Está en la página 1de 87

1

00:01:03,981 --> 00:01:05,824


<i>Tal vez para ti haya un maana.</i>

2
00:01:18,328 --> 00:01:19,921
<i>Tal vez para ti...</i>

3
00:01:20,497 --> 00:01:23,671
<i>...haya mil o tres mil...</i>

4
00:01:25,502 --> 00:01:26,719
<i>...o diez.</i>

5
00:01:39,558 --> 00:01:42,060
<i>Tanto tiempo
que puedes sumergirte en l.</i>

6
00:01:48,525 --> 00:01:50,368
<i>Tanto tiempo que puedes desperdiciarlo.</i>

7
00:01:56,867 --> 00:01:58,710
<i>Pero para algunos de nosotros...</i>

8
00:01:59,703 --> 00:02:02,105
<i>...solo existe el presente.</i>

9
00:02:02,205 --> 00:02:04,207
<i>Y lo que hagas hoy importa.</i>

10
00:02:05,709 --> 00:02:09,555
<i>En ese momento,
y tal vez hasta el infinito.</i>

11
00:02:16,970 --> 00:02:21,066
<i>Pero yo no lo saba
hasta justo antes de caer.</i>

12
00:02:26,104 --> 00:02:29,074
<i>La cuestin es que no lo sabes.</i>

13
00:02:29,608 --> 00:02:33,408
<i>No despiertas con una mala sensacin en
el estmago ni ves sombras movindose.</i>

14
00:02:34,404 --> 00:02:39,126
<i>Si eres como yo,
despiertas 24 minutos y 47 segundos...</i>

15
00:02:39,242 --> 00:02:42,086
<i>...antes de que tu mejor amiga
venga a buscarte.</i>

16
00:02:43,664 --> 00:02:44,665
<i>Si eres como yo...</i>

17
00:02:45,957 --> 00:02:47,526
<i>...tu ltimo da empieza as.</i>

18
00:02:47,626 --> 00:02:49,127
6:30 AM
Viernes 12 de febrero

19
00:02:59,429 --> 00:03:02,273
Lindsay
feliz da de cupido, amor

20
00:03:36,717 --> 00:03:38,344
Te avisar para el medioda.

21
00:03:39,511 --> 00:03:41,513
No puedo organizar
una cita de juegos antes...

22
00:03:41,638 --> 00:03:43,311
- Quieres algo de comer?
- No, gracias.

23
00:03:44,349 --> 00:03:46,147
Sammy, te gusta el pjaro que te hice?

24
00:03:47,477 --> 00:03:48,820
Buenos das.

25
00:03:51,648 --> 00:03:52,649
- Sammy!
- Qu?

26
00:03:52,816 --> 00:03:54,159
Olvidaste los guantes!

27
00:03:54,401 --> 00:03:56,303
Izzy,
cuntas veces tengo que decrtelo?

28
00:03:56,403 --> 00:03:57,495
No toques mis cosas.

29
00:03:58,989 --> 00:03:59,990
Vuelve adentro. Hace fro.

30
00:04:08,081 --> 00:04:09,816
Hola, sexy. Sube!

31
00:04:09,916 --> 00:04:10,917
Muy bien.

32
00:04:19,551 --> 00:04:21,394
Me encanta el cielo en las maanas as.

33
00:04:22,345 --> 00:04:23,392
Oye.

34
00:04:23,513 --> 00:04:25,015
Frente grasosa, ventanilla, aprtate.

35
00:04:28,518 --> 00:04:31,738
Intentar no deprimirme
por estar soltera en el Da de Cupido.

36
00:04:31,938 --> 00:04:34,032
Para ti es el Da de San Valentn!

37
00:04:35,525 --> 00:04:37,010
Tienes insomnio o algo as, Linds?

38
00:04:37,110 --> 00:04:38,136
Perdn?

39
00:04:38,236 --> 00:04:40,238
Qu tierna,
te levantaste antes para desayunar.

40
00:04:41,364 --> 00:04:42,911
Me dijo "tierna", Kingston?

41
00:04:43,033 --> 00:04:44,580
Creo que s, Edgecomb.
42
00:04:44,701 --> 00:04:48,021
- Al, Linds no dice "tierna".
- No.

43
00:04:48,121 --> 00:04:51,125
- No es parte de su lxico.
- Lxico? Linda palabra.

44
00:04:57,214 --> 00:04:58,557
Vamos.

45
00:05:06,723 --> 00:05:07,724
En serio?

46
00:05:07,891 --> 00:05:10,735
Quiz fue gracioso la
primera millonsima vez que lo hiciste.

47
00:05:11,812 --> 00:05:13,064
- Sigue siendo gracioso.
- S.

48
00:05:13,271 --> 00:05:14,898
- Sigue siendo gracioso!
- Me encanta.

49
00:05:18,485 --> 00:05:19,577
S, nena!

50
00:05:23,990 --> 00:05:25,350
No escribas y manejes.

51
00:05:25,450 --> 00:05:29,000
No te preocupes. No dejar
que mi mejor amiga muera virgen.

52
00:05:30,789 --> 00:05:32,023
Creste que lo olvidaramos?

53
00:05:32,123 --> 00:05:34,592
Es el gran da, la inauguracin.

54
00:05:35,085 --> 00:05:38,305
Rob me escribi.
Dijo: "Hice mi cama para ti".
55
00:05:39,422 --> 00:05:40,674
- Qu dulce.
- S.

56
00:05:40,841 --> 00:05:43,685
Usa condn. Entendido?

57
00:05:44,427 --> 00:05:46,646
Tmalo!

58
00:05:46,763 --> 00:05:49,186
- Tmalo!
- Est bien.

59
00:05:50,016 --> 00:05:51,484
- Cuidado. Dios.
- Lindsay!

60
00:05:51,601 --> 00:05:53,044
Est bien. Perdn. Estamos bien.

61
00:05:53,144 --> 00:05:54,171
Ests loca!

62
00:05:54,271 --> 00:05:55,505
Estamos ms que bien.

63
00:05:55,605 --> 00:05:57,107
<i># Adelante, di que terminamos #</i>

64
00:05:57,816 --> 00:05:59,760
<i># No me importa,
conseguir otro como t #</i>

65
00:05:59,860 --> 00:06:01,845
<i># Conseguir otro que luzca como t #</i>

66
00:06:01,945 --> 00:06:04,014
<i># No te necesito
Y t no me necesitas #</i>

67
00:06:04,114 --> 00:06:05,457
<i># Devulveme la llave de casa #</i>

68
00:06:06,283 --> 00:06:08,351
<i># Se la puedes dar a mi nuevo novio #</i>

69
00:06:08,451 --> 00:06:11,170
<i># Puedes dejarla en el porche trasero #</i>

70
00:06:11,329 --> 00:06:13,231
<i># No me importa, cuando la dejes
Deja un mensaje #</i>

71
00:06:13,331 --> 00:06:14,608
<i># Un mensaje, un mensaje #</i>

72
00:06:14,708 --> 00:06:16,234
<i># Nunca recibas el mensaje #</i>

73
00:06:16,334 --> 00:06:17,527
<i># S, miento #</i>

74
00:06:17,627 --> 00:06:18,674
<i># S, ella miente #</i>

75
00:06:18,795 --> 00:06:19,796
<i># Adelante, di que terminamos #</i>

76
00:06:20,630 --> 00:06:22,348
<i># No me importa
Conseguir otro como t #</i>

77
00:06:22,465 --> 00:06:24,242
<i># Conseguir otro tipo
Que luzca como t #</i>

78
00:06:24,342 --> 00:06:26,515
<i># No te necesito
Y t no me necesitas #</i>

79
00:06:26,636 --> 00:06:27,954
<i># Devulveme la llave de casa #</i>

80
00:06:28,054 --> 00:06:29,351
<i># La llave de casa
La llave de casa #</i>

81
00:06:35,186 --> 00:06:37,405
<i># Esto podra ser sencillo #</i>
82
00:06:40,817 --> 00:06:43,240
<i># Esto podra ser sencillo #</i>

83
00:06:46,489 --> 00:06:49,163
<i># Esto podra ser sencillo #</i>

84
00:06:52,162 --> 00:06:54,836
<i># Esto podra ser sencillo #</i>

85
00:06:58,418 --> 00:06:59,544
11 GRADO

86
00:07:04,090 --> 00:07:06,013
Cuntas rosas recibiste
el ao pasado, Linds?

87
00:07:06,426 --> 00:07:07,619
Veintids.

88
00:07:07,719 --> 00:07:09,496
Este ao espero recibir 25...

89
00:07:09,596 --> 00:07:12,065
...y mejor que ms de una sea
de Patrick.

90
00:07:13,099 --> 00:07:15,067
Te dije que me sent junto a Rob...

91
00:07:15,185 --> 00:07:18,064
...y tuve que hacerlo llenar
el formulario de solicitud?

92
00:07:18,271 --> 00:07:19,523
Fue deprimente.

93
00:07:20,357 --> 00:07:23,361
Me contentara con 15.
No me avergenza admitirlo.

94
00:07:24,861 --> 00:07:27,138
El ao pasado, Matt me envi
una docena de rosas rojas.

95
00:07:27,238 --> 00:07:29,850
Matt, por favor.

96
00:07:29,950 --> 00:07:31,918
Pasaste toda la semana llorando...

97
00:07:32,035 --> 00:07:34,208
...con los mismos pantalones deportivos,
y fue oscuro.

98
00:07:34,612 --> 00:07:35,613
No volveremos a eso.

99
00:07:35,713 --> 00:07:39,084
No, te dije mil veces, y lo repetir...

100
00:07:40,377 --> 00:07:42,926
...que no necesitas a ese fracasado.
En serio.

101
00:07:43,630 --> 00:07:45,382
- No.
- Tu verdadero amor est aqu.

102
00:07:45,757 --> 00:07:47,384
Te amamos. Ven aqu.

103
00:07:47,759 --> 00:07:50,228
- Hasta que la muerte nos separe.
- Incluso entonces.

104
00:07:50,762 --> 00:07:52,230
Ven aqu.

105
00:07:54,557 --> 00:07:55,604
Muy bien, perras, andando!

106
00:07:56,267 --> 00:07:59,237
HISTORIA
Ssifo

107
00:08:00,063 --> 00:08:02,441
Ssifo, no es
una enfermedad de transmisin sexual.

108
00:08:04,651 --> 00:08:05,903
Cmo es?

109
00:08:06,903 --> 00:08:10,749
Qu significa cuando algo
se describe como sisfeo?

110
00:08:11,658 --> 00:08:14,081
Significa sin sentido?

111
00:08:15,453 --> 00:08:16,670
Valiente?

112
00:08:18,623 --> 00:08:19,624
Tarde?

113
00:08:20,417 --> 00:08:22,260
Perdn, fue una emergencia
y una tribulacin.

114
00:08:23,837 --> 00:08:26,511
Fue una explosin menor
de una impresora lser.

115
00:08:26,840 --> 00:08:27,966
Espero que haya sobrevivido.

116
00:08:29,759 --> 00:08:31,136
Bien, volvamos a Ssifo.

117
00:08:32,095 --> 00:08:33,096
Cmo es su carcter?

118
00:08:33,430 --> 00:08:36,024
Aprende de empujar esa roca...?

119
00:08:36,904 --> 00:08:37,904
Hola.

120
00:08:38,004 --> 00:08:39,023
Entrega de rosas.

121
00:08:42,939 --> 00:08:44,612
Feliz Da de Cupido. Adelante.

122
00:08:52,449 --> 00:08:56,625
FELIZ DA DE CUPIDO - Te quiero. - ROB
P.D.: YA ESTS FELIZ?

123
00:08:58,872 --> 00:09:00,715
Tranquilas, solo son rosas.

124
00:09:01,458 --> 00:09:03,301
No hay rosas para Anna.

125
00:09:04,002 --> 00:09:05,028
Es de tu chico?

126
00:09:05,128 --> 00:09:06,380
Es de Rob. S.

127
00:09:06,629 --> 00:09:09,348
Muy bien. Bajen el volumen.

128
00:09:15,013 --> 00:09:16,481
Es hermosa.

129
00:09:20,810 --> 00:09:22,187
Es el infierno heteronormativo.

130
00:09:26,399 --> 00:09:27,867
Rosa plido como tus mejillas
Espinosa como tu exterior

131
00:09:27,984 --> 00:09:29,260
Yo veo ms all de eso
Te veo a ti

132
00:09:29,360 --> 00:09:31,988
Esperemos que la tercera sea
la vencida. S?

133
00:09:32,989 --> 00:09:33,990
Ssifo.

134
00:09:37,535 --> 00:09:39,537
Volvamos a Ssifo.

135
00:09:40,163 --> 00:09:41,164
FELIZ DA DE CUPIDO

136
00:09:41,998 --> 00:09:43,341
- Hola, Sam.
- Hola.

137
00:09:48,505 --> 00:09:49,506
No.

138
00:09:51,257 --> 00:09:52,850
- Sam, hola.
- Hola.

139
00:09:53,676 --> 00:09:55,053
- Te gust?
- Qu cosa?

140
00:09:55,512 --> 00:09:58,607
Esta noche habr una gran fiesta.
Mam se ir de la ciudad.

141
00:09:59,432 --> 00:10:01,960
Ser una fiesta pica.
Por qu no vienes?

