Está en la página 1de 38

Instrucciones de operación Embolsado de un solo pico

estación

MWPF-A
MWPF-E
MWPF-W

Instrucciones de funcionamiento originales

MWPF-67080-1-1202-es-es
2012-02-01
Tabla de contenido

1 Información importante ................................................ ...................................... 5


1.1 Alcance de validez ............................................... .............................................. 5
1.2 Documentos aplicables .. .................................................. ................................. 5
1.3 Contacto ................ .................................................. .......................................... 5
1.3.1 Dirección .............................................. ................................................ 5
1.4 Cualificación del personal ................................................ ................................... 6
1.4.1 Instalador ................................................. .................................................. 6
1.4.2 Electricista ................................................. .......................................... 6
1.4.3 Soldadores ....... .................................................. ..................................... 6
1,5 Convenciones de símbolos ........... .................................................. .......................... 6
1.5.1 Explicación de las señales de advertencia .......................................... ............ 6

2 Seguridad ................................................. .................................................. ........... 7


2.1 Uso indicado ................................................ ............................................... Condición 7
2.2 técnica. .................................................. ..................................... Designación 7
2.3 ATEX ........... .................................................. .............................. Calificación del 7
2.4 personal .................. .................................................. ............... Protección contra 7
2.5 arranque inesperado ............................... ........................... Dispositivos de 8
2.6 seguridad ..................... .................................................. ......................... Avisos de 8
2,7 advertencia de seguridad ...................... .................................................. ........... 8
2.8 Entorno de trabajo seguro .................................... ......................................... 8
2.8.1 Riesgo de resbalones y tropiezos ........................................... .................. 8
2.8.2 Aspiración .............................................. ............................................. 8

3 Especificaciones técnicas ................................................ ................................. 9


3.1 Condiciones ambientales ................................................ .......................................... 9
3.2 Características de presentación ...... .................................................. ................... 9
3.2.1 Potencia de accionamiento ............................................. ........................................... 9
3.3 Correa dentada para bolsa vibradora ............................................. ............................ 9
3.4 Datos de consumo .................... .................................................. ..................... 9
3.4.1 Consumo de aire comprimido ............................................ ................ 9
3,5 Emisión de sonido en el aire ............................................... ................................. 10
3.5.1 Valores medidos ............................................. .................................. 10
3.6 Pesos ................................................. .................................................. ........ 10
3.6.1 MWPF-A ............................................... .............................................. 10
3.6.2 MWPF-E. .................................................. .......................................... MWPF- 10
3.6.3 W ..... .................................................. ..................................... 10
3,7 Dimensiones ............ .................................................. ........................................ 11
3.7.1 Hoja de dimensiones MWPF-A .......................................... ...................... 11
3.7.2 Hoja de dimensiones MWPF-E y MWPF-W ...................................... . 12
3.8 Sistema neumático ................................................ ........................................... 13
3.8.1 Presión de funcionamiento ............................................. ............................... 13
3.8.2 Calidad del aire comprimido ............................................ .......................... 13

4 Descripción ................................................. .................................................. ... 14


4.1 Identificación ................................................. .................................................. . 14

Bühler AG
MWPF-67080-1-1202-es-es
2 Tabla de contenido
4.1.1 Placa de identificación ................................................ .............................. Código de 14
4.1.2
tipo .................. .................................................. ...................... Designación ATEX para uso 15
4.1.3
en zona Ex 22 .................... .................... Designación ATEX sin aprobación para uso en 15
4.1.4
zonas potencialmente 15
explosivas .................... .................................................. ............................ Descripción
4.2 general ..................... .................................................. .................................. dieciséis

4.3 Función ............... .................................................. .......................................... Bloqueo de la dieciséis

4.4 salida de la bolsa (MWPF-W) .................................................. .................... Parada de 17


4.5 emergencia ............................ .................................................................. Dispositivos de 17
4.6 seguridad ............... .................................................. ................................ 18
4.6.1 Protección contra aplastamiento de la abrazadera de la bolsa ........................................... ................... 18
4,7 Avisos de advertencia de seguridad ............................................... .................................... 19
4.8 Elementos de operación y visualización .......... .................................................. ......... 20

5 Transporte ................................................. .................................................. ...... 21


5.1 Símbolos de embalaje ................................................ ......................................... 21
5.2 Comprobación de la entrega ....... .................................................. ................................... 21
5.3 Almacenamiento temporal ............. .................................................. ........................... 21
5.4 Instrucciones de elevación ..................... .................................................. .................... 21

6 Instalación ................................................. .................................................. .... 23


6.1 Preparando el lugar de instalación .............................................. ........................... 23
6.2 Instalación ...................... .................................................. ............................... 23
6.2.1 MWPF-A ............................................ ................................................. 23
6.2.2 MWPF-E, MWPF-W ........................................ ................................... 23
6.3 Instalación de conexiones de producto ............................................... ......................... 23
6.4 Conectar suministros ....................... .................................................. ................... 24
6.4.1 Sistemas eléctricos ................................................ .............................. 24
6.4.2 Aire comprimido .................. .................................................. ............. 25
6.4.3 Aspiración .................................... .................................................. ..... 26

