Está en la página 1de 62

R

GSBJ0064
AGOSTO 1998

MANUAL DE
OPERACION &
MANTENIMIENTO
DR7 Perforador de Roca
John Henry de Caterpillar

24 ft Paso Sencillo
8EW1-y Siguientes
3
Sección Informativa
Contenido

Contenido
Sección Informativa Sección de Mantenimiento

Prefacio .................................................................... 4 Especificaciones del Par de Apriete ...................... 31

Muestreo de Aceite Programado (S.O.S.) ............. 33


Sección de Seguridad
Especificaciones de Lubricantes ........................... 34
Información Importante de Seguridad ..................... 5
Capacidades de Llenado ....................................... 40
Seguridad ................................................................. 6
Señales de Advertencia ...................................... 6 Intervalo de Mantenimiento ................................... 41
Información General de Riesgos ....................... 9
Presión de Aire ................................................. 10 Cuando Requerido................................................42
Penetración de Fluidos ..................................... 10
Contención de Derrame de Fluidos .................. 10 Cada 2 Horas de Servicio ...................................... 43
Información sobre Asbestos ............................. 10
Prevención de Cortaduras y Aplastamiento ..... 11 Cada 10 Horas de Servicio .................................... 44
Prevención de Quemaduras ............................. 11
Prevención de Incendio y Explosión ................. 11 Cada 50 Horas de Servicio .................................... 50
Lineas, Tubos y Mangueras ............................. 12
Extintor de Incendios ........................................ 12 Cada 200 Horas de Servicio o 3 Meses ................ 52
Antes de Operar el Accesorio ........................... 12
Operación del Accesorio ................................... 12 Cada 500 Horas de Servicio o 6 Meses ................ 54
Estacionamiento de Accesorio ......................... 12
Información sobre Sonido y Vibración .............. 13 Localización y Reparación de Averías .................. 55
Descripción del Accesorio ................................ 13
Sección de Publicaciones de
Sección General
Referencia
Especificaciones y Vistas del Modelo .................... 14
Materiales de Referencia ....................................... 59
Localización del Numero de Serie ......................... 16

Sección de Operación

Controles del Accesorio ......................................... 17

Antes de Poner en Marcha el Motor ...................... 24

Arranque del Accesorio ......................................... 25

Técnicas de Operación .......................................... 27

Estacionamiento del Accesorio ............................. 30


4
Sección Informativa
Prefacio

Prefacio
Información de Publicaciones
Este manual cubre los componentes y sistemas para alguien con experiencia. Esta sección incluye
mayores diseñados e instalados en éste accesorio una discusión de interruptores y controles de la
de Caterpillar. Este manual esta diseñado para máquina.
suplementar la información contenida en el manual
de Operación y Mantenimiento de la máquina. Fotografías e ilustraciones guian al operador a través
de los procedimientos correctos para revisar, poner
Este manual deve permanecer en el compartamento en marcha y operar el accesorio.
del operador en el retenedor de literatura o en la
parte posterior del asiento en el area de Técnicas de operación delineadas en ésta
almacenamiento de literatura. publicación son básicas. Destreza y técnica se
desarrollan a como el operador gana conocimiento
Este manual contiene información relacionada a de las capabilidades del accesorio.
seguridad, operación, transporte, lubricación y
mantenimiento. Lea, estudie, y mantenga este Mantenimiento
manual con la máquina.
La sección de mantenimiento es una guia
Algunas fotografías o ilustraciónes en esta suplemental al cuidado del equipo. Instrucciónes de
publicación muestran detalles que pueden ser paso-a-paso, ilustradas, estan agrupadas por
diferentes a los de su accesorio. Algunas guardas o intervalos de servicio. Elementos sin intervalos
tapas se desmontaron con el proposito de ilustración. especificados estan bajo temas de "Cuando
Requerido". Elementos en la grafica de "Intervalos
Mejoramiento y avances continuos del diseño de de Mantenimiento" se les refiere a instrucciónes
producto pudieron haber causado cambios en su detalladas que siguen.
máquina que no estan incluidos en ésta publicación.
Programa:Intervalos de
Cuando tenga alguna pregunta con respecto a su
máquina, o ésta publicación, favor de consultar con Mantenimiento
su distribuidor Caterpillar para obtener la información
más vijente. Use el horómetro de servicio para determinar el
intervalo de servicio. Intervalos de calendario (diario,
Seguridad semanal, mensual, etc.) pueden usarse en lugar del
horómetro si éstos proveen un programa de servicio
más conveniente y éste se aproxima al horómetro de
La sección de seguridad lista precauciones basicas
servicio indicado. Servicio recomendado siempre se
de seguridad que suplementan a las que se
lleva a cabo al intervalo que ocurre primero.
encuentran en el manual de operación y
mantenimiento de la máquina. Adicionalmente, ésta
Bajo condiciónes de operación extremas, severas,
sección identifica el texto y posición de las etiquetas
polvosas o humedas, lubricación más frecuente que
de advertencia suplementales útilizadas en el
lo indicado en la grafica de "Intervalos de
accesorio.
Mantenimiento" puede ser nesesaria.
Lea y entienda la precausiones basicas de seguridad
Lleve a cabo los servicios a multiples del requisito
listadas en la sección de seguridad de este manual,
original. Por ejemplo, a "Cada 50 horas o
asi como la sección de seguridad del manual de
semanalmente," tambien de servicio a los elementos
operación y mantenimiento de la máquina, antes de
bajo "Cada 10 horas o Diario."
operar, o llevar a cabo lubricación, mantenimiento o
reparacion de éste producto.
California
Advertencia de Proposición 65
Operación Los gases de escape de los motores diesel y algunos
de sus componentes son reconocidos por el estado
La sección de operación es una referencia
de California como causa de cáncer, defectos de
suplemental para el operador nuevo y un repaso
nacimiento y otros daños reproductivos.
Información Importante de Seguridad
La mayoria de accidentes que ocurren en la operación, mantenimiento y reparación del producto
son causados por la falta de obeservar las reglas basicas de seguridad o precauciones. Un
accidente se puede evitar, frequentemente, reconociendo situaciones potencialmente peligrosas
antes que el accidente ocurra. Esta persona tambien debe de tener el entrenamiento, destreza y
herramienta necesaria para ejecutar estas labores adecuadamente.

Operación, lubricación, mantenimiento o reparación inadecuada de éste producto puede


ser peligroso y podria resultar en lesión o causar la muerte.

No opere o lleve a cabo ninguna lubricación, mantenimiento o reparación en éste


producto hasta que lea y entienda la información de operación, lubricación,
mantenimiento y reparación.

Precauciones y advertencias de seguridad se proporcionan en este manual y en el producto. Si


no se presta atención a estas advertencias de riesgo, lesion corporal o muerte puede ocurrirle a
usted u otras personas.

Los riesgos son identificados por el "Simbolo de Alerta de Seguridad" y seguido por una "Palabra
Señal" como "Advertencia" como se muestra abajo.

ADVERTENCIA

El significado de este simbolo de alerta de seguridad es lo siguiente:

Atención! Ponte Alerta! Tú seguridad esta Involucrada.

El mensaje que aparece bajo la advertencia, explicando el riesgo, puede ser presentado por
escrito o en forma pictórica.

Operaciones que puedan causar daño al producto estan identificadas por una etiqueta de
"AVISO" sobre el producto y en ésta publicación.

El fabricante no puede anticipar todas las posibles cirumstancias que puedan involucrar un
riesgo potencial. Las advertencias en esta publicación y sobre el producto por lo tanto no son
todas-inclusivas. Si usa alguna herramienta, procedimiento, metodo de trabajo o técnica de
operación no recomendada especificamente por Caterpillar, usted debe estar satisfecho que es
segura para sí mismo y otros . Tambien debera asegurarse que el producto no sera dañado o se
hara inseguro por la operación, lubricación, mantenimiento o procedimiento de raparación que
usted escojio.

La información, especificación, e ilustraciones en esta publicación estan basadas en información


disponible al momento de escribirse. Las especificaciones, par, presiones, medidas, ajustes,
ilustraciones, y otros elementos puedes cambiar en cualquier momento. Estos cambios pueden
afectar los servicios que se le dan al producto. Obtenga la información más completa y vijente
antes de iniciar cualquier trabajo. Distribuidores Caterpillar tienen la información disponible más
vijente. Para la lista más vijente de numeros de forma de publicación disponibles, vea el
Microfilm de Contenidos de Manual de Servicio, REG1139F.
6

Sección de Seguridad
Seguridad

Seguridad ADVERTENCIA
Avisos y Etiquetas de Seguridad (ALERTA DE SEGURIDAD)
Existen varios avisos especificos de seguridad sobre
su accesorio. La posición y descrpción exacta del
riesgo son revisados en ésta sección. Por favor tome
el tiempo de familiarisarze con estos signos de
seguridad.

Asegure que todos los avisos de seguridad se


puedan leer. Limpie o reemplcelos si las palabras no
son legibles o ilustraciones no están claras. Cuando
limpie las etiquetas use trapo, agua y jabón. No use
solvente gasolina, etc., para limpiar los avisos.
Solventes o gasolina ets., pueden aflojar el adesivo
del aviso/etiqueta y permitir que éste se caiga. JH00153

Reemplaze cualquier aviso si esta dañado, La etiqueta de advertencia se encuentra en el


extraviado o no se puede leer. Si un aviso esta ensamble del centralizador.
pegado a una parte que se reemplza, asegurese que
otro aviso sea pegado a la parte nueva. Vea a su
distribuidor Caterpillar para obtener avisos de
seguridad nuevos.

ADVERTENCIA ADVERTENCIA

(PARA PREVENIR LESIONES MANTEGASE (PARA PREVENIR LESIONES MANTENGASE


ALEJADO DURANTE OPERACION.) ALEJADO DURANTE SU OPERACION.)

JH00153 JH00153

La etiqueta de advertencia se encuentra en el La etiqueta de advertencia se encuentra en el


ensamble del centralizador. ensamble del centralizador.
7
Sección de Seguridad
Seguridad

ADVERTENCIA ADVERTENCIA

SISTEMA PRESURIZADO: ENFRIADOR CALIENTE


ACUMULADOR BAJO ALTA PRESION. DESCARGE
PUEDE CAUSAR QUEMADURAS. PARA ABRIR EL
LA PRESION ANTES DE DESENSAMBLAR LA
TAPON, APAGUE EL MOTOR, ESPERE HASTA
UNIDAD PARA PREVENIR LESIONES
QUE EL RADIADOR SE ENFRIE. AFLOJE EL TAPON
PERSONALES.
LENTAMENTE PARA ALIVIAR LA PRESION.

