Está en la página 1de 200

01.

06

Especificación para
SMC 104-106-108 Mk3 y TSMC 108 Mk3, S-L-E

Los compresores de pistón, tipo SMC/TSMC, de que no formen parte de la unidad en


dependiendo de la functión y requerimientos cuestión.
con los que deban cumplir, pueden equipase
Los accesorios que forman parte de esta uni-
con los accesorios más adecuados.
dad, están marcados con una X, junto con el
Algunos de estos accesorios están indicados número de serie, en el diagrama que sigue a
en este libro de instrucciones, aún en el caso continuación.

Compresor tipo

Designación

Número de serie
Refrigerante R717 q R22 o R134a o R404A o R507 o _____ o
UNISAB II Control Sistema computerizado
Control
Sistema de control análogo
Termo bomba

Enfriamiento Agua enfriamiento culatas y tapas laterales


compresor
Aire enfriamiento culatas y tapas laterales
Enfriamiento aceite Agua enfriamiento aceite tapas laterales
Enfriamiento aceite OSSI/HE8S

Tipo de Acoplamiento
accionamiento Correas
Diseño eléctrico anti-deflagrante

Accionamiento Engranajes
bomba aceite
Cadena
Equipo para separador paralelo
Tipo separador de aceite SABROE OVUR

0178-910-SP 1
Prefacio

Este manual de instrucciones tiene como parte para asegurar un funcionamiento segu-
propósito facilitar al personal de servicio un ro, fiable y efectivo, y por otra parte porque la
conocimiento a fondo del compresor y de la garantía de YORK Refrigeration no cubre los
unidad frigorífica, así como proporcionar da- desperfectos ocasionados por una manipula-
tos sobre: ción errónea durante el periodo de garantía.

S el funcionamiento y mantenimiento de Por razones de seguridad, cualquier montaje


cada componente en particular, o desmontaje de los compresores y sus com-
ponentes debe realizarse por personal auto-
S los plazos de revisión técnica,
rizado.
S el procedimiento de montaje y desmontaje
No está permitido copiar o entregar a perso-
del compresor.
nas ajenas a la empresa el contenido de este
manual sin la autorización de YORK

00.07
El manual de instrucciones pone también en
conocimiento los fallos típicos que pueden Refrigeration.
ocurrir durante el funcionamiento, indica su
En todo caso, se aplicarán las Condiciones

0171-500-SP
causa y propone una solución.
Generales de suministro de componentes y
Es necesario que el personal de servicio esté piezas de repuesto (General Conditions for
completamente familiarizado con el conten- the Supply of Components and Spare Parts)
ido de este manual de instrucciones, por una de YORK Refrigeration.

Espacio reservado para el membrete del representante local de YORK Refrigeration

2 0178-910-SP
Contenido

Especificación para SMC 104-106-108 Mk3 y TSMC 108 Mk3, S-L-E . . . . . . . . . . . . . . . 1


Prefacio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Primeros auxilios en accidentes con amoníaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Primeros auxilios accidentes con HFC/HCFC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Protección del operario y del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Descripción del compresor SMC 104-106-108 y TSMC 108 Mk 3, S, L & E . . . . . . . . . . 13
Manejo del compresor, áreas de aplicación, equipo seguridad, etc. . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Datos sonido para unidades compresores recíprocos y de tornillo -- todos tipos . . . . . . 18
Datos vibración compresores - todos tipos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Datos sobre los compresores recíprocos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Límites de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Instrucciones generales de funcionamiento para compresores recíprocos . . . . . . . . . . . 36
Puesta en marcha del compresor y la planta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Detención y puesta en marcha del compresor durante un corto período de parada . . 37
Detención de la planta por un breve período (hasta 2 - 3 días) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Detención de la planta largos períodos (más de 2 - 3 días) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Plantas automáticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Prueba de presión de la planta frigorífica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Vaciado de la planta frigorífica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Registro datos funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Revisión del compresor de pistones Compresores de pistones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Prueba de caída de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Vaciado de refrigerante del compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Aceite lubrificante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Requerimientos del aceite lubrificante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Reglas generales para el uso de aceites en los compresores frigoríficos . . . . . . . . . . 47
Instrucciones para escoger el aceite lubrificante para los compresores . . . . . . . . . . . . 48
Carga del compresor con aceite lubrificante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Cambio de aceite en el compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Carga de aceite en el compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Valoración del aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Evaluación analítica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
El análisis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Temperaturas del gas de descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Mantenimiento de la planta de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Mantenimiento del compresor de pistón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

0178-910-SP 3
1. Si el compresor funciona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
2. Si el compresor está averiado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Culatas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Montaje de las culatas y tapas laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Válvula descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Camisa de cilindro con válvula de aspiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Extracción de la camisa del cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Biela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Pistón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Prensa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Cojinetes de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Sistema de lubrificación del compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Bomba de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Bomba de aceite con sentido de giro inverso, accionada por cadena . . . . . . . . . . . . . 75
Válvula de presión de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Válvula by-pass pos. 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Filtro de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Filtros de aspiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Válvulas de paso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Arranque en vacío y regulación de capacidad en
los compresores SMC y TSMC 100 y 180 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Válvulas piloto de solenoide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Cilindro de alivio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Varillas calefactoras para calentamiento del aceite
en los compressor recíprocos y de tornillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Válvulas de paso pos. 23 y 42 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Controles al montar la camisa del cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Manómetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Diámetro de cojinetes sobremedida para cigüeñales de compresores
recíprocos de 4 a 8 pistones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Varios juegos y medidas de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Momentos de torsión para tornillos y pernos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Mantenimiento de la planta de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Localización de averías en plantas con compresores de pistón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Soluciones al mal funcionamiento de la planta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Selección de aceites lubricantes para compresores SABROE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Hoja datos de la lista de aceites Sabroe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Lista de las compañías más importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Alineación de la Unidad Acoplamiento AMR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Instalación y alineación del acoplamiento tipo AMR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Taladro en la brida del acoplamiento AMR, lado motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Transmisión por correas trapezoidales de los compresores recíprocos SMC/TSMC 100 154
Relación de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Transmisión de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Desarme del dispositivo de accionamiento por correas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Control de las correas trapezoidales y poleas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Montaje y ajuste del accionamiento por correas trapezoidales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Fijación del accionamiento por poleas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Separador de aceite OVUR para SMC/TSMC 100 - HPC - SMC/TSMC 180 . . . . . . . . . . 165

4 0178-910-SP
Conexiones del SMC 104-106-108 Mk3 HPC 104 S-106 S-108 S . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Conexiones del TSMC 108 Mk3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Retorno de aceite en funcionamiento paralelo para compresores de piston . . . . . . . . . . 171
Compresores de Pistón utilizados para aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Enfriamiento por agua de los compresores de pistón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Caída de presión en el sistema de agua de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Enfriamiento por termo bomba de R717 en los compresores recíprocos . . . . . . . . . . . . . 183
Esquemas de principio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Enfriamiento de aceite en los compresores de pistón SMC y TSMC,
con enfriadores tipo OSSI o HE8S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
EnfriamIento del gas intermedio en los compresores TCMO, TSMC 100 y 180 . . . . . . . 194
Sistema enfriamiento intermedio con refrigerador intermedio tipo DVEA, R717 . . . . . 194
Sistemas enfriamiento intermedio con inyección de líquido en el gas
de descarga intermedia R22 y R717 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Pedido de repuestos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Juegos repuestos para compresores y unidades
CMO/TCMO - SMC/TSMC 100 - SMC/TSMC 180 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Bloque compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Juego de repuestos para la Unidad Básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Lista de recambios para SMC/TSMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0661-680
Herramientas para SMC/TSMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0661-684
Dibujo piezas recambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0661-521 / 0661-522
Dibujo piezas recambio (detalle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0661-520
Diagrama de tuberías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . s/pedido
Diagrama cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . s/pedido
Dibujo de dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . s/pedido
Esquema sistema enfriamiento por agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . s/pedido
Plano bancada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . s/pedido
Instrucciones para el equipo de control y regulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . s/pedido

0178-910-SP 5
Primeros auxilios en accidentes con amoníaco
(Fórmula química: NH3 - refrigerante no.: R717)

3. Cerca de una instalación con amoníaco,


Peligro! se debe disponer siempre de un servicio
de ducha o de un tanque con agua.
Nunca existirá una planta demasiado se-
gura 4. Cuando se apliquen los primeros auxilios,
La seguridad debe ser un sistema de vida. la persona asistida debe permanecer a
salvo de cualquier otro posible daño.
General
Inhalación
El amoníaco no es un veneno acumulativo.
1. Trasladar inmediatamente la persona
Su olor distintivo y picante, aún en pequeñas
afectada al aire libre y aflojarle las ropas
e inofensivas concentraciones, es detectable
que puedan dificultar su respiración.
para la mayoría de las personas. El hecho de

96.01
que el amoníaco sea auto alarmante, hace 2. Llamar inmediatamente a un médico/
que sea su propio agente de advertencia, de ambulancia con servicio de oxígeno.
manera que nadie puede permanecer volun-
3. Mantener al paciente tranquilo y abrigado

0170-008-SP
tariamente en un lugar en el que la concen-
con sábanas.
tración sea peligrosa. Dado que el amoníaco
es más ligero que el aire, una ventilación 4. Si existen quemaduras en la boca y la
adecuada es el mejor remedio para evitar las garganta (quemaduras por congelación o
acumulaciones del gas. ácido), permitir que el paciente beba agua
a pequeños sorbos.
La experiencia demuestra que el amoníaco
es extremadamente reacio a la ignición y 5. Si el paciente está consciente y no tiene
que, en condiciones normales, es un compo- quemaduras en la boca, darle te o café
nente muy estable. Bajo concentraciones ex- caliente con azúcar (nunca se debe ali-
tremadamente altas, el amoníaco puede lle- mentar a una persona en estado de incon-
gar a formar, junto con el oxígeno del aire, sciencia).
mezclas explosivas y se debe, por tanto, tra-
6. Se puede administrar oxígeno, pero sola-
tar con respeto.
mente si ha sido autorizado por el médico.

Reglas básicas para primeros auxi- 7. Si falla la respiración, aplicar la respira-


lios ción artificial.

1. Llamar al médico inmediatamente. Heridas en los ojos por salpicadu-


ras de líquido o vapores concentra-
2. Estar preparados: Mantener siempre
preparada y disponible, una botella de irri- dos
gación conteniendo una solución isotónica 1. Mantener los párpados abiertos y enjua-
estéril (0.9%) de ClNa (agua salada). gar los ojos con la solución de agua sala-

6 0178-910-SP
da mencionada anteriormente como míni- durante 15 minutos, mientras se sacan
mo durante 30 minutos. con cuidado las ropas contaminadas.

2. Llamar inmediatamente al médico.


2. Llamar a un médico inmediatamente.
Quemaduras en la piel por salpica-
3. Después de lavar aplicar compresas
duras de líquido o de vapores con-
húmedas (con una solución isotónica es-
centrados téril (0.9%) de ClNa (agua salada) en las
1. Lavar inmediatamente con grandes canti- áreas afectadas hasta que la ayuda médi-
dades de agua y continuar como mínimo ca esté disponible.

0178-910-SP 7
Primeros auxilios accidentes con HFC/HCFC
Refrigerantes Nos. R134a - R404A - R410A - R507 - R22 etc.

Inhalación
Peligro!
1. Trasladar inmediatamente la persona
Nunca existirá una planta demasiado se- afectada al aire libre. Mantener al pa-
gura ciente tranquilo y abrigado y aflojarle las
La seguridad debe ser un sistema de vida. ropas que puedan dificultar su respiración.

General 2. Si está inconsciente, debe llamarse inme-


diatamente a un médico/ambulancia con
Los HFC/HCFC son gases incoloros e invi-
servicio de oxígeno.
sibles más pesados que el aire y que, sola-
mente en altas concentraciones, huelen lig- 3. Efectuar la respiración artificial hasta que
eramente a cloroformo. Bajo condiciones el médico autorice otro tratamiento.
normales, estos gases no son tóxicos, explo-
sivos, inflamables, ni corrosivos. Al calentar-
Heridas en los ojos
los por encima de los 300°C, los compo-
nentes ácidos del gas se descomponen con- 1. Mantener los párpados abiertos y enjua-
virtiéndose en tóxicos y fuertemente irritantes gar los ojos con una solución isotónica
y agresivos a la nariz, ojos y piel y también, estéril (0.9%) de ClNa (agua salada) o
generalmente, corrosivos. Además del riesgo agua corriente, durante 30 minutos.
de que pasen inadvertidos, los gases pesa-
2. Contactar con un médico o llevar al pa-
dos desplazan el oxígeno y la inhalación de
ciente al hospital para que reciba atención
gas puede tener un efecto anestésico acu-
médica inmediatamente.
mulativo de aparición retardada. Por este
motivo se recomienda dejar a los posibles
intoxicados durante 24 horas bajo observa- Heridas en la piel - Quemaduras
ción médica. por congelación
1. Para recalentar la piel, lavar inmediata-
Reglas básicas para primeras ayu- mente la parte afectada con grandes can-
das tidades de agua caliente.

1. Para trasladar a personas afectadas que Seguir el tratamiento durante un mínimo


se encuentren en habitaciones de techo de 15 minutos,procediendo, durante la
bajo o mal ventiladas en las que se sos- operación de lavado, a extraer con mucho
peche existen altas concentraciones de cuidado las ropas contaminadas.
gas, el rescatador debe mantenerse suje- 2. Efectuar exactamente el mismo tratamien-
to a una cuerda salvavidas y debe perma- to que en el caso de quemaduras por fue-
necer bajo el control continuo de otra per- go y requerir asistencia médica.
sona situada en el exterior de la habita- 3. Evitar el contacto directo con mezclas de
ción. aceite/refrigerante contaminados, proce-
2. No se debe usar adrenalina o cualquier dentes de compresores herméticos que-
otro estimulante del corazón. mados.

8 0178-910-SP
Protección del operario y del medio ambiente

del aire. Si estas concentraciones se inhalan,


Advertensia! atacan al sistema nervioso de las personas.

Nunca se puede decir que una planta es de- Cuando los gases halogenados entran en
masiado segura -- la seguridad es un modo contacto con una llama o con una superficie
caliente, (aprox. por encima de los 300°C.),
de vida.
se descomponen y producen venenos quími-
El incremento de la industrialización amena- cos con un olor muy acre que advierte de la
za nuestro medio ambiente. Por este motivo presencia de dichos gases.
es absolutamente imperativo, que proteja- Altas concentraciones de R717, provocan
mos a la naturaleza contra la polución. dificultades respiratorias y cuando los vapo-
res del amoníaco se mezclan con el aire en
Con esta finalidad, muchos países han apro-
una proporción del 15 al 28%, esta combina-
bado legislaciones, en un esfuerzo para re
ción se vuelve explosiva y puede prenderse
ducir la polución y preservar al medio am-
01.02

por cualquier chispa eléctrica o por una lla-


biente. Estas leyes, se aplican a todos los
ma.
campos de la industria, incluida la de la refri-
geración, y deben cumplirse. Los vapores del aceite mezclados con los
0170-009-SP

vapores del amoníaco, incrementan significa-


Se debe tener especial cuidado, con las
tivamente el riesgo de explosión, ya que el
sustancias siguientes:
punto de ignición desciende por debajo de la
S refrigerantes proporción antes indicada.
S salmueras Normalmente, debido a su fuerte olor ca-
racterístico, la presencia del amoníaco se
S aceites lubrificantes
advierte con la suficiente antelación como
Los refrigerantes normalmente tienen un para evitar que la mezcla pueda llegar a
punto de ebullición natural, muy por debajo ser peligrosa.
de los 0°C, lo cuál significa que pueden ser
La tabla que se da a continuación, muestra
muy perjudiciales si entran en contacto con
los valores del refrigerante contenido en el
la piel y los ojos.
aire, midiendo el volumen en tanto %. Algu-
Altas concentraciones de vapores de refrige- nos países, sin embargo, han establecido
rante, provocan asfixia por desplazamiento límites que pueden diferir de los indicados.

0178-910-SP 9
Refrigerantes halogenados Amoniaco

HFC HCFC

R134a R404A R407C R410A R507 R22 R717

Unidad
TWA
Promedio Tiempo
vol.% 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,005
pesado durante
una semana

Bavertencia oljativa vol.% 0,2 0,002

Además: S El amoníaco, es absorbido fácilmente por


el agua: A 15°C, un litro de agua puede
S Si los refrigerantes halogenados del tipo llegar a absorber aprox. 0.5 kg. de
HCFC (como p. ej. R22 se liberan directa- amoníaco en estado líquido (aprox. 700
mente a la atmósfera, provocarán la rotu- litros de vapor).
ra del estrato de ozono de la estratosfera.
El estrato de ozono protege a la tierra de S Aún en pequeñas cantidades, 2 a 5 mg.
los rayos ultravioletas del sol. Refrigeran- por litro, el amoníaco puede causar estra-
tes del tipo HFC y HCFC son gases del gos en la fauna acuática si se permite su
invernadero que causan que el efecto in- vertido en los ríos y lagos.
vernadero se aumente. Por este motivo,
S El amoníaco es un producto alcalino que
los refrigerantes halogenados, nunca se
puede dañar la vida de las plantas si se
deben liberar al aire libre. Para recoger el
libera directamente al aire libre en
líquido refrigerante en el condensador/re-
grandes cantidades.
cipiente o en las botellas para carga de
refrigerante, utilizar siempre un compres- La evacuación de los refrigerantes se debe
or. efectuar por tanto en las botellas que se utili-
zan para el transporte y carga de los mis-
mos, las cuáles están especialmente diseña-
S La mayoría de los refrigerantes halogena-
dos para cada uno de los tipos de refriger-
dos se mezclan con el aceite. El aceite de
ante que contienen.
una planta frigorífica contiene por tanto
cantidades apreciables de refrigerante. Si el refrigerante no tiene que volver a utili-
Por este motivo, antes de proceder a la zarse, enviarlo al suministrador o fabricante
purga o al vaciado del aceite, se debe re- para que proceda a su destrucción.
ducir al máximo posible la presión en el
recipiente de líquido o en el compresor Los refrigerantes halogenados no se deben
para que el refrigerante pueda evapo- mezclar nunca entre si, ni tampoco con el
rarse. R717.

10 0178-910-SP
Purgado de la planta frigorífica pueda absorber el refrigerante que se es-
cape con el aire. La mezcla de agua resul-
Si es necesario efectuar una purga de aire
tante, debe enviarse a un lugar en la que
de una planta frigorífica, asegúrense bien de
pueda destruirse de manera controlada.
que se cumplen los puntos siguientes:

S No se debe en ningún caso, liberar refrig-


S Los refrigerantes halogenados no pueden
erantes al aire libre.
ser absorbidos por el agua. La planta deb-
S Para purgar una planta de R717, utilizar erá estar equipada con un purgador de
un purgador de aire aprobado. El aire pur- aire aprobado. Se deberán comprobar
gado debe pasar a través de un recipiente periódicamente, las posibles fugas de re-
que contenga agua, de manera que esta frigerante de este purgador.

0178-910-SP 11
Salmueras Los compresores frigoríficos se lubrifican,
Las salmueras de cloruro cálcico (CL2Ca.) dependiendo del refrigerante, tipo de planta y
o cloruro sódico (Cl2Na) son las más condiciones de trabajo, por alguno de los ti-
comúnmente utilizadas. pos de aceite que se indican a continuación:

Durante los últimos años han sido utilizado -- aceite mineral


como refrigerantes secundarios, alcoholes, -- aceite semi-sintético
glicoles y componentes halogenados. -- aceite sintético con base
En general, todas las salmueras deben con- alcalino-benzenica
siderarse perjudiciales para la naturaleza y -- aceite sintético con base polialfolefina
deben usarse siempre con precaución. Debe -- aceite sintético con base glicolada
actuarse con el máximo cuidado cuando se -- aceite éster
cargue o se purgue un circuito de salmuera. Al efectuar el cambio de aceite de compresor
Nunca se debe purgar la salmuera vertiéndo- o al proceder a purgarlo de los recipientes de
la directamente a la alcantarilla o al medio la planta frigorífica, se debe utilizar siempre
ambiente. La salmuera debe recogerse en un recipiente que lleve claramente rotulada
un contenedor que indique claramente su la inscripción aceite residual, y debe enviarse
contenido y debe enviarse a un lugar autori- después a un lugar apropiado para que pro-
zado para que se proceda a su destrucción. cedan a su destrucción.

Aceites lubrificantes

Advertencia!

Evitar el contacto directo con la piel al relle-


nar aceite. El contacto directo con la piel
puede ocasionar efectos alérgicos a largo
plazo. Por esto, al rellenar aceite hay que
utilizar siempre equipo de protección como
gafas y guantes.

Nota:
La información que damos en este libro es de tipo general. El propietario de la planta fri-
gorífica será el responsable del cumplimiento de la normativa sobre el medio ambiente.

12 0178-910-SP
Descripción del compresor
SMC 104-106-108 y TSMC 108 Mk 3, S, L & E
96.12

En los compresores SMC y TSMC 100, el El tipo puede determinarse en la placa de


diámetro de los pistones es de 180 mm., tal características, situada sobre el extremo del
como indica el primer dígito de designación compresor, visto desde el acoplamiento/po-
0171-481-SP

de tipo. El número de cilindros del bloque lea. La ilustración que sigue muestra la placa
queda indicado por medio de los otros dos de SABROE.
dígitos, así, por ejemplo, el SMC 108 es un
compresor de 8 cilindros. Los SMC 100 son
compresores de una etapa en la que los
gases son comprimidos en salto sencillo de
presión.
SABROE
AARHUS DENMARK
En los compresores TSMC 100 de dos eta- Tipo Refrigerante
pas, el gas se comprime en doble salto de Número Año
presión con una relación 3:1 entre el número Revoluciones rpm
de cilindros en alta y baja. Esto hace que el Vol. de barrido m3/h
Pres. de trabajo bar
compresor TSMC 108 tenga tres cilindros en
Pres. de prueba bar
alta y 6 en baja.
El SMC 100 y el TSMC 100 están dispo-
T0177093_2
nibles en tres versiones: un tipo S con una
carrera de 80 mm., un tipo L con una carrera
de 100 mm y un tipo E con una carrera
de120 mm. De manera similar, la placa indica el número
de serie del compresor, el cual está también
El compresor trabaja con los refrigerantes marcado en el bloque, cerca de la cámara de
mencionados en el capítulo siguiente. aspiración.

0178-910-SP 13
Siempre que se establezca contacto con tanto radiales como axiales. La presión de
SABROE para tratar sobre un compresor aceite para los cojinetes y el sistema de re-
se deberá indicar su número de serie. gulación de capacidad, la proporciona la
bomba de engranajes incorporada en el
En los compresores los pistones trabajan en
compresor.
camisas de cilindro insertadas en el bloque
compresor, con dos cilindros debajo de cada En el extremo axial, el cigüeñal está equipa-
culata. do con un prensa equilibrado del tipo aro
Las válvulas de aspiración, del tipo de disco, deslizante que consiste en un aro de acero
están situadas en la parte superior de las ca- forjado con un aro tórico en la parte que gira
misas del cilindro. Las válvulas de presión con el cigüeñal y un aro carbón con resorte
forman la parte superior de la camisa del ci- de carga en el lado estacionario.
lindro y se mantienen en su posición por me-
dio de un potente resorte de seguridad. El Todos los compresores pueden regular su
resorte de seguridad permite la elevación del capacidad por medio de la conexión o desco-
conjunto de la válvula de descarga, propor- nexión de cilindros por parejas. El diagrama
cionando una gran sección de paso en el que sigue muestra las etapas de capacidad a
evento de que hubiera líquido en los cilin- las cuales los compresores pueden funcio-
dros. Esto evita cualquier sobrecarga en los nar.
cojinetes de las bielas.
La regulación de la capacidad se controla
El cigüeñal está soportado por cojinetes des- por medio de válvulas solenoide montadas
lizantes, capaces de asimilar los esfuerzos, sobre el compresor.

25% 33% 50% 67% 75% 100%

SMC 104 x x
SMC 106 x x x
SMC 108 x x x x
TSMC 108 x x x

14 0178-910-SP
Manejo del compresor, áreas de aplicación,
equipo seguridad, etc.

Sentido de rotación Nota:


Para reducir el nivel sonoro de los motores El bloque solo del compresor se puede
eléctricos, las palas del ventilador con el que levantar con el cáncamo situado en el
están equipados, tienen a menudo un perfil compresor. Esto mismo se aplica al motor
diseñado espedialmente, con lo eual el senti- eléctrico.
do de giro es determinante. La unidad completa se levanta por medio de
En consecuencia, es esencial que al cursar los cáncamos soldados sobre bancada
el pedido del motor eléctrico se tenga en metálica de la unidad. Estos se encuentran
cuenta el sentido de rotación de cada com- claramente marcados con pintura roja. El
presor en particular. peso de la unidad está indicado en la placa
de características de la misma unidad.
En caso de que ud. mismo efectúe la compra
del motor, deberá tener en cuenta si el motor Durante el transporte y manejo se debe tener
97.05

se necesita para el acoplamiento directo o cuidado en no dañar ninguno de los compo-


transmisión por correas del compresor. nentes, tuberías o cableados eléctricos.
0170-119-SP

El sentido de giro de los compresores CMO- Areas de aplicación de los com-


TCMO y SMC-TSMC está indicado por una presores recíprocos
flecha situada en la tapa del compresor, cer- Compresores tipo:
ca del prensa. BFO 3-4-5
En los compresores BFO el sentido de giro CMO-TCMO,
no está indicado por ninguna flecha, pero el SMC 100 - TSMC 100 Mk3, S, L ja E
compresor siempre gira en el sentido que se SMC 180 - TSMC 180,
indica en el croquis que sigue: HPO-HPC

Para evitar una aplicación inadecuada del


compresor, lo cual podría provocar lesiones
al equipo de mantenimiento o provocar
daños técnicos, los compresores solamente
pueden utilizarse para los propósitos si-
Vista desde el extremo del eje guientes:

Manejo del compresor y de la El compresor SOLAMENTE puede usarse:


unidad S Como compresor frigorífico girando al
Los modelos grandes están equipados con numero de vueltas y dentro de los límites
un taladro roscado en el que se puede mon- de funcionamiento indicados en este
tar un cánacamo que facilite el levantamiento manual o de acuerdo con las condiciones
del compresor. Para conocer el peso del escritas acordadas con SABROE.
compresor, ver la tabla de Datos del com- S Con los refrigerantes siguientes:
presor. R717 - R221 -- R134a1 -- R404A1 -- R5071

0178-910-SP 15
’-- R6001 -- R600A1 -- R2901 -- LPG1 No debe ser posible bloquear el paro de em-
1) Exceptuando los compresores si- ergencia sin que haya sido liberada una
guientes: instrucción de paro.
SMC-TSMC 100 E (solamente R717)
El dispositivo de emergencia solamente deb-
HPO y HPC (solamente R717 y R410A)
ería poder reponerse por un acto deliberado,
Todos los otros tipos de gas solamente
y esta reposición no debe causar el arranque
pueden usarse consiguiendo una aproba-
del compresor. La reposición solamente hará
ción escrita de SABROE.
posible que el compresor se pueda poner
S Como bomba de calor: nuevamente en funcionamiento.
- BFO 3-4-5 Otras demandas del dispositivo de
- CMO - TCMO y SMC - TSMC (excepto emergencia:
para compresor E) que, pueden utili- S Debe ser posible su accionamiento por
zarse con una presión máxima en la medio de un fácil, reconocible y visible
descarga de 25 bar. actuador manual, el cual además debe
ser totalmente accesible.
- HPO - HPC, que se pueden utilizar con
S Debe ser capaz de detener cualquier si-
una presión máxima en la descarga de
tuación peligrosa que pueda producirse,
40 bar.
tan rápidamente como sea posible sin que
S En un ambiente antideflagrante, supuesto ello conlleve cualquier otro peligro.
que el compresor esté equipado con equi-
Motores de combustión
po antideflagrante aprobado.
Si en las salas conteniendo maquinaria fri-
El compresor NO puede utilizarse: gorífica o en las que haya tuberías y compo-
S Para evacuar el aire y la humedad de la nentes conteniendo refrigerante, se encuen-
planta frigorífica. tran instalados motores de combustión, se
debe estar seguro de que la toma de aire
S Para introducir aire a presión en la planta
para el motor proviene de una área en
en vistas a una prueba de presión.
donde, en caso de fuga, no pueda haber gas
S Como un compresor de aire. refrigerante.

Dispositivo de emergencia Un fallo en este sentido supone el riesgo de


que el aceite lubrificante del motor se mezcle
El sistema de control del compresor debe
con el refrigerante, lo cual puede provocar un
estar equipado con un dispositivo de emer-
aumento de la corrosión y perjudicar el mo-
gencia. En caso de que el compresor se en-
tor.
tregue con un sistema de control SABROE,
este dispositivo de emergencia se encuentra Ejecución eléctrica antideflagrante
como una parte integrada del control. Si el compresor se entrega en ejecución
eléctrica antideflagrante, ello queda indicado
El dispositivo de emergencia debe estar eje- en la tabla de la página 1 de este manual de
cutado de manera que permanezca en su instrucciones. Asimismo el compresor,
posición de paro, al seguir una instrucción en además de la placa de SABROE, estará
este sentido, hasta que deliberadamente se equipado con una placa-Ex como la ilustrada
reponga a su posición de funcionamiento. a continuación.

16 0178-910-SP
piel, aún cuando solamente se toque ligera-
mente dicha superficie.

Consecuentemente, los compresores es-


tarán equipados con señales de adverten-
cia amarillas, advirtiendo que durante el fun-
cionamiento dichos tubos, recipientes y
partes de la maquinaria cercanas a dichas
T2516273_0
señales tienen una temperatura que puede
La temperatura de superficies quemar la piel si se tocan durante1 segundo
tangibles o más.
Cuando un compresor está en funcionamien-
to, sus superficies que están en contacto con
la descarga de gas caliente, también se con-
vierten en calientes. Sin embargo, la temper-
atura depende de las condiciones de funcio-
namiento y del refrigerante utilizado por el
compresor. A menudo, está temperatura so-
brepasa los 70° C, la cual en superficies
metálicas puede causar quemaduras en la

0178-910-SP 17
Datos sonido para unidades compresores recíprocos
y de tornillo -- todos tipos

En las tablas siguientes se indica el nivel de Para los compresores de tornillo los valores
ruido de los compresores en: medios están indicados en las tablas para
los componentes siguientes:
-- Medida nivel potencia sonido LW (Sound
S SAB 81-83-85-87-89, SAB 128 Mk3, SAB
Power Level).
163 Mk3, SAB 202, SAB 330, SV y FV:
Bloque compresor + IP23 motor especial
-- Medida nivel presión sonido LP (Sound
+ separador de aceite.
Pressure Level).
S SAB 128 HR y SAB 163 HR:
Los valores LW constituyen un promedio de Bloque compresor al numero máx de re-
un gran numero de mediciones sobre varias voluciones + IP23 motor especial +
unidades. Las mediciones se han llevado a separador de aceite.
cabo de acuerdo con la norma ISO 9814-2.

99.06
S SAB 110:
Bloque compresor + IP23 motor normal +
Los valores además están indicados como separador de aceite.

0170-114--SP
presión media de sonido en un campo Las tolerancias de medición son:
libre encima de un plano reflectante a una
3 dB para los compresores de tornillo SAB,
distancia de 1 metro de una caja imaginaria
SV y FV
situada alrededor de la unidad. Ver la fig. 1.
5 dB para los compresores de tornillo VMY

Normalmente, la presión de sonido inme- En los compresores recíprocos los valores


diata está situada entre los valores LW y LP indicados solamente corresponden al bloque
y puede calcularse en el supuesto de que los compresor.
datos acústicos de la sala de máquinas Los valores dimensionales indicados corres-
sean conocidos. ponden al 100% de la capacidad.
Fig. 1

Caja imaginaria

Plano de medición

1 metro Plano reflectante


1 metro

18 0178-910-SP
Sin embargo, tener en cuenta lo S la acústica es otro de los factores que
siguiente: pueden modificar el nivel sonoro en la
sala de máquinas. Por favor, tengan en
S con carga parcial o si el compresor trabaja
cuenta que las condiciones de sonido del
con un Vi ajustado incorrectamente el ni-
lugar, no han sido incluidas en los valores
vel sonoro algunas veces puede ser supe-
dimensionales indicados.
rior al indicado en las tablas.
S los equipos adicionales, tales como inter- S contactando con SABROE se pueden ob-
cambiadores de calor, tuberías, válvula tener datos de sonido calculados para
etc, así como la selección de un motor de otras condiciones de funcionamiento.
diferente tipo puede incrementar el nivel
Las tablas se han dividido para compresores
de ruido en la sala de máquinas.
recíprocos y de tornillo, respectivamente.
S tal como se ha mencionado, las presiones Además, los compresores recíprocos se han
de sonido indicadas son solamente valo- dividido en compresores de salto sencillo y
res medios sobre una caja imaginaria si- de doble salto, y en compresores para
tuada alrededor de la fuente de sonido. bomba de calor. En cada tabla se han indica-
Por este motivo, algunas veces se pueden do las condiciones de funcionamiento del
medir valores más altos que los indicados compresor en el momento de las medi-
en áreas locales, por ejemplo, cerca del ciones, indicando también el refrigerante utili-
compresor y del motor. zado.

0178-910-SP 19
COMPRESORES RECIPROCOS Doble salto
Salto sencillo Temperatura evaporación = --35°C
Temperatura evaporación = --15°C Temperatura condensación = +35°C
Temperatura condensación = +35°C Refrigerante = R22/R717
Refrigerante = R22/R717 Numero de vueltas = 1450 rpm.
Numero de vueltas = 1450 rpm.

Bloque compresor LW LP

TCMO 28 81 66
Bloque compresor LW LP
TSMC 108 S 95 79
CMO 24 84 69 TSMC 116 S 97 81
CMO 26 86 71 TSMC 108 L 96 80
CMO 28 87 72 TSMC 116 L 98 82
SMC 104 S 95 79 TSMC 108 E 96 80
SMC 106 S 96 80 TSMC 116 E 98 82
SMC 108 S 97 81
SMC 112 S 99 82
SMC 116 S 100 83 Temperatura evaporación = --35°C
Temperatura condensación = +35°C
SMC 104 L 96 80
Refrigerante = R22/R717
SMC 106 L 97 81
Numero de vueltas = 900 rpm.
SMC 108 L 98 82
SMC 112 L 100 83
Bloque compresor LW LP
SMC 116 L 101 84
SMC 104 E 96 80 TSMC 188 100 82
SMC 106 E 97 81
SMC 108 E 98 82
SMC 112 E 100 83 Bomba compresor
SMC 116 E 101 84 Temperatura evaporación = +20°C
Temperatura condensación = +70°C
Refrigerante = R22/R717
Numero de vueltas = 1450 rpm.
Temperatura evaporación = --15°C
Temperatura condensación = +35°C
Refrigerante = R22/R717 Bloque compresor LW LP
Numero de vueltas = 900 rpm. HPO 24 91 76
HPO 26 93 78

Bloque compresor LW LP HPO 28 94 79


HPC 104 97 81
SMC 186 101 83 HPC 106 98 82
SMC 188 102 84 HPC 108 99 84

20 0178-910-SP
COMPRESORES DE TORNILLO
Temperatura evaporación = --15°C Temperatura evaporación = --35°C
Temperatura condensación = +35°C Temperatura condensación = --5°C
Refrigerante = R22/R717
Refrigerante = R22/R717
Numero de vueltas = 2950 rpm.
Numero de vueltas = 2950 rpm.
*Numero de vueltas = 6000 rpm.

Bloque compresor LW LP

SAB 110 SM 98 81
SAB 110 SF 98 81 Unidad compresor LW LP
SAB 110 LM 98 81
SAB 110 LF 98 81 SAB 163 BM 106 88

SAB 128 HM Mk2 102 84 SAB 163 BF 110 92


SAB 128 HF Mk2 106 88
SAB 128 HM Mk3 101 84
SAB 128 HF Mk3 104 86
Temperatura evaporación = --15°C
SAB 128 HR* 102 84
Temperatura condensación = +35°C
SAB 163 HM Mk2 105 86
SAB 163 HF Mk2 109 90 Refrigerante = R22/R717
SAB 163 HM Mk3 103 86 Numero de vueltas = 2950 rpm.
SAB 163 HF Mk3 106 87
SAB 163 HR* 103 85
SAB 202 SM 104 85
Bloque compresor LW LP
SAB 202 SF 105 86
SAB 202 LM 104 85 VMY 347 H 97 82
SAB 202 LF 105 86
VMY 447 H 100 85
SAB 330 S 106 87 VMY 536 H 104 88
SAB 330 L 106 87
SAB 330 E 106 87
SV 17 100 83
SV 19 101 84 Temperatura evaporación = 0°C
FV 19* 101 86 Temperatura condensación = +35°C
SV 24 103 85 Refrigerante = R22/R717
FV 24* 104 86
Numero de vueltas = 2950 rpm.
SV 26 103 85
FV 26* 107 85
SAB 81 101 86
SAB 83 102 85 Bloque compresor LW LP
SAB 85 103 86
VMY 347 H 99 84
SAB 87 105 86
VMY 447 H 101 86
SAB 89 108 85
VMY 536 H 105 89
Minima presión liquido para la inyección de liquido, bar
presión aspiración (a) x 2+2 bar

0178-910-SP 21
Datos vibración compresores - todos tipos
Los datos de vibración de los compresores Los datos de vibración de los compresores
recíprocos YORK Refrigeration Sabroe de tornillo YORK Refrigeration Sabroe están
están homologados bajo la norma: ISO homologados bajo la norma: ISO 10.816 es-
10.816 estándar, Parte 6, Anexo A, grupo tándar, Parte 1, Anexo B, grupo III, C, que
4, AB, que establece el valor de 17,8 mm/s establece el valor de 11,2 mm/s como nivel
como nivel máximo permisible de vibraciones máximo permisible de vibraciones de funcio-
de funcionamiento. namiento.
Las medidas deben efectuarse como ilustra-
do en los puntos A--D de la figura siguiente.

01.01
0170-115-SP
Sin embargo hay que tener en cuenta lo -- Motor y compresor no están alineados
siguiente: de acuerdo con lo indicado en el Manu-
S Los motores cumplen con los requisitos al de Instrucciones.
de EN 60034--14 (CEI/IEC 34--14) Clase
-- En los compresores de tornillo, el com-
N.
presor funciona con una relación Vi
S Situando la unidad sobre los antivibra-
errónea.
dores suministrados por YORK Refrigera-
tion (suministro adicional) las vibraciones -- Las tuberías de conexión se han ejecu-
sobre la bancada se reducen en: tado de manera que ejercen fuerza
sobre el compresor o puedan transferir
-- 85-95% en las unidades con com- vibraciones a la unidad, causadas por
presores de tornillo. vibraciones naturales o por las de la
maquinaría conectada.
-- 80% en las unidades con compresores
-- Los antivibradores no se han situado o
recíprocos.
cargado correctamente tal como está
S Sin embargo, se puede producir un alto indicado en el plano de la bancada que
nivel de vibraciones si: se entrega junto con el compresor.

22 0178-910-SP
Datos sobre los compresores recíprocos
CMO 4, CMO 24-28, TCMO 28, SMC 104-116,
TSMC 108-116, SMC 186-188, TSMC 188

Límites de funcionamiento jar. Dichos límites, para R717 y R22, R134a,


SABROE prescribe los límites de funciona- R404A, R507 y R407C, se indican en la tabla
miento dentro de los cuales, el compresor y siguiente, junto con los datos principales del
cualquier otro equipo adicional, deben traba- compresor.

Compresor Num. de.Diámetro Carrera máx/min Vol. deplazado Peso (máx.)


tipo cilindros vel.8 (máx. rpm) bloco compr
mm mm rpm m3/h kg
CMO 4 4 65 65 1800/900 93.2 200
CMO 24 4 70 70 1800/900 116 340
CMO 26 6 70 70 1800/900 175 380
00.05

CMO 28 8 70 70 1800/900 233 410


TCMO 28 2+6 ¨ 70 70 1800/900 175 410
SMC 104 S 4 100 80 1500/700 226 580
0171-476-SP

SMC 106 S 6 100 80 1500/700 339 675


SMC 108 S 8 100 80 1500/700 452 740
SMC 112 S 12 100 80 1500/700 679 1250
SMC 116 S 16 100 80 1500/700 905 1350
TSMC 108 S 2+6¨ 100 80 1500/700 339 775
TSMC 116 S 4+12¨ 100 80 1500/700 679 1400
SMC 104 L 4 100 100 1500/700 283 580
SMC 106 L 6 100 100 1500/700 424 675
SMC 108 L 8 100 100 1500/700 565 740
SMC 112 L 12 100 100 1500/700 848 1250
SMC 116 L 16 100 100 1500/700 1131 1350
TSMC 108 L 2+6 ¨ 100 100 1500/700 424 775
TSMC 116 L 4+12 ¨ 100 100 1500/700 848 1400
SMC 104 E 4 100 120 1500/700 339 600
SMC 106 E 6 100 120 1500/700 509 700
SMC 108 E 8 100 120 1500/700 679 770
SMC 112 E 12 100 120 1500/700 1018 1300
SMC 116 E 16 100 120 1500/700 1357 1400
TSMC 108 E 2+6 ¨ 100 120 1500/700 509 800
TSMC 116 E 4+12 ¨ 100 120 1500/700 1018 1450
SMC 186 6 180 140 1000/450 1283 2560
SMC 188 8 180 140 1000/450 1710 2840
TSMC 188 2+6 ¨ 180 140 1000/450 1283 2900

8 La máxima velocidad permitida puede ser inferior a la indicada, dependiendo de las condiciones
de funcionamiento y del refrigerante. Rogamos vean los diagramas que siguen.
¨ Compresores de dos-etapas (cilindros de alta y baja)

0178-910-SP 23
°F
TC
°C R717
158 70
Límites
140 60 funcionamiento
122 50 una-etapa
1 Compresor tipo
Temperatura condensación

104 40 4
86 30 CMO
68 20 2
SMC 100 S-L
50 10
SMC 180
32 0 3
14 --10

--4 --20

--22 --30

--40 --40
--70 --60 --50 --40 --30 --20 --10 0 10 20 30 40 °C
T245400_0/2

TE
--94 --76 --58 --40 --22 --4 14 32 50 68 86 104 °F

Temperatura evaporazión

Tipo
Zona rpm Enfriamiento
Compr. salto semcillo y
máx. min. Booster
HP
Culatas y tapas enfriadas por aire #
1-2 1800
o enfriadas por agua
CMO 20 900
Termobomba o enfri. por
3-4 1800 Enfriado por agua
auga
Culatas y tapas enfriadas por aire #
1-2 1500
o enfriadas por agua
SMC 100 S-L
SL
3 1500 700
Enfriado por agua Termobomba o enfri. por
4 1200 auga
1 750
SMC 180 450 Enfriado por agua
2-3-4 1000 *

# El enfriador de aceite enfriado por refrigerante incluido.


* rpm de 840 a 920 permitidas
Termobomba: Enfriado por agua:
Tapas y culatas enfradas por inyección de Culatas y tapas enfriadas por agua. Enfria-
refrigerante. miento de aceite incluido en el sistema.
Enfriamiento de aceite incluido en el sistema.
Nota: Con carga parcial, la temperatura de descatga no debe sobrepasar los 150°C/302°F.

