Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Jeremias 2023
Jeremias 2023
Jeremías
Traducción contextual basada en el Texto de la Reina Valera 1909.
consultando el TM del Códice de Leningrado B-19ª,
según se presenta en BHS Ed.1983, y la 3ª Ed. de BHK.
Se ha comparado sección de los Mss. del Mar Muerto,
Códice de Alepo, Tárgum de Onkelos,
LXX, Peshitta Siríaca, Iuxta Vulgata
y otros mss. antiguos.
(A Coruña)
vvv.freebiblecommentary.org
(TIRY)
®1601206293778
editorialbetzalel@gmail.com
Los comentarios están en el formato en formato PDF, y pueden ser vistos con la última versión de
Adobe Reader©.
ABREVIATURAS DE OBRAS UTILIZADAS EN LAS NOTAS
ANTIG. Antigüedades de los Judíos Flavio Josefo. Ed. Clie 1988, Vols. 1/3
BJ Biblia de Jerusalén
BLI Bible Lessons International, Marshall, Texas 2006, Dr. Robert James Utley
CR1569 Biblia de Casiodoro de Reina de 1569, llamada también “Biblia del Oso”
IDB The Interpreter’s Dictionary of the Bible (4 Vols.), ed. por George A. Buttrick
ISBE International Standard Bible Encyclopedia (5 Vols.), ed. por James Orr
JPSOA The Holi Scriptures According to the Masoretic. Texto de la Sociedad Judía
de Publicaciones de los Estados Unidos
LAM The Holi Bible From Ancient Eastern Manuscripts (Peshitta) de G. M. Lamsa
OTPG Old Testament Passing Guide de Todd S. Beall, V. A. Banks & Colin Smith
ZPBE Zondervan Pictorial Bible Encyclopedia (5 Vols.), ed. por Merrill C. Tenney.
PRÓLOGO A JEREMÍAS
EL PROFETA Jeremías vivió durante tiempos peligrosos y
turbulentos. Fue comisionado por YHVH en el año 627 AC., el 13º
año del reinado del devoto rey Yosyahu de Yehudáh.
Tenía que profetizar en Yerushaláim por 40 años, durante los
reinados de los malos reyes Yehoajaz, Jehoiaquim, Joaquín
(Conías) y Jizqyahu (Sedequías). (Jer. 1:2, 3.) Más tarde, en
Egipto, tuvo que profetizar acerca de las idolatrías de los refugiados
judíos en aquel lugar. Completó su libro aprox. en 560 AC.
En hebreo el nombre del profeta y de su libro es Yirmeyah o
Yirmeyahu, que posiblemente significa: “YHVH Exalta; o YHVH
Afloja [probablemente desde la matriz]”. El libro aparece en todos
los catálogos de la Tanaj hebrea, y su canonicidad es de aceptación
general. El cumplimiento dramático de algunas de sus profecías
durante la propia vida de Yirmeyahu es clara prueba de su
autenticidad. Además, varias veces en el NP hacen referencia por
nombre a Jeremías. (Mat. 2:17, 18; 16:14; 27:9.) Evidencia de que
Yeshúa había estudiado el rollo de Jeremías se ve por el hecho de
que al limpiar el templo él combinó el lenguaje de Jeremías 7:11
con el de Isaías 56:7. (Mar. 11:17; Luc. 19:46.) Por el denuedo y
valor de Yeshúa, algunos hasta pensaron que él era Jeremías el
profeta. (Mat. 16:13, 14.) En la Epístola a los Hebreos 8:8-12 y
10:16, 17 El escritor hace referencia a la profecía de Yirmeyahu
sobre un Nuevo Pacto. (Jer. 31:31-34.) Pablo en su epístola a los
Corintios cita Jeremías 9:24 cuando dice: “El que se jacta, jáctese
en YHVH”. (1 Cor. 1:31.) En Apocalipsis 18:21 hay una aplicación
aún más enérgica de la ilustración de Jeremías (Jer. 51:63, 64)
sobre la caída de Bavel.
Hallazgos arqueológicos también dan apoyo al registro del rollo
de Yirmeyahu. Por ejemplo, una crónica de Babilonia relata la
conquista de Yerushaláim por Nabucodorosor II cuando el rey
babilonio capturó al rey (Yehoaquín) y puso en su puesto a otro
escogido por él Tsidqyahu (Sedequías) (24:1; 29:1, 2; 37:1).
La biografía que poseemos de este profeta sobrepasa en detalles
a la de cualquier otro profeta antiguo a excepción de Moisés.
Jeremías revela mucho sobre sí mismo, sus sentimientos y sus
emociones, y el resultado es que notamos un denuedo y valor
intrépidos, mezclados con humildad y ternura de corazón. No fue
solo profeta, sino también sacerdote, compilador de la Escritura e
historiador fidedigno. Por nacimiento fue hijo del sacerdote
Hilquías, de Anatot, una ciudad de sacerdotes en el territorio al
norte de Yerushaláim, “en la tierra de Binyamín” (1:1). Jeremías
escribe en un estilo claro, directo y fácil de entender. Abundan las
ilustraciones y las imágenes gráficas, y hay tanto prosa como
poesía en el libro.
«Jeremías Lamentando la Destrucción de Jerusalén»
Cuadro de Rembrandt Harmensz van Rijn, Holanda – (1630)
Yirmeyahu
Jeremías
1
1:1 Palabras de Yirmeyahu ben Jilqyahu, uno de los
sacerdotes que habitaban en Anatot, en tierra de Binyamín,
: הַ כֹּ הֲנִּים אֲשֶּ ר בַ ֲענָתֹות בְ אֶּ ֶּרץ בִּ נְ י ִָּמן- חִּ לְ קִּ יָהּו ִּמן-ִּדבְ ֵרי ְיִּר ְמיָהּו בֶּ ן
DIVEREI YIRMEYAHU BEN-JILQYAHU MIN-HAKOHANIM
ASHER BAANATOT BEERETS BINYAMIN
: נַעַ ר אָ נֹכִ י- י ַָד ְע ִתי ַדבֵ ר כִ י-וָאֹ ַמר אֲ הָ ּה אֲ ֹדנָי יְהֹ וִה ִהנֵה ל ֹא
VAOMAR AHAH ADONAI YEHOVIH HINEH LO-YADAETI
DABER KI-NAAR ANOJI
הַ ַמ ְמלָ כֹות ִלנְ תֹוש ו ְִלנְ תֹוץ- הַ גֹויִם וְעַ ל-ְראֵ ה ִה ְפ ַק ְד ִתיָך הַ יֹום הַ זֶּ ה עַ ל
: ַּולהַ אֲ ִביד וְלַ הֲ רֹוס ִל ְבנֹות ו ְִלנְ טֹוע
ְ
אַ ָתה רֹאֶּ ה י ְִר ְמיָהּו וָאֹ ַמר ַמ ֵקל ָש ֵקד אֲ נִ י- יְהוָה אֵ לַ י לֵ אמֹר ָמה-ַוי ְִהי ְדבַ ר
:רֹאֶּ ה
יְהוָה אֵ לַ י ֵשנִ ית לֵ אמֹר ָמה אַ ָתה רֹאֶּ ה וָאֹ ַמר ִסיר נָפּוחַ אֲ נִ י רֹאֶּ ה-ַוי ְִהי ְדבַ ר
:ּופָ נָיו ִמ ְפנֵי צָ פֹונָה
VAIHI DEVAR-YHVH ELAI SHENIT LEMOR MAH ATAH
ROEH VAOMAR SIR NAFUJA ANI ROEH UFANAIV
MIPENEI TSAFONAH
יְהוָה ּובָ אּו ְונ ְָתנּו ִאיש- ִמ ְש ְפחֹות ַמ ְמ ְלכֹות צָ פֹונָה נְ אֻ ם-כִ י ִהנְ נִ י קֹ ֵרא ְלכָל
:ְהּודה
ָ עָ ֵרי י-ֹתיהָ סָ ִביב וְעַ ל כָל ֶּ חֹומ-ְרּושלַ ִם וְעַ ל כָל
ָ כִ ְסאֹו פֶּ ַתח ַשע ֲֵרי י
- אֲ ֶּשר אָ נֹכִ י אֲ צַ ֶָּּוּך אַ ל-וְאַ ָתה ֶּת ְאזֹר ָמ ְתנֶּיָך ו ְַק ְמ ָת ו ְִדבַ ְר ָת אֲ לֵ יהֶּ ם אֵ ת כָל
: אֲ ִח ְתָך ִל ְפנֵיהֶּ ם-ֵתחַ ת ִמ ְפנֵיהֶּ ם פֶּ ן
: יְהוָה ְלהַ צִ ילֶּ ָך- ִא ְתָך אֲ נִ י נְ אֻ ם- יּוכְ לּו לָ ְך כִ י-וְנִ ְלחֲ מּו אֵ לֶּ יָך וְל ֹא
NOTAS 1:
1:1 Yirmeyahu. El nombre de Yirmeyahu, que suele interpretarse como “YHVH exalta” aparece
en otros lugares del TanaJ. Heb.: Yirmeyah, como en Yirmeyahu 27:1. י ִרְ מְי ָ֔ה. Yirmeyahu era
de la clase sacerdotal, y su linaje estaba vinculado a la aldea de Anatot, la actual Anata, a 5
kilómetros al nordeste de Yerushaláyim, hacia el desierto. Era una de las 13 villas asignadas a
los sacerdotes, y a ella había sido desterrado el sumo sacerdote Abiatar por Shelomóh, del que
Yirmeyahu podía ser descendiente. La localidad pertenecía a la tribu de Binyamín, en los
límites con Yehudáh.
“Jilqyahu”. O Hilquías. este nombre (BDB 324) significa “YHVH es mi poción.” Jeremías era
un levita, pero aparentemente no era sacerdote activo porque Salomón había exiliado su
familia a Anatot (véase 1 Reyes 2:26-27). Hay dos hombres en los días de Jeremías con el
mismo nombre. Su padre no es el sumo sacerdote mencionado en 2 Reyes 22:4 o 2 Crónicas
34:9. El sumo sacerdote era aparentemente del linaje de Tsadoq, mientras que el padre de
Jeremías era del linaje de Aviatar, ambos descendientes de Eli.
“Anatot” este nombre, (BDB 779) proviene de la deidad amorita, Anat, quien es la hermana o
consorte de Ba’al. Era la deidad guerrera más activa (ejemplo Anat, Asera, Astarte y Astoret)
llamados la reina del cielo en los textos de la poesía Ras Shamra (encontrado en la ciudad de
Ugarite, norte de Israel. Una ciudad con este nombre, Bet-anat, es mencionada en Josué
15:59; 19:38; Jueces 1:33).
“En la tierra de Binyamín” es el lugar del exilio de Aviatar (véase 1 Reyes 2:26-27)
queda como a 5 km. de Yerushaláim pero su lugar exacto es incierto.
1:2,3 “Yoshyahu …en el año 13º de su reinado… Yehoyaqím … hasta el fin del 11º año de
Tsidqyahu … hasta la deportación de Yerushalaim en el 5º mes”. Yoshyahu reinó en
Yehudáh entre los años 640 y 609 a.C., de manera que el año 13º de su reinado corresponde
al año 627 AC. Cf. 2 R 22:1--23.30; 2 Cró 34--35. Esto forma el inicio y final de las fechas del
ministerio de Jeremías, que es alrededor del 627 AC después del 586 AC.
“En el año 13º de su reinado” esto podría ser 5 años después que hallaron el Rollo de la
Toráh en el Templo (621 AC, cf. 2 R 22-23) y cuando Yoshyahu inicio su reforma. Esto
corresponde al año 627 AC. Es raro de que no exista conexión textual narrado entre Josías y
Jeremías en la Biblia. Aun cuando se encontró el Libro de la Ley fue llevado a la profetiza
Juldah para su interpretación (cf. 2 R 22:14-20).
1:3 “Yehoyaqím” Era otro hijo de Yoshyahu (Eliaquim, cf. 2 R 23:34) quien repuso a Yehoajaz
(ejemplo Salum, véase Jeremías 22:11) como gobernador de Yehudáh por el faraón Neco (cf. 2
R 22:31-34; 2 Cró 36:4).
Notemos que hay 2 hijos de Yoshyahu quien reino brevemente por 3 meses quienes no son
nombrados en este pasaje.
1. Yoacaz (Salum)quien fue exiliado a Egipto por el faraón Neco II (cf. 2 R 23)
2. Yoacim quien fue exiliado a babilonio por Nabucodonosor II (cf. 2 R 24; 2 Cró 36).
1:5 “Antes de que Te formara en el útero Te conocí” esto habla del poder Soberano de
YHVH sobre las vidas de Su Creación humana, (cf. Jer 43:7; 44:2,24; 49:5). El término “formó”
(Qal imperfecto, BDB 427, KB 428) es el termino exacto usado en Génesis 2:7,8. Elohím tiene
un propósito para cada persona (salmos 139:13-16; Isaías 43:7; 49:4; Gálatas 1:15)
YHVH tenía un propósito para esta persona aun antes que naciese. Pensemos cuantos
“profetas” siervos de YHVH los Estados Unidos han matado en el nombre del interés propio y la
libertad individual de sus padres egoístas. ¡La conveniencia personal y el interés propio da
una licencia social a las escogencias que deprecian el valor y la dignidad humana!
Para una buena breve discusión de los textos bíblicos de los no nacidos cf. Millard Erickson,
Teología Cristiana II edición Pág. 570-572.
YHVH selecciona 4 verbos para describir su actividad personal en la vida de Jeremías.
1. Yo formé - Qal imperfecto, BDB 427, KB 428
2. Yo conocí - Qal perfecto, BDB 393, KB 390 (véase tópico especial abajo)
3. Yo santifiqué - Hiphil perfecto, BDB 872, KB 1073
4. Yo nombré -Qal perfecto, BDB 678, KB 73.
“¡Mira! No se hablar” Fue la misma excusa que Moisés uso en Éxodo 4:10, sin embargo, el
término usado aquí significa “hablar en público”. Moisés decía que era tartamudo (BDB 546),
pero Jeremías decía que no era un orador público (BDB 180).
1:7 “Porque a quien Yo te envíe, tú irás” YHVH nunca envía a nadie solo. Su más grande
provisión es Su Presencia personal (cf. Jer. 1:8 b, 19). Él va a nuestro lado para ayudarnos
(ejemplo Mateo 28:20) y el de equipar para la tarea asignada (ejemplo Efesios 4:12).
1:8 “No tengas temor ante ellos” esto es un Qal IMPERFECTO usado en un sentido
YUSIVO. Jeremías tenía una palabra dura para hablar a su propio pueblo (ejemplo viene el
exilio). Podían atacar verbalmente y físicamente a Jeremías, pero YHVH dice “! ¡No tengas!”
esto era un mensaje frecuente de YHVH a sus siervos.
1:9 “Tocó mi boca”. Jeremías llego a ser el vocero de YHWH (Véase Jer. 15:29; Deut. 18:18).
Aparentemente Jeremías tuvo una visión de Dios similar a la de Isaías (véase Isaías 6:6-7). La
visión no se elabora en el llamamiento a Jeremías tal como lo es en el llamamiento a Isaías
(véase Isaías 6) o el llamamiento a Ezequiel (véase Ezequiel).
Lo que se quiere indicar en este rito de tocar su boca YHVH es la aptitud que le da a
Yirmeyahu para hablar oficialmente en Nombre de Él, dotándole de cierta potestad de
magisterio para ejercer su comisión de Naví. Naturalmente, estas comunicaciones inaugurales
transmitidas a los profetas dejaban una profunda impresión en su ser para toda la vida, y en
cierto modo los transformaba en otros hombres, pues al sentir el contacto directo con el mundo
sobrenatural, se sentían otros hombres, que sólo vivían para los intereses del Elohím.
1:12 “Rama de almendro”. Heb.: Shaqéd, “el vigilante”; uno de los primeros árboles que
florece en la primavera. Para entender esta visión es necesario comprender el juego de
palabras hebreas que emplea el Naví; en hebreo el juego de palabras es shaqéd: “almendro,” y
shaqád “vigilar”. Al almendro en hebreo se le llama poéticamente ‘vigilante’, porque es el
primero que florece al despuntar la primavera, adelantándose a los otros árboles. Pues,
jugando con su nombre, YHVH dice al profeta: Tú ves un (almendro) “vigilante,” pues así velaré
o Me mantendré despierto y vigilante sobre mis palabras para cumplirlas. Como el almendro
“vela” en medio de la naturaleza dormida, así YHVH “vela” por el cumplimiento de Sus palabras
relativas al castigo que va a anunciar en la visión siguiente, y como madruga el almendro
(“vigilante”) entre los demás árboles, así YHVH madrugará para manifestar Su justicia, cuando
todos están tan tranquilos en un sopor moral, como los árboles en el letargo invernal.
1:13 “Una olla a la que se enciende”. Lit.: a la que se sopla o se enciende desde abajo
(horno) En la LXX vierte por “hierve”.
Parece que el sentido es que ve una olla hacia el norte en estado de ebullición. Este detalle
nos da la clave de la interpretación de lo que sigue. Esa olla hirviendo es un ejército enemigo
formado con los reinos del norte, que amenaza (hirviendo) con caer sobre Yehudáh. Ese
ejército es como un turbión que viene del norte, el camino tradicional de las invasiones asirías y
babilonias, pues éstos subían por la ruta de las caravanas del Éufrates hasta cerca del actual
Alepo, o atravesaban el desierto por Palmira, camino de Damasco, y caían sobre Israel. Esta
invasión, pues, viene del norte para el profeta, que está contemplándola desde Yehudáh.
“Gente de la tierra”. Es decir, Israel. Heb.: uleám haárets. Más tarde esta frase se usó
despectivamente. Cf. Jn 7:47-49.
2
2:1 Y vino a mí palabra de YHVH, diciendo:
עּוריְִך
ַ ְְרּושלַ ִם לֵ אמֹר כֹה אָ ַמר יְהוָה ָזכ ְַר ִתי לָ ְך חֶּ סֶּ ד נ ָ את ְבאָ זְ נֵי י ָ הָ ֹלְך ו ְָק ָר
:לּוֹלתיְִך לֶּ כְ ֵתְך אַ חֲ ַרי בַ ִמ ְדבָ ר ְבאֶּ ֶּרץ ל ֹא זְ רּועָ ה
ָ ְאַ הֲ בַ ת כ
- אֶּ ֶּרץ הַ כ ְַר ֶּמל לֶּ אֱ כֹל ִפ ְריָּה וְטּובָ ּה ו ַָתבֹאּו ו ְַתטַ ְמאּו אֶּ ת-וָאָ ִביא אֶּ ְתכֶּם אֶּ ל
:אַ ְרצִ י ְונַחֲ לָ ִתי ַש ְמ ֶּתם ְלתֹועֵ בָ ה
כִ י ִע ְברּו ִאיֵי כִ ִתיִ ים ְּוראּו ו ְֵק ָדר ִש ְלחּו ו ְִה ְתבֹונְ נּו ְמאֹ ד ְּוראּו הֵ ן הָ י ְָתה
:כָז ֹאת
:יֹועיל
ִ ֹלהים וְעַ ִמי הֵ ִמיר כְ בֹודֹו ְבלֹוא
ִ ֱֹלהים וְהֵ ָמה ל ֹא א
ִ ֱימיר גֹוי א
ִ ֵהַ ה
HAHEIMIR GOI ELOHIM VEHEMAH LO ELOHIM VEAMI
HEMYR KEVODO BELO YOIL
ְש ַתיִם ָרעֹות עָ ָשה עַ ִמי אֹ ִתי עָ זְ בּו ְמקֹור ַמיִם חַ יִ ים לַ ְחצֹב לָ הֶּ ם ב ֹארֹות-כִ י
: יָכִ לּו הַ ָמיִם-ב ֹארֹת נִ ְשבָ ִרים אֲ ֶּשר ל ֹא
: י ְִליד בַ יִת הּוא ַמדּועַ הָ יָה לָ בַ ז-הַ עֶּ בֶּ ד י ְִש ָראֵ ל ִאם
:עָ לָ יו י ְִשאֲ גּו כְ ִפ ִרים נ ְָתנּו קֹולָ ם ַוי ִָשיתּו אַ ְרצֹו ְל ַש ָמה עָ ָריו נִ צְ תּו ִמ ְב ִלי יֹ ֵשב
:מֹוליכְֵך בַ ָד ֶּרְך
ִ יְהוָה אֱ ֹלהַ יְִך ְבעֵ ת- לָ ְך עָ זְ בֵ ְך אֶּ ת-ֲשה
ֶּ ז ֹאת ַתע-הֲ לֹוא
יְהוָה- ַרע ו ָָמר עָ זְ בֵ ְך אֶּ ת-בֹותיְִך תֹוכִ חֻ ְך ְּוד ִעי ְּור ִאי כִ י
ַ ֻּומש ְ ְתי ְַס ֵרְך ָרעָ ֵתְך
: אֲ ֹדנָי יְהוִה צְ בָ אֹות-אֱ ֹלהָ יְִך וְל ֹא פַ ְח ָד ִתי אֵ לַ יְִך נְ אֻ ם
2:22 Aunque te laves con lejía y uses mucho jabón para ti,
Tu pecado seguirá siendo una mancha delante de Mí,
Dice el Señor YHVH.
: לָ ְך ב ִֹרית נִ כְ ָתם עֲֹונְֵך ְלפָ נַי נְ אֻ ם אֲ ֹדנָי יְהוִה- ְתכ ְַב ִסי בַ נ ֶֶּּתר ו ְַת ְר ִבי-כִ י ִאם
אתי אַ חֲ ֵרי הַ ְבעָ ִלים ל ֹא הָ לַ כְ ִתי ְר ִאי ַד ְרכְֵך בַ ַגיְא ְד ִעי ִ ֹאמ ִרי ל ֹא נִ ְט ֵמ
ְ אֵ יְך ת
: ֶָּמה עָ ִשית ִבכְ ָרה ַקלָ ה ְמ ָש ֶּרכֶּת ְד ָרכֶּיה
-פֶּ ֶּרה ִלמֻ ד ִמ ְדבָ ר ְבאַ ּוַת נ ְַפ ָשּה ָשאֲ פָ ה רּוחַ ַתאֲ נ ָָתּה ִמי י ְִשיבֶּ נָה כָל
: ְָמבַ ְק ֶּשיהָ ל ֹא יִיעָ פּו ְבחָ ְד ָשּה י ְִמצָ אּונְ ה
ֹשת ַגנָב כִ י י ִָמצֵ א כֵן הֹ ִבישּו בֵ ית י ְִש ָראֵ ל הֵ ָמה ַמ ְלכֵיהֶּ ם ָש ֵריהֶּ ם ֶּ כְ ב
:ְוכֹהֲ נֵיהֶּ ם ּונְ ִביאֵ יהֶּ ם
KEVOSHET GANAV KI IMATSE KEN HOVISHU BEIT
ISRAEL HEMAH MALEJEIHEM SAREIHEM
VEJOHANEIHEM UNEVIEIHEM
פָ נּו אֵ לַ י עֹ ֶּרף וְל ֹא פָ נִ ים-אֹ ְמ ִרים לָ עֵ ץ אָ ִבי אַ ָתה וְלָ אֶּ בֶּ ן אַ ְת י ְִל ְד ָתנּו כִ י
:ְהֹושיעֵ נּו
ִ קּומה ו ָ ֹאמרּו
ְ ּובעֵ ת ָרעָ ָתם י ְ
: ְד ָר ָכיְִך- הָ ָרעֹות ִל ַמ ְד ְת אֶּ ת-יט ִבי ַד ְרכְֵך ְלבַ ֵקש אַ הֲ בָ ה לָ כֵן גַם אֶּ ת
ִ ֵת-ַמה
אתים כִ י
ִ ָ בַ ַמ ְח ֶּת ֶּרת ְמצ-גַם ִבכְ נָפַ יְִך נִ ְמצְ אּו ַדם נ ְַפשֹות אֶּ ְביֹונִ ים נְ ִקיִ ים ל ֹא
: אֵ לֶּ ה- כָל-עַ ל
יחי
ִ ָמאַ ס יְהֹ וָה ְב ִמ ְבטַ חַ יְִך וְל ֹא ַתצְ ִל-ֹאשְך כִ י
ֵ ר-גַם ֵמאֵ ת זֶּה ֵתצְ ִאי ְוי ַָדיְִך עַ ל
:לָ הֶּ ם
NOTAS 2:
2:1 Es una frase literaria en los profetas para designar el mensaje de YHVH! ¡Estas eran sus
palabras no de las Jeremías! Era una revelación muy específica. La pregunta es cuánto de
1. Género (poesía)
2. Vocabulario
3. Imagen
Es de YHVH y cuanto es la cultura, educación y mente de Jeremías. Realmente no sabemos,
pero por medio de la fe todos los creyentes afirman que es una auto revelación de Elohím
(ejemplo “así ha dicho YHVH”, Jeremías 2:2).
2:2 “Ve y clama” Estos NO SON IMPERATIVOS.
- Ve, Qal INFINITIVO ABSOLUTO
- Clama, Qal PERFECTO.
“Oídos de Yerushaláim” la poesía condensa para énfasis. Esta frase se dirige al pueblo de
Yerushaláim, no la personificación de la ciudad. También el mensaje era para toda Yehudáh no
solamente la ciudad capital, de ahí la expresión: “Y diles”.
¿Implica esto que Jeremías está hablando solamente a Judá y que Israel ya estaba exiliada
(ejemplo 722 AC)? Es difícil/ imposible poner fecha a los poemas de Jeremías. La palabra
“Jerusalén” no está en la LXX.
En Jeremías 2:2 YHWH habla de los tiempos de Israel como una nación (ejemplo el éxodo
y la peregrinación en desierto por 38 años).
1. “He acordado” (Metáfora antropomórfico, véase tópico especial en Jeremías 1:9)
a. La devoción (hesed) de tu juventud (véase tópico especial abajo)
b. El amor de tu compromiso
c. El seguirme a mí en el desierto
Los rabinos llaman este periodo “la luna de miel” periodo entre YHWH (marido) e Israel
(esposa).
El proveyó por cada necesidad. Véase tópico especial abajo.
1. Comida (mana y codorniz)
2. Agua
3. Ropa
4. Sombra
5. Su dirección personal
En cierto sentido esta estrofa es como Apocalipsis 2:4, que describe como el pueblo del AT de
Dios
como la iglesia en Efesios, había “dejado el primer amor” (ejemplo iniciando la devoción y el
compromiso).
2:2 “El amor de tus desposorios” esta imagen es una alusión a la primogenitura que
simboliza a YHVH como dueño marital de toda la cosecha (cf. Lev 23:10-11; 1 Corintios 15:20;
Jacobo 1:18). Aquí la imagen se vuelve negativa los gentiles atacaron y rechazaron a YHVH al
rechazar su vaso escogido de revelación, Israel.
2:3 La primicia de Su cosecha. Israel en su primera etapa del desierto era lo santo de YHVH;
es decir, 1a propiedad sagrada de Yahvé, a quien le pertenecía la primicia de los frutos. Era la
porción que se había reservado entre todos los pueblos. Según la ley levítica, las primicias
(bikurím) de todos los frutos pertenecían a YHVH, y el que se atrevía a apropiárselos estaba
sujeto al castigo.
2:4 “Casa de Yaakoq, y todas las familias de la Casa de Israel.” Esta son frases paralelas
usadas para todas las simientes de Avraham después de la división de la Monarquía Unida
(Saul, David, Salomón) en 922 AC. Las 10 tribus del norte son llamados Israel, Efráim o
Samaria. Esto ha causado gran confusión en el uso del término “Israel”
2:6-7 estos vv. se refieren al periodo del peregrinaje del éxodo y la región árida
Notemos las cosas que YHWH hizo por ellos al cumplir sus promesas/profecías a Avraham
(cf. Gén 15:12-21)
1. Nos sacó de la tierra de Egipto
2. Nos condujo a través del desierto
a. Una tierra de desiertos y hoyo (hoyos naturales o barrancos profundos)
b. Una tierra que nadie cruzo (Hipérbole)
c. Una tierra de sequía y profunda oscuridad (Ejemplo “Sombra de muerte”, cf.Jer 13:16;Sal
23:4)
d. Una tierra donde nadie habitaba (símbolo de una maldición)
3. Te trajo a una tierra fructífera (Israel/Kenaán)
2:8 En nombre de Báal. Báal es un nombre genérico que se aplica a cualquier ídolo. Significa
“dueño,” y existían dueños o “baales” en cada localidad. El profeta les arguye desde el punto
de vista utilitario, ya que esos que se entregan a los ídolos sólo buscan prosperar en sus
negocios materiales; pero aun en esto se equivocan, pues nada valen.
2:10 Kittim es la Kittion de los documentos antiguos, la actual Larnaca, en Chipre. Cf. Flavio
Josefo, Ant. I 6:1. Los Kftttm aparecen en Gen10:4 como descendientes de Yaván o Grecia. En
Dan11:30 se refiere a las naves romanas. En 1Macabeos1:1, 5, 8; se refiere a Macedonia. Cf.
Deu 11:30. Qedar es la conocida tribu en la Biblia que tenía su asiento en el desierto siro-
arábigo, al este de Israel, confinando con la actual Jordania, vecina de los antiguos nabateos.
2:13 “Fuente de agua viva” otro título descriptivo para YHVH (véase Jeremías 17:13; Salmos
36:9; Juan 4:10-14; 7:38-39; Apocalipsis 21:6)
“Se han labrado cisternas” esto es el problema de la humanidad caída, aun humanidad del
pacto. Tratan de dirigir sus propias vidas (véase Jeremías 2:17,19). Sus fracasos abrirán las
puertas para el favor y la misericordia de YHVH en el “Nuevo Pacto” de Jeremías 31:31-34
(Ezequiel 36:28-32)
2:14 una nueva pregunta inicia una nueva estrofa. Esta pregunta se contesta con otra pregunta
retórica en Jeremías 2:17. Israel está cosechando lo que sembró (véase Jeremías 17:10;
32:19) ya no es lo que era cuando se formó (ejemplo Jeremías 2:2-3 dedicada, amable, santo
al Señor YHVH, del primogénito) ahora es una esclava que ha llegado a ser víctima (ejemplo
de otras naciones y sus falsos dioses).
2:16 Nof… Tajpanjés. Nof se trata de la ciudad egipcia de Menfis (LXX y Vg) y de Tahpanhés
o Tafnes.
2:17 “¿No te ha sucedido esto por abandonar a YHVH tu Elohím…?” la NASB imprime una
nota en Jeremías 2:13d. Línea 3 del TM. La LXX tiene una línea totalmente diferente. No es
una corrupción textual sino una tradición separada. Los MMM tiene copias del hebreo tanto del
TM de la forma de Jeremías y la versión más corta radical de los LXX.
He aquí la LXX en sus vv.16 final y 17:
“¿Acaso no te ha hecho esto, el haber abandonado tú a mí? Dice el Señor, tu Dios”.
2:20 Te abrías de piernas para prostituirte. En este contexto, el término hebreo צעהtsaá,
probablemente se refiere al acto de realizar movimientos obscenos o relacionados con la
actividad sexual al echarse en cama, mostrando los órganos sexuales a fin de tener relaciones
sexuales ilícitas.
2:21 “Yo te planté como vid escogida” esto es sorek (BDB 977 I) que significa “Uva roja”.
Esta es una de las mejores variedades de uvas (véase Isaias 5:1-7). Pero Israel llego a ser
idolatra “cambio a sí mismo” (Niphal PERFECTO, BDB 245, KB 253) “En el retoño degenerado
de un viñedo extranjero”.
2:23 “Mira tú andar”. Lit. tu camino. Forma figurada hebrea, que alude a la conducta, obras o
carácter de una persona.
“Valle”. Probablemente se refiere al valle de Ben-Hinom, situado al sur de Yerushaláyim;
tristemente famoso por ser el lugar donde los israelitas cometieron las peores abominaciones
contra el Señor YHVH (allí se practicó, entre otros cultos idolátricos, la adoración al dios Moloc,
que incluía sacrificios humanos. Cf. 7:31; 2Cr28:3. En todo caso, la determinación del
sustantivo indica la referencia a un sitio concreto, bien conocido por los oyentes.
“Joven camella desbocada”. Es decir, que corre sin dirección, impulsada por el celo.
2:24 “Ardor sexual”. Literalmente puede verterse por ‘en el deseo de su alma’.
2:26 “Casa de Israel”. LXX y Siríaca: los hijos de Israel.
2:27 “Que le dicen a un leño: ¡Tú eres mi padre! y a una piedra” Este es un juego de los
símbolos de la deidad de la fertilidad kenaanita. Ba’al era simbolizada por una piedra levantada
o menhir (ejemplo fallus) y Ashera por una estaca tallada o árbol vivo (el árbol de la vida).
“¡Tú me has engendrado!” el texto masorético (TM) tiene el VERBO SINGULAR (Qal
PERFECTO BDB 408, KB 411,). Los eruditos del masorético sugieren que sea cambiado a un
PLURAL.
2:27 “Pues Me habéis dado la espalda, y no la cara” esto paralela Jeremías 32:33. En
respuesta YHWH le voltea la espalda (cf. Jeremías 18:17).
Hay dos imperativos usados para criticar lo que dijeron los adoradores de ídolos a sus
ídolos no existentes (Jeremías 2:28)
1. Levántense- Qal imperativo, BDB 877, KB 1086
2. Líbranos – Hiphil imperativo, BDB 446, KB 448
La superstición es una realidad triste y poderosa en el mundo caído (véase Isaías 44:17; 45:20;
46:67).
El pecado es personal y es una rebelión contra YHWH. El verbo es un Qal PERFECTO (BDB
833, KB 981) denotando una actitud arreglada de rebelión y desobediencia (véase Jeremías
2:8,29; 3:13;33:8; Isaías 43:27; 66:24; Ezequiel 2:3; 20:38; Oseas 7:|13).
Fíjense que la palabra “todos” que puede referirse a.
1. Cada persona en esa generación (véase Jeremías 2:31; 5:1; 6:13)
2. También sus ancestros.
La rebelión de Israel, y todos los humanos, ¡Se ve claramente en la letanía de Pablo de los
versos del AT en Romanos 3:9-18 y afirmación de resumen en Romanos 3:23!
2:30-31 YHVH disciplina a Israel (véase Levítico 26; Deuteronomio 28-29) para que ella
regresara a Él, pero ella no quiso. Ella había olvidado su presencia amable, provisión, y
protección durante su formación (ejemplo éxodo yd peregrinaje en el desierto)
¡El rechazo de Israel de Su Elohím era sorprendente e innatural! Ellos querían su libertad (el
resultado de la caída, cf. Génesis 3) ¡El Verbo en Jeremías 2:31 línea 34 es un Qal
PERFECTO, BDB 923, KB 1194!
2:31 “Somos libres, nunca más volveremos a Ti”. NASB "Somos libre para vagar"; NKJV
"Somos Señores"; NRSV "Somos nuestros amos"; NJB "Somos libres"; JPSOA "Nos hemos
librado"; LXX "No seremos gobernados"
El VERBO ( רודQal PERFECTO, BDB 923, KB 1194, véase Oseas 12:1) es raro. La KB
traduce el Qal perfecto como “vagar libremente”.
El manual de la UBS (página 85) sugiere que significa “id aquí y ahí” y que se une de vuelta
con el camello femenino de Jeremías 2:23.
2:32 “Virgen … adorno … de su faja para los senos” este (BDB 905) era una faja que
demostraba el estatus marital de mujeres (así como “adorno”, BDB 725). Israel había
quebrantado el Pacto de YHVH simbolizado por un contrato matrimonial. Este capítulo es el
procedimiento de divorcio de YHVH.
“Pues Mi pueblo se olvidó de Mí hace mucho tiempo” Este VERBO (Qal PERFECTO, BDB
1013, KB 1489) es un comentario terrible acerca de la relación de Israel a su Deidad (la única
Deidad verdadera) esta tragedia continua (véase Jeremías 3:21; 13:25; Salmos 106:21-22).
¡Aquí el olvido es una escogencia no un accidente! Israel deliberadamente escogió
abandonar a YHVH, aun después de todo lo que él hizo para ella.
2:34 “En las cintas de tus faldas hay sangre de las vidas de los inocentes pobres”. La
versión de los LXX difiere bastante: “Sobre tus manos se ha encontrado sangre de almas
inocentes; no la encontraste en las fosas, sino bajo toda encina.” Esto posiblemente aluda a
sacrificios de niños bajo los árboles en los que había ritos idolátricos.
3
3:1 Dicen: Si un hombre divorcia a su mujer,
Y ella se va de él y llega a ser de otro hombre,
¿Volverá él de nuevo a ella?
¿No quedará esa tierra totalmente profanada?
Y tú, que has tenido coito con muchos amantes,
¿Deberías volver a Mí?
Dice YHVH.
אַ חֵ ר הֲ יָשּוב- ִא ְשתֹו וְהָ ְלכָה ֵמ ִאתֹו וְהָ י ְָתה ְל ִאיש-ְשלַ ח ִאיש אֶּ ת ַ לֵ אמֹר הֵ ן י
אֵ לֶּ יהָ עֹוד הֲ לֹוא חָ נֹוף ֶּתחֱ נַף הָ אָ ֶּרץ הַ ִהיא וְאַ ְת זָנִ ית ֵר ִעים ַר ִבים וְשֹוב אֵ לַ י
: יְהֹ וָה-נְ אֻ ם
ְד ָרכִ ים י ַָש ְב ְת לָ הֶּ ם- ְשפָ יִם ְּור ִאי אֵ יפֹ ה ל ֹא שֻ כ ְַב ְת עַ ל- עֵ י ַניְִך עַ ל-ְש ִאי
:ּוב ָרעָ ֵתְך
ְ נּותיְִך
ַ ְיפי אֶּ ֶּרץ ִבזִ ִַכע ֲָר ִבי בַ ִמ ְדבָ ר ו ַַתחֲ נ
:הֲ לֹוא ֵמעַ ָתה ָק ָראת ִלי אָ ִבי אַ לּוף נְ ע ַֻרי אָ ָתה
: י ְִשמֹר לָ נֶּצַ ח ִהנֵה ִדבַ ְר ְת ו ַַתע ֲִשי הָ ָרעֹות וַתּוכָל-הֲ יִנְ טֹ ר ְלעֹולָ ם ִאם
- אֹ דֹות אֲ ֶּשר נִ אֲ פָ ה ְמשֻ בָ ה י ְִש ָראֵ ל ִשלַ ְח ִתיהָ וָאֶּ ֵתן אֶּ ת- כָל-וָאֵ ֶּרא כִ י עַ ל
: ִהיא-חֹותּה ו ֵַתלֶּ ְך ו ִַתזֶּן גַם
ָ ְֲהּודה א ָ סֵ פֶּ ר כְ ִריתֻ ֶּתיהָ אֵ לֶּ יהָ וְל ֹא י ְָראָ ה ֹבג ֵָדה י
: הָ עֵ ץ- הָ אֶּ בֶּ ן וְאֶּ ת- הָ אָ ֶּרץ ו ִַתנְ אַ ף אֶּ ת-נּותּה ו ֶַּתחֱ נַף אֶּ ת
ָ ְוְהָ יָה ִמקֹ ל ז
:ְהּודה
ָ ֹאמר יְהוָה אֵ לַ י צִ ְד ָקה נ ְַפ ָשּה ְמשֻ בָ ה י ְִש ָראֵ ל ִמ ֹבג ֵָדה י
ֶּ וַי
הַ ְדבָ ִרים הָ אֵ לֶּ ה צָ פֹונָה וְאָ ַמ ְר ָת שּובָ ה ְמשֻ בָ ה י ְִש ָראֵ ל-את אֶּ ת
ָ הָ ֹלְך ו ְָק ָר
: יְהוָה ל ֹא אֶּ טֹור ְלעֹולָ ם- חָ ִסיד אֲ נִ י נְ אֻ ם- אַ ִפיל פָ נַי בָ כֶּם כִ י- יְהוָה לֹוא-נְ אֻ ם
יְהוָה כִ י אָ נֹכִ י בָ עַ ְל ִתי בָ כֶּם וְלָ ַק ְח ִתי אֶּ ְתכֶּם אֶּ חָ ד-שּובּו בָ נִ ים שֹובָ ִבים נְ אֻ ם
:אתי אֶּ ְתכֶּם צִ יֹון ִ ֵּוש ַניִם ִמ ִמ ְשפָ חָ ה וְהֵ ב
ְ ֵמ ִעיר
:ְונ ַָת ִתי לָ כֶּם ר ִֹעים כְ ִל ִבי ו ְָרעּו אֶּ ְתכֶּם ֵדעָ ה וְהַ ְשכֵיל
: יְהוָה-אָ כֵן בָ גְ ָדה ִא ָּׁשה ֵמ ֵרעָ ּה כֵן ְבג ְַד ֶּתם ִבי בֵ ית י ְִש ָראֵ ל נְ אֻ ם
ַד ְרכָם ָשכְ חּו- ְשפָ יִים נִ ְש ָמע ְבכִ י ַתחֲ נּונֵי ְבנֵי י ְִש ָראֵ ל כִ י הֶּ עֱּוּו אֶּ ת-קֹול עַ ל
: יְהֹ וָה אֱ ֹלהֵ יהֶּ ם-אֶּ ת
:אָ כֵן לַ ֶּּׁש ֶּקר ִמגְ בָ עֹות הָ מֹון הָ ִרים אָ כֵן בַ יהֹ וָה אֱ ֹלהֵ ינּו ְתשּועַ ת י ְִש ָראֵ ל
NOTAS 3:
3:1 Si un hombre divorcia a su mujer. El caso de Israel es como el de la mujer divorciada con
justicia por alguna infidelidad y que se va con otro hombre. Según Deuteronomio24:1-4, no
podía volver a su primer hombre. El hombre, en ese caso, no podrá volver a tomarla: ¿volverá
aquél a ella de nuevo? (v.1). No obstante, en la historia de Israel hay algunos casos en los que
una mujer dada en matrimonio a otro ha sido tomada de nuevo. Pero aquí la conducta de la
mujer repudiada es muy desarreglada moralmente, siendo profanada; lo que parece indicar que
ella andaba en uniones ilegítimas después de haber abandonado al primer hombre. Es el caso
de Israel, que se ha prostituido con tantos amantes, lo que hace muy difícil que pueda retornar
a su primer esposo: ¿podrás volver a mí? (YHVH).
“Y tú, que has tenido coito con muchos amantes” YHWH es presentado como un marido,
posiblemente basado sobre Deuteronomio 10:20; 11:22; 13:4 (ejemplo “unirse a El”). Es una de
varias metáforas usadas antropomórfico de Elohím y su relación con sus hijos de fe.
“Has tenido coito”. Los masoretas, que consideraban obsceno este verbo שגלתshagált,
corrigieron el texto para que se leyera “dónde no te has acostado”, pero es evidente que se
refiere a tener coito en las relaciones sexuales.
“¿Deberías volver a Mi?” NASB "Vuélvete a mi"; NKJV "Vuélvete a mi"; TEV "¿Ahora quieres
volver a mí?”; LXX, NJB "¿Volverías a mí?"; JPSOA "¿Puedes volver a mí?”
3:2 “Alza tus ojos y mira a las colinas desnudas”. Ambos VERBOS son Qal IMPERATIVOS.
1. Alza – BDB 669, KB 724
2. Mira – BDB 906, KB 1157, CF. Jeremías 1:10; 2:10 (2 veces), 19, 23,31.
Las colinas desnudas o peladas era el lugar de adoración de Ba’al (cf. Jer 3:21; 4:11; 7:29;
12:12; 14:6; Oseas 4:11-14).
“¿Dónde no han tenido coito contigo?” NASB "Prostituido"; NKJV "Acostó con hombres";
NRSV “¡Ofreció su sexo!"; TEV "¿Actuaste como una prostituta?"; NJB, JPSOA, REB "Acostó
con"; LXX "Contaminado "o" totalmente contaminado"
El TM tiene “estar encantado” (שנל, BDB 993, KB 1417, véase NASB), pero los eruditos del
masorético sugieren “estar acostado con” (שכב, BDB 1011, KB 1486).
El pueblo de Elohím había sido violado. Voluntariamente cometieron “adulterio espiritual” con
ídolos extranjeros.
“Te sientas en los caminos, a su disposición”. Esto es una referencia histórica/cultural a lo
que hacían las prostitutas (véase Génesis 38:14; Proverbios 7:12ff; Ezequiel 16:25).
“Como un árabe”. ע ֲָר ִ֖ביarabí. Inapropiadamente la versión de los LXX traduce: como un
cuervo. Es la primera vez que aparece la palabra árabe en la Biblia. Y es aquí en el sentido de
hombre de la estepa o Aravah (beduino). La JPSOA interpreta la palabra como un asaltante
(véase manual de la UBS, página 94). El “cuervo” de la LXX puede ser paralelo a “tierra
contaminada”, así como el cuervo es un carroñero impuro, pero también puede significar un
supuesto ayudante, véase 1 Reyes17:4.
3:3 Las 2 primeras líneas son paralelas. YHVH trató de usar los ciclos de la naturaleza para
abrir los ojos de Su pueblo (Levítico 26:14-20; Deuteronomio 28:15-68), pero no podían ver.
Hay 2 épocas lluviosas en Israel (Deuteronomio 11:14), uno en el tiempo de la siembra y el otro
cuando maduran las plantas. La mayoría de la humedad viene del sereno diario.
3:5 “¿Debe uno guardar rencor para siempre?”. Estaban tratando de tomar ventaja de la
misericordia divina. Este mismo concepto es discutido en Salmos 103:8-14. La misericordia de
YHVH no era el asunto, sino su idolatría repetida y a propósito (véase Jeremías 3:12-14).
3:7 “Me dije: Se volverá a mi” la palabra “volverá” (BDB 996, KB 1427) es un concepto
hebreo de arrepentimiento o hacer tshuvá. Es empleado varias veces en este capítulo (cf.
Jeremías 3:1 [2 veces], 7 [2 veces], 10,12,14,19,22). El AP, así como el NP es un pacto
condicional en lo que se relaciona a las escogencias humanas, pero un pacto incondicional en
lo que se relaciona al plan redentor de YHVH para redimir a aquellos individuos que regresan a
Él por arrepentimiento y fe (véase Marcos 1:15; Hechos 3:16,19; 20:21).
3:8 “Ella vio”. NASB, NKJV "Lo vio"; TEV "Judá también vio"; NRSV "Ella también vio"; NJB,
REB "Ella vio"; JPSOA "Yo note".
El TM tiene “y yo vi” ( )וארא, pero los MMM y la versión siria PESHITTA tiene “ella vio”
ותרא
( ). El proyecto de texto de la UBS da al TM una calificación de B (alguna duda).
La próxima línea del verso describe las acciones de YHWH a la luz de la respuesta de Israel.
“Yo había despedido a la apóstata Israel” esto parece estar uniendo el exilio asirio (ejemplo
722 AC) con la metáfora de divorcio (“despedido”, BDB 1018, KB 1511, Deuteronomio
22:19,29; 24:1,3; Jeremías 3:1).
“Y que le había dado carta de divorcio” esto era un documento legal discutido primeramente
en Deuteronomio 24:1-4.
1. Involucraba algún procedimiento legal que llevaba algo de tiempo para que la pareja podría
superar las diferencias si era posible
2. Otra persona tenía que estar involucrado (un Levita)
3. Involucraba la restitución de una remuneración a la mujer o su familia
4. Permitía la vulnerabilidad de la mujer de casarse de nuevo y ser un miembro de la sociedad.
3:10 “Ni con todo…se volvió a Mí con corazón sincero” esto puede ser una referencia a las
reformas de Jizqyahu o Yoshyahu. Las reformas de estos reyes piadosos fueron aceptadas
superficialmente por la población.
3:12-14 TIRY, NASB, NKJV; NRSV, NJB todas presentan estos versículos en forma poética
como Jeremías 3:1-5 y 3:19-20.
3:12 “Porque piadoso Soy Yo, dice YHVH”. Tenemos aquí una de las presuposiciones
primarias del carácter de la deidad. Con frecuencia en otras religiones del mundo, la deidad es
caprichosa, alejada, pero no así el Elohím de la Toráh Notemos sus características repetidas.
1. Compasivo (BDB 933, véase Éxodo 34:6; Deuteronomio 4:31; Nehemías 9:17; Salmos
86:15;103:8; 145:8; Yoel 2:13)
2. Piadoso o Misericordioso (BDB 933), véase Éxodo 34:6; Deuteronomio 4:31; Nehemías 9:17;
Salmos 86:15; 103:8; 145:8; Yoel 2:13
3. Lento a la ira (BDB 74 CONSTRUCTIVO BDB 60) véase Éxodo 34:6; Numeros14:18;
Nehemías 9:17; Salmos 86:15; 103:8; 145:8; Yoel 2:13
4. Abundante en bondad (jesed, BDB 336, véase tópico especial en Jeremías 2:2) véase Éxodo
34:6; Números 14:18; Nehemías 9:17; Salmos 86:15; 103:8; 145:8; Joel 2:13
5. Abundando en la verdad (“Fidelidad”, amen, BDB 54), véase Éxodo 34:6; Salmos 86:15
6. Perdonando iniquidad y transgresión, véase Números 14:18
7. No hará (véase Deuteronomio 4:31)
a. Fallarte
b. Destruirte
c. Olvidar el pacto con tus padres
8. Abundante en perdonar (BDB 699), véase Nehemías 9:17
9. No los olvido (BDB 736 I), véase Nehemías 9:17
10. No guardara su enojo para siempre, véase Salmos 103:9
11. No cede al mal, véase Joel 2:13
¡Que Elohím más maravilloso en quien confiamos, servimos y tratamos de imitarle!
3:16 “No hablaréis ya del Arca del Pacto de YHVH”. En la Nueva Era Mesiánica no será
necesaria la presencia del Arca del Pacto como símbolo de la Presencia de YHVH. El pueblo
se hallará bajo una protección especialísima del Elohím suyo, en tal forma que sentirá nostalgia
de los tiempos pasados (v.16b). El Arca de la alianza de YHVH había sido el centro del culto en
la época anterior al destierro. Era símbolo de la Presencia divina en su pueblo y estaba
guardada en el Santo de los Santos (Santísimo), primero en el Tabernáculo y después en el
Templo de Yerushaláyim. Contenía las planchas o tablas de la Ley, estaba cubierta con el
Propiciatorio, o lámina de oro sobre la que se asentaba YHVH como en un trono para
comunicarse con Israel, y flanqueada por 2 querubines con sus alas extendidas uno frente al
otro. En la época de lucha con los filisteos se llevaba al campo de batalla para obtener la
victoria. Sólo el sumo sacerdote podía entrar una vez al año al Santísimo, en el día de la
expiación (Yom Kippurím), para aspersionar el propiciatorio con la sangre de la víctima para
aplacar la justicia divina. Después de la caída de Yerushaláyim, el Arca no aparece más en la
historia de Israel, y así, en el nuevo templo reconstruido después del exilio bajo los persas
(520-18 a.C.) faltaba el Arca. En lugar de ella había una piedra saliente, sobre la que el sumo
sacerdote cumplía el rito de la expiación. Según un documento apócrifo del que se hace
mención en 2 Macabeos 4, Yirmeyahu escondió el Arca en una caverna del monte Nebo. Es
una leyenda que refieren los hebreos de Israel a los de Egipto. Yirmeyahu anuncia que en la
nueva era mesiánica no hará falta el Arca como signo externo de la Presencia de YHVH, pues
Éste se hará de tal modo sensible a los corazones de los nuevos ciudadanos, que aventajará
con mucho a la realidad de aquélla. Ni siquiera serán colocadas entonces las tablas de la Ley
en ella, pues la Ley de YHVH estará escrita sobre los corazones de los nuevos israelitas
redimidos. Es un anuncio de que el culto de sacrificios mosaico desaparecerá y será sustituido
por otro de concepciones más amplias. Malaquías dirá que cesarán los sacrificios de
Yerushaláim para ser sustituidos por otro que se ofrecerá de “oriente hasta occidente”.
3:19 Este v. inicia una nueva estrofa (ejemplo Jeremías 3:19-20). Puede referirse a
1. La semilla natural de Abraham (ejemplo Israel como el primogénito)
2. La semilla de fe de Abraham (véase Isaías 63:16; Romanos 2:28-29)
Jeremías 3:20 implica #1, mientras Jeremías 3:19 implica #2, acuérdese que Jeremías 3:16-18
está describiendo la nueva era el periodo del Nuevo Pacto.
Los 2 últimos VERBOS en Jeremías 3:19 están PLURAL en el TM, pero eruditos masoréticos
sugieren un cambio al SINGULAR.
La Biblia NET (página 1295), sugiere (debido al género de los verbos) que “parece que se
dirige a Israel aquí contextualmente como la esposa del Señor” y “la imagen que aparece aquí
debe ser (1) tratando a la esposa como heredera por igual con los hijos y (2) dándole a ella el
mejor precio de la propiedad.”
3:21 “Se oye el llanto suplicante” esto puede ser el lamento fuerte del arrepentimiento de
Israel.
1. Llanto (BDB 113)
2. Suplicante (BDB 337)
Se están arrepintiéndose de
1. Pervertido su camino – Hiphil PERFECTO, BDB 730, KB 796
2. Abandonando a YHVH – Qal PERFECTO, BDB 1013, KB 1489, cf. Jeremías 2:32; 13:25.
3:23 El rugido de los montes. El hebreo se puede traducir literalmente “con su rumorosa
fornicación,” y entonces pudiera ser una alusión al bullicio causado por las orgías de los ritos o
fiestas idolátricas que se hacían en los lugares altos. Cf. 3:2, 6. La Vg. traduce “facilítate
fornicationis,” que es aceptable.
3:24 Y la cosa vergonzosa. Heb. הַ ֹּ֗ב ֶׁשתha·boshet. Alusión despectiva la deidad ídolo Báal.
(cf. Jeremías 11:13; Oseas 9:10) o debido a la mención de “hijos e hijas”, puede referirse a la
adoración de Molec
4
4:1 Si quieres volver, oh Israel,
Dice YHVH, vuélvete a Mí.
Si apartas de Mí tus ídolos detestables,
Ya no andarás errante de una parte a otra.
ָת ִסיר ִשקּוצֶּ יָך ִמפָ נַי וְל ֹא- יְהוָה אֵ לַ י ָתשּוב ו ְִאם- ָתשּוב י ְִש ָראֵ ל נְ אֻ ם-ִאם
:ָתנּוד
:ְשבֶּ ר גָדֹול
ֶּ ַת ֲעמֹדּו כִ י ָרעָ ה אָ נֹכִ י ֵמ ִביא ִמצָ פֹון ו- נֵס צִ יֹונָה הָ ִעיזּו אַ ל-ְשאּו
ּומ ְש ִחית גֹויִם נָסַ ע יָצָ א ִמ ְמקֹ מֹו לָ שּום אַ ְרצֵ ְך ְל ַש ָמה
ַ עָ לָ ה אַ ְריֵה ִמסֻ ְבכֹו
:יֹושב
ֵ עָ ַריְִך ִתצֶּ ינָה ֵמאֵ ין
הַ ֶּמלֶּ ְך וְלֵ ב הַ ָש ִרים ְונ ַָשמּו- יְהוָה י ֹאבַ ד לֵ ב- הַ הּוא נְ אֻ ם-וְהָ יָה בַ יֹום
:יאים י ְִת ָמהּו
ִ הַ כֹהֲ נִ ים וְהַ נְ ִב
ירּושלַ ִם לֵ אמֹר
ָ את לָ עָ ם הַ זֶּ ה ו ְִל
ָ וָאֹ ַמר אֲ הָ ּה אֲ ֹדנָי יְהוִה אָ כֵן הַ ֵּׁשא ִה ֵּׁש
: הַ נָפֶּ ש-ָשלֹום י ְִהיֶּה לָ כֶּם ְונָגְ עָ ה חֶּ ֶּרב עַ ד
:אֹותם
ָ אֲ נִ י אֲ ַדבֵ ר ִמ ְשפָ ִטים-רּוחַ ָמלֵ א ֵמאֵ לֶּ ה יָבֹוא ִלי עַ ָתה גַם
: יְהוָה- אֹ ִתי ָמ ָר ָתה נְ אֻ ם-כְ ש ְֹמ ֵרי ָש ַדי הָ יּו עָ לֶּ יהָ ִמסָ ִביב כִ י
: ִלבֵ ְך-ּומעֲלָ לַ יְִך עָ שֹו אֵ לֶּ ה לָ ְך ז ֹאת ָרעָ ֵתְך כִ י ָמר כִ י ָנגַע עַ ד
ַ ַד ְרכְֵך
DAREKEJ UMAALALAIJ ASO ELEH LAJ ZOT RAATEJ KI
MAR KI NAGA AD-LIBEJ
ִלי ִל ִבי ל ֹא אַ חֲ ִריש כִ י קֹול שֹופָ ר-אֹוחילָ ה ִקירֹות ִל ִבי הֹ ֶּמהִ ֵמעַ י ֵמעַ י
:ָש ַמ ְע ִתי ָש ַמעַ ְת נ ְַפ ִשי ְתרּועַ ת ִמ ְלחָ ָמה
:אֹורם
ָ הַ ָּׁש ַמיִם וְאֵ ין- תֹהּו ָובֹהּו וְאֶּ ל- הָ אָ ֶּרץ ו ְִהנֵה-יתי אֶּ ת
ִ ָר ִא
: עָ ָריו נִ ְתצּו ִמ ְפנֵי יְהוָה ִמ ְפנֵי חֲ רֹון אַ פֹו-יתי ו ְִהנֵה הַ כ ְַר ֶּמל הַ ִמ ְדבָ ר ְוכָל
ִ ָר ִא
:ֱשה
ֶּ הָ אָ ֶּרץ ְוכָלָ ה ל ֹא אֶּ ע- כֹה אָ ַמר יְהוָה ְש ָמ ָמה ִת ְהיֶּה כָל-כִ י
ִדבַ ְר ִתי ַזמ ִֹתי וְל ֹא- ז ֹאת ֶּתאֱ בַ ל הָ אָ ֶּרץ ו ְָק ְדרּו הַ ָּׁש ַמיִם ִמ ָמעַ ל עַ ל כִ י-עַ ל
: אָ שּוב ִמ ֶּמנָה-נִ חַ ְמ ִתי וְל ֹא
- הָ ִעיר בָ אּו בֶּ עָ ִבים ּובַ כ ִֵפים עָ לּו כָל-ִמקֹול פָ ָרש ְור ֵֹמה ֶּק ֶּשת ב ַֹרחַ ת כָל
:יֹושב בָ הֵ ן ִאיש
ֵ -הָ ִעיר עֲזּובָ ה וְאֵ ין
ִת ְק ְר ִעי- זָהָ ב כִ י- ַת ְע ִדי ע ֲִדי- ִת ְל ְב ִשי ָשנִ י כִ י- ַתע ֲִשי כִ י-וְאַ ְת ָשדּוד ַמה
: בָ ְך עֹ גְ ִבים נ ְַפ ֵשְך יְבַ ֵקשּו-בַ פּוְך עֵ י ַניְִך לַ ָּׁשוְא ִת ְתי ִַפי ָמאֲ סּו
VEATE SHADUD MAH-TAASI KI-TILEBESHI SHANI KI-
TAEDI ADI-ZAHAV KI-TIQEREI VAPUJ EINAIJ LASHAVE
TITEYAPI MAASU-VAJ OGEVIM NAFESHEJ
YEVAQESHU
ָ צִ יֹון ִת ְתיַפֵ חַ ְתפָ ֵרש כַפֶּ יה-כִ י קֹול כְ חֹולָ ה ָש ַמ ְע ִתי צָ ָרה כְ ַמ ְבכִ ָירה קֹול בַ ת
: עָ יְפָ ה נ ְַפ ִשי ְלהֹ ְרגִ ים- נָא ִלי כִ י-אֹוי
NOTAS 4:
4:1 “Si quieres volver” gramaticalmente parece que hay 4 “si” o condiciones en Jeremías 4:1-
2. Esto demuestra la naturaleza condicional del Pacto (ejemplo “si… entonces…” véase
Levítico 26; Deuteronomio 2728).
“Vuélvete a Mí”. Se insiste en la necesidad de que el arrepentimiento sea sincero. Si la
conversión del pueblo es sincera, debe dirigirse a YHVH: “vuélvete a Mí”. Pero tienen antes
que renunciar a sus abominaciones, es decir, los ídolos, con todas las consecuencias
inherentes a los cultos kenaaneos. El premio de su retorno al buen camino será que no andará
vacilante: no andarás errante (v.1b), fuera de la órbita de la protección divina, errante como
otro Caín, sin poder participar en los cultos verdaderos de YHVH.
La raíz hebrea ( שובBDB 996, 1000, véase tópico especial: arrepentimiento en la Tanaj, es
usado en varias palabras, en varias líneas en capítulos 3:1-4:2.
1. “ שובVuelva”, Jeremías 3:1 (2 veces), 7 (2 veces), 10,12,14,19,22; 4:1 (Veces)
- “Lamentaos” 4:8
- “Ni me retractare” 4:28
2. ( שובבBDB 1000- “Sin fe”, Jeremías 3:14.22)
4:2 “Entonces jurarás por la vida de YHVH” este VERBO (BDB 989, KB 1396, Niphal
PERFECTO) refiere al acto verbal de adoración, muy parecido a las liturgias modernas (véase
Jeremías 12:16; Deuteronomio 6:13; 10:20; Isaías 65:16). Los idolatras juran por Ba’al, ¡Pero el
pueblo de YHVH juran alianza solamente a Él! Esto es teológicamente paralelo a Romanos
10:9-13 que es una cita de Joel 2:32 (véase Hechos 2:21).
“Entonces, los gentiles se bendecirán por Él” Este es un tema recurrente en Génesis (BDB
138, KB 159, Hithpael PERFECTO, véase Génesis 12:3;18:18;22:18;26:41;28:14). Las
promesas de YHVH a los Profetas demuestra el propósito de Israel como un instrumento para
alcanzar el mundo entero (véase Éxodo 19:5-6; Isaías 42:6; 49:6.
Otras versiones de la Biblia dicen: NASB, NKJV, NRSV, PESHITTA "En ti serán bendecidas
todas las familias de la tierra"; NRSV, nota al final de la página; JPSOA "Por ti todas las familias
de la tierra serán bendecidas"; TEV "Y por ti bendeciré a todas las naciones"; TEV, nota al final
de la página "Todas las naciones me pedirán que los bendiga como te bendije"; NJB "Todos los
clanes sobre la tierra bendecirán a si mismo por ti"; LXX "Y en ti todas las tribus sobre la tierra
serán bendecidas"; REB "Toda la gente sobre la tierra desearían ser bendecidas como tú";
REB, nota al final de la página "Toda la gente de la tierra serán bendecidas debido a ustedes".
La conjugación del Niphal PERFECTO (BDB 138, KB 159) generalmente es PASIVA (“serán
benditas”, véase 18:18; 28:14), pero en 22:18 y 26:4 se usa la conjugación del Hithpael
PERFECTO, que es reflexiva (“se bendecirán”). Es posible que el Hithpael denote una acción
continua a través del tiempo. Es significativo que YHVH incluya a todas las naciones en su
promesa a Avram, que es significativo a la luz de la rebelión universal del capítulo 11. ¡Elohím
escogió a Avram para escoger a todos los humanos hechos a Su imagen (véase Salmos 22:27;
66:4; 86:9; Isaías 66:23; 49:6; Hechos 3:25; Gálatas 3:8)! También véase la nota en 22:18.
Este es un pasaje verdaderamente importante. Muestra claramente el propósito divino para
usar a Avraham para alcanzar a todo el mundo. La promesa universal de Génesis 3:15 está
siendo implementada, incluso en medio de la rebelión decidida de los hijos de Noé (ejemplo
Génesis 11). No solo a los que bendigan a Avraham, sino a los que bendecirán a la simiente de
Avraham (ejemplo el Mesías, véase Gálatas 3:16). Había/hay un propósito universal en la
elección de YHVH del que llevaría la redención profetizada, por medio del “Especial” de sus
descendientes. En el cuadro más amplio, este no es un texto acerca de una actitud hacia los
judíos, sino una respuesta de fe al “Prometido” judío.
“Arad para vosotros en tierra virgen” Este v. 3 relaciona a la práctica agrícola de preparar la
tierra para la semilla. Los rabinos usan esta ilustración de que nuestras mentes es como un
campo arado listo para la semilla y lo que deja uno a través de los ojos y oídos cae sobre esa
tierra preparada. ¡Lo que pensamos y quedamos pensando llega a ser quien somos!
El arrepentimiento, es el arado, buena tierra nuestros corazones, listos para el compañerismo y
obediencia en un andar diario con Yehováh.
4:7 “Un león sube de la espesura, el destructor de gentiles está en marcha”. El león y
destructor de los gentiles se refiriere al rey Nabucodonosor II de Neo Babilonia, quien llevo a
Yehudáh al exilio en 605, 597, 586, 582 AC tal como Asiria lo hizo a Israel en 722 AC.
4:9 “En aquel día” esta frase era la manera de referirse al día especial futuro de la visitación
de YHVH (Véase Jeremías 4:1 a). Puede ser una bendición o un juicio, aquí juicio.
4:10 “Tú has engañado del todo a este pueblo”. Es decir, que fuera engañado por los falsos
profetas religiosos que le prometían paz. Jeremías 4:10 es un comentario de Jeremías a
YHVH acerca del mensaje de los falsos profetas. Jeremías habla abierta y honestamente a
Elohím (véase Jeremías 12:1; 15:17-18; 20:7-9). Este mensaje falso de esperanza y liberación
de la invasión era lo que los falsos profetas estaban predicando en nombre de Elohím (cf.
Jeremías 6:14; 8:11; 14:13; 23:16-18; 28:1 y siguiente). ¡Elohím deja que ocurra esto, pero el
orador y los oidores son responsables!
Otra posibilidad en entender esta frase era que la gente estaba apegándose a las profecías
de Isaías acerca de la invulnerabilidad de Yerushaláim (Jeremías 36-39). Jeremías los tenía
que recordar que las promesas de Isaías también estaban basadas en un modelo de pacto
condicional; “si…entonces…”, véase Jeremías 4:1-2. Yehudáh no obedeció el Pacto por lo
tanto sus maldiciones, no las promesas, era lo que iban a cosechar (ejemplo Levítico 26,
Deuteronomio 28-29).
4:11 Un viento abrasador viene. A NebuJadretsar ahora se le describe como un viento cálido,
el simún o jamsím, que sopla abrasador desde los cerros o alturas del desierto, que no trae
sino abrasamiento y esterilidad. Es un viento devastador tan fuerte, que no sirve para las
faenas de trilla y de selección del trigo (no de limpia ni de abaleo (Cf. 2 Crónicas1:1b), pues es
demasiado violento y se lleva también el grano con la paja.
4:13 es una descripción metafórica del juicio de Elohím (ejemplo líneas a-c) y los resultados
1. Hay de nosotros (BDB 17, véase Jeremías 4:31;5:4; 10:19: 19:7)
2. Porque estamos perdidos (BDB 994, KB 1418, Pual PERFECTO, mismo verbo encontrado
en Jeremías 4:20;9:19;10:20;48:1,15,20;49:3,10).
4:14 “Lava tu corazón de maldades” este verbo (BDB 460, KB 459, Piel imperativa) es una
alusión de lavar una ropa sucia que es una metáfora para arrepentimiento y limpieza (Véase
Salmos 51:2,7; Isaías 1:16). Es un llamado como Ezequiel 18, para que un individuo regrese a
YHVH y cambie su andar (Véase Jeremías 4:3-4).
“Para que sea salvada” el verbo hebreo (BDB 446, KB 448) tiene 2 connotaciones
1. Liberación física
2. Perdón espiritual
¡Ambos son necesarios para cambiar el juicio venidero de YHVH sobre Yehudáh!
4:10 Entonces diré: ¡Ah, Señor YHVH! El texto hebreo lee: “y diré” (Yirmeyahu). Por otra
parte, los LXX leen: “y se dirá.” El códice Alejandrino lee: “dirán,” para adaptarte al contexto.
Sin embargo, nosotros preferimos tal como aparece en el TM.
4:17 “Como guardas de campo” debo admitir que no sé qué significa esta frase en contexto.
La TEV dice que significa vigilante que cuida un campo listo para la cosecha. Pero aquí vigilan
en contra de cualquier persona escapándose de la ciudad asaltada.
El manual de la UBS (Página 134) sugiere que la imagen está conectada a las “tiendas”
(ejemplo caseta) del vigilante agrícola con las tiendas del ejército de los invasores.
4:21 “la señal” y “el cuerno” son señales de aviso militar, aquí de los invasores (Véase
Jeremías 4:19).
Ambos verbos de este v. son
1. Ver – BDB 906, KB 1157, Qal Imperfecto usado en un sentido COHORTATIVO
2. Huir – BDB 1033, KB 1570, Qal COHORTATIVO.
4:23 Desolada y vacía. Por primera vez aparece esta expresión hebrea en Génesis 1:2. Heb.:
TÓHU VA-VÓHU, y es una endíadis, o figura literaria por la que se expresa un solo concepto
con dos nombres coordinados por la conjunción "y". Otras posibles lecturas son: “un vacío sin
forma”, “sin rasgos", "vana". El exégeta Rashí explica que la palabra "tohu" significa asombro y
consternación por la vaciedad (bohu) en que se encontraba la tierra. El mismo sustantivo
hebreo aparece en Deuteronomio 32:10 (Heb.: uvetóhu). El estudioso Arthur Custance vierte
así: "Pero la tierra se había vuelto una ruina y una desolación", La versión de la LXX de Natalio
Fernández Marcos (Ed. Sígueme. Salamanca 2009) vierte: “invisible y desordenada”. la
Traducción de Reina de 1569 vierte: desadornada y vacía".
4:28 Este v. habla del juicio determinado de YHVH (véase Jeremías 23:20; 30:24; Números
23:19).
Hay un propósito más grande en la disciplina de Su pueblo del Pacto. Su disciplina, en realidad
era una señal de Su amor. Él no les podía permitir que siguieran en sus malos caminos
(ejemplo Epístola a los hebreos 12:5-13).
V. 28 personifica la creación de YHVH (ejemplo tierra y cielos). Las 2primeras cosas
creadas lamentaron sobre el juicio venidero de Israel, y especialmente de Yerushaláim y el
templo, posiblemente Jeremías 4:20 c y d.
4:30,31 Yehudáh es comparada a una prostituta que tiene coito son los poderes extranjeros
con la cual hace alianzas políticas. Luego cambia a los dolores de parto. ¡No para traer vida
sino muerte! ¡la idolatría de Yehudáh y el quebrantamiento del Pacto resulta en destrucción,
muerte y exilio!
5
5:1 Recorred las calles de Yerushaláim,
Ved e informaos, buscad en sus plazas,
A ver si podéis hallar a un hombre,
Alguien que haga justicia,
Que busque la verdad,
Y Yo le perdonaré.
:ִּׁשבֵ עּו
ָ ֹאמרּו לָ כֵן לַ ֶּּׁש ֶּקר י
ֵ יְהֹ וָה י-ו ְִאם חַ י
: ַד ִלים הֵ ם נֹואֲ לּו כִ י ל ֹא י ְָדעּו ֶּד ֶּרְך יְהוָה ִמ ְשפַ ט אֱ ֹלהֵ יהֶּ ם-וַאֲ נִ י אָ ַמ ְר ִתי אַ ְך
אֹותם
ָ ַֹלהים וָאַ ְש ִבע
ִ ֱ לָ ְך בָ ַניְִך ֲעזָבּונִ י וַיִ ָּׁש ְבעּו ְבל ֹא א-אֵ י לָ ז ֹאת אֶּ ְסלַ ח
:וַיִ נְ אָ פּו ּובֵ ית זֹונָה י ְִתגֹ ָדדּו
: אֵ ֶּשת ֵרעֵ הּו יִצְ הָ לּו-סּוסים ְמיֻזָ נִ ים ַמ ְשכִ ים הָ יּו ִאיש אֶּ ל
ִ
: ָכזֶּה ל ֹא ִת ְתנ ֵַקם נ ְַפ ִשי- יְהֹ וָה ו ְִאם ְבגֹוי אֲ ֶּשר- אֶּ ְפקֹ ד נְ אֻ ם- אֵ לֶּ ה לֹוא-הַ עַ ל
HAAL-ELEH LO-EFEQOD NEUM-YEHOVAH VEIM BEGOI
ASHER-KAZEH LO TITENAQEM NAFESHI
: יְהוָה-ְהּודה נְ אֻ ם
ָ כִ י בָ גֹוד בָ גְ דּו ִבי בֵ ית י ְִש ָראֵ ל ּובֵ ית י
ָתבֹוא עָ לֵ ינּו ָרעָ ה וְחֶּ ֶּרב ו ְָרעָ ב לֹוא- הּוא וְל ֹא-ֹאמרּו ל ֹא
ְ כִ חֲ שּו בַ יהוָה וַי
:נִ ְראֶּ ה
:יאים י ְִהיּו ְלרּוחַ וְהַ ִדבֵ ר אֵ ין בָ הֶּ ם כֹה יֵעָ ֶּשה לָ הֶּ ם
ִ וְהַ נְ ִב
ֹתן
ֵ הַ ָדבָ ר הַ זֶּ ה ִהנְ נִ י נ- אָ ַמר יְהוָה אֱ ֹלהֵ י צְ בָ אֹות יַעַ ן ַדבֶּ ְרכֶּם אֶּ ת-לָ כֵן כֹה
:ְדבָ ַרי ְב ִפיָך ְלאֵ ש וְהָ עָ ם הַ זֶּ ה עֵ צִ ים וַאֲ כָלָ ַתם
:בֹורים
ִ ִאַ ְשפָ תֹו כְ ֶּקבֶּ ר פָ תּוחַ כֻלָ ם ג
אֵ לֶּ ה וְאָ ַמ ְר ָת- כָל-ֹאמרּו ַתחַ ת ֶּמה עָ ָשה יְהֹ וָה אֱ ֹלהֵ ינּו לָ נּו אֶּ ת
ְ וְהָ יָה כִ י ת
אֹותי ו ַַתעַ ְבדּו אֱ ֹלהֵ י ֵנכָר ְבאַ ְרצְ כֶּם כֵן ַתעַ ְבדּו ז ִָרים
ִ אֲ לֵ יהֶּ ם כַאֲ ֶּשר ֲעז ְַב ֶּתם
:ְבאֶּ ֶּרץ ל ֹא לָ כֶּם
:יהּודה לֵ אמֹר
ָ הַ גִ ידּו ז ֹאת ְבבֵ ית ַיעֲקֹ ב וְהַ ְש ִמיעּוהָ ִב
ַש ְמ ִתי חֹול גְ בּול- יְהֹ וָה ִאם ִמפָ נַי ל ֹא ָת ִחילּו אֲ ֶּשר- ִת ָיראּו נְ אֻ ם-אֹותי ל ֹא ִ ַה
: עֹולָ ם וְל ֹא יַעַ ְב ֶּרנְ הּו וַיִ ְת ָגעֲשּו וְל ֹא יּוכָלּו וְהָ מּו גַלָ יו וְל ֹא יַעַ ְברֻ נְ הּו-לַ יָם חָ ק
ּומ ְלקֹוש
ַ יֹורה
ֶּ ֶּשם
ֶּ ֹתן ג
ֵ יְהוָה אֱ ֹלהֵ ינּו הַ נ- אָ ְמרּו ִב ְלבָ בָ ם נִ ָירא נָא אֶּ ת-וְל ֹא
: לָ נּו-ְב ִעתֹו ְשבֻ עֹות חֻ קֹות ָקצִ יר י ְִש ָמר
: כֵן ג ְָדלּו ַו ַיע ֲִשירּו-כִ כְ לּוב ָמלֵ א עֹוף כֵן בָ ֵתיהֶּ ם ְמלֵ ִאים ִמ ְר ָמה עַ ל
KIJELUV MALE OF KEN BATEIHEM MELEIM MIREMAH
AL-KEN GADELU VAYAASHIRU
ּומ ְשפַ ט
ִ ָדנּו ִדין יָתֹום ְויַצְ ִליחּו- ָרע ִדין ל ֹא-ָש ְמנּו עָ ְשתּו גַם עָ ְברּו ִד ְב ֵרי
:אֶּ ְביֹונִ ים ל ֹא ָשפָ טּו
: ָכזֶּה ל ֹא ִת ְתנ ֵַקם נ ְַפ ִשי- יְהֹ וָה ִאם ְבגֹוי אֲ ֶּשר- אֶּ ְפקֹ ד נְ אֻ ם- אֵ לֶּ ה ל ֹא-הַ עַ ל
-ּומה
ַ י ְֵדיהֶּ ם וְעַ ִמי אָ הֲ בּו כֵן- בַ ֶּּׁש ֶּקר וְהַ כֹהֲ נִ ים י ְִרדּו עַ ל-יאים נִ ְבאּו ִ הַ נְ ִב
:יתּה
ָ ַתעֲשּו ְלאַ חֲ ִר
NOTAS 5:
5:1 Notemos los mandatos de Jeremías 5:1 cuando Jeremías es instruido de buscar una sola
persona justa “obviamente menos él”.
1. “Recorred”- BDB 1001, KB 1439, Polel IMPERATIVO
2. “Mirad”- BDB 906, KB 1157, Qal IMPERATIVO
3. “Informaos”- BDB 393, KB 390, IMPERATIVO
4. “Buscad”- BDB 134, KB 152, Piel IMPERATIVO
El tema de “ninguna persona justa” entre el pueblo del Pacto se repite varias veces en el AT
(véase Isaías 59:16; 63:5; Ezequiel 22:30). ¡Que terrible!
¡Recordemos que esto es poesía hebrea paralela y es figurativo, lenguaje hiperbólico para
describir la prevalencia del pecado de Yehudáh! Era individuos fieles (ejemplo Josías, sus
consejeros, Jeremías Baruc).
5:1 “A ver si podéis hallar a un hombre, alguien que haga justicia”. La corrupción reinante
es tan general en Yerushaláim, que YHVH se contentaría con encontrar un solo hombre veraz
y justo. Es una frase hiperbólica para destacar el estado desolador, desde el punto de vista
moral y religioso, en que se encuentra la Ciudad Santa.
5:2 “Vive YHVH” Yehudáh uso el nombre YHVH con poca seriedad (en violación a Éxodo
20:7; Levítico 19:12), pero negó su señorío por medio de sus vidas (véase Isaías 29:13). La
frase es un juego sobre YHVH, que es del VERBO hebreo “Yo seré” (véase Éxodo 3:14).
5:3 “¡Oh YHVH!, ¿acaso Tus ojos no buscan la fidelidad?” En vista que YHVH no podía
encontrar una persona fiel, este v., en una serie de líneas paralelas, describe lo que Él hará
(todos PERFECTOS).
1. Los castigaste, pero no se remordieron,
2. Los consumiste, pero se negaron a recibir disciplina.
3. Endurecieron sus rostros más que una roca,
4. Pero se negaron a regresar. (Jeremías 5:5 e, f)
En vista que el arrepentimiento, ya no era una opción verdadera, ¡Solamente quedaba el juicio!
Solamente una nota acerca del 2º VERBO en #1 arriba. Puede venir de 2 posibles raíces
hebreas.
1. – חלהBDB 317, KB 316, “ser débil” o “ser enfermo”
2. – חולBDB 296, KB 297, “sentir angustia”
“Fidelidad” Este término hebreo denota “fidelidad” (BDB 53, véase Jeremías 5:1 e; Habacuc
2:4). La fidelidad es más de hechos o actividades exactos. Es un estilo de vida fiel, piadosa.
“Sus rostros más que una roca” “más duro” (Piel PERFECTO, BDB 304, KB 302) con
frecuencia es usado metafóricamente de la gente y el endurecimiento de sus corazones (véase
Éxodos 8:15; Ezequiel 3:7-9). El contexto confirma este juego sobre el significado de la
palabra. Los judíos rechazaron (Piel PERFECTO, BDB 549, KB 540) a arrepentirse (Qal
INFINITIVO CONSTRUCTIVO, BDB 996, KB 1427).
5:4-6 Parece que el profeta reconoce la rebelión de Judá, pero pide permiso para dirigirse
nuevamente a ellos en esperanza de cambiar el juicio de YHVH.
1. La condición espiritual de Judá
a. Son pobres (BDB 195, lo opuesto de “grande”, BDB 152, Jeremías 5:5)
b. Han enloquecido
c. No conocen el camino de Yehováh (violación e ignorancia a propósito)
2. Propuestas de Jeremías
a. Les hablare (ambos COHORTATIVOS) al grande (ejemplo liderazgo, cf. Jeremías 5:31).
b. Porque ellos sí conocen el camino de YHVH
c. Les informara acerca del pecado corporativo
(1) Se pusieron de acuerdo
(2) Quebrantaron el yugo
(3) Quebraron las cadenas
5:4 “El camino … los estatutos” estas 2 palabras (BDB 202 y 1048) son 2 de varios términos
usados para describir la manifestación de YHVH.
El punto de Jeremías 5:4-5 es que los que son no educados y pasan todo su tiempo
sobreviviendo, quizás no conocen la revelación divina, pero la elite social si tiene educación e
instrucción en la revelación de YHVH.
5:5 “El yugo” Esta palabra (BDB 760) fue usado por los rabinos para referirse a las
regulaciones de la Toráh (véase Mateo 11:29).
“Y rompieron sus sogas” Estos eran las cuerdas que mantenían en su lugar al yugo. Es otra
metáfora de rebelión conocida y violación del Pacto de la Toráh.
5:6 Este describe el juicio de YHVH en metáforas de depredador (una metáfora para invasores,
cf. Jeremías 2:15; 4:7).
1. Un león
2. Un lobo
3. Un leopardo
La razón por los ataques fue la rebelión de ojos abiertos de Judá.
1. Muchas trasgresiones (BDB 833)
2. Numerosas apostasías
Notemos aquí el paralelismo en las primeras 3 líneas y las 2 últimas líneas de Jeremías 5:6.
5:7 “Y juran por lo que no es elohím” Esto es una negación de la existencia de los ídolos
kenaanitas.
5:8 Caballos en celo. Nuevamente el mundo animal es usado para describir actividad
humana. Los humanos, hechos a la imagen de Elohím, ¡deben de actuar diferentemente que
los caballos excitados en celo! Probablemente traducción de un término que sólo aparece en
este versículo, cuyo significado se infiere del contexto, y de otras lenguas semíticas.
Los 2 primeros VERBOS son inciertos en este contexto.
1. Saciado- BDB 402, KB 404, Pual PARTICIPIO, ocurre solamente aquí. La BDB sugiere que
posiblemente es paralelo a la raíz árabe “pesar” por lo tanto una metáfora para “testículo”. La
KB sugiere “estar en celo”, de otra raíz árabe.
2. Sano- BDB 1013, KB 1488, Hiphil PARTICIPIO que ocurre solamente aquí. La KB sugiere
que significa “teniendo testículos” = אשךtestículos (cf. Lev 21:20)
La LXX tiene “eran sementales sanos, cada uno relinchando para la esposa de su amigo”
recuérdese que para la interpretación de la poesía notemos en:
1. Contexto (ejemplo la estrofa)
2. Paralelismo
3. Sentido general del contexto más amplio del libro
4. Raíz hebrea similar
5. Lenguaje de raíces conocidos
6. Sentido común.
5:10-13 Esta estrofa es muy similar a Jeremías 5:7-9. Eran probablemente poemas de juicios
independientes colectados e editados.
Notemos los IMPERATIVOS de Jeremías 5:10.
1. “Subid”- BDB 748, KB 828, Qal IMPERATIVO
2. “destruid”- BDB 1007, KB 1469, Piel IMPERATIVO
3. “pero no hagáis destrucción total”- BDB 793, KB 889, Qal IMPERFECTO negado, usado en
un sentido YUSIVO, véase Jeremías 4:27c; 5:18; 30:11; 46:28
4. “Arrancad” – BDB 693, KB 747, Hiphil IMPERATIVO
Notemos la forma intensificada en Jeremías 5:11, “habéis obrado traidoramente conmigo”
esto es un INFINITIVO ABSOLUTO Qal y un VERBO IMPERFECTO de la misma raíz (BDB 93,
KB 108).
¡A la luz de esto, Jeremías 5:10b es una afirmación poderosa de esperanza (véase
Jeremías 4:27; 5:10, 18; 30:11; 46:28)! Un remanente fiel se salvará.
5:10 “Pues no son de YHVH” Esto está refiriéndose al “viñedo”. ¡Estos judíos vio la
abundancia agrícola como una señal del favor de Ba’al! Esto cambiará (véase Jeremías 5:12;
Levíticos 26; Deuteronomio 27-29).
5:11 “la Casa de Israel… Casa de Yehudáh” Todos los hijos de Avraham se revelaron (véase
Jeremías 3:6-10).
5:12 “Habéis renegado de YHVH” El VERBO “renegar de” (BDB 471, KB 469, Piel
PERFECTO) puede ser un juego de palabras. Su significado básico es “magro” lo opuesto
exacto de los líderes de Jeremías 5:78. Denota a personas que parecen reconocer algo, pero
en realidad reconocen a alguien más (véase Josué 24:27; Job 8:15; Isaías 59:13). ¡Esto es un
ejemplo exacto de Isaías 29:13! Dicen una cosa (ejemplo vive YHVH, Jeremías 5:2); lo dicen
con sinceridad, pero practican ritos de prácticas de fertilidad y juran por Ba’al Esto es, no la
negación de la existencia de YHVH, sino del Elohím que predican los profetas de YHVH, el cual
anuncia castigos y calamidades contra su pueblo rebelde. En tiempos de Isaías era muy común
la actividad de los falsos profetas.
“Diciendo: No es Él”. Otras versiones dicen: NASB “el no existe”; NKJV “no es El”; NRSV “él
no es nada”; TEV “el realmente no va hacer nada”; TEV (nota al final de la pág.) “no queremos
hacer nada con El”; NJB “el no hará nada”; JPSOA “¡No es así!”; REB “a Él no le importa”
Esto es ironía. El único Elohím verdadero (ejemplo Deuteronomio 32:39; Isaías 43:13) se dice
que es irrelevante (ejemplo no actuara, véase Ezequiel 8:12; 9:9; Sofonías 1:12) ¡y los dioses
falsos de la fertilidad son alabados y confiados!
Es posible que esta frase breve significa “YHVH nunca traerá juicio sobre Jerusalén” (AB,
página 40), que fue la profecía de Isaías (véase Isaías 5-12; 36-37) y el mensaje de los falsos
profetas en los días de Jeremías. ¡La afirmación de Isaías seria cierto de Su pueblo fuese fiel,
pero no lo eran y las consecuencias de la infidelidad del Pacto (véase Levíticos 26;
Deuteronomio 27-29) sucederá!
5:13 “Los profetas han llegado a ser viento, y no hay oráculo con ellos”. La misma
palabra hebrea (rúaj), según el contexto, puede significar espíritu o viento. Los falsos profetas
pretendían estar llenos del espíritu de Yehováh; pero, en realidad, sus palabras no eran más
que viento, porque tenían su origen en ellos mismos y no en la Palabra de Elohím. En ellos no
fluía la expresión inspirada del oráculo de YHVH. Creían que habían sido llamados y
autorizados a hablar para YHVH, pero en realidad no tenían Su “espíritu”, “aliento” (BDB 924,
ejemplo no tienen la palabra de YHVH, Jeremías 5:13b). Los falsos profetas son un tema
recurrente en Jeremías (cf. 5:31; 14:13-15; 23 y tipificado por Ananías en capítulo 28) ¡Con
frecuencia la gente oye lo que quieren oír! ¡El corazón controla el oído!
Pero hay profetas verdaderos; Jeremías era uno de ellos. El v. 13 puede ser.
1. El comentario de la gente acerca de los profetas de Elohím, así como Jeremías 5:12 es su
comentarios acerca de YHVH.
2. ¡Esto es los comentarios de Elohím acerca de los falsos profetas quienes están hablando
“paz y seguridad”!
La última línea de Jeremías 5:12 favorece #2. Pero es difícil conocer “quien” está hablando “a
quien” en los poemas de Jeremías. La interpretación depende sobre la identidad del orador y
los recipientes.
El dogmatismo es ciertamente inapropiado. ¡Es mejor estar seguro de la verdad central de la
estrofa (o serie de estrofa) y no empujar los detalles!
5:14-17 YHVH (“YHVH de los Ejércitos” presenta lo que Él hará en respuestas a la rebelión de
Su pueblo y específicamente debido a Su palabra en Jeremías 5:12.
Elohím traerá una nación gentil para juzgar a Su pueblo (cf. Isaías 5:26-30). Aparentemente
Jeremías 5:14 es YHVH hablando a Jeremías (Manual de la UBS, página 163). Notemos la
descripción de esta nación:
1. De lejos
2. Fuerte o “perdurable” véase Jeremías 5:15
3. Antigua
4. Cuya lengua no conoces (véase Isaías 28:11)
5. Con ejercito poderoso
a. Devorará tu cosecha y tu pan,
b. Devorará a tus hijos y a tus hijas,
c. Devorará tus ovejas y tus vacas,
d. Devorará tus viñas y tus higueras;
e. A espada destruirá tus ciudades fortificadas en que confías.
5:16 El TM tiene ( אשפתוBDB 80) que significa “Aljaba” sin embargo, la línea previa en 5:15
habla de una nueva lengua שפתו, que significa “su labio” (ejemplo NEB, REB). El proyecto de
texto de la UBS da a la opción de #1 una B (alguna duda) que es seguido por la mayoría de las
traducciones inglesas. La aljaba es el recipiente que contiene flechas y estas están
relacionadas con “hijos” y también con las palabras que fluyen de la lengua (cf. Lam 3:13)
La LXX de este v. solamente tiene “todos poderosos” para Jeremías 5:16.
5:20-29 Esta es otra estrofa/poema acerca del pueblo de YHVH (tanto Israel y Judá) de su
pecado (Jeremías 5:20). Tiene imagen de Isaías 6:9-10.
Comienza como Jeremías 4:5, con varios IMPERATIVOS relacionados a “oír y responder”.
1. “Anunciad”- BDB 616, KB 665, Hiphil IMPERATIVO
2. “proclamadlo”- BDB 1033, KB 1570, Hiphil IMPERATIVO
3. “Oíd”- BDB- 1033, KB 1570, Qal IMPERATIVO.
5:22c-f En estas líneas de la poesía y Jeremías 5:24 c-f Elohím se describe así mismo como El
Creador y Sustentador del planeta. Es El, no los elohím no existentes falsos de la fertilidad
quien controla la naturaleza- los pasajes paralelos específicos que describen a la frontera de
YHVH sobre las aguas son: Job 38:8-11 y Salmos 104:5-9.
El versículo 23 describe al pueblo rebelde del Pacto rompiéndose por las fronteras puestas
por Elohím. ¡El resultado del autoafirmación y auto dirección de la caída (ejemplo Génesis 3)
son obvias y penetrantes!)
5:26-29 Estos vv. describen a los líderes ricos merecedores de juicio (Jer 5:29).
1. Fueron hallados.
a. Acechado como quien pone lazos
b. Pusieron trampas
c. Para cazar hombres
2. Llegaron hacer grandes y poderosos por medios malos.
a. Engordaron (cf. Dt 32:15)
b. Lustrosos (BDB 799, encontrado solamente aquí)
c. Sobrepasan los actos malvados (pueden significar [1] no mirar el mal, cf Pro 19:11; Miqueas
7:18 o [2] “ir más allá” tal como es usado en Jer 5:22, BDB 716, KB 778)
d. No juzgaron el caso del huérfano y el pobre (LXX, “la viuda”).
5:30-31 Esta corta estrofa es la conclusión de la destrucción de la apostasía de la semilla de
Abraham.
¡Los líderes son corruptos (cf. Jer 2:8, 28; 4:9; 5:15; 6:13; 8:10; 13:13; 14:14-16, 18; 18:18) y la
gente no solamente lo toleraron, sino que lo disfrutaban (véase Miqueas 2:11) en su maldad y
por implicación, participaron en el mismo o les gustaría! ¿Qué ha pasado con la fe y la fidelidad
del Pacto de la Toráh?
“Los sacerdotes gobiernan por sus manos”. Que significa que gobiernan para dominar a
otros. El TM dice: “gobiernan por sus manos.” Los LXX y la Vg.: “aplauden con sus manos.”
Otras versiones dicen: NASB, NKJV “los sacerdotes gobiernan sobre su propia autoridad”;
NRSV “los sacerdotes explotan al pueblo”; NJB, TEV, JPSOA “los sacerdotes gobiernan como
ordenan los profetas”; REB “los sacerdotes están en liga con ellos”.
La pregunta es ¿De cuál raíz viene el VERBO?
1. רדה- BDB 921, KB 1190, Qal IMPERFECTO, “gobernar”
2. ירד- BDB 432, KB 434, “ir abajo” en el sentido de juntar manos o cooperación (véase NJB,
TEV, JPSOA, REB).
“Pero, ¿qué haréis cuando llegue el fin?” Esto puede referirse a las falsas promesas y
esperanza de los falsos profetas. ¿Qué harán cuando venga el invasor? Perderán toda
credibilidad (véase Deuteronomio 18:20-22).
6
6:1 ¡Huid lejos de Yerushaláim,
Oh hijos de Binyamín!
¡Tocad el cuerno en Teqoa;
Alzad señal sobre Bet-Haqérem,
Porque viene una calamidad,
Gran destrucción asoma desde el Norte!
: צִ יֹון-יתי בַ ת
ִ הַ ָנוָה וְהַ ְמ ֻע ָנגָה ָד ִמ
: יָדֹו-אֵ לֶּ יהָ ָיבֹאּו ר ִֹעים וְעֶּ ְד ֵריהֶּ ם ָת ְקעּו עָ לֶּ יהָ אֹ הָ ִלים סָ ִביב ָרעּו ִאיש אֶּ ת
ס: ָנֹותיה
ֶּ יתה אַ ְר ְמ
ָ קּומּו ְו ַנעֲלֶּ ה בַ לָ יְלָ ה ְונ ְַש ִח
:נֹושבָ ה
ָ ימְך ְש ָמ ָמה אֶּ ֶּרץ לֹוא
ֵ אֲ ִש- ֵת ַקע נ ְַפ ִשי ִמ ֵמְך פֶּ ן-ְרּושלַ ִם פֶּ ן
ָ ִהּו ְָס ִרי י
ידה ְוי ְִש ָמעּו ִהנֵה ע ֲֵרלָ ה אָ זְ נָם וְל ֹא יּוכְ לּו ְלהַ ְק ִשיב ִהנֵה ָ ִמי אֲ ַד ְב ָרה וְאָ ִע-עַ ל
: בֹו- יְהוָה הָ יָה לָ הֶּ ם ְלחֶּ ְרפָ ה ל ֹא י ְַח ְפצּו-ְדבַ ר
יֹ ְשבֵ י- י ִָדי עַ ל- אַ טֶּ ה אֶּ ת-ְונָסַ בּו בָ ֵתיהֶּ ם לַ אֲ חֵ ִרים ָשדֹות ְונ ִָשים י ְַח ָדו כִ י
: יְהוָה-הָ אָ ֶּרץ נְ אֻ ם
: נְ ַקלָ ה לֵ אמֹר ָשלֹום ָשלֹום וְאֵ ין ָשלֹום- ֶּשבֶּ ר עַ ִמי עַ ל-ַוי ְַר ְפאּו אֶּ ת
VAYERAPEU ET-SHEVER AMI AL-NEQALAH LEMOR
SHALOM SHALOM VEEIN SHALOM
הַ כְ ִלים ל ֹא י ָָדעּו לָ כֵן י ְִפלּו- יֵבֹושּו גַם- בֹוש ל ֹא-הֹ ִבישּו כִ י תֹועֵ בָ ה עָ שּו גַם
ס: ְפ ַק ְד ִתים ִיכ ְָשלּו אָ ַמר יְהוָה-בַ נ ְֹפ ִלים ְבעֵ ת
-בֹותם כִ י עַ ל
ָ הָ עָ ם הַ זֶּ ה ְפ ִרי ַמ ְח ְש-ִש ְמ ִעי הָ אָ ֶּרץ ִהנֵה אָ נֹכִ י ֵמ ִביא ָרעָ ה אֶּ ל
: בָ ּה-ְתֹור ִתי וַיִ ְמאֲ סּו
ָ ְדבָ ַרי ל ֹא ִה ְק ִשיבּו ו
לֹותיכֶּם ל ֹא
ֵ ֹ זֶּ ה ִלי ְלבֹונָה ִמ ְּׁשבָ א ָתבֹוא ו ְָקנֶּה הַ טֹוב ֵמאֶּ ֶּרץ ֶּמ ְרחָ ק ע-לָ ָמה
: עָ ְרבּו ִלי-ְל ָרצֹון וְזִ ְבחֵ יכֶּם ל ֹא
: אָ ֶּרץ-כֹה אָ ַמר יְהוָה ִהנֵה עַ ם בָ א ֵמאֶּ ֶּרץ צָ פֹון וְגֹוי גָדֹול יֵעֹור ִמי ְַרכְ ֵתי
סּוסים
ִ -ֶּק ֶּשת וְכִ ידֹון יַחֲ זִ יקּו אַ כְ ז ִָרי הּוא וְל ֹא י ְַרחֵ מּו קֹולָ ם ַכיָם יֶּהֱ ֶּמה וְעַ ל
: צִ יֹון-י ְִרכָבּו עָ רּוְך כְ ִאיש לַ ִמ ְלחָ ָמה עָ לַ יְִך בַ ת
: ֵתלֵ כִ י ֵתלֵ כּו כִ י חֶּ ֶּרב ְלאֹ יֵב ָמגֹור ִמסָ ִביב- ֵתצְ אּו הַ ָש ֶּדה ּובַ ֶּד ֶּרְך אַ ל-אַ ל
רּורים
ִ ָשק ו ְִה ְתפַ ְל ִשי בָ אֵ פֶּ ר אֵ בֶּ ל י ִָחיד ע ֲִשי לָ ְך ִמ ְספַ ד ַת ְמ- עַ ִמי ִחגְ ִרי-בַ ת
:כִ י ִפ ְתאֹ ם יָב ֹא הַ ּׁש ֵֹדד עָ לֵ ינּו
: ַד ְרכָם-בָ חֹון נְ ַת ִתיָך ְבעַ ִמי ִמ ְבצָ ר ו ְֵת ַדע ּובָ חַ נְ ָת אֶּ ת
:יתים הֵ ָמה
ִ סֹור ִרים הֹ ְלכֵי ָרכִ יל נְ חֹ ֶּשת ּובַ ְרזֶּל כֻלָ ם ַמ ְש ִח
ְ כֻלָ ם סָ ֵרי
:נָחַ ר ַמפֻחַ ֵמאֵ ש ַתם עֹ פָ ֶּרת לַ ָּׁשוְא צָ ַרף צָ רֹוף ו ְָר ִעים ל ֹא נִ ָתקּו
NOTAS 6:
6:1 “¡Huid de Yerushaláim…!” Generalmente los antiguos huían a sus ciudades fortificadas
para protección (véase Jeremías 4:6, mismo VERBO, IMPERATIVO misma forma). Pero aquí
les dicen que deben de huirse de la ciudad fortificada de Jerusalén.
“Hijos de Benjamín” Estos eran de la tribu de Benjamín. Jerusalén estuvo muy cercano a la
tribu de Binyamín, o estuvo en ella (véase Josué 15:8, 63; Jueces 1:21). Por lo tanto, esto es
una manera literaria de dirigirse a todos los habitantes de Jerusalén.
“Alzad señal en Bet-Haqérem”. Bet-Haqérem es identificada por algunos autores con Ain
Karim, a 7 kilómetros al Suroeste de la Ciudad Santa. Este significa “casa de un viñedo” (BDB
108 CONSTRUCTIVO 501, cf. Neh 3:14.
Todo parece que el profeta, al citar ambas localidades, distantes entre sí, invita a los
benjaminitas a huir hacia el Sur y Oeste, pues la invasión viene del Norte (v.1c), por la ruta
tradicional de las invasiones ya desde la época asiría, pues los invasores mesopotámicos
descendían por Damasco y, bordeando el mar por Fenicia, caían sobre Israel.
6:2 “A una mujer hermosa y delicada comparé a la Hija de Tsión”. Otras versiones dicen:
NASB “A la hermosa y delicada hija de Sión destruiré”; NKJV “he comparado a la hija de Sión
con una mujer delicada y bella”; NRSV “tan bella y delicada que es ella, Yo destruiré la hija de
Sión”; NJB “He comparado a la hija de Sión con el pasto más lindo”; LXX “Tu altanería oh hija
de Sión será quitada”; JPSOA “Sion favorita, la linda y delicada, Yo destruiré”
Hay 3 términos descriptivos:
1. Hermosa- BDB 610.
a. ADJETIVO- Cantar de los Cantares 1:5; 2:14; 6:4
b. VERBO (Piel)- Isaías 52:7; Cantar de los Cantares 1:10
2. Delicada- BDB 772, KB 851, Pual PARTICIPIO (solamente aquí)
3. Hija de Tsión- Frase de descripción familiar común
Véase una buena nota sobre esta frase difícil en Manual de la UBS página 180. El comentario
Tyndale por R. K Harrison toma la frase como una pregunta, ¿“Debo Yo compararte con pastos
tranquilos”? (página 80), como NJB.
6:3 “Vienen a ella pastores”. “Pastores” Es un título usado para Elohím (ejemplo Salmos 23)
y los líderes del pueblo de YHVH (véase Jeremías 2:8; 3:15). Aquí es una metáfora para LOS
INVASORES quienes.
1. Rodearon la ciudad
2. Tomaron las tierras a su alrededor.
6:5 “Sus torres fortificadas”. Eran los palacios o “ciudadelas” (BDB 74, véase Jeremías
17:27; 49:27).
6:6 “Talad árboles y levantar una rampa”. Los asirios talaban sistemáticamente los países
invadidos para utilizar los árboles para el asedio y para sembrar la ruina total en el país
vencido. Es lo que aquí sugiere el texto.
En Deuteronomio 20:19- 20. Los árboles eran usados para construir instrumentos de asaltos,
rampas, leña, etc. Para el ejército invasor. También la destrucción de todos los árboles frutales
es un modismo total, ¡Total desolación!
“Ésta es la ciudad que debe ser castigada” El proyecto de texto de la UBS sugiere un
significado a esta frase hebrea, “esta es la ciudad que ha sido investigada” (página 191).
El VERBO ( פקדBDB 823) en Hophal (BDB 824, #1) significa “visitar” sea de bendición o de
maldición. Aquí es visitación por YHVH por la destrucción justa de una ciudad capital, no
arrepentida, idolatra, mala (ejemplo Jerusalen).
6:7 “Ante Mí hay de continuo dolor y azote”. YHVH sabe lo que está sucediendo,
especialmente con el pueblo del pacto que son sus instrumentos de revelación y salvación a un
mundo perdido, ignorante. Sino viven de acuerdo a la revelación del Pacto de YHVH,
¡Entonces el mundo no lo conoce! Lo mismo es cierto hoy en día para la congregación.
6:9 YHVH hace un llamado a los invasores a que “rebusquen como en una vid” (BDB 770, KB
834; esto es el INFINITO ABSOLUTO y VERBO IMPERATIVO Poel de la misma raíz, usado
para intensificar). Nada quedara. Todos serán exilados o asesinados. Esto puede ser
hiperbólico debido a Jeremías 4:27; 5:10, 18; 30:11; 46:28.
La TEV toma esta frase para referirse a Jeremías alcanzando a la mayor cantidad de
personas con el mensaje de YHVH de arrepentimiento (ejemplo El resto).
6:10 “Su oído están incircunciso” En Jeremías 6:10 Jeremías responde a los cargos de
YHVH de continuar proclamando su mensaje. El oido de Israel está “incircunciso” (BDB 790,
véase Jeremías 4:4; 9:25-26). No responde, está cerrado (ejemplo “oíd”, BDB 904, KB 1151,
Hiphil INFINITIVO CONSTRUCTIVO).
6:12 Este v. (Jeremías 6:12-15 son repetidos en Jeremías 8:10-12) describe las consecuencias
de resistir el exilio de los ejércitos asirios y babilonios. El movimiento de ellos conquistaba a
personas miles de millas y recolonizaban a otros en sus casas y sus campos (ejemplo
Deuteronomio 28:30, 3840; Amos 5:11; Miqueas 6:15).
También notemos que no es el poder de los dioses de los invasores, sino el juicio de YHVH
sobre Su propio pueblo por su pecado e idolatría.
6:13 “todos ellos codician ganancias” Esta frase es del SUSTANTIVO y del VERBO de la
misma raíz (BDB 130, KB 143, véase Jeremías 8:10; 22:17). Cada segmento de la sociedad es
pecaminoso (véase Jeremías 8:10; 16:6; 31:34; 42:1). Todos son pecadores y todos serán
juzgados (véase Jeremías 6:11).
6:14 “¡Paz! ¡Paz!, cuando no hay paz”. Esta es la palabra hebrea “Shalom” (BDB 1022, KB
1532), que significa la ausencia del malo y la presencia del bien. Se repite la misma expresión
en cap. 8. Sin embargo, ¡Era un mensaje falso! Nos recuerda lo que Pablo advirtió para los
días finales en 1 Tesalonicenses 5:3 donde los líderes religiosos o “profetas falsos” dirían:
“¡Paz y Seguridad!”, pero sería destrucción de golpe.
6:15 “Caerán entre los que caigan” Hay un juego de palabras sobre
1. Qal IMPERFECTO (BDB 656, KB 709)
2. Qal PARTICIPIO (BDB 656, KB 709)
Lo que le sucedió a otros rebeldes le sucederán a ellos. Esto es posiblemente una alusión a la
caída previa de Israel por Asiria en 722ac
6:16 YHVH usa 5 IMPERATIVOS para hacer un llamado del retorno de Su pueblo a Su Pacto,
pero lo rechazaron.
Las verdades de YHVH y Su Voluntad fueron presentados como una Senda o Camino bien
marcado (cf. Jer 18:15; 31:21; Sal 119; 105; 139:24; Pro 6:23). ¡Este camino piadoso trajo
descanso y paz, pero ellos no lo quisieron!
El estilo de vida de fe es caracterizado por el VERBO “andar” (cf. Ef 2:10; 4:1, 17; 5:2, 15).
“Preguntad por las sendas antiguas”. La frase tiene un sentido moral; si quieren caminar
seguros, deben preguntar por las sendas antiguas, es decir, los Preceptos de la Toráh o
Instrucción de YHVH, por los que caminaron los antepasados de Israel. Sobre todo, deben
pensar en los tiempos dichosos de la Alianza en el Sinaí bajo Moshéh, cuando Israel era como
la esposa enamorada de YHVH.
“Y hallaréis descanso para vuestras vidas” Yeshúa cita esto en Mateo 11:29. Sus
enseñanzas cumplieron “la senda antigua” (ejemplo Moisés, véase Jeremías 18:15) y lo sobre
paso (cf. Mateo 5:17-19, 21-48; Epístola a los hebreos).
6:19 “Mis palabras … Mi Instrucción menospreciaron” ¡El pueblo de YHVH era del
solamente en nombre! Despreciaron tanto la Toráh/Instrucción de Moisés (ejemplo las sendas
antiguas), como también las palabras de los verdaderos profetas (véase Isaías 1:10; 5:24). Su
falta de discernimiento espiritual se ejemplifica por medio de su devoción a.
1. Idolatría
2. Falsos profetas (véase Isaías 29:13)
3. Avaricia y explotación del pobre
“incienso de Shevá”. Ante esta actitud espiritual de rebeldía, de nada sirven los ritos externos
en el templo: el incienso de Shevá. La región de Shevá, al sudoeste de la península arábiga,
era famosa por el incienso y demás especias aromáticas que se utilizaban en el culto. El
profeta no condena aquí las manifestaciones de culto externo como tales, sino en la medida en
que no van acompañadas de la entrega del corazón. Esta conducta hipócrita de los judíos no
hará sino acelerar la venida del castigo divino. La apostasía ha sido general, y por ello la
desventura alcanzará a todos.
6:21 La imagen de este verso refiere “a la antigua senda” de Jeremías 6:16. Al andar en la
senda de YHVH (ejemplo escrituras, o las palabras proféticas) eran la fuente de la vida, paz,
gozo, cualquier cosa que bloquea esa senda (véase Isaías 8:14-15) causa dolor, problema, y
confusión. ¡La senda que anduvo el pueblo de Elohím no era Su senda! ¡Se negaron a
escuchar y arrepentir así que hubo consecuencias individuales y de la sociedad! ¡YHVH
disciplina a Su pueblo para su propio bienestar!
6:22-26 Esta estrofa describe a los invasores mesopotámicos (véase Jeremías 50:41- 43).
