Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Turbolizer
MOZL-30/100 (-Ex)
MOZL-30/150 (-Ex)
MOZL-45/150 (-Ex)
2 Seguridad ........................................................................................................ 7
2.1 Uso previsto .................................................................................................... 7
2.2 Estado técnico ................................................................................................ 7
2.3 Marcado ATEX ................................................................................................ 7
2.4 Cualificación del personal ............................................................................... 7
2.5 Protección contra un arranque inesperado ................................................... 8
2.6 Dispositivos de protección .............................................................................. 8
2.7 Señales de seguridad ..................................................................................... 8
2.8 Entorno de trabajo seguro .............................................................................. 8
2.8.1 Riesgo de resbalones y tropiezos .................................................... 8
2.8.2 Aspiración .......................................................................................... 8
4 Descripción ..................................................................................................... 16
4.1 Identificación ................................................................................................... 16
4.1.1 Placa de identificación ....................................................................... 16
Bühler AG
MOZL-66544-2-1301-es
2 Contenido
4.1.2 Código del modelo ............................................................................ 16
4.1.3 Identificación ATEX para utilización en zona Ex 22 ........................ 17
4.1.4 Identificación ATEX sin homologación para zona Ex ...................... 17
4.2 Vista general ................................................................................................... 17
4.3 Funcionamiento ............................................................................................... 18
4.4 PARADA DE EMERGENCIA .......................................................................... 18
4.5 Dispositivos de protección .............................................................................. 18
4.6 Señales de seguridad ..................................................................................... 19
5 Transporte ....................................................................................................... 20
5.1 Símbolos del embalaje ................................................................................... 20
5.2 Comprobación del suministro ......................................................................... 20
5.3 Almacenamiento temporal .............................................................................. 20
5.4 Instrucciones de elevación ............................................................................. 21
6 Montaje ........................................................................................................... 22
6.1 Preparación del lugar de instalación ............................................................. 22
6.2 Instalación ....................................................................................................... 22
6.3 Instalación de las conexiones de producto ................................................... 23
6.4 Conexión de las acometidas .......................................................................... 23
6.4.1 Instalación eléctrica ........................................................................... 23
6.4.2 Aspiración .......................................................................................... 24
8 Funcionamiento ............................................................................................... 28
8.1 Preparación de la producción ........................................................................ 28
8.2 Arrancar y parar .............................................................................................. 28
8.2.1 Arranque ............................................................................................ 28
8.2.2 Arranque después de una PARADA DE EMERGENCIA ................ 28
8.2.3 Parada ................................................................................................ 28
8.3 Controles durante el funcionamiento ............................................................. 28
10 Mantenimiento ................................................................................................. 30
10.1 Limpeza ........................................................................................................... 30
10.1.1 Plan de limpieza ................................................................................ 30
10.2 Engrase ........................................................................................................... 30
10.2.1 Plan de lubricación ............................................................................ 30
10.2.2 Lubricar los cojinetes de los ejes de los rotores ............................. 31
10.2.3 Lubricar la junta del eje del rotor ..................................................... 31
10.3 Mantenimiento ................................................................................................. 32
10.3.1 Plan de mantenimiento ...................................................................... 32
Bühler AG
MOZL-66544-2-1301-es
Contenido 3
10.3.2 Comprobar el desgaste de las partes de la carcasa y de los bati- 33
dores ..................................................................................................
10.3.3 Comprobar si están desgastadas las placas frontales .................... 34
10.3.4 Comprobar en cuanto a desgaste la entrada de cereales .............. 35
Bühler AG
MOZL-66544-2-1301-es
4 Contenido
1 Información importante
1.3 Contacto
► En caso de duda, contacte con la sucursal correspondiente del fabricante.
► Tener a mano las instrucciones.
1.3.1 Dirección
Bühler AG
Customer Service Grain Processing
9240 Uzwil, Suiza
Teléfono: +41 71 955 30 40
Fax: +41 71 955 33 05
service.gp@buhlergroup.com
El personal que trabaje en las instalaciones mecánicas debe tener una forma-
ción técnica especializada o haber realizado un curso impartido por el fabrican-
te.
