Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
2
00:00:14,639 --> 00:00:16,639
<b>-=[TheSubFactory]=-
Presenta:</b>
3
00:00:19,598 --> 00:00:22,598
<b>-=[Lucifer]=-
*!* S05E01 � Really Sad Devil Guy *!*
</b>
4
00:00:25,599 --> 00:00:28,599
<i><b>Subt�tulos Versi�n Oficial.
Sin Modificaciones.</b></i>
5
00:00:35,744 --> 00:00:36,870
Muy bien.
6
00:00:41,208 --> 00:00:43,961
Tengo el champ�n.
7
00:00:44,711 --> 00:00:46,046
�Nos acompa�as?
8
00:00:46,755 --> 00:00:48,006
Claro que s�.
9
00:00:48,090 --> 00:00:50,842
Voy a ponerme algo m�s c�modo.
10
00:00:57,474 --> 00:00:58,350
Hola.
11
00:01:00,435 --> 00:01:02,896
Sab�a que estabas aqu�
y he venido de visita.
12
00:01:02,980 --> 00:01:05,857
No, no me fastidies. Vete.
13
00:01:05,941 --> 00:01:10,362
Me esperaba un recibimiento m�s
afectuoso, se�or Largocabr�n.
14
00:01:10,445 --> 00:01:11,280
Escucha,
15
00:01:11,363 --> 00:01:15,409
te agradezco todo el dinero y el
oro que me diste la �ltima vez,
16
00:01:15,534 --> 00:01:17,661
pero vamos a tener que aparcar esto
17
00:01:17,744 --> 00:01:20,414
porque, por una vez,
las cosas me van bien.
18
00:01:20,956 --> 00:01:23,792
Y cada vez que te veo,
las cosas se tuercen.
19
00:01:23,875 --> 00:01:26,461
Ya, pues esto se va a poner raro.
20
00:01:27,421 --> 00:01:28,380
�Por qu�?
21
00:01:28,463 --> 00:01:30,090
Porque va a pasar algo malo,
22
00:01:30,173 --> 00:01:32,551
y te aseguro que no soy el responsable.
23
00:01:32,634 --> 00:01:33,927
�De qu� hablas?
24
00:01:34,011 --> 00:01:37,806
Alguien va a entrar por
esa puerta y te va a matar.
25
00:01:43,228 --> 00:01:44,313
Me parto contigo.
26
00:01:45,439 --> 00:01:47,441
Es imposible que eso ocurra.
27
00:01:47,524 --> 00:01:48,775
Te aseguro
28
00:01:48,859 --> 00:01:50,110
que va a pasar.
29
00:01:50,777 --> 00:01:53,739
De hecho, ya ha pasado m�s de 200 veces
30
00:01:53,989 --> 00:01:56,450
y volver� a pasar en cinco,
31
00:01:56,533 --> 00:01:58,452
cuatro, tres,
32
00:01:58,785 --> 00:01:59,828
dos...
33
00:02:08,128 --> 00:02:09,588
Pero �qu� demonios...?
34
00:02:10,922 --> 00:02:12,215
Exacto.
35
00:02:15,802 --> 00:02:19,264
La v�ctima es Lee Garner, 53
a�os, delincuente profesional.
36
00:02:19,348 --> 00:02:22,225
Atracos, robos, pero
casi todo de poca monta.
37
00:02:22,309 --> 00:02:25,312
Aunque quiz� ya no lo sea,
38
00:02:25,395 --> 00:02:27,105
porque el Fijot�o es suyo.
39
00:02:27,189 --> 00:02:28,065
�El qu�?
40
00:02:28,148 --> 00:02:29,024
El Fijot�o.
41
00:02:29,107 --> 00:02:30,275
El barco, Fijot�o.
42
00:02:31,735 --> 00:02:32,653
�C�mo muri�?
43
00:02:32,736 --> 00:02:35,447
De un disparo en el pecho.
Y, por si no bastara,
44
00:02:35,530 --> 00:02:38,241
el asesino le hizo esto.
45
00:02:38,533 --> 00:02:41,244
<i>Corte limpio por la mu�eca post mortem.</i>
46
00:02:41,453 --> 00:02:42,788
A�n buscamos la mano.
47
00:02:44,831 --> 00:02:45,707
�Qu� opinas?
48
00:02:48,043 --> 00:02:48,960
Que me lo tir�.
49
00:02:50,337 --> 00:02:52,172
Maze, solo porque te acostaras
50
00:02:52,255 --> 00:02:55,884
con uno al que asesinaron no
significa que lo hicieras con todos.
51
00:02:55,967 --> 00:02:57,260
No llevo la cuenta.
52
00:02:57,344 --> 00:02:59,680
�De las v�ctimas o de tus amantes?
53
00:02:59,846 --> 00:03:00,931
- Los dos.
- Vaya.
54
00:03:01,014 --> 00:03:03,809
Maze cumple en su papel
como tu nueva Lucifer.
55
00:03:03,892 --> 00:03:06,311
Como cazarrecompensas para la polic�a,
56
00:03:06,395 --> 00:03:10,941
- me ha estado ayudando con los casos.
- Como si Lucifer siguiera aqu�.
57
00:03:11,650 --> 00:03:12,943
Aunque no sea as�.
58
00:03:13,026 --> 00:03:15,445
Al menos vosotras os despedisteis.
59
00:03:15,612 --> 00:03:17,739
De m� pas� totalmente.
60
00:03:17,823 --> 00:03:21,785
Ya hace dos meses que se fue a Florida
a ayudar en el negocio familiar.
61
00:03:21,868 --> 00:03:22,786
Florida, s�.
62
00:03:22,869 --> 00:03:23,787
Ah� est�.
63
00:03:23,870 --> 00:03:27,207
No me ha respondido a
ninguno de mis mensajes.
64
00:03:27,791 --> 00:03:31,128
Ni al v�deo que le envi� de
un periquito bailando tecno.
65
00:03:31,211 --> 00:03:33,755
Extiende las alas y se pone...
66
00:03:35,006 --> 00:03:39,594
Va de un lado a otro y
es desternillante, pero...
67
00:03:40,178 --> 00:03:44,182
Por lo que a m� respecta,
Lucifer puede irse al infierno.
68
00:03:46,601 --> 00:03:48,603
�Cre�is que ha ido a operarse?
69
00:03:48,687 --> 00:03:50,021
Oye, Ellen.
70
00:03:50,522 --> 00:03:51,648
Palpa el ambiente.
71
00:03:54,651 --> 00:03:56,361
Chloe, lo siento mucho.
72
00:03:56,445 --> 00:03:58,488
No quer�a sacar el tema.
73
00:03:59,448 --> 00:04:01,533
Pero es que lo echo de menos.
74
00:04:01,616 --> 00:04:02,826
Tranquila.
75
00:04:03,368 --> 00:04:04,703
Lo entiendo.
76
00:04:05,412 --> 00:04:08,540
Y la verdad es que he
estado trabajando tanto...
77
00:04:08,623 --> 00:04:11,042
Hemos estado trabajando tanto
78
00:04:11,126 --> 00:04:14,963
que ni me he parado a pensarlo.
79
00:04:15,338 --> 00:04:17,716
Ni siquiera... he pensado en ello.
80
00:04:18,550 --> 00:04:20,844
Hablando de trabajo, �hay alguna pista?
81
00:04:20,927 --> 00:04:24,222
A�n no, pero sabr� algo cuando
lleve todo al laboratorio.
82
00:04:24,306 --> 00:04:26,183
Genial. Av�same si surge algo.
83
00:04:26,266 --> 00:04:27,309
Vale.
84
00:04:27,392 --> 00:04:28,685
Bien. Genial.
85
00:04:28,769 --> 00:04:32,022
Hasta entonces, Maze,
tenemos otro asunto pendiente.
86
00:04:57,881 --> 00:04:58,840
�Quer�is bailar?
87
00:04:59,674 --> 00:05:03,845
Es que est�is para mojar
pan y tenemos hambre.
88
00:05:05,347 --> 00:05:06,765
- No, gracias.
- Pasamos.
89
00:05:24,783 --> 00:05:27,244
Hab�is vuelto. Otra vez.
90
00:05:27,327 --> 00:05:28,328
Amenadiel.
91
00:05:29,162 --> 00:05:30,205
�Qu� pasa?
92
00:05:30,288 --> 00:05:31,581
No podemos evitarlo.
93
00:05:31,665 --> 00:05:33,375
Desde que te hiciste con Lux,
94
00:05:33,458 --> 00:05:34,793
esto es muy divertido.
95
00:05:34,876 --> 00:05:37,796
Ahora s� por qu� Lucifer
pasaba tanto tiempo aqu�.
96
00:05:38,505 --> 00:05:39,631
S�.
97
00:05:45,095 --> 00:05:46,054
Disculpadme.
98
00:05:51,518 --> 00:05:53,144
�Acabo de verte trapichear?
99
00:05:53,228 --> 00:05:55,355
No, claro que no.
100
00:05:57,107 --> 00:05:58,859
Yo ya me iba...
101
00:06:01,444 --> 00:06:02,320
Oye.
