Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
ADVERTENCIA
Este texto y símbolo de advertencia se pueden encontrar al lado de los elementos de mantenimiento donde
se debe prestar especial atención para evitar que se produzcan lesiones.
404 101
Inicio de la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Requisitos de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Certificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Comprobación del nivel de combustible . . . .68
Clases de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Vaciado y cambio del prefiltro separador de agua
Seguridad y medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . 6 simple (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Responsabilidad medioambiental . . . . . . . . . . 6 Drenaje del prefiltro separador de agua reversi-
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 ble (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Advertencias y avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Cambio del prefiltro separador de agua reversi-
Scania Engines engine warranty for marine en- ble (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
gines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Cambio del filtro de combustible . . . . . . . . . .74
Emission control systems warranty. . . . . . . . 13 Cambio y purga de filtros de combustible dobles
Emission control system warranty statement 13 conmutables (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Placa de datos del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Purga de aire del sistema de combustible . . .76
Identificación de componentes . . . . . . . . . . . . 17 Varios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Comprobación de la correa de transmisión . .78
Sistema SCR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Comprobación de fugas . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Puesta en marcha y funcionamiento . . . . . . . 20 Comprobación y ajuste del juego de válvulas y
Comprobaciones antes del primer arranque . 20 de los inyectores-bomba. . . . . . . . . . . . . . . . .80
Comprobaciones iniciales . . . . . . . . . . . . . . . 22 Cambio de los filtros de reductor . . . . . . . . . .85
Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Requisitos de calidad del combustible . . . . . .88
Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Gasoil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Biodiésel (FAME) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Comprobaciones después de conducir . . . . . 26 HVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 GTL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Intervalo de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . 28 Reductor con SCR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Sistema de lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 32,5% del peso de urea. . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Grado del aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 40% del peso de urea . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Análisis del aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Preparación del motor para su almacenamiento
Comprobación del nivel de aceite . . . . . . . . . 32 95
Ángulos máximos de inclinación durante el fun- Productos de conservación . . . . . . . . . . . . . . .95
cionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Preparación para almacenamiento . . . . . . . . .96
Cambio del aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Limpieza del purificador centrífugo de aceite34 Datos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Prueba de funcionamiento del purificador centrí- Sistema de lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
fugo de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Sistema de admisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Cambio del filtro de aceite . . . . . . . . . . . . . . 39 Sistema de refrigeración. . . . . . . . . . . . . . . . .99
Cambio del filtro de aceite conmutable . . . . 40 Sistema de inyección . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Lectura del indicador de vacío . . . . . . . . . . . 41 Contenido del material . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Cambio del cartucho del filtro de aire y el cartu- Scania Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
cho de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Par de apriete de la unión roscada . . . . . . . .102
Cambio de un filtro de aire con cartucho no sus- Tornillos y tuercas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
tituible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Abrazaderas de tubo flexible . . . . . . . . . . . .103
Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Comprobación del nivel de refrigerante . . . . 48
Comprobación del anticongelante y el inhibidor
de corrosión del refrigerante . . . . . . . . . . . . . 49
Comprobación de los ánodos de protección . 50
Comprobación del rodete de la bomba de agua
salada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Cambio del refrigerante y limpieza del sistema
de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Inicio de la garantía
Cuanto más sepamos sobre usted, su empresa y su equipo, mejor podremos adaptar nuestros servicios de
forma eficiente para usted. Si ya ha comenzado a utilizar un nuevo motor Scania, es muy importante que
nos envíe el informe de inicio de garantía inmediatamente. Simplemente, necesitamos registrar todos los
detalles de propiedad del motor, etc., para que podamos realizar un seguimiento de él por usted.
Puede notificar la fecha de inicio de la garantía en el sitio web de Scania: www.scania.com.
Nota:
Si no envía el informe de garantía, el motor no estará cubierto por la garantía de Scania incluida.
También debe rellenar los siguientes detalles que se incluyen en el informe de garantía. Estos detalles pue-
den facilitar el contacto con un taller, por ejemplo. El número de serie del motor se encuentra en la placa de
identificación del motor y también está grabada en el bloque motor.
Nombre de la empresa
Persona de contacto
Número de teléfono
Dirección
Código postal
Área postal
Estado/provincia
País
Introducción Certificación
En este Manual del operador se describe el fun-
cionamiento y el mantenimiento de los motores IMPORTANTE
marinos de Scania.
Scania garantizará que el motor se corresponde
Los motores son motores diésel de cuatro tiem- con su configuración certificada y asumirá la res-
pos, con inyección directa, refrigeración líquida ponsabilidad por los daños y lesiones que se pro-
y con turbocompresores. Ciertos motores están duzcan solo si el mantenimiento se realiza en
equipados también con un sistema SCR para el conformidad con las instrucciones de este Ma-
control de emisiones. nual del operador.
