Está en la página 1de 74

CURSO DE LECTOCOMPRENSIÓN

EN ITALIANO

FACULTAD DE CIENCIAS EXACTAS,


FÍSICAS Y NATURALES

UNC

Prof.ssa Indira Camino


PRÓLOGO

En el año 2022 se ha incluido en la Facultad de Ciencias Exactas, Físicas y


Naturales de la Universidad Nacional de Córdoba, el curso de Lectocomprensión en la
Lengua Italiana.

El objetivo principal del curso es familiarizar a los estudiantes con el vocabulario


y la terminología específica de la lengua italiana en un contexto científico, a los fines de
leer y comprender textos vinculados con la disciplina. Por tal motivo, fue necesario crear
un material en el que se pudiera reconocer aspectos lingüísticos básicos necesarios para
la interpretación de escritos sobre las diferentes disciplinas que integran la FCEFyN

Por otro lado, me interesa fomentar el conocimiento y estudio de la lengua


italiana a través de estrategias de lectura comprensiva con la ayuda de diversas
actividades y facilitar la preparación en ambas lenguas, italiano y español, ámbito de
léxico específico.

La autora
UNIDAD 0:
Estrategias de
lectura

En esta unidad aprenderemos:


● Estrategias de lectura
● Uso del diccionario
● Palabras transparentes y falsos amigos
● Fonética

1
ESTRATEGIAS DE LECTURAS
En la lectura de los textos específicos, como los que veremos en este manual, sucede a
menudo de encontrar expresiones con significados incomprensibles o poco claros que
podrían obstaculizar la comprensión del texto o ser difíciles de recordar. Por lo tanto, el
objetivo de esta primera unidad es enseñar, para luego poder aplicar, un método para
la lectura de textos específicos llamado SQ3R, elaborado por Robinson en el 1970 y
adaptado para la comprensión de los textos como los que aparecerán en este curso.

Método SQ3R aplicado a textos especializados


¿Qué significa?
SQ3R significa: Survey (observar)
Questions (preguntar)

Read (leer)
Recite (repetir en voz alta)
Review (revisar)

Este método se divide en tres fases:

● Fase 1: Antes de la lectura.


● Fase 2 Durante la lectura.
● Fase 3: Después de la lectura.

2
}
FASE 1: Antes de la lectura

OBSERVAR Y PREGUNTAR

● Antes de leer el texto, observa el título, los subtítulos, las primeras y las ultimas
frases de los párrafos.
● Activa tus conocimientos previos sobre el tema.
● Trata de transformar los títulos y subtítulos en preguntas.
● Formula hipótesis de lectura a partir del paratexto y posibles respuestas para las
preguntas planteadas.

FASE 2: Durante la lectura

LEER

● Durante la lectura busca las respuestas de las preguntas escritas durante la fase
anterior.
● Marca las palabras en negrita¸ cursiva o subrayadas.
● Reduce la velocidad de lectura.
● Relee las partes poco claras.

Durante la lectura podrías encontrar algunos problemas de comprensión. A


continuación, encontrarás algunas técnicas que podrías aplicar en la mayor parte de los
casos.

Caso 1:

Problema: no conozco la palabra.

Técnica: primero pregúntate si esa palabra es realmente una palabra “difícil”, es decir,
una palabra-clave, tan importante como para impedir la comprensión de la lectura. Si es
así, antes de consultar el diccionario, observa el contexto y pregúntate si conoces las
palabras que rodean el término. Luego hipotetiza un posible significado a partir de la
información del texto que sí entiendo.

3
Caso 2:

Problema: no entiendo un término.

Técnica: observa la estructura del término e pregúntate si la palabra está formada por
otras palabras o partes de ellas (sufijos y prefijos) que conozcas. Analiza si dicho término
deriva de un verbo o adjetivo que comprendas.

Caso 3:

Problema: conozco un significado, pero no se aplica al contexto o conozco varios


significados y no sé cuál aplicar.

Técnica: elige o adapta el significado que más se adecue con el contexto.

Caso 4:

Problema: no sé a quién o a que se refiere la expresión o con cuales de las otras


informaciones se completa el sentido.

Técnica: busca información releyendo lo que antecede y lo que procede en la lectura.

FASE 3: Después la lectura

REPETIR Y REVISAR

 Durante la lectura, busca la idea central presente en cada párrafo y toma apuntes
o resúmela utilizando los términos específicos que la rodean.
 Repetí en voz alta, reutilizando el léxico específico, el resumen de cada párrafo.
 Verifica por sí solo si has entendido el texto y trata de responder las preguntas
de la fase de prelectura.
 Realiza un cuadro con los puntos más importantes. Luego organiza el resumen.

4
TIPOLOGÍAS TEXTUALES
¿Qué es un texto?

El texto es una trama, un tejido compuesto por distintas oraciones que tratan tópicos que
son parte de un tema común que van a permitir determinar el tema del texto. En todo texto
existen relaciones lógicas entre las oraciones expresadas por medio de nexos o frases
conectoras.

Las tipologías textuales se utilizan para clasificar los textos y discursos lingüísticos de
acuerdo con las características comunes. Existen diferentes tipos de texto tales como
científicos, de divulgación, literarios, expositivos, argumentativos; sin embargo, todos
poseen rasgos como: el tema, el subtema, orden, etc. En este curso nos centraremos en
tres grandes grupos:

TEXTOS

EXPOSITIVOS NARRATIVOS ARGUMENTATIVOS

Diccionarios, Tesis, artículos de


Cuentos, leyendas,
manuales, artículos de especialización, etc.
relatos, novelas,
investigación, reseñas, biografias, etc.
monografías.

5
USO DEL DICCIONARIO
En general la adquisición de nuevo léxico en el
aprendizaje de las lenguas extranjeras se
considera como el principal objetivo para el
estudio. Para esto, existe una gran variedad de
herramientas: la más conocida y utilizada es el
diccionario. Sin embargo, no siempre es
conveniente el uso de este instrumento, ya que
a veces no es empleado de manera correcta.
Además, no siempre tendrá la solución a todos
nuestros problemas.

En este apartado los alumnos aprenderán


algunas técnicas para la manipulación del
diccionario:

 Antes que nada, debemos entender que seguramente en un diccionario común


no encontraremos todas las palabras pertenecientes a un texto de especialidad.
En dicho caso, la web nos ofrece una gran variedad de diccionarios bilingües
online.

 Otro consejo a tener en cuenta es que no debemos quedarnos con la primera


acepción de un término que propone el diccionario sino leer toda la lista de
opciones hasta encontrar la más adecuada, la que tenga sentido dentro del
contexto.

Por ejemplo:

Tutti hanno diritto di manifestare liberamente il proprio pensiero con la parola, lo scritto e ogni altro mezzo di
diffusione. La stampa non può essere soggetta ad autorizzazioni o censure. Si può procedere a sequestro
soltanto per atto motivato dell’autorità giudiziaria nel caso di delitti, per i quali la legge sulla stampa
espressamente lo autorizzi, o nel caso di violazione delle norme che la legge stessa prescriva per l’indicazione
dei responsabili.

Si en el anterior fragmento, no se entendiera la palabra “stampa” y se debiera recurrir


al uso del diccionario, encontraríamos las siguientes traducciones:

stampa
1 imprenta f.
2 (giornali) prensa f.
3 (riproduzione) reproducción f., grabado m.
4 al pl. (posta) impresos m. pl.

6
En este caso, no podremos quedarnos con la primera acepción del diccionario ya que no
concuerda con el contexto, por lo tanto, será necesario continuar leyendo las diferentes
opciones para elegir la que mejor se adapte al sentido del texto.

 Otro aspecto a tener en cuenta, es que, en ocasiones, nos creemos capaces de


no necesitar el diccionario, ya que las palabras que se encuentran en el texto nos
resultan “transparentes”. Sin embargo, debido a la gran cercanía de las lenguas
italiana y castellana, nos encontramos con los llamados “falsos amigos”.

Los falsos amigos son las palabras de dos idiomas que se asemejan mucho en la manera
en que se escriben o en la pronunciación, pero que, a pesar de eso, tienen un significado
distinto.

En una conversación entre un italiano y un hispanohablante es posible que se


confundan algunos términos. Por ejemplo, usar la palabra “embarazada” cuando
en realidad quieres decir avergonzada, puede dar la casualidad de que realmente
te quedes “imbarazzata” si esto te sucede. Es muy común también confundir el
aceto con el aceite en lugar del vinagre. ¡No querrás fritar unas milanesas con
vinagre! Además, antes de ponerse a comer, habrá que poner la tovaglia en la
mesa. Y se estará refiriendo al mantel y no a la toalla para secarse el cuerpo.

Se podrían poner muchos ejemplos más de la vida cotidiana que cambian el sentido de
las frases. Por lo tanto, es importante conocer algunos de los falsos amigos más
comunes. A continuación, les presentaremos una lista de falsos amigos italianos –
españoles:

ESPAÑOL ITALIANO ESPAÑOL ITALIANO


vivienda abitazione ≠ habitación stanza
adición addizione ≠ adicción dipendenza
beber bere ≠ ver vedere
papel carta ≠ carta lettera
pregunta domanda ≠ demanda causa
Objetar Contestare ≠ Contestar Rispondere
Como In seguito a ≠ En seguida Súbito
consecuencia de
Apuntar Mirare ≠ Mirar Guardare
Tienda Negozio ≠ Negocio Affare
Taller Officina ≠ Oficina Ufficio

7
Sin embargo Tuttavia ≠ Todavía Ancora
Florero Vaso ≠ Vaso Bicchiere
Manteca Burro ≠ Burro Asino
Parecer Sembrare ≠ Sembrar Seminare
Sufrir Subire ≠ Subir Salire

UN POCO DE FONETICA
En una lengua extranjera, otra herramienta que ayuda a la mejor comprensión de
términos o palabras, es la fonética. Es decir, el reconocimiento de algunos sonidos y una
buena pronunciación, les servirá para identificar nuevo léxico, memorizarlo y aplicarlo
en otros textos.

Para los hispanohablantes, comprender la lengua italiana no es de gran dificultad ya que


ambas lenguas poseen una afinidad lingüística. Sin embargo, existen contrastes que les
permitirán cometer errores tanto en la lectura como en la producción oral. A
continuación, les mostraremos algunas características.

 El alfabeto italiano posee casi la misma cantidad de letras que el español. Tiene
5 vocales que en general se pronuncian igual y 21 consonantes. En el alfabeto
italiano no están las j, k, ñ, w, x, y, ya que ninguna palabra de este idioma
contiene dichas letras.

8
 En italiano, solo dos vocales tienen valor
distintivo, es decir que tienen diferente
pronunciación: E y O. Ambas vocales tienen
dos formas de pronunciación: abierta o
cerrada. Cuando la pronunciación es cerrada,
es igual a la “e” u “o” en castellano, y suelen
encontrarse en silabas abiertas, es decir, que
terminan en vocal (stile / nome). Cuando en
cambio, es abierta se pronunciará con la
boca abierta y suele encontrarse en las sílabas con acento grave (caffè / però).