102
00:06:02,404 --> 00:06:05,657
El Lux tiene un nuevo due�o
y eso implica nuevas reglas.
103
00:06:06,116 --> 00:06:08,159
Nadie vende drogas aqu�...
104
00:06:10,829 --> 00:06:12,831
sin que yo me lleve tajada.
105
00:06:21,423 --> 00:06:22,299
Ah� ten�is.
106
00:06:24,509 --> 00:06:26,303
Por la diversi�n.
107
00:06:26,386 --> 00:06:27,304
Am�n.
108
00:06:34,227 --> 00:06:36,438
�No acabo de morir?
109
00:06:36,521 --> 00:06:39,399
Como intentaba decirte
antes de la interrupci�n,
110
00:06:39,482 --> 00:06:41,902
ahora est�s en un bucle infernal.
111
00:06:41,985 --> 00:06:43,820
Bienvenido al Infierno.
112
00:06:44,195 --> 00:06:45,655
�Estoy en el Infierno?
113
00:06:47,866 --> 00:06:49,284
No lo entiendo.
114
00:06:49,367 --> 00:06:53,455
�La condena eterna? �El sufrimiento
infinito? Es un concepto sencillo.
115
00:06:53,538 --> 00:06:54,581
No, digo...
116
00:06:55,165 --> 00:06:56,041
�El de verdad?
117
00:06:57,083 --> 00:06:58,126
El mismo.
118
00:06:58,209 --> 00:07:00,128
�Pues s�came de aqu�!
119
00:07:00,211 --> 00:07:01,671
No depende de m�.
120
00:07:01,796 --> 00:07:05,008
Aqu� eres tu propio carcelero.
Te lo has buscado t�.
121
00:07:05,592 --> 00:07:08,136
Pues me voy a largar de aqu�.
122
00:07:13,433 --> 00:07:14,809
�Qu� demonios?
123
00:07:14,893 --> 00:07:18,229
Siempre dicen lo mismo
y no es tan sencillo.
124
00:07:22,400 --> 00:07:23,735
�Por qu� estoy aqu�?
125
00:07:24,736 --> 00:07:27,614
Eso es cosa de tu sentimiento de culpa.
126
00:07:27,697 --> 00:07:29,324
Es lo que te ha tra�do aqu�
127
00:07:29,532 --> 00:07:33,078
y lo que te torturar�
hasta el fin de los tiempos.
128
00:07:33,745 --> 00:07:37,290
Y ahora me estoy
aburriendo, as� que me largo.
129
00:07:37,374 --> 00:07:38,291
Por favor.
130
00:07:39,000 --> 00:07:41,002
Disfruta el sufrimiento eterno.
131
00:07:41,127 --> 00:07:41,962
Espera, t�o.
132
00:07:42,045 --> 00:07:43,380
No te vayas.
133
00:07:43,463 --> 00:07:45,215
No me dejes aqu� solo.
134
00:07:45,298 --> 00:07:46,549
No estar�s solo.
135
00:07:46,633 --> 00:07:51,012
Mis demonios siempre estar�n
cerca para torturarte. An�mate.
136
00:07:51,346 --> 00:07:53,014
Al menos dime qui�n me mat�.
137
00:07:53,098 --> 00:07:55,100
Ya no me dedico a eso.
138
00:07:55,642 --> 00:07:59,187
Perdona, pero aqu� vienes
a sufrir eternamente.
139
00:07:59,854 --> 00:08:00,689
�Vale?
140
00:08:04,484 --> 00:08:05,735
Pero lo ten�a todo.
141
00:08:08,863 --> 00:08:11,574
Este precioso barco en Marina del Rey,
142
00:08:11,658 --> 00:08:13,034
mujeres, dinero...
143
00:08:13,535 --> 00:08:14,786
Lo ten�a todo.
144
00:08:17,664 --> 00:08:18,832
�Marina del Rey?
145
00:08:26,214 --> 00:08:27,298
Los �ngeles.
146
00:08:31,928 --> 00:08:32,762
�Sabes?
147
00:08:33,638 --> 00:08:36,182
Puede que sepa qui�n
se encarga de tu caso.
148
00:08:37,225 --> 00:08:39,602
Form�bamos un gran equipo hace tiempo.
149
00:08:41,187 --> 00:08:42,022
Bueno...
150
00:08:42,731 --> 00:08:45,150
Para ellos han sido
unos meses, un instante,
151
00:08:45,233 --> 00:08:46,776
pero aqu� abajo ha sido...
152
00:08:47,527 --> 00:08:49,571
much�simo m�s tiempo.
153
00:08:52,407 --> 00:08:54,117
Es tu d�a de suerte.
154
00:08:54,200 --> 00:08:55,702
No me lo parece.
155
00:08:55,785 --> 00:08:58,872
Voy a hacer algo que hace
much�simo que no hago.
156
00:08:59,414 --> 00:09:00,832
Por los viejos tiempos.
157
00:09:01,041 --> 00:09:03,293
Voy a resolver tu asesinato.
158
00:09:16,723 --> 00:09:18,266
�C�mo vamos a hacerlo?
159
00:09:18,349 --> 00:09:21,269
�El asesino va a volver
a matarme? Porque duele.
160
00:09:21,352 --> 00:09:25,273
Normalmente s�, pero ser el Se�or
del Infierno tiene sus ventajas.
161
00:09:40,121 --> 00:09:43,374
A todo el mundo en tu bucle
infernal lo encarna un demonio.
162
00:09:43,458 --> 00:09:44,793
Yo los controlo.
163
00:09:46,544 --> 00:09:47,670
Sal�danos, Belios.
164
00:09:49,172 --> 00:09:50,090
�Qu� tal?
165
00:09:50,507 --> 00:09:51,341
Entonces,
166
00:09:52,008 --> 00:09:53,343
si puedes congelarlos,
167
00:09:53,426 --> 00:09:56,679
ser� f�cil averiguar
qui�n es el asesino, �no?
168
00:09:56,763 --> 00:09:58,681
Podemos quitarle esto y...
169
00:09:58,765 --> 00:09:59,808
Joder.
170
00:10:00,350 --> 00:10:02,644
Lo repito: no es tan f�cil.
171
00:10:04,562 --> 00:10:07,649
El bucle infernal est�
hecho con tus recuerdos.
172
00:10:07,732 --> 00:10:11,111
No le viste la cara al asesino,
y por eso no tiene cara.
173
00:10:11,903 --> 00:10:13,113
Sin ofender, Belios.
174
00:10:13,196 --> 00:10:16,116
Y t�mate el resto del d�a
libre. Te lo has ganado.
175
00:10:17,742 --> 00:10:20,203
�C�mo vamos a encontrar a mi asesino?
176
00:10:20,954 --> 00:10:24,082
<i>Con trabajo policial a la
antigua usanza, mon fr�re.</i>
177
00:10:24,165 --> 00:10:26,334
Y lo he aprendido de la mejor.
178
00:10:26,793 --> 00:10:28,378
Bueno, primer paso.
179
00:10:29,337 --> 00:10:30,755
�Qui�n quer�a matarte?
180
00:10:32,674 --> 00:10:36,803
Lee le deb�a dinero a mucha gente.
Mi hermano andaba con gente chunga.
181
00:10:37,262 --> 00:10:39,097
Se gastaba dinero que no ten�a,
182
00:10:39,180 --> 00:10:42,100
se endeudaba y robaba para devolverlo.
183
00:10:44,978 --> 00:10:47,105
�Hay demasiada luz para usted aqu�?
184
00:10:47,772 --> 00:10:52,694
No, es que tengo sensibilidad a la luz.
185
00:10:53,653 --> 00:10:57,949
Cuando encontramos a su hermano,
estaba en un yate muy caro.
186
00:10:58,116 --> 00:10:59,075
De su propiedad.
187
00:10:59,159 --> 00:11:00,702
Quiz� cambiara de vida.
188
00:11:01,452 --> 00:11:02,287
S�.
189
00:11:02,996 --> 00:11:04,539
Eso ser�a nuevo.
190
00:11:06,124 --> 00:11:07,750
Mi hermano atra�a
191
00:11:07,834 --> 00:11:09,752
a la gente mala y los problemas.
192
00:11:09,836 --> 00:11:12,338
Estaba atrapado en un c�rculo vicioso.
193
00:11:12,547 --> 00:11:14,340
Tendr�a una buena racha.
194
00:11:16,134 --> 00:11:18,178
Pronto tendr�a que acab�rsele.
195
00:11:18,261 --> 00:11:21,890
�Sabe por qu� alguien
querr�a cortarle una mano?
196
00:11:22,724 --> 00:11:24,309
�Le cortaron una mano?
197
00:11:26,144 --> 00:11:27,562
Dios m�o, �por qu�?
198
00:11:28,229 --> 00:11:29,772
Eso intentamos averiguar.
199
00:11:30,940 --> 00:11:33,568
�No le suena como una
especie de mensaje?
200
00:11:35,195 --> 00:11:37,488
Hace a�os que no veo a Lee.
201
00:11:38,823 --> 00:11:41,284
Creo que ya ni le conoc�a.