24 0178-910-SP
R717
1a Límites
TC (° C)
70 funcionamiento
60 una-etapa
50 Compresor tipo
40
SMC 100 E
2
Temperatura condensación

30

20 1

10

--10

--20

--30

--60 --50 --40 --30 --20 --10 0 10 20 30 40


T245400_0/2 Temperatura evaporación TE (° C)

Tipo Zona rpm Enfriamiento


máx. min. Booster Compresores
Etapas simple y alta

SMC 1-(1a) 1500 enfriado


700 por agua termobomba o enfr. por agua
100 E 2 1200
Termobomba: Enfriado por agua:
Tapas y culatas enfriadas por inyección Culatas y tapas enfriadas por agua.
de refrigerante. Enfriamiento de aceite incluido en el
Enfriamiento de aceite incluido en el sistema.
sistema.

Nota: Con carga parcial, la temperatura de descarga no debe sobrepasar los 150°C.

1a: En esta área no se permite trabajar al compresor por debajo


del 50% de su capacidad.

0178-910-SP 25
R717
Límites
funcionamiento
TC °C dos-etapas
70
Compresor tipo
60
TCMO
50
TSMC 100 S-L-E
40 1
Temperatura condensación

TSMC 180
30 2

20

10

--10

--20

--30

--60 --50 --40 --30 --20 --10 0 10 20 30 40


Temperatura evaporación TE ° C
T0177128_0 view 3,1

Tipo Zona rpm Enfriamiento Nota


máx. min. tapas y culatas

TCMO 1-2 1800 900 Termobomba o agua


TSMC 100 1)
S-L-E 1-2 1500 700 Termobomba o agua
TSMC 1 750
180 450 agua 1)
2 1000

El enfriador de aceite es necesario siempre.


Termobomba:
Solamente las culatas a alta pressione son
enfriadas por una termobomba. Funcionamiento con carga parcial
Enfriamiento de aceite incluido en el
sistema. 1) Sujeto a los condiciones de funcionamiento
Enfriado por agua y presiones del compresor, aplicar eventual
Tapas y culatas enfriadas por agua. mente un sistema de by-pass.
Enfriamiento de aceite incluido en el Ver: Sistema de by-pass para compresores
sistema. de dos-etapas.

26 0178-910-SP
R22
TC (° C)
Límites
70 funcionamiento
60 una-etapa
50 1 Compresor tipo
4 2
40 CMO
Temperatura condensación

30 SMC 100 S-L


20
3 SMC 180
10

--10

--20

--30

--60 --50 --40 --30 --20 --10 0 10 20 30 40


Temperatura evaporación TE (° C)
T0177128_0 view 1.4

Tipo Zona rpm Necesidad 1) Nota


máx. min. Enfriamiento aceite1

1 1500 no
CMO 2 1500 no
900
3 1800 A menos del 50% de la capacidad
4 1800 si
SMC 1 1000 no
100S 2 1200 oj
3 1500 700 A menos del 50% de la capacidad
4 1200 si
1 no aplicable
SMC
2 1000 no
100L
3 1200 700 A menos del 50% de la capacidad
4 1000 si
1-2 no aplicable
SMC 3 A menos del 50% de la capacidad
180 750 450
4 si
Culatas: Solamente enfriadas por aire.
1) Quando el enfriamiento de aceite es nece- A: Tapas laterales enfriadas por agua.
sario, se puede escoger libremente entre A o B: Enfriador de aceite por refrigerante
B, excepto para el SMC 180 donde solamente incorporado, con válvula de expansión
se puede seleccionar A. termostatíca.

0178-910-SP 27
R22
Límites
funcionamiento
TC ° C
dos-etapas
70
Compresor tipo
60
TCMO
50
1
TSMC 100 S-L
3
40 2 TSMC 180
Temperatura condensación

30
4
20

10

--10

--20

--30

--60 --50 --40 --30 --20 --10 0 10 20 30 40


T0177128_0 view 5.1 Temperatura evaporación TE ° C

Tipo Zona rpm Necesidad 1) Nota


max. min. enfriamiento aceite

1-2 1500 no
TCMO 900
3-4 1800
1 1000
TSMC si
2-3 1200 700 2)
100S
4 1500
TSMC 1 no aplicable
100L 2 1000 700 si 2)
3-4 1200
TSMC 1-2 no aplicable
180 3-4 750 450 si 2)

Culatas: Solamente enfriadas por aire. rado, con válvula de expansión


1) Quando el enfriamiento de aceite es nece- termostatíca.
sario, se puede escoger libremente entre A o Funcionamiento con carga parcial
B, excepto para el SMC 180 donde solamente 1) Sujeto a los condiciones de funcionamiento
se puede seleccionar A. y presiones del compresor, aplicar eventual
mente un sistema de by-pass.
A: Tapas laterales enfriadas por agua. Ver: Sistema de by-pass para compresores
B: Enfriador de aceite por refrigerante incorpo de dos-etapas.

28 0178-910-SP
R134a
Límites
TC° C
80
funcionamiento
una-etapa
70
1 Compresor tipo
60 2
CMO
50
SMC 100 S-L
Temperatura condensación

40
3
30

20

10

--10

--20

--30
T0177128_ V8,1

--60 --50 --40 --30 --20 --10 0 10 20 30 40


Temperatura evaporación TE° C

rpm Necesidad 1)
Tipo Zona Máx Min enfriamiento aceite Nota

1200 No
1-2
1500 A menos del 50% de la capacidad
CMO 900
1500 No
3
1800 A menos del 50% de la capacidad
1 1000 No
SMC 2 1200 No
100S 700
1200 No
3
1500 A menos del 50% de la capacidad
1 no aplicable
SMC 2 1000 No
100L 700
1000 No
3
1200 A menos del 50% de la capacidad

Culatas: Solamente enfriadas por aire.


1) Quando el enfriamiento de aceite es nece-
A: Tapas laterales enfriadas por agua.
sario, se puede escoger libremente entre A
o B, excepto para el SMC 180 donde sola- B: Enfriador de aceite por refrigerante incorpo--
mente se puede seleccionar A. rado, con válvula de expansión termostatíca.

0178-910-SP 29
R134a
Límites
TC° C
70
funcionamiento
60 1 dos-etapas
2 Compresor tipo
50
TCMO
40 3
TSMC 100 S-L
Temperatura condensación

30

20

10

--10

--20

--30
T0177128_0 V8,1

--60 --50 --40 --30 --20 --10 0 10 20 30 40


Temperatura evaporación TE ° C

rpm
Tipo Zona Enfriamiento Nota
Máx Min
1-2 1500
TCMO 900 1) 2)
3 1800
1 1000
TSMC
100S 2 1200 700 1) 2)
3 1500
1 no aplicable
TSMC 2 1000
100L 700 1) 2)
3 1200

1) Enfriamiento aceite: 2) Funcionamiento con carga parcial:


No es necesario. Para mantener la temperatura intermedia
Culatas y tapas laterales: con el mínimo de carga, es necessario el
Solamente enfriadas por aire. equipo de by-pass.

30 0178-910-SP
R404A
Límites
funcionamiento
TC °C una-etapa
60
Compresor tipo
50
1 CMO
40 SMC 100 S-L
Temperatura condensación

30

20
2
10

--10

--20

--30
274263.1 Rev. 0

--60 --50 --40 --30 --20 --10 0 10 20 30


Temperatura evaporación ET °C

Tipo Zona rpm Necesidad 1) Nota


Máx Min enfriamiento aceite
1200 No
1
1500 A menos del 50% de la capacidad
CMO20 900 No
1500
2
1800 A menos del 50% de la capacidad
1 1000 No
SMC100S 1200 700 No
2
1500 A menos del 50% de la capacidad
1 1000 No
SMC100L 700
2 1200 No

Culatas: Solamente enfriadas por aire.


1)Quando el enfriamiento de aceite es nece- A: Tapas laterales enfriadas por agua.
sario, se puede escoger libremente entre A B: Enfriador de aceite por refrigerante incorpo--
o B. rado, con válvula de expansión termostatíca.

0178-910-SP 31
R404A
Límites
TC°C funcionamiento
60 dos-etapas
Compresor tipo
50
TCMO
TSMC 100 S-L
Temperatura condensación

40
1
30
2
20

10

0
274263.3 Rev. 0

--10
--60 --50 --40 --30 --20 --10 0
Temperatura evaporación ET °C

Tipo Zona rpm Necesidad Nota


Máx Min enfriamiento aceite
1 1800
TCMO28 900 1)
2 1800
1 1200
TSMC100S 700 1) 2)
2 1500
1 1000
TSMC100L 700 1) 2)
2 1200

1) Enfriamiento aceite: 2) Funcionamiento con carga parcial:


No es necesario. Para mantener la temperatura intermedia
Culatas y tapas laterales: con el mínimo de carga, es necessario el
Solamente enfriadas por aire. equipo de by-pass.

32 0178-910-SP
R507
Límites
funcionamiento
TC °C
60 una-etapa
50 Compresor tipo
1
CMO
40
SMC 100 S-L
Temperatura condensación

30

20
2
10

--10

--20

--30
274263.2 Rev. 0

--60 --50 --40 --30 --20 --10 0 10 20 30


Temperatura evaporación ET°C

Tipo Zona rpm Nota


Necesidad 1)
Máx Min enfriamiento aceite
1200 No
1
1500 A menos del 50% de la capacidad
CMO20 900
1500 No
2
1800 A menos del 50% de la capacidad
1200 No
SMC100S 1 700
1200 No
2 1500 A menos del 50% de la capacidad
SMC100L 1 1000 No
700
2 1200 No

Culatas: Solamente enfriadas por aire. A: Tapas laterales enfriadas por agua.
1)Quando el enfriamiento de aceite es nece B: Enfriador de aceite por refrigerante
sario, se puede escoger libremente entre A incorporado, con válvula de expansión
o B. termostatíca.

0178-910-SP 33
R507
Límites
funcionamiento
TC °C
60 dos-etapas
Compresor tipo
50
TCMO
Temperatura condensación

40 TSMC 100 S-L


1
30
2
20

10

0
274263.4 Rev. 0

--10
--60 --50 --40 --30 --20 --10 0
Temperatura evaporación ET °C

Tipo Zona rpm Necesidad Nota


Máx Min enfriamiento aceite
1 1800
TCMO28 900 1)
2 1800
1 1200
TSMC100S 700 1) 2)
2 1500
1 1000
TSMC100L 700 1) 2)
2 1200

1) Enfriamiento aceite: 2) Funcionamiento con carga parcial:


No es necesario. Para mantener la temperatura intermedia
Culatas y tapas laterales: con el mínimo de carga, es necessario el
Solamente enfriadas por aire. equipo de by-pass.

34 0178-910-SP
TC R407C
°C
60 Límites
50
funcionamiento
una-etapa
40 1
Compresor tipo
Temperatura condensación

30
2 CMO & SMC
20
3
10

--10

--20

--30
--70 --60 --50 --40 --30 --20 --10 0 10 20 30 °C TE

Temperatura evaporación
T245411 0 view 2

Tipo Zona rpm Necesidad enfriamiento nota


max min aceite 1)
CMO 1 1500 900 no
2 1800 900 A menos del 50 % de la capacidad
CMO
3 1800 900 si
SMC 100 S 1 1200 700 no
2 1500 700 A menos del 50 % de la capacidad
SMC 100 S
3 1200 700 si
1 1000 700 no
SMC 100 L 2 1200 700 A menos del 50 % de la capacidad
3 1000 700 si
1 No aplicable
SMC 180 2 750 450 A menos del 50 % de la capacidad
3 750 450 si

Culatas: Solamente enfriadas por aire.


1) Quando el enfriamiento de aceite es nece-
A: Tapas laterales enfriadas por agua.
sario, se puede escoger libremente entre A
o B, excepto para el SMC 180 donde sola- B: Enfriador de aceite por refrigerante incorpo--
mente se puede seleccionar A. rado, con válvula de expansión termostatíca.

0178-910-SP 35
Instrucciones generales de funcionamiento para
compresores recíprocos CMO/TCMO, SMC/TSMC

Puesta en marcha del compresor y Para la prelubrificación, utilizar un aceite


la planta nuevo y limpio del mismo tipo utilizado
para el compresor, bombeando en cada
S Antes de proceder a la puesta en marcha
caso las cantidades que se indican a conti-
del compresor después de un período de
nuación:
inactividad de varios meses, se debe
proceder a la prelubrificación del com-
presor. De este modo, los cojinetes se Tipo Pistonadas con Litros
la bomba
lubrificaran y el sistema de aceite que- compresor SABROE estimados
dará lleno antes de que arranque el com-
presor. CMO
TCMO aprox. 25 2,5
Para llevar a cabo la prelubrificaión, HPO
conectar la bomba de aceite a la válvula SMC 104

96.06
de prelubrificación, la cual últimamente, 106-108 aprox. 35 3,5
TSMC 108
en los compresores SMC/TSMC-HPC, HPC
viene conectada a la caja del prensa y en

0171-461-SP
SMC 112-116
los CMO/TCMO-HPO, a la tapa pos. 86H TSMC 116 aprox. 45 4,5
u 87K. Como bomba para la prelubrifica- SMC 186-188
ción, recomendamos utilicen la bomba TSMC 188 aprox. 50 5,0

manual SABROE, código no. 3141-155,


conectada tal como se indica en la fig. 1. S Para provocar la ebullición de cualquier
resto de refrigerante mezclado con el
Fig. 1 aceite, el elemento calefactor del cárter
debe permanecer conectado, como míni-
Al compresor mo, durante las 6-8 horas previas a la
válvula de prelubrificación
puesta en marcha del compresor. Al
empaquetadura
mismo tiempo, la válvula de aspiración
capucha
Bomba de aceite
debe permanecer abierta.
(facultativo)

S Comprobar el nivel de aceite en el cárter.


El nivel de aceite siempre debe ser visible
a través del cristal visor. Ver la sección:
Carga de aceite en el compresor.

S Poner en marcha el enfriamiento del con-


densador, bombas de salmuera, ventila-
T0177131_0 V15 dores de los enfriadores de aire, así como
cualquier dispositivo de enfriamiento del
compresor.

36 0178-910-SP
S Comprobar que los automáticos de segu- compresor se adapte a las nuevas condi-
ridad del compresor están regulados cor- ciones antes de pasar a la próxima etapa.
rectamente. Comprobar cuidadosamente si se forma
espuma en el aceite y si su presión es la
S Abrir la válvula de descarga del compres-
correcta.
or.
S Comprobar que el retorno de aceite desde
S Situar la regulación de capacidad al míni- el separador está en funcionamiento (Pa-
mo. rar atención a cualquier obstrucción en el
S Para evitar el exceso de reducción de filtro y el restrictor). El tubo de retorno,
presión en el compresor, en el momento normalmente debe estar caliente.
del arranque, debe abrirse, ligeramente, la S No dejar la planta sola, como mínimo, du-
válvula de aspiración, ya que de otro rante los primeros 15 minutos de funcio-
modo se corre el riesgo de que el aceite namiento y nunca antes de que esta se
forme espuma en el cárter. haya estabilizado.
S Abrir el resto de válvulas excepto la válvu-
la principal de la línea de líquido y las Detención y puesta en marcha del
válvulas en by-pass útiles para otros compresor durante un corto
propósitos. período de parada
S Comprobar que después del arranque del Antes de detener el compresor, se debe re-
compresor, el temporizador 3K13 man- ducir su capacidad hasta la etapa más baja
tiene cerrada la válvula solenoide de la posible y mantenerlo asi durante unos minu-
línea de retorno de aceite durante 20-30 tos.
minutos.
Durante los períodos de parada cortos, no es
S Arrancar el motor del compresor y com- necesario cerrar las válvulas de aspiración y
probar las presiones de aspiración y de descarga del compresor. El elemento ca-
aceite. lefactor debe quedar conectado.

S Continuar abriendo cuidadosamente la Si el compresor está enfriado por agua, el


válvula de paso de la aspiración, hasta flujo de agua a través del mismo siempre
dejarla totalmente abierta. debe detenerse durante los períodos de pa-
rada.
S Abrir la válvula principal de líquido.
Esto normalmente se hace por medio de una
S Si el aceite del cárter se espuma, o se válvula solenoide colocada en la linea de
oyen ruidos en el compresor, debido a la agua hacia el compresor. Conectar la válvula
llegada de gotas de líquido junto con el solenoide al relé de arranque/paro del motor
gas de la aspiración, estrangular inmedia- del compresor.
tamente la válvula de aspiración.
La puesta en marcha del compresor debe
S El compresor está ahora en funcionamien- efectuarse siempre al mínimo de su capaci-
to. Incrementar la capacidad etapa por dad, después de lo cual esta se incremen-
etapa, pausadamente, permitiendo que el tará a intervalos regulares, para evitar que

0178-910-SP 37
un exceso repentino en la reducción de la S Inspeccionar posibles fugas en el reci-
presión de evaporación del sistema cause piente, condensador y recipientes a pre-
golpes de líquído en el compresor y forma- çión, asi como en las tuberias de conex-
ción de espuma en el cárter. ión.

Detención de la planta por un breve Plantas automáticas


período (hasta 2 - 3 días)
S Normalmente, las plantas frigoríficas se
S Antes de detener la planta, cerrar el sumi- deberían poner en marcha tal como se ha
nistro de liquído a los evaporadores du- descrito en la sección de Puesta en mar-
rante unos minutos. cha. Una vez puestas en marcha, se
S Parar el compresor y cerrar las válvulas puede colocar el selector en la posición
de aspiración y descarga. Cerrar el retor- de funcionamiento automático.
no de aceite.
S Las instrucciones especiales para plantas
S Parar el enfriamiento del condensador, automáticas, deben seguirse al pie de la
bombas, ventiladores o cualquier otro sis- letra.
tema de enfriamiento.
S Diariamente, aún en plantas automáticas,
S Cortar la alimentación eléctrica, tanto la se debe comprobar lo siguiente:
general como la de control.
- carga correcta de aceite.
- retorno automático de aceite.
Detención de la planta largos perío-
- presión de aceite correcta.
dos (más de 2 - 3 días) - presión de aspiración y condensación,
S Cerrar la válvula principal de después del temperatura del tubo de descarga.
recipiente y hacer vacío en los evapora- - regulación correcta de los automáticos
dores. Si es necesario, durante el vacío de seguridad.
regular el presostato de baja de la unidad
a una preçión inferior.
Prueba de presión de la planta
S Dejar que aumente la temperatura en los frigorífica
evaporadores y repetir el vaciado.
Antes de cargar la planta con refrigerante,
S Cuando la preçión de aspiración sea liger- esta debe ser probada a presión y vaciada.
amente inferior a la presión atmosférica,
detener el compresor. Cerrar las válvulas La prueba de presión de la planta puede
de aspiración y descarga y la del sistema efectuarse con:
de retorno de aceite.
S aire seco -- se puede utilizar aire atmosfé-
S Detener el enfriamiento del condensador. rico presurizado en el interior de botellas,
Si existe el riesgo de congelación, vaciar pero nunca botellas de oxígeno;
el refrigerante.
S compresores de aire para alta presión;
S Cortar la alimentación eléctrica, tanto la
general como la de control. S nitrógeno.

38 0178-910-SP
Lado alta (HP): 24 bar
Importante
Lado baja (LP): 17.5 bar
Los compresores frigoríficos, no deben
utilizarse para presurizar la planta. S Tengan en cuenta que los manómetros,
presostatos, transmisores de presión y
Para la prueba de presión, no debe utili-
zarse agua ni otros fluidos. otros equipos de control, no deben que-
dar expuestos a la prueba de presión.

En el caso de utilizar nitrógeno, es impor- S Reducir la presión a 10 bar y mantenerla


tante montar una válvula reductora de pres- así durante 24 horas -- como prueba in-
ión con un manómetro entre la botella de icial de estanqueidad -- ya que una
nitrógeno y la planta. planta estanca mantendrá la presión sin
variaciones durante todo este tiempo.
Durante la prueba de presión, es importante
Durante la prueba de estanqueidad, está
asegurarse de que los transductores de pre-
permitido entrar en las cámaras y aproxi-
sión y otros equipos de control no quedan
marse a la planta.
sometidos a la presión de prueba. Las válvu-
las de paso del compresor deben permane- S Por medio de una segunda prueba de es-
cer cerradas. tanqueidad, examinar todas las soldadu-
ras, uniones de bridas, etc., aplicando
Normalmente, durante la prueba de presión,
agua jabonosa para detectar posibles fu-
deben cegarse las válvulas de seguridad de
gas, mientras en la planta se mantiene
la planta, ya que la presión a la que han sido
una presión de 10 bar.
taradas, es inferior a la de la prueba.
Una vez finalizada la prueba de presión, re-
dactar un informe de la misma, conteniendo:
Importante S fecha de la prueba de presión,
Durante la prueba de presión no debe
permitirse la presencia de personal en S nombre de la persona que la ha llevado a
las dependencias de la instalación o en cabo,
las inmediaciones de la planta.
S comentarios.

S La unidad completa debe probarse a pres- Vaciado de la planta frigorífica


ión, de acuerdo con los reglamentos lo-
A continuación de la prueba de presión, se
cales para este tipo de pruebas.
debe hacer el vacío de la planta frigorífica,
S Por supuesto que la presión de prueba con el fin de eliminar el aire atmosférico y la
nunca debe sobrepasar la presión de dis- humedad. El vacío debe llevarse a cabo en
eño. todas las plantas frigoríficas, sin tener en
cuenta el tipo de refrigerante con el que la
S Si es necesario efectuar la prueba del planta va a cargarse.
compresor junto con la unidad o con la
Téngase en cuenta que los refrigerantes
planta, la presión de prueba no debe
HCFC y HFC se mezclan minimamente con
exceder:
el agua, es necesario efectuar un vacío ex-
Para compresores recíprocos: tremando los cuidados.

0178-910-SP 39
El punto de ebullición de un fluido está defini- Para obtener un vacío de rendimiento satis-
do como la temperatura a la cual su presión factorio, la presión final debe ser inferior a
de vapor iguala la presión atmosférica. Para 5 mm Hg. Debemos llamar la atención sobre
el agua, el punto de ebullición es 100°C. Ba- el hecho de que se corre el riesgo de que
jando la presión, también baja el punto de cualquier porción de agua que se deje en la
ebullición del agua. planta frigorífica, se congelará si la tempera-
tura ambiente es inferior a 10°C.
La tabla clasifica los puntos de ebullición del
En tales casos, será necesario calefaccionar
agua a muy bajas presiones:
los alrededores de los componentes, ya que
el hielo se evapora con dificultad.
Punto de ebulli- Presión a
ción del agua °C mm HG Es recomendable llevar a cabo el vacío,
como sigue:
5 6,63
10 9,14 S Hacer vacío hasta una presión inferior a
15 12,73 5 mm Hg.

20 17,80 S Soplar el interior del sistema con aire seco


o nitrógeno hasta alcanzar una presión
Para hacer vacío, utilizar una bomba que correspondiente a la atmosférica.
sangre el aire y el vapor de la planta. No utilizar nunca botellas de oxígeno.

La bomba de vacío debe ser capaz de bajar S Repetir la operación de vacío hasta una
la presión hasta aprox. 0.1 mm HG (columna presión inferior a 5 mm. Hg.
de mercurio) y debe estar equipada con
S Desconectar la bomba de vacío de la
válvula de balasto de gas.
planta frigorífica y comprobar que durante
Esta válvula debería utilizarse siempre que
un par de horas la presión no se incre-
fuera posible para evitar que los vapores de
menta. Si el sistema siguiera conteniendo
agua condensen en la bomba de vacío.
agua, esta se evaporará, lo que provocará
un aumento de presión, indicando con ello
Importante
que el vacío no ha sido satisfactorio y que
No utilizar nunca los compresores fri-
es necesaria la repetición del procedi-
goríficos para hacer vacío de la planta.
miento.

40 0178-910-SP
Registro datos funcionamiento Este registro de datos se debe tomar regular-
Con el fin de mantener la vigilancia sobre el mente, ya que el mismo facilitará información
estado de la planta frigorífica, es recomend- importante sobre la causa de
able mantener un registro de los datos de cualquier cambio no deseado en el estado
funcionamiento. de funcionamiento de la planta.

Observación Punto medición Unidad medición

Hora Diá y hora

Presión aspiración · Manómetro compresor


°C o bar
· UNISAB II-Control
Presión descarga · Manómetro compresor
°C o bar
· UNISAB II-Control
Presión aceite · Manómetro compresor
bar
· UNISAB II-Control
Temperatura
· UNISAB II-Control °C
aceite
· Termómetro en el tubo de
Temp. gas aspiración aspiración, inmediatamente °C
antes del compresor
· UNISAB II-Control
· Termómetro en el tubo de
descarga intermediatamente
Temp. gas descarga despurés del compresor pero °C
del separador de aceite
· UNISAB II-Control
Nivel de aceite · Cristal visor nivel Debe verse el
en el compresor en el compresor aceite en el visor

Descarga de aceite · Ver la seccion carga de aceite Numero de litros


en el compresor

Motor del compresor · Panel eléctrico


consumo en amperios · UNISAB II-Control (adicional) Amperios

Al mismo tiempo, se debe poner atención sobre lo siguiente:


(si se desea, anotar esto fuera de la hoja de datos)

· si el sistema de enfriamiento del compresor está funcionando correctamente.


· si el compresor está produciendo algún ruido fuera de lo normal.
· si se observan vibraciones en el compresor fuera de las normales.

0178-910-SP 41
Revisión del compresor de pistones
Compresores de pistones CMO/TCMO, SMC/TSMC 100 y SMC/TSMC 180

Con el fin de asegurar un funcionamiento La prueba de la caída de presión se efectúa


libre de problemas, es aconsejable llevar a con el compresor en reposo, tal como se de-
cabo inspecciones regulares en la planta fri- scribe a continuación:
gorífica. En esta sección, SABROE indica
S Inmediatamente después de parar el com-
algunas de las revisiones periódicas fijadas
presor, anotar las presiones de aspiración
sobre la base de un numero de horas funcio-
y descarga del compresor.
namiento desde la primera puesta en marcha
o después de una revision total del compres- S Cerrar rápidamente la válvula de descar-
or. ga y, desde el momen to en que quede
cerrada, tomar el tiempo que tarda en
Los programas de revisión dependen tam- caer la presión en el lado de alta del com-

99.05
bién de la velocidad del compresor. Si el presor. Normalmente, la caída de presión
compresor está girando a menos de 1.200 no debería ser superior a 3 bar en un per-
rpm., SABROE permite extender los interva- íodo de 5 minutos más o menos.

0171462-SP
los de revisión. Sin embargo, el compresor
Si la presión cae más rápidamente, se deb-
siempre debe funcionar a la velocidad re-
erá a una fuga interna, la cual podrá deberse
comendado por SABROE.
a:
Ver la Descripción del compresor.
S Mal contacto entre los discos de válvula
Suponiendo que el compresor funcione den- de presión y su asiento (Pos. 20C contra
tro de las presiones y temperaturas especifi- pos. 20A y 19H).
cadas y que las revisiones periódicas se rea-
licen adecuadamente, el compresor tendrá S Sello Pos. 19T defectuoso (no en los
una larga y eficiente vida de servicio. CMO).
S Sello Pos. 19K defectuoso.
Diariamente, se deben efectuar las compro-
baciones siguientes: S Que la camisa del cilindro y la culata se
-Presiones de funcionamiento. han apretado sin haber colocado el tapón
-Temperaturas de funcionamiento. largo de montaje. La camisa está
-Presión y nivel de aceite. apoyándose sobre los brazos del ba-
-Ruidos y vibraciones anormales. lancín, Pos. 15A (no en los CMO).
Las condiciones de funcionamiento actuales S Una válvula de seguridad, porque el cono
deben anotarse diariamente en una hoja de de la válvula no cierra herméticamente
registro. Ver la sección Funcionamiento. sobre su asiento, o el aro tórico exterior
Pos. 24B o el interior Pos. 24C, son de-
Prueba de caída de presión fectuosos (Ver la sección Válvula de segu-
ridad).
Utilizando la prueba de caída de presión es
posible comprobar la estanqueidad interna Durante la prueba de caída de presión, po-
del compresor entre los lados de alta y baja. ner atención a cualquier conexión del lado de

42 0178-910-SP
descarga del compresor que pueda influir en Conectar la válvula de purga Pos. 42 a un
el resultado. recipiente vacío y sellado, el cual a su vez
estará conectado a un tanque abierto con-
Vaciado de refrigerante del teniendo agua.

compresor
Antes de poder desmontar el compresor, se
debe extraer el refrigerante de su interior, lo
cual puede hacerse de la siguiente manera: 42

1. Hacer funcionar el compresor al mínimo


de su capacidad y estrangular la válvula Agua
de aspiración, lentamente, hasta cerrarla
completamente.
R717
2. El compresor parará entonces por medio
del presostato de baja presión, el cual El agua absorberá el refrigerante el cual
puede regularse para que dispare a una podrá enviarse para su adecuada destruc-
presión inferior a la normal. ción. En el momento en que la presión quede
igualada, se deberá cerrar la válvula para
3. Cerrar la válvula de descarga y las otras
evitar que el agua sea aspirada hacia el inte-
conexiones del compresor.
rior del compresor.
4. En los compresores con HCFC y HFC, Nota:
extraer el refrigerante remanente utilizan- Las instrucciones que siguen, solamente
do un compresor de bombeo conectado a se aplicaran sobre el compresor. Las revi-
la válvula de purga Pos. 42. siones de la planta están descritas en una
sección separada. Las revisiones del mo-
tor del compresor, se efectuarán según
sus propias instrucciones. Para cada uno
42 de las revisiones programadas, SABROE
puede suministrar un juego de repuestos
preparado para la misma, lo cual podría
ser una ventaja si se tiene antes de llevar
Conectar la válvula de purga
a cabo la revisión.

R22 En el caso de que el compresor no pueda


funcionar, iniciar el vaciado tal como se ha
S En los compresores con R717, adoptar el descrito en el punto 3 y recordar también
método siguiente: cerrar la válvula de paso de la aspiración.

0178-910-SP 43
Programa de revisión

No. Horas Horas Actividad


funcion. funcion.
< 1200 rpm > 1200 rpm
1.1 Desmontar el saco del filtro y descartarlo.
Limpiar el filtro de aspiración. Si se va a proceder
a una reparación mayor o el caso de mucha
1 75 50 suciedad, es recomendable montar otro saco por
un período de otras 50 horas de funcionamiento.
1.2 Comprobar la tensión de las correas de transmisión.

2.1 Comprobar o cambiar el aceite. Al cambiar el aceite,


cambiar también el cartucho del filtro.
Ver la siguiente sección Valoración del aceite.
2.2 Limpiar el filtro de aceite.
2.3 Comprobar que lo siguiente, funciona correctamente:
Válvulas solenoide.
Enfriamiento del compresor.
Termobomba.
2 300 200
Automáticos de seguridad.
Elemento calefactor.
Correas trapezoidales.
2.4 Reapretar las conexiones externas.
2.5 Comprobar el sistema de retorno de aceite desde
el separador.
2.6 Reapretar el acoplamiento.

3.1 Comprobar o cambiar el aceite. Al cambiar el aceite,


cambiar también el cartucho del filtro.
Ver la siguiente sección Valoración del aceite.
3.2 Limpiar el filtro de aspiración.
3.3 Comprobar que lo siguiente, funciona correctamente:
Válvulas solenoide.
Enfriamiento del compresor.
Termobomba.
Automáticos de seguridad.
Elemento calefactor.
Correas trapezoidales.
3 7500 5000 Retorno de aceite desde el separador.
3.4 Para funcionamiento en bombas de calor,
inspeccionar:
Asientos de válvula.
Camisas de cilindro.
Pistones, pasadores del bulón y pasadores
de cojinetes. Pistón y aros rascadores.
Cambiar los discos de válvula de aspiración
y descarga.
3.5 Acabar con una prueba de caída de presión.

44 0178-910-SP
Horas Horas
No. funcion. funcion. Actividad
< 1200 rpm > 1200 rpm

4.1 Comprobar o cambiar el aceite. Al cambiar el acei-


te, cambiar también el cartucho del filtro. Ver la si-
guiente sección Valoración del aceite”.
4.2 Limpiar el filtro de aspiración.
4.3 Comprobar lo siguiente:
Válvulas solenoide.
Sistema enfriamiento de aceite.
Depósitos u obstrucciones en el sistema de agua
de enfriamiento.
4 15000 10000 Termobomba.
Automáticos de seguridad.
Elemento calefactor.
Correas trapezoidales.
Acoplamiento y alineación.
Sistema retorno aceite desde el separador.
Camisas cilindro.
Asientos válvulas.
Pistones, pasadores del bulón y pasadores de coji-
netes.
Pistón y aros rascadores.
Mecanismo de alivio.
Estanqueidad del prensa.
4.4 Cambiar:
Discos válvulas aspiración y descarga
Correas trapezoidales.
4.5 Acabar con una prueba de caída de presión.

5.1 Comprobar las correas trapezoidales.


5.2 Para funcionamiento en bombas de calor,
inspeccionar:
5 22500 15000 Asientos de válvula.
Camisas de cilindro.
Pistones, pasadores del bulón y pasadores de
cojinetes.
Pistón y aros rascadores.
Cambiar los discos de válvula de aspiración y
descarga.

0178-910-SP 45
Horas Horas
No. funcion. function. Actividad
< 1200 rpm > 1200 rpm

6.1 Cambiar el aceite del compresor.


Cambiar el cartucho del filtro de aceite.
Limpiar el cárter.
6.2 Limpiar el filtro de aspiración.
6.3 Comprobar lo siguiente:
Válvulas solenoide.
Sistema enfriamiento de aceite.
Depósitos u obstrucciones en el sistema de agua de
enfriamiento.
Termobomba.
Automáticos de seguridad.
Elemento calefactor.
6 30000 20000 Correas trapezoidales.
Acoplamiento y alineación.
Asientos de válvula.
Camisas cilindro.
Pistones, pasadores del bulón y pasadores de
cojinetes.
Pistón y aros rascadores.
Mecanismo de alivio.
Estanqueidad del prensa.
Bomba aceite y su accionamiento.
Comprobar válvulas.
6.4 Cambiar
Discos válvulas aspiración y descarga
Correas trapezoidales.
Semi cojinetes para biela
(no se aplica a compressores tipo CMO)
6.5 Acabar con una prueba de caída de presión.

7 37500 25000 Como revisión no. 5


8 45000 30000 Como revisión no. 4

9 52500 35000 Como revisión no. 3

10 60000 40000 Revisión principal; contactar con SABROE Refrigeration.

Repetir la programa de revisión a partir no. 3, inclusive.

46 0178-910-SP
Aceite lubrificante

Requerimientos del aceite mación de lodos, los cuales se alojarán


lubrificante en las válvulas y filtros.

Por encima de todo, el aceite refrigerador, S Si por algún motivo es necesario cambiar
debe proporcionar una lubrificación del com- de marca de aceite, esto se efectuará en
presor satisfactoria, aún en el caso de que el momento en que sea necesario el cam-
se alcancen temperaturas relativamente al- bio completo de aceite del compresor y,
tas, durante el proceso de compresión. será necesario también, extraer todo el
El aceite, a estas temperaturas, no debe ten- aceite de la planta frigorífica.
er capacidad de coquizar y no debe preci-pi-
tar constituyentes sólidos, tales como parafi- S Para evitar el malfuncionamiento y los
na o cera en el caso de que se produzcan ataques de corrosión, el aceite que se uti-
bajas temperaturas. El aceite, solo o mezcla- lice, debe estar totalmente libre de hume-
do con refrigerante, no debe tener efectos dad.
corrosivos.
Por este motivo, el aceite debe comprarse en
De acuerdo con las compañías de aceites, bidones con el contenido correspondiente a
los aceites mencionados en Aceites recom- la cantidad que va a utilizarse en una sola
endados de este manual de instrucciones vez, o como máximo, en dos. Los bidones
cumplen con estas condiciones. Ver la sec- deben mantenerse cuidadosamente cerra-
ción Selección de aceites lubrificantes. dos. Si el aceite del bidón no se utiliza total-
mente en una sola vez, este debe sellarse
herméticamente y almacenarse en un lugar
Reglas generales para el uso de
calefaccionado para evitar que pueda ab-
aceites en los compresores sorber humedad.
frigoríficos
S Los compresores frigoríficos, únicamente Nota:
deben cargarse con aceite nuevo y limpio. No es aconsejable reutilizar el aceite ex-
En una planta con amoníaco, el aceite traído del compresor o de la planta. Este
recuperado del sistema de evapora- aceite puede haber absorbido humedad
dores, no debe utilizarse de nuevo en del ambiente y podría causar problemas
los compresores. de funcionamiento. Antes de extraer el
aceite del compresor, desconectar
S Utilizar el aceite con el grado original- siempre el elemento calefactor.
mente prescrito para el compresor.
Si después de haber leido todo lo anterior,
S Evitar, tanto como sea posible, el mezclar existe la menor duda sobre el tipo de aceite
diferentes tipos de aceite. La mezcla de con el que ha sido cargado el compresor, les
dos aceites, normalmente, empobrece recomendamos que antes de correr el riesgo
la calidad de ambos. Mezclando varios de utilizar un aceite que no resultara adecua-
tipos de aceite, se puede aumentar la for- do, contacten con SABROE.

0178-910-SP 47
Instrucciones para escoger el Nota:
aceite lubrificante para los com- Estas instrucciones solamente suminis-
tran información general. El propietario de
presores
la planta frigorífica es el responsable del
Las instrucciones del capítulo Selección de cumplimiento de todas las leyes.
aceites lubrificantes, ofrecen detalladas
líneas de guía para poder escoger el aceite Para este cometido, utilizar una bomba de
más apropiado para cada caso en particular, aceite manual o adoptar el siguiente procedi-
basándose en las condiciones de funciona- miento:
miento.
Nota:
Al efectuar la primera carga de aceite del
Carga del compresor con aceite compresor, utilizar la bomba de aceite;
lubrificante obviamente, el compresor no puede
ponerse en marcha sin haberlo cargado
Los compresores de pistón SABROE, se han
con aceite.
suministrado, desde siempre, equipados con
una válvula especial para la carga de aceite, S Reducir la presión en el cárter, p.ej. es-
situada en el cárter, que permite efectuar la trangulado la válvula de aspiración, hasta
carga mientras el compresor sigue está en que la presión de aspiración indicada por
funcionamiento. el manómetro, sea ligeramente inferior a
la atmosférica.
Aceites lubrificantes
S Llenar el tubo conectado a la válvula de
Los compresores frigoríficos, dependiendo
carga de aceite con aceite e introducir el
del tipo de planta y refrigerante y de las con-
extremo libre de dicho tubo en el bidón o
diciones de funcionamiento, se lubrifican por
recipiente que contenga el aceite que se
medio de uno de los tipos de aceite que se
va a utilizar.
indican a continuación.
S Abrir con cuidado la válvula de carga de
S aceites minerales. aceite y, por diferencia de presiones, el
aceite se verá forzado a introducirse en el
S aceites semi-sintéticos.
cárter.
S aceites alkil-bencénicos.
S Evitar que aire u otras impurezas, sean
S aceites sintéticos con base polialfaolefíni- aspiradas por el compresor.
ca.
Nota:
S aceites sintéticos con base poliglicolada. Para alcanzar una presión por debajo de
la atmosférica, algunas veces puede ser
Al cambiar el aceite del compresor o purgar necesario reponer el presostato de baja,
el aceite de los recipientes de la planta fri- para que el compresor pueda aspirar por
gorífica, recoger siempre el aceite en bi- debajo de dicha presión. Una vez finaliza-
dones con la marca ”ACEITE RESIDUAL” da la carga de aceite, recuerden regular
y enviarlos a un lugar autorizado para que de nuevo el presostato a su presión nor-
procedan a su destrucción. mal de trabajo.

48 0178-910-SP
Cuando está en funcionamiento, el compres- aceite del cárter, a través de la válvula de
or puede rellenarse con aceite, utilizando la drenaje, Pos. 23.
bomba de aceite manual.
S Igualar la presión del compresor con la
Nota: atmosférica a través de la válvula de pur-
Dado que los refrigerantes halocarbona- ga Pos. 42. Ver la sección Protección am-
dos, como el R22, se mezclan con el biental.
aceite, siempre habrá una buena parte del
S Desmontar las tapas laterales.
mismo combinado con el refrigerante de
la planta. Por este motivo, a menudo es S Reemplazar el cartucho del filtro de aceite
necesario recargar aceite después de la por uno nuevo.
primera puesta en marcha o bien después
S Limpiar el cárter con mucho cuidado, en-
de cargar con refrigerante nuevo.
juagándolo con un trapo de ropa limpia y
Por este motivo y durante un tiempo pruden- seca (que no sea de algodón).
cial, mantener una vigilancia extra sobre el S Montar las tapas laterales.
nivel de aceite del compresor, después de su
primera puesta en funcionamiento. S Cargar con aceite nuevo, de acuerdo con
las recomendaciones de SABROE, hasta
el nivel correcto.
Cambio de aceite en el compresor
S Conectar el elemento calefactor.
S Desconectar el elemento calefactor.
S Conectar una bomba de vacío al com-
S Cerrar las válvulas de paso del compre-
presor y bombear hasta una presión de
sor y la válvula de retorno del separador
5-7 mm. Hg; cerrar la conexión.
de aceite.
Abrir ligeramente la válvula de aspiración,
S Reducir la presión en el cárter del com- llenando el compresor con gas refrigerante.
presor ligeramente por debajo de la pre- En el caso de una planta de R717, será sufi-
sión atmosférica, estrangulado la válvu- ciente soplar a través del compresor abrien-
la de aspiración mientras el compresor do con cuidado la válvula de aspiración
está funcionando al mínimo de su capaci- mientras permanece abierta la válvula de
dad. Alternativamente, elevar la presión purga Pos. 42. Ver la sección sobre Protec-
ligeramente por encima de la presión at- ción ambiental, sin embargo, al notar el olor
mosférica parando el compresor y cerran- del R717, cerrar la válvula de purga.
do la válvula de aspiración. La presión en
el cárter se elevará entonces gradual- S Abrir la válvula de descarga y la válvula
mente. de retorno de aceite; el compresor estará
listo para arrancar siguiendo el procedi-
S Entonces y mientras el compresor esté miento descrito en la sección Instruc-
parado, se podrá forzar la salida del ciones generales de funcionamiento.

0178-910-SP 49
Carga de aceite en el compresor

Compresor Volumen de ponga en marcha el compresor y se cargue


aceite en el refrigerante.
Tipo Tamaño
carter tipo (L)
El nivel de aceite siempre debe verse a
3 1,5 través del cristal visor. La tabla que sigue
BFO 4 4
5 5
indica, aproximadamente, la cantidad de
litros de aceite que supone un descenso
24 14 de 10 mm. en el nivel.
CMO 26 16
TCMO 28 18
4 13

104 26
SMC 100 106 28
TSMC 100 108 30
Mk 3 112 47
S-L-E
116 50

SMC 180 186 80


TSMC 180 188 90
T0177162_0

El volumen indicado en la tabla es la canti- 10 millimetri


Compresor
dad de aceite que debe permanecer siempre de diferencia en el
Tipo Tamaño nivel del aceite
en el cárter. corresponde a:
CMO/ 24
Por regla general, el compresor se debe re- TCMO 26 ~1 litro de aceite
cargar de aceite después de la primera pues- 28
ta en marcha de la planta, ya que algo de 104
SMC / 106 ~2 litros de aceite
aceite -- especialmente en las plantas con TSMC 108
HCFC -- será absorbido por el refrigerante. 100
S-L-E 112
116 ~6 litros de aceite
Los determinantes que siguen, influyen
sobre el volumen total de aceite que puede SMC / 186
contener una planta: TSMC 188 ~6 litros de aceite
180
S tipo de refrigerante.
Valoración del aceite
S carga de refrigerante (volumen)
El aceite es una parte extremadamente vital
S tamaño de la planta. para el compresor, ya que, además de la lu-
brificación y enfriamiento de las partes
S rango de temperatura a la que la planta móviles del compresor, también mantiene los
está trabajando. cojinetes libres de partículas abrasivas.

