Está en la página 1de 100

1

00:00:13,082 --> 00:00:18,082


Descargado de
yts. Mx

2
00:00:19,082 --> 00:00:24,082
sitio oficial de pel�culas de
Yify : Yts. Mx.

3
00:01:27,491 --> 00:01:28,969
Entonces su marido los encuentra.

4
00:01:28,993 --> 00:01:31,972
As� que al final, todos
se comunican con Paul Newman ...

5
00:01:31,996 --> 00:01:34,474
Me gustar�a comunicarme
con Paul Newman.

6
00:01:34,498 --> 00:01:37,477
Y retroceden contra su coche y
le rompen la cara con una tabla.

7
00:01:37,501 --> 00:01:38,478
Oh, no lo digas.

8
00:01:38,502 --> 00:01:41,982
Y dicen, "nunca conseguir�s que
otra mujer te mire".

9
00:01:42,006 --> 00:01:43,007
Oh, por supuesto.

10
00:01:43,507 --> 00:01:44,985
En la obra lo castran.

11
00:01:45,009 --> 00:01:46,486
Te lo est�s inventando.

12
00:01:46,510 --> 00:01:47,487
Entonces, �c�mo se ve�a?

13
00:01:47,511 --> 00:01:49,012
Ten�a un corte en
la cara, gran cosa.
14
00:01:49,513 --> 00:01:50,991
Todav�a es hermoso.

15
00:01:51,015 --> 00:01:52,016
Hola
hola

16
00:01:52,516 --> 00:01:53,951
Creo que voy a hacer pip�
en mis pantalones.

17
00:01:54,018 --> 00:01:54,995
�Lo conoces?

18
00:01:55,019 --> 00:01:56,520
Nunca lo hice antes.

19
00:01:57,021 --> 00:01:58,022
�l es tan lindo.

20
00:01:58,522 --> 00:01:59,653
Si no fuera por su nombre.

21
00:02:00,024 --> 00:02:01,025
Jack y Jill.

22
00:02:08,799 --> 00:02:10,277
�Lo conoces?

23
00:02:10,301 --> 00:02:11,278
Dios no.

24
00:02:11,302 --> 00:02:12,779
�Qui�n es �l?

25
00:02:12,803 --> 00:02:14,281
Creo que mi hermano lo conoce.

26
00:02:14,305 --> 00:02:17,284
Lo acaban de echar de Saint
Anthony, as� que viene aqu�.

27
00:02:17,308 --> 00:02:18,309
Me pregunto qu� hizo.
28
00:02:18,809 --> 00:02:19,810
He raped a nun.

29
00:02:20,311 --> 00:02:21,288
Debra.

30
00:02:21,312 --> 00:02:23,290
Tenemos que tener una hermandad
despu�s de la escuela.

31
00:02:23,314 --> 00:02:24,791
�Estamos eligiendo oficiales?

32
00:02:24,815 --> 00:02:26,293
Ya lo hicimos.
El presidente de Jill.

33
00:02:26,317 --> 00:02:27,294
Te llamamos.

34
00:02:27,318 --> 00:02:28,295
�Qui�n sustituye
a pE?

35
00:02:28,319 --> 00:02:30,897
�Le creer�as a la
se�orita Nagronsky?

36
00:02:32,923 --> 00:02:34,424
Nos vemos en el almuerzo.

37
00:02:50,441 --> 00:02:51,942
Gracias.

38
00:02:55,446 --> 00:03:02,686
est� bien. Necesitamos un ejemplo de c�mo funcionar�a el
comercio en una meritocracia.

39
00:03:03,187 --> 00:03:04,164
S�.

40
00:03:04,188 --> 00:03:05,189
La cafeteria.

41
00:03:05,689 --> 00:03:08,558
La comida es p�sima,
pero barata.

42
00:03:08,859 --> 00:03:11,805
Ahora, como ve, podemos aprender
de las fuentes m�s inveros�miles,

43
00:03:11,829 --> 00:03:16,333
por eso sigo
molest�ndome en llamar a Jill.

44
00:03:19,670 --> 00:03:30,013
est� bien. Monarqu�a, oligarqu�a, democracia,
plutocracia, anarqu�a, meritocracia ...

45
00:03:30,314 --> 00:03:32,792
Pienso en �l todo el tiempo.

46
00:03:32,816 --> 00:03:34,794
Sue�o con �l.

47
00:03:34,818 --> 00:03:38,822
Sue�o con estar cerca de
�l por el resto de mi vida.

48
00:03:39,323 --> 00:03:42,802
Sue�o con tener hijos
que se parezcan a �l.

49
00:03:42,826 --> 00:03:45,805
No ser�a actriz
todo el tiempo

50
00:03:45,829 --> 00:03:49,309
s�lo hasta que lo encontr�
y me enamor� de �l.

51
00:03:49,333 --> 00:03:53,813
Despu�s de eso ... despu�s de eso, tomar�amos un
tren e ir�amos a las hermosas ciudades

52
00:03:53,837 --> 00:03:55,533
y ver a la
gente maravillosa en todas partes.

53
00:03:55,973 --> 00:03:59,953
Y cada vez que la gente estaba enferma,
acud�a a ellos y los volv�a a curar.

54
00:03:59,977 --> 00:04:02,956
Eso es suficiente.

55
00:04:02,980 --> 00:04:04,982
Muy bien, Jill.

56
00:04:06,483 --> 00:04:07,460
Lo siento.

57
00:04:07,484 --> 00:04:09,963
Me desvi� por
el camino equivocado. Lo siento.

58
00:04:09,987 --> 00:04:13,967
Un actor nunca se
disculpa por una audici�n, querido.

59
00:04:13,991 --> 00:04:15,792
Siguiente por favor.

60
00:04:29,840 --> 00:04:30,841
�Ya tienes el correo?

61
00:04:31,342 --> 00:04:31,842
Hola.

62
00:04:32,343 --> 00:04:34,321
Hola. �Cualquier cosa para mi?

63
00:04:34,345 --> 00:04:35,322
No.

64
00:04:35,346 --> 00:04:36,823
�C�mo era la escuela?

65
00:04:36,847 --> 00:04:38,325
La escuela era la escuela.

66
00:04:38,349 --> 00:04:41,328
Haz tu tiempo. Mant�n la boca
cerrada y te dejar�n en paz.

67
00:04:41,352 --> 00:04:42,352
�Nada?

68
00:04:43,354 --> 00:04:45,356
Quiero decir, �c�mo estuvo la audici�n?

69
00:04:45,856 --> 00:04:47,357
Apestaba el porro.

70
00:04:47,858 --> 00:04:49,598
Te dije que
deber�as haber desayunado.

71
00:04:49,860 --> 00:04:52,362
No puedes actuar con el est�mago lleno.

72
00:04:52,863 --> 00:04:55,366
�Est�s citando a Stanislavski
o Audrey Hepburn?

73
00:04:55,866 --> 00:04:59,779
Un cuerpo no puede funcionar
correctamente con una dieta de tartas de tomate.

74
00:04:59,803 --> 00:05:01,681
Necesitas prote�nas.

75
00:05:01,705 --> 00:05:03,183
Necesitas fibra.

76
00:05:03,207 --> 00:05:05,285
Necesitas carbohidratos complejos.

77
00:05:05,309 --> 00:05:06,953
�Cu�ndo te enteras?

78
00:05:06,977 --> 00:05:07,954
Ma�ana.

79
00:05:07,978 --> 00:05:09,456
�Cu�l es la obra?

80
00:05:09,480 --> 00:05:12,225
<i>El tiempo de tu vida. </i>
Quiero hacer gatito.

81
00:05:12,249 --> 00:05:14,961
Debe haber otras partes
adem�s de Kitty.

82
00:05:14,985 --> 00:05:17,964
Quiero decir, el objeto no
debe tener la mayor parte.

83
00:05:17,988 --> 00:05:19,466
S� lo es.

84
00:05:19,490 --> 00:05:20,967
Espero que lo obtengas.

85
00:05:20,991 --> 00:05:21,968
Posibilidad de grasa.

86
00:05:21,992 --> 00:05:23,470
�Tienes tarea?

87
00:05:23,494 --> 00:05:24,494
Cargas.

88
00:05:24,795 --> 00:05:27,798
Te llamar�
cuando la cena est� lista.

89
00:07:07,264 --> 00:07:08,265
Hola.

90
00:07:09,766 --> 00:07:11,244
�C�mo te llamas?

91
00:07:11,268 --> 00:07:12,245
Jill.

92
00:07:12,269 --> 00:07:13,246
�Qu�?

93
00:07:13,270 --> 00:07:14,271
Jill.

94
00:07:14,771 --> 00:07:16,206
Es un placer
conocerte, Jill.
95
00:07:16,273 --> 00:07:18,251
Me llaman el jeque.

96
00:07:18,275 --> 00:07:19,276
�El jeque?

97
00:07:19,776 --> 00:07:20,753
S�.

98
00:07:20,777 --> 00:07:22,255
�Eres �rabe?

99
00:07:22,279 --> 00:07:25,782
No. Soy italiano.
Capadilupo.

100
00:07:27,784 --> 00:07:30,286
Entonces, �por qu� te llaman jeque?

101
00:07:30,787 --> 00:07:31,788
Es una larga historia.

102
00:07:32,289 --> 00:07:35,292
Escucha,
�quieres salir conmigo alguna vez?

103
00:07:35,792 --> 00:07:36,793
�Est�s bromeando?

104
00:07:37,294 --> 00:07:38,295
No. �Quieres?

105
00:07:39,796 --> 00:07:41,774
Ni siquiera te conozco.

106
00:07:41,798 --> 00:07:45,778
Si sales conmigo,
te contar� la historia de mi vida.

107
00:07:45,802 --> 00:07:48,805
�Simplemente te acercas a personas que ni
siquiera conoces y empiezas a hablar con ellas?

108
00:07:49,306 --> 00:07:51,284
Seguro. Gente que me gusta.
109
00:07:51,308 --> 00:07:53,286
Me gustas.

110
00:07:53,310 --> 00:07:54,811
No me conoces.

111
00:07:57,314 --> 00:07:58,791
�Entonces, que te gusta hacer?

112
00:07:58,815 --> 00:08:00,293
�Te gusta ir al cine?

113
00:08:00,317 --> 00:08:01,794
�Te gusta bailar?
Lo que quieras hacer.

114
00:08:01,818 --> 00:08:04,821
No quiero
salir contigo. En realidad.

115
00:08:07,324 --> 00:08:08,825
est� bien. Sea as�.

116
00:08:10,327 --> 00:08:11,804
Te ver� m�s tarde.

117
00:08:11,828 --> 00:08:12,829
No yo...

118
00:08:17,834 --> 00:08:20,246
Sabes,
realmente deber�as comer m�s que eso.

119
00:08:20,270 --> 00:08:22,772
Est�s demasiado delgado
para tu altura.

120
00:08:27,778 --> 00:08:29,255
�Que queria el?

121
00:08:29,279 --> 00:08:30,757
�l me pidi� salir.

122
00:08:30,781 --> 00:08:31,782
�En serio?
�As�?

123
00:08:32,282 --> 00:08:33,283
Su nombre es jeque.

124
00:08:33,784 --> 00:08:34,761
�Es �rabe?

125
00:08:34,785 --> 00:08:36,177
No. Capadi ... Algo
u otro.

126
00:08:36,286 --> 00:08:37,787
Entonces, �vas a salir con �l?

127
00:08:38,288 --> 00:08:41,768
No. Cristo. Parece
que deber�a vender autos usados ??...

128
00:08:41,792 --> 00:08:43,770
O rob�ndolos.

129
00:08:43,794 --> 00:08:48,274
Sabes, parece que estos macarrones
han quedado del a�o pasado.

130
00:08:48,298 --> 00:08:50,733
�Crees que soy demasiado flaco?

131
00:08:52,135 --> 00:08:55,615
De la definici�n
de pol�gonos similares,

132
00:08:55,639 --> 00:08:57,641
se deduce que
para que dos pol�gonos sean similares,

133
00:08:58,141 --> 00:09:00,119
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
deben cumplirse dos condiciones distintas .

134
00:09:00,143 --> 00:09:03,122
1 ... los
�ngulos correspondientes deben ser iguales.

135
00:09:03,146 --> 00:09:06,650
Y n�mero 2 ... los
lados correspondientes deben ser proporcionales.

136
00:09:07,150 --> 00:09:11,020
Adem�s, dado que la definici�n es reversible,
si dos pol�gonos ...

137
00:10:19,856 --> 00:10:21,157
Oye, felicitaciones.

138
00:10:22,693 --> 00:10:25,171
Voy a fingir
que no est�s ah�.

139
00:10:25,195 --> 00:10:28,274
L�stima que no obtuviste el liderazgo.

140
00:10:28,298 --> 00:10:29,776
Kitty es el protagonista.

141
00:10:29,800 --> 00:10:31,301
Oh.

142
00:10:32,803 --> 00:10:36,072
Apuesto a que eres muy
bueno ... Actuando.

143
00:10:44,481 --> 00:10:46,959
�Quieres tomar una foto?

144
00:10:46,983 --> 00:10:49,462
No te rindes, �verdad?

145
00:10:49,486 --> 00:10:54,467
No. Es solo que,
bueno ... pens� que te gustar�a ver

146
00:10:54,491 --> 00:10:56,969
c�mo se mueve una m�quina real.

147
00:10:56,993 --> 00:10:57,970
�Es tuyo?

148
00:10:57,994 --> 00:10:59,739
Pertenece a mi amiga rata.
149
00:10:59,763 --> 00:11:02,766
No
creer�as lo que tiene bajo el cap�.

150
00:11:09,272 --> 00:11:11,751
Tengo que irme.

151
00:11:11,775 --> 00:11:13,753
�De que est�s asustado?

152
00:11:13,777 --> 00:11:16,780
Nada.
Tengo que traer a algunas personas a casa.

153
00:11:17,280 --> 00:11:20,760
Te traer� de vuelta aqu�.

154
00:11:20,784 --> 00:11:24,788
�De verdad esperas que me
suba a un coche contigo?

155
00:11:25,288 --> 00:11:28,768
�Qu�? �Qu�, voy
a hacer un movimiento contigo?

156
00:11:28,792 --> 00:11:31,795
No conoces
muy bien al jeque.

157
00:11:33,296 --> 00:11:34,774
Hey vamos.
Vamos.

158
00:11:34,798 --> 00:11:37,734
Mira, tienes que
celebrar el reparto hoy, �verdad?

159
00:11:41,738 --> 00:11:44,217
Cinco minutos.

160
00:11:44,241 --> 00:11:45,718
Cinco minutos.

161
00:11:45,742 --> 00:11:48,745
Puedes aprender mucho
en cinco minutos.

162
00:12:09,399 --> 00:12:10,877
Es posible que
desee ponerse el cintur�n de seguridad.

163
00:12:10,901 --> 00:12:11,902
Oh vamos.

164
00:12:12,402 --> 00:12:14,203
Oye, es tu vida.

165
00:13:10,260 --> 00:13:11,737
�Le gusta conducir r�pido?

166
00:13:11,761 --> 00:13:13,262
Me encanta.

167
00:13:15,765 --> 00:13:17,266
Te ver� ma�ana entonces.

168
00:13:17,767 --> 00:13:19,268
No cuentes con eso.

