Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
DE TEORÍA Y
PRÁCTICA
INGLÉS CON PROPÓSITOS ESPECÍFICOS
Licenciatura y Tecnicatura
en Higiene y Seguridad en
el Trabajo
Tabla de contenido
Estrategias de lectura ....................................................................................................... 2
Vocabulario: primera parte .............................................................................................. 7
Vocabulario: 2da parte ..................................................................................................... 9
La forma de la palabra .................................................................................................... 11
Sustantivos: formación de plurales ................................................................................ 18
Bloque nominal............................................................................................................... 21
Modificadores del sustantivo ......................................................................................... 21
La premodificación en el bloque nominal ...................................................................... 24
AND en el bloque nominal.............................................................................................. 28
La posmodificación en el bloque nominal ...................................................................... 29
Estructura de la oración ................................................................................................. 33
El verbo en el sintagma verbal ....................................................................................... 34
Usos de sufijo –ING......................................................................................................... 39
Tiempos verbales ............................................................................................................ 43
Voz Pasiva ....................................................................................................................... 47
Verbos modales .............................................................................................................. 49
Preposiciones.................................................................................................................. 51
Cohesión ......................................................................................................................... 53
Noción de comparación.................................................................................................. 68
Lista de verbos ................................................................................................................ 72
Números ......................................................................................................................... 77
Glosario ........................................................................................................................... 79
Estrategias de lectura
Diferentes lecturas
Existen diversos tipos y propósitos de lectura y para ello hay una serie de estrategias que
se adecuan no sólo a las necesidades de comprensión textual sino también a la forma
de afrontar dicho proceso. Según los diferentes propósitos podemos identificar las
siguientes formas de lectura:
Diferentes conocimientos
Cuando leemos, no sólo en una LE (lengua extranjera) sino también en nuestra propia
lengua, se ponen en juego diferentes estrategias cuyo objetivo final es facilitar la
comprensión del mensaje que el autor/a nos quiere transmitir en su texto. Al leer,
entonces, se activa nuestro conocimiento previo (académico y/o general) sobre el tema
como así también nuestro conocimiento general del mundo.
Reconocimiento de palabras
Prestar atención a estas palabras se vuelve otro elemento clave que contribuye
a nuestra comprensión lectora.
Los cognados son palabras en dos idiomas diferentes que comparten una misma raíz y
un significado similar y/o igual. Por ejemplo:
Production y producción
La dificultad se puede presentar con los falsos cognados que son palabras que se
escriben igual o parecido a algún término en español, pero tienen significados
diferentes. Algunos de ellos son:
ACTIVIDADES
Inferencia
ACTIVIDADES
Agrupar las palabras que te parecen que están asociadas. Por ejemplo:
Otra opción: crear esquemas con verbos y sustantivos y escribir una versión en
español. Por ejemplo:
El concepto de colocación
El sistema léxico es bastante libre: podemos combinar palabras para formar todo tipo
de frases y crear nuevas palabras. Sin embargo, un buen número de ellas se eligen entre
sí, y no aceptan combinaciones totalmente libres. Esto tiene que ver con el concepto de
colocación. La colocación es un rasgo característico de todas las lenguas.
Planificar es importante. Por ejemplo, de cada texto que leas, elige un número
de palabras para fijar o aprender (¿4, 6, 10 palabras por texto?). La cantidad que elijas
dependerá del tiempo que le puedas dedicar. Sugerencia: elige unas pocas palabras,
suele ser más productivo. Piensa: ¿Qué estrategia te resulta más útil a la hora de
aprender y fijar vocabulario?
ACTIVIDADES
A) Armar una ficha de vocabulario. Sigue los siguientes pasos:
Revisa todo el material trabajado hasta ahora y tus anotaciones para seleccionar
2 palabras (sugerencia: selecciona entre adjetivos y sustantivos)
Observa la ficha de ACHIEVE ¿puedes ir completando algunos casilleros con las
palabras que seleccionaste?
B) Une cada adjetivo son su correspondiente sustantivo para formar una colocación.
1. Main a. resources
2. Research b. approach
3. Wide c. features
4. New d. range
5. Close e. assessment
6. Clear f. goals
7. Main g. scope
8. broad h. link
1. To _________________ information
2. To _________________ a problem
3. To _________________ a question
4. To _________________ a role
5. To _________________ a goal
6. To _________________ a decision
La forma de la palabra
La forma de la palabra puede ser una clave para reconocer un término y sus derivados.
Los derivados son palabras que comparten la misma base o raíz, pero tienen diferentes
afijos. Los afijos son elementos que se añaden a la base o raíz para formar una nueva
palabra o modificar su significado. Los afijos se clasifican en prefijos, que se añaden al
inicio de una palabra, y sufijos, que se añaden al final de una palabra. Por ejemplo:
Las diferentes formas en los siguientes ejemplos comparten una misma raíz o base:
Sin embargo, la forma es solo una ayuda para comprender el significado total de una
palabra. El contexto en la que ésta aparece determinará qué función cumple cada ítem
léxico. Observa en los siguientes ejemplos cómo una misma terminación “-al” forma un
sustantivo en un caso y un adjetivo en el otro:
emergence surgimiento
valuable valioso
consultant asesor
learn-er estudiante
Otros afijos son diferentes:
Formación de palabras:
Sustantivos
Afijos Ejemplos
Afijos Ejemplos
Prefijos
Ejemplos
Afijos
Sufijos
Ejemplos
Afijos
Los adverbios son palabras que modifican a los adjetivos y a los verbos. Los adverbios
regulares son aquellos que terminan con el sufijo –ly. Por ejemplo:
Los adverbios irregulares presentan formas diferentes sin una regla fija:
ACTIVIDADES
A) Marca los afijos (prefijos o sufijos) de las siguientes palabras y clasifícalas de acuerdo
a su categoría gramatical (sustantivo, adjetivo, verbo o adverbio). Brinda su versión en
español.
22. Difference
23. Easily
24. Effective
C) Clasifica las palabras del ejercicio anterior según su categoría gramatical. Reconoce y
marca el afijo en cada palabra
1. manufacturepressureoccupationalodorlessorganizationperformance
2. occurrencerespectivelymodifyscientistmechanismmeasureworkerprotective
3. probabilitysignificantmeasurablequalityusefulprotectiontechnician
4. microorganismriskysummarizephysicalthreatenstrategyprevention
5. specifypermeabilitysuccessfulregulationsecurityorganismtreatment
6. toxicityusagepersonalsubstancerequirementstaticallytoxicological
7. significantlyphysiologicalrespiratorysafetyproceduretechnicaltemperature
Palabras que ya
Palabras que aprendí aparecieron pero no Palabras nuevas
recuerdo
Sin embargo, si la "y" está precedida por una vocal, simplemente se agrega una "s"
al final de la palabra:
Survey surveys
Aquellos sustantivos que terminan en “o”, “ch”, “s”, “x” o “sh” agregan “-es” en
su forma plural:
box boxes
approach approaches
process processes
branch branches
Sin embargo, existen otros sustantivos que no siguen las reglas comunes para formar su
plural. Estos sustantivos tienen una forma plural única que a menudo es muy diferente
de la forma singular.
Singular Plural
Singular Plural
ACTIVIDADES
Scientist Method
Approach Engineer
Study Factor
Process
Resource
6. surfaces _____________________
7. operators ____________________
8. engineers ____________________
Bloque nominal
El bloque nominal se compone por un grupo de palabras cuyo núcleo (o palabra
principal) es un sustantivo, nombre o un pronombre.
The environment
A method
Einstein
En otros casos, se deben agregar otros elementos para encontrar la versión adecuada
en nuestra lengua materna.
Muchas veces cuando nos referimos a sustantivos en plural de manera genérica existe
una diferencia entre inglés y español. En inglés, generalmente no se agrega el artículo
(es decir, “the”) mientras que, en español es común utilizar "los" o "las”.
