Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
1
Descripción del producto
SIMATIC
2
Montaje y cableado del C7-613
Manual 5
Manejo del C7-613
6
Mantenimiento
Anexos
Especificaciones técnicas
A
Informaciones de error de los
FBs HMI y avisos del sistema
B
DBs de parametrización
C
Índice alfabético
Edición 01/2004
A5E00138936-03
Consignas de seguridad para el usuario
Este manual contiene las informaciones necesarias para la seguridad personal así como para la prevención
de daños materiales. Las informaciones están puestas de relieve mediante señales de precaución. Las seña-
les que figuran a continuación representan distintos grados de peligro:
Peligro
! Significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, se producirá la muerte, o bien lesiones cor-
porales graves o daños materiales considerables.
Advertencia
! Significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, puede producirse la muerte, lesiones corpo-
rales graves o daños materiales considerables.
Precaución
! Significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden producirse lesiones corporales.
Precaución
Significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden producirse daños materiales.
Atención
Se trata de una información importante, sobre el producto o sobre una parte determinada del manual, sobre la que
se desea llamar particularmente la atención.
Personal cualificado
Sólo está autorizado a intervenir en este equipo el personal cualificado. En el sentido del manual se trata de
personas que disponen de los conocimientos técnicos necesarios para poner en funcionamiento, conectar a tierra
y marcar los aparatos, sistemas y circuitos de acuerdo con las normas estándar de seguridad.
Uso conforme
Considere lo siguiente:
Advertencia
! El equipo o los componentes del sistema sólo se podrán utilizar para los casos de aplicación previstos en el
catálogo y en la descripción técnica, y sólo con los equipos y componentes de proveniencia tercera recomenda-
dos y homologados por Siemens.
El funcionamiento correcto y seguro del producto presupone un transporte, un almacenamiento, una instalación y
un montaje conforme a las prácticas de la buena ingeniería, así como un manejo y un mantenimiento rigurosos.
Marcas
SIMATIC , SIMATIC NET y SIMATIC HMI son marcas registradas por SIEMENS AG .
Los restantes nombres y designaciones contenidos en el presente documento pueden ser marcas registradas
cuya utilización por terceros para sus propios fines puede violar los derechos de los proprietarios.
Homologaciones
Encontrará información completa sobre homologaciones y normas en el anexo A,
Especificaciones técnicas.
Normas
El C7-613 cumple los requisitos y criterios de la norma IEC 61131-2.
S7–300: Datos de la CPU, CPU 31xC y 31x Descripción del funcionamiento, las funciones
y las especificaciones técnicas de la CPU.
Manual
Documentación adicional
Los siguientes manuales están ideados para ayudarle a programar y configurar el C7-613:
Lista de instrucciones (AWL) para S7-300 y S7-400 Manual para programar con AWL, KOP
o FUP.
o
Esquema de contactos (KOP) para S7-300 y S7-400
o
Diagrama de funciones (FUP) para S7-300 y S7-400
Manual de referencia
Asistencia adicional
Si tiene preguntas relacionadas con el uso de los productos descritos en el manual a las
que no encuentre respuesta, diríjase a la sucursal o al representante más próximo de
Siemens, en donde le pondrán en contacto con el especialista.
Encontrará a su persona de contacto en la página de Internet:
http://www.siemens.com/automation/partner
Nuernberg
Johnson City
Beijing
Technical Support
Worldwide (Nuernberg)
Technical Support
Figuras
1-1 Vista frontal del C7-613 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
1-2 Componentes del C7-613 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
2-1 Insertar las tiras de rotulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
2-2 Fijación mecánica del C7-613 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
2-3 Dibujos acotados del C7-613 (en milímetros) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
2-4 Dibujos acotados del C7-613 (en milímetros) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
2-5 Dibujos acotados del C7-613 (en milímetros) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
2-6 Distancias en la instalación del C7-613 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
2-7 C7-613 con conectores y conectores hembra, vista frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
2-8 C7-613 con conectores y conectores hembra, vista trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
2-9 Rotulación del panel trasero del C7-613 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
2-10 C7-613 con conectores y conectores hembra, vista de la izquierda . . . . . . . . . . . 2-10
2-11 C7-613 con conectores y conectores hembra, vista de abajo . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
2-12 C7-613 con conectores y conectores hembra, vista de la derecha . . . . . . . . . . . 2-15
2-13 C7-613 con barra de tierra, clips de pantalla y puesta a tierra funcional . . . . . . . 2-19
2-14 Conectores con perfiles codificados y lengüetas codificadas . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
3-1 Teclas de selección de modo del C7-613 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
3-2 Conexión de módulos adicionales S7-300 directamente al equipo
con el juego de periferia de 2 módulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
3-3 Conexión de módulos adicionales S7-300 directamente al equipo
con el juego de periferia de 4 módulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
3-4 Conexión de los módulos adicionales S7-300 a una distancia máxima de 1,5 m 3-8
3-5 Indicación de estado de DO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
3-6 Indicación de estado de DI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
4-1 Visión general de la estructura del programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
4-2 Ejemplo de una jerarquía de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18
4-3 Asignación de bit de aviso y número de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-29
4-4 Asignación de bit de acuse y número de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30
5-1 Teclado del C7-613 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
5-2 Aviso de reposo del C7-613 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
5-3 Imagen básica del C7-613 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
5-4 Jerarquía de las imágenes estándar/especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
5-5 Ramificarse en la imagen básica del C7-613 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
5-6 Ramificarse en la imagen estándar “Búfer de avisos” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
5-7 Ejemplo de valores de proceso agrupados por temas (C7-613) . . . . . . . . . . . . . . 5-14
5-8 Ejemplo de visualización del búfer de avisos del C7-613 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22
5-9 Seleccionar información adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24
5-10 Seleccionar textos informativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25
5-11 Ejemplo de texto informativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-29
5-12 Prioridad de visualización de los objetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-30
5-13 Ejemplo de entrada de contraseña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36
C-1 Descripción de una imagen editable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-9
Tablas
2-1 Conector de alimentación X1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
2-2 Asignación de pines del conector de periferia X11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
2-3 Asignación de pines del conector de periferia X12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
2-4 Asignación de pines del conector de periferia X10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
2-5 Asignación de pines del conector de periferia X13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
2-6 Asignación de pines de la salida analógica X14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
2-7 Conexión PG (MPI)X2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
2-8 Cable para la conexión del C7-613 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
3-1 Teclas de selección de modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
3-2 Explicación de la indicación de estado de DI/DO en las figuras 3-5 y 3-6 . . . . . . 3-9
4-1 Estructura general de los DBs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
4-2 Estructura de los DBs con un máx. de 64 imágenes y 64 avisos . . . . . . . . . . . . . 4-8
4-3 Parámetros del FB “HMI API” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
4-4 Transferencia de funciones de teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23
4-5 Ejemplo de evaluación del bit de grupo del teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25
4-6 Trabajos de control (JOB_ID) con parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-26
4-7 Parámetros del FB “HMI EVENT” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-28
4-8 Procesos durante el acuse de avisos de fallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-31
4-9 Estructura del DB de búfer de avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-32
4-10 Parámetros del FB “HMI MENU” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-33
5-1 Función del teclado del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
5-2 Posibilidades de selección para una imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
5-3 Teclas para pasar páginas en los avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
5-4 Selección de información adicional y textos informativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
5-5 Explicación sobre el ejemplo de la figura 5-8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22
5-6 Teclas para pasar páginas en el búfer de avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23
5-7 Selección de información adicional y textos informativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23
5-8 Niveles de contraseña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-35
A-1 Especificaciones técnicas del C7-613 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1
A-2 Funciones HMI del C7-613 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-4
B-1 de conversión números de imágenes/números de textos informativos
(cifra superior valor decimal, cifra inferior valor hexadecimal) . . . . . . . . . . . . . . . B-12
B-2 Posición de las imágenes (el número superior es el valor decimal
y el inferior el hexadecimal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-13
C-1 Estructura del DB de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-1
C-2 Estructura del DB de configuración, parte opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-3
C-3 Estructura del DB para imágenes de proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-5
C-4 Ejemplo de una imagen de proceso creada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-8
C-5 Estructura del DB para avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-10
C-6 Estructura del DB para textos informativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-13
C-7 Estructura del DB para la jerarquía de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-14
Componentes
El equipo completo SIMATIC C7-613 está compuesto por los siguientes componentes:
• CPU SIMATIC: S7-313C
• un módulo HMI integrado (en HW Config “Panel del C7-613” en el slot 4) con un teclado
y un display de cuatro líneas con espacio para 20 caracteres o 10 caracteres de imagen
en cada una
Interfaces
• Interfaz para la conexión de un máximo de cuatro módulos S7-300 mediante el bus
periférico S7-300.
• Interfaz MPI para la comunicación con una PG o un PC y otras CPUs S7, equipos
completos C7 y OPs.
• Periferia integrada digital y analógica (periferia C7)
C7-613
CPU S7-313C
S7-300
Ampliación del
bus periférico
STEP 7
Nota
Estos accesorios permiten ampliar la periferia en el bus periférico S7-300:
• Juego de periferia de 2 módulos:
ampliación de 2 módulos S7-300 como máximo
• Juego de periferia de 4 módulos:
ampliación de 4 módulos S7-300 como máximo
Resumen breve
En el equipo C7-613 se ejecuta el programa de usuario que controla el proceso.
El funcionamiento del C7-613 está determinado por las siguientes unidades funcionales:
Memoria de carga
La memoria de carga se encuentra en la Micro Memory Card (MMC) y contiene el programa
de usuario, los FBs necesarios para las funciones HMI y los DBs en los que se guardan los
datos de configuración de las imágenes, los avisos y los textos informativos.
Procesador
El procesador ejecuta el programa de forma cíclica:
• Al comienzo del ciclo, el procesador lee el estado de señal de todas las entradas y crea
una imagen de proceso de las entradas (PAE).
• El programa se procesa paso a paso integrando contadores, marcas y temporizadores
internos.
• El procesador guarda los estados de señal calculados en la imagen de proceso de las
salidas. Al final del ciclo, la imagen de proceso se transfiere a las salidas.
Configuración y programación
El C7-613 se configura y programa con STEP 7 V 5.2 o superior + Service Pack 1 +
Hardware Update C7-613 V2.0. En el manual S7-300: Datos de la CPU, CPU 31xC y
CPU 31x encontrará los lenguajes de programación que pueden utilizarse.
Requisito:
STEP 7 debe estar instalado en una PG o en un PC con Windows 2000 o XP.
Resumen breve
El C7-613 permite visualizar estados operativos, valores de proceso actuales y fallos.
También se pueden realizar entradas mediante el teclado, además de funciones sencillas de
diagnóstico de la máquina.
El C7-613 ofrece una serie de funciones estándar. Los indicadores y el manejo del C7-613
puede adaptarse a los requisitos específicos del proceso durante la configuración.
El C7-613 procesa las funciones HMI configuradas. Para ello, es imprescindible que el
C7-613 esté en modo de operación RUN y que se llamen cíclicamente los FBs necesarios
para las funciones HMI en el programa de usuario del C7-613.
Funciones HMI
Las funciones básicas del C7-613 son:
• mostrar estados de proceso
• manejar el proceso
El proceso de manejo se confecciona con la ayuda de la interfaz de parametrización.
Concretamente, el C7-613 tiene las siguientes funciones de visualización y manejo:
• Imágenes
• Avisos de servicio
• Avisos de fallo
• textos informativos
• guía del usuario en varios idiomas
En estado operativo STOP no pueden ejecutarse funciones HMI. En este caso, el teclado
no responde. El display muestra el aviso del sistema “CPU en STOP”. Además, el estado
STOP se marca mediante el LED correspondiente.
Imágenes
Los datos de proceso del autómata con una relación lógica pueden visualizarse
conjuntamente en una imagen del display y, dado el caso, modificarse individualmente.
El equipo C7-613 es un equipo de visualización por líneas. Así pues, una imagen del display
se compone de elementos de texto que pueden combinarse a partir de texto estático y de
valores de proceso actuales.
Avisos de operación
Los avisos de operación son informaciones sobre los estados actuales de la máquina o el
proceso durante el funcionamiento productivo regular. Los avisos de operación pueden
incluir valores de proceso. Los valores de proceso se representan en formato alfanumérico,
p. ej. “Número de revoluciones del motor 4500”.
Todos los avisos de operación se guardan en el búfer de avisos.
Avisos de fallo
Al contrario que los avisos de operación, los avisos de fallo muestran estados críticos de la
máquina durante la producción.
A causa de su urgencia, los avisos de fallo deben acusarse antes de realizar otras acciones.
