Está en la página 1de 31

Método Traducción Gramatical

 Es heredero de la práctica académica alemana y algunos de sus representantes fueron J.


Seidenstücker, K. Plötz, H. S. Ollendor y J. Meidinger.
 Se aplica en sus comienzos en las instituciones regidas por los Jesuitas (Colegios de Nobles), a
finales del siglo XVII (Italia),  como materia voluntaria . En el siglo XVIII, con diversas variantes,
se aplica en instituciones escolares diversas (colegios menores, institutos profesionales que
surgen con la Ilustración, academias militares...). La época de mayor auge del método
tradicional  es la segunda mitad del siglo XIX(1840), a partir de la institucionalización de la
enseñanza de idiomas en toda Europa  y su incorporación como materia escolar en los Planes de
estudio de la segunda enseñanza (o enseñanza media) dando lugar a la variante denominada
"método gramática-traducción".
 El método de gramática-traducción es un método de enseñanza de las lenguas extranjeras
 derivadas del método clásico (a veces llamada tradicional) de la enseñanza de griego y latín .
 En las clases de gramática-traducción, los estudiantes aprenden las reglas gramaticales y
excepciones y luego se aplican dichas normas en la traducción de frases entre el idioma de
destino y el idioma nativo. Los estudiantes avanzados pueden ser obligados a traducir textos
enteros , palabra por palabra .
Método Traducción Gramatical
 El método tiene dos objetivos principales: permitir a los estudiantes leer y traducir
literatura escrita, y para un mayor desarrollo intelectual general de los estudiantes.
 Las reglas gramaticales se aprenden de forma deductiva ; los estudiantes aprenden
las reglas gramaticales de memoria , y luego practican las reglas al hacer ejercicios de
gramática y traducción de frases desde y hacia el idioma de destino. Se presta más
atención a la forma(reglas gramaticales y vocabulario) de las frases que se está
traduciendo a su contenido. Cuando los estudiantes llegan a niveles más avanzados de
logro, que pueden traducir textos enteros de la lengua meta.
 El acceso a la Lengua Meta está siempre mediatizado por la lengua materna: tanto
en la operación de expresión, como de la comprensión de enunciados en Lengua Meta
(orales o escritos).
 Fundamentalmente se desarrolla la habilidad idiomática de la escritura y el
vocabulario a partir de listas extensas de palabras o verbos.
 Los alumnos, por su parte escuchan las explicaciones del profesor; memorizan la
porción de gramática y el léxico propuesto; recitan la lección y responden a las
preguntas del profesor; efectúan una serie de ejercicios de aplicación consistentes
en diversas modalidades de traducción: lectura versional (análisis morfológico y
traducción literal de las diversas palabras de un texto); traducción libre o versión;
tema de aplicación (traducción inversa); imitación.
Método o Enfoque Desventajas Ventajas
Método Traducción 1. Los estudiantes a menudo fracasan al hablar 1. Buena base gramatical, por
Gramatical o incluso la escritura de cartas en la lengua tanto la escritura suele ser
meta. adecuada.
2. Es un método para el que no existe una 2. Conduce a una mejora del
teoría, ni fundamentación lingüística, conocimiento de la lengua 