Bühler AG
MOZL-66544-2-1301-es
Capítulo 1 Información importante 5
1.4.2 Electricistas
El personal que trabaja en instalaciones eléctricas debe haber recibido una for-
mación técnica o haber realizado un curso de formación del fabricante.
1.4.3 Soldadores
PELIGRO
Tipo y fuente del peligro.
El peligro puede dar lugar a daños personales graves o incluso mortales.
► Medidas para evitar el peligro.
ADVERTENCIA
Tipo y fuente del peligro.
El peligro puede dar lugar a daños personales graves o incluso mortales.
► Medidas para evitar el peligro.
ATENCIÓN
Tipo y fuente del peligro.
El peligro puede causar daños personales.
► Medidas para evitar el peligro.
CUIDADO
Tipo y fuente del peligro.
El peligro puede causar daños materiales.
► Medidas para evitar daños materiales.
Bühler AG
MOZL-66544-2-1301-es
6 Capítulo 1 Información importante
2 Seguridad
Bühler AG
MOZL-66544-2-1301-es
Capítulo 2 Seguridad 7
2.5 Protección contra un arranque inesperado
Si la máquina se pone en marcha inesperadamente, las personas que trabajan
en ella pueden resultar gravemente heridas.
Las superficies resbaladizas y los puntos donde es posible tropezar pueden pro-
vocar accidentes graves.
2.8.2 Aspiración
Los gases y el polvo son dañinos para la salud por lo que pueden conducir a
situaciones peligrosas durante el funcionamiento de la máquina.
Bühler AG
MOZL-66544-2-1301-es
8 Capítulo 2 Seguridad
3 Datos técnicos
Caudal de producto
Procedimiento de medición:
Bühler AG
MOZL-66544-2-1301-es
Capítulo 3 Datos técnicos 9
■ Nivel de presión acústica continuo según ISO 9614
3.5 Pesos
Peso en servicio
Bühler AG
MOZL-66544-2-1301-es
10 Capítulo 3 Datos técnicos
3.6 Dimensiones
Todas las medidas en mm.
A G X
B
C
(2)
F
Hi
D
J
O
N
Mi
L K (1)
Fig. 3.1
(1) Conexión de agua
(2) Lado de manejo
MOZL A B C D E F G Hi
30/100 1 565 80 1 330 * 850 960 644 130 × 150
30/150 2 065 80 1 330 * 850 960 644 130 × 150
45/150 2 165 85 1 790 * 1 130 1 340 1 000 180 × 180
MOZL J K L Mi N O X
30/100 925 230 156 150 210 180 ≥ 1 000
30/150 1 425 230 156 150 210 180 ≥ 1 000
45/150 1 410 230 206 200 340 300 ≥ 1 000
* 205, 255, 305, 355, 405, 455, 505, 555, 605, 655, 705, 755, 805, 855, 905,
955, 1 005, 1 055, 1 105, 1 155, 1 205, 1 255, 1 305, 1 355, 1 405, 1 455,
1 505 mm
Bühler AG
MOZL-66544-2-1301-es
Capítulo 3 Datos técnicos 11
3.7 Datos eléctricos
3.7.1 Motor de accionamiento MOZL-30/100
Versión de 4,0 kW
Versión de 5,5 kW
Versión de 5,5 kW
Versión de 7,5 kW
Versión de 11,0 kW
Bühler AG
MOZL-66544-2-1301-es
12 Capítulo 3 Datos técnicos
Versión de 15,0 kW
Bühler AG
MOZL-66544-2-1301-es
Capítulo 3 Datos técnicos 13
Denominación Valor Unidad
Deflexión con una fuerza de ensayo F = 50 N 22,43 mm
Correa trapezoidal larga
Frecuencia 27 Hz
