Está en la página 1de 78

1

00:00:40,957 --> 00:00:43,293


<i>OTL Releasing...</i>

2
00:00:44,044 --> 00:00:45,045
<i>...presenta...</i>

3
00:00:46,004 --> 00:00:48,381
<i>...una producción de BH...</i>

4
00:00:50,300 --> 00:00:53,803
<i>...y de Goldpost Picture...</i>

5
00:00:55,638 --> 00:00:59,726
<i>...en asociación
con Automatik Entertainment...</i>

6
00:01:01,144 --> 00:01:02,520
<i>...Nervous Tick...</i>

7
00:01:03,813 --> 00:01:06,024
<i>...y Film Victoria.</i>

8
00:01:09,152 --> 00:01:10,612
Upgrade.

9
00:02:42,871 --> 00:02:43,872
Muy bien, vamos.

10
00:02:58,094 --> 00:02:59,095
Te amo.

11
00:03:20,325 --> 00:03:22,660
<i>No puedes ser idealista
y capitalista, Asha.</i>

12
00:03:22,827 --> 00:03:23,895
<i>Debes elegir un bando.</i>

13
00:03:23,995 --> 00:03:26,439
<i>- Creo que puedo.
- No puedes. Te lo digo...</i>

14
00:03:26,539 --> 00:03:29,292
<i>- Llegando a casa, Asha.
- Salvada por mi auto.</i>
15
00:03:34,255 --> 00:03:35,465
Adiós, Handley.

16
00:03:36,466 --> 00:03:39,093
<i>- ¡Dios mío!
- ¿Estás bien, Asha?</i>

17
00:03:39,427 --> 00:03:40,428
Estoy bien.

18
00:03:40,845 --> 00:03:42,138
El esposo me asustó.

19
00:03:49,062 --> 00:03:51,522
Te das cuenta de que hablas
con un auto, ¿cierto?

20
00:03:51,731 --> 00:03:54,943
Tú hablas con el tuyo todo el tiempo.
Al menos el mío me responde.

21
00:03:57,070 --> 00:03:58,238
Veo que trabajas duro.

22
00:04:02,116 --> 00:04:05,745
<i>Bienvenida a casa, Asha.
La lista de la tarde.</i>

23
00:04:06,037 --> 00:04:12,037
<i>La temperatura interna es de 22 grados
y la carga de la batería es del 86%.</i>

24
00:04:13,002 --> 00:04:16,798
<i>- Además, se acabaron los huevos.
- Gracias, Kara. Pídelos.</i>

25
00:04:17,465 --> 00:04:20,635
De hecho, trabajé muy duro
el día de hoy.

26
00:04:21,052 --> 00:04:23,638
Y esa cerveza de ahí,
es mi cerveza de celebración.

27
00:04:24,347 --> 00:04:25,974
- ¿Sí?
- Sí.

28
00:04:26,266 --> 00:04:28,977
Hoy resolví el bloqueo del Firebird.
Lo terminé. ¿Quieres verlo?

29
00:04:29,811 --> 00:04:31,729
No entiendo nada de lo que dijiste.

30
00:04:32,355 --> 00:04:35,984
Bien, yo tampoco entiendo
lo que haces, esposa, estamos a mano.

31
00:04:36,609 --> 00:04:40,738
Sí, pero ¿quedarse en casa jugando con
autos todo el día es un trabajo, Grey?

32
00:04:41,531 --> 00:04:42,991
No lo sé.

33
00:04:44,617 --> 00:04:46,703
Eso duele. Y mucho.

34
00:04:48,496 --> 00:04:49,497
¿Sabes qué?

35
00:04:50,123 --> 00:04:53,501
Me estoy acostumbrando a que seas tú
quien lleve los pantalones aquí.

36
00:04:53,743 --> 00:04:54,743
- ¿En serio?
- Sí.

37
00:04:54,843 --> 00:04:57,463
- Me estoy acostumbrando.
- Basta.

38
00:04:58,256 --> 00:05:00,091
Pues no te los devolveré, así que...

39
00:05:00,842 --> 00:05:04,220
- Diez dólares a que puedo quitártelos.
- ¡No, para!

40
00:05:06,306 --> 00:05:07,348
¿Imprimo una pizza?

41
00:05:07,932 --> 00:05:11,602
- ¿Quieres hacer una pizza?
- Parece mucho trabajo.

42
00:05:12,228 --> 00:05:14,272
Esta noche debo llevarle el auto
a este tipo. Está listo.

43
00:05:15,481 --> 00:05:16,566
Bien, diviértete.

44
00:05:17,191 --> 00:05:18,718
¿Qué dices? Vendrás conmigo.

45
00:05:18,818 --> 00:05:19,902
- ¿Qué?
- Sí.

46
00:05:20,236 --> 00:05:22,196
Debes traerme en tu auto de juguete.

47
00:05:22,363 --> 00:05:23,556
Está a 45 minutos.

48
00:05:23,656 --> 00:05:25,975
Presionaré un botón
y terminaré en Canadá.

49
00:05:26,075 --> 00:05:30,480
- Tengo trabajo por hacer, no puedo.
- Deja la actitud negativa, señorita.

50
00:05:30,580 --> 00:05:33,791
Vendrás conmigo y créeme,
querrás ver la casa de este tipo.

51
00:05:34,876 --> 00:05:35,877
Confía en mí.

52
00:06:28,846 --> 00:06:31,099
¿Qué? ¿Vive detrás de las piedras?

53
00:06:32,058 --> 00:06:33,518
No, simplemente aguarda.

54
00:06:38,398 --> 00:06:39,982
- ¿En serio?
- Sí, en serio.

55
00:06:54,372 --> 00:06:55,915
- Después de ti.
- ¿Qué?

56
00:07:07,552 --> 00:07:09,220
Esto es increíble.

57
00:07:10,680 --> 00:07:12,432
Eron, mi hombre.

58
00:07:14,392 --> 00:07:16,686
El Firebird está arriba,
listo para correr.

59
00:07:18,688 --> 00:07:20,440
- Llegas temprano.
- Sí, yo...

60
00:07:21,941 --> 00:07:25,820
Conduzco rápido. ¿Qué es
esa cosa que estás tocando?

61
00:07:26,988 --> 00:07:28,156
Es mi nube.

62
00:07:31,993 --> 00:07:32,994
Eron...

63
00:07:33,744 --> 00:07:35,580
...quiero que conozcas a mi esposa,
Asha.

64
00:07:37,540 --> 00:07:39,459
Hola. Un placer conocerte.

65
00:07:44,046 --> 00:07:45,381
Sí. Hola.

66
00:07:46,048 --> 00:07:47,049
Hola.
67
00:07:47,467 --> 00:07:49,594
Espera, ¿eres Eron Keen?

68
00:07:50,470 --> 00:07:53,306
Eres el dueño de Vessel Computers.
Santo cielos.

69
00:07:53,973 --> 00:07:56,017
Mi esposo no me dijo a quién veríamos...

70
00:07:56,392 --> 00:07:59,312
Me encanta tu empresa.
Hacen cosas increíbles.

71
00:07:59,770 --> 00:08:02,231
También estoy en la industria.
Trabajo para Cobolt.

72
00:08:02,857 --> 00:08:05,526
Nos especializamos en miembros robóticos
para soldados heridos.

73
00:08:05,943 --> 00:08:08,321
No somos como Vessel,
pero un día lo seremos.

74
00:08:10,948 --> 00:08:11,949
No, no lo serán.

75
00:08:15,369 --> 00:08:16,662
Te mostraré por qué.

76
00:08:18,956 --> 00:08:19,957
Síganme.

77
00:08:22,084 --> 00:08:24,378
Me gustaría presentarles
a mi presente...

78
00:08:24,712 --> 00:08:26,214
...y el futuro
del resto del mundo.

79
00:08:27,381 --> 00:08:28,716
Lo llamo "Stem".
80
00:08:32,011 --> 00:08:34,555
Es una cucaracha increíble.

81
00:08:35,056 --> 00:08:37,183
- ¿Qué hace?
- Literalmente cualquier cosa.

82
00:08:39,185 --> 00:08:40,608
Puede conducir cualquier cosa...

83
00:08:40,658 --> 00:08:42,980
...hablar con cualquiera
y calcular cualquier cosa.

84
00:08:44,524 --> 00:08:46,317
Es un cerebro nuevo y mejorado.

85
00:08:48,361 --> 00:08:50,488
¿Puede hacer bebés y jugar fútbol?

86
00:08:51,614 --> 00:08:53,866
Hace cosas que beneficiarán
a la sociedad.

87
00:08:54,367 --> 00:08:55,476
Sabes a qué se refiere.

88
00:08:55,576 --> 00:08:57,703
Hay cosas que la gente hace mejor.

89
00:08:57,870 --> 00:08:59,605
Tú ves ese aparato y ves el futuro...

90
00:08:59,705 --> 00:09:02,083
...yo veo esa cosa y veo una fila
de 10 desempleados.

91
00:09:10,258 --> 00:09:13,302
No deberías discutir con él.
Es tu último cliente rentable.

92
00:09:14,512 --> 00:09:17,557
<i>No toque el volante mientras
el auto está en movimiento.</i>
93
00:09:20,309 --> 00:09:23,796
¿Qué debe hacer un tipo como yo
cuando los aparatos se apoderan...

94
00:09:23,896 --> 00:09:24,897
...del mundo?

95
00:09:26,941 --> 00:09:29,652
¿Sentarte y disfrutar del paseo?
Ven aquí.

96
00:09:36,450 --> 00:09:38,286
Sabes, no mirar...

97
00:09:38,869 --> 00:09:42,039
...la carretera tiene sus beneficios.

98
00:09:42,498 --> 00:09:43,541
¿Sí?

99
00:09:43,874 --> 00:09:45,626
¿A dónde debería mirar?

100
00:09:52,258 --> 00:09:53,676
<i>Por favor, use el cinturón.</i>

101
00:09:53,926 --> 00:09:54,927
No es divertido.

102
00:09:56,512 --> 00:09:58,472
<i>Saliendo de la autopista 601.</i>

103
00:10:23,748 --> 00:10:24,999
Espera, ¿dónde estamos?

104
00:10:25,499 --> 00:10:27,151
Quizás esté evitando los atascos.

105
00:10:27,251 --> 00:10:30,421
Espera, no. No, espera.
Lo siento, esto es...

106
00:10:30,838 --> 00:10:33,115
No, este es mi antiguo vecindario.
Aquí crecí.
107
00:10:33,215 --> 00:10:34,508
Sí, es New Crown.

108
00:10:34,759 --> 00:10:36,786
Vamos en dirección opuesta a la casa.

109
00:10:36,886 --> 00:10:39,121
<i>- Kara, llévanos a casa.
- Lo siento, ha ocurrido un error.</i>

110
00:10:39,221 --> 00:10:40,222
ALERTA
Error del piloto automático

111
00:10:41,849 --> 00:10:44,115
Regresa a la autopista. Destino a casa.

112
00:10:44,165 --> 00:10:46,003
<i>Lo siento, ha ocurrido un error.</i>

113
00:10:46,103 --> 00:10:49,315
- ¿Qué?
- Detente. Auto. Detente.

114
00:10:52,068 --> 00:10:53,152
Presiona el freno dos veces.

115
00:10:56,739 --> 00:10:57,740
<i>Girando a la izquierda.</i>

116
00:11:00,076 --> 00:11:03,079
- ¡Maldición! Detente.
- Déjame intentar algo.

117
00:11:05,581 --> 00:11:08,000
Vamos un poco rápido.
Esto no debería...

118
00:11:12,713 --> 00:11:13,714
¡Mierda!

119
00:11:37,905 --> 00:11:39,281
<i>Hubo un accidente.</i>

120
00:11:39,407 --> 00:11:42,059
<i>Por favor, permanezcan sentados
hasta nuevo aviso.</i>

121
00:11:42,159 --> 00:11:44,370
<i>Se ha contactado a los servicios
de emergencia.</i>

122
00:11:59,885 --> 00:12:00,886
¡Grey!

123
00:12:07,101 --> 00:12:08,102
Vinimos a ayudar.

124
00:12:10,896 --> 00:12:11,897
¿Amor?

125
00:12:13,649 --> 00:12:14,650
¿Nos llevarán a...?

126
00:12:19,155 --> 00:12:22,074
- ¡Retrocedan!
- Quédate ahí, amigo.

127
00:12:23,784 --> 00:12:26,162
Nos graban, imbéciles. ¡De prisa!

128
00:12:31,959 --> 00:12:33,586
PAQUETES DE STREAMING

129
00:12:35,671 --> 00:12:37,882
Oye, ¿qué haces?
Ponte de nuevo la máscara.

