Está en la página 1de 454

Manual del operador

Excavadora Hidráulica CЄ

WX165 / WX185

Las informaciones contenidas en este Manual del operador están actualizadas en el


momento de la publicación. Como siempre nos esforzamos en mejorar nuestros
productos y en poner a disposición opciones adicionales, las alteraciones
introducidas podrán influenciar los procedimientos descritos en este Manual del ope-
rador. Siempre que Usted compruebe divergencias, entre por favor en contacto con
su concesionario.

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información -


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO

Muchos exploradores de máquinas requieren la sección de servicio posventa del


concesionario para todos los trabajos, a excepción de los trabajos de lubricación
usuales y de pequeñas actividades de mantenimiento. Esto es recomendable
porque nuestros concesionarios se encuentran entrenados y equipados para
ejecutar los servicios posventa de modo excelente.

Si desea hacer alguna pregunta al concesionario o al fabricante, relacionada con


esta máquina, indique siempre por favor el número de serie.

CNH France S.A.


Rue des Meuniers
60330 LE PLESSIS-BELLEVILLE

PIEZAS DE RECAMBIO

Para asegurar la potencia de su máquina, use siempre y exclusivamente


piezas de recambio de origen.

Al hacer un pedido de piezas de recambio, indíquenos por favor los elementos


siguientes:
- Tipo de la máquina.
- Número de serie de la máquina y número de serie del motor.
- Número de la pieza, mencionado en el catálogo de piezas de recambio.

2 - 01.08.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Las Instrucciones de servicio comprenden 5 partes.


Estas partes están destinadas para grupos diferentes:

Manual del operador Grupo destinatario


Parte 1 INTRODUCCIÓN Personal de servicio
+
INSTRUCCIONES DE Personal de inspección y
SEGURIDAD BASICAS mantenimiento
+
Personal de reparación
Parte 2 SERVICIO Personal de servicio
El personal de servicio debe disponer de
conocimientos de cómo manejar y utilizar esta
máquina o maquinaria equivalente.

Parte 3 INSPECCIÓN Y Personal de inspección y


MANTENIMIENTO mantenimiento
El personal de inspección y mantenimiento
debe disponer de conocimientos y
experiencias de cómo realizar trabajos de
reparación y mantenimiento en esta máquina
o maquinaria equivalente.

Parte 4 REPARACIÓN Personal de reparación


El personal de reparación debe disponer de
conocimientos y experiencia de cómo realizar
trabajos de reparación en esta máquina o en
maquinaria equivalente.

Parte 5 ANEXO Personal de servicio


+
Personal de inspección y
mantenimiento
+
Personal de reparación

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 3


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Página dejada en blanco intencionalmente

4 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Índice

PARTE 1 – INTRODUCCIÓN ...................................................................... 21

Prefacio ....................................................................................................................................... 23
Garantía ....................................................................................................................................................... 23

Cuaderno de mantenimiento...................................................................................................... 24

Instrucciones de seguridad basicas.......................................................................................... 24


Señales y símbolos de advertencia ............................................................................................................. 24

Uso conforme al Previsto........................................................................................................... 25

Medidas a nivel de gestión......................................................................................................... 26


Selección y calificación de personal; obligaciones básicas......................................................................... 27
Instrucciones de seguridad relacionadas con determinadas fases de servicio........................................... 27
Régimen de servicio normal..................................................................................................................... 27
Trabajos especiales dentro del margen de utilización de una determinada máquina - actividades de
conservación y mantenimiento y eliminación de averías en régimen de servicio; eliminación de desechos
..................................................................................................................................................................... 28
Indicaciones relativas a tipos de peligro especiales .................................................................................... 29
Energía eléctrica....................................................................................................................................... 29
Gas, polvo, vapor, humo .......................................................................................................................... 29
Sistemas hidráulicos y neumáticos.............................................................................................................. 30
Ruidos .......................................................................................................................................................... 30
Aceites, grasas y otras sustancias químicas ............................................................................................... 30
Transporte y remolcaje; nueva puesta en funcionamiento .......................................................................... 30

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 5


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

PARTE 2 – SERVICIO................................................................................. 31

Servicio, indicaciones de seguridad ......................................................................................... 33

Descripción de la máquina (equipo de ajuste).......................................................................... 36


Vista de conjunto de la máquina.................................................................................................................. 37
Chasis inferior .............................................................................................................................................. 37
Chasis superior ............................................................................................................................................ 37
Instalación hidráulica.................................................................................................................................... 37
Dirección ...................................................................................................................................................... 37
Freno de servicio.......................................................................................................................................... 37
Freno de estacionamiento............................................................................................................................ 38
Eje oscilante................................................................................................................................................. 38
Instalación eléctrica...................................................................................................................................... 38
Equipo de trabajo ......................................................................................................................................... 38

Descripción de la máquina (monopescante) ........................................................................... 40


Vista de conjunto de la máquina.................................................................................................................. 41
Chasis inferior .............................................................................................................................................. 41
Chasis superior ............................................................................................................................................ 41
Instalación hidráulica.................................................................................................................................... 41
Dirección ...................................................................................................................................................... 41
Freno de servicio.......................................................................................................................................... 41
Freno de estacionamiento............................................................................................................................ 42
Eje oscilante................................................................................................................................................. 42
Instalación eléctrica...................................................................................................................................... 42
Equipo de trabajo ......................................................................................................................................... 42

Datos característicos de la máquina ......................................................................................... 43


Sello CE ....................................................................................................................................................... 43
Número de máquina..................................................................................................................................... 43
Número de motor ......................................................................................................................................... 43
Números de los componentes ..................................................................................................................... 43
Emisión de ruidos......................................................................................................................................... 43
Fuera de la máquina................................................................................................................................. 43

Placas y letreros de aviso (mono-pescante)............................................................................. 44

Placas y letreros de aviso (equipo de ajuste) ........................................................................... 48

Cabina del conductor ................................................................................................................. 52


Subir y bajar ................................................................................................................................................. 52
Abrir y cerrar la puerta de la cabina del conductor ...................................................................................... 53
Ajustar el asiento del conductor, indicaciones de seguridad ....................................................................... 54
Asiento del conductor – suspensión neumática .......................................................................................... 56
1– Consola izquierda rebatible ....................................................................................................... 56
2– Ajustar en sentido longitudinal el asiento con las consolas....................................................... 56
3-4 – Ajustar la suspensión/la altura del asiento............................................................................. 56
5– Ajustar el respaldo ..................................................................................................................... 56
6– Ajustar en sentido longitudinal el asiento sin las consolas ........................................................ 56
7– Apoyabrazos abatibles............................................................................................................... 56
8– Inclinación de los apoyabrazos.................................................................................................. 56
9– Ajustar el soporte lumbar ........................................................................................................... 56
10 – Prolongación del respaldo (reposacabezas) ............................................................................. 56
Cinturón de retención................................................................................................................................... 58
Ajustar los retrovisores................................................................................................................................. 59
Abrir/cerrar la ventanilla frontal .................................................................................................................... 59

6 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185
Parte inferior de la ventanilla frontal, posición de ventilación/abierta.......................................................... 60
Abrir y cerrar las ventanillas laterales .......................................................................................................... 61
Salida de emergencia .................................................................................................................................. 61
Botiquín, Extintor de incendios, Triángulo avisador..................................................................................... 62
Usar la persiana de protección contra el sol................................................................................................ 63
Desenrollar la persiana de protección contra el sol ................................................................................. 63
Arrollar la persiana de protección contra el sol ........................................................................................ 63
Encender/apagar la lámpara en el interior de la cabina del conductor ....................................................... 64
Caja de enchufe en la cabina del conductor................................................................................................ 65

Elementos de control, aviso y mando ....................................................................................... 66


Display multifuncional, descripción general e indicaciones de manejo ....................................................... 66
Modo de servicio .......................................................................................................................................... 66
Menú principal.............................................................................................................................................. 67
Pupitres de mando/interruptores basculantes, indicaciones generales de manejo .................................... 69
Equipamientos especiales (opciones) ......................................................................................................... 69
Disposición de los conmutadores y de los botones de mando.................................................................... 69
Condiciones de servicio del display multifuncional...................................................................................... 70
Conmutadores / Botones de mando ............................................................................................................ 72
Elementos de mando / ISO .......................................................................................................................... 90
Display multifuncional .................................................................................................................................. 94

Poner en funcionamiento la máquina...................................................................................... 104


Repostar..................................................................................................................................................... 105
Repostar, indicaciones de seguridad ..................................................................................................... 105
Repostar ................................................................................................................................................. 106
Servicio en invierno ................................................................................................................................ 106
Precalentamiento del filtro (kit de invierno - opcional) ........................................................................... 107
Conectar y desconectar la instalación eléctrica......................................................................................... 108
Inmovilizador electrónico, introducir/activar/desactivar el código nuevo ................................................... 110
Inmovilizador electrónico, introducir / activar el código nuevo ............................................................... 111
Introducción del código nuevo................................................................................................................ 111
Activación del código.............................................................................................................................. 111
Desactivación del código........................................................................................................................ 111
Otras posibilidades de ajuste ................................................................................................................. 111
Inmovilizador electrónico, activación temporal del código......................................................................... 112
Arrancar y parar el motor ........................................................................................................................... 114
Arrancar el motor ....................................................................................................................................... 114
Fase de calentamiento del motor ........................................................................................................... 116
Tras la puesta en marcha del motor / Calentar el motor conduciendo...................................................... 118
El motor no arranca ................................................................................................................................ 119
Parar el motor......................................................................................................................................... 119
Ventilación y calefacción............................................................................................................................ 120
Ventilación (aire fresco).......................................................................................................................... 120
Calefacción............................................................................................................................................. 120
Regular el rendimiento de calefacción ................................................................................................... 121
Descongelar las lunas frontales, lateral y trasera .................................................................................. 122
Activar / desactivar el limpia / lavaparabrisas .......................................................................................... 123
Activar el funcionamiento con intervalos ................................................................................................ 123
Activar el funcionamiento continuo......................................................................................................... 123
Desligar el limpiaparabrisas ................................................................................................................... 123
Activar los funcionamientos limpiar / lavar ............................................................................................. 123

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 7


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Traslado..................................................................................................................................... 124
Traslado, indicaciones de seguridad ......................................................................................................... 124
Instalación de freno - Freno de servicio..................................................................................................... 127
Freno de servicio .................................................................................................................................... 127
Freno de servicio – Activación ............................................................................................................... 127
Instalación de freno - activar / soltar el freno de estacionamiento............................................................. 128
Freno de estacionamiento – Estados de cambio de velocidades.......................................................... 128
Soltar el freno de estacionamiento......................................................................................................... 128
Freno de estacionamiento – Modo automático ...................................................................................... 128
Cambio de marchas de traslado ................................................................................................................ 130
Marcha ultralenta.................................................................................................................................... 131
Cambio de marcha durante el desplazamiento:..................................................................................... 131
Conducir, avisos en el display multifuncional ............................................................................................ 132
Conducir por carretera............................................................................................................................ 133
Conexión adicional de la función Conducir por carretera: ..................................................................... 133
Desactivar el desplazamiento: ............................................................................................................... 133
Columna de dirección ................................................................................................................................ 134
Columna de dirección, indicaciones de seguridad................................................................................. 134
Ajustar la posición de la columna de dirección ...................................................................................... 134
Bloquear / soltar el eje oscilante ................................................................................................................ 136
Eje oscilante – Estados de cambio de velocidades ............................................................................... 136

Poner la máquina en la posición básica ................................................................................. 138

Servicio de desplazamiento ..................................................................................................... 140


Conducir por carretera y en el terreno ....................................................................................................... 141
Conducir por carretera............................................................................................................................ 141
Frenar y parar ............................................................................................................................................ 144
En el modo automático del freno de estacionamiento ........................................................................... 145
En el modo automático del eje oscilante................................................................................................ 145
Limitación de la velocidad de desplazamiento Inching.............................................................................. 146
Conducir cuesta arriba y cuesta abajo....................................................................................................... 148
Conducir con carga colgada en el gancho de carga ................................................................................. 150
Conducir con el chasis superior girado .................................................................................................. 150
Traslación en vía pública (equipo de ajuste) ............................................................................................. 151
Desplazamiento en vía pública / monopescante ....................................................................................... 152

Arrastras y remolcar la máquina ............................................................................................. 154


Arrastrar y remolcar, indicaciones de seguridad........................................................................................... 154
Arrastrar / remolcar la máquina ................................................................................................................. 155
Durante el arrastre / remolque ............................................................................................................... 155
Después del arrastre / remolque ............................................................................................................ 155
Freno de estacionamiento, soltar con el mando de emergencia ............................................................... 156

Transportar la máquina ............................................................................................................ 158


Transporte, indicaciones de seguridad ...................................................................................................... 158
Conducir en caso de fallo del PCS ............................................................................................................ 160

Después del viaje...................................................................................................................... 160

8 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Servicio de trabajo.................................................................................................................... 161


Servicio de trabajo, indicaciones de seguridad.......................................................................................... 161
Posiciones extremas del equipo de trabajo, indicaciones ......................................................................... 162
Antes de empezar con los trabajos............................................................................................................ 162
Faros de trabajo, encender / apagar.......................................................................................................... 163
Encender los faros de trabajo ................................................................................................................ 163
Apagar los faros de trabajo .................................................................................................................... 163
Faros de trabajo en la cabina atrás, encender / apagar ............................................................................ 164
Reposición del número de revoluciones, conectar / desconectar ............................................................. 165
Conectar la reposición del número de revoluciones ............................................................................. 165
Desconectar la reposición del número de revoluciones......................................................................... 165
Elegir el escalón de potencia ..................................................................................................................... 166
Conectar el mando piloto ........................................................................................................................... 167
Desactivar el mando piloto......................................................................................................................... 167

Girar y frenar el chasis superior .............................................................................................. 168


Bloquear el chasis superior........................................................................................................................ 168
Desbloquear el chasis superior.................................................................................................................. 168
Girar el chasis superior .............................................................................................................................. 168
Girar el chasis superior a la derecha ......................................................................................................... 168
Girar el chasis superior a la izquierda........................................................................................................ 168
Frenar el chasis superior............................................................................................................................ 169
Girar, ajustar la potencia de giro................................................................................................................ 170
Símbolo Potencia de giro ....................................................................................................................... 171
Freno de sujeción del chasis superior, funcionamiento............................................................................. 172
Apretar / soltar el freno de sujeción del chasis superior ............................................................................ 173
Apretar el freno de sujeción del chasis superior .................................................................................... 173
Soltar el freno de sujeción del chasis superior....................................................................................... 173
Fallos de funcionamiento del freno de sujeción del chasis superior...................................................... 174
Freno de sujeción del chasis superior, accionamiento de emergencia ..................................................... 175
Máquina en posición de trabajo ................................................................................................................. 176

Apoyo de la máquina................................................................................................................ 177

Trabajar con equipo de retrocuchara o con el equipo de cuchara autoprensora ................ 182
Girar el chasis superior .............................................................................................................................. 183
Elevar y bajar el pescante.......................................................................................................................... 183
Extender y contraer la pluma ..................................................................................................................... 184
Llenar y vaciar la cuchara .......................................................................................................................... 184
Abrir y cerrar la cuchara autoprensora ...................................................................................................... 184
Elevar y bajar la cuchara autoprensora ..................................................................................................... 184
Activar Power Boost................................................................................................................................... 184
Activar la bocina......................................................................................................................................... 184
Activar el martillo hidráulico ....................................................................................................................... 184
Amplificador de potencia, funcionamiento ................................................................................................. 185
Power Boost, función ................................................................................................................................. 186
Conectar el Power Boost........................................................................................................................ 186
Power Boost, función automática........................................................................................................... 186
Conectar el Auto-Power Boost: .............................................................................................................. 186

Servicio de trabajo.................................................................................................................... 188


Conmutación para el modo de servicio Aplanar ........................................................................................ 191

Trabajos en caso de fallo del regulador de limitación de carga (grupo constructivo PCS) 192
Ajustar la válvula proporcional al servicio de emergencia ......................................................................... 192

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 9


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Después del trabajo diario ....................................................................................................... 193


Estacionar la máquina................................................................................................................................ 193

Equipos de trabajo.................................................................................................................... 194


Montaje de equipos de trabajo, indicaciones de seguridad; fallos ............................................................ 194

Asegurar la máquina ................................................................................................................ 196

Montar/desmontar la cuchara autoprensora........................................................................... 198


Montar/desmontar la cuchara autoprensora, indicaciones de seguridad .................................................. 198
Montar la cuchara autoprensora ................................................................................................................ 198
Desmontar la cuchara autoprensora.......................................................................................................... 199
Conmutar entre equipo de retrocuchara y equipo de cuchara autoprensora ............................................ 200
Servicio con retrocuchara....................................................................................................................... 200
Servicio con cuchara autoprensora........................................................................................................ 200

Montar/desmontar la retrocuchara .......................................................................................... 201

Protección anticorrosiva para pernos y cojinetes (casquillos y cubos)............................... 202


Tamaño de la barrica de embalaje Voler A.C. ........................................................................................... 202
Aplicación de Voler A.C. ............................................................................................................................ 202

Equipo de ajuste adicional ....................................................................................................... 203


Descripción del equipo de ajuste adicional del pescante .......................................................................... 203
Trabajar con el equipo de ajuste adicional del pescante........................................................................... 203
Transporte de la máquina con equipo de ajuste del pescante .................................................................. 203

Parte superior del pescante, trabajando desalineada ............................................................ 204


Activar el movimiento de giro del equipo ................................................................................................... 205
Desactivar el movimiento de giro del equipo ............................................................................................. 205

Parte superior del pescante, trabajando desalineada (opcional) .......................................... 206


Activar el movimiento de giro de la parte superior del pescante ............................................................... 207
Desactivar el movimiento de giro de la parte superior del pescante ......................................................... 207

Martillo hidráulico ..................................................................................................................... 208


Trabajar con el martillo hidráulico, indicaciones de seguridad .................................................................. 208
Trabajar con el martillo hidráulico .............................................................................................................. 209
Antes de empezar a trabajar .................................................................................................................. 209
Activar el martillo hidráulico.................................................................................................................... 209
Servicio con el martillo, con número de percusiones uniforme.............................................................. 209
Servicio con el martillo, con número de percusiones variable ............................................................... 209
Desactivar el martillo hidráulico.............................................................................................................. 209
Martillo hidráulico, ajustar los parámetros ................................................................................................. 210
Martillo hidráulico, ajustar los parámetros.............................................................................................. 211
Ajuste de los parámetros de martillos hidráulicos.................................................................................. 211

Cizalla hidráulica....................................................................................................................... 213