Deflexión con una fuerza de ensayo F = 50 N 31,77 mm
3.8.2 MOZL-30/150
Bühler AG
MOZL-66544-2-1301-es
14 Capítulo 3 Datos técnicos
Denominación Valor Unidad
Frecuencia 31 Hz
Deflexión con una fuerza de ensayo F = 50 N 27,86 mm
3.8.3 MOZL-45/150
Versión de 11 kW/50 Hz
Versión de 11 kW/60 Hz
Versión de 15 kW/50 Hz
Versión de 15 kW/60 Hz
Bühler AG
MOZL-66544-2-1301-es
Capítulo 3 Datos técnicos 15
4 Descripción
4.1 Identificación
4.1.1 Placa de identificación
(1)
* (2)
Model: (3)
Serial No.: Manufactured: (4)
(6) (5)
Posición
*
acture
manuf
of
* Place d:
acture
Manuf
:
Model No:
Serial
Fig. 4.2
MOZL-30/100-Ex
MOZL Código
30 Diámetro de rotor [cm]
100 Longitud útil [cm]
Ex Homologación para zona con peligro de explosión
Bühler AG
MOZL-66544-2-1301-es
16 Capítulo 4 Descripción
4.1.3 Identificación ATEX para utilización en zona Ex 22
II 3D T=140 °C
Leyenda:
→ Símbolo ATEX
II → Grupo de aparatos
/3 → Categoría externa 3
D → Atmósfera de polvo
T → Máxima temperatura superficial previsible en °C durante el funciona-
miento normal a plena carga y a una temperatura ambiente de
40 °C
(18) (17) (16) (15) (14) (13) (12) (11) (10) (9) (8) (7)
Fig. 4.3
(1) Cubrecorreas (10) Eje del rotor
(2) Motor de accionamiento (11) Bastidor
Bühler AG
MOZL-66544-2-1301-es
Capítulo 4 Descripción 17
(3) Entrada de agua (12) Apoyo
(4) Palanca de seguridad (13) Cojinete del eje del rotor
(5) Parte de la carcasa abatible (14) Entrada de cereales
(6) Dispositivo tensor de las co- (15) Parte de la carcasa con salida
rreas trapezoidales
(7) Placa frontal (16) Parte inferior de la carcasa
(8) Compartimento de los rotores (17) Salida de cereales
(9) Batidor girado 5° (18) Accionamiento por correa trapezoi-
dal
4.3 Funcionamiento
Los cereales limpios entran a través de la entrada de cereales en el rociador de
remolino. El agua entra de forma dosificada a través de la entrada de agua en
el rociador de remolino.
Los batidores del eje del rotor capturan los cereales y con el agua forman un
remolino en la máquina, lo que da como resultado un rociado uniforme de los
cereales.
Los batidores están girados 5° para transportar los cereales en dirección axial
hacia la salida de cereales.
(1)
Fig. 4.4
(1) Cubrecorreas
Bühler AG
MOZL-66544-2-1301-es
18 Capítulo 4 Descripción
4.6 Señales de seguridad
CX
Fig. 4.5
Bühler AG
MOZL-66544-2-1301-es
Capítulo 4 Descripción 19
5 Transporte
Bühler AG
MOZL-66544-2-1301-es
20 Capítulo 5 Transporte
5.4 Instrucciones de elevación
Fig. 5.2
ADVERTENCIA
Carga suspendida.
Lesiones graves o muerte.
► Utilizar únicamente dispositivos de elevación en perfecto estado con una
capacidad de carga suficiente.
► No pasar por debajo de la carga suspendida ni permanecer debajo de
ella.
► Asegurarse de que nadie se encuentra en la zona de peligro.