 En cuanto a las consonantes, algunas tienen sonido diferente al español. Por


ejemplo, b y v se distinguen. Luego de las letras q y g, en palabras como “guerra”
la u deberá ser pronunciada. Las s y z se pronuncian en forma particular
dependiendo la posición en la palabra. Por ejemplo, la s entre vocales sonará
como un zumbido.

 Las consonantes con sonidos más distintos en italiano son la c y la g:

CA / CO / CU Se pronuncian como en español.


CI / CE Se pronuncian como chi / che en español.
CHI / CHE Se pronuncian como qui / que en español.
GA / GO / GU Se pronuncian como en español. Cuando gu va seguido de vocal siempre se
pronuncia la u.
GI / GE Se pronuncian como yi / ye en español.
GHI /GHE Se pronuncian como gui / gue en español.
GLI Es difícil de pronunciar, pero se pronuncia más o menos como una ll.
GN Se pronuncia como una ñ en español.
SCI / SCE Se pronuncian más o menos como shi / she. Con las demás vocales suena
normal.

 Las dobles consonantes son muy importantes: suelen ayudarte a diferenciar dos
palabras (pala ≠ palla / note ≠ notte).

9
PARA TENER EN CUENTA
La LECTOCOMPRENSIÓN es una técnica que nos permite acceder a una lectura
interpretativa, eficaz y satisfactoria de un texto en lengua extranjera; este
proceso no significa traducción textual.

Por eso recuerda que:

 No es necesario conocer el
significado de cada palabra de
un texto para comprenderlo.
 Para interpretar el significado de las palabras, deben tener sentido en el
contexto en el que se encuentran.
 Puede ser importante tener un conocimiento previo del contenido del
texto.
 Es recomendable prestar atención al “paratexto”, es decir la forma, la
estructura, la fuente de extracción, imágenes, títulos y subtítulos para
anticipar el contenido de la lectura.
 Es fundamental tener en cuenta el uso de negrita, de cursiva, mayúsculas,
subrayadas, etc, ya que generalmente son palabras que ayudarán a
entender el contenido del texto.
 El uso del diccionario debe considerarse como un instrumento de apoyo
para cuando los términos resulten difíciles de interpretar.

In bocca al lupo!

10
¡Nos pongamos a prueba!
Actividad 1:
Lee los siguientes textos en español e italiano. Recuerda utilizar las fases de lecturas
aprendidas.

TEXTO 1: EN ESPAÑOL

Los alimentos OGM


Los organismos vivos almacenan en sus genes la información para la síntesis de todas sus estructuras. Los
genes están organizados en largas moléculas de ADN. La modificación o manipulación genética se realiza
mediante técnicas de biología molecular, que consisten en el traslado “in vitro” de genes o fragmentos de
ADN (que pueden provenir de cualquier ser vivo), entre organismos de distintas especies. Bajo condiciones
normales (“in vivo”), las barreras existentes entre las distintas especies impiden el intercambio de genes.
A los organismos resultantes de la incorporación en forma estable de la “nueva” información genética se
los llama organismos genéticamente modificados (OGM) u organismos transgénicos.

Una planta genéticamente modificada es, entonces, una planta cuyo genoma ha incorporado genes de
otra especie. Como consecuencia de esta modificación, la planta transgénica muestra una nueva
característica que se manifiesta y transmite a su descendencia. Es muy importante conocer las funciones
de los genes para poder utilizarlos en el diseño de una nueva planta transgénica y, por ello, su uso se limita
a los genes de función conocida.

Los sistemas para la transferencia de genes más utilizados son el Agrobacterium y la Biolística.
Inicialmente, se emplearon Agrobacterium tumefaciens, bacterias pertenecientes al género
Agrobacterium, un agente patógeno vegetal que tiene la capacidad natural de transferir genes a las plantas
que infecta (huéspedes). Estas bacterias ingresan al vegetal a través de una herida, inyectan su material
genético al interior de la célula, y una pequeña porción se integra en el genoma de la célula huésped. Otra
forma de transportar el nuevo ADN al interior de las células es mediante una técnica llamada biolística,
por la cual los genes se adhieren a pequeñas partículas metálicas, las cuales actúan como balas al ser
“disparadas” a alta velocidad sobre un cultivo de células del vegetal a modificar. El nuevo gen, con las
propiedades buscadas, puede ser incorporado a la célula junto con un gen marcador y elementos
reguladores de su expresión en la planta. El gen marcador le confiere una propiedad que sirve para
identificar y seleccionar las células del cultivo que han incorporado el nuevo gen (por ejemplo, resistencia
a antibióticos, como la Kanamicina). Las células seleccionadas se utilizan para regenerar las plantas
modificadas genéticamente. Una estrategia para el control de insectos plaga es proveer resistencia a las
plantas, incorporando genes de la toxina natural de la bacteria Bacillus Thuringiensis (Bt). Esta toxina
proteica afecta, entre otras, a ciertas larvas de lepidópteros, una familia de insectos que tienen un aparato
bucal masticador y producen graves daños a los cultivos, causando su parálisis y muerte. Cuando la planta
(como el maíz Bt, girasol Bt, etc.) posee ese gen, produce la toxina y, de esta forma, se protege ante el
ataque de los insectos.
Adaptado de: Bioq. Olga Tamasi, Roberta Sammartino, Lic. Daniel Roisinblit, Ing. en Alimentos Natalia Acosta Verrier, Dra. Teresa Velich.
Instituto Nacional de Alimentos – ANMAT – Ministerio de Salud y Ambiente. ALIMENTOS OBTENIDOS A PARTIR DE ORGANISMOS
GENÉTICAMENTE MODIFICADOS (OGM).

11
TEXTO 2: EN ITALIANO

Il “Superfood” non esiste

I mirtilli fanno benissimo alla memoria, il succo di melagrana aiuta ad abbassare la pressione del sangue,
la barbabietola fa bene al cuore…: secondo i consumatori dei cosiddetti “superfood” alcuni alimenti sono
migliori di altri perché hanno qualità nutrizionali superiori. In Italia ci sono migliaia di siti che si occupano
dell’argomento, con consigli e suggerimenti per vivere meglio. In realtà, dietro al concetto di “superfood”
ci sono spesso convinzioni sbagliate e anche un pericolo: l’idea che un alimento, da solo, può migliorare
uno stile di vita squilibrato.
Secondo nutrizionisti e ricercatori i “superfood” sono semplicemente un prodotto del marketing, con
pochissime basi scientifiche. Alcuni sono presentati come soluzioni per prevenire o per curare particolari
malattie. Nella realtà, nessun alimento lo può fare: solo una dieta sana ed equilibrata può ridurre il rischio
di sviluppare malattie. Inoltre, il consumo di grandi quantità di alcuni “superfood” può essere pericoloso
per la salute: per esempio, mangiare molto cacao per ridurre le malattie cardiovascolari porta a un alto
consumo di grassi, con il rischio di sviluppare altre malattie.
Cavolo riccio (Kale)
È consigliato perché è ricco di ferro, vitamine, fibre e antiossidanti. Questo è vero, ma non è l’unico
alimento con queste proprietà. E, se si fa un confronto, ha meno vitamina A delle carote, meno ferro,
magnesio e potassio degli spinaci e meno fibre dei cavoletti di Bruxelles.
Avocado
Contiene acidi grassi utili per proteggere il sistema cardiovascolare. Questi stessi acidi grassi, però, si
trovano anche nella frutta secca, nell’olio di oliva a crudo e nel pesce. Inoltre, l’avocado contiene
moltissime calorie, che possono portare a un aumento di peso dannoso per la salute.
Barbabietola
È ricca di vitamine e minerali e, secondo alcuni studi, abbassa la pressione del sangue. Ma per chi ha
davvero bisogno di abbassare la pressione, questo non basta: bisogna anche avere una dieta varia e sana,
perdere peso e fare attività fisica.
Mirtilli
Molti studi scientifici dimostrano le loro capacità antiossidanti: quindi è vero che possono rallentare i
processi di invecchiamento, ma non sono gli unici frutti con queste capacità.
Supermorale
Dire che ci sono alimenti migliori di altri è scientificamente sbagliato e pericoloso: tutti i cibi possono
fornire nutrienti al nostro organismo, ma all’interno di un’alimentazione sana. Al concetto di “superfood”
bisogna quindi sostituire l’idea di una “superdieta”: mangiare un po’ di tutto senza esagerare, variare
spesso gli alimenti, assumere verdura e frutta più volte al giorno, fare moderata attività fisica (40 minuti
di passeggiata ogni giorno sono sufficienti) e concedersi ogni tanto qualche eccezione, senza troppe
preoccupazioni.

Testo adattato da: https://www.ilpost.it/2016/08/31/superfood/#steps_0 - Immagini: Lisovskaya_iStock

12
Después de leer…
Actividad 2:
Luego de leer ambos textos utilizando las técnicas de lectura, intenta completar el
siguiente cuadro con la información obtenida:

TEXTO LOS ALIMENTOS OGM IL “SUPERFOOD” NON ESISTE

¿Cuál es el tema del


texto?

Nombra tres ideas


principales.

¿Cuál te resultó más


difícil? ¿Por qué?

Actividad 3:
Relee el texto n°2 y une cada párrafo a las siguientes frases temáticas:

PÁRRAFO 1 Cambio de concepto

PÁRRAFO 2 ¿Qué se entiende por “Superfood?

PÁRRAFO 7 ¿Qué piensan los especialistas?

13
Actividad 4:
Elije el equivalente correcto de cada palabra entre las siguientes opciones.

a) Sviluppare
1) EVITAR 2) DESARROLLAR 3) REDUCIR

b) Quindi
1) ENTONCES 2) PARA QUE 3) POR LO TANTO

c) Rallentare
1) AUMENTAR 2) RALENTIZAR 3) PARAR

d) Troppo
4) MUCHO 5) POCO 6) DEMASIADO

Actividad 5:
Usa el diccionario bilingüe. Busca las siguientes palabras y elije la acepción correcta.

1) Sbagliato: ______________________________________________

2) Invecchiamento:_________________________________________

3) Barbabietola: ___________________________________________

4) Mirtillo: ________________________________________________

Actividad 6:
Escribe una síntesis en español sobre el texto n° 2 utilizando la información importante.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

14
CURSO DE LECTOCOMPRENSIÓN
EN ITALIANO

FACULTAD DE CIENCIAS EXACTAS,


FÍSICAS Y NATURALES

UNC

UNITÀ 1
CONTENIDOS:

Organización formal del texto: títulos, subtítulos,


títulos intermedios, párrafos, leyendas, copetes.
Indicios visuales, el paratexto: esquemas, cuadros,
imágenes, fotos e ilustraciones.
Estrategias de aproximación al texto. Observación y
localización de elementos lingüísticos.
La grafía del italiano: valor de los acentos, elipsis y
guiones.
Relación entre grafía y pronunciación.
Palabras transparentes, opacas y “falsos amigos”.
Categorías gramaticales.
ORGANIZZAZIONE FORMALE DEL TESTO

¿Qué es el paratexto?