JH00252
JH00087

La etiqueta de advertencia se encuentra en el carrro


La etiqueta de advertencia se encuentra sobre el del martillo (DRIFTER).
radiador del motor del compresor.

ADVERTENCIA ADVERENCIA

(SISTEMA PRESURIZADO:EFRIADORCALIENTE (PROYECCION DE PARTICULAS Y ALTO NIVEL DE


PUEDE CAUSAR QUEMADURAS. PARA ABRIR EL RUIDO USE LENTES DE SEGURIDAD Y
TAPON, APAGUE EL MOTOR, ESPERE HASTA QUE PROTECCION AURAL PARA EVITAR LESIONES
EL RADIADOR SE ENFIRE. AFLOJE EL TAPON SERIAS.)
LENTAMENTE PARA ALIVIAR LA PRESION)

JH00223
JH00087
La etiqueta de advertencia se encuentra en el panel
de control.
La etiqueta de advertencia se encuentra sobre el
radiador del motor del compresor.
8
Sección de Seguridad
Seguridad

ADVERTENCIA

(PELIGRO DE CHOQUE ELECTRICO, VEA EL


MANUAL DE OPERACION & MANTENIMIENTO
PARA OBTENER MAS DETALLES.)

JH00223

La etiqueta de advertencia se encuentra en el panel


de control.

ADVERTENCIA

(NO OPERE O TRABAJE EN ESTA MAQUINA A


MENOS QUE ENTIENDA LAS INSTRUCCIONES Y
ADVERTENCIAS. DE NO SEGUIR LAS
INSTRUCCIONES O RESPETAR LAS
ADVERTENCIAS PUEDEN PRODUCIRSE LESIONES
GRAVES O FATALES. CONSULTE CON SU
DISTRIBUIDOR CATERPILLAR PARA OBTENER
MANUALES ADICIONALES. USTED ES
RESPONSABLE DEL CUIDADO APROPIADO.)

JH00223

La etiqueta de advertencia se encuentra en el panel


de control.
9
Sección de Seguridad
Seguridad

Información General de Riesgos No permita personal no autorizado en la máquina.

Cargue el accesorio cerca de la superficie,


Ponga una etiqueta " NO OPERAR” SSHS7332, o
aproximadamente 40cm (15in) sobre el nivel de la
similar en el interruptor de arranque o controles
superficie.
antes de efectuar una reparación o servicio a la
máquina. Estas etiquetas estan disponibles en su
Permanesca en adecuada distancia de las orillas de
distribuidor Caterpillar. barrancas, sobresalientes y areas de derrumbe.

Si la máquina empieza a deslizarse al costado en


una gradiente, imediatamente deshagase de la
carga y voltee la máquina hacia abajo.

Tenga cuidado de evitar la condición que pueda


causar una volcadura cuando este trabajando en un
cerro, rampas o inclinaciones,y cuando cruse
zanjas, rebordes u otras obstrucciónes.

Mientras sea posible trabaje hacia arriba y abajo


cuando en inclinaciones, en lugar de lateralmente.
JH00266
Nunca monte/atraviese un cable, cuerda u objeto
Conosca la anchura del accesorio para asi mantener similar, ni permita que alguien lo haga.
espacio libre cuando opere en proximidad de cercas,
obstaculos etc.. Lleve a cabo todo el mantenimiento de la manera
siguiente a menos que se especifique otra:
Use casco, lentes y equipo de protección que sea
requerido por las condiciones del trabajo.. • La máquina estacinada en suelo nivelado.

No use ropa suelta o joyas que se puedan atorar en • Baje el accesorio al suelo.
los controles u otras partes de la máquina.
• Controles del accesorio en HOLD (espera).
Asegure que todas las guarda protectoras y
cubiertas esten aseguradas sobre la máquina. • Control de transmision en NEUTRAL.

Conosca todas las señales de mano apropiadas al • Freno de estacionamiento/secundario activado.


sitio de trabajo y quien las da. Acepte señales de una
sola persona. • Palanca de control de activación hidráulica en la
posición bloqueada.
Nunca ponga fluidos de mantenimiento en
contenedores de vidrio. • El motor apagado.

Drene todos los fluidos en contenedores adecuados. • El interruptor de arranque apagado y sin llave.
Deseche todo fluido de acuerdo a normas locales.
• El interruptor de desconexión apagado y sin llave.
Use soluciones de limpieza con cuidado.

Reporte todas las reparaciones necesarias.


10

Sección de Seguridad
Seguridad

Presión de Aire
Debe tomar precauciones para no respirar el polvo
Aire a presión puede causar lesion personal. que se pueda generar cuando maneje partes que
Cuando use aire a presión para limpiar, use contengan fibras de asbestos. Si este polvo es
mascara, ropa y zapatos de protección. inhalado, puede ser peligroso para su salud.
Componentes que puedes ser instalados en
La presión máxima de aire debe ser menor que 205 productos Caterpillar que podrían contener fibras de
kPa (30psi) para uso en limpieza. asbestos son balatas, bandas y camisa interior de
frenos, placas del embrage y algunas empaques. El
asbestos usado en estos componentes usualmente
Penetración de Fluidos
esta ligado a una resina o sellado en alguna forma.
El manejo normal no es peligroso mientras que polvo
Siempre use una tabla o carton para revisar por que contenga asbestos no sea generado.
fugas. Fugas de fluido bajo presión, aunque sea un
hoyo de tamaño de alfiler, puede penetrar la piel, Si polvo que contiene asbestos esta presente,
causando lesiones serias, y posiblemente la muerte. existen varias guias de sentido común que se deben
Si fluido es inyectado en su piel, debe recibir de seguir.
tratamiento imediato por un doctor familiarizado con
éste tipo de lesiones. • Nunca use aire presionado para limpieza.

Contención de Derrame de Fluidos • Evite lijar o pulverizar material que contenga


asbestos.
Tenga cuidado y asegure que los fluidos sean
contenidos durante la inspección, mantenimiento, • Para limpiar, utilize metodos mojados o una
pruebas, ajustes y reparacion del accesorio. Este aspiradora equipada con un filtro de aire de
preparado para recojer los fluidos en contenedores macropartículas de alta eficiencia [high efficiency
apropiados antes de destapar cualquier particulate air (HEPA) filter].
compartamento o desensamblar cualquier pieza que
contenga liquidos. Refierase a "Tools And Shop • Utilize ventilación de escape en trabajos de
Products Guide", NENG2500 para herramientas y maquinado permanentes.
suministros adecuados para recojer y contener
fluidos en máquinas y accesorios Caterpillar. • Utilize respiradores aprobados si no hay otra
Disponga de los fluidos de acuerdo a regulaciones y manera de controlar el polvo.
mandatos locales.
• Cumpla con regulaciones y reglas aplicables a su
Información sobre Asbestos are de trabajo (por ejemplo en los
EE.UU.,requisitos OSHA expuestos en 29 CFR
1910.1001).
Este accesorio Caterpillar y refacciones enviadas de
la fabrica estan libres de asbestos. Caterpillar
recomienda el uso exclusivo de refacciones • Siga regulaciones y reglas ambientales para
genuinas Caterpillar. Si alguna refacción que disposición de los asbestos.
contenga asbestos se usa, debe seguir las
siguientes guias para manejar las mismas y • Evite areas que puedan contener particulas de
deshacerce de los deshechos. asbestos puedan en el aire.
11
Sección de Seguridad
Seguridad

Prevención de Cortaduras y Prevención de Incendio y Exploción


Aplastamiento
Soporte accesorio o equipo debidamente cuando
este trabajando bajo de ellos. No dependa en ADVERTENCIA
cilindros hidráulicos para sostenerlo. Accesorios se
caeran si se mueve el control o si la linea hidráulica NUNCA ALMACENE O TRANSPORTE
se rompe. DETONADORES, O ELEMENTOS EXPLOSIVOS DE
NINGUNA CLASE EN EL PERFORADOR.
Nunca trate de hacer ajustes mientras la máquina EXPLOCION O MUERTE PUEDE RESULTAR.
esta en movimiento o el motor encendido a menos
que haci se especifique. Todo combustible, la mayoria de lubricantes y
algunas mesclas de enfriador son inflamables.
Donde existe varillaje del accesorio, el huelgo
aumentara y disminuira con el movimiento del Limpie y apriete todas las conexiones eletricas.
accesorio. Revise a diario por alambres electricos sueltos o
deteriorados. Que todos los alambres sueltos o
No use un cable que este torcido o desgastado. Use deteriorados se aprieten, arreglen o se reemplacen
guantes cundo manipule cable de acero. antes de operar la máquina .

Pernos de retención, cuando son golpeados con Mantenga todos los lubricantes almacenados en
fuerza pueden saltar y lastimar a personas cercanas. contenedores apropiados y marcados y lejos de
Asegure que el area este libre de personas cuando personas no autorizadas.
instale o quite pernos de retención.
Almacene todo trapo aceitose y material inflamable,
Use lentes de seguridad cuando golpee los pernos en contenedores protegidos, y en un lugar seguro.
de retención para evitar lesiones a los ojos.
No solde o corte con soplete ningun tubo o linea que
Rebabas u otros desechos pueden saltar de objetos contenga solvente flamable.
cuando se golpean. Asegure que nadie pueda ser
lesionado por estos desechos antes de golpear Remueva todo material inflamable, como aceite u
cualquier objeto. otro desperdicio del perforador antes de que se
acumule.
Prevención de Quemaduras
Lineas, tubos o mangueras hidráulicas que esten
sueltas o dañadas pueden causar incendio. No
Aceite caliente y componentes que portan aceite
doble o golpee lineas de alta presión, ni instale unas
pueden causar lesiones personales. No permita que
que hayan sido dobladas o dañadas. Revise lineas,
aceite o componentes con aceite toquen la piel.
tubos y mangueras cuidadosamente. No use su
mano para revisar por fugas. Fugas pequeñas
Relieve toda presión en sistemas de aire y aceite
fluyen a alta presión y velocidad y son invisibles
antes de desconectar o quitar lineas, tubos, coples,
cerca de la manguera, tubo o linea.
mangueras o componentes relacionados.
12
Sección de Seguridad
Seguridad

Lineas, Tubos y Magueras Opración del Accesorio

No doble o golpee lineas de alta presión. No instale Opere el accesorio sentado y con el cinturon de
lineas, tubos o mangueras dañadas o dobladas. seguridad abrochado.