1. Vinieron del Norte
2. Son una gran nación
3. Se levantarán por Elohím
4. Empuñan arco y espada (BDB 475 en TM “lanza” (1 Samuel 17:6) o “espada” en los
MMM)
5. Crueles son, no tienen compasión (cf. Isaías 13:18)
6. Sus voces braman (cf.e Isaías 5:30; 17:12)
7. Montan en corceles (cf. Jeremías 4:13, 19)
También describen la respuesta de Tsión
1. Hemos oído de su fama
2. Flaquean nuestras manos (de temor, cf. Isaías 13:7; Sofonías 3:16)
3. La angustia se ha apoderado de nosotros (como dolor de mujer en parto)
4. Ellos (Qere) tienen temor de viajar
5. Hay terror (véase Tópico especial en Jeremías 2:37)
a. Cíñete de saco
b. Revuélcate en ceniza (Jeremías 25:34)
c. Haz duelo como por un hijo único,
d. Llora amargamente,
¡Porque de pronto el destructor vendrá sobre nosotros!
6:23 Son crueles; no tienen compasión. El profeta alude a la llegada del ejército de
NebuJadretsar, que cae sobre Israel después de haber ocupado Siria y Fenicia. Avanza
armado de arcos y lanzas y es cruel y despiadado. En efecto, la crueldad es la característica de
los ejércitos de Asiría y de Bavel. En los textos cuneiformes vemos que los conquistadores se
complacen en detallar cómo empalaban a los vencidos a las puertas de las ciudades. Los
caballos montados por guerreros eran el terror y la admiración de los pueblos pequeños. El
profeta nombra aquí los soldados con corceles del ejército invasor para aterrar más a sus
oyentes. Los invasores caerán con el aparato de guerra más moderno sobre la desfallecida hija
de Tsión, expresión de ternura y compasión para indicar la capital de Yehudáh, Yerushaláim.
6:27-30 Esta estrofa se dirige hacia Jeremías (véase Jeremías 1:18). Yehováh lo ha hecho:
1. Como observador (BDB 103)
2. Como examinador (NASB, LXX, REB)
3. Una fortaleza (BDB 131, NKJV)
4. Un refinador (NJB, JPSOA)
Son usos raros de estas raíces, que por lo general denotan torres y fortificaciones, pero el
contexto de Jeremías 6:26-30 lo exige.
La estrofa continua con la descripción de YHVH a Su pueblo.
1. Son rebeldes (BDB 710, KB 779, Qal PARTICIPIO)
2. obstinados (BDB 711)
3. andan calumniando (BDB 940)
4. Son hierro y bronce (cf. Ezequiel 22:18)
5. todos ellos están corrompidos (BDB 1007, KB 1469, Hiphil PARTICIPIO)
YHVH trato de purificarlo como el bronce, pero no se dejaban por lo tanto El “los ha rechazado”
(BDB 549, KB 540, Qal PERFECTO).
6:29 El fuego consume el plomo. Se funde el plomo en el crisol, y, cuando está derretido, se
echa la plata. Bajo la influencia del calor, al contacto con el aire, el plomo se transforma en
litargirio, y la plata se separa de las otras sustancias y se deposita en el fondo del crisol
7
7:1 Palabra de parte de YHVH que tuvo Yirmeyahu, que
decía:
ִד ְב ֵרי הַ ֶּּׁש ֶּקר לֵ אמֹר הֵ יכַל יְהוָה הֵ יכַל יְהוָה הֵ יכַל- ִת ְב ְטחּו לָ כֶּם אֶּ ל-אַ ל
:יְהוָה הֵ ָמה
עָ שֹו ַתעֲשּו- ַמעַ ְללֵ יכֶּם ִאם- ַד ְרכֵיכֶּם וְאֶּ ת-יטיבּו אֶּ ת ִ הֵ יטֵ יב ֵת-כִ י ִאם
:ִמ ְשפָ ט בֵ ין ִאיש ּובֵ ין ֵרעֵ הּו
ִת ְש ְפכּו בַ ָמקֹום הַ זֶּ ה וְאַ חֲ ֵרי-גֵר יָתֹום וְאַ ְל ָמנָה ל ֹא ַת ֲעשֹקּו ו ְָדם נ ִָקי אַ ל
:ֹלהים אֲ חֵ ִרים ל ֹא ֵת ְלכּו ְל ַרע לָ כֶּם
ִ ֱא
:הֹועיל
ִ ִד ְב ֵרי הַ ָּׁש ֶּקר ְל ִב ְל ִתי-ִהנֵה אַ ֶּתם ב ְֹט ִחים לָ כֶּם עַ ל
ֹלהים אֲ חֵ ִרים
ִ ֱהֲ ָגנֹב ָרצֹחַ ְונָאֹ ף ו ְִה ָּׁשבֵ עַ לַ ֶּּׁש ֶּקר ו ְַקטֵ ר לַ בָ עַ ל וְהָ ֹלְך אַ חֲ ֵרי א
: י ְַד ְע ֶּתם-אֲ ֶּשר ל ֹא
ְש ִמי עָ לָ יו וַאֲ ַמ ְר ֶּתם נִ צַ ְלנּו-אתם ַוע ֲַמ ְד ֶּתם ְלפָ נַי בַ בַ יִת הַ זֶּ ה אֲ ֶּשר נִ ְק ָרא
ֶּ ָּוב
: הַ תֹועֵ בֹות הָ אֵ לֶּ ה-ְל ַמעַ ן עֲשֹות אֵ ת כָל
UVATEM VAAMADETEM LEFANAI BABAIT HAZEH
ASHER NIQERA-SHEMI ALAIV VAAMARETEM
NITSALENU LEMAAN ASOT ET KOL-HATOEVOT
HAELEH
ְש ִמי עָ לָ יו ְבעֵ ינֵיכֶּם גַם אָ נֹכִ י- נִ ְק ָרא-הַ ְמעָ ַרת פָ ִרצִ ים הָ יָה הַ בַ יִת הַ זֶּ ה אֲ ֶּשר
: יְהוָה-יתי נְ אֻ םִ ִהנֵה ָר ִא
קֹומי אֲ ֶּשר ְב ִשילֹו אֲ ֶּשר ִשכַנְ ִתי ְש ִמי ָשם בָ ִראשֹונָה ְּוראּו ִ ְמ- נָא אֶּ ל-כִ י ְלכּו
:יתי לֹו ִמ ְפנֵי ָרעַ ת עַ ִמי י ְִש ָראֵ ל
ִ עָ ִש-אֵ ת אֲ ֶּשר
יְהוָה וָאֲ ַדבֵ ר אֲ לֵ יכֶּם- הַ ַמע ֲִשים הָ אֵ לֶּ ה נְ אֻ ם- כָל-ֲשֹותכֶּם אֶּ ת ְ וְעַ ָתה יַעַ ן ע
:יתםֶּ ִהַ ְשכֵם ו ְַדבֵ ר וְל ֹא ְש ַמ ְע ֶּתם וָאֶּ ְק ָרא אֶּ ְתכֶּם וְל ֹא עֲנ
VEATAH YAAN ASOTEJEM ET-KOL-HAMAASIM HAELEH
NEUM-YHVH VAADABER ALEIJEM HASHEKEM
VEDABER VELO SHEMAETEM VAEQERA ETEJEM
VELO ANITEM
- ְש ִמי עָ לָ יו אֲ ֶּשר אַ ֶּתם ב ְֹט ִחים בֹו וְלַ ָמקֹום אֲ ֶּשר-יתי לַ בַ יִת אֲ ֶּשר נִ ְק ָרא
ִ וְעָ ִש
:יתי ְל ִשלֹו
ִ בֹותיכֶּם כַאֲ ֶּשר עָ ִש
ֵ ֲנ ַָת ִתי לָ כֶּם וְלַ א
ז ֶַּרע- אֲ חֵ יכֶּם אֵ ת כָל- כָל-ו ְִה ְשלַ כְ ִתי אֶּ ְתכֶּם ֵמעַ ל פָ נָי כַאֲ ֶּשר ִה ְשלַ כְ ִתי אֶּ ת
:אֶּ ְפ ָריִם
:ְרּושלָ ִם
ָ ּובחֻ צֹות י
ְ ְהּודה
ָ הַ אֵ ינְ ָך רֹאֶּ ה ָמה הֵ ָמה עֹ ִשים ְבעָ ֵרי י
הָ אֵ ש וְהַ נ ִָשים לָ שֹות בָ צֵ ק-הַ בָ נִ ים ְמלַ ְק ִטים עֵ צִ ים וְהָ אָ בֹות ְמבַ ע ֲִרים אֶּ ת
אֹלהים אֲ חֵ ִרים ְל ַמעַ ן
ִ ֵלַ עֲשֹות ַכּוָנִ ים ִל ְמלֶּ כֶּת הַ ָּׁש ַמיִם וְהַ סֵ ְך נְ סָ כִ ים ל
:הַ כְ ִעסֵ נִ י
ס:ֹשת ְפנֵיהֶּ ם
ֶּ יְהוָה הֲ לֹוא אֹ ָתם ְל ַמעַ ן ב-הַ אֹ ִתי הֵ ם ַמכְ ִע ִסים נְ אֻ ם
- הַ ָמקֹום הַ זֶּ ה עַ ל- אָ ַמר אֲ ֹדנָי יְהֹ וִה ִהנֵה אַ ִפי וַחֲ ָמ ִתי נִ ֶּתכֶּת אֶּ ל-לָ כֵן כֹה
ְפ ִרי הָ אֲ ָד ָמה ּובָ ע ֲָרה וְל ֹא- עֵ ץ הַ ָש ֶּדה וְעַ ל- הַ ְבהֵ ָמה ְועַ ל-הָ אָ ָדם וְעַ ל
ס:ִתכְ בֶּ ה
ִיתי לָ כֶּם
ִ קֹולי וְהָ י
ִ אֹותם לֵ אמֹר ִש ְמעּו ְב ָ יתי
ִ ִ הַ ָדבָ ר הַ זֶּ ה צִ ּו- אֶּ ת-כִ י ִאם
הַ ֶּד ֶּרְך אֲ ֶּשר אֲ צַ ּוֶּה אֶּ ְתכֶּם- ִלי ְלעָ ם וַהֲ לַ כְ ֶּתם ְבכָל-אֹלהים וְאַ ֶּתם ִת ְהיּו ִ ֵל
:ְל ַמעַ ן יִיטַ ב לָ כֶּם
אָ זְ נָם ַוי ְֵלכּו ְבמֹעֵ צֹות ִב ְש ִררּות ִלבָ ם הָ ָרע ַויִ ְהיּו- ִהטּו אֶּ ת-וְל ֹא ָש ְמעּו וְל ֹא
:ְלאָ חֹור וְל ֹא ְלפָ נִ ים
:בֹותם
ָ ֲ עָ ְרפָ ם הֵ ֵרעּו ֵמא- אָ זְ נָם ַוי ְַקשּו אֶּ ת-וְלֹוא ָש ְמעּו אֵ לַ י וְל ֹא ִהטּו אֶּ ת
את אֲ לֵ יהֶּ ם
ָ הַ ְדבָ ִרים הָ אֵ לֶּ ה וְל ֹא י ְִש ְמעּו אֵ לֶּ יָך ו ְָק ָר- כָל-ו ְִדבַ ְר ָת אֲ לֵ יהֶּ ם אֶּ ת
:וְל ֹא ַיעֲנּוכָה
ָש ְמעּו ְבקֹול יְהוָה אֱ ֹלהָ יו וְל ֹא לָ ְקחּו-וְאָ ַמ ְר ָת אֲ לֵ יהֶּ ם זֶּה הַ גֹוי אֲ ֶּשר לֹוא
:מּוסָ ר אָ ְב ָדה הָ אֱ מּונָה וְנִ כְ ְר ָתה ִמ ִפיהֶּ ם
- יְהוָה ָשמּו ִשקּוצֵ יהֶּ ם בַ בַ יִת אֲ ֶּשר-ְהּודה הָ ַרע ְבעֵ ינַי נְ אֻ ום
ָ י- עָ שּו ְבנֵי-כִ י
: ְש ִמי עָ לָ יו ְלטַ ְמאֹו-נִ ְק ָרא
ֹתיהֶּ ם
ֵ ְבנ- ְבנֵיהֶּ ם וְאֶּ ת- ִהנֹם ִל ְשרֹף אֶּ ת-ּובָ נּו בָ מֹות הַ תֹפֶּ ת אֲ ֶּשר ְבגֵיא בֶּ ן
: ִל ִבי-יתי וְל ֹא עָ ְל ָתה עַ ל
ִ ִבָ אֵ ש אֲ ֶּשר ל ֹא צִ ּו
NOTAS 7:
7:1 Notemos el Nombre y los títulos para Elohím:
1. YHVH, Jeremías 7:1, 2, 13, 19, 29, 30
2. YHVH de los Ejércitos, Jeremías 7:3, 21
3. Elohim de Israel, Jeremías 7:3, 21 (LXX, Jeremías 7:1)
4. Adom Elohím (YHVH), Jeremías 7:20
5. Yo seré tu Elohím, Jeremías 7:23 (Notemos el lenguaje del Pacto)
6. “YHVH tu Elohím” Jeremías 7:28
La tragedia de este sermón es que está dirigido al pueblo de Elohím que tenía la revelación
de YHVH (promesas, pactos, cultos, profetas, véase Romanos 9:4-5), pero no eran leales a Él.
Nótese lo específico del mensaje de YHVH a Jeremías. No son las opiniones y
pensamientos de Jeremías. ¡Son las palabras de YHVH, dirigidas a Su pueblo, acerca de su
trato arrogante de Su nombre y adoración!
7:2 “Párate en la puerta… puertas” Esto es un Qal IMPERATIVO (BDB 736, KB 840).
KIMCHI (comentarista judío de la edad media) dice que Jeremías predico este sermón 7 veces
(SINGULAR y PLURAL) en cada puerta del templo. Las puertas eran el punto focal del tráfico
del templo. El Templo mismo era el lugar de su religión sacramental, litúrgica, legalista.
“¡Oíd la Palabra de YHVH, todos los habitantes de Yehudáh” Este es otro Qal
IMPERATIVO (BDB 1033, KB 1570), que significa “oíd para hacer” (véase Deuteronomio 4:1;
5:1; 6:3, 4; 9:1; 20:3; 27:10; 33:7)! Cada hombre alrededor de la edad de 13 años se reunía
frecuentemente en el Templo.
“Los que entráis por estas puertas” El VERBO (BDB 1014, KB 1490) es un Piel
COHORTATIVO. Las versiones de AQUILA y la VULGATA tienen “Yo habitare contigo” (véase
1 R 6:12-13; NJB). Esto involucra solamente una re vocalización del TM (cf. Jeremías 7:7). El
proyecto de texto de la UBS da a la 1ª opción una calificación de C (doble consideración). ¡La
2ª opción es atractiva teológicamente por que la fe bíblica es una relación de confianza con
YHVH antes de ser promesa de una tierra! La promesa más grande es la presencia personal
de YHVH (ejemplo Immanu-El)
7:3 “¡Corregid vuestros caminos y vuestras acciones”! El VERBO “Corregir” (BDB 405 KB
408, Hiphil IMPERATIVO) es traducido normalmente “hacer el bien” (cf. Jeremías 10:5)! En
este contexto denota cambiando del malo al bueno (véase Jeremías 7:5), otra manera literaria
para hacer el llamado al arrepentimiento (cf. Jeremías 4:1). Este VERBO en el Hiphil denota
comportamiento ético en Génesis 4:7; Levíticos 5:4; Isaías 1:17; Jeremías 4:22; 13:23. El Pacto
es tanto condicional (“Si”, Jeremías 7:5, 6) e incondicional (las promesas y carácter de YHVH) a
cada generación.
7:4 “No confiéis en palabras engañosas” El VERBO “confiar” (BDB 105, KB 120, Qal
IMPERFECTO usado en un sentido YUSIVO) es un concepto teológico importante, repetido en
Jeremías 7:8 (Qal PARTICIPIO). Las palabras de los sacerdotes y los profetas (véase Jeremías
7:13) que sirvieron en Jerusalén que sirvieron en el Templo eran falsos (cf. Jeremías 6:14;
8:11). Probablemente usaron 2 Samuel 7:11-14; I Reyes 8:13; y el mensaje de Isaías (ejemplo
Isaías 36-39) como texto de prueba para apoyar su falso optimismo. Habían olvidado la
naturaleza condicional del Pacto (cf. Jeremías 7:5).
“Este es el Templo de YHVH, el Templo de YHVH” Esta frase posiblemente refiere al Coro
del Templo con frecuencia el Coro del Templo cantaba. En hebreo una forma de 3 repeticiones
expresa un grado superlativo (cf. Isaías 6:3, ejemplo Santo, Santo, Santo= más Santo).
Estaban confiando en el lugar de adoración no a la Persona a quien debían adorar. ¡Forma sin
fe (cf. Isaías 29:13; 2 Timoteo 3:5)!
7:10 “¿Vendréis y os pondréis ante Mí en esta Casa …?” Ambos VERBOS son Qal
PERFECTOS (condición arreglada) esto demuestra la hipocresía de religión formal aparte de
un estilo personal de vida de fe y obediencia (véase I Reyes 8:23; Ezequiel 23:36-45; Lucas
6:46).
7:11 “¿Acaso esta Casa … es una cueva de salteadores …?” Que frase más terrible para
describir el Templo de Salomón a la luz de 1 R8. Yeshúa usa esta misma frase en Mateo
21:13; Marcos 11:17; Lucas 19:46 para describir los procedimientos del templo de su día.
7:14 “Esta Casa … en la que confiáis dentro de ella” No hay ningún lugar especial o cosas
para los que verdaderamente conocen a YHVH (cf. Jeremías 26:6; Juan 4:23-24). Todos los
lugares, cosas y especialmente personas son santos y sagrados debido a la Presencia y
Creación de Elohím. Convierten a la fe en un lugar de ritual en vez de una relación piadosa de
fe, diaria (cf. 1 R 6:12-13). ¡Esto también es cierto del edificio de la iglesia, templos o salas de
reuniones de la congregación y los servicios que se ofician en países modernos occidentales!
7:16 Debido a la lentitud de YHVH a arrepentirse, YHVH le dijo a Jeremías que no hiciera:
1. No ruegues por este pueblo- BDB 813, KB 933, Hiphil IMPERFECTO usado en un sentido
YUSIVO
2. Ni levantes por ellos clamor ni oración- BDB 669, KB 724, Qal IMPERFECTO usado en un
sentido YUSIVO
3. Ni intercedas- BDB 803, KB 910, Qal IMPERFECTO usado en un sentido YUSIVO.
¡Esto se repite en Jeremías 11:14! El no oirá (véase Jeremías 11:11; Salmos 18:41; Proverbios
1:28; Isaías 1:15; Oseas 5:6). Hay consecuencias a ser repetido, ¡Gente no arrepentida de
corazón duro!
7:18 “La reina de los cielos”. En los textos cuneiformes se llama a la deidad femenina Istar
sarrat same, que significa exactamente “reina de los cielos.” La palabra hebrea que traducimos
por “tortas” (Kavením) es una transcripción dialectal del asirio Kamani o Ka-wani, que son
precisamente los grandes “panes” que se ofrecían a la deidad a la que el profeta alude aquí
con los cultos astrales femeninos. Istar también era identificada con el planeta Venus la
brillante estrella de la mañana y del anochecer. Su símbolo es una estrella de ocho puntas. El
título Reina del Cielo se le daba a esta "diosa madre" como deidad de la fecundidad; y era muy
venerada en el mundo antiguo por su vinculación con la sexualidad fecundadora y con las
fuentes de la vida. En Mesopotamia recibía el nombre de Istar y era identificada con el planeta
Venus; en Canaán la llamaban Astarot (cf. Jue 3.7). La mención de los hijos, los padres y las
mujeres da a entender que se trataba de un culto sexual familiar (cf. Yirmeyahu 44.17-19). Ya
en tiempos de Menasheh este culto de tipo asirio había entrado en Yerushaláim. El culto no era
algo nuevo ya que, al parecer, la reina del cielo comenzó a ser adorada en los tiempos de
Nimrod, y ha seguido hasta los días de hoy en la iglesia pagana católica, Edom y la moderna
Babilonia. El espíritu de una diosa fecundadora como Semíramis vendría a ser adorada con
otro nombre nuevo, Virgen María, pero con el mismo título antiguo: "madre de dios/reina del
cielo". La LXX tienen “Huestes del cielo” que lo haría astrología babilonia como ya dijimos. Sin
embargo, es posible que esta fuera una diosa asiria que entró a Judá a través de las
ceremonias de alianzas políticas o aun Asera, la diosa kenaanita.
“Me provocan a ira” Este VERBO (BDB 494, KB 491, Hiphil INFINITIVO CONSTRUCTIVO,
véase Deuteronomio 31:29) es repetido en Jeremías 7:19 (Hiphil PARTICIPIO). YHVH es un
Elohím celoso Él quiere adoración fiel. ¡La idolatría es una afrenta a Él (Jeremías 11:17; 32:29;
Deuteronomio 32:16, 21; I Reyes 14:9; 16:2; Ezequiel 8:7-18)!
7:20 “Mi ira y Mi ardiente indignación” La ira de YHVH (BDB 60 I) e ira (BDB 404) “será
derramado fuera” (BDB 677, KB 732, Niphal PARTICIPIO), que es una palabra diferente de
“derramado” en Jeremías 7:18 (BDB 659, KB 703). El uno en Jeremías 7:18 es usado para un
sacrificio, pero este es usado para derramar ira.
Notemos como el juicio divino afecto la tierra prometida. Las maldiciones de Deuteronomio
28 están viniendo a una realidad.
1. Sobre los hombres
2. Sobre los animales,
3. Sobre los árboles del campo (cf. Jeremías 8:13)
4. Sobre el fruto de la tierra.
7:21 El rechazo de sacrificios por parte de YHVH es un tema recurrente (véase nota completa
en Jeremías 6:20 y nota en 14:12; Isaías 1:11; Amos 5:21). Lo que fue diseñado para atraer
nuevamente a YHVH la humanidad pecaminosa (ejemplo Levíticos 1-7) ¡Ha sido
completamente pervertido solamente a un ritual y una liturgia!
7:23 “Andad en todo el camino que os mandé” Éxodos 19- 20 demuestra de que el Pacto
era básicamente vida ética, no actos rituales de devoción. ¡La obediencia es crucial (cf. Éxodos
19:5-6, Deuteronomio 6:3; Isaías 1:19), pero también así es la actitud (cf. Deuteronomio 30:15-
20)!
“Yo Seré vuestro Elohím y vosotros seréis Mi pueblo”. Notamos como YHVH hace alusión
al significado de Su Nombre con la expresión “Yo Seré”; es lenguaje del Pacto (cf. Jeremías
11:4; Éxodo 6:7; Levíticos 26:12; Deuteronomio 26:17-18). Notemos la parte condicional de la
obediencia [literalmente “oíd” Qal IMPERATIVO] al Pacto.
7:25-26 Estos versos expresan los actos de rebelión del pueblo de YHVH. Desde el inicio
repetidamente no respondían a Él (cf. Nehemías 9:16-19). El trato y trato (véase Jeremías
7:13; 25:3-4; 29:19; 35:14-15; 44:4) de comunicarse con ellos, pero no querían escuchar ni
responder (cf Jeremías 17:23; 19:15).
7:27 ¡Este v. es teológicamente paralelo a Isaías 6:9-10! Sin embargo, Jeremías debe de
hablar el mensaje de YHVH (cf. Jeremías 26:2; Ezequiel 2:7). El mensaje es Jeremías 7:28-34.
7:30 Esto se refiere a ídolos en el templo de YHVH (cf. Jer 32:34; 2 R 21:4-7; 23:4-14; 2
Cró33:4, 5, 7; Ez 8) que pecado más terrible. Probablemente estaban relacionados a las
alianzas políticas y los cultos de la fertilidad kenaanea.
7:31 El Valle de Ben-Hinnom. Hinnom debió de ser primero un nombre propio de persona que
dio nombre a esa localidad, heredad suya o de sus hijos (Ben-Hinnom). Este lugar estaba
situado al S de Yerushaláim, y llegó a ser conocido como el lugar donde los habitantes de
Yehudáh cometieron las peores abominaciones contra YHVH. Allí hubo un lugar alto conocido
como TÓFET, donde los israelitas llegaron a sacrificar a sus propios hijos al ídolo Moloc (cf. 2
Reyes 16:3). El rey Yoshiyahu destruyó este lugar y lo convirtió en un CREMATORIO (cf. 2
Reyes 23:10), BASURERO que, más adelante, sería conocido como GEHENNA (Cf. Mt 5:22
VINP).
7:33 “Servirán de comida para las aves de los cielos” Esta es una metáfora común de
“últimos días” (cf. Jeremías 12:9; Isaías 18:4; Ezequiel 29:5; 32:4; 39:4). Esto es uno de los
juicios específicos de Deuteronomio 28 (cf. Dt 28:26).
8
8:1 En aquel tiempo, dice YHVH, sacarán de sus tumbas
los huesos de los reyes de Yehudáh, los huesos de sus
príncipes, los huesos de los sacerdotes, los huesos de los
profetas y los huesos de los habitantes de Yerushaláim.
- עַ צְ מֹות-ְהּודה וְאֶּ ת
ָ י- עַ צְ מֹות ַמ ְלכֵי- יְהוָה יֹוצִ יאּו אֶּ ת-בָ עֵ ת הַ ִהיא נְ אֻ ם
-יֹושבֵ י
ְ יאים וְאֵ ת עַ צְ מֹותִ עַ צְ מֹות הַ כֹהֲ נִ ים וְאֵ ת עַ צְ מֹות הַ נְ ִב-ָש ָריו וְאֶּ ת
:ְרּושלָ ִם ִמ ִק ְב ֵריהֶּ ם
ָ י
ּולכֹל צְ בָ א הַ ָּׁש ַמיִם אֲ ֶּשר אֲ הֵ בּום וַאֲ ֶּשר עֲבָ דּום ְ ַּושטָ חּום לַ ֶּּׁש ֶּמש וְלַ י ֵָרח
ְ
וַאֲ ֶּשר הָ ְלכּו אַ חֲ ֵריהֶּ ם וַאֲ ֶּשר ְד ָרשּום וַאֲ ֶּשר ִה ְש ַתחֲ וּו לָ הֶּ ם ל ֹא יֵאָ ְספּו וְל ֹא
: ְפנֵי הָ אֲ ָד ָמה י ְִהיּו-י ִָקבֵ רּו ְלד ֶֹּמן עַ ל
הַ ִמ ְשפָ חָ ה הָ ָרעָ ה הַ ז ֹאת-וְנִ ְבחַ ר ָמוֶּת ֵמחַ יִ ים ְלכֹל הַ ְּׁשאֵ ִרית הַ נִ ְשאָ ִרים ִמן
: הַ ְמקֹ מֹות הַ נִ ְשאָ ִרים אֲ ֶּשר ִה ַד ְח ִתים ָשם נְ אֻ ם יְהוָה צְ בָ אֹות-ְבכָל
VENIVEJAR MAVET MEJAYIM LEKOL HASHEERIT
HANISHEARIM MIN-HAMISHPAJAH HARAAH HAZOT
BEKOL-HAMEQOMOT HANISHARIM ASHER HIDAJETIM
SHAM NEUM YHVH TSEVAOT
: יָשּוב וְל ֹא יָשּוב-וְאָ ַמ ְר ָת אֲ לֵ יהֶּ ם כֹה אָ ַמר יְהוָה הֲ י ְִפלּו וְל ֹא יָקּומּו ִאם
עֵ ת-ידה בַ ָּׁש ַמיִם י ְָדעָ ה מֹוע ֲֶּדיהָ ְותֹר וְסּוס (ו ְִסיס) וְעָ גּור ָש ְמרּו אֶּ ת
ָ חֲ ִס-גַם
:בֹאָ נָה וְעַ ִמי ל ֹא י ְָדעּו אֵ ת ִמ ְשפַ ט יְהוָה
: ֶּמה לָ הֶּ ם- יְהוָה ָמאָ סּו וְחָ כְ ַמת-הֹ ִבישּו חֲ כ ִָמים חַ תּו וַיִ לָ כֵדּו ִהנֵה ִב ְדבַ ר
: נְ ַקלָ ה לֵ אמֹר ָשלֹום ָשלֹום וְאֵ ין ָשלֹום- עַ ִמי עַ ל- ֶּשבֶּ ר בַ ת-ַוי ְַרפּו אֶּ ת
ֵיבֹשּו ו ְִהכָלֵ ם ל ֹא י ָָדעּו לָ כֵן י ְִפלּו- בֹוש ל ֹא-הֹ ִבשּו כִ י תֹועֵ בָ ה עָ שּו גַם
:בַ נ ְֹפ ִלים ְבעֵ ת ְפ ֻק ָד ָתם ִיכ ְָשלּו אָ ַמר יְהוָה
יְהֹ וָה אֵ ין ֲענ ִָבים בַ גֶּפֶּ ן וְאֵ ין ְתאֵ נִ ים בַ ְתאֵ נָה וְהֶּ עָ לֶּ ה נָבֵ ל-אָ סֹ ף אֲ ִסיפֵ ם נְ אֻ ם
:וָאֶּ ֵתן לָ הֶּ ם יַעַ ְברּום
לָ הֶּ ם לָ חַ ש וְנִ ְּׁשכּו אֶּ ְתכֶּם-כִ י ִהנְ נִ י ְמ ַשלֵ חַ בָ כֶּם נְ חָ ִשים צִ ְפעֹ נִ ים אֲ ֶּשר אֵ ין
: יְהוָה-נְ אֻ ם
ַמ ְלכָּה אֵ ין- עַ ִמי ֵמאֶּ ֶּרץ ַמ ְרחַ ִקים הַ יהוָה אֵ ין ְבצִ יֹון ִאם- קֹול ַשוְעַ ת בַ ת-ִהנֵה
:בָ ּה ַמדּועַ ִהכְ ִעסּונִ י ִב ְפ ִסלֵ יהֶּ ם ְבהַ ְבלֵ י ֵנכָר
:נֹוש ְענּו
ָ עָ בַ ר ָקצִ יר כָלָ ה ָקיִץ וַאֲ נ ְַחנּו לֹוא
: עַ ִמי הָ ְשבָ ְר ִתי ָק ַד ְר ִתי ַש ָמה הֶּ חֱ זִ ָק ְתנִ י- ֶּשבֶּ ר בַ ת-עַ ל
: עַ ִמי- רֹפֵ א אֵ ין ָשם כִ י ַמדּועַ ל ֹא עָ ְל ָתה אֲ רֻ כַת בַ ת-צרי אֵ ין ְבגִ ְלעָ ד ִאם
ִ ַה
NOTAS 8:
8:1 “sacarán de sus tumbas los huesos” Notemos como la entera población se menciona
por una serie de grupos diferentes.
1. Reyes de Yehudáh
2. Sus príncipes
3. Sacerdotes
4. Los profetas
5. Los habitantes de Yerushaláim
Este acto de sacar los huesos de judíos enterrados tiene el siguiente significado simbólico:
1. Los invasores estaban buscando cosas de valor enterrado
2. Está conectado con la adoración astral de Babilonia (cf. Jeremías 8:2)
3. Era un acto cultural de odio y burla para Yehudáh conquistada (véase Amos 2:1)
8:2 “Los esparcirán ante el sol, ante la luna y ante todo el ejército de los cielos” V. 2
demuestra cuán involucrado estuvieron los judíos en la adoración astral. Los VERBOS (series
de Qal PERFECTOS) cuentan toda la historia.
1. Aman
2. Rinden culto
3. Siguen
4. Consultan
5. Se postran
El término “ejército de los cielos” (BDB 834 CONSTRUCCION 1029) es usado para la
adoración de estrellas, planetas, luna, y sol (cf. Dt 4:19; 17:2-20; 2 R23:4, 5, 11; Sof 19:13;
32:29).
“No serán recogidos ni enterrados; serán como estiércol sobre la superficie del suelo”
Esto obviamente se refiere a los habitantes de Jerusalén. Esta es una razón que muchos miran
al contexto como yendo del 7:1 hasta el 8:3. Era un horror para los judíos no enterrar a sus
muertos. En alguna manera pensaron que la vida después de la muerte era afectados por un
entierro correcto (véase Trasfondo de comentarios bíblico IVP, pág. 649). La metáfora “serán
como estiércol sobre la faz de la tierra” es una alusión fuerte de que sus cuerpos llegaran hacer
(1) fertilizantes o (2) comidas para animales.
8:3 “Y escogerá la muerte en lugar de la vida todo el resto que quede de este linaje
malvado” Algo del dolor del exilio puede ser visto en esta hipérbole y en Salmo 137 .
8:4 “El que se desvía ¿no se arrepiente?” Hay un juego sobre la frase “desvía” (BDB 996,
KB1427), encontrado en Jer 8:4-6 (4 veces). Las palabras exactas de Jer 8:4 están en disputa.
1. KIMCHI lo traduce como “si hombre abandona el mal, no cambiara YHVH de su juicio”
2. MOORE lo traduce como “si un hombre se arrepiente, no se arrepentirá” (cf.Is 55:6).
Esto parece ser la primera alusión al tema principal de Jeremías 7-10, que es un llamado al
pueblo de YHVH a que regresen a Él. Sin embargo, Jeremías sabe de qué en este momento el
carácter de ellos ya ha sido evaluado y que es de rebelión.
8:5 “Se aferran al engaño” “Abrazar” es la frase hebrea, “agarrarse” (BDB 804, KB 302, Hiphil
PERFECTO) y es usado en Génesis 2:24 para la relación del matrimonio. La alusión al
matrimonio es con frecuencia usada para la relación entre YHVH y Su pueblo. Esta imagen es
“prostituirse detrás de otros dioses” cuando se usa para las sectas de la fertilidad.
8:6 “Yo he escuchado y oído” La LXX traduce esta frase como 2 IMPERATIVOS. La
NASB implica que Elohím está hablando a través del profeta, mientras que la Septuaginta que
es Elohím hablando a Su pueblo. Ponemos el “Yo” para identificar. El contexto es quien
determina el sujeto.
“Nadie se arrepiente de su maldad” Esta es una palabra hebrea diferente (BDB 63, KB 688)
de la palabra para arrepentimiento y alejarte, que es usado 4 veces en Jeremías 8:4-6 (BDB
996, KB 1427). Sin embargo, es un sinónimo que también se refiere a arrepentimiento, pero a
través de metáfora de luto.
8:7 “Pero Mi pueblo no conoce la justicia de YHVH” Esto es un juego sobre la palabra
“conocer”, a través de Jeremías.
Aprendemos de Génesis 4:1 que la palabra “conocer” puede referirse a una relación personal
tal como lo que hay entre un hombre y la mujer Nuevamente, aquí está la metáfora de Elohím
como esposo e Israel como esposa. Sin embargo, metafóricamente habían perdido su
intimidad en la relación. Aunque los templos estuviesen llenos con actividades religiosas, no
hubo relación personal con YHVH. ¡Estaban adorando los elohím de la fertilidad de Kenaán en
el nombre de YHVH!
8:8-12 “Cuando el estilo engañoso del escriba lo ha usado para falsedades…” En estos
vv. tenemos una unidad literaria que describe los líderes religiosos. Es la primera mención
extendida de un grupo extendido como los soferím o el CONSTRUCTO “escriba” (BDB 707).
Aprendemos de 1 Cor 2:55 que los escribas se desarrollaron en familias. No cumplen una
función principal en la fe de Israel hasta después del exilio. Parece que fueron desarrollados
por Esdras en el sistema de la sinagoga y el judaísmo rabínico.
Eran básicamente intérpretes de la ley mosaica a la gente para preguntas específicas con
respecto a la Toráh.
Si los líderes son ciegos, ¡Cuan oscura es la oscuridad! Ellos piensan que son “sabios” y
ellos “conocen la Instrucción de YHVH” (cf. Jeremías 8:9).
Así vierten otras versiones: NASB, NRSV “mentira la pluma mentirosa de los escribas”; NKJV,
NJB “la pluma falsa de los escribas”; TEV “las leyes han sido cambiadas por escribas
deshonestos”; LXX “una pluma falsa ha llegado a ser de no uso al escriba”; JPSOA
“seguramente, de nada ha laborado la pluma”; REB “cuando los escribas con sus plumas
mentirosas lo han falsificado”.
Este asunto es quien está siendo condenado.
1. Los escribas (ejemplo= hombre sabio de Jeremías 8:9)
2. El pueblo Jeremías 8:10
3. Otros líderes religiosos (Jeremías 8:8).
El trabajo no es la obra de los escribas (ejemplos copiando la Ley y o explicándolo), sino el
pueblo rechazando tanto la palabra profética y las obligaciones del Pacto.
Hay un juego de palabras entre “estilo engañoso” (BDB 1055) y “falsedades” (BDB 1055). Con
frecuencia hay una alusión a la adoración de Ba’al como siendo “la mentira”. Puede haber una
alusión aquí.
8:10-12 Los vv.10 al 12 son omitidos en la Septuaginta (LXX) debido a su parecido exacto a
Jeremías 6:12-15. Parece que el libro de Jeremías es un libro compuesto que fue editado de
acuerdo a temas, sea por Jeremías, Baruc, o alguien más tarde en la historia. Por tanto, hay
una repetición considerable en el libro.
“Al tiempo que Yo los visite” El ejército neo babilonio tomo cautivo de Yehudáh en 605, 597,
586, y 582ac. La deportación principal fue en 586ac cuando el Templo y Yerushaláim fueron
destruidos.
8:13 “¡De seguro los destruiré!, dice YHVH. No habrá uvas en la vid, ni higos en la
higuera” V. 13, por medio de sendas metáforas agrícolas, uno refiriéndose a las uvas y el otro
a los higos implica que nadie quedara en la tierra prometida y que todos serán llevados a la
cautividad ni un resto quedara de acuerdo a este terrible pasaje hiperbólico. El país de Israel
fue el Jardín especial de YHVH, pero sin fruto espiritual (cf. Isaías 5). Esto es básicamente el
cumplimiento de las maldiciones de Deuteronomio 27 y 28.
La 1ª línea del TM puede ser entendida de 2 maneras.
NKJV, PESHITTA “Ciertamente los destruiré”; TEV “quise juntar a mi pueblo, así como el
agricultor junta su cosecha”; JPSOA “hare un final de ellos”; Biblia NET “les quitare su
cosecha”; LXX “juntaran su cosecha (los invasores)”.
Acuérdese, ¡Esto es una poesía altamente emocional! Esta línea puede ser (1) positivo
(ejemplo YHVH desea juntar a su pueblo a sí mismo, ejemplo; arrepentimiento) o (2) Negativo
(otros levantaran la cosecha, véase Jeremías 8:12).
“Hasta las hojas se habrán marchitado/Y lo que Yo les di quebrantarán” NASB “lo que les
he dado, pasará”; NRSV “y he encontrado pueblo que los pueda pisar”; TEV “por lo tanto, he
permitido a los de afuera a que tomen la tierra”; LXX, REB “omitido”; JPSOA “lo que yo les he
dado se fue”.
El proyecto de texto de la UBS (página 200) interpreta esta frase hebrea ambigua en 2
maneras.
1. “y los di (cosas que) que los hacen escapar (ejemplo frutos de la tierra)”
2. “Y Yo les di (preceptos que) ellos violaron”
La 1ª opción está basada sobre Jeremías 8:13, líneas 1-4. La 2ª opción está relacionada a
Jeremías 8:8 y se refiere a la Torá (ejemplo lo que se encontró en el templo bajo la
remodelación y reforma de Josías, véase 2 R 22:8). Seguimos aquí la 2ª opción.
“Y nos ha dado a beber agua envenenada” Esto (BDB 912 II) es una alusión a “ajenjo” o
“hiel”. Muchas veces en la Tanaj “hiel” o “ajenjo” es mencionado (cf. Jer 9:15; 23:15; Dt 29:18;
Sal 69:21; Lam 3:19; y Mateo 27:34 en el NP).
8:15 Este versículo, como Jeremías 8:6d, 8, 11, demuestra que Judá esperaba “paz” y fue
sorprendida por la invasión y el exilio. Esta frase es repetida en Jeremías 14:19 y es similar a
Job 30:26.
8:16 “Desde Dan se oye el resoplido de sus caballos” Aprendemos que la tribu de Dan
traslado su a locación tribal por Josué en el sur hacia el norte (véase Josué 18). Su capital llego
hacer la metáfora para describir el límite superior de la tierra prometida (véase Jeremías 4:15).
Ejercito mesopotámico invasor vino del norte, por lo tanto, cuando Dan oyó el resoplido de los
caballos significa que las tropas de Babilonia estaban entrando a Israel.
8:17 “Porque he aquí, Yo envío contra vosotros serpientes siseadoras” Esto puede
referirse a (1) una alusión a Números 21 cuando YHVH envió serpientes para juzgar a Su
pueblo o (2) simplemente otra clase de veneno como en Jeremías 8:14. Cualquiera que sea la
verdad ambas metáforas (ejemplo veneno, culebras) se combina para demostrar que no hay
esperanza para el pueblo de YHVH. ¡Aquí “serpientes” refiere al ejército babilonia!
La 1ª línea de Jeremías 8:18 puede irse con Jeremías 8:17 y ser entendido como un
modismo de que las mordeduras de serpientes eran fatales (literalmente “no había
recuperación”). La LXX lo traduce como “incurable”.
8:18-22 Existe muchas discusiones entre los comentaristas acerca de quien está hablando
aquí. Algunos dicen que es el profeta lamentando sobre su pueblo, pero parece en contexto,
ser YHVH lamentando sobre Su pueblo. Es cierto que YHVH habla a través de sus profetas a
lo largo de este libro y a veces es difícil hacer la diferenciación sin embrago debido a Oseas
11:8, 9 y debido a referencias especificas encontradas en Jeremías 9:3, 6, 9, 10, 11, creemos
que esto es un pasaje importante en el corazón de YHVH (ejemplo Jeremías 8:21). Aunque
Elohím se vio obligado a juzgar a Su pueblo, quebrantó su corazón el hacerlo. Una buena
manera para comparar el amor y la ira de YHVH es comparando Deuteronomio 5:9 con
Deuteronomio 7:9.
8:19 “¿No está YHVH en Tsión? ¿No está su rey en ella? ¿Por qué…provocado…?” Por
medio de esta serie de preguntas, la tragedia de la invasión de Yehudáh, destrucción, e exilio,
son sobresaltados. La idolatría y rebelión tienen consecuencias. Esto todavía es cierto (cf. Jer
17:10; Gál 6:7).
La TEV expresa mejor el pensamiento del v.
1. El pueblo grito.
a. ¿“No está YHVH en Tsión”?
b. ¿No está su rey en ella?
2. YHVH contesta en línea 3ª (cf. Jer 7:30-34)
La NASB, “de una tierra distante” es una traducción incorrecta. El TM tiene “desde la lentitud y
anchura de la tierra” (véase NRSV). El pueblo de Yehudáh está hablando; los que quedaron del
exilio asirio también. La pregunta, “¿Dónde está YHVH?” sonó mientras se acercaba el ejército
Babilonia (cf. Jeremías 8:16).
8:22 “¿No hay bálsamo en Gilad?”. Es decir, un ungüento aromático con propiedades
curativas. Las caravanas que iban de Damasco a Egipto transportando el bálsamo entraban en
el territorio de Israel a través de Gilad, al oriente del Río Yardén. Cf. Dt 2.36.
9
9:1 ¡Quién me diera en el desierto,
Un albergue de caminantes,
Para dejar a mi pueblo,
Y alejarme de ellos!
Porque son todos unos adúlteros,
Una congregación de traidores.
עַ ִמי וְאֵ ְלכָה ֵמ ִא ָתם כִ י כֻלָ ם- י ְִתנֵנִ י בַ ִמ ְדבָ ר ְמלֹון אֹ ְר ִחים וְאֶּ עֶּ זְ בָ ה אֶּ ת-ִמי
:ְמנָאֲ ִפים עֲצֶּ ֶּרת בֹגְ ִדים
MI-ITENENI VAMIDBAR MELON OREJIM VEEEZEVAH
ET-AMI VEELEJAH MEITAM KI JULAM MENAAFIM
ATSERET BOGEDIM
- ְלשֹונָם ַק ְש ָתם ֶּש ֶּקר וְל ֹא לֶּ אֱ מּונָה ג ְָברּו בָ אָ ֶּרץ כִ י ֵמ ָרעָ ה אֶּ ל-ַוי ְַד ְרכּו אֶּ ת
: יְהוָה- י ָָדעּו נְ אֻ ם-ָרעָ ה יָצָ אּו וְאֹ ִתי ל ֹא
אָ ח עָ קֹוב י ְַעקֹ ב- ִת ְבטָ חּו כִ י כָל- אָ ח אַ ל- כָל-ִאיש ֵמ ֵרעֵ הּו ִה ָּׁש ֵמרּו וְעַ ל
: ֵרעַ ָרכִ יל יַהֲ ֹלְך-ְוכָל
: יְהוָה-אֹותי נְ אֻ ם
ִ -ִש ְב ְתָך ְבתֹוְך ִמ ְר ָמה ְב ִמ ְר ָמה ֵמאֲ נּו ַדעַ ת
ֱשה ִמ ְפנֵי
ֶּ אֵ יְך אֶּ ע-ּובחַ נְ ִתים כִ י
ְ צֹורפָ ם
ְ לָ כֵן כֹה אָ ַמר יְהוָה צְ בָ אֹות ִהנְ נִ י
: עַ ִמי-בַ ת
ָכזֶּה ל ֹא ִת ְתנ ֵַקם- יְהוָה ִאם ְבגֹוי אֲ ֶּשר- בָ ם נְ אֻ ם- אֶּ ְפ ָקד- אֵ לֶּ ה ל ֹא-הַ עַ ל
:נ ְַפ ִשי
ִאיש- נְ אֹות ִמ ְדבָ ר ִקינָה כִ י נִ צְ תּו ִמ ְב ִלי- הֶּ הָ ִרים אֶּ ָשא ְבכִ י ָונ ִֶּהי וְעַ ל-עַ ל
: ְבהֵ ָמה נ ְָדדּו הָ לָ כּו-עֹ בֵ ר וְל ֹא ָש ְמעּו קֹול ִמ ְקנֶּה ֵמעֹוף הַ ָּׁש ַמיִם וְעַ ד
ָמה- יְהוָה אֵ לָ יו ְויַגִ ָדּה עַ ל- ז ֹאת וַאֲ ֶּשר ִדבֶּ ר ִפי- הָ ִאיש הֶּ חָ כָם ְויָבֵ ן אֶּ ת-ִמי
:אָ ְב ָדה הָ אָ ֶּרץ נִ צְ ָתה כ ִַמ ְדבָ ר ִמ ְב ִלי עֹ בֵ ר
קֹולי
ִ ָש ְמעּו ְב-תֹור ִתי אֲ ֶּשר נ ַָת ִתי ִל ְפנֵיהֶּ ם וְל ֹא
ָ - עָ זְ בָ ם אֶּ ת-ֹאמר יְהוָה עַ לֶּ וַי
: הָ ְלכּו בָ ּה-וְל ֹא
:בֹותם
ָ ֲַוי ְֵלכּו אַ חֲ ֵרי ְש ִררּות ִלבָ ם וְאַ חֲ ֵרי הַ ְבעָ ִלים אֲ ֶּשר ִל ְמדּום א
הָ עָ ם הַ זֶּ ה- אָ ַמר יְהוָה צְ בָ אֹות אֱ ֹלהֵ י י ְִש ָראֵ ל ִהנְ נִ י ַמאֲ כִ ילָ ם אֶּ ת-לָ כֵן כֹה
: ר ֹאש-יתים ֵמי ִ לַ ֲענָה ו ְִה ְש ִק
: ָמיִם-ּות ַמהֵ ְרנָה ו ְִת ֶּשנָה עָ לֵ ינּו נ ִֶּהי ו ְֵת ַר ְדנָה עֵ ינֵינּו ִד ְמעָ ה וְעַ ְפעַ פֵ ינּו יִזְ לּו
ְ
עָ ז ְַבנּו אָ ֶּרץ כִ י ִה ְש ִליכּו-כִ י קֹול נְ ִהי נִ ְש ַמע ִמצִ יֹון אֵ יְך שֻ ָד ְדנּו ב ְֹשנּו ְמאֹ ד כִ י
:נֹותינּו
ֵ ְִמ ְשכ
נֹותיכֶּם
ֵ ִפיו וְלַ ֵמ ְדנָה ְב- יְהוָה ו ְִת ַקח אָ זְ נְ כֶּם ְדבַ ר- ְש ַמ ְענָה נ ִָשים ְדבַ ר-כִ י
:עּותּה ִקינָה
ָ נ ִֶּהי ו ְִא ָּׁשה ְר
חּורים
ִ ַנֹותינּו ְלהַ כְ ִרית עֹולָ ל ִמחּוץ ב
ֵ עָ לָ ה ָמוֶּת ְבחַ לֹונֵינּו בָ א ְבאַ ְר ְמ-כִ י
:ֵמ ְרחֹ בֹות
ְפנֵי הַ ָש ֶּדה ּוכְ עָ ִמיר- יְהוָה ְונ ְָפלָ ה נִ ְבלַ ת הָ אָ ָדם כְ ד ֶֹּמן עַ ל-ַדבֵ ר כֹה נְ אֻ ם
:ֵמאַ חֲ ֵרי הַ קֹ צֵ ר וְאֵ ין ְמאַ סֵ ף
בּורתֹו
ָ ְ י ְִתהַ לֵ ל הַ גִ בֹור ִבג- י ְִתהַ לֵ ל חָ כָם ְבחָ כְ ָמתֹו וְאַ ל-כֹה אָ ַמר יְהוָה אַ ל
: י ְִתהַ לֵ ל עָ ִשיר ְבעָ ְשרֹו-אַ ל
: מּול ְבעָ ְרלָ ה- כָל- יְהוָה ּופָ ַק ְד ִתי עַ ל-ִהנֵה י ִָמים בָ ִאים נְ אֻ ם
HINEH YAMIM BAIM NEUM-YHVH UFAQADETI AL-KOL-
MUL BEARELAH
- מֹואָ ב וְעַ ל כָל- ְבנֵי עַ מֹון וְעַ ל- אֱ דֹום וְעַ ל-ְהּודה וְעַ לָ י- ִמצְ ַריִם וְעַ ל-עַ ל
- בֵ ית י ְִש ָראֵ ל עַ ְרלֵ י- הַ גֹויִם ע ֲֵר ִלים ְוכָל-ְקצּוצֵ י פֵ אָ ה הַ יֹ ְש ִבים בַ ִמ ְדבָ ר כִ י כָל
:לֵ ב
NOTAS 9:
19:1 El profeta está usando lenguaje figurativo emocional para expresar su dolor sobre el juicio
necesario de YHVH de Su pueblo de Su Pacto (véase Hebreos 12:5-11) en realidad es el dolor
de YHVH que expresa el profeta (véase Oseas 11:8-9) esta misma emoción en vista en
Jeremías 8:18; 13:17; Isaías 22:4; Lamentaciones 2:18.
Este verso es una de las fuentes de Jeremías siendo conocido como “el profeta de los
lamentos” era de tal manera porque YHVH era el Elohím del lamento (véase Oseas 11:8-9).
“Un albergue de caminantes”. Esto era un abrigo de madera no habitada usado por viajeros
en áreas desérticas. Que metáfora más terrible que el problema de Elohím quiso huir al profeta
de Elohím (ejemplo 2 Qal COHORTATIVO, “dejar” y “ir”) del pueblo del Pacto y esconderse en
el desierto. Aunque los albergues de caminantes en las rutas caravaneras del desierto (los
Jans o Caravanserrallos) no eran apetecibles por su falta de comodidad, por el barullo y
confusión que en ellos reinaba, y a menudo eran refugio de prostitutas y maleantes; sin
embargo, Yirmeyahu los considera preferibles a vivir en un ambiente de deslealtad y mentira.
9:2 “Tensan su lengua como su arco” Este discurso demuestra quien y lo que realmente
eran (véase Jeremías 9:8). Esta metáfora parece referirse a uno de 3 cosas.
1. Sus lenguas estaban encorvadas que reflejaban palabras de pecados, una desviación del
estándar
2. Estaban listos para lanzar sus palabras a cualquiera (véase Salmo 64:3-4)
3. Refiere al dolor que sus mentiras causo tanto a Elohím y a sus compañeros israelitas (véase
Levíticos 19:15-16).
A menudo se usa la lengua metafóricamente como si fueran flechas mortíferas lanzadas desde
un arco tensado y se refiere a la falsedad que por ella sale (Cf. Jeremías 9:7).
9:3 Porque todo hermano suplanta al otro. Es decir, procura desplazarlo por medio de la
violencia o el engaño para ocupar su lugar. Esta frase alude al texto de Génesis 27.36, donde
el verbo suplantar o hacer trampa (hebreo: ְע ֹ֔קבaqáb) se asocia al nombre de Yaaqov. Cf. Os
12.3. En los días actuales le llamaríamos coloquialmente: “un trepa”.
9:4 Aun entre el pueblo del pacto, no hay confianza. No solamente mienten engañan, y roban
de otros, sino de cada uno. Los resultados terribles de la caída son obvios.
1. Guárdese cada uno de su prójimo - BDB 1036, KB 1581, Niphal IMPERATIVO
2. Y no confíe en ningún hermano- BDB 105, KB 120, Qal IMPERFECTO usado en un sentido
YUSIVO
3. Engaño- Esto es un INFINITO ABSOLUTO y un VERBO de la misma raíz (BDB 784, KB
872), que demuestran intensidad.
El pueblo de YHVH era como Yaaqov (engañador, BDB 784) o Israel.
9:10-11 Nuevamente se levanta la pregunta con respecto a quien está hablando en estos vv.
La NIV traduce 9:10 como el profeta hablando y Jeremías 9:11 como Elohím hablando. Pero la
NASB y la NRSV lo traducen como Elohím hablando en ambos vv. Es básicamente una
metáfora extendida de que la tierra está siendo afectada por el pecado de la humanidad (cf. Dt
27 y 28; Romanos 8:18-22).
9:12-16 Estos vv. son una afirmación fuerte por YHVH (introducido por 3 preguntas en
Jeremías 9:12) sobre el resultado de la rebelión de Yehudáh. En Jeremías 9:13 y 14 se
enumera las razones para el exilio.
1. Porque han abandonado Mi Instrucción (La Torá de Moisés, cf. Éx 19-20; Dt 4:8; 5)
2. No han obedecido Mi voz (revelación profética oral)
3. Ni andado conforme a ella (actos de piedad).
4. Han andado tras la terquedad de sus corazones (cf. Jeremías 7:24; 11:8)
5. Tras los baales, (cf. Jeremías 2:8, 23; 23:27 la adoración de la fertilidad)
¡La revelación debe de resultarse en un estilo de vida piadoso (Oseas 14:9)!
9:13 “Han caminado tras la terquedad de sus corazones” Esta es la característica del
pueblo judío presentado en el libro de Deuteronomio. La misericordia de Dios es visto a través
de su rebelión natural de ellos (cf. Deuteronomio 9:6, 13; 10:16; 31:27). También dice que se
fueron con los ojos abiertos; ¡No fueron engañados ni lo hicieron en ignorancia!
“He ido tras los baales que les enseñaron sus padres”. Esto se refiere a la adoración de la
fertilidad de Kenaán. Originalmente El y Ashtorah eran las deidades principales del panteón
kenaanita (textos Rash Shamra del ugarito). Ba’al era su hijo. El mito involucraba el
levantamiento y la muerte de la deidad agrícola cada año. Por medio de la magia imaginativa
mimética, donde los practicantes del culto imitaban las características de sus deidades
incluyendo el acto sexual, se aseguraba así la fertilidad cada primavera. Había un Ba’al para
cada lugar diferente.
La expresión “que le enseñaron sus padres” puede ser una alusión histórica a Éxodo 32 y
Números 25 esto demuestra la corrupción potencial de una generación a la otra (véase
Deuteronomio 5:9; Isaías 29:13). ¡La fe familiar puede ser una bendición o una maldición
dependiendo en el contenido (véase Jeremías 7:18)!
9:16 “Y los esparciré entre gentiles” Esto y/o es una alusión al exilio de las tribus del norte
en 722ac por Ashur o es una profecía del exilio de las tribus del sur en Babilonia en 605, 597, o
586ac el exilio era una de las consecuencias de la desobediencia del pacto en Levíticos 26:33;
Deuteronomio 28:64.
9:16 “Llamad a las plañideras” BDB 884, KB 1096, Polel PARTICIPIO. En los ANE había
plañideras que eran usadas en los funerales (cf. Amos 5:16). Aquí es una manera literaria para
enfatizar el hecho que viene la muerte.
En Jeremías 9:20 las hijas van a hacer enseñadas en como lamentar. Esto y/o es una
alusión al hecho que las madres pasaban su idolatría a las hijas o que habrá tanta gente
muerta que necesitaran más plañideras.
9:20 “Porque la muerte ha subido por nuestras ventanas” Esta personificación de la muerte
(véase personificación de Sheol y la muerte en Habacuc 2:5) como viniendo a través de la
ventana es muy similar a (1) el mito kenaanita de Ba’al siendo asesinado por la deidad del
inframundo mot en la literatura ugaritica encontrada en Rash Shamrá o (2) el mito
mesopotámico de un demonio que a través de las ventanas para asesinar. Esto puede ser una
alusión por el profeta al tipo de mitología (adoración a la fertilidad kenaanita, a la cual el pueblo
de YHVH estaba atendiendo.
“Exterminando a los niños… y a los jóvenes” Las 2 líneas de Jeremías 9:21 es una manera
de decir (1) de que la muerte no respeta a nadie o (2) que la muerte terminara la próxima
generación.
9:22-23 Esto es una bella descripción de la sabiduría verdadera en contraste con el testimonio
de los escribas mencionados anteriormente en Jeremías 8:8-12. Notemos las 5 repeticiones de
presumir o jaztarse.
Las características de YHVH son presentadas en este v. El mandato que los creyentes se
jacten en YHVH es un tema bíblico común (ejemplo Jeremías 4:2; Salmos 44:8; Isaías 41:16; 1
Corintios 1:31; 2Corintios 10:17; Gálatas 6:14).
9:23 “Porque en estas cosas me complazco” Si YHVH se “complace” (BDB 342, KB 339,
Qal PERFECTO), entonces debemos de tomar nota especial en esto e imitarlo (cf. Isaías 58:2;
Opuesto de Jeremías 11:10; 13:10).
9:25 Los que se rapan las sienes son los árabes. Esta práctica de rasurarse la cabeza por
delante en forma de círculo aparece atestiguada en Heródoto y Flavio Josefo. Esto estaba
prohibido a los israelitas, pues parece tenía un carácter idolátrico de adoración al sol, algo
semejante a la práctica católica de la tonsura eclesiástica de los sacerdotes.
“Porque todos los gentiles tienen prepucio”. El texto hebreo “arelím (plural)” parece aludir al
carácter externo del prepucio del pene y la actitud de incircuncisos de corazón del propio
pueblo de YHVH. Según Heródoto (II 37), los egipcios practicaban la circuncisión por razones
higiénicas. Lo mismo dice de los fenicios, cananeos, edomitas, moabitas, amonitas y hebreos.
Para los israelitas, los “incircuncisos” por antonomasia eran los filisteos de filiación no semítica.
Sólo los asirio-babilónicos no la practicaban. Según Flavio Josefo, los idumeos fueron
obligados a practicar la circuncisión bajo Juan Hircano (135-105 a.C.).
10
10:1 ¡Escuchad la palabra que os dice YHVH, oh Casa de
Israel!
: הַ ָדבָ ר אֲ ֶּשר ִדבֶּ ר יְהוָה עֲלֵ יכֶּם בֵ ית י ְִש ָראֵ ל-ִש ְמעּו אֶּ ת
ִת ְיראּו ֵמהֶּ ם-כְ ת ֶֹּמר ִמ ְק ָשה הֵ ָמה וְל ֹא י ְַדבֵ רּו נָשֹוא ִינָשּוא כִ י ל ֹא יִצְ עָ דּו אַ ל
:אֹותם
ָ הֵ יטֵ יב אֵ ין- ל ֹא י ֵָרעּו ְוגַם-כִ י
:בּורה
ָ ְֵמאֵ ין כָמֹוָך יְהוָה גָדֹול אַ ָתה ְוגָדֹול ִש ְמָך ִבג
MEEIN KAMOJA YHVH GADOL ATAH VEGADOL
SHIMEJA BIGEVURAH
כּותם
ָ ַמ ְל-ּובכָל
ְ חַ כְ ֵמי הַ גֹויִם-ִמי ל ֹא י ִָראֲ ָך ֶּמלֶּ ְך הַ גֹויִם כִ י ְלָך יָאָ ָתה כִ י ְבכָל
:ֵמאֵ ין כָמֹוָך
צֹורף ְתכֵלֶּ ת
ֵ ִידי
ֵ ֲשה חָ ָרש ו
ֵ כֶּסֶּ ף ְמרֻ ָקע ִמ ַת ְר ִשיש יּובָ א ְוזָהָ ב ֵמאּופָ ז ַמע:
:ֲשה חֲ כ ִָמים כֻלָ ם
ֵ בּושם ַמע ָ וְאַ ְרג ָָמן ְל
KESEF MERUQA MITARESHISH YUVA VEZAHAV
MEUFAZ MAASEH JARASH VIDEI TSOREF TEJELET
:VEAREGAMAN LEVUSHAM MAASEH JAJAMIM KULAM
ְש ַמיָא וְאַ ְר ָקא לָ א עֲבַ דּו יֵאבַ דּו ֵמאַ ְרעָ א-אמרּון ְלהֹום אֱ לָ הַ יָא ִדי
ְ כִ ְדנָה ֵת
: ְתחֹות ְש ַמיָא אֵ לֶּ ה-ּומן
ִ
ְלקֹול ִתתֹו הֲ מֹון ַמיִם בַ ָּׁש ַמיִם ַו ַיעֲלֶּ ה נְ ִש ִאים ִמ ְקצֵ ה אֶּ ֶּרץ (הָ אָ ֶּרץ) ְב ָר ִקים
:לַ ָמטָ ר עָ ָשה וַיֹוצֵ א רּוחַ ֵמאֹ צְ ר ָֹתיו
יֹוצֵ ר הַ כֹל הּוא ְוי ְִש ָראֵ ל ֵשבֶּ ט נַחֲ לָ תֹו יְהוָה- כְ אֵ לֶּ ה חֵ לֶּ ק ַיעֲקֹ ב כִ י-ל ֹא
:צְ בָ אֹות ְשמֹו
רֹותי
ִ ֵיֹושבֵ י הָ אָ ֶּרץ בַ פַ עַ ם הַ ז ֹאת וַהֲ צ
ְ - כֹה אָ ַמר יְהוָה ִהנְ נִ י קֹולֵ עַ אֶּ ת-כִ י
:לָ הֶּ ם ְל ַמעַ ן י ְִמצָ אּו
ּומ ִקים
ֵ הלי
ִ ָ נֹטֶּ ה עֹוד א-ית ַרי נִ ָתקּו בָ נַי יְצָ אֻ נִ י וְאֵ ינָם אֵ ין
ָ ֵמ-הלי שֻ ָדד ְוכָל
ִ ָא
:יעֹותי
ָ י ְִר
יתם
ָ ַמ ְר ִע- כֵן ל ֹא ִה ְשכִ ילּו ְוכָל- יְהוָה ל ֹא ָד ָרשּו עַ ל-כִ י נִ ְבעֲרּו הָ ר ִֹעים וְאֶּ ת
:נָפֹוצָ ה
ְהּודה
ָ עָ ֵרי י-קֹול ְשמּועָ ה ִהנֵה בָ אָ ה ו ְַרעַ ש גָדֹול ֵמאֶּ ֶּרץ צָ פֹון לָ שּום אֶּ ת
ס:ְש ָמ ָמה ְמעֹון ַתנִ ים
: צַ עֲדֹו- ְל ִאיש הֹ לֵ ְך וְהָ כִ ין אֶּ ת-י ַָד ְע ִתי יְהוָה כִ י ל ֹא לָ אָ ָדם ַד ְרכֹו ל ֹא
: ַת ְמ ִעטֵ נִ י- ְבאַ ְפָך פֶּ ן- ְב ִמ ְשפָ ט אַ ל-י ְַס ֵרנִ י יְהוָה אַ ְך
י ְָדעּוָך וְעַ ל ִמ ְשפָ חֹות אֲ ֶּשר ְב ִש ְמָך ל ֹא- הַ גֹויִם אֲ ֶּשר ל ֹא-ְשפֹ ְך חֲ ָמ ְתָך עַ ל
: ָנוֵהּו הֵ ַשמּו- ַיעֲקֹ ב וַאֲ ָכלֻהּו ַו ְי ַכלֻהּו וְאֶּ ת- אָ כְ לּו אֶּ ת-ָק ָראּו כִ י
NOTAS 10:
10:1 “Oíd la palabra” Esto es la palabra hebrea Shema (BDB 1033, KB 1570, Qal
IMPERATIVO, véase nota en línea en Deuteronomio 6:4), que significa “oir para hacer”. Es una
demanda recurrente en Jeremías (véase Jeremías 2:4; 5:21; 6:19; 7:2; 23; 10:1; 11:2, 4, 6;
13:15; 17:20; 19:3; 21:11; 22:2; 31:10; 38:20; 42:15; 44:24, 26; 49:20; 50:45). YHVH está como
comunicándose; ¡Su pueblo no están escuchando ni obedeciendo!
“Ni os preocupéis por la escritura del cielo”. El fragmento (vv.1-5) tiene un carácter
apologético y parece dirigido a los israelitas, que vivían entre gentiles con peligro de imitar sus
cultos idolátricos. En concreto, en Bavel las grandes procesiones y ostentosos ritos externos
eran ocasión de admiración y atracción para gentes de una mentalidad sencilla que se dejaban
fascinar por las apariencias. Sobre todo, les previene contra los cultos astrales y supersticiones
astrológicas, que estaban muy de moda en Mesopotamia y sus cultivadores eran los árbitros de
la sociedad, pues desde los cortesanos hasta las gentes sencillas acudían a ellos para resolver
sus problemas particulares. Además, la vida política y militar de la misma nación dependía de
ese lenguaje misterioso del mundo astral, cuyo sentido sólo captaban los magos y astrólogos.
Los fenómenos siderales eran expresión de la voluntad de las divinidades, y por eso era muy
importante conocer esta “escritura del cielo.” Los presagios buenos o malos dependían de
determinadas apariciones o conjunciones de los astros. Si el presagio que daba el astrólogo
era malo, entonces el interesado procuraba aplacar a los dioses con encantos mágicos. De
este modo, el pueblo vivía siempre en tensión, auscultando los signos celestes. En la política,
la marcha de la nación dependía de ellos también, pues si se daban ciertos signos, se podía o
no declarar la guerra, iniciar determinadas obras, etc.
10:3 “Porque las costumbres de los pueblos son vanidad” El término “nada” o “vanidad”
(BDB 210, KB 232, véase Jeremías 2:5; 14:22; II Reyes 17:15). ¡Se usa con frecuencia para
describir a los ídolos (véase Deuteronomio 32:21), que no eran nada y meramente eran obra
de manos humanas que no tenían poder para actuar, en contradicción a YHVH que actúa para
Su pueblo! Ídolos no pueden oír, ver, actuar son usados por el adversario para desviar del
conocimiento y de seguir al único Elohím verdadero y su Mesías (véase Efesios 6:10-18).
10:5 “Son como un espantapájaros de un pepinar” Esto es una alusión a ídolos descritos
como espantapájaros. Algunos traducen esto como “palmeras” (NKJV, PESHITTA). La LXX lo
omite.
“No les tengáis miedo” Este es un Qal IMPERFECTO (BDB 431, KB 432) usado en un
sentido YUSIVO ¡El temor puede ser paralizante!
Notemos los que conocen a YHVH no debían de temer debido a los ídolos.
1. No pueden hacer ningún mal,
2. Ni tampoco hacer bien alguno
No existen (cf. Isaías 41:23-24). ¡Teme a YHVH (cf. Jeremías 10:7).
10:6-7,10 “[No hay nadie como tú…]” Esto es un énfasis sobre lo único de YHVH. Es una
afirmación del monoteísmo. Solamente hubo un Elohím (véase Jeremías 10:10). La
Septuaginta (LXX) omite Jeremías 10:6-8 y 10; esta omisión está también en los manuscritos
del mar muerto. (MMM).
Al parecer puede ser una GLOSA, o Cántico a la Grandeza de YHVH de estilo salmódico. TIRY
los incluye, pero entre corchetes.
10:7 “Rey de los gentiles” Otras versiones traducen “Rey de las naciones” ¡YHVH no
solamente es el Elohím de la semilla de Avraham sino el Elohím de la Creación! ¡Es el único
Elohím verdadero (cf. 10:10)!
Este énfasis sobre YHVH como el único Elohím verdadero es difícil de comunicar a un
punto de vista mundial post moderno que desprecia lo absoluto. ¡Pero, esto es la pregunta! Es
verdadero o es falso. El punto de vista mundial bíblico descansa sobre esta afirmación básica.
10:8 “Son tan necios como insensatos. Enseñanza inútil es el mismo leño”. Este v. es
muy difícil de traducir, pero parece que el hebreo está refiriéndose al hecho de que los
israelitas estaban obteniendo su información y conocimiento de una fuente muerta.
10:9 “Tarshísh” probablemente de derivado extranjero [Compárese con H8659]; una gema, tal
vez el prasiotrino o el crisólito; (como la región de la piedra, o lo inverso); Tarshish, un lugar
lejano del Mediterráneo, de aquí, apodo de una nave mercante (como si viniera de o a ese
puerto. Las naves de Tarshísh eran las que podían navegar en alta mar (Ez 27.25). En cuanto
al lugar llamado Tarshísh, aún no se ha podido localizar con exactitud, pero creemos que
estaba situado más allá de las columnas de Hércules y es muy posible que fueran las costas
del Brasil (Cf. Isaías 60:9 nota). Algunos autores identifican a Tarshísh con la Tartessos
romana, de la Península Ibérica, en la desembocadura del río Guadalquivir, cercana a la
provincia española de Huelva, es ahí donde se podría manufacturar la plata o también
laminarla en la colonia fenicia de Gades (Cádiz) y luego llevarla por mar al puerto de Yaffa
(Jope).
“Ufar”. El TM lee Ufar, que es desconocido; los LXX leen MOFAR. El Tárgum y la Peshitta
Siríaca., leen OFIR, lugar famoso en la Biblia por oro de gran pureza.
מאופזBDB 20 se encuentra solamente aquí y en Daniel 10:5 como nombre de un lugar.
De 1 R 9:28 un lugar es llamado de “OFIR” פאופירBDB 20, cf.Isaías 13:12 tiene “oro”
(cf. Targumenes, PESHITTA, REB). Posiblemente significa “puro” o “fino” “oro”, por tanto,
funcionando como un ADJETIVO.
“Los visten de hilo azul violáceo y de púrpura”. Estas eran tintas muy caras en el antiguo
mundo, originalmente viniendo de Fenicia. Es simple una manera de afirmar de que no
importa cuán rico o se visten de estilo real sus ídolos, ¡simplemente quedaban como
obras humanas, objetos inertes!
10:11 Este versículo del séfer o rollo de Yirmeyahu es el único verso en Jeremías escrito en
ARAMEO. (cf. Esdras 4:8-6:18; 7:12-26; Daniel 2:4-7: 28).
Algunas de las teorías sobre la razón de que se inserte un único v. en arameo son:
1. Los rabinos dicen que era parte de una carta enviada al Rey Joaquín en el exilio en Bavel.
2. Era un proverbio anti politeísta.
3. Era una formula exorcista.
4. Era una nota marginal, más tarde insertada en el texto (TEV, NEB).
Nosotros pensamos que se trata de una indicación a sus lectores sobre la lengua en que deben
dirigirse para su anuncio a los gentiles.
10:12-16 Estos vv. son una composición poética, un himno o “cántico de alabanza” y
establecen una contraposición entre el poder Creador de YHVH y la impotencia y falta de vida
de las falsas deidades o ídolos de los gentiles.
YHVH es el quien da y controla el agua, que era un asunto teológico muy importante en lo
agrícola del ANE. El agua era parte del mito de la creación babilónica y el mito de la creación
kenianita. La deidad Baal era supuestamente la deidad de la tormenta que proveyó el agua
(ejemplo; vida). En contraste a estos 2 mitos, YHVH es El Creador, Sustentador y Proveedor de
la lluvia y el agua.
10:17-18 Esta estrofa comienza con un IMPERATIVO “Recoge del suelo tus pertenencias”
(BDB 62, KB 72, Qal IMPERFECTO) que denota el eminente exilio de Bavel. Demuestra que el
pueblo de Israel ira al exilio solamente con lo que puede llevar; que Dios es el uno quien
pronuncio este juicio debido al pecado de ellos, ¡No porque Marduk era una deidad más grande
y fuerte!
10:17 “Tú que habitas dentro del asedio”. En lugar fortificado: otra posible traducción: en
estado de sitio: Esta expresión se refiere, posiblemente, al asedio que precedió a la caída de
Yerushaláim en el año 586 a.C. Cf. 2 R 25:1.
10:18 “Para que lo sientan”. La última línea tiene varias opciones de traducción:
1. NASB- Para que sean encontrados;
2. MT, NKJV- para que lo puedan encontrar asi (de מצאBDB 592)
3. NRSV, PESHITTA- ¡Para que me puedan encontrar!
4. TEV- hasta que no quede ninguno
5. NJB, JPSOA, Biblia NET- hasta que lo puedan sentir
6. LXX- para que tu plaga sea descubierta
7. REB, NEB- apriétalos seco (de מצה BDB 594)
8. NIV- para que sean capturados
Aparentemente la línea refiere al hecho de que ninguno escapará la captura y el exilio. El
contexto y la raíz de la palabra son las dos maneras de mayor ayuda para determinar el
significado en la poesía.
10:19-22 Esta estrofa de lamento es similar a Jeremías 8:18-22. Parece reflejar el corazón de
YHVH por las palabras de Jeremías. Sin embargo, es personificada la nación. La tierra sufre
del pecado de la humanidad (véase Deuteronomio 27-28; Romanos 8:18-22). Hay una serie de
metáforas nómada aquí, particularmente relacionado a “tienda” y rebaño.
10:19 “¡Es mi dolencia, y debo aguantarla!” Jeremías usa la enfermedad o la herida como
una metáfora para la “jatá” o pecado (cf. Jeremías 30:17), así como lo hace Isaías 1:5-6; 53:5;
Salmos 103:3 (Notemos el paralelismo sinónimo). Estos vv. no pueden ser usados como una
promesa de sanidad física.
Esta última línea del v. puede tener otras opciones de traducción con vocales diversas:
1. NASB, NKJV, NJV, JPSOA- Debo de cargarlo
2. NRSV- si esto es el peor lo puedo cargar
3. TEV- ¡pensábamos era algo que podíamos aguantar!
#1 es la resignación del pueblo al juicio divino. #2 es bajar o tomar ligeramente el juicio.
Creemos que #1 cuadra mejor en el contexto.
10:24 “Repréndeme, oh YHVH con medida” Esto es un Piel IMPERATIVO (BDB 415, KB
418, véase Jeremías 2:19). Es el énfasis sobre Elohím como Padre (véase Proverbios 3:12;
Salmos 103:6-14; Hebreos 12:5-13). YHVH es un Padre que disciplina; El disciplina para el
propósito de madurez en justicia.
11
11:1 Palabra que recibió Yirmeyahu de parte de YHVH,
diciendo:
אָ ַמר יְהוָה אֱ ֹלהֵ י י ְִש ָראֵ ל אָ רּור הָ ִאיש אֲ ֶּשר ל ֹא י ְִש ַמע-וְאָ ַמ ְר ָת אֲ לֵ יהֶּ ם כֹה
: ִד ְב ֵרי הַ ְב ִרית הַ ז ֹאת-אֶּ ת
VEAMARETA ALEIHEM KOH-AMAR YHVH ELOHEI
ISRAEL ARUR HAISH ASHER LO ISHEMA ET-DIVEREI
HABERIT HAZOT
ּובחֻ צֹות
ְ ְהּודה
ָ הַ ְדבָ ִרים הָ אֵ לֶּ ה ְבעָ ֵרי י- כָל-ֹאמר יְהוָה אֵ לַ י ְק ָרא אֶּ ת
ֶּ וַי
:אֹותם
ָ יתםֶּ ִד ְב ֵרי הַ ְב ִרית הַ ז ֹאת ַוע ֲִש-ְרּושלַ ִם לֵ אמֹר ִש ְמעּו אֶּ ת
ָ י
אָ זְ נָם ַוי ְֵלכּו ִאיש ִב ְש ִרירּות ִלבָ ם הָ ָרע וָאָ ִביא- ִהטּו אֶּ ת-וְל ֹא ָש ְמעּו וְל ֹא
:יתי לַ עֲשֹות וְל ֹא עָ שּו
ִ ִ צִ ּו- הַ ז ֹאת אֲ ֶּשר- ִד ְב ֵרי הַ ְב ִרית- כָל-עֲלֵ יהֶּ ם אֶּ ת
:ְרּושלָ ִם
ָ ּוביֹ ְשבֵ י י
ְ ְהּודה
ָ ֶּק ֶּשר ְב ִאיש י-ֹאמר יְהוָה אֵ לָ י נִ ְמצָ א
ֶּ וַי
ְדבָ ַרי וְהֵ ָמה-בֹותם הָ ִראשֹנִ ים אֲ ֶּשר ֵמאֲ נּו ִל ְשמֹועַ אֶּ ת
ָ ֲ עֲֹונֹת א-ָשבּו עַ ל
-ְהּודה אֶּ ת
ָ י ְִש ָראֵ ל ּובֵ ית י-ֹלהים אֲ חֵ ִרים ְלעָ ְב ָדם הֵ פֵ רּו בֵ ית
ִ ֱהָ ְלכּו אַ חֲ ֵרי א
: אֲ בֹו ָתם-יתי אֲ ֶּשר כ ַָר ִתי אֶּ ת
ִ ְב ִר
יּוכְ לּו לָ צֵ את ִמ ֶּמנָה-לָ כֵן כֹה אָ ַמר יְהוָה ִהנְ נִ י ֵמ ִביא אֲ לֵ יהֶּ ם ָרעָ ה אֲ ֶּשר ל ֹא
:ְו ָזעֲקּו אֵ לַ י וְל ֹא אֶּ ְש ַמע אֲ לֵ יהֶּ ם
ּות ִפלָ ה כִ י
ְ ִת ָשא בַ ע ֲָדם ִרנָה- הָ עָ ם הַ זֶּ ה וְאַ ל- ִת ְתפַ לֵ ל ְבעַ ד-וְאַ ָתה אַ ל
ס:אֵ ינֶּנִ י ש ֵֹמעַ ְבעֵ ת ָק ְראָ ם אֵ לַ י ְבעַ ד ָרעָ ָתם
תֹאַ ר ָק ָרא יְהוָה ְש ֵמְך ְלקֹול הֲ מּולָ ה גְ דֹלָ ה ִהצִ ית אֵ ש-ַזיִת ַר ֲענָן יְפֵ ה ְפ ִרי
:יֹותיו
ָ עָ לֶּ יהָ ו ְָרעּו ָד ִל
י ְִש ָראֵ ל ּובֵ ית-אֹותְך ִדבֶּ ר עָ לַ יְִך ָרעָ ה ִבגְ לַ ל ָרעַ ת בֵ ית
ָ ַוַיהוָה צְ בָ אֹות הַ נֹוטֵ ע
ס:ְהּודה אֲ ֶּשר עָ שּו לָ הֶּ ם ְלהַ כְ ִעסֵ נִ י ְל ַקטֵ ר לַ בָ עַ ל
ָ י
VAYHVH TSEVAOT HANOTEA OTAJ DIBER ALAIJ RAAH
BIGELAL RAAT BEIT-ISRAEL UVEIT YEHUDAH ASHER
ASU LAHEM LEHAJEISENI LEQATER LABAAL
עָ לַ י חָ ְשבּו ַמחֲ ָשבֹות- י ַָד ְע ִתי כִ י-וַאֲ נִ י כְ כֶּבֶּ ש אַ לּוף יּובַ ל ִל ְטבֹוחַ וְל ֹא
: יִזָ כֵר עֹוד-ּושמֹו ל ֹאְ נ ְַש ִחי ָתה עֵ ץ ְבלַ ְחמֹו וְנִ כְ ְר ֶּתנּו ֵמאֶּ ֶּרץ חַ יִ ים
וַיהוָה צְ בָ אֹות שֹפֵ ט צֶּ ֶּדק בֹחֵ ן כְ לָ יֹות וָלֵ ב אֶּ ְראֶּ ה נִ ְק ָמ ְתָך ֵמהֶּ ם כִ י אֵ לֶּ יָך
ס:יביִ ִר-יתי אֶּ ת
ִ גִ ִל
נ ְַפ ְשָך לֵ אמֹר ל ֹא- אַ נְ ֵשי ֲענָתֹות הַ ְמבַ ְק ִשים אֶּ ת- אָ ַמר יְהוָה עַ ל-לָ כֵן כֹה
ס:ִתנָבֵ א ְב ֵשם יְהוָה וְל ֹא ָתמּות ְבי ֵָדנּו
NOTAS 11:
11:2 “Oíd las palabras” Esto es un Qal IMPERATIVO que con tanta frecuencia introduce un
nuevo poema/pensamiento en Jeremías (véase nota en Jeremías 10:11)
“De este Pacto” Capítulos 11-13 son unificados por el termino pacto (BDB 260)
Este pacto, en contexto, parece relacionarse a la revelación de YHVH a Moisés en Arábia en el
Monte Sinaí (cf. Éxodo 19-24; Deuteronomio 5). Elohím se acercó a varios de los personajes
antiguos con promesas y estipulaciones (cf, ejemplos Noé, Gén 6:18; Avraham, Génesis 12,
15, 18). Estos pactos básicamente involucran estimulaciones con beneficios y
exhortaciones/maldiciones para los que no cumplen (c f. ejemplo Levíticos 26; Deuteronomio
2729). Siguen exactamente las fórmulas de los tratados hititas Suzerian del II milenio AC.
Estos tratados hititas nos presentan un paralelo contemporáneo histórico antiguo a la
estructura de Deuteronomio (como también el Éxodo- Levítico y Josué 24). El modelo de este
tratado en el primer milenio aC. Esto nos da evidencia para la historicidad del pentateuco y
Josué. Para lectura adicional en esta área véase G. E. Mendenhall Ley y pactos en Israel y el
ANE y John Walton, literatura israelita anciana en su contexto cultural pág. 95-107.
11:5 “Una tierra que mana leche y miel” Esta frase era un nombre técnico para la tierra de
Israel en Kenaán, egipcios, asirios, y documentos Babilonios (cf. Éxodo 3:8, 17; Deuteronomio
6:3; 11:9; 26:9, 15; 27:3; 31:20).
11:6 Este v. puede implicar un ministerio itinerante. Hay mucho más acerca de las vidas de los
caracteres del AT que es desconocido. El VERBO “proclamar” es un IMPERATIVO Qal (BDB
894, KB 1128, véase Jeremías 2:2; 3:12; 7:2; 19:2 mismo VERBO, pero Qal PERFECTO)
11:7,8. Estos vv. son omitidos en las LXX (excepto para “y ellos no obedecieron” Jeremías
11:8). Son similares teológicamente al 7:24-26. Básicamente son las respuestas de Judá al
mensaje de YHVH a través de Jeremías.
11:8 Este v. describe la respuesta del pueblo del Pacto a la revelación de YHVH.
1. No escucharon- BDB 1033, KB 1570, Qal PERFECTO (véase Jeremías 7:24; 9:13)
2. Ni inclinaron su oído- BDB 639, KB 692, Hiphil PERFECTO (véase Jeremías 35:15)
3. Cada cual anduvo en la terquedad de su malvado corazón (véase Jeremías 3:17; 7:24; 9:14;
13:10; 16:12; 18:12; 23:17).
La repuesta de YHVH era
1. Por eso traigo sobre ellos todas las palabras de este Pacto, (cf. Lev 26; Dt 2729)
2. Les ordenó cumplir y no lo han cumplido.
¡Debe de ser recordado que la fe bíblica no es simplemente reconocimiento o una experiencia
de crisis sino una relación diaria con YHVH por medio de la fe y el arrepentimiento!
11:9 “Se han conjurado”. Otras versiones dicen: NASB, NKJV, NRSV, NJB “una
conspiración”; TEV, “complot en contra”; LXX, “una ligadura de unión”; Biblia NET “rebelión
preparada”
El VERBO hebreo (BDB 905) denota una “planificación junto” o “ligamiento” de hombres
para hacer el mal (usados con frecuencia en Reyes y Crónicas). Se encuentra solamente aquí
en Jeremías. Lo terrible es que eran los habitantes de Judá y Jerusalén contra YHVH.
11:10 “Para volver a las iniquidades de sus antepasados” La monarquía unida judía (Saúl,
David, Salomón) se dividieron en 922ac sobre el asunto de los impuestos y trabajos forzados
entre el hijo de Salomón Reoboam y el líder de Efraím Jeroboam. A partir de este punto las
diez tribus del norte son conocidas como Israel (termino colectivo), Efraín (la tribu más grande),
o Samaria (la ciudad capital).
“Han violado el Pacto que Yo hice con sus antepasados” El VERBO es un Hiphil
PERFECTO (BDB 830 I, AB 974), ¡Que denota una condición arreglada intensificada!
Que frase terrible. El pacto con los patriarcas era condicional. Generaciones sucesivas lo
violaron (el PERFECTO denota una condición arreglada). Tenía consecuencias afirmadas
(Levíticos 26; Deuteronomio 27-29). YHVH quebranto el pacto y Jeremías lo afirma claramente
en Jeremías 31:31-34 que un “Nuevo” pacto era necesario, uno no basado en actuación
humana, que debido a la caída (Génesis 3, era imposible). Por lo tanto, YHVH mismo actuaría
en redención a favor de ellos (véase Ezequiel 36:22-38). El “Nuevo Pacto de Jeremías”
aparece en el evangelio de Yeshúa el Mesías (Jesucristo) (cf. Romanos 3:21-31; Gálatas 3; y
el libro de los hebreos). las maldiciones del Pacto (cf. Jeremías 6:19).
11:13 “Habéis erigido altares a lo vergonzoso”. Heb. boshet. Alusión despectiva a Báal.
Los hebreos con frecuencias tomaban las vocales de la palabra hebrea “vergüenza” y los
combinaban con los nombres de deidades extranjeras (ejemplo Ishbosheth= “hombre de
vergüenza”, véase II Samuel 2:8, en vez de Eshbaal, I Crónicas 8:33). Esto se hizo para
ridiculizar a los ídolos. El término “vergüenza” (BDB 102) llego hacer una palabra para la
adoración de fertilidad a Ba’al y Asera del panteón kenaanita (véase W. F. Albright,
Arqueología y la religión de Israel).
11:14 “Tú, pues, no intercedas por este pueblo, ni levantes por ellos clamor ni oración”.
Los primeros 2 VERBOS son IMPERFECTOS usados en un sentido YUSIVO. Ha pasado el
tiempo para la intercesión (cf. Jeremías 11:11; 7:16; 14:11). YHVH puso Su mente sobre el
juicio (cf. Éxodo 32:10). Era un acto de amor paternal (cf. Hebreos 12:5-11). ¡Su pueblo estaba
tan enfermo con el pecado de que solamente una cirugía radical podía ayudar!
Un libro interesante sobre la interpretación profética a la luz del intento del autor original es
el de D. Brent Sandy, “Arados y podaderas”. Esto es especialmente cierto del capítulo 4,
“¿Cómo el lenguaje destructivo y la bendición trabaja?” (pág. 73-102). Los modernos no
entienden las imágenes al estilo del ANE. Tenemos la tendencia de hacer todo literal, que es
un desastre cuando interpreta la poesía profética.
11:15-16 Estos 2 vv.son poesía. Se habla del pueblo de YHVH en metáfora de una esposa
infiel, como en el libro de Oseas (capítulos 1-3). Esto demuestra la relación familiar
interpersonal intima que era un deseo entre Elohím y Su pueblo (cf. Jeremías 2:12).
“Tramado intrigas”. El término hebreo mezimmáh aquí se usa para designar los ardides,
intrigas, o estratagemas de hombres malvados e insensatos.
11:15 “¿Podrá la grosura y la carne inmolada apartar de ti la adversidad, para que lo
celebres con tanta alegría?” El entendimiento de la LXX de este texto hebreo difícil es que
Yehusáh dependía sobre el ritual de su culto sacrificial en vez de una relación personal con
YHVH. La mayoría de las traducciones inglesas siguen a la LXX y lo miran como
relacionándose al sermón del templo de Jeremías en capítulos 7.
El TM parece implicar que la gente estaba (1) tomando la carne sacrificial a la casa para
comer o (2) comiendo en el templo, pero planificando sus actos malos de las actividades de la
adoración de Ba’al. ¡En los escritos de Moisés esto era el privilegio solamente de los
sacerdotes, excepto para la ofrenda de paz! ¡Esto demuestra el total desprecio de la gente para
YHVH y Su palabra!
El comentario bíblico del expositor, volumen 6, pag. 455, ofrece una lista de los problemas
textuales.
1. Un ADJETIVO PLURAL MASCULINO modificando un SUSTANTIVO FEMENINO.
2. Un SUSTANTIVO SINGULAR CONSTRUCTIVO seguido por un VERBO PLURAL.
3. Puntuaciones del TM que no tienen sentidos
4. Un final arcaico hacia uno de los SUSTANTIVO
5. Un ADVERBIO antes del último VERBO con un significado inusual.
11:16 “Olivo frondoso” Hay 2 símbolos agrícolas principales usados para la nación de la
semilla de Avraham en el AP: (1) un árbol de olivo (cf. Sal 52:8; Oseas 14:6; Rom 11:17-24) (2)
un viñedo (ejemplo Isaías 5). NASB, LXX “sus ramas son inservibles”; NKJV, NRSV, JPSOA
“sus están quebradas”; TEV “quebrar sus ramas”; NJB, REB “sus ramas serán consumadas”
Hay 3 posibles VERBOS
1. ()רעע- BDB 949, KB 1270, significando “quebrar” cf. Jer 15:12 (formas alternas הערKB
1264)
2. ()רעה- BDB 949, KB 1262, que significa “lo que es dañino o sin uso” (LXX cf. Benjamín
Davidson, Léxico caldeo y analítico hebreo DCLXXXVI, IV)
3. ()בער- BDB 128, KB 145 que significa “juntar”.
El juicio de YHVH (fuego, BDB 77, o posiblemente rayería) a destruido el árbol de olivo
fructífero (ejemplo Yehudáh).
11:19 Jeremías expresa su sorpresa ante la información divina que recibió (Jeremías 11:18).
Estuvo asustado ante la intensidad del complot, porque era inocente (ejemplo Linea 1, véase
Isaías 53:7).
Líneas 3 y 4 son COHORTATIVOS.
1. Destruyamos el árbol con su fruto- BDB 1007, KB 1469, Hiphil COHORTATIVO
2. Arranquémoslo de la tierra de los vivientes- BDB 503, KB 500, Qal IMPERFECTO usado en
un sentido COHORTATIVO.
En Jeremías 11:20, líneas 3, Jeremías usa un COHORTATIVO dirigido a aquellos que
planificaron su muerte- “vea yo tu venganza contra ellos”, BDB 906, KB 1157, Qal
IMPERFECTO usado en un sentido COHORTATIVO.
Una nota adicional acerca “con su fruto” (#1 arriba).
Esta palabra (לחמו, BDB 536) por lo general significa “pan” o “alimento”. La REB lo traduce
“sabia” que es una re vocalización. La TEV tiene “mientras estés sano” y la NRSV tiene “en sus
fuerzas” ()לחו. El proyecto de texto de la UBS, paginas 211, da a “pan/fruta” una calificación de
A (una alta probabilidad).
Las últimas dos líneas de Jeremías 11:19 son paralelos. El mismo pensamiento se expresa
en sendas imágenes.
1. “Cortémoslo”- BDB 503, KB 500, Qal IMPERFECTO usado en un sentido COHORTATIVO;
este VERBO es usado de 2 maneras
a. Cortar un árbol
b. Arranca un pedazo de algo, aquí, “la tierra de los vivientes” véase Salmo 52:5; Isaías 53:8
2. “no se recuerde más su nombre”- BDB 269, KB 269, Niphal IMPERFECTO, véase Salmos
41:5; 83:4; 109:13. Ambos son metáforas para la muerte.
11:20 “¡Oh YHVH de los Ejércitos, Tú que juzgas rectamente”! Esta sección trata con la
pregunta de la antigüedad por qué los justos sufren y los malos prosperan (véase John W.
Wenham, la bondad de Dios y el enigma del mal: Podemos creer en la bondad de Dios).
Jeremías toma a Elohím como un juez justo y en Jeremías 12:1 quiere pedir su circunstancia
delante de YHVH. Esto recuerda el libro de Job. También notemos en Salmos 37; 73 y
Habacuc 1:2-4. ¡Siempre es difícil afrontar y aceptar la injusticia de esta realidad caída! Pero el
problema no es YHVH sino la rebelión humana (ejemplo Génesis 3). ¡Este no es el mundo que
YHVH intento que fuera!
“Porque ante Ti descubro mi causa” El TM tiene el VERBO “descubrir” (BDB 162, véase
LXX), pero la mayoría de las traducciones tiene “comprometido” (literalmente “mover sobre”
véase Salmos 22:8) que se deletrea muy similarmente.
11:22-23 “Espada… hambre …una calamidad” En los pueblos ANE hubo una combinación
de términos usados por Jeremías para describir desastres venideros (cf. Jeremías 14:12, 21:7,
9; 24:10; 27:8, 13; 29:17-18; 32:24, 36; 34:37; 38:2; 42:17, 22; 44:13).
En Ezequiel en 6:11 (RVA) se predice consecuencias nefastas para Israel como resultado de
sus acciones: “Así ha dicho el Señor Jehová: Golpea con tu mano y pisotea con tu pie, y di: ¡Ay
de todas las terribles abominaciones de la casa de Israel! Porque con espada, hambre y peste
caerán”.
1. La espada- invasión
2. Hambre- sequia o asalto
3. Calamidad- insectos, enfermedad, plaga o asaltos.
12
12:1 Tú eres Justo, oh YHVH,
Para que yo dispute contigo;
Pero alegaré una causa ante Ti:
¿Por qué prospera el camino de los malvados,
Y los traidores viven en seguridad?
עָ שּו פֶּ ִרי ָקרֹוב אַ ָתה ְב ִפיהֶּ ם ו ְָרחֹוק- ש ָֹרשּו י ְֵלכּו גַם-נְ טַ ְע ָתם גַם
:יֹותיהֶּ ם
ֵ ִמכִ ְל
וְאַ ָתה יְהוָה י ְַד ְע ָתנִ י ִת ְראֵ נִ י ּובָ חַ נְ ָת ִל ִבי ִא ָתְך הַ ִת ֵקם כְ צ ֹאן ְל ִט ְבחָ ה
:וְהַ ְק ִד ֵשם ְליֹום הֲ ֵרגָה
בָ ּה סָ ְפ ָתה- הַ ָש ֶּדה יִיבָ ש ֵמ ָרעַ ת יֹ ְשבֵ י- ָמ ַתי ֶּתאֱ בַ ל הָ אָ ֶּרץ וְעֵ ֶּשב כָל-עַ ד
:יתנּו
ֵ אַ חֲ ִר-ְבהֵ מֹות וָעֹוף כִ י אָ ְמרּו ל ֹא י ְִראֶּ ה אֶּ ת
: ָ י ְִדדּות נ ְַפ ִשי ְבכַף אֹ יְבֶּ יה- נַחֲ לָ ִתי נ ַָת ִתי אֶּ ת-יתי נָטַ ְש ִתי אֶּ ת
ִ ֵ ב-עָ ז ְַב ִתי אֶּ ת
: ֵָאתיה
ִ כֵן ְשנ- ִלי נַחֲ לָ ִתי כְ אַ ְריֵה בַ יָעַ ר נ ְָתנָה עָ לַ י ְבקֹולָ ּה עַ ל-הָ י ְָתה
חֶּ ְל ַקת חֶּ ְמ ָד ִתי- חֶּ ְל ָק ִתי נ ְָתנּו אֶּ ת-ר ִֹעים ַר ִבים ִשחֲ תּו כ ְַר ִמי ב ְֹססּו אֶּ ת
:ְל ִמ ְדבַ ר ְש ָמ ָמה
חֶּ ְל ַקת חֶּ ְמ ָד ִתי- חֶּ ְל ָק ִתי נ ְָתנּו אֶּ ת-ר ִֹעים ַר ִבים ִשחֲ תּו כ ְַר ִמי ב ְֹססּו אֶּ ת
:ְל ִמ ְדבַ ר ְש ָמ ָמה
אֶּ ֶּרץ- ְשפָ יִם בַ ִמ ְדבָ ר בָ אּו ש ְֹד ִדים כִ י חֶּ ֶּרב לַ יהוָה אֹ כְ לָ ה ִמ ְקצֵ ה- כָל-עַ ל
: בָ ָשר- ְקצֵ ה הָ אָ ֶּרץ אֵ ין ָשלֹום ְלכָל-וְעַ ד
- ִהנְ חַ ְל ִתי אֶּ ת- ְש ֵכנַי הָ ָר ִעים הַ נֹגְ ִעים בַ נַחֲ לָ ה אֲ ֶּשר- כָל-כֹה אָ ַמר יְהוָה עַ ל
ְהּודה אֶּ תֹושָ בֵ ית י- י ְִש ָראֵ ל ִהנְ נִ י נ ְֹת ָשם ֵמעַ ל אַ ְד ָמ ָתם וְאֶּ ת-עַ ִמי אֶּ ת
:ִמתֹוכָם
אֹותם אָ שּוב ו ְִרחַ ְמ ִתים וַהֲ ִשב ִֹתים ִאיש ְלנַחֲ לָ תֹו ְו ִאיש
ָ וְהָ יָה אַ חֲ ֵרי נ ְָת ִשי
:ְלאַ ְרצֹו
יְהוָה כַאֲ ֶּשר- ַד ְרכֵי עַ ִמי ְל ִה ָּׁשבֵ עַ ִב ְש ִמי חַ י- לָ מֹד י ְִל ְמדּו אֶּ ת-וְהָ יָה ִאם
: עַ ִמי ְל ִה ָּׁשבֵ עַ בַ בָ עַ ל וְנִ ְבנּו ְבתֹוְך עַ ִמי-ִל ְמדּו אֶּ ת
: יְהוָה- הַ גֹוי הַ הּוא נָתֹוש וְאַ בֵ ד נְ אֻ ם-ו ְִאם ל ֹא י ְִש ָמעּו ְונ ַָת ְש ִתי אֶּ ת
“Para que yo dispute contigo” Este capítulo tiene 3 estrofas poéticas. Las 2 primeras
(Jeremías 12:14; 5-6) son parte de la primera confesión de Jeremías comenzando en Jeremías
11:18. Es presentado como un caso de la corte (como en Jeremías 2).
Pareciera como Jeremías estuviera al borde la blasfemia en su dialogo con Elohím, por lo
tanto, los 2 exegetas judíos en la edad media, Rashi y Kimchi, tratan de minimizar las duras
palabras de Jeremías. Rashi dice que pidió a Elohím que quería conocer sus caminos,
mientras que Kimchi dice que el profeta hiso la pregunta por qué estaba confuso. Creemos que
la profundidad de las emociones de Jeremías dirigidas hacia YHVH es una señal de su
profunda relación interpersonal. ¡Sentimos que Yehováh prefiere la profundidad de nuestros
sentimientos a una falsa piedad!
“¿Por qué prospera el camino de los malvados, y los traidores viven en seguridad? Estos
están en una relación paralela sinónimo hebreo en la poesía hebrea. Es una pregunta principal
teológica porque parece ser exactamente opuesta a la ley mosaica y Salmo 1. Los humanos
siempre han lucha con lo injusto de la vida (véase Job, Salmos 73; Habacuc; Malaquías 3:13-
15). Salmos 37:7-9 es un buen resumen del consejo de la Biblia en esta área.
12:2 “Tú los plantaste” YHVH creo una nación de la simiente de Avraham (Génesis 12:1-3;
15:12-21). El creo- planto (véase Jeremías 11:17) para que fuesen la luz al mundo, pero
llegaron hacer malos y reflejaron el carácter del mundo caído en vez de YHVH (véase Ezequiel
36:22-38).
“Lejos de sus riñones”. Se puede traducir: Lejos de la conciencia de ellos. Cf. Nota 11:20.
Tenían religión, pero no relaciones personales con YHVH (véase Isaías 29:13; Ezequiel
33:3033; Romanos 2:17-29; 2 Timoteo 3:5).
12:3 “Pero Tú me conoces bien, oh YHVH, Me ves”. En el M del Mar Muerto 4QJra hay una
característica sobresaliente con respecto al TM Yirmeyahu 12,4 lee el Tetragrámaton como
sujeto del verbo, los LXX leen “ó Theos” y TM trae el verbo sin sujeto.
Los VERBOS hebreos “Conocer” y “Ver” enfatizan una relación personal intima con YHVH
(véase Génesis 4:1; Jeremías 1:5). Jeremías tenía la confianza que Elohím conocía sus
motivos y su corazón (véase Salmo 139:1, 23).
12:4 “Hasta cuándo estará de luto la tierra” La maldad de Yehudáh causa las maldiciones
de Levíticos 26 y Deuteronomio 27-28 a que caiga sobre Israel (véase Oseas 4:1-3). ¡La tierra
de leche y miel no tiene producción o ganado! ¡Esto es exactamente opuesto a lo que YHVH
quiso hacer!
¡La misma pregunta, “hasta cuándo”, también fue hecha por Isaías en Isaías 6:11-13! Viene
el juicio sobre el pueblo del Pacto de YHVH.
El pecado de Adam y Java trajo la interrupción de los ciclos normales de la naturaleza
(ejemplo Romanos 5:12-21; 8:18-25). Este no es el mundo que Elohím intento que fuera (cf.
John W. Wenham, La bondad de Dios y el Enigma del mal: Podemos creer en la bondad de
Dios).
12:4 Pues ellos han dicho: Él no ve nuestro final. Los LXX leen: “No verá Dios nuestros
caminos.” En ese caso parece aludir al ateísmo práctico de los inicuos, que no se preocupan
de si existe el Elohím o no.
La línea puede tener 2 significados.
1. Los profetas falsos están dando un falso mensaje de PAZ Y SEGURIDAD (véase Jeremías
5:35)
2. El pueblo de Yehudáh no cree que YHVH actuara en su contra debido a:
a. El pacto con Avraham
b. La presencia del Templo (véase Jeremías 7)
Hay 2 asuntos textuales.
1. A quien se refiere “El”
a. Jeremías- “El” (ambiguo)
b. Elohím- LXX, NRSV, TEV, NJB, REB
2. Como traducir las últimas palabras
a. Nuestro camino ( = )ארחותנוLXX, NJB, REB
אחריתנו
b. Nuestro final anterior ( )= TM, NASB, NKJV, JPSOA
3. Nuestra suerte- NRSV (posiblemente del #2 arriba).
La Biblia NET (véase pág. 1223) añade un pensamiento interesante de que esta línea puede
relacionarse con Deuteronomio 32:20.
12:5-6 YHVH le está diciendo a Jeremías (véase TEV, JPSOA nota al final de la pág.), si tú no
puedes manejar la presión de tu pueblo natal, ¿Cómo vas a manejar la presión de toda una
ciudad como es la de Jerusalén? En realidad, YHVH está diciendo, “Jeremías” ¿Estas muy
impaciente o muy sensitivo? ¡Si tú crees que esto es malo
ahora, todavía no has visto nada! Los problemas nos causan depender enteramente de YHVH
Elohím- ¡Las pruebas son para nuestro entrenamiento (cf. hebreos 5:8)!
12:6 “Aun ellos te han traicionado. Te han hostigado con gritos”. Otras versiones dicen:
NASB “también ellos te han traicionado”; NKJV “si, han invocado a las multitudes de tras de ti”;
NRSV “te buscaran en llanto completo”; TEV “se juntan en el ataque en contra ti”; LXX “ellos
también gritaron; estaban detrás de ti”; JPSOA “te gritaron como de una pandilla”.
El TM es ambiguo. El contexto sugiere que después que predico ellos (sus amigos y
parientes de la tribu de su pueblo) siguieron detrás de él gritando fuertemente.
“No te fíes de ellos”. El VERBO (BDB 52, KB 63) es un Hiphil YUSIVO. No te fies de la
adulación de la gente mala (cf. Jeremías 9:8; Salmos 28:3; Proverbios 26:23, 25). ¡Palabras
amables a veces esconden una agenda (véase Salmos 12:6-8)! El egoísmo de la caída es una
flor perenne.
Parece que Jeremías 12:6, líneas 1-3, se relacionan a las cosas negativas que se dijo e
hicieron a Jeremías por su pueblo natal. Sin embargo, ¡La última línea trata con la adulación de
ellos! ¡Qué gran verdad encierran estas palabras hoy día para nosotros!
12:7-13 Esto está escrito en una forma poética características que tiene tres sonidos seguidos
por 2 sonidos, denotando una marcha fúnebre o lamento. Los VERBOS, casi todos
PERFECTOS, denotan una acción completada. ¡La actitud de YHVH esta puesta sobre el juicio
por que la actitud de Judá esta puesta sobre el pecado! En esta sección YHVH esta descrito
como un marido con el corazón quebrantado (ejemplo “he llegado a adiarla”, Jeremías 12:8).
Esto es muy similar al 8:18-9:16 y Oseas 11:8-9.
Uno piensa si Jeremías 12:7-8 está relacionado teológicamente a Jeremías 12.5-6. Así
como Jeremías fue dolorosamente y fuertemente rechazado por la gente de su propio pueblo
YHVH es rechazado por Su propio pueblo. Así como la gente del pueblo de Jeremías gritaron
contra él, el pueblo de YHVH “gime” contra Él. Es posible que Jeremías 12:6, línea 3 es una
metáfora de la cacería, de ser así entonces los animales en busca de presas en Jeremías 12:9
son un paralelo literal.
Fíjense en los términos de las series usados por Elohím para describir a Yehudáh.
1. “Mi Casa” (véase Jeremías 11:15; Oseas 8:1; 9:15)
2. “Mi heredad” (véase Jeremías 12:7, 8, 9; 50:12)
3. “amada de Mi vida” (véase Jeremías 11:15)
4. “Mi viña” (véase Isaías 5)
5. “hermosa heredad” (véase Jeremías 3:19).
12:9 “¿Es Mi heredad para Mí, ave de muchos colores…?” La pregunta interpretativa es
acerca de las palabras “muchos colores” (BDB 840, KB 997), que se encuentra solamente aquí.
Puede denotar color o puede decoloración (BDB 840, véase Jueces 5:30), por tanto,
1. Hiena
2. Ave de rapiñas de colores (NRSV, NKJV).
La JPSOA traduce la frase como “como ave de rapiña o [hiena]” (véase NJB). La LXX lo
traduce como una cueva de “hiena”.
El proyecto de texto de la UBS da “colores” una calificación de A, pero sugieren traducirlo como
(“es herencia a Mi”) una mentira de hiena (con aves de rapiñas [revoloteando] en todo su
alrededor) pág. 214. Así es como la REB lo traduce.
Los enemigos descritos aquí parecen referirse a las naciones vecinas que eran parte del
ejercito mercenario de Neo babilonia (véase 2 R 24:2).
Las 2 últimas líneas de Jeremías 12:9 tiene 3 IMPERATIVOS que son las consecuencias
de las violaciones del pacto (véase Deuteronomio 28:64). Las aves y las bestias comerán la
carne de los de Yehudáh muertos (cf. Jeremías 7:33; 15:3; 16:4; 19:7; 34:20; Salmos 79:2;
Isaías 18:6; 56:9).
1. Id- BDB 239, KB 246, Qal IMPERATIVO
2. Reuníos- BDB 62, KB 74, Qal IMPERATIVO
3. Traed- BDB 87, KB 102, Hiphil IMPERATIVO.
12:10 “Muchos pastores han arruinado Mi viña” Puede ser traducido también por: “Entre
tantos pastores”. Los “pastores” suele referirse a los líderes espirituales, en este caso a los de
Yehudán (cf. Jer 2:8; 10:21; Ez 34:1-10). Pero debido al contexto también puede referirse a las
alianzas extranjeras (cf. Jer 6:3).
12:11 “Sí, la han convertido en una desolación, y desolada, llora sobre Mí” Esta es una
repetición de la raíz
( שמסBDB 1031, véase Jeremías 12:10, línea 4).
1. UN PRONOMBRE SINGULAR FEMENINO- BDB 1031
2. UN ADJETIVO SINGULAR FEMENINO- BDB 1031
3. UN VERBO PERFECTO NIPHAL- BDB 1030, KB 1563
La biblia de estudio NASB (paginas 1075, nota al final de la página) menciona que en Jeremías
12:12 hay 7 sonidos de palabras en “s” y 7 “n”. Nuevamente aquí (véase Jeremías 12:4) es un
énfasis teológico sobre la tierra (personificado) siendo afectado sobre el pecado humano
(véase Levíticos 26; Deuteronomio 27- 28; Romanos 5:12-21; 8:18-22).
12:12 “Y no hay paz para nadie”. Esto puede ser un juego sobre el mensaje de los falsos
profetas quienes dicen “paz, paz” (véase Jeremías 8:11). El término “nadie” es literalmente
“toda carne” y puede referirse a animales o humanos. Todos estaban sufriendo debido a la
idolatría de Yehudáh.