psicológica, o teoría de la educación. propia y comprensión del
3. Descuida las habilidades orales. funcionamiento de la lengua
4. Profesor como principal protagonista, por lo meta.
que los estudiantes tienen un papel pasivo. 3. Reducción de estrés en docentes
5. La oración es la unidad básica de ya que los recursos empleados
aprendizaje, obviando el discurso y por ende como por ejemplo los libros son
contexto, situación, estrategias más fáciles de conseguir,
comunicativas. tampoco es necesario un amplio
dominio de la lengua hablada.
4. Los estudiantes se sienten más
seguros con la explicación y el
aprendizaje de reglas, que les
permiten el uso exacto y con
menos errores y por otra parte
también se reduce el estrés
cuando conocen
inmediatamente el significado
de las palabras en la lengua
materna.
Método directo
 En el primer tercio del siglo XVI el ensayista francés Montaigne, contrató tutores que le ensenaran a
su hijo latín en su casa y de forma “natural” y oral.
 El método directo, nació en Alemania y en Francia alrededor del 1900 y sus creadores fueron
Berlitz(1878) y Sauze.
 Este método se basa en la idea de que el aprendizaje de un segundo idioma debe ser una
imitación de la lengua materna, ya que es la forma natural en la que los individuos aprenden
cualquier idioma. Este método pone gran énfasis en la correcta pronunciación del idioma que se
esta aprendiendo.
 El método directo parte de la idea de que la lengua se aprende a partir de la asociación directa de
palabras y expresiones con objetos y acciones para evitar el uso de la lengua materna, todo en
la lengua meta, es decir se aprende la lengua desde objetos, imágenes, representaciones, de forma
inductiva.
 Este método centró su atención en el desarrollo de las 4 habilidades, comenzando por las orales,
donde la expresión oral se convierte en la habilidad básica. Se ignora la existencia de la
(LMaterna), asumiendo que el aprendizaje de la (Lmeta) y la (LMaterna) constituyen procesos
similares, solo que comenzados en diferentes edades.
 Las habilidades comunicativas orales se construyen de manera gradual mediante preguntas y
respuestas entre profesor y estudiantes en clases intensivas.
 Lectura en voz alta, Ejercicios de preguntas y respuestas, Autocorrección de los estudiantes,
Prácticas de conversación, Dictados, Ejercicios para completar espacios en blanco, Escritura de
párrafos
Método directo
 El lenguaje hablado es primordial
 Los estudiantes deben oír primero la lengua, antes de verla de forma escrita.
 Las palabras deben presentarse en oraciones, éstas se deben practicar en un contexto
significativo y no deben ser enseñadas de forma aislada como elementos desconectados.
 Errores y fallos se corrigen de forma inmediata.
 a) Contenido
 1. La lengua hablada cotidiana.
 2. Secuencia ordenada.
 b) Objetivos
 1. Capacidad para hacer preguntas y responder.
 2. Habilidades de comprensión auditiva y de comunicación oral.
 c) Materiales Pósters, objetos reales, realia y textos.
 d) Procedimiento 1. Técnicas directas sin el uso de la lengua de origen (L1): inmersión 2.
Preguntas y respuestas. 3. Grupos pequeños y hablantes nativos. e) Evaluación Exámenes de
conversación y entrevistas.
Método o Enfoque Desventajas Ventajas

