Está en la página 1de 266

Herausgeber: CNH Baumaschinen GmbH

Product Documentation
Staakener Str. 53 - 63
D-13581 Berlin
Tel. (030) 33 99 - 0
Fax (030) 33 99 - 201

c Copyright by CNH, Printed in Germany


O
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Las instrucciones de servicio


comprenden 5 partes; 1946722

las distintas partes van destinadas a grupos diferentes:

Instrucciones de servicio Grupo destinatario


Personal de servicio
+
Parte INTRODUCCION Personal de inspección y manteni-
miento
1
INSTRUCCIONES DE +
SEGURIDAD BASICAS Personal de reparación

Personal de servicio

Parte SERVICIO El personal de servicio debe disponer de


conocimientos de cómo manejar y utilizar
2 esta máquina o maquinaria equivalente.

Personal de inspección y manteni-


miento
Parte INSPECCION Y
3
MANTENIMIENTO El personal de inspección y mantenimiento
debe disponer de conocimientos de cómo
realizar trabajos de reparación y manteni-
miento sobre esta máquina o maquinaria
equivalente.

Personal de reparación

Parte REPARACION El personal de reparación debe disponer


de conocimientos y experiencias de cómo
4 realizar trabajos de reparación sobre esta
máquina o maquinaria equivalente.

Personal de servicio
+
Parte ANEXO Personal de inspección y manteni-
miento
5
+
Personal de reparación

604.35.277.00 es
PARTE 1 - INTRODUCCION

Prefacio
Garantı́a .................................................................................................................................................. 3

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD BASICAS ........................................................................................ 4

Señales y sı́mbolos de aviso .................................................................................................................. 4

Utilización conforme a lo previsto .......................................................................................................... 4

Medidas a nivel de gestión ...................................................................................................................... 5

Selección y calificación de personal - obligaciones básicas .............................................................. 6

Instrucciones de seguridad relacionadas con determinadas fases de servicio


Régimen de servicio normal .................................................................................................................... 6

Trabajos especiales dentro del margen de utilización de una determinada máquina - actividades
de conservación y mantenimiento y eliminación de averı́as en régimen de servicio - descontami-
nación ........................................................................................................................................................ 7

Indicaciones relativas a tipos de peligro especiales


Energı́a eléctrica .................................................................................................................................... 9
Gas, polvo, vapor, humo ........................................................................................................................ 9
Sistemas hidráulicos y neumáticos ........................................................................................................ 9
Ruidos .................................................................................................................................................. 10
Aceites, grasas y otras sustancias quı́micas ........................................................................................ 10

Transportes y remolcaje, puesta en marcha de nuevo ...................................................................... 10


PARTE 2 - SERCVICIO

Manejo - instrucciones de seguridad .................................................................................................... 15

DESCRIPCION DE LA MAQUINA .......................................................................................................... 18

Vista de conjunto de la máquina


Máquina básica .................................................................................................................................... 19
Bastidor ................................................................................................................................................ 19
Accionamiento ...................................................................................................................................... 19
Accionamiento por todas las ruedas en la F106.6A .............................................................................. 19
Eje trasero, accionamiento tándem ...................................................................................................... 19
Eje delantero ........................................................................................................................................ 19
Frenos .................................................................................................................................................. 19
Dirección .............................................................................................................................................. 19
Instalación hidráulica ............................................................................................................................ 19
Instalación eléctrica .............................................................................................................................. 19
Equipo de trabajo .................................................................................................................................. 19

Emisión de ruidos
Afuera de la máquina ............................................................................................................................ 21
Adentro de la máquina .......................................................................................................................... 21
Sello CE ................................................................................................................................................ 21

Rótulos indicadores y avisadores de peligros


Número de máquina .............................................................................................................................. 26
Número del motor.................................................................................................................................. 26
Número del engranaje de cambio bajo carga........................................................................................ 26
Números de componentes .................................................................................................................... 26

CABINA DEL CONDUCTOR


Puerta de la cabina .............................................................................................................................. 27
Abrir la puerta ........................................................................................................................................ 27
Cerrar la puerta .................................................................................................................................... 27
Subir a o bajar de la cabina .................................................................................................................. 28
Ascenso ................................................................................................................................................ 28
Asiento del conductor, ajustar .............................................................................................................. 29
Ajustar la suspensión en dependencia del peso .................................................................................. 29
Ajuste en sentido longitudinal ................................................................................................................ 29
Respaldo .............................................................................................................................................. 29
Superficie del asiento - ajustar la inclinación ........................................................................................ 29
Superficie del asiento - ajustar la posición vertical ................................................................................ 29
Asiento del conductor - opción .............................................................................................................. 29
Ajustar los espejos retrovisores ............................................................................................................ 30
Ventanillas ............................................................................................................................................ 30
Ventanillas plegables frontales .............................................................................................................. 30
Ventanilla de guillotina media ................................................................................................................ 30
Cabina del conductor, lámpara del interior ............................................................................................ 31
Protección de irradiación solar .............................................................................................................. 31
Documentación .................................................................................................................................... 31

ELEMENTOS DE CONTROL, AVISO Y MANDO


Vista de conjunto .................................................................................................................................. 33
Salpicadero, lámparas de control y aviso .............................................................................................. 35
ELEMENTOS DE CONTROL, AVISO Y MANDO ................................................................................ 38
Teclas/pulsadores ................................................................................................................................ 43
ELEMENTOS DE CONTROL, AVISO Y MANDO ................................................................................ 44
Cabina del conductor ............................................................................................................................ 47
ELEMENTOS DE CONTROL, AVISO Y MANDO ................................................................................ 48

PONER EN FUNCIONAMIENTO LA MAQUINA .................................................................................... 56

Reabastecimiento de combustible
BetankenReabastecimiento de combustible, indicaciones de seguridad .............................................. 56
Llenar combustible ................................................................................................................................ 57

Instalación de repostamiento
Repostar utilizando la instalación de repostamiento, indicaciones de seguridad .................................. 58
Repostar utilizando el dispositivo de repostar ...................................................................................... 59

Instalación eléctrica, conectar y desconectar


Interruptor principal de baterı́as ............................................................................................................ 60

Inmovilizador electrónico, introducir el código .................................................................................. 61

Instalación eléctrica, conectar y desconectar...................................................................................... 62

Arrancar y parar el motor


Arrancar el motor .................................................................................................................................. 63
Regulación del número de revoluciones del motor .............................................................................. 64
El motor no arranca .............................................................................................................................. 64
Parar el motor........................................................................................................................................ 64

Ventilación y calefacción
Ventilación ............................................................................................................................................ 65
Calefacción............................................................................................................................................ 66
Aberturas de aspiración ........................................................................................................................ 66
Difusores .............................................................................................................................................. 66

Limpia-/lavaparabrisas .......................................................................................................................... 67

Alumbrado .............................................................................................................................................. 67
Bocina, luces intermitentes de dirección, luz de carretera y avisador luminoso ............................ 68

Faros de trabajo, cabina del conductor


Faros de trabajo .................................................................................................................................... 69
Faros de trabajo delanteros .................................................................................................................. 69
Faros de trabajo traseros ...................................................................................................................... 70

Desplazamiento
Desplazamiento, indicaciones de seguridad ........................................................................................ 71

Instalación de frenos
Freno de servicio .................................................................................................................................. 73
Freno de estacionamiento .................................................................................................................... 73
Apretar el freno de estacionamiento...................................................................................................... 73
Soltar el freno de estacionamiento ........................................................................................................ 73

Cinturón de seguridad
Cinturón de seguridad, Indicaciones de seguridad .............................................................................. 74

Ajustar la columna de dirección


Columna de dirección, indicaciones de seguridad ................................................................................ 74

Accionamiento F106.6 ............................................................................................................................ 75

Propulsión por todas las ruedas F106.6 A


Impulsión del eje delantero F106.6 A .................................................................................................... 75
Conectar la tracción delantera .............................................................................................................. 75
Desconectar la tracción delantera ........................................................................................................ 75
Impulsión del eje delantero F106.6 A, escalones de avance ................................................................ 76

Dirección
Dirección de emergencia ...................................................................................................................... 76
Dirección de acodamiento .................................................................................................................... 77

Palanca de cambio de marchas - engranaje de cambio bajo carga


Cambio de inversión de marcha ............................................................................................................ 79

Calentar la máquina
Calentar el motor .................................................................................................................................. 80
Calentar el engranaje de cambio bajo carga ........................................................................................ 80
Calentar la hidráulica de trabajo ............................................................................................................ 80

Articulación de acodamiento
Articulación de acodamiento, bloquear ................................................................................................ 81
Articulación de acodamiento, desbloquear............................................................................................ 81

Conducir
Conducir por vı́a pública (a pedido especial) ........................................................................................ 82
Botiquı́n ................................................................................................................................................ 84
Extintor .................................................................................................................................................. 84
Triángulo avisador ................................................................................................................................ 84
Arrancar ................................................................................................................................................ 85
Servicio de desplazamiento, controlar durante el viaje ........................................................................ 86
Parar...................................................................................................................................................... 86
Conducir por pendientes ...................................................................................................................... 86

Vigilancia de los indicadores


Presión del freno .................................................................................................................................. 87
Códigos de fallo, indicación (25) .......................................................................................................... 88
Alternador .............................................................................................................................................. 88

Engranaje de cambio bajo carga


Temperatura del aceite del engranaje .................................................................................................. 89
Desactivación del cambio de marchas en dependencia de la presión de frenado ................................ 90

Arrastrar/remolcar la máquina
Arrastrar y remolcar, indicaciones de seguridad .................................................................................. 91
Dispositivo de arrastre .......................................................................................................................... 91

Transporte
Transporte, indicaciones importantes.................................................................................................... 92
Carga por grúa ...................................................................................................................................... 93

SERVICIO DE TRABAJO
Servicio de trabajo, indicaciones de seguridad .................................................................................... 94
Utilización de la motoniveladora ............................................................................................................ 94
Palancas de mando de los equipos de trabajo...................................................................................... 96
Esquema de mando .............................................................................................................................. 97
Hidráulica de trabajo - marcha rápida ................................................................................................ 101
Aumentar la velocidad de trabajo ........................................................................................................ 101
Pala niveladora.................................................................................................................................... 101
Brazo giratorio .................................................................................................................................... 101
Enclavamiento del brazo giratorio ...................................................................................................... 101
Variar la posición del brazo giratorio .................................................................................................. 102
Inclinación de ruedas .......................................................................................................................... 103

Descenso de emergencia de los equipos de trabajo


Descenso de emergencia de la pala niveladora.................................................................................. 103
Descender el lado izquierdo de la pala niveladora .............................................................................. 104
Descender el lado derecho de la pala niveladora .............................................................................. 104
Descenso de emergencia de la pala niveladora en caso de posición flotante .................................... 104
Descender el lado izquierdo de la pala niveladora .............................................................................. 104
Descender el lado derecho de la pala niveladora .............................................................................. 105
Elevar la pala niveladora .................................................................................................................... 105
Descenso de emergencia de la pala niveladora frontal/escarificadora trasera .................................. 105
Después del servicio diario ................................................................................................................ 106
Estacionar la máquina ........................................................................................................................ 106

EQUIPOS DE TRABAJO ...................................................................................................................... 107

Montaje de equipos de trabajo, indicaciones de seguridad ............................................................ 107

Asegurar la máquina ............................................................................................................................ 108

Posición flotante .................................................................................................................................. 109

Pala niveladora frontal (equipo especial) .......................................................................................... 110

Escarificadora montada en la parte trasera de la máquina


Escarificadora montada en la parte trasera de la máquina, posición de trabajo ................................ 111
Escarificadora montada en la parte trasera de la máquina, servicio de trabajo .................................. 112
Escarificadora montada en la parte trasera de la máquina, marcha por vı́a pública .......................... 112

Escarificadora de la pala niveladora (equipo especial)


Escarificadora de la pala niveladora, posición de trabajo .................................................................. 113
Escarificadora de la pala niveladora, servicio de trabajo .................................................................... 113

Luz omnidireccional ............................................................................................................................ 113

Ventilación en el techo ........................................................................................................................ 114

Radio ...................................................................................................................................................... 114

Lı́quido hidráulico no contaminante


Lı́quido hidráulico no contaminante, Indicaciones relativas al servicio................................................ 115
Lı́quido hidráulico no contaminante, cambio ...................................................................................... 115
Lı́quido hidráulico no contaminante, tomar una muestra .................................................................... 116

Asiento con suspención de aire


Suspención de aire, ajustar ................................................................................................................ 117
Asiento, ajuste en sentido longitudinal ................................................................................................ 117
Superficie del asiento, ajustar ............................................................................................................ 117
Respaldo, ajustar ................................................................................................................................ 117
Protección de la columna, ajustar ...................................................................................................... 118
Apoyabrazos ...................................................................................................................................... 118

Interruptor principal de baterı́as .......................................................................................................... 119

Instalación de aire acondicionado


Conectar la instalación de aire acondicionado .................................................................................... 120
Ajustar la temperatura del aire ............................................................................................................ 120
Desconectar la instalación de aire acondicionado .............................................................................. 120
Descargador de aire ............................................................................................................................ 120
CAMPO DE PULSADORES, OTRAS FUNCIONES .............................................................................. 121

Servicio (Service) (tecla 33), funcionamiento


Visualizador (Display) (tecla 37), funcionamiento .............................................................................. 122
Display, ajustar el contraste ................................................................................................................ 123
Poner la hora ...................................................................................................................................... 124
Inmovilizador electrónico, suprimir/activar la entrada del código ........................................................ 125
PARTE 3 - INSPECCION Y MANTENIMIENTO

Inspección y mantenimiento - instrucciones de seguridad .............................................................. 129

Planes de inspección y mantenimiento, indicaciones


Intervalos ............................................................................................................................................ 134
Trabajos de limpieza .......................................................................................................................... 134
Garantı́a .............................................................................................................................................. 134
Cambio de aceite del motor ................................................................................................................ 135
Cambiar el refrigerante........................................................................................................................ 135
Aceites / grasas .................................................................................................................................. 135
Análisis regulares del aceite ................................................................................................................ 135
Material de mantenimiento .................................................................................................................. 135
Otros trabajos de mantenimiento ........................................................................................................ 135
Esquema V - una vez antes de la primera puesta en funcionamiento ................................................ 136
Esquema N - una vez a 250 HORAS después de la primera .............................................................. 137
Esquema T - cada 10 HORAS o cada turno de trabajo ...................................................................... 138
Esquema W - cada 50 HORAS o cada semana.................................................................................. 138
Esquema T - cada 10 HORAS o cada turno de trabajo ...................................................................... 139
Esquema W - cada 50 HORAS o cada semana.................................................................................. 139
Esquema A - después de cada .......................................................................................................... 140
Esquema B - después de cada .......................................................................................................... 140
Esquema C - después de cada .......................................................................................................... 140
Esquema D - después de cada .......................................................................................................... 140

ESQUEMA DE ENGRASE - GRASA .................................................................................................... 144

Esquema de engrase - grasa .............................................................................................................. 145

ESQUEMA DE COMPROBACION - ACEITE ........................................................................................ 146

Esquema de engrase - grasa .............................................................................................................. 147

ESQUEMA DE COMPROBACION - ACEITE ........................................................................................ 148

Esquema de comprobación - aceite .................................................................................................... 149

Cantidaes de relleno - aceite................................................................................................................ 149

ESQUEMA DE COMPROBACION - LIQUIDO REFRIGERANTE ........................................................ 150

Esquema de comprobación - lı́quido refrigerante


Cantidades de relleno - otros .............................................................................................................. 151

LUBRICANTES ...................................................................................................................................... 152

Aceites para motores de combustión interna .................................................................................... 152


Aceites minerales para instalaciones hidráulicas ............................................................................ 154

Aceites sintéticos (biodegradables) para instalaciones hidráulicas .............................................. 155

Aceites para ejes y engranajes (selección) ........................................................................................ 156

Aceites para el engranaje de cambio bajo carga con Ergopower .................................................... 157

Grasas para puntos de alojamiento y uniones giratorias


Tubo purgador de aceite para cambio de aceite ................................................................................ 159

MOTOR .................................................................................................................................................. 159

Capota del motor


Abrir la capota del motor .................................................................................................................... 160
Posición de servicio I .......................................................................................................................... 160
Posición de servicio II .......................................................................................................................... 160
Cerrar la capota del motor .................................................................................................................. 160
Comprobar el nivel de aceite del motor / rellenar aceite .................................................................... 161
Cambiar el aceite de motor ................................................................................................................ 162
Cambiar el filtro de aceite del motor .................................................................................................... 162
Correas de transmisión, control visual ................................................................................................ 163

Nivel de agente refrigerante, comprobar ............................................................................................ 164

INSTALACION ASPIRADORA DE AIRE


Válvula de salida de polvo .................................................................................................................. 165
Elemento filtrante principal .................................................................................................................. 166
Elemento filtrante principal, desmontar y limpiar ................................................................................ 166
Limpiar el elemento filtrante principal .................................................................................................. 167
Comprobar/cambiar el elemento filtrante de seguridad ...................................................................... 168
Comprobar la tuberı́a de aspiración de aire ........................................................................................ 168

INSTALACION DE COMBUSTIBLE
Instalación de combustible, indicaciones de seguridad ...................................................................... 169
Filtro de combustible, cambiar ............................................................................................................ 170
Depósito de combustible, purgar el agua y los sedimentos ................................................................ 170
Limpiar el depósito de combustible .................................................................................................... 171

INSTALACION ELECTRICA
Instalacion electrica, indicaciones de seguridad ................................................................................ 172
Generador de corriente trifásica, instrucciones .................................................................................. 172
Dispositivos de impulso de mando, indicaciones ................................................................................ 173
Dispositivos de impulso de mando ...................................................................................................... 173
Dispositivo de mando, separar los enchufes ...................................................................................... 173
Dispositivo de mando, montar los enchufes ........................................................................................ 173
Pupitre de mando, indicaciones .......................................................................................................... 174
Pupitre de mando, separar los enchufes ............................................................................................ 174
Baterı́a ................................................................................................................................................ 175
Baterı́a, controlar el nivel del lı́quido .................................................................................................. 175
Baterı́a, controlar el estado de carga .................................................................................................. 175
Baterı́as, montar y desmontar ............................................................................................................ 176

INSTALACION HIDRAULICA
Instalación hidráulica, indicaciones de seguridad .............................................................................. 177
Instalación hidráulica, comprobar y ajustar la presión ........................................................................ 177
Comprobar el nivel del aceite hidráulico.............................................................................................. 177
Descargar de la presión la instalación hidráulica ................................................................................ 178
Descargar el depósito hidráulico de la presión.................................................................................... 179
Llenar aceite hidráulico ...................................................................................................................... 179
Cambiar el filtro-respiradero ................................................................................................................ 179
Cambiar el aceite hidráulico ................................................................................................................ 180
Purgar el aceite hidráulico .................................................................................................................. 180
Cambiar el filtro de retorno de aceite hidráulico .................................................................................. 181
Limpiar el depósito de aceite hidráulico .............................................................................................. 182

Limpiar el radiador combinado


Impulsión del eje delantero F106.6 A, cambiar el filtro de aceite ........................................................ 184

ENGRANAJE DE CAMBIO BAJO CARGA


Engranaje de cambio bajo carga, indicaciones de seguridad ............................................................ 185
Engranaje de cambio bajo carga, controlar el nivel de aceite ............................................................ 185
Engranaje de cambio bajo carga, cambio de aceite............................................................................ 187
Engranaje de cambio bajo carga, cambiar el filtro de aceite .............................................................. 188

EJE TRASERO
Eje trasero, controlar los niveles de aceite .......................................................................................... 189
Eje trasero, cambiar el aceite .............................................................................................................. 190
Eje trasero, comprobar la tensión de cadena ...................................................................................... 190

MECANISMO DE GIRO DE LA PALA NIVELADORA


Mecanismo de giro de la pala niveladora, controlar el nivel de aceite ................................................ 191
Mecanismo de giro de la pala niveladora, cambiar el aceite .............................................................. 191

FRENOS ................................................................................................................................................ 192

Trabajos en los frenos, indicaciones de seguridad .......................................................................... 192

Acumuladores de presión, Indicaciones de seguridad .................................................................... 192

Freno de servicio
Freno de servicio, controlar ................................................................................................................ 193
Evacuar el aire del freno de servicio .................................................................................................. 193
Freno de estacionamiento, controlar el espesor de los forros de los discos múltiples de freno .......... 193
Freno de servicio, cambiar discos múltiples de freno .......................................................................... 193
Freno de estacionamiento
Freno de estacionamiento, ajustar el juego ........................................................................................ 194
Freno de estacionamiento, cambiar los forros .................................................................................... 194
Freno de estacionamiento, soltar mecánicamente .............................................................................. 194

NEUMATICOS Y RUEDAS
Neumáticos y ruedas, indicaciones de seguridad .............................................................................. 195
Presión de inflado, indicaciones de seguridad .................................................................................... 196
Presión de inflado, comprobar y adaptar ............................................................................................ 198

Presiones de inflado ............................................................................................................................ 198

Cambiar una rueda .............................................................................................................................. 199

Fijación de ruedas ................................................................................................................................ 199

Posición del perfil de las ruedas


Cambio de rueda, reajustar el tacómetro ............................................................................................ 200

Poner fuera de servicio la máquina


Conservar el motor .............................................................................................................................. 201
Almacenar la(s) baterı́a(s) .................................................................................................................. 201

Nueva puesta en funcionamiento


Desconservar el motor ........................................................................................................................ 201

Engrasar los puntos de engrase


Engrasar el árbol articulado ................................................................................................................ 202

CABINA DEL CONDUCTOR, VENTILACION


Esterilla de filtro, limpiar ...................................................................................................................... 203
Limpiar en seco .................................................................................................................................. 203
Limpiar con agua ................................................................................................................................ 203

Instalación de aire acondicionado ...................................................................................................... 204

Instalación de aire acondicionado, trabajos de inspección y mantenimiento


Lugar de instalación de los componentes en la máquina.................................................................... 205
Trabajos mensuales ............................................................................................................................ 206
Trabajos a realizar cada 6 meses ...................................................................................................... 207
Trabajos a realizar cada 2 años .......................................................................................................... 207
Instalación de aire acondicionado, comprobar/retensar la correa trapezoidal del compresor ............ 208

Instalación de aire acondicionado, tablas de defectos


Soplador en la instalación de calefacción y aire acondicionado: ........................................................ 209
Potencia de refrigeración demasiado baja .......................................................................................... 210
Potencia de calefacción demasiado baja ............................................................................................ 211
La instalación funciona con mucho ruido ............................................................................................ 212
PARTE 4 - REPARACION

Reparaciónes - instrucciones de seguridad ...................................................................................... 218

MOTOR .................................................................................................................................................. 220

Motor, indicaciones para la reparación .............................................................................................. 220

Cambiar la correa trapezoidal .............................................................................................................. 220

Ayuda de arranque (arranque externo), indicaciones de seguridad


Ayuda de arranque (arranque externo) .............................................................................................. 221
Conectar los cables de empalme para puesta en marcha .................................................................. 222
Poner en marcha los motores ............................................................................................................ 222

INSTALACION ELECTRICA
Comprobar/cambiar los fusibles .......................................................................................................... 223
Fusibles en el pupitre de mando ........................................................................................................ 223
Fusibles, ocupación ............................................................................................................................ 224
Fusibles en el pupitre lateral................................................................................................................ 224
Fusibles, ocupación ............................................................................................................................ 224
Cambiar las bombillas ........................................................................................................................ 225
Tabla de lámparas de incandescencia ................................................................................................ 225
Lighting ................................................................................................................................................ 226
Headlamp - main beam / sidelight ...................................................................................................... 227
Main beam .......................................................................................................................................... 227
Sidelamp ............................................................................................................................................ 227
Turn-signal lamp.................................................................................................................................. 227
Lamp unit at the rear .......................................................................................................................... 228
Licence plate lamp .............................................................................................................................. 229
Sidelamp / turn-signal lamp ................................................................................................................ 229
Floodlamp............................................................................................................................................ 230

Luz omnidireccional
Luz omnidireccional, cambiar el reflector ............................................................................................ 231

Caja de enchufe de diagnósticos ........................................................................................................ 232

EQUIPOS DE TRABAJO
Pala niveladora, cambio de cuchilla .................................................................................................... 232

TRABAJOS DE SOLDADURA .............................................................................................................. 233

Trabajos de soldadura, indicaciones de seguridad


Dispositivo de impulso de mando, sacar el enchufe .......................................................................... 234
Dispositivo de impulso de mando, montar el enchufe ........................................................................ 234
Pupitre de mando, sacar el enchufe .................................................................................................... 234
PARTE 5 - ANEXO

RECONOCIMIENTO Y ELIMINACION DE DEFECTOS ........................................................................ 239

Indicaciones para reconocer y eliminar defectos .............................................................................. 239

Composición de la Tabla de defectos ................................................................................................ 239

TABLAS DE DEFECTOS
Motor de combustión interna, tabla de defectos.................................................................................. 240
Instalación de dirección, tabla de defectos.......................................................................................... 242
Sistema de frenos, tabla de defectos .................................................................................................. 243
Accionamiento de desplazamiento (cambio de marchas), tabla de defectos ...................................... 244
Cambio de marchas, tabla de defectos .............................................................................................. 245
Equipo de trabajo, tabla de defectos .................................................................................................. 246

LISTA DE ABREVIATURAS .................................................................................................................. 247


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

PARTE 1 - INTRODUCCION 2261176

Instrucciones de servicio Grupo destinatario


Personal de servicio
+
Parte INTRODUCCION Personal de inspección y manteni-
miento
1
INSTRUCCIONES DE +
SEGURIDAD BASICAS Personal de reparación

Personal de servicio

Parte SERVICIO El personal de servicio debe disponer de


conocimientos de cómo manejar y utilizar
2 esta máquina o maquinaria equivalente.

Personal de inspección y manteni-


miento
Parte INSPECCION Y
3
MANTENIMIENTO El personal de inspección y mantenimiento
debe disponer de conocimientos de cómo
realizar trabajos de reparación y manteni-
miento sobre esta máquina o maquinaria
equivalente.

Personal de reparación

Parte REPARACION El personal de reparación debe disponer


de conocimientos y experiencias de cómo
4 realizar trabajos de reparación sobre esta
máquina o maquinaria equivalente.

Personal de servicio
+
Parte ANEXO Personal de inspección y manteni-
miento
5
+
Personal de reparación

604.35.277.00 es 1
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Esta hoja con intención quedó vacı́a.

2 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Prefacio 2905695

Estas instrucciones de servicio tienen la misión El Servicio Posventa con mucho gusto estará a
de conocer la máquina y utilizar las aplicaciones su dispoción para cualquier duda que tenga. Pón-
previstas por su finalidad. gase en contacto con dicho Servicio si le quedan
dudas una vez estudiadas las instrucciones de
Las instrucciones de servicio contienen informa- servicio.
ciones de importancia para poder utilizar la má-
quina de forma segura, adecuada y económica. Las instrucciones de servicio se redactan en idio-
Observando dichas instrucciones ello contribuye ma alemán y se traducen después. Incluso una
a evitar peligros, reducir gastos de reparación y buena traducción puede dar lugar a aclaraciones,
tiempos improductivos ası́ como a aumentar la de las que se encargará gustosamente.
confiabilidad operacional y la vida útil de la má-
quina. Las instrucciones de servicio no son instruccio-
nes de trabajo para llevar a cabo mayores repa-
Las instrucciones de servicio han de complemen- raciones. De estos trabajos se encargará con
tarse por aquellas instrucciones que existan por mucho gusto el Servicio Posventa.
razones de normas nacionales en materia de
prevención de accidentes y protección del medio La documentación correspondiente a la máquina
ambiente. se indicará en el aviso de envı́o de la máquina,
donde se facilitarán los pertinentes detalles re-
Las instrucciones de servicio deben estar disponi- specto a alcance, número de ejemplares e idio-
bles en todo momento a bordo de la máquina. ma, o en la carta acompañante, en caso de que
se trate de envı́o por separado. Las instrucciones
Cualquier persona que esté encargada de ejecu- de servicio y la lista de repuestos van marcadas
tar trabajos mediante o sobre la máquina debe con el nº de serie de la máquina.
familiarizarse con las instrucciones de servicio y
aplicarlas, en cuyo caso se trata, a tı́tulo de Le rogamos verifique si al recibir el envı́o ha
ejemplo, de las siguientes tareas: tenido la documentación completa y en el idioma
deseado.
- Manejo inclusive preparación, reparación de
averı́as a nivel de desarrrollo de trabajo, con-
servación, gestión de materiales adicionales
para la producción
- Conservación (inspección, mantenimiento, re-
Garantı́a 2905696

paración) y / o Uno de los requerimientos imprescindibles para


- Transporte la garantı́a es la realización de los trabajos de
mantenimiento obligatorio por el Servicio o por un
Además de las instrucciones de servicio y los taller autorizado por escrito:
ordenamientos en vigor en el paı́s de destino en
materia de prevención de accidentes y protección 1. Mantenimiento obligatorio N a 250 horas de-
del medio ambiente, deben observarse las reglas spués de la puesta en funcionamiento.
especı́ficas de seguridad y las relativas a la
especialidad reconocidas. [1] 2. Mantenimiento obligatorio B a 500 horas de-
spués de la puesta en funcionamiento.
Las instrucciones de servicio van dirigidas al ex-
perto en materia de maquinaria de construcción, La realización correcta de los trabajos de mante-
no teniendo la misión de proporcionar conoci- nimiento obligatorio debe documentarse en las
mientos básicos. Éstos podrán adquirirse con listas de comprobación del Servicio.
motivo de una formación inicial de varios dı́as de
duración, porporcionada, por ejemplo, por un
montador encargado al respecto, o participando
en la pertinente formación facilitada a conducto-
res o a personal de mantenimiento.

[1] Conforme a las recomendaciones de la asociación VDMA "Instrucciones de seguridad basicas"

604.35.277.00 es 3
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD BASICAS 2261165

Conforme de las recomendaciones de la asociación VDMA "Instrucciones de seguridad basicas"

Señales y sı́mbolos de aviso


Las presentes instrucciones utilizan las siguientes La motoniveladora puede usarse también con
denominaciones y sı́mbolos que corresponden a otros equipos de trabajo para casos de empleo
indicaciones de especial importancia: especiales. Para informaciones más detalladas
acerca de dichas aplicaciones consúltese los Da-
Normas y medidas de precaución tos técnicos.
previstas para proteger a conduc-
Por lo que respecta al uso conforme al previsto
tores y otras personas para que no
ha de dejarse constancia de que en dicho con-
corran peligro de muerte, no sufran
cepto entra incluso el de observar las instruccio-
lesiones y no sean causados da-
nes para el uso y cumplir con las condiciones de
ños materiales de consideración.
inspección y conservación/mantenimiento.
Avisos y medidas de precaución
previstos para impedir que ocurran Otro uso de la motoniveladora o un
daños materiales y en maquinaria. uso que vaya más allá de lo men-
cionado, como p. ej. :
- para transportar personas,
- como plataforma de trabajo,
- para tirar o transportar cargas
Utilización conforme a lo previsto
2800105
sin estar previsto el equipo de
La máquina se ha construido siguiendo el estado trabajo para tal uso,
actual de la técnica y las normas establecidas no está conforme a lo previsto.
por la ingenierı́a de seguridad reconocidas. Sin La utilización que no esté confor-
embargo, se les podrán causar riesgos fı́sicos a me a la establecida podrá suponer
los usuarios o a terceros y daños a la máquina y peligro de muerte para el personal
a otros valores reales. de servicio u otras personas o cau-
sar lesiones o daños de considera-
Utilizar la máquina solamente en condición técni-
ción.
camente intacta y teniendo en cuenta el uso
previsto, las pertinentes normas de seguridad y
peligros ası́ como observando las instrucciones El fabricante / proveedor no se responsabilizará
de servicio. Cualquier fallo o desarreglo que pue- de cualquier daño que sea originado por el uso
da afectar a la seguridad eliminarlo en seguida. no conforme a lo previsto, siendo el usuario el
único que corre el riesgo resultante.
La motoniveladora está prevista con preferencia
para: Especificaciones sobre emisiones de ruidos de
- establecer rasantes finos, acuerdo con lo dispuesto por el 3er decreto de las
normas de seguridad de instalaciones de fecha
- desescombrar tierra vegetal, 18-01-1991 o bien la directiva CE sobre máqui-
- escarificar pavimentos viejos y suelos duros, nas 89/392/EWG.
- cortar taludes, Si se emplea la máquina para el movimiento de
- quitar hielos y nieves, tierras conforme a lo previsto, se asegura que al
utilizarse los asientos del conductor que cumplen
- distribuir, mezclar, comprimir materiales. con la norma ISO 7096, las aceleraciones vibra-
torias azw evaluadas (medidas según ISO 2631,
Parte 1) satisfacen a los requisitos de la protec-
ción contra vibraciones del curpo entero.

4 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Medidas a nivel de gestión 2261965

Las instrucciones para el uso deben estar al Hay que fijar la atención en lo indicado en mate-
alcance en todo momento en el lugar de trabajo ria de seguridad y peligros en la respectiva má-
de la respectiva máquina (en el estante o reci- quina.
piente previsto al respecto).
Las instrucciones de seguridad y las indicaciones
Además de las instrucciones para el uso, debe en materia de peligros en una determinada má-
observarse el reglamento de ley de validez gene- quina misma han de mantenerse completas y en
ral y de otro tipo de obligado cumplimiento en estado bien legible.
materia de protección medioambiental.
En caso de cambios relevantes en materia de
Asimismo, tales obligaciones pueden comprender seguridad de una determinada máquina o su
por ejemplo el manejo de materiales peligrosos; comportamiento funcional, la misma debe pararse
poner a disposición/llevar equipos protectores en el acto y la averı́a debe notificarse al organis-
personales; o disposiciones relacionadas con el mo/persona que corresponda.
reglamento de tráfico.
No deben realizarse cambios, construcciones su-
Las instrucciones para el uso han de complemen- plementarias ni reformas en una máquina que
tarse proporcionando las pertinentes informacio- puedan afectar la seguridad, sin contar con la
nes en materia de obligación de vigilancia y de oportuna autorización del proveedor. Ello también
presentación para ası́ tener en cuenta cualquier es de aplicación a la incorporación y la puesta a
particularidad a nivel de empresa, por ejemplo punto de equipos y válvulas de seguridad ası́
con respecto a la organización y el flujo del como a la soldadura que se efectúe sobre ele-
trabajo, personal empleado, etc. mentos sustentantes.

El personal encargado de atender una determina- Piezas de repuesto deben cumplir con los reque-
da máquina debe haber estudiado las pertinentes rimientos técnicos especificados por el fabricante,
instrucciones para su uso y haberse familiarizado lo cual queda garantizado en todo caso al tratar-
a fondo, especialmente, con el capı́tulo dedicado se de piezas originales.
a la seguridad, antes de dar comienzo a los
trabajos en la máquina en cuestión. Ello es de Hay que cambiar las tuberı́as flexibles hidráulicas
especial aplicación a todo aquel personal cuyo periódicamente, según las indicaciones al respec-
servicio en los trabajos de preparación, conserva- to, o en perı́odos razonables, incluso si no se
ción y mantenimiento de la máquina sea de ca- presencian defectos relevantes en términos de
rácter ocasional. seguridad.

Deben controlarse, al menos ocasionalmente, los Deben observarse los plazos previstos o especifi-
trabajos del personal que impliquen un alto grado cados en las instrucciones para el uso en lo
de consciencia y riesgo, teniendo en cuenta lo referente a pruebas/inspecciones periódicas.
indicado por las instrucciones para el uso.
Es indispensable que se disponga de instalacio-
El personal no debe llevar cabello largo suelto, nes de taller idóneas para realizar unas medidas
ropa de trabajo suelta o joyas inclusive anillos, de conservación y mantenimiento que sean propi-
por existir el riesgo inminente de lesiones debido as del respectivo trabajo.
a poder quedarse enganchada o arrastrada una
persona. Hay que dar a conocer los puntos de situación y
el manejo de extintores de incendios.
Debe utilizarse ropa protectora personal en la
medida de lo necesario o si queda prevista por Hay que prestar atención a las posibilidades de
alguna norma o disposición. aviso y de lucha contra incendios.

604.35.277.00 es 5
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Selección y calificación de Instrucciones de seguridad


personal - obligaciones básicas relacionadas con determinadas
Todo trabajo que sea realizado en/con una deter-
fases de servicio
minada máquina ha de serlo por personal de
Régimen de servicio normal
confianza, en cuyo caso debe observarse la edad
mı́nima admitida por la Ley. No se debe realizar ningún trabajo que sea con-
siderado crı́tico o peligroso en materia de seguri-
Ha de emplearse exclusivamente personal bien
dad.
formado o instruido, con unas competencias cla-
ramente definidas para todo lo relacionado con Hay que familiarizarse in situ con los pertinentes
las operaciones de manejo, preparación, conser- detalles del local y entorno de trabajo antes de
vación, mantenimiento y reparación. iniciarse éste. Forman parte de dicho entorno,
por ejemplo: todo obstáculo que haya en materia
Hay que asegurar que el uso de una determina-
de trabajo y circulación, la resistencia del suelo y
da máquina quede limitado a personal encargado
las respectivas medidas protectoras del lugar de
al respecto.
obras con respecto a la vı́a pública.
Responsabilidad del maquinista - incluso con re-
Hay que tomar las correspondientes medidas
specto a lo señalado por las normas en materia
para que una determinada máquina se ponga en
de derecho de circulación - establecer la misma y
funcionamiento sólo en estado seguro y operati-
darle la oportunidad de negarse a cumplir instruc-
vo.
ciones contrarias a la seguridad dadas por terce-
ros. Hacer funcionar la máquina sólo si ésta cuenta
con la totalidad de las instalaciones de protección
Todo aquel personal que esté en vı́as de forma-
y de seguridad, por ejemplo: instalaciones de
ción, aprendizaje, instrucción o que realice una
protección desmontables, de parada de emergen-
formación de tipo generalizado ha de ir acompa-
cia, de insonorización, de aspiración, y si las
ñado de personas experimentadas en la máquina
mismas se encuentran en estado operativo.
en cuestión.
La máquina debe revisarse al menos una vez por
Todo trabajo que tenga que realizarse en equipos
turno para comprobar si han ocurrido daños y
eléctricos de una determinada máquina ha de
desperfectos exteriores. Cualquier cambio que
serlo exclusivamente por un electricista profesio-
haya ocurrido (inclusive cambios en el funciona-
nal o personas instruidas al respecto, bajo la
miento) debe avisarse con carácter inmediato a
dirección y supervisión del mismo, conforme a lo
la sección/persona competente. Dicha máquina
establecido por las pertinentes normas electrotéc-
debe pararse en el acto en su caso.
nicas.
De ocurrir averı́as funcionales la respectiva má-
Todo trabajo a realizar en mecanismos de trasla-
quina debe pararse en el acto y tomarse las
ción, equipos de frenos y mecanismos de direc-
oportunas medidas de seguridad. Las averı́as de-
ción ha de serlo exclusivamente por personal
ben eliminarse sin demora.
especializado al respecto.
La máquina ha de ponerse en funcionamiento
Todo trabajo a realizar en instalaciones hidráuli-
solamente desde la cabina del conductor.
cas ha de llevarse a cabo exclusivamente por
personal de conocimientos y experiencias espe- Las operaciones de puesta y parada y las lámpa-
ciales en hidráulica. ras testigo han de controlarse según lo indicado
por las instrucciones para el uso.

Antes de ponerse en marcha una determinada


máquina hay que cerciorarse de que no haya
nadie que corra peligro por la misma en régimen
de arranque.

Antes de inciarse la marcha/el trabajo hay que


comprobar si los frenos, la dirección, las instala-
ciones de señalización y de alumbrado están
operativos.

6 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Antes de iniciarse la traslación de una máquina, Trabajos especiales dentro del


hay que comprobar si los accesorios de la misma
están guardados a prueba de accidentes.
margen de utilización de una
determinada máquina -
Al transitarse por la vı́a pública deben observarse actividades de conservación y
las reglas de tráfico. Antes de entrar en la mis-
ma, la máquina debe ponerse en condiciones mantenimiento y eliminación de
para cumplir lo establecido en materia de dere- averı́as en régimen de servicio -
cho de circulación. descontaminación
En caso de poca visibilidad y oscuridad debe Deben cumplirse las actividades y plazos previ-
encenderse la luz. stos para la puesta a punto, conservación y man-
tenimiento ası́ como inspecciones inclusive las
A los ayudantes del conductor les está permitido
instrucciones relacionadas con la sustitución de
acompañarle a este último sólo en los asientos
piezas/componentes. Dichas actividades deben
reglamentarios previstos al respecto.
llevarse a cabo únicamente por personal especia-
Al atravesar pasos bajo nivel, puentes, túneles, lizado.
lı́neas aéreas, etc. hay que fijarse en que quede
Hay que avisar al personal de servicio antes de
una distancia suficiente para respetar el corre-
iniciar cualquier trabajo especial o de conserva-
spondiente gálibo.
ción y mantenimiento. Encargar a una persona
Hay que fijarse en que sea mantenida una di- de la vigilancia de dicho trabajo.
stancia suficiente a las orillas de obras y taludes.
Hay que prestar atención a las operaciones de
Debe evitarse todo tipo de trabajo por el que marcha y parada según lo especificado en las
quede afectada la estabilidad de la máquina. instrucciones para el uso y las de conservación y
mantenimiento en todos los trabajos que estén
No transitar por pendientes en sentido transver- relacionados con el funcionamiento, cambio de
sal. El equipo de trabajo y el material de carga equipo o puesta a punto de una determinada
hay que llevarlos en todo caso cerca del suelo, máquina y sus pertinentes equipos de seguridad
especialmente al bajar pendientes. como asimismo con la inspección, conservación y
mantenimiento y reparación.
Al bajar pendientes la velocidad de traslación ha
de ajustarse conforme a las circunstancias. Nun- Hay que prever un área protegida lo suficiente-
ca debe cambiarse a la marcha más corta estan- mente amplia para fines de conservación y man-
do en pendiente, sino antes. tenimiento.

Al abandonar la cabina del conductor, la máquina De estar una determinada máquina completa-
debe protegerse de tal forma que no pueda po- mente parada en caso de trabajos de
nerse en marcha por sı́ misma ni usarse por conservación o mantenimiento y reparación, la
personas no autorizadas. Parar el motor. misma debe protegerse de tal forma que resulte
imposible su puesta en funcionamiento no autori-
zada, en cuyo caso ha de procederse tal y como
sigue:
- quitar la llave y
- colocar un indicador de aviso.

Los trabajos de conservación, mantenimiento y


reparación deben realizarse sólo si la maquinaria
se encuentra sobre suelo plano y lo suficiente-
mente resistente y si está protegida de tal forma
que resulte imposible una marcha espontánea de
la misma y se hunda en el suelo.

604.35.277.00 es 7
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Todos los componentes y mayores grupos con- Al estar llevando a cabo trabajos de limpieza hay
structivos deben sujetarse adecuadamente a me- que fijarse en que sondas térmicas de las instala-
canismos elevadores y protegerse de tal modo ciones avisadoras y extintoras de incendios no
que no causen peligro. Han de utilizarse sola- entren en contacto con agentes de limpieza ca-
mente unos mecanismos de elevación idóneos y lientes. De ser ası́, podrı́a reaccionar la instala-
técnicamente adecuados ası́ como unos medios ción extintora.
receptores de cargas que dispongan de la opor-
tuna fuerza sustentadora. No permanecer ni tra- Una vez terminada la limpieza, las cubiertas/cier-
bajar por debajo de cargas en suspensión. res deben recogerse o eliminarse por completo.

Los trabajos relacionados con la sujeción de car- Una vez terminada la limpieza, ha de
gas y la orientación de gruistas han de ser comprobarse en la totalidad de las tuberı́as de
realizados solamente por personal experimenta- combustible, aceite para motores y aceite hidráu-
do. La persona encargada de dicha orientación lico si las mismas cuentan con fugas, elementos
debe estar al alcance visual o vocal con el mis- de unión aflojados, puntos de rozamiento y de-
mo. fectos. Cualquier defecto que haya ocurrido debe
subsanarse sin demora.
Al tener que realizar trabajos de montaje que se
sitúen a una altura allá de la del cuerpo humano, A la hora de realizar trabajos de conservación o
en tales caso han de utilizarse escalerillas y pla- mantenimiento y reparación, apretar las uniones
taformas de trabajo que estén conformes a lo atornilladas que se hayan aflojado.
establecido en materia de seguridad. No utilizar
elementos de máquina en funciones de escaleril- De ser necesario el desmontaje de instalaciones
la. de seguridad a la hora de realizar trabajos de
preparación, conservación o mantenimiento y re-
En caso de trabajos en grandes alturas deben paración, dichas instalaciones han de montarse y
utilizarse medios protectores de caı́da. revisarse de nuevo comprobando su estado ope-
rativo, tan pronto como se hayan concluido los
Asas, superficies de pisada, barandillas, descan- citados trabajos.
sillos, plataformas, escalerillas deben mantenerse
libres de suciedad, nieve y hielo. Hay que tomar las pertinentes medidas de des-
contaminación segura y no perjudicial para el
La respectiva máquina, especialmente las con- medio ambiente de combustibles y materiales au-
exiones y racores de la misma, debe(n) limpiarse xiliares.
de aceite, combustible o conservantes. No se
deben utilizar agentes limpiadores agresivos. No
utilizar trapos deshilachados.

