Está en la página 1de 55

INFORMACIÓN IMPORTANTE

Cuando trabaje en el motor, por ejemplo, al ajustar las correas de transmisión, cambiar el
! aceite o ajustar el embrague, es importante no poner el motor en marcha. Existe el riesgo de
dañar el motor, y lo que es más importante, existe un
GRAVE RIESGO DE QUE SE PRODUZCAN LESIONES
Por ese motivo, bloquee siempre el dispositivo de arranque o suelte uno de los cables de la batería
antes de trabajar en el motor.
Esto es especialmente importante si el motor dispone de arranque remoto o automático.
Este símbolo de advertencia y el texto que lo acompaña aparece en todos los puntos de mantenimiento
en los que se pueden producir lesiones.

INFORME DE ENTREGA- GARANTÍA


Una vez cumplimentado el informe de entrega y enviado a Scania, dispone de una garantía a partir de la fecha
de entrega. Rellene también la información que aparece a continuación, puesto que facilita la tarea si necesita
ponerse en contacto con un taller de asistencia o similar.

Nº de motor

Fecha de entrega

Nombre y dirección del


usuario

Tipo de motor

Variante
El tipo de motor y la variante se indican en la placa de identificación

Manual del operador


DI14 69 (750 hp)
DI14 82 (800 hp)
Motor marino
opm96-750 es 1 588 541
2001-05:1

Industrial & Marine Engines


PRÓLOGO
Este manual de instrucciones describe el funcionamiento y el mantenimiento
de los motores marinos Scania DI14 69 (750 hp) y DI14 82 (800 hp). Las
instrucciones aplicables a este tipo de motor se encuentran en programa 96
con efecto a partir del número de motor 5 564 900.
Se trata de motores Diesel V8 de inyección directa, refrigerados por líquido,
cuatro tiempos y con 2 turbocompresores. Este motor dispone de 2
intercoolers conectados al sistema de refrigeración interno y un intercooler
refrigerado por agua salada; remítase también a la página 10.
Los motores disponen de un sistema de refrigeración interno con un radiador
refrigerado por agua salada.
El tipo de motor dispone de control electrónico del regulador del sistema de
inyección a fin de optimizar el rendimiento del motor y factores tan
importantes como el consumo de combustible y las emisiones de gases de
escape. El sistema de control electrónico, denominado DEC2 (Control
electrónico digital), se describe más detalladamente en la página 12.
Una de las aplicaciones frecuentes es como unidad de propulsión en
embarcaciones de recreo de gran tamaño.
El ajuste normal de la potencia del motor (código de potencia) se indica en la
placa de identificación; remítase a la página 10.
Nota: En el manual de instrucciones solamente se describen los
componentes estándar. Para los equipos especiales, le
remitiremos a las instrucciones correspondientes del fabricante.
A fin de obtener la máxima rentabilidad y vida útil de servicio de su motor,
hay varios puntos a tener en cuenta:
- Lea el manual de instrucciones antes de empezar a usar el motor. Incluso
aquellos que tienen experiencia con motores Scania pueden encontrar
información nueva en este manual.
- Siga las instrucciones de mantenimiento. La realización del
mantenimiento con arreglo a estas instrucciones forma la base de un
funcionamiento fiable y una larga vida útil de servicio.
- Preste atención especial a la información sobre seguridad que
comienza en la página 6.
- Conozca su motor, de forma que sepa lo que puede hacer y cómo
funciona. Durante el período de garantía,
- Cuando sea necesario, acuda siempre a un taller autorizado Scania. Allí utilice siempre repuestos
disponen de herramientas especiales, repuestos originales y personal originales de Scania para el
formado y con experiencia en motores Scania. mantenimiento y las
Nota: Utilice siempre repuestos originales de Scania para el reparaciones para que esta no
mantenimiento y las reparaciones para que su motor funcione pierda su validez.
correctamente.
La información concreta de este manual es aplicable en el momento de su
impresión. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones sin
previo aviso.

Scania CV AB
Motores industriales y marinos
S-151 87 Södertälje

2 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1


ÍNDICE

PRÓLOGO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Cambio del refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . .34


ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 LIMPIEZA DEL SISTEMA DE
RESPONSABILIDAD MEDIOAMBIENTAL . . 4 REFRIGERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
MOTORES HOMOLOGADOS . . . . . . . . . . . . . .5 Limpieza externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD . . . . . . . 6 Limpieza interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Medidas de seguridad durante el funcionamiento Sustitución preventiva del engranaje de la bomba
7 de refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Medidas de seguridad al manipular materiales .8 FILTRO DE AIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Medidas de seguridad durante las operaciones de LECTURA DE PRUEBA INDICADOR DE
mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 VACÍO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
CÓDIGOS DE IDENTIFICACIÓN . . . . . . 10 LIMPIEZA O CAMBIO DEL CARTUCHO DE
FILTRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
SISTEMA DE MANDO DEC2 . . . . . . . . . . 12 SISTEMA DE COMBUSTIBLE . . . . . . . . . 41
PUESTA EN MARCHA Y COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
PUESTA EN MARCHA INICIAL . . . . . . . . . . . 18 CAMBIO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE . 41
COMPROBACIONES INICIALES . . . . . . . . . .19 COMPROBACIÓN DE LOS INYECTORES . .42
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR . . . . . . .19 SISTEMA ELÉCTRICO . . . . . . . . . . . . . . . 43
Con temperaturas inferiores a 0 ºC: . . . . . . . .20 COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
RUNNING (MARCHA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 ELECTRÓLITO DE LAS BATERÍAS . . . . . . .43
Régimen del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 COMPROBACIÓN DEL ESTADO DE CARGA
Temperatura del refrigerante . . . . . . . . . . . . . .21 DE LAS BATERÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Presión de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 LIMPIEZA DE LAS BATERÍAS . . . . . . . . . . . .43
PARADA DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 COMPROBACIÓN DEL MONITOR DE NIVEL
COMPROBACIONES FINALES . . . . . . . . . . .23 DE REFRIGERANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 VARIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
MOTORES CON POCAS HORAS DE COMPROBACIÓN/TENSIÓN
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 CORREAS TRAPEZOIDALES . . . . . . . . . . . . .45
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO . . . . . . .25 BUSQUE FUGAS, CORRIGIÉNDOLAS SEGÚN
SEA NECESARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
SISTEMA DE LUBRICACIÓN . . . . . . . . . 26 COMPROBACIÓN/AJUSTE JUEGO DE
GRADO DEL ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 VÁLVULAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Análisis del aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 SUSTITUCIÓN (O LIMPIEZA) DE LAS
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE .27 VÁLVULAS PARA EL SISTEMA DE
CAMBIO DE ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 VENTILACIÓN DEL CÁRTER . . . . . . . . . . . .48
Ángulo máximo de inclinación del cárter de aceite ALMACENAMIENTO DURANTE
durante el funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . .27 PERÍODOS LARGOS . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
LIMPIEZA DEL PURIFICADOR DE ACEITE 28 Combustible de conservación . . . . . . . . . . . . .49
CAMBIO DEL FILTRO DEL TURBO . . . . . . .30 Aceite de conservación . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN . . . . . . . 30 Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
REFRIGERANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Finalización del almacenamiento . . . . . . . . . . 51
COMPROBACIÓN DE LAS VARILLAS DE
PROTECCIÓN CONTRA LA CORROSIÓN . .31 DATOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
COMPROBACIÓN DEL RODETE DE LA COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
BOMBA DE AGUA SALADA . . . . . . . . . . . . .31 ÍNDICE ALFABÉTICO . . . . . . . . . . . . . . . . 55
COMPROBACIÓN DEL REFRIGERANTE . . .32
Comprobación del contenido de glicol . . . . .32
Comprobación de la Protección anticorrosiva 34

2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 3


RESPONSABILIDAD
MEDIOAMBIENTAL
Scania siempre ha sido líder en el desarrollo y producción de motores
respetuosos con el medio ambiente.
Hemos realizado grandes progresos reduciendo el nivel de emisiones de los
gases de escape para poder cumplir las estrictas normativas sobre emisiones
vigentes en la mayoría de los mercados.
Hemos alcanzado esto sin comprometer la gran calidad de los motores
industriales y marinos de Scania en lo que se refiere al rendimiento y
economía.
Es importante que el operador/propietario siga las instrucciones de este
manual en lo que se refiere al funcionamiento, mantenimiento y elección de
combustibles y lubricantes para mantener estas características durante toda la
vida útil del motor.
Asegúrese de que todos los consumibles peligrosos (aceite, combustible,
refrigerante, filtros, baterías, etc.) se desechen según la legislación local
vigente para contribuir en la protección del medio ambiente durante el
servicio, mantenimiento y reparación del motor.
En el manual del operador hay texto resaltado que le exhorta a proteger el
Utilice siempre recipientes
medio ambiente en las distintas operaciones de servicio y mantenimiento.
adecuados para evitar fugas al
Remítase al ejemplo. purgar sistemas o sustituir
componentes.

4 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1


MOTORES HOMOLOGADOS
Los motores con el nivel de emisiones homologado se homologan según un
estándar específico. Los motores de Scania homologados cumplen las
normativas sobre emisiones más estrictas de los mercados europeos (UE) y
no europeos (EE.UU.).
Scania garantiza que todos los motores suministrados de un motor
homologado se corresponden con éste.
Los motores llevan una placa de homologación en la que figuran los
estándares de homologación según los cuales se han homologado. Remítase a
la página 10.
Para que el motor siga cumpliendo el nivel de emisiones homologado una vez
entregado se deben cumplir los siguientes requisitos:
- El servicio y el mantenimiento se debe realizar con arreglo a las
instrucciones de este Manual del Operador.
- Sólo está permitido utilizar repuestos originales de Scania.
- Las operaciones de servicio en el sistema de inyección deben ser
realizadas por un taller autorizado de Scania.
- El motor no se debe modificar con equipamiento no aprobado por
Scania.
- Los precintos y datos de ajuste sólo se pueden romper/modificar con la
autorización de Scania, Södertälje. Las modificaciones sólo las debe
realizar personal autorizado.
- Las modificaciones que afecten al sistema de escape y de admisión
deben ser autorizadas por Scania.
Remítase a las instrucciones de este manual para el funcionamiento y
mantenimiento del motor. También se deben cumplir las advertencias que se
describen en las siguientes cuatro páginas.

Importante Si las operaciones de servicio y mantenimiento no se realizan


según lo anterior, Scania no garantiza que el motor se
corresponda con la configuración homologada y no aceptará
responsabilidad alguna por posibles daños.

2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 5


INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Información general
Este Manual del operador contiene información sobre seguridad que debe
respetarse a fin de evitar lesiones personales y daños en el producto o en la
propiedad. Remítase a la página 1.
Los cuadros de texto en el lado derecho de la página proporcionan Utilice sólo filtros de
información importante para el funcionamiento correcto del motor y evitar
que se produzcan daños en el mismo. Si no se respetan estas instrucciones combustible originales de
puede anularse la garantía. Scania.
Remítase al ejemplo.
Este tipo de texto también puede aparecer en los cuadros con el título
Atención o Importante.

El texto que figura en los cuadros en la parte derecha encabezados con un


triángulo de advertencia seguido de la palabra ADVERTENCIA es muy
importante ya que avisa sobre daños serios que pueden producirse en el Inmovilice el dispositivo de
motor o lesiones que puede sufrir el operador en caso de una manipulación arranque al trabajar en el
incorrecta.
motor.
Remítase al ejemplo. Si el motor arranca
repentinamente, se pueden
PRODUCIR LESIONES.

Las medidas de seguridad que se deben cumplir durante el funcionamiento y


el mantenimiento de los motores Scania están resumidas en las siguientes tres
páginas. Este tipo de información también figurará al lado del paso
correspondiente de la operación, marcado según se ha descrito anteriormente.
Todos los apartados están marcados con un signo de ! para resaltar la
importancia de cada uno, por lo que se deben leer todos.
Una regla general de seguridad es que no está permitido fumar:
• Cerca del motor y del compartimento motor

• Al llenar el depósito de combustible y cerca del surtidor

• Al realizar trabajos en el sistema de combustible

• Junto a materiales inflamables o explosivos (combustible, aceites,


baterías, productos químicos, etc.)