Determinantes
Artículos
Los artículos introducen o especifican a los sustantivos. Estos son: A/AN (un o
una) y THE (el/la/los/las).
Pronombres demostrativos
Los pronombres demostrativos señalan a qué objeto o persona se está haciendo
referencia en el discurso. Los pronombres demostrativos son:
THIS (esta, este) THESE (estos, estas)
THAT (aquella, aquel) THOSE (aquellas, aquellos)
Pronombres posesivos
Los pronombres posesivos son aquellos que indican posesión. Estos son algunos
de los pronombres posesivos que comúnmente aparecen en los textos
académicos:
MY (mi) YOUR (tu, su) ITS (su) HIS (su) HER (su)
OUR (nuestro/a) YOUR (su) THEIR (su - de ellos/as).
Numerales
the twentieth century (el siglo veinte)
a hundred years (cien años)
the Third World (el tercer mundo)
Cuantificadores
Los cuantificadores se utilizan para expresar cantidad. Algunos de ellos son:
Premodificadores
Los premodificadores se ubican antes de un sustantivo núcleo para modificarlo y
proporcionar más información sobre él. Los dos tipos principales de premodificadores
son los adjetivos y los sustantivos.
Adjetivos:
strategic development (desarrollo estratégico)
key factors (factores clave)
complex systems (sistemas complejos)
emerging problem (problema emergente)
Otros sustantivos:
engineering patterns (patrones de ingeniería)
research centre (centros de investigación)
science studies (estudios de la ciencia)
ACTIVIDADES
1. Some countries.
a. Mis B. Algunos C. Unos D. Muchos
3. My arm.
A. Un B. Mis C. Mi D. Su
6. Some data.
A. Muchos B. Algunos C. Muchas D. Algunas
7. Many hazards.
A. Algunas B. Alguna C. Unos D. Muchos
8. These signs.
A. Aquel B. Aquellos C. Estas D. Esta
9. The technician.
A. El/la B. Los/las C. Otro/otra D. Este/esta
Ejemplos
sustantivos
- Assessment test materials (materiales de prueba de evaluación)
unidos por un
- technical and theoretical knowledge (conocimiento técnico y
teórico)
conectivo
- civil or legal rights (derechos civiles o legales)
guionizadas
- work-related injuries (lesiones relacionadas con el trabajo)
La forma -ing suele utilizarse para describir una acción o un proceso: “developing
countries”: países en proceso de desarrollo. Sin embargo, la forma -ed hace referencia a
un resultado de una acción o estado final: “developed countries”: países (ya)
desarrollados
El genitivo en inglés es una forma de indicar posesión o relación entre dos sustantivos.
El genitivo suele interpretarse con el mismo significado que tiene una frase encabezada
por la preposición “of”.
The company's profits = The profits of the company (las ganancias de la empresa)
Employees' duties =The duties of the employees (los deberes de los empleados)
La terminación -ing puede ser una dificultad específica ya que el sufijo –ing cumple
diferentes funciones y, según el contexto, puede indicar diferentes categorías de
palabras: verbo, sustantivo o adjetivo.
Hasta acá, algunas de las funciones del sufijo –ing pueden ser:
ACTIVIDADES
C) Lee los siguientes bloques nominales y analiza la función del sufijo –ing en cada
caso. Luego, rinda la versión en español.
1. traditional mining _________________________________________
2. new developing projects _________________________________________
3. working forces _________________________________________
4. problem solving strategies _________________________________________
5. leading mining companies _________________________________________
6. long-standing productions _________________________________________
7. a key planning sector _________________________________________
8. machinery training programs ________________________________________
9. interesting results _________________________________________
10. a challenging course _________________________________________
ACTIVIDADES
A) Lee las siguientes frases y determina la función de AND. Luego ofrece la versión
en español.
Preposiciones
Pronombres relativos
Adjetivos
Participios
Verbos terminados en –ing
Preposiciones
Las preposiciones más frecuentes en inglés son: about, across, against, among, around,
at, below, between, by, for, from, in, inside, into, near, of, on, onto, outside, over, to,
toward, under, up, with, within, without.
Pronombres relativos
Los pronombres relativos en inglés son:
- Machinery and equipments which are safe (maquinaria y equipos que son
seguros)
- Working practices that affect workers´ health. (Las prácticas laborales que
afectan la salud de los trabajadores)
- Minimum standards in labour legislation which are compulsory and
applicable to everyone. (normas mínimas en la legislación que son
obligatorias y aplicables a todos)
- Working remotely may especially appeal to employees who commute long
distances. (Trabajar de forma remota puede resultar especialmente atractivo
para los empleados que viajan largas distancias.)
Adjetivos
En algunos casos los adjetivos también pueden brindar más características acerca un
sustantivo núcleo. Veamos algunos ejemplos:
- Factors important for an adequate safety behaviour and good health and
work ability. (Factores importantes para un comportamiento de seguridad
adecuado y una buena salud y capacidad para el trabajo.)
- A guide suitable for developing countries (Una guía adecuada para los países
en desarrollo)
Participios
Los últimos dos ejemplos incluyen participios irregulares cuyos verbos infinitivos son:
En este caso, el verbo terminado con -ing tiene una lectura equivalente a una
frase con pronombre relativo (that, which, who) + el verbo:
- Factors affecting working conditions in public hospitals.
- Factors that/which affect working conditions in public hospitals.
ACTIVIDADES
Estructura de la oración
Al igual que en nuestra lengua, las oraciones en inglés contienen básicamente un bloque
nominal (con un sustantivo como núcleo) y un sintagma o frase verbal (con un verbo
principal y sus complementos). Estos son los elementos necesarios y obligatorios para
construir una oración:
Por ejemplo:
Workers use Personal Protective Equipment (PPE).
Así como el bloque nominal (el sustantivo y sus modificadores) es el bloque con mayor
carga semántica en un texto, el verbo en sí contiene información semántica rica no sólo
acerca del tiempo en que se expresa una idea, sino que, además, es fundamental para
establecer relaciones dentro de la oración. Cada verbo selecciona las frases que lo
acompañan. Por ejemplo, un verbo como learn selecciona dos elementos (argumentos)
para completarse: [alguien] aprende [algo]. En inglés:
El sintagma verbal simple contiene un único verbo (verbo principal). Este verbo núcleo
se presenta en diversos tiempos verbales (presente, pasado, etc.) y puede estar
acompañado de complementos:
En el sintagma verbal complejo, el verbo principal puede estar acompañado por algún
verbo auxiliar (be, have, do, will) o algún verbo modal (can, may, should, etc.) y sus
complementos:
- Hazardous substances are used in many workplaces today. (Las sustancias
peligrosas son usadas en muchos lugares de trabajo hoy en día)
- Neutralization is used to treat corrosive hazardous waste streams. (La
neutralización se usa para tratar caudales de residuos peligrosos corrosivos)
- The principles discussed should be applicable to other studies. (Los principios
discutidos deberían ser aplicables a otros estudios)
- Some drilling procedures may not use automatic equipment. (Algunos
procedimientos de perforación no pueden utilizar equipos automáticos)
Los verbos to be y to have tienen la característica de ser tanto verbos plenos como
verbos auxiliares. Los verbos plenos son verbos con significado propio y son el núcleo
de la frase verbal mientras que los verbos auxiliares son verbos que proporcionan
información gramatical y semántica adicional a un verbo pleno.
TO BE
Formas: is – are – am (presente)
was – were (pasado)
been (participio pasado)
being (participio presente)
TO HAVE
Formas:
have/has (presente)
had (pasado)
had (Participio pasado)
having (Participio presente)
ACTIVIDADES
1. Sustantivo
Las palabras terminadas con -ing pueden funcionar como núcleo de un bloque nominal.