Antes de limpiar la respectiva máquina a chorro


de agua o vapor (instalación de limpieza a alta
presión) o usando otros agentes limpiadores, de-
ben cubrirse/cerrarse todas las aberturas, en las
que no deba penetrar agua/vapor/agentes limpia-
dores por motivos de seguridad. Corren peligro
especialmente los motores eléctricos y armarios
de distribución.

8 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Indicaciones relativas a tipos de


peligro especiales

Energı́a eléctrica Gas, polvo, vapor, humo


Deben usarse solamente fusibles originales para Los motores de combustión interna y calefaccio-
las tensiones de corriente previstas. La respecti- nes que funcionen a base de combustibles deben
va máquina debe pararse en el acto en caso de serlo solamente en locales lo suficientemente
que ocurran desperfectos en su sistema de ali- ventilados. Fijarse en que haya suficiente ventila-
mentación de energı́a eléctrica. ción antes de la puesta en funcionamiento de
dichos equipos. Debe cumplirse lo establecido
Hay que fijarse en que haya una distancia apro- por las normas en vigor en el respectivo lugar de
piada entre la respectiva máquina y lı́neas aére- emplazamiento.
as. En caso de que se lleven a cabo trabajos
cerca de lı́neas aéreas eléctricas, la máquina no Todo trabajo de soldadura, oxicorte y rectificación
debe colocarse cerca de dichas lı́neas. ¡Peligro que tenga que realizarse en una determinada
de muerte! Infórmese de las pertinentes distanci- máquina ha de serlo solamente previa autoriza-
as de seguridad. ción expresa obtenida al respecto. Puede existir,
por ejemplo, peligro de incendio o de explosión.
De tocarse lı́neas bajo corriente de alta intensi-
dad, proceda tal y como sigue: Antes de iniciar cualquier trabajo de soldadura,
oxicorte y rectifiación en una determinada máqui-
- no salir de la máquina,
na, el entorno de la misma ha de limpiarse de
- hacer trasladar la máquina fuera del área de polvo y sustancias inflamables, debiendo ventilar-
peligro, se el local de manera adecuada (peligro de ex-
plosión).
- avisar a personas ajenas para que no se acer-
quen ni toquen la máquina,
- dar instrucciones para que se corte la tensión,
- no salir de la máquina antes de estar seguro Sistemas hidráulicos y neumáticos
de que la lı́nea tocada/averiada no esté bajo
corriente. Deben revisarse periódicamente las tuberı́as, tu-
bos flexibles y uniones roscadas para comprobar
Los equipos eléctricos de una determinada má- si hay fugas y si cuentan con desperfectos que
quina han de someterse a inspección/prueba pe- se puedan reconocer desde fuera. Cualquier des-
riódicamente. Cualquier defecto como elementos perfecto que haya debe subsanarse sin tardanza.
de unión aflojados o cables quemados debe eli- Aceite que salga a presión puede dar lugar a
minarse sin demora. lesiones e incendios.

Cualquier tramo de un sistema y tuberı́as bajo


presión que tengan que abrirse (sistema hidráuli-
co o neumático) debe quedar sin presión antes
de iniciarse los trabajos de reparación, siguiendo
lo especificado en las respectivas descripciones
de grupos constructivos.

Las tuberı́as hidráulicas y neumáticas deben co-


locarse conforme a lo previsto por la especiali-
dad. ¡No confundir las tomas! Los accesorios, la
longitud y calidad de las tuberı́as flexibles deben
cumplir con las exigencias previstas.

604.35.277.00 es 9
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Ruidos Transportes y remolcaje, puesta


Las instalaciones insonorizantes de una determi-
en marcha de nuevo
nada máquina deben encontrarse en posición Las operaciones de remolcaje, (des)carga y
protectora durante el funcionamiento de la mis- transporte han de realizarse siguiendo lo especifi-
ma. cado por las respectivas instrucciones de servi-
cio.
El personal debe llevar su equipo protector de los
oı́dos. Al efectuar las operaciones de remolcaje hay que
observar la posición de transporte reglamentaria,
la velocidad y recorrido admisibles.

Aceites, grasas y otras sustancias Hay que utilizar unos medios de transporte y de
elevación idóneos que dispongan de una capaci-
quı́micas dad portante adecuada.
Al manejar aceites, grasas y otras sustancias
Al reanudar el servicio se debe proceder siguien-
quı́micas hay que observar las normas de seguri-
do lo previsto por las respectivas instrucciones de
dad en vigor que sean de aplicación al respectivo
funcionamiento.
producto.

¡Atención! Hay que proceder con el debido cuida-


do al manejar combustibles y materias auxiliares
(peligro de quemaduras).

10 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Apuntes 2800145

604.35.277.00 es 11
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

PARTE 2 - SERCVICIO 2261177

Instrucciones de servicio Grupo destinatario

Personal de servicio
+
Parte INTRODUCCION Personal de inspección y
mantenimiento
1
INSTRUCCIONES DE +
SEGURIDAD BASICAS Personal de reparación

Personal de servicio

Parte SERVICIO El personal de servicio debe disponer de


conocimientos de cómo manejar y utilizar
2 esta máquina o maquinaria equivalente.

Personal de inspección y
mantenimiento
Parte INSPECCION Y
3
MANTENIMIENTO El personal de inspección y mantenimiento
debe disponer de conocimientos de cómo
realizar trabajos de reparación y manteni-
miento sobre esta máquina o maquinaria
equivalente.

Personal de reparación

Parte REPARACION El personal de reparación debe disponer


de conocimientos y experiencias de cómo
4 realizar trabajos de reparación sobre esta
máquina o maquinaria equivalente.

Personal de servicio
+
Parte ANEXO Personal de inspección y
mantenimiento
5
+
Personal de reparación

604.35.277.00 es 13
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Esta hoja con intención quedó vacı́a.

14 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Manejo - instrucciones de seguridad 1946975

Instrucciones de servicio Equipo protector y ropa de


La máquina no debe manejarse an- trabajo personal
tes de que el personal de servicio Lleve casco y zapatos protectores
se haya familiarizado con dichas en el trabajo, éstos con suela antir-
instrucciones y las haya compren- resbaladiza. Llevando suelas resba-
dido. ladizas es fácil resbalarse de esca-
Hay que fijarse especialmente en lo lones y pedales, lo cual puede dar
siguiente: lugar a lesiones u operaciones er-
róneas.
las "Instrucciones de seguridad bá-
sicas" Lleve ropa de trabajo justa a la
hora de manejar la máquina. Ropa
ası́ como en los letreros indicado-
suelta y ancha puede dar lugar a
res y avisadores de peligro coloca-
que sean accionados los mecanis-
dos sobre la máquina.
mos de mando sin intencionar.
Hay que familiarizarse con la
disposición, el funcionamiento y
los mecanismos de mando antes Cinturón de seguridad
de poner la máquina en operación.
Los mecanismos de mando hay Máquinas equipadas con cinturón
que accionarlos solamente desde de seguridad para el personal de
el asiento del conductor. servicio:
Las instrucciones de servicio de- Comprobar el cinturón de seguri-
ben estar guardadas a bordo de la dad en el asiento del conductor. En
máquina. caso de defectos o accidente susti-
tuirlo en seguida.
Poner el cinturón de seguridad an-
Personal de servicio tes de empezar a trabajar.
El personal de servicio debe dispo-
ner de los pertinentes conocimien-
tos de cómo manejar y utilizar esta
máquina o maquinaria equivalente
a la presente.
Los conocimientos necesarios en
la materia pueden adquirirse con
motivo de unas instrucciones ini-
ciales de varios dı́as de duración,
proporcionadas, por ejemplo, por
un montador encargado al respecto
por O&K, o participando en la per-
tinente formación facilitada a los
conductores por O&K.

604.35.277.00 es 15
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Estado de la máquina Entrada y salida


La máquina debe ponerse en fun- Suba y baje Vd. con cara a la má-
cionamiento solamente en estado quina.
seguro de servicio y para la finali- Utilice solamente los peldaños, pla-
dad prevista. Observar en todo taformas y manecillas previstos
caso las instrucciones de seguri- para la entrada y salida.
dad.
Mantenga los peldaños, platafor-
Los trabajos de inspección y man- mas y manecillas en estado opera-
tenimiento deben ejecutarse opor- tivo y seguro. Eliminar en seguida
tunamente. cualquier ensuciamiento por aceite,
La máquina debe ponerse en ser- grasa, tierra, barro, nieve, hielo y
vicio solamente con los equipos y otras sustancias.
componentes combinados que se
hayan autorizado. Los pertinentes
detalles pueden desprenderse de Area de peligro
las Caracterı́sticas técnicas.
Por área de peligro se entiende el
No colocar ni poner en servicio entorno de la máquina donde pue-
equipos y componentes combina- dan alcanzarse personas debido a
dos distintos de los indicados an- movimientos de trabajo de la má-
tes de haber quedado comproba- quina, de sus instalaciones y equi-
dos y autorizados. pos auxiliares o por cargas que so-
Compruebe antes de iniciar el bresalgan o se caigan o
trabajo / la traslación si los equi- instalaciones de trabajo que se cai-
pos y mecanismos de frenado, di- gan.
rección, señalización y alumbrado
están en condiciones operativas.
Mala vista puede dar lugar a acci- Personas en el área de peligro
dentes. Limpiar el parabrisas, las Avise dando señal de bocina a
ventanillas e incluso los cristales toda persona que se encuentre en
de la instalación de alumbrado an- dicha área antes de poner en fun-
tes de poner en marcha la máqui- cionamiento la máquina.
na.
Fı́jese en que no se encuentren
Compruebe si todos los rótulos in- personas en el área de peligro de
dicadores y avisadores de peligro la máquina. Interrumpa el trabajo
se encuentran en la máquina y hasta que dichas personas hayan
están limpios y leı́bles. abandonado el área de peligro.

16 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Ayudante encargado de dar


instrucciones para facilitar las
maniobras
Este ayudante debe permanecer
fuera del área de peligro.
Recurra al ayudante para que le
ayude en las siguientes situacio-
nes:
- al encontrarse en una posición
que no le permita ver el área de
peligro de la máquina,
- al recular,
- al hacer maniobras.
Para hacerse entender haga uso
solamente de aquellas señales que
entiendan tanto el ayudante como
Vd., o utilice equipos auxiliares
para ello (p. ej. radioteléfono / cá-
mara). Si le llama al ayudante, éste
no le va a entender por el ruido de
trabajo.
Mantenga contacto constantemente
con el ayudante.
Pare la máquina en el acto en caso
de perder el contacto con el ayu-
dante.

Asegurar la máquina
La máquina debe asegurarse según
lo especificado en el capı́tulo "Ase-
gurar la máquina" antes de proce-
der a efectuar los siguientes traba-
jos:
- montar o desmontar el equipo
de trabajo,
- parar la máquina después del
servicio diario y
- ejecutar trabajos de manteni-
miento y reparación.

604.35.277.00 es 17
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

DESCRIPCION DE LA MAQUINA 2000070

Fig. 1

Vista de conjunto de la máquina (Fig. 1)


1 - Cilindro de dirección 21 - Engranaje del eje trasero
2 - Bastidor delantero 22 - Caja tándem
3 - Cilindro de giro de la pala niveladora 23 - Bastidor trasero
4 - Cilindro de elevación de la pala niveladora 24 - Arbol articulado, engranaje de cambio bajo
5 - Bloque de mando carga - eje trasero
6 - Dirección, hidrostática 25 - Freno de estacionamiento (freno de disco)
7 - Cabina del conductor 26 - Cilindro de acodamiento
8 - Asiento del conductor 27 - Articulación de acodamiento
9 - Cambio de marchas, 6 marchas 28 - Cilindro de variación del ángulo de rascado
10 - Radiador del aceite para engranajes/aceite 29 - Escarificador de pala niveladora (opción)
hidráulico/lı́quido refrigerante/aire de 30 - Cilindro de desplazamiento lateral de la pala
admisión niveladora
11 - Convertidor del par 31 - Brazo giratorio, de 5 posiciones
12 - Filtro de aire del motor 32 - Corona giratoria de pala niveladora
13 - Motor Diesel 33 - Mecanismo de giro de la pala niveladora
14 - Depósito de combustible 34 - Pala niveladora
15 - Depósito de aceite hidráulico 35 - Soporte de pala niveladora
16 - Escarificador montado en la parte trasera 36 - Ruedas delanteras
de la máquina (opción) 37 - Eje delantero
17 - Cilindro del escarificador montado en la 38 - Cilindro de inclinación de ruedas
parte trasera de la máquina (opción) 39 - Cilindro de pala niveladora frontal
18 - Cubo de rueda (opción)
19 - Ruedas traseras 40 - Pala niveladora frontal (opción)
20 - Freno de servicio

18 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Máquina básica Frenos


La máquina básica se compone de los grupos El freno de servicio es un freno hidráulico de dos
constructivos siguientes: circuitos con acumulador. Cuenta con cuatro fre-
nos de discos múltiples e húmedo que actúan
- Bastidor
sobre el eje trasero.
- Accionamiento
Como freno de estacionamiento se usa un freno
- Puesto del conductor de disco accionado eléctricamente/hidráulicamen-
- Equipo de trabajo te que está montado en la toma de fuerza del
engranaje de cambio bajo carga.

Bastidor Dirección

El bastidor se compone del bastidor delantero y Dirección hidrostática por las ruedas delanteras
del bastidor trasero. Los bastidores están unidos con dirección de emergencia.
por cojinetes y pernos y pueden girarse alrededor
de un eje vertical. Instalación hidráulica

Accionamiento La hidráulica de trabajo es una instalación Load-


Sensing.
El accionamiento se efectúa por un motor Diesel
de refrigeración por agua a través de un converti- El abastecimiento de aceite se realiza por una
dor de par, un engranaje de cambio bajo carga bomba de cilindrada regulable controlada en fun-
de 6 marchas, un árbol articulado, engranajes de ción de la demanda (load sensing) por bloques
eje, un engranaje de cadena tándem sobre las de mando de accionamiento directo. Pueden acti-
cuatro ruedas traseras. varse al mismo tiempo dos funciones hidráulicas
sin influir la una sobre la otra o viceversa.
Accionamiento por todas las ruedas en La instalación hidráulica se asegura por válvulas
la F106.6A limitadoras de presión contra la sobrecarga.
Se puede activar adicionalmente a la propulsión
Instalación eléctrica
por las ruedas traseras una impulsión hidrostática
de mando electrónico del eje delantero. La instalación eléctrica cuenta con una tensión
de servicio de 24 V.
Eje trasero, accionamiento tándem
Equipo de trabajo
Engranaje de eje con diferencial automático No-
Spin. Pala niveladora central con actuación hidráulica
de todas las funciones, corona giratoria sobre
Cajas de cadenas oscilantes con cadenas de
rodillos obturada.
rodillos para la transmisión de la fuerza a los
cubos de rueda. Son suministrables como equipos optativos una
pala niveladora frontal, un escarificador montado
Eje delantero en la parte trasera de la máquina, un escarifica-
dor frontal y un escarificador de pala niveladora.
Eje oscilante con dirección por las manguetas del
eje y regulación hidráulica de la inclinación de las
ruedas.

604.35.277.00 es 19
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Esta hoja con intención quedó vacı́a.

20 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Emisión de ruidos 1946690


Sello CE 1946704

Afuera de la máquina Por el sello CE (Fig. 1) se documenta que la


El nivel de potencia sonora LWA durante el trabajo máquina se ha fabricado conforme a las directi-
asciende a 104 dB(A). vas CE 89/392, 91/368, 93/44, 93/68 y 98/37.

Valor comprobado en máquinas idénticas en cor- CE significa Communauté Européene (Comuni-


respondencia con la norma 2000/14/EG. dad Europea).

Adentro de la máquina
El nivel de presión sonora en la cabina del con-
ductor LpA asciende a 81 dB(A).

Los valores indicados de la emisión de ruidos


son validos para máquinas con ajuste estándar.
Cuando por ejemplo se trata de máquinas con
potencia de refrigeración elevada el nivel de pre-
sión sonora nivel de presión sonora puede sobre-
pasar estos valores.

Fig. 1

604.35.277.00 es 21
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Rótulos indicadores y avisadores de peligros 2000054

Fig. 1

22 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Fı́jese en los rótulos indicadores y


avisadores de peligros en la má-
quina.
Mantenga limpios y leı́bles los rótu-
los.
Reemplace los rótulos inmediata-
mente si ya no estén leı́bles.
Se puede pedir nuevos r ótulos
indicadores y avisadores de peli-
gros al Servicio de repuestos. Con-
sulten la lista de piezas de repue-
sto de la máquina para el número
de producto para el pedido.

Leyenda de Fig. 1
1 - No arrancar la máquina antes de haberse 12 - ¡Peligro de lesiones por aplastar! No po-
familiarizado a fondo con las instrucciones ner en funcionamiento la máquina cuando
para el manejo y haberlas comprendido. hay personas en el área de la articulación
de acodamiento.
2 - En este lugar se puede asegurar el equipo
de trabajo contra movimientos no controla- - ¡Peligro de lesiones por aplastar! No po-
dos. ner en funcionamiento la máquina cuando
se encuentran personas entre la máquina
3 - Comprobar regularmente las tuercas de
y un obstáculo cercano.
rueda, consultar las instrucciones para el
manejo de la máquina. 14 - Por el sello CE se documenta que la má-
quina ha sido construida y fabricada con-
4 - ¡Peligro de lesionespor componentes ca-
forme a las normas europeas de seguridad
lientes o rodantes en el vano del motor!
para máquinas.
Abrir la cubierta del vano del motor sola-
LWA indica el nivel de emisión de ruidos en
mente estando parado el motor.
dB(A) (según la norma 2000/14/CE).
7 - ¡Peligro de lesiones por la puesta en fun-
15 - Viajes por vı́a pública
cionamiento de la máquina por personas
Esta placa indica las medidas a tomar an-
no autorizadas! Antes de iniciar trabajos
tes de viajes por vı́a pública.
en la máquina, parar el motor y retirar la
llave.
9 - Este rótulo indica la velocidad más alta
durante el viaje por vı́a pública.
10 - Lugar para los medios de sujeción en el
caso de un transporte de la máquina.
11 - ¡Peligro de lesiones por aceites hidráuli-
cos calientes o aceites bajo presión. Ob-
servar las instrucciones de servicio.

604.35.277.00 es 23
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Rótulos indicadores y avisadores de peligros

Fig. 2

24 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Fı́jese en los rótulos indicadores y


avisadores de peligros en la má-
quina.
Mantenga limpios y leı́bles los rótu-
los.
Reemplace los rótulos inmediata-
mente si ya no estén leı́bles.
Se puede pedir nuevos r ótulos
indicadores y avisadores de peli-
gros al Servicio de repuestos. Con-
sulten la lista de piezas de repue-
sto de la máquina para el número
de producto para el pedido.

Leyenda de Fig. 2
2 - En este lugar se puede asegurar el equipo 12 - Peligro de lesiones por aplastar! No po-
de trabajo contra la actuación no intencio- ner en funcionamiento la máquina cuando
nada. hay personas en el área de la articulación
4 - ¡Peligro de lesionespor componentes ca- de acodamiento.
lientes o rodantes en el vano del motor! - Peligro de lesiones por aplastar! No po-
Abrir la cubierta del vano del motor sola- ner en funcionamiento la máquina cuando
mente estando parado el motor. se encuentran personas entre la máquina
5 - ¡Peligro de lesiones por la capota que y un obstáculo cercano.
cae! 13 - Posibles dañosen alternador, regulador y
Cerrar la capota soltando la barra de segu- grupos constructivos electrónicos cuando
ridad por el pie. se desemborna la baterı́a con el motor en
Antes de iniciar trabajos de reparación o marcha. Por eso: parar el motor antes de
mantenimiento estudiar las instrucciones desembornar y desmontar baterı́as.
para el manejo.
16 - Instalación de lavado de cristales
6 - ¡Peligro de lesiones por lı́quido refrige- Aquı́ se puede rellenar agua para la insta-
rante caliente. Abrir la tapa de cierre del lación de lavado de cristales.
radiador solamente después de haberse 17 - ¡Peligro de lesiones por aplastar! No po-
enfriado el radiador. ner en funcionamiento la máquina cuando
- Marca de nivel del lı́quido refrigerante. se encuentran personas entre la máquina
y un obstáculo cercano.
7 - ¡Peligro de lesiones por la puesta en fun-
cionamiento de la máquina por personas
no autorizadas. Antes de iniciar trabajos
en la máquina, parar el motor y retirar la
llave.
8 - Depósito de combustible, repostar combu-
stible Diesel allı́.
9 - Este rótulo indica la velocidad más alta
durante el viaje por vı́a pública.
10 - Lugar para los medios de sujeción en el
caso de un transporte de la máquina.

604.35.277.00 es 25
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Número de máquina 2747797 Número del motor


La placa de caracterı́sticas con el número de la La placa de caracterı́sticas (Fig. 3) con el número
máquina está montada debajo de la puerta dere- del motor se encuentra en el motor.
cha de la cabina del conductor (Fig. 1).

Fig. 1 Fig. 3

Además, está grabado en el bastidor debajo de


la puerta izquierda de la cabina del conductor
(Fig. 2). Número del engranaje de cambio bajo
carga
La placa de caracterı́sticas (Fig. 4) con el número
del engranaje de cambio bajo carga se encuentra
en la caja del engranaje.

Fig. 2

Fig. 4

Números de componentes
Pueden llevar placas de caracterı́sticas también
otros grupos grandes. En las placas se indica,
entre otros, el número de serie del respectivo
componente.

En los componentes de acero, el número de


producto o el número de fabricación puede estar
grabado en un lugar bien visible con cifras graba-
das.

26 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

CABINA DEL CONDUCTOR 2747798

Puerta de la cabina

Cerrar las puertas de la cabina an-


tes de conducir por vı́a pública.

Abrir la puerta

• Abrir la puerta con llave (Fig. 1).

Fig. 2

Cerrar la puerta

• Desenclavar la puerta abierta y enclavada por


el picaporte y cerrarla.

• Cerrar la puerta con llave.


Fig. 1

• Tirar de la puerta con el picaporte hasta la


posición final de forma que enclave el gancho
(1, Fig. 2).

Al subir a la cabina, la puerta debe


estar enclavada puesto que en
caso contrario la misma puede cer-
rarse de nuevo al usar el picaporte
(2, Fig. 2).

Durante el viaje con la puerta


abierta, la misma debe estar encla-
vada en la posición final.

604.35.277.00 es 27
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Subir a o bajar de la cabina 2747799 Ascenso

Eliminar en el acto ensuciamientos El estribo debe estar abatido du-


por aceite, grasa, tierra, barro, nie- rante el viaje y durante el servicio
ve, hielo u otras sustancias. de trabajo.
Usar siempre solamente los aside-
ros, escalerillas, plataformas (Figs.
1 y 2) previstos para subir y bajar. El estribo inferior del ascenso de la cabina puede
abatirse (Fig. 2). El estribo se abate o rebate por
Mantener limpias y seguras las es- la palanca accionada por pie (32).
calerillas y las plataformas ası́
como los asideros. Palanca accionada por pie (32) arriba
Subir y bajar cara a la máquina. - ascenso rebatido

Fig. 3
Fig. 1
Palanca accionada por pie (32) abajo
- Ascenso abatido.

Fig. 2

28 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Asiento del conductor, ajustar 2747852

Pueden ajustarse la inclinación, la posición verti- Respaldo


cal y la posición longitudinal del asiento del con-
ductor. La suspensión de la superficie del asiento Ajustar la inclinación del respaldo (7, Fig. 5) por
puede adaptarse al peso del conductor. medio de la palanca (8). Tirar hacia arriba de la
palanca (8) y tirar hacia adelante o empujar hacia
No ajustar la posición del asiento atrás el respaldo. Soltar la palanca (8) en la
estando conduciendo Vd. la máqui- posición deseada.
na. Se distraerá vuestra atención -
peligro de accidente.
Antes de ajustar la posición del
asiento:
- Parar la máquina
- Poner el engranaje de cambio
bajo carga en la posición neutra
- Apretar el freno de estaciona-
miento.

Ajustar la suspensión en dependencia del peso

Ajustar el peso del conductor por el botón girato- Fig. 5


rio (5, Fig. 4) y la escala de peso. La suspensión
entonces se adaptará automáticamente al peso.
Superficie del asiento - ajustar la inclinación

Tirar hacia arriba de la palanca (9, Fig. 5) -


mover la superficie del asiento (11) en la posición
deseada. Soltar la palanca (9).

Superficie del asiento - ajustar la posición


vertical

Tirar hacia arriba de la palanca (10, Fig. 5) -


poner la superficie del asiento (11) en la posición
deseada. Soltar la palanca (10).

Fig. 4

Ajuste en sentido longitudinal Asiento del conductor - opción


Tirar de la palanca (6) hacia arriba, mover el La máquina puede equiparse con un asiento con
asiento a la posición deseada y dejar enclavar de suspensión neumática y con apoyabrazos.
nuevo la palanca (6). El manejo de dicho asiento se describirá en in-
strucciones de servicio individuales.

604.35.277.00 es 29
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Ajustar los espejos retrovisores Ventanilla de guillotina media (opción)


Ajustar los dos retrovisores de la cabina de tal Para fines de una ventilación mejor de la cabina
forma que se pueda ver la más grande parte puede montarse, como opción, una ventanilla de
posible del área de trabajo desde el puesto del guillotina media en el lado derecho o el lado
conductor. izquierdo de la cabina del conductor.

Apretar los dispositivos sujetadores (6, Fig. 7) y


mover la ventanilla (3) hacia arriba o hacia abajo.
Soltar los dispositivos sujetadores (6) en la posi-
Ventanillas ción deseada y dejar enclavar la ventanilla en el
encastre más cercano.
Ventanillas plegables frontales

Las dos ventanillas plegables frontales (Fig. 6)


posibilitan una buena vista a la pala niveladora.
Posibilitan, además, una optimización de la venti-
lación de la cabina del conductor.

El enclavado y el desenclavado se realizan por el


pestillo (12, Fig. 6) y el mango moleteado (13).

Fig. 7

Fig. 6

Se abre y cierra la ventanilla hasta aprox. la


mitad del margen de movimiento contra la fuerza
de un resorte a presión de gas (15).

30 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Cabina del conductor, lámpara del Protección de irradiación solar


interior
La persiana arrollable de protección contra irra-
La lámpara de la cabina del conductor (Fig. 8) se diación solar está montada en la parte superior
enciende y se apaga por un interruptor integrado. de la ventana frontal y de la ventana trasera (Fig.
9).

Abrir la persiana arrollable

• Se puede abrir la persiana arrollable sin escala


tirando de la oreja.

Fig. 8

La lámpara de la cabina se alimenta de tensión


estando la llave en las posiciones P o I.
Fig. 9

Cerrar la persiana arrollable

• Apretar la palanca roja en el lado izquierdo del


cartucho de la persiana hacia arriba. La persia-
na se cerrará.

Documentación
En el lado derecho de la cabina está prevista una
caja (Fig. 11) para guardar las instrucciones de
servicio y la lista de piezas de repuesto.

Fig. 10

604.35.277.00 es 31
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

ELEMENTOS DE CONTROL, AVISO Y MANDO 2747853

Fig. 1

32 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Vista de conjunto (Fig. 1)

Pos Denominación Función Sı́mbolo

1 Columna de pupitre de mando con


volante

2 Salpicadero

3 Consola derecha

5 Fusibles

6 Mando del engranaje


Mando de la máquina

7 Relé(s)

604.35.277.00 es 33
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

ELEMENTOS DE CONTROL, AVISO Y MANDO

Fig. 2

34 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Salpicadero, lámparas de control y aviso(Fig. 2) Página 1 de 4

Pos Denominación Función Sı́mbolo

1 Lámpara Bomba de Está encendida cuando se falla la bomba


avisadora dirección/bomba de de dirección y al conectar la bomba de
dirección de dirección de emergencia (aprox. 3 km/h).
emergencia Parar la niveladora y eliminar la averı́a

2 Lámpara Alternador Encendida:


avisadora - cuando no se carga la baterı́a
- cuando el alternador está defectuoso
Parar el motor y eliminar la averı́a

3 Lámpara Presión del aceite del Está encendida cuando la presión del
avisadora motor aceite del motor está demasiado baja.
Parar el motor y eliminar la averı́a

4 Lámpara Freno de Está encendida cuando el freno de esta-


avisadora estacionamiento cionamiento está apretado

5 Lámpara Presión del Está encendida en caso de una presión


avisadora acumulador de frenos demasiado baja del acumulador de fre-
nos.
Parar la motoniveladora sin demora y
eliminar la averı́a

6 Lámpara de Instalación de Está encendida con la instalación de in-


control intermitentes de termitentes de emergencia conectada
emergencia

7 Lámpara Presión de cambio de Está encendida con una presión de cam-


avisadora marchas bio de marchas demasiado baja.
Parar la motoniveladora sin demora y
eliminar la averı́a

8 Lámpara Temperatura del Está encendida con una temperatura de-


avisadora aceite del engranaje masiado alta del aceite del engranaje.
Parar la motoniveladora sin demora y
eliminar la averı́a

9 Lámpara Correa trapezoidal sin conectar


avisadora

10 Lámpara Nivel del lı́quido sin conectar


avisadora refrigerante

11 Lámpara Temperatura del Está encendida con una temperatura de-


avisadora lı́quido refrigerante masiado alta del lı́quido refrigerante.
Parar la motoniveladora sin demora y
dejar marchar en ralentı́ el motor y
dejar que se enfrı́e.

12 Lámpara Temperatura del sin conectar


avisadora aceite del motor

604.35.277.00 es 35
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

ELEMENTOS DE CONTROL, AVISO Y MANDO

Fig. 3

36 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Salpicadero, lámparas de control y aviso (Fig. 3) Página 2 de 4

Pos Denominación Función Sı́mbolo

13 Lámpara de Indicador de dirección Está encendida con la dirección de mar-


control de marcha cha actuada

14 Lámpara de Precalentar Está encendida con el grid heater encen-


control (opción) dido. Se apaga una vez terminada el pre-
calentamiento del aire de admisión. El
motor sólo entonces puede exponerse a
plena carga.

15 Lámpara Filtro de aire Está encendida en caso de cartucho su-


avisadora cio

16 Lámpara avisadora sin conectar

17 Lámpara de Luz de carretera Está encendida con la luz de carretera


control encendida

18 Lámpara de Indicador de dirección Está encendida con el indicador de direc-


control de marcha ción de marcha conectado

19 Indicación por display para las funciones siguientes:


- Indicador de nivel de combustible
- Horas de servicio
- Indicador de velocidad
- Temperatura del aceite del engranaje
- Suciedad del filtro de aceite del engra-
naje
- Hora
- Aviso de fallo
- Inmovilizador
- Núm. de revoluciones del motor
- Marchas
- Modo automático

20 Representación Temperatura del Indica la temperatura del lı́quido refrige-


gráfica lı́quido refrigerante rante.
Indicación en el área claro = temperatura
en orden
Indicación en el área oscuro = temperatu-
ra demasiado alta
Parpadea la lámpara avisadora (11) y
se escucha el zumbador.
Parar inmediatamente la motonivelado-
ra. Dejar marchar en ralentı́ el motor y
dejar que se enfrı́e.

604.35.277.00 es 37
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

ELEMENTOS DE CONTROL, AVISO Y MANDO

Fig. 4

38 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Salpicadero, lámparas de control y aviso (Fig. 5) Página 3 de 4

Pos Denominación Función Sı́mbolo

21 Representación Reserva de Indica el nivel de relleno del combustible.


gráfica combustible Indicación en el área claro = en orden
Indicación en el área oscuro = rellenar el
depósito
F = full/lleno E = empty/vacı́o

22 Indicación Engranaje de cambio Indica la marcha elegida del engranaje.


bajo carga A = modo automático
F = modo manual

604.35.277.00 es 39
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

ELEMENTOS DE CONTROL, AVISO Y MANDO

Fig. 5

40 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Salpicadero, lámparas de control y aviso(Fig. 6) Página 4 de 4

Pos Denominación Función Sı́mbolo

23 Indicación Sentido de marcha y Indica el sentido de marcha (F-N-R) y la


marchas, engranaje de marcha actual (1 - 6).
cambio bajo carga F = adelante
N = neutral (0)
R = atrás
1 - 6 = marchas

25 Indicación Indica las funciones siguientes:


- Temoperatura del engranaje en grados
centı́grado
- Códigos de averı́a
con la máquina parada
- Información de servicio
- Horas de servicio

26 Indicación Indica las funciones siguientes:


- Velocidad (en servicio de marcha)
con la máquina parada
- Hora
- Núm. de revoluciones
- Contraste

Zumbador Da señales acústicas:


(dentro del pupitre de mando) Sonido corto cuando:
- el alternador no genera tensión
- el filtro de aire está sucio
Sonido continuo cuando:
- la presión en el motor está demasiado
baja
- la temperatura del lı́quido refrigerante
está demasiado alta
- el nivel del lı́quido refrigerante está de-
masiado bajo
- está apretado el freno de estaciona-
miento y la máquina se mueve
- la presión mı́nima de los frenos está
demasiado baja
- la temperatura del aceite del engranaje
está encima de 105˚C
- la presión del aceite del engranaje
está demasiado baja
El zumbador está activo cuando marcha
el motor y durante el autodiagnóstico.

604.35.277.00 es 41
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

ELEMENTOS DE CONTROL, AVISO Y MANDO

Fig. 6

42 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Teclas/pulsadores (Fig. 5) Página 1 de 2

Pos Denominación Función Sı́mbolo

30 Tecla Luces LED apagado = luces DESCON


LED 1 = luz de población CON
LED 2 = luz de cruce CON

31 Tecla Limpiaparabrisas LED apagado = limpiaparabrisas


DESCON
LED J = limpiaparabrisas, servicio
intermitente CON
LED I = limpiaparabrisas CON =
servicio permanente

32 Tecla Ventilador de Conmuta el ventilador en los escalones


calefacción DESCON., 1, 2, 3

33 Tecla Service (servicio) Se pueden llamar varias funciones en el


display (25 y 26) pulsando la teclas cor-
respondiente (véase el capı́tulo "Tecla -
Service")

34 Tecla Faros de trabajo LED apagado = faros de trabajo DES-


CON.
LED encendido = faros de trabajo CON.
(solamente con la luz
de población o la luz de
cruce CON.)
(véase el capı́tulo "Fa-
ros de trabajo")

35 Tecla Lavaparabrisas LED apagado = lavaparabrisas DESCON.


LED encendido = Lavaparabrisas CON.

36 Tecla Ventilador en el techo LED apagado = ventilador en el techo


(opción) DESCON.
LED ein = ventilador de el techo
CON.

37 Tecla Display Activa las diferentes funciones de las in-


dicaciones de display (25 y 26)

38 Tecla Posición flotante LED apagado = posici ón flotante DES-


(opción) CON.
LED encendido = posición flotante CON.

39 Tecla Limpiacristales LED apagado = limpiacristales trasero


trasero DESCON.
LED J = limpiacristales trasero, servi-
cio intermitente CON.
LED 1 = limpiacristales trasero, servi-
cio permanente CON.

40 Tecla Luz omnidireccional LED apagado = luz omnidireccional DES-


(opción) CON.
LED encendido = l u z o m n i d i r e c c i o n a l
CON.

604.35.277.00 es 43
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

ELEMENTOS DE CONTROL, AVISO Y MANDO

Fig. 7

44 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Teclas/pulsadores(Fig. 6) Página 2 de 2

Pos Denominación Función Sı́mbolo

41 Tecla Tracción delantera LED apagado = tracción delantera DES-


(opción) CON.
LED parpadea =no se puede conectar o
desconectar la tracción
delantera
LED encendido = tracción delantera CON.

42 Tecla Faro de trabajo LED apagado = faro de trabajo DESCON.


delantero
(opción) LED encendido = faro de trabajo CON.
(solamente cuando está
encendida la luz de po-
blación o la luz de cru-
ce)
(véase el capı́tulo "Fa-
ros de trabajo")

43 Tecla Lavacristales trasero LED apagado = l a v a c r i s t a l e s t r a s e r o


DESCON.
LED encendido = lavacristales trasero
CON.

44 Tecla Faro de trabajo LED apagado = faro de trabajo trasero


trasero DESCON.
(opción) LED encendido = faro de trabajo CON.
(solamente cuando está
encendida la luz de po-
blación o la luz de cru-
ce)
(véase el capı́tulo "Fa-
ros de trabajo")

45 Tecla Alarma de marcha activa la alarma de marcha atrás


atrás LED apagado = alarma de marcha atrás
(opción) activada
LED encendido = alarma de marcha atrás
desactivada

46 Tecla Código Por medio de dicha tecla se puede aju-


Hora star el código para el inmovilizador, la
Contraste hora y el contraste

47 Tecla Instalación de Pulsar la tecla - intermitentes de emer-


intermitentes de gencia CON., la lámpara (6) parpadea
emergencia
Pulsar otra vez la tecla - intermitentes de
emergencia DESCON., con la instalación
eléctrica conectada, la tecla brilla

48 Tecla Código Por medio de dicha tecla se puede aju-


Hora star el código para el inmovilizador, la
Contraste hora y el contraste

604.35.277.00 es 45
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

ELEMENTOS DE CONTROL, AVISO Y MANDO

Fig. 8

46 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Cabina del conductor (Fig. 9) Página 1 de 5

Pos Denominación Función Sı́mbolo

60 Enclavamiento Palanca de mando, Enclavar las palancas de mando (61 -


equipos de trabajo 64)

61 Palanca de Regulación del ángulo Ajustar el ángulo de rascado de la pala


mando de rascado de la pala niveladora
niveladora

62 Palanca de Girar pala niveladora Girar la pala niveladora hacia la derecha


mando o hacia la izquierda

63 Palanca de Hacer salir la pala Entrada y salida de la pala niveladora


mando niveladora hacia la derecha y hacia la izquierda

64 Palanca de Escarificadora en la Elevar y bajar la escarificadora en la par-


mando parte trasera de la te trasera de la máquina
máquina
(opción)

65 Caja de enchufe 24V / encendedor de


cigarrillos

66 Palanca de Articulación de Accionamiento de la dirección de acoda-


mando acodamiento miento del bastidor

67 Caja de fusibles

68 Volante y columna de dirección Transmite los movimientos de dirección al


eje de dirección

69 Interruptor combinado Intermitentes, bocina


luz de cruce y luz de carretera
avisador luminoso

71 Palanca de Pala niveladora frontal Elevar y bajar la pala niveladora frontal


mando (opción)

72 Palanca de Inclinación de ruedas Varia la inclinación de las ruedas delante-


mando ras

73 Interruptor Instalación eléctrica Conectar y desconectar la instalación


llave eléctrica/arrancar el motor, parar el motor

604.35.277.00 es 47
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

ELEMENTOS DE CONTROL, AVISO Y MANDO

Fig. 9

48 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Cabina del conductor (Fig. 10) Página 2 de 5

Pos Denominación Función Sı́mbolo

74 Palanca de Girar la pala Girar la pala niveladora hacia la derecha


mando niveladora y hacia la izquierda

75 Palanca de Elevar-bajar la pala elevar y bajar el lado derecho de la pala


mando niveladora, lado niveladora
derecho

76 Palanca de Elevar-bajar la pala Elevar y bajar el lado izquierdo de la pala


mando niveladora, lado niveladora
izquierdo

77 Indicación Dirección de Indica la posición del bastidor delantero


acodamiento

78 Enclavamiento Palanca de mando Enclavar las palancas de mando (71, 74 -


Equipos de trabajo 76)

79 Pedal Freno de servicio Activar el freno de servicio


Pisar el pedal - la máquina se frena

80 Pedal Regulación del Regulación del número de revoluciones


número de del motor
revoluciones Pisar el pedal - se eleva el número de
revoluciones del motor

81 Palanca Estribo de ascenso, Abatir y rebatir el estribo de ascenso de-


accionada por lado derecho recho de la cabina
pie

82 Palanca de cambio de marchas Poner la marcha adelante o la marcha


atrás
Puesta de las 6 marchas adelante y de las
3 marchas atrás

83 Palanca Regulación del Hacia delante - número de revoluciones


número de máx.
revoluciones del Hacia atrás - número de revoluciones de
motor ralentı́

84 Conmutador F 106.6 A Conmuta los escalones de avance y de


giratorio retrasado de la tracción delantera

604.35.277.00 es 49
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

ELEMENTOS DE CONTROL, AVISO Y MANDO

Fig. 10

50 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Cabina del conductor (Fig. 11) Página 3 de 5

Pos Denominación Función Sı́mbolo

87 Interruptor Freno de Apretar el freno de estacionamiento -


basculante estacionamiento (conmutar solamente estando la máquina
en reposo)
Apretar la superficie del conmutador sin
sı́mbolo
(se enclava al mismo tiempo el conmuta-
dor basculante; se enciende la lámpara
de control (4, Fig. 4))
Soltar el freno de estacionamiento -
desenclavar el conmutador y apretar la
superficie con el sı́mbolo
(se apaga la lámpara de control (4))

604.35.277.00 es 51
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

ELEMENTOS DE CONTROL, AVISO Y MANDO

Fig. 11

52 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Cabina del conductor (Fig. 12) Página 4 de 5

Pos Denominación Función Sı́mbolo

88 Interruptor Conmutación del Conmuta el engranaje al servicio manual


basculante engranaje o al servicio automático.
Apretar la superficie del conmutador con
el sı́mbolo - se ilumina la superficie con
el sı́mbolo
Servicio manual ACTIVADO
Apretar la superficie del conmutador sin
sı́mbolo - la superficie con el sı́mbolo se
apaga
Servicio automático ACTIVADO

89 Interruptor Interrupción del Conectar la interrupción del engranaje


basculante engranaje dependiente de la presión de freno -
dependiente de la apretar la superficie del interruptor con el
presión de freno sı́mbolo,
(opción) se ilumina la superficie con el sı́mbolo
Desconectar la interrupción del engranaje
dependiente de la presión de freno -
apretar la superficie del interruptor sin el
sı́mbolo,
la superficie sin sı́mbolo no se ilumina

90 Placa ciega Libre para equipos especiales

91 Interruptor Aire acondicionado Conectar el aire acondicionado - apretar


basculante (opción) la superficie del interruptor con sı́mbolo
desconectar el aire acondicionado - apre-
tar la superficie del interruptor sin sı́mbolo
(v éase: "Conectar/desconectar el aire
acondicionado")

92 Pulsador Dispositivo de Conectar el dispositivo de repostamiento.


basculante con repostamiento Colocar la superficie con el sı́mbolo en la
bloqueo (opción) posición central, desbloquear el interrup-
tor y apretar brevemente la superficie con
el sı́mbolo.
(Al soltar el pulsador, el interruptor volve-
rá a la posición central)
Desconectar el dispositivo de reposta-
miento -
apretar la superficie del interruptor sin
sı́mbolo

93 sin ocupar, para equipo especial

94 sin ocupar, para equipo especial

95 sin ocupar, para equipo especial

96 sin ocupar, para equipo especial

604.35.277.00 es 53
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

ELEMENTOS DE CONTROL, AVISO Y MANDO

Fig. 12

54 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Cabina del conductor (Fig. 13) Página 5 de 5

Pos Denominación Función Sı́mbolo

99 Botón para tirar Calefacción Regulación sin escalones del calor


arriba = potencia de calefacción máx.
abajo = calefacción desconectada

100 Botón para tirar Aire fresco / aire de Mezcla sin escalones de aire fresco y
circulación aire de circulación
arriba = sólo aire fresco
abajo = sólo aire de circulación

101 Enclavamiento Capota del motor Desenclavar la capota del motor

102 Palanca Estribo de ascenso, Abatir y rebatir el estribo de ascenso iz-


accionada por lado izquierdo quierdo de la cabina
pie

104 Pulsador Brazo giratorio, perno Enclavar y desenclavar el perno de reten-


de retención ción en el brazo giratorio

105 Interruptor Marcha rápida de la Elevar la velocidad de trabajo


hidráulica de trabajo

106 Pulsador Posición flotante Conectar y desconectar la posición flotan-


(opción) te
(véase: "Posición flotante")

107 Palanca Enclavamiento de la Enclava la columna de dirección en la


columna de dirección posición deseada

604.35.277.00 es 55
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

PONER EN FUNCIONAMIENTO
Proteger al medio ambiente
LA MAQUINA 2413786
Evitar que se rebosa combustible.
Antes de la puesta en funcionamiento cotidiana, No dejar el combustible penetrar
realizar los trabajos conforme al esquema de en la tierra, supone una contamina-
mantenimiento T (véase la parte 3 de estas In- ción del medio ambiente.
strucciones de Servico "Inspección y manteni- Combustible derramado debe ab-
miento"). sorberse en seguida utilizando tra-
pos o aglutinantes, eliminarlos
Reabastecimiento de combustible
2747854 después de manera no perjudicial
para el medio ambiente.
BetankenReabastecimiento de Cualquier accidente con combusti-
combustible, indicaciones de bles debe comunicarse en seguida
seguridad al usuario o al encargado del mis-
mo.