Acuse los avisos de fallo:
• mediante el programa de usuario
• mediante el teclado
Los avisos de fallo pueden incluir valores de proceso. Los valores de proceso se
representan en formato alfanumérico.
Todos los avisos de fallo se guardan en el búfer de avisos.
Textos informativos
Los textos informativos son informaciones adicionales e indicaciones de manejo
relacionadas normalmente con la imagen actual.
Idiomas
Los avisos, las imágenes y los textos informativos pueden visualizarse en varios idiomas.
Un C7-613 permite cargar y ofrecer al usuario para su selección en pantalla como máximo 5
idiomas simultáneamente.
Las imágenes estándar y especiales así como los avisos del sistema están guardados en
los idiomas siguientes:
• inglés
• alemán
• francés
• italiano
• español
• portugués
• holandés
• danés
• noruego
• sueco
• finlandés
• ruso
• polaco
• checo
• húngaro
• griego
• turco
• japonés
• chino (RPC)
• chino (TW)
• coreano
Configuración/Proceso
Antes de poner en funcionamiento un C7-613 debe prepararse para la tarea de visualizar
datos.
Para ello, cree una configuración para las funciones HMI del C7-613 con la ayuda de la
interfaz de parametrización. Los datos de configuración para imágenes, avisos y textos
informativos se guardan en DBs con una estructura definida. Esta estructura viene dada por
tipos de datos suministrados definidos por el usuario (UDT) que contienen todas las
variables de los DBs y su estado inicial. La configuración creada se transfiere a la Micro
Memory Card (MMC) del C7-613 junto con el programa de usuario.
En cuanto el C7-613 esté en modo de operación RUN y se llamen cíclicamente los FBs
necesarios para las funciones HMI, los DBs se cargarán de la MMC a la memoria del
módulo HMI integrado del C7-613 junto con los datos de configuración. Este proceso de
carga se ejecuta independientemente después de cada conexión (POWER ON) y de cada
borrado total. En todos los demás casos, el proceso de carga debe lanzarse mediante el
teclado o el programa de usuario (véase el apartado 4.2).
A continuación empieza la fase de gestión de procesos. Ahora, el C7-613 reacciona a las
señales de proceso o a los comandos de acuerdo con los datos configurados.
1.1.4 Funcionalidad
CPU
• Memoria de trabajo 48 Kbytes
– de ellos, útiles para aplicaciones: 32 Kbytes
– reservados para funciones HMI: 16 Kbytes
• Memoria de carga y memoria remanente en la Micro Memory Card en distintos tamaños
• Periferia integrada
– 24 entradas digitales
– 16 salidas digitales
– 4 entradas analógicas
– 2 salidas analógicas
– 1 PT 100
• Funciones tecnológicas
– Contaje, medida de frecuencia o modulación de ancho de pulso
– Regulación
HMI
• 128 imágenes con un máximo de 8 campos de entrada/salida por imagen para mostrar y
cambiar parámetros de proceso
• 128 avisos (avisos de operación y de fallo) con un máximo de 4 campos de salida por
aviso para mostrar valores de proceso
• 128 textos informativos
• Búfer de avisos con un máximo de 256 entradas
• Selección entre los idiomas deseados, que pueden crearse con los juegos de caracteres
residentes en el sistema (máximo 5 idiomas simultáneamente)
• Protección por contraseña
Accesorios
• CD de configuración “Configuration Tools for SIMATIC C7-613”
Referencia: 6ES7613-0CA00-7AA0
El CD incluye los componentes siguientes:
– Interfaz de parametrización en los idiomas alemán, inglés, francés, italiano, español
– Manual en alemán, inglés, francés, italiano y español
– Primeros pasos para la puesta en marcha (Getting Started) en alemán, inglés,
francés, italiano y español
– Plantillas para tiras de rotulación
– Rotulación del panel trasero
– Librería “C7-613” con los FBs y UDTs necesarios
– Programa de ejemplo “ZXX31_01_C7-613”
• Juego de conectores de bornes de tornillo
Referencia: 6ES7635-0AA00-4AA0
• Juego de conectores de bornes de resorte
Referencia: 6ES7635-0AA00-4BA0
• Micro Memory Card S7-300/C7/ET 200S IM151 CPU 3,3 V NFLASH
64 Kbytes Referencia: 6ES7953-8LF00-0AA0
128 Kbytes Referencia: 6ES7953-8LG00-0AA0
512 Kbytes Referencia: 6ES7953-8LJ00-0AA0
2 Mbytes Referencia: 6ES7953-8LL00-0AA0
4 Mbytes Referencia: 6ES7953-8LM00-0AA0
8 Mbytes Referencia: 6ES7953-8LP10-0AA0
Opciones
• Juego de periferia para 2 módulos en montaje plano
(para la ampliación de periferia directamente en el equipo)
Referencia: 6ES7635-0AA00-6AA0
compuesta por:
– Cable de aprox. 0,25 m (conexión del C7-613 con el módulo S7)
– Cable de aprox. 0,08 m (conexión entre módulos S7)
– Chapa soporte S7 con 4 tornillos avellanados
(la chapa se atornilla a la parte trasera del equipo)
• Juego de periferia para 4 módulos en montaje profundo
(para la ampliación de periferia directamente en el equipo)
Referencia: 6ES7635-0AA00-6BA0
compuesta por:
– Cable de aprox. 0,20 m
– Perfil soporte S7 190 mm con 4 tornillos avellanados (se atornilla a la parte trasera
del equipo)
• Cable de ampliación de periferia de 1,5 m
(para la ampliación de periferia a una distancia máxima de 1,5 m)
Referencia: 6ES7635-0AA00-6CA0
Además, deberá solicitar un perfil soporte estándar para el sistema de automatización
S7-300.
Piezas de repuesto
• Barra de tierra con abrazaderas de pantalla para periferia analógica
Referencia: 6ES7635-0AA00-6EA0
• Paquete para servicio técnico (3 juntas y 10 soportes)
Referencia: 6ES7635-0AA00-3AA0
La junta debe cambiarse cada vez que se desmonte y se monte de nuevo el C7-613.
Accesorios C7
• Cable MPI (conexión del C7 con la PG)
Referencia: 6ES7901-0BF00-0AA0
• Adaptador de PC (conexión del C7 con el PC)
Referencia: 6ES7972-0CA23-0XA0
Documentación
• Documentación impresa Equipo completo C7-613, consistente en
– Manual Equipo completo C7-613
– Getting Started
idioma Referencia
alemán 6ES7613-1CA00-8AB0
inglés 6ES7613-1CA00-8BB0
francés 6ES7613-1CA00-8CB0
español 6ES7613-1CA00-8DB0
italiano 6ES7613-1CA00-8EB0
idioma Referencia
alemán 6ES7613-1CA00-8AA0
inglés 6ES7613-1CA00-8BA0
francés 6ES7613-1CA00-8CA0
español 6ES7613-1CA00-8DA0
italiano 6ES7613-1CA00-8EA0
Tira de rotulación
La rotulación de las teclas de función se realiza individualmente con tiras de rotulación que
se introducen en el teclado desde el lado.
Precaución
! Para evitar que el teclado se ensucie por dentro, tape la rotulación con celo transparente o
láminas adhesivas transparentes. De lo contrario, el color de la rotulación se corre hasta el
interior de la tecla a causa del roce. Una tecla sucia por dentro no puede limpiarse y sólo
puede cambiarse en el centro de producción.
Las tiras de rotulación deben cortarse exactamente por el canto marcado. Si una tira de
rotulación es demasiado grande no puede insertarse.
Paso Acción
1 Coloque el aparato con el panel frontal hacia abajo.
2 Si hay tiras de rotulación insertadas, retírelas primero.
3 Inserte las tiras nuevas en la ranura del panel frontal con la rotulación hacia abajo (en
caso necesario, utilice unas pinzas). En la figura 2-1 aparecen las diferentes posiciones
marcadas con flechas.
Tiras de rotulación
Montaje
El C7-613 se ha diseñado para montarlo de forma fija en la puerta de un armario eléctrico,
por ejemplo.
Nota
El grado de protección IP65 sólo se alcanzará si se siguen los pasos 1 a 4.
Precaución
! Antes de montar y desmontar el equipo, extraiga la Micro Memory Card (MMC) y, durante el
montaje y desmontaje, asegúrese de no dañar la ranura de la memoria ni los conectores
para el bus MPI y el bus posterior.
Paso Acción
1 Recorte un hueco con las medidas (198 + 1,0) mm x (148 +1,0) mm en la puerta del
armario eléctrico. Véase la figura 2-3.
2 Coloque el C7-613 en el hueco recortado en el armario eléctrico. Procure que la junta
sobresalga por todos los lados igual.
3 Coloque los ganchos de fijación de los 7 soportes À adjuntos en los orificios de la carcasa
del C7-613 (véase la figura 2-2). En el lado delgado de la zona del conector X11 (en el
lado derecho de la figura 2-2) no pueden colocarse soportes.
4 Atornille el C7-613 uniformemente (en cruz) desde la parte de atrás de la puerta hasta que
la parte frontal del C7-613 quede al mismo nivel que la puerta. Á. Coloque el equipo de tal
forma que todos los lados presenten la misma distancia entre la carcasa y el borde del
hueco.
Precaución
! Si el equipo pasa de un entorno frío a la sala de operaciones, puede producirse
condensación.
Antes de poner en marcha el equipo, adapte la temperatura del mismo a la temperatura
ambiente. En caso de condensación, el equipo no puede conectarse hasta que esté
completamente seco.
2
Puerta del armario
eléctrico
En este lado
no se colocan
soportes
215
79,3
198 + 1,0
Instalar el C7-613
Al instalar el C7-613, tenga en cuenta lo siguiente:
• La chapa de la puerta puede tener un grosor de 2 a 4 mm. Asegúrese de que la junta
cierre de forma estanca por todos lados.
• Asegúrese de que la junta está bien colocada en el panel frontal.
• A los lados del C7-613 debe mantener una distancia de 50 mm a lo alto y 70 mm a lo
ancho para las salidas de cable y permitir que circule el aire (véase la figura 2-6).
• Proteja el C7-613 de la radiación solar directa. No está permitido utilizarlo fuera de
habitaciones cerradas.
50
70 70
50
Precaución
! Por motivos de funcionalidad, la ocupación de pines del C7-613 no es compatible con sus
predecesores C7-621, C7-623, C7-626, C7-633 y C7-634.
Nota
No es posible integrar el C7-613 en una instalación sin puesta a tierra.
Siemens SIMATIC C7
Micro
Memory
Conector Card
de periferia
X7
X11 arriba
X12 abajo
Bus
posterior
(P-Bus)
1 X5
SF
Conector de DC5V Conexión
alimentación FRCE PG (MPI)
RUN
X1 1 STOP X2
1 1
Micro
Memory
Card
Conector de
X7 periferia
X12 arriba
Bus
X11 abajo
posterior
(P-Bus)
1
X5
Conector de
Conexión
alimentación
PG (MPI)
1 X1
X2
1 1
Vista de la izquierda
1 1
Conector de alimentación
X1 1
Conector de alimentación X1
Vista de abajo
1 1
Vista lateral
Conexión PG (MPI)
X2
Conexión PG (MPI) X2
Cable PG 5m – p. ej.
C7-613 – PG
C7-613 – S7-300
C7-613 – S7-400
Bus periférico S7-300
Conexiones de la periferia de
C7-613
Conector de la periferia de C7-613 16 polos C7 – sensores/
6 polos actuadores
externos
4 polos
Sección de cable 0,2...2,5 mm2
Resumen breve
Para evitar fallos en la instalación automatizada, deben tomarse medidas de apantallado.
Esto sólo se puede conseguir con una estructura metálica cerrada (p. ej. un armario
eléctrico).
Las señales perturbadoras de alta o baja frecuencia pueden acceder al bus interno del
controlador y provocar fallos en instalaciones con una puesta a tierra defectuosa o sin
apantallar.
Las señales de perturbación pueden estar provocadas, por ejemplo, por un relé o un fusible
conmutable (cambios de corriente o de tensión a gran velocidad, señales perturbadoras de
alta frecuencia) o por diferencias de potencial de tierra entre dos partes de la instalación
(señales perturbadoras de baja frecuencia).
Nota
En el manual de instalación Sistema de automatización S7-300, Configuración e instalación
encontrará más información sobre las directrices de configuración.
Nota
En las instalaciones que generen mucha tensión electrostática (p. ej. maquinaria textil o
maquinaria especial de construcción), los cables a tierra de las partes de la máquina que
produzcan señales perturbadoras deben conectarse con una tierra de servicio aparte,
separada de la puesta a tierra central del armario (puesta a tierra a través de la estructura
del edificio).