Método Directo 1. Su exigencia de no recurrir a la lengua materna 1. El rol del estudiante es más
conduce muchas veces a complicadas explicaciones en activo, porque es inductivo de la
la lengua meta y por tanto exige de más tiempo y de gramática y porque hay
trabajo en grupos pequeños para que las comprensión, en tanto se aprende
demostraciones y representaciones queden claras a desde los objetos y
todos. representaciones.
2. El profesor debe utilizar demasiado tiempo en la 2. Se enseña la cultura de la
explicación de algún término que hubiera requerido de comunidad que habla la lengua
una breve explicación si se hubiese utilizado la lengua meta.
materna del estudiante y muchas veces el profesor no 3. Se desarrollan las cuatro
logra su objetivo. destrezas.
3. Resta importancia al estudio de la gramática tradicional 4. Se enfatiza la práctica oral y la
a través de la lectura y la escritura. pronunciación.
4. Requiere profesores nativos o con una fluidez casi de 5. Se desarrollan actividades
nativos en la lengua extranjera. interactivas como diálogos y juego
5. Depende mucho de las habilidades del profesor, más de roles, lo que beneficia las
que de un libro de texto, pero no todos los profesores relaciones alumno-alumno
tienen un buen dominio de los principios de este
método.
6. Ha sido criticado muy a menudo por su falta de
fundamento riguroso en la lingüística aplicada y en la
metodología.
Método Audio-lingual
 Este método, que también se le conoce como aural-oral y mim-mem, data de la
segunda guerra mundial. La expansión del imperialismo, necesidades políticas y
estratégicas, así como los éxitos en la investigación aceleran el desarrollo de esta
metodología (heredera incuestionable del método directo).
 En él se le da prioridad a la lengua hablada (expresión oral y audición).
 Aprender el nuevo vocabulario por asociación de la palabra hablada y la imagen
visual, fundamentalmente mediante la repetición .
 Ejercicios mecánicos y de imitación de patrones nativos para lo cual se usan medios
tecnológicos avanzados (audiogramófonos, grabadoras) y una guía de estudio bien
detallada que
 Se modelan todas las posibles situaciones donde el individuo deba usar la lengua
para que le sirva de ejemplo; toda esto a fin de lograr un modelo lo más preciso
posible.
 Se trata al lenguaje como un conjunto de hábitos y como una forma de conducta
social.
 Ejercicios mecánicos y de reforzamiento.
Método Audio-lingual
 La visión de proceso de aprendizaje consiste en brindarle al estudiante la
cantidad de práctica necesaria para aprender la respuesta apropiada en
correspondencia con el estímulo.
 El aprendizaje es el resultado de la experiencia y es evidente en los
cambios de conducta.
 El aprendizaje de una lengua extranjera es un proceso de formación de
conductas.
 El aprendizaje de una lengua evoluciona por medios de la analogía (la
formación de conductas proporciona discriminación y generalización)
 Los errores son el resultado de la interferencia de la L1 y tienen que ser
evitados.
 Los estudiantes repiten frases haciendo pequeños cambios sobre la base
de la sustitución.
 Diálogos artificiales para introducir estructuras
 Exámenes cuyo objetivo son las habilidades, exámenes de elección múltiple y
de rellenar huecos.
Método Audio-lingual
  1. En primer lugar, los estudiantes escuchan un diálogo modelo, que sirve
para contextualizar las estructuras que se introducen en la lección, e ilustrar
las situaciones en que pueden usarse.
 El diálogo se repite, se memoriza y luego es representado por los
aprendientes, insistiendo sobre todo en la pronunciación y la entonación.
 2. Se seleccionan las estructuras del diálogo y se repiten.
 Dichas estructuras gramaticales quedan recogidas en tablas de sustitución,
donde aparecen los diferentes elementos pertenecientes al mismo
paradigma que pueden conformar una determinada estructura lingüística.
 3. Tras crear la tabla de sustitución, se realizan ejercicios diversos de tipo
estructural. Los ejercicios estructurales, como son los de repetición, de
huecos, de transformación, están basados en la idea de que el aprendizaje
de una lengua consiste en identificar, adquirir e interiorizar sus
estructuras a base de repetirlas.
Método o Enfoque Desventajas Ventajas

