Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
PAGE
Engineering & 1 di/of 43
Construction
PROCEDIMIENTO DE EXCAVACIÓN
DE CALICATAS BY PASS – PF SIERRA
GORDA SOLAR.
Primera edición
GRE VALIDATION
GRE EEC M
CLASSIFICATION UTILIZATION SCOPE
This document is property of Enel Green Power S.p.A. It is strictly forbidden to reproduce this document, in whole or in part, and to provide to others any related information without the previous
written consent by Enel Green Power S.p.A.
EGP CODE
PAGE
Engineering & 2 di/of 43
Construction
PROCEDIMIENTO DE EXCAVACIÓN
DE CALICATAS BY PASS – PF SIERRA
GORDA SOLAR.
PAGE
Engineering & 3 di/of 43
Construction
INDICE
1. OBJETIVO....................................................................................................................................................................... 3
2. ALCANCE........................................................................................................................................................................ 3
3. REFERENCIAS..................................................................................................................................................................3
4. RESPONSABILIDADES..................................................................................................................................................... 5
4.1. Project Manager......................................................................................................................................................... 5
4.2. Site Manager...............................................................................................................................................................5
4.3. Supervisor de Terreno................................................................................................................................................ 6
4.4. Equipo de Calidad.......................................................................................................................................................7
4.5. Asesores de Prevención de Riesgos............................................................................................................................8
4.6. Equipo Ambiental....................................................................................................................................................... 9
4.7. Topógrafo................................................................................................................................................................... 9
4.8. Laboratoristas Mecánica de Suelos..........................................................................................................................10
4.9. Operadores de Maquinaria y Conductores...............................................................................................................10
4.10. Trabajadores........................................................................................................................................................ 11
5. RECURSOS....................................................................................................................................................................12
6. PROCEDIMIENTO..........................................................................................................................................................13
6.1. Condiciones Previas.................................................................................................................................................. 13
6.2. Carga y Descarga de Material...................................................................................................................................14
7. IDENTIFICACIÓN Y CONTROL DE PELIGROS Y RIESGOS ASOCIADOS A LA ACTIVIDAD.................................................20
8. IDENTIFICACIÓN Y CONTROL DE ASPECTOS AMBIENTALES SIGNIFICATIVOS..............................................................33
9. ANEXOS........................................................................................................................................................................34
10. TOMA DE CONOCIMIENTO DEL PROCEDIMIENTO...................................................................................................34
EGP CODE
PAGE
Engineering & 4 di/of 43
Construction
1. OBJETIVO.
2. ALCANCE.
3. REFERENCIAS
Página 3 de 33
EGP CODE
PAGE
Engineering & 5 di/of 43
Construction
Plan de seguridad y salud ocupacional.
Planos y especificaciones técnicas del proyecto.
NCh 3206-2010 Geotecnia Excavaciones, Entibaciones y Socalzados – Requisitos.
Manual de Carreteras, Vol. IV – Planos de Obras Tipo; Láminas 4.001.001, Hojas
1/2 y 2/2, Movimiento de Tierras y Rellenos.
Manual de Carreteras, Vol. V – Especificaciones Técnicas Generales de
Construcción; Secciones 5.002.2 Entrega del Terreno y Responsabilidades Generales
del Contratista;
5.201 Excavación General Abierta.
Ley Nº 16.744, Establece el Seguro Social contra Riesgos de Accidentes del
Trabajo y Enfermedades Profesionales.
Ley Nº 19.300, Establece ley de bases del Medio Ambiente y sus modificaciones.
Ley N° 20.417, Servicio de evaluación ambiental y la Superintendencia de
Medioambiente.
Ley Nº 20.123, Subcontratación Laboral aplicable a todas las Empresas
Colaboradoras.
Ley Nº 18.290, Ley de Tránsito y sus modificaciones.
Ley N° 20.096, Ley sobre Radiación Ultravioleta.
Decreto Supremo Nº594, Reglamento sobre Condiciones Sanitarias y Ambientales
Básicas en los Lugares de Trabajo.
Decreto Supremo Nº148, Aprueba el Reglamento Sanitario de Residuos Peligrosos.
Decreto Supremo N°43, Aprueba Reglamento de Almacenamiento de Sustancias Peligrosas.