12:14 Esta es una sección de extrema importancia que no trata solamente con el juicio de las
naciones vecinas que han participado en o beneficiados de la invasión babilonio de Judá, sino
la esperanza de su incorporación un día en el pueblo de YHVH. ¡Esto es un lindo pasaje que
demuestra claramente que YHVH desea que los humanos sean parte de Su pueblo del Pacto!
Hay el uso repetido de “arrancado” (BDB 684, KB 737), lo opuesto de “plantado” (cf. 1:10).
1. Naciones vecinas serán arrancados, Jeremías 12:14
2. Judá será arrancados, Jeremías 12:14
3. Después de arrancarlos YHVH tendrá compasión (BDB 933, KB 1216, Piel PERFECTO),
Jeremías 12:15
4. Sino escuchan entonces serán arrancados.
a. Es sanidad, Jeremías 12:17
b. Arrancados y destruidos, Jeremías 12:17.
12:15 “volveré y les tendré compasión” Esta es una afirmación poderosa de esperanza y
restauración, no solamente para Judá sino para los gentiles también. Este tema universal se
encuentra varias veces en el libro de Jeremías, 3:17, 19; 4:2; 16:19; 48:47; 49:6, 39. Esto
refleja el tema recurrente universal del profeta Isaías (véase Jeremías 2:2-4; 12:4-5; 19:16-25;
25:6-9; 42:6-12; 45:22-23; 49:5-6; 51:4-5; 55:6-8; 60:11-14).
12:16 “Si ellos de verdad aprenden los caminos de Mi pueblo, invocando Mi Nombre” El
uso del Nombre de YHVH era parte de la liturgia regular de adoración en el Templo (cf.
Jeremías 4:2; Deuteronomio 6:13; 10:20; Isaías 65:16; Joel 2:32; Hechos 2:21; Romanos 10:9-
13).
Notemos la compasión de YHVH (Jeremías 12:15) es condicional sobre “si
verdaderamente aprendieron el camino de Mi pueblo”.
1. “De verdad aprenden” esta es la forma intensificada de un ABSOLUTO INFINITO y un
VERBO IMPERFECTO de la misma raíz (BDB 540, KB 531, véase Isaías 42:6; 49:6)
2. Notemos la fe de Yehudáh tuvo la intensión de ser una luz y un aprendizaje para los
gentiles (cf. Ezequiel 36:22-38).
12:17 La naturaleza condicional de los pactos bíblicos son repetidos (ejemplo Dt 30:1-10)
13
13:1 Así me dijo YHVH: Ve y consigue un cinturón de lino y
cíñelo a tu cintura, pero no lo pongas en agua.
ָמ ְתנֶּיָך-ְש ְמתֹו עַ ל
ַ ית ְלָך אֵ זֹור ִפ ְש ִתים ו
ָ ִ אָ ַמר יְהוָה אֵ לַ י הָ לֹוְך ו ְָקנ-כֹה
:ּובַ ַמיִם ל ֹא ְת ִבאֵ הּו
:אֹותי
ִ וָאֵ לֵ ְך וָאֶּ ְט ְמנֵהּו ִב ְפ ָרת כַאֲ ֶּשר צִ ּוָה יְהוָה
ְט ַמנְ ִתיו ָש ָמה- הַ ָמקֹום אֲ ֶּשר- הָ אֵ זֹור ִמן-וָאֵ לֵ ְך ְפ ָר ָתה וָאֶּ ְחפֹ ר וָאֶּ ַקח אֶּ ת
:ו ְִהנֵה נִ ְשחַ ת הָ אֵ זֹור ל ֹא יִצְ לַ ח לַ כֹל
:ְרּושלַ ִם הָ ָרב
ָ גְ אֹון י-ְהּודה וְאֶּ ת
ָ גְ אֹון י-כֹה אָ ַמר יְהוָה ָככָה אַ ְש ִחית אֶּ ת
ְדבָ ַרי הַ הֹ ְלכִ ים ִב ְש ִררּות ִלבָ ם ַוי ְֵלכּו-הָ עָ ם הַ זֶּ ה הָ ָרע הַ ֵמאֲ נִ ים ִל ְשמֹועַ אֶּ ת
-ִיהי כָאֵ זֹור הַ זֶּ ה אֲ ֶּשר ל ֹא
ִ ּול ִה ְש ַתחֲ ֹות לָ הֶּ ם ו
ְ ֹלהים אֲ חֵ ִרים ְלעָ ְב ָדםִ ֱאַ חֲ ֵרי א
:יִצְ לַ ח לַ כֹל
HAAM HAZEH HARA HAMEANIM LISHMOA ET-DEVARAI
HAHOLEJIM BISHERIRUT LIBAM VAIELEJU AJAREI
ELOHIM AJERIM LEAVEDAM ULEHISHTAJAVOT LAHEM
VIHI KAZOR HAZEH ASHER LO-ITSELAJ LAKOL
בֵ ית- כָל- ִאיש כֵן ִה ְדבַ ְק ִתי אֵ לַ י אֶּ ת- ָמ ְתנֵי-כִ י כַאֲ ֶּשר י ְִדבַ ק הָ אֵ זֹור אֶּ ל
ּול ֵשם ו ְִל ְת ִהלָ ה
ְ יְהוָה ִל ְהיֹות ִלי ְלעָ ם-ְהּודה נְ אֻ ם
ָ בֵ ית י- כָל-י ְִש ָראֵ ל וְאֶּ ת
:ּול ִת ְפאָ ֶּרת וְל ֹא ָש ֵמעּו
ְ
13:12 Así que les dirás estas palabras: Así dice YHVH, el
Elohím de Israel: Las tinajas se llenarán de vino. Y ellos te
dirán: ¿Acaso no sabemos muy bien que las tinajas se
llenan de vino?
נֵבֶּ ל- אָ ַמר יְהוָה אֱ ֹלהֵ י י ְִש ָראֵ ל כָל- הַ ָדבָ ר הַ זֶּ ה כֹה-וְאָ ַמ ְר ָת אֲ לֵ יהֶּ ם אֶּ ת
: נֵבֶּ ל י ִָמלֵ א ָייִן-י ִָמלֵ א ָייִן וְאָ ְמרּו אֵ לֶּ יָך הֲ ָידֹעַ ל ֹא נ ֵַדע כִ י כָל
יֹ ְשבֵ י הָ אָ ֶּרץ הַ ז ֹאת- כָל- אָ ַמר יְהוָה ִהנְ נִ י ְמ ַמלֵ א אֶּ ת-וְאָ ַמ ְר ָת אֲ לֵ יהֶּ ם כֹה
יאים וְאֵ ת
ִ הַ נְ ִב- הַ כֹהֲ נִ ים וְאֶּ ת- כִ ְסאֹו וְאֶּ ת- הַ ְמלָ כִ ים הַ יֹ ְש ִבים ְל ָדוִד עַ ל-וְאֶּ ת
:ְרּושלָ ִם ִשכָרֹון
ָ יֹ ְשבֵ י י-כָל
13:14 Y haré que choquen unos contra los otros, incluso los
padres contra sus hijos, dice YHVH. No perdonaré ni tendré
piedad, ni tendré compasión para destruirlos.
אֶּ ְחמֹול- יְהוָה ל ֹא- אָ ִחיו וְהָ אָ בֹות וְהַ בָ נִ ים י ְַח ָדו נְ אֻ ם-וְנִ פַ צְ ִתים ִאיש אֶּ ל
:יתםָ אָ חּוס וְל ֹא אֲ ַרחֵ ם ֵמהַ ְש ִח-וְל ֹא
נ ְַפ ִשי ִמ ְפנֵי ֵגוָה ו ְָדמֹעַ ִת ְד ַמע ו ְֵת ַרד-ו ְִאם ל ֹא ִת ְש ָמעּוהָ ְב ִמ ְס ָת ִרים ִת ְבכֶּה
:עֵ ינִ י ִד ְמעָ ה כִ י נִ ְשבָ ה עֵ ֶּדר יְהוָה
:לֹומים
ִ ְהּודה כֻלָ ּה הָ גְ לָ ת ְש
ָ עָ ֵרי הַ ֶּנגֶּב סֻ גְ רּו וְאֵ ין פֹ ֵתחַ הָ גְ לָ ת י
: לָ ְך צ ֹאן ִת ְפאַ ְר ֵתְך-ְשאּו עֵ ינֵיכֶּם ְּור ִאי ְּוראּו הַ בָ ִאים ִמצָ פֹון אַ יֵה הָ עֵ ֶּדר נִ ַתן
י ְִפקֹ ד עָ לַ יְִך וְאַ ְת ִל ַמ ְד ְת אֹ ָתם עָ לַ יְִך אַ ל ִֻפים ְלר ֹאש הֲ לֹוא-ֹאמ ִרי כִ י
ְ ת-ַמה
:חֲ בָ ִלים י ֹאחֱ זּוְך כְ מֹו אֵ ֶּשת לֵ ָדה
ֹאמ ִרי ִב ְלבָ בֵ ְך ַמדּועַ ְק ָראֻ נִ י אֵ לֶּ ה ְברֹב עֲֹונְֵך נִ גְ לּו שּולַ יְִך נ ְֶּח ְמסּו
ְ וְכִ י ת
:ע ֲֵקבָ יְִך
NOTAS 13:
13:1-7 Esto es un acto simbólico, profético, involucrando una pieza de vestido íntimo. Actos
ilustrativos simbólicos son común en Ezequiel (ejemplo capítulos 4, 5). Nosotros lo llamaríamos
“ayudas visuales” (véase Jeremías 19:1 y siguiente; 27:2 y siguiente).
13:1 “Consigue un cinturón de lino y cíñelo a tu cintura, pero no lo pongas en agua”
Algunas versiones traducen: NASB “cinturón de lino”; NKJV “faja de lino”; NRSV “cinto de lino”;
TEV “pantalón corto de lino”; LXX, NJB, JPSOA, REB “taparrabos de lino”.
Esto se refiere al pantalón corto a nivel de la cintura (BDB 25 CONSTRUCTIVO 833; la
representación de esta clase de ropa interior [Kenaán y Egipto] parece más como una camisa
corta que un pantalón corto). El significado exacto de este símbolo es incierto (cf. 2 R1:8; Job
12:18; Isaías 5:27; Ezequiel 23:15). Algunos dicen que fue usado debido a su contacto cercano
al cuerpo, por tanto, simbolizando intimidad (cf. Jeremías 13:11). Otros dicen que debido que
fue hecho con lino se refiere a lo que usaba el sacerdote (véase Levíticos 16:4). Es obvio de
que Elohím está tratando de simbolizar así mismo y Su relación con Judá por medio de este
material íntimo, posiblemente sacerdotal.
El no ponerlo en agua significa “no lo laves”. Por tanto, llegara a ser sucio y hediondo.
Esto es lo que le sucede a Israel/Yehudáh terca, rebelde, idolatra. Ella es impura (véase
Jeremías 13:27) y no permitirá que YHVH la limpie.
13:4 Hay una serie de IMPERATIVOS en Jeremías 13:4 y 6 que se relacionan a Jeremías 13:1
(cf. Jeremías 13:5).
1. Toma el cinturón - BDB 542, KB 534, Qal IMPERATIVO
2. Levántate- BDB 877, KB 1087, Qal IMPERATIVO
3. Vete- BDB 229, KB 246, Qal IMPERATIVO
4. Escóndelo- BDB 380, KB 377, Qal IMPERATIVO.
También en Jeremías 13:6
1. Levántate- BDB 877, KB 1086, Qal IMPERATIVO
2. Vete- BDB 229, KB 246, Qal IMPERATIVO
3. Toma - BDB 542, KB 534, Qal IMPERATIVO.
“Perát” Esta es la palabra hebrea פרת, BDB 832. Es usada a través del AT para referirse al
rio Éufrates (véase Génesis 2:14; 15:18; Deuteronomio 1:7; 11:24; Jeremías 46:2; 51:63). Hay
una alusión velada al río Éufrates, que aquí representa a Bavel. Yehudáh es "el cinturón" que
se ha corrompido al entrar en contacto con la idolatría babilónica (Perát).
Sin embrago, en vista que esto podía involucrar un viaje de más de 563 km. cada camino, y el
contexto probablemente se refiere a 2 viajes diferentes, parece imposible que esto fue el
significado del término aquí.
Algunos han afirmado:
1. Esto era posiblemente simbólico de la batalla de Carchemish (un lugar sobre el Éufrates
donde había piedras), que ocurrió en 605ac; donde Babilonia completamente derrotó el ejército
de Egipto y lo que quedaba del ejército de Asiria; ¡De donde viene los enemigos del Norte!
2. Esto posiblemente wadi, פרתPerat, que fluye del pueblo de פרהPerah cerca de 10 Km al
noroeste de Yerushaláim, (cf. Josué 18:23). Proveía agua a Yerushaláim (IDB, volumen 4, pág.
656).
3. Es un juego sobre la palabra “lino” (פשת, BDB 833m véase Jeremías 13:1).
13:7 “Tomé el cinturón del lugar donde lo había escondido, y he aquí el cinturón estaba
podrido y ya no servía para nada.”
¡El primer VERBO “arruinar (no servir)” (BDB 1007, KB 1469, ¡Niphal PERFECTO) denota lo
que no se puede usar para el propósito por la cual se creó! Este mismo VERBO es usado para
la vasija de barro en Jeremías 18:4. El propósito intencional para Israel/Judá era el de informar
al mundo acerca de YHVH y ayudar a traerlos a Él (véase TEV de Jeremías 13:11) su falta de
arrepentimiento (véase Jeremías 13:10), de su idolatría consistente cambió ese propósito
(véase Ezequiel 36:22- 38).
También es posible que este texto se refiera a un viaje doble literal de 1126, 5 km hacia la
cabecera del Éufrates. Puede simbolizar:
1. La invasión, exilio, y (ejemplo “después de muchos días”) dominio de Babilonia. Judá fue
(arruinada) en un sentido físico durante ese periodo. De ser así, entonces “el cinto que no sirve
para nada” (véase Levítico 26:39) simboliza la destrucción temporal de Judá.
2. La corrupción espiritual de los poderes de Mesopotamia a través de alianzas políticas que
involucraba Judá introdujo las deidades de ellos a Israel.
13:9 Esta “soberbia” también es aborda en Levítico 26 (véase Levítico 26:19; también nota en
Isaías 28).
13:11 Describe el propósito que YHVH quiso para ellos (cf. Dt 26:19). Israel y Juda tuvieron la
intensión de ser una luz a los gentiles (véase Genesis 12:3; Éxodos 19:5, 6), pero habían
llegado a ser totalmente corruptos. No querían oír y responder a las palabras de YHVH o de los
profetas (cf. Jeremías 7:13, 24, 26; Salmos 81:11).
“Tal como un cinturón se adhiere… adheriré” Este VERBO (BDB 179, KB 29) es usado
para:
1. Marido y esposa en Génesis 2:24 y la atracción física en Génesis 34:3
2. Las tribus sosteniéndose en su a locación de tierra en Números 36:7, 9
3. Adhiriéndose al SEÑOR y no a las naciones en Deuteronomio 10:20; 11:22; 13:4; Josué
23:8,12.
¡El pueblo de YHVH debía de haberse adherido a Él, debían de estar cerca de Él, pero no lo
eran! Sino que fueron detrás de los elohím de Mesopotamia y Kenaán.
Notemos como YHVH expresa su propósito en el llamamiento a la simiente de Avraham.
1. Un pueblo para Sí mismo
2. Un pueblo de renombre (literalmente “nombre”, Daniel 9:15; Nehemías 9:10)
3. Un pueblo por alabanza (cf. Jeremías 33:9)
4. Un pueblo por esplendor, (cf. Jeremías 33:9)
¡Debían de traer honor a YHVH (véase Isaías 63:12, 14) y darle “un nombre” (véase Jeremías
32:20)! Pero no quisieron “escuchar” (cf. Jeremías 7:13, 24, 26).
13:12 “Las tinajas se llenarán de vino”. Tomando como base un hecho trivial de la vida,
quiere llamar la atención sobre el castigo que espera a Yehudáh. El profeta dice una sentencia
proverbial: Las tinajas (heb.: nebel” se llenan de vino. Ante esta afirmación vulgar, los oyentes
responderán displicentes: ¿Acaso no sabemos muy bien que las tinajas se llenan de vino? Era
lo que quería el profeta, llamar la atención de los oyentes. Los israelitas son como tinajas que
se están llenando del vino de la ira divina: voy a llenar de embriaguez a todos los habitantes de
esta tierra. (v.15). Se compara la ira divina al vino porque tiene el efecto de turbar la razón. En
el c.25, el profeta, por orden divina, da a beber de la copa de la ira de YHVH a las naciones
gentiles para hacerlas perder la razón. (véase Jeremías 25:15-12, 27-28; 51:57; Salmos 75:8;
Isaías 51:17-20; Ezequiel 23:22-34, que era un símbolo del juicio).
13:15-27 forman dos o tres estrofas poéticas. La primera estrofa es el llamado desesperado del
profeta para el arrepentimiento de parte del pueblo de Elohím y Jeremías 13:20-27 es una
advertencia de lo que sucederá si no hay arrepentimiento. Hay una paradoja verdadera entre el
“oír y hacer” (véase Jeremías 13:15) y la inhabilidad de cambiar de Jeremías 13:23. Es una
tensión entre:
1. La soberanía de YHVH y el libre albedrio humano
2. La naturaleza incondicional y condicional de los pactos de la Tanaj.
13:15 “¡Escuchad y prestad atención!” Estas son 2 palabras hebreas para “escuchar”. Son
sinónimos y ambos hacen un llamado para una respuesta arrepentido positiva de Juda (véase
Jeremías 10:11).
1. BDB 1033, KB 1570, Qal IMPERATIVO (cf. nota en Jer 2:4)
2. BDB 24, KB 27, Hiphil IMPERATIVO, cf. Dt 32:1; Isa 1:2.
“No seáis altivos” El VERBO (BDB 146, KB 170) es un Qal IMPERFECTO usado en un
sentido YUSIVO (Negado). El concepto de altivez y orgullo son el tema de esta sección en
particular (cf. Jeremías 13:17). Israel había llegado a ser tan altiva y orgullosa de que no podía
responder a Elohím en una manera apropiada. Esta palabra es usada para:
1. Reyes.
a. Usías- 2Cró 26:15-16
b. Ezequías- 2 Cró 32:25
c. Rey de Tiro- Ezequiel 28:2, 5, 17
2. El pueblo de YHVH
a. Isaías 3:16
b. Ezequiel 16:50
c. Sofonías 3:11
Altanería, orgullo y arrogancia son los resultados de la caída (véase Génesis 3; 6:5, 11-12).
Aparentemente aun el pueblo del Pacto no podía escapar su influencia. Por lo tanto, una nueva
creación, un nuevo pacto es mandataria (véase Isaías 31:31-34; Ezequiel 36:22-38; Romanos
3:21-31; 4-5; Gálatas 3; A los Hebreos).
13:16 “Dad honra a YHVH vuestro Elohím” Debido al uso de esta frase en Josué 7:19
muchos creen que este es un llamado para una confesión de pecado o por lo menos un
juramento de confianza (véase Juan 9:24). La forma gramatical es un Qal IMPERATIVO (BDB
670, KB 733).
“Y la luz que esperáis, Él la convierta en densas tinieblas”. Los LXX y la Vulgata traducen
la palabra hebrea tsalmavét por ‘sombra de muerte’. Hoy día se suele traducir más bien
simplemente “oscuridad,” siguiendo la vocalización tsalmut en vez de tsalmavet, que es la
vocalización del TM.
La Biblia NET tiene una buena nota acerca de esta palabra en Jeremías 2:6 (pág. 1290, #6). Es
usado en textos poéticos de:
1. La oscuridad de una prisión, Salmo 107:10, 14
2. La oscuridad de una invasión, Isaías 9:1
3. La oscuridad de una mina, Job 28:3
4. La oscuridad de un barranco, Salmos 23:4
5. La oscuridad de un páramo y los barrancos del desierto del Sinaí, Jeremías 2:6
6. Las tragedias o confusiones de la vida, Job 3:5; 12:22; 24:17; 28:3; 34:22; Salmos 44:19
7. La oscuridad de la muerte, Job 10:21-22; 38:17
Fíjense en el contraste entre la palabra/verdad de YHVH como luz, pero el pecado es
oscuridad
(BDB 364, KB 361, Hiphil IMPERFECTO, véase Isaías 8:22-9:2), oscuridad profunda (BDB
853) y penumbra (BDB 791). Esta metáfora de oscuridad está caracterizada por “tropiezo”
(BDB 619, KB 669, Hithpael IMPERFECTO). Una vida de fe se presenta como una persona
caminando en una senda alumbrada claramente marcada. Si uno:
1. Desvía de la senda
2. Tropieza en el camino
3. Rechaza el camino de Elohím (senda)
4. Anda en la oscuridad en terreno difícil
Es seguro el juicio.
1:17 “Pero si no escucháis” Isaías fue nombrado por YHVH de predicar este mensaje de
arrepentimiento, pero Él sabía que la gente (ejemplo rebaño de YHVH) no iba a responder (cf.
Isaías 6:9-10). Los humanos tienen libre albedrío, pero su libre albedrío tiene consecuencias
(cf. línea 5).
Jeremías (el profeta de los lamentos) describe sus sentimientos (que imitan los
sentimientos de YHVH) acerca de la idolatría pecaminosa, no arrepentida, terquedad de Judá y
sus consecuencias.
1. Lloraré en secreto por vuestra altivez
2. Mis ojos llorarán amargamente Qal INFINITO ABSOLUTO y Qal IMPERFECTO de la misma
raíz
3. Se anegarán en lágrimas.
13:18 El rey y la reina madre. El "rey" es Yehoyakín (Joaquín), que fue deportado a Babilonia
junto con su madre en el 597 AC. (Cf. Jer 22. 24-26; 29.2; 2 R 24:10-17). 1) Neshushta, es
tomada a la cautividad (véase II Reyes 24:8-17).
Acuérdese, el ejército de Nabucodonosor tuvo varias deportaciones, 605, 597, 586, 582ac.
Cualquiera que sea la alusión el rey, representando a YHVH (véase I Samuel 8), es ahora
humillado y llevado a la cautividad y las ciudades del Sur (ejemplo Negev) están bajo asalto
(véase Jeremías 13:19).
13:19 “Las ciudades del Negev han sido cerradas, y nadie hay para abrirlas” Este VERBO
(BDB 688, KB 742, Pual PERFECTO) refiere al asalto de una ciudad amurallada este VERBO
(BDB 688, KB 742, Pual PERFECTO). El resultado de estos asaltos era “exilio” (BDB 162, KB
191 Hophal PERFECTO, usado 2 veces en este verso).
Las alianzas forañas, en este caso Egipto, no puede parar la invasión babilonia de kenaan.
¡Fue la voluntad de YHVH!
“Toda Yehudáh ha sido llevada al destierro”. Esta frase es hiperbólica. La deportación del
598 no fue general, aunque incluía las fuerzas vivas de la nación. En este sentido puede
hablarse de deportación completa. Según 2Reyes 24:11, los deportados fueron 10.000 cifra
muy considerable teniendo en cuenta que la población de Yehudáh era de algunas decenas de
millares.
13:20 “Alza tus ojos y mira”. Este VERBO es tanto FEMENINO IMPERATIVO SINGULAR
(kethiv), que se refiere a la ciudad de Jerusalén. En los LXX pone Yerushaláim después de
ojos, pero no se encuentra en el TM. Los eruditos masoréticos ponen el Qal MASCULINO
PLURAL IMPERATIVO en el margen (Qere). Estos reflejan diferentes manuscritos hebreos que
ellos consultaron.
13:22 Han sufrido violencia tus talones. Era indicación del acto sexual de penetrar a una
mujer. Los talones es un eufemismo para designar los órganos sexuales femeninos. Se puede
también traducir por: te han violado. (cf. Dt 28:57; Jueces 3:24; 1 Samuel 24:6; Isaías 6:2)
13:26 “Yo también descubriré tu falda, y la levantaré por encima de tu rostro, para que
vean tus vergüenzas”. Este era el castigo público para una prostituta o una esposa infiel
(véase Oseas 2:3, 10; Isaías 47:2, 3). La Nueva Biblia en ingles traduce Jeremías 13:22 con la
misma metáfora.
YHVH la avergonzará ante todas las naciones como mujer violada por sus amantes,
expuesta a la lujuria de ellos, que ahora vienen en plan de dominadores. Las vergüenzas de
Yehudáh son sus adulterios., es decir, sus prácticas de idolatría, dejante de ser la fiel esposa
de YHVH.
Principalmente en las colinas o lugares altos había multiplicado sus actos idolátricos, que
son sus torpezas, por tener relaciones adulterinas con los ídolos, dejando a su Esposo, YHVH.
13:27 “Tus adulterios y en tus relinchos de pasión” El ultimo termino significa “ruidos de
brama” (BDB 843, véase Jeremías 8:16). El pueblo de YHVH es descrito en su adoración de
fertilidad (cf. Jeremías 2:20) como apareamiento de animales equinos (cf. Jeremías 2:24; 14:6).
“¿Hasta cuándo seguirás inmunda?” Este VERBO (BDB 372, KB 369, Qal IMPERFECTO)
puede ser usado para.
1. Libre de la lepra (cf. 2 R 5)
2. Limpio ceremonialmente (cf. Levítico)
3. Libre de la idolatría (véase aquí y en Ezequiel 24:13 [2 veces]; 36:25)
Esta última línea es confusa en hebreo. La LXX lo traduce como “¿En vista que no fuiste
limpiado como Yo, cuanto tiempo durará?” La última frase puede ser vista de 2 maneras.
1. Una manera literaria de afirmar que sucederá (sino abra ninguna limpieza).
2. Un esfuerzo a demostrar que hay poca esperanza para un volverse (pero parece
violentar Jeremías 13:23).
14
14:1 Palabra de YHVH que recibió Yirmeyahu con motivo
de la sequía:
: ִד ְב ֵרי הַ בַ צָ רֹות- י ְִר ְמיָהּו עַ ל- יְהוָה אֶּ ל-אֲ ֶּשר הָ יָה ְדבַ ר
:ְרּושלַ ִם עָ לָ ָתה
ָ ּושעָ ֶּריהָ אֻ ְמ ְללּו ָק ְדרּו לָ אָ ֶּרץ וְצִ וְחַ ת י
ְ ְהּודה
ָ אָ ְבלָ ה י
ָמצְ אּו ַמיִם ָשבּו- ֵג ִבים ל ֹא-וְאַ ִד ֵריהֶּ ם ָש ְלחּו צְ ִע ֵיריהֶּ ם לַ ָמיִם בָ אּו עַ ל
:ֹאשםָ יקם בֹשּו וְהָ כְ ְלמּו וְחָ פּו ר ָ כְ לֵ יהֶּ ם ֵר
: הָ יָה ֶּד ֶּשא- אַ יֶּלֶּ ת בַ ָש ֶּדה י ְָל ָדה וְעָ זֹוב כִ י ל ֹא-כִ י גַם
: אֵ ין עֵ ֶּשב- ְשפָ יִם ָשאֲ פּו רּוחַ כ ַַתנִ ים כָלּו עֵ ינֵיהֶּ ם כִ י-ּופ ָר ִאים עָ ְמדּו עַ ל
ְ
:מֹושיעֹו ְבעֵ ת צָ ָרה לָ ָמה ִת ְהיֶּה כְ גֵר בָ אָ ֶּרץ ּוכְ אֹ ֵרחַ נָטָ ה לָ לּון
ִ ִמ ְקוֵה י ְִש ָראֵ ל
אָ ַמר יְהוָה לָ עָ ם הַ זֶּ ה כֵן אָ הֲ בּו לָ נּועַ ַרגְ לֵ יהֶּ ם ל ֹא חָ ָשכּו וַיהוָה ל ֹא ָרצָ ם-כֹה
:ֹאתם ָ עַ ָתה יִזְ כֹר עֲֹונָם ְוי ְִפקֹ ד חַ ט
ִת ְראּו חֶּ ֶּרב ו ְָרעָ ב-וָאֹ ַמר אֲ הָ ּה אֲ ֹדנָי יְהוִה ִהנֵה הַ נְ ִב ִאים אֹ ְמ ִרים לָ הֶּ ם ל ֹא
: ְשלֹום אֱ ֶּמת אֶּ ֵתן לָ כֶּם בַ ָמקֹום הַ זֶּ ה- י ְִהיֶּה לָ כֶּם כִ י-ל ֹא
יתיםִ ִֹאמר יְהוָה אֵ לַ י ֶּש ֶּקר הַ נְ ִב ִאים נִ ְב ִאים ִב ְש ִמי ל ֹא ְשלַ ְח ִתים וְל ֹא צִ ּו ֶּ וַי
וְל ֹא ִדבַ ְר ִתי אֲ לֵ יהֶּ ם חֲ זֹון ֶּש ֶּקר ו ְֶּקסֶּ ם וֶּאֱ ִליל ו ְַת ְרמּות ו ְַת ְר ִמית ִלבָ ם הֵ ָמה
:ִמ ְתנ ְַב ִאים לָ כֶּם
ְשלַ ְח ִתים וְהֵ ָמה- הַ נְ ִב ִאים הַ נִ ְב ִאים ִב ְש ִמי וַאֲ נִ י ל ֹא- אָ ַמר יְהוָה עַ ל-לָ כֵן כֹה
ִתמּו הַ נְ ִב ִאים
ַ אֹ ְמ ִרים חֶּ ֶּרב ו ְָרעָ ב ל ֹא י ְִהיֶּה בָ אָ ֶּרץ הַ ז ֹאת בַ חֶּ ֶּרב ּובָ ָרעָ ב י
:הָ הֵ ָמה
-ְיֹומם וְאַ ל
ָ הַ ָדבָ ר הַ זֶּ ה ֵת ַר ְדנָה עֵ ינַי ִד ְמעָ ה לַ יְלָ ה ו-וְאָ ַמ ְר ָת אֲ לֵ יהֶּ ם אֶּ ת
: עַ ִמי ַמכָה נ ְַחלָ ה ְמאֹ ד-ִת ְד ֶּמינָה כִ י ֶּשבֶּ ר גָדֹול נִ ְש ְב ָרה ְבתּולַ ת בַ ת
הּוא- הַ ָּׁש ַמיִם י ְִתנּו ְר ִב ִבים הֲ ל ֹא אַ ָתה-הֲ יֵש ְבהַ ְבלֵ י הַ גֹויִם ַמגְ ִש ִמים ו ְִאם
: אֵ לֶּ ה- כָל-ית אֶּ ת ָ אַ ָתה עָ ִש- לָ ְך כִ י-יְהוָה אֱ ֹלהֵ ינּו ּונְ ַקּוֶּה
NOTAS 14
14:1 “Palabra de YHVH que recibió Yirmeyahu” Esta es una frase inusual encontrada en
Jeremías 46:1; 47:1; 49:34. Es una afirmación de revelación.
“Sus puertas” Este es el lugar donde la vida de la ciudad estaba centralizada. Era un lugar de
justicia social y cívica (ejemplo Deuteronomio 16:18; Ruth 4).
14:3 Cubren su cabeza. Este gesto expresa intenso dolor y consternación (2 Samuel 15.30;
Ester 6.12).
14:7 Este versículo debe de iniciar un nuevo párrafo (cf. NKJV, NRSV, NJB). Notemos el
énfasis por la intercesión corporativa (“nuestro”, “nosotros”). Jeremías básicamente confiesa los
siguientes pecados del pueblo:
1. Nuestros errores
2. Nuestras infidelidades son muchas (cf. Jeremías 5:6; 7:24; 8:5)
3. Hemos pecado contra Ti (todo pecado es contra YHVH)
Aquí Jeremías colectivamente confiesa los pecados de Israel, como Avraham, Moshéh (cf.
nota en Jeremías 15:1), el Cohen haGadol (ejemplo Levítico 19) o como el padre de una familia
(ejemplo Yov).
También es posible que Jeremías 14:7-9 eran oraciones del templo, dichas en días
específicos de fiestas o ayunos.
“Obra, oh YHVH, por amor de Tu Nombre” Jeremías no suplica a Elohím por perdón basado
en el valor de la gente, sino en el carácter de YHVH (cf. Ez 20:9, 14, 22, 24; 36:22-23). Él es el
Elohím que actúa (BDB 793, KB 889, Qal IMPERATIVO). La esperanza de Israel está en el
carácter divino de YHVH.
14:8 Oh YHVH, Salvador. YHVH falta en el TM, pero está en los mss. Q de la LXX (lo
restituimos).
YHVH es descrito por 2 títulos del Pacto.
1. Tú, esperanza de Israel- esto se refiere a YHVH como el Elohím de los patriarcas (Jeremías
17:13; 50:7).
2. Salvador- esto es una caracterización común o título en Isaías (véase Jeremías 19:20; 43:3,
13; 45:15, 21; 49:26; 60:16; 63:8).
14:9 “Como un hombre aturdido”. Varias traducciones dicen: NASB “desalentado”; NKJV
“sorprendido”; NRSV “perplejo”; TEV “tomado por sorpresa”; NJB “confundido”; JPSOA “quien
está pasmado”; REB “dominado repentinamente”; LXX “dormido”; NET “sin ayuda”;
Es la única vez que aparece la palabra “aturdido” en la Tanaj. El termino hebreo (BDB 187,
KB 214, Niphal PARTICIPIO), de acuerdo a la BDB significa “sorprendido”, pero la KB alude a
una inscripción del VII siglo donde contextualmente significa “sin ayuda”. Hapax Legomenon
(palabras usadas solamente una vez). Son muy difíciles de traducir. El procedimiento correcto
es el de mirar a:
1. El significado básico de la raíz
2. La raíz de idiomas conocidos
3. El contexto (estrofa)
4. El paralelismo “líneas”
5. Posibles pasajes paralelos en la escritura
6. Usos fuera de la escritura.
El significado de la LXX proviene de un cambio de la consonante en el TM.
14:13 “Mira que los profetas les dicen…” Este es el esfuerzo del profeta de acusar al pueblo
de su infidelidad sobre los profetas (neviím), aunque hay algo de verdad en esto, los líderes
religiosos estaban ciertamente lejos de YHVH, el pueblo siempre fue responsable por sus
propios actos (cf. Ez 18). Debían de haber reconocido un falso maestro (cf. Dt 13:1-5; 18:22).
14:14-18 Esto es la respuesta de Elohím a la oración del profeta de perdonar al pueblo de los
falsos maestros (cf. Jer23; 28; Dt18:9-22). YHVH admite que los lideres habían sido idolatras,
pero que también el pueblo así responsable. Los profetas cargaran el peso de su pecado como
también el pueblo (cf. Ezequiel 18).
Notemos como YHVH caracteriza a los falsos profetas (cf. Dt 13:1-5; 18:9-22):
1. Profetizando falsedades en Mi Nombre (cf. Jeremías 5:31; 23:25)
a. Yo no les mande
b. Yo no les he mandado
c. Yo no les he hablado
2. Su mensaje proviene de:
a. Una falsa visión (cf. Jeremías 23:25, 28, 32)
b. Una adivinación (cf. Jeremías 27:9; 29:8)
c. Futilidad (cf. Jeremías 23:16)
d. La decepción de sus propias mentes (Jeremías 23:26)
3. Todos estos falsos profetas morirán (cf. Jer 14:15; 28:15; Dt 13:1-2; 18:20)
4. Los que han oído y creído ellos también morirán en la invasión y el asalto (cf. Jer 14:16).
14:17-18 En esta estrofa poética nuevamente miramos, no solamente el dolor del profeta, sino
el dolor de YHVH (cf. Jeremías 8:18-9:9). Es una verdad importante de que Elohím no se goza
en el juicio, sino que se goza en la bendición. Pero la humanidad caída la obliga a disciplinarlo
debido a su idolatría a propósito de continua rebelión fragante.
14:17d-e Estas 3 últimas líneas describen al pueblo del Pacto (ejemplo la Virgen Hija de Mi
pueblo, cf.Jeremías 8:21; 18:13; 31:4, 21; 46:11).
1. En gran quebranto (BDB 990, KB 1402 Niphal PERFECTO)
2. Su herida es muy grave (BDB 317, Niphal PARTICIPIO)
14:18 “Vagan errantes por un país desconocido” Otras versiones dicen: NASB “andan
errantes en una tierra que no conocen”; NKJV “anduvieron”; NRSV “andar por el campo a su
propia suerte”; TEV “han sido halados a una tierra de la cual no saben nada”; NJB “ejercieron
su comercio a través de la tierra, y no tienen ningún conocimiento”; JPSOA “deambularon la
tierra, y no saben a dónde”; REB “anduvieron por la tierra a su propio juicio”.
La NJB es la más cercana al TM. La NASB, NKJV, JPSOA siguen a la LXX. Las opciones son:
1. Estos líderes no saben cómo manejar el resultado de la invasión
2. Estos líderes están exilados (NRSV, TEV nota al final de la página esto no tiene hebreo o
griego o apoyo de ninguna versión)
3. Los líderes deambulan buscando trabajo (como ganar la vida) por que el Templo está
destruido.
14:19-22 Estos versículos contienen las oraciones y preguntas del profeta para las
misericordias de YHVH. Uno piensa si estos también pueden ser piezas litúrgicas citados en el
templo (véase Jeremías 14:7-9).
14:20-22 El profeta intenta de nuevo hacer una oración corporativa especial: Una Oración
Intercesora.
1. Reconocemos, nuestra impiedad, (cf. Jeremías 3:25)
2. Reconocemos la iniquidad de nuestros antepasados, (cf. Jeremías 2:5-6; 7:25-26)
3. Hemos pecado contra Ti.
A la luz de estas confesiones Jeremías suplica a que actué YHVH debido a Su propio carácter
y propósito (cf. Jeremías 14:7; Ezequiel 36:22-38).
1. No nos deseches (BDB 610, KB 658, Qal IMPERFECTO usado en un sentido YUSIVO) por
causa de Tu Nombre
2. Ni deshonres (BDB 614, KB 663, Piel IMPERFECTO usado en un sentido YUSIVO) el trono
de tu esplendor (ejemplo el Arca del Pacto en el Santísimo cf. Jer 3:17; 17:12).
3-4 Recuerda (BDB 269, KB 269 Qal IMPERATIVO) y no lo anules (BDB 830, KB 974, Hiphil
IMPERFECTO usado en un sentido YUSIVO) Tu pacto con nosotros.
5. Sabemos que Tu eres el dador de la lluvia (no Ba’al cf. Jeremías 5:24)
6. Por lo tanto nuestra esperanza está en Ti.
14:20 “Contra Tí hemos pecado” Las 3 palabras hebreas para “pecado” se encuentran en
este v., que demuestran el descarrilamiento del pueblo de YHVH.
1. Impiedad (BDB 954, cf. Jer 5:26; 12:1; 23:19; 25:31; 30:23).
2. Iniquidades (BDB 730, cf. Jer 2:22; 3:13; 5:25; 11:10; 13:22; 14:7, 10, 20; 16:10, 17-18;
18:23, etc.)
3. Pecado (BDB 306, cf. Jer 3:25; 5:25; 14:10; 15:13; 16:10, 18; 17:1, 3; 18:23, etc.).
14:22 Las vanidades. Forma despectiva para referirse a las deidades (ídolos) de las naciones
no israelitas (gentiles).
15
15:1 Y me dijo YHVH: Aunque se Me pusieran delante
Moshéh y Shemuel no me conmovería por este pueblo.
¡Arrójalos de Mi vista! ¡Que se vayan!
אָ ַמר יְהוָה אֲ ֶּשר לַ ָמוֶּת-ֹאמרּו אֵ לֶּ יָך אָ נָה נֵצֵ א וְאָ ַמ ְר ָת אֲ לֵ יהֶּ ם כֹה ְ י-וְהָ יָה כִ י
:לַ ָמוֶּת וַאֲ ֶּשר לַ חֶּ ֶּרב לַ חֶּ ֶּרב וַאֲ ֶּשר לָ ָרעָ ב לָ ָרעָ ב וַאֲ ֶּשר לַ ְּׁש ִבי לַ ֶּּׁש ִבי
- הַ חֶּ ֶּרב לַ הֲ רֹג וְאֶּ ת- יְהוָה אֶּ ת-ּופָ ַק ְד ִתי עֲלֵ יהֶּ ם אַ ְרבַ ע ִמ ְשפָ חֹות נְ אֻ ם
:ּולהַ ְש ִחית
ְ בֶּ הֱ ַמת הָ אָ ֶּרץ לֶּ אֱ כֹל- עֹוף הַ ָּׁש ַמיִם וְאֶּ ת-הַ כְ לָ ִבים ִל ְסחֹ ב וְאֶּ ת
ְהּודה
ָ י ְִחזְ ִקיָהּו ֶּמלֶּ ְך י-ּונְ ַת ִתים ְל ַז ֲעוָה ְלכֹל ַמ ְמ ְלכֹות הָ אָ ֶּרץ ִבגְ לַ ל ְמנ ֶַּּׁשה בֶּ ן
:ירּושלָ ִם
ָ עָ ָשה ִב-עַ ל אֲ ֶּשר
יתְך
ֵ י ִָדי עָ לַ יְִך וָאַ ְש ִח- יְהוָה אָ חֹור ֵתלֵ כִ י וָאַ ט אֶּ ת-אַ ְת נָטַ ְש ְת אֹ ִתי נְ אֻ ם
:יתי ִהנָחֵ ם ִ ֵנִ ְלא
- עַ ִמי ִמ ַד ְרכֵיהֶּ ם לֹוא-וָאֶּ זְ ֵרם ְב ִמזְ ֶּרה ְב ַשע ֲֵרי הָ אָ ֶּרץ ִשכ ְַל ִתי ִאבַ ְד ִתי אֶּ ת
:ָשבּו
הריִם
ָ ָ אֵ ם בָ חּור ש ֵֹדד בַ צ-אתי לָ הֶּ ם עַ ל
ִ ֵֹתו ֵמחֹול י ִַמים הֵ ב ָ ִלי אַ ְל ְמנ-עָ צְ מּו
:ִהפַ ְל ִתי עָ לֶּ יהָ ִפ ְתאֹ ם ִעיר ּובֶּ הָ לֹות
: גְ בּולֶּ יָך-ּובכָל
ְ ֹאותיָך
ֶּ חַ ט-ּובכָל
ְ רֹותיָך לָ בַ ז אֶּ ֵתן ל ֹא ִב ְמ ִחיר
ֶּ ְילָך וְאֹוצ
ְ ֵח
:תּוקד
ָ אֵ ש ָק ְדחָ ה ְבאַ ִפי ֲעלֵ יכֶּם- אֹ יְבֶּ יָך ְבאֶּ ֶּרץ ל ֹא י ָָד ְע ָת כִ י-וְהַ עֲבַ ְר ִתי אֶּ ת
ְלאֶּ ֶּרְך אַ ְפָך ִת ָקחֵ נִ י-אַ ָתה י ַָד ְע ָת יְהוָה זָכְ ֵרנִ י ּופָ ְק ֵדנִ י ו ְִהנ ֶָּקם ִלי ֵמר ְֹדפַ י אַ ל
:ַדע ְשאֵ ִתי עָ לֶּ יָך חֶּ ְרפָ ה
זַעַ ם- ְמ ַשחֲ ִקים וָאֶּ ְעֹלז ִמ ְפנֵי י ְָדָך בָ ָדד י ַָש ְב ִתי כִ י- י ַָש ְב ִתי ְבסֹוד-ל ֹא
:אתנִ יָ ִֵמל
- יּוכְ לּו לָ ְך כִ י-צּורה וְנִ ְלחֲ מּו אֵ לֶּ יָך וְל ֹא
ָ חֹומת נְ חֹ ֶּשת ְב ַ ּונְ ַת ִתיָך לָ עָ ם הַ זֶּ ה ְל
: יְהוָה-ּולהַ צִ ילֶּ ָך נְ אֻ ם
ְ הֹושיעֲָך
ִ ִא ְתָך אֲ נִ י ְל
NOTAS 15
15:1 YHVH contesta la intercesión de Jeremías. Los pocos líderes espirituales de la historia de
Israel/Juda no pueden cambiar la incredulidad y rebelión de la generación actual (cf.Ez 18).
¡Las oraciones corporativas son efectivas solamente si el pueblo comparte la fe y una actitud y
arrepentimiento del intercesor!
Para el ministerio de intercesión (cf. Salmos 99:6-8) de:
1. Moshéh- cf. Éx 32:11-14, 30-32; Nú 14:13-25; Dt 9:18-20, 25-29.
2. Shemuel- cf. 1 Sam 7:9; 12:23.
Notemos los directivos de YHVH acerca de Judá.
1. Mi corazón (literalmente nephesh, BDB 659, KB 711; cf. nota en Gén 35:18) no estaría con
este pueblo.
2. Échalos de mi presencia- BDB 1018, KB 1511, Piel IMPERATIVO
3. Que se vayan- BDB 422, KB 425, Qal IMPERFECTO usado en un sentido YUSIVO
Yehudáh había rechazado a YHVH (“yo”, “yo”, cf. Jer 15:16). ¡Ya no estaban en una relación de
Pacto con El!
15:4 “Y los haré motivo de terror para todos los reinos de la tierra” Este modismo hebreo
se explica en Jeremías 24:9; 29:18 (cf. Dt 28:25). Israel tenía la intención de revelar el carácter
amoroso de YHVH a todas las naciones, pero no miraban la misericordia de YHVH porque
solamente su juicio era manifestado en la vida de Israel (cf. Ez 36:22-28).
15:5-9 ¡Vv. 5-9 son lamentos de YHVH! Esta estrofa poética (caracterizado por VERBOS
PERFECTOS) describen el juicio venidero de Juda su idolatría y rebelión constante.
V. 5 es una serie de preguntas.
1. ¿Quién se compadecerá de ti, oh Yerushaláyim?
2. ¿Quién llorará por ti?
3. ¿Quién se apartará de su camino para preguntar por tu bienestar?
La implicación teológica es que sin la ayuda de YHVH, no hay nadie más que cuida, protege, y
provee a ellos. Pero ellos lo han rechazado.
1. Tú me has dejado
2. Sigues retrocediendo.
Debido a esto YHVH actuara como un juez. Él está cansado de ceder (cf. Jer 6:11; 7:6)
1. Extenderá Su mano contra ellos
2. Los destruirá
3. Enviarlos al cautiverio
4. Despojarlos de niños
5. Darles bastantes viudas
6. Traer el destructor a pleno mediodía
7. Angustia y pavor
8. Traer vergüenza (BDB 101, KB 116) y humillación (BDB 344, KB 340)
9. Dar la espada a los sobrevivientes.
¡La idolatría tiene consecuencias! ¡La falta de arrepentimiento (véase Jeremías 15:7, líneas 3)
tiene consecuencias! Si esto fuera cierto en aquellos tiempos ¿Por qué no ahora?
Es muy interesante el entendimiento de la Biblia NET sobre el bosquejo de este poema
basado en que está hablando a quien (paginas 1333).
1. Jeremías 15:1-4- YHVH se dirige a Jeremías
2. Jeremías 15:5-6- YHVH se dirige a Jerusalén
3. Jeremías 15:7-9- YHVH se dirige a Jeremías
15:6 “Extenderé, pues, Mi mano contra ti y te destruiré” Este es un modismo del éxodo (cf.
Éxodo 7:5; Isaías 31:3) del poder de YHVH en el juicio (cf. Jer 6:12). En Éxodo 7:5 es en contra
de los egipcios a favor de su pueblo de pacto, pero ahora YHVH actúa en contra de su propio
pueblo (cf. Isaías 5:25; 10:4; 14:27).
15:9 “Languidece la que dio a luz 7” Este es un nombre simbólico, que va hasta Génesis 1-2,
para perfección. Una mujer con siete hijos sería considerada bendecida de forma única por
Elohím (cf. 1 Samuel 2:5).
15:10-11 Este v. es obviamente un lamento de Jeremías. Expresa como siente la manera que
su ministerio está siendo aceptado.
1. Expresa tristeza por su nacimiento (véase Jeremías 20:14-18, ejemplo una metáfora de su
vida)
2. Ha llegado hacer un hombre de contienda (BDB 936) y disputa (BDB 193 I) en vez de un
siervo de YHVH (ejemplo [1] no tiene honor o [2] siempre está en juicio contra Judá).
3. Es rechazado por sus semejantes (ejemplo metáfora de prestar dinero que causa
problemas).
Versículo 11 es difícil de entender en el TM. Puede significar.
1. YHVH está contestando (LXX) Jeremías (NJB) al recordarle su llamado (ejemplo Jeremías
1:4-10). Su muerte (#1 arriba) era la bondad de YHVH (ejemplo Jeremías 1:5).
2. Jeremías continúa hablando a YHVH acerca de su fidelidad, (NRSV, TEV)
3. YHVH habla a Judá de la esperanza para un remanente (NKJV, JPSOA)
El hebreo de Jeremías 15:11 es incierto. La diversidad de las versiones y la Kethiv y Qere del
Masorético demuestra esto.
15:12-14 La estrofa de la NASB describe el juicio de Judá por YHVH (fíjense en “Yo hare…”).
Él está dirigiéndose a Judá en Jeremías 15:12-14 (véase Jeremías 17:3-4).
1. Invasión del norte por un fuerte invasor (hierro)
2. Riqueza confiscada (ejemplo debido a su pecado)
3. Riqueza sacada del país (NASB, ejemplo tesoros del templo).
Hay un problema con el primer VERBO de Jeremías 15:14.
1. “Y hare”- BDB 716, KB 778, Hiphil PERFECTO
a. NASB- “Y haré que tus enemigos te lleven”
b. NKJV- “hare que te cruces con tus enemigos”
2. “causa servir”- BDB 712, KB 773 (LXX, NRSV, TEV, NJB, REB, NET, PESHITTA, Proyecto
de texto de la UBS le da a esto una calificación de C)
3. “traer a tus enemigos por el camino de la tierra que no has conocido” (JPSOA)
15:12 ¿Quién romperá el hierro, hierro del Norte, o el bronce? Este v. es muy enigmático y
considerado por algunos como glosa, aunque está en todas las versiones. La versión de los
LXX es totalmente diferente del TM: “¿Se puede conocer el hierro y el recubrimiento del
cobre?” Ninguna de las dos lecciones parece dar un sentido aceptable. La frase hierro del
Norte parece aludir al hierro del Cáucaso, que era donde primero fue extraído, y era
considerado como de mejor calidad. Quizá se aluda a la imagen de Yirmeyahu 1:18: “Te pongo
como columna de hierro, como muro de bronce,” aplicado a Yirmeyahu resistiendo los embates
de los enemigos. Así, pues, hablaría YHVH: Puesto que te he puesto como “columna de
hierro,” no debes temer nada, pues ¿se puede romper el hierro del norte o el bronce? Otra
explicación posible es tomar la frase hierro del norte como sinónima del ejército babilonio.
Como no es posible romper el hierro y el bronce, así no es posible a Yehudáh romper la fuerza
militar de Bavel.
15:13 “Y no por precio” Esta frase es difícil de interpretar en este contexto. La LXX omite, que
hace del v. sea más fácil de entender en esta estrofa. Esto es seguido por la TEV. El “sin costo
alguno” refiere a los invasores confiscando fácilmente la riqueza de Yehudáh, sin ninguna
pérdida mayor del ejército invasor.
15:14 La amenaza del exilio fue iniciado inicialmente en la sección de “maldición y bendición de
Deuteronomio” (ejemplo 28:36, 64).
Líneas 3 y 4 están relacionadas a Dt 33:22. Acuérdese que los profetas son “mediadores
del pacto”. ¡Demanda a Israel y Judá a la legislación mosaica! Si ellos obedecen- abundancia;
si ellos desobedecen- juicio (cf. Lev 26; Dt 27-28).
15:15-18 Esta es la oración de Jeremías para que YHVH tome en cuenta su fidelidad y
servicio. Notemos los nombres para la deidad.
1. “Tú todo lo sabes”, (BDB 393, KB 390, Qal PERFECTO)
2. Oh YHVH,
3. Por Tu Nombre,
4. Oh YHVH, el Elohím de los Ejércitos.
Todos son nombres del pacto (véase Jeremías 15:16, línea 4, si Judá no era fiel, Jeremías a
sufrido y sigue sufriendo por esto.
15:16 Jeremías está expresando, aun en medio de la persecución (ejemplo; Jeremías 15:15),
el gozo (BDB 965) y el deleite (BDB 970) de ser el profeta de YHVH. El modismo “yo los comí”
refiere al mensaje divino (véase Ezequiel 3:3).
Algunos comentaristas han sugerido que la frase “tus palabras fueron encontradas” refiere
al descubrimiento de la ley encontrado en la remodelación del templo durante el reinado de
Yoshyahu (cf. 2 Reyes 22; 2 Crónicas 34; ejemplo 621AC.).
15:18c-d. esta es una de las más terribles afirmaciones acerca de YHVH en la Tanaj. YHVH se
siente tan confortable con YHVH que no puede expresarse en una imagen hiperbólica
(exactamente lo opuesto a Jeremías 2:13).
1. YHVH es como corriente engañosa (BDB 469). Esta frase se intensifica por la presencia de
un INFINITO ABSOLUTO y VERBO IMPERFECTO de “ser” (BDB 224, KB 243)
2. La línea paralela es como aguas en las que no se puede confiar (BDB 52, KB 63, Niphal
PERFECTO.
15:19 “Si apartas lo precioso de lo vil” Es interesante lo que el Manual de la UBS (pág. 369),
dice acerca de línea 4ª, “lo precioso es el mensaje de YHVH (Jeremías 15:16) y lo sin valor es
la evaluación de Jeremías” (cf. Jeremías 15:18, líneas 3-4).
15:20 Esto alude a 1:18-19, Jeremías debe de ser fuerte para afrontar la oposición que viene
por hablar la verdadera Palabra de YHVH.
“Para librarte y salvarte, dice YHVH” Estos términos están en una relación paralela. Ambos
refieren a la liberación física (BDB
446, KB 448, Hiphil INFINITIVO CONSTRUCTIVO; BDB 664, KB 717, Hiphil INFINITIVO
CONSTRUCTIVO). El 2º VERBO es repetido en Jeremías 15:21 (Hiphil PERFECTO), paralelo
a “rescate” (BDB 804, KB 911, Qal PERFECTO).
16
16:1 De nuevo vino a mí la Palabra de YHVH, diciendo:
: י ְִהיּו ְלָך בָ נִ ים ּובָ נֹות בַ ָמקֹום הַ זֶּ ה- ִת ַקח ְלָך ִא ָּׁשה וְל ֹא-ל ֹא
16:3 Porque así dice YHVH acerca de los hijos e hijas que
nacen en este lugar, y acerca de las madres que los dan a
luz, y de los padres que los engendran en este país:
ְפנֵי הָ אֲ ָד ָמה י ְִהיּו-מֹותי ַתחֲ ל ִֻאים יָמֻ תּו ל ֹא יִסָ ְפדּו וְל ֹא י ִָקבֵ רּו ְלד ֶֹּמן עַ ל
ֵ ְמ
:ּולבֶּ הֱ ַמת הָ אָ ֶּרץ ְ ּובַ חֶּ ֶּרב ּובָ ָרעָ ב יִכְ לּו וְהָ י ְָתה נִ ְבלָ ָתם ְל ַמאֲ כָל ְלעֹוף הַ ָּׁש ַמיִם
ָתנֹד לָ הֶּ ם- ֵתלֵ ְך ִל ְספֹוד וְאַ ל- ָתבֹוא בֵ ית ַמ ְרזֵחַ וְאַ ל- כֹה אָ ַמר יְהוָה אַ ל-כִ י
- הַ חֶּ סֶּ ד וְאֶּ ת- יְהוָה אֶּ ת- הַ זֶּ ה נְ אֻ ם-לֹומי ֵמאֵ ת הָ עָ ם
ִ ְש- אָ סַ ְפ ִתי אֶּ ת-כִ י
:הָ ַרחֲ ִמים
י ְִס ְפדּו לָ הֶּ ם וְל ֹא י ְִתגֹ ַדד-ּוקטַ נִ ים בָ אָ ֶּרץ הַ ז ֹאת ל ֹא י ִָקבֵ רּו וְל ֹא
ְ ּומתּו גְ ד ִֹלים ֵ
:וְל ֹא י ִָק ֵרחַ לָ הֶּ ם
חּומים
ִ ְאֹותם כֹוס ַתנ
ָ י ְַשקּו- ֵמת וְל ֹא- אֵ בֶּ ל ְלנַחֲ מֹו עַ ל- י ְִפ ְרסּו לָ הֶּ ם עַ ל-וְל ֹא
: ִאמֹו- אָ ִביו וְעַ ל-עַ ל
הַ ָמקֹום הַ זֶּ ה-כִ י כֹה אָ ַמר יְהוָה צְ בָ אֹות אֱ ֹלהֵ י י ְִש ָראֵ ל ִהנְ נִ י ַמ ְש ִבית ִמן
:ימיכֶּם קֹול ָששֹון וְקֹול ִש ְמחָ ה קֹול חָ ָתן וְקֹול כַלָ ה ֵ ּוב
ִ ְלעֵ ינֵיכֶּם
ֶּמה- הַ ְדבָ ִרים הָ אֵ לֶּ ה וְאָ ְמרּו אֵ לֶּ יָך עַ ל-וְהָ יָה כִ י ַתגִ יד לָ עָ ם הַ זֶּ ה אֵ ת כָל
אתנּו
ֵ ָּומה חַ טֶּ ּומה עֲֹונֵנּו ֶּ הָ ָרעָ ה הַ גְ דֹולָ ה הַ ז ֹאת-ִדבֶּ ר יְהוָה עָ לֵ ינּו אֵ ת כָל
:אֲ ֶּשר חָ טָ אנּו לַ יהוָה אֱ ֹלהֵ ינּו
הָ אָ ֶּרץ אֲ ֶּשר ל ֹא י ְַד ְע ֶּתם אַ ֶּתם-וְהֵ טַ ְל ִתי אֶּ ְתכֶּם ֵמעַ ל הָ אָ ֶּרץ הַ ז ֹאת עַ ל
אֶּ ֵתן-יֹומם וָלַ יְלָ ה אֲ ֶּשר ל ֹא
ָ ֹלהים אֲ חֵ ִרים ִ ֱ א- ָשם אֶּ ת-בֹותיכֶּם ַועֲבַ ְד ֶּתם ֵ ֲוַא
:לָ כֶּם חֲ נִ ינָה
יְהוָה אֲ ֶּשר הֶּ עֱלָ ה- יֵאָ ֵמר עֹוד חַ י- יְהוָה וְל ֹא- י ִָמים בָ ִאים נְ אֻ ם-לָ כֵן ִהנֵה
: ְבֵני ִיְשָרֵאל ֵמֶּאֶּרץ ִמְצָרִים-ֶּאת
LAJEN HINEH-YAMIM BAIM NEUM-YHVH VELO-
YEAMER OD JAI-YHVH ASHER HEELAH ET-BENEI
ISRAEL MEERETS MITSRAIM
16:15 Sino: ¡Vive YHVH, que hizo subir a los hijos de Israel
de la tierra oculta y de todas las tierras adonde los había
arrojado!, porque los traeré de vuelta al suelo que di a sus
antepasados.
כֵן אֶּ ְשלַ ח ְל ַר ִבים- יְהוָה ו ְִדיגּום וְאַ חֲ ֵרי-ִהנְ נִ י שֹלֵ חַ ְל ַדיָגִ ים ַר ִבים נְ אֻ ם
:יקי הַ ְסלָ ִעים
ֵ ּומנְ ִק
ִ גִ ְבעָ ה-ּומעַ ל כָל ֵ הַ ר-צַ י ִָדים וְצָ דּום ֵמעַ ל כָל
אַ ְרצִ י ְבנִ ְבלַ ת-אתם עַ ל חַ ְללָ ם אֶּ ת ָ ָו ְִשלַ ְמ ִתי ִראשֹונָה ִמ ְשנֵה עֲֹונָם וְחַ ט
: נַחֲ לָ ִתי-ֲבֹותיהֶּ ם ָמ ְלאּו אֶּ ת
ֵ ִשקּוצֵ יהֶּ ם וְתֹוע
ֹאמרּו
ְ אָ ֶּרץ וְי-נּוסי ְביֹום צָ ָרה אֵ לֶּ יָך גֹויִם ָיבֹאּו ֵמאַ ְפסֵ י
ִ ּומְ ּומעֻזִ י
ָ יְהוָה עֻזִ י
:מֹועיל
ִ בָ ם-בֹותינּו הֶּ בֶּ ל וְאֵ ין
ֵ ֲ ֶּש ֶּקר נָחֲ לּו א-אַ ְך
:ֹלהים
ִ ֱֹלהים וְהֵ ָמה ל ֹא א
ִ ֱ לֹו אָ ָדם א-ֲשה
ֶּ הֲ ַיע
NOTAS 16
16:2 No tomes para ti mujer. Jeremías es restringido por YHVH de tomar una esposa (muy
inusual para un hombre judío) o tener hijos (véase Levíticos 22:22). La razón que se da es que
pronto las familias morirán en el juicio de YHVH (véase Jeremías 15:2-3) por su idolatría.
Esta orden supuso un sacrificio muy grande para el profeta. El matrimonio con una numerosa
prole era signo de bendición divina, mientras que la esterilidad lo era de maldición. Por otra
parte, el profeta, era por temperamento afectuoso y comunicativo, y por ello inclinado a la vida
íntima familiar. Sin embargo, debe abstenerse del matrimonio para ser como un símbolo ante
sus compatriotas de las desventuras que les esperaban. La vida de Yirmeyahu debía ser una
ofrenda total a una misión ingrata: la de comunicar de parte de YHVH los castigos que habían
de caer sobre la sociedad israelita. El celibato del profeta sería un anuncio permanente de la
suerte que esperaba a los padres, que se verían privados de sus hijos por efecto de la guerra.
Notamos las 3 razones básicas que restringieron al profeta:
1. De muertes crueles morirán (véase Levíticos 26:16)
2. Espada (véase Levíticos 26:25)
3. Hambre
Las familias iban a morir y sus cadáveres no serán enterrados (nadie queda para enterrarlos,
véase Salmos 79:2-3) y serán comida para las aves y los animales (véase Jeremías 16:4; 19:7;
34:20).
Sorprendentemente YHVH restringe a Jeremías de las comodidades de la sociedad. ¡Él
debe de estar consolado por su servicio a YHVH, quien será su esperanza, consuelo, y paz
(Jeremías 16:19)! También puede ser que hoy en día se nos restrinja de comodidades o
privilegios debido al rápido juicio divino. ¡Valdrá la pena!
16:6 ¡Al morir todas las familias en Jeremías 16:1-4, en Jeremías 16:6 todos los niveles de la
sociedad mueren (véase Jeremías 6:13; 8:10)!
“Ni se harán incisiones ni raparán”. Incisiones en el cuerpo y rapado de pelo o barba eran
formas de expresar duelo propias de las gentiles prohibidas por YHVH. Cf. Lev19:27-28; 21:5
o Dt 14:1;1 R 18:28; Jer 41:5; 47:5; 48:37. Aquí se aprecia el deterioro espiritual del pueblo de
Yehudáh pues vemos que se presenta como un rito funerario practicado corrientemente.
16:7 “Ni quebrarán pan…ni le darán la copa del consuelo”. Se refiere a la costumbre de
enviar comidas y bebidas con el propósito de consolar a los que están de duelo. Otra posible
traducción: No celebraréis banquetes fúnebres. Los parientes del difunto solían ayunar hasta el
atardecer y a esa hora los vecinos los consolaban trayéndoles comida y bebida (Cf. 2 Samuel
1:12; 3.35; Ezequiel 24:17).
La LXX revocaliza la palabra hebrea “para ellos” para obtener la traducción “pan” la KJV
traduce esta frase como “ni los hombres romperán así mismo”, que se relaciona a Jeremías
16:6 que es la palabra “hendidura”.
Debido a la mención de una copa más tarde en el versículo, probablemente “pan” o
“comida” (NIV) tiene más sentido, sin embargo, el comentario bíblico Jerónimo (página 316) no
recuerda de comida ofrecida al muerto (cf. Dt 26:14; Ez 24:17, 22; Tobit 4:17), que haría de
esto otra práctica idolatra, así que quizás la KJV es una manera valida de entender este
versículo.
16:8 Esto puede relacionarse a 15:17. Aparentemente estas cenas estaban conectadas al rito
de entierro (ejemplo quebrantando el ayuno del periodo de lamento). La palabra “lamentando”
(BDB 931) puede denotar un gran banquete en arameo. También la frase “la copa de mi
consolación” se encuentra solamente aquí y puede referirse a una comida después del entierro.
Algunos comentaristas relacionan este v. a una fiesta de boda (véase Jeremías 16:9,
Manual de la UBS, página 382).
16:12 Sin escucharme a Mi. Lit. para no escucharme. Recurso literario por el que el resultado
de una acción es presentado como si este fuera el propósito. Este recurso es muy común entre
los escritos proféticos.
16:14-15 ¡Este es el 1º de cuatro breves estrofas que trata con la promesa de YHVH de
restauración! Es tan común en la literatura profética para oráculos de “juicio” que sean iguales
con oráculos de “promesas”.
Esto vv. aparecen Jeremías 23:7-8. ¡El libro de Jeremías es una antología de sus poemas!
“He aquí, vienen días” Por lo general frases como esta refieren al día de juicio (véase
Jeremías 7:32), pero aquí se refiere a un día restauración (ejemplo un nuevo éxodo).
El mismo Elohím “viviente” (en contraste con los ídolos sin vidas) quien cumple sus promesas a
Avraham (véase Génesis 15:12-21) lo hará nuevamente, pero en vez de Egipto, saldrá de
Mesopotamia.
La razón para esta restauración no se afirma. YHVH escoge actuar basado en su carácter,
voluntad, y acciones no su pueblo del pacto, discapacitado, caído (cf. Jeremías 16:17-18). Esta
presenta un Nuevo Pacto (cf. Jeremías 31:31-34; Ezequiel 36:22-38).
16:16-18 YHVH (enfático en Jeremías 16:16) usa varias metáforas para describir el regreso de
su pueblo del exilio.
1. Pescadores (opuesto a Amos 4:2)
2. Cazadores (opuesto a Isaías 2:21)
Es posible seguramente que Jeremías 16:16-18 refiere al juicio, mientras que Jeremías 16:14-
15 y Jeremías 16:19-20, 21 refiere a la restauración. Me parece a mí que Jeremías 16:17 que
YHVH está diciendo que no a olvidado el pecado de ellos. ¡Él los ha castigado
proporcionalmente y justo, pero ahora lo está devolviendo (véase un Nuevo éxodo)!
16:18 “Pagaré primeramente al doble su maldad y pecado”. En el TM se añade
“primeramente,” pero falta en los LXX.
Antes que restaure YHVH En los castiga por sus pecados especialmente la idolatría. La frase
“doble pago”, es un modismo usado en el sentido de “totalidad” (véase Isaías 40:2) o juicio
completo.
“Mi heredad” La biblia NET (página 1337) tiene una buena nota de cómo esta palabra es
usada en Jeremías.
1. La tierra prometida (Israel), Jeremías 2:7
2. El mismo pueblo del Pacto, Jeremías 10:16; 12:8-9
3. El templo en Yerushaláim, Jeremías 12:7
17
17:1 El pecado de Yehudáh
Está escrito con cincel de hierro;
Con punta de diamante
Está grabado en la tabla de su corazón,
Y en los cuernos de sus altares.
אֹ יְבֶּ יָך בָ אָ ֶּרץ-ּובָך ִמנַחֲ לָ ְתָך אֲ ֶּשר נ ַָת ִתי לָ ְך וְהַ עֲבַ ְד ִתיָך אֶּ ת
ְ ְש ַמ ְט ָתה
ָ ו
:תּוקד
ָ עֹולָ ם- אֵ ש ְק ַד ְח ֶּתם ְבאַ ִפי עַ ד- י ָָד ְע ָת כִ י-אֲ ֶּשר ל ֹא
VESHAMATETAH UVEJA MINAJALATEJA ASHER
NATATI LAJ VEHAAVADETIJA ET-OYEVEIJA BAARETS
ASHER LO-YADAETA KI-ESH QEDAJETEM BEAPI AD-
OLAM TAQAD
יְהוָה-ּומן
ִ ְשם בָ ָשר זְ רֹעֹו
ָ כֹה אָ ַמר יְהוָה אָ רּור הַ גֶּבֶּ ר אֲ ֶּשר י ְִבטַ ח בָ אָ ָדם ו
:יָסּור ִלבֹו
:בָ רּוְך הַ גֶּבֶּ ר אֲ ֶּשר י ְִבטַ ח בַ יהוָה וְהָ יָה יְהוָה ִמ ְבטַ חֹו
BARUJ HAGEVER ASHER IVETAJ BAYHVH VEHAYAH
YHVH MIVETAJO
:אֲ נִ י יְהוָה חֹ ֵקר לֵ ב בֹחֵ ן כְ לָ יֹות וְלָ ֵתת ְל ִאיש כִ ְד ָרכָיו כִ ְפ ִרי ַמעֲלָ לָ יו
ANY YHVH JOQER LEV BOJEN KELAYOT VELATET
LEISH KIDERAJAIV KIFERI MAALALAIV
ּובאַ חֲ ִריתֹו
ְ קֹ ֵרא ָדגַר וְל ֹא יָלָ ד עֹ ֶּשה עֹ ֶּשר וְל ֹא ְב ִמ ְשפָ ט בַ חֲ צִ י י ָָמיו יַעַ זְ בֶּ נּו
:י ְִהיֶּה נָבָ ל
הָ עָ ם אֲ ֶּשר ָיבֹאּו בֹו ַמ ְלכֵי- אָ ַמר יְהוָה אֵ לַ י הָ ֹלְך וְעָ ַמ ְד ָת ְב ַשעַ ר ְבנֵי-כֹה
:ְרּושלָ ִם
ָ ּובכֹל ַשע ֲֵרי י ְ ְהּודה וַאֲ ֶּשר יֵצְ אּו בֹו
ָ י
ְמלָ אכָה ל ֹא ַתעֲשּו ו ְִק ַד ְש ֶּתם- תֹוצִ יאּו ַמ ָשא ִמבָ ֵתיכֶּם ְביֹום הַ ַּׁשבָ ת ְוכָל-וְל ֹא
:בֹותי ֶּכם
ֵ ֲ א-יתי אֶּ ת ִ ִ יֹום הַ ַּׁשבָ ת כַאֲ ֶּשר צִ ּו-אֶּ ת
יְהוָה ְל ִב ְל ִתי הָ ִביא ַמ ָשא ְב ַשע ֲֵרי הָ ִעיר- ָשמֹעַ ִת ְש ְמעּון אֵ לַ י נְ אֻ ם-וְהָ יָה ִאם
- בֹו כָל- יֹום הַ ַּׁשבָ ת ְל ִב ְל ִתי עֲשֹות-ּול ַק ֵדש אֶּ ת
ְ הַ ז ֹאת ְביֹום הַ ַּׁשבָ ת
:ְמלָ אכָה
-ּומן
ִ הַ ְּׁשפֵ לָ ה-ּומן
ִ ּומאֶּ ֶּרץ ִבנְ י ִָמן
ֵ ְרּושלַ ִם
ָ ּומ ְס ִביבֹות י ִ ְהּודה ָ י-ּובָ אּו ֵמעָ ֵרי
תֹודה בֵ ית
ָ ּומ ִבאֵ י ְ ּולבֹונָה ְ ּומנְ חָ ה
ִ הַ ֶּנגֶּב ְמ ִב ִאים עֹולָ ה ְוזֶּבַ ח-ּומן
ִ הָ הָ ר
:יְהוָה
ּול ִב ְל ִתי ְשאֵ ת ַמ ָשא ּוב ֹא ְ יֹום הַ ַּׁשבָ ת- ל ֹא ִת ְש ְמעּו אֵ לַ י ְל ַק ֵדש אֶּ ת-ו ְִאם
ְרּושלַ ִם ְביֹום הַ ַּׁשבָ ת ו ְִהצַ ִתי אֵ ש ִב ְשעָ ֶּריהָ וְאָ כְ לָ ה אַ ְר ְמנֹות
ָ ְב ַשע ֲֵרי י
:ְרּושלַ ִם וְל ֹא ִתכְ בֶּ ה
ָ י
NOTAS 17
17:1-2 Esto es una forma de modismo de afirmar la naturaleza no arrepentida de la idolatría de
Judá.
Las 3 metáforas usadas son:
1. Con cincel de hierro, con punta de diamante (BDB 1038)- No hay forma de borrar el mensaje
(véase Yov 19:24)
2. Está grabado sobre la tabla de su corazón- la personalidad y pensamientos de lo más
profundo (véase proverbios 3:3; 7:3); este era el lugar donde habitaría el Nuevo Pacto (véase
Jeremías 31:31-34)
3. Y en los cuernos de sus altares- en los rituales hebreos esto es una alusión al altar de los
holocaustos (cf. Éxodos 27:2) y/o un altar de incienso (véase Éxodos 30:2) en el Templo.
“Cuernos” era un símbolo de poder. Ellos levantaban el sacrificio a YHVH. Aquí era donde la
sangre era derramada (cf. Levítico 16:18).
El v. 2 demuestra que Jeremías está usando “altares” en un sentido idolatra. Los dioses de la
fertilidad de Kenaán se adoraban sobre un monte, debajo de los árboles frondosos, (cf.
Jeremías 3:6), o en plataformas especialmente construidas sobre piedras. La intensidad de la
devoción de Judá a Ba’al y Asera es visto en la frase “al recordar ellos sus hijos”.
17:1-4 Este fragmento falta en los LXX, aunque en 15:13-14 se reproduce parte de esta
perícopa. A pesar de todo, podemos considerarla como auténtica tal como aparece en el TM.
17:1 “Punta de diamante”. Igual que en la actualidad, las puntas de diamante (heb.: shamír)
eran utilizadas por los lapidarios de épocas bíblicas para grabar sus piedras pulidas.
“Los cuernos de sus altares”. Cuando se ofrecían sacrificios de expiación por el pecado, se
rociaban los cuernos del altar con la sangre de la víctima (cf. Levítico 4.25). Pero el pecado de
Yehudáh se había adherido de tal manera que ya no podía ser purificado con ese rito
expiatorio. Cf. Éxodo 27.2.
17:2 “Altares y asheras”. El término Asherá puede ser el nombre propio de una divinidad
fenicia cuyo culto se introdujo en Israel pese a los mandamientos de YHVH (Cf. Éxo34:13 y
Deu7:5), pero también puede aludir a los objetos o símbolos relacionados con esta divinidad
(tales como imágenes de madera o postes de madera y árboles considerados sagrados).
“Junto a árbol frondoso”. Algunos manuscritos hebreos dicen junto a todo árbol frondoso,
mientras que el Tárgum y las versiones Siríaca y Arábica dicen bajo todo árbol frondoso.
17:3 ¡Oh Mi Monte en el campo! Esto es, el Monte Tsión en Yerushaláyim o, en un sentido
más limitado, el Monte en que estaba ubicada la Casa de YHVH. Jeremías debe de estar
aludiendo al futuro, completa destrucción de la capital y el templo (véase Jeremías 9:11; 26:18;
Miqueas 3:12). ¡Que afirmaciones más terribles a los judíos! Aun los tesoros del templo serán
tomados (véase Jeremías 15:13; 20:5).
La interpretación alternativa es que esto se refiere a la adoración de Ba’al en los montes
altos a través de Juda. Ambas interpretaciones son posibles. Sin embargo, las plataformas de
Ba’al/Asera no tenían altares con cuernos, ni los adoradores guardaban “tesoros” en sitios
rurales.
17:5 “Maldito el hombre que en el hombre confía” La palabra “maldito” (BDB 76, KB 91, Qal
PARTICIPIO PASIVO) es usado en un sentido de exclamación en Jeremías 11:3; 17:5; 20:14,
15; 48:10 [2 veces]; Dt 27:15-26. Denota lo opuesto a la bendición de YHVH.
El término “confiar” (BDB 105, KB 120, Qal IMPERFECTO) significa “un sentido de
seguridad” estos confiaban en alianzas políticas y ejércitos nacionales (cf. Jeremías 46:25) en
vez de su Elohím del Pacto (cf. Salmo 118:8-9; 146:3).
Este VERBO es común en Jeremías, usado de Jeremías confiando en diferentes cosas (cf.
Jeremías 5:17; 7:14; 12:5; 13:25; 48:7; 49:4) pero no en YHVH mismo (cf. Salmo 62:8; 115:9-
11; Isaías 23:3-4; 30:15). El confiar en YHVH trae seguridad y descanso.
“Y de YHVH se aparta su corazón” Acuérdese estos eran pueblos del pacto que adoraban
regularmente en el templo en Jerusalén. Pero también, adoraban en los altares de los elohím
kenaaneos de la fertilidad (cf. Dt 11:16; 17:11, 17; 29:18-20; 30:17). ¡Esto no era ignorancia
sino rebelión descarada!
17:6 “Será como arbusto en el Aravah”. La palabra “Aravah” (BDB 792, KB 887) se
encuentra solamente 2 veces en la Tanaj, ambos en Jeremías (cf. Jeremías 48:6). Una raíz
similar se encuentra en Salmos 102:17 y es traducida “menesteroso” (NASB margen
“desnudo”).
La palabra arbusto La NASB lo traduce “enebro” en Jeremías 48:6, la KB lo traduce como
“tamarisco” La UBS de la fauna y Flora de la biblia lo mira como “junípero” (paginas
131, REB) y no lo enumera en la lista con los artículos como tamarisco (página 182).
“Y no verá cuando viene el bien”. Algunas versiones dicen: NASB “prosperidad”; NKJV,
NRSV, JPSOA, REB “bueno”; NJB “alivio”.
La palabra (BDB 355 III) significa “una cosa buena”, “beneficio” o “bienestar”. En
Deuteronomio 28:12 esta misma palabra (BDB 373 II) se refiere a la lluvia que tiene sentido en
este contexto.
“En una tierra salitrosa y despoblada” ¡Este proverbio (BDB 138, KB 159, ¡Qal PASIVO
PARTICIPIO) es un tema recurrente de los Salmos! Teológicamente es opuesto a “maldición”.
¡Ambos son una exclamación! Solamente hay 2 clases de personas
1. Los que confían en YHVH (no solamente las cosas que el da)- Jeremías 17:7
2. Los que confían en la humanidad (humanismo, nacionalismo)- Jeremías 17:5
Los resultados de cada uno son muy diferentes (cf.Dt 27-28; Salmos 1; Mateo 5).
7:9-11 Este es el mensaje recurrente de las escrituras después de la caída de (cf. Gé 6:5, 11,
12, 13; Rom 3:9-18).
La metáfora de “pecaminosidad” como “enfermedad” (BDB 60, véase Jeremías 30:12;
Isaías 1:56; 17:11; Miqueas 1:9) se encuentra en el concepto hebreo de abundancia/salud vrs
pobreza/enfermedad (cf. Jer 17:14; 14:19; Dt 27-28; Job; Salmo 103:1-5; Isaías 1:5- 6; 53:4-6).
Cf. Libro de Gordon Fee, La enfermedad de la salud y la riqueza del evangelio.
17:10 “Yo, YHVH, Yo escudriño el corazón y sondeo los riñones”. En el hebreo bíblico, y
especialmente en porciones poéticas de la Tanaj, el término riñones (siempre usado en plural
constructo) alude al asiento de las emociones y a la parte más profunda, a la conciencia del ser
humano (Cf. Lamentaciones 3:13 o Job 19:27). El corazón, en cambio, era la sede del
pensamiento y de los sentimientos o la voluntad, y de él procedían las decisiones personales.
Cf. Sal 12.2. Algunos traductores modernos han vertido al español el constructo “riñones” por
“pensamientos más íntimos”, lo cual permite tener una visión actual del significado, pero
creemos que pierde mucho su esencia poética hebrea. Preferimos dejar la expresión hebrea
literal con esta nota (Cf. Nota 11:20).
YHVH es un Elohím ético. El Creó un universo moral. ¡Hay consecuencias al libre albedrío!
Cosechamos lo que sembramos (cf. Job 34:11; Salmos 28:4; 62:12; Proverbios 24:12;
Eclesiastés 12:14; Jeremías 32:19; Mateo 16:27; 25:31-46; Romanos 2:6; 14:12; 1 Corintios
3:8; 2 Corintios 5:10; Gálatas 6:7-10; 2 Timoteo 4:14; 1 Pedro 1:17; Apocalipsis 2:23; 20:12;
22:12).
Existe un conflicto entre los humanos (Jeremías 17:5) y lo espiritual (Jeremías 17:7), que se
expresa muy bien en Romanos 8:1-11.
17:11 Como la perdiz que incuba lo que no puso. (ejemplo NIV) Es un proverbio sapiencial.
Según la creencia popular, la perdiz robaba los huevos de los otros pájaros para incubarlos, y
los polluelos, una vez crecidos, abandonaban a su supuesta madre; la perdiz que los cubrió no
pudo retener a estas crías, porque estas, apenas empiezan a crecer, reconocen por instinto
que no pertenecen a la misma especie y la abandonan. La perdiz incubadora no sacaba
provecho de su trabajo. La comparación propuesta parece apuntar a lo siguiente: El que
injustamente amontona riquezas no puede conservar los bienes mal adquiridos.
17:12 Trono de esplendor. Se refiere al Templo de Yerushaláim, y más concretamente el
Lugar Santísimo o el Kadosh kadoshím, era considerado la morada del YHVH (cf. 1 R 8.6,12-
13), que tiene su Trono sobre los querubines (el Arca del Pacto).
17:12-18 Fíjense en todas las traducciones inglesas enumeradas a la lista del inicio de cada
capítulo solamente la NASB ve a Jeremías 17:12-8 como una estrofa separada. Todos inician
una estrofa en Jeremías 17:14.
Esto es otro lamento/confesiones de Jeremías. Vv. 12-14 puede ser una introducción a la
oración de Jeremías. Parece ser otra manera para expresar Jeremías 17:10.
“La fuente de agua viva”. En 2:13 se contrapone a YHVH, fuente de agua viva. que siempre
está manando, y los ídolos, que no son sino “cisternas rotas que no pueden retener el agua”.
“Los que de Ti se apartan serán inscritos en el polvo”. NASB, LXX “escritos en el polvo”; NKJV
“serán escritos en la tierra”; NRSV, NJB, NET “será registrado en el bajo mundo”; TEV, REB
“desaparecerán como los nombres escritos en el polvo”; TEV (nota al final de pág.) “vallase al
mundo del muerto”; JPSOA “serán hombres condenados”.
Parece que hay 2 formas de interpretar esta frase.
1. Los que rechazan a YHVH serán escrito en el libro de la vida
2. Los que rechazan a YHVH serán registrado en las listas de los muertos del Sheol (“tierra”,
ארץTierra, país, mundo es visto como proveniente de la raíz ugarítica para “bajo mundo”
véase AB, pág. 118).
17:15 Esta es la respuesta de los judíos al mensaje de Jeremías. El retraso de YHVH fue mal
interpretado (cf. Isaías 5:19; Romanos 2:4; II Pedro 3:3-7). El rechazo del juicio era para que
pudiesen arrepentirse y regresar a YHVH. ¡Acusaron a Jeremías de ser un falso profeta (cf. Dt
13:1-5; 18:20-21), pero él era un profeta verdadero (cf. Dt 18:19)! ¡Ellos morirán!
17:18 Jeremías (en lenguaje típico del este) enumera su solicitud contra aquellos de su propio
pueblo que se oponen a Elohím y a Su mensaje.
1. Sean avergonzados los que me persiguen- BDB 101, KB 116, Qal IMPERFECTO usado en
un sentido YUSIVO
2. Sean atemorizados ellos- BDB 369, KB 365, Qal – BDB IMPERFECTO usado en un sentido
YUSIVO
3. Trae sobre ellos el día de calamidad- BDB 97, KB 112, Hiphil IMPERATIVO
4. Destrúyelos con doble destrucción- BDB 990, KB 1402, Qal IMPERATIVO.
Jeremías estuvo en una lucha espiritual/física para las mentes y corazones del pueblo del
Pacto. YHVH aceptarlo en su plan eterno redentor para todos los humanos (cf.Jer 3:17; 4:2;
16:19-21). Este tipo de poesía poética hiperbólica se ve tan violento y agresivo a los modernos.
¡Pero hay falsedades, decepciones espirituales, alternativas satánicas a la verdad (véase
efesios 4:14)!
“Con doble destrucción”. Esto es un modismo que denota destrucción “completa y total” (cf.
Isaías 40:2; Jeremías 16:18; Apocalipsis 18:6).
17:22 “Santificad el día del Shabbat”. Existía en la época sumeria una distribución del mes
en 7 días, conforme a las fases de la luna, y así se consideraban como días de sacrificios el día
primero de mes (luna nueva), el séptimo (cuarto creciente), el decimocuarto (shabattu: “luna
llena”), el 21 y el 28 (cuarto último). Pero estos días no eran días de descanso, sino que eran
considerados más bien como días infaustos, en los que había que aplacar a las divinidades con
sacrificios expiatorios. Estas prácticas fueron introducidas en Israel y ya no santificaban el
Shabbat como había ordenado YHVH en la Toráh (Cf. Éxodo 20:83; 16:25; 29:20; Deu4:19;
17:3; 5:12s).
18
18:1 Revelación que tuvo Yirmeyahu de parte de YHVH,
que decía:
ֲשהּו כְ ִלי אַ חֵ ר
ֵ ְשב ַו ַיע
ָ וְנִ ְשחַ ת הַ כְ ִלי אֲ ֶּשר הּוא עֹ ֶּשה בַ חֹ ֶּמר ְביַד הַ יֹוצֵ ר ו
:כַאֲ ֶּשר י ַָשר ְבעֵ ינֵי הַ יֹוצֵ ר לַ עֲשֹות
יְהוָה ִהנֵה כַחֹ ֶּמר- אּוכַל לַ עֲשֹות לָ כֶּם בֵ ית י ְִש ָראֵ ל נְ אֻ ם-הֲ כַיֹוצֵ ר הַ זֶּ ה ל ֹא
: אַ ֶּתם ְבי ִָדי בֵ ית י ְִש ָראֵ ל-ְביַד הַ יֹוצֵ ר כֵן
:ּולהַ אֲ ִביד
ְ ַמ ְמלָ כָה ִלנְ תֹוש ו ְִלנְ תֹוץ- גֹוי וְעַ ל-ֶּרגַע אֲ ַדבֵ ר עַ ל
הָ ָרעָ ה אֲ ֶּשר-ְשב הַ גֹוי הַ הּוא ֵמ ָרעָ תֹו אֲ ֶּשר ִדבַ ְר ִתי עָ לָ יו וְנִ חַ ְמ ִתי עַ ל ָ ו
:חָ ַש ְב ִתי לַ עֲשֹות לֹו
נָא בַ גֹויִם ִמי ָש ַמע כָאֵ לֶּ ה ַשעֲרֻ ִרת עָ ְש ָתה ְמאֹ ד-לָ כֵן כֹה אָ ַמר יְהוָה ַשאֲ לּו
:ְבתּולַ ת י ְִש ָראֵ ל
: ִינ ְָתשּו ַמיִם ז ִָרים ָק ִרים נֹוזְ ִלים-הֲ ַי ֲעזֹב ִמצּור ָש ַדי ֶּשלֶּ ג ְלבָ נֹון ִאם
ְשכֵחֻ נִ י עַ ִמי לַ ָּׁשוְא י ְַקטֵ רּו ַויַכְ ִשלּום ְב ַד ְרכֵיהֶּ ם ְש ִבילֵ י עֹולָ ם לָ לֶּ כֶּת-כִ י
:נְ ִתיבֹות ֶּד ֶּרְך ל ֹא ְסלּולָ ה
:לָ שּום אַ ְרצָ ם ְל ַש ָמה ְש ִריקֹות עֹולָ ם כֹל עֹובֵ ר עָ לֶּ יהָ ִיּׁשֹם ְויָנִ יד ְבר ֹאשֹו
:ידם
ָ ֵ פָ נִ ים אֶּ ְראֵ ם ְביֹום א- ָק ִדים אֲ ִפיצֵ ם ִל ְפנֵי אֹויֵב עֹ ֶּרף וְל ֹא- ַכְ רּוח
תֹורה ִמכֹהֵ ן
ָ ת ֹאבַ ד- י ְִר ְמיָהּו ַמחֲ ָשבֹות כִ י ל ֹא-ֹאמרּו ְלכּו ְונ ְַח ְשבָ ה עַ ל ְ וַי
: ְדבָ ָריו- כָל- נ ְַק ִשיבָ ה אֶּ ל-וְעֵ צָ ה ֵמחָ כָם ו ְָדבָ ר ִמנ ִָביא ְלכּו ְו ַנכֵהּו בַ לָ שֹון וְאַ ל
VAYOMERU LEJU VENAJESHEVAH AL-YIREMEYAHU
MAJASHAVOT KI LO-TOVAD TORAH MIKOHEN
VEETSAH MEJAJAM VEDAVAR MINAVI LEJU
VENAKEHU VALASHON VEAL-NAQESHIVAH EL-KOL-
DEVARAIV
כָרּו שּוחָ ה ְלנ ְַפ ִשי זְ כֹר עָ ְמ ִדי ְלפָ נֶּיָך ְל ַדבֵ ר- טֹובָ ה ָרעָ ה כִ י-הַ יְשֻ לַ ם ַתחַ ת
: חֲ ָמ ְתָך ֵמהֶּ ם-עֲלֵ יהֶּ ם טֹובָ ה ְלהָ ִשיב אֶּ ת
חֶּ ֶּרב ו ְִת ְה ֶּי ָנה נְ ֵשיהֶּ ם ַשכֻלֹות- י ְֵדי- ְבנֵיהֶּ ם לָ ָרעָ ב וְהַ גִ ֵרם עַ ל-לָ כֵן ֵתן אֶּ ת
: חֶּ ֶּרב בַ ִמ ְלחָ ָמה-חּוריהֶּ ם מֻ כֵיֵ ַוְאַ ְל ָמנֹות וְאַ נְ ֵשיהֶּ ם י ְִהיּו הֲ רֻ גֵי ָמוֶּת ב
LAJEN TEN ET-BENEIHEM LARAAV VEHAGIREM AL-
YEDEI-JEREV VETIHEINAH NESHEIHEM SHAKULOT
VEALEMANOT VEANESHEIHEM YIHYU HARUGEI
MAVET BAJUREIHEM MUKEI-JEREV BAMILEJAMAH
כָרּו שּוחָ ה- ָת ִביא עֲלֵ יהֶּ ם גְ דּוד ִפ ְתאֹ ם כִ י-ִת ָּׁש ַמע זְ עָ ָקה ִמבָ ֵתיהֶּ ם כִ י
:ְללָ כְ ֵדנִ י ּופַ ִחים טָ ְמנּו ְל ַרגְ לָ י
עֲֹונָם- ְתכַפֵ ר עַ ל- עֲצָ ָתם עָ לַ י לַ ָמוֶּת אַ ל- כָל-וְאַ ָתה יְהוָה י ַָד ְע ָת אֶּ ת
:ֲשה בָ הֶּ ם
ֵ ֶּת ְמ ִחי ְוי ְִהיּו מֻ כְ ָש ִלים ְלפָ נֶּיָך ְבעֵ ת אַ ְפָך ע-אתם ִמ ְלפָ נֶּיָך אַ ל
ָ ָוְחַ ט
18:2 El alfarero es una metáfora para YHVH (cf. Isaías 29:16; 30:14; 41:25; 65:8; Zacarías
11:13; Romanos 9:21; Apocalipsis 2:27) el VERBAL para “formo” es usado con frecuencia para
la actividad creativa de YHVH (véase Génesis 2:7, 8, 19; Isaías 43:1, 21; 44:21; 45:9, 11, 18).
El pueblo del Pacto de YHVH era parte de un propósito más grande, pero su infidelidad para
con YHVH el Elohím del Pacto hizo que este plan se dañara (véase Ezequiel 36:22-38). Por lo
tanto, el alfarero inicia nuevamente para hacer una nueva pieza en su torno (cf. Jeremías 18:4).
La pregunta teológica es ¿“Quien/que” es la nueva pieza? ¡El problema es barro defectuoso no
un alfarero hábil! La arcilla (la humanidad) está caída (véase Génesis 3) aun con todos los
beneficios de YHVH (cf. Romanos 9:4-5).
La JPSOA añade “si” que demuestra que todas las vasijas estaban “podridas” pero el
contexto sugiere que YHVH está presentando a Yehudáh como una entidad corporativa.
18:3 El torno. Lit. en heb: “par de piedras”. El torno del alfarero estaba compuesto de un par
de discos de piedra horizontales uno superior y otro inferior para dar con el pie.
18:7 Las acciones de YHVH son las mismas acciones dada a YHVH en su llamado (cf.
Jeremías 1:10). YHVH ejercita interés y control sobre todos los gentiles (cf. Dt 32:8; todos los
capítulos del juicio son dirigidos a ellos en los profetas).
1. Arrancar – BDB 684, KB 737, Qal INFINITIVO CONSTRUCTIVO
2. Derribar- BDB 683, KB 736, Qal INFINITIVO CONSTRUCTIVO
3. Destruir- BDB 1, KB 2, Hiphil INFINITIVO CONSTRUCTIVO
Las acciones de renovación y construcción mencionados en Jeremías 1:10 se afirman
condicionalmente en 18:8-9. La fe y la fidelidad tienen consecuencias, así como la idolatría y la
desobediencia (cf.Jeremías 18:10).
18:11 “Doy forma”. Aquí el profeta usa una similitud con el trabajo del alfarero de dar forma a
una vasija con la acción de YHVH sobre Su pueblo. Se emplea el PARTICIPIO del VERBO
‘formar’ que es el mismo PARTICIPIO que ha usado antes en los vv. 2-6, como SUSTANTIVO.
YHVH, como el alfarero hizo y destruyo una pieza de alfarería. El VERBO (BDB 427, KB 428)
traducido “fabricar” es el mismo Qal PARTICIPIO traducido “alfarero” (véase Jeremías 18:2, 3,
4 [2 veces], 6 [2 veces], 11). También es usado para las actividades de Elohím para la
formación de Adán (cf. Génesis 2:7, 8) y Jeremías (Jeremías 1:5) y una nación de la semilla de
Avraham (cf. Isaías 27:11; 43:1, 21; 44:21; 45:9, 11; 64:8).
“He aquí, Yo doy forma al mal contra vosotros, y proyecto la manera de hacerlo” La Tanaj
afirma la total soberanía de YHVH. Su control de “todos” eventos (ejemplo una casualidad en el
universo) era una afirmación teológica del monoteísmo. Este “una casualidad” se puede ver en
(2 Cró 20:16; Ecl 7:14; Isa 14:24-27; 43:13; 45:7; 54:16; Jer 18:11; Lam 3:33-38). Para una
buena discusión de esto véase Dichos difíciles de la Biblia, pág. 305-306. ¡Esto de ninguna
manera afirma que YHVH es la fuente del mal!
Hay 2 IMPERATIVOS que describen el mensaje de YHVH a Yehudáh.
1. Volveos- BDB 996, KB 1427, Qal IMPERATIVO.
2. Enmendad (literalmente hacer bueno)- BDB 405, KB 408, Hiphil IMPERATIVO.
¡Notemos que el verdadero arrepentimiento no es solamente abandonar el mal, sino volverse al
bien!
18:12 Este es el entendimiento de YHVH del corazón no arrepentido de Yehudáh (cf.Jer 2:25;
17:1). No harán, no pueden cambiar (cf. Jer 13:23). Han pasado el tiempo del arrepentimiento.
¡Andan en una rebelión de ojo abierto (cf. Jer 7:24; 9:13; 13:10; 16:12)!
18:13-17 Esta estrofa describe la situación única y horrible de una nación cambiando sus
elohím (cf. Jeremías 2:9-13). YHVH los formó/creó, pero ahora ellos “han olvidado” (BDB 1013,
KB 1489, Qal PERFECTO, cf. Jeremías 2:32; 3:21; 13:25), el único Elohím verdadero. ¡El uno
que los trajo a la existencia, proveyó por ellos, estuvo personalmente
presente con ellos! ¿Cómo pudo haber sucedido esto?
1. Quemaron incienso a ídolos vanos,
2. Se han desviado de las sendas claramente reveladas por YHVH (ejemplo caminos antiguos,
Cf. Jeremías 6:16; Salmos 16:11; 139:24)
3. Para andar por senderos, no por calzada (que eran caminos de YHVH)
¿Cuáles son las consecuencias de las acciones libremente escogidas por ellos?
1. La tierra prometida será una desolación
2. Será una señal de burla perpetua (literalmente “menean la cabeza”, cf. Jeremías 48:27)
3. Serán esparcidos (cf. Levítico 26:33; Jeremías 9:16; 13:24; 31:10)
4. YHVH les demostrara su espalda y no su cara (esto es una revocalización del TM).
18:14 “¿Desaparecerá acaso la nieve de las rocas en las laderas del Levanón?” Este v.
(una oración parentética) es difícil para traducir. Obviamente describe lo que normalmente o
ocurre lo que se espera. Aquí aparentemente, la nieve queda sobre el monte Jermón (Líbano) y
sus aguas derretidas fluyen continuamente. ¡La naturaleza puede predecir con regularidad,
pero no la semilla de Avraham!
18:15 “No por calzadas allanadas” Jeremías 18:15 inicia el tema de Jeremías 18:13. El tema
de una calzada especial es recurrente en Isaías.
1. Una calzada por donde los judíos exilados regresan, Isaías 11:16; 57:14
2. Una calzada por donde vendrán los adoradores gentiles, Isaías 19:23
3. Una calzada de santidad, Isaías 26:7; 35:8; 43:19; 49:11; 51:10
4. Una calzada mesiánica Isaías 40:3; 42:16
18:16-17 Esto es exactamente opuesto de lo que YHVH quería Hacer para su pueblo del Pacto
quienes se habitaron en su tierra. Debían de ser luz a los gentiles; llegaron a hacer un objeto
de escarnio y asombroso (véase Ezequiel 36:22-23).
18:18 Este versículo es una introducción a la estrofa del poema de Jeremías 18:19-23. Los
enemigos de Jeremías planificaron su ataque (cf. Jeremías 20:10).
1. Venid- BDB 229, KB 246, Qal IMPERATIVO
2. Tramemos planes- BDB 362, KB 359, Qal COHORTATIVO
3. Venid e hirámoslo con la lengua- BDB 645, KB 697, Hiphil IMPERFECTO usado en sentido
COHORTATIVO
4. No hagamos caso a ninguna de sus palabras- BDB 904, KB 1151, Hiphil COHORTATIVO.
a. Dejar de escuchar, TM, PESHITTA, JPSOA, NRSV
b. Escuche y trate de encontrar fallas, LXX, JB
Es el único v. en el AT donde los tres significan o géneros de revelación de YHVH son
mencionados juntos.
1. El sacerdote- La ley (preguntas acerca de cómo aplicar la Torá).
2. El sabio- consejo (ejemplo literatura sapiencial)
3. El profeta- la palabra divina.
Estos son mencionados para afirmar su creencia de que los mensajes de Jeremías no son de
YHVH.
¡Él es un falso profeta (véase Deuteronomio 13:1-5) y debe de ser asesinado! En vista que
estos falsos líderes han hecho esto a Jeremías, ¡YHVH quitara toda su revelación de Judá!
Los tres grupos de líderes son mencionados varias veces en Jeremías (véase Jeremías
2:8, 26; 4:9; 5:31; 8:1; 13:13; 26:16; 28:1).
1. Reyes, príncipes
2. Sacerdotes
3. Profetas.
18:19-23 Jeremías responde a sus planes con una oración a YHVH (otro de sus
lamentos/confesiones). Inicia con el mismo VERBO que termina Jeremías 18:18 (“hacer caso”).
Notemos sus solicitudes (IMPERATIVOS PROFETICOS hiperbólico, véase D. Brent Sandy,
Arados y Podaderas).
1. ¡Préstame atención Tú, oh YHVH! - BDB 904, KB 1151, Hiphil IMPERATIVO. Sus enemigos
no oirán/hacer caso, pero YHVH lo hará.
2. ¡Y escucha lo que mis enemigos dicen de mí! - BDB 1033, KB 1570, Qal IMPERATIVO
a. TM, escucha a los opositores
b. LXX, escúcheme
3. Recuerda cómo intercedía por ellos ante Ti BDB 269, KB 269, Qal IMPERATIVO.
a. El de hablar bien a favor de ellos (ejemplo 14:13-16)
b. Para apartar de ellos Tu ira (véase Jeremías 15:1)
4. Por tanto, YHVH les responde:
a. Entrega sus hijos al hambre - BDB 678, KB 773, Qal IMPERATIVO
b. Y arrójalos al poder de la espada - BDB 620, KB 669, Hiphil IMPERATIVO
c. Queden sus mujeres sin hijos- BDB 224, KB 243, Qal IMPERFECTO usado en un sentido
JUSSIVO
d. Queden sus mujeres viudas- mismo como el c.
e. De peste mueran sus hombres - (BDB 560)- BDB 246, KB 255, Qal PASIVO PARTICIPIO
f. Y sus jóvenes sean heridos a espada- BDB 646, KB 697, Hophal PARTICIPIO
g. Se escuchan gritos en sus casas- BDB 1033, KB 1570, Niphal IMPERFECTO usado en
un sentido YUSIVO.
Para el SUSTANTIVO para “grito” cf. Jer 20:16; 48:4, 34; 50:46; 51:54; Isaías 15:15.
h. No les perdones su iniquidad- BDB 497, KB 393, Piel IMPERFECTO usado en un sentido
YUSIVO
i. Ni borres de Tu vista sus pecados- BDB 562 I, KB 567, Hiphil IMPERFECTO usado en un
sentido YUSIVO
j. Deja que tropiecen delante de Ti- BDB 224, KB 243, Qere, Qal IMPERFECTO usado en un
sentido YUSIVO
k. Trata con ellos en el tiempo de Tu ira- BDB 793 I, KB 889 Qal IMPERATIVO.
18:20 “¿Acaso será el mal retribuido con el bien?” Aparentemente esto se refiere a la
oración de Jeremías (“yo me puse delante de ti”) para Judá (véase Jeremías 17:16), pero
respondieron tratando de matarlo.
“Porque han cavado una fosa para mi ser” Esto es una alusión a la técnica de casería
(véase Salmo 57:6; 119:85). Puede ser literal (ejemplo trataran de matarme) o figurativo
(trataran de arruinar su reputación, cf. Jeremías 18:22, ejemplo no cumplieron con su profecía,
cf. Dt 13:15).
18:22 Se escuchan gritos en sus casas. Esta expresión alude a los gritos de los niños y
demás seres débiles que están en casa cuando llegan grupos armados de saqueadores para
buscar botín.
18:23 ¿Está siendo vindicado Jeremías? Parece que quiere justicia para Yehudáh por las
violaciones repetidas del Pacto. Su propia circunstancia le preocupa, pero le preocupa más el
pecado de Yehudáh ¡habrá justicia! Habrá un día cuando los humanos rindan cuanta a YHVH
por el don de la vida (ejemplo Mateo 25:31-46; Apocalipsis 20:11-15). ¡Será un día
especialmente terrible para el pueblo informado, del Pacto (véase Lucas 12:48)!
19
19:1 Así dijo YHVH: Ve y compra una vasija de barro de
alfarero, y lleva contigo algunos ancianos del pueblo y
algunos ancianos de los sacerdotes,
ּומזִ ְקנֵי
ִ ּומזִ ְקנֵי הָ עָ ם
ִ ית בַ ְקבֻ ק יֹוצֵ ר חָ ֶּרש
ָ ִכֹה אָ ַמר יְהוָה הָ לֹוְך ו ְָקנ
:הַ כֹהֲ נִ ים
- ְבנֵיהֶּ ם בָ אֵ ש עֹ לֹות לַ בָ עַ ל אֲ ֶּשר ל ֹא- בָ מֹות הַ בַ עַ ל ִל ְשרֹף אֶּ ת-ּובָ נּו אֶּ ת
פ: ִל ִבי-יתי וְל ֹא ִדבַ ְר ִתי וְל ֹא עָ ְל ָתה עַ ל
ִ ִצִ ּו
י ִָק ֵרא לַ ָמקֹום הַ זֶּ ה עֹוד הַ תֹפֶּ ת ְוגֵיא- יְהוָה וְל ֹא- י ִָמים בָ ִאים נְ אֻ ם-לָ כֵן ִהנֵה
: גֵיא הַ הֲ ֵרגָה- ִהנֹם כִ י ִאם-בֶּ ן
- הָ ִעיר הַ ז ֹאת ְל ַש ָמה ו ְִל ְש ֵר ָקה כֹל עֹ בֵ ר עָ לֶּ יהָ ִיּׁשֹם ְוי ְִשרֹק עַ ל-ְש ְמ ִתי אֶּ ת
ַ ו
: ָ ַמ ֹכ ֶּתה-כָל
ֵרעֵ הּו י ֹאכֵלּו-ֹתיהֶּ ם ו ְִאיש ְב ַשרֵ ְב ַשר ְבנֵיהֶּ ם וְאֵ ת ְב ַשר ְבנ-וְהַ אֲ כ ְַל ִתים אֶּ ת
:ּומבַ ְק ֵשי נ ְַפ ָשם
ְ ּוב ָמצֹוק אֲ ֶּשר יָצִ יקּו לָ הֶּ ם אֹ יְבֵ יהֶּ ם
ְ ְב ָמצֹור
:אֹותְך
ָ ְשבַ ְר ָת הַ בַ ְקבֻ ק ְלעֵ ינֵי הָ אֲ נ ִָשים הַ הֹ ְלכִ ים
ָ ו
- הָ עָ ם הַ זֶּ ה וְאֶּ ת- אָ ַמר יְהוָה צְ בָ אֹות ָככָה אֶּ ְשבֹר אֶּ ת-וְאָ ַמ ְר ָת אֲ לֵ יהֶּ ם כֹה
יּוכַל ְלהֵ ָרפֵ ה עֹוד- כְ ִלי הַ יֹוצֵ ר אֲ ֶּשר ל ֹא-הָ ִעיר הַ ז ֹאת כַאֲ ֶּשר י ְִשבֹר אֶּ ת
:ּובתֹפֶּ ת י ְִק ְברּו ֵמאֵ ין ָמקֹום ִל ְקבֹור ְ
19:12 Así haré con este lugar, dice YHVH, y con sus
habitantes, hasta que esta ciudad sea como Tófet.
ְהּודה כִ ְמקֹום הַ תֹפֶּ ת הַ ְט ֵמ ִאים ְלכֹל הַ בָ ִתים ָ ְרּושלַ ִם ּובָ ֵתי ַמ ְלכֵי י
ָ וְהָ יּו בָ ֵתי י
:אֹלהים אֲ חֵ ִרים
ִ ֵ גַגֹ ֵתיהֶּ ם ְלכֹל צְ בָ א הַ ָּׁש ַמיִם וְהַ סֵ ְך נְ סָ כִ ים ל-אֲ ֶּשר ִק ְטרּו עַ ל
-ַויָב ֹא י ְִר ְמיָהּו ֵמהַ תֹפֶּ ת אֲ ֶּשר ְשלָ חֹו יְהוָה ָשם ְל ִהנָבֵ א ַו ַי ֲעמֹד בַ חֲ צַ ר בֵ ית
: הָ עָ ם- כָל-ֹאמר אֶּ לֶּ יְהוָה וַי
VAYAVO YIREMEYAHU MEHATOFET ASHER SHELAJO
YHVH SHAM LEHINAVE VAYAAMOD BAJATSAR BEIT-
YHVH VAYOMER EL-KOL-HAAM
- הָ ִעיר הַ ז ֹאת וְעַ ל- אָ ַמר יְהוָה צְ בָ אֹות אֱ ֹלהֵ י י ְִש ָראֵ ל ִהנְ נִ י ֵמ ִביא אֶּ ל-כֹה
עָ ְרפָ ם ְל ִב ְל ִתי- הָ ָרעָ ה אֲ ֶּשר ִדבַ ְר ִתי עָ לֶּ יהָ כִ י ִה ְקשּו אֶּ ת- עָ ֶּריהָ אֵ ת כָל-כָל
: ְדבָ ָרי-ְשמֹועַ אֶּ ת
NOTAS 19
19:1 Jeremías 18 y 19 son conectados por el uso de la imagen “alfarero” y “vasija de barro”
(BDB 132 CONSTRUCCION 427, ejemplo un jarro pequeño en que tomar). El “jarro de barro”
puedo haber sido una vasija de barro hecho al fuego entre 4” y 10” con un cuello estrecho
usados para líquidos. Este tipo de recipiente era muy común en los AN.
19:2 “Valle de Ben-Hinnom”. Gehena refleja la frase del AT, el valle del hijo de Hinom (al sur
de Jerusalén). Era el lugar donde el dios fenicio del fuego molech (BDB 574) era adorado por
medio del sacrificio infantil (véase II Reyes 16:3; 21:6; II Crónicas 28:3; 33:6), que era prohibido
en Levítico 18:21; 20:2-5.
