Está en la página 1de 72

Manual de instrucciones Báscula pesa-graneles

MSDM-40, -80, -120, -160, -240,


-300 (-Ex)

Manual de instrucciones original


MSDM-66828-2-1202-es-ES
Índice

1 Información importante 5
1.1 Ámbito de validez ......................................................................................... 5
1.2 Documentación complementaria ................................................................... 5
1.3 Contacto ........................................................................................................ 5
1.3.1 Dirección ........................................................................................ 5
1.4 Cualificación del personal ............................................................................. 6
1.4.1 Mecánicos ...................................................................................... 6
1.4.2 Electricistas .................................................................................... 6
1.4.3 Soldadores ..................................................................................... 6
1.5 Símbolos utilizados ....................................................................................... 6
1.5.1 Explicación de los símbolos de advertencia ................................ 6

2 Seguridad 7
2.1 Uso previsto .................................................................................................. 7
2.2 Estado técnico ............................................................................................... 7
2.3 Identificación ATEX ....................................................................................... 7
2.4 Cualificación del personal ............................................................................. 8
2.5 Protección contra un arranque inesperado .................................................. 8
2.6 Dispositivos de protección ............................................................................ 8
2.7 Señales de seguridad ................................................................................... 8
2.8 Entorno de trabajo seguro ............................................................................ 8
2.8.1 Peligro de resbalar o tropezar ...................................................... 8
2.8.2 Aspiración ...................................................................................... 8

3 Datos técnicos 9
3.1 Condiciones ambientales .............................................................................. 9
3.2 Características de rendimiento ..................................................................... 9
3.3 Sustancias utilizadas durante el servicio ..................................................... 9
3.4 Datos de consumo ........................................................................................ 9
3.4.1 Consumo de aire comprimido ....................................................... 9
3.5 Emisión de ruido aéreo ................................................................................ 10
3.5.1 Valores de medición ..................................................................... 10
3.6 Pesos ............................................................................................................. 10
3.6.1 MSDM-40 ....................................................................................... 10
3.6.2 MSDM-80 ....................................................................................... 10
3.6.3 MSDM-120 ..................................................................................... 10
3.6.4 MSDM-160 ..................................................................................... 10
3.6.5 MSDM-240 ..................................................................................... 11
3.6.6 MSDM-300 ..................................................................................... 11
3.7 Dimensiones .................................................................................................. 12
3.7.1 MSDM-40 y -80 ............................................................................. 12
3.7.2 MSDM-120, -160, -240 y -300 ..................................................... 13
3.8 Datos eléctricos ............................................................................................. 14
3.8.1 Válvula electromagnética .............................................................. 14
3.8.2 Sonda de nivel máximo (opcional) ............................................... 14
3.8.3 Sonda de nivel mínimo (opcional) ................................................ 14

Bühler AG
MSDM-66828-2-1202-es-ES
2 Índice
3.9 Sistema neumático ........................................................................................ 14
3.9.1 Presión de servicio ........................................................................ 14
3.9.2 Calidad del aire comprimido ......................................................... 14

4 Descripción 15
4.1 Identificación .................................................................................................. 15
4.1.1 Placa de características ................................................................ 15
4.1.2 Código del modelo ........................................................................ 16
4.1.3 Identificación ATEX para utilización en zona Ex 22 ................... 16
4.1.4 Identificación ATEX sin homologación para zona Ex .................. 16
4.2 Vista de conjunto .......................................................................................... 17
4.3 Funcionamiento ............................................................................................. 18
4.4 Opciones ....................................................................................................... 18
4.4.1 Depósito pulmón ........................................................................... 18
4.4.2 Tubuladura de conexión ............................................................... 18
4.4.3 Depósito inferior ............................................................................ 18
4.4.4 Vigilancia de la compuerta de fondo ........................................... 19
4.4.5 Vigilancia de la corredera de entrada .......................................... 19
4.5 PARADA DE EMERGENCIA ........................................................................ 19
4.6 Dispositivos de protección ............................................................................ 20
4.7 Señales de seguridad ................................................................................... 20
4.8 Elementos de mando e indicadores ............................................................ 20

5 Transporte 21
5.1 Símbolos del embalaje ................................................................................. 21
5.2 Comprobación de la entrega ........................................................................ 21
5.3 Almacenaje transitorio ................................................................................... 21
5.4 Instrucciones de elevación ........................................................................... 22
5.5 Dispositivo de seguridad para el transporte ................................................ 23
5.5.1 Retirar el dispositivo de seguridad para el transporte ................ 23
5.5.2 Montar el dispositivo de seguridad para el transporte ................ 23

6 Montaje 24
6.1 Preparación del lugar de instalación ............................................................ 24
6.2 Indicaciones de planificación ........................................................................ 24
6.2.1 Carga sobre el suelo .................................................................... 25
6.3 Instalación ..................................................................................................... 25
6.4 Conexión de las acometidas ........................................................................ 26
6.4.1 Instalación eléctrica ....................................................................... 26
6.4.2 Aire comprimido ............................................................................ 28

7 Puesta en servicio 32
7.1 Retirar el dispositivo de seguridad para el transporte ................................ 32
7.2 Válvulas electromagnéticas .......................................................................... 32
7.3 Controlar la corredera de entrada, las compuertas de fondo y la
chapaleta de aire de compensación ............................................................ 33
7.3.1 Ajustar la bobina de aire de escape ............................................ 34
7.4 Control de la puesta en funcionamiento ...................................................... 34
7.5 Conformidad .................................................................................................. 35
7.5.1 Comprobación de la conformidad CE .......................................... 35

8 Funcionamiento 36
8.1 Corredera de entrada, ajustar el recorrido de apertura de la corredera ... 36

Bühler AG
MSDM-66828-2-1202-es-ES
Índice 3
9 Reparación de fallos 38
9.1 Mensajes de fallo .......................................................................................... 38
9.2 Fallos ............................................................................................................. 38

10 Mantenimiento 39
10.1 Preparar la máquina para los trabajos de mantenimiento .......................... 39
10.2 Limpieza ........................................................................................................ 39
10.2.1 Plan de limpieza ............................................................................ 39
10.3 Lubricación .................................................................................................... 39
10.4 Mantenimiento ............................................................................................... 39
10.4.1 Plan de mantenimiento ................................................................. 39

11 Reparación 40
11.1 Preparar la máquina para los trabajos de mantenimiento correctivo ......... 40
11.2 Corredera de entrada ................................................................................... 40
11.2.1 Sustituir los cojinetes .................................................................... 40
11.2.2 Sustituir el cilindro neumático, el cojinete de articulación y la
cabeza de articulación .................................................................. 43
11.3 Recipiente de báscula .................................................................................. 45
11.3.1 Desmontar el recipiente de báscula ............................................. 45
11.3.2 Montar el recipiente de báscula ................................................... 49
11.3.3 Sustituir el accionamiento de las compuertas de fondo ............. 52
11.3.4 Desmontar los cojinetes de las compuertas de fondo ................ 54
11.3.5 Montar los cojinetes de las compuertas de fondo ...................... 57
11.3.6 Desmontar las compuertas de fondo ........................................... 59
11.3.7 Montar las compuertas de fondo ................................................. 60
11.3.8 Sustituir las juntas de las compuertas de fondo ......................... 61
11.4 Sustituir la celda de carga ........................................................................... 66
11.5 Sustituir el manguito de goma ..................................................................... 68
11.5.1 Abrazadera de tubo flexible NEMO ............................................. 69

12 Puesta fuera de servicio 71


12.1 Desmontar ..................................................................................................... 71
12.2 Eliminación .................................................................................................... 71

Bühler AG
MSDM-66828-2-1202-es-ES
4 Índice
1 Información importante

1.1 Ámbito de validez


Tipo Volumen del recipiente de báscula en litros
MSDM-40 40
MSDM-40-Ex 40
MSDM-80 80
MSDM-80-Ex 80
MSDM-120 120
MSDM-120-Ex 120
MSDM-160 160
MSDM-160-Ex 160
MSDM-240 240
MSDM-240-Ex 240
MSDM-300 300
MSDM-300-Ex 300

1.2 Documentación complementaria


Los siguientes documentos forman parte de estas instrucciones:

Denominación Número de identificación


Mando universal MEAG (DUMP) MEAG-66698-x-3
Catálogo de piezas de repuesto MSDM-8110

1.3 Contacto
► En caso de duda, contacte con la sucursal correspondiente del fabricante.
► Tener a mano las instrucciones.

1.3.1 Dirección

Bühler AG
Customer Service Grain Processing
CH-9240 Uzwil, Schweiz
+41 71 955 30 40
+41 71 955 33 05
service.gp@buhlergroup.com

Bühler AG
MSDM-66828-2-1202-es-ES
Capítulo 1 Información importante 5
1.4 Cualificación del personal
1.4.1 Mecánicos

El personal que trabaje en las instalaciones mecánicas debe tener una forma-
ción técnica especializada o haber realizado un curso impartido por el fabrican-
te.