Trabajar con la cizalla hidráulica, indicaciones de seguridad.................................................................... 213
Trabajar con la cizalla hidráulica................................................................................................................ 214
Antes de empezar a trabajar: ................................................................................................................. 214
Activar la cizalla hidráulica ..................................................................................................................... 214
Solo en la cizalla hidráulica giratoria: ..................................................................................................... 214
Desactivar la cizalla hidráulica ............................................................................................................... 214

10 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Rueda fresadora hidráulica...................................................................................................... 215


Trabajar con la rueda fresadora hidráulica, indicaciones de seguridad .................................................... 215
Trabajos con la fresa hidráulica ................................................................................................................. 216
Antes de empezar los trabajos:.............................................................................................................. 216
Activar la fresa hidráulica ....................................................................................................................... 216
Desactivar la fresa hidráulica ................................................................................................................. 216
Fresa hidráulica, ajustar los parámetros.................................................................................................... 218
Fresa hidráulica, ajustar los parámetros ................................................................................................ 219
Ajuste de los parámetros de fresas hidráulicas ..................................................................................... 219
Amortiguamiento hidráulico, ajuste de parámetros ................................................................................... 222
Amortiguamiento de los movimientos de trabajo, ajuste de los parámetros.......................................... 223
Ajuste de los parámetros de amortiguamiento hidráulico ...................................................................... 223

Dispositivo de cambio rápido, hidráulico (opcional).............................................................. 225


Cambiador Rápido "Multi-Fit" para Equipos de Excavadoras Hidráulicas ................................................ 225
Para los Propietarios .............................................................................................................................. 226
Documentos de homologación........................................................................................................ 226
Números de identificación.......................................................................................................................... 227
Tipo y número de serie........................................................................................................................... 227
Seguridad / Rótulos/ Señales con la mano................................................................................................ 228
Normas de Seguridad............................................................................................................................. 228
Antes de trabajar con el cambiador rápido............................................................................................. 229
Funcionamiento del cambiador rápido ................................................................................................... 229
Mantenimiento y ajustes........................................................................................................................ 230
Botones de mando / Instrumentos / Accesorios ........................................................................................ 231
Interruptor de bloqueo y desbloqueo del cambiador rápido................................................................... 231
Grilletes de carga ................................................................................................................................... 232
Instrucciones de manejo ............................................................................................................................ 233
Montaje del cambiador rápido ................................................................................................................ 233
Montaje y desmontaje rápido de herramienta............................................................................................ 234
Montaje................................................................................................................................................... 234
Desmontaje ............................................................................................................................................ 237
Rótulo de advertencia e indicación ............................................................................................................ 238
Transporte de cargas ................................................................................................................................. 239
Tabla de capacidad de elevación de cargas .......................................................................................... 240
Martillo hidráulico.................................................................................................................................... 240
Instrucciones de mantenimiento ................................................................................................................ 241
Fallo de funcionamiento ......................................................................................................................... 241
Puntos de engrase ..................................................................................................................................... 242
Mantenimiento / Ajustes............................................................................................................................. 243
Control de la abertura del gancho de bloqueo ....................................................................................... 243
Normas de mantenimiento .............................................................................................................. 243
Indicación ................................................................................................................................................... 244
Manuales técnicos ..................................................................................................................................... 244

Servicio de aparejo elevador.................................................................................................... 245


Servicio de aparejo elevador, indicaciones de seguridad.......................................................................... 245

Gancho de carga en retrocuchara y biela ............................................................................... 246


Capacidad de carga del gancho ................................................................................................................ 246
Capacidad de carga de la excavadora ...................................................................................................... 246

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 11


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Instalación avisadora de sobrecarga ...................................................................................... 247


Instalación avisadora de sobrecarga, funcionamiento............................................................................... 247
Poner en funcionamiento la instalación avisadora de sobrecarga......................................................... 248
Controlar el dispositivo avisador de sobrecarga .................................................................................... 249
Dispositivo de sobrecarga con fallo ................................................................................................ 249
Poner fuera de servicio la instalación avisadora de sobrecarga............................................................ 250

Dispositivo contra rotura de tubos, función ........................................................................... 251

Luz omnidireccional (opcional) ............................................................................................... 252


Montar la luz omnidireccional..................................................................................................................... 252
Conectar las luces omnidireccionales .................................................................................................... 252
Desconectar las luces omnidireccionales .............................................................................................. 252
Radio (opcional) ......................................................................................................................................... 253

Líquido hidráulico no contaminante (biodegradable) ............................................................ 254


Líquido hidráulico no contaminante, indicaciones referentes al servicio................................................... 254
Líquido hidráulico no contaminante, cambio al mismo .............................................................................. 254
Líquido hidráulico no contaminante, tomar una muestra........................................................................... 255

Sistema de repostar.................................................................................................................. 256


Repostar utilizando el dispositivo de repostamiento, indicaciones de seguridad...................................... 256
Repostar con la instalación de repostamiento ........................................................................................... 258

Activar / desactivar la instalación de aire acondicionado (opcional).................................... 260


Conectar el aire acondicionado ................................................................................................................. 260
Ajustar la temperatura del aire ................................................................................................................... 260
Desactivar la instalación de aire acondicionado ........................................................................................ 261
Desactivar el aire circulante ....................................................................................................................... 261

Ajustes del display ................................................................................................................... 262


Ajustes del display, menú principal............................................................................................................ 263
Display, contraste ................................................................................................................................... 263
Display, ajustar el contraste ................................................................................................................... 263
Display, luminosidad .................................................................................................................................. 265
Display, ajustar la luminosidad............................................................................................................... 265
Display, la hora .......................................................................................................................................... 265
Display, ajustar la hora ........................................................................................................................... 265
Ajustar la hora, indicación de 12 horas .................................................................................................. 265
Ajustar la hora, indicación de 24 horas .................................................................................................. 267
Ajustar la fecha....................................................................................................................................... 267
Display, ajustar la unidades de medición................................................................................................... 269
Display, ajustar el idioma ........................................................................................................................... 270

Display, información................................................................................................................. 272

Display, llamada de fallos ........................................................................................................ 274


Informaciones de fallos .............................................................................................................................. 275

12 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

PARTE 3 – INSPECCION Y MANTENIMIENTO........................................ 277

Inspección y mantenimiento, indicaciones de seguridad...................................................... 279

Esquemas de inspección y mantenimiento, indicaciones..................................................... 285


Garantía ..................................................................................................................................................... 285
Intervalos.................................................................................................................................................... 285
Esquema de inspección y mantenimiento dependiente de las horas de servicio ..................................... 286
Análisis periódicos al aceite ....................................................................................................................... 286
Cambio del aceite ...................................................................................................................................... 286
Aceites / grasas.......................................................................................................................................... 286
Trabajos de limpieza .................................................................................................................................. 286
Material para el mantenimiento.................................................................................................................. 286
Otros trabajos de mantenimiento............................................................................................................... 286

Esquema V – Una vez después de la puesta en funcionamiento .......................................... 287

Esquema T - Cada 10 HS ó en cada turno............................................................................... 288

Esquema W - Cada 50 HS ó semanalmente ............................................................................ 288

Esquema N – Una vez transcurridas 250 HS........................................................................... 289

Esquema A – Por primera vez a 750 HS .................................................................................. 290

Esquema B – Por primera vez a 500 HS .................................................................................. 290

Esquema C – Por primera vez a 1000 HS ................................................................................ 290

Esquema D – Por primera vez a 3000 HS ................................................................................ 290

Esquema de lubricación - grasa, equipos de trabajo ............................................................. 294


Equipos de trabajo de otros fabricantes: ................................................................................................... 295

Esquema de lubricación - grasa, chasis inferior .................................................................... 296


Cantidades de relleno - grasa .................................................................................................................... 297

Articulaciones y charnelas....................................................................................................... 297

Sistema de engrase centralizado (LINCOLN) / opcional ........................................................ 298


Avisos de seguridad................................................................................................................................... 298
Vigilancia visual del funcionamiento .......................................................................................................... 299
Lubricantes................................................................................................................................................. 299
Bomba con depósito .................................................................................................................................. 300
Datos técnicos de la bomba del depósito............................................................................................... 300
Ajustes de tiempo....................................................................................................................................... 300
Iniciar una marcha de prueba/un engrase adicional.................................................................................. 301
Relleno de la bomba con depósito............................................................................................................. 302
Bomba de relleno manual ...................................................................................................................... 302
Otro empleo de la bomba manual: ......................................................................................................... 302
Bomba de relleno accionada por motor ................................................................................................. 302
Sistema de engrase centralizado, tabla de averías ................................................................................... 304
Averías en la bomba de engrase centralizado....................................................................................... 304
Avería en el sistema subsiguiente.......................................................................................................... 305

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 13


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Esquema de comprobación - aceite ........................................................................................ 306


Cantidades de relleno para cambios de aceite.......................................................................................... 307
Cantidades de relleno - Otros .................................................................................................................... 307

Lubricantes ............................................................................................................................... 308


I. Aceites para motores de combustión interna (intervalo de cambio 500 hs) estándar........................ 308
I. Aceites para motores de combustión interna (intervalo de cambio 250 hs) opción ............................ 309
II. Aceites para instalaciones hidráulicas, minerales ............................................................................... 310
II. Aceites para instalaciones hidráulicas, sintéticos (biodegradables).................................................... 311
III. Aceites para ejes y cajas de cambio (selección) ................................................................................. 312
V. Grasas para puntos de alojamiento y el alojamiento de la unión giratoria........................................... 313
VI. Grasa para el dentado de la unión giratoria ......................................................................................... 314

Trabajos de mantenimiento ..................................................................................................... 315


Tubo flexible purgador para cambios de aceite ......................................................................................... 315

Motor.......................................................................................................................................... 316
Motor y vano del motor, indicaciones de seguridad para los trabajos de inspección y mantenimiento .... 316
Comprobar el nivel de aceite / rellenar aceite............................................................................................ 317
Cambiar el aceite de motor ........................................................................................................................ 318
Cambiar el filtro de aceite del motor .......................................................................................................... 319
Correa de accionamiento, control visual.................................................................................................... 320
Dispositivo tensor de correas (automático), comprobar ............................................................................ 321
Cambiar la correa de accionamiento ......................................................................................................... 322
Limpiar el sensor de revoluciones .............................................................................................................. 323
Controlar el nivel de líquido refrigerante, rellenar líquido refrigerante....................................................... 324
Rellenar líquido refrigerante ................................................................................................................... 324
Pérdidas de líquido refrigerante ............................................................................................................. 325
Cambiar el líquido refrigerante................................................................................................................... 326
Comprobar el juego de las válvulas y ajustarlo .......................................................................................... 328
Apoyo del motor, controlar el estado de fijación de los tornillos................................................................ 330

Instalación aspiradora de aire.................................................................................................. 331


Limpiar la válvula de salida de polvo ......................................................................................................... 331
Desmontar, comprobar y limpiar el elemento filtrante principal................................................................. 332
Comprobar / cambiar el elemento filtrante de seguridad........................................................................... 334
Comprobar las tuberías de aspiración ....................................................................................................... 334

Instalación de combustible ...................................................................................................... 335


Instalación de combustible, indicaciones de seguridad............................................................................. 335
Cambiar el filtro de combustible................................................................................................................ 336
Purgar el aire de la instalación de combustible ......................................................................................... 337
Depósito de combustible, purgar el agua y los sedimentos ...................................................................... 338
Limpiar el depósito de combustible............................................................................................................ 339

Sistema eléctrico ...................................................................................................................... 340


Sistema eléctrico, indicaciones de seguridad ............................................................................................ 340
Alternador, indicaciones............................................................................................................................. 340
Controlar el nivel del líquido de la batería.................................................................................................. 341
Controlar el estado de carga de la batería ............................................................................................. 341
Servicio en invierno ................................................................................................................................ 341
Cargar la batería ........................................................................................................................................ 342
Carga de compensación/recargar .......................................................................................................... 342
Carga rápida........................................................................................................................................... 342
Cambiar la batería...................................................................................................................................... 342
Montar y desmontar la batería ................................................................................................................... 343

14 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Sistema Hidraulico.................................................................................................................... 344


Sistema hidráulico, indicaciones de seguridad .......................................................................................... 344
Controlar el nivel de aceite hidráulico ........................................................................................................ 344
Descargar la presión de la instalación hidráulica ...................................................................................... 345
Rellenar aceite hidráulico........................................................................................................................... 346
Cambiar el filtro de retorno de aceite hidráulico ........................................................................................ 347
Cambiar la válvula purgadora de aire ........................................................................................................ 348
Cambiar el filtro del mando piloto .............................................................................................................. 349
Cambiar el aceite hidráulico ....................................................................................................................... 350
Purgar el aceite hidráulico...................................................................................................................... 350
Purgar el aceite hidráulico del refrigerador ............................................................................................ 350
Limpiar el depósito de aceite hidráulico ..................................................................................................... 351
Llenar aceite hidráulico .............................................................................................................................. 352
Purgar el aire de la instalación hidráulica................................................................................................... 353
Purgar el aire de los cilindros de apoyo del eje oscilante......................................................................... 354

Refrigerador combinado .......................................................................................................... 355


Limpiar el refrigerador combinado ............................................................................................................. 355

Engranaje de giro...................................................................................................................... 356


Engranaje de giro, controlar el nivel de aceite........................................................................................... 356
Engranaje de giro, cambio de aceite ......................................................................................................... 357
Comprobar el funcionamiento del freno de sujeción del chasis superior .................................................. 358

Unión giratoria .......................................................................................................................... 359


Unión giratoria, indicaciones ...................................................................................................................... 359
Unión giratoria, engrasar los cojinetes....................................................................................................... 359
Unión giratoria, controlar / cambiar el contenido de grasa ........................................................................ 360
Unión giratoria, comprobar el asiento fijo de los tornillos .......................................................................... 361
Engranaje de giro, controlar el estado de fijación de los tornillos ............................................................. 361

Contrapeso, controlar el estado fijo de los tornillos .............................................................. 362

Engrasar los puntos de engrase.............................................................................................. 362

Cilindro del eje oscilante, lubricar las superficies de apoyo ................................................. 363

Ejes y engranaje de traslado.................................................................................................... 364


Eje rígido y engranaje de traslado, controlar el nivel de aceite ................................................................. 364
Antes de empezar con el trabajo............................................................................................................ 364
Controlar el nivel de aceite en los engranajes de cubo de rueda .......................................................... 364
Controlar el aceite en engranaje del eje y en el engranaje de traslado................................................. 364
Eje rígido y engranaje de traslado, cambiar el aceite................................................................................ 366
Purgar el aceite ...................................................................................................................................... 366
Llenar con aceite .................................................................................................................................... 367
Engranaje del eje de dirección, controlar el nivel de aceite....................................................................... 369
Engranaje de cubo de rueda del eje de dirección, controlar el nivel de aceite ......................................... 370
Engranaje del eje de dirección, cambiar el aceite ..................................................................................... 371
Engranaje de cubo de rueda del eje de dirección, cambio de aceite ........................................................ 372
Purgar el aceite ...................................................................................................................................... 372
Llenar con aceite .................................................................................................................................... 373
Ajustar el tope de dirección........................................................................................................................ 374

Frenos........................................................................................................................................ 375
Trabajos en frenos, indicaciones de seguridad ......................................................................................... 375

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 15


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Freno de servicio ...................................................................................................................... 376


Discos múltiples del freno, comprobar la espesura del revestimiento....................................................... 376

Purgar el aire del freno de discos múltiples ........................................................................... 377

Neumáticos y ruedas ................................................................................................................ 378


Neumáticos y ruedas, indicaciones de seguridad ..................................................................................... 378
Presión de los neumáticos, comprobar e inflar.......................................................................................... 380
Neumáticos – Tamaño/Presión/Velocidades de desplazamiento.............................................................. 381
Para excavadoras con monopescante ................................................................................................... 381
Para excavadoras con equipo de ajuste ................................................................................................ 381
Cambio de rueda........................................................................................................................................ 383
Ruedas, posición del perfil ..................................................................................................................... 384

Instalación lavaparabrisas........................................................................................................ 385


Rellenar líquido para el limpiaparabrisas................................................................................................... 385

Calefacción................................................................................................................................ 386
Limpiar / cambiar la estera filtrante de aire................................................................................................ 386

Instalación de aire acondicionado (opcional) ......................................................................... 387


Indicaciones de seguridad para trabajos de comprobación y mantenimiento ......................................... 387
Instalación de aire acondicionado, trabajos de comprobación y mantenimiento ...................................... 388
Lugar de montaje de los componentes en la máquina .......................................................................... 388
En la cabina del conductor ..................................................................................................................... 389
En el compartimiento del motor.............................................................................................................. 390
En el compartimiento de la batería......................................................................................................... 390
Trabajos a ejecutar todos los meses (por el operador de la máquina).................................................. 390
Trabajos a ejecutar cada 6 meses (en taller de concesionario) ............................................................ 391
Trabajos a ejecutar cada 2 años (en taller de concesionario) ............................................................... 391
Sistema de aire acondicionado, comprobar / retensar / cambiar la correa trapezoidal del compresor ... 392
Instalación de aire acondicionado, tabla de defectos ................................................................................ 393
Defectos en el ventilador ........................................................................................................................ 393
Potencia de enfriamiento demasiado baja ............................................................................................. 394
Rendimiento calorífico demasiado bajo ................................................................................................. 395
Instalación trabaja con mucho ruido....................................................................................................... 396

Entretenimiento de la máquina ................................................................................................ 397


Lavar la máquina a mano........................................................................................................................... 397
Lavar la máquina con un aparato de limpieza a alta presión .................................................................... 397
Conservación ............................................................................................................................................. 398
Pulir ............................................................................................................................................................ 398
Daños en la pintura .................................................................................................................................... 398
Cristales de la cabina del conductor / espejo ............................................................................................ 398
Piezas de plástico y cuero sintética ........................................................................................................... 398
Almohadado y coberturas de tejido ........................................................................................................... 398
Limpiar el cinturón de seguridad................................................................................................................ 398
Llantas........................................................................................................................................................ 398
Compartimientos del motor, de las bombas y del refrigerador combinado, engranaje de giro, rotor, bloque
de mando, conexiones ............................................................................................................................... 399

Trabajos generales ................................................................................................................... 400


Poner la máquina fuera de servicio ........................................................................................................... 400
Almacenar la(s) batería(s).......................................................................................................................... 400
Nueva puesta en funcionamiento .............................................................................................................. 400

16 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

PARTE 4 – REPARACIÓN ........................................................................ 403

Reparación, indicaciones de seguridad.................................................................................. 405

Acumulador de presión, indicaciones de seguridad.............................................................. 406

Motor.......................................................................................................................................... 407
Motor, indicaciones relativas a la reparación............................................................................................. 407
Generador, cambiar la correa de accionamiento....................................................................................... 407