El nivel de aceite debe comprobarse con ex- Por esta razón, al analizarlo, el aceite puede
tremo cuidado, particularmente cuando se dar puntos importantes de la aptitud funcio-

50 0178-910-SP
nal del compresor y, por consiguiente, es re-
Advertencia
comendable que los análisis se lleven a cabo Si la muestra de aceite se vierte en una
en los intervalos prescritos. botella de cristal, está no debe cerrarse
herméticamente hasta que el refrigerante
mezclado con el aceite no se haya eva-
Para este propósito, se debe extraer una
porado. El refrigerante mezclado con el
muestra representativa de aceite, mientras aceite puede provocar un exceso de
el compresor está en funcionamiento. Antes presión en la botella con el consecuente
de proceder a la extracción de la muestra, riesgo de explosión. La botella no debe
limpiar la válvula de drenaje y sacar un poco llenarse nunca completamente. No enviar
botellas de cristal por correo para este
de aceite, para evitar que cualquier impureza
propósito, utilizar botellas de plástico.
que pueda haberse acumulado en la válvula
y en el tubo de conexión, se mezcle con la Evaluación analítica
muestra. Naturalmente, la muestra de aceite puede
hacerse analizar por la compañia suministra-
dora. Como oferta especial a sus clientes,
Valoración visual SABROE ha desarrollado un concepto
analítico en cooperación con Mobil Oil, con
Si el aceite se vierte en una botella limpia y el cual se pueden analizar aceites de manera
transparente o en un tubo de ensayo, se uniforme. Los análisis permiten determinar lo
puede valorar fácilmente de manera visual, siguiente:
manteniéndolo delante de una fuente de luz. S si el aceite sigue siendo utilizable, si es
Si es necesario, también puede compararse necesario un filtrado fino, o si está gasta-
con una muestra de aceite de la misma mar- do y debe descartarse.
ca y grado que todavía no haya sido utiliza- S si existen partículas solidas originadas por
do. los cojinetes u otros componentes someti-
dos a desgaste o rasguños que reclamen
un examen del compresor.
El aceite aprobado visualmente, debe:
S En cada informe se incluirá la correspon-
S ser limpio y brillante. diente medición obtenida de los 3 análi-
sis precedentes. De esta manera se
S estar libre de partículas visibles.
podrá seguir el estado del aceite y del
S notarse viscoso y graso, sin ninguna compresor entre uno y otro análisis.
partícula solida evidente, al poner y frotar Procedimiento
una gota entre dos dedos.
S A través del representante local de Sa-
broe Refrigeration, se puede solictar un
Si el aceite no puede aprobarse por medio
formulario con una botella de plástico para
de una valoración visual, se debe proceder a
la muestra y el sobre para su envio.
su cambio o debe enviarse para una evalua-
S La muestra de aceite debe extraerse a
ción analítica.
través de la vàlvula de purga de aceite,

0178-910-SP 51
directamente hacia la botella para la El análisis
muestra. Colocar la tapa roscada sin
La tabla siguiente indica algunos valores me-
apretarla y dejar reposar la botella durante
dios que en la práctica pueden aplicarse. Sin
algunas horas para permitir, antes de
embargo, siempre que el resultado de los
proceder a su envio al laboratorio, la eva-
análisis se aproxime a estos valores, se
poración del refrigerante que se encuentre
debe estar alerta. En algunos casos un con-
mezclado con el aceite.
tenido de agua de 100 ppm en plantas con
S Por favor, sigan las ”Sampling and Ship-- HCFC puede ser excesivo y metalizar con
ping indtructions” (Instrucciones para la una placa de cobre el prensa.
muestra y su envio) adjuntas al formulario,
en el cual se menciona también la direc-
ción del laboratorio en Holanda.

Valores limite

Sabroe Aceite PAO 68 Sabroe Aceite AP 68 Sabroe Aceite A 100


Parámetro Unidad Método Objeti- Objeti- Objeti-
vo vo vo
espe- espe- espe-
cifica-
cifica- cifica-
ción
Máx. Mín. ción Máx. Mín. ción Máx. Mín.
Viscosidad @ 40°C cSt ASTM D 445 66 76 53 64 74 51 100 115 80
TAN *1) mg KOH/g ASTM D 664 0,03 0,2 -- 0,01 0,2 -- 0,05 0,2 --
SAN * 2) mg KOH/g ASTM D 665 -- 0 -- -- 0 -- -- 0 --
Agua ppm Karl Fisher -- 100 -- -- 100 -- -- 100 --
Apariencia -- -- informe informe informe

Color -- ASTM D informe informe informe


1500
Pentano insoluble W% MM 490 -- 0,05 -- 0,05 -- -- 0,05 --
(5μm)
Oxidación abs/cm IR,1700-1720 -- 5 -- -- 5 -- -- 5 --
/cm
Nitración abs/cm IR,1627-1637 -- 5 -- -- 5 -- -- 5 --
/cm
Nitro Componentes abs/cm IR,1547-1557 -- 0,5 -- -- 0,5 -- -- 0,5 --
/cm

Valores máximos para contenidos metálicos en el


aceite

Plomo ppm ICP -- 10 -- -- 10 -- -- 10 --


Cobre ppm ICP -- 10 -- -- 10 -- -- 10 --
Silicio ppm ICP -- 25 -- -- 25 -- -- 25 --
Hierro ppm ICP -- 100 -- -- 100 -- -- 100 --
Cromo ppm ICP -- 5 -- -- 5 -- -- 5 --
Aluminio ppm ICP -- 10 -- -- 10 -- -- 10 --
Estaño ppm ICP -- 10 -- -- 10 -- -- 10 --

1): TAN (Total Acid Number) solamente en relación con 2): SAN (Strong Acid Number) solamente en relación con
aplicaciones sin amoníaco aplicaciones sin amoníaco

52 0178-910-SP
El informe se saca de cada una de las mues- totalmente cerrado para evitar que el
tras recibidas. El informe señala: aceite quede afectado por la humedad del
aire ambiente.
S Si el aceite puede seguir usándose, sin
S Si el aceite no puede seguir utilizándose.
necesidad de otra acción.
El informe se enviará siempre a la dirección
S Si el aceite puede seguir usándose des- indicada en la etiqueta de la muestra adjunta
pués de pasarlo a través de un filtro muy al formuiario. Para los casos en que pudiera
fino. Si es necesario, el aceite puede ser necesario, se enviará una copia a
bombearse directamente de la unidad a Sabroe Refrigeration, quien de este modo
través de un filtro de 3 micras y devuelto podrá avisarle sobre cualquier medida a
otra vez a la unidad. El circuito debe ser tomar.

0178-910-SP 53
Ajuste de temperaturas y presiones para
compresores SABROE tipo SMC-TSMC y CMO-TCMO

Refrigerante

R404A
R134a

R507
R717
R22
PA 24 bar (standard)
x x x x x
Válvula de seguridad 22 bar (special)
en compresor
PI x x x x x 12 bar
Equipo de seguridad

Presostato de Se ajusta a parar el compresor a una pres-


KP 5
presión alta e (KP15) x x x x x ión 2 bar más baja que la presión regulada
intermedia en la válvula de seguridad.

Se ajusta a una presión con temperatura de


Presostato de KP 1
presión baja (KP15) x x x x x saturación 5°K más baja que la temperatura
evaporación más baja.

Presostato de

96.04
x x x x x 1)
presión de aceite MP 55 3,5 bar

Termostato de tubo x x x x * 120 ° C


KP 98
de presión x * 150 ° C

0170-012-SP
Termostato de aceite KP 98 x x x x x 80 ° C
Termostato para
enfriamiento por KP 77 x x x x x 55 ° C
compresor
Válvula térmica para T(E) X Ajuste normal de 4 ° C de sobrecalen-
Equipo de control

enfriamiento por T(E) Y x x x x tamiento se cambia en 10 ° C de


compresor T(E) F sobrecalentamiento como mínimo
x x x Ajuste de la Fábrica 45 °C. Véase NOTA
TEAT
Válvula de inyección x x ** 75° C. Véase NOTA
Ajuste de la Fábrica
enfriamiento interno x
T(E) X Ajuste de mínimo 10°C sobre calentamiento
TEA x Ajuste de mínimo 10°C sobre calentamiento

PMC +
x x x x --25 ° C
Válvula by--pass
CVC x --15 ° C
Válvula de regulación x x x x x 4.5 bar 2)
de presión de aceite
* Ajuste de la fábrica -- puede, según necesidad, cambiarse a un punto de desconexión 20°C más alto que la
temperatura de tubo de presión más alta que normalmente ocurra.
** Con TCMO R717 TEAT 20-2 espec., el ajuste de la fábrica es de 85°C
Válulas TEAT deben ser ajustadas de tal manera que la temperatura esperada de tubo presión
(--5°C/+10°C) se obtenga en se aumenta torneando el árbol en el sentido de las agujas del reloj. 5 giros
dan 10°C.
NOTA:El ajuste de la fábrica siempre debe ser aumentado de 10°C como mínimo.
Regulación de TEAT válvula se efectuar con el termobomba fuera de servicio.
1) SMC - TSMC - CMO2 - TCMO2 3.5 bar 2) SMC - TSMC - CMO2 - TCMO2 4.5 bar
CMO4 0.8 - 1,2 bar CMO4 1.3 bar

54 0178-910-SP
0170-105-SP 96.02

HFC - HCFC

R134a R22 R404A/R507 R717

0178-910-SP
Temperatura evaporación Temperatura evaporación Temperatura evaporación Temperatura evaporación
o o o o
à presión intermedia à presión intermedia à presión intermedia à presión intermedia

Presión condensación

Temperatura condensación
C° C° C° C°
+10 0 -10 -20 -30 +10 0 -10 -20 -30 0 -10 -20 -30 -40 +10 0 -10 -20 -30

bar

Presión condensación bar

°C

Recalentamiento gas aspiración° C


Presión condensación bar
Presión condensación bar
20 5,7 38 41 43 48 55 8,2 37 48 61 76 91 11,0 40 42 46 53 62 7,6 53 71 91 110 131
25 6,6 44 45 48 52 59 9,5 47 57 69 84 101 12,5 44 47 51 58 67 9,1 65 83 102 121 142
30 7,7 49 50 53 58 66 11,1 55 65 77 92 108 14,3 49 52 56 63 71 10,7 77 95 113 133 151
10 35 8,8 53 54 58 64 74 12,7 68 74 85 99 115 16,2 54 57 61 67 75 12,6 89 106 123 141 160
40 10,1 57 59 63 69 79 14,5 72 82 94 106 120 18,2 59 62 66 72 79 14,6 101 117 133 151 170
45 11,5 61 63 67 74 82 16,5 81 90 100 112 126 20,5 65 67 71 77 83 16,9 110 126 143 161 --
20 5,7 48 51 53 58 65 8,2 48 59 72 88 103 11,0 50 52 56 63 72 7,6 65 83 103 122 143
25 6,6 54 55 58 62 69 9,5 57 68 80 95 110 12,5 54 57 61 68 77 9,1 77 95 114 132 153

20 30 7,7 59 60 63 68 76 11,1 65 76 88 102 117 14,3 59 62 66 73 81 10,7 89 106 125 142 162
35 8,8 63 64 68 74 84 12,7 73 84 96 109 123 16,2 64 67 71 77 85 12,6 100 116 134 152 --
Temperaturas del gas de descarga

40 10,1 67 69 73 79 89 14,5 82 92 103 115 128 18,2 69 72 76 82 89 14,6 111 127 144 162 --
45 11,5 71 73 77 84 92 16,5 90 98 109 121 133 20,5 75 77 81 87 93 16,9 121 136 154 171 --
20 5,7 58 61 63 68 75 8,2 59 70 83 97 113 11,0 60 62 66 73 82 7,6 78 96 115 134 153
25 6,6 64 65 68 72 79 9,5 69 78 91 105 120 12,5 64 67 71 78 87 9,1 90 106 126 144 163
30 7,7 69 70 73 78 86 11,1 75 86 98 111 125 14,3 69 72 76 83 91 10,7 102 118 136 154 --
30
35 8,8 73 74 78 84 94 12,7 84 95 106 118 131 16,2 74 76 81 87 95 12,6 112 128 146 163 --
40 10,1 77 79 83 89 99 14,5 92 101 111 123 135 18,2 79 82 86 92 99 14,6 123 138 155 -- --
45 11,5 81 83 87 94 102 16,5 99 108 117 128 139 20,5 85 87 91 97 103 16,9 132 148 165 -- --
Temperatura gas descarga° C Temperatura gas descarga° C Temperatura gas descarga° C Temperatura gas descarga° C

55
Mantenimiento de la planta de refrigeración

Tanto durante su puesta en marcha como S La presión del condensador no es excesi-


durante su funcionamiento, se debe quedar vamente alta
plenamente convencidos de que la planta
está trabajando satisfactoriamente.
S La planta funciona de acuerdo con lo su-
El compresor y el condensador deben ser
puesto.
capaces de trabajar correctamente, los dis-
positivos de seguridad deben permanecer
intactos y el evaporador debe funcionar a En estas instrucciones se perfilan algunas
plena carga, es decir que:
líneas generales para llevar cabo el manten-
S Se observan las temperaturas deseadas imiento de la planta, con algunas referencias
S La presión del aceite y la temperatura de al manual de instrucciones. Las instrucciones
la tubería de descarga del compresor son de mantenimiento deben por tanto seguirse
correctas cuidadosamente.

97.07
Comprobar Intervalo Actividad

0171-470-SP
Presión de condensación Un exceso de presión puede ser
debido a:
S reducción del efecto de enfria-
miento.
Presión y Diariamente S aire en el condensador.
tempera- Una presión en el condensador
tura demasiado baja, implica el riesgo
de restricción en el suministro de
refrigerante al evaporador.

Temperatura tubo descarga Temperatura normal de descarga


de acuerdo con las instrucciones.

Filtro en: Límpiar La acumulación de suciedad re-


-- línea de líquido cuando, duce el suministro de refrigerante
Filtros -- Válvula termostática sea nece- el evaporador. Si el filtro no tiene
-- línea de aspiración sario la entrada caliente y la salida fria,
-- retorno de aceite puede ser debido a la obstrucción
del elemento en cuestión.

Indicador humedad Cuando Algunas instalaciones están equi-


(en plantas con HFC/HCFC) sea padas con visor indicador de la
Deshumi- necesario humedad; si el color del indicador
dificador cambia de verde a amarillo, indica
que el refrigerante contiene hu-
medad. Cambiar el filtro deshidra-
tador con regularidad.

56 0178-910-SP
Comprobar Intervalo Actividad

Carga de refrigerante Una carga inadecuada provoca


una reducción en la capacidad de
la planta y a menudo conlleva una
temperatura excesiva en el tubo
Periódica- de descarga.
Refrige- mente
Detectar fugas Con regularidad, se deben com-
rante probar las fugas de la planta. Las
bridas y uniones acopladas al ini-
cio del funcionamiento de la plan-
ta, se deben apretar y comprobar.
Regular el punto de consigna y
Dispositivos de seguridad.
Automá- comprobar el funcionamiento.
ticos Periódica-
Controles funcionamiento -
control mente Sustituir los elementos defectuo-
automático - alarmas
sos.

Lubrificación motores Limpiar y lubrificar de acuerdo


eléctricos con las instrucciones del fabri-
cante. A temperaturas inferiores a
Motor -25°C, ultilizar lubrificantes espe-
Periódica-
ciales.
eléctrico mente
Acoplamiento. Comprobar el acoplamiento. Al
alinear, seguir las instrucciones
del fabricante. Tensar o sustituir
las correas.

Corrosión Los condensadores marinos, nor-


Periódica- malemente están protegidos con-
mente - tra la corrosión galvánica por me-
Conden- normal- dio de tapones anticorrosivos
mente un montados en las tapas extremas.
sador
mínimo de El contacto metálico entre el
4 veces al tapón y la tapa es esencial para
año un funcionamiento correcto.

Escarcha Es condición indispensable man-


Cuando
tener el evaporador limpio de es-
sea nece-
carcha para obtener un funciona-
sario
Evapora- miento sin problemas. Desescar-
dor char cuando sea necesario.
Purgar aceite (plantas de Periódica- Comprobar la acumulación de
amoníaco). mente aceite en el evaporador, intercam-
biador, recipiente, ect..
Como precaución, utilizar careta
antigás.

0178-910-SP 57
Mantenimiento del compresor de pistón
SMC 104-106-108 Mk3, TSMC 108 Mk3 - S, L y E
SMC 112-116 y TSMC 116 Mk3 - S, L y E

Generalidades Estrangular la válvula de aspiración muy len-


tamente. Mantener un ojo sobre el manóme-
Cuando el compresor requiera mantenimien-
tro de aspiración.
to, será importante seguir las instruciones
que se dan a continuación. Para estar segu- La presión debe bajar lo suficientemente len-
ros de que el compresor está trabajando cor- ta, para dar tiempo a que el aceite disuelto
rectamente, los dispositivos de medición y en el aceite se escape sin que llegue a for-
los momentos de apriete de los tornillos, de- marse espuma. Esto es de gran importancia
ben ser estrictamente observados. en los compresores que utilizan HFC/HCFC.
Antes de proceder a la apertura del compres- Un compresor con amoníaco, puede deten-
or, es conveniente asegurarse de la disponi- erse habiendo reducido la presión con mayor
bilidad de repuestos de aquellos sellos y jun- rapidez sin que el aceite se espume.
tas que puedan romperse al ser desmonta- Una vez se ha bajado la presión hasta aprox.
dos. Los aros tóricos que han estado por 0.1 bar, detener el compresor y realizar, en el

00.01
algún tiempo en contacto con el aceite y orden que sigue, las etapas siguientes:
sometidos a calor, pueden haber sufrido una
S Cerrar la válvula de aspiración.
expansión que los haga inútiles para volver a

0171-468-SP
ser utilizados. S Desconectar la alimentación del motor
eléctrico.
Todos los sellos y juntas utilizados son resis-
tentes al aceite, HFC/HCFC y amoníaco. S Cerrar la válvula de descarga.
Todos los aros tóricos están fabricados con S Extraer los restos del gas refrigerante, a
goma de neopreno. través de la válvula de purga Pos. 42.
Vaciado S Teniendo la seguridad de que la alimenta-
ción del motor eléctrico no podrá conec-
Antes de abrir el compresor para su inspec-
ción, se debe bajar su presión interior hasta tarse de manera accidental, el compre-sor
dejarla ligeramente por encima de la presión está listo para proceder a su apertura.
atmosférica. Esto puede hacerse, depen- S Desmontar todos los fusibles.
diendo de si el compresor funciona o está
ave-riado, de la manera que se indica a con- 2. Si el compresor está averiado
tinuación.
S Para calentar el aceite, dejar el elemento
1. Si el compresor funciona calefactor del cárter conectado durante un
par de horas antes de abrir el compresor.
Hacer funcionar el compresor a su tempera-
El aceite caliente no contendrá demasiado
tura normal de funcionamiento y al mínimo
refrigerante.
de la capacidad.
Regular el presostato de baja para que el S Mientras el elemento calefactor de aceite
compresor se detenga a una presión de aspi- esté conectado, la válvula de aspiración
ración de aprox. 0.1 bar. debe permanecer abierta.

58 0178-910-SP
S Cerrar la válvula de aspiración y desco- Estos dos tornillos deben aflojarse aprox. 1
nectar el elemento calefactor. mm., comprobando entonces que la tapa se
S Igualar la presión del compresor, a través separa de la junta. Si, por el contrario, la jun-
de la válvula de purga Pos. 42. ta sigue pegada a la tapa, separarla golpear-
la lateralmente con un martillo blando, mien-
S Una vez igualada la presión con la atmos-
tras se mantiene sujeta por los dos tornil-
férica, el compresor estará preparado
los. Esto es debido a que el resorte presiona
para ser abierto. Asegúrense de que la
contra el fondo de la culata. Una vez des-
alimentación eléctrica no puede conec-
montados los dos pernos, desatornillarlos
tarse accidentalmente, ya que ello su-
alternativamente, se podrá desmontar la cu-
pondría que el arranque del motor.
lata.
S Desmontar todos los fusibles.
Colocación de las culatas
Desmontaje y montaje Antes de colocar las culatas, se debe intro-
En las secciones siguientes, se describen los ducir el tapón largo dentro del cilindro de
componentes individuales. Al desmontar y alivio. Comprobar, además, que la junta Pos.
montar, las piezas, generalmente, deberían 2C está intacta y, si es necesario, comprobar
situarse en la misma posición desde la que que la tolerancia y la elevación de reserva
fueron tomadas y por ello deberían marcarse se han ajustado tal como se indica luego en
a medida que se desmontan. Además de estas instrucciones.
ello, deberían limpiarse cuidadosamente, Si finalmente es necesario cambiar la junta
comprobarse y lubrificarse antes de proce- Pos. 2C, la cara con grafito debe estar en
der a montarlas de nuevo. contacto con el bloque del compresor. Des-
pués de situar la culata sobre los resortes
Culatas Pos. 21, se recomienda montar todos los tor-
nillos con la mano, ya que de esta manera
Desmontaje de las culatas
servirán como guía de la culata hasta fijarla
Antes de desmontar las culatas, se debe de- en su posición. Apretar la culata firmemente
sactivar el mecanismo de alivio; esto se con los dos tornillos antes mencionados y,
hace desmontando el tapón corto Pos. 12D posteriormente, apretar los restantes.
y colocando en su lugar el tapón largo del Finalmente, apretar los tornillos hasta el mo-
juego de herramientas. Con esto el pistón mento de apriete prescrito, siguiendo la se-
Pos. 12B se desplazará hasta el extremo op- cuencia indicada en el dibujo.
uesto del cilindro de alivio.
Aflojar y sacar los tornillos Pos. 2E, excepto
7 1 3 5 9
los dos señalados en el dibujo. 11
15 13
16 14
12 10
8 4 2 6

Una vez la culata ha quedado montada, sa-


car el tapón largo e insertar el corto. La cu-
lata debe montarse tal como se indica en la
carta que sigue.

0178-910-SP 59
Montaje de las culatas y tapas laterales

SMC 112 SMC 116 TSMC 116

SABROE SABROE SABROE SABROE

Extremo eje

Extremo eje
Extremo eje
SABROE SABROE SABROE SABROE SABROE SABROE

SABROE SABROE SABROE SABROE SABROE SABROE

SABROE SABROE SABROE SABROE SABROE SABROE

Extremo control
SMC 104 SMC 106 SMC 108 TSMC 108

Extremo eje

SABROE SABROE

Tapas para agua


Extremo eje
Extremo eje

SABROE SABROE SABROE


Culatas derecha
SABROE
SABROE SABROE SABROE SABROE

Culatas izquierda
SABROE SABROE SABROE SABROE
SABROE

Tapas laterales

T0177092_0

60 0178-910-SP
Válvula descarga
21
Pos. 20
20E
20F

20D

20B 20A 20C 20G

Tal como se muestra en el dibujo, la función Válvulas de descarga, tipos:


de la válvula de descarga Pos. 20 es, par- Dependiendo del refrigerante y de las condi-
cialmente, la de permitir que el gas compri-
ciones de funcionamiento bajo las que el
mido pase desde la cámara de compresión
compresor está trabajando, es necesario uti-
del cilindro a la cámara de descarga del fon-
lizar distintos tipos de válvulas de descarga
do de la culata y la de crear un sello entre la
cámara de descarga y el cilindro. para poder alcanzar un funcionamiento ópti-
mo. Las válvulas de descarga se seleccio-
La válvula de descarga, además, actúa como nan, de acuerdo con el diagrama que sigue,
un dispositivo de seguridad en el evento en sobre la base de la temperatura de conden-
el que, el líquido refrigerante pasase por la sación o la presión intermedia.
válvula junto con el gas, lo cual se llama,
también, golpe de líquido. Estos golpes de- Refri- Condiciónes Tipo
gerante válvula
ben evitarse al máximo, ya que el líquido no
puede pasar a través de la válvula tan rápido TC < 15°C LP
R717
como el gas comprimido, produciéndose en- TC ≥ 15°C HP
tonces, un violento aumento de la presión en
TC < 15°C LP
la cámara de compresión.
45°C R404A-R507
HFC/ 15°C ≤ TC < 50°C R22 HP
Para evitar que una presión de tal intensidad HCFC 70°C R134a
dañe a los cojinetes del compresor, la válvula 45°C R404A-R507
de descarga se mantiene en su posición por TC ≥ 50°C R22 VHP
70°C R134a
medio del resorte de seguridad Pos. 21, el
cual, bajo el esfuerzo del incremento de
Marca
presión, le permite una pequeña elevación,
aliviando el exceso de presión. Actualmente, todas las válvulas suministra-
das por SABROE están marcadas tal como
Los golpes de líquido producen un martil- se muestra en el dibujo que sigue.
leo que suena distinto al habitual del
compresor; la causa del mal funciona- Refrigerante R717:
miento, debe encontrase y rectificarse in- Todas las válvulas están marcadas con una
mediatamente. ranura.

0178-910-SP 61
Refrigerantes HFC/HCFC: S Apretar la tuerca del fondo, Pos. 20E,
Todas las válvulas están marcadas con dos hasta un momento de apriete de 10.2
ranuras. Kpm (aprox. 100 Nm). Si es necesario,
ejercer una contra presión en la cabeza
del perno con una llave Allen de 5 mm.
Marcada con
LP - HP o VHP
S Colocar el resorte guía Pos. 20 y apretar
la tuerca superior a la misma fuerza de
apriete: 10.2 Kpm (aprox. 100 Nm).

Comprobación del cierre de la


válvula de descarga
Marcada con Esta se efectúa por medio de una prueba de
una ranura para R717
dos ranuras para HFC/HCFC caída de presión, tal como se ha descrito an-
teriormente en este libro de instrucciones.
LP = PB / HP = PA / VHP = MPA
Vida de servicio de las válvulas de
Desmontaje presión y aspiración
S Una vez desmontada la culata, el resorte
Con el fin de asegurarse de que el compre-
Pos. 21 y la válvula de descarga Pos. 20
sor trabaje siempre perfectamente, es acon-
pueden extraerse con la mano. Ver des-
sejable, a intervalos regulares, sustituir los
montaje de la culata. discos de las válvulas de aspiración y des-
S Sujetar la válvula de descarga con una carga.
mordaza blanda y aflojar las dos tuercas
Es difícil dar en conjunto tiempos precisos
Pos. 20E junto con el resorte de guía Pos.
para tales sustituciones, ya que la duración
20F.
de los discos de válvula dependen de los
S A continuación, se pueden desmontar, factores siguientes:
con la mano, el perno Pos. 20D, el asiento
S Si el compresor está expuesto a golpes
de la válvula Pos. 20A y el disco de válvu-
de líquido o humedad en el refrigerante,
la Pos. 20.
su vida de servicio se reducirá.
S Desmontar el resorte de la válvula Pos.
20G con la mano. S Velocidad de giro del compresor. A 900
rpm., la vida de servicio de los aros de
Montaje válvula es considerablemente más largo
Antes de montar la válvula de descarga, de- que a 1500 rpm.
ben asegurarse de que los resortes Pos.
S La relación de presión a la que trabaja el
20G están en buenas condiciones y se
compresor:
asientan y ajustan perfectamente en sus alo-
Con relaciones de presión altas, la carga
jamientos.
sobre los discos de válvula y los resortes
Montar la válvula de descarga siguiendo la es apreciablemente más alta que con
secuencia inversa al proceso de desmontaje relaciones bajas. Cuando se cambien los
descrito anteriormente, teniendo en cuenta, discos de válvula, también se deben cam-
sin embargo, lo siguiente: biar los resortes.

62 0178-910-SP
Camisa de cilindro con válvula de placa de protección sin recibir daño algu-
aspiración no cuando el cigüeñal gire.

Marca de la válvula de aspiración: Desmontaje de la válvula de


aspiración
Marca de la Sacando los tornillos Pos. 19N, se puede
válvula de desmontar de la camisa del cilindro, el aro
aspiración
guía Pos. 19J, la válvula de paso Pos. 19H y
el disco de válvula Pos. 19F. Es de esperar
que la junta de papel Pos. 19T, se desintegre
durante el desmontaje, por lo que será nece-
una ranura para R717
dos ranuras para saria su sustitución.
HFC/HCFC
Montaje de la válvula de aspiración
Antes de proceder al montaje de la válvula
T0177131_0 v3
de aspiración, deben estar seguros de que
los resortes de válvula Pos. 19G están en
La camisa del cilindro y la válvula de aspira-
buenas condiciones y que se alojan perfecta-
ción forman una unidad integral, que puede
desmontarse sacando los tornillos Pos. 19N. mente en sus alojamientos.

Para acceder a la camisa de cilindro o a la Efectuar el montaje siguiendo el orden inver-


válvula de aspiración, es necesario desmon- so al del proceso de desmontaje descrito an-
tar la culata, el resorte Pos. 21 y la válvula teriormente, teniendo en cuenta, sin embar-
de presión Pos. 20. go, lo siguiente:
S Cambiar la junta de papel.
Extracción de la camisa del
S Antes de apretar los tornillos Pos. 19N,
cilindro
asegurarse de que el disco de válvula se
S Hacer girar el cigüeñal para situar el mueve libremente en su guía. Apretar los
pistón en el centro de su punto muerto su- tornillos Pos. 19N hasta un momento de
perior. 1.4 Kpm., aprox. 14 Nm.
S Colocar los dos extractores en forma de T,
no. 3 del juego de herramientas, en el in- Montaje de la camisa del cilindro
terior de los taladros roscados del aro S Hacer girar el cigüeñal para colocar el
guía Pos. 19J. pistón en el centro de su punto muerto su-
perior.
S Tirar cuidadosamente hacia afuera de la
camisa del cilindro, junto con la válvula de S Comprobar que el tornillo largo del juego
aspiración, comprobando que la junta de herramientas, está atornillado dentro
Pos. 19K permanece en el bloque. del cilindro de alivio. Ver la sección Cula-
tas.
S Insertar la placa de protección no. 5 (del
juego de herramientas), entre el pistón y S Comprobar que la junta Pos. 19K está
el bloque, de manera que el pistón des- correctamente situada.
canse en ella. Esto permitirá al pistón y a S Lubrificar el pistón, los aros y la superficie
los aros del pistón el deslizarse sobre la del cilindro con aceite limpio del utilizado

0178-910-SP 63
para el compresor. De la misma manera, Procedimiento para desmontar el pistón y
en los cilindros de alta del compresor la biela:
TSMC, engrasar el aro tórico Pos. 19M. S Vaciar el aceite y el refrigerante del com-
presor y tomar las precauciones necesa-
S Hacer girar los aros del pistón, de manera rias para evitar su puesta en marcha acci-
que sus aberturas queden situadas a 120° dental.
la una en relación con la otra. Empujar la
S Desconectar cualquier tubo de conexión o
camisa hacia abajo sobre el pistón, con
manguera de agua de las tapas laterales
mucho cuidado. El chaflanado del interior
y culatas.
del cilindro, capturará los aros del pitón y
los cerrará hasta dejarlos al mismo S Desmontar las culatas y tapas laterales.
diámetro que el cilindro. Si es posible, co- S Desmontar el resorte Pos. 21, la válvula
locar la camisa del cilindro en la misma de presión y la camisa del cilindro.
posi-- ción de donde fue extraída. S Desmontar las tuercas Pos. 17D; después
de esto, la parte inferior de la biela se
S Empujar la camisa del cilindro hacia abajo podrá desmontar con la mano.
manualmente y sin movimientos de rota-
S A continuación, el pistón y la biela se
ción, hasta que haga contacto con la junta
podrán extraer por la abertura de la culata
Pos. 19K.
del cárter del compresor.
S Comprobar el volumen de tolerancia, tal La biela Pos. 17 está equipada con cojinetes
como se ha descrito en la sección Medi- independientes en ambos extremos. El pie
ciones de control para el montaje de nue- de biela, está equipado con dos semicoji-
vas camisas de cilindro. netes cilíndricos Pos. 17A, cada uno com-
puesto por medio cilindro de acero revestido
S A continuación se pueden montar la con una capa de metal blanco. Estos semi-
válvula de presión Pos. 20 y el resorte del cojinetes quedan asegurados en la biela,
cabezal de seguridad Pos. 21. parte a través de su colocación sobre el tala-
dro de la biela y parte por el resorte que que-
S Montar la junta y la culata. da fijado en la ranura de la biela. La cabeza
de biela está equipada con el cojinete del
S Una vez la situada la culata -- ver la sec- bulón Pos. 17B, del cual existen los dos tipos
ción Culatas -- extraer el tornillo largo del que se describen a continuación. Ver el dibu-
juego de herramientas y montar el corto, jo de piezas de recambio.
habiendo primero comprobado que la jun-
S El cojinete de bulón Pos. 17B-1 está fab-
ta de aluminio Pos. 12E está colocada
ricado con un bronce especial, que tam-
para su utilización.
bién puede utilizarse en los compre-sores
para R717. El cojinete de bulón se utiliza
Biela en todos los compresores SMC y en los
cilindros de baja de los compresores
La biela Pos. 17 está compuesta por dos pie-
TSMC.
zas, cuidadosamente adaptadas la una con
la otra.Las dos piezas se mantienen unidas S El cojinete de agujas Pos. 17B-2, tiene
por medio de dos pernos asegurados con un diámetro exterior 2 mm. más grande
tuercas autoblocantes. que el cojinete anterior y, por este motivo,

64 0178-910-SP
solamente puede montarse en una biela Montaje de la biela
mecanizada al diámetro de este cojinete. Antes de proceder al montaje de la biela, de-
El cojinete de agujas no tiene aro interior ben colocarse, sobre la misma, el pistón con
por lo que se fija directamente sobre el sus aros. Ver las secciones siguientes.
bulón. Además, los dos pernos de la biela Pos.
17C, deben montarse tal como se indica en
S Si los cojinetes de biela tienen un des- el dibujo de piezas de recambio.
gaste superior al indicado en la tabla titu- S Fijar los casquillos del cojinete en el interi-
lada Medidas de tolerancia y ajuste, de- or de la biela.
ben reemplazarse por cojinetes nuevos.
S Introducir la biela hacia abajo, a través de
En este sentido, téngase en cuenta que
la culata y guiarla manualmente hasta su
podemos suministrar semi-cojinetes de
posición sobre el cigüeñal. Tener cuida-
sobremedida para utilizarlos en un
do de que los pernos de la biela no dejen
cigüeñal en donde los muñones hayan
marcas sobre los cojinetes del cigüeñal.
sido rectificados a la sobre-dimensión cor-
respondiente. S Posicionar la biela a través de la apertura
de la tapa lateral y fijar las tuercas.
Ver la tabla en la sección: Diámetro de coji-
Nota:
netes sobremedida para cigùeñales de com-
Las dos piezas que forman la biela están
presores recíprocos.
numeradas con el mismo numero; esto
solamente es importante al proceder a su
Colocación de los cojinetes
montaje. Las piezas con numero diferente
S El cojinete de bulón o de agujas puede no deben ensamblarse entre si y es im-
presionarse hacia dentro o fuera de la bie- portante que, los números queden en la
la, en un tornillo de banco o en una pren- misma dirección, tal como se muestra en
sa hidráulica. En el tornillo de banco, utili- la Fig. 1.
zar mordazas suaves y herramientas que
no puedan dañar ninguno de los compo-
nentes. El cojinete cilíndrico debe colo- Fig. 2
carse tal como se muestra en el dibujo, Nota:
con los conductos de lubrificación mirando Numero estampado
hacia los costados. sobre el mismo lado.

Fig. 1
916 916
Nota:
Colocar los co-
jinetes cilíndri-
T0177131_0 v2,b
cos con los
conductos de
lubrificación en
la posición que S Apretar las tuercas Pos. 17D alternativa-
indica el dibujo.
mente, con una llave dinamométrica, has-
T0177131_0 v2,a
ta 4,4 Kpm = 43 Nm.

0178-910-SP 65
Pistón
El pistón está fabricado en aluminio y equi- Longitud carrera 80 mm., tipo S
pado con dos aros de pistón, cerca de la Longitud carrera 100 mm., tipo L
parte superior del pistón y con un aro rasca- Longitud carrera 120 mm., tipo E
dor.
Los pistones vienen en tres versiones: La diferencia entre ellos puede verse clara-
Para compresores con: mente en la fig. 3

Fig. 3

Pistón Pistón Pistón


Tipo S Tipo L Tipo E

70 60 60
120 110 100
50 50 40

T0177131_0 v1

Con independencia de que la biela esté equi- S Calentar el pistón con aceite o en un plato
pada con cojinete cilíndrico o de agujas, el caliente hasta 70°C.
pistón que se utilice será el mismo.
S Después de insertar el cojinete cilíndrico o
Colocación de los aros en el pistón de agujas, guiar la biela hasta su posición
Antes de proceder al montaje de los aros en en el pistón calentado. El bulón se podrá
el pistón, comprobar su ajuste en la camisa colocar entonces sin utilizar herramientas.
del cilindro, debería comprobarse midiendo Algunas veces es posible fijar la biela con
su abertura. Ver la sección titulada Medi- la mano sin tener que calentar previa-
ciones varias de tolerancias y ajustes. mente el pistón.

Ensamblaje y despiezado total del pistón S Montar el fiador de fijación del otro extre-
y la biela mo del bulón.
Al proceder al montaje del pistón y la biela, S Para desmontar, proceder en orden inver-
adoptar el procedimiento siguiente: so, sin embargo, para extraer el bulón, no
S Colocar uno de los fiadores de fijación se debe calentar el pistón, si no que se
Pos. 18D en el interior del taladro reserva- debe empujar utilizando un punzón o un
do para el bulón. mandril.

66 0178-910-SP
Prensa

5,5 mm
8C
8H
2 mm
8A
8F

10F
10D
10E
10H
10J
10A
10G
10B
8G
8B

3126-176-R T0177131_0 V13

El propósito del prensa, es el de crear una


Se recomienda tener mucho cuidado con
estanqueidad a lo largo del cigüeñal, entre la las superficies mecanizadas. Aún la más
parte interior del compresor y la atmósfera. ligera rayadura u otro daño sobre la su-
perficie mecanizada, puede ser la causa
Este incluye un aro deslizante Pos. 10E, fab- de una fuga.
ricado a partir de un acero forjado especial-
mente para este propósito, el cual está ase- El aro tórico Pos. 10D, crea un sello entre el
gurado al cigüeñal, por medio de un aro de aro deslizante Pos. 10E y el cigüeñal. El aro
fijación Pos. 10H, que presiona sobre la bri- tórico Pos. 10G, hace sello entre a aro
da Pos. 10A y por los cuatro tornillos Pos. carbón Pos. 10F y la tapa del prensa Pos.
10J, con su arandela Pos. 10K. 8A.

Cuando el prensa está en funcionamiento,


El aro deslizante de carbón Pos. 10F, es em-
una pequeña cantidad de aceite fluye hacia
pujado contra la superficie plana mecanizada
afuera de las partes deslizantes para lubrifi-
del extremo del aro deslizante Pos. 10E, por
carlas. La migración de este aceite a lo largo
una serie de resortes Pos. 10B, evitandose
del eje hasta la transmisión del acoplamien-
su rotación, por medio del pasador acanala-
to, se evita por medio del aro de retención de
do Pos. 8H. El resorte de presión, combina-
aceite Pos. 8F.
do con la superficie plana mecanizada de los
dos aros deslizantes, asegura un sellado El retén eyecta el aceite hacia el interior de
óptimo entre ambas caras, la estacionaria y la ranura de la tapa del prensa Pos. 8A y el
la deslizante. aceite es conducido hacia la botella de plásti-

0178-910-SP 67
co situada debajo del compresor, a través de El clip circular 8G se podrá entonces
la manguera, también de plástico. extraer con facilidad, sin dañar la su-
perficie deslizante del aro carbón, por
1. Desmontaje y despiezado total del medio de un destornillador.
prensa Una vez desmontado el utillaje no. 2,
1.1. Una vez eliminada la presión del com- se podrán desmontar el aro carbón
Pos. 10F, aro de tórico Pos. 10G y los
presor y tomadas las precauciones ne-
resortes Pos. 10B (ver la fig. 2).
cesarias para evitar la puesta en mar-
cha accidental del motor eléctrico, des- Fig. 3
montar el acoplamiento o el volante del 8G 10F 10G 8A 8C
compresor.
Nota:
· ·
En las unidades equipadas con acopla-
miento, no hay necesidad de mover el
motor, ya que el acoplamiento y el prensa ·
pueden extraerse por entre los extremos ·
·
de ambos ejes. A

·
1.2. Desmontar la tapa del prensa Pos.8A,
aflojando, alternativamente, los pernos
Pos. 8C de manera que la tapa se
desplace hacia afuera sin sacudidas. 1.5. Desmontar el aro deslizante 10E aflo-
Con esto se evitará dañar las partes jando los cuatro tornillos Allen 10J un
máximo de 2--3 vueltas; de este modo
internas del prensa.
tirando hacia afuera con los dedos, o
1.3. Una vez la fuerza del resorte quede por medio de dos destornilladores in-
equilibrada y con los pernos totalmente sertados en la ranura externa del aro
desmontados, la tapa del prensa puede deslizante 10E, moviéndolos en la di-
sacarse con la mano por el extremo del rección señalada por la flecha en la fig.
eje. Tomar las precauciones necesarias 4, se podrá extraer todo el conjunto.
para que no se dañe el aro deslizante
de carbón Pos. 10C, que sale hacia af- Fig. 4
uera junto con la tapa.

1.4. El aro carbón Pos. 10F puede ex- 10A


traerse, desmontando el clip circular
Pos. 8G, de la manera siguiente:
Montar el utillaje no. 2 tal como se indi-
ca en la fig. 3 y apretar el tornillo A de ·
manera que el aro carbón no haga con-
tacto con el aro de fijación.
Con el fin de evitar dañarlo, tener
cuidado de no apretar demasiado el 1.6. El aro tórico Pos. 10D se puede enton-
aro carbón. ces desmontar.

