Está en la página 1de 43

EGP CODE

PAGE
Engineering & 1 di/of 43
Construction

PROCEDIMIENTO DE EXCAVACIÓN
DE CALICATAS BY PASS – PF SIERRA
GORDA SOLAR.

Primera edición

REV. DATE DESCRIPTION PREPARED VERIFIED APPROVED

GRE VALIDATION

COLLABORATORS ERIFIED BY VALIDATED BY


PROJECT / PLANT
GRE CODE
GROUP FUNCION TYPE ISSUER COUNTRY TEC PLANT SYSTEM PROGRESSIVE REVISION

GRE EEC M
CLASSIFICATION UTILIZATION SCOPE

This document is property of Enel Green Power S.p.A. It is strictly forbidden to reproduce this document, in whole or in part, and to provide to others any related information without the previous
written consent by Enel Green Power S.p.A.
EGP CODE

PAGE
Engineering & 2 di/of 43
Construction

PROCEDIMIENTO DE EXCAVACIÓN
DE CALICATAS BY PASS – PF SIERRA
GORDA SOLAR.

CREADO REVISADO APROBADO

NOMBRE: Pedro Escobar L NOMBRE: Alejandro Bravo NOMBRE: Alejandro Bravo


FIRMA FIRMA FIRMA

FECHA: 20-09-2022 FECHA: 20-09-2022 FECHA: 20-09-2022


EGP CODE

PAGE
Engineering & 3 di/of 43
Construction

INDICE
1. OBJETIVO....................................................................................................................................................................... 3
2. ALCANCE........................................................................................................................................................................ 3
3. REFERENCIAS..................................................................................................................................................................3
4. RESPONSABILIDADES..................................................................................................................................................... 5
4.1. Project Manager......................................................................................................................................................... 5
4.2. Site Manager...............................................................................................................................................................5
4.3. Supervisor de Terreno................................................................................................................................................ 6
4.4. Equipo de Calidad.......................................................................................................................................................7
4.5. Asesores de Prevención de Riesgos............................................................................................................................8
4.6. Equipo Ambiental....................................................................................................................................................... 9
4.7. Topógrafo................................................................................................................................................................... 9
4.8. Laboratoristas Mecánica de Suelos..........................................................................................................................10
4.9. Operadores de Maquinaria y Conductores...............................................................................................................10
4.10. Trabajadores........................................................................................................................................................ 11
5. RECURSOS....................................................................................................................................................................12
6. PROCEDIMIENTO..........................................................................................................................................................13
6.1. Condiciones Previas.................................................................................................................................................. 13
6.2. Carga y Descarga de Material...................................................................................................................................14
7. IDENTIFICACIÓN Y CONTROL DE PELIGROS Y RIESGOS ASOCIADOS A LA ACTIVIDAD.................................................20
8. IDENTIFICACIÓN Y CONTROL DE ASPECTOS AMBIENTALES SIGNIFICATIVOS..............................................................33
9. ANEXOS........................................................................................................................................................................34
10. TOMA DE CONOCIMIENTO DEL PROCEDIMIENTO...................................................................................................34
EGP CODE

PAGE
Engineering & 4 di/of 43
Construction
1. OBJETIVO.

Establecer y aplicar medidas, para asegurar controles adecuados para la correcta


ejecución de las partidas asociadas a “Excavación de Calicatas”, de acuerdo con la
legislación vigente, Normas Nacionales, Especificaciones Técnicas y Planos del
Cliente, así como documentación relevante de las partes interesadas internas del
proyecto, como ENEL O&M, así como las partes externas al proyecto, tales como:
Gasoducto Atacama, Acueducto ADASA, Fibra Óptica Claro; respecto de Seguridad,
Calidad y respetando el Medio Ambiente.

Prever, controlar y eliminar las condiciones subestándares y/o actos subestándares o


inseguros que puedan provocar daño tanto a las personas, equipos, instalaciones o
medio ambiente.

2. ALCANCE.

Este procedimiento es aplicable al personal de V&V COATING, subcontratas y todo el


personal que intervenga y participe en las actividades de “Excavación de Calicatas”
en el marco del proyecto Fotovoltaico Azabache y, en el caso particular, involucrado
en la realización de cada una de las actividades que les ocupa. Estas actividades
incluyen excavaciones de calicatas para atraviesos de: Líneas MT (Parque de Los
Vientos existentes), Caminos internos (existentes), Caminos exteriores (Ruta B-165 y
Ruta 23- CH), Ducto de Agua ADASA, Ducto de Gas Atacama, Líneas de Fibra Óptica
(Claro, Silica Network).

Cualquier trabajador o supervisor que no haya sido instruido o no conozca los


procedimientos de trabajo tiene la obligación y derecho a solicitar se le instruya en
la correcta ejecución y riesgos asociados.

3. REFERENCIAS

 Plan de gestión de calidad.


 Plan gestión ambiental.

Página 3 de 33
EGP CODE

PAGE
Engineering & 5 di/of 43
Construction
 Plan de seguridad y salud ocupacional.
 Planos y especificaciones técnicas del proyecto.
 NCh 3206-2010 Geotecnia Excavaciones, Entibaciones y Socalzados – Requisitos.
 Manual de Carreteras, Vol. IV – Planos de Obras Tipo; Láminas 4.001.001, Hojas
1/2 y 2/2, Movimiento de Tierras y Rellenos.
 Manual de Carreteras, Vol. V – Especificaciones Técnicas Generales de
Construcción; Secciones 5.002.2 Entrega del Terreno y Responsabilidades Generales
del Contratista;
5.201 Excavación General Abierta.
 Ley Nº 16.744, Establece el Seguro Social contra Riesgos de Accidentes del
Trabajo y Enfermedades Profesionales.
 Ley Nº 19.300, Establece ley de bases del Medio Ambiente y sus modificaciones.
 Ley N° 20.417, Servicio de evaluación ambiental y la Superintendencia de
Medioambiente.
 Ley Nº 20.123, Subcontratación Laboral aplicable a todas las Empresas
Colaboradoras.
 Ley Nº 18.290, Ley de Tránsito y sus modificaciones.
 Ley N° 20.096, Ley sobre Radiación Ultravioleta.
 Decreto Supremo Nº594, Reglamento sobre Condiciones Sanitarias y Ambientales
Básicas en los Lugares de Trabajo.
 Decreto Supremo Nº148, Aprueba el Reglamento Sanitario de Residuos Peligrosos.
 Decreto Supremo N°43, Aprueba Reglamento de Almacenamiento de Sustancias Peligrosas.
 Decreto Supremo Nº50, Modifica el D.S Nº40 agregando el Título VI: de la
obligación de informar de los riesgos laborales (“Derecho a saber” u “Obligación
de Informar”).
 Decreto Supremo Nº40, Aprueba Reglamento sobre Prevención de Riesgos Profesionales.

Página 4 de 33
EGP CODE

PAGE
Engineering & 6 di/of 43
Construction
 Decreto Supremo N°18, Certificación de Calidad de Elementos de Protección
Personal Contra Riesgos Ocupacionales.
 Resolución de Calificación Ambiental (RCA) Resolución Exenta N° 0432/2014.
 Política Stop Work.

4. RESPONSABILIDADES.

Están asignados los niveles de responsabilidades, en conformidad con el Plan de


Calidad de Parque Fotovoltaico Azabache y con el Organigrama de la Obra para una
buena ejecución de los trabajos.

4.1. Project Manager.

 Crear y/o fortalecer la cultura de prevención de Salud, Seguridad y la


mitigación en la implementación de controles ambientales.

 Dar cumplimiento a la política de seguridad de la empresa y del cliente.


 Garantizar que este procedimiento sea conocido y aplicado por todo su equipo.
 Velar por la protección de la salud, seguridad y medio ambiente de todo el
personal a su cargo.
 Entregar los recursos necesarios para el cumplimiento del presente
procedimiento y exigir su cumplimiento.
 Disponer de los recursos, el personal necesario para llevar a cabo una
Investigación de incidente.

 Realizar las acciones correctivas necesarias, producto de las inspecciones y


observaciones de la operación, según a quien le corresponda y dejarlas
estipuladas en los procedimientos y darlas a conocer.

4.2. Site Manager.

 Asegurar que el equipo de trabajo en terreno cumpla con las normas y


estándares de V&V y EGP.

 Proveer la información, herramientas e insumos para el desarrollo del


procedimiento.

Página 5 de 33
EGP CODE

PAGE
Engineering & 7 di/of 43
Construction
 Controlar los registros de las operaciones en materia de calidad, seguridad y
medio ambiente.
 Ejecutar los trabajos de acuerdo con especificaciones y los planos del
proyecto, será quien determine el inicio, dotación y duración teórica de la
actividad, según programa de trabajo.
 Informar oportunamente, cualquier cambio, incidente o inconveniente durante la
realización de la actividad descrita en el presente procedimiento y que afecte
la planificación.
 Asegura que los procesos de trabajo se limitan únicamente a los procedimientos
elaborados por la empresa y debidamente aprobados.

 Detener actividad en el caso de riesgo inminente para la salud de las personas.

 Realizar el nexo y coordinación oficial entre V&V y ENEL, para la ejecución de


los trabajos a realizar.

4.3. Supervisor de Terreno.

 Difundir los procedimientos a todo el personal que participa en la actividad.

 Informar inmediatamente en caso de accidentes/nearmiss.

 Realización de ART y documentación de terreno.


 Portar en terreno los procedimientos de trabajo de acuerdo con las tareas a
ejecutar.
 Controlar constantemente que el trabajo se desarrolle de acuerdo con el
procedimiento y que el personal que ejecuta la labor la desempeñe de manera
correcta y segura.
 Instruir al personal a su cargo sobre los riesgos asociados del trabajo a
realizar.
 Verificará que el personal conozca y cumpla con los requisitos y disposiciones
para la buena ejecución del trabajo.
 Controlar que el personal esté apto para el trabajo que debe realizar.
 Tener en su poder especificaciones, planos, instructivos y protocolos, con la
finalidad de hacer controles y consultas de la actividad en terreno.