Los motores están disponibles con distintos ren-
dimientos y ajustes de régimen. La potencia de Un motor con la certificación de emisiones cum-
motor correspondiente al motor solicitado se in- ple los requisitos de emisiones para una gama es-
dica en la placa de identificación del motor. pecífica de aplicaciones.
Nota: Cada motor con certificación de emisiones lleva
En el Manual del operador solo se describen una etiqueta que muestra los requisitos que cum-
componentes estándar. La información sobre ple el motor. Scania garantiza que todos estos
equipos especiales se encuentra en las instruccio- motores cumplen con los requisitos de emisiones
nes de los diferentes fabricantes. para la gama de aplicaciones para la cual se han
certificado.
Para garantizar el rendimiento máximo y la vida Se requiere lo siguiente para que un motor certi-
útil máxima del motor, tenga en cuenta lo si- ficado cumpla los requisitos de emisiones una
guiente: vez haya sido puesto en funcionamiento:
• Lea todo el Manual del operador antes de em- • El mantenimiento debe realizarse de acuerdo
pezar a utilizar el motor. Incluso los usuarios con las instrucciones de este Manual del ope-
habituales de motores Scania podrán encon- rador.
trar información nueva en el Manual del ope- • El mantenimiento y la reparación del equipo
rador. de inyección deben realizarse en un taller au-
• Siga siempre las instrucciones de manteni- torizado de Scania.
miento. • El motor solo se puede modificar con equipo
• Lea la sección de seguridad con atención. aprobado por Scania.
• Conozca su motor para saber lo que puede ha- • Los precintos se pueden romper y los datos de
cer y cómo funciona. ajuste se pueden modificar solamente con la
autorización de Scania. Las modificaciones
• Póngase en contacto con un taller Scania au- solo las debe realizar el personal autorizado.
torizado siempre que necesite realizar mante-
nimiento o reparaciones. • Las modificaciones que afectan a los sistemas
de admisión y de escape deben realizarse so-
La información contenida en este Manual del lamente con la autorización de Scania.
operador era correcta en el momento de enviarse
a imprenta. Scania se reserva el derecho de reali- En caso contrario, deben aplicarse las instruccio-
zar modificaciones sin previo aviso. nes del Manual del operador para el funciona-
miento y el mantenimiento del motor. Siga las
Nota: precauciones de seguridad de las siguientes pági-
nas.
Utilice siempre piezas de repuesto para el mante-
nimiento y la reparación.
Clases de potencia
Scania proporciona motores con cinco clases de potencia diferentes:
ICFN, Continuous service: Pensada para un uso continuo y un número ilimitado de horas de funciona-
miento por año a un factor de carga total del 100%.
IFN, Intermittent service: Pensada para un uso periódico, donde la potencia nominal está disponible du-
rante 1 hora en un periodo de 3 horas. El factor de carga total no debe superar el 80% de la potencia nominal.
Número ilimitado de horas de funcionamiento por año.
Patrol craft long: Pensada para un uso periódico, donde la potencia nominal está disponible durante una
hora en un periodo de seis horas. Entre los periodos intermedios de funcionamiento a plena carga, el régimen
del motor debe reducirse al menos un 10% del régimen del motor máximo obtenido. El tiempo de funcio-
namiento total no debe superar 2000 horas por año.
Patrol craft short: Pensada para un uso periódico, donde la potencia nominal está disponible durante una
hora en un periodo de 12 horas. Entre los periodos intermedios de funcionamiento a plena carga, el régimen
del motor debe reducirse al menos un 10% del régimen del motor máximo obtenido. El tiempo de funcio-
namiento total no debe superar 1200 horas por año.
PRP, Prime Power: Pensada para un uso continuo y un número ilimitado de horas de funcionamiento con
cargas variables. Para funcionamiento continuo y tiempo de funcionamiento anual ilimitado con cargas va-
riables. Factor de carga media máx. del 70 % de la potencia nominal durante 24 horas de funcionamiento.
Periodo de 1 hora/12 horas por encima del 100 % de carga. Tiempo de servicio acumulado máx. de 25 horas
por encima del 100 % de carga por año. Esta clase de tensión se aplica a motores de régimen fijo.
Los números de serie del motor y las clases de potencia de los motores que se utilizan en esta instalación
deben mencionarse a continuación: Podrá encontrar la clase de potencia de su motor en la hoja de datos del
tipo de motor en el sitio web de Scania, www.scania.com.
Tipo de motor:
Medio ambiente
ADVERTENCIA IMPORTANTE
El grado incorrecto de combustible puede provo- Si el salpicadero no cuenta con una cerradura de
car interrupciones o paradas debido a una avería encendido, se debe cerrar el compartimento mo-
causada en el sistema de inyección. Se pueden tor para evitar el arranque del motor por parte de
llegar a producir daños en el motor y, posible- personal no autorizado. También se puede utili-
mente, lesiones personales. zar un interruptor principal que se pueda blo-
quear o un interruptor de baterías.
