Está en la página 1de 84

CUADERNILLO

DE TEORÍA Y
PRÁCTICA
INGLÉS CON PROPÓSITOS ESPECÍFICOS

Licenciatura y Tecnicatura
en Higiene y Seguridad en
el Trabajo

Facultad de Ciencias del Ambiente y la Salud


Universidad Nacional del Comahue
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

Tabla de contenido
Estrategias de lectura ....................................................................................................... 2
Vocabulario: primera parte .............................................................................................. 7
Vocabulario: 2da parte ..................................................................................................... 9
La forma de la palabra .................................................................................................... 11
Sustantivos: formación de plurales ................................................................................ 18
Bloque nominal............................................................................................................... 21
Modificadores del sustantivo ......................................................................................... 21
La premodificación en el bloque nominal ...................................................................... 24
AND en el bloque nominal.............................................................................................. 28
La posmodificación en el bloque nominal ...................................................................... 29
Estructura de la oración ................................................................................................. 33
El verbo en el sintagma verbal ....................................................................................... 34
Usos de sufijo –ING......................................................................................................... 39
Tiempos verbales ............................................................................................................ 43
Voz Pasiva ....................................................................................................................... 47
Verbos modales .............................................................................................................. 49
Preposiciones.................................................................................................................. 51
Cohesión ......................................................................................................................... 53
Noción de comparación.................................................................................................. 68
Lista de verbos ................................................................................................................ 72
Números ......................................................................................................................... 77
Glosario ........................................................................................................................... 79

DIEPE – FaDeL – UNCo


1
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

Estrategias de lectura

Diferentes lecturas

Existen diversos tipos y propósitos de lectura y para ello hay una serie de estrategias que
se adecuan no sólo a las necesidades de comprensión textual sino también a la forma
de afrontar dicho proceso. Según los diferentes propósitos podemos identificar las
siguientes formas de lectura:

Es la lectura que facilita la comprensión: "Comprender en la


lectura implica entender el propósito del autor, descifrar su
Lectura analítica o
Scanning mensaje e integrarlo a un ámbito de conocimientos mayor. Se
trata de descubrir las relaciones existentes entre las ideas y
poder extraer conclusiones personales.

Este tipo de lectura consiste en leer rápidamente con el objetivo


Lectura global o
de tener una idea general y amplia del tema.
Skimming

Existen diferentes estrategias que ponemos en práctica al momento de la lectura.


Algunas de ellas se activan en una primera etapa de lectura y otras en una segunda
etapa.

Estrategias en la primera etapa de lectura:


 Activar el conocimiento previo del tema
 Leer títulos y predecir de qué trata el texto
 Leer subtítulos
 Reconocer la estructura del teto
 Leer las palabras destacadas en negrita o cursiva.
 Leer el primer párrafo.
 Buscar en cada párrafo la frase clave.
 Buscar las ideas principales leyendo la primera oración en cada párrafo.
 Observar imágenes y relacionarlas con el tema sobre el que se leerá.
 Extraer información de gráficos y dibujos.
 Identificar nombres y frases relacionadas con un gráfico, tabla y/o imagen.
 Interpretar las diferentes fuentes de información textual.

Estrategias en la primera etapa de lectura:


 Leer detalladamente

DIEPE – FaDeL – UNCo


2
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

 Subrayar las ideas que consideramos importantes


 Interactuar con el texto
 Deducir por el contexto.
 Ordenar y reordenar las ideas en un texto.
 Hacer esquemas y resúmenes.
 Utilizar el diccionario.
 Indagar en el vocabulario, estructuras sintácticas y puntuación.
 Escribir palabras clave en los márgenes.

Diferentes conocimientos

Cuando leemos, no sólo en una LE (lengua extranjera) sino también en nuestra propia
lengua, se ponen en juego diferentes estrategias cuyo objetivo final es facilitar la
comprensión del mensaje que el autor/a nos quiere transmitir en su texto. Al leer,
entonces, se activa nuestro conocimiento previo (académico y/o general) sobre el tema
como así también nuestro conocimiento general del mundo.

La activación de estos diferentes conocimientos previos se vuelve así una de las


estrategias de lectura más importante porque nos ayuda a:

 reconocer el tipo de texto (discurso)


 hacer predicciones y/o anticipar información sobre el contenido del texto

Reconocimiento de palabras

Al leer en una LE podemos reconocer diferentes tipos de palabras:

 Palabras transparentes o cognados: son aquellas palabras que comparten con


nuestra lengua no sólo la forma (ortografía) y la pronunciación sino también el
significado.
 Palabras conocidas: son aquellas palabras que conocemos ya sea por nuestro
conocimiento previo de la LE o por nuestro conocimiento de la disciplina
(palabras clave).
 Falsos cognados: son palabras que, si bien comparten con nuestra lengua la
misma forma ortográfica y pronunciación, el significado de ambas varía de una
lengua a otra.

Prestar atención a estas palabras se vuelve otro elemento clave que contribuye
a nuestra comprensión lectora.

DIEPE – FaDeL – UNCo


3
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

Los cognados son palabras en dos idiomas diferentes que comparten una misma raíz y
un significado similar y/o igual. Por ejemplo:

Production y producción

Ambas palabras se escriben casi de la misma manera y comparten el mismo significado.


Otros ejemplos de cognados:

Cognados similares en español Cognados con algunas diferencias

Inglés Español Inglés Español

area área Mine mina


control control Operator operador
mineral mineral Satellite satélite
test test Rock roca
natural natural Component componente

La dificultad se puede presentar con los falsos cognados que son palabras que se
escriben igual o parecido a algún término en español, pero tienen significados
diferentes. Algunos de ellos son:

Término Significado Término Significado


actual real design diseñar, concebir,
actually en realidad idear
major principal assist ayudar
attend asistir large grande
comprehensive exhaustivo/a petrol nafta
inhabit habitar policy política
unique singular, excepcional involve Incluir, abarcar
improve mejorar succeed triunfar
success éxito
facility 1. facilidad figure 1. figura,
2. dispositivo diagrama
3. instalación 2. cifra, número

DIEPE – FaDeL – UNCo


4
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

ACTIVIDADES

A) Completa el siguiente crucigrama a partir de los falsos cognados de las palabras


dadas.
Horizontal Vertical
6. Cifra 1. Conferencia
9. Diseñado/a 2. Servicios públicos
10. Abarcativo/a (adj.) 3. Grande (adj.)
12. Implicar (v.) 4. Lesión
13. Real (adj.) 5. Médico
7. Retirar (v.)
8. Finalmente
11. Política (sust.)

Inferencia

La inferencia es una estrategia que se utiliza para analizar la información disponible en


un texto y, a partir de ésta, lograr una mayor comprensión lectora. Cuando leemos es
importante inferir el significado de las palabras según el contexto en el que éstas
aparecen. El contexto es uno de los elementos más importantes cuando se intenta
inferir información de un texto.
Uso del diccionario

DIEPE – FaDeL – UNCo


5
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

Además del significado de la palabra, el diccionario brinda información que es


importante reconocer:
1. Forma de la palabra
2. Pronunciación: generalmente escrita en signos fonéticos entre //
3. Categoría de la palabra: presentada por medio de abreviaturas (n., adj.)
4. Diferentes significados
5. Ejemplos
6. Derivados
7. Expresiones idiomáticas
8. Registro

ACTIVIDADES

A) Observa la siguiente entrada de un diccionario en línea y ubica la información


detallada anteriormente (1. Forma de la palabra, 2. Pronunciación, 3. Categoría, etc.)

DIEPE – FaDeL – UNCo


6
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

Vocabulario: primera parte


El vocabulario es un tema central para alcanzar una buena comprensión lectora. El
siguiente esquema es una representación gráfica de las estrategias a las cuales
podríamos recurrir si no conociéramos el significado de una palabra.

Estrategias para el aprendizaje de vocabulario

Para el aprendizaje de vocabulario no es suficiente saber el o los significados de una


palabra en forma aislada. También es necesario saber con qué otras palabras se asocian
o qué otras palabras acompañan a cada término. Esto es parte de lo que significa
conocer una palabra.

Por lo tanto, resulta muy útil:

 Agrupar las palabras que te parecen que están asociadas. Por ejemplo:

DIEPE – FaDeL – UNCo


7
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

 Tratar de aprender nuevas palabras no aisladamente sino en unidades de sentido.


Por ejemplo:

Adjetivo + sustantivo Verbos + sustantivos Frases con


sustantivos clave
main issues raise an issue at a high level
a broad scope play a role in a number of ways
a key concept meet the needs
a new approach

 Otra opción: crear esquemas con verbos y sustantivos y escribir una versión en
español. Por ejemplo:

Verbo + sustantivo Versión en español


To deal with a problem estudiar/tratar un problema
To raise an issue plantear un problema/una cuestión
To face a problem enfrentar un problema

 Confeccionar fichas de vocabulario: puedes partir del vocabulario conocido y


luego incorporar palabras nuevas. En cada ficha, puedes utilizar las diferentes
estrategias sugeridas. Por ejemplo:

Referencias: 1. Significado de la palabra (en español si no la sabes); 2.


Equivalentes (se escriben primero los cognados); 3. Categoría de la palabra; 4.
Derivados (forma de la palabra); 5. Colocaciones (del tipo adjetivo +
sustantivo; sustantivo + verbo; verbo + sustantivo) y 6. Contextos: se
transcriben las frases u oraciones en donde haya aparecido la palabra o ítem
léxico de la ficha y su versión en español.

DIEPE – FaDeL – UNCo


8
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

Observa el contexto: el significado de algunas palabras lo puedes inferir a veces


porque el contexto es facilitador. Es decir, las palabras que acompañan pueden ayudarte
a inferir el significado del término desconocido. Trata de inferir su posible significado
para que tu lectura no se vea interrumpida constantemente por la búsqueda en el
diccionario.

Vocabulario: 2da parte

El concepto de colocación

El sistema léxico es bastante libre: podemos combinar palabras para formar todo tipo
de frases y crear nuevas palabras. Sin embargo, un buen número de ellas se eligen entre
sí, y no aceptan combinaciones totalmente libres. Esto tiene que ver con el concepto de
colocación. La colocación es un rasgo característico de todas las lenguas.

Colocaciones en inglés dentro del léxico académico:

Adjetivo + sustantivo Verbo + sustantivo

Main ideas To achieve a goal


Main objectives = main goals = main aims To play a role
Key issues To give/provide information
A wide range = broad scope (wide=broad y To make a decision
range=scope) To address an issue
A close link between = a close relationship between To raise a question/an issue
A new approach To face a problem
research paper To hold a theory
available/adequate resources
A clear assessment
Main features = principal characteristics

Podemos también incorporar verbos asociando significados. Por ejemplo:

DIEPE – FaDeL – UNCo


9
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

Planificar es importante. Por ejemplo, de cada texto que leas, elige un número
de palabras para fijar o aprender (¿4, 6, 10 palabras por texto?). La cantidad que elijas
dependerá del tiempo que le puedas dedicar. Sugerencia: elige unas pocas palabras,
suele ser más productivo. Piensa: ¿Qué estrategia te resulta más útil a la hora de
aprender y fijar vocabulario?

ACTIVIDADES
A) Armar una ficha de vocabulario. Sigue los siguientes pasos:

 Revisa todo el material trabajado hasta ahora y tus anotaciones para seleccionar
2 palabras (sugerencia: selecciona entre adjetivos y sustantivos)
 Observa la ficha de ACHIEVE ¿puedes ir completando algunos casilleros con las
palabras que seleccionaste?

DIEPE – FaDeL – UNCo


10
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

Las fichas se pueden ir completando a lo largo de todo el año. A medida que


avanzas en la lectura de nuevos textos, puedes ir tomando nota en cada ficha de los
diferentes contextos en los que aparece cada ítem de tus fichas.

B) Une cada adjetivo son su correspondiente sustantivo para formar una colocación.

1. Main a. resources
2. Research b. approach
3. Wide c. features
4. New d. range
5. Close e. assessment
6. Clear f. goals
7. Main g. scope
8. broad h. link

C) Escribe el verbo que corresponda para una colocación adecuada.

1. To _________________ information
2. To _________________ a problem
3. To _________________ a question
4. To _________________ a role
5. To _________________ a goal
6. To _________________ a decision

La forma de la palabra
La forma de la palabra puede ser una clave para reconocer un término y sus derivados.
Los derivados son palabras que comparten la misma base o raíz, pero tienen diferentes
afijos. Los afijos son elementos que se añaden a la base o raíz para formar una nueva
palabra o modificar su significado. Los afijos se clasifican en prefijos, que se añaden al
inicio de una palabra, y sufijos, que se añaden al final de una palabra. Por ejemplo:

DIEPE – FaDeL – UNCo


11
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

Las diferentes formas en los siguientes ejemplos comparten una misma raíz o base:

Sin embargo, la forma es solo una ayuda para comprender el significado total de una
palabra. El contexto en la que ésta aparece determinará qué función cumple cada ítem
léxico. Observa en los siguientes ejemplos cómo una misma terminación “-al” forma un
sustantivo en un caso y un adjetivo en el otro:

The arrival of new technologies (el arribo de nuevas tecnologías)

Structural approaches (enfoques estructurales)

Algunos afijos en inglés son similares al español:

Prefijos cooperate prototype atypical autobiography


im-possible in-active illegal

capitalist conclusion connection professor


Sufijos symbolism existence perspective frequency
acceptable visible dominant bureaucratic progressive
African American Portuguese

No todas las terminaciones transparentes coinciden con una terminación similar


en español:

DIEPE – FaDeL – UNCo


12
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

emergence surgimiento
valuable valioso
consultant asesor
learn-er estudiante
Otros afijos son diferentes:

Prefijos overestimate sobreestimar


underestimate subestimar
selfsufficient autosuficiente
Sufijos development Desarrollo
useful - useless Útil - inútil
evaluate evaluar
Spanish español

Formación de palabras:

Sustantivos

Los siguientes sufijos forman SUSTANTIVOS:

Afijos Ejemplos

-age heritage (herencia) coverage (cobertura)


linkage (unión) shortage (escasez)

-al arrival (llegada) disposal (disposición)


withdrawal (retiro) denial (negativa)

-ance/-ence Emergence (surgimiento) dependence (dependencia)


importance (importancia)

-cy accuracy (exactitud) frequency (frecuencia)

-dom Freedom (libertad) kingdom (Reino)

-ery Discovery (descubrimiento) recovery (recuperación)

-hood Neighbourhood (vecindario/barrio) adulthood (adultez)

-ics Politics (Política) Economics (Economía)


Mathematics (Matemática) Physics (Física)

-ity Creativity (creatividad) equality (Igualdad)


complexity (complejidad) responsibility (responsabilidad)

DIEPE – FaDeL – UNCo


13
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

-kind Humankind (humanidad)

-ment Investment (inversion) agreement (acuerdo)


employment (empleo)

-ness awareness (conciencia) usefulness (utilidad)


effectiveness (eficacia)

-ship leadership (liderazgo) membership (membresía)


relationship (relación)

-ure Mixture (mezcla) procedure (procedimiento)


failure (falla)

-th Growth (crecimiento) health (salud) length


(largo/longitud)

-an Electrician (electricista) technician (técnico)


politician (político)

-ant/-ent Immigrant (inmigrante) consultant (consultor)


inhabitant

-er/-or Learner (alumno/a) constructor (constructor)


driver (conductor) operator (operador)

Los siguientes sufijos forman ADJETIVOS

Afijos Ejemplos

-able/-ible Capable (capaz) understandable (entendible)

-al/-ical Biological (biológico/a) mechanical (mecánico/a)


environmental (ambiental) ideological (ideológico)

-arian Humanitarian (humanitario/a)

-ary Complementary (complementario/a)


secondary (secundario/a)

-er (formador de comparativo: “más … que...”):


harder (más difícil…) higher (más alto/a…)
deeper (más profundo/a …)

-est (formador de superlativo “el más …”):


the hardest (el más difícil) the highest the deepest

-ful harmful (perjudicial/dañino) useful (útil)

-less Harmless (inofensivo/a) useless (inútil)

-ly orderly (ordenado) worldly (mundial)

DIEPE – FaDeL – UNCo


14
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

-y Healthy (saludable) worthy (digno/apreciable)

Afijos que forman VERBOS

 Prefijos

Ejemplos
Afijos

dis- Disappear (desaparecer) disconnect (desconectar)

mis- Misunderstand (malinterpretar)

out- outperform (superar) outlast (durar)

over- overwork (trabajar de más) overestimate (sobrestimar)

re- Reappear (reaparecer) rebuild (reconstruir)

un- unfold (desplegar) unfasten (desatar/deshacer)

 Sufijos

Ejemplos
Afijos

-ate Differentiate (diferenciar), estimate (estimar), originate


(originar) investigate (investigar), relate (relacionar),
speculate (especular)

-en awaken (despertar), shorten (acortar), threaten (amenazar)

-ise/-ize Characterize (caracterizar), organize (organizer), recognize


(reconocer)

-fy Classify(clasificar), exemplify (ejemplificar), justify (justificar)

Sufijos que forman ADVERBIOS

Los adverbios son palabras que modifican a los adjetivos y a los verbos. Los adverbios
regulares son aquellos que terminan con el sufijo –ly. Por ejemplo:

Comparatively (comparativamente), mechanically (mecánicamente), recently


(recientemente)

DIEPE – FaDeL – UNCo


15
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

Los adverbios irregulares presentan formas diferentes sin una regla fija:

rather (bastante/antes bien), well (bien), likewise (igualmente/del mismo modo)

ACTIVIDADES

A) Marca los afijos (prefijos o sufijos) de las siguientes palabras y clasifícalas de acuerdo
a su categoría gramatical (sustantivo, adjetivo, verbo o adverbio). Brinda su versión en
español.