Página 6 de 33
EGP CODE

PAGE
Engineering & 8 di/of 43
Construction
 Realizar, asistir y participar en charlas operacionales diarias y la
charla diaria de 5 minutos a las cuadrillas.
 Inspeccionar permanentemente, las instalaciones, para verificar cambios y
los posibles riesgos que estos presenten.
 Coordinar al personal necesario para la correcta ejecución de los trabajos.
 Verificar que todo el personal tenga su Elemento de Protección Personal
adecuado al trabajo que realizan.
 Velará por la buena coordinación con los demás trabajos, para que ellos no
representen un riesgo en la ejecución de los trabajos de este instructivo.
 Informar de inmediato al supervisor directo y departamento QHSE, cuando se
detecten condiciones o acciones de riesgo; que puedan ser potencialmente
peligrosas, tanto para su integridad física, como para los diferentes recursos
dispuestos incluyendo el medio ambiente.
 Detener actividad en el caso de riesgo inminente para la salud de las personas.

4.4. Equipo de Calidad.

 Controlar el cumplimiento de lo establecido en el Procedimiento junto con la


documentación asociada (registros).

 Controlar y conservar los registros. Verificar la implementación de acciones


correctivas y preventivas en caso de ser aplicables.
 Archivar los registros y listas de chequeo, analizar la información contenida
en éstos, procesarla y distribuirla a las personas involucradas.
 Asegurar la realización de las pruebas necesarias para verificar la conformidad
de los materiales con las especificaciones técnicas de control.
 Establecer especificaciones para las operaciones concretas del laboratorio (en
obra o Laboratorio fijo), que estarán escritas en la documentación de registros
permanentemente y estarán basadas en los Requisitos de Normativas actualizadas
y los marcados por la Ley.
 Coordinar las actividades laborales con el técnico de laboratorio manteniendo
las líneas establecidos por el Proyecto y Especificaciones Técnicas del mismo.
 Gestionar SGC en cuanto a registro de No Conformidades, Acciones Correctivas,
Acciones preventivas, Mejora continua.

Página 7 de 33
EGP CODE

PAGE
Engineering & 9 di/of 43
Construction
 Velar por el cumplimiento de calibraciones de equipos de medición.
 Velar por la obtención y archivo de certificados de materiales y ensayes.

4.5. Asesores de Prevención de Riesgos.

 Asesorar técnica y legalmente a toda la Supervisión de la Obra en materias


de Prevención de Riesgos.
 Dar a conocer al personal de faena, las políticas de prevención de la empresa
y del mandante del proyecto.
 Crear y/o fortalecer la cultura de prevención de Salud, Seguridad.
 Informar inmediatamente en caso de accidentes/nearmiss.

 Promover capacitaciones de Seguridad y salud Ocupacional para todos en


el proyecto.
 Apoyar, asesorar y guiar a la línea de supervisión en la investigación de
los incidentes.
 Revisar, controlar e implementar el plan de SSO (Seguridad-Salud Ocupacional).
 Evaluar, tomar las medidas, e instruir a la línea de mando sobre los riesgos
asociados del trabajo a realizar.
 Verificará que el personal cuente con la charla de 5 minutos al inicio de la
jornada.
 Revisar que el procedimiento de trabajo (PT), este formulado respecto a las
actividades que se cumplirán en terreno y que el personal haya tomado
conocimiento de este mismo.
 Revisar que se cumpla con la lectura y explicación del Procedimiento de trabajo
o instructivo, detallando los riesgos inherentes a que estarán expuestos todos
los trabajadores involucrados. Inspeccionar que los supervisores y capataces
cumplan con toda la documentación necesaria para que los trabajos se realicen
adecuadamente.
 Chequear que todo el personal cuente con el equipo de protección personal
necesario y adecuado para la ejecución de los trabajos.
 Verificar que se cumplan las condiciones necesarias para controlar los riesgos
operacionales indicados en el procedimiento y los que se generen en la
ejecución de los trabajos.

Página 8 de 33
EGP CODE

PAGE
Engineering & 10 di/of 43
Construction
 Informar de inmediato a su supervisor directo, cuando se detecten condiciones o
acciones de riesgo, que puedan ser potencialmente peligrosas, tanto para su
integridad física, como para los diferentes recursos dispuestos incluyendo el
medio ambiente.
 Detener actividad en el caso de riesgo inminente para la salud de las personas.
 Implementación del Plan Covid19.

 Control total de personal de acuerdo con los estándares de EGP.

4.6. Equipo Ambiental.

 Verificar que la metodología adoptada por el presente procedimiento es adecuada


en su ejecución, aplicabilidad y operatividad de manera de garantizar el
control de los riesgos e impactos ambientales.
 Asesorar técnica y legalmente a toda la Supervisión de la Obra en materias de
medio ambiente.
 Revisar y actualizar este procedimiento Seguimiento de los permisos y/o
declaraciones necesarias para el correcto implemento de instalaciones, ya sea
ante la SEC, Seremi de Salud u otros que corresponda.
 Coordinar liberación ambiental del área.
 Verificar en terreno que se cumplan con todos los requisitos legales y de RCA
432/2014 Proyecto Fotovoltaico Azabache, como también procedimientos de
carácter ambiental (plano gestión ambiental, manejo de residuos, manejo de
sustancias etc.).
 Debe informar de inmediato a su supervisor directo, cuando se detecten
condiciones o acciones de riesgo; que puedan ser potencialmente peligrosas,
tanto para su integridad física, como para los diferentes recursos dispuestos
incluyendo el medio ambiente.
 Velar por la protección patrimonial y nuevos hallazgos arqueológicos.

4.7. Topógrafo.

 Velar por la correcta aplicación del procedimiento de topografía.

 Elaborar correspondientes protocolos asociados a la actividad.

Página 9 de 33
EGP CODE

PAGE
Engineering & 11 di/of 43
Construction
 Capacitar e instruir a todo el personal involucrado en la actividad sobre los
riesgos de manera que ese realice la operación de forma adecuada y segura.

 Informar de inmediato a su supervisor directo, cuando se detecten condiciones o


acciones de riesgo; que puedan ser potencialmente peligrosas, tanto para su
integridad física, como para los diferentes recursos dispuestos incluyendo el
medio ambiente. descritas en este procedimiento se deben trabajar con equipos
de Topografía debidamente Certificados.

4.8. Laboratoristas Mecánica de Suelos.

 Efectuar análisis bajo los lineamientos establecidos en el presente


procedimiento, cumplir con la frecuencia y necesidad de este análisis en los
trabajos de campo, utilizar el formato Análisis Granulométrico, secado del
Material, Proctor Modificado, Proctor Estándar, C.B.R, Limites de Atterberg,
según el Expediente Técnico de la Empresa Contratista V&V COATING. Mantener los
parámetros de resultados de acuerdo con Plan de Inspección de Ensayos vigente
del proyecto.
 Verificar los resultados de los ensayos, mantener informado al Site Manager
sobre los resultados,
 Levantar reportes de no conformidad al encontrar resultados no aceptables,
cerrar los registros de no conformidad, efectuar análisis bajo los lineamientos
establecidos en el presente procedimiento.
 Controlar constantemente que el trabajo se desarrolle de acuerdo con este
procedimiento y que el personal que ejecuta la labor la desempeñe de manera
correcta y segura.
 Participar activamente en las capacitaciones y entrenamiento.
 Mantener los parámetros de resultados de acuerdo a Plan de inspección y Ensayos
vigente del proyecto.

4.9. Operadores de Maquinaria y Conductores.

 Verificar al inicio de su jornada de trabajo el buen funcionamiento de los


equipos y maquinarias y elementos de control con que deban efectuar su
labor.

Página 10 de 33
EGP CODE

PAGE
Engineering & 12 di/of 43
Construction
 Informar de inmediato a su supervisor directo, cuando se detecten condiciones o
acciones de riesgo; que puedan ser potencialmente peligrosas, tanto para su
integridad física, como para los diferentes recursos dispuestos incluyendo el
medio ambiente.
 Utilizar en todo momento los elementos de protección personal, dispuestos por
la empresa para el desarrollo de las diferentes actividades. No exponerse a
condiciones de riesgos inaceptables, que puedan dañar su integridad, la de sus
compañeros y los recursos de la empresa.

 Conducir a velocidades permitidas dentro y fuera de la obra y respetando las


normas de tránsito.
 Velar y verificar, el estado de documentación personal y de sus equipos o
vehículos, que operan; cerciorase de la estabilidad de la carga, de la
ejecución y operación de las maniobras, además de las condiciones técnicas y
mecánicas de los equipos y que esté de acuerdo con la ley vigente
 Informar al supervisor en caso de extravió o retención de su licencia de conducir.

 Realizar excavación superficial hasta el punto de profundidad que


indiquen los planos dejando un rango de 1,5 mts. de profundidad
respecto del ducto o línea a descubrir.

4.10. Trabajadores.

 Cumplir estrictamente las normas que se mencionan en los procedimientos y


ayudar a cumplirlas a los compañeros de trabajo para que no adopten riesgos
innecesarios.

 Informar inmediatamente a su superior o prevencionista de riesgos de cualquier


accidente, lesión, peligro o daño a equipos que se detecten en las faenas.
 Asistir y participar en charlas operacionales diarias y análisis de trabajo
seguro, dejando constancia escrita y poniendo en práctica los conceptos
analizados en ellos.
 Mantener una actitud proactiva hacia la seguridad tanto propia como hacia sus
compañeros, deteniendo inclusive el trabajo si las medidas no han sido tomadas
o alguno de sus compañeros no las ha tomado.
 Verificar el estado físico y funcionamiento de equipos y herramientas,
informando inmediatamente a su Supervisor en caso de anormalidades.

Página 11 de 33
EGP CODE

PAGE
Engineering & 13 di/of 43
Construction
 Informar de inmediato a su supervisor directo cuando se detecten condiciones o
acciones de riesgo, ya sea para las personas, para las instalaciones, para lo
equipos o para el medio ambiente.
 Utilizar en todo momento los elementos de protección personal que el análisis
de riesgos determine como necesarios.
 No exponerse a condiciones de riesgos incontrolados.
 Conocer y cumplir en todo momento las instrucciones de seguridad de V&V y
del cliente, del recinto donde se ejecutan las obras.
 Deben presentarse a trabajar en óptimas condiciones del estado de salud
física y mental, estando descansado, sin haber ingerido alcohol o drogas.
 Detención de trabajos en caso de peligros y/o riesgos inminentes para las
personas o inmuebles del contratista o mandante, Política EGP, STOP WORK.