142
00:10:02,060 --> 00:10:04,404
No s cules son mis planes,
har lo mismo que todos...

143
00:10:04,521 --> 00:10:05,672
- Te veo esta noche.
- No lo creo.

144
00:10:05,772 --> 00:10:07,399
- S? Conoces la direccin.
- No. Kent...

145
00:10:08,274 --> 00:10:09,275
Qu sutil.

146
00:10:28,211 --> 00:10:29,929
- Se enteraron de lo de Anna?
- La tortillera.

147
00:10:30,130 --> 00:10:31,757
Dime que se tropez y cay de nariz.

148
00:10:32,215 --> 00:10:34,284
An no, pero su novia vio este Snap...
149
00:10:34,384 --> 00:10:35,886
...que publicamos con ella y esa chica.

150
00:10:36,219 --> 00:10:37,971
La dej.

151
00:10:38,212 --> 00:10:39,213
- Ves?
- Qu?

152
00:10:39,313 --> 00:10:41,958
Por eso merezco reconocimiento
pblico...

153
00:10:42,058 --> 00:10:43,560
...por hacer que pasen cosas as.

154
00:10:43,893 --> 00:10:45,566
Tal vez deberan darme un premio.

155
00:10:45,937 --> 00:10:48,298
Como los que solas colgar
de la pared...

156
00:10:48,398 --> 00:10:50,275
...recuerdas, Sammy, los de equitacin?

157
00:10:50,441 --> 00:10:52,010
Tena diez aos, Lindsay.

158
00:10:52,110 --> 00:10:53,953
Dios, Sam, en esa poca eras muy <i>nerd.</i>

159
00:10:54,070 --> 00:10:56,389
Bien, pero no es raro
cmo pasan esas cosas?

160
00:10:56,489 --> 00:10:57,807
Cmo todo se conecta? Es raro.

161
00:10:57,907 --> 00:10:59,225
Si Lindsay no hubiera publicado...

162
00:10:59,325 --> 00:11:00,326
Se lo mereca.

163
00:11:00,451 --> 00:11:01,919
Solo digo que es una locura.

164
00:11:02,287 --> 00:11:04,731
Vi un video sobre el caos
en el universo... Escuchen!

165
00:11:04,831 --> 00:11:07,192
Un ave agita sus alas en Sudamrica...

166
00:11:07,292 --> 00:11:08,919
...y puede crear una tormenta
en Nueva York.

167
00:11:09,085 --> 00:11:11,988
Una persona puede ver
un video pretencioso sobre el caos...

168
00:11:12,088 --> 00:11:14,824
...mientras otras tres mueren
de aburrimiento.

169
00:11:14,924 --> 00:11:17,427
No era un tutorial de YouTube,
as que no lo entenderan.

170
00:11:18,678 --> 00:11:19,770
Samantha Kingston.

171
00:11:20,263 --> 00:11:21,435
- Hola.
- Hola, Rob.

172
00:11:23,474 --> 00:11:25,351
- Recibiste mi rosa?
- S.

173
00:11:26,102 --> 00:11:27,274
De quin son estas?

174
00:11:27,478 --> 00:11:28,579
- De tu competencia.
- Quiero ver.

175
00:11:28,679 --> 00:11:29,680
Tu competencia.

176
00:11:29,780 --> 00:11:31,319
Sam no tiene competencia, Rob. Lo sabes.

177
00:11:31,482 --> 00:11:32,529
Yo tampoco...

178
00:11:32,942 --> 00:11:34,194
...as que somos el uno para el otro.

179
00:11:36,112 --> 00:11:37,455
Irs a la fiesta de Kent hoy?

180
00:11:39,490 --> 00:11:41,163
O que compr unos barriles de cerveza.
No s.

181
00:11:41,451 --> 00:11:42,452
S!

182
00:11:43,119 --> 00:11:44,496
- Despus te escribo.
- Uno ms.

183
00:11:44,787 --> 00:11:46,505
No, estoy comiendo! Vete!

184
00:11:47,498 --> 00:11:48,499
- Vete.
- Adis.

185
00:11:48,625 --> 00:11:49,626
Son adorables. Es un asco.

186
00:11:50,293 --> 00:11:51,294
Chicas!

187
00:11:51,794 --> 00:11:54,280
Esta noche,
nuestra pequea Sammy se har mujer.

188
00:11:54,380 --> 00:11:55,907
Estoy muy orgullosa.
189
00:11:56,007 --> 00:11:57,179
Basta.

190
00:11:57,959 --> 00:11:58,959
Espero que te hayas depilado.

191
00:11:59,059 --> 00:12:00,395
Dios mo.

192
00:12:01,971 --> 00:12:03,518
No olvides orinar antes y despus.

193
00:12:06,976 --> 00:12:09,729
Chicas, socipata, detrs de ustedes.

194
00:12:11,481 --> 00:12:13,404
Dios. Conocer el peine?

195
00:12:13,816 --> 00:12:14,817
No.

196
00:12:16,653 --> 00:12:17,654
Norma Bates!

197
00:12:19,739 --> 00:12:20,911
Recibi su rosa?

198
00:12:21,324 --> 00:12:23,601
- En Qumica, me sent detrs de ella.
- Qu dijo?

199
00:12:23,701 --> 00:12:24,769
Alguna vez dice algo?

200
00:12:24,869 --> 00:12:25,916
Qu hizo?

201
00:12:26,079 --> 00:12:27,251
La tir despus de clase.

202
00:12:27,664 --> 00:12:28,773
Debera agradecerlo ms.

203
00:12:28,873 --> 00:12:30,500
Tal vez sea la nica rosa que reciba.

204
00:12:30,875 --> 00:12:33,594
Tal vez tuvo algo que ver
con la tarjeta.

205
00:12:33,920 --> 00:12:36,514
"Tal vez el ao prximo,
pero probablemente no".

206
00:12:56,109 --> 00:12:57,201
Ese! Bien!

207
00:12:57,777 --> 00:12:58,778
Vamos, nena.

208
00:13:00,029 --> 00:13:01,030
Me encanta!

209
00:13:02,198 --> 00:13:03,433
Es igual al de las mejillas.

210
00:13:03,533 --> 00:13:05,410
- Es el mismo color.
- S. Esa es la idea.

211
00:13:08,204 --> 00:13:09,877
Me encanta. Es muy bueno.

212
00:13:11,291 --> 00:13:12,383
Puedo publicar esta?

213
00:13:13,876 --> 00:13:14,923
No.

214
00:13:16,754 --> 00:13:18,051
- No te ras de m.
- Bueno.

215
00:13:21,718 --> 00:13:22,719
Linds?

216
00:13:28,057 --> 00:13:31,061
Estabas nerviosa la primera vez?

217
00:13:35,273 --> 00:13:36,741
Estaba muy ebria.

218
00:13:38,651 --> 00:13:39,652
No te asustes si duele.

219
00:13:40,653 --> 00:13:41,679
En especial, al principio.

220
00:13:41,779 --> 00:13:43,998
Y no te pongas tensa,
porque eso empeora todo.

221
00:13:45,742 --> 00:13:47,961
Genial. Eso suena muy romntico.

222
00:13:48,619 --> 00:13:50,462
No te preocupes.
Rob no es un tipo cualquiera.

223
00:13:50,580 --> 00:13:51,957
- l te gusta de verdad.
- Claro. S.

224
00:13:52,081 --> 00:13:54,254
Todas quieren acostarse con l.

225
00:13:54,792 --> 00:13:56,089
S.

226
00:13:56,419 --> 00:13:58,012
Esta noche cambiar todo.

227
00:14:01,257 --> 00:14:02,474
Esa cara.

228
00:14:03,926 --> 00:14:05,269
Amores!

229
00:14:07,013 --> 00:14:09,107
Qu hacen? Qu creen que hacen?

230
00:14:24,280 --> 00:14:26,453
La casa de Fart es linda.

231
00:14:26,616 --> 00:14:29,961
De haberlo sabido, habra dejado
de llamarlo Danny DeVito todo el ao.

232
00:14:30,620 --> 00:14:31,712
Sam y t.

233
00:14:57,897 --> 00:15:00,258
Ir a buscar a Patrick. Estars bien?

234
00:15:00,358 --> 00:15:01,426
Qu?

235
00:15:01,526 --> 00:15:03,028
Ir a buscar a Patrick. Estars bien?

236
00:15:03,152 --> 00:15:04,153
S.

237
00:15:13,871 --> 00:15:15,498
Hola, Sam!

238
00:15:16,040 --> 00:15:17,166
Viniste.

239
00:15:22,380 --> 00:15:23,723
Sam!

240
00:15:23,840 --> 00:15:24,841
Hola!

241
00:15:28,010 --> 00:15:29,603
Perdn. Yo te limpio.

242
00:15:32,515 --> 00:15:33,767
Qu tan ebrio ests?

243
00:15:33,891 --> 00:15:34,938
No estoy ebrio. No te preocupes.

244
00:15:35,852 --> 00:15:36,899
Sabes qu?

245
00:15:38,604 --> 00:15:41,027
Eres la chica ms sexy de aqu.
246
00:15:43,443 --> 00:15:46,788
Mira, solo estar aqu
una hora como mximo.

247
00:15:46,946 --> 00:15:49,182
Sabes? Escrbeme y nos iremos.

248
00:15:49,282 --> 00:15:51,376
- Nos iremos los dos solos.
- Bueno.

249
00:15:55,872 --> 00:15:57,089
Vaya... Bien. Perdn.

250
00:15:57,957 --> 00:15:59,550
- Qu pas?
- Nada.

251
00:16:00,376 --> 00:16:01,423
Nos vemos, s?

252
00:16:16,058 --> 00:16:17,560
Elody se est poniendo en ridculo.

253
00:16:18,561 --> 00:16:19,653
Elody es una zorra.

254
00:16:19,812 --> 00:16:21,655
Lindsay es una perra
y una reina del drama.

255
00:16:21,939 --> 00:16:23,657
Yo soy rica y tengo TDAH.

256
00:16:24,650 --> 00:16:25,651
Amores!

257
00:16:26,611 --> 00:16:28,079
Amor!

258
00:16:28,571 --> 00:16:31,745
Vamos. Ven aqu, nena!

259
00:16:33,826 --> 00:16:37,831
Patrick, me traes algo
un poco ms fuerte que la cerveza?

260
00:16:38,414 --> 00:16:39,461
Cul es la palabra mgica?

261
00:16:39,916 --> 00:16:40,917
Mamada.

262
00:16:41,834 --> 00:16:43,461
- Ya vuelvo.
- Gracias.

263
00:16:44,253 --> 00:16:46,531
Dnde estabas?
Te busqu por todas partes.

264
00:16:46,631 --> 00:16:47,657
- De veras?
- S!

265
00:16:47,757 --> 00:16:48,849
En la boca de Patrick?

266
00:16:52,178 --> 00:16:55,432
Qu? Ests muy ebria!

267
00:16:55,640 --> 00:16:57,813
No, t ests muy ebria, borracha.

268
00:16:58,351 --> 00:17:00,979
No puedo creer
que la secundaria ya casi acabe.

269
00:17:02,271 --> 00:17:03,989
Lo hicimos bien, saben?

270
00:17:04,273 --> 00:17:07,322
Besamos a los chicos ms sexys,
fuimos a las mejores fiestas.

271
00:17:11,197 --> 00:17:13,433
Creen que recordaremos algo de esto?

272
00:17:13,533 --> 00:17:17,037
Dentro de dos o tres aos?
273
00:17:17,453 --> 00:17:19,126
Ni siquiera recordar esto maana.

274
00:17:30,341 --> 00:17:33,311
Dios mo.

275
00:17:33,553 --> 00:17:34,805
Qu hace ella aqu?

276
00:17:48,234 --> 00:17:49,702
- Arriba.
- Est bien.

277
00:18:06,502 --> 00:18:09,551
Hola, cario. Es tu primera bebida?

278
00:18:10,923 --> 00:18:12,391
Deberas tomrtelo con calma.

279
00:18:20,683 --> 00:18:22,105
Eres una perra!

280
00:18:24,186 --> 00:18:25,358
Perdn?

281
00:18:28,941 --> 00:18:30,067
Ya me oste.

282
00:18:31,068 --> 00:18:35,198
Eres una perra hedionda como tu madre.

283
00:18:35,906 --> 00:18:37,749
Con razn tu pap las abandon.

284
00:18:39,702 --> 00:18:40,954
- T tambin eres una perra.
- Qu?

285
00:18:41,078 --> 00:18:42,079
Ests ebria.

286
00:18:43,205 --> 00:18:44,377
Y t...
287
00:18:47,126 --> 00:18:48,423
- Eres pattica.
- Sabes qu?

288
00:18:48,544 --> 00:18:50,154
Preferimos ser perras que psicpatas.

289
00:18:50,254 --> 00:18:51,280
S, psicpata.

290
00:18:51,380 --> 00:18:53,974
No notaste que no le agradas a nadie?

291
00:18:54,717 --> 00:18:55,718
- S, psicpata.
- Psicpata.

292
00:18:55,885 --> 00:18:57,762
Alguien en esta fiesta...?

293
00:18:57,887 --> 00:18:59,539
- Alguien habl contigo?
- No lo creo.