169
00:13:29,779 --> 00:13:31,280
Ser� mejor que conduzca.

170
00:13:47,116 --> 00:13:48,617
Hola.

171
00:13:50,119 --> 00:13:51,620
Oh hola.

172
00:13:54,123 --> 00:13:56,125
No. Tengo tarea.

173
00:13:57,626 --> 00:14:00,629
Oh vamos.
�De qu� se supone que debo tener miedo?

174
00:14:05,634 --> 00:14:08,136
est� bien. Por un ratito.

175
00:14:09,638 --> 00:14:11,116
No, aqu� no.
176
00:14:11,140 --> 00:14:12,617
Te ver� en alg�n lugar.

177
00:14:12,641 --> 00:14:14,142
No s�. �D�nde?

178
00:14:20,149 --> 00:14:21,150
est� bien.

179
00:14:24,153 --> 00:14:25,154
est� bien.

180
00:14:26,655 --> 00:14:28,156
est� bien.

181
00:14:29,158 --> 00:14:30,659
See ya.

182
00:14:33,662 --> 00:14:35,130
�Eres un tonto!

183
00:14:40,536 --> 00:14:42,514
�Est�s lista con esos, ma?

184
00:14:42,538 --> 00:14:45,040
Mant�n la voz
baja all�, �quieres?

185
00:14:47,042 --> 00:14:48,019
Aqu� est�n.

186
00:14:48,043 --> 00:14:49,044
Gracias.

187
00:14:49,545 --> 00:14:54,025
Me gustar�a verte moverte tan r�pido
cuando necesito algo por aqu�.

188
00:14:56,051 --> 00:14:57,552
De esa manera, chicos.
Patear el culo.

189
00:15:08,897 --> 00:15:10,875
�Tienes una chaqueta nueva?
190
00:15:10,899 --> 00:15:12,377
Se ve bien.

191
00:15:12,401 --> 00:15:14,703
�De d�nde sacaste
el dinero?

192
00:15:15,971 --> 00:15:17,449
No de ti.

193
00:15:17,473 --> 00:15:18,950
�Ad�nde vas?

194
00:15:18,974 --> 00:15:21,052
�Desde cuando te importa?

195
00:15:21,076 --> 00:15:25,557
Si descubro que est� ganando dinero de
la forma en que creo que est� ganando dinero,

196
00:15:25,581 --> 00:15:26,882
Te arrancar� los pulmones.

197
00:15:27,116 --> 00:15:29,618
Promesas promesas.

198
00:15:33,489 --> 00:15:36,468
�No
te pasa un poco la cabeza?

199
00:15:36,492 --> 00:15:37,969
Uno de estos
d�as, Sr. Big Shot,

200
00:15:37,993 --> 00:15:41,497
te encontrar�s de
bruces, tendido en la acera.

201
00:15:42,998 --> 00:15:45,977
Siempre y cuando no termine como t�.

202
00:15:46,001 --> 00:15:46,978
Buenas noches ma.

203
00:15:47,002 --> 00:15:48,503
Divertirse.

204
00:15:54,643 --> 00:15:56,621
Se viste como un chulo.

205
00:15:56,645 --> 00:15:58,580
El se ve guapo.

206
00:16:40,389 --> 00:16:41,823
Jill.

207
00:16:45,194 --> 00:16:46,171
Hola.

208
00:16:46,195 --> 00:16:47,696
Hola.

209
00:16:48,697 --> 00:16:50,175
Te ves muy bonita.

210
00:16:50,199 --> 00:16:51,200
Gracias.

211
00:16:53,202 --> 00:16:54,703
Vamos.
La rata nos est� esperando.

212
00:18:25,761 --> 00:18:27,262
No me recuerdas.

213
00:18:29,264 --> 00:18:30,264
�Qu�?

214
00:18:30,499 --> 00:18:32,901
Una vez estuvimos en la
misma clase de gimnasia.

215
00:18:33,268 --> 00:18:35,103
Vas a
St. Catherine's.

216
00:18:35,404 --> 00:18:36,381
No. Transferido.

217
00:18:36,405 --> 00:18:39,384
Noveno grado est�bamos
en el mismo equipo.

218
00:18:39,408 --> 00:18:45,614
Rosen, roth, Rousseau,
Tatum, tessetori.

219
00:18:46,615 --> 00:18:48,326
Joanne tessetori.

220
00:18:48,350 --> 00:18:50,995
S�. Entonces no era
rubia.

221
00:18:51,019 --> 00:18:53,164
Eras genial en el voleibol.

222
00:18:53,188 --> 00:18:55,934
Siempre te quedaste sin
tu per�odo.

223
00:18:55,958 --> 00:18:57,926
S�. Todav�a saco ese.

224
00:19:00,362 --> 00:19:01,863
�Salir con el jeque, ni�a?

225
00:19:02,364 --> 00:19:02,864
No.

226
00:19:03,365 --> 00:19:04,742
Es un gran vestidor.

227
00:19:14,776 --> 00:19:17,755

Llevas mucho tiempo saliendo con Rat?

228
00:19:17,779 --> 00:19:19,757
De vez en cuando.

229
00:19:19,781 --> 00:19:21,716
Tiene un buen auto.

230
00:19:23,618 --> 00:19:27,122
No creer�as lo
que tiene bajo su capucha.

231
00:19:31,626 --> 00:19:34,605
Entonces, �por qu� dijiste
que saldr�as conmigo?

232
00:19:34,629 --> 00:19:36,107
No s�.

233
00:19:36,131 --> 00:19:37,632
Solo curiosidad, �verdad?

234
00:19:40,135 --> 00:19:42,137
�Quieres volver a salir
conmigo?

235
00:19:42,637 --> 00:19:44,724
Jeque, apenas me
dijiste dos palabras en toda la noche.

236
00:19:45,640 --> 00:19:49,120
Oye,
pens� ... Ser� mejor que te acostumbres

237
00:19:49,144 --> 00:19:52,623
antes de que te golpee
con algo demasiado pesado.

238
00:19:52,647 --> 00:19:55,650
�Nunca
has salido con alguien como yo?

239
00:19:58,153 --> 00:19:59,130
No.

240
00:19:59,154 --> 00:20:02,133
Bueno, �qu� opinas hasta ahora?

241
00:20:02,157 --> 00:20:03,658
Creo que est�s loco.

242
00:20:05,660 --> 00:20:07,662
Tienes unos ojos realmente bonitos.

243
00:20:08,663 --> 00:20:13,144
Apuesto a que ni siquiera tienes
que actuar en el escenario.

244
00:20:13,168 --> 00:20:15,146
La gente simplemente te mira a los ojos.

245
00:20:15,170 --> 00:20:17,148
Espero que no.

246
00:20:17,172 --> 00:20:20,175
Nunca he salido
con alguien como t�.

247
00:20:40,695 --> 00:20:43,674
�Puedo llevarte a casa?

248
00:20:43,698 --> 00:20:46,677
No. Solo estoy
un par de cuadras.

249
00:20:46,701 --> 00:20:47,678
Caminar�.

250
00:20:47,702 --> 00:20:50,681
Oye, �
alguna vez has visto a Trenton a altas horas de la noche?

251
00:20:50,705 --> 00:20:53,184
Parece
un lugar completamente diferente.

252
00:20:53,208 --> 00:20:55,186
Debo llegar a casa.

253
00:20:55,210 --> 00:21:00,124
Es mejor si conduce lento,
encuentre algo bueno en la radio.

254
00:21:00,148 --> 00:21:02,126
Debo llegar a casa.

255
00:21:02,150 --> 00:21:03,628
�Puedes conducir bien?

256
00:21:03,652 --> 00:21:06,130
Ustedes chicas
realmente guardaron el licor all�.
257
00:21:06,154 --> 00:21:07,155
Estoy bien.

258
00:21:09,658 --> 00:21:11,159
Entonces te veo en la escuela.

259
00:21:11,660 --> 00:21:13,662
est� bien. Nos vemos.

260
00:21:31,179 --> 00:21:32,657
Entonces, �es r�pido?

261
00:21:32,681 --> 00:21:34,158
�Comparado con qui�n?

262
00:21:34,182 --> 00:21:35,660
Comparado con Barry silver.

263
00:21:35,684 --> 00:21:37,085
Asqueroso.

264
00:21:37,586 --> 00:21:39,588
Apuesto a que es un buen bailar�n.

265
00:21:40,088 --> 00:21:41,065
Nunca bail� con �l.

266
00:21:41,089 --> 00:21:42,066
�C�mo besa?

267
00:21:42,090 --> 00:21:43,067
Jes�s, Beth.

268
00:21:43,091 --> 00:21:44,569
�Cu�l es tu problema?

269
00:21:44,593 --> 00:21:47,572
Bueno, solo porque Jill va a salir
con un mat�n ... ��l no es un mat�n!

270
00:21:47,596 --> 00:21:49,574
Tienes que tener
todos los detalles cl�nicos.
271
00:21:49,598 --> 00:21:50,575
Estoy interesado.

272
00:21:50,599 --> 00:21:51,576
Ella est� interesada.

273
00:21:51,600 --> 00:21:53,578
Creo que se viste bien.

274
00:21:53,602 --> 00:21:55,580
Entonces, �ustedes dos ya
fijaron la fecha?

275
00:21:55,604 --> 00:21:56,604
D�me un respiro.

276
00:22:14,022 --> 00:22:18,102
No tengo idea de por qu� alguien
pelear� por eso.

277
00:22:18,126 --> 00:22:21,295
De todos modos, hab�a estado destinado
all� durante aproximadamente un mes.

278
00:22:21,630 --> 00:22:23,608
incluso antes de ver a un japon�s.

279
00:22:23,632 --> 00:22:24,609
Hola.

280
00:22:24,633 --> 00:22:25,610
�S�?

281
00:22:25,634 --> 00:22:28,112
�Tienes un mensaje para mi?

282
00:22:28,136 --> 00:22:29,113
No.

283
00:22:29,137 --> 00:22:31,139
Oh, lamento interrumpir.

284
00:22:39,147 --> 00:22:43,561
Y ... Y los otros hombres
no quer�an hablar de eso.
285
00:22:43,585 --> 00:22:46,397
Entonces, estaba completamente oscuro
cuando comenz� la artiller�a.

286
00:22:46,421 --> 00:22:50,701
No te imaginas el impacto y
los bombardeos ... �Los japoneses o los alemanes?

287
00:22:50,725 --> 00:22:52,570
Jill, �qui�n es esta persona?

288
00:22:52,594 --> 00:22:54,562
�Por qu� te est�s metiendo con ella?

289
00:22:55,063 --> 00:22:57,150
Me temo que voy
a tener que pedirte que te vayas.

290
00:22:57,566 --> 00:22:58,066
Oye, disculpa.

291
00:22:58,567 --> 00:23:00,569
Pens� que esto era la escuela secundaria.

292
00:23:01,069 --> 00:23:03,071
Podr�a pasar y
absorber un poco de conocimiento.

293
00:23:03,572 --> 00:23:04,573
Fuera. Fuera.

294
00:23:07,075 --> 00:23:08,076
est� bien.

295
00:23:08,577 --> 00:23:11,079
Te veo en el estacionamiento.

296
00:23:13,415 --> 00:23:15,250
�Es un estudiante aqu�?

297
00:23:15,750 --> 00:23:18,663
No s�
c�mo lo hice. Estoy realmente preocupado.

298
00:23:18,687 --> 00:23:20,427
Bueno, si entras,
�vas a ir?

299
00:23:20,689 --> 00:23:21,666
Por supuesto que me voy.

300
00:23:21,690 --> 00:23:24,372
Bueno, no es como una regla ni nada,
solo porque te aceptan ...

301
00:23:24,526 --> 00:23:26,504
�Qu� se
supone que debo hacer, quedarme en Trenton?

302
00:23:26,528 --> 00:23:30,508
No puedo verlo, firmar por
cuatro a�os m�s de esta basura.

303
00:23:30,532 --> 00:23:31,509
No es lo mismo.

304
00:23:31,533 --> 00:23:35,012
A donde quiero ir, no hay
clases obligatorias, ni campanas, ni ex�menes.

305
00:23:35,036 --> 00:23:37,014
Estudias lo que
quieres. Es genial.

306
00:23:37,038 --> 00:23:38,015
Hola.

307
00:23:38,039 --> 00:23:39,016
Hola, Sr. Rippi.

308
00:23:39,040 --> 00:23:40,017
Hola.

309
00:23:40,041 --> 00:23:44,021
Entonces, �qu� haces en la universidad
que no haces en la escuela secundaria?

310
00:23:44,045 --> 00:23:45,523
�Son temas diferentes?

311
00:23:45,547 --> 00:23:47,525
Los mismos temas,
simplemente profundiza en ellos.

312
00:23:47,549 --> 00:23:51,028
�Quieres
profundizar en qu�, ciencias de la tierra?

313
00:23:51,052 --> 00:23:54,031
�Tienen buenas
escuelas en Florida?

314
00:23:54,055 --> 00:23:55,032
Florida?

315
00:23:55,056 --> 00:23:56,534
S�, ah� es donde
est� Frank en estos d�as.

316
00:23:56,558 --> 00:23:57,535
Frank quien?

317
00:23:57,559 --> 00:23:58,536
Frank quien?

318
00:23:58,560 --> 00:24:00,538
Sinatra, �qui�n m�s?

319
00:24:03,064 --> 00:24:04,865
Adi�s.
Te veo esta noche.

320
00:24:20,649 --> 00:24:23,127
�Se supone que
est� en alg�n lugar, se�or?

321
00:24:23,151 --> 00:24:24,629
S�. Voy
a clase.

322
00:24:24,653 --> 00:24:25,630
�Que clase?

323
00:24:25,654 --> 00:24:26,631
Carpinter�a.

324
00:24:26,655 --> 00:24:29,634
Te volv� a ver hoy
en el segundo almuerzo.

325
00:24:29,658 --> 00:24:32,136
Mi novia
tiene un segundo almuerzo.

326
00:24:32,160 --> 00:24:33,661
Quer�a hablar con ella.

327
00:24:34,129 --> 00:24:37,632
Vuelve a tirar de eso
y voy a caer sobre ti.

328
00:24:41,336 --> 00:24:43,338
Promesas promesas.

329
00:24:44,973 --> 00:24:50,454
Una vez estuvimos
en el mismo vaso de gimnasio. Una vez.

330
00:24:50,478 --> 00:24:54,458
Estoy muy contenta porque quer�a ser
actriz y tener un m�dico joven.

331
00:24:54,482 --> 00:24:55,960
ven al teatro a verme

332
00:24:55,984 --> 00:24:58,963
y enam�rate de m�
y env�ame flores.

333
00:24:58,987 --> 00:25:02,967
No sabr�a qui�n era,
y luego, un d�a, lo ver�a en la calle.

334
00:25:02,991 --> 00:25:04,468
y enamorarte de �l.

335
00:25:04,492 --> 00:25:05,469
Jill.

336
00:25:05,493 --> 00:25:06,494
�S�?

337
00:25:13,001 --> 00:25:15,980
Quer�a hablar contigo, querida.

338
00:25:16,004 --> 00:25:17,481
est� bien.

339
00:25:17,505 --> 00:25:22,820
Escuch� un rumor bastante angustioso
en la sala de profesores el otro d�a.

340
00:25:22,844 --> 00:25:24,846
sobre ti y un joven.