Decreto Supremo Nº50, Modifica el D.S Nº40 agregando el Título VI: de la
obligación de informar de los riesgos laborales (“Derecho a saber” u “Obligación
de Informar”).
Decreto Supremo Nº40, Aprueba Reglamento sobre Prevención de Riesgos Profesionales.
Página 4 de 33
EGP CODE
PAGE
Engineering & 6 di/of 43
Construction
Decreto Supremo N°18, Certificación de Calidad de Elementos de Protección
Personal Contra Riesgos Ocupacionales.
Resolución de Calificación Ambiental (RCA) Resolución Exenta N° 0432/2014.
Política Stop Work.
4. RESPONSABILIDADES.
Página 5 de 33
EGP CODE
PAGE
Engineering & 7 di/of 43
Construction
Controlar los registros de las operaciones en materia de calidad, seguridad y
medio ambiente.
Ejecutar los trabajos de acuerdo con especificaciones y los planos del
proyecto, será quien determine el inicio, dotación y duración teórica de la
actividad, según programa de trabajo.
Informar oportunamente, cualquier cambio, incidente o inconveniente durante la
realización de la actividad descrita en el presente procedimiento y que afecte
la planificación.
Asegura que los procesos de trabajo se limitan únicamente a los procedimientos
elaborados por la empresa y debidamente aprobados.
Página 6 de 33
EGP CODE
PAGE
Engineering & 8 di/of 43
Construction
Realizar, asistir y participar en charlas operacionales diarias y la
charla diaria de 5 minutos a las cuadrillas.
Inspeccionar permanentemente, las instalaciones, para verificar cambios y
los posibles riesgos que estos presenten.
Coordinar al personal necesario para la correcta ejecución de los trabajos.
Verificar que todo el personal tenga su Elemento de Protección Personal
adecuado al trabajo que realizan.
Velará por la buena coordinación con los demás trabajos, para que ellos no
representen un riesgo en la ejecución de los trabajos de este instructivo.
Informar de inmediato al supervisor directo y departamento QHSE, cuando se
detecten condiciones o acciones de riesgo; que puedan ser potencialmente
peligrosas, tanto para su integridad física, como para los diferentes recursos
dispuestos incluyendo el medio ambiente.
Detener actividad en el caso de riesgo inminente para la salud de las personas.
Página 7 de 33
EGP CODE
PAGE
Engineering & 9 di/of 43
Construction
Velar por el cumplimiento de calibraciones de equipos de medición.
Velar por la obtención y archivo de certificados de materiales y ensayes.
Página 8 de 33
EGP CODE
PAGE
Engineering & 10 di/of 43
Construction
Informar de inmediato a su supervisor directo, cuando se detecten condiciones o
acciones de riesgo, que puedan ser potencialmente peligrosas, tanto para su
integridad física, como para los diferentes recursos dispuestos incluyendo el
medio ambiente.
Detener actividad en el caso de riesgo inminente para la salud de las personas.
Implementación del Plan Covid19.
4.7. Topógrafo.
Página 9 de 33
EGP CODE
PAGE
Engineering & 11 di/of 43
Construction
Capacitar e instruir a todo el personal involucrado en la actividad sobre los
riesgos de manera que ese realice la operación de forma adecuada y segura.
Página 10 de 33
EGP CODE
PAGE
Engineering & 12 di/of 43
Construction
Informar de inmediato a su supervisor directo, cuando se detecten condiciones o
acciones de riesgo; que puedan ser potencialmente peligrosas, tanto para su
integridad física, como para los diferentes recursos dispuestos incluyendo el
medio ambiente.
Utilizar en todo momento los elementos de protección personal, dispuestos por
la empresa para el desarrollo de las diferentes actividades. No exponerse a
condiciones de riesgos inaceptables, que puedan dañar su integridad, la de sus
compañeros y los recursos de la empresa.
4.10. Trabajadores.
Página 11 de 33
EGP CODE
PAGE
Engineering & 13 di/of 43
Construction
Informar de inmediato a su supervisor directo cuando se detecten condiciones o
acciones de riesgo, ya sea para las personas, para las instalaciones, para lo
equipos o para el medio ambiente.
Utilizar en todo momento los elementos de protección personal que el análisis
de riesgos determine como necesarios.
No exponerse a condiciones de riesgos incontrolados.
Conocer y cumplir en todo momento las instrucciones de seguridad de V&V y
del cliente, del recinto donde se ejecutan las obras.