1.4.2 Electricistas

El personal que trabaja en instalaciones eléctricas debe haber recibido una for-
mación técnica o haber realizado un curso de formación del fabricante.

1.4.3 Soldadores

El personal que se encarga de realizar soldaduras en las instalaciones debe ha-


ber recibido una formación técnica.

1.5 Símbolos utilizados


1.5.1 Explicación de los símbolos de advertencia

PELIGRO
Tipo y fuente de peligro
El peligro puede dar lugar a lesiones graves o incluso mortales.
► Medidas a tomar para evitar el peligro.

ADVERTENCIA
Tipo y fuente de peligro
El peligro puede dar lugar a lesiones graves o incluso mortales.
► Medidas a tomar para evitar el peligro.

ATENCIÓN
Tipo y fuente de peligro
El peligro puede causar lesiones.
► Medidas a tomar para evitar el peligro.

CUIDADO
Tipo y fuente de peligro
El peligro puede causar daños materiales.
► Medidas a tomar para evitar daños materiales

Bühler AG
MSDM-66828-2-1202-es-ES
6 Capítulo 1 Información importante
2 Seguridad

2.1 Uso previsto


La báscula pesa-graneles MSDM está prevista única y exclusivamente para pe-
sar materiales a granel de fluidez fácil hasta difícil.

La báscula pesa-graneles MSDM puede utilizarse para el control de productos


dentro de la empresa en operaciones no sujetas a calibración o, si está equipa-
da para ello, en operaciones sujetas a calibración.

En el caso de productos muy abrasivos, fibrosos, de grano grueso o con trozos


gruesos, consultar previamente con Bühler AG. Si es posible, enviar una mues-
tra.

Los productos abrasivos siempre deben introducirse verticalmente en el depósito


pulmón. En este caso, el depósito pulmón debe estar equipado con una sonda
"Habilitación de inicio de dosificación".

► Utilizar la máquina solo según el uso previsto.


► Utilizar la máquina únicamente siguiendo las indicaciones de las presentes
instrucciones de servicio.

2.2 Estado técnico


Si la máquina se utiliza estando defectuosa, la seguridad, el funcionamiento y la
disponibilidad se verán perjudicados.

► Utilice la máquina solamente si está en perfecto estado técnico.


► Siga el plan de mantenimiento.
► Utilice solamente las piezas de repuesto originales que se indican en el ca-
tálogo de piezas de repuesto.
► Si observa alteraciones en el funcionamiento de la máquina, compruebe si
se ha producido alguna avería.
► Reparar las averías inmediatamente.
► No transforme ni modifique la máquina por cuenta propia.

2.3 Identificación ATEX


La identificación ATEX indica en qué condiciones está permitido utilizar la má-
quina en una zona Ex o conectar la máquina a una zona Ex.

► Tener en cuenta la placa de identificación.

Bühler AG
MSDM-66828-2-1202-es-ES
Capítulo 2 Seguridad 7
2.4 Cualificación del personal
El personal no cualificado no puede identificar los riesgos y está, por tanto, ex-
puesto a un mayor peligro.

► Las actividades descritas en estas instrucciones de servicio solo se deben


encomendar a personal técnicamente cualificado.
► El explotador debe garantizar que se cumplen las directivas y normas local-
mente vigentes para que el personal trabaje con seguridad y siendo cons-
ciente de los peligros.
► El explotador debe decidir y dar a conocer quién es el responsable de cada
actividad. Las llaves y las contraseñas solamente se deben entregar al per-
sonal encargado.

2.5 Protección contra un arranque inesperado


Si la máquina se pone en marcha inesperadamente, las personas que trabajan
en ella pueden resultar gravemente heridas.

► Ajustar el interruptor de seguridad a "0" y cerrarlo con llave.


► Sacar la llave y llevarla consigo.

2.6 Dispositivos de protección


Si los dispositivos de protección no están operativos, las personas correrán peli-
gro.

► Antes de poner la máquina en funcionamiento, asegúrese de que todos los


dispositivos de protección están operativos.

2.7 Señales de seguridad


Si las señales de seguridad no son visibles, las personas correrán peligro.

► Cambie las señales de seguridad que no sean visibles.


► No quite ni tape ninguna señal de seguridad.

2.8 Entorno de trabajo seguro


2.8.1 Peligro de resbalar o tropezar

Las superficies resbaladizas y los obstáculos en el suelo pueden causar graves


accidentes.

► Manténganse libres de grasa, aceite o de cualquier otra suciedad los pasi-


llos, asideros y manillas, escalones, barandillas, descansillos, plataformas,
escaleras, etc.
► No utilizar la máquina para subirse a ella ni como superficie donde apilar
objetos. Utilizar solamente los escalones y plataformas previstos.
► Utilizar zapatos de seguridad antideslizantes.

2.8.2 Aspiración

Los gases y el polvo son dañinos para la salud por lo que pueden conducir a
situaciones peligrosas durante el funcionamiento de la máquina.

► Con la máquina funcionando, deje conectados los dispositivos de aspiración


y no los retire.

Bühler AG
MSDM-66828-2-1202-es-ES
8 Capítulo 2 Seguridad
3 Datos técnicos

3.1 Condiciones ambientales


Denominación Valor Unidad
Rango de temperatura en funcionamiento –10 … +50 °C
Rango de temperatura en parada –10 … +75 °C
Humedad relativa del aire máxima 95 %

3.2 Características de rendimiento


■ Con 300 pesadas por hora.

Denominación Valor Unidad


MSDM-40 12 m3/h
MSDM-80 24 m3/h
MSDM-120 36 m3/h
MSDM-160 48 m3/h
MSDM-240 72 m3/h
MSDM-300 90 m3/h

3.3 Sustancias utilizadas durante el servicio


Utilice únicamente lubricantes con homologación para uso alimentario USDA H1.

3.4 Datos de consumo


3.4.1 Consumo de aire comprimido

Ndm3 = litro en condiciones normales = cantidad de aire aspirada por el com-


presor

Corredera de entrada

Denominación Valor Unidad


Presión de servicio 6 bares con 300 pesadas
por hora de la corredera de entrada
MSDM-40 2 130 Ndm3/h
MSDM-80 2 940 Ndm3/h
MSDM-120 5 910 Ndm3/h
MSDM-160 8 280 Ndm3/h

Bühler AG
MSDM-66828-2-1202-es-ES
Capítulo 3 Datos técnicos 9
Denominación Valor Unidad
MSDM-240 10 140 Ndm3/h
MSDM-300 15 120 Ndm3/h

3.5 Emisión de ruido aéreo


3.5.1 Valores de medición

Los valores de medición no tienen en cuenta las condiciones ambientales.

Denominación Valor Unidad


Valor de emisión equivalente en el lugar de ≤ 70 dB (A)
trabajo Lp

3.6 Pesos
3.6.1 MSDM-40

Denominación Valor Unidad


Vacío sin accesorios 212 kg
Peso en servicio 350 kg
Con embalaje normal 280 kg
Con embalaje marítimo 320 kg

3.6.2 MSDM-80

Denominación Valor Unidad


Vacío sin accesorios 230 kg
Peso en servicio 420 kg
Con embalaje normal 290 kg
Con embalaje marítimo 330 kg

3.6.3 MSDM-120

Denominación Valor Unidad


Vacío sin accesorios 370 kg
Peso en servicio 720 kg
Con embalaje normal 400 kg
Con embalaje marítimo 450 kg

3.6.4 MSDM-160

Denominación Valor Unidad


Vacío sin accesorios 385 kg
Peso en servicio 800 kg
Con embalaje normal 510 kg
Con embalaje marítimo 570 kg

Bühler AG
MSDM-66828-2-1202-es-ES
10 Capítulo 3 Datos técnicos
3.6.5 MSDM-240

Denominación Valor Unidad


Vacío sin accesorios 425 kg
Peso en servicio 1 000 kg
Con embalaje normal 540 kg
Con embalaje marítimo 600 kg

3.6.6 MSDM-300

Denominación Valor Unidad


Vacío sin accesorios 450 kg
Peso en servicio 1 200 kg
Con embalaje normal 570 kg
Con embalaje marítimo 630 kg

Bühler AG
MSDM-66828-2-1202-es-ES
Capítulo 3 Datos técnicos 11
3.7 Dimensiones
3.7.1 MSDM-40 y -80

(1)

Fig. 3.1
(1) Centro salida

Todas las medidas en [mm].

* sin prolongación de columnas

MSDM A B C D
máx. máx.
40 1 073 1 428 1 268 2 030
80 1 393 1 748 1 614 2 030

Bühler AG
MSDM-66828-2-1202-es-ES
12 Capítulo 3 Datos técnicos
3.7.2 MSDM-120, -160, -240 y -300

(1)

Fig. 3.2
(1) Centro salida

Todas las medidas en [mm].