341
00:25:25,347 --> 00:25:26,324
�Sobre m�?

342
00:25:26,348 --> 00:25:28,826
He visto muchas
j�venes actrices prometedoras

343
00:25:28,850 --> 00:25:33,197
traicionar su talento
por el bien de algunas aventuras descuidadas.

344
00:25:33,221 --> 00:25:35,199
S�, se�orita Vernon.

345
00:25:35,223 --> 00:25:39,704
Un profesional del teatro se dedica
a la b�squeda de la excelencia.

346
00:25:39,728 --> 00:25:41,205
S�, se�orita Vernon.

347
00:25:41,229 --> 00:25:45,810
Si te esfuerzas por algo menos que la
excelencia, est�s enga�ando a la gente.

348
00:25:45,834 --> 00:25:51,215
que vienen a verte actuar
y traicionar tu propio talento.

349
00:25:51,239 --> 00:25:52,740
S�, se�orita Vernon.

350
00:26:01,249 --> 00:26:02,226
No lo hagas.

351
00:26:02,250 --> 00:26:03,728
�Qu�?

352
00:26:03,752 --> 00:26:05,229
�Qu� pasa?

353
00:26:05,253 --> 00:26:07,732
No pasa nada.
Simplemente no lo hagas.

354
00:26:07,756 --> 00:26:09,734
Cristo.

355
00:26:09,758 --> 00:26:11,736
Deber�a estar en casa durmiendo.

356
00:26:11,760 --> 00:26:13,237
Ustedes, chicas jud�as.

357
00:26:13,261 --> 00:26:15,239
�Qu� pasa con las chicas jud�as?

358
00:26:15,263 --> 00:26:19,744
Le das
tanta importancia a las cosas.

359
00:26:20,769 --> 00:26:23,271
�Quieres decir que no me apago?

360
00:26:26,775 --> 00:26:29,253
Eres bastante inteligente,
�lo sab�as?

361
00:26:29,277 --> 00:26:32,256
Eres la
chica m�s inteligente con la que sal�.

362
00:26:32,280 --> 00:26:33,257
Gracias.

363
00:26:33,281 --> 00:26:38,763
Solo que no es saludable, ya sabes,
como emocionarse por eso
364
00:26:38,787 --> 00:26:40,765
y no ir m�s lejos.

365
00:26:40,789 --> 00:26:44,292
Es realmente malo para el coraz�n,
especialmente si eres un chico.

366
00:26:49,798 --> 00:26:51,800
Esta es mi parte favorita.

367
00:26:56,805 --> 00:26:59,784
�Me
llevar�s a casa?

368
00:26:59,808 --> 00:27:02,310
Si tu coraz�n puede soportarlo.

369
00:27:04,145 --> 00:27:05,246
Mi nombre no es Duval.

370
00:27:05,747 --> 00:27:07,725
Es koranovsky.

371
00:27:07,749 --> 00:27:09,117
Katarina Koranovsky.

372
00:27:10,418 --> 00:27:16,400
Y lo perdimos todo ... La casa,
la finca, los �rboles,

373
00:27:16,424 --> 00:27:19,427
los caballos,
las gallinas, las vacas.

374
00:27:20,929 --> 00:27:21,930
Pap� muri�.

375
00:27:22,430 --> 00:27:23,431
Era viejo.

376
00:27:23,932 --> 00:27:24,932
Disculpe, querida.

377
00:27:25,266 --> 00:27:26,744
S�lo una palabra.
378
00:27:26,768 --> 00:27:32,750
Incluso si se supone que eres
un personaje de poca monta,

379
00:27:32,774 --> 00:27:35,786
no debes
olvidar que eres actriz,

380
00:27:35,810 --> 00:27:38,789
y esa gatita
misma es actriz.

381
00:27:38,813 --> 00:27:43,327
No muy exitoso,
como hemos comentado,

382
00:27:43,351 --> 00:27:47,865
pero con ese algo
seguro del que siempre debes estar consciente.

383
00:27:47,889 --> 00:27:49,891
�Ves mi punto?

384
00:27:51,893 --> 00:27:52,870
Jill.

385
00:27:52,894 --> 00:27:58,232
Quieres decir que siempre est� actuando,
ya sea en el personaje o no.

386
00:27:59,501 --> 00:28:02,003
Muy bien dicho.

387
00:28:02,504 --> 00:28:03,938
Desde arriba, querido.

388
00:28:08,843 --> 00:28:10,344
Sue�o con mi hogar.

389
00:28:10,845 --> 00:28:12,323
Cristo, siempre sue�o con mi hogar.

390
00:28:12,347 --> 00:28:13,824
No tengo hogar.
391
00:28:13,848 --> 00:28:20,297
No tengo lugar, pero siempre sue�o con nosotros,
todos ... Blah.

392
00:28:20,321 --> 00:28:23,300
Si haces una broma,
te matar�.

393
00:28:23,324 --> 00:28:25,302
Pens� que estabas bien.

394
00:28:25,326 --> 00:28:27,805
Simplemente entra en el vals
donde quieras.

395
00:28:27,829 --> 00:28:30,808
�No quieres
que te vea ensayar?

396
00:28:30,832 --> 00:28:34,311
Si tuvieras
medio cerebro, lo sabr�as.

397
00:28:34,335 --> 00:28:37,314
�Qu� quieres decir con medio cerebro?

398
00:28:37,338 --> 00:28:39,817
No quiero que
me esperes despu�s de la escuela.

399
00:28:39,841 --> 00:28:43,821
Me acaban de expulsar
del equipo de baloncesto.

400
00:28:43,845 --> 00:28:47,324
Probablemente te lo merec�as.

401
00:28:47,348 --> 00:28:49,827
Eres un verdadero
rompepelotas, �lo sab�as?

402
00:28:49,851 --> 00:28:52,830
�Qu� pasar�a si te
hubieran echado de esta obra?

403
00:28:52,854 --> 00:28:56,333
y me acerco a ti y te digo,
"�probablemente te lo mereces?"

404
00:28:56,357 --> 00:28:57,835
Bonita boca, �sabes?

405
00:28:57,859 --> 00:29:00,337
No quiero que
me esperes despu�s de la escuela.

406
00:29:00,361 --> 00:29:02,339
No quiero que pases
por mi casa de noche.

407
00:29:02,363 --> 00:29:03,841
No quiero que me llames.

408
00:29:03,865 --> 00:29:05,843
No he tenido m�s que
problemas desde que te conoc�.

409
00:29:05,867 --> 00:29:07,278
D�jame en paz, �de acuerdo?

410
00:29:07,302 --> 00:29:08,179
�Qu� piensas?

411
00:29:08,203 --> 00:29:12,483
�Eres demasiado bueno para m�?

412
00:29:12,507 --> 00:29:14,775
�Eso es todo! �Adelante,
adelante! �Alejarse!

413
00:29:15,276 --> 00:29:17,778
�Adelante!
�Levanta la barbilla en el aire!

414
00:29:18,279 --> 00:29:19,780
�Vete a casa con pap�!

415
00:29:24,586 --> 00:29:27,388
�Qu� quieres decir con la
mitad de un maldito cerebro?

416
00:29:35,217 --> 00:29:36,695
Aqu� est� tu novio.

417
00:30:33,308 --> 00:30:34,309
Hola.

418
00:30:49,825 --> 00:30:53,805
Una vez estuvimos
en la misma clase de gimnasia.

419
00:30:53,829 --> 00:30:56,832
Ten cuidado con
c�mo me hablas.

420
00:30:58,333 --> 00:30:59,801
Ahora recuerdo.

421
00:31:00,302 --> 00:31:02,304
Una vez quise ser m�dico.

422
00:31:02,805 --> 00:31:04,719
Estoy tan contenta porque
quer�a ser actriz.

423
00:31:04,807 --> 00:31:06,284
y hacer que un joven doctor
venga al teatro

424
00:31:06,308 --> 00:31:08,787
y m�rame y enam�rate
de m�, env�ame flores.

425
00:31:08,811 --> 00:31:10,789
Yo har�a eso, gatito.

426
00:31:10,813 --> 00:31:12,290
Oh, no sabr�a qui�n era.

427
00:31:12,314 --> 00:31:16,294
Entonces, un d�a, lo ve�a en
la calle y me enamoraba de �l.

428
00:31:16,318 --> 00:31:18,797
No sabr�a que
�l era el que estaba enamorado de m�.

429
00:31:18,821 --> 00:31:20,231
Pensaba en �l
todo el tiempo.

430
00:31:20,255 --> 00:31:22,634
Bueno, estuviste simplemente maravilloso.

431
00:31:22,658 --> 00:31:23,635
S�, lo hiciste genial.

432
00:31:23,659 --> 00:31:24,833
Mejor que los ensayos.

433
00:31:27,162 --> 00:31:28,163
Hola.

434
00:31:30,165 --> 00:31:32,644
Hola.
�C�mo est�s?

435
00:31:32,668 --> 00:31:34,336
�Te gusta la obra?

436
00:31:35,337 --> 00:31:36,338
Todo estaba bien.

437
00:31:38,841 --> 00:31:41,319
Eres la
hermana de Davey Fine , �no?

438
00:31:41,343 --> 00:31:42,844
Jody.

439
00:31:43,345 --> 00:31:44,345
Jody.

440
00:31:48,350 --> 00:31:50,328
�Vas a la fiesta del elenco?

441
00:31:50,352 --> 00:31:51,352
Ahora.

442
00:31:51,520 --> 00:31:53,522
Oh, me alegro de que haya pasado.

443
00:32:01,697 --> 00:32:03,198
Yo tampoco voy.

444
00:32:06,702 --> 00:32:09,180
�Te gusta dar un paseo en alg�n lugar?

445
00:32:09,204 --> 00:32:10,705
Seguro.

446
00:32:12,207 --> 00:32:15,186
No hay forma de
atravesar esa multitud.

447
00:32:15,210 --> 00:32:16,711
Vamos.

448
00:33:04,793 --> 00:33:05,794
�Est�s bien?

449
00:33:13,302 --> 00:33:18,783
Hay un camino de regreso si no
quieres volver a caminar por el bar.

450
00:33:18,807 --> 00:33:19,808
est� bien.

451
00:33:26,815 --> 00:33:31,796
Sol�a ??coquetear con tu
hermano por el dinero del almuerzo.

452
00:33:31,820 --> 00:33:32,821
Tercer grado.

453
00:33:40,495 --> 00:33:43,531
Estuvimos tremendamente orgullosos
de ti anoche.

454
00:33:44,032 --> 00:33:45,033
Gracias.

455
00:33:48,303 --> 00:33:51,149
La se�orita Vernon nos cont�
lo preocupada que estaba por ti.

456
00:33:51,173 --> 00:33:52,541
�En el juego?
457
00:33:53,842 --> 00:33:56,554
Sobre ti y ese chico.

458
00:33:56,578 --> 00:33:58,556
Oh Dios.

459
00:33:58,580 --> 00:34:01,059
Pensamos que eras el mejor.

460
00:34:01,083 --> 00:34:03,061
Quiero decir, objetivamente,
realmente lo hicimos.

461
00:34:03,085 --> 00:34:08,399
Le dije que ten�as demasiado
sentido com�n para que eso fuera un problema.

462
00:34:08,423 --> 00:34:10,401
Mam�, hazme un favor.
�Est� bien?

463
00:34:10,425 --> 00:34:13,361
Solo mantente fuera de
mi vida personal.

464
00:34:14,763 --> 00:34:16,264
Ella tiene una vida personal.

465
00:34:17,766 --> 00:34:18,766
�Qu� est� mal con eso?

466
00:34:29,044 --> 00:34:31,522
Pens� que iluminabas el escenario.

467
00:34:31,546 --> 00:34:33,047
Eso lo hace.

468
00:34:37,686 --> 00:34:40,079
Por supuesto, ser�a genial
ir a alg�n lugar donde haga calor.

469
00:34:40,188 --> 00:34:41,165
S�.

470
00:34:41,189 --> 00:34:43,167
Quiero decir, no importa a
d�nde vayas a la escuela,

471
00:34:43,191 --> 00:34:45,670
como un gran nombre o algo as�,
pero la gente que puedes conocer all�,

472
00:34:45,694 --> 00:34:46,955
con qui�n pasas tu tiempo.

473
00:34:47,195 --> 00:34:48,172
Quiero decir, eso es lo m�s
importante.

474
00:34:48,196 --> 00:34:49,173
Conoce a las personas adecuadas.

475
00:34:49,197 --> 00:34:50,675
�Entrar en el coche!

476
00:34:51,933 --> 00:34:52,910
�Entrar en el coche!
�Ir!

477
00:34:52,934 --> 00:34:54,412
�Qu� est�s haciendo?

478
00:34:54,436 --> 00:34:55,913
C�llate.
Est�s siendo secuestrado.

479
00:34:55,937 --> 00:34:57,415
Ay Dios m�o.
Eres realmente algo, �lo sab�as?

480
00:34:57,439 --> 00:34:58,416
�Dije que te calles!

481
00:34:58,440 --> 00:34:59,441
�Una verdadera mierda para los cerebros!

482
00:34:59,941 --> 00:35:01,072
�C�llate!
Debo llegar a casa.

483
00:35:01,443 --> 00:35:03,945
Nadie se va a casa hasta que
arreglemos algo aqu�.

484
00:35:04,446 --> 00:35:05,947
�Vas a terminar en la c�rcel!

485
00:35:06,448 --> 00:35:07,425
Y cuando te dejan salir

486
00:35:07,449 --> 00:35:09,427
�Te van a dar
un trabajo recogiendo basura!

487
00:35:09,451 --> 00:35:10,428
Eso es todo, eso es todo.

488
00:35:10,452 --> 00:35:11,429
Dame el arma, rata.

489
00:35:11,453 --> 00:35:12,954
�Tienen un arma!
�Dame el arma!

490
00:35:13,455 --> 00:35:14,932
�Jesucristo!
�Dame el arma!

491
00:35:14,956 --> 00:35:15,933
�A d�nde vamos?

492
00:35:15,957 --> 00:35:16,934
�C�llate!
Ten cuidado con eso.

493
00:35:16,958 --> 00:35:17,935
T� tambi�n te callas.

494
00:35:17,959 --> 00:35:19,937
No me digas ... �Est�
cargada esta maldita cosa?

495
00:35:19,961 --> 00:35:20,938
��Callarme en mi propio coche de mierda ?!

496
00:35:20,962 --> 00:35:22,267
�Est� cargado?
No lo creo.

497
00:35:22,464 --> 00:35:23,441
Entonces, �qu� diablos
te preocupa?

498
00:35:23,465 --> 00:35:24,442
�Nos van a matar!

499
00:35:24,466 --> 00:35:25,443
No, no lo son.

500
00:35:25,467 --> 00:35:26,554
�C�mo diablos lo sabes?

501
00:35:26,968 --> 00:35:27,945
Tenemos que tener una conferencia.

502
00:35:27,969 --> 00:35:28,970
�Oh, Dios m�o!

503
00:35:40,482 --> 00:35:44,962
Ustedes chicas hacen un p�o,
y son carne muerta.

504
00:35:44,986 --> 00:35:46,964
�Vas a terminar
en la c�rcel, hombre!

505
00:35:46,988 --> 00:35:48,966
�Vas a terminar
en la c�rcel, jeque!