Repare daños en toda linea, tubo o manguera de Opere los controles unicamente con el motor en
combustible o aceite. Fugas pueden causar marcha.
incendios. Contacte su distribuidor CAT para
reparación o reemplazo. Verifique la operación de todos los controles
mientras en una area abirta.
Revise tubos, lineas y mangueras cuidadosamente.
No use su mano para revisar por fugas, use una El operador debe cerciorarse que nadie sera
tabla o carton para eso. Vea Penetración deFluido lastimado antes de mover el accesorio.
en la Sección de Seguridad para más detalles.
Mantenga una distancia segura de precipicios,
Apriete todas las conexiones al par recomendado. orillas, sobresalientes y areas de derrumbe.
Reemplace si alguna de las siguientes condiciones
aparecen. Tenga cuidado de evitar la situación que pueda dar
lugar a una volcadura cuando trabaje en cerros,
•Adaptadores dañados o se fugan. declinaciones, bancales o cuando cruce zanjas u
otras obstucciones.
•Covertura exterion desgastada o cortada y refuerzo
de alambre expuesto. Mantenga el accesorio bajo control y no lo trabaje a
más de sus capacidades.
•Evidencia de dobladuras o aplastaduras de la parte
flexible de la manguera. Nunca monte un cable, alambre u objeto semejante
ni permita que nadie lo haga.
•Penetración de blindaje/puas en la cubierta
exterior. Conosca la altura y alcance máximo de su accesorio.

•Adaptadores desplazados.
Estacionamiento del Accesorio
Asegurese que todas las abrazaderas, cubiertas y
blindaje contra calor esten instalados correctamente Estacione la máquina en superficie plana con el
para prevenir vibracion y desgaste con otras partes, accesorio descansando en el suelo.
asi como calor excesivo durante operación.
Ponga todos los controles del accesorio en neutral.
Extintor de Incendios
Aplique el freno de estacionamiento.

Tenga un extintor disponible y sepa usarlo. Apague el motor.


Inspeccionelo y dele servicio como se recomienda
en su placa de instrucción. Gire la llave del interruptor de arranque a la
posición OFF y quitela.
El lugar recomendado para la instalación de un
extintor es el compartamento del operador.

Antes de Operar el Accesorio

Inspeccione el accesorio a su alrededor.

Quite todo el personal del accesorio y su alrededor.

Quite todos los objetos del trayeco del accesorio.


Este alerta de peligros como alambres, canales,etc.
13
Sección de Seguridad
Seguridad

Información sobre Sonido y Vibración Descripción del Accesorio

Nivel de Sonido El perforador de roca John Henry es un perforador


autonomo, de percusión, hidráulico. El uso principal
Las medidas de presión de sonido 80 dB (A) al del perforador de roca es de barrenar en roca. Este
operador fueron obtenidas en una máquina estatica es un paso en el procedimiento de dinamitar lo cual
de acuerdo al procedimiento y condiciones del ISO permite la remoción efectiva de roca.
6394 e ISO 6396 or 86/662/EEC.

Nivel de Vibración

Manos/Brazos: La aceleración ponderada RMS a la


cual las manos/brazos son sometidas es menos de
2.5 m/s2.

Cuerpo Entero: La aceleración ponderada RMS a la


cual el cuerpo entero es sometido es menos de 0.5
m/s2.

Mediciones fueron obtenidas en una máquina


representativa utilizando procedimientos de medición
establecidos en los siguientes normas: ISO 2631/1,
ISO 5349, and SAE J1166.
14
Sección General
Especificaciones y Vistas del Modelo

Especificaciones y Vistas del Modelo

JH00160 JH00158

Ensamble de Avance Carro del Martillo

MODELO DR6 DR7 PESO 515 LB


LONGITUD IMPACTO 1800 BPM
26’2" 30’7"
TOTAL
ENERGIA DE IMPACTO 350 FT LB
LONGITUD DE
20’ 24’ ROTACION 0-240 RPM
AVANCE
CENTRALIZA- PAR MAX DE ROTACION 699 FT LB
HYDRAULIC HYDRAULIC
DOR
PRESION HIDRAULICA 2500 PSI
GIRO R 20 DEGREES R 20 DEGREES
INCLINACION 270 DEGREES 270 DEGREES Paquete del Compresor

EMPUJE MAX 5500 LBS 5500 LBS PRESION DE


250 CFM / 175 PSI
TRABAJO
REGIMEN
200 FT/MIN 200 FT/MIN
AVANCE MAX MOTOR CAT 3054
Inyección de Agua
POTENCIA 111 HP / 2200 RPM
60 - 75 GAL CAPACIDAD DEPENDIENTE DE
MODELO DE EXCAVADORA 2 ETAPAS C/PRE-
FILTRACION
LIMPIADOR
15

Sección General
Especificaciones y Vistas del Accesorio

2
3

5 6

JH00110

1. Caja de Engranes del Motor de Avance.


2. Mástil de Avance
3. Carro del Martillo (Drifter)
4. Compresor de Aire
5. Centralizador
6. Controles del Operador
16
Sección General
Identificación del Producto

Identificación del Placa de Número de Serie del Motor del


Compresor
Producto
Productos Caterpillar como equipo mueve tierra
no diseñado para ser manejado por un
operador (motores, transmisiones, accesorios,
etc.) son identificados con números de serie.

Para una referencía rapida, escriba los


números de indentificación en los espacios
proporcionados bajo la ilustración. JH00255

Ubicada en la parte posterior izquierda del


monoblock.

Placa de Información

JH00220

La placa del número de serie está en la base del


panel de control dentro de la cabina. JH00256

Ubicada el la tapa de las válvulas


PIN de Máquina

N/S Los motores Caterpillar se identifican por medio de


números de serie, números de especificación de
rendimiento y números de configuración del motor.
Modelo
En ciertos casos, se usan números de modificación.
Estos números se muestran en la placa del número
Peso de serie montada en el motor.

Anchura Los distribuidores Caterpillar necesitan estos


números para determinar los componentes icluidos
en el motor. Esto permite una identificación exacta
de los números de las piezas de repuesto.
17

Sección de Operación
Controles del Accesorio

Controles del Accesorio

6
2
4 5

3
1
17

16

15
14

13

9 12
11
8 10

7 JH00170

Componentes del Panel de Control

1. Panel de fusibles.
2. Indicador de nivelación.
3. Panel de medidores.
4. Panel de indicadores.
5. Presión de alimentación descendente.
6. Interruptor de arranque del motor auxiliar.
7. Panel de medidores.
8. Palanca de giro del mástil de avance (feedshell).
9. Palanca de rotación.
10. Botón de ajuste de presión de agua.
11. Luces de consola.
12. Interruptor del compresor de aire.
13. Interruptor del centralizador.
14. Interruptor de bloqueo de control de máquina.
15. Botón regulador de presión de avance.
16. Palanca de dirección/velocidad de avance.
17. Palanca de impacto.
18
Sección de Operación
Controles del Accesorio

Arranque del Motor Auxiliar Palanca de Giro del Mástil de Avance

JH00164 JH00188

NOTA: Asegure que el freno de estacionamiento RIGHT(Derecha) - Mueva la palanca de


este puesto y que el motor primario este trabajando giro (1) para adelante a la posición
antes de arrancar el motor auxiliar. derecha (RIGHT) para hacer que el mástil
de avance gire hacia la derecha.
OFF (Inactivo) - Meter y quitar la llave del
interruptor de arranque unicamente de la
posición OFF. Girar el interruptor a la LEFT(Izquierda) - Mueva la palanca de
posición OFF para apagar el motor. Se giro(1) para atrás a la posición izquierda
llega a la posición OFF girando la llave a la (LEFT) para hacer que el mástil de avance
izquierda (CCW). gire hacia la izquierda.

ON (Activo) - Gire la llave a la derecha


(CW) para activar todos los circuitos del
accesorio en el panel del operador.

START (Arranque)- Gire la llave a la


derecha (CW) a la posición START para
poner en marcha el motor. Suelte la llave
en cuanto el motor arranque para que la
llave regrese a la posición ON por si
misma.
19
Sección de Operación
Controles del Accesorio

Palanca de Rotación Interruptor del Compressor de Aire

JH00163 JH00165

REVERSE (Reversa) - El mover palanca AIR ON (Aire activado) - Interruptor (1) en


(1) a la posición REVERSE hace que la la posición AIR ON embraga el compresor
barra de perforación gire a la derecha de aire.
(CW).
OFF (Aire inactivado) - Interruptor (1) en
la posición AIR OFF desembraga el
FORWARD (Adelante) - El mover compresor de aire.
palanca (1) a la posición FORWARD hace
que la barra de perforación gire a la Nota: Detenga el interruptor por aproximadamente 4
izquierda (CCW). segundos para asegurar su operación correcta.

1 1

JH00163 JH00165

+ - Al girar el botón (1) a la derecha CENTRALIZER OPEN - Interruptor (1) en


la posición CENTRALIZER OPEN habre
(CW) causa que la presión del agua en el las quijadas del centralizador.
systema aumente.
CENTRALIZER CLOSED - Interruptor (1)
en la posición CENTRALIZER CLOSED
- - Al girar el botón (1) a la izquierda cierra las quijadas del centralizador.
(CCW) causa que la presión del agua en el
Nota: Detenga el interruptor por aproximadamente
sistema disminuya.
4 segundos para asegurar su operación correcta.
20
Sección de Operación
Controles del Accesorio

Interruptor de Bloqueo del Control de Botón Regulador de Presión de


Máquina Avance

1
1

JH00166 JH00134

DRILL ON (Perforador activado) - Al + - Girando el botón (1) a la derecha


mover el interruptor (1) a la posición
DRILL ON le aplica energía al panel de
+ (CW) aumenta la presión de avance. Esto
permite que el operador afine la cantidad
control. Este interruptor debe estar en de fuerza descendente aplicada en la
esta posición para que los controles del barra de perforación cuando esta
perforador funcionen. Los controles de la perforando.
pluma y brazo de la excavadora no
funcionaran en ésta posición.

- - - Girando el botón (1) a la izquierda


(CCW) disminuye la presión de avance.
EXCAVATOR ON (Excavadora Activada) - Esto permite que el operador disminuya la
Al mover interruptor (1) a la posición cantidad de fuerza descendente aplicada
EXCAVATOR ON deactiva el panel de en la barra de perforación cuando esta
control del perforador y permite que los perforando.
controles de la excavadora operen
normalmente.
21
Sección de Operación
Controles de Accesorio

Palanca de Dirección/Velocidad Palanca de Impactos

1 1
JH00136 JH00136

FEED UP(Avance arriba) - Al mover OFF (Inactivo) - Al mover la palanca (1)


palanca (1) hacia la posición UP el hacia la posición OFF disminuye la
ensamblaje perforador se mueve hacia arriba cantidad de aceite que fluye al martillo
en el mástil de avance. Entre más se hidráulico. Palanca (1) regula el número de
empuje la palanca (1) hacia la posición UP, golpes que el martillo hidráulico impacta en
más rápido se mueve el ensamblaje la barra del percutor. Entre más empuje la
perforador hacia arriba en el mástil palanca (1) hacia la posició OFF más lento
perforador. impacta el martillo en la barra del percutor.