La etimología de la palabra paratexto nos remite a lo que rodea o acompaña al texto (para = junto,
al lado de). El conjunto de paratextos constituye el primer contacto del lector con el material
impreso y, desde este punto de vista, funciona como un instructivo o guía de lectura, ya que le
permite anticipar cuestiones como el carácter de la información y la modalidad que esta asumirá
en el texto. Los distintos formatos (libro, diario, revista, entre otros) que toma el texto escrito
utilizan distintos y variados paratextos (índices, volantas, títulos, contratapas, primera plana, datos
de autor/es, de edición, etc.) que se interrelacionan con los modos de lectura que se deben
desplegar para cada uno de ellos.

Todo proceso de comprensión textual implica llevar a cabo una serie de operaciones
cognitivas de distinta complejidad: anticipación del tema del texto y de la función textual
(informar, apelar al destinatario, obligarlo a algo, contactar, etc.), búsqueda en la
memoria y selección de la información que tiene el lector y que se relaciona con la que
supone que le va a aportar el texto, puesta en relación de ambos tipos de informaciones
(la del lector y la del texto).

Podemos clasificar los paratextos según distintos criterios.

1. Desde un punto de vista perceptivo, distinguimos entre:


o paratexto icónico (ilustraciones, esquemas, fotografías, variaciones
tipográficas, diagramación, etc.);
o paratexto verbal (título, prólogo, índice, referencias bibliográficas, notas
al pie, etc.).
2. Desde el punto de vista de la emisión, diferenciamos entre:
o paratextos a cargo del autor (en muchas ocasiones es él quien redacta
el prólogo, las notas aclaratorias, los índices, los títulos y subtítulos, la
dedicatoria, la bibliografía, los glosarios y los apéndices);
o paratextos a cargo del editor (solapas, tapas, contratapas, las que
constituyen lugares estratégicos de influencia sobre el público,
ilustraciones);
o paratextos a cargo de un tercero (en algunos casos, los prólogos son
escritos por personalidades reconocidas, en ciertos libros aparecen
comentarios, glosas, notas al pie hechas por especialistas con el
propósito de explicar o aclarar algunos aspectos, con el propósito de
facilitar la comprensión).

15
1
ATTIVITÀ 1:
Lee el siguiente texto extraído de un blog de periodismo y realiza las actividades:

L’IMPORTANZA DEL TITOLO


Oggi vi parlerò di scrittura efficace in ambito giornalistico. Come
raggiungere e colpire i lettori in modo da invogliarli a continuare a leggere
gli articoli che scriviamo? Sicuramente un elemento fondamentale da cui
partire per catturare l’attenzione è il titolo.
Il titolo deve essere efficace e
rappresentare in sintesi tutto ciò che viene
espresso nell’articolo. È infatti il punto dove
l’occhio del lettore cade quando dà un
primo sguardo a una pagina di giornale:
dalla veloce interpretazione di quel titolo, il
lettore deciderà se fermarsi e leggere o se
invece andare avanti cercando qualcosa di più interessante. Visto che negli
ultimi anni l’informazione è più diretta e immediata grazie alle testate
online, i titoli dei quotidiani cartacei mirano a impressionare il lettore
piuttosto che a informarlo, allora si avvicinano più a uno slogan
pubblicitario, con poche parole di grande effetto. Saranno l’esca per il
lettore, che una volta in edicola potrebbe decidere di comprare un giornale
diverso da quello che acquista abitualmente proprio perché colpito dai
titoli. Insomma, il titolo può effettivamente fare la differenza nella vendita
di centinaia, a volte migliaia di copia di giornali venduti.
Alcune strategie efficaci possono essere quelle di manipolare una frase
fatta, un proverbio o un modo di dire per ottenere un risultato di doppio
senso di grande efficacia. Si tratta di titoli che si rifanno al bagaglio culturale
del popolo italiano, dunque per gli italiani sono carichi di significato, mentre
per uno straniero possono essere addirittura senza senso e incomprensibili.
Responde:
1) ¿Cuál es el objetivo del texto?
---------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------

16
2
2) Elije la opción correcta:
a. El título es el elemento más importante para motivar a la lectura
porque…
- resume el contenido del texto
- es lo que llama la atención del lector

3) ¿Por qué los títulos de los periódicos apuntan a impresionar el lector?


---------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------

4) ¿Cuál es una buena estrategia para escribir títulos eficaces?


---------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------

5) Piensa en un nuevo título.

---------------------------------------------------------------------------------------------------

UN PO’ DI VOCABOLARIO

Attività 2: Une los términos italianos con su correspondiente en español.

INVOGLIARE MIRADA

RAGGIUNGERE PUBLICACIÓN

SGUARDO BAGAJE

TESTATA CENTENARES

CENTINAIA ALCANZAR

BAGAGLIO MOTIVAR

17
3
Attività 3: Relee el texto y escribe:

 Tres palabras italianas parecidas al español:


---------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------

 Un “falso amico”:
---------------------------------------------------------------------------------------------------
 Tres palabras difíciles de pronunciar:
---------------------------------------------------------------------------------------------------

UN POCO DE TEORÍA

PALABRAS TRANSPARENTES
Son palabras que suenan o se escriben igual
o parecido al español y, a su vez, tienen
significados iguales o parecidos.

FALSOS AMIGOS
Son palabras o expresiones de una lengua extranjera que por ser muy
similares a otras de la lengua propia pueden ser interpretadas
incorrectamente.

18
4
L’IMPORTANZA DEL PARATESTO
Attività 1:
En la primera fila del siguiente cuadro, encontrarás la portada de 4 libros. En la segunda
fila, de manera desordenada, la descripción de cada uno de ellos y en la tercera, también
fuera de orden, el título de un capítulo. Observa los títulos y asocia cada libro con su
descripción y con el título del capítulo correspondiente:

1 2 3 4
1- 2- 3- 4-
Il testo presenta dunque gli Questo volume presenta i concetti Il libro presenta le basi per la L’opera è rivolta a studenti
argomenti essenziali in fondamentali del calcolo delle comprensione del del secondo anno di Fisica,
maniera chiara e concisa. probabilità e le piì importanti funzionamento dei moderni ma anche a studenti di
Offre una panoramica metodologie statistiche. La strumenti di misura nei quali Matematica e Ingegneria.
completa sui differenti tipi di trattazione si avvale di alcuni l'elettronica gioca un ruolo Gli argomenti proposti
materiali, di cui vengono strumenti di calcolo differenziale fondamentale: poiché infatti spaziano dalle basi
analizzate la struttura e integrale. lo strumento è spesso fondamentali
chimica, le proprietà L’enfasi, tuttavia non è posta interfacciato con un dell’elettrodinamica
meccaniche, elettriche, sull’aspetto matematico-formale, calcolatore elettronico, (l’elettrostatica di conduttori
termiche, ottiche e ma sul fondamento concettuale un'attenzione particolare è e dielettrici, la
magnetiche e le applicazioni delle tecniche statistiche dedicata ai crescenti problemi magnetostatica, l’induzione
tecnologiche e industriali. presentate, e in particolare sulle di acquisizione e di magnetica) sino alle
Rispetto alla precedente loro basi probabilistiche. trattamento dei segnali per il trasformazioni relativistiche
edizione sono stati inseriti Il testo è ricco di esempi concreti, loro utilizzo a scopi diagnostici e le leggi di conservazione
numerosi aggiornamenti, in tratti da ambiti applicativi diversi, e di controllo. La materia del campo elettromagnetico,
particolare sui materiali dall’ingegneria alle scienze trattata nel volume all’irraggiamento di onde
polimerici. biologiche. corrisponde a uno degli elettromagnetiche ed alla
insegnamenti per gli studenti loro propagazione nella
di ingegneria, ma costituisce materia.
anche una guida per gli
ingegneri professionisti nella
pratica della loro attività.
1. 1) La distribuzione delle 2) Struttura e legami degli 3) Elettrostatica dei 4) Caratteristiche statiche
statistiche campionarie atomi conduttori di uno strumento

Risposte:
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________

5
19
Attività 2:
A partir de tus conocimientos previos, une las expresiones que se encuentran a
continuación con la definición correspondiente:

MISURA / PROBABILITÀ / STATISTICA / INGEGNERIA / MATERIALE


Razón entre el número de casos favorables y el número de casos
…………………………………. posibles.

Conjunto de conocimientos orientados a la invención y utilización de


…………………………………. técnicas para el aprovechamiento de los recursos naturales o para la
actividad industrial.
Acción y efecto de medir.
………………………………….
Conjunto de máquinas, herramientas u objetos de cualquier clase,
…………………………………. necesario para el desempeño de un servicio o el ejercicio de una
profesión
Conjuntos de datos numéricos para obtener inferencias basadas en
…………………………………. el cálculo de probabilidades.

Attività 3: Observa y lee la información.

Scienza e ingegneria dei materiali


di William D. jr. Callister, David G.
Rethwisch

 Editore: Edises
 Edizione: 4
 Data di Pubblicazione: giugno 2019
 EAN: 9788833190433
 ISBN: 8833190439
 Pagine: 960
 Formato: brossura

4° in Scienza dei materiali

€ 56.05

20
6
Descrizione del libro

Il volume fornisce una trattazione di scienza e ingegneria dei materiali


adatta agli studenti universitari che hanno già completato i corsi di base di
matematica, chimica e fisica.
A tale scopo nel testo è utilizzata una terminologia chiara, la trattazione
degli argomenti è arricchita da applicazioni pratiche e sono inclusi numerosi
esercizi svolti e verifiche dei contenuti che permettono di accertare
l'acquisizione degli argomenti trattati.
Questa edizione è stata aggiornata con alcune sezioni che riguardano gli
ambiti più moderni dell'ingegneria dei materiali: i biomateriali, le
applicazione della stampa 3D e le problematiche del riciclo dei materiali.

Luego de la lectura, responda a las siguientes preguntas:

¿Sobre qué tema es el libro?


……………………………………………………….……………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………...……………………………………………………
…………………………..………………………………………………………………………………………………………….

¿Para quién está dirigido?


………………..……………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………………….........
............................................................................................................................................

¿Qué editorial lo publica?


………………………………..……………….…………………………………………………………...........................
............................................................................................................................................

¿Cuántas ediciones hay? ¿Qué modificación tuvo esta edición?

……………………………………..……….………………………………………………………………………………………
............................................................................................................................................
............................................................................................................................................
............................................................................................................................................

21
7
FALSI AMICI
Attività 1: Lee las frases e identifica los falsos amigos presentes.

a) I titoli dei quotidiani cartacei mirano a impressionare il lettore piuttosto


che a informarlo.

b) L'evento sismico ha creato molti danni alle costruzioni, tuttavia non ci sono
stati feriti.

c) L’espansione umana ha comportato profonde conseguenze su tutte le altre


comunità di organismi viventi

d) Siamo in grado di sfruttare catalizzatori molto più semplici.

e) Molte volte è la pigrizia o l’abitudine a guidare le nostre azioni quotidiane


e a non farci neanche prendere in considerazione altre possibili soluzioni.

Attività 2: Cerca sul dizionario di sinonimi dei termini più “trasparenti” per
sostituire i “falsi amici” dell’attività precedente.