6 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1


Medidas de seguridad durante el funcionamiento

Inspección diaria Cerradura de encendido


Realice siempre una inspección visual del Si el panel de control no está equipado con un
motor y del compartimento motor antes de interruptor con cerradura, el compartimento del
arrancar el motor y después de pararlo. motor se debe equipar con una cerradura para
Esto facilita la detección de fugas de que no sea posible arrancar el motor sin
combustible, aceite o refrigerante o cualquier permiso.
anomalía que se deba rectificar. También se puede utilizar un interruptor
principal o un interruptor de baterías con
cerradura.
Repostaje
Durante los repostajes siempre hay un riesgo
de incendio o explosión. El motor se debe parar Aerosoles de arranque
y no está permitido fumar. Nunca utilice aerosoles de arranque o
No llene demasiado el tanque, ya que el productos similares para arrancar el motor. Se
combustible se puede expandir, y cierre el puede producir una explosión en el tubo de
tapón de combustible correctamente. admisión, pudiendo producir lesiones.
Utilice sólo el combustible recomendado en la
documentación de servicio. El combustible de
Funcionamiento
un grado incorrecto puede provocar anomalías
de funcionamiento o la parada al interferir con El motor no se debe utilizar en entornos en los
el funcionamiento de la bomba de inyección y que haya materiales explosivos ya que los
los inyectores. componentes eléctricos o mecánicos del motor
Esto puede provocar daños en el motor y pueden producir chispas.
lesiones personales. Estar junto a un motor en funcionamiento
siempre es peligroso. Los componentes en
movimiento, como, por ejemplo, el ventilador,
Gases nocivos pueden atrapar miembros del cuerpo o la
vestimenta, o una herramienta, provocando
Arranque el motor sólo en zonas ventiladas.
lesiones.
Los gases de escape contienen monóxidos de
carbono y óxidos de nitrógeno que son tóxicos. Cubra siempre los componentes que estén en
movimiento y las superficies calientes para
Al tener el motor en marcha en una zona
evitar que se produzcan lesiones.
cerrada, se debe utilizar un extractor eficiente
para los gases de escape y del cárter.

2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 7


Medidas de seguridad al manipular Medidas de seguridad durante las
materiales operaciones de mantenimiento
Combustible y aceite Parada del motor
Todos los tipos de combustible y lubricante, así Pare siempre el motor antes de realizar
como muchos productos químicos, son cualquier operación de mantenimiento o
inflamables. Siga siempre las instrucciones servicio a no ser que se indique lo contrario.
que figuran en el envase. Evite que se arranque el motor sin autorización
Las operaciones de servicio en el sistema de retirando la llave del encendido y cortando la
combustible deben ser realizadas con el motor alimentación con el interruptor principal o de
en frío. Se puede provocar un incendio si se desconexión de las baterías, bloqueándolo en
produce una fuga o se derrama combustible la posición de desconexión. Coloque también
sobre una superficie caliente. un cartel indicando que se está trabajando en
Guarde paños impregnados de combustible y el motor en un sitio adecuado.
otros materiales inflamables en un sitio seguro Trabajar en un motor en funcionamiento
para evitar una combustión espontánea. siempre es peligroso. Los componentes en
movimiento pueden atrapar miembros del
cuerpo o la vestimenta, o una herramienta,
Baterías provocando lesiones.
Las baterías, sobre todo al cargarlas,
desprenden unos vapores muy inflamables que Superficies y líquidos calientes
pueden llegar a explotar. No fume ni tenga
llamas descubiertas o chispas cerca de las Un motor caliente siempre tiene implícito el
baterías o del compartimento de baterías. riesgo de que se produzcan quemaduras.
Tenga siempre cuidado de no tocar el colector
Una conexión incorrecta de un cable de la
de escape, el turbocompresor, el cárter de
batería o de los cables de emergencia pueden
aceite y los tubos y tuberías de refrigerante y
producir una chispa, que a su vez provoque
aceite calientes.
que la batería explote.

Izado del motor


Productos químicos
Utilice las argollas de izado del motor.
La mayoría de los productos químicos, como el Compruebe primero que el equipo de izado se
glicol, agentes anticorrosivos, aceites de encuentre en buen estado y que su capacidad
conservación, desengrasantes, etc. son de carga sea la suficiente.
peligrosos. Siga siempre las instrucciones que
El equipamiento auxiliar montado en el motor
figuran en el envase.
puede desplazar el centro de gravedad del
Algunos productos químicos, por ejemplo, motor. Por esto, puede ser necesario utilizar
aceite de conservación, son inflamables. dispositivos de izado adicionales para que el
Almacene siempre los productos químicos y motor esté equilibrado y el izado sea seguro.
otros materiales peligrosos en envases Nunca trabaje debajo en un motor suspendido.
homologados e identificados correctamente, y
fuera del alcance de personal no autorizado.
Deseche siempre los productos químicos Baterías
sobrantes o usados a través de una empresa Las baterías contienen un electrolito muy
de gestión de residuos industriales. corrosivo (ácido sulfúrico). Protéjase siempre
los ojos, la piel y la vestimenta al manipular o
cargar baterías. Utilice guantes y gafas
protectoras.
En el caso de que caiga electrolito sobre la piel,
lave la zona afectada inmediatamente con
jabón y abundante agua. Si el electrolito cae en
los ojos, enjuáguelos inmediatamente con
abundante agua y solicite la asistencia de un
médico.
Deseche siempre las baterías usadas a través
de una empresa de gestión de residuos
industriales.

8 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1


Sistema eléctrico Sistema de refrigeración
Antes de realizar trabajos en el sistema Nunca abra el tapón del depósito de
eléctrico, desconecte el interruptor principal o refrigerante con el motor caliente. Puede salir
el interruptor de la batería. expulsado vapor y refrigerante caliente
Desconecte también cualquier alimentación produciendo quemaduras.
externa para equipos adicionales del motor. Si a pesar de esto se debe abrir el sistema de
refrigeración con el motor en caliente, abra el
tapón con mucho cuidado y despacio para
Soldadura por arco descargar la presión antes de retirar el tapón.
Antes de soldar cerca del motor, desconecte Utilice guantes ya que el refrigerante está muy
los cables de la batería y del alternador. caliente.
Desenchufe también el conector de la unidad Deseche siempre el refrigerante usado
de mando. mediante una empresa de gestión de residuos
Conecte la pinza de la soldadora al industriales.
componente que va a soldar, cerca de la
soldadura. No lo fije nunca en el motor, o de
forma que la corriente pueda pasar a través de Sistema de combustible
un cojinete. Utilice siempre guantes al comprobar la
Una vez finalizada la soldadura, conecte los existencia de fugas o realizar cualquier otro
cables al alternador y a la unidad de mando tipo de trabajo en el sistema de combustible.
antes de conectar las baterías. Lleve siempre gafas de protección al
comprobar los inyectores.
Las fugas de combustible a gran presión
Sistema de lubricación pueden penetrar en el tejido de la piel y
El aceite caliente puede producir quemaduras producir lesiones graves.
e irritación de la piel. Evite el contacto de la piel No utilice nunca recambios que no sean
con el aceite. originales en el sistema de combustible y en el
Asegúrese de que se despresurice el sistema sistema eléctrico. Los recambios originales
de lubricación antes de realizar cualquier están diseñados y manufacturados para
trabajo. No arranque nunca ni tenga el motor minimizar el riesgo de fuego y explosiones.
en funcionamiento con el tapón de llenado
quitado ya que el aceite saldrá expedido por el
orificio. Antes de arrancar
Deseche el aceite usado a través de una Monte cualquier cubierta que se haya
empresa de gestión de residuos industriales. desmontado antes de arrancar el motor.
Compruebe que no se hayan dejado
herramientas u otros objetos encima del motor.
Nunca arranque el motor con el filtro de aire
desmontado. En caso contrario está presente
el riesgo de que entren objetos en la turbina del
compresor o que se produzcan lesiones al
entrar en contacto con ella.

2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 9


CÓDIGOS DE
IDENTIFICACIÓN
Los códigos de identificación del motor indican el tipo de motor, cilindrada,
el uso al que está destinado, etc.
El código de identificación y el número de serie del motor figuran en la placa
de identificación que se encuentra en el lado derecho del motor. El número de
serie también va impreso en el bloque motor, junto a la primera culata.
Remítase a la ilustración.
Los motores que están homologados en lo que se refiere al humo y nivel de
emisiones tienen también una placa de homologación en la que se especifica
la normativa según la cual se han homologado. La placa va montada en la
tapa de culata número cuatro a partir de la parte delantera, en el lado derecho.

DI 14 69 M 48 E
Tipo
DI Motor Diesel sobrealimentado con intercooler refrigerado por
líquido

Volumen de barrido en dm3

Prestaciones y código de homologación


Indica junto con el código de aplicación la potencia bruta del motor.
La potencia real del motor figura en la tarjeta del motor.

Aplicación
M Para aplicaciones marinas

Variante 01-99

Tipo de regulador
E Regulador de control electrónico (DEC2)

10 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1


22 5 3 10 25 1 6 12 19 23 22
26

2
16 21

22
20

10 13 7 4
22 8
11
10 26 25 9 25

9
9

24

15 14 17 18
En las ilustraciones aparece la configuración habitual del motor DI14 69.
Su motor puede llevar un equipamiento distinto al mostrado.
1. Placa de identificación 10. Turbocompresor 19. Tapón de llenado de aceite
2. Número de serie del motor, 11. Bomba de inyección 20. Bomba de agua salada
impreso en el bloque motor 12. Filtro de combustible 21. Radiador
3. Enfriador de aceite 13. Motor de arranque 22. Ánodo protector fungible
4. Varilla de nivel de aceite 14. Alternador 23. Depósito de expansión con
5. Purificador de aceite 15. Regulador de la correa del tapón de presión
6. Filtro de aceite del turbo ventilador 24. Monitor de presión de
7. Tapón de vaciado del 16. Tuberías de refrigerante aceite
aceite del motor hacia el turbo 25. Intercooler (refrigerado
8. Bomba de refrigerante 17. Orificios de inspección del mediante agua salada)
9. Intercooler (refrigerado bloque motor 26. Tubería de agua salada al
mediante refrigerante del 18. Grifo de vaciado del intercooler
motor) refrigerante

2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 11


SISTEMA DE MANDO DEC2
Este motor tiene una bomba de inyección con un actuador electromagnético
que ajusta la cremallera para proporcionar la cantidad correcta de
combustible.
El sistema que controla la bomba se llama DEC2 (control digital del motor, 2ª
generación)
La unidad de mando (DEC2) recibe continuamente señales de los sensores de
régimen del motor, temperatura y presión del aire de admisión, temperatura
del refrigerante, presión de aceite, posición del acelerador y carrera de la
cremallera en la bomba de inyección. Con estos datos y mediante un
programa se puede calcular la cantidad de combustible apropiada para cada
condición de funcionamiento.
Los sensores del sistema son exclusivos del DEC2, por lo que no pueden ser
utilizados por otros instrumentos o dispositivos de control.
La unidad de mando incorpora funciones de supervisión para proteger el
motor en el caso de averías que puedan dañarlo. La unidad de mando cuenta
con unos LED para indicar las averías y funciones de supervisión más
importantes. Remítase a la figura de la página 14 para una descripción.
En el caso de una avería, el testigo de Power - o Shutdown de la unidad de
mando del DEC2, así como el testigo en la caja de conexiones principal y el
cuadro de instrumentos se encenderán.
Si el testigo principal ha indicado una avería, el operador puede determinar la
causa de la avería mediante los LED en la unidad de mando y la tabla de
localización de averías en la página 17, y realizar la diagnosis
correspondiente y tomar las medidas oportunas.
Dependiendo de la naturaleza de la avería, el sistema de mando adoptará
distintas medidas para proteger el motor, por ejemplo, reduciendo la potencia
del motor, manteniendo el motor a una régimen bajo constante, o en caso de
alguna anomalía que impida el funcionamiento, apagando el motor (Parada
del motor)
Para permitir la lectura de los códigos de los LED, hay un interruptor de
comprobación de testigos/códigos de avería en la caja de conexiones central
junto a la unidad de mando.
También se dispone de un programa informático para ayudar al personal de
servicio a detectar y rectificar las anomalías, además de ajustar determinados
parámetros del programa de funcionamiento.
La diagnosis y las modificaciones de los programas sólo pueden ser
realizadas por personal autorizado.
Las ubicaciones de los sensores y controles que envían las señales a la unidad
de mando se indican en las ilustraciones de las páginas 13.
En la página 14 se encuentra una descripción de las funciones de los LED
durante el funcionamiento normal.
En la página 15 se describen las funciones de los LED en el caso de una
avería y las medidas en el caso de que se indique Alimentación- y Parada del
motor.
La diagnosis y lectura de códigos de avería se describe en las páginas 16
y 17.