Veamos algunos ejemplos:
- Health effects testing is called medical monitoring. (El chequeo de los efectos en
la salud se denomina monitoreo médico)
- Local lighting should be provided at individual workstations. (La iluminación local
debería proporcionarse en estaciones de trabajo individuales)
2. Modificador
- El sufijo –ing puede ser premodificador. En este caso se ubica a la izquierda del
sustantivo núcleo (en el bloque nominal) y puede ser:
a. Un sustantivo modificador
b. Un adjetivo
c. Una forma verbal no conjugada.
a. Sustantivo modificador
- The risk increases with increasing exposure levels. (El riesgo aumenta con los
niveles de exposición crecientes)
- These checklists help determine whether a work site is safe for employees and
if there is any existing workplace hazard. (Estas listas de verificación ayudan
a determinar si un lugar de trabajo es seguro para los empleados y si hay
algún peligro existente en el lugar de trabajo.)
- Workers must use hearing protectors if they are exposed to high levels of
constant noise at work. (Los trabajadores deben usar protectores auditivos
si están expuestos a altos niveles de ruido constante en el trabajo.)
- Factors affecting indoor air quality include: climate; internal activities, etc.
(Los factores que afectan la calidad del aire interior incluyen: clima;
actividades internas, etc.)
3. Verbo principal
Otra función que tiene el sufijo -ing es como verbo principal en frase verbal en tiempo
continuo (junto al auxiliar to be). En este caso, su versión en español corresponde a la
terminación –ando, -endo. Veamos algunos ejemplos:
4. Preposición + -ing
- Appropriate safety and health procedures must include some criteria for
reducing employee exposure to hazardous chemicals. (Los procedimientos
apropiados de seguridad y salud deben incluir algunos criterios para
reducir la exposición de los empleados…)
- Some chemicals may be inhaled without causing warning symptoms, but
they still can be dangerous. (Algunos químicos pueden ser inhalados sin
causar síntomas de alarma, pero aun así pueden ser peligrosos)
5. Posición inicial
Este uso es muy común en títulos, subtítulos y clasificaciones. Según el contexto, las
frases con –ing en posición inicial pueden tener dos lecturas en español: como
sustantivo o como verbo infinitivo (terminación -ar, -er, o -ir).
- Working with cadmium and its compounds may affect your health.
- Ingesting low levels of inorganic arsenic for a long time can cause a darkening of
the skin.
6. Modo
En algunos casos a la construcción con –ing se le puede anteponer la preposición
“mediante” en español para describir el modo en que se realiza algo.
- Cadmiun can enter your body by breathing in dust or fumes containing cadmium.
(El cadmio puede entrar en el cuerpo al respirar polvo o humo que contiene
cadmio)
8. Consecuencia
- Radiation penetrates the epithelial lining of the lung directly, damaging the
genetic material of the basal cells. (La radiación penetra directamente en el
revestimiento epitelial del pulmón, dañando el material genético de las células
basales.)
ACTIVIDADES
1. Working at height and other related activities are inherently dangerous due to
outside factors and risks.
2. Many research studies have shown the positive effects of applying ergonomics
principles in workplace design.
3. Two important factors in implementing a successful Confined-Space Entry
program include teamwork and communication.
4. This workplace safety training includes identifying hazards and risks.
5. Implementing health and safety policies and procedures.
6. Enclosed spaces include tunnels containing electric power generation.
7. Many small employers may need assistance in implementing an appropriate
ergonomics program.
8. Working on the ground is the most effective method of protecting workers from
fall hazards.
9. Provision should be made for protecting life and personal property within hazard
zones.
10. Administrative controls limit workers' exposures by scheduling shorter work
times in contaminant areas or by implementing certain rules.
11. Workers usually work with heavy loads, causing them back pain and tendonitis.
12. Protective shields, protective barriers, or insulating materials must be used to
protect each employee from shock, burns, or other electrically related injuries.
13. Warning signs indicate a potentially hazardous situation.
Tiempos verbales
Tiempo presente
- Water boils at 100 degrees Celsius. (El agua hierve a 100 grados Celsius.)
- Describir los contenidos de los diversos textos académicos:
- This paper discusses the application of the OSH standards in the workplace. (Este
artículo analiza la aplicación de las normas de OSH en el lugar de trabajo.)
- The report presents comparative information on the prevalence of psychosocial
risks among workers. (El informe presenta información comparativa sobre la
prevalencia de riesgos psicosociales entre los trabajadores)
- Transmitir la idea de que las investigaciones, los desarrollos o los procesos descritos
están en curso.
- At present researchers are exploring new methodologies in health and safety risk
assessment. (Actualmente, los investigadores están explorando nuevas
metodologías en la evaluación de riesgos para la salud y la seguridad.)
Tiempo pasado
El tiempo pasado en inglés se utiliza para hablar sobre acciones, eventos o situaciones
que ocurrieron en el pasado. En los libros y manuales generalmente se utiliza el pasado
para describir incidentes, realizar análisis de accidentes o presentar historiales médicos.
Por ejemplo:
- Two days ago, safety inspectors were present to evaluate the workplace
conditions and ensure compliance with regulations. (Hace dos días, los
inspectores de seguridad estuvieron presentes para evaluar las condiciones del
lugar de trabajo y garantizar el cumplimiento de las normas.)
- Last week, employees completed a comprehensive safety training session to
enhance their awareness of potential hazards in the workplace. (La semana
pasada, los empleados completaron una sesión integral de capacitación en
seguridad para mejorar su conocimiento sobre los peligros potenciales en el
lugar de trabajo)
- Last year, the safety audit found several areas for improvement, leading to the
implementation of new safety measures in the workplace. (El año pasado, la
auditoría de seguridad encontró varias áreas de mejora, lo que llevó a la
implementación de nuevas medidas de seguridad en el lugar de trabajo)
- Last year, the research team was conducting a comprehensive study on the
impact of shift work on sleep patterns and overall well-being. (El año pasado, el
Tanto en inglés como en español existen verbos regulares e irregulares. Los verbos
regulares siguen patrones predecibles al ser conjugados en diferentes formas verbales
(presente, pasado, futuro, etc.). En el caso de los verbos en tiempo pasado, la mayoría
de los verbos regulares simplemente añaden "-ed" al infinitivo para formar el pasado
simple y/o pasado participio. Por ejemplo, "to work: worked.”
- During the safety audit, the team worked collaboratively to identify potential
hazards in the workplace. (Durante la auditoría de seguridad, el equipo trabajó
en colaboración para identificar peligros potenciales en el lugar de trabajo)
- Yesterday, the research team studied the effectiveness of new sanitation
protocols in maintaining a hygienic environment within the workplace. (Ayer, el
equipo de investigación estudió la eficacia de nuevos protocolos sanitarios para
mantener un entorno higiénico en el lugar de trabajo.)
Tiempo futuro
- The researchers will conduct experiments to test the hypothesis and gather
additional data for analysis. (Los investigadores llevarán a cabo experimentos
para probar la hipótesis y recopilar datos adicionales para el análisis).
ACTIVIDADES
A) Brinda la versión en español de las partes subrayadas en los siguientes textos:
Work-related injuries, illnesses, and fatalities are a substantial concern in the U.S. and
globally. These adverse events involve major human suffering and impose a significant
economic burden to individuals, businesses, and nations. This program is designed to
provide interdisciplinary training and exposure to the major methods, tools, and approaches
needed to improve occupational safety and health in the U.S. and beyond. The program is
also intended to provide the foundation for impactful dissertation research in the areas of
Occupational and Environmental Health (OEH) is one of the major, integral fields of study
in public health. This field focuses on the physical environment, both natural and built, as a
determinant of health. The term “occupational and environmental health” recognizes the unique
and main aspects of the workplace and community environments as health determinants.
Occupational health research and environmental health research are intertwined, and many
research methodologies developed for occupational health have been successfully applied in
environmental health and vice-versa.