* sin prolongación de columnas

MSDM A D E
máx. máx.
120 1 412 1 614 2 030
160 1 580 1 778 2 030
240 1 837 2 044 2 030
300 2 050 2 254 2 030

Bühler AG
MSDM-66828-2-1202-es-ES
Capítulo 3 Datos técnicos 13
3.8 Datos eléctricos
3.8.1 Válvula electromagnética

Denominación Valor Unidad


Tensión 24 V CC
Clase de protección IP65

3.8.2 Sonda de nivel máximo (opcional)

Denominación Valor Unidad


Tensión 24 V CC
Clase de protección IP65

3.8.3 Sonda de nivel mínimo (opcional)

Denominación Valor Unidad


Tensión 24 V CC
Clase de protección IP65

3.9 Sistema neumático


3.9.1 Presión de servicio

Denominación Valor Unidad


Presión de servicio 5 … 6 bares

3.9.2 Calidad del aire comprimido

Denominación Valor Unidad


Sin polvo, agua ni aceite, seco, según DIN
ISO 8573-1
Sólidos 3 Clase
Agua 4 Clase
Aceite 4 Clase

Bühler AG
MSDM-66828-2-1202-es-ES
14 Capítulo 3 Datos técnicos
4 Descripción

4.1 Identificación
4.1.1 Placa de características

Fig. 4.1 Placa de características


(1) Fabricante (4) Año de fabricación
(2) Lugar de fabricación (5) Número de máquina
(3) Tipo de máquina (6) Distintivo ATEX

Posición

Fig. 4.2
(1) Placa de características

Bühler AG
MSDM-66828-2-1202-es-ES
Capítulo 4 Descripción 15
4.1.2 Código del modelo

MSDM-80-Ex
MSDM Código
80 Volumen del recipiente de báscula en litros
Ex Homologación para zona con peligro de explosión

4.1.3 Identificación ATEX para utilización en zona Ex 22

La identificación ATEX indica en qué condiciones está permitido utilizar la má-


quina en una zona Ex o conectar la máquina a una zona Ex.

II (A2)/3D T=60 °C

Leyenda:
→ Símbolo ATEX

II → Grupo de aparatos
(A2)/ → Equipos a prueba de ignición de la categoría 2 instalados
/3 → Categoría externa 3
D → Atmósfera de polvo
T → Temperatura máxima previsible de la superficie en °C durante el fun-
cionamiento normal a plena carga y a una temperatura ambiente de
40 °C.

4.1.4 Identificación ATEX sin homologación para zona Ex

II */-D

Leyenda:
→ Símbolo ATEX

II → Grupo de dispositivos
*/ → Categoría interna: no cuenta con fuente propia de ignición interna
/- → Sin homologación para utilizar en zona Ex
D → Atmósfera de polvo

Bühler AG
MSDM-66828-2-1202-es-ES
16 Capítulo 4 Descripción
4.2 Vista de conjunto

B
(10)
(9)

(8)
(11)
(7)

(6) (14)
C
(15)
(5) (12)
(4)
(3) (16)
(2)
D

(13) (17)
(1)

(14)
(9)

160

(18)
(19)

Fig. 4.3

(1) Brida de salida (13) Depósito inferior


(2) Manguito de goma (14) Celda de carga
(3) Pieza distanciadora (15) Codo de tubo
(4) Cilindro neumático de las (16) Chapaleta de aire de compensación
compuertas de fondo
(5) Grupo de válvulas (17) Sonda de nivel mínimo
(6) Mando universal MEAG (18) Corredera
(7) Placa portadora (19) Dispositivos de seguridad para el
transporte

Bühler AG
MSDM-66828-2-1202-es-ES
Capítulo 4 Descripción 17
(8) Pies
(9) Cilindro neumático de la co- A Tubuladura de aire de compensa-
rredera de entrada ción con válvula de mariposa
(10) Depósito pulmón B Aire de circulación depósito pulmón
(11) Corredera de entrada C Aire de circulación depósito inferior
(12) Recipiente de báscula D Depósito inferior

4.3 Funcionamiento
■ Para el funcionamiento del mando: véanse las instrucciones de servicio del
mando universal MEAG (DUMP).

El producto fluye del depósito pulmón a la corredera de entrada. Cuando se


abre la corredera neumáticamente accionada, el producto puede fluir dentro del
recipiente de báscula.

El recipiente de báscula, que va suspendido de las celdas de carga, está desa-


coplado mecánicamente en la parte superior de la corredera de entrada, y en la
parte inferior termina con las compuertas de fondo. Cada una de las compuer-
tas de fondo se abre por medio de un cilindro neumático. A la vez, se pliegan
90° hacia abajo.

El producto se pesa en cuanto descanse sobre el recipiente de báscula. A con-


tinuación se abren las compuertas de fondo, y el producto fluye a través del re-
cipiente de salida al siguiente elemento de la máquina.

4.4 Opciones
Véase la Fig. 4.3.

4.4.1 Depósito pulmón

El depósito pulmón (10) con entrada de producto vertical se apoya sobre la co-
rredera de entrada (9).

4.4.2 Tubuladura de conexión

Tubuladura de conexión en la entrada de producto del depósito pulmón (10).

Si es necesario, la tubuladura de conexión puede equiparse con una sonda de


nivel máximo ("Parada de la alimentación"). La sonda de nivel máximo se co-
necta al mando de la instalación.

4.4.3 Depósito inferior

El depósito inferior (13) se sujeta en la brida de salida (1).

Variantes de ejecución:

■ Con conexión para una rueda alveolada dosificadora subsiguiente, tubería o


adaptador con roscas de transporte.
■ Con una rasera dosificadora de salida y sobrecaudal interno para trigo.

Si es necesario, el depósito inferior puede equiparse con una sonda de nivel


mínimo (17).

Bühler AG
MSDM-66828-2-1202-es-ES
18 Capítulo 4 Descripción
4.4.4 Vigilancia de la compuerta de fondo

■ Requerida para el modelo calibrable.

Fig. 4.4

(A) Interruptor final montado y cableado.


(B) Interruptor final y talón de accionamiento con las compuertas de fondo
cerradas.
(C) Interruptor final y talón de accionamiento con las compuertas de fondo
abiertas.

■ Con las compuertas de fondo cerradas, los dos interruptores finales conec-
tados en serie están sin cubrir y el contacto está cerrado (contacto NC).
■ Cuando se abren las compuertas de fondo, se cubren los interruptores fina-
les y se abren los contactos.
■ La distancia entre la superficie de accionamiento y el interruptor final es de
aprox. 5 mm.
■ Tensión de conexión de los interruptores finales: 24 V DC.
■ Conexión eléctrica: véanse las instrucciones de servicio del mando universal
MEAG (DUMP).

4.4.5 Vigilancia de la corredera de entrada

Conexión eléctrica: véanse las instrucciones de servicio del mando universal


MEAG (DUMP).

■ Específica del país, requerida para el modelo calibrable.

4.5 PARADA DE EMERGENCIA


■ El botón de PARADA DE EMERGENCIA está integrado en el mando de la
instalación.
■ Al activar la PARADA DE EMERGENCIA se detiene la máquina.
■ Active la PARADA DE EMERGENCIA únicamente ante lesiones o daños di-
rectos a personas u objetos.

Bühler AG
MSDM-66828-2-1202-es-ES
Capítulo 4 Descripción 19
4.6 Dispositivos de protección

(1)

Fig. 4.5
(1) Cubierta

4.7 Señales de seguridad

Fig. 4.6

4.8 Elementos de mando e indicadores


Véanse las instrucciones de servicio del mando universal MEAG (DUMP).

Bühler AG
MSDM-66828-2-1202-es-ES
20 Capítulo 4 Descripción
5 Transporte

5.1 Símbolos del embalaje

(1) (2) (3) (4) (5)

Fig. 5.1 Símbolos del embalaje


(1) Arriba (4) Frágil
(2) Proteger contra la humedad (5) Sujetar por aquí
(3) Centro de gravedad

► Tener en cuenta los símbolos del embalaje.

5.2 Comprobación de la entrega


► Compruebe por medio del albarán que la entrega está completa.
► Comunique la ausencia de cualquier pieza o la presencia de cualquier daño
provocado por el transporte. Véase la página 5, el capítulo "Contacto".

5.3 Almacenaje transitorio


► Tener en cuenta los símbolos del embalaje.
► Dejar la máquina y sus componentes dentro de los embalajes originales
hasta empezar a montarla.
► No almacenar la máquina a la intemperie.
► Proteger la máquina de los fenómenos meteorológicos.
► Evitar las fluctuaciones de temperatura.
→ Las fluctuaciones de temperatura provocan corrosión a causa del agua
de condensación.

Bühler AG
MSDM-66828-2-1202-es-ES
Capítulo 5 Transporte 21
5.4 Instrucciones de elevación

Fig. 5.2
1. Montar el dispositivo de seguridad para el transporte. Véase la página 23,
el capítulo "Montar el dispositivo de seguridad para el transporte".
2. Fijar los cáncamos con tuercas en la placa portadora.
3. Elegir la longitud de los cables de forma que la máquina quede nivelada en
posición horizontal al suspenderla de la grúa.
4. Si se utiliza una grúa o una carretilla elevadora para el transporte, asegurar-
se de que la máquina no sufra daños.