7 Puesta en servicio ................................................. ............................................... 27


7.1 Retire el bloqueo de transporte (solo MWPF-W) ......................................... ....... 27
7.2 Comprobación de la puesta en servicio ......................................... ....................................... 28
7.3 Conformidad .......... .................................................. ........................................... 28
7.3.1 Comprobación de la conformidad CE ............................................ ........................ 28

8 Operación ................................................. .................................................. ..... 29


8.1 Arranque y parada ............................................... ....................................... 29
8.1.1 A partir de ................................................. .............................................. Comenzando 29
8.1.2
después de una emergencia detener ................................................. .... 29
8.1.3
Parando ............................................. ................................................ Secuencia de 29
8.2 funcionamiento .................................................. ...................................... Comprobaciones 29
8.3 durante el funcionamiento (MWPF-W) .... .................................................. ....... Cambio de 30
8.4 producto ......................................... .................................................. . 30

9 Eliminación de fallas ................................................ .............................................. 31


9.1 Fallos ................................................. .................................................. ............ 31

10 Mantenimiento ................................................. .................................................. . 32


10.1 Limpieza ................................................. .................................................. ....... 32
10.1.1 Programa de limpieza ............................................. ................................ 32
10,2 Lubricación ................. .................................................. .................................... 32
10,3 Mantenimiento ............. .................................................. ..................................... 32

Bühler AG
MWPF-67080-1-1202-es-es
Tabla de contenido 3
10.3.1 Programa de mantenimiento ............................................. .......................... 32
10.3.2 Drenaje del separador de agua ............................................ ....................... 33

11 Mantenimiento y reparación ............................................... ................................... 34


11,1 Reemplazo de correa dentada ............................................... ..................................... 34

12 Retiro del servicio ............................................... ..................................... 37


12,1 Desmantelamiento ................................................. .................................................. ... 37
12,2 Eliminación .............................................. .................................................. ........... 37

Bühler AG
MWPF-67080-1-1202-es-es
4 Tabla de contenido
1 Información importante

1.1 Alcance de validez

Tipo Designacion

MWPF-A Pico de embolsado

MWPF-E Estación de ensacado de una boquilla sin celdas de carga

MWPF-W Estación de ensacado de una boquilla con celdas de carga

1.2 Documentos aplicables

Los siguientes documentos forman parte de este manual de instrucciones:

Designacion Número de identificación

Manual de instrucciones del control de ensacado MEAG-P-66804


MEAG-P

Catálogo de repuestos MWPF-A MWPF-8174


Catálogo de repuestos MWPF-E MWPF-8181
Catálogo de repuestos MWPF-W MWPF-8172
Motor trifásico Consulte la documentación
proporcionada por el fabricante.

1.3 Contacto

► Si tiene alguna pregunta, comuníquese con la sucursal responsable del


fabricante.
► Mantenga el manual de funcionamiento a mano.

1.3.1 Habla a

Bühler AG
Servicio al cliente Procesamiento de
granos CH-9240 Uzwil, Suiza
Teléfono: +41 71955 30 40 Fax:
+41 71955 33 05
service.gp@buhlergroup.com

Bühler AG
MWPF-67080-1-1202-es-es
Capítulo 1 Información importante 5
1.4 Cualificación del personal

1.4.1 Ajustador

Las personas que trabajen en equipos mecánicos deben estar técnicamente calificadas o
haber completado la capacitación del fabricante.

1.4.2 Electricista

Las personas que trabajen con equipos eléctricos deben estar técnicamente cualificadas o haber
recibido formación por parte del fabricante.

1.4.3 Soldadores

El personal que suelda los accesorios debe tener una formación especializada.

1,5 Convenciones de símbolos

1.5.1 Explicación de las señales de advertencia.

PELIGRO

Tipo y fuente del peligro


El peligro provoca la muerte o lesiones graves.
► Medidas de protección contra el peligro.

ADVERTENCIA

Tipo y fuente del peligro


El peligro puede provocar la muerte o lesiones graves.
► Medidas de protección contra el peligro.

PRECAUCIÓN

Tipo y fuente del peligro El


peligro puede provocar lesiones.
► Medidas de protección contra el peligro.

DARSE CUENTA

Tipo y fuente del peligro


El peligro puede resultar en daños a la propiedad.
► Medidas de protección contra daños materiales.

Bühler AG
MWPF-67080-1-1202-es-es
6 Capítulo 1 Información importante
2 Seguridad

2.1 Uso designado


La máquina es adecuada para todo material a granel (con todas las propiedades de flujo) con tasas de
ensacado pequeñas a medianas.

Cualquier uso más allá del área de aplicación contratada se considerará uso no
conforme.

► Utilice la máquina únicamente para el propósito para el que fue diseñada.

► Utilice la máquina únicamente de acuerdo con las instrucciones de este manual de


funcionamiento.

2.2 Condición técnica


La seguridad, la funcionalidad y la disponibilidad se ven afectadas negativamente si la máquina
se opera en estado defectuoso.