Tierra funcional
Resumen breve
En este capítulo se describe cómo se conecta a tierra el apantallado de los cables de señal.
La puesta a tierra se realiza con una barra de tierra que une el apantallado directamente
con la masa del C7-613.
Procedimiento
La barra de tierra suministrada con el C7-613 y los clips de pantalla se montan tal y como
se describe a continuación:
Paso Acción
1 Atornille la barra de tierra con los tornillos adjuntos en la posición À mostrada en la
figura 2-13.
2 Coloque los clips de pantalla en la barra de tierra tal y como se muestra en la figura 2-13.
3 Presione los apantallados de los cables pelados dentro de las abrazaderas de pantalla.
Clip de pantalla
Tierra funcional
Figura 2-13 C7-613 con barra de tierra, clips de pantalla y puesta a tierra funcional
Resumen breve
Es posible solicitar como accesorio del C7-613 un juego de conectores con perfiles y
lengüetas codificados (consulte el apartado Accesorios en el capítulo 1.2).
Precaución
! Si se intercambian los conectores por error, el equipo completo C7-613 puede quedar
dañado.
Por ello, es mejor codificar los conectores de forma unívoca.
10
9
2 7
8
6
5
1 4
3
2 2
1
Siemens SIMATIC C7
SIMATIC C7
Teclas de
selección de
modo con
LEDs de las
teclas
SF
DC5V
LEDs de FRCE
estado y de RUN
STOP MAY.
error
Autorización activada:
L+ M AT1 AT2
Autorización desactivada:
L+ M AT1 AT2
Sólo es necesario seguir los pasos descritos en la tabla anterior si desea borrar totalmente
el C7-613 sin que el equipo mismo lo haya solicitado (se reconoce por un parpadeo lento del
LED de estado “STOP”). Si el C7-613 solicita el borrado total por sí mismo, basta pulsar
brevemente ambas teclas para arrancar el proceso.
Si después de terminar el borrado total, el C7-613 vuelve a solicitarlo, en ciertos casos
deberá formatear la MMC. Para ello, consulte el subapartado Formateado de la MMC
durante el borrado total en el capítulo (apartado Micro Memory Card SIMATIC, capítulo
Instalación y funciones de comunicación) en el manual S7-300: Datos de la CPU, CPU 31xC
y CPU 31x.
Si el LED de señalización de error acumulativo SF del C7-613 está encendido, hay que
evaluar el búfer de diagnóstico del C7-613 con la PG/el PC. Encontrará más información
sobre las entradas del búfer de diagnóstico en la ayuda en pantalla de STEP 7.
Paso Acción
1 Atornille la chapa soporte en el panel trasero de la carcasa del C7-613.
2 Empotre el C7-613 en la puerta del armario eléctrico. Siga las indicaciones del apartado
2.2 al respecto.
3 Conecte el C7-613 con el módulo enchufable situado a la izquierda en la figura a través
del cable de conexión (0,25 m).
4 Conecte los dos módulos mediante el cable de conexión (0,08m).
5 Monte los módulos en el perfil soporte S7.
C7-613
Chapa soporte
Módulo S7-300
Figura 3-2 Conexión de módulos adicionales S7-300 directamente al equipo con el juego de
periferia de 2 módulos
Paso Acción
1 Atornille el perfil soporte S7 (190 mm) en la parte posterior de la carcasa del C7-613.
2 Empotre el C7-613 en la puerta del armario eléctrico. Siga las indicaciones del apartado
2.2 al respecto.
3 Conecte el C7-613 con el módulo enchufable situado más a la izquierda a través del cable
de conexión.
4 Monte los módulos en el perfil soporte S7 (190 mm).
Perfil soporte S7
C7-613
Módulos S7-300
Figura 3-3 Conexión de módulos adicionales S7-300 directamente al equipo con el juego de
periferia de 4 módulos
Paso Acción
1 Conecte el C7-613 con el módulo enchufable situado más a la izquierda a través del cable
de conexión.
2 Monte los módulos en un perfil soporte estándar S7 del sistema de automatización
S7-300.
3 Conecte el estribo de conexión de pantallas del cable de bus periférico con el perfil
soporte S7 con la ayuda de la grapa de cable.
Perfil soporte S7
Módulo S7-300
Figura 3-4 Conexión de los módulos adicionales S7-300 a una distancia máxima de 1,5 m
Nota
Cuando el C7-613 está en STOP no pueden visualizarse las imágenes.
À Á
DO:10101000 0.7-0.0
10100010 1.7-1.0
À Á
DI:11100010 0.7-0.0
11101010 1.7-1.0
10101010 2.7-2.0
Tabla 3-2 Explicación de la indicación de estado de DI/DO en las figuras 3-5 y 3-6
Punto Explicación
À Estado de señal de DI/DO
• 1 = DI/DO establecidas
• 0 = DI/DO restablecidas
Á Denominación de pin DI/DO
La interfaz de parametrización y los bloques necesarios para integrar las funciones HMI en
el programa de usuario se encuentran en el CD “Configuration Tools for SIMATIC C7-613”.
Durante el procedimiento de instalación se crea la librería “C7 613”, en la que se guardan
los bloques . Para instalar el CD, proceda del modo siguiente:
Resumen breve
Para integrar la funcionalidad HMI en el programa de usuario hay varios FBs y UDTs
disponibles para elaborar los DBs con los datos de configuración. Están en la librería
“C7 613” del CD “Configuration Tools for SIMATIC C7-613”. Los FBs deben llamarse en el
programa de forma cíclica o por tiempo (recomendado entre 20 y 50 ms). El número de los
FBs para las funciones HMI puede adaptarse a las necesidades del usuario.
FB DB
HMI AP CONFIG
DB
SCREEN
DB
MESSAGE
DB
INFO
OB 1 u FB DB
OB 35 HMI EVENT
EVENT BUFFER
Estos DBs se crean
para cada idioma.
FB
HMI DB
MENU MENU
DBs con los datos de
configuración
Nota
Si se ha programado uno de los tres FBs HMI en el programa, no puede llamarse de nuevo
el mismo FB en una parte del programa que tenga una prioridad distinta, ya que el FB no
puede interrumpirse a sí mismo.
Ejemplo: no está permitido llamar un FB en el OB1 y llamar el mismo FB en el OB de
interrupción.
Nota
Durante el funcionamiento, los DBs de instancia de los FBs HMI no pueden recargarse, ya
que surgen datos incoherentes y el programa de usuario se comporta de un modo
indefinido.
Nota
Se accede al módulo HMI integrado en el C7-613 mediante las direcciones de entrada y
salida registradas en STEP 7 / HW Config para el C7-613 Panel (módulo HMI integrado).
No está permitido el acceso de escritura a estas direcciones, ya que podría producirse un
comportamiento indefinido del módulo.
Memoria requerida
Memoria de trabajo:
Si utiliza los FBs para las funciones HMI, estas funciones requerirán 16 Kbytes de los
48 que tiene la memoria de trabajo. El resto puede emplearse para el programa de usuario.
Memoria de carga (MMC):
Los DBs con los datos de configuración para las imágenes, los avisos y los textos
informativos se guardan sólo en la memoria de carga de la MMC y requieren la siguiente
capacidad de memoria:
• Para imágenes de proceso en cada idioma:
– con un máximo de 64 imágenes: 1 DB con 16240 bytes
– con más de 64 imágenes: 2 DBs con 16240 bytes cada uno
Tiempo de aceleración
Después de arrancar el C7-613, el contenido de los DBs de parametrización se cargará
desde la MMC hasta la memoria del módulo HMI integrado. El tiempo necesario para
realizar esta operación depende del tamaño de la configuración y del intervalo de llamada
del FB “HMI API”. Si el intervalo de llamada es de 100 ms y la configuración es máxima
(128 imágenes, 128 avisos y 128 textos), el tiempo de aceleración será de unos 230
segundos (con un intervalo de llamada de 20 ms, el tiempo se reduce a unos 110
segundos). Este proceso de carga se ejecuta después de cada conexión (POWER ON), de
cada borrado total y de cada cambio de idioma.
Siga las indicaciones siguientes para reducir el tiempo de aceleración:
• Llame el “FB HMI API” con más frecuencia durante el tiempo de parametrización. El
intervalo de llamada óptimo depende de la estructura de su programa y debe estar en un
margen de unos 20 ms.
• Si aumenta el número de imágenes, avisos y textos informativos parametrizados,
aumentará el tiempo de parametrización sobreproporcionalmente.
• Limite los objetos (imágenes, avisos, textos informativos) a la cantidad imprescindible.
Los objetos creados una vez con la interfaz de parametrización y guardados en los DBs
no pueden volver a eliminarse y ocupan lugar en los DBs.
• Represente las imágenes similares con la misma imagen ayudándose de partes
variables. (Con una variable de doble palabra pueden representarse cuatro caracteres
ASCII. Los números fijos, como números de teléfono, pueden mostrarse como
variables.)
Nota
Si se recargan los bloques de datos con los datos de configuración, debe ejecutarse
siempre a continuación la función de sistema “Recargar aplicación” mediante el teclado. De
este modo, los DBs con los datos de configuración se transfieren de la MMC a la memoria
del módulo HMI integrado del C7-613. Los datos de configuración nuevos no serán
efectivos hasta después de efectuar esta operación.
Resumen breve
La parametrización básica, la configuración de las imágenes de proceso, los avisos y los
textos informativos así como la jerarquía de imágenes se crean con la ayuda de la interfaz
de parametrización. La interfaz de parametrización guarda los datos de configuración en
varios DBs con números consecutivos. Esta secuencia de DBs no puede modificarse.
Las imágenes, los avisos y los textos informativos pueden crearse en un máximo de cinco
idiomas diferentes al mismo tiempo. Los DBs correspondientes SCREEN, MESSAGE e
INFO se crean para cada idioma.
En los DBs, indicando un identificador de bloque se define el tipo de bloque de datos. Los
identificadores de bloque en cuestión son MENU, CFG, SCREEN, MESSAG e INFO.
La estructura de los DBs viene determinada por los UDTs suministrados.
La jerarquía de imágenes también se define con la ayuda de la interfaz de parametrización.
Se almacena en el DB “MENU”, que es independiente del idioma.
Los DBs no se integran en el programa. Por ello no ocupan memoria de trabajo. Los DBs se
guardan únicamente en la memoria de carga de la MMC. Asimismo, los DBs se marcan
como “Unlinked”.
Idiomas
Con el código de lenguaje se especifica para qué idioma están determinados los bloques.
El código de lenguaje está formado por un máximo de tres letras cualesquiera (código de 3
letras/3LC).
Ejemplos
Son posibles los casos siguientes:
• Se configura un proyecto en un idioma distinto de su instalación.
Ejemplo: dispone de una interfaz de parametrización alemana y desea crear un proyecto
en francés.
• Desea vender un proyecto en varios países con los idiomas correspondientes a cada
país.
Ejemplo: va a suministrar una máquina a Alemania, Inglaterra y Francia. El equipo de
manejo debe mostrar todos los textos en los idiomas correspondientes a cada país.
• Se suministra un proyecto a un país multilingüe.
Ejemplo: va a vender una máquina a Suiza. El usuario debe poder elegir entre los
idiomas alemán, francés e italiano en el equipo de manejo.
En cada caso es recomendable crear primero el proyecto en un idioma y probarlo.
Posteriormente, este idioma le servirá como referencia para la traducción.
Ajustar idioma
La codificación del juego de caracteres depende del idioma seleccionado para el teclado. Al
editar textos en otros idiomas debe ajustar el teclado de la PG/el PC en Windows 2000 o XP
al idioma correspondiente. Para ello es imprescindible que haya añadido el idioma en
cuestión en la Configuración regional del Panel de control.
También puede visualizar el teclado en pantalla como ayuda durante la edición con Inicio >
Programas > Accesorios > Accesibilidad.
Asegúrese de utilizar las páginas de códigos listadas en la tabla de la página 4-9 cuando
edite textos en otros idiomas.
Si añade un idioma con la ayuda de la interfaz de parametrización y selecciona un juego de
caracteres determinado para ese idioma, deberá ajustar en la PG/el PC un idioma que esté
asignado al juego de caracteres elegido en la tabla de la página 4-9.
En Windows, la entrada de códigos ASCII sólo es posible para los caracteres ASCII 32 a
127.
Jerarquía de imágenes
Puesto que la jerarquía de imágenes (véase el apartado 4.3.10) es igual para todos los
idiomas, debe traducir todas las imágenes, todos los avisos y textos informativos 1:1, es
decir, para un objeto en el idioma de origen debe haber exactamente un objeto en el idioma
de destino.