Método Audio 1. No se le da importancia a la parte racional y consciente 1. Refuerza la adecuada


lingual del aprendizaje. pronunciación.
2. La teoría conductista E-R y reforzamiento adoptada en 2. El estudiante se acerca a la forma
Influencia de la enseñanza de lenguas provocó que el de hablar de un nativo.
método audio lingual resultara en repeticiones 3. Se adquiere rapidez y precisión al
mecánicas de ciertos patrones lingüísticos, y un uso hablar
excesivo y extensivo de la imitación hasta el nivel de
obviar la creatividad y la espontaneidad.
3. Los exámenes miden resultado y no proceso, ya que se
miden objetivos mecánicos, mediante exámenes de
elección múltiple y relleno de huecos.
4. Los diálogos introducidos en clases son artificiales, por
ende los diálogos tampoco son significativos.
5. Rol pasivo de los estudiantes quienes se limitan a
reproducir patrones.
6. El acento se encuentra dentro de un criterio formal a
expensas de los aspectos situacionales y semánticos, y
de la enseñanza de la formación de conductas que guía
a los profesores y estudiantes para manipular
estructuras como un final en ellas mismas mientras
rechazan su aplicación en la vida real.
Enfoque sugestopédico
 Este método data de los 70's (1978). Propuesto por el psiquiatra búlgaro Georgi Lozanov,
quien modificó las técnicas del Raja-Yoga para alterar estados de conciencia y relajación y
la respiración rítmica.
 Para este método y sus variantes es importante la tesis de que el individuo reaccione
consciente y paraconscientemente ante cualquier estimulación
 Lozanov (representante) define la sugestopedia como un sistema de instrucción para lograr la
libertad interna y la autodisciplina basado en la psicoterapia comunicativa y otras disciplinas
psicoterapéuticas.
 Con la sugestopedia a los estudiantes se les sienta en muebles confortables, escuchando
música barroca o instrumental, se les da nombres nuevos y escuchan extensos diálogos, se
toma en cuenta la adecuada iluminación, la decoración, colores del salón de clases
presuponiendo que esto los lleve a una asimilación más rápida y duradera.
 Su teoría de aprendizaje está basada en un proceso de «desugestión» y posterior «sugestión»,
cuyo objetivo consiste en la creación de reservas (datos de la memoria) en un estado de
simultánea relajación y concentración mental que llama «psicorrelajación concentrada». En
este proceso, durante la desugestión, la memoria se libera de todo tipo de recuerdos no
deseados o bloqueadores y luego, mediante la sugestión, se carga con recuerdos deseados
 la sugestopedia enfatiza el desarrollo de una memoria exigua y la concentración.
 Diálogos basados en aspectos culturales pero preparados por el profesor de acuerdo al nivel del
alumno
Enfoque sugestopédico
 El énfasis recae en la memorización — mediante la escucha y la repetición en la lengua meta y
en la lengua materna del aprendiente— de pares de palabras y de diálogos creados
especialmente para practicar determinadas estructuras y léxico
 Se concentra en los estudiantes y sus estados mentales, prestándole atención a sus deseos,
sus estados afectivos (la evitación del temor y la ansiedad del estudiante), la solución de
problemas ordinarios y necesidades diarias, y su relajación como factores de importancia en
el aprendizaje.
 La clase comienza con la relajación de los estudiantes con la música apropiada, las técnicas
de respiración, el mobiliario de clase y la voz del profesor. Después, los estudiantes
escuchan los textos y representan los diferentes roles usando la L2.
 La traducción se usa también para fomentar la comprensión. Los estudiantes se inundan con
los aportes orales, los cuales tienen que aprender de forma inductiva.
 Las actividades se diseñan de forma que involucraran los intereses de los estudiantes de
forma que no provocarán bloqueos mentales. También se emplea la interacción para que los
estudiantes sean capaces de usar lo que han adquirido inconscientemente.
 La evaluación se realiza normalmente durante la actuación en clase, lo que van haciendo cada
día. No se usan exámenes formales porque pueden dañar el imprescindible ambiente relajado
de clase.
 Es interesante destacar que en este método los estudiantes no tienen que trabajar en casa, tan
solo una lectura antes de dormir y otra antes de levantarse.
Enfoque sugestopédico

 En cuanto a los materiales a emplear, así como el salón de clases, las principales
técnicas según Larsen-Freeman (1986) son:
 Adecuación de la sala con luces, butacas y decoración adecuadas.
 Uso de carteles o pósteres en las paredes con informaciones gramaticales.
 Visualización con los ojos cerrados de escenas imaginarias.
 Creación de una nueva identidad descrita por los alumnos.
 Dramatización de situación improvisada.
 Lectura al ritmo de músicas.
 Audición de las lecturas con los ojos cerrados.
 Lectura dramatizada de pequeños textos (los alumnos leen riendo, llorando,
cantando, etc.).
Método o Enfoque Desventajas Ventajas