68 0178-910-SP
Ensamblaje y montaje del prensa mucho cuidado. Hacer girar el aro
carbón de manera que la ranura se si-
Después de efectuar una cuidadosa limpieza tue sobre el pasador de retención Pos.
del cigüeñal, comprobar que las superficies 8H.
de sellado están lisas y libres de rasguños,
3.2. Con el utillaje no. 2 colocado tal como
golpes y marcas de desgaste. Aceitar en-
se indica en la fig. 3, empujar con los
tonces el cigüeñal y los componentes del
dedos el aro carbón 10F contra los re-
prensa con aceite del mismo tipo que el utili-
sortes 10B y colocar el aro de fijación
zado en el compresor.
8G. Observar cuida dosamente que el
2. Unidad con aro deslizante Pos. 10E aro carbón no queda sobrecargado por
una presión desequilibrada y que sus
2.1. Antes de fijar el aro deslizante Pos.
superficies de deslizamiento no están
10E, apretar los tornillos 10J hasta de-
dañadas.
jar un espacio paralelo, de unos 2 mm.,
entre las dos bridas. Comprobar tambi- 3.3. Dar, al conjunto de la tapa del prensa
én que el aro de sujección Pos. 10H ha un aceitado extra sobre la superficie de
quedado situado tal como se indica en deslizamiento del aro carbón y colocar-
el dibjo y que el aro tórico Pos. 10D la sobre el eje, juntamente con la junta
está en su posición. 8B.
3.4. Empujando ligeramente la tapa del
2.2. Posicionar el aro deslizante Pos. 10J
prensa y el aro carbón contra el aro
sobre el eje y asegurarse de que la bri-
deslizante 10E, sin llegar a comprimir
da de apriete hace contacto con el tope
los resortes 10B, medir la distancia
del eje.
desde la junta 8B a la superficie de sel-
2.3. Apretar los tornillos Pos. 10J, alternati- lado de la tapa del prensa. La distancia
vamente en cruz con la llave Allen del debe ser de unos 3 mm.. Asegurarse
juego de herramientas. El momento de de que el conector de la manguera
apriete está especificado en el manual queda situado en la parte inferior.
de instrucciones.
3.5. Montar los tornillos 8C por parejas, en
2.4. Comprobar la posición axial del prensa, cruz. Esto evitará dañar el aro desli-
midiendo la distancia entre la superficie zante de carbón. Apretar los tornillos
de sellado y la superficie deslizante so- 8C hasta el momento de apriete pres-
bre 10E. Tal como está indicado en el crito, de acuerdo con la tabla del manu-
dibujo, esta distancia debe ser de al de instrucciones.
aprox. 5,5 mm.
3.6. Montar el aro de retención de aceite,
3. Unidad con tapa de prensa Pos. 8A tal como se muestra en el dibujo.
3.1. Montar el aro tórico 10G y el restorte 3.7. Después de montar la mitad del aco-
de 10 espiras Pos. 10B en la tapa del plamiento o el volante, comprobar que
prensa Pos. 8A, posicionando a conti- el cigüeñal puede hacerse girar fácil-
nuación el aro carbón Pos. 10F con mente con la mano.

0178-910-SP 69
Cigüeñal S Desmontar la tapa del prensa y el prensa.
El cigüeñal está fabricado en acero forjado S Desmontar los presostatos, tubos y
tratado al calor (SG), con dureza fina y pro- manómetros, o los tubos de conexión del
piedades de deslizamiento. Los muñones UNISAB.
está super pulidos y los canales para el S Desmontar la tapa extrema, Pos. 4A.
aceite con acceso a todos los puntos de lu-
S Desmontar el filtro de aceite.
brificación.
S Desmontar el accionador de la bomba de
En el centro y en los extremos del cigüeñal,
aceite y la bomba de aceite.
los canales de aceite están cegados con 3
tapones ciegos en los compresores SMC S En los compresores SMC/TSMC 112-- 116
104 - 106 y 108 y con 6 en los SMC 112 y aflojar el cojinete central desmontando los
116. tapones pos 49H así como la junta pos,
49J en ambos lados del compresor.
Cuando se proceda al montaje del cigüeñal,
debe comprobarse que los tapones están Seguidamente, desmontar los tornillos
montados y apretados. El cigüeñal está equi- pos. 49F y las placas de fijación pos. 49G.
librado dinámicamente, en relación a las S Hacer girar el cigüeñal hasta dejar los
fuerzas de primer y segundo orden, por me- muñones para las bielas en el plano hori-
dio de taladros y contrapesos. zontal.
El cigüeñal está disponible en tres versiones: S Desmontar la tapa de cojinetes del lado
un tipo S para los compresores con carrera de la bomba.
corta (80 mm.), un tipo L para los compres- S El cigüeñal queda en este momento listo
ores con carrera media (100 mm.) y un tipo E para ser extraído del cárter, soportándolo
para los compresores con carrera más larga con un tablón colocado previamente a
(120 mm.) Los cigüeñales llevan estampada través de los costados abiertos.
una S, L o E en el interior del extremo de
S El cojinete central en los SMC/TSMC
conexión.
112-- 116 se puede desmontar sacando los
Desmontaje del cigüeñal tornillos pos. 49B y las galgas pos. 49C
así como los pasadores guía pos. 49D.
Desmontar el cigüeñal a través del extremo
del cárter en donde está situada la bomba, Inspección
de la manera siguiente: S Comprobar los posibles desgastes y raya-
S Vaciar el aceite y el refrigerante del com- duras de los muñones de biela y, si es ne-
presor y tomar las precauciones necesa- cesario, medir el diámetro de los mis-
rias para evitar su puesta en marcha mos.
accidental. El desgaste máximo permitido está indica-
S Desmontar las tapas y las culatas. do en la sección Mediciones varias de
S Desmontar todas las camisas de cilindro. ajustes y tolerancias.
S Extraer todos los pistones y bielas. En la mayoría de los casos, se puede ob-
S Extraer el volante del compresor o la mi- tener el juego permitido, reemplazando
tad del acoplamiento. los semi-cojinetes.

70 0178-910-SP
Los cojinetes principales, normalmente La superficie debe ser brillante y libre de
están sometidos a un desgaste muy pe- rayas y marcas.
queño, pero también deben comprobarse
y medirse cuando se desmonte el com- Montaje del cigüeñal
presor. Si el desgaste sobrepasa la toler- Montar el cigüeñal siguiendo el orden inverso
ancia permitida, el cigüeñal, normalmente, del desmontaje, teniendo en cuenta, sin em-
podrá rectificarse hasta una sobremedida bargo, lo siguiente:
de 0.5 mm. S Una vez colocado el cigüeñal en el interior
del cárter, montar la tapa del cojinete prin-
Tal como está indicado en la lista de re-
cipal Pos. 5A, utilizando la junta Pos. 5D
puestos, para los cigüeñales rectificados,
como galga.
existen cojinetes principales y semi-coji-
netes con 0,5 mm. de sobremedida. S Comprobar el juego del extremo del
El plano para realizar el rectificado del cigüeñal empujándolo contra el cojinete
cigüeñal se encuentra en esto manuel. de presión Pos. 6C y midiendo la toleran-
cia en el otro cojinete, por medio de un
Nota: comparador. El juego permitido en el ex-
Después de rectificar el cigüeñal, se de- tremo está indicado en la sección Medi-
ben limpiar con mucho cuidado los ca- das varias de tolerancias y ajustes.
nales de lubrificación, utilizando un fluido
limpiador aprobado, soplándolos poster- El ajuste del juego en el extremo se consi-
iormente con aire comprimido. Recuerden gue por medio de la junta Pos. 5D.
montar de nuevo los tapones ciegos.
La junta se puede suministrar, como re-
S Comprobar, sobre el eje, la superficie de puesto, con los espesores siguientes:
sellado del aro tórico del prensa Pos. 10D. 0,25 mm. 0,50 mm. 0,75 mm. 1.00 mm.

0178-910-SP 71
Cojinetes de apoyo El casquillo del cojinete pos. 5C se coloca
Los cojinetes de apoyo pos. 5C y 6C están con las entradas y salidas en la posición de
las doce.
montados en la tapa de los cojinetes de
apoyo y su propósito es el de guiar el Los casquillos de cojinete se pueden sumi-
cigüeñal tanto radial como axialmente. nistrar sobremedida para cigüñales rectifica-
dos. Ver la lista de repuestos.
Los cojinetes consisten en un casquillo
metálico con collar, protegido con una capa Los cigüeñales para los compresores SMC
de metal blanco en el interior del casquillo y 112 y T/SMC 116, están provistos de un coji-
del collar. nete central. Dicho cojinete está equipado
Los casquillos se pueden desmontar y ser con cuatro juegos de semi-cojinetes cilíndri-
sustituidos por otros nuevos sin que sea ne- cos, del mismo tipo utilizado para las bielas.
cesaria ninguna mecanización posterior. El cuerpo del cojinete central está formado
Al montar los casquillos se recomienda ase- por dos medias partes que deben abrazarse
gurarlos con Loctite 601. alrededor del cigüeñal, antes de insertarlo
dentro del compresor.
Cuando un nuevo casquillo, pos. 6C en el
lado del prensa, se sitúa en su lugar dentro Las medias partes se ensamblan por medio
de la tapa pos. 6A, las entradas y salidas de de cuatro tornillos y se guían todas juntas
los canales para la lubrificación deben colo- con un pasador de guía cilíndrico. Para evitar
carse en la posición de las cuatro, tal como que el cuerpo del cojinete pueda girar, queda
se indica en la fig. 1. fijado por medio de los dos tornillos Pos. 49F.
Fig. 1 Estos tornillos solamente son accesibles
Montaje del casquillo pos. 6C cuando se ha desmontado el tapón roscado
Pos. 49H. Para desmontar los tornillos es
necesario utilizar una llave de vaso NV17 y
el mango del juego de herramientas.

las 12 del reloj

las 4 del reloj

Tapa pos. 6A vista des de el interior del compresor


T0177167_0

72 0178-910-SP
Sistema de lubrificación del compresor

19D
15D
19B
15A
15B 12
13

22

11 38A

33A

33

33J/K

T0177131_0 V10

La bomba de aceite pos.11 succiona el rio la reduce. El exceso de aceite retorna a


aceite del cárter, a través del elemento fil- través del canal taladrado en el cigüeñal.
trante Pos. 33, en el que el aceite pasa a tra-
Desde el alojamiento del prensa, el aceite se
vés del elemento filtrante Pos. 33A y del filtro
distribuye de la manera siguiente:
magnético Pos. 33J/K, tal como se muestra
en e dibujo de despiece. La bomba fuerza el S A través los canales taladrados en el
aceite a través de un tubo interno, Pos. 38A, cigüeñal, para lubrificar los cojinetes prin-
hasta llegar a la caja del prensa. cipales y de las bielas. La lubrificación de
los bulones se efectúa por barboteo, a tra-
El elemento filtrante Pos. 33A es un filtro de- vés del taladro avellanado de la parte su-
sechable que no puede limpiarse. Ver la des- perior de la biela.
cripción del filtro de aceite.
S Al presostato diferencial de aceite y al
La caja del prensa forma una cámara de dis-
manómetro. La presión efectiva del aceite,
tribución del aceite. La presión del aceite en
puede leerse directamente en el
la caja del prensa se regula por medio de la
manómetro de la presión de aspiración
válvula de regulación Pos. 22, la cual se en-
del compresor.
cuentra montada en la caja del prensa. La
válvula de regulación puede ajustarse desde S A través del tubo de aceite externo, a los
el exterior, por medio de un destornillador. cilindros de regulación Pos. 12, para el
Girar en el sentido de las agujas del reloj in- arranque descargado y la regulación de
crementa la presión y girar en sentido contra- capacidad.

0178-910-SP 73
Bomba de aceite

·
4A
11H

11Q
11R

11G
11M 11T ·
··
11J ·

11L
·
11N
· 11P
11S

La bomba de aceite es del tipo de engra- S Desmontar la tuerca Pos. 11J y extraer los
najes, accionada por el cigüeñal por medio engranajes Pos. 11G.
de un piñón de accionamiento. S Una vez desmontados los cuatro tornillos
Por este motivo es muy importante asegu- M6 Pos. 11M que fijan la bomba de aceite
rarse del sentido de giro del cigüeñal, el cual a la tapa de cojinetes, esta puede des-
está indicado por una flecha sobre la tapa de montarse con la mano.
cojinetes Pos. 6A. Nota:
En los casos en que el cigüeñal deba girar Normalmente, la bomba de aceite tiene
en sentido contrario, la bomba puede accio- una duración muy larga. Por este motivo,
narse por medio de una cadena de transmi-- no es recomendable su reparación. Es
sión. Ver la sección siguiente. recomendable reemplazarla por una nue-
va.
Desmontaje de la bomba de aceite
Montaje de la bomba de aceite
Una vez vaciado el compresor de aceite y
refrigerante y una vez tomadas las oportunas Antes de proceder al fijado firme de la
precauciones para evitar su puesta en mar- bomba sobre la tapa del cojinete, se debe
cha accidental, proceder de la manera si- hacer el reglaje del piñón de accionamiento,
guiente: de la manera siguiente:
El juego entre los dos dientes, medido con
S Desmontar la tapa extrema Pos.á y las
una galga, una vez engarzados debe ser de
tapas laterales Pos. 3
0.05-- 0.08 mm. Efectuar la medición seis
S Desmontar las tuberías de aceite internas veces haciendo girar el cigüeñal 60° entre
y los manguitos de conexión de la bomba. cada una de las mediciones.

74 0178-910-SP
Bomba de aceite con sentido de giro inverso, accionada por cadena
Si el compresor SMC 100 va a girar en el na, las ruedas dentadas para la cadena (re-
sentido inverso al que está indicado por la sortes, solamente para los prensas antiguos)
flecha sobre la tapa del cojinete Pos. 6A, el y una deflectora para el aceite lubrificante,
piñón de accionamiento de la bomba debe así como los tornillos necesarios.
reemplazarse por una cadena de acciona-
En el caso de que el compresor esté accio-
miento.
nado por un motor eléctrico, se debe poner
Para este fin, utilizar el juego de piezas, no. atención al sentido de giro del motor. Ver la
3141-127. Este juego comprende una cade- sección: Sentido de giro del compresor.

5
3
1
6
7
8
4
2

1 Buje para la rueda dentada de la cadena 5 Cadena sin fin


2 Buje para la rueda dentada inferior 6 Deflectora para el aceite lubrificante
3 Rueda dentada superior 7 Juego tornillos M6 x 12
4 Rueda dentada inferior 8 Arendela resorte para M6

Instrucciones de montaje principal Pos. 5A por medio de dos pasa-


El sistema de cadena puede montarse en dores guía y queda sujeta por cuatro tor-
todos los tipos de compresor SMC/TSMC. nillos M6. Sacar los dos pasadores y en-
En los modelos antiguos, sin embargo, sanchar los taladros libres para los tor-
puede que sea necesario un pequeño ajuste, nillos hasta un diámetro de 8 mm.
tal como a continuación se detalla: Esto debe hacerse una vez desmontada
S Desmontar los dos piñones aflojando los la bomba de aceite. En los compresores
tornillos Pos 11Q y la tuerca Pos. 11J. más recientes, los taladros son de forma
S En los compresores antiguos, la bomba oval para permitir el ajuste y no llevan pa-
de aceite está fijada a la tapa del cojinete sadores.

0178-910-SP 75
S Montar la deflectora de aceite tal como se ción; apretando firmemente las ruedas
indica en el dibujo. Perforar dos taladros dentadas con los tornillos Pos. 11Q del
para M6 y pasarles el macho, utilizando la piñón de accionamiento.
deflectora como plantilla; posicionar la de-
flectora de manera que quede tangente al Ajustar la cadena:
diámetro externo del casquillo del cojinete S Tensar la cadena desplazando la bomba
D=92 mm. de aceite. La tensión correcta se muestra
en el dibujo.

D92

T0177085_0 3.5 -- 5.5 mm.

Dimensiones del tornillo: M6 x 12 mm


Profundidad de rosca: 15 mm
Profundidad del talardo: 20 mm
Broca hueca: 5 mm
T0177085_0

Asegurar los tornillos con arandelas de re- Finalmente, cuando se haya establecido
sorte. la distancia entre centros apropiada, ase-
S Apretar ligeramente los cuatro tornillos de gurar firmemente la bomba de aceite.
fijación de la bomba a la tapa del cojinete.
S Apretar las ruedas dentadas sobre la
S Colocar las ruedas dentadas con los bujes bomba de aceite.
Pos. 4 y 2 sobre los ejes de la bomba. La
Señalización de la dirección de giro
tuerca de retención puede apretarse una
La flecha marcada sobre la tapa extrema del
vez haya montado la cadena completa.
compresor debe eliminarse y reemplazarse
S Colocar conjuntamente la cadena, bujes y por una flecha pintada que indique el nuevo
ruedas dentadas, Pos. 5, 1 y 3 en posi- sentido de giro.

76 0178-910-SP
Válvula de presión de aceite Regulación
La válvula de presión de aceite Pos. 22 regu- Presión de aceite: 4,5 bar.
la la presión de aceite en el compresor. Mon-
La presión del aceite se puede leer en el
tada sobre la tapa Pos. 6A, conecta directa-
manómetro o bien el UNISAB II.
mente con la cámara de presión del aloja-
miento del prensa. En los modelos de compresores más re-
La presión de aceite se regula por medio de cientes el tornillo de regulación puede
un resorte cónico, la presión del cual se re- bloquearse por medio de un tornillo M6,
gula haciendo girar el tornillo de regulación fig. 1, el cual debe aflojarse antes de proc-
situado en el extremo de la válvula. Para eder a la regulación.
este propósito se debe utilizar un destornilla-
Mantenimiento
dor.
Dado que la válvula de presión de aceite no
Girando hacia la derecha (sentido agujas del está sometida a ningún desgaste apreciable,
reloj) aumenta la presión del aceite; girando no debe desmontarse durante las revisiones
hacia la izquierda (sentido contrario a las de rutina.
agujas del reloj) la presión disminuye.
En caso de mal funcionamiento, reemplazar
Fig. 1 la válvula completa.
tornillo
22A

22B

T0177083_0

0178-910-SP 77
Válvula by-pass pos. 24
El compresor está equipado con una válvula Así que vigilar que el taladro pos.B no quede
mecánica en by-pass, fig. 1, la cual lo salva- cubierto u obturado.
guarda contra cualquier inadvertido exceso
En caso de que la presión en el lado de la
de presión, en caso de fallo del equipo eléc-
descarga exceda la presión regulada , de
trico de seguridad. La válvula de by-pass sal-
manera que la válvula by-pass abra, la válvu-
vaguarda cualquier exceso de presión entre
la permanecerá abierta hasta que la presión
los lados de descarga y de aspiración del
en el lado de la descarga baje hasta aprox.
compresor.
la mitad de la presión regulada. La válvula
entonces cerrará automáticamente. Sin em-
Si la válvula de by-pass entra en funciona-
bargo, con una presión diferencial a través
miento, el compresor debe detenerse inme-
del compresor, excesivamente alta, la válvula
diatamente y establecer la causa que ha
permanecerá abierta. En este caso, parar el
causado su acción.
compresor y cerrar completamente la válvula
de paso de la descarga. La igualación de
La válvula by-pass se suministra regulada y
presiones dentro del compresor, cerrará en-
sellada de acuerdo con las presiones de re-
tonces la válvula y se podrá arrancar de nue-
gulación indicadas en la tabla Regulación
vo el compresor.
presiones y temperaturas. La presión actual
está estampada en la placa de relación, La válvula by-pass se suministra regulada y
pos.A. sellada desde fábrica y normalmente no ne-
cesita desmontarse y regularse de nuevo.
La válvula by-pass es del tipo de alta eleva-
Si fuera necesario, el control de la presión de
ción lo cual la hace muy fuerte y duradera.
funcionamiento debe hacerse de acuerdo
con las reglas locales para las válvulas de
Además, la válvula by-pass es independiente
seguridad.
de la presión de aspiración del compresor.
Consecuentemente, solamente abre cuando En el exterior, la válvula by-pass está sellada
la presión en el lado de la descarga sobrepa- por dos aros tóricos, pos. 24B y 24C. Fijarla
sa la presión a la que está regulada, en rela- al cárter del compresor por medio de los tor-
ción con la atmosférica. nillos pos. 24D y las arandelas pos. 24E.

Fig. 1 24C 24B

·
·

A B T3137T02I_1

78 0178-910-SP
Filtro de aceite pos. 33F por medio de una tuerca de fijación
pos. 33M y una arandela pos. 33L. La junta
Todo el aceite para el sistema de lubrifica-
pos. 33B sella el filtro y el embranque pos.
ción del compresor pasa a través de un filtro
33F.
de aceite ubicado en el cárter. El elemento
de filtración es un cartucho de filtro (Pos.
Cambio del cartucho de filtro
33A en el dibujo) el cual no es limpiable y
El cartucho de filtro debe reemplazarse a in-
debe reemplazarse por uno nuevo cuando se
tervalos regulares. Ver la sección sobre este
reduzca su capacidad de filtrado.
punto, titulada Revisiones al compresor.
Debe recordarse, particularmente, que el
Por este motivo es importante disponer
cartucho del filtro debe reemplazarse des-
siempre de un cartucho de filtro extra.
pués de un relativamente corto tiempo de
Cartucho filtro funcionamiento a partir de la primera puesta
en marcha.
Tal como se muestra en la fig. 1 el cartucho
filtro pos. 33A es un conjunto formado por un Ello se debe a que pequeñas partículas de
filtro primario de 60 micras, un filtro magnéti- suciedad, procedentes de la planta, llegan al
co y una carcasa que cubre la mitad del filtro. filtro en el período inicial de la puesta en
E cartucho del filtro está fijado al embranque marcha.

Fig. 1

33B 33A

33L
33F 33M

Antes de cambiar el cartucho del filtro se de- S Desmontar la tuerca de fijación pos. 33M,
ben llevar a cabo todas las operaciones rela- la arandela pos. 33L y desmontar el cartu-
tivas a la apertura del comprespor, de acuer- cho pos. 33A y la junta pos. 33B con la
do con lo indicado en el manual de instruc- mano.
ciones.

0178-910-SP 79
Proceder como sigue: S A continuación, colocar el cartucho del
filtro pos. 33A sobre el embranque pos.
S Dejar el embranque pos. 33F montado en 33F y hacerlo girar hasta que la parte cer-
el interior del compresor. rada de la carcasa mire hacia arriba.
A continuación fijar el filtrovpor medio de
la tuerca pos. 33M y la arandela pos. 33L.
S Al montar ek nuevo cartucho de filtro, tal
como se indica en la fig. 1. colocar prim-
ero la junta pos. 33B xobre el emvranque S Apriétese la tuerca pos. 33M a un mo-
pos. 33F. mento de torsión de 4,5 Nm.

80 0178-910-SP
Filtros de aspiración Nota:
No olvidar extraer el saco del filtro des-
El propósito de los filtros es el de recolectar
pués de las primeras 50 horas de funcio-
las impurezas que, procedentes de la planta,
namiento, ya que si el saco de filtro llega-
fluyen hacia el compresor junto con el gas de
ra a bloquearse, podría provocar la rotura
la aspiración, evitando, con ello, que estas
del filtro de aspiración y, con ello, el com-
penetren en su interior.
presor quedaría contaminado en sumo
Por este motivo, los filtros de aspiración de- grado.
ben estar provistos de una malla muy fina y,
como una precaución adicional, durante las El compresor está equipado siempre con dos
primeras 50 horas de funcionamiento, están filtros de aspiración, los cuales pueden des-
equipados con un saco de tela filtrante. El montarse a través de la abertura de la brida
saco filtrante debe desecharse después de del fondo del cuerpo del filtro. Llamamos la
este primer período. atención sobre el hecho de que, tal como se
detalla a continuación, existen dos diferentes
Si después de las 50 horas mencionadas el tipos de filtro de aspiración.
saco de tela aparece completamente sucio,
será recomendable colocar un nuevo saco En los compresores SMC, los dos filtros de
por otro período de 50 horas. Por el mismo aspiración son idénticos y solamente están
motivo, será recomendable colocar un saco equipados con un aro tórico en el extremo
filtrante después de efectuar una reparación junto a la válvula de aspiración. Los filtros
importante en la planta frigorífica. están abiertos por ambos extremos.

TSMC 108 TSMC 116

PB PA
PB PA

En los compresores TSMC, el filtro de aspi- aspiración.


ración alojado a mano izquierda, delante de El filtro alojado a mano derecha, delante de
los cilindros baja (ver el dibujo), es del mis- los cilindros de alta presión, tiene tapado el
mo tipo que el de los compresores SMC, es extremo que queda junto a la válvula de as-
decir, abierto por ambos extremos y con un piración. Este filtro debe estar equipado con
aro tórico en el extremo junto a la válvula de un aro tórico en cada uno de sus extremos.

0178-910-SP 81
Válvulas de paso

AK AC A AJ L P K R

AD
E S

F T

D U
C M
H B
Y J

POS. 25

Z AG Q G N T0177131_0 V14

Las válvulas de aspiración y descarga se uti- S Sujetar la pieza roscada Pos. 25G en un
lizan para aislar el compresor del resto de la tornillo de banco con mordazas suaves y
planta frigorífica. desmontar el tornillo pos. 25E.

Las válvulas se cierran accionándolas sim- Nota:


plemente con la mano y no es necesario utili- El tornillo tiene rosca a la izquierda y
zar ningún tipo de herramienta para ello, ya por este motivo no es aconsejable dejar la
que de otro modo pueden resultar dañadas, pieza roscada en el gollete de la válvula
por sobrecarga, las piezas de la misma. mientras se afloja, ya que de este modo el
pasador Pos. 25N podría resultar dañado
El asiento de la válvula cierra con un aro de por el sobre esfuerzo.
teflon Pos. 25H, el cual, si es necesario,
puede cambiarse procediendo como sigue: S Las piezas frontal y trasera Pos. 25C y
25D pueden separarse en este momento
Desmontaje de la válvula y el aro de teflon Pos. 25H puede extra-
S Una vez igualadas las presiones de alta y erse. El aro de teflon estará achatado en
baja con la atmosférica, aflojar los tornillos uno de sus bordes, lo cual, siempre y
Pos. 25AJ. El gollete de la válvula Pos. cuando este libre de rasguños y marcas,
25B y con el, todo el cuerpo de la misma, normalmente no tiene ninguna importan-
se podrá extraer entonces. cia para que cierre correctamente.
S Hacer girar el vástago en el sentido de las Si es necesario, se puede dar la vuelta al
agujas del reloj hasta que el cono y la pie- aro de teflon, de manera que el otro borde
za roscada Pos. 25G puedan sacarse sea el que cierre contra el asiento de la
con la mano. caja la válvula.

82 0178-910-SP
Montaje de la válvula cambiar los aros tóricos del prensa Pos.
Montar la válvula siguiendo el orden inver- 25M aún cuando haya exceso de presión
so a las operaciones de desmontaje, ten- en el interior de la caja de la válvula.
iendo en cuenta, sin embargo, lo si-
Adoptar el procedimiento siguiente:
guiente:
S Utilizando el volante, abrir la válvula com-
S Antes de montar el cuerpo de la válvula, pletamente para que actue el sello entre
el cono de la válvula y la pieza roscada el cono y la pieza roscada de la válvula.
Pos. 25G deben roscarse correctamente La junta Pos. 25Q, actúa como un ele-
en el gollete de la válvula Pos. 25B. mento de sellado.

S El aro tórico Pos. 25J puede haberse ex- S El prensa Pos. 25M puede entonces des-
pandido por la influencia del aceite de la tornillarse y extraerse para su inspección
planta y normalmente deberá reempla- o reemplazamiento de los aros tóricos
zarse por uno de nuevo. La válvula de Pos. 25R y 14P. Lubrificar cuidadosa-
paso está equipada con un sistema llama- mente todas las piezas con aceite antes
do de retrosello, con el cual se puede de volver a montarlas.

0178-910-SP 83
Arranque en vacío y regulación de capacidad en los
compresores SMC y TSMC 100 y 180

Los compresores SMC y TSMC están equi- se utiliza también para regular la capacidad
pados con un sistema de arranque descarga- del compresor.
do que asegura el alivio total del compresor
durante la fase de puesta en marcha. Esto El croquis esquemático que sigue muestra
reduce considerablemente el par de arran- junto con el mecanismo de descarga, los sis-
que del compresor. El sistema de descarga temas hidráulico y de lubrificación del com-
presor.

Fig. 1 12

2
12J

50

20 13 2

19D
15D

96.02
19B 2
15A
15B

0171-907-SP
3

22

11

38

33

T0177131_0 V10

Descripción del mecanismo de des- Ver el plano de despiece de las camisas del
carga y de regulación de capacidad cilindro al final de este manual.

El arranque sin carga y la regulación de ca- Cada par de camisas de cilindro llevan a su
pacidad se consigue manteniendo el plato de alrededor un cuadro Pos. 13, controlando
válvulas de aspiración en la posición de dos juegos de balancines Pos. 15A. El cua-
abierta; de esta manera el gas aspirado den- dro está conectado al pistón de regulación
tro del cilindro no se comprime y se retorna a en el cilindro de alivio Pos. 12 por medio de
través de la válvula de aspiración. un vástago de pistón.

84 0178-910-SP
Cuando el pistón de regulación no está afec- Debemos llamar la atención sobre el hecho
tado por la presión de aceite, es decir, cuan- de que los compresores TSMC, tal como se
do la válvula solenoide no recibe tensión o indica en el dibujo de despiece tienen dos
cuando el compresor no está en funciona- tipos de cilindro de alivio, para la etapas de
miento, el pistón de regulación y el cuadro alta (HP) y baja (LP) respectivamente.
entero quedan levantados hacia la derecha
Nota:
por la fuerza de los resortes Pos. 12J (ver el
La válvula de regulación de la presión de
dibujo).
aceite Pos. 22 debe regularse a 4.5 bar.
Los resortes de tensión Pos. 15D levantarán Con una presión inferior a 3.5 bar (la pre-
los balancines Pos. 15A de su posición hori- sión de corte para los dispositivos de se-
zontal, ya que estos giran sobre los cojinetes guridad), se corre el riesgo de que el sis-
de rotula Pos. 15B. tema de descarga no actue con efectivi-
dad y que como resultado quede dañado.
Este movimiento levanta el aro de alivio y a
los pasadores Pos. 19B, abriendo por fuerza Válvulas piloto de solenoide
la válvula de aspiración. La válvula piloto de solenoide es un válvula
electromagnética de tres vías, la cual con la
Si durante el funcionamiento la presión del bobina sin tensión, conecta el cilindro de ali-
aceite entra el cilindro de alivio, el sistema de vio con el cárter (el paso del aceite desde el
descarga se desplaza hacia la izquierda (ver tubo 2 al tubo 3 está abierto). Ver el fig. 1.
el dibujo). Esto baja los balancines Pos. 15A Si la bobina recibe tensión, la válvula modifi-
y el aro de alivio con los pasadores 19B se ca su posición dejando abierto el paso entre
separan del plato de válvulas, permitiendo el tubo 1 y el 2, cerrando por tanto la conex-
que este trabaje libremente y cierre durante ión con el tubo 3.
la fase de compresión.
Las válvulas solenoide pueden formar blo-
Consecuentemente, durante el funciona- ques (fig. 2) de 1, 2, 3 ó 4 válvulas en cada
miento del compresor, el sistema de descar- uno. En el bloque, las válvulas solenoide tie-
ga puede regular su capacidad, haciendo nen un suministro colectivo de la presión de
que la válvula solenoide que conecta la pres- aceite (tubo 1) y una tubería de conexión al
ión de aceite al cilindro de alivio, controlada cárter (tubo 3) compartida. Cada válvula so-
por un sistema de regulación eléctrico, abra lenoide tiene su propia conexión al cilindro
o cierre el paso de dicha presión. de alivio (tubo 2).

0178-910-SP 85
Dibujo en sección de la válvula de regulación de capacidad
Fig. 2

Danfoss 034F9034_1

Los croquis esquemáticos dos por la regulación de capacidad. La válvu-


Los croquis esquemáticos que siguen mues- la está diseñada para evitar el incremento
tran los tubos de conexión de aceite y el es- rápido de la presión de aceite que accione
quema eléctrico con las funciones de conmu- los cilindros del compresor antes de que el
tación. arrancador del motor haya pasado a la posi-
El croquis también indica la capacidad por- ción de triángulo, o de que un motor a gas o
centual a la que el compresor funciona en las diesel haya alcanzado totalmente su régimen
distintas etapas de la capacidad. de vueltas.
El porcentaje de capacidad más bajo que se
Los compresores TSMC siempre están equi-
indica en el croquis esquemático 1, corres- pados con la válvula ”S” y con esta configu-
ponde a la capacidad mínima permisible ración tienen el arranque descargado total-
a la que el compresor puede trabajar funcio- mente standard.
nando continuamente.
Nota:
En circunstancias especiales, es decir, cuan- Téngase en cuenta que la válvula sole-
do la fase de puesta en marcha sea muy lar- noide ”S” no debe cablearse como para
ga, puede ser necesario aliviar el compresor formar parte de la regulación de capaci-
hasta que el motor haya alcanzado un par de dad. El compresor puede funcionar total-
arranque suficiente. En tales casos, se mente descargado por un período de
puede montar una válvula solenoide extra, máximo 5 minutos, ya que de otro modo
marcada con una ”S”. La válvula ”S” se con- su temperatura de funcionamiento será
ecta a los cilindros de regulación no afecta- demasiado alta.

86 0178-910-SP
Arranque en vacío y regulación de Secuencia de regulación
capacidad estándard La descarga se lleva a cabo de dos en dos
Los compresores SMC y TSMC arrancan cilindros desconectando la alimentation de la
siempre totalmente en vacío y, en su diseño válvula solenoide correspondiente.
estándard, una vez que la bomba de aceite
haya levantado la presión de aceite necesa- La descarga debe efectuarse en orden nu-
ria, se activará el número de cilindros corres- mérico (1-2-3-4), mientras que la carga debe
pondientes a su mínimo de capacidad. hacerse en el orden inverso (4-3-2-1).

Ver las indicaciones sobre la válvula ”S” en la Nota:


sección Arranque totalmente en vacío y re- El compresor TSMC 116 siempre debe
gulación de capacidad. tener conectadas, simultáneamente, las
válvulas 3 y 4, ya que en esta etapa de
Se recomienda conectar dichas válvulas capacidad actúan tanto los cilindros de
de manera que no reciban la señal de ap- alta como los de baja presión.
ertura hasta que el motor no haya alcan-
zado totalmente su par de arranque. La secuencia de la regulación puede verse
en los esquemas:

Croquis esquemático 1

SMC/HPC 104 SMC 112 TSMC 108


TSMC 188
5
2 1 % 1 3
% 100 1
100 1 3
HP 1 S
50 % S
S 2
N
L 83 100 1
67 2
33
4 0
67 2 6 N
L

SMC/HPC 106 50
2
4
SMC 186 33
N
3 L
1 2
%
100 1
67 2
33 SMC 116 TSMC 116
N
L %
% 3 7 100 1
2 S
1 5 1 5
100 1 83 2
3 5
SMC/HPC 108 87 5 S
67
SMC 188 75
HP
% 4 1
2 3 63 4 6 S 4
100 1 50
75 2 8 3 S
2 50 2 S
50 3 3
4
25 37 6 33 4
N
L 25
N 0
L L N

T1534070_1 rev.3

0178-910-SP 87
Arranque totalmente en vacío y re- tiempo al 0% de la capacidad. Por este moti-
gulación de capacidad vo, la válvula solenoide ”S” debe utilizarse
solamente en los casos siguientes:
Además del equipo estándard, mostrado en
las páginas anteriores, los compresores pue- S Cuando se necesite una descarga total
den equiparse con una válvula solenoide ex- hasta que el motor haya alcanzado su par
tra, marcada con una ”S”. Los compresores máximo de arranque.
TSMC, sin embargo, están invariablemente
equipados con dicha válvula solenoide ”S”. S Cuando la planta frigorífica está ocasio-
nalmente sujeta a paros de funcionamien-
La válvula solenoide ”S” hace posible que el to y no es deseable una parada del com-
compresor trabaje totalmente en vacío, esto presor. En estos casos se puede permitir
es, al 0% de capacidad durante un corto per- que el compresor esté funcionando al 0%
íodo de tiempo. Sin embargo, la válvula sole- de su capacidad durante un máximo de 5
noide ”S” no debe participar nunca en la re- minutos.
gulación normal de la capacidad, ya que ex-
iste el riesgo de un sobre calentamiento del La secuencia de la regulación puede verse
compresor si funciona durante demasiado en los esquemas:

Croquis esquemático 2

SMC/HPC 104 SMC 188


Compresor visto desde el
extremo del eje
S 1 S 1
% S
% S
2 3
100 1
100 1 75 2
50 50
0 3
N 2 25
L Cilindro descarga 0
N
3 L
Retorno aceite
Presión aceite
1

SMC/HPC 106
SMC 186
S SMC 112 SMC 116
1 2
% S
100 1
67 2 % S
33 S 3 S
1 3 100 1
0 1 5
N % S 3
L
100 1 87 5
3
75
83
SMC/HPC 108
63
67 4 4 6
% 1 2 S 50 2
S 2 S
100 1 50 S 4
2 3
75 2 2 37 6
50 3 33 4 25 S
25 S S 0 0
N
L L N
0
N
L

T1534070_2 rev.3

88 0178-910-SP
Mantenimiento evaporadores; lo cual puede provocar
Las válvulas solenoide, no tendrán, normal- golpes de líquido. Por las mismas ra-
mente, necesidad de mantenimiento y por zones, cuando se conecte una nueva
este motivo es recomendable no desmontar- etapa de capacidad, se debe permitir
las. que el compresor funcione igualmente
Si es neccesario cambiar una válvula sole- entre 3 y 5 minutos en esta etapa, antes
noide destornillarla y reemplazarla con una de que pase a la etapa siguiente. Normal-
válvula solenoide nueva. mente, la descarga de la capacidad se
efectúa más rápidamente.
Secuencia de regulación
El esquema que sigue indica cual es el par Regulación automática de la
de cilindros que queda desconectado al cor- capacidad
tar la alimentación eléctrica de la bobina de
En donde el control de las válvulas solenoide
la solenoide. La desconexión debe efec-
puede efectuarse de las siguientes maneras:
tuarse en secuencia numérica ascendente
mientras que la conexión deberá hacerse en - por medio de presostatos.
secuencia numérica descendente. - por medio de termostatos.
Nota: - por medio de micro-electrónica, como por
La puesta en marcha del compresor debe ejemplo el UNISAB II.
hacerse al mínimo de su capacidad, per-
mitiéndole que permanezca de este modo Cilindro de alivio
durante algún tiemo (entre 3 y 5 minutos),
Los cilindros de alivio varían el tipo, depen-
antes de aumentar su capacidad. Con diendo de su situación en el compresor. La
ello, se evitará la formación de espuma en tabla que sigue indica el número y las dimen-
el aceite del compresor y succión de líqui- siones de los cilindros de alivio para cada
do refrigerante procedente del sistema de compresor en particular.

Dimensiones Cilindro Cantidad en cada compresor


1)
Pos. varilla conexión de alivio SMC 100 TSMC 100 SMC 180 TSMC 180
S mm L mm Part no. 104 106 108 112 116 108 116 186 188 188

12-1 21.5 75 3135-149 1 1 1 2 2 1


12-2 46.5 100 3135-150 1 1 1 2 2 1 1

12-3 71.5 125 3135-151 1 1 2 2 1 2

12-4 96.5 150 3135-152 1 2 1 2

12-5 24.5 82 3135-161 1 1

12-7 49.5 107 3135-154 1

12-1 49 122 3135-019 1 1


12-2 94 167 3135-020 1 1 1
12-3 139 212 3135-021 1 1 1
12-4 184 257 3135-022 1 1

1) Ver el dibujo despiece al final del libro de instrucciones.

0178-910-SP 89
Varillas calefactoras para calentamiento del aceite
en los compressor recíprocos y de tornillo

Con el fin de que durante los periodos en los Tal come se puede ver en el dibujo, la varilla
que el compresor permanece parado, se calefactora consiste en un elemento eléctrico
mantenga caliente el aceite de lubrificación, de calentamiento, incorporado en el interior
el recipiente de aceite está equipado con uno de un tubo de diámetro 30 mm. El conjunto
o dos elementos calefactores. Antes de del cartucho de calentamiento se atornilla en
proceder a la puesta en marcha del com- una rosca estanca G 1 1/4”.
presor, los elementos calefactores deberán
permanecer conectados durante unas 6 - 8 Nota:
horas, con el fin de asegurar que solamente La varilla de calentamiento no debe ener-
una parte mínima de refrigerante permanece gizarse si el nivel de aceite en el reci-
mezclado con el aceite. Un contenido dema- piente de reserva, está por debajo de la
siado de alto de refrigerante causará la per- marca mínima que se encuentra marcada
dida de las propiedades de lubrificación del en el cristal visor, y normalmente, durante

98.06
aceite, provocando un paro imprevisto: los períodos de funcionamiento del com-
En los compresores reciprocos existe un pressor, debe permanecer desconectada.

0170-017-SP
serio peligro de formación vigorosa de espu- Siempre que se proceda a abrir el cárter
ma a la puesta en marcha del compresor, del compressor para efectuar algún tipo
dando como resultado, la caída de la presión de inspección, el elemento calefactor,
del aceite. también debe permanecer desconectado.

En los compresores de tornillo arrancando


con exceso de refrigerante disuelto en el La tabela siguiente indica los tipos de varillas
aceite, se corre el riesgo de que el compre- calefactoras que se utilizan en los distintos
sor se pare por medio del interruptor de flujo, tipos de compressor. En la lista de repuestos
ya que la espuma del aceite se produce de- para el compressor o la unidad, encontran-
bido a la caída de presión a través de la ran Uds. El numero actual de la pieza de re-
tuberia y filtro de aceite. puesto.

90 0178-910-SP
Marca: Prod. no.
NV 50 Watios
G 1 1/4” Voltaje
Datos Prod.

Ø 30
30
50

L1
80 L2

Varillas calefactoras
Potencia Voltaje L1 L2 Utilizado para
Vatios V mm mm
270 250
270 230 CMO - TCMO - SMC 100 - TSMC 100
270 115*
158 175
460 250 HPO - HPC, SMC 180 - TSMC 180
460 230 VMY 536
460 115* SAB 110 - 128 - 163 - 202 - 330
* Puede suministrarse con aprovación UL
Todas las varillas calefactoras se ejecutan en grado de protección IP54

0178-910-SP 91
Válvulas de paso pos. 23 y 42

23G

23A 23D 23F 23C 23B 23E

Fig. 1

Danv

42A 42H
Fig. 2

95.03
42G

42F 42E 42C

0171-463-SP
42D 42B
T0177156_0

El compresor está equipado con válvulas de que no se utilizan evita la penetración de su-
paso, pos. 23 para la carga de aceite y pos. ciedad en las mismas.
42 para el vaciado. Las válvulas son del tipo
libres de servicio y como norma general no S Si la válvula se utiliza como válvula para
deberían desmontarse. la carga de aceite, está equipada con una
tuerca pos. 23C y un casquillo roscado
Las válvulas están protegidas contra una
posible apertura inadvertida, por medio de pos. 23B, tal como se indica en la fig. 1.
una caperuza.
S Si la válvula se utiliza como válvula de
Además, destornillando la caperuza y purga, está equipada con una conexión
dándole la vuelta, esta se puede utilizar para roscada como se indica en la fig. 2.
abrir o cerrar la válvula. El taladro cuadrado
situado en la parte superior de la caperuza, Además la válvula de purga está fijada
encaja con el cuadrado del vástago de la directamente en la parte superior de la
válvula. tapa o bien a los canales fundidos en el
Las válvulas están equipadas con una tuerca cárter, por medio de una conexión inter-
sin roscar pos. 23G/42H, que cuando quiera media.