---------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------

22
8
ALCUNI ESEMPI
Traducción Español Italiano Traducción
stanza habitación abitazione vivienda
(casa)
andare a letto acostarse accostarsi arrimarse
olio aceite aceto vinagre
assuefazione / adicción adizione adición / suma
dipendenza
padrone amo amo (per anzuelo
pescare)
camminare andar andare ir
a mala pena / apenas appena en cuanto / tan pronto
appena como
arrestare arrestar arrestare detener / arrestar
riso arroz arrosto asado
vedere ver bere beber
asino burro burro mantequilla
brodo caldo caldo caliente
macchina cámara camera cuarto / habitación
fotografica (letto)
strada camino camino chimenea
costoso caro caro querido
lettera carta carta papel
sgombero caballa cavalla yegua
(pesce
giro vita cintura cintura cinturón
rosso (di colorado colorato coloreado / en colores
vergogna)
gareggiare / compito compito deber / tarea
competere (competir)
rispondere contestar contestare oponerse / objetar
raffreddato constipado costipato estreñido
prete cura cura cuidado
giorno día dia dé (verbo dar)
causa / demanda domanda pregunta
processo
intentare demandar domandare preguntar
donare / dona (donar) donna mujer
regalare
bagaglio equipaje equipaggio tripulación
spremere exprimir esprimere expresar
(succo)
lama filo filo hilo
conservare guardar guardare mirar
gravidanza embarazo imbarazzo desconcierto /
turbación
subito en seguida in seguito a como consecuencia de

23
9
lungo largo largo ancho
lupo lobo lobo lóbulo
pappagallo loro loro ellos / ellas
lente (per lupa lupa loba
vedere)
magione mansión mansione tarea / cometido
mela manzana melanzana berenjena
introdurre meter mettere poner
guardare mirar mirare apuntar
ragazzo mozo mozzo grumete
affare / lavoro / negocio negozio tienda
negozio
romanzo novela novella cuento
nodo nudo nudo desnudo
ufficio oficina officina taller
uomo hombre ombre sombras
orso (animale oso osso hueso
capelli pelo pelo vello
accendere prender prendere coger
presto pronto pronto listo
momento rato ratto rata
sottrarre restar restare quedarse
poesía popula romance romanzo novela
uscire salir salire subir
palcoscenico escenario scenario decorado
seminare sembrar sembrare parecer
dispiacere / sentir sentire escuchar / sentir
sentire
probabilemente seguramente sicuramente con toda seguridad
schiena espalda spalla hombro
grosso espeso spesso a menudo
tabaccheria estanco stanco cansado
estivo estival stivale bota
salire subir subire sufrir
fatto / suceso successo éxito
avvenimento
taverna tasca tasca bolsillo
negozio tienda tenda cortina / toldo
soffitto techo tetto tejado
talpa topo topo ratón
schiaffo / torta torta torta tarta
asciugamano toalla tovaglia mantel
ancora todavía tuttavia sin embargo
bicchiere vaso vaso florero / maceta / tiesto
binario vía (del tren) via (strada) calle

1
24
0
CURSO DE LECTOCOMPRENSIÓN
EN ITALIANO

FACULTAD DE CIENCIAS EXACTAS,


FÍSICAS Y NATURALES

UNC

UNITÀ 2
25
CONTENIDOS:

El texto explicativo y expositivo: función,


características léxicas y sintácticas.
La frase simple.
Diferentes tipos de frases: afirmativa, interrogativa,
negativa e imperativa.
La frase impersonal: modalidades.
Los determinantes del sustantivo: artículos,
posesivos, demostrativos, numerales, indefinidos.
Marcas de género y número: reconocimiento.
Estrategias de búsqueda de información:
reconocimiento de palabras clave, de terminología
especializada, de ideas principales.
El participio presente y el gerundio.

26
LOS TEXTOS EXPOSITIVOS
Los textos explicativos o expositivos tienen el objetivo de proporcionar información
sobre un tema y hacerla entendible para sus interlocutores. Por eso tienen una
función referencial y habitualmente se los usa para aprender. Son textos expositivos
todos los que están incluidos en los manuales de estudio, pero también lo son las
clases de los maestros y profesores, las notas sobre ciencia de los diarios o las
entradas de un diccionario on-line.

Los textos explicativos siempre responden a una pregunta que puede estar o no
explicitada dentro del texto. Por ejemplo ¿por qué vuelan los aviones?, ¿cómo se
calcula la densidad de población de un país? o ¿qué es un meteorito?

Para dar respuesta a estos interrogantes, en estos textos se utilizan estrategias


explicativas como la definición, la ejemplificación, y la reformulación. Además, la
información que contienen puede organizarse a través de diversas secuencias
explicativas: descriptiva, comparativa, problema-solución, causal.

Como en un texto expositivo se pueden explicar temas de todas las áreas del
conocimiento, cada texto utiliza un vocabulario específico de la disciplina con la que
se vincula.

1
27
Como el objetivo de todo texto expositivo es que el lector pueda aprender sobre un
tema determinado, el autor debe ser capaz de anticipar las dificultades de
comprensión que este puede ocasionar al destinatario y proporcionarle todas las
herramientas que sean necesarias para que pueda comprender lo leído

Para ello, el emisor suele poner en juego una serie de recursos que facilitan la
comprensión. Entre ellos, los más frecuentes son la definición, el uso de ejemplos y
la reformulación o paráfrasis, con el fin de aclarar o especificar la información.

Estas son las características generales de estos recursos:

Definición Ejemplificación Reformulación


Proporciona al lector el Se utiliza para aclarar Consiste en un enunciado
significado específico de un mediante un caso particular que explica de un modo más
término y describe las o concreto una idea muy sencillo lo dicho en el
características distintivas del compleja o abstracta que fue segmento anterior, aclara en
elemento definido. En los expuesta anteriormente. El qué sentido debe
casos que corresponda, ejemplo suele insertarse a interpretarse a añade
también indica su función, continuación del concepto información.
finalidad o uso. que se ejemplifica y se
introduce mediante diversos
marcadores.

Los textos explicativos pueden organizarse de diferentes maneras.

Textos que se organizan en secuencias explicativas: en los textos explicativos


en los que predomina la descripción se detallan las cualidades que definen el objeto,
fenómeno o idea descripta (forma, tamaño, color, composición), las partes que lo
componen y las funciones (en los casos que corresponde), las circunstancias
espaciales o temporales en que se halla, y las relaciones con otros objetos y seres.

Textos que se organizan en secuencias comparativas: este tipo de texto


explicativo se organiza a partir de la comparación entre dos o más objetos,
fenómenos, seres vivos o ideas. Comparar es contrastar las características de los
elementos comparados en búsqueda de similitudes o diferencias.

2
28
3
29
METTIAMOCI ALLA PROVA!

Attività 1: Leggi il seguente testo.

La superconduttività ad alta temperatura critica nei cuprati è il risultato di


uno stato quantistico coerente tridimensionale che coinvolge più piani
paralleli della loro struttura cristallina

I cuprati sono composti a base di rame e ossigeno, e rappresentano i


cosiddetti superconduttori ad alta temperatura critica. A oltre trent’anni dalla loro scoperta
(1986), essi non hanno ancora svelato il meccanismo che sta alla base della loro
capacità di trasportare corrente elettrica senza resistenza, e di farlo anche a temperature
molto meno basse degli altri superconduttori, fino a -143° C. Ora, uno studio condotto da
ricercatori del Dipartimento di Fisica del Politecnico di Milano, in collaborazione con la
Stanford University che ha coordinato la ricerca, pubblicata su Nature in Three-
dimensional collective charge excitations in electron-doped copper oxide
superconductors, svela nuovi dettagli chiave sulla “dimensionalità” dei cuprati.
Gli esperimenti basati sui raggi X stanno avendo un ruolo importante, soprattutto grazie
alla tecnica messa a punto dai ricercatori del Politecnico di Milano in collaborazione con
l’ESRF (European Synchrotron Radiation Facility): la diffusione anelastica risonante di
raggi X, o RIXS (Resonant Inelastic X-ray Scattering). Gli esperimenti sono stati condotti
al Beamline ID32 (Soft X-ray spectroscopy), e resi possibili grazie a ERIXS, uno
spettrometro che, progettato e costruito in collaborazione tra Politecnico e ESRF, viene
utilizzato da ricercatori di tutto il mondo.
Nello specifico, lo studio ha permesso di capire come fenomeni a 2 e a 3 dimensioni
coesistano in questi materiali. Struttura cristallina (posizione degli atomi), magnetica
(come si orientano gli spin degli atomi) ed elettronica (come si muovono gli elettroni nel
materiale) sono sostanzialmente bidimensionali, e i cuprati sono composti da piani
paralleli che apparentemente non comunicano tra loro.

La ricerca condotta mostra invece che la superconduttività è il risultato di uno stato


quantistico coerente tridimensionale che coinvolge più piani. Fino ad ora mancava però
la dimostrazione sperimentale dell’esistenza di un effettivo legame tra i piani nei cuprati.
Utilizzando il RIXS si sono osservati fenomeni di oscillazioni della carica elettrica, i
cosiddetti plasmoni, che hanno natura tridimensionale, benché coinvolgano elettroni
confinati nei piani bidimensionali. Questa tridimensionalità conferma quanto si
sospettava, e cioè che i piani comunicano tra loro a distanza pur senza scambiarsi
elettroni: un risultato che consente ora di spiegare perché sia assai difficile ottenere la
superconduttività in film di cuprati così sottili da poter essere considerati perfettamente
bidimensionali.

Testo redatto su fonte Politecnico di Milano del 15 novembre 2018. http://www.ingegneriadeimateriali.net/

4
30
Rispondi:
a) ¿Cuál es el tema del texto?

____________________________________________________________
____________________________________________________________
b) ¿Qué tipo de secuencias presenta? Motiva tu respuesta.

____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________

c) Identifica sobre el texto los recursos utilizados para la comprensión.

d) Subraya sobre el texto las palabras que consideres que son vocabulario
específico. Búscalas en el diccionario si no conoces su significado.

e) Subraya sobre el texto las ideas principales del texto.

f) ¿Qué palabras son CLAVE en este texto? Transcríbelas.

_____________________________________________________________
_____________________________________________________________

g) Realiza un resumen de no más de 100 palabras.

____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________

5
31
¡UN POCO DE GRAMÁTICA!

Observa las palabras subrayadas del texto: ¿qué tipo de palabras


son? ¿qué características tienen?

https://nonsololezioni.wordpress.com/2016/11/15/i-plurali-irregolari/

6
32
METTIAMOCI ALLA PROVA!

Attività 1: Leggi il seguente testo.