► Utilice la máquina únicamente cuando esté en perfecto estado de


► funcionamiento. Siga el plan de mantenimiento.
► Utilice únicamente los repuestos originales que se enumeran en el catálogo de repuestos.

► Si el comportamiento operativo de la máquina cambia, verifique que no haya fallas en la


máquina.
► Rectifique las fallas de inmediato.
► No realice conversiones o modificaciones no autorizadas en la máquina.

2.3 Designación ATEX

La designación ATEX indica las condiciones bajo las cuales se permite utilizar la
máquina en una zona potencialmente explosiva o conectarse a ella.

► Consulte la placa de características.

2.4 Cualificación del personal

El personal no calificado no puede reconocer los riesgos y, por lo tanto, está expuesto a mayores
peligros.

► Solo se puede asignar personal calificado a las actividades descritas en este


manual.
► La empresa operadora debe asegurarse de que el personal cumpla con los requisitos y
reglas locales para un trabajo seguro y peligroso.
► La empresa operadora debe definir la responsabilidad de las actividades y debe
darlas a conocer. Las claves y contraseñas solo se pueden entregar al personal
autorizado.

Bühler AG
MWPF-67080-1-1202-es-es
Capitulo 2 Seguridad 7
2.5 Protección contra arranque inesperado

Si la máquina se pone en marcha inesperadamente, las personas que trabajen en ella pueden sufrir
lesiones graves.

► Ponga el interruptor de seguridad en la posición “0” y asegúrelo con un candado.


► Retire la llave y llévela consigo.

2.6 Dispositivos de seguridad

Las personas corren peligro si los dispositivos de seguridad no son efectivos.

► Asegúrese de que todos los dispositivos de seguridad estén funcionando antes de operar la máquina.

2,7 Avisos de advertencia de seguridad

Si los avisos de advertencia de seguridad no son legibles, las personas corren peligro.

► Reemplace las advertencias de seguridad ilegibles.


► No retire ni cubra las señales de advertencia de seguridad.

2.8 Entorno de trabajo seguro

2.8.1 Riesgo de resbalones y tropiezos

Las superficies resbaladizas y los peligros de tropezar pueden provocar accidentes graves.

► Mantenga las pasarelas, manijas, escalones, barandas, pedestales y escaleras libres de


grasa, aceite y otras suciedades.
► No utilice la máquina como ayuda para escalar o como lugar de almacenamiento. Utilice únicamente los

escalones y pedestales proporcionados.


► Use zapatos de seguridad antideslizantes.

2.8.2 Aspiración

Los gases y polvos son nocivos para la salud y pueden dar lugar a situaciones peligrosas
durante el funcionamiento de la máquina.

► Deje el equipo de aspiración activado durante el funcionamiento de la máquina y


no lo retire.

Bühler AG
MWPF-67080-1-1202-es-es
8 Capitulo 2 Seguridad
3 Especificaciones técnicas

3.1 Condiciones ambientales

Descripción Unidad de valor

Rango de temperatura durante el funcionamiento 0… + 50 ° C


Rango de temperatura durante la parada - 10… + 60 ° C

3.2 Características de presentación

3.2.1 Poder de impulsión

Descripción Unidad de valor

Motor trifásico para vibrador de bolsa 50 Hz 1,1 kilovatios

ATEX
Motor trifásico para bolsa vibradora 60 Hz CSU 1,1 kilovatios

3.3 Correa dentada para bolsa vibradora

Designacion Unidad de valor

Tipo HTD 960 8M CXP

3.4 Datos de consumo

3.4.1 Consumo de aire comprimido

Ndm3 = litros estándar = cantidad de aire aspirado por el compresor

Abrazadera de bolsa

Descripción Unidad de valor

Consumo de aire a 6 bar 7.5 dm3 /bolso

Alivio para celdas de carga (MWPF-W)

Descripción Unidad de valor

Consumo de aire a 6 bar 1,9 dm3 /bolso

Mecanismo giratorio para vibrador de bolsa (MWPF-W)

Descripción Unidad de valor

Consumo de aire a 6 bar 11,2 dm3 /bolso

Bühler AG
MWPF-67080-1-1202-es-es
Capítulo 3 Especificaciones técnicas 9
3,5 Emisión de sonido en el aire

3.5.1 Valores medidos

Los valores medidos no tienen en cuenta las influencias ambientales.

Descripción Unidad de valor

Nivel de potencia acústica de la máquina Lw <70 dB (A)

3.6 Pesos
3.6.1 MWPF-A

Descripción Unidad de valor

Pico de entrada 57 kilogramos

Armario operativo con caño 88 kilogramos

Total 145 kilogramos

3.6.2 MWPF-E

Descripción Unidad de valor

Estación de ensacado de un solo pico 262 kilogramos

Vibrador de bolsa 244 kilogramos

Total 506 kilogramos

3.6.3 MWPF-W

Descripción Unidad de valor

Estación de ensacado de un solo pico 275 kilogramos

Vibrador de bolsa 250 kilogramos

Total 525 kilogramos

Bühler AG
MWPF-67080-1-1202-es-es
10 Capítulo 3 Especificaciones técnicas
3,7 Dimensiones