Bühler AG
MSDM-66828-2-1202-es-ES
22 Capítulo 5 Transporte
5.5 Dispositivo de seguridad para el transporte
5.5.1 Retirar el dispositivo de seguridad para el transporte

(1) (2)

Fig. 5.3
1. Retirar los dispositivos de seguridad para el transporte (1).
► Guardar los dispositivos de seguridad para el transporte para los traba-
jos de mantenimiento correctivo.

2. Apretar las contratuercas (2).

5.5.2 Montar el dispositivo de seguridad para el transporte

(1) (2)

Fig. 5.4
1. Aflojar las contratuercas (2).
2. Montar los dispositivos de seguridad para el transporte (1).

Bühler AG
MSDM-66828-2-1202-es-ES
Capítulo 5 Transporte 23
6 Montaje

6.1 Preparación del lugar de instalación


► Espacio requerido, aberturas en el suelo, superficies de apoyo y carga por
unidad de superficie de acuerdo con los documentos de planificación sepa-
rados.
► Cerrar la zona de montaje para personas no autorizadas.
► Asegurar el área de trabajo, p. ej., eliminar los obstáculos que puedan cau-
sar tropiezos.
► Dejar suficiente espacio libre para los trabajos de montaje y ajuste.

6.2 Indicaciones de planificación


Báscula con o sin depósito pulmón dependiendo del modo de funcionamiento.

CUIDADO
Evitar la radiación solar directa y unas temperaturas ambiente elevadas su-
periores a 30 °C por un tiempo prolongado.
La frecuencia de fallos de la electrónica aumenta.
La vida útil de la electrónica disminuye.
► Instalar la báscula de forma que la electrónica incorporada quede prote-
gida de la radiación solar directa.

► Tipos de fijación:
► suspendida
► apoyada
→ Las piezas adicionales necesarias, p. ej. las prolongaciones de pies, de-
ben encargarse por separado.

► A fin de garantizar un funcionamiento correcto, así como una óptima preci-


sión de la báscula, se requiere una base exenta de vibraciones para su
apoyo o suspensión.
► Proteger los aparatos contra corrientes de aire, p. ej. puertas y portones
abiertos).
► Compensar las oscilaciones de presión en los sistemas de transporte me-
diante aberturas de aire de compensación, p. ej. aspiración abierta.
► La báscula debe ser accesible desde cualquiera de sus lados.

Bühler AG
MSDM-66828-2-1202-es-ES
24 Capítulo 6 Montaje
6.2.1 Carga sobre el suelo

(A)

(B)

(1)

(2)

Fig. 6.1
Todas las medidas en [mm].

(1) Abertura del suelo (A) MSDM-40, -80


(2) Zona de carga (B) MSDM-120, -160, -240, -300

MSDM Carga sobre el suelo [kg]


40 350
80 420
120 700
160 800
240 1 000
300 1 200

6.3 Instalación

CUIDADO
Corriente de soldadura durante los trabajos de soldadura.
Electrónica y celda de carga dañadas.
► Asegurarse de que la corriente de soldadura no fluye a través de la má-
quina.

Bühler AG
MSDM-66828-2-1202-es-ES
Capítulo 6 Montaje 25
Importante
► No retirar los dispositivos de seguridad para el transporte del recipiente
de báscula hasta la puesta en servicio.
► Durante los trabajos de montaje, la báscula no debe ser utilizada como
"andamio".

Importante
► El mando de la báscula pesa-graneles está programado con datos espe-
cíficos para el producto y la aplicación, motivo por el cual debe respetar-
se el lugar de instalación previsto.
► Instalar la báscula pesa-graneles de acuerdo con el esquema de montaje,
el diagrama y las indicaciones técnicas.
► Si la báscula pesa-graneles ha sido montada en el lugar incorrecto según
el diagrama, posiblemente haya que reprogramarla. Proceder según las
instrucciones de servicio del mando universal MEAG (DUMP).

1. Fijar la máquina en el suelo o el techo con tacos HILTI y tornillos M12.


2. Alinear la máquina horizontalmente.

6.4 Conexión de las acometidas


6.4.1 Instalación eléctrica

Conectar la electrónica de acuerdo con las instrucciones de servicio del mando


universal MEAG (DUMP) y las normativas locales.

Puesta a tierra

Para la conexión a tierra in situ debe disponer de un hilo trenzado de puesta a


tierra con una sección transversal mínima de 4 mm2. La conexión únicamente
debe realizarse en uno de los dos puntos de conexión.

(1)

Fig. 6.2 Placa portadora superior


(1) Conexión a tierra

Bühler AG
MSDM-66828-2-1202-es-ES
26 Capítulo 6 Montaje
Fig. 6.3 Mando universal MEAG (dentro de la cubierta)
Control:

■ El disco de contacto debe atravesar la capa de pintura para garantizar la


conductividad eléctrica.
■ Comprobar las uniones roscadas.
■ La resistencia de las uniones a tope no debe superar los 10 ohmios. Si la
resistencia supera los 10 ohmios, debe restablecerse la conductividad eléc-
trica.

Interruptor de seguridad

► Monte un interruptor de seguridad conectable cerca de la máquina. Tenga


en cuenta las disposiciones locales al respecto.

Bühler AG
MSDM-66828-2-1202-es-ES
Capítulo 6 Montaje 27
6.4.2 Aire comprimido

Esquema neumático MSDM-40, -80, -120

b
a

1 3
4

5
b

0V

12
(3)

(4)
a

1 3
b

5
(5) 0V
12
(2)

1 3
2
4

MSDM-10680-001
b

0V

12
a
(1)

(6)

(7)

Fig. 6.4 MSDM-11190


(1) Cilindro neumático de la cha- (5) Válvula electromagnética de la co-
paleta de aire de compensa- rredera de entrada
ción
(2) Cilindro neumático de la co- (6) Válvula electromagnética de la cha-
rredera de entrada paleta de aire de compensación

Bühler AG
MSDM-66828-2-1202-es-ES
28 Capítulo 6 Montaje
(3) Cilindro neumático de las (7) Grupo de válvulas
compuertas de fondo
(4) Válvula electromagnética de
las compuertas de fondo

■ En el conducto de alimentación hacia el grupo de válvulas (7) debe instalar-


se un grifo de cierre.

Bühler AG
MSDM-66828-2-1202-es-ES
Capítulo 6 Montaje 29
Esquema neumático MSDM-160, -240, -300

(4)
b
a

1 3
P

5
R
b

0V

12
P
(3)

(5)
a

1 3
b

5
(6) 0V
12
(2)

1 3
2
4

MSDM-10680-001
b

0V

12
a
(1)

(7)

(8)

Fig. 6.5 MSDM-11190


(1) Cilindro neumático de la cha- (5) Válvula electromagnética de las
paleta de aire de compensa- compuertas de fondo
ción
(2) Cilindro neumático de la co- (6) Válvula electromagnética de la co-
rredera de entrada rredera de entrada

Bühler AG
MSDM-66828-2-1202-es-ES
30 Capítulo 6 Montaje
(3) Cilindro neumático de las (7) Válvula electromagnética de la cha-
compuertas de fondo paleta de aire de compensación
(4) Válvulas de aireación rápida (8) Grupo de válvulas

■ En el conducto de alimentación hacia el grupo de válvulas (8) debe instalar-


se un grifo de cierre.

Bühler AG
MSDM-66828-2-1202-es-ES
Capítulo 6 Montaje 31
7 Puesta en servicio

7.1 Retirar el dispositivo de seguridad para el transporte


1. Véase la página 23, el capítulo "Retirar el dispositivo de seguridad para el
transporte".

7.2 Válvulas electromagnéticas

Fig. 7.1 Grupo de válvulas


(1) Válvula electromagnética de (3) Válvula electromagnética de las
la chapaleta de aire de com- compuertas de fondo
pensación
(2) Válvula electromagnética de (4) Botón para el accionamiento ma-
la corredera de entrada nual

Cada válvula electromagnética está equipada con un botón para el acciona-


miento manual. Con este botón se activan 2 funciones:

■ Pulsar – Soltar
□ Al pulsar se invierte la válvula electromagnética.
□ Al soltar regresa a la posición de partida.
■ Pulsar – Girar
□ Pulsar el botón y girarlo con el destornillador. La válvula electromagnéti-
ca se invierte y permanece en esta posición hasta que se suelta de nue-
vo el botón con el destornillador.

Bühler AG
MSDM-66828-2-1202-es-ES
32 Capítulo 7 Puesta en servicio
Pulsando y soltando el botón se pueden abrir y cerrar la corredera, las com-
puertas de fondo del recipiente de báscula y la chapaleta de aire de compensa-
ción de la brida de salida.

7.3 Controlar la corredera de entrada, las compuertas de fondo y la


chapaleta de aire de compensación
1. Desenchufar los conectores eléctricos (1) de las válvulas electromagnéti-
cas (3).

→ La corredera, las compuertas de fondo y la chapaleta de aire de com-


pensación deben estar cerradas en estado sin corriente.