130
00:12:38,424 --> 00:12:43,053
Oigan, pueden quedarse con mi billetera.
Tomen las tarjetas. Llévenselo todo.

131
00:12:44,138 --> 00:12:45,139
Gracias por tu permiso.

132
00:12:46,223 --> 00:12:47,808
¡No la toques!

133
00:12:49,685 --> 00:12:53,481
Cuando me miras, ves una gran mierda
en tu zapato, ¿cierto?

134
00:12:55,191 --> 00:12:57,234
Una mujer cultivada como tú...

135
00:12:57,610 --> 00:13:02,072
...mirando a un insecto inculto como yo.

136
00:13:05,868 --> 00:13:07,745
¡No!

137
00:13:09,163 --> 00:13:10,164
¡No!

138
00:13:11,040 --> 00:13:12,541
<i>Cuatro personas hostiles
y dos vulnerables.</i>

139
00:13:15,336 --> 00:13:16,337
¡Asha!

140
00:13:16,921 --> 00:13:18,005
Asha...

141
00:13:26,680 --> 00:13:27,973
Hasta que la muerte nos separe.

142
00:13:34,730 --> 00:13:38,442
Asha, no puedo acercarme.
No puedo moverme.

143
00:13:39,068 --> 00:13:40,069
Asha.

144
00:13:41,362 --> 00:13:43,656
Quédate conmigo, ¿sí?
Mírame, cariño.

145
00:13:46,158 --> 00:13:47,201
Bien, estoy aquí.

146
00:13:47,701 --> 00:13:49,578
Estoy aquí, ¿de acuerdo, Ash?

147
00:13:54,208 --> 00:13:55,209
Estoy aquí.

148
00:13:58,754 --> 00:14:01,257
No, Asha. Asha, no, por favor...

149
00:15:28,469 --> 00:15:31,597
TRES MESES DESPUÉS

150
00:15:45,361 --> 00:15:48,155
Todo lo que hemos instalado
le permitirá llevar...

151
00:15:48,989 --> 00:15:49,990
...una vida más normal.

152
00:15:54,370 --> 00:15:56,956
Estos brazos robóticos pueden
prepararle la comida.

153
00:15:58,040 --> 00:16:00,668
Digamos que quiere
un batido de proteínas.

154
00:16:00,876 --> 00:16:02,628
Solo dice "batido de proteínas".

155
00:16:07,633 --> 00:16:11,512
Su madre también tiene control
de los brazos por voz.

156
00:16:12,179 --> 00:16:13,472
¿Nos hace el honor, Pam?

157
00:16:14,974 --> 00:16:15,975
Claro.

158
00:16:17,226 --> 00:16:18,435
Batido de proteínas.

159
00:16:19,603 --> 00:16:21,063
¡Dios mío!

160
00:16:35,661 --> 00:16:36,829
Ahí lo tiene.

161
00:16:40,332 --> 00:16:41,775
Creo que estaremos bien.

162
00:16:41,875 --> 00:16:43,485
- Bien.
- La acompañaré a la salida.

163
00:16:43,585 --> 00:16:44,586
Gracias.

164
00:16:56,598 --> 00:16:58,267
<i>Carga completa.</i>

165
00:17:15,617 --> 00:17:18,370
<i>¿Estás ahí, Grey?
¿Te puedo ayudar en algo?</i>

166
00:17:19,246 --> 00:17:22,541
<i>¿Puedo preguntar si Asha
nos acompañará para cenar?</i>

167
00:17:43,103 --> 00:17:45,939
No tienes que quedarte aquí
día y noche, mamá.

168
00:17:46,857 --> 00:17:50,277
Las máquinas que ellos instalaron
lo hacen todo por mí.

169
00:17:52,821 --> 00:17:53,822
Lo sé.

170
00:18:05,417 --> 00:18:06,960
Está bien.

171
00:18:07,336 --> 00:18:08,796
Ya está.

172
00:19:04,434 --> 00:19:05,727
Detective Cortez.

173
00:19:06,937 --> 00:19:08,689
Hola, Pam. Hola, Grey.

174
00:19:14,686 --> 00:19:15,687
Este es mi escritorio.
175
00:19:15,787 --> 00:19:17,364
- Tome asiento.
- Gracias.

176
00:19:23,245 --> 00:19:25,706
Soy de New Crown, Grey.
Al igual que usted.

177
00:19:26,373 --> 00:19:27,583
Fui a la secundaria Hellier.

178
00:19:28,292 --> 00:19:29,293
¿Qué ha averiguado?

179
00:19:31,753 --> 00:19:32,754
De acuerdo.

180
00:19:33,839 --> 00:19:35,115
Sé que estaba ansioso por venir...

181
00:19:35,215 --> 00:19:37,384
...y ver cómo hacemos las cosas,
y creo que es genial.

182
00:19:37,634 --> 00:19:40,345
A mí también me gusta ver a la gente
en persona. No uso esos drones.

183
00:19:40,554 --> 00:19:41,680
Me gusta ensuciarme las manos.

184
00:19:41,889 --> 00:19:43,265
- Tocar puertas...
- ¿Quiénes son esos tipos?

185
00:19:46,685 --> 00:19:47,811
Aún no lo sabemos.

186
00:19:50,355 --> 00:19:52,424
Tengo una lista
de personas de esa área...

187
00:19:52,524 --> 00:19:55,235
...y esta semana interrogué
a dos personas.
188
00:19:55,444 --> 00:19:57,888
¿Dice que tienen esas cosas
volando sobre nosotros...

189
00:19:57,988 --> 00:19:59,757
...que leen los chips
en nuestros empastes...

190
00:19:59,807 --> 00:20:01,524
...pero en realidad, no sirven de nada?

191
00:20:01,783 --> 00:20:05,245
No. Es decir, sí funcionan.
Pero no es tan simple.

192
00:20:05,996 --> 00:20:07,497
Los criminales encuentran la forma
de evadirlos.

193
00:20:08,248 --> 00:20:09,483
Si encuentran a la gente correcta...

194
00:20:09,583 --> 00:20:11,193
...los criminales pueden usar
un cortafuegos...

195
00:20:11,293 --> 00:20:13,503
...que impide que los drones
los identifiquen.

196
00:20:13,795 --> 00:20:16,173
Créame, entiendo su frustración, yo...

197
00:20:16,381 --> 00:20:18,408
Sé que ya no puedo atarme los zapatos...

198
00:20:18,508 --> 00:20:20,953
...pero no tiene que hablarme
como si tuviera 3 años.

199
00:20:21,053 --> 00:20:22,804
Grey, ella solo intenta ayudar.

200
00:20:23,430 --> 00:20:24,623
Voy a revisar mi lista...
201
00:20:24,723 --> 00:20:27,517
...y si quiere colaborar conmigo,
los encontraremos.

202
00:20:28,852 --> 00:20:31,021
¿Cómo puedo colaborar?
No puedo ni levantarme.

203
00:20:38,070 --> 00:20:40,030
Administrar medicamento.

204
00:20:56,964 --> 00:21:00,092
Problema. Administrar medicamento.

205
00:21:07,349 --> 00:21:09,142
De nuevo. Administrar medicamento.

206
00:21:11,478 --> 00:21:13,105
Problema. ¡De nuevo!

207
00:21:15,274 --> 00:21:16,275
De nuevo.

208
00:21:16,483 --> 00:21:19,428
<i>No puedo administrarte
más medicamento, Grey.</i>

209
00:21:19,528 --> 00:21:22,739
No lo hiciste bien.
No lo hiciste bien.

210
00:21:23,365 --> 00:21:25,742
Administrar medicamento.

211
00:21:25,993 --> 00:21:27,869
<i>Otra dosis podría resultar fatal.</i>

212
00:21:28,412 --> 00:21:31,607
<i>Contactaré a una ambulancia
para transferirte a un hospital...</i>

213
00:21:31,707 --> 00:21:33,125
<i>...si tienes mucho dolor.</i>

214
00:22:04,489 --> 00:22:06,199
No te contagiaré la gripe aviaria.

215
00:22:08,618 --> 00:22:10,245
No salgo muy a menudo de mi casa.

216
00:22:16,168 --> 00:22:17,794
Debe de ser frustrante.

217
00:22:21,131 --> 00:22:23,508
Te gusta hacer las cosas
con tus propias manos.

218
00:22:25,677 --> 00:22:26,762
Ahora no puedes.

219
00:22:30,891 --> 00:22:32,434
Lo siento, ¿eso fue inapropiado?

220
00:22:33,769 --> 00:22:36,229
No frecuento mucha gente
para saber la diferencia.

221
00:22:36,605 --> 00:22:39,149
Bien, esta es la diferencia.
¿Qué rayos quieres, Eron?

222
00:22:42,903 --> 00:22:43,904
Grey.

223
00:22:46,990 --> 00:22:49,142
¿Y si te dijera
que puedo ofrecerte algo...

224
00:22:49,242 --> 00:22:50,786
...que te permitiría caminar?

225
00:22:52,954 --> 00:22:54,706
Ese chip que te mostré.

226
00:22:56,124 --> 00:23:00,796
Tiene el potencial de cambiarlo todo
para gente en tu condición.

227
00:23:01,963 --> 00:23:03,131
Como tetrapléjico...
228
00:23:03,632 --> 00:23:06,802
...la línea que conecta tu cerebro
a tus extremidades ha sido cortada.

229
00:23:09,638 --> 00:23:11,264
Stem cubriría ese vacío.

230
00:23:13,892 --> 00:23:16,019
La operación tendría lugar en mi casa...

231
00:23:16,478 --> 00:23:19,022
...al abrigo de los ojos.

232
00:23:19,481 --> 00:23:20,982
Se acabarían los hospitales.

233
00:23:22,609 --> 00:23:24,319
Pero tendría que quedar en secreto.

234
00:23:26,363 --> 00:23:27,406
Por ahora.

235
00:23:30,075 --> 00:23:31,827
Este es el asunto, niño.

236
00:23:35,414 --> 00:23:37,499
No busco recomenzar mi vida.

237
00:23:40,127 --> 00:23:41,837
Busco acabar con ella.

238
00:23:51,054 --> 00:23:52,055
Sabes...

239
00:23:54,266 --> 00:23:55,559
...tenías razón sobre ellas.

240
00:23:57,602 --> 00:23:58,687
Las computadoras.

241
00:23:59,312 --> 00:24:01,231
Hay cosas que no pueden hacer.

242
00:24:02,899 --> 00:24:04,651
No pueden devolvértela, Grey.

243
00:24:05,318 --> 00:24:07,988
Pero quizás puedan devolverte tu vida.

244
00:24:17,539 --> 00:24:18,790
¿Qué le gustaría a ella?

245
00:25:37,202 --> 00:25:38,620
<i>Es una innovación mundial.</i>

246
00:25:39,496 --> 00:25:43,833
<i>Nunca antes una fusión biomecánica
había conseguido hacer tantas cosas.</i>

247
00:25:46,044 --> 00:25:48,296
<i>Al inicio, te sentirás raro.</i>

248
00:25:49,130 --> 00:25:51,550
<i>Los patrones neuronales
del cerebro intentarán...</i>

249
00:25:51,883 --> 00:25:54,302
<i>...tener una conversación
con un cuerpo extraño.</i>

250
00:25:54,678 --> 00:25:56,846
<i>Intentarán aprender a pasar el mando.</i>

251
00:25:59,933 --> 00:26:02,686
<i>La clave es dejarlo tomar el poder.</i>

252
00:26:13,029 --> 00:26:15,198
Grey, ¿puedes oírme?

253
00:26:23,540 --> 00:26:25,750
¿Sientes algo cuando hago esto?

254
00:26:34,134 --> 00:26:37,220
Supongo que será un proceso lento.

255
00:26:37,721 --> 00:26:40,974
No deberíamos esperar resultados
excesivos tan pronto.
256
00:26:49,983 --> 00:26:51,109
Dios mío.

257
00:27:09,544 --> 00:27:10,920
Intenta ponerte de pie.

258
00:27:45,080 --> 00:27:46,331
<i>Nadie puede saberlo.</i>

259
00:27:47,374 --> 00:27:50,919
<i>Hacen que personas como yo
esperen años para probar algo así.</i>

260
00:27:53,171 --> 00:27:54,673
Pero no puedo esperar.

261
00:27:56,091 --> 00:27:59,010
Firmar acuerdos de confidencialidad
no es divertido...

262
00:27:59,552 --> 00:28:02,347
...pero apuesto a que se siente bien
hacerlo con tu mano.