Un innovativo materiale biocompatibile, in grado di mimare la contrazione


del cuore umano, potrebbe rappresentare il primo passo verso un
prototipo di un muscolo cardiaco artificiale

Con l’obiettivo di realizzare un primo prototipo di muscolo artificiale, un team di


ricercatori, con competenze in Chimica dei Materiali, Ottica, Fisiologia e Medicina
Sperimentale, è riuscito a sviluppare dei materiali innovativi che, capaci di
contrarsi se stimolati con la luce, sono stati implementati in modo da mimare la
contrazione del muscolo cardiaco.
La ricerca ha dimostrato che questi materiali foto-responsivi sono potenzialmente
in grado di aumentare la performance contrattile del cuore umano, poiché sono
capaci di riprodurne le proprietà meccaniche.
Lo studio, condotto da ricercatori dell’Istituto Nazionale di Ottica del Consiglio
Nazionale delle Ricerche (CNR-INO), dell’Università di Firenze e del Laboratorio
Europeo di Spettroscopia Non Lineare, o LENS (European Laboratory for Non-
linear Spectroscopy), è stato pubblicato sulla rivista Circulation
Research nell’articolo Development of Light-Responsive Liquid Crystalline
Elastomers to Assist Cardiac.
Il team ha progettato e sintetizzato una vera e propria “palette” di cristalli liquidi
elastomerici o LCEs (Liquid Crystalline Elastomers) capaci di contrarsi sotto una
stimolazione luminosa. I materiali messi a punto sono stati caratterizzati
meccanicamente come se fossero dei muscoli, con l’obbiettivo di identificare quelli
con le proprietà più simili a quelle del cuore. Nello specifico è stato realizzato un
materiale biocompatibile in grado di cambiare la forma in modo reversibile in
risposta a un dato stimolo: questo consente di produrre livelli di forza paragonabili
o superiori a quelli del muscolo nativo, replicandone le proprietà cinematiche.
Fino ad ora, tuttavia, la loro applicazione in biologia era limitata dai tempi di
risposta lenti e da una modesta possibilità di modulare i livelli di tensione durante
l’attivazione.

I risultati ottenuti con questa ricerca sono però andati oltre le aspettative, e si
rivelano estremamente importanti nel contesto di numerose patologie cardiache,
sia genetiche che acquisite, come ad esempio nel caso di un infarto massivo o in
presenza di una cardiomiopatia. In queste situazioni il tessuto cardiaco viene
irreversibilmente danneggiato e il cuore riduce la sua funzione di pompa. Nei casi
più gravi, le alternative a disposizione sono quelle chirurgiche che però sono
estremamente limitate e invasive, ed il trapianto cardiaco rimane l’unica soluzione
a lungo termine.

7
33
È stato dimostrato come questi materiali, lavorando in sostituzione o accoppiati al
muscolo danneggiato, potrebbero invece essere impiegati in futuro per assistere
efficacemente la funzione contrattile di un cuore malato.

Benché essi siano stati sviluppati per assistere la contrazione cardiaca, le


applicazioni della ricerca sono molteplici e riguardano diversi settori della
medicina. A esempio, nel caso di distrofie muscolari, malattie neurodegenerative
e lesioni spinali, il loro utilizzo può essere esteso per assistere la funzione
compromessa dei muscoli scheletrico e liscio.

Testo redatto su fonte CNR del 24 maggio 2019. http://www.ingegneriabiomedica.net/

Rispondi:
a) ¿Cuál es el tema del texto?

____________________________________________________________
____________________________________________________________
b) ¿Qué tipo de secuencias presenta? Motiva tu respuesta.

_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________

c) Subraya sobre el texto las ideas principales del texto.

d) ¿Qué palabras son CLAVE en este texto? Transcríbelas.

_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________

e) Realiza un resumen de no más de 100 palabras.

____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________

8
34
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________

f) Identifica en el texto palabras en singular y plural y colócalas en el


cuadro. (al menos 5 de cada uno).

SINGOLARE PLURALE

g) Busca las palabras subrayadas y transcríbelas con el sustantivo que las


acompaña.

_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________

9
35
¿Qué función cumplen? ¿Cuándo se usan? Observemos el siguiente cuadro:

ARTICOLI MASCHILE SPAGNOLO FEMMINILE SPAGNOLO


DETERMINATIVI

SINGOLARE IL – L’ - LO EL LA – L’ LA

PLURALE I – GLI LOS LE LAS

ARTICOLI MASCHILE SPAGNOLO FEMMINILE SPAGNOLO


INDETERMINATIVI

SINGOLARE UN - UNO UN UNA – UN’ UNA

¡Descubramos juntos las reglas! Observa nuevamente el texto y completa:

 Los artículos determinativos ………………………. e indeterminativos


…………………… acompañan a las palabras singulares que empiezan con
consonante.
 El artículo L’ acompaña a palabras singulares que inician con …………………
 El artículo determinativo …………… y el indeterminativo ………….
acompañan a las palabras que inician con x, y, z, ps, gn e s + consonante.
 El artículo ………. acompaña palabras plurales femeninas.

¡OTRAS REGLAS!
 El artículo I se usa cuando la palabra es masculina plural y empieza con consonante.
 El artículo GLI se usa cuando la palabra es masculina plural y empieza con x, y, z, ps, gn, s +
consonante o con vocal.
 El artículo UN acompaña a las palabras masculinas que empiezan con vocal, mientras que UN’
acompaña a las femeninas.

10
36
DIFERENTES TIPOS DE FRASES
Según la actitud o la intención del hablante, las oraciones se pueden clasificar en
varios grupos que son: AFIRMATIVAS, NEGATIVAS, INTERROGATIVAS,
EXCLAMATIVAS Y DUBITATIVAS.

ORACIONES AFIRMATIVAS
Cuando la aseveración es una afirmación.
Ejemplo: Una nanopartícula (NP) es un material de composición variable

ORACIONES NEGATIVAS
Cuando la aseveración es una negación, es decir cuando digo NO o nunca a algo.
Ejemplo: En el 2002 la tecnología para realizar la visión de Musk todavía no existía.

ORACIONES INTERROGATIVAS
Son aquellas frases en que se formula una pregunta. Emplean los signos de interrogación al
inicio y al final.
Ejemplo: ¿Cómo se construye la noción de ciencia social latinoamericana desde
Scopus?

ORACIONES EXCLAMATIVAS
Son las que presentan una entonación particular que permite expresar ciertos estados de
ánimo. Este tipo de oraciones se utiliza cada vez que alguien desea dar a conocer una
emoción (ya sea de dolor, miedo, alegría o sorpresa, entre otras). En estas oraciones se debe
emplear los signos de exclamación al inicio y al final.
Ejemplo ¡Que rico helado! ¡Ay, que dolor! ¡Qué alegría encontrarte! ¡Dios mío! ¡Es
increíble! ¡Auxilio!

ORACIONES DUBITATIVAS
Son las que expresan duda o posibilidad de que ocurra o no un suceso. En ellas se emplean
expresiones como quizá, tal vez, a lo mejor, ojalá, de pronto, es posible que, etc.
Ejemplo: Tal vez regrese mañana a tu casa. Ojalá tuviera una casa como la tuya. De
pronto no le gusto lo que le dije.

ORACIONES IMPERSONALES
Una oración impersonal es aquella que no tiene sujeto explícito ni puede estar
sobrentendido, es decir, ningún elemento presente en la oración (explícito) desempeña la
función de sujeto y tampoco está omitido (sujeto implícito, elíptico, elidido).
Ejemplo: Mañana hará mucho calor.

11
37
GLI INTERROGATIVI

 Los interrogativos “QUANTO” y “QUALE” son palabras variables, es decir que


cambiarán en género y número.
QUANTO  QUANTA / QUANTE / QUANTI
QUALE*  QUALI
A su vez, la palabra “QUALE” cuando se encuentra con el verbo “è” pierde la última E:
“QUAL È”. Ej. Qual è il tuo nome?

 Las preguntas en italiano llevarán el signo interrogativo solo al final.

12
38
LA COSTRUZIONE IMPERSONALE

La construcción impersonal se usa cuando la persona que realiza la acción


no es identificada.

En italiano es posible expresar impersonalidad a través de:

 Si impersonale

El pronombre SI más verbo conjugado a la tercera persona singular o


plural. Atención: a veces es posible confundirlo con los verbos reflexivos
porque se conjugan de manera similar. Deberán recordad que el “si
impersonale” no posee sujeto.

Ej: In biblioteca si legge, si studia e si parla a bassa voce

 Los verbos meteorológicos siempre se usan con la forma


impersonal, en 3ª persona del singular.

Ej: Stasera diluvia, stiamo a casa

Oggi non piove, ma grandina

Sulle Alpi nevica già

Fa caldo o fa freddo in autunno a Firenze?

Nel fine settimana farà bello, possiamo fare una


passeggiata

 Algunos verbos como essere, diventare, sembrare, restare,


bisognare. A veces van acompañados de adjetivos o verbos al
infinitivo.

Ej: È importante conoscere gli impersonali.

Bisogna cercare le parole sconosciute.

13
39
METTIAMOCI ALLA PROVA!
1) Lee las siguientes e identifica las frases impersonales:

 Lo studio ha permesso di capire come fenomeni a 2 e a 3 dimensioni


coesistano in questi materiali.

 Utilizzando il RIXS si sono osservati fenomeni di oscillazioni della carica


elettrica.

 Un team di ricercatori è riuscito a sviluppare dei materiali innovativi

 Nello specifico è stato realizzato un materiale biocompatibile in grado di


cambiare la forma in modo reversibile

 I risultati si rivelano estremamente importanti nel contesto di numerose


patologie cardiache.

 È stato dimostrato come questi materiali potrebbero invece essere


impiegati in futuro per assistere efficacemente la funzione contrattile di
un cuore malato.

 Non bisogna mai saltare la colazione, che deve fornire all’organismo la


giusta dose di proteine, zuccheri semplici e carboidrati complessi, senza
esagerare con le calorie.

 Combinando i due grafici si capisce bene che c'è stato un periodo-cardine


nella Storia Naturale dei primati.

 Il primo obiettivo di SpaceX è quello di lanciare un carico con il razzo


Falcon 1, un piccolo vettore capace di portare in bassa orbita fino a 670 kg
di carico.

14
40
ALTRE CATEGORIE GRAMMATICALI

15
41
POSSESSIVI

DIMOSTRATIVI

MASCHILE FEMMINILE

SINGOLARE PLURALE SINGOLARE PLURALE

QUESTO QUESTI QUESTA QUESTE

QUELLO QUELLI QUELLA QUELLE

QUEL/QUELL’ QUEI/QUEGLI QUELL’

16
42
METTIAMOCI ALLA PROVA!
Stiamo finendo l’unità 2! Ti ricordi tutto ciò che abbiamo visto? Ora mettiamo
alla prova tutte le conoscenze.

Attività 1: Leggi il seguente testo.