202
00:11:42,744 --> 00:11:43,995
Si es un mensaje...
203
00:11:44,871 --> 00:11:46,706
yo no s� interpretarlo.
204
00:11:49,709 --> 00:11:51,294
Decker, tengo una pista.
205
00:11:57,425 --> 00:11:58,468
Si�ntate.
206
00:11:59,719 --> 00:12:01,054
Dile qu� me has dicho.
207
00:12:03,431 --> 00:12:04,265
Vale.
208
00:12:08,519 --> 00:12:11,439
En la calle se dice que
Dirty Doug se carg� a Lee.
209
00:12:12,982 --> 00:12:14,359
�Qui�n es Dirty Doug?
210
00:12:14,442 --> 00:12:18,655
�Doug Sargisian? Organiza�
partidas de p�quer en el H Club.
211
00:12:19,656 --> 00:12:24,494
Bola Ocho le dijo a mi colega
Navajas que Lee le deb�a mucha pasta.
212
00:12:24,827 --> 00:12:26,246
As� que Doug se lo carg�
213
00:12:26,537 --> 00:12:29,332
y le cort� una mano
para enviar un mensaje.
214
00:12:31,042 --> 00:12:32,126
�Qu� mensaje?
215
00:12:32,210 --> 00:12:34,629
�"Si no pagas tu deudas
me est�s robando"?
216
00:12:35,004 --> 00:12:36,839
A m� me parece muy claro,
217
00:12:36,923 --> 00:12:38,424
pero mensaje recibido.
218
00:12:38,508 --> 00:12:41,594
Le debo a Dirty Doug un
mont�n de pasta que no tengo.
219
00:12:41,678 --> 00:12:46,557
Por eso me piraba cuando esta
tarada me sabote� el plan.
220
00:12:52,939 --> 00:12:54,941
Habr� que ir a ver a Doug.
221
00:12:55,692 --> 00:12:56,693
Un tipo as�...
222
00:12:56,776 --> 00:12:58,653
- Se proteger�.
- Al ver a la poli.
223
00:12:58,736 --> 00:13:00,071
- Hay que...
- Presionar.
224
00:13:00,154 --> 00:13:01,698
- S� qu� piensas.
- Qu� si no.
225
00:13:01,781 --> 00:13:03,157
- Pero...
- Es peligroso.
226
00:13:03,241 --> 00:13:04,784
- �Y si...?
- Se lo oler�.
227
00:13:08,121 --> 00:13:09,372
Tengo una idea.
228
00:13:11,082 --> 00:13:13,584
�Ni hablar, Maze!
229
00:13:13,668 --> 00:13:15,628
Deber�a darte verg�enza.
230
00:13:15,712 --> 00:13:17,338
Vale.
231
00:13:17,422 --> 00:13:19,340
- Lo haremos a tu manera.
- Bien.
232
00:13:19,424 --> 00:13:21,217
�Coincidimos con el plan?
233
00:13:21,384 --> 00:13:22,260
S�.
234
00:13:22,343 --> 00:13:27,098
Entramos a la partida como jugadoras,
presionamos a Doug y le hacemos confesar.
235
00:13:28,599 --> 00:13:29,851
�De qu� te r�es?
236
00:13:29,934 --> 00:13:34,355
No me malinterpret�is. Pod�is
jugar en mi mesa cuando quer�is,
237
00:13:35,773 --> 00:13:39,110
pero las partidas de Dirty
Doug son muy exclusivas.
238
00:13:39,193 --> 00:13:40,486
Necesitas invitaci�n
239
00:13:41,321 --> 00:13:42,989
y no os van a invitar.
240
00:13:45,074 --> 00:13:47,785
Conozco a alguien que
nos la habr�a conseguido.
241
00:13:47,994 --> 00:13:51,080
No necesitas a Lucifer
y yo no necesito...
242
00:13:55,835 --> 00:13:57,879
Yo conseguir� la invitaci�n.
243
00:13:59,589 --> 00:14:00,423
Vale.
244
00:14:03,134 --> 00:14:05,178
- Hola,�Ella.
- Hola, �qu� tal?
245
00:14:05,261 --> 00:14:06,637
Gracias por venir.
246
00:14:06,721 --> 00:14:09,098
Gracias por invitarme.
247
00:14:09,182 --> 00:14:11,768
He tra�do todo lo que quer�as,
248
00:14:11,851 --> 00:14:14,187
pero no me has dicho para qu� es.
249
00:14:14,270 --> 00:14:16,272
Es para Charlie, claro.
250
00:14:17,148 --> 00:14:20,109
Esperaba que le ense�aras
algo de ciencias.
251
00:14:20,443 --> 00:14:24,489
S�, soy una firme creyente
en la educaci�n�CTIM.
252
00:14:25,114 --> 00:14:27,533
S�. Ciencia, tecnolog�a,
ingenier�a y mates.
253
00:14:27,617 --> 00:14:29,160
Superimportantes.
254
00:14:31,871 --> 00:14:33,873
�Charlie no tiene dos meses?
255
00:14:34,457 --> 00:14:38,127
S� lo que piensas, pero
Charlie es especial.
256
00:14:38,211 --> 00:14:41,756
S�, todos los ni�os
lo son para sus madres.
257
00:14:41,839 --> 00:14:44,592
Ya, pero Charlie lo es de verdad.
258
00:14:44,884 --> 00:14:46,719
- Ya.
- Por eso la m�sica cl�sica,
259
00:14:46,803 --> 00:14:48,513
las clases, el pilates...
260
00:14:48,596 --> 00:14:51,432
Es para desarrollar todo su potencial,
261
00:14:52,141 --> 00:14:55,812
que es algo nunca visto en el mundo.
262
00:14:55,895 --> 00:14:57,063
Ya.
263
00:14:57,146 --> 00:14:58,523
Mira, te lo ense�ar�.
264
00:14:59,857 --> 00:15:00,775
Vale, Charlie.
265
00:15:01,359 --> 00:15:04,821
Charlie, �d�nde est� el boro?
266
00:15:07,031 --> 00:15:09,784
�Lo ves? S�. Eso...
267
00:15:09,867 --> 00:15:12,286
S�, pocholito. Muy bien.
268
00:15:12,370 --> 00:15:15,123
S�, ese es el boro.
269
00:15:15,206 --> 00:15:19,961
Vaya, s�, ha sido incre�ble.
270
00:15:20,044 --> 00:15:22,505
S�, tener hijos es una bendici�n.
271
00:15:23,381 --> 00:15:25,049
�Has pensado en tenerlos?
272
00:15:26,926 --> 00:15:30,721
Claro, s�, supongo, pero...
273
00:15:31,055 --> 00:15:34,392
ahora mismo me falta
un t�o en la ecuaci�n
274
00:15:34,475 --> 00:15:38,563
y tengo muy mal gusto para los hombres.
275
00:15:39,689 --> 00:15:42,358
Me atraen los tipos malos.
276
00:15:44,193 --> 00:15:47,029
Pero �sabes? Por una vez creo...
277
00:15:48,030 --> 00:15:50,783
que me merezco estar con uno bueno.
278
00:15:52,577 --> 00:15:55,246
Clases de ciencias. Los
mi�rcoles a las 11:00.
279
00:15:55,329 --> 00:15:57,540
He visto tu horario y es tu d�a libre.
280
00:15:59,667 --> 00:16:02,211
Claro, s�. Los mi�rcoles me va bien.
281
00:16:13,931 --> 00:16:15,850
�A qu� huele?
282
00:16:16,184 --> 00:16:17,226
A �xito.
283
00:16:18,478 --> 00:16:19,604
Aceites arom�ticos.
284
00:16:19,687 --> 00:16:21,522
El que hueles se llama �xito.
285
00:16:21,606 --> 00:16:23,816
Se me acab� Fuerza, pero si quieres...
286
00:16:26,444 --> 00:16:27,737
te doy Esperanza.
287
00:16:27,820 --> 00:16:28,821
Hace maravillas.
288
00:16:29,238 --> 00:16:30,114
No, gracias.
289
00:16:30,198 --> 00:16:32,533
�Seguro? Todos necesitamos Esperanza.
290
00:16:32,617 --> 00:16:34,202
- Paso.
- �No? Vale.
291
00:16:34,285 --> 00:16:35,620
Muy bien.
292
00:16:36,454 --> 00:16:39,874
Veo que te has metido de lleno
en lo del desarrollo personal.
293
00:16:39,957 --> 00:16:42,585
S�, estaba perdido.
294
00:16:43,044 --> 00:16:44,712
Lidiando con la culpa y eso.
295
00:16:44,795 --> 00:16:45,755
Pero �sabes qu�?
296
00:16:46,130 --> 00:16:47,840
He empezado a trabajar en m�
297
00:16:47,924 --> 00:16:49,258
y ha sido revelador.
298
00:16:49,634 --> 00:16:53,846
Ni hemos ara�ado la superficie
del potencial humano.
299
00:16:55,139 --> 00:16:57,058
- �Haces CrossFit?
- No.
300
00:16:57,850 --> 00:16:58,768
Venga ya. �No?