92 0178-910-SP
Controles al montar la camisa del cilindro

Al proceder al montaje de las camisas es im- El ajuste se realiza como sigue:


portante efectuar la comprobación del espa- S El sistema de brazos del balancín se
cio muerto, tal como se describe en el punto hace bajar colocando el tapón no. 4 del
1 que sigue. juego de herramientas en el lugar ocupa-
do por el tornillo pos. 12D del cilindro de
Al montar nuevas, camisas de cilindro se descarga pos. 12.
debe comprobar, en el mismo orden mencio-
nado y tal como se describe en las secciones S Insertar la junta de 0.5 mm. pos. 19K y
1 y 2, el espacio muerto y la llamada eleva- montar la camisa del cilindro.
ción de reserva. Es recomendable marcar
S Presionar la camisa del cilindro contra la
las camisas de cilindro, de manera que al
junta pos. 19K, por medio de los dos dis-
montarlas de nuevo, se coloquen en el mis-
positivos de bloqueo no. 1 del juego de
mo lugar del que fueron desmontadas.
98.01

herramientas.
Colocar los dispositivos de bloqueo en di-
agonal tal como se indica en la fig. 1
0171-467-SP

1: Comprobación del espacio


muerto Fig. 1
Después del montaje de cada camisa, se S-L para SMC 100 tipo S-L
· E para SMC 100 tipo E
recomienda comprobar su espacio muer-
to. El ajuste del espacio muerto se hace
por medio de la junta Pos. 19K, la cual,
además de cumplir con sus funciones de
sellado, se utiliza como un elemento de
regulación. Consecuentemente, las juntas ·
se entregan con juntas de distinto espesor
y puede que en algunas ocasiones ambas
deban usarse al mismo tiempo debajo de pos. 19K
la camisa del cilindro.

Espesores HPC SMC 180


de la junta SMC 100
19K part no. part no.
0,5 mm 2356-111 2356-116
· Hacer girar el cigùeñal hasta que le pistón
0,8 mm 2356-233 2356-249 quede situado en su posición más eleva-
da.

0178-910-SP 93
· Utilizando un pie de rey o un micrómetro, Nota:
medir la distancia ”X” tal como se indica La elevación de reserva no debe compro-
en la fig. 2. barse hasta que no se haya ajustado el
espacio muerto. Comprobar la altura rela-
tiva de los brazos del balancín.
Fig. 2 Camisa del cilindro
X Una vez desmontada la camisa, medir la
distancia Y desde la superficie de contac-
to de la camisa en el cárter hasta la parte
superior de los dos brazos del balancín
que actúan a cada lado de la camisa. Ver
la fig. 3.

Pistón Fig. 3 Cárter


T0177131_0 v6

· La dimensión ”X” debe estar entre los


límites indicados en la tabla que sigue y
puede, tal como se ha indicado previa- Y1 Y2

mente, ajustarse utilizando las juntas Pos. Brazos del


balancín
19K.
T0177131_0 v4

Tolerancia
volumen mín. máx. Los brazos del balancín deben permanecer
”X” mm mm en posición vertical, es decir, con el tornillo
HPC
SMC 100 corto pos. 12D y la junta 12E en su sitio. La
0,6 1,0
Mk1, Mk 2, Mk 3 medida de las distancias ”Y1” y ”Y2” debe
SMC 180 variar, como máximo 0.25 mm.
0,9 1,5
Mk1, Mk 2
En caso de que la diferencia sea mayor, se
debe colocar un suplemento de ajuste Pos.
15E debajo de la rotula situada en el punto
· A continuación, si es necesario, puede
más bajo, o bien eliminar un suplemento de
hacerse el ajuste de la elevación de reser-
ajuste de la rotula del punto más alto. Nor-
va. Ver el punto 2.
malmente no es necesario utilizar este tipo
de suplementos, pero si lo fueran, con 2
2: Comprobación de la elevación como máximo debe ser suficiente.
de reserva Comprobación de la elevación de reserva
Si se está montando una camisa nueva, si La elevación de reserva de los brazos del
un compresor trabajando con R717 va a mo- balancín es importante para asegurar que los
dificarse para que pueda trabajar con otro brazos, en su posición de altura máxima,
tipo de refrigerante, o viceversa, o en el caso pueden mantener el aro de válvula abierto
de que se haya desmontado el compresor cuando el cilindro queda aliviado.
totalmente, en todos estos casos, se debe Sin embargo, debe evitarse correr el riesgo
comprobar la elevación de reserva. de que, al alcanzar esta altura máxima, que-

94 0178-910-SP
den bloqueados e incapacitados para volver tas, bajando el brazo del balancín du-
a bajar cuando el cilindro se ponga en servi- rante el proceso.
cio. Efectuar el ajuste como sigue: · Presionar, hacia abajo, la camisa del cilin-
· Colocar la camisa del cilindro pos. 19K, dro contra la junta Pos. 19K utilizando
incluida la junta correcta, dentro del blo- para ello los dos dispositivos de bloqueo
que del compresor y presionarla hacia no. 1, tal como se indica en la fig. 1, repi-
abajo, contra los brazos del balancín, con tiendo seguidamenta la medición ”Z”.
la mano. · La diferencia entre ambas mediciones de
· Los brazos del balancín se encuentran en ”Z” debe estar entre los límites estipula-
su posición más elevada ya que el tapón dos en la tabla siguiente:
normal pos. 12D y las juntas pos. 12E se
encuentran montadas en la camisa del Elevación Mín. Máx.
reserva ”Z” mm mm
cilindro.
HPC 100
SMC 100 0,6 1,0
Fig. 4 Mk 1, Mk 2, Mk 3
SMC 180 0,8 1,5
Z Mk 1, Mk 2

· · Si la diferencia entre las dos mediciones


pos. 19K no cae entre los parámetros indicados,
esta debe regularse añadiendo o elimi-
nando suplementos Pos. 15E de debajo
de las rótulas de los brazos del balancín.
T0177131_0 v5 · Mientras se procede a montar la culata,
es importante que el tapón largo roscado
S Medir la distancia ”Z”, tal como se indica esté colocado en su sitio.
en la fig. 4. Anotar la medida ”Z”.
Nota:
· Sustituir el tapón normal Pos. 12D por el Una vez apretada la culata, reemplazar el
tapón largo no. 4 del juego de herramien- tapón largo por el corto.

0178-910-SP 95
Manómetros

La instrumentación analógica del compresor Ejemplo:


incluye dos manómetros: uno que mide la Si el centro de la gama de compensación
presión de descarga del compresor y otro debe desplazarse desde 20°C a 10°C, la
combinado que mide la presión de la aspira- igualación debe ajustarse a 10°C. Una vez
ción y el aceite. Estos manómetros están re- reapretado el tornillo, la parte central de la
llenados de glicerina para atenuar las deflex- gama de compensación se habrá desplaza-
iones de los indicadores y lubrificar el trabajo do hacia los 10°C. La extensión total de la
de los mismos. gama de compensación permanecerá sin
Sin embargo, las fluctuaciones de la temper- cambios.
atura ambiente tienen influencia sobre el vo-
lumen de la glicerina (la glicerina caliente Centro de la gama de compensación.
El tornillo de regulación se fija a esta temperatura.
ocupa más espacio que la glicerina fría), con
lo que la precisión de las mediciones de los
10°C
manómetros pueden resultar afectadas. -10°C 50°C

95.06
Además, es muy importante que no se pro-
20°C
duzca un exceso de presión en el cuerpo del 0°C 60°C
manómetro ya que con ello se corre el riesgo

0170-161-SP
30°C
de que este explosione. +10°C 70°C

Ambas consideraciones han sido resueltas T0177086_0


en los manómetros por una combinación de
un compensador de la temperatura interior y Limpieza y rellenado de los
del dispositivo de seguridad llamado eruptor, manómetros con glicerina
montado en la placa trasera de la caja del S Sacar el disco del eruptor y el compensa-
manómetro. dor de temperatura de la parte trasera de
la caja.
Regulación de otras escalas de
S Limpiar el interior del manómetro con
temperaturas
agua caliente y dejarlo secar con cuidado.
La parte trasera de los instrumentos está
equipada con un tornillo de regulación que S Llenar la caja del manómetro con glicerina
se fija a una temperatura ambiente normal limpia hasta que rebose por el taladro de
de 20°C. Si la temperatura ambiente sufre sangrado.
variaciones considerables, entonces es ne-
Nota:
cesario una adecuación general en la gama
La glicerina debe estar totalmente libre de
de temperaturas, aflojando el tornillo de re-
agua.
gulación durante aprox. 1 minuto y rea-
pretándolo después de nuevo. Esto debe S Colocar otra vez el compensador y el dis-
hacerse a la temperatura media de funciona- co eruptor en la caja del manómetro y cu-
miento a la cual el instrumento estará funcio- brir el agujero central del eruptor con un
nando. trozo de cinta.

96 0178-910-SP
Nota:
Se debe proceder al rellenado de glicerina Compensador

en una habitación con una temperatura +20°C


ambiente de aprox. 20°C. Al montar el
compensador, este debe tener la aparien-
-10°C
cia normal, tal como se ve en la parte su-
Tornillo de
perior del dibujo que sigue. regulación

S Limpiar la parte exterior del manómetro +60°C

con agua caliente. Eruptor


T0177086_0
S Sacar la cinta del agujero central del com-
pensador.

S Montar el manómetro.

0178-910-SP 97
Diámetro de cojinetes sobremedida para cigüeñales
de compresores recíprocos de 4 a 8 pistones

B
A A

B C

R=2.5 R=2.5
R=d
a

b
°
45

96.05
c
T0177137_0

0171-904-SP
A B C a b c d
Cojinete de apoyo Cojinete de biela
Tipo de Primer Super Primer Super
compresor rectificado pulido rectificado pulido
o o
rectificado rectificado
final final
mm mm mm mm mm mm mm mm mm
--0.060 --0.060 --0.030 --0.035 0.0 0.0
HPO 59.5 59.5 54.5 54.5 35 0.2 1.0 2.5 2.5
CMO 2 --0.070 --0.090 --0.049 --0.050 --0.1 --0.3
Ra=0,20 Ra=0,20
HPC 0.0
SMC/TSMC 40
100 S --0.1
--0.070 --0.070 0.000 0.000 0.0
SMC/TSMC 79.5 79.5 79.5 79.5 50 0.2 1 3 3.5
100 L --0.080 --0.090 --0.010 --0.020 --0.1
Ra=0.35 Ra=0.35
SMC/TSMC 0.0
60
100 E --0.1
--0.110 --0.110 0.000 --0.015 0.0
SMC/TSMC 134.0 134.0 134.0 134.0 70 0.16 1.15 5 6
180 --0.120 --0.140 --0.010 --0.040 --0.1
Ra=0,63 Ra=0,63

Cojinetes sobremedia ver la lista de recambios de SABROE

98 0178-910-SP
Varios juegos y medidas de ajuste

Juegos de cojinete todas las medidas indicadas en mm


CMO 1 CMO 2 SMC 65 SMC 100 SMC 100 SMC180
CMP 1 TCMO 2 TSMC 65 TSMC 100 TSMC 100 TSMC 180
TCMO1 HPO 4--10 cil. 12--16 cil.
CMO4 HPC Mk1 & Mk2

Cojinetes principales fabricado 0.08 0.08 0.08 0.08 0.08 0.14


máx. 0.20 0.20 0.20 0.20 0.20 0.35
fabricado 0.08 0.08 0.08 0.10 0.10 0.14
Cojinetes de biela máx. 0.15 0.15 0.15 0.20 0.20 0.30

Cojinetes del pie fabricado 0.04 0.04 0.04 0.04 0.04 0.09
de biela máx. 0.10 0.10 0.10 0.10 0.10 0.20
Paralelo al
fabricado 0.18 0.18 0.18 0.20 0.20 0.25
91.04

cojinete del
pie de biela máx. -- -- -- -- -- --
Pistón

Perpendicular fabricado 0.11 0.11 0.11 0.15 0.15 0.35


al cojinete del máx. 0.30 0.30 0.30 0.40 0.40 0.90
0171-901-SP

pie de biela
Las partes deben ser cambiadas, si máx. está excedido.

Juego longitudinal en cigüeñal


mín. 0.30 0.30 0.30 0.40 0.75 0.95
máx. 0.55 0.55 0.55 0.64 1.00 1.20
El juego longitudinal se ajusta con junta bajo la tapa de cojinete.
Esta se encuentra en los gruesos siguientes: 0,3 -- 0,5 -- 0,75 y 1,0 mm.

Grieta de anillo de pistón


mín. 0.25 0.25 0.25 0.33 0.33 0.66
máx. 1.00 1.00 1.00 1.30 1.30 2.50
La grieta de anillo de pistón se mensura con el anillo colocado en la camisa del cilindro.

Medidas de muñones del cigüeñal


--0.06 --0.06 --0.06 --0.07 --0.07 --0.11
Muñones principales 55 60 55 80 80 135
--0.09 --0.09 --0.09 --0.09 --0.09 --0.14
Nuevos

--0.025 --0.030 0 0 0 --0.015


Muñones de biela 50 55 55 80 80 135
--0.040 --0.049 --0.02 --0.02 --0.02 --0.040
--0.010
Muñones intermedios 80
--0.029
--0.06 --0.06 --0.06 --0.07 --0.07 --0.11
Muñones principales 54.5 59.5 54.5 79.5 79.5 134
--0.09 --0.09 --0.09 --0.09 --0.09 --0.14
Afilados

--0.025 --0.025 0 0 0 --0.015


Muñones de biela 49.5 54.5 54.5 79.5 79.5 134
--0.040 --0.040 --0.02 --0.02 --0.02 --0.040
--0.010
.
Muñones intermedios 79.5
--0.029

Se pueden suministrar casquillos y semi-cojinetes para todos los muñones del eje.

0178-910-SP 99
Momentos de torsión para tornillos y pernos

Rosca metrica (ISO 8.8)


M 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 27

Kpm 0.28 0.53 0.94 2.2 4.1 7.0 11 15 23 30 38 52 68

ft.lbf. 2.1 3.9 6.8 16 30 50 80 110 170 220 270 370 490

Nm 2.7 5.2 9.2 22 40 69 108 147 225 295 375 510 670

Rosca metrica (ISO 12.9)

01.04
M 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 27

Kpm 0.42 0.78 1.4 3.2 6.1 10 16 23 34 44 55 76 100

0171-465-SP
ft.lbf. 3.0 5.7 10 23 44 75 120 160 240 320 400 550 720

Nm 4.1 7.6 14 31 60 98 157 225 335 430 540 745 980

Pernos de biela con rosca UNF


HPO/CMO HPC/SMC 100 SMC 180

UNF 5/16” 3/8” 5/8”


Kpm 2.1 4.4 17
ft.lbf. 15 32 130
Nm 20 43 167
T0177082_0

Pernos para tapas superiores, laterales y terminales


Compresor Tapas T/CMO Tapas HPO T/SMC 100 HPC T/SMC 180
superiores/ Tapas superiores/ Tapas
Colocación laterales terminales laterales terminales Tapas sup./lat./term. Tapas sup./lat./term. Tapas sup./lat./term.

M M12 M14 M12 M14 M14 M14 M20

Kpm 8.6 13.7 13.2 20.3 13.7 20.3 42.7


ft.lbf. 63 100 95 147 100 147 310
Nm 85 135 130 200 135 200 420

100 0178-910-SP
Pernos de válvula de impulsión
HPO/CMO HPC/SMC 100 SMC 180

Kpm 3.2 10.2 35


ft.lbf. 23 75 255
Nm 32 101 344

Pernos de acoplamiento
AMR B

Tipo de Mom. de torsión


Compresor acopla- Rosca Kpm. ft.lbf. Nm
D miento B D B D B D

HPO/CMO/TCMO AMR225 5/16” 3.5 13 25 96 34 130

104-108 AMR312S 7/16” 5.6 20 40 147 55 200

HPC/ 112-116 AMR350S 1/2” 13 20 95 147 128 200


SMC/
TSMC
186-188 AMR450S 11/16” 28 13 200 96 275 130

Tipo de Mom. de torsión (B)


Compresor acopla- Rosca
miento Kpm. ft.lbf. Nm
128 225 5/16” 3.5 25 34
Serie 52 B
Serie 52

SAB 163 262 3/8” 4.2 30 41

202 312 7/16” 5.6 40 55

200 5/16” 3.5 25 34

225 5/16” 3.5 25 34

262 3/8” 4.2 30 41


despende
VMY del tamaño 312 7/16” 5.6 40 55
Serie 52

del motor
350 1/2” 13 95 128

375 9/16” 18 130 177

425 5/8” 25 175 245

450 11/16” 28 200 275

0178-910-SP 101
Mantenimiento de la planta de refrigeración

Seguridad en el funcionamiento solenoides en la línea de líquido deben


abrirse manualmente o bien los termosta-
Las causas principales del mal funciona-
tos deben ser regulados de forma que
miento de la planta, son las siguientes:
todo el líquido pueda ser vaciado de las
1. Regulación incorrecta de alimentación de líneas. Si hubiesen válvulas de presión
líquido al evaporador. constante, deberán regularse de forma
que la presión del evaporador pueda igu-
2. Humedad en la planta.
alarse con la atmosférica.
3. Aire en la planta.
3. Póngase en marcha el compresor. Corto-
4. Agentes anti-congelantes. circuítese el presostato de baja.

5. Obstrucciones por partículas 4. Vigílese la presión de aspiración!


metálicas y suciedad. Cuando la presión de aspiración se
6. Obstrucciones por óxido de hierro. iguale con la atmosférica, deténgase
el compresor y ciérrese inmediatamen-

94.05
7. Obstrucciones por óxido de cobre. te la válvula de impulsión del mismo.
La eventual válvula de retorno de aceite
8. Carga de refrigerante inadecuada.
también deberá cerrarse.

0171-464-SP
A continuación, se dan algunas instrucciones
sobre el camino a seguir para mantener los Si el recipiente tiene una válvula de paso
contaminantes fuera del sistema de refrigera- extra en la línea de alimentación, esta se
ción y al mismo tiempo, facilitar la supervi- puede cerrar; entonces prácticamente la
sión diaria de la planta de refrigeración. totalidad de la carga refrigerante perman-
ecerá en el recipiente.

Vaciado de la planta de Nota:


refrigeración No debe nunca sobrecargarse el reci-
Antes de desmontar algún elemento de la piente. El volumen de gas debe ser por lo
instalación o reparación, el sistema debe ser menos un 5% del total.
vaciado.
5. Normalmente se procurará que la presión
1. Abranse las válvulas de aspiración y des- en las tuberías sea ligeramente superior a
carga del compresor. la atmosférica al objeto de evitar la entra-
da de aire y humedad en el sistema.
2. Ciérrese las válvulas de líquido situada
después del condensador o recipiente al 6. Al iniciar el desmontaje para revisiones o
objeto de retener todo el refrigerante líqui- reparaciones,debe emplearse siempre
do en el mismo. Las eventuales válvulas careta para gases.

102 0178-910-SP
Desmontaje de la planta 6. Obsérvese que los filtros pueden contener
gran cantidad de humedad.
Al objeto de evitar la entrada de humedad en
el sistema durante una eventual reparación
se recomienda tomar las siguientes precau-
Pruebas de fugas y vaciado de la
ciones:
planta de refrigeración
1. No se abrirá ninguna parte a no ser que
Antes de volver a cargar refrigerante en la
sea necesario.
parte de la planta de refrigeración que ha es-
2. Al desmontar alguna parte, la presión en tado abierta, esta parte debe ser sometida a
el sistema deberá ser ligeramente superi- una prueba de presión, como queda descrito
or a la atmosférica. en la sección Prueba de presión.

3. Nota: Si las tuberías están más frías que Después la sección debe vaciarse para elimi-
el ambiente se corre el riesgo de que se nar el aire y la humedad. Véase al respecto
produzcan condensaciones en las partes la sección Vaciado. Por lo demás ver el
frías, con el consiguiente riesgo de entra- manual de instrucciones separado de los
da de humedad. Los componentes de la componentes de la planta.
instalación a ser desmontados deberán
estar a una temperatura superior a la del Nota:
ambiente. Si el aceite en el cárter del compresor al-
ternativo o en el separador de aceite del
4. No deberá abrirse simultáneamente en
compresor de tornillo ha estado en con-
dos puntos del circuito.
tacto con el aire atmosférico durante un
5. Las aberturas siempre deberán obturarse, período largo, el aceite debe ser reempla-
bloquearse, o como mínimo cubrirse con zado por un nuevo aceite del mismo gra-
un papel impregnado en aceite o similar. do y marca.

0178-910-SP 103
Localización de averías en plantas
con compresores de pistón

Condiciones de funcionamiento columna anexa. La tercera columna indica


los números de código de las posibles
La experiencia demuestra que las varia-
causas del error.
ciones de presión y temperatura en un
circuito frigorífico puede proporcionar infor- Los números de código se refieren a los de
mación sobre las condiciones de funciona- la tabla subsiguiente.
miento de la planta frigorífica.
La sección titulada Soluciones para el mal
Particularmente, las presiones de aspiración funcionamiento, indica como poner remedio
y condensación, así como las temperaturas a los errores observados.
de los gases de aspiración y descarga,
pueden proporcionar información importante Para poder proceder correctamente, ver el
sobre las condiciones de funcionamiento de ejemplo que sigue.
la planta.

91.05
Ejemplo
A menudo, para provocar grandes cambios Error observado: temperatura del tubo de
en las condiciones de funcionamiento, solo descarga demasiado baja.

0170-335-SP
son necesarias unas pequeñas modifica- Código de error: 15.
ciones en las presiones y temperaturas
variables. Código de causas:
26 (Líquido en la línea de aspiración).
Utilización de la tabla de 32 (Demasiada refrigeración/aire en el
localización de averías condensador).
39 (La válvula de expansión produce un
En la tabla que sigue, cada opción de error
recalentamiento demasiado pequeño).
individual está indicado por un numero de
código en la columna de la izquierda, Cualquier otra explicación complementaria
estando el error descrito brevemente en la quedará indicada en la sección que sigue.

104 0178-910-SP
Código
error Error observado Código causa
1 El compresor falla al arrancar 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 9, 10, 12, 14.
2 El compresor para y arranca frecuentemente 9, 10, 11, 13, 21, 22, 23, 24, 32, 34, 35, 36, 37,
40, 41, 43, 44, 51, 52, 54, 56, 59.
3 El compresor arranca pero se 3, 5, 6, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 17, 18, 41,
para otra vez inmediatamente 42, 49, 50, 55, 61.

4 El compresor funciona continuamente 8, 21, 22, 24, 41, 46, 52, 53, 56, 60.
5 Ruidos anormales en el compresor 16, 17, 18, 19, 26, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 56,
57, 58.
6 Capacidad del compresor demasiado pequeña 13, 15, 17, 18, 20, 21, 22, 23, 24, 32, 34, 35, 36,
37, 40, 41, 44, 45, 46, 49, 50, 51, 52, 53, 56, 60.
7 Golpe de líquido en el compresor
- durante el arranque 16, 18, 26, 37, 38, 39, 44, 56, 61.
8 Golpe de líquido en el compresor
- durante el funcionamiento 21, 23, 26, 37, 39.

9 Exceso de presión en la condensación 9, 25, 28, 29, 30, 31, 33.


10 Presión de condensation demasiado baja 22, 32, 51, 52, 54, 60.
11 Exceso de presión en la aspiración 13, 17, 26, 34, 39, 52, 53, 54, 5,. 60.
12 Presión de aspiración desmasiado baja 11, 13, 20, 21, 22, 23, 32, 35, 36, 37, 40, 41, 42,
44, 45, 56, 59.
13 Presión de aceite demasiado baja 12, 15, 17, 18, 26, 49, 50, 55.

14 Exceso de temperatura en el tubo de descarga 11, 21, 22, 23, 28, 29, 30, 31, 33, 34, 35, 36, 37,
40, 41, 46, 52, 54.
15 Temperatura en el tubo de descarga demasiado baja 26, 32, 39.
16 Exceso de temperatura en el aceite 33, 34, 35, 36, 37, 40, 50, 52.

17 Fallo en el nivel de aceite del cárter 16, 18, 20, 26, 51, 57, 58.
18 Formación violenta de espuma en el aceite del cárter 16, 26, 39, 61.
19 Cárter sudoroso o con escarcha 16, 18, 26, 37, 39.

20 Oscilación en la regulación de capacidad 13, 15, 16, 17, 18, 49, 55, 56.
21 Imposibilidad de purgar la planta 10, 43, 51, 52, 53, 54, 60.

0178-910-SP 105
Código Caso Código Caso

1 No hay corriente -- el interruptor 32 Demasiado refrigerante/agua en el


general no hace contacto condensador
2 Fusibles fundidos -- 33 Válvula de agua cerrada
cable o conexión suelta 34 Equilibrador externo de la válvula de
3 Voltaje demasiado bajo expansión, cerrado
4 No hay tensión de control 35 Válvula de expansión obturada
5 Dispositivo de protección del motor parcialmente por hielo, suciedad, cera
activado 36 La válvula de expansión ha perdido la
6 Circuito de control abierto carga
7 Bomba/ventilador parado 37 El sensor de la válvula de expansión no
8 Contactos soldados en el protector está situado correctamente
del motor 38 La válvula de expansión tiene una fuga
9 El presostato de alta presión ha 39 La válvula de expansión da poco
disparado recalentamiento
10 El presostato de baja presión ha 40 La válvula de expansión da demasiado
disparado recalentamiento
11 Diferencial en el presostato de baja 41 Filtros de líquido/aspiración obstruidos
presión demasiado pequeño 42 Válvula solenoide en línea de líquido/
12 El presostato de aceite ha disparado aspiración obstruida
13 Regulador de capacidad ajustado 43 La válvula solenoide tiene una fuga
incorrectamente 44 Evaporador escarchado o obstruido
14 Temporizador de desescarche corta 45 El aire frío está siendo recirculado
la corriente (corto circuitado)
15 Insuficiente carga de aceite 46 Excesiva carga en la planta
16 Capacidad del compresor demasia- 47 Acumulación de refrigerante en el
do alta durante el arranque condensador frío (by-pass cerrado)
17 Presión de aceite demasiado baja 48 Acoplamiento mal alineado o pernos
(ajustar la válvula de regulación de flojos
presión de aceite) 49 Bomba de aceite defectuosa
18 Formación de espuma en el cárter 50 Cojinetes desgastados o defectuosos
19 Sobrecarga de aceite 51 Aros de pistón defectuosos o camisas
20 Retorno de aceite pobre -- aceite en desgastadas
los evaporadores 52 Válvulas de descarga defectuosas o con
21 Suministro de refrigerante restringido fugas
22 Insuficiente carga de refrigerante 53 Válvula de aspiración defectuosas o con
23 Vapor de refrigerante en la línea de líquido fugas
24 Fugas en la planta frigorífica 54 By-pass del compresor abierto o fuga en
la válvula de seguridad
25 Sobrecarga de refrigerante
55 Filtro de aceite del compresor obstruido
26 Líquido en la línea de aspiración
56 Regulación de capacidad defectuosa
27 Funcionando a baja temperatura, se
57 Válvula solenoide del retorno de aceite
incrementa el grado de carga en el
obstruida/defectuosa
evaporador
28 Insuficiente refrigerante/aire en el 58 Filtro del retorno de aceite obstruido
condensador 59 Capacidad del compresor demasiado
29 Temperatura del refrigerante/aire alta
demasiado baja 60 Capacidad del compresor demasiado
30 Gases no condensables en el baja
condensador 61 Elemento calefactor en el cárter
31 El condensador necesita una limpieza defectuoso

106 0178-910-SP
Soluciones al mal funcionamiento de la planta

1. El compresor falla al arrancar

1.6 Circuito de control abierto debido a la Reponer el interruptor abierto y remediar la


actuación de: causa de la interrupción.
Presostatos
Termostatos
Dispositivo de protección del motor
Temporizador de desescarche
1.9 Presostato de alta presión Reponer el presostato e investigar que provo-
disparado. ca la alta presión en el condensador.

1.10 Presostato de baja presión El compresor no puede arrancar hasta que la


disparado. presión haya subido por encima del punto de
consigna.

1.12 Presostato de aceite disparado. El compresor arranca al reponer. Comprobar el


nivel de aceite y se forma espuma en el cárter,
ver la sección 18.

2. El compresor arranca y para frecuentemente

2.9 Presostato de alta disparado. Presión de condensación alta - ver sección 9.


Comprobar el enfriamiento del condensador y regu-
lar el presostato para que actue a la presión correc-
ta - ver la tabla Regulación de presiones y tempera-
turas. Reemplazar el presostato defectuoso.

2.10 Presión de aspiración demasiado Presión de aspiración baja. Ver sección 12.
baja en el presostato de baja.
Si el presostato de baja está regulado a una
presión demasiado alta, regular el presostato.

2.11 El diferencial entre paro y arran- Incrementar la presión diferencial. Ver también
que demasiado pequeño. las instrucciones especiales al respecto.

2.13 Capacidad del compresor dema- Comprobar las condiciones de funcionamiento


siado alta. y, si es necesario, reducir capacidad.

2.41 Filtro de aspiración obstruido. Comprobar los filtros de aspiración del compresor.

2.43 La válvula solenoide de la línea Comprobar la dirección del flujo.


de líquido no cierra hermética-
Reemplazar la válvula defectuosa.
mente.
2.52 Las válvulas de descarga del Al para, la presión entre la parte de alta y la de
compresor no cierran hermética- baja, se iguala relativamente rápida.
mente.
Limpiar o cambiar las válvulas.

0178-910-SP 107
3. El compresor arranca pero se para otra vez inmediatamente

3.5 Protección del motor activada. Buscar la causa de la sobrecarga.


Si el arranque es estrella-triángulo, ajustar el
tiempo de arranque al minimo.

3.10 Presostato de baja presión Abrir la válvula de aspiración.


disparado.
3.12 Presostato de aceite defectuoso. Reemplazar el presostato. Ver las instruc-
ciónes especiales al respecto.
3.15 Insuficiente carga de aceite. Rellenar con aceite e investigar la causa del
consumo.
3.18 Caída de la presión de aceite de- Reducir la capacidad. Ver las secciones 17 y
bido a la formación de espuma. 18.

4. El compresor funciona continuamente

4.10 El termostato o presostato de baja Ajustar los puntos de consigna.


no actúa a temperatura/presión
demasiado baja.

4.21 Alimentación de refrigerante al res- Sacar la suciedad de los filtros y comprobar el


tingida. El compresor trabaja a una evaporador funcionamiento del dispositivo de
presion de aspiración demasiado expansion.
baja.

4.22 Insuficiente carga de refrigerante. Llenar con refrigerante del tipo adecaudo.

108 0178-910-SP
5. Ruidos anormales en el compresor

5.16 Capacidad del compresor dema- Reducir capacidad.


siado alta durante el arranque.

5.17 Presión de aceite demasiado baja. Ver sección 13.

5.26 Líquido en la línea de aspiración. Golpe de líquido. Ver puntos 7 y 8.


Regular la válvula de expanción.

5.48 Alineación incorrecta del compresor Comprobar la alineación.


y motor. Pernos de fijación flojos.
Apretar los pernos con una llave diamométrica.
5.50 Cojientes desgastados o defectuo- Desmontar y reemplaza.
sos.
5.51 Demasiado aceite recirculando Comprobar el nivel de aceite.
5.53 por la planta, resultado un nivel La solenoide, filtro o restrictor del sistema de
5.57 baja en el compresor. retorno de aceite pueden estar obstruidos. Fu-
5.58 gas en los aros de válvula de aspiración, aros
de pistón y desgaste en el cilindro, también
puede ser causa de consumo de aceite.

5.56 Regulación de capacidad oscilan- Presión de aceite baja. Ver sección 13.
te debido a la caído de la presión
de aceite.

6. Capacidad del compresor demasiado pequeña

6.15 Insuficiente carga de aceite. Llenar con aceite nuevo del mismo tipo y mar-
ca.
6.44 Evaporador escarchado. Desescarchar el evaporador; si es necesario,
regular el temporizador de desescarche.
6.49 Bomba de aceite defectuosa y por Reparar o reemplazar la bomba.
tanto fallo en la presión de aceite.
6.56 Sistema regulación capacidad de- A menudo la causa está en el fallo de la pre-
fectuoso. sión de aceite o porque hay refrigerante en el
aceite. Ver sección 4.5.

0178-910-SP 109
7. Golpe de líquido en el compresor, durante el arranque

Deben evitarse al máximo los golpes de líquido en el compresor, ya que en el peor


de los casos, este puede causar la rotura de los aros de válvula y dañar los dispositi-
vos de alivio. Además, pueden resultar dañados los cojinetes de biela y las camisas
si el refrigerante desengrasara su superficie y perjudicara la propiedad de lubrifica-
ción del aceite
7.18 Absorción de refrigerante HFC/ Reducir la capacidad del compresor o arrancar
HCFC en el aceite. con la válvula de aspiración estrangulada.
La reducción repentina de la pre- Seguir las instrucciónes de la sección 18.
sión a través del depósito de acei-
te (presión de aspiración) provoca
la formación de espuma.
7.26 Refrigrante condensado en la El elemento calefactor del cárter debe per-
línea de aspiración o en el cárter. mancer conectado durante 6 - 8 horas antes
de arrancar, de manera que el refrigerante di-
suelto en el aceite pueda evaporarse antes de
La línea de aspiración tiene caída que el compresor se ponga en marcha.
libre hacia el compresor. Arrancar con la válvula de aspiración estrangu-
lada - parar cuando se oiga el golpe de liquido.
Se debe montar un separador de liquido en la
línea de aspiración.

8. Golpe de líquido en el compresor, durante el funcionamiento

8.23 Gas refrigerante en la línea de La válvula de expanción está oscilando.


líquido.
8.39 Recalentamiento en la válvula de Regular el recalentamiento, el cual normal-
expanción demasiado bajo. mente debe ser de 5 - 8°C.

110 0178-910-SP
9. Exceso de presión en el condensador

En el caso de un aumento anormal de la presión en el sistema frigorífico, existe el


riesgo de que el compresor pueda resultar dañado. Con presiones demasiado altas
(ver prueba de presión), el riesgo de explosión de los componentes de la planta fri-
gorífica, puede suponer una amenaza para la vida del personal de la planta.
Una presión anormalemente alta puede estar motivada por:
-- Calentamiento excesivo de alguna parte de la planta (fuego, radiación solar u
otro calefaccionado anormal);
-- Expansión volumétrica de fluidos en puntos sellados.
9.25 Sobrecagar de refrigerante. El refrigerante llena el condensado y reduce su
capacidad.
Extraer el exceso de refrigerante.
9.28 Insuficiente enfriamiento del con- Regular el suministro de agua/aire o reducir la
densador, p.e.: si falla el agua de capacidad del compresor. Comprobar las
enfriamiento, ventilador/bomba de instrucciones para el condensador.
agua obstruida, suciedad o incrus-
taciones en las superficies de
transmisión.

9.30 Presencia de gases no condensa- Purgar le aire del condensador. Seguir las
bles (especialmente aire) en el instrucciones del condensador.
condensador.

10. Presión de condensación demasiado baja

10.32 Exceso de enfriamiento del con- Regular el enfriamiento del condensador.


densador.
10.51 Aros de pistón defectuosas o ca- Reemplazar las piezas desgastadas. Ver las
misas desfastadas. instrucciones.

10.52 Válvula de descarga defectuosas Ver las instricciones para el compresor. Com-
o con fugas. probar los aros de válvula y los aros del pistón.

10.54 By-pass entre el lado de alta y de Comprobar las fugas internas del compresor
baja del compresor. por medio de una prueba de caída de presión.
Ver las instrucciones del compresor.

10.60 El compresor pierde capacidad. Comprobar si la capacidad del compresor se


corresponde con la carga de la planta. Reducir
el enfriamiento del condensador.

0178-910-SP 111
11. Exceso de presión en la aspiración
11.26 Error en la ajuste de la válvula de Liquido refrigerante en la línea de aspiración.
regulación. Ajustar, reparar o reemplazar la válvula de ex-
pansión.

11.53 Fugas en las válvulas de aspira- Ver las instrucciones del compresor. Desmon-
ción. tar las tapas de las camisas; comprobar los
aros de válvula. Renovarlos si es necesario.

11.54 By-pass abierto entre los lados de Comprobar el sistema para detectar cualquier
aspiración y descarga del compre- posible by-pass abierto como aportación de
sor. La válvula de seguridad pier- calor. Ajuste o reparar la fuega de la válvula.
de o despara antes de tiempo.

11.60 El compresor pierde capacidad. Regular la capacidad del compresor.


Comprobar que todos los cilindros están en
funcionamento. Comprobar el funcionamiento
del regulador de capacidad.

12. Presión de aspiración demasiado baja

Una presión anormalmente baja en la planta frigorífica, incrementa la relación de presión del
compresor con el consecuente riesgo de que se produzcan daños en el compresor.
El peligro de aspirar aire hacia el interior de la planta frigorífia, tambíen se ve incrementado.

12.20 Aceite en el evaporador. Extraer el aceite.

12.22 Insuficiente carga de refrigerante Comprobar la carga de refrigerante.


en la planta.
Carga refrigerante.
Burbujas en el visor de liquido y
Buscar y sellar la fuga.
posiblemente línea de liquido ca-
liente.

12.35 Congelación de la válvula de ex- Descongelar la válvula con trapos húmedos y


pansión (plantas con HFC/HCFC. calientes.
Cambiar el elemento del filtro secador.

12.36 La válvula de expansón ter- La válvula no abre - cambiar la válula.


mostática ha perdido la carga.

12.40 Exceso de recalentamiento en el Regular las válvulas de expansión para una


gas de aspiración. mayor capacidad.

112 0178-910-SP
12. Presión de aspiración demasiado baja

12.41 Filtro obstruido en la línea de líquido. Comprobar y limpiar el filtro.

12.42 La válvula solenoide de la línea La bobina puede estar quemada. La recibe la


de líquido no abre. señal de control.

12.59 El compresor tiene exceso de ca- Reducir la capacidad del compresor.


pacidad. Comprobar el sistema de regulación de capa-
cidad.

13. Presión de aceite demasiado baja

13.15 Poco aceite en el compresor. Llenar el compresor con aceite e investigar las
causas del consumo de aceite.

13.18 Espuma de aceite en el compresor. Ver punto 18.

13.49 Bomba de aceite defectuosa. Reparar o reemplazar.

13.50 Coijinetes desgast rados. Reparar o reemplazar.

13.55 Filtro de aceite obstruido. Cambien el cartucho del filtro.

14. Exceso de temperatura en el tubo de descarga

Si después de aprox. 1 hora de funcionamiento, la temperatura del tubo de des-


carga es 10° más alta que la indicada en la tabla, el error puede ser debido a;

Exceso de temperatura en la aspira- Comprobar la carga de refrigerante.


14.21 ción como resultado de la reducción
en el suministro de refrigerante al
evaporador (recalentamiento excesi-
vo) debido a una insuficiente carga de
refrigerante.
14.22 Exceso de temperatura en la aspira- Comprobar las válvulas de expansión ter-
ción como resultado de la reducción mostática.
en el suministro de refrigerante al
evaporador (recalentamiento excesi-
vo) debido a una regulación incorrecta
de las válvulas de regulación.

14.52 Fugas en la válvulas de descarga. Las fugas en la válvulas de descarga incre-


mentan la generación de calor.
Cambien las válvulas defectuosas.
By-pass abierto entre los lados de Localizar el by-pass y remediar cualquier fuga.
14.54
aspiración y descarga del compre-
sor, p.ej.: fuga en la válvula de se-
guridad.

0178-910-SP 113
15. Temperatura en el tubo de descarga demasiado baja

15.26 Temperatura de aspiración baja Ajustar la válvula regulación de liquido. Incre-


como resultado de un sobre flujo mentar el recalentamiento.
de liquido desde el evaporador.

16. Exceso de temperatura en el aceite

Durante el funcionamiento, la temperatura del cárter del compresor debe estar entre
40 y 70°C. Cuando se trabaje con R717 y R22, puede ser necesaria la utilización de
un enfriador de aceite.
Ver el punto 14.

17. Fallo en el nivel de aceite del cárter

Cuando se utilizan refrigerante HFC/HCFC, se produce una mezcla de aceite y refri-


gerante, durante la fase inicial de puesta en marcha de la planta. Por este motivo,
puede ser necesario rellenar los compresores con aceite, después de este período
inicial de funcionamiento.
Nota:
El nivel de aceite siempre debe ser visible en el cristal visor del compresor.
17.20 Filtro de la válvula solenoide o en Durante el functionamiento el tubo de retorno
la boquilla de la línea de retorno de aceite debe estar caliente. Limpiar el filtro.
de aceite obstruidos.

17.26 Liquido en la línea de aspiración y Examinar el sistema del evaporador y compro-


en el cárter pueden causar el es- bar el recalentamiento del gas de aspiración.
pumado del aceite e incrementar
su consumo.
17.51 Desgaste en los aros del pistón o Renovar los aros de pistón y, si es necesario,
en las camisas. renovar los pistones y las camisas.

17.57 Válvula solenoide en el retorno de Bobina de la solenoide, defectuosa.


aceite, defectuosa. -- Reemplazar la bobina.
-- Comprobar señal de control.

114 0178-910-SP
18. Formación violenta de espuma en el cárter del compresor

18.26 Liquido en la línea de aspiración. Ver punto 17.26

18.61 Demasiado refrigerante disuelto -- Antes de poner en marcha el compresor, el


en el aceite. elemento calefactor debe permanecer 6 - 8
horas en funcionamiento, de manera que el
refrigerante disuelto en el aceite se evapore.
Durante la fase de puesta en marcha, la capa-
cidad debe matenerse a una relación baja,
para evitar la repentina caída de la presión de
aspiración con la consecuente formación de
espuma.
-- En condiciones de funcionamiento normal,
el compresor debe trabajar en unas condi-
ciones lo más estables posible.

19. Cárter sudoroso o con escarcha

19.26 Líquido en la línea de aspiración. Ver punto 17.26.

19.37 Bulbo de la válvula de expanción Comprobar la situación del bulbo, siguiento las
mal situado. instrucciones para dicha válvula.

19.39 Válvula de regulación de líquido o Incrementar el recalentamiento de la válvula


de flotador produciendo demasia- de expansión termostática.
do líquido.

20. Oscilación de la regulación de capacidad

20.18 Formación de espuma en el cárter Ver punto 18.

21. Imposibilidad de purga la planta

21.43 Fuga en la válvula solenoide. Comprobar y sellar la fuga, o cambiar


componente defectuoso.
21.51 Aros de pistón defectuosos. Comprobar y reemplazar cualquier pieza
defectuosa.
21.52 Válvulas de descarga defectuo- Comprobar y reemplazar cualquier pieza
sas. defectuosa.
21.53 Válvulas de aspiración defectuo- Comprobar y reemplazar cualquier pieza
sas. defectuosa.

0178-910-SP 115
Selección de aceites lubricantes para
compresores SABROE

Durante los últimos cinco años, YORK como de marcas alternativas que cumplan
Refrigeration ha venido experimentado un totalmente con necesarias epecificaciones.
creciente numero de problemas con los
General
aceites minerales, particularmente en plantas
con R717. Los problemas pueden dividirse Estas recomendaciones solamente están re-
en dos grupos: lacionadas con la lubricación de los com-
presores. Sin embargo, también debe ten-
a: Cambios en la viscosidad del aceite erse en cuenta el comportamiento del lubri-
b: Descomposición del aceite (el aceite cante en la planta (recipiente, evaporador,
ennegrece rápidamente) etc.)

