Está en la página 1de 17

PROCEDIMIENTO DE

ARENADO Y PINTURA
PR-SSO-SGI-P03-10

REV. FECHA ELABORADO POR REVISADO POR APROBADO POR


1 28-11-23 ISABEL OLIVEROS ROBINSON BETSY CERNA
CERNA

CHIMBOTE – PERU
2023
Código: PR-SSO-SGI-P03-10
PROCEDIMIENTO
Versión: 02
Fecha: 17/11/2023
ARENADO Y PINTURA
Página: 2 de 17

1. OBJETIVO
Establecer los lineamientos a ser adoptados durante el arenado y pintura, asegurando una correcta
secuencia de trabajo y medidas de control que permitan realizar la actividad de forma segura, tanto
para los trabajadores como para terceros que puedan estar en las proximidades, asegurándonos que
todos los trabajadores estén capacitados en la ejecución del presente procedimiento.

2. ALCANCE
El presente procedimiento será de aplicación a todos los trabajos de limpieza mecanica y pintura
que realice la empresa SERVICIOS METAL MECANICA ARENADO Y PINTURA E.I.R.L.,
en adelante SERMMAP E.I.R.L., en su sede principal y en los centros de trabajo donde preste
servicios.
3. DEFINICIONES
 Silos: Los silos son contenedores, regularmente verticales, de proporciones grandes, que
pueden cerrarse herméticamente.
 Pintura: sustancia o producto de textura líquida o espesa con que se da color a una cosa.
 Arenado: el arenado o chorro de arena es una técnica industrial de limpieza de
superficies basada en la proyección de arena conjuntamente con aire a presión.
 Pintura Anticorrosiva: la pintura anticorrosiva se utiliza principalmente como primera
capa de protección a las estructuras o cuerpos metálicos, cuya función principal es inhibir
la oxidación del material y, además, preparar la superficie para ser pintada con otro tipo
de acabados.
 Limpieza Mecanica: La limpieza mecánica, es un método que utiliza herramienta
eléctrica o neumática, para eliminar impurezas tales como: residuos de soldadura,
oxidación, pintura envejecida y otros incrustantes que pueden ser removidos con estas
herramientas.
 Trabajo en altura: Trabajos realizados a más de 1,80 metros (6 pies) de la superficie de
trabajo para tareas de construcción o demolición: Norma 29 CFR 1926 de OSHA para la
Construcción.
D.S. 024-2016-EM (D.S. 023-2017-EM) en su Art. 134. También se encuentra en el
reglamento nacional de edificaciones Norma G.050 seguridad durante la construcción en
el apartado 20.1 sistema de detención de caídas, entre otros.
 Hidrolavadora: es una máquina de limpieza de alta presión que utiliza agua a presión
para eliminar la suciedad y las manchas de superficies exteriores.

4. RESPONSABILIDADES
4.1 Gerente General:

“La impresión del presente documento será considerada como Copia No Controlada.”
Código: PR-SSO-SGI-P03-10
PROCEDIMIENTO
Versión: 02
Fecha: 17/11/2023
ARENADO Y PINTURA
Página: 3 de 17

 Aprobar el presente procedimiento.


 Asignar los recursos necesarios para la ejecución de las actividades descritas en el presente
procedimiento.

4.2 Jefe de Operaciones


 Difundir y verificar que se cumpla el presente procedimiento.
 Inspeccionar y verificar que las condiciones de trabajo y permisos requeridos se
encuentren acordes a este procedimiento.
 Se asegurarán de que todos los trabajadores tengan entrenamiento en los
procedimientos para Trabajos de alto riesgo.
 Revisar el permiso de trabajo y firmarlo.

4.3 Jefe del SIG


 Asesorar en el cumplimiento del presente procedimiento cada vez que sea
requerido.
 Verificar que todos los trabajadores estén capacitados en la ejecución del presente
procedimiento.
 Guiar a los trabajadores en el llenado de los permisos de trabajo de riesgo.
 Verificar que se implementen las medidas de seguridad descritas en el presente
procedimiento, así como las descritas en los procedimientos de trabajo de alto riesgo.
 Asegurar la realización de los permisos requeridos para la realización de los trabajos.