FEED DOWN (Avance abajo) - Al mver la ON (Activo) - Al mover la palanca (1)


palanca (1) hacia la posición DOWN el hacia la posición ON aumenta la cantidad
ensamblajeperforador se mueve hacia abajo de aceite que fluye al martillo hidráulico.
en el mástil de avance. Entre más se empuje Palanca (1) regula el numero de golpes que
la palanca (1) hacia la poición DOWN más el martillo hidráulico impacta en la barra del
rápido se mueve el ensamblaje perforador percutor. Entre más empuje la palanca (1)
hacia abajo en el mástil de avance. hacia la posición ON más rápido impacta el
martillo en la barra del percutor.
22

Sección de Operación
Controles del Accesorio

Indicador de Nivelación Medidores e Indicadores

1 2 3 4 5 6

JH00008 JH00166

Indicador de Nivelación (1) Se usa para asegurar PRESION DE ACEITE DEL MOTOR -
que el mástil de avance del perforador este Medidor (1) muestra la presión del
perpendicular a la superficie que se esta perforando. compresor o del motor.
La luz debe estar centrada. Si el perforador no esta
perpendicular, ajuste el mástil de avance a la TEMPERATURA DEL ENFRIADOR DEL
posición deseada usando los controles de la MOTOR - Medidor (2) muestra la
excavadora y el control de giro del mástil de temperatura del enfriador del motor del
avance.. compresor.

PRESION DEL AIRE- Medidor (3)


muestra la presión del aire comprimido.

TEMPERATURA DE ACEITE DEL


COMPRESOR - Medidor (4) muestra la
temperatura del aceite del compresor.

TEMPERATURA DE LA SALIDA DEL


COMPRESOR - Medidor (5) muestra la
temperatura de la salida del compresor.

PRESION DE AVANCE - Medidor (6)


muestra la cantidad de presión en el
circuito de avance la cual tiene una
relación directa con la cantidad de fuerza
descendente que se aplica a la barra de
perforación.
23
Sección de Operación
Controles de Accesorio

Indicadores Fusibles y Medidores

1 2
1 2

3 4

5 6

JH00175 JH00172

COLD START AID (Ayuda para arranque INDICATOR (Indicador) - fusible (1) es un
en frio) - indicador (1) alerta al operador fusible de 10 amperes el cual protege el
cuando el sistema de arranque en frio esta circuito del indicador.
activado.
SWITCH (interruptor) - fusible (2) es un
COMPRESSOR AIR (Compresor de aire) fusible de 10 amperes el cual protege el
- indicador (2) se ilumina cuando el circuito del interruptor.
compresor de aire esta listo para
suministrar aire. FEED PRESSURE (Presión de avance)-
fusible (3) es un fusible de 3 amperes el
cual protege el circuito del interruptor.

COMPRESSOR (Compresor) - fusible (4)


es un fusible de 10 amperes el cual
protege el circuito del interruptor.

IMPACT SERVICE METER (Medidor de


servicio del percutor) - Medidor (5) mide
las horas de operación mientras el percutor
se esta usando.

AIR COMPRESSOR SERVICE METER


(Medidor de servicio del compresor de
aire) - Medidor (6) mide las horas de
operación mientras el compresor se esta
usando.
24

Sección de Operación
Antes de Poner en Marcha el Accesorio

Inspección General Alrededor del


Antes de Poner en Accesorio
Marcha el Accesorio
ADVERTENCIA

EL ESCAPE DE MOTORES DIESEL CONTIENEN


PRODUCTOS DE COMBUSTION QUE PUEDEN SER
NOCIVOS A LA SALUD. SIEMPRE ARRANQUE Y
OPERE EL MOTOR EN UNA AREA BIEN-
VENTILADA Y SI EN UNA AREA CERRADA,
VENTEAR EL ESCAPE HACIA AFUERA.
JH00131
Subida y Bajada del Accesorio
• Suba y baje del accesorio únicamente por Para extender la vida útil del accesorio al máximo,
escalones y/o pasamanos. lleve a cabo una inspección minuciosa alrededor del
mismo antes de poner en marcha el accesorio.
• Inspecione, y cuando necesario, limpie o repare
los escalones y pasamanos antes de subirse. Revise alrededor y abajo del accesorio por tornillos
sueltos, fugas de aceite o enfriador, basura, partes
• Mantenga contacto de 3-puntos (dos pies y una desgastadas o rotas. Inspeccione todos los
mano o un pie y dos manos) con los escalones y componentes hidráulicos.
pasamanos. Siempre suba y baje de frente a la
máquina. Para inforamción detallada en ésta inspección,
refierase al la sección de Mantenimiento bajo
Inspección Alrededor.

Verificación Pre-Arranque del


Accesorio
Verifique todos los niveles de aceite, enfriador, y
combustible.

Para información más detallada refierase a la


seccion de mantenimiento bajo Cada 10 Horas de
Servicio o Diaria.
25
Sección de Operación
Arranque del Accesorio

Arranque del Accesorio 3. Con la máquina portadora en marcha, mueva


todas las palancas e interruptores en el panel de
control del operador a la posición OFF (inactivo) o
Arranque del Accesorio neutral.

4. Gire la llave del interruptor de arranque (2) del


motor del compresor a ON (activo).

5. Espere varios segundos para asegurarse que no


haiga personas cerca.

6. Gire la llave del interruptor de arranque (2) del


motor del compresor a START (arranque). Suelte
la llave (2) cuando el motor arranque.

AVISO
Asegurese que el motor de arranque y volante
dejen de girar antes de activar el motor de arranque
de nuevo.

1 AVISO
No embrage el motor de arranque por más de 30
segundos. Deje que el motor de arranque se efrie
por dos minutos antes de prenderlo de nuevo.

El turbocargador se puede dañar si no mantiene las


rpm del motor bajas hasta que el medidor de presión

Para arranques a menos de -18°C (0° F) se


JH00111 recomienda el uso de ayuda de arranque en frio
opcional. Se podría requerir calentador de
enfriador, combustible y de la chaqueta de agua o
capacidad de acumulador extra.

A temperaturas bajo -23°C (-10°F), consulte a su


distribuidor Caterpillar, or refierase al Manual de
Operación & Maintenanimiento para
Recomendaciones de Clima Frio, SEBU58989,
disponible en su distribuidor Caterpillar.
2

JH00136

1. Arranque la máquina portadora siguiendo las


instrucciónes del manual de operación y
mantenimiento de la misma.

2. Ponga el perforador con el mástil de avance


perpendicular al suelo y reposelo sobre el mismo.
26
Sección de Operación
Arranque del Accesorio

Después de Poner el Motor en


Marcha

AVISO
Mantenga las RPM del motor bajas hasta que la
presión de aceite registre en el medidor. Si no
registra en 10 segundos, pare el motor e
investigue la causa antes de arrancar de nuevo.
El no hacer esto puede dañar el motor.

1. Mueva el acelerador a marcha lenta.

2. Pemita un periodo de calentamiento de por lo


menos 5 minutos en marcha lenta. Opere todos
los controles para que los componentes
hidráulicos se calienten rápido.
27
Sección de Operación
Técnica de Operación

Técnica de Operación 1
Haciendo el Collarín/boca (Collaring)

JH00008

3. Asegure que el mástil de avance este


perpendicular a la superficie a través del LEVEL
INDICATOR (2) (indicador de nivelación). La luz
deve estar centrada. Si el perforador no esta
perpendicular, ajuste el mástil de avance a la
posición deseada con los controles de la
excavadora y la palanca de giro.

1
3
4

JH00166

JH00111
4. Una vez que el mástil de avance este en
posición, mueva interruptor MACHINE
1. Ponga el acelerador de la excavadora a las RPM CONTROL LOCKOUT SWITCH (4) a la posición
de régimen. DRILL ON.

2. Ponga la estructura de avance firmemente sobre 5. Gire el interruptor AIR COMPRESSOR SWITCH
la superficie que se va a perforar. (3) a la posición AIR ON.
28
Sección de Operación
Técnica de Operación

11. El indicador FEED PRESSURE GAUGE (4) debe


estar en la zona verde del indicador, aprox. 3450-
5 6 7
5500 kPa (500-800 psi). La presión de avance se
puede ajustar moviendo el botón FEED
PRESSURE REGULATOR KNOB (9).

12. Se recomienda supresión de polvo. Para reducir


el polvo, gire el botón WATER PRESSURE
ADJUSTMENT KNOB (8) para aumentar o
disminuir la cantidad de agua necesaria para
suprimir el polvo.
JH00166
NOTA: Se toma aproximadamente 5 segundos para
6. Deslice el ensamblaje perforador en el mástil de que al agua llague a la broca.
avance hasta que la broca repose sobre la
superficie usando la palanca FEED DIRECTION/
SPEED LEVER (6).

7. Mientras aplica presión lijera hacia abajo con


FEED DIRECTION/SPEED LEVER (6), inicie
lentamente la rotación del perforador hacia
adelante con la palanca ROTATION LEVER (5).

8. Mueva la palanca IMPACT LEVER (7), hasta que


la broca empieze a penetrar la superficie.

NOTA: No opere la palanca de impacto (7) sin


aplicar presión con palanca (6) hacia abajo.

9. Mueva las palancas de ROTATION (5), FEED


DIRECTION/SPEED (6), y la IMPACT (7) a la
posición de retén ON (activadas). Asegure
visualmente que la broca este penetrando sin
doblarse o arquearse.

8 10
9

JH00166

10. Ajuste la palanca ROTATION LEVER (5) para


obtener funcionamiento óptimo.
29
Sección de Operación
Técnica de Operación

Retractando del Hoyo Remoción de la Barra Perforadora

2 1. Mueva el interruptor CENTRALIZER SWITCH a


1 3 4 la posición (abierta) CENTRALIZER OPEN,
abriendo haci las quijadas del centralizador.

2. Con todas las palancas e interruptores en la


posición OFF o neutral mueva la palanca FEED
DIRECTION/SPEED hasta que la broca este
entre las quijadas del centralizador.

3. Mueva la palanca FEED DIRECTION/SPEED


JH00166 LEVER a la posición OFF o neutral.

4. Mueva el interruptor CENTRALIZER SWITCH a


1. Mueva la palanca IMPACT LEVER (4) a la
la posición (cerrada) CENTRALIZER CLOSED,
posición OFF.
cerrando haci las quijadas del centralizador.
2. Mueva la palanca FEED DIRECTION/SPEED AVISO
LEVER (3) a la posición FEED UP. Operando el martillo hidraulico sin carga es
conocido como goples en vacio. Golpes en
3. Mueva el interruptor AIR COMPRESSOR
vacio excesivos dañaran el martillo al paso del
SWITCH (2) a la posición AIR OFF cuando la
tiempo.
broca llegue a la parte superior del hoyo.