Jeremías lo cambio de un lugar de adoración pagana en un sitio del juicio de YHVH (véase
Jeremías 7:32; 19:6-7). Llego hacer el lugar del juicio eterno con fuego en 1 Enoc 90:26-27 y
Sib.1:103.
Los judíos de los días de Jesús estaban tan horrorizados por la participación de sus
ancestros en la adoración pagana con sacrificio de niño que convirtieron esta área en un
basurero para Jerusalen.
Muchas de las metáforas de Yeshúa para juicio eterno vino de este lugar (Fuego, humo,
gusanos, hedor, cf. Marcos 9:44,46). El termino Gehena es usado solamente por Yeshúa
(excepto en Jacobo 3:6)
1. Uso de Yeshúa de Gehena.
a. Fuego, Mateo 5:22; 18:9; Marcos 9:43
b. Permanente, Marcos 9:48 (Mateo 25:46)
c. Lugar de destrucción (tanto cuerpo y vida), Mateo 10:28
d. Paralelo al Sheol, Mateo 5:29-30; 18:9
e. Caracteriza a los malos como “hijos del Gehena” Mateo 23:5
f. Resultado de sentencia judicial, Mateo 23:33; Lucas 12:5
g. El concepto de gehena es paralelo a la muerte segunda (véase Apocalipsis 2:11; 20:6, 14)
o el lago del fuego (véase Mateo 13:42, 50; Apocalipsis 19:20; 20:10, 14-15; 21:8). Es
posible que el lago de fuego llegue hacer el lugar simbólico de destrucción eterna para
humanos y ángeles rebeldes (de tartarus, 2 Pedro 2:4; Judas, Jeremías 19:6, o el
abismo, véase Lucas 8:31; Apocalipsis 9:1-11; 20:1, 3)
h. No fue diseñado a humanos, sino para satanás y sus ángeles, Mateo 25:41
2. Es posible, debido a su cruce de Sheol, hades, y gehena, que:
a. Originalmente todos los humanos eran enviados al Sheol/Hades (Sepulcro)
b. Después del día del juicio, pero el lugar de los malignos impenitentes queda reservado
para la gehena (destrucción completa).
c. El único texto del NT que menciona tormento es la parábola de Lucas
16:19-31 (Lázaro y el joven rico). Sheol también es descrito como Tumba o Sepulcro
(cf Dt 32:22). Sin embargo, uno no puede establecer una doctrina sobre una parábola.
“Puerta de las Vasijas de barro”. Otras versiones traducen así: NASB “la puerta de los
tiestos”; NKJV, NJB “la puerta de los tiestos”; JPSOA “puerta Harsith”; LXX “la puerta de
Charsit”; PESHITTA, KJV “puerta oriental”.
Una puerta en Yerushaláim con este nombre se encuentra solamente aquí en AT. Aquí están
las sugerencias.
1. Puerta de estiércol (desperdicio) de Nehemías 2:13; 3:13-14; 12:31 (Targumenes arameos).
Esto sería el lugar donde se echaba la basura
2. Puerta al lado sur de Jerusalén, que conduce al valle Ben-Hinom, estaría cerca al taller del
alfarero.
3. La PESHITTA (traducción aramea o siríaca) pone “oriental” de la similitud del nombre hebreo
con el griego heres para sol. Esto seguramente no es correcto. La NKJV lo cambia a “la puerta
de los tiestos”
חַ ְרסותEn Jer 19:2 el Qere lee חַ ְרסיתy el Ketiv חַ ְרסּות. Moisés Chávez en su Reina
Valera Actualizada sugiere leer חֲ ָרסים, "tiestos". La ubicación exacta de esta puerta todavía
se desconoce, pero se cree que estaba en la parte oriental del Valle de Ben-Hinnóm, cerca del
lugar donde los alfareros arrojaban las vasijas rotas o defectuosas. Algunos la identifican con la
puerta de los Montones de Ceniza, mencionada en Neh 2.13; 3.13-14; 12.31. En el libro
Yerushaláim in the Old Testament, p. 230, n 1, el Dr. J. Simons dice: “En vez de ‘Puerta de los
Tiestos’ es posible traducir ‘Puerta de los Alfareros’, o, quizás mejor, ‘Puerta de las Vasijas de
Barro’” (opción 2ª). Nosotros seguimos aquí la sugerencia del Dr. Simons por ser muy
apropiada, ya que, por aquellos tiempos todavía no se fabricaban tejas de barro sino solo
vasijas y ladrillos de construcción.
“He aquí que Yo traigo una calamidad sobre este lugar, tanto que le retiñirán los oídos al
que lo oiga” Es un modismo hebreo de un juicio sorpresivo (véase I Samuel 3:11; II Reyes
21:12) esto es similar “a los labios que tiemblan” en Habacuc 3:16.
19:5 “Cosa que Yo no mandé ni dije, ni siquiera vino a Mi mente” Esto refleja los
pensamientos de YHVH acerca del sacrificio humano. Es posible que algunos mal entendieron
Génesis 22:2 o Éxodos 13:2 y lo usaron como “texto de prueba” para el sacrificio infantil a:
1. Molech
2. Ba’al
Aun la muerte de la familia de Yov (véase Job 1) puede ser vista por algunos como instigado
por YHVH para probar a Yov.
Lo que debe de añadirse a este asunto es que YHVH sacrificara su único, especial “hijo”
(simbolizado en la ofrenda de Avraham de Yitzhak, véase Genesis 22:9-19) para el bien del
todo (véase Juan 3:16; 2 Corintios 5:21). ¡La muerte de Yeshúa era una muerte humana
correspondiente para redención o rescate para el pecado de la humanidad no un sacrificio
infantil!
19:6-9 YHVH describe los juicios que enviara sobre ellos por sus maldades.
1. El nombre del valle de Ben-Hinom será cambiado al valle del asesino
2. El consejo de los hombres sabios será anulado (véase Jeremías 8:8-9)
3. Muchos serán muertos por la invasión
4. No habrá entierro correcto, véase Jeremías 7:33; 16:4
5. Yerushaláim será convertida en un objeto de burla, véase Jeremías 15:4; 18:6
6. Desarrollará el canibalismo (ejemplo guerra de asalto), véase Levítico 26:29; Deuteronomio
28:53, 55, 57; Lamentaciones 4:10.
19:7 “Y Yo desvaneceré el consejo”. Este VERBO (, BDB 132 II, KB 150, Qal PERFECTO)
BDB dice que es בקקusado (para un jarro que se pone agua, o vaciado de agua).
Por tanto, esto es un juego intencional sobre la palabra para “vasija para beber” (בקבק, BDB
132) en Jeremías 19:1. Esta palabra baqatí (baqáq) su significado es de vaciar o ‘anular un
plan’ (Dicc Chávez). Esta expresión tiene un sonido semejante al de la palabra traducida por
vasija de barro, en el v. 1. Nótese asimismo que las acciones simbólicas de los profetas, lo
mismo que la Palabra de YHVH que anunciaban (cf. 1QIsaª 55.10-11), tenían poder efectivo.
Véase, a este respecto, Yirmeyahu 13.1-11.
19:10 ¡En el capítulo 18 el alfarero rehízo un montículo de barro, pero aquí después del fuego
no se podía salvar el barro solamente destruirlo ¡No había ninguna esperan de arrepentimiento
de parte de Judá o departe de YHVH (véase Jeremías 18:8)! ¡Invasión, destrucción, asesinato,
y exilio viene!
El quebrar la vasija de barro departe de Jeremías era para simbolizar la destrucción de
Yerushaláim este paralelo teológicamente a Ezequiel haciendo ladrillos para simbolizar a
Yerushalaím y después pegarlos con una pana de cocinar (véase Ezequiel 4).
La imagen de una vasija de barro quebrada como un símbolo de juicio y destrucción es
común en los ANE (ejemplo Summer y Egipto).
19:11 Y enterrarán en Tófet por no haber sitio donde enterrar. En los LXX falta toda esta
frase que sí está en el TM, y cuyo lugar propio sería el v.6, donde se reproduce 7:32.
19:13 Quemaron incienso a todo el ejército de los cielos. Estrabón, Geog. XVI 3:26, nos
habla de este culto en los terrados entre los nabateos. Sobre la milicia celeste. Cf. Sofonías
1:5. Yirmeyahu 8.2. La adoración de las luces del cielo era común en los ANE en especial en
Egipto y Mesopotamia (véase Jeremías 8:2; 32:29; II Reyes 23:5, 12; Sofonías 1:5).
20
20:1 Y Pashjur ben Immer, sacerdote e inspector jefe en la
Casa de YHVH, oyó a Yirmeyahu profetizar estas cosas.
20:1
י ְִר ְמיָהּו- פָ ִקיד נָגִ יד ְבבֵ ית יְהוָה אֶּ ת- ִא ֵמר הַ כֹהֵ ן וְהּוא-וַיִ ְש ַמע פַ ְשחּור בֶּ ן
: הַ ְדבָ ִרים הָ אֵ לֶּ ה-נִ בָ א אֶּ ת
הַ ַמ ְהפֶּ כֶּת אֲ ֶּשר ְב ַשעַ ר-ַו ַיכֶּה פַ ְשחּור אֵ ת י ְִר ְמיָהּו הַ נ ִָביא וַיִ ֵתן אֹ תֹו עַ ל
:ִבנְ י ִָמן הָ עֶּ ְליֹון אֲ ֶּשר ְבבֵ ית יְהוָה
י ְָק ָרּה וְאֵ ת- כָל- יְגִ יעָ ּה וְאֶּ ת- כָל- חֹ סֶּ ן הָ ִעיר הַ ז ֹאת וְאֶּ ת- כָל-ְונ ַָת ִתי אֶּ ת
ּול ָקחּום וֶּהֱ ִביאּום
ְ ּובזָזּום ְ ְהּודה אֶּ ֵתן ְביַד אֹ יְבֵ יהֶּ ם
ָ אֹוצְ רֹות ַמ ְלכֵי י-ָכל
:בָ בֶּ לָ ה
ְשם
ָ ְשם ָתמּות ו
ָ יתָך ֵת ְלכּו בַ ֶּּׁש ִבי ּובָ בֶּ ל ָתבֹוא ו
ֶּ ֵוְאַ ָתה פַ ְשחּור ְוכֹל יֹ ְשבֵ י ב
ס:את לָ הֶּ ם בַ ָּׁש ֶּקר ָ ֵ נִ ב- אֹ הֲ בֶּ יָך אֲ ֶּשר-ִת ָקבֵ ר אַ ָתה ְוכָל
יְהוָה ִלי ְלחֶּ ְרפָ ה- הָ יָה ְדבַ ר- ִמ ֵדי אֲ ַדבֵ ר אֶּ זְ עָ ק חָ ָמס ָושֹד אֶּ ְק ָרא כִ י-כִ י
: הַ יֹום-ּול ֶּקלֶּ ס כָל
ְ
אֲ ַדבֵ ר עֹוד ִב ְשמֹו וְהָ יָה ְב ִל ִבי כְ אֵ ש בֹעֶּ ֶּרת עָ צֻר- אֶּ זְ כְ ֶּרנּו וְל ֹא-וְאָ ַמ ְר ִתי ל ֹא
:יתי כ ְַלכֵל וְל ֹא אּוכָל ִ ֵֹתי וְנִ ְלא
ָ ְבעַ צְ מ
ל ֹא- כֵן ר ְֹדפַ י ִיכ ְָשלּו וְל ֹא יֻכָלּו בֹשּו ְמאֹ ד כִ י-אֹותי כְ גִ בֹור עָ ִריץ עַ ל
ִ וַיהוָה
: ִַה ְשכִ ילּו כְ ִל ַמת עֹולָ ם ל ֹא ִת ָּׁשכֵח
: נֶּפֶּ ש אֶּ ְביֹון ִמיַד ְמ ֵר ִעים- יְהוָה כִ י ִהצִ יל אֶּ ת-ִשירּו לַ יהוָה הַ ְללּו אֶּ ת
: י ְִהי בָ רּוְך- יְלָ ַד ְתנִ י ִא ִמי אַ ל-אָ רּור הַ יֹום אֲ ֶּשר יֻלַ ְד ִתי בֹו יֹום אֲ ֶּשר
: ְלָך בֵ ן ָזכָר ַש ֵמחַ ִשמחָ הּו- אָ ִבי לֵ אמֹר יֻלַ ד-אָ רּור הָ ִאיש אֲ ֶּשר ִב ַשר אֶּ ת
: ִלי ִא ִמי ִק ְב ִרי ו ְַר ְח ָמה הֲ ַרת עֹולָ ם-מֹות ַתנִ י ֵמ ָרחֶּ ם ו ְַת ִהי
ְ -אֲ ֶּשר ל ֹא
:ֹשת י ָָמי
ֶּ אתי ִל ְראֹות עָ ָמל ְויָגֹון וַיִ כְ לּו ְבב
ִ ָלָ ָמה זֶּ ה ֵמ ֶּרחֶּ ם יָצ
20:2 ¡Aunque YHVH prometió proteger a Jeremías (cf. Jeremías 1:18-19), esto no significaba
que físicamente y emocionalmente no sufriría!
“Cepo” Esta palabra (BDB 246), se refiere a las barras de maderas con hoyos en ellos para
ambas manos, pies, y cuellos. Estos hoyos estaban apartados con distancia para aumentar el
dolor y el malestar. ¡El dolor era tanto físico y mental! En 2 Crónicas 16:10 un falso profeta fue
puesto en ellos. Jeremías estaba siendo tratado como un “falso profeta”. ¡Esto era lo que le
molestaba tanto!
La JPSOA traduce esta palabra como “célula” y lo mira como un pequeño compartimiento
de un cuarto. La LXX también tiene “calabozo”, pero “cepo” en una nota al final de la página.
“Puerta Superior de Binyamín”. Esta puerta debía de estar al norte de la ciudad, mirando
hacia el territorio de la tribu de Benjamín. Se la llama Puerta Superior para distinguirla de otra
“Puerta de Binyamín” que estaba más al occidente, hacia el Tiro-peón.
20:6 “Porque les profetizaste falsedades” ¡Exactamente como este oficial sacerdote del
Templo “profetizo” es incierto! Pero Pashjur cargaría la maldición de Deuteronomio 13:1-5 por
eso! La profecía falsa estaba relacionado a la estabilidad del Templo y Yerushaláim
(posiblemente citando el mensaje de Isaías a Ezequías, ejemplo Isaías 36:39). Era un mensaje
de esperanza y fe, pero en este momento en el tiempo, ¡No era el mensaje de YHVH (cf.
Jeremías 14:14-16)!
20:7 Me has embaucado YHVH. Pashjur atacó públicamente al profeta y lo puso en el cepo.
Desde el punto de vista humano, Yirmeyahu pudiera haber pensado que había llegado al límite
de sus fuerzas para seguir adelante frente a la apatía, el rechazamiento, la burla y la violencia
física. Pero no fue así. YHVH usó Su fortaleza contra (o en contraste con) la inclinación
humana del profeta. YHVH embaucó a Yirmeyahu en el sentido de que utilizó a este hombre
imperfecto para lograr lo que el profeta no pudiera haber hecho por sus propias fuerzas.
Embaucado o sorprendido como quedara Yirmeyahu por esto, fue con un propósito bueno: los
que lo perseguían quedaron avergonzados, y el mensaje divino se entregó. (Cf. 20:11.)
¡Aquí notamos que aun los llamados por YHVH experimentamos dudas y temores! El
profeta siente que YHVH lo ha embaucado o
1. Lo ha persuadido- BDB 834, KB 984, Piel PERFECTO y Niphal IMPERFECTO (esto es una
forma intensificada de un VERBO fuerte con frecuencia usada para seducción; se refiere a su
llamado en capítulo 1).
2. Fuiste más fuerte que yo- BDB 304, KB 302, Qal PERFECTO
3. Y prevaleciste- BDB 407, KB 410, Qal IMPERFECTO
Los resultados (véase Jeremías 20:7-8) son que:
1. He sido el hazmerreír cada día (véase Jeremías 48:26, 39; Lamentaciones 3:14)
2. Todos se burlan de mí (véase Lamentaciones 3:14)
3. Porque cada vez que hablo, grito;
4. Ha venido a ser para mí oprobio.
5. Y escarnio cada día.
Verso 10 describe el temor que siente al oir el suspiro de la gente de su maldición.
1. Ha descrito su propia situación por las mismas palabras de YHVH usadas para renombrar a
Pashjur (ejemplo “¡Terror todo en derredor!”)
2. Lo han denunciado
3. Sus amistades están pendientes de su caída
4. Esperan prevalecer contra el
5. Esperan tomar venganza de él.
En vista que la estructura canónica actual de Jeremías es una antología de sus mensajes
poéticos, Jeremías 20:7-13 están obviamente puesto aquí debido a las “palabras centrales”
Magor-Missaviv de Jeremías 20:3 y 10 (véase Jeremías 6:25; 46:5; 49:29).
20:9 Jeremías trata de expresar tanto el dolor y el gozo de ser el vocero de YHVH. Acuérdese
que esto es poema altamente figurativo.
1. Trata de olvidar a YHVH
2. Trata de no hablar más su palabra
¡Pero no puede! Son como fuego ardiente encerrado en sus huesos. No los puede detener.
Debe de hablar (véase Amos 3:8).
Muchos de los hermanos y hermanas que nos sentimos llamados a predicar las Buenas
Noticias del Reino, enseñando y compartiendo el conocimiento, conocemos bien estos
pensamientos y sentimientos del profeta.
20:11 El v. 11 describe a YHVH como “poderoso guerrero” (BDB 150 y BDB 792, véase
Jeremías
1:8, 19; 15:20) fíjense lo que sucede con los que lo oponen.
1. Mis perseguidores tropezarán
2. No prevalecerán.
3. Quedarán muy avergonzados,
4. No han triunfado,
5. Tendrán afrenta perpetua
6. Nunca será olvidada.
20:14-18 Estos vv. continúan el lamento iniciado en Jeremías 15:10. ¡Recordemos que son
imágenes hiperbólicas poéticas! La pregunta es “¿Por qué está tan triste?” ¿Es su vida
personal o el terrible juicio venidero a Yehudah y Yerushaláim?
20:16 Las 2 primeras líneas se refieren a la destrucción de YHVH de las ciudades del llano en
Génesis 19:24-28.
Algunos sugieren que “hombre” sea enmendado a “día”, pero no hay ninguna evidencia de
verso o textual.
21
21:1 Revelación que tuvo Yirmeyahu de parte de YHVH,
cuando el rey Tsidqyahu le envió a Pashjur ben Malkiyah y
Tsefanyah ben Maaseyah el sacerdote, diciendo:
- י ְִר ְמיָהּו ֵמאֵ ת יְהוָה ִב ְשֹלחַ אֵ לָ יו הַ ֶּמלֶּ ְך צִ ְד ִקיָהּו אֶּ ת- הָ יָה אֶּ ל-הַ ָדבָ ר אֲ ֶּשר
:ֲשיָה הַ כֹהֵ ן לֵ אמֹר ֵ ַמע- צְ פַ נְ יָה בֶּ ן- ַמ ְלכִ יָה וְאֶּ ת-פַ ְשחּור בֶּ ן
בָ בֶּ ל נִ ְלחָ ם עָ לֵ ינּו אּולַ י- יְהוָה כִ י נְ בּוכ ְַד ֶּראצַ ר ֶּמלֶּ ְך- נָא בַ ע ֲֵדנּו אֶּ ת-ְד ָרש
: נִ ְפ ְלאֹ ָתיו ְו ַיעֲלֶּ ה ֵמעָ לֵ ינּו-אֹותנּו כְ כָל
ָ ֲשה יְהוָהֶּ ַיע
: צִ ְד ִקיָהּו-ֹאמרֻ ן אֶּ ל
ְ ֹאמר י ְִר ְמיָהּו אֲ לֵ יהֶּ ם כֹה ת
ֶּ וַי
כְ לֵ י הַ ִמ ְלחָ ָמה אֲ ֶּשר ְבי ְֶּדכֶּם- אָ ַמר יְהוָה אֱ ֹלהֵ י י ְִש ָראֵ ל ִהנְ נִ י ֵמסֵ ב אֶּ ת-כֹה
הַ כ ְַש ִדים הַ צָ ִרים עֲלֵ יכֶּם- ֶּמלֶּ ְך בָ בֶּ ל וְאֶּ ת-אֲ ֶּשר אַ ֶּתם נִ ְלחָ ִמים בָ ם אֶּ ת
: תֹוְך הָ ִעיר הַ ז ֹאת-אֹותם אֶּ ל ָ חֹומה וְאָ סַ ְפ ִתי
ָ ִַמחּוץ ל
הַ ְבהֵ ָמה ְב ֶּדבֶּ ר גָדֹול- הָ אָ ָדם וְאֶּ ת-יֹושבֵ י הָ ִעיר הַ ז ֹאת וְאֶּ ת
ְ -ֵיתי אֶּ ת
ִ ו ְִהכ
:יָמֻ תּו
הַ כ ְַש ִדים-הַ יֹ ֵשב בָ ִעיר הַ ז ֹאת יָמּות בַ חֶּ ֶּרב ּובָ ָרעָ ב ּובַ ָדבֶּ ר וְהַ יֹוצֵ א ְו ָנפַ ל עַ ל
: לֹו נ ְַפשֹו ְל ָשלָ ל-הַ צָ ִרים עֲלֵ יכֶּם וְחָ יָה וְהָ י ְָתה
HAYOSHEV BAIR HAZOT YAMUT BAJEREV UVARAAV
UVADAVER VEHAYOTSE VENAFAL AL-HAKASDIM
HATSARIM ALEIJEM VEJAYAH VEHAYETAH-LO
NAFESHO LESHALAL
ֶּמלֶּ ְך בָ בֶּ ל- יְהוָה ְביַד-כִ י ַש ְמ ִתי פָ נַי בָ ִעיר הַ ז ֹאת ְל ָרעָ ה וְל ֹא ְלטֹובָ ה נְ אֻ ם
:ּוש ָרפָ ּה בָ אֵ ש
ְ ִתנ ֵָתן
-עֹושק פֶּ ן
ֵ בֵ ית ָדוִד כֹה אָ ַמר יְהוָה ִדינּו לַ ב ֶֹּקר ִמ ְשפָ ט וְהַ צִ ילּו גָזּול ִמיַד
:ֵתצֵ א כָאֵ ש חֲ ָמ ִתי ּובָ ע ֲָרה וְאֵ ין ְמכַבֶּ ה ִמ ְפנֵי רֹעַ ַמעַ ְללֵ יכֶּם
BEIT DAVID KOH AMAR YHVH DINU LABOQER
MISHPAT VEHATSILU GAZUL MYAD OSHEQ PEN-
TETSE JAESH JAMATI UVAARAH VEEIN MEJABEH
MIPENEI ROA MAALELEIJEM
יֵחַ ת עָ לֵ ינּו- יְהוָה הָ אֹ ְמ ִרים ִמי-ִהנְ נִ י אֵ לַ יְִך יֹ ֶּשבֶּ ת הָ עֵ ֶּמק צּור הַ ִמישֹר נְ אֻ ם
:עֹונֹותינּו
ֵ ּומי יָבֹוא ִב ְמ ִ
- יְהוָה ו ְִהצַ ִתי אֵ ש ְבי ְַע ָרּה וְאָ כְ לָ ה כָל-ּופָ ַק ְד ִתי עֲלֵ יכֶּם כִ ְפ ִרי ַמעַ ְללֵ יכֶּם נְ אֻ ם
: ְָס ִביבֶּ יה
NOTAS 21
21:1-2 Pashjur ben MalKIah. Este oficial del reino no es el Pashjur ben Immer, quien era
sacerdote y jefe de seguridad en el Templo (Jer20.1). En Jer 38.1-4 se menciona a este oficial
entre los funcionarios que acusaron a Yirmeyahu de traición y pidieron su condena a muerte.
Los capítulos 21-28 narran los mensajes de Yirmeyahu concernientes a los ataques de
Nevukadretsar a Yerushaláyim entre 588 y 586 AEC. (2Reyes 25). El rey Tsidqyahu
/Sedequías decidió rebelarse en contra de Nevukadretsar (2Reyes 24:20) y los nobles
aconsejaron que se aliara con Egipto. Yirmeyahu pronunció juicio sobre los reyes (21.1-23.8) y
sobre los falsos profetas (23.9-40) por llevar al pueblo por el mal camino. Como Yehudáh había
sido liberada del rey de Ashur en los días de Ezequías (Isaías 36 -37) ellos creyeron, en su
arrogancia, que podían seguir pecando y serían librados de Nevukadretsar también, pero no
resultó ser así. De YHVH nadie se burla, (2Pedro 2:19-22).
Después del exilio aparece una familia sacerdotal numerosa con el nombre de “hijos de
Pashjur. 1.247 regresaron del exilio con el sacerdote Yeshúa. (Esdras 2:1, 2, 36, 38; Nehemías
7:41.) Seis de ellos tomaron esposas extranjeras, pero las despidieron después que llegó
Esdras. (Esdras 10:22, 44).
21:2 “Nevukadretsar” El deletreo aquí está muy cercano al deletreo babilonio, significa (BDB
613, KB 660) “nebo protege la frontera” o “nebo protege el heredero a la corona”. Véase
Apendice 3: Una breve introducción a los poderes de Mesopotamia. El deletreo hebreo normal
con una “N” puede reflejar una corrupción sarcástica, “Nebo protege mi mula” a los judíos les
encantaba añadir vocales o consonantes que hacen que el nombre refiera a algo vergonzoso.
“Te ruego consulta a YHVH de nuestra parte” Este VERBO “consulta” Qal IMPERATIVO
(BDB 205, KB 233) significa hacer petición a Elohím a favor de otro/s (véase Jeremías 37:7;
Ezequiel 20:1,3). Un Targumenes arameo lo traduce como “orar”. Tsidqyahu solicita que YHVH
actué a favor de Yehudah encontra de Babilonia tal como lo hizo en el pasado (ejemplo Isaías
36-39). Era parte de las promesas del Pacto especialmente relacionado a la conquista de
Kenaan en 2 R18 de Isaías a Ezequias.
21:4-7 Esto no es la respuesta de YHVH que el rey Tsidqyahu estaba esperando. ¡Él quería
misericordia promesas del Pacto sin fidelidad y fe del Pacto!
YHVH presenta en términos gráficos los “actos maravillosos” que el hará a Judá/
Jerusalén sin fe.
1. YHVH no peleará por Judá, sino que estará con el ejército babilonio (véase Jeremías 32:5;
33:5; 38:8-10; 38:2, 17, 18).
2. Las emociones y acciones de YHVH se describen de manera antropomorfa:
a. Un brazo extendido (véase Éxodos 6:6)
b. Un brazo poderoso (véase Deuteronomio 4:34; 5:15; 7:19; 11:12; 26:8)
c. Enojado
d. Lleno de ira
e. Grandemente indignado
f. Puesta su cara contra Jerusalén, Jeremías 21:10
g. Para el mal no para el bien, Jeremías 21:10
h. Entregando a Jerusalén al rey de Babilonia para ser quemado, Jeremías 21:10
3. Como “guerra santa” (véase Josué 6), todo lo que respire humano y animal, morirán.
4. La semilla davídica, Sedequías y su Casa y los sobrevivientes del asalto serán exilados
5. Nabucodorosor actuara como el representante de YHVH en el juicio.
a. No serán salvados
b. No tendrá piedad
c. No tendrá compasión (véase Jeremías 13:14; 16:5)
Esto es lo que el pueblo del pacto no podía comprender. ¡YHVH, Su Dios peleando contra
ellos y su propio templo! Habían perdido el ingrediente clave de:
1. Fe
2. Fidelidad
¡El maravilloso pacto con Avraham tenía condiciones y consecuencias! (cf. Lev26; Dt 27-28).
21:4 “Kasdím” Esto era la identificación racial del sur de Babilonia; más tarde el termino llego
hacer el título de la nación entera.
Heródoto (450ac) Hist. I, usa este término para referirse a un grupo étnico (cf. 2 R 24:1-4;
Damiel 5:30) como también para una clase sacerdotal (véase Daniel 2:2; 3:8; 4:7; 5:7, 11) cuyo
uso data a Ciro II. Aun antes de esta narración Asiria uso este término (BDB 505) en un sentido
étnico (véase R. K Harrison, Introducción al AT, pág. 1113). También lea la buena discusión
acerca de la posibilidad de la confusión de dos términos similares (ejemplo Kal-du vrs Kasdu)
en El comentario bíblico expositor, verso 7, pag. 14-15 o Robert Dick Wilson, Estudios en el
libro de Daniel, serie 1. Debido a que génesis 11:28 afirma que Ur de los caldeos era la casa
de Tera y su familia, los kasdím pudieron haber sido étnicamente semítica (ejemplo mismo
grupo racial como los hebreos).
21:8-10 Esto describe la naturaleza condicional del pacto. Un buen texto paralelo es
Deuteronomio 30:15-18.
21:9 “Pero quien salga y se entregue … vivirá” Jeremías está afirmando la promesa de
YHVH si ellos se rinden (véase Jeremías 38:2; 39:18; 45:5) serán exilados, pero vivirán.
22
22:1 Así me dijo YHVH: Baja a la Casa del rey de Yehudáh
y habla allí esta palabra,
כֹה אָ ַמר יְהוָה עֲשּו ִמ ְשפָ ט ּוצְ ָד ָקה וְהַ צִ ילּו גָזּול ִמיַד עָ שֹוק ְוגֵר יָתֹום
: ִת ְש ְפכּו בַ ָמקֹום הַ זֶּ ה- ַת ְחמֹסּו ו ְָדם נ ִָקי אַ ל- תֹנּו אַ ל-וְאַ ְל ָמנָה אַ ל
הַ ָדבָ ר הַ זֶּ ה ּובָ אּו ְב ַשע ֲֵרי הַ בַ יִת הַ זֶּ ה ְמלָ כִ ים- עָ שֹו ַתעֲשּו אֶּ ת-כִ י ִאם
:סּוסים הּוא ַועֲבָ ָדיו וְעַ מֹו ִ ַ כִ ְסאֹו רֹכְ ִבים בָ ֶּרכֶּב ּוב-יֹ ְש ִבים ְל ָדוִד עַ ל
ְלחָ ְרבָ ה- יְהוָה כִ י- הַ ְדבָ ִרים הָ אֵ לֶּ ה ִבי נִ ְשבַ ְע ִתי נְ אֻ ם-ו ְִאם ל ֹא ִת ְש ְמעּו אֶּ ת
:י ְִהיֶּה הַ בַ יִת הַ זֶּ ה
: הָ אֵ ש-ו ְִק ַד ְש ִתי עָ לֶּ יָך ַמ ְש ִח ִתים ִאיש ְוכֵלָ יו ְוכ ְָרתּו ִמ ְבחַ ר אֲ ָרזֶּיָך ו ְִה ִפילּו עַ ל
ֶּמה עָ ָשה- ֵרעֵ הּו עַ ל-וְעָ ְברּו גֹויִם ַר ִבים עַ ל הָ ִעיר הַ ז ֹאת וְאָ ְמרּו ִאיש אֶּ ל
:יְהוָה ָככָה לָ ִעיר הַ גְ דֹולָ ה הַ ז ֹאת
אֹלהים אֲ חֵ ִרים
ִ ֵ ְב ִרית יְהוָה אֱ ֹלהֵ יהֶּ ם וַיִ ְש ַתחֲ וּו ל-וְאָ ְמרּו עַ ל אֲ ֶּשר עָ זְ בּו אֶּ ת
:ַויַעַ ְבדּום
- ָתנֻדּו לֹו ְבכּו בָ כֹו לַ הֹ לֵ ְך כִ י ל ֹא יָשּוב עֹוד ו ְָראָ ה אֶּ ת- ִת ְבכּו ְל ֵמת וְאַ ל-אַ ל
:אֶּ ֶּרץ מֹולַ ְדתֹו
ֹאשיָהּו
ִ ְהּודה הַ מֹלֵ ְך ַתחַ ת י
ָ ֹאשיָהּו ֶּמלֶּ ְך י
ִ י- ַשלֻם בֶּ ן- יְהוָה אֶּ ל-כִ י כֹה אָ ַמר
: יָשּוב ָשם עֹוד- הַ ָמקֹום הַ זֶּ ה ל ֹא-אָ ִביו אֲ ֶּשר יָצָ א ִמן
: י ְִראֶּ ה עֹוד- הָ אָ ֶּרץ הַ ז ֹאת ל ֹא- ִהגְ לּו אֹ תֹו ָשם יָמּות וְאֶּ ת-כִ י ִב ְמקֹום אֲ ֶּשר
ִלי בֵ ית ִמדֹות ַוע ֲִליֹות ְמרֻ ּו ִָחים ו ְָק ַרע לֹו חַ לֹונָי וְסָ פּון בָ אָ ֶּרז-הָ אֹ ֵמר אֶּ ְבנֶּה
:ּומשֹוחַ בַ ָּׁש ַשר
ָ
: יְהוָה- ִהיא הַ ַדעַ ת אֹ ִתי נְ אֻ ם- עָ נִ י וְאֶּ ְביֹון אָ ז טֹוב הֲ לֹוא-ָדן ִדין
הָ עֹ ֶּשק- הַ נ ִָקי ִל ְשפֹוְך וְעַ ל- ִבצְ עֶּ ָך וְעַ ל ַדם- עַ ל-כִ י אֵ ין עֵ ינֶּיָך ו ְִל ְבָך כִ י ִאם
: הַ ְמרּוצָ ה לַ עֲשֹות-וְעַ ל
:ְרּושלָ ִם
ָ בּורת חֲ מֹור י ִָקבֵ ר סָ חֹוב וְהַ ְשלֵ ְך ֵמהָ ְלאָ ה ְל ַשע ֲֵרי י
ַ ְק
-ע ֲִלי הַ ְלבָ נֹון ּוצְ עָ ִקי ּובַ בָ ָשן ְתנִ י קֹולֵ ְך וְצַ ע ֲִקי ֵמעֲבָ ִרים כִ י נִ ְש ְברּו כָל
:ְמאַ הֲ בָ יְִך
-עּוריְִך כִ י ל ֹא
ַ ְֹותיְִך אָ ַמ ְר ְת ל ֹא אֶּ ְש ָמע זֶּה ַד ְרכְֵך ִמנ
ַ ִדבַ ְר ִתי אֵ לַ יְִך ְב ַש ְל
:קֹולי
ִ ָש ַמעַ ְת ְב
ּומאַ הֲ בַ יְִך בַ ְּׁש ִבי יֵלֵ כּו כִ י אָ ז ֵתב ִֹשי וְנִ כְ לַ ְמ ְת ִמכֹל
ְ ַ רּוח- רֹעַ יְִך ִת ְרעֶּ ה-כָל
:ָרעָ ֵתְך
לָ ְך חֲ בָ ִלים ִחיל- נֵחַ נְ ְת ְבב ֹא-יֹ ַש ְב ְת בַ ְלבָ נֹון ְמ ֻקנַנְ ִתי ְמ ֻקנַנְ ְת בָ אֲ ָרזִ ים ַמה
:כַיֹ לֵ ָדה
YOSHAVETE BALEVANON MEQUNANETI
MEQUNANETE BAARAZIM MAH-NEJANETE BEVO-LAJ
JAVALIM JIL KAYOLEDAH
22:24 ¡Vivo Yo! Así dice YHVH, que, aunque Konyáhu ben
Yehoyaqím, rey de Yehudáh, fuera anillo de sellar en Mi
diestra, aun de allí Yo Me lo arrancaría.
-חֹותם עַ ל
ָ ְהּודה
ָ יְהֹוי ִָקים ֶּמלֶּ ְך י- י ְִהיֶּה כָנְ יָהּו בֶּ ן- יְהוָה כִ י ִאם- אָ נִ י נְ אֻ ם-חַ י
:יַד י ְִמינִ י כִ י ִמ ָּׁשם אֶּ ְת ֶּק ְנָך
ּוביַד
ְ אַ ָתה יָגֹור ִמ ְפנֵיהֶּ ם-ּוביַד אֲ ֶּשר
ְ ּונְ ַת ִתיָך ְביַד ְמבַ ְק ֵשי נ ְַפ ֶּשָך
:ּוביַד הַ כ ְַש ִדים
ְ בָ בֶּ ל-נְ בּוכ ְַד ֶּראצַ ר ֶּמלֶּ ְך
יֻלַ ְד ֶּתם- ִא ְמָך אֲ ֶּשר יְלָ ַד ְתָך עַ ל הָ אָ ֶּרץ אַ חֶּ ֶּרת אֲ ֶּשר ל ֹא-וְהֵ טַ ְל ִתי אֹ ְתָך וְאֶּ ת
:ְשם ָתמּותּו ָ ָשם ו
: נ ְַפ ָשם לָ שּוב ָשם ָש ָמה ל ֹא יָשּובּו- הֵ ם ְמנ ְַש ִאים אֶּ ת- הָ אָ ֶּרץ אֲ ֶּשר-וְעַ ל
כְ ִלי אֵ ין חֵ פֶּ ץ בֹו ַמדּועַ הּוטֲ לּו-הַ עֶּ צֶּ ב נִ ְבזֶּה נָפּוץ הָ ִאיש הַ זֶּ ה כָנְ יָהּו ִאם
: י ָָדעּו- הָ אָ ֶּרץ אֲ ֶּשר ל ֹא-הּוא ְוז ְַרעֹו וְהֻ ְש ְלכּו עַ ל
יִצְ לַ ח ְבי ָָמיו כִ י ל ֹא- הָ ִאיש הַ זֶּ ה ע ֲִר ִירי גֶּבֶּ ר ל ֹא-כֹה אָ ַמר יְהוָה כִ ְתבּו אֶּ ת
:יהּודה
ָ ֹשל עֹוד ִב ֵ כִ סֵ א ָדוִד ּומ-יִצְ לַ ח ִמזַ ְרעֹו ִאיש יֹ ֵשב עַ ל
NOTAS 22
“la Casa del rey de Yehudah” Todo este capítulo es un juego de palabras sobre “Casa” que
significa.
1. Familia o descendientes (cf. 2 Samuel 7)
2. Palacio de rey (Jeremías 22:13-14 habla de agrandar e embellecer el palacio en un intento
de ser un gran rey)
Solo Elohím puede construir una Casa (véase Salmo 127:1-2). La Casa de Elohím se presenta
como:
1. Su Templo (cf. 2 Samuel 7)
2. Su rey (cf. 2 Samuel 7)
3. Su pueblo
¡Todos serán capturados, destruidos, o exilados!
22:3 Hay una serie de mandatos dirigidos al rey davídico que aborda la fidelidad del Pacto.
1. Haced justicia
2. Obrad con rectitud
3. Librad al oprimido de la mano del opresor - BDB 664, KB 717, Hiphil IMPERATIVO
4. No maltratéis ni hagáis violencia al extranjero, al huérfano ni a la viuda - BDB 413, KB 416,
Hiphil IMPERFECTO usado en un sentido YUSIVO
5. Ni hagáis violencia a (el grupo mencionado en #4)- BDB 329, KB 329, Qal IMPERFECTO
usado en un sentido YUSIVO
6. Ni derraméis sangre inocente en este lugar (literalmente “sacar fuera”)- BDB 1049, KB 1629,
Qal IMPERFECTO usado en un sentido YUSIVO (esto puede referirse al asesinato o
sacrificio de un niño).
“Ni hagáis violencia al extranjero, al huérfano ni a la viuda” Esta es una frase clave de
Deuteronomio. Caracteriza la acción y cuido de YHVH (Deuteronomio 10:18; Salmos 146:8-10).
Es mencionado varias veces en Deuteronomio.
1. Ayúdame- Jeremías 14:29; 24:17, 19
2. Regocíjate con ellos- Jeremías 16:11
3. Ofrenda especial para ellos- Jeremías 26:12-13
4. Maldiciones si uno distorsiona la justicia de ellos- Jeremías 27:19.
22:5 ¡Nuevamente el condicional “si”! YHVH jura (BDB 989, KB 1396, Niphal PERFECTO) por
sí mismo si continua la fidelidad al pacto, ¡Jerusalén y el templo serán desolados (BDB 352)! El
juramento de YHVH tiene un sentido de certeza y fidelidad (véase Gé 22:16; Amos 6:8;
hebreos 6:13).
“Eres para Mí como el bosque de Gilad” Estas 2 primeras líneas de la poesía en Jeremías
22:6b y c son paralelas y se dirigen a la casa del rey. La imagen es que Gilad y el Líbano eran
lindas y montañosas, así también, la Casa (palacio) de Yehudáh. ¡Pero Levíticos 26 y
Deuteronomio 26:28 han llegado a una dolorosa realidad!
22:10-12 ¡Este breve poema y la conclusión en prosa aborda el asunto de la semilla davídica
(Salum o Joaz hijo de Josias) exilado! Esto parece violentar II Samuel 7:13-17, pero la realidad
de Ezequiel 18 debe de tomar en cuenta. ¡Las promesas de YHVH son seguras, pero están
acondicionadas en relación con la voluntad del líder individual! El pecado tiene consecuencias.
Hay una serie de mandatos en Jeremías 22:10.
1. No lloréis por el muerto- BDB 113, KB 129, Qal IMPERFECTO usado en un sentido
YUSIVO
2. Ni hagáis duelo por él- BDB 626, KB 678, Qal IMPERFECTO usado en un sentido YUSIVO
3. Llorad amargamente- BDB un Qal IMPERFECTO y un INFINITO ABSOLUTO de la misma
raíz (BDB 113, KB 129)
¡El rey nunca regresara de la cautividad! Puede haber un juego de palabras sobre “regresar”
(BDB 996, KB 1427), que puede significar.
1. Arrepentir
2. Regresar.
¡No era capaz de ninguno!
La AB y el Manual de la UBS sugieren que “el muerto” de Jeremías 22: 10a se refiere al
rey Josías, asesinado por el ejército egipcio de Megiddo en 609ac (véase 2 R 23:28-35; 2 Cro
35:20-25). La frase “quien va” (Jer 22:10b) refiere al faraón de mas tarde Neco (véase 2 R
23:31-34; 2 Cró 36:2-4).
22:10 “No lloréis al muerto…por el que se va”. Este oráculo debió ser pronunciado poco
después de la batalla de Meguiddó, en la que perdió la vida el rey Yoshiyáhu/Yoshiyáhu, el
último gran rey de Yehudáh. (Cf. 2 Reyes 23:29-30; 2Crónicas 35:24,25;36:1-4).
22:11 Shalum ben Yoshiyáhu, rey de Yehudáh. El rey Joacaz, llamado también Sellum o
Shalum, había sido elegido rey por el pueblo después de la trágica muerte de
Yoshiyáhu/Yoshiyáhu en la batalla de Meguiddó (609 a.C.), donde quiso oponerse al faraón
Necao II de Egipto, que iba en auxilio de los asirios, en trance de sucumbir ante la coalición
babilónica (dirigida por Nabopolasar) y media (acaudillada por Ciaxares). Después de un
precario reinado de tres meses, fue depuesto por Necao II, que volvía victorioso, el cual puso
en su lugar a su hermano ELIaqím, al que cambió el nombre en Joaquim, quien reinó hasta el
598. Joacaz fue llevado en cautividad por el faraón egipcio. El duelo por el piadoso rey
Yoshiyáhu, muerto trágicamente, fue general, y Yirmeyahu anuncia a su pueblo que aún le
espera otra desgracia, otro duelo nacional: No lloréis por el muerto (Yoshiyáhu)., llorad por el
que se va. En efecto, Joacaz había sido llamado por Necao II a Ribla, en Siria, y el resultado
fue su deposición como rey, siendo llevado cautivo a Egipto (2 Reyes 23:33-34).
22:13-23 Esta larga estrofa se dirige al rey Joaquim y está relacionado a las promesas
davídicas de 2 Samuel 7.
Notemos el “ay” (BDB 222) de Jer 22:13 y “ay” (BDB 222, 4 veces) de Jer 22:18.
Joaquim es condenado debido a:
1. Edifica su casa sin justicia (ejemplo 2 Reyes 23:34-35).
a. Palacio
b. Familia del rey
2. Tan opuesta de Josías (cf. Jeremías 22:15-16) quien “conoció” (BDB 935) YHVH. Conocer a
YHVH es de vivir en un pacto de obediencia y compasión. El reinado de David es descrito por
estos términos en 2 Samuel 8:15.
a. Josías hiso lo justo
b. Josías hizo justicia
c. Josías cumplió con la promesa de:
(1) Los afligidos
(2) Los necesitados
d. Fue bien hecho con el (Jeremías 25:15d, 16b)
3. Joaquim (Jeremías 22:17)
a. Intento hacer ganancia deshonesta
b. Derramo sangre inocente
c. Practico la opresión
d. Practico la extorción (fíjense Jeremías 5:20-29, así como el rey así el pueblo)
4. Resultados
a. Ningún luto por el cuándo muera (Jeremías 22:18)
b. Tuvo el entierro de un burro (Jeremías 22:19) nadie lamento (Jeremías 22:20) debido a
todas las alianzas políticas (ejemplo “amantes”) han sido aplastados.
5. YHVH le hablo (Jeremías 22:21) o una manera para referirse a Jerusalén.
a. En tu prosperidad
b. En tu juventud
c. Pero el no quiso (mismo VERBO)
(1) Escuchar
(2) Obedecer
22:13-16 Quizá fue en esta ocasión cuando pronunció el profeta este oráculo contra el rey
Yehoyaqím el hijo de Yoshiyáhu, hacia el 605 a.C. Yirmeyahu le echa en cara con valentía sus
atropellos sociales, pues se dedica a hacer construcciones fastuosas sin pagar debidamente a
sus súbditos (v.13). Su conducta era semejante a la de los omnipotentes tiranos de
Mesopotamia y Egipto, que en su megalomanía gastaban los recursos de la nación en palacios
suntuosos, utilizando la mano gratuita de los esclavos. Los salones superiores son los
compartimientos que sobre la terraza se edificaban para que se respirara mejor el aire fresco
de la costa mediterránea. Pero esta megalomanía no tiene sentido, pues el verdadero oficio del
rey no es precisamente hacer ostentación de un lujo desbordado: ¿Reinas para rivalizar en
obras de cedro? (v.15). La frase es irónica. La verdadera grandeza de un rey está en la sabia
administración de la justicia (v.16), como hacía su padre, el piadoso Yoshiyáhu, y YHVH le
bendecía: y todo le iba bien. La expresión comía y bebía (v.15b) indica los placeres honestos y
lícitos de la vida ordenada de Yoshiyáhu.
22:16 “¿No fue eso el conocerme a Mí?” Conociendo a YHVH involucra varios aspectos.
1. Una relación personal de fe (ejemplo oración y adoración)
2. Creencia basada en conocimiento (ejemplo las escrituras verdaderamente revelan a Dios)
3. Voluntad (ejemplo actuando sobre la verdad que conoces; estilo de vida de fe) ¡Todos son
crucial! Todos reflejan la fe bíblica (véase Deuteronomio 10:12-13; Oseas 6:6; Miqueas 6:8).
22:19 “Lo enterrarán como un asno”. No se excluye una muerte violenta de Yehoyaqím, que
murió joven, a los 36 años, en el asedio de Yerushaláyim del año 598 a.C. por las tropas de
Nevukadretsar. Quizá su cadáver quedó sin sepultura por algún tiempo, o su sepulcro fue
violado por las tropas babilónicas. En todo caso, quizá haya que mantener en la profecía de
Yirmeyahu sólo lo sustancial, es decir, que Joaquim moriría sin gloria, odiado de su pueblo, que
no haría lamentaciones públicas por él. Y entonces la frase una sepultura de asno será la suya
habría que entenderla en sentido amplio. No es improbable que Joaquim haya muerto víctima
de una insurrección popular por haber lanzado a su pueblo a la aventura de enfrentarse con el
ejército de Bavel, y que su cadáver haya sido arrastrado fuera de las puertas de Yerushaláim
(v.19), o que su sepulcro haya sido violado por las tropas asaltantes, como lo hizo Asurbanipal
con el del rey de Elám.
En la versión de los LXX se dice que fue sepultado con sus padres en la Ganozae, palabra que
es una deformación de la palabra hebrea gan-Uzzá, “el jardín de Uzzá,” en el que estaban
enterrados los impíos reyes Menasheh y Amón (2 Reyes 21:18). Quizá sea ésta una adición
del traductor griego, que quiere colocar al impío Yehoyaqím juntamente con sus antecesores
los reyes malvados de Yehudáh.
22:20-23 La NJB cree que estos versos se dirigen a Joaquim, quien gobernó solamente 3
veces, antes de ser removido y exilado por Nabucodonosor. Sin embargo, la TEV y el manual
de la UBS piensa que los vv. se dirigen a Judá/Jerusalén (VERBOS FEMENINOS SINGULAR).
Es difícil de conocer exactamente cual v. se refiere al rey davídico. La versión de la NKJV
simplemente pone por títulos a esta sección “mensajes a los hijos de Josías”.
22:29 “Oh tierra, tierra, tierra” La repetición tres veces era un modismo hebraico para
intensidad (véase Jeremías 7:4; Isaías 6; Ezequiel 21:27), aunque algunos gramatólogos
piensan que fue un canto litúrgico. Aún es posible que “la tierra” funcionaba como un testigo
legal en este género de corte. La tierra de Israel está experimentando el juicio divino debido al
pecado del pueblo de YHVH. ¡Las maldiciones de Levíticos 26 y Deuteronomio 27-28 han
entrado con toda fuerza! ¡Después que uno lee este texto, somos tan agradecido para
Romanos 8:18-25! ¡El Nuevo pacto es maravilloso!
22:30 “Como un hombre fracasado en sus días” Este mandato de YHVH parece no ser
cumplido porque Joaquim tuvo varios hijos “véase 1 Crónicas 3:16-17”. Sin embargo; nunca se
sentaron sobre el trono de David. Una buena discusión. De esta aparente contradicción se
encuentra en Dichos difíciles de la Biblia, pagina 310. Otra buena fuente para la interpretación
de la literatura profética es D. Brent Sandy, Arados y Podaderas, especialmente págs. 151-154.
23
23:1 ¡Ay de los pastores que destruyen y dispersan las
ovejas de Mi pastizal!, dice YHVH.
: יְהוָה-יתי נְ אֻ ם
ִ צ ֹאן ַמ ְר ִע-ּומ ִפצִ ים אֶּ ת
ְ הֹוי ר ִֹעים ְמאַ ְב ִדים
עַ ִמי אַ ֶּתם- הָ ר ִֹעים הָ ר ִֹעים אֶּ ת- אָ ַמר יְהוָה אֱ ֹלהֵ י י ְִש ָראֵ ל עַ ל-לָ כֵן כֹה
ַ רֹע- צ ֹאנִ י ו ַַת ִדחּום וְל ֹא ְפ ַק ְד ֶּתם אֹ ָתם ִהנְ נִ י פֹ ֵקד עֲלֵ יכֶּם אֶּ ת-הֲ ִפצ ֶֹּתם אֶּ ת
: יְהוָה-ַמעַ ְללֵ יכֶּם נְ אֻ ם
ִה ַד ְח ִתי אֹ ָתם ָשם- ְשאֵ ִרית צ ֹאנִ י ִמכֹל הָ אֲ ָרצֹות אֲ ֶּשר-וַאֲ נִ י אֲ ַקבֵ ץ אֶּ ת
: נְ וֵהֶּ ן ּופָ רּו ו ְָרבּו-וַהֲ ִשב ִֹתי אֶּ ְתהֶּ ן עַ ל
י ְִק ְראֹו יְהוָה- ְּׁשמֹו אֲ ֶּשר-ְהּודה ְוי ְִש ָראֵ ל י ְִשכֹן לָ בֶּ טַ ח ְוזֶּה
ָ ָשע י
ַ ְבי ָָמיו ִתּו
:צִ ְד ֵקנּו
ז ֶַּרע בֵ ית י ְִש ָראֵ ל ֵמאֶּ ֶּרץ- יְהוָה אֲ ֶּשר הֶּ עֱלָ ה וַאֲ ֶּשר הֵ ִביא אֶּ ת- חַ י-כִ י ִאם
: אַ ְד ָמ ָתם-ּומכֹל הָ אֲ ָרצֹות אֲ ֶּשר ִה ַד ְח ִתים ָשם ְוי ְָשבּו עַ ל ִ צָ פֹונָה
ִמ ְפנֵי אָ לָ ה אָ ְבלָ ה הָ אָ ֶּרץ י ְָבשּו נְ אֹות ִמ ְדבָ ר-כִ י ְמנָאֲ ִפים ָמ ְלאָ ה הָ אָ ֶּרץ כִ י
: כֵן-בּור ָתם ל ֹא ָ ְו ְַת ִהי ְמרּוצָ ָתם ָרעָ ה ּוג
אָ ִביא עֲלֵ יהֶּ ם-לָ כֵן י ְִהיֶּה ַד ְרכָם לָ הֶּ ם כַחֲ לַ ְקלַ קֹות בָ אֲ פֵ לָ ה י ִַדחּו ְונ ְָפלּו בָ ּה כִ י
: יְהוָה-ָרעָ ה ְשנַת ְפ ֻק ָד ָתם נְ אֻ ם
: י ְִש ָראֵ ל- עַ ִמי אֶּ ת-יתי ִת ְפלָ ה ִהנ ְַבאּו בַ בַ עַ ל ַוי ְַתעּו אֶּ ת
ִ ּובנְ ִביאֵ י ש ְֹמרֹון ָר ִא
ִ
UVINEVIEI SHOMERON RAITI TIFELAH HINABEU
VABAAL VAYATEU ET-AMI ET-ISRAEL
ֲרּורה נָאֹוף וְהָ ֹלְך בַ ֶּּׁש ֶּקר ו ְִחזְ קּו ְי ֵדי ְמ ֵר ִעים
ָ יתי ַשעִ ְרּושלַ ִם ָר ִא
ָ ּובנְ ִבאֵ י י
ִ
: ִלי כֻלָ ם כִ ְסדֹם וְיֹ ְשבֶּ יהָ ַכ ֲעמ ָֹרה- ָשבּו ִאיש ֵמ ָרעָ תֹו הָ יּו-ְל ִב ְל ִתי
אֹותם לַ ֲענָה
ָ הַ נְ ִב ִאים ִהנְ נִ י ַמאֲ כִ יל- אָ ַמר יְהוָה צְ בָ אֹות עַ ל-לָ כֵן כֹה
: הָ אָ ֶּרץ-ְרּושלַ ִם יָצְ אָ ה חֲ נֻפָ ה ְלכָל
ָ ר ֹאש כִ י ֵמאֵ ת נְ ִביאֵ י י-ו ְִה ְש ִק ִתים ֵמי
ִד ְב ֵרי הַ נְ ִב ִאים הַ נִ ְב ִאים לָ כֶּם- ִת ְש ְמעּו עַ ל- אָ ַמר יְהוָה צְ בָ אֹות אַ ל-כֹה
:ַמ ְה ִב ִלים הֵ ָמה אֶּ ְתכֶּם חֲ זֹון ִלבָ ם י ְַדבֵ רּו ל ֹא ִמ ִפי יְהוָה
אֹ ְמ ִרים אָ מֹור ִל ְמנַאֲ צַ י ִדבֶּ ר יְהוָה ָשלֹום י ְִהיֶּה לָ כֶּם ְוכֹל הֹ לֵ ְך ִב ְש ִררּות ִלבֹו
: ָתבֹוא עֲלֵ יכֶּם ָרעָ ה-אָ ְמרּו ל ֹא
: ִה ְק ִשיב ד ְדבָ רֹו וַיִ ְש ָמע- ְדבָ רֹו ִמי-כִ י ִמי עָ ַמד ְבסֹוד יְהוָה ְוי ֵֶּרא ְוי ְִש ַמע אֶּ ת
:ִהנֵה סַ ע ֲַרת יְהוָה חֵ ָמה יָצְ אָ ה וְסַ עַ ר ִמ ְתחֹולֵ ל עַ ל ר ֹאש ְר ָש ִעים יָחּול
הֲ ִקימֹו ְמזִ מֹות ִלבֹו ְבאַ חֲ ִרית הַ י ִָמים- ֲעשֹתֹו וְעַ ד- יְהוָה עַ ד-ל ֹא יָשּוב אַ ף
:ִת ְתבֹונְ נּו בָ ּה ִבינָה
: ִדבַ ְר ִתי אֲ לֵ יהֶּ ם וְהֵ ם נִ בָ אּו- הַ נְ ִב ִאים וְהֵ ם ָרצּו ל ֹא- ָשלַ ְח ִתי אֶּ ת-ל ֹא
ַּומרֹע
ֵ ִישבּום ִמ ַד ְרכָם הָ ָרע
ִ עַ ִמי ו-סֹודי ְוי ְַש ִמעּו ְדבָ ַרי אֶּ ת
ִ עָ ְמדּו ְב-ו ְִאם
:ַמעַ ְללֵ יהֶּ ם
הַ ָּׁש ַמיִם- יְהוָה הֲ לֹוא אֶּ ת- אֶּ ְראֶּ נּו נְ אֻ ם- יִסָ ֵתר ִאיש בַ ִמ ְס ָת ִרים וַאֲ נִ י ל ֹא-ִאם
: יְהוָה- הָ אָ ֶּרץ אֲ נִ י ָמלֵ א נְ אֻ ם-וְאֶּ ת
אָ ְמרּו הַ נְ ִב ִאים הַ נִ ְב ִאים ִב ְש ִמי ֶּש ֶּקר לֵ אמֹר חָ לַ ְמ ִתי-ָש ַמ ְע ִתי אֵ ת אֲ ֶּשר
:חָ לָ ְמ ִתי
SHAMAETI ET ASHER-AMERU HANEVIIM HANIBEIM
BISHEMI SHEQER LEMOR JALAMETI JALAMETI
: ָמ ַתי הֲ יֵש ְבלֵ ב הַ נְ ִב ִאים נִ ְבאֵ י הַ ָּׁש ֶּקר ּונְ ִביאֵ י ַת ְר ִמת ִלבָ ם-עַ ד
ִאתֹו חֲ לֹום יְסַ פֵ ר חֲ לֹום וַאֲ ֶּשר ְדבָ ִרי ִאתֹו י ְַדבֵ ר ְדבָ ִרי אֱ ֶּמת-הַ נ ִָביא אֲ ֶּשר
: יְהוָה- הַ בָ ר נְ אֻ ם- לַ ֶּתבֶּ ן אֶּ ת-ַמה
: יְהוָה ּוכְ פַ ִטיש יְפֹ צֵ ץ סָ לַ ע-הֲ לֹוא כֹה ְדבָ ִרי כָאֵ ש נְ אֻ ם
: יְהוָה ְמגַנְ בֵ י ְדבָ ַרי ִאיש ֵמאֵ ת ֵרעֵ הּו- הַ נְ ִב ִאים נְ אֻ ם-לָ כֵן ִהנְ נִ י עַ ל
עַ ִמי- יְהוָה ַויְסַ ְפרּום ַוי ְַתעּו אֶּ ת- נִ ְבאֵ י חֲ ֹלמֹות ֶּש ֶּקר נְ אֻ ם-ִהנְ נִ י עַ ל
יֹועילּו
ִ -יתים וְהֹועֵ יל ל ֹאִ ִ ְשלַ ְח ִתים וְל ֹא צִ ּו-זּותם וְאָ נֹכִ י ל ֹא
ָ ֲּובפַ ח
ְ ְב ִש ְק ֵריהֶּ ם
: יְהוָה- הַ זֶּ ה נְ אֻ ם-לָ עָ ם
HINENI AL-NIBEEI JALOMOT SHEQER NEUM-YHVH
VAYESAPERUM VAYATEU ET-AMI BESHIQEREIHEM
UVEFAJAZUTAM VEANOJI LO-SHELAJETIM VELO
TSIVITIM VEHOEIL LO-YOILU LAAM-HAZEH NEUM-
YHVH
ַמ ָשא יְהוָה וְאָ ַמ ְר ָת- כֹהֵ ן לֵ אמֹר ַמה- הַ נ ִָביא אֹו- י ְִשאָ ְלָך הָ עָ ם הַ זֶּ ה אֹו-וְכִ י
: יְהוָה- ַמ ָשא ְונָטַ ְש ִתי אֶּ ְתכֶּם נְ אֻ ם- ַמה-אֲ לֵ יהֶּ ם אֶּ ת
ִדבֶּ ר-ּומה
ַ עָ נָה יְהוָה- אָ ִחיו ֶּמה- ֵרעֵ הּו ו ְִאיש אֶּ ל-ֹאמרּו ִאיש עַ ל
ְ כֹה ת
:יְהוָה
- עֹוד כִ י הַ ַמ ָשא י ְִהיֶּה ְל ִאיש ְדבָ רֹו וַהֲ פַ כְ ֶּתם אֶּ ת-ּומ ָשא יְהוָה ל ֹא ִתזְ כְ רּו
ַ
:ֹלהים חַ יִ ים יְהוָה צְ בָ אֹות אֱ ֹלהֵ ינּו
ִ ֱִד ְב ֵרי א
: ִדבֶּ ר יְהוָה-ּומה
ַ עָ נְָך יְהוָה- הַ נ ִָביא ֶּמה-ֹאמר אֶּ ל
ַ כֹה ת
הַ ָדבָ ר הַ זֶּ ה-ֹאמרּו לָ כֵן כֹה אָ ַמר יְהוָה יַעַ ן אֲ ָמ ְרכֶּם אֶּ ת
ֵ ַמ ָשא יְהוָה ת-ו ְִאם
:ֹאמרּו ַמ ָשא יְהוָה ְ ַמ ָשא יְהוָה וָאֶּ ְשלַ ח אֲ לֵ יכֶּם לֵ אמֹר ל ֹא ת
הָ ִעיר אֲ ֶּשר נ ַָת ִתי לָ כֶּם-יתי אֶּ ְתכֶּם נָש ֹא ְונָטַ ְש ִתי אֶּ ְתכֶּם וְאֶּ תִ לָ כֵן ִהנְ נִ י ְונ ִָש
:בֹותיכֶּם ֵמעַ ל פָ נָי ֵ ֲוְלַ א
: ְַונ ַָת ִתי עֲלֵ יכֶּם חֶּ ְרפַ ת עֹולָ ם ּוכְ ִלמּות עֹולָ ם אֲ ֶּשר ל ֹא ִת ָּׁשכֵח
NOTAS 23
23:1-4 Hay una estrofa de “ay” (marcha fúnebre, un metro/ritmo de 3/2). Los falsos pastores
(profetas, sacerdotes, líderes cívicos):
1. Están destruyendo el rebaño de YHVH, Jeremías 23:1
2. Están esparciendo el rebaño de YHVH, Jeremías 23:1-2
3. No atendieron al rebaño de YHVH, Jeremías 23:2
4. Los han corrido, Jeremías 23:2
YHVH levantara verdaderos pastores.
1. El juntara su rebaño, Jeremías 23:3
2. Serán fructíferos y multiplicarán, Jeremías 23:3 (el deseo expresado de YHVH en Gé 1:22-
28; 9:1,7)
3. Los buenos pastores los atenderán, Jeremías 23:4
4. No serán temerosos o asustados por más tiempo, Jeremías 23:4
5. Ninguno está faltando, Jeremías 23:4
El líder davídico especial de YHVH (véase Ezequiel 34):
1. Semilla davídica
2. Semilla justa
3. Renuevo (cf. Jer 23:5; 33:15-16; Isa 4:2; 11:1-5; 53:2; Zac 3:8; 6:12-13)
4. Reinara como un rey, Jeremías 23:5
5. Actuará sabiamente, Jeremías 23:5
6. Hará lo justo y la justicia, Jeremías 23:5
7. Su nombre será “YHVH Nuestra Justicia”, Jer 23:6
¡Que contraste!
1. Los líderes inicuos no atienden al rebaño de YHVH. El los atenderá por sus malas obras,
Jeremías 23:2.
2. El líder justo hará:
a. Salvar, Jeremías 23:6 (ejemplo liberación física)
b. Hará que habiten en seguridad, Jeremías 23:6
c. Devolverlos a la tierra prometida, Jeremías 23:8 (ejemplo refleja la tierra prometida de
Génesis 12:1-3)
¡YHVH actúa, actuará (cf. Ez 36:22-28)! El Buen Pastor vendrá (Juan 10), pero será rechazado
(cf. Zacarias 11).
23:3 “Yo mismo reuniré el resto de Mis ovejas” Notemos que el problema de la humanidad
caída, aun los pactos humanos, son incapaces de seguir a Elohím es contestada por Él mismo
actuando a su favor. Esto es el “Nuevo Pacto” de Jeremías 31:31-34 (cf.Ez 36:22-38). El Nuevo
Pacto está basado sobre bondad inmerecida, no actuación (ejemplo Rom 3:21-31; Gálatas 3;
El libro de Hebreos).
El término “resto” tiene varios significados. Sin embargo, en este contexto lleva el
significado dual de:
1. Los que regresan del exilio
2. Los seguidores fieles de YHVH
Este capítulo lo hace difícil para distinguir los que regresan del exilio y el próximo reinado
milenio mesiánico de Yeshúa (cf. Jeremías 23:4)
23:4 “Y Yo pondré sobre ellas pastores que las apacienten”. Para entender bien esto hay
que tener en cuenta el doble plano sobre el que se mueve la profecía: primero se refiere a la
restauración que sigue al exilio, y entonces los pastores serán Zerubavel, Yehoshúa, Ezra y
Nehemyah, etc., que colaboraron directamente en la repatriación y en la restauración de la vida
nacional; pero después hay otra perspectiva más amplia, y es la del mesianismo. Las dos se
confunden en superposición de planos en la mente del profeta, en cuanto que la primera es la
inmediata preparación de la segunda. Esos dirigentes postexílicos son los tipos de otros
pastores de la era mesiánica, que podremos identificar con el mismo Mesías (retoño) y sus
colaboradores, como los apóstoles y pastores y maestros verdaderos.
23:5,6 “Levantaré a David un Brote Justo” “Brote”, BDB 855 es un símbolo de la vida
proveniente de la muerte. Fue usado para el Mesías en Jeremías 33:15-16; Zacarías 3:8; 6:12;
el mismo concepto, pero términos diferentes en Isaías 11:1 (“ramita”, BDB 310 y “brote” BDB
666); 53:2 (“planta joven”, BDB 413; “una raíz”, BDB 1057). Aparentemente (BDB 855) refiere a
Zerubavel en Zacarías, pero apunta hacia el Mesías.
¡En medio de profecías de juicio, juicio, viene esperanza, promesa, y un nuevo líder, un
nuevo día! El concepto de un Mesías es recurrente en las Escrituras hebraico-arameas (Tanaj)
aunque no así el término. El Targumenes arameo lee “Mesías” en este contexto, haciéndolo
paralelo con “Retoño” que demuestra que los rabinos de aquel día vieron a este texto como
mesiánico, y dicha expresión, se convirtió en una expresión clásica para designar al futuro
Mesías (33:15; Zacarías 3:8; 6:12). Cf 1QIsaª 11:1. véase Dichos difíciles de la biblia, pág.
343344, para los 4 usos diferentes del título.
Los tiempos mesiánicos estarán presididos por la figura desbordante del Mesías, el retoño
justo. La atención del profeta se centra en un misterioso retoño de la casa de David, que
impondrá un reinado de derecho y de justicia. Todo esto parece depender de la profecía de
Yeshayáhu sobre el “retoño de Yishay”, sobre el que descansará el “espíritu de YHVH”; es el
“Príncipe de la paz” de los tiempos mesiánicos, dotado de las cualidades ideales de un hombre
de gobierno: inteligencia, ciencia, sabiduría, fortaleza y temor de YHVH. Por eso aquí se dice
que ese “retoño justo” reinará como rey prudentemente. La palabra retoño o germen, aplicada
al Mesías, aparece en el profeta Zacarías medio siglo después. Aquí, en Yirmeyahu, el retoño
es nombrado Justo, porque inaugurará un reinado de justicia. Es una idealización de lo que en
2 Sam 8:15 se aplica al gran antepasado David, modelo de soberanos teocráticos para la
mentalidad hebrea. Ese retoño tendrá categoría real: reinará como rey (v.6). Esto excluye la
aplicación del texto al restaurador y gobernador Zerubavel, el cual nunca tuvo la dignidad real.
23:6 “YHVH Justicia Nuestra”. En heb: YHVH TSIDQENU. Será tal la equidad que implantará
el nuevo Rey mesiánico, que podrá llamarse YHVH es Justicia Nuestra. Este nombre es
puramente simbólico y no indica la divinidad del Mesías, sino sólo que el Mesías vinculará su
reinado de justicia a YHVH Su Padre de un modo tan estrecho, que podrá ser llamado Elohím
es nuestra justicia (en heb. Tsidqenu), como el misterioso Niño nacido de una joven en Isaías
7:14 podrá llamarse Immanu-El (“con nosotros está el Elohím en cuanto que YHVH estará con
él y con Su pueblo. De nuevo en el 33:16 se llama a Yerushaláim “YHVH Justicia Nuestra.” Se
trata, pues, de nombres simbólicos, no raros en la Biblia. Es posible que el nombre Tsidqenu
(“YHVH es nuestra justicia”), aplicado al Mesías, sea sugerido por el nombre de Sedéelas (en
heb. Tsidqiyáhu, que significa “mi justicia es YHVH”), y que haya buscado un juego de palabras
el profeta para mostrar que el Mesías cumplirá plenamente lo que materialmente significaba el
nombre del rey Tsidqiyáhu, que los había defraudado en sus esperanzas liberadoras.
23:7,8 Esto es una pieza literaria repetida de Jeremías 16:14-15. El mismo sentimiento se
encuentra en Isaías 43:18-19. ¡Viene un nuevo día! (Jeremías 16:14; Oseas 3:4-5)! ¡La Nueva
Era del Espíritu, la Nueva Era de Justicia, ¡la Nueva Era del Mesías viene!
23:12 “el camino para ellos se volverá resbaladizo” Es un modismo hebreo para una vida
pecaminosa (cf. Jeremías 13:16; Salmos 35:6; 73:18; Proverbios 4:19). Es lo opuesto a “fe”,
que es “ser firme” o “estar seguro”. La palabra de YHVH limpia el camino claramente marcado
(cf. Salmo 119:105; Proverbios 6:23).
23:14 Estos vv. describen a los profetas de Yehudáh (ejemplos involucrados en la adoración de
Baal como Israel).
1. Cometieron adulterio (cf. nota en Jeremías 23:10)
2. Anduvieron en la falsedad (ejemplo mentira)
3. Fortalecieron la mano de los malhechores
4. Nadie se arrepintió (pueblo o profeta o sacerdote o pastor)
Notemos cuantas veces Jeremías se dirige a los falsos profetas (véase Jeremías 2:8; 4:9; 5:30-
31; 6:1315; 8:10-12; 14:13-15; 18:8-23; 26:8, 16, 8, 11, 16; 27:1-22; 28:1-17).
Cada generación de creyentes a quien oirán y responderán. Hay charlatanes, engañadores,
estafadores; ¡Como un creyente puede saber en quien creer! Aquí hay unas guías de las
Escrituras.
1. La certeza de sus predicciones, cf. Dt 13:1-5; 18:18-22 (esto no se relaciona a profecías
condicionales como Jonás)
2. Estilo de vida, véase Jeremías 23:13-22; Mateo 7:15-23
3. Contenido del mensaje (para el NP), véase 1Corintios 12:3; 15:3-4; 1 Juan 4:1-3
Véase Grant Osborne, El espiral Hermenéutico, paginas 210-211, “Las características del falso
profeta”.
“¡Tendréis paz!” Esto era el mensaje básico de los falsos profetas (véase Jeremías 5:12; 6:14;
8:11; 14:13; 28:8-9; Ezequiel 13:10). La palabra de YHVH al malvado es un “fuego” y un
“martillo” (cf. Jeremías 23:29).
23:18 “Cuál de esos ha estado en el Consejo de YHVH …” Jeremías está describiendo su
propia situación. El “vio” (BDB 1033, KB 1570, Qal IMPERFECTO usado en un sentido
YUSIVO) en el Consejo de YHVH (véase Amos 3:7). ¡El escuchó la palabra de YHVH (ejemplo
de El directamente, o una manera literaria para referirse al “Consejo celestial” de YHVH y
aquellos ángeles que les sirven, véase 1 R 22:19-23; Job 2:1-6) y lo hablo! YHVH honra a los
que oyen/hacen/viven su palabra y su voluntad (cf. Jeremías 23:22).
“El Consejo de YHVH” Esto puede referirse al concilio celestial de YHVH y aquellos ángeles
que le rodean.
1. Para alabanza- Isa 6:2-3; Apocalipsis 4:8
2. Para protección- Gé3:24
3. Para acción- Gé 1:26; 3:22; 11:7; 1 R 22:19-22; Yov 1:16; 2:1; 29:4; Sal 89:7
4. Para juicio- Daniel 7:10, 22, 26.
23:19-20 Esto es similar al 30:23-24. La repetición ocurre con frecuencia en Jeremías, que
demuestra que sus varios discursos y poemas fueron coleccionados y editados después de su
muerte o hacia el final de su vida (cf. Jeremías 23:7-8, repetido en 16:14-15. Jeremías 23:15
repetido en 9:15).
23:20 Vendrá el juico de YHVH (véase Jeremías 30:24; Isaías 45:23; 55:11). El tiempo para el
arrepentimiento a pasado. Yehudáh no puede arrepentirse (cf. Jeremías 13:23). La única
escogencia de YHVH para su propósito redentor más amplio de usar Israel era el de destruir y
mandar la generación idolatra actual al exilio. Solamente cirugía radical puede salvar al
paciente (véase Isaías 1:5-6).
La última línea de este v. parece ser una promesa de un tiempo futuro cuando el pueblo de
YHVH, un día, entenderán.
1. Sus acciones y propósitos más grande (véase escatología, cf. cap. 17, “El plan de Dios” en
Millard Erickson, Teología cristiana, 2ª Edición págs. 371-390.
2. Que fueron engañados por su falso liderazgo (ejemplo invasión y exilio babilonio, cf.
Jeremías 30:23).
La Biblia NET (pág. 1357) tiene un buen comentario acerca “claramente entendieron”. Esto es
“una construcción hebrea donde un SUSTANTIVO funciona como el objeto de un VERBO de la
misma raíz de palabra (el acusativo hebreo)”. Cf. BDB 106, KB 122, Hithpolel IMPERFECTO y
BDB 108.
23:21-22 Nuevamente habla YHVH, como en Jeremías 23:16-18 y también en Jeremías 23:23-
24, 25-32. Es difícil saber cómo los escritores del AT recibieron la revelación de YHVH. O
hablaron en Su Nombre y después lo comentaron o hay una recepción VERBAL más directa
del mensaje. Véase Dichos difíciles de la Biblia, capítulo 8, páginas 66-69.
23:22 ¡El verdadero mensajero/a de YHVH puede efectuar el cambio y ayudar a su pueblo a
cambiar del mal y andar en la palabra y senda de YHVH!
23: 25-32 YHVH describe a los falsos profetas, ¡Dicen tener revelación, pero no tienen ninguno!
Aun consiguen su mensaje el uno del otro (Jeremías 23:30). Su mensaje (en sueños) es su
propio mensaje y destruirá a Yehudáh.
Para “sueños” como método de revelación en los ANE véase John Walton, Pensamientos
de los ANE y el AT, pág. 243.
23:25 “¡He tenido un sueño, he tenido un sueño!” Esto afirmaba ser una revelación divina.
Los sueños eran una manera común de YHVH para comunicarse (cf. Gé 20:3; 28:12, 31:11,
24; 37:5; Dt13:1-5). Yosef tenía interpretaciones de sueños como un don especial de Elohím
(cf. Génesis 40-41), como lo fue también Daniel (véase Daniel 2).
23:29 “Como un fuego y como un martillo” En este v. YHVH describe su palabra como.
1. Un fuego (véase Jeremías 5:14; 20:9)
2. Un martillo que desmenuza la piedra
¡La palabra de YHVH tiene resultados (véase Isaías 49:2)! Los falsos profetas no traen
beneficios (véase Jeremías 23:32; esto es el Hiphil INFINITIVO ABSOLUTO y VERBO
IMPERFECTO de la misma raíz [BDB 418, KB 420] que denota intensidad). La imagen en el
NP de Yeshúa con una espada de doble filo saliendo de su boca es el mismo lenguaje
figurativo (véase Apocalipsis 1:16; 2:12, 16; 19:15; Hebreos 4:12).
23:30-32 El manual de la UBS dice que estos versos son un resumen del mensaje de YHVH en
contra de los falsos auto engañados profetas (pág. 513, esto es una fuente sintáctica y
gramatical de mucha ayuda para traductores e intérpretes).
23:33-40 Esta estrofa presenta su mensaje por una serie de preguntas que la gente de Judea
hacia el uno al otro acerca de la revelación de YHVH (ejemplo que es la profecía de YHVH).
1. Profetas
2. Sacerdotes
3. Pueblos
La respuesta de Jeremías es que ya no hay más mensajes que recibir, solamente juicio
(ejemplo; “yo te abandonare” véase Jeremías 12:7; 23:39). Los líderes religiosos estaban
inventando sus propios mensajes en el nombre de YHVH (véase Jeremías 23-36). Ellos
realmente no querían oír acerca de él.
Debido a este falso mensaje de Elohím, YHVH dice:
1. Yo os abandonaré (esto es un VERBO PERFECTO y un ABSOLUTO INFINITIVO de la
misma raíz)
2. Yo te echare de mi presencia
3. Yo te echare de Jerusalén/templo.
4. Yo te daré un reproche eterno
5. Yo te daré una humillación eterna, de cualquiera tú nunca olvidaras.
Esta gente de Judea idolatra y sus líderes serán permanentemente cortados. El remanente fiel,
aunque no mencionado específicamente, serán restaurados.
23:33 ¿Cuál es la carga de YHVH? La palabra oráculo en hebreo es massah, que significa
también carga, “peso incómodo” Aquí y en los vv. siguientes, el profeta hace un juego de
palabras con el término hebreo, que tiene dos significados muy diferentes. Por una parte,
puede aludir a cualquier tipo de carga (sea un objeto pesado, un impuesto, o algo similar); por
otra, que es la que aquí aplica, puede referirse a una profecía u oráculo pronunciado contra
alguien. Se traduce literalmente para remarcar el juego de palabras semíticas.
23:39 Yo os olvidaré. El TM dice “olvidaré,” pero las versiones antiguas leen “levantaré,” con
un ligero cambio: nasiti en vez de nashiti™ de hacerse esto la traducción sería: “Por eso, Yo os
levantaré y arrojaré lejos de Mi presencia…”
24
24:1 YHVH me mostró un par de cestas de higos puestas
delante de la Casa de YHVH, después que Nevukadretsar
el rey de Bavel exilió al rey Yekonyahu hijo de Yehoyaqím,
rey de Yehudáh, y a los príncipes de Yehudáh con los
artesanos y los herreros, desde Yerushaláim, y los hubo
llevado a Bavel.
דּודאֵ י ְתאֵ נִ ים מּועָ ִדים ִל ְפנֵי הֵ יכַל יְהוָה אַ חֲ ֵרי ָ ִה ְראַ נִ י יְהוָה ו ְִהנֵה ְשנֵי
-ְהּודה וְאֶּ ת
ָ י- יְהֹוי ִָקים ֶּמלֶּ ְך- ְיכָנְ יָהּו בֶּ ן- בָ בֶּ ל אֶּ ת-הַ גְ לֹות נְ בּוכ ְַד ֶּראצַ ר ֶּמלֶּ ְך
:ירּושלַ ִם ַוי ְִבאֵ ם בָ בֶּ ל
ָ הַ ַמ ְסגֵר ִמ- הֶּ חָ ָרש וְאֶּ ת-ְהּודה וְאֶּ ת ָ ָש ֵרי י
הַ דּוד אֶּ חָ ד ְתאֵ נִ ים טֹ בֹות ְמאֹ ד כִ ְתאֵ נֵי הַ בַ כֻרֹות וְהַ דּוד אֶּ חָ ד ְתאֵ נִ ים ָרעֹות
: ַ ֵתאָ כ ְַלנָה ֵמרֹע-ְמאֹ ד אֲ ֶּשר ל ֹא
אַ ָתה רֹאֶּ ה י ְִר ְמיָהּו וָאֹ ַמר ְתאֵ נִ ים הַ ְתאֵ נִ ים הַ טֹ בֹות-ֹאמר יְהוָה אֵ לַ י ָמה
ֶּ וַי
: ַ ֵתאָ כ ְַלנָה ֵמרֹע-טֹ בֹות ְמאֹ ד וְהָ ָרעֹות ָרעֹות ְמאֹ ד אֲ ֶּשר ל ֹא
גָלּות- אַ כִ יר אֶּ ת- אָ ַמר יְהוָה אֱ ֹלהֵ י י ְִש ָראֵ ל כ ְַתאֵ נִ ים הַ טֹ בֹות הָ אֵ לֶּ ה כֵן-כֹה
: הַ ָמקֹום הַ זֶּ ה אֶּ ֶּרץ כ ְַש ִדים ְלטֹובָ ה-ְהּודה אֲ ֶּשר ִשלַ ְח ִתי ִמן ָ י
24:6 Porque pondré Mis ojos sobre ellos para bien, y los
traeré de nuevo a esta tierra; y los edificaré y no los
derribaré, los plantaré y no los arrancaré.
יתים וְל ֹא
ִ ִּובנ
ְ הָ אָ ֶּרץ הַ ז ֹאת-ְש ְמ ִתי עֵ ינִ י עֲלֵ יהֶּ ם ְלטֹובָ ה וַהֲ ִשב ִֹתים עַ ל
ַ ו
:אֶּ הֱ רֹס ּונְ טַ ְע ִתים וְל ֹא אֶּ תֹוש
ִלי ְלעָ ם וְאָ נֹכִ י אֶּ ְהיֶּה לָ הֶּ ם-ְונ ַָת ִתי לָ הֶּ ם לֵ ב לָ ַדעַ ת אֹ ִתי כִ י אֲ נִ י יְהוָה וְהָ יּו
: ִלבָ ם- יָשֻ בּו אֵ לַ י ְבכָל-אֹלהים כִ י ִ ֵל
VENATATI LAHEM LEV LADAAT OTI KI ANI YHVH
VEHAYU-LI LEAM VEANOJI EHEYEH LAHEM LELOHIM
KI-YASHUVU ELAI BEKOL-LIBAM
- כֹה אָ ַמר יְהוָה כֵן אֶּ ֵתן אֶּ ת- ֵתאָ כ ְַלנָה ֵמרֹעַ כִ י-ְוכ ְַתאֵ נִ ים הָ ָרעֹות אֲ ֶּשר ל ֹא
ְרּושלַ ִם הַ נִ ְשאָ ִרים בָ אָ ֶּרץ
ָ ָש ָריו וְאֵ ת ְשאֵ ִרית י-ְהּודה וְאֶּ ת ָ י-צִ ְד ִקיָהּו ֶּמלֶּ ְך
:הַ ז ֹאת וְהַ יֹ ְש ִבים ְבאֶּ ֶּרץ ִמצְ ָריִם
NOTAS 24
24:1 Esto específicamente pone la fecha de esta estrofa como 597AC (cf. 2 R 24:10-16; 2 Cró
36:9-10). El rey tiene 3 nombres:
1. Jeconías; 27:20; 28:4; 29:2
2. Conias, 22:24, 28; 37:1
3. Joaquim, 52:31; 2 Reyes 24-25.
“Artesanos” Este término (BDB 360, véase Jeremías 29:2) se refiere a un tallador de:
1. Gemas (cf. Éxodos 28:11)
2. Piedra (cf.2 Samuel 5:11)
3. Madera (cf. Jeremías 10:3)
4. Metal (cf. Jeremías 10:9).
A veces puede significar “hacedor de ídolos” (cf. 2 R 24:14, 16; Isa 44:11; 45:16).
24:2 Una cesta tenía higos muy buenos, como brevas. Los higos buenos representaban a
los cautivos en Bavel, no porque por sí mismos fueran buenos, sino porque sus corazones
responderían a YHVH después de los 70 años de cautiverio. Por lo tanto, El los cuidaría y
traería de regreso al país. Los higos malos representaban a los que se quedaron en Yehudáh
aquellos de los israelitas que se salvaron de la primera deportación del 598 y están aún con su
rey Sedecías en Yehudáh; o también a los que huyeron a Egipto. El pueblo creía que sería
bendecido si permanecía en el país o escapaban a Egipto, pero sucedió lo opuesto, ya que
YHVH utilizaría el cautiverio para refinarlos. Esta profecía también está teniendo cumplimiento
ahora donde Yehudáh está reconociendo al Mesías Judío de Israel, Yehoshúa. (Cf. Nahún 1:7;
Zacarías 13:9; Juan 10:27; Romanos 8:28; 2Timoteo 2:19; Apocalipsis 3:19).
24:6-7 Enumera las promesas que YHVH hace a la gente de Yehudáh en el exilio.
1. El los considerara como “buenos higos”
2. El pondrá sus ojos sobre ellos para el bien
3. El los devolverá a Yehudáh
4. El los edificara y no los derribara,
5. El los plantara y no los arrancara
6. Él les dará, para que se conviertan a El de todo corazón.
Jeremias 24:7 tiene varios términos del pacto. Habla de un nuevo dia de fidelidad y devoción
(cf. Éxodo 36:22-38; Jeremías 31:31-34). YHVH les dara “un nuevo corazon” y un “mente
nueva”.
Las frases “edificare” (BDB 124 KB 139); “no los arrancare” (BDB 248, KB 256); “plantare”
(BDB 646, KB 694); y no arrancarlos (BDB 684, KB 737) también son usados en el llamamiento
de Jeremías en Jeremías 1:10. Aquí estos VERBOS son precedidos por una visión, pero ahí
son precedidos por 2 visiones (una vara de almendro y una olla hirviendo).
24:7 Les daré un corazón para que Me conozcan. (corazón heb. Lev) otra posible traducción:
os daré entendimiento. (Cf. Salmo 12.2; Yirmeyahu 31.33; Ezequiel 11.17-20; Apocalipsis
21.3).
24:8-10 La familia del rey Tsidqyahu /Sedequías y todos sus ayudantes serán abandonados
(BDB 678, KB 733, Qal IMPERFECTO). Este VERBO tiene un amplio campo semántico. El
contexto requiere “entregar” (cf. Nú 21:3, 29; Dt 7:2, 23; 31:5; Jue 20:13; etc.).
¡Esto es horrible a la luz de 2 Samuel 7!
“Los que habitan en la tierra de Egipto” Estos son dependiendo a quien se refiere vv. 8-10.
Probablemente se refiere a los días de Tsidqyahu, después del exilio del 597AC. De ser así,
¿Entonces quiénes son estos?
1. Los que fueron llevados al exilio por el faraón Neko juntamente con Yoáz (609AC; cf. 2 R
23:31-34).
2. Los que están a favor de Egipto que huyeron cuando vieron a Babilonia invadiendo
3. Una referencia futura hacia aquellos que huyeron a Egipto después del asesinato de
Gedalías (véase Jeremías 40-41)
24:9-10 Estos 2 vv. describen lo que hará YHVH con aquellos que quedaron en Yehudah y los
que huyeron a Egipto.
1. Los haré motivo de espanto (BDB 266)
2. Hacerlo calamidad (BDB 946)
3. Hacerlos un oprobio (BDB 357)
4. Hacerlos un refrán (BDB 605)
5. Hacerlos una burla (BDB 1042)
6. Hacerlos una maldición (BDB 887)
7. Enviar la espada
8. Enviar el hambre
9. Enviar la peste
¡Esto era debido a su continuo, desobediencia no arrepentida del pacto! YHVH cambio las
promesas del pacto hecho a sus antepasados (véase Jeremías 24:10). En vez de “las
naciones” viendo la misericordia, gracia, y justicia en el pacto de YHVH, vieron su juicio (cf.
Deuteronomio 28:25, 37; Ezequiel 36:22-23). Este propósito en el llamamiento de YHVH a
Avraham (cf. Genesis 12:3) ha sido comprometido.
25
25:1 Palabra que recibió Yirmeyahu acerca de todo el
pueblo de Yehudáh en el 4º año de Yehoyaqím ben
Yoshyahu, rey de Yehudáh, año 1º de Nevukadretsar, rey
de Bavel.
ְרּושלַ ִם
ָ יֹ ְשבֵ י י-ְהּודה וְאֶּ ל כָל
ָ עַ ם י- כָל-אֲ ֶּשר ִדבֶּ ר י ְִר ְמיָהּו הַ נ ִָביא עַ ל
:לֵ אמֹר
הָ אֲ ָד ָמה-ּושבּו עַ ל
ְ ּומרֹעַ ַמעַ ְללֵ יכֶּם
ֵ נָא ִאיש ִמ ַד ְרכֹו הָ ָרעָ ה-לֵ אמֹר שּובּו
: עֹולָ ם- עֹולָ ם וְעַ ד-בֹותיכֶּם ְל ִמן
ֵ ֲאֲ ֶּשר נ ַָתן יְהוָה לָ כֶּם וְלַ א
: ְדבָ ָרי- ְש ַמ ְע ֶּתם אֶּ ת-לָ כֵן כֹה אָ ַמר יְהוָה צְ בָ אֹות יַעַ ן אֲ ֶּשר ל ֹא
נְ בּוכ ְַד ֶּראצַ ר- יְהוָה וְאֶּ ל- ִמ ְש ְפחֹות צָ פֹון נְ אֻ ם- כָל-ִהנְ נִ י שֹלֵ חַ וְלָ ַק ְח ִתי אֶּ ת
הַ גֹויִם- יֹ ְשבֶּ יהָ וְעַ ל כָל- הָ אָ ֶּרץ הַ ז ֹאת וְעַ ל- בָ בֶּ ל עַ ְב ִדי וַהֲ ִבאֹ ִתים עַ ל-ֶּמלֶּ ְך
:ּולחָ ְרבֹות עֹולָ ם ְ ְש ְמ ִתים ְל ַש ָמה ו ְִל ְש ֵר ָקה
ַ הָ אֵ לֶּ ה סָ ִביב וְהַ חֲ ַר ְמ ִתים ו
וְהַ אֲ בַ ְד ִתי ֵמהֶּ ם קֹול ָששֹון וְקֹול ִש ְמחָ ה קֹול חָ ָתן וְקֹול כַלָ ה קֹול ֵרחַ יִם וְאֹור
:נֵר
ֶּמלֶּ ְך- הָ אָ ֶּרץ הַ ז ֹאת ְלחָ ְרבָ ה ְל ַש ָמה וְעָ ְבדּו הַ גֹויִם הָ אֵ לֶּ ה אֶּ ת-וְהָ י ְָתה כָל
:בָ בֶּ ל ִש ְב ִעים ָשנָה
- הַ גֹוי הַ הּוא נְ אֻ ם- בָ בֶּ ל וְעַ ל- ֶּמלֶּ ְך-וְהָ יָה כִ ְמל ֹאות ִש ְב ִעים ָשנָה אֶּ ְפקֹ ד עַ ל
:ְש ְמ ִתי אֹ תֹו ְל ִש ְממֹות עֹולָ ם ַ אֶּ ֶּרץ כ ְַש ִדים ו- עֲֹונָם וְעַ ל-יְהוָה אֶּ ת
- ִדבַ ְר ִתי עָ לֶּ יהָ אֵ ת כָל- ְדבָ ַרי אֲ ֶּשר- כָל- הָ אָ ֶּרץ הַ ִהיא אֶּ ת-אתי עַ ל ִ ֵוְהֵ ב
: הַ גֹויִם- כָל- נִ בָ א י ְִר ְמיָהּו עַ ל-הַ כָתּוב בַ סֵ פֶּ ר הַ זֶּ ה אֲ ֶּשר
כֹוס הַ ַייִן הַ חֵ ָמה הַ ז ֹאת ִמי ִָדי-כִ י כֹה אָ ַמר יְהוָה אֱ ֹלהֵ י י ְִש ָראֵ ל אֵ לַ י ַקח אֶּ ת
:אֹותָך אֲ לֵ יהֶּ ם
ְ ַ הַ גֹויִם אֲ ֶּשר אָ נֹכִ י שֹלֵ ח- כָל-יתה אֹ תֹו אֶּ תָ ו ְִה ְש ִק
:ֹתם
ָ ְשתּו ו ְִה ְתגֹ עֲשּו ו ְִה ְתהֹ לָ לּו ִמ ְפנֵי הַ חֶּ ֶּרב אֲ ֶּשר אָ נֹכִ י שֹלֵ חַ בֵ ינ
ָ ו
: עַ מֹו- כָל- ָש ָריו וְאֶּ ת- עֲבָ ָדיו וְאֶּ ת- ִמצְ ַריִם וְאֶּ ת- פַ ְרעֹ ה ֶּמלֶּ ְך-אֶּ ת
25:20 y toda la gente que está entre ellos; todos los reyes
de la tierra de Uts, y todos los reyes de la tierra de los
pelishteos: Ashqelón, Aza, Eqrón y los sobrevivientes de
Ashdod;
ַמ ְלכֵי אֶּ ֶּרץ ְפ ִל ְש ִתים- ַמ ְלכֵי אֶּ ֶּרץ הָ עּוץ וְאֵ ת כָל- הָ עֶּ ֶּרב וְאֵ ת כָל-וְאֵ ת כָל
: עֶּ ְקרֹון וְאֵ ת ְשאֵ ִרית אַ ְשדֹוד- עַ זָ ה וְאֶּ ת- אַ ְש ְקלֹון וְאֶּ ת-וְאֶּ ת
: ַמ ְלכֵי צִ ידֹון וְאֵ ת ַמ ְלכֵי הָ ִאי אֲ ֶּשר ְבעֵ בֶּ ר הַ יָם- צֹר וְאֵ ת כָל- ַמ ְלכֵי-וְאֵ ת כָל
: ַמ ְלכֵי הָ עֶּ ֶּרב הַ ּׁשֹכְ נִ ים בַ ִמ ְדבָ ר- ַמ ְלכֵי ע ֲָרב וְאֵ ת כָל-וְאֵ ת כָל
: ַמ ְלכֵי ָמ ָדי- ַמ ְלכֵי עֵ ילָ ם וְאֵ ת כָל- ַמ ְלכֵי זִ ְמ ִרי וְאֵ ת כָל-וְאֵ ת כָל
25:26 todos los reyes del Norte, los próximos y los lejanos,
uno tras otro, y todos los demás reinos que están sobre la
superficie del suelo; y será el rey de Sheshak el último de
todos en beber.
- אָ ִחיו וְאֵ ת כָל- ַמ ְלכֵי הַ צָ פֹון הַ ְקר ִֹבים וְהָ ְרחֹ ִקים ִאיש אֶּ ל-וְאֵ ת כָל
:ּומלֶּ ְך ֵש ַשְך י ְִש ֶּתה אַ חֲ ֵריהֶּ ם
ֶּ ְפנֵי הָ אֲ ָד ָמה-הַ ַמ ְמ ְלכֹות הָ אָ ֶּרץ אֲ ֶּשר עַ ל
ּוקיּו
ְ אָ ַמר יְהוָה צְ בָ אֹות אֱ ֹלהֵ י י ְִש ָראֵ ל ְשתּו ו ְִשכְ רּו-וְאָ ַמ ְר ָת אֲ לֵ יהֶּ ם ס כֹה
:וְנִ ְפלּו וְל ֹא ָתקּומּו ִמ ְפנֵי הַ חֶּ ֶּרב אֲ ֶּשר אָ נֹכִ י שֹלֵ חַ בֵ ינֵיכֶּם
הַ כֹוס ִמי ְָדָך ִל ְשתֹות וְאָ ַמ ְר ָת אֲ לֵ יהֶּ ם כֹה אָ ַמר יְהוָה-וְהָ יָה כִ י י ְָמאֲ נּו לָ ַקחַ ת
:צְ בָ אֹות ָשתֹו ִת ְשתּו
ְש ִמי עָ לֶּ יהָ אָ נֹכִ י ֵמחֵ ל ְלהָ ַרע וְאַ ֶּתם ִהנ ֵָקה ִתנָקּו-כִ י ִהנֵה בָ ִעיר אֲ ֶּשר נִ ְק ָרא
: יֹ ְשבֵ י הָ אָ ֶּרץ נְ אֻ ם יְהוָה צְ בָ אֹות- כָל-ל ֹא ִתנָקּו כִ י חֶּ ֶּרב אֲ נִ י קֹ ֵרא עַ ל
בָ ָשר- ְקצֵ ה הָ אָ ֶּרץ כִ י ִריב לַ יהוָה בַ גֹויִם נִ ְשפָ ט הּוא ְלכָל-בָ א ָשאֹון עַ ד
: יְהוָה-הָ ְר ָש ִעים נְ ָתנָם לַ חֶּ ֶּרב נְ אֻ ם
גֹוי וְסַ עַ ר גָדֹול יֵעֹור-כֹה אָ ַמר יְהוָה צְ בָ אֹות ִהנֵה ָרעָ ה יֹ צֵ את ִמגֹוי אֶּ ל
: אָ ֶּרץ-ִמי ְַרכְ ֵתי
ְקצֵ ה הָ אָ ֶּרץ ל ֹא יִסָ ְפדּו וְל ֹא-וְהָ יּו חַ ְללֵ י יְהוָה בַ יֹום הַ הּוא ִמ ְקצֵ ה הָ אָ ֶּרץ וְעַ ד
: ְפנֵי הָ אֲ ָד ָמה י ְִהיּו-יֵאָ ְספּו וְל ֹא י ִָקבֵ רּו ְלד ֶֹּמן עַ ל
ַ ָמ ְלאּו י ְֵמיכֶּם ִל ְטבֹוח-ילילּו הָ ר ִֹעים ְו ַזעֲקּו ו ְִה ְתפַ ְלשּו אַ ִד ֵירי הַ צ ֹאן כִ י
ִ ֵה
:פֹוצֹותיכֶּם ּונְ פַ ְל ֶּתם כִ כְ ִלי חֶּ ְמ ָדה
ִ ּות
ְ
:יתם
ָ ַמ ְר ִע- ש ֵֹדד יְהוָה אֶּ ת-ִיללַ ת אַ ִד ֵירי הַ צ ֹאן כִ י
ְ קֹול צַ ע ֲַקת הָ ר ִֹעים ו
NOTAS 25
25:1-38 Este capítulo es una recapitulación de oráculos diversos contra los judíos y las
naciones gentiles. El momento de esta proclamación sumaria de oráculos es en 605 AC.
cuando Nevukadretsar venció a los egipcios definitivamente en la famosa batalla de
Carquemis. Este capítulo parece cerrar el libro dictado por Yirmeyahu a Baruj. Comprende 3
partes:
1) Oráculos contra Yehudáh (v.1-14.);
2) Contra las naciones gentiles (15-29);
3) Desolación de todos los reinos de la tierra (30-38).
En la 1ª y 2ª parte, los LXX ponen oráculos contra las naciones que el TM pone al fin del libro.
Indudablemente que este capítulo ha sufrido muchas manipulaciones redaccionales. Es como
una introducción a los oráculos contra los gentiles.
25:3 “Desde el año 13º de Yoshyahu ben Amón” Esto serie 627AC.; el año del llamamiento
de Jeremias (cf 1:1-3).
25:4 “Madrugando vez tras vez”. O de manera constante. Aquí está el problema recurrente.
humanos, aun pactos humanos, no escuchan y obedecen las palabras/mensajes/pacto de
YHVH (véase Jeremías 6:19)! La obediencia es un marcador de nuestra devoción a YHVH (cf.
Lucas 6:46).
25:9 “Mí siervo, dice YHVH” Este es el mismo título (BDB 715, 713, usado para el Mesías en
Isaías 40-66). Aquí no es usado en el sentido mesiánico, sino que es una manera de denotar
uno que cumple el propósito de YHVH (ejemplo 27:6; 43:10; Isaías 13:3).
Ciro es llamado “mi pastor” (Isaías 44:28) y “su ungido” (Isaías 45:1) en el mismo sentido. Asi
como YHVH uso al faraón en el éxodo, así usa ahora a este rey de Bavel.
El único Elohím verdadero esta activamente involucrado en la marcha de la historia
humana. La Biblia narra este aspecto de su involucramiento que relaciona la redención
a través de Israel y el Mesías.
25:11,12 “Y estos gentiles servirán al rey de Bavel durante 70 años … Y acontecerá que
cuando se cumplan los 70 años, pediré cuentas al rey de Bavel. Yirmeyahu no dice en
ninguna parte que Yerushaláim vaya a permanecer desolada por 70 años. Los 70 años los dice
como PERÍODO DE EXILIO, y la desolación aplica a todo el país de Kenaán donde vivían
también otros gentiles y pueblos no judíos. Por si mismos, los 70 años deben aplicar al exilio y
no pueden incluirse como devastación o desolación. Al decir “Y estos gentiles” habitualmente
incluye como ya dijimos, a pueblos o naciones gentiles, de las áreas correspondientes a los
límites con Israel y que fueron tomadas y llevadas al exilio antes de la destrucción completa de
Yerushaláim no a israelitas. (Cf. Yirmeyahu 29:10 n). Los LXX leen: ‘Toda la tierra será una
desolación, y servirán entre las naciones durante 70 años.’
Esta predicción de tiempo también es mencionada en Jeremías 29:10; 2 Crónicas 36:21-23;
Daniel 9:2; y Zacarías 7:5. 70 es un numero redondo que denota (1) varias
generaciones o (2) una vida completa (véase Salmo 90:10; Isaías 23:15). Es interesante que la
fecha de la destrucción del templo por Nabucodonosor (586 AC.) es exactamente 70 años
desde la reconstrucción del 2º templo por Zerubavel (ejemplo 526 AC., cf. Zacarías 1:12).
25:12-14 “cuanto está escrito en este rollo, profetizado por Yirmeyahu contra todos estos
gentiles” Jeremías narra el compromiso de YHVH de juzgar a Babilonia. La misma frase “una
desolación eterna” de Jeremías 25:9 es usada a los que hicieron desolación en la tierra de
Israel (Erets Israel).
Notemos que Jeremías hace alusión a su propio libro (ejemplo “en este rollo”), pero fíjense
que Jeremías es mencionado por nombre, esto implica a su secretario Baruc (cf. Jeremías
36:4, 29, 32) u otro editor (ejemplo Ezrá). La destrucción y juicio de Neo babilonia es anunciado
y descrito en cáp.51.
25:13 “Contra todos estos gentiles” Varios de los profetas tienen capítulos acerca del juicio
de YHVH a las naciones gentiles. Estas naciones probablemente nunca oyeron estos
mensajes. Están escritos para demostrar la naturaleza universal del Elohím de Israel. Toda la
historia está delante de Él. Él no es como el muerto, ciego, ídolos sordos; el actúa en Su
mundo.
La NJB titula 25:13c-38 “La Introducción a las profecías contra las naciones”. La LXX mueve
estas profecías de los capítulos 46-51 en el TM para iniciarse en capítulo 25 en la Septuaginta.
25:14 Estos vv. están en paréntesis en la NASB, NKJV, que denotan los comentarios de un
editor o uno de adentro de Baruc.
25:15 “Esta copa del vino de Mi ira” Este es un modismo hebreo para juicio (cf. Jeremías
13:13; 51:7; Salmos 75:8; Isaías 51:17, 22).
Notemos que se afirma nuevamente de que YHVH, no los elohím de los gentiles controla el
resultado de las guerras y los tratados internacionales etc. (cf. Jer 25:28; 1:10; Dt 32:8).
Esta misma imagen es usada por Yeshúa en el jardín del Getsemaní (cf. Mateo 26:39;
también 20:22).
Notemos las cantidades de veces en que el VERBO está relacionado con tomar o con
emborracharse.
1. Toma esta copa - BDB 1052, KB 1339, Hiphil PERFECTO, Jeremías 25:15, 17.
2. Beban de ella- BDB 1059, KB 1617, Qal PERFECTO, Jeremías 25:16, 26, 28 (tres veces).
3. Bebed y embriagaos - BDB 1016, KB 1500, Qal IMPERATIVO, Jeremías 25:28
4. Ciertamente vais a beber- BDB 1059, KB 1617, INFINITIVO ABSOLUTO y Qal
IMPERFECTO de la misma raíz para intensidad, Jeremías 25:27.
25:17 “Todos los gentiles” La lista de los pueblos gentiles en Jeremías 25:18-26 es:
1. Por lo general enumerados en Jeremías 46-51
2. Enumerados como parte del imperio persa.
25:22 Las costas que están más allá del mar. Islas y zonas costeras de más allá del Mar
Mediterráneo. Zonas costeras del África occidental, así como islas del Atlántico (Mas allá de
“las columnas de Hércules”) y costas Sudamericanas que intercambiaban comercio con los
mercaderes fenicios.
25:23 “A todos los que se rapan las sienes” Esta práctica pagana es mencionada en dos
veces más en Jeremías (véase Jeremías 9:26; 49:32) y pueden relacionarse a Levíticos 19:27-
28 o 25:5 (véase Deuteronomio 14:1-2). Su naturaleza puede estar relacionada con la
adoración solar o con rituales fúnebres.
25:26 “Y todos los demás reinos que están sobre la superficie del suelo” ¡Esto es
hipérbole (véase Jeremías 25:29)! Esto se refiere a las naciones de la cual Israel/Judá tuvo
conocimiento (ejemplo la ANE). No incluía a China, las Américas, etc. ¡Pero teológicamente si
lo haría! ¡YHVH ama a todas las naciones y desea que todas Lo conozcan!
“Sheshak”. Este (BDB 1058), es un Criptograma para Bavel (nota al final de la pág. 1001 de la
Nueva Biblia Oxford Anotada, NRSV). La AB dice en una nota al final de la letra “un código por
cuyas letras de un nombre, contaban desde el inicio del alfabeto, son intercambiado por letras
correspondientes contados desde el fin” (pág. 161). Esto es de Jerónimo. El método es llamado
atbash (también notemos en 51:1). Con este método se formaba un nuevo nombre
sustituyendo las letras del sustantivo por otras según la siguiente correspondencia: la 1ª letra
del alfabeto se cambia por la última; la 2ª, por la penúltima; y así sucesivamente. De esta
manera, en el caso del sustantivo Bavel, las letras b, v, l se cambian por las letras sh, sh, k, de
donde resulta Sheshak.
25:27-29 Hay una línea de mandato relacionado a la borrachera o a la embriagues como una
metáfora para juicio.
1. Bebed- BDB 1059, KB 1667, Qal IMPERATIVO
2. Embriagaos- BDB 1016, KB 1500, Qal IMPERATIVO
3. Vomitad- BDB 883, KB 1096, Qal IMPERATIVO
4. Caed- BDB 656, KB 709, Qal IMPERATIVO
5. Notemos el INFINITO ABSOLUTO y VERBO IMPERFECTO de #1 de Jeremías 25:28 para
intensidad.
25:29 “La ciudad sobre la cual es invocado Mi Nombre, ¿quedaréis vosotros sin
castigo?” La pregunta: “¿Quedaréis vosotros sin castigo?” es un INFINITO ABSOLUTO y un
VERBO IMPERFECTO de la misma raíz (BDB 667, KB 720) para el énfasis dramático. ¡La
ciudad que era llamada por el nombre de YHVH ciertamente era responsable para el
quebrantamiento del pacto, negación para arrepentirse, e idolatría continúa!
¡Yerushaláim, que tuvo tantos privilegios, será juzgada juntamente con el resto de la
humanidad!
25:30-31 Esta estrofa caracteriza a YHVH y sus propósitos. El bendeciría a la humanidad, pero
ellos no se dejaban, así que vino el juicio sobre todos (hipérbole). Fíjense en el único Elohím
verdadero juzga (véase Jeremías 25:38).
1. Su rebaño, Jeremías 25:30, línea 4ª
2. La tierra (ejemplo; “toda carne”) Jeremías 25:31
25:34-36 Majestuosos del rebaño. Término (plur.) hebreo addîrí אדירי, H117), Significa:
majestuosos. El vocablo îr (adjetivo o nombre) aparece unas 26 veces en hebreo bíblico y por
lo general en pasajes poéticos (en todos los períodos). Se han constatado cognados del
término en ugarítico y fenicio.