4.4 Trabajadores
 Aplicar el presente procedimiento durante la realización de los trabajos.
 Inspeccionar y verificar que las condiciones del área de trabajo, incluyendo equipos a
utilizar e infraestructura sean las adecuadas y se encuentren en buenas condiciones.
 Inspeccionar su equipo de protección personal y herramientas de trabajo, previo a cada
operación.
 Comunicar siempre al Jefe de Operaciones sobre actividades no planificadas.
 Realizar el permiso de trabajo correspondiente.
 Conocer y cumplir estrictamente este procedimiento.

5. DESCRIPCIÓN

Con el código brindado para el retiro de materiales e insumos el Almacenero o quién el Jefe de
Operaciones designe realiza el retiro de éstos del área de almacén del CLIENTE y lo traslada al
área de trabajo o pañol asignado del contratista, para que pueda ser distribuido al personal.

5.1 Condiciones Generales

Antes de realizar las actividades y para las cuáles ameriten trabajos de alto riesgo, como altura,
espacios confinados u otros, se deberá realizar teniendo en cuenta los procedimientos establecidos.
Además, se debe llenar el Permiso de Trabajos de Riesgo, para el cuál el Jefe del SIG debe solicitar
dicho permiso a los Técnicos de SSOMA del CLIENTE. En el permiso de trabajo se debe
identificar el tipo de trabajo a realizar, EPP’S a emplear, así como herramientas y equipos. En
“La impresión del presente documento será considerada como Copia No Controlada.”
Código: PR-SSO-SGI-P03-10
PROCEDIMIENTO
Versión: 02
Fecha: 17/11/2023
ARENADO Y PINTURA
Página: 4 de 17
forma paralela el Jefe de Operaciones, ordena a los trabajadores implicados en la actividad el
llenado del Procedimiento SIG-D07- F1 Check List de Inspección para Trabajos de Arenado y
Pintura, SIG-D06-F1 Check List de Arnés y Elemento de Anclaje y SIG-D06-F2 Check List de
Pre-Uso de Andamios y Escaleras, según aplique.

Una vez conforme, firmado y autorizado el permiso de trabajo, tanto por los responsables de
SSOMA y Jefe de Proyectos del CLIENTE, se da inicio oficialmente a la ejecución de las
actividades.

Áreas a intervenir

SILOS HIDROLAVADO

RECEPCION Limpieza mecanica y pintura

ABASTECIMIENTO Limpieza mecanica y pintura

MOLIENDA I Limpieza mecanica y pintura

MEZCLADO I Limpieza mecanica y pintura

PELLET I, II, III Limpieza mecanica y pintura

DESPACHO I Limpieza mecanica y pintura

“La impresión del presente documento será considerada como Copia No Controlada.”
Código: PR-SSO-SGI-P03-10
PROCEDIMIENTO
Versión: 02
Fecha: 17/11/2023
ARENADO Y PINTURA
Página: 5 de 17

TANQUES DE ACEITE Limpieza mecanica y pintura

ELEVADORES Limpieza mecanica y pintura

5.1.1 Limpieza mecánica

Recomendaciones previas a la limpieza mecanica.

 Los bordes de pintura envejecida, deben ser desvanecidos, para mejorar la apariencia del
repintado que se haga posterior a la limpieza.

5.1.2 Pintado

Esta actividad es ejecutada por el pintor junto con su ayudante, consiste en realizar el pintado de las
zonas donde previamente se realizó limpieza mecánica, aplicando en primer lugar la pintura base
anticorrosiva mediante el uso de brochas y rodillos, equipos airless como GRACO 695, entre otros.
Después de aplicar la pintura anticorrosiva base, se aplica la pintura de acabado.

Para la aplicación de la pintura de acabado en cuanto detalles como la tonalidad, capas de pintura,
disolvente, espesor entre otros, éstos son brindados por el Supervisor de Arenado y Pintura del
CLIENTE quién envía el plan de pintura de la embarcación, el cual contiene las especificaciones
técnicas para el pintado.