ADVERTENCIA
Funcionamiento
Durante el repostaje existe riesgo de incendio o
explosión. Se debe apagar el motor y está prohi-
bido fumar. ADVERTENCIA
Nunca llene en exceso el depósito ya que el com- El motor no se debe tener en marcha en ambien-
bustible necesita espacio para expandirse. Ase- tes en los que se pueden producir explosiones, ya
gúrese de que el tapón de llenado está cerrado que los componentes eléctricos o mecánicos pue-
correctamente. den producir chispas.
Estar cerca de un motor en marcha siempre im-
Gases peligrosos plica un riesgo de seguridad. Los componentes
en movimiento, como, por ejemplo, el ventila-
dor, pueden atrapar miembros del cuerpo, la ropa
ADVERTENCIA o una herramienta y provocar lesiones. Por segu-
ridad personal, todas las piezas giratorias y su-
Arranque el motor solo en zonas bien ventiladas. perficies calientes deben estar equipadas con
Los gases de escape contienen monóxido de car- protecciones.
bono y óxidos de nitrógeno, que son tóxicos.
Cuando se tiene el motor en marcha en un espa-
cio cerrado, se debe utilizar un extractor efectivo
para los gases de escape y del cárter.
Sistema de lubricación
¡REQUISITO!
ADVERTENCIA
Utilice solo reductor que cumpla con los requisi-
tos en Reductor con SCRsección. El aceite caliente puede producir quemaduras e
irritación de la piel. Utilice guantes y gafas pro-
tectoras al cambiar el aceite caliente.
Precauciones de seguridad para el
mantenimiento Compruebe que el sistema de lubricación no ten-
ga presión antes de comenzar a trabajar en él.
Apague el motor
Asegúrese de que la cubierta del dispositivo de
llenado de aceite esté equipada al arrancar y po-
ADVERTENCIA ner en funcionamiento el motor para evitar las
fugas de aceite.
Trabajar en un motor en marcha siempre implica
un riesgo de seguridad. Los componentes en mo-
vimiento pueden atrapar miembros del cuerpo, la
ropa o una herramienta y provocar lesiones. Medio ambiente
Medio ambiente
ADVERTENCIA IMPORTANTE
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Para apagar el motor y la alimentación, desco- Las baterías contienen ácido sulfúrico altamente
necte los cables eléctricos de la batería. La ali- corrosivo. Protéjase siempre los ojos, la piel y la
mentación externa del equipo adicional en el ropa al manipular o cargar baterías. Utilice pro-
motor también se debe desconectar. tección ocular y guantes protectores.
Utilice siempre piezas de repuesto de Scania Si el ácido sulfúrico entra en contacto con la piel:
para los sistemas eléctricos y de combustible. Lave con jabón y abundante agua. En caso de
Las piezas de repuesto de Scania están diseñadas que entre en contacto con los ojos: Enjuague in-
para minimizar el riesgo de incendios y explo- mediatamente con abundante agua y busque
sión. atención médica.
Soldadura eléctrica
Medio ambiente
Conecte la pinza para soldar cerca del compo- Asegúrese de que todas las protecciones estén en
nente que se va a soldar. La pinza para soldar no el lugar apropiado antes de arrancar el motor.
debe estar conectada al motor; de lo contrario, la Asegúrese de no dejar ninguna herramienta u
corriente puede pasar por un cojinete. otro objeto en el motor.
Cuando haya terminado la soldadura: Se debe montar el filtro de aire antes de arrancar
el motor. En caso contrario, el rodete del com-
1. Conecte los cables del alternador y de la uni- presor puede aspirar objetos y se pueden produ-
dad de control del motor. cir lesiones por contacto con el filtro de aire.
2. Conecte las baterías.
IMPORTANT!
Made b y
Ejemplo: DI16 070M
DI Motor diésel sobrealimentado con intercoo- DI16 070M
Type
ler refrigerado por agua. Engine No 6950106
16 Cilindrada total en dm3. Output. 552 kW 1800 r pm.
348 330
cación, la potencia bruta del motor.
M Código de aplicación. M equivale a uso Ejemplo de una placa de identificación del motor.
marino.
Identificación de compo-
nentes
Motor
1 2 3 8
7 9
6
5 4
389 498
10
12 18 19
11 17
16
12 12
13 13
15
20
389 499
14 22 21
En las figuras se muestra la versión normal de un motor DI16 con intercambiador de calor. El motor solicitado
puede contar con un equipo diferente.
1. Filtro de aceite.
2. Filtro de combustible.
3. Llenado de aceite.
Sistema SCR
Para motores equipados con sistemas SCR, la
ilustración muestra una descripción general de
los componentes del sistema SCR.
1
2
4
3
6 2
3 5
13
12
14 6
11
8
9 7
10
422 815
15
Depósito de reductor
En la ilustración se muestran las piezas compo-
nentes del depósito de reductor (depósito inter-
medio). Puede acceder a la bomba de reductor
del depósito abriendo la trampilla de inspección
(4) en el lado derecho del depósito.
Volumen de reductor:
• Volumen total: 30 litros (7,9 galones EE.