2. Accionar la corredera, las compuertas de fondo y la chapaleta de aire de


compensación varias veces con el botón (2) del accionamiento manual.
3. Controlar los tiempos de apertura y cierre de la corredera, de las compuer-
tas de fondo y de la chapaleta de aire de compensación.
► Tiempo de apertura y cierre de la corredera: 0,8 … 1 segundo
► Tiempo de apertura y cierre de las compuertas de fondo: 1 … 1,5 se-
gundos
► Tiempo de apertura y cierre de la chapaleta de aire de compensación:
1 … 2 segundos
→ Si los tiempos de apertura y/o de cierre difieren del valor nominal: Véase
la página 34, el capítulo "Ajustar la bobina de aire de escape".

4. Cerciorarse de que ambos cilindros neumáticos de las compuertas de fondo


marchan sincrónicamente.
5. Cerciorarse de que está suelto el botón del accionamiento manual y de que
sobresale ligeramente de la carcasa.
6. Enchufar los conectores eléctricos de las válvulas electromagnéticas.
7. Ejecutar el ajuste.
► Véanse las instrucciones de servicio del mando universal
MEAG (DUMP).

Bühler AG
MSDM-66828-2-1202-es-ES
Capítulo 7 Puesta en servicio 33
7.3.1 Ajustar la bobina de aire de escape

1. Aflojar la contratuerca (1) si la hay.

2. Ajustar la bobina de aire de escape (2) girándola.


► Giro en sentido horario = aumentar el tiempo de apertura o cierre
► Giro en sentido antihorario = reducir el tiempo de apertura o cierre

3. Apretar la contratuerca (1) si la hay.

7.4 Control de la puesta en funcionamiento


N.º Control ✓
1 Se han retirado todos los dispositivos para el transporte y las fija-
ciones de montaje.
2 La instalación eléctrica ha sido realizada y revisada por personal
técnico autorizado.
3 La máquina está conectada a tierra.
4 Todos los elementos de mando y sistemas de advertencia funcio-
nan correctamente.
5 Se dispone de un interruptor de seguridad que puede cerrarse
con un candado y el personal dispone del mismo.
6 Se han apretado todas las uniones roscadas.
7 En la máquina no hay objetos extraños.
8 Todas las cajas de bornes y tomas de corriente eléctricas están
cerradas.
9 Todas las conexiones de los conductos son estancas.

Bühler AG
MSDM-66828-2-1202-es-ES
34 Capítulo 7 Puesta en servicio
7.5 Conformidad
7.5.1 Comprobación de la conformidad CE

Dentro de la Unión Europea, utilizar la máquina solamente si su conformidad


CE ha sido comprobada y confirmada por medio de la siguiente lista de com-
probación.

Lista de comprobación

N.º Control ✓
1 La empresa explotadora conoce la necesidad de que las instruc-
ciones de servicio se encuentren siempre en un lugar accesible
para el personal.
2 La empresa explotadora es responsable de la formación del per-
sonal.
3 El montaje y la instalación se han llevado a cabo según las ins-
trucciones de servicio.
4 Las indicaciones y los carteles de advertencia se han fijado de
manera que están perfectamente visibles.
5 Existe un interruptor de seguridad que se puede cerrar con llave.
El personal dispone del candado correspondiente.
6 La máquina está conectada a tierra. En la zona de la conexión a
masa se ha retirado la pintura.
7 La máquina no puede ponerse en funcionamiento en la posición
"0" del interruptor de seguridad.
8 Para llevar a cabo los trabajos de mantenimiento y mantenimiento
correctivo puede cortarse o desacoplarse el suministro de aire
comprimido y purgarse de aire el conducto.

Bühler AG
MSDM-66828-2-1202-es-ES
Capítulo 7 Puesta en servicio 35
8 Funcionamiento

■ El funcionamiento se realiza a través del mando universal MEAG.


■ No es necesario manipular la báscula pesa-graneles durante su funciona-
miento.
■ Para el manejo del mando: véanse las instrucciones de servicio del mando
universal MEAG (DUMP).

Importante
► En el funcionamiento normal, en la báscula con depósito pulmón se abre
por completo la corredera de entrada. De este modo, el producto retenido
en el depósito pulmón durante la descarga de la báscula y la transferen-
cia del peso en vacío pasa con la mayor rapidez posible al recipiente de
báscula.

8.1 Corredera de entrada, ajustar el recorrido de apertura de la


corredera
Solo en el caso de productos de caudal libre:

En caso de prefijación de una potencia nominal por el mando universal o por un


sistema de control de rendimiento, reducir el recorrido de apertura de la corre-
dera.

Ejemplo de ajuste:

■ Potencia nominal: 10 000 kg/h.


■ Vertido de la báscula: 50 kg/pesada.
■ Se obtienen 200 vertidos de báscula por hora o una frecuencia de pesada
de 18 segundos.

Ajustar el recorrido de apertura de la corredera (3) de tal modo que el producto


de caudal libre a pesar, fluya correctamente a través de la abertura reducida de
la corredera al recipiente de báscula (4). En este proceso debe alcanzarse el
vertido de la báscula deseado de 50 kg en 15 segundos.

Bühler AG
MSDM-66828-2-1202-es-ES
36 Capítulo 8 Funcionamiento
(1)

(2)

(3)

(4)

Fig. 8.1
(1) Contratuerca (3) Corredera
(2) Tornillo de ajuste (4) Recipiente de báscula

1. Aflojar la contratuerca (1) del cilindro neumático y ajustar el tornillo de ajus-


te (2).
► Giro en sentido horario = reducir el recorrido de apertura.
► Giro en sentido antihorario = aumentar el recorrido de apertura.

2. Apretar la contratuerca.

Bühler AG
MSDM-66828-2-1202-es-ES
Capítulo 8 Funcionamiento 37
9 Reparación de fallos

9.1 Mensajes de fallo


Anomalía Causa Solución
Mensaje de error Alarma. ► Véanse las instrucciones de servi-
en la unidad de cio del mando universal
indicación MEAG (DUMP).

9.2 Fallos
Anomalía Causa Solución
La corredera, las Aire comprimido in- ► Controlar la presión de servicio.
compuertas de suficiente
fondo y/o la cha- Las válvulas elec- ► Desenchufar los conectores eléctri-
paleta de aire de tromagnéticas no cos de las válvulas electromagnéti-
compensación funcionan. cas y accionar la válvula en el bo-
ya no se abren tón para el accionamiento manual.
o cierran ► Si está en orden el accionamiento
manual de la válvula, controlar la
alimentación eléctrica o sustituir la
bobina de la válvula electromagné-
tica.
Cojinete defectuoso ► Cambiar el cojinete.
en la corredera de
entrada o en las
compuertas de fon-
do.
El recipiente de ► Controlar la posición del recipiente
báscula no está de báscula en las celdas de carga.
suspendido en la
posición correcta de
las celdas de carga.
Chapaleta de aire ► Sustituir la chapaleta de aire de
de compensación compensación.
defectuosa.

Bühler AG
MSDM-66828-2-1202-es-ES
38 Capítulo 9 Reparación de fallos
10 Mantenimiento

10.1 Preparar la máquina para los trabajos de mantenimiento


1. Parar los movimientos de la máquina: poner el interruptor de seguridad en
la posición "0" y cerrarlo con llave. Sacar la llave y llevarla consigo.
2. Interrumpir la alimentación de aire comprimido con el grifo de cierre.
3. Desacoplar la manguera de aire comprimido de la máquina.
→ Se purga el aire del sistema de aire comprimido de la máquina.

10.2 Limpieza

Importante
► Realizar la limpieza de la máquina en función del producto y de las con-
diciones de servicio.
► Eliminar siempre cualquier acumulación de polvo, suciedad y producto.

10.2.1 Plan de limpieza

Intervalo Componente de Dura- Medida a adoptar


máquina ción
500 h / ca- Cámara de produc- __:__ ► Limpiar en seco.
da mes to

10.3 Lubricación
La máquina no tiene puntos de lubricación.

10.4 Mantenimiento
10.4.1 Plan de mantenimiento

Intervalo Componente de Dura- Medida a adoptar


máquina ción
24 h / ca- Instalación neumáti- __:__ ► Controlar acústicamente en
da día ca cuanto a fugas.
120 h / ca- Cojinetes __:__ ► Controlar óptica y acústica-
da semana mente en cuanto a daños.
6000 h / Conexiones eléctri- __:__ ► Comprobación.
anualmente cas

Bühler AG
MSDM-66828-2-1202-es-ES
Capítulo 10 Mantenimiento 39
11 Reparación

11.1 Preparar la máquina para los trabajos de mantenimiento correctivo


1. Parar los movimientos de la máquina: poner el interruptor de seguridad en
la posición "0" y cerrarlo con llave. Sacar la llave y llevarla consigo.
2. Interrumpir la alimentación de aire comprimido con el grifo de cierre.
3. Desacoplar la manguera de aire comprimido de la máquina.
→ Se purga el aire del sistema de aire comprimido de la máquina.