Mezclado, homogenización y dilución de pintura

- Para las operaciones de mezclado, homogeneizado y dilución, deben seguirse las indicaciones
del fabricante y de acuerdo al esquema de aplicación descrito en las especificaciones técnicas
del fabricante y/o CLIENTE.
-
- El mezclado se realizará de modo que se garantice la homogeneidad de la mezcla, podrá
realizarse manualmente para volúmenes menores a 18 litros.
- La operación de mezcla en recipientes abiertos debe ser hecha en ambientes ventilados, y
distantes de llamas y centellas.
- El fondo del recipiente debe ser inspeccionado para verificar si todo el pigmento adherido fue
homogeneizado con la pintura.
- La homogeneización y la mezcla deben ser perfectas, no pueden aparecer velos o franjas de
color diferente y la apariencia final debe ser uniforme.
- El diluyente debe ser incorporado a la pintura durante el proceso de homogeneización o
mezcla, no siendo permitido a los pintores adicionar diluyente a la pintura después de haber
sido esta diluida hasta la consistencia correcta.

Aplicación de la pintura

- Antes de la aplicación de la pintura de fondo, la superficie que fue sometida al chorro abrasivo,
limpieza manual o mecánica, debe ser inspeccionada los puntos de corrosión, presencia de
grasa, humedad y otros materiales extraños.

“La impresión del presente documento será considerada como Copia No Controlada.”
Código: PR-SSO-SGI-P03-10
PROCEDIMIENTO
Versión: 02
Fecha: 17/11/2023
ARENADO Y PINTURA
Página: 6 de 17

- Toda la superficie, antes de la aplicación de cada mano de pintura, debe sufrir un proceso de
limpieza por medio de cepillos, escobas o un soplo de aire seco, para remover el polvo, en caso
necesario.
- La ejecución de esta actividad será permitida durante las horas del día, donde sea posible
contar con una buena iluminación y visibilidad, que permita efectuar las inspecciones
respectivas durante el proceso de pintado.
- En caso de que las condiciones ambientales no sean las más adecuadas (lluvia), se coordinará
con fiscalización para adaptar y proporcionar un microclima controlado con carpa, pantallas,
estufas antiexplosivas, que cuente con los requisitos necesarios para realizar la actividad.
- La aplicación de la pintura de fondo en aristas, cantos, rebajas, grietas y soldaduras también
podrá ser realizada con brocha.
- Cada mano de pintura debe tener un espesor uniforme, y exenta de defectos tales como
porosidad, escurrimiento, arrugas, burbujas, agrietamientos e impregnación de abrasivos
- Cualquier punto de espesor insuficiente, o áreas en que la aplicación presente defectos, estas
deben ser repintadas, de forma que alcance el espesor requerido.
- Antes de la aplicación de la pintura de acabado y entre las manos, toda la superficie de la
pintura anterior debe recibir un lijado leve para mejorar la adherencia de la pintura siguiente si
el plazo máximo entre manos ha sido sobrepasado.
- Durante la aplicación y secado de la pintura, debe ser tomado todo el cuidado para evitar
contaminación de la superficie por cenizas, sales, polvo u otras materias extrañas.

Métodos de Aplicación

 Aplicación con brocha


- Debe ser empleada la brocha de fibra vegetal o animal, de manera tal que no vaya
desprendiendo la fibra durante la ejecución de la pintura. Estas deben ser mantenidas
convenientemente limpias exentas de cualquier residuo.
- Deben ser usadas para la pintura de regiones soldadas, superficies irregulares, cantos vivos y
cavidades, o en áreas donde no puedan ser utilizados rodillos o soplete.
- El ancho de la brocha debe ser compatible con las áreas a ser pintadas y la aplicación debe ser
hecha de modo que la película no presente marcas de brocha después del secado,
escurrimientos y ondulaciones deben ser corregidos inmediatamente con la brocha.

 Aplicación con rodillo


- Serán empleados los rodillos con ancho compatible con las áreas a ser pintadas.
- Deben ser usados para la pintura de extensas áreas planas, cilíndricas y esféricas de radio
grande, excepto cuando se trata de pinturas a base de silicatos inorgánicos.
- La aplicación debe ser hecha en franjas paralelas, comenzando por la parte superior de la
estructura y la mano siguiente debe ser dada en sentido transversal (cruzado) a la anterior.
- Entre dos franjas adyacentes, de una misma mano, debe ser dada una sobre posición mínima de
5cm. (overlaping).
- La aplicación debe ser hecha de modo que la película no presente burbujas, desprendimiento de
la mano anterior, o impregnación de pelos removidos del rodillo.