Bühler AG
MOZL-66544-2-1301-es
Capítulo 5 Transporte 21
6 Montaje
6.2 Instalación
(1)
(2)
(3)
Fig. 6.1
1. Elevar la máquina horizontalmente con un dispositivo de elevación.
2. Fijar cada uno de los 4 apoyos (3) con 6 tornillos (2) en la máquina.
3. Posicionar la máquina en el suelo.
4. Fijar cada uno de los 4 apoyos con 1 tornillo (1) en el suelo.
Bühler AG
MOZL-66544-2-1301-es
22 Capítulo 6 Montaje
6.3 Instalación de las conexiones de producto
(1)
(2)
(3)
Fig. 6.2
1. Unir la conexión de agua con la entrada de agua (1).
2. Unir la alimentación de producto con la entrada de cereales (2).
3. Unir la salida de cereales (3) con el sistema de tubos.
Las conexiones deben ser realizadas por personal técnico autorizado de acuer-
do con el esquema de la instalación.
Puesta a tierra
Fig. 6.3
Bühler AG
MOZL-66544-2-1301-es
Capítulo 6 Montaje 23
Fig. 6.4
(1) Tornillo M8 (5) Máquina
(2) Anillo de canto vivo de blo- (6) Disco de contacto (solo en la ver-
queo (arandela elástica) sión con recubrimiento de polvo).
(3) Hilo trenzado de puesta a tie- (7) Tuerca de seguridad
rra con terminal (verde-amari-
llo)
(4) Placa de puesta a tierra de
la máquina
Control:
Interruptor de seguridad
6.4.2 Aspiración
Importante
► Las máquinas conectadas previa y posteriormente, así como los elemen-
tos de transporte, deben aspirarse de un modo suficiente.
Bühler AG
MOZL-66544-2-1301-es
24 Capítulo 6 Montaje
7 Puesta en servicio
2. Girar los ejes de los rotores (2) por la polea de correa trapezoidal (1) en di-
rección de la flecha.
→ Los batidores (3) no se tocan.
Bühler AG
MOZL-66544-2-1301-es
Capítulo 7 Puesta en servicio 25
4. Comprobar la dirección de rotación de las poleas de correa trapezoidal y
compararla con el símbolo de la flecha en el cubrecorreas.
Bühler AG
MOZL-66544-2-1301-es
26 Capítulo 7 Puesta en servicio
N.º Controles ✓
12 La tensión de las correas trapezoidales es la adecuada.
13 Todas las conexiones de los conductos son estancas.
N.º Controles ✓
1 El cubrecorreas de las correas trapezoidales se ha montado antes
de la puesta en servicio.
2 La parte de la carcasa abatible está cerrada y atornillada.
7.6 Conformidad
7.6.1 Comprobación de la conformidad CE
Lista de comprobación
N.º Controles ✓
1 La empresa explotadora conoce la necesidad de que las instruc-
ciones de servicio se encuentren siempre en un lugar accesible
para el personal.
2 La empresa explotadora es responsable de la formación del per-
sonal.
3 El montaje y la instalación se han llevado a cabo según las ins-
trucciones de servicio.
4 Las indicaciones y los carteles de advertencia se han fijado de
manera que están perfectamente visibles.
5 Hay un interruptor de seguridad disponible que se puede cerrar
con llave. El personal dispone del candado correspondiente.
6 La máquina está conectada a tierra. En la zona de la conexión a
masa se ha retirado la pintura.
7 La máquina no puede ponerse en funcionamiento en la posición
“0” del interruptor de seguridad.
Bühler AG
MOZL-66544-2-1301-es
Capítulo 7 Puesta en servicio 27
8 Funcionamiento
8.2.3 Parada
Bühler AG
MOZL-66544-2-1301-es
28 Capítulo 8 Funcionamiento
9 Reparación de fallos
9.1 Fallos
Defecto Causa Solución
Vibraciones. Batidores desgastados. ► Sustituir los batidores.
La correa trape- Atasco del producto o so- ► Eliminar el atasco de pro-
zoidal roza. brecarga de la máquina. ducto.
► Vaciar la máquina: Véase el
capítulo 9.2 “Vaciar la má-
quina manualmente”.
La correa trape- Tensión insuficiente de la ► Vaciar la máquina: Véase el
zoidal roza. correa trapezoidal. capítulo 9.2 “Vaciar la má-
quina manualmente”.