Palabra Afijo/s Categoría gramatical Versión en


español
1. Ability
2. Endanger
3. Anxiety
4. Applicable
5. Application
6. Approximately
7. Assessment
8. Investigation
9. Awareness
10. Biological
11. Biomechanics
12. Careful
13. Circumstance
14. Experiment
15. Commercial
16. Management
17. Contaminate
18. Contamination
19. Damage
20. Dangerous
21. Demonstrate

DIEPE – FaDeL – UNCo


16
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

22. Difference
23. Easily
24. Effective

B) Agrupa las siguientes palabras para formar diferentes familias de palabras


(derivados).

C) Clasifica las palabras del ejercicio anterior según su categoría gramatical. Reconoce y
marca el afijo en cada palabra

Sustantivo Adjetivo Verbo Adverbio

DIEPE – FaDeL – UNCo


17
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

D) Realiza la siguiente actividad:


 Separa las palabras.
 Subraya los afijos.
 Especifica la categoría gramatical de cada una de las palabras. (sustantivo,
adjetivo, verbo, adverbio).
 Finalmente da la versión en español de cada una de ellas.

1. manufacturepressureoccupationalodorlessorganizationperformance
2. occurrencerespectivelymodifyscientistmechanismmeasureworkerprotective
3. probabilitysignificantmeasurablequalityusefulprotectiontechnician
4. microorganismriskysummarizephysicalthreatenstrategyprevention
5. specifypermeabilitysuccessfulregulationsecurityorganismtreatment
6. toxicityusagepersonalsubstancerequirementstaticallytoxicological
7. significantlyphysiologicalrespiratorysafetyproceduretechnicaltemperature

E) Recorre lo visto hasta ahora y completa el siguiente cuadro.

Palabras que ya
Palabras que aprendí aparecieron pero no Palabras nuevas
recuerdo

Sustantivos: formación de plurales


Los plurales son formas que indican que hay más de una persona, objeto o concepto. El
sustantivo varía en número mientras que el adjetivo es invariable. Por ejemplo:

Effective decision: decisión efectiva


Effective methods: Métodos efectivos

DIEPE – FaDeL – UNCo


18
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

Existen algunas reglas básicas para la formación de plurales:


 La mayoría de los sustantivos forman el plural en inglés agregando “s” a la base
de la palabra:
mineral minerals
mountain mountains
operator operators

 Los sustantivos terminados en consonante + “y” cambian la “y” por “-ies”:


city cities
strategy strategies
activity activities

Sin embargo, si la "y" está precedida por una vocal, simplemente se agrega una "s"
al final de la palabra:
Survey surveys

 Aquellos sustantivos que terminan en “o”, “ch”, “s”, “x” o “sh” agregan “-es” en
su forma plural:
box boxes
approach approaches
process processes
branch branches

 Algunas palabras terminadas en “-f” o “-fe”, forman el plural cambiando su


terminación por “-ves”:
Life lives
Half halves

Sin embargo, existen otros sustantivos que no siguen las reglas comunes para formar su
plural. Estos sustantivos tienen una forma plural única que a menudo es muy diferente
de la forma singular.

Singular Plural

Medium (medio) Media (medios)

Basis (base) Bases (bases)

Criterion (criterio) Criteria (criterios)

Phenomenon (fenómeno) Phenomena (fenómenos)

Foot (pie) Feet (pies)

DIEPE – FaDeL – UNCo


19
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

En español, algunos sustantivos no se pluralizan. Sin embargo, en inglés sí se


establecen diferencias entre la forma singular y plural.

Singular Plural

Hypothesis (hipótesis) Hypotheses (hipótesis)

Analysis (análisis) Analyses (análisis)

ACTIVIDADES

A) Escribe el plural de las siguientes palabras:

criterion strategy phenomenon nucleus


medium surface property product
principle technique tool life temperature
policy quantity Analysis industry device
possibility material mixture study
equipment process

B) Busca en la sopa de letras los plurales de las siguientes palabras

Scientist Method
Approach Engineer
Study Factor
Process
Resource

C) ¿Cuál es la forma singular de las siguientes palabras? ¿Qué significan?


1. researches __________________
2. approaches _________________
3. theories ____________________
4. gasses ______________________
5. activities ____________________

DIEPE – FaDeL – UNCo


20
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

6. surfaces _____________________
7. operators ____________________
8. engineers ____________________

Bloque nominal
El bloque nominal se compone por un grupo de palabras cuyo núcleo (o palabra
principal) es un sustantivo, nombre o un pronombre.

 The environment
 A method
 Einstein

En otros casos, se deben agregar otros elementos para encontrar la versión adecuada
en nuestra lengua materna.

 All methods (Todos los métodos)


 Principal strategies (Las estrategias principales)
 People (las personas)
 Natural resources (Los recursos naturales)

Muchas veces cuando nos referimos a sustantivos en plural de manera genérica existe
una diferencia entre inglés y español. En inglés, generalmente no se agrega el artículo
(es decir, “the”) mientras que, en español es común utilizar "los" o "las”.

 Strategies (las estrategias)


 Engineers (los ingenieros)
 Resources (los recursos)

Modificadores del sustantivo


En algunos casos el bloque nominal puede estar conformado por el núcleo y
modificadores. Los modificadores del núcleo en un bloque nominal pueden ser:

 Determinantes: artículos, pronombres, numerales y cuantificadores.


 Premodificadores: adjetivos y sustantivos
 Posmodificadores

DIEPE – FaDeL – UNCo


21
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

Los determinantes y premodificadores se ubican a la izquierda del sustantivo núcleo,


mientras que los posmodificadores están ubicados a la derecha del sustantivo núcleo.
La estructura de un bloque nominal se podría ilustrar de la siguiente manera:

Determinantes

Los determinantes que modifican al sustantivo núcleo en el bloque nominal en inglés


pueden ser:

 Artículos
Los artículos introducen o especifican a los sustantivos. Estos son: A/AN (un o
una) y THE (el/la/los/las).

A plant (una fábrica) An análisis (un análisis)


The process (el proceso) The industries (las industrias)

 Pronombres demostrativos
Los pronombres demostrativos señalan a qué objeto o persona se está haciendo
referencia en el discurso. Los pronombres demostrativos son:
THIS (esta, este) THESE (estos, estas)
THAT (aquella, aquel) THOSE (aquellas, aquellos)

This problem/situation (este problema/esta situación)


These abilities (estas habilidades, capacidades)
Those conflicts (estos conflictos)

 Pronombres posesivos
Los pronombres posesivos son aquellos que indican posesión. Estos son algunos
de los pronombres posesivos que comúnmente aparecen en los textos
académicos:
MY (mi) YOUR (tu, su) ITS (su) HIS (su) HER (su)
OUR (nuestro/a) YOUR (su) THEIR (su - de ellos/as).

Their principal strategy (Su estrategia principal)


Its implication (Su implicancia)

DIEPE – FaDeL – UNCo


22
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

 Numerales
the twentieth century (el siglo veinte)
a hundred years (cien años)
the Third World (el tercer mundo)

 Cuantificadores
Los cuantificadores se utilizan para expresar cantidad. Algunos de ellos son:

ALL (todos/as), MOST (la mayoría), MANY (muchos/as), SOME/A FEW


(algunos/as), FEW (pocos/as); EVERY (cada); SEVERAL (varios/as)

All people (Todas las personas)


Most approaches (La mayoría de los enfoques)
Many scientists (Muchos científicos)
Some countries (Algunos países)
A few tools (Unas pocas herramientas)

Premodificadores
Los premodificadores se ubican antes de un sustantivo núcleo para modificarlo y
proporcionar más información sobre él. Los dos tipos principales de premodificadores
son los adjetivos y los sustantivos.

 Adjetivos:
strategic development (desarrollo estratégico)
key factors (factores clave)
complex systems (sistemas complejos)
emerging problem (problema emergente)

 Otros sustantivos:
engineering patterns (patrones de ingeniería)
research centre (centros de investigación)
science studies (estudios de la ciencia)

ACTIVIDADES

B) Elegir correctamente A, B, C o D para completar las siguientes oraciones:

1. Some countries.
a. Mis B. Algunos C. Unos D. Muchos

2. The operating companies.


A. Las B. El C. Los D. La

DIEPE – FaDeL – UNCo


23
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

3. My arm.
A. Un B. Mis C. Mi D. Su

4. His employee number.


A. Unos B. Mis C. Algunos D. Su

5. Other important chemicals.


A. Otros B. Otras C. Algunas D. Algunos

6. Some data.
A. Muchos B. Algunos C. Muchas D. Algunas

7. Many hazards.
A. Algunas B. Alguna C. Unos D. Muchos

8. These signs.
A. Aquel B. Aquellos C. Estas D. Esta

9. The technician.
A. El/la B. Los/las C. Otro/otra D. Este/esta

10. An equipment damage report.


A. Unos B. Un D. Los D. Muchos

La premodificación en el bloque nominal

Como mencionamos anteriormente el bloque nominal está compuesto por


premodificadores que se ubican a la izquierda del núcleo (sustantivo principal). Estos
elementos brindan características acerca del mismo.

Veamos el siguiente ejemplo:

[Ergonomic process] (Proceso ergonómico)

Como podemos observar en este ejemplo “proceso” es el núcleo y “ergonómico” es el


adjetivo que funciona como premodificador. Es muy importante recordar que la lectura
de los bloques nominales deberá partir siempre del sustantivo núcleo hacia la izquierda.

El núcleo puede estar premodificado por:

DIEPE – FaDeL – UNCo


24
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

Ejemplos

Un adjetivo - Dangerous conditions (Condiciones peligrosas)


[adj. + Sustantivo núcleo - Toxic substances (Sustancias tóxicas)
(SN)]
- Legal considerations (Consideraciones legales)
- Industrial processes (Procesos industriales)
Dos o más - important industrial source (importante fuente industrial)
adjetivos - different academic institutions (diferentes instituciones
academicas)
[adj. + adj. +SN]
- qualified mechanical engineers (ingenieros mecánicos
calificados)

Adjetivos - mining process (proceso minero)


terminados en -ING - developing countries (países en desarrollo)
- Conducting material (Material conductor)
o participios
[participio + SN]
- developed countries (países desarrollados)
[-ing + SN]
- certified procedures (procedimientos certificados)
- Electrified zone (Zona electrificada)
- Unplanned event (Evento no planificado)
- Written reports (informes escritos)
Adverbios - significantly different backgrounds (antecedents
(Adv + Adj + SN) significativamente diferentes)
- Adequately ventilated área (Área ventilada
adecuadamente/adecuadamente ventilada)

Un sustantivo - Radiation detection (Detección de la radiación)


- Quality control (Control de calidad)
(Sust. + SN)
- Risk management (Control del Riesgo)
- Hazard identification (Identificación del Peligro)
- Work environment (Ambiente de trabajo)

Dos o más - Safety standard policies (políticas estándares de seguridad)

sustantivos
- Assessment test materials (materiales de prueba de evaluación)

(Sust. + sust. SN)

Modificadores - social and environmental change (cambio social y ambiental)

unidos por un
- technical and theoretical knowledge (conocimiento técnico y
teórico)
conectivo
- civil or legal rights (derechos civiles o legales)

Palabras - high-risk community (comunidad de alto riesgo)

guionizadas
- work-related injuries (lesiones relacionadas con el trabajo)

DIEPE – FaDeL – UNCo


25
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

- long-term exposures (exposiciones a largo plazo)


- large-scale contamination (contaminación a gran escala)
- short- term health impacts (impactos en la salud a corto plazo)
- Mercury-containing equipment (Equipo que contiene mercurio)

La forma -ing suele utilizarse para describir una acción o un proceso: “developing
countries”: países en proceso de desarrollo. Sin embargo, la forma -ed hace referencia a
un resultado de una acción o estado final: “developed countries”: países (ya)
desarrollados

El caso genitivo en la premodificación

El genitivo en inglés es una forma de indicar posesión o relación entre dos sustantivos.
El genitivo suele interpretarse con el mismo significado que tiene una frase encabezada
por la preposición “of”.
 The company's profits = The profits of the company (las ganancias de la empresa)
 Employees' duties =The duties of the employees (los deberes de los empleados)

Dificultad específica: Sufijo -ing

La terminación -ing puede ser una dificultad específica ya que el sufijo –ing cumple
diferentes funciones y, según el contexto, puede indicar diferentes categorías de
palabras: verbo, sustantivo o adjetivo.