 Aplicación con soplete

“La impresión del presente documento será considerada como Copia No Controlada.”
Código: PR-SSO-SGI-P03-10
PROCEDIMIENTO
Versión: 02
Fecha: 17/11/2023
ARENADO Y PINTURA
Página: 7 de 17

- El equipo de pintura debe poseer reguladores y medidores de presión de aire y de pintura.


- La presión de la bomba neumática del equipo de pintura debe ser ajustada en función de la
pintura que está siendo pulverizada y conforme orientación del fabricante.
- Las mangueras de aire, picos y agujas deben ser los recomendados por el fabricante de equipo
para la pintura a ser pulverizada.
- Durante la aplicación, el soplete debe ser mantenerse perpendicularmente a la superficie a
pintar y a una distancia constante que asegure la deposición de una mano de pintura, debiendo
la pintura llegar a la superficie todavía pulverizada.
- Este método de aplicación con soplete no debe ser usado en locales donde existan fuertes
vientos, ni en estructuras extremadamente delgadas que provoquen pérdidas excesivas de
pintura

Conformidad del trabajo


Después de aplicarse la pintura el Supervisor de Arenado y Pintura del CLIENTE,
inspecciona visualmente y brinda la conformidad del trabajo de manera verbal.
5.2 Recomendaciones de SSOMA
- Guarde todas las herramientas, equipos y materiales después de su uso en los lugares
apropiados y designados por el CLIENTE.
- Sólo comenzar la tarea cuando el Permiso de Trabajo de Riesgo este firmado por todos los
involucrados en la tarea y autorizado por el Jefe de Proyecto del CLIENTE, según aplique
- En caso de duda, consulte al Jefe de Operaciones.
- No utilice (cadenas, pulseras, etc.) O la ropa suelta que pueda engancharse en los dispositivos
de control de los equipos.
- Usar todos sus EPP adecuados para la tarea y en buenas condiciones.
- Mantenga el área de trabajo limpia y organizada.
- Realice una inspección visual diaria de los equipos con el fin de comprobar posibles daños y
en caso hubiera deberá reportarlo al Jefe de Operaciones o Responsable del SGI.
- Es obligatorio el uso arnés de seguridad y permanecer todo el tiempo anclado cuando realice
un trabajo en altura, el cuál previo a su uso debe ser inspeccionado.
- El acceso a los andamios y escaleras debe hacerse con prudencia.
- Es prioridad que todo personal vinculado a una labor que involucre una sustancia química
el leer la Hoja de Seguridad del Material (MSDS).
- Los residuos generados serán dispuestos según su naturaleza en sus respectivos
contenedores asignados del CLIENTE.
- Charlas informativas del flujograma de evacuación para urgencias y emergencias.

6. FORMATOS Y DOCUMENTACIÓN RELACIONADA


 Procedimientos de Alto Riesgo
 Permiso de Trabajo de Alto Riesgo

“La impresión del presente documento será considerada como Copia No Controlada.”
Código: P-PT-PT-05
PROCEDIMIENTO Versión: 3
Fecha: 19 de Marzo de
2019
APERTURA E INSTALACION DE
Página: 8 de 8
MANHOLE

 F-SSO-SGI-P03-10.1 Check List de Inspección para Trabajos de Arenado y Pintura


 F-SSO-SGI-P03-09.1 Check List de Arnés y Elemento de Anclaje
 F-SSO-SGI-P03-09.2 Check List de Pre-Uso de Andamios y Escaleras

7. ANEXOS
 Ninguno.

APERTURA E INSTALACION DE MANHOLE

F- AD-GES-99
Código: P-PT-PT-05
PROCEDIMIENTO Versión: 3
Fecha: 19 de Marzo de
2019
APERTURA E INSTALACION DE
Página: 9 de 8
MANHOLE

Fecha: Nombre y Apellido Cargo Firma


28/11/2023
Realizado Por Robinson Cerna Supervisor de
Operaciones
Revisado Por: R. Isabel Oliveros SSOMM
Aprobado Por: Gerente General
Betsy Cerna

1. OBJETIVO:

Realizar limpieza mecánica e hidrolavado de equipos los silos y del elevador de producto.

2. ALCANCE

Este Procedimiento aplica dentro de las Estaciones de la empresa TEVICAL, donde se realizan
las tareas requeridas, como Limpieza Mecanica, Hidrolavado de silos y pintura de los mismos.