4. Cuando la barra este completamente retractada,


5. Mueva la palanca IMPACT LEVER a posición ON
mueva las palancas de FEED DIRECTION/
por 5-10 segundos máximo. Regrese la palanca
SPEED (3) y ROTATION LEVERS (1) a la
IMPACT LEVER a posición OFF. Esto aflojara el
posición OFF o neutral.
cople de la barra perforadora para facilitar su
remoción.

6. Mueva la palanca ROTATION a la posición


REVERSE, y desatornille la barra perforadora.

7. Mueva el interruptor CENTRALIZER SWITCH a


la posición CENTRALIZER OPEN, haci abriendo
las quijadas del centralizador. Remueva la barra
perforadora.
30

Sección de Operación
Estacinar el Accesorio

Estacionar el Accesorio Parada del Motor del Compresor

AVISO
AVISO Parar el motor imediatamente despues de que a
Estacionese en superficie plana. Si es necesario trabajado bajo carga puede resultar en
estacionarse en gradiente, bloquee la máquina. sobrecalentamiento y desgaste acelerado de
componentes del mismo.
No aplique freno de estacionamiento si la
máquina esta en movimiento, excepto en
emergencia. 1. Con el compresor apagado (OFF), deje el motor
del compresor en marcha lenta por 5 minutos.

1. Mueva todas la palancas de desplazamiento a


posición neutral como se especifica en el Manual
de Operación & Mantenimiento.

JH00131

2. Descanse el Perforador de Roca en una


superficie plana o en bloques.
31
Sección de Mantenimiento
Especificación de Par de Apriete

Especificaciónes de Par Par de Apriete para Tornillería


Estándar
Para especificaciónes de par adicionales, no
Excepciónes a éstos valores de par de apriete se
incluidas en esta sección, refierase a 'Torque
encuentran en el Manual de Servicio.
Specifications, SENR3130', disponible en su
Tuercas y pernos estándar
distribuidor Caterpillar.
Tamaño de rosca Par estándar
estándar N.m lb ft
1
/4 12 + 3 9+2
Par de Apriete Para Abrazaderas de
Manguera Estándar-Tipo Banda Sin 5
/16 25 + 6 18 + 4.5
Fin 3
/8 47 + 9 35 + 7
7
/16 70 + 15 50 + 11
AVISO
La siguiente gráfica muestra par de apriete para 1
/2 105 + 20 75 + 15
instalación inicial de abrazaderas en mangueras 9
nuevas. /16 160 + 30 120 + 20
5
/8 215 + 40 160 + 30
3
ABRAZADERA-TIPO BANDA /4 370 + 50 275 + 35
ANCHO DE LA Par en Par de 7
/8 620 + 80 460 + 60
ABRAZADERA Manguera Nueva Reapriete
1 900 + 100 660 + 75
7.9 mm 0.9 + 0.2 N . m 0.7 + 0.2 N . m
1 1/8 1300 + 150 950 + 100
(.312) (8 + 2 lb in) (6 + 2 lb in)
1
1 /4 1800 + 200 1325 + 150
13.5 mm 4.5 + 0.5 N . m 3.0 + 0.5 N . m
1 3/8 2400 + 300 1800 + 225
(.531) (40 + 5 lb in) (25 + 5 lb in)
1 1/2 3100 + 350 2300 + 250
15.9 mm 7.5 + 0.5 N . m 4.5 + 0.5 N . m
(.625) (65 + 5 lb in) (40 + 5 lb in)
PRISIONEROS DE TRABA ESTANDAR
Tamaño de rosca Par estándar
estándar N.m lb ft
1
/4 8+3 6+2
5
/16 17 + 5 13 + 4
3
/8 35 + 5 26 + 4
7
/16 45 + 10 33 + 7
1
/2 65 + 10 48 + 7
5
/8 110 + 20 80 + 15
3
/4 170 + 30 125 + 22
7
/8 260 + 40 190 + 30
1 400 + 60 300 + 45
1
1 /8 525 + 60 390 + 45
1 1/4 750 + 80 550 + 60
3
1 /8 950 + 125 700 + 92
1 1/2 1200 + 150 890 + 110
32
Sección de Mantenimiento
Especificación de Par de Apriete

Par de Apriete para Tornillería Métrica PRISIONEROS DE TRABA METRICOS


Tamaño de rosca Par Estándar
Metrica
NOTA: Tenga cuidado de no mesclar pernos de N.m lb ft
dimensiones métricas y estándar. Pernos mesclados M6 8+3 6+2
o incorrectos pueden resultar en daño o fallas al
M8 17 + 5 13 + 4
vehículo o posiblemente lesiones. Donde es
necesario, excepciónes a éstos valores de Par se M10 35 + 5 26 + 4
encuentran en el Manual de Servicio.
M12 65 + 10 48 + 7

NOTA: Antes de cualquier instalación asegurese M16 110 + 20 80 + 15


que los componentes esten en buenas condiciónes.
M20 170 + 30 125 + 22
Los permo y roscas no deben de estar desgastadas
o dañadas, haci como libres de rebabas, melladuras, M24 400 + 60 300 + 45
herrumbe y corrosión. Limpie la tornillería con un M30 750 + 80 550 + 60
limpiador no-corrosivo y aplique aceite de motor a
las roscas y corona. Si se aplica algun otro M36 1200 + 150 890 + 110
componente como fijador de roscas, no aplique
aceite de motor.

NOTA: Componentes métricos deben ser


reemplazados con componentes métricos. Verifique
el manual de partes para reemplazos apropiados.

TUERCAS Y PERNOS METRICOS


Tamaño de rosca Par Estándar
Metrica N.m lb ft
M6 12 + 3 9+2
M8 28 + 7 20 + 5
M10 55 + 10 40 + 7
M12 100 + 20 75 + 15
M14 160 + 30 120 + 22
M16 240 + 40 175 + 30
M20 460 + 60 340 + 45
M24 800 + 100 600 + 75
M30 1600 + 200 1200 + 150
M36 2700 + 300 2000 + 225
33
34
35

Sección de Mantenimiento
Especificaciónes de Lubricantes
36
Sección de Mantenimiento
Especificaciónes de Lubricantes
37

Sección de Mantenimiento
Especificaciónes de Lubricantes

Aceite Hidráulico Aceite de Transmisión/Eje de empuje


Caterpillar (TDTO)(TO-4) - Rotor y
Aceite Hidráulico CAT (HYDO)-Sistema Hidráulico Transmisiónes

Aceite Hidráulico CAT esta formulado con un sistema Caterpillar TDTO TO-4 es balanceado para dar vida
de aditivos balanceado, que incluye detergentes, máxima a material bajo fricción en transmisiones.
inhibidores de herrumbre, agentes antidesgaste y Especificaciones del aceite TO-4 incluyen requisitos
deespumadores. Ofrecera máxima protección contra de desgaste friccional y engranes. TO-4 se ofrece
desgaste mecanico,de herrumbre y corrosión en en varias viscocidades incluyendo SAE 50, para
sistemas de transmisión hidráulica e hidrostática. máxima vida de componentes a alta temperatura
ambiental y cilos de trabajo pesados.
Aceite Hidráulico CAT debe usarse para obtener
máxima vida útil y desempeño de sistemas AVISO
hidráulicos y componentes y de transmisiones TO-4 esta formulado para uso en ejes de empuje y
hidrostáticas. Uso de Aceite Hidráulico CAT se transmsiones unicamente. Usar TO-4 en un motor
recomienda para la mayoria de sistemas hidráulicos resultara en desgaste prematuro del motor.
e hidrostáticos.
No use aceite de motor para lubricar transmisiones
Si requiere viscosidades más altas debido a o ejes de empuje. De no seguir éstas
temperaturas ambietales altas, se peden usar los recomendaciones resultara desgaste prematuro en
siguientes aceites Caterpillar: la transmisión debido a incompatibilidad de
componentes y requisitos friccionales inadecuados
Cat Aceite p/motor Diesel DEO (CF-4/CG-4) para material de discos.

Cat Aceite Transmisión/eje impulsor (TDTO) Caterpillar, en este momento, no ofrece aceites
multi-grado para uso en transmisiones . Aceites
multi-grade que usan polímeros de peso molecular
Aceites Comerciales
alto para mejorar su viscosidad pierden la efectividad
de la misma (corte permanente y temporal), y
Si no puede usar aceite CAT, los siguientes aceites consequentemente no son recomendados para uso
comerciales se pueden usar en el sistema hidráulico: en transmisiones y compartmentos de eje de
empuje. Las especificaciones de TO-4 de Caterpillar
API CF-4/SG incluyen una prueba de estabilidad de corte para
aceite multigrado: Aceites que reunen ésta
MIL-L-2104E especificacion pueden estar disponibles en el futuro.

Aceites hidráulicos industriales Premium que han Recomendación de Viscocidad para


pasado la prueba 'Vickers vane pump' (35VQ25) y/o Transmisiones
tienen un minimo de 0/09% aditivo de zinc tambien
se puede usar. Estos aceite deberan de tener La siguiente gráfica enumera los grados de
aditivos antidesgaste, antiherrumbre, antioxido y viscocidad TDTO, cantidades, y numeros de parte
antiespuma para uso pesado, expresado por el correspondientes disponibles en su distribuidor
proveedor de aceite. Viscosidad grado ISO 46 es la Caterpillar.
selección normal.
ACEITE CAERPILLAR TRANSMISION/EJE DE EMPUJE
Caterpillar 19 L 208.5L
TDTO (5 US gal) (55 US gal)
SAE 10W 8T-9568 8T-9569
SAE 30 8T-9572 8T-9573
SAE 50 8T-9576 8T-9577
38

Sección de Mantenimiento
Especificaciones de Lubricantes

Aceite de Engrane - Eje de Rotor & GRASA LUBRICANTE CATERPILLAR


Planetarios, Eje Impulsor &
Planetarios 2S-3230 Lubricante p/Cojinete1 411 g (14.5 oz)
Grasa
5P-0960 411 g (14.5 oz)
Aceite de Engrane Cat Molybdenum2
Lubricante
1P-0808 411 g (14.5 oz)
Aceite de engrane Cat ofrece la máxima protección Uso-Multiple3
contra rayaduras y picaduras en dientes de engrane Grasa Resistente al
4C-4774 454 g (16 oz)
y los elementos rodantes de los bujes/cojinetes. Agua y Temperatura4

129-1938 Desert Gold5 454 g (16 oz)