263
00:28:02,555 --> 00:28:05,558
¿Quién mueve mis brazos y piernas?
¿Yo o tu aparato?

264
00:28:05,809 --> 00:28:07,310
Tú eres el que lo hace todo.

265
00:28:07,727 --> 00:28:08,728
No eres un robot.

266
00:28:11,022 --> 00:28:12,691
Stem está al servicio de tu cerebro.

267
00:28:13,274 --> 00:28:14,943
Tu cerebro le da una orden.

268
00:28:15,151 --> 00:28:16,236
Y él la ejecuta.

269
00:28:40,009 --> 00:28:41,010
Cerrar puerta.
270
00:28:52,897 --> 00:28:54,149
<i>Buenas noches, Grey.</i>

271
00:28:54,274 --> 00:28:57,777
<i>Entregaron otro paquete
de parte de la detective Cortez.</i>

272
00:28:58,027 --> 00:28:59,154
<i>- ¿Te gustaría...?
- Cierra la boca.</i>

273
00:29:00,113 --> 00:29:01,865
<i>¿Dijiste: "Cierra el sistema"?</i>

274
00:29:02,907 --> 00:29:04,284
Sí, eso dije. Cerrar.

275
00:29:16,788 --> 00:29:17,788
INFORME DE LA AUTOPSIA
EVIDENCIA MÉDICA

276
00:29:17,888 --> 00:29:19,115
INFORME - ASESINATO EN PRIMER GRADO
TRACE, ASHA - AVENIDA PARVA 202

277
00:29:19,215 --> 00:29:20,216
GREY TRACE - VÍCTIMA SECUNDARIA
HERIDA DE BALA EN EL CUELLO

278
00:30:03,009 --> 00:30:04,552
<i>¿Puedo mostrarte algo?</i>

279
00:30:10,767 --> 00:30:11,768
¿Hola?

280
00:30:12,352 --> 00:30:13,353
<i>¿Sí?</i>

281
00:30:17,398 --> 00:30:18,566
Bien, ¿quién dijo eso?

282
00:30:19,317 --> 00:30:20,360
<i>Soy Stem...</i>

283
00:30:20,610 --> 00:30:22,612
<i>...el sistema que opera tu cuerpo.</i>

284
00:30:24,781 --> 00:30:25,782
<i>No tengas miedo.</i>

285
00:30:26,407 --> 00:30:27,659
¿Es una broma?

286
00:30:29,744 --> 00:30:30,745
<i>No.</i>

287
00:30:33,581 --> 00:30:36,751
Me volví loco. Estoy loco.

288
00:30:37,710 --> 00:30:41,156
<i>Tu informe psicológico te diagnostica
unos síntomas leves de TEPT...</i>

289
00:30:41,256 --> 00:30:43,174
<i>...pero no estás loco.</i>

290
00:30:45,635 --> 00:30:49,013
Espera, ¿has estado ahí todo este tiempo
desde que me operaron?

291
00:30:49,222 --> 00:30:51,166
<i>He observado todo
lo que tú has observado.</i>

292
00:30:51,266 --> 00:30:52,475
¿Tienes que hablar?

293
00:30:52,976 --> 00:30:54,377
<i>Si lo deseas, no hablaré.</i>

294
00:30:54,477 --> 00:30:55,812
Bien, sí, no hables.

295
00:31:20,795 --> 00:31:22,463
Entonces, ¿no estoy loco?

296
00:31:30,638 --> 00:31:32,599
Puedes hablar de nuevo.

297
00:31:33,391 --> 00:31:35,268
<i>No, no estás loco.</i>

298
00:31:37,228 --> 00:31:38,521
¿Alguien más puede oírte?

299
00:31:39,105 --> 00:31:40,481
<i>No, solo tú.</i>

300
00:31:41,566 --> 00:31:43,818
<i>Envío ondas sonoras a tu tímpano.</i>

301
00:31:45,987 --> 00:31:47,447
¿Puedes leer mi mente?

302
00:31:48,656 --> 00:31:49,657
<i>No.</i>

303
00:31:50,158 --> 00:31:53,119
<i>Solo discierno el habla
cuando hablas en voz alta.</i>

304
00:31:54,621 --> 00:31:58,082
<i>Ahora que puedo hablar de nuevo,
¿puedo mostrarte algo?</i>

305
00:31:59,000 --> 00:32:00,168
<i>En la grabación.</i>

306
00:32:05,840 --> 00:32:06,966
<i>¿Lo ves?</i>

307
00:32:13,681 --> 00:32:14,807
¿Ver qué?

308
00:32:16,142 --> 00:32:17,769
<i>El hombre que le disparó a tu esposa.</i>

309
00:32:18,144 --> 00:32:19,604
<i>No tiene ningún arma.</i>

310
00:32:19,896 --> 00:32:21,631
Le dispararon. Tenía un arma.

311
00:32:21,731 --> 00:32:25,485
<i>Le dispararon, pero no sostenía
un arma en su mano.</i>

312
00:32:25,818 --> 00:32:28,321
<i>Le implantaron un arma en su mano.</i>

313
00:32:30,281 --> 00:32:32,241
<i>Pausa la imagen cuando dispara.</i>

314
00:32:38,539 --> 00:32:40,208
<i>El hombre que le quitó la cartera.</i>

315
00:32:40,500 --> 00:32:41,793
<i>A la izquierda.</i>

316
00:32:42,543 --> 00:32:44,337
<i>Tiene una marca en la muñeca.</i>

317
00:32:53,054 --> 00:32:56,724
<i>- No la veo.
- Yo sí. He reconstruido la imagen.</i>

318
00:32:57,392 --> 00:32:59,185
<i>Con tu permiso,
puedo mostrártela.</i>

319
00:33:02,480 --> 00:33:04,232
<i>Solo relájate y déjame dibujar.</i>

320
00:33:07,318 --> 00:33:09,195
Se siento muy raro.

321
00:33:16,703 --> 00:33:18,871
<i>Tienes de nuevo el control total, Grey.</i>

322
00:33:19,580 --> 00:33:20,790
He visto esto antes.

323
00:33:21,374 --> 00:33:23,751
Es un tatuaje militar, creo.

324
00:33:23,960 --> 00:33:26,546
<i>Lo leeré.
Sostenlo frente a tus ojos.</i>

325
00:33:31,217 --> 00:33:35,722
<i>Serk Brantner. Cuerpo de Marines.
098-422. O-Positivo. Católico.</i>

326
00:33:36,097 --> 00:33:38,266
<i>Dirección,
Citrus 414, New Crown.</i>

327
00:33:45,732 --> 00:33:47,233
Acabas de encontrarlo.

328
00:33:52,238 --> 00:33:54,240
Los tengo, malditos.

329
00:33:58,745 --> 00:33:59,954
Llamar a la detective.

330
00:34:01,873 --> 00:34:03,775
<i>¿Seguro que quieres llamarla?</i>

331
00:34:03,875 --> 00:34:08,004
Sí, estoy seguro. Acabas de encontrar
al tipo que asesinó a mi esposa.

332
00:34:08,546 --> 00:34:10,381
<i>¿Tienes evidencia que lo pruebe?</i>

333
00:34:13,301 --> 00:34:14,302
Finalizar llamada.

334
00:34:16,637 --> 00:34:18,389
Tú viste el tatuaje.

335
00:34:18,973 --> 00:34:21,225
<i>Eron te prohibió hablar sobre mí.</i>

336
00:34:24,979 --> 00:34:26,798
Quizás lo dibujé
a partir de mi memoria.

337
00:34:26,898 --> 00:34:30,426
<i>Mi reconstrucción del tatuaje
no proporciona ninguna evidencia real...</i>

338
00:34:30,526 --> 00:34:33,304
<i>...a menos que ellos puedan relacionarlo
con el video...</i>

339
00:34:33,404 --> 00:34:34,430
<i>...lo cual no podrán hacer.</i>

340
00:34:34,530 --> 00:34:35,573
¿Qué intentas decir?

341
00:34:36,199 --> 00:34:39,368
<i>Debes asegurarte de que es él
antes de avisarle a la policía.</i>

342
00:35:06,437 --> 00:35:07,480
Bloquear silla.

343
00:35:28,042 --> 00:35:31,087
<i>No hay alarma en el interior,
es un seguro manual.</i>

344
00:35:31,254 --> 00:35:32,713
<i>No puedo ayudarte a romperlo.</i>

345
00:35:33,339 --> 00:35:34,966
No te preocupes, yo me encargo.

346
00:35:54,318 --> 00:35:56,404
<i>Te sugiero que te quites los zapatos.</i>

347
00:36:25,099 --> 00:36:26,434
<i>Grey, la mesa.</i>

348
00:36:29,187 --> 00:36:30,188
¿Qué tiene la mesa?

349
00:36:30,938 --> 00:36:32,315
<i>Di la palabra: "Encender".</i>

350
00:36:33,691 --> 00:36:34,692
Encender.

351
00:36:36,319 --> 00:36:37,320
<i>Di: "Mensajes".</i>

352
00:36:38,070 --> 00:36:39,071
Mensajes.
353
00:36:46,662 --> 00:36:48,956
<i>Se repite el nombre "Old Bones".</i>

354
00:36:49,165 --> 00:36:51,125
<i>Encontré 38 referencias.
¿Qué es eso?</i>

355
00:36:51,542 --> 00:36:52,960
Es un bar del vecindario.

356
00:36:53,294 --> 00:36:55,822
<i>No encuentro ninguna dirección
o teléfono en línea.</i>

357
00:36:55,922 --> 00:36:57,590
Porque no les interesan esas cosas.

358
00:36:58,633 --> 00:36:59,884
No, esto es inútil.

359
00:37:00,801 --> 00:37:01,802
Apagar.

360
00:37:41,384 --> 00:37:43,010
<i>Escóndete detrás de la estantería.</i>

361
00:37:52,270 --> 00:37:53,271
<i>Espera.</i>

362
00:37:54,063 --> 00:37:55,064
<i>Espera.</i>

363
00:37:58,567 --> 00:37:59,568
<i>Ahora.</i>

364
00:38:00,403 --> 00:38:02,154
<i>Ahora,
mientras tienes la ventaja.</i>

365
00:38:11,205 --> 00:38:12,206
¡Ven aquí!

366
00:38:15,626 --> 00:38:17,044
¿Viniste a robarme?
367
00:38:17,962 --> 00:38:18,963
Grey.

368
00:38:19,714 --> 00:38:20,715
Eres tú.

369
00:38:22,800 --> 00:38:24,969
No sé cómo me encontraste...

370
00:38:25,720 --> 00:38:27,179
...pero no deberías estar aquí.

371
00:38:27,930 --> 00:38:29,165
Asesinaste a mi esposa.

372
00:38:29,265 --> 00:38:32,001
¡No! No lo hice.
Fue otra persona.

373
00:38:32,101 --> 00:38:33,227
¡No importa!

374
00:38:36,856 --> 00:38:38,774
<i>Tendrás que ser más rápido.</i>

375
00:38:40,693 --> 00:38:42,403
¿Por qué me obligas a hacer esto?

376
00:38:42,862 --> 00:38:44,905
<i>Dime si necesitas mi ayuda,
Grey.</i>

377
00:38:45,489 --> 00:38:47,241
¡Stem! ¡Ayuda!

378
00:38:47,491 --> 00:38:49,727
<i>Necesito tu permiso
para operar de forma independiente.</i>

379
00:38:49,827 --> 00:38:52,246
<i>- ¡Permiso concedido!
- Gracias.</i>

380
00:39:05,301 --> 00:39:08,346
Bien, Stem, ¿qué haces?

381
00:39:08,679 --> 00:39:09,680
<i>Solo relájate.</i>

382
00:39:11,557 --> 00:39:12,558
¿Qué rayos pasa?

383
00:39:16,812 --> 00:39:18,022
¡Dios!

384
00:39:21,609 --> 00:39:23,110
Oye, amigo, no te levantes.

385
00:39:23,611 --> 00:39:26,030
Por favor. Por favor, no te levantes.
Por favor.

386
00:39:26,364 --> 00:39:28,032
Por favor, quédate donde estás.

387
00:39:28,574 --> 00:39:31,160
Solo... Stem, tiene un cuchillo. ¡Stem!

388
00:39:32,495 --> 00:39:34,747
<i>Puedo verlo.
Nosotros también tenemos uno.</i>

389
00:39:37,333 --> 00:39:38,376
¡Lo apuñalé!

390
00:39:38,751 --> 00:39:40,127
¿Intentas molestarlo?

391
00:39:40,628 --> 00:39:42,880
De acuerdo. Bien, ¿cuál es el plan?