Peligro de explosión
Los combustibles y los vapores de Asegurar la máquina
combustibles son altamente inflam-
ables y pueden formar una mezcla Asegurar la máquina durante el re-
explosiva. postamiento de tal forma que no
Por eso: evitar cualquier formación puedan ponerla en funcionamiento
de chispas y no usar para la ilumi- personas no autorizadas:
naci ón llama abierta, como por - Estacionar la máquina en un
ejemplo es el caso con mecheros o suelo llano y de la debida capa-
fósforos. cidad de carga,
- colocar el equipo de trabajo en
Son posibles perjuicios de la el suelo,
salud - desconectar las calefacciones
auxiliares y los sistemas de aire
Combustible Diesel ası́ como los acondicionado accionados por
vapores de combustible pueden combustible,
ser perjudiciales para la salud.
No pueden tragarse los combusti- - parar el motor,
bles. - apretar el freno de estaciona-
Evitar también el contacto prolon- miento,
gado con la piel. - quitar la llave del interruptor lla-
No inhalar los vapores. ve de la instalación eléctrica,
Llevar guantes de protecci ón o - el repostamiento por principio
usar una crema protectora. se ha de efectuar desde el sue-
No comer, ni beber o fumar duran- lo, estando el maquinista en pie.
te el repostamiento.

56 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Llenar combustible Llenar combustible 2747855

Para información detallada acerca


Leer y observar lo mencionado en de la especificación del combusti-
el capı́tulo "Reabastecimiento de ble, consúltense las instrucciones
combustible, instrucciones de se- de servicio del motor.
guridad" antes de llenar combusti-
ble.

Tomar combustible
procedente de bidones
De rellenar el depósito de la máqui-
na frecuentemente o regularmente
de combustible procedente de bi-
dones o barriles, existe elevado
riesgo de ensuciamiento de la in-
stalaci ón de combustible por
partı́culas de suciedad o agua.
En tal caso:
- Echar el combustible siempre
por un tamiz de malla fina;
Fig. 1
- usar exclusivamente mangueras
de aspiración con filtro fino; Abrir la capota
- evacuar el agua del filtro de
• La boca de relleno (4, Fig. 2) se encuentra en
combustible en intervalos más
el vano del motor. Después de abrir la capota
cortos que los que indique el
(Fig. 1) se tiene acceso a la boca de relleno.
esquema de mantenimiento;
- purgar en intervalos más cortos
el agua y los posos del depósi-
to de combustible;
- cambiar todos los filtros de
combustible en intervalos más
cortos.

No tomar nunca "biodiesel"


Son posibles daños en el sistema
de inyección y en el motor por el
"biodiesel".
Tome exclusivamente gasóleo he- Fig. 2
cho de aceite mineral que cumple
• Desenroscar la tapa de la boca de relleno.
la norma EN 590.
Póngase en contacto con su con- • Llenar el combustible por el tamiz en la boca
cesionario para recibir más infor- de relleno. ¡No retirar el tamiz!
mación.

604.35.277.00 es 57
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Instalación de repostamiento (opción) 20000001

Repostar utilizando la instalación de repostamiento, indicaciones de seguridad

¡Peligro de explosión! Asegurar la máquina


No fumar, ni manejar con llama li- Aeegurar la máquina durante el re-
bre. Combustibles y los vapores de postamiento contra una puesta en
combustibles son inflamables; peli- funcionamiento no autorizada:
gro de incendios. - descender el equipo de trabajo
Desconectar calefacciones adicio- hasta el suelo
nales que funcionan con combusti- - Parar el motor
bles y los acondicionadores de - Quitar la llave del interruptor lla-
aire. ve del sistema eléctrico.

Proteger la salud y el medio Riesgo elevado de


ambiente ensuciamiento
Combustible puede perjudicar la De rellenar el depósito de la máqui-
piel. Por eso, llevar guantes o usar na frecuentemente o regularmente
una crema protectora. de combustible procedente de bi-
No derramar el combustible, no de- dones o barriles, existe elevado
jar que entre en la tierra, perjudica riesgo de ensuciamiento de la in-
el medio ambiente. stalación de combustible.
Recoger el combustible derramado En tal caso, se debe evacuar el
en el acto por trapos o aglutinan- agua del prefiltro de combustible y
tes, eliminar dichos medios a conti- limpiarlo en intervalos más cortos
nuación de manera no perjudicial que los que indique el esquema de
para el medio ambiente. mantenimiento.
Comunicar accidentes con combu- El filtro de combustible debe cam-
stibles sin demora al usuario de la biarse en intervalos más cortos.
máquina o al encargado del usua-
rio.

58 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Repostar utilizando el dispositivo de repostar 20000002

• Conectar la manguera de aspiración al depósi-


Leer y observar lo mencionado en to grande.
el capı́tulo:
"Repostar utilizando el dispositivo • Encender la bomba usando el pulsador bascu-
de repostar, indicaciones de segu- lante (92, Fig. 2), para tal fin
ridad". - apretar la superficie del interruptor con el
sı́mbolo hasta que el mismo haya alcanzado
la posición central,
La motoniveladora puede estar equipada optati-
vamente con un dispositivo de repostar. - colocar la corredera de bloqueo (flecha) ha-
Por medio del dispositivo de repostar se puede cia atrás y apretar brevemente la superficie
bombear combustible de un recipiente grande al del interruptor con el sı́mbolo, la bomba ar-
depósito de la máquina. ranca.
Una vez soltado, el pulsador basculante salta
El dispositivo de repostar está instalado en el atrás a la posición central.
vano del motor en la pared lateral en el lado
derecho de la máquina (Fig. 1).

Al dispositivo de repostar pertenecen la mangue-


ra de aspiración (3), la bomba de combustible
accionada eléctricamente (2) y la manguera de
relleno al depósito del combustible (1).
Se tiene acceso a la manguera de aspiración una
vez abierta la capota del motor hasta la posición
de servicio I.

Fig. 2

La bomba se desconecta automáticamente cuan-


do se ha llenado el depósito de combustible.
• Desconectar la bomba con el pulsador bascu-
lante (92), para tal fin
- apretar la superficie del interruptor sin sı́mbo-
lo.
El pulsador basculante ahora se encuentra
Fig. 1 en la posición de reposo (la superficie del
interruptor con el sı́mbolo sobresale).

La bomba puede dañarse o de-


struirse al funcionar durante un in-
tervalo prolongado en seco.
Por eso: encender la bomba sola-
mente si se realmente quiere
repostar.

604.35.277.00 es 59
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Instalación eléctrica, conectar y desconectar 2747925

Interruptor principal de baterı́as

No conmutar nunca el interruptor En la posición de conmutación DESCON , el


principal de baterı́as en la posición interruptor principal de baterı́as (27) protege
DESCON. Las puntas de tensión • contra el arranque no autorizado del motor
pueden destruir componentes eléc-
tricos. • la baterı́a contra descargas no intencionadas.

El interruptor principal de baterı́as (27, Fig. 1) se


encuentra en la cabina del conductor en la con-
sola derecha.

Fig. 2

Fig. 1

Por medio del interruptor principal de baterı́as


(27) se separa toda la instalación eléctrica de l
baterı́a. Las dos posiciones de conmutación re-
presentadas en la figura 2 tienen el significado
siguiente:

I = CON, = llave indica hacia atrás


II = AUS = llave indica hacia arriba

60 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Inmovilizador electrónico, introducir el código 2905381

La máquina va equipada con un inmovilizador Ası́ Ud. hará seguro que vuestra máquina no
electrónico. será puesta en funcionamiento por personas no
El inmovilizador impide la puesta en funciona- autorizadas.
miento de la máquina por personas no autoriza-
das.
En el caso del suministro directamente de la
fábrica está programado un código propio. Si el
cliente lo desea, durante la entrega de la máqui-
na el operador puede desactivar el inmovilizador.
Después de la conexión del interruptor llave "In-
stalación eléctrica", la electrónica central pedirá la
entrada del código (Fig. 1).
Solamente introducido el código correcto se pue-
de arrancar el motor.
Durante la jornada de trabajo se puede desacti-
var el bloqueo del arranque. (consultar también el
capı́tulo: "Inmovilizador, desactivar / activar").

Introducción del código (por ejemplo "5"): Fig. 1


• Poner el interruptor llave en la posición CON.

• La visualización A muestra la posición 0.

• Pulsar el pulsador (48, Fig. 2) cinco veces, la


visualización A contará por uno hacia arriba
con cada pulsación del pulsador.

• Pulsar el pulsador (46) cinco veces, la visuali-


zación A contará por uno hacia abajo hasta
cero con cada pulsación del pulsador. Ahora se
ha desactivado el inmovilizador.

Después de entrar el código estará desactivado


el inmovilizador. Se puede arrancar la máquina.
Fig. 2
Introducido un código no correcto se abortará la
operación. Se debe empezar de nuevo. Para tal
fin se debe poner el interruptor llave a la posición
0. Empezar la operación a continuación de nuevo
(consultar también el capı́tulo: "Inmovilizador, de-
sactivar / activar").

Notas:

Se puede reprogramar el código programado en


la fábrica. Será preciso, sin embargo, para ello
un equipo de comprobación especialmente equi-
pado.

Consulte su concesionario si Ud. quiere cambiar


el código.

El código nuevo se introduce con arreglo a lo


mencionado arriba. Guarde las informaciones so-
bre el código nuevo de tal manera que sea impo-
sible el acceso para personas no autorizadas.

604.35.277.00 es 61
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Instalación eléctrica, conectar y desconectar 2747856

Por medio del interruptor llave (73, Fig. 1) se


activan las funciones siguientes:

Fig. 2
Fig. 1

P = Pueden conectarse solamente la lámpara


de la cabina y la radio.

0 = Sistema eléctrico DESCON.


Sin tensión todos los consumidores eléctri-
cos - con excepción de la luz de pobla-
ción, los intermitentes y el dispositivo de
repostar, parado el motor.

1 = Sistema eléctrico CON / autodiagnóstico.


Se encienden todas las lámparas de con-
trol y aviso ası́ como los indicadores LED
durante aprox. 1 segundo.
Estando activado el inmovilizador se pedirá
ahora la introducción del código (véase
"Inmovilizador electrónico, introducir el có-
digo").
A continuación solamente están encendi-
das las lámparas avisadoras (2, 3, 4, 5 y
7, Fig. 2).
La lámpara avisadora (4) solamente está
encendida estando apretado el freno de
estacionamiento.
Los indicadores LED de las funciones de
pulsadores memorizadas, tales como
- ventilador
- limpiacristales trasero
- luz omnidireccional (opción)
están encendidos también.

2 = Arrancar el motor.
Todas las lámparas de control y aviso de-
ben apagarse estando el motor en marcha.
Estando apretado el freno de estaciona-
miento estará encendida la lámpara de
control (4).

62 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Arrancar y parar el motor 2747857

Arrancar el motor

Los gases de escape de motores


son perjudiciales para la salud.
Arrancar el motor solamente al aire
libre o en locales cerrados con in-
stalación de succión de gases de
escape.

¡No poner el interruptor llave en la


posición 2 estando marchando el
motor, puesto que entonces se da-
ñará el arrancador!

• Apretar el freno de estacionamiento con el in- Fig. 2


terruptor (87, Fig. 1). Se enciende la lámpara • Girar el interruptor llave (73) a la posición 2, el
de control (4, Fig. 3). motor arrancará.

• Soltar la llave, la llave volverá a la posición 1.


Las lámparas de aviso (2, 3, 5, 7) se apagan.
La lámpara avisadora (5) se apaga después de
máx. 45 segundos. Dejar que marche el motor
sin carga durante unos 3 - 5 minutos y a
aprox. 1 000 rpm. Cargar el motor solamente
después de dicho intervalo.

Fig. 1

• Poner la palanca de cambio de marchas (82)


en la posición neutra, véase lo mencionado en
el capı́tulo "Engranaje de cambio bajo carga,
palanca de cambio de marchas".

• Poner el interruptor llave (73, Fig. 2) en la


posición 1. Todas las lámparas de control y de
aviso ası́ como todos los diodos luminosos se Fig. 3
encenderán durante aprox. 1 segundo. Estando
activado el inmovilizador, se pide ahora la in- De no apagarse las lámparas de
troducción del código (véase "Inmovilizador, in- aviso estando el motor en marcha,
troducir el código"). A continuación solamente parar el motor sin demora.
están encendidas las lámparas (2, 3, 4, 5 y 7, Buscar la causa de la averı́a y eli-
Fig. 3) ası́ como los indicadores LED de las minar la misma. Arrancar el motor
funciones de pulsadores memorizadas, tales solamente después de haber elimi-
como nado la averı́a.
- ventilador
- limpiacristales trasero
- luz omnidireccional (opción).

• Pisar el pedal (80, Fig. 1) o desviar la palanca


(83) en la posición de ralentı́.

604.35.277.00 es 63
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Regulación del número de


revoluciones del motor 2747858

La regulación del número de revoluciones del Tratar de arrancar ininterrumpidamente solamente


motor puede realizarse sin escalones por el pedal unos 20 segundos. Hacer una pausa de aprox.
(80, Fig. 1) y por el acelerador de mano (83). dos minutos entre las operaciones de arranque.

Con el acelerador de mano (83) se puede regular Averiguar la causa del fallo mediante la tabla de
un número fijo de revoluciones del motor. defectos y eliminarlo o mandar a eliminarlo.

Para información más detallada, consulte el "Ma-


nual de servicio y mantenimiento para el motor".

El motor no puede arrancarse re-


molcando la máquina.
Los intentos de remolque pueden
dañar el engranaje.

Parar el motor
• Descender los equipos de trabajo hasta el sue-
lo.
Fig. 1
• Apretar el freno de estacionamiento por el in-
Acelerador de mano puesto en el tope delantero terruptor (87, Fig. 2) y poner la palanca de
= número de revoluciones máximo cambio de marcha (82) en la posición neutra.

Acelerador de mano en el tope trasero = número


de revoluciones de ralentı́.

El motor no arranca 2747859

De no arrancar el motor, poner atrás el interrup-


tor llave (73, Fig. 1) a la posición 0 (bloqueo
mecánico de repetir el arranque), a continuación
arrancar de nuevo.

Fig. 2

No parar el motor desde carga ple-


na, sino dejar que el motor funcio-
ne unos tres minutos en ralentı́
para compensar las temperaturas.

• Poner el interruptor llave (73, Fig. 1) en 0. El


motor se para.

• Quitar la llave.

Fig. 1

64 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Ventilación y calefacción 2747860

La ventilación de la cabina del conductor se reali- • Se conecta el ventilador para la calefacción y


za mediante dos ventanillas de guillotina medias para la ventilación por medio de la tecla (32,
(opción), 2 ventanillas abatibles frontales y un Fig. 3).
ventilador eléctrico. La calefacción se efectúa por
medio de una calefacción de agua del motor.

El lı́quido refrigerante pasa por el intercambiador


de calor. La potencia de calefacción depende,
por consiguiente, de la temperatura del motor. De
la potencia máxima de la calefacción puede dis-
ponerse solamente después de haberse calenta-
do el motor.

Ventilación
• Estando parado el motor, poner el interruptor
llave (73, Fig. 1) en la posición 1.
Fig. 3

Se debe poner el ventilador por medio de la tecla


(32) en función del caudal de aire caliente desea-
do en el nivel 1 - 3.

Diodo luminoso apagado = ventilador desconec-


tado

Pulsar la tecla (32) una vez - diodo luminoso 1


conectado = ventilador en nivel 1 (bajo).

Pulsar la tecla (32) dos veces - diodo luminoso 2


conectado = ventilador en nivel 2 (medio).
Fig. 1 Pulsar la tecla (32) tres veces - diodo luminoso 3
conectado = ventilador en nivel 3 (fuerte).
• Inroducir por completo el botón para tirar (99,
Fig. 2) de la calefacción. La calefacción está Pulsar la tecla (32) repetidamente hasta que to-
desactivada. dos los diodos luminosos se hayan apagado =
ventilador desconectado.

El servicio de ventilador está posible en los mo-


dos de servicio siguientes:
Aire fresco - Tirar del botón para tirar (100,
Fig. 2) completamente hacia
arriba
Aire de - Botón para tirar (100)
circulación completamente hacia abajo
Aire fresco/Aire - en dependencia de la posición
de circulación intermedia del botón para tirar
(100).

Fig. 2

604.35.277.00 es 65
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Calefacción Las aberturas de aspiración para el aire de circu-


lación se encuentran en la cabina del conductor
Por el botón para tirar (99) se puede regular detrás del asiento del conductor (Fig. 5).
progresivamente la potencia de la calefacción.
Potencia máx. = botón para tirar tirado por com- Las aberturas de aspiración (Fig. 4, 5) para el
pleto hacia arriba aire fresco y el aire de circulación siempre deben
Calefacción desconectada = botón para tirar com- mantenerse libres.
pletamente abajo
Difusores
Dejar funcionar la calefacción por
El aire se conduce a la cabina del conductor por
lo menos unos 5 minutos cada se-
los difusores (Figs. 6 y 7). Todos los difusores
mana con la potencia máxima. Ası́
pueden girarse y cerrarse.
se mezcla el aceite en el intercam-
biador de calor de la calefacción
con el aceite del motor.

Aberturas de aspiración

Fig. 6

Fig. 4

La abertura de aspiración para el aire fresco se


encuentra afuera en la parte de arriba de la
cabina (Fig. 4).

Fig. 7

Fig. 5

66 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Limpia-/lavaparabrisas 2747861

El limpiacristales delantero puede utilizarse en El limpiaparabrisas trasero se activa por medio


servicio continuo y en servicio intermitente. La de la tecla (39, Fig. 1).
actuación del limpiaparabrisas se efectúa median-
te la tecla (31, Fig. 1). • Pulsar la tecla (39) una vez, el diodo luminoso
J se enciende = servicio intermitente CON.

• Pulsar la tecla (39) dos veces, el diodo lumino-


so I se enciende = el limpiaparabrisas trasero
está en servicio continuo.

El lavaparabrisas trasero se activa por la tecla


(42).

• Pulsar la tecla (42) una vez, el diodo luminoso


I se enciende = lavaparabrisas trasero CON.

Fig. 1

• Pulsar la tecla (31) una vez, el diodo luminoso


Alumbrado 2905357

J se enciende = servicio intermitente CON.


Activar el alumbrado mediante la tecla (30,
• Pulsar la tecla (31) dos veces, el diodo lumino-
Fig. 1).
so I se enciende = limpiaparabrisas en servicio
continuo. • Oprimir la tecla (30) una vez - LED 1 encendi-
do = luz de pblación y lámparas de calibre
La instalación de lavacristales para el cristal fron- CON.
tal se activa por la tecla (35).
• Oprimir la tecla (30) dos veces - LED 2 encen-
• Pulsar la tecla (35) una vez, el diodo luminoso dido = luz de cruce CON
I se enciende = lavaparabrisas CON.
• Oprimir la tecla (30) tres veces - LED DESCON
Cuide que ambos depósitos de reserva (Fig. 2) = alumbrado DESCON.
siempre estén llenados de agua y un agente
limpiador de cristales. En invierno debe añadirse
un anticongelante.

Fig. 1

Fig. 2

604.35.277.00 es 67
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Bocina, luces intermitentes de dirección, luz de carretera y avisador


luminoso 2905358

Fig. 1 Fig. 2

Posición Función Sı́mbolo Observaciones

1 Luz de carretera Poner la palanca (69) en la posición 2


(Fig. 1).
La lámpara de control (17, Fig. 1) está
encendida azul.
Luz de carretera con luz de cruce
encendida.

3 Avisador luminoso Tirar brevemente de la palanca en


sentido a la posición 3. Encendida la
lámpara de control (17, Fig. 2).

4 Indicador de dirección izquierdo Poner la palanca en dirección de la


posición 4. Encendida la lámpara de
control (13, Fig. 2).

5 Indicador de dirección derecho Poner la palanca en dirección de la


posición 5. Encendida la lámpara de
control (13, Fig. 2).

6 Bocina Oprimir el botón de la palanca

68 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Faros de trabajo, cabina del conductor 2747862

Faros de trabajo(opción)
delantero / trasero
La activación de los faros de trabajo se efectúa
por medio de las teclas F1 ó F2 (42 y 43, Fig. 3).

Fig. 1

La activación de los faros de trabajo (flecha,


Fig. 1) se efectúa por medio de las teclas (34,
Fig. 2) y (42+43, Fig. 3).
Fig. 3

Los faros de trabajo solamente pueden encender-


se estando conectada la luz de población o la luz
de cruce.

Faros de trabajo delanteros


puesto del conductor - suelo,tecla F1 (42)

• Pulsar la tecla (42) una vez, el diodo luminoso


I está encendido = faros de trabajo CON.

• Pulsar otra vez la tecla (42), el diodo luminoso


Fig. 2 I está apagado = faros de trabajo DESCON.

Los faros de trabajo solamente pueden encender-


se estando conectada la luz de población o la luz
de cruce.
• Diodo luminoso apagado = faros de trabajo
DESCON.
• Pulsar la tecla (34) una vez, el diodo luminoso
I está encendido = faros de trabajo delantero
CON.
• Pulsar la tecla (34) dos veces, el diodo lumino-
so I está encendido = faros de trabajo delante-
ro y trasero CON.
• Pulsar la tecla (34) tres veces, el diodo lumino-
so I está encendido = faros de trabajo trasero Fig. 4
CON.
• Pulsar la tecla (34) cuatro veces, el diodo lumi-
noso I no está encendido = faros de trabajo
DESCON.

El diodo luminoso está encendido en todas las


posiciones de conmutación.

604.35.277.00 es 69
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Faros de trabajo traseros


chapa terminal/peso adicional, tecla F2 (43)

• Pulsar una vez la tecla (43), el diodo luminoso


I está encendido = faros de trabajo CON.

• Pulsar otra vez la tecla (43), el diodo luminoso


I está apagado = faros de trabajo DESCON.

Fig. 5

70 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Desplazamiento 2747923

Desplazamiento, indicaciones de seguridad

Antes de comenzar el Conducir por pendientes


desplazamiento Prestar atención a una adherencia
Lı́mpie los zapatos de ensucia- al suelo suficiente de las ruedas,
mientos por tierra, barro, nieve, puesto que solamente ası́ quedarán
hielo, grasa y aceite antes de oper- garantizadas la dirigibilidad y la
ar la máquina. Vd. podrı́a deslizar frenabilidad de la máquina.
de los estribos y pedales, iniciando No conducir por pendientes en
ası́ movimientos no deseados. sentido transversal.
No virar en el pendiente.
Ajuste el asiento del conductor y
No dirigir en el pendiente con la
los espejos retrovisores antes de
dirección por acodamiento.
iniciar el desplazamiento.
Está prohibido transportar otras
personas en la máquina. Marcha atrás
Avise dando señal de bocina a En la marcha atrás, la vista al área
toda persona en el área alrededor de peligro está limitada. Deje ayu-
de la máquina antes de poner en darse, por eso, por un ayudante de
funcionamiento la máquina. experiencia encargado de dar in-
strucciones de orientación. Pónga-
se de acuerdo con el ayudante y
No tirar remolques haga seguro que Vd. interprete cor-
La máquina no está prevista para rectamente las señales del ayudan-
tirar remolques u otros vehı́culos; te.
la consecuencia serán daños en
los ejes y los engranajes. La boca
de enganche está prevista exclusi-
vamente para remolcar o arrastrar
de áreas de peligro o para sujetar
la máquina en vehı́culos de trans-
porte; véase "Arrastrar/remolcar la
máquina".

604.35.277.00 es 71
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Conducir por distancias Estacionar la máquina


largas M áquinas estacionadas en pen-
La pala niveladora no debe sobre- dientes pueden ponerse en movi-
salir entrando en el área de direc- miento por sı́ mismas.
ción de las ruedas delanteras o del Por eso: estacionar la máquina en
varillaje de la dirección. un suelo plano y horizontal, des-
Las lámpara avisadora - aviso cen- cender el equipo de trabajo y los
tral no puede parpadearse antes de componentes de la estabilización
iniciar el desplazamiento, en caso hasta el suelo.
contrario se ha de buscar y elimi-
nar la causa del fallo.
Calentar la máquina siguiendo lo
Al viajar por vı́a pública:
descrito en el capı́tulo "Calentar la
- Han de atenderse a las prescrip- máquina" hasta que la misma haya
ciones del permiso general de alcanzado la temperatura de servi-
utilización. cio.
- Cerrar las puertas de la cabina Exponer sólo el motor caliente a
del conductor. plena carga.
- Llevar consigo el botiquı́n, el tri-
ángulo avisador de seguridad y
la lámpara avisadora.
- Comprobar el contenido del bo-
tiquı́n. Completar las piezas to-
madas o las piezas ya no utiliz-
ables.
Comprobar con el motor en
marcha:
- Con un giro breve hacia la dere-
cha y hacia la izquierda, el vo-
lante debe moverse suavemente
y la dirección ha de reaccionar.
- Después de un recorrido corto
se ha de comprobar el efecto
del freno de servicio activando
el freno.
No dejara nunca rodar la máquina
en la posición "N" de la palanca de
cambio de marchas, por ej. al con-
ducir cuesta abajo.
Si se conduce con la puerta de la
cabina abierta, se ha de enclavar la
puerta antes en la posición final.

72 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Instalación de frenos 2747863

Freno de servicio Freno de estacionamiento


Los cuatro frenos del eje trasero se usan como Apretar el freno de estacionamien-
freno de servicio. El freno de servicio se activa to solamente estando parada la
hidráulicamente por el pedal (79, Fig. 1). La fuer- máquina.
za de frenado depende de la fuerza con la que Se puede apretar el freno de esta-
se pisa el pedal. cionamiento sólo en caso de emer-
gencia estando en marcha la má-
quina, por ej. cuando el freno de
servicio ya no funciona.
¡El efecto de frenado será muy
brusco!

Como freno de estacionamiento se usa un freno


de disco abridado al engranaje de cambio bajo
carga. El freno se activa eléctricamente.

Apretar el freno de estacionamiento


• El freno de estacionamiento se activa por el
Fig. 1 interruptor basculante (87, Fig. 3). Apretar para
tal fin la superficie del interruptor con la corre-
De estar demasiado baja la presión dera de bloqueo. El interruptor basculante está
de servicio en la instalación de fre- bloqueado, el freno de estacionamiento está
nos, se encenderá la lámpara avi- apretado y no puede soltarse de manera no
sadora (5, Fig. 2). intencionada. La lámpara de control (4, Fig. 2)
se enciende.
Parar la máquina en el acto, buscar El engranaje está puesto en neutral. Ası́ se
la causa y eliminar el defecto. Con- evita que se conduce la máquina contra el
tinuar el viaje solamente después freno de estacionamiento apretado.
de haber eliminado el defecto.

Fig. 3
Fig. 2

Soltar el freno de estacionamiento


• Desbloquear el interruptor basculante (87, Fig.
3). Mover para tal fin la corredera de bloqueo
en sentido de la flecha y a continuación apretar
la superficie del interruptor con el sı́mbolo. El
freno de estacionamiento está suelto, la lámpa-
ra de control (4, Fig.2) se apaga.

604.35.277.00 es 73
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Cinturón de seguridad 2411979 Ajustar la columna de dirección


2747926

El asiento del conductor está dotado de un cin- Columna de dirección, indicaciones de


turón de seguridad de pelvis (Fig. 4). seguridad
Cinturón de seguridad, Indicaciones de
seguridad No ajustar la columna de dirección
durante la marcha. Se distraerá
vuestra atención - peligro de acci-
Abrochar el cinturón de seguridad
dente.
antes de cada viaje.
Antes de ajustar la columna de di-
No llevar el cinturón por objetos
rección:
resistentes o quebradizos, p. ej.
manojo de llaves o gafas, puesto - Parar la máquina
que estos pueden causar lesiones - Poner la palanca de cambio de
graves en caso de accidente. marchas en la posición neutra
El cinturón debe estar ajustado - Apretar el freno de estaciona-
estrechamente al cuerpo. No debe miento.
estar apretado en ningún lugar.
La boquilla de introducci ón del
cierre del cinturón no debe estar
obturada, p. ej. por papel, puesto
que en caso contrario la lengüeta
del cierre no engatillará.
Cinturones de seguridad dañados
o distendidos en un accidente de-
ben reemplazarse por cinturones
nuevos.

Fig. 5

La inclinación de la columna de dirección puede


ajustarse en cuatro posiciones pudiendo adaptar-
se la posición de la columna de dirección a la
altura y a la posición del conductor:
- Empujar la palanca (107, Fig. 5) por el pie
hacia delante, se desenclava la columna de
dirección.
Fig. 4 - Poner la columna de dirección en la posición
deseada.
- Soltar la palanca (107), se enclava de nuevo la
columna de dirección.
- Comprobar si está enclavada seguramente la
columna de dirección.

74 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Accionamiento F106.6 2904933

La motoniveladora F106.6 cuenta con una propul- Desconectar la tracción delantera


sión que actúa sobre todas las cuatro ruedas del
eje trasero (eje tándem). Pulsar la tecla (41) otra vez
LED I parpadea = impulsión del eje delantero
Propulsión por todas las ruedas DESACTIVADA
LED I se apaga = impulsión del eje delantero
F106.6 A DESCONECTADA
En la motoniveladora F106.6 A, además de la
El diodo luminoso I parpadeará en caso de no
propulsión del eje trasero, se puede activar la
ser posible conectar o desconectar la impulsión
impulsión del eje delantero (tracción delantera).
del eje delantero.

Se puede conectar y desconectar la impulsión del


Impulsión del eje delantero F106.6 A eje delantero en todos los estados de servicio, se
La impulsión del eje delantero puede ser conec- la activa, sin embargo, solamente
tada solamente con una marcha puesta. - al estar en reposo la máquina con la marcha
puesta
Se conecta y desconecta la impulsión del eje
delantero por medio de la tecla (41, Fig. 6). - a velocidades de marcha inferior a 2 km/h

Estando activada la impulsión del eje delantero,


no se puede poner la 6ª marcha en el engranaje
de cambio bajo carga.
Estando puesta la 6ª marcha, no se activa la
impulsión del eje delantero.

Un microprocesador vigila la impulsión del eje


delantero y la adapta a la propulsión trasera.

Estando desactivada la impulsión del eje delante-


ro, las ruedas delanteras giran libremente.

Si la bomba hidráulica de la impul-


sión del eje delantero ya no está
Fig. 6 accionada debido a un defecto,
¡parar la máquina!
Conectar la tracción delantera En tal caso ya no se debe despla-
Pulsar la tecla (41) una vez zar la máquina incluso estando de-
LED I parpadea = impulsión del eje delantero sactivada la impulsión del eje de-
ACTIVADA lantero.
LED I se enciende = impulsión del eje delantero Buscar el defecto y eliminarlo.
CONECTADA

604.35.277.00 es 75
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Dirección
Impulsión del eje delantero F106.6 A,
escalones de avance La máquina cuenta con una dirección hidrostática
de las ruedas delanteras que se activa por el
Para adaptar la impulsión del eje delantero a las volante (68, Fig. 8).
condiciones de trabajo se puede regular el avan-
ce de las ruedas delanteras con respecto a las
ruedas traseras en 8 escalones de avance.

Se activan los escalones de avance por el inter-


ruptor giratorio (84, Fig. 7).

Posición 0 = Las ruedas delanteras y tra-


seras tienen el mismo nú-
mero de revoluciones

Posición 1 a 5 = Las ruedas delanteras


tienen un número de revolu-
ciones más alto (avance)
Se aumenta la fuerza de
tracción del eje delantero. Fig. 8

Posición -1 y -2 = Las ruedas delanteras tie- Dirección de emergencia


nen un número de revolucio-
nes más bajo (retrasado) Al fallarse la bomba de dirección o el motor, la
Se disminuye la fuerza de máquina todavı́a puede dirigirse mientras está en
tracción del eje delantero. movimiento. Para la dirección será necesaria, sin
embargo, una fuerza elevada en el volante.

Por medio de la dirección de emergencia se pue-


de:
- desplazar la máquina de la zona de peligro,
- remolcar la máquina a un vehı́culo de platafor-
ma baja.

No es posible un servicio de trabajo con la direc-


ción de emergencia.

Fig. 7

76 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Dirección de acodamiento
Por la dirección de acodamiento se puede reducir
de manera considerable el cı́rculo de viraje de la
máquina.

La dirección de acodamiento se activa por la


palanca de mando (66, Fig. 9):

Posición 17 = dirección de acodamiento ha-


cia la izquierda
Posición 18 = dirección de acodamiento ha-
cia la derecha

Fig. 9

Los indicadores en los cilindros de la articulación


de acodamiento (flecha, Fig. 10) indican la posi-
ción del bastidor de acodamiento.

Fig. 10

604.35.277.00 es 77
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Palanca de cambio de marchas - engranaje de cambio bajo carga 2747927

No dejar nunca rodar la máquina Desactivar el modo automático, cambiar a


en la posición N de la palanca de mano
cambio de marchas, por ej. al mar-
char cuesta abajo. Oprimiendo la tecla se desactiva el modo auto-
mático. El engranaje quedará en la última marcha
elegida por la automática.
La puesta de las marchas adelante y atrás, de
las seis marchas adelante y de las tres marchas Tocando la palanca de cambio de marchas late-
atrás se efectúa por la palanca de cambio de ralmente se puede desactivar también el modo
marchas (82, Fig. 1). automático. El engranaje cambia a la marcha
siguiente más alta o más baja.

Apretando la palanca de cambio más tarde late-


ralmente hacia la izquierda se puede cambiar
manualmente a las marchas más bajas.

Apretando la palanca de cambio de marchas lige-


ramente hacia la derecha, se puede cambiar a
las marchas más altas.

El engranaje volverá al modo automático cuando


o se activa brevemente la tecla en la palanca de
cambio de marchas o cuando se lleva la palanca
de cambio de marchas por la posición N.
Fig. 1
Velocidad máxima en superficie plano en asfalto.
Todas las marchas pueden ponerse bajo carga. (con neumáticos estándar 405/70R20EM)

El cambio electrónico del engranaje cambia las Velocidades en km/h


marchas solamente dentro de los márgenes de Marchas adelante atrás
velocidad de las diferentes marchas.
1ª 5,0 5,3
Modo automático:
2ª 7,6 12,5
Después de arrancar el motor,
el cambio de marchas se encuentra en modo 3ª 11,8 27,9
automático - posición neutra.
4ª 17,7
• Preselección de las marchas:
5ª 26,4
número de revoluciones del motor bajo 1500
rpm 6ª 37,8
Soltar el freno de estacionamiento
Pulsar la tecla en la palanca de cambio de
marchas (82, Fig. 1) y poner la palanca de
cambio de marchas hacia delante en la 1ª
marcha adelante o hacia atrás en la 1ª marcha
atrás. Soltar la tecla.
La transmisión automática ahora cambia a la
2ª marcha adelante o bien en la 1ª marcha
atrás. Solamente si la situación lo hace preci-
so, por ej. al arrancar bajo carga, se cambiará
en la marcha delante a la 1ª marcha.
Dependiente de la velocidad, la transmisión au-
tomática cambia automáticamente hasta la 6ª
marcha adelante o hasta la 3ª marcha atrás.

78 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Cambio de inversión de marcha

Antes de la inversión de marcha


debe reducirse el número de revo-
luciones.
Peligro de accidente por inversión
de marcha a altas velocidades.

La inversión de la marcha de marcha adelante a


marcha atrás también es posible durante el movi-
miento.
La máquina se frena progresivamente hasta el
reposo y arrancará en el sentido de marcha
opuesto.

• Reducir el número de revoluciones antes de


invertir la marcha.

• Activar el sentido de marcha opuesto.

604.35.277.00 es 79
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Calentar la máquina 2747864


Calentar la hidráulica de trabajo
Calentar el motor Durante la fase de calentamiento del engranaje
Arrancar el motor, consultar el capı́tulo "Arrancar de cambio bajo carga y del motor calentar la
el motor" de las instrucciones del motor. hidráulica de trabajo dejando entrar y salir y en-
trar todos los cilindros hidráulicos del circuito de
Palanca de cambio de marcha en posición N trabajo.

Apretar el freno de estacionamiento

Arrancar el motor

Arrancar el motor con temperaturas bajo cero


consultar el capı́tulo "Arrancar el motor con ayu-
da de arranque en frı́o"

Dejar marchando el motor con aprox. 1.000


U/min. durante unos 3 - 5 minutos antes de
ponerle carga.

Calentar el engranaje de cambio bajo


carga
Observar el capı́tulo
"Traslación, indicaciones de seguridad"

Calentar el motor (como descrito en el capitulo


"Calentar la máquina")

Teperaturas del engranaje bajo -11˚ C

Calentar el engranaje en la posición N y con el


motor en ralentı́ hasta que la electrónica señaliza
la disposición.

Teperaturas del engranaje arriba de -11˚ C

En este caso la electrónica señaliza la disposi-


ción a trabajar. No es necesario calentar el en-
granaje.

Fig. 1

80 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Articulación de acodamiento 2747865 Articulación de acodamiento,


desbloquear
Articulación de acodamiento, bloquear
• Soltar las barras de seguridad (Fig. 3) en am-
bos lados de la máquina como muestra la Fig.
Parar el motor antes de montar o
2.
desmontar el dispositivo de blo-
queo de la articulación de acoda-
miento.

La articulación de acodamiento entre el bastidor


delantero y el bastidor trasero puede bloquearse
en ambos lados de manera mecánica, por ej.
para el viaje por vı́a pública o para el transporte
en un vehı́culo transportador de plataforma baja.

Colocar la motoniveladora de tal forma que el


bastidor delantero y el bastidor trasero formen
una lı́nea.
- Parar el motor
- Apretar el freno de estacionamiento.

• Soltar la barra de seguridad (Fig. 2) de la oreja


trasera del bastidor trasero, girarla, fijarla en la
oreja del bastidor delantero y asegurarla (Fig.
3).

Fig. 2

Fig. 3

604.35.277.00 es 81
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Conducir 2000056

• Durante el tralado por vı́as públicas se debe


Leer y observar lo mencionado en desactivar la interrupción del engranaje depen-
el capı́tulo "Conducir, indicaciones diente de la presión de freno.
de seguridad". Consultar el capı́tulo "Interrupción del engrana-
je dependiente de la presión de freno"

Conducir por vı́a pública (a pedido


especial)
En la República Federal de Alemania, la motoni-
veladora tiene un permiso general de utilización
(ABE) o unpermiso de utilización (BE).

El usuario de la máquina debe pedir el permiso


según § 29, párr. 3 StVO (Código de circulación
alemán) de las autoridades competentes.

Para conducir la motoniveladora por vı́as públicas


en la RFA se necesita el permiso de conducir de
la clase 2.
En el extranjero deben observarse las prescrip- Fig. 2
ciones del código de circulación del paı́s respecti-
• Comprobar el funcionamiento perfecto de la
vo.
hidráulica de la inclinación de las ruedas. Acti-
Antes de conducir por vı́as públicas deben tomar- var para tal fin la palanca de mando (72, Fig.
se las medidas siguientes: 3) varias veces de un tope al otro.

• Limpiar la máquina de los ensuciamientos


gruesos.

• Bloquear la articulación de acodamiento.

• Controlar los frenos, la dirección, los neumáti-


cos y el alumbrado.

• Desconectar los faros de trabajo.

• Rebatir el dispositivo antisalpicado (Fig. 1).

Fig. 3

Fig. 1

• Poner la pala niveladora en la posición de


traslado (Fig. 2). Orientar la pala niveladora
para tal fin de tal forma que las marcas (fle-
chas, Figs. 3 y 4) coincidan.

82 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

• Estando montada la pala niveladora frontal: • Estando montada la escarificadora en la parte


- Elevar la pala niveladora frontal por la palan- trasera de la máquina (1, Fig. 9), poner los
ca de mando (71, posición 10) hasta que se dientes (6) en la posición de transporte.
encuentre el indicador de la indicación de la Poner la protección de los dientes (2) sobre los
pala (Fig. 7) en la marca amarilla de traslado extremos de los dientes.
por vı́a pública.

Fig. 6

Fig. 4
Poner la escarificadora en la parte trasera de la
- Poner la válvula de cierre para el cilindro máquina por la palanca de mando (64, Fig. 10)
dozer en la posición 0 (Fig. 8). en posición hasta que se enciende la lámpara de
control verde (1, Fig. 11) en el pupitre de techo.
No levantar más la escarificadora en la parte
trasera para no tapar las luces traseras.

Fig. 5

Fig. 7

604.35.277.00 es 83
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Poner la palanca (4, Fig. 12) en el cilindro de la Botiquı́n


escarificadora en la parte trasera de la máquina
El botiquı́n puede guardarse en la caja a la dere-
(5) en la posición "B" para asegurar la escarifica-
cha del asiento del conductor.
dora en la parte trasera de la máquina contra la
puesta en funcionamiento no deseada.
Extintor
El extintor puede montarse detrás del asiento del
conductor en el lado derecho.
Encargar el control del extintor en intervalos re-
gulares a talleres autorizados de realizar los con-
troles respectivos.

Triángulo avisador
El triángulo avisador puede guardarse a la iz-
quierda del asiento del conductor.

Fig. 8

• Bloquear todas las funciones del equipo. Girar


en sentido opuesto, para tal fin, los dos dispo-
sitivos de enclavamiento (60 y 78, Fig. 13).
Comprobar si están bloqueadas las palancas
de mando.

Fig. 9

84 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Arrancar 2747867

• Soltar el freno de estacionamiento. Estando en marcha la máquina en el display (24)


la indicación de la hora (Fig. 16) cambiará a la
• Sujetar la máquina con el freno de servicio
indicación de la velocidad (Fig. 17).
• N.d.r. del debe mantenerse bajo de 1.500
U/min.

• Poner la palanca de cambio (82, Fig. 14) en la


posición de marcha atrás o adelante.
No arrancar en una marcha más alta puesto
que tal arranque aumenta el consumo de com-
bustible y hace subir innecesariamente la tem-
peratura en el engranaje de cambio bajo carga.

Fig. 12

Indicará la velocidad como número entero, p. ej.


12.

Fig. 10

• Mediante el pedal (80, Fig. 15) elevar el n.d.r.


del motor, la máquina se pone en movimiento.

Fig. 13

Fig. 11

604.35.277.00 es 85
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Servicio de desplazamiento, controlar Conducir por pendientes


durante el viaje
Las pérdidas de fricción en el accionamiento dan
Controlar durante el viaje: por resultado en la 1ª y en la 2ª marcha un
efecto frenador (freno permanente). En caso de
- los indicadores laterales y de altura de la pala marchas en descenso prolongadas con un decli-
niveladora, ve reducido o un declive mediano, se debe poner
- estando montada la pala niveladora frontal, la la 2ª marcha. En declives mayores se debe po-
indicación de altura de la misma, ner la 1ª marcha.

- estando montada la escarificadora montada en En la medida en que se reduce el número de


la parte trasera de la máquina, la indicación de revoluciones, aumenta el momento de frenado.
altura de la misma. Sube, sin embargo, también la temperatura del
aceite en el engranaje de cambio bajo carga.
Si se nota un descenso del equipo de trabajo,
poner la pala niveladora o bien la pala niveladora Pisando el acelerador en la medida necesaria se
frontal por medio de las palancas de mando re- puede obtener la mejor relación entre el frenado
spectivas en la posición de transporte prescrita. y la temperatura del aceite.

Parar El freno de servicio entonces solamente debe


pisarse pocas veces para lograr la velocidad de
• Reducir el número de revoluciones del motor. marcha deseada.
• Activar el freno de servicio hasta que se haya
parado la máquina.

• Poner el engranaje de cambio bajo carga en la


posición neutra.

• Apretar el freno de estacionamiento.

86 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Vigilancia de los indicadores 2747868

Prestar la atención a las lámparas de aviso du- Presión del freno


rante el viaje. Mientras que no se encienda nin-
guna lámpara de aviso, no suene la señal acústi-
ca de aviso y no indique el display (25, Fig. 1) Si la presión del freno baja por de-
ningún código de fallo, la motoniveladora funcio- bajo del valor lı́mite, se encenderá
na bien. la lámpara de aviso (5, Fig. 2) y
sonará una señal acústica. Parar la
motoniveladora sin demora.
Localizar la causa y eliminarla.

Fig. 1

Al encenderse una lámpara de avi-


so y al sonar la señal acústica de
aviso, parar la motoniveladora sin Fig. 2
demora.
Parar el motor en caso necesario,
localizar la averı́a y eliminar a
averı́a.

604.35.277.00 es 87
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Códigos de fallo, indicación (25) Alternador


En el visualizador (25, Fig. 3) aparecerán - ade- En caso de un fallo Alternador se encenderá la
más del aviso de fallo del engranaje de cambio lámpara de aviso (2, Fig. 4).
bajo carga - los códigos de fallo siguientes:

Fig. 4
Fig. 3

Código de fallo Fallo

80 Temperatura del engranaje


demasiado alta
1000 Temperatura del lı́quido
refrigerante demasiado alta
2000 Averı́a en el engranaje o bien
en el control
Póngase en contacto con el
servicio postventa de O&K e
indique el código de fallo
4000 Fallo en la tracción frontal
Póngase en contacto con el
servicio postventa de O&K e
indique el código de fallo
8000 Fallo en la alimentación de
aceite del engranaje
Póngase en contacto con el
servicio postventa de O&K e
indique el código de fallo

88 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Engranaje de cambio bajo carga


Temperatura del aceite del engranaje • Dejar marchar el motor con un número de
revoluciones moderado (1200 - 1500 rpm). Se
La temperatura del aceite del engranaje normal- puede controlar el número de revoluciones del
mente se encuentra entre los 80 y los 120 oC. motor estando para la máquina pulsando la
Puede controlarse por el indicador de la tempera- tecla (37, Fig. 6) "Display". La indicación (24)
tura del aceite del engranaje (25, Fig. 1). Una cambiará al número de revoluciones del motor.
subida breve de la temperatura a los 120oC es Se indicará el número de revoluciones en RPM
posible, por ej. con una temperatura ambiente = min-1 (Fig. 7).
muy alta, al conducir cuesta arriba en la marcha
incorrecta, en caso de trabajar con mucha fuerza.
En tal caso:

• Parar la motoniveladora

• Poner la palanca de cambio de marchas (82)


en la posición 0

• Apretar el freno de estacionamiento por medio


de la tecla (87, Fig. 5)

Fig. 6

Después de unos 2 - 3 minutos, la temperatura


debe haber bajado a un nivel normal. De no ser
ası́, parar el motor. Buscar la causa y eliminar el
fallo. Arrancar solamente después de haber elimi-
nado el fallo.