5. RECURSOS.

Equipos de Materiales/Equipos
Recursos Humanos
Protección Personal
Site Manager Casco de Seguridad Retroexcavadora
con barbiquejo
Supervisor de Lentes de Seguridad Excavadora
Terreno
Capataces Zapatos de seguridad Martillo Hidráulico
Topógrafo Chaleco Reflectante Camión Tolva
Maestro M1/M2 Ropa de Trabajo Camión Aljibe
Maestros Bloqueador Solar
Operadores de Guantes cabritilla Herramientas manuales
Equipos Guantes dieléctricos antichispa y/o
(donde aplique) dieléctricas
Conductores buzo desechable Equipo de Topografía
(cuando se requiera)
Arqueólogo Protector Auditivo Estación de agua,
(cuando se requiera) emergencia y sombra.
Project Manager Ropa manga larga, WC Químico
legionario
Asesor en Kit Covid (guantes,
Prevención de mascarilla, Alcohol
Riesgos gel)

Página 12 de 33
EGP CODE

PAGE
Engineering & 14 di/of 43
Construction
6. PROCEDIMIENTO.

6.1. Condiciones Previas.

Antes de realizar actividades de excavación para cualquier tipo de cruces,


encuentros o paralelismos entre líneas, ductos, canalizaciones y cualquier
otro elemento que se encuentre bajo la cota del terreno natural,se debe
contar con la planificación para Excavación de Cruces Interiores y
Exteriores PV Azabache, revisada y aprobada por el Cliente EGP. Esto debido
a que estos atraviesos podrían afectar la operatividad del parque, o la de
otras empresas cuyas instalaciones cruzan por el sector del Parque, tales
como: caminos públicos, gasoductos, ductos de agua potable o industrial,
líneas eléctricas, líneas de datos o fibra óptica.

Luego de acordar la planificación respectiva, se deberá emitir formalmente


una solicitud para excavación o un permiso de excavación específico para la
zona de interés, se deberá considerar que está estrictamente prohibido
realizar excavaciones sin este permiso en la zona de interés o atravieso en
que se hará la calicata, sin la autorización y/o presencia de personal de
EGP u otros involucrados directos, o partes interesadas externas al proyecto
(ENEL O&M, Claro, Silica Network, Gas Atacama, ADASA).

Una vez acordadas las condiciones, planificación de recursos y fechas de los


trabajos a ejecutar, estableciddas en el Programa de Cruces específico, se
deberá ubicar y marcar el eje de los cruces o paralelismos a intervenir, con
apoyo de topografía, al menos 24 horas antes de iniciarse la excavación de
la calicata.

Se deben considerar las siguiente condiciones:

i. Utilizar señales temporales o monolitos delimitadores, para replanteo.


ii. Identificar áreas con derivaciones, curvas u otro cambio de dirección.
iii. Si fuera posible, ubicar y marcar las intersecciones u otras
singularidades en presencia del cliente y/o del representante de las
partes interesadas.
iv. Antes de iniciar cualquier trabajo de excavación de calicatas en la
zona del atravieso, se debe proceder a señalizar y delimitar el
acceso al sector a intervenir, mediante la utilizaciónde letreros y
barreras duras, para impedir el ingreso accidental de personas o
vehículos no relacionados con las actividades en el sector. Al
finalizar las obras, se deben remover las barreras y las marcas o
señalización instaladas, a menos que el cliente las requiera para
futuras actividades.

Página 13 de 33
EGP CODE

PAGE
Engineering & 15 di/of 43
Construction
v. Para contar con la mayor certeza posible, respecto de la presencia
de elementos presentes en la zona de la calicata, es recomendable
revisar el Plano As-Built de la zona, siempre y cuando este se
encuentre disponible por parte del Cliente y/o de la las partes
interesadas.
vi. Un representante de EGP y/o de las partes interesados, deberá
supervisar la excavación de la calicata, para verificar que se
cumpla la profundidad proyectada y los cuidados requertidos, de
acuerdo a la metodología prevista.
vii. La excavación de las calicatas en general, puede ser ejecutada
mediante métodos manuales o mecanizados. Esto dependera de lo
indicado en el permiso de excavación y/o planos As-Built
proporcionados por el cliente, que informen sobre la presencia de
elementos operativos enterrados bajo la superficie del terreno. En
caso que se detecte o se prevea la presencia de elementos
enterrados, la calicata siempre será ejecutada manualmente.
viii. Salvo indicación expresa por parte del cliente o alguna de las
partes involucradas, las calicatas se excavarán cuidadosamente hasta
una profundidad de 30 cm cada vez, retirando todo el material del
fondo de la excavación, para observar las singularidades del terreno
antes de continuar excavando.
ix. Si durante la ejecución de la calicata de detecta alguna
señalización enterreda, tal como: cinta de señalización, cinta de
peligro o placa de protección; se debe dejar de excavar para limpiar
completamente la zona, antes de proseguir con otras actividades.
x. Una vez identificado el elemento, línea o ducto que pasa por el
lugar,se reiniciará la excavación con sumo cuidado, retirando todo
el material excavado mediante herramientas manuales que no dañen el
elemento encontrado (ej: palas de fibra, baldes plásticos, etc.), en
espesores de 5 cm aproximadamente cada vez, hasta encontrar y
descubrir el elemento previamente enterrado en el sector.

6.2. Consideraciones generales durante la excavación de calicatas.

Se debe confirmar topográficamente la profundidad en la parte superior del


elemento enterrado y asegurar que el resto de la excavación sea hecha
manualmente, en forma lenta y controlada, prohibiéndose la excavación con
máquinaria a una distancia menor de 2 metros de los laterales del elemento
encontrado. Para esto es fundamental contar con los planos As-Built que
deben ser gestionados y entregados por el Cliente, como parte de la
información relevante para la ejecución de las calicatas.

Página 14 de 33
EGP CODE

PAGE
Engineering & 16 di/of 43
Construction
1. Para realizar la excavación exploratoria inicial o calicata, se
deberá utilizar preferentemente palas antichispa y/o, según sea el
caso, palas de algún material dieléctrico (u otros materiales de
similar propósito), que impidan la producción de chispas, conducción
de electricidad y/o eviten la fuga de algún fluido desde ductos.
2. En caso de ser detectada la presencia de algún fluido u otro tipo de
energía fuera de su conducción normal, se detendrán inmediatamente
los trabajos, se evacurá el personal del área hacia un punto de
encuentro emergencia (PEE) definido en las cercanías y se le
informará la situación al representante del Contratista, al
representante del cliente y al representante de las partes
interesadas (cuando sea aplicable), quedando el personal evacuado al
PEE, en espera de nuevas instrucciones.
3. Verifique la excavación para asegurarse que se mantenga estable la
línea o ducto que luego será intervenido.
4. Una vez finalizada la excavación de la calicata al rededor del
elemento detectado, se procedera al registro topográfico de sus
dimensiones y su su emplazamiento mediante coordenadas respectivas
en el formato Registro de Control de Calidad RCQ 26 – Topografía.
También se deberá generar un registro fotográfico del hallazgo, que
demuestre las condiciones en que aquel elemento enterrado fue
descubierto.
5. Posteriormente y luego de verificar la condición del elemento
enterrado y su estabilidad, las restantes excavaciones para cruces o
atraviesos, se ejecutarán ajustándose a los requisitos y condiciones
establecidos en los planos y procedimientos aprobados para la
construcción del proyecto, específicamente los siguientes:

i. GRE.EEC.D.99.CL.P.48785.03.154.10 (o superior) Plano


Layout General del Parque.
ii. GRE.EEC.D.99.CL.P.48785.03.034.17_01 (o superior) Plano
Layout General de los Cables BT, MT y FO
iii. GRE.EEC.D.99.CL.P.48785.03.034.17_02 Plano Layout de los
Cables BT, MT Y FO – Secciones (I).
iv. GRE.EEC.D.99.CL.P.48785.03.035.08 (o superior) Plano Layout
y Perfiles de Zanjas BT y MT.
v. GRE.EEC.M.99.CL.P.48785.50.189.03 Procedimiento de
Movimiento de Tierras.
vi. GRE.EEC.M.99.CL.P.48785.00.000.0A Procedimiento Excavación
de Cruces Interiores Líneas MT.
vii. GRE.EEC.M.99.CL.P.48785.00.258.0A Procedimiento Excavación
de Cruces de Caminos.

Página 15 de 33
EGP CODE

PAGE
Engineering & 17 di/of 43
Construction

El formulario de permiso de excavación se utilizará para confirmar los


acuerdos entre el representante del cliente y/o las partes interesadas y el
Contratista responsable que ejecutarà las excavaciones. El original debe
quedar en poder del representante del Contratista en el lugar de trabajo, de
manera permanente durante la ejecución de las obras.

6.3. Excavación de calicatas para detección de Líneas MT existentes.

Se tiene prevista la realización de numerosos atraviesos entre las nuevas


Líneas MT y BT del parque PV Azabache y Líneas MT existentes del Parque
Eólico Valle de Los Vientos. Para la excavación de las calicatas
respectivas, es fundamental contar con el permiso de excavación aprobado por
ENEL, del atravieso específico a ejecutar.

En general cuando se requiera excavar zanjas para atraviesos que sean


construidos por encima o sobre la línea MT existente, la calicata así como
la excavación completa a ejecutar luego, serán profundizadas solo hasta la
placa de protección plástica que se encuentra sobre los cables MT
energizados; aproximadamente a unos 30 cm sobre aquellos. Se debe considerar
que para estas calicatas no se requiere la desenergización de la línea MT
intervenida y serán excavadas siempre en forma manual, mediante el empleo de
herramientas dieléctricas. Se debe utilizar de manera complementaria el
procedimiento específico desarrollado para esta tipo de atraviesos:
GRE.EEC.M.99.CL.P.48785.00.000.00 Excavación de Cruces Interiores Líneas MT.

Cuando se requiera excavar zanjas para atraviesos que sean construidos por
debajo de una línea MT existente, previo a iniciar la excavación de la
calicata, se deberá revisar y aprobar por EGP la necesidad de desenergizar y
bloquear la línea MT que será intervenida y seguir estrictamente las
instrucciones entregadas por EGP al respecto, con especial atención en el
cumplimiento de los plazos programados para ejecutar estas excavaciones.

6.4. Excavación de calicatas para Cruces de Caminos.

Se tiene previsto que se realizarán 23 atraviesos y/o paralelismos, entre


las Líneas MT y BT del parque y caminos interiores del proyecto, además de
dos cruces con caminos públicos exteriores (Ruta B-165 y Ruta 23-CH). Para la
excavación de las calicatas respectivas, es fundamental seguir estrictamente
las instrucciones entregadas en los planos del proyecto, planos As-built

Página 16 de 33
EGP CODE

PAGE
Engineering & 18 di/of 43
Construction
suministrados por el cliente y las disposiciones de la norma para atraviesos
en caminos públicos de Vialidad.