UU.)
• Volumen de llenado: 16 litros (4,2 galones
EE. UU.) 6
388 133
5
Depósito de reductor
1. Bomba de alimentación y aforador de reductor.
2. Bomba de reductor.
3. Unidad de mando EEC3.
4. Trampilla de inspección.
5. Tapón de drenaje.
6. Depósito de reductor.
Nota:
Puede haber 2 bombas de reductor: 1 situada en
el depósito de reductor y 1 situada entre el depó-
sito principal de reductor y el depósito interme-
dio.
IMPORTANTE
336 838
Boquilla de aspiración de la bomba de reductor.
1. Desmonte el pasador.
2. Retire el tornillo. 2
374 888
3. Tire de la manecilla hacia la posición Open.
Consulte la ilustración.
374 881
4. Bloquee la manecilla en la posición abierta
con el pasador y el tornillo.
Mantenimiento
IMPORTANTE
El programa de mantenimiento abarca una serie
de puntos que se dividen en las secciones si- Un motor Scania está optimizado para su uso
guientes: cuando se entrega. No obstante, es necesario rea-
lizar un mantenimiento periódico para:
• Sistema de lubricación.
• Filtro de aire. • evitar las paradas no planificadas
• Sistema de refrigeración. • prolongar la vida útil del motor
• Sistema de combustible. • maximizar el rendimiento a largo plazo del
motor en lo que respecta a las emisiones
• Varios.
• proporcionar la mejor economía de funciona-
miento posible.
ADVERTENCIA
XL
L L
M M M
S S S S S S
500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 5500 6000
¡REQUISITO!
312 506
1. Retire la varilla de nivel de aceite (1) y com-
pruebe el nivel de aceite. El nivel correcto se
encuentra entre las marcas mínimo y máxi-
mo de la varilla de nivel.
2. Llene con más aceite en el punto 2 de la ilus-
tración cuando el nivel esté a la altura o por
debajo de la marca de nivel inferior.
La información del tipo de aceite correcto se
encuentra en el apartado Grado del aceite.
25°
25°
343 843
30° 30°
ADVERTENCIA
Nota:
Cambie el aceite más a menudo si el motor fun-
ciona en condiciones especialmente exigentes,
345 618
como ambientes polvorientos, o si los depósitos
en el purificador centrífugo de aceite tienen un
Mín. 40 litros (10,5 galones EE. UU.) Máx. 48 litros
grosor superior a 28 mm (1,1 pulg.).
(12,6 galones EE. UU.)
Cambie el filtro de aceite y limpie el purificador
centrífugo de aceite al cambiar el aceite.
Medio ambiente
bomba de achique.
Si el motor se vacía a través de la válvula, el
aceite debe estar caliente. También puede Mín. 29 litros (7,6 galones EE. UU.) Máx. 37 litros
utilizar una bomba. De este modo el vaciado (9,7 galones EE. UU.)
se produce más rápidamente.
2. Limpie el imán del tapón de aceite.
3. Cambie la junta del tapón de aceite.
4. Coloque el tapón de aceite.
5. Reponga la cantidad de aceite especificada
para el cárter de aceite.
6. Espere 7 minutos como mínimo.
7. Compruebe el nivel con la varilla de nivel.
ADVERTENCIA
1. Limpie la cubierta.
2. Afloje la tuerca de fijación de la cubierta ex-
terior.
3. Deje que salga el aceite del motor.
x 1.5
4. Extraiga el rotor. Limpie la parte exterior.
5. Afloje la tuerca del rotor y desenrósquela
unas 1,5 vueltas.
Nota:
Tenga cuidado de no dañar el eje del rotor.
133 315
IMPORTANTE
333 044
16. Lave las piezas según el método industrial
aplicable.
17. Compruebe las 2 boquillas del rotor. Asegú-
rese de que no estén bloqueadas ni dañadas.
Cambie las boquillas dañadas.
18. Compruebe que los cojinetes no estén daña-
dos.
Cambie los cojinetes dañados.
333 037
2 3 4
387 437
Nota:
Tenga cuidado de no dañar el eje del rotor.
IMPORTANTE
313 611
Prueba de funcionamiento
del purificador centrífugo de
aceite
Solo es necesario efectuar una prueba de funcio-
namiento si se sospecha que el purificador cen-
trífugo de aceite presenta una anomalía. Por
ejemplo, si hay menos depósitos de lo normal
para la distancia recorrida.
1. Ponga el motor en marcha hasta que alcance
la temperatura de funcionamiento normal.
2. Apague el motor y compruebe si percibe el
ruido procedente del rotor. Debe seguir gi-
rando durante un tiempo, incluso cuando el
motor se haya parado.
3. Compruebe con la mano si vibra la carcasa
369 844
del filtro.
4. Si la carcasa del filtro no vibra, despiece el
purificador centrífugo de aceite y comprué-
belo.