Hasta acá, algunas de las funciones del sufijo –ing pueden ser:

 sustantivo en un bloque nominal:


[global warming] Calentamiento global
[structural planning] una planificación estructural
[the meaning] of [an accident] el significado de un accidente

 premodificador en un bloque nominal (adjetivo o sustantivo):


[asbestos-containing materials] Materiales que contienen asbestos
[mining industries] Industrias mineras
[Long-standing plans] Planes a largo plazo
[developing countries] países en desarrollo

DIEPE – FaDeL – UNCo


26
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

ACTIVIDADES

A) En los siguientes bloques nominales subraya el sustantivo núcleo e identifica


qué tipo de modificador lo antecede. Luego ofrece tu versión en español.
1. The mining industry: _______________________________________
2. Old models: _______________________________________
3. Communication technology: _______________________________________
4. The natural landscape: _______________________________________
5. Few attempts: _______________________________________
6. Cultural policies: _______________________________________
7. Different technical approaches: _____________________________________
8. Computing technicians: _______________________________________

B) Lee las siguientes frases, identifica los premodificadores y ofrece la versión en


español.
a. spatial and visual concepts __________________________________
b. different new challenges __________________________________
c. social interaction aspects __________________________________
d. some non-manual modern tools __________________________________
e. the current environmental research __________________________________
f. many technical structural processes __________________________________
g. an established policy __________________________________
h. their communication system __________________________________
i. these underground structures __________________________________
j. a global database project __________________________________
k. low-temperature metamorphism __________________________________

C) Lee los siguientes bloques nominales y analiza la función del sufijo –ing en cada
caso. Luego, rinda la versión en español.
1. traditional mining _________________________________________
2. new developing projects _________________________________________
3. working forces _________________________________________
4. problem solving strategies _________________________________________
5. leading mining companies _________________________________________
6. long-standing productions _________________________________________
7. a key planning sector _________________________________________
8. machinery training programs ________________________________________
9. interesting results _________________________________________
10. a challenging course _________________________________________

DIEPE – FaDeL – UNCo


27
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

D) Forma las secuencias correspondientes en inglés con las palabras en la columna


1 (words).

words Noun Phrase Bloque nominal


personal Espacio confinado
space Evaluación del riesgo
risk Equipo de protección personal
situations Control del riesgo
dangerous gases tóxicos
safe condiciones de operación
workplace industria privada
factors Enfermedad ocupacional
ergonomic Ambiente laboral
risk Proceso ergonómico
assessment Factores de riesgo ergonómico
ergonomic Lugar de trabajo seguro
environment Situaciones peligrosas
risk
disease
conditions
process
control
gases
operating
occupational
protection
industry
equipment
work
toxic
confined
private

AND en el bloque nominal


El conectivo AND en el bloque nominal puede cumplir diferentes funciones:

 Unir sustantivos núcleos modificados por el mismo premodificador (sustantivos)

DIEPE – FaDeL – UNCo


28
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

[high temperatures and pressures] (presiones y temperaturas elevadas)


[rock’s texture and structure] (la textura y estructura de la roca)

 Unir premodificadores del sustativo núcleo


[physical and electric harm] (daño físico y eléctrico)
[mineralogical and textural changes] (cambios mineralógicos y texturales)

 Separar sustantivos núcleos


[chemical nomenclature] and [atomic arrangement]
(nomenclatura química y disposición atómica)
[Operational procedures] and [data collection]
(procedimientos operacionalesy recolección de datos)

ACTIVIDADES
A) Lee las siguientes frases y determina la función de AND. Luego ofrece la versión
en español.

1. visual evaluation and basic tests.


2. Protective clothing and equipment.
3. Petroleum refining: exposures and health implication.
4. mining investments and business regulations.
5. environmental thread and community strategies.
6. local individuals and organizations.
7. technical exploration and assessment.
8. environmental and social advantages.
9. industrial and organizational policies.
10. economic, technical, social, and environmental issues.
11. high-level research and developments.
12. New sciences and technologies.
13. Head or facial injuries.
14. Health and safety requirements.
15. Basic health and safety information.
16. Slippery surfaces and confined spaces.
17. A safe and healthful workplace.

La posmodificación en el bloque nominal


Hasta aquí pudimos observar que los sustantivos núcleos en inglés pueden estar
premodificados hacia la izquierda. Sin embargo, estos pueden estar también
posmodificados hacia la derecha.

DIEPE – FaDeL – UNCo


29
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

Veamos el siguiente ejemplo:

Al igual que los premodificadores, los posmodificadores proporcionar información


adicional acerca del núcleo y son considerados como complementos del sustantivo. Los
posmodificadores pueden estar introducidos por:

 Preposiciones
 Pronombres relativos
 Adjetivos
 Participios
 Verbos terminados en –ing

Preposiciones
Las preposiciones más frecuentes en inglés son: about, across, against, among, around,
at, below, between, by, for, from, in, inside, into, near, of, on, onto, outside, over, to,
toward, under, up, with, within, without.

 The factors in the working environment (los factores en el ambiente trabajo)


 A lack of adequate control measures (una falta de medidas de control
adecuadas)

NO todas las preposiciones necesariamente coinciden con su equivalente en


español.

Pronombres relativos
Los pronombres relativos en inglés son:

PRONOMBRES RELATIVOS VERSIÓN EN ESPAÑOL


That qué
Which qué --- el/la/los/las cual/cuales
Who quién, quienes
Whose cuyo/a, cuyos/as
Whom a quién, quienes
Where Dónde

DIEPE – FaDeL – UNCo


30
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

- Machinery and equipments which are safe (maquinaria y equipos que son
seguros)
- Working practices that affect workers´ health. (Las prácticas laborales que
afectan la salud de los trabajadores)
- Minimum standards in labour legislation which are compulsory and
applicable to everyone. (normas mínimas en la legislación que son
obligatorias y aplicables a todos)
- Working remotely may especially appeal to employees who commute long
distances. (Trabajar de forma remota puede resultar especialmente atractivo
para los empleados que viajan largas distancias.)

Adjetivos

En algunos casos los adjetivos también pueden brindar más características acerca un
sustantivo núcleo. Veamos algunos ejemplos:

- Factors important for an adequate safety behaviour and good health and
work ability. (Factores importantes para un comportamiento de seguridad
adecuado y una buena salud y capacidad para el trabajo.)
- A guide suitable for developing countries (Una guía adecuada para los países
en desarrollo)

Participios

A la mayoría de los participios se les atribuye la terminación –ado/-ido en español. En


general podemos reconocer a los participios por su terminación en -ed. Sin embargo,
no todos los participios poseen la misma terminación. A estos participios que no
terminan en -ed se los denomina “participios irregulares”. Veamos algunos ejemplos:

- Diseases and injuries related to the working environment. (enfermedades y


lesiones relacionadas con el ambiente de trabajo)
- Fundamental principles based on prevention and protection. (principios
fundamentales basados en la prevención y la protección)
- Photochemical smog found in the respiratory system. (smog fotoquímico
encontrado en el sistema respiratorio)
- Arrangements made for the compensation of work-related injuries.
(convenios hechos para la compensación de lesiones relacionadas con el
trabajo)

Los últimos dos ejemplos incluyen participios irregulares cuyos verbos infinitivos son:

Verbo infinitivo Participio


Find (encontrar) Found (encontrado/a)
Make (hacer; realizar) Made (hecho/a; realizado/a)

DIEPE – FaDeL – UNCo


31
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

Verbos terminados en –ing


Hasta ahora vimos que los verbos terminados en -ing pueden funcionar como sustantivo
núcleo de un bloque nominal o pueden premodificar a un núcleo. En este caso, vamos
a ver que también pueden posmodificar a un sustantivo núcleo con el fin de brindar
más características acerca del mismo. La versión en español será: QUE + VERBO. Veamos
algunos ejemplos:
- Factors affecting working conditions in public hospitals. (Los factores QUE
afectan las condiciones laborales en los hospitales públicos.)
- General protection measures limiting the weight of loads transported by a
single worker. (Las medidas de protección general que limitan el peso de las
cargas transportadas por un solo trabajador)
- Workers having particular needs. (Los/as trabajadores/as que tienen
necesidades particulares)
- Organic chemicals containing carbon and hydrogen. (Los químicos orgánicos
que contienen carbono e hidrógeno)

En este caso, el verbo terminado con -ing tiene una lectura equivalente a una
frase con pronombre relativo (that, which, who) + el verbo:
- Factors affecting working conditions in public hospitals.
- Factors that/which affect working conditions in public hospitals.

ACTIVIDADES

A) Identifica y subraya los posmodificadores en las siguientes oraciones.

1. Occupational work involving risk factors.


2. A low risk level based on a cost-and-benefits analysis.
3. All hazards in the work environment.
4. Appointments made for operational environment.
5. The protection of employees suffering from a chronic disease.
6. The harmful effects of the floor’s surface or the environment.
7. Information related to working time.
8. The management of OSH issues that are common across many sectors of
industry.
9. A lack of knowledge in occupational health and safety.
10. Factors that affect worker productivity.
11. A workplace that provides safe and hygienic work conditions.
12. Organizations that are serious about improving employee safety.
13. Employees having a safe work equipment.
14. Health issues involving the physical space of work.

DIEPE – FaDeL – UNCo


32
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

15. Ocupational injuries and illnesses found in the research.


16. The safe conduct of work involving confined spaces.
17. Vapours or dusts exceeding limits established by norms.
18. Lower radiation exposure levels limiting workplace hazard.
19. Materials blocking passageways.
20. The rules concerning work at height.
21. Accidents that occur in enclosed spaces.
22. New York Committee for Occupational Safety and Health.
23. Toxic chemicals in cleaning products.
24. The development and implementation of safe work practices and procedures.
25. The importance of safety and Health for engineers.
26. Obligation and responsibility of workers.
27. Health impacts of air pollution.
28. U.S. Department of Labour.
29. Cleaning of other contaminated materials.
30. Cost-effectiveness of risk management.

B) Brinda la versión en español de las oraciones del punto anterior.

Estructura de la oración

Al igual que en nuestra lengua, las oraciones en inglés contienen básicamente un bloque
nominal (con un sustantivo como núcleo) y un sintagma o frase verbal (con un verbo
principal y sus complementos). Estos son los elementos necesarios y obligatorios para
construir una oración:

Por ejemplo:
Workers use Personal Protective Equipment (PPE).

bloque nominal frase verbal

Ergonomics is the study of the human work conditions.

bloque nominal frase verbal

DIEPE – FaDeL – UNCo


33
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

El verbo en el sintagma verbal

Así como el bloque nominal (el sustantivo y sus modificadores) es el bloque con mayor
carga semántica en un texto, el verbo en sí contiene información semántica rica no sólo
acerca del tiempo en que se expresa una idea, sino que, además, es fundamental para
establecer relaciones dentro de la oración. Cada verbo selecciona las frases que lo
acompañan. Por ejemplo, un verbo como learn selecciona dos elementos (argumentos)
para completarse: [alguien] aprende [algo]. En inglés:

- [Students] learn [different theories] (Los y las estudiantes aprenden diferentes


teorías)
- [Employees] learn about [safety protocols] (Los y las empleadas aprenden acerca
de los protocolos de seguridad)

Formas del verbo


Los verbos regulares en inglés solo agregan el sufijo –ed a su raíz tanto para su forma
en pasado como para su participio:

Infinitivo Pasado Participio Pasado

(to) define defined defined

(to) change changed changed

(to) address addressed addressed

Los verbos irregulares, en cambio, pueden tener diferentes formas:

Infinitivo Pasado Participio


Pasado

(to) think thought thought

(to) know knew known

(to) give gave given

(to) deal with dealt with dealt with

DIEPE – FaDeL – UNCo


34
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

Frase verbal simple y compleja

La frase verbal puede ser:

El sintagma verbal simple contiene un único verbo (verbo principal). Este verbo núcleo
se presenta en diversos tiempos verbales (presente, pasado, etc.) y puede estar
acompañado de complementos:

- Toxic chemical exposure is a work hazard. (La exposición a sustancias químicas


tóxicas es un peligro laboral.)
- Ionizing radiation cause damage to the cells. (La radiación ionizante causa daño
a las células)
- Working with chemicals involves the risk of chemical exposure. (El trabajo con
químicos implica el riesgo de exposición química.)
- The chemical industry began with the production of alkali in the late 1700s. (La
industria química comenzó con la producción del alkali a fin de la década de mil
setecientos)

En el sintagma verbal complejo, el verbo principal puede estar acompañado por algún
verbo auxiliar (be, have, do, will) o algún verbo modal (can, may, should, etc.) y sus
complementos:
- Hazardous substances are used in many workplaces today. (Las sustancias
peligrosas son usadas en muchos lugares de trabajo hoy en día)
- Neutralization is used to treat corrosive hazardous waste streams. (La
neutralización se usa para tratar caudales de residuos peligrosos corrosivos)
- The principles discussed should be applicable to other studies. (Los principios
discutidos deberían ser aplicables a otros estudios)
- Some drilling procedures may not use automatic equipment. (Algunos
procedimientos de perforación no pueden utilizar equipos automáticos)

Verbos auxiliares: to be y to have

Los verbos to be y to have tienen la característica de ser tanto verbos plenos como
verbos auxiliares. Los verbos plenos son verbos con significado propio y son el núcleo

DIEPE – FaDeL – UNCo


35
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

de la frase verbal mientras que los verbos auxiliares son verbos que proporcionan
información gramatical y semántica adicional a un verbo pleno.

TO BE
Formas: is – are – am (presente)
was – were (pasado)
been (participio pasado)
being (participio presente)

Verbo pleno: “Ser” o “estar”


- Confined space is an enclosed area with limited access. (El espacio
confinado es un área cerrada con acceso limitado.)
- Until the 1950s, arsenic-based pesticides were dominant. (Hasta la
década de 1950, los plaguicidas basados en arsénico eran dominantes.)
- Pesticides are present in drinking water as well as in air in workplaces.
(Los plaguicidas están presentes en el agua potable, así como en el aire
en lugares de trabajo)

Verbo pleno: “haber” o “existir” (there + be)


- There is evidence that certain chemicals are harmful at lower levels. (Existe/Hay
evidencia de que ciertos químicos son dañinos a niveles más bajos)
- There are 206 bones in the adult body. (Hay/Existen 206 huesos en el cuerpo adulto)

Verbo auxiliar para formar el tiempo continuo y la voz pasiva


- Hazardous substances are used in many workplaces today. (Las sustancias
peligrosas son usadas en muchos lugares de trabajo hoy en día)
- Geologists and scientists are discussing probable methods of extraction. (Geólogos
y científicos están discutiendo posibles métodos de extracción)

En algunas ocasiones el verbo "be" puede significar "tener".


The rope is 20 meters long. (La soga tiene 20 m. de largo)
The pipe is 15 km long. (La tubería tiene 15km de largo)

DIEPE – FaDeL – UNCo


36
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

TO HAVE

Formas:
have/has (presente)
had (pasado)
had (Participio pasado)
having (Participio presente)

Verbo pleno: “tener”


- Each hazard has a specific hazard code. (Cada peligro tiene un código de
peligro específico)
- Building a strong health and safety culture will have a positive impact on
your workers. (La construcción de una cultura sólida de seguridad e higiene
tendrá un impacto positivo en sus trabajadores.)

Verbo auxiliar: “haber”


- Europe has been the second largest consumer of Personal Protective Equipment.
(Europa ha sido el segundo mayor consumidor de equipos de protección personal.)
- Workplaces with a positive approach to health and safety have improved
employee engagement. (Los lugares de trabajo con un enfoque positivo de
seguridad e higiene han mejorado el compromiso de los empleados.)

Verbo “tener que/deber” (= must) "have + to + verbo"


- The employer has to provide workers with Personal Protective Equipment (PPE). (El
empleador debe/tiene que proporcionar a los trabajadores equipo de protección
personal (PPE))
- During the Industrial Revolution, low-paid employees had to work for as long as 16
hours a day. (Durante la Revolución Industrial, los empleados con salarios bajos
tenían que/debían trabajar hasta 16 horas al día.)

ACTIVIDADES

A) Establece el uso de “is” en cada ejemplo según corresponda (ser/estar/haber/tener)


y brinda el equivalente el español.

1. There is a big oil and gas industry in the UK.


2. The height is 2 meters or more.

DIEPE – FaDeL – UNCo


37
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

3. There are many offshore wells.


4. The fall protection is necessary.
5. Ongoing hazards are present.
6. Fumigants are pesticides that may kill.
7. Workers are exposed to extreme levels of factors such as temperature.
8. There is no single method of waste treatment or disposal.
9. Administrative controls are essential to achieve an effective hearing loss
prevention program.
10. An important environmental factor in the modern workplace is indoor air quality.
11. Ergonomics is a multidisciplinary science that seeks to conform the workplace.
12. Human error is frequently the root cause or a contributing cause in accidents on
the job.
13. Personal protection is the final option in the risk control hierarchy
14. Confined spaces are extremely hazardous for humans.
15. The main wastewater treatment purpose is to separate pollutants from water.
16. There are ergonomic standards in many countries including Canada, Australia,
Sweden and Denmark.
17. There are requirements for workers to work at height.
18. Protective clothing is to reduce risks at work.
19. Health, safety, and security are important in the workplace.
20. There are 136 million workers in the health and safety work sector.