Aceite de engrane Cat también provee excelente
estabilidad bajo condiciones de alta temperatura y
1
tiene un desempeño superior en baja temperatura. NLGI Grado No.2 da servicio a cojinetes de bola y rodillos con
sobrecarga que operan a alta velocidad, a presión extrema, y a
Además protege contra oxidación y corrosión. temperaturas de -34 a 163 grados C (-18 to 300 grados F). Use
ésta grasa para cojinetes en los siguientes componentes: motores
Para esos componentes que necesitan aceites con electricos, fan drives, motores de arranque, alternadores y
aditivos de extrema presión (EP) en lubricación de generadores. También use ésta grasa para empacar cojinetes
semejantes en varias aplicaciones.
límite severo, el aceite tipo engrane proporciona esta
protección extra. El aditivo EP se deposita como 2
NLGI Grado No. 2 contiene de tres a cinco porciento de
una capa de lubricante solida en areas de molibdeno disulfato. Esta grasa es multi-uso con un rango de
sobrecarga del engrane y buje como protección temperatura operacional de -28 to 149 grados C (-18 to 300 grados
F).
adicional.
3
NLGI Grado No. 2 grasa de litio tiene estabilidad mecanica;
resiste oxidación, y proteje los componentes contra oxidación. This
Aceites Comerciales grease also has excellent breakaway torque. Esta grasa es para
aplicaciones de uso-liviano. Por ejemplo, ésta grasa es adecuada
para uso automobilistico. Esta grasa es para temperaturas hasta
Si un aceite de engrane Cat no se puede usar, 175 grados C (350 grados F).
seleccione un aceite que reuna éstas
especificaciones: 4
NLGI Grado No. 2 es altamente resistente al agua. Esta grasa
reune los requisitos de ASTM D-1264 "Prueba de Lavado de
Agua". También resiste bajas y altas temperaturas. Esta grasa
API GL-5 tiene un par de arranque a los -40 grados C (-40 grados F). Esta
grasa es para temperaturas hasta 316 grados C (600 grados F).
MIL-L-2105C
5
NLGI grado No. 2 provee extra adherencia para pegarse a
engranes y cojinetes destapados. Esta grasa contiene cinco
Grasa Lubricante Caterpillar porciento molibdeno disulfato para cargas muy pesadas. Esta
grasa se usa en articulaciones de pasadores muy cargados donde
la temperatura puede llagar hasta 204 grados C (400 grados F).
El Instituto Nacional de Grasas Lubricantes (NLGI)
clasifica grasa basado en ASTM D217-68 LUBRICANTES CATERPILLAR USO-ESPECIAL
Caracteristicas de Penetración Trabajada. A las
caracteristicas de grasa se les da un numero
Pasta Molykote 500 g (17. oz)
definido de consistencia. 6V-4876
Lubricante
Caterpillar tiene grasas y lubricantes para todas la Alta Temperatura
aplicacione. Su distribuidor Caterpillar puede darle 5P3931 150 g (5.3 oz)
Anti-Aferrante2
toda la información en cuanto a los diferentes tipos y
tamaños de productos Caterpillar para lubricación y 1 Este lubricante se recomienda para uso en componentes tipicos
aplicaciónes especiales. como roscas y arandelas de tornillo de culata.

2 Este lubricante se recomienda para conectores de junta como


pernos y tuercas del multiple de escape.
39
Sección de Mantenimiento
Especificaciones de Lubricantes

Viscocidades de Lubricantes Capacidad de Llenado

VISCOCIDADES DE LUBRICANTES CAPACIDAD DE LLENADO (APROXIMADA)


PARA TEMPERATURAS AMBIENTALES (AFUERA)1 U.S.
Compartmento Imperial
Litro
0
C 0
F o Sistema Gal. Gal.
Compartmento Aceite
o Systema Viscosidades Min Max Min Max Motor del Compresor
9.48 2.5 2.8
Aceite c/Filtro
2
SAE 0W30 -40 +40 -40 +104
Motor del Compresor
SAE 0W20 2 -40 +40 -40 +104 32.22 8.5 9.6
Sistema de Enfriamiento
Sistema SAE 5W20 2 -30 +40 -22 +104
Hidráulico SAE 5W20 -25 +10 -13 +50 Caja/Engranes Avance .946 .25 .28
HYDO SAE 10W -20 +40 -4 +104
SAE 10W30 -20 +40 -4 +104 Caja engranes/rotacion
.946 .25 .28
SAE 15W40 -15 +50 +5 +122 Deriva(drifter)
SAE 30 +10 +50 +50 +122
SAE 0W20 -40 +10 -40 +50 Tanque de Aceite 49.27 13 14.7
SAE 5W30 -30 +30 -22 +86 Compresor
Cárter
del Motor SAE 5W40 -30 +40 -22 +104
DEO SAE 10W30 -20 +40 -4 +104
SAE 15W40 -20 +50 +5 +122

Aceite/
SAE 10W 0 +35 +32 +95
Compresor
HYDO

Caja/Engranes
SAE 30 0 +35 +32 +95
de Avance
GO
SAE 75W90 -40 +10 -40 +50
Caja/Engranes SAE 80W -20 0 -4 +32
Rotación/Deriva SAE 80W90 -20 +40 -4 +104
(drifter) SAE 85W140 -10 +50 +14 +122
GO SAE 90 0 +40 +32 +104

1
Cuando opere a menos de -20oC (-4oF),refierase al Manual de
Operación y Mantenimiento, SEBU5898, "Cold Weather
Recommendations." Este manual esta disponible en su
distribuidor Caterpillar.

2
En aceites especiales con base sintética que no contienen
polymer, el indice de viscosidad mejora. El indice alto de
viscocidad en los aceites "sintéticos" provee propiedades
naturales de multiviscosidad.
40
Sección de Mantenimiento
Intervalo de Mantenimiento

Intervalo
de Mantenimiento
Cuando Requerido

Sistema de admision de aire al motor del


compresor-cambie /limpie Elemento....................42
Fusibles - Reemplce..........................................42
Inspección de Filtro de Aceite-Inspeccione.........42

Cada 2 Horas

Portabroca (Chuck) - Lubrique ........................... .43

Cada 10 Horas de Servicio o Diario

Aceite de Motor de Compresor- Revise nivel .... 44


Sistema Hidráulico- Revise nivel ......................... 44
Radiador/Motor de Compresor - Revise
nivel.......45
Inspección-Alrededor- Inspeccione accesorio .... 45
Separador de Compresor - Revise nivel de aceite46
Compresor d/aire del perforador-Revise
indicadores
...........................................................................46
Carro del Martillo (Drifter) - Inspeccione ............ 47
Cojinete d/polea-guía mástil d/avance - Lubrique
47
Perno principal de giro - Lubrique ...................... 48
Cilindro principal de giro - Lubrique ................... 48
Centralizador - Lubrique ....................................... 49

Cada 50 horas de Servicio o Semanal

Caja d/engranes del mástil d/avance - Revise el


nivel de aceite......................................................50
Caja d/engranes de rotación del carro del
martillo-
Revise el Nivel de aceite.......................................50
Mástil de Avance-Revise el Par de Apriete en todos
los pernos y ........................................................51

Cada 200 horas de Servicio o Mensual

*Filtor/Aceite del Motor del Compresor-


Cambie...52
Aceite/ Bomba de Inyección de Agua-
Cambie......53

Cada 500 horas de Servicio o 3 Meses

Ensamblaje del Martillo - Reselle.........................54


41
Sección de Mantenimiento
Cuando sea Requerido

Fusibles
Cuando sea Requerido
Reemplaze Fusibles
Sistema de admisión de Aire/Motor
del Compresor Los fusibles se localizan en el panel de control
Cambie/Limpie Elemento dentro de la cabina.

Fusibles - Protegen el sistema electrico de daños


causados por circuitos sobrecargados. Cambie el
fusible si el elemento se separa. Si el elemento de
un fusible nuevo se separa, revise el circuito y
reparelo.
AVISO
Reemplaze el fusible con el mismo tipo y tamaño
unicamente. De no hacerlo, puede causar daños.

Si es necesario reemplazar fusibles


frecuentemente, puede existir algun problema
JH00075
electrico. Comuniquese con su distribuidor
Caterpillar.
1. Afloje los pernos de retención en el cuerpo
inferior o suelte los sujetadores de la tapa y
quite la tapa lateral del cuerpo del limpiador de
aire. Quite y vacié la taza de colección de
polvo. 1 2

2. Afloje el perno de apriete en el retenedor del 4


3
cuerpo superior y quite el cuerpo inferior para
limpiar los tubos por los dos lados. Quite la
tapa del limpiador y elemento, y cubra la
abertura de admisión.
JH00172
3. Limpie el interior de la tapa y el cuerpo del
filtro de aire con un trapo limpio y seco. Circuito de Indicador (1) - 10 amps.
Inspeccione los sellos entre el cuerpo inferior y
la taza de colección de polvo. Inspeccione Circuito de Interruptor (2) - 10 amps.
sellos entre el cuerpo inferior y superior e instale
Interruptor de Presión de Avance (3) - 3 amps.
sellos nuevos si es necesario.
Interruptor del Compresor (4) - 10 amps.
4. Verifique que el elemento no este dañado o
sucio. Quite el cubrimiento de la abertura de
admisión e instale el elemento nuevo o limpio.
Instale el cuerpo inferior y superior y reapriete
los pernos retenedores.

5. Instale la taza de colección de polvo y


apriete la abrazadera de retención. Restaure el
indicador de servicio.
42
Sección de Mantenimiento
Cuado se Requiera

Ispección del Filtro de Aceite


Inspeccione el filtro usado para ver si contiene
partículas de metal

JH00257

Corte el filtro de aceite con un Cortador de Filtros de


Aceite 4C-5084. Separe los pliegues e inspeccione
el filtro de aceite para ver si contiene particulas de
metal. La presencia de una cantidad excesiva de
partículas de metal en el filtro de aceite puede indicar
un desgaste prematuro o una avería inminente.

Use un imán para diferenciar entre los metales


férreos y no férreos encontrados en el elemento del
filtro de aceite.

Metales férreos pueden indicar un desgaste en las


piezas de acero y de hierro colado del motor.

Los metales no férreos pueden indicar un desgaste


en las piezas de alumminio, latón o bronce del motor,
como cojinetes de bancada, cojinetes de biela y
cojietes de turbocargador.

Debido al desgaste y a la fricción normales, no es


raro encontrar pequeñas cantidades de partículas en
el filtro de aceite. Consulte son su distribuidor
Caterpillar para preparar un análisis adicional si se
encuentra una cantidad excesiva de partículas en el
filtro de aceite.