12 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1


Ubicaciones para los sensores del DEC2

3 4

1. Conexión del cable del sensor de


temperatura del aire de admisión
2. Sensor de temperatura del aire de
admisión
3. Sensor de temperatura del
refrigerante
4. Sensores de régimen del motor
5. Monitor de presión de aceite
6. Panel de conectores

2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 13


Funciones de los LED durante el funcionamiento normal

Nota: No se debe pulsar el interruptor de POWER - (POTENCIA -)


comprobación de testigos/códigos de avería.
Todos los LED se encienden brevemente ❍ El LED permanece apagado durante el
cuando se enciende la unidad de mando. funcionamiento normal siempre que la unidad
de mando no detecte ninguna avería. Remítase a
CONTROL STATUS (ESTADO DEL la página siguiente para el procedimiento que se
SISTEMA DE CONTROL) debe seguir en el caso de una avería.

✹ El LED parpadea continuamente cuando la POWER + (POTENCIA +)


unidad de mando recibe alimentación,
independientemente de si el motor está o no en
✹ Si la unidad de mando está programada para que
el motor pueda funcionar con más de una curva
marcha.
de par/potencia, se debe aplicar lo siguiente.
SHUTDOWN (PARADA) El LED se enciende cuando el motor está en
marcha a más del 100% de su potencia
❍ El LED está apagado. (MAP 2). Se apaga cuando el motor vuelve a la
STARTING (ARRANQUE) curva correspondiente al 100% de su potencia
(MAP 1) o cuando la potencia requerida es
✹ El LED se enciende tan pronto como el motor inferior al 100%.
gira durante el arranque y sigue la secuencia de
arranque programada hasta y se apaga al
finalizar ésta.

RUNNING (MARCHA)
✹ El LED se enciende cuando el motor está
arrancado apagándose el LED de STARTING, y
permanece encendido hasta que se para el
motor.

TORQUE LIMIT (LIMITACIÓN DE PAR)


✹ El LED se enciende cuando la unidad de mando
detecta que el motor ha recibido la cantidad
máxima permitida de combustible según la
curva de potencia. Esto quiere decir un 100% de
la potencia al régimen de ese momento. Si la
carga aumenta, el régimen del motor bajará.

BOOST LIMIT (LIMITACIÓN DE PRESIÓN


DE SOBREALIMENTACIÓN)
✹ El LED se enciende cuando el limitador de
humos de la unidad de mando restringe la
cantidad de combustible. El funcionamiento del
limitador de humos depende de la presión del
aire de admisión.

14 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1


En caso de una avería:

Indicaciones de los LED en caso de avería


Nota: El testigo principal en la caja de conexiones
principal y en el cuadro de instrumentos
han indicado una avería. No se debe pulsar
el interruptor de comprobación de
testigos/códigos de avería.

CONTROL STATUS (ESTADO DEL


SISTEMA DE CONTROL)
✹ El LED continuará parpadeando incluso en el
caso de que haya una avería mientras que la
unidad de mando tenga alimentación.

POWER - (POTENCIA -)
✹ Si el LED se enciende, la unidad de mandoha
detectado a detectado un defecto que puede
dañar el motor si continúa funcionando.
La unidad de mando reduce de forma
automática la potencia del motor hasta un
nivel predeterminado si la función
correspondiente está seleccionada.
Medida a tomar: Reduzca el régimen del motor
a ralentí si es posible y realice una diagnosis
según las instrucciones en la página 16 y la tabla
en la página 17

SHUTDOWN (PARADA)
✹ El LED se enciende y el motor se para
automáticamente en caso de avería grave que
pueda dañar el motor si continúa funcionando.
Medida a tomar: Realice una diagnosis según
las instrucciones de la página 16 y la tabla en la
página 17
Si el motor no se para, reduzca el régimen del
motor a ralentí y realice una diagnosis.

2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 15


Cambio de funciones utilizando los Lectura de códigos de avería
interruptor DIP de la unidad de mando Nota: Si el motor se ha parado o ha perdido
En la unidad de mando se encuentran 8 interruptor DIP potencia pero el testigo principal y los
debajo de la cubierta negra de goma. testigos de POWER y SHUTDOWN están
apagados, la avería se encuentra fuera de los
Estos interruptor es se deben encontrar en la posición
límites de detección de la unidad de mando.
ON para que las funciones sean las normales según el
Las posibles causas son: falta de
programa operativo. Aunque, en el caso de motores de
combustible, sobrecarga temporal o avería
régimen único, la posición normal de los interruptores
de tipo mecánico.
DIP 6, 7 y 8 también puede ser la posición OFF
La parada (Shutdown) según los valores límite de - Active el interruptor de comprobación de
presión de aceite y temperatura máxima del testigos/códigos de avería. Los equipos eléctricos
refrigerante se pueden seleccionar colocando el de Scania llevan el testigo principal en este
interruptor DIP 4 en la posición OFF interruptor en la caja de conexiones principal.

Con el interruptor DIP 4 en la posición ON, se obtiene - Todos los LED se encenderán durante 2 segundos
la indicación Power- para estos valores límite. La para indicar que están en buen estado y que
reducción de la potencia del motor (LOP) se puede funcionan correctamente. Esto también es
seleccionar para evitar que se produzcan daños en el aplicable al testigo principal en la caja de
motor. Las modificaciones de los programas sólo conexiones principal y en el cuadro de
pueden ser realizadas por personal autorizado. instrumentos. Tome nota de cualquier LED
defectuoso.
Nota: No haga funcionar el motor con una - A continuación todos los LED se apagan durante
indicación de Power- excepto en el caso de
4 segundos.
emergencias.
- A continuación, uno de los LED indicará un
código de avería durante 2 segundos. Observe el
LED que es.
- Entonces la unidad de mando retoma el modo de
funcionamiento de forma automática.
- Reponga el interruptor de comprobación de
testigos/códigos de avería y reponga la unidad de
mando cortando la alimentación
momentáneamente después de haber tomado nota
del código de avería.
- La causa más probable de la avería se puede
encontrar entonces en la tabla de la página
siguiente.
- El motor se puede volver a arrancar después de
rectificar la avería o averías.
- Si el sistema de control continúa indicando una
avería mediante el testigo principal, puede haber
registradas más averías. En ese caso se debe
repetir el procedimiento de lectura de códigos de
avería indicado anteriormente, ya que el sistema
sólo puede indicar un código de avería cada vez.
- Las averías se guardan en una memoria especial
Los interruptores DIP aparecen en posición ON. de la unidad de mando junto con información
relativa al tiempo de funcionamiento en el que se
produjeron. Los códigos de avería pueden ser
recuperados y borrados por el personal de
servicio autorizado.

16 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1


LECTURA DE CÓDIGOS DE AVERÍA
ILUMINACIÓN DEL LED CUANDO EL INTERRUPTOR DE COMPROBACIÓN DE TESTIGOS/CÓDIGOS DE AVERÍA ESTÁ ACTIVADO

2001-05:1
Causa probable Medida a tomar

CONTROL STATUS (ESTADO


DEL SISTEMA DE CONTROL)
SHUTDOWN (PARADA)
STARTING (ARRANQUE)
RUNNING (MARCHA)
TORQUE LIMIT
(LIMITACIÓN DE PAR)
BOOST LIMIT (LIMITACIÓN DE
PRESIÓN DE SOBREALIMENTACIÓN)
POWER- (POTENCIA -)
POWER+ (POTENCIA +)
El DEC2 ha detectado una avería interna en la unidad de Envíe la unidad de mando para su reparación lo antes
✹ mando. posible.

La temperatura del motor ha alcanzado el valor límite o el Compruebe el sistema de refrigeración. Compruebe el
✹ sensor de temperatura no funciona.. sensor de temperatura y el tendido del cable.

El motor ha alcanzado el límite de embalamiento o el sensor Compruebe el cableado y el conector.


✹ de régimen del motor no funciona. Sustituya el sensor de régimen.

✹ El sensor de posición de la cremallera no funciona. Compruebe los conectores y cables al regulador.

© Scania Industrial & Marine Engines


La temperatura del aire de admisión ha alcanzado el valor Compruebe el sistema de admisión. Compruebe el sensor
✹ límite o el sensor de temperatura del aire de admisión no de temperatura y el tendido del cable.
funciona.

El DEC2 no detecta presión del aire de admisión. Compruebe el tubo de presión del aire de admisión.
✹ El sensor de presión del aire de admisión no funciona. Envíe la unidad de mando para su reparación si la
conexión está dañada.

El potenciómetro de régimen del motor o el interruptor de Compruebe el tendido de los cables, los conectores y los
✹ seguridad de ralentí no funciona. cables.

La presión del aceite ha caído al valor límite o el monitor de Compruebe el nivel de aceite, el conector y el cable.
✹ presión del aceite no funciona. Sustituya el monitor de presión del aceite.

17
✹=LED encendido
PUESTA EN MARCHA Y
FUNCIONAMIENTO Composición del refrigerante:

PUESTA EN MARCHA INICIAL Si se puede producir


congelación:
Cuando se pone en marcha el motor por primera vez, se deben seguir los
puntos de mantenimiento enumerados en “Puesta en marcha inicial” del mínimo un 30% del volumen de
programa de mantenimiento; remítase a la página 25. glicol
Puesto que estos puntos son importantes para que el motor funcione máximo un 50 % del volumen de
correctamente desde el principio, también se enumeran a continuación. glicol
1. Comprobación del nivel de aceite (remítase a la página 27).
Si no hay riesgo de congelación:
8. Comprobación del refrigerante (remítase a la página 32).
proporción de un 7-12% del
El refrigerante debe contener un producto anticorrosivo que proteja el volumen de
sistema de refrigeración de la corrosión.
Agente anticorrosivo Scania
Si se puede producir congelación: (sin glicol)
- Como agente protector contra la corrosión, en el refrigerante solamente
se deberá usar anticongelante a base de glicol. Solamente
recomendamos anticongelante a base de glicol sin nitratos con las
siguientes designaciones de fabricante:
BASF G48 o BASF D542 El glicoletileno y el agente
anticorrosivo pueden ser fatales
- La concentración de glicol deberá ser del 30 - 50% del volumen en
función de la temperatura ambiente. Un 30% del volumen ofrece en caso de ingestión.
protección hasta -16 °C. Remítase a la página 32. Evite el contacto con la piel.
- Nunca reponga el nivel utilizando sólo agua o glicol. El líquido
consumido se deberá sustituir siempre con refrigerante previamente
mezclado con el mismo contenido de glicol que el refrigerante del
motor. Si desciende la concentración de glicol, la protección
anticongelante y contra la corrosión se verá afectada.
El glicol recomendado no se
Nota: Una proporción de glicol inferior a un 30% del volumen no debe mezclar con glicol que
proporciona la suficiente protección contra la corrosión. Una contenga agente anticorrosivo
concentración de glicol superior al 50% no aumentará la con base de nitrito.
protección anticongelante y reduce la capacidad de refrigeración
del motor.
Si no hay riesgo de congelación:
- Como agente protector contra la corrosión, en el refrigerante solamente El empleo de demasiado agente
se deberá usar agente anticorrosivo Scania. El nivel correcto de
anticorrosivo es del 7-12% del volumen y nunca debe ser inferior al 7% anticorrosivo Scania mezclado
del volumen. El inhibidor del agente anticorrosivo Scania no contiene con glicol puede producir la
nitratos acumulación de depósitos.
- Primer llenado: Llene con agente anticorrosivo Scania como se indica
en el embalaje.
- Nunca reponga el nivel utilizando sólo agua o agente anticorrosivo. El
líquido consumido siempre se deberá reponer con refrigerante Si se monta un filtro de
previamente mezclado: refrigerante este no debe
agua + 10% de agente anticorrosivo Scania por volumen. contener agente anticorrosivo.

Filtro de refrigerante
Sólo se pueden utilizar filtros de refrigerante sin agente anticorrosivo. El uso
de un filtro de refrigerante aumenta la duración del refrigerante y reduce el
riesgo de corrosión por acumulación de depósitos.

18 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1


12. Comprobación del nivel de combustible (remítase a la página 41).
15. Comprobación del nivel de electrolito en las baterías (remítase a la
página 43).
16. Comprobación de la carga de la batería (remítase a la página 43).
Inmovilice el dispositivo de
18. Comprobación del control de nivel de refrigerante (remítase a la
página 44). arranque al trabajar en el
motor.
19. Comprobación de la tensión de la correa trapezoidal (remítase a la
Si el motor arranca
página 45).
repentinamente, se pueden
PRODUCIR
LESIONES.

COMPROBACIONES INICIALES
Antes de ponerse en marcha se deberá seguir el programa de mantenimiento
indicado en “Mantenimiento diario”, remítase a la página 25.

PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR


Si el depósito de combustible se ha secado o no se ha utilizado durante algún
tiempo, purgue el sistema de combustible; remítase a la página 41. Arranque el motor sólo en
Debido a nuestra preocupación por el medio ambiente común, el nuevo motor zonas ventiladas.
Scania se ha diseñado para que arranque utilizando una menor cantidad de Al tener el motor en marcha en
combustible. El uso de cantidades innecesariamente grandes de combustible una zona cerrada, se debe
para arrancar el motor siempre producirán la descarga de combustible sin
utilizar un extractor eficiente
combustionar.
para los gases de escape y del
- Abra la válvula de admisión del sistema de agua salada (si procede). cárter.
- Abra el grifo de combustible (si procede).
- Desacople el motor.
- Motores con interruptor de baterías: Conecte la alimentación con el
interruptor de baterías.
- DEC2: Si el testigo principal se enciende o parpadea al conectar la
alimentación, esto indica que hay una avería en el sistema de mando o Nunca utilice aerosoles de
en el motor que se debe localizar y rectificar antes de arrancar el motor.
arranque o productos similares
Remítase a la página 16. para arrancar el motor.
- Arranque el motor mediante el botón de arranque o la llave de contacto. Se puede producir una
Arranque del motor a temperaturas bajas explosión en el tubo de
admisión, pudiendo producir
Deberán cumplirse los requisitos medioambientales de su país. Se deberán
utilizar elementos de ayuda para el arranque, calentadores del motor y/o lesiones.
precalentador de llama para evitar problemas de arranque y humo blanco.
Para limitar la emisión de humo blanco, el motor se debe tener en marcha a
un régimen bajo y carga moderada. Evite tener el motor en marcha a ralentí
durante más tiempo del necesario.

2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 19


Con temperaturas inferiores a 0 ºC:
Nota: Utilice solamente los elementos de ayuda al arranque
recomendados por Scania.
- El motor de arranque sólo se debe utilizar durante 30 segundos y debe
descansar 2 minutos antes de realizar cualquier otro intento.
Si el motor cuenta con precalentador de llama:
- Utilización del precalentador de llama sin relé temporizador: Pulse el
botón de mando, que también actúa como botón de precalentamiento
(durante 20 segundos como máximo). La bujía de precalentamiento El tiempo máximo de
sigue precalentándose mientras se mantenga pulsado el botón después accionamiento del motor de
de arrancado el motor, pero no debe utilizarse más de 5 minutos.
arranque es de 30 minutos. En
- Utilización del precalentador de llama con relé temporizador: Pulse el caso contrario se puede
botón de precalentamiento (20 segundos como máximo). Suelte el botón sobrecalentar. Deje que el motor
de precalentamiento después de que arranque el motor. El relé
temporizador mantiene la bujía de precalentamiento funcionando se enfríe durante 2 minutos
durante 5 minutos. Si se necesita menos tiempo, pulse el botón de entre cada arranque.
liberación. Si el intento de arranque no prospera, se debe dejar la llave
en la posición 0.
Nota: Si el motor va equipado con un interruptor de BLOQUEO,
deberá pulsar dicho interruptor y mantenerlo pulsado hasta que
la presión de aceite haya alcanzado un nivel suficientemente
elevado.
- Tenga en marcha el motor hasta que esté caliente con una pequeña
carga. Los motores fríos tienen una combustión mejor y se calientan más
rápidamente con una carga pequeña que sin carga.

20 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1


RUNNING (MARCHA)
Compruebe los instrumentos y testigos regularmente.

Régimen del motor


El tacómetro Scania se divide en sectores de distintos colores, como sigue.

0-500 rpm zona roja: régimen del motor prohibido,


se alcanza al parar y
arrancar el motor.

500-700 rpm zona amarilla: ralentí bajo.

700-2.200 rpm zona verde: régimen normal de


funcionamiento.
La gama de regímenes de
funcionamiento del motor es
controlada por el sistema de
control DEC2.

2.200-2.600 rpm zona amarilla y régimen de funcionamiento


verde: no recomendado. Puede
producirse al desconectar

2.600-3.000 rpm zona roja: régimen del motor prohibido

Régimen constante
Importante A fin de conseguir una buena economía de combustible y
una larga vida útil del motor, el régimen constante se deberá
mantener aproximadamente 200 rpm por debajo del
régimen máximo del motor.

Temperatura del refrigerante


La temperatura normal del refrigerante con el motor en marcha debe estar
entre 70 y 90 °C.
DEC2: Si la temperatura es alta, 98 ºC o más, puede seleccionar que la unidad
de mando reduzca la potencia (Power -) para que descienda la temperatura.
Remítase a la sección DEC en la página 16.
Si la temperatura sigue subiendo, el motor se parará de forma automática
(Shutdown) a 103 ºC. Remítase a la sección DEC en la página 16.
Si la temperatura del refrigerante es excesivamente alta se pueden producir
daños en el motor.
Si el motor se tiene en marcha bajo cargas grandes durante períodos de
tiempo prolongados, el motor puede tener dificultades para mantener una
temperatura de funcionamiento normal. La temperatura descenderá a un nivel
normal en cuanto disminuya la carga del motor.

2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 21


Presión de aceite
Presión máx. de aceite:
motor caliente y régimen superior a 800 rpm 6 bares
Una presión de aceite
Presión del aceite normal:
lubricante elevada
motor caliente a régimen de funcionamiento 3 - 6 bares (superior a 6 bares) es normal
Presión mín. de aceite: al arrancar un motor frío.
motor caliente a 800 rpm 0,7 bares
A regímenes inferiores a 800 rpm, el manómetro puede indicar una baja
presión de aceite sin que se deba a una anomalía.
Si la presión de aceite es inferior a 0,7 bares y el régimen del motor es
superior a 800 rpm se pueden producir daños en el motor. El motor se debe
parar inmediatamente.
Testigo de carga
Si el testigo se enciende durante el funcionamiento:
Compruebe/ajuste las correas de transmisión del alternador, como se describe
en el punto de mantenimiento. Remítase a la página 45. Si el testigo de carga
sigue encendido, es posible que haya una avería del alternador o del sistema
eléctrico.

PARADA DEL MOTOR


1. Deje el motor en marcha sin carga durante unos minutos si ha estado en
marcha con una carga elevada constante.

2. Pare el motor con el motor de parada. Mantenga el botón de parada


pulsado hasta que el motor esté completamente parado. Si el motor se para sin que se
3. DEC2: Antes de pararlo, compruebe que el indicador principal del enfríe lo suficiente puede dañarse
sistema de control no esté encendido o parpadeando. Remítase a la el turbocompresor o subir la
página 9 para la localización de anomalías. temperatura del refrigerante en
4. Motores con interruptor de baterías: desconecte la alimentación con el exceso.
interruptor de baterías.

5. Coloque el interruptor de mando en ”0”.

La alimentación no se debe
desconectar antes de que esté
parado el motor.

22 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1


COMPROBACIONES FINALES
- Compruebe que se interrumpe la alimentación con el interruptor de
baterías y que el interruptor de mando se coloca en la posición “0”.
Inmovilice el dispositivo de
- Llene el depósito de combustible. Asegúrese de que el tapón y la zona
alrededor de la boca de llenado estén limpios, a fin de evitar la arranque al trabajar en el
contaminación del combustible. motor.
Si el motor arranca
- Si hay riesgo de congelación, deberá vaciarse el sistema de refrigeración
si no contiene anticongelante suficiente; remítase a la página 32. repentinamente, se pueden
PRODUCIR LESIONES.
- Cierre la válvula de admisión de agua salada (si procede).
- Si existe riesgo de congelación, también debe vaciarse el agua salada.
- Con temperaturas inferiores a 0 ºC: Prepare el motor para el próximo
arranque encendiendo el calentador (si está equipado).

Reponga el nivel de refrigerante


con el motor parado si es la
primera vez que ha estado en
funcionamiento.

2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 23


MANTENIMIENTO
El programa de mantenimiento cubre 22 puntos, divididos en los siguientes
grupos principales:
Sistema de lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 26
Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . página 30
Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 39
Sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . página 41
Sistema eléctrico, monitores, baterías, etc.. . . página 43 Inmovilice el dispositivo de
Varios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 45 arranque al trabajar en el
motor.
Los puntos de mantenimiento están divididos en intervalos de la siguiente Si el motor arranca
forma: repentinamente, se pueden
Mantenimiento diario PRODUCIR LESIONES.
Mantenimiento antes de la primera puesta en marcha
Mantenimiento después de las primeras 400 horas de funcionamiento
Mantenimiento periódico cada 200 horas de funcionamiento (realizado cada
200, 400, 600, 800, etc. horas)
Mantenimiento periódico cada 400 horas de funcionamiento (realizado cada
400, 600, 800, 1.200, 1.600, etc. horas)
Mantenimiento periódico cada 1.200 horas de funcionamiento (realizado
cada 1.200, 2.400, 3.600, etc. horas)
Mantenimiento cada año
Mantenimiento cada tres años

MOTORES CON POCAS HORAS DE


FUNCIONAMIENTO
Se debe tener el motor en temperatura de trabajo y llevar a cabo los puntos de
mantenimiento que se indican a continuación:
1. Comprobación del nivel de aceite
5. Comprobación del nivel de refrigerante Para los motores con pocas
10. Comprobación del indicador de vacío horas de funcionamiento que
no reciben mantenimiento
12. Comprobación del nivel de combustible
periódico de acuerdo con el
15. Comprobación del nivel de electrolito en las baterías. programa de mantenimiento
16. Comprobación de la carga de la batería. de la página 25, el
mantenimiento se deberá
17. Limpieza de las baterías
llevar a cabo con arreglo a la
20. Comprobación de fugas. Rectifique según sea necesario. siguiente programación:
“Cada año”
“Cada tres años”

24 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1


PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Primera Intervalo Por lo
vez menos

Primera puesta en marcha

Cada tres años


Diariamente

Cada año
1.200 h
400 h

200 h

400 h
SISTEMA DE LUBRICACIÓN, página 26
1. Comprobación del nivel de aceite l l
2. Cambio de aceite l1 l
3. Limpieza del purificador de aceite l1 l
4. Cambio del filtro del turbocompresor l1 l
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN, página 30
5. Comprobación del nivel de refrigerante l
6. Comprobación de las barras de corrosión 4) l4 l
7. Comprobación del rodete de la bomba de agua salada 4) l4 l
8. Comprobación del refrigerante l l5 l5
9. Limpieza del sistema de refrigeración l1 l
FILTRO DE AIRE, página 39
10. Comprobación del indicador de vacío l
11. Limpieza o sustitución del cartucho del filtro l3 l
SISTEMA DE COMBUSTIBLE, página 41
12. Comprobación del nivel de combustible l l
13. Cambio del filtro principal l1 l
14. Comprobación de los inyectores l l
SISTEMA ELÉCTRICO, página 43
15. Comprobación del nivel de electrolito en las baterías l l2 l
16. Comprobación de la carga de las baterías l l2 l
17. Limpieza de las baterías l2 l
18. Comprobación del monitor de nivel l l l
VARIOS, página 45
19. Comprobación de las correas trapezoidales l l l
20. Comprobación de fugas. Rectifique según sea necesario. l
21. Comprobación/ajuste del juego de válvulas l l
22. Sustitución (o limpieza) de la válvula del sistema de
l
ventilación del cárter

1. Con mayor frecuencia en caso necesario


2. Para motores con pocas horas de funcionamiento, remítase a la página 24 .
3. Antes si el sensor de vacío está en rojo.
4. Valor orientativo. Varía según la composición del agua salada.
5. Si no se ha repuesto agente anticorrosivo durante tres años, se debe cambiar el refrigerante.

2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 25


SISTEMA DE LUBRICACIÓN
GRADO DEL ACEITE
El aceite del motor deberá por lo menos cumplir los requisitos de una de las
siguientes clasificaciones de aceite:
-ACEA E3, E4 o E5
- El número básico total (TBN) debe ser mínimo de 12-13
(ASTM 2896).
- Verifique con su distribuidor de aceite que el aceite cumpla estos
requisitos. No se deben utilizar aditivos.
- Los intervalos de cambio de aceite son válidos siempre que el contenido El aceite debe ser el adecuado
de azufre del combustible no supere el 0,3%. Si el contenido de azufre para todas las variaciones de
es superior a 0,3% pero sin superar un máximo de 1,0%, los cambios de
aceite se deben reducir a la mitad (200 h). temperatura antes del próximo
cambio de aceite.
- Las viscosidades se indican a continuación.
Temperatura ambiente extremadamente baja: Consulte a su distribuidor
Scania más cercano sobre como evitar dificultades de arranque.

Análisis del aceite


Algunas compañías de aceite ofrecen un servicio de análisis en laboratorio
del aceite del motor. Dicho análisis mide el número base total del aceite
(TBN), el número ácido total (TAN), dilución de aceite, contenido de agua,
viscosidad y contenido de partículas de desgaste y residuos en el aceite.
El resultado es una serie de formularios de análisis que forman la base para
establecer un intervalo de adecuado de cambios de aceite.
Si las condiciones varían, se debe realizar un nuevo programa de análisis de
aceite para establecer un nuevo intervalo de cambio.