506
00:35:48,990 --> 00:35:51,469
�No s� lo que est�s haciendo!

507
00:35:51,493 --> 00:35:52,493
�Est�s loco!

508
00:35:57,099 --> 00:35:58,600
�Deber�amos correr?

509
00:35:59,101 --> 00:36:00,578
Nos atrapar�an.

510
00:36:00,602 --> 00:36:02,580
Bueno, �nos van a hacer da�o?

511
00:36:02,604 --> 00:36:03,581
No!

512
00:36:03,605 --> 00:36:04,606
Quiz�s.

513
00:36:05,107 --> 00:36:06,108
No s�.

514
00:36:06,608 --> 00:36:07,652
Bueno, �qu� quiere �l?

515
00:36:08,110 --> 00:36:12,090
Quiere que me asuste
y me ponga hist�rica, llore y me disculpe.

516
00:36:12,114 --> 00:36:13,591
Bueno, lo vas a hacer?

517
00:36:13,615 --> 00:36:15,093
�Maldito sea!

518
00:36:15,117 --> 00:36:16,594
�Vas a?

519
00:36:16,618 --> 00:36:17,595
Si.

520
00:36:17,619 --> 00:36:20,488
A menos que queramos sentarnos
en este coche toda la noche.

521
00:36:30,832 --> 00:36:32,834
Este es un lindo auto.

522
00:36:35,570 --> 00:36:37,548
Pertenece a Lester
en la bolera.

523
00:36:37,572 --> 00:36:40,551
Debemos tenerlo de
vuelta a la medianoche.
524
00:36:40,575 --> 00:36:41,819
Grandes secuestradores.

525
00:36:41,843 --> 00:36:43,845
Oh, �no crees que
esto es serio?

526
00:36:44,346 --> 00:36:45,323
No, lo hago. En realidad.

527
00:36:45,347 --> 00:36:46,824
Hago.

528
00:36:46,848 --> 00:36:49,827
Sabes, no eres
la �nica persona en el mundo

529
00:36:49,851 --> 00:36:51,329
eso tiene sentimientos.
�T� lo sabes?

530
00:36:51,353 --> 00:36:52,854
S�. Lo siento.

531
00:37:03,365 --> 00:37:04,866
Beth est� en greenwood.

532
00:37:51,980 --> 00:37:52,957
Vayamos a la orilla.

533
00:37:52,981 --> 00:37:53,958
�Jeque!

534
00:37:53,982 --> 00:37:55,459
Vamos.
Eres una estrella.

535
00:37:55,483 --> 00:37:57,962
Puedes hacer lo que quieras.

536
00:37:57,986 --> 00:38:00,965
Dale un giro de 180
grados a este tonto y nos largaremos de aqu�.

537
00:38:00,989 --> 00:38:02,967
Me perder�
una prueba de biolog�a.

538
00:38:02,991 --> 00:38:04,644
�Qu� quieres
saber sobre biolog�a?

539
00:38:04,993 --> 00:38:05,993
Preg�ntame lo que sea.

540
00:38:34,522 --> 00:38:35,499
De la forma en que lo imagino.

541
00:38:35,523 --> 00:38:38,002
Solo hay tres
personas en el mundo que importan ...

542
00:38:38,026 --> 00:38:41,005
Jesucristo,
Frank Sinatra y yo.

543
00:38:41,029 --> 00:38:42,006
�Frank Sinatra?

544
00:38:42,030 --> 00:38:45,509
El hombre sabe lo que
quiere y lo consigue.

545
00:38:45,533 --> 00:38:48,536
La mejor ropa, los
mejores coches, las mejores mujeres.

546
00:38:49,037 --> 00:38:50,038
�Escuchas a Sinatra?

547
00:38:50,538 --> 00:38:52,016
Mis padres lo hacen.

548
00:38:52,040 --> 00:38:53,517
Tienen gusto.

549
00:39:30,478 --> 00:39:34,983
Si no vas a clases,
te echar�n de la escuela.

550
00:39:35,483 --> 00:39:36,484
�Entonces?

551
00:39:39,988 --> 00:39:41,465
Nadie canta como Sinatra.

552
00:39:41,489 --> 00:39:42,967
�Quien quiere?

553
00:39:42,991 --> 00:39:47,495
�Crees que Frank quiere estar con
alguien que est� copiando su estilo?

554
00:39:47,996 --> 00:39:50,999
Tiene respeto por
el artista individual.

555
00:39:52,500 --> 00:39:53,978
Est�s loco.

556
00:39:54,002 --> 00:39:56,480
�No crees que puedo hacerlo?

557
00:39:56,504 --> 00:39:58,005
Yo no dije eso.

558
00:40:00,508 --> 00:40:01,986
Tenemos que darte de comer.

559
00:40:02,010 --> 00:40:04,812
Vas a
morir aqu� fuera.

560
00:40:12,187 --> 00:40:15,190
Quiero esos cubiertos
de cebollas, �de acuerdo?

561
00:40:16,191 --> 00:40:17,559
�Oye!

562
00:40:18,893 --> 00:40:20,394
Golpee e-5.

563
00:41:35,103 --> 00:41:36,580
�Ir a casa?

564
00:41:48,116 --> 00:41:50,094
Te ver� ma�ana, entonces.

565
00:41:50,118 --> 00:41:51,119
est� bien.

566
00:42:44,138 --> 00:42:49,520
Ahora haga una incisi�n justo debajo
del ment�n y mu�vase hacia abajo.

567
00:42:49,544 --> 00:42:51,021
No cortes demasiado profundo.

568
00:42:51,045 --> 00:42:53,524
Y cuidado con
el formaldeh�do.

569
00:42:53,548 --> 00:42:55,025
Jes�s. �
Quieres que lo haga yo?

570
00:42:55,049 --> 00:42:57,027
No. T� hiciste
el cangrejo de r�o.

571
00:42:57,051 --> 00:42:58,529
Entonces, �qu� pasa con Stewart?

572
00:42:58,553 --> 00:43:00,030
No me ha llamado.

573
00:43:00,054 --> 00:43:02,533
Eso no significa que no
ir� contigo al baile de graduaci�n.

574
00:43:02,557 --> 00:43:04,535
Podemos arreglarlo.

575
00:43:04,559 --> 00:43:07,061
Ahora, toma las pinzas
y tira de esa peque�a caja tor�cica

576
00:43:07,562 --> 00:43:09,039
por lo que las v�sceras quedan expuestas.

577
00:43:09,063 --> 00:43:10,040
Pinzas.

578
00:43:10,064 --> 00:43:11,542
Solo qu�telos.

579
00:43:11,566 --> 00:43:13,043
�Vas con el jeque?

580
00:43:13,067 --> 00:43:16,046
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
Hoy vendr� a almorzar para negociar.

581
00:43:16,070 --> 00:43:20,551
Quiere hacer una gran producci�n
y alquilar una limusina.

582
00:43:20,575 --> 00:43:23,053
est� bien. Ahora vamos
a cortar el coraz�n.

583
00:43:23,077 --> 00:43:25,446
Sabe c�mo tratar a una chica.

584
00:43:26,781 --> 00:43:28,282
�Oye, jeque!

585
00:43:34,222 --> 00:43:35,699
�Por qu� deber�a?

586
00:43:35,723 --> 00:43:39,703
�Hay alguna ley que
diga que tengo que ir al baile de graduaci�n?

587
00:43:39,727 --> 00:43:40,728
El esta loco.

588
00:43:41,229 --> 00:43:42,230
�C�mo est�s?

589
00:43:42,730 --> 00:43:44,375
Estuve hablando
con Fausto anoche.

590
00:43:44,399 --> 00:43:46,377
�Recu�rdalo?
Te habl� de �l.
591
00:43:46,401 --> 00:43:47,878
El es mi primo.
Tenemos una limusina.

592
00:43:47,902 --> 00:43:49,680
�En serio?
S�, es un buen tipo.

593
00:43:49,704 --> 00:43:50,781
�Usted!

594
00:43:50,805 --> 00:43:52,750
Veamos tu pase.

595
00:43:52,774 --> 00:43:55,219
�Lo que pase? Este es el
per�odo de almuerzo.

596
00:43:55,243 --> 00:43:56,654
No es tu hora de almuerzo.

597
00:43:56,678 --> 00:43:59,156
Oye, solo estoy hablando
con las chicas, �de acuerdo?

598
00:43:59,180 --> 00:44:00,658
�Cu�l es tu problema?

599
00:44:00,682 --> 00:44:04,028
<i>Su</i> problema, se�or.

600
00:44:04,052 --> 00:44:06,888
Oye, no te pongas las
pelotas alborotadas.

601
00:44:09,791 --> 00:44:11,292
Eso te costar� una suspensi�n.

602
00:44:15,630 --> 00:44:17,975
Excelente. Estoy suspendido.
Ahora d�jame solo.

603
00:44:17,999 --> 00:44:21,002
Eso significa fuera de la propiedad escolar.
604
00:44:33,648 --> 00:44:37,151
�Y t� y el ej�rcito de qui�n
me va a hacer?

605
00:44:38,152 --> 00:44:41,655
No te hagas ilusiones
... Punk.

606
00:44:51,799 --> 00:44:53,300
Vete a la mierda.

607
00:45:00,808 --> 00:45:03,787
Eso te dejar�
fuera de la escuela por completo.

608
00:45:03,811 --> 00:45:04,788
Vamos.

609
00:45:04,812 --> 00:45:06,290
No me toques, joder.

610
00:45:06,314 --> 00:45:08,292
�Quieres pelear conmigo?

611
00:45:08,316 --> 00:45:11,161
�Maldito hijo de puta!

612
00:45:11,185 --> 00:45:12,463
D�jalo levantarse.
D�jalo levantarse.

613
00:45:12,487 --> 00:45:13,964
D�jame ir.

614
00:45:13,988 --> 00:45:15,833
�Te vas a portar bien?

615
00:45:15,857 --> 00:45:17,191
�D�jalo levantarse!

616
00:45:22,196 --> 00:45:24,698
�Fuera de aqu�, se�or!

617
00:45:33,107 --> 00:45:34,441
Jeque.
618
00:45:46,721 --> 00:45:49,724
est� bien. Quiero plantearles un problema
o un acertijo.

619
00:45:50,224 --> 00:45:53,227
Y f�jate si puedes adivinar
qui�n es esta persona.

620
00:45:53,728 --> 00:45:55,730
Se describe
en los libros de historia

621
00:45:56,230 --> 00:45:59,233
como un
hombre bajo, rechoncho, rechoncho, taciturno ...

622
00:46:00,735 --> 00:46:06,717
Quien, despu�s de su baja del
ej�rcito despu�s de luchar en la guerra de M�xico,

623
00:46:06,741 --> 00:46:09,219
hab�a estado librando
una batalla desigual

624
00:46:09,243 --> 00:46:14,224
con alcoholismo
y pobreza y fracaso.

625
00:46:14,248 --> 00:46:17,728
�l, en un momento, se convirti�
en vendedor de bienes ra�ces.

626
00:46:17,752 --> 00:46:21,231
En otro momento, trabaj�
en la curtidur�a de su padre.

627
00:46:21,255 --> 00:46:24,034
En otro momento, intent�
cultivar, pero fracas�.

628
00:46:24,058 --> 00:46:25,769
Creo que Jody
ser� nuestro mayor problema.

629
00:46:25,793 --> 00:46:27,795
D�jala conseguir su propia cita.
630
00:46:28,296 --> 00:46:29,297
Ella est� en la hermandad de mujeres.

631
00:46:29,797 --> 00:46:31,298
Se supone que debemos ayudarla.

632
00:46:31,799 --> 00:46:34,061
Creo que deber�amos investigar
a Georgie Leacock por ella.

633
00:46:34,302 --> 00:46:36,998
S�. Si pudi�ramos meter
ese cuerpo deforme suyo en un esmoquin.

634
00:46:37,305 --> 00:46:38,782
est� bien. Entonces Georgie
para Jody.

635
00:46:38,806 --> 00:46:40,307
�Y t�, Jill?

636
00:46:40,808 --> 00:46:42,286
�A qui�n conseguimos para ti?

637
00:46:42,310 --> 00:46:43,787
Bueno, me voy con el jeque.

638
00:46:43,811 --> 00:46:45,289
Lo expulsaron
de la escuela, �recuerdas?

639
00:46:45,313 --> 00:46:46,314
�Entonces?

640
00:46:46,814 --> 00:46:48,792
Entonces, �sabes qui�n es
el chaper�n de piso este a�o?

641
00:46:48,816 --> 00:46:49,793
McManus.

642
00:46:49,817 --> 00:46:52,796
S�. Dicen que mat� a
alguien en los marines.
643
00:46:52,820 --> 00:46:54,298
Entonces al diablo con eso.
No voy a ir al baile de graduaci�n.

644
00:46:54,322 --> 00:46:55,799
No seas rid�culo.

645
00:46:55,823 --> 00:46:57,301
�Y Jack Harrigan?

646
00:46:57,325 --> 00:46:59,803
Oh, se lleva a una chica
de Miss Fine's.

647
00:46:59,827 --> 00:47:01,305
Oh, eso me enferma.

648
00:47:01,329 --> 00:47:02,806
Yo no voy.

649
00:47:02,830 --> 00:47:05,809
Mira, �te ha
llamado ya desde que lo echaron?

650
00:47:05,833 --> 00:47:07,678
Probablemente est� avergonzado.

651
00:47:07,702 --> 00:47:11,205
Miras las
pautas de tu comit� y ver�s que la ropa formal

652
00:47:11,706 --> 00:47:14,685
se define como un esmoquin negro.

653
00:47:14,709 --> 00:47:17,588
Y, chicas ... 3 pulgadas.

654
00:47:17,612 --> 00:47:22,926
Si entra con un dobladillo que est� a
m�s de 3 pulgadas por encima de la rodilla,

655
00:47:22,950 --> 00:47:24,928
o cualquier otra cosa
que sea inapropiada,

656
00:47:24,952 --> 00:47:28,355
cr�eme, te
detendremos en la puerta.

657
00:47:28,856 --> 00:47:33,615
Cada a�o tenemos
una o dos tragedias.

658
00:48:38,948 --> 00:48:39,925
Hola.

659
00:48:39,949 --> 00:48:42,761
�Sabes que hora es?

660
00:48:42,785 --> 00:48:44,286
�Muy tarde?

661
00:48:47,289 --> 00:48:49,291
Esto vino hoy.

662
00:48:55,297 --> 00:48:56,775
Oh Dios.

663
00:48:56,799 --> 00:49:01,804
Ojal� me dijeras cu�ndo
no volver�s a casa despu�s de la escuela.

664
00:49:10,813 --> 00:49:13,816
Si te rechazan,
no es gran cosa.

665
00:49:14,316 --> 00:49:16,818
Hay muchas
otras escuelas igualmente buenas.

666
00:49:19,822 --> 00:49:21,323
Estoy dentro.

667
00:49:22,825 --> 00:49:24,326
�Estas en?

668
00:49:24,827 --> 00:49:27,329
Me aceptaron.
Sarah Lawrence.

669
00:49:29,832 --> 00:49:31,333
Traer� a tu padre.

670
00:49:31,834 --> 00:49:32,835
No lo despiertes.

671
00:49:33,335 --> 00:49:35,837
�Crees que podr�a
dormir si lo supiera?