► Comprobar la tensión de las
correas trapezoidales: Véase
el capítulo 11.5 “Control de
la tensión de las correas tra-
pezoidales”.
Bühler AG
MOZL-66544-2-1301-es
Capítulo 9 Reparación de fallos 29
10 Mantenimiento
Preparación
10.1 Limpeza
10.1.1 Plan de limpieza
10.2 Engrase
10.2.1 Plan de lubricación
Bühler AG
MOZL-66544-2-1301-es
30 Capítulo 10 Mantenimiento
10.2.2 Lubricar los cojinetes de los ejes de los rotores
1. Lubricar los cojinetes de los ejes de los rotores a través de los racores de
engrase (1).
(1)
1. Lubricar la junta del eje del rotor a través del racor de engrase (1).
(1)
Bühler AG
MOZL-66544-2-1301-es
Capítulo 10 Mantenimiento 31
10.3 Mantenimiento
10.3.1 Plan de mantenimiento
Bühler AG
MOZL-66544-2-1301-es
32 Capítulo 10 Mantenimiento
Intervalo Componente de Dura- Medida a adoptar
máquina ción
18 000 h / Cojinetes de los __:__ ► Limpiar los cojinetes de los
3 años ejes de los rotores ejes de los rotores, controlar si
están dañados y desgastados
y, si es necesario, sustituirlos.
► Véase el capítulo 11.8 “Susti-
tuir los cojinetes de los ejes de
los rotores”.
30 000 h / Cojinetes de los __:__ ► Sustituir los cojinetes de los
5 años ejes de los rotores ejes de los rotores: Véase el
capítulo 11.8 “Sustituir los coji-
netes de los ejes de los roto-
res”.
(1)
(2)
(3)
Bühler AG
MOZL-66544-2-1301-es
Capítulo 10 Mantenimiento 33
3. Comprobar si están desgastados los batidores:
(4)
X
(5)
4. Medir la distancia “X” entre cada batidor (4) y la parte de la carcasa (5).
► “X” ≥ 30 mm: el batidor está desgastado.
→ Sustituir el batidor.
(1)
Bühler AG
MOZL-66544-2-1301-es
34 Capítulo 10 Mantenimiento
10.3.4 Comprobar en cuanto a desgaste la entrada de cereales
(1)
Bühler AG
MOZL-66544-2-1301-es
Capítulo 10 Mantenimiento 35
11 Mantenimiento correctivo
Bühler AG
MOZL-66544-2-1301-es
36 Capítulo 11 Mantenimiento correctivo
11.1.2 Cerrar la parte de la carcasa abatible
(3) (2)
(4) (5)
Bühler AG
MOZL-66544-2-1301-es
Capítulo 11 Mantenimiento correctivo 37
11.2 Sustituir las partes de la carcasa
11.2.1 Parte de la carcasa abatible
Bühler AG
MOZL-66544-2-1301-es
38 Capítulo 11 Mantenimiento correctivo
Montar la parte de la carcasa abatible
(3) (2)
2. Fijar la parte de la carcasa (6) con los tornillos (5) y las arandelas en el
bastidor.
(4) (5) (6)
X X
Bühler AG
MOZL-66544-2-1301-es
Capítulo 11 Mantenimiento correctivo 39
4. Apretar ambos tornillos de tal modo que no cambie la distancia “X”.
(7)
Bühler AG
MOZL-66544-2-1301-es
40 Capítulo 11 Mantenimiento correctivo
4. Posicionar 2 maderas escuadradas (4) en el bastidor.
(3)
(4)
(5)
(3)
(6)
Bühler AG
MOZL-66544-2-1301-es
Capítulo 11 Mantenimiento correctivo 41
2. Pegar en ambos lados la junta en el punto de transición entre la parte de la
carcasa (1) y la barra de tope (3).
(4)
(5)
(1)
Bühler AG
MOZL-66544-2-1301-es
42 Capítulo 11 Mantenimiento correctivo
4. Importante
► Cerciorarse de que las juntas de goma de las placas frontales no su-
fren daños.