301
00:16:58,851 --> 00:17:01,103
Pero quiero decirte, Dan, que creo
302
00:17:01,187 --> 00:17:04,398
que esta reflexi�n
personal es muy buena.
303
00:17:04,482 --> 00:17:06,150
Gracias, t�o.
304
00:17:06,943 --> 00:17:08,653
�Qu� pasa? �A qu� has venido?
305
00:17:09,487 --> 00:17:10,780
A denunciar un delito.
306
00:17:11,697 --> 00:17:14,825
Amenadiel, tienes que dejar
de hacer de justiciero.
307
00:17:14,909 --> 00:17:17,828
No puedes detener a la
gente por tirar basura.
308
00:17:18,246 --> 00:17:20,540
Hab�a una se�al. Estaba prohibido.
309
00:17:21,707 --> 00:17:24,502
- El ni�o ten�a tres a�os.
- Esto es diferente.
310
00:17:24,585 --> 00:17:28,589
Estoy trabajando de inc�gnito en el
Lux, la casa del pecado de Lucifer,
311
00:17:28,673 --> 00:17:32,927
y me he ganado la confianza
de un camello de los gordos.
312
00:17:33,344 --> 00:17:36,389
- Tienes que olvidarte de esto.
- Quiero ayudar.
313
00:17:40,518 --> 00:17:41,644
Necesito ayudar.
314
00:17:42,937 --> 00:17:43,771
�Vale? Yo...
315
00:17:45,356 --> 00:17:48,192
Necesito ayudar a hacer
del mundo un lugar mejor.
316
00:17:49,443 --> 00:17:51,862
Puede que al principio me equivocara...
317
00:17:53,823 --> 00:17:55,366
pero este caso es s�lido.
318
00:17:55,825 --> 00:17:58,578
Es un buen caso contra
un narcotraficante.
319
00:18:01,455 --> 00:18:03,583
S� el cambio, �no?
320
00:18:06,085 --> 00:18:08,087
S� EL CAMBIO
321
00:18:12,550 --> 00:18:15,052
Te dije que conseguir�a una invitaci�n.
322
00:18:15,469 --> 00:18:17,138
Nunca he dudado de ti.
323
00:18:19,056 --> 00:18:20,391
Maze, �eso es sangre?
324
00:18:20,850 --> 00:18:21,934
Olv�date de eso.
325
00:18:28,649 --> 00:18:30,568
�Llevabas puesto eso?
326
00:18:30,651 --> 00:18:32,570
T�o, me encanta este traje.
327
00:18:32,820 --> 00:18:35,489
Y s�, recuerdo que lo llevaba puesto
328
00:18:35,573 --> 00:18:37,950
cuando me endeud� con ese tipo.
329
00:18:38,034 --> 00:18:39,368
�Cu�nto le deb�as?
330
00:18:39,452 --> 00:18:42,705
Unos 700000 d�lares, m�s o menos.
331
00:18:42,788 --> 00:18:45,041
Por esa cifra te habr�a matado yo.
332
00:18:46,208 --> 00:18:47,043
T� primero.
333
00:18:53,633 --> 00:18:55,551
Un bucle infernal exquisito.
334
00:19:20,660 --> 00:19:23,371
Los �ngeles, cu�nto te echaba de menos.
335
00:19:23,954 --> 00:19:24,789
Oye.
336
00:19:25,748 --> 00:19:26,791
Ese es el t�o.
337
00:19:26,874 --> 00:19:27,708
Dirty Doug.
338
00:19:37,468 --> 00:19:38,552
Buenas, se�oras.
339
00:19:40,429 --> 00:19:41,263
Hola.
340
00:19:41,347 --> 00:19:42,223
Buenas tardes.
341
00:19:43,432 --> 00:19:45,393
Venimos a jugar al p�quer.
342
00:19:56,529 --> 00:19:57,780
Deber�a ser sencillo.
343
00:19:57,863 --> 00:19:59,990
Solo hay que perder, endeudarse
344
00:20:00,074 --> 00:20:01,909
y Dirty Doug nos abordar�.
345
00:20:01,992 --> 00:20:03,285
- Vale.
- Bien.
346
00:20:09,917 --> 00:20:10,960
Disculpad.
347
00:20:12,253 --> 00:20:14,588
�Por qu� te sientas en mi sitio?
348
00:20:14,672 --> 00:20:16,507
T� eres la mujer florero.
349
00:20:16,590 --> 00:20:19,009
�Qu� dices? M�rate. Pareces una fulana.
350
00:20:19,093 --> 00:20:21,429
- Yo voy recatada.
- �Sabes jugar?
351
00:20:21,512 --> 00:20:23,556
Exacto. Venimos a perder.
352
00:20:25,641 --> 00:20:26,475
Vale.
353
00:20:27,476 --> 00:20:29,854
- Gracias.
- Juega t�, querida.
354
00:20:31,731 --> 00:20:34,400
Madre m�a.
355
00:20:35,276 --> 00:20:36,444
Texas Hold'em.
356
00:20:37,069 --> 00:20:38,195
Qu� emocionante.
357
00:20:39,196 --> 00:20:41,782
�Qu� me dices de Doug?
358
00:20:42,742 --> 00:20:43,743
Poca cosa.
359
00:20:43,826 --> 00:20:46,871
Parece un tipo aterrador y poderoso.
360
00:20:47,037 --> 00:20:49,874
Tiene la cabeza rapada
y tatuajes en el cuello.
361
00:20:53,169 --> 00:20:54,378
�Qu� har�a ella?
362
00:20:55,379 --> 00:20:56,756
Ah, s�.
363
00:20:56,839 --> 00:20:59,467
Dame informaci�n sobre �l.
364
00:20:59,550 --> 00:21:00,885
�Tiene antecedentes?
365
00:21:01,135 --> 00:21:04,513
�Multas de tr�fico, libros
atrasados en la biblioteca?
366
00:21:04,597 --> 00:21:06,307
�C�mo voy a saber eso?
367
00:21:09,226 --> 00:21:10,978
�Hay algo que puedas decirme?
368
00:21:11,228 --> 00:21:12,271
Pues no.
369
00:21:12,354 --> 00:21:14,940
Estoy seguro de que me mat�. Est� eso.
370
00:21:15,733 --> 00:21:17,359
No �ramos amigos.
371
00:21:17,443 --> 00:21:19,570
No s� qu� m�s quieres de m�.
372
00:21:25,284 --> 00:21:26,118
Gracias.
373
00:21:27,286 --> 00:21:29,038
Decker, �qu� haces?
374
00:21:29,121 --> 00:21:30,748
Ganar. Es incre�ble.
375
00:21:30,831 --> 00:21:33,000
S�, pero deb�as perder.
376
00:21:33,459 --> 00:21:34,960
Lo s�, pero nunca gano.
377
00:21:40,341 --> 00:21:41,342
Vale, de acuerdo.
378
00:21:44,345 --> 00:21:45,387
<i>Va con todo.</i>
379
00:21:46,972 --> 00:21:49,266
Este fue el principio del fin para m�.
380
00:21:49,350 --> 00:21:51,393
Bien, por fin avanzamos.
381
00:21:51,477 --> 00:21:53,145
�Y ahora qu�?
382
00:21:53,646 --> 00:21:57,942
Doug me ofrece un cr�dito y,
por desgracia, yo lo acepto.
383
00:22:03,447 --> 00:22:06,116
Vaya, durante un rato
has estado imparable.
384
00:22:06,200 --> 00:22:07,701
S�.
385
00:22:08,744 --> 00:22:11,330
Si quieres seguir jugando,
386
00:22:11,956 --> 00:22:13,165
te doy un cr�dito.
387
00:22:14,750 --> 00:22:17,169
Una pregunta. �Y si no te lo devuelvo?
388
00:22:18,003 --> 00:22:19,797
S�, corren rumores.
389
00:22:19,880 --> 00:22:21,340
Sobre gente que muere.
390
00:22:23,133 --> 00:22:27,972
Os refer�s, hipot�ticamente, a
cierto caballero en Marina del Rey.
391
00:22:29,723 --> 00:22:32,810
Soy un hombre razonable si
intent�is saldar la deuda.
392
00:22:33,686 --> 00:22:37,106
Pero si te compras un barco,
acabar�s con un tiro en la sien.
393
00:22:38,691 --> 00:22:40,609
A m� me parece una confesi�n.
394
00:22:40,693 --> 00:22:42,278
Maze, no lo es.
395
00:22:42,361 --> 00:22:44,655
A Lee le dispararon en el pecho.
396
00:22:47,449 --> 00:22:48,284
<i>�Y ya est�?</i>
397
00:22:48,367 --> 00:22:51,495
�Ese es el cr�dito? �Te
da una moneda de oro?
398
00:22:51,579 --> 00:22:54,832
�Sin contingencias,
condiciones o amenazas?
399
00:22:55,249 --> 00:22:56,083
Eso es todo.
400
00:22:58,002 --> 00:23:02,089
Tiene que haber algo m�s� que
indique que Doug es tu asesino.
401
00:23:02,172 --> 00:23:03,757
Alguna pista oculta.