672
00:49:37,840 --> 00:49:39,842
Lo traer� aqu�.

673
00:49:40,342 --> 00:49:41,343
Tomaremos champ�n.

674
00:50:11,273 --> 00:50:13,041
Jill.

675
00:50:23,852 --> 00:50:25,720
Estas guapa.

676
00:50:27,956 --> 00:50:29,934
No me ver�s.

677
00:50:29,958 --> 00:50:31,960
Que tengas una buena noche.

678
00:50:34,530 --> 00:50:35,898
�Jeque!

679
00:51:17,539 --> 00:51:19,541
Me debes 25 d�lares.

680
00:51:22,177 --> 00:51:27,282
Alquiler de esmoquin ...
Ramillete ... Gas para tu coche.

681
00:51:28,283 --> 00:51:30,328
�De qu� est�s hablando?

682
00:51:30,352 --> 00:51:33,688
Obviamente
no quieres estar aqu� conmigo.

683
00:51:33,956 --> 00:51:34,956
Oh.

684
00:52:15,164 --> 00:52:16,165
�Ir!

685
00:52:33,348 --> 00:52:34,826
No babees, Georgie.

686
00:52:37,352 --> 00:52:38,830
Est�n de fiesta en pj's.

687
00:52:40,355 --> 00:52:44,836
Un ni�o sali� de all� y
envolvi� su auto alrededor de un poste telef�nico,

688
00:52:44,860 --> 00:52:47,338
as� que ahora la polic�a est� sobre �l.

689
00:52:47,362 --> 00:52:49,340
Quiero ir a alg�n lugar.

690
00:52:49,364 --> 00:52:50,842
Conozco un lugar.

691
00:52:50,866 --> 00:52:52,343
�Seguro que nos servir�n?

692
00:52:52,367 --> 00:52:53,845
�Alguien ha hablado con Jody?

693
00:52:53,869 --> 00:52:54,846
Ella est� con Carl.

694
00:52:54,870 --> 00:52:57,372
Se supone
que nos est�n siguiendo.

695
00:53:20,329 --> 00:53:22,307
�Se est�n acercando a nosotros, rata!

696
00:53:22,331 --> 00:53:24,309
Nos van a atrapar.

697
00:53:24,333 --> 00:53:26,177
�De ninguna manera!
698
00:53:26,201 --> 00:53:27,502
Los golpear�s.

699
00:53:28,838 --> 00:53:30,315
�Vamos a golpearlos!

700
00:53:41,984 --> 00:53:43,962
�Esp�rame!

701
00:53:43,986 --> 00:53:45,487
�Esp�rame!

702
00:54:14,049 --> 00:54:18,529
est� bien. Consegu� un destornillador, tres ron
y coca cola, un saltamontes y una pastilla.

703
00:54:18,553 --> 00:54:20,031
Eres un fastidio, Jill.

704
00:54:20,055 --> 00:54:23,034
Cualquiera que arroje
sus galletas en mi coche lo limpia.

705
00:54:23,058 --> 00:54:24,035
Tengo cara de mierda.

706
00:54:24,059 --> 00:54:26,537
Eres grande para admitirlo.

707
00:54:26,561 --> 00:54:29,040
Hola, Jody.
�Quiero una bebida?

708
00:54:29,064 --> 00:54:31,542
Tengo que usar el ba�o de mujeres.

709
00:54:31,566 --> 00:54:33,544
�Carl est� estacionando el auto?

710
00:54:33,568 --> 00:54:35,046
Carl se fue a casa.

711
00:54:35,070 --> 00:54:36,547
Tengo cara de mierda.
712
00:54:36,571 --> 00:54:38,549
D�jame ver tu identificaci�n

713
00:54:38,573 --> 00:54:40,551
Ella no se ve�a tan bien.

714
00:54:40,575 --> 00:54:42,553
�Es un trabajo hermoso o qu�?

715
00:54:42,577 --> 00:54:45,556
Primero no pude sentir mis mejillas,
luego no pude sentir mi nariz,

716
00:54:45,580 --> 00:54:48,059
entonces no
pude sentir mis globos oculares.

717
00:54:48,083 --> 00:54:50,061
�Qui�n quiere sentir tus ojos?

718
00:54:50,085 --> 00:54:52,797
�Vienes a este
lugar a menudo, Jill?

719
00:54:52,821 --> 00:54:54,098
Jody?

720
00:54:54,122 --> 00:54:55,890
Jody?

721
00:54:58,827 --> 00:54:59,804
�Qu� sucedi�?

722
00:54:59,828 --> 00:55:00,805
�Qu� sucedi�?

723
00:55:00,829 --> 00:55:04,833
Creo que me lastim� los dedos.

724
00:55:05,834 --> 00:55:06,835
Dios.

725
00:55:09,338 --> 00:55:10,339
�Qu� pas�, Jody?
726
00:55:10,839 --> 00:55:11,816
�Qu� sucedi�?

727
00:55:11,840 --> 00:55:15,320
Necesitaba algo con qu� cortarme.

728
00:55:15,344 --> 00:55:18,347
Romp� el espejo.

729
00:55:23,785 --> 00:55:26,264
Siempre
obtienes todo lo que quieres.

730
00:55:26,288 --> 00:55:28,766
Y nunca haces
nada por ello.

731
00:55:28,790 --> 00:55:31,769
Simplemente te lo entregan.

732
00:55:31,793 --> 00:55:33,271
�Es mi culpa?

733
00:55:33,295 --> 00:55:36,207
Quiero decir, de todos modos,
podr�as haber ido con Beth o Debra.

734
00:55:36,231 --> 00:55:37,709
Son tus amigos.

735
00:55:37,733 --> 00:55:39,711
Creen que soy una puta.

736
00:55:39,735 --> 00:55:43,648
Oh vamos. El hecho de que lo hagas
con chicos no significa que seas una puta.

737
00:55:43,672 --> 00:55:44,672
�Desde cuando?

738
00:55:45,040 --> 00:55:49,043
Me preguntaba, ya sabes,
cu�l era la gran atracci�n.

739
00:55:49,544 --> 00:55:50,545
Me gusta.

740
00:55:51,046 --> 00:55:52,047
�Eso es tan malo?

741
00:55:52,547 --> 00:55:55,049
Me gusta cuando lo hago.

742
00:55:55,550 --> 00:55:56,551
�OK?

743
00:55:57,552 --> 00:56:00,054
Es solo despu�s
que est� mal.

744
00:56:03,058 --> 00:56:05,860
Como ...
Como con Sheik.

745
00:56:07,863 --> 00:56:10,842
�Como pudiste?

746
00:56:10,866 --> 00:56:12,777
El era mi novio.

747
00:56:12,801 --> 00:56:14,145
Lo siento.

748
00:56:14,169 --> 00:56:16,671
He visto este episodio
en <i>Peyton Place.</i>

749
00:56:17,172 --> 00:56:18,433
No empieces a hacer bromas.

750
00:56:18,673 --> 00:56:19,674
�Cu�l es tu problema?

751
00:56:20,175 --> 00:56:21,652
�Est�n bien chicas
ah� abajo?

752
00:56:21,676 --> 00:56:24,178
Estamos bien, mam�.
Vuelve a dormir.
753
00:56:48,203 --> 00:56:50,205
Ida a Miami Beach.

754
00:56:55,010 --> 00:56:57,488
La primera semana, se
supon�a que deb�amos usar estos peque�os sombreros verdes,

755
00:56:57,512 --> 00:56:59,991
todos los estudiantes de primer a�o del campus.

756
00:57:00,015 --> 00:57:02,493
Me pregunto si todav�a lo hacen.

757
00:57:02,517 --> 00:57:08,523
Te sent�as rid�culo, pero construy� una
especie de camarader�a ... esp�ritu de clase.

758
00:57:09,024 --> 00:57:11,002
Est�s hablando en voz alta de nuevo, pap�.

759
00:57:11,026 --> 00:57:13,528
Soy yo
Lo siento.

760
00:57:17,532 --> 00:57:21,012
Los jardines son hermosos.

761
00:57:21,036 --> 00:57:24,015
Me pregunto si
estos edificios son a prueba de fuego.

762
00:57:24,039 --> 00:57:27,042
Algunos de ellos parecen bastante viejos.

763
00:57:28,543 --> 00:57:31,522
Eso es todo.

764
00:57:31,546 --> 00:57:33,024
�Eres qu� ... primer piso?

765
00:57:33,048 --> 00:57:34,549
Derecha.

766
00:57:41,556 --> 00:57:44,535
Puedo sacarlos de aqu�.

767
00:57:44,559 --> 00:57:47,038
No seas tonto.
Queremos ver tu habitaci�n.

768
00:57:47,062 --> 00:57:48,039
Dad.

769
00:57:48,063 --> 00:57:49,040
Quiero decir, estamos pagando lo
suficiente por ello.

770
00:57:49,064 --> 00:57:50,041
Mam�.

771
00:57:50,065 --> 00:57:52,067
Otra visita, Eli.

772
00:57:57,572 --> 00:58:01,552
Vas a pasar
un tiempo maravilloso aqu�.

773
00:58:01,576 --> 00:58:03,054
Vas a escribir?

774
00:58:03,078 --> 00:58:04,579
Voy a.

775
00:58:37,612 --> 00:58:40,091
Todas estas chicas j�venes.

776
00:58:40,115 --> 00:58:43,585
Siento que la llevamos
a un convento.

777
00:59:03,805 --> 00:59:05,283
Hola.

778
00:59:05,307 --> 00:59:06,284
Hola.

779
00:59:06,308 --> 00:59:07,809
�Es esta sala de pizarras?

780
00:59:09,311 --> 00:59:10,812
Creo que s�.

781
00:59:13,648 --> 00:59:15,149
Sue�o con �l.

782
00:59:16,151 --> 00:59:19,654
Sue�o con tener
hijos que se parezcan a �l.

783
00:59:22,157 --> 00:59:26,137
No ser�a
actriz todo el tiempo ... Est� bien.

784
00:59:26,161 --> 00:59:29,663
Y luego, un d�a yo ... �Jill?

785
00:59:31,166 --> 00:59:35,670
�Estabas en el
club de dramaturgia o algo as� en la escuela secundaria?

786
00:59:36,171 --> 00:59:37,172
Yo era presidente.

787
00:59:37,672 --> 00:59:43,654
Bueno ... creo que lo mejor que
puedes hacer es olvidar todo lo que aprendiste all�.

788
00:59:43,678 --> 00:59:45,656
y empezar de nuevo.

789
00:59:45,680 --> 00:59:50,161
"Descubr� un mundo
que no sab�a que exist�a hasta que vine aqu�.

790
00:59:50,185 --> 00:59:51,662
"Estoy aprendiendo mucho.

791
00:59:51,686 --> 00:59:54,665
Las otras chicas
son un grupo muy divirse ".

792
00:59:54,689 --> 00:59:56,167
Escribi� mal "diversa".

793
00:59:56,191 --> 00:59:58,026
Ella nunca fue una deletreada.

794
00:59:58,293 --> 00:59:59,770
"... un grupo muy diverso"

795
00:59:59,794 --> 01:00:01,272
"de or�genes interesantes".

796
01:00:01,296 --> 01:00:04,775
"Creo que la decisi�n de
no ir a una escuela mixta"

797
01:00:04,799 --> 01:00:06,277
"Fue una buena."

798
01:00:06,301 --> 01:00:08,779
"Siento
que estoy comenzando una nueva vida"

799
01:00:08,803 --> 01:00:11,215
"con una maravillosa oportunidad
para hacer amigos"

800
01:00:11,239 --> 01:00:13,741
"entre gente que nunca
hubiera conocido en Trenton".

801
01:00:15,744 --> 01:00:19,690
"El drama aqu� no es
lo que hab�a imaginado.

802
01:00:19,714 --> 01:00:22,193
"Nuestro director visitante
es una de las personas

803
01:00:22,217 --> 01:00:24,695
"que est� remodelando
el teatro estadounidense.

804
01:00:24,719 --> 01:00:29,257
"El �nfasis est� en descubrirse a s� mismo
" , en sacar a relucir los miedos

805
01:00:29,758 --> 01:00:32,127
"y pasiones dentro de ti.

806
01:00:33,428 --> 01:00:37,399
"La producci�n de este oto�o
" es <i>Santa Juana del corral.</i>

807
01:00:37,899 --> 01:00:41,579
"Pero por el momento me estoy concentrando
" en desarrollar mis habilidades de actuaci�n

808
01:00:41,603 --> 01:00:45,082
en lugar de preocuparme por el
papel que tengo ".

809
01:00:45,106 --> 01:00:48,085
�Dice si
est� feliz all�?

810
01:00:48,109 --> 01:00:50,111
Es dif�cil de contar.

811
01:00:53,481 --> 01:01:00,488
Guisantes, guisantes, guisantes, guisantes,
guisantes, guisantes, guisantes, guisantes.

812
01:01:13,501 --> 01:01:14,478
�Dos piezas?

813
01:01:14,502 --> 01:01:18,506
Ah�rrese un viaje de
regreso a trav�s de la l�nea.

814
01:01:20,008 --> 01:01:23,487
Entonces, �qui�nes son estos tipos a los
que est�n enviando?

815
01:01:23,511 --> 01:01:27,491
Princeton, Columbia y marr�n.

816
01:01:27,515 --> 01:01:31,295
Marrones ... son animales.

817
01:01:31,319 --> 01:01:35,800
Escuch� de una chica que
subi� all� por una batidora.

818
01:01:35,824 --> 01:01:38,803
Y se desmay� por la
cerveza en alg�n dormitorio.
819
01:01:38,827 --> 01:01:44,308
Y cuando volvi� en s�,
todos los chicos que la hab�an atacado

820
01:01:44,332 --> 01:01:47,945
firm� sus iniciales
en su trasero.

821
01:01:47,969 --> 01:01:49,447
Ahora tengo una clase.

822
01:01:49,471 --> 01:01:50,972
Los veo luego.

823
01:01:54,476 --> 01:01:57,388
Todav�a tiene
novio en la escuela secundaria.

824
01:01:57,412 --> 01:02:00,391
Se escriben
... todos los d�as.

825
01:02:00,415 --> 01:02:02,917
Un poco cobarde.

826
01:02:03,918 --> 01:02:05,396
�Y qu� me dices de ti?

827
01:02:05,420 --> 01:02:06,897
�Dejas a alguien atr�s?

828
01:02:06,921 --> 01:02:07,898
No.

829
01:02:07,922 --> 01:02:09,323
�Nadie?

830
01:02:11,192 --> 01:02:14,672
Bueno, estaba este
personaje loco en la escuela secundaria.

831
01:02:14,696 --> 01:02:19,176
En realidad no era un
engrasador ... Casi.
832
01:02:19,200 --> 01:02:21,669
Era una especie de novio.

833
01:02:22,103 --> 01:02:25,082
No encontrar� mucho
de eso aqu�.

834
01:02:25,106 --> 01:02:26,941
Me pregunto c�mo
ser�n los de Princeton.

835
01:02:28,710 --> 01:02:31,412
Escuch� que joden
con los calcetines puestos.

836
01:03:07,133 --> 01:03:08,110
�Jill!

837
01:03:08,134 --> 01:03:09,612
�C�mo est�s?

838
01:03:09,636 --> 01:03:10,613
est� bien.

839
01:03:10,637 --> 01:03:14,173
�Qu� te dije?
�Animales!