Bühler AG
MOZL-66544-2-1301-es
Capítulo 11 Mantenimiento correctivo 43
2. Sacar la llave y llevarla consigo.
(1)
(2)
(3) (2)
Bühler AG
MOZL-66544-2-1301-es
44 Capítulo 11 Mantenimiento correctivo
2. Posicionar la parte de la carcasa (5).
(3)
(4)
(1)
(2)
Bühler AG
MOZL-66544-2-1301-es
Capítulo 11 Mantenimiento correctivo 45
11.3.2 Montar el cubrecorreas
(1)
(2)
Bühler AG
MOZL-66544-2-1301-es
46 Capítulo 11 Mantenimiento correctivo
4. Aflojar las 4 tuercas (5).
(4) (5) (6)
(7)
(3)
6. Retirar todas las correas trapezoidales (3) y (7) de las poleas de correa.
1. Colocar la correa trapezoidal (5) para el rotor inferior en las poleas de co-
rrea.
2. Colocar la correa trapezoidal (4) para el rotor superior en las poleas de co-
rrea.
(1) (2) (3)
(4)
(5)
Bühler AG
MOZL-66544-2-1301-es
Capítulo 11 Mantenimiento correctivo 47
5. Apretar las 4 contratuercas (2) de la placa de motor.
Bühler AG
MOZL-66544-2-1301-es
48 Capítulo 11 Mantenimiento correctivo
3. Controlar de forma mecánica o electrónica la tensión de las correas trape-
zoidales posteriores en el centro del tramo de carga (2).
→ Valor nominal: Véase el capítulo 3.8 “Tensión de las correas trapezoida-
les”.
(3) (1)
Bühler AG
MOZL-66544-2-1301-es
Capítulo 11 Mantenimiento correctivo 49
2. Fijar 2 batidores (2) con el tornillo (1), la arandela (4) y la tuerca de seguri-
dad (5) en el eje del rotor (3).
(1)
(2)
(3)
(2)
(4)
(5)
(1)
(2)
(3)
Bühler AG
MOZL-66544-2-1301-es
50 Capítulo 11 Mantenimiento correctivo
4. Retirar todas las poleas de correa.
► Véase el capítulo 11.12.1 “Desmontaje del casquillo TAPER-LOCK®”.
(4)
(5)
(6)
(4)
(7) (8) (9) (10) (9) (11) (12) (13) (14) (15)
Bühler AG
MOZL-66544-2-1301-es
Capítulo 11 Mantenimiento correctivo 51
15. Levantar el eje del rotor y extraerlo de la máquina hacia el lado de acciona-
miento.
(16)
(17)
(15)
(16)
(10)
(11)
(12)
(2)
Bühler AG
MOZL-66544-2-1301-es
52 Capítulo 11 Mantenimiento correctivo
2. Colocar por deslizamiento el casquillo de junta (1) sobre el eje del rotor (4)
hasta el collar (3).
(3)
(4)
(5)
(1)
(8)
(9)
(10) (11) (12) (7) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (4)
Bühler AG
MOZL-66544-2-1301-es
Capítulo 11 Mantenimiento correctivo 53
8. Colocar por deslizamiento la brida (7) sobre el eje del rotor.
► En ambos lados de la máquina.
10. Colocar por deslizamiento la junta (17) sobre el eje del rotor.
► Solo en el lado de accionamiento.
12. Insertar los 2 anillos fijos (14) a la izquierda y derecha del rodamiento de ro-
dillos a rótula.
► Solo en el lado de accionamiento.
→ El rodamiento de rodillos a rótula ya no puede desplazarse axialmente.
(16) (18)
19. Fijar la tapa de la carcasa de cojinete (15) con los 2 tornillos (13).
► En ambos lados de la máquina.
Bühler AG
MOZL-66544-2-1301-es
54 Capítulo 11 Mantenimiento correctivo
20. Lubricar la junta del eje del rotor: Véase el capítulo 10.2.3 “Lubricar la junta
del eje del rotor”.