Requisito
Para crear un proyecto con textos asiáticos es imprescindible contar con un sistema
operativo Windows asiático o Windows 2000 multilingual. Sólo en estos sistemas Windows
podrá acceder a los juegos de caracteres necesarios.
Para entrar caracteres asiáticos dispone del “Input Method Editor“ (IME), con el que pueden
definirse textos en transcripción fonética p. ej.:
Idiomas admitidos
Se admiten los idiomas chino (RPC), chino (TW), coreano y japonés.
Caracteres especiales
Se consideran caracteres especiales los caracteres ASCII superiores a 127, p. ej. ã, ±, ä, è,
ó.
Si en un sistema Windows asiático utiliza un juego de caracteres no chino para un texto, no
debe configurar caracteres especiales, ya que en algunos casos no se mostrarán
correctamente.
Avisos
Todos los avisos del sistema también están disponibles en los idiomas asiáticos.
El número de aviso, el estado de aviso (entrante, saliente, acusado) y la fecha/hora también
se mantienen sin cambios en los proyectos asiáticos en caracteres alfanuméricos y no
pueden visualizarse en caracteres asiáticos.
Longitud de campo
Las longitudes de campo dependen del ancho de caracteres empleado. En los juegos de
caracteres asiáticos, es posible que el número de caracteres configurables en campos se
reduzca a causa del ancho doble de los caracteres.
Paso Acción
1 En el Administrador SIMATIC abra la librería “C7 613” y copie los objetos siguientes en la
carpeta de bloques de su proyecto:
• las funciones necesarias (FBs)
• los tipos de datos de usuario (UDTs)
Si los números de bloque ya están ocupados, asigne números nuevos. Los nombres de
los bloques se transfieren sin cambios a la tabla de símbolos del programa S7.
2 En la carpeta de bloques de su proyecto, inserte el bloque de datos “CONFIG” del tipo
UDT 15 con la propiedad “Unlinked”.
3 En la carpeta de bloques de su proyecto, inserte el bloque de datos “EVENT_BUFFER”
del tipo UDT 16 con la propiedad “Unlinked”.
4 Seleccione el bloque de datos “CONFIG” y ábrala haciendo doble clic. Accederá a la
interfaz de parametrización, en la que podrá crear la parametrización básica así como las
imágenes, los avisos, los textos informativos y la jerarquía de imágenes.
5 Llame los FBs en el OB1 o en el OB 35 controlado por tiempo.
6 Añada parámetros a los FBs. La descripción de los parámetros se encuentra en los
apartados 4.5 a 4.7.
Parámetros básicos:
• Selección de 5 idiomas como máximo de entre los disponibles
• Opcional para cada idioma la entrada de
– Juego de caracteres
– Formato de fecha
– Idioma de las imágenes estándar/especiales y de los avisos del sistema
• Texto editado opcional para el aviso del sistema $002
• Ajuste del contraste del display
• Entrada de valores mediante teclas de función o de cursor
• Contraseñas
• Nivel de contraseña
Al utilizar variables en las imágenes de proceso o en los avisos, deberá tener en cuenta las
siguientes indicaciones:
Nota
Si se define una variable que no existe, cuando se intenta acceder a esta variable el C7-613
pasa al modo de operación STOP. Para evitarlo, puede integrar el OB de error
correspondiente (OB 121, OB 122, OB 85) en el programa de usuario.
Nota
Los campos de las variables no pueden superponerse.
Si hay texto estático y variables que tienen la misma posición, la variable sobrescribirá el
texto estático.
Nota
Si se selecciona una longitud para el campo de salida, cuyo valor es demasiado bajo
para el valor que se desea representar, tendrá lugar lo siguiente:
• En caso de los formatos binario, ASCII y Unicode, sólo aparecerán representados a
la derecha los bits y/o caracteres (de derecha a izquierda) que encajen en el campo
de variables.
• En caso de los formatos decimal y hexadecimal, se representará el caracter # en lu-
gar del valor de las variables.
La jerarquía de imágenes se forma definiendo para cada imagen creada anteriormente, con
la ayuda de la interfaz de parametrización, qué imágenes siguientes o textos informativos se
llamarán con las softkeys F1 a F4 o con las teclas de cursor y cómo están enlazados los
diferentes textos informativos mediante las teclas de cursor.
Pueden parametrizarse las alternativas siguientes:
x
x
Texto
Figura n7 informativo m13
ESC
Texto
x
Textoinformativo m12
x
Textoinformativo m11
Figura n6 informativo m10
ESC
x
x
Texto
x
informativo m9
Texto
Figura n5 informativo m8
ESC
x
Texto
Figura n4 informativo m7
ESC
Texto
x informativo m6
Texto
Figura n3 informativo m5
ESC
x
x x
x
Figura n2
Texto
x informativo m4
Texto
x
Textoinformativo m3
x informativo m2
Texto
Figura n1 informativo m1
ESC
x
Requisitos
• Los DBs del proyecto de la versión 1 deben ser de la familia C7-613 y deben tener una
versión <2.0. (Véanse las propiedades del objeto de los DBs, ficha General – 2ª parte)
• Debe haber creado un proyecto de la versión 2 (véase el apartado 4.3.4).
Convertir
Utilice la interfaz de parametrización para convertir un proyecto de la versión 1.
Paso Acción
1 Abra la interfaz de parametrización haciendo doble clic en el DB CONFIG de un proyecto
de la versión 2.
2 En la interfaz de parametrización seleccione el comando de menú Archivo > Abrir
proyecto de la versión 1.
3 Navegue hasta el proyecto de la versión 1 que debe convertirse y abra su carpeta de
bloques.
4 Abra la interfaz de parametrización de este proyecto haciendo doble clic en el DB
CONFIG del proyecto de la versión 1.
5 En la interfaz de parametrización seleccione el comando de menú Edición > Convertir a
la versión 2.
6 Guarde el proyecto convertido en la interfaz de parametrización con Archivo > Guardar.
Nota
Si utiliza una tabla de símbolos puede producirse un conflicto al guardar bloques de datos
(mensaje de error “Entrada de símbolos no permitida”).
Para eliminar el conflicto, debe asignar los UDTs empleados por un proyecto de la versión 2
a los DBs de configuración en la columna “Tipo de datos” de la tabla de símbolos:
DB SCREEN: UDT11
DB MESSAGE: UDT12
DB INFO: UDT13
DB MENU: UDT14
DB CONFIG: UDT15
Función
El FB “HMI API” contiene las funciones básicas para poder ejecutar las funciones HMI.
El FB “HMI API” debe llamarse en el programa de forma cíclica o controlada por el tiempo.
Creación
En el Administrador SIMATIC abra la librería “C7 613” y copie el FB “HMI API” en la carpeta
de bloques de su proyecto.
Estructura y significado
Los parámetros del FB “HMI API” se dividen del modo siguiente:
• parámetros para determinar números de DB: CFG_DB, EVENT_DB
• parámetros de estado que dan información sobre el estado del FB: RETVAL, ADDINFO
• parámetros HMI que se actualizan cíclicamente: LEDS, OBJ_TYPE, OBJ_NO, KEYS
• buzón de trabajos: JOB_ID, JOB_PAR1 a 3
Aplicación
Los diodos luminosos (LED) de las teclas de función del C7-613 se controlan desde el
programa de usuario. Esto permite, por ejemplo, indicar con un LED encendido al usuario
qué tecla debe pulsar en función de la situación.
Transferencia
La imagen de los LEDs se actualiza cada vez que se llama el FB “HMI API”. Cuando el
C7-613 está en estado operativo “STOP”, los LEDs están desactivados.
Estructura
La imagen de los LEDs es un área de datos con una longitud fija de dos palabras de datos.
Cada LED tiene asignados dos bits fijos en la imagen de los LEDs.
0 bytes 1 bytes
7 6 5 4 3 2 1 0 7 6 5 4 3 2 1 0 Número de bit
K10 K10 K9 K9 1ª palabra
K8 K8 K7 K7 K6 K6 K5 K5 K4 K4 K3 K3 K2 K2 K1 K1 2ª palabra
2 bytes 3 bytes
El número de bit (n) designa el primero de los dos bits consecutivos que controlan en total
los cuatro siguientes estados de LEDs :
Aplicación
Las funciones de las teclas pueden transferirse al programa de usuario y evaluarse allí. De
este modo puede lanzarse una acción, por ejemplo“Conectar motor”.
Transferencia
La imagen del teclado se transfiere con filtro en función del estado del C7-613. Las
funciones de teclas que desencadenan reacciones internas (p.ej. cerrar la entrada con
INTRO o cambiar entre imágenes estándar y especiales) no se transfieren.
Asignación de valores
Mientras la tecla en cuestión está pulsada, el bit asignado tiene el valor 1 en la imagen del
teclado, si no, tiene el valor 0.
1
= tecla pulsada
0 t
El bit para la tecla MAYUSCULAS está activado mientras el LED SHIFT está también
activado.
Estructura
La imagen del teclado es un área de datos con una longitud fija de dos palabras de datos.
Cada tecla tiene asignado un bit fijo en la imagen del teclado.
Imagen del teclado:
0 bytes 1 bytes
7 6 5 4 3 2 1 0 7 6 5 4 3 2 1 0 Número de bit
C
up
C
down
C
left
C
right
MAY.
EN-
TER 1ª palabra
F4 F3 F2 F1 K10 K9 K8 K7 K6 K5 K4 K3 K2 K1 2ª palabra
Bit de grupo
del teclado 2 bytes 3 bytes
Nota
El programa de usuario no puede sobrescribir los bits que no están en uso.
Programa de usuario
Llamar el FB HMI API
Evaluar el bit de grupo del teclado:
Si el bit de grupo del teclado = TRUE, proceda de la siguiente manera:
1. Evalúe la imagen del teclado.
2. Ejecute las reacciones deseadas a la acción de pulsar teclas.
3. Restaure el bit de grupo del teclado.
Nota
No está permitido pulsar varias teclas a la vez; en caso de hacerlo, pueden producirse
entradas erróneas. El sistema reaccionará a la primera tecla pulsada o simplemente no
reaccionará.
Buzón de trabajos
El buzón de trabajos permite lanzar trabajos de control para funciones HMI desde el
programa de usuario.
El buzón de trabajos está formado por cuatro palabras.
En la primera palabra hay el número de trabajo (JOB_ID). El número de trabajo sólo puede
entrarse indirectamente. No es posible entrar directamente una constante.
En las palabras siguientes deben registrarse como máximo 3 parámetros del trabajo.
Iniciar un trabajo
Si la primera palabra del buzón de trabajos es diferente a 0, se ejecuta el trabajo de control.
Tras finalizar el trabajo la palabra pasará de nuevo a 0.
Trabajos de control
La tabla 4-6 muestra todos los trabajos de control posibles en el C7-613 con sus parámetros
(Nº = número del trabajo del control).
Nº Función
13 Cambio de idioma
Parámetro 1 1: 1º idioma
2: 2º idioma
3: 3º idioma
4: 4º idioma
5: 5º idioma
Con el parámetro 1 = “0” puede leerse el idioma actual.
El idioma se devuelve con el parámetro 1.
Parámetro 2, 3 -
22 Ajustar el contraste del display
Parámetro 1 0 a 15
Parámetro 2, 3 –
24 Password logout
Parámetro 1, 2, 3 -
49 Borrar el búfer de avisos
Parámetro 1, 2, 3 -
Nº Función
51 Selección de imagen
Nota:
No es posible seleccionar una imagen de proceso/especial cuando se está visualizando
un objeto cuya prioridad de visualización es superior (véase el apartado 5.8). El trabajo
finalizará con la información de error “880B”. Para seleccionar esa imagen hay que repetir
el trabajo cuando no se esté visualizando un objeto con prioridad superior. El parámetro
“OBJ_TYPE” del FB “HMI API” muestra el tipo del objeto que aparece actualmente en el
display (véase el apartado 4.5).
Los trabajos con un número de imagen entre 128 y 255 se rechazarán con la información
de error “880A”, siempre que no sea el número de una imagen especial.
• Imágenes de proceso
Parámetro 1 Número de imagen 0 a 127 (7F)
Parámetro 2, 3 -
Parámetro 1
Avisos
205 (CD) Ver
206 (CE) Guardar búfer
208 (D0) Borrar búfer
209 (D1) Número total/pendiente
253 (FD) Seleccionar nivel de avisos
254 (FE) Seleccionar aviso de reposo y borrar-
memoria de imágenes (véase el apartado 5.2)
Contraseña
227 (E3) Conexión
228 (E4) Entrada de contraseña (editar)
225 (E1) Desconexión
Parámetro 2, 3 -
90 Grabar el búfer de avisos en el DB de búfer de avisos de la MMC
Parámetro 1, 2, 3 -
Mientras se graba el búfer de avisos no aparecen avisos de fallo.