The PhD field in OEH provides an intensive doctoral level training in occupational and
environmental health issues with the principal emphasis on the role of the physical environment
as a determinant of health.
1. OSHA uses existing data to characterize risk of injury and illness among health
workers.
2. The U.S. Environmental Protection Agency (EPA) is developing an integrated
assessment of non-cancer and cancer risk assessment of inorganic arsenic (iAs).
3. This hazard assessment has been performed according to the PPE Guideline.
4. The Health and Safety at Work Act was developed in response to the particularly
dangerous employment conditions that existed in factories and mines at the time.
5. Most risks were assessed using the Risk Assessment Matrix.
6. In 1986, Eric Drexler wrote a book called Engines of Creation.
7. The study showed that there wasn’t enough oxygen in the workplace.
8. The first observations and size measurements of nanoparticles had been made
during the first decade of the 20th century by Richard Adolf Zsigmondy.
9. How nanotechnology will be used in smartphones.
10. The number of work accidents was increasing during the 2013–2017 as a result of
the increase in the number of employees.
Voz Pasiva
En el lenguaje académico es muy frecuente el uso de la voz pasiva. Se utiliza cada
vez que queremos destacar lo que se hace (la acción). Además, puede utilizarse
cuando se desconoce el quién o qué que causa la acción.
La voz pasiva en inglés se construye con el verbo “be” más el participio pasado del
verbo principal:
- An electric current can separate a chemical compound into its components. This
is called electrolysis. (Una corriente eléctrica puede separar a un compuesto
químico en sus componentes. Esto SE llama electrólisis.)
Hay verbos en inglés que aparecen en la frase verbal junto a un infinitivo y requieren
una pasiva con “se” en castellano. Algunos de ellos, agrupados por su significado, son:
Las estructuras pasivas son muy frecuentes en los abstracts (Resúmenes) requeridos
en los formatos de los papers (artículos de investigación). En general, al traducirlas
no solo es necesario utilizar el “se” del español que corresponde al verbo “be” sino
que a veces se requiere que la frase verbal pasiva pase al comienzo de la oración.
Verbos modales
Los auxiliares modales permiten expresar ideas de posibilidad, probabilidad, necesidad,
condición, etc.
Por ejemplo:
- The severity of the harm will increase with the dose. (La gravedad del daño
aumentará con la dosis)
- Exposure to 88 dB for more than 4 hours would indicate an excess in the
exposure standard. (La exposición a 88 dB por más de 4 horas indicaría un
exceso en el nivel de exposición)
ACTIVIDADES
1. Several attempts have been made to address key safety concerns by the
introduction of the Work at Height Regulations.
2. A study has indicated that over a 5-year period, 44 construction workers and
members of the public were injured by insecure loads.
3. Special precautions will be required including the provision of overalls and
respiratory protection.
4. Entry to a confined space is considered to have occurred when a person’s head
or upper body enters the space.
5. In this work, the positioning of the sustainability paradigm within human factors
and Ergonomics is discussed.
6. A confined space is not intended to be occupied by a person.
7. In some cases, the OSH professional is assigned to a particular facility, and in
others he or she operates from a corporate center.
8. Research relevant to the OSH field is carried out in government laboratories,
mainly universities, and the private sector and institutions.
9. OSH personnel are increasingly required to address environmental health and
safety issues.
10. Collaboration with other companies can be a vital and mutually satisfying
experience that enables the occupational health professional to develop a
support system that meets the health and safety needs of employees.
11. It was determined that the working environment and conditions negatively affect
the occupational safety of the staff.
12. The voice ergonomic risk factors in the fields of working culture, working postures
and indoor air quality were assessed in 40 workplaces.
13. Each engineered nanomaterial may have a different toxicity.
14. A system of radiation protection should aim to limit possible effects that arise from
exposure to radiation.
15. Risk identification must take place before any problems or injuries are reported.
16. Workers must report any work-related injuries and signs or symptoms of MSI
(musculoskeletal injury) without delay.
17. If the employer provides any mechanical aids (such as a lifting device) or any personal
protective equipment, workers must be trained to use them.
18. An MSI may be treated more effectively if it is discovered and reported early.
19. A leak in a chemical plant can create a cloud of flammable gas that could enter an
electrical equipment room, where it might cause an explosion. Pressuring the room
should be considered when combustible dust could enter.
20. Employers and workers should recognize the signs and symptoms that could indicate an
MSI.
21. Occupational safety and health can be important for moral, legal, and financial reason.
Preposiciones
Las preposiciones son elementos que ayudan a vincular palabras en una oración.
También, pueden indicar el sentido de la relación entre los distintos componentes:
- PPE includes safety gloves and should be used for tasks that can cause hand and
skin burns. (El EPP incluye guantes de seguridad y debe usarse para tareas que
puedan causar quemaduras en las manos y la piel)
Las principales preposiciones en inglés son: About, above, after, among, at, before,
behind, below, beneath, beside, between, by, down, for, from, I, into, like, near, of, off,
on, over, since, through, throughout, till, until, to, up, upon, under, with, without
- Employees stepping away from work for a few minutes increases their
productivity. (Los empleados que se ausentan del trabajo durante unos minutos
aumentan su productividad)
En expresiones fijas:
Junto a ciertos participios, adjetivos, sustantivos y verbos: able to, capable of,
similar to, different from, responsible for, interested in, composed of, concerned
with/about, related to, attempts to, consist of; prevent…from; differ from; result
in; result from; depend on.
Ejemplos:
La preposición TO tiene diferentes usos según las palabras que acompañe y el contexto
en el que aparezca. Por lo tanto, TO puede indicar:
b. Propósito
- The steam can be used for industrial processes or to generate electricity. (El vapor
puede utilizarse para procesos industriales o para generar electricidad.)
c. Verbo en infinitivo
- The assessment of a hazard is to evaluate its likely impact, in the context of your
workplace, and in the context of existing standards and regulations. (La
evaluación de un peligro es ø evaluar su posible impacto, en el contexto de su
lugar de trabajo y en el contexto de las normas y regulaciones existentes.)
Cohesión
Referentes
Para construir el sentido del texto, una de las estrategias que el lector necesita es
reconocer de quién o de qué se habla. Por lo general, los participantes u objetos se
nombran al comienzo del texto, y luego se hace referencia a ellos a través de elementos
referenciales. Se conforma así una red de significados que hace que un texto sea “texto”
y no una serie de oraciones aisladas.
- These methods are simple and cheap, but they provide only approximations.
(Estos métodos son simples y económicos, pero ellos brindan solo
aproximaciones.)
Pronombres
Los pronombres son los principales elementos que cumplen una función cohesiva en un
texto. Para reconocer su función de referencia se debe ver en el contexto en que
aparecen. Los pronombres se utilizan para volver a mencionar algo o a alguien que ya se
introdujo en el texto, y de esta manera no repetir ese “algo” o “alguien”.
1era Persona
I we me us my our mine ours
2da Persona
you you your yours
Ejemplos:
- Workers can identify risk factors in their job. (Los trabajadores pueden identificar
los factores de riesgo en su trabajo)
- The mere presence of MSI risk factors may not in itself result in an injury. It
depends on, for example, how great the force is and how long the worker is
exposed to the risk. (La sola presencia de los factores de riesgo de las lesiones
musco esqueléticas no puede resultar en sí misma en una lesión. Ella depende
de, por ejemplo, cuán grande la fuerza, y por cuanto tiempo el trabajador está
expuesto al riesgo)
- The term “ATEX” means Explosion Protection Directive. Its name derives from the
original working title "ATmosphère EXplosible". (El término "ATEX" significa
Directiva de protección contra explosiones. Su nombre deriva del título original
de trabajo "ATmosphère EXplosible".)