2
Denominación Ilustración
Llave de vaso hexago-
nal, 1/2", 36 mm
3
118 268
IMPORTANTE
381 921
mienta abierta, ya que existe el riesgo de que se
dañe la tapa del filtro.
1. Tapa.
2. Junta tórica.
2. Extraiga la tapa de la carcasa del filtro con el
cartucho del filtro. La carcasa del filtro se va- 3. Cartucho del filtro.
ciará automáticamente una vez desmontado 4. Tubo.
el filtro. 5. Carcasa del filtro.
3. Suelte el filtro usado de la tapa doblándolo
6. Tornillo de brida.
con cuidado a un lado.
4. Cambie la junta tórica de la tapa. Lubrique la 7. Junta.
junta tórica con aceite de motor.
5. Coloque a presión un filtro nuevo en el fiador
a presión de la tapa y apriete la tapa del filtro
a 25 Nm (18 lb/ft).
6. Asegúrese de que el drenaje del filtro de
aceite ha vaciado el aceite de la carcasa del
filtro. Enrosque bien la tapa del filtro con la
llave.
7. Ponga en marcha el motor e inspeccione la
carcasa del filtro para detectar si hay fugas.
346 953
5. Llene el filtro con aceite de motor.
6. Enrosque el filtro A en su sitio a mano hasta
el fondo.
7. Gire el filtro otra media vuelta con la mano.
8. Gire el mando 90º a la izquierda hasta que
apunte hacia el filtro A. A continuación,
cambie el filtro B de la misma forma que el
filtro A.
Filtro de aire
ADVERTENCIA
3
Nunca arranque el motor con el filtro de aire des-
montado. Sin el filtro de aire, existe el riesgo de
que se aspire suciedad al interior del motor. 2
El turbocompresor del motor seguirá girando y
aspirando aire durante un tiempo, incluso des- 1
pués de que se haya parado el motor. Por lo tanto,
espere unos minutos antes de abrir el filtro de ai-
re.
IMPORTANTE
4
385 833
de mantenimiento si el indicador de vacío está en
rojo.
Filtro de aire con cartucho de seguridad.
El cartucho del filtro no se debe limpiar con agua
ni con aire comprimido. Existe el riesgo de que 1. Cartucho del filtro.
el cartucho del filtro resulte dañado al limpiarlo. 2. Junta tórica.
3. Indicador de vacío.
4. Cartucho de seguridad.
5. Tapa
326 671
Cambio de un filtro de aire
con cartucho no sustituible
IMPORTANTE
o
-60 C
Zona 3: Riesgo de daños por congelación B A
ADVERTENCIA
IMPORTANTE
Denominación Ilustración
Refractómetro
305 523
138008
ADVERTENCIA
IMPORTANTE
IMPORTANTE
329 967
cribe en Vaciado del circuito de agua sala-
da.sección.
2. Desmonte todos los ánodos de protección. Posición de los ánodos de protección.
1 2 3
1. Nuevo ánodo de protección
2. Quedan aprox. 3/4.
3. Queda aprox. 1/4
342 254
Número Denomina- Ilustración
ción
98 482 Extractor
326 942
Nota:
Si la frecuencia de sustitución del rodete es de-
masiado alta, se debe mejorar la limpieza del
agua salada.
Debe haber un rodete y extractor de repuesto a
bordo.
El rodete puede sufrir deformaciones si no se
pone en funcionamiento durante períodos pro-
longados. Cambie o desmonte el rodete cuando
vayan a producirse períodos de inactividad pro-
longados.
IMPORTANTE
360 625
ADVERTENCIA
Medio ambiente
342 753
2. Desmonte la tapa (2) de la bomba de agua sa-
lada para vaciar completamente la bomba.
IMPORTANTE
329 313
4. Afloje y desmonte las abrazaderas de tubo
flexible para el tubo de aire de admisión.
329 318
8. Desmonte los tornillos que sujetan el inter-
cooler.
329 341
9. Extraiga el intercooler.
329 340
362 869
2
1
IMPORTANTE
1. Tapa.
No utilice sosa cáustica, puesto que podría da-
ñarse el aluminio. 2. Juntas tóricas.
3. Separador.
4. Retire los depósitos que haya en la carcasa 4. Carcasa del intercooler.
del intercooler con una varilla redonda. 5. Elemento enfriador.
5. Cambie las juntas tóricas (2) y monte el in-
tercooler.
6. Apriete los tornillos M8 en las tapas a 15 Nm
(11 lb-pie).
329 322
4. Desmonte el tubo de refrigerante con la tapa
del termostato.
329 323
329 324
6. Desmonte los tornillos del intercambiador de
calor y los 2 tornillos superiores del soporte
del colector de escape.
329 325
362 870
rior con una varilla redonda. Cambie el ele- 1
mento enfriador si está dañado.
1. Tapa.
2. Separador.
IMPORTANTE
3. Juntas tóricas.
No utilice sosa cáustica, puesto que podría da- 4. Carcasa del intercambiador de calor.