Función
El FB “HMI EVENT” gestiona los avisos entrantes de fallo y de operación y controla el
acuse de avisos de fallo.
Si hay un aviso de fallo, se emitirá en el display, tal y como se ha definido con la ayuda de la
interfaz de parametrización. Los avisos de operación no se emiten directamente, sino que
sólo se visualizan en el nivel de avisos.
Los avisos de operación y de fallo se registran en el búfer de avisos.
El FB “HMI API” debe llamarse en el programa de forma cíclica o controlada por el tiempo.
Creación
En el Administrador SIMATIC abra la librería “C7 613” y copie el FB “HMI EVENT” en la
carpeta de bloques de su proyecto.
Estructura y significado
Lanzar avisos
Los avisos se lanzan activando un bit en el área de avisos. La situación del área de avisos
se indica con el parámetro “EVENTS”.
Área de avisos
Para los avisos 1 – 127 puede definirse un área de avisos.
Cuando el bit esté activado en el área de avisos y se haya ejecutado el FB “EVENT”, el
aviso de operación/aviso de fallo se registrará en el búfer de avisos como“entrante”.
Además, los avisos de fallo se visualizarán en el display de forma intermitente.
Una vez restaurado el mismo bit, el aviso se registrará como“saliente”.
Para el aviso 0 (aviso de reposo) no hay ningún área de avisos ni ningún bit de aviso.
0 bytes
7 0 Número de bit
DB60.DBB0
8 1
15 bytes
Número de aviso
DB60.DBB15 x
127 121
Acuse
Los avisos de fallo sirven para mostrar estados operativos extraordinarios. Por ello, los
avisos de fallo deben acusarse activando un bit en el área de acuse. La situación del área
de acuse se indica con el parámetro “ACKS”. Hay dos posibilidades para acusar:
• pulsando la tecla INTRO
El FB “HMI EVENT“ reconoce que la se ha pulsado la tecla“INTRO” y activa el bit
correspondiente en el área de acuse. Desde este momento, el aviso de fallo se
considera acusado y no vuelve a aparecer. Al leer el área de acuse se reconoce que el
aviso ha sido acusado.
• activando un bit en el área de acuse
El aviso se acuse en el programa de usuario activando el bit en el área de acuse. El FB
“HMI EVENT“ evalúa el área de acuse. Desde este momento, el aviso de fallo se
considera acusado y no vuelve a aparecer.
Área de acuse
Hay que prever un bit de acuse para cada bit de aviso. El área de acuse debe tener la
misma longitud que el área de avisos.
Función
Para grabar y procesar posteriormente el búfer de avisos puede guardarlo en un DB
(EVENT_BUFFER) de la Micro Memory Card. De este modo puede guardarse el estado del
proceso de control de forma remanente en un momento cualquiera para fines de archivo,
por ejemplo. Para ello, seleccione la imagen especial correspondiente en el C7-613 o el
buzón de trabajos en el FB “HMI API”.
El DB “EVENT_BUFFER” se crea con la ayuda del UDT 16 con la propiedad “Unlinked”.
Estructura y significado
hasta
Función
El FB “HMI MENU” ayuda al usuario a determinar la jerarquía de imágenes. Para ello, el FB
consulta en el DB “MENU_DB” (véase el apartado 4.3.10) qué imagen o texto informativo
debe visualizarse con qué tecla y llama los objetos correspondientes. Para cambiar de
imagen utilice las softkeys y las teclas de cursor.
Insertar un FB en el proyecto
En el Administrador SIMATIC abra la librería “C7 613” y copie el FB “HMI MENU” en la
carpeta de bloques de su proyecto.
Estructura y significado
Nota
La jerarquía de imágenes es idéntica en los 5 idiomas seleccionados.
Siemens SIMATIC C7
SIMATIC C7
Teclado
de selección
de modo
Teclado de
softkeys SF
DC5V
FRCE
RUN
STOP MAY.
Nota
No está permitido pulsar varias teclas a la vez; en caso de hacerlo, pueden producirse
entradas erróneas. El C7-613 reaccionará a la primera tecla pulsada o simplemente no
reaccionará.
Teclado de función
Con las teclas de función K1 a K10 se llaman funciones que pueden programarse
libremente. Cada tecla tiene un LED propio (véase la figura 5-1) que puede controlarse
desde el programa de usuario.
Si se ha seleccionado la entrada de valores mediante las teclas de función, las teclas K se
emplean para entrar valores numéricos cuando la tecla de mayúsculas está pulsada
(bloqueo de mayúsculas, el LED de la tecla de mayúsculas está activado).
Teclado de softkeys
Con las softkeys F1 a F4 situadas debajo del display (véase la figura 5-1) también pueden
llamarse funciones que pueden programarse libremente.
Si se utiliza el FB “HMI MENU”, pueden asignarse funciones cambiantes a las softkeys en
función de las imágenes.
Resumen breve
En el C7-613 es posible cambiar entre dos niveles de operación separados:
• nivel de avisos
En el nivel de avisos se visualizan los avisos pendientes.
• nivel de imágenes
En el nivel de imágenes se seleccionan, manejan y ejecutan funciones.
Nivel de avisos
El nivel de avisos es el nivel más alto del C7-613. En el nivel de avisos se visualizan los
avisos de fallo y de operación pendientes así como los avisos del sistema. Después de
cargar la configuración aparece el aviso de reposo.
Nivel de imágenes
La primera imagen del nivel de imágenes es la básica. Desde la imagen básica puede
pasarse a las imágenes estándar/especiales (véase el apartado 5.4) utilizando las
softkeys.
Imágenes Avisos
>>
Pulsando la tecla INTRO varias veces ESC también se pasa del nivel de imágenes al
nivel de avisos (véase la descripción de la tecla ESC en el apartado 5.1).
Resumen breve
En los campos de entrada de imágenes e imágenes especiales (p.ej. al entrar la
contraseña) se registran valores numéricos.
Los valores pueden entrarse, alternativamente
• con teclas de función,
• con teclas de cursor.
La selección se define con la ayuda de la interfaz de parametrización. La posibilidad de
entrada no puede modificarse durante el funcionamiento.
Precaución
! Para el C7-613 con una versión HMI < 2.0.0 debe tenerse en cuenta lo siguiente:
Si trabaja con protección por contraseña, al finalizar la sesión el C7-613 pasa al nivel de
contraseña 0. El fin de sesión se lleva a cabo automáticamente si durante dos minutos no
se realiza ninguna operación o bien seleccionando la imagen especial “Logout”.
En este caso, sólo está protegida por contraseña la selección de nuevas imágenes.
La imagen actual o las imágenes a las que puede retrocederse con ESC no están
protegidas por contraseña. Esto implica que no existe ninguna protección por contraseña
para todas las entradas en estas imágenes. El fin de sesión automático tampoco finaliza el
modo de entrada para variables.
Para evitar accesos no autorizados al C7-613 debería retroceder con ESC hasta que
aparezca una imagen que no deba protegerse.
Nota
Si la longitud del campo de entrada es inferior a la cantidad de bits definida con el tipo de
datos, al realizar la entrada los bits no representados se rellenarán con 0.
Ejemplo:
La longitud del campo (Decimals_Length) es 5.
El tipo de datos (Access Code) es “Byte”.
Valores límite
Para campos de entrada numéricos pueden definirse valores límite en la interfaz de
parametrización. En estos campos se realiza un control de valores límite. El C7–613
controla los valores límite cuando se pulsa la tecla INTRO después de una entrada nueva o
de un cambio de valor. Los valores entrados sólo se aceptarán si se encuentran dentro de
los límites. Si se entra un valor que está fuera de estos límites, se emitirá un aviso del
sistema.
Precaución
! Si ha elegido entrar valores mediante las teclas de función y, además, desea lanzar
funciones mediante esas teclas, la asignación doble de las teclas de función puede
provocar estados peligrosos de la instalación.
En este caso, asegúrese de cambiar las teclas de función al modo de entrada con la tecla
MAYUSCULAS antes de entrar valores. El modo de entrada está activado cuando el LED
Shift está encendido.
Tenga en cuenta también que después de confirmar o cancelar la entrada con INTRO o
ESC, el modo de entrada se cierra automáticamente (LED Shift apagado).
En los campos en los que se permite que el usuario entre valores, debe entrarse el valor
numérico por caracteres con el teclado de función (bloqueo de mayúsculas).
En los campos, la entrada se alinea a la derecha. Los caracteres entrados se irán
desplazando hacia la izquierda.
Con las teclas “Cursor arriba/abajo” puede ajustarse el signo cuando se entren cifras
decimales.
Si ya hay un valore en el campo, cuando se entre el primer carácter este valor quedará
borrado por completo.
En los campos en los que se permite que el usuario entre valores, debe entrarse el valor
numérico por caracteres con las teclas de cursor (bloqueo de mayúsculas).
Para entrar valores proceda del modo siguiente:
Resumen breve
Con el teclado pueden realizarse diferentes ajustes y ejecutar funciones. Para ello dispone
de varias imágenes estándar y especiales en el C7-613. Así, por ejemplo, puede llamar el
búfer de avisos o entrar una contraseña.
Hay dos tipos de imágenes:
• imágenes estándar
– se utilizan para seleccionar imágenes especiales
– en lugar de la imagen estándar puede crear una imagen propia
• imágenes especiales
– se utilizan para ejecutar una función (p.ej. seleccionar el idioma)
– no pueden modificarse
– al contrario que las imágenes estándar, pueden seleccionarse con el trabajo de
control 51 desde el programa de usuario
Ejemplo
A continuación, con la ayuda del programa de ejemplo suministrado “ZXX31_01_C7-613”,
se describe cómo ramificarse entre diferentes imágenes dentro de la jerarquía de imágenes
partiendo de la imagen básica.
Imágenes Avisos
>>
F1 F2 F3 F4
= selección de
Búfer de avisos:
Ver Grabar
>>
F1 F2 F3 F4
5.5 Imágenes
Resumen breve
En el C7-613, la sucesión de procesos (p.ej. de una máquina de procesamiento o de un
equipo de mezcla) se visualiza en imágenes y también se influye (maneja). Estas imágenes
se crean de acuerdo con la aplicación.
En las imágenes se registran valores de proceso con una relación lógica entre sí y, de este
modo, ofrecen una visión general del proceso o la instalación. Además de esta
“representación” alfanumérica de la sucesión de procesos, las imágenes ofrecen la
posibilidad de entrar nuevos valores de proceso y, con ello, de controlar el proceso. En el
C7-613 pueden definirse como máximo 128 imágenes con 8 variables cada una.
Ejemplo: los valores de proceso de una imagen pueden agruparse libremente por grupos
temáticos.
Temperatura
Caldera 1: 80 5C
Temperatura
Caldera 2: 88 5C
Seleccionar imágenes
Después de crear las imágenes (véase el apartado 4.3.6), puede verlas en el C7-613. Para
ello debe seleccionarlas.
Las imágenes se seleccionan con
• las softkeys (teclas F) y las teclas de cursor,
• el trabajo de control 51 desde el programa de usuario.
Selección Explicación
Selección con softkeys y Las softkeys y las teclas de cursor permiten ramificarse de una imagen a
teclas de cursor otra. La ramificación se define en el DB para la jerarquía de imágenes
(MENU_DB, véase el apartado 4.3.10) con la ayuda de la interfaz de
parametrización.
Selección con trabajo de Para realizar una guía del usuario puede llamarse una imagen con el
control trabajo de control 51 desde el programa de usuario (véase el apartado
4.5.3)
5.6 Avisos
Resumen breve
Los avisos muestran eventos y estados del proceso de control en el display del C7-613.
Para ello, anteriormente deben crearse los avisos (véase el apartado 4.3.7). Un aviso está
formado como mínimo por texto estático. Los avisos de fallo y de operación pueden
contener además cuatro variables de salida como máximo.
Hay los siguientes tipos de avisos diferentes:
• Avisos de servicio
• Avisos de fallo
• Avisos del sistema
Resumen breve
En la configuración debe definirse si el estado de un proceso se indica con un aviso de
operación o con un aviso de fallo. Para que pueda emitirse un aviso, el FB “HMI_API” y el
FB “HMI_EVENT” deben llamarse cíclicamente o por tiempo mediante el programa de
usuario.
• Avisos de servicio
– son avisos que indican procesos o estados regulares, como p. ej. “Temperatura
alcanzada” o “Motor en marcha”,
– no se visualizan en el nivel de imágenes (no se fuerza el cambio al nivel de avisos),
– se visualizan en el nivel de avisos mientras estén pendientes,
– se registran en el búfer de avisos.