Ayuda para el arranque (arranque externo), indicaciones de seguridad.............................. 407


Ayuda de arranque (arranque externo)...................................................................................................... 408
Antes de la ayuda de arranque .............................................................................................................. 408
Conectar los cables de empalme para puesta en marcha..................................................................... 408
Arrancar los motores .............................................................................................................................. 409

Fusibles ..................................................................................................................................... 410


Comprobar / cambiar los fusibles .............................................................................................................. 410
Tabla de fusibles ........................................................................................................................................ 412

Bombillas .................................................................................................................................. 414


Cambiar las bombillas, indicaciones.......................................................................................................... 414
Tabla de bombillas ..................................................................................................................................... 414
Cambiar la bombilla de la lámpara de la cabina ........................................................................................ 414
Cambiar la bombilla del faro de trabajo en la cabina del conductor .......................................................... 415
Cambiar la bombilla del faro de trabajo en el pescante............................................................................. 415
Cambiar la bombilla del faro de marcha .................................................................................................... 416
Cambiar la bombilla de la luz intermitente delantera................................................................................. 416
Cambiar la bombilla de la luz trasera......................................................................................................... 417

Equipos de trabajo, cambiar el diente de manguito ............................................................... 418

Cuchara de excavar, límites de desgaste................................................................................ 419

Trabajos de soldadura.............................................................................................................. 420


Trabajos de soldadura, indicaciones de seguridad ................................................................................... 420
Indicaciones generales para la soldadura ................................................................................................. 421
Protección de grupos constructivos eléctricos al soldarse ........................................................................ 422
Desmontar los grupos constructivos electrónicos y desenchufar las conexiones de enchufe y la
conexión de puesta a tierra .................................................................................................................... 422
1. Lugar (PCS) ................................................................................................................................ 422
2. Lugar (CU)................................................................................................................................... 423
3. Lugar (ESX)................................................................................................................................. 423
Influencia de campos electromagnéticos y de descargas electrostáticas ................................................. 425

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 17


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

PARTE 5 – ANEXO ................................................................................... 427

Reconocimiento y eliminación de defectos ............................................................................ 429


Indicaciones para reconocer y eliminar defectos....................................................................................... 429
Composición de la tabla de defectos ......................................................................................................... 429

Tabla de defectos...................................................................................................................... 430


Motor de combustión interna, tabla de defectos ........................................................................................ 430
Instalación de la dirección, tabla de defectos ............................................................................................ 431
Freno de servicio y freno de estacionamiento, tabla de defectos ............................................................. 432
Hidráulica de trabajo (incl. cilindros dorsales y cilindros de cuchara autoprensora), tabla de defectos ... 434
Accionamiento de traslado, tabla de defectos ........................................................................................... 436
Sistema de giro, tabla de defectos............................................................................................................. 437
Bloqueo del eje oscilante, tabla de defectos.............................................................................................. 438
Apoyo (PLA - A 2), tabla de defectos......................................................................................................... 439
Servicio con martillo (equipo especial), tabla de defectos......................................................................... 440
Giro de la cuchara autoprensora (equipo especial), tabla de defectos ..................................................... 441

Códigos de averías ................................................................................................................... 442


Generalidades sobre códigos de averías .................................................................................................. 442
Tabla de pares de apriete .......................................................................................................................... 444

Índice de abreviaturas .............................................................................................................. 446

Glosario ..................................................................................................................................... 448


o

18 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Página en blanco
2245128-es

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 19


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Página en blanco
2245128-es

20 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

PARTE 1 – INTRODUCCIÓN 2261176-es

Manual del operador Grupo destinatario


Parte 1 INTRODUCCIÓN Personal de servicio
+
INSTRUCCIONES DE personal de inspección y
SEGURIDAD BÁSICAS mantenimiento
+
personal de reparación
Parte 2 SERVICIO Personal de servicio
El personal de servicio debe disponer de
conocimientos de cómo manejar y utilizar esta
máquina o maquinaria equivalente.

Parte 3 INSPECCIÓN Personal de inspección y


mantenimiento
Y MANTENIMIENTO
El personal de inspección y mantenimiento
debe disponer de conocimientos y
experiencias de cómo realizar trabajos de
reparación y mantenimiento en esta máquina
o maquinaria equivalente.

Parte 4 REPARACIÓN Personal de reparación


El personal de reparación debe disponer de
conocimientos y experiencias de cómo
realizar trabajos de reparación en esta
máquina o en maquinaria equivalente.

Parte 5 ANEXO Personal de servicio


+
personal de inspección y
mantenimiento
+
personal de reparación
o

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 21


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Página en blanco
2245128-es

22 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Prefacio 10000270-es

Las presentes manual del operador tienen la casa, o participando en la pertinente formación
misión de facilitar los conocimientos sobre la facilitada por nuestra casa para conductores o
máquina y sus posibilidades de empleo según lo para personal de mantenimiento.
previsto.
Nuestro Servicio Postventa con mucho gusto
Las manual del operador contienen indica-ciones estará a su disposición para cualquier duda que
importantes para hacer funcionar la máquina de tenga. Póngase en contacto con el Servicio
forma segura, adecuada y econó-mica. Postventa si le quedan preguntas una vez
Observando las instrucciones se está en estudiadas las manual del operador.
condiciones de evitar peligros, reducir gastos de
Las instrucciones de nuestra casa se redactan en
reparación y los períodos muertos y aumentar la
idioma alemán y a continuación se traducen.
seguridad funcional y la vida útil de la máquina.
Incluso una buena traducción puede causar
Las presentes manual del operador han de preguntas a las que les contestamos con mucho
completarse por instrucciones a base de gusto.
prescripciones y reglamentos nacionales para la
Las manual del operador no son instrucciones de
prevención de accidentes y para la protección del
trabajo para llevar a cabo mayores trabajos de
medio ambiente.
reparación. De estos trabajos se encarga
gustosamente el Servicio Postventa de nuestra
casa.
Las manual del operador siempre
deben estar disponibles en la La documentación perteneciente a la máquina se
cabina del conductor de la máquina. indica en el aviso de envío de la máquina, donde
se facilitan los pertinentes detalles respecto al
alcance, número de ejemplares e idioma, o en la
carta acompañante, en caso de que se trate de un
Las presentes manual del operador ha de leer y envío aparte. Las manual del operador y la lista de
aplicar toda persona que está encargada de piezas de repuesto van marcadas con el n° de
trabajos en o con la máquina, como serie de la máquina.
- servicio, inclusive la preparación de la máquina, Rogamos verifique si, al recibir el envío, ha
la eliminación de fallos en el desarrollo de los recibido la documentación completa y en el idioma
trabajos, la conservación, la eliminación de deseado.
combustibles y materiales auxiliares
- entretenimiento (inspección, mantenimiento,
reparación) y/o Garantía
- transporte. Uno de los prerrequisitos para la aceptación de la
Además de las manual del operador y los garantía por el fabricante es la realización correcta
reglamentos y normas para la prevención de de todos los trabajos prescritos de inspección,
accidentes y de la protección del medio ambiente mantenimiento y reparación conforme a la parte 3
vigentes y de cumplimento obligado en el país de de las manual del operador presentes, así como el
destino y en el lugar de trabajo, deben observarse uso de piezas de repuesto originales.
las reglas de arte reconocidas para trabajar de El mantenimiento diario o semanal puede efectuar
1)
forma segura y correcta. el conductor de la máquina.
Las manual del operador van dirigidas al experto Dentro del plazo de garantía, todos los trabajos de
en materia de maquinaria de cons-trucción. No inspección, mantenimiento y reparación, excepto
tiene la misión de proporcionar conocimientos la inspección y el mantenimiento diario y semanal,
básicos. Dichos conocimientos pueden adquirirse deben llevar a cabo nuestro Servicio Postventa o
con motivo de un cursillo de formación inicial de talleres autorizados por nuestra casa.
varios días de duración, proporcionado, por ej., por
un experimentado montador encargado al La realización de los trabajos de inspección,
respecto por nuestra mantenimiento y reparación debe documentarse
en nuestro “Cuaderno de servicio“.
o

1)
Conforme a las recomendaciones de la asociación
VDMA “Manual del operador”

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 23


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Cuaderno de mantenimiento 10000119-es Instrucciones de seguridad


basicas 2261165-es

Nuestro Servicio Postventa le entregará el


cuaderno de mantenimiento con motivo de la Conforme a las recomendaciones de la asociación VDMA
puesta en funcionamiento de la máquina. "Manual del operador"

El cuaderno de mantenimiento documenta: Señales y símbolos de advertencia


· la fecha de la puesta en funcionamiento de la Las presentes instrucciones para el servicio usan
máquina (inicio del plazo de garantía) los siguientes símbolos que corresponden a
· certificados de entrega para la máquina o bien indicaciones de especial importancia:
para los equipos adicionales y de trabajo.
· equipos adicionales y de trabajo de terceros (es Normas y medias de precaución
preciso para la entrega posterior de la previstas para proteger a
declaración de conformidad). conductores y otras personas para
· el punto de servicio postventa competente para que no corran peligro de muerte, no
el cliente sufran lesiones y no sean causados
daños materiales de consideración.
· el nombre y la dirección del propietario y del
usuario de la máquina
· los mantenimientos efectuados en el volumen de Avisos y medidas de precaución
suministro ex fábrica hasta 6000 horas de previstos para impedir que ocurran
servicio. daños materiales y en maquinaria.
o
Una vez entregada la máquina, el cliente ha de
firmar y sellar a continuación los certificados de
entrega, que se encuentran en el cuaderno de
mantenimiento, para la máquina nueva o bien para
los equipos adicionales y de trabajo.
El Servicio Postventa enviará los ejemplares para
el fabricante a nosotros. Solamente podemos
confirmar la garantía para la correspondiente
máquina de construcción después de presentar los
certificados mencionados.
El correspondiente talón de mantenimiento será
llenado por nuestro técnico de servicio postventa
después de haber efectuado los trabajos.

El cuaderno de mantenimiento debe


encontrarse siempre en la máquina
para que el maquinista y el personal
del servicio postventa de nuestra
casa siempre tengan a mano la
debida información acerca del
estado de mantenimiento de la
máquina.
o

24 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Uso conforme al Previsto 2732687.01-es

La máquina se ha construido siguiendo las reglas Cualquier utilización de la


de arte reconocidas en materia de seguridad. A excavadora o de sus equipos de
pesar de ello, los usuarios o terceros pueden trabajo que sea distinta o que vaya
correr graves riesgos y/o causarse daños más allá de la indicada, a título de
materiales en la máquina y otros valores reales. ejemplo:
La máquina debe utilizarse solamente en estado - para elevar y transportar personas,
técnicamente idóneo y para el uso previsto, el
usuario ha de ser consciente de los peligros - para servir de plataforma de
observando lo indicado en las manual del trabajo,
operador. Cabe decir que son especialmente
- para elevar y transportar cargas
todas aquellas averías por las que quede afectada sin que haya autorizado el equipo
la seguridad funcional que deben eliminarse sin para tal finalidad,
demora.
- para remolcar cargas,
La excavadora equipada con retrocuchara,
cuchara autoprensora o pala va destinada - para hincar pilotes, vigas,
exclusivamente a realizar las operaciones de tablestacas etc. sin que se haya
excavar, soltar y cargar los siguientes materiales: autorizado el equipo de trabajo
suelos susceptibles de ser excavados, arena, para tal finalidad,
grava, broza volada, minerales, carbón y otras
representa un uso no conforme al
materias primas.
previsto.
Al ser equipada con otros equipos, la excavadora
El uso que no esté conforme al
puede servir de máquina especial para realizar las
previsto puede suponer peligro de
siguientes operaciones que se citan a título de
muerte para el personal de servicio
ejemplo: perforar, en servicio de aparejo elevador
u otras personas o causar lesiones
o con martillo hidráulico. Se da información
o daños de consideración.
inequívoca en los Datos técnicos con respecto a lo
mencionado arriba.
Por lo que respecta al uso conforme al previsto ha El fabricante no se responsabilizará de cualquier
de dejarse constancia de que en dicho concepto daño que sea originado por el uso no conforme al
entra incluso el de observar las manual del previsto, siendo el usuario el único que corre el
operador y cumplir con las condiciones de riesgo resultante.
inspección y mantenimiento.
Especificaciones sobre emisiones de ruidos de
er
acuerdo con lo dispuesto por el 3 decreto de las
normas de seguridad de instalaciones de fecha
La temperatura máx. de aplicación
18-01-1991 y la directriz comanditaria sobre
de la máquina (temperatura del aire)
maquinaria, anexo I, apartado 1.7.4 y siguiente,
es de 45°C. No está permitido usar
respectivamente.
la máquina a temperaturas ambien-
tales superiores a esta temperatura Utilizando la máquina para movimiento de tierras
máxima. conforme a lo previsto y empleando asientos del
conductor conformes a la norma ISO 7096, se
asegura que las aceleraciones de oscilación
evaluadas azw (medidas según ISO 2631 parte 1)
cumplen los requisitos de protección contra
vibración en cuerpo completo.
o

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 25


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Medidas a nivel de gestión 2261965-es

Las manual del operador deben estar al alcance Observar todos los rótulos indicadores de
en todo momento en el lugar de trabajo de la seguridad y de peligros instalados en la máquina.
máquina (en el recipiente previsto al respecto).
¡Los rótulos de seguridad y de peligro tienen que
Además de las manual del operador, debe ser siempre legibles y estar disponibles por
observarse el reglamento de la ley de validez completo en la máquina!
general y de otro tipo de obligado cumplimiento
En caso de cambios relevantes en materia de
en materia de protección contra accidentes y de
seguridad de una determinada máquina o su
protección medioambiental.
comportamiento funcional, la misma debe pararse
Asimismo, tales obligaciones pueden comprender en el acto y la avería debe notificarse al
por ej., el manejo de materiales peligrosos; poner organismo/a la persona que corresponda.
a disposición/llevar equipos protectores
No llevar a cabo ninguna modificación, aplicación
personales; o disposiciones relacionadas con el
o transformación en la máquina que afectarían la
reglamento de tráfico.
seguridad sin contar con la autorización del
Las manual del operador han de complementarse fabricante. Ello también es de aplicación a la
proporcionando la pertinente información en incorporación y la puesta a punto de equipos y
materia de obligación de vigilancia y de válvulas de seguridad así como a la soldadura
presentación para así tener en cuenta cualquier que se efectúe sobre elementos sustentantes.
particularidad a nivel de empresa, por ejemplo
Las piezas de repuesto deben cumplir con los
con respecto a la organización y el flujo del
requerimientos técnicos especificados por el
trabajo, personal empleado, etc.
fabricante, lo cual queda garantizado en todo
El personal encargado de atender una caso al tratarse de piezas originales.
determinada máquina debe haber estudiado las
Hay que cambiar las tuberías flexibles hidráulicas
pertinentes manual del operador y haberse
periódicamente, según las indicaciones al
familiarizado a fondo, especialmente, con el
respecto, o en períodos razonables, incluso si no
capítulo dedicado a la seguridad, antes de dar
se presencian defectos relevantes en términos de
comienzo a los trabajos en la máquina en
seguridad.
cuestión. Es demasiado tarde de hacerlo cuando
ya se está trabajando. Ello es de especial Deben observarse los plazos previstos o
aplicación a todo aquel personal cuyo servicio en especificados en las manual del operador en lo
los trabajos de preparación, conservación y referente a pruebas/inspecciones periódicas.
mantenimiento de la máquina sea de carácter
ocasional. Es indispensable que se disponga de instala-
ciones de taller idóneas para realizar unas
Deben controlarse, al menos ocasionalmente, los medidas de conservación y mantenimiento que
trabajos del personal que impliquen un alto grado sean propias del respectivo trabajo.
de consciencia y riesgo, teniendo en cuenta lo
Hay que dar a conocer los puntos de situación y
indicado por las manual del operador.
el manejo de extintores de incendios.
El personal no debe llevar cabello lago suelto,
ropa de trabajo suelta o joyas inclusive anillos, Hay que prestar atención a las posibilidades de
aviso y la lucha contra incendios.
por existir el riesgo inminente de lesiones debido
a poder quedarse enganchada o arrastrada una è
persona.
Debe utilizarse ropa protectora personal en la
medida de lo necesario o si queda prevista por
alguna norma o disposición.