ñarse el aluminio. 5. Elemento enfriador
329 327
2. Monte todos los tornillos con la mano y a
continuación, apriételos. Par de apriete: 50
Nm (37 kg-ft).
329 325
1 2
3. Lubrique y monte el tubo de refrigerante del
intercambiador de calor. Incline la tubería
procedente de la carcasa del termostato hacia
dentro y presione para introducirla en la co-
nexión.
329 328
329 323
5. Monte la tubería de agua salada entre el in-
tercooler y el intercambiador de calor.
6. Si el motor está equipado con un codo de
tubo de escape refrigerado por agua: Monte
el tubo de agua salada entre el intercambia-
dor de calor y el codo del tubo de escape.
329 322
329 341
329 318
2. Con cuidado monte el tubo de aire de admi-
sión del turbocompresor del lado izquierdo y
apriete la abrazadera en V a 20 Nm (15 lb-
ft).
3. Monte el tubo del aire de admisión del turbo-
compresor del lado derecho. Monte la abra-
zadera en V primero y, a continuación, el
tornillo del soporte.
329 320
6. Monte el tubo flexible de ventilación del cár-
ter.
329 313
7. Monte la pasarela:
– Monte la placa protectora en el intercoo-
ler. Apriete los tornillos más adelante.
– Monte la cubierta protectora. Apriete los
tornillos más adelante.
– Monte la pasarela con los tornillos.
– Apriete todos los tornillos. La placa pro-
tectora y la cubierta protectora deben
apretarse a un par de apriete de 15 Nm
(11 lb-ft).
Medio ambiente
Llenado de refrigerante
Este procedimiento es aplicable cuando se ha va-
ciado el sistema de refrigeración y se debe llenar
con una gran cantidad de refrigerante.
Herramienta especial
360 625
ADVERTENCIA
IMPORTANTE
360 707
IMPORTANTE
Es muy importante que el motor esté a ralentí. Boquilla de llenado en el bloque motor (detrás del
Un embalamiento del motor podría dañar el retén intercambiador de calor).
del eje de la bomba de refrigerante, lo que produ-
ciría fugas de refrigerante.
Operaciones finales
1. Abra la toma de mar de la entrada de agua sa-
lada.
2. Arranque el motor y compruebe que no haya
fugas.
3. Compruebe el nivel de refrigerante y repón-
galo si es necesario a través del depósito de
expansión.
IMPORTANTE
Medio ambiente
4
Utilice un recipiente adecuado. El combustible
recogido deberá desecharse conforme a la nor-
mativa nacional e internacional.
336 101
2. Abra el grifo de purga en la tapa del filtro y
deje que el líquido se vierta en el recipiente.
3. Desenrosque la tapa del filtro.
1. Cable de sensor.
4. Desenrosque el filtro de la cabeza del filtro. 2. Grifo de purga.
5. Deseche el filtro usado y utilice un filtro nue- 3. Tapa del filtro.
vo. 4. Filtro.
6. Lubrique la junta tórica en la tapa del filtro
con aceite de motor.
7. Enrosque la tapa del filtro en el filtro nuevo
con la mano. Asegúrese de que el grifo de
purga está cerrado correctamente.
8. Lubrique la junta tórica en el filtro con aceite
de motor.
9. Llene el ancho del filtro con combustible
limpio.
10. Enrosque el filtro en su posición hasta que la
junta tórica descanse sobre la tapa del filtro.
Gire el filtro 1/2 o 3/4 de vuelta más a mano.
11. Abra la válvula de corte en el tubo de com-
bustible y compruebe que el sistema de com-
bustible está aislado.
12. Atornille el cable de sensor en el cuerpo de
conector al soporte del filtro.
13. Purgue el sistema de combustible según las
instrucciones de Purga de aire del sistema de
combustiblesección.
Medio ambiente
1 2 3 4
376 032
1. Cerrado; ningún filtro está activo.
2. Los dos filtros están activos.
3. El filtro del lado izquierdo está activo.
4. El filtro del lado derecho está activo.
ADVERTENCIA
377 156
5. Llene el alojamiento del filtro con combusti-
ble limpio.
6. Monte la tapa. Apriete el tornillo de la tapa
con la mano.
377 154
Medio ambiente
ADVERTENCIA
377 154
377 155
5. Cambie las juntas tóricas de la tapa.
6. Lubrique las juntas tóricas con aceite de mo-
tor.
376 035
Medio ambiente
325 167
instrucciones de Purga de aire del sistema de
combustiblesección.
Medio ambiente
325 340
descarga la presión que queda.
4. Limpie el exterior del filtro con un paño de
limpieza.
5. Desenrosque el filtro.
6. Engrase con aceite la junta del filtro nuevo.
7. Enrosque el filtro de combustible en posición
a mano y hasta el fondo. Gire el filtro otra
media vuelta con la mano.
8. Gire el mando 90º hacia la izquierda para que
apunte directamente hacia arriba. Ahora los
dos filtros funcionan a la vez.