840
01:03:28,288 --> 01:03:29,265
Hola.

841
01:03:29,289 --> 01:03:30,290
Hola.

842
01:03:31,791 --> 01:03:33,269
�Quieres follar?

843
01:03:33,293 --> 01:03:34,770
Me refiero a bailar.

844
01:03:34,794 --> 01:03:36,295
No.

845
01:03:37,797 --> 01:03:39,298
�Cu�l?
846
01:03:40,800 --> 01:03:42,278
�Qu�?

847
01:03:42,302 --> 01:03:45,281
�Cu�l no quieres hacer?

848
01:03:45,305 --> 01:03:47,283
�No quieres follar?

849
01:03:47,307 --> 01:03:48,808
No.

850
01:03:50,310 --> 01:03:52,288
�No quieres bailar?

851
01:03:52,312 --> 01:03:53,313
No.

852
01:03:55,815 --> 01:03:57,316
Soy un senior.

853
01:03:59,119 --> 01:04:01,488
No vas a lograrlo.

854
01:04:03,490 --> 01:04:05,992
�A d�nde apuntas
en el coj�n?

855
01:04:07,994 --> 01:04:10,473
No lo va a hacer.

856
01:04:10,497 --> 01:04:13,476
�Est�s tratando de sacarme la psique?

857
01:04:13,500 --> 01:04:15,001
Hacerlo a tu manera.

858
01:04:19,005 --> 01:04:20,483
Deber�amos ir de compras.

859
01:04:20,507 --> 01:04:21,984
�Compras?

860
01:04:22,008 --> 01:04:22,985
Para ropa.

861
01:04:23,009 --> 01:04:27,990
Para ti. Conozco un lugar en
Nueva York que ser�a bueno para ti.

862
01:04:28,014 --> 01:04:29,492
�T� haces?

863
01:04:29,516 --> 01:04:33,996
Podr�amos entrar, conseguir algunas cosas para ti,
tal vez juntarnos con alguien.

864
01:04:34,020 --> 01:04:36,499
Phillip tiene un
amigo de Princeton.

865
01:04:36,523 --> 01:04:38,525
Est�s parado en mi luz.

866
01:04:41,528 --> 01:04:45,508
No es que necesites
todo un guardarropa ni nada.

867
01:04:45,532 --> 01:04:47,009
Solo algunas cosas b�sicas.

868
01:04:47,033 --> 01:04:50,036
Quiero decir, tus instintos
son bastante buenos.

869
01:04:53,039 --> 01:04:55,541
Solo tienes que
aprender a escuchar.

870
01:04:56,976 --> 01:04:59,855
Entonces, nosotros cinco, bien,
nos amontonamos en este auto.

871
01:04:59,879 --> 01:05:02,858
Y terminamos en
este bar en Trenton. �Derecha?

872
01:05:02,882 --> 01:05:04,360
Consigamos m�s vino.
873
01:05:04,384 --> 01:05:05,861
Este local ...
este local entra. �Verdad?

874
01:05:05,885 --> 01:05:07,363
Lo encajonamos.

875
01:05:07,387 --> 01:05:12,368
Entonces, dice,
"quien pertenezca a un Volvo verde,

876
01:05:12,392 --> 01:05:13,869
Voy a arrancarle
la cara ".

877
01:05:13,893 --> 01:05:15,371
Este tipo acaba
de salir de la edad de piedra ...

878
01:05:15,395 --> 01:05:18,874
�Derecha? Tiene pelo en los nudillos,
su frente se inclina hacia atr�s

879
01:05:18,898 --> 01:05:21,877
donde
se supone que est� su l�bulo frontal.

880
01:05:21,901 --> 01:05:23,879
Y este tipo es
realmente de Nueva Jersey para trabajos pesados.

881
01:05:23,903 --> 01:05:26,382
Entonces, nadie habla, �verdad?

882
01:05:26,406 --> 01:05:27,883
Comienza a mirar alrededor de la barra

883
01:05:27,907 --> 01:05:30,886
para ver qui�n cree que
podr�a conducir un Volvo verde. �Derecha?

884
01:05:30,910 --> 01:05:33,889
Todos en el bar se
parecen a este tipo. Quiero decir,

885
01:05:33,913 --> 01:05:36,892
estamos hablando de las primeras
etapas de la evoluci�n.

886
01:05:36,916 --> 01:05:38,894
Entonces, finalmente,
se acerca y se queda mirando

887
01:05:38,918 --> 01:05:41,897
a los cinco en la mesa.

888
01:05:41,921 --> 01:05:46,402
�Est� bien? Estoy tratando de pensar,
"�qu� har�a Johnny weissmuller?

889
01:05:46,426 --> 01:05:48,928
en una ... en una situaci�n
como esta? "

890
01:06:02,141 --> 01:06:05,110
Consigamos m�s vino.

891
01:06:05,511 --> 01:06:06,989
Entonces, estaba este tipo, rata.

892
01:06:07,013 --> 01:06:09,491
Nunca supe su verdadero nombre.

893
01:06:09,515 --> 01:06:13,996
Oye, su madre lo llam�
rata en la cuna y se atasc�.

894
01:06:14,020 --> 01:06:16,498
Delarocco de rata.

895
01:06:16,522 --> 01:06:19,001
Probablemente sea italiano,
pero tal vez no.

896
01:06:19,025 --> 01:06:21,003
Oh, y �l siempre
us� este guante

897
01:06:21,027 --> 01:06:23,505
en su mano como
un piloto de carreras, y nunca se lo quit�,

898
01:06:23,529 --> 01:06:26,008
incluso jugar a los bolos o
cuando com�amos pizza.

899
01:06:26,032 --> 01:06:29,535
Siempre lo imagin� desnudo
en una ba�era excepto por ese guante,

900
01:06:30,036 --> 01:06:32,514
como Dean Martin con su
sombrero en <i>algunos vino corriendo.</i>

901
01:06:32,538 --> 01:06:34,516
�Has visto eso alguna vez
con Shirley MacLaine?

902
01:06:34,540 --> 01:06:35,541
Fue grandioso.

903
01:06:37,043 --> 01:06:39,021
Rat ten�a este coche, �ves?

904
01:06:39,045 --> 01:06:42,548
Y lo llam�
... �El m�vil de ratas!

905
01:06:46,052 --> 01:06:48,054
El ratmobile.

906
01:06:50,056 --> 01:06:53,059
Deber�as haber visto
lo que ten�a debajo de la capucha.

907
01:06:55,061 --> 01:06:57,539
Hablo como un loco,
�no?

908
01:06:57,563 --> 01:06:59,565
Lo est�s haciendo bien.

909
01:07:01,567 --> 01:07:03,545
est� bien.

910
01:07:03,569 --> 01:07:07,816
Entonces, de todos modos ... Rat estar�a conduciendo,
�verdad?
911
01:07:07,840 --> 01:07:08,817
Y estar�amos tomando una foto.

912
01:07:08,841 --> 01:07:11,320
�Alguna vez te dije
acerca de tomar una foto?

913
01:07:14,347 --> 01:07:18,350
�Nunca saliste con
alguien como yo antes?

914
01:07:20,853 --> 01:07:23,332
Hey hey hey.

915
01:07:23,356 --> 01:07:25,834
�Te habl� de
m� y de Frank Sinatra?

916
01:07:25,858 --> 01:07:26,858
No.

917
01:07:30,363 --> 01:07:33,342
Frank Sinatra y yo
somos as�.

918
01:07:33,366 --> 01:07:35,368
�Sabes a lo que me refiero?

919
01:07:40,273 --> 01:07:41,273
Jill?

920
01:07:41,708 --> 01:07:42,685
�Qu� pasa?

921
01:07:42,709 --> 01:07:43,686
�Qu� ocurre?

922
01:07:43,710 --> 01:07:44,710
Oye, �est�s bien?

923
01:07:44,877 --> 01:07:45,688
Oh, mierda.
�Qu� pasa?

924
01:07:45,712 --> 01:07:48,357
�Intenta mantener la cabeza erguida!

925
01:07:48,381 --> 01:07:50,726
Creo que
lo arruin� en el cheque.

926
01:07:50,750 --> 01:07:52,227
Oh, cuidado.

927
01:07:52,251 --> 01:07:54,229
Creo que ser� mejor que la llevemos a casa.

928
01:07:54,253 --> 01:07:56,732
�Est�s bien?

929
01:07:56,756 --> 01:08:01,260
Se�orita ... Se�orita,
parece que tenemos un peque�o problema.

930
01:08:07,767 --> 01:08:10,245
No creo que me
quede nada.

931
01:08:10,269 --> 01:08:12,247
Tambi�n lo hice en el tren.

932
01:08:12,271 --> 01:08:13,772
Bueno, por si acaso.

933
01:08:14,774 --> 01:08:17,252
�Podr�as marcar esto por m�?

934
01:08:17,276 --> 01:08:18,277
Seguro.

935
01:08:26,786 --> 01:08:30,766
S�, me gustar�a llamar al
305-866-5050, por favor.

936
01:08:30,790 --> 01:08:32,291
Pregunta por Albert.

937
01:08:46,305 --> 01:08:47,806
S�, �est� Albert ah�?

938
01:08:50,309 --> 01:08:52,287
Lo est�n atrapando.

939
01:08:52,311 --> 01:08:53,288
Gracias.

940
01:08:53,312 --> 01:08:55,791
Llame si necesita ayuda.

941
01:08:55,815 --> 01:08:57,292
est� bien.

942
01:08:57,316 --> 01:08:58,794
Siento haberte despertado.

943
01:08:58,818 --> 01:08:59,819
No hay problema.

944
01:09:06,259 --> 01:09:08,261
�Jeque?

945
01:09:09,262 --> 01:09:11,264
Hola. Es Jill.

946
01:09:13,266 --> 01:09:16,269
S�. En el dormitorio.

947
01:09:17,770 --> 01:09:19,248
Llam� a tu casa
y habl� con tu madre.

948
01:09:19,272 --> 01:09:23,252
Ella me lo dio.
Creo que la despert�.

949
01:09:23,276 --> 01:09:24,653
�Qu� es?
�Un restaurante o algo as�?

950
01:09:24,677 --> 01:09:26,021
No no. Es un club.

951
01:09:26,045 --> 01:09:28,524
Estoy haciendo mi acto aqu�.

952
01:09:28,548 --> 01:09:30,526
S�, estoy cantando.

953
01:09:30,550 --> 01:09:31,551
S�.

954
01:09:35,054 --> 01:09:39,468
Entonces ... Entonces, �q-qu� est�s haciendo?

955
01:09:39,492 --> 01:09:41,894
Me ha desanimado un poco.

956
01:09:45,898 --> 01:09:47,900
Aqu� es diferente.

957
01:09:50,903 --> 01:09:54,383
Hay mucha presi�n.

958
01:09:54,407 --> 01:09:57,410
Yo ... no s�
c�mo se supone que debes actuar.

959
01:09:59,912 --> 01:10:00,913
No.

960
01:10:02,415 --> 01:10:07,286
Solo por esta chica llamada Shelly,
y tampoco le agrada a nadie.

961
01:10:07,587 --> 01:10:09,865
Entonces, �est�s pensando
en abandonar la escuela?

962
01:10:09,889 --> 01:10:12,601
No, no... No.

963
01:10:12,625 --> 01:10:17,106
Sin
embargo, estaba pensando en ir a Miami.

964
01:10:17,130 --> 01:10:19,608
Tengo un amigo ah� abajo.

965
01:10:19,632 --> 01:10:21,066
�Recuerdas a Beth porque?
966
01:10:21,434 --> 01:10:25,013
Y est� este tipo, Bill, cuya
familia est� en el negocio de los juguetes.

967
01:10:25,037 --> 01:10:26,515
Los juguetes de Zelmire
y este tipo Leonard.

968
01:10:26,539 --> 01:10:27,516
Leonard?
S�, Leonard.

969
01:10:27,540 --> 01:10:29,518
Su familia es
la empresa de carne de oro.

970
01:10:29,542 --> 01:10:31,043
Subproductos c�rnicos.

971
01:10:32,044 --> 01:10:33,522
�C�mo est�n tus clases?

972
01:10:33,546 --> 01:10:34,523
Clases

973
01:10:34,547 --> 01:10:38,727
No est�n muy arriba
en la lista aqu�.

974
01:10:38,751 --> 01:10:40,729
Oh.

975
01:10:40,753 --> 01:10:43,756
De todos modos, con quien nos vamos a encontrar ahora
es este chico Curtis, que es muy dulce,

976
01:10:44,257 --> 01:10:45,734
y trae a
alguien para ti.

977
01:10:45,758 --> 01:10:47,636
Excelente.

978
01:10:47,660 --> 01:10:48,971
�Qu� piensas
de eso, Lou?
979
01:10:48,995 --> 01:10:51,397
Toda una escuela llena
de mujeres cachondas.

980
01:10:51,764 --> 01:10:54,243
I had a cousin
who went there once.

981
01:10:54,267 --> 01:10:56,354
She was a freedom rider
back when they had those,

982
01:10:56,636 --> 01:10:58,614
but then she was always weird.

983
01:10:58,638 --> 01:10:59,899
Who wants to go in the water?

984
01:11:00,006 --> 01:11:02,008
I think I'm ready
for another brew.

985
01:11:02,475 --> 01:11:04,453
Listen,
there's some bills in my wallet, honey.

986
01:11:04,477 --> 01:11:05,954
Why don't you get us
another six.

987
01:11:05,978 --> 01:11:06,978
OK.

988
01:11:07,180 --> 01:11:08,657
I'll go with you.

989
01:11:08,681 --> 01:11:11,160
And get some smokes, too, OK?

990
01:11:11,184 --> 01:11:12,185
OK.

991
01:11:15,688 --> 01:11:18,567
And listen,
if we're not here when you get back,
992
01:11:18,591 --> 01:11:22,094
it means we met a couple of hot
ones and took them down to the grove.

993
01:11:25,932 --> 01:11:30,020
I was wondering... If you'd
be up to go see sheik tonight?

994
01:11:30,369 --> 01:11:31,847
He's down here?
Yeah.

995
01:11:31,871 --> 01:11:34,349
What's he doing,
running a kidnapping service?

996
01:11:34,373 --> 01:11:36,852
Est� actuando.
Tiene un acto de club nocturno.

997
01:11:36,876 --> 01:11:40,355
Bueno,
si de verdad crees que quieres verlo.

998
01:11:40,379 --> 01:11:42,357
Bueno, podr�amos simplemente echar
un vistazo y no hac�rselo saber.

999
01:11:42,381 --> 01:11:45,360
Si es demasiado horrible, simplemente ... Bueno,
�qu� pasa con Lou?

1000
01:11:45,384 --> 01:11:46,862
Lo ahogaremos.

1001
01:11:46,886 --> 01:11:48,387
Ese es el eldorado de Curtis.

1002
01:11:49,889 --> 01:11:51,366
�D�nde conoces
a todos estos chicos?

1003
01:11:51,390 --> 01:11:53,869
A trav�s de la hermandad de mujeres.
�A�n estas interesado?
1004
01:11:53,893 --> 01:11:56,896
Las hermandades de mujeres no est�n muy arriba
en la lista.

1005
01:13:05,631 --> 01:13:07,109
Gracias. Gracias.