294
00:18:59,639 --> 00:19:00,640
Ni siquiera te invitaron.

295
00:19:00,973 --> 00:19:02,475
Eso es porque eres un bicho raro.

296
00:19:02,767 --> 00:19:03,793
Vuelve al psiquitrico.

297
00:19:03,893 --> 00:19:05,145
Vete a casa.

298
00:19:08,064 --> 00:19:09,065
Vete a casa.

299
00:19:14,779 --> 00:19:16,907
Sultame!

300
00:19:17,907 --> 00:19:19,284
Quin eres?
301
00:19:20,493 --> 00:19:21,585
Eres una perra!

302
00:19:25,581 --> 00:19:26,582
Psicpata!

303
00:19:27,416 --> 00:19:28,417
Psicpata!

304
00:19:29,460 --> 00:19:31,312
Ponle una correa a esa perra!

305
00:19:31,412 --> 00:19:32,412
Psicpata!

306
00:19:32,512 --> 00:19:33,597
Quieres irte?

307
00:19:34,674 --> 00:19:36,642
Bicho raro, vete de aqu!

308
00:19:41,597 --> 00:19:42,849
Vete!

309
00:19:49,814 --> 00:19:53,489
Vuelve al psiquitrico,
perra psicpata!

310
00:19:57,154 --> 00:19:58,155
Ests bien?

311
00:20:05,955 --> 00:20:07,457
Qu diablos fue eso?

312
00:20:08,666 --> 00:20:10,339
No s. Ella nos dijo perras...

313
00:20:10,459 --> 00:20:11,569
- Qu hizo?
- ...frente a todos.

314
00:20:11,669 --> 00:20:13,070
- Y la atacaste?
- Esto no es mi culpa!
315
00:20:13,170 --> 00:20:14,280
La atacas y le vuelcas cerveza?

316
00:20:14,380 --> 00:20:15,381
Sabes qu...?

317
00:20:15,840 --> 00:20:16,866
Quin eres? Vamos...

318
00:20:16,966 --> 00:20:19,014
No me toques.

319
00:20:21,011 --> 00:20:22,788
Tu novio est vomitando en mi lavabo.

320
00:20:22,888 --> 00:20:24,140
Te encargars de eso?

321
00:20:35,693 --> 00:20:36,694
Vamos!

322
00:20:50,166 --> 00:20:51,383
Eso fue una locura.

323
00:20:53,252 --> 00:20:54,504
Lamento lo de Rob, amor.

324
00:20:56,338 --> 00:20:57,430
Msica!

325
00:20:58,716 --> 00:21:02,016
Noroeste del Pacfico, un cuerno.
Odio este clima.

326
00:21:02,344 --> 00:21:05,188
Quieren ir a comer algo?
Necesito carbohidratos.

327
00:21:05,556 --> 00:21:07,024
Hablas como mi abuela.

328
00:21:07,850 --> 00:21:08,942
Toma.

329
00:21:10,186 --> 00:21:11,403
Me gusta esta cancin.

330
00:21:54,230 --> 00:21:55,732
Nos dijo perras.

331
00:21:58,609 --> 00:21:59,826
Supongo que eso somos.

332
00:22:03,072 --> 00:22:04,289
Qu hora es?

333
00:22:05,074 --> 00:22:06,809
Viste su mirada?

334
00:22:06,909 --> 00:22:08,552
- Se volvi loca.
- S.

335
00:22:08,652 --> 00:22:09,653
12:38 AM
Sbado 13 de febrero

336
00:22:09,753 --> 00:22:10,792
Me asust mucho.

337
00:22:32,268 --> 00:22:33,440
6:50 AM
Viernes 12 de febrero

338
00:22:36,480 --> 00:22:39,324
Sam, llevas 20 minutos de retraso!
Vamos, hermana!

339
00:22:46,782 --> 00:22:49,205
Lindsay
feliz da de cupido, amor

340
00:23:10,306 --> 00:23:12,900
Sammy, te gust el pjaro que te hice?

341
00:23:13,350 --> 00:23:14,818
Mam dice que tienes que levantarte.

342
00:23:14,977 --> 00:23:16,069
Es sbado.
343
00:23:18,814 --> 00:23:21,363
Mami, Sammy no se quiere levantar!

344
00:23:21,483 --> 00:23:23,406
<i>No me hagas subir.</i>

345
00:23:44,590 --> 00:23:45,658
S?

346
00:23:45,758 --> 00:23:47,180
<i>Chica sexy!</i>

347
00:23:49,345 --> 00:23:50,412
Qu haces?

348
00:23:50,512 --> 00:23:51,622
Lo lamento mucho.

349
00:23:51,722 --> 00:23:53,224
Tuve una pesadilla, me cuesta arrancar.

350
00:23:55,851 --> 00:23:57,853
Qu pas anoche?

351
00:24:00,064 --> 00:24:03,694
Perdn. Estuve hablando con Patrick
por FaceTime hasta las 3:00.

352
00:24:05,361 --> 00:24:06,578
Hablando de eso...

353
00:24:07,237 --> 00:24:08,864
...ests nerviosa por lo de esta noche?

354
00:24:10,115 --> 00:24:11,207
Qu?

355
00:24:12,534 --> 00:24:14,707
T, Rob, sus sbanas de franela?

356
00:24:17,081 --> 00:24:18,081
Voy a ducharme.

357
00:24:18,290 --> 00:24:19,633
No, no hay tiempo. Vamos.

358
00:24:19,792 --> 00:24:20,793
Es el Da de Cupido.

359
00:24:43,440 --> 00:24:44,633
En serio?

360
00:24:44,733 --> 00:24:47,303
Quiz fue gracioso la
primera millonsima vez que lo hiciste.

361
00:24:47,403 --> 00:24:48,655
Sigue siendo gracioso.

362
00:24:50,614 --> 00:24:51,615
S, nena!

363
00:24:51,740 --> 00:24:53,333
Lindas tetas!

364
00:24:59,248 --> 00:25:00,249
Tengo tu regalo.

365
00:25:01,250 --> 00:25:04,424
Usa condn. Entendido?

366
00:25:04,795 --> 00:25:06,092
l se lo pone.

367
00:25:16,932 --> 00:25:18,876
HISTORIA
Ssifo

368
00:25:18,976 --> 00:25:21,604
Ssifo, no es
una enfermedad de transmisin sexual.

369
00:25:21,770 --> 00:25:22,880
FELIZ DA DE CUPIDO - Te quiero. - ROB
P.D.: YA ESTS FELIZ?

370
00:25:22,980 --> 00:25:24,277
Muy bien. Bajen el volumen.
371
00:25:29,987 --> 00:25:31,034
Es hermosa.

372
00:25:31,363 --> 00:25:32,556
Es el infierno heteronormativo.

373
00:25:32,656 --> 00:25:34,499
Gracias, chicas. Gracias.

374
00:25:34,616 --> 00:25:36,789
Esperemos que la tercera sea la vencida.

375
00:25:37,453 --> 00:25:38,500
Hola, Sam.

376
00:25:46,003 --> 00:25:47,004
No.

377
00:25:47,629 --> 00:25:49,865
Sam, olvidaste esta.

378
00:25:49,965 --> 00:25:51,533
No, no la olvid.

379
00:25:51,633 --> 00:25:52,680
Qu quieres decir?

380
00:25:52,801 --> 00:25:54,849
Cuantas ms rosas recibes,
ms popular eres, no?

381
00:25:54,970 --> 00:25:57,039
Gracias por el dato, Kent.
Lo tendr en cuenta.

382
00:25:57,139 --> 00:25:58,812
No dije que la rosa fuera ma.

383
00:26:05,230 --> 00:26:06,402
Pero t me la das, no?

384
00:26:08,650 --> 00:26:09,697
Bueno...

385
00:26:12,404 --> 00:26:14,473
Como sea, mi mam se fue de la ciudad...

386
00:26:14,573 --> 00:26:16,246
Se fue de la ciudad y dars una fiesta?

387
00:26:17,159 --> 00:26:19,052
S. Quieres venir? O...?

388
00:26:19,152 --> 00:26:20,153
Tengo que irme.

389
00:26:20,253 --> 00:26:22,714
Nos vemos esta noche? O...?

390
00:26:44,228 --> 00:26:45,525
Ests nerviosa?

391
00:26:46,230 --> 00:26:48,699
No.

392
00:26:49,858 --> 00:26:52,532
No desperdicies la primera noche
en que te hars mujer.

393
00:26:54,855 --> 00:26:55,855
Me veo bien?

394
00:26:55,955 --> 00:26:58,246
No quiero que parezca
que me esfuerzo demasiado.

395
00:26:58,367 --> 00:27:00,085
Ests bien.

396
00:27:03,455 --> 00:27:04,877
Qu da ms raro.

397
00:27:05,749 --> 00:27:06,750
Por qu?

398
00:27:06,875 --> 00:27:08,593
Es raro.

399
00:27:08,710 --> 00:27:12,489
Siento que sigo soando
desde ayer, como...

400
00:27:12,589 --> 00:27:15,993
O tal vez lo de ayer fue un sueo.
No s...

401
00:27:16,093 --> 00:27:18,596
Ahora ests despierta! No!

402
00:27:19,596 --> 00:27:21,815
- Perdn! Lo siento!
- No hagas eso.

403
00:27:35,320 --> 00:27:38,119
Cielos, hay muchos tipos sexys aqu
esta noche!

404
00:27:54,923 --> 00:27:57,142
Ir a buscar a Patrick, s?

405
00:27:57,259 --> 00:27:58,259
Qu?

406
00:27:59,469 --> 00:28:00,516
Ya vuelvo!

407
00:28:02,472 --> 00:28:05,316
Sam! Hola! Viniste!

408
00:28:12,608 --> 00:28:13,780
Sam.

409
00:28:16,987 --> 00:28:19,056
Perdn. Yo te limpio.

410
00:28:19,156 --> 00:28:20,557
- Rob, tengo que hablar contigo.
- Qu?

411
00:28:20,657 --> 00:28:23,285
- Sobre qu? Qu pasa?
- Siento que me hacen una broma.

412
00:28:24,036 --> 00:28:25,187
Hoy sera nuestra noche especial.
413
00:28:25,287 --> 00:28:27,439
- No. Rob?
- Qu?

414
00:28:27,539 --> 00:28:31,043
No me siento bien.
Estoy... entrando en pnico.

415
00:28:32,127 --> 00:28:34,196
- Siempre hay algo.
- Podemos hablar...?

416
00:28:34,296 --> 00:28:36,674
- Siempre hay algo.
- Dnde?

417
00:28:36,798 --> 00:28:41,019
Bien, Sam. Primero ir a llenar mi vaso.

418
00:28:41,136 --> 00:28:43,138
Cinco minutos. Puedes esperar tanto?

419
00:29:31,520 --> 00:29:32,692
NO ENTRES
EN SERIO!

420
00:29:45,617 --> 00:29:50,043
CONVIRTETE EN QUIEN ERES

421
00:29:55,377 --> 00:29:57,220
No se puede entrar a este cuarto.

422
00:30:00,257 --> 00:30:03,327
Solo buscaba el bao.

423
00:30:03,427 --> 00:30:04,553
Perdn.

424
00:30:05,137 --> 00:30:08,311
Siento que tengo un <i>dj vu</i>
contigo en mi cuarto.

425
00:30:09,099 --> 00:30:12,148
Dios mo,
yo he tenido un <i>dj vu</i> todo el da.
426
00:30:16,273 --> 00:30:17,399
Ests bien?

427
00:30:20,736 --> 00:30:23,080
S. Disculpa.

428
00:30:24,072 --> 00:30:25,790
Te busqu por todas partes.

429
00:30:25,907 --> 00:30:27,625
S? En la boca de Patrick, tal vez.

430
00:30:30,829 --> 00:30:34,399
Tienes cara de culpable.
Estabas con Rob, zorra?

431
00:30:34,499 --> 00:30:36,151
- Ramera.
- Prostituta.

432
00:30:36,251 --> 00:30:39,071
- Estn hablando de m?
- Saben qu? Creo que me ir a casa.

433
00:30:39,171 --> 00:30:40,572
- No!
- Qu?

434
00:30:40,672 --> 00:30:42,241
No tienes que llevarme. Otro me llevar.

435
00:30:42,341 --> 00:30:44,309
No, acabamos de llegar.
Estoy confundida.

436
00:30:44,426 --> 00:30:46,995
Cre que esta noche lo haras con Rob.

437
00:30:47,095 --> 00:30:48,142
S.

438
00:30:49,348 --> 00:30:51,917
S, cambi de opinin.

439
00:30:52,017 --> 00:30:53,940
Al menos no ser la nica virgen.

440
00:30:57,272 --> 00:31:00,259
Dios mo.

441
00:31:00,359 --> 00:31:01,611
Qu hace ella aqu?

442
00:31:06,615 --> 00:31:07,958
Mira esto.

443
00:31:21,463 --> 00:31:22,680
Eres una perra!

444
00:31:23,465 --> 00:31:24,808
Igual que tu madre.

445
00:31:25,342 --> 00:31:27,640
Con razn tu pap las abandon.

446
00:31:28,970 --> 00:31:30,372
- T tambin eres una perra.
- Qu?

447
00:31:30,472 --> 00:31:31,519
Ests ebria.