3. RESPONSABILIDADES.

a) Es responsabilidad del Supervisor de operacionesl, vigilar y supervisar el


cumplimiento del presente procedimiento.
b) Es responsabilidad del supervisor/jefe de grupo de llevar a cabo la
ejecución del presente procedimiento.
c) Es responsabilidad del (la) Ing de Seguridad asignada al proyecto, auditar y
asegurar el fiel desarrollo y cumplimiento de este procedimiento de trabajo.
d) Es responsabilidad del Personal asignado a la realización del trabajo de
limpieza mecánica, hidrolavado y pintura, cumplir con todos los aspectos
relacionados con el procedimiento de trabajo y notificar de inmediato a su
supervisor y / o responsable SSOMA de cualquier novedad presentada en el
lugar donde se desarrolla la tarea.

F- AD-GES-99
Código: P-PT-PT-05
PROCEDIMIENTO Versión: 3
Fecha: 19 de Marzo de
2019
APERTURA E INSTALACION DE
Página: 10 de 8
MANHOLE
4. REFERENCIAS

MAC-001 Manual de la Calidad SERMMP-001 Manual de Gestión de la


Calidad Orden de Compra del Equipo.

5. DEFINICIONES

5.1 Manhole: boca de inspección pozo de registro entrada de hombre pozo de visita
boca de visita puerta de visita hueco de hombre registro pozo de inspección
boca de alcantarilla.
5.2 Plástico reforzado con fibra de vidrio (PRFV): es un material compuesto,
formado por una matriz de plástico o resina reforzada con fibras de vidrio.
No es inusual denominar informalmente a este material simplemente como
"fibra de vidrio".
5.3 Enfibrado: Consiste en la aplicación de un revestimiento a base de plásticos
reforzados con fibra de vidrio, que le devuelve al tanque sus características
de resistencia originales protegiéndolo de la corrosión y prolongando su
vida útil.
5.4 Espacio Confinado: es todo ambiente que:

a) Tiene medios limitados para entrar y salir. Se entiende por medios


limitados, a todos aquellos que no permiten una entrada ni una salida en
forma segura y rápida de todos sus ocupantes, por ejemplo, alcantarillas,
espacios cuyo ingreso o egreso sea a través de una escalera, silleta o arnés
con sistema de elevación.

b) No tiene una ventilación natural que permita:

 Asegurar una atmósfera apta para la vida humana (antes y durante la


realización de los trabajos).

 Eliminar toda posibilidad de incendio y/o explosión (antes y durante


la realización del trabajo).

c) No este diseñado para ser ocupado por seres humanos en forma continúa.

5.5 Tipos de Espacio Confinado:

Clase A: Corresponde a aquellos espacios donde existe un inminente peligro


para la vida. Generalmente riesgos atmosféricos (gases inflamables y/o tóxicos,
deficiencia o enriquecimiento de oxigeno).

Clase B: Referidos a espacios donde las situaciones de peligro son lesiones y/o

F- AD-GES-99
Código: P-PT-PT-05
PROCEDIMIENTO Versión: 3
Fecha: 19 de Marzo de
2019
APERTURA E INSTALACION DE
Página: 11 de 8
MANHOLE
enfermedades que no comprometen la vida ni la salud y pueden controlarse a
través de los elementos de protección personal pero en los espacios confinados
las concentraciones de oxígeno, gases inflamables y/o tóxicos, y su carga
térmica están dentro de los límites permisibles.

Clase C: comprende los espacios donde el peligro potencial no exige


modificaciones especiales a los procedimientos normales de trabajo o el uso de
equipos de protección personal adicionales. Por ejemplo: tanques nuevos y
limpios, fosos abiertos al aire libre, cañerías nuevas y limpias, entre otros.
5.6 Riesgos en los espacios confinados

5.6.1 Riesgos Atmosféricos: Los riesgos atmosféricos más comunes son:

 Concentraciones de oxígeno en la atmósfera de espacios confinados por


debajo de 19,5 % (deficiencia de oxígeno), o sobre 23,5 % (enriquecimiento
de oxígeno) Concentración normal: 20.8 %.
Dependiendo del estado de limpieza, contenido o trabajo que se realiza dentro del
espacio confinado, puede ser necesario realizar controles periódicos o permanentes
del ambiente y no únicamente antes de entrar.