Deben presentarse a trabajar en óptimas condiciones del estado de salud
física y mental, estando descansado, sin haber ingerido alcohol o drogas.
Detención de trabajos en caso de peligros y/o riesgos inminentes para las
personas o inmuebles del contratista o mandante, Política EGP, STOP WORK.
5. RECURSOS.
Equipos de Materiales/Equipos
Recursos Humanos
Protección Personal
Site Manager Casco de Seguridad Retroexcavadora
con barbiquejo
Supervisor de Lentes de Seguridad Excavadora
Terreno
Capataces Zapatos de seguridad Martillo Hidráulico
Topógrafo Chaleco Reflectante Camión Tolva
Maestro M1/M2 Ropa de Trabajo Camión Aljibe
Maestros Bloqueador Solar
Operadores de Guantes cabritilla Herramientas manuales
Equipos Guantes dieléctricos antichispa y/o
(donde aplique) dieléctricas
Conductores buzo desechable Equipo de Topografía
(cuando se requiera)
Arqueólogo Protector Auditivo Estación de agua,
(cuando se requiera) emergencia y sombra.
Project Manager Ropa manga larga, WC Químico
legionario
Asesor en Kit Covid (guantes,
Prevención de mascarilla, Alcohol
Riesgos gel)
Página 12 de 33
EGP CODE
PAGE
Engineering & 14 di/of 43
Construction
6. PROCEDIMIENTO.
Página 13 de 33
EGP CODE
PAGE
Engineering & 15 di/of 43
Construction
v. Para contar con la mayor certeza posible, respecto de la presencia
de elementos presentes en la zona de la calicata, es recomendable
revisar el Plano As-Built de la zona, siempre y cuando este se
encuentre disponible por parte del Cliente y/o de la las partes
interesadas.
vi. Un representante de EGP y/o de las partes interesados, deberá
supervisar la excavación de la calicata, para verificar que se
cumpla la profundidad proyectada y los cuidados requertidos, de
acuerdo a la metodología prevista.
vii. La excavación de las calicatas en general, puede ser ejecutada
mediante métodos manuales o mecanizados. Esto dependera de lo
indicado en el permiso de excavación y/o planos As-Built
proporcionados por el cliente, que informen sobre la presencia de
elementos operativos enterrados bajo la superficie del terreno. En
caso que se detecte o se prevea la presencia de elementos
enterrados, la calicata siempre será ejecutada manualmente.
viii. Salvo indicación expresa por parte del cliente o alguna de las
partes involucradas, las calicatas se excavarán cuidadosamente hasta
una profundidad de 30 cm cada vez, retirando todo el material del
fondo de la excavación, para observar las singularidades del terreno
antes de continuar excavando.
ix. Si durante la ejecución de la calicata de detecta alguna
señalización enterreda, tal como: cinta de señalización, cinta de
peligro o placa de protección; se debe dejar de excavar para limpiar
completamente la zona, antes de proseguir con otras actividades.
x. Una vez identificado el elemento, línea o ducto que pasa por el
lugar,se reiniciará la excavación con sumo cuidado, retirando todo
el material excavado mediante herramientas manuales que no dañen el
elemento encontrado (ej: palas de fibra, baldes plásticos, etc.), en
espesores de 5 cm aproximadamente cada vez, hasta encontrar y
descubrir el elemento previamente enterrado en el sector.
Página 14 de 33
EGP CODE
PAGE
Engineering & 16 di/of 43
Construction
1. Para realizar la excavación exploratoria inicial o calicata, se
deberá utilizar preferentemente palas antichispa y/o, según sea el
caso, palas de algún material dieléctrico (u otros materiales de
similar propósito), que impidan la producción de chispas, conducción
de electricidad y/o eviten la fuga de algún fluido desde ductos.
2. En caso de ser detectada la presencia de algún fluido u otro tipo de
energía fuera de su conducción normal, se detendrán inmediatamente
los trabajos, se evacurá el personal del área hacia un punto de
encuentro emergencia (PEE) definido en las cercanías y se le
informará la situación al representante del Contratista, al
representante del cliente y al representante de las partes
interesadas (cuando sea aplicable), quedando el personal evacuado al
PEE, en espera de nuevas instrucciones.
3. Verifique la excavación para asegurarse que se mantenga estable la
línea o ducto que luego será intervenido.