Enfoque 1. Es repetitivo y memorístico, por tanto no se desarrollan 1. Con la relajación y la


sugestopédico otras capacidades mentales como análisis, creatividad, concentración, los estudiantes
crítica. podrán aumentar su confianza y
2. No todos los docentes o centros tiene los materiales, con ello, una mayor motivación y
recursos para su aplicación. mejor memorización a la hora de
3. No todos los docentes están preparados para su aprender una lengua extranjera.
aplicación, bien por su personalidad o por no tener 2. Se involucran los intereses de los
capacidad para actuar y dominio de técnicas estudiantes.
psicoterapéuticas como para producir estados de 3. Empleo de la interacción.
relajación, sobre todo para el proceso de desugestión, 4. El aprendizaje es inductivo.
que implica el uso de técnicas de relajación, hipnosis, 5. Se evita el temor y la ansiedad.
entre otras.
Respuesta Física Total
 Método desarrollado por James Asher.
 Se caracterizaba principalmente porque igualaba el aprendizaje de la lengua de origen con la
lengua extranjera, usando órdenes, con las cuales se reacciona físicamente. Básicamente se
trata de un estímulo respuesta que intenta coordinar el discurso y la acción, enseñando la
lengua a través de acciones.
 El docente da la instrucción y la actúa, modelando el comportamiento
 Se dirige a la forma en la que lo niños aprenden su lengua madre. La comunicación entre
padres e hijos combina las habilidades verbales y motrices. El niño responde físicamente a los
comandos verbales del padre. El profesor trata de imitar este proceso en la clase.
 Las lecciones no se basan en libros de texto sino en materiales reales y en la voz del profesor.
 Se enfatizan más las habilidades de comprensión que las productivas.
 La enseñanza de la producción oral debe ser pospuesta hasta después de que se hayan
consolidado las habilidades de comprensión auditiva.
 Se enfatiza más el significado que la forma.
 Se avanza según ritmo del estudiante.
 Se enseña a los alumnos a reaccionar ante el lenguaje, por lo que no tienen que pensar
demasiado.
 Se reduce la presión y el esfuerzo.
Enfoque Respuesta Física Total
 Este método, desarrollado por James Asher, favorece la teoría de Krashen de la entrada de
información comprensible que precisa entre otros principios la necesidad de un
adelantamiento en comprensión auditiva como prerequisito para aprender a hablar.
 En él, el profesor le da las instrucciones a los estudiantes, estos no hablan pero realizan lo
que se les haya dicho (es decir, bailan, se mueven, saltan, etc.). Cuando los estudiantes estén
listos comenzarán a dar órdenes también a otros estudiantes.
 Aquí se aprende a través de acciones y respuestas físicas en lugar de ejercicios mecánicos.
 Este método permite fases de preparación para la expresión oral donde los estudiantes no
hablan hasta que no se sientan confiados y deseen hacerlo.
 Una constante en estos métodos es la realización de actividades de relajamiento, de
autocontrol, de autoestima para lograr un clima de confianza, de solidaridad, que favorezca un
ambiente positivo; en fin, para que el aprendiz se sienta feliz y pueda contribuir mejor a su
autodesarrollo.
 Basado en programas gramaticales.
 El método parece estar basado en presupuestos estructuralistas de la lengua. Asher considera al
verbo, especialmente el verbo en imperativo, como el elemento lingüístico alrededor del cual
se organizan el uso y el aprendizaje de la lengua.
Método o Enfoque Desventajas Ventajas