-40 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 °C

SAE 20W-30

SAE 30

SAE 40

SAE 50

SAE 15W-40

26 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1


1. Diariamente:
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
ACEITE
Antes de comprobar el nivel de aceite: Deje el motor parado
durante al menos 1 minuto.
- El nivel correcto se encuentra entre las marcas de la varilla de nivel.
Rellene cuando el nivel se encuentre en la marca inferior de la varilla de
nivel.
- Tipo correcto; remítase a “Grado del aceite”, página 26.

2. Cada 200 horas:


CAMBIO DE ACEITE
Si se utiliza el motor en condiciones de funcionamiento
particularmente exigente, en un entorno especialmente en
entornos con mucho polvo o si los depósitos del filtro centrífugo
tienen un grosor superior a 20 mm. Cambie el aceite más a Máx. 30 dm3
menudo. Mín. 25 dm3
- Bombee el aceite mediante la bomba de sentina cuando el motor esté
caliente.
- Reponga aceite nuevo.
- Compruebe el nivel con la varilla de nivel.
Nota: Observe las normas de protección del medio ambiente al desechar
el aceite usado. Máx. 26 dm3
Mín. 20 dm3

El aceite puede estar caliente.


Utilice guantes y gafas
protectoras.
Ángulo máximo de inclinación del cárter de aceite Utilice siempre recipientes
durante el funcionamiento adecuados para evitar fugas al
cambiar el aceite.
Los ángulos máximos permitidos para el funcionamiento varían según el tipo Deseche el aceite usado a través
de cárter de aceite; remítase a la figura.
de una empresa de gestión de
Nota: Los ángulos indicados solamente se pueden utilizar de forma residuos industriales.
esporádica.

15° 18°

45° 35°

30° 30°

2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 27


3. Cada 200 horas:
LIMPIEZA DEL PURIFICADOR DE
ACEITE
(a la vez que el cambio de aceite)
- Desenrosque la tuerca y retire la tapa.

Abra la tapa con cuidado. El


aceite puede estar caliente.

- Levante el rotor y afloje tres vueltas la tuerca de la tapa del rotor.

- Si la tuerca está agarrotada:


Amordace la tuerca, nunca el rotor, en un tornillo de banco y gire el
rotor tres vueltas con la mano o con la ayuda de un destornillador.

- Golpee ligeramente la tuerca con la mano o con un mazo de plástico de


modo que la cubierta del rotor se separe de la placa inferior.

- Desenrosque la tuerca y desmonte la cubierta del rotor.


- Sujete cuidadosamente el filtro para separarlo de la placa inferior.

- Rasque los depósitos del interior de la cubierta del rotor. Si no hay


depósitos, ello indica que el filtro no funciona.
- Si los depósitos tienen un grosor superior a 20 mm: Límpielo más a
menudo.

28 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1


- Limpie las piezas con gasóleo.

- Coloque la junta tórica en posición en la cubierta del rotor. No debe


dañarse.
Sustitúyala si fuera necesario.

- Monte el rotor.

- Apriete la tuerca del rotor fuertemente con la mano

- Monte el rotor.
- Compruebe que gira fácilmente.

- Compruebe que la junta tórica de la tapa no esté dañada.


Si la junta tórica está endurecida o dañada se deberá sustituir.
- Apriete la cubierta fuertemente con la mano.
Si se aprieta la tuerca con una herramienta, el eje del rotor, la tuerca o la
cubierta puede resultar dañada.

Prueba de funcionamiento
El rotor gira muy rápidamente y deberá seguir girando una vez parado el
motor.
- Pare el motor cuando esté caliente.
- Escuche el chirrido del rotor o percátese si la carcasa del filtro vibra.
El rotor suele girar durante 30 - 60 segundos después de parar el motor.
En caso contrario: Desármelo y compruébelo.

2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 29


4. Cada 200 horas:
CAMBIO DEL FILTRO DEL TURBO
(a la vez que el cambio de aceite)
- Desmonte el filtro usado y deséchelo de acuerdo con los requisitos
ambientales.
- Lubrique la junta y monte un filtro original de Scania.
- Apriete el filtro con la mano.
Nunca utilice herramientas, puesto que el filtro puede sufrir daños e
impedir la circulación.
- Arranque el motor y compruebe si hay fugas.
Si los depósitos del filtro centrífugo son superiores a 20 mm, el filtro del
turbo se debe cambiar más a menudo, al mismo que se limpia el filtro
centrífugo y se cambia el aceite.

Recoja siempre el aceite en un


recipiente adecuado para evitar
fugas al cambiar el filtro de
aceite.
Deseche siempre los filtros
usados a través de una empresa
de gestión de residuos
SISTEMA DE industriales.
REFRIGERACIÓN
5. Diariamente:
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
REFRIGERANTE Abra la tapa con cuidado.
Puede salir expulsado
- Abra el tapón del depósito de expansión y compruebe el nivel de refrigerante caliente y vapor.
refrigerante.
- Nivel correcto: (Depósito de expansión Scania)
- Motor frío: El refrigerante deberá llegar a la parte inferior de
la tubería de llenado.
- Motor caliente: El refrigerante deberá estar 10 - 20 mm por encima
de la parte inferior de la tubería de llenado. Rellene el sistema siempre con
- Para otros tipos de depósito de expansión, siga las instrucciones del refrigerante ya mezclado.
instalador.
- Rellene refrigerante según sea necesario; remítase al punto 6.
Nota: Al rellenar grandes cantidades de refrigerante:
Nunca vierta refrigerante sobre un motor caliente.
Podría agrietarse el bloque motor y la culata.

30 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1


6. Cada 400 horas:
COMPROBACIÓN DE LAS VARILLAS
DE PROTECCIÓN CONTRA LA
CORROSIÓN
- Vacíe el circuito de agua salada y compruebe las varillas de protección
contra la corrosión (ánodos protectores fungibles). Localización según
el dibujo de la página 11.
- Rasque el material suelto del ánodo.
- Compruebe si queda menos de la mitad de la varilla.
Las varillas nuevas tienen 55 mm de longitud y un diámetro de 17 mm.
Si las varillas de protección contra la corrosión están muy erosionadas, se
deberán comprobar con mayor frecuencia, por ejemplo, cada 200 horas.

7. Cada 400 horas:


COMPROBACIÓN DEL RODETE DE LA
BOMBA DE AGUA SALADA
- Cierre la válvula inferior si la bomba de agua salada está por debajo de
la línea de flotación.
- Vacíe el circuito de agua de mar.
- Desmonte la tapa de la bomba de agua salada.
- Compruebe que los álabes del rodete no están gastados ni dañados.
Si el rodete se debe cambiar a menudo, es necesario mejorar
la pureza del agua salada.

Sustitución del rodete


- Extraiga el rodete mediante el extractor 98 482
(herramienta especial Scania).
- Sustituya el rodete y la tapa. Compruebe que la junta de la tapa no
esté endurecida o dañada.
Nota: Se deberá llevar un rodete de repuesto a bordo.
- El rodete se puede deformar después de períodos prolongados de reposo.
Cambie el rodete antes del arranque o desmóntelo después de períodos
prolongados sin usar. Véase también “Almacenaje en la reserva”.

2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 31


8. Cada 400 horas:
COMPROBACIÓN DEL
REFRIGERANTE
El refrigerante debe comprobarse de la siguiente manera:
Composición del refrigerante:
Si se puede producir
a) Compruebe el estado del refrigerante.
congelación:
b) Refrigerante con glicol: Compruebe la proporción de glicol. mínimo un 30% del volumen de
c) Refrigerante con agente anticorrosivo Scania: glicol
Compruebe la protección contra la corrosión. máximo un 50% del volumen de
glicol
La composición del refrigerante también se describe en Si no hay riesgo de congelación:
“Arranque y puesta en marcha”. proporción de un 7-12% del
volumen de
a)
Agente anticorrosivo Scania
Comprobación del estado del refrigerante
- Coja un poco de refrigerante en un recipiente y compruebe que está
limpio y transparente.
- Si el refrigerante está contaminado y tiene una apariencia blanquecina:
Considere el cambio del refrigerante.
- El agua del refrigerante deberá estar limpia.
- Utilice agua potable con un pH entre 6 y 9.

b)
Comprobación del contenido de glicol
Si hay riesgo de congelación, utilice solamente glicol como protección contra
la corrosión en el refrigerante. El glicoletileno puede ser muy
- Los sistemas de refrigeración con glicol deben contener al menos un peligroso y puede ser fatal en
30% del volumen de glicol para ofrecer suficiente protección contra la caso de ingestión.
corrosión.
Evite el contacto de la piel con el
- Un 30% del volumen de glicol proporciona una protección glicol.
anticongelante hasta -16 °C. Si se requiere una mayor protección,
remítase a la página de la página siguiente para calcular la cantidad de
glicol necesaria.
Solamente recomendamos anticongelante a base de glicol sin nitratos con las
siguientes designaciones de fabricante:
Sólo se debe echar refrigerante
ya mezclado en el sistema de
BASF G48 o BASF D542 refrigeración.
- Reponga glicol si su contenido es inferior al 30% del volumen. Un Nunca reponga el nivel
contenido de glicol superior al 50% del volumen no proporcionará
mayor protección anticongelante. utilizando sólo agua o glicol.
- La tabla indica la temperatura a la que se empieza a formar hielo. El
motor se congela y se rompe a temperaturas significativamente bajas;
remítase al gráfico.
- La formación de hielo en el refrigerante suele producir un
funcionamiento anómalo sin ningún riesgo de que se produzcan daños.
El glicol recomendado no se
Cuando se forma hielo no se debe cargar mucho el motor. debe mezclar con glicol que
contenga agente anticorrosivo
Nota: Cambie el refrigerante al limpiar el sistema de refrigeración: con base de nitrito.
cada 1.200 horas o por lo menos cada 3 años.
Se puede formar lodo y reducir
Importante Si se utiliza un filtro de refrigerante en el sistema de la capacidad de refrigeración.
refrigeración, no debe contener agente anticorrosivo.

32 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1


% de glicol

Propiedades del glicol a temperaturas


bajas:
- Ejemplo con un 30% del volumen de glicol
- A partir de -16 ºC se forma hielo.
- A -30 ºC se pueden producir anomalías en
el funcionamiento.
No hay riesgo de daños por congelación con un
contenido mínimo de un 30% del volumen de
glicol. Curva A: Se inicia la formación de hielo
Curva B: Temperatura a la que se pueden producir
daños por congelación
1. Intervalo de seguridad
2. Se pueden producir averías (formación
de hielo)
A 3. Riesgo de daños por congelación

% de glicol 15 20 25 30 35 40 45 50 60 Sistema de
refrigeración
°C a los que se capacidad,
-6 -9 -12 -16 -22 -27 -36 -46 -55
forma hielo dm3
5 6 8 9 11 12 14 15 18 30
6 8 10 12 14 16 18 20 24 40
8 10 13 15 18 20 23 25 30 50
9 12 15 18 21 24 27 30 36 60
11 14 18 21 25 28 32 35 42 70
12 16 20 24 28 32 36 40 48 80
14 18 23 27 32 36 41 45 54 90
15 20 25 30 35 40 45 50 60 100
Glicol dm3 17 22 28 33 39 44 50 55 66 110
(litros) 18 24 30 36 42 48 54 60 72 120
20 26 33 39 46 52 59 65 78 130
21 28 35 42 49 56 63 70 84 140
23 30 38 45 53 60 68 75 90 150
24 32 40 48 56 64 72 80 96 160
26 34 43 51 60 68 77 85 102 170
27 36 45 54 63 72 81 90 108 180
29 38 48 57 67 76 86 95 114 190
30 40 50 60 70 80 90 100 120 200
A = Intervalo a evitar. Solamente para el cálculo de la mezcla de glicol.
Punto de congelación del refrigerante cuando se empieza a formar hielo a distintas concentraciones de glicol

2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 33


b)
Comprobación de la Protección anticorrosiva
Debe haber siempre suficiente agente anticorrosivo en el refrigerante para
proteger el sistema de refrigeración contra corrosión. El agente anticorrosivo puede
ser fatal en caso de ingestión.
Si no hay riesgo de congelación, utilice solamente un agente anticorrosivo
Scania. Evite el contacto con la piel.
El inhibidor del agente anticorrosivo Scania no contiene nitratos
El nivel correcto de anticorrosivo es de un 7-12% del volumen.
- Llene con agente anticorrosivo Scania como se indica en el embalaje.
La mezcla de agente
- Después de 400 horas de funcionamiento se deberá rellenar con un 1% anticorrosivo con glicol, o una
del volumen de agente anticorrosivo Scania.
proporción demasiado alta del
- Nunca reponga el nivel utilizando sólo agua o agente anticorrosivo. agente anticorrosivo puede
El líquido consumido siempre se deberá reponer con refrigerante provocar la acumulación de
previamente mezclado:
depósitos y la reducción de la
agua + 10% de agente anticorrosivo Scania por volumen.
capacidad de refrigeración.
Nota: Cambie el refrigerante al limpiar el sistema de refrigeración:
cada 1.200 horas o por lo menos cada 3 años.