448
00:31:31,640 --> 00:31:32,857
Y t...

449
00:31:34,810 --> 00:31:36,027
Eres pattica.

450
00:31:36,144 --> 00:31:37,212
Juliet...

451
00:31:37,312 --> 00:31:39,248
Sabes qu?
Preferimos ser perras que psicpatas.

452
00:31:39,348 --> 00:31:40,348
S, psicpata.

453
00:31:40,448 --> 00:31:43,051
No notaste que no le agradas a nadie?

454
00:31:43,151 --> 00:31:44,303
- S, psicpata.
- Psicpata.

455
00:31:44,403 --> 00:31:46,263
Alguien en esta fiesta...?

456
00:31:46,363 --> 00:31:47,806
- Alguien habl contigo?
- No lo creo.

457
00:31:47,906 --> 00:31:50,329
- Vuelve al psiquitrico.
- Vete a casa.

458
00:31:53,078 --> 00:31:54,421
Vete a casa.

459
00:31:57,499 --> 00:31:58,671
Sultame!

460
00:32:04,840 --> 00:32:06,183
Vete al infierno!

461
00:32:06,758 --> 00:32:08,385
Bicho raro, vete de aqu!

462
00:32:09,094 --> 00:32:10,596
Lrgate, carajo!

463
00:32:12,347 --> 00:32:14,124
Ponle una correa a esa perra!

464
00:32:14,224 --> 00:32:16,352
- Psicpata!
- Quieres irte?

465
00:32:20,021 --> 00:32:23,275
Vuelve al psiquitrico,
perra psicpata!

466
00:32:31,908 --> 00:32:34,603
Qu crees que dir la gente de ti
cuando mueras?
467
00:32:34,703 --> 00:32:36,313
- Como si me importara.
- Hablo en serio.

468
00:32:36,413 --> 00:32:37,439
Que somos sexys.

469
00:32:37,539 --> 00:32:39,086
Esta mierda es mrbida, Sam.

470
00:32:39,207 --> 00:32:40,709
- Mira por dnde vas.
- Oye.

471
00:32:41,084 --> 00:32:42,110
- Msica.
- Mira adelante.

472
00:32:42,210 --> 00:32:44,154
Chicas, encontrar una cancin.

473
00:32:44,254 --> 00:32:45,655
Quiero ayudarte a elegir una cancin.

474
00:32:45,755 --> 00:32:46,990
Bien, mam.

475
00:32:47,090 --> 00:32:48,116
- Esperen.
- No me codees.

476
00:32:48,216 --> 00:32:49,593
Solo elijan algo.

477
00:32:50,886 --> 00:32:52,763
Eres problemtica.
Siempre tienes que orinar.

478
00:32:52,888 --> 00:32:54,435
Porque bebe mucho.

479
00:32:54,556 --> 00:32:56,729
Eso, y tiene la vejiga
como la de una ardilla beb.
480
00:33:07,736 --> 00:33:08,737
El camin.

481
00:33:09,375 --> 00:33:10,375
Camin?

482
00:33:10,475 --> 00:33:12,449
- Cuidado con el camin.
- Qu camin?

483
00:33:18,914 --> 00:33:22,168
12:39 AM
Sbado 13 de febrero

484
00:33:27,589 --> 00:33:28,681
Cmo...?

485
00:33:34,930 --> 00:33:40,107
<i>No fue un sueo.
Realmente pas. Otra vez.</i>

486
00:34:09,631 --> 00:34:12,701
Sammy, te gusta el pjaro que te hice?
Es origami.

487
00:34:12,801 --> 00:34:14,870
Mami dice que tienes que levantarte.

488
00:34:14,970 --> 00:34:16,017
Dile a mam que estoy enferma.

489
00:34:18,473 --> 00:34:20,475
- No ests ardiendo.
- Basta.

490
00:34:30,026 --> 00:34:31,243
Sultame!

491
00:34:33,154 --> 00:34:35,657
Mami, Sammy no se quiere levantar!

492
00:34:38,743 --> 00:34:43,231
<i>No fue hasta entonces
que me permit pensar lo peor.</i>

493
00:34:43,331 --> 00:34:44,332
Sam?

494
00:34:45,250 --> 00:34:46,502
Cmo es eso de que ests enferma?

495
00:34:47,877 --> 00:34:48,924
No me siento bien.

496
00:34:49,754 --> 00:34:50,846
El Da de Cupido?

497
00:34:58,847 --> 00:35:00,349
Pas algo?

498
00:35:03,518 --> 00:35:04,610
No s.

499
00:35:07,230 --> 00:35:08,507
Rob y t discutieron?

500
00:35:08,607 --> 00:35:11,235
No. Mam, vete.

501
00:35:12,235 --> 00:35:14,738
Por favor, no uses ese tono.
Solo intento ayudar.

502
00:35:14,863 --> 00:35:16,240
Solo necesito dormir un rato ms.

503
00:35:17,741 --> 00:35:18,867
Por favor?

504
00:35:21,453 --> 00:35:24,105
Bueno. Le avisar a Lindsay
que llegars ms tarde.

505
00:35:24,205 --> 00:35:25,798
Debo estar en el trabajo a las 10:00.

506
00:36:03,453 --> 00:36:05,021
Gracias por traerme.

507
00:36:05,121 --> 00:36:06,748
De nada.

508
00:36:11,127 --> 00:36:12,128
Sammy...

509
00:36:13,088 --> 00:36:15,307
Te sentirs mejor cuando veas tus rosas.

510
00:36:17,926 --> 00:36:21,772
No s. Puede ser.

511
00:36:25,433 --> 00:36:27,502
Tienes suerte de ser tan popular.

512
00:36:27,602 --> 00:36:31,277
En mi ltimo ao,
ni siquiera haba besado a un chico.

513
00:36:31,940 --> 00:36:35,285
Todos decan que mis ojos estaban
muy juntos y que pareca un pez.

514
00:36:37,946 --> 00:36:39,289
S.

515
00:36:48,206 --> 00:36:49,628
Tengo que ir a trabajar, cario.

516
00:36:51,000 --> 00:36:52,217
Yo creo que eres hermosa.

517
00:36:57,674 --> 00:36:58,742
Ve.

518
00:36:58,842 --> 00:36:59,843
Adis.

519
00:37:16,985 --> 00:37:19,659
<i>Tal vez todo estaba conectado.</i>

520
00:37:23,032 --> 00:37:25,706
<i>Tal vez una bandada de aves
poda causar una tormenta...</i>

521
00:37:25,827 --> 00:37:28,546
<i>...y todo lo hecho poda deshacerse.</i>

522
00:37:33,918 --> 00:37:35,886
<i>Tal vez las cosas podan cambiar.</i>

523
00:37:38,423 --> 00:37:40,425
<i>Y tal vez yo poda cambiarlas.</i>

524
00:37:46,014 --> 00:37:49,689
Es Rob. Tenemos problemas.

525
00:37:50,226 --> 00:37:52,069
Pero es el da.

526
00:37:52,729 --> 00:37:55,027
La nota de su rosa deca: "Te quiero".

527
00:37:56,191 --> 00:37:57,801
"Te quiero". No "te amo".

528
00:37:57,901 --> 00:37:59,928
Qu es eso?
Salimos desde el ao pasado.

529
00:38:00,028 --> 00:38:04,099
S, tal vez est esperando
para decirlo esta noche.

530
00:38:04,199 --> 00:38:07,248
No tendr sexo con l
solo para que me diga "Te amo".

531
00:38:07,368 --> 00:38:08,369
No lo har.

532
00:38:09,370 --> 00:38:10,917
Salimos todos los fines de semana.

533
00:38:11,706 --> 00:38:13,208
No s. Quiero quedarme.

534
00:38:13,583 --> 00:38:14,584
Como antes.

535
00:38:14,709 --> 00:38:16,277
Pero solo nos quedbamos...

536
00:38:16,377 --> 00:38:19,280
...porque no nos invitaban
a las fiestas de los de ltimo ao.

537
00:38:19,380 --> 00:38:24,887
Hoy no quiero enfrentarme
a eso y punto. S?

538
00:38:29,224 --> 00:38:30,225
Est bien.

539
00:38:30,475 --> 00:38:31,476
Bueno.

540
00:38:32,060 --> 00:38:33,232
Qu haces?

541
00:38:34,771 --> 00:38:36,068
- Qu est...?
- No se preocupen.

542
00:38:36,940 --> 00:38:38,066
Ests escribiendo...?

543
00:38:38,733 --> 00:38:40,952
- Dios mo.
- Esa sonrisa diablica.

544
00:38:44,906 --> 00:38:46,078
Dios mo.

545
00:38:46,616 --> 00:38:47,913
Qu?

546
00:38:48,576 --> 00:38:49,853
Por qu hizo...? Qu dijiste?

547
00:38:49,953 --> 00:38:53,253
Tranquila. Solo le dije
que te vino el perodo.

548
00:38:54,457 --> 00:38:55,754
- Es buena. S.
- Perfecto.
549
00:38:57,752 --> 00:38:59,629
- De nada!
- Es buena.

550
00:38:59,754 --> 00:39:02,490
Guarden los cuchillos y los bebs!

551
00:39:02,590 --> 00:39:04,809
- Huele a pis aqu?
- S, la huelo desde aqu.

552
00:39:04,926 --> 00:39:06,428
Por qu odiamos a Juliet?

553
00:39:07,929 --> 00:39:09,306
Hablas en serio?

554
00:39:09,430 --> 00:39:13,105
No la odiamos. Ella es muy aterradora
con todos esos dibujos raros.

555
00:39:13,476 --> 00:39:15,745
Recuerdan a Amarillo Dorado
en quinto grado?

556
00:39:15,845 --> 00:39:18,430
Dios mo. Cuando Lindsay
descubri que ella se orin...

557
00:39:18,530 --> 00:39:20,693
...en su bolsa de dormir
en el campamento.

558
00:39:22,151 --> 00:39:25,997
Por qu de repente te importa?
Deberan internarla en un psiquitrico.

559
00:39:27,115 --> 00:39:29,459
Solo me preguntaba. Es todo.

560
00:39:33,621 --> 00:39:35,999
- Iremos a tu casa, no?
- Obviamente.

561
00:39:37,292 --> 00:39:38,610
Me prestas algo?

562
00:39:38,710 --> 00:39:40,963
Siempre. Cuenta conmigo.

563
00:39:56,427 --> 00:39:57,428
FELIZ DA DE CUPIDO

564
00:39:57,528 --> 00:40:00,649
Estas llegaron para ti
en la clase de Daimler.

565
00:40:00,773 --> 00:40:02,525
S que no estoy usando
el atuendo adecuado...

566
00:40:02,650 --> 00:40:04,948
...pero te aseguro que son autnticas.

567
00:40:07,155 --> 00:40:08,202
Genial.

568
00:40:08,323 --> 00:40:10,621
Y vino esta rosa para ti.

569
00:40:16,164 --> 00:40:18,667
Parece la pintura de una rosa.

570
00:40:18,791 --> 00:40:20,543
Se destaca entre las dems.

571
00:40:24,172 --> 00:40:25,281
Gracias.

572
00:40:25,381 --> 00:40:28,385
Nunca dije que fuera ma.

573
00:40:29,510 --> 00:40:32,855
Pero, sea de quien sea,
le dedic mucho tiempo. As que...

574
00:40:36,893 --> 00:40:39,521
A propsito, mi mam se ir
de la ciudad este fin de semana...

575
00:40:39,646 --> 00:40:41,422
...as que dar
una gran fiesta esta noche.

576
00:40:41,522 --> 00:40:42,523
S.

577
00:40:42,649 --> 00:40:44,300
Recuerdas la direccin? O...?

578
00:40:44,400 --> 00:40:45,401
Hola, Sam.

579
00:40:45,526 --> 00:40:49,872
Fue en tercer grado,
tal vez no la recuerdes.

580
00:40:51,366 --> 00:40:53,768
Pero... Crees que podrs venir? O...?

581
00:40:53,868 --> 00:40:55,996
No, no puedo. Perdn.

582
00:40:56,371 --> 00:40:58,214
Vamos.

583
00:40:58,331 --> 00:41:01,776
Podra tener muletas esperndote...

584
00:41:01,876 --> 00:41:03,653
- ...por si quieres trepar un rbol...
- Kent.

585
00:41:03,753 --> 00:41:05,755
- ...y jugar a la ardilla voladora.
- Fue una vez.

586
00:41:05,880 --> 00:41:08,599
Solo digo que estoy preparado.

587
00:41:08,716 --> 00:41:11,060
- Bien, me alegra orlo.
- Eso es un "tal vez" o...?

588
00:41:13,554 --> 00:41:14,789
No lo creo.
589
00:41:14,889 --> 00:41:19,110
Tomar ese "no" como un "tal vez".
Tal vez te vea esta noche.

590
00:41:33,950 --> 00:41:35,076
Dios.

591
00:41:35,785 --> 00:41:37,687
Juliet Sykes acaba
de llegar a la fiesta.

592
00:41:37,787 --> 00:41:38,788
Qu asco.

593
00:41:38,913 --> 00:41:41,416
S. Lo peor.
Me alegra que no hayamos ido.

594
00:41:43,292 --> 00:41:46,029
Alerta de Snapchat.
Rob est vomitando en la cocina.