B) ¿Cómo leerías las siguientes oraciones en español? Establece el uso de “have”


en cada ejemplo según corresponda (tener/haber/deber)

1. Approximately 134.000 workers have permanent incapacity caused by deafness


due to noise.
2. Sound absorption in a room can have a significant effect on reducing workers’
exposure to noise.
3. Every employer has different responsibilities specific to their industry and the
nature of their work.
4. Your employer has to give you information about dangerous materials or
equipment used in your work.
5. PPE has to be used repeatedly for a long period of time.
6. The relationship between arsenic and cardiovascular disease (CVD) effects has
been studied in populations exposed to elevated arsenic levels in drinking
water.
7. This injury could have been prevented by simply taking appropriate action.
8. Although health risk assessments of arsenic (As) typically focus on cancer,
several recent studies have examined non-cancer health outcomes in

DIEPE – FaDeL – UNCo


38
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

association with environmental arsenic exposure, primarily in drinking water.


9. When a hazard has been recognized and its impact assessed, you have to control
the hazard and either eliminate or limit its impact on your employee.

Usos de sufijo –ING


El sufijo -ing representa una dificultad específica ya que, según el contexto, puede
cumplir diferentes funciones y su versión en español dependerá de esto.

Sus funciones pueden ser:

1. Sustantivo

Las palabras terminadas con -ing pueden funcionar como núcleo de un bloque nominal.
Veamos algunos ejemplos:

- Health effects testing is called medical monitoring. (El chequeo de los efectos en
la salud se denomina monitoreo médico)
- Local lighting should be provided at individual workstations. (La iluminación local
debería proporcionarse en estaciones de trabajo individuales)

2. Modificador

- El sufijo –ing puede ser premodificador. En este caso se ubica a la izquierda del
sustantivo núcleo (en el bloque nominal) y puede ser:

a. Un sustantivo modificador
b. Un adjetivo
c. Una forma verbal no conjugada.

DIEPE – FaDeL – UNCo


39
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

a. Sustantivo modificador

- Monitoring programs can prevent air pollution in indoor workplaces. (Los


programas de monitoreo pueden prevenir la contaminación del aire en
lugares de trabajo cerrados.)
- Building-related Illness are directly attributed to airborne building pollutants.
(Las enfermedades relacionadas con la construcción se atribuyen
directamente a los contaminantes de la construcción transportados por el
aire)

b. Adjetivo: como premodificador, en algunos casos las palabras terminadas en


–ing puede coincidir con la terminación del español "ante -ente", “or/a”. En
general, se utiliza para describir un proceso o un estado que se extiende en el
tiempo. Por ejemplo:

- The risk increases with increasing exposure levels. (El riesgo aumenta con los
niveles de exposición crecientes)
- These checklists help determine whether a work site is safe for employees and
if there is any existing workplace hazard. (Estas listas de verificación ayudan
a determinar si un lugar de trabajo es seguro para los empleados y si hay
algún peligro existente en el lugar de trabajo.)
- Workers must use hearing protectors if they are exposed to high levels of
constant noise at work. (Los trabajadores deben usar protectores auditivos
si están expuestos a altos niveles de ruido constante en el trabajo.)

c. Forma verbal no conjugada: en estos casos la lectura en español puede ser


QUE más la base de la palabra (Que + verbo). Veamos algunos ejemplos:

- The management of uncomfortable or painful symptoms associated with a


life-threatening disease. (El manejo de los síntomas incómodos o dolorosos
asociados con una enfermedad que amenaza la vida/que es mortal.)
- The standard defines a hazardous substance to include any biologic agent and
other disease-causing agents. (La norma define una sustancia peligrosa para
incluir cualquier agente biológico y otros agentes que causan
enfermedades.)
- Hidrocarbon-bearing reservoir. (reservorios que contienen hidrocarburos)

- Como posmodificador, el sufijo -ing se ubica a la derecha del sustantivo núcleo. La


construcción con "ing" es equivalente a “que + verbo”. Por ejemplo:

- The book “Occupational Exposure to Hazardous Chemicals in Laboratories”


covers all workers using hazardous chemicals in laboratories. (El libro
“Exposición Ocupacional a Químicos Peligrosos en Laboratorios” cubre a
todos los trabajadores que utilizan químicos peligrosos en laboratorios.)

DIEPE – FaDeL – UNCo


40
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

- Factors affecting indoor air quality include: climate; internal activities, etc.
(Los factores que afectan la calidad del aire interior incluyen: clima;
actividades internas, etc.)

3. Verbo principal

Otra función que tiene el sufijo -ing es como verbo principal en frase verbal en tiempo
continuo (junto al auxiliar to be). En este caso, su versión en español corresponde a la
terminación –ando, -endo. Veamos algunos ejemplos:

- The sudden increase in world population is creating problems for the


developing countries. (El repentino aumento en la población mundial está
creando problemas para los países en vías de desarrollo)
- Workers are considering to know more about the health effects of chemicals.
(Los/Las trabajadores/as están considerando saber más acerca de los efectos
de los químicos en la salud)

4. Preposición + -ing

El verbo toma su forma en infinitivo (terminación -ar, -er, o -ir) o un sustantivo.

- Appropriate safety and health procedures must include some criteria for
reducing employee exposure to hazardous chemicals. (Los procedimientos
apropiados de seguridad y salud deben incluir algunos criterios para
reducir la exposición de los empleados…)
- Some chemicals may be inhaled without causing warning symptoms, but
they still can be dangerous. (Algunos químicos pueden ser inhalados sin
causar síntomas de alarma, pero aun así pueden ser peligrosos)

5. Posición inicial

Este uso es muy común en títulos, subtítulos y clasificaciones. Según el contexto, las
frases con –ing en posición inicial pueden tener dos lecturas en español: como
sustantivo o como verbo infinitivo (terminación -ar, -er, o -ir).

- Working with cadmium and its compounds may affect your health.

Están son las dos posibles versiones en español:


Como sustantivo: El trabajo con cadmio y sus compuestos puede afectar a la salud.
Como verbo infinitivo: Trabajar con cadmio y sus compuestos puede afectar a la salud.

DIEPE – FaDeL – UNCo


41
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

- Ingesting low levels of inorganic arsenic for a long time can cause a darkening of
the skin.

Como sustantivo: La ingesta de bajos niveles de arsénico inorgánico durante un largo


tiempo puede causar un oscurecimiento de la piel.
Como verbo infinitivo: Ingerir bajos niveles de arsénico inorgánico durante un largo
tiempo puede causar un oscurecimiento de la piel.

6. Modo
En algunos casos a la construcción con –ing se le puede anteponer la preposición
“mediante” en español para describir el modo en que se realiza algo.

- Exposure can be determined measuring the concentration of a given chemical in


the air and the duration of exposure. (La exposición puede determinarse
midiendo la concentración de un químico determinado en el aire y la duración
de la exposición)

7. By + -ing: otra forma de expresar el modo de hacer algo es mediante la construcción


by + -ing. Su versión en español puede variar:

- en ciertos casos la preposición no se traduce y se lee directamente el verbo con


terminación –ndo. En estos casos se indica el modo de hacer algo (similar al punto
6)

- Pesticide use can be significantly reduced, by using nonchemical pest control


measures. (El uso de plaguicidas puede reducirse significativamente utilizando
medidas de control de plagas no químicas)

- en otros casos se traduce como al + verbo:

- Cadmiun can enter your body by breathing in dust or fumes containing cadmium.
(El cadmio puede entrar en el cuerpo al respirar polvo o humo que contiene
cadmio)

8. Consecuencia

En estas construcciones, el –ing suele aparecer después de una coma indicando la


consecuencia. Su versión en español corresponde a la terminación –ando, -endo.

- Radiation penetrates the epithelial lining of the lung directly, damaging the
genetic material of the basal cells. (La radiación penetra directamente en el
revestimiento epitelial del pulmón, dañando el material genético de las células
basales.)

DIEPE – FaDeL – UNCo


42
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

- Combustion facilities burn MSW at a high temperature, reducing waste volumen


and generating electricity. (Las instalaciones de combustión queman RSM a alta
temperatura, reduciendo el volumen de residuos y generando electricidad)

ACTIVIDADES

A) Brinda la versión en español de cada oración e identifica la función de las palabras


terminadas en -ing.

1. Working at height and other related activities are inherently dangerous due to
outside factors and risks.
2. Many research studies have shown the positive effects of applying ergonomics
principles in workplace design.
3. Two important factors in implementing a successful Confined-Space Entry
program include teamwork and communication.
4. This workplace safety training includes identifying hazards and risks.
5. Implementing health and safety policies and procedures.
6. Enclosed spaces include tunnels containing electric power generation.
7. Many small employers may need assistance in implementing an appropriate
ergonomics program.
8. Working on the ground is the most effective method of protecting workers from
fall hazards.
9. Provision should be made for protecting life and personal property within hazard
zones.
10. Administrative controls limit workers' exposures by scheduling shorter work
times in contaminant areas or by implementing certain rules.
11. Workers usually work with heavy loads, causing them back pain and tendonitis.
12. Protective shields, protective barriers, or insulating materials must be used to
protect each employee from shock, burns, or other electrically related injuries.
13. Warning signs indicate a potentially hazardous situation.

Tiempos verbales

Tiempo presente

En los textos académicos muchas veces el tiempo presente se utiliza para:


- Describir hechos generales:
- Workers receive regular safety training to ensure a secure working environment.
(Los trabajadores reciben capacitación periódica en seguridad para garantizar un
ambiente de trabajo seguro.)

DIEPE – FaDeL – UNCo


43
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

- Water boils at 100 degrees Celsius. (El agua hierve a 100 grados Celsius.)
- Describir los contenidos de los diversos textos académicos:
- This paper discusses the application of the OSH standards in the workplace. (Este
artículo analiza la aplicación de las normas de OSH en el lugar de trabajo.)
- The report presents comparative information on the prevalence of psychosocial
risks among workers. (El informe presenta información comparativa sobre la
prevalencia de riesgos psicosociales entre los trabajadores)

- Brindar contenido de las tablas, gráficos o datos en un texto:


- Table 1 illustrates the descriptive data and correlations between the study
factors. (La Tabla 1 ilustra los datos descriptivos y las correlaciones entre los
factores del estudio)
- This graph shows the rate of occupational accidents for each fiscal year. (Este
gráfico muestra la tasa de accidentes laborales para cada ejercicio fiscal.)

- Transmitir la idea de que las investigaciones, los desarrollos o los procesos descritos
están en curso.
- At present researchers are exploring new methodologies in health and safety risk
assessment. (Actualmente, los investigadores están explorando nuevas
metodologías en la evaluación de riesgos para la salud y la seguridad.)

Tiempo pasado

El tiempo pasado en inglés se utiliza para hablar sobre acciones, eventos o situaciones
que ocurrieron en el pasado. En los libros y manuales generalmente se utiliza el pasado
para describir incidentes, realizar análisis de accidentes o presentar historiales médicos.
Por ejemplo:
- Two days ago, safety inspectors were present to evaluate the workplace
conditions and ensure compliance with regulations. (Hace dos días, los
inspectores de seguridad estuvieron presentes para evaluar las condiciones del
lugar de trabajo y garantizar el cumplimiento de las normas.)
- Last week, employees completed a comprehensive safety training session to
enhance their awareness of potential hazards in the workplace. (La semana
pasada, los empleados completaron una sesión integral de capacitación en
seguridad para mejorar su conocimiento sobre los peligros potenciales en el
lugar de trabajo)
- Last year, the safety audit found several areas for improvement, leading to the
implementation of new safety measures in the workplace. (El año pasado, la
auditoría de seguridad encontró varias áreas de mejora, lo que llevó a la
implementación de nuevas medidas de seguridad en el lugar de trabajo)
- Last year, the research team was conducting a comprehensive study on the
impact of shift work on sleep patterns and overall well-being. (El año pasado, el

DIEPE – FaDeL – UNCo


44
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

equipo de investigación estaba realizando un estudio exhaustivo sobre el


impacto del trabajo por turnos en los patrones de sueño y el bienestar general)

Formas del verbo

Tanto en inglés como en español existen verbos regulares e irregulares. Los verbos
regulares siguen patrones predecibles al ser conjugados en diferentes formas verbales
(presente, pasado, futuro, etc.). En el caso de los verbos en tiempo pasado, la mayoría
de los verbos regulares simplemente añaden "-ed" al infinitivo para formar el pasado
simple y/o pasado participio. Por ejemplo, "to work: worked.”

- During the safety audit, the team worked collaboratively to identify potential
hazards in the workplace. (Durante la auditoría de seguridad, el equipo trabajó
en colaboración para identificar peligros potenciales en el lugar de trabajo)
- Yesterday, the research team studied the effectiveness of new sanitation
protocols in maintaining a hygienic environment within the workplace. (Ayer, el
equipo de investigación estudió la eficacia de nuevos protocolos sanitarios para
mantener un entorno higiénico en el lugar de trabajo.)

En cambio, los verbos irregulares pueden cambiar su forma completamente en el


pasado simple, como "to grow: grew” y en pasado participio “grown”. Sin embargo,
algunos verbos irregulares mantienen la misma forma tanto para el tiempo pasado
como para su forma en participio. Por ejemplo, el pasado y/o participio de “find” es
“found”.
- Over the past year, the company grew its commitment to workplace safety by
implementing additional training programs and expanding the safety
infrastructure. (Durante el año pasado, la empresa aumentó su compromiso con
la seguridad en el lugar de trabajo mediante la implementación de programas de
capacitación adicionales y la ampliación de la infraestructura de seguridad)
- During the safety inspection, the experts found several areas that required
immediate attention to ensure compliance with health and safety regulations.
(Durante la inspección de seguridad, los expertos encontraron varias áreas que
requerían atención inmediata para garantizar el cumplimiento de las normas de
salud y seguridad)

Tiempo futuro

En manuales o libros académicos, el tiempo futuro se utiliza para expresar acciones o


situaciones que ocurrirán en el futuro. En general, se utiliza WILL + verbo:
- In the next chapter, we will explore the implications of these findings for future
research in the field. (En el próximo capítulo, exploraremos las implicaciones de
estos hallazgos para futuras investigaciones en este campo.)

DIEPE – FaDeL – UNCo


45
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

- The researchers will conduct experiments to test the hypothesis and gather
additional data for analysis. (Los investigadores llevarán a cabo experimentos
para probar la hipótesis y recopilar datos adicionales para el análisis).

ACTIVIDADES
A) Brinda la versión en español de las partes subrayadas en los siguientes textos:

Work-related injuries, illnesses, and fatalities are a substantial concern in the U.S. and
globally. These adverse events involve major human suffering and impose a significant
economic burden to individuals, businesses, and nations. This program is designed to
provide interdisciplinary training and exposure to the major methods, tools, and approaches
needed to improve occupational safety and health in the U.S. and beyond. The program is
also intended to provide the foundation for impactful dissertation research in the areas of

Occupational and Environmental Health (OEH) is one of the major, integral fields of study
in public health. This field focuses on the physical environment, both natural and built, as a
determinant of health. The term “occupational and environmental health” recognizes the unique
and main aspects of the workplace and community environments as health determinants.
Occupational health research and environmental health research are intertwined, and many
research methodologies developed for occupational health have been successfully applied in
environmental health and vice-versa.
The PhD field in OEH provides an intensive doctoral level training in occupational and
environmental health issues with the principal emphasis on the role of the physical environment
as a determinant of health.

B) Subraya las frases verbales y luego brinda la versión en español de la oración


completa.