Così SpaceX ha lanciato una nuova era


dell’esplorazione spaziale
PAOLO CENTOFANTI – 01 GIUGNO 2020

SpaceX è nata quasi per scherzo: era il 2001 ed Elon Musk voleva lanciare
una mini-serra su Marte, giusto per far arrivare la vita terrestre più lontano che mai.
Musk capì due cose: che dagli anni ‘60 la tecnologia dei razzi per i viaggi spaziali
non si era evoluta granché e soprattutto che costava ancora troppo. Così decise che
avrebbe fondato un’azienda che fosse in grado di abbassare i costi per lanciare cose
e persone nello spazio. SpaceX nasce ufficialmente nel 2002 con l’obiettivo di
realizzare la tecnologia per portare l’uomo su Marte e rendere l’umanità una specie
multiplanetaria. L’intuizione di Musk è quella di ridurre i costi dei lanci verso lo spazio
realizzando vettori riutilizzabili, capaci cioè di poter tornare sulla terra integri e di
poter essere lanciati nuovamente nei voli successivi. I razzi storicamente sono
sempre stati dei velivoli usa e getta, irrimediabilmente danneggiati al rientro
nell’atmosfera dopo aver portato in orbita il loro carico. Nel 2002 la tecnologia per
realizzare la visione di Musk non esiste ancora. L’imprenditore americano ha una
seconda idea: SpaceX sarà un’azienda che svilupperà e produrrà internamente tutto
ciò che le servirà per la sua missione: così sarà più efficiente e ridurrà i costi.
Falcon 1
Il primo obiettivo di SpaceX è quello di lanciare un carico con il razzo Falcon
1, un piccolo vettore capace di portare in bassa orbita fino a 670 kg di carico. I primi
tre lanci, tra il 2006 e il 2008, sono un disastro, ma finalmente, il 28 settembre 2008,
il razzo Falcon 1 decolla con successo e diventa il primo velivolo interamente

17
43
sviluppato e finanziato da privati a entrare in orbita terrestre. Il sogno di Elon Musk
prende letteralmente il volo.
La svolta con il Falcon 9
SpaceX sviluppa il nuovo razzo Falcon 9, progettato per rientrare sulla Terra.
Il primo volo, nel giugno del 2010, porta in orbita un primo prototipo della navicella
Dragon, capsula progettata interamente da SpaceX. A bordo ci sono strumentazioni
e provviste. La missione è un successo e dimostra che SpaceX è ora in grado di
competere con aziende aerospaziali affermate come Arianespace, ma a costi
inferiori.
Andare nello spazio non è mai costato così poco.
Secondo i dati oggi disponibili, il costo di lancio del Falcon 9 si aggira intorno
ai 60 milioni di dollari, 6 volte in meno rispetto ai costi delle altre aziende aerospaziali,
che sono state costrette ad abbassare le proprie tariffe (che rimangono comunque
sensibilmente più alte di quelle di SpaceX). Il Falcon 9 di SpaceX è oggi il vettore
più conveniente al mondo per portare satelliti in orbita. Ma siamo solo all’inizio.
L’esperienza che SpaceX sta accumulando con il Falcon 9 e la navicella Dragon,
sta gettando le basi per portare l’uomo ancora più lontano. Consolidata la capacità
di dominare l’orbita terrestre, è ora di guardare oltre. Il progetto Starship comprende
una navicella disegnata per portare l’uomo sulla Luna e Marte. La nuova sfida inizia
oggi.

Attività 2:

Rispondi:
a) ¿Cuál es el tema del texto?

____________________________________________________________
____________________________________________________________
b) ¿Qué tipo de texto es? ¿Qué características posee?

____________________________________________________________
____________________________________________________________

18
44
c) Circula sobre el texto las palabras clave.
d) Subraya las ideas principales del texto.
e) ¿Cuáles son las dos estrategias seguidas por SpaceX para reducir los
costos?

____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________

f) ¿Cuál fue la consecuencia del ingreso de SpaceX en el mercado


aeroespacial?
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________

g) Piensa a un nuevo título.


____________________________________________________________
___________________________________________________________
Actividad 3: Escribe una síntesis en español utilizando la información
importante y las palabras claves. No más de 100 palabras.

_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
19
45
Attività 4: VOCABOLARIO
Elije el equivalente correcto de cada palabra entre las siguientes opciones.

a) DANEGGIATI
1) ROTOS 2) DESARROLLADOS 3) DAÑADOS

b) INTORNO
1) ENTORNO 2) ALREDEDOR 3) CERCA

c) SFIDA
1) DESAFIO 2) TAREA 3) OBJETIVO

Attività 5:
Usa el diccionario bilingüe. Busca las siguientes palabras y elije la acepción
correcta.
1) Gettare: ______________________________________________

2) Aggirarsi:______________________________________________

3) Granché: ______________________________________________

4) Scherzo: ______________________________________________

Attività 6:

Observa las palabras subrayadas en el texto y clasificalas en los siguientes


cuadros:

20
46
SINGOLARE SINGOLARE PLURALE PLURALE
MASCHILE FEMMINILE MASCHILE FEMMINILE

IL L’ LO LA I GLI LE

UN UNO UNA UN’

21
47
CURSO DE LECTOCOMPRENSIÓN
EN ITALIANO

FACULTAD DE CIENCIAS EXACTAS,


FÍSICAS Y NATURALES

UNC

UNITÀ 3
48
CONTENIDOS:

El texto descriptivo: función, características léxicas y


sintácticas.
El verbo y sus complementos.
La expresión del presente: reconocimiento y valor en
el texto.
Preposiciones y adverbios como marcadores
espaciales: su valor en el texto.
La articulación de frases y párrafos.
Coherencia y cohesión: articuladores lógicos y
marcadores del discurso: los ordenadores de
apertura, de continuidad y de cierre.
Los digresores: reconocimiento y valor en el texto.

49
PER COMINCIARE…
Actividad 1: Lee atentamente las siguientes biografías y completa el cuadro.

I grandi scienziati
Le scoperte scientifiche hanno radicalmente cambiato il nostro modo di vivere e di pensare. Se
oggi siamo in grado di assistere a un’eclissi di Sole senza temera catastrofiche conseguenze, se
comprendiamo perché persone e cose non “cadono” mentre la Terra gira, se abbiamo sconfitto
malattie gravissime, lo dobbiamo a centinaia e centinaia di scienziati che, con i loro studi, hanno
scoperto le leggi che regolano il mondo.
ARCHIMEDE DI SIRACUSA (287 – 212 a.C)
Archimede è tra i massimi fisici e matematici dell’antichità. Vive a
Siracusa, a quel tempo potente città della Magna Grecia. Compie studi sul
galleggiamento dei corpi. Calcola con buona approssimazione il rapporto
tra circonferenza e misura del diametro. In suo onore, in molti Stati, il 14
marzo si festeggia il “π day”; la data è stata scelta perché nei Paesi
anglosassoni 14 marzo si scrive 3-14, che è il valore di pi greco.

GALILEO GALILEI (1564 – 1642)


Il pisano Galileo Galilei è considerato il padre della scienza moderna: è lui,
infatti, a elaborare il metodo sperimentale. Come tutti gli scienziati del
passato, si è dedicato a diverse discipline, in particolare alla fisica e
all’astronomia, studiando il movimento dei corpi e dei pianeti.

ALESSANDRO VOLTA (1745 – 1827)


Alessandro Volta ha compiuto importanti ricerche nel campo della fisica: ha
studiato il fenomeno dell’elettricità e ha costruito la prima pila elettrica.
La pila di Volta era composta da dischetti alternati di zinco, di rame e di
panno imbevuto di acqua salata e acidula.

CHARLES ROBERT DARWIN (1809 – 1882)


Nel corso della sua vita, il naturalista inglese Charles Darwin ha compiuto
lunghi viaggi e ha osservato le piante e gli animali che vivevano nei diversi
ambienti. Ha formulato così la teoria dell’evoluzione delle specie, dando una
spiegazione scientifica al processo di adattamento dei viventi all’ambiente.

ALBERT EINSTEIN (1879 – 1955)


Einstein è tra gli scienziati più famosi della nostra epoca: ha elaborato teorie
rivoluzionarie sull’energia, sul tempo, sullo spazio.
Nasce in Germania, ma durante la seconda guerra viene perseguitato per le sue
origini ebraiche ed emigra in America. Quando sbarca negli Stati Uniti, gli è
sottoposto un modulo su cui indicare la “razza di appartenenza”. Einstein scrive:
“umana”, per sottolineare che gli uomini sono tutti uguali.

1 50
Scienziato Professione Provenienza Cosa ha fatto?

RIFLETTIAMO UN’!
 En los textos podemos encontrar algunas letras muy parecidas: E – È
y HA – A ¿Sabes cuál es la diferencia?

E es la conjunción Y
È es el verbo
A preposición
“essere” (ser o estar)
HA es el verbo
“avere” (tener)

2 51
Actividad 2: Lee este texto y elige entre E o È según corresponda.

LE DONNE DELLA SCIENZA


RITA LEVI MONTALCINI
Rita Levi Montalcini e / è nata e / è vive in Italia. e / è stata
insignita dal premio Nobel per la medicina per i suoi studi sul
sistema nervoso e / è e / è una delle più famose scienziate
contemporanee.
MARIA MONTESORI

Maria Montessori e / è stata un’educatrice, pedagogista, filosofa,


medico, neuropsichiatra infantile e scienziata italiana. e / è tra le prime
donne a laurearsi in medicina in Italia. Nel mondo, e / è nota soprattutto
per il metodo educativo che prende il suo nome e / è che e / è stato
adottato in migliaia di scuole.

MARGHERITA HACK

Margherita Hack e / è stata un’astrofisica, divulgatrice scientifica e


attivista italiana di fama mondiale. e / è nota per i suoi studi sugli
spettri stellari. Per lungo tempo e / è stata membro dell’ESA e / è della
NASA e / è e / è diventata celebre per i gruppi di lavoro italiani sui
satelliti

SAMANTHA CRISTOFORETTI

Samantha Cristoforetti e / è un’astronauta e / è aviatrice italiana.


e / è stata la prima donna del nostro Paese a far parte degli
equipaggi dell’Agenzia Spaziale Europea.

Attenzione!
Cuando la conjunción E y el verbo È se
encuentran juntos se agrega una D a la
conjunción para mejorar la pronunciación.

Ej: Lui lavora ed è studente

3 52
UN PO’ DI GRAMMATICA

È es la tercera persona del verbo “essere” al presente. El verbo


“ESSERE” corresponde a los verbos ser y estar del castellano.
Pueden ser usado como auxiliar para conjugar los tiempos compuestos o
pueden ser usado solo con un significado propio.
Se puede usar:
 para indicar dónde nos encontramos, como en la frase en castellano
«estoy en Roma»
“sono a Roma”.
 para indicar el lugar donde vivimos como en la frase en castellano
«soy de Milán»
“sono di Milano”.
 para adjuntar un adjetivo a un sustantivo como en la frase en castellano
«Carlo es inteligente»
“Carlo è inteligente”.
 para indicar un lugar o una persona como en las frases en castellano
«Carlo es el»- «Eso es Milán»:
“Carlo è lui”.
Quella è Milano

CONIUGAZIONE VERBO ESSERE

4 53
HA es la tercera persona del verbo “avere” al presente. El verbo italiano
avere corresponde a los verbos tener y haber del castellano. Igual que el
verbo italiano essere puede ser usado como auxiliar para conjugar los
tiempos compuestos o puede ser usado solo con un significado propio.
Vamos a ver como se usa en italiano.
Se puede usar:
 para indicar la posesión de algo o de alguien como en la frase en
castellano: “tengo un perro de raza”,
“ho un cane di raza”.
 para indicar la edad como en la frase en castellano “tengo 35 años”,
“ho 35 annni”.
 indicar cualidades como en la frase en castellano “tengo un carácter
difícil”,
“ho un carattere difficile”,
 para indicar sensaciones físicas como en la frase en castellano
“tengo hambre”,
“ho fame”.
 para indicar sentimiento como en la frase en castellano “tengo
miedo”,
“ho paura”.
Ahora vamos a ver como se conjuga el verbo avere

CONIUGAZIONE VERBO AVERE

Hay que tener cuidado que en el idioma italiano las únicas cuarto palabras que empiezan
con la letra “h” son las que pertenecen a la conjugación del verbo avere:
“ho”, “hai”, “ha”, e “hanno”.
No existen otras palabras italianas que empiezan por la letra “h”. Hay que recordar
también que la letra “h” no tiene ningún sonido en el italiano.