9. Cuando salga combustible sin burbujas de ai-
re: Cierre la boquilla de purga. Al estar el
motor en funcionamiento, saldrá una gran
cantidad de combustible por el tubo flexible.
10. Gire el mando 90º a la izquierda para que
esté orientado hacia el filtro A. El filtro B se
puede cambiar ahora de la misma forma que
el filtro A.
Denominación Ilustración
Herramienta de aspiración
para el sistema de combus-
tible
337 297
Nota:
Scania recomienda purgar el sistema de combus-
tible con herramientas de aspiración en vez de
con una bomba de mano. Se trata de un método
más sencillo y rápido, que garantiza una purga
completa.
Medio ambiente
Medio ambiente
362 828
Boquilla de purga de la rampa de combustible.
Varios 3
Comprobación de la correa 2
de transmisión
5
IMPORTANTE 2
Antes de comenzar, tome nota de cómo va mon-
tada la correa de transmisión. Monte la correa de
transmisión de modo que gire en el mismo senti- 4
do que antes.
389 001
1. Compruebe si la correa de transmisión tiene 1
grietas. Cambie la correa de transmisión si se
han formado grietas profundas. Ejemplo de una correa de transmisión.
1. Cigüeñal.
Nota:
2. Polea loca.
Las grietas pequeñas y poco profundas son nor-
males y se forman a las pocas horas de uso. No 3. Alternador.
significan que haya que cambiar la correa de 4. Tensor de correa.
transmisión. Si hay muchas grietas profundas, o
si partes de la correa de transmisión han empeza- 5. Bomba de refrigerante.
do a desprenderse, entonces la correa de transmi-
sión se debe cambiar.
106 229
381 640
Ejemplo de una grieta menor en la correa de trans- La correa de transmisión tiene grietas profundas y se
misión. La correa de transmisión se puede volver a debe cambiar.
montar.
112 931
112 932
La correa de transmisión empieza a desgastarse, La correa está desgastada hasta la nervadura. Es
aunque se puede volver a montar. necesario sustituir la correa de transmisión.
Comprobación de fugas
IMPORTANTE
1. Arranque el motor.
2. Compruebe si hay fugas de aceite, refrige-
rante, combustible, aire o gases de escape.
3. Apriete o cambie las conexiones con fugas.
Compruebe los orificios de rebose que indi-
can si las juntas tóricas entre las camisas y el
cigüeñal presentan fugas.
4. Compruebe si el orificio de drenaje de la
bomba de refrigerante está obturado. Si se
produce una fuga, cambie el retén de la bom-
ba o el conjunto de la bomba de refrigerante
completo.
142 238
2 402 509 Herramienta de giro para girar el volante desde arriba
312 733
99 442 Herramienta de ajuste
142 436
Otras herramientas
Llave dinamométrica, 0-50 Nm
Rotulador resistente al agua
Galgas de 0,45 y 0,70 mm
Linterna
Espejo
ADVERTENCIA
IMPORTANTE
Nota:
Realice el trabajo sin pausa, para que no se omita
ninguno de los pasos.
310 343
más baja del volante motor. Consulte la ilustra-
ción.
Ventana superior e inferior para ver la indicación
grabada en el volante motor.
1 2 3 4
Tabla de flujo de trabajo
Ajuste las válvulas y los inyectores-bomba según
la tabla que figura a continuación. Consulte la
columna que corresponda según esté consultan-
do la indicación grabada en el volante motor o en
la ventana inferior o superior. Comience el ajuste
en la parte superior de la tabla.
5 6 7 8
361 378
Orden de los cilindros.
Lectura en la Cambio en la Ajuste de vál- Ajuste de vál- Ajuste del in- Lectura en la
ventana infe- carrera de vál- vula de admi- vula de escape yector en el ci- ventana supe-
rior vulas del cilin- sión en el en el cilindro lindro rior.
dro cilindro
DOWN TDC 6 7y8 4y5 4y5 UP TDC (180°)
(0°)
UP TDC (180°) 7 1y5 2y6 2y6 DOWN TDC
(0°)
DOWN TDC 1 2y4 3y7 3y7 UP TDC (540°)
(360°)
UP TDC (540°) 4 3y6 1y8 1y8 DOWN TDC
(360°)
Par de apriete
Contratuerca para vál- 35 Nm (26 lb/ft)
vulas
Par de apriete
Contratuerca para inyec- 39 Nm (29 lb/pie)
tores-bomba
382 761
El inyector-bomba está correctamente ajus- 3 2
tado cuando el pistón pequeño (1) se encuen-
tra a ras de la superficie superior plana de la
herramienta. Compruébelo con el dedo. Se
podrán sentir incluso las diferencias muy pe-
queñas. Remítase también a las figuras de la
página siguiente.
3. Si es necesario, ajuste el inyector-bomba de
la forma siguiente.
a) Afloje la contratuerca (2).
b) Ajuste el inyector-bomba utilizando el tor-
nillo de ajuste (3).
c) apretando la contratuerca.