402
00:23:05,134 --> 00:23:06,468
Una se�al.
403
00:23:06,927 --> 00:23:08,596
Tienes que darme algo m�s.
404
00:23:08,679 --> 00:23:11,140
Algo, lo que sea, inspectora.
405
00:23:12,433 --> 00:23:13,350
�Qu�?
406
00:23:18,606 --> 00:23:21,483
No me sirves de nada.
407
00:23:22,109 --> 00:23:25,237
Esta investigaci�n es
una p�rdida de tiempo.
408
00:23:25,946 --> 00:23:27,865
Esto ni siquiera es Los �ngeles.
409
00:23:33,746 --> 00:23:34,663
Y t�...
410
00:23:36,624 --> 00:23:37,625
no eres ella.
411
00:23:39,126 --> 00:23:41,420
Espera. �C�mo sab�is c�mo muri� Lee?
412
00:23:41,754 --> 00:23:42,838
�Sois polic�as?
413
00:23:43,088 --> 00:23:46,216
Correcto, as� que acomp��anos
414
00:23:46,300 --> 00:23:49,136
y dinos por qu� te atribuyes
el asesinato de Lee.
415
00:23:49,219 --> 00:23:50,596
Alguien tiene prisa.
416
00:23:52,264 --> 00:23:53,182
Qu�date aqu�.
417
00:24:29,677 --> 00:24:32,054
A�n no lo hemos identificado,
418
00:24:32,137 --> 00:24:35,557
pero llevaba una 45, el
calibre que mat� a Lee.
419
00:24:35,641 --> 00:24:38,268
- S�.
- Y mi sentido ar�cnido me dice
420
00:24:38,352 --> 00:24:41,605
que esta es el arma del
crimen, pero debo analizarla.
421
00:24:41,689 --> 00:24:43,273
Vale, bien.
422
00:24:48,028 --> 00:24:48,904
�Quieres...
423
00:24:50,030 --> 00:24:52,282
probar suerte, Ellen?
424
00:24:54,952 --> 00:24:56,036
�De qu� hablas?
425
00:24:56,120 --> 00:24:57,162
Lo he visto.
426
00:24:57,705 --> 00:25:00,499
Quiz� puedas ponerlo contra la pared
427
00:25:01,250 --> 00:25:02,084
y cachearlo.
428
00:25:03,293 --> 00:25:04,169
Madre m�a.
429
00:25:05,462 --> 00:25:06,505
Maze, es...
430
00:25:07,131 --> 00:25:09,717
Es una locura.
431
00:25:10,801 --> 00:25:12,928
Ya paso de los tipos malos.
432
00:25:13,303 --> 00:25:14,513
- �Vale?
- Claro.
433
00:25:15,222 --> 00:25:16,765
Lo que t� digas.
434
00:25:18,434 --> 00:25:20,019
�Se�or Morningstar?
435
00:25:22,229 --> 00:25:24,273
Alguien ha venido a verle.
436
00:25:25,733 --> 00:25:26,817
�D�nde estoy?
437
00:25:37,828 --> 00:25:40,289
Vaya, lo siento. Qu� asco.
438
00:25:41,040 --> 00:25:43,000
�Eres la inspectora?
439
00:25:43,083 --> 00:25:47,921
Soy un demonio y Lucifer me env�a
para darte un mensaje sobre el caso.
440
00:25:48,005 --> 00:25:48,881
Lucifer.
441
00:25:50,466 --> 00:25:51,633
�C�mo est�?
442
00:25:51,717 --> 00:25:54,636
Es el rey del Infierno, as� que genial.
443
00:25:55,554 --> 00:25:57,639
Quer�a que te dijera...
444
00:25:59,224 --> 00:26:01,268
La caja de tu trastero.
445
00:26:01,351 --> 00:26:03,187
�Qu� caja?
446
00:26:03,270 --> 00:26:04,772
�La de tu trastero?
447
00:26:04,855 --> 00:26:06,065
�Un trastero?
448
00:26:07,191 --> 00:26:08,025
�D�nde?
449
00:26:08,108 --> 00:26:09,860
Ni idea, el trastero es tuyo.
450
00:26:09,943 --> 00:26:11,528
�El trastero es m�o?
451
00:26:11,612 --> 00:26:14,573
S�, la caja de tu trastero. Mierda.
452
00:26:15,032 --> 00:26:17,076
Este cuerpo est�hecho polvo.
453
00:26:17,159 --> 00:26:18,410
Pero ya lo sabes y...
454
00:26:19,411 --> 00:26:21,914
Oye, �esa es Mazikeen?
455
00:26:21,997 --> 00:26:22,873
Espera.
456
00:26:23,749 --> 00:26:26,418
Decker, �has movido el cuerpo?
457
00:26:29,338 --> 00:26:31,006
Bueno, eso ya est�.
458
00:26:31,757 --> 00:26:34,301
Gromos dice que le ha dado el mensaje.
459
00:26:34,760 --> 00:26:38,305
�Tu demonio se ha metido
en el cad�ver de ese tipo?
460
00:26:39,389 --> 00:26:41,892
Y le ha dicho a la
inspectora lo necesario
461
00:26:41,975 --> 00:26:44,436
para detener a tu asesino.
462
00:26:44,895 --> 00:26:46,021
No hay de qu�.
463
00:26:46,355 --> 00:26:49,149
Te dejo con tu tortura.
464
00:26:49,900 --> 00:26:51,235
Y yo me voy a la m�a.
465
00:26:53,529 --> 00:26:54,446
Oye, t�o...
466
00:26:55,948 --> 00:26:57,991
Hablas mucho de una inspectora.
467
00:26:59,910 --> 00:27:00,744
�Qui�n es?
468
00:27:01,620 --> 00:27:03,163
Alguien a quien dej� atr�s
469
00:27:03,580 --> 00:27:04,957
hace mucho tiempo.
470
00:27:05,624 --> 00:27:07,376
Parece alguien importante.
471
00:27:09,753 --> 00:27:11,255
M�s de lo que imaginas.
472
00:27:14,174 --> 00:27:15,300
Joder, lo entiendo.
473
00:27:16,176 --> 00:27:17,719
Yo tambi�n dej� a gente.
474
00:27:18,345 --> 00:27:19,638
Gente que me importa.
475
00:27:20,639 --> 00:27:21,682
Mi hermana Meg.
476
00:27:22,850 --> 00:27:26,145
Me importaba mucho y pas� de ella.
477
00:27:27,354 --> 00:27:28,564
Ahora es tarde.
478
00:27:31,775 --> 00:27:33,443
�C�mo se llama la inspectora?
479
00:27:35,237 --> 00:27:37,906
Sol�a llamarla inspectora...
480
00:27:39,158 --> 00:27:40,200
pero su nombre...
481
00:27:43,036 --> 00:27:45,289
Menudo cabr�n manipulador.
482
00:27:47,040 --> 00:27:48,083
Bien hecho.
483
00:27:48,667 --> 00:27:51,420
Me distraes para ganarte
el favor del diablo,
484
00:27:51,503 --> 00:27:54,882
para que te libre del tormento infinito.
485
00:27:54,965 --> 00:27:57,092
T�o, no es eso.
486
00:27:57,426 --> 00:28:00,929
Pareces un pobre diablo.
487
00:28:07,769 --> 00:28:11,899
Vale, quiz� una parte de
m� esperaba que me ayudaras.
488
00:28:11,982 --> 00:28:16,695
�Cu�ntas veces debo dec�rtelo antes
de que te entre en esa cabezota?
489
00:28:16,778 --> 00:28:19,364
Todo esto es culpa tuya.
490
00:28:19,448 --> 00:28:20,908
�Sabes qu�? Que te den.
491
00:28:21,325 --> 00:28:23,327
Me ayudar�as si quisieras.
492
00:28:23,410 --> 00:28:27,331
Cre�a que eras el que mandaba
aqu�. �No eres el rey del Infierno?
493
00:28:27,414 --> 00:28:30,709
�Quieres saber por qu� est�s aqu�?
494
00:28:31,501 --> 00:28:32,336
�Quieres?
495
00:28:33,128 --> 00:28:35,339
Te lo ense�ar�.
496
00:28:38,675 --> 00:28:40,427
Tach�n. Hemos llegado.
497
00:28:40,802 --> 00:28:42,804
Charlie est� en clase de japon�s.
498
00:28:43,263 --> 00:28:44,097
Ya.
499
00:28:44,181 --> 00:28:45,849
Lo siento. No haremos ruido.
500
00:28:48,185 --> 00:28:51,813
Gracias por vigilar a
Trixie. Solo ser� un rato.
501
00:28:51,897 --> 00:28:53,690
Ten�a ganas de ver al beb�.
502
00:28:53,774 --> 00:28:55,484
S�, claro.
503
00:28:55,567 --> 00:28:57,486
A Charlie le encantan los ni�os.
504
00:28:57,569 --> 00:28:59,655
Tambi�n quer�a devolverte esto.
505
00:28:59,863 --> 00:29:00,697
Vale.
506
00:29:00,781 --> 00:29:02,324
Gracias por prest�rmelos.