% oxígeno Efectos
Por debajo de 6 Dificultad para respirar. Movimientos involuntarios (convulsiones). Muerte en
minutos
10-6 Náuseas, vómitos. Incapacidad para desarrollar movimientos o pérdida del
movimiento. Inconsciencia seguida de muerte.
14-10 Coordinación muscular dificultosa Esfuerzo muscular que causa rápida fatiga.
Respiración intermitente
16-12 Incremento de la respiración. Latidos acelerados. Atención,
pensamientos y coordinación dificultosa
19,5- 16 Sin efectos visibles.
Por encima de Atmósfera próxima a volverse inestable, se incrementa la posibilidad y severidad
23,5 de fuego o explosión,
28 Los tejidos como ropa, delantales, guantes dejan de ser ignífugos.

 Gases o vapores inflamables excediendo un 10 % del


nivel mínimo de inflamabilidad LEL.
Nivel Caracterización de los espacios confinados que contengan gases
combustibles
Pobre No hay suficiente gas combustible en el aire como para arder
Rico Tiene mucho gas y no suficiente aire.
Explosivo Tiene una combinación de gas y aire que forma una mezcla explosiva que en
contacto con una fuente de calor lo suficientemente intensa, puede ocasionar una
explosión.

F- AD-GES-99
Código: P-PT-PT-05
PROCEDIMIENTO Versión: 3
Fecha: 19 de Marzo de
2019
APERTURA E INSTALACION DE
Página: 12 de 8
MANHOLE

Durante el proceso de preparación para el ingreso los espacios confinados que han
contenido sustancias combustibles, pueden pasar por las tres etapas: mezcla rica en vapores
combustibles, mezcla explosiva y mezcla pobre. Para disminuir la concentración de estos gases
y vapores se aplican método como:

a) El lavado y limpieza.
b) La dilución por ventilación con aire o gases inertes, con equipos adecuados
y aprobados y su descarga a tierra probadamente conectada.
La dilución con aire puede provocar una mezcla explosiva y es solo recomendable
cuando no hay fuentes de ignición en el espacio confinado ni en las proximidades y
cuando él venteo de la salida de aire y gas, es segura de acuerdo a la dirección del
viento.

 Concentraciones en la atmósfera de sustancias tóxicas o


contaminantes mayores al límite permitido de exposición de la
OSHA (PEL)
 Residuos en forma de polvos o neblinas que disminuyan la visión a
menos de 1.5 Mts.
 Cualquier sustancia en la atmósfera causante de efectos inmediatos
en la salud, como la irritación en los ojos que podría impedir el
escape.

5.6.2 Riesgos Físicos: los más comunes son: Agitadores, Trituradores,


Engranajes, Vaporizadores, Soportes de cañerías, Cañerías entrantes, Serpentinas,
Rompe olas, Superficies resbaladizas o muy inclinadas (esferas, silos, etc.)

5.6.3 Riesgos de Enterramiento: Este tipo de riesgos, es encontrado en


tanques o silos que han contenido materiales sólidos. Aunque los líquidos con sólidos
en suspensión, también pueden dejar residuos sólidos adheridos a las superficies del
espacio confiando. Todo material sólido que se encuentre dentro de un espacio
confinado y que cause un riesgo de enterramiento, debe eliminarse desde el exterior, por
medio de: lavados, chorros de agua a presión, barretees, vibraciones, redes o cuerdas
contenedoras, tabiques apuntalados, sin permitir el ingreso a ningún trabajador

5.6.4 Riesgos de Corrosión: Los procesos de corrosión deben ser tenidos


en cuenta antes de autorizar una entrada a un espacio confinado. En algunos casos, los
residuos que han quedado acumulados, pueden consumir oxígeno del ambiente, y
hacerlo disminuir por debajo del límite seguro (19,5 %) Adicionalmente los productos
utilizados para la limpieza o neutralización del espacio pueden generar gases corrosivos
que pueden afectar la piel, mucosas, ojos y respiración.

5.6.5 Riesgos Biológicos: La presencia de hongos, moho, bacteria, virus,


materiales en estado de descomposición en los espacios confinados, pueden ser un
riesgo para la salud humana.

F- AD-GES-99
Código: P-PT-PT-05
PROCEDIMIENTO Versión: 3
Fecha: 19 de Marzo de
2019
APERTURA E INSTALACION DE
Página: 13 de 8
MANHOLE
5.6.6 Riesgos de Visibilidad: La iluminación inadecuada para el caminar
en superficies resbaladizas e inseguros, pueden causar riesgos significativos.