Otros pronombres:
Ejemplos:
- Acute Exposure refers to a single exposure to a hazardous substance over
a short period of time. The seriousness of this exposure depends on the
toxicity of the substance. (La exposición aguda se refiere a una única
exposición a una sustancia peligrosa durante un corto periodo de tiempo.
La gravedad de esta exposición depende de la toxicidad de la sustancia)
This hace referencia a Acute Exposure.
-
- Workplace and OSHA safety terms are provided along with a short
definition of each one. (Los términos de seguridad en el lugar de trabajo y
de OSHA se proporcionan junto con una breve definición de cada uno.)
Each one hace referencia a Workplace and OSHA safety terms.
Usos de IT
Ejemplos:
- A current flowing through a conductor creates a magnetic field around it. (Una
corriente que fluye a través de un conductor crea un campo magnético alrededor
de él) It hace referencia a conductor.
- Risk assessment is the process of evaluating risks to workers' safety and health
from workplace hazards. It is a systematic examination that includes all aspects
of work. (La evaluación de riesgos es el proceso de evaluar los riesgos para la
seguridad e higiene de los trabajadores derivados de los peligros en el lugar de
trabajo. ø Es un examen sistemático que incluye todos los aspectos del trabajo.)
It hace referencia a Risk assessment.
Ejemplos:
- It is possible to visualise the risk through the use of a matrix and reach a
conclusion on the need to introduce control measures. (ø Es posible visualizar
el riesgo mediante el uso de una matriz y llegar a una conclusión sobre la
necesidad de introducir medidas de control.)
- It is important to clearly distinguish between workplace precautions and risk
control systems. (ø Es importante distinguir claramente entre las
precauciones en el lugar de trabajo y los sistemas de control de riesgos.)
- It is essential that the checklist is used as a means to assist in the hazard/risk.
(ø Es esencial que la lista de verificación se utilice como un medio para
ayudar en el peligro / riesgo.)
En este caso, “it” y “to” no tienen traducción al español. El verbo que aparece
después de “to” se lee en infinitivo.
Ejemplos:
- It is known that an employee’s health and safety behaviour in the workplace is a
result of interplay among physical, psychosocial, and organizational work
environments. (ø Se sabe que el comportamiento con respecto a la seguridad e
higiene de un empleado en el lugar de trabajo es el resultado de la interacción
entre los ambientes de trabajo físicos, psicosociales y organizacionales.)
- Globally, in 2012, it is estimated that 2.3 million workers died for reasons
attributed to work. (A nivel mundial, en 2012, ø se estima que 2,3 millones de
trabajadores fallecieron por causas atribuidas al trabajo.)
- It has been shown that activities of work, daily living, and recreation often
produce loads that approach the mechanical limits of soft tissue.(ø Se ha
demostrado que las actividades del trabajo, la vida diaria y la recreación a
menudo producen cargas que se acercan a los límites mecánicos de los tejidos
blandos.)
- It was estimated that the legal worker's compensation rate covered less than
50% of the costs of occupational illnesses and injuries in 2008. (ø Se estimó que
la tasa de compensación de trabajadores legales cubría menos del 50% de los
costos de enfermedades y lesiones ocupacionales en 2008.)
La frase verbal que le sigue a “It” debe traducirse con el “se” del español.
ACTIVIDADES
a) Their: ____________
3. The following leaflet explains what an employer needs to do to ensure the
employees receive appropriate health and safety training. (a)It gives advice on who
may need training, what form the training may take and how to organize (b) it.
a) It: ____________
b) It: ____________
4. If your risk assessment identifies a number of hazards, you need to put (a) them in
order of importance and address the most serious risks first.
a) Them: ____________
5. Chapter 1 suggests how you can tackle the basics of health and safety. (a) It shows
how you can identify, assess and control the activities that might cause harm in your
business.
a) It: ____________
6. The aim of the Provision and Use of Work Equipment Regulations 1998 is to ensure
that work equipment is safe to use, regardless of (a) its age, condition or origin.
a) Its: ____________
7. Inspect the workplace with workers and ask (a) them to identify any activity, piece
of equipment, or material that concerns (b) them.
a) Them: ____________
b) Them: ____________
8. Job hazard analysis: A technique used to identify hazards before (a) they occur.
(b)It focuses on the relationships among the worker, the task, the tools, and the work
environment.
a) They: ____________
b) It: ____________
9. Workers need to know the concepts and techniques to control hazards, and the
hierarchy of controls and its importance.
a) Its: ____________
10. As with any health hazard, it is important to determine accurately the nature of
the hearing hazard and to identify the affected employees.
a) It: _______________
11. Toxic chemicals in the workplace represent a hazard to the safety of employees;
especially when (a) they are exposed to (b) these substances without appropriate
caution.
a) They: _______________
b) These: ______________
12. Types of workplace hazards and how to prevent them.
a) Them: _______________
13. The employer must train its workers on work from heights hazards and personal
fall protection.
a) Its: ______________
14. OSHA requires employers to maintain their facilities in a manner that prevents
employees from falling off of overhead platforms.
a) Their: ______________
15. A tank which contains a hazardous substance.
a) Which: ______________
16. Many of your best workers, the ones who are skilled and attentive to safety
measures.
a) The ones: _______________
17. The focus of ergonomics is on the interactions among humans and machines and
the interface design between these two.
a) These: ______________
B) Teniendo en cuenta los diferentes usos de IT, Menciona si IT funciona como referente
o anticipador y brinda la versión en español de las siguientes oraciones:
1. Training can prevent misuse and provide proper safety knowledge and skill for
machines. It is important to become familiar with all equipment that is in regular
use at work.
2. It is necessary to adjust the work place to the group of users.
3. The probability of a major industrial accident and the appropriate actions to
prevent it.
4. An Accident Prevention Plan (APP) instructs employees how to respond in the
case of common occupational hazards. It includes precautions that should be
taken to reduce or eliminate these hazards.
5. It is very difficult to achieve the lowest possible concentrations of harmful
substances in workplace air.
6. It is important to dress according to the workplace dress code.
7. Worker participation is vital to the success of safety and health programs. It is
important that worker representatives also participate in the program.
8. Evaluate the risk and decide whether it is necessary to reduce it.
9. It is compulsory to apply diverse technical or organisational protective measures.
10. It is key to have an effective safety program.
11. If you observe an unsafe practice or condition such as faulty equipment, it is
helpful to report this so that personnel can address the situation and make
corrections to prevent an incident.
12. It is dangerous to overlook hazards.
13. It was essential to establish rules and guidelines that could improve workplace
safety.
14. It is necessary that the company establish safety rules and regulations to be
observed by all employees at all times.
Las ideas en un texto no se expresan de manera aislada. Para que un texto tenga sentido,
es necesario que las ideas del mismo se relacionen entre sí. El contenido de cada oración
se relaciona con el contenido global del texto. Las relaciones entre las oraciones del
texto se expresan mediante recursos léxicos y gramaticales. Entre estos elementos se
destacan los conectores o nexos lógicos. Es así que, los conectores establecen
diferentes tipos de relaciones dentro de una oración o entre oraciones, (por ejemplo, de
consecuencia, contraste, propósito, adición, entre otros) o también pueden establecer
relaciones entre las ideas en un texto.
- Workers are often best positioned to identify safety and health concerns and
program shortcomings, such as emerging workplace hazards and unsafe
conditions, as well as actual incidents. (Los trabajadores suelen estar mejor
posicionados para identificar problemas de seguridad y salud y deficiencias del
programa, tales como peligros emergentes en el lugar de trabajo y condiciones
inseguras, así como incidentes reales.)
Conectores de ADICIÓN
Besides; furthermore; in addition; moreover; both … and …; as well as; not only … but
(also) …; not just … but …
Por ejemplo:
- Both employers and employees share the accountability for encouraging a safety
culture to improve behavior and performance in the workplace. (Tanto los
empleadores como los empleados comparten la responsabilidad de fomentar una
cultura de seguridad para mejorar el comportamiento y el desempeño en el lugar de
trabajo.)