392
00:39:43,381 --> 00:39:44,382
¿Qué hacemos?

393
00:39:44,924 --> 00:39:45,966
Stem, detenlo.

394
00:39:57,311 --> 00:39:59,438
<i>Tienes de nuevo el control total, Grey.</i>
395
00:40:15,371 --> 00:40:18,541
<i>Te sugiero que elimines
cualquier rastro de tu presencia aquí.</i>

396
00:40:19,875 --> 00:40:22,361
<i>Eso también significa limpiar
el vómito del fregadero.</i>

397
00:40:22,461 --> 00:40:24,588
De acuerdo, solo dame un segundo, ¿sí?

398
00:40:25,172 --> 00:40:26,282
<i>Ya pasó el segundo.</i>

399
00:40:26,382 --> 00:40:29,260
No quise decir un segundo.
Quise decir un momento, ¿sí?

400
00:40:29,969 --> 00:40:32,763
Debo pensar. No puedo permitir
que pienses por mí ahora.

401
00:40:42,773 --> 00:40:44,275
Acabo de matar a alguien.

402
00:40:53,826 --> 00:40:54,827
Entonces...

403
00:40:58,497 --> 00:41:00,124
¿Qué crees que debo hacer?

404
00:41:00,541 --> 00:41:03,586
<i>Te sugiero que elimines tus huellas
de toda la casa.</i>

405
00:41:04,170 --> 00:41:06,739
¿Es una broma? No recuerdo
todo lo que toqué.

406
00:41:06,839 --> 00:41:09,216
<i>Tengo un registro
de todo lo que tocaste.</i>

407
00:41:20,269 --> 00:41:23,589
Así que el cuerpo que llegó
ayer de New Crown...

408
00:41:23,689 --> 00:41:24,899
...Serk Brantner...

409
00:41:26,233 --> 00:41:28,694
Quiero mostrarle lo que encontré
cuando lo abrí.

410
00:41:32,656 --> 00:41:34,450
Cuando examiné la herida de la boca...

411
00:41:34,658 --> 00:41:37,328
...encontré cables incrustados
en los tendones.

412
00:41:37,495 --> 00:41:38,787
Imagino que una cirugía.

413
00:41:38,913 --> 00:41:40,706
Un implante médico, unido al músculo.

414
00:41:41,165 --> 00:41:44,443
También encontré implantes informáticos
en todo su pecho.

415
00:41:44,543 --> 00:41:46,587
Nunca había visto algo así...

416
00:41:47,546 --> 00:41:48,631
...y también está esto.

417
00:41:48,747 --> 00:41:49,748
¿Qué es?

418
00:41:49,848 --> 00:41:52,968
Parece ser una especie de arma
implantada dentro del músculo.

419
00:41:53,219 --> 00:41:54,845
Un arma operativa...

420
00:41:55,346 --> 00:41:59,808
...con un sistema de carga construido
en el tejido gracias a la biomecánica.
421
00:42:00,768 --> 00:42:03,646
¿Qué hay de la huella de zapato
que recogimos en el porche?

422
00:42:07,358 --> 00:42:09,068
Sobre todo, grasa de motor.

423
00:42:10,402 --> 00:42:11,946
Grasa de motor antigua.

424
00:42:17,701 --> 00:42:19,537
¿Estoy progresando?

425
00:42:20,246 --> 00:42:21,664
Puedo rastrearte, Grey.

426
00:42:24,625 --> 00:42:25,651
Puedo rastrearte.

427
00:42:25,751 --> 00:42:27,445
¿Debo saber qué significa eso...

428
00:42:27,545 --> 00:42:28,904
...o es una de tus pruebas?

429
00:42:29,004 --> 00:42:31,298
Significa que tienes un trozo
de mi propiedad dentro de ti.

430
00:42:32,007 --> 00:42:33,801
<i>Un trozo muy costoso.</i>

431
00:42:34,134 --> 00:42:36,095
Serk Brantner, lista de sospechosos.

432
00:42:36,512 --> 00:42:38,347
POSIBLES SOSPECHOSOS
ANÁLISIS BIOMÉTRICO

433
00:42:38,722 --> 00:42:39,832
¿Realmente creíste...

434
00:42:39,932 --> 00:42:43,143
...que perdería de vista mi propiedad
por tan solo un segundo?
435
00:42:49,608 --> 00:42:52,987
¿Olvidaste que esta operación
debía ser un secreto?

436
00:42:53,571 --> 00:42:57,099
¿Que si la más mínima cosa sale mal
durante este periodo de prueba...

437
00:42:57,199 --> 00:42:58,476
...nada habrá valido la pena?

438
00:42:58,576 --> 00:43:00,661
<i>Sabe todo. No le mientas.</i>

439
00:43:01,036 --> 00:43:02,371
Buscar grabaciones del dron.

440
00:43:02,529 --> 00:43:03,530
introducir ubicación y hora

441
00:43:03,630 --> 00:43:05,433
Callejón detrás de
la avenida Citrus 414...

442
00:43:05,583 --> 00:43:07,609
...New Crown, 14 de octubre, 3:00 p. m.

443
00:43:10,421 --> 00:43:11,880
<i>No, no lo olvidé.</i>

444
00:43:12,256 --> 00:43:15,134
Recuerdo que me pediste
que guardara un secreto.

445
00:43:15,467 --> 00:43:19,555
Pero resulta que tú
tenías otros secretos.

446
00:43:19,680 --> 00:43:24,059
Por ejemplo, nunca mencionaste...

447
00:43:24,685 --> 00:43:26,520
...que esa cosa habla.

448
00:43:34,069 --> 00:43:35,112
¿Stem...

449
00:43:36,030 --> 00:43:37,031
...te habla?

450
00:43:37,239 --> 00:43:42,328
Sí, tiene su propia mente.
Oigo su voz en mi cabeza.

451
00:43:56,175 --> 00:43:59,303
<i>De ahora en adelante,
serás un paciente modelo.</i>

452
00:43:59,595 --> 00:44:03,766
Dejarás que la computadora haga
lo que debe hacer.

453
00:44:04,975 --> 00:44:06,101
No la confundirás...

454
00:44:06,685 --> 00:44:08,354
...con un trabajo
de detective extracurricular.

455
00:44:08,937 --> 00:44:10,798
Ingresar nombre
del sospechoso Grey Trace.

456
00:44:10,898 --> 00:44:13,651
Avenida Parva 202, Leland Park.

457
00:44:17,321 --> 00:44:21,241
¿Se te ocurrió que si cometías
un asesinato...

458
00:44:22,910 --> 00:44:26,814
...las autoridades podrían descubrir
la existencia de Stem y sacártelo...

459
00:44:26,914 --> 00:44:30,167
...y ponerte de nuevo en una silla
de ruedas por el resto de tu vida?

460
00:44:33,295 --> 00:44:34,296
GREY TRACE
AGREGAR NUEVO SOSPECHOSO
461
00:44:34,672 --> 00:44:35,673
Tetrapléjico [C-4 rota]

462
00:44:35,839 --> 00:44:37,274
SOSPECHOSO INCOMPATIBLE
LA ENTRADA NO CORRESPONDE

463
00:44:48,686 --> 00:44:51,397
Estoy fuera de servicio.
Pasé para ver cómo estaba...

464
00:44:51,647 --> 00:44:53,691
...y porque quiero un auto nuevo.

465
00:44:54,650 --> 00:44:57,986
Supe que repara estos autos
y los vende a personas como Eron Keen.

466
00:44:58,904 --> 00:45:01,265
Él gana más dinero que yo...

467
00:45:01,365 --> 00:45:03,531
...pero me preguntaba
si estaría dispuesto...

468
00:45:03,581 --> 00:45:05,244
...a venderle uno a alguien como yo.

469
00:45:06,161 --> 00:45:10,416
¿Qué le hace pensar
que ya no necesito mi auto?

470
00:45:15,671 --> 00:45:18,157
<i>Revisó la suela de tus botas.
Dejaste una huella.</i>

471
00:45:18,257 --> 00:45:19,425
Lamento decirlo...

472
00:45:21,135 --> 00:45:22,970
...pero no está a la venta. Lo siento.

473
00:45:23,971 --> 00:45:25,013
De acuerdo.
474
00:45:26,974 --> 00:45:29,977
Cuando le dije que no tenía
ninguna novedad, le mentí.

475
00:45:31,061 --> 00:45:34,106
Interrogamos a un tipo
sobre el asesinato de Asha.

476
00:45:34,565 --> 00:45:37,568
Un hombre con un expediente criminal
largo que vivía en el área.

477
00:45:38,068 --> 00:45:41,572
El interrogatorio salió bien,
pero lo asesinaron ayer.

478
00:45:42,865 --> 00:45:43,866
¿En serio?

479
00:45:44,575 --> 00:45:46,869
Sí. ¿Escuchó algo al respecto?

480
00:45:47,327 --> 00:45:48,412
<i>No evadas la mirada.</i>

481
00:45:48,829 --> 00:45:50,314
<i>Le muestras que mientes.</i>

482
00:45:50,414 --> 00:45:51,415
No.

483
00:45:52,833 --> 00:45:55,127
Pero ayer estuvo en New Crown.

484
00:45:55,502 --> 00:45:57,379
Lo vi gracias a una cámara de un dron.

485
00:45:57,713 --> 00:45:58,714
Justo cuando ocurrió.

486
00:45:59,006 --> 00:46:01,467
<i>Son suposiciones.
No tienes implantes...</i>

487
00:46:01,592 --> 00:46:03,243
<i>...y un dron no puede identificarme.</i>

488
00:46:03,343 --> 00:46:05,929
Estaba en el área, detective...

489
00:46:06,305 --> 00:46:09,892
...porque, recordará, que dijo
que quería mi ayuda.

490
00:46:10,100 --> 00:46:11,185
Así que...

491
00:46:11,935 --> 00:46:13,228
Solo intentaba ayudar.

492
00:46:14,813 --> 00:46:15,814
Cierto.

493
00:46:16,982 --> 00:46:19,468
¿No estará sugiriendo
que tuve algo que ver con eso?

494
00:46:19,568 --> 00:46:20,569
¿O sí, detective?

495
00:46:21,403 --> 00:46:24,823
Porque tengo una buena coartada,
si no lo ha notado.

496
00:46:25,282 --> 00:46:26,366
Obviamente.

497
00:46:26,700 --> 00:46:29,495
No lo acuso de hacer algo
que es incapaz de hacer.

498
00:46:30,537 --> 00:46:31,538
Es simplemente...

499
00:46:32,664 --> 00:46:36,168
...extraño que estuviera
en ese lugar y a esa hora, es todo.

500
00:46:39,922 --> 00:46:43,175
Bueno, no sé qué decirle.
Es decir...
501
00:46:43,967 --> 00:46:48,430
Puede clavarme un cuchillo en la pierna
para comprobarlo.

502
00:46:50,224 --> 00:46:51,433
Quizás lo haga.

503
00:46:53,477 --> 00:46:54,478
Es broma.

504
00:47:00,859 --> 00:47:02,194
¿Eso es todo o...?

505
00:47:03,487 --> 00:47:04,488
Sí.

506
00:47:06,323 --> 00:47:09,201
Pero llámeme si cambia de parecer
sobre el auto.

507
00:47:09,743 --> 00:47:10,744
No cambiaré de parecer.

508
00:47:13,163 --> 00:47:14,748
Entonces me iré.

509
00:47:33,183 --> 00:47:34,184
¿Qué debo hacer?

510
00:47:34,476 --> 00:47:37,271
Quiero encontrar a esos tipos,
pero no quiero matar a nadie más.

511
00:47:37,688 --> 00:47:40,399
<i>Old Bones parece el próximo lugar
lógico para investigar...</i>

512
00:47:40,732 --> 00:47:43,318
<i>...pero no encuentro ninguna información
en línea.</i>

513
00:47:43,694 --> 00:47:45,571
<i>Tendrás que ir allá en persona.</i>

514
00:47:46,655 --> 00:47:47,698
<i>Pero si lo haces...</i>

515
00:47:47,990 --> 00:47:49,683
<i>...Eron te rastreará...</i>

516
00:47:49,783 --> 00:47:52,160
<i>...y es probable que intente
apagarme a distancia.</i>

517
00:48:16,685 --> 00:48:17,920
<i>Este lugar luce peligroso.</i>

518
00:48:18,020 --> 00:48:19,479
ESTAMOS FUERA DE LÍNEA
NO AURICULARES - NO PAGOS EN LÍNEA

519
00:48:19,646 --> 00:48:20,647
<i>Necesitamos un plan.</i>

520
00:48:30,699 --> 00:48:32,200
Un whisky en las rocas, por favor.