1. OSHA uses existing data to characterize risk of injury and illness among health
workers.
2. The U.S. Environmental Protection Agency (EPA) is developing an integrated
assessment of non-cancer and cancer risk assessment of inorganic arsenic (iAs).
3. This hazard assessment has been performed according to the PPE Guideline.
4. The Health and Safety at Work Act was developed in response to the particularly
dangerous employment conditions that existed in factories and mines at the time.
5. Most risks were assessed using the Risk Assessment Matrix.
6. In 1986, Eric Drexler wrote a book called Engines of Creation.

DIEPE – FaDeL – UNCo


46
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

7. The study showed that there wasn’t enough oxygen in the workplace.
8. The first observations and size measurements of nanoparticles had been made
during the first decade of the 20th century by Richard Adolf Zsigmondy.
9. How nanotechnology will be used in smartphones.
10. The number of work accidents was increasing during the 2013–2017 as a result of
the increase in the number of employees.

Voz Pasiva
En el lenguaje académico es muy frecuente el uso de la voz pasiva. Se utiliza cada
vez que queremos destacar lo que se hace (la acción). Además, puede utilizarse
cuando se desconoce el quién o qué que causa la acción.
La voz pasiva en inglés se construye con el verbo “be” más el participio pasado del
verbo principal:

- Regular inspections are conducted by the safety officer to identify potential


hazards in the workplace. (Inspecciones regulares son realizadas por el oficial de
seguridad para identificar posibles peligros en el lugar de trabajo).
- During the routine safety inspection, multiple fire hazards were found in the
storage area. (Durante la inspección de rutina de seguridad, múltiples riesgos de
incendio en el área de almacenamiento se encontraron)
- The recent incidents of equipment malfunctions have been caused by insufficient
maintenance. (Los recientes incidentes de mal funcionamiento de los equipos
han sido causados por un mantenimiento insuficiente)
- The risk in the workplace can be prevented or minimized. (El riesgo en el lugar de
trabajo se puede prevenir o minimizar/puede ser evitado o minimizado)

La versión en español de la pasiva no siempre es lineal, en algunos casos se prefiere


la estructura pasiva con “SE”. Veamos algunos ejemplos:

- An electric current can separate a chemical compound into its components. This
is called electrolysis. (Una corriente eléctrica puede separar a un compuesto
químico en sus componentes. Esto SE llama electrólisis.)

DIEPE – FaDeL – UNCo


47
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

- If an employee is injured, supervisors are responsible for completing and


submitting documentation. (Si un empleado SE lesiona, los supervisores son
responsables de completar y enviar la documentación.)

Pasiva con “it” como sujeto vacío

En este caso el uso del “SE” es obligatorio:


- It has been estimated that the increase of Salmonella enteristis is related to modern
poultry-farming practices. (Se ha estimado que el incremento de la enteritis
Salmonella está relacionada a prácticas modernas de avicultura)
- It has been shown that gasoline contamination of aquifers results in an increased
population of hydrocarbon-utilizing bacteria and that hydrocarbon degradation can
occur under oxygenated conditions. (Se ha demostrado que la contaminación de
acuíferos con gasolina resulta en un aumento de la población de bacterias que
utilizan hidrocarburos y que la degradación de los hidrocarburos puede ocurrir en
condiciones de oxigenación.)

Construcción compleja (“se” obligatorio)

Hay verbos en inglés que aparecen en la frase verbal junto a un infinitivo y requieren
una pasiva con “se” en castellano. Algunos de ellos, agrupados por su significado, son:

Veamos algunos ejemplos:

- World population is expected to increase in the coming decades. (Se espera


que la población aumente en las próximas décadas)
- Two human fatalities were thought to be caused by skin absorption or
inhalation. (Se cree que dos muertes humanas fueron causadas por absorción
cutánea o inhalación.

DIEPE – FaDeL – UNCo


48
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

- Ergonomics training has been shown to be effective for improving OSH-


related behavior. (Se ha demostrado que la capacitación en ergonomía es
eficaz para mejorar el comportamiento relacionado con la OSH)

Las estructuras pasivas son muy frecuentes en los abstracts (Resúmenes) requeridos
en los formatos de los papers (artículos de investigación). En general, al traducirlas
no solo es necesario utilizar el “se” del español que corresponde al verbo “be” sino
que a veces se requiere que la frase verbal pasiva pase al comienzo de la oración.

- Possible interactions between biological factors and bioavailability of the


metal in the deep-sea environment are discussed. (Se discuten las posibles
interacciones entre los factores biológicos y la biodisponibilidad del metal en
los ambientes en las profundidades del mar)

Verbos modales
Los auxiliares modales permiten expresar ideas de posibilidad, probabilidad, necesidad,
condición, etc.

Modales Versión en español


CAN / MAY Poder
COULD / MIGHT Podría/podrían
MUST (HAVE TO) Deber/tener que
SHOULD (OUGHT TO) Debería/deberían
WILL / SHALL Verbo + rá/rán
WOULD Verbo + ía/ían

Por ejemplo:

- People may become allergic to a chemical. (Las personas pueden volverse


alérgicas a un químico)
- Some factors that could/might lead to MSDs include: repetitive movements,
carrying loads that are too heavy, traumatic work (using a jackhammer), and
stress. (Algunos factores que podrían conducir a los TME incluyen:
movimientos repetitivos, cargar cargas que son demasiado pesadas, trabajo
traumático (usar un martillo neumático) y estrés.
- Employees should participate in the development of the plan for control of
radiation in the workplace. (Los empleadores debería participar en el
desarrollo de un plan para controlar la radiación en el lugar de trabajo)
- Practice-specific requirements must be satisfied to ensure an acceptable level
of safety. (Los requisitos específicos a la práctica deben/tienen que ser
cumplidos para asegurar un nivel de seguridad aceptable)

DIEPE – FaDeL – UNCo


49
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

- The severity of the harm will increase with the dose. (La gravedad del daño
aumentará con la dosis)
- Exposure to 88 dB for more than 4 hours would indicate an excess in the
exposure standard. (La exposición a 88 dB por más de 4 horas indicaría un
exceso en el nivel de exposición)

ACTIVIDADES

A) Subraya la frase verbal con modales y proporciona la versión en español de las


siguientes oraciones.

1. Several attempts have been made to address key safety concerns by the
introduction of the Work at Height Regulations.
2. A study has indicated that over a 5-year period, 44 construction workers and
members of the public were injured by insecure loads.
3. Special precautions will be required including the provision of overalls and
respiratory protection.
4. Entry to a confined space is considered to have occurred when a person’s head
or upper body enters the space.
5. In this work, the positioning of the sustainability paradigm within human factors
and Ergonomics is discussed.
6. A confined space is not intended to be occupied by a person.
7. In some cases, the OSH professional is assigned to a particular facility, and in
others he or she operates from a corporate center.
8. Research relevant to the OSH field is carried out in government laboratories,
mainly universities, and the private sector and institutions.
9. OSH personnel are increasingly required to address environmental health and
safety issues.
10. Collaboration with other companies can be a vital and mutually satisfying
experience that enables the occupational health professional to develop a
support system that meets the health and safety needs of employees.
11. It was determined that the working environment and conditions negatively affect
the occupational safety of the staff.
12. The voice ergonomic risk factors in the fields of working culture, working postures
and indoor air quality were assessed in 40 workplaces.
13. Each engineered nanomaterial may have a different toxicity.
14. A system of radiation protection should aim to limit possible effects that arise from
exposure to radiation.
15. Risk identification must take place before any problems or injuries are reported.
16. Workers must report any work-related injuries and signs or symptoms of MSI
(musculoskeletal injury) without delay.

DIEPE – FaDeL – UNCo


50
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

17. If the employer provides any mechanical aids (such as a lifting device) or any personal
protective equipment, workers must be trained to use them.
18. An MSI may be treated more effectively if it is discovered and reported early.
19. A leak in a chemical plant can create a cloud of flammable gas that could enter an
electrical equipment room, where it might cause an explosion. Pressuring the room
should be considered when combustible dust could enter.
20. Employers and workers should recognize the signs and symptoms that could indicate an
MSI.
21. Occupational safety and health can be important for moral, legal, and financial reason.

Preposiciones
Las preposiciones son elementos que ayudan a vincular palabras en una oración.
También, pueden indicar el sentido de la relación entre los distintos componentes:

- PPE includes safety gloves and should be used for tasks that can cause hand and
skin burns. (El EPP incluye guantes de seguridad y debe usarse para tareas que
puedan causar quemaduras en las manos y la piel)

Las principales preposiciones en inglés son: About, above, after, among, at, before,
behind, below, beneath, beside, between, by, down, for, from, I, into, like, near, of, off,
on, over, since, through, throughout, till, until, to, up, upon, under, with, without

El significado de la mayoría de las preposiciones se define de acuerdo al contexto


en el que aparecen.

Las preposiciones pueden también aparecer en forma combinada:

 Dos o más preposiciones:

- Employees stepping away from work for a few minutes increases their
productivity. (Los empleados que se ausentan del trabajo durante unos minutos
aumentan su productividad)

 En expresiones fijas:

According to/in accordance with (de acuerdo con)


by means of (por medio de)
in addition to (además de)
at least (por lo menos)
instead of (en lugar de)

DIEPE – FaDeL – UNCo


51
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

- According to OSHA, over 190,000 workers are exposed to hazardous


chemicals each year. (De acuerdo con OSHA, más de 190.000 trabajadores
están expuestos a sustancias químicas peligrosas cada año)
- Instructions shall be given at least every 10 working days. (Las instrucciones
se darán al menos cada 10 días hábiles)

 Junto a ciertos participios, adjetivos, sustantivos y verbos: able to, capable of,
similar to, different from, responsible for, interested in, composed of, concerned
with/about, related to, attempts to, consist of; prevent…from; differ from; result
in; result from; depend on.

Ejemplos:

- The employer is responsible for workplace safety. (El empleador es responsable


de la seguridad en el lugar de trabajo.)
- How does safety work in construction differ from other industries? (¿En qué se
diferencia el trabajo de seguridad en la construcción de otras industrias?)

Preposición TO: usos

La preposición TO tiene diferentes usos según las palabras que acompañe y el contexto
en el que aparezca. Por lo tanto, TO puede indicar:

a. Dirección: su versión en español será “hacia” o “a”

- One of EPA's primary responsibilities is to control and regulate chemical release


to the environment. (Una de las principales responsabilidades de la EPA es
controlar y regular la liberación de sustancias químicas hacia medio ambiente.)

b. Propósito

En este caso su versión en español es “para”:

- The steam can be used for industrial processes or to generate electricity. (El vapor
puede utilizarse para procesos industriales o para generar electricidad.)

c. Verbo en infinitivo

En algunos casos, la preposición TO acompaña a un verbo para indicar que este es un


infinitivo (recordar qué es un infinitivo). En estos casos, TO no tiene traducción.

- The assessment of a hazard is to evaluate its likely impact, in the context of your
workplace, and in the context of existing standards and regulations. (La
evaluación de un peligro es ø evaluar su posible impacto, en el contexto de su
lugar de trabajo y en el contexto de las normas y regulaciones existentes.)

DIEPE – FaDeL – UNCo


52
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

- The function of a thermostat is to control the temperature. (La función del


termostato es ø controlar la temperatura.)
- The goal is to examine the factors that could result in an incident. (El objetivo es
ø examinar los factores que podrían resultar en un incidente.)

Cohesión

Referentes

Para construir el sentido del texto, una de las estrategias que el lector necesita es
reconocer de quién o de qué se habla. Por lo general, los participantes u objetos se
nombran al comienzo del texto, y luego se hace referencia a ellos a través de elementos
referenciales. Se conforma así una red de significados que hace que un texto sea “texto”
y no una serie de oraciones aisladas.

Diferentes términos actúan como elementos de cohesión en un texto:

 pronombres personales: he/she, it, we, they,…


 pronombres objetivos: him/her/us/them,…
 posesivos: his/her, its, our, their,…
 impersonales: one, the other, some, others, each, such,…
 relativos: that, who, which, whose,…
 demostrativos: this, that, these, those
 frases con números ordinals: the first, the second, the third,..
 otros términos o frases: the former, the latter, the following,…

O también pueden referir hacia adelante:

This guide includes two parts, a book and a CD.

Reconocer a qué palabra o frase se refiere el referente, nos permite determinar si el


mismo pertenece al género masculino o femenino. Por ejemplo, they significa ellas o
ellos, y solo sabremos cuál de los dos necesitamos atendiendo al contexto de nuestra
oración. Por ejemplo:

- These methods are simple and cheap, but they provide only approximations.
(Estos métodos son simples y económicos, pero ellos brindan solo
aproximaciones.)

DIEPE – FaDeL – UNCo


53
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

- The Occupational Health and Safety Guidelines on Occupational Health and


Safety serve as a basis for safety and health measures. They are based on
international standards and national laws. (Las Directrices sobre higiene y
seguridad en el trabajo sirven como base para las medidas de seguridad y
salud en el trabajo. Ellas (se refiere a las directrices) se basan en normas
internacionales y leyes nacionales.)

 Pronombres

Los pronombres son los principales elementos que cumplen una función cohesiva en un
texto. Para reconocer su función de referencia se debe ver en el contexto en que
aparecen. Los pronombres se utilizan para volver a mencionar algo o a alguien que ya se
introdujo en el texto, y de esta manera no repetir ese “algo” o “alguien”.

Pronombres Personales Objetivos Posesivos


Determinantes Pronombres
Singular Plural Singular Plural Singular Plural Singular Plural

1era Persona
I we me us my our mine ours

2da Persona
you you your yours

he they him them his their his theirs


3era Persona she her her hers
it it its

 Los pronombres personales reemplazan a una persona o grupo de personas


o a alguien ya conocido por la audiencia. Se utilizan como sujeto de la
oración.
 Los pronombres objetivos se utilizan como objeto (directo o indirecto) de la
oración.
 Los pronombres posesivos indican posesión o pertenencia

Ejemplos:
- Workers can identify risk factors in their job. (Los trabajadores pueden identificar
los factores de riesgo en su trabajo)
- The mere presence of MSI risk factors may not in itself result in an injury. It
depends on, for example, how great the force is and how long the worker is
exposed to the risk. (La sola presencia de los factores de riesgo de las lesiones
musco esqueléticas no puede resultar en sí misma en una lesión. Ella depende
de, por ejemplo, cuán grande la fuerza, y por cuanto tiempo el trabajador está
expuesto al riesgo)

DIEPE – FaDeL – UNCo


54
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

- The term “ATEX” means Explosion Protection Directive. Its name derives from the
original working title "ATmosphère EXplosible". (El término "ATEX" significa
Directiva de protección contra explosiones. Su nombre deriva del título original
de trabajo "ATmosphère EXplosible".)

Otros pronombres:

Pronombres Pronombres Pronombres Otros:


demostrativos relativos impersonales
this (éste, esto) that (que) one (uno/una) the first/the first
that (ése, aquél/la) which (que, el cua; the other (el otro) one (el
las/los cuales) others (otros) primero/los
these (éstos/as)
who (quien/es) each/each one primeros)
those (esos/as; whose (cuyo/a; (cada uno/a) the second (el
aquéllos/as) cuyos/as) each other (uno/s a segundo)
where/in which otro/s) the third (el
(donde, en el such (tal/es) tercero)
cual/los cuales) some (algunos) the former (el/la
primero/a)
the latter (el/la
último/a)

 Los pronombres demostrativos pueden reemplazar a una cosa o persona, o a


toda una idea mencionada anteriormente.
 Los pronombres relativos introducen oraciones subordinadas, que modifican a
la frase nominal anterior (ver Posmodificación).
 Los pronombres impersonales refieren a objetos (no a personas).