• Avisos de fallo
– son avisos sobre fallos de estado o de proceso, p. ej. “Temperatura del motor
demasiado alta” o “La válvula no se abre”,
– se visualizan inmediatamente de forma intermitente,
– tienen que acusarse siempre,
– se visualizan en el nivel de avisos mientras estén pendientes,
– se registran en el búfer de avisos.
Los avisos que entran o están pendientes durante el estado operativo STOP, una
desconexión (POWER OFF), un proceso de parametrización o un cambio de idioma,
vuelven a notificarse como entrantes o no acusados una vez finalizado el estado o la
función.
Las entradas dobles causadas por un cambio de modo de operación de STOP a RUN se
reconocen por la entrada del cambio de modo de operación en el búfer de diagnóstico de la
CPU.
Además de los avisos de estado también pueden definirse indicaciones de manejo como
avisos de fallo. Así, por ejemplo, si el operario de una máquina quiere iniciar el proceso de
llenado pero ha olvidado abrir la válvula de la entrada de agua en el mezclador, un aviso de
fallo le indica que debe solucionar este fallo.
Los avisos pueden contener texto estático y un máximo de cuatro campos de salida
variables. En los campos variables, los valores reales actuales se representan en formato
numérico en el momento de aparecer el aviso.
Todos los avisos de operación y de fallo se guardan en un búfer de avisos en el C7-613.
Cada cambio de estado de un aviso provoca una entrada nueva en el búfer de avisos. Los
avisos que hay en el búfer pueden visualizarse en el display.
Búfer de avisos
Los avisos de operación y de fallo se registran en el búfer de avisos del C7-613. El búfer de
avisos es un búfer en anillo y tiene capacidad para 256 avisos.
El búfer de avisos se conserva después de cambiar el idioma, recargar la aplicación,
reiniciar la CPU, desconectar y borrar totalmente.
Los avisos se registran en el búfer en orden cronológico, de modo que el aviso más reciente
está al principio.
Los avisos contienen la información siguiente:
• tipo de aviso (aviso de fallo o aviso de operación)
• entrada (K) y salida (G) del evento
• el acuse (Q) en los avisos de fallo
• número de aviso
• nombre del aviso
• momento del evento
• valor de las 4 variables de proceso en el momento del evento
Al grabar en el búfer de avisos un aviso que entra o está pendientes durante el estado
operativo STOP, una desconexión (POWER OFF), un proceso de parametrización, un
cambio de idioma o durante el grabado del búfer de avisos, no puede garantizarse su orden
de tiempo. Los avisos de fallo que todavía están pendientes se visualizan una vez finalizado
el estado o la función.
Precaución
! Es posible que los avisos pendientes poco antes de una desconexión (POWER OFF) no se
guarden en el búfer de avisos.
Los avisos de fallo tienen que acusarse (véase el apartado 4.6.1), concretamente, mediante
el programa de usuario o pulsando la tecla INTRO.
Los avisos de fallo no acusados se visualizan de forma intermitente en el C7-613.
• Si hay varios avisos de fallo pendientes de visualización, después de acusar un aviso de
fallo se visualizará el siguiente en el display de forma intermitente. Éste también debe
acusarse.
• Si ya no hay ningún aviso de fallo pendiente de visualización, el C7-613 pasa de nuevo al
nivel de operación, desde el que se había ramificado al nivel de avisos para visualizar el
aviso de fallo.
Resumen breve
Los avisos del sistema muestran estados operativos internos del C7-613. Indican manejos
erróneos o averías, por ejemplo.
Reumen breve
Los avisos de operación y de fallo pendientes (que todavía no han salido) se visualizan
siempre en el nivel de avisos del C7-613.
Aviso Tecla
Aviso anterior
Aviso siguiente
Aviso Tecla
Selección de información adicional y textos informativos
Resumen breve
Los avisos que surgen se registran en el búfer de avisos. El búfer de avisos puede llamarse
mediante imágenes especiales para ver el historial de avisos.
Cada cambio de estado de un aviso (entrante/saliente/acusado) provoca una entrada nueva
en el búfer de avisos.
Aviso Tecla
Aviso anterior
Aviso siguiente
Aviso Tecla
Selección de información adicional y textos informativos
Nº de texto
de aviso n
Nº de texto
informativo mn
Nº de texto
informativo m2
Nº de texto
informativo m1
Nº de texto de aviso n
Textos informativos
ESC parametrizados
Resumen breve
La cantidad de avisos en el búfer de avisos se determina
• seleccionando la imagen especial “Avisos > Cantidad”,
• llamando el FB “HMI API” desde el programa de usuario.
De este modo es posible guardar el búfer de avisos cuando esté a punto de desbordar.
Resumen breve
Los avisos de operación y de fallo se guardan automáticamente en el búfer de avisos. El
búfer de avisos se entiende como un búfer en anillo y puede contener un máximo de 256
entradas.
Para borrar entradas de avisos de operación o de fallo en el búfer de avisos existen dos
posibilidades:
• automáticamente cuando se desborda el búfer
• mediante una imagen especial
Resumen breve
Para grabar y procesar posteriormente el búfer de avisos puede guardarlo en un DB
(EVENT_BUFFER) en la memoria de carga de la Micro Memory Card.
Los avisos de fallo entrantes no se visualizan hasta después de grabar.
Requisito
Debe haber indicado el DB “EVENT_BUFFER” en el parámetro “EVENT_DB” del FB
“HMI API” y haberlo creado previamente con la ayuda del UDT 16.
Guardar en el DB
Para guardar el búfer de avisos proceda del modo siguiente:
1. Seleccione la imagen especial Avisos > Guardar.
Resumen breve
Los textos informativos se crean específicamente para el usuario. Un texto informativo
puede asignarse a una o varias imágenes.
Los textos informativos pueden contener más información sobre cada imagen.
Los textos informativos están formados exclusivamente por texto estático. En el C7-613
pueden definirse como máximo 128 textos informativos.
Ejemplo: la figura 5-11 muestra un texto informativo para la imagen de proceso de la
figura 5-7 en la página 5-14.
Caldera 1 y
caldera 2
pertenecen a la planta 2
Los objetos que pueden representarse en el C7-613 se interrumpen mutuamente. Sólo los
objetos con una prioridad de visualización mayor pueden interrumpir a los objetos con una
prioridad de visualización menor. En la lista siguiente aparecen los objetos según su
prioridad de visualización:
• avisos del sistema (máxima prioridad de visualización)
• avisos de fallo
• textos informativos
• imágenes de proceso, estándar y especiales
Los avisos de operación no pueden interrumpir objetos, sólo se representan en el nivel de
avisos.
No es posible seleccionar una imagen de proceso/especial cuando se está visualizando un
objeto cuya prioridad de visualización es superior (FB “HMI API”, RETVAL = 880B). Repita
el trabajo cuando no se visualice ningún objeto de mayor prioridad. El parámetro
“OBJ_TYPE” del FB “HMI API” muestra el tipo del objeto que aparece actualmente en el
display (véase el apartado 4.5).
Avisos de fallo
Textos informativos
Después de cargar una configuración puede utilizar imágenes especiales para modificar los
siguientes ajustes de sistema del C7-613 definidos mediante la configuración (véase el
apartado 4.3.5) :
• idioma
• contraste
En la fase de puesta en marcha, con la función “Recargar aplicación” puede hacerse
efectiva una configuración modificada.
Los cambios realizados en la parametrización sólo se aplican a la memoria del módulo HMI
integrado del C7-613 en el arranque en caso de conexión (POWER ON), en caso de
borrado total o en caso de cambio de idioma. Con la función “Recargar aplicación” también
puede realizarse una reparametrización del módulo HMI integrado en modo RUN de la CPU.
Proceda del modo siguiente para cargar la aplicación:
Paso Acción
1 Seleccione la imagen especial Sistema > Funciones de sistema: Recargar aplicación.
2 Lance la función pulsando la tecla “F2” y, a continuación, confirmando con “F3”.
Nota
Si al modificar el número de bloque o al acceder a la interfaz de parametrización cambia el
orden o la cantidad de idiomas, es posible que no se cargue el idioma que haya
seleccionado en el cuadro de diálogo “Selección de idioma” de la interfaz de
parametrización.
En este caso, vuelva a cargar la aplicación o, después de transferir el programa de usuario
a la MMC del C7-613, desconecte y vuelva a conectar el C7-613 y ajuste a continuación el
idioma deseado en el C7-613.
Ajustar idioma
Las imágenes, los avisos y los textos informativos pueden visualizarse en varios idiomas. El
C7-613 permite cargar y seleccionar en pantalla las imágenes, los avisos y los textos
informativos en cinco idiomas a la vez como máximo. En el firmware del C7-613 están
guardados los avisos del sistema y las imágenes estándar y especiales para los idiomas
listados en el apartado 4.3. Para que el C7-613 pueda asignar al idioma pertinente las
imágenes estándar y especiales así como los avisos del sistema deben utilizarse los
códigos de lenguaje (GER, ENG,...).
Con la ayuda de la interfaz de parametrización puede seleccionarse manualmente el idioma
de las imágenes estándar/especiales así como de los avisos del sistema.
El idioma se selecciona del modo siguiente:
se rechaza la entrada y no se
realiza el cambio de idioma.
Nota
Si al modificar el número de bloque o al acceder a la interfaz de parametrización cambia el
orden o la cantidad de idiomas, es posible que no se cargue el idioma que haya
seleccionado en el cuadro de diálogo “Selección de idioma” de la interfaz de
parametrización.
En este caso, vuelva a realizar el cambio de idioma en el C7-613 tal y como se ha descrito
en la tabla superior.
Resumen breve
El contraste del display LCD del C7-613 puede modificarse con la imagen especial
“Contraste”.
El valor modificado se aplica al DB de configuración (CONFIG). El valor por defecto es 6.
Contraste: 4
Con la tecla
ESC
se rechaza la entrada.
4 Cierre la imagen especial con Se cambia al nivel de
ESC
imágenes anterior.
Resumen breve
Para evitar que una persona no autorizada utilice el C7-613 puede crear una protección de
escritura para cada imagen de proceso mediante contraseñas y niveles de contraseña.
No es posible proteger con contraseña las teclas de función (teclas K).
Las contraseñas pueden definirse durante la configuración o bien entrarse con el teclado en
la imagen especial “Edición” mientras el programa está en marcha.
Si se ha asignado un nivel de contraseña para una imagen, al llamar esta imagen hay que
entrar la contraseña (LOGIN).
Precaución
! Al finalizar la sesión (Logout), el C7-613 pasa al nivel de contraseña 0. El fin de sesión se
lleva a cabo automáticamente si durante dos minutos no se realiza ninguna operación o
bien seleccionando la imagen especial “Logout”.
Para el C7-613 con una versión HMI < 2.0.0 debe tenerse en cuenta lo siguiente:
En este caso, sólo está protegida por contraseña la selección de nuevas imágenes.
La imagen actual o las imágenes a las que puede retrocederse con ESC no están
protegidas por contraseña. Esto implica que no existe ninguna protección por contraseña
para todas las entradas en estas imágenes. El fin de sesión automático tampoco finaliza el
modo de entrada para variables.
Para evitar accesos no autorizados al C7-613 debería retroceder con ESC hasta que
aparezca una imagen que no deba protegerse.
Nota
La imagen de inicio no puede protegerse con contraseña. Esto también es válido para la
imagen de proceso “0” cuando no se ha definido ninguna imagen de inicio.
Nivel de Explicación
contraseña
0 El nivel de contraseña más bajo se asigna a imágenes cuya ejecución no afecta en
absoluto o muy poco al desarrollo del proceso. Por norma general, éstas son
imágenes sin posibilidades de entrada, p.ej. para observar los procesos.
Para llamar las imágenes del nivel de contraseña 0 no se necesita contraseña.
Si se llama una imagen con un nivel superior a 0, se requerirá una contraseña para
entrar.
1-3 Los niveles 1 a 3 se asignan a estas imágenes, en función de su importancia.
4 La autorización para llamar imágenes de este nivel de contraseña está reservada
(superusuario) exclusivamente al responsable de la instalación (superusuario).
Resumen breve
Las contraseñas se definen durante la configuración o mediante la imagen especial
“Edición” durante el funcionamiento. La contraseña de superusuario sólo puede definirse en
la configuración.
Asignar contraseñas
Pueden asignarse como máximo 10 contraseñas (de 0 a 9). La contraseña 0 está reservada
para el superusuario (fijada en el nivel 4). Las contraseñas 1 a 9 pueden distribuirse entre
los niveles 1 a 3 del modo que se quiera.