26
26:1 Al comienzo del reinado de Yehoyaqím ben Yoshyahu,
rey de Yehudáh, llegó esta palabra de YHVH, diciendo:
ְהּודה הַ בָ ִאים
ָ עָ ֵרי י- כָל- יְהוָה ו ְִדבַ ְר ָת עַ ל-כֹה אָ ַמר יְהוָה ֲעמֹד בַ חֲ צַ ר בֵ ית
-יתיָך ְל ַדבֵ ר אֲ לֵ יהֶּ ם אַ ל
ִ ִ הַ ְדבָ ִרים אֲ ֶּשר צִ ּו- יְהוָה אֵ ת כָל-ְל ִה ְש ַתחֲ ֹות בֵ ית
:ִתגְ ַרע ָדבָ ר
הָ ָרעָ ה אֲ ֶּשר אָ נֹכִ י-אּולַ י י ְִש ְמעּו ְויָשֻ בּו ִאיש ִמ ַד ְרכֹו הָ ָרעָ ה וְנִ חַ ְמ ִתי אֶּ ל
:חֹ ֵשב לַ עֲשֹות לָ הֶּ ם ִמ ְפנֵי רֹעַ ַמעַ ְללֵ יהֶּ ם
ְַשֹלח
ָ ִד ְב ֵרי עֲבָ ַדי הַ נְ ִב ִאים אֲ ֶּשר אָ נֹכִ י שֹלֵ חַ אֲ לֵ יכֶּם וְהַ ְשכֵם ו-ִל ְשמֹעַ עַ ל
:וְל ֹא ְש ַמ ְע ֶּתם
הַ ְדבָ ִרים- י ְִר ְמיָהּו ְמ ַדבֵ ר אֶּ ת- הָ עָ ם אֶּ ת-וַיִ ְש ְמעּו הַ כֹהֲ נִ ים וְהַ נְ ִב ִאים ְוכָל
:הָ אֵ לֶּ ה ְבבֵ ית יְהוָה
הָ עָ ם- כָל- צִ ּוָה יְהוָה ְל ַדבֵ ר אֶּ ל- אֲ ֶּשר-ַוי ְִהי כְ כַלֹות י ְִר ְמיָהּו ְל ַדבֵ ר אֵ ת כָל
: הָ עָ ם לֵ אמֹר מֹות ָתמּות-וַיִ ְת ְפשּו אֹ תֹו הַ כֹהֲ נִ ים וְהַ נְ ִב ִאים ְוכָל
יְהוָה לֵ אמֹר כְ ִשלֹו י ְִהיֶּה הַ בַ יִת הַ זֶּ ה וְהָ ִעיר הַ ז ֹאת-ית ְב ֵשם
ָ ֵַמדּועַ נִ ב
: י ְִר ְמיָהּו ְבבֵ ית יְהוָה- הָ עָ ם אֶּ ל-יֹושב וַיִ ָקהֵ ל כָל
ֵ ֶּתחֱ ַרב ֵמאֵ ין
MADAA NIBEITA VESHEM-YHVH LEMOR KESHILO
YIHYEH HABAIT HAZEH VEHAIR HAZOT TEJERAV
MEEIN YOSHEV VAIQAHEL KOL-HAAM EL-YIRMEYAHU
BEVEIT YHVH
ָמוֶּת- הָ עָ ם לֵ אמֹר ִמ ְשפַ ט- כָל- הַ ָש ִרים וְאֶּ ל-ֹאמרּו הַ כֹהֲ נִ ים וְהַ נְ ִב ִאים אֶּ ל ְ וַי
: הָ ִעיר הַ ז ֹאת כַאֲ ֶּשר ְש ַמ ְע ֶּתם ְבאָ זְ נֵיכֶּם-לָ ִאיש הַ זֶּ ה כִ י נִ בָ א אֶּ ל
ּומעַ ְללֵ יכֶּם ו ְִש ְמעּו ְבקֹול יְהוָה אֱ ֹלהֵ יכֶּם ְו ִינָחֵ ם יְהוָה
ַ יטיבּו ַד ְרכֵיכֶּםִ ֵוְעַ ָתה ה
: הָ ָרעָ ה אֲ ֶּשר ִדבֶּ ר עֲלֵ יכֶּם-אֶּ ל
יְהוָה-ְהּודה הֲ ל ֹא י ֵָרא אֶּ ת ָ י-ְהּודה ְוכָלָ י-הֶּ הָ ֵמת הֱ ִמתֻ הּו ִחזְ ִקיָהּו ֶּמלֶּ ְך
ִדבֶּ ר עֲלֵ יהֶּ ם וַאֲ נ ְַחנּו- הָ ָרעָ ה אֲ ֶּשר- ְפנֵי יְהוָה וַיִ נָחֶּ ם יְהוָה אֶּ ל-ַויְחַ ל אֶּ ת
:שֹותינּו
ֵ נ ְַפ-עֹ ִשים ָרעָ ה גְ דֹולָ ה עַ ל
ְדבָ ָריו ַויְבַ ֵקש הַ ֶּמלֶּ ְך- הַ ָש ִרים אֶּ ת-בֹוריו ְוכָל
ָ ִ ג- יְהֹוי ִָקים ְוכָל-וַיִ ְש ַמע הַ ֶּמלֶּ ְך
:אּוריָהּו וַיִ ָרא וַיִ ְב ַרח ַויָב ֹא ִמצְ ָריִם
ִ הֲ ִמיתֹו וַיִ ְש ַמע
עַ כְ בֹור וַאֲ נ ִָשים ִאתֹו-וַיִ ְשלַ ח הַ ֶּמלֶּ ְך יְהֹוי ִָקים אֲ נ ִָשים ִמצְ ָריִם אֵ ת אֶּ ְלנ ָָתן בֶּ ן
: ִמצְ ָריִם-אֶּ ל
הַ ֶּמלֶּ ְך יְהֹוי ִָקים ַו ַיכֵהּו בֶּ חָ ֶּרב-אּוריָהּו ִמ ִמצְ ַריִם ַוי ְִבאֻ הּו אֶּ ל
ִ -וַיֹוצִ יאּו אֶּ ת
: ִק ְב ֵרי ְבנֵי הָ עָ ם- נִ ְבלָ תֹו אֶּ ל-ַוי ְַשלֵ ְך אֶּ ת
VAYOTSIU ET-URYAHU MIMITSRAIM VAYEVIUHU EL-
HAMELEJ YEHOYAQIM VAYAKEHU BEJAREV
VAYASHELEJ ET-NIVELATO EL-QIVEREI BENEI HAAM
הָ עָ ם- אֹ תֹו ְב ַיד- י ְִר ְמיָהּו ְל ִב ְל ִתי ֵתת- ָשפָ ן הָ י ְָתה אֶּ ת-יקם בֶּ ן
ָ אַ ְך יַד אֲ ִח
:לַ הֲ ִמיתֹו
NOTAS 26
26:1 Al comienzo del reinado. Este CONSTRUCTIVO (BDB 912 y 575) es una frase técnica
para el año de la ascensión de un nuevo rey. Los reinados de los reyes se calculaban de
manera diferente de país a país. Juda contaba el primer año parcial como un año del reinado
del rey, mientras que Israel no lo hacía.
El hecho tiene lugar en los primeros años del reinado de Yehoyaqím (609-598 a.C.). YHVH
le ordena al profeta Yirmeyahu subir al atrio del templo, es decir, al atrio exterior, o a la puerta
que estaba entre el atrio exterior y el interior. Debe hablar a las gentes de las ciudades de
Yehudáh, reunidas quizá allí con motivo de una gran solemnidad.
26:1 Yehoyaqím ben Yoshiyahu. Este rey de Yehudáh sustituyó a su hermano Joacaz
cuando este fue destituido por el faraón Necao II (cf. 2 R 23.34; 2 Cr 36.4). El principio de su
reinado corresponde a los años 609-697 AC. Su nombre original era Eliaqím.
26:2 “Sin omitir palabra alguna” Esto es literalmente “disminuir” (BDB 175, KB 203, Qal
IMPERFECTO usado en un sentido YUSIVO). Implica un mensaje divino especifico (véase
Deuteronomio 4:2; Proverbios 30:6). Esto nos recuerda a:
1. Samuel y Eli en I Samuel 3
2. Dos versos en Jeremías, 1:17 y 42:4
3. Palabras de Pablo en Hechos 20:20
4. Apocalipsis 22:18-19
En Jeremías 26:12-13 Jeremías afirman que sus palabras son de YHVH.
26:3 Este v. refleja el mensaje de Jeremías 25:4-5 (repetido con los mismos VERBOS en
Jeremías 26:5). El problema es que Yehudáh no escucha y responde (ejemplo arrepentirse,
literalmente “voltear”, BDB 996, KB 1427, Qal IMPERFECTO, véase Jeremías 26:13). YHVH
arrepentirá (literalmente “estar triste”, BDB 636, KB 688, Niphal PERFECTO) de sus decretos
para juicio (véase Jeremías 26:4-6) y exilio si Yehudáh regresa a El. ¡Este es el deseo del
Elohím de Pacto! ¡Pero Yehudáh no haría, no puede, no respondió!
Es difícil entender para la gente de hoy día de como Elohím puede estar “arrepintido” o
“cambiando su mente” o “estar triste”, sin embargo, esta es una manera antropomórfica de
demostrar su carácter misericordioso y Su atención a la oración de Su pueblo y obediencia al
Pacto. Véase Dichos difíciles de la Biblia, págs. 108-109.
26:16-19 Los oficiales civiles y la gente son más sensitivos a las palabras de Jeremías que el
liderazgo espiritual (ejemplo sacerdotes y profetas). Aun mencionan un ejemplo anterior de un
mensaje profético de juicio contra Jerusalén (cf. Miq 3:12). En un sentido esto es un
llamamiento al arrepentimiento como en los días de Ezequías (cf.2 Cró 29:3-11).
26:18 Jizqyahu rey de Yehudáh. Jizqyahu es Ezequías quien fue rey de Yehudáh entre los
años 716 y 687 a.C. (cf. 2 Reyes 8:20).
“Y la Montaña de la Casa, será como los lugares altos de un bosque”. Otra traducción
tiene, “el monte del templo será una simple punta de madera” esta imagen refleja la adoracion
de “arboles” (ejemplo Astarté) localizado sobre las plataformas de Báal. Equivale a la arboleda
de “adoración de la fertilidad”. Se cita aquí a Miqueas 3:12. El hecho de que se recuerden las
palabras del profeta Miqueas un siglo después de que las pronunciara da una idea de la viva
impresión que originalmente causaron.
26:19 “Lo aplacó de tal manera…” Otras versiones traducen: NASB, NRSV “suplicó el favor
de”; NKJV “busco el favor de”; TEV “trato de ganar su favor”; NJB “le rogo”;
JPSOA “imploro”; REB “busco como aplacar”.
El VERBO (BDB 318 II, KB 316, Piel IMPERFECTO) fue usado en el sentido de “hacer la
cara dulce” (ejemplo arameo, arábico la “cara” representa a la persona. En juicio, el juez dice
“levanta la cara” de mostrar trato preferencial). Aquí posiblemente tocar la cara (Biblia NET,
pág. 1367 y el comentario bíblico expositor, volumen 6, pág. 541).
26:22 “Elnatán ben Ajbor” Él es parte de un grupo de líderes piadosos quienes (Jeremías
36:1119).
1. Dio aviso a Baruc y a Jeremías a que se escondiera (Jeremías 36:19).
2. Animó al rey Yehoyaqím de no quemar las profecías de Jeremías (Jeremías 36:25).
26:24 “Ajiqam ben Shafán” Este era el padre de Gedelìa, quien más tarde llego hacer
nombrado gobernador de Babilonia de Judá, bajo Nabucodorosor II. También fue parte de la
delegación a Juldah de Yoshyahu en 2 R 22:12 y siguiente. Jeremías no estuvo sin apoyo y ni
quien abogara por él.
27
27:1 Al comienzo del reinado de Yehoyaqím ben
Yovshyahu, el rey de Yehudáh, le vino esta palabra de
parte de YHVH a Yirmeyah, diciendo:
:ָארָך
ֶּ צַ ּו-ֲשה ְלָך מֹוסֵ רֹות ּומֹטֹות ּונְ ַת ָתם עַ ל
ֵ אָ ַמר יְהוָה אֵ לַ י ע-כֹה
אָ ַמר יְהוָה צְ בָ אֹות אֱ ֹלהֵ י י ְִש ָראֵ ל כֹה- אֲ ֹדנֵיהֶּ ם לֵ אמֹר כֹה-ית אֹ ָתם אֶּ ל
ָ ִוְצִ ּו
: אֲ ֹדנֵיכֶּם-ֹאמרּו אֶּ ל
ְ ת
ְפנֵי הָ אָ ֶּרץ- הַ ְבהֵ ָמה אֲ ֶּשר עַ ל- הָ אָ ָדם וְאֶּ ת- הָ אָ ֶּרץ אֶּ ת-יתי אֶּ ת
ִ אָ נֹכִ י עָ ִש
:רֹועי הַ נְ טּויָה ּונְ ַת ִתיהָ לַ אֲ ֶּשר י ַָשר ְבעֵ ינָי
ִ ְּובז
ִ ְבכ ִֹחי הַ גָדֹול
הּוא- עֵ ת אַ ְרצֹו גַם- ְבנֹו עַ ד ב ֹא- בֶּ ן- ְבנֹו וְאֶּ ת- הַ גֹויִם וְאֶּ ת-וְעָ ְבדּו אֹ תֹו כָל
:ּומלָ כִ ים גְ ד ִֹלים
ְ וְעָ ְבדּו בֹו גֹויִם ַר ִבים
בָ בֶּ ל- נְ בּוכ ְַדנֶּאצַ ר ֶּמלֶּ ְך- יַעַ ְבדּו אֹ תֹו אֶּ ת-וְהָ יָה הַ גֹוי וְהַ ַמ ְמלָ כָה אֲ ֶּשר ל ֹא
צַ ּוָארֹו ְבעֹ ל ֶּמלֶּ ְך בָ בֶּ ל בַ חֶּ ֶּרב ּובָ ָרעָ ב ּובַ ֶּדבֶּ ר אֶּ ְפקֹ ד- י ִֵתן אֶּ ת-וְאֵ ת אֲ ֶּשר ל ֹא
: תֻ ִמי אֹ ָתם ְביָדֹו- יְהוָה עַ ד- הַ גֹוי הַ הּוא נְ אֻ ם-עַ ל
-ֹתיכֶּם וְאֶּ ל
ֵ קֹ ְס ֵמיכֶּם וְאֶּ ל חֲ ֹלמ- נְ ִביאֵ יכֶּם וְאֶּ ל- ִת ְש ְמעּו אֶּ ל-וְאַ ֶּתם אַ ל
- הֵ ם אֹ ְמ ִרים אֲ לֵ יכֶּם לֵ אמֹר ל ֹא ַתעַ ְבדּו אֶּ ת-ַּׁשפֵ יכֶּם אֲ ֶּשר ָ כ-עֹ נְ נֵיכֶּם וְאֶּ ל
:ֶּמלֶּ ְך בָ בֶּ ל
כִ י ֶּש ֶּקר הֵ ם נִ ְב ִאים לָ כֶּם ְל ַמעַ ן הַ ְר ִחיק אֶּ ְתכֶּם ֵמעַ ל אַ ְד ַמ ְתכֶּם ו ְִה ַד ְח ִתי
:אֶּ ְתכֶּם וַאֲ בַ ְד ֶּתם
אַ ְד ָמתֹו- בָ בֶּ ל ַועֲבָ דֹו ו ְִהנ ְַח ִתיו עַ ל- צַ ּוָארֹו ְבעֹ ל ֶּמלֶּ ְך-וְהַ גֹוי אֲ ֶּשר י ִָביא אֶּ ת
: יְהוָה ַועֲבָ ָדּה ְוי ַָשב בָ ּה-נְ אֻ ם
- הַ ְדבָ ִרים הָ אֵ לֶּ ה לֵ אמֹר הָ ִביאּו אֶּ ת-ְהּודה ִדבַ ְר ִתי כְ כָל ָ י- צִ ְד ִקיָה ֶּמלֶּ ְך-וְאֶּ ל
: בָ בֶּ ל ו ְִע ְבדּו אֹ תֹו וְעַ מֹו ו ְִחיּו-אריכֶּם ְבעֹ ל ֶּמלֶּ ְך
ֵ ְצַ ּו
הַ גֹוי-לָ ָמה ָתמּותּו אַ ָתה וְעַ ֶּמָך בַ חֶּ ֶּרב בָ ָרעָ ב ּובַ ָדבֶּ ר כַאֲ ֶּשר ִדבֶּ ר יְהוָה אֶּ ל
: ֶּמלֶּ ְך בָ בֶּ ל- ַי ֲעבֹד אֶּ ת-אֲ ֶּשר ל ֹא
- ִד ְב ֵרי הַ נְ ִב ִאים הָ אֹ ְמ ִרים אֲ לֵ יכֶּם לֵ אמֹר ל ֹא ַתעַ ְבדּו אֶּ ת- ִת ְש ְמעּו אֶּ ל-וְאַ ל
:ֶּמלֶּ ְך בָ בֶּ ל כִ י ֶּש ֶּקר הֵ ם נִ ְב ִאים לָ כֶּם
- הָ עָ ם הַ זֶּ ה ִדבַ ְר ִתי לֵ אמֹר כֹה אָ ַמר יְהוָה אַ ל- כָל- הַ כֹהֲ נִ ים וְאֶּ ל-וְאֶּ ל
יְהוָה- ִד ְב ֵרי נְ ִביאֵ יכֶּם הַ נִ ְב ִאים לָ כֶּם לֵ אמֹר ִהנֵה כְ לֵ י בֵ ית-ִת ְש ְמעּו אֶּ ל
:מּוש ִבים ִמבָ בֶּ לָ ה עַ ָתה ְמהֵ ָרה כִ י ֶּש ֶּקר הֵ ָמה נִ ְב ִאים לָ כֶּם ָ
בָ בֶּ ל ו ְִחיּו לָ ָמה ִת ְהיֶּה הָ ִעיר הַ ז ֹאת- ֶּמלֶּ ְך- ִת ְש ְמעּו אֲ לֵ יהֶּ ם ִע ְבדּו אֶּ ת-אַ ל
:חָ ְרבָ ה
נָא בַ יהוָה צְ בָ אֹות- יְהוָה ִא ָתם י ְִפגְ עּו- יֵש ְדבַ ר- נְ ִב ִאים הֵ ם ו ְִאם-ו ְִאם
ּובירּו ָשלַ ִם
ִ ְהּודה
ָ יְהוָה ּובֵ ית ֶּמלֶּ ְך י-נֹות ִרים ְבבֵ ית
ָ ַ בֹאּו הַ כ ִֵלים ה-ְל ִב ְל ִתי
:בָ בֶּ לָ ה
הַ ְמכֹנֹות וְעַ ל י ֶֶּּתר- הַ יָם וְעַ ל- הָ עַ מֻ ִדים וְעַ ל-כִ י כֹה אָ ַמר יְהוָה צְ בָ אֹות אֶּ ל
:נֹות ִרים בָ ִעיר הַ ז ֹאת
ָ ַהַ כ ִֵלים ה
יְהֹוי ִָקים- ְיכָנְ יָה בֶּ ן- ְל ָקחָ ם נְ בּוכ ְַדנֶּאצַ ר ֶּמלֶּ ְך בָ בֶּ ל בַ גְ לֹותֹו אֶּ ת-אֲ ֶּשר ל ֹא
:ִירּושלָ ִם
ָ ְהּודה ו
ָ חֹ ֵרי י-ירּושלַ ִם בָ בֶּ לָ ה וְאֵ ת כָל ָ ְהּודה ִמָ י-ֶּמלֶּ ְך
יתים
ִ יְהוָה וְהַ ע ֲִל-ְש ָמה י ְִהיּו עַ ד יֹום פָ ְק ִדי אֹ ָתם נְ אֻ ם
ָ בָ בֶּ לָ ה יּובָ אּו ו
: הַ ָמקֹום הַ זֶּ ה-וַהֲ ִשיב ִֹתים אֶּ ל
NOTAS 27:
27:1 “Al comienzo del reinado de Yehoyaqím ben Yovshyahu, el rey de Yehudáh”. Aquí el
texto griego LXX difiere mucho del TM. Los hechos que le siguen a este v. parecen
desarrollarse más tarde, al comienzo del reinado de Tsidqyáhu/Sedequías, cuando ya había
tenido lugar la 1ª deportación masiva, en el 598 AC. Algunos críticos prefieren sustituir el
versículo por el 28:1, o lo suprimen, ya que el v.2 parece una 2ª introducción, que, por otra
parte, es idéntica a 13:1. El v.1 falta en el texto griego y es idéntico a 26:1. Sin embargo, a fin
de entender la razón de por qué aparece aquí el nombre de Yehoyaqím, hay que remontarse
en el tiempo al fin de los días del rey Yoshyahu. Al morir Yoshyahu en Megiddó en batalla
contra el faraón Nekoh II, Tsidqyáhu/Sedequías tenía solo 9 años de edad. El pueblo nombra
rey a Yehoajaz el hermano carnal a los 23 años de edad, su reinado solo duró 3 meses. Nekoh
lo reemplazó por Yehoyaqím/Eliaqím medio hermano de Tsidqyáhu y se lleva a Egipto a
Yehoajaz. Muere Yehoyaqím deportado en Bavel y su hijo Joacím empieza a gobernar como
rey a sus 18 años de edad en Yerushaláim. Este Joacím se le llama en hebreo YEHOYAQÍM y
es el mismo que está citado en el v. 1. Es al comienzo de su reinado cuando Nebukadretsár rey
de Bavel sitia a Yerushaláim. Después de reinar 3 meses y 10 días, Joacím/Yehoyaqím se
rinde en Yerushaláim ante el rey de Bavel. A comienzo del año, en primavera, Nebukadretsár lo
manda traer a Bavel con un cargamento de objetos valiosos y pone en su puesto de rey a
TSIDQYÁHU, el hermano de su padre. Esto explica que Yirmeyahu escriba que le vino la
palabra al comienzo del reinado de Joacím/Yehoyaqím, aunque el rey gobernante en
Yerushaláim fuera su tío Tsidqyáhu/Sedequías. Por eso no creemos que exista ningún error de
transcripción de parte del copista en el TM.
La mayoría de los textos masoréticos tienen “Joaquín” (JPSOA). Sin embargo, la PESHITTA
(siriaco) y el árabe, juntamente con 3 manuscritos hebreos, tiene “TSIDQYÁHU”.
27:2 “Hazte ataduras y varas que sirvan de yugos” Esto se refiere a los yugos de los
bueyes (BDB 557). Cuantos hizo Jeremías es incierto, sea uno para el mismo o uno para cada
embajador. Simbolizan la servidumbre (cf.Jeremías 27:8; Deuteronomio 28:48). Probablemente
el termino hebreo “ellos” de Jeremías 27:3 refiere a un mensaje, no un yugo.
27:5 “Y la doy a quien es recto a Mi vista” Esta frase también se refiere a Ciro II, Rey de
Persia (véase Isaías 44:28; 45:1-7), pero aquí es a Nabucodonosor II (véase Jeremías 28:14).
¡YHVH está en control de la historia!
El VERBO (BDB 678, KB 733) es usado 4 veces en Jeremías 27:2, 5-8. ¡El énfasis no está
en el poder de los reyes humanos sino sobre el control de YHVH sobre las naciones y eventos
para su propósito redentor!
27:7 “Le servirán a él, a su hijo y al hijo de su hijo” La LXX omite “nieto”. Históricamente el
trono fue arrebatado del hijo de Nabucodonosor por un pariente. Acuérdese, que en la cultura
occidental actual la profecía hebrea se convierte en “Narrativa histórica”. Esta frase es una
manera literaria de acertar el dominio babilonio por un periodo de tiempo (ejemplo 70 años,
véase Jeremías 25:11).
También notemos como YHVH uso a Nabucodonosor para castigar su pueblo no
arrepentido, el día viene cuando YHVH usara a Ciro para juzgar a Babilonia por sus pecados
(cf. Jeremías 25:12; cáps. 50-51; Isaías 14:4-6).
27:9 “No escuchéis” ¡Este VERBO (BDB 1033, KB 1570, Qal IMPERFECTO usado en un
sentido YUSIVO) es repetido en Jeremías 27:14, 16, y 17! ¡Tenemos la decisión de quien
vamos a escuchar!
Hay una serie de maneras prohibidas de conocer la voluntad de Elohím y manipular tus
eventos futuros (véase Deuteronomio 18:9-14).
1. Vuestros profetas (BDB 611)- Falsos profetas (véase Jeremías 27:9; 2:8; 23:13-14, 26; 29:9)
2. ni adivinos (BDB 890)- esto es de la raíz hebrea para “divino” (BDB 890, cf. Números
22:7; 23:23; Ezequiel 21:21; 2 R 17:17). Es el término general describiendo diferentes
métodos, pero todo intento en determinar la voluntad de una deidad por método natural o
mecánico (tal como examinando el hígado de las ovejas o tirando flechas). Está basado en el
punto de vista mundial pagano de que hay información acerca del futuro escondido en los
eventos naturales y que humanos dotados (ejemplo falsos profetas, ejemplo Jeremías 27:9;
29:8; Ezequiel 13:9; 22:28) lo conoce e influencia este futuro.
3. Ni soñadores (BDB 321)- falsa revelación (véase Jeremías 23:25-28; 29:8; Deuteronomio
13:1-3); véase breve artículo en John Walton, Pensamiento de los ANE y el AT, pág. 243. La
REB cambia estas vocales y traduce esto como “tus soñadores mujeres”. La NEB tiene
“mujeres sabias”.
4. Ni magos (BDB 778)- Este término (BDB 778 II, KB 857) está relacionado al termino (“nube”
BDB 777).
Los lingüistas creen que este término está relacionado al sonido:
a. El zumbido de los insectos
b. El sonido del viento en los arboles
c. Etimología desconocida (si la nube, entonces relacionado a la vista)
El pasaje paralelo en los escritos de Moisés que prohíbe estas mismas prácticas gentiles está
en Levíticos 19:26-20:8 (véase especialmente 19:26). Este mismo término también se
encuentra en Jueces 9:37; II Reyes 21:6; II Crónicas 33:6; Isaías 2:6; 57:3; Jeremías 27:9;
Miqueas 5:12.
5. Vuestros hechiceros (BDB 506, el SUSTANTIVO ocurre solamente aquí)- Este término (BDB
506, KB 503) básicamente significa “cortar” (1) como tirando ingredientes para poción mágica o
(2) cortando a uno mismo como una manera para llamar la atención de la deidad (ejemplo uso
sirio, véase I Reyes 18:28). Este término fue usado para describir a los hombres sabios de
faraón en Éxodo 7:11 y hombres sabios de Nabucodonosor en Daniel 2:2.
27:11 Este verso es ilustrado en Jeremías 40:9-12 y aludido en Jeremías 21:9; 38:2. YHVH es
verdadero a sus promesas. ¡Aun en el juicio, obediencia a su palabra trae recompensa (véase
Números 21:4-9 [véase Juan 3:14-15])!
27:19 “Los basamentos” eran los 10 carritos de bronce que servían para llevar el agua a los
diversos servicios del templo. Después de la toma de Yerushaláim del 586 AC., los babilonios
deshicieron estos utensilios, llevándose el material precioso de ellos.
27:22 “Entonces los traeré y los restauraré a este lugar” ¡Aquí está la esperanza y promesa
de Esdras 1:7-11; 5:13-15; 7:19! ¡YHVH envía y YHVH trae de vuelta (véase 1:10; Isaías 6:9-
10)! ¡Él es el Soberano en los asuntos del mundo!
28
28:1 En aquel mismo año, al comienzo del reinado de
Tsidqyah, rey de Yehudáh, en el año 4º, en el 5º mes,
sucedió que el profeta Jananyah ben Azur, que era de
Givón, me habló en la Casa de YHVH delante de los
sacerdotes y de todo el pueblo, diciendo:
כְ לֵ י בֵ ית יְהוָה- כָל- הַ ָמקֹום הַ זֶּ ה אֶּ ת-ְבעֹוד ְשנ ַָתיִם י ִָמים אֲ נִ י ֵמ ִשיב אֶּ ל
: הַ ָמקֹום הַ זֶּ ה ַוי ְִביאֵ ם בָ בֶּ ל- בָ בֶּ ל ִמן-אֲ ֶּשר לָ ַקח נְ בּוכ ְַדנֶּאצַ ר ֶּמלֶּ ְך
ְהּודה הַ בָ ִאים בָ בֶּ לָ ה ָ גָלּות י- כָל-ְהּודה וְאֶּ ת ָ י- יְהֹוי ִָקים ֶּמלֶּ ְך- ְיכָנְ יָה בֶּ ן-וְאֶּ ת
: עֹ ל ֶּמלֶּ ְך בָ בֶּ ל- יְהוָה כִ י אֶּ ְשבֹר אֶּ ת- הַ ָמקֹום הַ זֶּ ה נְ אֻ ם-אֲ נִ י ֵמ ִשיב אֶּ ל
ְדבָ ֶּריָך אֲ ֶּשר-ֲשה יְהוָה י ֵָקם יְהוָה אֶּ ת ֶּ ֹאמר י ְִר ְמיָה הַ נ ִָביא אָ ֵמן כֵן ַיע
ֶּ וַי
: הַ ָמקֹום הַ זֶּ ה- הַ גֹולָ ה ִמבָ בֶּ ל אֶּ ל- יְהוָה ְוכָל-את ְלהָ ִשיב כְ לֵ י בֵ ית ָ ֵנִ ב
- אֲ ָרצֹות ַרבֹות וְעַ ל- הָ עֹולָ ם וַיִ נ ְָבאּו אֶּ ל-ּולפָ נֶּיָך ִמן
ְ יאים אֲ ֶּשר הָ יּו ְלפָ נַי
ִ הַ נְ ִב
:ּול ָדבֶּ ר
ְ ּול ָרעָ ה ְ ַמ ְמלָ כֹות גְ דֹלֹות ְל ִמ ְלחָ ָמה
ְשלָ חֹו יְהוָה-הַ נ ִָביא אֲ ֶּשר ִינָבֵ א ְל ָשלֹום ְבב ֹא ְדבַ ר הַ נ ִָביא ִיּו ַָדע הַ נ ִָביא אֲ ֶּשר
:בֶּ אֱ ֶּמת
: הַ מֹוטָ ה ֵמעַ ל צַ ּוַאר י ְִר ְמיָה הַ נ ִָביא וַיִ ְש ְב ֵרהּו-וַיִ ַקח חֲ נַנְ יָה הַ נ ִָביא אֶּ ת
עֹ ל- הָ עָ ם לֵ אמֹר כֹה אָ ַמר יְהוָה ָככָה אֶּ ְשבֹר אֶּ ת-ֹאמר חֲ נַנְ יָה ְלעֵ ינֵי כָל ֶּ וַי
הַ גֹויִם ַויֵלֶּ ְך- צַ ּוַאר כָל- בָ בֶּ ל ְבעֹוד ְשנ ַָתיִם ָי ִמים ֵמעַ ל-נְ בֻ כ ְַדנֶּאצַ ר ֶּמלֶּ ְך
:י ְִר ְמיָה הַ נ ִָביא ְל ַד ְרכֹו
הַ מֹוטָ ה ֵמעַ ל- י ְִר ְמיָה אַ חֲ ֵרי ְשבֹור חֲ נַנְ יָה הַ נ ִָביא אֶּ ת- יְהוָה אֶּ ל-ַוי ְִהי ְדבַ ר
:צַ ּוַאר י ְִר ְמיָה הַ נ ִָביא לֵ אמֹר
ית
ָ חֲ נַנְ יָה לֵ אמֹר כֹה אָ ַמר יְהוָה מֹוטֹ ת עֵ ץ ָשבָ ְר ָת וְעָ ִש-הָ לֹוְך וְאָ ַמ ְר ָת אֶּ ל
:ַת ְח ֵתיהֶּ ן מֹטֹות בַ ְרזֶּל
- צַ ּוַאר כָל- אָ ַמר יְהוָה צְ בָ אֹות אֱ ֹלהֵ י י ְִש ָראֵ ל עֹ ל בַ ְרזֶּל נ ַָת ִתי עַ ל-כִ י כֹה
חַ יַת- בָ בֶּ ל ַועֲבָ דֻ הּו ְוגַם אֶּ ת- נְ בֻ כ ְַדנֶּאצַ ר ֶּמלֶּ ְך-הַ גֹויִם הָ אֵ לֶּ ה לַ ֲעבֹד אֶּ ת
:הַ ָש ֶּדה נ ַָת ִתי לֹו
KI JOH-AMAR YHVH TSEVAOT ELOHEI ISRAEL OL
BARZEL NATATI AL-TSAVAR KOL-HAGOIM HAELEH
LAAVOD ET-NEVUKADNETSAR MELEJ-BAVEL
VAAVADUHU VEGAM ET-JAYAT HASADEH NATATI LO
ְשלָ חֲ ָך יְהוָה- נָא חֲ נַנְ יָה ל ֹא- חֲ נַנְ יָה הַ נ ִָביא ְש ַמע-ֹאמר י ְִר ְמיָה הַ נ ִָביא אֶּ ל
ֶּ וַי
: ָש ֶּקר- הָ עָ ם הַ זֶּ ה עַ ל-וְאַ ָתה ִה ְבטַ ְח ָת אֶּ ת
-לָ כֵן כֹה אָ ַמר יְהוָה ִהנְ נִ י ְמ ַשלֵ חֲ ָך ֵמעַ ל ְפנֵי הָ אֲ ָד ָמה הַ ָּׁשנָה אַ ָתה ֵמת כִ י
: יְהוָה-סָ ָרה ִדבַ ְר ָת אֶּ ל
:יעי
ִ ַוי ָָמת חֲ נַנְ יָה הַ נ ִָביא בַ ָּׁשנָה הַ ִהיא בַ חֹ ֶּדש הַ ְּׁש ִב
28:2 “¡He quebrado el yugo del rey de Bavel!” El tiempo en hebreo (Qal PERFECTO) habla
de un acto ya cumplido.
Hay un juego de sonidos entre:
1. “Quebrar”, שבר- BDB 990, KB 1402
2. “traer de nuevo”, שרב- BDB 960, KB 1427
Ambos de estos son usados juntos 2 veces (Jeremías 28:2-4).
28:3-4 “Antes de 2 años haré volver a este lugar todos los utensilios de la Casa de YHVH
…” Esta profecía fue muy específica y detallada. Habla de un prejuicio nacionalísimo del
pueblo de Judá. Fue un repudio del discurso de Jeremías en Jeremías 27.
28:8 Esto demuestra que los profetas leyeron/conocieron los profetas delante de ellos. La
revelación previa es una gran bendición. Mucho de la imagen y modismo bíblico es usado ves
tras ves. El mensaje teológico de Jeremías 28:8-9 es que el contexto del mensaje (ejemplo
guerra o paz) no puede ser usado para determinar si el mensaje es de un profeta verdadero.
¡Solamente cumplimiento exacto (o arrepentimiento y Elohím cambiando su mente) puede
hacer eso!
“Guerras, males y pestes”. El texto griego de los LXX difiere del hebreo. El TM lee “guerra,
males y pestes.” Con un ligero cambio de letras tenemos la trilogía clásica de los 3 azotes en la
versión de los LXX: “guerra, hambre y peste”.
29
29:1 Texto de la carta que el profeta Yirmeyah envió desde
Yerushaláim al resto de los ancianos y a los sacerdotes y
profetas y al pueblo, deportados de Yerushaláim a Bavel
por Nebukadnetsar.
ִירּושלַ ִם
ָ ְהּודה ו
ָ יסים ָש ֵרי י
ִ הַ ֶּמלֶּ ְך וְהַ גְ ִב ָירה וְהַ סָ ִר-אַ חֲ ֵרי צֵ את ְיכָנְ יָה
:ירּושלָ ִם
ָ וְהֶּ חָ ָרש וְהַ ַמ ְסגֵר ִמ
ְהּודה
ָ י- ִח ְל ִקיָה אֲ ֶּשר ָשלַ ח צִ ְד ִקיָה ֶּמלֶּ ְך- ָשפָ ן ּוגְ ַמ ְריָה בֶּ ן-ְביַד אֶּ ְלעָ ָשה בֶּ ן
ס: נְ בּוכ ְַדנֶּאצַ ר ֶּמלֶּ ְך בָ בֶּ ל בָ בֶּ לָ ה לֵ אמֹר-אֶּ ל
ירּושלַ ִם
ָ יתי ִמ
ִ ֵ ִהגְ ל- הַ גֹולָ ה אֲ ֶּשר-כֹה אָ ַמר יְהוָה צְ בָ אֹות אֱ ֹלהֵ י י ְִש ָראֵ ל ְלכָל
:בָ בֶּ לָ ה
נֹותיכֶּם ְתנּו
ֵ ְב-ּוקחּו ִל ְבנֵיכֶּם נ ִָשים וְאֶּ ת
ְ ְהֹולידּו בָ נִ ים ּובָ נֹות
ִ ְקחּו נ ִָשים ו
: ִת ְמעָ טּו- ָשם וְאַ ל-לַ אֲ נ ִָשים ו ְֵתלַ ְדנָה בָ נִ ים ּובָ נֹות ְּורבּו
- י ִַּׁשיאּו לָ כֶּם נְ ִביאֵ יכֶּם אֲ ֶּשר-כִ י כֹה אָ ַמר יְהוָה צְ בָ אֹות אֱ ֹלהֵ י י ְִש ָראֵ ל אַ ל
:ֹתיכֶּם אֲ ֶּשר אַ ֶּתם ַמ ְח ְל ִמים ֵ חֲ ֹלמ- ִת ְש ְמעּו אֶּ ל-ְב ִק ְר ְבכֶּם וְקֹ ְס ֵמיכֶּם וְאַ ל
כֹה אָ ַמר יְהוָה כִ י ְל ִפי ְמל ֹאת ְלבָ בֶּ ל ִש ְב ִעים ָשנָה אֶּ ְפקֹ ד אֶּ ְתכֶּם-כִ י
: הַ ָמקֹום הַ זֶּ ה- ְדבָ ִרי הַ טֹוב ְלהָ ִשיב אֶּ ְתכֶּם אֶּ ל-וַהֲ ִקמ ִֹתי עֲלֵ יכֶּם אֶּ ת
KI-JOH AMAR YHVH KI LEFI MELOT LEVAVEL SHIVEIM
SHANAH EFEQOD ETEJEM VAHAQIMOTI ALEIJEM ET-
DEVARI HATOV LEHASHIV ETEJEM EL-HAMAQOM
HAZEH
יְהוָה- הַ ַמחֲ ָשבֹת אֲ ֶּשר אָ נֹכִ י חֹ ֵשב עֲלֵ יכֶּם נְ אֻ ם-כִ י אָ נֹכִ י י ַָד ְע ִתי אֶּ ת
:ַמ ְח ְשבֹות ָשלֹום וְל ֹא ְל ָרעָ ה לָ ֵתת לָ כֶּם אַ חֲ ִרית ו ְִת ְקוָה
29:16 Así dice YHVH acerca del rey que está sentado
sobre el trono de David, y de todo el pueblo que mora en
esta ciudad: de vuestros hermanos que no salieron con
vosotros en cautividad.
יֹושב
ֵ ַ הָ עָ ם ה- כָל- כִ סֵ א ָדוִד וְאֶּ ל-יֹושב אֶּ ל
ֵ ַ הַ ֶּמלֶּ ְך ה- כֹה אָ ַמר יְהוָה אֶּ ל-כִ י
: יָצְ אּו ִא ְתכֶּם בַ גֹולָ ה-בָ ִעיר הַ ז ֹאת אֲ חֵ יכֶּם אֲ ֶּשר ל ֹא
ו ְָר ַד ְפ ִתי אַ חֲ ֵריהֶּ ם בַ חֶּ ֶּרב בָ ָרעָ ב ּובַ ָדבֶּ ר ּונְ ַת ִתים ְל ַז ֲעוָה ְלכֹל ַמ ְמ ְלכֹות הָ אָ ֶּרץ
: ִה ַד ְח ִתים ָשם- הַ גֹויִם אֲ ֶּשר-ּולחֶּ ְרפָ ה ְבכָל ְ ּול ַש ָמה ו ְִל ְש ֵר ָקהְ ְלאָ לָ ה
- יְהוָה אֲ ֶּשר ָשלַ ְח ִתי אֲ לֵ יהֶּ ם אֶּ ת- ְדבָ ַרי נְ אֻ ם- ָש ְמעּו אֶּ ל- ל ֹא-ַתחַ ת אֲ ֶּשר
: יְהוָה-ְשֹלחַ וְל ֹא ְש ַמ ְע ֶּתם נְ אֻ ם
ָ עֲבָ ַדי הַ נְ ִב ִאים הַ ְשכֵם ו
צִ ְד ִקיָהּו- קֹולָ יָה וְאֶּ ל- אַ ְחאָ ב בֶּ ן- אָ ַמר יְהוָה צְ בָ אֹות אֱ ֹלהֵ י י ְִש ָראֵ ל אֶּ ל-כֹה
ֹתן אֹ ָתם ְביַד נְ בּוכ ְַד ֶּראצַ ר ֵ ֲשיָה הַ נִ ְב ִאים לָ כֶּם ִב ְש ִמי ָש ֶּקר ִהנְ נִ י נ ֵ ַמע-בֶּ ן
: בָ בֶּ ל ו ְִהכָם ְלעֵ ינֵיכֶּם-ֶּמלֶּ ְך
נְ ֵשי ֵרעֵ יהֶּ ם ַוי ְַד ְברּו ָדבָ ר ִב ְש ִמי-יַעַ ן אֲ ֶּשר עָ שּו נְ בָ לָ ה ְבי ְִש ָראֵ ל ַו ְינַאֲ פּו אֶּ ת
: יְהוָה-יֹודעַ וָעֵ ד נְ אֻ ם ֵ ַיתם וְאָ נֹכִ י ה ִ ִֶּש ֶּקר אֲ ֶּשר לֹוא צִ ּו
:ֹאמר לֵ אמֹר
ַ ְש ַמ ְעיָהּו הַ נֶּחֱ לָ ִמי ת-וְאֶּ ל
אָ ַמר יְהוָה צְ בָ אֹות אֱ ֹלהֵ י י ְִש ָראֵ ל לֵ אמֹר יַעַ ן אֲ ֶּשר אַ ָתה ָשלַ ְח ָת-כֹה
ֲשיָה
ֵ ַמע- צְ פַ נְ יָה בֶּ ן-ירּושלַ ִם וְאֶּ ל
ָ הָ עָ ם אֲ ֶּשר ִב- כָל-ְב ִש ְמכָה ְספָ ִרים אֶּ ל
: הַ כֹהֲ נִ ים לֵ אמֹר-הַ כֹהֵ ן וְאֶּ ל כָל
ִאיש-יְהוָה נְ ָתנְ ָך כֹהֵ ן ַתחַ ת יְהֹוי ָָדע הַ כֹהֵ ן ִל ְהיֹות ְפ ִק ִדים בֵ ית יְהוָה ְלכָל
: הַ צִ ינֹק- הַ ַמ ְהפֶּ כֶּת וְאֶּ ל-ּומ ְתנַבֵ א ְונ ַָת ָתה אֹ תֹו אֶּ ל
ִ ְמשֻ גָע
:וְעַ ָתה לָ ָמה ל ֹא גָעַ ְר ָת ְבי ְִר ְמיָהּו הָ עֲנְ ת ִֹתי הַ ִמ ְתנַבֵ א לָ כֶּם
: הַ סֵ פֶּ ר הַ זֶּ ה ְבאָ זְ נֵי י ְִר ְמיָהּו הַ נ ִָביא-וַיִ ְק ָרא צְ פַ נְ יָה הַ כֹהֵ ן אֶּ ת
VAIQRA TSEFANYAH HAKOHEN ET-HASEFER HAZEH
BEAZENEI YIRMEYAHU HANAVI
ְש ַמ ְעיָה הַ נֶּחֱ לָ ִמי יַעַ ן אֲ ֶּשר- הַ גֹולָ ה לֵ אמֹר כֹה אָ ַמר יְהוָה אֶּ ל- כָל-ְשלַ ח עַ ל
: ָש ֶּקר-נִ בָ א לָ כֶּם ְש ַמ ְעיָה וַאֲ נִ י ל ֹא ְשלַ ְח ִתיו ַוי ְַבטַ ח אֶּ ְתכֶּם עַ ל
י ְִהיֶּה- ז ְַרעֹו ל ֹא- ְש ַמ ְעיָה הַ נֶּחֱ לָ ִמי וְעַ ל- אָ ַמר יְהוָה ִהנְ נִ י פֹ ֵקד עַ ל-לָ כֵן כֹה
ְלעַ ִמי- אֲ נִ י עֹ ֶּשה- י ְִראֶּ ה בַ טֹוב אֲ ֶּשר- הָ עָ ם הַ זֶּ ה וְל ֹא-יֹושב ְבתֹוְך ֵ לֹו ִאיש
: יְהוָה- סָ ָרה ִדבֶּ ר עַ ל- יְהוָה כִ י-נְ אֻ ם
NOTAS 29
29:1 “Carta que el profeta Yirmeyah envió desde Yerushaláim”. Algunos profetas habían
despertado falsas expectativas entre los deportados a Bavel en el año 597 AC. (Cf. Jeremías
24.1-10 n.). Para contrarrestar esta esperanza engañosa (cf. v. 8-9,15), Yirmeyah les envía
esta carta en la que les anuncia que el exilio va a ser bastante largo (29:28). Por eso los
exhorta a adaptarse a las nuevas condiciones de vida y les dice que si procuran el bienestar de
la ciudad donde viven saldrán beneficiados ellos mismos (v. 7). Uno de los temas subyacentes
en la carta es el conflicto con los falsos profetas, y esto podría explicar la inserción de este
texto junto con los caps. 27-28. La palabra “resto” falta en los LXX.
“El profeta” La LXX tiene “falso profeta”.
29:1 “al resto de los ancianos del destierro” El término “resto” (BDB 451 #1, 2) puede
significar “remanente” o “residuo”, pero también “preeminencia” (#3, véase Génesis 49:3).
Algunos creen que muchos de los ancianos o líderes de la comunidad judía habían sido
asesinados por Nabucodonosor debido a su actividad traicionera, juntamente con los profetas
(véase Jeremías 29:21-23).
“Los oficiales de la corte” Esto es literalmente “eunucos”. Es una palabra acadiana que
significa “el que está a la cabeza”. Generalmente esto se refiere a los que han sido castrados y
puesto en servicio. Desde Potifar (Génesis 39:1) estuvo casado y tuvo el mismo título, es este
término pudo haber significado simplemente “un oficial del gobierno”.
“Los artífices y los herreros” Es obvio que el primer término significa “artesano” o “artista”
pero el segundo término en hebreo es muy incierto (véase nota en Jeremías 24:1). No existe
una nimiedad acerca del significado u origen. Sabemos que este exilio ocurrió en 597AC. (2 R
24:14) y es aludido en Jeremías 52:28. El número de los exilados es algo diferente en estos 2
pasajes y los eruditos no saben exactamente por qué.
29:3 “Elasáh ben Shafán” Esto es probablemente es hermano de Ahicam quien ayudo a
Jeremías durante la reacción de su discurso en el templo. El padre mencionado aquí era
probablemente el escriba de Josías (posiblemente 2 R 22:8).
“Gemaryah ben Jilqiyah” Aunque no sabemos nada de este hombre su padre había sido el
sumo sacerdote quien es referido en 2 R 24, pero esto es pura conjetura.
29:7 “Procurad la paz de la ciudad a la cual os hice mandar en cautiverio, y rogad por
ella a YHVH” Es el único ejemplo en la Tanaj de uno orando por sus enemigos,
particularmente una ciudad gentil del exilio. Algunos han dicho que esto es el inicio de la
creencia de que las oraciones pueden sustituir el sacrificio o que esto se refiere a la oración en
la sinagoga local. Que sería el inicio de esta institución durante el periodo del exilio. O esto
puede formar la base de la exhortación rabínica, seguido por el NP, de orar por el gobierno civil
(cf. Mateo 22:21; Romanos 13:1).
29:10 “Cuando se hayan cumplido 70 años para con Bavel”. Jeremías no dice en ninguna
parte que Yerushaláim vaya a permanecer desolada por 70 años. Los 70 años los dice como
período de cautiverio, no de desolación. Y notemos que habla de este período en relación con
Bavel. La vida en Bavel por parte de los exiliados debería continuar sin esperar una pronta
restauración. La Carta es enviada a los cautivos desde la 2ª deportación (Cf. 2 Reyes 24:10-17;
2 Crónicas 36:10) Esto ocurrió 10 años antes de la destrucción final de Yerushaláim. En el v. 3
se menciona a Tsidqiyáh como el que manda la carta a Bavel. Los cautivos estarían en Bavel
hasta que 70 años fueran completados. Esto tendría sentido realmente si los 70 años ya
hubieran empezado a transcurrir y no cuando todavía no se había destruido el Templo de
Yerushaláim. El sentido original hebreo puede inclusive ser traducido así: “los 70 años (de
dominio) hayan terminado…” (Cf. Libro “The 70 Years in Babylon Vetus Testamentum”
Dr.Avigdor Orr, Vol. 6º, 1956, pág. 305.) Si los 70 años habrían de empezar en el futuro, 10
años después de que las palabras de Yirmeyah fueron escritas, esto significaría que el Elohím
había decidido que Yerushaláim sería destruida. En este caso, las advertencias posteriores de
Yirmeyah no tendrían sentido alguno. (Cf. Yirmeyahu 38:17,18). Si YHVH ya había decidido
quemar la ciudad 10 años antes, tal advertencia hubiera sido inútil.
Yirmeyah nunca habla acerca de 70 años de devastación de Yerushaláim. Esto siempre se
ha de tener en cuenta cuando se analizan los textos de Daniel y Esdras y sus posteriores
interpolaciones. Debemos tener en cuenta además de que la palabra hebrea “devastación”
Jorbáh no significa destrucción completa.
En el año 605 a.C. Nevukadretsar en su año de ascenso al trono, se llevó al cautiverio en Bavel
junto con un botín a varios nobles judíos. Cada (x) años después hubo varias devastaciones
(Cf. 2 reyes 24:2; Yirmeyahu 35:11).
Un dato de interés es lo que Ezrá escribe en 2 Crónicas 36:20 y 21 al indicar allí que “la
palabra de Yirmeyahu se cumpliría hasta que la realeza de Persia reine y …todos los días de
que la tierra yaciese desolada guardando sus sábados, para cumplir los 70 años”. Aun así,
Esdras no dice que el período de 70 años de Yirmeyahu corra paralelo al período en el cual la
nación “yació desolada”, ni que Yirmeyahu hable en su profecía de que la tierra guardaría sus
sábados. Ezrá solo indica que los 70 años no finalizarían antes de que el tiempo de desolación
terminara. Esdras no iguala el tiempo necesario para pagar los shabbatot” con los 70 años.
Esdras se refiere a 2 diferentes profecías, una de ellas es la de Levítico 26:33-35, y declara
que 2 períodos habrían de ser completados antes de que los judíos pudieran retornar a Israel:
1º El descanso sabático y 2º Los 70 años de la supremacía babilónica.
Hay 2 principios aquí con el descanso sabático: Si la tierra tenía que descansar por 70 años,
esto habría de significar que por 490 años (70 x 7) los judíos no tuvieron que guardar el
Shabbat semanal. Esto nos regresa al año 1077a.C., y antes del reinado de Shaúl e
históricamente esto no es posible, ya que se presupone que incluso durante el reinado de
Salomón los judíos guardarían el Shabbat. Por otra parte, si el país estuvo desolado (en
barbecho) por un Jubileo, estos (7x50 años) nos traerían de vuelta al año 937 a.C. muy cerca
de la división de las tribus en los 2 reinos.
El empeño de algunos biblistas de mostrar que los 70 años cuentan desde la destrucción de
Yerushaláim hasta la caída de Bavel es totalmente erróneo como bien se prueba aquí. Algunos
biblistas al realizar videos bíblicos muestran como el profeta Jeremías les anuncia los 70 años
antes de la deportación a Bavel del joven Danial y sus tres amigos. Si se hubieran de contar los
70 años desde la destrucción final de Jerusalén estás enseñanzas en video no tendrían sentido
alguno.
Sin embargo, si tomamos 70 años como años de “servidumbre” o exilio de los territorios
conquistados por el imperio Neo-babilónico, tenemos el tiempo exacto desde la fundación
babilónica en el año 609 AC. hasta el año 539 AC.
Nada hay en la Biblia que contradiga la cronología seglar establecida que situa la fecha de
ascensión de Nevukadretsar enel 605 AC.
Si tomamos esto en cuenta y sabemos que la Biblia sitúa la destrucción de Yerushaláim el
18º año del ascenso de Nevukadretsar (Cf. Jeremías 52:12; 2 R 25:1-4; 2 Crónicas 36:11,19)
entonces nos lleva al año 587 AC. como la fecha de la destrucción del Primer Templo.
29:11-14 Este lindo pasaje es una afirmación de que el Pacto no ha sido totalmente revocado.
YHVH cumplirá su acuerdo deuteronómico con Su pueblo después de este periodo de juicio
(véase Deuteronomio 27-28, 30; Levíticos 26). El énfasis aquí es que Su pueblo debe de
retornar a Él. Solamente una renovación de remanentes espirituales retornará y serán
bendecidos.
Notemos las condiciones de bendición:
1. Me invocaréis- BDB 894, KB 1128, Qal PERFECTO
2. Vendréis- BDB 229, KB 246, Qal PERFECTO, cf. Jer 33:3; Isa 55:6
3. A rogarme- BDB 813, KB 933, Hithpael PERFECTO
4. Me buscaréis- BDB 134, KB 152, Piel PERFECTO, cf. Deuteronomio 4:29
5. Me busquéis de todo corazón- BDB 205, KB 233, Qal IMPERFECTO, cf. Dt 4:29; Jer 24:7.
Todos estos denotan una experiencia de adoración que ha llegado hacer una relación de estilo
de vida.
Nota como YHVH responde (posible alusión a Deuteronomio 30:3-5).
1. Yo os escucharé, Jer 29:12-BDB 1033, KB 1570, Qal PERFECTO, cf. Jer 33:3
2. Me encontraréis, Jer 29:13- BDB 592, KB 619, Qal IMPERFECTO, cf. Dt 4:29
3. Me dejaré hallar de vosotros, Jeremías 29:14-BDB 492, KB 619, Niphal PERFECTO
4. Restauraré vuestro bienestar- BDB 996, KB 1427, Qal PERFECTO (término usado con
frecuencia para arrepentimiento)
5. Os reuniré de todas las naciones- BDB 867, KB 1062, Piel PERFECTO, cf. Jer 23:3; 31:8
6. Te traeré de nuevo (ejemplo a Eretz Israel)- BDB 996, KB 1427 (cf. #4), Hiphil PERFECTO.
29:15-13 Estos vv. parecen involucrar una 2ª carta. Es interesante que Jeremías 29:16-20 no
se encuentra en la LXX, que es la traducción hebrea del AT (pero se encuentra en todos los
manuscritos hebreos). Esta sección parece quebrantar las secuencias entre Jeremías 29:15 y
21. Posiblemente estos traductores judíos antiguos vieron a esta sección simplemente como
una repetición de Jeremías 24:8-10. Hay muchos pasajes repetitivos en Jeremías porque
obviamente es un libro editado alrededor de temas, no secuencia cronológica (una antología).
29:18 Aquí está el problema recurrente. Humanos, aun pactos humanos, no escuchan y
obedecen las palabras/mensajes/pacto de YHVH (véase Jeremías 6:19)! La obediencia es un
marcador de devoción (véase Lucas 6:46).
Notemos que la misma serie de palabras comenzando con שse encuentra solamente en
Jeremías 25:4 (BDB 1018, 1014, 1022). También cf. nota en Jeremías 7:4 y 7:13 para el
modismo hebreo “vez tras vez”.
29:21 “Ajav ben Qolayah y de Tsidqyah ben Maaseyah”. Los nombres de estos 2 profetas
no vuelven a mencionarse en el AT o la Tanaj.
Estos eran falsos profetas que estaban en Babilonia y quienes aparentemente
serian ejecutados por Nabucodonosor. Aprendemos de Ezequiel 13 de que hubo también otros
falsos profetas en el exilio. Esta unidad literaria entera, capítulos 26-29, parece estar
relacionado por el tema de falsos profetas.
EL COMENTARIO BÍBLICO DEL EXPOSITOR, vol.6 pág.556, y la BIBLIA DE ESTUDIO
NASB, pag.1103, hace el comentario interesante de que hay UN JUEGO DE PALABRAS
apropósito entre:
1. Qolayah- BDB 877, קוליה
2. Maldición- BDB 887, קללה
3. Asado- BDB 885 I, קלהCf. 29:22.
29:22 “YHVH haga contigo…asó al fuego” Este v. refleja un Proverbio antiguo y una fórmula
de maldición. Hemos aprendido del código de Hammurabi de que esto era la manera común
publica de ejecución era “asar en el fuego”. Estos profetas traicionaron a si mismo por su estilo
de vida (Jeremías 29:23; 7:15-23; Mateo 7:15-27).
29:24 “Shemayahu el nejelamita” Esto es una referencia a otro profeta falso en el exilio que
aparentemente escribió carta a los líderes sacerdotales en Jerusalén animándolos a Juzgar y
castigar a Jeremías por sus afirmaciones de traición (véase Jeremías 29:27). “Nejelamita” Esto
refiere o al nombre de una ciudad cuyo sitio no se conoce o es una forma de la raíz “soñar”
(Niphal PARTICIPIO), que puede referirse a hacer un profeta.
29:26 “Como gran inspector de la Casa de YHVH”. Heb (constructo). para ser los
inspectores mayores. Según versiones antiguas: Para que seas el inspector mayor.
29:31 “Y os ha hecho confiar en una mentira” La misma frase es usada en Jeremías 28:15.
Está refiriéndose a los mensajes de paz y rápida restauración viniendo de los falsos profetas en
ambas comunidades judías en Babilonia y en la capital de Judea, Jerusalén.
Ezequiel describe muy bien a estos falsos profetas en Ezequiel 13:2-3, 22; 22:28.
El concepto de “mentira” (BDB 1044) puede denotar:
1. Ídolos (cf. Jer 10:14; 13:25; 51:17)
2. Falsos mensajes (cf. Jer 14:14; 18:8; 20:6; 23:5, 6; 27:10, 14, 16; 28:15; 29:9).
3. Falso testimonio (cf. Jer 5:2; 37:14)
4. Incredulidad (cf. I Juan)
5. Rechazando el mensaje/mensajero de YHVH por uno que es falso (cf. Jeremías 28:16).
29:32 “No tendrá hombre que habite en medio de este pueblo” Jeremías pronuncia juicio
sobre los falsos profetas en total erradicación de todos sus parientes y descendientes. Para un
judío esto era un prospecto horrible
30
30:1 Palabra que vino a Yirmeyahu de parte de YHVH,
diciéndole:
- הַ ְדבָ ִרים אֲ ֶּשר- ְלָך אֵ ת כָל- אָ ַמר יְהוָה אֱ ֹלהֵ י י ְִש ָראֵ ל לֵ אמֹר כְ ָתב-כֹה
: סֵ פֶּ ר-ִדבַ ְר ִתי אֵ לֶּ יָך אֶּ ל
:ְהּודה
ָ י- י ְִש ָראֵ ל וְאֶּ ל-וְאֵ לֶּ ה הַ ְדבָ ִרים אֲ ֶּשר ִדבֶּ ר יְהוָה אֶּ ל
: ַָשע
ֵ ּומ ֶּמנָה ִיּו
ִ צָ ָרה ִהיא ְל ַיעֲקֹ ב-הֹוי כִ י גָדֹול הַ יֹום הַ הּוא ֵמאַ יִן ָכמֹהּו וְעֵ ת
רֹותיָך
ֶּ ּומֹוס
ְ ָארָך
ֶּ וְהָ יָה בַ יֹום הַ הּוא נְ אֻ ם יְהוָה צְ בָ אֹות אֶּ ְשבֹר עֻלֹו ֵמעַ ל צַ ּו
: בֹו עֹוד ז ִָרים- יַעַ ְבדּו-אֲ נ ֵַתק וְל ֹא
ס:וְעָ ְבדּו אֵ ת יְהוָה אֱ ֹלהֵ יהֶּ ם וְאֵ ת ָדוִד ַמ ְלכָם אֲ ֶּשר אָ ִקים לָ הֶּ ם
ֵתחַ ת י ְִש ָראֵ ל כִ י ִהנְ נִ י- יְהֹ וָה וְאַ ל- ִת ָירא עַ ְב ִדי ַיעֲקֹ ב נְ אֻ ם-וְאַ ָתה אַ ל
ְשאֲ נַן וְאֵ יןַ ְש ַקט ו ָ ְשב ַיעֲקֹ ב ו
ָ ז ְַרעֲָך ֵמאֶּ ֶּרץ ִש ְביָם ו-מֹושיעֲָך ֵמ ָרחֹוק וְאֶּ ת
ִ
:ַמחֲ ִריד
צָ ַריְִך כֻלָ ם בַ ְּׁש ִבי יֵלֵ כּו וְהָ יּו ש ֹאסַ יְִך ִל ְמ ִשסָ ה- אֹ כְ לַ יְִך יֵאָ כֵלּו ְוכָל-לָ כֵן כָל
: בֹזְ ַזיְִך אֶּ ֵתן לָ בַ ז-ְוכָל
תֹודה וְקֹול ְמ ַשחֲ ִקים ו ְִה ְר ִב ִתים וְל ֹא י ְִמעָ טּו ו ְִהכְ בַ ְד ִתים וְל ֹא
ָ ְויָצָ א ֵמהֶּ ם
:יִצְ עָ רּו
: ֹלחֲ צָ יו-וְהָ יּו בָ נָיו כְ ֶּק ֶּדם ַוע ֲָדתֹו ְלפָ נַי ִתכֹון ּופָ ַק ְד ִתי עַ ל כָל
זֶּה-וְהָ יָה אַ ִדירֹו ִמ ֶּמנּו ּומ ְֹשלֹו ִמ ִק ְרבֹו יֵצֵ א ו ְִה ְק ַר ְב ִתיו וְנִ גַש אֵ לָ י כִ י ִמי הּוא
: יְהוָה-ֶּשת אֵ לַ י נְ אֻ םֶּ ִלבֹו לָ ג-עָ ַרב אֶּ ת
:אֹלהים
ִ ִֵיתם ִלי ְלעָ ם וְאָ נֹכִ י אֶּ ְהיֶּה לָ כֶּם ל
ֶּ ו ְִהי
NOTAS 30
30:2 “Escríbete todas las palabras que Te he dicho en un rollo” Jeremías 30:1-3 forman
una introducción a la unidad literaria entera de Jeremías 30-33. Ellos tratan con la esperanza
en medio del juicio.
“Sefer” se traduce libro, pero nosotros traducimos por “rollo”. Esto se refiere a un pergamino
(BDB 706, #3). Obviamente Jeremías estuvo involucrado en escribir las palabras de YHVH,
como también hablándolo. Sin embargo, refiere esto a:
1. El rollo de Jeremías tal como lo conocemos hoy en día
2. El rollo de Jeremías que el rey quemo
3. El rollo que Jeremías dicto a Baruj después de la destrucción del primer pergamino.
Estas son las clases de preguntas modernas que no se pueden contestar. No conocemos:
1. Cuando se compilo el AT
2. Como/por qué criterio
3. Por quien
4. Cuando
La verdad principal es “¡YHVH se a revelado así mismo”. ¡Por medio de la fe creemos que el
espíritu inspiró a que se escribiera y preservó el mensaje esencial!
“Israel y Yehudáh” Israel fue llevada al cautiverio por Asiria en 722AC. Yehudáh fue tomada
cautiva por Bavel en 605, 597, 586, 582AC. Esto habla de su reunificación que está basada
sobre su arrepentimiento y restauración a YHVH del pacto. El VERBO normal usado para
arrepentimiento (BDB 996, KB 1427, véase Tópico especial en Jeremías 2:22) se basa en 2
sentido en este v.
1. Yo restaurare, (voltear, Qal PERFECTO), Jeremías 30:18
2. Yo los haré volver (Hiphil PERFECTO), Jeremías 30:10.
Cuando Su pueblo regrese a Él, El los restaurará.
30:5 “Hemos oído” El TM lo tiene en PLURAL. Esto puede reflejar el “nosotros” de Génesis
1:26; 3:22; 17:7; Isaías 6:8. Esto reflejaría.
1. YHVH y su Concilio angelical (cf. 1 R 22:19-23; Job 2:1-6)
2. Una forma gramatical rara y tardía en el hebreo para énfasis llamado “El PLURAL
MAYESTÁTICO”
El proyecto de texto de la UBS da a “nosotros” (TM) una calificación de “B” (alguna duda).
Otras traducciones emplean el “He oído” pero nosotros usamos aquí tal como aparece en el
TM.
30:6 “Preguntad y ved: ¿Da a luz el hombre?” Mujeres de la antigüedad daban a luz de
rodillas en una piedra de nacimiento. Los hombres de Judá estaban tan asustados que
parecían que iban a dar a luz (véase Jeremías 6:24; 22:23). La metáfora de dar a luz es usada
en el NP para describir el dolor de parto de la nueva era (cf. Romanos 8:22).
30:8 “Yo quebraré tu yugo” Esto recoge la metáfora de “yugo” (véase Levíticos 26:13) usado
por Jeremías en Jeremías 2:20 y Jeremías 27 y 28.
30:10 “No temas, ni te atemorices” Ambos son Qal IMPERFECTOS usados en un sentido
YUSIVO.
30:10-11 Notemos lo que promete YHVH hacer para Su pueblo (Jeremías 30:10-11, esto es
repetido en Jeremías 46:27-28).
1. Salvarlos- BDB 446, KB 448, Hiphil PARTICIPIO
2. Deben estar tranquilos- BDB 1052, KB 1641, Qal PERFECTO
3. Estarán en paz- BDB 983, KB 1374, Palel PERFECTO
4. Nadie les dará miedo- BDB 353, KB 350, Hiphil PARTICIPIO
5. Yo estoy contigo para librarte (hablado primero a Jeremías, véase Jeremías 1:8, 19; 15:20;
20:11, pero ahora a toda la semilla de Abraham).
Pero también fíjense que la desobediencia la pacto tiene consecuencias como también
beneficios.
1. No te destruiré completamente
2. Yo te castigare justamente
3. No te dejare bajo ninguna causa sin castigo (esto es un INFINITIVO ABSOLUTO y un
VERBO IMPERFECTO de la misma raíz [BDB 667, KB 729] que denota intensidad, véase
Jeremías 25:29; 49:12).
30:12-17 YHVH uso naciones paganas extranjeras para disciplinar Su pueblo. Su pueblo lo
merecía (cf. Jeremías 30:12, 14e, f, 15c, d). Su pueblo estaba:
1. Adorando los dioses de la fertilidad
2. Haciendo alianzas extranjeras involucrando otros dioses.
Sin embargo, YHVH actuara a su favor después que los juzgue:
1. Los que Elohím usó para juzgar a Judá/Israel también serán juzgados de la misma manera
(cf. nota en Jeremías 17-10).
2. El restaurara su salud (la enfermedad era una metáfora para pecado, cf. Isaías 1:5-6)
3. El sanara sus heridas
4. Por implicación de Jeremías 30:13, el también será su abogado (BDB 192, #3, cf.Jeremías
5:28; 22:16).
30:13 No hay quien juzgue tu causa. El TM añade “quien juzgue tu causa” antes de tu
“úlcera,” pero recarga el ritmo e interrumpe la imagen; por eso parece glosa.
30:17 Sanaré tus heridas. Literalmente el TM dice: “haré subir una nueva carne para ti”; es
decir, sobre la herida hará surgir una nueva epidermis, signo de sanación de las heridas.
30:18-22 En un sentido esto refleja el “Nuevo Pacto” descrito en Ezequiel 36:27-38. YHVH
actuará a favor de Su pueblo. Fíjense en el lenguaje del Pacto de Jeremías 30:22. Este poema
está funcionando como la sección de la bendición, similar a Deuteronomio 27-28. YHVH actúa
por causa de Su Nombre, para Sus propósitos.
1. Voy a recoger a los cautivos, Jeremías 30:18b
2. Yo tendré misericordia
a. Sus tiendas. Cf. Jeremías 30:18c
b. La ciudad, Jeremías 30:18d
c. El palacio, Jeremías 30:18e
3. Yo los multiplicare (ejemplo una de las promesas a Avraham, cf. Gén 15:2-5), Jer 30:19c.
4. Yo los honrare, Jeremías 30:19d
5. Yo castigare a todos los opresores (cf. Jer 30:12-17)
6. Yo les traeré a su príncipe (lenguaje sacerdotal, Jer 30:21)
7. Lenguaje del Pacto, Jeremías 30:22 (cf. Jer 31:1).
¡Un nuevo día a venido! Los beneficios del pacto son restablecidos basados en la misericordia
de YHVH, no la obediencia al Pacto de Su pueblo (cf. Jer 31:31-34; Ez 36:22-38).
30:22 Entonces Me seréis por pueblo, Y Yo seré el Elohím vuestro. Este v.22 falta en los
LXX, y quizá sea una glosa, pues sorprende la introducción, brusca de la segunda persona en
el texto. Es una frase general que recapitula bien el contexto: Israel será el pueblo de YHVH,
que a su vez será el Elohím suyo. La idea aparece también en 31:1. La nación va a entrar en
una nueva fase teocrática, en la que YHVH será el centro de toda actividad cívica.
31
31:1 En aquel tiempo, dice YHVH,
Yo seré el Elohím para todas las familias de Israel;
Y ellas serán Mi pueblo.
: כֵן ְמ ַשכְ ִתיְך חָ סֶּ ד-ֵמ ָרחֹוק יְהוָה נִ ְראָ ה ִלי וְאַ הֲ בַ ת עֹולָ ם אֲ הַ ְב ִתיְך עַ ל
עֹוד אֶּ ְבנְֵך וְנִ ְבנֵית ְבתּולַ ת י ְִש ָראֵ ל עֹוד ַת ְע ִדי תֻ פַ יְִך ְויָצָ את ִב ְמחֹול
:ְמ ַשחֲ ִקים
:עֹוד ִת ְט ִעי כְ ָר ִמים ְבהָ ֵרי ש ְֹמרֹון נ ְָטעּו נ ְֹט ִעים ו ְִחלֵ לּו
OD TITI JERAMIM BEHAREI SHOMERON NATU NOTIM
VEJILELU
: יְהוָה אֱ ֹלהֵ ינּו- יֹום ָק ְראּו נֹצְ ִרים ְבהַ ר אֶּ ְפ ָריִם קּומּו ְו ַנעֲלֶּ ה צִ יֹון אֶּ ל-כִ י יֶּש
כֹה אָ ַמר יְהוָה ָרנּו ְל ַיעֲקֹ ב ִש ְמחָ ה וְצַ הֲ לּו ְבר ֹאש הַ גֹויִם הַ ְש ִמיעּו הַ ְללּו-כִ י
: עַ ְמָך אֵ ת ְשאֵ ִרית י ְִש ָראֵ ל-הֹושע יְהוָה אֶּ תַ ו ְִא ְמרּו
ּופסֵ חַ הָ ָרה
ִ אָ ֶּרץ בָ ם ִעּוֵר-אֹותם ֵמאֶּ ֶּרץ צָ פֹון ו ְִקבַ צְ ִתים ִמי ְַרכְ ֵתי
ָ ִהנְ נִ י ֵמ ִביא
:וְיֹ לֶּ ֶּדת י ְַח ָדו ָקהָ ל גָדֹול יָשּובּו הֵ נָה
HINENI MEVI OTAM MEERETS TSAFON VEKIBATSTIM
MIYARKETEI-ARETS BAM IVER UFISEAJ HARAH
VEYOLEDET YAJDAV KAHAL GADOL YASHUVU HENAH
יְהוָה גֹויִם וְהַ גִ ידּו בָ ִאיִ ים ִמ ֶּמ ְרחָ ק ו ְִא ְמרּו ְמז ֵָרה י ְִש ָראֵ ל-ִש ְמעּו ְדבַ ר
:ּוש ָמרֹו כְ רֹעֶּ ה עֶּ ְדרֹו
ְ י ְַק ְבצֶּ נּו
: ַיעֲקֹ ב ּוגְ אָ לֹו ִמיַד חָ זָק ִמ ֶּמנּו- פָ ָדה יְהוָה אֶּ ת-כִ י
KI-FADAH YHVH ET-YAAQOV UGEALO MIYAD JAZAK
MIMENU
- ִתירֹש וְעַ ל- ָדגָן וְעַ ל- טּוב יְהוָה עַ ל- צִ יֹון ְונָהֲ רּו אֶּ ל-ּובָ אּו ו ְִרנְ נּו ִב ְמרֹום
:יֹוסיפּו ְל ַדאֲ בָ ה עֹוד
ִ - צ ֹאן ּובָ ָקר וְהָ י ְָתה נ ְַפ ָשם כְ גַן ָרוֶּה וְל ֹא- ְבנֵי-יִצְ הָ ר וְעַ ל
אָ ז ִת ְש ַמח ְבתּולָ ה ְב ָמחֹול ּובַ חֻ ִרים ּוזְ ֵקנִ ים י ְַח ָדו וְהָ פַ כְ ִתי אֶּ ְבלָ ם ְל ָששֹון
:וְנִ חַ ְמ ִתים ו ְִש ַמ ְח ִתים ִמיגֹונָם
-כֹה אָ ַמר יְהוָה ִמנְ ִעי קֹולֵ ְך ִמבֶּ כִ י וְעֵ י ַניְִך ִמ ִד ְמעָ ה כִ י יֵש ָשכָר ִל ְפעֻלָ ֵתְך נְ אֻ ם
:ְשבּו ֵמאֶּ ֶּרץ אֹויֵב
ָ יְהוָה ו
נִ כְ לַ ְמ ִתי- י ֵָרְך ב ְֹש ִתי ְוגַם-ּובי נִ חַ ְמ ִתי וְאַ חֲ ֵרי ִהּו ְָד ִעי סָ פַ ְק ִתי עַ ל
ִ אַ חֲ ֵרי ש-כִ י
:עּורי
ָ ְאתי חֶּ ְרפַ ת נ
ִ כִ י נ ָָש
שּובי
ִ רּורים ִש ִתי ִלבֵ ְך לַ ְמ ִסלָ ה ֶּד ֶּרְך הָ לָ כְ ְת ִ יבי לָ ְך צִ יֻנִ ים ִש ִמי לָ ְך ַת ְמ ִ ִהַ צ
: עָ ַריְִך אֵ לֶּ ה-ְבתּולַ ת י ְִש ָראֵ ל שֻ ִבי אֶּ ל
בָ ָרא יְהוָה חֲ ָד ָשה בָ אָ ֶּרץ נְ ֵקבָ ה- ָמ ַתי ִת ְתחַ ָמ ִקין הַ בַ ת הַ ּׁשֹובֵ בָ ה כִ י-עַ ד
:ְתסֹובֵ ב גָבֶּ ר
:אתי
ִ ֵ נֶּפֶּ ש ָדאֲ בָ ה ִמל-ֵיתי נֶּפֶּ ש ֲעיֵפָ ה ְוכָל
ִ כִ י ִה ְרו
ְהּודה
ָ בֵ ית י- בֵ ית י ְִש ָראֵ ל וְאֶּ ת- יְהוָה ְוז ַָר ְע ִתי אֶּ ת-ִהנֵה י ִָמים בָ ִאים נְ אֻ ם
:ז ֶַּרע אָ ָדם ְוז ֶַּרע ְבהֵ ָמה
: הָ אָ ָדם הָ אֹ כֵל הַ בֹסֶּ ר ִת ְקהֶּ ינָה ִשנָיו- ִאיש בַ עֲֹונֹו יָמּות כָל-כִ י ִאם
KI IM-ISH BAAVONO YAMUT KOL-HAADAM HAOJEL
HABOSER TIQEHEINAH SHINAIV
ְהּודה
ָ בֵ ית י- בֵ ית י ְִש ָראֵ ל וְאֶּ ת- יְהוָה ְוכ ַָר ִתי אֶּ ת-ִהנֵה י ִָמים בָ ִאים נְ אֻ ם
:ְב ִרית חֲ ָד ָשה
יקי ְבי ָָדם ְלהֹוצִ יאָ ם ֵמאֶּ ֶּרץִ ִבֹותם ְביֹום הֶּ חֱ זָ ֲ א-ל ֹא כ ְַב ִרית אֲ ֶּשר כ ַָר ִתי אֶּ ת
: יְהוָה-יתי וְאָ נֹכִ י בָ עַ ְל ִתי בָ ם נְ אֻ ם
ִ ְב ִר- הֵ ָמה הֵ פֵ רּו אֶּ ת-ִמצְ ָריִם אֲ ֶּשר
- בֵ ית י ְִש ָראֵ ל אַ חֲ ֵרי הַ י ִָמים הָ הֵ ם נְ אֻ ם-כִ י ז ֹאת הַ ְב ִרית אֲ ֶּשר אֶּ כְ רֹת אֶּ ת
אֹלהים
ִ ִֵיתי לָ הֶּ ם ל
ִ ִלבָ ם אֶּ כְ תֲ בֶּ נָה וְהָ י-תֹור ִתי ְב ִק ְרבָ ם וְעַ ל
ָ -יְהוָה נ ַָת ִתי אֶּ ת
: ִלי ְלעָ ם-וְהֵ ָמה י ְִהיּו
KI ZOT HABERIT ASHER EJEROT ET-BEIT ISRAEL
AJAREI HAYAMIM HAHEM NEUM-YHVH NATATI ET-
TORATI BEQIRBAM VEAL-LIBAM EJETAVENAH
VEHAYITI LAHEM LELOHIM VEHEMAH YIHYU-LI LEAM
- יְהוָה כִ י- אָ ִחיו לֵ אמֹר ְדעּו אֶּ ת- ֵרעֵ הּו ו ְִאיש אֶּ ת-וְל ֹא יְלַ ְמדּו עֹוד ִאיש אֶּ ת
יְהוָה כִ י אֶּ ְסלַ ח לַ עֲֹונָם- גְ דֹולָ ם נְ אֻ ם-אֹותי ְל ִמ ְקטַ נָם וְעַ ד
ִ כּולָ ם י ְֵדעּו
: עֹוד-אתם ל ֹא אֶּ זְ כָר
ָ ָּולחַ טְ
יְהוָה גַם ז ֶַּרע י ְִש ָראֵ ל י ְִש ְבתּו- יָמֻ שּו הַ חֻ ִקים הָ אֵ לֶּ ה ִמ ְלפָ נַי נְ אֻ ם-ִאם
: הַ י ִָמים-ִמ ְהיֹות גֹוי ְלפָ נַי כָל
יְהוָה וְנִ ְבנְ ָתה הָ ִעיר לַ יהוָה ִמ ִמגְ ַדל חֲ נַנְ אֵ ל-ִהנֵה י ִָמים זז (בָ ִאים) נְ אֻ ם
:ַשעַ ר הַ ִפנָה
:ְויָצָ א עֹוד ָקו הַ ִמ ָדה נֶּגְ דֹו עַ ל גִ ְבעַ ת ג ֵָרב ְונָסַ ב גֹ עָ ָתה
ִפנַת ַשעַ ר- נַחַ ל ִק ְדרֹון עַ ד- הָ עֵ ֶּמק הַ ְפג ִָרים וְהַ ֶּד ֶּשן ְוכָל הַ ְּׁש ֵדמֹות עַ ד-ְוכָל
: יֵהָ ֵרס עֹוד ְלעֹולָ ם- ִינ ֵָתש וְל ֹא-סּוסים ִמזְ ָרחָ ה קֹ ֶּדש לַ יהוָה ל ֹא ִ ַה
NOTAS 31
31:1 “En aquel tiempo” Esto se refiere a Jeremías 30:23-24 o las palabras que escribió
Jeremías (ejemplo Jeremías 30:1-24)
Notemos la terminología del Pacto (véase Jeremías 30:22) y que Yehudáh e Israel se unirán
nuevamente (véase Génesis 17:7-8). Esta terminología del Pacto también se puede ver en
Levítico 26:12; Jeremías 7:23; 11:4; 24:7; 30:22; 31:33; 32:38.
31:2 Esto puede ser una alusión a “periodo de peregrinación en la región árida”. El VERBO
“fueron a buscar descanso” (BDB 921, KB 1188, Hiphil INFINITIVO CONSTRUCTIVO)
comunica una realidad de paz y la Presencia Radiante de YHVH. Una palabra diferente (BDB
628) es usado en Éxodo 33:14 y Deuteronomio 28:65, pero reflejan el mismo concepto
teológico (véase Oseas 2:14).
“La espada” Los Targumenes arameos tiene “espada de Egipto”, por lo tanto, la “espada” es
una metáfora para muerte más que una referencia a guerra. Esta sección parece referirse a los
actos amorosos de Elohím durante el periodo del peregrinaje en la montaña arábica.
31:3 “Con amor eterno Yo te he amado, por eso Te he atraído a Mí con amor leal” El TM
tiene “Yo” (NKJV, NJB usa “el”). La LXX tiene “el” (véase NRSV). Parece referirse a los
descendientes de Yaaqov/Israel (cf. Deuteronomio 4:37; 7:8). La frase entera explica toda la
historia del pueblo de YHVH. Desde la elección de que fue objeto por parte del Señor (cf.
Deuteronomio 7:7-8), los repetidos llamados a la conversión (cf. Jeremías 4.1-4), el perdón de
sus infidelidades y pecados (cf. 31.34) y, por último, las promesas de su futura restauración (cf.
30.10). Cf. Oseas 11.1,3-4,8-9.
“Con amor eterno… con amor leal” Estos son términos y promesas del pacto. Elohím desea
que el pueblo exilado se dé cuenta que Él nunca se olvidó de ellos.
1. Amor eterno- BDB 12 CONSTRUCTIVO 761, (‘olam).
2. Amor leal- BDB 338, también se traduce por “misericordia” (Jesed).
31:5 “Disfrutarán” Este VERBO literalmente significa “profano” (BDB 330, KB 319, Piel
PERFECTO). Es una referencia a la costumbre del AT de ofrecer los primeros frutos maduros a
YHVH (bikurím). (cf. Levítico 19:2325; Deuteronomio 20:6). Aquí “profano” significa “usarlo para
consumo normal”. Los primeros frutos de 4 años y después el primer fruto madurado de los
años siguientes fueron dados simbólicamente a YHVH con el fin de demostrar que Él es Dueño
de todas las cosechas, sin embargo, aquí la frase está empleada metafóricamente para un
periodo largo extendido de paz y de abundancia (cf. Deuteronomio 28).
31:6 Los custodios de las montañas de Efráim. Esos “custodios” eran los atalayas o
centinelas que estaban en las cimas de las colinas vigilando la salida de la nueva luna para
anunciar a todo el país el momento de las fiestas pertinentes al nuevo mes o “neomenias.”
Quizá se aluda también a la paz total que reinará en el país. En adelante los custodios o vigías,
que antes estaban encargados de anunciar invasiones militares, anunciarán sólo
acontecimientos religiosos: las asambleas santas en Tsión, donde mora YHVH, el Elohím de
todos. Hoy en día es apropiado tener también “custodios” para señalar cuando la cebada está
en cierne en Israel y cuando se hace visible en Yerushaláim la primera rayita de luna nueva de
primavera (Aviv).
31:7 Jeremías 31:7-9 es otro poema/estrofa. Hay una serie de IMPERATIVOS expresando la
voluntad de YHVH para la reunificación del pueblo del pacto (Israel/Jacob).
1. Canta con alegría- BDB 943, KB 1247, Qal IMPERATIVO
2. Grita con júbilo- BDB 847, KB 1007, Qal IMPERATIVO
3. Anunciad- BDB 1033, KB 1570, Hiphil IMPERATIVO
4. Alabad- BDB 237, KB 248, Piel IMPERATIVO
5. Decid- BDB 55, KB 65, Qal IMPERATIVO
6. YHVH salva- BDB 446, KB 448, Hiphil IMPERATIVO (esta es una oración a YHVH
expresado fuertemente. La LXX cambia el IMPERATIVO a un DECLARATIVO, que lo hace el
objeto del otro IMPERATIVO).
31:8 “Los traigo del país del Norte” Esta referencia es al exilio de Asiria del reino del norte en
722ac. La única ruta por tierra de Israel de Mesopotamia era del Norte porque el desierto
arábico estaba al oriente. Llego a ser un símbolo de invasión, pero aquí es un símbolo de
esperanza y restauración.
Fíjate como son caracterizado los que regresan.
1. Desde los confines de la tierra (véase Isaías 43:6)
2. Los ciegos (véase Isaías 44:16)
3. Los cojos (véase Miqueas 4:6; Sofonías 3:19)
4. Mujeres embarazadas
5. Mujeres que dieron a luz
Esto está en contraste en cómo fueron llevados a la cautividad. Solamente los fuertes, de edad
media fueron tomados. ¡Los jóvenes, los ancianos, los enfermos, los débiles, todos los lideres
fueron asesinados!
31:9 “Marchasteis llorando” El verso 9 refiere a la naturaleza arrepentida de los que
regresaron (véase Jeremías 31:7 y 9b; Deuteronomio 30:6). Esta misma forma aparece en
Zacarías 12:10 para el arrepentimiento y fe de Israel en el Mesías.
“Os haré andar junto a torrentes de aguas” Esta imagen describe la nueva era (véase
Deuteronomio 28:1-14) de abundancia. El desierto es transformado en un “jardín con agua”
(véase Jeremías 31:12; Isaías 58:11). Esta imagen es de Isaías (véase Jeremías 35:7-8; 41:17-
20; 43:19-20; 49:10-11).
“Por una calzada llana y sin obstáculos” El camino a la casa será fácil y no “tendrá
necesidad” YHVH está trayendo a su pueblo de nuevo a la tierra prometida. Un nuevo Éxodo y
peregrinaje se ha iniciado.
“Yo Soy para Israel por Padre” YHVH se muestra aquí como un Padre a los descendientes
de Avraham. Se menciona como un marido protector para ellos en Jeremías 11:15 (véase
Oseas 1-3). La Biblia usa los términos familiares más íntimos para describir la relación entre
YHVH y Su pueblo (véase Oseas 1-3, 11).
“Lo recogerá y lo guardará como un Pastor a su rebaño” Aquí tenemos el título “Pastor”
para “Elohím” (véase Salmo 23; Isaías 40:11; Ezequiel 34:11-14, 31). Este título es usado para
Yeshúa en Juan 10 (cf. Ezequiel 34:24; Miqueas 5:4). Atribuyendo títulos del AT para YHVH es
una forma común para los escritores para confirmar la identidad mesiánica y representativa de
YHVH en Yeshúa.
1. Títulos del AP para YHVH aplicado a Yeshúa
2. Acciones del AP de YHVH aplicado a Yeshúa
3. Construcciones gramaticales donde YHVH y Yeshúa son objetos duales de VERBOS o
PREPOSICIONES
4. Una afirmación clara de su procedencia divina, pero “no trinitaria” (cf. Juan 1:1; 5:18; 8:58;
10:30; 14:9; 17:11; Romanos 9:5; Hebreos 1:8, 2 Pedro 1:1).
31:12 “En lo alto de Tsión” Tsión es uno de los 7 montes sobre la cual Yerushaláim fue
construida.
Monte Tsión era el sitio de la fortaleza jebusea capturada por David. El construyo su palacio
sobre este monte.
Sin embargo, en este contexto Tsión representa a Yerushaláim. La palabra “alto” refiere a
monte Moriah, el sitio del Templo reconstruido. El lugar que “YHVH escogió que habita Su
Nombre” (frase recurrente en Deuteronomio).
“Nunca más tendrán dolor” La bendición del Pacto de Levítico 26 y Deuteronomio 28 están
presente y seguro (cf. 31:5). ¡En esta afirmación esta la promesa de no más exilios (véase
Isaías 35:10; 60:20; 65:17-25)! ¡El nuevo día a venido! ¿Se cumplió esto en el retorno post
exilio? ¿Era esa restauración todavía condicional? ¿Ha llegado el nuevo día de un nuevo
corazón mente y espíritu? Creemos que esta imagen apunta hacia el evangelio (pacto iniciado)
y cumplimiento escatológico (pacto consumado).
31:14 “Saciaré con grosura la vida de los sacerdotes” Esto se refiere a la reinstalación del
sistema sacrificial. Jeremías no estuvo opuesto al culto, pero quería ritual y fe (véase Levítico
7:32-36), no solamente ritual.
31:15-20 Esta estrofa se dirige a las 10 tribus del Norte. ¡Ellos también participaran en la
restauración de YHVH y un nuevo día! La división de la Monarquía unida en 1922ac era triste y
un evento destructivo, tanto físicamente y espiritualmente. Todos los profetas condenaron a los
reyes del Norte. La restauración fue la única opción.
31:15 “Ramáh” Es la palabra hebrea para “altura” (BDB 928) es posible no es una referencia
al nombre de un lugar. Los rabinos miran esto como una referencia a YHVH oyendo en el cielo.
El TM no apunta hacia el nombre de un lugar.
“Rajel” Esta era la esposa favorita de Yaaqov y la madre de Yosef (y por lo tanto, la abuela
de Efráim y Menasheh) y madre de Binyamín (cf. Génesis 35:16-18). Dicen los rabinos que ella
fue enterrada al lado del camino que tomaron las tribus del Norte al exilio por Asiria en 722 AC.
Este v. es citado en Mateo 2:18 concerniente al asesinato de Herodes de los niños de Belén
(con el fin de asesinar el recién nacido “rey de los judíos” que buscaba a los astrólogos) Cf.
nota siguiente.
“Es Rajel que llora a sus hijos”. El primer hijo de Rajel fue Yosef (Gén. 30:22- 24). Más tarde
nació el 2º hijo, Binyamín. Pero Rajel murió mientras lo daba a luz. De ahí que surja la
pregunta: ¿por qué dice Yirmeyahu aquí que ella llora por la muerte de sus hijos? Yosef, el
primogénito de Rajel, fue el padre de Menasheh y Efráim (Gén. 41:50-52; 48:13-20). Con el
tiempo, la tribu de Efráim se convirtió en la más importante e influyente del reino norteño de
Israel y llegó a representar a sus 10 tribus. Por otro lado, la tribu que descendió del segundo
hijo de Rajel, Binyamín, formó parte del reino del sur, junto con la tribu de Yehudáh. Así que, en
cierto sentido se podría decir que Rajel representaba a todas las madres de Israel, tanto del
reino del Norte, como del Sur.
En cualquier caso, el que Yirmeyahu dijera que Rajel lloraba a sus hijos tuvo un
cumplimiento siglos después cuando la vida de Yeshúa se vio amenazada siendo un niño. El
rey Herodes el Grande mandó matar a todos los niños de 2 años de edad para abajo en Bet-
léjem, al Sur de Yerushaláim. Esos niños “dejaron de ser”, como había predicho Yirmeyahu.
Los lamentos se pudieran escuchar hasta en Ramáh, al Norte de Yerushaláim (Mateo 2: 16-
18).
Teniendo esto presente, el que Yirmeyahu dijera que Rajel lloraba a sus hijos fue una
manera apropiada de expresar el terrible dolor de las madres judías por el asesinato de sus
hijos, TANTO EN EL TIEMPO DE YIRMEYAHU COMO EN LOS DÍAS DE YESHÚA. Desde
luego, quienes murieron y fueron a “la tierra del enemigo”, la muerte, “ciertamente volverán”
cuando sean RESUCITADOS (Cf. 31:16; 1 Corintios 15:26).
“Hazme volver para que sea restaurado” Esto es un Hiphil IMPERATIVO (ejemplo una
oración a YHVH). Los rabinos dicen que un arrepentimiento tan radical involucra algo que
solamente Elohím puede dar (ejemplo el Nuevo pacto de Jeremías 31:31-34, descrito en
Ezequiel 36:22-38). La iniciativa divina se enfatiza en Jeremías 31:19. Esto refleja la oración de
Jeremías de Jeremías 17:12-18.
31:21-22 Hay una serie de IMPERATIVOS dado a los exilados relacionados a su viaje de
regreso a Israel.
1. Levanta para ti señales- BDB 662, KB 714, Hiphil IMPERATIVO
2. Coloca para ti majanos- BDB 962, KB 1321, Qal IMPERATIVO
3. Presta atención a la calzada- BDB 1011, KB 1483, Qal IMPERATIVO
4. Vuelve- BDB 996, KB 1427, Qal IMPERATIVO (dos veces). Esta misma palabra es usada
con frecuencia para “arrepentimiento”.
Notemos como la imagen cambia.
1. En Jeremías 31:20 Efraím es un “hijo” un “niño” (MASCULINO, cf. Jeremías 31:9)
2. En Jeremías 31:21 ella es una “Virgen de Israel” (FEMENINO cf. Jeremías 31:4).
31:22 Pues YHVH ha creado algo nuevo en la tierra: Una mujer rodeará a un hombre. La
versión de los LXX difiere totalmente del TM, que es seguido por la Vulgata. Dice el texto
griego: “El Señor suscitará la salvación para una nueva plantación; los hombres rodearán en
salud,” que realmente no hace sentido, lo que indica que el texto original hebreo era para los
traductores de la época un verdadero misterio. La Vetus Latina trae un texto similar a los LXX.
La cosa realmente nueva que YHVH a “ha creado” o hace surgir es que Israel como mujer
simbólica, en LA NUEVA ERA MESIÁNICA, rodeará a un hombre (YHVH), es decir, buscará
afanosamente adherirse a YHVH como el Elohím suyo Su Señor, y esto es algo admirable
dada su propensión innata a la idolatría y a apartarse de las prescripciones de YHVH. Este
sentido está conforme con la profecía de Jeremías de que en el PACTO NUEVO o la Ley
(Instrucción) estará escrita en los corazones como principios guiadores. Por otra parte, el símil
del desposorio entre YHVH e Israel es un lugar común en la literatura profética. Además,
parece que éste es el sentido que da la versión siríaca: “la mujer amará diligentemente al
varón.”
“Rodear un hombre” es sinónimo de cortejar alrededor del hombre. En las caravanas,
normalmente, las mujeres, con sus niños, van en el centro de la comitiva, mientras que los
hombres, como más fuertes, van en los flancos, con las armas en la mano, dispuestos a
defender a los componentes de la caravana contra cualquier repentina incursión beduina. Esta
disposición es la normal; pero, en la caravana de retorno de los exilados, YHVH (un hombre)
los protegerá directamente, en tal forma que las mujeres pueden libremente ir en los flancos
“rodeando a un hombre,” que iría en el centro, pues no habrá peligros inesperados. Así, pues,
aquí se exaltaría la suprema seguridad de que disfrutarán los repatriados en su camino de
retorno a su tierra.
31:26 Mi sueño había sido dulce. La frase del v.26 es enigmática y diversamente traducida.
Esto es posiblemente una referencia a (1) el sueño del profeta de restauración (Biblia de
estudio judía nota marginal sugiere que vio en un sueño de futuro, muy parecido como
Avraham en Génesis 15:12-21, pág. 990) o (2) una afirmación de los habitantes relacionados a
la restauración de Yehudáh (TEV).
Otros autores la explican en el sentido de que el profeta, maravillado de la grandiosa
perspectiva liberadora de su pueblo, se sentía como al despertar de un sueño tranquilo: por
eso, al despertar y ver, mi sueño había sido dulce.
Aun otros, creen que la frase es una observación del lector, añadida posteriormente, el
cual, al leer tan espléndidas perspectivas para su pueblo, pensaría que todo eso era
demasiado bello para que fuera verdad, y así lo catalogaría entre los ‘dulces sueños’.
31:27 Este v. está usando abundancia de imagen de Levítico 26:1-13 y Deuteronomio 28:1-14;
30:1-10. La abundancia de fruto de humanos, animales, y cosechas serán restauradas (véase
Ezequiel 36:9, 11; Oseas 2:23).
Fíjense que Jeremías 31:27, 31, 38 todos inician con la misma fórmula introductoria, “he
aquí, vienen días”, que denota la NUEVA ERA MESIÁNICA, la EDAD DEL ESPÍRITU, LA
NUEVA ERA (cf. nota en Jeremías 31:31).
31:28 Esto es una serie de INFINITIVO CONSTRUCTIVO que describe las actividades de
YHVH de juicio y restauración. Esto es el mandato profético que le fue dado a Jeremías en
Jeremías 1:10.
31:29 “Los padres comieron uvas agrias…” Esto era un proverbio (cf. Ez 18:2; Lam 5:7) por
eso aquí lo ponemos en forma de poema. Dicho proverbio trataba de acusar las acciones de
los padres por el juicio actual de YHVH. Ezequiel 18 fue escrito para ayudar a explicar
Deuteronomio 5:9. Las familias son afectadas por los pecados, pero el perdón de Elohím
relacionados a la fe y obediencia individual (cf. Jeremías 31:30b; Deuteronomio 7:9; 24:26).
“Porque todos ellos Me conocerán”. Notemos el juego entre el IMPERATIVO (BDB 353, KB
390, Qal IMPERATIVO, que se relaciona al modelo de actuación, ejemplo el AT) y el
IMPERFECTO que se relaciona a la nueva era, nuevamente Nuevo corazón, nuevo espíritu
(nuevo pacto). El sintagma Jûllām (todos ellos) presenta una forma inusual. Si bien es cierto
que la u históricamente breve suele escribirse con v cuando es seguida de una reduplicación,
nuestro caso es el único en la Biblia de una palabra en escritura plena con PRONOMBRE
SUFIJADO.
Habrá una relación íntima personal entre YHVH y todo Su pueblo. Esta intimidad está
ilustrada por el concepto hebreo de “conocer” en Génesis 4:1 y Jeremías 1:5; 9:24.
31:35-37 El NUEVO PACTO de YHVH es estable y permanente en ordenes fijas (BDB 349) y
ciclos de la Creación. V. 37 expresa la verdad positiva en una afirmación negativa (ejemplo
Expresión condicional que no puede ser cumplido).
31:38-40 Este oráculo profético señala expresamente los límites de Yerushaláim para indicar
que toda la ciudad sería reconstruida después de su destrucción en el año 586/7 a.C. La Torre
Jananeel se encontraba en el extremo nordeste (Nehemías 3.1; 12.39; Zac 14.10); la Puerta
del Ángulo (llamada también Puerta de la Esquina; cf. 2 R 14.13; 2 Cró 26.9), en el extremo
nordeste; el Valle de Ben-Hinnom, al sur (Jer 7.31-32); y el arroyo Qidrón, al este. La Puerta de
los Caballos estaba probablemente cerca del ángulo sudeste de la actual explanada de la
mezquita de Ornar (Haram esh-Sherif), donde se juntaba la muralla del templo con la de la
ciudad (2 Reyes 11.16; Nehemías 3.28), y la Colina Garev y Goáh, al Sudeste y Sudoeste,
respectivamente.
31:40 “Valle de los Cadáveres y de las Cenizas” Esta frase refiere al “valle de los hijos de
Hinon” (cf. Jeremías 7:31; 19:2, 6), que llego a ser la contracción hebrea para GEHENA. Esta
frase hace falta en los LXX. Hay algunos eruditos que no aceptan esta identificación por que la
palabra usada para “Valle” (BDB 770) es diferente a la de Jeremías 7:31-32 y 19:2, 6
(BDB161). Sin embargo, los huesos muertos y las cenizas parecen exigirlo.
32
32:1 En el 10º año de Tsidqyahu rey de Yehudáh, el 18º
año de Nevukadretsar, la palabra de YHVH le vino a
Yirmeyahu.
י ְִר ְמיָהּו ֵמאֵ ת יְהוָה בַ ָּׁשנָה הָ ע ֲִש ִרית ְלצִ ְד ִקיָהּו ֶּמלֶּ ְך- הָ יָה אֶּ ל-הַ ָדבָ ר אֲ ֶּשר
: עֶּ ְש ֵרה ָשנָה ִלנְ בּוכ ְַד ֶּראצַ ר-מנֶּה ֹ ְהּודה ִהיא הַ ָּׁשנָה ְש
ָ י
בָ בֶּ ל-ְהּודה ל ֹא י ִָמלֵ ט ִמיַד הַ כ ְַש ִדים כִ י ִה ָנתֹן ִינ ֵָתן ְביַד ֶּמלֶּ ְך ָ וְצִ ְד ִקיָהּו ֶּמלֶּ ְך י
: עֵ ינָיו ִת ְראֶּ ינָה- ִפיו וְעֵ ינָיו אֶּ ת- ִפיו ִעם-ו ְִדבֶּ ר
ָש ִדי אֲ ֶּשר- ַשלֻם ד ְֹדָך בָ א אֵ לֶּ יָך לֵ אמֹר ְקנֵה ְלָך אֶּ ת-ִהנֵה חֲ נ ְַמאֵ ל בֶּ ן
:בַ ֲענָתֹות כִ י ְלָך ִמ ְשפַ ט הַ גְ אֻ לָ ה ִל ְקנֹות
ֹאמר אֵ לַ י ְקנֵה
ֶּ חֲ צַ ר הַ ַמטָ ָרה וַי- ד ִֹדי כִ ְדבַ ר יְהוָה אֶּ ל-ַויָב ֹא אֵ לַ י חֲ נ ְַמאֵ ל בֶּ ן
ְלָך ִמ ְשפַ ט הַ יְרֻ ָּׁשה- בַ ֲענָתֹות אֲ ֶּשר ְבאֶּ ֶּרץ ִבנְ י ִָמין כִ י- ָש ִדי אֲ ֶּשר-נָא אֶּ ת
: יְהוָה הּוא- לָ ְך וָאֵ ַדע כִ י ְדבַ ר-ּולָך הַ גְ אֻ לָ ה ְקנֵה ְ
- לֹו אֶּ ת- ד ִֹדי אֲ ֶּשר בַ ֲענָתֹות וָאֶּ ְש ֲקלָ ה- הַ ָש ֶּדה ֵמאֵ ת חֲ נ ְַמאֵ ל בֶּ ן-וָאֶּ ְקנֶּה אֶּ ת
:ֲש ָרה הַ כָסֶּ ף ָ הַ כֶּסֶּ ף ִש ְבעָ ה ְש ָק ִלים ַוע
VAEKNEH ET-HASADEH MEET JANAMEL BEN-DODI
ASHER BAANATOT VAESHKALAH-LO ET-HAKESEF
SHIVAH SHEKALIM VAASARAH HAKASEF
:וָאֶּ כְ תֹב בַ סֵ פֶּ ר וָאֶּ ְחתֹם וָאָ עֵ ד עֵ ִדים וָאֶּ ְשקֹ ל הַ כֶּסֶּ ף ְבמ ֹאזְ ָניִם
: הַ גָלּוי- הֶּ חָ תּום הַ ִמצְ וָה וְהַ חֻ ִקים וְאֶּ ת- סֵ פֶּ ר הַ ִמ ְקנָה אֶּ ת-וָאֶּ ַקח אֶּ ת
ַמ ְחסֵ יָה ְלעֵ ינֵי חֲ נ ְַמאֵ ל- נ ִֵריָה בֶּ ן- בָ רּוְך בֶּ ן- הַ סֵ פֶּ ר הַ ִמ ְקנָה אֶּ ל-וָאֶּ ֵתן אֶּ ת
הּודים הַ יֹ ְש ִביםִ ְ הַ י-ּולעֵ ינֵי הָ עֵ ִדים הַ כ ְֹת ִבים ְבסֵ פֶּ ר הַ ִמ ְקנָה ְלעֵ ינֵי כָל ְ ד ִֹדי
:בַ חֲ צַ ר הַ ַמטָ ָרה
הַ ְספָ ִרים הָ אֵ לֶּ ה אֵ ת סֵ פֶּ ר- אָ ַמר יְהוָה צְ בָ אֹות אֱ ֹלהֵ י י ְִש ָראֵ ל לָ קֹוחַ אֶּ ת-כֹה
חָ ֶּרש ְל ַמעַ ן-הַ ִמ ְקנָה הַ זֶּ ה וְאֵ ת הֶּ חָ תּום וְאֵ ת סֵ פֶּ ר הַ גָלּוי הַ זֶּ ה ּונְ ַת ָתם ִבכְ ִלי
ס:יַעַ ְמדּו י ִָמים ַר ִבים
נ ִֵריָה- בָ רּוְך בֶּ ן- סֵ פֶּ ר הַ ִמ ְקנָה אֶּ ל- יְהוָה אַ חֲ ֵרי ִת ִתי אֶּ ת-וָאֶּ ְתפַ לֵ ל אֶּ ל
:לֵ אמֹר
VAETPALEL EL-YHVH AJAREI TITI ET-SEFER
HAMIKNAH EL-BARUJ BEN-NERYAH LEMOR
ַד ְרכֵי ְבנֵי אָ ָדם- כָל- עֵ ינֶּיָך ְפ ֻקחֹות עַ ל-יליָה אֲ ֶּשר ִ גְ דֹל הָ עֵ צָ ה ו ְַרב הָ ֲע ִל
:לָ ֵתת ְל ִאיש כִ ְד ָרכָיו וְכִ ְפ ִרי ַמעֲלָ לָ יו
ּוביָד חֲ ז ָָקה
ְ מֹופ ִתים
ְ ּובְ י ְִש ָראֵ ל ֵמאֶּ ֶּרץ ִמצְ ָריִם ְבאֹ תֹות- עַ ְמָך אֶּ ת-ַותֹצֵ א אֶּ ת
:מֹורא גָדֹול ָ ּובְ ּובאֶּ זְ רֹועַ נְ טּויָה
ְ
ִהנֵה הַ סֹ ְללֹות בָ אּו הָ ִעיר ְללָ כְ ָדּה וְהָ ִעיר נִ ְתנָה ְביַד הַ כ ְַש ִדים הַ נִ ְלחָ ִמים
:עָ לֶּ יהָ ִמ ְפנֵי הַ חֶּ ֶּרב וְהָ ָרעָ ב וְהַ ָדבֶּ ר וַאֲ ֶּשר ִדבַ ְר ָת הָ יָה ו ְִהנְ ָך רֹאֶּ ה
ְלָך הַ ָש ֶּדה בַ כֶּסֶּ ף וְהָ עֵ ד עֵ ִדים וְהָ ִעיר-וְאַ ָתה אָ ַמ ְר ָת אֵ לַ י אֲ ֹדנָי יְהוִה ְקנֵה
:נִ ְתנָה ְביַד הַ כ ְַש ִדים
ּוביַד
ְ הָ ִעיר הַ ז ֹאת ְביַד הַ כ ְַש ִדים-ֹתן אֶּ ת
ֵ לָ כֵן כֹה אָ ַמר יְהוָה ִהנְ נִ י נ
:ּולכ ָָדּה
ְ בָ בֶּ ל-נְ בּוכ ְַד ֶּראצַ ר ֶּמלֶּ ְך
הָ ִעיר הַ ז ֹאת בָ אֵ ש- הָ ִעיר הַ ז ֹאת ו ְִהצִ יתּו אֶּ ת-ּובָ אּו הַ כ ְַש ִדים הַ נִ ְלחָ ִמים עַ ל
ַגֹותיהֶּ ם לַ בַ עַ ל ו ְִה ִסכּו נְ סָ כִ ים
ֵ ג-ּוש ָרפּוהָ וְאֵ ת הַ בָ ִתים אֲ ֶּשר ִק ְטרּו עַ ל ְ
:אֹלהים אֲ חֵ ִרים ְל ַמעַ ן הַ כְ ִעסֵ נִ י
ִ ֵל
אֹותּה
ָ הַ יֹום אֲ ֶּשר בָ נּו- חֲ ָמ ִתי הָ י ְָתה ִלי הָ ִעיר הַ ז ֹאת ְל ִמן- אַ ִפי וְעַ ל-כִ י עַ ל
:ירּה ֵמעַ ל פָ נָי
ָ וְעַ ד הַ יֹום הַ זֶּ ה לַ הֲ ִס
וַיִ ְפנּו אֵ לַ י עֹ ֶּרף וְל ֹא פָ נִ ים וְלַ ֵמד אֹ ָתם הַ ְשכֵם וְלַ ֵמד וְאֵ ינָם ש ְֹמ ִעים לָ ַקחַ ת
:מּוסָ ר
- ְבנֵיהֶּ ם וְאֶּ ת- ִהנֹם ְלהַ ע ֲִביר אֶּ ת- בָ מֹות הַ בַ עַ ל אֲ ֶּשר ְבגֵיא בֶּ ן-וַיִ ְבנּו אֶּ ת
ִל ִבי לַ עֲשֹות הַ תֹועֵ בָ ה-יתים וְל ֹא עָ ְל ָתה עַ ל ִ ִ צִ ּו-נֹותיהֶּ ם לַ מֹלֶּ ְך אֲ ֶּשר ל ֹא
ֵ ְב
:ְהּודה
ָ י-הַ ז ֹאת ְל ַמעַ ן הַ חֲ ִטיא אֶּ ת
הָ ִעיר הַ ז ֹאת אֲ ֶּשר אַ ֶּתם- אָ ַמר יְהוָה אֱ ֹלהֵ י י ְִש ָראֵ ל אֶּ ל-וְעַ ָתה לָ כֵן כֹה
: בָ בֶּ ל בַ חֶּ ֶּרב ּובָ ָרעָ ב ּובַ ָדבֶּ ר-אֹ ְמ ִרים נִ ְתנָה ְביַד ֶּמלֶּ ְך
ּוב ֶּקצֶּ ף
ְ הָ אֲ ָרצֹות אֲ ֶּשר ִה ַד ְח ִתים ָשם ְבאַ ִפי ּובַ חֲ ָמ ִתי-ִהנְ נִ י ְמ ַק ְבצָ ם ִמכָל
: הַ ָמקֹום הַ זֶּ ה וְהֹ ַש ְב ִתים לָ בֶּ טַ ח-גָדֹול וַהֲ ִשב ִֹתים אֶּ ל
:אֹלהים
ִ ֵוְהָ יּו ִלי ְלעָ ם וַאֲ נִ י אֶּ ְהיֶּה לָ הֶּ ם ל
-אֹותם וְאֶּ ת
ָ יבי
ִ יט
ִ ֵ אָ שּוב ֵמאַ חֲ ֵריהֶּ ם ְלה-ְוכ ַָר ִתי לָ הֶּ ם ְב ִרית עֹולָ ם אֲ ֶּשר ל ֹא
:י ְִראָ ִתי אֶּ ֵתן ִב ְלבָ בָ ם ְל ִב ְל ִתי סּור ֵמעָ לָ י
וְנִ ְקנָה הַ ָש ֶּדה בָ אָ ֶּרץ הַ ז ֹאת אֲ ֶּשר אַ ֶּתם אֹ ְמ ִרים ְש ָמ ָמה ִהיא ֵמאֵ ין אָ ָדם
:ּובהֵ ָמה נִ ְתנָה ְביַד הַ כ ְַש ִדים
ְ
ּוב ְס ִביבֵ י
ִ ָשדֹות בַ כֶּסֶּ ף י ְִקנּו ְוכָתֹוב בַ סֵ פֶּ ר וְחָ תֹום וְהָ עֵ ד עֵ ִדים ְבאֶּ ֶּרץ ִבנְ י ִָמן
אָ ִשיב-ּובעָ ֵרי הַ ֶּנגֶּב כִ י ְ ּובעָ ֵרי הַ ְּׁשפֵ לָ ה
ְ ּובעָ ֵרי הָ הָ ר
ְ ְהּודה
ָ ּובעָ ֵרי י ְ ְרּושלַ ִם
ָ י
: יְהוָה-בּותם נְ אֻ ם ָ ְש-אֶּ ת
NOTAS 32
32:1,2 El 18º año de Nevukadretsar. Esta sería la fecha de 587ac. El padre de
Nabucodonosor, Nabopolasar (626-605ac), fue el fundador del imperio neo babilonio. Cuando
el último rey fuerte de Asiria (Asurbanipal muere en 626ac Nabopolasar revelo). El inicio un
nuevo imperio que era muy exitoso. En el 605ac después de la muerte de Nabopolasar,
Nabucodonosor II (605-562ac) regreso a Babilonia. Esto fue después de su batalla exitosa en
Carchemish, donde derroto el resto del ejército Asirio y el ejército egipcio del faraón Neco en la
desembocadura del Éufrates. Después de ser coronado rey regreso a esta área y domino la
zona de Kenaán.