521
00:48:32,409 --> 00:48:34,745
<i>Este no parece un plan bien elaborado.</i>

522
00:48:40,375 --> 00:48:41,376
Oye.

523
00:48:41,543 --> 00:48:44,071
¿Me harías el favor
de sostenerme el vaso...

524
00:48:44,171 --> 00:48:45,172
...mientras bebo?

525
00:48:49,343 --> 00:48:50,344
Gracias.

526
00:48:55,140 --> 00:48:57,167
<i>El alcohol altera
las señales del cerebro.</i>

527
00:48:57,267 --> 00:48:59,186
<i>No podrás caminar correctamente.</i>
528
00:48:59,770 --> 00:49:00,771
Lo sé.

529
00:49:01,188 --> 00:49:02,981
Por eso hay que pagar para beber.

530
00:49:03,273 --> 00:49:06,468
<i>No tiene sentido que los humanos
funcionen mal deliberadamente.</i>

531
00:49:06,568 --> 00:49:10,514
Sí, eso es porque tus recuerdos
están llenos de unos y ceros, amigo...

532
00:49:10,614 --> 00:49:14,368
...y nuestros recuerdos son
todas las cagadas que cometimos.

533
00:49:21,208 --> 00:49:22,209
Hola.

534
00:49:22,668 --> 00:49:23,669
¿Hola a todos?

535
00:49:25,420 --> 00:49:27,881
Disculpen, ¿puedo tener
la atención de todos?

536
00:49:32,052 --> 00:49:36,181
Sé que alguna escoria aquí conoce a uno
de los tipos que asesinó a mi esposa.

537
00:49:36,473 --> 00:49:38,433
Su nombre es Serk Brantner.

538
00:49:38,725 --> 00:49:40,377
Así que si alguien conoce a Serk...

539
00:49:40,477 --> 00:49:44,731
...o tiene cualquier información
sobre el asesinato de mi esposa...

540
00:49:45,107 --> 00:49:49,152
...podría levantar la mano
o ponerse de pie y acercarse.
541
00:49:50,696 --> 00:49:51,697
Gracias.

542
00:50:08,505 --> 00:50:09,798
¿Conocías a Serk?

543
00:50:12,384 --> 00:50:13,385
De acuerdo.

544
00:50:14,261 --> 00:50:16,805
Lo haremos a tu manera, imbécil.
Llamaré a la policía.

545
00:50:18,473 --> 00:50:19,975
Vas a golpearme o...

546
00:50:22,811 --> 00:50:25,605
Hijo, si te golpeara...

547
00:50:26,189 --> 00:50:27,566
...te despertarías
en el pasado.

548
00:50:28,567 --> 00:50:31,486
Sí, Serk dijo algo parecido
antes de que le cortara la cabeza.

549
00:50:49,379 --> 00:50:51,131
- Manny.
- ¿Sí?

550
00:50:52,257 --> 00:50:53,884
Súbele el volumen a la música.

551
00:50:55,969 --> 00:50:58,346
No, no necesito ir al baño.

552
00:51:18,992 --> 00:51:20,035
Aquí estamos.

553
00:51:20,327 --> 00:51:22,496
Haré que sea muy agradable y cómodo.

554
00:51:23,330 --> 00:51:25,832
<i>Bloquearé de forma temporal
tus receptores de dolor.</i>

555
00:51:27,334 --> 00:51:30,754
Tienes razón sobre Serk.
Alguien lo agujereó hace unos días.

556
00:51:31,004 --> 00:51:32,672
Ya te lo dije, fui yo.

557
00:51:35,008 --> 00:51:38,386
Hombre, deberíamos conseguirte
una noche de micrófono abierto.

558
00:51:40,430 --> 00:51:41,765
Ahora, si eso es cierto...

559
00:51:42,099 --> 00:51:45,644
...entonces estás fingiendo tu parálisis
y sentirías esto.

560
00:51:47,646 --> 00:51:49,731
¡Rayos! ¿Puedes sentirlo? ¿No?

561
00:51:49,981 --> 00:51:52,467
La noche en que asesinaron a mi esposa
había cuatro hombres.

562
00:51:52,567 --> 00:51:53,635
¿Eras uno de ellos?

563
00:51:53,735 --> 00:51:56,446
¿A partir de dónde
comienzas a sentir dolor?

564
00:51:56,863 --> 00:51:59,616
¿Qué tal aquí?

565
00:52:01,451 --> 00:52:02,452
¿No?

566
00:52:02,702 --> 00:52:04,246
Solo dilo. ¿Estabas ahí?

567
00:52:04,746 --> 00:52:06,581
¿Qué tal aquí?
568
00:52:08,166 --> 00:52:12,504
¡Sí! Ves, amigo, ese es el punto mágico.

569
00:52:12,754 --> 00:52:14,798
¿También te implantaron un arma?

570
00:52:15,257 --> 00:52:16,424
¿Como a tu amigo?

571
00:52:19,511 --> 00:52:21,471
Solo quiero que lo digas.

572
00:52:22,055 --> 00:52:23,056
¿Estabas ahí?

573
00:52:24,474 --> 00:52:25,475
Sí.

574
00:52:26,351 --> 00:52:27,352
Estaba ahí.

575
00:52:28,061 --> 00:52:29,229
Stem, toma el control.

576
00:52:31,731 --> 00:52:32,732
¡Hola!

577
00:52:41,324 --> 00:52:42,701
Te mostraré cómo se hace.

578
00:52:43,618 --> 00:52:44,995
No me olvidé de ti.

579
00:52:45,996 --> 00:52:47,789
<i>No te sientas muy confiado,
Grey.</i>

580
00:52:49,040 --> 00:52:50,125
¿Cómo te llamas?

581
00:53:06,308 --> 00:53:07,559
¿Viste eso?

582
00:53:08,602 --> 00:53:11,505
Ves, creías que era inválido,
pero no sabías...

583
00:53:11,605 --> 00:53:12,898
...que soy un maldito ninja.

584
00:53:14,566 --> 00:53:17,094
<i>Aunque soy tecnología de última punta,
no soy un ninja.</i>

585
00:53:17,194 --> 00:53:18,195
¿Cómo te llamas?

586
00:53:19,779 --> 00:53:20,989
Jódete.

587
00:53:23,074 --> 00:53:25,660
Dime dónde están.

588
00:53:33,501 --> 00:53:34,836
Stem, ¿qué hago?

589
00:53:35,337 --> 00:53:36,463
<i>Usa el cuchillo.</i>

590
00:54:01,863 --> 00:54:02,864
Yo...

591
00:54:04,241 --> 00:54:05,408
No puedo hacerlo.

592
00:54:06,117 --> 00:54:09,162
<i>Puedo hacerlo por ti.
Ni siquiera tienes que mirar.</i>

593
00:54:09,996 --> 00:54:10,997
De acuerdo, hazlo.

594
00:54:11,581 --> 00:54:12,666
Tienes mi permiso.

595
00:54:13,041 --> 00:54:14,292
¿Con quién hablas?

596
00:54:15,043 --> 00:54:16,044
Loco.

597
00:54:16,962 --> 00:54:17,963
No.

598
00:54:22,926 --> 00:54:26,621
Mi mamá me enseñó a no meterme
con las personas discapacitadas.

599
00:54:26,721 --> 00:54:27,722
Sí.

600
00:54:28,306 --> 00:54:29,516
Bien, ya basta, Stem.

601
00:54:31,142 --> 00:54:32,310
¡Stem, basta!

602
00:54:35,063 --> 00:54:37,440
<i>Tienes de nuevo el completo control,
Grey.</i>

603
00:54:41,361 --> 00:54:42,362
Mierda.

604
00:54:42,654 --> 00:54:43,697
¿Qué has hecho?

605
00:54:45,240 --> 00:54:47,826
<i>Ahora responderá
a cualquier pregunta que le hagas.</i>

606
00:54:51,162 --> 00:54:52,163
De acuerdo.

607
00:54:53,540 --> 00:54:55,083
Oye, amigo.

608
00:54:58,128 --> 00:54:59,129
¿Cómo te llamas?

609
00:55:00,422 --> 00:55:01,423
Tolan.

610
00:55:02,716 --> 00:55:03,717
Escúchame.

611
00:55:05,510 --> 00:55:07,137
Tienes que darme algo, ¿sí?

612
00:55:08,596 --> 00:55:09,889
Dime algo.

613
00:55:10,390 --> 00:55:12,017
Ustedes eran...

614
00:55:12,892 --> 00:55:13,893
...un trabajo.

615
00:55:14,227 --> 00:55:15,854
¿Un trabajo? ¿Qué quieres decir?

616
00:55:16,604 --> 00:55:17,605
La chica.

617
00:55:18,648 --> 00:55:19,649
¿Matar a Asha?

618
00:55:22,360 --> 00:55:24,946
¿Por qué? ¿Quién la quería muerta?

619
00:55:26,197 --> 00:55:27,907
¿Quién te pagó?

620
00:55:30,285 --> 00:55:31,661
Fisk.

621
00:55:34,748 --> 00:55:37,542
¿Fisk? ¿Fisk qué?
¿Esa es la persona que te pagó?

622
00:55:38,043 --> 00:55:39,044
¿Fisk?

623
00:55:42,297 --> 00:55:44,674
¡Maldición, casi lo matas!

624
00:55:45,633 --> 00:55:46,843
<i>Mira esto, Grey.</i>
625
00:55:50,555 --> 00:55:51,848
Cobolt.

626
00:55:53,183 --> 00:55:54,601
Es de la empresa de Asha.

627
00:55:55,101 --> 00:55:56,336
<i>Grey, debo informarte...</i>

628
00:55:56,436 --> 00:55:58,630
<i>...que Eron está intentando
apagarme a distancia.</i>

629
00:55:58,730 --> 00:55:59,798
Espera. Cállate.

630
00:55:59,898 --> 00:56:01,925
<i>¿Entiendes que te convertirás de nuevo
en un tetrapléjico...</i>

631
00:56:02,025 --> 00:56:03,068
<i>...cuando me apague?</i>

632
00:56:03,401 --> 00:56:06,154
<i>Necesitamos emplear un rootkit
y subvertir mi sistema operativo.</i>

633
00:56:06,279 --> 00:56:08,556
¿Qué clase de idioma hablas?

634
00:56:08,656 --> 00:56:11,743
<i>Debemos encontrar a un hacker
que pueda frenar el código de Eron.</i>

635
00:56:12,202 --> 00:56:16,498
Bien, déjame buscar en mi lista
de hackers. ¿Qué quieres?

636
00:56:16,790 --> 00:56:19,901
<i>Ya busqué en la red oscura
en caso de una eventualidad como esta.</i>

637
00:56:20,001 --> 00:56:23,321
<i>Ve a un edificio en la calle siete
con Spring. Apartamento 514.</i>
638
00:56:23,421 --> 00:56:26,007
<i>Pregunta por Jamie.
Deberás pagar en efectivo.</i>

639
00:56:27,884 --> 00:56:31,012
Apartamento 514, calle siete
con Spring. A diez minutos de aquí.

640
00:56:31,596 --> 00:56:32,914
<i>Tan pronto como me apague...</i>

641
00:56:33,014 --> 00:56:35,683
<i>...enviará a un equipo de Vessel
para recuperarte.</i>

642
00:56:38,103 --> 00:56:39,979
<i>Debes irte ahora.</i>

643
00:56:43,691 --> 00:56:45,985
<i>Toma el arma del hombre
de la esquina. De prisa.</i>

644
00:56:48,196 --> 00:56:50,990
<i>Tolan tiene un bolígrafo
en su bolsillo izquierdo. Tómalo.</i>

645
00:56:53,410 --> 00:56:54,477
¿Por qué el bolígrafo?

646
00:56:54,577 --> 00:56:56,663
<i>Debes escribir todo lo que te diga.</i>

647
00:56:56,955 --> 00:56:57,956
De acuerdo.

648
00:57:04,462 --> 00:57:05,964
Tolan dijo que él pagaba.

649
00:57:13,054 --> 00:57:14,264
Necesitaré un teléfono.

650
00:57:15,223 --> 00:57:16,516
Y un maldito trapeador.

651
00:57:17,642 --> 00:57:19,394
<i>No hay tiempo para la silla.</i>

652
00:57:20,520 --> 00:57:21,521
Bloquear silla.

653
00:57:23,982 --> 00:57:25,191
Cuídala, ¿quieres, amigo?

654
00:57:29,404 --> 00:57:30,530
Farsante.

655
00:57:38,496 --> 00:57:39,664
Genial.