4. Una vez finalizada la excavación de la calicata al rededor del
elemento detectado, se procedera al registro topográfico de sus
dimensiones y su su emplazamiento mediante coordenadas respectivas
en el formato Registro de Control de Calidad RCQ 26 – Topografía.
También se deberá generar un registro fotográfico del hallazgo, que
demuestre las condiciones en que aquel elemento enterrado fue
descubierto.
5. Posteriormente y luego de verificar la condición del elemento
enterrado y su estabilidad, las restantes excavaciones para cruces o
atraviesos, se ejecutarán ajustándose a los requisitos y condiciones
establecidos en los planos y procedimientos aprobados para la
construcción del proyecto, específicamente los siguientes:
Página 15 de 33
EGP CODE
PAGE
Engineering & 17 di/of 43
Construction
Cuando se requiera excavar zanjas para atraviesos que sean construidos por
debajo de una línea MT existente, previo a iniciar la excavación de la
calicata, se deberá revisar y aprobar por EGP la necesidad de desenergizar y
bloquear la línea MT que será intervenida y seguir estrictamente las
instrucciones entregadas por EGP al respecto, con especial atención en el
cumplimiento de los plazos programados para ejecutar estas excavaciones.
Página 16 de 33
EGP CODE
PAGE
Engineering & 18 di/of 43
Construction
suministrados por el cliente y las disposiciones de la norma para atraviesos
en caminos públicos de Vialidad.
Para el caso particular de los dos caminos públicos (Ruta B-165 y Ruta 23-
CH), que deben ser atravesados por las línes MT provenientes del sector sur
del parque Azabache, las calicatas y otros trabajos de excavación a ejecutar
dentro de los límites de la faja fiscal, deben ser asesorados por una consultor
inscrito en los registros del contratistas del MOP, que cuente con
certificado de inscripción vigente.
Página 17 de 33
EGP CODE
PAGE
Engineering & 19 di/of 43
Construction
Cabe destacar que se debe realizar una coordinación con Gas Atacama, a
través de EGP, para contar con la presencia de un representante de Gas
Atacama durante la ejecución de cualquier trabajo de excavación dentro de
los límites de la concesión correspondiente a gas Atacama. Se debe utilizar
el procedimiento específico desarrollado para esta actividad:
GRE.EEC.M.99.CL.P.48785.00.206.00 Excavación Cruce de Gasoducto Atacama,
además de los planos: GRE.EEC.D.99.CL.P.48785.03.035.08 (o superior) Plano
Layout y Perfiles de Zanjas BT y MT y 20002.LT.PL.05.002.01 (o superior)
Plano de Cruce de Gasoducto.
Página 18 de 33
EGP CODE
PAGE
Engineering & 20 di/of 43
Construction
f) Especificar vallados, letreros, señales de pare, o cualquier otro
sistema de precaución necesario, cuando se utilicen equipos móviles
alrededor de la excavación.
g) Prohíbir la entrada a cualquier persona, hasta que el supervisor
apruebe la pendiente, el apuntalamiento o el tablestacado permiten el
adecuado acceso. Provea correctas y seguras salidas de las
excavaciones. Donde el terreno lo permita, se prefiere el escalonado a
la rampa.
h) Controlar la excavación, por la posible acumulación de algún humo
peligroso, o por deficiencia de oxígeno. Proteger al personal de gases
tóxicos e inflamables cuando la ventilación es inadecuada.
i) Las excavaciones en Plantas y/o conductos de Gas Natural de una
profundidad mayor a 1,50 metros y ancho y largo menor de 3,0 metros, o
las de Plantas de Tratamiento de una profundidad mayor a 1,20 m, se
deben considerar como Recinto Cerrado. Deben requerir Permiso de
“Entrada a Recipientes y/o Espacios Confinados”.
j) Inspeccionar el área de trabajo diariamente antes de comenzar el
trabajo, durante cada cambio de turno, o en cada cambio de condición
meteorológica u otra circunstancia, que puedan hacerla insegura.
k) Controlar el agua y los equipos para su remoción. No permita que el
trabajo continúe, si el agua en la excavación impide o dificulta una
salida segura del personal.