26 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Selección y calificación de personal; Hay que familiarizarse in situ con los pertinentes
obligaciones básicas detalles del local y del entorno de trabajo antes de
iniciarse éste. Forman parte de dicho entorno, por
Todo trabajo que sea realizado en/con una ejemplo: todo obstáculo que haya en materia de
determinada máquina ha de serlo por personal de trabajo y circulación, la resistencia del suelo y las
confianza, en cuyo caso debe observarse la edad respectivas medidas protectoras del lugar de
mínima admitida por la Ley. obras con respecto a la vía pública.
Ha de emplearse solamente personal bien Hay que tomar las correspondientes medidas
formado o instruido, con unas competencias para que una determinada máquina se ponga en
claramente definidas para todo lo relacionado con funcionamiento sólo en estado seguro y
las operaciones de manejo, preparación, operativo.
conservación, mantenimiento y reparación. Hay que emplear la máquina sólo si ésta cuenta
con la totalidad de las instalaciones de protección
Hay que asegurar que el uso de una determinada
y de seguridad, por ejemplo: instalaciones de
máquina quede limitado a personal encargado al
protección desmontables, de parada de
respecto.
emergencia, de insonorización, de aspiración, y si
Establecer la responsabilidad del maquinista - las mismas se encuentran en estado operativo.
incluso con respecto a lo señalado por las normas La máquina debe revisarse por lo menos una vez
en materia de derecho de circulación - y darle la por jornada para comprobar si han ocurrido daños
oportunidad de negarse a cumplir instrucciones y desperfectos exteriores. Cualquier cambio que
contrarias a la seguridad dadas por terceros. haya ocurrido (inclusive cambios en el
Todo aquel personal que esté en vías de funcionamiento) debe avisarse con carácter
formación, aprendizaje, instrucción o que realice inmediato al organismo/a la persona competente.
una formación de tipo generalizado ha de ir La máquina debe pararse y asegurarse en el acto
acompañado de personas experimentadas en la en su caso.
máquina en cuestión. De ocurrir averías funcionales, la respectiva
máquina debe pararse en el acto y tomarse las
Todo trabajo que tenga que realizarse en equipos oportunas medidas de seguridad. Las averías
eléctricos de una determinada máquina ha de deben eliminarse sin demora.
serlo exclusivamente por un electricista
La máquina ha de ponerse en funcionamiento
profesional o personas instruidas al respecto, bajo
solamente desde el asiento del conductor.
la dirección y supervisión del mismo, conforme a
lo establecido por las pertinentes normas Durante las operaciones de conexión y
electrotécnicas. desconexión se ha de observar los testigos según
lo indicado en las manual del operador.
Todo trabajo a realizar en mecanismos de Antes de ponerse en marcha una determinada
traslado, equipos de frenos y mecanismos de máquina, hay que cerciorarse de que no haya
dirección ha de serlo exclusivamente por personal ninguna persona que corra peligro por la misma
especializado al respecto. en régimen de arranque.
Todo trabajo a realizar en instalaciones Comprobar antes de empezar con los trabajos/
hidráulicas ha de llevarse a cabo exclusivamente iniciar el viaje, si los frenos, la dirección, los
por personal de conocimientos y experiencias dispositivos de señalización y las luces están en
especiales en hidráulica. estado operativo.
Antes de iniciarse el traslado de la máquina, hay
Instrucciones de seguridad relacionadas que comprobar si los accesorios de la misma
con determinadas fases de servicio estén guardados a prueba de accidentes.
Régimen de servicio normal Al conducir por vías públicas, caminos, plazas,
deben observarse las reglas de tráfico. En caso
No se debe realizar ningún trabajo que sea dado se debe poner la máquina en condiciones
considerado crítico o peligroso en materia de para cumplir con lo establecido en materia de
seguridad. derecho de circulación.
En caso de poca visibilidad y oscuridad debe
encenderse la luz.
è

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 27


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

A los acompañantes del conductor les está Hay que prestar atención a las operaciones de
permitido acompañarlo a éste último sólo en los conexión/activación y desconexión/desactivación
asientos reglamentarios previstos al respecto. según lo especificado en las manual del operador
y las de conservación y mantenimiento en todos
Al atravesar pasos bajo nivel, puentes, túneles,
los trabajos que estén relacionados con el
líneas aéreas, etc. hay que fijarse en que quede
funcionamiento, cambio de equipo y puesta a
una distancia suficiente para respetar el
punto de una determinada máquina y sus
correspondiente gálibo.
pertinentes equipos de seguridad como asimismo
Hay que fijarse en que sea mantenida una con la inspección, conservación y mantenimiento
distancia suficiente a las orillas de obras y y reparación.
taludes.
Hay que prever un área protegida lo suficiente-
Debe evitarse todo tipo de trabajo por el que mente amplia para fines de conservación y
quede afectada la estabilidad bajo carga de la mantenimiento.
máquina.
De estar una determinada máquina completa-
No conducir por pendientes en sentido mente parada en caso de trabajos de
transversal. El equipo de trabajo y el material de conservación o mantenimiento y reparación, la
carga hay que llevarlos en todo caso cerca del misma debe protegerse de tal forma que resulte
suelo, especialmente al conducir cuesta abajo. imposible su puesta en funcionamiento no
autorizada, en cuyo caso ha de procederse tal y
Al bajar pendientes, la velocidad de traslado ha
como sigue:
de ajustarse conforme a las circunstancias.
Nunca debe cambiarse a la marcha más corta - quitar la llave y
estando en pendiente, sino antes.
- colocar un rótulo de advertencia.
Al abandonar la cabina del conductor, la máquina
Los trabajos de conservación, mantenimiento y
debe protegerse de tal forma que no pueda
reparación deben realizarse sólo si la maquinaria
ponerse en marcha por sí misma ni usarse por
se encuentra sobre suelo plano y lo suficiente-
personas no autorizadas. Parar el motor.
mente resistente y si está protegida de tal forma
que resulte imposible que se ponga en marcha la
Trabajos especiales dentro del margen de misma y que se doble.
utilización de una determinada máquina - Todos los componentes y mayores grupos
actividades de conservación y constructivos deben sujetarse adecuadamente a
mantenimiento y eliminación de averías aparejos elevadores y protegerse de tal modo que
en régimen de servicio; eliminación de no causen peligro. Han de utilizarse solamente
desechos unos aparejos elevadores idóneos y técnicamente
adecuados así como unos medios se suspensión
Deben cumplirse las actividades y plazos pre- de cargas que dispongan de la oportuna
vistos para la puesta a punto, conservación y capacidad de carga. No permanecer ni trabajar
mantenimiento así como inspecciones relaciona- por debajo de cargas suspendidas.
das con la sustitución de piezas/componentes.
Dichas actividades debe llevar a cabo únicamente Los trabajos relacionados con la sujeción de
personal especializado. cargas y la orientación de gruistas ha de realizar
solamente personal experimentado. La persona
Hay que avisar al personal de servicio antes de encargada de dicha orientación debe estar al
iniciar cualquier trabajo especial o de con- alcance visual o vocal con el maquinista.
servación. Encargar a una persona de la
vigilancia de dicho trabajo. Al tener que realizar trabajos de montaje que se
sitúen a una altura más allá de la del cuerpo
humano, han de usarse escalerillas y plataformas
de trabajo que estén conformes a lo establecido
en materia de seguridad. No usar elementos de la
máquina como medios de ayuda de subida.
En caso de trabajos de mantenimiento en
grandes alturas, deben utilizarse medios
protectores contra la caída.
è

28 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Todos los peldaños, asas, barandillas, Indicaciones relativas a tipos de peligro


descansillos, plataformas, escalerillas deben especiales
mantenerse libres de suciedad, nieve y hielo.
Energía eléctrica
La respectiva máquina, especialmente las
Deben usarse solamente fusibles originales para
conexiones y racores de la misma, debe(n)
las corrientes previstas. La máquina debe pararse
limpiarse de aceite, combustible y agentes
en el acto en caso de que ocurran desperfectos
conservantes. No se deben utilizar agentes
en su sistema de alimentación de energía
limpiadores agresivos. No utilizar trapos
eléctrica.
deshilachados.
Hay que fijarse en que haya una distancia
Antes de limpiar la máquina a chorro de agua o
suficiente entre la máquina y líneas aéreas. En
vapor (instalación de limpieza a alta presión) o
caso de que se lleven a cabo trabajos cerca de
usando otros agentes limpiadores, deben
líneas aéreas eléctricas, la máquina no debe
cubrirse/cerrarse todas las aberturas, en las que
colocarse cerca de dichas líneas. ¡Peligro de
no deba penetrar agua/vapor/agente limpiador por
muerte! Infórmese de las pertinentes distancias
motivos de seguridad. Corren peligro
de seguridad.
especialmente los motores eléctricos y armarios
de distribución. De tocarse líneas bajo corriente de alta
intensidad, proceda tal y como sigue
Al estar llevando a cabo trabajos de limpieza hay
que fijarse en que sondas térmicas de las - no salir de la máquina
instalaciones avisadoras y extintoras de incendios
no entren en contacto con agentes de limpieza - conducir la máquina fuera del área de peligro,
calientes. De no ser así, podría reaccionar la avisar a personas ajenas para que no se
instalación extintora. acerquen, ni toquen la máquina

Una vez terminada la limpieza, las cubiertas/ - dar instrucciones para se corte la tensión
cierres deben recogerse y eliminarse por - no salir de la máquina antes de estar seguro de
completo. que la línea tocada/averiada no esté bajo
Una vez terminada la limpieza, ha de compro- corriente.
barse en la totalidad de las tuberías de Los equipos eléctricos de la máquina han de
combustible, aceite para motores y de aceite someterse a inspección/prueba periódicamente.
hidráulico si las mismas cuentan con fugas, Cualquier defecto, como elementos de unión
elementos de unión aflojados, puntos de aflojados o cables quemados, debe eliminarse sin
rozamiento y defectos. Cualquier defecto que demora.
haya ocurrido debe subsanarse sin demora.
Gas, polvo, vapor, humo
A la hora de realizar trabajos de conservación o
mantenimiento y reparación, apretar las uniones Los motores de combustión interna y calefactores
atornilladas que se hayan aflojado. que funcionen a base de combustibles deben
serlo solamente en locales lo suficientemente
De ser necesario el desmontaje de dispositivos de ventilados. Fijarse en que haya suficiente
seguridad a la hora de realizar trabajos de ventilación antes de la puesta en funcionamiento
preparación, conservación o mantenimiento y de dichos equipos.
reparación, dichas instalaciones han de montarse
y revisarse de nuevo comprobando su estado Debe cumplirse lo establecido por las normas en
operativo, tan pronto como se haya concluido los vigor en el respectivo lugar de empleo.
citados trabajos. Todo trabajo de soldadura, oxicorte y rectificación
Hay que tomar las pertinentes medidas de que tenga que realizarse en la máquina ha de
eliminación segura y no perjudicial para el medio serlo solamente previa autorización expresa
ambiente de combustibles y materiales auxiliares. obtenida al respecto. Puede existir, por ejemplo,
peligro de incendio o de explosión.
Antes de iniciar cualquier trabajo de soldadura,
oxicorte o rectificación en la máquina, el entorno
de la misma ha de limpiarse de polvo y sustancias
inflamables, debiendo ventilarse el local de
manera adecuada (peligro de explosión).
è

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 29


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Sistemas hidráulicos y neumáticos Transporte y remolcaje; nueva puesta en


Deben revisarse periódicamente las tuberías,
funcionamiento
tubos flexibles y uniones roscadas para Las operaciones de remolcaje, (des)carga y
comprobar si hay fugas y si cuentan con desper- transporte han de realizarse siguiendo lo
fectos que se puedan reconocer desde fuera. especificado por las respectivas manual del
Cualquier desperfecto que haya debe subsanarse operador.
sin tardanza. Aceite que salga a presión puede
dar lugar a lesiones e incendios. Al efectuar operaciones de remolcaje hay que
observar la posición de transporte reglamentaria,
Cualquier tramo de un sistema y tuberías bajo la velocidad y recorrido admisibles.
presión que tengan que abrirse (sistema
hidráulico o neumático) debe quedar sin presión Hay que utilizar unos medios de transporte y de
antes de iniciarse los trabajos de reparación, elevación idóneos que dispongan de una
siguiendo lo especificado en las respectivas capacidad de carga adecuada.
descripciones de grupos constructivos. Al efectuar la nueva puesta en funcionamiento se
Las tuberías hidráulicas y neumáticas deben debe proceder siguiendo lo previsto por las
colocarse conforme a lo previsto por la especiali- respectivas manual del operador.
dad. ¡No confundir las tomas! Los accesorios, la o
longitud y calidad de las tuberías flexibles deben
cumplir con las exigencias previstas.

Ruidos
Las instalaciones insonorizantes de la máquina
deben encontrarse en posición protectora durante
el funcionamiento de la misma.
El personal debe llevar su equipo protector de los
oídos.

Aceites, grasas y otras sustancias


químicas
Al manejar aceites, grasas y otras sustancias
químicas hay que observar las normas de
seguridad en vigor que sean de aplicación al
respectivo producto.
Hay que proceder con el debido cuidado al
manejar combustibles y materiales auxiliares
(peligro de quemaduras y escaldaduras).

30 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

PARTE 2 – SERVICIO 2261177-es

Manual del operador Grupo destinatario


Parte 1 INTRODUCCIÓN Personal de servicio
+
INSTRUCCIONES DE personal de inspección y
SEGURIDAD BASICAS mantenimiento
+
personal de reparación
Parte 2 SERVICIO Personal de servicio
El personal de servicio debe disponer de
conocimientos de cómo manejar y utilizar esta
máquina o maquinaria equivalente.

Parte 3 INSPECCIÓN Y Personal de inspección y mantenimiento


MANTENIMIENTO El personal de inspección y mantenimiento
debe disponer de conocimientos y
experiencias de cómo realizar trabajos de
reparación y mantenimiento en esta máquina
o maquinaria equivalente.

Parte 4 REPARACIÓN Personal de reparación


El personal de reparación debe disponer de
conocimientos y experiencias de cómo
realizar trabajos de reparación en esta
máquina o en maquinaria equivalente.

Parte 5 ANEXO Personal de servicio


+
personal de inspección y
mantenimiento
+
personal de reparación
o

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 31


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Página en blanco
2245128-es

32 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Servicio, indicaciones de seguridad 2905697-es

Manual del operador Cinturón de seguridad


La máquina no debe ponerse en En máquinas con cinturón de reten-
funcionamiento antes de que el ción para el personal de servicio:
personal de servicio se haya Compruebe el cinturón de seguri-
familiarizado con las instrucciones dad instalado en el asiento del con-
mencionadas y las haya compren- ductor. Mande sustituirlo enseguida
dido. en caso de daños o después de
Hay que fijarse especialmente en las haber sufrido un accidente.
"Instrucciones de seguridad bási- Abróchese el cinturón antes de
cas", y los rótulos indicadores y empezar con los trabajos.
avisadores de peligro en la
máquina.
Familiarícese con la disposición, el
Estado de la máquina
funcionamiento y los elementos de La máquina debe usarse solamente
mando antes de poner la máquina en estado seguro y conforme al uso
en funcionamiento. previsto. Siempre observar todas
las indicaciones de seguridad.
Manejar los elementos de mando
solamente desde el asiento del Los trabajos de inspección y mante-
conductor. nimiento siempre deben llevarse a
cabo a tiempo (o bien deben
Guarde las manual del operador
encargarse a los talleres/las
siempre en la máquina (en la cabina
personas competentes).
del conductor).
Use la máquina solamente con los
Personal de servicio equipos de trabajo y las combina-
El personal de servicio debe ciones de componentes autorizados
disponer de conocimientos de cómo por el fabricante. Se da información
manejar y utilizar esta máquina o inequívoca en los Datos técnicos
maquinaria equivalente. con respecto a lo mencionado
Los conocimientos necesarios en la arriba.
materia pueden adquirirse con mo- No adosar otros equipos de trabajo
tivo de unas instrucciones iniciales y otras combinaciones de compo-
de varios días de duración propor- nentes ni ponerlos en servicio antes
cionadas, por ejemplo, por un mon- de haber comprobado y autorizado
tador de nuestra casa, o partici- el fabricante el uso respectivo.
pando en la pertinente formación de Compruebe antes de empezar con
conductores facilitada por nuestra los trabajos/iniciar el viaje, si los
casa. frenos, la dirección, los dispositivos
de señalización y las luces están en
estado operativo.
Equipo protector y ropa de
trabajo personales Una mala visibilidad puede conducir
a accidentes. Limpie las lunas y
Lleve casco y zapatos protectores también los vidrios de las luces
de trabajo, éstos con suela antes poner en servicio la máquina.
antirresbaladiza. Llevando suelas
resbaladizas es fácil resbalarse de Compruebe si todos los rótulos avi-
escalones y pedales, lo cual puede sadores e indicadores, que pertene-
dar lugar a lesiones u operaciones cen a la máquina, están montados y
erróneas. si están en estado leíble.

Lleve ropa de trabajo justa a la hora


de manejar la máquina. Ropa suelta
y ancha puede provocar que sean
accionadas las palancas de mando
sin intencionar.
è

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 33


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Entrada y salida Ayudante encargado de dar


Entre a y salga de la máquina instrucciones para facilitar las
siempre cara a la máquina. maniobras
Utilice solamente los peldaños, Este ayudante debe permanecer
plataformas y asideros previstos fuera del área de peligro.
para la entrada y salida. Recomendamos deje ayudarse por
Mantenga limpios y en estado un ayudante de experiencia
seguro los peldaños, plataformas y encargado de dar instrucciones de
asideros. Eliminar enseguida orientación:
cualquier ensuciamiento por aceite, - al encontrarse en una posición que
grasa, tierra, barro, nieve, hielo y no le permite ver el área de peligro
otras sustancias. de la máquina,
- al marchar en marcha atrás,
El área de peligro - al hacer maniobras.
Por área de peligro se entiende el Para hacerse entender haga uso
entorno de la máquina donde solamente de aquellas señales que
pueden alcanzarse personas debido entiendan tanto el ayudante como
a movimientos de trabajo de la Ud., o utilice equipos de comunica-
máquina, de sus instalaciones y ción (tales como radioteléfono,
equipos auxiliares o por cargas que cámara). Si se llama al ayudante,
sobresalgan o se caigan o este no le va a entender por el ruido
instalaciones de trabajo que se de trabajo de la máquina.
caigan. Mantenga permanentemente con-
tacto con el ayudante.

Personas dentro de la zona de Pare la máquina en el acto si pierde


el contacto con el ayudante.
peligro
Advierta a personas cerca de la
máquina dando señal por la bocina Asegurar la máquina
antes de poner en servicio la
máquina. Asegurar la máquina conforme a lo
descrito en el párrafo "Asegurar la
Haga seguro que no se encuentre máquina" antes de:
ninguna persona en el área de
peligro de la máquina. Interrumpa - montar o desmontar el equipo de
los trabajos hasta que dichas trabajo,
personas hayan abandonado el área - parar la máquina después del
de peligro. servicio diario,
llevar a cabo trabajos de manteni-
miento y reparación.

34 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Página en blanco
2245128-es

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 35


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Descripción de la máquina (equipo de ajuste) 10000355.01-es

Fig. 1 è

36 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Vista de conjunto de la máquina


(leyenda de la Fig. 1) Chasis inferior
1 - Baterías El chasis inferior de la excavadora hidráulica sirve
como base de la misma y para el traslado.
2 - Refrigerador combinado
El chasis inferior aún tiene grupos constructivos
3 - Motor
con los que la máquina puede apoyarse durante el
4 - Silenciador del gas de escape trabajo, como p. ej., la pala niveladora o las garras
de apoyo.
5 - Depósito de aceite hidráulico
El accionamiento se realiza por vía hidráulica, por
6 - Bombas hidráulicas un motor oleohidráulico, y por un engranaje de
traslado en ambos los ejes.
7 - Contrapeso
El chasis inferior y el chasis superior están unidos
8 - Depósito de combustible
uno con el otro por una unión giratoria.
9 - Instalación aspiradora de aire
Chasis superior
10 - Engranaje de giro
En el chasis superior se encuentra el motor y una
11 - Rotor parte de las instalaciones hidráulicas y eléctricas.
12 - Balancín Este chasis también lleva montado el equipo de
trabajo.
13 - Cilindro de cuchara
14 - Pluma Instalación hidráulica
15 - Cilindro de la pluma Todos los movimientos de trabajo o de traslado se
llevan a cabo hidráulicamente. Las instrucciones
16 - Pescante - parte superior de trabajo serán introducidas a mano y
transmitidas electrónicamente. La alimentación de
17 - Cilindro del pescante aceite del chasis superior al chasis inferior se
18 - Cilindro dorsal realiza por un paso en el rotor. El sistema
hidráulico está protegido contra sobrecargas por
19 - Pescante - parte inferior válvulas de alivio de presión.

20 - Cabina del conductor


Dirección
21 - Garras de apoyo
La máquina cuenta con una dirección hidrostática
22 - Eje rígido con engranaje de traslado asistida. Estando el motor parado o en caso de
fallo de la bomba hidráulica de la dirección, se
23 - Caja de herramientas puede dirigir la máquina a mano con fuerza
24 - Unión giratoria elevada.