507
00:29:02,574 --> 00:29:04,243
�Te los has le�do todos?
508
00:29:04,534 --> 00:29:06,662
S�, y bastante r�pido.
509
00:29:07,079 --> 00:29:08,038
Inspiradores.
510
00:29:08,580 --> 00:29:12,334
Disfruto aprendiendo a vivir
mi propia verdad. �Tienes m�s?
511
00:29:12,918 --> 00:29:16,546
Estos son todos mis libros de autoayuda.
512
00:29:17,714 --> 00:29:21,718
Quiz� deber�as asimilar
lo que ya has le�do.
513
00:29:22,177 --> 00:29:23,095
Quiz�.
514
00:29:26,848 --> 00:29:27,808
Japon�s, �eh?
515
00:29:27,891 --> 00:29:30,310
S�, Charlie se ha
cansado un poco en yoga,
516
00:29:30,394 --> 00:29:32,813
as� que aplazamos las clases de arte
517
00:29:32,896 --> 00:29:35,482
y ahora est� con clases de idiomas.
518
00:29:35,565 --> 00:29:36,858
Vaya, menudo ajetreo.
519
00:29:36,942 --> 00:29:38,860
Lo s�. Es mucho l�o,
520
00:29:38,944 --> 00:29:42,030
pero quiero criarlo de la mejor manera.
521
00:29:42,114 --> 00:29:43,282
Es especial.
522
00:29:43,365 --> 00:29:47,244
S�, todos creemos que nuestros
hijos caminar�n sobre el agua.
523
00:29:47,911 --> 00:29:49,496
No lo hab�a pensado.
524
00:29:50,539 --> 00:29:52,791
Anular las clases de nataci�n.
525
00:29:57,254 --> 00:29:58,672
Una de las cosas
526
00:29:59,214 --> 00:30:02,884
que he aprendido leyendo
los libros y siendo padre...
527
00:30:02,968 --> 00:30:05,887
- S�.
- ... es que lo mejor de ser padre
528
00:30:06,305 --> 00:30:08,515
es aprender a relajarte y disfrutarlo.
529
00:30:09,766 --> 00:30:12,394
Linda, disfruta del presente.
530
00:30:12,477 --> 00:30:13,312
Lo hago.
531
00:30:13,395 --> 00:30:14,813
Estoy muy presente.
532
00:30:14,896 --> 00:30:16,356
�Qu� es ese ruido?
533
00:30:24,823 --> 00:30:27,367
Es la primera vez que se r�e.
534
00:30:27,951 --> 00:30:28,994
Con dos meses.
535
00:30:29,619 --> 00:30:30,829
Eso es muy avanzado.
536
00:30:31,330 --> 00:30:33,707
Es f�cil. Le gustan las muecas.
537
00:30:47,804 --> 00:30:51,266
El tipo hecho papilla
era un tal Vernon Gill,
538
00:30:51,350 --> 00:30:55,354
treinta y siete a�os y sicario
ligado a bandas de poca monta,
539
00:30:55,437 --> 00:30:57,981
y mi corazonada era correcta.
540
00:30:58,065 --> 00:31:01,443
La bala que mat� a Lee
Garner coincide con su arma.
541
00:31:01,526 --> 00:31:04,821
Y encontr� 20000 pavos
en el maletero del coche.
542
00:31:04,905 --> 00:31:06,907
Es la tarifa normal de un asesinato.
543
00:31:06,990 --> 00:31:09,534
Gill lo mat�, pero �qui�n
le pag� por matarlo?
544
00:31:09,618 --> 00:31:12,788
- �Dirty Doug?
- Lo dudo. Ya he hablado con tu novio.
545
00:31:12,871 --> 00:31:14,081
- No...
- Vino anoche.
546
00:31:14,164 --> 00:31:17,125
Dijo que Gill lo amenaz�
por atribuirse el asesinato.
547
00:31:17,209 --> 00:31:18,794
Eso perjudicaba su negocio.
548
00:31:18,877 --> 00:31:21,713
Y luego se puso a jugar.
A Gill lo contrat� otro.
549
00:31:22,756 --> 00:31:24,925
Vale, pues...
550
00:31:25,842 --> 00:31:26,968
Tengo una pista.
551
00:31:27,928 --> 00:31:30,263
�La has encontrado sin m�? �D�nde?
552
00:31:31,807 --> 00:31:33,433
No sabr�a decirte.
553
00:31:35,352 --> 00:31:38,063
Un informante. Vale.
554
00:31:38,730 --> 00:31:40,524
- S�.
- Protege a los tuyos.
555
00:31:40,816 --> 00:31:42,776
- Calla o muere. Lo respeto.
- Ya.
556
00:31:42,859 --> 00:31:44,736
Esa pista.
557
00:31:45,070 --> 00:31:46,071
S�...
558
00:31:49,324 --> 00:31:53,161
- "La caja de tu trastero".
- �Qu� trastero?
559
00:31:53,245 --> 00:31:56,623
- �El trastero es tuyo o suyo?
- "La caja de tu trastero".
560
00:31:56,706 --> 00:31:58,667
- �Mi trastero?
- El tuyo no.
561
00:31:58,750 --> 00:32:02,129
- �De qu� trastero hablas? No me entero.
- Ni yo.
562
00:32:02,462 --> 00:32:06,800
- Por eso os lo cuento.
- "TuTrastero".
563
00:32:06,883 --> 00:32:08,802
S�, sab�a que me sonaba.
564
00:32:08,885 --> 00:32:09,803
TuTrastero.
565
00:32:10,095 --> 00:32:11,388
De la tarjeta de Lee.
566
00:32:11,471 --> 00:32:14,975
Ten�a un pago domiciliado a un
almac�n en Pacoima llamado...
567
00:32:15,225 --> 00:32:16,143
TuTrastero.
568
00:32:16,226 --> 00:32:18,770
Incre�ble. Bien. Vamos a verlo.
569
00:32:18,854 --> 00:32:20,397
�Qui�n te dio esa pista?
570
00:32:25,610 --> 00:32:29,990
Algo raro le pas� al cuerpo de Gill.
571
00:32:43,211 --> 00:32:45,589
Yo ten�a un coche igual a este.
572
00:32:48,425 --> 00:32:49,676
Es el m�o.
573
00:32:51,386 --> 00:32:54,389
- �D�nde estamos?
- En la ra�z de tu bucle infernal.
574
00:32:57,225 --> 00:32:59,102
Ay, no. Aqu� no.
575
00:33:03,231 --> 00:33:05,275
No me contaste lo del demonio.
576
00:33:05,817 --> 00:33:07,903
Gente desmembrada, demonios...
577
00:33:08,320 --> 00:33:09,779
Es lo m�o, Chloe.
578
00:33:09,863 --> 00:33:12,824
Ya, lo siento. Pas� muy r�pido
579
00:33:12,908 --> 00:33:16,119
y me pill� desprevenida
tener noticias de Lucifer as�.
580
00:33:19,247 --> 00:33:20,123
Est� abierto.
581
00:33:42,270 --> 00:33:43,104
�Meg?
582
00:33:59,120 --> 00:34:00,455
<i>Vale, Kyle.</i>
583
00:34:00,539 --> 00:34:02,582
Si vas a seguir vendiendo aqu�,
584
00:34:02,666 --> 00:34:04,668
vamos a poner algunas normas.
585
00:34:04,751 --> 00:34:07,462
Prefiero c�mo hac�a las
cosas el antiguo due�o.
586
00:34:09,089 --> 00:34:10,799
Me dejaba m�s a mi bola.
587
00:34:10,882 --> 00:34:12,467
Eso es agua pasada.
588
00:34:12,968 --> 00:34:14,928
Yo quiero hablar del futuro.
589
00:34:15,512 --> 00:34:17,222
Te sugiero que evoluciones.
590
00:34:19,683 --> 00:34:21,726
�C�mo va a ir esto?
591
00:34:21,810 --> 00:34:25,605
A partir de ahora, quiero
el 20 % de todas las ventas.
592
00:34:25,689 --> 00:34:26,648
Ese es el trato.
593
00:34:27,524 --> 00:34:28,817
Es el �nico trato.
594
00:34:31,778 --> 00:34:32,612
Lo que digas.
595
00:34:34,114 --> 00:34:35,407
Aqu� hay tanto vicio
596
00:34:35,865 --> 00:34:37,284
que nos vamos a forrar.
597
00:34:37,867 --> 00:34:39,286
No tan r�pido, t�o.
598
00:34:39,995 --> 00:34:42,289
Si vas a vender drogas aqu�,
599
00:34:42,372 --> 00:34:45,834
necesito saber que la mercanc�a
es de primera, �lo pillas?
600
00:34:46,334 --> 00:34:47,335
Lo pillo.
601
00:34:47,419 --> 00:34:48,837
Vale, ens��amela.
602
00:34:58,722 --> 00:35:02,267
- Hay m�s de donde ha salido esto.
- Parece droga de la buena.
603
00:35:03,059 --> 00:35:04,853
Polic�a. Manos arriba.
604
00:35:04,936 --> 00:35:05,937
Las manos arriba.