Fig. 5

Fig. 7

604.35.277.00 es 89
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Desactivación del cambio de marchas


en dependencia de la presión de
frenado (opción) 2747869

A petición del cliente, se puede equipar la moto-


niveladora con una desactivación del cambio de
marchas en dependencia de la presión de frena-
do que reacciona al alcanzar una presión de
frenado de 25 bares. La desactivación puede ser
activada o desactivada.

La desactivación del cambio de marchas en de-


pendencia de la presión de frenado funciona so-
lamente en la 1ª, 2ª y 3ª marcha adelante ası́
como en la 1ª marcha atrás.

Se activa la desactivación del cambio de mar-


chas en dependencia de la presión de frenado
por medio del interruptor basculante (89, Fig. 1)

Fig. 1

Apretar la superficie del interruptor con el sı́mbolo


la superficie con el sı́mbolo brilla -

Desactivación del cambio de marchas en depen-


dencia de la
presión de frenado ACTIVADA

Apretar la superficie del interruptor sin sı́mbolo


la superficie del interruptor no brilla -

Desactivación del cambio de marchas en depen-


dencia de la
presión de frenado DESACTIVADA

90 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Arrastrar/remolcar la máquina 2000057

Arrastrar y remolcar, indicaciones de Dispositivo de arrastre


seguridad
No usar el dispositivo de arrastre
Arrastrar la m áquina solamente para tirar remolques.
usando una barra de arrastre o un
cable de arrastre.
La barra y el cable de arrastre no
deben estar deteriorados. Tienen
que estar dimensionados de tal
manera que la carga de rotura teó-
rica corresponde al triple de la fu-
erza de tracción de la máquina que
arrastra.
El vehı́culo que arrastra debe con-
tar con una fuerza de tracción sufi-
ciente. Conducir lenta y cuidadosa-
mente.
En el área de la barra o del cable
de arrastre no debe encontrarse
Fig. 1
ninguna persona.
Dispositivo de arrastre en el escudo nivelador
Arrastrar la máquina solamente si
delantero
funcionan los frenos y la dirección
de la misma y si no se puede
transportar la máquina de otra ma-
nera.
Arrastrar las máquinas incapaces
de funcionar solamente por la di-
stancia necesaria para retirarlas del
área de peligro.
Después del arrastre se debe ase-
gurar la máquina de tal forma que
no pueda ponerse en marcha por
sı́ misma ni usarse por personas
no autorizadas.
Reparar la máquina antes de recor-
rer por distancias de transporte lar- Fig. 2
gas o transportarla por un vehı́culo Dispositivo de arrastre en el bastidor delantero
transportador.

La velocidad de arrastre no debe


exceder los 10 km./h. Arrastrar so-
lamente por una distancia necesa-
ria para llevar la máquina de un
área de peligro o para cargarla so-
bre un vehı́culo transportador de
plataforma.
Distancias más largas causarán un
daño en el engranaje.
Fig. 3
Dispositivo de arrastre en la parte trasera (equipo
especial), uso solamente sin escarificador trasero

604.35.277.00 es 91
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Transporte 2000058

Transporte, indicaciones importantes

Cargar y transportar la máquina so- • Desplazar la máquina sobre el vehı́culo de pla-


lamente si todos los requisitos de taforma baja y descender el equipo de trabajo
seguridad están cumplidos. (Fig. 1).

Dejar realizar la carga y el trans-


porte por una empresa que cuenta
con las experiencias correspon-
dientes en materia de transportes
pesados.
La empresa de transporte o su en-
cargado será responsable de la
carga y del transporte de la máqui-
na.
Las rampas, la superficie de carga
del vehı́culo transportador y las
ruedas de la máquina deben limpi-
arse de aceite, grasa, tierra, barro,
hielo, nieve y otras sustancias para Fig. 1
reducir el peligro de deslizamiento.
• Bloquear la articulación de acodamiento.
Utilizar medios de fijación que cu-
entan con la capacidad de carga • Asegurar la máquina por medios adecuados
debida (informaciones más detalla- (cables metálicos, cadenas, tensores, calces
das acerca de los datos de peso y etc.).
de las dimensiones de la máquina Para los puntos de fijación, véase las Figs.
se encuentran en el capı́tulo "Da- 2 a 4.
tos técnicos").
• Estando montada la escarificadora en la parte
trasera de la máquina, descenderla hasta el
suelo, cerrar la llave de cierre y fijar la máqui-
na por la escarificadora montada en la parte
trasera de la máquina.

• Si no está montada la escarificadora en la


parte trasera de la máquina, se puede fijar la
máquina por las aberturas (1 y 2, Fig. 2 y
Fig. 3).

92 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Carga por grúa

Bloquear la articulación de acoda-


miento en caso de cargar la máqui-
na por grúa.

Si se carga la máquina por grúa, será necesario


un aparejo de carga. Capacidad de carga, véase
lo mencionado en el capı́tulo "Datos técnicos".

Los puntos de sujeción están marcados en la


máquina (Figs. 5 - 6).

Fig. 2

Fig. 5

Fig. 3

Quitar el bloqueo de la articulación de acoda-


miento después del transporte, pero antes de
descargar la máquina.

Fig. 6

Fig. 4

604.35.277.00 es 93
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

SERVICIO DE TRABAJO 2747872

Servicio de trabajo, indicaciones de Utilización de la motoniveladora 2747873

seguridad
Debido a la diversidad del material y de la versa-
tilidad de la motoniveladora existen muchı́simos
Leer detenidamente los capı́tulos
métodos de trabajo y posibilidades de empleo.
"Indicaciones básicas de seguri-
dad" y "Manejo, indicaciones de Recomendamos una instrucción inicial del con-
seguridad" y observar las indica- ductor por O&K.
ciones dadas ahı́.
Infórmese en el lugar de trabajo Leer y observar lo mencionado en
acerca de tuberı́as de gas, de agua el capı́tulo "Calentar la máquina".
y cables eléctricos subterráneos Las inclinaciones longitudinal y
antes de empezar con el trabajo. transversal admisibles de la carga-
¡Daños en las tuberı́as o en los dora sobre ruedas no deben sobre-
cables pueden ser mortales! pasarse de modo alguno. Una incli-
Limpie vuestros zapatos de ensu- naci ón mayor menoscabar á o
ciamientos por tierra, barro, nieve, incluso interrumpirá la lubricación
hielo, grasa y aceite antes de oper- del motor.
ar la máquina. Vd. podrı́a deslizar Las inclinaciones admisibles del
de los estribos y pedales, iniciando motor son:
ası́ movimientos no deseados.
Viajando con la puerta abierta, hay inclinación izq. / der.
que bloquearla en la posición final. transversal: 35˚ 35˚
Advierta a las personas alrededor inclinación bajo / alto
de la máquina por la bocina antes longitudinal: 35˚ 35˚
de empezar con el trabajo. Descender el equipo de trabajo en
No marchar por pendientes en di- el acto y parar el motor al encen-
rección transversal. derse las lámparas avisadoras de
No cambiar la dirección en pen- la temperatura del motor, de la pre-
dientes. sión de aceite del motor o del alter-
nador.
No dirigir mediante la dirección de
acodamiento en pendientes.
Interrumpa el trabajo cuando se
encuentran personas dentro del
área de peligro o dentro de la má-
quina. Reanude los trabajos sola-
mente después de que hayan aban-
donado el área de peligro dichas
personas.
Utilizar la máquina siempre de tal
forme que esté garantizada la esta-
bilidad segura bajo carga de la má-
quina.
Fosos y zanjas pueden derrumbar-
se. Guarde una distancia
suficiente.

94 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Esta hoja con intención quedó vacı́a.

604.35.277.00 es 95
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Palancas de mando de los equipos de trabajo 2000072

Fig. 1

El ajuste de los equipos de trabajo (Fig. 1) se realiza hidráulicamente por los componentes hidráulicos
siguientes:
1 - Cilindro de inclinación de rueda
2 - Cilindro de desplazamiento lateral de la pala niveladora
3 - Motor oleohidráulico de mecanismo de giro de la pala
4 - Cilindro de giro de la pala niveladora
5 - Cilindro brazo giratorio - perno de retención
6 - Cilindro elevador de la pala niveladora der.
7 - Cilindro elevador de la pala niveladora izq.
8 - Cilindro de ajuste del ángulo de trabajo
9 - Cilindro de articulación de acodamiento
10 - Cilindro de escarificadora trasera de la máquina (opción)
11 - Cilindro de la pala niveladora frontal (opción)

96 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Esquema de mando (Fig. 2)

Fig. 2

604.35.277.00 es 97
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Palanca de Denominación Posición O Función Sı́mbolo


mando

61 Ajuste del ángulo de rascado de 5 Angulo de rascado mayor de la


la pala niveladora pala niveladora

6 Angulo de rascado menor de la


pala niveladora

62 Girar la pala niveladora 3 Girar la pala niveladora hacia la


derecha

4 Girar la pala niveladora hacia la


derecha

63 Hacer salir la pala niveladora 1 Hacer salir hacia la derecha la


pala niveladora

2 Hacer salir hacia la izquierda la


pala niveladora

64 Escarificadora montada en la 7 Descender la escarificadora


parte trasera de la máquina trasera
(opción)
8 Elevar la escarificadora trasera

66 Articulación de acodamiento 17 Dirección de acodamiento hacia la


izquierda

18 Dirección de acodamiento hacia la


derecha

71 Pala niveladora frontal 9 Descender la pala niveladora


(opción) frontal

10 Elevar la pala niveladora frontal

72 Inclinación de las ruedas 19 Inclinación de las ruedas hacia la


izquierda

20 Inclinación de las ruedas hacia la


derecha

74 Girar la pala niveladora 11 Girar la pala niveladora hacia la


derecha

12 Girar la pala niveladora hacia la


izquierda

98 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Esquema de mando

Fig. 3

604.35.277.00 es 99
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Palanca de Denominación Posición O Función Sı́mbolo


mando

75 Elevar - descender la pala 15 Descender el lado derecho de la


niveladora, lado derecho pala niveladora

16 Elevar el lado derecho de la pala


niveladora

76 Elevar - descender la pala 13 Descender el lado izquierdo de la


niveladora, lado izquierdo pala niveladora

14 Elevar el lado izquierdo de la pala


niveladora

100 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Hidráulica de trabajo - marcha rápida Brazo giratorio


La velocidad de trabajo de los equipos de trabajo Enclavamiento del brazo giratorio
puede elevarse por medio de la activación de la
marcha rápida. El brazo giratorio para el mecanismo de giro de
la pala niveladora (Fig. 4) puede posicionarse y
El efecto óptimo de la marcha rápida se alcanza enclavarse en 5 posiciones.
solamente a números de revoluciones altos.
El perno de retención se desenclava hidráulica-
Aumentar la velocidad de trabajo mente y se enclava por fuerza de resorte.

• Pulsar el pulsador (105, Fig. 3).


Mientras se pulse el pulsador, los equipos de
trabajo activados trabajarán a una velocidad
más alta.

Fig. 5

Soltar el enclavamiento del brazo giratorio:


- Descender hasta el suelo la pala niveladora no
Fig. 4 cargada.
- Pulsar el pulsador (104, Fig. 5) y mantenerlo
Pala niveladora pulsado. El perno de retención se desenclava
mediante un cilindro hidráulico.
La pala niveladora
- dispone de una alta distancia del suelo,
- puede salir por un recorrido grande en ambos
lados,
- puede girarse sin escalones por 360˚,
- dispone de un ajuste del ángulo de rascado.

Para información detallada acerca del mando de


las funciones consúltese el esquema de mando.

Girando la pala, cuide que


- el estribo de ascenso de la cabi-
na está abatido, Fig. 6
- la pala niveladora no choque
contra el bastidor o las ruedas, Enclavar el enclavamiento del brazo giratorio:
ni las barras de acoplamiento.
- Soltar el pulsador (104) poco antes de alcanzar
la posición deseada del brazo giratorio. El per-
no de retención se enclava por fuerza de re-
sorte.

604.35.277.00 es 101
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Variar la posición del brazo giratorio

El brazo giratorio está enclavado en la posición 4 Desplazar el brazo giratorio hacia la izquierda:
estando en la posición horizontal la pala nivela-
- Hacer salir por completo el cilindro de giro de
dora (Fig. 6)
la pala niveladora por la palanca de mando
(74, Fig. 8). Descender la pala niveladora a
continuación por las palancas de mando (75 y
76) hasta el suelo, de tal forma que está des-
cargada la instalación hidráulica.

Fig. 7

Desplazar el brazo giratorio hacia la derecha:


- Hacer entrar por completo el cilindro de giro de
la pala niveladora por la palanca de mando Fig. 9
(74, Fig. 7). Descender la pala niveladora a
continuación por las palancas de mando (75 y - Desenclavar el enclavamiento del brazo girato-
76) hasta el suelo de tal forma que esté des- rio.
cargada la instalación hidráulica. Pulsar el pulsador (104, Fig. 5) y mantenerlo
oprimido, el perno de retención se desenclava
del brazo giratorio.
- Ajustar por las palancas de mando (74 - 76,
Fig. 8) la posición 5 del brazo giratorio.
Soltar el pulsador (104, Fig. 5) poco antes de
alcanzar la posición 5, el perno de retención se
enclava por fuerza de resorte.

Fig. 8

- Desenclavar el enclavamiento del brazo girato-


rio.
Pulsar para tal fin el pulsador (104, Fig. 5) y
mantenerlo oprimido, el perno de retención de-
senclava del brazo giratorio.
- Ajustar por las palancas de mando (74 - 76,
Fig. 7) la posición deseada del brazo giratorio
(1, 2 ó 3). Soltar el pulsador (104, Fig. 5) poco
antes de alcanzar la posición deseada, el per-
no de retención se enclava por fuerza de re-
sorte.

102 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Descenso de emergencia de los


Inclinación de ruedas
equipos de trabajo
La inclinación de ruedas hidráulicamente regula- 2747875
ble (Fig. 9) se controla por la palanca de mando
(72, Fig. 10): Debe existir la posibilidad de elevar y descender
los equipos de trabajo de la motoniveladora tam-
Posición 19 = ajustar la inclinación de ruedas bién en caso de un defecto en el motor o en el
hacia la izquierda mando.

Posición 20 = ajustar la inclinación de ruedas


hasta la derecha.

Descenso de emergencia de la pala


niveladora
Es posible un descenso de emergencia de la
pala niveladora activando las válvulas (3 y 4)
instaladas en los cilindros de elevación de la pala
niveladora (1 y 2, Fig.1).

Fig. 10

Fig. 1

No debe estar ninguna persona


dentro del área de peligro durante
el descenso de emergencia.
Mantenga distancia suficiente al
descender la pala niveladora.
Fig. 11

La regulación de la inclinación de las ruedas


tiene los efectos siguientes:
- un cı́rculo de viraje más pequeño,
- la compensación de las fuerzas de impulsión
lateral que surgen al rascar,
- una mejor adherencia al suelo.

Si se ajusta la inclinación de las ruedas estando


puesto el volante en un tope, el volante se girará
un poco atrás.

604.35.277.00 es 103
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Descender el lado izquierdo de la pala Descenso de emergencia de la pala


niveladora niveladora en caso de posición flotante
Para descender el lado izquierdo de la pala nive- Es posible un descenso de emergencia de la
ladora se activa la válvula (3, Figs. 1 y 2) en el pala niveladora activando las válvulas (3 y 4)
cilindro de elevación izquierdo (2) de la pala nive- instaladas en los cilindros de elevación de la pala
ladora. niveladora (1 y 2, Fig. 1).

No debe estar ninguna persona


dentro del área de peligro durante
el descenso de emergencia.
Mantenga distancia suficiente al
descender la pala niveladora.

Descender el lado izquierdo de la pala


niveladora
Para descender el lado izquierdo de la pala nive-
ladora se activa la válvula (3, Figs. 1 y 4) en el
cilindro de elevación izquierdo de la pala nivela-
Fig. 2 dora.

Soltar para tal fin la contratuerca (10, Fig. 2) y


descender la pala niveladora por medio de la
llave de macho hexagonal (forma parte del juego
de herramientas) desenroscando el tornillo de
ajuste (11).

Descender el lado derecho de la pala


niveladora
Para descender el lado derecho de la pala nive-
ladora, se activa la válvula (4, Figs. 1 y 3) en el
cilindro de elevación derecho (1) de la pala nive-
Fig. 4
ladora.
Desenroscar para tal fin la caperuza protectora (5,
Fig. 4). Mantener durante tal operación el cuerpo
de bobina (6) en su posición. Descender la pala
niveladora tirando del vástago rojo de la válvula (7,
Fig. 5).

Fig. 3

Soltar para tal fin la contratuerca (12, Fig. 3) y


descender la pala niveladora por medio de la
llave de macho hexagonal desenroscando el tor-
Fig. 5
nillo de ajuste (13).

104 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Descender el lado derecho de la pala Descenso de emergencia de la pala


niveladora niveladora frontal/escarificadora
trasera
Para descender el lado derecho de la pala nive-
ladora, se activa la válvula (4, Figs. 1 y 6) en el De estar equipada la máquina con una pala nive-
cilindro de elevación derecho (1) de la pala nive- ladora frontal y/o una escarificadora trasera, es
ladora. posible el descenso de emergencia por las palan-
cas de mando (71 o bien 64, Fig. 7).

Fig. 6
Fig. 7
Desenroscar para tal fin la caperuza protectora
(9, Fig. 6). Mantener durante tal operación el
cuerpo de bobinas en su posición. Descender la
pala niveladora tirando del vástago rojo de la
válvula (7, Fig. 5).

Elevar la pala niveladora

Asegure la pala niveladora elevada.


Peligro de accidente por el descen-
so incontrolado de la pala nivela-
dora.

Si se quiere elevar la pala niveladora, proceda tal


y como se ha descrito bajo "Descender el lado
derecho/izquierdo de la pala niveladora".
Una vez tirado del respectivo vástago rojo de
válvula (7, Fig. 5) se puede elevar el respectivo
lado de la pala niveladora.

604.35.277.00 es 105
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Después del servicio diario 2413570

Estacionar la máquina

• Estacionar la máquina en un suelo plano y • Realizar un control visual con respecto a fugas
firme. en el motor, el sistema hidráulico, en los ejes y
los engranajes.
• Colocar el equipo de trabajo en un soporte o
en el suelo. El aceite que salga pone en peligro
• En caso de tener que estacionar la máquina en el medio ambiente.
un pendiente: (Mandar) eliminar sin demora las
Estacionar la máquina en sentido de marcha inestanqueidades.
cuesta abajo y apretar el equipo en el suelo. Comunicar los accidentes con acei-
te al propietario de la máquina.
No parar el motor desde el servicio
de plena carga, sino permitir que
marche, para la compensación de • Cerrar con llave la puerta de la cabina del
la temperatura, durante unos 3 - 5 conductor y todas las chapaletas y cubiertas
minutos en ralentı́. cerrables de la máquina.

• Controlar la máquina y el equipo de trabajo


• Parar el motor. con respecto a daños y todos los componentes
de construcción metálica con respecto a fisuras
• Apretar el freno de estacionamiento. o roturas.
• Poner el interruptor llave de la instalación eléc- Comunicar los daños notados sin demora al
trica a la positión I (encendido CON). propietario de la máquina.

• Mover las palancas de mando por todas las


direcciones con el fin de descargar de la pre-
sión los cilindros hidráulicos

• Poner las palancas de mando y de cambio en


la posición N.

• Quitar la llave del interruptor llave de la instala-


ción eléctrica.

• Desenchufar el interruptor principal de baterı́a y


retirar la palanca de mando.

• Cerrar las ventanas de la cabina.

• Asegurar la máquina por calces.

• Limpiar la máquina de los ensuciamientos


gruesos.

• Rellenar el depósito de combustible.

106 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

EQUIPOS DE TRABAJO 2905384

Montaje de equipos de trabajo, indicaciones de seguridad

Personal Al introducir o al expulsar a golpes


pernos del equipo, pueden provo-
Los trabajos de montaje solamente car lesiones las astillas metálicas
deben realizarse por personal de que pueden desprenderse. Es por-
servicio o de mantenimiento que que se debe usar un mandril de
dispone de los conocimientos latón o de cobre para introducir o
especiales correspondientes. para expulsar los pernos y llevar
De no disponer de los conocimien- gafas protectoras.
tos correspondientes, debe reali- Usar las escalerillas, plataformas y
zarse una instrucción inicial por los asideros previstos para la sub-
personal experimentado, p. ej. de ida y la bajada.
O&K.
Mantener limpios y en estado se-
El personal debe haber leı́do dete- guro los asideros, las plataformas
nidamente y comprendido por com- y las escalerillas. Eliminar en el
pleto las instrucciones de servicio, acto ensuciamientos por aceite,
especialmente el capı́tulo "Indica- grasa, tierra, barro, nieve, hielo u
ciones básicas de seguridad". otras sustancias.
Son solamente estas personas a
que está permitido poner en fun-
cionamiento la máquina durante Asegurar el equipo de trabajo
los trabajos de mantenimiento para
efectuar correcciones en el equipo Poner el equipo de trabajo de tal
de trabajo. forma en el suelo que no puedan
El manejo erróneo de la máquina o ocurrir movimientos al soltar las
de los equipos de trabajo puede uniones mecánicas o hidráulicas.
ser mortal. Cuando se hace necesario poner la
máquina sobre soporte de montaje
se tiene que asegurar el eje delan-
Equipo de protección y ropa tero con calces contra una posible
de trabajo personales penduleo.
A la hora de realizar trabajos en
Llevar ropa de trabajo justa al tra-
los áreas de acodamiento, bloquear
bajar en la máquina. Ropa suelta y
las articulaciones de acodamiento.
ancha puede engancharse en par-
Retirar los dispositivos de bloqueo
tes de la máquina y provocar lesio-
después de haber terminado los
nes graves.
trabajos.
Llevar casco, zapatos protectores y
Asegurar el equipo o los compo-
guantes.
nentes a montar o desmontar, o
cuya posici ón de montaje debe
modificarse, por aparatos elevado-
Herramientas y medios res o dispositivos de suspen-
auxiliares sión/soporte contra el movimiento,
Las herramientas, los aparatos ele- deslizamiento o la caı́da no inten-
vadores, los medios de sujeción, cionados.
los soportes y los otros medios au-
xiliares deben encontrarse en esta-
do seguro con respecto al servicio
y al trabajo.

604.35.277.00 es 107
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Asegurar la máquina 2905385

¡Peligro de lesiones!
Asegurar la máquina
La máquina no debe ponerse en
Efectuar los trabajos en el equipo funcionamiento por personas no
solamente estando la máquina ase- autorizadas.
gurada conforme a lo mencionado
en el capı́tulo "Asegurar la máqui- Por eso: Asegurar la máquina.
na".
Asegurar la máquina según lo descrito:
- antes de todos los trabajos de mantenimiento y
Elegir el equipo de trabajo reparación en la máquina,
La máquina puede equiparse con - antes de todos los trabajos de montaje y de
varios equipos de trabajo. Los modificación del equipo de trabajo.
componentes de los equipos se
acoplan a cilindros hidráulicos y se • Estacionar la máquina en un suelo plano y
las unen con piezas de unión. Exi- firme.
sten varias combinaciones de com- • Descender el equipo de trabajo hasta el suelo.
ponentes para adaptar el equipo de
trabajo al empleo deseado. • Apretar el freno de estacionamiento.
Emplear la máquina exclusivamen-
te con los equipos y combinacio- No parar el motor desde el servicio
nes de componentes autorı́zados de plena carga, sino permitir que
por O&K para la máquina respecti- marche, para la compensación de
va. la temperatura, durante unos 3 - 5
Montar y poner en funcionamiento minutos en ralentı́.
otros equipos de trabajo y combi-
naciones de componentes sola- • Parar el motor.
mente después de la prueba y au-
torización por escrito por O&K. • Quitar la llave del interruptor llave de la instala-
Los equipos de otros fabricantes, ción eléctrica.
para los que está válida la Directi- • Descargar la instalación hidráulica de toda pre-
va CE sobre m áquinas 89/392 sión.
EWG, solamente deben montarse y
ponerse en funcionamiento despu- • Bloquear la articulación de acodamiento.
és de haber recibido
• Asegurar los capó abiertos.
- la Declaración de conformidad
del fabricante y • Asegurar la máquina por calces de tal forma
- la Declaración de compatibilidad que no pueda ponerse en movimiento por sı́
de O&K. misma.

• Desenchufar el interruptor principal de baterı́a y


retirar la palanca de mando.

• Desembornar las baterı́as antes de empezar


con trabajos en la instalación eléctrica o con
trabajos de soldadura.

• Antes de iniciar trabajos de soldadura en la


máquina estudiar el capı́tulo "Trabajos de sol-
dadura, indicaciones des seguridad".

108 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Posición flotante (opción) 2747876

Jamás activar la posición flotante


con el equipo de trabajo elevado.
Se bajarı́a demasiado r ápido el
equipo de trabajo.

Puede suministrarse como equipo especial para


la motoniveladora una posición flotante. La posi-
ción flotante hace más fácil ciertos trabajos, tales
como quitar la nieve, puesto que, gracias a la
posición flotante, pala niveladora principal se
mueve fácilmente por irregularidades.
Fijarse en el bloqueo del brazo giratorio en la
posición 4 (Fig. 1). Para información acerca del
Fig. 2
cambio de la posición del brazo, consultar el
capı́tulo "Cambiar la posición del brazo giratorio".
Se activa la posición flotante por la tecla (38, Fig.
2).

Descender la pala niveladora principal por grave-


dad hasta el suelo.

Pulsar la tecla (38) - diodo luminoso I parpadea -


posición flotante activada.

Pulsar el conmutador (106, Fig. 3) - diodo lumino-


so I está encendido - la pala niveladora principal
descansa sobre el suelo solamente cargada por
su peso propio, se puede mover libremente.
Fig. 3
Pulsar otra vez el conmutador (106) - el diodo
luminoso I parpadea - posición flotante desactiva-
da.

Pulsar la tecla (38) - el diodo luminoso I ya no


parpadea - posición flotante desactivada.

Fig. 1

604.35.277.00 es 109
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Pala niveladora frontal (equipo


especial) 2800112

Se eleva o baja la pala niveladora frontal por la Se visualiza la posición respectiva de la pala
palanca de mando (71, Fig. 3). niveladora frontal (Fig. 5).

Posición 9 = descender la pala niveladora fron- Posición 1 = pala niveladora frontal levantada
tal por completo

Posición 10 = levantar la pala niveladora frontal Posición 2 = para desplazamiento por vı́a
(amarillo) pública

Posición 3 = pala niveladora está en el suelo

Posición 4 = profundidad máxima de


penetración

Fig. 4

La válvula de cierre (Fig. 4) debe estar abierta,


es decir la palanca debe estar en la posición 1.

Fig. 6

Fig. 5

110 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Escarificadora montada en la parte trasera de la máquina (opción) 2000059

• Sacar las puntas de seguridad (4, Fig. 2) y


Leer y observar lo mencionado en desmontar los pernos con empuñadura (3).
el capı́tulo "Servicio de trabajo, in-
dicaciones de seguridad".

La escarificadora montada en la parte trasera de


la máquina cuenta con un máximo de 5 dientes
escarificadores y permite la realización de traba-
jos de escarificación duros.

Emplear los dientes escarificadores


solamente en disposición simétri-
ca.

Cerrar el grifo esférico (4, Fig. 6)


en la posición A antes de descen- Fig. 2
der la escarificadora montada en la
parte trasera de la máquina.
• Girar el diente en la posición de trabajo (Fig. 3)
y fijarlo por el perno con empuñadura (3). Ase-
gurar el perno con empuñadura por medio de
Escarificadora montada en la parte la punta de seguridad (4, Fig. 2) y el anillo de
trasera de la máquina, posición de seguridad (5).
trabajo
• Abatir hacia arriba (Fig. 2) el dispositivo de pro-
tección de los dientes (2, Fig. 1). Unos resortes
mantendrán el dispositivo en la posición arriba.

Fig. 3

Fig. 1

604.35.277.00 es 111
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Escarificadora montada en la parte trasera de la máquina, servicio de trabajo


El mando de la escarificadora montada en la
parte trasera de la máquina se efectúa por la Antes del viraje de la motonivela-
palanca de mando (64, Fig. 4). dora ası́ como antes de la marcha
atrás debe elevarse la escarificado-
ra del suelo.

• Bajar la escarificadora trasera - poner la palan-


ca de mando (64, Fig. 4) en la posición 7.

• Elevar la escarificadora trasera - poner la pa-


lanca de mando (64) en la posición 8.

El número de dientes, la profundidad de trabajo y


la velocidad de marcha dependen de las propie-
dades del material a escarificar.

Para el escarificado: arrancar la motoniveladora y


Fig. 4 apretar la escarificadora en el suelo.

Las lámparas de control (1 y 2, Fig. 5) indicarán Escarificadora montada en la parte


la posición actual de la escarificadora. trasera de la máquina, marcha por vı́a
pública
Poner las escarificadoras montadas en la parte
trasera de la máquina por medio de la palanca
de mando (64) en una posición en que se en-
ciende la lámpara de control verde (1, Fig. 5). No
elevar la escarificadora hasta alcanzar el tope.
En dicho caso serán cubiertas las luces traseras.
Alcanzada la posición de transporte, poner la
palanca (4, Fig. 6) en la escarificadora montada
en la parte trasera de la máquina en la posición
B.

Fig. 5

La lámpara de control (1) brilla con luz verde -


escarificadora en la posición de transporte.

La lámpara de control (2) brilla en luz amarilla -


escarificadora en posición de trabajo.

Fig. 6

Poner los dientes en la posición de transporte


(Fig. 2).

• Rebatir el dispositivo de protección de los dien-


tes (2).

112 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Escarificadora de la pala Luz omnidireccional


niveladora (equipo especial) 2800054 (equipamiento especial) 2904939

Para cambiar la altura y la posición de la luz


omnidireccional girar los dos muelles.
Leer y observar lo mencionado en
el capı́tulo "Servicio de trabajo, in- Se puede conectar la luz omnidireccional sola-
dicaciones de seguridad". mente con el interruptor llave de la instalación
eléctrica en la posición 1 (encendido CON).

Para los trabajos de escarificado pueden ponerse Activar la luz omnidireccional con la tecla (36,
en la posición de trabajo 1 a 4 dientes (3, Fig. 1). Fig. 2).

Girando la corona giratoria por 180˚ son posibles Pulsar la tecla (36) una vez - LED encendido =
los trabajos de escarificación en marcha adelante luz omnidireccional CON.
y marcha atrás. Pulsar la tecla (36) dos veces - LED se apaga
= luz omnidireccional DESCON.

Fig. 1

Fig. 1

Escarificadora de la pala niveladora,


posición de trabajo
• Mover los dientes escarificadores (3) hacia fue-
ra por la regleta de retención (4), rebatirlos y
ponerlos en las guı́as (5).

• Montar de nuevo la pieza distanciadora (2) y


asegurarla por el resorte de seguridad (1).

Escarificadora de la pala niveladora,


Fig. 2
servicio de trabajo
• Arrancar y apretar la escarificadora de la pala
niveladora en el suelo haciendo salir los cilin-
dros de elevación.

• El número de dientes, la profundidad de trabajo


y la velocidad de marcha dependen de las
propiedades del material a escarificar.

604.35.277.00 es 113
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Ventilación en el techo (opción) Radio (opción) 2904943

2904941

La radio se alimentará de tensión


La ventilación en el techo para un aflujo adicional
con la llave de encendido en las
de aire fresco se activa por la tecla (36, Fig. 1).
posiciones P o I.

La radio se encuentra en el lado derecho en la


consola del techo.

Pueden ser diferentes modelos de radioemisoras.


Indicaciones como usarlas se describen en las
instrucciones de la radio.

Un transformador de tensión baja la tensión de a


bordo de 24V en la tensión de servicio de la
radio (12V).

Fig. 1

Pulsar la tecla (36) una vez = ventilación en el


techo conectada.

Pulsar la tecla (36) repetidamente hasta ya no


esté encendido el diodo luminoso = ventilación
en el techo DESCON.

Los difusores de aire fresco (Fig. 2) encima del


cristal trasero pueden girarse y cerrarse.

Fig. 2

114 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Lı́quido hidráulico no contaminante (opción) 2000060

Lı́quido hidráulico no contaminante, Lı́quido hidráulico no contaminante,


Indicaciones relativas al servicio cambio
La instalación de hidráulica de la máquina pre- Leer y observar: "Inspecci ón y
sente puede estar llenada de la fábrica de lı́quido mantenimiento, Indicaciones de se-
hidráulico no contaminante sintético. En tal caso, guridad".
están aplicadas a la máquina etiquetas adhesivas
con las indicaciones correspondientes.
- Dejar alcanzar la instalación hidráulica la tem-
Para el primer llenado,usa exclusivamente: PAN- peratura de servicio.
OLIN HLP SYNTH 46 (P/N: 7230413).
- Hacer entrar todos los cilindros hidráulicos.
Tal lı́quido hidráulico sintético ha sido probado y
autorizado para el uso en máquinas. - Purgar el aceite hidráulico (véase las Instruc-
También será posible la sustitución del aceite ciones de servicio, parte 3, "Inspección y
hidráulico mineral por dicho lı́quido hidráulico sin- mantenimiento").
tético.
- Llenar el depósito de aceite hidráulico hasta la
¡Está prohibido derramar el lı́quido hidráulico sin- mitad de HLP SYNTH 46.
tético no contaminante! Hay que tratarlo y des- - Activar por unos 30 minutos todas las funcio-
contaminarlo como aceite usado. nes hidráulicas inclusive la marcha. Se lava la
instalación hidráulica.
En caso de llegar el lı́quido hidráulico en el
medio ambiente, hay que comunicar tal accidente - Purgar el lı́quido hidráulico después de este
en seguida al propietario de la máquina y a las tiempo.
autoridades competentes. El lı́quido puede usarse varias veces para el
lavado. De no ser ası́, debe descontaminarse
El uso de HLP SYNTH 46 está limitado a las debidamente. Consultarse para tal fin con la
instalaciones hidráulicas. empresa de eliminación de desechos corre-
spondiente puesto que se trata de una mezcla
HLP SYNTH 46 no es soluble en agua, puede de lı́quido hidráulico sintético y aceite hidráulico
depositarse agua condensada en el depósito de mineral.
aceite hidráulico.
Purgar, por consiguiente, en intervalos regulares - Cambiar todos los filtros de la instalación hi-
y después de un tiempo de parado prolongado el dráulica.
agua condensada. Descontaminar el lı́quido pur- - Llenar el depósito de aceite hidráulico de HLP
gado como aceite usado. SYNTH 46 nuevo.

En caso del cambio del lı́quido hidráulico, y tam-


bién para el relleno, hay que usar exclusivamente
HLP SYNTH 46.
El lı́quido hidráulico no debe mezclarse con los
aceites o lı́quidos hidráulicos de otros fabricantes;
en caso contrario se perderá la biodegradabili-
dad.

Los equipos de trabajo y los equipos de montaje


que se emplean con aceite hidráulico mineral
deben montarse solamente después del vaciado,
de la limpieza y el lavado completos.

La utilizabilidad del lı́quido hidráulico, también por


un perı́odo más largo que los intervalos de cam- Fig. 1
bio, puede determinarse por un análisis de acei-
te. Montar una placa de indicación (Fig. 1) en:
- la cabina del conductor,
Véase el capı́tulo: "Lı́quido hidráulico no contami- - el depósito de aceite hidráulico y
nante, tomar una muestra". - en equipos hidráulicos adosados (tales
como p. ej. cuchara bivalva o martillo
hidráulico).

604.35.277.00 es 115
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

- Poner en funcionamiento la máquina. Controlar Lı́quido hidráulico no contaminante,


el nivel de relleno en el depósito de aceite tomar una muestra
hidráulico segúnel al esquema de mantenimien-
to. Está disponible un set de análisis especial para
tomar las muestras respectivas. Se compone de
- El lı́quido hidráulico puede solver los sedimen- todas las piezas necesarias.
tos en la instalación hidráulica.
Cambiar, por consiguiente, todos los filtros de- - Los sets de análisis pueden pedirse al Servicio
spués de unos 30 - 50 horas de servicio. de repuestos,
Realizar los cambios de filtro siguientes según P/N 1 465 077.
el esquema de mantenimiento.
- La empresa siguiente llevará a cabo análisis de
- Tomar una muestra del lı́quido hidráulico de- las muestras de lı́quido hidráulico:
spués de unas 30 - 50 horas de servicio y
enviarla para un análisis (véase el capı́tulo: WEARCHECK
"Lı́quido hidráulico no contaminante, tomar una Bahnhofstr. 75
muestra"). D-83098 Brannenburg R.F.A.
- Tomar una primera muestra después de unas
30 - 50 horas de servicio con el lı́quido hidráu-
lico no contaminante.
Enviar tal muestra a la dirección mencionada
para realizar el análisis. La empresa les comu-
nicará el resultado del análisis.
- Recomienda tomar a continuación una muestra
una vez al año o cada 1000 horas de servicio
y enviarla a la empresa mencionada para la
realización de un análisis.
Después de 3000 horas de servicio a más
tardar se deberı́a realizar en todo caso un
análisis del lı́quido hidráulico.
Los resultados de análisis darán informaciones
acerca de la pregunta si se puede continuar
usando el lı́quido hidráulico y prolongar el inter-
valo de cambio o no.
En caso de preguntas, póngase en contacto
con su concesionario o llame al Servicio post-
venta.

116 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Asiento con suspención de aire (a pedido especial) 2905386

Suspención de aire, ajustar


¡Peligro de accidentes!
• Mediante el interruptor basculante (3, Fig. 1)
Se distraerá vuestra atención. No puede ser adaptada la suspención al peso del
ajustar la posici ón del asiento operador:
estando conduciendo Vd. la máqui-
na. - Oprimir el interruptor en dirección +=
suspención más tensa.
Antes de ajustar la posición del
asiento parar la máquina. - Oprimir el interruptor en dirección -=
suspención más suave.

Pueden ajustarse la inclinación, la posición verti-


cal y la posición longitudinal del asiento del con- Asiento, ajuste en sentido longitudinal
ductor. Tirar de la palanca (8) hacia arriba, mover el
asiento en la posición deseada y dejar enclavar
El asiento tiene una suspención de aire. La sus-
de nuevo la palanca.
pensi ón de la superficie del asiento puede
adaptarse al peso del conductor.

En el respaldo se encuentran acolchados de aire. Superficie del asiento, ajustar


Sirven para proteger la columna vertebral en el • Posición vertical y inclinación hacia adelante /
área del lumbar. Estos acolchados como también atrás:
la suspención de la superficie del asiento se Tirar los mangos (9 o 10) hacia arriba, poner la
alimentan con aire mediante un compresor eléc- superficie en la posición deseada. Soltar los
trico. El compresor y las válvulas se encuentran mangos.
dentro del asiento.

Respaldo, ajustar
• Tirar hacia arriba de la palanca (7), ajustar el
respaldo y bloquear la palanca (7) en la posi-
ción deseada.

Fig. 1

604.35.277.00 es 117
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Protección de la columna, ajustar Apoyabrazos (a pedido especial) 2905387

En el respaldo se encuentran dos acolchados de El asiento puede ser equipado con apoyabrazos.
aire. Estos acolchados pueden llenarse o vaciar-
se de aire independientemente. Un compresor
eléctrico y las válvulas se encuentran dentro del
asiento.

Mediante los interruptores basculante


(4 y 5, Fig. 2) se manda la alimentación de aire:
- Interruptor 4 = acolchado inferior,
- Interruptor 5 = acolchado superior.

Para los dos interruptores es válido:


- Oprimir el interruptor en dirección + =
el acolchado se llena con aire.
- Oprimir el interruptor en dirección - =
se purga el aire del acolchado.

Fig. 1

Los apoyabrazos son plegables.


Mediante los botones giratorios (11, Fig. 1) se
puede ajustar el ángulo de inclinación.

Fig. 2

118 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Interruptor principal de baterı́as 2747929

En la posición DESCONECTADO, el interruptor


No poner nunca el interruptor prin-
principal de baterı́as (27) protege contra
cipal de baterı́as en la posición
DES. estando en marcha el motor. • el arranque no autorizado del motor
Las puntas de tensión pueden de-
struir componentes eléctricos. • una descarga no deseada de la baterı́a.

El interruptor principal de baterı́as (27, Fig. 1) se


encuentra en la cabina en la consola derecha.

Fig. 2

Fig. 1

Mediante el interruptor principal de baterı́as (27),


se separa toda la instalación eléctrica de la ba-
terı́a. Las posiciones de conexión mostradas en
la figura 2 tienen la significación siguiente:

I = CONECTADO = la llave indica hacia


atrás
II = DESCONECTADO = la llave indica hacia
arriba

604.35.277.00 es 119
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Instalación de aire acondicionado (opción) 2747877

La máquina puede ser equipada como opción Desconectar la instalación de aire


con una instalación de aire acondicionado inte- acondicionado
grada.
• Desconectar el interruptor basculante (91, Fig.
Conectar la instalación de aire 1) oprimiendo la superficie sin sı́mbolo.
acondicionado
• Arrancar el motor (consultar instrucciones para
el manejo).

• Conectar el interruptor basculante (91, Fig. 1)


oprimiendo la superficie con el sı́mbolo. La
lámpara de control por debajo del sı́mbolo se
enciende.
La instalación de aire acondicionado es activa-
da. Con el interruptor del ventilador (32, Fig. 2)
se conecta la instalación de aire acondiciona-
do.
Si se desea tener un fluyo de aire mayor se
puede cambiar con el pulsador (32) en los
niveles 2 y 3. Fig. 1

Ajustar la temperatura del aire


• La temperatura del aire saliente se puede arre-
glar mediante el botón para tirar de la calefac-
ción (99, Fig. 1). Significan:
- oprimido el botón (min) = sale aire refrigera-
do,
- tirado el botón (máx) = sale aire calentado.
entre estos dos extremos se puede arreglar
la temperatura sin escala.
Para lograr más potencia de refrigeración o
calefacción se puede cambiar el ventilador
en los niveles 2 y 3.
Fig. 2

Condiciones para una potencia de refrigaración


Descargador de aire
buena son:
- La abertura de aspiración para el aire fresco En el caso de una instalación de aire acondicio-
en la parte trasera de la cabina siempre nado integrada se tienen adicionalmente descar-
deben mantenerse libres y limpias. gadores de aire girables y cerrables (Fig. 3).
- La estirilla del y las láminas del evaporador
deben mantenerse limpios,
- La puerta y las ventana de la cabina del
conductor deben mantenerse cerrados.
Indicación:
Informaciones adicionales (por ejemplo como
ajustar la descarga de aire) se encuentran
en el capı́tulo "Ventilación y calefacción".

Fig. 3

120 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

CAMPO DE PULSADORES, OTRAS FUNCIONES 2800732

Pulsar la tecla (33) tres veces - diodos luminosos


Las funciones descritas en los
de "Modo de servicio" (33 y 37) se encienden.
capı́tulos siguientes solamente
Pueden entonces ajustarse las funciones siguien-
pueden llevarse a cabo con la má-
tes:
quina parada.
Apretar el freno de estacionamien- - Por medio de la tecla (46) el código del inmovi-
to. lizador, véase el capı́tulo "Inmovilizador electró-
nico, suprimir/activar la entrada del código".
- Por las teclas (37, 46 y 48) la hora y el
Servicio (Service) (tecla 33), contraste del dsiplay, véase el capı́tulo "Dis-
funcionamiento play, ajustar el contraste" y "Poner la hora".

Por medio de la tecla "Service" (33, Fig. 2) se


puede:
- indicar las horas de servicio en el display (25,
Fig. 1).
Después de 5 segundos aproximadamente
aparecerá de nuevo la indicación de la tempe-
ratura del aceite del engranaje,
- consultar a qué indicación del contador de ho-
ras de servicio se debe realizar el próximo
mantenimiento (equipamiento especial).
En caso de haber excedido un intervalo de
mantenimiento, se indicará automáticamente
"NEXT SERVICE" (Fig. 1) al activar el interrup- Fig. 2
tor llave.
Indicar el mantenimiento próximo:
- poner la hora
(véase "Poner la hora"). • Pulsar la tecla (33) hasta que se indique
"NEXT SERVICE"; el LED I se enciende.
En vez de las horas de servicio se indicará a
qué indicación del contador de horas de servi-
cio se debe realizar el próximo mantenimiento.
La indicación quedará visible hasta que se pul-
se otra vez la tecla (33). Aparecerá de nuevo
la indicación de las horas de servicio en total.