25 - Árbol articulado Freno de servicio


26 - Eje de dirección - oscilante El freno de servicio consiste en cuatro discos
múltiples montados en los cubos de las ruedas. El
27 - Pala niveladora freno es accionado hidráulicamente.
28 - Cuchara hacia abajo Para asegurarse el funcionamiento del freno en
29 - Biela cualquier momento, se ha equipado la instalación
de frenado con acumuladores de presión
hidráulicos, siendo éstos controlados
continuamente.
è

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 37


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Freno de estacionamiento Instalación eléctrica


El freno de estacionamiento consiste en un grupo La instalación eléctrica trabaja con una tensión de
de discos múltiples bloqueado por la presión de 24 voltios. Un transformador de tensión electrónico
resorte. Este freno está integrado en el engranaje también pone a disposición la tensión de
de traslado actuando así sobre todas las ruedas. 12 voltios. Grupos constructivos electrónicos
(Power Control System) cuidan que la potencia del
Eje oscilante motor sea transformada de modo óptimo en
potencia hidráulica.
El eje de dirección está alojado sobre cojinetes
oscilantes. Puede bloquearse hidráulicamente por Equipo de trabajo
2 cilindros en servicio de excavadora.
El equipo de trabajo consiste en el pescante
(partes inferior y superior), la pluma, la biela con
balancín y la cuchara. También pueden montarse
otros recipientes de excavación o equipos de
trabajo.
o

38 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Página en blanco
2245128-es

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 39


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Descripción de la máquina (monopescante) 10000365.01-es

Fig. 1 è

40 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Vista de conjunto de la máquina Chasis inferior


(Leyenda de la Fig. 1) El chasis inferior de la excavadora hidráulica sirve
como base de la misma y para el traslado.
1 - Baterías
El chasis inferior aún tiene grupos constructivos
2 - Refrigerador combinado
con los que la máquina puede apoyarse durante el
3 - Motor trabajo, como p. ej., la pala niveladora o las garras
de apoyo.
4 - Silenciador del gas de escape
El accionamiento se realiza por vía hidráulica, por
5 - Depósito hidráulico un motor oleohidráulico, y por un engranaje de
6 - Bombas hidráulicas traslado en ambos los ejes.

7 - Contrapeso El chasis inferior y el chasis superior están unidos


uno con el otro por una unión giratoria.
8 - Depósito de combustible
Chasis superior
9 - Instalación aspiradora de aire
En el chasis superior se encuentra el motor y una
10 - Engranaje de giro parte de las instalaciones hidráulicas y eléctricas.
11 - Rotor Este chasis también lleva montado el equipo de
trabajo.
12 - Cuchara hacia abajo
13 - Biela Instalación hidráulica
14 - Balancín Todos los movimientos de trabajo o de traslado se
llevan a cabo hidráulicamente. Las instrucciones
15 - Cilindro de la cuchara de trabajo serán introducidas a mano y
transmitidas electrónicamente. La alimentación de
16 - Pluma
aceite del chasis superior al chasis inferior se
17 - Cilindro de la pluma realiza por un paso en el rotor. El sistema
hidráulico está protegido contra sobrecargas por
18 - Monopescante válvulas de alivio de presión.
19 - Cilindro del pescante
Dirección
20 - Apoyos Garras
La máquina cuenta con una dirección hidrostática
21 - Eje rígido asistida. Estando el motor parado o en caso de
fallo de la bomba hidráulica de la dirección, se
22 - Unión giratoria puede dirigir la máquina a mano con fuerza
23 - Caja de herramientas elevada.

24 - Escalera Freno de servicio


25 - Árbol articulado El freno de servicio consiste en cuatro discos
26 - Eje de dirección múltiples montados en los cubos de las ruedas. El
freno es accionado hidráulicamente.
27 - Apoyo Pala niveladora
Para asegurarse el funcionamiento del freno en
28 - Cabina del conductor cualquier momento, se ha equipado la instalación
de frenado con acumuladores de presión
hidráulicos, siendo éstos controlados
continuamente.

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 41


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Freno de estacionamiento Instalación eléctrica


El freno de estacionamiento consiste en un grupo La instalación eléctrica trabaja con una tensión de
de discos múltiples bloqueado por la presión de 24 voltios. Un transformador de tensión electrónico
resorte. Este freno está integrado en el engranaje también pone a disposición la tensión de
de traslado actuando así sobre todas las ruedas. 12 voltios. Grupos constructivos electrónicos
(Power Control System) cuidan que la potencia del
Eje oscilante motor sea transformada de modo óptimo en
potencia hidráulica.
El eje de dirección está alojado sobre cojinetes
oscilantes. Puede bloquearse hidráulicamente Equipo de trabajo
por 2 cilindros en servicio de excavadora.
El equipo de trabajo consiste en el monopescante,
la pluma, la biela con balancín y la cuchara.
También pueden montarse otros recipientes de
excavación o equipos de trabajo.
¨

42 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Datos característicos de la máquina 10000356.01-es

Sello CE Número de motor


Por medio del sello CE (Fig. 1) se certifica que la El número de motor está grabado en la placa
máquina se ha producido conforme a las directivas indicadora (Fig. 3).
CE 89/392, 91/368, 93/44, 93/68 y 98/37.

Fig. 1
Fig. 3
CE significa "Communauté Européenne"
(Comunidad Europea).

Número de máquina
La placa indicadora con el número de la máquina Números de los componentes
se encuentra en la parte delantera a la derecha del Los otros grupos grandes también cuentan con
cuerpo del chasis inferior (Fig. 2). Además, están placas indicadoras en que se indican, entre otros,
indicadas en la placa las cargas máximas el número de serie.
admisibles sobre el eje.
En los componentes de acero, el número de
producto P/N o el número de fabricación puede
estar grabada por cifras en un lugar bien visible.

Emisión de ruidos
Fuera de la máquina
El nivel de potencia sonora LWA en el servicio de
trabajo asciende a

WX165 105 dB(A)


WX185 106 dB(A)

Fig. 2
Evaluado en máquinas idénticas en concordancia
con la norma 2000/14/CE.
o

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 43


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Placas y letreros de aviso (mono-pescante) (página 1 de 2) 10000357.02-es

Fig. 1 è

44 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Siga siempre las indicaciones de 9. Peligro de lesiones por la corriente


las placas y letreros de aviso. eléctricas. Manténgase distante de cabos
eléctricos conductores de corriente:
Mantenga siempre las placas lim-
pias y legibles. hasta 1000 V (1 kV) = 1 metros,
Cambie las placas inmediata-
mente, si no están legibles. desde 1 kV hasta 110 kV = 3 metros,

Podrá adquirir placas y letreros desde 110 kV hasta 220 kV = 4 metros,


nuevos en nuestro departamento
de piezas de recambio. En la lista desde 220 kV hasta 380 kV = 5 metros,
de piezas de recambio de su má-
quina encontrará los números de tensión desconocida = 5 metros.
esos productos.
10. La dirección solamente funciona si el
motor está ligado.
Leyenda de la Fig. 1 11. Antes de empezar a trabajar con la
1. Peligro de lesiones por el equipo de máquina, compruebe el nivel de aceite del
trabajo desplazado. Desplace solamente el motor.
equipo de trabajo, cuando no se encuentre 12. Esta placa muestra todas las palancas de
ninguna persona en la zona de peligro. mando y pedales, y los movimientos del
2. Esta señal muestra que el equipo de equipo de trabajo y del mecanismo de
trabajo sobresale de la máquina y que desplazamiento. Siga las indicaciones de
puede desplazarse, sin que la máquina se las instrucciones de servicio.
desplace. 13. Peligro de lesiones por piezas calientes o
3. Peligro de lesiones por caída de carga o giratorias en el compartimiento del motor.
por el equipo de trabajo en movimiento. Abrir solamente la cubierta del comparti-
Nunca se ponga ni debajo de una carga miento del motor, cuando este esté
elevada ni debajo de un equipo de trabajo. parado.

4. La marca CE muestra que esta máquina 14. Conmutación de emergencia para el


fue construida según las normas europeas engranaje de giro y el freno de
de seguridad para máquinas. estacionamiento. Encontrará más
LWA indica la altura de las emisiones de informaciones en detalle en las
ruido en dBA (según la norma instrucciones de servicio.
2000/14/EG). 15. Peligro de lesiones por caída de carga o
5. En este lugar pueden sujetarse aparatos por el equipo de trabajo en movimiento.
de elevación, cuando sea necesario Nunca se ponga ni debajo de una carga
desmontar piezas de la máquina. elevada ni debajo de un equipo de trabajo.

6. Esta placa indica los neumáticos 16. Placa del tipo de la máquina.
admisibles y la presión de inflado prescrita. 17. Tabla de capacidad de elevación de
7. Esta placa indica la velocidad máxima cargas
permitida para el traslado en vías públicas. La tabla de capacidad de elevación de
cargas para el tipo de máquina
8. Ponga solamente la máquina en correspondiente, que tiene que estar
funcionamiento, después de haber leído y presente en la cabina del operador, indica
comprendido las instrucciones de servicio. las cargas máximas permitidas que
pueden ser elevadas, la zona de trabajo y
las respectivas condiciones de elevación
necesarias para que la máquina pueda
elevar esas cargas. La capacidad de
elevación de las cargas está indicada en
toneladas (t).
è

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 45


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Placas y letreros de aviso (mono-pescante) (página 2 de 2)

Fig. 2 è

46 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Leyenda de la Fig.
Siga siempre las indicaciones de 1. Daños en el generador, regulador y en los
las placas y letreros de aviso. grupos constructivos electrónicos podrán
ocurrir, al desconectarse la batería con el
Mantenga siempre las placas lim-
motor en funcionamiento. Por eso, antes
pias y legibles.
de desconectar y desmontar una batería,
Cambie las placas inmediata- pare siempre primero el motor.
mente, si no están legibles.
2. Depósito de aceite hidráulico.
Podrá adquirir placas y letreros 3. Depósito de aceite hidráulico. Siga las
nuevos en nuestro departamento
instrucciones de servicio, el líquido
de piezas de recambio. En la lista
hidráulico del llenado es un líquido
de piezas de recambio de su
especial (opcional).
máquina encontrará los números
de esos productos. 4. Depósito de combustible.
5. Esta placa da un resumen de los lugares
en la máquina que tienen que ser
lubricados con regularidad. También indica
los intervalos de cambio de productos de
servicio y de los filtros.
En los esquemas de mantenimiento
(Parte 3 de estas instrucciones de
servicio), encontrará un listado completo
de todos los trabajos periódicos de
mantenimiento.
Ejecute siempre los trabajos de
mantenimiento siguiendo los esquemas de
mantenimiento.
6. y 7. Estas placas indican los números y la
corriente nominal de los fusibles
correspondientes, en la cabina del
conductor.
8. Peligro de lesiones por el chasis superior
estar girando o la máquina estar en
marcha. Gire solamente el chasis superior
o desplace solamente la máquina, cuando
no esté ninguna persona en la zona de
peligro.
9. Aquí se sujetan los medios de
inmovilización de la máquina durante su
transporte.
10. Elementos de mando de la calefacción
adicional (opcional).

Además hay que observar los


reglamentos de circulación en vías
públicas específicos del país.

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 47


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Placas y letreros de aviso (equipo de ajuste) (página 1 de 2) 10000447.02-es

Fig. 1 è

48 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Siga siempre las indicaciones de 9. Peligro de lesiones por la corriente


las placas y letreros de aviso. eléctricas. Manténgase distante de cabos
eléctricos conductores de corriente:
Mantenga siempre las placas lim-
pias y legibles. hasta 1000 V (1 kV) = 1 metros,
Cambie las placas inmediata- desde 1 kV hasta 110 kV = 3 metros,
mente, si no están legibles.
desde 110 kV hasta 220 kV = 4 metros,
Podrá adquirir placas y letreros
desde 220 kV hasta 380 kV = 5 metros,
nuevos en nuestro departamento
de piezas de recambio. En la lista tensión desconocida = 5 metros.
de piezas de recambio de su má-
10. La dirección solamente funciona si el
quina encontrará los números de
motor está ligado.
esos productos.
11. Antes de empezar a trabajar con la
máquina, compruebe el nivel de aceite del
Leyenda de la Fig. 1 motor.
1. Peligro de lesiones por el equipo de 12. Esta placa muestra todas las palancas de
trabajo desplazado. Desplace solamente el mando y pedales, y los movimientos del
equipo de trabajo, cuando no se encuentre equipo de trabajo y del mecanismo de
ninguna persona en la zona de peligro. desplazamiento. Siga las indicaciones de
las instrucciones de servicio.
2. Esta señal muestra que el equipo de
trabajo sobresale de la máquina y que 13. Peligro de lesiones por piezas calientes o
puede desplazarse, sin que la máquina se giratorias en el compartimiento del motor.
desplace. Abrir solamente la cubierta del comparti-
miento del motor, cuando este esté
3. Peligro de lesiones por caída de carga o
parado.
por el equipo de trabajo en movimiento.
Nunca se ponga ni debajo de una carga 14. Conmutación de emergencia para el
elevada ni debajo de un equipo de trabajo. engranaje de giro y el freno de
estacionamiento. Encontrará más
4. La marca CE muestra que esta máquina
informaciones en detalle en las
fue construida según las normas europeas
instrucciones de servicio.
de seguridad para máquinas.
15. Peligro de lesiones por caída de carga o
LWA indica la altura de las emisiones de
por el equipo de trabajo en movimiento.
ruido en dBA (según la norma
Nunca se ponga ni debajo de una carga
2000/14/EG).
elevada ni debajo de un equipo de trabajo.
5. En este lugar pueden sujetarse aparatos 16. Placa del tipo de la máquina.
de elevación, cuando sea necesario
desmontar piezas de la máquina. 17. Tabla de capacidad de elevación de
cargas
6. Esta placa indica los neumáticos La tabla de capacidad de elevación de
admisibles y la presión de inflado prescrita. cargas para el tipo de máquina
7. Esta placa indica la velocidad máxima correspondiente, que tiene que estar
permitida para el traslado en vías públicas. presente en la cabina del operador, indica
las cargas máximas permitidas que
8. Ponga solamente la máquina en funciona- pueden ser elevadas, la zona de trabajo y
miento, después de haber leído y las respectivas condiciones de elevación
comprendido las instrucciones de servicio. necesarias para que la máquina pueda
elevar esas cargas. La capacidad de
elevación de las cargas está indicada en
toneladas (t).
è

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 49


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Placas y letreros de aviso (página 2 de 2)

Fig. 2 è

50 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Leyenda de la Fig. 2
Siga siempre las indicaciones de 1. Daños en el generador, regulador y en los
las placas y letreros de aviso. grupos constructivos electrónicos podrán
ocurrir, al desconectarse la batería con el
Mantenga siempre las placas lim-
motor en funcionamiento. Por eso, antes
pias y legibles.
de desconectar y desmontar una batería,
Cambie las placas inmediata- pare siempre primero el motor.
mente, si no están legibles.
2. Depósito de aceite hidráulico.
Podrá adquirir placas y letreros 3. Depósito de aceite hidráulico. Siga las
nuevos en nuestro departamento
instrucciones de servicio, el líquido
de piezas de recambio. En la lista
hidráulico del llenado es un líquido
de piezas de recambio de su
especial (opcional).
máquina encontrará los números
de esos productos. 4. Depósito de combustible.
5. Esta placa da un resumen de los lugares
en la máquina que tienen que ser
lubricados con regularidad. También indica
los intervalos de cambio de productos de
servicio y de los filtros.
En los esquemas de mantenimiento
(Parte 3 de estas instrucciones de
servicio), encontrará un listado completo
de todos los trabajos periódicos de
mantenimiento.
Ejecute siempre los trabajos de
mantenimiento siguiendo los esquemas de
mantenimiento.
6. y 7. Estas placas indican los números y la
corriente nominal de los fusibles
correspondientes, en la cabina del
conductor.
8. Peligro de lesiones por el chasis superior
estar girando o la máquina estar en
marcha. Gire solamente el chasis superior
o desplace solamente la máquina, cuando
no esté ninguna persona en la zona de
peligro.
9. Aquí se sujetan los medios de
inmovilización de la máquina durante su
transporte.
10. Elementos de mando de la calefacción
adicional (opcional).

Además hay que observar los


reglamentos de circulación en vías
públicas específicos del país.

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 51


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Cabina del conductor 10000360.00-es

Subir y bajar

Peligro de lesiones
Se puede resbalar de asideros y
peldaños sucios o deteriorados.
Limpie los asideros, los peldaños y
vuestros zapatos de ensucia-
mientos por aceite, grasa, tierra,
barro, nieve, hielo y otras
sustancias.
Mantenga limpios y en estado
seguro los estribos y plataformas y
los asideros.

Fig. 1
Suba y baje siempre cara a la máquina.
Use solamente los estribos, pedestales y asideros
previstos para subir y bajar (véanse las figuras).
Si abandona la cabina del conductor, no use
nunca las palancas de mando o de manejo como
asideros. Las palancas no están construidas para
dichas cargas.

Fig. 2

52 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Abrir y cerrar la puerta de la cabina del conductor 10000459.00-es

Abrir la puerta desde el exterior


· Descerrajar la puerta con una llave (Fig. 1).
· Tirar hacia fuera de la tapa en la cerradura de la
puerta (Fig. 1).
Se puede ahora abrir la puerta.
· Abierta por completo, se puede enclavar la
puerta.
Abrir la puerta desde el interior
Para abrir la puerta de la cabina del conductor
desde el interior, apretar la palanca (Fig. 2) hacia
delante.
Cerrar la puerta Fig. 1

Desenclavar la puerta abierta y enclavada


apretando la palanca (Fig. 3) hacia abajo. Agarrar
el asidero en la parte superior del marco de la
puerta y cerrar la puerta.

Fig. 2

Fig. 3

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 53


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Ajustar el asiento del


conductor, indicaciones de
seguridad 10000092-es

Se puede ajustar la inclinación, la altura y la


posición en sentido longitudinal del asiento del
conductor. La suspensión de la superficie del
asiento puede adaptarse al peso del conductor.

Peligro de accidentes
No ajuste de modo alguno el asiento
estando conduciendo la máquina,
se distraerá su atención. Antes de
ajustar el asiento:
- Parar la máquina.
- Seleccionar el pulsador de sentido
de marcha neutral.
- Apretar el freno de estaciona-mi-
ento.
- Las palancas de bloqueo del ajuste
en sentido longitudinal y del
respaldo deben encastrar en la
posición deseada.
- Después del encastre, no puede
ser posible mover el asiento o el
respaldo en otra posición.