Enfoque 1. Papel activo del docente pues dirige las acciones que 1. El método TPR puede ser utilizado
sugestopédico
realizan los aprendientes. Es él quien decide el como alternativa para enseñar a
contenido, presenta los modelos, selecciona los estudiantes con dislexia o algún
materiales de apoyo y dirige las interacciones. Es problema relacionado con el
responsable de ofrecer la mejor exposición posible a la aprendizaje, los que comúnmente
lengua para que los aprendientes puedan asimilar las experimentan dificultades al
reglas básicas y desarrollar la habilidad oral según su aprender otros lenguajes con la
propio ritmo natural, corrigiendo poco los errores al instrucción tradicional.
principio. 2. Los estudiantes disfrutarán de
2. Este método no provee una forma al estudiante pasar el tiempo fuera de sus
para que exprese sus pensamientos en un modo sillas.
creativo. 3. Las actividades TPR son simples y
no requieren una preparación
3. Con la sobreutilización del enfoque TPR por
especial por parte del profesor.
mucho tiempo, se puede llegar a la adaptación y 4. TPR no requiere aptitud y trabaja
monotonía. bien con clases de estudiantes
4. Puede ser un reto para los estudiantes tímidos con habilidades mixtas.
5. Es bueno para los estudiantes
kinestésicos que necesitan estar
siempre activos en la clase. El
tamaño de la clase no debería ser
un problema y funciona
efectivamente con niños y
adultos.
ENFOQUE NOCIONAL
FUNCIONAL
ENFOQUE NOCIONAL FUNCIONAL

NOCIÓN
• Conceptos a los que el
hablante se refiere. Carácter
semántico gramatical
FUNCIÓN
• Intenciones del hablante. De
naturaleza pragmática.
Categorías en las que se agrupan las funciones lingüísticas
del nivel umbral establecido por Wilkins (1979)

 1. Ofrecimiento o petición de información (identificación, relato, descripción y narración, etc.).


 2. Expresión de actitudes intelectuales y su comprobación (acuerdo y desacuerdo, aceptar o
declinar una oferta o una invitación, etc.).
 3. Expresión de actitudes emocionales y su comprobación (gusto, agrado, sorpresa, miedo...).
 4. Expresión y comprobación de actitudes morales (aprobación, disculpa, aprecio,
indiferencia...).
 5. Persuasión (sugerir actividades, aconsejar, prevenir...).
 6. Usos sociales de la lengua (saludar y despedirse, presentarse,felicitar, etc.).
Ejemplos Programa Secundaria SEP
(2011)
1. Competencia específica: Dar y recibir información sobre la prestación de un
servicio comunitario (pág. 44, Programa inglés S.E.P. 2011)
 Noción: Servicio Comunitario
 Función: Dar y recibir información (Pertenece a la 1ra categoría del nivel
umbral de Wilkins(1979)).
 2. Escuchar y revisar preferencias y animadversiones sobre actividades de
ocio en un diálogo. (pág. 50 Programa inglés S.E.P. 2011)
 Noción: Actividades de ocio
 Función: Escuchar y revisar preferencias y animadversiones (Pertenece a la
categoría 2 del nivel de umbral de Wilkins)
Teoría lingüística: La lengua
como sistema de
ENFOQUE NOCIOFUNCIONAL comunicación en una
situación y contexto

Teoría del aprendizaje: Considera 3


principios para el aprendizaje de la
Tipología de actividades: Interactivas. lengua:
(escenificación, interacción, 1. Si existe comunicación real.
transferencias a otros contextos, uso
libre de la lengua en torno a temas 2. Para realizar tareas significativas.
sugeridos, etc.). 3. Si la lengua es significativa.

Objetivos: La lengua tiene que entenderse


Modelo de Programa: Un curso en desde un punto de
una programación nociofuncional,
consta de vista funcional.
unidades nocionales extensas, que a Se promueve el desarrollo de l la
su vez se subdividen en expresión oral, la expresión escrita, la
otras menores. comprensión auditiva y la
comprensión lectora,
Nociones generales y específicas

 Wilkins proponía una taxonomía de nociones, que agrupaba en diversos


tipos (categorías semántico-gramaticales: tiempo, espacio, cantidad;
categoría de relaciones de significado, etc.) y cada uno de estos tipos
tenía diversos subtipos (tiempo: momento, duración, frecuencia,
secuencia).
 el enunciado ¿No hay manzanas? consiste en la petición de información
(función) sobre la existencia (noción general) de un determinado tipo de fruta
(noción especí􀃀ca). Las nociones generales se re􀃀eren generalmente a
conceptos abstractos y son necesarias en todo contexto de comunicación; las
nociones especí􀃀cas suelen referirse a objetos y realidades concretas, y están
más asociadas a determinadas situaciones comunicativas
Enfoque Comunicativo. Características

 Estudio del lenguaje como discurso o texto, no en oraciones y estructuras.