605
00:35:09,399 --> 00:35:10,275
No te muevas.
606
00:35:13,445 --> 00:35:15,989
- �Qu� leches?
- �Qui�n te las pasa?
607
00:35:16,489 --> 00:35:18,158
Kyle. Habla.
608
00:35:18,491 --> 00:35:21,995
- No... nadie.
- �De d�nde sacas las pastillas?
609
00:35:22,787 --> 00:35:23,913
De mi madre.
610
00:35:25,457 --> 00:35:26,750
Le operaron la espalda.
611
00:35:28,293 --> 00:35:29,419
Aqu� no hay nada.
612
00:35:29,836 --> 00:35:31,171
Solo una bolsita.
613
00:35:34,007 --> 00:35:36,384
Has dicho que hab�a m�s. �D�nde?
614
00:35:36,468 --> 00:35:38,261
Iba a pill�rselas a mi abuelo.
615
00:35:40,430 --> 00:35:42,474
Le van a extirpar la ves�cula.
616
00:35:59,240 --> 00:36:01,201
Dan, quer�a que el mundo fuera...
617
00:36:02,327 --> 00:36:03,703
m�s seguro...
618
00:36:03,787 --> 00:36:04,621
Para Charlie.
619
00:36:07,374 --> 00:36:08,208
S�.
620
00:36:10,460 --> 00:36:12,212
Ser padre es una locura.
621
00:36:14,255 --> 00:36:17,384
Cuando Trixie naci�, intent�
ser un superpolic�a...
622
00:36:18,426 --> 00:36:20,345
y detener a todos los malos.
623
00:36:21,888 --> 00:36:22,889
Luego vi...
624
00:36:23,556 --> 00:36:26,559
que eliminar todo el mal es
como embotellar el oc�ano.
625
00:36:30,647 --> 00:36:32,315
�Quieres proteger a Charlie?
626
00:36:34,025 --> 00:36:35,485
Cuida de �l.
627
00:36:37,529 --> 00:36:38,571
S� un buen padre.
628
00:36:45,829 --> 00:36:47,539
�Por qu� me has tra�do aqu�?
629
00:36:48,998 --> 00:36:50,083
�Lo reconoces?
630
00:36:51,876 --> 00:36:55,505
- Pues claro, es un recuerdo tuyo.
- Es la casa de mis padres.
631
00:36:57,424 --> 00:36:58,675
Donde crec�.
632
00:37:00,385 --> 00:37:02,971
Hac�a 15 a�os que no ven�a.
633
00:37:04,723 --> 00:37:05,557
Meg.
634
00:37:05,932 --> 00:37:08,560
Acababa de tener a mi sobrina.
635
00:37:10,353 --> 00:37:11,980
Esta era su fiesta.
636
00:37:13,648 --> 00:37:16,609
Fue la �ltima vez que
mi familia estuvo junta.
637
00:37:18,445 --> 00:37:20,822
Mi madre enferm� poco despu�s.
638
00:37:22,949 --> 00:37:23,908
Y falleci�.
639
00:37:25,744 --> 00:37:27,620
Y mi padre la sigui�.
640
00:37:33,293 --> 00:37:35,170
Fue mi �ltima oportunidad
641
00:37:35,628 --> 00:37:37,380
y no entr�.
642
00:37:40,216 --> 00:37:42,969
Encontr� el sitio por los
recibos de las tarjetas.
643
00:37:43,052 --> 00:37:45,555
Me preguntaba por qu�
le cortaron una mano.
644
00:37:46,097 --> 00:37:48,266
Y vi la caja de seguridad biom�trica.
645
00:37:49,225 --> 00:37:50,685
La abrieron con su mano.
646
00:37:50,769 --> 00:37:52,395
Ah� guardar�a el dinero.
647
00:37:55,148 --> 00:37:57,108
La caja de TuTrastero.
648
00:37:57,192 --> 00:37:59,694
A eso se refer�a�Lucifer. A la caja.
649
00:38:00,111 --> 00:38:02,530
- �Qui�n m�s sab�a de ella?
- No lo s�.
650
00:38:03,823 --> 00:38:06,284
�Sus compinches? Eran muy amigos.
651
00:38:06,367 --> 00:38:10,497
Alguien contrat� a Gill para matarlo
y us� la mano para robar el dinero.
652
00:38:11,247 --> 00:38:14,959
- �Qu� ibas a hacer con esa pistola?
- Os o� llegar y me asust�.
653
00:38:15,043 --> 00:38:17,170
Cog� la pistola para defenderme.
654
00:38:17,253 --> 00:38:18,630
Pens� que podr�a ser...
655
00:38:19,923 --> 00:38:22,300
No s�. �Su asesino que volv�a?
656
00:38:24,260 --> 00:38:27,472
No s� qu� habr�a hecho si
hubiera sido el asesino.
657
00:38:28,473 --> 00:38:29,682
Estoy cabreada.
658
00:38:30,350 --> 00:38:34,103
Son muchas molestias por un
hermano al que ya dabas por perdido.
659
00:38:35,772 --> 00:38:36,606
S�.
660
00:38:37,190 --> 00:38:41,402
Me dec�a que no importaba, que
daba igual que se hubiera ido,
661
00:38:42,028 --> 00:38:44,781
pero su muerte me ha conmocionado.
662
00:38:46,241 --> 00:38:48,243
- La verdad es...
- �Qu� lo a�oras?
663
00:38:50,203 --> 00:38:53,122
Me pasaba el d�a esperando
que entrara por la puerta.
664
00:38:53,998 --> 00:38:56,751
Ahora debo aceptar
que nunca va a volver.
665
00:39:00,171 --> 00:39:01,840
Vale, te llevar� a casa.
666
00:39:05,343 --> 00:39:07,637
�Puedo coger algunas cosas de Lee?
667
00:39:09,514 --> 00:39:10,473
S�, adelante.
668
00:39:12,934 --> 00:39:16,896
�Y ahora qu�? �Le damos
ca�a a los compinches de Lee?
669
00:39:18,982 --> 00:39:21,067
Maze, creo que quiero...
670
00:39:22,819 --> 00:39:25,363
descansar para procesar las cosas.
671
00:39:26,072 --> 00:39:27,198
�Qu� pasa?
672
00:39:29,033 --> 00:39:34,414
He estado evitando el hecho
de que Lucifer no va a volver.
673
00:39:34,998 --> 00:39:35,874
O...
674
00:39:36,833 --> 00:39:38,668
has visto que no le necesitas.
675
00:39:40,086 --> 00:39:42,797
No le necesitamos a �l
676
00:39:43,423 --> 00:39:44,674
ni a nadie.
677
00:39:45,133 --> 00:39:46,634
Chloe, a las dos...
678
00:39:48,136 --> 00:39:49,053
nos va bien.
679
00:39:50,680 --> 00:39:51,556
Maze...
680
00:39:57,103 --> 00:39:59,272
El tema es que no estoy bien.
681
00:40:00,231 --> 00:40:02,066
Y creo que t� tampoco.
682
00:40:03,318 --> 00:40:07,071
- No s� qu� te pas� con Eva...
- Esto no va sobre�Eva.
683
00:40:07,864 --> 00:40:08,698
Pero...
684
00:40:09,741 --> 00:40:10,700
Vale, esto es...
685
00:40:10,992 --> 00:40:14,162
Esto no va de Eva, sino
de lo que tenemos aqu�.
686
00:40:14,537 --> 00:40:18,458
- Aqu� y ahora, t� y yo.
- S� qu� se siente cuando te abandonan.
687
00:40:19,334 --> 00:40:22,170
Me he estado refugiando en el trabajo
688
00:40:22,837 --> 00:40:24,923
y saliendo contigo...
689
00:40:25,924 --> 00:40:27,592
para no afrontarlo y...
690
00:40:30,428 --> 00:40:33,973
Creo que estamos juntas
para llenar el hueco
691
00:40:34,057 --> 00:40:35,934
que otro nos ha dejado.
692
00:40:37,852 --> 00:40:38,728
As� que..
693
00:40:40,521 --> 00:40:45,026
creo que es mejor dejar...
694
00:40:46,527 --> 00:40:47,737
de trabajar juntas.
695
00:40:51,240 --> 00:40:52,075
S�.
696
00:40:53,451 --> 00:40:54,327
Buena idea.
697
00:40:58,373 --> 00:41:00,041
<i>Las maravillas del Infierno.</i>
698
00:41:00,124 --> 00:41:02,377
La fiesta del beb� de tu hermana, �eh?
699
00:41:02,460 --> 00:41:06,381
Qu� bonita reuni�n, llena
de dicha y felicidad.
700
00:41:06,464 --> 00:41:09,884
Una celebraci�n de la
vida. Vamos, adentro.
701
00:41:11,719 --> 00:41:12,637
No puedo.
702
00:41:12,720 --> 00:41:15,848
Claro que s�. Es muy f�cil.
Abres la puerta y entras.
703
00:41:16,307 --> 00:41:18,893
- No me quieren ah�.
- Te invitaron, �no?
704
00:41:18,977 --> 00:41:19,978
No fue en serio.