Suspensión del asiento del


conductor
Para evitar un perjuicio de la salud
en la espalda, se debería ajustar el
asiento por la adaptación del peso
al peso individual del conductor
antes del respectivo cambio de
conductores.
o

54 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Página en blanco
2245128-es

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 55


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Asiento del conductor – suspensión neumática 100000437.03-es

Un compresor de accionamiento integrado en el 7– Apoyabrazos abatibles


asiento abastece de aire la suspensión de la
superficie del asiento y los cojines de aire del Para poder entrar y salir de la máquina (7, Fig. 1),
respaldo. Están instaladas las válvulas el apoyabrazos pueden abatirse hacia arriba.
correspondientes en el asiento.

8– Inclinación de los apoyabrazos


1– Consola izquierda rebatible El ángulo de inclinación puede ajustarse por medio
Para entrar y salir con más facilidad, la consola del volante integrado (8, Fig. 1) en la posición más
izquierda (1, Fig. 1) puede ser puesta hacia arriba. baja.
· Margen de ajuste +10° hasta –30°

2– Ajustar en sentido longitudinal el


asiento con las consolas 9– Ajustar el soporte lumbar
Tirar del estribo (2, Fig. 1) hacia arriba, desplazar Con el volante (9, Fig. 2) del lado derecho del
el asiento y dejar enclavar el estribo. respaldo puede adaptarse la curvatura lumbar del
respaldo a la forma de la columna del operador.

3-4 – Ajustar la suspensión/la altura del


asiento 10 – Prolongación del respaldo
Ajuste estando la máquina parada y el asiento del
(reposacabezas)
conductor ocupado. Tirando hacia fuera (10, Fig. 3) la pieza de prolon-
Accionar el asidero (4, Fig. 1) hacia arriba o hacia gación hasta el tope final a través de encajes
abajo hasta que el asiento haya alcanzado la detectables, puede prolongarse individualmente la
altura deseada. Soltar el asidero (4, Fig. 1) pieza de prolongación.

La suspensión se adapta automáticamente al peso Zona de ajuste de la altura: 65 mm;


del conductor. ajuste continuo
Comprobar la cinta indicadora (3, Fig. 1). Si no Para sacar la prolongación de la espalda por
está en la zona verde, corregir el ajuste del peso. completo, superar el tope final con un tirón.
5– Ajustar el respaldo è
Asentarse en el asiento y apoyarse sólo
ligeramente por la espalda en el respaldo. Tirar de
la palanca de bloqueo (5, Fig. 1) hacia arriba,
poner el respaldo en la posición deseada
ejecutando presión en el respaldo o inclinándose
hacia delante, soltar la palanca de bloqueo.

6– Ajustar en sentido longitudinal el


asiento sin las consolas
Tirar de la palanca de bloqueo (6, Fig. 1) hacia
arriba, desplazar el asiento a la posición deseada
y soltar la palanca de bloqueo.

56 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 57


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Cinturón de retención 10000438.00-es

Compruebe el cinturón y sus ele-


mentos de sujeción con regularidad.
En caso de comprobar daños en el
cinturón y en sus elementos de
sujeción, o la falta de cualquier
pieza, mande por favor reparar o
cambiar el cinturón inmediatamente.
Cuando los cinturones de retención
hayan estado sometidos a un gran
esfuerzo durante un accidente, en-
tonces hay que cambiarlos.
La parte introductora de la cerra-
dura del cinturón no puede estar
Fig. 1
tapada, p. ej., con papel, porque la
lengua de la cerradura no podría
encajar.
No deje el cinturón de retención
pasar sobre objetos sólidos o frá-
giles, p. ej., un llavero o gafas. Si
ocurriera un accidente, estos obje-
tos podrían causar lesiones graves.

El asiento del conductor está equipado con un


cinturón de retención automático (1, Fig. 1) para
proteger la zona de la pelvis.
Antes de empezar a conducir, ponga el cinturón de
retención. Fig. 2

Poner el cinturón de retención o


Introduzca la lengua de la cerradura (2, Fig. 1) en
la cerradura del cinturón (1, Fig. 2). Compruebe si
la lengua de la cerradura quedó bien encajada,
dando un tirón en la misma.
El cinturón de retención no debe quedar
aprisionado no torcido.
Quitar el cinturón de retención
Cargar hacia abajo la cerradura del cinturón
(2, Fig. 2) y sacar la lengua de la cerradura.
El cinturón se enrollará automáticamente.

58 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Ajustar los retrovisores 10000463.00es Abrir/cerrar la ventanilla


frontal 10000054-es

Los espejos retrovisores exteriores de la máquina


(Fig. 1) han de ajustarse de tal forma que se La ventanilla frontal puede desplazarse hacia por
pueda ver la más grande parte posible del área de debajo del techo de la cabina del conductor.
trabajo desde el asiento del conductor.
· Enrollar la persiana antisolar
· Tomar asiento en el asiento del conductor.
· Poner los limpiaparabrisas en la posición básica
· Mande a una persona ayudante ajustar los (totalmente hacia la izquierda)
espejos retrovisores.
· Agarrar ambos asideros (2, Fig. 1) de la
ventanilla frontal (a la izquierda y a la derecha) y
apretar las palanquitas (1, Fig. 1) de los cerrojos
hacia delante
· Abatir la ventanilla frontal hacia dentro y
desplazarla hasta el tope hacia arriba y hacia
atrás
· Soltar las palanquitas para los cerrojos
(1, Fig. 1), se encastrarán
· Comprobar si ambos cerrojos han encastrado
seguramente

Si los cerrojos no han encastrado


seguramente, la ventanilla frontal
Fig. 1 puede moverse hacia delante en
o caso de vibraciones fuertes.

Fig. 1

Al cerrar la ventanilla frontal, cuidar


de que el limpiaparabrisas no
penetre en la cabina.

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 59


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Parte inferior de la ventanilla frontal, posición de ventilación/abierta 10000055-es

Se puede desplazar la parte inferior de la posición


cerrada a la posición "ventilación" o la posición
"abierta".
Ventilación
· Soltar los cerrojos de la parte inferior de la
ventanilla frontal en los lados izquierdo y
derecho, apretar para tal fin las palanquitas
superiores (1, Fig. 1) contra el asidero (2, Fig. 1)
hacia abajo y mantenerlas apretadas
· Desplazar la parte inferior de la ventanilla frontal
hacia abajo hasta alcanzar el tope, así se logra
un resquicio de aprox. 3,5 cm de ancho para la
ventilación
Fig. 1
· Soltar las palanquitas derecha e izquierda
(1, Fig. 1)
Posición abierta
· Enrollar la persiana antisolar
· Soltar los cerrojos de la parte inferior de la
ventanilla frontal en los lados izquierdo y
derecho, apretar para tal fin las palanquitas
superiores (1, Fig. 1) contra el asidero (2, Fig. 1)
hacia abajo y mantenerlas apretadas
· Desplazar la parte inferior de la ventanilla frontal
por medio de los asideros (2, Fig. 1) hacia arriba
delante de la parte superior de la ventanilla
frontal y dejar enclavar las palanquitas (1, Fig. 1) Fig. 2
en las escotaduras (Fig. 2)
o
En la posición abierta, se puede desplazar las dos
partes de la ventanilla frontal juntas hacia por
debajo del techo de la cabina del conductor (véase
el párrafo "Abrir/cerrar la ventanilla frontal").

60 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Abrir y cerrar las ventanillas Salida de emergencia 10000461.00-es


laterales 10000460.00-es

Use la ventanilla frontal como salida de


· Soltar el enclavamiento (Fig. 1), mover la venta- emergencia cuando la puerta de la cabina ya no
nilla a continuación hacia atrás. pueda abrirse a causa de un daño (p. ej. después
de un accidente).
Para cerrar la ventanilla, moverla hacia delante Para romper las lunas de cristal se emplea el
hasta se engatille el cerrojo. martillo que se encuentra a la izquierda detrás del
asiento del conductor (Fig. 1).

Fig. 1 Fig. 1

o o

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 61


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Botiquín, Extintor de incendios, Triángulo avisador 10000452.01-es

Botiquín
El botiquín puede guardarse en la bandeja
portaobjetos detrás del asiento del conductor
(Fig. 1).

Controlar el contenido del botiquín


en intervalos regulares y sustituir
las piezas tomadas o las piezas que
ya no sean útiles.

Cambiar el botequín por un nuevo


después de la fecha de expiración.

Extintor de incendios Fig. 1

El extintor está en una bandeja portaobjetos detrás o


del asiento del conductor.

Mande controlar el extintor de


incendios en los plazos prescritos
en talleres de comprobación autori-
zados.

Triángulo avisador
El triángulo avisador puede guardarse en la
bandeja portaobjetos detrás del asiento del
conductor (Fig. 1) o se lo puede guardar en la caja
de herramientas.

62 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Usar la persiana de protección contra el sol 10000059.01-es

La persiana de protección contra el sol está


instalado en un soporte encima de la ventanilla
frontal.
Se puede tirar de ella para ponerla delante de la
ventanilla frontal (Fig. 1) o delante de la ventanilla
en el techo (Fig. 2).
Desenrollar la persiana de protección
contra el sol
· Agarrar la regleta en el extremo, desenrollar la
persiana contra la acción del resorte y
engancharla en los soportes en los lados
izquierdo y derecho de la luna (flechas,
Figs. 2 y 1).
Fig. 1
Arrollar la persiana de protección contra el
sol
· Agarrar la regleta en el extremo, desenganchar
la persiana de los soportes y dejar que se arrolle
lentamente por la acción del resorte. No soltar
de repente la persiana desenrollada, podría
dañarse.

Fig. 2

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 63


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Encender/apagar la lámpara en
el interior de la cabina del
conductor 10000462.00-es

La lámpara en el interior de la cabina se conecta y


desconecta por el interruptor (Fig. 1) .
Nota:
La conexión de la lámpara en el interior es posible
en las posiciones I y P del interruptor llave
(cerradura de encendido).

Si se abandona para un intervalo prolongado la


máquina estando activa la posición P del
interruptor llave y la lámpara en el interior
conectada, se descarga innecesariamente las
baterías.

Por eso: siempre controle si la lámpara en el


interior está desconectada antes de abandonar la
máquina.

Fig. 1

64 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Caja de enchufe en la cabina del conductor 10000387.00-es

En el revestimiento en el lado derecho detrás del


asiento del conductor está instalada una caja de
enchufe (Fig. 1).
Se puede disponer allí de la tensión de salida del
convertidor de tensión (12 V) para conectar la
nevera portátil (equipo especial). Además, pueden
conectarse también otros consumidores eléctricos,
pero no se puede sobrepasar la potencia máxima
del convertidor de tensión.
Nota:
El convertidor de tensión instalado de fábrica está
concebido de tal forma que, además de un radio
con cassette también puede abastecer la nevera
portátil (equipo especial); la potencia máxima es Fig. 1
de 180 vatios.
o
Compruebe por eso, cuánta potencia absorbe el
aparato que quiere conectar. En caso de
sobrecarga subirá la temperatura del convertidor
de tensión, el seguro contra sobrecargas instalado
se desconectará, el equipo conectado quedará sin
tensión. Desenchufe en tal caso el enchufe de la
caja de enchufe (Fig. 1). El dispositivo de
protección contra sobrecargas se habrá enfriado
después de unos 5 - 10 minutos y conectará de
nuevo el convertidor de tensión. Con una
sobrecarga permanente, sin embargo, el
dispositivo térmico contra sobrecargas ya no será
eficaz y el fusible F B6 en la caja de fusibles se
fundirá.
Para cambiar el fusible se ha de desmontar la tapa
transparente debajo de la radio.
En la caja de enchufe está aplicada tensión
cuando la llave para la cerradura de arranque se
encuentra en la posición I o P.

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 65


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Elementos de control, aviso y mando 10000396.02-es

Las tablas en las páginas siguientes darán una Modo de servicio


vista de conjunto de las funciones
En el modo de servicio, el operador adquiere
- del display multifuncional, informaciones sobre datos de potencia, modos de
- de los pupitres de mando/interruptores y servicio, etc. En este modo de servicio, el display
está dividido en cinco campos (Fig. 2).
- de todos los elementos de mando.
Para informaciones más detalladas, consulte por
favor los otros capítulos de las instrucciones de
servicio.
El índice y el glosario le permitirán encontrar las
informaciones deseadas.

Display multifuncional, descripción


general e indicaciones de manejo
El display multifuncional (Fig. 1) contiene todos
los ajustes, los mandos y las funciones más
importantes de la máquina.

Fig. 2

La indicación del depósito (1, Fig. 2) visualiza la


cantidad de combustible actual aún presente en el
depósito de combustible. En el campo de
informaciones (2) generales, conforme el modo
de servicio, se visualizan las informaciones
siguientes, p. ej.,
- Hora
- Horas de servicio
- Número de revoluciones del motor
- Velocidad
Fig. 1

Puede trabajarse con el display de tres modos Las opciones ajustadas temporariamente para
diferentes: determinados modos de servicio, aparecen en el
campo inferior izquierdo (3), p. ej.,
1 Modo de servicio
- Power Boost
2 Menú principal
- Apoyo de la máquina
3 Modo de ajuste
- Modo de giro
En principio se maneja el mando con las teclas
direccionales (con flecha) por los menús. Con la En el campo del medio (4) puede verse el modo
tecla SET puede llamarse un menú. de servicio, p. ej.,

Cuando se actúan las teclas, hay un acuse de - Selección de la marcha


recibo sensible al contacto como si fuera un punto - Escalón de potencia.
de presión definido. En el menú principal puede
verse por las cuñas en la margen derecha e è
izquierda del display, que con las teclas dire-
ccionales es posible llamar más menús en ese
sentido. En los submenús, las cuñas están orde-
nadas a la derecha en el display, en la margen
derecha e izquierda.

66 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

En el campo inferior derecho (5) pueden verse


informaciones gráficas sobre el modo de servicio
elegido, como p. ej.,
- excavar
- aplanar
- martillar
- cizallar
- fresar
- conducir en carretera
- trabajar con velocidad ultralenta

Menú principal Fig. 3

Con las teclas direccionales en el modo de


servicio correspondiente se pasa al menú prin- Las cuñas por debajo del pictograma indican que
cipal. Desde el menú principal puede pasarse a en esa dirección pueden llamarse más menús con
los diferentes submenús, como p. ej., las teclas direccionales (Fig. 4).
- Inmovilizador electrónico Con la tecla SET se pasa a los submenús para
- Acumulador de horas de servicio llamar informaciones o cambiar ajuste en la má-
quina.
- Parámetros de la máquina
- Ajustes del display En los capítulos correspondientes de nuestras
instrucciones de servicio podrá encontrar indica-
- Modo de información
ciones detalladas sobre el modo de manejar
- Evaluación de fallos algunas funciones.
- Función Ensayo è
- Datos del servicio posventa

Los menús Funciones de Ensayo y de Servicio


posventa, están accesibles exclusivamente a
nuestro servicio posventa. Se encuentran
bloqueadas durante el trabajo normal de la
máquina.
En este modo el display está dividido en dos
zonas. En la parte superior pueden verse sím-
bolos, y en la parte inferior puede verse la
descripción del submenú activado (Fig. 3).

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 67


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Fig. 4 è

68 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Pupitres de mando/interruptores
basculantes, indicaciones generales de
manejo
Las diferentes funciones son conmutadas en
3 módulos de teclado, cada uno con 4 teclas, con
una palanca multifuncional instalada en la columna
del volante y aún con un gran número de
interruptores basculantes.
En las teclas de los módulos de teclado y en los
interruptores basculantes hay símbolos que des-
criben la función de la tecla que está por debajo, o
respectivamente, del interruptor.
Los símbolos se encienden automáticamente al Fig. 5
conmutarse el interruptor llave en la posición I
(encendido CON).
En los próximos capítulos, el LED a la izquierda
por encima del símbolo (1, Fig. 5) será designado
La cobertura de las teclas puede por LED1, y el LED a la derecha por encima del
dañarse con objetos puntiagudos. símbolo (2, Fig. 5) por LED2. Estas 4 teclas
Por eso, actúe solamente las teclas (Fig. 5) forman un módulo de teclado.
con los dedos.
No use nunca bolígrafos, lápices, las Para el interruptor basculante es válido lo
uñas u otros objetos puntiagudos. siguiente:
La función está conmutada, cuando se baja la
superficie del interruptor con la cinta luminosa.
Las teclas son actuar haciendo presión con los
dedos. El curso de actuación es muy corto.
Después de actuarse una tecla, se siente un
acuse de recibo que indica al operador que la tecla Equipamientos especiales (opciones)
fue actuada.
Algunos interruptores basculantes solamente
Arriba de las teclas hay diodos luminosos (LED). están presentes como equipamiento especial. Si la
El estado de conmutación actual de las teclas es máquina está equipada con equipamientos
indicado por el LED. Actuándose varias veces una especiales, esos interruptores opcionales estarán
tecla, podrán lograrse en parte estados de montados.
conmutación diferentes.

Disposición de los conmutadores y de los


botones de mando
La disposición de los conmutadores es variable.
Las aberturas para interruptores que no sean
necesarias, están tapadas.
En las figuras siguientes puede verse el número
máximo posible de interruptores montados.
è

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 69


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Condiciones de servicio del display Algunas funciones del menú de navegación son
multifuncional equipos especiales. Solamente podrán ser
activadas y ajustadas, si la máquina está dotada
Observe por favor las condiciones prescritas para de la función respectiva y si se ha activado y
el medio ambiente y los límites de aplicación: liberado la función en la electrónica, p. ej.,
- Temperatura desde -20 hasta 70 ºC - martillo hidráulico
- Humedad relativa del aire < 95 % - dispositivo avisador de sobrecarga.
De no seguirse estas condiciones prescritas, es El display se ilumina automáticamente tan pronto
posible que los funcionamientos resulten inco- se ponga el interruptor llave en la posición I
rrectos. En caso de ocurrir una funcionamiento (encendido CONECTADO). Los símbolos dis-
incorrecto o una duda, diríjase por favor a nuestro puestos en la hilera superior están ocupados con
servicio posventa. actuaciones simples.
En caso de temperaturas invernales muy bajas (a o
partir de aprox. –20 ºC), puede ser que no pueda
leerse el menú de funcionamiento/display, o
solamente leerse con dificultad. Eso no es un fallo,
sino un fenómeno causado por la técnica de cristal
líquido.
Después de poco tiempo de servicio, ya podrá
leerse el display claramente y con mucho con-
traste.