La fecha real del v. se sabe poque el rey de Bavel, sitió la ciudad de Yerushaláim a partir de
enero del año 588 a.C., es decir, en el 10º mes del 10º año del reinado de Tsidqyahu (cf.
Jeremías 39:1; 52). El asedio duró 18 meses (cf. Jeremías 52: 6). Por tanto, el año de
ascensión real del rey de Bavel fue el 605 a.C. Según Jeremías 52:12 cuando por fin toma
Yerushaláim es en el año 19ª de su ascenso lo que nos lleva al año exacto del 587 AC.
La datación histórica, como se puede apreciar, es perfecta. El año 10º de Tsidqyáhu/Sedecías
corresponde como ya dijimos al 588 a.C., pues subió al trono en el 598 a.C., sucediendo a su
sobrino Jeconías, llevado en cautividad a Bavel. El asedio de Yerushaláim comenzó en el año
9º de Tsidqyáhu, es decir, en el 589-588, y fue levantado temporalmente para hacer frente al
ejército egipcio, que venía en auxilio de Yerushaláim. Quizá en este lapso de tiempo tuvo lugar
el hecho que se cuenta aquí, ya que Yirmeyahu recibe a su primo de Anatot, lo que en un
riguroso asedio no hubiera sido posible. El año 18º de Nevukadretsar coincide con lo que se
dice en 25:1.
32:2 Este nuevo lugar de encarcelamiento (véase Jeremías 38:13-28; 39:14) fue una mejoría
en la situación del profeta. Originalmente fue puesto en una cisterna y estuvo en peligro de
muerte (véase capítulo 38).
32:3 Esto es un resumen del mensaje profético de Jeremías dentro de Jerusalén al asaltar el
ejército babilonio a la ciudad (véase Jeremías 21:3, 7; 27:12, 15).
32:4 “Que le hablará cara a cara, y sus ojos verán sus ojos.” Este modismo hebreo habla
de un encuentro personal (véase Jeremías 39:5). Aprendemos de 2 R 25:4-7 de que la familia
de Tsiqyahu fueron asesinados delante de sus ojos y después lo vendaron y fue llevado al
exilio.
32:5 Hasta que Yo le preste Mi atención. Literalmente la frase “hasta que la visite” (v.5),
según en el contexto parece tener un sentido favorable de liberación, no está en los LXX, y es
quizá una glosa posterior.
Este VERBO (BDB 823, KB 955, Qal INFINITIVO CONSTRUCTIVO) es usado varias veces en
Jeremías como construcciones tanto positivo y negativo. La “visita” de YHVH significa su
presencia.
1. Positivo (ejemplo cuida a)
- Jeremías 15:15
- Jeremías 23:2 (negado pero la acción es positiva)
- Jeremías 27:22
- Jeremías 29:10
- Ruth 1:6
- Salmos 65:19; 106:4
2. Negativo (ejemplo castigo)
- Jeremías 5:9, 29; 6:6, 15; 9:9, 25; 11:22; 14:10; 21:14; 23:34; 25:12; 27:8; 29:32; 30:20; 32:5;
36:31; 44:13, 29; 46:25; 49:8; 50:18, 31; 51:44, 47, 52.
Tsiqyahu fue exilado a Bavel, donde murió en prisión cf. Jeremías 52:10-11).
32:7 Porque tú tienes el derecho de redención para comprarla. YHVH le dice a Jeremías lo
que va a suceder aun antes de que ocurran los eventos para que él pueda tener confianza en
la compra rara que YHVH exige (véase Jeremías 32:8).
Según la costumbre (Rut 4:6), sancionada por una legislación (Lev25:25), el pariente más
cercano tenía el derecho y la obligación de adquirir la propiedad de un familiar, cuando esta
corría el peligro de pasar a manos de extraños por falta de herederos o de recursos
económicos. Cf. Isaías 41:14.
“El derecho de redención” es discutido en Levítico 25:25-31 y aludido en Ruth 4:1-12. Con
frecuencia es llamado el derecho al Go’el. Es interesante que la familia de Jeremías solicitara
que comprara un campo por las siguientes razones.
1. Jeremías no tenía descendientes
2. Su familia lo traiciono y lo rechazaron anteriormente.
Es importante para Jeremías el de cumplir este acto simbólico de esperanza. Cuanto más se
acerca la realidad de la caída de Jerusalén cuanto más la profecía de Jeremías se convierte en
la esperanza de la restauración (véase capítulos 30-33, el libro de consolación)
32:8 “Janamel, hijo de mi tío” El primo de Jeremías de Anatot vino a visitarlo en la corte del
ejército (ejemplo el lugar de encarcelamiento). El mero hecho de que este hombre pudiese
viajar y entrar a Jerusalén demuestra como el asalto se había levantado (ejemplo debido a la
aparición del ejército egipcio). Algunos han afirmado que él quería vender la tierra debido por:
1. Tenía miedo de la derrota obvia de Babilonia (véase Jeremías 32:25).
2. Estaba muy endeudado
3. Estaba probando el mensaje de Jeremías acerca de la esperanza del futuro
4. La verdad es que no conocemos la motivación psicológica de muchas de las actividades de
la Biblia.
“Entonces comprendí que era la palabra de YHVH” Creo que a veces asumimos que los
profetas del AT no tenían que vivir por fe porque eran hablados audiblemente por YHVH. Esto
es un buen ejemplo que el profeta tenía que vivir por fe también y no estaban cien por ciento
seguro de que esto era palabra de Elohím hasta que fue cumplido. Esto demuestra de que
cualquier dogmatismo exactamente en como Elohím comunicó con los profetas es
probablemente sin fundamento.
32:12 Baruj ben Neriyah. Esta es la primera mención del secretario personal y privado de
Jeremías. Probablemente era el editor y narrador de la mayoría de los mensajes y sermones
de Jeremías. Además de participar en esta transacción de compra, escribe en un rollo las
palabras que le dicta el profeta (36.4), es acusado de ejercer una perniciosa influencia sobre
Yirmeyahu (43.3), se refugia en Egipto junto con su maestro y otros judíos después de la
destrucción de Yerushaláim (43.4-7) y es el destinatario de una promesa divina en los difíciles
tiempos que le toca vivir (cap. 45).
32:14 Esta escritura de compra sellada … otra … abierta … vasija de barro. Yirmeyahu
tiene interés en que el contrato de compra-venta se haga según todas las formalidades
públicas, sellando la escritura de compra ante testigos como signo de autenticidad. Además,
quería dar la máxima publicidad para poder después declarar públicamente su sentido profético
para la posteridad. Era corriente hacer un duplicado del contrato de compra. Probablemente
escribió la escritura de compra sobre papiro, al modo egipcio, no en tabletas de arcilla, al modo
babilónico. Según la costumbre egipcia, se escribía el texto dos veces en el mismo papiro, una
por dentro, y se enrollaba, sellándolo para que no pudiera ser abierto, y otra a continuación,
pero de modo que al enrollarse el papiro quedara para afuera el texto, siendo posible leerlo sin
dificultad. Ambas partes de papiro estaban unidas y no podían separarse. En el caso del
profeta, una copia quedaba sellada y otra abierta, sin especificar si ambas estaban unidas.
Después lo dio a su secretario Baruj, que aparece aquí por primera vez y que le habría de
acompañar fielmente en su exilio involuntario a Egipto. El profeta había sellado el contrato
delante de todos los judíos que se hallaban en el patio de guardia del palacio (v.12),
probablemente el público que acudía junto a Yirmeyahu con la esperanza de oír sus oráculos.
El profeta da a Baruj el documento para que lo guarde en un recipiente de barro cocido (v.14),
como era usual en Egipto y Bavel. Los últimos descubrimientos de Ain Fesja y de Qumrán, en
el desierto de Yehudáh, confirman este uso en Israel.
32:15 “casas, campos y viñas” Es interesante que “viñas” son mencionados específicamente.
Se llevaba cierta cantidad de años para que una viña pudiese crecer y ser productiva. Judá
será destruida, pero viene una restauración después de 70 años.
32:18 Esto es una lista maravillosa de las características de Dios. Lista similar se puede
encontrar en (Éxodo 34:6-7; Nehemías 9:17; Salmos 86:15; 103:8; 145:8). Que Elohím tan
grande. ¡El no abandonará su propósito de comunión con sus creaturas humanas caídas!
32:19 “para dar a cada uno según sus caminos y según el fruto de sus acciones” Esta
verdad también es mencionada en Jeremías 17:10 (véase nota completa ahí). Cosechamos lo
que sembramos (véase Gálatas 6:7).
En la Tanaj este es el resultado obvio de un pacto basado en actuación. En el NP llega a ser la
evidencia de una nueva relación con YHVH por medio del Mesías. Los creyentes son nuevas
criaturas en Mesías, conducido por el espíritu en un parecer como Mesías diario. Una vida
piadosa no es la base de esa nueva relación, sino el resultado natural de un nuevo corazón,
nuevamente, nuevo espíritu. Las buenas obras son la confirmación, ¡La evidencia de la
salvación gratuita! Creemos en Efesios 1:4 y 2:8-10 me han ayudado a mí a ver esta verdad.
32:25 Mi Señor YHVH. Adoní Yehovíh. El Dicc. Strong dice que aquí hay una variación de
YEHOVÁH [usado después de Adonai, y pronunciado por los judíos como Elokim, a fin de
prevenir la repetición del mismo sonido, puesto que de otra manera pronuncian Ye·ho·váh
como Adonai.
32:29 La ciudad de Jerusalén será quemada debido a sus prácticas idolatras (véase Jeremías
32:30), así como las ciudades kenaaneas fueron quemadas en la conquista (véase
Deuteronomio 3:6).
32:31 ¡Este es un versículo raro! Parece implicar que Jerusalén (y por implicación, el templo)
no era agradable a YHVH, aun desde el inicio. Esto ciertamente es hiperbólico, pero demuestra
claramente la reacción de YHVH a la adoración de Su pueblo a otros dioses (quienes no son
dioses).
32:35 Mólej. Una identidad sugerida para Moloc o Mólej es la deidad cananea, Baal-Adad o
Hadad. Hadad era considerado al rey de los dioses por los antiguos kenaaneos. La evidencia
de que Mólej podría identificarse con él procede del hecho de que los altares paganos del valle
de Ben-Hinnom, donde se sacrificaban niños, son también descritos por el profeta Yirmeyahu
como altares a Báal. Además, textos asirios afirman que se realizaban sacrificios de niños a
Adad, el equivalente asirio del cananeo Hadad. Según esto es razonable sugerir que se
podrían haber ofrendado también a Hadad sacrificios de niños, y que esta deidad pudiera
haber estado relacionado con un culto en el que se sacrificaban niños.
En el relato bíblico se cuenta que los niños habrían sido sacrificados o “pasados por el fuego”
en honor a MóleJ en un santuario llamado Tófet situado fuera de las murallas de Yerushaláim,
en el valle de Ben-Hinnom. Aunque lo más probable es que esta práctica se debiera a la
introducción de una deidad extranjera, también se ha sugerido que los hijos de Yehudáh
podrían haber creído estar haciendo sacrificios a YHVH, el Elohím nacional de los antiguos
hebreos. De cualquier manera, los profetas condenan duramente esta práctica como ofensiva a
ojos de YHVH, ya fuese una corrupción del culto a YHVH o la adoración a una deidad
extranjera como Báal-Hadad. La práctica del sacrificio de niños es atestiguada en otras fuentes
de todo el antiguo mundo mediterráneo, particularmente en la Cartago fenicia. En la ciudad, un
bosque sagrado y un templo estaban dedicados a un culto de este tipo.
Los niños vivos eran colocados en las manos del ídolo y morían allí, o eran literalmente
arrojados a un pozo de fuego en las entrañas de este ídolo. Algunas fuentes indican que un
niño también podría “pasar por el fuego” antes del sacrificio real para purificar o bautizar al
niño. La adoración a Mólej ocurrió en el valle de Hinnom y debido a esto, el valle se asoció con
la idea de Tófet, o Gehenna (Isaías 30:33; Yirmeyahu 19:12; Marcos 9:45).
La edad de los niños sacrificados oscilaba entre recién nacidos hasta tres e incluso cuatro
años; no se trataba siempre del primogénito, como se ha asumido en ocasiones. De hecho, se
han hallado urnas en el Tófet de Cartago con dos o tres cadáveres de niños sacrificados, entre
los tres/cuatro años de edad y recién nacidos, pertenecientes a una misma familia. Se trataba
de una práctica que, como han documentado las excavaciones de Cartago, se llevaba a cabo
con regularidad y normalidad. La actual práctica mundial del aborto es una forma moderna del
sacrificio de bebés a Mólej.
32:38 “Ellos serán Mi pueblo, y yo seré Su Elohím” Esto es lenguaje del Pacto (véase
Jeremías 30:22; 31:1). Esto siempre fue el deseo de YHVH. Esto será la culminación del
“Nuevo Pacto”.
33
33:1 Y vino por 2ª vez, palabra de YHVH a Yirmeyahu,
estando él aún preso en el patio de la guardia, diciendo:
33:2 Así dice YHVH, que hizo la tierra, YHVH, que formó
todo para afirmarlo. YHVH es Su Nombre:
בָ ֵתי ַמ ְלכֵי- בָ ֵתי הָ ִעיר הַ ז ֹאת וְעַ ל-כִ י כֹה אָ ַמר יְהוָה אֱ ֹלהֵ י י ְִש ָראֵ ל עַ ל
: הֶּ חָ ֶּרב- הַ סֹ ְללֹות וְאֶּ ל-ְהּודה הַ נְ תֻ צִ ים אֶּ ל
ָ י
ֵיתי
ִ ִהכ- ִפגְ ֵרי הָ אָ ָדם אֲ ֶּשר-ּול ַמ ְלאָ ם אֶּ ת
ְ הַ כ ְַש ִדים-בָ ִאים ְל ִהלָ חֵ ם אֶּ ת
: ָרעָ ָתם-ְבאַ ִפי ּובַ חֲ ָמ ִתי וַאֲ ֶּשר ִה ְס ַת ְר ִתי פָ נַי ֵמהָ ִעיר הַ ז ֹאת עַ ל כָל
:שנָה
ֹ ּובנִ ִתים כְ בָ ִרא
ְ ְהּודה וְאֵ ת ְשבּות י ְִש ָראֵ ל
ָ ְשבּות י-וַהֲ ִשב ִֹתי אֶּ ת
ֲֹונֹותיהֶּ ם אֲ ֶּשר
ֵ ע- ִלי וְסָ לַ ְח ִתי ְלכָל- עֲֹונָם אֲ ֶּשר חָ ְטאּו-ו ְִטהַ ְר ִתים ִמכָל
: ִלי וַאֲ ֶּשר פָ ְשעּו ִבי-חָ ְטאּו
-ּול ִת ְפאֶּ ֶּרת ְלכֹל גֹויֵי הָ אָ ֶּרץ אֲ ֶּשר י ְִש ְמעּו אֶּ ת
ְ וְהָ י ְָתה ִלי ְל ֵשם ָששֹון ִל ְת ִהלָ ה
- הַ טֹובָ ה וְעַ ל כָל- הַ טֹובָ ה אֲ ֶּשר אָ נֹכִ י עֹ ֶּשה אֹ ָתם ּופָ חֲ דּו ו ְָרגְ זּו עַ ל כָל-כָל
:הַ ָּׁשלֹום אֲ ֶּשר אָ נֹכִ י עֹ ֶּשה לָ ּה
הַ זֶּ ה אֲ ֶּשר אַ ֶּתם אֹ ְמ ִרים חָ ֵרב הּוא ֵמאֵ ין-ִּׁש ַמע בַ ָמקֹום
ָ כֹה אָ ַמר יְהוָה עֹוד י
ְרּושלַ ִם הַ נְ ַשמֹות ֵמאֵ ין אָ ָדם
ָ ּובחֻ צֹות י ְ ְהּודה
ָ ּומאֵ ין ְבהֵ ָמה ְבעָ ֵרי י
ֵ אָ ָדם
:ּומאֵ ין ְבהֵ ָמה
ֵ יֹושב
ֵ ּומאֵ ין
ֵ
יְהוָה-קֹול ָששֹון וְקֹול ִש ְמחָ ה קֹול חָ ָתן וְקֹול כַלָ ה קֹול אֹ ְמ ִרים הֹודּו אֶּ ת
אָ ִשיב-תֹודה בֵ ית יְהוָה כִ י
ָ ְלעֹולָ ם חַ ְסדֹו ְמ ִב ִאים- טֹוב יְהוָה כִ י-צְ בָ אֹות כִ י
:שנָה אָ ַמר יְהוָה ֹ הָ אָ ֶּרץ כְ בָ ִרא- ְשבּות-אֶּ ת
- אָ ָדם וְעַ ד- אָ ַמר יְהוָה צְ בָ אֹות עֹוד י ְִהיֶּה בַ ָמקֹום הַ זֶּ ה הֶּ חָ ֵרב ֵמאֵ ין-כֹה
: עָ ָריו נְ וֵה ר ִֹעים ַמ ְר ִבצִ ים צ ֹאן-ּובכָל
ְ ְבהֵ ָמה
ְרּושלַ ִם
ָ ּוב ְס ִביבֵ י י
ִ ּובאֶּ ֶּרץ ִבנְ י ִָמן
ְ ּובעָ ֵרי הַ ֶּנגֶּב
ְ ְבעָ ֵרי הָ הָ ר ְבעָ ֵרי הַ ְּׁשפֵ לָ ה
: י ְֵדי מֹונֶּה אָ ַמר יְהוָה-ְהּודה עֹ ד ַת ֲעב ְֹרנָה הַ צ ֹאן עַ ל ָ ּובעָ ֵרי י ְ
- הַ ָדבָ ר הַ טֹוב אֲ ֶּשר ִדבַ ְר ִתי אֶּ ל- יְהוָה וַהֲ ִקמ ִֹתי אֶּ ת-ִהנֵה י ִָמים בָ ִאים נְ אֻ ם
:ְהּודה
ָ בֵ ית י-בֵ ית י ְִש ָראֵ ל וְעַ ל
HINEH YAMIM BAIM NEUM-YHVH VAHAQIMOTI ET-
HADAVAR HATOV ASHER DIBARETI EL-BEIT ISRAEL
VEAL-BEIT YEHUDAH
בַ י ִָמים הָ הֵ ם ּובָ עֵ ת הַ ִהיא אַ צְ ִמיחַ ְל ָדוִד צֶּ ַמח צְ ָד ָקה וְעָ ָשה ִמ ְשפָ ט ּוצְ ָד ָקה
:בָ אָ ֶּרץ
: י ְִש ָראֵ ל- כִ סֵ א בֵ ית- ִיכ ֵָרת ְל ָדוִד ִאיש יֹ ֵשב עַ ל- כֹה אָ ַמר יְהוָה ל ֹא-כִ י
ּול ִב ְל ִתי
ְ יתי הַ לָ יְלָ ה
ִ ְב ִר-יתי הַ יֹום וְאֶּ ת
ִ ְב ִר- ָתפֵ רּו אֶּ ת-כֹה אָ ַמר יְהוָה ִאם
: וָלַ יְלָ ה ְב ִע ָתם-יֹומם
ָ הֱ יֹות
הַ ְלוִיִ ם- כִ ְסאֹו וְאֶּ ת- לֹו בֵ ן מֹלֵ ְך עַ ל- ָדוִד עַ ְב ִדי ִמ ְהיֹות-יתי תֻ פַ ר אֶּ ת ִ ְב ִר-גַם
:הַ כֹהֲ נִ ים ְמ ָש ְר ָתי
GAM-BERITI TUFAR ET-DAVID AVEDI MIHEYOT-LO VEN
MOLEJ AL-KISEO VEET-HALEVIM HAKOHANIM
MESHARETAI
ז ֶַּרע ָדוִד- יִסָ פֵ ר צְ בָ א הַ ָּׁש ַמיִם וְל ֹא י ִַמד חֹול הַ יָם כֵן אַ ְרבֶּ ה אֶּ ת-אֲ ֶּשר ל ֹא
: הַ ְלוִיִ ם ְמ ָש ְר ֵתי אֹ ִתי-עַ ְב ִדי וְאֶּ ת
הָ עָ ם הַ זֶּ ה ִד ְברּו לֵ אמֹר ְש ֵתי הַ ִמ ְשפָ חֹות אֲ ֶּשר בָ חַ ר יְהוָה-ית ָמה ָ הֲ לֹוא ָר ִא
: עַ ִמי יִנְ אָ צּון ִמ ְהיֹות עֹוד גֹוי ִל ְפנֵיהֶּ ם-בָ הֶּ ם וַיִ ְמאָ סֵ ם וְאֶּ ת
ז ֶַּרע אַ ְב ָרהָ ם- ז ֶַּרע ַיעֲקֹוב ו ְָדוִד עַ ְב ִדי אֶּ ְמאַ ס ִמ ַקחַ ת ִמזַ ְרעֹו מ ְֹש ִלים אֶּ ל-גַם
ס:בּותם ו ְִרחַ ְמ ִתים ָ ְש- אָ שּוב (אָ ִשיב) אֶּ ת-י ְִשחָ ק ְו ַיעֲקֹ ב כִ י
NOTAS 33
33:1 Esto demuestra que capítulos 32 y 33 están unidos (como lo es capítulos 30-33, el libro de
consolación).
33:2 “Que hizo la tierra, YHVH, que formó todo para afirmarlo” Esta es una de varias
referencias en Jeremías a YHVH como Creador.
1. El 1er. VERBO “hizo” (BDB 793, KB 889, Qal ACTIVO PARTICIPIO) es usado de
manera paralela a “crear” (BDB 135, KB 153, véase Génesis 1:1), que se ve claramente en
Génesis 1:7, 16, 25; 3:1. YHVH hizo la tierra (LXX), que denota en el TM por el pronombre
“el”. Sin embargo, puede referirse a su plan redentor eterno (JPSOA).
2. El 2º VERBO “formó” (BDB 427, KB 428, Qal ACTIVO PARTICIPIO) también se usa
con frecuencia para YHVH como creador.
a. Adán- Génesis 2:7, 8
b. Israel como Nación del Pacto (Isaías 27:11; 43:1, 21; 44:21; 45:9, 11; 64:8)
c. Jeremías- Jeremías 6:5
3. El 3º VERBO “afirmarlo” (BDB 465, KB 464, Hiphil INFINITIVO CONSTRUCTIVO)
puede relacionarse al orden fijo en Jeremías 31:35-37 o a YHVH afirmando el mundo por su
sabiduría en Jeremías 10:12.
“YHVH es Su Nombre”. Conocer a alguien por nombre implica intimidad (cf. Éx33:12),
Moisés conoce el nombre de YEHOVÁH y en 33:17, YHVH conoce el nombre de Moshéh.
Este es el contexto donde Moisés quiere ver la kavod o Resplandor de Elohím (cf. v.18), pero
YHVH solo le permite ver “Su espalda” (v. 19), que es paralelo a “el Nombre” (v. 19).
Los israelitas tienen que destruir “los nombres” de las deidades kenaaneas (cf. Dt 12:3) e
invocarlo (cf. Deuteronomio 6:3; 10:20; 26:2) en el lugar especial que él hace que Su Nombre
resida (cf. Éx 20:24; Dt 12:5, 11, 21; 14:23, 24; 16:2, 6, 11; 26:2).
33:3 “Clama a Mí, y Yo te responderé” Nuevamente aquí está la señal de un Pacto renovado.
Más temprano a Jeremías le dijeron que no orara, porque la gente no iba a arrepentirse. Ahora
son asegurados que deben de buscar a YHVH, El respondería a ellos.
Notemos el elemento personal bíblico, Fe de Pacto. Fíjense en las formas del VERBO.
1. “Clama a mi”- BDB 894, KB 1128, Qal IMPERATIVO, SINGULAR, véase Jeremías 29:12.
a. Jeremías
b. Su pueblo colectivamente
2. Yo te responderé- BDB 772, KB 851, Qal IMPERFECTO usado en un sentido
COHORTATIVO
3. “Y Yo te responderé”- BDB 612, KB 665, Hiphil COHORTATIVO.
33:4 Las edificaciones dentro del muro de Jerusalén (tanto del rey y de los ciudadanos) son
rotos a:
1. Fortificar, apoyar
2. Llenar el daño hecho por las maquinas del asalto babilonio (andamios con mecate y troncos)
3. Deja caer piedras sobre las máquinas de asalto dejados contra las paredes.
En Jeremías 33:5 ¡YHVH demostrara su ira sobre Jerusalén al permitir que los cuerpos
muertos llenen los hoyos hechos por las máquinas de asalto! La JPSOA y la AB ambos afirman
la ambigüedad e incertidumbre del final de Jeremías 33:4 y el inicio de Jeremías 33:5.
La traducción de la JPSOA, “para defensa en contra de los montículos de asalto y en
contra de la espada, y se llenó con aquellos que fueron a pelear los caldeos” (pág. 995).
La AB simplemente deja el blanco con dos paréntesis en blanco (pág. 292).
“Contra la espada” Este es un término hebreo incierto (BDB 352, KB 349). La JPSOA indica
que Jeremías 33:4c- 5a son ambiguo. La LXX traduce esto como “fortificaciones” (véase Isaías
22:10) pero ya hay este término en la misma frase antes.
33:6-9 Las grandes y poderosas cosas de Jeremías 33:3 son explicadas aquí.
Los capítulos 30-33 son los mensajes más positivos en todo el libro de Jeremías.
Fíjense lo que YHVH hará:
1. Traer sanidad (BDB 74) y curación (BDB 951), cf. Jer 8:22; 30:17 (opuesto de Jer 8:15;
14:19)
2. Les revelaré la abundancia de paz (BDB 1027, posiblemente: Prosperidad)
3. Fidelidad (BDB 54, posiblemente “seguridad”)
4. Haré volver los cautivos de Yehudáh y los cautivos de Israel (algunos manuscritos de la LXX
cambian “Israel” a “Jerusalén”, sin embargo, Jeremías si menciona con frecuencia la
reunificación, cf. Jer 3:18; 30:30; 31:27; 33:11, 14, 17; y posiblemente 33:24)
5. los restableceré como al principio (ejemplo completamente restaurarlos)
6. Y los limpiaré de toda su maldad (#6 y #7 son parte de la promesa del Nuevo Pacto de Jer
31:31-34)
7. Perdonar todas sus iniquidades (los primeros 7 arriba son PERFECTOS).
8. El pueblo restaurado será honra ante todos los gentiles (Jer 33:9; 3:17, 19; 40:2; 16:19).
33:8 Esto es una tremenda afirmación de YHVH limpiando Su Pueblo. Parece reflejar el Nuevo
Pacto (31:31-34). Las 3 palabras hebreas para pecado se encuentran en este v. (como lo son
en Salmos 51).
1. Iniquidad- BDB 730, KB 800
2. Pecado- BDB 306, KB 305 (2 veces), Qal PERFECTO
3. Transgresión- BDB 833, KB 981, Qal PERFECTO, también traducido “rebelde”.
Todos refieren a alguna desviación del estándar de juicio que es YHVH mismo, como esta
revelado en el Pacto. Sin embargo, YHVH afirma que el limpiará, (BDB 372, KB 396, Piel
PERFECTO) y perdonará (BDB 699, KB 757, Qal PERFECTO). “Perdón” es un término que
siempre se usa para el perdón divino.
33:9 Debe de ser afirmado con énfasis que Elohím escogió a Israel para escoger a todo el
mundo (Propósito redentor eterno de YHVH). Sin embrago, la luz que fue dada al mundo no
era el carácter misericordioso, maravilloso de YHVH (cf. Lev 26:2-13 Dt 28:1-6; 30:1-20)
que Él quiso revelar (Ezequiel 36:22-38). Debido a la desobediencia de Israel y Judá el único
aspecto del carácter de YHVH que vio las naciones era juicio. Elohím quiso usar a Israel como
un reino de sacerdotes (cf. Éx 19:5-6, notemos el uso de la frase en 1 Pedro 2:5, 9; Apocalipsis
1:6) de alcanzar a TODO EL MUNDO (cf. Jer 3:17, 19; 4:2; 16:19). La congregación ha llegado
hacer ver la luz del evangelio del Reino mesiánico (véase Mateo 28:18-20; Lucas 24:47;
Hechos 1:8), pero la misma advertencia (cf. Romanos 11:18-22; Jacobo 2:14-26) que fue dada
a la semilla física de Avraham es obviamente apropiada para la semilla espiritual de Adán (cf.
Romanos 2:28, 29).
33:10-11 ¡Que contraste Jeremías 33:10 es el de Jeremías 33:11! Verso 10 expresa la tragedia
de la destrucción e exilio de Jerusalén/Judá. ¡La población humana y sus animales se
terminaron! Hay una nota que quisiera añadir, aunque ya no han quedado animales
domesticado, también no hay ninguna mención de animales salvajes habitando el sitio. Estos
animales salvajes con frecuencia denotan la presencia de los endemoniados (véase Jeremías
9:11; 10:22; Isaías 13:22; 34:11-15; Sofonías 2:14).
Versículo 11 es una letanía del gozo de actividades sociales normales (ejemplo bodas, días
festivo). Este gozo es posible porque YHVH ha devuelto a Su pueblo a su tierra y el habitara
con ellos (ejemplo el templo). Este tema de gozo es recurrente en los profetas (ejemplo 31:12;
Isaías 12:1-6; 25:9; 35:10; 51:3, 11; 65:18; 66:10; Sofonías 2:6-7). Viene un nuevo día por que
viene un Nuevo Pacto. Es el Nuevo Pacto es Jesucristo (Yeshúa haMashiaj) y la salvación por
bondad inmerecida, por fe (véase Efesios 2:8-10), que trae el ser como Cristo (véase Jeremías
33:15).
La vos de gozo (un mandato de agradecimiento, BDB 392, KB 389, Hiphil IMPERATIVO)
también se encuentra en Salmos 106:1; 107:1; 18:1; 136:1. ¡Así que debe haber sido un
poema/proverbio/ritual de afirmación bien conocida.
33:11 “Voz del novio y voz de la novia”. Exactamente lo contrario del juicio anunciado en Jer
7.34; 16.9; 25.10.
33:13 “Volverán a pasar las ovejas por las manos de quienes las cuentan” Esto se refiere
a las actividades diarias de los pastores (véase Levíticos 27:32; esta imagen es el trasfondo de
Juan 10:118).
1. Asegurándote de que todas las ovejas estuvieran el aprisco durante la noche
2. Una manera de contar las ovejas para el propósito del diezmo
3. Los Targumenes arameos atribuyen específicamente esta acción al Mesías.
33:14-16 Estos vv. son un paralelo en prosa de Yirmeyahu 23.5-6. YHVH Nuestra Justicia:
Aquí se aplica a Yerushaláim el título que antes se le había dado al descendiente de David.
Cf.Jer 23.6 n.
33:14-16 Este pasaje está ausente en la LXX. Algunos eruditos postulan que la razón porque
esta omitido en Jeremías 33 parece ser el desarrollo y repetición de la misma verdad
encontrada en Jeremías 23:5-6 (es característica de los LXX; véase nota en Jeremías 23:5-6).
Sin embargo, esto es un pasaje mesiánico tremendo que promete un cumplimiento futuro, no
solamente a los exiliados de la semilla de Avraham a la tierra prometida sino también la
restauración de la semilla davídica y el templo restaurado.
R. K Harrison es uno de los autores interpretativos y en su comentario (series Tyndale del
AT) sobre Jeremías da una lista de los títulos descriptivos y frases de Jeremías usados para la
semilla davídica/Mesías venidero (pág. 144).
1. Fuente de agua viva, Jeremías 2:13; 17:13
2. El buen pastor, Jeremías 23:4; 31:10 (3:15; PLURAL)
3. El retoño justo, Jeremías 23:5; 33:15
4. El redentor, Jeremías 50:34
5. El Señor nuestra justicia, Jeremías 23:6; 33:16
6. David el rey, Jeremías 30:9
7. Agente del Nuevo Pacto, Jeremías 31:31-34.
3:15 “Haré brotar de David un Renuevo Justo” Esta es la misma metáfora davídica
mesiánica usada en Jeremías 23:5-6 y 30:9-11. Era una metáfora favorita de:
1. Isaías, véase Jeremías 4:2; 53:3; también notemos Jeremías 11:1-5
2. Zacarías, cf. Jeremías 3:8; 6:12, 13.
33:16 “YHVH Nuestra Justicia” Este título del Mesías (véase Jeremías 23:6) es transferido a
la gente arrepentida y obediente de Elohím (véase Jeremías 31:31-34). ¡La meta de YHVH es
un pueblo que refleja Su carácter a un mundo necesitado y perdido!
Para el pueblo hebreo cambiar un nombre marcaba un evento significativo en la vida de
una persona (véase Génesis 32:28). Un cambio importante, permanente a ocurrido a la nación
personificada en este título (también fíjense en el título en Jeremías 31:23 para Jerusalén).
33:17 “Nunca le faltará a David hombre que se siente sobre el trono de la Casa de Israel”
Esto va a la profecía de 2 Samuel 7:11-16; 23:5 (véase Salmos 89:30-37). Sin embargo, hemos
aprendido de la historia de que Jerusalén si cayo, el templo fue destruido y la semilla de David
fue llevada a la cautividad de babilonia y jamás se sentó en el trono de David hombre alguno
después del rey Tsidqyahu/Sedequías. Esta sección ciertamente refleja al Mesías (ejemplo
Yeshúa, la línea de David, Mateo 1; Lucas 2), pero algunos lo miran como refiriéndose a
ZeruBavel como el retoño davídico (ejemplo Príncipe, posiblemente Sesbasar y ZeruBavel son
la misma persona o parientes, véase Esdras 1:8; 5:14) quienes regresaron después del exilio
(véase Zacarías 4:6-10; 6:12). El sentido del versículo se ha de entender de que “nunca habría
de faltar “la línea de sangre” davídica aspirante al trono.
33:18 “Ni a los sacerdotes y levitas les faltará hombre que ofrezca delante de Mí…todos
los días” Existe mucha discusión acerca de esta promesa de la renovación de un sacerdocio
levítico. Algunos dicen que significa que habrá sacrificio en el periodo final. Sin embargo,
entendemos por el NP de Yeshúa cumpliendo tanto el papel de rey y sacerdote (véase
Hebreos 1:2-3) probablemente hace de esto una promesa espiritual en vez de un cumplimiento
literal. Hay varios lugares en el AT donde el Mesías tiene un papel tanto sacerdotal y rey
(véase Salmos 110:1-5 [rey], entonces 4 [sacerdotal]; también ZeruBavel [Rey] y Josué
[sacerdotal], véase Zacarías 4, especialmente Jeremías 33:14; 6:9-15).
Acuérdese que Melquisedec, en Génesis 14:17-24, era el sacerdote/Rey de Salem. El libro
de los Hebreos del NT, particularmente afirma los dos papeles del Mesías (sacerdote/Rey). Se
visualizan en él. Esta misma combinación sacerdote/Rey es revelado en Salmos 110 y
Zacarías 3 y 4. La COMUNIDAD DE LOS ROLLOS DEL MAR MUERTO esperaban 2 Mesías,
uno de la tribu de Judá (Génesis 49:812) y uno de la tribu de Levi.
33:19-22 Esta estrofa dice que el Nuevo Pacto será permanente porque los ciclos y orden de la
naturaleza son permanente (véase Jeremías 31:35-37). La ciencia de occidente se desarrolló
en la primicia de la regularidad de la Creación de Elohím (véase Jeremías 33:25; Génesis 8:22;
Salmos 74:1617; 89:36-37).
33:21 Mi pacto con Mi siervo David, para que deje de tener hijo que reine sobre su trono.
La dinastía davídica cesó de reinar sobre Yehudáh en el 586 a.C., cuando fue tomada
Yerushaláim por los babilonios. Su último rey, Tsidqyáhu/Sedecías, fue llevado en cautividad a
Bavel. Después del exilio, el jefe de los primeros repatriados fue ZoroBavel, de la familia
davídica; pero no tuvo nunca el título de rey, sino que era como un gobernador dependiente de
la satrapía persa. El sacerdocio levítico, en cambio, tuvo gran auge después de la cautividad,
precisamente porque no había rey que les hiciera contrapeso. Bajo los Macabeos y Asmoneos
(s.II a.C.) se unieron los dos poderes. La dinastía davídica, como institución de gobierno
temporal, de hecho, desapareció de la historia hebrea, y el sacerdocio levítico se extinguió con
la destrucción de Yerushaláim por Tito en el año 70 d. C.
¿Cómo se cumplió, pues, la profecía de la permanencia de la dinastía davídica y del
sacerdocio levítico? De nuevo aquí tenemos que hablar del empalme del Israel histórico con el
“Israel del Elohím.” La grandeza de la dinastía davídica se salvó, y se sublimó en la persona de
su máximo representante, el Mesías-Yehoshúa. Descendiente de la casa de David, inauguró
un nuevo reino, del que la historia de Israel había sido una preparación. Yeshúa es realmente
rey, pero en un plano muy superior, no soñado por el mismo Yirmeyahu. Su reino es realmente
de justicia, y por eso con todo derecho puede llamarse Yeshúa el Mesías: YHVH Nuestra
Justicia (YHVH Tsidqenu), como también Immanu-El (“Con nosotros Elohím”), títulos todos
descriptivos y aproximativos de su excelsa misión. Como siempre, los profetas intuyen
horizontes altísimos para su tiempo, pero muy inferiores a la realidad.
33:26 “Restauraré” El TM tiene el VERBO “restaurar” (BDB 996, KB 1427, Qal IMPERFECTO)
pero los eruditos masoréticos han sugerido mejor “traer hacia atrás” (BDB 996, KB 1427, Hiphil
IMPERFECTO, véase NKJV, NJB). Ambos conceptos se encuentran juntos en Jeremías 29:14.
El concepto de “restauración” se menciona en Jeremías 29:14; 30:3, 18; 31:23; 32:44; 33:7,
11. Se refiere a las bendiciones del pacto dadas a los patriarcas. El concepto traer de nuevo
está incluida en esta agenda más larga.
34
34:1 Palabra de YHVH que vino a Yirmeyahu cuando
Nevukadretsar, rey de Bavel, todo su ejército y todos los
reyes de la tierra bajo su dominio con todos sus ejércitos
peleaban contra Yerushaláim y contra todas sus ciudades,
diciendo:
- בָ בֶּ ל ְוכָל- י ְִר ְמיָהּו ֵמאֵ ת יְהוָה ּונְ בּוכ ְַד ֶּראצַ ר ֶּמלֶּ ְך- הָ יָה אֶּ ל-הַ ָדבָ ר אֲ ֶּשר
ְרּושלַ ִם
ָ י- הָ עַ ִמים נִ ְלחָ ִמים עַ ל- ַמ ְמ ְלכֹות אֶּ ֶּרץ ֶּמ ְמ ֶּשלֶּ ת יָדֹו ְוכָל-חֵ ילֹו ְוכָל
: עָ ֶּריהָ לֵ אמֹר- כָל-וְעַ ל
הָ יּו ְלפָ נֶּיָך כֵן-בֹותיָך הַ ְמלָ כִ ים הָ ִראשֹנִ ים אֲ ֶּשרֶּ ְֲב ָשלֹום ָתמּות ּוכְ ִמ ְש ְרפֹות א
: יְהוָה- ִדבַ ְר ִתי נְ אֻ ם- ָדבָ ר אֲ נִ י- לָ ְך כִ י- לָ ְך וְהֹוי אָ דֹון י ְִס ְפדּו-י ְִש ְרפּו
-נֹותרֹות אֶּ ל
ָ ְַהּודה ה
ָ עָ ֵרי י-ְרּושלַ ִם וְעַ ל כָל
ָ י- בָ בֶּ ל נִ ְלחָ ִמים עַ ל-וְחֵ יל ֶּמלֶּ ְך
:ְהּודה עָ ֵרי ִמ ְבצָ ר
ָ ֲעז ֵָקה כִ י הֵ נָה נִ ְשאֲ רּו ְבעָ ֵרי י-לָ כִ יש וְאֶּ ל
י ְִר ְמיָהּו ֵמאֵ ת יְהוָה אַ חֲ ֵרי כְ רֹת הַ ֶּמלֶּ ְך צִ ְד ִקיָהּו ְב ִרית- הָ יָה אֶּ ל-הַ ָדבָ ר אֲ ֶּשר
:ירּושלַ ִם ִל ְקר ֹא לָ הֶּ ם ְדרֹור
ָ הָ עָ ם אֲ ֶּשר ִב- כָל-אֶּ ת
ִש ְפחָ תֹו הָ ִע ְב ִרי וְהָ ִע ְב ִריָה חָ ְפ ִשים- עַ ְבדֹו ו ְִאיש אֶּ ת-ְל ַשלַ ח ִאיש אֶּ ת
:יהּודי אָ ִחיהּו ִאיש
ִ בָ ם ִב-ְל ִב ְל ִתי עֲבָ ד
עַ ְבדֹו- בָ אּו בַ ְב ִרית ְל ַשלַ ח ִאיש אֶּ ת- הָ עָ ם אֲ ֶּשר- הַ ָש ִרים ְוכָל-וַיִ ְש ְמעּו כָל
:ְשלֵ חּו
ַ בָ ם עֹוד וַיִ ְש ְמעּו ַוי- ִש ְפחָ תֹו חָ ְפ ִשים ְל ִב ְל ִתי עֲבָ ד-ו ְִאיש אֶּ ת
הַ ְּׁשפָ חֹות אֲ ֶּשר ִש ְלחּו חָ ְפ ִשים- הָ עֲבָ ִדים וְאֶּ ת- כֵן ַוי ִָשבּו אֶּ ת-ַויָשּובּו אַ חֲ ֵרי
:וַיִ כְ ְבשּום לַ עֲבָ ִדים ו ְִל ְשפָ חֹות
: י ְִר ְמיָהּו ֵמאֵ ת יְהוָה לֵ אמֹר- יְהוָה אֶּ ל-ַוי ְִהי ְדבַ ר
34:13 Así dice YHVH Elohím de Israel: El día que los saqué
de Egipto, de casa de servidumbre, Yo hice un pacto con
vuestros antepasados diciendo:
י ִָמכֵר ְלָך ַועֲבָ ְדָך- אָ ִחיו הָ ִע ְב ִרי אֲ ֶּשר-ִמ ֵקץ ֶּשבַ ע ָשנִ ים ְת ַש ְלחּו ִאיש אֶּ ת
-בֹותיכֶּם אֵ לַ י וְל ֹא ִהטּו אֶּ ת
ֵ ֲ ָש ְמעּו א-ֵשש ָשנִ ים ו ְִשלַ ְחתֹו חָ ְפ ִשי ֵמ ִע ָמְך וְל ֹא
:אָ זְ נָם
ִש ְפחָ תֹו- עַ ְבדֹו ו ְִאיש אֶּ ת- ְש ִמי ו ַָת ִשבּו ִאיש אֶּ ת-ו ַָתשֻ בּו ו ְַתחַ ְללּו אֶּ ת
ִשלַ ְח ֶּתם חָ ְפ ִשים ְלנ ְַפ ָשם ו ִַתכְ ְבשּו אֹ ָתם ִל ְהיֹות לָ כֶּם לַ עֲבָ ִדים-אֲ ֶּשר
:ו ְִל ְשפָ חֹות
VATASHUVU VATEJALELU ET-SHEMI VATASHIVU ISH
ET-AVDO VEISH ET-SHIFJATO ASHER-SHILAJTEM
JOFSHIM LENAFSHAM VATIJBESHU OTAM LIHYOT
LAJEM LAAVADIM VELISHFAJOT
ְש ַמ ְע ֶּתם אֵ לַ י ִל ְקר ֹא ְדרֹור ִאיש ְלאָ ִחיו ְו ִאיש- אָ ַמר יְהוָה אַ ֶּתם ל ֹא-לָ כֵן כֹה
- הַ ֶּדבֶּ ר וְאֶּ ל- הַ חֶּ ֶּרב אֶּ ל- יְהוָה אֶּ ל-ְל ֵרעֵ הּו ִהנְ נִ י קֹ ֵרא לָ כֶּם ְדרֹור נְ אֻ ם
:הָ ָרעָ ב ְונ ַָת ִתי אֶּ ְתכֶּם ְל ַז ֲעוָה ְלכֹל ַמ ְמ ְלכֹות הָ אָ ֶּרץ
ִד ְב ֵרי- הֵ ִקימּו אֶּ ת- ְב ִר ִתי אֲ ֶּשר ל ֹא- הָ אֲ נ ִָשים הָ עֹ ְב ִרים אֶּ ת-ְונ ַָת ִתי אֶּ ת
:הַ ְב ִרית אֲ ֶּשר כ ְָרתּו ְלפָ נָי הָ עֵ גֶּל אֲ ֶּשר כ ְָרתּו ִל ְש ַניִם ַויַעַ ְברּו בֵ ין ְב ָת ָריו
ּוביַד ְמבַ ְק ֵשי נ ְַפ ָשם וְהָ י ְָתה נִ ְבלָ ָתם ְל ַמאֲ כָל
ְ אֹותם ְביַד אֹ יְבֵ יהֶּ ם
ָ ְונ ַָת ִתי
:ּולבֶּ הֱ ַמת הָ אָ ֶּרץ
ְ ְלעֹוף הַ ָּׁש ַמיִם
ָּולכָדּוה
ְ ָ הָ ִעיר הַ ז ֹאת וְנִ ְלחֲ מּו עָ לֶּ יה- יְהוָה וַהֲ ִשב ִֹתים אֶּ ל-ִהנְ נִ י ְמצַ ּוֶּה נְ אֻ ם
:ְהּודה אֶּ ֵתן ְש ָמ ָמה ֵמאֵ ין יֹ ֵשב
ָ עָ ֵרי י-ּוש ָרפֻהָ בָ אֵ ש וְאֶּ ת ְ
NOTAS 34
34:1 “Todo su ejército y todos los reyes de la tierra” La fuerza militar estaba formada por
1. Babilonios
2. mercenarios
3. pueblo vasallo (cf. 2 Reyes 24: 1-2)
Esta frase descriptiva se vincula con Jeremías 1:15.
34:2 “Ve y habla a Tsidqyahu rey de Yehudáh” Este capítulo se refiere a 2 mensajes
diferentes relacionados con Tsidqyahu, el último rey de Judá.
1. su destino personal y el destino de Jerusalén
2. el destino de sus líderes que rompieron su pacto con YHVH y sus siervos.
34:3 “¡Tú! No escaparás de sus manos” El "tú" aquí es enfático. Hay 3 relatos de la captura
de Tsidqyahu en el Tanaj (cf. Jer 39: 4-7; 52: 7-11; 2 R 25: 4-7). Era la voluntad de YHVH que
Babilonia triunfara (cf. Ezequiel 17: 11-21). Solo la capitulación podría haber salvado a la
ciudad de la destrucción.
34:5 “Se quemarán especias por ti” Literalmente este es el VERBO “quemar” (BDB 976, KB
1358, Qal IMPERFECTO). Exactamente qué, por qué o cómo no se especifica. Puede ser una
referencia a
1. grandes cantidades de especias quemadas en honor del rey muerto como símbolo de
las oraciones en su favor (cf. 2 Cr. 16:14; 21:19). La gente no lo hizo tanto por él
personalmente sino por el recuerdo de la orgullosa herencia de su patria. Esto fue justo lo
opuesto al funeral de Joacim (véase Jeremías 22: 18-19).
2. Esta es una promesa condicional (aunque el mensaje "si ... entonces" no se declara)
que no se cumplió porque Tsidqiyáhu no prestó atención a las palabras de YHWH de Jeremías.
34:7 Lakísh y Azeqáh, las dos ciudades fortificadas de Yehudáh que aún subsistían. El
ejército babilónico estaba preparando el cerco de Yerushaláim y sometiendo las ciudades
amuralladas de Yehudáh, quedando sólo entonces sin tomar Lakísh y Azeqáh. La primera se
suele identificar con Tell ed-Duweir, a ocho kilómetros al sudoeste de Beit Gebrin, y la segunda
parece ser el actual Tell Zacaria, al norte de Beit Gebrin. En las cartas contemporáneas de
Yirmeyahu llamadas “Ostracas de Lakish, encontradas en Tell ed-Duweir, aparece mencionada
también Azeqáh. En una de ellas, el jefe de un destacamento, aislado por las tropas invasoras
babilónicas, escribe al comandante superior de LaJísh que ve aún las señales (de fuego) que le
hace, pero que no ve las de Azeqáh. Parecen reflejar la misma situación de que nos habla este
c.34 de Yirmeyahu.
34: 8-11 Este párrafo describe un ejemplo de la maldad y la falta de respeto por YHVH que
existía entre los líderes de Jerusalén. Hicieron un compromiso público con YHVH y Su ley (es
decir, liberando esclavos / sirvientes, véase Jeremías 34:14; Éxodo 21: 1-11; Levítico 25: 39-
55; Deuteronomio 15: 12-18)), pero cuando las circunstancias parecieron cambiar, revirtieron
sus acciones.
34:8 Tsidqyahu pactó con el pueblo en Yerushaláim. Este pacto se realizó en el Templo de
YHVH (cf. v. 15). Por tanto, cabe pensar en una ceremonia de renovación del pacto del Sinaí,
similar al llevado a cabo por el rey Josías en el año 622 a.C. (2 Reyes 23.1-3). En esta
ceremonia solemne, el rey Tsidqyahu y el pueblo en general se comprometieron una vez más a
servir a YHVH y obedecer sus mandatos (cf. Ex 24.7), una de las cuales era la que obligaba a
liberar a los siervos al cabo de 7 años (cf. Éxodo 21.2-6; Deuteronomio 15.12-18; Yirmeyahu
34.15,17).
34:11 "después se volvieron y se llevaron a los siervos" Jeremías 37: 7-10,11 y 34: 21-22
nos dicen que la llegada del ejército egipcio a Canaán fue la causa de que el asedio se
interrumpiera brevemente.
La Ley mosaica permitía que un hebreo se vendiera a sí mismo durante un período de
tiempo determinado, 6 años. Debían ser liberados al final de un año de descanso después del
6 de trabajo (véase Éxodo 23: 10-11; 21: 2-11; Levítico 25: 39-46; Deuteronomio 15: 1,12). -
18). Los ricos de la ciudad prometieron este acto para impresionar a YHVH, pero cuando se
levantó el asedio, ¡renegaron!
34:18-19 Pasaron por en medio de las 2 mitades. La renovación del pacto se llevó a cabo
con un rito similar al descrito en Génesis 15.9-10,17-18: los que sellaban el pacto pasaban en
medio de un animal dividido en dos mitades y reclamaban para sí la misma suerte de la
víctima, en caso de faltar al compromiso contraído solemnemente. Este rito, cumplido ya por
Avraham, era corriente en el antiguo Oriente. Por los documentos de Nuzu sabemos que en la
Alta Mesopotamia se descuartizaba un asno, y así se decía para indicar un pacto: “cortaron el
asno de la alianza.” En un contrato entre el rey de Ashshur Assurnirari y Mattiilu de Bit-Agusi,
después de sacrificar un macho cabrío, dice el rey asirio: “Esta cabeza (del macho cabrío) no
es la cabeza del macho cabrío, sino la de Mattiilu. Si falta a su juramento, como se corta esta
cabeza del macho cabrío, se cortará la de Mattiilu” (Alt. Oriente. Text. p.330). Entre los griegos
y romanos había un rito similar. Cf. Ilíada III 298; título I. Libro 24. De este uso surgió la
expresión hebrea Karat berit (“cortó el pacto”) para decir que se realizó una alianza o pacto
34:19 Los eunucos. La palabra eunuco tiene el sentido de oficial de la corte en general
34:21 Que acaba de retirarse. Esta expresión se refiere probablemente a un avance del
ejército egipcio (588 a.C.), que obligó a las tropas de Nevukadretsar a levantar el asedio de
Yerushaláim por un breve tiempo. Cf. Yirmeyahu 37.5-8.
34:21 En manos de los que buscan su vida. Esta frase falta en los LXX.
35
35:1Palabra de YHVH que le vino a Yirmeyahu en los días
de Yehoyiaqím ben Yoshiyáhu, rey de Yehudáh, diciendo:
ֹלהים
ִ ֱ יִגְ ַד ְליָהּו ִאיש הָ א- ִל ְשכַת ְבנֵי חָ נָן בֶּ ן-וָאָ ִבא אֹ ָתם בֵ ית יְהוָה אֶּ ל
ַשלֻם ש ֵֹמר-ֲשיָהּו בֶּ ן
ֵ אֵ צֶּ ל ִל ְשכַת הַ ָש ִרים אֲ ֶּשר ִמ ַמעַ ל ְל ִל ְשכַת ַמע-אֲ ֶּשר
:הַ סַ ף
- הָ ֵרכ ִָבים גְ ִב ִעים ְמלֵ ִאים ַייִן ְוכֹסֹות וָאֹ ַמר אֲ לֵ יהֶּ ם ְשתּו-וָאֶּ ֵתן ִל ְפנֵי ְבנֵי בֵ ית
:ָייִן
ִתטָ עּו וְל ֹא י ְִהיֶּה לָ כֶּם כִ י- ִתזְ ָרעּו ְוכ ֶֶּּרם ל ֹא- ִת ְבנּו ְוז ֶַּרע ל ֹא-ּובַ יִת ל ֹא
ְפנֵי הָ אֲ ָד ָמה אֲ ֶּשר- י ְֵמיכֶּם ְל ַמעַ ן ִת ְחיּו י ִָמים ַר ִבים עַ ל-בָ אהָ ִלים ֵת ְשבּו כָל
:אַ ֶּתם ג ִָרים ָשם
- ַייִן כָל- ֵרכָב אָ ִבינּו ְלכֹל אֲ ֶּשר צִ ּוָנּו ְל ִב ְל ִתי ְשתֹות-וַנִ ְש ַמע ְבקֹול יְהֹונ ָָדב בֶּ ן
:ֹתינּו
ֵ ּובנ
ְ י ֵָמינּו אֲ נ ְַחנּו נ ֵָשינּו בָ נֵינּו
: צִ ּוָנּו יֹונ ָָדב אָ ִבינּו-ַונ ֵֶּשב בָ אהָ ִלים וַנִ ְש ַמע ַונַעַ ש כְ כֹל אֲ ֶּשר
ְרּושלַ ִם
ָ ֹאמר בֹאּו ְונָבֹוא י
ֶּ הָ אָ ֶּרץ וַנ- בָ בֶּ ל אֶּ ל-ַוי ְִהי בַ עֲלֹות נְ בּוכ ְַד ֶּראצַ ר ֶּמלֶּ ְך
:ירּושלָ ִם
ָ ּומ ְפנֵי חֵ יל אֲ ָרם ַונ ֵֶּשב ִב ִ ִמ ְפנֵי חֵ יל הַ כ ְַש ִדים
יֹושבֵ י
ְ ּולְ ְהּודה
ָ אָ ַמר יְהוָה צְ בָ אֹות אֱ ֹלהֵ י י ְִש ָראֵ ל הָ ֹלְך וְאָ ַמ ְר ָת ְל ִאיש י-כֹה
: יְהוָה- ְדבָ ַרי נְ אֻ ם-ְרּושלָ ִם הֲ לֹוא ִת ְקחּו מּוסָ ר ִל ְשמֹעַ אֶּ ל
ָ י
ַייִן- בָ נָיו ְל ִב ְל ִתי ְשתֹות- צִ ּוָה אֶּ ת- ֵרכָב אֲ ֶּשר- ִד ְב ֵרי יְהֹונ ָָדב בֶּ ן-הּוקם אֶּ ת ַ
הַ יֹום הַ זֶּ ה כִ י ָש ְמעּו אֵ ת ִמצְ וַת אֲ ִביהֶּ ם וְאָ נֹכִ י ִדבַ ְר ִתי אֲ לֵ יכֶּם-וְל ֹא ָשתּו עַ ד
:הַ ְשכֵם ו ְַדבֵ ר וְל ֹא ְש ַמ ְע ֶּתם אֵ לָ י
נָא ִאיש-ְשֹלחַ לֵ אמֹר שֻ בּו ָ עֲבָ ַדי הַ נְ ִב ִאים הַ ְשכֵים ו- כָל-וָאֶּ ְשלַ ח אֲ לֵ יכֶּם אֶּ ת
ֹלהים אֲ חֵ ִרים ְלעָ ְב ָדם ִ ֱ ֵת ְלכּו אַ חֲ ֵרי א-יטיבּו ַמעַ ְללֵ יכֶּם וְאַ ל ִ ִֵמ ַד ְרכֹו הָ ָרעָ ה וְה
אָ זְ נְ כֶּם-יתם אֶּ ת
ֶּ ֹתיכֶּם וְל ֹא ִה ִט
ֵ נ ַָת ִתי לָ כֶּם וְלַ אֲ ב- הָ אֲ ָד ָמה אֲ ֶּשר-ּושבּו אֶּ ל ְ
:וְל ֹא ְש ַמ ְע ֶּתם אֵ לָ י
ִמצְ וַת אֲ ִביהֶּ ם אֲ ֶּשר צִ ּוָם וְהָ עָ ם הַ זֶּ ה- ֵרכָב אֶּ ת-כִ י הֵ ִקימּו ְבנֵי יְהֹונ ָָדב בֶּ ן
:ל ֹא ָש ְמעּו אֵ לָ י
ְהּודה וְאֶּ ל
ָ י- אָ ַמר יְהוָה אֱ ֹלהֵ י צְ בָ אֹות אֱ ֹלהֵ י י ְִש ָראֵ ל ִהנְ נִ י ֵמ ִביא אֶּ ל-לָ כֵן כֹה
הָ ָרעָ ה אֲ ֶּשר ִדבַ ְר ִתי עֲלֵ יהֶּ ם יַעַ ן ִדבַ ְר ִתי אֲ לֵ יהֶּ ם-ְרּושלַ ִם אֵ ת כָל
ָ יֹושבֵ י י ְ -כָל
:וְל ֹא ָש ֵמעּו וָאֶּ ְק ָרא לָ הֶּ ם וְל ֹא עָ נּו
LAJEN KOH-AMAR YHVH ELOHEI TSEVAOT ELOHEI
ISRAEL HINENI MEVI EL-YEHUDAH VEEL KOL-
YOSHEVEI YERUSHALAIM ET KOL-HARAAH ASHER
DIBARETI ALEIHEM YAAN DIBARETI ALEIHEM VELO
SHAMEU VAEQERA LAHEM VELO ANU
אָ ַמר יְהוָה צְ בָ אֹות אֱ ֹלהֵ י י ְִש ָראֵ ל יַעַ ן-ּולבֵ ית הָ ֵרכ ִָבים אָ ַמר י ְִר ְמיָהּו כֹה
ְ
ֹותיו ו ַַתעֲשּו
ָ ְ ִמצ- כָל- ִמצְ וַת יְהֹונ ָָדב אֲ ִביכֶּם ו ִַת ְש ְמרּו אֶּ ת-אֲ ֶּשר ְש ַמ ְע ֶּתם עַ ל
: צִ ּוָה אֶּ ְתכֶּם-כְ כֹל אֲ ֶּשר
ֵרכָב- ִיכ ֵָרת ִאיש ְליֹונ ָָדב בֶּ ן-לָ כֵן כֹה אָ ַמר יְהוָה צְ בָ אֹות אֱ ֹלהֵ י י ְִש ָראֵ ל ל ֹא
: הַ י ִָמים-עֹ ֵמד ְלפָ נַי כָל
35:1 En los días de Yehoyiaqím ben Yoshiyáhu, rey de Yehudáh. Esta indicación se refiere
de modo general al reinado de Joacim/ Yehoyiaqím (609-598 a.C.), sin añadir ninguna
precisión. Sin embargo, el v. 11 aclara que el episodio relatado tuvo lugar cuando tropas
caldeas (kasdím) y sirias o arameas invadieron Yehudáh, hecho al que se hace referencia en 2
Reyes 24.1-2.
Cuando uno compara Jer. 34: 2 es fácil ver cómo el libro de Jeremías está fuera de orden
cronológico (los capítulos 35-36 preceden al 32-34). Alguien compiló y editó su trabajo,
probablemente Baruj (cf.Jer 32: 12,13,16; 36: 4, 5, 8, 10, 13, 14, 15, 16; 43: 3, 6; 45: 1, 2).
35:2 La casa de los rejavím. Esta familia o casa había sido fundada por Yehonadav ben
Rejav, el cual había participado activamente en la rebelión de Yehú contra la familia de Ajav y
en la consiguiente eliminación de todas las prácticas vinculadas con el culto a Báal y Aseráh
(cf. 2 Reyes 10.15-17). Los rejavím se mantenían fieles al estilo de vida nómada (cf. v. 6-10),
porque consideraban que la vida sedentaria y la práctica de la agricultura eran costumbres
propias de los kenaaneos, incompatibles con el culto de Israel. Según 1 Crónicas 2.55, esta
familia o “Beit-Reqav” eran una rama de los Jeneos, un clan seminómada, emparentado con
los madianitas, que había entrado en contacto con los israelitas en la región árida, después de
la salida de Egipto (cf. Jueces 1.16; 4.11; 1 Samuel 15.6; 30.29).
Es obvio que YHWH está ordenando la prueba de las tradiciones familiares de este grupo
familiar. La prueba se intensifica con
1. llevarlos al templo
2. llevar a una cámara privada
3. tentarlos con abundante vino para beber (IMPERATIVO en Jeremías 35: 5)
35:4 “El Hombre de ‘El”. Janán era un profeta, que prestaba servicios en el culto del Templo.
Esta frase se usa para Moisés (cf. Dt 33: 1; Jos 14: 6) y profetas (cf. 1 R 12:22; 17:18, 24; 20:
28), pero aquí se usa para referirse a uno de sus piadosos antepasados (es decir, Janán).
35: 6-7 Hay una serie (Qal IMPERFECTOS YUSIVOS) de cosas que el padre original de la
familia ordenó a sus descendientes que no hicieran (es decir, permanecer nómadas).
35: 7 “Para que viváis muchos días sobre la superficie de la tierra” Esta frase es similar a
la frase en Deuteronomio acerca de honrar a los padres. Esto genera una sociedad estable. No
se trata de tener larga vida para la gente. (cf. Deuteronomio 5: 16, 33; 4:40; 11:9).
35:13 Este es el versículo clave en cuanto al punto teológico del capítulo (véase Jeremías 35:
16-17). Esta familia obedeció a su antepasado, pero Judá no obedeció a su Padre (es decir, a
YHVH).
35:14 YHVH envió a Su portavoz una y otra vez, ¡pero Yehudáh no quiso escuchar ni
obedecer!
35:15 "Os he enviado a mis siervos los profetas, madrugando vez tras vez" Este es un
tema recurrente de Jeremías (Jer 7:13,25;11:7; 25: 3-4; 26: 5; 29:19; 32:33; 35: 14-15; 44: 4).
Los rejavím escucharon y respondieron a un mensaje de un antepasado antiguo, ¡pero
Yehudáh rechazó una y otra vez el mensaje de su Elohím!
36
36:1 Ahora bien, en el año 4º de Yehoyiaqím ben
Yoshyahu, el rey de Yehudáh, aconteció que le vino a
Yirmeyahu esta palabra de parte de YHVH, diciendo:
ִדבַ ְר ִתי אֵ לֶּ יָך- הַ ְדבָ ִרים אֲ ֶּשר- סֵ פֶּ ר ְוכ ַָת ְב ָת אֵ לֶּ יהָ אֵ ת כָל- ְלָך ְמגִ לַ ת-ַקח
ֹאשיָהּו ִ ימי יֵ הַ גֹויִם ִמיֹום ִדבַ ְר ִתי אֵ לֶּ יָך ִמ- כָל-ְהּודה וְעַ ל
ָ י- י ְִש ָראֵ ל וְעַ ל-עַ ל
:וְעַ ד הַ יֹום הַ זֶּ ה
הָ ָרעָ ה אֲ ֶּשר אָ נֹכִ י חֹ ֵשב לַ עֲשֹות לָ הֶּ ם-ְהּודה אֵ ת כָל ָ אּולַ י י ְִש ְמעּו בֵ ית י
:אתםָ ָּולחַ טְ ְל ַמעַ ן יָשּובּו ִאיש ִמ ַד ְרכֹו הָ ָרעָ ה וְסָ לַ ְח ִתי לַ עֲֹונָם
ִד ְב ֵרי- נ ִֵריָה וַיִ כְ תֹב בָ רּוְך ִמ ִפי י ְִר ְמיָהּו אֵ ת כָל- בָ רּוְך בֶּ ן-וַיִ ְק ָרא י ְִר ְמיָהּו אֶּ ת
: סֵ פֶּ ר- ְמגִ לַ ת- ִדבֶּ ר אֵ לָ יו עַ ל-יְהוָה אֲ ֶּשר
: בָ רּוְך לֵ אמֹר אֲ נִ י עָ צּור ל ֹא אּוכַל לָ בֹוא בֵ ית יְהוָה-ַויְצַ ּוֶּה י ְִר ְמיָהּו אֶּ ת
גָדֹול הָ אַ ף-אּולַ י ִתפֹ ל ְת ִחנ ָָתם ִל ְפנֵי יְהוָה ְויָשֻ בּו ִאיש ִמ ַד ְרכֹו הָ ָרעָ ה כִ י
: הָ עָ ם הַ זֶּ ה- ִדבֶּ ר יְהוָה אֶּ ל-וְהַ חֵ ָמה אֲ ֶּשר
צִ ּוָהּו י ְִר ְמיָהּו הַ נ ִָביא ִל ְקר ֹא בַ סֵ פֶּ ר ִד ְב ֵרי- נ ִֵריָה כְ כֹל אֲ ֶּשר-ַויַעַ ש בָ רּוְך בֶּ ן
ס:יְהוָה בֵ ית יְהֹ וָה
ָשפָ ן- ִד ְב ֵרי י ְִר ְמיָהּו בֵ ית יְהוָה ְב ִל ְשכַת גְ ַמ ְריָהּו בֶּ ן-וַיִ ְק ָרא בָ רּוְך בַ סֵ פֶּ ר אֶּ ת
: הָ עָ ם- יְהוָה הֶּ חָ ָדש ְבאָ זְ נֵי כָל-הַ סֹ פֵ ר בֶּ חָ צֵ ר הָ עֶּ ְליֹון פֶּ ַתח ַשעַ ר בֵ ית
: ִד ְב ֵרי יְהוָה ֵמעַ ל הַ סֵ פֶּ ר- כָל- ָשפָ ן אֶּ ת- גְ ַמ ְריָהּו בֶּ ן-וַיִ ְש ַמע ִמ ָכיְהּו בֶּ ן
יֹוש ִבים
ְ הַ ָש ִרים- ָשם כָל- ִל ְשכַת הַ סֹ פֵ ר ו ְִהנֵה- הַ ֶּמלֶּ ְך עַ ל-ַוי ֵֶּרד בֵ ית
ָשפָ ן- עַ כְ בֹור ּוגְ ַמ ְריָהּו בֶּ ן- ְש ַמ ְעיָהּו וְאֶּ ְלנ ָָתן בֶּ ן-יש ָמע הַ סֹ פֵ ר ְּודלָ יָהּו בֶּ ן
ָ אֱ ִל
: הַ ָש ִרים- חֲ נַנְ יָהּו ְוכָל-וְצִ ְד ִקיָהּו בֶּ ן
הַ ְדבָ ִרים אֲ ֶּשר ָש ֵמעַ ִב ְקר ֹא בָ רּוְך בַ סֵ פֶּ ר ְבאָ זְ נֵי-ַו ַיגֵד לָ הֶּ ם ִמ ָכיְהּו אֵ ת כָל
:הָ עָ ם
:ּוק ָראֶּ נָה ְבאָ זְ נֵינּו וַיִ ְק ָרא בָ רּוְך ְבאָ זְ נֵיהֶּ ם
ְ ֹאמרּו אֵ לָ יו ֵשב נָא
ְ וַי
בָ רּוְך-ֹאמרּו אֶּ ל
ְ ֵרעֵ הּו וַי- הַ ְדבָ ִרים פָ חֲ דּו ִאיש אֶּ ל- כָל-ַוי ְִהי כְ ָש ְמעָ ם אֶּ ת
: הַ ְדבָ ִרים הָ אֵ לֶּ ה-הַ גֵיד נַגִ יד לַ ֶּמלֶּ ְך אֵ ת כָל
הַ ְדבָ ִרים- כָל- נָא לָ נּו אֵ יְך כ ַָת ְב ָת אֶּ ת- בָ רּוְך ָשאֲ לּו לֵ אמֹר הַ גֶּד-וְאֶּ ת
:הָ אֵ לֶּ ה ִמ ִפיו
י ֵַדע אֵ יפֹ ה- בָ רּוְך לֵ ְך ִהסָ ֵתר אַ ָתה ְוי ְִר ְמיָהּו ו ְִאיש אַ ל-ֹאמרּו הַ ָש ִרים אֶּ ל
ְ וַי
:אַ ֶּתם
יש ָמע הַ סֹ פֵ ר
ָ הַ ְמגִ לָ ה ִה ְפ ִקדּו ְב ִל ְשכַת אֱ ִל- הַ ֶּמלֶּ ְך חָ צֵ ָרה וְאֶּ ת-ַו ָיבֹאּו אֶּ ל
: הַ ְדבָ ִרים-ַויַגִ ידּו ְבאָ זְ נֵי הַ ֶּמלֶּ ְך אֵ ת כָל
יש ָמע
ָ הַ ְמגִ לָ ה וַיִ ָקחֶּ הָ ִמ ִל ְשכַת אֱ ִל-ְהּודי לָ ַקחַ ת אֶּ ת ִ י-וַיִ ְשלַ ח הַ ֶּמלֶּ ְך אֶּ ת
הַ ָש ִרים הָ עֹ ְמ ִדים ֵמעַ ל-ּובאָ זְ נֵי כָל ְ ְהּודי ְבאָ זְ נֵי הַ ֶּמלֶּ ְך
ִ הַ סֹ פֵ ר וַיִ ְק ָראֶּ הָ י
:הַ ֶּמלֶּ ְך
VAISHLAJ HAMELEJ ET-YEHUDI LAQAJAT ET-
HAMEGILAH VAIQAJEHA MILISHKAT ELISHAMA
HASOFER VAIQRAEHA YEHUDI BEAZENEI HAMELEJ
UVEAZENEI KOL-HASARIM HAOMEDIM MEAL HAMELEJ
-ְהּודי ָשֹלש ְדלָ תֹות וְאַ ְרבָ עָ ה י ְִק ָרעֶּ הָ ְב ַתעַ ר הַ סֹ פֵ ר וְהַ ְשלֵ ְך אֶּ ל
ִ ַוי ְִהי כִ ְקרֹוא י
: הָ אָ ח- הָ אֵ ש אֲ ֶּשר עַ ל- הַ ְמגִ לָ ה עַ ל- תֹם כָל- הָ אָ ח עַ ד-הָ אֵ ש אֲ ֶּשר אֶּ ל
- עֲבָ ָדיו הַ ּׁש ְֹמ ִעים אֵ ת כָל- ִבגְ ֵדיהֶּ ם הַ ֶּמלֶּ ְך ְוכָל-וְל ֹא פָ חֲ דּו וְל ֹא ָק ְרעּו אֶּ ת
:הַ ְדבָ ִרים הָ אֵ לֶּ ה
הַ ְמגִ לָ ה וְל ֹא-ְוגַם אֶּ ְלנ ָָתן ְּודלָ יָהּו ּוגְ ַמ ְריָהּו ִה ְפגִ עּו בַ ֶּמלֶּ ְך ְל ִב ְל ִתי ְשרֹף אֶּ ת
:ָש ַמע אֲ לֵ יהֶּ ם
- עַ זְ ִריאֵ ל וְאֶּ ת- ְש ָריָהּו בֶּ ן- הַ ֶּמלֶּ ְך וְאֶּ ת- י ְַר ְח ְמאֵ ל בֶּ ן-ַויְצַ ּוֶּה הַ ֶּמלֶּ ְך אֶּ ת
בָ רּוְך הַ סֹ פֵ ר וְאֵ ת י ְִר ְמיָהּו הַ נ ִָביא ַוי ְַס ִת ֵרם- עַ ְב ְדאֵ ל לָ ַקחַ ת אֶּ ת-ֶּשלֶּ ְמיָהּו בֶּ ן
:יְהוָה
- הַ ְמגִ לָ ה וְאֶּ ת- י ְִר ְמיָהּו אַ חֲ ֵרי ְשרֹף הַ ֶּמלֶּ ְך אֶּ ת- יְהוָה אֶּ ל-ַוי ְִהי ְדבַ ר
:הַ ְדבָ ִרים אֲ ֶּשר כ ַָתב בָ רּוְך ִמ ִפי י ְִר ְמיָהּו לֵ אמֹר
הַ ְדבָ ִרים הָ ִראשֹנִ ים אֲ ֶּשר- ְלָך ְמגִ לָ ה אַ חֶּ ֶּרת ּוכְ תֹב עָ לֶּ יהָ אֵ ת כָל-שּוב ַקח
:ְהּודה
ָ י-שנָה אֲ ֶּשר ָש ַרף יְהֹוי ִָקים ֶּמלֶּ ְך ֹ הַ ְמגִ לָ ה הָ ִרא-הָ יּו עַ ל
-ֹאמר כֹה אָ ַמר יְהוָה אַ ָתה ָש ַר ְפ ָת אֶּ ת ַ ְהּודה ת ָ י- יְהֹוי ִָקים ֶּמלֶּ ְך-וְעַ ל
בָ בֶּ ל- יָבֹוא ֶּמלֶּ ְך-הַ ְמגִ לָ ה הַ ז ֹאת לֵ אמֹר ַמדּועַ כ ַָת ְב ָת עָ לֶּ יהָ לֵ אמֹר ב ֹא
:ּובהֵ ָמה
ְ הָ אָ ֶּרץ הַ ז ֹאת ו ְִה ְש ִבית ִמ ֶּמנָה אָ ָדם-ו ְִה ְש ִחית אֶּ ת
כִ סֵ א-יֹושב עַ ל
ֵ לֹו- י ְִהיֶּה-ְהּודה ל ֹאָ יְהֹוי ִָקים ֶּמלֶּ ְך י- אָ ַמר יְהוָה עַ ל-לָ כֵן כֹה
:ָדוִד וְנִ ְבלָ תֹו ִת ְהיֶּה מֻ ְשלֶּ כֶּת לַ חֹ ֶּרב בַ יֹום וְלַ ֶּק ַרח בַ לָ יְלָ ה
LAJEN KOH-AMAR YHVH AL-YEHOYAQIM MELEJ
YEHUDAH LO-YIHYEH-LO YOSHEV AL-KISE DAVID
VENIVELATO TIHEYEH MUSHELEJET LAJOREV BAYOM
VELAQERAJ BALAILAH
יֹ ְשבֵ י-אתי עֲלֵ יהֶּ ם וְעַ לִ ֵ עֲֹונָם וְהֵ ב- עֲבָ ָדיו אֶּ ת- ז ְַרעֹו וְעַ ל-ּופָ ַק ְד ִתי עָ לָ יו וְעַ ל
ִדבַ ְר ִתי אֲ לֵ יהֶּ ם וְל ֹא- הָ ָרעָ ה אֲ ֶּשר-ְהּודה אֵ ת כָל ָ ִאיש י-ְרּושלַ ִם וְאֶּ ל ָ י
:ָש ֵמעּו
ָ נ ִֵריָהּו הַ סֹ פֵ ר וַיִ כְ תֹב עָ לֶּ יה- בָ רּוְך בֶּ ן-ְוי ְִר ְמיָהּו לָ ַקח ְמגִ לָ ה אַ חֶּ ֶּרת וַיִ ְתנָּה אֶּ ל
ְהּודה בָ אֵ שָ י- ִד ְב ֵרי הַ סֵ פֶּ ר אֲ ֶּשר ָש ַרף יְהֹוי ִָקים ֶּמלֶּ ְך-ִמ ִפי י ְִר ְמיָהּו אֵ ת כָל
:וְעֹוד נֹוסַ ף עֲלֵ יהֶּ ם ְדבָ ִרים ַר ִבים כָהֵ ָמה
36:2 El mensaje de Jeremías no era suyo. YHVH quería que Su mensaje fuera entregado a
esa generación por escrito para que también pudiera ser un testimonio para nosotros (cf.
Romanos 4: 23-24; 15: 4; 1 Corintios 10: 6,11; 1 Pedro 1:10-12). Habló de una cultura en
particular, en un momento en particular, ¡pero el mensaje básico tiene relevancia para todos los
creyentes de todos los tiempos! Uno de los libros que trata este tema es el de Gordon
Fee, Gospel and Spirit.
36:5 “Yo estoy excluido de entrar” El término raíz en el VERBO es "excluir" (BDB 783, KB
870, Qal PARTICIPIO PASIVO). Significa
1. había sido puesto bajo arresto domiciliario (véase Jeremías 32: 2; 33: 1) y excluido
del área del templo
2. Se había vuelto ceremonialmente impuro y, por lo tanto, no podía entrar al área del
templo.
36:7 Notemos la interacción entre lo corporativo ("todos") y el individuo ("su"). A veces nos
preguntamos si Yehováh nos hace responsables, no solo por nuestros propios pecados, sino
también por los pecados de nuestra cultura / sociedad. ¡A menudo, en el Tanaj, los líderes de
Elohím oraban por sus pecados y los pecados del pueblo! De alguna manera estos están
relacionados. Se podría hacer la misma pregunta teológica sobre el pecado de Adam /
Javah. ¿Soy responsable del pecado original o del mío propio? ¡Sí!
36:10 Gemaryahu ben Shafán. No debe confundirse a este Gemaryahu con el Gemaryah ben
Jilqiyah mencionado en Yirmeyahu 29.3. Cf. 2 Reyes 22.3, y Yirmeyahu 26.24.
El vestíbulo superior parece ser el patio interno, al que podían entrar sólo los varones
israelitas. La Puerta Nueva debe de ser la que daba acceso del atrio exterior al interior.
36:12 A la cámara del escriba. La estancia del secretario real, debía de ser una cancillería del
Estado en la que se reunían los nobles y oficiales de Yehudáh.
36:14 "Yehudí" Su nombre significa "hombre de Yehudáh" (BDB 397 II). Su linaje está incluido
en la 3ª generación porque
1. era un hombre de cierto renombre
2. era de la línea real (cf. Sof. 1: 1)
3. tenía un nombre de antepasado Cus (es decir, "negro" o de Cus, véase Génesis 10:
6-8).
36:15 “Siéntate por favor, y léelo” Aparentemente, estos líderes fueron muy cordiales tanto
con Baruj como con Jeremías. Esto muestra que, en algún nivel, el liderazgo reconoció la
veracidad de la profecía de Jeremías.
La LXX y los targumes arameos cambian las vocales para que digan "léelo de nuevo". Lo
habían escuchado antes, pero querían escuchar el mensaje de condenación nuevamente
(véase Jeremías 36: 10-11). Esperaban y oraban por el arrepentimiento real (véase Jeremías
36: 24-25).
36:19 “Ve y escóndete, tú y Yirmeyahu, y que nadie sepa dónde estáis” "Ve" (BDB 229,
KB 246, Qal IMPERATIVO) y "escóndete" (BDB 711, KB 771, Niphal IMPERATIVO) Los
príncipes hacen fuertes sugerencias porque temían la reacción del rey (es decir, Jeremías
36:26; 26:23) y querían proteger a Jeremías y Baruj.
36:23 "Hubo leído 3 o 4 columnas" Recuerde que este era un rollo escrito en columnas sobre
material enrollado. A medida que se desenrollaba el pergamino, iban apareciendo varias
columnas. El rey cortaría las columnas que acababan de leer y las quemaría. ¡Así, poco a
poco, todo el pergamino fue destruido!
La palabra traducida "columnas" es literalmente "puertas" (BDB 195). Se usa en este
sentido solo aquí. Las columnas del rollo tendrían las mismas dimensiones (es decir,
rectangulares) que una puerta.
"Daga de escriba" Este era un pequeño cortaplumas que se usaba para afilar púas para
escribir. Esta palabra se encuentra solamente aquí (BDB 789 CONSTRUIR BDB 707).
36:26 "Pero los ocultó YHVH” Esto es similar a la protección que YHVH le dio a Elías del rey
Acav en 1 R 17: 3-7. Como muestra Hebreos 11, ¡algunos profetas son asesinados y algunos
se salvan! De cualquier manera, YHVH tiene el control. Las circunstancias no afectan el amor y
la presencia de YHVH. Elohím utiliza a los ángeles u otros medios que pueden crear
invisibilidad.
36:30 No tendrá quien se siente sobre el trono de David. En realidad, su hijo lo sucedió en
el trono, pero su reinado duró apenas 3 meses (2 Reyes 24.8-17). Cf. Jeremías 22.18-19. Los
occidentales modernos esperan el cumplimiento literal y completo de cada detalle, pero los
orientales antiguos no. Reconocieron la naturaleza hiperbólica e idiomática de este género.
36:32 “Siendo además añadidas sobre ellas muchas otras palabras similares" Es casi
algo bueno que el rey quemó la profecía de Jeremías porque su segunda copia incluía muchas
más palabras. No es seguro qué parte de nuestro libro actual de Jeremías se incluyó en este
rollo, aunque muchos eruditos creen que la LXX, que pone el juicio de las naciones (es decir,
Jeremías 46-51) después del capítulo 25, es la forma original.
Obviamente Jeremías usó algunas notas para ayudar a recordar los mensajes de
YHWH. Los modernos no están seguros de cómo o cuándo se recopilaron y editaron los libros
del Antiguo Testamento. Es una presuposición de fe que estén inspirados y preservados de
manera única en cada etapa de su desarrollo.
37
37:1Y el rey Tsidqyahu ben Yoshyahu empezó a reinar en
lugar de Konyahu ben Yehoyaqím, porque Nevukadretsar,
rey de Bavel, hizo rey en la tierra de Yehudáh.
יְהֹוי ִָקים אֲ ֶּשר ִה ְמ ִליְך-ֹאשיָהּו ַתחַ ת כָנְ יָהּו בֶּ ן
ִ י- ֶּמלֶּ ְך צִ ְד ִקיָהּו בֶּ ן-וַיִ ְמלָ ְך
:ְהּודה
ָ בָ בֶּ ל ְבאֶּ ֶּרץ י-נְ בּוכ ְַד ֶּראצַ ר ֶּמלֶּ ְך
ִד ְב ֵרי יְהוָה אֲ ֶּשר ִדבֶּ ר ְביַד י ְִר ְמיָהּו-וְל ֹא ָש ַמע הּוא ַועֲבָ ָדיו וְעַ ם הָ אָ ֶּרץ אֶּ ל
:הַ נ ִָביא
ֲשיָה
ֵ ַמע- צְ פַ נְ יָהּו בֶּ ן- ֶּשלֶּ ְמיָה וְאֶּ ת- יְהּוכַל בֶּ ן-וַיִ ְשלַ ח הַ ֶּמלֶּ ְך צִ ְד ִקיָהּו אֶּ ת
: יְהוָה אֱ ֹלהֵ ינּו- נָא בַ ע ֲֵדנּו אֶּ ל- י ְִר ְמיָהּו הַ נ ִָביא לֵ אמֹר ִה ְתפַ לֶּ ל-הַ כֹהֵ ן אֶּ ל
-ְרּושלַ ִם אֶּ ת
ָ י-וְחֵ יל פַ ְרעֹ ה יָצָ א ִמ ִמצְ ָריִם וַיִ ְש ְמעּו הַ כ ְַש ִדים הַ צָ ִרים עַ ל
:ְרּושלָ ִם
ָ ִש ְמעָ ם ַויֵעָ לּו ֵמעַ ל י
:ּוש ָרפֻהָ בָ אֵ ש
ְ ָּולכָדֻ ה
ְ הָ ִעיר הַ ז ֹאת-ְשבּו הַ כ ְַש ִדים וְנִ ְלחֲ מּו עַ ל
ָ ו
חֵ יל כ ְַש ִדים הַ נִ ְלחָ ִמים ִא ְתכֶּם וְנִ ְשאֲ רּו בָ ם אֲ נ ִָשים-יתם כָל
ֶּ ִ ִהכ-כִ י ִאם
: הָ ִעיר הַ ז ֹאת בָ אֵ ש-ְש ְרפּו אֶּ ת ָ ְמדֻ ָק ִרים ִאיש ְבאָ הלֹו יָקּומּו ו
:ירּושלַ ִם לָ לֶּ כֶּת אֶּ ֶּרץ ִבנְ י ִָמן לַ חֲ ִלק ִמ ָּׁשם ְבתֹוְך הָ עָ ם
ָ ַויֵצֵ א י ְִר ְמיָהּו ִמ
הַ כ ְַש ִדים וְל ֹא ָש ַמע אֵ לָ יו וַיִ ְתפֹ ש י ְִר ִאיָיה-ֹאמר י ְִר ְמיָהּו ֶּש ֶּקר אֵ ינֶּנִ י נֹפֵ ל עַ ל
ֶּ וַי
: הַ ָש ִרים-ְבי ְִר ְמיָהּו ַוי ְִבאֵ הּו אֶּ ל
י ְִר ְמיָהּו ו ְִהכּו אֹ תֹו ְונ ְָתנּו אֹותֹו בֵ ית הָ אֵ סּור בֵ ית יְהֹונ ָָתן-וַיִ ְקצְ פּו הַ ָש ִרים עַ ל
: אֹ תֹו עָ שּו ְלבֵ ית הַ כֶּלֶּ א-הַ סֹ פֵ ר כִ י
ֹאמר הֲ יֵש
ֶּ וַיִ ְשלַ ח הַ ֶּמלֶּ ְך צִ ְד ִקיָהּו וַיִ ָקחֵ הּו וַיִ ְשאָ לֵ הּו הַ ֶּמלֶּ ְך ְבבֵ יתֹו בַ סֵ ֶּתר וַי
: בָ בֶּ ל ִתנ ֵָתן-ֹאמר ְביַד ֶּמלֶּ ְך
ֶּ ֹאמר י ְִר ְמיָהּו יֵש וַי ֶּ ָדבָ ר ֵמאֵ ת יְהוָה וַי
בָ בֶּ ל עֲלֵ יכֶּם וְעַ ל- יָב ֹא ֶּמלֶּ ְך- נִ ְבאּו לָ כֶּם לֵ אמֹר ל ֹא-וְאַ יֵה נְ ִביאֵ יכֶּם אֲ ֶּשר
:הָ אָ ֶּרץ הַ ז ֹאת
ְת ִשבֵ נִ י בֵ ית- נָא ְת ִחנ ִָתי ְלפָ נֶּיָך וְאַ ל- נָא אֲ דֹנִ י הַ ֶּמלֶּ ְך ִתפָ ל-וְעַ ָתה ְש ַמע
:יְהֹונ ָָתן הַ סֹ פֵ ר וְל ֹא אָ מּות ָשם
- י ְִר ְמיָהּו בַ חֲ צַ ר הַ ַמטָ ָרה ְו ָנתֹן לֹו כִ כַר-ַויְצַ ּוֶּה הַ ֶּמלֶּ ְך צִ ְד ִקיָהּו ַוי ְַפ ִקדּו אֶּ ת
ֵשב י ְִר ְמיָהּו
ֶּ הָ ִעיר ַוי- הַ לֶּ חֶּ ם ִמן- תֹם כָל-לֶּ חֶּ ם לַ יֹום ִמחּוץ הָ אֹ ִפים עַ ד
:בַ חֲ צַ ר הַ ַמטָ ָרה
NOTAS 37
37:1- 45:5 Los capítulos 37 al 45 se refieren a los últimos años del reino de Yehudáh, desde el
reinado de Tsidqyáhu hasta la huida a Egipto del "resto" que sobrevivió a la catástrofe del año
586 a.C. Los episodios aquí relatados completan la información proporcionada por 2 Reyes
24:18--25.26.
37:1 “Konyahu ben Yehoyaqím” Konyahu es el nombre contraído de Jeconías, cuyo nombre
en el trono era Joaquín (véase Jeremías 22: 24,28; 24: 1; 52:31; 2 Reyes 24:12; 1 Crónicas
3:16; 2 Crónicas 36: 9,10). Han pasado 18 años desde los eventos registrados en el capítulo 36
(es decir, 605 AC - 586 AC.).
37: 2 “la gente de la tierra” Esta frase (BDB 766 CONSTRUYO BDB 75) se usa en 2 sentidos
distintos:
1. pre-exilio, "nobleza terrateniente"
2. post-exilio, "gente pobre común"
Aquí parece referirse a toda la gente de Yerushaláim, por lo tanto, un tercer uso.
37:3 “Yehukal ben Shelemyah” O Jehucal es uno de los líderes que afirma que Jeremías
debería ser ejecutado por traición (véase Jeremías 38: 1-4).
“Tsefanyahu ben Maaseyah, el sacerdote” En Jer 52:24 se le llama el "2º sacerdote". Parece
haber sido favorable a Jeremías (cf. Jeremías 21: 1; 29: 25-29).
37:5 “El ejército de Faraón había salido de Egipto”. La salida del ejército egipcio fue
ordenada por el faraón Ofra (588-569 a.C.), sucesor de Psamético II, y tenía como finalidad
ayudar a Tsidqyáhu en su lucha contra Bavel (posiblemente en el año 588 a.C.). Esta incursión
era un último esfuerzo por reponerse del desastre sufrido por Necao II en Carquemis (605
a.C.). El choque con los babilonios fue violento, y la consecuencia fue que el faraón retornó a
Egipto. Libres del peligro egipcio, los babilonios volverán a reanudar el asedio de Yerushaláim.
Cf. Jeremías 34.21.
37:8 Todos los VERBOS SON PERFECTOS denotan acción futura completada. Los
gramáticos los llaman "FUTUROS PROFÉTICOS". Todos tienen " vau ", que muestran que las
acciones están vinculadas.
37:9 “No os engañéis” Esto se refiere a la falsa esperanza. El VERBO (BDB 674, KB
728, Hiphil IMPERFECTO se usa en sentido YUSIVO. ¡Se habían convencido a sí mismos de
una falsedad! La falsedad es: "Los caldeos (kasdím) seguramente se apartarán de nosotros".
Esto se expresa enfáticamente en el INFINITIVO ABSOLUTO e IMPERFECTO. VERBO de la
misma raíz (BDB 229, KB 246).
37:10 Esta afirmación imaginaria es una imagen hiperbólica, dada para asegurar a los judíos
que Jerusalén sería destruida, junto con el templo de YHVH. Egipto no puede ayudar (véase
Isaías 30: 6-17). ¡El ejército de Judá no puede ayudar!
37:12 “Para repartirse una herencia con los suyos” El hebreo es ambiguo, pero de alguna
manera muy posiblemente esté relacionado con Jeremías 32: 1ss, aunque este capítulo es
anterior a ese relato.
37:16 Casa de encierro y las bóvedas. El significado preciso de la expresión no es del todo
claro, pero lo cierto es que Yirmeyahu fue encerrado en una CELDA SUBTERRÁNEA (Casa de
encierro) CON BÓVEDAS, donde las posibilidades de sobrevivir eran escasas. Cf. Jeremías
38.6. Otras versiones de la Biblia traducen así:
NASB “La mazmorra, es decir, la celda abovedada”;
NKJV “el calabozo y las celdas”;
NRSV “La casa de la cisterna, en las celdas”;
TEV “Una bóveda subterránea”;
JPSOA “El pozo y las celdas”;
REB “Un pozo abovedado debajo de la casa”.
“Y allí permaneció muchos días” Jeremías pensó que moriría allí (véase Jeremías 37:20).
Siempre que leo sobre las duras vidas de los profetas del Antiguo Testamento,
recordamos la vida de Pablo, descrita en 2 Corintios 4: 7-11; 6: 3-10; 11: 23-28. El sufrimiento
no llega a todos los creyentes, pero debemos estar preparados (cf. 1 Pedro 4: 12-16).
37:20 Este versículo tiene varios mandatos que denotan una petición cortés de Yirmeyahu a
Tsidqyahu.
1. por favor escuche - BDB 1033, KB 1570, Qal IMPERATIVO
2. por favor, deja que mi petición llegue ante ti - BDB 656, KB 709, Qal YUSIVO
3. no me hagas volver - BDB 996, KB 1427, Hiphil IMPERFECTO usado
en sentido YUSIVO.
37:21 Tsidqyahu mandó que custodiaran a Jeremías al "en el patio de la guardia real ", que era
una situación mucho mejor que la mazmorra. El rey también ordenó que se le diera pan
mientras duraran las provisiones.
“Calle de los panaderos” Esto muestra que los comerciantes de un oficio vivían muy cerca
unos de otros, generalmente en una calle o en una sección de una ciudad.
38
38:1 Pero Shefatyah ben Matán, GedaLIahu ben Pashjur,
Yukal ben Shelemyahu y Pashjur hijo de MalKIah, oyeron
las palabras que Yirmeyahu hablaba a toda la gente,
diciendo:
ֶּשלֶּ ְמיָהּו ּופַ ְשחּור- פַ ְשחּור וְיּוכַל בֶּ ן- ַמ ָתן ּוגְ ַד ְליָהּו בֶּ ן-וַיִ ְש ַמע ְשפַ ְטיָה בֶּ ן
: הָ עָ ם לֵ אמֹר- כָל- הַ ְדבָ ִרים אֲ ֶּשר י ְִר ְמיָהּו ְמ ַדבֵ ר אֶּ ל- ַמ ְלכִ יָה אֶּ ת-בֶּ ן
-כֹה אָ ַמר יְהוָה הַ יֹ ֵשב בָ ִעיר הַ ז ֹאת יָמּות בַ חֶּ ֶּרב בָ ָרעָ ב ּובַ ָדבֶּ ר וְהַ יֹ צֵ א אֶּ ל
: לֹו נ ְַפשֹו ְל ָשלָ ל וָחָ י-הַ כ ְַש ִדים וְחָ יָה וְהָ י ְָתה
:ּולכ ָָדּה
ְ בָ בֶּ ל-כֹה אָ ַמר יְהוָה ִה ָנתֹן ִתנ ֵָתן הָ ִעיר הַ ז ֹאת ְביַד חֵ יל ֶּמלֶּ ְך
- כֵן הּוא- עַ ל- הָ ִאיש הַ זֶּ ה כִ י-יּומת נָא אֶּ ת ַ הַ ֶּמלֶּ ְך-ֹאמרּו הַ ָש ִרים אֶּ ל ְ וַי
הָ עָ ם- י ְֵדי אַ נְ ֵשי הַ ִמ ְלחָ ָמה הַ נִ ְשאָ ִרים בָ ִעיר הַ ז ֹאת וְאֵ ת י ְֵדי כָל-ְמ ַרפֵ א אֶּ ת
ְל ַדבֵ ר אֲ לֵ יהֶּ ם כ ְַדבָ ִרים הָ אֵ לֶּ ה כִ י הָ ִאיש הַ זֶּ ה אֵ ינֶּנּו ד ֵֹרש ְל ָשלֹום לָ עָ ם הַ זֶּ ה
: ְל ָרעָ ה-כִ י ִאם
: אֵ ין הַ ֶּמלֶּ ְך יּוכַל אֶּ ְתכֶּם ָדבָ ר- הּוא ְבי ְֶּדכֶּם כִ י-ֹאמר הַ ֶּמלֶּ ְך צִ ְד ִקיָהּו ִהנֵה
ֶּ וַי
הַ ֶּמלֶּ ְך אֲ ֶּשר בַ חֲ צַ ר- הַ בֹור ַמ ְלכִ יָהּו בֶּ ן- י ְִר ְמיָהּו ַוי ְַש ִלכּו אֹ תֹו אֶּ ל-וַיִ ְקחּו אֶּ ת
ִטיט וַיִ ְטבַ ע- ַמיִם כִ י ִאם- י ְִר ְמיָהּו בַ חֲ בָ ִלים ּובַ בֹור אֵ ין-ְש ְלחּו אֶּ ת ַ הַ ַמטָ ָרה ַוי
:י ְִר ְמיָהּו בַ ִטיט
- נ ְָתנּו אֶּ ת-כּושי ִאיש סָ ִריס וְהּוא ְבבֵ ית הַ ֶּמלֶּ ְך כִ יִ ַ ֶּמלֶּ ְך ה-וַיִ ְש ַמע עֶּ בֶּ ד
:יֹושב ְב ַשעַ ר ִבנְ י ִָמן
ֵ הַ בֹור וְהַ ֶּמלֶּ ְך-י ְִר ְמיָהּו אֶּ ל
VAISHEMA EVED-MELEJ HAKUSHI ISH SARIS VEHU
BEVEIT HAMELEJ KI-NATENU ET-YIRMEYAHU EL-
HABOR VEHAMELEJ YOSHEV BESHAAR BINEYAMIN
: הַ ֶּמלֶּ ְך לֵ אמֹר- ֶּמלֶּ ְך ִמבֵ ית הַ ֶּמלֶּ ְך ַוי ְַדבֵ ר אֶּ ל-ַויֵצֵ א עֶּ בֶּ ד
אֲ ֶּשר עָ שּו ְלי ְִר ְמיָהּו הַ נ ִָביא אֵ ת-אֲ דֹנִ י הַ ֶּמלֶּ ְך הֵ ֵרעּו הָ אֲ נ ִָשים הָ אֵ לֶּ ה אֵ ת כָל
הַ בֹור ַוי ָָמת ַת ְח ָתיו ִמ ְפנֵי הָ ָרעָ ב כִ י אֵ ין הַ לֶּ חֶּ ם עֹוד- ִה ְש ִליכּו אֶּ ל-אֲ ֶּשר
:בָ ִעיר
ֹלשים אֲ נ ִָשים
ִ כּושי לֵ אמֹר ַקח ְבי ְָדָך ִמזֶּ ה ְש
ִ ַ ֶּמלֶּ ְך ה-ַויְצַ ּוֶּה הַ ֶּמלֶּ ְך אֵ ת עֶּ בֶּ ד
: הַ בֹור ְבטֶּ ֶּרם יָמּות- י ְִר ְמיָהּו הַ נ ִָביא ִמן-ית אֶּ ת ָ וְהַ ע ֲִל
ַתחַ ת הָ אֹוצָ ר- הַ ֶּמלֶּ ְך אֶּ ל- הָ אֲ נ ִָשים ְביָדֹו ַויָב ֹא בֵ ית- ֶּמלֶּ ְך אֶּ ת-וַיִ ַקח עֶּ בֶּ ד
הַ בֹור- י ְִר ְמיָהּו אֶּ ל-ְש ְלחֵ ם אֶּ ל
ַ ּובלֹו ֵי ְמלָ ִחים ַוי
ְ וַיִ ַקח ִמ ָּׁשם ְבלֹו ֵי ְסחָ בֹות
:בַ חֲ בָ ִלים
י ְִר ְמיָהּו ִשים נָא ְבלֹואֵ י הַ ְסחָ בֹות וְהַ ְמלָ ִחים-כּושי אֶּ ל ִ ַ ֶּמלֶּ ְך ה-ֹאמר עֶּ בֶּ ד
ֶּ וַי
:ַתחַ ת אַ צִ לֹות י ֶָּדיָך ִמ ַתחַ ת לַ חֲ בָ ִלים ַויַעַ ש י ְִר ְמיָהּו כֵן
ישי
ִ ָמבֹוא הַ ְּׁש ִל- י ְִר ְמיָהּו הַ נ ִָביא אֵ לָ יו אֶּ ל-וַיִ ְשלַ ח הַ ֶּמלֶּ ְך צִ ְד ִקיָהּו וַיִ ַקח אֶּ ת
- י ְִר ְמיָהּו שֹאֵ ל אֲ נִ י אֹ ְתָך ָדבָ ר אַ ל-ֹאמר הַ ֶּמלֶּ ְך אֶּ ל
ֶּ אֲ ֶּשר ְבבֵ ית יְהוָה וַי
:ְתכַחֵ ד ִמ ֶּמנִ י ָדבָ ר
- יְהוָה אֶּ ת אֲ ֶּשר עָ ָשה- י ְִר ְמיָהּו בַ סֵ ֶּתר לֵ אמֹר חַ י-וַיִ ָּׁשבַ ע הַ ֶּמלֶּ ְך צִ ְד ִקיָהּו אֶּ ל
אֶּ ֶּתנְ ָך ְביַד הָ אֲ נ ִָשים הָ אֵ לֶּ ה אֲ ֶּשר-יתָך ו ְִאם
ֶּ אֲ ִמ- הַ נֶּפֶּ ש הַ ז ֹאת ִאם-לָ נּו אֶּ ת
: נ ְַפ ֶּשָך-ְמבַ ְק ִשים אֶּ ת
אָ ַמר יְהוָה אֱ ֹלהֵ י צְ בָ אֹות אֱ ֹלהֵ י י ְִש ָראֵ ל- צִ ְד ִקיָהּו כֹה-ֹאמר י ְִר ְמיָהּו אֶּ ל
ֶּ וַי
בָ בֶּ ל וְחָ י ְָתה נ ְַפ ֶּשָך וְהָ ִעיר הַ ז ֹאת ל ֹא ִת ָש ֵרף- ָש ֵרי ֶּמלֶּ ְך- יָצ ֹא ֵתצֵ א אֶּ ל-ִאם
:יתָך
ֶּ ֵבָ אֵ ש וְחָ י ִָתה אַ ָתה ּוב
ָש ֵרי ֶּמלֶּ ְך בָ בֶּ ל וְנִ ְתנָה הָ ִעיר הַ ז ֹאת ְביַד הַ כ ְַש ִדים- ֵתצֵ א אֶּ ל-ו ְִאם ל ֹא
: ִת ָמלֵ ט ִמי ָָדם-ּוש ָרפּוהָ בָ אֵ ש וְאַ ָתה ל ֹא ְ
VEIM LO-TETSE EL-SAREI MELEJ BAVEL VENITENAH
HAIR HAZOT BEYAD HAKASDIM USERAFUHA BAESH
VEATAH LO-TIMALET MIADAM
נָא ְבקֹול יְהוָה לַ אֲ ֶּשר אֲ נִ י דֹבֵ ר אֵ לֶּ יָך ְויִיטַ ב-ֹאמר י ְִר ְמיָהּו ל ֹא י ִֵתנּו ְש ַמע
ֶּ וַי
:ּות ִחי נ ְַפ ֶּשָך
ְ ְלָך
ָש ֵרי ֶּמלֶּ ְך-ְהּודה מּוצָ אֹות אֶּ לָ י- הַ נ ִָשים אֲ ֶּשר נִ ְשאֲ רּו ְבבֵ ית ֶּמלֶּ ְך-ו ְִהנֵה כָל
ֹלמָך הָ ְט ְבעּו בַ בֹץ ַרגְ לֶּ ָך נָסֹ גּו
ֶּ בָ בֶּ ל וְהֵ נָה אֹ ְמרֹות ִה ִסיתּוָך ְויָכְ לּו ְלָך אַ נְ ֵשי ְש
:אָ חֹור
ִת ָמלֵ ט ִמי ָָדם- הַ כ ְַש ִדים וְאַ ָתה ל ֹא- בָ נֶּיָך מֹוצִ ִאים אֶּ ל- נ ֶָּשיָך וְאֶּ ת- כָל-וְאֶּ ת
: הָ ִעיר הַ ז ֹאת ִת ְשרֹף בָ אֵ ש- בָ בֶּ ל ִת ָתפֵ ש וְאֶּ ת-כִ י ְביַד ֶּמלֶּ ְך
: הָ אֵ לֶּ ה וְל ֹא ָתמּות- י ֵַדע בַ ְדבָ ִרים- י ְִר ְמיָהּו ִאיש אַ ל-ֹאמר צִ ְד ִקיָהּו אֶּ ל
ֶּ וַי
VAYOMER TSIDQYAHU EL-YIRMEYAHU ISH AL-YEDA
BADEVARIM-HAELEH VELO TAMUT
נָא-ידה ָ ִ ִדבַ ְר ִתי ִא ָתְך ּובָ אּו אֵ לֶּ יָך וְאָ ְמרּו אֵ לֶּ יָך הַ ג- י ְִש ְמעּו הַ ָש ִרים כִ י-וְכִ י
ִדבֶּ ר אֵ לֶּ יָך-ּומה
ַ יתָך ֶּ ְתכַחֵ ד ִמ ֶּמנּו וְל ֹא נְ ִמ- הַ ֶּמלֶּ ְך אַ ל- ִדבַ ְר ָת אֶּ ל-לָ נּו ַמה
:הַ ֶּמלֶּ ְך
אֲ נִ י ְת ִחנ ִָתי ִל ְפנֵי הַ ֶּמלֶּ ְך ְל ִב ְל ִתי הֲ ִשיבֵ נִ י בֵ ית יְהֹונ ָָתן-וְאָ ַמ ְר ָת אֲ לֵ יהֶּ ם ַמ ִפיל
:לָ מּות ָשם
הַ ְדבָ ִרים- י ְִר ְמיָהּו וַיִ ְשאֲ לּו אֹ תֹו ַו ַיגֵד לָ הֶּ ם כְ כָל- הַ ָש ִרים אֶּ ל-ַו ָיבֹאּו כָל
: נִ ְש ַמע הַ ָדבָ ר-הָ אֵ לֶּ ה אֲ ֶּשר צִ ּוָה הַ ֶּמלֶּ ְך ַויַחֲ ִרשּו ִמ ֶּמנּו כִ י ל ֹא
VAYAVOU KOL-HASARIM EL-YIRMEYAHU VAISHALU
OTO VAYAGED LAHEM KEJAL-HADEVARIM HAELEH
ASHER TSIVAH HAMELEJ VAYAJARISHU MIMENU KI
LO-NISHEMA HADAVAR
NOTAS 38
38:2 “El que se quede en esta ciudad morirá a espada, o de hambre, o de peste” Este
capítulo usa este VERBO (BDB 559, KB 562) a menudo.
1. los que se quedan en Jerusalén morirán, Jer. 38: 2
2. los que desean matar a Yirmeyahu, Jer. 38: 4
3. La muerte de Yirmeyahu como resultado de haber sido puesto en la cisterna vacía,
Jer. 38: 9,26
4. deseo de salvar a Yirmeyahu, Jer. 38:10
5. Mensaje de Yirmeyahu a Tsidqyahu, Jer. 38:15
6. La respuesta de Tsidqyahu a Yirmeyahu, Jer. 38:16
7. La amenaza de Tsidqyahu a Yirmeyahu, Jer. 38:24
8. la amenaza del funcionario a Yirmeyahu, Jer. 38:25.
Guerra, hambruna y pestilencia son los 3 asesinos de la experiencia del asedio de
Yerushaláim. Ver nota completa en Jeremías 14:12.
“Su vida le será por despojo, y vivirá”. Los VERBOS “vivir” como "morir" se usan con
frecuencia en este capítulo, (BDB 310, KB 309).
1. En Jer. 38: 2
a. "vivirá" - El Kethiv (escrito en el MT) lo tiene como Qal IMPERFECTO pero
el Qere (sugerido en el margen por los formateadores de MT) tiene
un Qal PERFECTO, que coincide con los 2 VERBOS siguientes:
b. El 2º uso de "vivirá" es un Qal IMPERFECTO.
2. en Jer. 38:17 (2 veces) son las palabras de Jeremías a Sedequías.
3. en Jer. 38:20 son las palabras de Jeremías a Sedequías.