Dependiendo de la información previa revisada en conjunto con el cliente,


sobre existencia de elementos enterrados en las cercanías de los atraviesos
de caminos, esta calicata podrá ser excavada manualmente o mecánicamente,
mediante el empleo de herramientas manuales normales y/o maquinaria de
movimiento de tierras. Se debe utilizar el procedimiento específico
desarrollado para esta actividad: GRE.EEC.M.99.CL.P.48785.00.258.00
Procedimiento Excavación de Cruces de Caminos, en conjunto con los planos:
GRE.EEC.D.99.CL.P.48785.03.034.17_01 (o superior) Plano Layout General de los
Cables BT, MT y FO y GRE.EEC.D.99.CL.P.48785.03.035.08 (o superior) Plano
Layout y Perfiles de Zanjas BT y MT.

Para el caso particular de los dos caminos públicos (Ruta B-165 y Ruta 23-
CH), que deben ser atravesados por las línes MT provenientes del sector sur
del parque Azabache, las calicatas y otros trabajos de excavación a ejecutar
dentro de los límites de la faja fiscal, deben ser asesorados por una consultor
inscrito en los registros del contratistas del MOP, que cuente con
certificado de inscripción vigente.

6.5. Excavación de calicatas para detección de ductos de Agua.

Se considera que durante el proyecto, se ejecutará un atravieso entre las


Líneas MT provenientes desde el sector sur del parque Azabache y el ducto de
agua ADASA existente en las cercanis del acceso al parque Azabache sector
norte (junto a la ruta B-165). Para la excavación de las calicatas
respectivas, es fundamental seguir estrictamente las instrucciones
entregadas por el cliente EGP y por ADASA, así como considerar que esta
calicata será excavada manualmente mediante el empleo de herramientas que no
dañen el ducto existente. Se debe utilizar el procedimiento específico
desarrollado para esta actividad: GRE.EEC.M.99.CL.P.48785.00.000.00
Excavación Cruce de Acueducto ADASA.

6.6. Excavación de calicatas para detección de líneas de Gas.

Se tiene previsto que se realizará un atravieso entre las Líneas MT


provenientes desde el sector sur del parque Azabache y el Gasoduto Atacama.
Para la excavación de las calicatas respectivas, es fundamental seguir
estrictamente las instrucciones entregadas por EGP y por Gas Atacama, así
como considerar que esta calicata será excavada manualmente mediante el
empleo de herramientas anti-chispa.

Página 17 de 33
EGP CODE

PAGE
Engineering & 19 di/of 43
Construction
Cabe destacar que se debe realizar una coordinación con Gas Atacama, a
través de EGP, para contar con la presencia de un representante de Gas
Atacama durante la ejecución de cualquier trabajo de excavación dentro de
los límites de la concesión correspondiente a gas Atacama. Se debe utilizar
el procedimiento específico desarrollado para esta actividad:
GRE.EEC.M.99.CL.P.48785.00.206.00 Excavación Cruce de Gasoducto Atacama,
además de los planos: GRE.EEC.D.99.CL.P.48785.03.035.08 (o superior) Plano
Layout y Perfiles de Zanjas BT y MT y 20002.LT.PL.05.002.01 (o superior)
Plano de Cruce de Gasoducto.

6.7. Excavación de calicatas para detección de Líneas de Datos


y/o Fibra Óptica.

Se tiene previsto que al menos se realizarán 02 atraviesos entre las Líneas


MT del parque Azabache y las Líneas de Datos y/o Fibra Óptica que se
encuentran enterradas en la zona de interés. Para la excavación de las
calicatas respectivas, es fundamental seguir estrictamente las instrucciones
entregadas por EGP y por las partes interesadas (Claro u otras), así como
considerar que esta calicata será excavada manualmente mediante el empleo de
herramientas manuales, idealmente de algún material inofensivo (PE, FRP,
etc.), para este tipo de líneas. Se debe utilizar este procedimiento
específico desarrollado para ejecutar la actividad.

6.8. Otras Consideraciones relativas a la Excavación de Calicatas.

a) Las señalizaciones y protecciones necesarias serán colocadas por el


ejecutante y el Responsable Técnico.
b) Para profundidades mayores a 3.0 m deberán fijarse pautas especiales
de trabajo y de seguridad entre las áreas intervinientes (Ingeniería,
electricidad, MVT, etc.)
c) Cuando se excave sobre, o en inmediaciones de cañerías con gases o
líquidos inflamables, se debe verificar la existencia de mezcla
explosiva, mediante monitor respectivo.
d) Clasificar el suelo, en cada sección de excavación. Especifique
correctamente el tipo de pendiente, apuntalamiento o tablestacado
correspondiente, basado en la clasificación del suelo y en el perfil
de la excavación.
e) Considerar el tránsito y cualquier material, estructura o equipo que
esté cerca del borde de la excavación.

Página 18 de 33
EGP CODE

PAGE
Engineering & 20 di/of 43
Construction
f) Especificar vallados, letreros, señales de pare, o cualquier otro
sistema de precaución necesario, cuando se utilicen equipos móviles
alrededor de la excavación.
g) Prohíbir la entrada a cualquier persona, hasta que el supervisor
apruebe la pendiente, el apuntalamiento o el tablestacado permiten el
adecuado acceso. Provea correctas y seguras salidas de las
excavaciones. Donde el terreno lo permita, se prefiere el escalonado a
la rampa.
h) Controlar la excavación, por la posible acumulación de algún humo
peligroso, o por deficiencia de oxígeno. Proteger al personal de gases
tóxicos e inflamables cuando la ventilación es inadecuada.
i) Las excavaciones en Plantas y/o conductos de Gas Natural de una
profundidad mayor a 1,50 metros y ancho y largo menor de 3,0 metros, o
las de Plantas de Tratamiento de una profundidad mayor a 1,20 m, se
deben considerar como Recinto Cerrado. Deben requerir Permiso de
“Entrada a Recipientes y/o Espacios Confinados”.
j) Inspeccionar el área de trabajo diariamente antes de comenzar el
trabajo, durante cada cambio de turno, o en cada cambio de condición
meteorológica u otra circunstancia, que puedan hacerla insegura.
k) Controlar el agua y los equipos para su remoción. No permita que el
trabajo continúe, si el agua en la excavación impide o dificulta una
salida segura del personal.
l) Especificar vallados, o cualquier otro sistema de precaución, en
excavaciones que se dejan abiertas o sin vigilancia, después de las
horas de trabajo. Cuando las zanjas cruzan o afectan rutas, coloque el
vallado necesario y las balizas para horarios nocturnos.
m) Dirijir a los miembros del equipo de trabajo, para que observen e
informen cualquier evidencia de fractura, desmoronamiento,
deslizamiento, socavamiento y signos de fatiga o falla en el
tablestacado o apuntalamiento. Ellos también deberán informar
cualquier signo de acumulación de humos o disminución de oxígeno.
n) Almacenar los materiales extraídos, a una distancia mínma de 1,00m.
del borde de las excavaciones.
o) No ubicarse debajo de las cargas manipuladas por retroexcavadoras u
otros equipos. No ubicarse dentro de las excavaciones, cuando se están
rellenando mecánicamente.
p) El pozo o zanja, tendrá las dimensiones adecuadas para permitir al
personal su libre accionar en toda circunstancia, no pudiendo tener un
espacio menor a 0,60 m para la circulación.

Página 19 de 33
EGP CODE

PAGE
Engineering & 21 di/of 43
Construction
7. IDENTIFICACIÓN Y CONTROL DE PELIGROS Y RIESGOS ASOCIADOS A
LA ACTIVIDAD.

7.1. Análisis seguro de trabajo


PARA REALIZAR
RIESGOS ASOCIADOS
ESTA TAREA EL PELIGROS TRATAMIENTO SEGURO
A LA ACTIVIDAD
TRABAJADOR DEBERA

1.1 Trabajar sin 1.1.1 Todos los trabajadores deben


haber contar con capacitación de
recibido actividades, tales como ART,
capacitación charla de 5 minutos y
de la tarea procedimiento de trabajo.

Conductor sin
Todo conductor debe contar con
licencia de
licencia municipal acorde al
conducir. No
1.2 1.2.1 vehículo que utilizará y estar
respetar
acreditado para conducir al
estándar
interior de proyecto.
Proyecto

Todo vehículo que ingrese al


proyecto debe estar
1.3.1 debidamente acreditado y en
su permanencia en el proyecto
mantener los estándares
V&V/ENEL.
Vehículo en
Realizar el 1.3.2
Traslado de mal estado
traslado de 1.3 Realizar mantenciones de
personal,
personal a acuerdo con requerimiento del
herramientas
1. 1. los proveedor, según kilometraje.
y equipos al 1.3.3
distintos
frente de Realizar lista de chequeo de
puntos de
trabajo. Vehículos y maquinaria.
trabajos

No exceder la velocidad máxima


30 km/ hr. Permitida en
1.4.1
proyecto.
1.4.2
Conducir a la defensiva.
1.4.3
Mantener distancia segura
(regla 3 seg.)
1.4 Colisión, 1.4.4
volcamiento, Uso de Cinturón de Seguridad,
choque. para todo el personal
transportado.
1.4.5
Respetar ley del tránsito y
normas internas de circulación
en el proyecto.

Página 20 de 33
EGP CODE

PAGE
Engineering & 22 di/of 43
Construction
Los conductores deben
circular por los pasos
1.5.1 habilitados para tránsito
1.5 vehicular y los peatones
deben circular por los pasos
habilitados para tránsito
Atropello peatonal. Todo el personal
debe utilizar ropa
1.5.2 reflectante.

Maquinaria pesada tiene la


preferencia, luego peatón y en
tercer lugar vehículos
livianos.
Transitar por vías
habilitadas.
1.6.1
Caída mismo
1.6 Mantener vías de circulación
nivel
1.6.2 despejadas

Lavado de manos con abundante


agua y jabón
1.7.1 Mantener distancia de al menos
01 metro de distancia
1.7.2
No tocarse la boca con las
manos sucias, fuente de
contaminación.
1.7.3

Comunicar cualquier anomalía,


1.7.4
como fiebre, insuficiencia
respiratoria
Exposición al
1.7 En caso de presentar síntomas
covid-19
1.7.5
de resfriado, hacer uso de
mascarilla (prohibidas
mascarillas de género).
1.7.6
Cada trabajador deberá firmar
y dar cuenta de su salud, por
medio de una autoevaluación
1.7.7
Incorporar la toma de
temperatura de forma diaria
a todo el personal de
proyecto desde la salida de
1.7.8
casa.