- Prioritizing safety not only prevents injuries, but also enhances productivity and
improves overall employee health. (Dar prioridad a la seguridad no sólo previene
lesiones, sino que mejora la productividad y la salud general de los empleados)
Por ejemplo:
- All employers (except for very small companies) must keep an accident book.
(Todos los empleadores (excepto las empresas muy pequeñas) deben llevar un
libro de accidentes)
Por ejemplo:
- Preventing workplace injuries should be the main goal of any health and safety
program. However, establishing or improving a safety program comes with other
benefits. (La prevención de lesiones en el lugar de trabajo debería ser el objetivo
principal de cualquier programa de salud y seguridad. Sin embargo, establecer o
mejorar un programa de seguridad conlleva otros beneficios)
- Occupational health refers to the maintenance of workers’ physical and mental
well-being. This includes providing proper nutrition and rest, managing stress,
and protecting against workplace hazards. On the other hand, occupational
safety focuses on reducing risks at workplaces. (La salud ocupacional se refiere
al mantenimiento del bienestar físico y mental de los trabajadores. Esto incluye
proporcionar nutrición y descanso adecuados, controlar el estrés y proteger
contra los peligros en el lugar de trabajo. Por otro lado, la seguridad laboral se
centra en reducir los riesgos en los lugares de trabajo)
Por ejemplo:
Conectores de EJEMPLIFICACIÓN
e.g.; for instance; for example; such as; like; as.
Por ejemplo:
- The use of hazardous substances (e.g. toxic, corrosive) (El uso de sustancias
peligrosas (por ejemplo, tóxicas, corrosivas))
- Employees should include establishment of workplace objectives for accident and
illness prevention, like those you establish for other business functions such as
sales or production. (Los empleados deben incluir el establecimiento de objetivos
en el lugar de trabajo para la prevención de accidentes y enfermedades, como
los que establece para otras funciones comerciales tales como ventas o
producción)
Conectores de ALTERNATIVA
either … or …; whether … or …; neither … nor …; rather…than…; instead of
Por ejemplo:
Conectores de CAUSA-EFECTO
Thus; therefore; hence; then; as a result; for this reason; that is why; accordingly
Por ejemplo:
Conectores de EFECTO-CAUSA
As; because; since; for; because of; due to; owing to; in the light of
Por ejemplo:
- About 26% of low back pain has been estimated to be work-related and 3.2% to
4.6% of all cancer deaths are due to occupational exposure. (Se estima que
alrededor del 26% del dolor lumbar está relacionado con el trabajo y que entre
el 3,2% y el 4,6% de todas las muertes por cáncer debido a la exposición
ocupacional.)
Conectores de CONCESIÓN
Although; in spite of; despite; even though; though; rather than; instead of
Por Ejemplo:
- In spite of the best safety efforts, work-related injuries and illnesses still happen.
(A pesar de los mejores esfuerzos de seguridad, todavía ocurren lesiones y
enfermedades relacionadas con el trabajo.)
Conectores de PROPÓSITO
To; in order to/that; so that; so as to; with the purpose of…
Por ejemplo:
Conectores de SECUENCIA
first/ly; first of all; to begin with; second/ly; thirdly; next; then; later; subsequently;
eventually; finally
Por ejemplo:
- First of all, safety is important for a humanitarian reason. We have a moral
responsibility to keep employees, co-workers, customers, and society in general
safe. Second, safety is important for a legal reason. (En primer lugar, la seguridad
es importante por razones humanitarias. Tenemos la responsabilidad moral de
mantener seguros a los empleados, compañeros de trabajo, clientes y a la
sociedad en general. En segundo lugar, la seguridad es importante por una razón
legal.)
Conectores de RESUMEN
in short; in conclusion; briefly; summing up; summarizing
Por ejemplo:
- In short, proactive safety measures entail any tactics employed to minimize the
likelihood of an incident taking place. (En resumen, las medidas de seguridad
proactivas implican cualquier táctica empleada para minimizar la probabilidad
de que ocurra un incidente)
Conectores de CONDICIÓN
If; whether; unless; given that = provided that; so long as
Por ejemplo:
- If an employer does not follow the safety guidelines set by the U.S. government,
it could lead to accidents in the workplace. (Si un empleador no sigue las pautas
de seguridad establecidas por el gobierno de los EE. UU., podría provocar
accidentes en el lugar de trabajo)
ACTIVIDADES
A) Elegir la opción correcta para completar las oraciones. Luego, brinda la versión en
español de cada oración.
1. Almost everything in this booklet deals with physical ergonomics. It is helpful,
………………, to mention other major aspects of the field.
a. because b. so c. however
2. There is often a perception that work at height only relates to construction tasks
………….. roof work or scaffolding.
a. but b. such as c. in addition
3. The atmosphere in a confined space may be extremely hazardous ………………. the lack
of natural air movement.
a. because of b. i.e. c. as well as
4. Maintain communication (i.e., telephone, radio, visual observation) with attendants
to enable the attendant to monitor the entrant’s status ………………. to alert the entrant
to evacuate.
a. since b. as well as c. although
5. The term ergonomics might be new, but the concepts have been around ……………. the
earliest humans.
a. otherwise b. since c. like
6. Companies can make safe choices and will know what proper personal protective
equipment (PPE) and training to provide, …………. preventing fatalities or serious injuries.
a. however b. in addition c. thus
7. Incidents often occur …………. workers who have not received appropriate training.
a. as b. then c. when
8. Respiratory protective equipment should be used where ventilation is impractical or
inadequate. Certain basic rules apply to the equipment. …………………, you need to select
the proper type of respirator.
a. First of all b. Secondly c. Finally
9. An assessment is generally required for each confined space. ………. if there are two
or more similar confined spaces containing the same hazards, ………….. you need only a
single assessment document.
a. But/then b. However/so c. Therefore/but d. Furthermore/so
10. A hazardous atmosphere may be …………….. existing conditions.
a. But b. so c. due to
11. …………… carbon monoxide (CO) is the main concern, carbon dioxide (CO2) and
nitrogen oxides may also be a problem.
a. Therefore b. Although c. As
Noción de comparación
- Working with asbestos may be as toxic as working with pesticides. (Trabajar con
asbestos puede ser tan tóxico como trabajar con pesticidas)
- The International Solid Waste Association has counted as many as 200,000
potentially polluting landfills. (La Asociación Internacional de Residuos Sólidos ha
contabilizado tanto como 200,000 rellenos sanitarios potencialmente
contaminantes)
- The bacteria are not so dangerous as the toxins. (Las bacterias no son tan
peligrosas como las toxinas)
Estructuras de proporcionalidad
- The more permeable the soil, the easier water seeps down. (Cuanto más
permeable es el suelo, más fácilmente se filtra el agua)
- The higher the electrical conductivity, the greater the corrosive effect. (A mayor
conductividad eléctrica, mayor efecto corrosivo)
- As one gets deeper and deeper under the earth’s crust, the temperature gets
higher and higher. (A medida que uno avanza (a niveles) cada vez más
profundos en la corteza terrestre, la temperatura es cada vez más alta)
- If more and more alternative energy is used, emissions of carbon dioxide will be
reduced. (Si se utiliza cada vez más energía alternativa, se reducirán las
emisiones de dióxido de carbono)
Estructura de superlativo
La forma superlativa establece la comparación entre varios elementos. La estructura
típica en inglés es:
Por ejemplo:
- The best way to keep yourself and others safe is to identify the hazards in your
workplace and be aware of your surroundings. (La mejor manera de
mantenerse seguro a sí mismo y a los demás es identificar los peligros en su
lugar de trabajo y ser consciente de su entorno.)