1006
01:13:07,133 --> 01:13:10,112
El presidente de la junta,
se�oras y se�ores.

1007
01:13:10,136 --> 01:13:12,614
Y ahora, otra solicitud.

1008
01:13:12,638 --> 01:13:14,139
Arthur, j-12.

1009
01:13:21,380 --> 01:13:26,361
Esto es para todas las damas que
mantienen encendidas las hogueras.

1010
01:13:26,385 --> 01:13:30,889
1, 2, 1, 2, 3 y ...

1011
01:14:03,122 --> 01:14:05,124
Pides lo que quieras, �de acuerdo?

1012
01:14:07,626 --> 01:14:09,104
Es bastante caro.

1013
01:14:09,128 --> 01:14:13,108
Oye, vas al Fountainbleu,
vas en primera clase.

1014
01:14:13,132 --> 01:14:15,610
Ese es el punto.
Todo lo que quieras.

1015
01:14:15,634 --> 01:14:16,635
Gracias.

1016
01:14:18,637 --> 01:14:19,938
�No es esto fant�stico?

1017
01:14:20,172 --> 01:14:23,652
Miami Beach
es el mejor lugar del mundo.

1018
01:14:23,676 --> 01:14:25,511
A
veces pienso en Trenton.

1019
01:14:25,778 --> 01:14:28,213
Son como a�os
que pas� en prisi�n.

1020
01:14:29,615 --> 01:14:31,126
Te gusta.

1021
01:14:31,150 --> 01:14:32,627
�Est�s bromeando?

1022
01:14:32,651 --> 01:14:35,130
La gente que ves aqu� abajo,
he visto mujeres

1023
01:14:35,154 --> 01:14:36,763
sus manos
nunca han estado cerca del lavaplatos.

1024
01:14:36,822 --> 01:14:38,800
Hasta que tengan 20 a�os

1025
01:14:38,824 --> 01:14:40,469
van a estas
fiestas de debutantes, buscan marido,

1026
01:14:40,493 --> 01:14:41,470
tienen una gran boda,

1027
01:14:41,494 --> 01:14:43,799
y luego, por el
resto de su vida, van de compras.

1028
01:14:50,736 --> 01:14:52,137
Entonces, �est�s saliendo con alguien?

1029
01:14:54,006 --> 01:14:55,007
Realmente no.

1030
01:14:55,474 --> 01:14:56,818
�Y usted?

1031
01:14:56,842 --> 01:14:58,677
Realmente no.

1032
01:15:01,814 --> 01:15:03,715
Entonces, �c�mo va tu carrera como cantante?

1033
01:15:05,084 --> 01:15:06,561
<i>Lo que ser� ser�.</i>

1034
01:15:06,585 --> 01:15:08,486
�Sabes? Solo necesito
el descanso adecuado.

1035
01:15:09,855 --> 01:15:11,223
�Est�s trabajando en tu voz?

1036
01:15:11,557 --> 01:15:14,035
La voz.
La voz no es tan importante.

1037
01:15:14,059 --> 01:15:16,037
Quiero decir, miras
a un tipo como Dino.

1038
01:15:16,061 --> 01:15:20,375
�OK? Miras
la ropa, miras el estilo.

1039
01:15:20,399 --> 01:15:23,235
La voz no es toda la historia.

1040
01:15:25,004 --> 01:15:27,406
�Has estado alguna vez
en un lugar como este?

1041
01:15:28,774 --> 01:15:32,220
Mis padres sol�an traerme
aqu� cuando era peque�a.

1042
01:15:32,244 --> 01:15:33,745
En serio.

1043
01:15:36,749 --> 01:15:40,228
Bueno, la pr�xima vez,
si algunas de las cosas que tengo funcionan para m�,

1044
01:15:40,252 --> 01:15:42,731
si pasan,
reservaremos una habitaci�n aqu�.

1045
01:15:42,755 --> 01:15:44,656
Solamente lo mejor.

1046
01:15:58,637 --> 01:16:00,115
Son los ratones.

1047
01:16:00,139 --> 01:16:02,617
Tengo que hacerles
saber que est�s en casa.

1048
01:16:02,641 --> 01:16:04,119
�Quieres un caf�
o algo?

1049
01:16:04,143 --> 01:16:06,121
Tengo mi propia cocina aqu�.

1050
01:16:06,145 --> 01:16:07,146
No, gracias.

1051
01:16:14,153 --> 01:16:15,154
�Te gusta el esmoquin?

1052
01:16:15,654 --> 01:16:16,655
Es agradable.

1053
01:16:17,156 --> 01:16:17,656
Est� hecho a medida.

1054
01:16:18,157 --> 01:16:19,158
Yo lo hice.

1055
01:16:25,664 --> 01:16:27,666
�De d�nde sacaste
todas estas fotos?

1056
01:16:29,668 --> 01:16:33,172
�Recuerdas a ese chiquit�n que
tom� fotos para el anuario?
1057
01:16:33,672 --> 01:16:35,674
Le compr�
los negativos.

1058
01:16:46,185 --> 01:16:50,189
�Paga
bastante bien, el club nocturno?

1059
01:16:50,689 --> 01:16:52,691
De lunes a viernes,
lavo los platos.

1060
01:16:53,192 --> 01:16:56,605
Y los fines de semana
me dejan actuar.

1061
01:16:56,629 --> 01:16:59,131
La gente parece ir a por ello.

1062
01:17:00,633 --> 01:17:04,613
Sabes, as� es como Jerry Lewis
comenz�, grabando la sincronizaci�n de labios.

1063
01:17:04,637 --> 01:17:05,638
Oh.

1064
01:17:07,640 --> 01:17:12,621
Sin embargo, no he decidido si
me considero solo "el jeque",

1065
01:17:12,645 --> 01:17:15,648
o ... no s�,
usa otro nombre.

1066
01:17:19,151 --> 01:17:22,655
Nunca me dijiste por qu� la
gente empez� a llamarte as�.

1067
01:17:24,657 --> 01:17:26,158
Es una especie de protecci�n.

1068
01:17:26,659 --> 01:17:28,160
�Un qu�?

1069
01:17:28,661 --> 01:17:30,162
Una especie de goma.
1070
01:17:32,164 --> 01:17:34,666
Ya sabes, troyanos,
ramses, jeque.

1071
01:17:38,170 --> 01:17:42,174
Hablando de eso ...
�Est�s en algo?

1072
01:17:42,675 --> 01:17:44,176
�Est�s tomando la p�ldora
o algo as�?

1073
01:17:44,677 --> 01:17:46,655
Oh.

1074
01:17:46,679 --> 01:17:48,180
No.

1075
01:17:48,681 --> 01:17:50,683
Bueno, lo tengo cubierto.

1076
01:18:13,706 --> 01:18:15,507
Apaga la luz.

1077
01:19:47,800 --> 01:19:49,778
No tomes ninguna mierda ah� arriba.

1078
01:19:49,802 --> 01:19:51,780
Ni siquiera s�
por qu� vas a volver.

1079
01:19:51,804 --> 01:19:54,282
Tengo que resolver algunas cosas.

1080
01:19:54,306 --> 01:19:57,786
Si me preguntas, es
una p�rdida de tiempo.

1081
01:19:57,810 --> 01:19:59,311
I deber�a ir.

1082
01:20:00,813 --> 01:20:02,290
Voy a llamar.

1083
01:20:02,314 --> 01:20:03,792
Yo lo har�.

1084
01:20:03,816 --> 01:20:05,794
Yo tambi�n voy a escribir.

1085
01:20:05,818 --> 01:20:07,319
Yo lo har�.

1086
01:20:10,322 --> 01:20:11,823
Te amo.

1087
01:20:13,325 --> 01:20:14,326
S�.

1088
01:20:22,853 --> 01:20:30,837
Entonces, de todos modos ... pens� que estaba bien
hacerlo con mi tutor de literatura en ingl�s

1089
01:20:30,861 --> 01:20:33,840
porque no estaba casado.

1090
01:20:33,864 --> 01:20:36,843
�Qu� tiene eso que ver con eso?

1091
01:20:36,867 --> 01:20:38,345
No s�.

1092
01:20:38,369 --> 01:20:39,846
�Sacar buenas notas?

1093
01:20:39,870 --> 01:20:43,874
Como. Pero me los
gan�.

1094
01:20:44,375 --> 01:20:45,376
Apuesto a que lo hiciste.

1095
01:20:47,878 --> 01:20:51,858
No podr�a haberme salido
con la suya por mucho tiempo en la escuela secundaria.

1096
01:20:51,882 --> 01:20:52,859
No jodas.

1097
01:20:52,883 --> 01:20:55,862
Sol�a ??salir
con este engrasador.

1098
01:20:55,886 --> 01:20:57,888
�Chaqueta de cuero!

1099
01:20:58,889 --> 01:21:01,868
Es un capullo de
poca monta, �verdad?

1100
01:21:01,892 --> 01:21:04,871
Va a ser
el pr�ximo Sinatra franco.

1101
01:21:09,400 --> 01:21:10,877
An�mate, Shelly.

1102
01:21:10,901 --> 01:21:14,381
Entonces, �qu� era este chico, polaco?

1103
01:21:14,405 --> 01:21:16,883
Italiano.

1104
01:21:16,907 --> 01:21:19,886
Su nombre era jeque,
como el profil�ctico.

1105
01:21:19,910 --> 01:21:20,911
�Jeque!

1106
01:21:22,413 --> 01:21:24,891
Y estaba loco por m�.

1107
01:21:24,915 --> 01:21:26,393
Me sigui�,
me llam�.

1108
01:21:26,417 --> 01:21:28,919
Una vez, �l y su
amiga Rata me secuestraron.

1109
01:21:29,420 --> 01:21:30,921
Escuch� este n�mero antes, Rosen.

1110
01:21:31,422 --> 01:21:33,400
Era un maldito perdedor.

1111
01:21:33,424 --> 01:21:38,905
Pidieron prestado el coche, cierto,
y ten�an que recuperarlo antes de la medianoche.

1112
01:21:38,929 --> 01:21:42,409
�Sol�as
arregl�rtelas con ellos en los autos?

1113
01:21:42,433 --> 01:21:45,912
�Lo har� con
alguien llamado Sheik?

1114
01:21:45,936 --> 01:21:47,914
Todo lo que hace rosen
en los coches es arrancar la tapicer�a.

1115
01:21:47,938 --> 01:21:50,584
�Alguien podr�a
cambiar ese disco, por favor?

1116
01:21:50,608 --> 01:21:52,109
Tengo miedo.

1117
01:21:52,610 --> 01:21:54,588
�Del registro?

1118
01:21:54,612 --> 01:21:56,089
Eso me asusta.

1119
01:21:56,113 --> 01:21:58,091
Nunca fumes droga con aficionados.

1120
01:21:58,115 --> 01:21:59,593
Creo que podemos hacer una carrera de comida.

1121
01:21:59,617 --> 01:22:01,595
�Comida? Dios. �Qu� est�
abierto a esta hora?

1122
01:22:01,619 --> 01:22:03,597
Derribaremos un cami�n de panader�a.

1123
01:22:03,621 --> 01:22:06,123
Vamos.
Nos vamos de aqui.

1124
01:22:07,124 --> 01:22:10,103
No creo que pueda hacerlo.

1125
01:22:10,127 --> 01:22:11,605
�Vamos, Jill!

1126
01:22:11,629 --> 01:22:14,632
Tal vez nos encontremos con
algunos motociclistas en Dunkin Donuts.

1127
01:22:39,990 --> 01:22:40,967
Oye.

1128
01:22:40,991 --> 01:22:42,469
Steve.

1129
01:22:42,493 --> 01:22:45,472
Un mont�n de chicos,
est�bamos viajando.

1130
01:22:45,496 --> 01:22:49,476
Trat� de pensar en a qui�n
conoc�a en el campus.

1131
01:22:49,500 --> 01:22:51,001
�Te gusta entrar?

1132
01:22:51,502 --> 01:22:52,979
Seguro.

1133
01:22:53,003 --> 01:22:56,006
Puede que sea peque�o, pero es feo.

1134
01:23:04,515 --> 01:23:05,992
Te ves diferente.

1135
01:23:06,016 --> 01:23:07,517
No estoy vomitando.

1136
01:23:10,020 --> 01:23:12,499
Estabas bastante enferma.

1137
01:23:12,523 --> 01:23:15,325
No
recuerdo mucho de esa noche.

1138
01:23:15,593 --> 01:23:17,070
Solo s� que era un desastre.

1139
01:23:17,094 --> 01:23:18,095
He visto peores.

1140
01:23:20,064 --> 01:23:20,841
�Fumas?

1141
01:23:20,865 --> 01:23:22,232
Seguro.

1142
01:23:28,572 --> 01:23:30,373
Entonces, �qu� haces
cuando viajas por carretera?

1143
01:23:30,641 --> 01:23:33,119
Bueno, Phillip fue
a ver si encontraba a Leslie.

1144
01:23:33,143 --> 01:23:36,122
Y los otros chicos
fueron a la biblioteca

1145
01:23:36,146 --> 01:23:37,712
para ver si pod�an
recoger a alguien.

1146
01:23:40,818 --> 01:23:42,319
Buena suerte.

1147
01:23:50,394 --> 01:23:52,305
Phillip dice que eres actriz.

1148
01:23:52,329 --> 01:23:54,230
Ese es el rumor.

1149
01:24:02,740 --> 01:24:05,642
Entonces, �quieres quedarte a pasar la noche?

1150
01:24:07,978 --> 01:24:09,479
Seguro.
1151
01:24:49,520 --> 01:24:52,966
Phillip est� conduciendo justo
despu�s de su examen de poli-ciencia.

1152
01:24:52,990 --> 01:24:55,468
Estar� bastante borrado,
pero llegar� aqu�.

1153
01:24:55,492 --> 01:24:58,972
Chrissie tiene a este tipo que est�
volando desde Harvard

1154
01:24:58,996 --> 01:25:00,473
y luego tomar el tren.

1155
01:25:00,497 --> 01:25:02,475
Cristo.

1156
01:25:02,499 --> 01:25:07,480
Karen tiene a este tipo de Columbia,
pero est� bien.

1157
01:25:07,504 --> 01:25:09,983
Viene el chico
de Shelly de la escuela secundaria.

1158
01:25:10,007 --> 01:25:11,484
Ella no se atrever�a.

1159
01:25:11,508 --> 01:25:12,986
Est� enamorado de ella.

1160
01:25:13,010 --> 01:25:14,988
Para eso
es la psicoterapia.

1161
01:25:15,012 --> 01:25:18,015
Apuesto a que todav�a se
masturban.

1162
01:25:29,526 --> 01:25:31,504
bola 8.

1163
01:25:31,528 --> 01:25:33,530
No puedes vencerme, Rosen.
1164
01:25:39,036 --> 01:25:41,014
�Qu� te dije?

1165
01:25:41,038 --> 01:25:42,039
La velocidad mata.

1166
01:25:43,040 --> 01:25:44,517
�Y usted?

1167
01:25:44,541 --> 01:25:45,518
Viene Steve.

1168
01:25:45,542 --> 01:25:46,519
�Oh s�?

1169
01:25:46,543 --> 01:25:49,022
Bueno. Estaba
preocupado por ti.

1170
01:25:49,046 --> 01:25:52,025
�Por qu� es tan importante?