Máximo 2 personas por


camionetas

Página 21 de 33
EGP CODE

PAGE
Engineering & 23 di/of 43
Construction
Contar con Inducción de Hombre
Nuevo, ART, charla de 5
2.1.1 minutos, check list
correspondientes.
No contar con
autorización
2.1 de ingreso al Contar con difusión de
área de 2.1.2 procedimiento de trabajo, pts,
trabajo. flujograma y matriz de riesgos
en terreno.

Se deberá mantener la
2.3.1 concentración en la tarea a
realizar, y caminar a pie
2.3 firme.
Caídas al 2.3.2 El lugar de trabajo deberá
mismo nivel estar ordenado y limpio.

2.3.3
Ingreso al Vías de transito despejadas,
área de Ingreso a libres de obstáculos.
trabajo 2. área de
excavación 2.3.4 Áreas de trabajo señalizadas y
delimitadas
2.
Uso de Bloqueador solar

Uso de ropa manga larga, cubre


2.3.1
nuca.
2.3 Exposición a 2.3.2
Uso de lentes de seguridad con
radiación UV .
filtro UV
2.3.3
Aplicar protoc

Ingesta de líquido de manera


periódica
Deshidratació 2.4.1
2.4 n e
Evitar exposición al sol por
insolación 2.4.2
periodos prolongados.
2.4.3
Habilitar estaciones de sombra
y agua.

2.7.1 Uso de chaleco reflectante en


todo momento.
2.7 Atropellos 2.7.2
Transitar solo por los lugares
autorizados

Página 22 de 33
EGP CODE

PAGE
Engineering & 24 di/of 43
Construction
2.7.3 Jamás transitar cerca de
máquinas que estén realizando
labores, tener contacto visual
con el operador y acercarse
solo si él lo índica.

El supervisor o capataz deberá


dar las instrucciones claras
para esta actividad
2.8.1

Uso obligatorio de equipos de


protección personal. Estos
elementos deberán estar en
2.8.2
perfectas condiciones.
Golpeado por
2.8

Deberá realizase una inspección


2.8.3 de las herramientas, equipos y
maquinarias a utilizar antes de
comenzar la faena.

No se deberán exponer
2.8.4
extremidades.

Uso mascarillas, con


2.9.1
Exposición a filtros/antipartículas.
2.9
polvo
2.9.2
Humectación de las áreas.

Mantener una distancia


2.10. superior a 5 metros del radio
1 de giro máximo de la
maquinaria.
Interacción No ubicarse en los puntos
2.1
Hombre 2.10. ciegos de la maquinaria.
0
Maquina 2

2.10.
3 Mantenerse siempre a la vista
del operador.

Previo al inicio de excavación


3.1.1
se deberá solicitar a Enel los
planos as-built, asociados al
Excavación
área a intervenir.
Excavación de zonas
Inicio de
3 de 3.1 adyacentes a
excavación Antes de iniciar los trabajos
calicatas los
de excavación de calicatas
atraviesos 3.1.2
con maquinaria, se deberán
realizar mediciones
estimadas, de acuerdo a la
profundidad
según planos, a que deben

Página 23 de 33
EGP CODE

PAGE
Engineering & 25 di/of 43
Construction
pasar las líneas MT u otras
que atraviesen los cruces, con
el fin de corroborar la
información.
3.1.3
Para excavación manual se
requerirá realizar cambio a
herramientas manuales, con
tecnología adecuada al tipo de
calicata a ejecutar
(antichispa, dieléctrica,
etc.), al momento de ejecutar
3.1.4 las calicatas.

Una vez realizada las


calicatas, se deberá
considerar información
recabada en ART indicando
profundidad máxima de
excavación a través de
3.1.5 maquinaria o manualmente.

Supervisor o Capataz a cargo


será responsable de que se
realicen mediciones constantes
de profundidad con el fin de
3.1.6 evitar ruptura accidental de
algún elemento enterrado
previamente en la zona.
3.1.7 Maquinaría no podrá operar a
una distancia menor de 2,0
mts. de los elementos
enterrado. Luego la excavación
debe ser ejecutada en forma
manual.

Supervisor o capataz será


responsable de que monitorear
la presencia de gases o
fluidos que puedan representar
una condición de peligro. Todo
el personal deberá evacuar al
PEE en caso de fuga de algún
fluido.

Utilizar
Usar en todo momento
maquinaria no 3.2.1
vehículos acreditados en el
3.2 autorizadas
proyecto, realizar lista de
y/o en mal
chequeo de la maquinaria.
estado.

Se deberá mantener la
3.3.1 concentración en la tarea a
Caídas al
3.3 realizar, y caminar a pie
mismo nivel
firme.

El Lugar de trabajo deberá

Página 24 de 33
EGP CODE

PAGE
Engineering & 26 di/of 43
Construction
3.3.2 estar ordenado y limpio.

Vías de transito despejadas,


libres de obstáculos.
3.3.3
Áreas de trabajo señalizadas y
3.3.4 delimitadas

3.4.1 Uso de Bloqueador solar

3.4 Exposición a 3.4.2 Uso de ropa manga larga


. radiación UV .
Uso de lentes de seguridad con
3.4.3 filtro UV

3.5.1 Ingesta de líquido de manera


Deshidratació periódica
3.5 n e 3.5.2
insolación No exponerse al sol y calor
por periodos prolongados.

Atropellos Uso de chaleco reflectante en


todo momento.

3.6.1 Transitar solo por los lugares


autorizados
3.6 3.6.2
Jamás transitar cerca de
3.6.3 máquinas que estén realizando
labores, tener contacto visual
con el operador y acercarse
solo si él lo indica.

El supervisor o capataz deberá


3.7.1 dar las instrucciones claras
para esta actividad.
3.7.2
Uso obligatorio de equipos de
protección personal. Estos
elementos deberán estar en
perfectas condiciones.
3.7 Golpeado por 3.7.3 Deberá realizase una inspección
de las herramientas, equipos y
maquinarias a utilizar antes de
3.7.4 comenzar la faena.

No exponer extremidades

Mantenga la distancia de
3.7.5
seguridad al equipo.

Atropello, Se deberá instruir al personal


3.8.1
volcamientos participante sobre el riesgo
3.8
y/o golpes de desplazarse cerca del lugar
por de trabajo de la maquinaria.
desplazamient

Página 25 de 33
EGP CODE

PAGE
Engineering & 27 di/of 43
Construction
o y/o trabajo 3.8.2 Se demarcará con conos el área
de la de trabajo de la maquinaria.
maquinaria
pesada. Antes de iniciar y/o continuar
3.8.3 los trabajos en las
excavaciones se deberá
inspeccionar el estado de sus
paredes.
3.8.4
Toda excavación debe ser
inspeccionada luego de que
haya transitado alguna máquina
3.8.5 pesada en su cercanía.

Cuando sea necesario realizar


un talud, las excavaciones se
deben realizar de acuerdo al
ángulo de reposo propio del
3.8.6 tipo de terreno llamado “TALUD
NATURAL”.
3.8.7
No se debe transitar en el
borde de la excavación.

3.8.8 Al término de la jornada, la


excavación debe quedar
señalizada.
3.8.9 En las excavaciones mayores a
1 metro se deberá acceder al
interior de ella mediante una
escala, siempre y cuando la
excavación no cuente con
acceso peatonal. Las escalas
deben sobresalir 1 metro del
borde de la excavación.
Identificar obstáculos en
camino de acceso.

Mantener espejos y
3.8.1 retrovisores en buen estado.
0
Uso de alarma de retroceso
3.8.1 obligatorio en cada
1 maquinaria.

3.9.1
Se deberá realizar talud de
acuerdo a mecánica de suelo
y/o entibación si así lo
3.9 derrumbe 3.9.2 indica la mecánica.

En excavaciones sobre 1, 2
mts. De profundidad se deberá
3.9.3 habilitar líneas de vida y el

Página 26 de 33
EGP CODE

PAGE
Engineering & 28 di/of 43
Construction
personal deberá estar dotado
de arnés.

Maquinaria no podrá operar


3.9.4 cercano al área de excavación
si se encuentra personal
dentro.

Maquinaria mantendrá una


distancia mínima de 1 mt. Del
límite de la excavación.

3.10. Mantenciones de maquinarias al


1 día.
3.10.
Uso de protector auditivo si
2
la maquinaria lo requiere.
3.1 Ruido 3.10.
0 Aplicación del protocolo
3
PREXOR.

Mantener motores apagado


cuando no se esté utilizando
3.11.
la maquinaria.
4

3.12. Mantener maquinarias con


Derrame de 1 mantenciones vigentes.
3.1
derivados de
2
hidrocarburos 3.12. Habilitar kit antiderrames en
2 caso de ocurrencia de éste.

Mantener una distancia


3.10.
superior a 5 metros del radio
1
de giro de la maquinaria.

Interacción No ubicarse en los puntos


3.1
Hombre ciegos de la maquinaria.
3 3.10.
Maquina 2

3.10.
Mantenerse siempre a la vista
3
del operador.

Establecer un bloqueo de las


Posible líneas de media tensión
3.1 contacto con 3.14. correspondientes a la
4 redes de 1 excavación de la calicata.
media tensión

Uso de mascarilla con filtros


Exposición a
3.1 3.15. humectación por riego para
material
5 1 atenuación del polvo en
particulado
suspensión

Página 27 de 33
EGP CODE

PAGE
Engineering & 29 di/of 43
Construction
Aplicar protocolo PLANESI.

Uso adecuado de las técnicas


Trastornos de Manejo Manual de Carga.
3.1 3.15.
musculo
6 1
esqueleticos Realiza pausas activas cada 1
hora.

Realizar
orden y Uso mascarillas, filtros,
limpieza en humectación por riego para
áreas de Polvo en atenuación del polvo en
4 Orden y 4.1 4.1.1
trabajo suspensión suspensión.
limpieza en 4.
industrial
el sector
desordenada Aplicar protocolo PLANESI
s y con
falta de
aseo.