5.6.7 Otros Riesgos: Los espacios confinados pueden alojar roedores,


víboras, arañas o insectos, que pueden ser peligrosos para los que entran a un espacio
confinado. Los cambios repentinos en el viento o en las condiciones del tiempo pueden
generar variaciones inesperadas en el medio ambiente del espacio confinado.

6. NORMAS.

6.1 El personal de Fluid Containment realizara inspecciones, mediciones y


supervisión continua en el espacio confinado.

6.2 Antes de iniciar cualquier trabajo, se debe esperar que el Cliente emita el
Permiso de Trabajo Seguro y el Permiso de Entrada a Espacios Confinados.

6.3 Antes de iniciar las actividades se deberá verificar el estado de salud del
personal de Fluid Containment asignado para el trabajo y emitir la aprobación, antes del
ingreso en el espacio confinado.

6.4 El cliente deberá aprobar el ATS que incluya todos los riesgos involucrados en
el ingreso, limpieza, movilización de materiales, reparación y salida del espacio
confinado y el empleo de equipos de protección personal acordes con los requeridos en
los MSDS de productos a utilizar

6.5 El supervisor coordinara con el cliente el cumplimiento del plan de contingencia


(emergencia), el plan de rescate y los equipos necesarios para la implementación del
mismo.

6.6 Todos los equipos de prueba deben estar en óptimas condiciones y con
calibración vigente. Los equipos y herramientas deben estar inspeccionados y tener el
color de identificación del mes. Se empleara Compresor de aire en perfectas
condiciones de funcionamiento, con filtro de aceite y esposas en las conexiones de
manguera. Adicionalmente se tendrá en el área mecate para bajada de materiales

6.7 Disponer de venturis para la entrada y salida de aire en la abertura más cercana
al punto de inspección y reparación.

6.8 Todo el personal que ingresa al espacio confinado, para realizar, inspecciones,
mediciones o supervisión, deben cumplir con los mismos requisitos que las personas
que van a realizar trabajos.

6.9 Determinar desde el exterior del espacio confinado los potenciales riesgos
atmosféricos: Oxígeno, Gases tóxicos, Gases inflamables, Gases corrosivos o nieblas,
polvos. Para cada uno de estos peligros, existe un instrumento de mitigación adecuado.
Las prueba de condiciones atmosféricas se realizaran cada hora y antes del ingreso al
espacio confinado cuando este permanezca vacío por más de 30 minutos

F- AD-GES-99
Código: P-PT-PT-05
PROCEDIMIENTO Versión: 3
Fecha: 19 de Marzo de
2019
APERTURA E INSTALACION DE
Página: 14 de 8
MANHOLE

F- AD-GES-99
Código: P-PT-PT-05
PROCEDIMIENTO Versión: 3
Fecha: 19 de Marzo de
2019
APERTURA E INSTALACION DE
Página: 15 de 8
7. PROCEDIMIENTO. MANHOLE
7.1. Colocación de agua jabonosa en los fitings, e inyección de nitrógeno, para
inertizar.
7.2. Desgasificación Ventilación (Uso de Extractor).
7.3. Corte / perforación del lomo del tanque; uso de taladro neumático y
caladora neumática.
7.4. Lavado del tanque.
7.5. Acondicionamiento / perfilado del borde del corte del manhole.
7.6. Presentación del manhole y apernado con 24 pernos de 1/2 grado 8.
7.7. Laminado del cuello del manhole en lomo del tanque, en el corte
previamente realizado.
7.8. Corte y pulido con amoladora neumática de la brida laminada en el sitio.
7.9. Secado y perforación de 24 orificios sobre el laminado (brida).
7.10. Colocación de empaquetadura de neopreno.
7.11. Instalación de cuello del manhole (diámetro interno 22”).
7.12. Apernar cuello de manhole en el tanque (24 tornillos). 1/2 grado 8.
7.13. Realizar laminado sobre los tornillos.
7.14. Colocación de tapa metálica de acero 36, espesor ¼”, 24 pernos, 4 fitings
de 4” y 3 tapones.
7.2.- Prueba de Hermeticidad:
7.2.1.- El protocolo de la prueba será manteniendo 5 psi durante 45 minutos o 1 hora máximo,
verificando ausencia de burbujas al aplicar la solución jabonosa en toda conexión
mecánica por donde pueda filtrar aire. (Fugas visibles).
7.2.2.- Conexión de equipos y accesorios, bomba sumergible.