El uso de un filtro de aceite que no sea recomendado


por Caterpillar puede producir daños importantes en
el motor, cojinetes, cigüeñal, etc., como
consequencia de las mayores partículas de desecho
procedentes del aceite sin filtrar que entra en el
sistema de lubricació del motor.
43

Sección de Mantenimiento
Cada 2 Horas de Servicio

Cada 2 Horas de Servicio


Portabrocas del carro de martillo
Lubrique

1
JH00190

1. Cada 2 horas aplique 20 bombeadas de grasa


Caterpillar resistente al agua y temperatura 4C-
4774, cuando la temperatura ambiental este a más
de -40 grados C (-40 grados F). Use grasa
Caterpillar 'Desert Gold' 129-1938 para
temperaturas ambientales de más de -7 grados C
(20 gradosF).

NOTA: Lubrique liberalmente las barras nuevas del


percutor (striker bar) al instalarlas.
44
Sección de Mantenimiento
Cada 10 horas de Servicio o Diario

Cada 10 Horas Sistema Hidráulico


Revise el Nivel de Aceite
de Servicio o Diario NOTA: Refierase al Manual de Operación &
Mantenimiento de la máquina porta accesorio.
Aceite del motor del compresor
Revise el Nivel de Aceite

2 JH00090

AVISO
No llene el cárter a más de la marca FULL. Daño al
motor puede resultar.
_______________________________________
1. Abra la puerta de acceso al motor del compresor.

2. Saque la varilla medidora (2) y limpiela.


Reinsertela, Quitela de nuevo y lea el nivel de aceite
actual. Mantenga el nivel de aceite entre las marcas
MIN y MAX.

NOTA: Refierase a Viscosidades de Lubricantes y


Capacidades de Llenado para la cantidad apropiada
de aceite y determinar la posición correcta, entre las
marcas MIN y MAX, en la varilla para su aplicación.

Aceite contaminado o deteriorado debe cambiarse


imediatamente sin importar el intervalo
recomendado.

3. Añada aceite a través la apertura oil/fill (1) si es


necesario.

4. Revise la condición de el O-ring en la varilla


medidora y reemplaze si éste esta dañdo.

5. Instale varilla medidora.

6. Sierre la puerta de acceso.


45

Sección de Mantenimiento
Cada 10 Horas de Servicio o Diario

Radiador del Motor del Compresor Inspección Alrededor


Revise Nivel del Refrigerante Inspección del Accesorio
___________________________________________
AVISO
La grasa o el aceite acumulados en una máquina
constituyen un peligro de incendio. Elimine estos
desechos limpiandolos con vapor o agua a alta
presión, al menos cada 1000 hrs. o en cualquier
momento que una cantidad de aceite o grasa
significante se derrame en la máquina.
__________________________________________

NOTA: Inspeccione a ver si existen fugas. Si


JH00087 encuentra fugas, localize la fuente y repare. Revise
los niveles seguido si se observa fugas o sospecha
1. Abra puerta de acceso. que una fuga existe.

2. Verifique el nivel del refrigerante. Mantenga el 1. Inspeccione y quite cualquier tipo de basura
nivel del refrigerante entre las markas de "FULL" y alrededor del motor del compresor..
"LOW". Si el depósito del refrigerante esta vacio,
siga los pasos 3 al 9. 2. Inspeccione y repare toda fuga en el motor.

3. Afloje lentamente la tapa de llenado del sistema 3. Cerciorese que el sistema hidráulico no tenga
de enfriamiento para aliviar la presión. Quite la tapa. fugas. Inspeccione el tanque, mangueras, tubos,
tapones, conexiones, etc., y repare toda fuga.
NOTA: Refiérase al Manual de Operación &
Mantenimiento "Información General de Riesgos" _______________________________________
para obtener información en contenimiento de AVISO
derrames de fluidos. Cuando inspeccione o trabaje en el sistema
hidráulico, todas las mangueras y conexiones deben
4. Añada refrigerante según la capacidad del revisarse. Reemplaze imediatamente toda manguera
sistema refierase al Manual de Operación & que este dañada.
Mantenimiento "Capacidad de Llenado" par más ________________________________________
información.
Asegurese que todas las guardas esten en su lugar
5. Arranque el motor. Opere el motor sin la tapa de correspondiente y aseguradas. Inspeccione por
llenado hasta que el reglador de temperatura se abra daños.
y el nivel de refrigerante se estabilize.
Inspeccione y repare todo indcador, medidor,
6. Mantenga el nivel de refrigerante a 13 mm (0.5 interruptor o control en el panel de control como sea
inch) de la parte inferior del tubo de llenado. necesario.

7. Inspeccione la condición del empaque de la tapa


de llenado. Reemplaze si es necesario.

8. Instale la tapa de llenado.

9. Apague el motor.

10. Sierre la puerta de acceso.


46
Sección de Mantenimiento
Cada 10 Horas o Diario

Separador del Compresor Compresor de Aire del Perforador


Revise el Nivel de Aceite Revise Indicadores

JH00086 JH00166

1. Asegurese que el motor del compresor este


apagado. AVISO
Operación continua del accesorio con lecturas de
2. Revise el nivel de aceite en el indicador visual- los indicadores fuera de su rango de operación
mirilla- (1). puede causar daño al equipo y anular la garantia .
3. El nivel de aceite debe estar entre las marcas
indicadas en el indicador visual-mirilla-.
1. Monitorear la operación de los indicadores del
Compresor de Aire durante la operación del
NOTA: Refierase a Viscosidades de Lubricantes y
accesorio.
Capacidad de Llenado para las cantidades
apropiadas y para determinar la posición correcta
2. Note cualquier cambio significante en las
para su aplicación.
lecturas de los indicadores. Si nota algun cambio
significante, suspenda la operación del accesorio e
4. Para añadir aceite al sistema, espere cinco investigue la causa del cambio.
minutos despues de parar el motor del compresor.

5. Quite la tapa del tanque de aceite.

6. Añada aceite.

7. Limpie e instale la tapa del tanque de aceite.


47

Sección de Mantenimiento
Cada 10 Horas de Servicio o Diario

Carro de Martillo (drifter) Polea-guía Mástil de Avance


Inspeccione (feedshell) Lubrique

2
1
JH00190 JH00146

___________________________________________
AVISO
Acumulación de grasa y aceite en la máquina es
un riesgo. Limpie ésta acumulación con vapor o
agua a alta presión, al menos cada 1000 horas o
cuando ocurra un derrame significante en la
máquina.
__________________________________________
1. Asegurese que el carro de martillo este libre de
3
escombro..
JH00009
2. Inspeccione el carro de martillo por daños como
marcas de golpe o grietas.

3. Repare cualquier daño antes de usar el


accesorio.

JH00016
48

Sección de Mantenimiento
Cada 10 Horas de Servicio o Diario

Perno Principal de Giro Cilindro Principal de Giro


Lubrique Lubrique

1 2
2
JH00176 JH00185

1. Lubrique dos piezas/montajes. 1. Lubrique dos piezas/montajes.


49

Sección de Manteimiento
Cada 10 Horas o Diario

Centralizador
Lubrique

JH00153

1. Lubrique dos piezas/montajes.


50

Sección de Mantenimiento
Cada 50 horas de Servicio o Semanal

Caja d/engranes de Rotación del


Cada 50 Horas de Carro del Martillo
Servicio o Semanal Revise el Nivel de Aceite

Caja d/engranes del Mástil de Avance


Revise Nivel de Aceite 1

JH00190

1. Quite el tapón de llenado (1) de la carcasa de la


JH00147 caja d/engranes.

2. Inspeccione la condición y nivel del lubricante.


1. Quite el tapón de llenado (1)de la carcasa de la
caja d/engranes.
3. Llene la caja d/engranes con lubricante que
reune los requisitos dados en Especificaciones de
2. Inspeccione la condición y nivel del lubricante.
Lubricantes.
3. Llene la caja d/engranes con lubricante que
reune los requisitos dados en Especificaciones de
Lubricantes.
51
Sección de Mantenimiento
Cada 50 Horas de Servicio o Semanal

Verifique el Par de los pernos y


tuercas

JH00131

1. Los requisitos de par se dan en la sección de


Especificaciones de Par.
52
Sección de Mantenimiento
Cada 200 Horas de Servicio o Mensual

Habra la tapa de acceso del cárter (1).


Cada 200 Horas de NOTA: Refiérase al Manual de Operación &
Servicio o Mensual Mantenimiento, "Informació General de Riesgos"
para información en Contención de Derrame de
fluidos.
Aceite y Filtro Motor del Compresor
2. Después de que se haya hecho funcionar el
Cambiar motor a la temperatura de operación normal, pare el
motor. Quite el tapón de drenaje y O-ring (o gire la
perilla de la válvula de drenaje) y drene el aceite.
Inspeccione el O-ring y si es necesario reemplazelo.

Una muestra para S.O.S. debio de obtenerse usando


la válvula de muestreo de aceite (si la tiene) o se
puede obtener del cárter en este momento.

3. Instale el tapón de drenaje y O-ring y apriete a


34 ± 5 N.m (25 ± 4 lb ft).

1 JH00086 4. Quite el filtro de aceite. Vea el Manual de


Operación & Mantenimiento, " Filtro de Aceite-
Inspección". Deseche el filtro usado
apropiadamente.
AVISO
Máquina debe estar estacionada en superficie plana 5. Limpie la base de montaje del filtro. Asegure de
para ejecutar este procedimiento de mantenimiento. haber quitado todo el empaque viejo del filtro.

Refiérase a la sección de Especificaciones de 6. Unte un capa delgada de aceite de motor limpio


Lubricante y gráfica de Viscosidad de Lubricantes en en el empaque del filtro nuevo.
éste manual para información sobre el aceite
recomendado y la cantidad de usarse en su motor. 7. Instale el filtro nuevo a mano. Cuando el
empaque haga contacto con la base, apriete 3/4 de
El intervalo de cambio de aceite y filtro es vuelta más. Esot apretara el filtro lo suficiente.
determinado por la capacidad del colector de aceite.
Este mantenimiento debe ejecutarse de acuerdo a 8. Quite la tapa del tubo de llenado. Llene el cárter
los resultados del analisis de aceite SOS o el con la cantidad adecuada de aceite. Consulte el
intervalo enumerado en la sección Intervalo de Manual de Operación & Mantenimiento " Capacidad
Mantenimiento. de Llenado" y " Viscocidades de Lubricantes" para
obtener información adicinal sobre las capacidades
Drene el cárter con el motor parado y el aceite de llenado y viscocidades recomendadas.
caliente para permitir que drene de forma apropiada
las partículas de desgaste suspendidas en el aceite. 9. Antes de arrancar el motor, asegurese de que el
A medida que se enfria el aceite, las partículas de nivel de aceite este dentro del rango operacional en
desecho suspendidas se asientan en el fondo del la varilla de medición.
colector de aceite y no seran drenadas con el aceite.
10. Arranque y corra el motor a bajas RPM por dos
De no seguir este procedimiento recomendado se minutos y deje que el aceite se caliente. Revise el
hará que recirculen las partículas de desecho por el motor por fugas.
sistema de lubricación del motor con el aceite nuevo.
1. Quite los pernos que retienen la tapa de acceso. 11. Pare el motor y permita que el aceite regrese al
contenedor de aceite por un minimo de 10 minutos.