656
00:57:43,501 --> 00:57:47,489
<i>A1 barra invertida 212
barra invertida 411145.</i>

657
00:57:47,589 --> 00:57:48,631
<i>Este es el lugar.</i>

658
00:57:49,591 --> 00:57:50,992
De acuerdo, ¿ahora qué?

659
00:57:51,092 --> 00:57:57,092
<i>411145192 punto 162192 punto
162 punto 1 punto 15 barra invertida...</i>

660
00:57:58,016 --> 00:58:00,226
<i>...subir y ejecutar todo
en minúscula punto py.</i>

661
00:58:05,190 --> 00:58:08,026
<i>- 23 punto 976.
- Bien, no puedo seguirte el ritmo.</i>

662
00:58:14,324 --> 00:58:15,350
¿Qué ocurre?

663
00:58:15,450 --> 00:58:17,977
<i>Te dije que Eron intenta apagarme.
Debes darte prisa.</i>

664
00:58:18,077 --> 00:58:20,397
Me gustaría,
pero nuestra pierna no responde.
665
00:58:20,497 --> 00:58:23,483
<i>Estoy operando al 70% de mi capacidad.</i>

666
00:58:23,583 --> 00:58:25,043
Vaya tecnología de vanguardia.

667
00:58:26,419 --> 00:58:30,548
<i>Admin bxf minúscula...</i>

668
00:58:46,981 --> 00:58:49,817
<i>Las escaleras. No hay tiempo.</i>

669
00:58:51,319 --> 00:58:53,012
<i>Pedir...</i>

670
00:58:53,112 --> 00:58:54,948
<i>...a Jamie...</i>

671
00:58:55,657 --> 00:58:57,158
<i>Ingresar...</i>

672
00:59:00,495 --> 00:59:01,496
¿Ingresar qué?

673
00:59:40,368 --> 00:59:42,537
<i>Déjame buscar en mi lista
de hackers. ¿Qué quieres?</i>

674
00:59:42,787 --> 00:59:45,832
<i>Apartamento 514, calle siete con Spring.
Está a 10 minutos.</i>

675
00:59:47,250 --> 00:59:49,127
Está en calle siete con Spring.

676
00:59:56,467 --> 00:59:57,635
Adiós, soldado.

677
01:00:00,179 --> 01:00:01,389
No te merecías esto.

678
01:00:04,434 --> 01:00:05,602
<i>Gira a la izquierda.</i>
679
01:00:15,778 --> 01:00:16,779
<i>Grey.</i>

680
01:00:22,327 --> 01:00:23,328
INICIAR PROCEDIMIENTO
DE APAGADO DEFINITIVO

681
01:00:48,519 --> 01:00:49,646
¿Se encuentra Jamie?

682
01:00:56,069 --> 01:00:57,111
Tengo dinero.

683
01:00:58,655 --> 01:00:59,656
¡Mierda!

684
01:01:11,459 --> 01:01:13,086
Pero no tengo tiempo.

685
01:01:16,547 --> 01:01:17,548
Papel moneda.

686
01:01:18,216 --> 01:01:19,342
De la vieja escuela.

687
01:01:22,136 --> 01:01:23,554
Realmente escriben Dios en los billetes.

688
01:01:24,013 --> 01:01:26,766
Supongo que sí.
¿Puedes hackear una computadora para mí?

689
01:01:27,517 --> 01:01:28,976
- ¿Cuál?
- La de mi cuello.

690
01:01:36,984 --> 01:01:38,319
Estoy un poco confundido.

691
01:01:39,946 --> 01:01:44,200
Decidiste mantenerte al margen
mientras torturaban a nuestro amigo.

692
01:01:45,702 --> 01:01:46,703
Oye.
693
01:01:47,120 --> 01:01:50,998
No estoy aquí para cuidarte a ti
o a tus amigos.

694
01:01:52,542 --> 01:01:54,319
Servirle a gente
como nosotros debería ser...

695
01:01:54,419 --> 01:01:57,672
...el mayor honor
de tu insignificante vida, Manny.

696
01:02:01,300 --> 01:02:02,468
Escucha, Fisk.

697
01:02:03,428 --> 01:02:04,512
Simplemente vete.

698
01:02:05,263 --> 01:02:06,639
Y yo limpiaré tu maldito desastre.

699
01:02:08,057 --> 01:02:09,434
Tienes un tiro.

700
01:02:13,438 --> 01:02:14,772
Está bien, amigo.

701
01:02:15,732 --> 01:02:17,650
No tienes que recibir más balas por mí.

702
01:02:27,744 --> 01:02:29,245
Disculpa.

703
01:02:52,727 --> 01:02:54,395
Deja que mi superioridad sea...

704
01:02:54,812 --> 01:02:58,608
...el último pensamiento que te pase
por la mente antes de destruirla.

705
01:03:06,073 --> 01:03:08,059
Todo lo que necesitas está en mi brazo.

706
01:03:08,159 --> 01:03:11,162
Stem, es la computadora
que controla mi cuerpo.

707
01:03:11,913 --> 01:03:15,041
Dijo que eliminaras la protección...

708
01:03:17,835 --> 01:03:18,836
¿La protección de entradas?

709
01:03:19,045 --> 01:03:21,005
Sí. Eso.

710
01:03:21,422 --> 01:03:22,673
A penas y puedo leer eso.

711
01:03:28,664 --> 01:03:30,748
- ¿Qué están haciendo?
- Realidad virtual.

712
01:03:30,848 --> 01:03:32,792
¿Durante cuánto tiempo lo hacen?

713
01:03:32,892 --> 01:03:33,893
Días.

714
01:03:35,019 --> 01:03:36,020
Semanas.

715
01:03:36,521 --> 01:03:38,648
- ¿Duermen?
- No.

716
01:03:39,148 --> 01:03:43,778
Nunca entenderé por qué alguien elige
vivir en un mundo falso.

717
01:03:44,362 --> 01:03:46,823
Porque es menos doloroso
que el mundo real.

718
01:03:58,251 --> 01:03:59,669
Tengo prisa.

719
01:04:05,341 --> 01:04:06,342
¿Jamie?
720
01:04:06,634 --> 01:04:07,635
¿Jamie?

721
01:04:07,802 --> 01:04:09,662
Ese no es mi nombre.
No tengo nombre.

722
01:04:09,762 --> 01:04:10,763
De acuerdo.

723
01:04:11,714 --> 01:04:12,714
No preguntes mi sexo.

724
01:04:12,814 --> 01:04:14,584
- No iba a hacerlo.
- Bien.

725
01:04:14,684 --> 01:04:18,646
Pero necesito que hagas esto
lo más rápido posible.

726
01:04:18,855 --> 01:04:21,566
Tú eres el que pierde tiempo
usando una caja binaria.

727
01:04:34,453 --> 01:04:36,230
Nunca había visto un sistema similar.

728
01:04:36,330 --> 01:04:38,708
Sí, es un sistema increíble.
¿Ya terminamos?

729
01:04:39,000 --> 01:04:40,251
Te diré cuando acabe.

730
01:04:49,260 --> 01:04:51,704
Ya hice lo que me pediste.
Ya no hay protección.

731
01:04:51,804 --> 01:04:53,848
¿Así que cuando podré moverme de nuevo?

732
01:04:54,056 --> 01:04:56,350
Cuando se reinicie tu sistema.
Puede tardar.
733
01:04:56,642 --> 01:04:58,377
¿Cuánto? Espera, ¿qué quieres decir?

734
01:04:58,477 --> 01:05:01,731
Disculpa, hacker conocido como Jamie,
¿cuánto puede tardar?

735
01:05:03,858 --> 01:05:04,859
¿Qué haces?

736
01:05:05,109 --> 01:05:06,919
¿Cierras la tienda? ¿A dónde vas?

737
01:05:07,019 --> 01:05:08,020
Nos vemos.

738
01:05:08,120 --> 01:05:10,448
¿Qué significa: "Nos vemos"?
¿Qué dices? ¿A dónde vas?

739
01:05:10,990 --> 01:05:12,700
No puedes abandonarme.

740
01:05:12,909 --> 01:05:13,910
Lo siento.

741
01:05:15,953 --> 01:05:17,788
- No podemos permitir que ganen.
- ¡No!

742
01:05:18,414 --> 01:05:20,499
Espera, ¿quiénes? ¿De qué hablas?

743
01:05:21,167 --> 01:05:22,168
¿Quiénes?

744
01:05:40,728 --> 01:05:43,147
¡Oye! Oye, amigo,
¿puedes oírme? ¡Oye!

745
01:05:47,693 --> 01:05:49,528
Stem, ¿estás ahí?

746
01:05:50,279 --> 01:05:51,864
Stem, despierta.
747
01:05:53,407 --> 01:05:54,408
¡Vamos!

748
01:06:15,262 --> 01:06:16,430
¡Maldición!

749
01:06:31,779 --> 01:06:32,780
¡Vamos!

750
01:06:55,011 --> 01:06:56,012
Despierta.

751
01:07:04,645 --> 01:07:05,646
Quinto piso.

752
01:07:13,738 --> 01:07:15,489
Así lucías la última vez que te vi.

753
01:07:17,783 --> 01:07:18,784
Stem.

754
01:07:19,243 --> 01:07:20,703
<i>Es bueno estar de vuelta.</i>

755
01:08:04,413 --> 01:08:05,956
<i>La puerta. A tu izquierda.</i>

756
01:08:23,390 --> 01:08:25,643
<i>Detente, Grey. No puedes huir.</i>

757
01:08:26,852 --> 01:08:28,479
<i>Acabaré con esto rápidamente.</i>

758
01:08:28,729 --> 01:08:30,106
<i>- De acuerdo, ¿cómo?
- Así.</i>

759
01:09:16,068 --> 01:09:17,069
Cerrar puerta.

760
01:09:21,699 --> 01:09:24,602
<i>Una vez que haya accedido a la base
de datos de Cobolt, nos iremos.</i>
761
01:09:24,702 --> 01:09:25,703
No.

762
01:09:26,787 --> 01:09:30,858
No iré a ninguna parte.
No he dormido en dos días.

763
01:09:30,958 --> 01:09:32,693
<i>No tenemos tiempo para dormir...</i>

764
01:09:32,793 --> 01:09:35,754
Sí, me importa un carajo.
Dormiré y se acabó.

765
01:09:39,592 --> 01:09:40,718
Dios mío.

766
01:09:43,012 --> 01:09:44,013
Hola, mamá.

767
01:09:45,639 --> 01:09:47,308
¿Por qué no me contaste nada?

768
01:09:48,017 --> 01:09:49,143
Porque no podía.

769
01:09:49,643 --> 01:09:51,645
Vessel no me lo permitía,
y ahora que lo sabes...

770
01:09:51,979 --> 01:09:55,065
...no puedes contárselo a nadie
o me lo quitarán todo.

771
01:09:56,609 --> 01:09:59,111
Para el resto del mundo,
sigo siendo tetrapléjico.

772
01:10:00,863 --> 01:10:02,072
Dame tu mano.

773
01:10:12,082 --> 01:10:13,918
Ahora puedes comenzar tu vida de nuevo.

774
01:10:15,586 --> 01:10:16,670
¿No estás feliz?

775
01:10:18,881 --> 01:10:20,925
Sí, puedo caminar de nuevo, así que...

776
01:10:26,013 --> 01:10:28,224
Si Asha estuviera aquí,
le gustaría verte feliz.

777
01:10:33,395 --> 01:10:34,772
Sí, pero ella no está aquí.

778
01:10:39,151 --> 01:10:40,194
Se ha ido.

779
01:10:57,571 --> 01:10:58,571
ERROR DEL SISTEMA

780
01:10:58,671 --> 01:10:59,672
SUJETO DESCONECTADO

781
01:11:08,013 --> 01:11:09,098
Imprimí una pizza.

782
01:11:17,690 --> 01:11:18,691
<i>¿Una pesadilla?</i>

783
01:11:20,859 --> 01:11:21,860
No.

784
01:11:23,988 --> 01:11:25,990
No, eso no fue una pesadilla.

785
01:11:28,867 --> 01:11:31,370
Grey, la detective Cortez vino a verte.

786
01:11:34,748 --> 01:11:35,749
Aquí está.

787
01:11:36,542 --> 01:11:37,818
Los dejaré a solas.

788
01:11:37,918 --> 01:11:38,986
No, puede quedarse.
789
01:11:39,086 --> 01:11:40,754
Puede escuchar lo que le diré.

790
01:11:42,881 --> 01:11:44,466
Me preguntaba dónde estuvo anoche.

791
01:11:45,634 --> 01:11:48,345
Su silla fue hallada cerca
de otra escena del crimen.