Los aceites lubricantes con viscosidades re-


Los problemas se han observado en algunas
lativamente altas deben utilizarse para ase-
marcas de aceite, produciéndose a menudo
gurar una lubricación satisfactoria en los
a las pocas horas de funcionamiento, con el
compresores frigoríficos.
resultado de severas consecuencias tanto en

00.05
compresores como en las plantas. Para obtener la mejor lubricación, el aceite
debe:
Como resultado de la cuidadosa investiga-

0170-151-SP
ción llevada a cabo por YORK Refrigeration · Proporcionar la fluidez necesaria a la
durante los últimos cinco años, se ha decidi- mínima temperatura de evaporación de la
do introducir un rango de aceites sintéticos planta y a la temperatura máxima permiti-
da en el compresor.
que puedan cumplir con las demandas de las
plantas frigoríficas modernas. · Proporcionar una fluidez aceptable en el
momento del arranque.
Se podrán seguir utilizando aceites miner- · Proporcionar suficiente estabilidad de oxi-
ales en las plantas frigoríficos, siempre y dación (cuando se añade al sistema, el
cuando se controle debidamente la calidad aceite debe estar totalmente libre de hu-
de su lubricación. Para plantas frigoríficas medad).
modernas, de gran capacidad, donde se es- · Proporcionar suficiente estabilidad quími-
pera obtener una larga duración tanto de los ca cuando se utilice con algún refrigerante
lubricantes como de las partes móviles, en particular.
YORK Refrigeration recomienda la utilización Adicionalmente, se debe determinar hasta
de aceites lubricantes sintéticos. que punto los distintos refrigerantes se dis-
uelven en el aceite, de manera que los siste-
Las áreas de aplicación y las especifica- mas de retorno de aceite, etc. se puedan dis-
ciones de estos aceites sintéticos, se en- eñar para que funcionen adecuadamente.
cuentran en las páginas siguientes. Los
instaladores o usuarios finales tienen por su- Estratificación
puesto entera libertad para escoger tanto los Debe tenerse en cuenta que en ciertas plan-
aceites lubricantes de YORK Refrigeration tas, principalmente con refrigerantes HFC y

116 0178-910-SP
HCFC, bajo ciertas condiciones de funciona- erales relativas a la lubricación del compres-
miento y en particulares concentraciones de or y el tipo de aceite de la planta, se deben
aceite, se pueden formar capas estratifica- tener en cuenta las condiciones específi-
das en los recipientes y en los evaporadores. cas de la planta.

Los Diagramas de aceites recomendados, Utilizar los Diagramas de aceite recomenda-


para HFC y HCFC, indicará los límites en los do para seleccionar el numero código
que se produce la estratificación de los aceite más apropiado.
aceites Sabroe. Las concentraciones de El numero código aceite, está compuesto
aceite indicadas en dichos diagramas, no por letras que designan el tipo de aceite, jun-
deben sobrepasarse. Ello permitirá diseñar to con el numero de grado de viscosidad.
un sistema de rectificación/retorno de aceite
adecuado para equilibrar el ”consumo” de Código
Tipos aceite
aceite del compresor, de manera que la diseño
máxima concentración no llegue a produ- M Aceite mineral
cirse. En la área A de los diagramas, la A
Aceite sintético con base
máxima concentración de aceite en la fase Alkilobencénica

del líquido no debe exceder del 2%. Para la Aceites sintéticos con base
PAO
Polialfaolefínica
otra área, la concentración máxima de aceite
AP Mezcla de aceites A y PAO
no debe ser mayor del 5%. Para el área B:,
E Lubricantes sintéticos con base Ester
Rogamos contactar con YORK Refrigeration.

Plantas con diferentes tipos/marcas de En los Diagramas de aceite recomendado,


compresores se puede determinar el numero código del
En plantas compuestas por varios y difer- aceite más adecuado a las condiciones de
entes tipos y marcas de compresores inter- funcionamiento para cada tipo de compresor
conectados entre si, se altamente recomend- y refrigerante. Con este numero código, se
able que todos los compresores utilicen el puede seleccionar el correcto aceite de Sa-
mismo tipo de aceite. Esto es esencial cuan- broe para la aplicación. El área marcada a
do se utilizan sistemas automáticos de retor- cada lado de la línea de separación en el
no de aceite. diagrama, indica la zona donde ambos tipos
de aceite son utilizables.
Si se desea cambiar de un tipo de aceite a
otro, rogamos tomen referencia en el capítu- Tipos de aceite y compañías productoras.
lo Cambio de aceite en los compresores Sa- Como resultado del gran numero de com-
broe que aparece más adelante en esta pu- pañías en todo el mundo que comercializan
blicación. aceite - para plantas frigoríficas, resulta im-
posible para YORK Refrigeration efectuar la
Selección del aceite lubricante. prueba de las diferentes marcas de aceite
Existen una cierta cantidad de diagramas de existentes en el mercado. Sin embargo,
funcionamiento para la selección de los nuestra experiencia nos ha demostrado que
aceites lubricantes para los compresores Sa- algunas marcas pueden modificar sus carac-
broe funcionando con distintos refrigerantes. terísticas durante el funcionamiento, dejando
Una vez consideradas las condiciones gen- de cumplir con las especificaciones dadas

0178-910-SP 117
por la compañía en el momento de la entre- Al escoger aceites de otras marcas, rogamos
ga. De este modo hemos observado cambios pongan especial atención a la efectividad del
en las especificaciones, así como en la aceite en el compresor y en la planta frigorífi-
fórmula y rendimiento sin haber recibido no- ca como una sola cosa.
tificación previa de la compañía productora.
Pongan particular atención a los aspectos
Esto hace muy difícil para YORK Refrigera-
siguientes:
tion el poder dar una aprobación general de
varias marcas de aceite. · Tipo de aceite
· Tipo de refrigerante
Por esta razón YORK Refrigeration, en coop-
eración una gran y reconocida compañía · Tipo de compresor
productora, ha desarrollado una serie de tres · Miscibilidad entre el aceite y el
tipos de aceite, con los que cubre la mayoría refrigerante
de los propósitos. No obstante, YORK · Datos de funcionamiento del
Refrigeration tiene listado también un limita- compresor
do numero de aceites que pueden ser sumi- · Temperatura del gas de descarga
nistrados a través de YORK Refrigeration.
· Temperaturas del aceite:
Los datos típicos de estos aceites se pueden
encontrar en la Hoja de datos para los Compresores recíprocos:
aceites Sabroe. Sugerimos se utilicen los Temperatura normal del aceite en cárter:
aceites de Sabroe, los cuales se suministran 50--60°C.
en latas de 20 litros y bidones de 200 litros y
Temperatura máxima permitida en el
que pueden pedirse utilizando el número de
aceite = punto consigna de la alarma
pieza que aparece en la Lista de aceites.
Temperatura mínima permitida en el
Por descontado y dado que existe la posibili- aceite = punto consigna de la alarma -
dad de utilizar aceites similares de otras si está disponible.
compañías, la mencionada Hoja de datos
para los aceites Sabroe puede ser de gran Compresores de tornillo
ayuda. La temperatura de aceite antes de la
inyección en el compresor, pero des-
Tengan en cuenta sin embargo, que en pués del enfriador de aceite.
YORK Refrigeration no hemos probado más Temperatura máxima permitida en el
aceites que los de nuestra propia marca y aceite = punto consigna de la alarma.
que por tanto no podemos responder de la
Temperatura mínima permitida en el
calidad, estabilidad o de la idoneidad de
aceite = punto consigna de la alarma.
otros aceites para cualquier propósito. En
· Presión condensación
estos casos, solamente la compañía produc-
tora del aceite en cuestión es la responsable · Presión evaporación
de la calidad e idoneidad del aceite suminis- Viscosidad del aceite durante el funciona-
trado, y en caso de producirse algún proble- miento del compresor y bajo la influencia
ma con estos aceites en los compresores o de:
en la planta frigorífica, se deberá contactar · Tipo de refrigerante y solubilidad del
directamente con el suministrador del aceite. aceite en el refrigerante

118 0178-910-SP
· Temperaturas de funcionamiento · Viscosidad máx. Permitida durante el ar-
ranque del compresor = 500 cSt.
· Presión del vapor en el recipiente de
aceit La máxima concentración de refrigerante en
el aceite en las condiciones de funciona-
Compresores recíprocos: Presión de
miento: 25% -- también si se cumplen los re-
aspiración y temperatura de aceite en
el cárter. querimientos de viscosidad.

Compresores de tornillo: Presión de Uso de aceites minerales


descarga y temperatura del gas. Ultimamente hemos experimentado algunos
Compatibilidad con los aros tóricos de neo- problemas con el aceite mineral, particular-
preno: el punto de anilina da una indicación mente en plantas con R717. Los problema
de la reacción del material de los aros tóricos pueden dividirse en dos grupos:
al contacto con el aceite.
a: El aceite modifica su viscosidad a las
Con un punto de anilina menor de aproxima- pocas horas de funcionamiento.
damente 100ºC, el material tiene tendencia a b: El aceite se descompone (volviéndose
expandirse, mientras que con un punto de muy negro) a las pocas horas de
anilina superior aproximadamente a los funcionamiento.
120ºC, tiende a encogerse.
Los problemas se han observado con algu-
Por este motivo no se recomienda pasar de nas marcas de aceite y han dado como re-
un aceite M a un aceite PAO si no se cam- sultado severos problemas tanto en los com-
bian los aros tóricos, ya que se corre el ries- presores como en la planta.
go de tener fugas en ellos. Por este motivo
Cuando se utilicen aceites minerales, es muy
YORK Refrigeration recomienda en este
importante mantener una vigilancia contante
caso utilizar el aceite Sabroe AP68, ya que
de la planta y que de manera regular se to-
con ello se reduce considerablemente el ries-
men muestras de aceite (cada 1000--2000
go de tener fugas.
horas), manteniendo además un control se-
Bajo demanda, YORK Refrigeration puede manal de las condiciones/color del aceite.
proporcionar un cálculo mostrando los datos
Por este motivo YORK Refrigeration re-
de funcionamiento.
comienda que solamente se utilice aceite
M bajo moderadas condiciones de funcio-
Durante el funcionamiento se debe poner
namiento – ver los diagramas de
atención al los límites de viscosidad si-
rec9omendación adjuntos.
guientes:
YORK Refrigeration es conocedor, sin em-
· Rango óptimo de viscosidad
bargo, de que bastantes clientes han estado
(diseñado para) = 20 a 50 cSt.
utilizando aceites minerales durante muchos
· Viscosidad máx. Permisible = 100 cSt. años sin ningún tipo de problema. Aquellos
· Viscosidad min. permisible = 10 cSt. (So- clientes que deseen seguir utilizando aceites
lamente aplicable para HCFC y HFC bajo minerales en los compresores existentes, así
ciertas condiciones de funcionamiento: 7 como en los nuevos, pueden hacerlo,
cSt). siempre y cuando el tipo de compresores y

0178-910-SP 119
las condiciones de funcionamiento sea simi- cuando en condiciones distintas, por
lar a los ya instalados (exceptuando la series ejemplo, a diferentes temperatura de eva-
de compresores HPC y HPO). poración debido a variaciones en la planta
o, a diferentes temperaturas de condensa-
Por todo lo anterior, YORK Refrigeration ha
ción, debido a los cambios estacionales.
decidido comercializar una marca de aceite
mineral, el cual ha sido probado y ha resulta- Marcando TC y TE en el diagrama de
do ser apropiado para la mayoría de los aceite recomendado, este ejemplo requer-
propósitos de refrigeración. iría el uso de aceite No. 1. Sin embargo, si
TE cambiara de vez en cuando, por ejem-
Si se escoge otra marca de aceite mineral, plo de –3 °C a +7 °C, se debería utilizar el
como guía se deberían seguir las especifica-
aceite No. 2. Pero, dado que +7 °C está
ciones de la hoja de datos de estas recom-
dentro de la área marcada, el aceite No. 1
endaciones.
también se podría utilizar a esta TE.
Se podrán seguir utilizando aceites miner-
ales en las plantas frigoríficas, siempre y R134a
TC
cuando se controle debidamente la calidad
°F °C
de su lubricación. Para plantas frigoríficas 158 70
modernas, de gran capacidad, donde se es- 140 60 2
pera obtener una larga duración tanto de los 122 50
Temperatura condensación

lubricantes como de las partes móviles,


104 40
YORK Refrigeration recomienda la utilización
86 30
· ·
de aceites lubricantes sintéticos.
68 20 1
Una de las ventajas de utilizar aceites sintéti- 50 10
cos es el menor consumo de aceite de la 32 0
planta y los largos intervalos entre los cam- 14 -10
bios de aceite. Una mejor fluidez a bajas -4 -20
temperaturas, también proporciona un fácil -22 -30
drenaje en las partes frías de la planta.
-60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 ° C
TE
Como utilizar los diagramas de recomen- -76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 86 ° F

dación de aceites: Temperatura evaporación

Par determinar el Numero Código, se debe Refiriéndose a la Tabla de aceite recomenda-


ver primero el Diagrama aceite recomendado do situada en la parte inferior de cada Dia-
para el refrigerante y tipo de compresor, y a grama aceite recomendado, es posible se-
continuación marcar las condiciones de fun- leccionar al Numero código para el tipo más
cionamiento propuestas. apropiado de aceite. En el ejemplo anterior,
se puede seleccionar el Numero código
Ejemplo (compresores recíprocos): E5.
Refrigerante: R134a
No. código Area no
Temp. condensación: TC +35°C
1 2
Temp. evaporación: TE - 3°C
E5 Y
Por favor, observen !Nota:
E9 Y
Las plantas pueden trabajar de vez en

120 0178-910-SP
En plantas equipadas tanto con compresores a seguir se puede obtener en YORK Refrig-
de tornillo como compresores recíprocos en eration o bien a través de algunas com-
las cuales las recomendaciones indiquen el pañías productoras de aceite.
uso de distintos tipos de aceites, rogamos
Es imperativo que únicamente se utilice
contacten con YORK Refrigeration para
aceite procedente del contenedor original y
aconsejarse.
que tanto la marca como el tipo cumpla con
Cambiando el aceite en los compresores las especificaciones de la planta frigorífica.
Sabroe Para evitar que la humedad ambiental sea
Nunca se debe cambiar a otro tipo de aceite absorbida por el aceite, asegúrense de que
sin consultar previamente al suministrador durante su almacenamiento el contenedor
del aceite. Tampoco es recomendable relle- original está perfectamente sellado – algunos
nar los compresores con otro aceite que no aceites, los aceites polyolester en particular,
sea el ya utilizado par la planta y compresor son extremadamente higroscópicos. Conse-
en particular. cuentemente, se recomienda que el aceite
se adquiera en contenedores correspon-
La mezcla de distintos aceite puede provocar
dientes a la cantidad de aceite utilizado en
problemas de funcionamiento en la planta
cada ocasión.
frigorífica y daños en el compresor. La in-
compatibilidad entre distintos tipos de aceite Si solamente se utiliza parte del aceite,
puede degradar las propiedades de lubrica- asegúrense de que el no utilizado quede sel-
ción o que se formen residuos en el com- lado de manera efectiva en el contenedor
presor o en el separador de aceite o en la original y que este queda almacenado en un
planta. Estos residuos pueden bloquear los ambiente seco y calefaccionado. Sería ideal
filtros y dañar las partes móviles del com- llenar el espació vacío del contenedor con
presor. nitrógeno seco, manteniendo de este modo
el contenido de agua por debajo de los 50
Además, el cambio de uno a otro tipo de
ppm.
aceite solamente debería realizarse siguien-
do un cuidadoso procedimiento que contem- Los bidones de aceite deberían estar estiba-
plara el drenaje a través de una cuidadosa dos correctamente y equipados con un tapón
evacuación de la planta frigorífica. Informa- apropiado para asegurar una estanqueidad
ción detallada sobre el mejor procedimiento efectiva al aire.

0178-910-SP 121
Intervalos entre cambios de aceite Recomendamos fuertemente comprobar la
Una lista con los intervalos recomendados calidad del aceite llevando a cabo análisis
para el cambio de aceite se puede encontrar del mismo a intervalos regulares. Ello tam-
el Manual de Instrucciones del compresor. bién es una buena indicación de las condi-
Estos estén solamente indicados como guía. ciones de la planta. Este servicio puede ser
Los intervalos actuales entre cambios de suministrado por YORK Refrigeration o por
aceite quedan a menudo determinados por la los suministradores del aceite.
variedad de parámetros de funcionamiento
de la planta.

Símbolos en el diagrama de aceite recomendado:


Y : En caso de una nueva planta. Muy apropriado
l : En caso de que se desee cambiar desde aceite mineral
A: Máxima concentración de aceite en la fase líquida a: TE 2% W
B: Máxima concentración de aceite en la fase líquida: contactar con YORK Refrigeration
C: Mínima temperatura de aspiración --50°C: at TE< --50°C se debe introducir recalentamiento
* : Solamente en sistemas expansión seca. Sistemas inundados, considerarlos individualmente: Contactar
con YORK Refrigeration
SH : Recalentamiento gas aspiración, K (Kelvin)
: Zona en la cual ambos aceites pueden utilizarse
: El cálculo debe llevarse a cabo utilizando COMP1

122 0178-910-SP
Hoja datos de la lista de aceites Sabroe
Datos típicos de los aceites lubricantes para compresores Sabroe

Viscosi- No. Aci-


Código Viscosidad Spec. P. Flash P. Goteo Anilina
dad dez
cSt cSt Indice grav. a COC °C °C mg
40°C 100°C 15°C °C punto KOH/g
M1 63 6.4 14 0.91 202 --36 81 0.02
A3 97 8.1 13 0.86 206 --32 78 0.05
AP1 64 9.3 121 0.858 195 --51 121 0.04
PAO3 66 10.1 136 0.835 266 <--45 138 0.03
PAO5 94 13.7 147 0.838 255 <--45 144 0.03
PAO9 208 25 149 0.846 260 <--39 154 0.03
E3
Debido a la gran diferencia entre los aceites con base polilester de los distintos suministra-
E5
dores,, no es posible
p presentar
p los datos típicos
p para
p estos aceites. Al utilizar otra marca
E9 distinta de las recomendadas por YORK Refrigeration, por favor contacten con el suminis-
trador del aceite para seleccionar el tipo de aceite correcto.
correcto
E11

Los datos listados son valores típicos y deben utilizarse únicamente como guía cuando se se-
leccione un aceite similar de una compañia diferente. Los datos equivalentes no cualifican ne-
cesariamente por si solos el aceite para ser utilizado en compresores Sabroe.

0178-910-SP 123
Lista de números repuesto para los aceites Sabroe disponibles

No. repuesto
Marca aceite No código
No.
Lata 20 litros bidón 208 litros
Mobil Gargoyle Arctic 300 M 1 (M68) 1231-264 1231-296
Sabroe Oil A100 A 3 (A100) 1231-263 1231-262
Sabroe Oil AP68 AP 1 (AP68) 1231-257 1231-260
Sabroe Oil PAO68 PAO 3 (P68) 1231-256 1231-259
Mobil Gargoyle Arctic SHC 228 PAO 5 (P100) 1231-282 1231-283
Mobil Gargoyle Arctic SHC 230 PAO 9 (P220) 1231-284 1231-285
Mobil EAL Arctic 68 E 3 (E68) 1231-272 1231-273
Mobil EAL Arctic 100 E 5 (E100) 1231-274 1231-275
Mobil EAL Arctic 220 E 9 (E220) 1231-279
Sabroe H oil E11 (E370) 3914 1512 954 1) 9415 0008 000
1) Lata 18.9 litros (5.9 galones USA)

Los aceites recomendados por la antigua Stal Refrigeración corresponden a los aceites si-
guientes:

Tipo aceite Stal Aceite Sabroe


Refrigeration
A Mobil Gargoyle Arctic 300 -- M1 (M68)
B Sabroe Oil PAO 68 -- PAO 3 (PAO 68)
C Mobil Gargoyle Arctic SHC 230 -- PAO 9 (PAO 220)
H Sabroe H oil -- E 11 (E 370)

124 0178-910-SP
R717 TC
una etapa
°F °C
compresores
122 50
recíprocos
104 40
Temperatura condensación
86 30

68 20 1

50 10

32 0

No. código Area no 14 -10


1
-4 -20
PAO 3 Y

-22 -30
AP 1 l/Y -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
TE
M1 Ver nota -76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
Temperatura evaporación

Nota: YORK Refrigeration recomienda que el uso de aceites M sea restringido para cargas moderadas en los
compresores y que la calidad del aceite se compruebe cuidadosamente por medio de análisis regulares.
Y : En caso de nueva planta. Muy apropiado
l : En caso de que se desee cambiar desde aceite mineral

0178-910-SP 125
R717 TC
dos etapas
°F °C
compresores
122 50
recíprocos
104 40
Temperatura condensación
86 30
1
68 20

50 10

32 0

No. código Area no 14 -10


1
-4 -20
PAO 3 Y

-22 -30
AP 1 l/Y -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
TE
M1 Ver nota -76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
Temperatura evaporación

Note: YORK Refrigeration recomienda que el uso de aceites M sea restringido para cargas moderadas en los
compresores y que la calidad del aceite se compruebe cuidadosamente por medio de análisis regulares.
Y : En caso de nueva planta. Muy apropiado
l : En caso de que se desee cambiar desde aceite mineral

126 0178-910-SP
R717 TC
HPO y HPC
°F °C
compresores
176 80
recíprocos
158 70
Temperatura condensación
140 60
1
122 50

104 40

86 30

68 20

50 10
No. código Area no
1 32 0
PAO 5 Y -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 °C
TE
-22 -4 14 32 50 68 86 104 122 °F
Temperatura evaporación

Y : En caso de nueva planta. Muy apropiado

0178-910-SP 127
R22 TC Contactar con YORK Refrigeration

una etapa
°F °C
compresores 2
122 50
recíprocos
104 40
Temperatura condensación
86 30
1
68 20

50 10

32 0

14 -10 A

No. código Area no -4 -20


1
-22 -30
A3 Y
-60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
TE
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 ° F
C Temperatura evaporación

Y : En caso de nueva planta. Muy apropiado


A : Máxima concentración de aceite en la fase líquida a: TE: 2% W
C : Mínima temperatura de aspiración -50°C a: TE< -50°C se debe introducir recalentamiento

128 0178-910-SP
R22 TC
dos etapas
°F °C
compresores
122 50
recíprocos
104 40
Temperatura condensación
86 30 1
A
68 20

50 10

32 0

14 -10

No. código Area no -4 -20


1
-22 -30
A3 Y -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
TE
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
C Temperatura evaporación

Y : En caso de nueva planta. Muy apropiado


A : Máxima concentración de aceite en la fase líquida a: TE: 2% W
C : Mínima temperatura de aspiración -50°C a: TE< -50°C se debe introducir recalentamiento

0178-910-SP 129
TC
R134a
°F °C
una etapa
158 70
compresores
140 60 2
recíprocos
122 50

Temperatura condensación 104 40

86 30

68 20 1
50 10

32 0

14 -10

No. código Area no -4 -20


1 2
-22 -30
E5 Y
E9 Y
-60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 ° C
TE
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 86 ° F
Temperatura evaporación

Y: En caso de nueva planta. Muy apropiado


: Zona en la cual ambos aceites pueden utilizarse

130 0178-910-SP
R134a TC

dos etapas °F °C
compresores 158 70
recíprocos 140 60

122 50

Temperatura condensación
1
104 40

86 30

68 20

50 10

32 0

14 -10

-4 -20
No. código Area no
-22 -30
1
-40 -40
E5 Y
-70 -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 °C
TE
-94 -76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 86 ° F
Temperatura evaporación

Y : En caso de nueva planta. Muy apropiado

0178-910-SP 131
R407C TC
una etapa
°F °C
compresores
122 50
recíprocos
104 40
Temperatura condensación
86 30

68 20

1
50 10

32 0

14 -10
B
No. código Area no -4 -20
1
-22 -30
E3 Y -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
TE
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
C Temperatura evaporación

Y: En caso de nueva planta. Muy apropiado


B: Máxima concentración de aceite en la fase líquida: Contactar con YORK Refrigeration
C: Mínima temperatura de aspiración -50°C a: TE< -50°C se debe introducir recalentamiento

132 0178-910-SP
R407C TC
dos etapas
°F °C
compresores
122 50
recíprocos
104 40
Temperatura condensación
86 30 1
68 20 B

50 10

32 0

14 -10

No. código Area no -4 -20


1
-22 -30
E3 Y -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
TE
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
C Temperatura evaporación

Y: En caso de nueva planta. Muy apropiado


B: Máxima concentración de aceite en la fase líquida: Contactar con YORK Refrigeration
C: Mínima temperatura de aspiración -50°C a: TE< -50°C se debe introducir recalentamiento

0178-910-SP 133
R404A TC
una etapa
°F °C
compresores
122 50
recíprocos
104 40 2
Temperatura condensación

86 30

68 20

50 10 1

32 0

Area no 14 -10
No. código
1 2
-4 -20
E3 Y
-22 -30
E5 Y -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
TE
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
C Temperatura evaporación

Y: En caso de nueva planta. Muy apropiado


C: Mínima temperatura de aspiración -50°C a: TE< -50°C se debe introducir recalentamiento
: Zona en la cual ambos aceites pueden utilizarse

134 0178-910-SP
R404A TC
dos etapas
°F °C
compresores
122 50
recíprocos
104 40
Temperatura condensación
86 30
1
68 20

50 10

32 0

14 -10

No. código Area no -4 -20


1
-22 -30
E3 Y -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
TE
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
C Temperatura evaporación

Y: En caso de neuva planta. Muy apropiado


C: Mínima temperatura de aspiración -50°C a: TE< -50°C se debe introducir recalentamiento

0178-910-SP 135
R410A TC
HPO y HPC
°F °C
compresores
122 60
recíprocos
50
104
40
Temperatura condensación

86
30
68 20

10 1
50

0
32
A
-10
14
-20
-4
-30
No. código Area no
-22 -40
1

E5 Y -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50


TE
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
Temperatura evaporación

Y: En caso de nueva planta. Muy apropiado


A : Máxima concentración de aceite en la fase líquida
a:TE: 2%

136 0178-910-SP
R507 TC
una etapa
°F °C
compresores
122 50
recíprocos
104 40
Temperatura condensación
86 30

68 20
1
50 10

32 0

14 -10

No. código Area no -4 -20


1
-22 -30
E5 Y -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
TE
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
C Temperatura evaporación

Y: En caso de neuva planta. Muy apropiado


C: Mínima temperatura de aspiración -50°C a: TE< -50°C se debe introducir recalentamiento

0178-910-SP 137
R507 TC
dos etapas
°F °C
compresores
122 50
recíprocos
104 40
Temperatura condensación
86 30
1
68 20

50 10

32 0

14 -10

No. código Area no -4 -20


1
-22 -30
E5 Y -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
TE
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
C Temperatura evaporación

Y: En caso de neuva planta. Muy apropiado


C: Mínima temperatura de aspiración -50°C a: TE< -50°C se debe introducir recalentamiento

138 0178-910-SP
R717 TC

Compresores °F °C

tornillo 122 50

104 40

Temperatura condensación 30
86

68 20 1

50 10

32 0

14 -10
No. código Area no
1 -4 -20
PAO 3 Y
-22 -30
AP 1 l/Y 20 °C
-60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10
TE
M1 Ver nota -76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
C Temperatura evaporación

Nota: YORK Refrigeration recomienda que el uso de aceites M sea restringido para cargas moderadas en los
compresores y que la calidad del aceite se compruebe cuidadosamente por medio de análisis regulares.
HLI: Se debe efectuar el cálculo utilizando COMP1
Y : En caso de neuva planta. Muy apropiado
l : En caso de que se desee cambiar desde aceite mineral
C : Mínima temperatura de aspiración -50°C a: TE< -50°C se debe introducir recalentamiento
: El cálculo debe llevarse a cabo utilizando COMP1

0178-910-SP 139
R22 TC
SH10 SH20 SH25 SH5 SH10
compresores de tornillo °F °C
con chumacera o 122 50
chumacera de rodillos
2
104 40
Temperatura condensación
SH5
86 30

68 20
1
50 10

32 0 A

14 -10
No. código Area no
1 2* SH20
-4 -20
A3 Y
-22 -30
PAO 5 Y -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
TE
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
C Temperatura evaporación

Utilizando el programa de cálculo COMP1 es posible optimizar las necesidades para los valores de recalentamiento
(SH) tal como se indica en el diagrama. Ver Tipo de aceite y companías en esta sección. Debido al continuo
desarrollo de los aceites lubricantes, por favor, para una actualización sobre las necesidades de recalentamiento,
contacten con YORK Refrigeration.
HLI: Se debe efectuar el cálculo utilizando COMP1
Y : En caso de nueva planta. Muy apropiado
A : Máxima concentración de aceite en la fase líquida a:TE: 2%
C : Mínima temperatura de aspiración -50°C a: TE< -50°C se debe introducir recalentamiento
* : Solamente en sistemas expansión seca. Sistemas inundados, considerarlos individualmente: Contactar con
YORK Refrigeration
SH : Recalentamiento gas aspiración, K (Kelvin)
: El cálculo debe llevarse a cabo utilizando COMP1

140 0178-910-SP
R22 TC
compresores de tornillo
°F °C
con chumacera de
122 50
rodillos
104 40
Temperatura condensación
86 30

68 20
1
50 10

32 0 A

No. código Area no 14 -10


1 SH20
-4 -20
A3 Y
-22 -30
-60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
TE
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
C Temperatura evaporación

Utilizando el programa de cálculo COMP1 es posible optimizar las necesidades para los valores de recalentamiento
(SH) tal como se indica en el diagrama. Ver Tipo de aceite y companías en esta sección. Debido al continuo
desarrollo de los aceites lubricantes, por favor, para una actualización sobre las necesidades de recalentamiento,
contacten con YORK Refrigeration.
HLI: Se debe efectuar el cálculo utilizando COMP1
Y : En caso de nueva planta. Muy apropiado
A : Máxima concentración de aceite en la fase líquida a:TE: 2%
C : Mínima temperatura de aspiración -50°C a: TE< -50°C se debe introducir recalentamiento
* : Solamente en sistemas expansión seca. Sistemas inundados, considerarlos individualmente: Contactar con
YORK Refrigeration
SH : Recalentamiento gas aspiración, K (Kelvin)
: El cálculo debe llevarse a cabo utilizando COMP1

0178-910-SP 141
R134a TC

compresores °F °C SH30
tornillo 158 70

140 60 SH20

122 50
Temperatura condensación 2 SH10
104 40

86 30
SH5
68 20

50 10 1

32 0
No. código Area no
(Ver nota) 14 -10
1 2 SH20
E5 Y -4 -20
E9 Y -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 °C
TE
-58 -40 -22 -4 14 32 50 68 86 ° F
Temperatura evaporación

Nota: Para los compresores tipo ”S”, ”Rotatune”, ”SAB 81”, ”SAB 83” y ”SAB85” solamente aceites Sabroe H
aprobados

Utilizando el programa de cálculo COMP1 es posible optimizar las necesidades para los valores de
recalentamiento (SH) tal como se indica en el diagrama. Ver Tipo de aceite y compañias en este sección.
Debido al continuo desarrollo de los aceites lubricantes, por favor, para una actualización sobre los necesidades
de recalentamiento, contacten con YORK Refrigeration.

HLI: Se debe efectuar el cálculo utilizando COMP1


Y : En caso de nueva planta. Muy apropiado
SH : Recalentamiento gas aspiración, K (Kelvin)
: Zona en la cual ambos aceites pueden utilizarse
: El cálculo debe llevarse a cabo utilizando COMP1

142 0178-910-SP
R404A TC

compressores
°F °C
tornillo SH15
104 40

Temperatura condensación
86 30

3 SH10
68 20 2 (3)

50 10
(2)
32 0
1
14 -10
B
No. código Area no
(Ver nota) -4 -20
1 2 3 SH15

E3 Y -22 -30
E5 Y -70 -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 °C
E9 Y TE
-94 -76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 °F
C Temperatura evaporación

Nota: Para los compresores tipo ”S”, ”Rotatune”, ”SAB 81”, ”SAB 83” y ”SAB85” solamente aceites Sabroe H
aprobados
Utilizando el programa de cálculo COMP1 es posible optimizar las necesidades para los valores de
recalentamiento (SH) tal como se indica en el diagrama. Ver Tipo de aceite y compañias en este sección.
Debido al continuo desarrollo de los aceites lubricantes, por favor, para una actualización sobre los necesidades
de recalentamiento, contacten con YORK Refrigeration.

HLI: Se debe efectuar el cálculo utilizando COMP1


Y : En caso de nueva planta. Muy apropiado
B: Máxima concentración de aceite en la fase líquida: Contactar con YORK Refrigeration
C: Mínima temperatura de aspiración -50°C a: TE< -50°C se debe introducir recalentamiento
SH : Recalentamiento gas aspiración, K (Kelvin)
: Zona en la cual ambos aceites pueden utilizarse
: El cálculo debe llevarse a cabo utilizando COMP1

0178-910-SP 143
R407C TC

compresores
°F °C
tornillo
122 50
SH10
104 40
Temperatura condensación SH5
86 30 2

68 20

50 10

32 0 1
B
14 -10

No. código Area no -4 -20


(Ver nota) SH5
1 2
-22 -30
E3 Y -70 -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
E9 Y TE
-94 -76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 ° F
C Temperatura evaporación

Nota: Para los compresores tipo ”S”, ”Rotatune”, ”SAB 81”, ”SAB 83” y ”SAB85” solamente aceites Sabroe H
aprobados

Utilizando el programa de cálculo COMP1 es posible optimizar las necesidades para los valores de
recalentamiento (SH) tal como se indica en el diagrama. Ver Tipo de aceite y compañias en este sección.
Debido al continuo desarrollo de los aceites lubricantes, por favor, para una actualización sobre los necesidades
de recalentamiento, contacten con YORK Refrigeration.

HLI: Se debe efectuar el cálculo utilizando COMP1


Y : En caso de nueva planta. Muy apropiado
B : Máxima concentración de aceite en la fase líquida: Contactar con YORK Refrigeration
C : Mínima temperatura de aspiración -50°C a: TE< -50°C se debe introducir recalentamiento
SH : Recalentamiento gas aspiración, K (Kelvin)
: Zona en la cual ambos aceites pueden utilizarse
: El cálculo debe llevarse a cabo utilizando COMP1

144 0178-910-SP
R507 TC

compresores
°F °C
tornillo
104 40
2
86 30 SH5

Temperatura condensación 68 20

SH5
50 10 1

32 0
SH15
14 -10

No. código Area no -4 -20


(Ver nota) SH30
1 2
-22 -30
E5 Y -70 -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 °C
E9 Y TE
-94 -76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 °F
C Temperatura evaporación
Nota: Para los compresores tipo ”S”, ”Rotatune”, ”SAB 81”, ”SAB 83” y ”SAB85” solamente aceites Sabroe H
aprobados

Utilizando el programa de cálculo COMP1 es posible optimizar las necesidades para los valores de
recalentamiento (SH) tal como se indica en el diagrama. Ver Tipo de aceite y compañias en este sección.
Debido al continuo desarrollo de los aceites lubricantes, por favor, para una actualización sobre los necesidades
de recalentamiento, contacten con YORK Refrigeration.

HLI: Se debe efectuar el cálculo utilizando COMP1


Y : En caso de nueva planta. Muy apropiado
C : Mínima temperatura de aspiración -50°C a: TE< -50°C se debe introducir recalentamiento
SH : Recalentamiento gas aspiración, K (Kelvin)
: Zona en la cual ambos aceites pueden utilizarse
: El cálculo debe llevarse a cabo utilizando COMP1

0178-910-SP 145
Lista de las compañías más importantes
El aceite procedente de las compañìas listadas a continuación, NO han sido probados por
YORK Refrigeration y por tanto TAMPOCO están aprobados por YORK Refrigeration. La lista
siguiente refleja la información facilitada por las mismas compañías. La valoración de durabili-
dad e idoneidad de aceites específicos para propósitos específicos quedan enteramente a la
”propia discreción” de las compañìas. Los aceites probados y aprobados por YORK Refrigera-
tion se pueden encontrar en la ”Lista de números repuesto para los aceites Sabroe dispo-
nibles”.

Compañía Tipos aceite


aceite M A PAO AP E
Aral
· ·
Avia
·
BP
· · · ·
Castrol
· · · ·
Chevron (UK: Gulf Oil)
· · ·
CPI Engineering Services
· · ·
DEA
· · · ·
Elf / Lub Marine 1
· · ·
Esso/Exxon
· · ·
Fina
· · ·
Fuchs
· · · ·
Hydro-Texaco
· · · ·
ICI
·
Kuwait Petroleum (Q8)
· ·
Mobil
· · · · ·
Petro-Canada
·
Shell
· · · ·
Statoil
· ·
Sun Oil
· ·

146 0178-910-SP
Alineación de la Unidad
Acoplamiento AMR

Cuando el compresor y el motor están direc- lador del la unidad. Los otros puntos, deben
tamente acoplados, se utiliza un ser comprobados por el fabricante del com-
acoplamiento AMR, el cual es un acopla- presor o motor antes de proceder a su
miento rígido a la torsión con suficiente flexi- entrega. Las secciones que siguen, tratan
bilidad axial y radial para asimilar los pe- sobre los puntos concernientes al instalador.
queños desplazamiento entre las dos máqui-
nas. Montaje de la unidad con bancada
Cuando la unidad se instale directamente
Para asegurar una larga vida al compresor y
sobre la bancada de fundación o sobre el
al motor, así como un funcionamiento libre
piso de la sala de máquinas, esta deberá
de ruidos y vibraciones, es preciso realizar
descansar libre de tensiones y apoyarse
una cuidadosa alineación entre la unidad y el
sobre todos los soportes.
acoplamiento. Una mala alineación puede
01.04

ser la causa de fatigas y vibraciones que La unidad se puede instalar de las siguientes
podrán ser transmitida a los cojinetes del maneras:
compresor y del motor, causando con ello
0171-460-SP

S sobre antivibradores.
mayores daños.
S anclada sobre la bancada por medio de
Las vibraciones, pueden estar provocadas pernos de fijación.
por lo siguiente:
Con cualquiera de los métodos que se
S Distorsión entre la unidad y la bancada de utilicen, la unidad debe estar alineada antes
fundación. de conectar los tubos de conexión con la
instalación.
S Distorsión entre el compresor y su base
metálica. Los antivibradores se suministran de
acuerdo con lo indicado en el plano
S Distorsión entre el motor y su base metáli-
T0177040, dependiendo de si la unidad está
ca.
diseñada para su utilización en plantas de
S Tensiones producidas por las tuberías de tierra o marinas.
conexión entre el compresor y la planta.
El propósito de los antivibradores es el de
S Alineación incorrecta del acoplamiento atenuar las vibraciones desde la unidad a la
entre el compresor y el motor. base de fundación. Adicionalmente, los anti-
S Excentricidad en los ejes del compresor o vibradores marinos, sirven como amortigua-
del motor. Excentricidad en el dor de las vibraciones trasmitidas desde la
acoplamiento. base de apoyo a la unidad compresora y al
S Equilibrado defectuoso del acoplamiento. mismo tiempo fijan la unidad con la base.
S Desequilibrado del compresor o del motor. Es imprescindible que los antivibradores se
Todos estos puntos, incluida la alineación del sitúen correctamente, tal como se indica en
acoplamiento, son responsabilidad del insta- el dibujo que se envía al cliente o al distribui-

0178-910-SP 147
dor. Este dibujo solamente es válido para la Instalación de los antivibradores
unidad en cuestión.

1
A1
A2
H H max

A1

A2

T0177040_0

Los antivibradores se suministran marcados Tipo 1 Tipo 2


con un código, por ejemplo LM6-60. LM6 in- industrial marino
dica el tamaño, 60 la dureza de la goma y
Flexión min 1,0 min 3,0
es, además, una expresión de su capacidad max 2,0 max 5,0
A1-A2
elástica y de absorción.
Regulación de H = H+12 Con disco
altura máx. suministrados
como se indica
Cuando se utilizan antivibradores, se da por
La flexión de los antivibradores se regula por
supuesto que el piso de la cámara tiene la
el aumento o decremento de su carga en re-
dureza necesaria y nivelado suficientes
lación con los otros soportes. La base puede
como para permitir su regulación dentro de
elevarse apretando el tornillo de regulación o
las medidas indicadas en el plano.
insertando más discos entre el antivibrador y
la base (diseño marino), incrementando con
Para que cada antivibrador amortigüe apro- ello la carga y al mismo tiempo la flexión.
piadamente, se le debe imponer la carga su-
ficiente. Tal como se indica en el dibujo Una vez que la instalación se haya enfriado,
0177040, las dimensiones A1 y H1 se entien- comprobar durante el funcionamiento que la
den por el antivibrador sin carga mientras flexión de los antivibradores sigue siendo
que las A2 y H2 son con carga. correcta!

148 0178-910-SP
Montaje directamente sobre la Hacer la comprobación con los pernos de
bancada de fundación fijación aflojados. Si hay algún error en una o
más de las superficies, suplementarlas con
Cuando la unidad se instale directamente
sobre la bancada de fundación, esta deberá galgas antes de proceder al apriete de los
forjarse de acuerdo con lo indicado en los pernos. De no hacerlo, se corre el riesgo de
planos que se facilitan. que el compresor quede sujeto a tensiones
que podrían dañar los cojinetes.
Una vez forjada la bancada, con los hoyos
previstos para los pernos de anclaje, y haya Alineación del motor sobre su base
fraguado, colocar la unidad en posición, per- Comprobar que el motor queda correcta-
mitiendo que se apoye sobre unos trave- mente apoyado, de la misma manera que se
saños debidamente nivelados y a una altura ha hecho con el compresor.
apropiada, de manera que las placas de la
Tensiones producidas por las
base queden ligeramente suspendidas en el
interior de la fundación.
tuberías de conexión
Para evitar la transmisión de tensiones
Comprobar que las placas de la fundación desde las tuberías de conexión entre la uni-
están correctamente situadas cerca de la dad y la planta, se debe poner cuidado en la
bancada. Esto se consigue sujetándolas por manera en que los tubos queden sujetos, y
medio de alambres a la bancada metálica.
no produzcan tensiones o compresiones du-
El hormigón que se utilice para fijar los per- rante la dilatación o la contracción debida al
nos de fundación debe tener el mínimo con- cambio de temperaturas. Las tuberías de
tenido de agua posible, de manera que acero, con una temperatura de 100°C, sufren
pueda apretarse bien alrededor de los una dilatación de aprox. 1 mm. por metro.
pernos de fijación en el interior de los huecos
dispuestos a tal fin. El hormigón con un con- Recomendamos un sistema de sujeción de
tenido bajo de agua, no causará agrietamien- tuberías como el que se muestra en el ejem-
tos cuando se endurezca. plo 2 del croquis. El ejemplo 1 muestra un
sistema de fijación rígido.
Antes de proceder al apriete de los pernos
de fijación, deberán transcurrir entre 10 y 14
días. Eliminar los alambres y comprobar que
> 1.5 m
no queda espacio alguno entre la base de la
bancada metálica y la superficie de la
bancada de fundación. Si queda algún pe-
queño resquicio, se deberán introducir gal- 1 2
gas entre las placas, antes de proceder a
apretar los pernos.

Alineación del compresor sobre su


T0177057_0
base
Comprobar que todas las patas del La alineación final del compresor y el motor
compresor hacen un contacto total con la su- puede realizarse una vez hayan sido conec-
perficie mecanizada de su base. tadas todas las tuberías sobre la unidad.

0178-910-SP 149
Instalación y alineación del acoplamiento tipo AMR
En principio, la alineación supone maniobrar Nota:
con el motor de manera que su eje sea como Antes de efectuar cualquier trabajo sobre
una extensión del cigüeñal. el acoplamiento, tomar las precauciones
necesarias para asegurarse de que el mo-
tor no puede ponerse en marcha de ma-
nera accidental.