 Destaca el uso del lenguaje como medio para la comunicación interpersonal.
 El lenguaje es un instrumento con funciones comunicativas.
 Estudio del lenguaje real y no del lenguaje oral.
 Es importante el contexto, las circunstancias, el estrato social, las estrategias
de los interlocutores
Teoría lingüística: La lengua como sistema de
comunicación en una situación y contexto.
ENFOQUE COMUNICATIVO Hymes (1992,Competencia comunicativa, importancia
de comunicación y cultura)
Halliday (1970, funciones linguisticas)
Canale y Swain (1980, tres componentes de la
competencia comunicatica: Competencia gramatical,
sociolinguistica, estratégica y la discursiva)

Tipología de actividades: Interactivas Tareas


Proyectos. Teoría del aprendizaje: Cognitiva,
autoaprendizaje, aprendizaje responsable

Objetivos: Alcanzar una competencia comunicativa


Modelo de Programa: A partir de nociones y plena (gramatical, sociolingüística, discursiva y
funciones, cuatro destrezas linguisticas estratégica, teniendo en cuenta contexto,
carácterísiticas de interlocutores, estrategias,
intención comunicativa.
Tener en cuenta

 La importancia del contexto:


 Lugar en que se realiza la comunicación,
 Personas que intervienen en ella.
 Estrato social al que pertenecen o en el que se sitúan los hablantes,
 Antecedentes de la situación.
 Entorno en que esta se da,
 Circunstancias personales de los interlocutores,
 Estrategias que estos ponen en acción que en muchos casos, llega a ser la
clave que da sentido a la comunicación que se desarrolla.
Objetivo

 El objetivo de la enseñanza es que los alumnos alcancen una competencia


comunicativa plena, esto es, que sean capaces de comunicarse eficazmente
en la lengua aprendida.
 La competencia comunicativa es el resultado de la conjunción de varias
competencias: la gramatical, la sociolingüística, la discursiva y la estratégica.
 Se debe tener en cuenta el contexto en el que se produce la comunicación,
 Las características de los interlocutores y su intención comunicativa.
Modelo de programa.

 Diseño a partir de nociones y/o funciones, si bien se pueden añadir


situaciones, temas, estructuras, etc. Se pone énfasis en la enseñanza y
desarrollo de las cuatro destrezas lingüísticas desde el principio del proceso
de enseñanza-aprendizaje.
 Tipología de actividades. Las actividades de enseñanza deben promover la
comunicación real, en situaciones reales, otorgando a los alumnos libertad
para seleccionar los exponentes lingüísticos que quieran usar para expresar
una determinada intención comunicativa. Según Sánchez (2000: 205), las
actividades se caracterizan por:
 􀅃 Ser interactivas, ya que la comunicación supone el intercambio de
información entre dos personas.
 􀅃 Basarse en la transmisión de contenido que sea de interés para quienes
intervienen en la comunicación.
 􀅃 Emplear todo tipo de ayudas (dibujos, películas, etc.) para su diseño.
 􀅃 Apoyarse en la realización de algo concreto (tarea), por tanto son
funcionales.
 􀅃 Ser variadas, según la riqueza que caracteriza las situaciones comunicativas.
 una actividad se considera comunicativa cuando:
 􀅃 Tiene vacío de información porque esto favorece la interacción y la
negociación del significado.
 􀅃 Da libertad al estudiante para decir lo que quiera, sin obligarle a reproducir
un determinado modelo.
 􀅃 Proporciona retroalimentación.

También podría gustarte