Todas las áreas donde se


Caída a nivel 4.2.1
realicen los trabajos deberán
4.2
estar siempre limpias y
ordenadas.

Todos los trabajadores


deberán utilizar sus guantes
Contusiones para recoger y depositar en
4.3 4.3.1
y/o cortes patio de residuos no
peligrosos en instalación de
faena en patio segregado.

7.2. Política Stop Work

Enel mantiene un compromiso constante para promover y consolidar la


cultura de la salud y la seguridad de todas las personas implicadas en sus
actividades en cualquier lugar del mundo, mejorando el conocimiento de los
riesgos e impulsando comportamientos responsables, a fin de asegurar el
desarrollo de un trabajo con las máximas garantías y calidad y sin
accidentes. Todas las personas que trabajan para nosotros representan el bien
más valioso, que debe ser siempre cuidadosamente tutelado. Por esto pedimos a
cada uno de nuestros trabajadores que intervenga y detenga cualquier
actividad que pueda suponer un riesgo para su salud y seguridad, o bien para
la de las personas con las cuales interactúa. También solicitamos a cada
trabajador que notifique rápidamente a

Página 28 de 33
EGP CODE

PAGE
Engineering & 30 di/of 43
Construction
su supervisor inmediato, o al representante de Enel de más alto rango en el
centro de trabajo, todo comportamiento no seguro, así como y cualquier
acción, omisión o situación que pueda provocar potencialmente un accidente.
La orden de Stop Work debe darse de buena fe. Enel no culpabilizará ni
responsabilizará a aquellos empleados o personal subcontratado que señalen
una situación peligrosa, o que interrumpan las actividades, aun cuando
posteriormente se llegara a demostrar que dicha acción era innecesaria,
porque la salud y la seguridad son lo primero.

7.3. Listado de Acciones Sub Estándar

 No hacer uso de los EPP adecuados para la actividad que desarrolla.


 De ninguna manera, deberá desarrollar trabajos que no estén
controlados bajo un Procedimiento de Trabajo Seguro.
 Estrictamente prohibido tomar decisiones como iniciativa propia, que
traigan consigo incumplimiento a lo establecido en los Procedimientos
de Trabajo Seguro.
 Prohibición de hacer uso de herramientas hechizas dentro del proyecto.
 Ocultar información de acciones y condiciones Sub Estándar, que
hayan puesto en riesgo la seguridad de un trabajador.
 Prohibido ingresar a las áreas de trabajo, bajo los efectos del
alcohol y las drogas.
 Estrictamente prohibido intervenir equipos eléctricos, no teniendo
las competencias ni acreditaciones para tal fin.

7.4. Medidas Preventivas ante la exposición al COVID-19

 Lávese las manos frecuentemente con agua y jabón, especialmente cuando


sople, estornude o tosa y especialmente, después del contacto directo
con personas enfermas.
 Evite llevarse las manos a la boca, la nariz o los ojos, ya que pueden

Página 29 de 33
EGP CODE

PAGE
Engineering & 31 di/of 43
Construction
ser vías de transmisión del virus.
 Mantenga un mínimo de 1 metro de distancia de cualquier persona
que muestre síntomas similares a la gripe.
 Evite el contacto cercano con personas con infecciones respiratorias
y, si tiene una, use una máscara y guantes.
 Evite los saludos de socialización típicos.
 Evite el contacto sin protección con animales salvajes o de granja.
 Adopte, medidas de etiqueta respiratoria, como cubrir-se la nariz y la
boca cuando estornuda o tose con un pañuelo de papel o un brazo (nunca
con las manos), y tire el pañuelo a la basura inmediatamente después de
usarlo, lavándose las manos
 Si tiene fiebre, estornudos y dificultades para respirar, llame de
inmediato a Chile, Salud responde 6003607777.
 Todos los viajeros que regresen de áreas infectadas por menos de dos
semanas y muestren síntomas sugestivos de enfermedad respiratoria,
durante o después del viaje deben de quedarse en casa y llamar a los
contactos indicados con anterioridad según el país donde se encuentre,
informando sobre su estado de salud e historial, al viajar seguir las
instrucciones que le indiquen.
 En los 14 días posteriores a su llegada desde lugares donde se
transmite el virus, los viajeros deben evaluar su temperatura corporal
(dos veces al día) y en caso de fiebre, informar a los contactos
indicados con anterioridad según el país donde se encuentren,
permanecer en su residencia.
 Instruir al personal respecto al Plan de contingencia COVID-19.
 Sensibilizar al personal de cómo actuar ante la detección de un
contagiado con COVID-19.
 Realizan inspecciones diarias de los recursos necesarios, para evitar
el contagio.

 Inspección del estado de recursos esenciales (Mascarilla, alcohol gel,

Página 30 de 33
EGP CODE

PAGE
Engineering & 32 di/of 43
Construction
guantes y termómetro infrarrojo).
 Implementación y mantención de programa de actuación ante la
detección de un infectado.
 Publicar el cartel informativo COVID-19 – CIJAY, en todas las oficinas
y sitios de construcción del grupo.

Página 31 de 33
EGP CODE

PAGE
Engineering & 33 di/of 43
Construction
7.5. FLUJOGRAMA DE EMERGENCIA

EMERGENCIA

Accidente de trabajo Naturales Ambientales

PEE PF SIERRA Afectados testigos


Afectado a testigo GORDA SOLAR comunican siempre
comunica siempre

Supervisor V&V

Coordina HSQ VYV

Gerencia Safety oficcer de EGP

Página 32 de 33
EGP CODE

PAGE
Engineering & 34 di/of 43
Construction
Cargo Nombre Contacto
Gerente de Proyecto ALEJANDRO BRAVO 569 88686891
Coordinador HSE PEDRO ESCOBAR 569 88687347
Responsable de Medio MIRIAN CORNEJO 569 66807731
Ambiente
Responsable de PEDRO ESCOBAR 569 88687347
Acreditaciones
HSE terreno PEDRO ESCOBAR 569 88687347

8. IDENTIFICACIÓN Y CONTROL DE ASPECTOS AMBIENTALES SIGNIFICATIVOS

Durante el desarrollo de la actividad, el personal asignado a estas labores deberá


haber recibido las siguientes charlas al ingresar al proyecto:
 Charla inducción de Seguridad Hombre nuevo, dictada por EGP.
 Charla-instrucción que informe acerca de la manera de proceder ante un
eventual hallazgo Arqueológico.

VARIABLE AMBIENTAL IMPACTO AMBIENTAL MEDIDAS DE CONTROL

AIRE Emisiones de Gases Los vehículos que ingresen a la obra


deben contar con su revisión técnica y
certificado de emisiones contaminantes
al día.
SUELO Generación de residuos Respecto a la disposición de los
domésticos desechos domésticos o asimilables,
deben ser recolectados en terreno y ser
entregados en Instalación de faena para
su reciclaje.
Generación de Respecto a las áreas de trabajo, éstas
residuos inertes de deben permanecer limpias, ordenadas y
construcción libres de desechos de cualquier tipo,
para evitar ser arrastradas por el
viento.

En caso de requerir habilitar algún


tipo de contenedor en los frentes de
trabajados, éstos deberán ser retirados
de forma diaria y llevados al patio de
residuos.

Página 33 de 33
EGP CODE

PAGE
Engineering & 35 di/of 43
Construction
VARIABLE AMBIENTAL IMPACTO AMBIENTAL MEDIDAS DE CONTROL

Generación de residuos En caso de ocurrir derrame de petróleo


peligrosos o aceite de los camiones, maquinarias
y/o equipos, se procederá a extraer la
tierra contaminada o a cubrir el área
afectada con arena, tierra, o
cualquier tipo de material absorbente,
para luego ser retirado y acopiado
temporalmente en el receptáculo de
residuos peligrosos.

Respecto al cargo de combustible de


los equipos de compactación, éste debe
ser en un lugar debidamente señalizado
de la obra además de contar con un
sistema de contención de derrames
(instalación de polietileno con
tierra, arena o viruta o cualquier
tipo de material absorbente) que
evitará la contaminación del suelo.

FAUNA, FLORA Y OTROS Intervención de El Proyecto considera la prohibición


Hábitat de caza por parte del personal, como
así el ingreso de animales domésticos
que pudiesen afectar la potencial
presencia de fauna nativa del área.
ARQUEOLOGIA Alteración de sitios Realizar todo trabajo asegurando la
arqueológicos liberación previa del área por parte
del mandante EGP, considerar para todo
trabajo de movimiento de tierra la
aplicación del procedimiento, de
hallazgos arqueológicos no
contemplados, además de lo anterior se
debe aplicar protocolo de
desplazamiento de arqueología dentro
del parque, para lo anterior deberá
existir un documento registro que dé
cuenta la instrucción a todo
trabajador que se desempeñe en labores
asociadas
al movimiento de tierra.

9. ANEXOS
N/A

10. TOMA DE CONOCIMIENTO DEL PROCEDIMIENTO


Este procedimiento será difundido a todos los trabajadores involucrados en el trabajo
descrito incluyendo al Capataz y al Supervisor del área, con el fin de que dar a
conocer los riesgos asociados a la tarea, los métodos de trabajo correctos y las
medidas preventivas.Para ello se utilizará el registro de capacitación (mod.001.LT).