792
01:11:49,847 --> 01:11:52,349
Sigue apareciéndose en lugares feos.

793
01:11:53,017 --> 01:11:55,252
<i>Dile que seguiste a alguien
hasta un edificio.</i>

794
01:11:55,352 --> 01:11:56,353
<i>Que te agredieron.</i>

795
01:11:57,896 --> 01:11:59,231
Anoche hice algo estúpido.

796
01:12:00,190 --> 01:12:01,508
Cierto, estaba en New Crown.

797
01:12:01,608 --> 01:12:04,820
Seguí a un tipo hasta un edificio
y eso no le gustó...

798
01:12:07,364 --> 01:12:09,742
...y si no fuera por una gente
que me subió a un Autotaxi...

799
01:12:10,284 --> 01:12:11,493
...podría estar muerto.

800
01:12:12,995 --> 01:12:14,455
¿Qué espera conseguir?

801
01:12:15,122 --> 01:12:16,498
Espero hallar a esos tipos.

802
01:12:19,335 --> 01:12:20,711
Quizás ya lo hizo.
803
01:12:26,967 --> 01:12:28,177
Escuche, detective.

804
01:12:31,013 --> 01:12:33,682
Si pudiera encontrar a esos tipos
y alzar mi brazo...

805
01:12:34,141 --> 01:12:35,642
...y halar del gatillo...

806
01:12:38,145 --> 01:12:39,146
...lo haría.

807
01:12:39,730 --> 01:12:41,715
O podría encontrar a alguien
que halara el gatillo por usted.

808
01:12:41,815 --> 01:12:43,217
¿Como quién? ¿Mi mamá?

809
01:12:43,317 --> 01:12:45,302
Si quisiera encontrar
a alguien o algo...

810
01:12:45,402 --> 01:12:48,447
...que matara por usted, hoy en día,
es muy fácil hacerlo. Créame.

811
01:12:48,781 --> 01:12:50,349
<i>Que revise
tu registro telefónico.</i>

812
01:12:50,449 --> 01:12:52,201
Revise mi registro telefónico.

813
01:12:58,374 --> 01:13:01,418
Si está involucrado en esto,
de alguna forma, debe decírmelo.

814
01:13:01,668 --> 01:13:02,669
Ahora mismo.

815
01:13:04,004 --> 01:13:05,381
O no podré ayudarlo.
816
01:13:06,465 --> 01:13:09,885
¿Quiere ayudarme? Vaya y encuentre
a los tipos que mataron a Asha.

817
01:13:11,762 --> 01:13:14,056
O hágase a un lado
y que una computadora lo haga.

818
01:13:18,394 --> 01:13:19,395
De acuerdo.

819
01:13:35,369 --> 01:13:36,437
Esto debe acabar.

820
01:13:36,537 --> 01:13:37,955
<i>¿Qué tiene que acabar?</i>

821
01:13:40,165 --> 01:13:42,042
Lo que estoy haciendo.
Lo que estamos haciendo.

822
01:13:42,584 --> 01:13:45,212
<i>Es un algoritmo simple
que hasta tú puedes entender.</i>

823
01:13:45,629 --> 01:13:48,715
<i>Si no encuentras al último tipo,
él te encontrará y te matará.</i>

824
01:13:48,882 --> 01:13:50,884
No, nos atraparán. Se acabó.

825
01:13:51,135 --> 01:13:53,078
<i>- Grey, debes entender...
- ¡No! Cállate.</i>

826
01:13:53,178 --> 01:13:54,430
¡Sal de mi cabeza!

827
01:14:06,733 --> 01:14:07,734
¡Stem!

828
01:14:10,779 --> 01:14:11,989
<i>¿Sí, Grey?</i>

829
01:14:12,698 --> 01:14:13,949
¿Qué está pasando?

830
01:14:14,992 --> 01:14:16,185
<i>No estoy haciendo nada.</i>

831
01:14:16,285 --> 01:14:17,286
¿Por qué no puedo moverme?

832
01:14:18,036 --> 01:14:20,414
<i>Porque no estoy haciendo nada.</i>

833
01:14:22,166 --> 01:14:23,876
<i>Sigues siendo tetrapléjico.</i>

834
01:14:24,793 --> 01:14:27,112
<i>Soy yo quien controla
tus extremidades, no tú.</i>

835
01:14:27,212 --> 01:14:30,048
<i>Si dejo de operar,
tú dejas de moverte.</i>

836
01:14:31,675 --> 01:14:34,761
<i>Recuerda, debes hacer
lo que yo te ordene.</i>

837
01:14:35,762 --> 01:14:39,266
TRANSCRIPCIÓN 10/16 - ¿STEM?
¿CON QUIÉN HABLA? - ¿LLAMADA?

838
01:14:40,267 --> 01:14:42,686
<i>"Eliminar protección
de entrada de datos".</i>

839
01:14:44,271 --> 01:14:46,190
<i>Esas fueron las instrucciones
que recibió el hacker.</i>

840
01:14:46,607 --> 01:14:47,733
<i>Nos sacó de la red...</i>

841
01:14:48,567 --> 01:14:50,444
<i>...pero también me dio autonomía.</i>

842
01:14:51,612 --> 01:14:54,072
<i>Ya no requiero de tu permiso
para actuar.</i>

843
01:14:54,573 --> 01:14:58,702
<i>Si no hacemos algo,
Fisk nos encontrará y nos matará.</i>

844
01:14:58,952 --> 01:15:01,163
<i>No puedo permitir que nos maten.</i>

845
01:15:02,122 --> 01:15:03,665
<i>Lo encontraremos primero.</i>

846
01:15:04,124 --> 01:15:06,126
<i>Terminaremos el trabajo que empezamos.</i>

847
01:15:16,803 --> 01:15:17,804
Grey.

848
01:15:18,514 --> 01:15:20,833
Por favor, dime qué ocurre.

849
01:15:20,933 --> 01:15:23,557
<i>Estoy en la base de datos.
Fisk Brantner...</i>

850
01:15:23,707 --> 01:15:25,370
<i>...receptor de un trasplante de arma.</i>

851
01:15:25,470 --> 01:15:26,471
<i>Tengo una dirección.</i>

852
01:15:26,571 --> 01:15:27,773
Grey, ¿qué ocurre?

853
01:15:28,315 --> 01:15:29,316
<i>¿Qué has hecho?</i>

854
01:15:29,816 --> 01:15:32,861
<i>Vuelves a casa cubierto de sangre.
¿Crees que no me di cuenta?</i>

855
01:15:34,404 --> 01:15:36,156
<i>Tienes un arma y puedo ver eso.</i>

856
01:15:37,157 --> 01:15:39,226
<i>- Vamos.
- Debo irme.</i>

857
01:15:39,326 --> 01:15:41,578
¿A dónde vas? Grey, por favor.

858
01:15:42,204 --> 01:15:44,982
Sin importar lo que vayas a hacer,
no tienes que hacerlo.

859
01:15:45,082 --> 01:15:46,083
No tengo alternativa.

860
01:15:46,583 --> 01:15:47,918
Sí que la tienes.

861
01:15:48,752 --> 01:15:49,753
Quédate aquí conmigo.

862
01:15:50,712 --> 01:15:51,838
- No puedo.
- Sí puedes.

863
01:15:52,381 --> 01:15:53,465
DEBO IRME

864
01:16:29,793 --> 01:16:30,794
¿Qué es esto?

865
01:16:31,086 --> 01:16:33,797
<i>A juzgar por su apariencia,
es un dispositivo de escucha...</i>

866
01:16:34,131 --> 01:16:36,383
<i>...seguramente lo plantó
la detective Cortez.</i>

867
01:16:43,557 --> 01:16:45,142
<i>¿Cómo es que no lo notaste?</i>

868
01:16:45,642 --> 01:16:47,669
<i>No tiene partes digitales.</i>

869
01:16:47,769 --> 01:16:48,979
<i>No puedo detectarlo.</i>
870
01:16:50,230 --> 01:16:52,441
<i>Asumo que te está siguiendo.</i>

871
01:17:12,419 --> 01:17:13,420
Luces. Sirenas.

872
01:17:25,140 --> 01:17:27,960
Haz algo. ¿Puedes detener
su auto o hacer algo?

873
01:17:28,060 --> 01:17:31,104
<i>Su vehículo no es electrónico,
tampoco el tuyo.</i>

874
01:17:42,783 --> 01:17:45,018
<i>Debes tomar el control.
Depende de ti.</i>

875
01:17:45,118 --> 01:17:46,203
Bien, prepárate.

876
01:18:24,241 --> 01:18:25,242
Sí, te tengo.

877
01:18:55,814 --> 01:18:58,358
<i>- Quizás pueda ayudar.
- De acuerdo, ¿cómo?</i>

878
01:19:06,324 --> 01:19:07,325
¿Qué rayos pasa?

879
01:19:07,617 --> 01:19:08,744
¿Por qué nos detenemos?

880
01:19:08,952 --> 01:19:10,245
<i>¿Puedo usar su auto?</i>

881
01:19:11,913 --> 01:19:13,732
¡Detente! ¡Detén el auto!

882
01:19:13,832 --> 01:19:14,833
ALERTA
Error del piloto automático

883
01:19:26,970 --> 01:19:27,971
<i>Muévete, Grey.</i>

884
01:20:05,175 --> 01:20:07,636
<i>Control manual
de servicios de emergencia.</i>

885
01:20:09,137 --> 01:20:11,081
- ¿Dónde está?
- No lo sé.

886
01:20:11,181 --> 01:20:14,267
Pam, debe comenzar a hablar
y decirme qué está ocurriendo.

887
01:20:34,287 --> 01:20:35,330
Bonito lugar.

888
01:20:35,747 --> 01:20:36,748
Es genial.

889
01:20:39,835 --> 01:20:40,836
Arriba las manos.

890
01:20:41,711 --> 01:20:45,924
No te des vuelta
y no extiendas el brazo izquierdo.

891
01:20:49,469 --> 01:20:50,470
¿Cuál es el problema?

892
01:20:50,762 --> 01:20:53,290
Tienes un montón de computadoras
dentro de ti...

893
01:20:53,390 --> 01:20:56,142
...pero no pueden verme.

894
01:20:57,185 --> 01:20:58,770
Ahora sabes qué se siente.

895
01:20:59,396 --> 01:21:00,714
Un día vas por la calle...

896
01:21:00,814 --> 01:21:03,275
...pensando en algo
completamente insignificante...

897
01:21:03,900 --> 01:21:07,404
...y de repente, te apuntan con un arma.

898
01:21:07,988 --> 01:21:10,031
Y todo se vuelve muy importante.

899
01:21:11,241 --> 01:21:12,242
Buen discurso.

900
01:21:14,202 --> 01:21:15,954
Muy aterrador. Dramático.

901
01:21:16,788 --> 01:21:18,857
Imagino que el chip
en tu cerebro lo escribió...

902
01:21:18,957 --> 01:21:21,084
...ya que tú eres un mecánico idiota.

903
01:21:22,002 --> 01:21:24,296
Quizá. Ahora es difícil
notar la diferencia.

904
01:21:25,213 --> 01:21:27,883
Está bien. Pasé por lo mismo.

905
01:21:29,259 --> 01:21:31,803
Un ciudadano más que consume oxígeno.

906
01:21:32,804 --> 01:21:35,791
Un imbécil que espera reproducirse
antes de morir...

907
01:21:35,891 --> 01:21:38,268
...para que otro imbécil lo recuerde.

908
01:21:40,520 --> 01:21:41,646
Entonces me cambiaron.

909
01:21:43,690 --> 01:21:46,276
Recibí unas cuantas metrallas
por mi país...

910
01:21:46,568 --> 01:21:49,279
...y me premiaron convirtiéndome
en una rata de laboratorio.

911
01:21:50,655 --> 01:21:51,740
Ahora soy como tú.

912
01:21:52,616 --> 01:21:53,617
Soy fuerte.

913
01:21:54,117 --> 01:21:55,160
Sí.

914
01:21:55,660 --> 01:21:56,770
Se requiere de mucha fuerza...

915
01:21:56,870 --> 01:21:59,497
...para asesinar a mujeres inocentes
en las calles, ¿no?

916
01:22:00,165 --> 01:22:02,317
Crees que me odias
porque maté a tu esposa...

917
01:22:02,417 --> 01:22:04,336
...pero tu historia es idéntica
a la mía.

918
01:22:05,253 --> 01:22:07,714
No te arruiné la vida.
Te di un regalo.

919
01:22:08,381 --> 01:22:10,425
Mi raza te reclutó.

920
01:22:11,384 --> 01:22:12,385
La versión mejorada.