3.7.1 Dimensión hoja MWPF-A

A
B F

GRAMO
K
mi

H
D

Figura 3.1

Designacion Unidad de valor

A 1266 milímetros

B 666 milímetros

C 1700 milímetros

D (dimensión de planificación 1325 milímetros

recomendada)

mi 1785 milímetros

F (dimensión de planificación 355 milímetros

recomendada)

GRAMO 1004 milímetros

H 199/163 mm
I 300 mm
K (dimensión de planificación 425 milímetros

recomendada)

Bühler AG
MWPF-67080-1-1202-es-es
Capítulo 3 Especificaciones técnicas 11
3.7.2 Dimensión hoja MWPF-E y MWPF-W

A F
B GRAMO

mi

C
D
K

H
I

Figura 3.2

Designacion Unidad de valor

A 1376 milímetros

B 810 milímetros

C 1700 milímetros

D 1325 milímetros

mi 1995 mm
F 1270 milímetros

GRAMO 1163 milímetros

H 199 milímetros

I 290 milímetros

K 873 milímetros

Bühler AG
MWPF-67080-1-1202-es-es
12 Capítulo 3 Especificaciones técnicas
3.8 Sistema neumático

3.8.1 Presión operacional

Descripción Unidad de valor

Presión operacional 6 bares

3.8.2 Calidad del aire comprimido

Descripción Unidad de valor

Sin polvo, anhidro, sin aceite, seco; según DIN


ISO 8573-1 (UAS-10030 hojas 1 + 2)
Sólidos 3 clase
Agua 4 clase
Petróleo 4 clase

Bühler AG
MWPF-67080-1-1202-es-es
Capítulo 3 Especificaciones técnicas 13
4 Descripción

4.1 Identificación

4.1.1 Placa de identificación

Figura 4.1 Placa de identificación

(1) Fabricante (4) Año de fabricación


(2) Lugar de fabricación (5) Número de máquina
(3) Tipo de máquina (6) Designación ATEX

Posición de la placa de identificación


Fabricado:
*
fabricación
de
Lugar
*
*
fabricación
de
Lugar
*
Modelo:
Fabricado:
serie:
de
Número
Modelo:
serie:
de
Número
(1) (2)

Figura 4.2

(1) Placa de identificación MWPF-A


(2) Placa de identificación MWPF-E, MWPF-W

Bühler AG
MWPF-67080-1-1202-es-es
14 Capítulo 4 Descripción
4.1.2 Código de tipo

MWPF-E-Ex
MWPF Código

A, E, W A = solo pico de embolsado; E = sin células de carga; W =


con células de carga

Ex Aprobación para zona potencialmente explosiva

4.1.3 Designación ATEX para uso en zona Ex 22

La designación ATEX indica las condiciones bajo las cuales la máquina puede usarse en una
zona potencialmente explosiva o conectada a una zona potencialmente explosiva.

II 2 / 3D T = 140 ° C

Explicación de símbolos:

→ Símbolo ATEX

II → Grupo de dispositivos

2/ → Categoría interna 2

/3 → Categoría externa 3

D → Atmósfera de polvo

T → Temperatura superficial máxima esperada en ° C en funcionamiento normal a


plena carga y a una temperatura ambiente de 40 ° C

4.1.4 Designación ATEX sin aprobación para uso en zonas potencialmente explosivas

II 2 / -D

Explicación de símbolos:

→ Ex-símbolo

II → Grupo de dispositivos

2/ → Categoría interna 2
/- → No aprobado para su uso en zonas potencialmente explosivas

D → Atmósfera de polvo

Bühler AG
MWPF-67080-1-1202-es-es
Capítulo 4 Descripción 15
4.2 Descripción general

(1) (2) (3) (4) (5) (6)

(7)

(8)

(9)

(10)

(18) (17) (dieciséis) (15) (14) (13) (12) (11)

Figura 4.3

(1) Placa de retención del pico de la (10) Biela


bolsa (MWPF-W: móvil)
(2) Celda de carga (MWPF-W) (11) Cilindro neumático para mecanismo
giratorio
(3) Cilindro neumático para bloqueo de (12) Detener la rejilla

la salida de bolsas (MWPF-W)


(4) Estación de ensacado de un solo pico (13) Mesa de parto
(5) Entrada de producto (14) Interruptor de "cierre de la abrazadera de la bolsa"

(6) Vibrador de bolsa (15) Cilindro neumático para pinza de bolsa


(7) Pantalla MEAG con teclado (16) Mordazas de sujeción

extendido
(8) Panel operativo (17) Boca de bolsa, salida de producto
(9) Motor de accionamiento para vibrador de bolsa (18) Cinturón

4.3 Función
Se coloca una bolsa vacía sobre el pico de la bolsa. Una vez que se ha oprimido el interruptor “Cerrar
la abrazadera de la bolsa”, la bolsa se sujeta entre las mordazas de sujeción de cierre. Un cinturón a
cada lado de la abrazadera de la bolsa sujeta la bolsa firmemente contra el pico de la bolsa para
minimizar la cantidad de polvo producido.