La obediencia al mensaje de YHVH a través de Jeremías trae vida, pero la desobediencia trae
muerte. En cierto sentido, refleja los "2 caminos" de Deuteronomio 30: 15-20 (cf. Jeremías 21:
8). La vida es un regalo del que somos mayordomos. ¡Hay consecuencias, tanto temporales
como eternas, conectadas a las decisiones y acciones humanas (ejemplo, Salmo 1)!
38:3 “Ciertamente esta ciudad será dada” ¡La profecía de Jeremías de la completa
destrucción de Jerusalén por Babilonia no ha cambiado!
¡El VERBO (BDB 678, KB 733, ¡Niphal IMPERFECTO) se corresponde con el INFINITIVO
ABSOLUTO de la misma raíz que denota certeza! No había esperanza de que Yerushaláim y el
Templo se salvaran.
38:5 Este versículo muestra la debilidad de Tsidqyahu (así también, Shaúl, véase 1 Sam. 15:24
e incluso de David, véase 2 Sam. 3:39).
Observe el juego en "mano".
1. "desalentador" de Jer. 38: 4 es literalmente "debilitar las manos"
2. "todo el pueblo" de Jer. 38: 4 es literalmente "las manos de todos"
3. "está en tus manos" de Jer. 38: 5 es un modismo de poder sobre alguien
38:6 MalKIahu ben haMélej. La expresión “hijo del rey” (heb.: ben ha-Mélej) tiene el sentido
amplio y era un título oficial, no necesariamente una relación de sangre, pero probablemente
alguien de la familia real (véase Jeremías 36:26). pues no conocemos ningún hijo de
Tsidqyahu/Sedequías con ese nombre. La Vulgata traduce “hijo de Amelec,” tomando como
nombre propio el nombre común de rey (Mélej).
“Yirmeyahu se hundió en el lodo” Josefo añade la tradición que era hasta el cuello
(ANTIQ.10.7.5). Estaba destinado a morir allí (véase Jeremías 38: 4). El “lodo” habría sido el
sedimento que se había acumulado en el fondo de una cisterna. Las cisternas recogían y
almacenaban la escorrentía del agua de lluvia.
38: 7 “Éved-Mélej el kushita, eunuco del palacio real”. El término “Éved-Mélej” (BDB 715)
es literalmente “Servo del Rey”. No es un nombre, sino un título que también se encuentra en
otras culturas semíticas.
“kushita” (véase Jeremías 13:23), que denota una persona de la nación justo al sur de
Egipto. Este era un sirviente / funcionario extranjero en el palacio de Judea.
“eunuco” Este término puede traducirse como “oficial” (BDB 710) En hebreo la palabra
sarís ס ִרִ֗יסsignifica también ministro de estado o ayuda de cámara. La castración física a
menudo estaba involucrada (véase Isaías 56: 3-5), pero no siempre (es decir, Potifar en
Génesis 39: 1ss).
38:10 “Toma 30 hombres contigo”. Todos los manuscritos hebreos (menos 1) y las versiones
dicen 30 en vez de 3 (cf. RSV, NEB, NIV). Proyecto de texto de UBS, p. 278, le da a "treinta"
una calificación A (probabilidad muy alta). La mayor parte de los autores creen que es una
confusión en la palabra hebrea sheloshim (30) en vez de sheloshah (3). Es probable que
Tsidqyahu no mandase tomar 30 hombres consigo porque todos fuesen necesarios para sacar
a Yirmeyahu de la cisterna, sino para que pudieran enfrentarse a cualquier posible interferencia
de los príncipes o los sacerdotes.
38:15 Sedequías todavía mantiene a Jeremías en una posición sagrada (es decir, Herodes y
Yojanán el Inmersor) pero
1. se reúne con él en secreto (véase Jeremías 38: 16,24-27)
2. no actuará en sus palabras
Quiere conocer la palabra de YHVH (cf. Jer 38:14) pero no lo hará (Jacobo1:22).
38:19 Como Sedequías temía a los oficiales de Jer. 38: 4-5, ¡ahora tiene miedo de los
desertores de Judea! ¡Debería haber tenido temor de YHVH! Si tan solo hubiera confiado en la
promesa de YHVH (véase Jeremías 38:20). ¡Las promesas divinas están vinculadas a las
elecciones humanas!
38:20 Esta reafirmación de la promesa de YHVH ha
1. un mandamiento a la obediencia - BDB 1033, KB 1570, Qal IMPERATIVO
2. YUSIVOS condicionales (2)
a. puede que te vaya bien - BDB 405, KB 408, Qal IMPERFECTO usado en
un sentido YUSIVO
b. puedes vivir - BDB 310, KB 309, Qal YUSIVO (véase Jeremías 38: 2).
39
39:1 En el 9º año del rey Tsidqyahu el rey de Yehudáh, en
el 10º mes, Nevukadretsar el rey de Bavel y todo su ejército
vinieron a Yerushaláim y empezaron a sitiarla.
ְהּודה בַ חֹ ֶּדש הָ ע ֲִש ִרי בָ א נְ בּוכ ְַד ֶּראצַ רָ י-בַ ָּׁשנָה הַ ְת ִש ִעית ְלצִ ְד ִקיָהּו ֶּמלֶּ ְך
: ְָרּושלַ ִם ַו ָיצֻרּו עָ לֶּ יה
ָ י- חֵ ילֹו אֶּ ל- בָ בֶּ ל ְוכָל-ֶּמלֶּ ְך
נְ בּו- אֶּ צֶּ ר סַ ְמגַר- בָ בֶּ ל ַוי ְֵשבּו ְב ַשעַ ר הַ ָתוְֶּך נ ְֵרגַל ַשר-ַו ָיבֹאּו כֹל ָש ֵרי ֶּמלֶּ ְך
: ְשאֵ ִרית ָש ֵרי ֶּמלֶּ ְך בָ בֶּ ל- ָמג ְוכָל- אֶּ צֶּ ר ַרב- סָ ִריס נ ְֵרגַל ַשר- ְסכִ ים ַרב-ַשר
צִ ְד ִקיָהּו ְבעַ ְרבֹות י ְֵרחֹו וַיִ ְקחּו- כ ְַש ִדים אַ חֲ ֵריהֶּ ם ַוי ִַשגּו אֶּ ת-וַיִ ְר ְדפּו חֵ יל
בָ בֶּ ל ִר ְבלָ ָתה ְבאֶּ ֶּרץ חֲ ָמת ַוי ְַדבֵ ר ִאתֹו- נְ בּוכ ְַד ֶּראצַ ר ֶּמלֶּ ְך-אֹ תֹו ַו ַי ֲעלֻהּו אֶּ ל
:ִמ ְשפָ ִטים
VAIREDEFU JEIL-KASDIM AJAREIHEM VAYASIGU ET-
TSIDQYAHU BEAREVOT YEREJO VAIQEJU OTO
VAYAALUHU EL-NEVUJADRETSAR MELEJ-BAVEL
RIVELATAH BEERETS JAMAT VAYEDABER ITO
MISHPATIM
ְהּודה
ָ חֹ ֵרי י- ְבנֵי צִ ְד ִקיָהּו ְב ִר ְבלָ ה ְלעֵ ינָיו וְאֵ ת כָל-וַיִ ְשחַ ט ֶּמלֶּ ְך בָ בֶּ ל אֶּ ת
:ָשחַ ט ֶּמלֶּ ְך בָ בֶּ ל
: עֵ ינֵי צִ ְד ִקיָהּו ִעּוֵר ַויַאַ ְס ֵרהּו בַ נְ חֻ ְש ַתיִם לָ ִביא אֹ תֹו בָ בֶּ לָ ה-וְאֶּ ת
הַ נ ְֹפ ִלים אֲ ֶּשר נ ְָפלּו עָ לָ יו וְאֵ ת י ֶֶּּתר-וְאֵ ת י ֶֶּּתר הָ עָ ם הַ נִ ְשאָ ִרים בָ ִעיר וְאֶּ ת
: טַ בָ ִחים בָ בֶּ ל- אֲ ָדן ַרב-הָ עָ ם הַ נִ ְשאָ ִרים הֶּ גְ לָ ה נְ בּוזַר
: טַ בָ ִחים לֵ אמֹר- י ְִר ְמיָהּו ְביַד נְ בּוז ְַראֲ ָדן ַרב- בָ בֶּ ל עַ ל-ַויְצַ ו נְ בּוכ ְַד ֶּראצַ ר ֶּמלֶּ ְך
- גְ ַד ְליָהּו בֶּ ן- י ְִר ְמיָהּו ֵמחֲ צַ ר הַ ַמטָ ָרה וַיִ ְתנּו אֹ תֹו אֶּ ל-וַיִ ְש ְלחּו וַיִ ְקחּו אֶּ ת
:ֵשב ְבתֹוְך הָ עָ ם ֶּ הַ בָ יִת ַוי- ָשפָ ן ְלהֹוצִ אֵ הּו אֶּ ל-יקם בֶּ ןָ אֲ ִח
אָ ַמר יְהוָה צְ בָ אֹות אֱ ֹלהֵ י-כּושי לֵ אמֹר כֹהִ ַ ֶּמלֶּ ְך ה-הָ לֹוְך וְאָ ַמ ְר ָת ְלעֶּ בֶּ ד
הָ ִעיר הַ ז ֹאת ְל ָרעָ ה וְל ֹא ְלטֹובָ ה וְהָ יּו- ְדבָ ַרי אֶּ ל-י ְִש ָראֵ ל ִהנְ נִ י ֵמ ִביא אֶּ ת
:ְלפָ נֶּיָך בַ יֹום הַ הּוא
אַ ָתה- יְהוָה וְל ֹא ִתנ ֵָתן ְביַד הָ אֲ נ ִָשים אֲ ֶּשר- הַ הּוא נְ אֻ ם-ו ְִהצַ ְל ִתיָך בַ יֹום
:יָגֹור ִמ ְפנֵיהֶּ ם
בָ טַ ְח ָת ִבי-כִ י ַמלֵ ט אֲ ַמלֶּ ְטָך ּובַ חֶּ ֶּרב ל ֹא ִתפֹ ל וְהָ י ְָתה ְלָך נ ְַפ ְשָך ְל ָשלָ ל כִ י
: יְהוָה-נְ אֻ ם
KI MALET AMALETEJA UVAJEREV LO TIPOL
VEHAYETAH LEJA NAFESHJA LESHALAL KI-VATAJETA
BI NEUM-YHVH
NOTAS 39
39:1 "Yerushaláim fue capturada" Jerusalén cayó en el 586 AC (hay un relato paralelo en
Jeremías 52, cf. 2 Reyes 25: 1-12).
"En el 9º año de Tsidqyahu rey de Yehudáh, en el 10º mes ... la sitiaron" El sitio comenzó
en el 589 AC. Duró más de 1 ½ años (cf. Jer 52: 4-6; 2 R 25:1-3).
39:2 En el año 11º de Tsidqyahu, en el 4º mes, el día 9 del mes. 11º año... 4º mes: junio,
587 AC.
39:3 Los nombres y títulos de los oficiales de Babilonia mencionados en Jer. 39: 3 (véase
Jeremías 39:13) son muy confusos.
1. las versiones SEPTUAGINTA, King James y American Standard enumeran a 6
hombres
2. Josefo (ANTIQ. 10.7.2) y la PESHITTA enumeran 5 hombres
3. la Versión Estándar Revisada y la Biblia de la Sociedad de Publicaciones Judías de
América enumeran 4 hombres
4. la Nueva Versión Internacional, la Nueva Biblia en inglés y la Biblia Revisada en
inglés enumeran 3
5. la Biblia de la Nueva Jerusalén enumera a 2 hombres
6. TIRY menciona a 6 hombres al igual que la versión de los LXX.
“Puerta del Medio”. Se desconoce la ubicación de esta puerta. Algunos la identifican con la
puerta oriental del patio interior del Templo (cf. Ezequiel 40.32-34).
“Nergal Sar-Étser” Esto (BDB 669) es posiblemente el mismo que Neri-glissar, quien fue el
sucesor del hijo de Nabucodonosor, Evil-merodaj.
39:4 “Huyeron y abandonaron la ciudad de noche” Josefo nos dice que era medianoche
(ANTIG. 10.7.2, cf. Jer. 52: 7; 2 R 25: 4).
"Araváh" Esto se refiere al gran valle de ruptura que corre desde el mar de Galilea hasta el
Sinaí. Aquí se referiría al valle boscoso al oriente de Yerushaláim (cf. Jeremías 39: 5).
39:5 “Pero tropas de los kasdím los persiguieron” Esto se predice en Jer 32: 4-5; 38:
18,23. Josefo nos dice que los judíos desertores informaron a los oficiales babilonios de su
huida
“Rivláh en tierra de Jamat”. También llamada Riblah, la actual Rible o Rabie, en la región de
Jamat o “Hama” en la actualidad, en la Alta Siria, a 34 kilómetros al sur de Homs. Era un centro
de comunicaciones muy apto para dirigir las operaciones contra Fenicia y Palestina, y allí
estableció Nevukadretsár su cuartel general, como lo había hecho antes Necao II en 609.
"Y allí le dictó sentencia" Josefo nos dice que fue por
1. ingratitud
2. traición
Su oración está escrita con detalle gráfico en Jer 39: 6-7; 52: 10-11; y 2 R 25: 7.
39:7 Arrancó los ojos del rey Tsidqyahu. Era costumbre entre los reyes orientales sacar los
ojos a los soberanos vencidos y después llevarlos a formar un cortejo con los otros reyes
vencidos en torno al rey vencedor mesopotámico. Algo parecido a la costumbre de los
generales romanos de llevar en triunfo por las calles de Roma a los reyes bárbaros vencidos.
Asurbanipal se gloría de haber cegado a sus enemigos, y en un bajorrelieve asirio se ve a
Sargón (721-705) cegando con su lanza al rey vencido postrado a sus pies. Ezequiel había
profetizado que Tsidqyahu no vería al rey de Bavel, y Yirmeyahu reiteradamente dice que le
hablaría boca a boca.
39:8 “La Casa del pueblo”. El TM es SINGULAR (UBS Text Project, p. 282, le da una
calificación de B) y, por lo tanto, podría significar:
1. Sala de reuniones
2. el templo
3. siguiendo el Talmud, la sinagoga principal
4. Kimchi, un exégeta judío de la Edad Media, traduce esta frase como "las casas del
pueblo" (cf. 2 Reyes 25: 9). Esta traducción ha influido en todas las traducciones al
inglés que ponen en plural y cuando se realiza una nueva traducción a cualquier
idioma desde el inglés, vierten el texto en plural.
39:9 “Nevuzar-adán, capitán de la guardia personal” No se sabe si este título (BDB 913
II CONSTRUIR BDB 371, literalmente “el principal matadero”) se refiere a un verdugo o al jefe
de cocina.
No se sabe cuántos grupos de personas están exiliadas. Hay otros 2 grupos.
1. los que quedan en la ciudad
2. los que desertaron
Hay una referencia repetida al # 1 o un tercer grupo que la NJB y REB identifican como
"artesanos", lo que implica una enmienda del TM, pero encaja con el paralelo de Jer 52:15.
39:11-14 Jeremías 40: 1-6 parece ser un relato diferente del mismo evento (similar a los
capítulos 37 y 38). Algunos han afirmado que estos están en orden secuencial y otros ven dos
relatos diferentes del mismo evento. En este punto simplemente no lo sabemos. Los modernos
tienden a leer la literatura antigua a través del filtro de su propia cultura, época y métodos
literarios.
39:12 Nabucodonosor debe haber escuchado acerca del mensaje profético de Jeremías de
1. Daniel
2. Desertores judíos
3. espías en la ciudad
Da varias órdenes.
1. tómalo - BDB 542, KB 534, Qal IMPERATIVO (que significa "ubicarlo")
2. cuidar - BDB 962, KB 1321, Qal IMPERATIVO
3. no le hagas nada perjudicial - BDB 793, KB 889, Qal YUSIVO
4. trata con él tal como él te dice - BDB 793, KB 889, Qal IMPERATIVO.
39:14 “GedaLIahu ben Ajiqam” Más tarde este GedaLIahu o Gedalías se convirtió en el
gobernador babilónico de Yehudáh (cf. Jer 40: 7). No era del linaje de David. Su padre había
sido amigo de Jeremías (cf. Jer 26:24; 2 R 22: 12-14).
“Para que lo llevara a su casa” En este punto, Gedalías eligió la ciudad de Mizpáh (cf.
Jeremías 40: 8) para que fuera su cuartel general. Mizpáh significa "Torre de Vigía" y había
muchas ciudades con este nombre en la tierra de Israel.
39:15-18 La actitud y acciones de gracia de YHVH hacia Eved-Mélej se deben a su amable
trato e intercesión en nombre de Su profeta, Jeremías (cf. Jeremías 38:7-13).
39:17 “Yo te libraré” Este VERBO (BDB 664, KB 717, Hiphil PERFECTO con vav) es una
promesa de que YHWH tratará con bondad y protección especial a este extranjero (no
judío). En Jeremías 39:18 se dice que tiene confianza (BDB 105, KB 120, Qal PERFECTO) en
YHVH (véase Jeremías 17: 7, 8).
40
40:1 La palabra de YHVH que recibió Yirmeyahu, después
que Nevuzaradán, capitán de la guardia, lo envió desde
Ramáh, cuando lo habían tomado atado con cadenas entre
todos los cautivos de Yerushaláim y de Yehudáh que iban
deportados a Bavel.
- י ְִר ְמיָהּו ֵמאֵ ת יְהוָה אַ חַ ר ַשלַ ח אֹ תֹו נְ בּוז ְַראֲ ָדן ַרב- הָ יָה אֶּ ל-הַ ָדבָ ר אֲ ֶּשר
גָלּות- אָ סּור בָ אזִ ִקים ְבתֹוְך כָל- הָ ָר ָמה ְב ַק ְחתֹו אֹ תֹו וְהּוא-טַ בָ ִחים ִמן
:ִיהּודה הַ מֻ גְ ִלים בָ בֶּ לָ ה
ָ ְרּושלַ ִם ו
ָ י
טֹוב ְבעֵ ינֶּיָך- י ֶָּדָך ִאם- הָ אזִ ִקים אֲ ֶּשר עַ ל-וְעַ ָתה ִהנֵה ִפ ַת ְח ִתיָך הַ יֹום ִמן
ִא ִתי- ַרע ְבעֵ ינֶּיָך לָ בֹוא- עֵ ינִ י עָ לֶּ יָך ו ְִאם-לָ בֹוא ִא ִתי בָ בֶּ ל ב ֹא וְאָ ִשים אֶּ ת
ָשר ְבעֵ ינֶּיָך לָ לֶּ כֶּת ָש ָמה
ָ הַ י- טֹוב וְאֶּ ל- הָ אָ ֶּרץ ְלפָ נֶּיָך אֶּ ל-בָ בֶּ ל חֲ ָדל ְראֵ ה כָל
:לֵ ְך
- ִה ְפ ִקיד ֶּמלֶּ ְך- ָש ֵרי הַ חֲ י ִָלים אֲ ֶּשר בַ ָש ֶּדה הֵ ָמה וְאַ נְ ֵשיהֶּ ם כִ י-וַיִ ְש ְמעּו כָל
יקם בָ אָ ֶּרץ וְכִ י ִה ְפ ִקיד ִאתֹו אֲ נ ִָשים ְונ ִָשים וָטָ ף ָ אֲ ִח- גְ ַד ְליָהּו בֶּ ן-בָ בֶּ ל אֶּ ת
: הָ גְ לּו בָ בֶּ לָ ה-ּומ ַדלַ ת הָ אָ ֶּרץ ֵמאֲ ֶּשר ל ֹא ִ
ַ ָק ֵרח- נְ ַתנְ יָהּו וְיֹוחָ נָן וְיֹונ ָָתן ְבנֵי- גְ ַד ְליָה הַ ִמצְ פָ ָתה ְוי ְִש ָמעֵ אל בֶּ ן-ַו ָיבֹאּו אֶּ ל
הַ ַמ ֲעכ ִָתי הֵ ָמה-ּובנֵי עֵ יפַ י הַ נְ טֹ פָ ִתי וִיזַנְ יָהּו בֶּ ןְ ַתנְ חֻ ֶּמת-ּוש ָריָה בֶּ ן ְ
:וְאַ נְ ֵשיהֶּ ם
ִת ְיראּו-ּולאַ נְ ֵשיהֶּ ם לֵ אמֹר אַ ל ְ ָשפָ ן-יקם בֶּ ן ָ אֲ ִח-וַיִ ָּׁשבַ ע לָ הֶּ ם גְ ַד ְליָהּו בֶּ ן
: ֶּמלֶּ ְך בָ בֶּ ל ְויִיטַ ב לָ כֶּם-ֵמעֲבֹוד הַ כ ְַש ִדים ְשבּו בָ אָ ֶּרץ ו ְִע ְבדּו אֶּ ת
ְהּודה
ָ י- ָשם ַו ָיבֹאּו אֶּ ֶּרץ- הַ ְמקֹ מֹות אֲ ֶּשר נִ ְדחּו-הּודים ִמכָל ִ ְ הַ י-ַויָשֻ בּו כָל
פ: גְ ַד ְליָהּו הַ ִמצְ פָ ָתה ַויַאַ ְספּו ַייִן ו ַָקיִץ הַ ְרבֵ ה ְמאֹ ד-אֶּ ל
גְ ַד ְליָהּו- ָש ֵרי הַ חֲ י ִָלים אֲ ֶּשר בַ ָש ֶּדה בָ אּו אֶּ ל- ָק ֵרחַ ְוכָל-וְיֹוחָ נָן בֶּ ן
:הַ ִמצְ פָ ָתה
- י ְִש ָמעֵ אל בֶּ ן- עַ מֹון ָשלַ ח אֶּ ת-ֹאמרּו אֵ לָ יו הֲ ָידֹעַ ֵת ַדע כִ י בַ ע ֲִליס ֶּמלֶּ ְך ְבנֵי ְ וַי
:יקם ָ אֲ ִח- הֶּ אֱ ִמין לָ הֶּ ם גְ ַד ְליָהּו בֶּ ן-נְ ַתנְ יָה ְלהַ ֹכ ְתָך נָפֶּ ש וְל ֹא
גְ ַד ְליָהּו בַ סֵ ֶּתר בַ ִמצְ פָ ה לֵ אמֹר אֵ ְלכָה נָא וְאַ כֶּה- ָק ֵרחַ אָ ַמר אֶּ ל-וְיֹוחָ נָן בֶּ ן
ְהּודה
ָ י- נְ ַתנְ יָה ו ְִאיש ל ֹא י ֵָדע לָ ָמה ַי ֶּככָה נֶּפֶּ ש ְונָפֹ צּו כָל- י ְִש ָמעֵ אל בֶּ ן-אֶּ ת
:ְהּודה
ָ הַ נִ ְקבָ צִ ים אֵ לֶּ יָך וְאָ ְב ָדה ְשאֵ ִרית י
NOTAS 40
40:1 “La palabra de YHVH que recibió Yirmeyahu” Note que no se registra ninguna palabra /
mensaje. Uno se pregunta si la cita teológica de Jeremías 40:2-3 eran parte de ese
mensaje. La teología registrada es tan específica e inesperada de labios de un comandante
militar babilónico.
"Ramáh" Esta ciudad estaba en la ruta de los exiliados de Judea a Babilonia (véase Jeremías
31:15).
“Lo habían tomado atado con cadenas” El Midrash judío dice que Jeremías vio a los jóvenes
encadenados y se unió a ellos. Pero parece que fue arrestado por error y llevado tan al norte
como Ramáh antes de que finalmente se cumplieran las órdenes de Nabucodonosor (cf.
Jeremías 39: 11-14).
40:2-4 Estos versículos a menudo son rechazados por los eruditos debido a su alto contenido
teológico. Es muy posible que las profecías de Jeremías fueran transmitidas a los babilonios
después de la caída de la ciudad.
40:5 “Como aún no se volvía” El hebreo aquí es muy confuso. Literalmente "y todavía no se
quedará, luego regresa a GedaLIah". El Proyecto de texto de UBS analiza las opciones de la
p. 285. Otorga al MT una calificación "C" (duda considerable).
“GedaLIah ben Ajiqam, ben Shafán” El padre de este hombre fue un partidario y ayudante de
Jeremías (cf. Jer 26:24). A GedaLIahu se le confió el cuidado de Jeremías en Jer 39:14. Esta
era una familia piadosa (cf. 2 R 22:14).
40:6 “Mitspatáh” (Mitspáh). Suele identificarse generalmente con Tell en-Nasbe, a 13 km. al
Norte de Yerushaláyim. Fue fortificada por el rey Asá (1 R 15:22). En las excavaciones del
1932 se encontró un sello con el nombre de “Yaazanyahu siervo del rey,” que se ha querido
identificar con el Yezanyahu, jefe militar del v.8. Cf. abel, Géog. II p.398. Algunos autores, con
menos probabilidad, han querido identificar Mitspáh con la altura de Nebu Samwil, al sur de
Gabaón (Givón).
Hay varias ciudades con este nombre (ver The MacMillan Bible Atlas, p. 211). Uno de
ellos fue el lugar en el que se eligió a Shaúl como rey (cf. 1 Sam 10:17ss). Se convirtió en un
lugar de encuentro central para las tribus (cf. Jueces 20:1-3). Aquí es donde GedaLIahu tenía
su sede.
40:7 “Los comandantes de las fuerzas que estaban en el campo” Esto se refiere a las
unidades militares judías que no fueron capturadas por el ejército de Nabucodonosor porque no
estaban en Jerusalén cuando cayó.
40:8 Ishmael ben Netanyah. Este Ishmael era miembro de la familia real (cf. Jer 41.1) y
probablemente pretendía restaurar el reino de Yehudáh y convertirse él mismo en rey.
El nombre de Yehonatán falta en algunos manuscritos hebreos y en el texto griego de LXX.
Debe de ser una ditografía del nombre anterior Yojanán.
Netofatí se ha querido identificar con Jirbet Bedd Faluh, a unos 5 kilómetros al sur de Belén,
camino de Tecoa.
Yezanyahu, cf. 2 Reyes 25:23.
Maakatí o macateo, es decir, de MahaJa, junto al Monte Jermón (2 Sam 10,6; 1 Crónicas 19:6-
7) · Quizá sea un nombre gentilicio “del clan maacatita,” descendiente de Caleb (Kalev)
(1Crónicas 2:48; 4:19), que habitaba al sur de Yehudáh.
40: 9 “Y les juró a ellos GedaLIahu” La primera responsabilidad del nuevo gobernador era
convencer a las fuerzas judías de que depongan las armas (cf. 2 R 25:23-24).
Note lo que juró GedaLIahu (BDB 989, KB 1396, Niphal IMPERFECTO con vau).
1. No tengáis miedo - BDB 431, KB 432, Qal IMPERFECTO usado en sentido JUSIVO
2. Habitad en la tierra - BDB 442, KB 444, Qal IMPERATIVO
3. Obedeced al rey de Bavel - BDB 712, KB 773, Qal IMPERATIVO
4. Y os irá bien - BDB 405, KB 408, Qal IMPERFECTO usado en sentido YUSIVO.
“Sirviendo a los kasdím” La Septuaginta (LXX) dice “no temáis a los oficiales caldeos” (cf. 2
Reyes 25:24). Proyecto de texto de UBS, p. 286, le da a la TM "servir" (BDB 712, KB
773, Qal CONSTRUCCIÓN INFINITIVA) una calificación de "B".
40:10 " Recoged el vino, los frutos de verano y el aceite " La guerra había dejado los
campos desatendidos. Si esta fruta no se recolectaba, se echaría a perder y no tendrían
comida para el invierno.
Hay tres mandatos en la declaración de GedaLIahu.
1. recoged - BDB 62, KB 74, Qal IMPERATIVO
2. poner - BDB 962, KB 1321, Qal IMPERATIVO
3. vivo - BDB 442, KB 444, Qal IMPERATIVO.
40:11-12 Muchos judíos exiliados en los países vecinos regresaron para aprovechar la tierra
libre y prepararse para el invierno cosechando las cosechas maduras.
40:14 "¿Sabes bien?" Yohanán pensó que era de conocimiento común que Ishmael iba a
intentar asesinar a GedaLIahu. Es un VERBO INFINITIVO ABSOLUTO e IMPERFECTO de la
misma raíz (BDB 393, KB 390), usado para enfatizar.
“Báalis el rey de los hijos de Ammón” El nombre de Báalis está relacionado con el ídolo
kenaaneo de la fertilidad Ba’al. El Estudio de la Biblia judía (Pág. 1008) afirma que él puede ser
el " ba'aLIash " de un 6 º siglo amonita sello de impresión (también en cuenta NVI Biblia de
Estudio, p. 1122 nota al pie).
"Ishmael" Ishmael era de la línea davídica (cf. Jer 41: 1; 2 R 25:25). La razón exacta del
asesinato de GedaLIahu es incierta.
1. Intentar restaurar las promesas del antiguo pacto.
2. celos porque lo habían pasado por alto
3. actuando en nombre de Báalis, rey de Ammón
4. era simplemente un hombre cruel (cf. Jeremías 41: 4-10).
40:15-16 GedaLIahu no creyó el rumor sobre Ishmael. No hizo nada para investigar y
protegerse. ¡Demasiado confiado!
41
41:1 Pero en el 7º mes, aconteció que Ishmael ben
Netanyah, ben Elishamá, del linaje real, junto con algunos
oficiales del rey y 10 hombres con él, llegaron a GedaLIahu
ben Ajiqam en Mitspatáh; mientras comían pan juntos en
Mizpáh.
יש ָמע ִמזֶּ ַרע הַ ְמלּוכָהָ אֱ ִל- נְ ַתנְ יָה בֶּ ן-יעי בָ א י ְִש ָמעֵ אל בֶּ ןִ ַוי ְִהי בַ חֹ ֶּדש הַ ְּׁש ִב
יקם הַ ִמצְ פָ ָתה וַי ֹאכְ לּו
ָ אֲ ִח- גְ ַד ְליָהּו בֶּ ן-ֲש ָרה אֲ נ ִָשים ִאתֹו אֶּ ל ָ ו ְַרבֵ י הַ ֶּמלֶּ ְך ַוע
:ָשם לֶּ חֶּ ם י ְַח ָדו בַ ִמצְ פָ ה
- הָ יּו ִאתֹו ַויַכּו אֶּ ת-ֲש ֶּרת הָ אֲ נ ִָשים אֲ ֶּשר ֶּ נְ ַתנְ יָה ַוע-ַוי ָָקם י ְִש ָמעֵ אל בֶּ ן
בָ בֶּ ל- ִה ְפ ִקיד ֶּמלֶּ ְך- ָשפָ ן בַ חֶּ ֶּרב ַוי ֶָּמת אֹ תֹו אֲ ֶּשר-יקם בֶּ ן ָ אֲ ִח-גְ ַד ְליָהּו בֶּ ן
:בָ אָ ֶּרץ
הַ כ ְַש ִדים- גְ ַד ְליָהּו בַ ִמצְ פָ ה וְאֶּ ת- הָ יּו ִאתֹו אֶּ ת-הּודים אֲ ֶּשר
ִ ְ הַ י-וְאֵ ת כָל
: ָשם אֵ ת אַ נְ ֵשי הַ ִמ ְלחָ ָמה ִהכָה י ְִש ָמעֵ אל-אֲ ֶּשר נִ ְמצְ אּו
ּוקרֻ עֵ י
ְ ּומּׁש ְֹמרֹון ְשמֹנִ ים ִאיש ְמג ְֻלחֵ י ז ָָקן
ִ ַו ָיבֹאּו אֲ נ ִָשים ִמ ְּׁשכֶּם ִמ ִּׁשלֹו
:ּולבֹונָה ְבי ָָדם ְלהָ ִביא בֵ ית יְהוָה ְ ּומנְ חָ ה
ִ ּומ ְתגֹ ְד ִדיםִ ְבג ִָדים
הַ ִמצְ פָ ה הֹ לֵ ְך הָ ֹלְך ּו ֹבכֶּה ַוי ְִהי-אתם ִמן ָ נְ ַתנְ יָה ִל ְק ָר-ַויֵצֵ א י ְִש ָמעֵ אל בֶּ ן
:יקם ָ אֲ ִח- גְ ַד ְליָהּו בֶּ ן-ֹאמר אֲ לֵ יהֶּ ם בֹאּו אֶּ לֶּ כִ ְפגֹ ש אֹ ָתם וַי
תֹוְך הַ בֹור- נְ ַתנְ יָה אֶּ ל- תֹוְך הָ ִעיר וַיִ ְשחָ טֵ ם י ְִש ָמעֵ אל בֶּ ן-ַוי ְִהי כְ בֹואָ ם אֶּ ל
: ִאתֹו-הּוא וְהָ אֲ נ ִָשים אֲ ֶּשר
לָ נּו- יֶּש- ְת ִמ ֵתנּו כִ י- י ְִש ָמעֵ אל אַ ל-ֹאמרּו אֶּ ל ְ בָ ם וַי-ֲש ָרה אֲ נ ִָשים נִ ְמצְ אּוָ ַוע
יתם ְבתֹוְך ָ ְש ֶּמן ְּודבָ ש ַוי ְֶּח ַדל וְל ֹא הֱ ִמ
ֶּ ּושעֹ ִרים ו
ְ ַמ ְטמֹנִ ים בַ ָש ֶּדה ִח ִטים
:אֲ חֵ יהֶּ ם
VAASARAH ANASHIM NIMETSEU-VAM VAYOMERU EL-
ISHMAEL AL-TEMITENU KI-YESH-LANU MATEMONIM
BASADEH JITIM USEORIM VESHEMEN UDEVASH
VAYEJEDAL VELO HEMITAM BETOJ AJEIHEM
- ִפגְ ֵרי הָ אֲ נ ִָשים אֲ ֶּשר ִהכָה ְביַד-וְהַ בֹור אֲ ֶּשר ִה ְש ִליְך ָשם י ְִש ָמעֵ אל אֵ ת כָל
י ְִש ָראֵ ל אֹ תֹו ִמלֵ א-גְ ַד ְליָהּו הּוא אֲ ֶּשר עָ ָשה הַ ֶּמלֶּ ְך אָ סָ א ִמ ְפנֵי בַ ְע ָשא ֶּמלֶּ ְך
: נְ ַתנְ יָהּו חֲ לָ ִלים-י ְִש ָמעֵ אל בֶּ ן
ְבנֹות הַ ֶּמלֶּ ְך- ְשאֵ ִרית הָ עָ ם אֲ ֶּשר בַ ִמצְ פָ ה אֶּ ת- כָל-וַיִ ְש ְב י ְִש ָמעֵ אל אֶּ ת
טַ בָ ִחים- הָ עָ ם הַ נִ ְשאָ ִרים בַ ִמצְ פָ ה אֲ ֶּשר ִה ְפ ִקיד נְ בּוז ְַראֲ ָדן ַרב- כָל-וְאֶּ ת
ְבנֵי- נְ ַתנְ יָה ַויֵלֶּ ְך לַ ֲעבֹר אֶּ ל-יקם וַיִ ְשבֵ ם י ְִש ָמעֵ אל בֶּ ן
ָ אֲ ִח- גְ ַד ְליָהּו בֶּ ן-אֶּ ת
:עַ מֹון
הָ ָרעָ ה אֲ ֶּשר- ָש ֵרי הַ חֲ י ִָלים אֲ ֶּשר ִאתֹו אֵ ת כָל- ָק ֵרחַ ְוכָל-וַיִ ְש ַמע יֹוחָ נָן בֶּ ן
: נְ ַתנְ יָה-עָ ָשה י ְִש ָמעֵ אל בֶּ ן
נְ ַתנְ יָה וַיִ ְמצְ אּו- י ְִש ָמעֵ אל בֶּ ן- הָ אֲ נ ִָשים ַוי ְֵלכּו ְל ִהלָ חֵ ם ִעם- כָל-וַיִ ְקחּו אֶּ ת
: ַמיִם ַר ִבים אֲ ֶּשר ְבגִ ְבעֹון-אֹ תֹו אֶּ ל
- ָק ֵרחַ וְאֵ ת כָל- יֹוחָ נָן בֶּ ן- י ְִש ָמעֵ אל אֶּ ת- הָ עָ ם אֲ ֶּשר אֶּ ת-ַוי ְִהי כִ ְראֹות כָל
:ָש ֵרי הַ חֲ י ִָלים אֲ ֶּשר ִאתֹו וַיִ ְש ָמחּו
VAIHI KIROT KOL-HAAM ASHER ET-ISHMAEL ET-
YOJANAN BEN-QAREJA VEET KOL-SAREI HAJAYALIM
ASHER ITO VAISEMAJU
יֹוחָ נָן- הַ ִמצְ פָ ה ַויָשֻ בּו ַוי ְֵלכּו אֶּ ל- ָשבָ ה י ְִש ָמעֵ אל ִמן- הָ עָ ם אֲ ֶּשר-ַויָסֹ בּו כָל
: ַ ָק ֵרח-בֶּ ן
ְשאֵ ִרית הָ עָ ם- ִאתֹו אֵ ת כָל- ָש ֵרי הַ חֲ י ִָלים אֲ ֶּשר- ָק ֵרחַ ְוכָל-וַיִ ַקח יֹוחָ נָן בֶּ ן
גְ ַד ְליָה- הַ ִמצְ פָ ה אַ חַ ר ִהכָה אֶּ ת- נְ ַתנְ יָה ִמן-אֲ ֶּשר הֵ ִשיב ֵמאֵ ת י ְִש ָמעֵ אל בֶּ ן
יקם גְ בָ ִרים אַ נְ ֵשי הַ ִמ ְלחָ ָמה ְונ ִָשים וְטַ ף וְסָ ִר ִסים אֲ ֶּשר הֵ ִשיב
ָ אֲ ִח-בֶּ ן
:ִמגִ ְבעֹון
אֵ צֶּ ל בֵ ית לָ חֶּ ם לָ לֶּ כֶּת לָ בֹוא ִמצְ ָריִם-ַוי ְֵלכּו ַוי ְֵשבּו ְבגֵרּות כִ ְמהָ ם אֲ ֶּשר
גְ ַד ְליָהּו- נְ ַתנְ יָה אֶּ ת- ִהכָה י ְִש ָמעֵ אל בֶּ ן-ִמ ְפנֵי הַ כ ְַש ִדים כִ י י ְָראּו ִמ ְפנֵיהֶּ ם כִ י
: בָ בֶּ ל בָ אָ ֶּרץ- ִה ְפ ִקיד ֶּמלֶּ ְך-יקם אֲ ֶּשרָ אֲ ִח-בֶּ ן
NOTAS 41
41:1 “Ishmael ben Netanyah, ben Elishamá, del linaje real”. Este Ishmael era miembro de la
familia real o linaje (heb.: zera) (cf. Yirmeyahu 40.8 n.) y probablemente pretendía restaurar el
reino de Yehudáh y convertirse él mismo en rey.
“Junto con algunos oficiales del rey”. La versión griega (LXX) omite esta frase.
“Mientras comían pan juntos en Mizpáh” La crueldad de este acto solo se puede ver en la
actitud de la cultura oriental hacia la importancia de comer juntos (ejemplo Sal. 41:9).
41:2 "Se levantaron e hirieron a espada a GedaLIahu" La fecha exacta es incierta, pero
precedió a la deportación de 582 AC (cf. Jer 52:30). El tiempo puede ser de
1. 3 meses después de la caída de Yerushaláim (586 AC.)
2. 4 años después de la caída de Yerushaláim (la deportación de 582 AC. cf. Jer
52:30).
"Derribando a …" Josefo, quien registró los pensamientos judíos actuales de su época, dice
que “Gedalías estaba borracho” (ANTIQ. 10.9.4).
41:3 “Y a los soldados kasdím que estaban allí” Como aprendemos de Jer 41:18, los judíos
restantes temían las represalias de Bavel (cf. Josefo, ANTIQ. 10.9.5).
41:5 “Traían en sus manos ofrendas y olíbano” (incienso) para ofrecerlos en la Casa de
YHVH. Puesto que el altar de los holocaustos había sido destruido, no había posibilidad de
celebrar sacrificios cruentos; por eso traían oblaciones (de harina, aceite) e incienso, sin duda
para derramarlas sobre las ruinas de la Casa o Templo. El Templo de YHVH había sido
destruido, pero allí estaban sus ruinas humeantes, señalando el lugar donde se debía adorar a
YHVH el Elohím nacional de los israelitas. Aquellas ruinas, pues, eran sagradas, y estaban aún
santificadas por la presencia, en otro tiempo, de YHVH.
Como la matanza de estos peregrinos tuvo lugar en el 7º mes (septiembre-octubre), podemos
suponer que iban a Yerushaláim a celebrar la fiesta de los Tabernáculos (Sucot). Sobre todo,
querían mostrar su duelo público por la destrucción de la Ciudad Santa. Por eso se dice de
ellos que iban con sus barbas raídas, rasgadas las vestiduras y las carnes con rasguños,
signos habituales de duelo y penitencia.
41:8 “Tenemos provisiones de trigo, cebada, aceite y miel escondidos en el campo” Este
era un procedimiento habitual tanto para mantener la comida fresca como para esconderla en
tiempos de guerra.
“Baeshá”. Este fue rey de Israel hacia los años 909-886 AC. Cf. 1 R 15: 17-22; 2 Cr. 16: 1-6.
41:10 “pasar a los hijos de Ammón” Esto implica que viajó hacia el oriente y planeó cruzar el
río Yardén hacia la región de Transjordania controlada por Báalis (cf. Jeremías 40:14).
41:12 “Gran estanque de Givón” La arqueología ha encontrado una gran cisterna de roca de
21 o 25 metros de profundidad en Gabaón (cf. 2 Sam. 2: 12-16).
41:16 En los LXX falta y todo el resto del pueblo que estaba en Mitspáh.
- נָא ְת ִחנ ֵָתנּו ְלפָ נֶּיָך ו ְִה ְתפַ לֵ ל בַ ע ֲֵדנּו אֶּ ל- י ְִר ְמיָהּו הַ נ ִָביא ִתפָ ל-ֹאמרּו אֶּ ל
ְ וַי
נִ ְשאַ ְרנּו ְמעַ ט ֵמהַ ְרבֵ ה כַאֲ ֶּשר- הַ ְּׁשאֵ ִרית הַ ז ֹאת כִ י-יְהוָה אֱ ֹלהֶּ יָך ְבעַ ד כָל
:עֵ ינֶּיָך רֹאֹות אֹ ָתנּו
הַ ָדבָ ר אֲ ֶּשר- בָ ּה וְאֶּ ת- הַ ֶּד ֶּרְך אֲ ֶּשר נֵלֶּ ְך- לָ נּו יְהוָה אֱ ֹלהֶּ יָך אֶּ ת-ְו ַיגֶּד
:ֲשה ֶּ ַנע
VEYAGED-LANU YHVH ELOHEIJA ET-HADEREJ ASHER
NELEJ-BAH VEET-HADAVAR ASHER NAASEH
יְהוָה אֱ ֹלהֵ יכֶּם-ֹאמר אֲ לֵ יהֶּ ם י ְִר ְמיָהּו הַ נ ִָביא ָש ַמ ְע ִתי ִהנְ נִ י ִמ ְתפַ לֵ ל אֶּ ל
ֶּ וַי
אֶּ ְמנַע- ַי ֲענֶּה יְהוָה אֶּ ְתכֶּם אַ גִ יד לָ כֶּם ל ֹא- הַ ָדבָ ר אֲ ֶּשר-כְ ִד ְב ֵריכֶּם וְהָ יָה כָל
:ִמכֶּם ָדבָ ר
- ל ֹא כְ כָל- י ְִר ְמיָהּו י ְִהי יְהוָה בָ נּו ְלעֵ ד אֱ ֶּמת ְונֶּאֱ ָמן ִאם-וְהֵ ָמה אָ ְמרּו אֶּ ל
:ֲשהֶּ הַ ָדבָ ר אֲ ֶּשר י ְִשלָ חֲ ָך יְהוָה אֱ ֹלהֶּ יָך אֵ לֵ ינּו כֵן ַנע
: י ְִר ְמיָהּו- יְהוָה אֶּ ל-ֲש ֶּרת י ִָמים ַוי ְִהי ְדבַ ר
ֶּ ַוי ְִהי ִמ ֵקץ ע
הָ עָ ם-ּולכָל
ְ ָש ֵרי הַ חֲ י ִָלים אֲ ֶּשר ִאתֹו- ָק ֵרחַ וְאֶּ ל כָל- יֹוחָ נָן בֶּ ן-וַיִ ְק ָרא אֶּ ל
: גָדֹול-ְל ִמ ָקטֹ ן וְעַ ד
אָ ַמר יְהוָה אֱ ֹלהֵ י י ְִש ָראֵ ל אֲ ֶּשר ְשלַ ְח ֶּתם אֹ ִתי אֵ לָ יו-ֹאמר אֲ לֵ יהֶּ ם כֹה ֶּ וַי
:ְלהַ ִפיל ְת ִחנ ְַתכֶּם ְלפָ נָיו
יתי אֶּ ְתכֶּם וְל ֹא אֶּ הֱ רֹס ְונָטַ ְע ִתי אֶּ ְתכֶּם
ִ ִ שֹוב ֵת ְשבּו בָ אָ ֶּרץ הַ ז ֹאת ּובָ נ-ִאם
:יתי לָ כֶּםִ הָ ָרעָ ה אֲ ֶּשר עָ ִש-וְל ֹא אֶּ תֹוש כִ י נִ חַ ְמ ִתי אֶּ ל
ִת ְיראּו ִמ ֶּמנּו- אַ ֶּתם י ְֵר ִאים ִמפָ נָיו אַ ל- ִת ְיראּו ִמ ְפנֵי ֶּמלֶּ ְך בָ בֶּ ל אֲ ֶּשר-אַ ל
:ּולהַ צִ יל אֶּ ְתכֶּם ִמיָדֹו
ְ הֹושיעַ אֶּ ְתכֶּם
ִ ִא ְתכֶּם אָ נִ י ְל- יְהוָה כִ י-נְ אֻ ם
: אַ ְד ַמ ְתכֶּם-וְאֶּ ֵתן לָ כֶּם ַרחֲ ִמים ו ְִרחַ ם אֶּ ְתכֶּם וְהֵ ִשיב אֶּ ְתכֶּם אֶּ ל
נִ ְראֶּ ה ִמ ְלחָ ָמה וְקֹול שֹופָ ר ל ֹא-לֵ אמֹר ל ֹא כִ י אֶּ ֶּרץ ִמצְ ַריִם נָבֹוא אֲ ֶּשר ל ֹא
:ֵשב ֵ ְשם נ
ָ נִ ְרעָ ב ו-נִ ְש ָמע וְלַ לֶּ חֶּ ם ל ֹא
אָ ַמר יְהוָה צְ בָ אֹות אֱ ֹלהֵ י-ְהּודה כֹהָ יְהוָה ְשאֵ ִרית י-וְעַ ָתה לָ כֵן ִש ְמעּו ְדבַ ר
:אתם לָ גּור ָשם ֶּ ָ אַ ֶּתם שֹום ְת ִשמּון ְפנֵיכֶּם לָ ב ֹא ִמצְ ַריִם ּוב-י ְִש ָראֵ ל ִאם
ְפנֵיהֶּ ם לָ בֹוא ִמצְ ַריִם לָ גּור ָשם יָמּותּו- ָשמּו אֶּ ת- הָ אֲ נ ִָשים אֲ ֶּשר-ְוי ְִהיּו כָל
י ְִהיֶּה לָ הֶּ ם ָש ִריד ּופָ ִליט ִמ ְפנֵי הָ ָרעָ ה אֲ ֶּשר אֲ נִ י-בַ חֶּ ֶּרב בָ ָרעָ ב ּובַ ָדבֶּ ר וְל ֹא
ס:ֵמ ִביא עֲלֵ יהֶּ ם
יֹ ְשבֵ י-כִ י כֹה אָ ַמר יְהוָה צְ בָ אֹות אֱ ֹלהֵ י י ְִש ָראֵ ל כַאֲ ֶּשר נִ ַתְך אַ ִפי וַחֲ ָמ ִתי עַ ל
ּול ַש ָמה
ְ ִיתם ְלאָ לָ ה ֶּ ְרּושלַ ִם כֵן ִת ַתְך חֲ ָמ ִתי עֲלֵ יכֶּם ְבבֹאֲ כֶּם ִמצְ ָריִם ו ְִהי
ָ י
: הַ ָמקֹום הַ זֶּ ה- ִת ְראּו עֹוד אֶּ ת-ּולחֶּ ְרפָ ה וְל ֹא ְ ו ְִל ְקלָ לָ ה
יְהוָה אֱ ֹלהֵ יכֶּם לֵ אמֹר- אַ ֶּתם ְשלַ ְח ֶּתם אֹ ִתי אֶּ ל-שֹותיכֶּם כִ י
ֵ יתם ְבנ ְַפ ֶּ ֵכִ י ִה ְתע
-ֹאמר יְהוָה אֱ ֹלהֵ ינּו כֵן הַ גֶּד
ַ יְהוָה אֱ ֹלהֵ ינּו ּוכְ כֹל אֲ ֶּשר י-ִה ְתפַ לֵ ל בַ ע ֲֵדנּו אֶּ ל
:לָ נּו וְעָ ִשינּו
וְעַ ָתה ָידֹעַ ֵת ְדעּו כִ י בַ חֶּ ֶּרב בָ ָרעָ ב ּובַ ֶּדבֶּ ר ָתמּותּו בַ ָמקֹום אֲ ֶּשר חֲ פַ צְ ֶּתם
:לָ בֹוא לָ גּור ָשם
NOTAS 42
42:1 Yezanyah ben Hoshayah. según la versión griega (LXX) en ambos lugares tiene Azarías
ben Mahasías. Cf.Jeremías 43:2.
“Pequeños y grandes” Hay varias formas de este modismo hebreo que denota a todo el
pueblo (cf. Jer 6:13; 8:10; 42: 8; 44:12). Este es un idioma hiperbólico e inclusivo que no se
refiere a todas las personas. La hipérbole es una forma literaria de los ANE tan común y los
occidentales la malinterpretan. Véase GB Caird, The Langauge and Imagery of the Bible. págs.
110-117 y D. Brent Sandy, Plowshares and Pruning Hooks, especialmente el capítulo 5.
42:1-6 Yirmeyahu el profeta, a quien no se había mencionado en los relatos de los caps.
40.7--41.18, aparece de nuevo en escena y es consultado por los jefes de la comunidad. Esta
consulta marca el comienzo de la sección relativa a la última fase de su ministerio profético.
La designación de “profeta”se repite en Jer 42: 4. No hay duda ahora, después de la caída de
Jerusalén ante lso babilonios, que Jeremías fue un verdadero profeta (cf. Dt 13:1-5). Todo lo
que había predicho se hizo realidad. Esta es también una advertencia para los judíos restantes
que buscan el consejo de YHVH a través de él (cf. Jer 42:4).
En cierto sentido, este capítulo es un ejemplo de un "éxodo" inverso. ¡Los judíos se
negaron a confiar en YHVH y quedarse en Israel! ¡La desobediencia sigue siendo el problema!
42:3 Esto es falsa piedad. Realmente no querían saber la voluntad de YHVH. Querían que Él
afirmara su decisión de huir a Egipto. No habían seguido la voluntad de YHVH (expresada a
través de las Escrituras y los profetas) hasta este punto de su historia. ¡Ésta es una muestra de
fe "trinchera" (es decir, fe en crisis) que sólo dura hasta que la crisis ha pasado!
42:4 Jeremías accede a orar por ellos. ¡Él transmitirá sus palabras a YHWH y les dará
"exactamente" Sus palabras!
La última frase de este versículo, "No os ocultaré nada", recuerda el intercambio entre Elí
y Shemuel en 1 Sam 3: 17-18.
42:5-6 Estos versículos son una tremenda declaración de fe, ¡pero simplemente no son
ciertos! Realmente querían que YHVH aprobara sus planes. ¡Las palabras de fe no reemplazan
las vidas de fe!
42:5 “¡Sea YHVH entre nosotros por testigo fiel y verdadero!” Estas 2 palabras
teológicamente significativas, "fiel" y "verdadero," son formas de la misma raíz.
1. fiel - BDB 52, cf. Jer 12: 6; 15:18; 40:14; 42: 5
2. verdadero - BDB 54, cf. Jer 2:21; 4: 2; 9: 5; 10:10; 14:13; 23:28; 26:15; 28:
9; 32:41; 33: 6; 42: 5
42:6 "Para que nos vaya bien cuando obedezcamos la voz de YHVH nuestro Elohím" La
frase "vete bien" es un modismo de Deuteronomio (véase Dt 4:40; 5:16, 29, 33).) Se usa en
Jeremías en Jer 7:23; 38:20. Recuerde, el deseo de YHVH por Su pueblo del Pacto es
"bendición" para que las naciones puedan ser atraídas hacia Él. Esto es parte de los "2
caminos" del Tanaj (véase Dt 30: 15-20, Salmo 1).
42:7 “Al cabo de 10 días le vino la palabra de YHVH a Yirmeyahu” Notemos que Jeremías
tuvo que esperar a que Elohím respondiera. No pudo expresar su propia opinión.
42:10 “Si permanecéis quietos en esta tierra, Yo os edificaré, y no os derribaré" Esto está
relacionado con el llamado de Jeremías en Jer. 1:10. ¡Esta es una tremenda promesa de
restauración y protección divina!
El primero del verso 10, en el TM, tiene el VERBO shub (ׁשוב, BDB 996, KB
1427, Qal INFINITIVO ABSOLUTO, pero los eruditos masoréticos sugieren que debería ser
el VERBO "permanecer" (יׁשב, BDB 442, KB 444), que coincide con el VERBO IMPERFECTO,
lo que lo convierte en una declaración intensificada (es decir, NASB, "si de verdad te quedarás
en la tierra").
42:12 YHVH promete que si muestra compasión / misericordia (BDB 933, KB 1216), guiará a
Su siervo Nabucodonosor para que muestre misericordia al resto de los yehuditas de la
Yehudáh.
La frase "te devolveré a tu propia tierra" puede reflejar que
1. Jeremías escribió este texto mientras estaba en Egipto
2. es idiomático para su propia propiedad ancestral personal.
42:18 “Y no veréis más este lugar” ¡Esta es la severa advertencia de YHVH de que, si
violaban Sus palabras, no habría restauración para ellos!
Note la lista de consecuencias negativas por desobedecer la voluntad revelada de YHVH.
1. así como mi ira e ira se derramaron sobre los habitantes de Yerushaláim, así
también sobre ti
2. te convertirás en una exageración (BDB 46, cf. Nú 5:27; Jer 29:18; 42:18; 44:12)
3. te convertirás en una maldición (BDB 46, cf. Jer 29:18; 42:18; 44:12)
4. te convertirás en un objeto de horror (BDB 1031 I, cf. Jer 5:30; 25: 9, 11; 29:18;
42:18; 44: 12,22; 49: 13,17; 50:23; 51: 37,41)
5. te convertirás en una imprecación (BDB 887, cf. Jer 24: 9; 25:18; 29:22)
6. te convertirás en un oprobio (BDB 357, cf. Jer 6:10; 24: 9; 29:18; 42:18; 44: 8,12;
49:13)
7. no verás más este lugar (es decir, Yehudáh).
43
43:1 Cuando Yirmeyahu terminó de comunicar a todo el
pueblo todas las palabras de YHVH su Elohím, es decir,
todas las palabras que YHVH el Elohím de ellos les había
enviado.
ִד ְב ֵרי יְהוָה אֱ ֹלהֵ יהֶּ ם- כָל- הָ עָ ם אֶּ ת- כָל-ַוי ְִהי כְ כַלֹות י ְִר ְמיָהּו ְל ַדבֵ ר אֶּ ל
: הַ ְדבָ ִרים הָ אֵ לֶּ ה-אֲ ֶּשר ְשלָ חֹו יְהוָה אֱ ֹלהֵ יהֶּ ם אֲ לֵ יהֶּ ם אֵ ת כָל
הַ כ ְַש ִדים ְלהָ ִמית- נ ִֵריָה ַמ ִסית אֹ ְתָך בָ נּו ְל ַמעַ ן ֵתת אֹ ָתנּו ְביַד-כִ י בָ רּוְך בֶּ ן
:ּולהַ גְ לֹות אֹ ָתנּו בָ בֶּ ל
ְ אֹ ָתנּו
הָ עָ ם ְבקֹול יְהוָה לָ ֶּשבֶּ ת- ָש ֵרי הַ חֲ י ִָלים ְוכָל- ָק ֵרחַ ְוכָל- ָש ַמע יֹוחָ נָן בֶּ ן-וְל ֹא
:ְהּודה
ָ ְבאֶּ ֶּרץ י
ָשבּו-ְהּודה אֲ ֶּשר
ָ ְשאֵ ִרית י- ָש ֵרי הַ חֲ י ִָלים אֵ ת כָל- ָק ֵרחַ ְוכָל-וַיִ ַקח יֹוחָ נָן בֶּ ן
:ְהּודה
ָ ָשם לָ גּור ְבאֶּ ֶּרץ י- הַ גֹויִם אֲ ֶּשר נִ ְדחּו-ִמכָל
הַ נֶּפֶּ ש- ְבנֹות הַ ֶּמלֶּ ְך וְאֵ ת כָל- הַ טַ ף וְאֶּ ת- הַ נ ִָשים וְאֶּ ת- הַ גְ בָ ִרים וְאֶּ ת-אֶּ ת
ָשפָ ן וְאֵ ת-יקם בֶּ ן ָ אֲ ִח- גְ ַד ְליָהּו בֶּ ן- טַ בָ ִחים אֶּ ת-אֲ ֶּשר ִהנִ יחַ נְ בּוז ְַראֲ ָדן ַרב
: נ ִֵריָהּו- בָ רּוְך בֶּ ן-י ְִר ְמיָהּו הַ נ ִָביא וְאֶּ ת
ס: ַת ְחפַ נְ חֵ ס-ַו ָיבֹאּו אֶּ ֶּרץ ִמצְ ַריִם כִ י ל ֹא ָש ְמעּו ְבקֹול יְהוָה ַו ָיבֹאּו עַ ד
פַ ְרעֹ ה-ּוט ַמנְ ָתם בַ ֶּמלֶּ ט בַ ַמ ְלבֵ ן אֲ ֶּשר ְבפֶּ ַתח בֵ ית
ְ ַקח ְבי ְָדָך אֲ בָ נִ ים גְ דֹלֹות
:ְהּודים
ִ ְב ַת ְחפַ נְ חֵ ס ְלעֵ ינֵי אֲ נ ִָשים י
אָ ַמר יְהוָה צְ בָ אֹות אֱ ֹלהֵ י י ְִש ָראֵ ל ִהנְ נִ י שֹלֵ חַ וְלָ ַק ְח ִתי-וְאָ ַמ ְר ָת אֲ לֵ יהֶּ ם כֹה
ְש ְמ ִתי כִ ְסאֹו ִמ ַמעַ ל לָ אֲ בָ נִ ים הָ אֵ לֶּ ה ַ בָ בֶּ ל עַ ְב ִדי ו- נְ בּוכ ְַד ֶּראצַ ר ֶּמלֶּ ְך-אֶּ ת
: ַש ְפ ִרירֹו עֲלֵ יהֶּ ם-אֲ ֶּשר טָ ָמנְ ִתי ְונָטָ ה אֶּ ת
אֶּ ֶּרץ ִמצְ ָריִם אֲ ֶּשר לַ ָמוֶּת לַ ָמוֶּת וַאֲ ֶּשר לַ ְּׁש ִבי לַ ֶּּׁש ִבי וַאֲ ֶּשר-ּובָ א ו ְִהכָה אֶּ ת
:לַ חֶּ ֶּרב לֶּ חָ ֶּרב
- בָ ֵתי אֱ ֹלהֵ י- ַמצְ בֹות בֵ ית ֶּש ֶּמש אֲ ֶּשר ְבאֶּ ֶּרץ ִמצְ ָריִם וְאֶּ ת-ו ְִשבַ ר אֶּ ת
:ִמצְ ַריִם י ְִשרֹף בָ אֵ ש
NOTAS 43
43:2 “Hombres arrogantes” La palabra hebrea (BDB 267) tiene la connotación de aquellos
que a sabiendas rechazan la palabra / mensaje de YHVH (véase Sal. 119: 21; Pro. 21:24; Mal.
4: 1 [MT 3:19]).
Este tipo de persona se describe en Jer. 5: 12-13. Las consecuencias de esta actitud se
expresaron claramente en Jer. 42: 15-16.
"¡Estás diciendo una mentira!" Ellos sabían que Jeremías era un profeta porque todas sus
predicciones se habían cumplido (ejemplo Deuteronomio 13), sin embargo, ya habían tomado
una decisión (cf. Jeremías 41:17). ¡Querían la pretensión de espiritualidad, pero no la
obediencia exigida!
43: 3 “Sino que Baruj ben Neryah te está incitando contra nosotros” Esto muestra que
Baruj era más que un simple secretario. Tuvo gran influencia sobre Jeremías (cf. capítulo 45).
43:6 El texto no aclara si Yirmeyahu y BaruJ emigraron a Egipto de buen grado o fueron
llevados por la fuerza. Es improbable, sin embargo, que el profeta haya desobedecido
voluntariamente la orden de YHVH (cf. Yirmeyahu 42.7-22).
43:7 “Tajpanjés” Esta es una de las ciudades fronterizas (es decir, en egipcio, "la Fortaleza de
Penjasé") en la región del delta oriental en la ruta de las caravanas a Kenaan. Apenas estaba
dentro de la frontera nacional de Egipto. Se ha relacionado con Tafnes.
43: 8-13 Este párrafo describe la invasión babilónica y la destrucción de Egipto hasta
Heliópolis. Jeremías nuevamente está dando una profecía muy específica para probar / validar
su papel como profeta (la fecha posible es 568-567 AC.)
43:13 Beit-Shemesh. Era Heliópolis. Una ciudad situada a unos 8 km al nordeste de El Cairo.
Su nombre significa “Ciudad del Sol”, y el hebreo añade en tierra de Egipto para distinguirla de
la otra Beit-Shémesh, ciudad de Israel cuyo nombre significa lo mismo que Heliópolis. La
ciudad era famosa en tiempos antiguos como lugar de culto al dios Sol egipcio (Ra).
44
44:1 La palabra que le ocurrió a Yirmeyahu para todos los
yehuditas que moraban en la tierra de Egipto, los que
moraban en Migdol y en Tajpanjés y en Nof y en la tierra de
Patrós, diciendo:
הָ ָרעָ ה אֲ ֶּשר-יתם אֵ ת כָל ֶּ אָ ַמר יְהוָה צְ בָ אֹות אֱ ֹלהֵ י י ְִש ָראֵ ל אַ ֶּתם ְר ִא-כֹה
ְהּודה ו ְִהנָם חָ ְרבָ ה הַ יֹום הַ זֶּ ה וְאֵ ין בָ הֶּ ם
ָ עָ ֵרי י-ְרּושלַ ִם וְעַ ל כָל ָ י-אתי עַ ל ִ ֵהֵ ב
:יֹושב
ֵ
KOH-AMAR YHVH TSEVAOT ELOHEI ISRAEL ATEM
REITEM ET KOL-HARAAH ASHER HEVETI AL-
YERUSHALAIM VEAL KOL-AREI YEHUDAH VEHINAM
JARBAH HAYOM HAZEH VEEIN BAHEM YOSHEV
אֹלהים אֲ חֵ ִרים
ִ ִֵמ ְפנֵי ָרעָ ָתם אֲ ֶּשר עָ שּו ְלהַ כְ ִעסֵ נִ י לָ לֶּ כֶּת ְל ַקטֵ ר לַ ֲעבֹד ל
:ֹתיכֶּם ֵ אֲ ֶּשר ל ֹא י ְָדעּום הֵ ָמה אַ ֶּתם וַאֲ ב
נָא-ְשֹלחַ לֵ אמֹר אַ ל
ָ יאים הַ ְשכֵים ו
ִ עֲבָ ַדי הַ נְ ִב- כָל-וָאֶּ ְשלַ ח אֲ לֵ יכֶּם אֶּ ת
:ֵאתי
ִ הַ תֹעֵ בָ ה הַ ז ֹאת אֲ ֶּשר ָשנ-ַתעֲשּו אֵ ת ְדבַ ר
אֹלהים
ִ ֵ אָ זְ נָם לָ שּוב ֵמ ָרעָ ָתם ְל ִב ְל ִתי ַקטֵ ר ל- ִהטּו אֶּ ת-וְל ֹא ָש ְמעּו וְל ֹא
:אֲ חֵ ִרים
VELO SHAMEU VELO-HITU ET-AZENAM LASHUV
MERAATAM LEVILETI QATER LELOHIM AJERIM
אָ ַמר יְהוָה אֱ ֹלהֵ י צְ בָ אֹות אֱ ֹלהֵ י י ְִש ָראֵ ל לָ ָמה אַ ֶּתם עֹ ִשים ָרעָ ה-וְעַ ָתה כֹה
ְהּודה
ָ ו ְִא ָּׁשה עֹולֵ ל וְיֹונֵק ִמתֹוְך י-ֹתכֶּם ְלהַ כְ ִרית לָ כֶּם ִאישֵ נ ְַפש-גְ דֹולָ ה אֶּ ל
:הֹותיר לָ כֶּם ְשאֵ ִרית
ִ ְל ִב ְל ִתי
ָשיו
ָ ְהּודה וְאֵ ת ָרעֹות נ
ָ ָרעֹות ַמ ְלכֵי י-בֹותיכֶּם וְאֶּ ת
ֵ ֲ ָרעֹות א-הַ ְשכ ְַח ֶּתם אֶּ ת
:ְרּושלָ ִם
ָ ּובחֻ צֹות יְ ְהּודה
ָ וְאֵ ת ָרעֹ ֵתכֶּם וְאֵ ת ָרעֹ ת נְ ֵשיכֶּם אֲ ֶּשר עָ שּו ְבאֶּ ֶּרץ י
אָ ַמר יְהוָה צְ בָ אֹות אֱ ֹלהֵ י י ְִש ָראֵ ל ִהנְ נִ י ָשם פָ נַי בָ כֶּם ְל ָרעָ ה-לָ כֵן כֹה
:ְהּודה
ָ י- כָל-ּולהַ כְ ִרית אֶּ תְ
ִמצְ ַריִם לָ גּור- ָשמּו ְפנֵיהֶּ ם לָ בֹוא אֶּ ֶּרץ-ְהּודה אֲ ֶּשר ָ ְשאֵ ִרית י-וְלָ ַק ְח ִתי אֶּ ת
גָדֹול-ָשם ו ְַתמּו כֹל ְבאֶּ ֶּרץ ִמצְ ַריִם יִפֹ לּו בַ חֶּ ֶּרב בָ ָרעָ ב י ִַתמּו ִמ ָקטֹ ן וְעַ ד
:ּולחֶּ ְרפָ ה
ְ בַ חֶּ ֶּרב ּובָ ָרעָ ב יָמֻ תּו וְהָ יּו ְלאָ לָ ה ְל ַש ָמה ו ְִל ְקלָ לָ ה
אֹלהים
ִ ֵ ְמ ַק ְטרֹות נְ ֵשיהֶּ ם ל- הָ אֲ נ ִָשים הַ יֹ ְד ִעים כִ י- י ְִר ְמיָהּו כָל-ַו ַיעֲנּו אֶּ ת
- הָ עָ ם הַ יֹ ְש ִבים ְבאֶּ ֶּרץ- הַ נ ִָשים הָ עֹ ְמדֹות ָקהָ ל גָדֹול ְוכָל-אֲ חֵ ִרים ְוכָל
:ִמצְ ַריִם ְבפַ ְתרֹוס לֵ אמֹר
VAYAANU ET-YIRMEYAHU KOL-HAANASHIM
HAYODEIM KI-MEQATEROT NESHEIHEM LELOHIM
AJERIM VEKOL-HANASHIM HAOMEDOT QAHAL GADOL
VEJAL-HAAM HAYOSHEVIM BEERETS-MITSRAIM
BEFATEROS LEMOR
: ִדבַ ְר ָת אֵ לֵ ינּו ְב ֵשם יְהוָה אֵ ינֶּנּו ש ְֹמ ִעים אֵ לֶּ יָך-הַ ָדבָ ר אֲ ֶּשר
יָצָ א ִמ ִפינּו ְל ַקטֵ ר ִל ְמלֶּ כֶּת הַ ָּׁש ַמיִם- הַ ָדבָ ר אֲ ֶּשר- כָל-ֲשה אֶּ ת ֶּ כִ י עָ שֹה ַנע
ְש ֵרינּו ְבעָ ֵרי ָ ֹתינּו ְמלָ כֵינּו ו
ֵ לָ ּה נְ סָ כִ ים כַאֲ ֶּשר עָ ִשינּו אֲ נ ְַחנּו וַאֲ ב-וְהַ סֵ יְך
:טֹובים ו ְָרעָ ה ל ֹא ָר ִאינּו ִ לֶּ חֶּ ם וַנִ ְהיֶּה-ְרּושלָ ִם וַנִ ְשבַ ע
ָ ּובחֻ צֹות י ְ ְהּודה
ָ י
לָ ּה נְ סָ כִ ים חָ סַ ְרנּו כֹל ּובַ חֶּ ֶּרב- אָ ז חָ ַד ְלנּו ְל ַקטֵ ר ִל ְמלֶּ כֶּת הַ ָּׁש ַמיִם וְהַ סֵ ְך-ּומן
ִ
:ּובָ ָרעָ ב ָת ְמנּו
הָ עָ ם- כָל- הַ נ ִָשים וְעַ ל- הַ גְ בָ ִרים וְעַ ל- הָ עָ ם עַ ל- כָל-ֹאמר י ְִר ְמיָהּו אֶּ ל
ֶּ וַי
:הָ עֹ נִ ים אֹ תֹו ָדבָ ר לֵ אמֹר
ְרּושלַ ִם אַ ֶּתם
ָ ּובחֻ צֹות י ְ ְהּודה
ָ הַ ִקטֵ ר אֲ ֶּשר ִקטַ ְר ֶּתם ְבעָ ֵרי י-הֲ לֹוא אֶּ ת
: ִלבֹו-ְש ֵריכֶּם וְעַ ם הָ אָ ֶּרץ אֹ ָתם ָזכַר יְהוָה ו ַַתעֲלֶּ ה עַ ל
ָ בֹותיכֶּם ַמ ְלכֵיכֶּם ו
ֵ ֲוַא
יּוכַל יְהוָה עֹוד לָ ֵשאת ִמ ְפנֵי רֹעַ ַמעַ ְללֵ יכֶּם ִמ ְפנֵי הַ תֹועֵ בֹת אֲ ֶּשר-וְל ֹא
:יֹושב כְ הַ יֹום הַ זֶּ ה
ֵ ּול ַש ָמה ו ְִל ְקלָ לָ ה ֵמאֵ ין
ְ יתם ו ְַת ִהי אַ ְרצְ כֶּם ְלחָ ְרבָ ה
ֶּ ע ֲִש
אתם לַ יהוָה וְל ֹא ְש ַמ ְע ֶּתם ְבקֹול יְהוָה ֶּ ִָמ ְפנֵי אֲ ֶּשר ִקטַ ְר ֶּתם וַאֲ ֶּשר חֲ ט
כֵן ָק ָראת אֶּ ְתכֶּם הָ ָרעָ ה-ֹותיו ל ֹא הֲ לַ כְ ֶּתם עַ ל
ָ ּובעֵ ְד
ְ ּובחֻ קֹ ָתיו
ְ ּובת ָֹרתֹו ְ
:הַ ז ֹאת ַכיֹום הַ זֶּ ה
MIPENEI ASHER QITARETEM VAASHER JATATEM
LAYHVH VELO SHEMAETEM BEQOL YHVH
UVETORATO UVEJUQOTAIV UVEEDEVOTAIV LO
HALAJETEM AL-KEN QARAT ETEJEM HARAAH HAZOT
KAYOM HAZEH
- יְהוָה כָל- הַ נ ִָשים ִש ְמעּו ְדבַ ר- הָ עָ ם וְאֶּ ל כָל- כָל-ֹאמר י ְִר ְמיָהּו אֶּ ל
ֶּ וַי
:ְהּודה אֲ ֶּשר ְבאֶּ ֶּרץ ִמצְ ָריִם
ָ י
צְ בָ אֹות אֱ ֹלהֵ י י ְִש ָראֵ ל לֵ אמֹר אַ ֶּתם ּונְ ֵשיכֶּם ו ְַת ַדבֵ ְרנָה- אָ ַמר יְהוָה-כֹה
נְ ָד ֵרינּו אֲ ֶּשר נ ַָד ְרנּו-ֲשה אֶּ ת
ֶּ אתם לֵ אמֹר עָ שֹה ַנע ֶּ ֵידיכֶּם ִמל ֵ ּובִ ְב ִפיכֶּם
נִ ְד ֵריכֶּם-ימנָה אֶּ תְ ּולהַ סֵ ְך לָ ּה נְ סָ כִ ים הָ ֵקים ָת ִק
ְ ְל ַקטֵ ר ִל ְמלֶּ כֶּת הַ ָּׁש ַמיִם
: נִ ְד ֵריכֶּם-ֲשינָה אֶּ ת ֶּ וְעָ שֹה ַתע
פֹ ֵקד אֲ נִ י עֲלֵ יכֶּם בַ ָמקֹום הַ זֶּ ה ְל ַמעַ ן- יְהוָה כִ י- לָ כֶּם הָ אֹות נְ אֻ ם-וְז ֹאת
:ֵת ְדעּו כִ י קֹום יָקּומּו ְדבָ ַרי עֲלֵ יכֶּם ְל ָרעָ ה
ּוביַד
ְ ִמצְ ַריִם ְביַד אֹ יְבָ יו- פַ ְרעֹ ה חָ ְפ ַרע ֶּמלֶּ ְך-ֹתן אֶּ תֵ כֹה אָ ַמר יְהוָה ִהנְ נִ י נ
ְהּודה ְביַד נְ בּוכ ְַד ֶּראצַ ר
ָ י- צִ ְד ִקיָהּו ֶּמלֶּ ְך-ְמבַ ְק ֵשי נ ְַפשֹו כַאֲ ֶּשר נ ַָת ִתי אֶּ ת
ס:ּומבַ ֵקש נ ְַפשֹו ְ בָ בֶּ ל אֹ יְבֹו-ֶּמלֶּ ְך
NOTAS 44
44:1-30. El relato del ministerio profético de Yirmeyahu culmina con este largo discurso. A
pesar de la catástrofe que se había desatado sobre Yehudáh y Yerushaláim, la propensión a la
idolatría aún se mantiene viva entre los judíos refugiados en Egipto. A causa de esto, el profeta
pronuncia un oráculo extremadamente serio (cf. v. 11-14,27).
44:6 La caída de Judá no se debió al poder del dios babilónico Marduk ni al poder del ejército
babilónico. Fue la continua desobediencia del pacto de Judá lo que hizo que YHVH llevara a
cabo las "maldiciones" de Levítico 26 y Deuteronomio 28.
44:15 “Patrós”. El nombre en egipcio es Patoris (“país del mediodía”), designa el Alto Egipto,
es decir, la región de Tebas. La Tierra de Patros se encuentra a otras 100 millas por el Nilo (es
decir, la ciudad de No-Amon).
44:17 Libaciones en honor a la Reina de los Cielos (Istar). Estos emigrados yehudím habían
resucitado por atavismo los antiguos cultos kenaaneos, que les eran tan queridos. Entre los
judíos de la colonia de Elefantina, en el Alto Egipto, aparecen adorados juntamente con Yahvé,
las deidades Anat, Betel y Asim. El culto zoomorfo egipcio no parecía ejercer mucha atracción
sobre ellos, familiarizados con la idea trascendente de YHVH; pero los antiguos cultos
kenaaneos resucitaban en ellos nostalgias muy queridas. En su simple modo de discurrir creían
que, si habían sufrido el desastre de perder la nacionalidad política, se debía a haber
abandonado esos cultos en virtud de la reforma del rey Yoshiyáhu/Josías (640-609 a.C.). Ellos
creían que YHVH había sido impotente para hacer frente a los enemigos de Yehudáh. Por eso
ahora en Tafnes resucitan el culto de la deidad kennanea Istar, la “reina del cielo.” Esta deidad
fue adoptada también en Bavel como la deidad del amor y la belleza, de la vida, de la fertilidad.
Se asociaba principalmente con la sexualidad: su culto implicaba ritos de sexualidad familiar
para las bendiciones de fertilidad en el hogar. Se horneaban tortas anulares en forma de anillo
y se ofrendaban con libaciones culticas donde luego las mujeres se entregaban a la
satisfacción carnal con los hombres e incluso se practicaba la desfloración sagrada de modo
público.
44:18 El período histórico al que se refieren estos idólatras debe haber sido el reinado de
Manasés, hijo de Ezequías, quien reinó 55 años y fue el rey más malvado de Judá. Josías trató
de poner fin a la idolatría (véase 2 Reyes 23), ¡pero a su muerte regresó!
Estos 3 reyes (es decir, Ezequías, Manasés y Josías) pueden ser el trasfondo de Ezequiel
18.
44: 20-30 Este es el último mensaje de Jeremías registrado en el libro. Él estaba en Egipto y
fue confrontado nuevamente con la idolatría generalizada de los judíos, un desprecio total por
la revelación / pacto de YHVH.
44:25 Vosotros y vuestras mujeres. La versión griega (LXX) solo dice: Vosotras las mujeres.
Este versículo repite las promesas comprometidas de los adoradores de ídolos de Judea de Jer
44:17 para continuar sus prácticas de culto rebeldes (en este caso dos intensificó IMPERFECT
VERBS y coincidencia INFINITIVOS ABSOLUTOS).
44:30 Faraón Hofrá… en mano de sus enemigos. La muerte del faraón Hofrá es narrada por
Heródoto y Diodoro de Sicilia. Amasus, su sucesor, sostuvo una lucha por el trono, cogiendo
prisionero a Hofrá, que fue estrangulado por los soldados de aquél. Así se cumplió literalmente
la profecía de Yirmeyahu de que sería entregado a sus enemigos. No dice que sería entregado
en manos de Nevukadretsar, como lo dijo de Tsidqiyáhu. Hofrá reinó del 588 al 569 a.C.
Nevukadretsar lanzó su expedición a Egipto en 569-568 a.C., cuando ya estaba en el trono
Amasus (569-525 AC.). Cf. Heródoto, II 161.169. Diodoro de Sicilia, I 68.
45
45:1 Palabra que habló el profeta Yirmeyahu a Baruj ben
Neriyah, cuando éste había escrito en el rollo aquellas
palabras de boca de Yirmeyahu, en el 4º año de
Yehoyaqím ben Yoshyahu, rey de Yehudáh, diciendo:
הַ ְדבָ ִרים- נ ִֵריָה ְבכ ְָתבֹו אֶּ ת- בָ רּוְך בֶּ ן-הַ ָדבָ ר אֲ ֶּשר ִדבֶּ ר י ְִר ְמיָהּו הַ נ ִָביא אֶּ ל
ֹאשיָהּו ֶּמלֶּ ְך
ִ י- סֵ פֶּ ר ִמ ִפי י ְִר ְמיָהּו בַ ָּׁשנָה הָ ְר ִב ִעית ִליהֹוי ִָקים בֶּ ן-הָ אֵ לֶּ ה עַ ל
:ְהּודה לֵ אמֹר
ָ י
ּומנּוחָ ה
ְ ַמכְ אֹ ִבי ָיג ְַע ִתי ְבאַ נְ חָ ִתי- יָסַ ף יְהוָה יָגֹון עַ ל- נָא ִלי כִ י-אָ ַמ ְר ָת אֹוי
:אתי
ִ ָל ֹא ָמצ
בָ ָשר- כָל- ְתבַ ֵקש כִ י ִהנְ נִ י ֵמ ִביא ָרעָ ה עַ ל- ְלָך גְ דֹלֹות אַ ל-וְאַ ָתה ְתבַ ֶּקש
: ָשם- הַ ְמקֹ מֹות אֲ ֶּשר ֵתלֶּ ְך- נ ְַפ ְשָך ְל ָשלָ ל עַ ל כָל- יְהוָה ְונ ַָת ִתי ְלָך אֶּ ת-נְ אֻ ם
45:3 Baruj estaba afligido por la situación actual (es decir, el rey quemó el rollo de Jeremías,
capítulo 36).
1. "¡Ay de mí!" (cf. Jer.4: 13,31; 6: 4; 10:19; 13:27; 15:10; 22:13; 23: 1; 48: 1,46; 50:27,
obviamente un modismo cultural de desesperación)
2. ¡YHVH ha añadido tristeza a mi dolor!
3. ¡Estoy cansado de mis gemidos!
4. ¡No encuentro alivio!
45:4 Esta verborrea refleja el llamado de Jeremías en Jer 1:10 (cf.Jer 18: 7-10; 24: 6; 31:28;
42:10). ¡Las maldiciones de Levítico 26 y Deuteronomio 28 se han hecho realidad! Un "éxodo"
inverso ha ocurrido en paralelo a la eliminación de la población cananea que previamente
había habitado Kenaán (cf. Génesis 15:16). Su idolatría hizo que fueran exiliados, así también,
ahora la idolatría de Yehudáh ha hecho que ella sea exiliada.
45:5 ¿Y tú buscas para ti grandes cosas? Este texto no especifica la naturaleza de las cosas
grandes que Baruj esperaba obtener. Sin embargo, el sentido de este oráculo divino es
suficientemente claro: en medio de una crisis que amenazaba con no dejar nada en pie, era
inútil pretender grandes cosas; debía contentarse con poner a salvo su vida. Cf. Jer 38.2.
Puesto que la destrucción que YHVH había decretado por boca de su profeta Yirmeyahu
vendría sin falta, ciertamente aquel tiempo no era oportuno para que ningún individuo pensara
en “cosas grandes” para sí mismo. No era tiempo para pensar en la seguridad material,
prosperidad, posesiones ni prominencia.
“Yo voy a traer desastre a toda carne” Este modismo hiperbólico también se encuentra en
Jer 25:31 e Isa. 66:16. Es difícil para los occidentales modernos interpretar la poesía ANE
debido a nuestra tendencia hacia el literalismo. Un libro que realmente puede ser de ayuda en
este género es D. Brent Sandy, “Rejas de arado y podaderas: repensar el lenguaje de la
profecía bíblica y apocalíptica” (en inglés).
“La vida será para ti como despojo” A Baruj se le instó a estar contento, a quedar satisfecho
con escapar de la destrucción venidera. ¿Qué pudiera compararse con eso en valor? (Mateo
16:26) Aunque tenía la supervivencia asegurada, Baruj tendría que compartir las penalidades
que por lo general sufriría la gente. Se le dio una muestra de la clase de protección que se le
daría cuando YHVH protegió tanto a él como a Yirmeyahu de caer en las manos del rey
Yehoyaqím.
Hoy nosotros podemos beneficiarnos de la experiencia de Baruj. El servicio fiel que él
rindió a YHVH como escriba o secretario de Yirmeyahu no resultó en que él recibiera
recompensas materiales de índole especial.
De manera semejante, nosotros hoy no deberíamos esperar algún trato especial cuando
la gente en general está teniendo sufrimiento y penurias. Debemos estar dispuestos a
experimentar penalidades venideras manteniéndonos satisfechos con esto que YHVH nos
asegura: “Probablemente seamos ocultados en el día de la ira de YHVH” (Sofonías 2:3) “la vida
como despojo” es suficiente para nosotros. Recordemos que todas las cosas están en las
manos de YHVH. Somos solo mayordomos.
Un buen ejemplo bíblico de una persona que reconoció su mayordomía espiritual (al
menos al principio) fue Shelomóh (cf. 1 Reyes 3: 9,11).
46
46:1 Palabra de YHVH que vino Yirmeyahu el profeta
respecto a los gentiles.
: הַ גֹויִם- י ְִר ְמיָהּו הַ נ ִָביא עַ ל- יְהוָה אֶּ ל-אֲ ֶּשר הָ יָה ְדבַ ר
ְפ ָרת- נְ הַ ר- הָ יָה עַ ל- חֵ יל פַ ְרעֹ ה נְ כֹו ֶּמלֶּ ְך ִמצְ ַריִם אֲ ֶּשר-ְל ִמצְ ַריִם עַ ל
-יעית ִליהֹוי ִָקים בֶּ ן
ִ ְבכ ְַרכְ ִמש אֲ ֶּשר ִהכָה נְ בּוכ ְַד ֶּראצַ ר ֶּמלֶּ ְך בָ בֶּ ל ִב ְשנַת הָ ְר ִב
:ְהּודה
ָ ֹאשיָהּו ֶּמלֶּ ְך י
ִ י
: ְפ ָרת כ ְָשלּו ְונָפָ לּו- יַד נְ הַ ר- י ִָמלֵ ט הַ גִ בֹור צָ פֹונָה עַ ל- יָנּוס הַ ַקל וְאַ ל-אַ ל
ְלּודים
ִ בֹורים כּוש ּופּוט ת ְֹפ ֵשי ָמגֵן ו
ִ ִסּוסים ו ְִה ְתהֹ ְללּו הָ ֶּרכֶּב ְויֵצְ אּו הַ ג
ִ ַעֲלּו ה
:ת ְֹפ ֵשי ד ְֹרכֵי ָק ֶּשת
וְהַ יֹום הַ הּוא לַ א ֹדנָי יְהוִה צְ בָ אֹות יֹום נְ ָק ָמה ְל ִהנ ֵָקם ִמצָ ָריו וְאָ כְ לָ ה חֶּ ֶּרב
- נְ הַ ר-ְתה ִמ ָד ָמם כִ י זֶּבַ ח לַ א ֹדנָי יְהוִה צְ בָ אֹות ְבאֶּ ֶּרץ צָ פֹון אֶּ ל
ָ ְש ְבעָ ה ו ְָרו
ָ ו
:ְפ ָרת
י ְִר ְמיָהּו הַ נ ִָביא לָ בֹוא נְ בּוכ ְַד ֶּראצַ ר ֶּמלֶּ ְך בָ בֶּ ל-הַ ָדבָ ר אֲ ֶּשר ִדבֶּ ר יְהוָה אֶּ ל
: אֶּ ֶּרץ ִמצְ ָריִם-ְלהַ כֹות אֶּ ת
: ִמצְ ַריִם ָשאֹון הֶּ ע ֱִביר הַ מֹועֵ ד-ָק ְראּו ָשם פַ ְרעֹ ה ֶּמלֶּ ְך
הַ ֶּמלֶּ ְך יְהוָה צְ בָ אֹות ְשמֹו כִ י כְ ָתבֹור בֶּ הָ ִרים ּוכְ כ ְַר ֶּמל בַ יָם- אָ נִ י נְ אֻ ם-חַ י
:יָבֹוא
JAI-ANI NEUM-HAMELEJ YHVH TSEVAOT SHEMO KI
KETAVOR BEHARIM UJEJARMEL BAYAM YAVO
נֹף ְל ַש ָמה ִת ְהיֶּה וְנִ צְ ָתה ֵמאֵ ין- ִמצְ ָריִם כִ י-יֹושבֶּ ת בַ ת
ֶּ כְ לֵ י גֹולָ ה ע ֲִשי לָ ְך
:יֹושב
ֵ
הֵ ָמה ִה ְפנּו נָסּו י ְַח ָדיו ל ֹא עָ ָמדּו- גַם- ְשכִ ֶּריהָ ְב ִק ְרבָ ּה כְ עֶּ גְ לֵ י ַמ ְרבֵ ק כִ י-גַם
:ידם בָ א עֲלֵ יהֶּ ם עֵ ת ְפ ֻק ָד ָתם ָ ֵכִ י יֹום א
GAM-SEJIREIHA VEQIRBAH KEEGLEI MARBEQ KI-GAM-
HEMAH HIFNU NASU YAJDAV LO AMADU KI YOM
EIDAM BA ALEIHEM ET PEQUDDATAM
: יְהוָה כִ י ל ֹא יֵחָ ֵקר כִ י ַרבּו ֵמאַ ְרבֶּ ה וְאֵ ין לָ הֶּ ם ִמ ְספָ ר-כ ְָרתּו י ְַע ָרּה נְ אֻ ם
עֲבָ ָדיו-ּוביַד
ְ בָ בֶּ ל-ּוביַד נְ בּוכ ְַד ֶּראצַ ר ֶּמלֶּ ְך
ְ ּונְ ַת ִתים ְביַד ְמבַ ְק ֵשי נ ְַפ ָשם
: יְהוָה- ֶּק ֶּדם נְ אֻ ם-ימיֵ ִ כֵן ִת ְשכֹן כ-וְאַ חֲ ֵרי
מֹושעֲָך ֵמ ָרחֹוק
ִ ֵתחַ ת י ְִש ָראֵ ל כִ י ִהנְ נִ י- ִת ָירא עַ ְב ִדי ַיעֲקֹ ב וְאַ ל-וְאַ ָתה אַ ל
:ְשאֲ נַן וְאֵ ין ַמחֲ ִריד ַ ְש ַקט ו ָ ְשב ַיעֲקֹוב ו
ָ ז ְַרעֲָך ֵמאֶּ ֶּרץ ִש ְביָם ו-וְאֶּ ת
VEATAH AL-TIRA AVDI YAAQOV VEAL-TEJAT ISRAEL KI
HINENI MOSHIAJA MERAJOQ VEET-ZARAJA MEERETS
SHIVYAM VESHAV YAAQOV VESHAKAT VESHAANAN
VEEIN MAJARID
-ֱשה כָלָ ה ְבכָל ֶּ יְהוָה כִ י ִא ְתָך אָ נִ י כִ י אֶּ ע- ִת ָירא עַ ְב ִדי ַיעֲקֹ ב נְ אֻ ם-אַ ָתה אַ ל
ֱשה כָלָ ה ְויִסַ ְר ִתיָך לַ ִמ ְשפָ ט ְונ ֵַקה ֶּ אֶּ ע-הַ גֹויִם אֲ ֶּשר ִה ַד ְח ִתיָך ָש ָמה וְאֹ ְתָך ל ֹא
:ל ֹא אֲ נ ֶַָּקּך
NOTAS 46
46:2 El mensaje consta de dos oráculos en forma de poemas (v. 3-12,14-24) y de uno en prosa
(v. 25-26). Al final del cap. se añade un anuncio de salvación para Yehudáh e Israel (v. 27-28).
Cf. Isaías 19; Ez 29--32.
“Faraón Nekoh (609-593 AC.) derrotó y dio muerte en Meguiddó al rey Yoshyáhu de Yehudáh
(609 a.C., cf. 2 Reyes 23.29-30), pero poco tiempo después sufrió una derrota decisiva en la
batalla de Karkémish en Siria (cf. Jeremías 25:1 n.).
Cuando el faraón Nekoh (Necao) regresó a Egipto, se detuvo en Jerusalén y exilió al rey
Joacaz, el sucesor de Josías por solo tres meses (véase 2 R 23: 28-37; 2 Crónicas 35: 20-36:
4). Nekoh colocó a Joacim (un pariente de Josías) en el trono de Judá como su sustituto (cf. 2
R 23: 29ss).
46:7-8 Estos 2 versículos parecen reflejar la actitud arrogante del ejército egipcio; utilizaron el
desbordamiento anual del Río (Nilo) como imagen de una conquista militar victoriosa. Pero
todo es un mito, una falsa esperanza. En realidad, el ejército egipcio y sus mercenarios huyen
ante el ejército babilónico. En lugar de que el Nilo se desborde, se retira.
46:10 “El Señor YHVH de los Ejércitos tiene un gran sacrificio” El Manual sobre Jeremías
de la SBU (p. 847) tiene un buen comentario sobre esta frase. La imagen es la de una fiesta de
sacrificios en la que se permite al adorador comer parte del animal que ha sido sacrificado. La
misma idea se transmite en Ez 39:17-20; Sof 1:7.
46:11 “Gilad” era ampliamente conocida por sus bálsamos curativos. Pero no había bálsamo
para Egipto (cf. líneas 3, 4). Está condenada a la derrota y la vergüenza.
46:12 “Los gentiles han oído de tu deshonra” Esto es exactamente lo opuesto al propósito
de YHVH para Su pueblo del Pacto (véase Génesis 12: 3; Ezequiel 36: 22-36). YHVH quería
que los descendientes de Avraham reflejaran Su carácter al mundo y, por lo tanto, atrajeran al
mundo hacia Él. Este sigue siendo Su propósito para Su pueblo.
46:14 Todos estos lugares se mencionan en Jer. 44:1 como lugares donde vivían los judíos
condenados.
46:15 “¿Por qué está postrada tú fortaleza?” Algunas versiones de la Biblia traducen así:
NASB, PESHITTA “postrarse”; NKJV, JPSOA “Barrido”; NRSV, NJB, REB, LXX “Apis (Haf)
huyó”; TEV “Apis caído”.
3. La derrota de los soldados egipcios o del dios toro (posiblemente una referencia a
Faraón como la encarnación de las deidades de Egipto) se atribuye a YHVH (línea
2).
Según la versión griega (LXX) se refiere a la deidad Apis, el toro sagrado venerado por
los egipcios en Menfis desde tiempos muy antiguos. La costumbre de representar a los dioses
de la fertilidad en forma de toro estaba muy difundida en el antiguo Oriente (Cf. 1 R 12.28.).
46:18 "El Tavor ... Karmel" Son referencias a las características topológicas que dominan un
paisaje. Se utilizan aquí como imágenes de un poder abrumador (es decir, el ejército babilónico
contra el ejército egipcio).
46: 25-26 En este capítulo, varios versos en prosa introducen una sección poética.
1. Jer. 46:1-2, luego el poema Jer. 46:3-12
2. Jer. 46:13, luego el poema Jer. 46:14-24
3. Jer. 46:25-26, sobre el poema anterior.
46:25 Este versículo parece repetirse. La LXX lo abrevia a "He aquí, estoy vengando a Ammón,
su hijo, del faraón y de los que confían entrando a él".
Se suponía que Amón (BDB 51 I) era el "rey de los elohím". Las 3 deidades, Ra,
Ptah y Amón, a menudo se combinan. Como la adoración de Apis (véase Jeremías 46:15) se
centró en Memfis, la adoración de Amón se centró en Tebas.
46:26 Egipto será completamente destruido (cf.Ez 29: 8-12) pero será rehabilitado (cf. Ez 29:
13-14).
46: 27-28 El paralelo a estos versículos está en Jer. 30: 10-11. Esta sección de Jeremías se
llama el Libro de la Esperanza. Se dirige a los judíos que han sido exiliados a Babilonia.
46:27 Los 2 primeros VERBOS son IMPERFECTOS usados en sentido YUSIVO. A los
exiliados en Babilonia (no a Egipto) se les ordena no tener miedo. ¡YHWH los salvará (BDB
446, KB 448, Hiphil PARTICIPIO, véase Jeremías 23: 3-4; 29:14)!
Notemos los VERBOS usados para describir al pueblo de YHVH en el exilio en Babilonia.
1. no temas (Jeremías 46:28)
2. no te desanimes
3. Te voy a salvar
4. regresarás
5. no serás molestado
6. estarás seguro
7. nadie te hará temblar
¡Se promete un nuevo día de restauración y seguridad!
En la unidad literaria del juicio sobre los gentiles hay varios pasajes relacionados con los
exiliados de Yehudáh (cf. Jer. 50: 4-10,17-20; 51: 36-40,50-53).
46:28 La base de la esperanza de los exiliados babilónicos es YHVH y Sus promesas (cf. 2
Sam. 7: 8-16).
1. estoy contigo
2. Haré un final completo de todos los gentiles donde fuiste exiliado
3. No te acabaré
4. Te corregiré adecuadamente
Disciplina, pero no juicio. Esto es similar a la promesa de YHVH a los descendientes reales de
David en 2 Samuel 7:14.
Jer. 46:27-28 es teológicamente muy similar a Jer. 30:10-11. ¡El tema de la restauración
se repite para enfatizar!
47
47:1 Palabra de YHVH que vino Yirmeyahu el profeta
acerca de los pelishteos (antes que faraón destruyera
Azzáh).
ְפ ִל ְש ִתים ְבטֶּ ֶּרם ַיכֶּה פַ ְרעֹ ה- י ְִר ְמיָהּו הַ נ ִָביא אֶּ ל- יְהוָה אֶּ ל-אֲ ֶּשר הָ יָה ְדבַ ר
: עַ זָ ה-אֶּ ת
ַמיִם עֹ ִלים ִמצָ פֹון וְהָ יּו ְלנַחַ ל שֹוטֵ ף ְוי ְִש ְטפּו אֶּ ֶּרץ-כֹה אָ ַמר יְהוָה ִהנֵה
:יֹושב הָ אָ ֶּרץ
ֵ ילל כֹל ִ ֵּומלֹואָ ּה ִעיר וְיֹ ְשבֵ י בָ ּה ְו ָזעֲקּו הָ אָ ָדם וְה
ְ
ִה ְפנּו אָ בֹות-ִמקֹול ַשעֲטַ ת פַ ְרסֹות אַ ִב ָיריו ֵמ ַרעַ ש ְל ִרכְ בֹו הֲ מֹון ג ְַלגִ לָ יו ל ֹא
: בָ נִ ים ֵמ ִר ְפיֹון י ָָדיִם-אֶּ ל
: ַת ְע ֵרְך הֵ ָרגְ ִעי ָוד ִֹמי- אָ נָה ל ֹא ִת ְשקֹ ִטי הֵ אָ ְס ִפי אַ ל-הֹוי חֶּ ֶּרב לַ יהוָה עַ ד
: חֹוף הַ יָם ָשם יְעָ ָדּה- אַ ְש ְקלֹון וְאֶּ ל- לָ ּה אֶּ ל-אֵ יְך ִת ְשקֹ ִטי וַיהוָה צִ ּוָה
NOTAS 47
47:1 Los pelishteos. Estos pueblos no eran de raza semítica, sino indoeuropea. Se instalaron
en la costa de Kenaán (denominada después por los griegos Filistea) en el siglo XII a.C.,
después de haber sido rechazados por Ramsés III cuando pretendían establecerse en la
desembocadura del delta del Nilo. Formaban parte de los llamados “pueblos del mar” que
aparecen en las inscripciones egipcias. Procedían del Asia Menor, y nunca pudieron asimilarse
la mentalidad semítica; sobre todo, jamás aceptaron la circuncisión. Desde el punto de vista
material estaban más adelantados que los kenaaneos y hebreos, que también hacia el siglo XII
a.C. llegaron a Kenaán, ocupando la parte montañosa, mientras que aquéllos se quedaron en
la costa con una organización especial, gobernados por un seren o príncipe, que correspondía
al tyrannos de los griegos. Sus ciudades principales constituían la famosa Pentarquía o
Pentápolis filistea: Azzáh, Ashqelón, Eqrón, Gat y Ashdod. Fueron los introductores del hierro
en Canaán y desde el principio estuvieron en colisión con los hebreos. El profeta Yirmeyahu
parece que alude en su profecía a la invasión de la región filistea por Nebukadretsár en el 605
a.C., pues el enemigo viene del “norte.”
Azzáh. También llamada Gaza era una de las 5 ciudades que formaban la llamada "Pentápolis
pelishtea". Cf. Josué 11.22.
47:4 Tsor y Tsidón eran Tiro y Sidón, dos ciudades fenicias (cf. Gén 10.19; Jos 11.8; 1 Rey
5.1). Aquí se mencionan probablemente porque habían hecho una alianza con los pelishteos.
Isla de Kaftor. Otra posible traducción: la isla de Creta. Este término incluía también a otras
islas del mar Egeo, de donde procedían no solamente los pelishteos sino también otros
pueblos afines a ellos, que los textos egipcios llaman "pueblos del mar". Cf. Deuteronomio 2.23;
Amos 9.7.
47:5 Oh, resto de su Valle. Según la versión griega (LXX): los antiguos gigantes. Otra posible
traducción: último resto de su fuerza, es decir, de su capacidad para resistir al ejército invasor.
Como los filisteos estaban establecidos sobre el territorio de los antiguos pobladores gigantes
llamados Anakím, el profeta se encara con ellos, y les pide cuentas irónicamente de su duelo
desmesurado; era como decirles: “Oh, resto de los Anakím,
¿Hasta cuándo te sajarás?” (v.5b). El hacerse cortaduras o laceraciones en la piel era
también uno de los ritos de duelo y penitencia. Cf. Jos 11.22, y Cf. Nú13.33 n.; Dt 2.10-11.
48
48:1 De Moav, así dice YHVH de los Ejércitos, el Elohím de
Israel:
¡Ay de Nevo, porque ha sido arrasada!
Qiriataím, ha sido avergonzada y conquistada!
La altiva fortaleza ha sido derrotada y deshecha.
נְ בֹו כִ י שֻ ָד ָדה- אָ ַמר יְהוָה צְ בָ אֹות אֱ ֹלהֵ י י ְִש ָראֵ ל הֹוי אֶּ ל-ְלמֹואָ ב כֹה
:ישה הַ ִמ ְשגָב וָחָ ָתה ָ ישה נִ ְלכְ ָדה ִק ְרי ָָתיִם הֹ ִב
ָ הֹ ִב
ִעיר ו ְִעיר ל ֹא ִת ָמלֵ ט וְאָ בַ ד הָ עֵ ֶּמק וְנִ ְש ַמד הַ ִמישֹר אֲ ֶּשר- כָל-ְויָב ֹא ש ֵֹדד אֶּ ל
:אָ ַמר יְהוָה
:יֹושב בָ הֵ ן
ֵ צִ יץ ְלמֹואָ ב כִ י נָצ ֹא ֵתצֵ א וְעָ ֶּריהָ ְל ַש ָמה ִת ְהיֶּינָה ֵמאֵ ין-ְתנּו
לֹו צ ִֹעים וְצֵ עֻהּו ְוכֵלָ יו י ִָריקּו- יְהוָה ו ְִשלַ ְח ִתי- י ִָמים בָ ִאים נְ אֻ ם-לָ כֵן ִהנֵה
:וְנִ ְבלֵ יהֶּ ם ְינַפֵ צּו
: בֹשּו בֵ ית י ְִש ָראֵ ל ִמבֵ ית אֵ ל ִמ ְבטֶּ חָ ם-ּובֹש מֹואָ ב ִמכְ מֹוש כַאֲ ֶּשר
עֹ ז ַמ ֵקל- ְס ִביבָ יו ְו ֹכל יֹ ְדעֵ י ְשמֹו ִא ְמרּו אֵ יכָה נִ ְשבַ ר ַמטֵ ה-נֻדּו לֹו כָל
:ִת ְפאָ ָרה
: נִ ְהי ָָתה- נָס וְנִ ְמלָ טָ ה ִא ְמ ִרי ַמה-יֹושבֶּ ת עֲרֹועֵ ר ַשאֲ ִלי
ֶּ ֶּד ֶּרְך ִע ְמ ִדי וְצַ ִפי-אֶּ ל
:ילילּו ּוזְ עָ ִקי ּוזְ עָ קּו הַ גִ ידּו ְבאַ ְרנֹון כִ י שֻ ַדד מֹואָ ב
ִ ֵ חַ ָתה ה-הֹ ִביש מֹואָ ב כִ י
: ֵמיפָ עַ ת- י ְַהצָ ה וְעַ ל- חֹ לֹון וְאֶּ ל- אֶּ ֶּרץ הַ ִמישֹר אֶּ ל-ּומ ְשפָ ט בָ א אֶּ ל
ִ
: עָ ֵרי אֶּ ֶּרץ מֹואָ ב הָ ְרחֹ קֹות וְהַ ְקרֹבֹות- בָ צְ ָרה וְעַ ל כָל- ְק ִריֹות וְעַ ל-וְעַ ל
:נִ גְ ְדעָ ה ֶּק ֶּרן מֹואָ ב ּוזְ רֹעֹו נִ ְשבָ ָרה נְ אֻ ם יְהוָה
48:26 Embriagadle,
Pues quiso engrandecerse contra YHVH:
¡Revuélquese Moav en su propio vómito,
Y que también él se convierta en objeto de mofa!
: הּוא- יְהוָה ִהגְ ִדיל וְסָ פַ ק מֹואָ ב ְב ִקיאֹו וְהָ יָה ִל ְשחֹ ק גַם-הַ ְשכִ ירֻ הּו כִ י עַ ל
ִמ ֵדי ְדבָ ֶּריָך בֹו- ְב ַגנ ִָבים נִ ְמצָ א כִ י-ו ְִאם לֹוא הַ ְשחֹ ק הָ יָה ְלָך י ְִש ָראֵ ל ִאם
:נֹודד
ָ ִת ְת
: פָ חַ ת-ִעזְ בּו עָ ִרים ו ְִשכְ נּו בַ סֶּ לַ ע יֹ ְשבֵ י מֹואָ ב ו ְִהיּו כְ יֹונָה ְת ַקנֵן ְבעֶּ ְב ֵרי ִפי
: מֹואָ ב גֵאֶּ ה ְמאֹ ד ג ְָבהֹו ּוגְ אֹונֹו ְוגַאֲ וָתֹו וְרֻ ם ִלבֹו-ָש ַמ ְענּו גְ אֹון
SHAMANU GEON-MOAV GEEH MEOD GAVEHO
UGEONO VEGAAVATO VERUM LIBO
: כֵן עָ שּו- כֵן בַ ָדיו ל ֹא- יְהוָה עֶּ ְב ָרתֹו וְל ֹא-אֲ נִ י י ַָד ְע ִתי נְ אֻ ם
חֹ ֹר ַניִם עֶּ גְ לַ ת- יַהַ ץ נ ְָתנּו קֹולָ ם ִמצֹעַ ר עַ ד- אֶּ ְלעָ לֵ ה עַ ד-ִמזַ ע ֲַקת חֶּ ְשבֹון עַ ד
: ֵמי נִ ְמ ִרים ִל ְמ ַשמֹות י ְִהיּו-ְש ִל ִשיָה כִ י גַם
48:36 Por eso mi corazón gime como una flauta por Moav,
Mi corazón gime como flauta por los hombres de Qir-Jéres,
Porque la abundancia adquirida se ha esfumado.
ילים
ִ חֶּ ֶּרש כַחֲ ִל- אַ נְ ֵשי ִקיר- כֵן ִל ִבי ְלמֹואָ ב כַחֲ ִל ִלים יֶּהֱ ֶּמה ו ְִל ִבי אֶּ ל-עַ ל
: כֵן י ְִת ַרת עָ ָשה אָ בָ דּו-יֶּהֱ ֶּמה עַ ל
: ָמ ְת ַניִם ָשק- י ַָדיִם גְ דֻ דֹת וְעַ ל- ז ָָקן גְ רֻ עָ ה עַ ל כָל- ר ֹאש ָק ְרחָ ה ְוכָל-כִ י כָל
מֹואָ ב כִ כְ ִלי- ָשבַ ְר ִתי אֶּ ת-ּוב ְרחֹ ב ֶֹּתיהָ כֹֻּלה ִמ ְספֵ ד כִ י
ִ גַגֹות מֹואָ ב-עַ ל כָל
: יְהוָה- חֵ פֶּ ץ בֹו נְ אֻ ם-אֵ ין
AL KOL-GAGOT MOAV UVIRJOVOTEIHA KULOH
MISPED KI-SHAVARTI ET-MOAV KIJELI EIN-JEFETS BO
NEUM-YHVH
עֹ ֶּרף מֹואָ ב בֹוש וְהָ יָה מֹואָ ב ִל ְשחֹ ק ו ְִל ְמ ִח ָתה-ילילּו אֵ יְך ִה ְפנָה
ִ ֵאֵ יְך חַ ָתה ה
: ְס ִביבָ יו-ְלכָל
: מֹואָ ב- כֹה אָ ַמר יְהוָה ִהנֵה ַכנ ֶֶּּשר י ְִדאֶּ ה ּופָ ַרש כְ נָפָ יו אֶּ ל-כִ י
: יְהוָה-יֹושב מֹואָ ב נְ אֻ ם
ֵ פַ חַ ד וָפַ חַ ת וָפָ ח עָ לֶּ יָך
אָ ִביא- הַ פַ חַ ת יִלָ כֵד בַ פָ ח כִ י- הַ פַ חַ ת וְהָ עֹ לֶּ ה ִמן-הַ נָס ִמ ְפנֵי הַ פַ חַ ד יִפֹ ל אֶּ ל
: יְהוָה- מֹואָ ב ְשנַת ְפ ֻק ָד ָתם נְ אֻ ם-אֵ לֶּ יהָ אֶּ ל
אֵ ש יָצָ א ֵמחֶּ ְשבֹון וְלֶּ הָ בָ ה ִמבֵ ין ִסיחֹון-ְבצֵ ל חֶּ ְשבֹון עָ ְמדּו ִמכֹחַ נ ִָסים כִ י
:ַות ֹאכַל ְפאַ ת מֹואָ ב ו ְָק ְדקֹ ד ְבנֵי ָשאֹון
: הֵ נָה ִמ ְשפַ ט מֹואָ ב- יְהוָה עַ ד- מֹואָ ב ְבאַ חֲ ִרית הַ י ִָמים נְ אֻ ם-ְש ְב ִתי ְשבּות
ַ ו
"Qiriataím" Esta ciudad (que no debe confundirse con Qiriat Jearím) está ubicada en el lado
oriental del río Yardén/Jordán en la meseta de Moav (cf. línea 5) en la asignación tribal de
Rubén (cf. Núm. 32:37; Jos. 13:19; Jeremías 48: 1, 23; Ezequiel 25: 9). El nombre mismo (BDB
900) significa "ciudad doble" (cf. MacMillan Bible Atlas, pág. 210).