595
00:41:46,129 --> 00:41:47,130
Quiero ver eso.

596
00:41:47,755 --> 00:41:48,756
Quiero ver eso.

597
00:41:49,757 --> 00:41:50,804
Claro que s.

598
00:41:50,925 --> 00:41:52,643
No quiero verlo. Es asqueroso.

599
00:41:54,053 --> 00:41:55,555
Besas a eso?

600
00:41:56,806 --> 00:41:58,166
Increble que hicieras este helado.

601
00:41:58,266 --> 00:41:59,609
Supera al de un restaurante.

602
00:41:59,726 --> 00:42:02,712
No, es verdad. Deberas estudiar
para chef. Al diablo la universidad.

603
00:42:02,812 --> 00:42:04,655
Gracias, chicas. No tiene lcteos.

604
00:42:04,772 --> 00:42:05,773
Eres tan mentirosa.

605
00:42:05,898 --> 00:42:06,941
12:38 AM
Sbado 13 de febrero

606
00:42:07,041 --> 00:42:08,158
Treinta y ocho.

607
00:42:08,276 --> 00:42:10,345
- Bien.
- Ya puedes callarte.

608
00:42:10,445 --> 00:42:11,662
Qu?

609
00:42:13,823 --> 00:42:15,166
Matt est en la fiesta.

610
00:42:15,283 --> 00:42:17,957
Ally, si dices "Matt" una vez ms,
te matar mientras duermes.

611
00:42:18,077 --> 00:42:19,228
Te matar mientras duermes.

612
00:42:19,328 --> 00:42:20,955
Te matar mientras duermes.

613
00:42:21,080 --> 00:42:23,333
12:39 AM
Sbado 13 de febrero

614
00:42:24,417 --> 00:42:26,090
12:39.

615
00:42:50,985 --> 00:42:52,929
Me pregunto qu filtro usa Terri
para sus fotos.
616
00:42:53,029 --> 00:42:54,430
Temo perdrmelo.

617
00:42:54,530 --> 00:42:55,702
Qu fracasada.

618
00:42:55,823 --> 00:42:57,496
Steve est flirteando
con una de primero.

619
00:42:57,825 --> 00:42:58,951
Las quiero, chicas.

620
00:43:01,370 --> 00:43:02,713
Sam...

621
00:43:06,000 --> 00:43:07,297
Nosotras tambin te queremos.

622
00:43:07,668 --> 00:43:09,545
- Te queremos, Sam.
- Rara.

623
00:43:13,216 --> 00:43:14,559
No te nos pongas emotiva.

624
00:43:32,318 --> 00:43:33,695
Mierda. Dnde est mi telfono?

625
00:43:42,245 --> 00:43:43,417
Juliet Sykes est muerta.

626
00:44:00,054 --> 00:44:01,556
Se suicid.

627
00:44:05,351 --> 00:44:07,228
Pero no le pas nada en la fiesta.

628
00:44:08,521 --> 00:44:10,774
Qu locura.

629
00:44:20,241 --> 00:44:21,868
Nuestra rosa podra tener algo que ver?
630
00:44:22,410 --> 00:44:23,536
No seas estpida.

631
00:44:27,707 --> 00:44:29,317
Imagina cmo debe sentirse su familia.

632
00:44:29,417 --> 00:44:31,260
No puedes ser mala
con alguien eternamente...

633
00:44:31,377 --> 00:44:33,254
...y luego sentirte mal si muere, s?

634
00:44:33,379 --> 00:44:34,801
Todos sabamos que ella estaba loca.

635
00:44:36,966 --> 00:44:39,264
Dios, Lindsay,
era tu mejor amiga en quinto grado.

636
00:44:40,928 --> 00:44:43,431
S, recuerdo
que te quedabas a dormir en su casa.

637
00:44:43,556 --> 00:44:46,810
S, eso fue antes de que se convirtiera
en una socipata, Ally.

638
00:44:46,934 --> 00:44:48,277
Volver a dormir.

639
00:44:57,987 --> 00:44:59,284
Ir a dormir a mi cuarto.

640
00:45:05,411 --> 00:45:06,628
Ir con ella.

641
00:45:15,129 --> 00:45:16,472
Eras amiga de Juliet?

642
00:45:20,301 --> 00:45:24,477
Nadie te hablaba en quinto grado.
No te lo echo en cara.

643
00:45:28,768 --> 00:45:30,190
Nunca dijiste nada.

644
00:45:32,647 --> 00:45:35,150
- Nos burlamos de ella tantos aos...
- No es culpa nuestra.

645
00:45:51,123 --> 00:45:52,124
Durmete.

646
00:46:50,933 --> 00:46:55,234
<i>Hice todo bien. Y nada cambi.</i>

647
00:47:05,781 --> 00:47:08,517
<i># Despert esta maana #</i>

648
00:47:08,617 --> 00:47:12,121
<i># No reconoc al chico del espejo #</i>

649
00:47:12,246 --> 00:47:16,192
<i># Luego re y dije
Qu tonto, solo soy yo #</i>

650
00:47:16,292 --> 00:47:20,923
<i># Luego proced
A cepillar los dientes de un extrao #</i>

651
00:47:21,047 --> 00:47:24,142
<i># Pero eran mis dientes
Y yo estaba ingrvido #</i>

652
00:47:24,258 --> 00:47:27,495
<i># Temblaba como una hoja
En la ventana de un bao #</i>

653
00:47:27,595 --> 00:47:31,441
<i># No podra decirte
Qu diablos significa eso #</i>

654
00:47:31,557 --> 00:47:36,879
<i># Porque era un lunes, no, un martes
No, un mircoles, jueves, viernes #</i>

655
00:47:36,979 --> 00:47:40,279
<i># Luego despert esta maana #</i>

656
00:48:02,004 --> 00:48:07,352
<i>El da empieza y termina igual,
ms all de lo que diga o haga.</i>

657
00:48:09,512 --> 00:48:11,205
<i>Si as es cmo funciona...</i>

658
00:48:11,305 --> 00:48:14,354
<i>...har y dir lo que quiera.</i>

659
00:48:32,159 --> 00:48:34,378
- No usars eso para la escuela.
- Es Da de Cupido.

660
00:48:34,495 --> 00:48:36,497
No querrs causar
una impresin equivocada.

661
00:48:36,622 --> 00:48:37,732
Qu impresin es esa?

662
00:48:37,832 --> 00:48:40,176
Eso no pasar.
Vuelve a cambiarte, por favor.

663
00:48:40,626 --> 00:48:43,379
Esta es mi vida.
Har lo que diablos quiera con ella.

664
00:48:44,630 --> 00:48:46,115
- Dan, podras intervenir?
- Mira, Sam...

665
00:48:46,215 --> 00:48:48,559
Es muy irrespetuoso
que le hables as a tu mam... Sam!

666
00:48:48,676 --> 00:48:50,519
- Aqu...
- Te dije que no tocaras mis cosas!

667
00:48:50,636 --> 00:48:52,479
Basta! Ests castigada!

668
00:48:52,805 --> 00:48:56,150
Castigada? Ya estoy castigada.

669
00:48:59,687 --> 00:49:00,688
Samantha!

670
00:49:02,731 --> 00:49:05,301
<i>Tal vez estaba muerta y en el infierno.</i>

671
00:49:05,401 --> 00:49:08,429
<i>Tal vez estaba viva y en el infierno.</i>

672
00:49:08,529 --> 00:49:10,806
<i>Pero no importaba.</i>

673
00:49:10,906 --> 00:49:12,499
<i>Ya nada importaba.</i>

674
00:49:17,037 --> 00:49:18,254
Qu te pusiste?

675
00:49:19,081 --> 00:49:20,333
Qu graciosa.

676
00:49:22,251 --> 00:49:23,343
Permiso.

677
00:49:24,879 --> 00:49:27,553
Te despertaste con el pie izquierdo?

678
00:49:27,673 --> 00:49:28,890
Desde hace algunos das, s.

679
00:49:29,216 --> 00:49:31,218
Lindas tetas!

680
00:49:33,345 --> 00:49:34,392
Qu le pasa a Sam?

681
00:49:34,889 --> 00:49:37,438
Alguien olvid tomar
sus pldoras de la felicidad hoy.

682
00:49:37,558 --> 00:49:38,558
Yo tom la ma.

683
00:49:39,435 --> 00:49:40,961
S algo que te va a levantar el nimo.
684
00:49:41,061 --> 00:49:43,564
Juro por Dios, Elody,
que si me das un condn...

685
00:49:45,524 --> 00:49:48,448
Pero es tu regalo.
Para tu noche especial.

686
00:49:49,361 --> 00:49:50,362
Tmalo.

687
00:49:51,405 --> 00:49:53,578
Salvo que quieras contraer una ETS.

688
00:49:55,075 --> 00:49:56,201
T lo sabras.

689
00:50:00,706 --> 00:50:02,549
Al menos no sigo siendo virgen.

690
00:50:03,375 --> 00:50:04,718
Qu diablos te pasa?

691
00:50:06,086 --> 00:50:07,258
Qu me dijiste?

692
00:50:07,755 --> 00:50:11,476
Qu pasa? Sientes la necesidad
de demostrarnos que no te importa?

693
00:50:11,592 --> 00:50:13,435
Es eso?

694
00:50:13,552 --> 00:50:15,429
Porque adivina qu.
No necesitas demostrar nada.

695
00:50:15,554 --> 00:50:18,979
Todas sabemos que solo piensas en ti.

696
00:50:19,099 --> 00:50:21,101
Eso lo tenemos bien claro, carajo!

697
00:50:21,227 --> 00:50:22,878
Qu diablos te pasa hoy, Sam?

698
00:50:22,978 --> 00:50:25,172
No peleen, chicas. Basta.

699
00:50:25,272 --> 00:50:26,489
Qu? No ests de acuerdo?

700
00:50:26,774 --> 00:50:27,775
No la metas en esto.

701
00:50:27,900 --> 00:50:31,450
Por qu? T eres la que habla pestes
de ellas dos todo el tiempo.

702
00:50:31,570 --> 00:50:34,390
"Mira cmo Elody
se trepa encima de Steve.

703
00:50:34,490 --> 00:50:36,333
A l ni siquiera le gusta ella.
Mira a Ally.

704
00:50:36,450 --> 00:50:38,623
Dios mo! Es una sabelotodo.

705
00:50:38,744 --> 00:50:40,462
Le encanta el sonido de su propia voz.

706
00:50:40,579 --> 00:50:43,357
Espero que Elody no vuelva
a vomitar en mi auto".

707
00:50:43,457 --> 00:50:44,754
Basta, Sam.

708
00:50:48,921 --> 00:50:49,922
Fuera.

709
00:50:51,298 --> 00:50:52,299
Vete!

710
00:50:53,592 --> 00:50:54,593
Ahora!

711
00:50:59,974 --> 00:51:02,272
Me encantara or qu dices de m
a mis espaldas.

712
00:51:23,497 --> 00:51:24,498
HISTORIA
Ssifo

713
00:51:24,623 --> 00:51:27,126
Ssifo, no es
una enfermedad de transmisin sexual.

714
00:51:30,963 --> 00:51:31,964
No lo digas.

715
00:51:35,342 --> 00:51:37,060
Es el infierno heteronormativo.

716
00:51:38,971 --> 00:51:41,895
Gracias, chicas.

717
00:51:42,516 --> 00:51:45,065
Esperemos que la tercera sea la vencida.

718
00:51:45,185 --> 00:51:47,028
S? Ssifo.

719
00:51:48,689 --> 00:51:50,532
Sam! Qu?

720
00:51:51,191 --> 00:51:52,238
Puedes quedrtelas.

721
00:51:52,359 --> 00:51:54,032
Rompes corazones a diestra y siniestra.

722
00:52:00,326 --> 00:52:02,203
Romp el suyo, Sr. Daimler?

723
00:52:04,538 --> 00:52:05,539
Qu?

724
00:52:07,416 --> 00:52:10,386
Romp su corazn?

725
00:52:19,428 --> 00:52:22,056
No. Claro que no.

726
00:52:22,181 --> 00:52:24,604
Sin embargo,
mi paciencia est al lmite.

727
00:52:25,559 --> 00:52:27,561
Sintate. Por favor.

728
00:52:28,187 --> 00:52:29,279
Ya que insiste.

729
00:52:35,361 --> 00:52:38,240
Muy bien. Ssifo.

730
00:52:39,782 --> 00:52:40,874
Ssifo.

731
00:52:42,242 --> 00:52:44,461
Por qu Ssifo
tiene importancia hoy en da?

732
00:52:44,578 --> 00:52:46,814
Por qu la historia
sigue siendo relevante?

733
00:52:46,914 --> 00:52:48,461
T no eres as

734
00:53:07,935 --> 00:53:09,312
Ni siquiera lo pienses.

735
00:53:10,104 --> 00:53:12,983
Da la vuelta y vete por ah.

736
00:53:13,107 --> 00:53:14,108
Adis.

737
00:54:10,998 --> 00:54:12,841
<i>Saca a esta perra de aqu!</i>

738
00:54:14,042 --> 00:54:15,214
Psicpata!

739
00:54:23,218 --> 00:54:24,344
- Qu diablos?
- Mierda.

740
00:54:24,470 --> 00:54:26,188
Qu haces aqu?