Puede entrarse un número del 100 al 99 999 999. La contraseña debe tener como mínimo 3
cifras para garantizar la función protectora.
Resumen breve
Las contraseñas pueden entrarse en la configuración (véase el apartado 4.3.5) o bien
mediante la imagen especial Contraseña > Edición.
En función de la configuración, los valores deben entrarse con las teclas de función o con
las teclas de cursor (véase el apartado 5.3).
Edición de contraseñas:
Nº Contraseña Nivel
1 1234 2
F4–>Login
Borrar la contraseña
Para borrar una contraseña, llame la entrada de contraseñas del mismo modo que para
asignarlas y modificarlas e introduzca un 0 como contraseña nueva.
Preparación
Limpie el display del equipo en intervalos regulares. Utilice para ello un paño húmedo.
Apague el equipo para efectuar la limpieza. De esta forma se garantiza que no se ejecutará
ninguna función involuntariamente.
Limpiador
Para humedecer el paño utilice únicamente agua y lavavajillas o un limpiador de pantallas
espumoso. No aplique el limpiador directamente sobre el display, sino sobre el paño.
Nota
La utilización de disolventes agresivos o detergentes abrasivos puede hacer que se
despegue el teclado o incluso destruir el display.
Introducción
El C7-613 no está diseñado para repararlo en el lugar de la instalación. Por eso, cuando un
C7-613 esté defectuoso se sustituirá.
Precaución
! La Micro Memory Card (MMC), cuando está insertada, sobresale del C7-613 y podría verse
dañada el desmontar y montar el equipo.
Por ello, antes de desmontar y montar el equipo, extraiga la Micro Memory Card y
asegúrese de no dañar la ranura de la memoria ni los conectores del bus MPI y del bus
posterior.
Requisitos
Tiene una junta nueva. La junta debe cambiarse cada vez que se desmonte y se monte el
C7-613. La junta selladora forma parte del conjunto de junta selladora y soportes (consulte
el capítulo 1.2).
Configuración
Paso Acción
1 Para guardar el programa de usuario del C7-613 no es necesario tomar ninguna
precaución, ya que el programa se guarda en la MMC a prueba de caídas de corriente.
2 Si desea grabar el búfer de avisos, antes debe guardarse en un DB (EVENT_BUFFER) de
la MMC (véase el apartado 5.6.1).
3 Corte la corriente de alimentación.
4 Suelte el cable de los clips de pantalla y extraiga todos los conectores.
5 Extraiga la MMC.
6 Suelte los soportes con un destornillador y extraiga el equipo del panel de conmutación.
7 Retire las tiras de rotulación del equipo.
Montaje
Paso Acción
1 Inserte las tiras de rotulación en la ranura del panel frontal con la rotulación hacia abajo
(véase el apartado 2.1).
2 Realice el montaje mecánico tal y como se indica en el capítulo 2.2. Asimismo, respete las
observaciones que allí se indican.
3 Inserte la MMC.
4 Enchufe los cables e inserte los cables no aislados en los clips de pantalla como se
explica en el capítulo 2.6.
5 Vuelva a conectar la corriente.
6 Realice un borrado total del C7-613.
7 Vuelva a poner el C7-613 en el modo de operación RUN.
Datos generales
Referencia 6ES7613-1CA01-0AE3
Dimensiones: 215 x 165 x 79,3 mm (Al x An x F)
Dimensiones de montaje: (198 + 1) mm x (148 +1 ) mm
Profundidad de montaje con kit 144 mm (a partir del canto exterior del corte de la chapa)
de periferia de
2 módulos:
Profundidad de montaje con kit 195 mm (a partir del canto exterior del corte de la chapa)
de periferia de
4 módulos:
Peso 915 g
Display del C7-613 Display STN-LC/ 4 líneas de 20 caracteres cada una /
iluminación de fondo de los LEDs
Teclado Teclado laminado
de 23 teclas
Interfaz MPI Interfaz MPI estándar
Fuente de alimentación
Tensión de alimentación (UN) DC 24 V; (DC 20,4 – DC 28,8 V, pequeña tensión de seguridad,
SELV)
El C7-613 no tiene protección integrada contra impulsos de
energía perturbadora en el rango de µs (impulso de onda de
choque). Consulte las normas de protección necesarias en el
manual Configurar el sistema de automatización S7-300:
CPU 31xC y CPU 31x.
• Tensión de entrada protegida sí
contra polarización inversa
• Interrupción de tensión ≥ 20 ms
(puenteable)
Consumo de corriente 270 mA típico con marcha en vacío, 900 mA máximo
Intensidad al conectar 9 A durante 20 ms
Potencia disipada aprox. 11,3 W
Instalación sin puesta a tierra no posible
Seguridad
Normativa DIN EN 61131-2 corresponde a IEC 61131-2
Protección contra cuerpos
extraños y líquidos IP65 según IEC 60529, NEMA 4X
• Parte frontal IP20 según IEC 60529
• Carcasa del equipo
Condiciones climáticas
Temperatura Comprobado según IEC 60068-2-1, IEC 60068-2-2
• en funcionamiento 0 °C a +40 °C en horizontal
0 °C a +45 °C con inclinación de 45°
0 °C a +50 °C en vertical
Nota:
• Si el equipo se encuentra en horizontal, la lectura de la
pantalla se verá dificultada.
• Si la temperatura es < 10°C las indicaciones que cambien
con rapidez no se podrán representar correctamente.
• durante –20 °C a +70 °C
almacenamiento/transporte
Humedad relativa Comprobado según IEC 60068-2-3
• en funcionamiento 5 % a 95 % a 25 °C (sin contacto con líquidos)
• durante 5 % a 95 % a 25 °C (sin contacto con líquidos)
almacenamiento/transporte
Presión del aire
• en funcionamiento 1080 a 795 hPa (equivalentes a –1000 m a +2000 m)
• durante 1080 a 660 hPa (equivalentes a –1000 m a +3500 m)
almacenamiento/transporte
Condiciones mecánicas del entorno
Sacudidas Comprobado según IEC 60068-2-6
• en funcionamiento 10 a 58 Hz, amplitud 0,075
58 a 150 Hz, aceleración 9,8 m/s2
• durante 5 a 9 Hz, amplitud 3,5 mm
almacenamiento/transporte 9 a 500 Hz, aceleración 9,8 m/s2
en su embalaje
Choques Comprobado según IEC 60068-2-29
• en funcionamiento semisinusoidal: 150 m/s2 (15g), 11 ms, 18 choques
• durante 250 m/s2 (25 g), 6 ms, 1000 choques
almacenamiento/transporte
en su embalaje
Resistencia al fuego:
• Regletas de conectores FV2 (comprobado según IEC 60707)
• Regletas básicas en la FV0
carcasa
Función Valor
Display
• tecnología STN-LC
• número de líneas 4
• número de caracteres por línea 1) 20
• número de caracteres de imagen por línea 1) 10
• Ajuste del contraste sí
Imágenes
• cantidad máxima 128
• cantidad máxima de caracteres por imagen 80 caracteres
• variables por imagen 8
Textos informativos
• cantidad máxima 128
• cantidad máxima de caracteres por texto informativo 80
Avisos
• cantidad máxima 128
• cantidad máxima de caracteres por aviso 80
• variables de salida por imagen 4
• cantidad máxima de entradas en el búfer de avisos 256
• ver el búfer de avisos sí
• ver la cantidad de avisos en el búfer de avisos sí
• guardar el búfer de avisos en el DB de la MMC sí
• borrar el búfer de avisos sí
Entrada de avisos
en el búfer de avisos con nombre, fecha, hora y estado sí
Entrada de valores teóricos
• numérica sí
Visualización de valores reales
• numérica sí
Combinación de visualización de valores reales/entrada de valores teóricos
Control de valor límite en la entrada sí
Protección por contraseña
• niveles de contraseña 5
• número de contraseñas 9 + contraseña de
superusuario
Teclas de función con LEDs integrados
• Cantidad 10
Idiomas online (conmutables) 5
1) Los datos son alternativos. Los caracteres y los caracteres de imagen pueden combinarse dentro de una
línea.
Un carácter de imagen ocupa el espacio de 2 caracteres.
Memoria
Memoria de trabajo
• integrada 48 Kbytes
– de ellos, 32 Kbytes para el programa de usuario
– de ellos, 16 Kbytes para los FBs de las funciones HMI
• ampliable no
Memoria de carga enchufable vía MMC (máx. 8 Mbytes)
Respaldo garantizado por la MMC (sin necesidad de mantenimiento)
Tiempos de ejecución
Operaciones de bits 0,1 µs
Operaciones de palabras 0,2 ms
Suma en coma fija 2 ms
Suma en coma flotante 6 ms
Temporizadores/contadores y su remanencia
Contador S7 256
• Remanencia configurable
• Por defecto de Z 0 a Z 7
• Rango de contaje 0 a 999
Contador IEC sí
• Tipo SFB
• Cantidad ilimitada (limitada sólo por la memoria de trabajo)
Temporizadores S7 256
• Remanencia configurable
• Por defecto sin remanencia
• Margen de tiempo 10 ms a 9990 s
Temporizador IEC sí
• Tipo SFB
• Cantidad ilimitada (limitada sólo por la memoria de trabajo)
Bloques
Total 1024 (DBs, FCs, FBs)
El número máximo de bloques cargables puede verse reducido por la MMC
empleada.
OBs v. lista de operaciones
• Capacidad máx. 16 Kbytes
Profundidad de anidamiento
• según prioridad 8
• adicionalmente, dentro de 4
unOB de error
FB máx. 512 (de FB 0 a FB 511)
• Capacidad máx. 16 Kbytes
FCs máx. 512 (de FC 0 a FC 511)
• Capacidad máx. 16 Kbytes
Desmontaje
Bastidores máx. 1
Módulos en el bastidor máx. 4
Cantidad de maestros DP
• integrados ninguno
• a través de CP máx. 2
Módulos de función y
procesadores de comunicación
compatibles
• FM máx. 4
• CP (punto a punto) máx. 4
• CP (LAN) máx. 4
Reloj
Reloj sí (reloj de hardware)
• Respaldado sí
• Duración del respaldo en 6 semanas típ. (a 40 °C de temperatura ambiente)
tampón
• Precisión Diferencia por día < 10 s
Contador de horas de 1
funcionamiento
• Número 0
• Margen 0 a 231 horas (si se utiliza la SFC 101)
• Granularidad 1 hora
• Remanente sí, debe reiniciarse con cada rearranque completo
Sincronización de la hora sí
• en el autómata maestro
• en MPI maestro/esclavo
Funciones de aviso de S7
Cantidad de equipos utilizables máx. 8
para funciones de aviso (p. ej. (en función de los enlaces configurados para comunicación PG/OP y básica
OS) S7)
Avisos de diagnóstico de sí
proceso
• Bloques Alarm–S activos máx. 20
simultáneamente
Funciones de comunicación
Comunicación PG/OP sí
Comunicación por datos globales sí
• Cantidad de círculos GD máx. 4
• Cantidad de paquetes GD máx. 4
– Emisor máx. 4
– Receptor máx. 4
• Tamaño de los paquetes GD máx. 22 bytes
– De ellos, coherentes 22 bytes
Comunicación básica S7 sí
• Datos útiles por petición máx. 76 bytes
– De ellos, coherentes 76 bytes en X_SEND o X_RCV
64 bytes en X_PUT o X_GET como servidor
Comunicación S7
• como servidor sí
• como cliente sí (a través de CP y FB cargable)
• Datos útiles por petición máx. 180 bytes (en PUT/GET)
– De ellos, coherentes 64 bytes
Comunicación compatible S5 sí (a través de CP y FC cargable)
Funciones de comunicación
Cantidad de enlaces máx. 8
• Útiles para la máx. 7
comunicación PG
– reservados (por defecto) 1
– configurables de 1 a 7
• Útiles para la máx. 7
comunicación OP
– reservados (por defecto) 1
– configurables de 1 a 7
• Útiles para la máx. 4
comunicación básica S7
– reservados (por defecto) 4
– configurables de 0 a 4
Routing no
MPI
Tipo de interfaz Interfaz RS 485 integrada
Física RS 485
Separación galvánica no
Alimentación en la interfaz (15 a máx. 200 mA
30 V c.c.)
Cantidad de enlaces 8
Servicios
• Comunicación PG/OP sí
• Routing no
• Comunicación de datos sí
globales
• Comunicación básica S7 sí
• Comunicación S7
– como servidor sí
– como cliente sí (a través de CP y FB cargable)
• Velocidades de transferencia máx. 187,5 Kbaudios
Programación
Lenguaje de programación KOP/FUP/AWL
Juego de operaciones v. lista de operaciones
Niveles de paréntesis 8
Funciones de sistema (SFC) v. lista de operaciones
Bloques de función del sistema v. lista de operaciones
(SFB)
Protección del programa de sí
usuario
Entradas/salidas integradas
Direcciones predeterminadas
• Entradas digitales 124.0 a 126.7
• Salidas digitales 124.0 a 125.7
• Entradas analógicas integr. 752 a 761
• Salidas analógicas integr. 752 a 755
Funciones integradas
(consulte el manual Sistema de automatización S7-300, Funciones tecnológicas de la CPU31xC)
Contador, frecuencímetro, En total 3 canales
salidas de impulsos (modulación Frecuencímetro hasta un máx. de 30 kHz
de duración de impulsos)
Salidas de impulso hasta un máx. de 2,5 kHz
Posicionamiento controlado no
SFB integrado “Regulación” Regulador PID
Entradas digitales
Cantidad
Cantidad de entradas 24
• De ellas, entradas útiles para las 12
funciones tecnológicas
Longitud de cable
• Sin apantallar
– para DI estándar máx. 600 m
– Funciones tecnológicas no se admiten cables sin apantallar
• apantallado
– para DI estándar máx. 1000 m
– Funciones tecnológicas máx. 50 m
Salidas digitales
Nota
Las funciones tecnológicas utilizan salidas digitales rápidas. Estas salidas sólo se pueden
proteger con cargas óhmicas.