Página 34 de 34
EGP CODE

PAGE
Engineering & 36 di/of 43
Construction
EGP CODE

PAGE
Engineering & 37 di/of 43
Construction

MATRIZ DE IDENTIFICACIÓN Y EVALUACIÓN DE ASPECTOS AMBIENTALES_EXCAVACIÓN Y CRUCES

PROYECTO: PARQUE FOTOVOLTAICO SIERRA GORDA


ELABORADO POR: PEDRO ESCOBAR
ÁREA OBRA CIVIL
REVISADO POR: CARLOS ARTIGAS
FECHA REV. 29-09-2020

EMPRESA V&V COATING CÓDIGO:

Significancia (S/NS)
Influenciable (C/I)

(N/A/E) / (A/P/F)
Critérios de Significancia

CLASIFICACIÓN
de operacion
Condiciones
Controlable/
Actividad Aspecto Ambiental Impacto Ambiental Descripción CONTROL Y MEDIDAS PREVENTIVAS DOCUMENTOS SOPORTE

Probabilidad
Frecuencia/

Capacidad
Gravedad

Cantidad

Control
- Verificar que el vehículo cuenta con su respectiva documentación
al día (Revisiones técnicas, seguros obligatorios, permisos de
circulación, padrones, (según corresponda).
.- D.S N°4 Establece Normas de Emisión de Contaminantes
.- Desconectar las máquinas / herramientas cuando no estén siendo aplicables a los vehículos motorizados y fija los
utilizadas. procedimientos para su control.
.- D.S N°55/94 Establece Normas de Emisión aplicables a
.- Realizar chequeos diarios a equipos y vehículos con Check list vehículos motorizados pesados
autorizados. .- D.S N°144/61 MINSAL Establece Normas para evitar
Emanaciones o Contaminantes Atmosféricos de cualquier
.- Conducción a la defensiva, cumplir los límites de velocidad 30 naturaleza.
km/hr. .- D.S N° 279/83 Reglamento para el control de la Emisión de
Contaminantes de Vehículos Motorizados de Combustión
Interna
.- RCA 432/2014 PROYECTO FOTOVOLTAICO AZABACHE
.- Decreto Supremo N° 138, de 2005, del Ministerio de Salud,
Establece Obligación de declarar emisiones que indica
Emisión de gases por (publicado en el Diario Oficial con fecha 17 de noviembre de
Afectación a la calidad el transito de vehículo 2005).
Emisión de gases C/I N/A 2 2 2 1 7 NS
del aire hacia los puntos de .- Decreto Supremo N° 75, de 1987, del Ministerio de
trabajo Transporte y Telecomunicaciones, establece condiciones para
el transporte de carga que indica (publicado en el Diario
Oficial con fecha 07 de julio de 1987).
.- Decreto con Fuerza de Ley Nº 1 del Ministerio de
Transportes y Telecomunicaciones. Fija texto refundido,
coordinado y sistematizado de la Ley de Tránsito, publicado
en el Diario Oficial el 29 de Octubre de 2009.
.- Decreto Supremo N°211, de 1991, Ministerio de
transportes y telecomunicaciones. Establece normas de
emisión de contaminantes aplicables a los vehículos
motorizados livianos.

.- Decreto Supremo N°54, de 1994. Ministerio de Transportes


y Telecomunicaciones. Establece normas de emisión de
contaminantes aplicables a los vehículos motorizados livianos.
.- Check List Chequeo Diario Vehiculos de Obra.

.- Se respetará el límité máximo de velocidad correspondiente a 30


Km/H en las zonas interiores del proyecto.
.- En la epoca estival se realizaran humectaciones de caminos para .- D.S N°144/61 MINSAL Establece Normas para evitar
evitar la elevación del material particulado. Emanaciones o Contaminantes Atmosféricos de cualquier
Liberación de materiall Contaminación Tránsito por caminos .- En la R-178 se procedera a la aplicación de Supresor de Polvo naturaleza.
C/I N/A 1 2 2 1 6 NS
particulado (polvo) Atmosférica no pavimentados. en las áreas NO pavimentadas. .- Proc. Emisiones Atmosféricas.
-. Se realizara Inducción Ambiental, con enfasis en velocidad de .- RCA 432/2014 PROYECTO FOTOVOLTAICO AZABACHE
vehiculos y aspecto Social. .- Registro Humectación
.- En Zonas al exterior del Proyecto con plantaciones y viviendas se
procedera a reducir la velocidad aun si estuvieran Humectados.
.- Manejo adecuado de los residuos peligrosos.
.-D.S N° 78 Reglamento Almacenamiento de
.- Contar con elementos para extinción del fuego.
Sustancias Químicas.
.- Contar con kits de contención antiderrame.
Derrames, dispersión, liquido .-D.S N° 148 Reglamento Sanitario sobre Manejo de
.- Contar con HDP o Polietileno.
de hidrocarburos, aceites, Alteración de las Falla mecánica en Residuos Peligrosos.
C/I N/A 3 2 2 1 8 NS .- Inducción Procedimiento Manejo.
aditivos y/o productos condiciones del suelo medio de .-RCA 432/2014 PROYECTO FOTOVOLTAICO AZABACHE
.- Uso de Petril
químicos transporte. .-Proc. Manejo de sustancias peligrosas
.-Proc. Manejo de Residuos Sólidos y Líquidos

.- Segregación correcta de los residuos. .-Procedimiento Manejo de Residuos


.- Contar con contenedores de residuos industriales los cuales .-Ley Nº 19.300 Ley Sobre Bases Generales del
Restos de residuos seran de color Gris claro o Gris oscuro de 360 litros. Medio Ambiente
Generación y manejo de Afectación de la industruiales (Plástico, .- Se contara con área de Almacenamiento de Residuos. .-RCA 3 / 2019 y RCA 143 / 2019.
C/I N/A 1 1 3 1 6 NS
residuos no peligrosos calidad del suelo y cartón, madera, EPPs .- Inducción Procedimiento Manejo de Residuos
flora. en desuso, etc.)

.- Arqueólogo permanente en trabajos de excavación. .- Ley N° 17.288 de Monumentos Nacionales


Hallazgo de vasijas, .- Charla de inducción de arquelogía y medio ambiente. .- Proc. Hallazgos arqueológicos
Excavación de Calicatas
osamentas, .- Capacitación, Formación y toma de conocimiento del protocolo .- RCA 432/2014 PROYECTO FOTOVOLTAICO AZABACHE
Alteración del patrimonio de circulacion y monitoreo permanente de sitios arqueologicos .- Entrega Protoco de Liberación Ambiental del Área a trabajar
Hallazgo Arqueológico vestimentas, etc., que C/I N/A 4 2 2 2 10 S
cultural proyecto Azabache .
se evidencien durante
la excavacion y/o
movimiento de tierra.
.- Supervisión al momento del suministro de combustible, con las .- Procedimiento Transporte y Abastecimiento de Combustible
medidas ambientales y de seguridad necesarias para evitar .- RCA 432/2014 PROYECTO FOTOVOLTAICO AZABACHE
incidentes. .- D.S. N° 160/2009 Reglamento de Seguridad para las
Derrames, dispersión, .- Kits antiderrame de combustible y sustancias peligrosas. Instalaciones y Operaciones de Producción y Refinación,
Alteración de las liqueo de hidrocarburos .- Charla Inducción Procedimiento Transporte y Almacenamiento Transporte, Almacenamiento, Distribución y Abastecimiento de
Suministro de combustible C/I N/A 3 2 3 2 10 S
condiciones del suelo por suministro de de Combustible. Combustibles Líquidos.
combustible.

.- Supervision al momento de realizar la actividad .- RCA 432/2014 PROYECTO FOTOVOLTAICO AZABACHE


.- Prohibición de descargar los excedentes de agua hacia canales .- Ley Nº 19.300 Ley Sobre Bases Generales del Medio
Excavacion en sectores
Contaminacion y/o de ríos, lagos y esteros. Ambiente
cercanos a recursos
Alteracion de la alteracion del agua por
hídricos subterraneos y/o C/I N/A 3 2 2 1 8 NS
calidad de descarga de excedentes
con acumulacion de agua
agua. de agua superficial
superficial

.- Apagado motor al no utilizar el Equipo. .- D.S N° 38/11 Norma de Emisión de Ruidos.


Uso de Excavadora, .- Protector Auditivo. .- D.S N° 594 Condiciones Sanitarias y Ambientales básicas
Contaminación Acústica y bulldozer, .- Check List diario a Euipos, Maquinarias y Vehículos. en los lugares de trabajo.
Ruido Generado por la .- Capacitación, Charlas y toma de conocimientos. .- RCA 432/2014 PROYECTO FOTOVOLTAICO AZABACHE
alteración a la calidad de Retroexcavadora, C/I N/A 3 2 2 1 8 NS
operación de los equipos .- Solo se autoriza trabajos diurnos.
vida Dumper, Motoniveladora,
Camión Aljibe.
EGP CODE

PAGE
Engineering & 38 di/of 43
Construction

- Verificar que el vehículo cuenta con su respectiva documentación


al día (Revisiones técnicas, seguros obligatorios, permisos de
circulación, padrones, (según corresponda).
.- D.S N°4 Establece Normas de Emisión de Contaminantes
.- Desconectar las máquinas / herramientas cuando no estén siendo aplicables a los vehículos motorizados y fija los
utilizadas. procedimientos para su control.
.- D.S N°55/94 Establece Normas de Emisión aplicables a
.- Realizar chequeos diarios a equipos y vehículos con Check list vehículos motorizados pesados
autorizados. .- D.S N°144/61 MINSAL Establece Normas para evitar
Emanaciones o Contaminantes Atmosféricos de
.- Conducción a la defensiva, cumplir los límites de velocidad 30 cualquier naturaleza.
km/hr. .- D.S N° 279/83 Reglamento para el control de la Emisión de
Contaminantes de Vehículos Motorizados de Combustión
Interna
.- RCA 432/2014 PROYECTO FOTOVOLTAICO AZABACHE
.- Decreto Supremo N° 138, de 2005, del Ministerio de Salud,
Establece Obligación de declarar emisiones que indica
Emisión de gases por el
(publicado en el Diario Oficial con fecha 17 de noviembre de
Afectación a la calidad uso de maquinarias de
Emisión de gases C/I N/A 2 2 2 1 7 NS 2005).
del aire excavacion y movimiento
.- Decreto Supremo N° 75, de 1987, del Ministerio de
de tierra.
Transporte y Telecomunicaciones, establece condiciones para
el transporte de carga que indica (publicado en el Diario
Oficial con fecha 07 de julio de 1987).
.- Decreto con Fuerza de Ley Nº 1 del Ministerio de
Transportes y Telecomunicaciones. Fija texto refundido,
coordinado y sistematizado de la Ley de Tránsito, publicado
en el Diario Oficial el 29 de Octubre de 2009.
.- Decreto Supremo N°211, de 1991, Ministerio de transportes
y telecomunicaciones. Establece normas de emisión de
contaminantes aplicables a los vehículos motorizados
livianos.
.- Decreto Supremo N°54, de 1994. Ministerio de Transportes
y Telecomunicaciones. Establece normas de emisión de
contaminantes aplicables a los vehículos motorizados livianos.
.- Check List Chequeo Diario Vehiculos de Obra.