Fig. 1

La tecla (33, Fig. 2) será activa inmediatamente


después de activarse el interruptor llave y termin-
arse el autodiagnóstico de la electrónica central.

Pulsar la tecla (33) una vez - horas de servicio.

Pulsar la tecla (33) dos veces - intervalo de


servicio (equipamiento especial).

604.35.277.00 es 121
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Visualizador (Display) (tecla 37), funcionamiento 2800733

Por medio de la tecla "Display" (37, Fig. 4) pue- Indicar el número de revoluciones del motor:
den llamarse en el visualizador (24) las informa-
ciones siguientes: • Pulsar la tecla (37), el LED se enciende.
En el display (24) se indica - con cuatro dı́gitos
- hora en formato horas:minutos - el número de revoluciones en RPM (RPM =
(indicación estándar), min-1).
- número de revoluciones del motor en RPM
Indicar la hora:
(RPM = min-1)
• Pulsar la tecla (37) hasta que ya no esté en-
cendido el LED.
En el visualizador (24) se indicará de nuevo la
hora en el formato horas:minutos.

Con la máquina en marcha, las indicaciones de


la hora y el número de revoluciones del motor se
apagarán. Se conmutará a la velocidad en tal
caso.
Las teclas (33 y 37) no pueden accionarse con la
máquina en marcha.

Fig. 3

La tecla (37) será activa inmediatamente después


de conectar el interruptor llave y después del fin
del autodiagnóstico de la electrónica central.

El visualizador (24) entonces indicará la informa-


ción hasta que se pulse la tecla (37) para llamar
otra información.

Fig. 4

122 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Display, ajustar el contraste 2905391

Bajo malas condiciones de iluminación, irradia-


ción solar muy fuerte o en caso de temperaturas
muy bajas, puede ser necesario modificar el con-
traste del display. Ası́ se garantiza una lectura
segura de las informaciones en el display en
cualquier momento.

El ajuste del contraste actual se indicará como


valor numérico. De la fábrica está ajustado un
contraste medio (120). El margen de ajuste vie-
ne, sin embargo, del contraste 110 (contraste
fuerte) hasta 150 (contraste bajo).
La función "Ajustar el contraste" está activa cuan-
do:
Fig. 5
- el interruptor llave está puesto en la posición 1
(el motor no debe haber arrancado) y
- el autodiagnóstico de la electrónica central está
terminado.

Ajustar el contraste:

Pulsar la tecla (33, Fig. 5) hasta que se indique


"Code Y/N". El diodo luminoso encima de la
tecla se enciende.

Pulsar la tecla (37) hasta que aparezca "KON-


TRAST" (contraste), el LED encima de las tres
teclas está encendido.
En el display aparecerá la indicación de display
como la muestra la Fig. 6. Fig. 6
Ahora se puede ajustar el contraste.
Pulsar para tal fin la tecla (46) o la tecla (48)
hasta que se haya alcanzado el contraste desea-
do:
- Tecla (46) = cada vez que se pulse la tecla
el valor numérico aumentará por uno, el dis-
play se oscurece.
- Tecla (48) = cada vez que se pulse la tecla
el valor numérico disminuirá por uno, el dis-
play se aclarará.

• Pulsar la tecla (37), se almacenará el ajuste


modificado.
El display indicará de nuevo la hora en el
formato horas:minutos.

604.35.277.00 es 123
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Poner la hora 2800735

Puede ser necesario, por varias razones, poner


la hora memorizada en la electrónica central e
indicada en el display (p. ej. al cambiar de la
hora estival a la hora de invierno).

La función "Poner hora" está activa cuando:


- el interruptor llave está puesto en la posición 1
(el motor todavı́a no debe haber arrancado) y
cuando
- ha terminado el autodiagnóstico de la electróni-
ca central.

• Pulsar la tecla (33, Fig. 7) hasta que aparezca


"Code Y/N". El diodo luminoso encima de la
tecla se enciende. Fig. 7

• Pulsar la tecla (37), el LED encima de la tecla


se encenderá.
En el display aparecerá "SET STD" como
mostrado en la Fig. 8. La indicación de las
horas puede programarse.
Pulsar para tal fin la tecla (46) o la tecla (48)
hasta que se haya alcanzado la indicación de-
seada de la hora:
- Con cada pulsación de la tecla (48) aumen-
tará la indicación de la hora por una hora.
- Con cada pulsación de la tecla (46) disminui-
rá la indicación de la hora por una hora.
Fig. 8
Programar la indicación de los minutos:

• Pulsar la tecla (37).


La indicación del display cambiará de
"SET STD" a "SET MIN".
Pulsar ahora repetidamente las tecla (46) o
(48) hasta que se haya alcanzado la indicación
deseada del minuto.

• Pulsar la tecla (37) y se memorizará el ajuste


modificado.
El display indicará de nuevo la hora en ho-
ras:minutos.

124 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Inmovilizador electrónico, suprimir/activar la entrada del código 2800736

Cada vez que se ponga en funcionamiento la


máquina, la electrónica central pedirá la entrada
del código. Para evitar que se haya de introducir
el código después de cada interrupción de traba-
jo, se puede suprimir dicha entrada del código.
Es imprescindible, sin embargo, que se introduce
una vez el código correcto.

• Poner el interruptor llave en la posición 1.

• Pulsar la tecla (33, Fig. 9) varias veces hasta


que la visualización indique "SET" y "Code
Y/N"(Fig. 10), pulsar entonces
- la tecla (46) para suprimir la invitación a la
entrada del código.
Fig. 9
La indicación (B) cambiará de I a 0.
- Pulsar la tecla (46) para activar la invitación
a la entrada del código.
La indicación (B) cambiará de 0 a I.

• Pulsar la tecla (37) custro veces, en el display


aparecerán de nuevo la temperatura del aceite
del engranaje y la hora.

Al estacionar la máquina o al fin del turno de


trabajo se deberı́a activar de nuevo la invitación
a la entrada del código.

Fig. 10

604.35.277.00 es 125
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

126 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

PARTE 3 - INSPECCION Y MANTENIMIENTO 2261178

Instrucciones de servicio Grupo destinatario

Personal de servicio
+
Parte INTRODUCCION Personal de inspección y
mantenimiento
1
INSTRUCCIONES DE +
SEGURIDAD BASICAS Personal de reparación

Personal de servicio

Parte SERVICIO El personal de servicio debe disponer de


conocimientos de cómo manejar y utilizar
2 esta máquina o maquinaria equivalente.

Personal de inspección y
mantenimiento
Parte INSPECCION Y El personal de inspección y mantenimiento
debe disponer de conocimientos de cómo
3 MANTENIMIENTO realizar trabajos de reparación y manteni-
miento sobre esta máquina o maquinaria
equivalente.

Personal de reparación

Parte REPARACION El personal de reparación debe disponer


de conocimientos y experiencias de cómo
4 realizar trabajos de reparación sobre esta
máquina o maquinaria equivalente.

Personal de servicio
+
Parte ANEXO Personal de inspección y
mantenimiento
5
+
Personal de reparación

604.35.277.00 es 127
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Esta hoja con intención quedó vacı́a.

128 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Inspección y mantenimiento - instrucciones de seguridad 2747112

Lleve casco, zapatos y guantes


Instrucciones de servicio protectores y protectores del oı́do
No realizar los trabajos de inspec- en caso de contaminación sonora.
ción y mantenimiento antes de ha-
berse estudiado a fondo y com- Asegurar el equipo de trabajo
prendido las instrucciones de
servicio. Colocar el equipo de trabajo en el
suelo de tal forma que no puedan
Hay que fijarse especialmente en
causarse movimientos al deshacer-
las:
se uniones mecánicas o hidráuli-
"Instrucciones de seguridad bási- cas.
cas", y los letreros indicadores y
Al realizar trabajos en áreas acoda-
avisadores de peligro en la máqui-
das bloquear las articulaciones
na.
situadas en las mismas. Una vez
Las instrucciones de servicio reco- terminados los trabajos quitar el
gen todos los trabajos a ejecutar. bloqueo.
Sin embargo, la descripción de las
Cuando se hace necesario poner la
distintas fases de trabajo sólo po-
máquina sobre soporte de montaje
drán servir de fuente informativa a
se tiene que asegurar el eje delan-
personal experimentado.
tero con calces contra una posible
Las instrucciones de servicio de- penduleo.
ben estar guardadas a bordo de la
Todo equipo o elementos de con-
máquina.
strucción que tengan que montarse
o desmontarse o cuya posición de
Personal de inspección y instalación pretenda cambiarse hay
mantenimiento que asegurarlos contra movimien-
tos, deslizamientos o caı́da no in-
El personal encargado de los tra-
tencionales, utilizando para ello
bajos de inspecci ón y manteni-
aparatos elevadores o equipos de
miento debe disponer de los perti-
suspensión/de apoyo adecuados.
nentes conocimientos en materia
de inspección y mantenimiento de
esta máquina o maquinaria equiva- Asegurar la máquina
lente. No realizar trabajos sobre el equi-
Los conocimientos necesarios en po de trabajo de la máquina si no
la materia pueden adquirirse con se han tomado las medidas de se-
motivo de unas instrucciones ini- guridad especificadas en el capitu-
ciales de varios dı́as de duración lo "Asegurar la máquina".
proporcionadas, por ejemplo, por
un montador encargado al respec-
to, o participando en la pertinente Entrada y salida
formación facilitada a cargo. Utilice solamente los peldaños, pla-
Todo trabajo que vaya marcado de taformas y asideros previstos para
esta forma debe llevarse a cabo la entrada y salida.
por el Service. Mantenga los peldaños, platafor-
mas y asideros en estado operati-
Equipo protector y ropa de vo y seguro al uso. Eliminar en
trabajo personales seguida cualquier ensuciamiento
por aceite, grasa, tierra, barro, nie-
Lleve ropa de trabajo justa a la ve, hielo y otras sustancias.
hora de manejar la máquina. Ropa
Suba a y baje de la máquina cara a
suelta y ancha puede engancharse
la máquina.
en la máquina y dar lugar a lesio-
nes.

604.35.277.00 es 129
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Comprobar el estado de las Lı́quidos que se estén quemando


herramientas no deben apagarse con agua. Utili-
ce:
Utilice solamente herramientas que - extintores de polvo seco,
estén en condiciones de funcionar
y que sean de funcionamiento se- - de dióxido de carbono o
guro. - de espuma
Escoja la herramienta adecuada El agua para extinguir se evapo-
para un determinado trabajo. rarı́a de repente al entrar en con-
Por ejemplo, llaves inadecuadas tacto con materiales quemándose y
pueden resbalarse y que causar le- harı́a que, por ejemplo, aceite que-
siones. mándose se repartiera por grandes
superficies. Agua da lugar a corto-
Trabajos de limpieza circuitos en instalaciones eléctri-
cas, por lo que contribuye a que
Limpiar los equipos colocados en haya nuevos peligros.
el área de trabajo antes de empe-
zar las actividades. Llame a los bomberos.
El agente de limpieza ha de esco-
gerse dependiendo del material de Elementos de sujeción y de
las piezas a limpiar. seguridad
A tı́tulo de ejemplo: Elementos de Comprobar los elementos de suje-
goma o eléctricos no deben limpi- ción y de seguridad, p. ej. tornillos,
arse utilizando disolventes o a tuercas y arandelas antes de reuti-
chorro de vapor. lizarlos.
Por lo que se refiere a trabajos so- Sustituir elementos averiados.
bre la instalación hidráulica y el
motor, usar solamente trapos que
Cómo manejar aceites y gra-
no tiendan a deshilacharse.
sas
Agentes de limpieza y disolventes
pueden desarrollar vapores perjudi- Peligro de quemarse por aceite lu-
ciales para la salud e inflamables. bricante o hidráulico caliente que
se derrame de manera incontrola-
Al llevar a cabo trabajos usando
da.
dichos agentes hacerlo solamente
en ambiente bien ventilado. No En caso de quemaduras, refrescar
aspire estos vapores ni fume. sin demora con agua corriente.
Vendar en seco.
Evite cualquier contacto de la piel
con disolventes y agentes de lim- No permanezca en el área situada
pieza. en dirección del chorro de aceite
Lleve guantes. saliente.
Observe lo indicado en los enva- Evite cualquier contacto con la
ses. piel. Lleve guantes y ropa de traba-
jo segura.
Cómo manejar lı́quidos infla- El contacto con la piel de aceites
mables usados puede ser perjudicial para
la salud.
Al manejar lı́quidos inflamables:
Usar agua jabonosa caliente para
- no fumar,
lavar la piel que haya entrado en
- no usar luz o fuego al descu- contacto con los mismos y aplicar-
bierto. le crema protectora. No utilizar car-
Combustibles y otros medios de burantes ni disolventes para limpi-
servicio a menudo cuentan con ar la piel.
puntos de inflamación bajos y se De haber ingerido aceite no lo
encienden fácilmente. vomite. Consultar un médico en se-
guida.

130 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Pérdidas de aceite visibles De haber penetrado aceite en la


piel consultar un m édico en el
De tratarse de pérdidas de aceite acto.
que puedan verse, eliminar la fuga
en seguida. No reparar tuberı́as averiadas, su-
stituirlas por nuevas.
Aceite que se escape representa
un peligro para el medio ambiente. Sustituir aquellos tubos flexibles
hidráulicos en seguida que cuenten
Usar aglutinante para recoger acei- con defectos o puntos humedeci-
te que se haya escapado. Recoger dos.
dicho aglutinante y descontaminar-
lo por separado sin juntarlo con Reapretar los tapones roscados no
otros residuos. estancos solamente en estado des-
cargado de toda presión.

Descargar la presión residual Aceite que se escape es perjudicial


para el medio ambiente.
que haya quedado en la
instalación hidráulica
Eliminar los residuos y
No deben abrirse sistemas hidráuli- desechos de manera no
cos que no estén sin presión. In-
cluso en maquinaria aparcada en
perjudicial para el medio
superficies horizontales cuyo equi- ambiente
po de trabajo se haya colocado en Aceites, grasas, lı́quidos de freno,
el suelo y cuyo motor de acciona- agentes de limpieza, disolventes y
miento se haya parado puede con- componentes que contengan acei-
tar todavı́a con presión residual de te, p. ej. filtros, trapos de limpiar,
consideración en el sistema hidráu- piezas de desgaste sustituidas y
lico, p. ej. presión primaria proce- piezas de máquina inservibles de-
dente de los últimos movimientos ben eliminarse por separado y de
hidráulicos antes de la parada del forma no perjudicial para el medio
equipo. ambiente.
La presión restante solamente ba- Estos materiales no deben entre-
jará paulatinamente. Si se desea in- garse a los residuos domésticos
tervenir en el sistema hidráulico in- normales.
m e d i a t a m e n t e d e s p u é s d e l a
Entregar los materiales a los reci-
parada, se debe descargar la insta-
pientes previstos para tal fin.
lación de la presión restante con-
forme a lo descrito en el párrafo Eliminar por separado incluso los
"Descargar la instalación hidráulica aceites hidráulicos biodegradables
de la presión". "no perjudiciales para el medio am-
biente", como hay que hacerlo con
cualquier otro aceite.
Racores, tuberı́as, tubos fle- Evitar que aceites y residuos que
xibles del sistema hidráulico contengan aceite penetren en el
Cualquier escape que haya en el suelo y en las aguas. Constituyen
sistema de tuberı́as debe eliminar- un peligro para el medio ambiente.
se en seguida.
Un chorro de aceite hidráulico fino Superficies de obturación
bajo alta presión incluso puede pe- Las superficies de obturación de-
netrar la piel. ben limpiarse antes de montarlas.
No usar los dedos para buscar es-
capes o fugas, usar un trozo de
papel cartón y llevar gafas protec-
toras.

604.35.277.00 es 131
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Gases de escape de motores No depositar ninguna herramienta


sobre las baterı́as. Puede producir-
Los gases de escape de motores se un cortocircuito que las estro-
son perjudiciales para la salud. No pee y que ocasione lesiones.
aspirarlos.
No lleve collares, cadenillas o pul-
Al realizar cualquier trabajo en lo- seras (de reloj) que sean de metal
cales cerrados, aspirar los gases al efectuar trabajos sobre baterı́as.
de escape mediante instalación de Los elementos metálicos pueden
succión y ventilar el local adecua- ocasionar un cortocircuito y que-
damente. maduras.
Las baterı́as gastadas deben elimi-
Cómo manejar baterı́as narse por separado (no mezclarlas
Baterı́as emiten gases explosivos. con otros residuos) y de manera
no perjudicial para el medio am-
No utilice fuego o luz abierta cerca
biente.
de baterı́as ni fume.
Cuando se realizan trabajos de sol-
dadura o de tallado en la cercanı́a Antes de iniciar trabajos en la
de la máquina sacar las baterı́as de instalación eléctrica
la máquina. Guardarlos en un lugar
seguro. Desembornar la baterı́a antes de
iniciar cualquier trabajo en la insta-
El ácido para acumuladores es tó- lación eléctrica en que herramien-
xico y de carácter cáustico. tas, piezas de repuesto etc. puedan
Evitar cualquier contacto con la entrar en contacto con conducto-
piel, la boca, los ojos y prendas de res o contactos.
vestir, no derramar el ácido para Primero desembornar el polo nega-
acumuladores ni aspirar los gases tivo, después el positivo.
emitidos por el mismo.
Una vez terminado el trabajo:
Lleve guantes resistentes a los áci-
dos, ropa de trabajo robusta y ga- Embornar primero el polo positivo,
fas protectoras al manejar baterı́as. después el negativo.
Leer y observar li indicado en el
De entrar el ácido en contacto con
la piel, lavar ésta bien con agua, capı́tulo: "Instalación eléctrica, in-
dicaciones de seguridad"
consultar un médico.
De ser alcanzados los ojos por sal-
picaduras de ácido, lavar éstos
bien con agua corriente, consultar
un médico en el acto.

132 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Selección de aceites y grasas Después de las operaciones


Emplear solamente las calidades de mantenimiento
recomendadas, armonizar las vis- Para evitar deterioros por corro-
cosidades al nivel de temperatura. sión, aplicarles una pelı́cula de gra-
sa a la totalidad de las partes me-
Filtros tálicas brillantes de la máquina.

Sustituir los elementos y cartuchos Una vez terminados los trabajos,


filtrantes dentro de los intervalos y reponer las instalaciones protecto-
plazos indicados. ras.

Los filtros están adaptados perfec- No poner en funcionamiento el mo-


tamente al equipo en cuesti ón. tor de accionamiento antes de ha-
Para poder gozar de un servicio berse terminado los trabajos sobre
del motor y de los grupos hidráuli- la máquina.
cos que no esté propenso a ave- Someter la máquina a una prueba
rı́as y que sea de larga duración, de funcionamiento.
utilizar exclusivamente piezas de
O&K originales.

Elementos de obturación
Al desmontarse alguna pieza hay
que fijarse en los elementos obtur-
adores.
Compruebe el estado de los ele-
mentos obturadores antes de colo-
carlos y sustituirlos incluso si
cuentan con pocos defectos.
Fı́jese en el asiento correcto a la
hora de colocarlos.

Controlar el nivel de aceite /


cambiar el aceite
Ponga la máquina en una posición
horizontal.
Efectuar el cambio de aceite de-
spués de habar alcanzado la má-
quina la temperatura de servicio. El
aceite caliente fluye mejor y trans-
portará mejor las particulas flotan-
tes (aceite carbonizado y particulas
de abrasión).

Engrasar
Limpiar los engrasadores, engrasar
a continuación según el plano de
engrase.

604.35.277.00 es 133
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Planes de inspección y mantenimiento, indicaciones 20000021

Intervalos Trabajos de limpieza


El esquema de inspección y mantenimiento reco- De utilizarse la máquina en ambientes muy pol-
ge todos los trabajos que deben realizarse en vorosos, los trabajos de limpieza deben realizar-
intervalos regulares en la máquina. se - sobre todo en sistemas de refrigeración - en
intervalos más cortos.
Los individuales esquemas de inspección y man-
tenimiento van marcados con letras distintivas. Garantı́a
Dichas letras indican la relación entre las horas Uno de los requerimientos imprescindibles para
de servicio (HS) indicadas por el contador de la garantı́a es la realización de los trabajos de
horas de servicio de la máquina y los esquemas mantenimiento obligatorio por el Servicio postven-
de inspección y mantenimiento. ta o por un taller autorizado por escrito:

Significan: 1. Mantenimiento obligatorio N a 250 horas de


servicio después de la puesta en funciona-
miento.
Plan Trabajos a realizar ....
2. Mantenimiento obligatorio B a 500 horas de
V .... una vez antes de la primera puesta servicio después de la puesta en funciona-
en funcionamiento. miento.
N .... una vez transcurridas 250 HORAS La realización correcta de los trabajos de mante-
desde la primer puesta en nimiento obligatorio debe documentarse en las
funcionamiento. listas de comprobación del Servicio postventa.
T .... cada 10 HORAS o cada turno de
trabajo1).

W .... cada 50 HORAS o cada semana1).

A .... cada 250 HORAS.

B .... cada 500 HORAS.

C .... cada 1000 HORAS.

D .... cada 3000 HORAS.


1) Será de aplicación lo que ocurra antes.

134 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Cambio de aceite del motor Análisis regulares del aceite


Los intervalos para el cambio del aceite del Los intervalos para los cambios de aceite pueden
motor son válidos para combustibles con un con- prolongarse y el desgaste puede reconocerse a
tenido de azufre de < _ 0,5% y una temperatura tiempo en los grupos, si se manda efectuar aná-
ambiente hasta -10oC. lisis regulares del aceite; rogamos contacte
Con un contenido de azufre más alto y/o tempe- para más información nuestro servicio postventa.
raturas ambiente permanentemente debajo de
-10oC deben observarse intervalos más cortos Material de mantenimiento
(véanse las instrucciones de servicio del motor).
En la lista de piezas de repuesto, está resumido
Si no se alcanzan los intervalos para los cambios centralmente el material para los trabajos de
de aceite del motor dentro de un año, hay que mantenimiento.
realizar el cambio de aceite por lo menos una
vez al año. Otros trabajos de mantenimiento
Pueden ser necesarios otros trabajos de compro-
Cambiar el refrigerante bación y mantenimiento para equipamientos/equi-
pos especiales que van prescritos por el fabrican-
En el caso de no se alcanza los intervalos para te de los mismos. Dichos trabajos se encuentran
el cambio del lı́quido refrigerante dentro de 2 bajo la palabra clave correspondiente en el ı́ndice
años, se tiene que cambiar el lı́quido refrigerante de contenido, por ej. "Aire acondicionado, traba-
por mı́nimo cada dos años. jos de comprobación y mantenimiento" o bien en
un folleto añadido a la documentación.
Aceites / grasas
Para más detalles acerca de las especificaciones
de los aceites y grasas a utilizar, véase el
capı́tulo "Lubricantes".

Significan:

I Aceites para motores de combustión y


compresores

II Aceites para sistemas hidráulicos

III Aceites para engranajes y ejes

IV Aceites para engranajes de cambio bajo


carga

V Grasas para puntos de apoyo y uniones


giratorias

604.35.277.00 es 135
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Esquema V - una vez antes de la primera puesta en funcionamiento 2000073

Página 1 de 1

Denominación Actividad Cantidad /


número

Motor comprobar el nivel de aceite según el 1


esquema de comprobación "Aceite"

Instalación refrigerante comprobar el nivel del lı́quido refrigerante

Instalación eléctrica
Baterı́a comprobar el nivel del lı́quido1) 2
Baterı́a comprobar el estado de carga 2
Alumbrado comprobar el funcionamiento

Elementos de control, aviso y mando comprobar el funcionamiento

Instalación hidráulica comprobar el funcionamiento


Depósito de aceite comprobar el nivel de aceite según el 1
esquema de comprobación "Aceite"
Presión de servicio comprobar (servicio postventa)

Freno
Freno de servicio comprobar el funcionamiento
Freno de estacionamiento comprobar el funcionamiento

Rueda
Neumáticos comprobar el inflado
Tuercas de rueda comprobar el asiento fijo (llave
dinamométrica)

Eje
Eje delantero engrasar según el esquema de engrase
"Grasa"
Eje trasero
- Engranaje de eje comprobar el nivel del aceite 1
- Engranaje tándem comprobar el nivel del aceite 2

Engranaje de giro de la pala niveladora comprobar el nivel del aceite 1

Equipo de trabajo engrasar según el esquema de engrase


"Grasa"

Arbol articulado engrasar 2

Todos los empalmes, tuberı́as y uniones control visual de la estanqueidad

Bastidor engrasar según el esquema de engrase


"Grasa"

Dirección
Alojamiento cilindros de dirección engrasar 2x2

Engranaje de cambio bajo carga comprobar el nivel de aceite según el 1


esquema de comprobación "Aceite"

Todas las articulaciones y charnelas engrasar

1) no necesario en caso de tratarse de baterı́as sin entretenimiento

136 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Esquema N - una vez a 250 HORAS después de la primera


puesta en funcionamiento Página 1 de 1

Denominación Actividad Cantidad /


número

A 250 HORAS (una vez)


Instalación de refrigeración control visual de la estanqueidad
Nivel del lı́quido refrigerante comprobar
Instalación de aspiración de aire
Elemento filtrante principal comprobar, limpiar
Válvula de expulsión de polvo limpiar
Tuberı́a de aire de aspiración y de aire lim- comprobar el asiento fijo y la estanqueidad
pio
Instalación hidráulica comprobar el funcionamiento
control visual de la estanqueidad
Filtro de retorno cambiar 1
Impulsión del eje delantero - filtro de aceite cambiar 1
1,2)

Presión de servicio comprobar


Freno
Freno de estacionamiento comprobar/reajustar
Rueda
Tuercas de rueda comprobar el asiento fijo (llave
dinamométrica)

Eje
Eje delantero engrasar según el esquema de engrase
"Grasa"
Eje trasero
- Engranaje de eje cambiar el aceite 1 3)
- Engranaje tándem cambiar el aceite 2 3)
- Engranaje tándem - tensión de cadena comprobar / retensar 2x2
Engranaje de giro de la pala niveladora cambiar el aceite 1 3)
Equipo de trabajo engrasar según el esquema de engrase
"Grasa"
Arbol articulado engrasar 2
Todos los empalmes, tuberı́as y uniones comprobar el asiento fijo y la estanqueidad

Bastidor engrasar según el esquema de engrase


"Grasa"
Dirección
Presión de servicio comprobar
Todos los tornillos y tuercas comprobar el asiento fijo
Manguitos de las articulaciones esféricas en control visual del estado
la barra de acoplamiento y el cilindro de
dirección
Alojamiento de los cilindros de dirección engrasar 2x2
Todos los tornillos comprobar el asiento fijo
Engranaje de cambio bajo carga cambiar el aceite 1 3)
Filtro de aceite cambiar 1

1) sólo F106.6A
3) véase la tabla "Cantidades de relleno - aceite"

604.35.277.00 es 137
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Esquema T - cada 10 HORAS o cada turno de trabajo


(será válido el intervalo que transcurra primero)

Esquema W - cada 50 HORAS o cada semana


(será válido el intervalo que transcurra primero)
Página 1 de 2

Denominación Actividad Cantidad / Esque- Esque-


ma ma
número T W

Máquina SControl visual de la máquina y de los


grupos con respecto a fallos, fugas o
• •
pérdidas de lı́quidos combustibles

Motor comprobar el nivel de aceite según el


esquema de comprobación "Aceite"
1
• •
Instalación de refrigeración comprobar/limpiar el radiador combinado
• •
comprobar el nivel del lı́quido refrigeran-
te
• •
Instalación de combustible
Depósito de combustible purgar el agua y los sedimentos 1
• •
Instalación aspiradora de aire
Elemento filtrante principal comprobar / limpiar 1
• •
Válvula de expulsión de polvo comprobar / limpiar 1
• •
Tuberı́a de aspiración y de aire
limpio
comprobar el asiento fijo y la estanquei-
dad
• •
Instalación eléctrica
Conexiones y cables control visual del estado
• •
Baterı́a comprobar el nivel del lı́quido 1)
2

Alumbrado comprobar el funcionamiento
• •
Elementos de control, aviso y comprobar el funcionamiento
mando
• •
Instalación hidráulica control visual de la estanqueidad
• •
Depósito de aceite comprobar el nivel de aceite según el
esquema de comprobación "Aceite"

Radiador de aceite comprobar / limpiar

Freno
Freno de servicio comprobar el funcionamiento
• •
Freno de estacionamiento comprobar el funcionamiento
• •
Rueda control visual del estado
• •
Neumáticos comprobar el inflado

Tuercas de rueda comprobar el asiento fijo (llave dinamo-
métrica)

Eje
Eje delantero engrasar según el esquema de engrase
"Grasa"

Engranaje de giro de la pala comprobar el nivel del aceite
niveladora
1

1) no necesario en caso de tratarse de baterı́as sin entretenimiento

138 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Esquema T - cada 10 HORAS o cada turno de trabajo


(será válido el intervalo que transcurra primero)

Esquema W - cada 50 HORAS o cada semana


(será válido el intervalo que transcurra primero)
Página 2 de 2

Denominación Actividad Cantidad / Esque- Esque-


ma ma
número T W

Equipo de trabajo engrasar según el esquema de engrase


"Grasa"

Bastidor engrasar según el esquema de engrase
"Grasa"

Dirección comprobar el funcionamiento
• •
Engranaje de cambio bajo car- comprobar el nivel del aceite
ga
1

Motoniveladora limpieza general

1) no necesario en caso de tratarse de baterı́as sin entretenimiento

604.35.277.00 es 139
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Esquema A - después de cada Esquema C - después de cada


250 HORAS(a 250, 750, 1250 ... HORAS) 1000 HORAS(a 1000, 2000, 4000 ... HORAS)
Esquema B - después de cada Esquema D - después de cada
500 HORAS(a 500, 1500, 2500 ... HORAS) 3000 HORAS(a 3000, 6000, 9000 ... HORAS)
Página 1 de 3

Denominación Actividad Cantidad / Esq. Esq. Esq. Esq.


número A B C D

Mantenimeinto según W o
T
• • • •
Motor
Correa trapezoidal comprobar
• •
Aceite del motor cambiar1)
• • • •
Filtro del aceite del motor cambiar1)
• • • •
Apoyos del motor comprobar el asiento fijo de los
tornillos (llave dinamométrica)
• • •
Intervalo adicional para el motor
después de 2000 HORAS ó 24
meses: cambiar la correa
trapezoidal

Instalación de
refrigeración
control visual de la estanqueidad
• • • •
Radiador combinado comprobar / limpiar
• • • •
Tuberı́as de lı́quido
refrigerante
comprobar el estado y el asiento fijo
• • • •
Lı́quido refrigerante comprobar la concentración del
anticongelante
• • •
Lı́quido refrigerante cambiar2)
• • •
Instalación aspiradora de
aire
Elemento filtrante principal cambiar3)
• •
Elemento filtrante de
seguridad
cambiar3)
• •
Instalación de combustible
Filtro de combustible cambiar 2
• • •
Depósito limpiar 1

1) se puede prolongar el intervalo de cambio de aceite a 500 HORAS si se echa aceite para motores según
especificación ACEA - E3
2) cambio del lı́quido refrigerante a lo más tarde después de 2 años
3) cambiar el elemento filtrante a lo más tarde después de 1 año
4) sólo F106.6A
5) opción
6) cambio de aceite hidráulico a lo más tarde después de 3 años
7) véase la tabla "Cantidades de relleno - aceite"
8) sólo F106.6
9) véase la tabla "Cantidades de relleno - aceite"

140 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Esquema A - después de cada Esquema C - después de cada


250 HORAS(a 250, 750, 1250 ... HORAS) 1000 HORAS(a 1000, 2000, 4000 ... HORAS)
Esquema B - después de cada Esquema D - después de cada
500 HORAS(a 500, 1500, 2500 ... HORAS) 3000 HORAS(a 3000, 6000, 9000 ... HORAS)

Página 2 de 3

Denominación Actividad Cantidad / Esq. Esq. Esq. Esq.


número A B C D

Freno
Freno de servicio comprobar el espesor de los forros
• • •
Freno de estacionamiento comprobar el funcionamiento
• • • •
Eje
Eje delantero
- Apoyo de rueda delantera 8) cambiar la grasa 2
• •
Eje trasero
comprobar / ajustar el juego
• •
- Engranaje tándem comprobar el nivel del aceite 1
• • • •
- Engranaje tándem, caja de comprobar la tensión de cadena
cadena
• • •
- Engranaje de eje comprobar el nivel del aceite 1
• • • •
- Engranaje tándem cambiar el aceite 2 9)
• •
- Engranaje de eje cambiar el aceite 1 9)
• •
Instalación eléctrica
Baterı́a y conexiones de
cables
comprobar el asiento fijo
• • • •
Polos de baterı́a engrasar con grasa para polos
• • • •
Instalación hidráulica
Filtro de retorno cambiar 1
• • •
Impulsión del eje delantero -
filtro de aceite4,5)
cambiar 1
• • • •
Válvula de evacuación de
aire - depósito de aceite
cambiar 1

Depósito de aceite cambiar el aceite6) según esquema
de comprobación "Aceite"
1 7)

1) se puede prolongar el intervalo de cambio de aceite a 500 HORAS si se echa aceite para motores según
especificación ACEA - E3
2) cambio del lı́quido refrigerante a lo más tarde después de 2 años
3) cambiar el elemento filtrante a lo más tarde después de 1 año
4) sólo F106.6A
5) opción
6) cambio de aceite hidráulico a lo más tarde después de 3 años
7) véase la tabla "Cantidades de relleno - aceite"
8) sólo F106.6
9) véase la tabla "Cantidades de relleno - aceite"

604.35.277.00 es 141
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Esquema A - después de cada Esquema C - después de cada


250 HORAS (a 250, 750, 1250 ... HORAS) 1000 HORAS(a 1000, 2000, 4000 ... HORAS)
Esquema B - después de cada Esquema D - después de cada
500 HORAS(a 500, 1500, 2500 ... HORAS) 3000 HORAS(a 3000, 6000, 9000 ... HORAS)
Página 3 de 3

Denominación Actividad Cantidad / Esq. Esq. Esq. Esq.


número A B C D

Engranaje de giro de la
pala niveladora
cambiar el aceite 1 9)
• •
Arbol articulado engrasar 2
• • •
Todos los empalmes,
tuberı́as y uniones
control visual de la estanqueidad
• • • •
Calefacción control visual de la estanqueidad
• • •
Cabina del conductor
Tornillos de fijación comprobar el asiento fijo
• • •
estera filtrante limpiar / cambiar 1
• • •
Dirección
Todos los tornillos y tuercas comprobar el asiento fijo
• • • •
Manguitos de las
articulaciones esféricas en la
control visual del estado
• • • •
barra de acoplamiento y el
cilindro de dirección

Engranaje de cambio bajo


carga
cambiar el aceite 1 9)
• •
Filtro de aceite cambiar 1
• •
Todas las articulaciones
y charnelas
engrasar
• • •
1) se puede prolongar el intervalo de cambio de aceite a 500 HORAS si se echa aceite para motores según
especificación ACEA - E3
2) cambio del lı́quido refrigerante a lo más tarde después de 2 años
3) cambiar el elemento filtrante a lo más tarde después de 1 año
4) sólo F106.6A
5) opción
6) cambio de aceite hidráulico a lo más tarde después de 3 años
7) véase la tabla "Cantidades de relleno - aceite"
8) sólo F106.6
9) véase la tabla "Cantidades de relleno - aceite"

142 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

604.35.277.00 es 143
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

ESQUEMA DE ENGRASE - GRASA = horas de servicio 20000023

Fig. 1

144 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Esquema de engrase - grasa (leyenda, Fig. 1)

Pos. Punto de engrase Número Propiedad del Engrasar


lubricante cada ... HORAS

1 Cilindro de dirección 2x1 50

2 Suspensión de eje 2x1 50

3 Alojamiento, soporte de la pala niveladora 1 50

4 Alojamiento, cilindro de inclinación de 2x1 50


rueda

5 Barra de inclinación de rueda 2x1 50

6 Articulación de inclincación de rueda 2x1 50

7 Articulación de rueda delantera 2x1 50

8 Articulación de acodamiento 2x1 50

9 Alojamiento, cilindro de articulación de 2x2 V1) 50


acodamiento

10 Arbol articulado 2 500

11 Perno de retención de brazo giratorio 1

12 Alojamiento brazo, de giro de pala 2 50


niveladora

13 Alojamiento, cilindro de giro de pala 4 50


niveladora

14 Pivote de pala niveladora 1 50

15 Alojamiento, cilindro de elevación de pala 2x3 50


niveladora

16 Soporte de cilindro de elevación de la pala 2 x 1 50


niveladora

17 Alojamiento, cilindro de ajuste del ángulo 2x1 50


de rascado

18 Corona giratoria de pala niveladora 3 50

19 Alojamiento, dispositivo de ajuste del 2x1 50


ángulo de rascado

1) Véase el capı́tulo "LUBRICANTES"

604.35.277.00 es 145
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

ESQUEMA DE COMPROBACION - ACEITE = horas de servicio


2000062

Fig. 2

146 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Esquema de engrase - grasa (opción) (leyenda, Fig. 2)

Pos. Punto de engrase Número Propiedad del Engrasar


lubricante cada ... HORAS

1 Cilindro de pala niveladora frontal 2 50

2 Alojamiento, biela oscilante 2x2 50

3 Alojamiento, barra de empuje 2x2 50

604.35.277.00 es 147
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

ESQUEMA DE COMPROBACION - ACEITE = horas de servicio


2000074

Fig. 3

148 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Esquema de comprobación - aceite (Leyenda para Fig. 3)

Pos. Componente Número Propiedad del controlar el cambiar el


lubricante1) nivel de aceite aceite cada
cada ... HORAS ...HORAS

250 2)
1 Motor 1 I 10

2 Instalación hidráulica 1 II 10 3000

3 Engranaje de cambio bajo carga 1 IV 50 1000

4 Eje trasero III 250 1000


- Accionamiento de eje 1
- Tándem (caja de cadena) 2

5 Mecanismo de giro de la pala


niveladora
1 III 50 1000

1)
véase al capı́tulo "LUBRICANTES"
2)
se puede prolongar el intervalo de cambio de aceite a 500 HORAS si se echa aceite para motores según
especificación ACEA - E3

Cantidaes de relleno - aceite


Componente Cantidad de relleno2)
(litros)

Motor con filtro de aceite del motor aprox. 12,5

Instalación hidráulica Primer relleno aprox. 170 (G 110.2) /


aprox. 185 (G 110.2 6WD)
com cambio de aceite aprox. 70

Engranaje de cambio bajo carga Primer relleno aprox. 27


con cambio de aceite aprox. 21

Eje trasero
- Accionamiento de eje aprox. 13
- Tándem (caja de cadena) 2 x aprox. 37

Mecanismo de giro de la pala niveladora aprox. 2

2)
Las cantidades de relleno de los combustibles representan valores aproximativos que deben ayudar
en el cálculo de la cantidad de relleno. Cada grupo cuenta con dispositivos de control apropiados,
tales como varilla indicadora del nivel de lı́quido, mirillas, tornillos de control por medio de los cuales
se controla el relleno exacto.

604.35.277.00 es 149
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

ESQUEMA DE COMPROBACION - LIQUIDO REFRIGERANTE


oel horas de servicio=

Fig. 4

150 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Esquema de comprobación - lı́quido refrigerante(Leyenda para Fig. 4)

Pos. Componente Número comprobar el nivel del lı́quido cambiar el lı́quido refrigerante
refrigerante
cada ... horas de servicio cada ... horas de servicio

1 Motor 1 10 2000 1)

1)
cambio del lı́quido refrigerante a lo más tarde después de 2 años

Cantidades de relleno - otros

Componente Cantidad de relleno2) (litros)

Instalación de combustible aprox. 189

Instalación de refrigeración con calefacción aprox. 37

2)
Las cantidades de relleno de los combustibles representan valores aproximativos que deben ayudar
en el cálculo de la cantidad de relleno. Cada grupo cuenta con dispositivos de control apropiados,
tales como varilla indicadora del nivel de lı́quido, mirillas, tornillos de control por medio de los cuales
se controla el relleno exacto.

604.35.277.00 es 151
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

LUBRICANTES

I. Aceites para motores de combustión interna (intervalo de cambio


de 250 hs) 2747745

API: American Petroleum Institute


ACEA: Association des Constructeurs Européen d’Automobiles g.i.e.

Es necesario un precalentamiento del motor. En el área superior


puede aún ser suficiente la ayuda para el arranque en frı́o. A
continuación, dejar calentarse el motor, aumentando lentamente
el número de revoluciones y la carga.
Al usarse aceites para motores monogrados u otros aceites para motores multi-
grados y a temperaturas más bajas, han de tenerse en consideración las reco-
mendaciones para los aceites del fabricante del motor. Para detalles, véanse las
instrucciones de servicio del motor.

152 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

I. Aceites para motores de combustión interna (intervalo de cambio


de 500 hs) 2747809

API: American Petroleum Institute


ACEA: Association des Constructeurs Européen d’Automobiles g.i.e.

Es necesario un precalentamiento del motor. En el área superior


puede aún ser suficiente la ayuda para el arranque en frı́o. A
continuación, dejar calentarse el motor, aumentando lentamente
el número de revoluciones y la carga.
Al usarse aceites para motores monogrados u otros aceites para motores multi-
grados y a temperaturas más bajas, han de tenerse en consideración las reco-
mendaciones para los aceites del fabricante del motor. Para detalles, véanse las
instrucciones de servicio del motor.

604.35.277.00 es 153
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

II. Aceites minerales para instalaciones hidráulicas 2801009

Es necesario un precalentamiento del motor. Dejar calentarse el


sistema hidráulico por aprox. 10 minutos a un número de revo-
luciones mediano. Accionar durante tal tiempo repetidamente
todas las válvulas de distribución.

154 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

II. Aceites sintéticos (biodegradables) para instalaciones hidráulicas


2905625

Es necesario un precalentamiento del motor. Dejar calentarse el


sistema hidráulico por aprox. 10 minutos a un número de revo-
luciones mediano. Accionar durante tal tiempo repetidamente
todas las válvulas de distribución.

604.35.277.00 es 155
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

III. Aceites para ejes y engranajes (selección) 20000008

API: American Petroleum Institute


MIL: Especificaciones de medios de servicio de las Fuerzas Armadas de EE UU
para los fabricantes de máquinas y motores

156 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

IV. Aceites para el engranaje de cambio bajo carga con Ergopower


2905402

API: American Petroleum Institute


ACEA: Association des Constructeurs Européens d’Automobiles g.i.e.

Precalentamiento automático para el engranaje de cambio bajo


carga.

604.35.277.00 es 157
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

V. Grasas para puntos de alojamiento y uniones giratorias 2731439

en las instalaciones de engrase centralizado y dispositivos


tensores, por ej., de las cadenas de oruga
Requerimientos mı́nimos:
Base de grasa : Lı́tica
Parte de lubrificante sólido : máx. el 3%
(MoS2 con grafito)
Clase NLGI : véase arriba
Protección contra corrosión según ASTMD 17 43 : coeficiente 1
(CRC)

158 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

MOTOR 2747814
Tubo purgador de aceite para cambio
de aceite 2411336 Motor y vano del motor, indicaciones de seguri-
dad referentes a la inspección y el mantenimiento
Recoger el aceite que sale y elimi-
narlo sin perjudicar al medio am- Peligro de lesiones
biente.
por aletas de ventiladores y corre-
as trapezoidales en rotación.
Realice el cambio de aceite despu-
és de que el aceite haya alcanzado Parar el motor antes de abrir el
la temperatura de servicio; el aceite vano del motor.
caliente fluirá mejor. Peligro de quemaduras por partes
calientes del motor, del tubo de es-
En algunos componentes de la máquina, p. ej. en cape y los radiadores.
el depósito de aceite hidráulico, son instaladas Peligro de escaldaduras por aceite
tubuladuras especiales de purga (1, Fig. 1). del motor o lı́quido refrigerante ca-
Gracias a estas tubuladoras pueden realizarse liente.
los cambios de aceite limpiamente y sin perjudi-
Solamente empezar con los traba-
car al medio ambiente.
jos de mantenimiento y reparación
después de haberse enfriado el
motor, el tubo de escape y el radia-
dor.
Se considera aceite para motores
usado como potencialmente can-
cerı́geno y pueden perjudicar la
masa hereditaria. Evitar en todo
caso tragar aceite, inhalar vapores
de aceite ası́ como un contacto
prolongado con la piel.
Lleve guantes de trabajo.
Si se trabaja al aire libre con un
tiempo ventoso en el vano del mo-
Fig. 1 tor, puede ser que una ráfaga cier-
ra a golpe la capota del motor; y
Efectuar el cambio de aceite como sigue: eso especialmente si están desga-
- Poner un recipiente colector para el aceite usa- stadas los resortes a presión de
do debajo de la tubuladora purgadora (para la gas. Por eso:
capacidad consulte el capı́tulo "Cantidades de - En la situación descrita, apoye
relleno-aceite"), la capota adicionalmente por
unas barras.
- tomar el tubo purgador adecuado de las herra-
mientas de a bordo. - Compruebe en intervalos regu-
lares el funcionamiento de los
- Desenroscar la caperuza protectora del tubo de resortes a presión de gas. Man-
purga de aceite, de sustituir los resortes a pre-
- enroscar el tubo de purga de aceite (2), se sión de gas defectuosos sin de-
abre la tubuladora, el aceite saldrá. mora.
Asegura la m áquina seg ún lo
- Salido el aceite desenroscar el tubo purgador
mencionado en el capı́tulo "Asegu-
de aceite, la tubuladora se cerrará automática-
rar la máquina" antes de trabajar
mente.
en el vano del motor.
- Enroscar de nuevo la caperuza protectora. Lea y observe lo mencionado en el
capı́tulo "Inspecci ón y manteni-
miento, indicaciones de seguridad"
y las instrucciones de servicio del
motor.