70 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Página en blanco
2245128-es

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 71


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Conmutadores / Botones de mando 10000358.06-es

Fig. 1 è

72 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Conmutadores / Botones de mando (Fig. 1)


Página 1 de 9
Pos. Denominación Función Símbolo
1 Display Mando y control de las funciones de la
multifuncional máquina. (Sobre la descripción detallada,
véase el capítulo “Display multifuncional“).
2 Interruptor Equipo de traslado Equipo trabajando desalineado
basculante (con dirección - activar -
pivotante AOT superficie sin símbolo abajo. T452
(equipo especial) - desactivar -
superficie con símbolo abajo.
(véase también “Equipo trabajando
desalineado“)
3 Interruptor Cizalla hidráulica Cizalla hidráulica
basculante - activar -
(equipo especial)
superficie sin símbolo abajo. T436
- desactivar -
superficie con símbolo abajo.
4 Interruptor Fresa hidráulica Fresa hidráulica
basculante - activar -
(equipo especial)
superficie sin símbolo abajo. T451
- desactivar -
superficie con símbolo abajo.
5 Interruptor Martillo hidráulico Martillo hidráulico
basculante - activar -
(equipo especial)
superficie sin símbolo abajo. T448
- desactivar -
superficie con símbolo abajo.
6 Interruptor Luz avisadora Luz avisadora omnidireccional
basculante omnidireccional - activar -
superficie sin símbolo abajo.
(equipo especial) T444
- desactivar -
superficie con símbolo abajo.
7 Interruptor de llave Instalación Conectará y desconectará la instalación
eléctrica eléctrica / el arranque del motor, la parada
del motor /
Conectará y desconectará parte de la
instalación eléctrica (P).
(radio, luces interiores de la cabina)
8 Interruptor Faros de trabajo Faros de trabajo
basculante traseros - activar -
superficie sin símbolo abajo.
(equipo especial) T450
- desactivar -
superficie con símbolo abajo.
9 Interruptor Faros de trabajo Faros de trabajo
basculante Cabina del - activar -
conductor/ equipo superficie sin símbolo abajo.
T449
- desactivar -
superficie con símbolo abajo.
è

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 73


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Conmutadores / Botones de mando

Fig. 2 è

74 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Conmutadores / Botones de mando (Fig. 2)


Página 2 de 9
Pos. Denominación Función Símbolo
10 Interruptor Limpiaparabrisas Activará la bomba del lavaparabrisas y el
basculante Sistema automá- limpiaparabrisas, mientras se oprima la
tico de limpiar/ superficie sin símbolo.
lavar T25

11 Interruptor Limpiaparabrisas Limpiaparabrisas con conmutación de


basculante regulación
Escalón 0 = limpiaparabrisas DES
T26
Escalón I = funcionará con intervalos
Escalón II = funcionará continuamente
Desconectar el limpiaparabrisas -
superficie con símbolo abajo hasta que se
apague la lámpara de control en el
interruptor basculante.
12 Tecla Variación de Reducción de la velocidad del motor en
velocidad del 7 pasos (escalones de potencia, véase
motor Pos. 13).
T400

13 Tecla Variación de Aumento de la velocidad del motor en


velocidad del 7 pasos hasta la velocidad máx.
motor (7 escalones de potencia con los
T401
correspondientes niveles de velocidad)
Escalón de potencia 1
Escalón de potencia 2
Escalón de potencia 3
Escalón de potencia 4
Escalón de potencia 5
Escalón de potencia 5
Escalón de potencia 7
14 Tecla Auto Idle Activa / desactiva la reducción automática
del nº de revoluciones.
Después de activado y en fases sin trabajo
T433
de más de 4 segundos, el número de
revoluciones del motor Diesel pasa
automáticamente para un número menor
de revoluciones. (Véase Reducción del nº
de revoluciones, conectar / desconectar).
15 Tecla Low Idle Cambia el motor para marcha en vacío. Si
Auto-Idle y Low-Idle están conectados al
mismo tiempo, entonces Low-Idle tiene la
T434
prioridad más alta.
12-15 Módulo del teclado C5.1C
è

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 75


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Conmutadores / Botones de mando

Fig. 3 è

76 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Conmutadores / Botones de mando (Fig. 3)


Página 3 de 9
Pos. Denominación Función Símbolo
16 Tecla Cambio de Cambio de marchas manual:
marchas
Esta tecla tiene 2 LEDs:
a
1 marcha: LED 1 conectado T455

a
2 marcha: LED 2 conectado
El último estado será memorizado al
desactivarse el encendido, "Ignición Des".
Cambio de marcha durante el
desplazamiento:
a a
1 -> 2 marcha inferior a 3 km/h
a a
2 -> 1 marcha inferior a 1 km/h
A velocidades superiores a las marcas, el
deseo de cambio de velocidad queda re-
gistrado (el LED correspondiente está
encendido), el cambio tiene lugar después
de cumplida la condición de cambio.
17 Tecla Freno de sujeción Esta tecla tiene 2 LEDs:
del chasis superior
LED 1 y LED 2 = apagados
Freno de giro suelto, chasis T431
superior puede girar libremente.

LED 1 = encendido
Freno de sujeción fijo, chasis
superior frenado.
LED 2 = encendido
Sistema automático, freno de es-
tacionamiento apretado y suelto
automáticamente, sujeción exacta
en condiciones de trabajo difíciles
(véase el capítulo: “Freno de suje-
ción del chasis superior, apretar /
soltar“).
18 Tecla Instalación LED = apagado, el dispositivo avisador
avisadora de de sobrecarga está apagado.
sobrecarga
LED 1 = encendido, el dispositivo avisa- T405
(equipo especial) dor de sobrecarga está encendido
(la máquina no está apoyada adici-
onalmente).
LED 2 = encendido, el equipo avisador de
sobrecarga está encendido (la
máquina está apoyada adicional-
mente, equipo especial).
è

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 77


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Conmutadores / Botones de mando

Fig. 4 è

78 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Conmutadores / Botones de mando (Fig. 4)


Página 4 de 9
Pos. Denominación Función Símbolo
19 Tecla Característica del La tecla tiene 2 LEDs
movimiento de
LED = DES
giro
T432
- frenado suave
- velocidad de giro baja
(característica fina)
LED 1 = CON
- frenado estándar
- velocidad de giro estándar
(característica estándar)
LED 1 y 2 = CON
- frenado abrupto
- velocidad de giro alta
(característica grosera)

(Véase el capítulo “Girar y frenar el chasis


superior“.)
17-19 Módulo del teclado C5.2C
35
20 Interruptor Luces antiniebla Luces antiniebla
basculante
- activar -
superficie sin símbolo abajo T462

- desactivar -
superficie con símbolo abajo
21 Luz avisadora Freno de Se enciende, cuando se activa el freno.
estacionamiento
T447

22 Toma de corriente 12 V
23 Potenciómetro Limitación de la Inching
(Inching) velocidad de
Ajuste de la velocidad máx. de desplaza-
desplazamiento
miento pisando el pedal de desplazamien-
to a fondo.
T464
Puede ajustarse esta velocidad durante el
desplazamiento.
Girando a la izquierda -> mínimo

Girando a la derecha -> máximo


24 Interruptor Ventilador Activa el ventilador con las regulaciones:
giratorio 0 = DES, 1, 2, 3
è

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 79


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Conmutadores / Botones de mando

Fig. 5 è

80 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Conmutadores / Botones de mando (Fig. 4)


Página 5 de 9
Pos. Denominación Función Símbolo
25 Tecla/blanca Aire acondiciona- Activa/desactiva la circulación de aire.
do/Calefacción
T454

26 Tecla/azul Aire acondiciona- Conecta/desconecta el aire acondicionado


do/Calefacción (véase “Aire acondicionado, activar y
(equipo especial) desactivar”).
T453

27 Botón giratorio Calefacción Regula la potencia de calefacción:


Tope izquierdo – mín. de calor (azul).
Tope derecho – máx. de calor (rojo).
28 Tecla Mando separado Garra trasera derecha
de la garra
Conecta / desconecta el movimiento de la T445
(opcional) garra.
29 Tecla Mando separado Garra trasera izquierda
de la garra
Conecta / desconecta el movimiento de la
/ city stabs T446
garra.
(opcional) city stabs
Conecta / desconecta el movimiento de los T508
city stabs.
30 Tecla Mando separado Garra delantera izquierda
de la garra / pala o
niveladora pala niveladora delantera T446

(opcional) El movimiento de la garra / pala niveladora


será conectado o desconectado según el
T443
equipo opcional montado en la máquina.
31 Tecla Mando separado Garra delantera derecha
de la garra
Conecta / desconecta el movimiento de la T445
(opcional) garra.
è

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 81


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Conmutadores / Botones de mando

Fig. 6 è

82 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Conmutadores / Botones de mando (Fig. 6)


Página 6 de 9
Pos. Denominación Función Símbolo
32 Tecla Freno de Freno de estacionamiento y de servicio
estacionamiento y Esta tecla tiene 2 LEDs.
de servicio 3 estados de conmutación:
T457
1. Freno bloqueado continuamente:
LED 1 con
2. Freno suelto continuamente:
LED 1 des
3. Modo automático
(¡activo solamente en la 1ª marcha ! ):
LED 2 con
El freno se suelta,
- al pisarse pedal de desplazamiento.
(Véase lo mencionado en "Instalación del
freno – Freno de servicio" e "Instalación
del freno – Activar/soltar el freno de
estacionamiento".)
33 Tecla Bloqueo del eje Bloqueo del eje oscilante
oscilante
Esta tecla tiene 2 LEDs.
3 estados de conmutación: T456

1. Bloqueado continuamente: LED 1 des


2. Suelto continuamente: LED 2 con
3. Modo automático: LED 2 con
El último estado será el memorizado en
"Ignición Des".
Modo automático CON - DES: Oprimir el
botón de mando > 2 segundos.
Modo automático:
El eje se suelta, cuando
- se pisa el pedal de desplazamiento y la
excavadora roda, o
- se accionan las garras (opcional).
Atención: ¡ Sólo soltar el eje, cuando la
palanca de seguridad (72) esté abajo !
è

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 83


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Conmutadores / Botones de mando

Fig. 7 è

84 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Conmutadores / Botones de mando (Fig. 7)


Página 7 de 9
Pos. Denominación Función Símbolo
35 Tecla Conducir por Atención:
carretera Poner la palanca de seguridad (72, Fig. 2
en el capítulo “Elementos de mando “) en
T411
Posición 0
(véase la Fig. 1 capítulo “Arrancar
el motor “)/
(premando electrohidráulico = DES)
Activar Conducir por carretera:
- Pulsar superficie con símbolo;
LED1 se enciende.
Desactivar Conducir por carretera:
- Pulsar superficie con símbolo;
LED1 se apaga.
36 Tecla Marcha de Marcha ultralenta conectada –
velocidad lenta superficie con símbolo abajo; LED1 y
símbolo encendidos.
T412
Marcha ultralenta desconectada -
superficie con símbolo abajo; LED1 y
símbolo apagados.

16/32, Módulo del teclado C5.3


33/36
37 Palanca multifun- Luces Luces DES
cional (columna
de dirección) T413

38 Palanca multifun- Luces Luz de población CON


cional (columna
de dirección) T414

39 Palanca multifun- Luces Luz de cruce CON


cional (columna
de dirección) T415

40 Palanca Bocina Señal acústica de Símbolo


multifuncional aviso. antiguo
(columna de
T507 T416
dirección)
41 Palanca multifun- Intermitente Enciende/apaga el intermitente "izquierdo".
cional (columna izquierdo
de dirección) T417

42 Palanca multifun- Intermitente Enciende/apaga el intermitente "derecho".


cional (columna derecho
de dirección) T418

43 Palanca multifun- Luces Cambio de conmutación:


cional (columna (equipo especial) Avisador luminoso - empujar la palanca
de direcc hacia arriba (botón),
ión) Luz de cruce - poner la palanca en
la posición media y
Luz de carretera - empujar la palanca
hacia abajo
T43-neu

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 85


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Conmutadores / Botones de mando

Fig. 8 è

86 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Conmutadores / Botones de mando (Fig. 8)


Página 8 de 9
Pos. Denominación Función Símbolo
44 Tecla Intermitentes de Enciende/apaga los
emergencia intermitentes de emergencia.
T34

45 Interruptor Conversión de Conversión de frecuencias


basculante frecuencias - activar -
(equipo especial) superficie sin símbolo abajo.
T465
- desactivar -
superficie con símbolo abajo.
46 Interruptor Dispositivo de Dispositivo de cambio rápido
basculante cambio rápido - activar -
(equipo especial) superficie sin símbolo abajo.
T442
- desactivar -
superficie con símbolo abajo.
(Véase lo mencionado en "Dispositivo de
cambio rápido, hidráulico".)
47 Interruptor sin ocupar
basculante
è

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 87


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Conmutadores / Botones de mando

Fig. 9 è

88 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Conmutadores / Botones de mando (Fig. 9)


Página 9 de 9
Pos. Denominación Función Símbolo
Zumbidor Señales acústicas de aviso de sonido
único, cuando:
- terminado el proceso "Ignición Con",
empieza el autodiagnóstico del mando
electrónico.
- los filtros de retorno de la instalación
hidráulica están sucios.
- al trabajarse con el martillo hidráulico o
la fre-sa hidráulica, se ha reajustado
temporariamente el cilindro dorsal de
seguimiento de movimientos a la
posición inicial con el pedal (77).
- han ocurrido errores en el mando
electrónico sin que la seguridad del
conductor y de la máquina se reduzca
de modo importante.
Otras señales acústicas de aviso de
sonido breve:
- tres sonidos, cuando ocurren errores de
manejo.
- dos sonidos, cuando se activa la
marcha hacia adelante.
- un sonido único, cuando se selecciona
la marcha hacia atrás.
- un sonido único y largo, cuando se
conmuta el sentido de desplazamiento
para posición neutra.
Señales acústicas de aviso de sonido
periódico, cuando:
- la presión de frenado está demasiado
baja.
- la presión de aceite en el motor está
demasiado baja.
- la temperatura del líquido refrigerante
está demasiado alta.
- se ha superado el momento de carga
admisible (en caso de haber el equipo
especial Instalación avisadora de
sobrecarga).
- el alternador no genera tensión.
- la temperatura del aceite hidráulico está
demasiado alta.
- se ha conmutado de pala niveladora
para apoyos.
- la función "Apoyos / subir / bajar la pala
niveladora" está activada.
- han ocurrido errores graves en el
mando electrónico.
- ha sido activado el modo operacional
de emergencia.
o

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 89


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Elementos de mando / ISO 10000359.02-es

Fig. 1 è

90 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Elementos de mando (Fig. 1)


Página 1 de 2
Pos. Denominación Función
60 Columna de Transmite el movimiento de la dirección al eje de
dirección y volante dirección.
61 Pedal Desplazamiento Empieza el movimiento de desplazamiento de la
máquina.

62 Pedal Freno de servicio Frena el desplazamiento de la máquina.


63 Tecla Bocina Señal acústica de aviso.
64 Tecla Girar la cuchara Elección del sentido de giro: hacia la derecha
autoprensora
65 Tecla Sentido de marcha Elección del sentido de marcha: hacia adelante
(Pos. 101 encendida)
66 Tecla Sentido de marcha Elección del sentido de marcha: hacia atrás
(Pos. 107 encendida)
67 Tecla Sentido de marcha Elección del sentido de marcha: neutra
68 Pernos Bloqueo del chasis Enclava entre sí el chasis superior y el chasis inferior.
superior
69 Palanca de mando Pescante Hacia adelante – bajar el pescante.
Hacia atrás – elevar el pescante.

Cuchara Oprimir hacia la derecha – vaciar la cuchara.


excavadora Oprimir hacia la izquierda – llenar la cuchara.
Cuchara En el equipo especial Cuchara autoprensora:
autoprensora Oprimir hacia la derecha – abrir cuchara autoprensora.
Oprimir hacia la izquierda – cerrar cuchara autoprens.
70 Palanca de mando Girar Oprimir hacia la derecha –
el chasis superior gira a la derecha.
Oprimir hacia la izquierda –
el chasis superior gira a la izquierda.
Pluma Hacia adelante –
Alargar la pluma –
Pala niveladora /
bajar pala niveladora/apoyos.
Apoyos
Hacia atrás –
encoger la pluma –
elevar pala niveladora/apoyos.
(Véase también las Posiciones 22 – 25.)
71 Tecla Aplanar Activar adicionalmente el modo de servicio “Aplanar“.
(Véase lo mencionado en el capítulo “Conmutación al
modo de servicio Aplanar“.)
è

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 91


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Elementos de mando

Fig. 2 è

92 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Elementos de mando (Fig. 2)


Página 2 de 2
Pos. Denominación Función
72 Palanca de Mando piloto Tirar hacia arriba –
seguridad electrohidráulico
Mando piloto electrohidráulico DES.
Poner abajo –
Mando piloto electrohidráulico CON.
(Véase también “Conectar el mando piloto“.)
73 Tecla Power Boost Trabajar poco tiempo con un número de revoluciones
alto y con la presión alta. (véase lo mencionado en
“Power Boost, funcionamiento").
74 Tecla Girar la cuchara Elegir el sentido de giro: hacia la izquierda
autoprensora
75 Tecla Martillo hidráulico / Conexión del martillo hidráulico / conexión y
electroimán desconexión del electroimán
(opción)
76 Tecla Conmutar entre los funcionamientos “Pluma“ y “Apoyos
/ pala niveladora“.
(El zumbador suena, cuando está activado el
funcionamiento "Apoyos / pala niveladora").
77 Pedal Por ejemplo:
(equipo especial)
- En el equipo de ajuste:
entrada/salida del cilindro dorsal.
- En el martillo hidráulico:
accionamiento del martillo.
- En la fresa hidráulica
accionamiento de la fresa hidráulica.
- En la cizalla hidráulica
accionamiento de la cizalla hidráulica.
Parte superior del en equipos especiales "Parte superior del pescante
equipo (equipo trabajando desalineada“: girar hacia la izquierda /
especial) girar hacia la derecha
78 Apoyo del pie
79 Palanca Bloqueo de la Bloquea la columna de dirección con la inclinación
columna de deseada:
dirección Poner abajo – puede ajustarse la columna de dirección.
Soltar la palanca – columna de dirección bloqueada.
¨

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 93


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Display multifuncional 10000366.01-es

Fig.1 è

94 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Display multifuncional (Fig. 1)


Página 1 de 5
Pos. Denominación Función Símbolo
101 Lámpara de Indicación del Se enciende, cuando está activado el
sentido de desplazamiento hacia
control sentido de adelante (véase lo mencionado en la
desplazamiento Pos. 65 en el capítulo "Elementos de
mando"). T420

102 Lámpara de Indicación del Se enciende, cuando está activado el


sentido de desplazamiento a la izquierda
control sentido de
(véase lo mencionado en la Pos. 41 en el
desplazamiento capítulo "Conmutadores/ botones de
mando"). T421