Al principio, las mordazas de sujeción se cierran con un poco de presión de aire que aumenta a la
presión de funcionamiento justo antes de alcanzar la posición de sujeción. Si no se alcanza la
posición de sujeción en un tiempo determinado, las mordazas de sujeción giran hacia atrás a su
posición inicial por seguridad.

Bühler AG
MWPF-67080-1-1202-es-es
dieciséis Capítulo 4 Descripción
El llenado de la bolsa se activa mediante la tecla <Start>: consulte las instrucciones de funcionamiento
para el control de ensacado MEAG-P-66804. Luego sigue el pesaje y agitación automáticos de la bolsa.

La bolsa se expulsa automáticamente o presionando una tecla.

4.4 Bloqueo del pico de la bolsa (MWPF-W)

Después del proceso de llenado, los dos cilindros neumáticos elevan la placa de retención del
pico de la bolsa hasta los 4 soportes de tope. Esto alivia las 3 células de carga durante el proceso
de vibración.

Mientras la salida de la bolsa está bloqueada, el peso de la bolsa no se muestra en la pantalla de control
de ensacado.

Una vez que se completa el proceso de vibración, los cilindros neumáticos se extienden y la placa de
retención es nuevamente soportada por las celdas de carga. Bloqueo del pico de la bolsa
está cancelado.

(1) (2) (3) (4)

Figura 4.4 MWPF-W

(1) Soporte de tope (3) Cilindro neumático para el bloqueo de la boca


de la bolsa
(2) Celda de carga (4) Placa de retención

4.5 Parada de emergencia

■ Active la parada de emergencia solo en la prevenir lesiones inminentes o daños a


propiedad.

Bühler AG
MWPF-67080-1-1202-es-es
Capítulo 4 Descripción 17
(1)

Figura 4.5

(1) Botón de parada de emergencia

■ Activación de la parada de emergencia


□ apaga el motor de accionamiento del vibrador de bolsa;

□ permite que la rejilla de parada permanezca en su posición actual;

□ abre las mordazas de sujeción.

4.6 Dispositivos de seguridad

(1) (2)

Figura 4.6

(1) Funda para vibrador de bolsa

(2) Cubierta de correa dentada

4.6.1 Protección contra aplastamiento con abrazadera de bolsa

Una vez que se ha oprimido el interruptor “Cerrar la abrazadera de la bolsa”, los dos cilindros neumáticos de la
abrazadera de la bolsa aplican una presión neumática reducida para cerrar la abrazadera de la bolsa de modo
que las mordazas de sujeción estén separadas por la distancia mínima.

A continuación, se aumenta la presión a la presión de funcionamiento para sujetar la bolsa.

Bühler AG
MWPF-67080-1-1202-es-es
18 Capítulo 4 Descripción
Si el interruptor de proximidad no detecta que las mordazas de sujeción alcancen este espacio mínimo
en un tiempo determinado, la abrazadera de la bolsa se gira de nuevo a su punto de partida
posición.

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

Figura 4.7

(1) Interruptor de proximidad (4) Interruptor de "cierre de la abrazadera de la bolsa"

(2) Cilindro neumático para abrazadera de (5) Mordazas de sujeción


bolsa
(3) Brazo de mordaza de sujeción

4,7 Avisos de advertencia de seguridad

Figura 4.8

Bühler AG
MWPF-67080-1-1202-es-es
Capítulo 4 Descripción 19
4.8 Elementos operativos y de visualización

Para el funcionamiento, consulte las instrucciones de funcionamiento para el control de ensacado MEAG-P-66804.

Bühler AG
MWPF-67080-1-1202-es-es
20 Capítulo 4 Descripción
5 Transporte

5.1 Símbolos de embalaje

(1) (2) (3) (4) (5)

Figura 5.1 Símbolos de embalaje

(1) Arriba (4) Frágil


(2) Proteger contra la humedad (5) Adjuntar aquí
(3) Centro de gravedad

► Tenga en cuenta los símbolos de embalaje.

5.2 Comprobando la entrega

► Compruebe que la entrega esté completa de acuerdo con el albarán de entrega.


► Informe cualquier pieza faltante y daño de transporte. Consulte el capítulo 1.3 "Contacto".

5.3 Almacenamiento temporal

► Observe la marca de embalaje.


► Deje la máquina y las piezas de la máquina en el embalaje original hasta el inicio de los
trabajos de montaje.
► No guarde la máquina al aire libre.
► Proteja la máquina de los efectos del clima. Evite las
► fluctuaciones de temperatura.
→ Las fluctuaciones de temperatura provocan corrosión debido a la condensación.

5.4 Instrucciones de elevación

■ Máquina de elevación en cáncamos


■ Utilice un polipasto de la capacidad de carga adecuada.

Bühler AG
MWPF-67080-1-1202-es-es
Capítulo 5 Transporte 21
Figura 5.2

ADVERTENCIA

Carga suspendida
La caída de cargas puede causar la muerte o lesiones graves.
► No pise nunca cargas suspendidas ni se pare debajo de ellas. No utilice nunca
► equipos elevadores que no estén en perfecto estado de funcionamiento.