705
00:41:20,061 --> 00:41:22,438
Vamos. Excusas.
706
00:41:22,522 --> 00:41:25,233
Son como el ano. Nadie
quiere o�r que tienes uno.
707
00:41:25,316 --> 00:41:28,236
- No pongo excusas.
- �No?
708
00:41:28,319 --> 00:41:31,197
Toda tu familia est�
ah� y t� est�s aqu�.
709
00:41:31,906 --> 00:41:32,740
�Por qu�?
710
00:41:34,158 --> 00:41:35,368
�Tienes miedo?
711
00:41:36,995 --> 00:41:37,870
�Miedo?
712
00:41:38,913 --> 00:41:41,332
�Por qu� iba a temer ver a mi familia?
713
00:41:41,666 --> 00:41:45,795
Porque sabes que si cruzas esa
puerta, es solo cuesti�n de tiempo
714
00:41:45,878 --> 00:41:48,339
que la vuelvas a cagar, �verdad?
715
00:41:49,173 --> 00:41:53,845
Quiz� sean dos d�as, dos meses
o dos a�os, pero va a pasar.
716
00:41:54,345 --> 00:41:57,181
Atracar�s un banco o robar�s un coche,
717
00:41:57,557 --> 00:42:00,435
empe�ar�s una reliquia
familiar. Es inevitable.
718
00:42:00,518 --> 00:42:04,230
Antes o despu�s los decepcionar�s
719
00:42:04,313 --> 00:42:06,733
una vez m�s.
720
00:42:11,988 --> 00:42:14,782
Por eso te quedar�s al
margen toda la eternidad.
721
00:42:18,036 --> 00:42:18,911
Tienes raz�n.
722
00:42:20,955 --> 00:42:22,623
Es verdad. Todo.
723
00:42:23,958 --> 00:42:24,876
S�.
724
00:42:30,631 --> 00:42:33,509
Pero esto no trata solo de m�, �verdad?
725
00:42:35,970 --> 00:42:37,597
�De qui�n es este infierno?
726
00:42:43,186 --> 00:42:46,064
<i>Y entonces Lee me llev� a ver Saw.</i>
727
00:42:46,981 --> 00:42:49,025
Nuestra primera peli para mayores.
728
00:42:49,400 --> 00:42:50,234
Yo...
729
00:42:58,409 --> 00:43:00,203
Pon el arma sobre la mesa.
730
00:43:01,788 --> 00:43:02,622
Vale.
731
00:43:04,332 --> 00:43:05,958
Ahora.
732
00:43:06,042 --> 00:43:07,585
Mantengamos la calma.
733
00:43:13,299 --> 00:43:14,175
Eres Rod.
734
00:43:15,426 --> 00:43:16,552
Eras amigo de Lee.
735
00:43:17,637 --> 00:43:18,763
�Le mataste t�?
736
00:43:18,846 --> 00:43:20,932
Tu hermano no nos dio otra opci�n.
737
00:43:21,015 --> 00:43:25,144
A�n nos debe la parte del �ltimo
golpe. �Y el dinero de la caja fuerte?
738
00:43:25,561 --> 00:43:26,938
�No lo tienes t�?
739
00:43:28,064 --> 00:43:29,857
Estaba vac�a cuando llegamos.
740
00:43:32,360 --> 00:43:33,528
�De qu� te r�es?
741
00:43:35,113 --> 00:43:36,322
Claro que lo estaba.
742
00:43:36,739 --> 00:43:40,243
Ya conoc�as a Lee. Pensar�a
que podr�a doblarlo en el casino
743
00:43:40,576 --> 00:43:42,829
o se lo gastar�a en ese barco.
744
00:43:44,622 --> 00:43:47,500
- No me des largas y danos el dinero.
- Lo tengo yo.
745
00:43:48,793 --> 00:43:50,044
Est� aqu�.
746
00:43:50,128 --> 00:43:51,337
En la bolsa.
747
00:43:57,802 --> 00:43:58,636
Al suelo.
748
00:44:12,066 --> 00:44:13,985
�Seguro que este es mi infierno?
749
00:44:16,988 --> 00:44:19,073
- �De qui�n si no iba a ser?
- No s�,
750
00:44:19,157 --> 00:44:21,868
pero creo que te torturas a ti mismo.
751
00:44:22,285 --> 00:44:23,327
Qu� absurdo.
752
00:44:23,870 --> 00:44:27,290
�Olvidas que es tu bucle infernal?
�Qu� tiene que ver conmigo?
753
00:44:27,373 --> 00:44:28,416
Es un decir.
754
00:44:28,499 --> 00:44:31,961
De entre todos,�has elegido�
este momento para torturarme.
755
00:44:32,044 --> 00:44:34,881
Porque es el m�s traum�tico para ti.
756
00:44:34,964 --> 00:44:38,092
Ya, y t� no te identificas con esto.
757
00:44:38,176 --> 00:44:40,261
No tiene nada que ver conmigo.
758
00:44:41,345 --> 00:44:45,183
Estoy aqu� porque soy el rey del
Infierno. Es mi trabajo. Mi deber.
759
00:44:45,266 --> 00:44:47,101
�Ahora qui�n pone excusas?
760
00:44:48,728 --> 00:44:49,854
Lo s� bien.
761
00:44:50,688 --> 00:44:52,815
Me he pasado la vida poni�ndolas
762
00:44:53,232 --> 00:44:59,572
y me di miles de razones para
pasar de mi familia durante 15 a�os.
763
00:45:01,032 --> 00:45:04,160
La verdad es que deber�a
haber salido del coche
764
00:45:04,619 --> 00:45:06,454
y cruzado esa puerta.
765
00:45:09,123 --> 00:45:10,750
Perd� mi oportunidad.
766
00:45:11,542 --> 00:45:12,627
Pero �y t�?
767
00:45:16,923 --> 00:45:21,510
El egocentrismo de los humanos
nunca deja de sorprenderme.
768
00:45:23,804 --> 00:45:27,558
�C�mo osas compararte conmigo?
769
00:45:29,560 --> 00:45:32,188
Estoy aqu� por responsabilidad.
770
00:45:32,271 --> 00:45:34,315
Los demonios se estaban rebelando.
771
00:45:34,398 --> 00:45:36,275
�Deb�a proteger a la humanidad!
772
00:45:36,359 --> 00:45:38,319
- �A ella!
- Se�or Morningstar.
773
00:45:38,402 --> 00:45:39,445
�Qu�?
774
00:45:39,737 --> 00:45:41,656
Tiene noticias de la inspectora.
775
00:45:46,994 --> 00:45:47,954
Ven aqu�.
776
00:45:49,413 --> 00:45:52,250
Cuando dejen de disparar
para recargar las armas,
777
00:45:52,333 --> 00:45:53,542
saldr�s corriendo.
778
00:45:53,626 --> 00:45:54,961
Yo te cubrir�. �Lista?
779
00:45:55,044 --> 00:45:56,671
No puedo.
780
00:45:56,754 --> 00:45:58,256
Meg, escucha.
781
00:45:58,756 --> 00:46:01,300
Puedes hacerlo. No
vamos a morir. Prep�rate.
782
00:46:12,979 --> 00:46:13,980
�Qu� demonios?
783
00:46:15,690 --> 00:46:18,067
Hola, diablillos.
784
00:46:18,943 --> 00:46:20,528
�Qui�n es este pirado?
785
00:46:21,028 --> 00:46:22,989
Espero no llegar tarde a la fiesta.
786
00:46:55,021 --> 00:46:56,897
Quer�a echarte un mano, pero...
787
00:46:57,523 --> 00:46:58,941
se me han adelantado.
788
00:47:23,549 --> 00:47:25,426
Lucifer, �va todo bien?
789
00:47:25,509 --> 00:47:27,053
Pareces distinto.
790
00:47:30,431 --> 00:47:32,808
Para ti solo han sido un par de meses,
791
00:47:33,517 --> 00:47:35,478
pero all� el tiempo es diferente.
792
00:47:36,354 --> 00:47:38,356
Para m� han pasado miles de a�os.
793
00:47:40,941 --> 00:47:42,860
Y lo �nico que me daba fuerzas...
794
00:47:44,820 --> 00:47:46,030
era pensar en ti.
795
00:48:31,242 --> 00:48:32,952
VIVIR, RE�R, AMAR
796
00:49:23,544 --> 00:49:25,963
�No vas a subir a ayudar a tu amiga?
797
00:49:26,630 --> 00:49:29,675
Conf�o en la inspectora. Es...
798
00:49:30,718 --> 00:49:32,678
capaz de cuidar de s� misma.
799
00:49:35,222 --> 00:49:38,476
Yo... estoy donde debo estar.
800
00:49:39,935 --> 00:49:41,061
Vale, t�o.
801
00:49:42,646 --> 00:49:43,606
Martir�zate.
802
00:49:47,109 --> 00:49:48,652
<i>Ella estar� bien sin m�.</i>
803
00:49:50,475 --> 00:49:52,893
<b>*!* Abreva en la Fuente *!*
.: www.TheSubFact.net :.</b>