.- Manejo adecuado de los residuos peligrosos. .-D.S N° 78 Reglamento Almacenamiento de


.- Contar con elementos para extinción del fuego. Sustancias Químicas.
.- Contar con kits de contención antiderrame. .-D.S N° 148 Reglamento Sanitario sobre Manejo de
Derrames, dispersión, liquido .- El proveedor debe contar en todo momento con la Hoja de Residuos Peligrosos.
de hidrocarburos, aceites, Alteración de las Falla mecánica en Seguridad (HDS) y dejar copias de éstas en la oficina tecnica del .-RCA 432/2014 PROYECTO FOTOVOLTAICO AZABACHE
C/I N/A 3 2 1 3 9 NS
aditivos y/o productos condiciones del suelo medio de proyecto. .-Proc. Manejo de Residuos Sólidos y Líquidos
químicos transporte. .- Inducción Procedimiento Manejo Residuos Liquidos y Solidos.
EGP CODE

PAGE
Engineering & 39 di/of 43
Construction
Formato Anexo 1_PO no.543
Versión no. 01 fecha 09/02/2018

Subject: MATRIZ DE PELIGRO Y EVALUACIÓN DE RIESGO


Áreas de Aplicación
Perímetro: Chile y Países Andinos
Función: Health, Safety, Environment and Quality
Business Line: Renewable Energies

NOMBRE SITIO: PARQUE FOTOVOLTAICO SIERRA


GORDA
Fecha última Actualización: 23-04-2021

CATEGORIA DE
PROBABILIDAD

CATEGORIA
DE RIESGO
SEVERIDAD

GRADO DE

RESIDUAL

RESIDUAL
Id_Peligro

RIESGO

RIESGO
RIESGO
MEDIDAS GENERALES MEDIDAS ESPECIFICAS

EFICACIA
ACTIVIDAD SUBACTIVIDAD CONDICIÓN PELIGRO RIESGO
DE CONTROL DE CONTROL

VALOR
Tránsito de peatones y/o Transitar solo por zonas habilitadas para ello.
Uso de Chaleco Reflectante.
trabajos por sectores de Atropello de Jamas pasar por la parte trasera de un vehículo en
Normal 28 2 1 2 Tolerable Incluir en la charla de inducción los riesgos inherentes al tránsito 2 1 Tolerable
tránsito de vehículos livianos peatones movimiento peatonal.
o pesados. Asegurarse que el conductor ha visualizado al peatón

Transito de vehículos Colision, Difusión PES01_Vehiculos y


Transitar solo por lugares
Normal 65 livianos y pesados en las volcamiento, 2 2 4 Moderado Equipos Poseer Licencia de 2 2 Tolerable
instalaciones de la central atropello
establecidos Conducción a la conducir clase B Control de
defensiva velocidad aleatorio

Traslado al punto Poseer Licencia de conducir clase B al dia


de trabajo Tránsito vehicular en Colision, Difusión PES01_Vehiculos y Equipos
Conducción a la defensiva
Normal 66 carretera/autopista o volcamiento, 1 4 4 Moderado Control de velocidad aleatorio 2 2 Tolerable
camino asfaltado atropello
Respetar las señalización víal Difusión Cartilla mod.051LT_11_CONDUCCION CON. CLIM.
ADVERSAS

Difusión PES01_Vehiculos y
Colision,
Fallos mecánicos Equipos Posser revisión Técnica
Normal 67
de vehículos
volcamiento, 1 3 3 Moderado Realizar chequeo periodo de los vehículos vigente
2 1 Tolerable
atropello
Mantener registro de mantención de los vehículos
Aplicar de manera diara la lista de hequeo 30_VEHICULOS

Colision, Difusión PES01_Vehiculos y


Normal 70 Animales en la vía volcamiento, 1 3 3 Moderado Manejo a la defensiva Equipos Poseer Licencia de 2 1 Tolerable
atropello conducir clase B
Mantener la velocidad de acuerdo a la señalización vial

Manipulación o transporte Lesiones músculo-


de carga en forma esqueléticas (Carga
Normal 92
manual (Equipos, física y
2 1 2 Tolerable evitar rotación del torso, realizar pausas activas evaluación TMERT, aplicar protocolo y capacitar al personal 2 1 Tolerable
herramientas y otros) sobreesfuerzo)

Caída de
Acceso o trabajo en habilitar accesos estandarizados para ingresar
Normal 12 personas desde 2 1 2 Tolerable cumplir con NCH 349 1 1 Tolerable
excavaciones, zanjas.
altura (sobre 1,5
a excavación, delimitar el área de trabajo
m)

Exposición a radiación no Provición de lentes con filtro UV y bloqueador Aplicar protocolo de radición UV, difusión de Ley
Normal 83 ionizante (UV, láser y Quemaduras 2 2 4 Moderado solar, mantener estaciones de sombra y provisión 20096, provicion de lentes con filtro UV y bloqueador 1 3 Moderado
microondas) de agua acorde al número de trabajadores solar

realizar monitoreo constante de explosividad, aplicar


Desvanecimiento o
Normal 63 Fuga de Gases a presión 1 3 3 Moderado trabajo pausado y meticuloso al realizar excavación control de acceso al área de trabajo y mantemer vigía 1 2 Tolerable
Asfixia
fuera de la excavación

En excavaciones superiores a 1,2 mts utilizar arnés


excavación manual con línea de vida, delimitar el área de trabajo, no se
Trabajos en excavaciones, podrá realizar trabajos con maquinaria mientras aplicar NCh 349. verificar condición del suelo y
Normal 19 Aplastamiento 2 4 8 Intolerable 2 6 Moderado
zanjas o galerías existan personas en la excavación, maquinaria realizar talud o entibación si aplica
deberá mantener distancia de 1 mtr respecto del
límite de la excavación
EGP CODE

Calicatas solicitar
3 5 Moderado
PAGE liberación de
área a enel a
Engineering & 40 di/of 43 través de
permiso de
Construction trabajo

Descargas eléctricas
(inductiva/capacitiva) verficar con planos el paso de líneas de
Normal 48 Electrocución 2 4 8 Intolerable
teniendo en cuenta las gasoductos, electricas, fibras, aguas u otro similar
de sobre tensión tipo
rayo.

Daños a la
Ambientes de Salud Física, realizar rotación de personal, realizar pausas Cumplimiento de D 594, verificar estaciones de
Normal 105 2 2 4 Moderado 2 2 Tolerable
Temperatura Enfermedades activas, hidratación permanente sombra y provisión de agua
extremas Comunes.
EGP CODE

realizar
monitoreo
1 5 Moderado
constante de
PAGE explosividad,
Engineering & 41 di/of 43 mantener
extintor en el
Construction punto de trabajo,
uso de
herramienta antichispa, verificar profundidad en que
Trabajos en caliente en se ubica gasoducto dde acuerdo a planos
Explosiones o
Normal 51 presencia de nube de 2 3 6 Intolerable trabajo pausado y meticuloso al realizar excavación
deflagraciones
polvo combustible en el
aire.

Ruido emitido por


realizar chequeo diario de maquinaria, aplicar
Normal 77 maquinaria, herramientas Perdida auditiva 2 3 6 Intolerable probeer al personal de protección auditiva 2 4 Moderado
fijas o instalaciones.
protocolo prexor

excavación con Vibraciones emitidas por Exposición a aplicar protocolo Tmert, monitoreo anual del puesto
Normal 80 1 3 3 Moderado check list diario de maquinaria, realizar pausa activa 2 1 Tolerable
maquinaria maquinarias o instalaciones. Vibración de trabajo y examen ocupacional

Trabajos en caliente en no iniciar excavación con maquinaria, sin haber


Explosiones o
Normal 51 presencia de nube de 2 4 8 Intolerable realizado calicatas y tener identificado el punto mantener planos y señalero que guíe la excavación 2 6 Moderado
deflagraciones
polvo combustible en el donde existe precencia de ducto de gas
aire.

Ruido emitido por


realizar chequeo diario de maquinaria, aplicar
normalización del área Normal 77 maquinaria, herramientas Perdida auditiva 2 3 6 Intolerable probeer al personal de protección auditiva 2 4 Moderado
fijas o instalaciones.
protocolo prexor

Vibraciones emitidas por Exposición a aplicar protocolo Tmert, monitoreo anual del puesto
Normal 80 1 3 3 Moderado check list diario de maquinaria, realizar pausa activa 2 1 Tolerable
maquinarias o instalaciones. Vibración de trabajo y examen ocupacional

Desvanecimiento o cubrir inicialmente excavación con arena, para


Normal 63 Fuga de Gases a presión 2 4 8 Intolerable mantener planos y señalero que guíe la excavación 2 6 Moderado
Asfixia evitar el daño de ducto por material
sobredimensionado.
EGP CODE

PAGE
Engineering & 42 di/of 43
Construction
REGISTRO DE CONTROL DE CALIDAD
INNSPECCIÓN DE LA EJECUCIÓN DE ZANJAS TÉCNICAS RCQ Nº 12 REVISIÓN: 0 FECHA: 21-02-2022
PROYECTO: REFERENCIA: <V&V.X. XX.X.000000.00.00>
CLIENTE: UBICACIÓN:

EVALUACIÓN
CARACTERISTICAS TECNICAS NOTA Nº
C NC NA

1. ZANJAS

La ubicación/realización de las zanjas está en consonancia con el proyecto.

La altura de las zanjas está en consonancia con las especificaciones del proyecto:

- Altura mínima de la zanja de MEDIA TENSIÓN: cm

- Altura mínima de la zanja de MEDIA TENSIÓN: cm

El material usado en las zanjas está en consonancia con las especificaciones del proyecto.

El material aplicado en la compactación de las zanjas no tiene raíces ni residuos.

La compactación de las zanjas se ha realizado correctamente y el suelo está nivelado.

2. CAMARA DE REGISTRO

La ubicación/instalación de la camara de registro está en consonancia con el proyecto.

El tamaño de la camara de registro está en consonancia con el proyecto:

- Dimensiones de la camara de registro: cm

- Dimensiones de la tapa: cm

El fondo de la camara de registro está limpia y con el material definido en el proyecto.

La camara de registro no presenta daños, grietas o agujeros.

La parte superior de la camara de registro/tapa está nivelada con el terreno/superficie del suelo.

3. CABLES ELÉCTRICOS

La disposición de los cables en el interior de las zanjas está en consonancia con el proyecto.

Los cables eléctricos no están enredados entre ellos.

Los cables eléctricos no presentan daños o arañazos en la capa de aislamiento.

Los cables eléctricos no están en contacto con bordes afilados.

Leyenda: C - conforme; NC: no conforme; NA - no aplicable


EGP CODE

PAGE
Engineering & 43 di/of 43
Construction

También podría gustarte