604.35.277.00 es 159
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Capota del motor 2747884

Abrir la capota del motor Posición de servicio II


Se puede abrir la capota en dos posiciones. La ¡Peligro de lesiones por la capota
capota cerrada puede desbloquearse desde la que se cierra a golpe!
cabina mediante la muletilla de tiro (101, Fig. 1).
Observe en la posición de servicio
II que la capota está bloqueada por
la varilla de seguridad (1, Fig. 3).
Leer y observar lo mencionado en
el capı́tulo
"Inspección y mantenimiento, indi-
caciones de seguridad".

Fig. 1

Posición de servicio I

Fig. 3
Abrir la capota aún más partiendo de la posición
de servicio I (flecha, Fig. 3) hasta que la varilla de
seguridad (1) caiga en su posición de bloqueo.

Cerrar la capota del motor


Mover la capota un poco contra el sentido de la
flecha (Fig.3).
Fig. 2

Para abrir la capota en la posición de servicio I


tirar de la muletilla de tiro (101, Fig. 1) hacia
arriba. La capota se mueve a la posición de
servicio I.

Fig. 4
Mantener la capota tal y como muestra la Fig. 4 y
soltar por el pie (flecha) la varilla de seguridad (1).
Llevar atrás la capota hasta la posición de servicio
I, a continuación apretarla hacia abajo y encastrar-
la.

160 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Comprobar el nivel de aceite del motor / rellenar aceite 2747885

• Estacionar la máquina sobre ruedas en una


superficie plana. Asegurarla contra un movi-
miento por sı́ mismo.

• Parar el motor. Antes de comprobar el nivel de


aceite esperar unos cinco minutos. Durante
este tiempo el aceite volverá en la tina.

• Sacar la varilla indicadora del nivel de aceite


(flecha, Fig. 1) y limpiarla con un trapo limpio
que no tiende a deshilacharse e introducir la
varilla de nuevo.

• Sacar la varilla indicadora otra vez.


Comprobar el nivel del aceite, rellenar aceite
Fig. 2
de motor por la boca de relleno (flecha, Fig. 2)
hasta la marca "máx" (Fig. 3). (calidad del
aceite consultar el capı́tulo "Lubricantes").
En el caso cuando el nivel de aceite solamente
alcanza la marca "mı́n" (Fig. 3) se tiene que
rellenar aceite.

Dentro de las marcas "mı́n" y "máx" entran 3


litros.

Fijarse en que el nivel de aceite no


baja por la marca "mı́n" y no sube
por la marca "máx".

Fig. 3

Fig. 1

604.35.277.00 es 161
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Cambiar el aceite de motor 2904948 Cambiar el filtro de aceite del motor


2747886
¡Peligro de escaldaduras por aceite
de motor caliente! ¡Peligro de escaldaduras por aceite
Recoger el aceite que salga y elimi- de motor caliente!
narlo de manera no perjudicial para Recoger el aceite que salga y elimi-
el medio ambiente. narlo de manera no perjudicial para
Leer y observar lo mencionado en el medio ambiente.
el capı́tulo: "Inspección y manteni- Leer y observar lo mencionado en
miento, indicaciones de seguri- el capı́tulo: "Inspección y manteni-
dad". miento, indicaciones de seguri-
dad".
• Dejar funcionar el motor para que el aceite de
motor alcance la temperatura de servicio. • Desenroscar el cartucho filtrante (4, Fig. 5).
• Estacionar la máquina en una superficie hori-
• Limpiar la superficie de junta en el motor.
zontal y asegurarla de tal forma que no pueda
ponerse en movimiento por sı́ misma. • Llenar el cartucho filtrante con aceite del motor.
• Parar el motor.
• Aceitar ligeramente la junta de goma del cartu-
cho nuevo.

Fig. 4
• Purgar el aceite del motor a través de la tubu- Fig. 5
ladura de purga de aceite (Fig. 4).
Purgar el aceite mediante el tubo flexible pur- • Enroscar el cartucho filtrante hasta que la junta
gador. Consultar el capı́tulo "Tubo flexible pur- de goma tome contacto. Luego apretar con la
gador para cambios de aceite". mano.
Después de haber salido el aceite: • Rellenar aceite del motor en la tubuladura de
• Desenroscar el tubo flexible purgador, enroscar alimentación (Fig. 2) hasta alcanzar un nivel de
la caperuza de protección en la tubuladura. aceite en la marca "máx" de la varilla indicado-
ra de nivel de aceite (Fig. 3).
• Cambiar el filtro de aceite del motor.
• Rellenar aceite del motor en la tubuladura de • Arrancar el motor y comprobar la estanqueidad
alimentación (Fig. 2) hasta alcanzar un nivel de entre la unión cartucho 7 Motor.
aceite en la marca "máx" de la varilla indicado-
• Comprobar el nivel de aceite (consultar el
ra de nivel de aceite (Fig. 3).
capı́tulo: "Motor, comprobar el nivel de aceite /
(Calidad de aceite y cantidades de relleno, relleno").
consultar los capı́tulos "LUBRICANTES" y
"Cantidades de relleno para cambios de acei-
te").

• Dejar marchar el motor por un corto tiempo y


luego comprobar el nivel de aceite (consultar el
capı́tulo: "Motor, comprobar el nivel de aceite /
relleno").

162 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Correas de transmisión, control visual 1946526

• Controlar si hay puntos brillantes o desgasta-


Peligro de lesiones por aletas de dos en las correas de transmisión. Dichos pun-
ventilador en rotación y correas tos indican que la correa está floja y que res-
trapezoidales circulantes. bala.
Antes de abrir el compartimento Mande que nuestro servicio postventa
del motor, parar el motor. compruebe y ajuste la tensión.
Peligro de quemaduras por partes
calientes del motor, del sistema de
gases de escape o de los radiado-
res.
Dar comienzo a los trabajos de
mantenimiento y reparación sola-
mente después de haberse enfria-
do el motor, el sistema de gases
de escape y el radiador.

• Abrir la cubierta del compartimento del motor.

• Control visual de todas las correas de transmi-


sión.
Fig. 6
• Comprobar si las correas de transmisión tienen
grietas que se cortan entre sı́.
Las grietas transversales (1, Fig. 6) en paralelo
a la anchura de la correa son aceptables.
Las grietas longitudinales en la dirección de la
longitud de la correa que se cortan con grietas
transversales no son aceptables (2).

• En tal caso hay que sustituir la correa.


Igualmente hay que sustituir la correa si los
bordes están deshilachados o si faltan trozos
de material.

604.35.277.00 es 163
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Nivel de agente refrigerante, comprobar 2747887

Peligro de escaldaduras
por lı́quido refrigerante caliente y
vapor caliente.
Por eso: sólo retirar la tapa de cier-
re del radiador estando el motor en
reposo y frı́o.
No eche nunca lı́quido refrigerante
frı́o en un motor caliente, pueden
dañarse partes del motor por el
cambio brusco de las temperatu-
ras. Deje que se enfrı́e el motor
hasta una temperatura debajo de
50 ˚C antes de echar lı́quido refri- Fig. 7
gerante. Se debe rellenar lı́quido refrigerante cuando el
Si se nota fugas en el sistema de nivel del lı́quido refrigerante haya bajado hasta la
refrigeraci ón, no mezclar nunca marca mı́n.
aditivos de obturación en el lı́quido
refrigerante. Dichos aditivos pue- • Girar la tapa de cierre cuidadosamente una
den causar obstrucciones en el si- media vuelta, la sobrepresión sale del sistema
stema de refrigeración. Debido al de refrigeración.
caudal de lı́quido refrigerante en-
• Desenroscar la tapa por completo.
tonces deficiente puede ocurrir que
se sobrecalienta el motor. • Rellenar lı́quido refrigerante solamente hasta la
Mande sin demora que se repare el marca máx.
sistema de refrigeración. (Para detalles acerca la calidad y concentra-
ción consúltense las instrucciones de servicio
del motor).
Se ha de controlar cada dı́a el nivel del lı́quido
refrigerante para poder reconocer a tiempo pérdi- • Enroscar la tapa de cierre.
das de refrigerante y evitar daños.
• Cerrar la capota del motor.
• Abrir la cubierta del compartimento del motor.
Rellenar lı́quido refrigerante
Estando el motor frı́o, el nivel del lı́quido refrige-
rante debe estar entre las marcas mı́n y máx El lı́quido refrigerante debe consistir en una
(flecha, Fig. 7). mezcla de un 50% de agua limpia y suave y de
un 50% de agente anticongelante (glicol etiléni-
co).
(Para la cantidad de relleno véase "Cantidades
de relleno - otros").
Dicha mezcla ofrece una protección anticongelan-
te hasta temperaturas de aprox. -30 a -35 ˚C.
Porciones más altas de anticongelante aumentan
la protección anticongelante solamente en escala
despreciable, pero, por otro lado, se reduce la
capacidad del refrigerante de absorber el calor.
Mezcle las partes en un recipiente limpio y eche
la mezcla acabada en el sistema de refrigeración.
Si se echa las porciones una tras la otra en el
sistema de refrigeración, no se puede controlar la
relación de mezcla correcta. Además, es posible
que las porciones no se mezclan correctamente
entre sı́.

164 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

INSTALACION ASPIRADORA DE AIRE 2747889

Leer y observar lo mencionado en Válvula de salida de polvo


el capı́tulo "Inspección y manteni-
Controlar diariamente si la ranura de la válvula
miento, indicaciones de seguri-
de salida de polvo (3, Fig. 3) está libre.
dad".
¡Peligro de lesiones por componen-
tes calientes del motor!
Realizar los trabajos de
mantenimiento y reparación sola-
mente después de haber asegura-
do la máquina conforme a lo des-
crito en el capı́tulo "Asegurar la
máquina" de estas instrucciones
de servicio.

No arrancar nunca el motor estan-


do desmontadas partes de la ins-
talación aspiradora de aire. Fig. 2

Pueden causarse daños en el mo- Eliminar posibles incrustaciones de polvo apre-


tor en caso de aspirar el mismo tando la válvula.
aire no filtrado.
En el caso cuando el filtro de aire no tiene una
válvula de salida de polvo el filtro posee de un
La motoniveladora cuenta con un filtro de aire en eyector.
seco con un elemento filtrante principal, un ele-
mento filtrante de seguridad y una válvula de
salida de polvo.

El filtro de aire se encuentra debajo del capó del


motor detrás de la cabina del operador. Después
de abrir el capó del motor se tiene acceso desde
el lado izquierda de la máquina.

Fig. 1

604.35.277.00 es 165
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Elemento filtrante principal


Cambiar o limpiar el elemento filtrante principal si • Sacar cuidadosamente el elemento filtrante
se enciende la lámpara de aviso (15, Fig. 3) principal (6, Fig. 5).
Hay que limpiar o cambiar el elemento filtrante
principal también en el caso cuando todavı́a no
ha llegado el momento según el esquema de
mantenimiento.

Fig. 5

• El elemento filtrante de seguridad (7, Fig. 6)


queda montado.
Fig. 3

Elemento filtrante principal, desmontar


y limpiar
Cuando está encendida la lámpara de aviso (15,
Fig. 3) significa que el elemento filtrante principal
está ensuciado de tal grado que no pasa la
cantidad de aire suficiente.

En este caso limpiar o cambiar el elemento fil-


trante principal.
• Soltar el estribo (2, Fig. 4), sacar la tapa (4)y
limpiarla.

Fig. 6

• Realizar el montaje de un nuevo o del limpiado


elemento filtrante principal en orden inverso.

Fig. 4

166 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Trabajos de comprobación antes de montar el Limpiar el elemento filtrante principal


elemento filtrante principal:
- Comprobar el papel del filtro usando una bom- No limpiar nunca los elementos filt-
billa (Fig. 7). Cada daño en el papel ası́ será rantes chocándolos o sacudiéndo-
visible muy bien. En caso de estar deteriorado los fuerte y bruscamente.
el elemento filtrante principal, reemplazarlo en Después de cinco operaciones de
seguida por un elemento nuevo. limpieza, el elemento filtrante prin-
cipal debe renovarse, a lo más tar-
de debe reemplazarse por un ele-
mento nuevo después de un año
de servicio.

Se recomienda la limpieza con aire comprimido


en caso de tener que reutilizar inmediatamente el
elemento filtrante.

La presión en la tobera en tal caso no debe


superar un valor de 5 bar.

Soplar la superficie del filtro primero con aire


comprimido seco desde fuera (Fig. 9)
Fig. 7

- Control visual de la junta (flecha, Fig. 8).


Reemplazar el elemento filtrante principal en
seguida al estar deteriorada la junta.
- Control visual de la tuberı́a de aspiración entre
el filtro y el motor con respecto a la estanquei-
dad y el asiento fijo. La tuberı́a de aspiración
no debe presentar daños en el exterior.
- Comprobar la tuberı́a flexible entre el filtro y la
tuberı́a de aspiración con respecto al asiento
fijo y a la estanqueidad.
Fig. 9

A continuación, soplar el interior del filtro.

La limpieza está terminada cuando ya no salga


ningún polvo visible del elemento filtrante.

No chocar o sacudir nunca fuerte o bruscamente


los elementos filtrantes.

No limpiar nunca el filtro con gaso-


lina o lı́quidos inflamables o calien-
tes.

Fig. 8

604.35.277.00 es 167
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Comprobar/cambiar el elemento filtran- Comprobar la tuberı́a de aspiración de


te de seguridad aire

No arrancar de modo alguno el No debe entrar aire no filtrado en el motor, por


motor estando desmontado el ele- eso:
mento filtrante de seguridad. • Comprobar todas las tuberı́as y tuberı́as flexi-
En tal caso, el motor aspirará aire bles con respecto a la estanqueidad.
no filtrado, lo que puede provocar
daños en el motor. • Comprobar si están en su lugar y si son mon-
tadas fijamente todas las abrazaderas.
Después de 5 operaciones de lim-
pieza del elemento filtrante princi-
pal, se debe renovar el elemento
filtrante de seguridad también, a lo
más tarde debe reemplazarse por
un elemento nuevo después de 2
años.

Si, al realizar trabajos de mantenimiento, se nota


que ocurrió un error de mantenimiento o que el
elemento filtrante principal está dañado, se debe
renovar el elemento filtrante de seguridad (7, Fig.
10).
Si después de un mantenimiento del elemento
filtrante principal la lámpara de aviso (15, Fig. 3)
reacciona inmediatamente, es decir si se encien-
de, se debe renovar el elemento filtrante de se-
guridad.

Fig. 10

• Desmontar el elemento filtrante principal (7,


Fig. 10).

• Sacar el elemento filtrante de seguridad en el


anillo amarillo y sustituirlo.

• Controlar palpando la tubuladura de salida de


la caja de filtro y el área accesible por los
dedos de la tuberı́a de aspiración con respecto
a polvo antes de montar un elemento filtrante
de seguridad nuevo. Si se nota polvo en la
tuberı́a de aspiración hacia el motor, póngase
inmediatamente en contacto con el Servicio
posventa de O&K.

168 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

INSTALACION DE COMBUSTIBLE 2747273

Instalación de combustible, indicaciones de seguridad

Peligro de explosión por los No tomar nunca "biodiesel"


vapores Son posibles daños en el sistema
Los combustibles y los vapores de de inyección y en el motor por el
combustibles son altamente inflam- "biodiesel".
ables y pueden formar una mezcla Tome exclusivamente gasóleo he-
explosiva. Por eso: evitar cualquier cho de aceite mineral que cumple
formación de chispas y no usar la norma EN 590.
para la iluminación llama abierta, Póngase en contacto con su con-
como por ejemplo es el caso con cesionario para recibir más infor-
mecheros o fósforos. mación.
Si se ha de trabajar en la instala-
ción de combustible: Tomar combustible proceden-
- parar el motor y la calefacción te de bidones
adicional,
De rellenar el dep ósito de la
- asegurar la máquina, máquina frecuentemente o regular-
- evitar llama abierta, mente de combustible procedente
- no comer, ni beber o fumar. de bidones o barriles, existe eleva-
do riesgo de ensuciamiento de la
instalaci ón de combustible por
Son posibles perjuicios de la partı́culas de suciedad o agua.
salud
En tal caso:
El combustible Diesel ası́ como la - Echar el combustible siempre
mezcla purgada de agua y combu- por un tamiz de malla fina;
stible pueden ser perjudiciales para
la salud. - evacuar el agua del filtro de
No pueden tragarse dichos lı́qui- combustible en intervalos más
dos. cortos que los que indique el
Evitar también el contacto prolon- esquema de mantenimiento;
gado con la piel. - purgar en intervalos más cortos
No inhalar los vapores. el agua y los posos del depósi-
Llevar guantes de protecci ón o to de combustible;
usar una crema protectora. - cambiar todos los filtros de
combustible en intervalos más
Proteger al medio ambiente cortos.

Recoger el combustible derramado


y eliminarlo de manera no perjudi-
cial para el medio ambiente.
Eliminar los filtros de combustible
y los trapos empapados de combu-
stible de manera separada de la
otra basura.

604.35.277.00 es 169
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Filtro de combustible, cambiar 2747890 Depósito de combustible, purgar el


agua y los sedimentos 2747891
Leer y observar lo mencionado en
el capı́tulo:
"Instalación de combustible, indica- Peligro de explosión
ciones de seguridad". El combustible Diesel también pue-
de formar gases altamente inflam-
ables y explosivos.
Cambiar el filtro de combustible según el esque-
Al trabajar en la instalación de
ma B cada 500 hs.
combustible:
• Asegurar la máquina como descrito en el - parar el motor y la calefacción
capı́tulo "Asegurar la máquina". adicional,
• Desenroscar y eliminar de manera no perjudici- - asegurar la máquina,
al para el medio ambiente los cartuchos del - no manejar con llama abierta,
filtro de combustible (1 y 2, Fig. 1). - no fumar.
Recoja el combustible sucio y
elimı́nelo de manera no perjudicial
para el medio ambiente.
El combustible Diesel puede irritar
la piel. Por eso: lleve guantes pro-
tectores o use una crema protecto-
ra.

La suciedad y el agua se acumulan en el fondo


del depósito de combustible. Eso será especial-
mente el caso si se toma a menudo o de manera
permanente combustible de bidones o barriles o
si se usa la máquina en lugares con grandes
diferencias entre las temperaturas del dı́a y de la
Fig. 1
noche.
• Limpiar la superficie de contacto del cabezal de Entonces se formará agua condensada - especi-
filtro. almente si el depósito no está llenado completa-
mente. A temperaturas bajo 0 ˚C se hiela el agua
• Llenar los cartuchos de filtro de combustible y no puede purgarse por el tornillo de purga.
nuevos de combustible. Por eso: purgue el agua y los sedimentos al fin
del turno y llene completamente el depósito a
• Aplicar un poco de aceite a las juntas de los
continuación.
cartuchos de filtro de combustible nuevos.
• Parar la máquina siguiendo lo especificado en
• Enroscar los cartuchos hasta que la junta entre el capı́tulo "Asegurar la máquina".
en contacto con el cabezal de filtro, apretar a
• Colocar un recipiente recogedor por debajo de
continuación a mano.
la tubuladura de purga (flecha, Fig. 2). La tubu-
• Comprobar después de algún tiempo la estan- ladura de purga (flecha, Fig. 2) se abre enros-
queidad de la unión entre el motor y el filtro de cando el tubo flexible de purga.
combustible. • Purgar el agua y los sedimentos y eliminarlos
de manera no perjudicial para el medio am-
No apretar excesivamente el filtro biente.
puesto que se puede dañar la ros-
• Desenroscar el tubo flexible de purga.
ca o la junta.
• La tubuladura de purga se cierra automática-
mente.
• Echar combustible por el tamiz en la boca de
relleno. Limpiar el tamiz antes lavándolo en
petróleo.

170 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Limpiar el depósito de combustible 2747892

• Poner un recipiente colector para el lı́quido de


¡Peligro de explosión! limpiar.
No usar nunca gasolina de lavado, • Sacar la tapa del depósito (4, Fig. 3)
petróleo u otros disolventes.
Se forman gases facil inflamables y • Sacar el tamiz.
explosivos. • Limpiar la tapa del depósito (4) y el tamiz de
Usar exclusivamente gasóleo o un relleno a fondo con gasóleo.
aceite especial para limpiar y lavar
el depósito.
Fı́jese en las indicaciones de uso
del fabricante del aceite para limpi-
ar.

Evitar que entren combustible y


aceite para limpiar en el suelo.
Recoger combustible y aceite para
limpiar que salga para reusarlos o
eliminarlos de manera no perjudici-
al para el medio ambiente.
Fig. 2

• Gastar el máximo del combustible. • Limpiar y lavar el depósito con el dispositivo de


limpieza.
• Comprobar que cantidad de combustible toda-
via se encuentra en el depósito. Colocar un • Cuando haya salido el lı́quido de limpiar:
recipiente adecuado por debajo de la tubuladu- Sacar el tubo para purgar aceite, poner la ca-
ra de purga del depósito. peruza de protección.

• Sacar el combustible en la tubuladura de purga • Poner el tamiz en la tubuladura de llenado.


(Fig. 2).
• Llenar combustible por el tamiz de la tubuladu-
Como utilizar la manguera para purgar el acei-
ra de llenado.
te consultar el capitulo "Tubo purgador de acei-
te para cambio de aceite".

Fig. 1

604.35.277.00 es 171
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

INSTALACION ELECTRICA 2905975


Generador de corriente trifásica, in-
Instalacion electrica, indicaciones de strucciones 2732215

seguridad Nunca desenchufar generadores de


¡Peligro de lesiones por gases y corriente trifásica, reguladores y
ácidos de baterı́a! baterı́as con el motor en marcha.
Lleve gafas protectoras, guantes Esto darı́a lugar a daños en el re-
de trabajo y ropa de trabajo resis- generador de corriente trifásica y
tente. en el regulador.

Antes de empezar trabajos en No confundir los cables al conectar


las baterı́as (fijarse en la polari-
la instalación eléctrica dad).
Parar el motor. Efectuar las pruebas de tensión y
Poner en la posición "0" el inter- de continuidad solamente con un
ruptor llave de la instalación eléc- aparato de medición.
trica y retirar la llave. No usar una lámpara de prueba.
Poner el interruptor principal de la No "tocar ligeramente" la masa.
baterı́a en la posición DESCONEC-
TADO y quitar la palanca de man- Procediendo ası́ se produce un
do. cortocircuito que causará daños en
el alternador y en el regulador.
Desconectar los dispositivos de
impulso de mando y el pupitre de Al arrancar el motor, se controla
mando de la red de a bordo. (preexcita) el generador por un cir-
cuito electrónico. Tal circuito ga-
Desconectar la baterı́a antes de rantiza que el generador puede su-
empezar trabajos en la instalación ministrar potencia.
eléctrica en las que herramientas,
piezas de repuesto etc. pueden en- El circuito forma parte de la
trar en contacto con conductores o electrónica central en el pupitre de
contactos eléctricos. mando.

Desconectar primero el polo nega- Un diodo luminoso en el pupitre de


tivo, después el polo positivo. mando (testigo de carga) visualiza
el funcionamiento correcto del ge-
Después del trabajo: nerador. Tal diodo luminoso debe
Conectar primero el polo positivo, encenderse al conectar el interrup-
después el polo negativo. tor llave; el diodo se apagará al
Leer y observar lo mencionado en estar en marcha el motor.
el capı́tulo "Alternador, dispositi- Si no es ası́, ha ocurrido una
vos de impulso de mando y púpitre averı́a en el circuito eléctrico del
de mando, indicaciones". generador o en el pupitre de man-
do.
Leer y observar lo establecido en
el capı́tulo "Inspección y manteni- Para evitar da ños mayores, se
miento, Indicaciones de seguri- debe localizar en el acto la causa
dad". de la averı́a y eliminarla.
Para tal fin, llame a su concesiona-
Efectuar las pruebas de tensión y rio competente de O&K.
de continuidad solamente con un
aparato de medición.
No usar una lámpara de prueba.
No "tocar ligeramente" la masa.
Ası́ se produce un cortocircuito
que puede provocar daños en el
alternador o daños en la electróni-
ca.

172 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Dispositivos de impulso de mando, in- Dispositivo de mando, separar los en-


dicaciones 2905976 chufes
Antes de empezar los trabajos en Soltar los 4 tornillos (flecha) de la caja para
la instalación eléctrica o durante guardar objetos y sacar la caja( Fig.1 ).
trabajos de soldadura:
- Poner en la posición "0" el in-
terruptor llave de la instalación
eléctrica y retirar la llave.
- Poner el interruptor principal de
la baterı́a en la posición DES-
CONECTADO y quitar la palanca
de mando.
- Desconectar los dispositivos de
impulso de mando electrónicos
para el mando de la máquina y
de los engranajes desenchufan-
do el enchufe central de la red
de a bordo.
Fig. 1
Se permite solamente conectar
o desconectar las uniones eléc- Mover hacia afuera (flecha) la palanca (2, Fig. 2)
tricas mediante el uso de las en el enchufe (3) de la dispositivo de mando
partes correspondientes del en- izquierda (1). El enchufe se levantará (3) y se
chufe. puede sacarlo.

Mover hacia afuera (flecha) la chapa (5) en el


Dispositivos de impulso de mando enchufe (6) del dispositivo de mando derecho (4).
El enchufe se desbloquea y se puede sacarlo de
Los dispositivos de impulso de mando se encu- la guı́a (7) levantando el extremo trasero.
entran en la consola lateral derecha.
Dispositivo de mando, montar los
enchufes
Entrar el enchufe (6) de la dispositivo de mando
derecha (4) inclinado desde arriba en la guı́a
delantera (7) y empujar el enchufe hacia abajo
hasta que encaja.

Poner el enchufe (3) de la dispositivo de mando


izquierda (1) en la caja y entrar la palanca (2). El
enchufe (3) se entra en la caja (1) y se bloquea.

Fig. 2

604.35.277.00 es 173
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Pupitre de mando, indicaciones 2905977 Pupitre de mando, separar los enchu-


Antes de empezar los trabajos en
fes
la instalación eléctrica o durante Soltar los 5 tornillos de la placa trasera (Fig. 1) y
trabajos de soldadura se debe des- bajar la placa hacia adelante.
conectar el púpitre de mando de-
senchufando el enchufe de la red
de a bordo.
Poner en la posición "0" el inter-
ruptor llave de la instalación eléc-
trica y retirar la llave.
Poner el interruptor principal de la
baterı́a en la posición DESCONEC-
TADO y quitar la palanca de man-
do.
Se permite solamente conectar o
desconectar las uniones eléctricas
mediante el uso de las partes cor-
respondientes del enchufe.
Fig. 1

Los enchufes del púpitre de mando se encuen- En los enchufes (1, 2 y 3 (Fig. 4) soltar los
tran en la columna del púpitre de mando. tornillos y sacar los enchufes.
Separar el enchufe (4).

Fig. 2

Montaje en orden inverso.

174 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Baterı́a 2747893 Baterı́a, controlar el estado de carga


Se tiene acceso a las baterı́as después de abrir La temperatura del ácido debe ascender a 20˚C
el capó del motor (Fig. 1). (68˚F).

• Desenroscar las caperuzas de cierre de la ba-


terı́a (Fig. 2).

• Medir la densidad de ácido de la baterı́a por un


acidómetro convencional (Fig. 2).
La densidad de ácido está directamente rela-
cionada con el estado de carga de la baterı́a.

Densidad de ácido

en kg. / dm3 Estado de carga

Normal Trópicos
Fig. 1
1,28 1,23 bien cargada
Las baterı́as se encuentran en el lado derecho
del motor. 1,20 1,12 media cargada, recargar

Conectando las dos baterı́as en serie se obtiene 1,12 1,08 descargada, cargar inme-
la tensión de 24 V de la máquina. diatamente

Baterı́a, controlar el nivel del lı́quido


2732234

(No será necesario en caso de una baterı́a sin


entretenimiento)
• Desenroscar las caperuzas de cierre.

• En caso de estar instalados suplementos de


control, el lı́quido de la baterı́a debe alcanzar
el fondo de los mismos.
Fig. 2
• Si no están instalados suplementos de control,
meter una varilla de madera hasta el borde
superior de las placas en la baterı́a. Deben
estar mojados por lo menos unos 10 mm
(0.39") de la varilla de madera.

• En caso de estar demasiado bajo el nivel del


lı́quido, rellenar exclusivamente agua destilada.

604.35.277.00 es 175
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Baterı́as, montar y desmontar 2747894

Antes de desmontar las baterı́as, Antes de montar la baterı́a nueva, bruñir las
parar el motor. En caso contrario superficies de contacto de los polos de la baterı́a
se dañarán el alternador, el regula- y de los bornes de polo.
dor u otros componentes electróni-
cos. • Montar la baterı́a nueva.
Poner el interruptor llave de la in- • Enroscar el portapilas.
stalación eléctrica en la posición 0
y retirar la llave. • Conectar el borne de polo con el polo positivo
de la baterı́a.
Soltar y montar los bornes de polo
en el orden descrito. • Montar el puente de cable entre las baterı́as.
En caso de un montaje o desmon- Apretar bien los tornillos de apriete de los bor-
taje en orden incorrecto pueden nes de polo.
ocurrir cortocircuitos.
Pero no apretar los tornillos de apriete con
demasiado fuerza para evitar daños.
• Desconectar el interruptor principal de baterı́as
y sacar la palanca de mando. • Conectar el borne de polo con el polo negativo
de la baterı́a.

• Aplicar a continuación grasa de polos o vaseli-


na libre de ácido a los polos de la baterı́a y a
los bornes de polo.
Bornes de polo sueltos o corroı́dos sobrecarga-
rán el alternador y el regulador.

Fig. 3

• Soltar y retirar el borne de polo del polo negati-


vo de la baterı́a.

• Desmontar el puente de cable entre las ba-


terı́as.

• Soltar y retirar el borne de polo del polo positi-


vo de la baterı́a.

• Islar los bornes de polo.

• Destornillar el portapilas (flecha, Fig. 3).

• Sacar la baterı́a de la caja de baterı́as.

176 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

INSTALACION HIDRAULICA 2747931

Instalación hidráulica, indicaciones de Instalación hidráulica, comprobar y aju-


seguridad star la presión 2747895

Leer y observar lo mencionado en


Peligro de lesiones el capı́tulo:
"Instalación hidráulica, indicacio-
por lı́quido hidráulico bajo alta pre-
nes de seguridad".
sión.
por lı́quido hidráulico caliente o
partes del motor calientes. Todas las válvulas limitadoras de presión de la
Antes de trabajar en la instalación instalación hidráulica están ajustadas de fábrica a
hidráulica descargar la instalación la presión de servicio prescrita. Las válvulas
de toda presión y cerciorarse de están precintadas en dicha posición.
que todas las presiones residuales
La comprobación y el reajuste de las presiones
hayan sido eliminadas (v éase:
de servicio debe realizar nuestro servicio post-
"Descargar la presión de la instala-
venta.
ción hidráulica").
Parar el motor y dejar que se enfrı́e
la máquina.
Asegurar la máquina siguiendo lo Comprobar el nivel del aceite hidráuli-
especificado en el capı́tulo "Asegu- co 2747898

rar la máquina".
El nivel del aceite hidráulico debe comprobarse
Evitar el contacto de la piel con
aceites hidráulicos. Los aceites hi- - estando asentados en el suelo los equipos de
dráulicos y el contacto con los trabajo
mismos puede perjudicar la salud. - estando parado el motor
Llevar guantes y ropa de trabajo
- estando frı́o el aceite hidráulico.
resistente.
Leer y observar lo mencionado en El nivel de aceite debe encontrarse cerca de la
el capı́tulo "Inspección y manteni- marca en la parte central de la mirilla (flecha, Fig.
miento, indicaciones de seguri- 1). Rellenar aceite hidráulico en caso necesario.
dad".

Fig. 1

604.35.277.00 es 177
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Descargar de la presión la instalación Existe, sin embargo todavı́a cierta


hidráulica presión en los cilindros de eleva-
2747896
ción de la pala niveladora y en las
válvulas de frenado de descenso
Leer y observar lo mencionado en abridadas a los mismos. Descargar
el capı́tulo: todos los cilindros de elevación de
"Instalación hidráulica, indicacio- la pala niveladora según lo descri-
nes de seguridad". to en el capı́tulo "Descenso de
emergencia de la pala niveladora".
Además siguen estando bajo pre-
Antes de empezar con trabajos en la instalación
sión las secciones del sistema hi-
hidráulica, descargar la instalación de la presión:
dráulico Inclinación de ruedas, Me-
- apretar el freno de estacionamiento, poner el canismo de giro de la pala
engranaje de cambio bajo carga en la posición niveladora y Ajuste del ángulo de
neutra. rascado de la pala niveladora. Se
puede descargar estas secciones
- Hacer entrar por completo el cilindro de ajuste
soltando muy cuidadosamente las
del ángulo de rascado de la pala niveladora.
uniones roscadas de tuberı́a.
- Descender la pala hasta el suelo.
- Inclinar las ruedas o bien la inclinación de las
ruedas por completo a un lado hasta alcanzar
el tope.
- De estar equipada la máquina de una pala
frontal y/o una escarificadora montada en la
parte trasera de la máquina, descender los
equipos hasta el suelo.
- Parar el motor y asegurar la máquina conforme
a lo descrito en el capı́tulo "Asegurar la máqui-
na".
- Mover las palancas de mando para las funcio-
nes
girar la pala niveladora,
hacer salir la pala niveladora,
dirección de acodamiento,
pala niveladora frontal (opción),
escarificadora trasera de la máquina (op-
ción)
varias veces de tope a tope.
Después de tal operación, los sistemas
mencionados (cilindros y tuberı́as) están des-
cargados de la presión.
- Mover las palancas de mando para ambos ci-
lindros de elevación de la pala niveladora va-
rias veces de tope a tope.
Las tuberı́as entre el bloque de mando y las
válvulas de frenado de descenso abridadas a
los cilindros entonces están descargadas de la
presión.

178 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Descargar el depósito hidráulico de la


presión 2747897

Leer y observar lo mencionado en


el capı́tulo:
"Instalación hidráulica, indicacio-
nes de seguridad".

El depósito hidráulico (1, Fig. 1) está bajo una


presión previa de aprox. 0,8 bares. Tal presión
debe descargarse antes de abrir el depósito.

Fig. 2

• Rellenar aceite hidráulico por el tamiz de relle-


no hasta que el nivel del aceite se encuentre
en la marca en el centro de la mirilla.
Para la calidad del aceite consulte "Cantidades
de relleno - aceites".

• Enroscar la tapa.

• Arrancar el motor y accionar todos los equipos


de trabajo varias veces de tope a tope.

Fig. 1 Ası́ se llena la instalación hidráulica de aceite y


se evacua al mismo tiempo el aire.
• Abrir la capota.
• Descender de nuevo los equipos de trabajo
• Abrir la válvula de evacuación de aire (2, Fig. hasta el suelo y parar el motor.
1) dándole aprox. 1/2 vuelta, el aire saldrá.

• Cuando ya no salga ningún aire, cerrar la vál-


vula de evacuación de aire.

Cambiar el filtro-respiradero 2413622

Llenar aceite hidráulico 2747903 El filtro-respiradero (14, Fig. 9) garantiza la admi-


sión y la evacuación de aire del depósito hidráuli-
Leer y observar lo mencionado en co al variar el nivel del aceite hidráulico.
el capı́tulo:
"Instalación hidráulica, indicacio- El filtro-respiradero garantiza una presión previa
nes de seguridad". del depósito de aprox. 0,8 bar.

El filtro-respiradero contiene un elemento filtrante.


• Descender todos los equipos hasta el suelo. Tal elemento filtrante no puede cambiarse ni lim-
piarse.
• Parar el motor.

• Limpiar la superficie del depósito y los acceso- Es porque se debe renovar el filtro-respiradero
rios en el depósito. por completo según los datos del esquema de
mantenimiento.
• Descargar la presión previa del depósito sigu-
iendo lo mencionado bajo "Descargar el
depósito hidráulico de la presión".

• Desenroscar la tapa del filtro de relleno (3,


Fig.2) y del filtro de aireación (2, Fig.2).

604.35.277.00 es 179
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Cambiar el aceite hidráulico 2747902 Purgar el aceite hidráulico 2747899

Leer y observar lo mencionado en


el capı́tulo:
Peligro de escaldaduras "Instalación hidráulica, indicacio-
por aceite hidráulico caliente. nes de seguridad".
Evite el contacto de la piel con el
aceite hidráulico. • Descender todos los equipos de trabajo hasta
Lleve guantes de trabajo. el suelo.
Recoja el aceite que salga y • Parar el motor.
elimı́nelo de manera no perjudicial
para el medio ambiente. • Descargar de la presión previa el depósito de
aceite hidráulico siguiendo lo especificado en el
Asegure la máquina contra la pue-
capı́tulo "Descargar el depósito de aceite hi-
sta en movimiento no autorizada
dráulico de la presión".
siguiendo lo especificado en el
capı́tulo "Asegurar la máquina". • Colocar un recipiente colector debajo del tornil-
Leer y observar lo mencionado en lo de purga del depósito de aceite hidráulico
el capı́tulo: "Inspección y manteni- (8, Fig. 3). Para la capacidad necesaria consul-
miento, indicaciones de seguri- te el capı́tulo "Cantidades de relleno - aceite".
dad".

¡No arranque el motor estando


vacı́o el depósito de aceite hidráuli-
co!
Las bombas hidráulicas se dañan
por el funcionamiento en seco o
incluso se destruyen.

Fig. 3

• Purgar el aceite hidráulico con el tubo flexible


purgador de aceite.
El uso del tubo flexible purgador está descrito
en el capı́tulo "Tubo purgador para cambios de
aceite".

• Después de haber vaciado el depósito por


completo, desenroscar el tubo flexible purga-
dor.
Enroscar de nuevo la caperuza del tornillo de
purga.

• Llenar el depósito de aceite hidráulico nuevo


conforme a lo descrito en el capı́tulo "Llenar
aceite hidráulico".
Para la calidad y cantidad de aceite véase lo
mencionado en el capı́tulo "Cantidades de rel-
leno - aceite".

180 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Cambiar el filtro de retorno de aceite hidráulico 2747904

Leer y observar lo mencionado en • Encajar cuidadosamente el cartucho filtrante


el capı́tulo: nuevo (4, Fig. 6) en el depósito de aceite
"Instalación hidráulica, indicacio- hidráulico (Fig. 6). Controlar la junta (6) y el
nes de seguridad". resorte (5) de la tapa (3) con respecto a daños
y sustituirlo(s) en caso de necesidad. Poner la
tapa (3) y apretarla.
El filtro de retorno debe cambiarse:
- al realizar trabajos de mantenimiento conforme
al esquema de mantenimiento,
- después de haber realizado trabajos de repara-
ción en el sistema hidráulico.

• Limpiar el depósito y los accesorios del depósi-


to.

• Descargar el depósito de la presión previa con-


forme a lo descrito en el capı́tulo "Descargar el
depósito hidráulico de la presión".

• Soltar la tapa (3, Fig. 4) y quitarla.


Fig. 6

Fig. 4

• Sacar el filtro de retorno (4, Fig. 5).

Fig. 5

604.35.277.00 es 181
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Limpiar el depósito de aceite hidráulico 2747906

Peligro de explosión
Por eso: no usar gasolina de lava-
do, ni petróleo u otros solventes
para limpiar el depósito.
Se formarán gases altamente in-
flamables y explosivos.
Es la razón por la cual se ha de
usar solamente aceite hidráulico o
un aceite de limpieza especial para
limpiar y lavar el depósito.
Observar las instrucciones de ma-
nejo del fabricante del aceite de Fig. 7
limpieza.

No deje entrar en el suelo el aceite


hidráulico y el aceite de limpieza.
Guardarlos para la reutilización o
eliminarlos de manera no perjudici-
al para el medio ambiente.

• Purgar el aceite hidráulico, véase el capı́tulo


"Purgar el aceite hidráulico".

• Desenroscar el filtro de aireación (2, Fig. 7) y


desmontar el filtro de retorno (véase el capı́tulo
"Cambiar el filtro de retorno del aceite hidráuli-
co").

• Colocar un recipiente colector para el aceite de


lavado debajo del depósito de aceite hidráulico.

• Limpiar el interior del recipiente por aceite hi-


dráulico o por aceite de lavado. Quitar a fondo
todos los sedimentos y los restos del agente
limpiador.

• Cambiar el anillo tórico debajo de la tapa (2).

• Montar la tapa.

• Montar la placa de revestimiento debajo del


depósito de aceite hidráulico.

• Echar aceite hidráulico.

182 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Limpiar el radiador combinado 2747907

El radiador combinado (Fig. 8) contiene elemen-


Peligro de lesiones tos de refrigeración de la izquierda a la derecha
para el aceite hidráulico y el aceite del engranaje,
por aletas de ventilador en rotación
para el lı́quido refrigerante del motor ası́ como
y correas trapezoidales circulantes.
para el aire de admisión.
Parar el motor antes de abrir el
vano del motor. • Poner la capota en la posición de servicio II
(véase el capı́tulo "Capota").
Peligro de quemaduras por partes
calientes del motor, del tubo de es- • Abatir la guı́a del aire (13, Fig. 8).
cape y de los radiadores.
• Quitar los ensuciamientos por un cepillo de las
Solamente empezar con los traba-
aletas del radiador, aspirar los ensuciamientos.
jos de limpieza cuando el motor, el
Quitar las incrustaciones por aire comprimido o
tubo de escape y los radiadores
agua a presión. Si se usa agua, se ha de
están frı́os. Llevar guantes de tra-
cubrir a prueba de agua las baterı́as o des-
bajo.
montarlas. En caso contrario existe el peligro
Poner gafas de protección antes de de cortocircuito.
efectuar trabajos con aire compri- Limpiar el radiador desde arriba hacia abajo,
mido. quitar la suciedad suelta.

Si se usa la máquina en lugares


con aire ambiente muy sucia, se ha
de limpiar el radiador en intervalos
más cortos que los indicados en el
esquema de mantenimiento.
No usar herramientas agudas o du-
ras (por. ej. cepillos metálicos o
destornilladores) para limpiar.
Pueden dañarse las aletas de los
radiadores.

Fig. 8

604.35.277.00 es 183
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Impulsión del eje delantero F106.6 A,


cambiar el filtro de aceite 2747905

Al filtro de aceite para la impulsión del eje delan-


tero en la F106.6 A se tiene acceso después de
abrir la capota. Se encuentra en el lado izquierdo
del motor.

Fig. 9

• Limpiar la cabeza de filtro y la caja de filtro.

• Desenroscar la caja de filtro (14, Fig. 10), no


derramar el aceite hidráulico.

• Sacar el elemento filtrante de la cabeza de


filtro (15) y eliminarlo de manera no perjudicial
para el medio ambiente.

• Limpiar la caja de filtro y las superficies de


contacto en la cabeza de filtro.

• Meter un elemento nuevo sobre la cabeza de


filtro dándole una vuelta.
• Llenar la caja de filtro de aceite hidráulico.

• Enroscar la caja de filtro de nuevo en la cabe-


za.

• Controlar después de la puesta en funciona-


miento de la instalación hidráulica si está
estanca la caja de filtro.

184 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A
2747908

ENGRANAJE DE CAMBIO BAJO CARGA


Engranaje de cambio bajo carga, indicaciones de seguridad

Leer y observar lo mencionado en ¡Motor está en marcha!


el capı́tulo: "Inspección y manteni-
miento, indicaciones de seguri- Peligro de lesiones por partes ro-
dad". tantes o calientes del motor.
Puesto que el convertidor del par
puede vaciarse en el engranaje de • Abrir la capota, ponerla en la posición de servi-
cambio bajo carga estando parado cio II.
el motor, la prueba del nivel de • Limpiar la varilla indicadora del nivel de aceite
aceite debe efectuarse estando el y el tubo de relleno.
motor en marcha.
• Abrir la capota, ponerla en la posición de servi-
Deben cumplirse, por consiguiente, cio II.
de todo modo las medidas de se-
• Limpiar la varilla indicadora del nivel de aceite
guridad mencionadas en los
y el tubo de relleno.
capı́tulos siguientes.
• Soltar la varilla indicadora (1) girando la mule-
Engranaje de cambio bajo carga, con- tilla hacia la izquierda, sacarla y limpiarla con
trolar el nivel de aceite un trapo que no tiende a deshilacharse.

• Estacionar la máquina conforme a lo descrito


bajo "Asegurar la máquina".

• Comprobar si el engranaje de cambio bajo car-


ga está puesto en la posición neutra.

• Arrancar y dejar funcionar el motor al número


de revoluciones de ralentı́.