Si se monta un filtro de
refrigerante este no debe
contener agente anticorrosivo.

Cambio del refrigerante


1. Retire el tapón del depósito de expansión.
2. El refrigerante se vacía en dos puntos:
- el “punto más bajo” del bloque motor; remítase al dibujo.
- el “punto más bajo” del sistema de refrigeración.
3. Cierre los grifos de vaciado.
4. Vierta refrigerante a través del orificio de llenado del depósito de
expansión.
Mezcle el refrigerante como se describe en la página 32.

Recoja siempre el líquido en un


recipiente adecuado para evitar
fugas al cambiar el refrigerante.
Deseche siempre el refrigerante
usado mediante una empresa de
gestión de residuos industriales.

34 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1


9. Cada 1.200 horas:
LIMPIEZA DEL SISTEMA DE
REFRIGERACIÓN
Nota: El sistema de refrigeración se debe limpiar más frecuentemente si
es necesario. El sistema de refrigeración no
se debe limpiar nunca con sosa
Limpieza externa cáustica.
Radiador Las piezas de aluminio se
1. Vacíe el refrigerante del motor; remítase a “Cambio del refrigerante”. pueden dañar.
2. Cierre la válvula o válvulas inferior(es) y vacíe el circuito de agua
salada.
3. Desconecte las conexiones de la tubería de agua salada del radiador y las
conexiones a los intercoolers, al enfriador de aceite y al bloque. Hay muelles y retenes en el
4. Desmonte el conjunto del radiador y desármelo como se ilustra. radiador, entre la carcasa y el
5. Limpie la parte exterior del radiador. Utilice un limpiador de motores elemento, que no aparecen en la
basado en parafina. ilustración.
6. Elimine cualquier residuo de la parte interior de las tuberías utilizando
una lima redonda.
7. Ensamble el radiador. Cambie las juntas tóricas dañadas y endurecidas.
8. Asegúrese de que los termostatos estén en su posición y vuelva a montar
el radiador es su lugar del motor. Vuelva a conectar las tuberías que van
a los intercoolers y al enfriador de aceite, así como la tubería de retorno
desde el bloque.
9. Llene el sistema con refrigerante, como se describe
en la página de especificaciones de la página 32.

1. Carcasa 15. Junta


2. Pasador 16. Junta tórica
3. Elemento 17. Tornillo
4. Junta tórica 18. Junta
5. Junta 19. Conducto con
6. Junta brida
7. Tapa 20. Junta
8. Tornillo 21. Tornillo
9. Arandela 22. Tornillo
10. Tapa 23. Tapón
11. Tornillo 24. Arandela
12. Junta tórica 25. Arandela
13. Tapón 26. Tornillo
14. Ánodo protector 27. Tornillo
fungible

2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 35


Intercooler refrigerado por agua salada
1. Desconecte las tuberías de conexión de aire y de agua de mar y
desmonte el conjunto del intercooler.
2. Desarme el intercooler como se indica en la ilustración.
3. Limpie la parte exterior del radiador. Utilice un limpiador de motores
basado en parafina.
4. Elimine cualquier residuo de la parte interior de las tuberías utilizando
una lima redonda.
5. Ensamble el intercooler. Cambie las juntas tóricas dañadas y
endurecidas.
6. Vuelva a montar el intercooler una vez se hayan limpiado y ensamblado
los intercoolers refrigerados por agua salada.
Apriete el tornillo a un par entre 8 y 9±2 Nm.
Nota: En el ensamblaje, deberá aplicarse silicona (816 064) a ambos
lados de las juntas nuevas 13.
7. Vuelva a montar las tuberías de aire y de agua salada.

1. Carcasa 7.
8. Tornillo
Tornillo
2. Elemento
Elemento 8.
9. Tornillo
Arandela
3. Pasador
Pasador 9.
10. Arandela
Tornillo
4. Espaciador
Espaciador 10.
11. Tornillo
Tornillo
5. Junta tórica
Junta tórica 11.
12. Tornillo
Arandela
6. Tapa
Tapa 12.
13. Arandela
Junta (2)
7. Tornillo

36 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1


Intercooler refrigerado por refrigerante
1. Vacíe el refrigerante del motor; remítase a “Cambio del refrigerante”, y
vacíe el circuito de agua salada, si no se ha hecho al limpiar el radiador.
2. Desmonte la pasarela, las tuberías de suministro, el filtro de combustible
y las tuberías de agua de la unidad del turbo.
3. Desmonte el intercooler transversal trasero (refrigerado por agua
salada).
4. Suelte las conexiones de la tubería de entrada y salida del intercooler.
5. Desarme el intercooler como se indica en la ilustración.
Tenga cuidado de no dañar las conexiones de agua del radiador. El sistema de refrigeración no
6. Limpie la parte exterior del radiador. Utilice un limpiador de motores se debe limpiar nunca con sosa
basado en parafina. cáustica.
7. Limpie y desengrase las superficies de estanqueidad del elemento y las Las piezas de aluminio se
parte superior e inferior del colector de admisión con un limpiador a pueden dañar.
base de alcohol.
8. Aplique sellador (silicona 816 064) en un cordón uniforme, de
aproximadamente 2-3 mm, en las dos superficies de estanqueidad del
radiador.
9. Monte juntas en V nuevas en las conexiones del radiador.
10. Ensamble el intercooler antes de 15 minutos después de aplicar el
sellador. Apriete los tornillos a 50 Nm.
11. Vuelva a conectar las conexiones de las tuberías de entrada y salida y
vuelva a montar la tubería de suministro, el filtro de combustible y las
demás piezas que se han desmontado.
12. Vuelva a montar el intercooler transversal y sus conexiones de tubería
para aire y agua de mar.
Nota: En el ensamblaje, aplique silicona a las superficies de
estanqueidad del intercooler refrigerado por agua salada y sus
juntas.
13. Reponga refrigerante según las especificaciones de la página 32
Importante El sellador se debe dejar secar
durante un mínimo de 24 horas
antes de que se pueda utilizar el
motor.

1. Sección inferior del


colector de admisión
2. Radiador
3. Colector de
admisión, parte
superior
4. Junta en V
5. Sellador 816 064

2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 37


Limpieza interna
Eliminación de aceite y grasa
- Si es posible, ponga en marcha el motor hasta que esté caliente y, a
continuación, vacíe el sistema de refrigeración.
- Desmonte los termostatos. Deberá desmontar el conjunto del radiador.
Por tanto, se aconseja hacerlo cuando limpie el radiador.
- Llene el sistema con agua limpia y caliente mezclada con detergente
líquido lavavajillas de uso doméstico. Mézclelo al 1% (0,1/10 l). Manipulación de los
- Caliente el motor durante aproximadamente 20 o 30 minutos. No olvide limpiadores del sistema de
el sistema de calefacción de la cabina, si lo hay. refrigeración:
- Vacíe el sistema de refrigeración. Lea las advertencias que
- Vuelva a llenar el sistema con agua limpia y caliente y tenga el motor en figuran en el envase.
marcha durante aproximadamente 20-30 minutos.
- Vacíe el sistema de refrigeración.
- Monte los termostatos.
- Llene el sistema con refrigerante, como se describe en la página de
especificaciones de la página 32.

Limpieza de depósitos
Recoja siempre el líquido en un
- Si es posible, ponga en marcha el motor hasta que esté caliente y, a
continuación, vacíe el sistema de refrigeración. recipiente adecuado para evitar
fugas al vaciar el refrigerante.
- Desmonte los termostatos. Deberá desmontar el conjunto del radiador.
Por tanto, se aconseja hacerlo cuando limpie el radiador. Deseche siempre el refrigerante
usado mediante una empresa de
- Llene el sistema con agua limpia caliente y mezclada con un limpiador gestión de residuos industriales.
de radiadores (de venta comercial) basado en ácido sulfámico y con
agentes diluyentes. Siga las instrucciones del fabricante en cuanto a
proporciones de mezcla y tiempos de limpieza.
- Tenga el motor en marcha durante el tiempo especificado y vacíe el
sistema de refrigeración.
- Vuelva a llenar el sistema con agua limpia y caliente y tenga el motor en
marcha durante aproximadamente 20 o 30 minutos.
- Vacíe el sistema de refrigeración.
- Monte los termostatos.
- Llene el sistema con refrigerante, como se describe en la página de
especificaciones de la página 32.

Sustitución preventiva del engranaje de la bomba de


refrigerante
Nota: A realizar conjuntamente con la limpieza del sistema de
refrigeración
- Desmonte la bomba de refrigerante.
- Desmonte el engranaje.
- Monte un nuevo engranaje y apriete la tuerca a 200 Nm.
Nota: No aplique el par de apriete al propio engranaje.
- Vuelva a montar la bomba de refrigerante, utilizando juntas nuevas para
la tapa de la distribución.

38 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1


FILTRO DE AIRE
10. Diariamente:
LECTURA DE PRUEBA INDICADOR DE
VACÍO
Si el émbolo rojo del indicador está completamente visible, cambie o limpie
el cartucho del filtro de aire, punto 11.

11. Cada 1.200 horas:


LIMPIEZA O CAMBIO DEL CARTUCHO
Utilice sólo filtros originales de
DE FILTRO Scania. Cambie el cartucho si
Nota: Antes si el sensor de vacío está en rojo. está dañado.
Desmontaje Si monta un cartucho dañado se
1. Desmonte la tapa del lado del filtro. puede dañar el motor.
2. Cambie o limpie el cartucho.
Nota: La limpieza del cartucho siempre implica un riesgo de que se
produzcan daños. El cartucho no se puede limpiar más de cuatro
veces . Después de la limpieza, tiene una menor capacidad para
limpiar el polvo que un cartucho nuevo.
Nunca arranque el motor con el
3. Marque el filtro después de limpiarlo. filtro de aire desmontado.
Limpie el cartucho Se pueden producir lesiones o
- Sople con cuidado el cartucho del filtro para limpiarlo, utilizando aire
daños en el motor.
comprimido y desde el interior.
Nota: No se debe lavar el cartucho con agua.
1 2 3

1. Tapa
2. Cartucho del filtro
3. Carcasa del filtro

2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 39


Comprobación
- Introduzca una lámpara en la inserción y compruebe desde fuera que no
haya orificios o grietas en el papel del cartucho.
- Sustituya el cartucho si presenta algún daño. Se puede dañar el motor.
Montaje
1. Monte el filtro de aire en el orden inverso al de desmontaje.
2. Vuelva a colocar el émbolo rojo en el indicador de vacío pulsando el
botón.

Filtro con cartucho desechable (filtro compacto)


Limpieza
- El cartucho no se puede limpiar más de tres veces. Haga una marca en el
mismo cada vez que lo limpie.

- Utilice una solución de limpieza a base de agua mezclada con un 1% de


detergente suave.

1. Vierta la solución de limpieza en la salida del filtro mientras lo gira para


que la solución salga por la dirección opuesta al caudal de aire.
2. Deje el filtro en la solución de limpieza durante 5 minutos y, a
continuación, levántelo para vaciar la solución.
3. Enjuague el filtro con unos 30 litros de agua limpia a 30 - 40 °C. Vierta
el agua de enjuague en el filtro del mismo modo que la solución de
lavado.
4. Levante el filtro y deje vaciarse el agua de enjuague.
5. Repita este procedimiento hasta que se vacíe completamente el agua de
enjuague.
6. Deje secar el filtro en un lugar cálido durante un día aproximadamente.

Nota: No se debe soplar el filtro con aire comprimido.

40 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1


SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Tenga siempre muy en
12. Diariamente: cuenta la limpieza cuando
trabaje en el sistema de
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE combustible.
COMBUSTIBLE Pueden surgir anomalías
- Reponga el combustible si es necesario. fácilmente y dañar los
- Si el depósito está vacío, purgue el sistema de combustible. Remítase al inyectores.
punto 13.

13. Cada 1.200 horas:


CAMBIO DEL FILTRO DE
COMBUSTIBLE
Depósitos de combustible
- Vacíe el agua que haya en los depósitos de combustible.
Filtro
El filtro consta de dos unidades de filtro conectadas en paralelo.
- Lave la parte exterior de los filtros y desenrósquelos. Deseche los filtros
con arreglo a la legislación medioambiental.
- Apriete el filtro con la mano.