Ejemplos:
- Acute Exposure refers to a single exposure to a hazardous substance over
a short period of time. The seriousness of this exposure depends on the
toxicity of the substance. (La exposición aguda se refiere a una única
exposición a una sustancia peligrosa durante un corto periodo de tiempo.
La gravedad de esta exposición depende de la toxicidad de la sustancia)
 This hace referencia a Acute Exposure.
-
- Workplace and OSHA safety terms are provided along with a short
definition of each one. (Los términos de seguridad en el lugar de trabajo y
de OSHA se proporcionan junto con una breve definición de cada uno.)
 Each one hace referencia a Workplace and OSHA safety terms.

DIEPE – FaDeL – UNCo


55
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

- Hazard Determination is the process of evaluating a chemical against


scientific evidence to determine if a chemical should be classified as
hazardous. This process identifies both physical and health hazards. (La
determinación de peligros es el proceso de evaluar una sustancia química
frente a evidencia científica para determinar si una sustancia química
debe clasificarse como peligrosa. Este proceso identifica peligros tanto
físicos como para la salud.)  This hace referencia a Hazard
Determination.
- Chemical compounds that have a pH value of more than 7 bases are also
known as Alkalis or caustic materials. These materials can be corrosive to
human tissue. (Los compuestos químicos que tienen un valor de pH de
más de 7 bases también se conocen como álcalis o materiales cáusticos.
Estos materiales pueden ser corrosivos para el tejido humano.) This
hace referencia a Hazard Determination.
- According to OSHA, a good safety program includes both leading and
lagging indicators. The former promotes positive changes, while the latter
measures the effectiveness of existing safety measures. (Según OSHA, un
buen programa de seguridad incluye indicadores tanto adelantados como
retrasados. El primero promueve cambios positivos, mientras que el
segundo mide la eficacia de las medidas de seguridad existentes.)  The
former hace referencia a leading indicator. The latter hace referencia a
lagging indicators.

Usos de IT

El pronombre "it" en inglés es un pronombre que se utiliza para referirse a un elemento


que no es humano. Por lo tanto, IT se utiliza para sustituir a un objeto, animal, idea,
evento, tiempo, entre otros, y, de esta manera, evitar la repetición innecesaria de su
referente.

It puede cumplir dos funciones diferentes:

DIEPE – FaDeL – UNCo


56
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

a. Referente: El “it” hace referencia a algo mencionado previamente en el texto. Es un


pronombre singular que se traduce como “él/ella”.

Ejemplos:

- A current flowing through a conductor creates a magnetic field around it. (Una
corriente que fluye a través de un conductor crea un campo magnético alrededor
de él)  It hace referencia a conductor.
- Risk assessment is the process of evaluating risks to workers' safety and health
from workplace hazards. It is a systematic examination that includes all aspects
of work. (La evaluación de riesgos es el proceso de evaluar los riesgos para la
seguridad e higiene de los trabajadores derivados de los peligros en el lugar de
trabajo. ø Es un examen sistemático que incluye todos los aspectos del trabajo.)
 It hace referencia a Risk assessment.

En algunos casos no es necesaria su traducción ya que su significado está


sobreentendido por el contexto.

b. Anticipador: IT anticipa el tema que es sujeto de la oración. Por esta razón, se lo


denomina “sujeto anticipador”. En este caso, el pronombre IT no tiene traducción en
su versión en español y suele aparecer en tres estructuras diferentes:

Ejemplos:
- It is possible to visualise the risk through the use of a matrix and reach a
conclusion on the need to introduce control measures. (ø Es posible visualizar
el riesgo mediante el uso de una matriz y llegar a una conclusión sobre la
necesidad de introducir medidas de control.)
- It is important to clearly distinguish between workplace precautions and risk
control systems. (ø Es importante distinguir claramente entre las
precauciones en el lugar de trabajo y los sistemas de control de riesgos.)
- It is essential that the checklist is used as a means to assist in the hazard/risk.
(ø Es esencial que la lista de verificación se utilice como un medio para
ayudar en el peligro / riesgo.)

DIEPE – FaDeL – UNCo


57
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

- It seems difficult to distinguish whether a substance is 1A or 1B. (ø Parece


difícil distinguir si una sustancia es 1A o 1B.)

En este caso, “it” y “to” no tienen traducción al español. El verbo que aparece
después de “to” se lee en infinitivo.

Ejemplos:
- It is known that an employee’s health and safety behaviour in the workplace is a
result of interplay among physical, psychosocial, and organizational work
environments. (ø Se sabe que el comportamiento con respecto a la seguridad e
higiene de un empleado en el lugar de trabajo es el resultado de la interacción
entre los ambientes de trabajo físicos, psicosociales y organizacionales.)
- Globally, in 2012, it is estimated that 2.3 million workers died for reasons
attributed to work. (A nivel mundial, en 2012, ø se estima que 2,3 millones de
trabajadores fallecieron por causas atribuidas al trabajo.)
- It has been shown that activities of work, daily living, and recreation often
produce loads that approach the mechanical limits of soft tissue.(ø Se ha
demostrado que las actividades del trabajo, la vida diaria y la recreación a
menudo producen cargas que se acercan a los límites mecánicos de los tejidos
blandos.)
- It was estimated that the legal worker's compensation rate covered less than
50% of the costs of occupational illnesses and injuries in 2008. (ø Se estimó que
la tasa de compensación de trabajadores legales cubría menos del 50% de los
costos de enfermedades y lesiones ocupacionales en 2008.)

La frase verbal que le sigue a “It” debe traducirse con el “se” del español.

ACTIVIDADES

A) Escribe a que hacen referencia los siguientes elementos:


1. If you employ managers or supervisors, (a) they need to know what you expect
from (b) them in terms of health and safety.
a) They: ____________
b) Them: ____________
2. Young employees are particularly vulnerable to accidents and you need to focus
on (a) their needs.

DIEPE – FaDeL – UNCo


58
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

a) Their: ____________
3. The following leaflet explains what an employer needs to do to ensure the
employees receive appropriate health and safety training. (a)It gives advice on who
may need training, what form the training may take and how to organize (b) it.
a) It: ____________
b) It: ____________
4. If your risk assessment identifies a number of hazards, you need to put (a) them in
order of importance and address the most serious risks first.
a) Them: ____________
5. Chapter 1 suggests how you can tackle the basics of health and safety. (a) It shows
how you can identify, assess and control the activities that might cause harm in your
business.
a) It: ____________
6. The aim of the Provision and Use of Work Equipment Regulations 1998 is to ensure
that work equipment is safe to use, regardless of (a) its age, condition or origin.
a) Its: ____________
7. Inspect the workplace with workers and ask (a) them to identify any activity, piece
of equipment, or material that concerns (b) them.
a) Them: ____________
b) Them: ____________
8. Job hazard analysis: A technique used to identify hazards before (a) they occur.
(b)It focuses on the relationships among the worker, the task, the tools, and the work
environment.
a) They: ____________
b) It: ____________
9. Workers need to know the concepts and techniques to control hazards, and the
hierarchy of controls and its importance.
a) Its: ____________
10. As with any health hazard, it is important to determine accurately the nature of
the hearing hazard and to identify the affected employees.
a) It: _______________
11. Toxic chemicals in the workplace represent a hazard to the safety of employees;
especially when (a) they are exposed to (b) these substances without appropriate
caution.
a) They: _______________
b) These: ______________
12. Types of workplace hazards and how to prevent them.

DIEPE – FaDeL – UNCo


59
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

a) Them: _______________
13. The employer must train its workers on work from heights hazards and personal
fall protection.
a) Its: ______________
14. OSHA requires employers to maintain their facilities in a manner that prevents
employees from falling off of overhead platforms.
a) Their: ______________
15. A tank which contains a hazardous substance.
a) Which: ______________
16. Many of your best workers, the ones who are skilled and attentive to safety
measures.
a) The ones: _______________
17. The focus of ergonomics is on the interactions among humans and machines and
the interface design between these two.
a) These: ______________
B) Teniendo en cuenta los diferentes usos de IT, Menciona si IT funciona como referente
o anticipador y brinda la versión en español de las siguientes oraciones:

1. Training can prevent misuse and provide proper safety knowledge and skill for
machines. It is important to become familiar with all equipment that is in regular
use at work.
2. It is necessary to adjust the work place to the group of users.
3. The probability of a major industrial accident and the appropriate actions to
prevent it.
4. An Accident Prevention Plan (APP) instructs employees how to respond in the
case of common occupational hazards. It includes precautions that should be
taken to reduce or eliminate these hazards.
5. It is very difficult to achieve the lowest possible concentrations of harmful
substances in workplace air.
6. It is important to dress according to the workplace dress code.
7. Worker participation is vital to the success of safety and health programs. It is
important that worker representatives also participate in the program.
8. Evaluate the risk and decide whether it is necessary to reduce it.
9. It is compulsory to apply diverse technical or organisational protective measures.
10. It is key to have an effective safety program.
11. If you observe an unsafe practice or condition such as faulty equipment, it is
helpful to report this so that personnel can address the situation and make
corrections to prevent an incident.
12. It is dangerous to overlook hazards.

DIEPE – FaDeL – UNCo


60
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

13. It was essential to establish rules and guidelines that could improve workplace
safety.
14. It is necessary that the company establish safety rules and regulations to be
observed by all employees at all times.

Conectores o nexos lógicos

Las ideas en un texto no se expresan de manera aislada. Para que un texto tenga sentido,
es necesario que las ideas del mismo se relacionen entre sí. El contenido de cada oración
se relaciona con el contenido global del texto. Las relaciones entre las oraciones del
texto se expresan mediante recursos léxicos y gramaticales. Entre estos elementos se
destacan los conectores o nexos lógicos. Es así que, los conectores establecen
diferentes tipos de relaciones dentro de una oración o entre oraciones, (por ejemplo, de
consecuencia, contraste, propósito, adición, entre otros) o también pueden establecer
relaciones entre las ideas en un texto.

Por ejemplo, en el siguiente texto, el conector such as introduce una idea de


ejemplificación, mientras que el conector as well as introduce idea de adición (es decir
agregar información similar a la que anterior):

- Workers are often best positioned to identify safety and health concerns and
program shortcomings, such as emerging workplace hazards and unsafe
conditions, as well as actual incidents. (Los trabajadores suelen estar mejor
posicionados para identificar problemas de seguridad y salud y deficiencias del
programa, tales como peligros emergentes en el lugar de trabajo y condiciones
inseguras, así como incidentes reales.)

Existen diferentes tipos de conectores:

 Conectores de ADICIÓN
Besides; furthermore; in addition; moreover; both … and …; as well as; not only … but
(also) …; not just … but …

Por ejemplo:

- Both employers and employees share the accountability for encouraging a safety
culture to improve behavior and performance in the workplace. (Tanto los
empleadores como los empleados comparten la responsabilidad de fomentar una
cultura de seguridad para mejorar el comportamiento y el desempeño en el lugar de
trabajo.)

DIEPE – FaDeL – UNCo


61
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

- Prioritizing safety not only prevents injuries, but also enhances productivity and
improves overall employee health. (Dar prioridad a la seguridad no sólo previene
lesiones, sino que mejora la productividad y la salud general de los empleados)

 Conectores de EXCEPCIÓN (opuestos a adición)


Except; except for; but

Por ejemplo:

- All employers (except for very small companies) must keep an accident book.
(Todos los empleadores (excepto las empresas muy pequeñas) deben llevar un
libro de accidentes)

 Conectores de CONTRASTE (similares a BUT)


But; but rather; however; yet; nevertheless; nonetheless; on the one hand… / on the
other hand…; conversely; whereas; while.

Por ejemplo:

- Preventing workplace injuries should be the main goal of any health and safety
program. However, establishing or improving a safety program comes with other
benefits. (La prevención de lesiones en el lugar de trabajo debería ser el objetivo
principal de cualquier programa de salud y seguridad. Sin embargo, establecer o
mejorar un programa de seguridad conlleva otros beneficios)
- Occupational health refers to the maintenance of workers’ physical and mental
well-being. This includes providing proper nutrition and rest, managing stress,
and protecting against workplace hazards. On the other hand, occupational
safety focuses on reducing risks at workplaces. (La salud ocupacional se refiere
al mantenimiento del bienestar físico y mental de los trabajadores. Esto incluye
proporcionar nutrición y descanso adecuados, controlar el estrés y proteger
contra los peligros en el lugar de trabajo. Por otro lado, la seguridad laboral se
centra en reducir los riesgos en los lugares de trabajo)

 Conectores de EXPLICACIÓN (reformulación de una idea)


i.e. (id.est.); that is; that is to say; in other words; namely

Por ejemplo:

- Employees must provide relevant information, including details of any reportable


accidents, illnesses or dangerous occurrences, health matters and the preventive
and protective measures to be taken to avoid risks (i.e., a copy of the safety

DIEPE – FaDeL – UNCo


62
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

statement) (Los empleados deben proporcionar información relevante, incluidos


detalles de cualquier accidente, enfermedad o suceso peligroso reportable,
asuntos de salud y las medidas preventivas y de protección que se deben tomar
para evitar riesgos (es decir, una copia de la declaración de seguridad))

 Conectores de EJEMPLIFICACIÓN
e.g.; for instance; for example; such as; like; as.

Por ejemplo:

- The use of hazardous substances (e.g. toxic, corrosive) (El uso de sustancias
peligrosas (por ejemplo, tóxicas, corrosivas))
- Employees should include establishment of workplace objectives for accident and
illness prevention, like those you establish for other business functions such as
sales or production. (Los empleados deben incluir el establecimiento de objetivos
en el lugar de trabajo para la prevención de accidentes y enfermedades, como
los que establece para otras funciones comerciales tales como ventas o
producción)

 Conectores de ALTERNATIVA
either … or …; whether … or …; neither … nor …; rather…than…; instead of

Por ejemplo:

- When psychological safety is low, instead of asking for help or clarification,


employees would rather keep quiet and soldier on in uncertainty. (Cuando la
seguridad psicológica es baja, en lugar de pedir ayuda o aclaraciones, los
empleados prefieren quedarse callados y seguir adelante en la incertidumbre)

 Conectores de CAUSA-EFECTO
Thus; therefore; hence; then; as a result; for this reason; that is why; accordingly

Por ejemplo:

- Safety is crucial because it reduces the possibility of workplace accidents.


Workplace accidents are detrimental to both the worker and the business.
Therefore, safety should be a primary priority for every organisation. (La
seguridad es crucial porque reduce la posibilidad de accidentes laborales. Los
accidentes laborales son perjudiciales tanto para el trabajador como para la
empresa. Por lo tanto, la seguridad debe ser una prioridad primordial para toda
organización)

DIEPE – FaDeL – UNCo


63
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

- Immediate musculoskeletal injuries as a result of manual handling could be bone


fractures, pulled muscles and bruises. (Las lesiones musculoesqueléticas
inmediatas como resultado de la manipulación manual pueden ser fracturas
óseas, tirones musculares y hematomas)

 Conectores de EFECTO-CAUSA
As; because; since; for; because of; due to; owing to; in the light of

Por ejemplo:

- About 26% of low back pain has been estimated to be work-related and 3.2% to
4.6% of all cancer deaths are due to occupational exposure. (Se estima que
alrededor del 26% del dolor lumbar está relacionado con el trabajo y que entre
el 3,2% y el 4,6% de todas las muertes por cáncer debido a la exposición
ocupacional.)

 Conectores de CONCESIÓN
Although; in spite of; despite; even though; though; rather than; instead of

Por Ejemplo:

- In spite of the best safety efforts, work-related injuries and illnesses still happen.
(A pesar de los mejores esfuerzos de seguridad, todavía ocurren lesiones y
enfermedades relacionadas con el trabajo.)

 Conectores de PROPÓSITO
To; in order to/that; so that; so as to; with the purpose of…

Por ejemplo:

- Protective equipment shall be distinctly marked so as to facilitate identification


of the manufacturer. (El equipo de protección deberá estar claramente marcado
para facilitar la identificación del fabricante.)