Léxico
La comparación puede darse en este caso mediante diferentes sustantivos, adjetivos
y verbos que ayudan a establecer una relación de comparación. Por ejemplo:
Por ejemplo:
- Workplace Safety Program is not the same as an OSHA inspection. (El Programa
de Seguridad en el Lugar de Trabajo no es lo mismo que una inspección de OSHA)
- Unlike many other occupational hazards, there are few built-in safeguards or
warning signs in off-the-job noise exposures. (A diferencia de muchos otros
peligros laborales, existen pocas salvaguardias o señales de advertencia
integradas en la exposición al ruido fuera del trabajo)
- A safe system of working differs from a risk assessment in its outcome. (Un
sistema seguro de trabajo se diferencia de una evaluación de riesgo por su
resultado)
En este caso los conectores nuevamente pueden estar estableciendo una relación de
similitud o desigualdad entre las ideas que unen:
Por ejemplo:
- If workers feel safe, they can do their jobs better. Similarly, if workers are safe,
employers have one less thing to worry about in their day-to-day operation. (Si
los trabajadores se sienten seguros, podrán hacer mejor su trabajo. De manera
similar, si los trabajadores están seguros, los empleadores tienen una cosa
menos de qué preocuparse en sus operaciones diarias)
- No matter the workplace, there are always health and safety risks involved. Some
jobs, however, include more workplace hazards, for example constructing a
building. (No importa el lugar de trabajo, siempre existen riesgos para la salud y
la seguridad. Sin embargo, algunos trabajos incluyen más riesgos laborales, por
ejemplo, la construcción de un edificio)
También existen otro otros términos que denotan cierto grado de comparación.
- The concept of safety is too complex to describe in simple terms. (El concepto de
seguridad es demasiado complejo para describir de manera sencilla)
- The description of environment is not enough to explain sustainability (La
descripción de ambiente no es suficiente para explicar la sustentabilidad)
- Silica dust is so dangerous that OSHA has revised its rules regarding silica. (El
polvo de sílice es tan peligroso que OSHA ha revisado sus normas relativas a la
sílice)
Lista de verbos
Lista de verbos académicos
La siguiente lista 1 incluye una serie de verbos que aparecen con frecuencia en los textos
académicos. Los espacios en gris corresponden a los verbos regulares cuyas formas en
pasado y pasado participio se forman agregando –ed (como se muestra en el verbo
achieve).
1
Los verbos de esta lista han sido extraídos de “The Academic Word List” de A. Coxhead (2000)
DAMAGE dañar
DECREASE decrecer, disminuir
DENY DENI-ED DENI-ED negar
DESIGN diseñar
DIE DIED DIED morir
DISCOVER descubrir
DO DID DONE hacer
DRIVE (somebody to DROVE DRIVEN conducir (a alguien a hacer
do something) algo)
EMBRACE Abrazar, abarcar (una causa
una idea)
ENABLE permitir
ENCOURAGE alentar
ENDANGER poner en peligro
ENGAGE comprometerse
ENSURE asegurar
ENTAIL implicar
ESTABLISH establecer
EVOLVE evolucionar
FACE enfrentar
FALL FELL FALLEN caer, caerse
FEEL FELT FELT sentir
FIND FOUND FOUND encontrar
FIGHT FOUGHT FOUGHT luchar, pelear
FOCUS (ON) enfocar, centrar/se,
focalizar/se
FOSTER alentar, fomentar
FOUND fundar
GATHER recoger
GIVE GAVE GIVEN dar
GRASP comprender, captar
GROW GREW GROWN crecer
HAVE HAD HAD tener
haber (verbo aux.)
HELP ayudar
HIGHLIGHT resaltar, subrayar, poner de
relieve
INHERIT heredar
INHABIT habitar
HOLD (UP) HELD HELD sostener
HOPE esperar, tener esperanza
IMPLY IMPLI-ED IMPLI-ED implicar
INCREASE aumentar
INVOLVE implicar
ISOLATE aislar
KEEP KEPT KEPT mantener/se
KNOW KNEW KNOWN saber, conocer
LACK carecer, faltar
LEAD (to) LED LED guiar, conducir a
LEARN LEARN-ED/LEARN-T LEARNT aprender
LEAVE LEFT LEFT dejar, abandonar
LIE LAY LAIN yacer
LIVE vivir
MAKE MADE MADE hacer
MEAN MEANT MEANT significar
MEET (the needs) MET MET satisfacer (necesidades)
NEED necesitar
PLACE ubicar
PROVIDE proveer, dar
PURSUE perseguir
RANGE abarcar
RAISE (e.g. an issue) plantear (un tema)
REACH alcanzar
READ READ READ leer
RELATE relacionar/se
RELY (on) ( RELI-ED RELI-ED confiar
RISE ascender, elevarse, surgir
SAY SAID SAID decir
SEE SAW SEEN ver
SEEK SOUGHT SOUGHT buscar, perseguir (uso
figurativo)
SEEM parecer
SEND SENT SENT enviar
SHAKE SHOOK SHAKEN sacudir
SHAPE modelar, dar forma
SHARE compartir
SHOW mostrar
SHIFT cambiar
SPAN extenderse, abarcar
SPEAK SPOKE SPOKEN hablar
SPEND SPENT SPENT pasar, consumir (en relación
al tiempo)
START iniciar,comenzar
STRENTGHEN fortalecer
STRESS acentuar, enfatizar
STRUGGLE (for) luchar (por)
SUGGEST sugerir
SUPPORT apoyar
SURVIVE sobrevivir
TAKE TOOK TAKEN tomar
TEACH TAUGHT TAUGHT enseñar
THINK THOUGHT THOUGHT pensar
THREATEN amenazar
TRY TRIED TRIED tratar
UNDERGO UNDERWENT UNDERGONE sufrir (un cambio)
UNDERLIE UNDERLAY UNDERLAIN subyacer
UNDERSTAND UNDERSTOOD UNDERSTOOD comprender
WANT querer (algo)
WIDEN ampliar
WISH desear
WORK trabajar
WRITE WROTE WRITTEN escribir
Verbo Significado
ACCOUNT FOR dar cuenta de, explicar
BREAK DOWN dividirse, descomponerse
BREAK OUT estallar
BRING ABOUT generar, causar
BRING FORTH producir, dar a luz, poner de manifiesto
BRING ON producir, generar
BRING UP criar, educar
BRING TOGETHER reunir, agrupar
CALL FOR/CALL FORTH requerir
CARRY OUT llevar a cabo
CATER FOR/TO satisfacer (una necesidad)
COME DOWN transmitirse (una historia), bajar, disminuir (precios/niveles)
COME FROM tener origen, originarse, venir de
DATE BACK (TO) remontarse a
DEAL WITH estudiar, analizar, tratar
DRAW ON/UPON nutrirse de, basarse en
DIE OUT extinguirse, desaparecer
FIND OUT descubrir
GIVE BIRTH TO dar a luz
GIVE IN abandonar (una pelea o argumento), rendirse
GIVE RISE TO dar lugar a, causar
GIVE UP abandonar
GO BACK (TO) remontarse a, volver
GO ON continuar
Números
NÚMEROS CARDINALES
1 (one); 2 (two); 3 (three); 4 (four); 5 (five); 6 (six); 7 (seven); 8 (eight); 9 (nine); 10 (ten).
100 (one hundred);101 (one hundred and one, etc.); 200 (two hundred); 300 (three hundred,
etc.) ...