5 54
TEXTOS DESCRIPTIVOS
DEFINICIÓN

 Un texto es un discurso oral o escrito


que tiene coherencia interna propia.
 Se otorga información al lector u
oyente de forma que puede “fabricar”
sus propias representaciones
mentales.
 Consta de descripciones que sirven al
interlocutor para hacerse una idea de
aquello de lo que está hablando.

CARACTERÍSTICAS

 Se usa el detalle.
 Sus funciones fundamentales son las de definir, explicar e incitar.
 Tiende hacia la objetividad.
 Se centra en aspectos fundamentales del elemento descripto.
 Se suelen emplear tecnicismos relacionados con el elemento
descripto.
 Suele haber ausencia de acción.
 Predominan los adjetivos y los sustantivos.
 Se usan las comparaciones y las enumeraciones habitualmente.
 Se suelen diferenciar entre textos descriptivos técnicos, que explican
funcionamientos de objetos y aparatos, científicos, centrados en
procedimientos e investigaciones, y sociales, referidos a
comportamientos y actitudes.
 Es común la presencia de verbos copulativos.
 Los verbos suelen aparecer en presente o en pretérito, o sea, pasado.
 Se emplean oraciones yuxtapuestas y coordinadas.

6 55
Actividad 3: Lee el siguiente texto.
LA CELLULA
La cellula è la più piccola unità vivente.
Respira, si nutre, interagisce con l’ambiente
esterno; nasce, si riproduce e muore. In genere le
cellule sono minuscole e per osservarle occorre un
microscopio. Ci sono però alcune eccezioni: il tuorlo
di un uovo di gallina, per esempio, è un’unica
grande cellula.
Le cellule hanno tutte una struttura simile.
Osservando una cellula animale, per esempio,
notiamo un nucleo centrale circondato da un
liquido in cui sono immersi vari corpuscoli. La cellula è racchiusa dalla
membrana cellulare, che ha la funzione di proteggerla e di metterla in
rapporto con l’ambiente circostante; attraverso la membrana avvengono
passaggi sia di nutrimento e ossigeno sia di sostanze di rifiuto.
Pur avendo una struttura simile, le cellule non sono tutte uguali. Il
corpo umano comprende cellule specializzate: dovendo compiere funzioni
differenti, hanno caratteristiche e forme diverse, così da svolgere al meglio
il loro compito.
Struttura:
1) Nucleo: è il centro di controllo della cellula.
2) Citoplasma: è un liquido denso nel quale sono immersi gli organelli.
3) Organelli: sono “miniorgani” e svolgono diverse funzioni, tutte
necessarie alla vita della cellula.
4) Membrana cellulare: delimita la cellula, la protegge e la mette in
rapporto con l’ambiente esterno.

Responde:
A. ¿De qué se trata el texto?
---------------------------------------------------------------------------------------------------

---------------------------------------------------------------------------------------------------

7 56
B. Reescribe un título.

-----------------------------------------------------------------------------------------------
C. Escribe un título para cada párrafo.
1- ______________________________________________

2- ______________________________________________

3- ______________________________________________

4- ______________________________________________

D. Relee el texto y subraya los elementos para describir a la célula.

Attenzione!
Los adjetivos concuerdan en género y número con los sustantivos que
acompañan. Por ende, cambiarán de la misma manera que los sustantivos.
AE
minuscola  minuscole
OI
piccolo  piccoli
EI
centrale  centrali

E. Observa las palabras en negrita y selecciona:


Son:
 sustantivos
 adjetivos
 verbos
Están en:
 presente
 pasado
 futuro

8 57
UN PO’ DI GRAMMATICA

EL VERBO
El verbo tiene la función de dar información sobre el sujeto: explica qué
hace o cómo es.
Los verbos italianos, como en español, se dividen en tres grupos, llamados
CONJUGACIONES.
 Primera conjugación: - ARE
 Segunda conjugación: - ERE
 Tercera conjugación: - IRE
El verbo cambia según el modo, el tiempo o la persona.
MODO:
- Indicativo
- Congiuntivo
- Condizionale
- Imperativo
TEMPO:
- Semplice: presente, imperfetto, futuro semplice, passato remoto,
congiuntivo presente e imperfetto, condizionale semplice.
- Composti: passato prossimo, trapassato prossimo, futuro anteriore,
trapassato remoto, condizionale composto, congiuntivo passato e
trapassato.
*Inoltre esistono:
- l’infinito  -are, -ere e –ire. Es: mangiare, temere, partire.
- il participio  -ato, -uto, -ito. Es: mangiato, temuto, partito.
- il gerundio  -ando, -endo. Es. mangiando, temendo, partendo.

9 58
IL PRESENTE
 El presente indicativo de los verbos regulares se forma sacando las desinencias –are,
-ere, -ire del infinitivo y agregando las terminaciones del presente.
 Muchos verbos que terminan en –ire se conjugarán con la forma –isc en algunas
personas.
 Los verbos reflexivos se conjugan con los pronombres reflexivos: mi, ti, si, ci, vi, si.

USOS:
 El verbo presente se puede utilizar para indicar una acción actual.
 También se usará para narrar hechos pasados. En este caso se llamará “presente
storico”.

ESSERE AVERE STARE FARE ANDARE USCIRE DARE DIRE


Sono Ho Sto Faccio Vado Esco Do Dico
Sei Hai Stai Fai Vai Esci Dai Dici
È Ha Sta Fa Va Esce Dà Dice
Siamo Abbiamo Stiamo Facciamo Andiamo Usciamo Diamo Diciamo
Siete Avete State Fate Andate Uscite Date Dite
Sono Hanno Stanno Fanno Vanno Escono Danno Dicono

SVEGLIARSI VEDERSI VESTIRSI


IO Mi sveglio Mi vedo Mi vesto
TU Ti svegli Ti vedi Ti vesti
LUI/LEI Si sveglia Si vede Si veste
NOI Ci svegliamo Ci vediamo Ci vestiamo
VOI Vi svegliate Vi vedete Vi vestite
LORO Si svegliano Si vedono Si vestono

10 59
Attività 4:
Extraiga del texto de página 7 los verbos conjugados en Presente y complete el
siguiente cuadro:

Verbo Persona Número Infinitivo

11 60
Attività 5: Lee el texto.

CHE COSA SONO LE MINIERE URBANE?

Quanto vale lo smartphone che abbiamo in tasca? Se è di fascia media, in negozio lo


abbiamo pagato come minimo 200 euro. Ma se consideriamo il solo costo delle decine di
materiali che lo compongono il suo valore è poco più di un euro. Il grosso di questo valore
è nei metalli, alcuni molto rari e costosi, come i platinoidi e il cobalto, oppure di difficile
raffinazione, come le cosiddette terre rare.

Le terre rare sono in realtà abbondanti nella crosta terrestre e si trovano in molti minerali
diversi, ma ci sono pochi giacimenti dove sono concentrate. Per questo è difficile ottenere
gli ossidi puri di lantanio, cerio, neodimio e altri.

Queste materie prime sono estratte da miniere sparse un po’ ovunque, vendute e comprate
a tonnellate, e sono essenziali per le tecnologie su cui si basa la nostra società. I
giacimenti però non sono infiniti, mentre ogni anno cresce la richiesta per realizzare nuovi
prodotti. Non parliamo solo di cellulari: questi elementi sono indispensabili anche per
molte tecnologie essenziali per lo sviluppo delle energie rinnovabili, attraverso le quali è
necessario realizzare la transizione energetica.

Alcune risorse sono già scarse, altre lo saranno in futuro. Inoltre i paesi più sviluppati,
che utilizzano di più queste materie prime, spesso non hanno giacimenti sul loro territorio,
e sono completamente dipendenti dalle importazioni. In molti casi l’estrazione avviene
in paesi poveri, dove le condizioni di lavoro sono proibitive. Un caso famoso è quello
del Coltan, una roccia che contiene una miscela dei minerali columbite e tantalite, da cui
si estraggono tantalio e niobio. Questi elementi sono indispensabili in molti dispositivi
digitali, smartphone inclusi. Nella Repubblica Democratica del Congo il Coltan è estratto
anche dai bambini, e finanzia la guerra in quel territorio.

C’è però un’altra fonte potenziale per queste risorse, e anche per molti altri materiali:
sono gli oggetti che li contengono e che hanno terminato il loro ciclo di utilizzo. Da
qualche anno si sente parlare di urban mining, miniere urbane dalle quali recuperare
queste materie prime direttamente dai prodotti scartati, in modo che siano riutilizzabili in
nuovi prodotti (si parla allora di materie prime secondarie). Il primo vantaggio dell’urban
mining è quello di allungare la vita delle risorse minerarie, riducendo l'estrazione. Spesso
(ma non sempre) il recupero dei materiali è anche meno inquinante rispetto all’estrazione
mineraria, e ogni paese che consuma ha in teoria accesso a questa riserva. Le cose, però,
sono molto più complicate, come ci ha spiegato il professor Roberto Braga, geologo
dell’Università di Bologna.

CHE COS’È, IN CONCRETO, UNA MINIERA URBANA?


L’urban mining ci fa pensare subito ai metalli, e in particolare a quelli preziosi contenuti
nei rifiuti elettronici RAEE. In realtà questo concetto può essere esteso a tutte le materie
prime recuperabili da prodotti, edifici, e infrastrutture non più in uso. Alcune sono state
estratte dalla litosfera con le miniere, come appunto i metalli preziosi e non. Ma si parla
di urban mining anche per il recupero di gomma e legno.

Nonostante il nome, l’urban mining è, nella maggior parte dei casi, un’attività inserita
nelle filiere del riciclo. Significa che prima il rifiuto di partenza è raccolto in modo

12 61
differenziato e attraversa una serie di passaggi per facilitare l’estrazione vera e propria
della materia prima di interesse. L’attenzione verso alcune materie prime rispetto ad altre
varia nel tempo, per esempio in base al loro valore di mercato e allo sviluppo tecnologico:
l’aumento della domanda di batterie, per esempio, richiede più nickel, cobalto e litio.