l) Especificar vallados, o cualquier otro sistema de precaución, en
excavaciones que se dejan abiertas o sin vigilancia, después de las
horas de trabajo. Cuando las zanjas cruzan o afectan rutas, coloque el
vallado necesario y las balizas para horarios nocturnos.
m) Dirijir a los miembros del equipo de trabajo, para que observen e
informen cualquier evidencia de fractura, desmoronamiento,
deslizamiento, socavamiento y signos de fatiga o falla en el
tablestacado o apuntalamiento. Ellos también deberán informar
cualquier signo de acumulación de humos o disminución de oxígeno.
n) Almacenar los materiales extraídos, a una distancia mínma de 1,00m.
del borde de las excavaciones.
o) No ubicarse debajo de las cargas manipuladas por retroexcavadoras u
otros equipos. No ubicarse dentro de las excavaciones, cuando se están
rellenando mecánicamente.
p) El pozo o zanja, tendrá las dimensiones adecuadas para permitir al
personal su libre accionar en toda circunstancia, no pudiendo tener un
espacio menor a 0,60 m para la circulación.
Página 19 de 33
EGP CODE
PAGE
Engineering & 21 di/of 43
Construction
7. IDENTIFICACIÓN Y CONTROL DE PELIGROS Y RIESGOS ASOCIADOS A
LA ACTIVIDAD.
Conductor sin
Todo conductor debe contar con
licencia de
licencia municipal acorde al
conducir. No
1.2 1.2.1 vehículo que utilizará y estar
respetar
acreditado para conducir al
estándar
interior de proyecto.
Proyecto
Página 20 de 33
EGP CODE
PAGE
Engineering & 22 di/of 43
Construction
Los conductores deben
circular por los pasos
1.5.1 habilitados para tránsito
1.5 vehicular y los peatones
deben circular por los pasos
habilitados para tránsito
Atropello peatonal. Todo el personal
debe utilizar ropa
1.5.2 reflectante.
Página 21 de 33
EGP CODE
PAGE
Engineering & 23 di/of 43
Construction
Contar con Inducción de Hombre
Nuevo, ART, charla de 5
2.1.1 minutos, check list
correspondientes.
No contar con
autorización
2.1 de ingreso al Contar con difusión de
área de 2.1.2 procedimiento de trabajo, pts,
trabajo. flujograma y matriz de riesgos
en terreno.
Se deberá mantener la
2.3.1 concentración en la tarea a
realizar, y caminar a pie
2.3 firme.
Caídas al 2.3.2 El lugar de trabajo deberá
mismo nivel estar ordenado y limpio.
2.3.3
Ingreso al Vías de transito despejadas,
área de Ingreso a libres de obstáculos.
trabajo 2. área de
excavación 2.3.4 Áreas de trabajo señalizadas y
delimitadas
2.
Uso de Bloqueador solar
Página 22 de 33
EGP CODE
PAGE
Engineering & 24 di/of 43
Construction
2.7.3 Jamás transitar cerca de
máquinas que estén realizando
labores, tener contacto visual
con el operador y acercarse
solo si él lo índica.
No se deberán exponer
2.8.4
extremidades.
2.10.
3 Mantenerse siempre a la vista
del operador.
Página 23 de 33
EGP CODE
PAGE
Engineering & 25 di/of 43
Construction
pasar las líneas MT u otras
que atraviesen los cruces, con
el fin de corroborar la
información.
3.1.3
Para excavación manual se
requerirá realizar cambio a
herramientas manuales, con
tecnología adecuada al tipo de
calicata a ejecutar
(antichispa, dieléctrica,
etc.), al momento de ejecutar
3.1.4 las calicatas.
Utilizar
Usar en todo momento
maquinaria no 3.2.1
vehículos acreditados en el
3.2 autorizadas
proyecto, realizar lista de
y/o en mal
chequeo de la maquinaria.
estado.
Se deberá mantener la
3.3.1 concentración en la tarea a
Caídas al
3.3 realizar, y caminar a pie
mismo nivel
firme.
Página 24 de 33
EGP CODE
PAGE
Engineering & 26 di/of 43
Construction
3.3.2 estar ordenado y limpio.
No exponer extremidades
Mantenga la distancia de
3.7.5
seguridad al equipo.
Página 25 de 33
EGP CODE
PAGE
Engineering & 27 di/of 43
Construction
o y/o trabajo 3.8.2 Se demarcará con conos el área
de la de trabajo de la maquinaria.
maquinaria
pesada. Antes de iniciar y/o continuar
3.8.3 los trabajos en las
excavaciones se deberá
inspeccionar el estado de sus
paredes.