11.2 Corredera de entrada


11.2.1 Sustituir los cojinetes

1. Preparar la máquina. Véase la página 40, el capítulo "Preparar la máquina


para los trabajos de mantenimiento correctivo".
2. Retirar el depósito pulmón.
(1) (2)

(3)

(6) (5) (4)

3. Retirar la tapa de cierre (6).


4. Retirar el pasador partido (3).
5. Retirar la tuerca almenada (5) y separar la cabeza de articulación (4) de la
corredera.
6. Retirar 6 tornillos (1).
7. Extraer de la camisa de entrada la tubuladura de entrada (2) con la correde-
ra.

Bühler AG
MSDM-66828-2-1202-es-ES
40 Capítulo 11 Reparación
8. Retirar los tornillos (7) y las tuercas de seguridad.

(11) (10) (9) (8) (7)

9. Retirar el cojinete (8) de la corredera (10).


10. Comprobar si está dañada o desgastada la corredera.
► Sustituir la corredera si es necesario.

11. Montar los cojinetes nuevos.


► Verificar que entre el recipiente de entrada (9) y la corredera (10) queda
una holgura de 1 mm.

12. Comprobar la junta (11) para asegurarse de que no presenta desgaste o da-
ños.
► Si es necesario, cambiar la junta.

13. Insertar el recipiente de entrada (2) en la camisa de entrada.


14. Apretar 6 tornillos (1).
15. Unir la cabeza de articulación (4) con la corredera.
16. Apretar la tuerca almenada (5) y asegurarla con el pasador partido (3).
17. Montar el depósito pulmón.
Y

X X

18. Abrir completamente la corredera.


► Véanse las instrucciones de servicio del mando universal
MEAG (DUMP).

Bühler AG
MSDM-66828-2-1202-es-ES
Capítulo 11 Reparación 41
19. Controlar la distancia "Y" entre la corredera y el recipiente de entrada.
► La corredera y el recipiente de entrada no deben colisionar.
► Distancia "Y" > 0 mm

20. Cerrar la corredera.


21. Controlar la distancia "X".
► Distancia "X" = "X"

22. Si es necesario, ajustar la distancia "X":

(12)
(13)

23. Aflojar la contratuerca (12) del cilindro neumático.


24. Girar el tornillo de ajuste (13).
→ La distancia "X" se ajusta.

25. Apretar la contratuerca.


26. Montar la tapa de cierre (6).

Bühler AG
MSDM-66828-2-1202-es-ES
42 Capítulo 11 Reparación
11.2.2 Sustituir el cilindro neumático, el cojinete de articulación y la cabeza de articu-
lación

El vástago de pistón está completamente salido.

1. Preparar la máquina. Véase la página 40, el capítulo "Preparar la máquina


para los trabajos de mantenimiento correctivo".
(1) (2) (3) (4)

(7) (6) (5)

2. Identificar los tubos flexibles y separarlos en las uniones roscadas de es-


trangulación (3).
3. Retirar la tapa de cierre (1).
4. Retirar el pasador partido (7).
5. Retirar la tuerca almenada (6) y separar la cabeza de articulación (5) de la
corredera.
6. Retirar 3 tornillos (2) y el cilindro neumático (4) de la camisa de entrada.

(8)
(9)
C

(10)

(3)

(11)

(5) (13) (12)

7. Anotar las distancias "C" y "D".

Bühler AG
MSDM-66828-2-1202-es-ES
Capítulo 11 Reparación 43
8. Retirar las uniones roscadas de estrangulación (3).
9. Retirar la pieza de unión (13) y la cabeza de articulación (5).
10. Comprobar la cabeza de articulación para asegurarse de que no presenta
desgaste o daños.
► Sustituir la cabeza de articulación si es necesario.

11. Retirar el anillo elástico (11) y el cojinete de articulación (12).


12. Comprobar el cojinete de articulación para asegurarse de que no presenta
desgaste o daños.
► Sustituir el cojinete de articulación si es necesario.

13. Retirar la contratuerca (9) y el tornillo de ajuste (8).


14. Insertar un cilindro neumático nuevo en el cojinete de articulación.
15. Asegurar el cilindro neumático con el anillo elástico.
16. Enroscar el tornillo de ajuste (8) con la contratuerca (9) en el nuevo cilindro
neumático.
17. Ajustar la distancia "D".
18. Asegurar el tornillo de ajuste con la contratuerca.
19. Enroscar la pieza de unión con la cabeza de articulación en el vástago de
pistón.
20. Ajustar la distancia "C" y asegurar la pieza de unión.
21. Montar las uniones roscadas de estrangulación en el cilindro neumático.
22. Montar el cilindro neumático con 3 tornillos (2) en la camisa de entrada.
23. Unir la cabeza de articulación (5) con la corredera.
24. Apretar la tuerca almenada (6) y asegurarla con el pasador partido (7).
25. Unir los tubos flexibles neumáticos según la identificación con las uniones
roscadas de estrangulación (3).
Y

X X

26. Abrir completamente la corredera.


► Véanse las instrucciones de servicio del mando universal
MEAG (DUMP).

27. Controlar la distancia "Y" entre la corredera y el recipiente de entrada.


► La corredera y el recipiente de entrada no deben colisionar.
► Distancia "Y" > 0 mm

28. Cerrar la corredera.


29. Controlar la distancia "X".
► Distancia "X" = "X"

30. Si es necesario, ajustar la distancia "X":

Bühler AG
MSDM-66828-2-1202-es-ES
44 Capítulo 11 Reparación
31. Aflojar la contratuerca (9) del cilindro neumático.

(9)
(8)

32. Girar el tornillo de ajuste (8).


→ La distancia "X" se ajusta.

33. Apretar la contratuerca.


34. Control: válvula electromagnética sin corriente
► Corredera cerrada
► Vástago de pistón salido

35. Montar la tapa de cierre (1).

11.3 Recipiente de báscula


11.3.1 Desmontar el recipiente de báscula

1. Preparar la máquina. Véase la página 40, el capítulo "Preparar la máquina


para los trabajos de mantenimiento correctivo".
2. Retirar las cubiertas (1).

(1)

Bühler AG
MSDM-66828-2-1202-es-ES
Capítulo 11 Reparación 45
3. Separar la cinta de toma de tierra (7) del recipiente de báscula.

(2)

(3)

(7) (6) (5) (4)

4. Aflojar la contratuerca (3) de todas las celdas de carga.


5. Montar los dispositivos de seguridad para el transporte (5) con las tuer-
cas (2) y (6).
6. Retirar las tuercas de seguridad (4) de las celdas de carga.
7. Identificar los tubos flexibles neumáticos y separarlos en las uniones rosca-
das (8) de los dos cilindros neumáticos.

(8)

Bühler AG
MSDM-66828-2-1202-es-ES
46 Capítulo 11 Reparación
8. Retirar 3 tuercas, el manguito (9) y la junta situada debajo.

(9)

9. Retirar 4 abrazaderas de tubo flexible NEMO (10) y (12) arriba y abajo en el


recipiente de báscula. Véase la página 69, el capítulo "Abrazadera de tubo
flexible NEMO".

*
(10)
re
ctu
ufa
an
fm
eo
lac
*P d:
ture
fac
nu
Ma

l:
de :
Mo l No
ria
(11)
Se

(12)

10. Aflojar los manguitos de goma (11) arriba y abajo.


11. Retirar el depósito inferior.

Bühler AG
MSDM-66828-2-1202-es-ES
Capítulo 11 Reparación 47
12. Retirar la brida de salida (14) y las piezas distanciadoras (13).

(13) (14)

13. Apoyar el recipiente de báscula por la parte inferior.

(6)

14. Retirar las tuercas inferiores (6) de los dispositivos de seguridad para el
transporte.
15. Retirar el recipiente de báscula.

Bühler AG
MSDM-66828-2-1202-es-ES
48 Capítulo 11 Reparación
11.3.2 Montar el recipiente de báscula

1. Fijar el recipiente de báscula (7) con las tuercas (5) en los dispositivos de
seguridad para el transporte (4).

(1)

(2)

(7) (6) (5) (4) (3)

► Cerciorarse de que las barras roscadas de las celdas de carga están in-
troducidas en los orificios previstos.

2. Enroscar 3 tuercas de seguridad (3) en las barras roscadas de las celdas


de carga.
► No apretar las tuercas de seguridad ni las contratuercas (2).

3. Retirar las tuercas (1), (5) y los dispositivos de seguridad para el transporte.
4. Unir la cinta de toma de tierra (6) con el recipiente de báscula.
5. Montar la brida de salida (9) y las piezas distanciadoras (8).

(8) (9)

Bühler AG
MSDM-66828-2-1202-es-ES
Capítulo 11 Reparación 49
6. Montar el depósito inferior.

re
*
(10)
ctu
ufa
an
fm
eo
lac
*P d:

Ma
nu
fac
ture

(11)
l:
de :
Mo l No
ria
Se

(12)

H
7. Montar los manguitos de goma (11) arriba y abajo en el recipiente de bás-
cula.
8. Fijar el manguito de goma con 4 abrazaderas de tubo flexible NEMO (10)
y (12). Véase la página 69, el capítulo "Abrazadera de tubo flexible
NEMO".
► Cerciorarse de que los manguitos de goma no están torcidos y no pre-
sentan pliegues transversales.