I rifiuti RAEE ricevono molta attenzione quando si parla di urban mining perché alcune
materie prime potenzialmente recuperabili sono preziose (oro, argento) o “critiche” per
l’Unione europea. Si chiamano così perché sono necessarie per molti prodotti tecnologici
e in particolare per realizzare la transizione ecologica (cobalto, litio, terre rare…), ma
sono anche a rischio di approvvigionamento.

Purtroppo, questi sono anche i rifiuti più difficili da lavorare. È molto complesso separare
gli elementi che ci interessano dai circuiti stampati di prodotti anche molto diversi tra
loro. Spesso sono all’interno di leghe, che richiedono molta energia e complessi
procedimenti chimici per la loro separazione. Mentre è di routine recuperare materie
ferrose e rame da questi oggetti, le sostanze più preziose sono tralasciate per limiti
tecnologici ed economici. Oggi in Europa meno dell 1% dei RAEE serve a recuperare
materie prime preziose o critiche.

L’ENEA nel 2020 ha presentato ROMEO (Recovery Of MEtals by hydrOmetallurgy), un


impianto che può recuperare oro, argento, platino, palladio, rame, stagno e piombo dai
RAEE. Si tratta però di un impianto dimostrativo, che ha lo scopo di sviluppare la
tecnologia.

Attività 6: Responde las siguientes preguntas.

1. ¿De qué se trata el texto?

----------------------------------------------------------------------------------------------------------
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
----------------------------------------------------------------------------------------------------------

2. Define “materiali urbani”.

---------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------

3. Subraya en el texto secuencias descriptivas.


4. Ponle título a los siguientes párrafos.

1- ………………………………………………………………………………

2- ………………………………………………………………………………

13 62
4 ………………………………………………………………………………

5 ………………………………………………………………………………

8 ………………………………………………………………………………

9 ………………………………………………………………………………

Attività 4:

Extraiga los verbos conjugados en Presente y complete el siguiente cuadro:

Verbo Persona Número Infinitivo

14 63
USIAMO IL VOCABOLARIO!
Attività 5: Une las palabras en italiano con su correspondiente en español.

TASCA
RECURSO

OVUNQUE DESECHO

RICHIESTA BOLSILLO

RISORSA
SOLICITUD

RIFIUTO
POR TODAS PARTES

Attività 6: Transcribe las palabras en negrito del texto de páginas 12 y 13.


_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________

ANCORA UN PO’ DI GRAMMATICA

LE PREPOSIZIONI
 En italiano existen diferentes preposiciones, pero a comparación del
español, son solo 9. Son: A – IN – DI – DA – SU – PER – CON –TRA/FRA.
 Estas pueden ser simples o articuladas.
 Las preposiciones articuladas son la combinación de preposiciones
simples (a, in, di, da, su) y los artículos determinativos.

15 64
CURSO DE LECTOCOMPRENSIÓN
EN ITALIANO

FACULTAD DE CIENCIAS EXACTAS,


FÍSICAS Y NATURALES

UNC

UNITÀ 4
65
CONTENIDOS:

El texto descriptivo: función, características léxicas y


sintácticas.
El verbo y sus complementos.
La expresión del presente: reconocimiento y valor en
el texto.
Preposiciones y adverbios como marcadores
espaciales: su valor en el texto.
La articulación de frases y párrafos.
Coherencia y cohesión: articuladores lógicos y
marcadores del discurso: los ordenadores de
apertura, de continuidad y de cierre.
Los digresores: reconocimiento y valor en el texto.

66
Preposiciones italianas
Las preposiciones son palabras cortas que se utilizan para complementar un adjetivo, un adverbio, un
nombre o un pronombre. Las preposiciones son elementos invariables (no cambian) en la lengua italiana,
y se utilizan para conectar palabras u oraciones.
Pueden ir seguidas de un sustantivo, un pronombre o un verbo en infinitivo, y pueden tener, como en
otros idiomas, muchos significados y usos diferentes, según el contexto.
Las preposiciones básicas en italiano son di, a, da, in, con, su, per, tra/fra. Di, a, da, in, su y per pueden
ser simples, cuando se usan solas, sin artículo; o articuladas, cuando se tensan con el artículo, formando
una palabra completa.
¿Cómo usar las preposiciones italianas?
En italiano, existen básicamente dos tipos diferentes de preposiciones:
Existen dos tipos:
Preposiciones simples ( Preposizioni semplici) DI , A , DA , IN , CON , SU , PER , TRA , FRA
Preposiciones articuladas ( Preposizioni articulate)
Están compuestas por preposizione semplice + articolo determinativo.

Empecemos por los usos más comunes de las preposiciones simples:


DI, A, DA, IN, CON, SU, PER, TRA, FRA.
DI

La preposición di suele significar de. También se utiliza para indicar:

● Posesión (puede indicar quién es el dueño de algo) → Il cane è di Piero [ El perro es de Piero]
● Material ( puede expresar el material del que está hecho un objeto) → La tavola è di legno [ La
mesa es de leña]
● Temática → Il libro è di geografia. [El libro es de geografía]
● Forma ( Se usa cuando antes de un adjetivo hay un pronombre indefinido) → Di mattina riposo e di
pomeriggio studio: Por la mañana descanso y por la tarde estudio (separar partes del día)
● Origen, procedencia ( puede introducir el origen de alguien o algo (verbo ser + di) → Io sono di
Roma. [Yo soy de Roma]
● Puede indicar la edad de alguien o de algo → Una signora di settanta anni. [Una señora de setenta
años]

A
La preposición italiana «a» significa por lo general tiene el mismo significado que en español, a, hacia o
en (un lugar), Se utiliza para indicar:

● Estado en un lugar → Lucia è a scuola. [Lucia está en la escuela]


● Desplazamiento a un lugar ( con ciudades, pueblos, islas y lugares genéricos. ) → Domani
andiamo a Roma [ Mañana vamos a Roma]
● Objetivo ( algo o alguien a quien se dirige la acción) → Racconto il segreto a Maria. [Le voy a
contar el secreto a María]
● Tiempo ( Se utiliza para introducir un tiempo, un mes, una edad) → A luglio vado sempre in
Spiaggia. [En julio voy siempre a la playa]

67
DA
La preposición da significa de, desde, hace, por. También se utiliza para indicar:

● Movimiento hacia un lugar( un lugar desde el que llego) → Siamo appena tornati da Milano.
[Acabamos de volver de Milan]
● Movimiento hacia una persona (con personas) → Ho la macchina dal meccanico [Tengo el carro
en el mecánico]
● Tiempo (con acciones que empezaron en el pasado y todavía están en marcha cuando hablamos)
→ Leggo da 3 ore. [Leo desde hace 3 horas]
● Agente ( la persona que realiza la acción) → Questo libro è stato scritto da uno scrittore famoso.
[Este libro fue escrito por un escritor famoso]
● Objetivo (razón por la que se crea algo) → carte da gioco [cartas de juego]

IN
La preposición italiana in suele significar en. Se utiliza para indicar:

● Lugar ( cuando se vincula a países, regiones, continentes, grandes islas, banco, montaña,
biblioteca o iglesia) → Questa estate vado in Spagna con la mia famiglia. [Este verano iré a
España con mi familia]
● Tiempo (períodos del año, como estaciones, meses, años (en, durante) → In primavera ci sono
molti fiori. [En primavera hay muchas flores]
● Medios de transporte → Andiamo a Torino in aereo. [Vamos a Turín en avión]
● sentimientos → Mi sento in colpa per non averlo aiutato con quel lavoro. [Me siento culpable
porque no le ayudé con ese trabajo]
● estado en un lugar → Ti sto aspettando in macchina. [Te estoy esperando en el coche]

CON
La preposición con significa con e indica:

● compañía (= persona con la que hacemos algo) → Vado in Brasile con Biagio. [Me voy a Brasil con
Biagio].
● instrumento con el que hacemos algo → Scriviamo con la penna. [Escribimos con la pluma]
● modo → lavorare con calma [ trabajar con el alma]

SU
La preposición su significa sobre o acerca de e indica:

● Lugar → la casa sul mare [ la casa del mar]


● posición de algo (o alguien) sobre otra cosa (o alguien) → Il libro è sul tavolo. [El libro está sobre la
mesa]
● Argumento (excepto el verbo «parlare», que requiere la preposición «di») → Scrivo un articolo
sulla guerra in Siria. [Estoy escribiendo un artículo sobre la guerra en Siria].
● Modo vestito su misura [ Vestido a la medida]

PER
La preposición per significa para e indica:

68
● tiempo de duración → Ha fatto la cantante per 3 anni. [He sido cantante durante 3 años].

● cause → Piango per il dolore. [Lloro por el dolor].

También puede indicar dirección ligada al verbo partire (partir) o con medios de transporte.

● movimiento hacia un lugar (= un lugar que cruzamos para llegar a otro lugar) → Vado a Milano
passando per Roma. [Voy a Milán pasando por Roma].

TRA/FRA

La preposición tra/fra significa entre (lugar) o dentro/in (tiempo). Son sinónimos e indican:

● la posición de algo o alguien entre 2 o más personas o cosas → Casa mia è tra la chiesa e la
farmacia. [Mi casa está entre la iglesia y la farmacia].

● alternativa → Per la cena di stasera puoi scegliere tra carne o pesce. [Para la cena de esta noche
puedes elegir entre pescado y carne].
● relación (con las personas) → Tra Marco e Teresa c’è grande amore. [Hay un gran amor entre
Marco y Teresa]
● tiempo (con respecto al futuro, tiempo entre el momento en que hablo y el evento) → Tra due mesi
partono per Londra. [Se irán a Londres dentro de dos meses]

VERBI AL PASSATO E AL FUTURO

PASSATO PROSSIMO
1) El passato prossimo indicativo se usa para indicar un hecho que ha ocurrido en un
pasado reciente
● Il 18 febbraio sono andata alla festa di compleanno della mia amica Silvia.
● Sono inciampata!
● Per fortuna poi il dj ha messo la musica e tutti hanno dimenticato la mia caduta.
● Così ci siamo divertiti moltissimo.
2) El passato prossimo indicativo se usa también para indicar un hecho que ocurrió en
el pasado pero que ha tenido consecuencias en el presente…
● Ma poi ha cambiato idea, per fortuna!

El passato prossimo se forman con: un ausiliare (essere o avere) y participio passato.

- are = ATO
- ere = UTO
- ire = ITO

69
IMPERFETTO (imperfecto)
1) El imperfecto del indicativo se usa para indicar costumbres en el pasado.
● Da piccola non amava festeggiare.
2) El imperfecto del indicativo se usa también para descripciones en el pasado.
● La festa era in un locale molto bello con vista panoramica sul mare.
● Nel locale c’erano molti palloncini blu, il suo colore preferito.
● Gli invitati erano moltissimi! E tutti erano estremamente eleganti!
3) El imperfecto se usa también para expresar acciones que estaban ocurriendo en el
pasado, interrumpidas por otras (en passato prossimo (pretérito perfecto)).
● Mentre entravo con il mio vestito nuovo e le mie scarpe alte… sono inciampata!
4) El imperfecto expresa también contemporaneidad en el pasado.
● Io ero per terra e tutti ridevano!

FUTURO SIMPLE

70

También podría gustarte