No. Cheque ✓
1 Se instalan cerraduras de transporte (solo MWPF-W).

2 Retire las piezas sueltas o asegúrelas para evitar que se caigan. Retire los

3 cáncamos después de su uso y guárdelos.

Bühler AG
MWPF-67080-1-1202-es-es
22 Capítulo 5 Transporte
6 Instalación

6.1 Preparando el sitio de instalación

► Los requisitos de espacio, las aberturas del piso, las superficies de apoyo y las cargas del piso
están de acuerdo con documentos de planificación separados.
► Bloquear el área de reunión del acceso no autorizado.
► Asegure el área circundante, por ejemplo, retire cualquier elemento que pueda hacer que
alguien tropiece, etc.
► Deje suficiente espacio libre para las tareas de instalación y configuración.

6.2 Instalación

6.2.1 MWPF-A

1. Monte el pico de embolsado.


2. Atornille el soporte con el panel de operación a los cimientos a la distancia recomendada del
pico de embolsado.
3. Conecte los suministros.

6.2.2 MWPF-E, MWPF-W

1. Coloque la estación de ensacado de un solo pico.


2. Atornille la estación de ensacado de un solo pico a los cimientos.
3. Coloque el vibrador de bolsa en relación con la estación de ensacado de un solo pico.
4. Atornille el vibrador de bolsa a los cimientos.
5. Conecte los suministros.

6.3 Instalación de conexiones de productos

1. Conecte el elemento de nivel superior a la entrada de producto.

(1)

Bühler AG
MWPF-67080-1-1202-es-es
Capítulo 6 Instalación 23
6.4 Conectar suministros

6.4.1 Sistemas eléctricos

Los trabajos de instalación e inspección de los elementos eléctricos de la máquina solo pueden
ser realizados por especialistas autorizados localmente.

Conecte la máquina de acuerdo con el diagrama de cableado eléctrico.

Toma de tierra

Figura 6.1

La puesta a tierra de las tuberías se garantiza mediante la puesta a tierra del sistema. Asegure la conductividad
para conexiones roscadas con arandelas de contacto o hilos de cobre.

(1) Perno M8 (5) Máquina


(2) Arandela de seguridad de borde (arandela de (6) Disco de contacto (solo para versión con
resorte) recubrimiento en polvo)
(3) Ranura de puesta a tierra con etiqueta (7) Contratuerca
(amarillo / verde)

(4) Señal de puesta a tierra de la máquina

Bühler AG
MWPF-67080-1-1202-es-es
24 Capítulo 6 Instalación
Cheque:

■ La arandela de contacto debe atravesar el revestimiento para garantizar la conductividad


eléctrica.
■ Inspeccione las uniones roscadas.
■ La resistencia a través de las juntas a tope no puede exceder los 10 ohmios. Si la
resistencia excede los 10 ohmios, restaure la conductividad eléctrica.

6.4.2 Aire comprimido

1. Conecte el suministro de aire comprimido (1) (diámetro de conexión de la manguera 10/7


mm). Rosca de conexión: tipo T 1/2 ".

(1)

Bühler AG
MWPF-67080-1-1202-es-es
Capítulo 6 Instalación 25
6.4.3 Aspiración

(1)

Figura 6.3

(1) Conexión para aspiración

Bühler AG
MWPF-67080-1-1202-es-es
26 Capítulo 6 Instalación
7 Puesta en servicio

7.1 Retire el bloqueo de transporte (solo MWPF-W)

1. Quite el capó superior.

(1) (2) (3) (4)

(7) (6) (5)

2. Quite 2 tornillos (2) cada uno y quite 4 trabas de transporte (1).


3. En lugar de los seguros de transporte, atornille 4 soportes de tope (3) con 1
tornillo (4) cada uno.
4. Monte la tapa superior.

5. Quite los 3 tornillos (5), (7) y el seguro de transporte (6) del vibrador de bolsa.
6. Vuelva a apretar 2 tornillos (5).
7. Guarde las cerraduras de transporte y los tornillos innecesarios.

Bühler AG
MWPF-67080-1-1202-es-es
Capítulo 7 Puesta en servicio 27
7.2 Comprobación de la puesta en servicio

No. Cheque ✓
1 Se han eliminado todas las ayudas para el transporte y las fijaciones de montaje.

2 La instalación eléctrica ha sido realizada y comprobada por un


electricista cualificado autorizado.
3 Todas las cajas de terminales eléctricas y enchufes están cerrados. La

4 máquina está conectada a tierra.

5 La dirección de rotación del motor es correcta.

6 Todos los elementos operativos, dispositivos de seguridad y sistemas de alerta


funcionan correctamente.

7 Hay un interruptor de seguridad bloqueable y el personal tiene un


candado a juego.
8 Todas las conexiones atornilladas / atornilladas se han apretado

9 correctamente. No hay cuerpos extraños en la máquina.