• Calentar el engranaje de cambio bajo carga


hasta que la temperatura del aceite es de
aprox. 80 ˚C, véase el capı́tulo "Calentar el
engranaje de cambio bajo carga".

Fig. 2

Fig. 1

• Poner el cambio de marchas de nuevo en neu-


tral, regular el motor al número de revoluciones
de 1000 rpm. Véase el capı́tulo "Display, fun-
ción".

604.35.277.00 es 185
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

• Meter la varilla indicadora hasta el tope en el


tubo de relleno para fines de medir el nivel.
Sacar la varilla indicadora, el aceite debe al-
canzar la marca superior "hot max." (Fig. 3).

Fig. 3

• En caso de necesidad, rellenar aceite. Para


detalles acerca de la calidad del aceite consúl-
tese el capı́tulo "Cantidades de relleno - acei-
te".
• En el espacio entre las marcas "mı́n" y "máx"
cabe 1 litro de aceite.

Guardar la varilla indicadora después del control


en su lugar y apretarla girando la muletilla hacia
la derecha.

186 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Engranaje de cambio bajo carga, cam- • Limpiar a fondo el engranaje de cambio bajo
carga en la zona del tornillo de purga de aceite
bio de aceite 2747909
(4, Fig. 4), de la varilla indicadora del nivel de
Peligro de escaldaduras por aceite aceite (1 y 2, Fig. 2) y del filio de aceite (3 y 5,
para engranajes caliente! Fig. 5).
Llevar guantes de trabajo. • Soltar el mando con muletilla de la varilla indi-
Recoger el aceite que salga y elimi- cadora del nivel de aceite (1, Fig. 2) y sacar la
narlo de manera no perjudicial para varilla indicadora del tubo de relleno (2).
el medio ambiente.
• Purgar el aceite para engranajes por la tubula-
dura de purga de aceite (4, Fig. 4). Usar para
Después de cada cambio de aceite tal fin el tubo flexible purgador de aceite. Véa-
se ha de ajustar de nuevo el engra- se el capı́tulo "Tubo flexible purgador para
naje con un AEB-Starter. cambios de aceite".
Póngase en contacto con la sucur-
sal competente de O&K.

• Estacionar la máquina conforme a lo descrito


en el capı́tulo "Asegurar la máquina".

• Preparar un recipiente colector para el aceite


usado. la capacidad necesaria puede consultar-
se en el capı́tulo "Cantidades de relleno - acei-
te".

Fig. 4

Una vez salido el aceite para engranajes:

• desenroscar el tubo flexible purgador, enroscar


la caperuza protectora en la tubuladura de pur-
ga de aceite.

• Cambiar el filtro de aceite para engranajes con-


forme a lo descrito en el capı́tulo "Engranaje
de cambio bajo carga, cambiar el filtro de acei-
te".

• Llenar aceite para engranajes nuevo por el


tubo de relleno (2, Fig. 2) hasta que alcance el
nivel la marca inferior de la varilla "cold min.".
Para la calidad y cantidad del aceite, véase lo
mencionado en el capı́tulo "Cantidades de rel-
leno - aceite".

• Comprobar si el engranaje de cambio bajo car-


ga está puesto en la posición neutra.

• Arrancar y dejar funcionar el motor al número


de revoluciones de ralentı́.

604.35.277.00 es 187
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Engranaje de cambio bajo carga, cam-


• Estando el motor en marcha, rellenar después biar el filtro de aceite
de unos minutos aceite para engranajes hasta 2747910
que el nivel del aceite alcance la marcha infe-
rior de la varilla "cold min." (frı́o mı́n.). Con cada cambio de aceite de en-
granajes también cambiar el filtro
• Calentar el engranaje de cambio bajo carga de aceite.
hasta que se alcance una temperatura de acei-
te de aprox 80 ˚C, véase lo mencionado en el
capı́tulo "Calentar el engranaje de cambio bajo
• Soltar el filtro de aceite (3, Fig. 5) con una
carga".
llave especial, desenroscarlo con la mano y
• Poner el cambio de nuevo en la posición neu- eliminar de manera no perjudicial para el medio
tra, regular el motor al número de revoluciones ambiente.
de ralentı́.

• Controlar el nivel del aceite.


En caso necesario, rellenar otra vez aceite
para engranajes hasta que se alcance la marca
superior de la varilla indicadora "hot max." (ca-
liente máx.).

Fig. 5

• Limpiar la superficie de junta en el cabezal del


filtro (5).

• Aceitar ligeramente la junta del filtro de aceite


nuevo. Rellenar el filtro de aceite con aceite.
Calidad del aceite consultar capı́tulo "Aceites
para engranajes de cambio bajo carga".

• Enroscar el filtro de aceite con cuidado y apre-


tar con la mano.

• Durante la prueba fijarse en la junta perfecta.

188 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

EJE TRASERO 20000003

Eje trasero, controlar los niveles de


aceite

• Tándem (caja de cadena)


Lee y observar lo mencionado en
el capı́tulo "Inspección y manteni- - Controlar los niveles de aceite. Deben en-
miento, indicaciones de seguri- contrarse en la parte central de la respectiva
dad." mirilla (3, Fig. 2).

• Estacionar la máquina conforme a lo descrito


en el capı́tulo "Asegurar la máquina".

• Engranaje de eje:
- Controlar el nivel de aceite. Debe alcanzar el
borde inferior del orificio para el tornillo de
cierre (1, Fig.1).
- Rellenar aceite para engranaje en caso ne-
cesario. Desenroscar para tal fin el tornillo de
cierre (1) y echar aceite para engranajes por
el orificio.
Para detalles acerca de la calidad del aceite
consúltese el capı́tulo "Cantidades de aceite Fig. 2
- aceite". - Rellenar aceite para engranajes en caso ne-
Enroscar el tornillo de cierre (1) con un anillo cesario. Desenroscar para tal fin el respira-
obturador nuevo. dero (4, Fig. 3) y echar aceite para engrana-
jes nuevo por el orificio.
Para detalles acerca de la calidad del aceite
consúltese el capı́tulo "Cantidades de aceite
- aceite".
Enroscar el respiradero (4, Fig. 3) con un
anillo obturador nuevo.

Fig. 1

Fig. 3

604.35.277.00 es 189
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Eje trasero, cambiar el aceite


• Tándem (caja de cadenas):
Leer y observar lo mencionado en
- Desenroscar ambos tornillos de purga (7,
el capı́tulo: "Inspección y manteni-
Fig. 5), el aceite saldrá.
miento, indicaciones de seguri-
Enroscar los tornillos de purga con nuevos
dad".
anillos obturadores.
¡Peligro de escaldaduras por aceite
- Llenar aceite para engranajes nuevo confor-
para engranajes caliente!
me a lo descrito en el capı́tulo "Eje trasero,
Después de un viaje prolongado, la controlar los niveles de aceite".
caja del engranaje puede estar ca- Para detalles acerca de la calidad y la canti-
liente también. dad del aceite consúltese el capı́tulo "Canti-
Llevar guantes de trabajo y dejar dades de relleno - aceite".
enfriarse el engranaje.
Recoger el aceite que salga y elimi-
narlo de manera no perjudicial para
el medio ambiente.

• Estacionar la máquina conforme a lo descrito


en el capı́tulo "Asegurar la máquina".

• Colocar un recipiente colector para el aceite


usado debajo del tornillo de purga.
Para detalles acerca de la capacidad necesaria
consúltese el capı́tulo "Cantidades de relleno -
aceite".

• Engranaje de eje: Fig. 5

- Desenroscar el tornillo de purga (2, Fig. 4),


el aceite saldrá. Eje trasero, comprobar la tensión de
Enroscar el tornillo de purga con un nuevo cadena
anillo obturador.
- Llenar aceite para engranajes nuevo confor- Leer y observar lo mencionado en
me a lo descrito en el capı́tulo "Eje trasero, el capı́tulo: "Inspección y manteni-
controlar los niveles de aceite". miento, indicaciones de seguri-
Para detalles acerca de la calidad y la canti- dad".
dad del aceite consúltese el capı́tulo "Canti-
dades de relleno - aceite".
Controlar la tensión de cadena en el tándem
(caja de cadenas) según el esquema de manteni-
miento.

• Retirar ambas tapas (5, Fig. 3).

• Levantar el eje trasero hasta que las ruedas


traseras ya no estén en contacto con el suelo.
Levantar el eje trasero por vigas de sección
cuadrada de tal forma que el eje no pueda
descenderse por sı́ mismo.

• Tirar hacia arriba de las cadenas por la abertu-


ra de tapa. Si chocan contra la caja (6) deben
retensarse.
Fig. 4
Deja realizar el retensado de las cadenas por el
servicio postventa de O&K.

190 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

MECANISMO DE GIRO DE LA
Mecanismo de giro de la pala nivelado-
PALA NIVELADORA 2413611
ra, cambiar el aceite

Leer y observar lo mencionado en Leer y observar lo mencionado en


el capı́tulo "Inspección y manteni- el capı́tulo "Inspección y manteni-
miento, indicaciones de seguri- miento, indicaciones de seguri-
dad". dad".
Recoger el aceite que salga y elimi-
narlo de manera no perjudicial para
Mecanismo de giro de la pala nivelado- el medio ambiente.
ra, controlar el nivel de aceite
• Estacionar la máquina conforme a lo descrito • Estacionar la máquina según lo descrito en el
en el capı́tulo "Asegurar la máquina". capı́tulo "Asegurar la máquina".
• Comprobar si el mecanismo de giro de la pala • Preparar un recipiente colector para el aceite
niveladora (Fig. 1) se encuentra en la posición usado. Capacidad necesaria, véase lo mencio-
horizontal. nado en el capı́tulo "Cantidades de relleno -
aceite".

• Desenroscar el tornillo de purga (1, Fig. 1), el


aceite saldrá.
Enroscar el tornillo de purga con un nuevo
anillo obturador.

• Llenar aceite para engranajes nuevo según lo


descrito en el capı́tulo "Mecanismo de giro de
la pala niveladora, controlar el nivel de aceite.
Calidad y cantidad de aceite, véase lo mencio-
nado en el capı́tulo "Cantidades de relleno -
aceite".

Fig. 1

• Controlar el nivel de aceite. El nivel debe estar


en la parte central de la mirilla (3, Fig. 1).

• Rellenar aceite para engranajes en caso nece-


sario. Desenroscar para tal fin el tornillo de
cierre (2) y rellenar aceite para engranajes
nuevo por la abertura.
Calidad de aceite, véase lo mencionado en el
capı́tulo "Cantidades de relleno - aceite".

• Enroscar el tornillo de cierre (2) con un anillo


obturador nuevo.

604.35.277.00 es 191
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

FRENOS

Trabajos en los frenos, indicacio-


nes de seguridad 2747911

Durante el servicio, los acumulado-


Personal res no representan peligro alguno.
En caso de tratamiento no adecua-
Solamente lleva a cabo trabajos en
do, sin embargo, ¡existe el peligro
frenos si está formado en la mate-
de explosión!
ria y tiene los debidos conocimien-
Por eso:
tos especiales en lo que se refiere
a los trabajos en instalaciones de - ¡No mecanizar o soldar los acu-
freno. muladores de presión!
En caso de duda, encargar a nue- - Los trabajos de control y de
stro Servicio postventa de realizar mantenimiento solamente deben
los trabajos. realizarse por personal instruido
y formado.
Leer y observar lo mencionado en
el capı́tulo "Inspección y manteni- - Antes de realizar cualquier tra-
miento, indicaciones de seguri- bajo de control y de manteni-
dad". miento, descargar la parte hi-
dr áulica de la instalaci ón de
toda presión.
Asegurar la máquina - Antes de desmontar el acumula-
dor de presión, poner gafas pro-
Solamente empezar con los traba- tectoras y guantes de trabajo.
jos de inspección y mantenimiento
- Llenar el acumulador de presión
en los frenos después de haber
exclusivamente de nitr ógeno.
asegurado la máquina conforme a
Atención: ¡Nunca emplear aire
lo descrito en el capı́tulo "Asegurar
comprimido o oxı́geno!
la máquina".
- Comunicar daños y defectos in-
mediatamente al usuario / pro-
pietario de la máquina.
Proteger la salud
- Si el acumulador estaba daña-
No inhale el polvo de abrasión de do, se superaba la temperatura
los frenos, lleve una careta de re- de servicio admisible o la pre-
spiración. sión de servicio admisible, será
precisa una prueba por un ex-
perto/perito antes de poner de
nuevo la máquina en funciona-
miento.
Acumuladores de presión, Indica-
No retirar ni cubrir por pintura los
ciones de seguridad 2411963
rótulos avisadores e indicadores ni
Están incorporados acumuladores la placa indicadora de tipo ni los
de presión en la instalación de hi- distintivos de tipo grabados. Susti-
dráulica. Estos acumuladores con- tuir inmediatamente los rótulos ya
tienen nitrógeno bajo una alta pre- no leı́bles o dañados.
sión previa.
Incluso después de haber descar-
gado la presión de la instalación
hidráulica, remanecerá la presión
de nitrógeno dentro del acumula-
dor de presión. >>

192 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Freno de servicio 20000036

Freno de servicio, controlar

Leer y observar lo mencionado en


el capı́tulo
"Trabajos en frenos, indicaciones
de seguridad".

Los frenos de discos múltiples en húmedo insta-


lados en los cubos de las ruedas son de poco
desgaste y casi no necesitan mantenimiento al-
guno.

Deben observarse, sin embargo, los puntos sigu-


ientes:

• Ruidos no normales durante el frenado en los


cubos de las ruedas son un indicio para discos
de freno desgastados o deteriorados.

En dichos casos encargar al servicio postventa


de comprobar los frenos.

Evacuar el aire del freno de servicio


De haber entrado aire en el sistema de tuberı́as,
por ej. al soltar las tuberı́as del sistema de fre-
nos, se debe evacuar el aire de la instalación de
frenos.

Encargar al servicio postventa de evacuar el aire


de la instalación de frenos.

Freno de estacionamiento, controlar el


espesor de los forros de los discos
múltiples de freno
Comprobar el espesor de los forros de los discos
múltiples de freno según el esquema de manteni-
miento B.

Encargar al servicio postventa de efectuar la


comprobación del espesor de los forros de los
discos múltiples de freno.

Freno de servicio, cambiar discos múl-


tiples de freno
Encargar al servicio postventa de efectuar el
cambio de los discos múltiples de freno.

604.35.277.00 es 193
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Freno de estacionamiento 2747912

Leer y observar lo mencionado en • Ajustar por medio del tornillo prisionero (4, Fig.
el capı́tulo 2 / entrecaras 10) un juego de 1 mm, respecti-
"Trabajos en frenos, indicaciones vamente, entre el disco de freno (5, Fig. 2) y
de seguridad". los forros de freno (6).

Freno de estacionamiento, ajustar el


juego
Después de cambiar los forros de freno o despu-
és de soltar mecánicamente el freno de estacio-
namiento (1, Fig. 1) se ha de ajustar de nuevo el
juego entre los forros de freno y el disco de
freno.

• Estacionar la máquina según lo especificado


en el capı́tulo "Asegurar la máquina".

• Soltar la caperuza roscada (2) y desenroscarla.

Fig. 3

• Asegurar el tornillo prisionero (4, Fig. 3) por la


contratuerca (3, entrecaras 30).
Par de apriete para la contratuerca (3):
150 +_10 Nm.

• Montar la caperuza roscada (2, Fig. 1) y apre-


tarla a mano.

Freno de estacionamiento, cambiar los


forros
Encargar al servicio postventa de O&K de cambi-
Fig. 1 ar los forros de freno.

• Conectar la instalación eléctrica y soltar el fre- Freno de estacionamiento, soltar mecá-


no de estacionamiento.
nicamente
• Soltar la tuerca de seguridad (3, Fig. 2 / entre-
caras 30). En caso de emergencia, por ej. para arrastrar la
máquina, se puede soltar el freno de estaciona-
miento de manera mecánica.

• Estacionar la máquina según lo mencionado en


el capı́tulo "Asegurar la máquina".

• Soltar la caperuza roscada (2, Fig. 1) y desen-


roscarla.

• Soltar la contratuerca (3, Fig. 3).

• Soltar el tornillo prisionero (4, Fig. 3).

• A continuación se ha de ajustar de nuevo el


juego siguiendo los pasos descritos en el
capı́tulo "Freno de estacionamiento, ajustar el
Fig. 2 juego".

194 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

NEUMATICOS Y RUEDAS 1946824

Neumáticos y ruedas, indicaciones de seguridad

Peligro de lesionarse - En caso de duda referente a la


seguridad de neumáticos, llan-
La combustión de gases en el neu- tas o partes de llantas, encargar
mático provocada por calor puede a un taller especializado des-
llevar a explosiones en neumáticos montar la rueda completa de la
llenados de aire. Tal calor puede máquina.
generarse, por ejemplo, por el uso Para el cambio de los neumáti-
frecuente de los frenos o trabajos cos y las llantas son precisos
de soldadura llevados a cabo en la herramientas especiales y pro-
máquina. Una explosión provocada cedimientos especiales. Por
por dichas operaciones es mucho eso: Encargar de dichos traba-
más fuerte que un reventón normal jos siempre a un taller especiali-
de un neumático. Puede lanzar par- zado que cuenta con los medios
tes de los neumáticos y de las llan- apropiados.
tas por distancias de varios 100
- No llevar a cabo trabajos en los
metros. Neumáticos que estallan o
neumáticos si no tiene la debida
reventan o bien partes que se des-
formación.
prendan de los neumáticos o de
las llantas puede ocasionar lesio-
nes muy graves e incluso mortales.
Por eso:
- Si se presume un neumático de-
masiado caliente, asegurar la
máquina y esperar guardando
una distancia suficiente, hasta
que se haya enfriado el neumá-
tico.
- Antes de inflarlos, controlar los
neumáticos, las llantas y las
partes de las llantas con res-
pecto a la penetración de cuer-
pos ajenos y con respecto al
asiento fijo.
- Mandar inmediatamente un ta-
ller especializado para reparar
posibles daños.

604.35.277.00 es 195
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Presión de inflado, indicaciones de se-


Presión de inflado de los neu-
guridad 1946841
máticos
- Controlar la presión de inflado Neumáticos que se revientan y pie-
de los neumáticos solamente z a s d e n e u m á t i c o s o l l a n t a s
estando los neumáticos frı́os; volantes pueden causar heridas se-
estando los neumáticos calien- rias.
tes se indicarán presiones más Por tal razón:
altas.
- Antes de empezar con el inflado
- Utilizar solamente robineterı́a comprobar el asiento fijo de los
para inflar neum áticos que neumáticos y comprobar posi-
cuenta con un tubo flexible de bles daños en llantas y partes
inflado largo, tobera autosujeta- de llantas o si hay entraron
dora y manómetro (Fig. 1). cuerpos extraños.
- Inflar los neumáticos solamente - Mandar a reparar los daños so-
con aire de ambiente comprimi- lamente en talleres especializa-
do. ¡No utilizar nunca gases in- dos.
flamables - peligro de explo-
- Comprobar la presión de inflado
sión!
solamente en neumáticos en es-
- Situarse durante el inflado a tado frı́o. En neumáticos calen-
suficiente distancia en sentido tados resultará una presión ele-
de la banda de rodadura del vada.
neumático.
- Usar una robineterı́a de llenado
- No apartar la vista del neumáti- con manguera larga, tobera en-
co ni del manómetro de la robi- ganchadora y manómetro (Fig.
neterı́a para inflar durante la 1).
operación de inflado. ¡No sobre-
- Inflar los neumáticos solamente
pasar nunca las presiones de
con aire del alrededor comprimi-
inflado prescritas!
do. Se prohibe usar gases infla-
- Poner las ruedas desmontadas mables, ¡peligro de explosión!
en una jaula de seguridad.
- Durante el inflado ponerse en
- Cuidar que no se encuentren un lugar alejado y en dirección
personas cerca del neumático de la superficie de carrera del
durante el inflado. neumático.
Inflar los neumáticos siempre hasta - Durante el inflado siempre ob-
alcanzar la presión de inflado pres- servar el neumático y el manó-
crita: metro del dispositivo de llena-
d o . J a m á s s o b r e p a s a r l o s
- Una presión de inflado demasia-
lı́mites prescritos de la presión
do alta empeorará el comporta-
de inflado del neumático.
miento de marcha en el terreno
e implica el peligro por revento- - Poner las ruedas desmontadas
nes. en una jaula de seguridad.
- Una presión de inflado demasia- - Durante el inflado alejar perso-
do baja hará aumentar el des- nas ajenas del neumático.
gaste de los neum áticos y
empeorar al mismo tiempo la
estabilidad bajo carga de la má-
quina.

196 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Inflar los neumáticos a la presión


establecida:
- Una presión demasiado alta su-
pone un comportamiento en
marcha deficiente en cualquier
terreno y peligro de reventar los
neumáticos.
- Una presión demasiado baja su-
pone mayor desgaste de los
neumáticos y una estabilidad
deficiente de la máquina.

Tuercas de rueda
Apretar las tuercas de rueda usan-
do una llave dinamométrica. Com-
probar el asiento fijo de las tuercas
después de algunas horas de ser-
vicio usando la llave dinamométri-
ca.

Conducir por carretera


Al conducir por carretera, controlar
que se cumple las prescripciones
con respecto a la presión de infla-
do correcta de los neumáticos y a
la profundidad mı́nima del perfil.
Cuidar que están montados en am-
bos ejes neumáticos del mismo ta-
maño y del mismo estado de des-
gaste.
Di ámetros desiguales pueden
provocar daños en los engranajes
compensadores.
Ası́ se puede evitar desgaste pre-
maturo de los neumáticos:
- inflar siempre con la presión de
inflado correcta,
- no arrancar o frenar bruscamen-
te,
- no conducir con demasiada ve-
locidad al conducir por curvas.
Limpiar las ruedas y los espacios
entre las ruedas antes de conducir
por vı́as públicas. Ası́ se evita que
se ponga en peligro a otros usua-
rios de la vı́a pública por calzadas
sucias o por pedazos de tierra o
piedras lanzadas.

604.35.277.00 es 197
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Presiones de inflado 20000000


Presión de inflado, comprobar y adap-
tar 1946825 La máquina puede equiparse con diferentes neu-
máticos de diferentes fabricantes.
Leer y observar:
"Presión de inflado, instrucciones Neumático Perfil PR Caracte- Inflado
de seguridad". rización bar
BK del. tras.

• Estacionar la máquina en un suelo plano y DUNLOP


405/70R20 EM SPT 9 132 B 2.75 3.0
resistente. 16/70R20 EM
• Bajar el equipamiento de trabajo al suelo.
MICHELIN
• Apretar el freno de estacionamiento. 425/75R20 X M 27 132 B 1.6 2.0
16.5/75R20 X
• Parar el motor.
DUNLOP
• Poner la tobera enganchadora de la robineterı́a 455/70R20 EM SPT 9 132 B 2.75 3.0
de llenado en la válvula del neumático (Fig. 1).
CONTINENTAL
• Inflar todos los neumáticos hasta alcanzar la 20/60-20 EM E 58 8 132 B 1.5 1.5
presión de inflado prescrita. (Consulte la "Tabla 18-20 EM
de presión de inflado de los neumáticos")
CONTINENTAL
22-20 SS E7GRIB 6 132 B 1.6 1.6

Las presiones de inflado son válidas para la mo-


toniveladora con neumáticos de una de las di-
mensiones mencionadas arriba, con equipo de
trabajo montado, depósito de combustible lleno y
los pesos indicados en los Datos técnicos.

Fig. 1

198 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Cambiar una rueda 2747914

• Apretar las tuercas de rueda a mano.


Leer y observar lo mencionado en
el capı́tulo: • Sacar el apoyo del eje levantado y bajar el eje.
"Neumáticos y ruedas, instruccio-
• Apretar las tuercas de rueda diagonalmente
nes de seguridad".
con el par de apriete prescrito. Para informa-
"Presión de inflado, indicaciones ción detallada acerca del par de apriete consúl-
de seguridad". tese el capı́tulo "Fijación de ruedas".

• Inflar el neumático hasta se alcance la presión


• Estacionar la máquina en un suelo plano y correcta. Consultar los capı́tulos "Presión de
firme. inflado" y "Presión de inflado, indicaciones de
seguridad".
Bloquear la dirección de acoda-
miento. • Después de 5 horas de servicio comprobar y
reapretar todas las tuercas de rueda con la
Apretar el freno de estacionamien-
llave dinamométrica.
to.

Fijación de ruedas
• Soltar las tuercas de rueda por aproximada-
mente una vuelta. Después de 5 horas de servicio comprobar y
reapretar todas las tuercas de rueda con la llave
• En caso de una defectuosa rueda trasera, dinamométrica.
levantar la máquina en el lado por la pala
niveladora. Girar la pala niveladora para tal fin Controlar el asiento fijo de las tuercas de todas
de tal forma que se encuentre una punta de la las ruedas por medio de la llave dinamométrica
pala niveladora delante de la rueda defectuosa. según lo indicado en el esquema de manteni-
Levantar la máquina a continuación por el cilin- miento W.
dro de elevación correspondiente.
Tuerca con collar plana con anillo elástico
• En caso de una defectuosa rueda delantera, tratado en negro o galvanizado 450 Nm
levantar la máquina por la pala niveladora o la
pala niveladora frontal (opción). Tuerca con collar plana platillo de presión
tratado en negro o galvanizado 500 Nm
• El eje levantado debe apoyarse por vigas de
sección cuadrada de tal forma que no pueda
bajarse por sı́ mismo.

• Asegurar la máquina conforme a lo descrito en


el capı́tulo "Asegurar la máquina".

• Desinflar el neumático.

• Soltar y retirar las tuercas de rueda, retirar la


rueda.
No deteriorar durante dicha operación las ros-
cas de los gorrones de rueda.
No perder los anillos de centraje, ni los anillos
elásticos o las tuercas de rueda, reutilizarlos
durante el montaje.

• Montar la rueda nueva:


- Inflar el neumático hasta una presión de
aprox. 1 bar.
- Fijarse en lo mencionado en el capı́tulo
"Ruedas, posición de perfil".
- Evitar daños en las roscas de los gorrones
de rueda.

604.35.277.00 es 199
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Posición del perfil de las ruedas Poner fuera de servicio la máqui-


Al montar ruedas con neumáticos que llevan un
na 20000007

perfil direccional, observar la posición correcta del Tomar las medidas siguientes cuando la máquina
perfil de las ruedas. debe ponerse fuera de servicio durante un
perı́odo prolongado:
La casa O&K recomienda el montaje de las cua-
tro ruedas traseras tal y como muestra la Fig. 1. • Limpiar la máquina.
Con la posición de perfil ilustrada se obtiene en • Estacionar la máquina en un suelo firme y
marcha adelante la fuerza de empuje más gran- plano.
de.
Estacionar la máquina con preferencia en una
nave para que estén protegidos contra la luz
solar, el calor y los efectos de la húmedad los
neumáticos. Si no se dispone de una nave,
cubrir los neumáticos para protegerlos contra la
irradiación solar directa.
• Bloquear la articulación de acodamiento.
• Levantar la máquina sobre tacos de tal forma
que los neumáticos ya no estén en contacto
con el suelo, bajar la presión de inflado de los
neumáticos a aprox. un 50%.
• Soltar el freno de estacionamiento.
• Descender el equipo de trabajo hasta el suelo.
Fig. 1 • Poner todos los elementos de mando en la
posición 0.
Montar las ruedas delanteras no impulsadas de
• Efectuar un control visual con respecto a fugas
tal forma que el perfil esté en la posición opuesta
y daños. (Mandar) eliminarlos si existen.
a la del perfil de las ruedas traseras.
• Proteger todas las partes brillantes (como p. ej.
Montar las ruedas delanteras en la máquina de los vástagos de émbolo) contra la oxidación y
propulsión por todas las ruedas con la misma el ensuciamiento aplicando una pelı́cula de
posición del perfil como las ruedas traseras. grasa.
• Conservar el motor según las instrucciones de
servicio del motor.
• Desconectar el interruptor principal de baterı́as
y quitar la llave.
Cambio de rueda, reajustar el tacóme-
• Desconectar la baterı́a cuando el tiempo de
tro 2800222
parada es más largo que dos semanas (véase
El tacómetro ya se ha ajustado en la fábrica en el capı́tulo "Montar y desmontar la baterı́a").
dependencia de la dimensión y del tipo de los • Desmontar la baterı́a, v éase tambi én el
neumáticos montados. Si se cambia a otro tipo u capı́tulo "Almacenar la baterı́a" y "Montar y
otra dimensión de neumáticos, se debe compro- desmontar la baterı́a".
bar el ajuste del tacómetro y reajustarlo en caso • Asegurar la máquina de tal forma que no se
necesario. Solamente ası́ será posible una indica- pueda ponerla en funcionamiento inautorizada-
ción correcta y exacta de la velocidad de marcha. mente:
En caso de hacerse necesario el reajuste del • Quitar la llave del interruptor llave de la instala-
tacómetro, póngase en contacto con el Servicio ción eléctrica.
postventa de O&K. • Cerrar las ventanas y enclavarlas.
• Cerrar con llave las puertas de la cabina.
• Asegurar todas las chapaletas cerrables.
• Cubrir las aberturas.

200 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Nueva puesta en funcionamiento


Conservar el motor 2905869
(consulte las instrucciones de servicio del motor) 2905981

• Limpiar el motor con un equipo de limpieza a Después de un intervalo de parada de aprox. 1


alta presión. año, deben realizarse los pasos siguientes:
• Calentar el motor y pararlo. Cambiar el aceite
• Purgar el aceite del motor y rellenar aceite - de la instalación hidráulica,
anticorrosivo (consulte las instrucciones de ser-
vicio del motor). - del engranaje de cambio bajo carga,
- del eje trasero,
• Purgar el combustible del depósito.
- del mecanismo de giro de la pala niveladora
• Producir una mezcla de un 90% de gasóleo y Si el intervalo de parada es más corto de un
de un 10% de aceite anticorrosivo. Llenar el año se debe comprobar todos los niveles de
depósito de combustible de la mezcla. aceite.
• Dejar funcionar el motor durante unos 10 minu- • Quitar el agente anticorrosivo del motor según
tos. las instrucciones de servicio del motor. Llenar
• Parar el motor. aceite de motor nuevo.

• Girar a mano el motor varias veces para con- • Montar la baterı́a y conectarla.
servar los cilindros y las cámaras de combus- • Comprobar la presión de aire en los neumáti-
tión. cos.
• Desmontar la correa trapezoidal y guardarla en • Quitar la grasa de los vástagos de émbolo de
embalaje. los cilindros hidráulicos.
• Aplicar pulverizando un agente anticorrosivo a • Poner la máquina en el suelo.
las ranuras de la polea de la correa trapezoi-
dal. • Conectar el interruptor principal de baterı́as
(opcional).
• Cerrar las aberturas de aspiración y de gas de
escape. • Comprobar el funcionamiento de la instalación
eléctrica.

Almacenar la(s) baterı́a(s) 2411346


• Quitar el bloqueo de la articulación de acoda-
miento.
Desmontar la(s) baterı́a(s) en caso de poner fue-
• Comprobar el funcionamiento de la instalación
ra de servicio la máquina por un tiempo prolon-
de frenado y dirección.
gado y guardar la baterı́a en un local seco y bien
ventilado de una temperatura de aprox. 20˚C. • Poner la máquina en posición de traslado,
Observar los puntos siguientes referentes a la apretar el freno de estacionamiento.
conservación:
• Purgar el aire de la instalación hidráulica.
• Limpiar la(s) baterı́a(s).
• Realizar los trabajos de mantenimiento según
• Controlar la densidad de ácido y el nivel del el esquema V.
lı́quido de la baterı́a cada dos semanas.
Desconservar el motor 2905871
• Cargar la baterı́a a más tardar cuando la den- (consulte instrucciones de manejo del motor).
sidad de ácido haya bajado a un valor de
1,23 kg/dm3. • Quitar el agente anticorrosivo de las ranuras de
la polea de correas trapezoidales.
• Mantener la(s) baterı́a(s) por fuera limpias y
secas. • Montar la correa trapezoidal y retensarla des-
pués de un corto tiempo de servicio.

• Retirar los cierres de las aberturas de aspira-


ción y de gas de escape.

• Poner en funcionamiento el motor.

604.35.277.00 es 201
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Engrasar los puntos de engrase 2413760

Leer y observar lo mencionado en Engrasar el árbol articulado


el capı́tulo "Inspección y manteni-
Engrasar las articulaciones cardán de los árboles
miento, indicaciones de seguri-
articulados según el esquema de mantenimiento.
dad".
Antes de empezar con el engrase En el área de las piezas correderas, los árboles
de la máquina: articulados están equipados con un tapón (1,
- Asegurar la máquina según lo Fig. 1). En este área cuentan con lubricación per-
descrito en el capı́tulo "Asegu- manente.
rar la máquina".
No echar a los residuos normales
los trapos engrasados, sino elimi-
narlos separados de los residuos
normales de manera no perjudicial
para el medio ambiente.

Engrasar los puntos de engrase del equipo de


trabajo y de la máquina con una bomba de en-
grase manual.

• Quitar la caperuza protectora de cada engrasa-


dor.
Fig. 1
• Limpiar el engrasador.

• Apretar la pieza de relleno de la bomba de No retirar de modo alguno el tapón


engrase sobre el engrasador. (1) ni enroscar en vez de él un
engrasador.
• Introducir ahora a presión grasa hasta que la
Un engrase a mano de las piezas
grasa nueva haga salir la grasa usada de las
correderas con lubricación perma-
juntas del punto de alojamiento.
nente puede destruir las mismas.
• Quitar la grasa usada por un trapo. Las piezas correderas solamente
deben engrasarse según el esque-
• Poner la caperuza protectora después del en- ma de mantenimiento si de fábrica
grase de nuevo sobre el engrasador. están enroscados engrasadores en
vez del tapón.

202 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

CABINA DEL CONDUCTOR, VENTILACION 2905982

Esterilla de filtro, limpiar Limpiar en seco


Limpiar la esterilla de filtro según lo indicado en Soplar la esterilla con aire comprimido. La pre-
elplan de inspección y mentenimiento B. Cuando sión en la tobera no debe sobrepasar los 5 ba-
hay mucho polvo limpiarla en intervalos mas cor- res.
tos. La esterilla de filtro puede ser limpiada so-
plandola con aire comprimida y lavandola con Una presión demasiado alto causará daños en la
agua. esterilla de filtro.

Desmontar la esterilla de filtro.


Limpiar con agua
Soltar los tornillos (1, Fig. 1) y levantar un poco
la rejilla de protección (2). Lavar la esterilla de filtro con agua pura (sin
aditivos detergentes). Antes de montarla secar la
Sacar la manguera (4, Fig. 2) de la tobera de la esterilla de filtro.
instalación de lavacristales (3) y sacar la rejilla de
protección (2). Cambiar la esterilla de filtro después de 5 lava-
dos.
Sacar la esterilla de filtro (5).
Montar la esterilla de filtro.

Poner la esterilla de filtro (5) encima de la man-


guera (4) y montar la esterilla de filtro (5). Montar
la manguera (4) en la tobera de la instalación de
lavacristales (3) y montar la rejilla (2) y atornillar-
la.

Fig. 1

Fig. 2

604.35.277.00 es 203
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Instalación de aire acondicionado (opcional)


Instrucciones de seguridad para trabajos de control y mantenimiento 2904630

En este capı́tulo se describen tra- Evitar cualquier contacto con el


bajos de control y de mantenimien- agente frigorı́fico lı́quido. Tratar
to que pueden ser realizados por el partes de la piel que tuvieron con-
operador de la máquina. tacto con el agente frigorı́fico como
Trabajos en el acondicionador de heladuras.
aire que no se describen aquı́ re- Llevar gafas protectoras. De haber
quieren conocimientos y herra- llegado agente frigorı́fico en los
mienta especiales. Se permite sola- ojos consultar un médico en el
mente la realizaci ón de estos acto.
trabajos por personal especializa-
do. En estos casos se debe encar- Antes de empezar trabajos de repa-
gar a un taller especializado en tra- ración en la instalación de aire
bajos con instalaciones de aire acondicionado se debe vaciar el
acondicionado. sistema. No dejar que salga agente
frigorı́fico al medio ambiental. Para
En el interés de su propia seguri- succionar el agente solamente usar
dad se deben observar las indica- aparatos aspiradores autorizados
ciones siguientes: para este fin.
No tocar partes dentro de la insta-
lación. No entrar con objetos. No se permiten en ningún caso tra-
Antes de iniciar trabajos de bajos de soldadura en las partes
mantenimiento parar el motor y de- de la instalación cerrada o en la
jar que se enfrı́e. cercanı́a. Independiente de la situa-
Cortar la conexión el éctrica del ción, si la instalación esté llenada
ventilador. Con esta medida se evi- con agente frigorı́fico o no, el ca-
tan lesiones por movimientos ines- lentamiento lleva a una sobrepre-
perados del ventilador. sión fuerte que puede causar da-
Existe el peligro de quemaduras ños en la instalación o una posible
por partes de la instalación de aire explosión.
acondicionado (por ejemplo el in- No tirar recipientes con agente fri-
tercambiador de calor y la resisten- gorı́fico y no dejar recipientes lle-
cia en el ventilador) que aún pue- nos por un tiempo prolongado en
den estar calientes. Antes de abrir el sol o bajo la influencia de otros
la caja para realizar los trabajos de fuentes de calor. La temperatura
mantención dejar que se enfrı́en máxima admisible de un recipiente
las partes. con agente frigorı́fico no debe so-
brepasar los 45˚C.

Durante trabajos en el circuito Es importante no dejar que entren


en el sistema frigorı́fico cloro o
del agente frigorı́fico (perso- agentes que contienen cloro o
nal especializado): aceites y grasas. Usar los aparatos
El agente frigorı́fico R 134a usado de aspiración y de relleno exclusi-
se conoce como agente seguro. vamente para el agente R 134a.
Que quiere decir que este agente
no es inflamable, no es explosivo,
no es tóxico, no es irritante, no
tiene olor ni sabor. Sin embargo
recomendamos observar los pun-
tos siguientes:

204 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Instalación de aire acondicionado, trabajos de inspección y manteni-


miento 2747915

Lea y observe las instrucciones


contenidas en el capı́tulo "Trabajos
de inspecci ón y mantenimiento,
instrucciones de seguridad".

Lugar de instalación de los componen-


tes en la máquina
En la cabina:
Afuera de la cabina:
La instalación de calefacción / acondicionado
Afuera de la cabina se encuentra la unidad del
(Fig. 1) se encuentra en la cabina por debajo del
licuefactor (Fig. 2).
asiento del operador.
Son los componentes siguientes
Allı́ se encuentran
- licuefactor (6)
- el ventilador (1),
- depósito de agente frigorı́fico (7)
- el intercambiador de calor (2),
- secador (8)
- el evaporador (3),
- ventilador (9)
- la salida del agua condensada (5).
- esterilla de filtro (10)
A estos componentes se tiene acceso después
de sacar la tapa superior. El intercambiador de
calor, el evaporador y el ventildor no exigen man-
tenimiento, pero hay que limpiarlos.

Fig. 2

Fig. 1

604.35.277.00 es 205
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

En el compartimiento del motor: En la cabina del operador:

En el compartimiento del motor se encuentran • Está sucio el evaporador (3, Fig. 1), están las
láminas deformadas?
- el compresor (11, Fig. 3) Soplar y aspirar ensuciamentos, corregir las
- la válvula de la calefacción (12, Fig. 4). láminas.
• Doblado o permeable el sensor de la protec-
ción contra hielo en el evaporador? Mandar a
repararlo.

• Puede salir el agua condensada (5)?


Perforar el tubo flexible o cambiarlo.
Dependiente de las condiciones de trabajo con-
trolar y limpiar más frecuente la esterilla de
filtro golpeando y soplándola. Se tiene acceso
a la esterilla cuando se saca la tapa encima de
la boca de aspiración para aire fresco (pared
trasera de la cabina) (Fig. 2).
(Consultar también el capitulo "Aireación de la
cabina".)
Fig. 3
• Está completamente cerrada la válvula de la
calefacción cuando el interruptor tirador se en-
cuentra en la posición "DES"?
Para controlarlo sacar la tapa en la pared tra-
sera de la cabina (Fig. 4). La válvula de cale-
facción se encuentra en la pared trasera de la
cabina. La palanca de ajuste en la válvula de
calefacción debe encontrarse en la posición
"cerrado" en posición baja.

• Es fácil mover el interruptor giratorio para el


ajuste de temperatura (99, Fig. 5)?
En el caso que no es fácil moverlo, controlar el
mando Bowden si es doblado o hay corrosión.
Si es necesario cambiarlo.
Fig. 4

Trabajos mensuales
(por el operador de la máquina)

Realizar el control visual también cuando no se


utiliza instalación de aire acondicionado. Conectar
la instalación de aire acondicionado durante unos
10 - 15 minutos una vez al mes. De esta manera
se evitará un secado del anillo-retén en el com-
presor y un quiebre. Al contrario existe el peligro
que salga agente frigorı́fico. Conectando la insta-
lación regularmente se efectuará un engrase de
los componentes del compresor.
Fig. 5

206 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

En el compartimiento del motor:

• Es bueno el estado de la correa trapezoidal del


compresor (Fig. 6)?
Cambiar una correa trapezoidal con defectos.

• Que tal la tensión de la correa trapezoidal?


Si es necesario ajustarla.

• Sujetado bien el compresor?


Apretar tornillos sueltos.

Fig. 7

Trabajos a realizar cada 6 meses


(por un taller autorizado)

Comprobar el circuito del agente frigorı́fico y el


nivel de llenado del agente frigorı́fico. (Cambiar
agente frigorı́fico no limpio).

Comprobar la fijación, la estanqueidad y el mon-


Fig. 6 taje de mangueras y atornilladuras.

• Hay defectos por frotación en mangueras o Comprobar el funcionamiento impecable del com-
tubos flexibles? presor y del embrague electromagnético (trabajo
Cambiar los tubos con daños. Montar / sujetar sin ruidos, nivel de aceite, sujeción segura del
los tubos nuevos evitando posible frotación. compresor).
(Estos trabajos debe realizar un taller especiali-
zado). Comprobar el estado impecable y asiento fijo de
las lı́neas eléctricas y conexiones.
Afuera en la cabina:
Control de la instalación completa.
• Sucio el licuefactor (Fig. 2)?
Un licuefactor ensuciado tiene una potencia de Durante cada intervención en el circuito frigorı́fico
condensación baja. Limpiarlo soplando o con será mejor cambiar el depósito del agente fri-
chorro de agua (no utilizar limpiadores de pre- gorı́fica junto con el secador.
sión alta). Formar láminas deformadas.

• Queda aún la cantidad suficiente de agente


frigorı́fico en la instalación (Fig. 7)? Trabajos a realizar cada 2 años
En el lado superior del depósito de agente (por un taller autorizado)
frigorı́fico se encuentra una mirilla (flecha, Fig.
7). Si en esta mirilla, con el motor arrancado y Realizar todos los trabajos como descrito en el
la instalación conectada, se ve agente fri- capı́tulo "Trabajos a realizar cada 6 meses".
gorı́fico sin burbujas está todo en orden. En el
Control de la instalación completa.
caso que aparezcan burbujas en la mirilla falta
agente frigorı́fico en la instalación. Un especia- Cambiar el depósito del agente frigorı́fico junto
lista en sistemas frigorı́ficos debe controlar la con el secador.
instalación, encontrar los puntos no estancos y
rellenar agente frigorı́fico.

604.35.277.00 es 207
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Instalación de aire acondicionado, comprobar/retensar la correa trapezoidal del


compresor 2747916

• Oprimir la correa trapezoidal con el pulgar en


¡Peligro de lesiones! el centro entre las poleas. Una flecha de aprox.
10 mm es normal. En el caso de que la ten-
por partes del motor en rotación o
sión de la correa no corresponde a este valor
calientes.
se tiene que retensar o soltarla en los pasos
Parar el motor antes de abrir el siguientes:
compartimento del motor.
- Soltar el tornillo tensor (13) y tensar la correa
Posiblemente está caliente también trapezoidal usando herramientas apropiadas.
el compresor. Dar comienzo a los Apretar el tornillo tensor.
trabajos solamente después de ha-
berse enfriado el compresor.
Leer y observar lo mencionado en
el capı́tulo "Trabajos de comproba-
ción y mantenimiento, indicaciones
de seguridad".

Una correa trapezoidal no tensada


de forma correcta perjudica la po-
tencia del compresor. Además pue-
de causar daños en la correa trape-
zoidal y/o en el compresor.

El compresor (11, Fig. 1) está abridado al bloque Fig. 1


del motor. Es posible controlar la tensión de la
correa trapezoidal en el lado izquierdo del motor.

• Abrir la cubierta del compartimento del motor.

• Comprobar si los tornillos de fijación del com-


presor en el soporte y los del soporte en el
bloque del motor están bien apretados, reapre-
tarlos en caso necesario.

• Comprobar la correa trapezoidal, en el caso de


daños cambiarla.

208 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Instalación de aire acondicionado, tablas de defectos 2905985

Soplador en la instalación de calefacción y aire acondicionado: Página 1 de 4

Defecto Causa posible Medidas

Ventilador no funciona Defectuoso o suelto Comprobar el asiento del fusible, si es necesario


fusible ponerlo de la forma correcta. Cambiar un fusible
defectuoso. Si en un tiempo muy corto aparece
otro defecto, la causa puede ser un cortocircuito.