Cantidad
Cantidad de salidas 16
• de ellas, salidas rápidas 4
Longitud de cable
• Sin apantallar máx. 600 m
• apantallado máx. 1000 m
Cantidad
Cantidad de entradas
• Entrada de corriente/tensión 4 canales
• Entrada de resistencia 1 canal
Longitud de cable
• apantallado máx. 100 m
Cantidad
Cantidad de salidas 2
Longitud de cable
Longitud de cable apantallado máx. 200 m
Alimentación de 24 V c.c.
Toda la alimentación del C7-613 se debe generar con 24 V c.c. (tensión de servicio, de
carga, alimentación de relés, etc.), es decir, como pequeña tensión de seguridad (safety
extra-low voltage, SELV).
Advertencia
! Pueden producirse daños personales y materiales.
Si la alimentación de 24 V c.c. no pasa correctamente al C7-613, pueden producirse daños
personales o en los componentes del sistema de automatización.
Para la alimentación de 24 V c.c. del C7-613 utilice únicamente tensión del tipo baja tensión
de seguridad (safety extra-low voltage, SELV).
A.6 Homologaciones
Nota
En las marcas de la placa de características puede ver cuáles de las homologaciones
siguientes (UL/CSA o cULus) corresponde a su producto.
Homologación UL
Underwriters Laboratories Inc. según
• UL 508 (Industrial Control Equipment)
Homologación CSA
Canadian Standards Association según
• C22.2 No. 142 (Process Control Equipment)
o
Underwriters Laboratories Inc. según
S UL 508 (Industrial Control Equipment)
S CSA C22.2 No. 142 (Pocess Control Equipment)
Homologación FM
FM
FM-Standards No. 3611, 3600, 3810 APPROVED for use in
Class I, Division 2, Group A, B, C, D indoor hazardous locations.
APPROVED
Class I, Division 2, Group IIC
Advertencia
! Pueden producirse daños personales y materiales.
En las áreas con peligro de explosión pueden producirse daños personales y materiales si
se separan conexiones de enchufe durante el funcionamiento.
Antes de separar conexiones de enchufe en áreas con peligro de explosión, quite siempre
la corriente del C7-613.
Advertencia
! WARNING – DO NOT DISCONNECT WHILE CIRCUIT IS LIVE UNLESS LOCATION IS
KNOWN TO BE NONHAZARDOUS
Campo de aplicación
De acuerdo con la marca CE, el equipo completo C7-613 está diseñado para su utilización
en los siguientes campos:
Directrices de montaje
Las directrices de montaje y las indicaciones de seguridad mencionadas en la
documentación se deben tener en cuenta durante la puesta en marchay el manejo del
equipo.
Introducción
El sistema de automatización SIMATIC no se considera una máquina en el sentido de la
directiva CE sobre máquinas. Por eso, en SIMATIC no existe una declaración de
conformidad con referencia a la directiva comunitaria 89/392/CEE sobre máquinas.
Introducción
En este apartado se describen las informaciones de error de los FBs HMI, cuándo aparecen
y cómo puede solucionarse la causa del error.
A través del código de error (parámetro valor de retorno “RETVAL”), los FBs informan de los
errores producidos y del estado de las funciones HMI o del módulo HMI integrado.
El FB “HMI API” ofrece información más detallada del código de error adjunto a través del
parámetro “ADDINFO”.
Además de los códigos de error listados, también son relevantes los de las SFCs 58, 59, 83
y 84. Estas SFCs se llaman internamente mediante los FBs HMI. Mediante el parámetro
“RETVAL” se emiten los códigos de error de las SFCs sin cambios. Encontrará más
información sobre los códigos de error de estas SFCs en la ayuda en pantalla de STEP 7.
Introducción
En este apartado se describen los avisos del sistema, cuándo aparecen y cómo puede
solucionarse la causa del error.
Nota
Mientras el C7-613 y el módulo HMI integrado no dispongan de bloques de datos con datos
de configuración, los avisos del sistema aparecerán en inglés.
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
01 02 03 04 05 06 07 08 09 0A
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
0B 0C 0D 0E 0F 10 11 12 13 14
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
15 16 17 18 19 1A 1B 1C 1D 1E
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
1F 20 21 22 23 24 25 26 27 28
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
29 2A 2B 2C 2D 2E 2F 30 31 32
51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
33 34 35 36 37 38 39 3A 3B 3C
61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
3D 3E 3F 40 41 42 43 44 45 46
71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
47 48 49 4A 4B 4C 4D 4E 4F 50
81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
51 52 53 54 55 56 57 58 59 5A
91 92 93 94 95 96 97 98 99 100
5B 5C 5D 5E 5F 60 61 62 63 64
101 102 103 104 105 106 107 108 109 110
65 66 67 68 69 6A 6B 6C 6D 6E
111 112 113 114 115 116 117 118 119 120
6F 70 71 72 73 74 75 76 77 78
121 122 123 124 125 126 127 128
79 7A 7B 7C 7D 7E 7F 80
Tabla B-2 Posición de las imágenes (el número superior es el valor decimal y el inferior el
hexadecimal)
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 110 12 13 14 15 16 17 18 19 20
01 02 03 04 05 06 07 08 09 0A B 0C 0D 0E 0F 10 11 12 13 14
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
15 16 17 18 19 1A 1B 1C 1D 1E 1F 20 21 22 23 24 25 26 27 28
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
29 2A 2B 2C 2D 2E 2F 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 3A 3B 3C
61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
3D 3E 3F 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 4A 4B 4C 4D 4E 4F 50
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 110 12 13 14 15 16 17 18 19 20
01 02 03 04 05 06 07 08 09 0A B 0C 0D 0E 0F 10 11 12 13 14
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
15 16 17 18 19 1A 1B 1C 1D 1E 1F 20 21 22 23 24 25 26 27 28
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
29 2A 2B 2C 2D 2E 2F 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 3A 3B 3C
61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
3D 3E 3F 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 4A 4B 4C 4D 4E 4F 50
Estructura y significado
Estructura y significado
hasta
Caldera 1 1 Línea 1
Temperatura 2 Línea 2
Estructura y significado
hasta
Estructura y significado
hasta
Estructura y significado
hasta
Campos D
Componente de las imágenes, 5-15
DB de aviso, C-10
Valor teórico de control, 5-15
DB de búfer de avisos, 4-31
Campos de entrada
DB de configuración, C-1
Componente de las imágenes, 5-15
DB de imagen de proceso, C-5
Propiedad, 5-15
DB de instancia, 4-4
Campos de entrada y salida, 5-15
DB de jerarquía de imágenes, C-14
Campos de entrada/salida combinados, 5-15
DB de texto informativo, C-13
CD, 1-10
DB SCREEN, C-5
instalar, 4-1
DBs con los datos de configuración, 4-2
CD de configuración, 1-10
Decimales, 5-7
Cifras hexadecimales, 5-9, 5-10
Derechos de acceso, 5-35
Circulación de aire, 2-7
Deshacer entradas de campo, 5-2
Codificación de los conectores, 2-20
Dibujos acotados, 2-4, 2-5, 2-6
Codificar conectores, 2-20
Diferencias con la CPU313C, 3-1
Código de error, B-2
Dimensiones, A-1
Código de lenguaje, 4-9
Dimensiones de montaje, A-1
Compatibilidad electromagnética, A-2
Directiva-CE, Máquinas, A-25
Componentes, 1-2
Directrices de configuración, 2-17
Componentes de una imagen, 5-15
Display, A-1
Condensación, 2-3
Ajustar el contraste, 4-26
Condiciones climáticas, A-3
limpiar, 6-2
Condiciones mecánicas del entorno, A-3
Tecnología, A-4
Conector de alimentación, 2-10
Disposición del teclado, 4-10
Conector de periferia, 2-11
Distancia mínima, C7-613, 2-7
Conectores, 2-8
Distancias, 2-7
Conectores hembra, 2-8
Conexión de módulos adicionales S7-300
a una distancia máxima de 1,5 m, 3-8
directamente al equipo, 3-6 E
Conexión PG, 2-15 Entrada, 5-7
CONFIG DB, C-1 cancelar, 5-2
Configuración, 1-3, 1-7 con las teclas de cursor, 5-10
Configuración y estructura, 1-1 con las teclas de función, 5-8
Conjunto eléctrico, 2-8 de cifras hexadecimales, 5-9, 5-10
Construcción de buques, Homologación, A-23 Entrada analógica, 2-14
Consumo de corriente, A-1 Entrada digital, 2-11, 2-13
Contraseña, 5-35 Entradas de autorización AT1/AT2, 3-3
asignar, 5-36 Entrar valores, 5-8
borrar, 5-37 Error de grupo, CPU, 3-5
cambiar, 5-37 Especificaciones técnicas, periferia integrada,
Edición, 5-36 A-11
entrar, 5-36 Especificaciones técnicas de la CPU, , A-5
finalizar sesión, 5-38 Estructura de los DBs, 4-7
Login, 5-38 Estructura del armario, 2-18
logout, 4-26, 5-38 Estructura del programa, 4-2
para iniciar sesión, 5-38 EVENT_BUFFER DB, 4-31
Control de valores límite, 5-8
Convertir, de versión 1 a versión 2, 4-19
Convertir proyecto, 4-19
Crear datos de configuración, 4-6
Crear imágenes de proceso, 4-14
Crear textos asiáticos, 4-11
Crear textos en otros idiomas, 4-10
CSA, Homologación, A-22
N
Nivel de avisos, 5-4 S
mostrar, 5-21 Salida analógica, 2-14
pasar página, 5-21 Salida digital, 2-12
seleccionar, 5-21 Segunda función de las teclas de función, 5-2
Nivel de contraseña, 5-35 Selección de imagen, Mediante trabajo de control,
asignar, 5-37 4-27
cambiar, 5-37 Selección de imágenes, mediante el teclado, 5-14
Nivel de imágenes, 5-4 Selección del modo de operación, 3-2
Niveles de operación, 5-4 Señales perturbadoras, 2-17
cambiar, 5-5 SF, 3-5
Notas sobre la alimentación, A-21, A-22 Signo, 5-8, 5-10
Número de aviso, 4-29 Softkeys, 5-13
Número de caracteres por línea, A-4 Soportes, 1-11, 2-3
Número de líneas en el display, A-4 Status-LEDs, 3-3
Número de trabajo, 4-26 STOP, 3-4, 3-5
Números binarios, 5-7 Superusuario, 5-35
Sustitución del C7–613, 6-2
O
OB de error, 4-16 T
Objetos, 5-30 Tablas de conversión decimal/hexadecimal, B-12
Opciones, 1-11 Tecla de entrada, 5-2
Tecla de interrupción, 5-2
Tecla de mayúsculas, 5-2
P Teclado, 5-1, A-1
bit de grupo, 4-25
Paquete de manuales C7–613, Referencias, 1-12
Imagen, 4-23
Parametrización básica, 4-13
Teclado de función, 5-3
Periferia integrada, 1-8
Teclado de selección de modo, 5-3
Peso, A-1
Teclado de softkeys, 5-3
Piezas de repuesto, 1-11
Teclado del sistema, 5-2
Prioridad de visualización, 5-20, 5-30
Teclas, Segunda función, 5-2
Procedimiento de bits de aviso, 5-17
U
UDTs, 4-12