10 Los niveles de llenado de lubricante son correctos.

11 La tensión de la correa dentada es correcta.

12 Todas las conexiones de las líneas son estancas.

7.3 Conformidad

7.3.1 Comprobación de la conformidad CE

Utilice la máquina solo en la Unión Europea si se ha cumplido con la CE.


verificado y confirmado utilizando la siguiente lista de verificación.

Lista de Verificación

No. Cheque ✓
1 Se ha informado al operador que las instrucciones de funcionamiento
deben estar accesibles al personal en todo momento.

2 El operador es responsable de instruir al personal.


3 El montaje y la instalación se han realizado según el manual de
funcionamiento.
4 Se adjuntan advertencias y letreros para que sean claramente visibles.

5 Se ha instalado un interruptor de seguridad bloqueable. El personal


está en posesión del candado para ello.

6 La máquina está conectada a tierra. La capa de pintura se ha eliminado en el


área alrededor de la conexión a tierra.

7 La máquina no se puede poner en marcha en la posición del interruptor de seguridad "0".

Bühler AG
MWPF-67080-1-1202-es-es
28 Capítulo 7 Puesta en servicio
8 Operación

8.1 Arranque y parada


8.1.1 A partir de

Prerrequisitos

■ La máquina está operativa.

► Modo operativo. Consulte las instrucciones de funcionamiento para el control de ensacado MEAG-
P-66804.

8.1.2 Comenzar después de una parada de emergencia

1. Rectifique la falla.
2. Gire y restablezca el botón de parada de emergencia.
3. Reconozca el mensaje de alarma en el panel de operación.
4. Ponga en marcha la máquina.

8.1.3 Parada

► Consulte las instrucciones de funcionamiento para el control de ensacado MEAG-P-66804.

8.2 Secuencia de funcionamiento

1. Sostenga la bolsa vacía entre las mordazas de sujeción (2) de la abrazadera de la bolsa abierta y por encima del pico
de la bolsa (1).

(1) (2) (3) (4)

→ La bolsa debe colgar libremente.

Bühler AG
MWPF-67080-1-1202-es-es
Capítulo 8 Operación 29
2. Presione el interruptor "Cerrar la abrazadera de la bolsa".

→ La bolsa está sujeta.

3. Activar el proceso de llenado manualmente en el panel de operación (4): ver instrucciones de


operación para el control de ensacado MEAG-P-66804.
→ La bolsa está llena.

4. Asegúrese de que la bolsa cuelgue libremente en todo momento y que ninguna influencia
externa afecte el proceso de pesaje (MWPF-W).
5. Abra la abrazadera de la bolsa manualmente en el panel de operación.

► Dependiendo del ajuste, la pinza para bolsas se abre automáticamente.


→ Se abre la abrazadera de la bolsa.

6. Saque la bolsa de la máquina.

8.3 Comprobaciones durante el funcionamiento (MWPF-W)

Importante

► Las cargas adicionales en la boquilla de ensacado dan como resultado medidas incorrectas.

► Revise la boquilla de ensacado en el exterior para ver si hay cargas adicionales, como herramientas desechadas.

► Revise el pico de embolsado afuera para verificar que esté limpio.

8.4 Cambio de producto

► Sistema vacío. Consulte las instrucciones de funcionamiento para el control de ensacado MEAG-
P-66804.
► Limpiar el interior y el exterior de la boquilla de embolsado.

Bühler AG
MWPF-67080-1-1202-es-es
30 Capítulo 8 Operación
9 Eliminación de fallas

9.1 Fallas

Culpa Causa Remedio

La abrazadera de la bolsa no Presión del sistema demasiado baja. ► Localice el error y rectifique la
se cierra correctamente causa.

Válvula reductora de presión en ► Corrija el ajuste de la válvula de

el gabinete de operación movida reducción de presión o reemplace la

incorrectamente o defectuosa. válvula.

Interruptor de proximidad movido ► Corrija la posición del interruptor de

incorrectamente. proximidad.

Bolsa resbalando Mordazas de sujeción desgastadas. ► Reemplace las mordazas de sujeción.

de abrazadera de bolsa

Motor de accionamiento de Interruptor de posición suelto o ► Mueva el interruptor de posición a la


vibrador de bolsa no defectuoso. posición correcta o reemplácelo.
corriendo.
Sin fuente de alimentación. ► Revise los fusibles eléctricos en el

gabinete de control.

Vibrador de bolsa no La correa dentada del vibrador de ► Reemplace la correa dentada.

trabajando, conducir bolsa está defectuosa.

motor en marcha
La correa dentada está suelta. ► Correa dentada de tensión.

Formación de Correa de sujeción defectuosa. ► Reemplace la correa de sujeción.

grandes cantidades de
polvo al llenar

Bühler AG
MWPF-67080-1-1202-es-es
Capítulo 9 Eliminación de fallas 31
10 Mantenimiento

10.1 Limpieza

10.1.1 Programa de limpieza

Pieza de la máquina de intervalo Dura- La medida


ción
24 h / una vez Salida de bolsa __: __ ► Limpiar (secar).
un día Abrazadera de bolsa

Mesa de parto

120 h / Maquina completa __: __ ► Limpiar (secar).


una vez Armario operativo
semana

10,2 Lubricación

La máquina no tiene puntos de lubricación.