1171
01:25:52,049 --> 01:25:55,028
Siempre lo fue
y siempre lo ser�.

1172
01:25:55,052 --> 01:25:56,920
Fuera del coj�n.

1173
01:25:58,856 --> 01:25:59,833
Gracias.

1174
01:25:59,857 --> 01:26:01,835
�Hola?

1175
01:26:01,859 --> 01:26:03,193
�Jeque? �Qu� ocurre?

1176
01:26:03,460 --> 01:26:04,961
Nada est� mal.

1177
01:26:07,965 --> 01:26:08,942
No.

1178
01:26:08,966 --> 01:26:10,944
�Te desperte?

1179
01:26:10,968 --> 01:26:13,313
- Por supuesto que me despertaste.
- 00.

1180
01:26:13,337 --> 01:26:15,181
Lo siento.

1181
01:26:15,205 --> 01:26:18,708
Solo ten�a que hablar
contigo, eso es todo.

1182
01:26:21,211 --> 01:26:24,214
Oh, las cosas
van bien. �Sabes?

1183
01:26:24,715 --> 01:26:27,217
Quiero decir, me
van a pasar muchas cosas pronto.

1184
01:26:27,718 --> 01:26:28,595
Puedo sentirlo. �Sabes?

1185
01:26:28,619 --> 01:26:30,487
Estoy realmente cansado.

1186
01:26:32,389 --> 01:26:34,667
�Puedo llamarte ma�ana por la
noche o algo as�?

1187
01:26:34,691 --> 01:26:38,294
Bueno, salgo mucho del dormitorio.

1188
01:26:40,564 --> 01:26:43,066
Est� bien.

1189
01:26:43,567 --> 01:26:44,901
Me escribiras?

1190
01:26:46,170 --> 01:26:47,647
S� lo har�.

1191
01:26:47,671 --> 01:26:49,105
Est� bien.
1192
01:26:50,607 --> 01:26:52,108
Buenas noches, Jill.

1193
01:26:58,482 --> 01:27:00,460
�Est�s esperando una llamada?

1194
01:27:00,484 --> 01:27:02,486
De Boston.

1195
01:27:03,987 --> 01:27:05,488
Lo siento por eso.

1196
01:27:08,292 --> 01:27:09,269
�Estoy tan molesto!

1197
01:27:09,293 --> 01:27:12,272
Quiero decir, ��l simplemente hace
estas cosas!

1198
01:27:12,296 --> 01:27:15,799
No puedo controlar ... Yo ... �
Crees que es emocionante?

1199
01:27:16,800 --> 01:27:17,777
Algo as� como.

1200
01:27:17,801 --> 01:27:19,779
Eso es algo que puedes usar.

1201
01:27:19,803 --> 01:27:23,307
Esa sensaci�n de emoci�n
que acompa�a al miedo.

1202
01:27:24,308 --> 01:27:26,710
�Es un idiota!

1203
01:27:27,044 --> 01:27:29,046
�Me est� secuestrando!

1204
01:27:31,048 --> 01:27:33,550
�Eso es todo lo que sientes?

1205
01:27:51,668 --> 01:27:54,147
�Eres Albert?
1206
01:27:54,171 --> 01:27:56,649
Me llaman jeque.

1207
01:27:56,673 --> 01:27:59,152
Me dijeron que fuera a ver a Albert.

1208
01:27:59,176 --> 01:28:00,653
Yo tambi�n soy �l.

1209
01:28:00,677 --> 01:28:03,156
�Se supone que debes arreglarme?

1210
01:28:03,180 --> 01:28:04,657
Oh, �vas en autob�s?

1211
01:28:04,681 --> 01:28:05,658
�Soy yo qu�?

1212
01:28:05,682 --> 01:28:06,659
�Buscas?

1213
01:28:06,683 --> 01:28:07,684
No no. Estoy cantando.

1214
01:28:09,653 --> 01:28:11,130
�Cantando?

1215
01:28:11,154 --> 01:28:13,656
S�. Soy el nuevo cantante.
Vinnie Franco.

1216
01:28:16,159 --> 01:28:18,438
No lo entiendo.

1217
01:28:18,462 --> 01:28:19,672
�Qu� es lo que no obtienes?

1218
01:28:19,696 --> 01:28:22,675
Dijeron que me ibas a hacer
una comprobaci�n del micr�fono.

1219
01:28:22,699 --> 01:28:24,677
�Quieres decir que realmente cantas?
1220
01:28:24,701 --> 01:28:28,648
No. Muevo mis labios y
ellos tocan la maldita m�quina de discos.

1221
01:28:28,672 --> 01:28:30,073
�Esto funciona?

1222
01:28:32,576 --> 01:28:36,055
Si quer�an cantar de verdad,
�por qu� no me preguntaron primero?

1223
01:28:36,079 --> 01:28:39,749
�Por qu� no me dieron una oportunidad?

1224
01:28:40,250 --> 01:28:42,563
Pens� que esto ser�a un inodoro,
pero esto es rid�culo.

1225
01:28:42,587 --> 01:28:44,364
�Eres un cantante de verdad?
S�.

1226
01:28:44,388 --> 01:28:47,000
�C�mo es que nunca supe de ti?

1227
01:28:47,024 --> 01:28:49,503
Si tuviera voz,
�estar�a trabajando en un lugar como este?

1228
01:30:41,638 --> 01:30:45,118
No es como si fuera
el baile de graduaci�n o algo as�.

1229
01:30:45,142 --> 01:30:50,623
Solo pens� ... S�, lo s�.

1230
01:30:50,647 --> 01:30:53,126
Bueno, puedo conseguir que
alguien m�s me acompa�e.

1231
01:30:53,150 --> 01:30:54,151
Seguro.

1232
01:30:55,152 --> 01:30:58,155
est� bien. Ll�mame alguna
vez, �de acuerdo?
1233
01:30:59,656 --> 01:31:01,157
Que tengas un buen vuelo.

1234
01:31:03,160 --> 01:31:04,661
OK adi�s, adi�s.

1235
01:31:06,163 --> 01:31:08,141
Mierda.

1236
01:31:08,165 --> 01:31:10,167
No se que
voy a hacer.

1237
01:31:32,389 --> 01:31:35,368
Estabas hablando
por tel�fono.

1238
01:31:38,895 --> 01:31:41,898
Eso debe haber sido interesante.

1239
01:31:44,901 --> 01:31:47,380
�Recuerdas que te habl� de Steve?

1240
01:31:47,404 --> 01:31:49,906
Ese era �l al tel�fono.

1241
01:31:51,408 --> 01:31:52,785
Rick tampoco vendr�.

1242
01:31:52,809 --> 01:31:56,279
Lo llam� y le
dije que Shelly muri�.

1243
01:31:57,280 --> 01:32:01,617
La enterraron
detr�s del laboratorio de biolog�a.

1244
01:32:03,120 --> 01:32:04,621
Fue hermoso.

1245
01:32:41,258 --> 01:32:42,259
�Conoce a Jill Rosen?

1246
01:32:43,760 --> 01:32:46,262
�Conoce a Jill Rosen?

1247
01:32:46,763 --> 01:32:48,765
�Conoce a Jill Rosen?

1248
01:32:50,767 --> 01:32:52,245
�Conoce a Jill Rosen?

1249
01:32:52,269 --> 01:32:53,269
S�.

1250
01:32:56,039 --> 01:32:58,017
�D�nde est� Jill?

1251
01:32:58,041 --> 01:32:59,442
�D�nde est� Jill?

1252
01:33:45,021 --> 01:33:46,999
�Qu� est�s haciendo aqu�?

1253
01:33:47,023 --> 01:33:49,502
Vine a verte.

1254
01:33:49,526 --> 01:33:52,505
Jeque ... No escribiste.

1255
01:33:52,529 --> 01:33:54,507
S�. Lo siento.

1256
01:33:54,531 --> 01:33:56,799
No importa.
Estoy aqu�.

1257
01:33:58,535 --> 01:34:00,012
Todas mis cosas.

1258
01:34:00,036 --> 01:34:02,538
Tengo que hablar contigo.

1259
01:34:04,207 --> 01:34:07,009
Pienso en ti todo el tiempo.

1260
01:34:07,277 --> 01:34:08,745
�Qu� quieres decir?
1261
01:34:10,680 --> 01:34:12,148
Te deseo.

1262
01:34:14,584 --> 01:34:18,431
Jeque,
yo ... �Maldita sea! �C�llate y escucha!

1263
01:34:18,455 --> 01:34:23,002
Nunca me das una pulgada ... �
Ni en la secundaria, nunca!

1264
01:34:23,026 --> 01:34:24,503
�Y estamos bien juntos!

1265
01:34:24,527 --> 01:34:26,005
�Yo s� eso!

1266
01:34:26,029 --> 01:34:29,508
Y todo lo dem�s ... toda la universidad,
todos los trabajos y la mierda

1267
01:34:29,532 --> 01:34:31,010
no significa una mierda!

1268
01:34:31,034 --> 01:34:34,404
�Solo t� y yo,
eso es lo importante!

1269
01:34:37,207 --> 01:34:39,542
No estoy enamorado de ti.

1270
01:34:45,315 --> 01:34:46,315
�Por qu� no?

1271
01:34:47,651 --> 01:34:49,653
Simplemente no funciona para m�.

1272
01:34:51,087 --> 01:34:54,400
�Qu� diablos significa eso?

1273
01:34:54,424 --> 01:34:56,903
�Ni siquiera me das una oportunidad!

1274
01:34:56,927 --> 01:34:58,328
Es por lo que soy, �verdad?
1275
01:34:58,662 --> 01:35:00,406
�Qu� quieres decir con qui�n eres?

1276
01:35:00,430 --> 01:35:03,032
�Oh, no me entregues
esa mierda! �No me entregues esa mierda!

1277
01:35:03,400 --> 01:35:06,312
Por donde voy
a terminar, �no? �Derecha?

1278
01:35:06,336 --> 01:35:07,647
Tienes tu canto.

1279
01:35:07,671 --> 01:35:08,938
�Oh, mierda!

1280
01:35:10,440 --> 01:35:13,920
Yo no ... yo nunca
ser� nada.

1281
01:35:13,944 --> 01:35:16,422
Voy a terminar siendo
un maldito basurero como mi padre.

1282
01:35:16,446 --> 01:35:18,090
Oh, eso no es cierto.

1283
01:35:18,114 --> 01:35:19,815
�No me hables mal!

1284
01:35:37,367 --> 01:35:38,844
Jeque.

1285
01:35:38,868 --> 01:35:40,870
No me mires.

1286
01:35:46,876 --> 01:35:47,853
Lo siento.

1287
01:35:47,877 --> 01:35:49,879
Lo siento mucho.

1288
01:35:55,385 --> 01:35:57,863
Te amo, lo sabes.

1289
01:35:57,887 --> 01:36:00,890
Simplemente no de la forma en que quieres que lo haga.

1290
01:36:03,893 --> 01:36:08,398
Sabes,
yo tambi�n tengo un sentimiento en esto.

1291
01:36:10,900 --> 01:36:15,881
Estoy tratando de ser alguien aqu� arriba,
y soy un completo fracaso

1292
01:36:15,905 --> 01:36:19,885
Escondi�ndome en mi habitaci�n toda la noche porque
un chico no va a bailar conmigo.

1293
01:36:19,909 --> 01:36:22,144
�Crees que tengo
una criada o algo as�?

1294
01:36:22,645 --> 01:36:23,646
Me mentiste.

1295
01:36:24,147 --> 01:36:27,093
No quer�a
herir tus sentimientos.

1296
01:36:27,117 --> 01:36:28,461
�Y cuando
viniste a Miami?

1297
01:36:28,485 --> 01:36:31,364
�Qu� diablos fue eso?

1298
01:36:31,388 --> 01:36:34,867
�Que quieres de mi?

1299
01:36:34,891 --> 01:36:38,771
�Quieres que deje la escuela y
me case y tenga hijos?

1300
01:36:38,795 --> 01:36:41,240
�Qu� carajo tiene
eso?

1301
01:36:41,264 --> 01:36:44,243
�Eso no es lo que quiero ser!

1302
01:36:44,267 --> 01:36:46,746
No s�
lo que quiero, pero no es eso.

1303
01:36:46,770 --> 01:36:51,874
Cuando est�bamos en la escuela secundaria ...
�Ya no estamos en la escuela secundaria!

1304
01:37:26,142 --> 01:37:29,145
�No quieres
verme m�s?

1305
01:37:29,646 --> 01:37:30,647
No.

1306
01:37:43,159 --> 01:37:45,661
No deber�as
haberte acostado con Jody.

1307
01:37:49,666 --> 01:37:51,668
S�, eso fue est�pido.

1308
01:38:07,117 --> 01:38:09,619
Entonces, �qu�
vas a hacer ahora?

1309
01:38:12,622 --> 01:38:14,100
No s�.

1310
01:38:15,625 --> 01:38:17,103
Jill?

1311
01:38:17,127 --> 01:38:20,106
�Est�s ah�, Jill?

1312
01:38:20,130 --> 01:38:22,632
Deber�amos seguir adelante.

1313
01:38:25,635 --> 01:38:28,614
Tal vez se cag�
y ya tom� el tren a casa.

1314
01:38:35,645 --> 01:38:38,624
�Es este baile
algo importante o algo as�?

1315
01:38:38,648 --> 01:38:43,629
Todo el mundo trata de impresionarse unos a
otros con el tipo que pueden conseguir

1316
01:38:43,653 --> 01:38:46,132
para ir con ellos.

1317
01:38:46,156 --> 01:38:48,134
�Y te pusiste de pie?

1318
01:38:48,158 --> 01:38:50,160
Derribado.

1319
01:38:52,162 --> 01:38:53,997
El puto t�o es un idiota.

1320
01:39:01,004 --> 01:39:03,983
Podr�as llevarme a eso.

1321
01:39:04,007 --> 01:39:05,384
�Qu�?

1322
01:39:05,408 --> 01:39:10,547
No puedo
permitir que todo el mundo piense que soy un piojo, sentado solo en mi habitaci�n.

1323
01:39:17,053 --> 01:39:18,864
No quieres entrar
conmigo.

1324
01:39:18,888 --> 01:39:20,166
S�.

1325
01:39:20,190 --> 01:39:23,502
�Qu� van a pensar que
entras all� con una alb�ndiga?

1326
01:39:23,526 --> 01:39:28,230
Pensar�n que tengo al
chico m�s guapo de todo el lugar.

1327
01:39:35,038 --> 01:39:37,016
Vi a algunos de estos tipos
cuando te estaba buscando.

1328
01:39:37,040 --> 01:39:38,841
Se visten como una mierda.

1329
01:39:40,577 --> 01:39:42,879
Debes haber
aterrorizado el lugar.

1330
01:39:44,113 --> 01:39:45,614
Si, lo hice.

1331
01:39:48,451 --> 01:39:49,695
Entonces, �qu� te parece?

1332
01:39:49,719 --> 01:39:51,697
�Me vas a rescatar?

1333
01:39:57,193 --> 01:39:58,194
Est� bien.

1334
01:39:59,696 --> 01:40:00,697
Aqui.

1335
01:40:01,698 --> 01:40:05,678
Damas y caballeros,
acabamos de recibir una solicitud extra�a,

1336
01:40:05,702 --> 01:40:08,204
pero lo haremos de todos modos.

También podría gustarte