Nunca utilice herramientas. Los filtros pueden resultar dañados y limitar la


circulación.

- Purgue el sistema de combustible tal y como se describe a continuación.


- Arranque el motor y compruebe si hay fugas. Utilice sólo filtros de
Purga del sistema de combustible combustible originales de
Scania.
- Abra el tornillo de purga 1 del filtro principal.
- Accione la bomba de mano 2 hasta que salga combustible sin aire por el
tornillo de purga principal.
- Cierre el tornillo de purga. Bombee un par de veces con la bomba de Utilice siempre recipientes
mano. adecuados para evitar fugas al
Si el motor no arranca después de la purga. . . . . purgar sistemas o sustituir
componentes.
- Afloje la válvula de rebose de la bomba de inyección 3 media vuelta
y realice un nuevo intento de arranque.
Si el motor sigue sin arrancar. . . . . . .
2
- Accione la bomba manual hasta que salga combustible sin burbujas por 3
la válvula de rebose.
Apriete la válvula de rebose con el motor arrancado.

2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 41


14. Cada 1.200 horas:
COMPROBACIÓN DE LOS 1. Tuerca
roscada
INYECTORES 2. Junta tórica
Los inyectores deberán inspeccionarlos personal con experiencia que tenga 3. Junta tórica
acceso al equipo necesario, por lo menos una vez al año o cada 2.400 horas. 4. Anillo tope
Desmontaje 5. Pasador guía
1. Limpie la zona alrededor de los inyectores y las conexiones, incluyendo 6. Retén
las abrazaderas y los soportes.
2. Suelte las tuberías de fuga y el conjunto de tubos de alimentación. Tenga
cuidado y evite doblar alguno de los tubos de alimentación.
3. Desenrosque el inyector.
4. Coloque tapones de protección en el inyector y en el tubo de
alimentación.
5. Levante el retén de la parte inferior del asiento del inyector si no sale a Los tubos de alimentación
la vez con el inyector. no se deben doblar.
6. Coloque un tapón de estanqueidad en el asiento del inyector de la culata. Se deben volver a montar todas
7. Limpie los inyectores y compruébelos/ajústelos en un comprobador de las abrazaderas.
inyectores.
Presión de apertura correcta: remítase a Datos técnicos en la página 52.
Montaje
Lleve siempre guantes y gafas
1. Asegúrese de que el retén viejo no se encuentra en la base del asiento del de protección al comprobar los
inyector, y monte uno nuevo.
inyectores.
2. Monte una junta tórica nueva en la tuerca roscada y un retén nuevo Las fugas de combustible a gran
debajo.
presión pueden penetrar en el
3. Monte el inyector. tejido de la piel y producir
4. Apriete la tuerca roscada a 70 Nm (7 kgfm). lesiones graves.
5. Monte el tubo de alimentación y apriete las tuercas roscadas a 20 Nm
(2 kgfm).
Monte abrazaderas y soportes.
Tenga cuidado de montar la tubería sin tensiones y asegúrese de que
el cono del tubo de alimentación se coloca correctamente en la
conexión.
6. Monte el tubo de combustible de fuga. Apriete los tornillos a 11 Nm
(1,1 kgfm).

1. Tubos de impulsión
2. Tuerca ciega
3. Arandela
4. Cono
5. Conexión en el inyector o
bomba de inyección

Conexión del tubo de


alimentación

42 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1


SISTEMA ELÉCTRICO
15. Cada 200 horas:
No permita que haya llamas
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE descubiertas o chispas cerca de
ELECTRÓLITO DE LAS BATERÍAS las baterías.
Durante el proceso de carga de
1. Desenrosque todos los tapones y compruebe el nivel de electrólito de
todos los vasos. las baterías se desprenden
vapores muy inflamables que
2. Rellene con agua destilada hasta que el nivel se encuentre entre 10 y pueden llegar a explotar.
15 mm por encima de las placas.

16. Cada 200 horas:


COMPROBACIÓN DEL ESTADO DE
CARGA DE LAS BATERÍAS
- Compruebe la densidad con la ayuda de un densímetro (comprobador de Lleve siempre guantes y gafas
electrólito de la batería). de protección al cargar y
En una batería plenamente cargada debe ser: manipular baterías.
1,280 a +20 °C Las baterías contienen un ácido
muy corrosivo.
1,294 a 0°
1,308 a -20 °C
- Si la densidad es inferior a 1,20, debe cargarse la batería.
Una batearía descargada se congela a -5 °C.
- Si no se utiliza el motor, durante el invierno se recomienda la carga
lenta.
Evite realizar cargas rápidas. La batería resultará dañada a largo
plazo.
No conecte los cables a los
terminales incorrectos.
17. Cada 200 horas: Esto puede provocar daños
graves en el sistema eléctrico.
LIMPIEZA DE LAS BATERÍAS Si los terminales
1. Limpie las baterías, cables y terminales. se cortocircuitan
se pueden producir chispas.
2. Compruebe que todos las terminales de cable estén bien apretadas.
3. Engrase los bornes y las terminales de cable con vaselina.

2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 43


SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA
Desmontaje
No conecte los cables a las
1. Suelte el cable negativo (-) de la batería (cable que va al cárter del
motor).
terminales incorrectas.
Esto puede provocar daños
2. Suelte el cable positivo (+) de la batería (cable que va al motor de
arranque).
graves en el sistema eléctrico.
Si las terminales se
Montaje cortocircuitan se pueden
1. Conecte el cable positivo (+) de la batería (cable que va al motor de producir chispas.
arranque).
2. Conecte el cable negativo (-) de la batería (cable que va al cárter del
motor).

Deseche siempre las baterías a


través de una empresa de
gestión de residuos industriales.

18. Cada 400 horas:


COMPROBACIÓN DEL MONITOR DE
NIVEL DE REFRIGERANTE
(equipamiento opcional)
Nota: El monitor de nivel se debe comprobar con el motor frío.
1. Suelte las abrazaderas que sujetan el cable del monitor de nivel al mazo
de cables del motor y desenchufe el conector.
2. Coloque un recipiente debajo de la bomba de refrigerante y desenrosque
el monitor. Coloque inmediatamente un tapón con rosca M18 x 1,5 en el
orificio del monitor. Evite el contacto del refrigerante con la piel.
3. Enchufe el conector del monitor y coloque el interruptor de mando en
“ON”.
4. Verifique que el indicador permanece encendido y que el zumbador
suena.
5. Sumerja el monitor en líquido en un recipiente metálico (de acero). Es
importante asegurarse de que la carcasa del monitor hace contacto con el
metal.
6. El indicador deberá apagarse al cabo de 2 segundos. Monitor de nivel bipolar

7. Saque el monitor del líquido. En unos 7 segundos, el indicador se debe


encender y el zumbador debe empezar a sonar.
8. Desenchufe el conector del monitor y enrosque de nuevo el monitor en
su posición.
9. Sujete el cable del monitor mediante abrazaderas tal como estaba y
enchufe el conector.
10. Llene el sistema con refrigerante, como se describe en las
especificaciones de la página 32.

44 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1


VARIOS
19. Cada 200 horas:
COMPROBACIÓN/TENSIÓN
CORREAS TRAPEZOIDALES
Si está correctamente tensada, una presión de 35-50 N en la
correa de transmisión (según la longitud libre de la correa)
deberá desviarla aproximadamente 10 mm.
Sustituya las correas desgastadas o dañadas.
1. Suelte los tornillos de sujeción.
2. Ajuste la tensión correcta mediante el tornillo de ajuste.
No apriete excesivamente las correas.

Medición mediante un calibrador de tensión de correas Krikit


(Nº de pieza 587 495)
1. Ponga a cero el calibrador presionando el brazo medidor.
2. Coloque el calibrador en la correa trapezoidal, a la misma distancia de
ambas poleas.
3. Presione hasta que el calibrador emita un chasquido.
4. Lea la indicación del calibrador.
- La tensión recomendada para las correas originales Scania
durante la comprobación es de 300 N.
Al sustituir las correas, se debe utilizar una tensión ligeramente superior (10-
15%).

2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 45


20. Diariamente:
BUSQUE FUGAS, CORRIGIÉNDOLAS
SEGÚN SEA NECESARIO
- Arranque el motor.
- Busque si hay fugas de aceite, refrigerante, combustible, aire y gases de
escape.
- Apriete o sustituya las conexiones con fugas. Compruebe los orificios de
rebose (1) que indican si las juntas tóricas entre la camisa y el cigüeñal
presentan fugas (véase la figura).
a) Si hay fugas de refrigerante, las dos juntas tóricas superiores Tome las medidas necesarias
presentan fugas. para que las posibles fugas no
contaminen el medio ambiente.
b) Si hay fuga de aceite, la junta tórica inferior presenta fugas.
- Compruebe que el orificio de vaciado (2) de la bomba de refrigerante no
esté obturado; remítase al dibujo. Si hay alguna fuga, sustituya el retén
de la bomba.
- Compruebe que la salida de la “V” situada detrás de la bomba de
inyección esté abierta completamente a través del bloque y el tubo de En el caso de que se produzca
vaciado de modo que no pueda recogerse en la “V”. Remítase al dibujo. una fuga importante, póngase
Si se producen pequeñas fugas por los orificios de rebose durante el en contacto con el servicio
rodaje del motor es normal. (Los retenes y juntas tóricas se montan Scania más próximo.
lubricadas con jabón o aceite).
Normalmente esta fuga desaparece después de un tiempo.
Si la fuga es muy grande, póngase en contacto con el taller Scania
más cercano.

46 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1


21. Cada 1.200 horas:
COMPROBACIÓN/AJUSTE JUEGO DE
VÁLVULAS Inmovilice el dispositivo de
arranque al trabajar en el
La comprobación/ajuste del juego de válvulas se debe efectuar motor.
después de las primeras 400 horas de funcionamiento. Si el motor arranca
Las válvulas se deben ajustar con el motor frío, por lo menos 30 minutos repentinamente, se pueden
después de haber estado en marcha. PRODUCIR LESIONES.
Si es necesario, se deben cambiar las juntas de la tapa de la culata. Par de
apriete: 25 Nm.
Alternativa 1
- Gire el cigüeñal en la dirección de giro hasta que el pistón del cilindro
nº 1 se encuentre 30°después del PMS en la carrera de combustión. Hay
una marca, ⊥, en dicha posición. 1
- Ajuste las válvulas siguientes:
5
Lado derecho Cil 1 Admisión y escape
2 Escape 2
4 Escape 6
Lado izquierdo Cil 5 Admisión y escape
7 Admisión 3
8 Admisión
7
- Gire el cigüeñal una vuelta en su dirección de giro, hasta la marca ⊥. El
pistón del cilindro nº 1 estará entonces 30°después del PMS en la carrera 4
de admisión. 8
- Ajuste las válvulas siguientes:
VOLANTE MOTOR
Lado derecho Cil 2 Admisión
3 Admisión y escape Numeración de los cilindros
4 Admisión
Lado izquierdo Cil 6 Admisión y escape Pistón del cilindro nº 1,
7 Escape 30°después del PMS en
8 Escape
la carrera de la carrera de
combustión admisión

Importante.
Cuando el cárter es de silicato de
aluminio, la lectura solamente puede
efectuarse desde debajo.
Cuando el cárter es de hierro fundido
dúctil, la lectura se puede realizar
desde debajo o desde el lateral (60°),
según la accesibilidad.
VOLANTE MOTOR

Tapas para la lectura Válvula de admisión


en la cubierta del volante
motor Válvula de escape

2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 47


Alternativa 2
- Lleve el cilindro nº 1 al PMS girando el motor en su dirección de giro
hasta que ambas válvulas estén cerradas.
- Ajuste las dos válvulas para el cilindro nº 1. El juego de válvulas
correcto se indica en la placa de información de una de las tapas de
culata.
- Repita el procedimiento con los restantes cilindros en el orden
5 - 4 - 2 - 6 - 3 - 7 - 8 (orden de encendido) haciendo girar el motor 1/4
de vuelta en su dirección de giro entre cada ajuste.

22. Cada 1.200 horas:


SUSTITUCIÓN (o LIMPIEZA) DE LAS
VÁLVULAS PARA EL SISTEMA DE
VENTILACIÓN DEL CÁRTER
Alternativa 1:
Cambie las válvulas en los intervalos especificados.
Alternativa 2:
- Desmonte las válvulas en los intervalos especificados.
- Limpie las válvulas colocándolas en un baño de gasóleo durante una
noche. A continuación, enjuáguelas varias veces en gasóleo y déjelas
secar.
- Vuelva a montar las válvulas.
- Las válvulas se pueden volver a utilizar (limpiar) hasta dos veces
después de las primeras 1.200 horas de uso. Asegúrese de marcar las
válvulas mientras las limpias.