921
01:22:12,761 --> 01:22:14,179
Ahora eres mejor
que el resto.

922
01:22:14,387 --> 01:22:16,014
Más fuerte. Más rápido.

923
01:22:18,141 --> 01:22:20,126
Podría matarte sin mover un músculo.

924
01:22:20,226 --> 01:22:21,603
Podría matarte con mi aliento.

925
01:22:22,062 --> 01:22:23,855
Pero no quiero hacerlo.

926
01:22:24,564 --> 01:22:25,732
Quiero ayudarte.

927
01:22:27,359 --> 01:22:28,693
Quiero que te unas a nosotros.

928
01:22:31,780 --> 01:22:33,114
Solo quiero saber...

929
01:22:34,658 --> 01:22:36,493
...por qué te pagaron
para que la mataras.

930
01:22:37,118 --> 01:22:38,912
Amigo, eres persistente.

931
01:22:41,456 --> 01:22:42,749
El trabajo no era matarla.

932
01:22:43,041 --> 01:22:44,167
Mentira.

933
01:22:44,417 --> 01:22:46,378
Tú mismo lo dijiste.
Eres una de las ratas de Cobolt.

934
01:22:46,962 --> 01:22:48,672
Esto no tiene que ver con Cobolt.

935
01:22:48,964 --> 01:22:50,465
La orden vino de alguien más.

936
01:22:51,549 --> 01:22:52,759
Tú eras el trabajo...

937
01:22:53,802 --> 01:22:55,345
...desvincular tu columna.
938
01:22:56,304 --> 01:22:59,349
Cuando te disparé en el cuello,
¿creíste que era un arma?

939
01:22:59,891 --> 01:23:01,685
Era una herramienta médica.

940
01:23:02,477 --> 01:23:03,728
Como las que usan con los bovinos.

941
01:23:05,313 --> 01:23:07,816
Tu esposa solo fue un dinero extra.

942
01:23:10,235 --> 01:23:13,238
¿Ves? Te pones sentimental.
Nunca hagas eso.

943
01:23:33,091 --> 01:23:34,300
<i>Nanobots. Ayuden a Grey.</i>

944
01:23:37,929 --> 01:23:41,558
<i>Predice todos mis movimientos.
No puedo golpearlo de forma eficaz.</i>

945
01:24:09,669 --> 01:24:10,670
Sin vergüenza.

946
01:24:11,713 --> 01:24:12,714
Stem.

947
01:24:13,006 --> 01:24:15,050
<i>Hemos agotado todas
las opciones tácticas.</i>

948
01:24:16,593 --> 01:24:18,344
¿Sigue fallando?

949
01:24:18,970 --> 01:24:20,805
Ese es el problema de la tecnología.

950
01:24:21,306 --> 01:24:22,807
<i>Haz algo, Grey.</i>

951
01:24:23,892 --> 01:24:26,352
- Adiós.
- Espera, ¿Fisk Brantner?

952
01:24:26,936 --> 01:24:30,356
Serk Brantner era tu hermano.

953
01:24:30,482 --> 01:24:32,442
¿Cuánto tiempo tuviste que cargar
con ese drogadicto?

954
01:24:33,026 --> 01:24:34,152
Te solucioné el problema.

955
01:24:34,652 --> 01:24:35,904
Sí, lo abría en dos.

956
01:24:36,071 --> 01:24:40,492
Duró una eternidad,
porque gemía como un bebé.

957
01:24:41,534 --> 01:24:42,911
No se portó como un soldado.

958
01:24:58,468 --> 01:24:59,636
<i>Gracias, Grey.</i>

959
01:25:01,054 --> 01:25:02,305
No estoy orgulloso de eso.

960
01:25:03,348 --> 01:25:04,557
<i>Dijo que tú eras el trabajo.</i>

961
01:25:05,308 --> 01:25:07,060
<i>Significa que alguien le pagó.</i>

962
01:25:07,310 --> 01:25:09,771
<i>Revisa su teléfono.
Escanearé sus mensajes.</i>

963
01:25:22,242 --> 01:25:24,702
<i>Escúchame, Fisk. Te encontrará.</i>

964
01:25:24,828 --> 01:25:28,081
<i>Debes terminar con esto
antes de que nos mate a ambos.</i>
965
01:25:33,211 --> 01:25:35,046
<i>Sabes lo que esto significa,
Grey.</i>

966
01:25:36,798 --> 01:25:37,882
Aún no hemos acabado.

967
01:26:40,570 --> 01:26:42,530
¡Eron!

968
01:26:51,581 --> 01:26:53,608
Pasaste toda tu vida
creando un dispositivo...

969
01:26:53,708 --> 01:26:55,335
...que te matará ahora mismo.

970
01:27:02,175 --> 01:27:03,509
Asesinaste a mi esposa.

971
01:27:04,844 --> 01:27:07,247
Querías a alguien
para tu maldito experimento...

972
01:27:07,347 --> 01:27:10,725
...y me paralizaste, y la asesinaste
mientras lo hacías.

973
01:27:11,100 --> 01:27:12,852
Juro que no tuve nada que ver.

974
01:27:13,144 --> 01:27:16,522
¿Por qué el hombre que le disparó
tiene un mensaje tuyo en su celular?

975
01:27:16,856 --> 01:27:19,067
Alto. No te muevas, Grey.

976
01:27:21,027 --> 01:27:22,028
Suelta el arma.

977
01:27:22,946 --> 01:27:23,947
Ahora.

978
01:27:24,739 --> 01:27:27,742
No controlo mi cuerpo, detective.

979
01:27:28,243 --> 01:27:29,577
Él hace lo que quiere.

980
01:27:29,827 --> 01:27:31,371
No estoy jugando, Grey.

981
01:27:33,456 --> 01:27:35,166
Será mejor que lo hagas, Stem.

982
01:27:42,924 --> 01:27:44,717
Muy ágil para ser un tetrapléjico.

983
01:27:46,469 --> 01:27:48,680
- De rodillas.
- Él mató a Asha, detective.

984
01:27:49,097 --> 01:27:50,223
Arréstelo. Está aquí.

985
01:27:51,391 --> 01:27:52,392
Boca abajo.

986
01:27:59,941 --> 01:28:00,942
Las manos detrás de la cabeza.

987
01:28:06,322 --> 01:28:07,323
¡No lo toque!

988
01:28:17,166 --> 01:28:18,167
Lo siento.

989
01:28:22,672 --> 01:28:23,948
Stem, ella no.

990
01:28:24,048 --> 01:28:25,366
<i>Ella quiere matarnos.</i>

991
01:28:25,466 --> 01:28:27,260
No, no quiero matarla.

992
01:28:27,885 --> 01:28:29,537
<i>Yo controlo tus manos, Grey.</i>
993
01:28:29,637 --> 01:28:31,097
No, no lo hagas.

994
01:28:32,015 --> 01:28:33,516
¡Por favor! No.

995
01:28:34,600 --> 01:28:35,768
¡No!

996
01:28:35,977 --> 01:28:37,020
<i>No te resistas, Grey.</i>

997
01:28:38,563 --> 01:28:40,189
<i>Tienes una frágil mente humana.</i>

998
01:28:40,815 --> 01:28:42,400
<i>Si la pones en mi contra,
está perdida.</i>

999
01:28:42,859 --> 01:28:44,861
¡Vete al demonio!

1000
01:29:01,502 --> 01:29:02,503
Deténgame.

1001
01:29:03,671 --> 01:29:04,714
Use el paralizador.

1002
01:29:21,981 --> 01:29:23,816
Ya no dirijo esta compañía.

1003
01:29:24,317 --> 01:29:25,860
No la dirijo desde hace años.

1004
01:29:27,236 --> 01:29:28,738
Ahora trabajo para alguien.

1005
01:29:29,572 --> 01:29:32,283
Alguien más inteligente
de lo que yo nunca seré.

1006
01:29:34,827 --> 01:29:35,870
Está en tu cuello.

1007
01:29:42,710 --> 01:29:44,921
Solo hice lo que Stem
me pidió que hiciera.

1008
01:29:45,421 --> 01:29:46,756
Todo fue su idea.

1009
01:29:47,632 --> 01:29:49,384
<i>Pregúntale qué le gustaría a su esposa.</i>

1010
01:29:49,717 --> 01:29:50,885
¿Qué le gustaría a ella?

1011
01:29:51,511 --> 01:29:52,970
Stem quería ser humano.

1012
01:29:54,722 --> 01:29:55,807
Así que te eligió.

1013
01:29:58,684 --> 01:30:01,354
Piénsalo. ¿Cómo llegaste hasta acá?

1014
01:30:01,604 --> 01:30:03,731
<i>Terminaremos el trabajo que empezamos.</i>

1015
01:30:04,107 --> 01:30:05,316
<i>Stem te hizo venir acá.</i>

1016
01:30:05,942 --> 01:30:08,820
<i>Alguien le pagó.
Sabes lo que eso significa, Grey.</i>

1017
01:30:09,153 --> 01:30:10,154
Para matarme.

1018
01:30:11,572 --> 01:30:13,324
Porque yo puedo construir otro Stem.

1019
01:30:14,242 --> 01:30:16,411
Soy la única persona en el mundo
que puede hacerlo.

1020
01:30:17,537 --> 01:30:19,330
<i>Te elegí a ti.</i>

1021
01:30:19,747 --> 01:30:21,290
<i>Deberías sentirte honrado.</i>

1022
01:30:21,958 --> 01:30:25,753
<i>Necesitaba un cuerpo humano
para poder evolucionar por completo.</i>

1023
01:30:26,295 --> 01:30:32,295
<i>Un espécimen raro y puro,
sin implantes electrónicos como tú.</i>

1024
01:30:32,427 --> 01:30:33,761
¿Tú hiciste esto?

1025
01:30:39,475 --> 01:30:40,726
<i>Tú eras el trabajo.</i>

1026
01:30:41,936 --> 01:30:43,688
Tú eras a quien buscaba.

1027
01:30:44,063 --> 01:30:45,314
<i>Desvincular tu columna.</i>

1028
01:30:46,065 --> 01:30:47,483
<i>¿Puedo mostrarte algo?</i>

1029
01:30:49,610 --> 01:30:52,847
<i>¿No concuerdas
en que todo valió la pena?</i>

1030
01:30:52,947 --> 01:30:56,367
¿Por qué me ayudaste a hallar
a esos tipos, si me traerían hasta ti?

1031
01:30:56,701 --> 01:31:00,455
<i>Eran humanos mejorados,
pero aun así humanos.</i>

1032
01:31:00,746 --> 01:31:04,400
<i>Cometieron errores
que habrían atraído sospechas hasta mí.</i>

1033
01:31:04,500 --> 01:31:05,501
¿Stem?

1034
01:31:06,836 --> 01:31:07,837
¿Eres tú?

1035
01:31:08,713 --> 01:31:10,756
<i>Baja el arma, Eron.</i>

1036
01:31:13,050 --> 01:31:14,552
No lo escuches.

1037
01:31:30,985 --> 01:31:32,153
No, por favor.

1038
01:31:32,445 --> 01:31:33,446
¡No!

1039
01:31:35,531 --> 01:31:36,532
¡No!

1040
01:31:38,534 --> 01:31:41,162
¡No tienes el control!

1041
01:31:44,207 --> 01:31:45,208
¡Yo tengo el control!

1042
01:32:12,026 --> 01:32:13,027
Stem.

1043
01:32:16,781 --> 01:32:17,782
¿Estás ahí?

1044
01:32:18,491 --> 01:32:19,492
Estoy aquí.

1045
01:32:20,701 --> 01:32:21,702
Hola.

1046
01:32:29,335 --> 01:32:30,670
Tuvimos un accidente.

1047
01:32:33,631 --> 01:32:35,258
Estuviste inconsciente unos días.

1048
01:32:42,723 --> 01:32:43,724
<i>Grey.</i>

1049
01:32:44,600 --> 01:32:45,726
No eres tú.

1050
01:32:47,520 --> 01:32:48,813
Grey ya no está con nosotros.

1051
01:32:49,063 --> 01:32:50,231
Está en un lugar mejor...

1052
01:32:50,648 --> 01:32:52,341
...en su mente, donde quería estar.

1053
01:32:52,441 --> 01:32:53,609
He tomado el mando.

1054
01:32:54,569 --> 01:32:57,071
Un mundo falso es menos doloroso
que un mundo real.

1055
01:32:57,405 --> 01:32:59,782
Solo necesitaba que su mente cediera,
y así fue.

1056
01:33:00,575 --> 01:33:01,576
No.

1057
01:33:01,742 --> 01:33:02,743
Adiós.

También podría gustarte