IMPORTANTE
144 015
143428
El pistón de la herramienta de ajuste se encuentra El pistón de la herramienta de ajuste se encuentra
por encima o por debajo de la superficie superior a ras de la superficie superior plana de la herra-
plana de la herramienta. Ajuste el inyector-bom- mienta. El inyector-bomba está correctamente
ba. ajustado.
5
1. Limpie alrededor del alojamiento del filtro
para evitar que entre suciedad en él. 1
2. Retire la carcasa del filtro. Utilice un man- 6
guito de 46 mm.
ADVERTENCIA
372 124
IMPORTANTE 1. Bomba de reductor.
2 Filtro.
Lave siempre cualquier salpicadura de reductor
en las conexiones u otras piezas con agua tem- 3. Membrana de estanqueidad.
plada para evitar la corrosión. Si el reductor entra 4. Junta tórica.
en contacto con las conexiones eléctricas o los
5. Anticongelante
cables, estos deben sustituirse.
6. Carcasa del filtro
372 130
6. Limpie la membrana de estanqueidad y món-
tela sobre el filtro.
Asegúrese de que el borde de la membrana se
asienta en la ranura.
372 127
372 129
9. Vuelva a montar la carcasa del filtro. Utilice
un vaso de 46 mm. Apriete a 80 Nm (59 lb-
ft).
372 125
Gasoil
Propiedades
La calidad del gasoil es clave para el correcto
funcionamiento y vida útil del motor y del siste-
ma de combustible, así como para el rendimiento
del motor.
¡REQUISITO!
Propiedades Requisitos
Viscosidad a 40 °C (104 1,4-4,5 cSt
°F):
Densidad a 15 °C (59 °F) 0,79-0,87 kg/dm3
Inflamabilidad (índice Mínimo 49
CET)
Punto de inflamación 56 °C (132 °F)
más bajo
Nivel de contaminación Clasificación 22/20/17
particulado en función a la norma
ISO 4406
Contenido de azufre
IMPORTANTE
IMPORTANTE
IMPORTANTE
¡REQUISITO!
HVO
HVO es un gasoil sintético que se fabrica a través
de la hidrogenación de plantas y grasas animales.
Para el usuario, HVO es lo que resta del gasoil en
conformidad con la norma EN590, aparte de que
el HVO tiene una densidad relativamente más
baja.
Scania aprueba el uso de hasta 100% de HVO en
todos los motores en conformidad con la norma
europea EN 15940.
GTL
GTL es un combustible sintético que habitual-
mente se refina a partir de gas natural. Para el
usuario, GTL es lo que resta del gasoil en confor-
midad con la norma EN590, aparte de que el
GTL tiene una densidad relativamente más baja
y menos olor.
Scania aprueba el uso de hasta un 100% de GTL
de conformidad con la norma europea EN 15940.
IMPORTANTE
¡REQUISITO!
¡REQUISITO!
Baterías
ADVERTENCIA
Almacenamiento
Una vez realizada la preparación, el motor se
debe guardar en un ambiente interno, seco y a
temperatura ambiente. El motor se debe empa-
quetar con un embalaje de plástico VCI que lo
proteja contra el polvo, la suciedad y la hume-
dad.
Datos técnicos
Datos generales
Sistema de lubricación
Sistema de admisión
Caída de presión permitida en el sistema de admisión con filtro limpio o filtro 30/0,44
nuevo (mbar/psi)
Caída de presión permitida en el sistema de admisión con filtro obstruido (su- 65/0,94
cio) (mbar/psi)
Sistema de refrigeración
Sistema de inyección
Tipo PDE
Sistema de dirección EMS
Filtro de combustible Filtro de papel de Scania
Sistema de combustible con separador de agua Filtro de papel de Scania
Sistema eléctrico
Tipo 2 clavijas, 24 V CC
Motor de arranque, equipo estándar 2 clavijas, 24 V, 7,0 kW
Alternador, equipo estándar 2 clavijas, 28 V, 100 A
Reciclaje
Scania Assistance
Independientemente de dónde se encuentre,
siempre podrá obtener asistencia de la organiza-
ción del servicio técnico de Scania, Scania Assis-
tance, 24 horas al día y todos los días del año.
Llame siempre al número de contacto de su país.
Nota:
Las llamadas pueden grabarse para fines de for-
mación.
Par de apriete
Rosca
Nm Lb-pies
M4 2,9 21
M5 6 4
M6 9,5 7
M8 24 18
M10 47 35
M12 84 62
M14 135 100
M16 210 155
M18 290 214
M20 420 310
M22 580 428
M24 730 538
Par de apriete
Rosca
Nm Lb-pies
M5 6,7 5
M6 10,2 8
M8 26 19
M10 50 37
M12 92 38
M14 149 110
M16 184 136
327 162
El valor máximo de par de apriete para la nueva
abrazadera de tubo flexible no montada es de 1 Nm
326 615
A
326 616