48 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1


ALMACENAMIENTO
DURANTE PERÍODOS
LARGOS
Si el motor no se ha de utilizar durante un período de tiempo prolongado, se
deben tomar medidas especiales para proteger el sistema de refrigeración, el
sistema de combustible y la cámara de combustión contra la corrosión interna
y externa.
En condiciones normales el motor puede permanecer parado durante 6 meses
sin que sea necesario tomar ninguna medida. Si el período de desuso es
mayor, se deberán tomar las medidas siguientes, que ofrecen protección para
cuatro años aproximadamente.
La preparación del motor para su almacenamiento prolongado implica lo
siguiente:

- Limpiar el motor a fondo.


- Tener el motor en marcha durante un tiempo determinado con
combustible, aceite y refrigerante de conservación especial.
- En caso contrario, preparación del motor para su almacenamiento
(cambios de filtros, lubricación, etc.). Refrigerante de conservación

Refrigerante de conservación
Si el motor se va almacenar sin vaciar el sistema de refrigeración, se debe El glicoletileno puede ser fatal
utilizar una mezcla de refrigerante con un 50% del volumen de glicol. Se
debe utilizar glicol sin nitrito. Por ejemplo BASF G48 o BASF D542. en caso de ingestión.
Evite el contacto con la piel.
Combustible de conservación
- Utilice combustible Diesel mezclado con Lubrizol 560A o similar.
- Mezcle 1 cm3 (ml) de Lubrizol 560A en 10 dm3 (l) de combustible.

!
MANIPULACIÓN DEL LUBRIZOL 560A
Peligro
Contiene hidrocarburos aromáticos.
Utilice extractores cuando haya riesgo de que se formen vapores.
Lleve gafas y guantes de protección durante su manipulación. No utilice vestimenta contaminada.

En caso de contacto ocular: enjuáguese con un chorro de agua sin demasiada presión (durante al menos
15 minutos). Solicite asistencia médica.
En caso de contacto cutáneo: Lávese con agua y jabón.
En caso de inhalación: Respire aire puro, descanse y manténgase caliente.
Inflamable: Tipo 2A. Punto de inflamación + 27 °C.
En caso de fuego: Apáguelo con dióxido de carbono, polvo o espuma.
Almacenamiento: En un recipiente bien hermético colocado en un lugar fresco y seco.
Manténgase fuera del alcance de los niños.

2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 49


Aceite de conservación
La mayoría de fabricantes de aceite pueden suministrar un aceite de
conservación apropiado.
Por ejemplo, Dinitrol 40 o equivalente.

Preparación
- Vacíe y lave el sistema de refrigeración. Llene el sistema con
refrigerante de conservación.
Utilice siempre recipientes
- Tenga en marcha el motor con combustible normal hasta que esté
adecuados para evitar fugas al
caliente. Pare el motor y vacíe el aceite.
vaciar el aceite o refrigerante.
- Cambie el filtro de combustible y el filtro del turbo.
Deseche el aceite y refrigerante
- Llene el motor con aceite de conservación hasta el nivel mínimo de la a través de una empresa de
varilla de nivel. gestión de residuos industriales.
- Mezcle el combustible de conservación en un recipiente. Suelte la
tubería de combustible de la tubería de succión de la bomba de
alimentación y conecte un tubo flexible desde el recipiente.
- Desconecte el tubo de combustible en la válvula de rebose y conecte un
tubo de retorno al recipiente.
- Arranque el motor y déjelo en marcha a 1.000 rpm aproximadamente,
durante 20 – 25 minutos.
- Pare el motor, desconecte los tubos provisionales y conecte los tubos del
sistema de combustible.
- Engrase el mecanismo de la válvula completamente con aceite de
conservación.
- Desmonte los inyectores y pulverice aceite de conservación en cada
cilindro 30 cm3(ml) como máximo.
Haga girar varias vueltas el motor mediante el motor de arranque.
Pulverice una pequeña cantidad en cada cilindro.
Después no debe arrancarse el motor. Monte los inyectores.

- Vacíe el aceite de conservación del motor. Se puede verter aceite de


motor nuevo directamente o eliminando el de conservación.

- Drene el refrigerante si no va almacenar el motor con el sistema de


refrigerante lleno. Tapone y coloque cinta en todas las conexiones del
sistema de refrigeración (si el sistema de refrigeración no está
completo).
- Filtro de aire: Limpie y cambie el cartucho de filtro.

- Tape todos los tubos de admisión y salida.


- Alternador y motor de arranque:
- Pulverice aceite anticorrosivo repelente del agua, CRC 226, LPS1 o
equivalente.
- Pulverice la parte exterior de las piezas brillantes del motor, utilizando
antes un aceite de conservación como, por ejemplo, Dinitrol 25B y, a
continuación, utilice Dinitrol 112 o uno equivalente.

50 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1


- Coloque claramente un aviso en el motor, con la fecha de
conservación e indicando que no se debe arrancar el motor.

MOTOR ALMACENADO
Fecha . . . . . . . . . . .
No se debe arrancar.

Baterías
Desmonte las baterías para efectuar una carga de mantenimiento en la
estación de carga. (No aplicable a las baterías que, según el fabricante, sean Lleve siempre guantes y gafas
sin mantenimiento). Lo mismo se aplica a los períodos cortos de inactividad, de protección al cargar y
aunque el motor no se almacene como se ha indicado anteriormente. manipular baterías.
Las baterías contienen un ácido
Finalización del almacenamiento
muy corrosivo.
(acciones a emprender al volver a poner en marcha el motor)
- Retire los tapones y la cinta de las conexiones de refrigerante, tubos de
admisión de aire y tubos de salida.
- Llene el sistema de refrigeración con refrigerante; remítase a la
página 18.
- Compruebe el nivel de aceite del motor y rellene con aceite nuevo.
- Haga girar el motor varias vueltas con los inyectores desmontados, para
que se engrase el mecanismo de las válvulas, varillas de empuje y taqués Utilice siempre recipientes
con aceite. adecuados para evitar fugas al
vaciar el aceite o refrigerante.
Importante: El motor se debe arrancar con los inyectores desmontados Deseche el aceite y refrigerante
de modo que el aceite de conservación sobrante salga de los a través de una empresa de
cilindros. gestión de residuos industriales.
- Monte los inyectores.
- Vacíe de combustible de conservación el filtro principal del sistema.
- Purgue el sistema de combustible.
- Lave el aceite de conservación con alcohol.
Almacenamiento durante el invierno
El depósito o depósitos de combustible se debe(n) llenar mientras dure el
almacenamiento durante el invierno, para evitar que se forme condensación.

2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 51


DATOS TÉCNICOS
INFORMACIÓN GENERAL DI14
Número de cilindros V8, 90°
Diámetro interior del cilindro mm 127
Carrera mm 140
Volumen de barrido dm3 (litros) 14,2
Número de cojinetes de bancada 5
Orden de encendido 1-5-4-2-6-3-7-8
Relación de compresión 13,5:1
Sentido de giro del motor desde el extremo trasero hacia al izquierda
Refrigeración Líquido
Juego de válvulas, motor frío:
Válvula de admisión mm 0,45
Válvula de escape mm 0,80
Peso: (sin refrigerante ni aceite) kg 1.350
Potencia Remítase a “Tarjeta de registro del motor”

SISTEMA DE LUBRICACIÓN
Presión máx. de aceite
(motor caliente a un régimen superior a 6
800 rpm) bares (kgf/cm2)
Presión normal del aceite
(motor caliente a la velocidad de 3-6
funcionamiento) bares (kp/cm2)
Presión mín. de aceite
(motor caliente, 800 rpm) bares (kp/cm2) 0,7
Capacidad de aceite; remítase a la página 27.

52 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1


SISTEMA DE COMBUSTIBLE DI14
Ajuste de la bomba APMS Véase la placa en la tapa de la culata
Inyectores, presión de apertura bares (kgf/cm2) 300
Ralentí bajo rpm 700
Régimen máximo a plena carga Remítase a “Tarjeta del motor”
Combustible Gasóleo1)
Pares de apriete:
Tuerca de los inyectores Nm 70
Tuerca ciega de tubo de alimentación Nm 20
Conexión del combustible de fuga Nm 11
1)
Remítase a la página 54

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Número de termostatos 2
Termostato, temperatura de apertura °C 79±2
Termostato del circuito de aire de admisión, 50±2
temperatura de apertura °C
Temperatura del refrigerante:
sistema con sobrepresión °C 70 - aproximadamente 100
Volumen: dm3 (litros) aproximadamente 95

SISTEMA ELÉCTRICO
Tensión del sistema V 24
Alternador, tensión de carga A 65 o 120 o 2 x 65
Potencia del motor de arranque kW (CV) 6,7 (9,1)
Sensores, ajustes:
Monitor de presión de aceite bares (kgf/cm2) Bipolar: 0,7 ±0,15
Monitor de temperatura °C Grabado en la parte hexagonal del monitor

2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 53


COMBUSTIBLE
Combustible Diesel
La composición del combustible Diesel es muy importante para el
funcionamiento y la vida útil del motor y la bomba de inyección de
combustible. La potencia del motor y las emisiones también dependen de la
calidad del combustible.
No se deben utilizar aditivos.
Los requisitos y estándares de pruebas de las propiedades más importantes se
describen en secciones del manual de servicio que puede pedir en su servicio
Scania o directamente a Scania. La dirección de Scania está impresa en la
cubierta.
El combustible Diesel debe cumplir la siguiente normativa:
EN 590 (normativa europea).
La tabla a continuación muestra los requisitos que deben cumplir algunas de
las propiedades más importantes:

Propiedad Requisito
Viscosidad a 40°C 2,0 – 4,5 mm2/s (cSt)

Densidad a 15°C 0,82 – 0,86 kg/dm3

Azufre (concentración por masa) 0,3% máx.

Índice de cetano mín. 49

Punto de inflamación 56°C

Combustibles ecológicos (combustibles de bajo contenido


de azufre)
Los combustibles denominados ecológicos (SS15 5435) se dividen en tres
tipos. El tipo 1 no contiene azufre y el tipo 2 tiene un contenido bajo de
azufre. En comparación con el tipo 3 (combustible normal), estos
combustibles son menos densos por lo que se reduce la potencia del motor.
En los motores equipados con catalizadores sólo se debe utilizar el
combustible tipo 1.
El empleo a corto plazo de combustible con un contenido en azufre superior
al 0,05% no tiene porqué producir daños permanentes en el catalizador.
Sin embargo, puede ser necesario utilizar combustible con bajo contenido de
azufre durante algún tiempo para que el catalizador vuelva a tener su eficacia
normal.

54 © Scania Industrial & Marine Engines 2001-05:1


ÍNDICE ALFABÉTICO

Medidas de seguridad al manipular materiales . 8


Almacenamiento durante períodos largos . . . . 49 Medidas de seguridad durante el funcionamiento
Análisis del aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 7
Medidas de seguridad durante las operaciones de
Batería, sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Monitor de nivel del refrigerante . . . . . . . . . . 44
Bomba de agua salada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Motores homologados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Cambio de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Nivel de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27


Cambio del refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Nivel de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Capacidad de llenado de aceite . . . . . . . . . . . . 27 Nivel del refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Cartucho del filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Comprobaciones finales . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Comprobaciones iniciales . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Presión de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Correas trapezoidales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Presión de aceite lubricante . . . . . . . . . . . . . . . 22
Códigos de avería del DEC2 . . . . . . . . . . . . . . 16 Programa de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . 25
Protección anticorrosiva . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Prólogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Diagnosis del DEC2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Puesta en marcha del motor . . . . . . . . . . . . . . 19
Puesta en marcha inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Purga, sistema de combustible . . . . . . . . . . . . 41
Especificaciones de combustible . . . . . . . . . . 54 Purificador de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32


Filtro de aire, indicador de vacío . . . . . . . . . . 39 Responsabilidad medioambiental . . . . . . . . . . . 4
Filtro de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Régimen del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Filtro de combustible, cambio . . . . . . . . . . . . . 41
Filtro del turbocompresor . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Finalización del almacenamiento . . . . . . . . . . 51 Sistema de combustible, purga . . . . . . . . . . . . 41
Fugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Sistema de lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Sistema de mando DEC2 . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Funciones de los LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Sistema de refrigeración, limpieza . . . . . . . . . 35
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Sistema de ventilación del cárter . . . . . . . . . . . 48
Glicol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Grado del aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Temperatura del refrigerante . . . . . . . . . . . . . . 21
Indicador de vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Información sobre seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 6 Varillas de protección contra la corrosión . . . 31
Informe de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Intercooler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Inyectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Juego de válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

2001-05:1 © Scania Industrial & Marine Engines 55

También podría gustarte