9. Controlar la distancia "H" en toda la circunferencia del recipiente de báscula.


10. Comparar la distancia "H" del manguito de goma superior con la distan-
cia "H" del manguito de goma inferior.
► Valor nominal: "H" arriba = "H" abajo

11. Si ambas distancias "H" no son idénticas: aflojar o apretar las tuercas de se-
guridad (3) de las celdas de carga.

(2)

(3)

12. Apretar las contratuercas (2).

Bühler AG
MSDM-66828-2-1202-es-ES
50 Capítulo 11 Reparación
13. Situar la junta en el punto de separación de los tubos y, encima, fijar el
manguito (13) con 3 tuercas.

(13)

14. Unir los tubos flexibles neumáticos según la identificación con las uniones
roscadas (14).

(14)

Bühler AG
MSDM-66828-2-1202-es-ES
Capítulo 11 Reparación 51
15. Montar las cubiertas (15).

(15)

16. Realizar el ajuste de acuerdo con las instrucciones de servicio del mando
universal MEAG (DUMP).
→ La báscula pesa-graneles está lista para funcionar.

11.3.3 Sustituir el accionamiento de las compuertas de fondo

1. Preparar la máquina. Véase la página 40, el capítulo "Preparar la máquina


para los trabajos de mantenimiento correctivo".
2. Retirar las cubiertas (1).

(1)

Bühler AG
MSDM-66828-2-1202-es-ES
52 Capítulo 11 Reparación
3. Hacer salir completamente el vástago de pistón (3).
(2)

(9)

(8) (3)

(7)

A
(3)

(4)

(6) (5) (4)

4. Medir y anotar la distancia "A".


5. Identificar los tubos flexibles neumáticos y separarlos en las uniones rosca-
das (7).
6. Retirar la unión roscada (6) de la cabeza de articulación (5) y de la palan-
ca (4).
► Observar y anotar la cantidad y la posición de las arandelas.

7. Comprobar si están desgastados el perno de articulación y el soporte (2).


► En caso necesario, sustituir el perno de articulación y/o el soporte.

8. Retirar la cabeza de articulación (5) y las uniones roscadas del cilindro neu-
mático (8).
► Sustituir la cabeza de articulación y las uniones roscadas si es necesa-
rio.

9. Retirar la unión roscada (11) y la cabeza de articulación (10) del cilindro


neumático.

(10) (11)

10. Comprobar la cabeza de articulación para asegurarse de que no presenta


desgaste.
► Sustituir la cabeza de articulación si es necesario.

Bühler AG
MSDM-66828-2-1202-es-ES
Capítulo 11 Reparación 53
11. Antornillar la cabeza de articulación y la unión roscada en el vástago del
pistón del cilindro neumático nuevo.
12. Cerciorarse de que está completamente salido el vástago de pistón.
13. Ajustar la distancia "A" como se anotó antes del desmontaje.
14. Apretar las contratuercas en la unión roscada (11).
15. Unir el cilindro neumático con el perno de articulación (9) con soporte (2).
► Engrasar ligeramente el perno de articulación.

16. Fijar la cabeza de articulación (5) con la unión roscada (6) en la palanca (4).
► Montar la cantidad de arandelas según las anotaciones realizadas.

17. Unir los tubos flexibles neumáticos según la identificación con las uniones
roscadas (7).
18. Realizar un control del funcionamiento.
► Desenchufar el conector eléctrico de la válvula electromagnética.
→ Vástago de pistón salido.
Compuerta de fondo cerrada.

19. Controlar la estanqueidad de las compuertas de fondo.


20. Montar las cubiertas (1).

11.3.4 Desmontar los cojinetes de las compuertas de fondo

1. Preparar la máquina. Véase la página 40, el capítulo "Preparar la máquina


para los trabajos de mantenimiento correctivo".
2. Retirar las cubiertas (1).

(1)

Bühler AG
MSDM-66828-2-1202-es-ES
54 Capítulo 11 Reparación
3. Retirar el tornillo (2) y el disco terminal de eje (3).

(2) (3) (4)

4. Retirar la palanca (4).


5. Retirar la chaveta (5).

(5) (6) (7) (8)

6. Retirar el anillo distanciador (6).


7. Retirar 2 tornillos (7) y el cojinete embridado (8).
8. Comprobar el cojinete para asegurarse de que no presenta desgaste o da-
ños.
► Sustituir el conjinete en caso necesario.

Bühler AG
MSDM-66828-2-1202-es-ES
Capítulo 11 Reparación 55
9. Retirar la junta anular (14).

(9)

(14) (13) (12) (11) (10)

10. Retirar el anillo de seguridad (10).


11. Retirar 2 tornillos (12).
12. Desmontar del eje la brida del cojinete (13) con la junta (11).
► Al mismo tiempo, cerciorarse de que no se extraiga el perno (9).

13. Extraer a presión la junta anular (16) y el casquillo de aguja (15) de la brida
del cojinete.

(15) (16)

Bühler AG
MSDM-66828-2-1202-es-ES
56 Capítulo 11 Reparación
11.3.5 Montar los cojinetes de las compuertas de fondo

1. Introducir a presión el casquillo de aguja (4) y la junta (3) en la brida del co-
jinete (2).
(1)

(4) (3) (2)

2. Llenar de grasa los espacios intermedios (1) del cojinete.


► Utilizar grasa aprobada para el contacto con alimentos. Véase la
página 9, el capítulo "Sustancias utilizadas durante el servicio".

3. Deslizar la brida del cojinete (2) sobre el eje y el perno (5).

(5)

(9) (2) (8) (7) (6)

4. Atornillar la brida del cojinete y la junta (7) con 2 tornillos (8).


5. Insertar el anillo de seguridad (6).
6. Insertar la junta anular (9).

Bühler AG
MSDM-66828-2-1202-es-ES
Capítulo 11 Reparación 57
7. Deslizar el cojinete embridado (10) sobre el eje y atornillarlo con 2 torni-
llos (11).

(13) (12) (11) (10)

8. Deslizar el anillo distanciador (12) sobre el eje.


9. Colocar la chaveta (13).

(14) (15) (16)

10. Deslizar la palanca (16) sobre el eje.


11. Aplicar fijatornillos al tornillo (14).
► Fijatornillos: Loctite 270 verde (ejemplo).

12. Atornillar la palanca y el disco terminal de eje (15) con el tornillo.


► Par de apriete = 7,5 Nm
→ El anillo de seguridad (6) puede salirse de la ranura si se sobrepasa el
par de apriete.

Bühler AG
MSDM-66828-2-1202-es-ES
58 Capítulo 11 Reparación
13. Controlar la estanqueidad de las compuertas de fondo.

(17)

14. Montar las cubiertas (17).

11.3.6 Desmontar las compuertas de fondo

1. Desmontar el recipiente de báscula. Véase la página 45, el


capítulo "Desmontar el recipiente de báscula".
2. Desmontar los cojinetes de las compuertas de fondo. Véase la página 54, el
capítulo "Desmontar los cojinetes de las compuertas de fondo".

(1)

(2)

3. Retirar el perno (1), bajar la compuerta de fondo (3) y retirarla del recipiente
de báscula (2).

Bühler AG
MSDM-66828-2-1202-es-ES
Capítulo 11 Reparación 59
4. Retirar la segunda compuerta de fondo del mismo modo.

(3)

5. Comprobar las compuertas de fondo para asegurarse de que no presentan


desgaste o daños.
► Sustituir las compuertas de fondo dañadas y desgastadas.

11.3.7 Montar las compuertas de fondo

1. Limpiar ambas compuertas de fondo (1).

(1)

2. Introducir la compuerta de fondo desde abajo en el recipiente de báscu-


la (5).

(2)

(3)

(4)

(5)

3. Sustituir el anillo en O (3) si es necesario.


4. Introducir el perno (4) en el eje (2) de la compuerta de fondo (1).
► Prestar atención a que la entalladura del perno (4) esté introducida en la
clavija del eje (2).
► El perno debe estar unido en arrastre de fuerza con el eje.

Bühler AG
MSDM-66828-2-1202-es-ES
60 Capítulo 11 Reparación
5. Insertar la segunda compuerta de fondo del mismo modo.
6. Montar los cojinetes de las compuertas de fondo. Véase la página 57, el
capítulo "Montar los cojinetes de las compuertas de fondo".
7. Montar el recipiente de báscula. Véase la página 49, el capítulo "Montar el
recipiente de báscula".

11.3.8 Sustituir las juntas de las compuertas de fondo

1. Véase la página 59, el capítulo "Desmontar las compuertas de fondo".


(1) (2) (3)

A B
2. Separar la junta de la chaveta (2) y la junta de la compuerta (3) con un cu-
chillo en "A" y en "B".
3. Retirar los tornillos (1) de la chaveta.

(4)

Bühler AG
MSDM-66828-2-1202-es-ES
Capítulo 11 Reparación 61
4. Girar lateralmente la chaveta (4) y retirarla del recipiente de báscula.