741
00:54:29,183 --> 00:54:30,184
Este es mi bao.

742
00:54:30,309 --> 00:54:31,902
SOLO QUIENES INTENTAN LO ABSURDO
ALCANZAN LO IMPOSIBLE

743
00:54:37,858 --> 00:54:39,030
Lindos zapatos.

744
00:54:40,652 --> 00:54:41,699
Te debe costar caminar con eso.

745
00:54:42,029 --> 00:54:43,931
Puedo caminar bien, gracias.

746
00:54:44,031 --> 00:54:45,829
Necesitas un par de estas.

747
00:54:47,367 --> 00:54:48,869
Son los zapatos ms cmodos que tuve.

748
00:54:48,994 --> 00:54:50,041
De veras?

749
00:54:50,162 --> 00:54:52,039
T te lo pierdes. Como quieras.

750
00:54:52,164 --> 00:54:54,483
Quieres intercambiarlos?

751
00:54:54,583 --> 00:54:56,210
Intercambiar zapatos?

752
00:54:57,544 --> 00:54:59,988
- Vamos.
- Si puedo ponrmelos sin...

753
00:55:00,088 --> 00:55:02,762
- Solo vete.
- ...lastimarme. Vamos, probemos.

754
00:55:03,550 --> 00:55:04,893
- Por qu no?
- Qu?

755
00:55:05,010 --> 00:55:06,182
S, hagmoslo.

756
00:55:07,513 --> 00:55:08,685
Vamos!

757
00:55:10,057 --> 00:55:11,559
Por qu me odian tanto?

758
00:55:16,188 --> 00:55:19,112
S que sabes
lo que est escrito en este bao.

759
00:55:22,903 --> 00:55:24,405
AC...

760
00:55:26,406 --> 00:55:29,455
- Equivale a...
- LM, no?

761
00:55:29,576 --> 00:55:32,876
Anna Cartulo equivale
a lesbiana machona.

762
00:55:34,039 --> 00:55:36,417
O tal vez sea "lamentable mediocre".

763
00:55:39,127 --> 00:55:42,131
Pero supongo que el crdito
se lo lleva Lindsay Edgecomb.

764
00:55:48,095 --> 00:55:49,142
Es eso?

765
00:55:52,224 --> 00:55:53,601
Porque soy gay?

766
00:55:55,727 --> 00:55:56,944
No s.

767
00:55:59,231 --> 00:56:00,507
No es as como funciona siempre?

768
00:56:00,607 --> 00:56:03,110
Hay alguien que se re,
y hay alguien de quien se ren.

769
00:56:05,779 --> 00:56:07,281
Claro.

770
00:56:08,991 --> 00:56:10,225
Mira, como sea.

771
00:56:10,325 --> 00:56:15,798
En serio. Toda esta cuestin
de la secundaria es solo pasajera.

772
00:56:18,458 --> 00:56:20,256
No recordar a ninguna de ustedes.

773
00:56:23,964 --> 00:56:25,181
Yo gano.

774
00:56:31,096 --> 00:56:35,083
Alguna vez sientes que vives
el mismo da una y otra vez...

775
00:56:35,183 --> 00:56:39,438
...y que solo cambian unas pocas cosas?

776
00:56:44,276 --> 00:56:47,496
Mierda, Samantha.
Acabas de describir mi vida!

777
00:56:56,663 --> 00:56:58,506
Hola. Cmo ests?

778
00:57:27,957 --> 00:57:28,957
Hola, Sam.

779
00:57:29,057 --> 00:57:31,031
Tuviste que pedir permiso
para hablarme?
780
00:57:33,033 --> 00:57:35,912
Lindsay est muy enojada
por lo que dijiste.

781
00:57:36,036 --> 00:57:37,208
Deberas disculparte.

782
00:57:37,829 --> 00:57:40,378
Todo lo que dije era verdad, as que...

783
00:57:40,499 --> 00:57:42,092
No importa que sea verdad.

784
00:57:43,085 --> 00:57:45,884
Es Lindsay. Es nuestra.
Nos pertenecemos, sabes?

785
00:57:46,809 --> 00:57:47,809
Solo disclpate.

786
00:57:47,909 --> 00:57:49,929
No me ests escuchando.
No estoy arrepentida.

787
00:57:50,050 --> 00:57:51,051
Por favor, Sam?

788
00:57:52,511 --> 00:57:54,730
Por qu te importa tanto, Elody?

789
00:57:57,057 --> 00:58:00,561
Porque...
Ustedes son todo lo que tengo.

790
00:58:17,786 --> 00:58:19,754
An intentas volverla en mi contra?

791
00:58:25,919 --> 00:58:27,863
Eres una psima conductora.

792
00:58:27,963 --> 00:58:30,490
Eres la que siempre
critica y lastima a la gente.

793
00:58:30,590 --> 00:58:32,433
Eres la que minti
sobre ser amiga de ella...

794
00:58:32,551 --> 00:58:34,428
...y luego la torturaste
todos estos aos.

795
00:58:34,553 --> 00:58:36,100
Yo solo te segu la corriente y...

796
00:58:40,434 --> 00:58:41,811
Soy la que paga las consecuencias.

797
00:58:44,312 --> 00:58:46,440
Sam, de qu hablas?

798
00:58:47,607 --> 00:58:48,654
Qu?

799
00:58:49,151 --> 00:58:52,075
Dios mo.

800
00:58:58,994 --> 00:59:01,838
Sam, hace mucho que no te veo.
Dnde estabas...?

801
00:59:25,979 --> 00:59:27,697
<i>Ponle una correa a esa perra.</i>

802
00:59:27,814 --> 00:59:30,759
Te amo. Es lo que queras or?

803
00:59:30,859 --> 00:59:34,033
<i>Vuelve al psiquitrico,
perra psicpata!</i>

804
01:00:01,848 --> 01:00:02,849
Sam?

805
01:00:20,700 --> 01:00:22,202
Ests bien?

806
01:00:25,038 --> 01:00:29,088
Obviamente, ests llorando.
Hay algo que pueda hacer?
807
01:00:29,209 --> 01:00:31,086
Te buscar un pauelo. S.

808
01:00:34,589 --> 01:00:35,715
- Gracias.
- S.

809
01:00:44,432 --> 01:00:46,668
Perdn por estar en tu cuarto.
S que hay un cartel.

810
01:00:46,768 --> 01:00:49,271
No. No te preocupes.

811
01:00:49,896 --> 01:00:52,900
El cartel es para otras personas,
para que no se metan en mis cosas.

812
01:00:54,776 --> 01:00:57,120
Es la primera gran fiesta que hago,
as que...

813
01:00:58,446 --> 01:00:59,868
Por qu hiciste una ahora?

814
01:01:03,535 --> 01:01:05,412
Supuse que si haca una fiesta,
t vendras.

815
01:01:15,881 --> 01:01:16,973
Me gusta tu cuarto.

816
01:01:17,090 --> 01:01:20,264
S? Era el viejo refugio de mi pap.

817
01:01:21,803 --> 01:01:23,100
Debe recibir mucha luz.

818
01:01:23,597 --> 01:01:24,598
S.

819
01:01:25,348 --> 01:01:28,727
Es como despertar en medio del sol.

820
01:01:31,021 --> 01:01:32,614
Veo el viejo rbol.

821
01:01:33,440 --> 01:01:36,614
Me gusta. Es constante.

822
01:01:39,237 --> 01:01:40,614
Es ese en el que nos sentbamos?

823
01:01:42,282 --> 01:01:44,284
S, ese.

824
01:01:45,869 --> 01:01:48,588
Recuerdas que lo trepaste?

825
01:01:48,955 --> 01:01:51,299
Luego saltaste
y te torciste el tobillo?

826
01:01:52,125 --> 01:01:53,422
Fui estpida.

827
01:01:55,212 --> 01:01:56,429
Era muy ambicioso.

828
01:01:59,799 --> 01:02:00,867
- Debo irme.
- Oye.

829
01:02:00,967 --> 01:02:04,221
Qudate un segundo. S?

830
01:02:08,808 --> 01:02:11,378
Puedo llevarte a casa o...

831
01:02:11,478 --> 01:02:12,650
No quiero ir a casa.

832
01:02:16,441 --> 01:02:20,787
Bien, puedes... Puedes quedarte
a dormir aqu si quieres.

833
01:02:22,155 --> 01:02:24,157
No conmigo.

834
01:02:25,158 --> 01:02:27,786
Estar en otra parte.

835
01:02:29,329 --> 01:02:31,252
Tienes toda la cama para ti sola.

836
01:02:31,998 --> 01:02:33,966
La suite principal de Kent McFuller.

837
01:02:39,422 --> 01:02:40,423
S?

838
01:02:41,675 --> 01:02:42,676
Bueno.

839
01:02:44,511 --> 01:02:46,855
Oye, est bien.

840
01:02:54,312 --> 01:02:55,313
Ven.

841
01:03:06,032 --> 01:03:07,534
Lamento lo que pas antes.

842
01:03:08,952 --> 01:03:10,270
No te preocupes.

843
01:03:10,370 --> 01:03:14,500
No, lo siento.
Siempre he sido mala contigo.

844
01:03:20,547 --> 01:03:22,616
No mires. No lo leas. Por favor?

845
01:03:22,716 --> 01:03:24,059
- Por qu? Es...
- Es algo malo.

846
01:03:27,012 --> 01:03:28,059
Est bien.

847
01:03:33,893 --> 01:03:35,019
Tu piel arde.

848
01:03:36,062 --> 01:03:39,066
Siempre es as.
849
01:03:54,497 --> 01:03:55,919
Ojal pudiramos estar ac eternamente.

850
01:04:15,435 --> 01:04:16,778
Intentmoslo otra vez.

851
01:04:22,275 --> 01:04:23,447
Nos tomaremos el da libre.

852
01:04:24,527 --> 01:04:26,950
Creo que vas a babearte.

853
01:04:27,781 --> 01:04:28,782
Qu pasa?

854
01:04:28,907 --> 01:04:30,705
Y luego irs por ah y luego as.

855
01:04:32,118 --> 01:04:35,092
<i>Si iba a revivir el mismo da
una y otra vez...</i>

856
01:04:36,373 --> 01:04:38,467
<i>...quera que fuera un da
que valiera la pena.</i>

857
01:04:47,050 --> 01:04:48,393
<i>Pero no solo para m.</i>

858
01:05:07,070 --> 01:05:09,823
Los chicos de la escuela
se burlan de ti por cmo hablas?

859
01:05:12,992 --> 01:05:14,164
A veces.

860
01:05:17,080 --> 01:05:18,582
<i>Puedes hacer algo al respecto.</i>

861
01:05:20,667 --> 01:05:22,590
<i>Puedes aprender a hablar de otro modo.</i>

862
01:05:23,753 --> 01:05:26,677
Pero esta es mi voz.
Cmo sabrn que soy yo la que habla?

863
01:05:29,259 --> 01:05:35,259
Cuando estaba en quinto grado,
una chica sola cantar una cancin.

864
01:05:36,683 --> 01:05:39,527
# Huele a caca
Y viva en la cloaca #

865
01:05:39,644 --> 01:05:41,521
# Samantha Kingston #

866
01:05:41,855 --> 01:05:43,152
Quin cantaba eso?

867
01:05:44,941 --> 01:05:46,158
Lindsay.

868
01:05:51,489 --> 01:05:53,116
<i>Por qu eres tan mala con mam?</i>

869
01:05:57,954 --> 01:05:59,206
No soy mala con mam.

870
01:05:59,439 --> 01:06:02,000
Dibujaste una lnea en el suelo
con esmalte de uas...

871
01:06:02,100 --> 01:06:04,414
...y dijiste que no la cruzara.

872
01:06:05,837 --> 01:06:08,531
Mam y yo habamos peleado,
y estaba enojada con ella...

873
01:06:08,631 --> 01:06:10,008
...pero yo no...

874
01:06:12,177 --> 01:06:14,726
No cre que no la cruzara.

875
01:06:21,636 --> 01:06:22,636
<i>Mira eso.</i>

876
01:06:22,736 --> 01:06:25,403
- Es solo el exterior, qu lindo era.
- Dios mo. Mrense.

877
01:06:25,523 --> 01:06:27,150
Me las puedes enviar?

878
01:06:28,067 --> 01:06:29,865
- Adorables!
- Son hermosas.

879
01:06:30,236 --> 01:06:31,909
Recuerdan cuando venamos
aqu siempre?

880
01:06:32,572 --> 01:06:33,664
S. Claro.

881
01:06:33,865 --> 01:06:36,584
Luego tu hija se volvi popular,
as que...

882
01:06:37,744 --> 01:06:39,587
- Bromeaba.
- Podemos ir a ver la pizza?

883
01:06:39,746 --> 01:06:42,090
Bien. Espera, campeona.

884
01:06:47,837 --> 01:06:48,988
Me alegra que hiciramos esto.

885
01:06:49,088 --> 01:06:52,888
S. Fue muy dulce lo que hiciste hoy.

886
01:06:58,348 --> 01:06:59,770
Crees que soy una buena persona?

887
01:07:02,769 --> 01:07:04,942
Claro que creo que eres
una buena persona.

888
01:07:05,939 --> 01:07:08,613
Pero no importa lo que yo piense.

889
01:07:08,733 --> 01:07:10,510
Lo importante es lo que t creas.