Algunas versiones de la Biblia traducen este nombre propio. Así, por ejemplo: la NASB
lo vierte “la elevada fortaleza”; la NKJV “la alta fortaleza”; NRSV, NETO por “la fortaleza”; TEV
“su poderosa fortaleza”; NJB “la ciudadela”; REB, nota al pie de la JPSOA “Misgah”; la LXX
“Hamasagob” y la JPSOA “la fortaleza”.
Esta palabra (BDB 960, KB 640) básicamente significa "alto refugio" (véase Isaías
33:16). Sin embargo, tiene el ARTÍCULO que es inusual - "la fortaleza" - a menos que se refiera
a toda la meseta de Moab (cf. Jer. 48: 8d). Además, el SUSTANTIVO de fortaleza
es MASCULINO en género, pero todos los VERBOS usados en Jer. 48: 1 (excepto por el 1º,
"decir") son 3ª PERSONA FEIMININA SINGULAR. Hay otras 2 ciudades enumeradas en
Jer. 48: 1. Estas formas FEMENINAS se ajustan a un nombre de lugar (cf. LXX y
REB). Desafortunadamente, este nombre de lugar no aparece en ninguna parte de la literatura
antigua.
48:2 “Jeshbón”. Esta ciudad (BDB 363 II) está en el norte de Moav, pero estaba en un área
disputada por Ammón. Era la capital de Sijón rey de los emoritas (cf. Núm 21.25-30). Jos
13.26 la menciona entre las ciudades pertenecientes a la tribu de Gad, y Jos 13.17, entre las
ciudades de Reuvén; pero más tarde cayó en poder de Moav. Probablemente se encontraba a
unos 80 km al este de Yerushaláim.
Hay un juego de palabras entre el nombre de Jeshbón (BDB 363 II, )חׁשבוןy
el VERBO "calamidad inventada" (literalmente, "piensa", BDB 362, KB 359, Qal PERFECTO,
)חׁשב.
“Madmén”. Es quizá la actual ruina de Dimne, a 4 kilómetros al noroeste de Rabba, aunque
muchos autores creen que es una variante del nombre Dimón o Dibón, la ciudad principal del
Moav septentrional.
48:3 “Joronaím” El término (BDB 357) significa "2 hondonadas", "2 cuevas" o "2
barrancos". El nombre de esta ciudad se encuentra solo en Isa 15: 5 y Jer 48: 5,34 aunque
RSV traduce 2 Sam 13:34 como forma de esta palabra.
48:4 “Sus pequeños”. La RSV y NRSV piensan que esta palabra ([ צעירהtraducida como
"siervos" en Jeremías 14: 3], BDB 859) debería traducirse por el nombre de una ciudad, Zoar
(צער, BDB 858, cf. Jeremías 48:34 e Isaías 15: 5). La LXX también tiene un nombre de lugar
aquí (es decir, Zogora). Tsóar era una de las ciudades del valle, mencionada en Génesis 13.10,
junto con Sedóm y Amoráh.
Proyecto de texto de UBS, p. 297, le da a la lectura Qere, "sus pequeños" o "jóvenes",
una calificación de "B". De esta manera encaja mejor la gramática del hebreo.
48:5 “Cuesta de Lujit … bajada de Joronaím”. Lujit era una ciudad moabita (BDB 532)
probablemente situada cerca del Mar Muerto y vinculada con Joronaím. Este v. es casi idéntico
a la 2ª parte de Isaías 15.5. Lujit parece ser la actual Djebel el-Witat, correspondiente al Lejitu
en la inscripción nabatea del Mosaico de Mádaba.
48:6 Asno salvaje. "asno salvaje" - ( כערודKB 882) en LXX y AQUILA, cf. Jer. 2:24; 14:6
(palabra hebrea diferente).
El asno salvaje, u onagro, era famoso por sus ansias de libertad y por su facilidad en huir
de los cazadores. La imagen, pues, es muy apropiada para representar a los moavitas, sueltos
por las estepas de Moav, aturdidos ante las noticias del ataque enemigo.
48:7,13,46 Kemósh. Era la deidad nacional de Moav. Cf. 1 Reyes 11.7. Sobre la etimología del
nombre de esta deidad moabita algunos eruditos asumen que significa "destructor" o
"subyugante".
Otros eruditos ven a esta deidad vinculada al "dios pez" o Dagón. Las leyendas
indicaban que la deidad había venido del espacio, era de apariencia anfibia y se apareaba con
mujeres terrestres, similar a la mitología mesopotámica; de ahí su vínculo con la adoración de
la fertilidad moabita.
La mayor parte de nuestra información sobre esta deidad cananea proviene de la estela
de Mesha llamada "la piedra moabita", descubierta en 1868 en Dibón.
La Wikipedia dice, además: “El diccionario de Gesenius se señala que la deidad
probablemente haya sido atribuida equivocadamente también a la tribu de los amonitas. (véase
Jueces 11 claramente el líder Iftaj menciona a Kemósh con los amonitas) La Estela de Mesa es
un importante hallazgo arqueológico que da cuenta de la adoración del dios Kemósh por parte
de los moabitas. De acuerdo con esta estela, los moavitas sacrificaban seres humanos a su
deidad.
Según 1 R 11:7, Salomón construyó santuarios dedicados a Kemósh al este de
Yerushaláim. El editor deuteronomista induce al lector en 1 R 11:7 a explicarse la construcción
de los santuarios dedicados a Kemósh en tiempos de Salomón como una obra edificada para
algunas concubinas extranjeras del rey, para que estas pudiesen adorar a su dios. De este
modo queda implícito que la fe de Salomón en Yahvéh no es firme. Sin embargo, es más lógico
pensar que estos santuarios demuestran que la religiosidad de la época estaba marcada por el
sincretismo.
Según el orientalismo contemporáneo, el culto a Kemósh apareció cuando se
sucedieron las invasiones de los pueblos del mar de los siglos XII y XI a.C. que se asentaron
en la costa y cerca de ella. Se cree que el culto se originó en Levante (Siria) en unas de las
primeras manifestaciones cuasi monoteístas semíticas, y más tarde fue trasladado a través del
mar por los arameos y pequeñas minorías (como los asmoneos) semitas. Aun así, el debate
sobre su origen aún no se ha dilucidado.
El relato bíblico nos menciona que tanto Orpá como su hermana Rut eran de Moav y
posiblemente adoradoras de esta deidad pues habían sido criadas entre el “pueblo de Kemósh”
y quizás fueron testigos del horrible sacrificio de niños que se practicaba en la adoración de
este ídolo moavita. Núm. 21:29; 2 Rey. 3:21-27.
48:9 Dad alas. En la versión griega (LXX) dice: “ponedle una estela” como señal de camino.
48:11-12 Estas son imágenes extraídas de la industria del vino. Note cómo esto también se ve
en Jer. 48:26 y 33. Debido a estas alusiones a la elaboración del vino, varios de los poemas de
Jeremías, dados en diferentes momentos, pueden haberse unido en un contexto.
48:13 Bet-El. Cuando el profeta Yirmeyahu predijo la calamidad que le sobrevendría a Moav,
indicó que su dios principal, Kemósh, así como sus sacerdotes y príncipes, irían al exilio. Los
moavitas se quedarían avergonzados de su deidad debido a su impotencia, de la misma
manera que los israelitas del reino de diez tribus habían quedado avergonzados de Bet-El,
probablemente debido a la adoración del becerro que allí se practicaba. (Cf. 1 Reyes 12.28-30;
Amos 7.10-13).
48:15 Palabra del Rey. La frase Oráculo o Palabra del Rey. falta en el texto griego (LXX).
48:18-28 LA BIBLIA DE ESTUDIO JUDÍA (p. 1022) afirma que este poema / oráculo se basa
en la imagen de una mujer violada (es decir, Moav por Babilonia), posiblemente porque hay
muchas formas SINGULARES FEMENINAS.
48:27 ¡Lo que Moav le hizo a Israel, ahora les ha sido hecho (es decir, revocación)! ¡Para un
ejemplo de este tipo de burla o mofa sarcástica, vea Lamentaciones 2: 15-17!
48:28 Este v. tiene 3 Qal IMPERATIVOS. Usan imágenes que involucran a los habitantes de
Moav, para buscar seguridad en los lugares deshabitados (es decir, riscos, cuevas, véase
Jeremías 16:16; Jueces 6:2; 1 Samuel 13:6; Isaías 2:19).
48: 29-39 LA BIBLIA DE ESTUDIO JUDÍA (pág.1022) señala que estos vv. están escritos en un
ritmo de 3/2, que caracterizaba los cantos fúnebres. Esta es la forma de lamento que se usa a
menudo en la literatura profética en el sentido de "ay".
48:29 Esto es similar a Isa. 16: 6. El juicio de Moav se analiza en Isaías 15-16. Hay muchos
paralelos literarios y alusiones entre Jeremías 48 e Isaías 15-16. Isaías escribió antes que
Jeremías.
El manual UBS A Handbook on Jeremiah (p. 888) menciona que hay
varios SUSTANTIVOS que se usan para describir el orgullo de Moav.
1. el orgullo de Moav (BDB 144)
2. está muy orgulloso (BDB 144 y 547)
3. su altivez (BDB 147)
4. su orgullo (BDB 144)
5. su arrogancia (BDB 144)
6. su exaltación propia (literalmente, "elevación de su corazón", BDB
927 CONSTRUIR BDB 524)
Esta repetición intencionada es para comunicar poderosamente la actitud orgullosa de Moav
(cf. Jeremías 48: 7).
48:31-32 El tema es YHVH (véase Jeremías 48: 33,36; 31:20; Isaías 16:11; Oseas 11: 8-
9). Continuamente se lamenta por la necesidad de juzgar a Moav, parte de la herencia tribal de
su pueblo. ¡El juicio es la obra extraña de YHVH! ¡Él desea bendecir, prosperar y restaurar!
Note el paralelo poderoso y arrepentido.
1. Lloro - BDB 410, KB 413, Hiphil IMPERFECTO
2. Clamo: BDB 277, KB 277, Qal IMPERFECTO
3. Lloro - BDB 211, KB 237, Qal IMPERFECTO (la forma es 3ª PERSONA, pero el
paralelismo es 1ª PERSONA)
LA BIBLIA DE ESTUDIO NASB (p. 1132) afirma que el PRONOMBRE DE LA 1ª
PERSONA debe referirse al profeta y usa Isa. 15:5 y 16:9 como ejemplos.
48:32 “Hasta las aguas de Yatser”. Literalmente el TM dice “Mar” (2 veces) Pero la palabra
mar falta en algunos mss. y en el lugar paralelo de Isaías 16:8. Por otra parte, en Yatser no
había ningún “mar”. Lo único que cuadra es si se refiere a la cercanía del Mar Salado o Mar
Muerto.
48:41 “Las ciudades” La raíz hebrea qerih, ( קריהBDB 900) significa "ciudad".
La forma en el texto ha-qeriot, הקריות, se usa de un nombre propio en Amós 2: 2 (pero
una palabra hebrea diferente para "fortalezas") y también en la Piedra Moabita. La NRSV, TEV,
NJB, REB vierte “los pueblos”.
48: 43-44 Esta misma terminología se usa en Isa. 24: 17-18, posiblemente un dicho proverbial
bien conocido porque es un juego de sonido en las tres palabras (BDB 808, 809, 809 I). Las
imágenes de las técnicas de caza se utilizan en el juicio de YHVH (véase Amós 5:19). ¡No hay
escapatoria, ni ayuda, ni esperanza!
48:45 “Consumió las sienes de Moav…y la coronilla de los hijos del tumulto”. Quizá la
frase sienes y coronilla tenga el sentido de denominación étnica, aplicada a los árabes y
beduinos. Cf. Heródoto, III 8, donde se dice que los árabes se cortaban los cabellos en forma
circular. En Flavio Josefo se llama a los árabes los “rasurados en círculo” (Contra Apión 22).
48:47 Mientras YHVH se lamenta por su necesidad de juzgar (cf. Jeremías 48: 31,36), ahora
promete un día futuro de esperanza (cf. Jeremías 12: 14-17). Debe recordarse que YHVH eligió
a los patriarcas Avraham / Israel para elegir el mundo.
49
49:1 Para los hijos de Ammón. Así dice YHVH:
¿Acaso no tiene hijos Israel?
¿No tiene heredero?
¿Por qué entonces Malkkam toma posesión de Gad,
Y su gente vive en sus ciudades?
עַ י צְ עַ ְקנָה ְבנֹות ַרבָ ה חֲ גֹ ְרנָה ַש ִקים ְספֹ ְדנָה-ילי חֶּ ְשבֹון כִ י שֻ ְד ָדה ִ יל
ִ ֵה
:ְש ָריו י ְַח ָדיו
ָ ו ְִה ְתשֹוטַ ְטנָה בַ גְ ֵדרֹות כִ י ַמ ְלכָם בַ גֹולָ ה יֵלֵ ְך כֹהֲ נָיו ו
ְס ִביבָ יְִך וְנִ ַד ְח ֶּתם- אֲ ֹדנָי יְהוִה צְ בָ אֹות ִמכָל-ִהנְ נִ י ֵמ ִביא עָ לַ יְִך פַ חַ ד נְ אֻ ם
:ִאיש ְלפָ נָיו וְאֵ ין ְמ ַקבֵ ץ לַ נ ֵֹדד
: יְהוָה- עַ מֹון נְ אֻ ם- ְשבּות ְבנֵי- כֵן אָ ִשיב אֶּ ת-וְאַ חֲ ֵרי
:אתי עָ לָ יו עֵ ת ְפ ַק ְד ִתיו
ִ ֵנֻסּו הָ ְפנּו הֶּ ְע ִמיקּו לָ ֶּשבֶּ ת יֹ ְשבֵ י ְד ָדן כִ י אֵ יד עֵ ָשו הֵ ב
: ַגנ ִָבים בַ לַ יְלָ ה ִה ְש ִחיתּו ַדיָם- בֹצְ ִרים בָ אּו לָ ְך ל ֹא י ְַש ִארּו עֹולֵ לֹות ִאם-ִאם
אֵ ין ִמ ְשפָ טָ ם ִל ְשתֹות הַ כֹוס ָשתֹו י ְִשתּו- כֹה אָ ַמר יְהוָה ִהנֵה אֲ ֶּשר-כִ י
:וְאַ ָתה הּוא נָקֹ ה ִתנ ֶָּקה ל ֹא ִתנ ֶָּקה כִ י ָשתֹה ִת ְש ֶּתה
ְל ַש ָמה ְלחֶּ ְרפָ ה ְלחֹ ֶּרב ו ְִל ְקלָ לָ ה ִת ְהיֶּה בָ צְ ָרה- יְהוָה כִ י-כִ י ִבי נִ ְשבַ ְע ִתי נְ אֻ ם
: עָ ֶּריהָ ִת ְהיֶּינָה ְלחָ ְרבֹות עֹולָ ם-ְוכָל
KI VY NISHEBAETI NEUM-YHVH KI-LESHAMAH
LEJEREPAH LEJOREV VELIQELALAH TIHEYEH
VATSERAH VEKOL-AREIHA TIHEYEINAH LEJAREVOT
OLAM
ְשמּועָ ה ָש ַמ ְע ִתי ֵמאֵ ת יְהוָה וְצִ יר בַ גֹויִם ָשלּוחַ ִה ְת ַק ְבצּו ּובֹאּו עָ לֶּ יהָ וְקּומּו
:לַ ִמ ְלחָ ָמה
-ִת ְפלַ צְ ְתָך ִה ִּׁשיא אֹ ָתְך זְ דֹון ִלבֶּ ָך שֹכְ נִ י ְבחַ גְ וֵי הַ סֶּ לַ ע ת ְֹפ ִשי ְמרֹום גִ ְבעָ ה כִ י
: יְהוָה-אֹור ְידָך נְ אֻ ם ִ ַתגְ ִביהַ ַכנ ֶֶּּשר ִקנֶָּך ִמ ָּׁשם
TIFELATSETEJA HISHI OTAJ ZEDON LIBEJA SHOJENI
BEJAGEVEI HASELA TOFESI MEROM GIVEAH KI-
TAGEBIHA KANESHER QINEJA MISHAM ORIDEJA
NEUM-YHVH
: ָכֹותה
ֶּ ַמ- כָל-וְהָ י ְָתה אֱ דֹום ְל ַש ָמה כֹל עֹ בֵ ר עָ לֶּ יהָ ִיּׁשֹם ְוי ְִשרֹק עַ ל
יָגּור- י ֵֵשב ָשם ִאיש וְל ֹא-ּוש ֵכנֶּיהָ אָ ַמר יְהוָה ל ֹא
ְ כְ ַמ ְהפֵ כַת ְסדֹם ַו ֲעמ ָֹרה
: אָ ָדם-בָ ּה בֶּ ן
בֹורי אֱ דֹום
ֵ ִ בָ צְ ָרה וְהָ יָה לֵ ב ג-ֶּשר ַיעֲלֶּ ה ְוי ְִדאֶּ ה ְוי ְִפרֹש כְ נָפָ יו עַ ל
ֶּ ִהנֵה ַכנ
ס:בַ יֹום הַ הּוא כְ לֵ ב ִא ָּׁשה ְמצֵ ָרה
HINEH JANESHER YAALEH VEIDEEH VEIFEROS
KENAFAIV AL-BOTSRAH VEHAYAH LEV GIBOREI EDOM
BAYOM HAHU KELEV ISHAH METSERAH
ְשמֻ עָ ה ָרעָ ה ָש ְמעּו ָנמֹגּו בַ יָם ְדאָ גָה-בֹושה חֲ ָמת וְאַ ְרפָ ד כִ י
ָ ְל ַד ֶּמ ֶּשק
:הַ ְש ֵקט ל ֹא יּוכָל
אַ נְ ֵשי הַ ִמ ְלחָ ָמה י ִַדמּו בַ יֹום הַ הּוא נְ אֻ ם-חּוריהָ ִב ְרחֹ ב ֶֹּתיהָ ְוכָל
ֶּ ַלָ כֵן י ְִפלּו ב
:יְהוָה צְ בָ אֹות
בָ בֶּ ל כֹה אָ ַמר יְהוָה-ּול ַמ ְמ ְלכֹות חָ צֹור אֲ ֶּשר ִהכָה נְ בּוכ ְַד ֶּראצַ ר ֶּמלֶּ ְך
ְ ְל ֵק ָדר
: ֶּק ֶּדם- ְבנֵי-ְש ְדדּו אֶּ ת
ָ ֵק ָדר ו-קּומּו עֲלּו אֶּ ל
LEQEDAR ULEMAMELEJOT JATSOR ASHER HIKAH
NEVUKADRETSAR MELEJ-BAVEL KOH AMAR YHVH
QUMU ALU EL-QEDAR VESHADEDU ET-BENEI-QEDEM
יָעַ ץ עֲלֵ יכֶּם- יְהוָה כִ י-נֻסּו נֻדּו ְמאֹ ד הֶּ ְע ִמיקּו לָ ֶּשבֶּ ת יֹ ְשבֵ י חָ צֹור נְ אֻ ם
: בָ בֶּ ל עֵ צָ ה וְחָ ַשב עֲלֵ יכֶּם ַמחֲ ָשבָ ה-נְ בּוכ ְַד ֶּראצַ ר ֶּמלֶּ ְך
רּוחַ ְקצּוצֵ י פֵ אָ ה-וְהָ יּו גְ ַמלֵ יהֶּ ם לָ בַ ז וַהֲ מֹון ִמ ְקנֵיהֶּ ם ְל ָשלָ ל ְוז ִֵר ִתים ְלכָל
: יְהוָה-ידם נְ אֻ ם ָ ֵ א- עֲבָ ָריו אָ ִביא אֶּ ת-ּומכָל ִ
יָגּור- י ֵֵשב ָשם ִאיש וְל ֹא- עֹולָ ם ל ֹא-וְהָ י ְָתה חָ צֹור ִל ְמעֹון ַתנִ ים ְש ָמ ָמה עַ ד
: אָ ָדם-בָ ּה בֶּ ן
אשית ַמ ְלכּות
ִ עֵ ילָ ם ְב ֵר- י ְִר ְמיָהּו הַ נ ִָביא אֶּ ל- יְהוָה אֶּ ל-אֲ ֶּשר הָ יָה ְדבַ ר
:ְהּודה לֵ אמֹר
ָ י-צִ ְד ִקיָה ֶּמלֶּ ְך
:בּור ָתם
ָ ְאשית ג
ִ ֶּק ֶּשת עֵ ילָ ם ֵר-כֹה אָ ַמר יְהוָה צְ בָ אֹות ִהנְ נִ י שֹבֵ ר אֶּ ת
עֵ ילָ ם אַ ְרבַ ע רּוחֹות ֵמאַ ְרבַ ע ְקצֹות הַ ָּׁש ַמיִם ְוז ִֵר ִתים ְלכֹל-אתי אֶּ ל ִ ֵוְהֵ ב
: יָבֹוא ָשם נִ ְדחֵ י עֵ ילָ ם- י ְִהיֶּה הַ גֹוי אֲ ֶּשר ל ֹא-הָ רֻ חֹות הָ אֵ לֶּ ה וְל ֹא
: יְהוָה-ְש ִרים נְ אֻ ם
ָ ְש ְמ ִתי כִ ְס ִאי ְבעֵ ילָ ם וְהַ אֲ בַ ְד ִתי ִמ ָּׁשם ֶּמלֶּ ְך ו
ַ ו
: יְהוָה- ְש ִבית ְשבּות עֵ ילָ ם נְ אֻ ם-וְהָ יָה ְבאַ חֲ ִרית הַ י ִָמים אָ ִשיב אֶּ ת
NOTAS 49
49:1 "Ammón" Estas personas (como Moav) eran descendientes de Lot por una de sus 2 hijas
(cf. Génesis 19:38). Por tanto, eran parientes de la familia de Avraham. Su territorio estaba al
Noreste de Moav en el lado oriental del Yardén/Jordán. Un grupo conocido como "amorreos"
vivía junto al río Jordán y los amonitas al este, más cerca del desierto. Su capital era
Rabbath. Eran un potente rival del rey Saúl, pero vasallos de los reyes David y Salomón.
El Comentario Bíblico de Jerónimo (p. 334) nos recuerda que Ammón
1. se regocijó por la caída de Jerusalén (véase Ezequiel 25: 1-7)
2. su rey, Baalis, animó a Ismael a asesinar al nuevo gobernador de Babilonia,
Gedalías (véase Jeremías 40: 11-16)
“Malkkam”. En el TM se lee Malkkam, pero en los LXX, Milcom. De cualquier forma, era la
divinidad principal ammonita. (2 Sam 12:30; 1Cró 20:1, 2; Jer 49:1, 3.) Otros nombres
derivados son: Melek o Moloc. Pero hay que decir a pesar de la similitud nominal, que Melek y
Moloc son deidades diferentes. (1 R 11:5, 7; Hechos 7:43.) En el texto masorético, el nombre
Malkkam solo difiere de Milkkom, “la cosa repugnante de los ammonitas”, en la puntuación
vocálica hebrea מ ְל ֹ֔כם.
ִ (1Reyes 11:5.) En contra del mandato que se les había dado en Josué
23:7, los judíos comenzaron a jurar por Malkkam. (Sofonías 1:5.) El contexto determina cuándo
el vocablo hebreo debe verterse por el nombre de la deidad o por “su rey”. (Cf. Amos 1:15)
“Gad”. El territorio de la tribu israelita de Gad se encontraba al este del río Yardén (Jordán) y
al nordeste del Mar Muerto (cf. Josué 13.8,24-29). En el año 734 a.C., Tiglat-Piléser III, rey de
Ashshur, invadió ese territorio y deportó a sus habitantes. Entonces los ammonitas
aprovecharon esa circunstancia e invadieron la región.
49:2 “Rabáh”. Era la capital del reino de Ammón. Se la suele identificar con Ammán, la actual
capital del reino de Jordania.
49:3 Esta serie de IMPERATIVOS insta a los ammonitas a lamentar su derrota y exilio.
1. Gritar - BDB 410, KB 413, Hiphil IMPERATIVO
2. Llorar - BDB 858, KB 1042, Qal IMPERATIVO
3. Ceñir tela de saco - BDB 291, KB 291, Qal IMPERATIVO
4. Lamentarse - BDB 704, KB 763, Qal IMPERATIVO
5. Corred de un lado a otro - BDB 1001, KB 1439, Hithpolel IMPERATIVO o
posiblemente "cortad vosotros mismos", REB, cf. Jer. 48:37; esta línea falta en la
LXX).
“Ai” Una ciudad con este nombre es desconocida en Ammón. NJB lo cambia a "Ar". La LXX
tiene "Gai". La mejor explicación proviene de RK Harrison (Tyndale OT Commentary,
"Jeremiah", p. 179). Señala que cuando se usa "Ai" para una ciudad, siempre tiene
el ARTÍCULO, pero no hay ARTÍCULO aquí. La palabra misma (BDB 743) significa "ruinas" y,
por lo tanto, es una referencia a la destrucción de Jeshbón.
Proyecto de texto de UBS, p. 304, le da a "Ai" una calificación de "B".
49:5 Josefo (ANTIQ. 10.9.7) menciona que Amón fue devastado por Nabucodonosor en su 23º
año (es decir, 582AC.)
49:6 Esta es otra promesa de restauración como Jer. 48:47 (véase Jeremías 12: 14-17). La
misma terminología también se usa para Eilam en Jer. 49:39. Estas promesas tienen una
orientación escatológica, no a estas nacionalidades específicas, sino a la inclusión prometida
de "las naciones" a través del Elohím de Israel y Su Mesías (es decir, Sal. 22:27; 66: 1-4; 86: 8-
10; Isaías 2: 2-4; 12: 4-5; 25: 6-9; 42: 6-12; 45: 22-23; 49: 5-6; 51: 4-5; 56: 6-8; 60: 1-3; 66:23;
Miqueas 4: 1-4; Mal. 1:11; Juan 3:16; 4:42; 1 Tim. 2: 4; Tito 2:11; 2 Pedro 3: 9; 1 Juan 2: 1;
4:14). ¡Aleluya, aleluya, aleluya!
49:7 “Edóm”. Era otro de los reinos vecinos de Israel, cuyo territorio se extendía al sur del Mar
Muerto (cf. Deuteronomio 2.4). Según Yirmeyahu 27.1-8, Edom se asoció con Yehudáh para
oponer resistencia a Bavel. Pero cuando Tsidqyáhu se rebeló contra Nebukadretsár, los
edomitas se pusieron de parte del invasor y aprovecharon la ocasión para ocupar la parte sur
del territorio de Yehudáh, que por eso comenzó a llamarse Idumea. Esta traición explica por
qué los israelitas, después de la catástrofe del año 586 a.C., sintieron una especial aversión
por sus vecinos de Edóm. Cf. Salmos 137:7.
"Sabiduría ... más consejo" Hay varias palabras que se usan para describir la reputación de
Edom de tener "hombres sabios" (uso de 3 preguntas). Job probablemente era de Edom (es
decir, "la tierra de Uz" y uno de sus amigos de Teimán, una ciudad de Edom).
1. sabiduría (BDB 315)
2. abogado (BDB 420)
3. el prudente (BDB 106, KB 122, Qal PARTICIPIO ACTIVO)
Jeremías 9: 23-24 es muy claro que la verdadera sabiduría está inseparablemente ligada al
conocimiento de YHVH.
49:7 “Teimán”. Este SUSTANTIVO (BDB 412) significa "sur" (véase Josué 12: 3; 13: 4) o
"viento del sur" (véase Salmos 78:26). Se utiliza como designación para
1. descendiente de Esav, Génesis 36:11; 1 Cr. 1:36
2. un clan árabe, Génesis 36:15; 1 Cr. 1:53
3. un territorio o país, Génesis 36:34; Abdías Jer. 49: 9
4. una ciudad, Jer. 49: 7,20; Ezequiel 25:13; Amós 1:12
Era la región de idumea que no ha podido ser localizada con mucha precisión. Uno de los
interlocutores de Yov era Elifaz de Teimán (Job 2.11). Cf. también Abdías 9. Aquí el nombre de
esa región se emplea poéticamente para designar a todo el país de Edóm o Idumea.
“¿No hay más sabiduría en Teimán?” En el “Sefer de Yov” se ensalza esta “sabiduría” de los
edomitas. De Teiman era el sabio Elifaz que discutió con Yov el problema de la retribución
individual (cf. Yov 2:11), el cual apela a la sabiduría de sus antepasados (Yov 15:18). En Baruj
3:22-24 se alude a la “sabiduría” de los habitantes de Teimán, y en Abdías 1:8 se habla de la
sabiduría de los habitantes de Edóm. El VERBO aquí lo tenemos en uso YUSIVO.
49:8 “¡Huid, volveos atrás, cavad refugios, oh habitantes de Dedán!” Aquí tenemos a otra
serie de IMPERATIVOS, como Jer. 49: 3, relacionado con el juicio de Edom.
1. Huid - BDB 630, KB 681, Qal IMPERATIVO, cf. Jer. 49:24; 46:21
2. Volveos -- BDB 815, KB 937, Hophal IMPERATIVO, cf. Jer. 49:24; 46:21
3. Cavad refugios IMPERATIVO BDB 770, KB 847, Hiphil IMPERATIVO (ejemplo, un
intento de esconderse, ver Jeremías 49:10, o posiblemente dejar la meseta a través
del Jordán y regresar a su patria original, ver Biblia NET, pág.1432, # 5).
“Dedán” era una región muy rocosa situada al noroeste de Arabia y al sudeste de
Idumea. Aquí estaba una tribu árabe relacionada con Saba (véase Génesis 25: 3; 1 Crónicas
1:32). De alguna manera están relacionados con Edom en Jer. 25:23 y Eze. 25:13. La mejor
suposición es que un grupo / ciudad / clan de ellos se había establecido en el territorio de
Edom; no es que la influencia de Edom se hubiera extendido tanto al sur como al este.
49:9 "Rebuscos" Este término (BDB 760) es de Lev. 19: 9-10; 23:22; Deut. 24: 20-22, donde
describe la provisión de YHVH para los pobres en lo que se refiere a cosechar un campo. El
grano que no se recogió la primera vez y el grano en las esquinas se dejó para que los pobres
cosecharan lo suficiente para comer, pero no para recoger en cantidades para vender.
49:10 Hay un juego con la palabra "descendencia" (literalmente "semilla", BDB 282) conectado
con "espigar". Edom será total y completamente destruida, no quedará nada.
"Y ya no existe" Esto representa el TM. Algunas versiones de la LXX cambian esto a "y no
hay nada que decir", lo que le da un contexto a Jer. 49:11, especificando así quién es el
hablante (es decir, los invasores).
49:13 “Porque he jurado por Mí mismo” No hay nadie más grande por quien jurar que El
mismo YHVH (véase Jeremías 22: 5; 44:26; 51:14; Génesis 22:16; Isaías 45:23; Amós 6: 8;
Hebreos 6: 13,18). El prestar juramento era una forma cultural de afirmar la absoluta
confiabilidad / veracidad de una declaración o promesa.
“Botsráh”. Esta ciudad edomita es distinta de la localidad del mismo nombre mencionada en
Jer 48:24. Probablemente se trata de la actual Buseira, al S. de Tafile, a 35 kilómetros al SE.
del Mar Muerto. Botsráh es considerada por Isaías 34:6 como la ciudad más importante de
Idumea. En tiempos de los nabateos, la capital fue Petra (Selá).
La raíz del nombre de la ciudad (BDB 131 II) está relacionada con el VERBO para
"recolectar uvas" (literalmente, "los que cortan") en Jer. 49: 9 (BDB 130, KB
148, Qal PARTICIPIO ACTIVO).
49:14 Hay una relación literaria entre este versículo y los versículos iniciales (es decir,
Jeremías 49: 1-4) de Abdías. Suponemos que Jeremías ha influido en Abdías y, por lo tanto,
convierte a Abdías en uno de los primeros profetas posteriores al exilio (lo que va en contra del
orden del libro en el rollo de los profetas menores).
El profeta de YHVH está llamando a un invasor extranjero para diezmar Edom.
1. reuníos - BDB 867, KB 1062
2. ven contra ella - BDB 97, KB 112, Qal IMPERATIVO
3. Levántate para la batalla - BDB 877, KB 1086, Qal IMPERATIVO cf. Obad. 1: 1
49:16 “Por la arrogancia de tu corazón”. Esta palabra (BDB 814) ocurre solo aquí. La
mayoría de los léxicos lo relacionan con el VERBO enumerado justo encima de él en BDB
"estremecerse" (ejemplo, con miedo, véase Job 21: 6; Sal. 55: 5; Isa. 21: 4; Eze. 7:18).
El AB (pág. 331) especula que puede relacionarse con el nombre de un ídolo (BDB 814),
posiblemente mencionado en 1 Rey. 15:13 (dos veces), porque
el SUSTANTIVO es FEMENINO pero el VERBO ("engañar", BDB 674 II, KB
728, Hiphil PERFECTO) es MASCULINO.
“Habitantes de la Roca”. Aquí parece aludir a la “Roca” de Petra o Selá, famosa ciudad
excavada toda en roca viva en el Wadi Musa, entre el mar Muerto y el golfo de Aqaba.
49:21 “Hasta en el Mar de los Juncos”. Casi todas las traducciones vierten “Mar Rojo” pero
Yam Suf siempre equivale a Mar de los juncales o las cañas.
"No ha sido abandonada" Esto va en contra del resto del contexto del juicio.
Algunos eruditos ven el "no" (hebreo לא, BDB 518) como un rasgo gramatical llamado "un
enfático lamedh" (hebreo L) y, por lo tanto, significaría "ha sido completamente abandonado".
49:26 Esto es muy similar a Jer. 50:30, obviamente modismos culturales e imágenes de guerra
(véase Jeremías 49:27; Amós 1: 4) se repiten a menudo en la poesía de ANE.
49:27 "Ben-Hadad" Esto significa "hijo de Hadad". Hadad era uno de las deidades de la
fertilidad del Antiguo Cercano Oriente (es decir, un elohím de la tormenta / lluvia,
como Ba'al ). Muchos de los reyes de Siria recibieron este nombre.
1. 1 R 15: 18,20; 2 Cr. 16: 2,4
2. 1 R 20 (mencionado por su nombre 13 veces)
2 R 6:24; 8: 7,9
3. 2 R 13: 3,24,25; Amós 1: 4
49:28 “Qedar”: importante tribu árabe, mencionada frecuentemente en el Tanaj. Este nombre
(BDB 871) originalmente se refería al segundo hijo de Ismael (véase Génesis 25:13; 1 Crónicas
1:29). La familia se convirtió en un clan nómada (beduino) del desierto que vivía en tiendas
(véase Jeremías 49:29; Salmos 120: 5; Cantar de los Cantares 1: 5; Isaías 21:16-17; 60: 7; Jer
2:10).
Joesphus (Apion I.19) cita a un historiador babilónico, Beroso, diciendo que
Nabucodonosor se apoderó del área donde vivían y controló las rutas de las caravanas (I DB,
International Dictionary of the Bible, vol. 3, págs. 3-4).
“Jatsor” Era otra tribu árabe de las regiones desérticas al oriente del Yardén y al norte de
Arabia. Probablemente el nombre correcto es Jatser y no Jatsor.
Esta Jatsor no se refiere a la ciudad cananea que fue derrotada tanto por Josué (véase
Josué 11: 1-15) como más tarde por Débora / Barac (véase Jueces 4-5). La palabra hebrea
(BDB 347) también podría entenderse como "pueblos sin muralla" (BDB 347, véase Génesis
25:16; Isaías 42:11).
Esto se refiere a los habitantes del desierto árabe al este de Ammón que fueron
conquistados por Nabucodonosor alrededor del 598 AC. Este evento también fue registrado por
Josefo.
Nabucodonosor es ordenado por YHVH a conquistar.
1. subida - BDB 877, KB 1086, Qal IMPERATIVO
2. sube - BDB 748, KB 828, Qal IMPERATIVO
3. devastar - BDB 994, KB 1418, Qal IMPERATIVO
4. los comandos # 1 y # 2 se repiten en Jer. 49:31
49:34 “Eilám”. Era una región situada al norte del Golfo Pérsico, que limitaba al oeste con
Bavel, al norte con Media y al este con Persia. El reino establecido en esa región conoció
momentos de esplendor antes de ser incorporado al imperio de Ciro I el Grande, rey de los
persas (Cf. Isa 41.2 n.).
El Jerome Biblical Commentary (p. 335) menciona un relato que se encuentra en las
"Crónicas babilónicas" que cuenta que Nabucodonosor derrotó a un rey elamita alrededor del
597 AC. Los exiliados en Babilonia tal vez esperaban que Eilam derrotara a
Nabucodonosor. ¡Esta esperanza se desvaneció!
Esta profecía está fechada en el mismo período de tiempo que Jer. 28: 1. Tsidqyahu
reinó desde el 597 AC hasta la caída y destrucción de Yerushaláimen el 586 AC.
49:35 “El arco de Eilám”. Este era un modismo para la destrucción del poder militar de una
nación. Al parecer, se alude a la fama de que gozaban los arqueros elamitas. (Cf. Jeremías
51:56; Sal. 46: 9; Isa. 22: 6).
49:39 Esta es una promesa y esperanza repetidas (véase Jeremías 30: 3, 18; 31:23; 32:44; 33:
7, 11, 26; 48:47; 49: 6, 39). Ver nota completa en Jer. 48:47 y 49: 6. Esto parece ser una
referencia escatológica (véase Deuteronomio 30: 3-5).
50
50:1 Palabra que dijo YHVH acerca de Bavel y la tierra de
los kasdím, mediante Yirmeyahu el profeta:
: אֶּ ֶּרץ כ ְַש ִדים ְביַד י ְִר ְמיָהּו הַ נ ִָביא- בָ בֶּ ל אֶּ ל-הַ ָדבָ ר אֲ ֶּשר ִדבֶּ ר יְהוָה אֶּ ל
ְתכַחֵ דּו ִא ְמרּו נִ ְלכְ ָדה בָ בֶּ ל- נֵס הַ ְש ִמיעּו אַ ל-ּושאּו ְ הַ גִ ידּו בַ גֹויִם וְהַ ְש ִמיעּו
: ָהֹ ִביש בֵ ל חַ ת ְמר ָֹדְך הֹ ִבישּו עֲצַ בֶּ יהָ חַ תּו גִ לּולֶּ יה
יֹושב
ֵ י ְִהיֶּה- אַ ְרצָ ּה ְל ַש ָמה וְל ֹא- י ִָשית אֶּ ת-כִ י עָ לָ ה עָ לֶּ יהָ גֹוי ִמצָ פֹון הּוא
: ְבהֵ ָמה נָדּו הָ לָ כּו-בָ ּה ֵמאָ ָדם וְעַ ד
-ּובנֵי
ְ י ְִש ָראֵ ל הֵ ָמה- יְהוָה ָיבֹאּו ְבנֵי-בַ י ִָמים הָ הֵ ָמה ּובָ עֵ ת הַ ִהיא נְ אֻ ם
: יְהוָה אֱ ֹלהֵ יהֶּ ם יְבַ ֵקשּו-ְהּודה י ְַח ָדו הָ לֹוְך ּובָ כֹו יֵלֵ כּו וְאֶּ ת
ָ י
BAYAMIM HAHEMAH UVAET HAHI NEUM-YHVH YAVOU
VENEI-ISRAEL HEMAH UVENEI-YEHUDAH YAJEDAV
HALOJ UVAJO YELEJU VEET-YHVH ELOHEIHEM
YEVAQESHU
: ַ יְהוָה ְב ִרית עֹולָ ם ל ֹא ִת ָּׁשכֵח-צִ יֹון י ְִשאָ לּו ֶּד ֶּרְך הֵ נָה ְפנֵיהֶּ ם בֹאּו וְנִ ְלוּו אֶּ ל
שֹובבּום ֵמהַ ר
ְ צ ֹאן אֹ ְבדֹות הָ יָה (הָ יּו) עַ ִמי רֹעֵ יהֶּ ם ִה ְתעּום הָ ִרים שֹובֵ ִבים
: גִ ְבעָ ה הָ לָ כּו ָשכְ חּו ִר ְבצָ ם-אֶּ ל
מֹוצְ אֵ יהֶּ ם אֲ כָלּום וְצָ ֵריהֶּ ם אָ ְמרּו ל ֹא נ ְֶּא ָשם ַתחַ ת אֲ ֶּשר חָ ְטאּו לַ יהוָה-כָל
ס:בֹותיהֶּ ם יְהוָה ֵ ֲּומ ְקוֵה א
ִ צֶּ ֶּדק-נְ וֵה
KOL-MOTSEEIHEM AJALUM VETSAREIHEM AMERU LO
NEESHAM TAJAT ASHER JATEU LAYHVH NEVEH-
TSEDEQ UMIQEVEH AVOTEIHEM YHVH
: צ ֹאן-תּודים ִל ְפנֵי
ִ ַּומאֶּ ֶּרץ כ ְַש ִדים צֵ אּו ו ְִהיּו כְ ע
ֵ נֻדּו ִמתֹוְך בָ בֶּ ל
גֹויִם גְ ד ִֹלים ֵמאֶּ ֶּרץ צָ פֹון וְעָ ְרכּו- בָ בֶּ ל ְקהַ ל-ּומעֲלֶּ ה עַ ל
ַ כִ י ִהנֵה אָ נֹכִ י ֵמ ִעיר
:יקם ָ לָ ּה ִמ ָּׁשם ִתלָ כֵד ִחצָ יו כְ גִ בֹור ַמ ְשכִ יל ל ֹא יָשּוב ֵר
: יְהוָה- ש ְֹללֶּ יהָ י ְִשבָ עּו נְ אֻ ם-וְהָ י ְָתה כ ְַש ִדים ְל ָשלָ ל כָל
VEHAYETAH JASEDIM LESHALAL KOL-SHOLELEIHA
ISEBAU NEUM-YHVH
:בֹושה ִא ְמכֶּם ְמאֹ ד חָ ְפ ָרה יֹולַ ְד ְתכֶּם ִהנֵה אַ חֲ ִרית גֹויִם ִמ ְדבָ ר צִ יָה ַוע ֲָרבָ ה
ָ
חֵ ץ כִ י- ַת ְח ְמלּו אֶּ ל- ד ְֹרכֵי ֶּק ֶּשת יְדּו אֵ לֶּ יהָ אַ ל- בָ בֶּ ל סָ ִביב כָל-ִע ְרכּו עַ ל
:לַ יהוָה חָ טָ אָ ה
חֹומֹותיהָ כִ י נִ ְק ַמת
ֶּ יֹותיהָ נֶּהֶּ ְרסּו
ֶּ הָ ִריעּו עָ לֶּ יהָ סָ ִביב נ ְָתנָה י ָָדּה נ ְָפלּו אָ ְש
: לָ ּה-יְהוָה ִהיא ִהנ ְָקמּו בָ ּה כַאֲ ֶּשר עָ ְש ָתה עֲשּו
עַ מֹו-זֹורעַ ִמבָ בֶּ ל ְותֹפֵ ש ַמגָל ְבעֵ ת ָקצִ יר ִמ ְפנֵי חֶּ ֶּרב הַ יֹונָה ִאיש אֶּ ל
ֵ כִ ְרתּו
:י ְִפנּו ו ְִאיש ְלאַ ְרצֹו ָינֻסּו
זּורה י ְִש ָראֵ ל אֲ ָריֹות ִה ִדיחּו הָ ִראשֹון אֲ כָלֹו ֶּמלֶּ ְך אַ ּׁשּור ְוזֶּה הָ אַ חֲ רֹון ָ ֶּשה ְפ
ס:ִעצְ מֹו נְ בּוכ ְַד ֶּראצַ ר ֶּמלֶּ ְך בָ בֶּ ל
- ֶּמלֶּ ְך בָ בֶּ ל וְאֶּ ל- אָ ַמר יְהוָה צְ בָ אֹות אֱ ֹלהֵ י י ְִש ָראֵ ל ִהנְ נִ י פֹ ֵקד אֶּ ל-לָ כֵן כֹה
: ֶּמלֶּ ְך אַ ּׁשּור-אַ ְרצֹו כַאֲ ֶּשר פָ ַק ְד ִתי אֶּ ל
- עֲֹון י ְִש ָראֵ ל וְאֵ ינֶּנּו וְאֶּ ת- יְהוָה יְבֻ ַקש אֶּ ת-בַ י ִָמים הָ הֵ ם ּובָ עֵ ת הַ ִהיא נְ אֻ ם
:ְהּודה וְל ֹא ִת ָמצֶּ אינָה כִ י אֶּ ְסלַ ח לַ אֲ ֶּשר אַ ְש ִאיר
ָ חַ ט ֹאת י
:ְשבֶּ ר גָדֹול
ֶּ קֹול ִמ ְלחָ ָמה בָ אָ ֶּרץ ו
נִ ְתפַ ְש ְת כִ י- נִ ְלכ ְַד ְת בָ בֶּ ל וְאַ ְת ל ֹא י ָָדעַ ְת נִ ְמצֵ את ְוגַם-יָקֹ ְש ִתי לָ ְך ְוגַם
:בַ יהוָה ִה ְתג ִָרית
ְמלָ אכָה ִהיא לַ א ֹדנָי יְהוִה- כְ לֵ י ז ְַעמֹו כִ י- אֹוצָ רֹו וַיֹוצֵ א אֶּ ת-פָ ַתח יְהוָה אֶּ ת
:צְ בָ אֹות ְבאֶּ ֶּרץ כ ְַש ִדים
PATAJ YHVH ET-OTSARO VAYOTSE ET-KELEI ZAEMO
KI-MELAJAH HI LADONAI YEHVIH TSEVAOT BEERETS
KASEDIM
- ְת ִהי- ע ֲֵר ִמים וְהַ חֲ ִרימּוהָ אַ ל- לָ ּה ִמ ֵקץ ִפ ְתחּו ַמאֲ בֻ סֶּ יהָ סָ לּוהָ כְ מֹו-בֹאּו
:לָ ּה ְשאֵ ִרית
:יֹומם עֵ ת ְפ ֻק ָד ָתם
ָ בָ א- פָ ֶּריהָ י ְֵרדּו לַ טָ בַ ח הֹוי עֲלֵ יהֶּ ם כִ י-ִח ְרבּו כָל
לָ ּה- י ְִהי- ד ְֹרכֵי ֶּק ֶּשת חֲ נּו עָ לֶּ יהָ סָ ִביב אַ ל- בָ בֶּ ל ַר ִבים כָל-הַ ְש ִמיעּו אֶּ ל
יְהוָה ז ָָדה- לָ ּה כִ י אֶּ ל- לָ ּה כְ פָ עֳלָ ּה כְ כֹל אֲ ֶּשר עָ ְש ָתה עֲשּו-ְפלֵ טָ ה ַש ְלמּו
: ְקדֹוש י ְִש ָראֵ ל-אֶּ ל
- אַ נְ ֵשי ִמ ְלחַ ְמ ָתּה י ִַדמּו בַ יֹום הַ הּוא נְ אֻ ם-חּוריהָ ִב ְרחֹ ב ֶֹּתיהָ ְוכָל
ֶּ ַלָ כֵן י ְִפלּו ב
:יְהוָה
LAJEN IPELU VAJUREIHA BIREJOVOTEIHA VEKOL-
ANESHEI MILEJAMETAH IDAMU BAYOM HAHU NEUM-
YHVH
:יֹומָך עֵ ת ְפ ַק ְד ִתיָך
ְ אֲ ֹדנָי יְהוִה צְ בָ אֹות כִ י בָ א-ִהנְ נִ י אֵ לֶּ יָך זָדֹון נְ אֻ ם
: ְס ִביב ָֹתיו-ָשל זָדֹון ְונָפַ ל וְאֵ ין לֹו ֵמ ִקים ו ְִהצַ ִתי אֵ ש ְבעָ ָריו וְאָ כְ לָ ה כָל
ַ ְוכ
- ִריבָ ם ְל ַמעַ ן ִה ְרגִ יעַ אֶּ ת-גֹ אֲ לָ ם חָ זָק יְהוָה צְ בָ אֹות ְשמֹו ִריב י ִָריב אֶּ ת
:הָ אָ ֶּרץ ו ְִה ְרגִ יז ְליֹ ְשבֵ י בָ בֶּ ל
: ָ חֲ כ ֶָּמיה- ָש ֶּריהָ וְאֶּ ל- יֹ ְשבֵ י בָ בֶּ ל וְאֶּ ל- יְהוָה וְאֶּ ל- כ ְַש ִדים נְ אֻ ם-חֶּ ֶּרב עַ ל
הָ עֶּ ֶּרב אֲ ֶּשר ְבתֹוכָּה וְהָ יּו ְלנ ִָשים חֶּ ֶּרב- כָל- ִרכְ בֹו וְאֶּ ל- סּוסָ יו וְאֶּ ל-חֶּ ֶּרב אֶּ ל
: אֹוצְ ר ֶֹּתיהָ ּובֻ זָ זּו-אֶּ ל
- יְהוָה ל ֹא- ְש ֵכנֶּיהָ נְ אֻ ם- ֲעמ ָֹרה וְאֶּ ת- ְסדֹם וְאֶּ ת-ֹלהים אֶּ ת ִ ֱכְ ַמ ְהפֵ כַת א
: אָ ָדם- יָגּור בָ ּה בֶּ ן-י ֵֵשב ָשם ִאיש וְל ֹא
NOTAS 50
50:2 “¡Ha sido conquistada Bavel!” Aquí se da como un hecho ya acaecido la conquista de
Bavel por Koresh/Ciro, rey de Persia, en el año 539 AC. (Cf. Isa 41:2 n.).
“Bel”. Es decir, Marduk, era el principal ídolo de Bavel, celebrado como rey de los dioses por
su victoria sobre las fuerzas del caos primordial (cf. Gén 1.21 n.)
“Merodaj” El TM tiene "Merudack" (BDB 597). Es otra forma de transliterar las consonantes
de Marduk. El panteón sumerio es fluido. Originalmente, el título de "señor" se aplicó a Enlil,
pero cuando la ciudad de Bavel se hizo más importante, su deidad principal, Markuk , tomó el
lugar de Enlil / Bel como cabeza del panteón. Para obtener más información sobre estas
deidades sumerias y sus mitos, consulte comentarios y notas sobre Génesis 1-11 en TIRY 1ª
Edición.
El último rey de Bavel (es decir, Nabonido) despreció a Marduk por adorar a la diosa de la
luna. Cuando los persas atacaron la ciudad de Babilonia, fueron apoyados por los sacerdotes y
seguidores de Marduk.
50:3 Como el pueblo del pacto tenía que temer al enemigo del norte (es decir, Jeremías 1: 13-
15; 4: 6; 6: 1,22), ahora ese mismo enemigo (es decir, Babilonia) debe temer a otro instrumento
del juicio divino desde el Norte (es decir, Ciro II y los ejércitos de Persia).
Note los dos PERFECTOS PROFÉTICOS ", como los cinco de Jeremías 50: 2.
1. se han extraviado - BDB 626, KB 678, Qal PERFECTO
2. se han ido - BDB 229, KB 246, Qal PERFECTO
El juicio de Babilonia es seguro porque YHVH lo quiere, lo planea y lo llevará a cabo.
50:4-5 Estos versículos son un rayo de esperanza y prometen que YHVH restaurará a Su
pueblo del Pacto a su patria prometida.
Note que los retornados son descendientes arrepentidos tanto de Israel como de
Yehudáh. También observe que vinieron con el propósito de encontrar y tener comunión con
Su Pacto con Elohím. Este nuevo día de comunión a través del arrepentimiento y la fe es la
esencia del "Nuevo Pacto" de Jeremías 31:31-34.
La versión NASB tradujo el 2º VERBO de Jer. 50: 5 (BDB 97, KB 112, Qal IMPERATIVO)
en un sentido futuro, "vendrán", pero es un IMPERATIVO "ven" (UBS Text Project le da
al IMPERATIVO una calificación de "B", p. 314). Esta es la invitación a la fe, el arrepentimiento
y la adoración íntima que lleva a los exiliados al Templo y a la Tierra Prometida. Hay tanto
Soberanía Divina como libre albedrío humano involucrados.
50:9 “Una asamblea de grandes pueblos, de la tierra del Norte” El ejército persa estaba
formado por medos y persas y los mercenarios de los ejércitos conquistados (véase Jeremías
51: 27-28).
“Sus flechas son las de guerreros diestros” El TM tiene el VERBO "abortar" (BDB 1013, KB
1491, Hiphil PARTICIPIO, ejemplo, "dejar sin hijos"). La mayoría de las traducciones lo toman
de otra raíz "hábil" (BDB 968). La primera letra en MT es ׁש, pero en las otras versiones, ׂש. El
resto de consonantes son iguales. La PESHITTA amanea vierte: “arquero experto”. ¡Eran
arqueros letales!
50:13 “Todo el que pase junto a Bavel, silbará de asombro” Esta imagen es recurrente; ver
notas en Jer. 18:16-17 y 49:17.
50:14 En Jer. 50: 14-16 YHWH usa IMPERATIVOS para dirigirse al ejército persa invasor y
victorioso. Este v. usa imágenes del tiro con arco.
1. "tensar el arco" (literalmente, "pisar" para doblar el arco por la cuerda)
2. gritar
3. no escatimes con tus flechas
4. la LXX se refiere a los arqueros en Jer. 50:29
La razón del ataque militar es que Babilonia pecó contra YHWH.
1. Jer. 50: 29-32 - arrogancia
2. Hab. 2: 8,17 - asesinato
3. Jer. 50:38; Hab. 2:19 - idolatría
Como hizo con los demás, ahora le será hecho a ella (cf. Jer. 50: 15s, 29s).
50:15 “Sus columnas han caído, sus muros están derribados” La palabra en el MT (BDB
78, KB 04) ocurre solo aquí. Una palabra similar, ( אׁשדהBDB 78), que significa "fundamento",
se encuentra en Deuteronomio y Josué. La KB enumera varias opciones afines.
1. Asirio - torre
2. Arameo - pared
3. Sirio - pilar
4. Árabe - columnas
Se refiere a algún tipo de estructura protectora / fortificación.
50:16 Las 2 primeras líneas predicen el colapso total del comercio y la producción de
alimentos.
Las siguientes 3 líneas son una advertencia para que todos los extranjeros huyan.
1. mercenarios
2. comerciantes
3. posiblemente incluso exiliados / cautivos que podrían.
50:17-20 Este párrafo en prosa se conecta con Jer. 50: 4-5. ¡El pueblo de YHVH está
regresando a casa!
Este párrafo enumera los dos principales enemigos del pueblo del pacto de este período.
1. Asiria, que llevó al exilio a las 10 tribus del Norte con la caída de Somerón en el
722 AC.
2. Neobabilonia que llevó a Yehudáh al exilio con la caída de Yerushaláim en el
586 AC.
La nación que YHVH usará para traer juicio sobre los poderes de Mesopotamia y restaurar a
Su pueblo es Persia, bajo Ciro II (véase Isaías 44:28; 45: 1.
50:17 Nevukadretsar. En el texto griego LXX falta el nombre de Nevukadretsar pero tiene la
frase “rey de Babilonia”.
50:20 Este es un texto teológico tan importante. ¡El remanente fiel del pueblo de YHVH ha sido
perdonado (es decir, Jeremías 31: 31-34) y restaurado!
En el período futuro ("en aquellos días") un Israel y Yehudáh arrepentidos y obedientes se
unirán en restauración y perdón.
50:21 Merataim. Era el nombre de una región al Sur de Bavel y los moradores de Peqod eran
los miembros de una de sus tribus. El profeta elige estos nombres por su parecido con sendas
palabras hebreas que significan, respectivamente, doble rebelión y lugar de castigo. Por tanto,
parece haber aquí un juego de palabras entre estos términos y algunas personas / áreas de
Babilonia (es decir, sur y este). El juego de palabras es difícil de traducir de modo
significativa. La poesía a menudo usa la asociación de sonido para señalar un punto a sus
oyentes / lectores originales.
Merataim significaría "rebelión doble" (BDB 601) y Peqod significaría "castigo" o
"visitación" (BDB 824). YHVH juzgará a toda Bavel y sus aliados circundantes.
50:23-24 Hay una serie de 7 VERBOS PERFECTOS que describen la caída y la destrucción de
Bavel como si ya ha ocurrido (PROFÉTICAS perfecciona).
50:24 Uno se pregunta si este versículo, especialmente la línea 2, es una predicción histórica
sobre la caída inesperada de Babilonia en 539 AC. por el ejército de Ciro. Tomaron la ciudad
por sorpresa sin casi ninguna oposición (véase Jeremías 51: 8; Daniel 5)
50:25 YHVH ha abierto Su arsenal, y saca las armas de Su ira. Esta imagen describe a
YHVH como si tuviera un arsenal de armas almacenadas. Esto se refiere al armamento del
ejército persa que actúa como el instrumento de ira de YHWH.
El profeta ve en todo esto los designios secretos de YHVH, que, como un soberano equipado
para la guerra, llegado el momento, abrió sus arsenales., sacando las armas de su cólera
(v.26). Los instrumentos de YHVH en esta gran guerra contra el tirano babilónico son las
naciones que, federadas bajo Ciro, caen sobre Bavel en el 539 a.C.
50:28 La venganza de Su Templo. Esta frase falta en los LXX, y está tomada Deu 51:11.
Notemos cómo YHVH y Su templo se identifican juntos. Así como Su "Nombre" representa a Él,
también "el lugar donde hizo que habitara Su Nombre" (frase repetida en Deuteronomio).
El Manual de UBS afirma que este versículo es un paréntesis (TEV, Biblia NET) que se
refiere a los exiliados judíos que regresan y comparten cómo YHVH juzgó a Bavel (p. 946).
50:34 “El defenderá eficazmente la causa de ellos” Este es el ABSOSLUTO INFINITIVO y
el VERBO IMPERFECTO de la misma raíz (BDB 936, KB 1224), que denota una defensa legal
vigorosa (cf. 1 Sam. 24:15; Sal. 35:1; 119:154; Isa.50:8-9; 51:22; Miqueas 7:9). Uno se
pregunta si el título de Yeshúa y el espíritu como "abogado" proviene de estas imágenes.
50:38 “Están locos por sus cosas abominables” La palabra traducida "loco" también podría
significar "gloriarse en" (véase REB). Ambos tienen sentido en este contexto. La diferencia es
solo una vocal en el texto hebreo.
1. los ídolos tienen miedo (como sus sacerdotes, véase Jeremías 50:36)
2. los adoradores de ídolos se glorían en sus ídolos, pero en vano (véase Jeremías 50:
36a). ¡El terror cae sobre todos!
El Proyecto de Texto UBS (p. 318) le da al texto seguido por NASB una calificación de "C"
(duda considerable).
50: 41-43 Como Babilonia era "un pueblo del Norte" para juzgar al pueblo de YHVH (cf. Jer 1:
13-15; 4:6; 6:1,22), ahora un pueblo del norte (es decir, Persia) vendrá y los derrotará! Como
hicieron con otros ahora, les será hecho a ellos (cf. Jer. 50:15, 29). Estos versículos son muy
similares a Jer. 6:22-24, donde el juicio de YHVH se dirige a Yerushaláim, pero ahora a Bavel.
50: 44-46 Esta sección en prosa continúa el contexto de la derrota de Babilonia. Jeremías 50:
44-45 es muy similar a Jer 49:19-20.
51
51:1 Así dice YHVH:
He aquí Yo levanto contra Bavel
Y los moradores de Lev-Qamai,
Un viento destructor.
: יֹ ְשבֵ י לֵ ב ָק ָמי רּוחַ ַמ ְש ִחית- בָ בֶּ ל וְאֶּ ל-כֹה אָ ַמר יְהוָה ִהנְ נִ י ֵמ ִעיר עַ ל
הָ יּו עָ לֶּ יהָ ִמסָ ִביב ְביֹום- אַ ְרצָ ּה כִ י-ו ְִשלַ ְח ִתי ְלבָ בֶּ ל ז ִָרים ְוזֵרּוהָ וִיב ְֹקקּו אֶּ ת
:ָרעָ ה
ָ בַ חֻ ֶּריה- ַת ְח ְמלּו אֶּ ל- י ְִתעַ ל ְב ִס ְריֹ נֹו וְאַ ל- י ְִדרְֹך י ְִדרְֹך הַ ד ֵֹרְך ַק ְשתֹו וְאֶּ ל-אֶּ ל
: צְ בָ אָ ּה-הַ חֲ ִרימּו כָל
: ָחּוצֹותיה
ֶּ ּומדֻ ָק ִרים ְב
ְ ְונ ְָפלּו חֲ לָ ִלים ְבאֶּ ֶּרץ כ ְַש ִדים
ִת ַדמּו בַ עֲֹונָּה כִ י עֵ ת נְ ָק ָמה ִהיא-ּומ ְלטּו ִאיש נ ְַפשֹו אַ לַ נֻסּו ִמתֹוְך בָ בֶּ ל
:לַ יהוָה גְ מּול הּוא ְמ ַשלֵ ם לָ ּה
כֵן- הָ אָ ֶּרץ ִמיֵינָּה ָשתּו גֹויִם עַ ל- יְהוָה ְמ ַשכ ֶֶּּרת כָל- זָהָ ב בָ בֶּ ל ְביַד-כֹוס
:י ְִתהֹ ְללּו גֹויִם
הַ ָּׁש ַמיִם- ָנגַע אֶּ ל- בָ בֶּ ל וְל ֹא נִ ְרפָ ָתה ִעזְ בּוהָ ְונֵלֵ ְך ִאיש ְלאַ ְרצֹו כִ י-ִר ִפינּו אֶּ ת
: ְשחָ ִקים-ִמ ְשפָ טָ ּה ְונִ ָשא עַ ד
בָ בֶּ ל- עַ ל- רּוחַ ַמ ְלכֵי ָמ ַדי כִ י-הָ בֵ רּו הַ ִחצִ ים ִמ ְלאּו הַ ְּׁשלָ ִטים הֵ ִעיר יְהוָה אֶּ ת
: נִ ְק ַמת יְהוָה ִהיא נִ ְק ַמת הֵ יכָלֹו-יתּה כִ י
ָ ְמזִ ָמתֹו ְלהַ ְש ִח
נֵס הַ חֲ זִ יקּו הַ ִמ ְש ָמר הָ ִקימּו ש ְֹמ ִרים הָ כִ ינּו הָ אֹ ְר ִבים- חֹומֹת בָ בֶּ ל ְשאּו-אֶּ ל
: יֹ ְשבֵ י בָ בֶּ ל- ִדבֶּ ר אֶּ ל- עָ ָשה אֵ ת אֲ ֶּשר- ז ַָמם יְהוָה גַם-כִ י גַם
:ידד
ָ ֵאתיְך אָ ָדם ַכיֶּלֶּ ק וְעָ נּו עָ לַ יְִך ה
ִ ֵ ִמל-נִ ְשבַ ע יְהוָה צְ בָ אֹות ְבנ ְַפשֹו כִ י ִאם
אָ ֶּרץ ְב ָר ִקים לַ ָמטָ ר-ְלקֹול ִתתֹו הֲ מֹון ַמיִם בַ ָּׁש ַמיִם ַויַעַ ל נְ ִש ִאים ִמ ְקצֵ ה
:עָ ָשה וַיֹ צֵ א רּוחַ ֵמאֹ צְ ר ָֹתיו
: רּוחַ בָ ם- צ ֵֹרף ִמפָ סֶּ ל כִ י ֶּש ֶּקר נִ ְסכֹו וְל ֹא- אָ ָדם ִמ ַדעַ ת הֹ ִביש כָל-נִ ְבעַ ר כָל
: אַ ָתה ִלי כְ לֵ י ִמ ְלחָ ָמה וְנִ פַ צְ ִתי ְבָך גֹויִם ו ְִה ְשחַ ִתי ְבָך ַמ ְמלָ כֹות-ַמפֵ ץ
:וְנִ פַ צְ ִתי ְבָך סּוס ְורֹכְ בֹו וְנִ פַ צְ ִתי ְבָך ֶּרכֶּב ְורֹכְ בֹו
:ּובתּולָ ה
ְ וְנִ פַ צְ ִתי ְבָך ִאיש ו ְִא ָּׁשה וְנִ פַ צְ ִתי ְבָך ז ֵָקן ָונָעַ ר וְנִ פַ צְ ִתי ְבָך בָ חּור
:ּוסגָנִ ים
ְ וְנִ פַ צְ ִתי ְבָך רֹעֶּ ה וְעֶּ ְדרֹו וְנִ פַ צְ ִתי ְבָך ִאכָר וְצִ ְמדֹו וְנִ פַ צְ ִתי ְבָך פַ חֹות
יתי
ִ הָ אָ ֶּרץ ְונ ִָט- כָל- יְהוָה הַ ַמ ְש ִחית אֶּ ת-ִהנְ נִ י אֵ לֶּ יָך הַ ר הַ ַמ ְש ִחית נְ אֻ ם
: הַ ְסלָ ִעים ּונְ ַת ִתיָך ְלהַ ר ְש ֵרפָ ה- י ִָדי עָ לֶּ יָך וְגִ ְלג ְַל ִתיָך ִמן-אֶּ ת
- ִש ְממֹות עֹולָ ם ִת ְהיֶּה נְ אֻ ם- י ְִקחּו ִמ ְמָך אֶּ בֶּ ן ְל ִפנָה וְאֶּ בֶּ ן ְלמֹוסָ דֹות כִ י-וְל ֹא
:יְהוָה
VELO-IQEJU MIMEJA EVEN LEFINAH VEEVEN
LEMOSADOT KI-SHIMEMOT OLAM TIHYEH NEUM-
YHVH
ָ נֵס בָ אָ ֶּרץ ִת ְקעּו שֹופָ ר בַ גֹויִם ַק ְדשּו עָ לֶּ יהָ גֹויִם הַ ְש ִמיעּו עָ לֶּ יה-ְשאּו
: סּוס כְ יֶּלֶּ ק סָ ָמר-ַמ ְמ ְלכֹות אֲ ָר ַרט ִמנִ י וְאַ ְשכְ נָז ִפ ְקדּו עָ לֶּ יהָ ִט ְפסָ ר הַ עֲלּו
אֶּ ֶּרץ- בָ בֶּ ל ַמ ְח ְשבֹות יְהוָה לָ שּום אֶּ ת-ו ִַת ְרעַ ש הָ אָ ֶּרץ ו ַָתחֹ ל כִ י ָק ָמה עַ ל
:יֹושב
ֵ בָ בֶּ ל ְל ַש ָמה ֵמאֵ ין
: הָ אֲ ג ִַמים ָש ְרפּו בָ אֵ ש וְאַ נְ ֵשי הַ ִמ ְלחָ ָמה נִ ְבהָ לּו-וְהַ ַמ ְעבָ רֹות נִ ְתפָ שּו וְאֶּ ת
בָ בֶּ ל כְ גֹ ֶּרן עֵ ת ִה ְד ִריכָּה עֹוד-כִ י כֹה אָ ַמר יְהוָה צְ בָ אֹות אֱ ֹלהֵ י י ְִש ָראֵ ל בַ ת
: הַ ָקצִ יר לָ ּה-ְמעַ ט ּובָ אָ ה עֵ ת
אֲ כָלַ נִ י הֲ ָמ ָמנּו הֲ ָמ ַמנִ י נְ בּוכ ְַד ֶּראצַ ר ֶּמלֶּ ְך בָ בֶּ ל ִהצִ יגָנּו ִהצִ יגַנִ י כְ ִלי ִריק ְבלָ עָ נּו
:ְבלָ עַ נִ י כ ַַתנִ ין ִמלָ א כְ ֵרשֹו ֵמע ֲָדנָי הֱ ִדיחָ נּו הֱ ִדיחָ נִ י
AJALANI HAMAMANU HAMAMANI NEVUKADRETSAR
MELEJ BAVEL HITSIGANU HITSIGANI KELI RIQ
BELAANU BELAANI KATANIN MILA JERSO MEADANAI
HEDIJANU HEDIJANI
ֹאמר
ַ יֹ ְשבֵ י כ ְַש ִדים ת-ֹאמר יֹ ֶּשבֶּ ת צִ יֹון ו ְָד ִמי אֶּ ל
ַ בָ בֶּ ל ת-ּושאֵ ִרי עַ ל
ְ חֲ ָמ ִסי
:ְרּושלָ ִם
ָ י
נִ ְק ָמ ֵתְך וְהַ חֲ ַר ְב ִתי- ִריבֵ ְך וְנִ ַק ְמ ִתי אֶּ ת- ָרב אֶּ ת-לָ כֵן כֹה אָ ַמר יְהוָה ִהנְ נִ י
:קֹורּה
ָ ְמ- י ַָמּה וְהֹ בַ ְש ִתי אֶּ ת-אֶּ ת
:יֹושב
ֵ ּוש ֵר ָקה ֵמאֵ ין
ְ ַתנִ ים ַש ָמה-וְהָ י ְָתה בָ בֶּ ל ְלג ִַלים ְמעֹון
:גֹורי אֲ ָריֹות
ֵ ְי ְַח ָדו כַכְ ִפ ִרים י ְִשאָ גּו ָנעֲרּו כ
עֹולָ ם- ִמ ְש ֵתיהֶּ ם ו ְִה ְשכ ְַר ִתים ְל ַמעַ ן ַיעֲֹלזּו ְוי ְָשנּו ְשנַת-ְבחֻ ָמם אָ ִשית אֶּ ת
:וְל ֹא י ִָקיצּו נְ אֻ ם יְהוָה
:תּודים
ִ ַ ע-ילים ִעם
ִ ֵידם כְ כ ִָרים ִל ְטבֹוחַ כְ א
ֵ אֹור
ִ
הָ אָ ֶּרץ אֵ יְך הָ י ְָתה ְל ַש ָמה בָ בֶּ ל-אֵ יְך נִ ְלכְ ָדה ֵש ַשְך ו ִַת ָתפֵ ש ְת ִהלַ ת כָל
:בַ גֹויִם
ַי ֲעבֹר- ִאיש וְל ֹא- י ֵֵשב בָ הֵ ן כָל-הָ יּו עָ ֶּריהָ ְל ַש ָמה אֶּ ֶּרץ צִ יָה ַוע ֲָרבָ ה אֶּ ֶּרץ ל ֹא
: אָ ָדם-בָ הֵ ן בֶּ ן
י ֵַרְך ְלבַ ְבכֶּם ו ְִת ְיראּו בַ ְּׁשמּועָ ה הַ נִ ְש ַמעַ ת בָ אָ ֶּרץ ּובָ א בַ ָּׁשנָה הַ ְּׁשמּועָ ה-ּופֶּ ן
:ֹשל ֵ מ-ֹשל עַ ל ֵ וְאַ חֲ ָריו בַ ָּׁשנָה הַ ְּׁשמּועָ ה וְחָ ָמס בָ אָ ֶּרץ ּומ
ּׁשֹוד ִדים
ְ ַ לָ ּה ה- בָ בֶּ ל ָש ַמיִם וָאָ ֶּרץ ְוכֹל אֲ ֶּשר בָ הֶּ ם כִ י ִמצָ פֹון יָבֹוא-ו ְִרנְ נּו עַ ל
: יְהוָה-נְ אֻ ם
: הָ אָ ֶּרץ- ְלבָ בֶּ ל נ ְָפלּו חַ ְללֵ י כָל- בָ בֶּ ל ִלנְ פֹ ל חַ ְללֵ י י ְִש ָראֵ ל גַם-גַם
ִירּושלַ ִם ַתעֲלֶּ ה
ָ יְהוָה ו- ַת ֲעמֹדּו זִ כְ רּו ֵמ ָרחֹוק אֶּ ת-ְפלֵ ִטים ֵמחֶּ ֶּרב ִה ְלכּו אַ ל
: ְלבַ ְבכֶּם-עַ ל
PELETIM MEJEREV HILEJU AL-TAAMODU ZIJERU
MERAJOQ ET-YHVH VYRUSHALAIM TAALEH AL-
LEVAVEJEM
ִמ ְק ְד ֵשי בֵ ית- ָש ַמ ְענּו חֶּ ְרפָ ה כִ ְס ָתה כְ ִל ָמה פָ נֵינּו כִ י בָ אּו ז ִָרים עַ ל-ב ְֹשנּו כִ י
:יְהוָה
ַתעֲלֶּ ה בָ בֶּ ל הַ ָּׁש ַמיִם וְכִ י ְתבַ צֵ ר ְמרֹום עֻזָ ּה ֵמ ִא ִתי ָיבֹאּו ש ְֹד ִדים לָ ּה-כִ י
ס: יְהוָה-נְ אֻ ם
KI-TAALEH VAVEL HASHAMAYIM VEJI TEVATSER
MEROM UZAH MEITI YAVOU SHODEDIM LAH NEUM-
YHVH
בָ בֶּ ל ו ְִאבַ ד ִמ ֶּמנָה קֹול גָדֹול וְהָ מּו גַלֵ יהֶּ ם כְ ַמיִם ַר ִבים- ש ֵֹדד יְהוָה אֶּ ת-כִ י
:נִ ַתן ְשאֹון קֹולָ ם
תֹותם כִ י אֵ ל
ָ בֹוריהָ ִח ְת ָתה ַק ְּׁש
ֶּ ִשֹודד וְנִ ְלכְ דּו ג
ֵ בָ בֶּ ל-כִ י בָ א עָ לֶּ יהָ עַ ל
:ְשלֵ ם
ַ גְ מֻ לֹות יְהוָה ַשלֵ ם י
KI VA ALEYHA AL-BAVEL SHODED VENILEKEDU
GIBOREIHA JITETAH QASHTOTAM KI EL GEMULOT
YHVH SHALEM YESHALEM
ָּושעָ ֶּריה
ְ אָ ַמר יְהוָה צְ בָ אֹות חֹ מֹות בָ בֶּ ל הָ ְרחָ בָ ה עַ ְרעֵ ר ִת ְתעַ ְרעָ ר-כֹה
: אֵ ש ְויָעֵ פּו-ּולאֻ ִמים ְב ֵדי
ְ ִריק-הַ גְ ב ִֹהים בָ אֵ ש יִצַ תּו ְויִגְ עּו עַ ִמים ְב ֵדי
ַמ ְחסֵ יָה ְבלֶּ כְ תֹו- נ ִֵריָה בֶּ ן- ְש ָריָה בֶּ ן- צִ ּוָה י ְִר ְמיָהּו הַ נ ִָביא אֶּ ת-הַ ָדבָ ר אֲ ֶּשר
:ּוש ָריָה ַשר ְמנּוחָ ה ְ ְהּודה בָ בֶּ ל ִב ְשנַת הָ ְר ִב ִעית ְל ָמ ְלכֹוָ י- צִ ְד ִקיָהּו ֶּמלֶּ ְך-אֶּ ת
סֵ פֶּ ר אֶּ חָ ד אֵ ת- בָ בֶּ ל אֶּ ל- ָתבֹוא אֶּ ל- הָ ָרעָ ה אֲ ֶּשר-וַיִ כְ תֹב י ְִר ְמיָהּו אֵ ת כָל
: בָ בֶּ ל- הַ ְדבָ ִרים הָ אֵ לֶּ ה הַ כְ תֻ ִבים אֶּ ל-כָל
בֹו- הַ ָמקֹום הַ זֶּ ה ְלהַ כְ ִריתֹו ְל ִב ְל ִתי הֱ יֹות-וְאָ ַמ ְר ָת יְהוָה אַ ָתה ִדבַ ְר ָת אֶּ ל
: ִש ְממֹות עֹולָ ם ִת ְהיֶּה- ְבהֵ ָמה כִ י-יֹושב ְל ֵמאָ ָדם וְעַ ד ֵ
תֹוְך- הַ סֵ פֶּ ר הַ זֶּ ה ִת ְקשֹר עָ לָ יו אֶּ בֶּ ן ו ְִה ְשלַ כְ תֹו אֶּ ל-ַֹּלתָך ִל ְקר ֹא אֶּ ת
ְ וְהָ יָה כְ כ
:ְפ ָרת
ָ ָתקּום ִמ ְפנֵי הָ ָרעָ ה אֲ ֶּשר אָ נֹכִ י ֵמ ִביא עָ לֶּ יה-וְאָ ַמ ְר ָת ָככָה ִת ְש ַקע בָ בֶּ ל וְל ֹא
: הֵ נָה ִד ְב ֵרי י ְִר ְמיָהּו-ְויָעֵ פּו עַ ד
NOTAS 51
51:1 “Lev-Qamai” Esto es una CONSTRUCCIÓN de "corazón" (BDB 524) y del VERBO
“"levantarse" (BDB 877, Qal PARTICIPIO ACTIVO). Podría traducirse literalmente como
1. Proyecto de texto UBS - "corazón de mis adversarios"
2. NKJV (nota al pie) - "en medio de los que se levantan contra mí"
3. AB - "el corazón de los que se levantan contra mí"
La LXX y la mayoría de los comentaristas y traducciones ingleses lo toman como un cifrado
Atbash (las letras del alfabeto se invierten para convertirlas en un código) para "Kasdim" (es
decir, caldeo refiriéndose a Babilonia). Otro cifrado para Babilonia es "Sheshach" de Jer. 25:26
o "Sheshak" de Jer. 51:41. El apóstol Juan usó un mecanismo de código similar en Apocalipsis
18, donde "Babilonia" se refiere al imperio religioso pagano que entonces destacaba en Roma y
hoy es mundial.
“Un viento destructor”. La PESHITTA aramea también traduce “un viento destructor”. La
palabra hebrea FEMENINA ruaj (BDB 924) puede significar "viento", "aliento" o "espíritu". Solo
el contexto puede determinar cuál es la intención del autor original. En este contexto (es decir,
Jeremías) "viento" encaja mejor (véase Jeremías 4: 11-12; 13:24; 18:17; 22:22; 49:
32,36). Jeremías 51: 11b exige una traducción de "espíritu". ¡Contexto, contexto, contexto!
51:2 “Enviaré contra Bavel aventadores que la dispersarán” El TM tiene "extraños" (BDB
266 I, véase Jeremías 5:19; 30: 8; 51: 2,51; Lamentaciones 5: 2), pero otras versiones antiguas
dicen "aventadores" o “aventadoras” (BDB 279, cf. Jeremías 4:11; 15: 7; la misma raíz se
traduce como "esparcir" en Jeremías 49:32, 26). Proyecto de texto de UBS, p. 320, otorga a los
"extraños" una calificación de "C" (duda considerable).
La LXX traduce este término como "saboteadores" u "hombres insolentes".
51:3 “Que el arquero su arco no llegue a tensar ni el que viste la coraza se levante” Este
versículo es un tanto incierto. Podría dirigirse a los invasores para que carguen por delante o
podría dirigirse a los defensores de que todos sus esfuerzos son inútiles. Los invasores son
llamados
1. no perdonéis (BDB 328, KB 328, Qal IMPERFECTO negado usado en un YUSIVO,
véase Jeremías 51: 4)
2. destruir por completo (BDB 355, KB 353, Hiphil IMPERATIVO, es decir, puesto bajo
proscripción, véase Jeremías 25: 9; 50: 21,36)
Todos los defensores de Babilonia están indefensos, tal como derrotaron sin piedad a otros,
¡así que ahora no hay piedad para ellos!
Pensamos que el v. se está refiriendo a la indefensión de los babilonios ante el ataque
por sorpresa de las tropas combinadas de Medo-Persia.
51:5 A la luz de Jer. 33: 24-26, esta es una afirmación importante de que YHVH no ha
rechazado permanentemente a los descendientes de Avraham, sino que solo los juzgó
temporalmente por su pecado (véase Isaías 54: 7-8; también observe Romanos 9-11). Ellos,
tanto Israel como Judá, ahora han "enviudado" (BDB 48).
51:6 Hay una serie de IMPERATIVOS muy similares en significado a Jer. 50: 8.
1. huir - BDB 630, KB 681, Qal IMPERATIVO
2. guardar - BDB 572, KB 589, Piel IMPERATIVO
3. no seas destruido - BDB 198, KB 226, negado Niphal IMPERFECTO usado en
un sentido YUSIVO
¡YHVH ordena a los judíos exiliados que salgan de Babilonia antes de que venga su juicio! Uno
se pregunta cómo pudieron irse los exiliados antes de la victoria de Persia y el decreto de
Ciro. Posiblemente podrían dejar la ciudad capital de Babilonia, no el país.
51:7 Babilonia sirvió como instrumento de juicio de YHVH). La "copa" era un modismo para el
juicio (ejemplo, embriaguez, véase Jeremías 25:15; Hab. 2:16; Apocalipsis 14: 8, ver nota en
Jeremías 49:12).
51:11 “¡Afilad las flechas y llenad la aljaba!” El TM tiene "llenar los escudos" (BDB 1020),
pero KB (1522-23) muestra que esta raíz se usó en los Rollos del Mar Muerto para "carcaj" o
“aljaba”. Hay una raíz acadia con el mismo significado. "Quiver" encaja mejor en este contexto
al vincular con:
1. la línea anterior de poesía
2. el VERBO "llenar"
La palabra "escudos" en los ROLLOS DEL MAR MUERTO podría referirse a un arma
arrojadiza (es decir, lanza), honda o tiro (es decir, flecha). El contexto de la frase inicial encaja
mejor con llenar la aljaba con dichas flechas.
"Los reyes medos" El invasor del norte ahora se identifica (es decir, Medo-Persia bajo el rey
Ciro II, "Ciro el Grande"). El MT tiene "reyes" (PLURAL) pero el LXX tiene el SINGULAR. El
imperio de Ciro estaba formado por varias naciones pequeñas, o puede ser la característica
gramatical hebrea llamada " PLURAL DE MAJESTAD ", que denota la grandeza de Ciro que
conquistó la ciudad de Bavel en el año 539 a.C. (Cf. Isa 41:2 n.).
51:11d Esta última línea de poesía repite el mensaje de Jer 50:28. Babilonia será destruida con
sus magníficos templos paganos, como destruyeron el templo de YHVH (es decir, 586 AC.)
51:13 Muchas aguas. Es una alusión al río Perát (Éufrates) y sus canales, que regaban las
llanuras de Bavel. En Apocalipsis 17:1 se hace referencia a las “muchas aguas” que tiene la
Gran Bavel, es decir, la mucha gente que le da vida y sustento a lo religioso de ella.
51:14 “YHVH de los ejércitos juró por sí mismo” Este concepto se remonta a Génesis 22:16
y 26:3. No hay nadie o ningún poder más grande que YHVH, así que jurar (BDB 989, KB
1396, Niphal PERFECTO) por Él es el juramento supremo. Esta misma imagen se usa en
Jer. 22: 5; 44:26; 49:13 e Isa. 14:24; 45:23; 62: 8. Lo que YHWH propuso (véase Jeremías 51:
12e) ¡lo llevará a cabo (véase Jeremías 51:12e)!
51:15-19 Estos vv. son una repetición de Jer 10:12-16. ¡Esta es una comparación de YHVH, el
Elohím que conoce y actúa, con los ídolos que son ciegos, mudos, desinformados y no pueden
actuar!
Note los atributos de YHVH listados.
1. Creador, Jer. 51:15
2. proveedor, Jer. 51:16
3. pacto con el Elohím de Yaaqov, Jer. 51:19
Notemos la caracterización de los ídolos.
1. hecho por la humanidad, Jer. 51:17
2. inútil ayudar, incluso proporcionar falsas esperanzas, Jer. 51:18
Esta estrofa tiene un paralelo en Jer. 10: 12-16. Estas verdades fueron un tema recurrente de
la realidad de YHVH versus los ídolos de la no existencia de las naciones gentiles.
51:15-23 La NASB ve esto como una unidad literaria, pero la mayoría de las otras traducciones
al inglés ven Jer. 51: 15-19 y Jer. 51: 20-23 por separado. No existe un marcador textual para
asegurar la división de los textos antiguos en unidades literarias. Sin embargo, la tarea es
primordial en la interpretación. Aquí es donde puede resultar útil comprobar varias versiones
modernas (consulte las divisiones de párrafos en la primera página de cada capítulo).
51: 24-26 Este poema (Jer. 51:25-26) describe la destrucción de Babilonia ("Oh montaña
destructora") en un lenguaje altamente figurativo. Los dos libros que me han ayudado a
comprender este género son de
1. D. Brent Sandy, Rejas de arado y podaderas: repensando el lenguaje de la profecía
bíblica y apocalíptica
2. Fee y Stuart, Cómo leer la Biblia con todo su valor, esp. Capítulo 10
Es posible que estas imágenes se relacionen con los dioses celestiales babilónicos que
eran adorados en las cimas de los zigurats (es decir, la torre de Bavel, Génesis 11). Estas
estructuras de ladrillos de barro hechos por el hombre dominaban las llanuras fluviales de las
principales ciudades de Babilonia. Cada uno tenía su propio dios y torre. El gran zigurat
de Marduk estaba en la ciudad de Babilonia.
La destrucción violenta y completa de la ciudad de Babilonia no ocurrió en el 539 AC.,
cuando la ciudad fue tomada sin luchar y con una destrucción mínima, por el ejército persa. Sin
embargo, ocurrió más tarde en la historia (es decir, por Jerjes I en 482 AC.).
51:27 “Ararat, Minní y Ashkenaz”. Ararat (BDB 76) está ubicada alrededor del lago Van. Hoy
su territorio está en Armenia, Rusia e Irán. Los asirios lo conocían como Urartu el de las
inscripciones cuneiformes. Este grupo étnico participó en el ataque persa a Babilonia.
Minní (BDB 585 I) se refiere al grupo de personas al sur del lago Van. Se conocen también con
el nombre de "manneos"; es el Mannai de las inscripciones asirías.
Ashkenaz (Gén 10:3) es probablemente el Ashguzai asirio. Este grupo de personas (BDB 79)
se menciona en Génesis 10: 3; 1 Cr. 1: 6, viviendo al este del lago Urmia. También son parte
de lo que más tarde se convertiría en los escitas.
51:32 Los pantanos han sido incendiados. Los pantanos estaban llenos de cañas de papiro
para la construcción de barcos.
51:33 No está claro si esto debería ser una unidad literaria separada o parte de Jer 51:27-
32. El hablante de Jer 51:20-32 es YHVH, también aquí. El destino de Babilonia está fijado. ¡Su
perdición es segura! Lo que le hizo a los demás, se le hará a ella.
51:34 “Me ha dejado limpio” El TM tiene el VERBO "limpiar" o "enjuagar" (BDB 188, KB
216, Hiphil PERFECTO). El VERBO puede referirse a
1. lavado ritual - 2 Cr. 4: 6; Ez 40:38
2. limpieza - Isa. 4:4
3. aquí el contexto parece exigir un enjuague bucal y la expulsión del líquido
¡El punto es que Babilonia usó a Jerusalén y luego la escupió como inútil!
51:38-39 El contexto exige que esto se refiera a Babilonia. Están disfrutando de su botín en
Jer 51:38. Sin embargo, sus victorias los hacen vulnerables al exceso (embriaguez), lo que
conduce a la destrucción y la muerte (Jeremías 51:39, líneas 3 y 4, Jeremías 51:40).
En Jer 51:40 los babilonios son como animales llevados al matadero. No pueden
defenderse. ¡Como trataron a otros, ahora recibirán!
51:41-44 Otro poema del juicio de YHVH sobre Babilonia (hay varios poemas separados en
este capítulo reunidos por tema). La mayoría de los verbos son perfecciona PROFÉTICAS que
describen los acontecimientos futuros como las acciones realizadas.
51:44 “Castigaré a Bel en Bavel”. El efecto de la ira divina, que se ha ensañado con Bel, la
principal divinidad babilónica: Bel-Marduk. Aquí la deidad simboliza la ciudad, ya que, en la
mentalidad antigua, la divinidad seguía la suerte de su nación. La desolación será total, y ya no
concurrirán más a él las gentes.
51:46 “Rumores”. Este versículo está en prosa. Yirmeyahu parece querer salir al paso de
rumores de disturbios que pudieran intranquilizar a la comunidad israelita exilada. Muchos
autores creen ver en este verso una alusión a los disturbios que precedieron a la caída de
Bavel. Entre los años 550-540, Ciro fue apoderándose poco a poco de las provincias medo-
persas, y se extendía hacia el imperio babilónico. Este, gastado, había entrado en una época
de clara descomposición: el rey Nabónido había sido confinado al oasis de Temá, en el
desierto siró-arábigo, gobernando el reino su inepto hijo Beltasar. La región de Gutium se había
emancipado de los babilonios. Por todas partes había brotes de rebeldía. Quizá en este
ambiente de inseguridad hay que entender las palabras confortadoras que invitan a la
confianza en YHVH, defensor de los intereses de su pueblo Israel.
51:58 “La ancha muralla de Bavel será totalmente derribada”. Las murallas de Bavel con
sus puertas de bronce y sus altas torres, eran la maravilla de la antigüedad. Las excavaciones
recientes han probado que las cifras de las dimensiones de las mismas no son tan exageradas
como parecían. Bavel estaba rodeada por una muralla doble de 18 kilómetros de largo en
tiempos de Nevukadretsar. Tenía dos muros: uno externo, de ocho metros de ancho, y otro
interno, de la misma anchura. Entre ambos, un espacio de 26 metros de ancho, y por fuera un
foso de agua. Además, innumerables torres, entre las que destacaba la llamada de Ishtar, de
12 metros de altura. La obra era colosal, y parecía que la ciudad era inexpugnable. Al parecer,
no fue Ciro quien destruiría la ciudad y sus murallas. Sería más tarde, su tío Darío quien daría
cumplimiento a la profecía de Yirmeyahu; hoy día sólo quedan inmensas masas informes de
paredes de ladrillo, que nos dan una idea de la grandiosidad de las fortificaciones de la época
del esplendor del imperio babilónico.
52
52:1 Era Tsidqyahu de 21 años de edad cuando comenzó a
reinar, y reinó 11 años en Yerushaláim. Su madre se
llamaba Jamutal bat Yirmeyahu de Livnáh.
ירּושלָ ִם
ָ עֶּ ְש ִרים ְו אַ חַ ת ָשנָה צִ ְד ִקיָהּו ְב ָמ ְלכֹו וְאַ חַ ת עֶּ ְש ֵרה ָשנָה ָמלַ ְך ִב-בֶּ ן
: י ְִר ְמיָהּו ִמ ִל ְבנָה-ְשם ִאמֹו חֲ מּוטַ ל בַ ת ֵ ו
ַוי ְִהי בַ ָּׁשנָה הַ ְת ִש ִעית ְל ָמ ְלכֹו בַ חֹ ֶּדש הָ ע ֲִש ִירי בֶּ עָ שֹור לַ חֹ ֶּדש בָ א
ְָרּושלַ ִם ַויַחֲ נּו עָ לֶּ יהָ וַיִ ְבנּו עָ לֶּ יה
ָ י- חֵ ילֹו עַ ל- בָ בֶּ ל הּוא ְוכָל-נְ בּוכ ְַד ֶּראצַ ר ֶּמלֶּ ְך
:ָדיֵק סָ ִביב
:ו ַָתב ֹא הָ ִעיר בַ ָמצֹור עַ ד עַ ְש ֵתי עֶּ ְש ֵרה ָשנָה לַ ֶּמלֶּ ְך צִ ְד ִקיָהּו
הָ יָה לֶּ חֶּ ם ְלעַ ם-יעי ְב ִת ְשעָ ה לַ חֹ ֶּדש ַויֶּחֱ זַק הָ ָרעָ ב בָ ִעיר וְל ֹא
ִ בַ חֹ ֶּדש הָ ְר ִב
:הָ אָ ֶּרץ
- צִ ְד ִקיָהּו ְבעַ ְרבֹת י ְֵרחֹו ְוכָל- כ ְַש ִדים אַ חֲ ֵרי הַ ֶּמלֶּ ְך ַוי ִַשיגּו אֶּ ת-וַיִ ְר ְדפּו חֵ יל
:חֵ ילֹו נָפֹ צּו ֵמעָ לָ יו
ֶּמלֶּ ְך בָ בֶּ ל ִר ְבלָ ָתה ְבאֶּ ֶּרץ חֲ ָמת ַוי ְַדבֵ ר- הַ ֶּמלֶּ ְך ַו ַיעֲלּו אֹ תֹו אֶּ ל-וַיִ ְת ְפשּו אֶּ ת
:ִאתֹו ִמ ְשפָ ִטים
בָ בֶּ ל בָ בֶּ לָ ה- עֵ ינֵי צִ ְד ִקיָהּו ִעּוֵר ַויַאַ ְס ֵרהּו בַ נְ חֻ ְש ַתיִם ַוי ְִבאֵ הּו ֶּמלֶּ ְך-וְאֶּ ת
: יֹום מֹותֹו- הַ ְפ ֻקדֹת עַ ד- בֵ ית- וַיִ ְתנֵהּו
עֶּ ְש ֵרה ָשנָה לַ ֶּמלֶּ ְך-ישי בֶּ עָ שֹור לַ חֹ ֶּדש ִהיא ְשנַת ְת ַשע ִ ּובַ חֹ ֶּדש הַ חֲ ִמ
בָ בֶּ ל- טַ בָ ִחים עָ ַמד ִל ְפנֵי ֶּמלֶּ ְך- בָ בֶּ ל בָ א נְ בּוז ְַראֲ ָדן ַרב-נְ בּוכ ְַד ֶּראצַ ר ֶּמלֶּ ְך
:ירּושלָ ִם
ָ ִב
- כָל-ְרּושלַ ִם וְאֶּ ת
ָ בָ ֵתי י- בֵ ית הַ ֶּמלֶּ ְך וְאֵ ת כָל- יְהוָה וְאֶּ ת- בֵ ית-וַיִ ְשרֹף אֶּ ת
:בֵ ית הַ גָדֹול ָש ַרף בָ אֵ ש
הַ נ ְֹפ ִלים אֲ ֶּשר נ ְָפלּו- י ֶֶּּתר הָ עָ ם הַ נִ ְשאָ ִרים בָ ִעיר וְאֶּ ת-ּומ ַדלֹות הָ עָ ם וְאֶּ ת ִ
: טַ בָ ִחים- ֶּמלֶּ ְך בָ בֶּ ל וְאֵ ת י ֶֶּּתר הָ אָ מֹון הֶּ גְ לָ ה נְ בּוז ְַראֲ ָדן ַרב-אֶּ ל
:ּוליֹ גְ ִבים
ְ טַ בָ ִחים ְלכ ְֹר ִמים-ּומ ַדלֹות הָ אָ ֶּרץ ִה ְש ִאיר נְ בּוז ְַראֲ ָדן ַרב
ִ
יָם הַ נְ חֹ ֶּשת- הַ ְמכֹנֹות וְאֶּ ת- יְהוָה וְאֶּ ת-מּודי הַ נְ חֹ ֶּשת אֲ ֶּשר ְלבֵ ית
ֵ ַ ע-וְאֶּ ת
: נְ חֻ ְש ָתם בָ בֶּ לָ ה- כָל- יְהוָה ִש ְברּו כ ְַש ִדים וַיִ ְשאּו אֶּ ת-אֲ ֶּשר ְבבֵ ית
הַ כַפֹות- הַ ִמזְ ָרקֹ ת וְאֶּ ת- הַ ְמז ְַמרֹות וְאֶּ ת- הַ י ִָעים וְאֶּ ת- הַ ִסרֹות וְאֶּ ת-וְאֶּ ת
:ְש ְרתּו בָ הֶּ ם לָ ָקחּו
ָ י- כְ לֵ י הַ נְ חֹ ֶּשת אֲ ֶּשר-וְאֵ ת כָל
- הַ ִסירֹות וְאֶּ ת- הַ ִמזְ ָרקֹות וְאֶּ ת- הַ ַמ ְחתֹות וְאֶּ ת- הַ ִס ִפים וְאֶּ ת-וְאֶּ ת
כֶּסֶּ ף כָסֶּ ף- הַ ְמנ ִַקיֹות אֲ ֶּשר זָהָ ב זָהָ ב וַאֲ ֶּשר- הַ כַפֹות וְאֶּ ת-הַ ְמנֹרֹות וְאֶּ ת
: טַ בָ ִחים-לָ ַקח ַרב
ַתחַ ת- עָ ָשר נְ חֹ ֶּשת אֲ ֶּשר-מּודים ְש ַניִם הַ יָם אֶּ חָ ד וְהַ בָ ָקר ְשנֵים ִ ַהָ ע
הָ יָה ִמ ְש ָקל ִלנְ חֻ ְש ָתם-הַ ְמכֹנֹות אֲ ֶּשר עָ ָשה הַ ֶּמלֶּ ְך ְשֹלמֹה ְלבֵ ית יְהוָה ל ֹא
: הַ כ ִֵלים הָ אֵ לֶּ ה-כָל
הַ ְשבָ כָה- הָ ִרמֹונִ ים ֵמאָ ה עַ ל-וַיִ ְהיּו הָ ִרמֹנִ ים ִת ְש ִעים ו ְִש ָּׁשה רּוחָ ה כָל
:סָ ִביב
- צְ פַ נְ יָה כֹהֵ ן הַ ִמ ְשנֶּה וְאֶּ ת- ְש ָריָה כֹהֵ ן הָ ר ֹאש וְאֶּ ת- טַ בָ ִחים אֶּ ת-וַיִ ַקח ַרב
:ֹלשת ש ְֹמ ֵרי הַ סַ ף
ֶּ ְש
אַ נְ ֵשי הַ ִמ ְלחָ ָמה ו ְִש ְבעָ ה- הָ יָה פָ ִקיד עַ ל- הָ ִעיר לָ ַקח סָ ִריס אֶּ חָ ד אֲ ֶּשר-ּומן ִ
הַ ֶּמלֶּ ְך אֲ ֶּשר נִ ְמצְ אּו בָ ִעיר וְאֵ ת סֹ פֵ ר ַשר הַ צָ בָ א הַ ַמצְ ִבא-אֲ נ ִָשים ֵמרֹאֵ י ְפנֵי
: עַ ם הָ אָ ֶּרץ ו ְִש ִּׁשים ִאיש ֵמעַ ם הָ אָ ֶּרץ הַ נִ ְמצְ ִאים ְבתֹוְך הָ ִעיר-אֶּ ת
ְהּודה ֵמעַ ל
ָ אֹותם ֶּמלֶּ ְך בָ בֶּ ל ַוי ְִמ ֵתם ְב ִר ְבלָ ה ְבאֶּ ֶּרץ חֲ ָמת וַיִ גֶּל י
ָ ַו ַיכֶּה
:אַ ְד ָמתֹו
ֹלשת אֲ לָ ִפים
ֶּ ְהּודים ְש
ִ ֶּשבַ ע י-זֶּה הָ עָ ם אֲ ֶּשר הֶּ גְ לָ ה נְ בּוכ ְַד ֶּראצַ ר ִב ְשנַת
:ֹלשהָ ּוש ְ וְעֶּ ְש ִרים
ֹלשים
ִ מנֶּה ֵמאֹות ְש
ֹ ירּושלַ ִם נֶּפֶּ ש ְש
ָ ִב ְשנַת ְשמֹונֶּה עֶּ ְש ֵרה ִלנְ בּוכ ְַד ֶּראצַ ר ִמ
:ּוש ָניִם
ְ
הּודים
ִ טַ בָ ִחים ְי-ִב ְשנַת ָשֹלש וְעֶּ ְש ִרים ִלנְ בּוכ ְַד ֶּראצַ ר הֶּ גְ לָ ה נְ בּוז ְַראֲ ָדן ַרב
:ְשש ֵמאֹות
ֵ נֶּפֶּ ש אַ ְרבַ עַ ת אֲ לָ ִפים ו-נֶּפֶּ ש ְשבַ ע ֵמאֹות אַ ְרבָ ִעים וַחֲ ִמ ָּׁשה כָל
ְהּודה ִב ְשנֵים עָ ָשר חֹ ֶּדשָ י-ֹלשים ו ֶָּשבַ ע ָשנָה ְלגָלּות יְהֹויָכִ ן ֶּמלֶּ ְך ִ ַוי ְִהי ִב ְש
-ְבעֶּ ְש ִרים וַחֲ ִמ ָּׁשה לַ חֹ ֶּדש נ ָָשא אֱ וִיל ְמר ַֹדְך ֶּמלֶּ ְך בָ בֶּ ל ִב ְשנַת ַמ ְלכֻתֹו אֶּ ת
:ְהּודה וַיֹ צֵ א אֹותֹו ִמבֵ ית הַ כְ לּוא ָ י-ר ֹאש יְהֹויָכִ ין ֶּמלֶּ ְך
: כִ ְסאֹו ִמ ַמעַ ל ְלכִ סֵ א הַ ְמלָ כִ ים אֲ ֶּשר ִאתֹו ְבבָ בֶּ ל-ַוי ְַדבֵ ר ִאתֹו טֹ בֹות וַיִ ֵתן אֶּ ת
: י ְֵמי חַ יָו-ו ְִשנָה אֵ ת ִבגְ ֵדי כִ ְלאֹו וְאָ כַל לֶּ חֶּ ם ְלפָ נָיו ָת ִמיד כָל
NOTAS 52
52:1-34 Este cap. reproduce casi literalmente el relato de 2 Reyes 25:1-21,27-30. Tal vez ha
sido incluido en el libro de Yirmeyahu para atestiguar que los anuncios del profeta se
cumplieron realmente.
52: 1-3 Esta información también se encuentra en 2 R 24:18-20 y 2 Cr. 36:11-21. Tsidqyahu
reinó desde el 597 AC. hasta el 586 AC.
Tsidqyahu sucedió a Joaquín, quien fue exiliado por Nabucodonosor después de solo tres
meses (cf. 2 Reyes 24: 8-17). En ese tiempo, Nabucodonosor nombró a su tío, llamado
Matanías, rey títere de Judá en su lugar. El tío recibió el nombre de trono " Tsidqyahu ". Fue el
más joven de los hijos de Josías en reinar (es decir, Joacaz, exiliado por el faraón Necao y
Joacim, véase 1 Crónicas 3:15). Era una persona espiritualmente débil y fácil de manipular,
como muestran claramente los escritos de Jeremías.
52:1 “Su madre se llamaba Jamutal bat Yirmeyahu de Livnáh” El significado del nombre es
incierto (BDB 327, KB 326). Ella era la mujer del rey Josías y madre de
1. Yehoajaz - 2 Reyes. 23:31
2. Tsidqyahu - 2 Reyes. 24:18; aquí
52:2-4. Estos vv. se encuentran en 39:1-10, y son idénticos a 2 Reyes 25:1-7. Sólo se da como
dato nuevo la alusión a la carestía de vida en Yerushaláim. Según estos datos, el ataque de las
tropas de Nevukadretsar a Yerushaláim tuvo lugar entre diciembre del 589 a enero del 588. El
sitio duró hasta el año 586. La caída de Yerushaláim fue en este año, en el mes 4º, es decir,
junio-julio del 586 a.C.
52:3 YHVH es el Elohím de amor y aceptación. Él quiere que todos los humanos hechos a Su
imagen lo conozcan, pero cuando Sus propuestas de la revelación del pacto son rechazadas o
comprometidas, la ira es la respuesta.
En este texto se expresa con la poderosa frase "Los expulsó de su presencia" (véase
Jeremías 7:15; 2 Reyes 13:23; 17:20; 24:20; Salmos 51:11).
"Su presencia" es literalmente "cara a cara". ¡Esto es para lo que fuimos creados como
humanos! La comunión con nuestro creador es "la" necesidad básica de la humanidad. YHVH
quiere desechar nuestros pecados (véase Isaías 38:17; Miqueas 7:19), ¡no nosotros!
52:4 La fecha del comienzo del sitio de Yerushaláim es muy específica (como lo es la caída de
la ciudad, Jeremías 52:5-7).
52:7 “Se abrió brecha en la ciudad” Aunque no dice específicamente cómo, la implicación es
que las máquinas de asedio derribaron una puerta o un pedazo de la pared exterior.
Una máquina de asedio era un "marco en A" portátil con cuerdas, que suspendía un gran
tronco. Esto se colocó junto a la pared exterior donde golpeó repetidamente los bloques de
construcción.
“Entre los 2 muros” Muchas ciudades antiguas tenían muros exteriores dobles (es decir,
Yerijó). El espacio entre ellos fue diseñado para ser una "zona de muerte", pero aquí este
espacio proporcionaba una vía de escape cuando se rompía el muro en otra parte de la ciudad.
“Araváh” Esto se refiere al Valle del Rift del Yardén, que se extiende desde el área del Mar del
Galil hasta el Golfo de Aqaba (cf. 2 Sam. 4: 7). Era más bajo que el área circundante y tenía un
denso bosque y vegetación. Al Sur del Mar Muerto (véase Deuteronomio 2: 8) estaría la gran
depresión del desierto que se dirigía al sur / suroeste.
52:12 El paralelo en 2 R 25:8 tiene "el s7º día", no el "10º día". RK Harrison, Serie de
comentarios de Tyndale OT, pág. 190, especula que la diferencia es entre el día en que
Navuzaradán llegó a Jerusalén y el día en que comenzó la destrucción. Esto sigue una
tradición rabínica (B. Ta'anit 29a). La Biblia de estudio NASB, (p. 1143) afirma que una de las
dos fechas (es decir, "7" o "10") es un error de copista.
En el ANE había 2 formas de calcular el reinado de un rey:
1. desde el primer año parcial
2. de la ceremonia anual de coronación
A menudo, estas formas se mezclan, como se hace en Jer 52:12 (1 arriba) y Jer 52:19 (2
arriba).
52:21-22 “Las columnas, la altura …18 codos… capitel era de 5 codos”. El registro de 2
Reyes 25:17 dice que la altura del capitel era de 3 codos. ¿Por qué los capiteles sobre las
columnas medían menos? ¿Cómo podría desaparecer 2 codos de un capitel a 18 codos de
altura? Una explicación razonable se halla en el funcionamiento de unas palancas en el
Templo. Cuando se mira el Templo desde uno de sus costados se puede comprender el
secreto del Templo de Shelomóh. Las columnas eran huecas, pero tendrían arena dentro de
ellas no solo para darles peso y estabilidad sino también para liberadas del mismo cuando
hubiera necesidad, el peso del capitel ejercían peso hacia abajo para que un extremo de la
palanca fuera hacia abajo y el otro extremo por la otra parte subiera. Con ella también subiría
un sistema de elevador con una cámara secreta donde los sacerdotes podrían ocultar con
facilidad el Arca del Pacto antes que los babilonios destruyeron el Templo. Cuando los
capiteles descendían por la fuerza, ya no medían 5 codos sobre las columnas, puesto que
habían bajado. Los 2 codos que bajaban por el peso quedaban ocultos dentro de las columnas.
Los babilonios las midieron cuando estaban sobre las columnas en la entrada y medían 3
codos (2 Reyes 25:17). Pero cuando las sacaron para llevárselas, el texto de Yirmeyahu nos
dice: “En cuanto a las columnas, la altura de cada columna era de 18 codos (…) Y el capitel
que había sobre ella era de una altura de 5 codos.” Jeremías 52:21-22.
Los kasdím midieron los capiteles luego de haber quebrado las columnas y al juntarlas medían
5 codos nuevamente. Las columnas, como eran huecas, habrían estado rellenas de arena para
que descendieran con facilidad ante la presión ejercida desde arriba. Los capiteles habrían
descendido hasta cierto punto, puesto que existía una piedra que toparía en el piso dentro de
las columnas para que la cámara secreta subiera hasta llegar exactamente hasta el piso del
Lugar Santísimo. Cuando la cámara secreta subió hasta el Lugar Santísimo, los sacerdotes
habrían colocado el Arca y la habrían bajado manualmente hasta un pasadizo subterráneo muy
profundo que existiría bajo el recinto del Templo. Cuando los babilonios destruyeron el Templo
de YHVH y saquearon todo, nunca pudieron notal el cambio.
52:28-30. Estos vv. faltan en la LXX y en 2 Reyes 25:1. Parece ser que está basado en un
documento de procedencia babilónica. Al menos el cómputo de los años de Nevukadretsar se
hace al MODO CALDEO, que no tenía en cuenta el tiempo entre la subida al trono y el año
nuevo siguiente.
Estos versículos enumeran los diferentes grupos, números y las fechas en que fueron
exiliados. Recuerde que la ciudad de Jerusalén fue capturada parcialmente en 605, 597,
principalmente en 586 y completamente en 582 a. C. El evento actual fue 586 a. C. Los
eventos anteriores fueron 605 y 597 a. C. Un evento posterior fue después del asesinato de
Gedalyahu (582 AC. Este relato puede haber sido escrito antes o después del 582 AC. , pero el
"año 23º" de Jer. 52:30 encaja en 582 AC. , si se calcula a partir del 605 AC. El número total de
personas exiliadas en esta lista es 4.600.
ESTOS VV. ESTÁN AUSENTES EN LA LXX. Los números difieren con la cuenta de
Reyes. Estos registros históricos de Reyes y Jeremías son muy similares, pero no
exactos. Ambos aparentemente usaron el mismo documento fuente hebreo (cf. Tyndale OT
Series, p. 190). Posiblemente Jeremías 52 enumera solo a los varones adultos.