3.8.4
Toda excavación debe ser
inspeccionada luego de que
haya transitado alguna máquina
3.8.5 pesada en su cercanía.
Mantener espejos y
3.8.1 retrovisores en buen estado.
0
Uso de alarma de retroceso
3.8.1 obligatorio en cada
1 maquinaria.
3.9.1
Se deberá realizar talud de
acuerdo a mecánica de suelo
y/o entibación si así lo
3.9 derrumbe 3.9.2 indica la mecánica.
En excavaciones sobre 1, 2
mts. De profundidad se deberá
3.9.3 habilitar líneas de vida y el
Página 26 de 33
EGP CODE
PAGE
Engineering & 28 di/of 43
Construction
personal deberá estar dotado
de arnés.
3.10.
Mantenerse siempre a la vista
3
del operador.
Página 27 de 33
EGP CODE
PAGE
Engineering & 29 di/of 43
Construction
Aplicar protocolo PLANESI.
Realizar
orden y Uso mascarillas, filtros,
limpieza en humectación por riego para
áreas de Polvo en atenuación del polvo en
4 Orden y 4.1 4.1.1
trabajo suspensión suspensión.
limpieza en 4.
industrial
el sector
desordenada Aplicar protocolo PLANESI
s y con
falta de
aseo.
Página 28 de 33
EGP CODE
PAGE
Engineering & 30 di/of 43
Construction
su supervisor inmediato, o al representante de Enel de más alto rango en el
centro de trabajo, todo comportamiento no seguro, así como y cualquier
acción, omisión o situación que pueda provocar potencialmente un accidente.
La orden de Stop Work debe darse de buena fe. Enel no culpabilizará ni
responsabilizará a aquellos empleados o personal subcontratado que señalen
una situación peligrosa, o que interrumpan las actividades, aun cuando
posteriormente se llegara a demostrar que dicha acción era innecesaria,
porque la salud y la seguridad son lo primero.
Página 29 de 33
EGP CODE
PAGE
Engineering & 31 di/of 43
Construction
ser vías de transmisión del virus.
Mantenga un mínimo de 1 metro de distancia de cualquier persona
que muestre síntomas similares a la gripe.
Evite el contacto cercano con personas con infecciones respiratorias
y, si tiene una, use una máscara y guantes.
Evite los saludos de socialización típicos.
Evite el contacto sin protección con animales salvajes o de granja.
Adopte, medidas de etiqueta respiratoria, como cubrir-se la nariz y la
boca cuando estornuda o tose con un pañuelo de papel o un brazo (nunca
con las manos), y tire el pañuelo a la basura inmediatamente después de
usarlo, lavándose las manos
Si tiene fiebre, estornudos y dificultades para respirar, llame de
inmediato a Chile, Salud responde 6003607777.
Todos los viajeros que regresen de áreas infectadas por menos de dos
semanas y muestren síntomas sugestivos de enfermedad respiratoria,
durante o después del viaje deben de quedarse en casa y llamar a los
contactos indicados con anterioridad según el país donde se encuentre,
informando sobre su estado de salud e historial, al viajar seguir las
instrucciones que le indiquen.
En los 14 días posteriores a su llegada desde lugares donde se
transmite el virus, los viajeros deben evaluar su temperatura corporal
(dos veces al día) y en caso de fiebre, informar a los contactos
indicados con anterioridad según el país donde se encuentren,
permanecer en su residencia.
Instruir al personal respecto al Plan de contingencia COVID-19.
Sensibilizar al personal de cómo actuar ante la detección de un
contagiado con COVID-19.
Realizan inspecciones diarias de los recursos necesarios, para evitar
el contagio.
Página 30 de 33
EGP CODE
PAGE
Engineering & 32 di/of 43
Construction
guantes y termómetro infrarrojo).
Implementación y mantención de programa de actuación ante la
detección de un infectado.
Publicar el cartel informativo COVID-19 – CIJAY, en todas las oficinas
y sitios de construcción del grupo.