► 12 golpes de grasa por racor de engrase.
(19)
(20)
(21)
(19)
(20)
(21)
(22)
10
A
25. Alinear la polea de correa (20) axialmente con respecto a las poleas de co-
rrea (22).
26. Asegurar axialmente las poleas de correa: Véase el capítulo 11.12.2 “Monta-
je del casquillo TAPER-LOCK®”.
27. Montar las correas trapezoidales: Véase el capítulo 11.4.2 “Montar las co-
rreas trapezoidales”.
28. Controlar la alineación de las correas trapezoidales.
29. Montar los batidores del eje del rotor correspondiente: Véase el capítu-
lo 11.6.2 “Montar los batidores”.
Bühler AG
MOZL-66544-2-1301-es
Capítulo 11 Mantenimiento correctivo 55
11.8 Sustituir los cojinetes de los ejes de los rotores
► Véase el capítulo 11.7 “Sustituir el eje del rotor”.
(1)
(2)
(3)
2. Fijar la entrada de cereales (1) con los 7 tornillos (3) en el bastidor (2).
(1)
(2)
(3)
Bühler AG
MOZL-66544-2-1301-es
56 Capítulo 11 Mantenimiento correctivo
11.11 Sustituir la placa frontal
11.11.1 Desmontar la placa frontal
2. Desmontar todos los ejes de los rotores: Véase el capítulo 11.7.1 “Desmon-
tar el eje del rotor”.
3. Retirar la junta (2) de la placa frontal (1).
(1)
(2)
(3)
(1)
(2)
(3)
Bühler AG
MOZL-66544-2-1301-es
Capítulo 11 Mantenimiento correctivo 57
5. Montar las partes de la carcasa:
► Montar la parte inferior de la carcasa: Véase el capítulo 11.2.2 “Parte in-
ferior de la carcasa”.
► Montar la parte de la carcasa con salida: Véase el capítulo 11.2.3 “Parte
de la carcasa con salida”.
► Montar la parte de la carcasa abatible: Véase el capítulo 11.2.1 “Parte
de la carcasa abatible”.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
2. Retirar los tornillos sin cabeza (2) y enroscarlos en los taladros de desmon-
taje.
► Apretar uniformemente los tornillos sin cabeza.
→ El cubo (5) se suelta en dirección de la flecha.
El casquillo de sujeción (4) se destensa.
Bühler AG
MOZL-66544-2-1301-es
58 Capítulo 11 Mantenimiento correctivo
11.12.2 Montaje del casquillo TAPER-LOCK®
(4) (3)
2. Insertar el casquillo de sujeción (2) en el cubo (1) y alinear los taladros en-
tre sí.
► Una mitad con rosca siempre coincide con una mitad sin rosca.
3. Insertar los tornillos sin cabeza (3) en los taladros de sujeción (4) y apretar-
los ligeramente.
► Taladro de sujeción: rosca en el cubo
(5)
(3)
(6)
(2)
(1)
Bühler AG
MOZL-66544-2-1301-es
Capítulo 11 Mantenimiento correctivo 59
8. Repetir dos veces los pasos de trabajo 6 y 7.
9. Hacer marchar bajo carga.
10. Apretar los tornillos sin cabeza alternativamente de manera uniforme al par
prescrito.
11. Llenar de grasa los taladros de desmontaje (5).
→ Esto impide la entrada de suciedad.
Bühler AG
MOZL-66544-2-1301-es
60 Capítulo 11 Mantenimiento correctivo
12 Puesta fuera de servicio
12.1 Desmontar
Finalizado el trabajo de la máquina (revisión, desmontaje o desecho), el montaje
se realiza en el orden inverso al montaje.
Bühler AG
MOZL-66544-2-1301-es
Capítulo 12 Puesta fuera de servicio 61
Bühler AG
CH-9240 Uzwil, Schweiz
+41 71 955 11 11
+41 71 955 33 79
www.buhlergroup.com