 Conectores de SECUENCIA
first/ly; first of all; to begin with; second/ly; thirdly; next; then; later; subsequently;
eventually; finally

DIEPE – FaDeL – UNCo


64
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

Por ejemplo:
- First of all, safety is important for a humanitarian reason. We have a moral
responsibility to keep employees, co-workers, customers, and society in general
safe. Second, safety is important for a legal reason. (En primer lugar, la seguridad
es importante por razones humanitarias. Tenemos la responsabilidad moral de
mantener seguros a los empleados, compañeros de trabajo, clientes y a la
sociedad en general. En segundo lugar, la seguridad es importante por una razón
legal.)

 Conectores de RESUMEN
in short; in conclusion; briefly; summing up; summarizing
Por ejemplo:
- In short, proactive safety measures entail any tactics employed to minimize the
likelihood of an incident taking place. (En resumen, las medidas de seguridad
proactivas implican cualquier táctica empleada para minimizar la probabilidad
de que ocurra un incidente)

 Conectores de CONDICIÓN
If; whether; unless; given that = provided that; so long as
Por ejemplo:
- If an employer does not follow the safety guidelines set by the U.S. government,
it could lead to accidents in the workplace. (Si un empleador no sigue las pautas
de seguridad establecidas por el gobierno de los EE. UU., podría provocar
accidentes en el lugar de trabajo)

Algunos conectores aparecen en más de una clasificación ya que podemos


distinguir que tienen distintos significados. Es esencial prestar especial atención cuando
aparecen ya que debemos seleccionar el significado apropiado según el contexto.

AS Ya que, dado que (CAUSA- EFECTO)

A medida que (TIEMPO)


Como (EJEMPLIFICACIÓN)
SINCE Desde (TIEMPO)
Ya que, dado que (CAUSA- EFECTO)

THEN Luego (SECUENCIA – TIEMPO)

Por lo tanto, entonces


(CONSECUENCIA)

DIEPE – FaDeL – UNCo


65
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

Otros conectores, tienden a confundirnos debido a su similitud con el español. Por


ejemplo:
In addition to = Además (NUNCA “en adición a”)
In order to = PARA (sería incorrecto decir “en orden para)

Resumen de los conectores o nexos lógicos

Addition Contrast/Concession Cause/effect


AND BUT SO
•also, •however, •though •then, •as
besides, nevertheless, (sin although thus, since
moreover, embargo, no even though hence, because
further, obstante) (aunque) therefore (porque, ya
furthermore, •yet (pero) •despite consequently que, dado que)
in addition •while, in spite of (entonces, así, •because of
(también, whereas, (a pesar de en due to
además) (mientras (que)) (que) consecuencia, owing to
•as well as (así •on the other •still por lo tanto) for
como) hand (por otra (aun así) (debido a,
•both….and parte) puesto que)
(tanto...como), •in contrast
•not only ... but (por el contrario)
also (no sólo…
sino también)

Explanation Alternative Exemplification Sequence


OR FOR EXAMPLE
•i.e., •either...or •e.g., •first,
that is, (ya sea... o.…) for example / firstly,
that is to say •neither ... nor instance first of all,
(es decir) (ni...ni..) (por ejemplo) to begin with
•in other words •such as (tal como) (para empezar)
(en otras palabras) •as (como) • at the same time,
•namely {a saber}, (al mismo tiempo}
•let us (see figure 1) •second, secondly,
(veamos la figura 1) (en segundo lugar)
•next, then, later
(luego,
posteriormente, más
tarde)
•in the last stage,
eventually,
Finally
(finalmente, por
último)

DIEPE – FaDeL – UNCo


66
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

Time Purpose Summary Condition


•before (that), •To •in brief, •if, whether (si)
(antes de(que)) in order to, in short, •unless (a menos
•after (that) so as to, in conclusion, que)
(después de (que) in order that, in sum, •given (that)
•as (a medida que), so that, to conclude, provided/ing (that)
•since (desde) for to sum up, summing on condition that
•when (cuando) (para, de modo que, up, as long as
•then, (luego) a fin de que) on the whole (siempre que, en
while, (mientras (resumiendo, tanto y en cuanto, a
(que) en resumen, para condición de que)
once (una vez que), concluir, para •supposing (that)
up to (now / then) finalizar) assuming (that)
(hasta (ahora / (suponiendo que)
entonces),
as soon as
(tan pronto como),
during, (durante)
on/ before / after +
-ing (e.g.: after
evaluating), (al /
antes de /luego de
(evaluar))
having / once + -ed
(e.g.: once
completed)
(habiendo / una vez
(completado))

ACTIVIDADES

A) Elegir la opción correcta para completar las oraciones. Luego, brinda la versión en
español de cada oración.
1. Almost everything in this booklet deals with physical ergonomics. It is helpful,
………………, to mention other major aspects of the field.
a. because b. so c. however
2. There is often a perception that work at height only relates to construction tasks
………….. roof work or scaffolding.
a. but b. such as c. in addition
3. The atmosphere in a confined space may be extremely hazardous ………………. the lack
of natural air movement.
a. because of b. i.e. c. as well as
4. Maintain communication (i.e., telephone, radio, visual observation) with attendants
to enable the attendant to monitor the entrant’s status ………………. to alert the entrant
to evacuate.
a. since b. as well as c. although

DIEPE – FaDeL – UNCo


67
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

5. The term ergonomics might be new, but the concepts have been around ……………. the
earliest humans.
a. otherwise b. since c. like
6. Companies can make safe choices and will know what proper personal protective
equipment (PPE) and training to provide, …………. preventing fatalities or serious injuries.
a. however b. in addition c. thus
7. Incidents often occur …………. workers who have not received appropriate training.
a. as b. then c. when
8. Respiratory protective equipment should be used where ventilation is impractical or
inadequate. Certain basic rules apply to the equipment. …………………, you need to select
the proper type of respirator.
a. First of all b. Secondly c. Finally
9. An assessment is generally required for each confined space. ………. if there are two
or more similar confined spaces containing the same hazards, ………….. you need only a
single assessment document.
a. But/then b. However/so c. Therefore/but d. Furthermore/so
10. A hazardous atmosphere may be …………….. existing conditions.
a. But b. so c. due to
11. …………… carbon monoxide (CO) is the main concern, carbon dioxide (CO2) and
nitrogen oxides may also be a problem.
a. Therefore b. Although c. As

Noción de comparación

La comparación se utiliza cuando se desea comparar determinadas características entre


dos o más elementos. Las relaciones que se establecen cuando se compara pueden ser
de igualdad o equivalencia, de superioridad o de inferioridad.

La comparación en inglés se puede establecer mediante:

 Estructuras de comparación: relaciones de similitud, de diferencia, etc.


 Léxico (palabras o frases)
 Conectores (o nexos lógicos)

Estructuras de comparación: la estructura de comparación típica en inglés es:

- The concentration of hydrogen ions in saline water is greater than in distilled


water. (La concentración de los iones de hidrógeno en agua salada es mayor que
en agua destilada)
- Measuring the pH is much more complicated in soil than in water. (La medición
del pH es mucho más complicada en el suelo que en el agua)
- Mechanical methods of insect control are generally less effective than chemical
methods. (Los métodos mecánicos de control de insectos son generalmente
menos efectivos que los métodos químicos.)

DIEPE – FaDeL – UNCo


68
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

Estructuras de similitud o equivalencia

- Working with asbestos may be as toxic as working with pesticides. (Trabajar con
asbestos puede ser tan tóxico como trabajar con pesticidas)
- The International Solid Waste Association has counted as many as 200,000
potentially polluting landfills. (La Asociación Internacional de Residuos Sólidos ha
contabilizado tanto como 200,000 rellenos sanitarios potencialmente
contaminantes)

Su forma negativa genera una idea de diferencia:

- The bacteria are not so dangerous as the toxins. (Las bacterias no son tan
peligrosas como las toxinas)

Estructuras de proporcionalidad

- The more permeable the soil, the easier water seeps down. (Cuanto más
permeable es el suelo, más fácilmente se filtra el agua)
- The higher the electrical conductivity, the greater the corrosive effect. (A mayor
conductividad eléctrica, mayor efecto corrosivo)

Estructura de repetición (AND)

- As one gets deeper and deeper under the earth’s crust, the temperature gets
higher and higher. (A medida que uno avanza (a niveles) cada vez más
profundos en la corteza terrestre, la temperatura es cada vez más alta)
- If more and more alternative energy is used, emissions of carbon dioxide will be
reduced. (Si se utiliza cada vez más energía alternativa, se reducirán las
emisiones de dióxido de carbono)

Estructura de superlativo
La forma superlativa establece la comparación entre varios elementos. La estructura
típica en inglés es:

- The safest work environments (Los ambientes de trabajo más seguros)


- Machine malfunction is one of the most dangerous workplace risks. (El mal
funcionamiento de las máquinas es uno de los riesgos más peligrosos en el lugar
de trabajo.)

DIEPE – FaDeL – UNCo


69
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

Observa el siguiente cuadro de adjetivos comparativos y superlativos:

Adjetivo Forma Comparativa Forma superlativa


High (alto) higher (than) (más alto) the highest (el más alto)
Low (bajo) lower the lowest
Hard (difícil) harder the hardest
Easy (fácil) easier the easiest
Close (cercano/ estrecho) closer the closest
Rich (rico) richer the richest
Poor (pobre) poorer the poorest
important more important the most important
Developed (desarrollado) more (less) developed the most (least) developed

Adverbio Forma comparativa Forma superlativa


Early (temprano) earlier (than) The earliest
Late (tarde) later The latest
Rapidly more rapidly ….most rapidly

Algunos adjetivos y adverbios forman sus comparativos y superlativos de manera


IRREGULAR (es decir, sin seguir la regla general de la estructura).

Adjetivo / adverbio Forma Forma


comparativa superlativa
good well better the best
(bueno) (bien) (than…) (el mejor)
bad badly m (malo) (mal) Worse the worst
(than…) (el peor)
many much (muchos/mucho) More the most
(than…) (el más)
few/little (más que)
(pocos/poco) the fewest
Less / the least
(than…) (el menos)
(menos que)
Late Later the last /
(tarde) (más tarde) latest
(el último)

DIEPE – FaDeL – UNCo


70
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

Far * farther / farthest /


(muy, mucho; lejos) further furthest
(más, más (más
distante, extendido,
más amplio) extremo;
más lejos)

Por ejemplo:

- The best way to keep yourself and others safe is to identify the hazards in your
workplace and be aware of your surroundings. (La mejor manera de
mantenerse seguro a sí mismo y a los demás es identificar los peligros en su
lugar de trabajo y ser consciente de su entorno.)

Los significados de far y sus formas comparativas deben comprenderse en contexto


ya que pueden tener diferentes significados.

Léxico
La comparación puede darse en este caso mediante diferentes sustantivos, adjetivos
y verbos que ayudan a establecer una relación de comparación. Por ejemplo:

 Sustantivos: the same (as), equal (to), opposite


 Adjetivos: similar, alike, dissimilar, unlike, different
 Verbos: compare, differ, distinguish

Por ejemplo:

- Workplace Safety Program is not the same as an OSHA inspection. (El Programa
de Seguridad en el Lugar de Trabajo no es lo mismo que una inspección de OSHA)
- Unlike many other occupational hazards, there are few built-in safeguards or
warning signs in off-the-job noise exposures. (A diferencia de muchos otros
peligros laborales, existen pocas salvaguardias o señales de advertencia
integradas en la exposición al ruido fuera del trabajo)
- A safe system of working differs from a risk assessment in its outcome. (Un
sistema seguro de trabajo se diferencia de una evaluación de riesgo por su
resultado)

Conectores o nexos lógicos

En este caso los conectores nuevamente pueden estar estableciendo una relación de
similitud o desigualdad entre las ideas que unen:

 Relación de similitud: Similarly, In the same way, Equally,


 Relación de oposición: But, However, Nevertheless, On the one hand/On the
other hand…; although, while, whereas…

DIEPE – FaDeL – UNCo


71
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

Por ejemplo:

- If workers feel safe, they can do their jobs better. Similarly, if workers are safe,
employers have one less thing to worry about in their day-to-day operation. (Si
los trabajadores se sienten seguros, podrán hacer mejor su trabajo. De manera
similar, si los trabajadores están seguros, los empleadores tienen una cosa
menos de qué preocuparse en sus operaciones diarias)
- No matter the workplace, there are always health and safety risks involved. Some
jobs, however, include more workplace hazards, for example constructing a
building. (No importa el lugar de trabajo, siempre existen riesgos para la salud y
la seguridad. Sin embargo, algunos trabajos incluyen más riesgos laborales, por
ejemplo, la construcción de un edificio)

También existen otro otros términos que denotan cierto grado de comparación.

 Enough y Too: Los términos enough (suficiente) y too (demasiado) indican


suficiencia. Aparecen en una estructura con verbo infinitivo (to + verbo):

- The concept of safety is too complex to describe in simple terms. (El concepto de
seguridad es demasiado complejo para describir de manera sencilla)
- The description of environment is not enough to explain sustainability (La
descripción de ambiente no es suficiente para explicar la sustentabilidad)

 So (that) y such (that) aparecen en construcciones que denotan grado o


cantidad, y expresan un significado similar a enough y too. Estas estructuras,
además, agregan a toda la construcción la noción de resultado:

- Silica dust is so dangerous that OSHA has revised its rules regarding silica. (El
polvo de sílice es tan peligroso que OSHA ha revisado sus normas relativas a la
sílice)

Lista de verbos
Lista de verbos académicos
La siguiente lista 1 incluye una serie de verbos que aparecen con frecuencia en los textos
académicos. Los espacios en gris corresponden a los verbos regulares cuyas formas en
pasado y pasado participio se forman agregando –ed (como se muestra en el verbo
achieve).