10,3 Mantenimiento

10.3.1 Programa de mantenimiento

Intervalo Parte de maquina Dura- La medida


ción
Separador de agua __: __ ► Consulte el capítulo 10.3.2 “Vaciado del
separador de agua”.

Correa dentada para __: __ ► Compruebe el estado y la tensión de la


vibrador de bolsa correa.

Aplastamiento de abrazadera de bolsa __: __ ► Compruebe que la protección contra aplastamiento

proteccion funcione correctamente.

Abrazadera de bolsa __: __ ► Compruebe si las mordazas de sujeción están

► desgastadas. Reemplace las mordazas de sujeción si

es necesario.

Bühler AG
MWPF-67080-1-1202-es-es
32 Capítulo 10 Mantenimiento
Intervalo Parte de maquina Dura- La medida
ción
Conducir motor __: __ ► Compruebe que los tornillos de
fijación estén bien apretados.

1.500 h / Unidad de control eléctrico __: __ ► Observe el intervalo indicado en las


3 meses normativas locales.
► Realice una verificación operativa del
sistema de control eléctrico (incluida
la parada de emergencia y verifique
la retroalimentación del sistema de
control).
► Verifique el ajuste del fusible del
motor.
► Realice una verificación general de
todo el equipo eléctrico, las conexiones
roscadas y el aislamiento.

10.3.2 Separador de agua de drenaje

1. Quite el capó trasero del gabinete de operación (3).


2. Coloque el recipiente debajo del separador de agua (1).
3. Afloje el tornillo de drenaje (2) y drene el condensado en el recipiente.

(1) (2) (3)

4. Apriete el tornillo de drenaje.


5. Monte el capó trasero en el armario de mando.

Bühler AG
MWPF-67080-1-1202-es-es
Capítulo 10 Mantenimiento 33
11 Mantenimiento y reparación

11,1 Reemplazo de correa dentada

1. Extienda la rejilla de parada (flecha).

2. Cierre el suministro de aire comprimido y desconecte la línea de suministro de la máquina.

(1)

Bühler AG
MWPF-67080-1-1202-es-es
34 Capítulo 11 Mantenimiento y reparación
3. Quite los 5 tornillos y quite la cubierta (1) del vibrador de la bolsa.

(2)

4. Quite los 3 tornillos y la tapa de la correa dentada (2).

(3)

(4)

(5)

5. Afloje los 4 tornillos (4).


6. Aflojar 2 tornillos (5) para aflojar la correa dentada.

Bühler AG
MWPF-67080-1-1202-es-es
Capítulo 11 Mantenimiento y reparación 35
7. Quite los 4 tornillos (4) y deslice el motor de accionamiento hacia un lado para poder
quitar la correa dentada (3).

(6)

(7)

(8)

(9)

8. Quite los 4 tornillos de los asientos de los cojinetes (7).


9. Levante el varillaje con la junta universal (9) de los bloques de cojinetes (8).
10. Extienda la correa dentada sobre la rejilla de tope (6), el varillaje y la junta universal.
11. Retraiga la correa dentada nueva, colóquela en los engranajes y fije sin apretar el motor de accionamiento
con 4 tornillos (4).
12. Coloque la junta universal (9) en los bloques de cojinetes (8).
13. Atornille los asientos de los cojinetes (7) con 4 tornillos.
14. Gire 2 tornillos (5) uniformemente en el sentido de las agujas del reloj para tensar la correa dentada.

► Asegúrese de que las poleas estén paralelas para que la correa dentada se cargue uniformemente.

15. Apriete 4 tornillos (4).


16. Monte la tapa de la correa dentada (3).
17. Coloque la capucha en el vibrador de la bolsa.

18. Conecte la línea de suministro de aire comprimido a la máquina.


► Abra el suministro de aire comprimido.

Bühler AG
MWPF-67080-1-1202-es-es
36 Capítulo 11 Mantenimiento y reparación
12 Retiro del servicio

12,1 Desmantelamiento

Después de completar el trabajo con la máquina (revisión, remoción o eliminación), la


máquina se desmonta en orden inverso al montaje.

► La persona responsable debe obtener instrucciones del fabricante para un


desmontaje seguro antes de iniciar el trabajo de desmontaje.
► La máquina solo debe ser desmontada de acuerdo con todas las medidas de
prevención de accidentes y solo por personal capacitado. Este personal debe estar
familiarizado con las precauciones de seguridad.

12,2 Disposición

Deseche la máquina y los componentes de acuerdo con las normativas legales


locales vigentes.

► Clasifique las piezas metálicas según el tipo de metal y deséchelas en consecuencia. Deseche los
► motores eléctricos de manera adecuada.
► Deseche las piezas electrónicas correctamente.
► Deseche las piezas de plástico correctamente.
► Deseche el lubricante correctamente.

Bühler AG
MWPF-67080-1-1202-es-es
Capítulo 12 Retiro del servicio 37
Bühler AG
CH-9240 Uzwil, Schweiz
+ 41 71955 11 11
+ 41 71955 33 79
www.buhlergroup.com

También podría gustarte