Fig. 1
1
Compresor Motor
Z
2

X
a

A
B
C
T0177120_0/V2

Distan- Variación máxima medida con la galga a


cia 180° de rotación del acoplamiento
Tipo Momento de apriete
nominel
acopla- C* Pos. 1 Pos. 2
Compresor
miento
AMR horizontal vertical
A B D Máx.
mm máx. mín./máx.
Nm Nm Nm mm
mm mm
HPO/CMO 2 225 76,0 34 130 0,1 0,1/0,2 0,1
HPC/SMC
312 S 103,5 147 55 200 0,2 0,1/0,3 0,2
104-108
SMC 112-116 350 S 114,5 147 128 200 0,2 0,1/0,3 0,2
SMC 180 450 S 149,0 295 275 130 0,3 0,1/0,4 0,3
* Ver punto 4 de Installatión final.

150 0178-910-SP
Instalación preliminar bancada metálica. Si es necesario, insertar
S Comprobar la fijación de la brida del aco- láminas en los puntos en donde queden ren-
plamiento sobre el compresor. dijas debajo del apoyo. Apretar ligeramente
los pernos.
S Apretar los 8 pernos del acoplamiento que
aseguran los segmentos laminares de la Obtención de ejes paralelos en el
pieza intermedia, a la fuerza de apriete
plano horizontal
prescrita. Es preferible hacer esto antes
S Hacer girar el acoplamiento hasta que el
de colocar la pieza intermedia en su posi-
indicador de la alineación se quede
ción.
situado en la parte superior. Ver fig. 1.
S Montar la placa de retención de la protec-
ción del acoplamiento en el compresor e S Guiar el pasador de medición (pos. 2)
insertar el aro soporte para la protección hacia el acoplamiento utilizando una galga
del acoplamiento sobre la brida del motor. de 1.0 mm. y fijar el pasador. Desmontar
el comparador.
S Insertar la pieza intermedia. Dejar espacio
entre las bridas desplazando el motor S Hacer girar el acoplamiento 180 grados y
entero o solamente las bridas. La pieza medir la variación de la distancia desde el
intermedia solamente debe asegurarse pasador a la brida, utilizando las galgas.
sobre la brida del compresor. No inser- Esta variación se llamara ”X”.
tar los 4 últimos pernos de la brida del
S Insertar láminas con un espesor ”y” entre
motor hasta que el acoplamiento haya
las dos patas de la parte frontal o trasera,
sido alineado.
de manera que el motor se incline hacia el
S Levantar el motor de manera que los tala- lado deseado. El espesor de las láminas
dros de las patas queden directamente ”y” se puede calcular utilizando la fórmula
encima de los taladros roscados de la siguiente (ver el dibujo):

. 2 b. a
bancada.
y = X
S Desplazar la brida del acoplamiento del
motor hasta alcanzar la dimensión ”C” de
la tabla. Ver fig. 1.

S Apretar los dos pernos del cubo del aco-


plamiento. En las unidades CMO-HPC, la
brida del motor debe estar correctamente
posicionada antes de colocar el motor en
su emplazamiento.
y
S Fijar los pasadores de medición sobre la
brida del acoplamiento del motor, tal como b

se indica en el dibujo.
S Después de fijar los pernos del motor, re-
Alineación petir la medición y comparar los
Comprobar con los pernos flojos, que las resultados con los valores indicados en la
cuatro patas del motor se apoyan sobre la tabla.

0178-910-SP 151
Obtención de la altura de centro S Hacer girar el acoplamiento 180 grados y,
correcta por medio de las galgas, medir las des-
viaciones desde un milímetro a ambos
S Hacer girar el acoplamiento, de manera
pasadores.
que el medidor de alineación quede
situado verticalmente hacia abajo. S Desplazando y girando el motor y repitien-
S Guiar el pasador de medición (pos. 1) do las mediciones, alinear el motor en re-
hacia la brida del acoplamiento, utilizando lación con la pos. 1 horizontal y la pos. 2
una galga de 1 mm. y fijar el pasador. de la tabla. Recuerden que durante cada
Desmontar el comparador. una de las mediciones el motor debe estar
firmemente sujeto.
S Hacer girar el acoplamiento 180 grados y
medir el incremento de la distancia ”z”
desde un milímetro, utilizando las galgas.
Instalación final
S Apretar los pernos de fijación del motor.
S Levantar el motor colocando láminas de la
mitad del valor de ”z” debajo de las S Colocar los cuatro pernos dentro de la bri-
cuatro patas. da del acoplamiento del motor de manera
que las laminillas queden situadas entre
S Después de asegurar el motor, repetir la
brida y lámina, con la superficie redondea-
medición y comparar el resultado obtenido
da mirando hacia la laminilla. En los aco-
con los valores de la tabla en la pos. 1
plamientos para CMO y HPO no hay la-
vertical. Recordar que la línea de centro
minillas.
del eje del motor debe estar como míni-
mo 0.05 mm. más alta que la línea de S Apretar los pernos al momento especifica-
centro del compresor, correspondiendo a do en la tabla.
una distancia mínima de 0.1 mm. en la
posición superior de la galga de S Reajustar la distancia ”C” de manera que
alineación. la laminilla quede alineada por el movi-
miento de la brida del motor sobre el eje y
apretar la brida del motor.
Obtención de ejes paralelos en el
plano vertical S Comprobar la alineación del acoplamiento
en los planos vertical y horizontal pos. 1 y
El motor está ahora situado a la altura
2.
correcta. Por lo que ahora es necesario em-
pujar y desplazar el motor sin modificar esta
S Desmontar los pasadores de medición y
altura a la que ya ha sido alineado.
apretar los tornillos al momento de fuerza
S Hacer girar el acoplamiento de manera prescritos.
que el medidor de alineación quede hori-
S Colocar la protección del acoplamiento.
zontal en uno de los dos lados.
S Una vez alcanzadas las temperaturas de
S Guiar ambos pasadores de medición funcionamiento normales de la planta,
hacia el acoplamiento, dejando una de 1 efectuar una doble comprobación de la
mm. entre ambos. alineación del acoplamiento.

152 0178-910-SP
Taladro en la brida del acoplamiento AMR,
lado motor

A MAX. 0.02 mm.

MAX. 0.02 mm. T0177131_0 V12


01.04

Para poder suministrar la brida del acopla- S El taladro debe hacerse de las dimen-
miento, lado motor, con el taladro adecuado, siones indicadas y con las tolerancias
0170-502-SP

será necesario conocer, previamente, los siguientes:


datos sobre el eje del motor.
H8 para el AMR 312, 350 y 450.
En caso contrario, la brida del motor se sumi- H7 para el AMR 225.
nistrará pretaladrada y equilibrada.
S Mecanizado del chavetero.
El taladrado final se efectuara de la manera
siguiente: Por razones de equilibrado, en los acopla-
mientos AMR 312, 350 y 450 deben eje-
S Fijar la brida en un torno o en una máqui-
cutarse dos chaveteros.
na de taladrar. A propósito de la alinea-
ción, observar las tolerancias siguientes:
Mecanizar la anchura del chavetero a una
tolerancia H7.
Máx. excentricidad axial
medida en el punto A 0,02 mm
El chavetero debe tener la suficiente pro-
Máx. excentricidad axial 0,02 mm fundidad para permitir una tolerancia entre
medida en el punto B
la chaveta y el cubo, de 0.2-0.3 mm.
Max. diámetri del taladro:

Compresor CMO - TCMO - HPO SMC - TSMC 100- HPC SMC - TSMC 180

Tamaño del acoplamiento AMR 225 AMR 312 - 350 AMR 450

Taladro máximo 65 mm 100 mm 110 mm

Tolerancia del taladro H7 H8 H8

Nota: Brida especial para taladro máx. j75 mm está disponible para AMR 225.

0178-910-SP 153
Transmisión por correas trapezoidales de los com-
presores recíprocos SMC/TSMC 100

00.12
Accionando el compresor por medio de cor- reas trapezoidales están fabricadas con una
reas trapezoidales unidas a un electromotor, tolerancia tan reducida que pueden formarse

0171-593-SP
se puede seleccionar el número de revolu- juegos de correas sin necesidad de clasifica-
ciones del compresor de manera que su ca- ción previa. Sin embargo, se recomienda de
pacidad máxima responda a las exigencias no montar una nueva correa trapezoidal jun-
de capacidad del equipo. to con correas usadas y desgastadas. En
cambio, se recomienda montar un juego de
Las correas trapezoidales llevan la denomi- correas completamente nuevo.
nación SPB Red Power. Su corte transversal
se ilustra en la fig. 1. Fig. 2 S = C plus SPB 2650

Fig. 1
16.3

13

Las correas trapezoidales son de muy alta


calidad, y bajo condiciones normales de fun-
cionamiento no requieren mantenimiento y
son indeformables, por esto llevan la desig-
nación S = C plus marcada en la parte exte- Normalmente, se calcula una vida útil de
rior de la correa, ver fig. 2. Además, las cor- unas 20.000 horas de funcionamiento para

154 0178-910-SP
un juego de correas adecuadamente alinea- ciones detalladas en las columnas 3 y 4 . En
do y tensado. las columnas 5 y 6 se detallan las longitudes
de correa que deben utilizarse para las difer-
Relación de transmisión entes combinaciones de diámetros de polea.
Para las unidades SMC/TSMC 100 se utili- La longitud de las correas está estampada
zan los diámetros de polea ilustrados en la en su parte exterior, como se ilustra en la fig.
tabla 1, con los que se consiguen las revolu- 2.

Tabla 1 -- Programa estándar de las correas trapezoidales y poleas para SMC/STMC 100
Poleas estándar Revoluciones del compresor
comparado con las revoluciones Longitud de las correas
Diámetro, mm
del motor
50 Hz
1460 rpm 60 Hz
rpm SMC 104 - SMC 112 -
Compresor Motor 1760 rpm 108 y 116 y
SMC/T rpm TSMC 108 TSMC 116
104- 112-
108 116
180 -- -- 792 2650 1900
190 -- -- 836 2650 1900
200 730 -- 880 2650 1900
224 817 985 2650 2000
250 912 1100 2800 2000
400 265 976 1166 2800 2000
280 1022 1232 2800 2000
315 1150 1386 2800 2120
335 1273 1474 3000 2120
355 1295 3000 2240
400 1460 3000 2240

Transmisión de potencia particular; lo cual indica el número de co-


rreas que tiene que estar montado.
Una transmisión por correas adecuadamente
dimensionada debe poder transferir la poten- S Las poleas del compresor, por el con-
cia máxima que el motor puede desarrollar, trario, se suministran sólo con un número
lo que corresponde a la potencia nominal es- uniforme de gargantas, y puede resultar
tampada en la placa de características del que haya más gargantas en la polea del
motor. Por esto, siempre deberá montarse el compresor que en la polea del motor.
mismo número de correas trapezoidales
Las poleas de los compresores SMC/
idéntico al diseño original de este tipo de ac-
TSMC 100 se suministran con 4 - 6 o 8
cionamiento. Esto se puede controlar me-
gargantas.
diante las siguientes observaciones:

S Las poleas del motor siempre se sumi- Servicio técnico y alineación del acciona-
nistran con el número de gargantas idénti- miento por correas trapezoidales
co al número de correas que hay que utili- Un accionamiento por correas trapezoidales
zar para poder transmitir la potencia máxi- adecuadamente alineado tiene una vida útil
ma del motor en cada accionamiento en de unas 20.000 horas de funcionamiento,

0178-910-SP 155
después del primer ajuste sólo hay que hac- motor hacia el compresor, lo que se realiza
er su revisión de acuerdo con los plazos de de la manera siguiente:
servicio técnico detallados en el Manual de
Instrucciones. · Aflojando el tornillo de ajuste pos. A de
la barra de fijación situada al pie del
motor en el lado más cercano al com-
Desarme del dispositivo de accio-
presor. Ver fig. 3.
namiento por correas
Antes de desmontar la rejilla protectora de · La barra de fijación se afloja mediante
las correas, se deberá asegurar que el motor el tornillo pos. B y se empuja hacia el
compresor.
no arranque de manera imprevista, como
consecuencia de un posible fallo en el siste-
· Los tornillos que sujetan el motor a la
ma de mando. estructura de base se aflojan, y el mo-
tor podrá ser empujado hacia el com-
¡La mayor seguridad se consigue quitan-
presor.
do los fusibles principales del motor!
El dispositivo de accionamiento por correas · Ahora se podrán quitar manualmente
se desmonta desplazando primeramente el las correas trapezoidales, sin dañarlas.

Fig. 3

D
2

A
B

La polea del compresor se desmonta me- compresor. El extractor se utiliza de la ma-


diante el extractor 3183-059 que se encuen- nera ilustrada en la fig. 4.
tra en el juego normal de herramientas del

156 0178-910-SP
S Los dos o tres tornillos pos. 2 se aflojan
Fig. 4
completamente (el número de tornillos de-
pende del tamaño de la polea).

S Dependiendo del tamaño de la polea, se


montan uno o dos de los tornillos en el
agujero apropiado que sólo tiene rosca
por el lado que mira hacia el casquillo de
apriete.

S Al apretar el tornillo o los tornillos alterna-


tivamente, se empuja la polea contra el
Apretando alternativamente los tornillos se
casquillo cónico, y el casquillo afloja su
libera la polea del cono del cigüeñal y podrá
afianzamiento en el eje del motor.
extraerse con las manos.
S La polea y el casquillo podrán ahora ser
La polea del motor está montada en el eje extraídos con las manos.
del motor mediante un casquillo de apriete
pos. 1, ilustrado en la fig. 5. El casquillo de
Control de las correas trapezoida-
apriete es de forma cónica exterior y se
les y poleas
adapta al agujero central de la polea.
Una correa trapezoidal en buen estado no
Fig. 5 debe presentar ningún desgaste completo de
su capa de lona exterior. Las fibras de las
1 correas no deben estar destejidas, y tampo-
2 co deben observarse grietas en su superfi-
cie. No es aconsejable recambiar sólo una o
varias correas de un accionamiento, sino re-
cambiar todas las correas del accionamiento
al mismo tiempo. En caso de un desgaste
anormal de las correas, habrá que controlar
las gargantas de las poleas de posibles de-
La forma interior del casquillo de apriete se terioros.
adapta a la forma y dimensiones del eje del
motor, y puede ponerse en el eje con las Las poleas se desgastan con el tiempo en
manos. No forzar nunca el casquillo de las dos superficies cónicas de las gargantas,
apriete en el eje del motor, el efecto de los por esto deberán ser inspeccionadas cada
golpes puede dañar los cojinetes del mo- vez que se recambien las correas trapezoi-
tor. dales. Esta inspección se deberá realizar
El casquillo de apriete se sujeta al eje del mediante un calibre que se aplica en difer-
motor apretando los tornillos pos. 2, fig. 5, tal entes sitios de la garganta de las poleas.
como se describe más tarde en este capítu- Con una linterna encendida detrás del calibre
lo. se podrá apreciar claramente el desgaste,
como se ilustra en la fig. 6. Se aconseja re-
La polea del motor se desmonta de la si- cambiar la polea cuando las dos superficies
guiente manera: del calibre están puestas contra el diámetro

0178-910-SP 157
exterior (marcado con A en la fig. 6), y se Polea del compresor
puede observar claramente un resquicio de S La polea del compresor se posiciona en el
luz entre el calibre y las superficies cónicas eje cónico de manera que la chaveta del
de la polea. Si se aprecian otros desperfec- eje se introduce en la ranura.
tos en las gargantas, habrá también que con-
siderar el recambio de las poleas. S La arandela tensora pos. 1 y el tornillo
pos. 2 se montan tal como se ilustra en la
fig. 7, y se aprieta con un momento de tor-
Fig. 6 - Desgaste en las gargantas de las po-
leas
sión de 200 Nm.

Fig. 7

Pos. 1

Pos. 2
Desgaste

El calibre se suministra a través de nuestro


Departamento de Servicio posventa y tiene
el Núm. de código 1622.001.
Polea del motor
S La polea del motor se coloca primeramen-
Montaje y ajuste del accionamiento te en el eje del motor, seguidamente se
por correas trapezoidales posiciona el casquillo de apriete, mientras
se gira de manera que la chaveta del eje
Los accionamientos por correas modernos
entre en la ranura del casquillo. El casqui-
son muy robustos y eficientes, pero exigen
llo de apriete debe poder posicionarse con
una instalación y ajuste de gran profesionali-
las manos. Se desaconseja el posiciona-
dad.
miento mediante golpes, esto podrá cau-
sar desperfectos en los cojinetes del mo-
Antes de montar el accionamiento por cor-
tor.
reas se procederá a la limpieza y supresión
de grasa de todas las superficies mecaniza- S La polea se hace girar en relación con el
das de las poleas, ejes y casquillo de apriete. casquillo de apriete de manera que todos
Seguidamente se efectuarán las siguientes los agujeros roscados de la polea estén
operaciones: confrontados a los agujeros lisos del cas-

158 0178-910-SP
quillo de apriete, como ilustrado en la fig. en la fig. 3 se monta, y el tornillo, pos. 1
8. se aprieta.

Fig. 8 S Con una regla de alinear, como ilustrado


Casquillo de apriete Casquillo de apriete en la fig. 9, se alinea la polea del motor,
núm. TB 1008-3030 núm. TB 3525-5050 hasta que se halle en la misma línea que
la polea del compresor, y los tornillos
hexagonales de la polea del motor, fig. 8,
se aprietan. Hay que prestar atención a
que al apretar los tornillos la polea se
desplaza por el casquillo cónico, por lo
que se pierde la alineación que se acaba
de realizar con la regla. Por esto se reco-
S Los dos o tres tornillos hexagonales, fig.
mienda colocar la polea del motor ligera-
8, se untan de aceite y se montan en los
mente dentro de la alineación con la regla
agujeros anteriormente citados. Los tor-
y de controlar la alineación después de
nillos se aprietan exactamente a una
haber apretado los tornillos. Cuando la
tensión que permita el desplazamiento
polea del compresor es más ancha que la
de la polea y del casquillo de apriete
polea del motor, se podrá colocar la regla
por el eje.
de alinear por el lado de las poleas que
mira hacia el motor/compresor.
Montaje de las correas trapezoidales
S Las correas trapezoidales correspondien- Fig. 9
tes al número de gargantas de la polea
del motor se montan. El motor se despla-
za por sus carriles deslizantes alejándolo
del compresor y alineándolo de manera
que los ejes del motor y del compresor
estén paralelos.
Si la polea del compresor tiene más gar-
gantas que la polea del motor, las gar-
gantas que queden libres de correa de- Para conseguir un centrado correcto de la
berán ser las más alejadas del compre- polea se utilizará una llave dinamométrica
sor. Nunca forzar de manera ladeada para efectuar el apriete, primeramente se
las correas en las poleas, esto podrá aplicará a los tornillos un momento de tor-
causar desperfectos a las correas. sión de 1/3, seguidamente de 2/3, y por últi-
mo un momento de torsión completo, co-
S Los tornillos que sujetan el motor a la es- mo está indicado en la tabla 2. Se desacon-
tructura de base se aprietan exactamente seja apretar los tornillos con un momento
a una tensión que siga permitiendo el de torsión más grande que el indicado.
desplazamiento del motor por los carriles El número del casquillo de apriete está mar-
de fijación. La barra de fijación ilustrada cado en su cara plana más grande.

0178-910-SP 159
Tabla 2

Tamaño de
Momento de torsión
la llave Cantidad de
Número de casquillo de apriete máximo
hexagonal tornillos
Nm
Mm
1008, 1108 3 2 5,7
1210, 1215, 1310, 1610, 1615 5 2 20,0
2012 6 2 31,0
2517 6 2 49,0
3020, 3030 8 2 92,0
3525, 3535 10 3 115,0
4040 12 3 172,0
4545 14 3 195,0
5050 14 3 275,0

Fijación del accionamiento por po-


leas
Las dos barras de fijación deben estar mon-
tadas como indicado en la fig. 10.
Fig. 10

D
2

A
B

160 0178-910-SP
S Al apretar el tornillos de ajuste A y soltar Fig. 12
el tornillo de ajuste C el motor se aleja del
compresor, pero conservando el parale-
lismo con el compresor, lo que se puede
controlar con la regla de alinear.
S A medida que se va apretando el acciona-
miento por correas, se medirá la tensión
de las correas del accionamiento median-
te un medidor de tensión para las co- S Ajustando el tensor de correa y realizando
rreas, como ilustrado en la fig. 11. repetidas medidas, se tensará el acciona-
miento por correas a la tensión prescrita
Fig. 11
que se indica en la tabla 3.
Es importante hacer girar algunas vuel-
tas el accionamiento por correas antes
de cada medida de tensión, de esta
manera la tensión de las correas se re-
partirá por toda la longitud de las cor-
reas.

S Después de la primera puesta en marcha,


se dejará funcionar el accionamiento de
15 a 30 minutos, seguidamente se con-
trolará de nuevo la tensión de las correas
y si es necesario se tensarán de nuevo al
valor indicado en la columna Correas nue-
vas. En controles futuros y ajustamientos
S La aguja indicadora del medidor de ten- evantuales se aplicarân los valores de
sión se presiona en la escala, como mos- tensión de las correas indicodos en la co-
trado entre las poleas. lumna Remontaje.
S Con sólo un dedo ahora se presiona len-
S Al fijar el accionamiento puede ser conve-
tamente el medidor contra la correa trape-
niente dejar que la alineación del acciona-
zoidal, hasta que se oiga/note un clic.
miento forme un poco de ángulo, como
Después del clic no hay que presionar
ilustrado en la fig. 13, ya que la tensión de
más.
las correas disminuirá un poco después
S La tensión de las correas se podrá leer en de algunas horas de funcionamiento. Por
el punto de intersección de la aguja in- lo que las dos poleas se alinearán y que-
dicadora con la escala, como ilustrado en darán paralelas.
la fig. 12. La divergencia máxima debe ser:

0178-910-SP 161
Diámetro de la po- Divergencia máxi- Atención:
lea mm ma mm La unidad del compresor no deberá ser
112 0,5 puesta en marcha antes de haber monta-
224 1,0 do la rejilla protectora de las correas.
450 2,0

Tabla 3
Fig. 13 En las tablas 3 y 6 se deberá prestar aten-
ción a que la tensión de correa expresada
en N (Newton), además de estar indicada en
valores máximos y mínimos, también está
X divida en dos columnas, que se utilizan de
la siguiente manera:

Correas nuevas
Este momento de torsión se aplica la
primera vez, cuando se monta un juego
S Cuando el accionamiento esté fijado, se nuevo de correas trapezoidales.
apretarán los tornillos que sujetan el mo-
tor a los carriles de fijación. Remontaje
Este momento de torsión se aplica a cor-
S Por último se montará la rejilla protectora reas trapezoidales usadas o para el con-
de las correas y se colocarán los fusibles trol de la tensión de las correas después
del motor. de un periodo de funcionamiento.

162 0178-910-SP
Tabla 3 SMC/TSMC 104-108, motor tetrafásico de 50 Hz

Tensión de las correas


Diámetro de la po- N
l del
lea d l motor
t Correas nuevas Remontaje
mm
Mín. Máx. Mín. Máx.
200 700 800 500 550
224 800 900 550 600
250 800 900 550 600
265 800 900 550 600
280 800 900 550 600
335 900 1000 600 700
315 900 1000 600 700
355 900 1000 600 700
400 1000 1100 700 800

Tabla 4 SMC/TSMC 112 y 116, motor tetrafásico de 50 Hz

Tensión de las correas


Diámetro de la po- N
l del
lea d l motor
t Tensión de las correas Remontaje
mm
Mín. Máx. Mín. Máx.
224 700 800 500 550
250 800 900 550 600
265 800 900 550 600
280 800 900 550 600
315 900 1000 600 700
335 800 900 550 600
355 900 1000 600 700
400 1000 1100 700 800

Tabla 5 SMC/TSMC 104-- 108, motor tetrafásico de 60 Hz

Tensión de las correas


Diámetro de la po- N
l del
lea d l motor
t Tensión de las correas Remontaje
mm
Mín. Máx. Mín. Máx.
180 700 800 500 550
190 700 800 500 550
200 700 800 500 550
224 800 900 550 600
250 800 900 550 600
265 800 900 550 600
280 900 1000 600 700
315 900 1000 600 700
335 1000 1100 700 800

0178-910-SP 163
Tabla 6 SMC/TSMC 112 y 116, motor tetrafásico de 60 Hz

Tensión de las correas


Diámetro de la po- N
l del
lea d l motor
t Tensión de las correas Remontaje
mm
Mín. Máx. Mín. Máx.
180 600 700 400 450
190 600 700 400 450
200 600 700 400 450
224 700 800 500 550
250 800 900 550 600
265 800 900 550 600
280 800 900 550 600
315 900 1000 600 700
335 900 1000 600 700

164 0178-910-SP
Separador de aceite OVUR para SMC/TSMC 100 -
HPC - SMC/TSMC 180

Aplicación con un punto de ignición bajo pueden su-


El propósito del separador de aceite es, bajo poner un incremento en el consumo de
aceite en los compresores para R717.
todas las condiciones de funcionamiento, el
de separar el aceite transportado por el gas El consumo de aceite en los compresores
de descarga, de manera que pueda retornar para HCFC es de menor importancia ya que
al cárter del compresor. el aceite normalmente retorna desde la
Sin embargo, con el gas caliente de la des- planta al compresor.
carga una parte del aceite va a salir del se-
parador -- esta es la parte que denominamos Función
consumo de aceite. El gas de descarga del compresor fluye a
En los compresores para R717, con un sepa- través del separador de aceite fig. 1, desde
rador de aceite standard el consumo de la pos. A a la pos. B. En este camino pasa a
través de numero de filtros en los cuales el
97.01

aceite será de aprox. 35-45 ppm (partes por


millón). aceite es separado del gas de la descarga.

Sin embargo, el consumo de aceite depende Los filtros consisten en una malla de acero
0171-475-SP

de la temperatura del gas de descarga, lo inoxidable que, por regla general, no necesi-
cual con el incremento de las temperaturas, tan ser limpiados, ni tienen desgaste. Conse-
a menudo resulta también un incremento en cuentemente, los filtros no pueden extrarse
el consumo de aceite. Además, los aceites del separado de aceite.

Fig. 1 A

A: Entrada gas descarga B: Salida gas descarga L: Retorno aceite al compresor.

0178-910-SP 165
Retorno aceite al compresor a: Retorno aceite controlado por
válvula solenoide
El aceite separado sale del separador de
Tal como se ve en la fig. 2, el aceite es
aceite a través del tubo pos. L y puede regu-
llevado desde el separador de aceite a tra-
larse por los 166 sistemas siguientes:
vés de las conexiones roscadas pos. 80A y
80B. La fig. 2 también muestra que la pos.
a: Retorno aceite controlado por válvula 80A es de una longitud tal que atraviesa la
solenoide. placa base aprox. 10 mm. De este modo
cualquier partícula de suciedad puede
recogerse en el fondo del separador de
b: Retorno aceite controlado por válvula aceite en vez de ser retornada, junto con el
flotador. aceite, hacia el compresor.

Fig. 2 Compresor con Compresor con


1 separador 2 separadores

80M
Separador de aceite

Válvula solenoide

80M 80C

Válvula paso 80M


Filtro
80A

dia. 8/6 dia. 8/6


80B

Al punto A el aceite entra el bloque de válvu- sacando la tapa pos. 80F. El filtro se puede
las pos. 80 y dal punto B continua al com- limpiar con un fluido de limpieza y soplándo-
presor. Ver la fig. 3. lo, posteriormente con aire seco.

El bloque de válvulas está compuesto por


Al montar la tapa de nuevo, apretarla hasta
una válvula de paso pos. 80D, lo cual se
60Nm. No olvidar la junta pos. 80G
abre y cierra haciendo girar el vástago. Esta
válvula puede ser desmontada destomillando
Antes de desmontar el filtro de aceite, cerrar
la tuerca de unión del bloque de la válvula. Al
la válvula de paso pos. 80D y hacer vacío del
montar, apretarla una vez más hasta 60Nm.
compresor hasta igualarlo con la presión at-
Desde la válvula de paso el aceite pasa el mosférica tal como se ha descrito anterior-
filtro pos. 80E, el cual puede desmontarse mente en este manual.

166 0178-910-SP
Fig. 3 rante 20 ó 30 minutos, por medio de un
80N temporizador, disponible como un equipo
1.4 Nm
80K adicional. Esto evitará la entrada de refriger-
80H ante al compresor durante la puesta en mar-
80J cha.
A 80M

80P El asiento de la válvula pos. 80I también


60 Nm 80L
50 Nm actúa como un restrictor para limitar el
10 Nm retorno de aceite hacia el compresor.
80Q

80I Seleccionar le tamaño del restrictor tomando


80 como basa la tabla 4. Recomendamos no
80D
utilizar un restrictor de un tamaño mayor
al prescrito. Una vez despresurizado el com-
presor, desmontar el restrictor. A continua-
B ción, desmontar la bobina pos. 80J y el tubo
80E de la armadura pos. 80P. El restrictor está
80G
60 Nm 80F atornillado en el interior del bloque de la
válvula. Al montario de nuevo, utilizar la junta
pos. 80Q para el restrictor y la junta pos. 80L
Después de haber limpiado el aceite, este para el tubo de la armadura. Apretar hasta
fluye hacia la válvula solenoide, la cual los momentos de la fuerza prescritos de
mientras el compresor está parado 10Nm y 50 Nm -- ver la fig. 3.
permanece siempre cerrada.
Al montar la bobina, mantenerla en su sitio
Durante el arranque del compresor, la válvu- utilizando el tornillo pos. 80N y los aros
la solenoide se puede mantener cerrada du- tóricos pos. 80K y 80M.

Fig. 4 Compresor de dos etapas


Compresor Compresor TCMO TSMC TSMC
R717 una etapta doble etapa Mk 2 100 180
CMO SMC SMC CMO SMC SMC
Mk 2 100 180 Mk 2 100 180 LP HP LP HP LP HP

4 0.6 0.6 0.6 0.6 0.6 0.8


No de cilindros

6 0.6 0.6 0.6 0.6 0.6 0.8


8 0.6 0.6 0.6 0.6 0.6 0.8 0.6 0.8 0.6 1.0 0.6
12 0.6 0.8
16 0.6 0.8 0.8 0.6

Compresor de dos etapas


Compresor Compresor TCMO TSMC TSMC
HFC/ una etapta doble etapa
HCFC Mk 2 100 180
CMO SMC SMC CMO SMC SMC
Mk 2 100 180 Mk 2 100 180 LP HP LP HP LP HP

4 0.6 0.6 0.8 0.6 0.8 1.0


No de cilindros

6 0.6 0.6 0.8 0.6 0.8 1.0


8 0.6 0.6 0.8 0.6 0.8 1.0 0.6 0.6 0.8
12 0.8 1.0
16 0.8 1.0 0.6

0178-910-SP 167
b: Retorno aceite controlado por válvula flotador

Fig. 5

hacia el compresor
A D

Tal como se muestra en la fig. 5, el aceite El filtro pos. D y la válvula flotador se pueden
separado se vacía hacia la válvula flotador limpiar desmontando el casquillo roscado de
pos. C, cuando las válvulas pos. A y B están la caja de la válvula de paso y desmontando
abiertas. Al aumentar el nivel de aceite la la tapa de la caja del flotador después de
válvula de flotador abre y deja retornar el cerrar las válvulas pos. A y B e igualar la
aceite hacia el cárter del compresor. presión del compresor con la atmosférica.

168 0178-910-SP
Conexiones del SMC 104-106-108 Mk3
HPC 104 S-106 S-108 S

X 1 AF, S
1

Z
· · S
2
2
· · AC
· ··
·
L
F · H, Q

· S

·
S
· ·
·
· ··
K

· ·
· ·
· J
· ·
P

·· ·
O
AM
· T

· · U
V

AB G N
E C D B A T0177087 0/V1
97.10

Enfriado
Rosca Aceite, Enfriado por aire Booster
Pos gas RG Presión gas o aire, con enfria- Termo- con en- Aplicación normal
(Inch) líquido enfriado dor incor- bomba friador
0171-414-SP

con agua porado de aceite


A 1 1/4 asp. aceite + + + + Resistencia calefactora
B 3/4 asp. aceite + + + + Válvula carga aceite
C 1/2 asp. aceite + + + + Temperatura aceite
D 1/2 asp. aceite taponado + taponado + Temperatura aceite
E 1/4 asp. gas taponado taponado taponado taponado Disponible
F 1/4 aceite aceite + + + + Presión aceite cilindro desgarga
G 1/2-1/4 asp. gas taponado + + + Retorno aceite del enfriador de aceite*
H 1/4 descar. gas + + + + Conexión presión alta
J 1/4 asp. gas + + + + Retorno aceite de las válvulas solenoide
K 1/4 aceite aceite + + + + Presión de aceite a las válvulas solenoides
L 1/4 asp. gas + + + + Conexión presión baja
N 1/4 asp. gas + + + + Retorno aceite del separador
O 1/2-1/4 aceite aceite + + + + Conexión presión aceite
P 1/4 asp. gas taponado + + taponado Retorno del enfriador de aceite/
igualación con la termobomba*
Q 1/4 descar. gas taponado taponado + taponado Retorno del enfriador de aceite
(enfriado por termobomba)*
S 1/4 descar. gas taponado taponado + taponado Refrigeración de culatas*
T 1/4 descar. gas -- -- + -- Igualación al lado descarga aspiración
de la termobomba*
U 1/4 descar. líquido -- -- + -- Entrada líquido a la termobomba*
V 1/2-1/4 asp. líquido taponado + + + Alimentación al enfriador de aceite*
X 1/2 descar. gas + + + + Temperatura gas descarga
Z 3/4 descar. gas + + + + Válvula de purga
AB 1/4 aceite aceite + + + + Prelubrificación de los cojinetes
AF 1/4 descar. gas taponado + + + Retorno del enfriador de aceite (Booster)*
AC 1/2 asp. gas Utilizado en conexión con el UNISAB II Temp. asp. (temp. de recalentamiento)
AM 1/4 aceite aceite taponado taponado taponado taponado Disponible
1 Válvula de aspiración * Estas conexiones no se aplican a compresores HPC
2 Válvula de descarga

0178-910-SP 169
Conexiones del TSMC 108 Mk3
Y 1 S
1 AC
AF

· Z
2 · Q
H M
S
· · ·· ·
· L
X
· ·
AL
· · S

·
4
· ·
·
· F · · · ·
· · ·
O K · ·
· · · · P

·· ·
J
T
3
AM
· U

V
E C D B A R AB G N
T0177087_0/V2

Efriado Enfriado por


Rosca Aceite, por aire, aire con Termo-
Pos. gas RG Presión gas o enfriado enfriador bomba Aplicación normal
(Inch) líquido por agua incorporado
A 1 1/4 asp. aceite + + + Resistencia calefactora
B 3/4 asp. aceite + + + Válvula carga aceite
C 1/2 asp. aceite + + + Temperatura aceite
D 1/2 asp. aceite taponado + taponado Temperatura aceite
E 1/4 asp. gas taponado taponado taponado Disponible
F 1/4 aceite aceite + + + Presión aceite cilindro descarga
G 1/2-1/4 asp. gas taponado + taponado Retorno aceite del enfriador de aceite
H 1/4 alta gas + + + Conexión presión alta
J 1/4 asp. gas + + + Retorno aceite de las válvulas solenoide
K 1/4 aceite aceite + + + Presión de aceite a las válvulas solenoides
L 1/4 asp. gas + + + Conexión presión baja
M 1/4 asp. gas + + + Conexión presión intermedia
N 1/4 asp. gas + + + Retorno aceite del separador
O 1/2-1/4 aceite aceite + + + Presión aceite al manómetro y regulador
de presión
P 1/4 asp. gas taponado + taponado Retorno del enfriador de aceite incorpo-
rado
Q 1/4 asp. gas taponado taponado taponado Disponible
R 1/4 asp. gas + + + Presión de asp. detrás del cilindro de alivio
S 1/4 alta gas taponado + + Refrigeración culatas de alta presión
T 1/4 asp. gas -- -- + Igualación al lado aspiración desde la
termobomba
U 1/4 alta líquido -- -- + Entrada líquido a la termobomba
V 1/2-1/4 asp. líquido taponado + taponado Alimentación al enfriador de aceite
X 1/2 alta gas + + + Temperatura gas descarga
Y 1/2 intermed. gas taponado taponado taponado Temperatura presion intermedia
Z 1/4 intermed. gas + + + Válvulas de purga
AB 1/4 aceite aceite + + + Prelubrificación de los cojinetes
AF 1/4 intermed. gas taponado + + Retorno del enfriador de aceite incorpora-
do (Booster)
AL 3/4 alta gas + + + Válvulas de purga
AC 1/2 asp. gas Utilizado en conex. con UNISAB II Temperatura aspiración
AM 1/4 aceite aceite taponado taponado taponado Disponible
1 Válvulas de aspiración baja presión 3 Conexión presión intermedia
2 Válvulas de descarga baja presión 4 Válvulas de descarga alta presión

170 0178-910-SP
Retorno de aceite en funcionamiento paralelo
para compresores de piston

En los compresores de piston halocarbóni- Cada uno de los compresores está equipa-
cos funcionando en paralelo en la misma do, por medio de una pieza intermedia, con
planta frigorifica, es muy importante regular un flotador mecánico que regula el nivel de
el retorno de aceite al cárter de los compres- aceite en el cárter.
ores, de manera que todos mantengan el
La pieza intermedia se monta entre el carter
mismo nivel.
del compresor y el cristal visor del nivel de
Esto puede consequirse utilizando el sistema aceite, tal como se ve en el dibujo, lo cual
de distribución de aceite que se describe a permite una inspección visual del nivel del
continuación. aceite en el cárter.

Caja de la válvula
flotador
95.06

Tubo conexión Válvula sangrado


0171-474-SP

Cristal visor en
el compresor

T0177089_0/2

0178-910-SP 171
Diagrama esquemático
Standard
Separador de aceite con retorno
de aceite controlado por válvula
Sistema paralelo, montado solenoide.
en la unidad. Alternativa
Separador de aceite con retorno
de aceite controlado por flotador
Compresor 1 Compresor 2
5 5
1 1 5

2 2
3 7 3 7 8 12
4 6 4 6 11 13
9
10
Carga de aceite
Cartucho calefactor 9 Visor nivel de líquido
Recipiente de aceite

1. Compresor 8. Flotador para el separator de aceite


2. Válvula flotador para funcionamiento 9. Recipiente de aceite
en paralelo (1374-005) 10. Válvula de rentención, 1 bar
3. Filtro 11. Válvula solenoide para linea de
4. Válvula de paso presurización
5. Separador de aceite 12. Restrictor diámetro 0.4 mm para linea de
6. Válvula solenoide para separador de aceite presurización
7. Restrictor para el separador de aceite 13. Filtro para linea de presurización

Funcionamiento El tamaño del restrictor Pos. 7 está indicado


en la sección titulada Separador de aceite.
El diagrama de tuberías da por sentado que
cada compresor Pos. 1 está equipado con un El tanque de aceite está conectado directa-
separador de aceite Pos. 5, desde el cual el mente por medio de un tubo con el flotador
aceite va hacia el tanque Pos. 9, pasando mecánido Pos. 2, que controla el nivel de
bién por una válvula de solenoide Pos. 6 y aceite en el cárter.
un restrictor Pos. 7 o por una válvula de flo-
tador Pos. 8. La parte superior del tanque de aceite Pos.
9, está conectado por una línea con el lado
de aspiración de la planta.
El tanque de aceite Pos. 9 debe tener un
volumen aproximadamente igual al 50% del Dicha linea lleva incorporada una válvula de
volumen total de aceite contenido en los retención Pos. 10, que abre con una preción
compresores. Sin embargo, nunca debe con- diferencial de 1 bar. Tener en cuenta la direc-
tener más aceite que el correspondiente el ción del fluido. Por medio de está válvula el
25% de este volumen total, es decir que solo tanque de aceite obtendrá una presión 1 bar
se deberá llenar hasta la mitad. superior a la presión de aspiración de la
planta. Esta presión es suficiente para
El tanque de aceite debe, estar equipado con bombear el aceite a través de la válvula de
un visor de nivel y un elemento calefactor, flotador sin provocar la formación de espuma
que mantenga el aceite libre de refrigerante. en la caja del flotador.

172 0178-910-SP
Nota: el tanque de aceite, con el fin de que se
Después de la puesta en macha inicial del mantenga la presión de 1 bar, debe
sistema de flotador, el cuerpo del flotador conectarse tambien al lado de descarga de
debe purgarse de la manera siguiente: la planta, tal como se indica el diagram.

Desatornillar la caperuza de la válvula de


En el tubo de conexión hacia el lado de la
purga y activar el restorte de la válvula em-
descarga, montar un restrictor Pos. 12 con
pujándolo hacia abajo con un destornillador o
un taladro diámetro 0.4 mm y una válvula de
similar.
solenoide Pos. 11, la cual debe permanecer
En el caso de utilizar el retorno de aceite abierta aun cuando solamente esté
controlado por válvula de flotador Pos. 8, funcionando un compresor.

0178-910-SP 173
Compresores de Pistón utilizados para aire
acondicionado CMO 24-26-28 y SMC 104-106-108

Al utilizar los compresores CMO o SMC en en vacío, está no debe estar conectada a
plantas de aire acondicionado, el control de ninguno de los presostatos antes indicados.
la regulación de capacidad del compresor
puede hacerse por medio de uno o dos pre- El presostato A debe estar regulado de ma-
sostatos KP1. nera que cierre a una presión de 0.5 bar por
encima de la presión a la que está regulado
Todos los compresores tipo CMO están con- el presostato B.
trolados por tres válvulas de solenoide.
Cuando estas van a estar controladas por Un tercer presostato, el presostato de baja
presostatos, el presostato A debe estar co- presión, debe regularse para que cierre a
nectado en paralelo con las válvulas sole- una presión igual a la temperatura más baja
noide nos. 1 y 2. El presostato B debe estar que pueda darse en el evaporador, sin em-
conectado con la solenoide no.3. bargo, esta nunca será más baja que la indi-

91.06
cada en la sección Regulación de presiones
El compresor SMC 108 debe estar conecta- y temperaturas. Al llegar a dicha
do de la misma manera que los CMO. temperatura, el compresor debe detenerse.