1
Los verbos de esta lista han sido extraídos de “The Academic Word List” de A. Coxhead (2000)

DIEPE – FaDeL – UNCo


72
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

Infinitivo Pasado Pasado Significado


participio
ACHIEVE ACHIEVE-D ACHIEVE-D lograr
ACKNOWLEDGE reconocer
ACQUIRE adquirir
ADDRESS dirigirse
plantear (un tema)
AGREE (on) acordar, estar de acuerdo
AIM (to/at) tener como objetivo,
apuntar a
ALLOW permitir
ANSWER responder
APPEAR parecer
aparecer
APPROACH aproximarse, acercarse
ARISE AROSE ARISEN surgir
ASSESS evaluar
ASK preguntar
ASSUME asumir
ASSURE asegurar
ATTACH asignar, atribuir
(importancia)
ATTAIN lograr (un objetivo)
ATTEMPT intentar, tratar
ARISE AROSE ARISEN surgir
BE WAS/WERE BEEN ser, estar, haber
BE ABLE (to) WAS/WERE BEEN ser capaz de
BE BORN WAS/WERE BORN BEEN BORN nacer
BECOME BECAME BECOME devenir, transformarse
BEGIN BEGAN BEGUN comenzar
BEHAVE conducirse, comportarse
BELIEVE creer
BELONG (TO) pertenecer
BREAK BROKE BROKEN quebrar, romper
BRING BROUGHT BROUGHT traer
BROADEN ampliar
CHALLENGE desafiar
CHANGE cambiar
CHOOSE CHOSE CHOSEN elegir
CLAIM plantear
reclamar
COMPRISE comprender, abarcar
CONCERN interesar/se, incumbir,
concernir

DIEPE – FaDeL – UNCo


73
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

DAMAGE dañar
DECREASE decrecer, disminuir
DENY DENI-ED DENI-ED negar
DESIGN diseñar
DIE DIED DIED morir
DISCOVER descubrir
DO DID DONE hacer
DRIVE (somebody to DROVE DRIVEN conducir (a alguien a hacer
do something) algo)
EMBRACE Abrazar, abarcar (una causa
una idea)
ENABLE permitir
ENCOURAGE alentar
ENDANGER poner en peligro
ENGAGE comprometerse
ENSURE asegurar
ENTAIL implicar
ESTABLISH establecer
EVOLVE evolucionar
FACE enfrentar
FALL FELL FALLEN caer, caerse
FEEL FELT FELT sentir
FIND FOUND FOUND encontrar
FIGHT FOUGHT FOUGHT luchar, pelear
FOCUS (ON) enfocar, centrar/se,
focalizar/se
FOSTER alentar, fomentar
FOUND fundar
GATHER recoger
GIVE GAVE GIVEN dar
GRASP comprender, captar
GROW GREW GROWN crecer
HAVE HAD HAD tener
haber (verbo aux.)
HELP ayudar
HIGHLIGHT resaltar, subrayar, poner de
relieve
INHERIT heredar
INHABIT habitar
HOLD (UP) HELD HELD sostener
HOPE esperar, tener esperanza
IMPLY IMPLI-ED IMPLI-ED implicar
INCREASE aumentar
INVOLVE implicar

DIEPE – FaDeL – UNCo


74
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

ISOLATE aislar
KEEP KEPT KEPT mantener/se
KNOW KNEW KNOWN saber, conocer
LACK carecer, faltar
LEAD (to) LED LED guiar, conducir a
LEARN LEARN-ED/LEARN-T LEARNT aprender
LEAVE LEFT LEFT dejar, abandonar
LIE LAY LAIN yacer
LIVE vivir
MAKE MADE MADE hacer
MEAN MEANT MEANT significar
MEET (the needs) MET MET satisfacer (necesidades)
NEED necesitar
PLACE ubicar
PROVIDE proveer, dar
PURSUE perseguir
RANGE abarcar
RAISE (e.g. an issue) plantear (un tema)
REACH alcanzar
READ READ READ leer
RELATE relacionar/se
RELY (on) ( RELI-ED RELI-ED confiar
RISE ascender, elevarse, surgir
SAY SAID SAID decir
SEE SAW SEEN ver
SEEK SOUGHT SOUGHT buscar, perseguir (uso
figurativo)
SEEM parecer
SEND SENT SENT enviar
SHAKE SHOOK SHAKEN sacudir
SHAPE modelar, dar forma
SHARE compartir
SHOW mostrar
SHIFT cambiar
SPAN extenderse, abarcar
SPEAK SPOKE SPOKEN hablar
SPEND SPENT SPENT pasar, consumir (en relación
al tiempo)
START iniciar,comenzar
STRENTGHEN fortalecer
STRESS acentuar, enfatizar
STRUGGLE (for) luchar (por)
SUGGEST sugerir

DIEPE – FaDeL – UNCo


75
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

SUPPORT apoyar
SURVIVE sobrevivir
TAKE TOOK TAKEN tomar
TEACH TAUGHT TAUGHT enseñar
THINK THOUGHT THOUGHT pensar
THREATEN amenazar
TRY TRIED TRIED tratar
UNDERGO UNDERWENT UNDERGONE sufrir (un cambio)
UNDERLIE UNDERLAY UNDERLAIN subyacer
UNDERSTAND UNDERSTOOD UNDERSTOOD comprender
WANT querer (algo)
WIDEN ampliar
WISH desear
WORK trabajar
WRITE WROTE WRITTEN escribir

Verbos multipalabras (phrasal verbs)

Verbo Significado
ACCOUNT FOR dar cuenta de, explicar
BREAK DOWN dividirse, descomponerse
BREAK OUT estallar
BRING ABOUT generar, causar
BRING FORTH producir, dar a luz, poner de manifiesto
BRING ON producir, generar
BRING UP criar, educar
BRING TOGETHER reunir, agrupar
CALL FOR/CALL FORTH requerir
CARRY OUT llevar a cabo
CATER FOR/TO satisfacer (una necesidad)
COME DOWN transmitirse (una historia), bajar, disminuir (precios/niveles)
COME FROM tener origen, originarse, venir de
DATE BACK (TO) remontarse a
DEAL WITH estudiar, analizar, tratar
DRAW ON/UPON nutrirse de, basarse en
DIE OUT extinguirse, desaparecer
FIND OUT descubrir
GIVE BIRTH TO dar a luz
GIVE IN abandonar (una pelea o argumento), rendirse
GIVE RISE TO dar lugar a, causar
GIVE UP abandonar
GO BACK (TO) remontarse a, volver
GO ON continuar

DIEPE – FaDeL – UNCo


76
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

GO THROUGH revisar, chequear


HAND DOWN transmitir (la cultura como herencia)
HOLD BACK impedir
HOLD UP sostener
LAY OUT diseñar, diagramar
LOOK AT (analyse/examine) observar, analizar
LOOK FOR buscar (una solución)
LOOK DOWN (ON/UPON) desestimar
LOOK TO esperar (que alguien haga algo), acudir a
MAKE FOR contribuir
MAKE UP conformar, componerse de
MAKE UP FOR compensar
PASS ON/ALONG transmitir
POINT OUT/ POINT UP señalar, mostrar (un problema)
PUT FORTH/PUT FORWARD presentar, sugerir (un plan)
SET IN aparecer, comenzar, instalarse
SET FORTH decir, expresar (una idea u opinión)
SET UP iniciar, establecer algo, preparar (un experimento)
SET OUT comenzar (una actividad)
STAND FOR representar
TAKE INTO ACCOUNT tener en cuenta
TAKE PLACE ocurrir, tener lugar
WORK ON estudiar (algo)
WORK OUT llegar a una conclusión

Números
NÚMEROS CARDINALES

1 (one); 2 (two); 3 (three); 4 (four); 5 (five); 6 (six); 7 (seven); 8 (eight); 9 (nine); 10 (ten).

11 (eleven); 12 (twelve); 13 (thirteen); 14 (fourteen); 15 (fifteen); 16 (sixteen); 17 (seventeen);


18 (eighteen); 19 (nineteen).

20 (twenty); 21 (twenty-one, etc.); 30 (thirty); 31 (thirty-one); 40 (forty); 41 (forty-one);50


(fifty); 60 (sixty); 70 (seventy); 80 (eighty); 90 (ninety)

100 (one hundred);101 (one hundred and one, etc.); 200 (two hundred); 300 (three hundred,
etc.) ...

DIEPE – FaDeL – UNCo


77
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

1,000 (a/one thousand); 2,000 (two thousand); 3,000 (three thousand, etc.); 100,000 (one
hundred thousand)

1,000,000 (a million)

Los números se pueden escribir en plural para hacer referencia a una edad o período:
The forties (1940s): los cuarenta/la década de los cuarenta
In the seventies (in 1970s): en los años setenta /en la década del 70

Números ordinales

1st (first); 2nd (second); 3rd (third); 4th (fourth); 5th (fifth); 6th (sixth);7th (seventh);
8 (eighth); ninth (9th); 10th (tenth)... 20th (twentieth); 21st (twenty-first);
22nd twenty-second); 23rd (twenty-third); 24th (twenty-fourth); 25th (twenty-fifth)

La referencia a los siglos puede escribirse del siguiente modo:

XXth Century = the twentieth century (El siglo XX)


XXIst Century = the twenty-first century (El siglo XXI)

Fracciones y decimales

½ (a) half (of the population) (la mitad de la población)

¼: a quarter (un cuarto)

1/10: a/one tenth (un/un décimo)

¾: three quarters (tres cuartos)

1 ½: one and a half (uno y medio)

3 1/5: three and one fifth (Tres y un quinto)

DIEPE – FaDeL – UNCo


78
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

Glosario
-A-
- Accident (s.): accidente
- Accident investigation: investigación de accidente
- Act (s.): Ley
- Adminístrate (v.): administrar
- Affected employee: trabajador/a afectado/a
- Agent of the employer: representante del empleado/a
- Airborne disease: enfermedad transmitida por el aire
- Appeal: (v.) apelar
- Approve(v.) aprobar
- Area inspection: inspección de zona
- Assess (v.): determinar, evaluar, valorar.
- Assessment (s.): evaluación, valoración. Ej.: Risk assessment: evaluación del riesgo.
- Assure (v.): confirmar / verificar
- Authorize (v.): autorizar

-B-
- Break the law, rule: quebrantar la ley, la norma
- Bury (v.): enterrar.
- By product (s.): derivado o subproducto de un proceso.
- By-laws (s.): legislación u ordenanzas municipales. Se refiere a la legislación municipal
aplicable sólo dentro de los límites municipales de una localidad. Estas ordenanzas no
pueden ser contradictorias a la legislación nacional.

-C-
- Carcinogen (adj.) carcinógeno
- Catastrophe (s.): catástrofe
- Cause (v.) (s.): causar, causa
- Checklist (s.): lista de comprobación
- chemical Hazard: peligros químicos
- Chronic effect: efecto crónico
- Complaint (s.): queja, querella, demanda, denuncia, reclamo
- Compliance (s.): cumplimiento, conformidad
- Comply (s.): cumplir
- Confined space: espacio confinado
- Consult (v.): asesorar
- Consultant (s.): asesor
- Contaminant (s.) contaminante
- Contaminate (v.): contaminar
- Coordinate (v.): coordinar
- Corrosive (adj.): corrosivo/a
- Chemical agent: agente químico

DIEPE – FaDeL – UNCo


79
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

-D-
- Danger (s.) peligro
- Dangerous (adj.): peligroso/a
- Department (s.): departamento
- Department of Labor: Departamento del Trabajo, Ministerio de Trabajo
- Deposition (s.): deposición
- Develop (s.): desarrollar
- Disease (s.): enfermedad
- Display (v.): exhibir, mostrar
- Dust (s.): polvo

-E-
- Employ (v.): emplear
- Employee exposure record: registro de exposición del/de la empleado/a
- Employee medical record: expediente médico del/ de la empleado/a
- Employee representative: representante de los trabajadores/as / empleados/as
- Employee/s (s.): trabajador/es, empleado/s, trabajadora/s, empleada/s
- Employer (s.): empleador/a, jefe/a
- Employer representative: representante del empleador/a, jefe/a
- Employment (s.) empleo
- Enforce (v.): imponer
- Enforcement activity: acción de vigilancia
- Environment (s.): ambiente
- Environmental exposure sampling: muestreo de exposición medioambiental
- Ergonomics (s.): ergonomía
- Establish (v.): establecer
- Establishment (s.): establecimiento
- Evidence (s.) evidencia, prueba
- Exhaust (s.): escape; expulsión de gases.
- Exhaust gas (s.): gases de combustión.
- Exhaust pipe (s.): caño de escape de un vehículo.
- Exposure (s.): exposición. Exposure assessment: evaluación de la exposición.

-F-
- Fact sheet: hoja informativa, hoja de información
- Farm worker: trabajador/a agrícola
- Farm: granja
- Fatality (s.): fatalidad, muerte
- Fire (s.) incendio
- First aid: primeros auxilios
- Follow-up inspection: inspección de verificación

-H-
- H&S: Health & Safety (seguridad e higiene)
- Handbook (s.): manual
- Handle (v.) manipular

DIEPE – FaDeL – UNCo


80
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

- Hardhat / helmet (s.): casco


- Harm (s.) (v.): daño/dañar
- Hazard (s.): peligro/a
- Hazard communication: comunicación del peligro
- Health (s.): salud
- Health Compliance Officer: Oficial de Vigilancia en Salud
- Health Hazard: peligro a la salud
- Healthy (adj.): saludable
- Hearing (s.): audición
- Hygiene (s.) higiene
- Hazardous Substance Exposure: exposición a sustancias peligrosas

-I-
- Ignitable (adj.): inflamable.
- Illness (s.) enfermedad
- Imminent danger: peligro inminente
- Implement (v.): poner en práctica
- Improve (v.): mejorar
- Industrial higiene: higiene industrial
- Industrial hygienist: higienista industrial
- Injure (v.) lastimar/lesionar
- Injury (s.): lesión
- Inspection (s.): inspección
- Interview (v.) (s.): entrevistar, entrevista
-L-
- Law (s.): ley
- Lawyer (s.): abogado
- Leakage (s.): goteo, escape, fuga, derrame.
- Lost workdays: días laborables perdidos
- Labour Protection_ Protección laboral
-
-M-
- Maintenance (s.): mantenimiento
- Management (s.): manejo; control.
- Mandatory (adj.): obligatorio
- Measure (v.) (s.): medir, medida
- Measurement (s.): medición
- Medical treatment: tratamiento médico
- Musculoskeletal Disorder MSD: Trastorno musculoesquelético
- Manufacture (v.): fabricar
-N-
- Noise pollution: contaminación del ruido
- Noncompliance (s.): incumplimiento

DIEPE – FaDeL – UNCo


81
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

-O-
- Occupational (adj.) Ocupacional, laboral, en el trabajo. Occupational diseases:
enfermedades ocupacionales.
- OSHA Act: Ley de OSHA
- Outbreak (s.): brote, epidemia.
- Owner (s.): dueño/a
-P-
- Penalize (v.): multar, penalizar
- Permanente (adj.): permanente
- Permissible exposure limits: niveles de exposición permitidos
- Personal exposure simples: muestreo de exposición personal
- Personal Protective Equipment (PPE): Equipo de protección personal
- Place of employment/workplace: planta de trabajo/lugar de trabajo
- Policy (s.): política/normativa
- Pollute (v.): contaminar
- Pollution (s.): contaminación
- Prevent (v.): evitar
- Program (s.): programa
- Project (s.): proyecto
- Provide (v.): proporcionar / dar
- Protective clothing: indumentaria de protección.

-R-
- Random inspection: inspección al azar
- Record (s.) (v.): informe, informar
- Reduce (v.): reducir
- Regulation (s.): reglamento
- Release (v.): liberar, soltar, liberar gases tóxicos a la atmósfera-; (s.): liberación.
- Require (v.): necesitar, requerir
- Research (v.) (s.): investigar/investigación
- Responsibility (s.) responsabilidad
- Review (v.): revisar, examinar, analizar
- Risk assessment: evaluación del riesgo
- Risk Management: control del riesgo

-S-
- Safe (adj.): seguro/a
- Safety (s.): seguridad
- Safety Compliance Officer: Oficial de Vigilancia en Seguridad
- Safety hazards: peligros a la seguridad
- Scheduling list: lista sistematizada
- Serious injuries: daños serios/ graves
- Serious physical harm: daño físico serio
- Serious violation: infracción seria
- Severity (s.): seriedad, severidad

DIEPE – FaDeL – UNCo


82
Inglés con Propósitos Específicos – Tecnicatura y Licenciatura en Higiene y Seguridad en el Trabajo

- Spill (s.): derrame; escape (por ej. De un líquido de un contenedor). Oil Spill (s.): derrame de
petróleo.
- Standards (s.): (1) normas, normativas; (2) niveles. Normas gubernamentales que imponen
límites en la cantidad de contaminantes o emisiones generadas.

-T-
- Temporary (adj.): temporal
- Threat (s.): amenaza
- Threaten (v.): amenazar
- Threshold (s.): Umbral. (Ej.: Threshold of hearing (s.): umbral de audición.)
- Train (v.): capacitar
- Training (s.): capacitación, formación, educación, instrucción
-U-
- Union (s.): sindicato, unión
- Department of Labor: Departamento de Trabajo.
- Utility (s.): empresa de servicios públicos. Compañía que organiza un servicio público
esencial, tal como proveer de energía eléctrica, gas o transporte público.

-W-
- Witness (s.): testigo
- Work (v.) (s.): trabajar, trabajo
- Worker (s.): trabajador (a)
- Working conditions: condiciones laborales
- Working environment: ambiente de trabajo
- Workplace: lugar de trabajo
- Worker´s liability: responsabilidad del trabajador/a

DIEPE – FaDeL – UNCo


83

También podría gustarte