Página 31 de 33
EGP CODE
PAGE
Engineering & 33 di/of 43
Construction
7.5. FLUJOGRAMA DE EMERGENCIA
EMERGENCIA
Supervisor V&V
Página 32 de 33
EGP CODE
PAGE
Engineering & 34 di/of 43
Construction
Cargo Nombre Contacto
Gerente de Proyecto ALEJANDRO BRAVO 569 88686891
Coordinador HSE PEDRO ESCOBAR 569 88687347
Responsable de Medio MIRIAN CORNEJO 569 66807731
Ambiente
Responsable de PEDRO ESCOBAR 569 88687347
Acreditaciones
HSE terreno PEDRO ESCOBAR 569 88687347
Página 33 de 33
EGP CODE
PAGE
Engineering & 35 di/of 43
Construction
VARIABLE AMBIENTAL IMPACTO AMBIENTAL MEDIDAS DE CONTROL
9. ANEXOS
N/A
Página 34 de 34
EGP CODE
PAGE
Engineering & 36 di/of 43
Construction
EGP CODE
PAGE
Engineering & 37 di/of 43
Construction
Significancia (S/NS)
Influenciable (C/I)
(N/A/E) / (A/P/F)
Critérios de Significancia
CLASIFICACIÓN
de operacion
Condiciones
Controlable/
Actividad Aspecto Ambiental Impacto Ambiental Descripción CONTROL Y MEDIDAS PREVENTIVAS DOCUMENTOS SOPORTE
Probabilidad
Frecuencia/
Capacidad
Gravedad
Cantidad
Control
- Verificar que el vehículo cuenta con su respectiva documentación
al día (Revisiones técnicas, seguros obligatorios, permisos de
circulación, padrones, (según corresponda).
.- D.S N°4 Establece Normas de Emisión de Contaminantes
.- Desconectar las máquinas / herramientas cuando no estén siendo aplicables a los vehículos motorizados y fija los
utilizadas. procedimientos para su control.
.- D.S N°55/94 Establece Normas de Emisión aplicables a
.- Realizar chequeos diarios a equipos y vehículos con Check list vehículos motorizados pesados
autorizados. .- D.S N°144/61 MINSAL Establece Normas para evitar
Emanaciones o Contaminantes Atmosféricos de cualquier
.- Conducción a la defensiva, cumplir los límites de velocidad 30 naturaleza.
km/hr. .- D.S N° 279/83 Reglamento para el control de la Emisión de
Contaminantes de Vehículos Motorizados de Combustión
Interna
.- RCA 432/2014 PROYECTO FOTOVOLTAICO AZABACHE
.- Decreto Supremo N° 138, de 2005, del Ministerio de Salud,
Establece Obligación de declarar emisiones que indica
Emisión de gases por (publicado en el Diario Oficial con fecha 17 de noviembre de
Afectación a la calidad el transito de vehículo 2005).
Emisión de gases C/I N/A 2 2 2 1 7 NS
del aire hacia los puntos de .- Decreto Supremo N° 75, de 1987, del Ministerio de
trabajo Transporte y Telecomunicaciones, establece condiciones para
el transporte de carga que indica (publicado en el Diario
Oficial con fecha 07 de julio de 1987).
.- Decreto con Fuerza de Ley Nº 1 del Ministerio de
Transportes y Telecomunicaciones. Fija texto refundido,
coordinado y sistematizado de la Ley de Tránsito, publicado
en el Diario Oficial el 29 de Octubre de 2009.
.- Decreto Supremo N°211, de 1991, Ministerio de
transportes y telecomunicaciones. Establece normas de
emisión de contaminantes aplicables a los vehículos
motorizados livianos.
PAGE
Engineering & 38 di/of 43
Construction
PAGE
Engineering & 39 di/of 43
Construction
Formato Anexo 1_PO no.543
Versión no. 01 fecha 09/02/2018
CATEGORIA DE
PROBABILIDAD
CATEGORIA
DE RIESGO
SEVERIDAD
GRADO DE
RESIDUAL
RESIDUAL
Id_Peligro
RIESGO
RIESGO
RIESGO
MEDIDAS GENERALES MEDIDAS ESPECIFICAS
EFICACIA
ACTIVIDAD SUBACTIVIDAD CONDICIÓN PELIGRO RIESGO
DE CONTROL DE CONTROL
VALOR
Tránsito de peatones y/o Transitar solo por zonas habilitadas para ello.