0171-348-SP
El compresor SMC 106 está controlado por Esta forma de control permite las etapas de
dos válvulas solenoide, por lo que el capacidad siguientes:
presostato A se conectará a la solenoide
no.1 y el presostato B a la no. 2. Capacidad en %
Etapa de capacidad 1 2 3
El SMC 104 está controlado por una sola
válvula solenoide conectada al presostato A. CMO 24 100 50 25
El compresor SMC 104 solamente necesitará CMO 26 100 50 33
un presostato. CMO 28 100 50 25
SMC 104 100 50 --
Si el compresor está equipado con una SMC 106 100 66 33
válvula solenoide para arrancar totalmente SMC 108 100 50 25

SMC 104 SMC 106 SMC 108 CMO

3 4 1
2 1 1 2 3
2
1
A A 1 A 2
1 2 3
1 B 2 B 3

A B

174 0178-910-SP
Enfriamiento por agua de los compresores de pistón
SMC 104 - 106 - 108 y TSMC 108
HPC 104S - 106S y 108S

Los compresores de pistón pueden enfriar dos tapas se mantienen apretadas contra la
las culatas y las tapas laterales por medio de junta intermedia. Con esto se evitará que el
agua. Las necesidades de enfriamiento agua pueda circular hacia el interior del blo-
dependen de las condiciones de funciona- que del compresor.
miento y del refrigerante con el que el com-
Enfrifamiento con agua salada
presor esté trabajando.
En caso de no ser posible la utilización de
Para detalles, ver la página 1.
agua dulce para el enfriamiento de las cula-
El enfriamiento por agua se obtiene tas y tapas laterales, para enfriar las tapas
montando una tapa extra (tapa de agua) laterales se puede utilizar agua salada, ya
Pos.2B y una junta intermedia Pos. 2D, en la que la alta temperatura comvinada con esta,
parte externa de las culatas y tapas laterales. provocará la rápida corrosión de las mismas.
Fijar las culatas y las tapas de agua por Los compresores utilizando R717, en algu-
medio de los pernos Pos. 2E, los cuales nos casos se pueden enfriar por medio de
01.05

tienen una longitud mayor que los pernos una termo bomba. Ver el diagrama sobre el
que se utilizan en la versión para régimen de funcionamiento del compresor en
enfriamiento por aire. Para más detalles ver cuestión.
0171-411-SP

la Lista de Repuestos en la parte posterior Montaje de las mangueras para el


de este libro de instrucciones.
agua de enfriamiento
Para el enfriamiento de las tapas laterales El compresor se suministra con las manguer-
con agua, se utiliza, junto con la tapa para as de cinexión desmontadas. Estas se sumi-
agua Pos. 3B y la junta Pos. 3D, una tapa nistran sueltas. Con ello se pretende evitar
lateral con un aleteado especial Pos. 3A. que las mangueras sufran algún daño du-
Estas piezas también están incluidas en la rante el transporte. Montar las mangueras tal
lista de repuestos. como se indica en el dibujo correspondiente
La tapa para agua, junto con la tapa sobre la a la especificación que se entrega junto con
cual se coloca, forma un sistema de conduc- el compresor.
tos por los cuales se canaliza y circula el Tomar nota de:
agua hacia adelante y hacia atrás, enfriando
S La dirección del flujo de agua está
de esta manera la culata o tapa lateral. Por
señalada en el dibujo por medio de
la virtud de su gran superficie, las aletas de
flechas.
enfriamiento del interior de la tapa lateral
Pos. 3A, proporcionan un enfriamiento exce- S La longitud de las mangueras está
lente del aceite del cárter. indicado en el dibujo, junto al no. de Pos.
respectivo.
Al desmontar las culatas o las tapas laterales
con las tapas para agua, es preferible des- S Las mangueras no deben estar en contac-
montar en primer lugar las culatas situadas to con el bloque del compresor, tapas,
en la parte más alta del compresor. Es re- tubo de descarga o componentes simi-
comendable, además, asegurarse de que las lares.

0178-910-SP 175
En el tubo de suministro al sistema de agua se debe montar una válvula solenoide, la cual cortará el
flujo de agua en el sistema de enfriamiento mientras el compresor permanezca parado.
Sin embargo, recomendamos mantener el enfriamiento con agua durante aprox. 10 min. Después de
que el compresor se haya detenido, ya que esto protegerá las mangueras del sistema contra un
exceso de temperatura.

176 0178-910-SP
Enfriamiento de tapas superiores y laterales
SMC 104-106-108 y TSMC 108
SMC 104 3185-- 230
Tipo
4 No. pos. L (mm)
5
manguera
1 C 715
2 C 115
3
3 C 505
3
4 C 645
2

1 5 A 835

SMC 106 3185-- 231


Tipo
No. pos. L (mm)
manguera
5
4 1 C 730
2 C 125
6
3 D 335
3
3 4 C 375
2
5 C 515
1
6 C 1100

5 SMC 108 TSMC 108 3185-- 232


Tipo
4 No. pos. L (mm)
4
manguera
1 C 760
6 2 C 150
3 C 340
3

2
3 4 E 255
1
5 C 230
6 A 1090

No. de racores

Racores Bandas

No. com- 1349.264 1349.261 1349.262 1349.263 1349.259 1349.265 1554.062


ponente
104 1 1 1 7 1 2 4

106 1 1 1 9 1 2 8
108 1 1 1 11 1 2 8

0178-910-SP 177
Enfriamiento de tapas Tapas laterales 3185--235
laterales exclusivamente SMC 104-106-108 y TSMC 108
SMC 104-106-108-112-116 y TSMC 108-116 No. pos.
Tipo
L (mm)
manguera
1 C 715
2 C 175
3 C 230
4 C 765

Tapas laterales SMC 112 3185--246


3

4
L (mm)
Tipo
1 No. pos. SMC 112
2 manguera
1 A 750
2 A 130
3 C 750
4 A 220
3 3
Tapas laterales 3185--236
3 3 SMC 116 y TSMC 116
L (mm)
Tipo SMC 116
4 1 No. pos. TSMC 116
manguera
2 1
1 A 740
2 A 160
3 C 770
4 B 215
No. de racores

Racores Bandas

No. componente 1349.264 1349.261 1349.262 1349.263 1349.259 1349.265 1554.062

104 0 0 0 4 2 2 4

106 0 0 0 4 2 2 4
T/SMC108 0 0 0 4 2 2 4

112 0 4 4 4 2 2 8

T/SMC 116 0 4 4 4 2 2 8

178 0178-910-SP
Enfriamiento de tapas superiores y laterales
SMC 186-188 y TSMC 188 SMC 186 3185-242
No. pos. Tipo L (mm)
manguera
5
4 1 C 815
2 C 1830
6
3 C 605
3
3 4 C 245
2
5 C 1165
1
6 C 595

5 SMC 188/TSMC 188 3185-243


No. pos. Tipo
4 L (mm)
4
manguera
1 E 335
6 2 A 1755
3 C 535
3

2
3 4 C 245
1
5 C 1175
6 C 340

Tapas laterales 3185-244


No. pos. Tipo
L (mm)
manguera
1 C 1165
2 C 245
3

4 3 C 1315

2
1 4 C 410

No. de racores

Racores Bandas

No. com-
1349.291 1349.146 1349.290 1349.131 1349.289 1349.292 1554.063
ponente
186 1 1 1 9 1 2 8

188 1 1 1 11 1 2 10
Tapas 0 0 4 2 15
laterales
0 2

0178-910-SP 179
Enfriamiento de tapas superiores y laterales
HPC 104-106-108

HPC 104 3185-- 240


No. pos. Tipo
4 L (mm)
manguera
1 C 115
5
3
2 E 945
3 C 515
4 E 665
5 C 665

1
2 HPC 106 3185-- 245
No. pos. Tipo L (mm)
manguera
1 C 730
4
4
2 C 125

6
3 D 335
4 C 375
3
3 5 C 515
2

1
6 C 1100

HPC 108 3185-- 241


No. pos. Tipo
6 L (mm)
manguera
5 1 C 760
5
2 C 150
4 3 C 340
4 C 820
7
3 5 E 255
2
1 6 C 740
7 B 500

No. de racores

Racores Bandas

No. com- 1349.264 1349.261 1349.262 1349.263 1349.259 1349.265 1554.062


ponente
104 2 0 0 8 0 2 4

106 1 1 1 9 1 2 8
108 1 1 1 11 1 2 10

180 0178-910-SP
Caudal de agua necesario: Temperatura máx. de entrada permisible:
+40°C
Para conseguir una satisfactoria distribución
Temperatura min. de entrada permisible:
del agua de enfriamiento y con ello un buen
+10°C
enfriamiento del compresor, no se deben so-
brepasar los límites siguientes: Temperatura máx. de salida permisible:
+55°C

Caudal mínimo: Incremento máx. permisible entre la tem-


5.5 litros hora por kW de consumo del motor. peratura de entrada y de salida del
En plantas con sistema de recuperación de compresor: 15°C
agua, se recomienda un mayor caudal. Ver Presión máx. permisible del agua de en-
el diagrama sobre caídas de presión. friamiento: 8 bar.

0178-910-SP 181
Caída de presión en el sistema de agua
de enfriamiento

TSMC 108
Caida de presión SMC 108
p(mVS) HPC 108
SMC 106/HPC 106 SMC 104/HPC 104

4
SMC
112
T/SMC
116
3

2
SMC
186
T/SMC
1 188

100 500 1000 1500


Volumen caudal
V(l/horas)

T0177130_0

182 0178-910-SP
Enfriamiento por termo bomba de R717 en los com-
presores recíprocos tipos SMC 104-106-108-112-116/
TSMC 108-116/CMO 24-26-28, TCMO 28

La termo bomba es un sistema de enfria- carga del compresor, no esté por encima de
miento de los compresores recíprocos para los 80°C.
R717. Su propósito es el de enfriar el aceite
El ciclo de bombeado de la termo bomba,
en el cárter del compresor así como el gas
esto es, un período de llenado y de evacua-
de la descarga del compresor bajando de
ción, tiene una duración de entre 4 y 8 minu-
este modo la temperatura del compresor.
tos, dependiendo del número de cilindros del
La termo bomba va montada en una tapa compresor, de su capacidad, de la tempera-
lateral del compresor y trabaja por la presión tura del aceite en el cárter y de las tempera-
del refrigerante bajo las culatas y en el interi- tura y presiones de funcionamiento de la
or de un enfriador de aceite, el cual, depen- planta. El tiempo de llenado por el solo, dura
diendo de las condiciones de funcionamien- 45 segundos.
to, está incorporado en el cárter.
Durante un ciclo de bombeo, la temperatura
98.10

En los compresores TSMC solamente se del gas de la descarga varia ya que no se


enfrían las culatas del lado de alta y no produce enfriamiento del gas de la descarga
0171-361-SP

hay enfriador de aceite en el cárter. durante el período de llenado.

La termo bomba trabaja bajo la influencia del Sin embargo, tomen nota de que bajo condi-
calor procedente del aceite del cárter, regu- ciones normales de funcionamiento, la tem-
lando así la propia capacidad de bombeo. peratura del gas de la descarga no debe es-
Esto significa que siempre que el aceite esté tar por debajo del valor indicado en la tabla
frío, como por ejemplo a la puesta en marcha menos la variación de aprox. 10K.
del compresor, la termo bomba trabaja a rit-
La ventaja importante de la termo bomba es
mo lento pero que cuando se incrementa la
que el refrigerante bombeado por la termo
temperatura del aceite también aumenta la
bomba es dejado directamente en el interior
capacidad de la bomba.
del gas de descarga del compresor y como
Sin embargo, la termo bomba no arrancará consecuencia no tiene influencia en la ca-
hasta que la temperatura del gas de la des- pacidad del compresor.

0178-910-SP 183
Esquemas de principio

SMC 104 SMC 106

98U 98U

98M 98M 98M 98M 98M


98Z
98Z
HP HP
98G 3 98G
2 1 A 2 A
LP 1 LP

98T 98B 98T 98B

98 98 98M
98M

98H 98H
C B C
B

98K 98K 98K 98K


80 98V 80
98V
98Y 98Y
D D

3185184_1 3185185_1

SMC 108 TSMC 108

98U

98M 98M 98M 98M


98M
98Z 98Z

4 1 HP 98G 1 S 98G
A HP IP A
LP
2 3 S 2

98T 98B 98B

98M 98
98

98H 98H
B C B C

98K 98K 98K 98K


80 98V 80 98V
98Y 98Y
D D

3185186_1 3185187_2

184 0178-910-SP
SMC 112 SMC 116
98M 98M 98M 98M 98M
98M 98M

98Z 98Z
4
6 A 4 6
2 LP A
LP X
98G X 2 8 98G

98B 98B

98 98
98H 98H
98K B 98K
B
98K 98K 98V
98V
98Y
80 98Y 80
D
D
98M 98M
98M 98M
98M 98M 98M

HP 98Z
3 7
HP 98Z
5 LP A
1 3 A 1 98 5 98G
LP
98G
98
98T 98B
98T 98B
98M
98H
98M
98K
98H
98K B C
98K
98V
B C 98Y
98K 98V 80

80 98Y D

D
3185168_2 3185169_1

TSMC 116

98M 98M

S 4
HP A
IP
3 S 98G

98B

98
98H
B C

98K 98V 98K


80 98Y 98U
D

2 S

1 5

98T 98M

3185188_0

0178-910-SP 185
CMO 24 CMO 26

98U
98U
98M 98M
98M 98M 98M

98Z
1
98Z

3+4 1+2 98G


2+3 4
LP A 98G LP A

98B
98B
98
98

98H
98H
B 98K C 98K
B C
98K
98K 98V
98V
80
98Y 80
98Y

D D

3185195_1
3185196_1

CMO 28 TCMO 28

98M 98M 98M 98M 98U 98M


98Z

98Z
1 IP 98G
2

3 4 HP
LP 98G
98B
98B
98
98

98H 98H
B B 98K C
98K C
98K
98K 98V 98V
80 98Y 80 98Y

D D
3185197_1 3185198_1

186 0178-910-SP
Estructura de la termo bomba de nivel, Pos. 98C, los cuales por medio de
Junto con la tapa de enfriamiento Pos. 98Q, la caja de control, Pos. 98B, controlan las
la tapa lateral Pos. 98A, forma un recipiente válvulas solenoides Pos. 98G y Pos. 98H, de
de bombeo Pos. 98 el cual se suministra del manera que abran y cierren simultánea-
calor desprendido por el aceite del interior mente.
del cárter. La tapa de enfriamiento está equi-
Tal como se ve en los esquemas de princi-
pada con aletas de enfriamiento para dotarla
pio, la termo bomba está salvaguardada por
del mejor contacto térmico con el aceite.
los sistema siguientes:
Tal como queda ilustrado en el dibujo de
principio, el recipiente de la bomba dispone a: Un termostato incorporado en el interior
de tres tubos para las conexiones siguientes: de la caja de control pos. 98B, con los
sensores pos. 98X situados en el tubo de
S Conexión pos. A conectada al lado de la descarga del compresor.
aspiración del compresor y puede quedar Fijar el sensor al tubo de descarga, justo
bloqueada por la válvula solenoide pos. junto a la válvula de paso de la descarga,
98G. por medio de dos clips.
Se utiliza para reducir la presión del reci- El termostato sale regulado de fábrica
piente de la bomba pos. 98, durante el para que ponga en marcha la termo
ciclo de bombeo. bomba cuando la temperatura de descar-
ga esté por encima de los 80°C.
S La conexión pos. B emerge del recipiente
o desde el tanque de prioridad y va direc- b: Un sistema de evacuación que vacía el
tamente al bloque de válvulas pos. 80, el recipiente a través de la válvula solenoide
Pos. 98V, siempre que la termo bomba se
cual es del mismo tipo que el descrito en
detenga.
la sección sobre: Retorno de aceite con-
trolado por válvula solenoide de este Por favor, tengan en cuenta de que la
manual de instrucciones. tubería de conexión pos. D al lado de eva-
Por favor, tener en cuenta que el ta- poración de la planta debe hacerse en un
mañao del orificio pos. 80I debe ser de lugar en donde no exista el riesgo de que
dicho líquido pueda ser tomado por el
3.3 mm.
compresor. La conexión debería hacerse,
S La conexion pos. C está conectada a las por ejemplo, al separador de líquido o al
culatas y al enfriador de aceite pos. 98T, a evaporador.
través de los restrictores pos. 98M, tal
c: Un circuito de seguridad con una válvula
como queda ilustrado en el dibujo de prin-
de retención Pos. 98Z que abre cuando la
cipio. presión en el recipiente de la bomba es
El llenado y la evacuación del recipiente de 3 bar superior a la presión de la línea de
la bomba está controlado por dos sensores descarga del gas del compresor.

0178-910-SP 187
98G 80 B 98B 98A

98Q
A
98C
98D 98E
98F
98L
C

98H 98X

T3185085_5

Descripción del ciclo de bombeo En las culatas, el refrigerante se expansiona


directamente dentro de la descarga del gas
Llenado del recipiente de bombeo caliente por medio de las toberas Pos. 98M,
Tan pronto como el líquido deja el sensor del enfriando inmediatamente dicho gas.
fondo al descubierto, la caja de control activa
las solenoides Pos. 98H en el bloque de la El enfriador de aceite (no siempre es nece-
válvula pos. 80 y 98G. sario) es un intercambiador de calor en el
cual el refrigerante expansionado, después
Por este medio, la válvula solenoide Pos. de enfriar el aceite, se toma hacia el lado de
98G abre la conexión con el lado de aspira- la descarga del compresor.
ción del compresor y la presión en el reci-
Una vez el líquido en el recipiente de
piente decrece ligeramente. Al mismo tiem-
bombeo a alcanzado su nivel mínimo, esto
po, la solenoide Pos 98H abre y el líquido
es registrado por el sensor del fondo y la
refrigerante empieza a fluir hacia el reci-
caja de control abre las dos solenoides para
piente de bombeo a través del tubo de
iniciar un nuevo ciclo de bombeo.
conexión B.
Regulación de la capacidad de la termo
Evacuación del recipiente de bombeo bomba
Cuando el sensor superior ha registrado que Al reducir la capacidad del compresor
el líquido ha alcanzado el nivel superior, la también se hace necesario reducir el efecto
caja de control cierra ambas válvulas sole- de enfriamiento de la termo bomba. Esto se
noide. consigue de la manera siguiente:

Como consecuencia del impacto del calor del SMC 104-106-108, TSMC 116
compresor y del aceite, la presión en el reci- CMO 24-26-28
piente se incrementará y, cuando la presión La tubería de conexión entre el recipiente de
sobrepase la presión de descarga del com- bombeo y las culatas, está a su vez dividido
presor, hará que el refrigerante fluya a través en dos líneas. En una de estas líneas se en-
del tubo de conexión hacia las culatas y el cuentra montada una válvula solenoide Pos.
enfriador de aceite. 98U.

188 0178-910-SP
Esta válvula solenoide está conectada al
sistema de regulación de capacidad del com- Compresor Termo bomba en el
presor y cierra cuando la capacidad del com- extremo del eje
capacidad trabajando no trabajando
presor se ha reducido, de acuerdo con lo in-
dicado en la tabla siguiente: SMC 112 100-83-67% 50-33%

SMC 116 100-87-75-63% 50-37-25%


Compresor Válvula Solenoide Pos. 98U
capacidad abierta cerrada Los tubos de conexión se indican en el es-
quema de principio de las páginas ante-
SMC 104 100% 50%
riores.
SMC 106 100-67% 33% Cuando el compresor está parado la alimen-
tación eléctrica de la termo bomba está cor-
SMC 108 100-75% 50-25% tada, cerrando las válvulas solenoides Pos.
98H y Pos. 98G. Al mismo tiempo la válvula
TSMC 116 100-83-67% 50-33%
solenoide Pos. 98V abre y vacía el líquido de
CMO 24 100-75% 50-25% la termo bomba retornándolo al lado de eva-
poración de la planta. Ver el punto b
CMO 26 100-67% 50-33% mencionado anteriormente.

CMO 28 100-75% 50-25% Comprobación del ciclo de bombeo


Al desmontar la cubierta de la caja de con-
trol, se harán visible 4 diodos (2 verdes y
SMC 112-116 2 rojos). Uno de los diodos verdes, el cual
Tal como se indica en el esquema de princi- está conectado al sensor de nivel alto, per-
pio, en los compresores SMC 112--116 se manecerá conectado durante un relativa-
han montado dos termo bombas. mente corto tiempo; es decir, desde el mo-
mento en que el sensor registra el nivel del
La capacidad total de las termo bombas se
líquido hasta que la evacuación del líquido
ha adaptado a la capacidad del compresor
ha bajado por debajo del sensor.
por una desconexión eléctrica de la termo
Similarmente, el diodo de sensor inferior so-
bomba, situada en el extremo del eje del
lamente permanecerá apagado desde el mo-
compresor y marcada con una X en el es-
mento en que el nivel inferior haya sido re-
quema de principio.
gistrado hasta que el nivel de líquido suba
nuevamente llenando el recipiente.
La desconexión se activa a través de la con-
exión de la termo bomba por medio de los El nivel inferior ha sido equipado con un re-
terminales 5 y 6/7 o 8 del sistema de regula- tardo de tiempo para prevenir el martilleo de
ción de capacidad del compresor. las válvula solenoides en el caso en que se
El suministro eléctrico a la termo bomba produjera oleaje de líquido en el recipiente.
debe desconectarse una vez que la capaci- Uno de los diodos rojos, LD3, se encenderá
dad del compresor se haya reducido a los una vez que la temperatura del gas de des-
valores que se indican en la tabla siguiente: carga haya superado los 80°C. El otro diodo

0178-910-SP 189
rojo, LD4, se encenderá cuando se haya cer- 1. Conexiones eléctricas a las válvulas
rado el relé de la válvulas solenoide. sueltas.
2. Bobinas de las válvulas quemadas.
Prueba de funcionamiento
3. Alguna otra mal función de las válvulas
Cuando la válvula Pos. 98P está cerrada, se
solenoides.
puede comprobar el funcionamiento de la
Si los motivos mencionados no se encuen-
bomba de la manera siguiente:
tran y la termo bomba sigue fallando, la
S Sacar el capuchón de goma de la parte razón puede ser debida a:
exterior de los sensores de nivel, de ma- 1. Válvula de paso en la línea de líquido,
nera que la parte sin aislamiento se pueda cerrada.
tocar con el dedo.
2. Filtro de la línea de líquido, obstruido.
Nota: 3. Suciedad en las válvulas solenoide.
Es totalmente seguro tocar los sensores 4. Gas desprendido en la línea de suministro
de nivel ya que eneste punto el voltaje es de líquido.
extremadamente bajo. 5. Diferencia muy baja entre la temperatura
de aceite y la temperatura de condensa-
S Tocando los sensores se altera su capaci- ción.
dad como si el sensor estuviera rodeado 6. Toberas Pos. 98M obstruidas.
por líquido en el recipiente de bombeo.
Ambos diodos están constantemente
Tocando los sensores en el mismo orden en encendidos
que normalmente quedan rodeados por el Si uno o ambos diodos permanecen encendi-
líquido al subir y bajar el nivel, es posible dos constantemente, aún cuando no haya
comprobar si las válvulas solenoides reciben liquido alrededor del sensor, esto puede ser
la alimentación eléctrica y abren y cierran debido a una conexión conductiva entre la
cuando los sensores están desconectados. parte interior y exterior de la varilla del sen-
sor.
Posibles motivos de error
En la parte exterior de la tapa lateral, la varil-
En el caso de que la prueba mencionada re-
la del sensor está protegida por aros tóricos
vele que uno o ambos diodos no se encien-
y una caperuza de protección la para evitar
den cuando deberían, ello puede ser debido
que el agua y la humedad puedan influir
a:
sobre ella.
1. No hay tensión en la caja de control.
Una gota de aceite se puede haber deslizado
2. Conexión eléctrica suelta. en el interior de la tapa. En este caso, se re-
3. Caja de control defectuosa. (sustituirla comienda desmontar la varilla del sensor y
por una nueva). limpiar todas las piezas. Al montar de nuevo,
En el caso de que ambos diodos se encien- asegúrense que la varilla del sensor queda
dan y apaguen correctamente, pero el relé centrada en el tubo de alojamiento.
incorporado no actúa, el error puede encon- Si después de montar de nuevo el error per-
trarse en las válvulas solenoide: siste, se debe reemplazar la caja de control.

190 0178-910-SP
Seguridad de alimentación de Esta seguridad se consigue bien tomando el
líquido a la termo bomba líquido directamente del recipiente, tubo de
La termo bomba debe tener siempre asegu- conexión B, o incorporando un tanque de
rada la alimentación de líquido desde la plan- prioridad en la línea de líquido de la planta
ta, no importa si la planta tiene fugas de (ver el dibujo). El volumen de líquido A del
líquido o algún otro factor predominante.
recipiente de prioridad debe ser como míni-
De este modo, la termo bomba debe tener
mo de 10 litros por cada termo bomba.
también asegurada la alimentación de líquido
durante un posible vacío de la planta por
medio del compresor. La tubería de líquido desde el recipiente de
En otras palabras: Durante el funciona- prioridad a la termo bomba dimensionarse
miento del compresor nunca se debe cortar para prevenir la formación de gas desprendi-
su enfriamiento. do a lo largo de dicha tubería.

1 1

3
Recipiente
Tanque prioridad

3
B
B
2

1: Refrigerante del condensador/recipiente


2: Refrigerante para el evaporador
3: Reserva de refrigerante para enfriamiento aceite
B: Refrigerante para enfriamiento aceite T0177101_0/4

0178-910-SP 191
Parada de un compresor equipado Conexiones eléctricas
con termo bomba La caja de control está preparada para 3 dis-
Al parar el compresor se debe mantener la tintos voltajes: 110V -- 50/60 Hz
tensión piloto de la unidad de manera que la 220V -- 50/60 Hz
válvula solenoide pos. 98V permanezca 240V -- 50 Hz
abierta hasta que e recipiente de bombeo La caja de control contiene una fila de termi-
haya quedado totalmente vacío de líquido. nales tal como se muestra en el dibujo si-
Al mismo tiempo, la válvula pos. 98Y debe guiente.
K4
permanecer abierta.

Abertura del compresor para una


reparación K3 K1

El vacío del compresor se debe hacer con el clavija2 Sensor PT 100


M1
clavija1

sistema de termo bomba fuera de funciona- N


clavija1 GND
miento y habiendo vaciado el recipiente de
M2
bombeo tal como se ha indicado anterior- clavija4 GND
N
mente. Sensor de nivel
L
Durante el vacío, cerrar la válvula de paso GND
N clavija6
del bloque Pos. 80 y 98Y. clavija1 Sensor de nivel
K2

Limpieza del filtro de la línea de VS1


Selector voltaje
suministro de líquido
230
Antes de abrir el filtro de la línea de líquido 115

para proceder a su limpieza, hacer vacío en


el compresor.

192 0178-910-SP
Enfriamiento de aceite en los compresores de pistón
SMC y TSMC, con enfriadores tipo OSSI o HE8S

Dependiendo de las condiciones de funcio- Compresores HFC y HCFC:


namiento y del tipo de refrigerante, los com- S En los compresores SMC 100 y TSMC
presores SMC y TSMC pueden estar equipa- 100, el sistema de enfriamiento de aceite
dos con un sistema de enfriamiento de acei- está diseñado tal como se indica en las
te. Este sistema, incluye un intercambiador fig. 1 y 2.
de calor tipo OOSI (R717) o HE8S (HCFC), Fig. 1 T KP 77 / UNISAB II
incorporado en el cárter del compresor.
Separador de
En el intercambiador de calor (enfriador de aceite
aceite), el refrigerante se expansiona y enfría PB TC TC
el aceite bombeado por la bomba de aceite
del sistema de aceite del compresor. El en-
friador de aceite, queda situado en el empla-
zamiento del tubo de presión de aceite Pos. 80
97.02

38. B
Enfriador aceite
El sistema de enfriamiento de aceite se con- HE8S
TX 2-0.5 (R22)
0171-480-SP

R22
trola por medio de una válvula de inyección SMC 100 compresor
termostática o válvula de expansión, tal
como se indica en el esquema que sigue. El Fig. 2 T KP 77 / UNISAB II

sistema de enfriamiento de aceite se activa Separador de


aceite
al alcanzar este 55°C de temperatura, por
medio de un termostato KP77 (o por el PI PA
TC

UNISAB II control). PB PI

El sistema de líquido lleva incorporado un


bloque de válvulas pos. 80.
80
S La conexión, pos. B, dimensión OD 10 B
mm, sale desde el recipiente o desde el
recipiente de prioridad y es llevada hacia Enfriador aceite
HE8S TX 2-0.5 (R22)
el bloque de válvulas pos. 80, el cual es R22
TSMC 100 compresor
del mismo tipo que el descrito en la sec-
ción titulada: Retorno de aceite controlado Antes de poner por primera vez el sistema
por solenoide de este mismo manual de de enfriamiento en funcionamiento, el
instrucciones. recalentamiento de la válvula TX debe
ajustarse desde 4K, valor ajustado en fábri-
S Cuando el compresor no está en funcio-
ca, hasta 10K. Esto se consigue habiendo
namiento la válvula solenoide debe per-
manecer cerrada. girar el vástago 1,5 vuelta en el sentido de
las agujas del reoj (1 vuelta = 4K).
Por favor: S Los compresores SMC 180 y TSMC 180
tener en cuenta que el tamaño del restric- no llevan incorporado el enfriador de
tor pos. 80I, debe ser de 3.3 mm. aceite tipo HE8S.

0178-910-SP 193
EnfriamIento del gas intermedio en los compresores
TCMO, TSMC 100 y 180

Funcionando en dos etapas es necesario en- Fig. 1


friar el gas de descargas de la etapa de Baja Compresor CMO, SMC 100/180
Presión (LP) antes su entrada en la etapa de Separador aceite
CT
Alta Presión (HP). Este enfriamiento interme- Separador aceite
Tubo igualación
dio, dependiendo del tipo de refrigerante utili-
IP HP
zado, se efectúa por medio de los sistemas
LP
que se describen a continuación. IP
HP
LP
Los distintos sistemas de enfriamiento inter- Válvula flotador
medio tienen como hecho común el que de-
Enfriador Serpentín
ben enfriar suficientemente el gas de la des- intermedio
subenfriamiento
carga intermedia y, al mismo tiempo, asegu- Purga de aceite líquido

97.03
rarse de que no entra líquido en la etapa de
alta (HP), ya que se podría producir su com- Fig. 2 Compresor TCMO, TSMC 100/180
presión en los cilindros de alta y provocar el Separador aceite Separador aceite

0171-359-SP
desgaste de las piezas móviles. Por este mo-
CT
tivo es importante comprobar los sistemas tal LP
IP HP
LP IP
como se indica a continuación: Cámera mezcla

Tubo igualación

Sistema enfriamiento intermedio Válvula flotador


Enfriador
con refrigerador intermedio tipo intermedio
Serpentín
DVEA, R717 subenfriamiento
líquido
Purga aceite
Tal como puede verse en la fig. 1, las plantas
de R717 de dos etapas pueden estar com- En el enfriador intermedio, el nivel de líquido
puestas por dos compresores, uno de baja del R717 se regula por medio de la válvula
presión (LP) y uno de alta (HP). Igualmente, de flotador y el gas de la descarga de la eta-
tal como se ve en la fig. 2, la planta puede pa de baja es enfriado por el burbujeo que
estar compuesta por un compresor de dos procedente del distribuidor situado en el fon-
etapas. do del enfriador intermedio, fluye a través del
refrigerante.
En ambos casos los compresores están con- En el serpentín de subenfriamiento, se enfría
ectados a un enfriador intermedio en el cual el refrigerante que fluye desde el recipiente
los gases calientes de la etapa de baja (LP) hacia el lado del evaporador de la planta fri-
son enfriados antes de que entren en la eta- gorífica. El enfriador intermedio está dimen-
pa de alta (HP). sionado de manera que el gas enfriado

194 0178-910-SP
quede libre de líquido refrigerante antes de 1: Enfriamiento intermedio con una
salir por la parte superior del enfriador inter- válvula expansión termostática tipo:
medio. Es importante comprobar que la TEA (R717) o TEX (R22)
válvula de flotador funciona correctamente, TCMO y TSMC 100/180
manteniendo el líquido a un nivel constante.
Fig. 3
La escarcha en el tubo de nivel, indica el ni-
TCMO y TSMC
vel de líquido.
Separador de aceite

Para evitar el espumado violento del líquido · CT


en el enfriador intermedio, después de poner
MT HT filtro d’aspiración (opt.)
en marcha el compresor, este debería funcio- LT LT MT ·

nar durante unos pocos minutos al mínimo LT

de su capacidad, estabilizando de este modo Opt. Cámera de mezcla


las presiones de la planta. A continuación se ·

podrá incrementar la capacidad por etapas a · B

intervalos de tiempo apropiados. TEA o TEX 80

Asegurarse de que se ha conectado el tubo


de igualación del enfriador intermedio. El En el sistema de la fig. 3, la entrada de líqui-
tubo de igualación protege la etapa de baja do refrigerante en el interior del tubo interme-
(LP) del compresor contra un retorno de dio se regula por medio de una válvula de
líquido del enfriador intermedio cuando el expansión termostática tipo TEA (R717) o
compresor no está en funcionamiento. TEX (R22) con un sensor colocado sobre la
tubería intermedia, cerca de la etapa de alta.
A intervalos regulares, se debe purgar el
El sistema de líquido lleva incorporado un
aceite del enfriador intermedio a través de la
bloque de válvulas pos. 80.
válvula de purga de aceite.
La conexión, pos. B, dimensión OD 10 mm,
sale desde el recipiente o desde el recipiente
Sistemas enfriamiento intermedio de prioridad y es llevada hacia el bloque de
con inyección de líquido en el gas válvulas pos. 80, el cual es del mismo tipo
de descarga intermedia que el descrito en la sección titulada: Retor-
no de aceite controlado por solenoide de
R22 y R717
este mismo manual de instrucciones.
Tal como se muestra en las fig. 3 y 4, los
compresores de doble salto pueden estar Por favor:
equipados con una tubería de conexión entre tener en cuenta que el tamaño del restric-
la salida de la etapa de baja y la etapa de tor pos. 80I, debe ser de 3.3 mm.
aspiración del lado de alta. Para evitar el exceso de inyección de refri-
gerante en el gas intermedio (IP), es esencial
En el tubo de conexión el gas caliente de la
estar seguros de que el sistema de enfria-
descarga de la etapa de baja (LP), es enfria-
miento intermedio funciona correctamente.
do por la inyección de líquido refrigerante en
el interior del tubo intermedio. Esto se consi- El exceso de refrigerante puede impedir la
gue con los sistemas 1 y 2 siguientes: evaporación del líquido antes de que el gas

0178-910-SP 195
intermedio (IP) sea aspirado hacia el interior Fig. 5
de la etapa de alta del compresor. Ello podría
provocar golpes de líquido y los conse-
cuentes desgastes y daños de las piezas 12

móviles. 3

La válvula de expansión debe estar regulada


para un recalentamiento del gas intermedio Sensor
hasta una temperatura no inferior a 10 K.
Aislamiento

Esto se consigue midiendo la presión y la


temperatura del gas intermedio antes de que Nota:
entre en la etapa de alta del compresor. S El recalentamiento necesario de 10 K,
(Para este propósito SABROE ha colocado está incluido en la curva de la fig. 4.
una vaina para sensor, vacía). Con el fin de
asegurar una medición lo más exacta pos- S Para obtener una medición exacta de la
ible, antes de introducir el termómetro llenar temperatura, esta no puede efectuarse
la vaina con aceite. hasta que haya transcurrido el período de
estabilización, el cual es de 5 minutos
Comparar los valores medidos con las cur- para las plantas con R22 y de 15 para las
vas de la fig. 4. En cualquier dada presión plantas con R717.
intermedia, la temperatura debe quedar cer-
ca de la curva, pero nunca por debajo. S Antes de la regulación inicial de la válvula,
esta debe haberse regulado a su nivel
Fig. 4 más alto de manera que se este seguro
Temperatura lado aspiración HP de que su recalentamiento está por enci-
°C
35 ma de los10 K. Hacer eso girando el
30
X
vástago en el sentido de las agujas del
25 X
20
reloj, 20 vueltas para el R717 y 2.5 para
X
15
X el R22. A continuación se podrá regular el
10
5
X recalentamiento sobre la base de las me-
0 X diciones y las curvas de la fig. 4.
-5
-10 X
-15 X X R717
S Las válvulas para R717 modifican el reca-
-20
· · R22 lentamiento 0.5 K por cada vuelta del tor-
-25 X
-30
nillo de regulación. Las válvulas para R22
-35 lo modifican 4 K por vuelta.
-40
1 2 3 4 5 6 7 8
Presión intermedia (bar)
S Haciendo girar el tornillo de regulación en
el sentido de las agujas del reloj, se au-
menta el recalentamiento. Si se hace gi-
Colocar el sensor de la válvula de expansión
rar en sentido contrario, el recalenta-
sobre el tubo intermedio, inmediatamente
miento se reduce.
antes del filtro de la aspiración de alta. El
sensor debe estar fijado en el costado del S SABROE ha regulado la válvula para un
tubo y aislado tal como se indica en la fig. 5. recalentamiento de 10 K.

196 0178-910-SP
2: Enfriamiento intermedio con una Para el subenfriamiento del líquido hacia los
válvula inyección termostática tipo: evaporadores, el líquido inyectado pasa en
TEAT (R22) primer lugar por un sub-enfriador de líquido
TCMO y TSMC 100/180 montado en el compresor. La inyección de
líquido está controlada por una válvula TEAT.
Tal como se indica en las secciones A y B
que siguen a continuación, se aplican sis- Fig. 8
temas diferentes para los compresores TSMC 100/180
KP 77
TCMO y TSMC 100/180.
T
Separador aceite

Fig. 6 KP 77
T CT
Separador aceite IP HP
filtro d’aspiración LP LP IP Cámera mezcla
HP
LP
IP A
LP
80
TEAT
Entrada liquido
Sub-enfriador de líquido Del recipiente Al evaparador
Al evaparador HESI
TEAT

Del recipiente Recipiente de líquido


En los compresores TSMC 100 y 180, en
planta con R22, el enfriamiento intermedio se
puede diseñar tal como se ilustra en la fig. 8,
Tal como queda ilustrado en la Fig. 6, el gas en la cual el enfriamiento intermedio es lleva-
intermedio es enfriado por la inyección de do a cabo por medio de la válvula de inyec-
refrigerante en el interior de la cámara de la ción tipo TEAT y en el que el subenfriamiento
etapa de baja presión del compresor. El líqui- se efectúa en el intercambiador de calor
do es mezclado cuidadosamente con el gas HESI.
caliente de la descarga por medio de un dis-
tribuidor pos. 83, el cual puede verse en la Regulación de la válvula TEAT:
fig. 7.
Para ambos sistema, A y B, se aplica lo si-
guiente:
Fig. 7
El sensor de la válvula TEAT se coloca en la
83A vaina del tubo de descarga del compresor y
un contacto térmico apropiado se obtiene por
medio de un componente conductor del ca-
lor.

· La válvula solenoide se abre por medio del


termostato KP77 siempre que la temperatura
del tubo sea superior a 55°C.
Es importante asegurarse de que el sistema
de enfriamiento intermedio funciona correcta-

0178-910-SP 197
mente, evitando que se inyecte un exceso de Ejemplo:
refrigerante en el gas de la presión interme-
dia. Refrigerante R22
Temperatura regulación
El exceso de refrigerante puede impedir la ajustada en fábrica 75°C
evaporación del líquido antes de que el gas Temperatura estimada
intermedio (IP) sea aspirado hacia el interior gas descarga
de la etapa de alta del compresor. Ello podría IT = --10°C
provocar golpes de líquido y los conse- CT = 35°C 96°C
cuentes desgastes y daños de las piezas Recalentamiento = 20°C
móviles.
Regulación:
La válvula TEAT se suministra regulada en 5
fábrica a las temperaturas siguientes: 96 -- 75 x 10 = 10.5 vueltas

Bajo todas las circunstancias, la temperatura


Refrigerante Temp. regulación
de regulación de la válvula debe ser aumen-
R22 75 ° C tada como mínimo 10 K, correspondientes a
5 vueltas.
R717 75 ° C
Cuando la planta se haya estabilizado y el
compresor esté trabajando al 100% de su
Antes de utilizar la válvula, la temperatura capacidad, la válvula deberá reajustarse con
de regulación debe ser cambiada al mismo el valor de la temperatura de descarga de la
valor de la temperatura del gas de descarga tabla Temperaturas anticipadas del gas de
indicado en la tabla Temperaturas anticipa- descarga entre --5 K y +10 K. (En el ejemplo,
das del gas de descarga , de este manual de 91°C < 96°C < 106°C).
instrucciones.
Con el compresor con capacidad reducida, la
temperatura del gas de descarga puede au-
La regulación se efectúas girando el vástago mentar un poco; bajo estas circunstancias se
de regulación, en el sentido de las agujas del deberá comprobar que la temperatura del
reloj, 5 vueltas por cada 10 K de incremento gas de descarga no sobrepase el Punto de
de temperatura. Consigna del KP 98.

198 0178-910-SP
Pedido de repuestos

En su pedido de repuestos les rogamos que signación y el part No. En caso de duda
indiquen, en interés mutuo, los siguientes les recomendamos añadir el número del
datos: repuesto también.

3. Instrucciones de envío
1. Número de fabricación
En su pedido de repuestos les rogamos que
Todos los compresores van provistos de una
indiquen la dirección de envío para los re-
placa identificadora con la designación del
puestos y para la factura, preferentemente el
tipo, el número de fabricación y el
nombre de su corresponsal local, modo de
refrigerante utilizado.
transporte, así como plazo de entrega
deseado.
2. Part no. (Número del repuesto)
Según el dibujo en corte y la lista de repues- 4. Certificado de clasificación
90.11

tos en el manual de instrucciones, los re- Sírvanse indicar en su pedido si desean un


puestos se identifican como sique: certificado de una sociedad de clasificación,
a) Número del repuesto (spare part no.) - ya que un procedimiento de inspección y de
0171-466-SP

número de referencia que es idéntico en emisión puede implicar tiempo y gastos


el dibujo y en la lista de repuestos. suplementarios.

b) Designación de los repuestos. 5. Número de cotización


c) Part No., número de 7 cifras, con referen- Indicar siempre las referencias mencionadas
cia a nuestro sistema de stock. en las cotizaciones y/o cartas, contribuirá a
En su pedido de repuestos les rogamos nuestra identificación y realización de su pe-
que siempre indiquen como mínimo la de- dido sin retraso.

0178-910-SP 199
Juegos repuestos para compresores y unidades
CMO/TCMO - SMC/TSMC 100 - SMC/TSMC 180

Al proceder a dar servicio al compresor y la unidad, es siempre una ventaja si Ud., como cliente
nuestro, tiene a su disposición, algunas de las piezas más comúnmente utilizadas para este
propósito. Esto le permitirá a Ud., o al operario de SABROE que le atienda, el llevar a cabo los
trabajos de mantenimiento necesarios sin tener que gastar tiempo extra esperando las piezas
de repuesto necesarias.

Las piezas de repuesto pueden obtenerse en juegos, como los que se indican a continuación.
Tomando contacto con el representante local de SABROE, se puede obtener una lista de los
juegos de repuestos recomendados por SABROE.

Bloque compresor S Juego repuestos especial

97.03
Este es un juego aún más extenso que
S Juego repuestos standard
el extendido, ya que casi todos los aros
Contiene una escogida selección de aros

0171-941-SP
tóricos y juntas están incluidas en el, au-
tóricos, así como aros de válvula y re-
mentando también el numero de piezas
sortes de válvula.
con mayor desgaste.

S Juego repuestos extendido Juego de repuestos para la Unidad


Además de los repuestos incluidos en el
Básica
juego standard, este juego contiene una
camisa de cilindro y válvula de descarga, S Juego repuestos standard
así como un extenso juego de juntas y Este juego está compuesto únicamente
accesorios. por aros tóricos y juntas para algunos de
los componentes incluidos en la unidad.

S Juego repuestos certificados S Juego repuestos certificado


Además de los repuestos en el juego ex- Además de los repuestos incluidos en el
tendido, este juego contiene un mayor juego standard, este juego contiene otros
numero de componentes y piezas de des- componentes seleccionados de acuerdo
gaste, las cuales han sido seleccionadas con los requerimientos de las sociedades
por las sociedades de clasificación. de clasificación.

200 0178-910-SP

Intereses relacionados