Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Think outside the box: Pensar de manera diferente, creativa, fuera de las
posibilidades normales.
Example: In order to stay ahead of the competition, we need to encourage our
team to think outside the box and come up with innovative solutions.
From the word GO
Going forward: A partir de ahora. En el futuro.
Example: Going forward, we will focus on expanding our international market
presence and strengthening our partnerships.
It is what it is: Significa que algo no va a cambiar y hay que aceptarlo tal como
es.
Example: We didn't win the contract, but it is what it is. Let's regroup and focus
on other opportunities.
Let's hit the ground running: Estar listo de inmediato para trabajar cuando
comienza una nueva actividad.
Example: We have a tight deadline for this project, so let's hit the ground
running and start working on it right away.
Open the kimono: Un término japonés para compartir de manera precisa toda
la información necesaria y relevante.
Example: In order to build trust and foster transparency, the CEO decided to
open the kimono and share the company's financial status with all employees.
The elephant in the room (or corner): Un problema obvio y grande, del cual
todos son conscientes, pero nadie quiere hablar (un tema delicado).
Example: The decreasing sales figures were the elephant in the room that the
team avoided discussing during the meeting.
Bite the bullet: Una expresión que significa "Tomar la decisión difícil" o "dar un
paso difícil".
Example: In order to save costs, the company had to bite the bullet and reduce
employee benefits.
Low-hanging fruit: Realizar una tarea fácil o alcanzar algo que es fácilmente
alcanzable (con poco esfuerzo).
Example: Let's focus on the low-hanging fruit first and complete the small,
quick-win projects before tackling the larger ones.
Back to the drawing board: Volver a comenzar algo desde el proceso o etapa
de planificación.
Example: The initial marketing campaign didn't yield the desired results, so we
have to go back to the drawing board and come up with a new strategy.
The 80-20 rule: Es una regla general que establece que "el 80% de los
resultados se pueden atribuir al 20% de todas las causas de un evento dado".
En los negocios, el 80-20 se utiliza a menudo para destacar que el 80% de los
ingresos de una empresa proviene del 20% de sus clientes totales. Por lo tanto,
la regla se utiliza para ayudar a los gerentes a identificar y determinar qué
factores operativos son más importantes y deben recibir más atención, basado
en un uso eficiente de los recursos.
Example: By focusing on the top 20% of our customers who generate 80% of
our revenue, we can maximize our sales efforts and allocate resources more
effectively.
Net-net: Es una técnica de inversión de valor desarrollada por Benjamin
Graham en la cual se valora una empresa únicamente en función de sus
activos netos actuales. En general, el término se utiliza para inferir el resultado
final de algo.
Example: Net-net, what do we have pending? Let's summarize the key points
and determine the next steps.
Read between the lines: Entender algo que no es obvio o algo que no se
comunica directamente.
Example: The email was polite, but when I read between the lines, I sensed
some underlying dissatisfaction.
Bite off more than you can chew: Asumir una tarea que es demasiado
grande.
Example: I wanted to take on additional projects, but I realized I had bitten off
more than I could chew and had to delegate some tasks.
Curiosity killed the cat: Ser curioso puede llevarte a una situación
desagradable.
Example: John's curiosity led him to investigate a sensitive matter, but it ended
up causing trouble for him.
The fact of the matter is: Esto básicamente significa "Lo que has presentado
hasta ahora no es un hecho y estoy a punto de corregirte".
Example: The fact of the matter is that your calculations were incorrect, and we
need to recalculate the numbers.
Beat around the bush: Evitar el tema principal. No hablar directamente sobre
el asunto.
Example: Instead of giving a direct answer, he kept beating around the bush,
avoiding the question.
Push the envelope: Empujar los límites o ampliar las fronteras de lo que es
posible.
Example: The company is known for pushing the envelope in terms of
technological innovation.
Take with a grain of salt: Esto significa no tomar lo que alguien dice
demasiado en serio.
Example: He tends to exaggerate, so you should take his stories with a grain of
salt.
Hit the nail on the head: Hacer algo exactamente bien, acertar en el blanco.
Example: Mary's analysis hit the nail on the head and identified the root cause
of the problem.
We can't boil the ocean: Expresar una tarea irrazonable o una situación
imposible.
Example: Trying to redesign the entire product in a week is like trying to boil the
ocean. It's not realistic.
Let's take a deep dive: Entender a fondo para encontrar el sentido interno o
información oculta (no tan obvia).
Example: Before making a decision, let's take a deep dive into the data and
analyze it thoroughly.
360-degree thinking: Es una forma de maximizar el éxito y minimizar el
fracaso. Pensar desde todas las perspectivas y personas (público, clientes,
clientes) con empatía. Considerar los efectos y repercusiones de tus acciones
antes de comprometerte con ellas.
Example: In order to create a successful marketing campaign, we need to
adopt a 360-degree thinking approach and consider all stakeholders'
perspectives.
Best thing since sliced bread: Una buena invención o innovación. Una buena
idea o plan.
Example: According to him, the new smartphone is the best thing since sliced
bread, revolutionizing the way we communicate.
Don't count your chickens before the eggs have hatched: No hagas planes
para algo que podría no suceder.
Example: Don't start celebrating your promotion until it's officially confirmed.
Don't count your chickens before the eggs have hatched.
Let sleeping dogs lie: Deja que una situación sea como es, ya que cualquier
perturbación causaría problemas o complicaciones.
Example: We should let sleeping dogs lie and not bring up old conflicts that
may reignite tensions.