Uso de Chaleco Reflectante.
trabajos por sectores de Atropello de Jamas pasar por la parte trasera de un vehículo en
Normal 28 2 1 2 Tolerable Incluir en la charla de inducción los riesgos inherentes al tránsito 2 1 Tolerable
tránsito de vehículos livianos peatones movimiento peatonal.
o pesados. Asegurarse que el conductor ha visualizado al peatón
Difusión PES01_Vehiculos y
Colision,
Fallos mecánicos Equipos Posser revisión Técnica
Normal 67
de vehículos
volcamiento, 1 3 3 Moderado Realizar chequeo periodo de los vehículos vigente
2 1 Tolerable
atropello
Mantener registro de mantención de los vehículos
Aplicar de manera diara la lista de hequeo 30_VEHICULOS
Caída de
Acceso o trabajo en habilitar accesos estandarizados para ingresar
Normal 12 personas desde 2 1 2 Tolerable cumplir con NCH 349 1 1 Tolerable
excavaciones, zanjas.
altura (sobre 1,5
a excavación, delimitar el área de trabajo
m)
Exposición a radiación no Provición de lentes con filtro UV y bloqueador Aplicar protocolo de radición UV, difusión de Ley
Normal 83 ionizante (UV, láser y Quemaduras 2 2 4 Moderado solar, mantener estaciones de sombra y provisión 20096, provicion de lentes con filtro UV y bloqueador 1 3 Moderado
microondas) de agua acorde al número de trabajadores solar
Calicatas solicitar
3 5 Moderado
PAGE liberación de
área a enel a
Engineering & 40 di/of 43 través de
permiso de
Construction trabajo
Descargas eléctricas
(inductiva/capacitiva) verficar con planos el paso de líneas de
Normal 48 Electrocución 2 4 8 Intolerable
teniendo en cuenta las gasoductos, electricas, fibras, aguas u otro similar
de sobre tensión tipo
rayo.
Daños a la
Ambientes de Salud Física, realizar rotación de personal, realizar pausas Cumplimiento de D 594, verificar estaciones de
Normal 105 2 2 4 Moderado 2 2 Tolerable
Temperatura Enfermedades activas, hidratación permanente sombra y provisión de agua
extremas Comunes.
EGP CODE
realizar
monitoreo
1 5 Moderado
constante de
PAGE explosividad,
Engineering & 41 di/of 43 mantener
extintor en el
Construction punto de trabajo,
uso de
herramienta antichispa, verificar profundidad en que
Trabajos en caliente en se ubica gasoducto dde acuerdo a planos
Explosiones o
Normal 51 presencia de nube de 2 3 6 Intolerable trabajo pausado y meticuloso al realizar excavación
deflagraciones
polvo combustible en el
aire.
excavación con Vibraciones emitidas por Exposición a aplicar protocolo Tmert, monitoreo anual del puesto
Normal 80 1 3 3 Moderado check list diario de maquinaria, realizar pausa activa 2 1 Tolerable
maquinaria maquinarias o instalaciones. Vibración de trabajo y examen ocupacional
Vibraciones emitidas por Exposición a aplicar protocolo Tmert, monitoreo anual del puesto
Normal 80 1 3 3 Moderado check list diario de maquinaria, realizar pausa activa 2 1 Tolerable
maquinarias o instalaciones. Vibración de trabajo y examen ocupacional
PAGE
Engineering & 42 di/of 43
Construction
REGISTRO DE CONTROL DE CALIDAD
INNSPECCIÓN DE LA EJECUCIÓN DE ZANJAS TÉCNICAS RCQ Nº 12 REVISIÓN: 0 FECHA: 21-02-2022
PROYECTO: REFERENCIA: <V&V.X. XX.X.000000.00.00>
CLIENTE: UBICACIÓN:
EVALUACIÓN
CARACTERISTICAS TECNICAS NOTA Nº
C NC NA
1. ZANJAS
La altura de las zanjas está en consonancia con las especificaciones del proyecto:
El material usado en las zanjas está en consonancia con las especificaciones del proyecto.
2. CAMARA DE REGISTRO
- Dimensiones de la tapa: cm
La parte superior de la camara de registro/tapa está nivelada con el terreno/superficie del suelo.
3. CABLES ELÉCTRICOS
La disposición de los cables en el interior de las zanjas está en consonancia con el proyecto.
PAGE
Engineering & 43 di/of 43
Construction