Comprobar el ventilador si está bloqueado o hay


otro defecto. Eliminar la causa.

Enchufe de conexión Comprobar el asiento fijo de la conexión en el lado


suelto de la instalación, si es necesario montar de la
forma correcta.

Comprobar la conexión en el interruptor del


ventilador.

Abrir la instalación y comprobar las lı́neas


eléctricas en la instalación.

Cable de conexión Fijarse en un guiado y la conexión correcta del


dañado o cortado. cable.

Confundidos los Comprobar las lı́neas de conexión y si es


empalmes eléctricos necesario montarlas de forma correcta.

Interruptor del ventilador Renovar por uno nuevo, parte de recambio original
defectuoso del fabricante.

Bloqueado el ventilador Eliminar la causa del bloqueo, por ejemplo un


objeto ajeno en la rueda de rodadura. Si es
necesario poner un ventilador nuevo.

Defectuoso el motor del Cambiar el ventilador.


ventilador

Imposible desconectar Puente eléctrico en el Cambiar el interruptor del ventilador.


el ventilador interruptor del ventilador

El ventilador trabaja con Tensión nominal La tensión nominal tiene que coincidir, cambiar el
potencia reducida incorrecta ventilador.

Sucios los contactos Limpiar los contactos de los enchufes. Proceder


con cuidado para evitar un cortocircuito.

Sección transversal del Montar cables con sección transversal prescrita.


las lı́neas eléctricas no
corresponde a lo
prescrito

Muy ensuciado el Limpiarlo con mucho cuidado evitando daños, que


intercambiador de calor pueden llevar a permeabilidades.

Reducido el paso de Controlar las entradas y salidas de aire si hay


aire por el ventilador obstáculos. Eliminar el defecto.

604.35.277.00 es 209
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Potencia de refrigeración demasiado baja Página 2 de 4

Defecto Causa posible Medidas

Compresor no funciona Interrupción en la bobina Comprobar la corriente que va al embrague.


de disparo del
compresor

Defectuoso el Cambiar el termostato.


termostato

Suelta o rota la correa Ajustar la tensión de la correa, cambiar la correa


trapezoidal trapezoidal.

El embrague reacciona Comprobar el compresor, si es necesario


pero el disco de la cambiarlo.
correa trapezoidal no
gira

Se resbala el embrague Reparar el embrague o cambiar el compresor.


del compresor

Evaporador lleno de La válvula de expansión Renovar la válvula de expansión (válvula de


agua bloquea en posición bloque).
abierta

Evaporador congelado El sensor del termostato Posicionar el sensor de nuevo.


en posición no correcta

Evaporador tapado Sucias las láminas Limpiar el evaporador.

Pérdida de agente Quiebre en la tuberı́a del Comprobar todas las tuberı́as si hay quiebres por
frigorı́fico agente frigorı́fico influencia externa o mal contacto.

Fuga en la instalación Evacuar, llenar, control de fugas y reparación.

Filtro de aire (esterilla de Tapado el filtro de aire Limpiar el filtro de aire o renovarlo.
filtro)

Conectada la Mal ajustado o Ajustar el mando Bowden (consultar el capı́tulo:


calefacción defectuoso el mando "Válvula de calefacción, ajustar el mando
Bowden para la válvula Bowden") o renovarlo.
de calefacción

210 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Potencia de calefacción demasiado baja Página 3 de 4

Defecto Causa posible Medidas

Calefacción no funciona Agente frigorı́fico aún Esperar hasta que el motor llegue a la temperatura
frı́o de servicio.

Cerrada la válvula de Abrir la válvula de calefacción (consultar las


agua instrucciones de manejo, capı́tulo: "Calefacción").

Dobladas o aplastadas Eliminar la causa.


las tuberı́as de agua

Presión de la bomba de Por el intercambiador de calor no pasa agente


agua demasiado baja frigorı́fico. Montar una bomba adicional o una más
fuerte.

Potencia de calefacción Demasiado sucio el Limpiarlos con mucho cuidado evitando daños,
reducida intercambiador de calor que pueden llevar a permeabilidades.
o la esterilla de filtro

Demasiado bajo el Dobladas o aplastadas las tuberı́as de agua,


volumen de agua que montar de nuevo las mangueras. Demasiado baja
pasa por el la presión de la bomba (medida consultar arriba).
intercambiador de calor

Aire en el Con la presión suficiente de la bomba el calefactor


intercambiador de calor purga el aire automáticamente. Poner una bomba
de agua adicional o una más fuerte.

Calefactor mal Montar una calefacción adicional o una más fuerte.


dimensionado

No se puede Mal ajustado o Ajustar el mando Bowden.


desconectar la defectuoso el mando
calefacción Bowden para la válvula
de calefacción

Montada incorrecta la Comprobar la dirección del flujo en las dos tuberı́as


válvula en la tuberı́a de en la válvula y corregir si es necesario.
succión o la de retorno

Defectuoso el mando o Comprobar el mando o el mando Bowden y si es


el mando Bowden necesario renovarlo.

Imposible ajustar las Suspensión de la lámina Comprobar la lámina y si es necesario hacerla


láminas de distribución no flexible funcionar.
de aire

Desformada una lámina Comprobar la lámina.

Un objeto ajeno bloquea Comprobar la lámina y si es necesario sacar el


una lámina objeto ajeno.

604.35.277.00 es 211
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

La instalación funciona con mucho ruido Página 4 de 4

Defecto Causa posible Medidas

Instalación funciona con Suelta o muy gastada la Retensar o cambiar la correa.


mucho ruido correa trapezoidal

Embrague funciona con Reparar el embrague.


ruido

Suelta la suspensión del Reparar la suspensión, cambiar el compresor.


compresor o sueltos
partes interiores del
compresor

Motor del ventilador Cambiar el ventilador.


demasiado desgastado

Instalación demasiado Sacar tanto agente hasta que la indicación de la


llena de agente presión esté normal.
frigorı́fico

Volumen reducido de Comprobar si hay fugas; rellenar la instalación.


agente frigorı́fico en la
instalación

212 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Esta hoja con intención quedó vacı́a.

604.35.277.00 es 213
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

PARTE 4 - REPARACION 2261179

Instrucciones de servicio Grupo destinatario

Personal de servicio
+
Parte INTRODUCCION Personal de inspección y
mantenimiento
1
INSTRUCCIONES DE +
SEGURIDAD BASICAS Personal de reparación

Personal de servicio

Parte SERVICIO El personal de servicio debe disponer de


conocimientos de cómo manejar y utilizar
2 esta máquina o maquinaria equivalente.

Personal de inspección y
mantenimiento
Parte INSPECCION Y
3
MANTENIMIENTO El personal de inspección y mantenimiento
debe disponer de conocimientos de cómo
realizar trabajos de reparación y manteni-
miento sobre esta máquina o maquinaria
equivalente.

Personal de reparación

Parte REPARACION El personal de reparación debe disponer


de conocimientos y experiencias de cómo
4 realizar trabajos de reparación sobre esta
máquina o maquinaria equivalente.

Personal de servicio
+
Parte ANEXO Personal de inspección y
mantenimiento
5
+
Personal de reparación

604.35.277.00 es 215
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

216 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Esta hoja con intención quedó vacı́a.

604.35.277.00 es 217
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Reparaciónes - instrucciones de seguridad 20000039

Instrucciones de servicio Bloquear la unión articulada


No ejecutar los trabajos de repara- Al relizarse trabajos de reparación
ción antes de haberse familiarizado en la zona de articulación, blo-
a fondo con dichas instrucciones y quear la unión articulada. Al termi-
haberlas comprendido. narse dichos trabajos, desblo-
Hay que fijarse especialmente en lo quearla.
siguiente:
"Instrucciones de seguridad bási- Bloquear los ejes
cas"
En el caso cuande es necesario
"Inspección y mantenimiento - ins- poner la máquina en caballetes se
trucciones de seguridad" debe bloquear el eje deleantero /
y en los letreros indicadores y avi- eje trasero con calces contra el
sadores de peligro en la máquina. penduleo.
Al terminarse dichos trabajos sacar
La descripción de fases de trabajo
la máquina de los caballetes y sa-
sólo proporciona las informaciones
car los calces.
necesarias a personal experimenta-
do.
Las instrucciones de servicio de- Grupos pretensados
ben estar guardadas a bordo de la
No abrir grupos pretensados defec-
máquina.
tuosos, sino sustituirlos ı́ntegra-
mente.
Personal de reparación Abrirlos en casos excepcionales
solamente si el sistema es conoci-
El personal encargado de las repa-
do a fondo y si existen las herra-
raciones debe disponer de los per-
mientas especiales necesarias.
tinentes conocimientos y experien-
cias para reparar esta máquina o Las instrucciones de servicio no
maquinaria equivalente. indican nada al respecto.
De faltar los pertinentes conoci-
mientos en la materia debe tener
lugar la oportuna formación por
personal experimentado.

Trabajos a grandes alturas


Hay que llevar dispositivos de re-
tén para evitar caı́das a la hora de
llevar a cabo trabajos a grandes
alturas.
Hay que ponerse un cinturón verifi-
cado que vaya provisto de amorti-
guador de caı́da y cuerdas de se-
guridad.

218 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Desmontar elementos Después de la reparación


No desmontar nada de una máqui- Para evitar que se produzca corro-
na que esté a temperatura de régi- sión aplicarles una pelı́cula de gra-
men. sa a las piezas de brillo metálico
Aceite, grasas, lı́quido de freno o de la máquina.
agentes frigorı́ficos pueden alcan- Una vez terminados los trabajos
zar temperaturas elevadas, por las volver a montar las instalaciones
que pueden causar quemaduras o de seguridad, coberturas, aisla-
escaldaduras. mientos reductores de ruidos y vi-
Dejar enfriarse la máquina. braciones.

Las tuberı́as y los tubos flexibles, No poner en funcionamiento el mo-


cilindros, radiadores, depósitos hi- tor de accionamiento antes de
dráulicos y de aire comprimido y haberse dejado de trabajar sobre la
otros sistemas o grupos hay que máquina.
descargarlos de presión antes de Comprobar el funcionamiento de
iniciar los trabajos. los elementos reparados y las fun-
Cualquier elemento defectuoso hay ciones de la máquina sometiéndola
que sustituirlo oportunamente para a servicio de prueba.
evitar mayores daños. No autorizar el funcionamiento de
Limpiar el elemento defectuoso a la máquina antes de estar funcio-
fondo antes de desmontarlo. nando la misma perfectamente.

Marcar los elementos desmontados


siguiendo el orden correcto, lo cual
facilita su montaje.
Todo empalme de tubo flexible o
de tubo que se haya puesto al des-
cubierto, taladros y cajas abiertos
hay que cerrarlos bien para que no
penetre suciedad.

No retirar los precintos


No alterar la presión teórica de vál-
vulas limitadoras de presión sin
disponer de la expresa autorización
de O&K.
No retirar los precintos en válvulas
limitadoras de presión y en acumu-
ladores de presión.

604.35.277.00 es 219
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

MOTOR 2411967

Motor, indicaciones para la


reparación
Antes de trabajar en el motor leer y
observar lo descrito en el capı́tulo:
"Reparación, indicaciones de segu-
ridad" y las instrucciones de uso
del motor.
¡Peligro de lesiones por partes ro-
dantes o calientes del motor!
Parar el motor y dejar enfriarse el
mismo.
Realizar los trabajos de reparación
solamente después de haber ase-
gurado la máquina conforme a lo
descrito en el capı́tulo "Asegurar la
máquina" de las instrucciones de
manejo presentes.
Controlar y cambiar la correa trape-
zoidal solamente estando parado el
motor.
Para una reparación profesional se
necesitan conocimientos profundos
y herramienta especiales.
En caso de duda, dejar realizar los
trabajos por el Servicio posventa
de O&K o la sucursal correspon-
diente de O&K.

Cambiar la correa trapezoidal


Los trabajos de reparación y mantenimiento es-
tán descritos en las instrucciones de servicio del
motor.

220 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Ayuda de arranque (arranque externo), indicaciones de seguridad 2904912

Ayuda de arranque (arranque externo)


Peligro de explosión!
Los gases de baterı́a contienen hi- Antes de efectuar la ayuda de arranque
drógeno y se encienden fácilmente.
No acercar fuentes de encendido Leer y observar lo especificado en
como llama libre o cigarrillos en- el capı́tulo "Ayuda de arranque, in-
cendidos a las baterı́as. Los gases dicaciones de seguridad".
de baterı́a son altamente inflama-
bles.
• Comprobar el funcionamiento de las baterı́as
Peligro de lesiones por salpicadu- de la máquina receptora (máquina con baterı́as
ras de ácido y gases de la baterı́a. descargadas):
No inclinarse sobre las baterı́as du-
- Desconectar los consumidores eléctricos (fa-
rante la operación de ayuda de
ros, ventilador).
arranque!
Llevar gafas protectoras! - Conectar el interruptor llave, deben encen-
derse las lámparas de aviso del control del
No iniciar ningún arranque externo
motor.
de la máquina estando las baterı́as
defectuosas o congeladas. - En el caso que las lámparas de aviso no se
encienden están defectuosas las baterı́as
Conectar solamente baterı́as (jue-
(Tiefentladen o cortocircuito interno).
gos de baterı́as) que tengan la mis-
ma tensión. Se prohibe arrancar la máquina en este caso
para evitar daños en el alternador y los gru-
Usar solamente cables de empalme pos electrónicos.
para puesta en marcha comproba-
dos que cuentan con pinzas de Antes de la ayuda de arranque montar ba-
polo aisladas de sección suficiente. terı́as en estado de funcionamiento.

Hay que cerciorarse de que no ten- • En la máquina receptora desconectar todos los
gan contacto las carrocerı́as de las consumidores y poner el interruptor llave en la
máquinas donadora y receptora. De posición 0.
no ser ası́, podrı́a fluir corriente
desde el momento de conectarse • Desconectar en la máquina dadora (baterı́as
los polos positivos. ¡Peligro de cor- cargadas) todos los consumidores y parar el
tocircuitos! motor.

No utilizar ninguna ayuda de arran-


que con sobretensión, por ejemplo
tres o cuatro baterı́as conectadas
en lı́nea o aparatos de ayuda que
producen tensiones arriba de 24
volteos.
No usar nunca generadores o
transformadores de soldadura
como fuente de corriente!
Colocar los cables de empalme
para puesta en marcha de tal forma
que no puedan interferir en la ope-
ración de componentes de motor
en rotación.
Leer y observar lo indicado en el
capı́tulo "Inspecci ón y manteni-
miento, indicaciones de seguri-
dad", especialmente el apartado
"Manejo de baterı́as".

604.35.277.00 es 221
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Conectar los cables de empalme para puesta


en marcha
• En el caso que arrancó el motor seguir como
descrito:
- enchufar unos consumidores con alta necesi-
dad en corriente eléctrica por ejemplo la ilu-
minación completa, el ventilador en el nivel 3
y, si tiene, la instalación de aire acondiciona-
do. Con esta medida se evita la formación
de altos de tensión, que pueden dañar a
grupos de construcción electrónicos.
- Desconectar los cables de empalme para
puesta en marcha en el orden siguiente:
- el polo negativo de la máquina receptora
(4)
- el polo negativo de la máquina dadora (3)
Fig. 1
- el polo positivo de la máquina dadora (2)
• Conectar el cable de empalme rojo para puesta - el polo positivo de la máquina receptora (1)
en marcha al polo positivo de la baterı́a des- - Desenchufar los consumidores con alta ne-
cargada (1), después conectarlo al polo positi- cesidad en corriente eléctrica.
vo de la baterı́a cargada (2).
- Dejar trabajar el motor con un n.d.r. mediano
• El cable de empalme negro para puesta en dentro de una media hora. Las baterı́as se
marcha primero conectar al polo negativo de la cargan parcialmente.
baterı́a cargada (3), después conectarlo en una
superficie de brillo metálico de la máquina re- Es necesario comprobar la instalación eléctrica
ceptora (4). para averiguar porque se descargaron las ba-
terı́as.

Peligro de explosión!
Al conectar el cable de masa surge
corriente eléctrica alta. Chispas sa-
lientes del lugar de contacto pue-
den encender los gases de la ba-
terı́a descargada
Por tal razón sujetar el borne de
masa más lejos posible de las ba-
terı́as descargadas.

Poner en marcha los motores

• Poner en marcha el motor de la máquina dado-


ra y dejar funcionar el motor a régimen de
mayor velocidad.

• Poner en marcha el motor de la máquina re-


ceptora. De no arrancar el motor después de
unos 15 segundos, esperar un minuto y volver
a arrancar.

• De haber arrancado el motor, dejar funcionar


ambas máquinas unos dos a tres minutos en
ralentı́. Los cables de empalme para puesta en
marcha quedarán conectados.

222 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

INSTALACION ELECTRICA 2747917

Si falla una de las funciones eléctricas, compro-


Comprobar/cambiar los fusibles bar primero el fusible correspondiente:

Antes de retirar fusibles, parar el - Sacar el fusible del portafusibles.


motor y poner el interruptor llave - Comprobar el fusible. Si está defectuoso el
de la instalación eléctrica en la po- fusible, se lo puede notar claramente por el
sición 0. hilo fundido (Fig. 3). En caso de duda compro-
Reemplazar los fusibles defectuo- bar el fusible con un ohmı́metro o cambiarlo
sos por fusibles de la misma capa- inmediatamente.
cidad.
- De estar defectuoso el fusible, reemplazarlo
por un fusible nuevo de la misma capacidad.
Los fusibles se encuentran en el pupitre de - De no estar defectuoso el fusible, encargar a
mando y en el pupitre en el lado derecho. un especialista de comprobar el grupo cons-
tructivo eléctrico, la unión por enchufe y los
Fusibles en el pupitre de mando cables.

Los fusibles se encuentran en el lado izquierdo


(Fig. 1)

Fig. 3

Fig. 1

y en el lado derecho (Fig. 2).

Fig. 2

604.35.277.00 es 223
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Fusibles, ocupación Fusibles en el pupitre lateral


Caja de fusibles, lado izquierdo en la columna de
Los fusibles se encuentran en dos cajas de fusi-
dirección
bles debajo de la tapa (67, Fig. 4).
(Fig. 1)

F1 15A Electrónica central


F2 10A Bocina, cerradura de encendido,
alarma de marcha atrás (opción)
F3 5A Luces de freno, posición flotante
de la pala niveladora (opción)
F4 15A Limpiacristales trasero,
limpiaparabrisas, mando FWD
(tracción integral)
F5 5A Sensor de combustible, iniciador
de escarificadora trasera (opción)
F6 15A Ventilador de la calefacción
Fig. 4
Desatornillar la tapa, se tiene acceso a los
Caja de fusibles, lado derecho en la columna de fusibles.
dirección Para cambiar los fusibles, sacar las tapas de
(Fig. 2) vidrio.

F7 15A Inicio del arranque Fusibles, ocupación


F8 15A Encendedor de cigarrillos Caja de fusibles delantera
F9 10A Caja de diagnósticos CAN
F13 25A Motor Stop
F10 10A Avisador luminoso
F14 7,5A EST-37 (mando del engranaje)
F11 15A Indicador(es) de dirección, bocina,
F15 20A Instalación de repostamiento
asiento del conductor neumático
(opción)
(opción), faros de trabajo (opción)
F16 10A Grid-Heater (opción)
F12 10A Lámpara del interior, radio
(opción) F17 15A Filtro Grid-Heater (opción)
F18 15A Filtro Grid-Heater (opción)

Caja de fusibles trasera

F19 7,5A Perno de retención, marcha rápida


de la hidráulica de trabajo, luces
de gálibo (opción)
F22 7,5A EST-37 (mando del engranaje),
cambio entre automático/manual
F23 15A Aire acondicionado (opción),
mando de la hidráulica, freno de
estacionamiento
F24 5A Aire acondicionado (protección
contra hielo, protección contra
depresión/sobrepresión)
F25 15A Aire acondicionado (ventilador,
licuefactor)
F26 5A Aire acondicionado (acoplamiento
electromagnético, compresor)

224 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Cambiar las bombillas 2905444 Tabla de lámparas de incandescencia


2747918
Parar el motor y poner el interrup-
tor llave en la posición 0 antes de Faros de marcha 55/50W/24V
cambiar las bombillas.
Luz de población 4W/24V
Reemplazar las bombillas defectuo-
Faros de trabajo 70W/24V
sas por bombillas nuevas de los
mismos valores de potencia. Indicador de dirección 21W/24V
No tocar la bombilla nueva con los Luz de freno 21W/24V
dedos desnudos. El sudor de las Luz trasera 10W/24V
manos y suciedades que se que-
Lámpara en la cabina 10W/24V
man al calentarse la bombilla pue-
den acortar la vida útil de la bombi- Luz omnidireccional 55W/24V
lla.
Antes de montar una bombilla
nueva:
Quitar los residuos de corrosión
del portalámparas y de los contac-
tos eléctricos.
Ası́ evite Vd. problemas de contac-
to y altas resistencias de paso.

604.35.277.00 es 225
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Lighting 2000076

Fig. 1

1 - Headlamps

2 - Turn signal lamps

3 - Tail lamp, stop lamp, turn signal


lamps

4 - Reversing lamp

5 - Licence plate lamp

6 - Turn signal lamp, sidelamp

7 - Floodlamp
- Driver’s cab
- front (option)
- rear (option)

8 - Rotary beacon

226 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Headlamp - main beam / sidelight (1, Fig.1) Sidelamp

Remove holder (14) headlamp unit (10) and re-


place bulb (15) by a new one.
Fit bulb holder (11) on headlamp unit and fix in
position by turning clockwise.

Fig. 2

Remove screw (9, Fig. 2) and withdraw headlamp


unit (10) carefully.

Fig. 5

Fit lamp unit (10, Fig. 5) with clip (16) into head-
lamp housing (17), press headlamp unit (10) into
place and screw up tightly.

Turn-signal lamp (2, Fig.1)

Fig. 3

Turn bulb holder (11, Fig. 3) counterclockwise


and remove from lamp unit (10).

Main beam

Fig. 6

Remove screw (18, Fig. 6) and unsnap housing


(19).
Replace defective bulb. Reassemble in reverse
order.

Fig. 4

Remove defective bulb (12, Fig. 4) from holder


(13) and replace by a new one.

604.35.277.00 es 227
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Lamp unit at the rear (3 and 4, Fig. 1)

Fig. 7

Loosen the screws (5, Fig. 7) and withdraw the


glass (6) carefully from the housing.

• Replace the defective lamp bulb.

• Reassemble in reverse order.

Fig. 8

1 - reversing light

2 - stop light

3 - turn signal

4 - tail light

228 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Licence plate lamp (5, Fig. 1) Sidelamp / turn-signal lamp (6, Fig. 1)

Fig. 9 Fig. 11

Remove screws (32, Fig. 9) and withdraw lamp Remove screw (36, Fig. 11) and withdraw lamp
housing (33). housing (37) .

Fig. 12
Fig. 10
Replace defective bulb.
Replace defective bulb (34, Fig. 10) and reas-
semble in reverse order.
38 - bulb for turn signal

39 - bulb for sidelamp

Reassemble in reverse order.

604.35.277.00 es 229
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Floodlamp (7, Fig. 1)

Fig. 13 Fig. 14

Remove screws (40, Fig. 13) and withdraw lamp Push spring clip (42, Fig. 14) in the direction of
unit (41) carefully from housing. the arrow and swing backwards.

Fig. 15

Remove bulb (43, Fig. 15) from lamp unit (41)


and replace by a new one. Fit new bulb into lamp
unit (41) and engage spring clip in lamp unit (41).
Screw lamp unit (41) into housing.

230 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Luz omnidireccional (equipo


Luz omnidireccional, cambiar el
especial) reflector
(8, Fig.1) 2747920
Retirar la cubierta (22) conforme a las instruccio-
Apretar el botón (21, Fig. 18) y retirar la cubierta nes mencionadas arriba.
(22).
Sacar el gancho (24, Fig. 20) por medio de unas
pinzas pequeñas. Ahora se puede retirar el re-
flector con el motor (25) por completo.

Fig. 1

Retirar la bombilla (23, Fig. 19) y montar la bom-


Fig. 3
billa nueva.
Insertar el nuevo reflector con motor (25). Montar
el gancho (24) y poner la cubierta (22).

Fig. 2

Poner la cubierta (22). Apretar el botón (21) y


dejar enclavar perceptiblemente la cubierta (22).

604.35.277.00 es 231
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Caja de enchufe de diagnósticos EQUIPOS DE TRABAJO 2413754

2800355
Pala niveladora, cambio de cuchilla
En el lado derecho del salpicadero (1, Fig. 1) se
encuentra una caja de enchufe de diagnósticos Leer y observar lo mencionado en
(2). el capı́tulo "Reparaciones, indica-
ciones de seguridad".

• Levantar la pala niveladora y apoyarla por ma-


dera de tal forma que se puedan renovar las
cuchillas laterales (2, Fig. 1 y 2) y la cuchilla
escarificadora (5).

• Soltar los tornillos avellanados (4), retirar la


cuchilla.

• Montar las cuchillas nuevas y fijarlas por los


tornillos avellanados (4).

Fig. 4

Se puede enchufar un aparato comprobador en


la caja de enchufe.

Fig. 1

Fig. 2

232 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

TRABAJOS DE SOLDADURA
Trabajos de soldadura, indicaciones de seguridad 2905398

Trabajos de soldadura deben reali- Antes de iniciar trabajos de


zarse sólo por personas que hayan soldadura sobre la máquina debe
recibido la oportuna formación. procederse tal y como sigue:
Observar las instrucciones de pre- - Desembornar la baterı́a; primero
vención de accidentes. desembornar el polo negativo,
después el polo positivo.
Todo trabajo que tenga que reali-
zarse sobre depósitos que conten- - Desembornar el polo positivo
gan o hayan contenido sustancias del alternador de corriente trifá-
que sean sica.
- inflamables o que favorezcan la - Separar el enchufe del "disposi-
combustión, tivo de mando" de la impulsión
del eje delantero de control
- explosivas,
electrónico y del engranaje de
- puedan desarrollar gases, vapo- cambio bajo carga. Separar el
res, neblina o polvos perjudicia- enchufe del pupitre de mando.
les para la salud a la hora de Consultar los capı́tulos "dispo-
llevar a cabo trabajos de solda- sitivo de mando" separar en-
dura, chufe y "Pupitre de mando" se-
deben realizarse solamente bajo la parar enchufe.
supervisión de personas designa- Proteger los bornes y enchufes
das al respecto y que dispongan quitados para que no se ensu-
de comprobada experiencia en la cien ni se produzcan cortocir-
materia. cuitos. Taparlos usando láminas
Para informaciones detalladas so- o cinta adhesiva.
bre la ejecución de trabajos de sol- Montar los bornes de la corriente
dadura conforme a la especialidad de soldadura muy cerca del lugar
consúltese el Manual técnico "Man- donde debe efectuarse la soldadu-
tenimiento por soldadura". ra.
De surgir o plantearse algún pro- La corriente de soldadura no debe
blema, póngase en contacto con el pasar por la unión giratoria, por las
Servicio de O&K. uniones por pernos o por articula-
De tener que desmontarse piezas ción ni por los cilindros hidráuli-
de la máquina, leer y observar los cos.
siguientes capı́tulos: Una vez terminados los trabajos de
"Montaje de equipos de trabajo, in- soldadura, restablecer las uniones
dicaciones de seguridad", eléctricas.
"Inspección y mantenimiento, indi- Al embornear la baterı́a, embornear
caciones de seguridad", primero el polo positivo, después
"Reparaciones, indicaciones de se- el polo negativo.
guridad".

604.35.277.00 es 233
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Dispositivo de impulso de mando, sacar el enchufe 2905399

Soltar los 4 tornillos (flecha) de la caja para


guardar y sacarla (Fig. 1). Pupitre de mando, sacar el enchufe
Soltar los 5 tornillos de la placa trasera (Fig. 3) y
poner la placa adelante.

Fig. 1

Mover hacia afuera la muletilla (2, Fig. 2) en el


enchufe (3) del dispositivo de impulso de mando
izquierdo (1) (flecha). El enchufe sale y se puede Fig. 3
sacarlo (3).
Soltar los tornillos en los enchufes (1, 2 y 3, Fig.
Mover la chapa hacia afuera (5) en el enchufe (6) 4) y sacar los enchufes.
del dispositivo de impulso de mando derecho (4) Sacar el enchufe (4).
(flecha). El enchufe se desbloquea y se puede
sacarlo de la guı́a (7) delantera levantando la
parte trasera del enchufe.

Dispositivo de impulso de mando,


montar el enchufe
Entrar el enchufe (6) del dispositivo de impulso
de mando derecho (4) inclinado desde arriba en
la guı́a delantera (7) y empujar el enchufe hacia
abajo haste que esté bloqueado.

Poner el enchufe (3) del dispositivo de impulso


de mando izquierdo (1) en la caja y entrar la
muletilla (2). El enchufe (3) se entra en la caja
Fig. 4
(1) y se bloquea.
Realizar el montaje en orden inverso.

Fig. 2

234 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

BLANK PAGE

604.35.277.00 es 235
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

PARTE 5 - ANEXO 2261969

Instrucciones de servicio Grupo destinatario

Personal de servicio
+
Parte INTRODUCCION Personal de inspección y
mantenimiento
1
INSTRUCCIONES DE +
SEGURIDAD BASICAS Personal de reparación

Personal de servicio

Parte SERVICIO El personal de servicio debe disponer de


conocimientos de cómo manejar y utilizar
2 esta máquina o maquinaria equivalente.

Personal de inspección y
mantenimiento
Parte INSPECCION Y
3
MANTENIMIENTO El personal de inspección y mantenimiento
debe disponer de conocimientos de cómo
realizar trabajos de reparación y manteni-
miento sobre esta máquina o maquinaria
equivalente.

Personal de reparación

Parte REPARACION El personal de reparación debe disponer


de conocimientos y experiencias de cómo
4 realizar trabajos de reparación sobre esta
máquina o maquinaria equivalente.

Personal de servicio
+
Parte ANEXO Personal de inspección y
mantenimiento
5
+
Personal de reparación

604.35.277.00 es 237
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Esta hoja con intención quedó vacı́a.

238 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

RECONOCIMIENTO Y ELIMINACION DE DEFECTOS 2261173

Indicaciones para reconocer y Composición de la Tabla de de-


eliminar defectos fectos
Defectos se deben a menudo al hecho de que la Defecto
máquina no ha sido manejada o mantenida co-
rrectamente. El defecto se describe como consecuencia de
algún fenómeno observado o una actividad pre-
Por lo tanto, conviene estudiar de nuevo la parte cedente.
correspondiente a las instrucciones de servicio.
Conviene observar bien.
De serle imposible reconocer la causa del defec-
to o eliminar el mismo, póngase en contacto con Estudiar el problema a fondo. Primero pensar,
el O&K Service. después actuar.

De hacer uso del O&K Service, describa lo más Póngase Vd. mismo las siguientes preguntas:
exactamente posible el defecto y las circunstan-
- Cuáles han sido los indicios de aviso anteriores
cias acompañantes. Facilitando unas informacio-
al defecto?
nes exactas resulta más fácil localizar la causa
del defecto rápidamente y eliminarla. - Cuáles han sido los trabajos de reparación y
mantenimiento realizados con anterioridad?
No efectúe ningún tipo de trabajo para el cual no
esté capacitado. - Ya se ha manifestado el defecto en cuestión
en otra ocasión?
Esta Tabla de defectos recoge los defectos cono- - Se trata de un solo fallo o varios que coinci-
cidos hasta la fecha, las causas y la eliminación dan?
de las mismas. En casos excepcionales, un de-
fecto incluso puede deberse a otra causa. Causas posibles
Este grupo describe las causas posibles del fallo
observado. Van agrupadas en dependencia de su
probabilidad, esto significa que la causa posible
de más probabilidad figura en primer lugar.

Medida
Se describe cómo averiguar la causa del defecto
y cómo eliminarla.

Capı́tulo
Se indica dónde encontrar informaciones en las
instrucciones de servicio para subsanar el defec-
to. De no existir ninguna información al respecto
deberı́a ponerse en contacto con el servicio de
posventa de O&K.

604.35.277.00 es 239
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

TABLAS DE DEFECTOS
Motor de combustión interna, tabla de defectos 1946606

Defecto Medida
Motor no arranca o arranca mal Comprobar P
Ajustar A
Motor no puede girarse Cambiar C
Rellenar R
Arrancador no funciona Bajar B
Motor arranca, pero funciona inestablemente o se falla Limpiar L

Motor se calienta demasiado, instalación avisadora de temperatura reacciona

Motor no tiene potencia suficiente

Motor solamente tiene presión de aceite insuficiente o incluso no tiene presión alguna,
lámpara de control está encendida Consultar el
Servicio SER
No funcionan todos los cilindros del motor

Motor consume demasiado aceite

Motor echa humo azul

Motor echa humo blanco

Motor echa humo negro

Causa Capı́tulo

• • • Bajado por debajo de la temp. lı́mite de arranque/contr. de


precalentamiento no estaba encendido
P

• Conmutador de dirección de marcha no está en posición neutra P

• • Nivel de aceite demasidado bajo R

• •• Nivel de aceite demasiado alto B

• •• Demasiada inclinación del motor P

• • Incorrecta clase SAE de aceite lubricante del motor C

• • • • Calidad de combustible no corresponde a las prescripciones de las


instrucciones de servicio
Instr. motor C

• • • Filtro de aire sucio, refrigerador del aire de admisión sucio P

• Desconexión del motor bloqueado P

••• • Turbosobrealimentador sucio/ defectuoso P

•• • Tuberı́a de aire de admisión inestanca P

• • LDA defectuoso P

• Radiador de aceite / aletas del radiador sucias R

• Ventilador de refrigeración defectuoso, correa trapezoidal rota o suelta P/C

• Calentamiento del aire de refrigeración / cortocircuito de calor P

• • Baterı́a defectuosa o no cargada P

• • Unión de cable del circuito del arrancador suelta u oxidada P

• • Arrancador defectuoso o piñón no engrana P

• Instalación de precalentamiento de llama defectuosa SER

• ••• • Juego de válvulas incorrecto A

• • • • Tuberı́a de inyección inestanca P

• ••• • •• Tobera de inyección defectuosa P/C

• • Filtro de combustible o tuberı́as obstruidos P

•• Servicio frecuente con carga reducida P

240 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Motor de combustión interna, tabla de defectos

Defecto Medida
Motor no arranca o arranca mal Comprobar P
Ajustar A
Motor no puede girarse Cambiar C
Rellenar R
Arrancador no funciona Bajar B
Motor arranca, pero funciona inestablemente o se falla Limpiar L

Motor se calienta demasiado, instalación avisadora de temperatura reacciona

Motor no tiene potencia suficiente

Motor solamente tiene presión de aceite insuficiente o incluso no tiene presión alguna,
lámpara de control está encendida Consultar el
Servicio SER
No funcionan todos los cilindros del motor

Motor consume demasiado aceite

Motor echa humo azul

Motor echa humo blanco

Motor echa humo negro

Causa Capı́tulo

• Interruptor de presión de aceite defectuoso P/C

• Palanca de regulación del núm. de rev. no está puesta en tope de carga


máxima
A

• Mecánica interna del motor está bloqueada SER

• Se bloquea el motor de accionamiento en el lado de salida SER

604.35.277.00 es 241
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Instalación de dirección, tabla de defectos 1946607

Defecto Medida
Vibraciones de la dirección Comprobar P
Ajustar A
Giro duro de la dirección Cambiar C
Rellenar R
Dirección produce ruidos Bajar B
Limpiar L
Giro en vacı́o con ruidos al girar rápidamente el volante

Consultar el
Servicio SER

Causa Capı́tulo

• Bomba de dirección defectuosa SER

• Engranaje de dirección (servostato) defectuoso SER

• Alojamiento de cilindro de dirección desgastado SER

• Dirección aspira aire SER

• • Nivel de aceite en el depósito demasiado bajo R

• Aire en el sistema de dirección SER

• Dirección inestanca SER

242 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Sistema de frenos, tabla de defectos 1946608

Defecto Medida

Lámpara de control para carga de acumulador encendida Comprobar P

Lámpara de control para freno de estacionamiento encendida, Ajustar A


pero el freno de estacionamiento no está apretado Cambiar C
Rellenar R
Luces de freno no funcionan Bajar B
Limpiar L
Mal efecto de frenado
Consultar el
Mal efecto de frenado del freno de estacionamiento
Servicio SER
Alto desgaste de los forros del freno de estacionamiento

Causa Capı́tulo

• Acumulador de freno defectuoso SER

• Unidad de acumulador de presión defectuosa SER

• Transmisor del freno de estacionamiento defectuoso SER

• • Interruptor de presión defectuoso SER

• • • Defecto en la instalación eléctrica SER

• Aire en el sistema hidráulico del freno SER

• • Forros desgastados SER

• Se conduce la máquina estando apretado el freno de


estacionamiento
P

604.35.277.00 es 243
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Accionamiento de desplazamiento (cambio de marchas), tabla de defectos 1946609

Defecto Medida

Presión de cambio en todas las marchas demasiado baja,


lámpara de control encendida Comprobar P
Ajustar A
Presión de cambio en algunas marchas demasiado baja Cambiar C
Rellenar R
Temperatura de aceite del convertidor demasiado alta Bajar B
Ninguna función en todas las marchas Limpiar L
Ninguna función en algunas marchas Consultar el
Servicio SER
Lámpara de control encendida, presión de cambio está
en orden

Causa Capı́tulo

• Nivel de aceite demasiado alto P

• • • Nivel de aceite demasiado bajo P

• Interruptor de presión del engranaje defectuoso SER

• • Bomba del convertidor defectuosa SER

• • Válvula de presión de cambio defectuosa SER

• • Válvula de mando de presión defectuosa SER

• • Corredera de mando del engranaje defectuosa SER

• Anillos obturadores en los embragues de láminas múlt.


de las marchas respectivas desgastados
SER

• Válvula de seguridad del convertidor defectuosa SER

• Radiador del aceite para engranajes sucio L

• Elegida la marcha incorrecta P

• Unión motor - convertidor defectuosa SER

• • Válvulas electromagnéticas en la corredera de mando del


engranaje defectuosas
SER

• • • Defecto en la instalación eléctrica SER

244 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Cambio de marchas, tabla de defectos 1946610

Defecto Medida
Ninguna reacción al accionar el cambio de marchas Comprobar P
Ajustar A
Ningún funcionamiento del engranaje en algunas marchas Cambiar C
Rellenar R
De vez en cuando fallos al cambiar la marcha Bajar B
Limpiar L
Consultar el
Servicio SER

Causa Capı́tulo

• • Equipo de cambio de marcha por corredera defectuoso SER

• • Mazo de cables y/o enchufe defectuoso(s) SER

• No se actúan correctamente las válvulas electromagnéticas SER

• Seguro en el cambio de marchas defectuoso P

• Número de revoluciones del motor más alto de 1.500 U/min. P

604.35.277.00 es 245
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

Equipo de trabajo, tabla de defectos 1946611

Defecto Medida
Equipo de trabajo no reacciona a las órdenes del mando Comprobar P
Ajustar A
Marcha en inercia de la hidráulica de trabajo Cambiar C
Equipo de trabajo desciende paulatinamente Rellenar R
Bajar B
Velocidad de movimientos del equipo de trabajo demasiado baja Limpiar L

Oscilaciones de la pala niveladora

No se puede hacer salir en un lado la pala niveladora

Ruidos de la bomba hidráulica Consultar el


Servicio SER
Marcha rápida de la hidráulica de trabajo no funciona

Causa Capı́tulo

• • Nivel del aceite hidráulico demasiado bajo R

• • Fugas interiores del cilindro del equipo de trabajo SER

• Guı́a de pala niveladora tiene demasiado juego P/C

• Rieles de deslizamiento de la pala niveladora sucios /


deteriorados
L/C

• • • Bomba hidráulica defectuosa SER

• • Resortes de retroceso en el bloque de mando defectuosos SER

• • • Defecto en la regulación LS SER

• Falta de presión en el depósito SER

• Defecto en la instalación eléctrica SER

• • Varillaje / émbolos: movimiento duro / componentes


defectuosos
SER

• Válvulas de aspiración posterior sucias o defectuosas (si


instaladas)
SER

• Tuberı́a de aspiración inestanca SER

• Presión de servicio demasiado baja SER

• Fallo eléctrico (perno de retención) SER

246 604.35.277.00 es
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

LISTA DE ABREVIATURAS 2261966

A amperio (unidad de medida de la i relación de transmisión


intensidad de la corriente eléctrica) IFN potencia útil ISO, bloqueada
A Propulsión en todas la ruedas ISO International Standardisation Orga-
A2 apoyo 2 puntos (estabilizadores) nisation (Organización Internacional de
A4 apoyo 4 puntos (estabilizadores) Estandarización)
ABE Allgemeine Betriebserlaubnis (certificado kg kilogramo (unidad de masa)
de aptitud técnica)
kg/dm3 kilogramo por decı́metro cúbico (unidad
Ah amperio-hora (unidad de medida de la de peso especı́fico)
cantidad de electricidad)
km/h kilometro por hora
AOT Auslegeroberteil (parte superior de la
kNm kilonewtonmetro (1 kNm = 1000 Nm) =
pluma)
unidad de medida del par de fuerzas
API American Petroleum Institute
kW kilovatio (1 kW = 1,36 CV)
AUT Auslegerunterteil (parte inferior de la
pluma) l litro
LC Long crawler (chasis prolongado)
BA Betriebsanleitung (instrucciones de LED Light emitting diode (diodo emisor de lus
servicio) = DEL)
Bh HS (horas de servicio) LDA Tope de plena carga dependiente de la
presión de aire de sobrealimentación
CE Comunidad Europea l/min litro por minuto
CECE Commitee for European Construction LpA presión acústica en el lugar de trabajo
Equipment (define una unidad de LPS Load Sensing Power System (sistema
medida para la carga de la chuchara, la de regulación de la carga de bombas)
cuchara mandı́bulas y la pala)
LS Limited slip (resbalamiento limitado)
CEN Comité Europeo de Normalización (aditivo para aceites lubricantes de
cm centı́metro engranajes)
cm3/U centı́metro cúbico por revolución LS Load sensing (regulación de la carga)
CV caballo de vapor LwA nivel de intensidad acústica con la
máquina funcionando en condición
dB(A) decibelio (potencia acústica según estática
método de medida A)
m Metro
DIN Instituto Alemán de Normas Industriales
MA par de apriete
mA miliamperio (= 1/1000 A)
EDCV Electronic drive control (Grader)
max máximo
EDS Elektronisches Diagnose System
(sistema de diagnóstico electrónico) MH Mobil-Hydraulik (excavadora hidráulica
móvil)
Fig. Figura, número de ilustración MHS Mobil-Hydraulikbagger für Straße und
Schiene (excavadora hidráulica móvil
FOPS Falling objects protective structures
para carretera y sobre carriles)
(cubierta protectora)
min mı́nimo
FS Felsschaufel (pala para roca)
min-1 número de revoluciones por minuto
mm milı́metro
GLR Grenzlastregler (regulador de limitación
de carga) (subgrupo electrónico para MONO pluma de una sola pieza
PMS)
N chasis inferior normal o estándar
N, kN newton, kilonewton (unidad de fuerza)
HD Heavy duty (de ejecución reforzada)
NLGI National Lubricating Grease Institute (EE
HDS Heavy duty small (de ejecución UU)
reforzada, dimensiones reducidas)
NLGI- lubricantes según norma DIN 51 818
Hydr. hidráulico Klasse

604.35.277.00 es 247
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO F106.6/A

LISTA DE ABREVIATURAS
O
Nm newtonmetro (unidad de medida del par C grado Celsius (temperatura)
de fuerzas) O
kW Grad Kurbelwinkel (ángulo de calaje de
manivela)
OLS O&K-Last-Stabilisator (estabilizador de
carga en traslación O&K) > superior a
OW Oberwagen (chasis superior) < inferior a
O&K Orenstein & Koppel AG

PLA Planierschild (escudo de nivelación)


PMS Pump Managing System
PS Pferdestärke (caballo de vapor = CV)

R, r radio
RH Raupen-Hydraulik (excavadora
hidráulica sobre orugas)
ROPS Roll-over protective structures
(protección antivuelco)
rpm revolucions por minuto (= min-1)

SAE Society of Automotive Engineers (EE


UU)
StVO Straßenverkehrsordnung (reglamento de
tráfico)
StVZO Straßenverkehrs-Zulassungsordnung
(reglamento sobre permisos de
circulación)
SW Schlüsselweite (ancho de llave)

t tonelada (= 1000 kg)


TBG Tiefbau-Berufs-Genossenschaft (mutua
de prevención contra accidentes del
sector de obras de caminos, canales y
puertos)
THB Technisches Handbuch (Manual técnico)
TL Tieflöffel (cuchara retro)
tm tonelada multiplicada por metro (unidad
obsoleta para par de pivotamiento)
t/m3 densidad aparente de carga a granel

UW Unterwagen (chasis inferior)

V voltio (unidad de medida de tensión


eléctrica)
VDMA Verband Deutscher Maschinen- und An-
lagenbau e.V. (Asociación Alemana de
Fabricantes de Maquinaria y Plantas
Industriales)

W vatio, watio (unidad de potencia


eléctrica)

248 604.35.277.00 es

También podría gustarte