1,000 (a/one thousand); 2,000 (two thousand); 3,000 (three thousand, etc.); 100,000 (one
hundred thousand)
1,000,000 (a million)
Los números se pueden escribir en plural para hacer referencia a una edad o período:
The forties (1940s): los cuarenta/la década de los cuarenta
In the seventies (in 1970s): en los años setenta /en la década del 70
Números ordinales
1st (first); 2nd (second); 3rd (third); 4th (fourth); 5th (fifth); 6th (sixth);7th (seventh);
8 (eighth); ninth (9th); 10th (tenth)... 20th (twentieth); 21st (twenty-first);
22nd twenty-second); 23rd (twenty-third); 24th (twenty-fourth); 25th (twenty-fifth)
Fracciones y decimales
Glosario
-A-
- Accident (s.): accidente
- Accident investigation: investigación de accidente
- Act (s.): Ley
- Adminístrate (v.): administrar
- Affected employee: trabajador/a afectado/a
- Agent of the employer: representante del empleado/a
- Airborne disease: enfermedad transmitida por el aire
- Appeal: (v.) apelar
- Approve(v.) aprobar
- Area inspection: inspección de zona
- Assess (v.): determinar, evaluar, valorar.
- Assessment (s.): evaluación, valoración. Ej.: Risk assessment: evaluación del riesgo.
- Assure (v.): confirmar / verificar
- Authorize (v.): autorizar
-B-
- Break the law, rule: quebrantar la ley, la norma
- Bury (v.): enterrar.
- By product (s.): derivado o subproducto de un proceso.
- By-laws (s.): legislación u ordenanzas municipales. Se refiere a la legislación municipal
aplicable sólo dentro de los límites municipales de una localidad. Estas ordenanzas no
pueden ser contradictorias a la legislación nacional.
-C-
- Carcinogen (adj.) carcinógeno
- Catastrophe (s.): catástrofe
- Cause (v.) (s.): causar, causa
- Checklist (s.): lista de comprobación
- chemical Hazard: peligros químicos
- Chronic effect: efecto crónico
- Complaint (s.): queja, querella, demanda, denuncia, reclamo
- Compliance (s.): cumplimiento, conformidad
- Comply (s.): cumplir
- Confined space: espacio confinado
- Consult (v.): asesorar
- Consultant (s.): asesor
- Contaminant (s.) contaminante
- Contaminate (v.): contaminar
- Coordinate (v.): coordinar
- Corrosive (adj.): corrosivo/a
- Chemical agent: agente químico
-D-
- Danger (s.) peligro
- Dangerous (adj.): peligroso/a
- Department (s.): departamento
- Department of Labor: Departamento del Trabajo, Ministerio de Trabajo
- Deposition (s.): deposición
- Develop (s.): desarrollar
- Disease (s.): enfermedad
- Display (v.): exhibir, mostrar
- Dust (s.): polvo
-E-
- Employ (v.): emplear
- Employee exposure record: registro de exposición del/de la empleado/a
- Employee medical record: expediente médico del/ de la empleado/a
- Employee representative: representante de los trabajadores/as / empleados/as
- Employee/s (s.): trabajador/es, empleado/s, trabajadora/s, empleada/s
- Employer (s.): empleador/a, jefe/a
- Employer representative: representante del empleador/a, jefe/a
- Employment (s.) empleo
- Enforce (v.): imponer
- Enforcement activity: acción de vigilancia
- Environment (s.): ambiente
- Environmental exposure sampling: muestreo de exposición medioambiental
- Ergonomics (s.): ergonomía
- Establish (v.): establecer
- Establishment (s.): establecimiento
- Evidence (s.) evidencia, prueba
- Exhaust (s.): escape; expulsión de gases.
- Exhaust gas (s.): gases de combustión.
- Exhaust pipe (s.): caño de escape de un vehículo.
- Exposure (s.): exposición. Exposure assessment: evaluación de la exposición.
-F-
- Fact sheet: hoja informativa, hoja de información
- Farm worker: trabajador/a agrícola
- Farm: granja
- Fatality (s.): fatalidad, muerte
- Fire (s.) incendio
- First aid: primeros auxilios
- Follow-up inspection: inspección de verificación
-H-
- H&S: Health & Safety (seguridad e higiene)
- Handbook (s.): manual
- Handle (v.) manipular
-I-
- Ignitable (adj.): inflamable.
- Illness (s.) enfermedad
- Imminent danger: peligro inminente
- Implement (v.): poner en práctica
- Improve (v.): mejorar
- Industrial higiene: higiene industrial
- Industrial hygienist: higienista industrial
- Injure (v.) lastimar/lesionar
- Injury (s.): lesión
- Inspection (s.): inspección
- Interview (v.) (s.): entrevistar, entrevista
-L-
- Law (s.): ley
- Lawyer (s.): abogado
- Leakage (s.): goteo, escape, fuga, derrame.
- Lost workdays: días laborables perdidos
- Labour Protection_ Protección laboral
-
-M-
- Maintenance (s.): mantenimiento
- Management (s.): manejo; control.
- Mandatory (adj.): obligatorio
- Measure (v.) (s.): medir, medida
- Measurement (s.): medición
- Medical treatment: tratamiento médico
- Musculoskeletal Disorder MSD: Trastorno musculoesquelético
- Manufacture (v.): fabricar
-N-
- Noise pollution: contaminación del ruido
- Noncompliance (s.): incumplimiento
-O-
- Occupational (adj.) Ocupacional, laboral, en el trabajo. Occupational diseases:
enfermedades ocupacionales.
- OSHA Act: Ley de OSHA
- Outbreak (s.): brote, epidemia.
- Owner (s.): dueño/a
-P-
- Penalize (v.): multar, penalizar
- Permanente (adj.): permanente
- Permissible exposure limits: niveles de exposición permitidos
- Personal exposure simples: muestreo de exposición personal
- Personal Protective Equipment (PPE): Equipo de protección personal
- Place of employment/workplace: planta de trabajo/lugar de trabajo
- Policy (s.): política/normativa
- Pollute (v.): contaminar
- Pollution (s.): contaminación
- Prevent (v.): evitar
- Program (s.): programa
- Project (s.): proyecto
- Provide (v.): proporcionar / dar
- Protective clothing: indumentaria de protección.
-R-
- Random inspection: inspección al azar
- Record (s.) (v.): informe, informar
- Reduce (v.): reducir
- Regulation (s.): reglamento
- Release (v.): liberar, soltar, liberar gases tóxicos a la atmósfera-; (s.): liberación.
- Require (v.): necesitar, requerir
- Research (v.) (s.): investigar/investigación
- Responsibility (s.) responsabilidad
- Review (v.): revisar, examinar, analizar
- Risk assessment: evaluación del riesgo
- Risk Management: control del riesgo
-S-
- Safe (adj.): seguro/a
- Safety (s.): seguridad
- Safety Compliance Officer: Oficial de Vigilancia en Seguridad
- Safety hazards: peligros a la seguridad
- Scheduling list: lista sistematizada
- Serious injuries: daños serios/ graves
- Serious physical harm: daño físico serio
- Serious violation: infracción seria
- Severity (s.): seriedad, severidad
- Spill (s.): derrame; escape (por ej. De un líquido de un contenedor). Oil Spill (s.): derrame de
petróleo.
- Standards (s.): (1) normas, normativas; (2) niveles. Normas gubernamentales que imponen
límites en la cantidad de contaminantes o emisiones generadas.
-T-
- Temporary (adj.): temporal
- Threat (s.): amenaza
- Threaten (v.): amenazar
- Threshold (s.): Umbral. (Ej.: Threshold of hearing (s.): umbral de audición.)
- Train (v.): capacitar
- Training (s.): capacitación, formación, educación, instrucción
-U-
- Union (s.): sindicato, unión
- Department of Labor: Departamento de Trabajo.
- Utility (s.): empresa de servicios públicos. Compañía que organiza un servicio público
esencial, tal como proveer de energía eléctrica, gas o transporte público.
-W-
- Witness (s.): testigo
- Work (v.) (s.): trabajar, trabajo
- Worker (s.): trabajador (a)
- Working conditions: condiciones laborales
- Working environment: ambiente de trabajo
- Workplace: lugar de trabajo
- Worker´s liability: responsabilidad del trabajador/a