890
01:07:10,610 --> 01:07:13,033
No, hablo en serio. Quiero saber...

891
01:07:14,280 --> 01:07:16,203
Por qu crees que soy
una buena persona?

892
01:07:22,956 --> 01:07:25,859
Recuerdas cuando eras nia?

893
01:07:25,959 --> 01:07:29,195
Solas turnarte para montar
a todos los caballos del establo...

894
01:07:29,295 --> 01:07:31,423
...as ninguno se senta excluido.

895
01:07:32,215 --> 01:07:33,262
Lo recuerdas?

896
01:07:33,883 --> 01:07:34,975
S.

897
01:07:37,637 --> 01:07:40,732
Pero era una nia. Es distinto.

898
01:07:41,933 --> 01:07:44,812
Pero tienes un gran corazn, Sam.
Eso no desaparece.

899
01:07:47,605 --> 01:07:48,798
Una cosa buena.

900
01:07:48,898 --> 01:07:53,803
Concntrate en una cosa buena...

901
01:07:53,903 --> 01:07:55,905
...y vers adnde te lleva eso.

902
01:08:09,669 --> 01:08:14,846
<i>Cmo es posible cambiar tanto
y no poder cambiar nada de nada?</i>

903
01:08:22,765 --> 01:08:24,642
<i>Saba que tena que hacer algo.</i>

904
01:08:27,312 --> 01:08:28,484
<i>Algo bueno.</i>

905
01:08:57,550 --> 01:09:03,550
CONVIRTETE EN QUIEN ERES

906
01:09:22,575 --> 01:09:23,576
Viniste.

907
01:09:24,369 --> 01:09:25,416
Perdn.

908
01:09:26,204 --> 01:09:27,751
No se puede entrar a este cuarto.

909
01:09:28,081 --> 01:09:31,085
No. Olvida el letrero. No es para tanto.

910
01:09:31,209 --> 01:09:34,839
Es solo para otras personas,
para que no se metan en mis cosas.

911
01:09:36,089 --> 01:09:37,156
Me alegra que vinieras.

912
01:09:37,256 --> 01:09:40,493
S. Tena que venir.
Me gusta lo que hiciste con este lugar.

913
01:09:40,593 --> 01:09:44,914
S, este era el viejo refugio
de mi pap.

914
01:09:45,014 --> 01:09:48,109
Ahora es...
La suite principal de Kent McFuller.

915
01:09:49,686 --> 01:09:51,780
Pero no es tan buena en la maana.

916
01:09:54,065 --> 01:09:56,443
- Es como despertar...
- En medio del sol.
917
01:10:01,698 --> 01:10:02,790
S.

918
01:10:09,706 --> 01:10:14,132
Espero que no te parezca raro
que est aqu contigo ahora.

919
01:10:15,712 --> 01:10:17,305
Sam...

920
01:10:18,798 --> 01:10:24,798
Una vez us Crocs 365 das seguidos,
as que nada me parece raro.

921
01:10:26,472 --> 01:10:28,941
- Haba olvidado tu etapa de las Crocs.
- S.

922
01:10:36,774 --> 01:10:39,152
Por qu siempre eres tan bueno conmigo?

923
01:10:44,782 --> 01:10:50,229
Recuerdas en tercer grado...

924
01:10:50,329 --> 01:10:52,732
...justo despus de que muriera mi pap?

925
01:10:52,832 --> 01:10:57,633
Estbamos en el comedor,
yo estaba llorando...

926
01:10:58,671 --> 01:11:03,910
...Phil Howe se me acerc
y me llam beb...

927
01:11:04,010 --> 01:11:07,580
...y luego golpe
la bandeja con la mano...

928
01:11:07,680 --> 01:11:10,684
...y la comida vol por todas partes.

929
01:11:12,101 --> 01:11:16,422
Recuerdo lo que estbamos comiendo.
Pur de papas con hamburguesas de pavo.
930
01:11:16,522 --> 01:11:20,343
Y t viniste...

931
01:11:20,443 --> 01:11:23,680
...tomaste el pur del suelo...

932
01:11:23,780 --> 01:11:28,832
...te acercaste a Phil
y se lo estampaste en la cara.

933
01:11:30,703 --> 01:11:34,190
Y luego dijiste:
"Eres peor que un almuerzo caliente"...

934
01:11:34,290 --> 01:11:38,045
...que, en ese momento,
era un muy buen insulto.

935
01:11:38,711 --> 01:11:42,532
No me re ms ese da...

936
01:11:42,632 --> 01:11:43,884
Es decir...

937
01:11:47,345 --> 01:11:53,318
Era la primera vez que me rea
desde la muerte de mi pap, y yo...

938
01:11:58,648 --> 01:12:00,195
Recuerdas lo que te dije?

939
01:12:07,323 --> 01:12:08,575
"Eres mi herona".

940
01:12:09,826 --> 01:12:10,998
S.

941
01:12:13,496 --> 01:12:16,591
Y ese da promet ser tu hroe.

942
01:12:19,043 --> 01:12:20,386
Sin importar cunto me llevara.

943
01:12:32,765 --> 01:12:34,083
Mira, lo siento.

944
01:12:34,183 --> 01:12:37,858
No... No pidas disculpas. Est bien.

945
01:12:40,356 --> 01:12:41,403
Bien.

946
01:12:43,067 --> 01:12:44,444
Porque no estoy arrepentido.

947
01:13:08,551 --> 01:13:09,894
- Mierda.
- Espera.

948
01:13:17,393 --> 01:13:18,940
Sam! Oye!

949
01:13:19,437 --> 01:13:21,064
Sam, espera, yo...

950
01:13:22,648 --> 01:13:24,321
Sam, viste eso?

951
01:13:25,484 --> 01:13:26,485
Oye, Sam.

952
01:13:27,320 --> 01:13:28,663
Viste adnde se fue Juliet?

953
01:13:31,240 --> 01:13:32,332
Juliet, alto!

954
01:13:39,498 --> 01:13:41,091
Juliet!

955
01:13:42,168 --> 01:13:44,262
Juliet! Espera!

956
01:13:55,139 --> 01:13:56,186
Juliet!

957
01:13:59,936 --> 01:14:01,358
Juliet!
958
01:14:03,856 --> 01:14:05,199
Juliet!

959
01:14:15,534 --> 01:14:16,877
Juliet, espera!

960
01:14:40,518 --> 01:14:41,565
Juliet!

961
01:14:47,525 --> 01:14:48,526
Juliet!

962
01:14:55,199 --> 01:14:56,416
Juliet!

963
01:15:03,666 --> 01:15:05,818
- Juliet!
- Qu haces?

964
01:15:05,918 --> 01:15:07,486
- S lo que pas all.
- Aljate de m.

965
01:15:07,586 --> 01:15:09,822
Me siento muy mal,
s que parecer una locura...

966
01:15:09,922 --> 01:15:12,266
...pero tengo la sensacin
de que tal vez pueda entenderte...

967
01:15:12,425 --> 01:15:13,826
...mejor de lo que t crees.

968
01:15:13,926 --> 01:15:15,269
Me odias.

969
01:15:19,765 --> 01:15:21,438
No te odio.

970
01:15:22,268 --> 01:15:24,503
S que no siempre hemos sido
buenas contigo...

971
01:15:24,603 --> 01:15:28,007
...pero Lindsay no hablaba en serio.

972
01:15:28,107 --> 01:15:29,342
No sabamos lo que hacamos.

973
01:15:29,442 --> 01:15:31,536
Era amiga de Lindsay.

974
01:15:33,529 --> 01:15:35,848
Antes de que sus padres se divorciaran.

975
01:15:35,948 --> 01:15:37,183
Me quedaba a dormir en su casa.

976
01:15:37,283 --> 01:15:39,456
Sus padres discutan mucho.

977
01:15:41,287 --> 01:15:42,789
Ella estaba muy afligida.

978
01:15:45,541 --> 01:15:48,590
Tanto que empez a mojar la cama.

979
01:15:50,129 --> 01:15:55,477
Recuerdas cmo me llamaba Lindsay
en quinto grado?

980
01:15:57,636 --> 01:15:58,933
"Amarillo Dorado".

981
01:16:00,056 --> 01:16:01,148
Recuerdas eso?

982
01:16:02,058 --> 01:16:05,153
Recuerdas el campamento donde
supuestamente orin mi bolsa de dormir?

983
01:16:05,269 --> 01:16:06,486
Fue Lindsay.

984
01:16:07,480 --> 01:16:09,903
Lindsay fue la que la orin.

985
01:16:11,734 --> 01:16:14,553
Cuando todos preguntaron
qu haba pasado, me seal...

986
01:16:14,653 --> 01:16:16,496
...y grit: "Fue ella".

987
01:16:18,657 --> 01:16:19,658
Juliet...

988
01:16:22,995 --> 01:16:24,338
Por favor, djame ayudarte.

989
01:16:28,626 --> 01:16:30,754
Ahora no importa.

990
01:16:51,315 --> 01:16:53,317
Es como siempre deca tu rosa...

991
01:16:55,861 --> 01:17:00,207
"Tal vez el ao prximo, pero...

992
01:17:02,118 --> 01:17:03,540
Probablemente no".

993
01:17:05,287 --> 01:17:06,288
Juliet.

994
01:17:51,083 --> 01:17:53,836
<i>Por primera vez,
al despertar...</i>

995
01:17:55,087 --> 01:18:01,087
<i>...no estoy asustada,
confundida o enojada.</i>

996
01:18:07,224 --> 01:18:12,025
<i>Porque, por primera vez,
realmente entiendo qu debe pasar.</i>

997
01:18:23,532 --> 01:18:26,456
<i>Realmente entiendo cmo vivir este da.</i>

998
01:18:39,465 --> 01:18:40,808
- Gracias.
- S.

999
01:18:40,925 --> 01:18:42,097
Quieres algo de comer?

1000
01:18:43,886 --> 01:18:46,622
No, gracias. Lindsay se encarga.

1001
01:18:46,722 --> 01:18:47,723
Mam?

1002
01:18:48,641 --> 01:18:49,642
Te quiero.

1003
01:18:50,643 --> 01:18:51,644
Yo tambin te quiero.

1004
01:18:54,063 --> 01:18:56,382
No hay amor para tu pap?

1005
01:18:56,482 --> 01:19:00,328
- Tambin te quiero, pap.
- Gracias.

1006
01:19:07,910 --> 01:19:09,628
Sammy, olvidaste tus guantes!

1007
01:19:10,287 --> 01:19:12,335
Qu hara sin ti?

1008
01:19:16,669 --> 01:19:17,670
Oye.

1009
01:19:20,005 --> 01:19:23,680
Eres perfecta tal como eres, Fizzy.

1010
01:19:26,095 --> 01:19:27,472
Recurdalo siempre.

1011
01:19:38,857 --> 01:19:40,359
No puedo respirar!

1012
01:19:56,834 --> 01:19:58,461
- Hace fro!
- S.

1013
01:20:39,585 --> 01:20:40,757
Qu haces?

1014
01:20:41,295 --> 01:20:44,515
Audicionas para un comercial
de tampones? Vamos.

1015
01:20:56,894 --> 01:20:58,146
S, nena!

1016
01:20:59,938 --> 01:21:01,861
Lindas tetas! Sube!

1017
01:21:03,275 --> 01:21:04,276
S.

1018
01:21:05,361 --> 01:21:06,362
Sabes cmo me gusta.

1019
01:21:14,453 --> 01:21:15,545
Oye, Elody.

1020
01:21:16,455 --> 01:21:17,773
Qu? Tengo crema en la cara?

1021
01:21:17,873 --> 01:21:19,796
Sabes por qu te quiero?

1022
01:21:21,293 --> 01:21:24,388
Porque aceptas lo que sea. Siempre.

1023
01:21:25,464 --> 01:21:26,573
Soy una perra leal.

1024
01:21:26,673 --> 01:21:27,741
Lo eres.

1025
01:21:27,841 --> 01:21:29,309
Yo tambin soy leal.

1026
01:21:30,135 --> 01:21:31,136
Bueno.

1027
01:21:32,805 --> 01:21:36,651
No, te quiero, Ally,
porque sientes curiosidad por el mundo.
1028
01:21:38,685 --> 01:21:40,858
Y eres apasionada y motivada.

1029
01:21:40,979 --> 01:21:43,323
Alguien se trag a Oprah esta maana?

1030
01:21:47,361 --> 01:21:48,658
Te quiero, Linds.

1031
01:21:50,364 --> 01:21:52,400
Eres la clase de amiga
que llena de papel higinico...

1032
01:21:52,500 --> 01:21:54,440
...la casa de Jason Foster...

1033
01:21:54,540 --> 01:21:58,335
...una semana seguida solo porque l
dijo que yo no saba besar.

1034
01:22:01,333 --> 01:22:02,380
Imbcil.

1035
01:22:09,007 --> 01:22:11,601
Creo que s
por qu Sam est de tan buen humor.

1036
01:22:15,848 --> 01:22:16,849
Es para l.

1037
01:22:29,778 --> 01:22:31,246
Muchas gracias.

1038
01:22:35,117 --> 01:22:36,869
NUNCA ES DEMASIADO TARDE

1039
01:22:46,253 --> 01:22:48,822
Ssifo, no es
una enfermedad de transmisin sexual.