(2)

(4)

5. Retirar ambas juntas (2) de la chaveta (4).


6. Eliminar los restos de adhesivo de la superficie de montaje de las ranuras.

(3)

7. Retirar la junta de la compuerta (3) del recipiente de báscula.


8. Eliminar los restos de adhesivo de la superficie de montaje del recipiente de
báscula.
9. Cortar a medida del material por metros el perfil de junta para la nueva jun-
ta de compuerta.
10. Pegar ambos extremos de la junta.
► Utilizar un adhesivo de contacto monocomponente.

Bühler AG
MSDM-66828-2-1202-es-ES
62 Capítulo 11 Reparación
11. Atornillar la chaveta (4) con 2 tornillos (1) en el recipiente de báscula.
(1) (4)

12. Aplicar adhesivo de contacto monocomponente al dorso de la junta de com-


puerta preparada y a la superficie de montaje del recipiente de báscula.
(3)

Bühler AG
MSDM-66828-2-1202-es-ES
Capítulo 11 Reparación 63
13. Colocar la junta de la compuerta (3) en el recipiente de báscula y apretarla
firmemente.

(4)

(2)

(3)

14. Cortar las juntas de la chaveta (2) a la longitud correcta e insertarlas en la


chaveta (4).
15. Cortar las juntas de la chaveta en ambos extremos "X" de tal modo que to-
quen completamente la junta de la compuerta (3).
16. Aplicar adhesivo de contacto monocomponente al dorso de las juntas y a
las ranuras de la chaveta.
17. Insertar las juntas de la chaveta y apretarlas firmemente.
(2) (3)

A B
18. Pegar las juntas de la chaveta (2) en "A" y en "B" con adhesivo a la junta
de la compuerta (3).
19. Montar las compuertas de fondo. Véase la página 60, el capítulo "Montar las
compuertas de fondo".

Bühler AG
MSDM-66828-2-1202-es-ES
64 Capítulo 11 Reparación
20. Montar los cojinetes de las compuertas de fondo. Véase la página 57, el
capítulo "Montar los cojinetes de las compuertas de fondo".

(5)

(6)

(7)

21. Colocar el recipiente de báscula de tal modo que las compuertas de fon-
do (5) apunten hacia arriba.
22. Aflojar los tornillos (7) en ambos lados.
23. Colocar la piedra de pesaje (6) en el centro de la compuerta de fondo.
► Controlar si la compuerta de fondo toca uniformemente la junta de la
compuerta (3).

24. Controlar del mismo modo si la segunda compuerta de fondo toca uniforme-
mente la junta de la compuerta.

(6)

(7)

25. Cargar ambas compuertas de fondo simultáneamente con piedras de pesa-


je (6).
26. Apretar todos los tornillos (7) de los cojinetes.

Bühler AG
MSDM-66828-2-1202-es-ES
Capítulo 11 Reparación 65
27. Hacer salir el vástago del pistón del cilindro neumático con 5 … 6 bares.

(8)

(9)

(10)

X
28. Ajustar la cabeza de articulación (9) de tal modo que el taladro y la rosca
de la palanca (10) estén alineados.
29. Fijar la cabeza de articulación con la unión roscada (8) en la palanca.
30. Ajustar la holgura de tal modo que entre el vástago del pistón y la cabeza
de articulación haya una distancia "X" = 2 mm.
31. Retirar las piedras de pesaje.
32. Alumbrar el recipiente de báscula con una lámpara desde abajo.
► Controlar visualmente la estanqueidad de las compuertas de fondo.

33. Montar el recipiente de báscula. Véase la página 49, el capítulo "Montar el


recipiente de báscula".

11.4 Sustituir la celda de carga


1. Preparar la máquina. Véase la página 40, el capítulo "Preparar la máquina
para los trabajos de mantenimiento correctivo".
2. Soltar el cable de la celda de carga en la tarjeta base EBD 1312 en X10 del
mando universal. Véanse las instrucciones de servicio del mando universal
MEAG (DUMP).

Bühler AG
MSDM-66828-2-1202-es-ES
66 Capítulo 11 Reparación
3. Aflojar la contratuerca (5) .
(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

4. Montar el dispositivo de seguridad para el transporte (6).


5. Retirar la unión roscada (4).
6. Retirar las uniones roscadas (3), la celda de carga (2) y la pieza distancia-
dora (1).
Importante Sujetar imprescindiblemente por el lado "A" de la cabeza de articu-
lación. No sujetar nunca por el lado "B" de la fijación de la celda de carga.
7. Retirar la cabeza de articulación (7) y montarla en la celda de carga nueva.

A (7) (8)

► Cerciorarse de que no está invertido el número característico (8).

8. Fijar la celda de carga y la pieza distanciadora con las uniones rosca-


das (3).
9. Apretar la unión roscada (4).
► Cerciorarse de que la celda de carga descansa sobre la pieza distancia-
dora.

10. Retirar el dispositivo de seguridad para el transporte.

Bühler AG
MSDM-66828-2-1202-es-ES
Capítulo 11 Reparación 67
11. Apretar la contratuerca (5) .
12. No acortar el cable de conexión de la celda de carga si se trata de un mo-
delo calibrado.
13. Conectar el cable de la celda de carga en la tarjeta base EBD 1312 en X10
del mando universal. Véanse las instrucciones de servicio del mando univer-
sal MEAG (DUMP).
14. Realizar el ajuste de acuerdo con las instrucciones de servicio del mando
universal MEAG (DUMP).
→ La báscula pesa-graneles está lista para funcionar.

11.5 Sustituir el manguito de goma


1. Preparar la máquina. Véase la página 40, el capítulo "Preparar la máquina
para los trabajos de mantenimiento correctivo".

ture
*
(1)
fac
nu
ma
e of
lac
*P d:

Ma
nu
fac
ture

(2)
l:
de :
Mo l No
ria
Se

(3)

2. Retirar 2 abrazaderas de tubo flexible NEMO (1) y (3). Véase la


página 69, el capítulo "Abrazadera de tubo flexible NEMO".
3. Retirar el manguito de goma (2).
4. Montar un manguito de goma nuevo.
5. Fijar el manguito de goma con abrazaderas de tubo flexible NEMO. Véase
la página 69, el capítulo "Abrazadera de tubo flexible NEMO".
► Cerciorarse de que el manguito de goma no está torcido y no presenta
pliegues transversales.

6. Controlar la distancia "H" en toda la circunferencia del recipiente de báscula.


7. Comparar la distancia "H" del manguito de goma superior con la distan-
cia "H" del manguito de goma inferior.
► Valor nominal: "H" arriba = "H" abajo

Bühler AG
MSDM-66828-2-1202-es-ES
68 Capítulo 11 Reparación
8. Si ambas distancias "H" no son idénticas: aflojar las contratuercas (4).

(4)

(5)

9. Ajustar la distancia aflojando o apretando las tuercas de seguridad (5) de


las celdas de carga.
10. Apretar las contratuercas.
11. Realizar el ajuste de acuerdo con las instrucciones de servicio del mando
universal MEAG (DUMP).
→ La báscula pesa-graneles está lista para funcionar.

11.5.1 Abrazadera de tubo flexible NEMO

Fig. 11.1
(1) Caperuza (4) Tubo flexible
(2) Tornillo (5) Tubuladura
(3) Estribo

1. Abrir la abrazadera de tubo flexible.


2. Abrir la caperuza (1) con el tornillo (2).
3. Introducir el extremo de la abrazadera en el estribo (3).

4. Presionar la caperuza contra el estribo.

Bühler AG
MSDM-66828-2-1202-es-ES
Capítulo 11 Reparación 69
5. Presionar el tornillo.

→ La abrazadera de tubo flexible encaja.

6. Apretar el tornillo.

Bühler AG
MSDM-66828-2-1202-es-ES
70 Capítulo 11 Reparación
12 Puesta fuera de servicio

12.1 Desmontar
Finalizado el trabajo de la máquina (revisión, desmontaje o desecho), el montaje
se realiza en el orden inverso al montaje.

► Es necesario que el responsable consulte al fabricante sobre instrucciones


para el seguro desmontaje antes de comenzar las tareas de desmontaje.
► El desmontaje de la máquina será realizado únicamente por personal instrui-
do siguiendo todas las medidas de prevención de accidentes. Este personal
tiene que conocer las medidas de seguridad.

12.2 Eliminación
El desechado de la máquina y sus componentes se realizará en conformidad
con las normativas locales vigentes.

► Separar las piezas metálicas por tipo de metal y eliminar.


► Eliminar los motores eléctricos cumpliendo con la normativa local vigente.
► Eliminar las piezas electrónicas como corresponda.
► Eliminar las piezas de plástico como corresponda.

Bühler AG
MSDM-66828-2-1202-es-ES
Capítulo 12 Puesta fuera de servicio 71
Bühler AG
CH-9240 Uzwil, Schweiz
+41 (71) 955 11 11
+41 (71) 955 33 79
www.buhlergroup.com

También podría gustarte