12. Quite la varilla de medición para verificar el nivel


de aceite. Mantenga el nivel en la marca llena (MAX)
en la varilla de medición.
53
Sección de Mantenimiento
Cada 200 Horas de Servicio o Mensual

Aceite Bomba de Inyección de Agua

Cambiar

JH00262

2 3

4
JH00261

1. Use aceite 40W sin-detergente o equivalente para


el cárter. El cárter debe llenarse hasta el centro de
la ventanilla de medición (2) que se encuentra en la
parte trasera de la bomba. El tapón de llenado (3)
se enuentra arriba de la bomba. El tapón de drenaje
(4) del cárter se encuentra en el costado de la
bomba.

2. Durante el periodo inicial de un motor nuevo


"Break-in", asegurese de cambiar el aceite despues
de las primeras 25 horas de operación.

AVISO
No exceda la velocidad máxima del eje de 1725 RPM
con una presión de entrada máxima de 125psi.
54
Sección de Mantenimiento
Cada 500 Horas de Servicio o 3 Meses

Cada 500 Horas Aceite del Compresor


Cambielo
de Servicio o 3 Meses
Ensamblaje del Martillo
Resellado

NOTA: Contacte su Distribuidor local


1
Caterpillar para el servicio.

JH00265

JH00181

JH00052

1. Quite el panel de acceso (1). Ubique el tapón


de llenado (2)y de drenaje (3).

2. Quite el tapón de drenaje (3), permita que el


aceite se drene.

3. Quite el filtro (2) Instale el tapón de drenaje.

4. Reemplaze el filtro.

5. Llene el tanque con aceite que reuna los


requisitos dados en Especificaciones de
Lubricantes..
6. Reemplaze el panel de acceso.
55
Sección de Mantenimiento
Localización de Averías

Localización de Averías Problema 2: Acero del perforador/


broca se atoran en hoyo
• Velocidad de penetración lenta. frecuentemente.

• Acero de perforador/broca se atoran en hoyo Causa Probable:


frecuentemente.
• Hoyo no se esta perforando de forma recta.
• Acero de perforadora se rompe.
• Perforando en roca suelta o quebrada.
• Coples se calientan excesivamente. • Presión de aire de lavado muy baja.

• Barra del percutor (striker bar) se rompe. • Sellos acabados en la cabeza de lavado.

• Compresor no bombea aire.


Problem 3: Acero de perforadora se
• Compresor es lento en aceptar carga despues de
correr descargado. rompe.

• Consumo excesivo de aceite por el compresor. Causa Probable:

• Hoyo no se esta perforando de forma recta.


• Interruptor de alta temperatura del compresor
apaga el motor. • Perforando en roca suelta o quebrada.

• Interruptor de alta temperatura del motor apaga el • Portabrocas desgastado excesivamente.


mismo.
• Quijadas del centralizador desgastadas.

Problema 1: Velocidad de • Cilindros de la pluma del excavador se deslizan.


Penetración es lenta.
• Carro del martillo se atora en el mástil de avance.
Causa Probable:
• Insuficiente fuerza de avance descendiente.
• Broca desgastada o desafilada.

• Baja presión de impacto en el martillo. Problema 4: Coples se


sobrecalientan.
• Acumulador cargado inapropiadamente o
funcionamiento inadecuado. Causa Probable:

• Barra del percutor desgastada o rota. • Se usa una broca incorrecta para el tipo de roca.

• Hoyo no se esta perforando en forma recta. • Insuficiente fuerza de avance descendiente.

• Portabrocas desgastado excesivamente. • Velocidad de rotación muy elevada.

• El carro del martillo se atora en el mástil de • Tipo de acero y broca mescladas.


avance.
56
Sección de Mantenimiento
Localización de Averías

Problema 5: Barra del Percutor se Problema 8: Comsumo Excesivo de


Rompe. Aceite del Compresor.
Causa Probable: Causa Probable:

• Hoyo no se esta perforando de forma recta. • Linea de dreno o filtro del separador de agua
tapado/s.
• Perforando en roca suelta o quebrada.
• Elemento aire-aceite defectuoso.
• Desgaste excesivo en el portabrocas.
• Aceite de viscosidad incorrecta en el compresor.
• Desgaste excesivo en las quijadas del
centralizador. • Tanque de aceite sobrellenado.

• Cilindro de la pluma de la excavadora se desliza. • Fuga de aceite externa.

• El carro del martillo se atora en el mástil.

• Insuficiente fuerza de avance decendiente. Problema 9: Interruptor de alta


• Rotación demasiado rápida.
temperatura del compresor apaga el
motor del compresor.
• Portacarro del martillo necesita ser reajustado.
Causa Probable:

Problema 6: Compresor no bombea • Insuficiente aceite en el compresor.


aire. • Valvula de paso termica defectuosa. (permite que
el aceite sobrepase el enfriador de aceite).
Causa Probable:
• Compresor opera arriba de la presion máxima
• Separador o limpiador de aire estan tapados. recomendada.

• Regulador de presión está mal ajustado. • Enfriador de aceite sucio o tapado.

• Valvula de alivio de presión de aire defectuosa. • Filtro de aceite sucio o tapado.

• RPM del motor muy bajas. • Interruptor de alta temperatura del compresor
defectuoso.
• Cople compresor-a-motor defectuoso.
• Bajo flujo de aceite del compresor.

Problema 7: Compresor es lento


para tomar la carga despues de
correr sin carga.
Causa Probable:

• Orificio de control de velocidad esta tapado.

• Valvula de admision de aire se queda cerrada.


57

Sección de Mantenimiento
Localización de Averías

Problema 10: Interruptor de • Valvulas o asientos desgastados. Reemplaze las


seguridad de temperatura del motor valvulas o asientos.
apaga el motor del compresor.
• Sello desgastado. Reemplaze el sello.
Causa Probable:

• Nivel de enfriador en el radiador esta bajo. Problema 13: Agua en el carter de la


bomba de agua.
• Radiador sucio u obstruido.

• Uso de aceite en el motor con viscocidad Causa Probable:


incorrecta.
• Sello desgastado. Reemplaze sello.
• Compresor esta operando sobre la presión máxima
recomendada. • Si el agua se ve lechosa pero el nivel de aceite en
el cater no aumenta, éste es solo condensación.
• Termostatos en el motor defectuosos. Cambie el aceite más frecuentemente.

• Interruptor de seguridad de temperatura del motor


defectuosos. Problema 14: Sellos en bomba de
agua se acaban prematuramente.
Problema 11: Baja presión de la
bomba de agua. Causa Probable:

Causa Probable: • Camisa del pistón (plunger) dañada. Reemplaze


cigüeñal.
• Tamaño inapropiado del inyector. Cambie a tamaño
correcto. • Cojinetes desgastados. Reemplaze cojinetes.

• Inyector desgastado. Reemplaze inyector. • Presión excesiva, más alta de la capacidad de la


bomba (1500 psi at 1725 rpm at 160o F). Baje la
• Regulador o descargador mal ajustado. Ajuste presión.
regulador a la presión correcta.
Problema 15: Golpeteo fuerte en la
• Pantalla del filtro de admisión esta tapada. Limpie bomba de agua.
o reemplaze el filtro.

Causa Probable:
• Sellos desgastados. Reemplaze los sellos.
• Cigüeñal dañado. Reemplaze el cigüeñal.
Problema 12: Presión de bomba de
• Cojinetes desgastados. Reemplaze los cojinetes.
agua intermitente; bomba trabaja
rugosamente; más ruidosa. • Perno de la camisa del pistón flojo. Apriete perno a
que quede apretado.
Causa Probable:

• Acumulador desgastado. Recarge o reemplaze


acumulador.

• Particulas fuereñas atrapadas en las valvulas de


admisión/descarga. Limpie las valvulas.
58
Sección de Mantenimiento
Localización de Averías

Problema 16: Cojinetes en bomba


de agua se desgastan
prematuramente.

Causa Probable:

• Motor y bomba desalineados. Realinear motor y


bomba.

• Aceite no se a cambiado regularmente. Cambie el


aceite y siga las recomendaciones del Manual
de Operación.

Problema 17: Fuga de aceite de el


carter de la bomba de agua.

Causa Probable:

• Mirilla o empaque roto o desgastado. Reemplaze


mirilla o empaque.

• Tornillos de tapa trasera flojos. Aprietelos.

•Empaque de la tapa trasera desgastada.


Reemplazela

• Sello de cigüeñal desgastado. Reemplaze el sello.

• Bomba sobrellenada de aceite, desplazado a


tráves de el respirador del cartes a la tapa. Drene
aceite; llene a nivel recomendado en el Manual de
Operación & Manteniniento.
59
Sección de Publicaciones de Referencia
Materiales de Referencia

Sección de SAE J183 Classificación (Normalmente se encuentra


en el manual SAE.)
Publicaciones de
Referencia
Materiales de Referencia Caterpillar

La literatura siguiente se puede obtener a través de


cualquier distribuidor Caterpillar.

SEBD0518,Conosca su sistema de enfriamiento

SEBD0970,Enfriador y su Motor

SEBD0717, Combustible Diesel y su Motor

SEHS9031,Procedimientos de almacenamiento para


productos Caterpillar

SEBU5898, Recomendaciónes Para Clima Frio


Manual de Operacion y Mantenimiento

SEBU6310, Libro de Datos aceites lubricantes EMA


para Motores

SEBD0640, Aceite y su Motor

SEBU6250, Recomendaciónes de Lubricantes para


Máquinas Caterpillar

SEBU5614, Manual de Seguridad

Decomisión y Disposición de
Accesorios

Decomisión y disposición de máquinaria variara con


regulaciónes locales. Contacte su distribuidor
Caterpillar más cercano para obtener información
adicional

Materiales de Referencia Adicionales

Medición ASTM D2896 TBN (Normalmente se


puede obtener en su sociedad tecnologica local,
biblioteca o colegio.)

SAE J313 Conbustibles Diesel (Se encuentra en el


manual SAE o se puede obtener en su biblioteca,
colegio o sociedad tecnica locaal.)

SAE J754 Nomenclatura (Normalmente se


encuentra en el manual SAE.)
60

NOTAS
61
c 1998 Caterpillar
Derechos Reservados Impreso en EE.UU.

También podría gustarte