1040
01:22:48,922 --> 01:22:51,033
Perdn. Fue una emergencia
y una tribulacin.

1041
01:22:51,133 --> 01:22:53,202
Una explosin menor
de una impresora lser.

1042
01:22:53,302 --> 01:22:54,495
Entrega de rosas.

1043
01:22:54,595 --> 01:22:55,642
Feliz Da de Cupido.

1044
01:22:58,048 --> 01:22:59,048
Es hermosa.

1045
01:22:59,148 --> 01:23:00,438
Es el infierno heteronormativo.

1046
01:23:00,559 --> 01:23:01,560
Me gustan tus botas.

1047
01:23:02,144 --> 01:23:03,145
Ssifo...

1048
01:23:05,230 --> 01:23:09,235
Pero an cree que podr empujar
esa roca colina arriba.

1049
01:23:10,444 --> 01:23:12,071
Est preso de su propio orgullo.

1050
01:23:13,280 --> 01:23:15,749
La nica forma de escapar es cambiando.

1051
01:23:16,617 --> 01:23:17,664
Ten cuidado.

1052
01:23:20,662 --> 01:23:21,688
No.

1053
01:23:21,788 --> 01:23:23,916
- Sam. Hola.
- Hola.

1054
01:23:25,751 --> 01:23:28,695
- "Eres mi hroe".
- Tienes una admiradora secreta?
1055
01:23:28,795 --> 01:23:32,140
Secreta? No es tan secreta.

1056
01:23:32,257 --> 01:23:34,159
No s de qu hablas.

1057
01:23:34,259 --> 01:23:35,306
Bueno...

1058
01:23:36,470 --> 01:23:39,599
Escucha...
Dar una fiesta esta noche.

1059
01:23:40,432 --> 01:23:43,652
Me preguntaba si tal vez querras...

1060
01:23:43,769 --> 01:23:46,989
Venir? S? No?

1061
01:23:47,105 --> 01:23:48,197
Qu hay para m?

1062
01:23:49,358 --> 01:23:51,452
Qu hay para m?

1063
01:23:54,655 --> 01:23:59,627
S. Y ms tarde quiero contarte algo.
Un secreto.

1064
01:24:00,285 --> 01:24:02,037
- Ms tarde? Bueno.
- S. Bien.

1065
01:24:02,788 --> 01:24:05,041
Espera, eso de "eres mi hroe",
cmo lo...?

1066
01:24:05,290 --> 01:24:08,339
Gracias por mi hermosa rosa. Me encanta.

1067
01:24:15,842 --> 01:24:18,061
- Qu me dijiste?
- Esto no est funcionando.

1068
01:24:19,221 --> 01:24:21,248
Sam, no puedes romper conmigo.

1069
01:24:21,348 --> 01:24:26,149
Creo que puedo y acabo de hacerlo.

1070
01:24:29,231 --> 01:24:30,323
Debera haber elegido a Elody.

1071
01:24:36,405 --> 01:24:37,577
Qu acaba de pasar?

1072
01:24:38,031 --> 01:24:41,501
Ustedes iban a...
Es decir, dijiste que queras...

1073
01:24:43,495 --> 01:24:45,088
Es Rob Cokran.

1074
01:24:46,665 --> 01:24:47,837
No me merece.

1075
01:24:48,500 --> 01:24:50,277
Sin embargo, es sorprendente.

1076
01:24:50,377 --> 01:24:52,675
Socipata, detrs de ustedes.

1077
01:24:54,214 --> 01:24:55,557
Huele a pis aqu?

1078
01:24:55,674 --> 01:24:56,825
Basta.

1079
01:24:56,925 --> 01:24:58,518
- Norma Bates!
- Qu?

1080
01:25:00,345 --> 01:25:01,346
No lo hagas.

1081
01:25:01,680 --> 01:25:02,681
Pero es Juliet.

1082
01:25:03,015 --> 01:25:05,459
Exacto, es Juliet.
1083
01:25:05,559 --> 01:25:08,337
Tiene nombre y es una persona.

1084
01:25:08,437 --> 01:25:12,112
Ayer dijiste que temas que ella
te mordiera si se acercaba demasiado.

1085
01:25:14,026 --> 01:25:15,744
Eso fue hace mucho tiempo.

1086
01:25:18,238 --> 01:25:19,239
Fue ayer.

1087
01:26:03,408 --> 01:26:04,455
Oye, Linds.

1088
01:26:04,576 --> 01:26:06,353
Muy bien, hagmoslo!

1089
01:26:06,453 --> 01:26:07,750
- Linds.
- Qu?

1090
01:26:08,497 --> 01:26:11,091
Por qu nunca me contaste
sobre el divorcio de tus padres?

1091
01:26:12,918 --> 01:26:14,090
Hablas en serio?

1092
01:26:15,504 --> 01:26:16,596
S.

1093
01:26:18,757 --> 01:26:21,681
Por qu hablara de algo
que pas hace mil aos?

1094
01:26:23,345 --> 01:26:24,847
Porque te pas a ti.

1095
01:26:26,306 --> 01:26:27,416
Y a m me importa.

1096
01:26:27,516 --> 01:26:28,584
No s de qu hablas.

1097
01:26:28,684 --> 01:26:29,710
- Ven aqu.
- S? Entremos.

1098
01:26:29,810 --> 01:26:30,936
Ven aqu.

1099
01:26:34,690 --> 01:26:37,113
No tienes que hacerte la dura
todo el tiempo.

1100
01:26:43,281 --> 01:26:44,658
No te preocupes por m, s?

1101
01:26:46,702 --> 01:26:47,853
Te quiero a pesar de todo.

1102
01:26:47,953 --> 01:26:49,296
- Entremos.
- Bueno.

1103
01:26:50,372 --> 01:26:51,840
Muvanse.

1104
01:27:00,215 --> 01:27:02,343
Hola, viniste.

1105
01:27:02,801 --> 01:27:04,018
Ven conmigo.

1106
01:27:04,136 --> 01:27:05,683
Qu? Est bien.

1107
01:27:07,180 --> 01:27:08,648
Qu?

1108
01:27:12,811 --> 01:27:16,089
Creo que me debes un secreto, no?

1109
01:27:16,189 --> 01:27:19,238
- Creo que s.
- Bien, dmelo.

1110
01:27:23,655 --> 01:27:29,655
El secreto es que el tuyo fue
el mejor beso que me dieron en mi vida.

1111
01:27:35,500 --> 01:27:38,925
Pero no... No nos hemos besado.

1112
01:27:42,507 --> 01:27:44,009
No desde tercer grado.

1113
01:27:46,887 --> 01:27:49,857
Ms vale que empecemos.
No tengo mucho tiempo.

1114
01:28:21,588 --> 01:28:22,714
Por qu fue eso?

1115
01:28:24,049 --> 01:28:25,892
Porque quise hacerlo.

1116
01:28:30,931 --> 01:28:32,228
Te amo.

1117
01:28:48,490 --> 01:28:50,458
Juliet, necesito hablar contigo.

1118
01:28:50,575 --> 01:28:52,144
Solo un momento. Est bien. Por favor?

1119
01:28:52,244 --> 01:28:53,837
De hecho, tengo que estar en otra parte.

1120
01:28:53,995 --> 01:28:55,731
S lo que planeaste para esta noche...

1121
01:28:55,831 --> 01:28:58,734
...y quiero que sepas
que no tienes que hacer esto. S?

1122
01:28:58,834 --> 01:28:59,901
No sabes nada.

1123
01:29:00,001 --> 01:29:02,129
S que tienes algo que contarme.

1124
01:29:02,754 --> 01:29:04,239
Tienes algo que contarnos a todos.

1125
01:29:04,339 --> 01:29:05,591
Eres una perra.

1126
01:29:07,968 --> 01:29:09,094
He sido una perra.

1127
01:29:10,595 --> 01:29:12,539
Todas hemos sido perras, y yo...

1128
01:29:12,639 --> 01:29:13,640
- Lo siento.
- Tengo que irme.

1129
01:29:13,765 --> 01:29:15,283
Escchame.
Intento decirte que lo siento...

1130
01:29:15,404 --> 01:29:16,404
- Lo siento.
- Ya lo dijiste.

1131
01:29:16,504 --> 01:29:18,545
Lo siento, pero tengo que ir contigo.

1132
01:29:18,645 --> 01:29:19,988
- Djame en paz!
- No puedo.

1133
01:29:20,105 --> 01:29:21,214
Sam!

1134
01:29:21,314 --> 01:29:23,175
- Por qu huiste de m?
- No puedo hablar ahora.

1135
01:29:23,275 --> 01:29:25,010
Me ignoraste por aos, y luego t...

1136
01:29:25,110 --> 01:29:27,429
Me besas y vuelves a actuar
como si fuera invisible?

1137
01:29:27,529 --> 01:29:29,222
Todo lo que pas all fue en serio.

1138
01:29:29,322 --> 01:29:32,166
Es lo nico que puedo decir,
y deseara no haber tardado tanto.

1139
01:29:32,284 --> 01:29:36,710
Sam, ests en problemas?
Puedes confiar en m.

1140
01:29:37,664 --> 01:29:39,132
Y t en m.

1141
01:29:44,504 --> 01:29:45,505
Juliet!

1142
01:29:48,341 --> 01:29:49,342
Juliet!

1143
01:29:57,893 --> 01:29:58,985
Juliet!

1144
01:30:09,988 --> 01:30:11,160
Juliet!

1145
01:30:12,490 --> 01:30:13,537
Juliet, no!

1146
01:30:15,035 --> 01:30:16,252
Espera!

1147
01:30:16,828 --> 01:30:18,897
Por qu? Qu pasa?
Por qu me ests siguiendo?

1148
01:30:18,997 --> 01:30:21,045
Por qu no me dejas en paz?

1149
01:30:21,166 --> 01:30:22,167
No quieres morir.

1150
01:30:23,335 --> 01:30:25,212
Quieres que el dolor no siga.

1151
01:30:26,671 --> 01:30:28,490
Basta.

1152
01:30:28,590 --> 01:30:30,888
No me conoces.

1153
01:30:31,009 --> 01:30:32,886
Nunca podras entenderlo.

1154
01:30:33,011 --> 01:30:34,830
Tienes una opcin, Juliet.

1155
01:30:34,930 --> 01:30:36,557
No todo el mundo la tiene.

1156
01:30:36,681 --> 01:30:37,728
Sam!

1157
01:30:39,851 --> 01:30:40,898
Por favor, djame ayudarte.

1158
01:30:41,394 --> 01:30:42,862
No entiendes?

1159
01:30:44,356 --> 01:30:45,699
No puedes ayudarme.

1160
01:30:47,275 --> 01:30:48,902
No puede arreglarse.

1161
01:30:49,027 --> 01:30:52,138
T no eres la que necesita arreglo.
No hay nada malo en ti.

1162
01:30:52,238 --> 01:30:54,766
No permitas que nadie
te diga lo contrario.

1163
01:30:57,077 --> 01:31:02,049
Esto es solo pasajero.
Tu vida cambiar, Juliet.

1164
01:31:03,375 --> 01:31:07,801
Si esperas un minuto ms.

1165
01:31:15,470 --> 01:31:16,471
Ya es tarde.

1166
01:31:17,722 --> 01:31:20,316
No. Nunca es tarde.

1167
01:31:25,480 --> 01:31:26,572
Juliet, alto!

1168
01:31:40,954 --> 01:31:42,752
<i>Tal vez para ti haya un maana.</i>

1169
01:31:45,417 --> 01:31:47,340
<i>Tal vez para ti haya mil...</i>

1170
01:31:48,962 --> 01:31:50,009
<i>...o tres mil...</i>

1171
01:31:52,632 --> 01:31:53,633
<i>...o diez.</i>

1172
01:31:56,845 --> 01:32:00,270
<i>Pero para algunos de nosotros,
solo existe el presente.</i>

1173
01:32:02,600 --> 01:32:04,773
<i>Y lo que hagas hoy importa.</i>

1174
01:32:05,770 --> 01:32:06,771
<i>En ese momento...</i>

1175
01:32:09,649 --> 01:32:11,117
<i>...y tal vez hasta el infinito.</i>

1176
01:32:13,486 --> 01:32:15,113
<i>Solo veo mis grandes xitos.</i>

1177
01:32:25,832 --> 01:32:27,675
<i>Veo las cosas que quiero recordar.</i>

1178
01:32:32,213 --> 01:32:34,056
<i>Y por las que quiero que me recuerden.</i>

1179
01:32:41,306 --> 01:32:44,310
<i>Ah me di cuenta de que
ciertos momentos duran para siempre.</i>
1180
01:32:48,021 --> 01:32:50,570
<i>Aunque hayan terminado,
siguen existiendo.</i>

1181
01:32:54,069 --> 01:32:55,412
<i>Son el significado.</i>

1182
01:32:57,989 --> 01:32:58,990
Sam?

1183
01:33:00,658 --> 01:33:01,875
Sam?

1184
01:33:04,496 --> 01:33:05,713
Me salvaste.

1185
01:33:09,000 --> 01:33:10,001
<i>No.</i>

1186
01:33:11,669 --> 01:33:13,387
<i>T me salvaste a m.</i>

1187
01:33:26,010 --> 01:33:32,010
Subttulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net