8. ASPECTOS DE SEGURIDAD Y SALUD LABORAL REQUERIDOS APERTURA E


INSTALACIÓN DE MANHOLE:
8.1. Colocación del Cercado de área de trabajo
8.2. Tramitar permisos de trabajo en caliente y espacio confinado.
8.3. Elaboración de los Análisis de Trabajo Seguro (ATS).
8.4. Verificar el bloqueo y etiquetado del tanque.
8.5. Asegurarse que el tanque ha sido, cegado, desenergizado, desconectado
de todas las conexiones directas e indirectas, despresurizado (en caso que
aplique), lavado, ventilado.
8.6. Inspección y verificación de conexiones externas entre tanques, manifold o
descarga remota, y proceder con aislamiento completo.
8.7. Retiro de accesorios, equipos y tapa del manhole, lavado previo con
hidrolavadora y extracción de residuos con bomba neumática, inertizar con N2
nitrógeno y / o CO2, al fondo del tanque.
8.8. Controlar fricción generada por uso de taladro neumático y caladora
neumática con uso de agua o refrigerante de forma continua. (Mientras se
realice el corte).
8.9. Realizar mediciones atmosféricas y verificar que los valores se encuentren
en: (% O2: Entre 19,5% y 23,5%, %Lel: 0%, CO =0 PPM, HS2= 0 PPM). Las
cuales se realizaran cada 30 minutos y se llevara un registro de los mismos en
F- AD-GES-99
formato, (ver anexo 1)
8.10. Medición de signos vitales (Presión arterial y Oxigenación). Se realizara a
Código: P-PT-PT-05
PROCEDIMIENTO Versión: 3
Fecha: 19 de Marzo de
2019
APERTURA E INSTALACION DE
cada trabajador involucrado en el proceso de trabajo antes Página: 16
de iniciar losde 8
MANHOLE
mismos, después de paradas que superen 4 horas (04), y se llevara un
registro de los mismos en formato, (ver anexo 2).
8.11. Inspección de buenas condiciones de herramientas y equipos de trabajo.
8.12. Delimitar el área de trabajo:
8.13. Colocación de cerco metálico altura mínima requerida 2.5 metros,
características del material: Planchas TSW-4 Aluzinn de espesor 0,40 mm y
2.5 metros de altura, distancia mínima de 1,50 m desde el centro del área de
trabajo.
8.1 PRUEBA DE HERMETICIDAD
ASPECTOS DE SEGURIDAD Y SALUD LABORAL
8.1.1.- Demarcar y delimitar el área de trabajo.
8.1.2.- Asegurar las conexiones de mangueras y equipos presurizados.
EQUIPOS DE PROTECCION PERSONAL (EPP)

9. EQUIPOS DE PROTECCION PERSONAL REQUERIDO

9.1. Casco de seguridad contra impacto


9.2. Botas de punta de acero.
9.3. Guantes de anticorte y guantes de (PVC, Nitrilo, y/o Neopreno).

9.4. Lentes de seguridad contra impactos (Claros)


9.5. Protector auditivo
9.6. Arnés integral
9.7. Equipo de escape y/o rescate.
9.8. Máscara media cara con filtro mixto para vapores orgánicos de la
gasolina 90, 95, diésel y/o petróleo, según sea el caso.
9.9. Arnés de rescate
9.10. Trípode de rescate

9. REGISTROS.
CÓDIGO DESCRIPCIÓN
F-PT-PT-04 Reporte de Reparación en las instalaciones del Cliente

Elaborado por: Revisado Por: Isabel oliveros Aprobado por:


Equipo Fluid Containment Jefe de SSMA Eduardo Solano
Coordinador General

Fecha: Marzo 19, 2019 Fecha: Marzo 19, 2019 Fecha: Marzo 19, 2019

Plano Manhole

F- AD-GES-99
Código: P-PT-PT-05
PROCEDIMIENTO Versión: 3
Fecha: 19 de Marzo de
2019
APERTURA E INSTALACION DE
Página: 17 de 8
MANHOLE

Cartelera de Seguridad

F- AD-GES-99

También podría gustarte