103 Lámpara de Calentamiento Se enciende durante la fase de


calentamiento previo (está activado el
control previo
aparato de mando del tiempo de
encendido). T422

104 Lámpara de Luz de carretera Se enciende azul, cuando está activada


la luz de carretera (véase lo mencionado
control
en la Pos. 43 en el capítulo
"Conmutadores/ botones de mando"). T458

105 Lámpara de Freno de parada Se enciende, cuando está activado el


freno de parada del chasis superior
control del chasis
(Pos. 17).
superior T404

106 Lámpara de Indicación del Se enciende, cuando está activado el


sentido de desplazamiento a la derecha
control sentido de
(véase lo mencionado en la Pos. 42 en el
desplazamiento capítulo "Conmutadores/ botones de
mando"). T423

107 Lámpara de Indicación del Se enciende, cuando está activado el


sentido de desplazamiento hacia atrás
control sentido de
(véase lo mencionado en la Pos. 66 en el
desplazamiento capítulo "Elementos de mando"). T424

108a Display Hora/ Contador Indicación de la hora en horas y minutos/


Indicación del número de horas de
multifuncional de horas de
servicio de la máquina/ Indicación de la
servicio/ reserva de combustible.
Reserva de Indicación de combustible arriba de la
combustible barra transversal = OK
Indicación de combustible abajo de la
barra transversal = rellenar combustible.
mfa01k-de_fr_it_es

108b Display Hora/ Nivel de Indicación de la hora en horas y minutos/


Presenta gráficamente el nivel de
multifuncional potencia del
potencia respectivo del motor (Power
motor Level).

mfa02k-en

108c Display Temperatura del Indica la temperatura del líquido


refrigerante y la temperatura del aceite
multifuncional líquido
hidráulico.
refrigerante/
Temperatura del
aceite
hidráulico
mfa03k-de_fr_it_es

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 95


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Display multifuncional

Fig. 2 è

96 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Display multifuncional (Fig. 2)


Página 2 de 5
Pos. Denominación Función Símbolo
108d Display Código Introducción del número secreto
multifuncional del inmovilizador electrónico
(véase lo mencionado en el
capítulo “Inmovilizador
electrónico, introducir el código“).

mfa04k-es

108e Display Horas de Indicación de las horas de


multifuncional servicio servicio según:
- número total de horas
- tiempo parcial
- contador de horas diarias

mfa05k-es

108f Display Máquina Ajuste:


multifuncional - de la presión y del caudal
volumétrico del aceite
hidráulico de 4 martillos
hidráulicos en lo máximo.
- de la presión y del caudal
volumétrico del aceite mfa06k-es
hidráulico de 4 fresas giratorias
diferentes y otros equipos (no
se aplica a las cizallas
hidráulicas).
- limitación de la potencia de
giro.
- Ajuste del amortiguamiento del
movimiento del equipo y de la
función de desplazamiento.
- activación de la función "Auto
Power Boost".
(Véase lo mencionado en
Ajustes de trabajo de la
máquina).
108g Display Display Ajuste del contraste y
multifuncional luminosidad de la indicación, de
la hora, del idioma y de las
unidades de medición
(véase lo mencionado en el
capítulo “Display, regulaciones“).
mfa07k-es

108h Display Información Indica las informaciones de


multifuncional servicio de la máquina y del
sistema de control (unidad
central (CU), sistema de mando
de energía (PCS), sistema de
control electrohidráulico (ESX),
display (C4) y módulos de mfa08k-es
teclado (C51, C52, C53))
(véase lo mencionado en
Informaciones de servicio)
è

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 97


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Display multifuncional

Fig. 3 è

98 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Display multifuncional (Fig. 3)


Página 3 de 5
Pos. Denominación Función Símbolo
108i Display Ensayador Vigilancia e indicación de datos
multifuncional de proceso y ajustes o
respectivamente, de estados
operacionales.
Este menú está reservado a
nuestro servicio posventa y mfa10k-de_en_fr_it_es
bloqueado durante el servicio
normal de la máquina.
108j Indicación Servicio - Indicación de las horas de
multifuncional / posventa servicio (en detalle).
Display - Indicación y ajuste de los
intervalos de mantenimiento.
- Calibrado de las válvulas
proporcionales y de las mfa11k-es

válvulas de mando (palancas


de mando), de las bombas y
del indicador de velocidad.
- Tratamiento de errores
- Registro de errores
- Detalles de los errores
- Reposición de errores
(apagar).
Este menú está reservado a
nuestro servicio posventa y
bloqueado durante el servicio
normal de la máquina.
108k Display Guardar los Guardar los errores en la
multifuncional errores/fallos en memoria.
la memoria
- Los errores ocurridos después
de clasificados conforme las
unidades de mando
electrónicas, será guardados mfa09k-es
en detalle en la memoria.
109 Tecla Tecla SET Tecla de selección y
confirmación en el menú de
funcionamiento y navegación. T461

110 Tecla Tecla con flecha Tecla de selección y


confirmación hacia abajo en el
menú de funcionamiento y
navegación. T459

111 Tecla Tecla con flecha Tecla de selección y


confirmación hacia arriba, o tecla
de interrupción en el menú de
funcionamiento y navegación. T460

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 99


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Display multifuncional

Fig. 4 è

100 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Display multifuncional (Fig. 4)


Página 4 de 5
Pos. Denominación Función Símbolo
112 Lámpara Mensaje de Se enciende amarilla, cuando
avisadora error/fallo ocurren errores que no van a
influenciar de modo relevante el
funcionamiento o la seguridad.
Al aparecer un error de color
amarillo, además de encenderse la
lámpara avisadora amarilla, también
se visualiza en el display el número
del error - el zumbador suena, dando
las señales de aviso.
Si hay varios errores de color
amarillo, estos serán visualizados
consecutivamente en intervalos. de
tiempo. Su visualización ocurre
inmediatamente, cuando se oprima
la tecla SET.
Eliminar la causa de la avería tan
pronto cuanto posible. Generalmente
puede seguirse utilizando la máquina
con todos sus funcionamientos.
(Véase también lo mencionado en el
capítulo “Códigos de averías“.)
è

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 101


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Display multifuncional

Fig. 5 è

102 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Display multifuncional (Fig. 5)


Página 5 de 5
Pos. Denominación Función Símbolo
113 Lámpara Mensaje de Se enciende roja, cuando la
avisadora error/fallo seguridad de personas (p. ej., si la
palanca de seguridad está
defectuosa, si ha disparado el
dispositivo de aviso de sobrecarga) y
el funcionamiento de grupos
constructivos de la máquina están en
peligro.
También p. ej., cuando falta presión
en el aceite del motor o ha sido
excedido el momento de carga (en el
equipo especial Dispositivo de aviso
de sobrecarga) y se abren las
válvulas de seguridad.
Al aparecer un error de color rojo,
además de encenderse la lámpara
avisadora roja, también se visualiza
en el display el número del error - el
zumbador suena con señales de
aviso periódicas.
Si ocurren varios errores, se
desconectarán los funcionamientos
de la máquina o se dejarán conmutar
en servicio de emergencia.
Podrán indicarse al mismo tiempo
varios errores. Si aparecen 2 errores
rojos, serán indicados los dos. Si
aparecen simultáneamente un error
rojo y un error amarillo, entonces
solamente será indicado el error rojo.
Después de eliminarse el error que
causó el mensaje de error rojo,
aparecerá indicado el error amarillo.
(Véase también lo mencionado en el
capítulo “Códigos de averías“.)
o

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 103


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Poner en funcionamiento la
máquina 2413786.es

Antes de la puesta en funcionamiento diaria,


realizar los trabajos de mantenimiento conforme el
esquema de mantenimiento T (véase lo
mencionado en la parte 3 de estas manual del
operador en el capítulo "Inspección y
mantenimiento").
o

104 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Repostar 2747295-es

Repostar, indicaciones de seguridad

Peligro de explosión Asegurar la máquina


Los combustibles y los vapores de Asegure la máquina durante el
combustibles son altamente repostamiento de tal forma que no
inflamables y pueden formar una pueda ponerse en movimiento por
mezcla explosiva. Por eso: evitar personas no autorizadas:
cualquier formación de chispas y no
usar, para la iluminación, llama - coloque el equipo de trabajo en el
abierta, como por ejemplo es el suelo,
caso con mecheros o fósforos. - desconecte los calefactores adicio-
nales de accionamiento por
combustible y los sistemas de aire
Son posibles perjuicios de la acondicionado,
salud - pare el motor,
El combustible Diesel y los vapores - quite la llave del interruptor llave
de combustibles pueden perjudicar del sistema eléctrico.
la salud. Los combustibles no
pueden tragarse. o
Evitar asimismo el contacto prolon-
gado con la piel.
No inhalar los vapores.
Llevar guantes de protección o usar
una crema protectora.
No comer, ni beber o fumar durante
el repostamiento.

Proteger al medio ambiente


Evite que se rebose combustible.
No deje que el combustible entre en
la tierra, contamina al medio
ambiente.
Recoger el combustible rebosado
enseguida con un trapo o con
aglutinantes. Eliminar los medios a
continuación de manera no
perjudicial para el medio ambiente.
Cualquier accidente con com-
bustibles debe comunicarse sin
demora al propietario o al
encargado del mismo.

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 105


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Repostar 10000177-es

Antes de llenar el depósito de


combustible, lea y observe lo
mencionado en el capítulo
"Repostar, indicaciones de
seguridad".

Tomar combustible
procedente de bidones
Al rellenar el depósito de la máquina
frecuente o regularmente de
combustible procedente de bidones
o barriles, hay elevado riesgo de
ensuciamento del sistema de Fig. 1
combustible por partículas de
suciedad o agua.
En tal caso,
Servicio en invierno
Al usar Diesel para verano a temperaturas
- Echar el combustible siempre por
exteriores bajo 0 °C, podrán ocurrir fallos en el
un tamiz de malla fina;
funcionamiento porque el combustible se solidifica
- Usar solamente tubos flexibles de debido a la precipitación de parafina. Por eso
aspiración con filtro fino; durante la estación fría, en Alemania hay el
combustible Diesel para "invierno" que resiste al
- Evacuar el agua del filtro de
frío. Según su marca, el combustible aún funciona
combustible en intervalos más
con seguridad a aprox. de –15 °C a –22 °C.
cortos que los que indique el
esquema de mantenimiento; En países con otras características climáticas, los
combustibles tienen generalmente un
- Cambiar todos los filtros de
comportamiento diferente a otras temperaturas.
combustible en intervalos más
Nuestro servicio posventa y las gasolineras en su
cortos.
país le informarán sobre las condiciones normales
de uso del Diesel.
è
No tomar nunca "Biodiesel"
El "Biodiesel" puede dañar el
sistema de inyección y el motor.
Tome exclusivamente gasóleo
hecho de aceite mineral que cumpla
la norma EN 590.
1)
El índice de cetano (CZ) del
combustible no debe ser inferior a
49.
Para más informaciones, póngase
en contacto con nuestro servicio
posventa.

· Abrir la tapa de la boca de llenado (1, Fig. 1) y


después desenroscarla.
· Eche combustible por el tamiz (2) de la boca de
llenado. ¡No saque el tamiz!

1)
Índice de cetano: Medida de las buenas propiedades de
encendido del combustible Diesel

106 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Precalentamiento del filtro (kit de invierno -


opcional)
El vehículo puede ser equipado opcionalmente
con un dispositivo que precalienta el filtro. Al
usarse Diesel para invierno, la instalación de
combustible resistirá al frío hasta temperaturas
entre –15 °C y aprox. –25 °C.

Si a temperaturas inferiores a –25 °C el Diesel ya


está tan solidificado que el vehículo no arranca,
entonces deberá estacionarse la máquina durante
algún tiempo en un lugar con calefacción.

No pueden añadirse al Diesel ni


aditivos de combustible (productos
mejoradores de la fluidez) ni otros
productos semejantes.

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 107


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Conectar y desconectar la instalación eléctrica 10000388.01-es

I= Instalación eléctrica conectada.


Si el inmovilizador electrónico está activado,
es pedida ahora la entrada del código
(véase lo mencionado en el capítulo
"Inmovilizador electrónico, introducir el
código").
Si el inmovilizador electrónico no se encuentra
activado, ocurrirá la autocomprobación de la
electrónica central.
Todas las luces de control y de aviso se
encenderán durante algunos segundos y el
zumbador sonará 2 veces por poco tiempo.
En el display se visualizan informaciones.
Fig. 1
Actuándose las teclas direccionales (con flecha)
pueden ajustarse las informaciones siguientes:
Con el interruptor llave (7, Fig. 1) pueden - La hora en horas y minutos/ indicación de
conectarse las funciones siguientes: las horas de servicio de la máquina
0= Todos los consumidores eléctricos sin (Fig. 2).
corriente, motor parado. - La hora en horas y minutos / escalón de
Un relé principal separa todos los circuitos potencia (Fig. 3).
de corriente del conjunto de baterías.
- Visualiza la temperatura del líquido
P= La lámpara y la toma de corriente en el refrigerante y la temperatura del aceite
interior de la cabina del conductor y aún la hidráulico (Fig. 4).
radio, son alimentados con corriente
eléctrica. Los demás consumidores están En todas las informaciones visualizadas
sin corriente. aparece la indicación del combustible
representada gráficamente.
Ahora la electrónica pasa para las funciones
siguientes:
- Escalón de potencia 2.
- Freno de sujeción del chasis superior en el
modo operacional automático.
II = Arrancar el motor. Tienen que apagarse
todas las luces de control y de aviso cuando
el motor funciona.
Excepción:
Si el chasis superior se encuentra
bloqueado, entonces la luz de control
correspondiente estará encendida.
Fig. 2

108 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Fig. 3

Fig. 4

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 109


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Inmovilizador electrónico, introducir/activar/desactivar el código nuevo 10000185.01-es

Fig. 1

Fig. 2 è

110 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Inmovilizador electrónico, introducir / Activación del código


activar el código nuevo
· En el modo de servicio, pulse una tecla direccio-
La máquina presente está equipada en serie con nal tantas veces hasta que aparezca en el
un inmovilizador electrónico. Este inmovilizador display el menú principal “CODIGO“ en gris,
impide la puesta en funcionamiento de la máquina (Fig. 1).
por personas no autorizadas.
· Con las teclas direccionales seleccione el
El inmovilizador electrónico no se encuentra acti-
símbolo Candado cerrado y luego confirme con
vado, cuando la máquina sea suministrada de
la tecla SET.
fábrica. El mismo cliente podrá activarlo cuan-
do reciba la máquina. Antes de activar el inmo-
vilizador, el cliente deberá introducir un código a
su gusto con 4 dígitos. Desactivación del código
· En el modo de servicio, pulse una tecla direccio-
nal tantas veces hasta que aparezca en el
Introducción del código nuevo display el menú principal “CODIGO“ en gris, y
· En el modo de trabajo, oprima una tecla confirme su selección con la tecla SET (Fig. 1).
direccional tantas veces hasta que aparezca en · Con las teclas direccionales seleccione el sím-
el display el símbolo Candado de color gris (se bolo Candado abierto y confirme con la tecla
visualiza la palabra "CODIGO“ (Fig. 1). Confirme SET.
con la tecla SET.
· Con la tecla direccional hacia abajo [ß] oprima el
símbolo Llave y luego confirme con la tecla SET. Otras posibilidades de ajuste
· Introduzca un código válido de cuatro dígitos con Procediendo del modo atrás descripto, en el sub-
las teclas direccionales y la tecla SET. Atención menú Usted podrá cambiar, desactivar y ajustar un
al cambiar el código por primera vez: en la cierto tiempo de activación después del cual desea
fábrica ya fue introducido el código 1111. activar el código. De este modo podrá volver a
Después de confirmar el cuarto dígito, le será poner la máquina en marcha tras un período de
solicitada la introducción del código nuevo. pausa, sin que sea necesario intro-
ducir un código diferente. Esto presupone que se
atenga al intervalo de pausa previsto.

Apunte el código y guárdelo en un o


lugar seguro.

· Actuando con la tecla SET, confirmará el código


guardado en la memoria, y luego, con la tecla
direccional hacia arriba [Ý] eliminará la modifica-
ción. Después volverá al menú principal.

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 111


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Inmovilizador electrónico, activación temporal del código 10000209.01-es

Fig. 1

Fig. 2 è

112 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Inmovilizador electrónico, activación temporal · Con las teclas direccionales Usted activa ahora
del código el símbolo Hora. Confirme con la tecla SET.
En este menú Usted podrá determinar un período · Ajuste el tiempo de activación con las teclas
de tiempo después del cual desea activar otra vez direccionales y la tecla SET. Este tiempo podrá
el código. De este modo podrá volver a poner la variar entre 1 minuto y 12 horas. Después de
máquina en marcha tras un período de pausa, sin confirmado el último dígito, le será solicitada la
que sea necesario introducir un código diferente. confirmación del código modificado.
Esto presupone que se atenga al intervalo de
pausa previsto. · Actuando con la tecla SET confirmará el código
guardado en la memoria y luego, con la tecla
· En el modo de servicio, pulse una tecla direccio- direccional hacia arriba eliminará la modifica-
nal (con flecha) tantas veces hasta que aparezca ción. Después volverá al menú principal.
en el Display el menú principal “CODIGO“ en
gris y confirme con la tecla SET (Fig. 1) o

· Con las teclas direccionales elija el símbolo


Candado cerrado, y luego confirme con la tecla
SET.

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 113


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Arrancar y parar el motor 10000393.02-es

Arrancar el motor

Los gases de escape pueden Abajo describimos el modo de arrancar la máquina


perjudicar seriamente la salud. sin introducción del código de números.

Ponga en marcha el motor · Desactive el mando piloto tirando la palanca


solamente al aire libre o en locales (72, Fig. 1) hacia arriba en la posición 0.
dotados de una instalación · Ajuste la dirección de desplazamiento en la
aspiradora de gases. posición neutral con la tecla (67, Fig. 2).
· Introduzca la llave en el interruptor de llave
Todas las máquinas tienen montadas (cierre de encendido) (7, Fig. 2) y gire esta hacia
inmovilizador electrónico cuando salen de fábrica. la posición I.

Con la ayuda de un código de 4 números puede · Aparecerá el símbolo característico y tendrá


impedirse el arranque del motor por personas no lugar un control corto del sistema. También
autorizadas. sonará una señal acústica corta.

El inmovilizador electrónico no se encuentra · Después de aprox. dos segundos, aparecerá en


activado, cuando la máquina sea suministrada de el display una información sobre el próximo
fábrica. intervalo de mantenimiento a efectuar (Fig. 3).
Para activar la función Inmovilizador electrónico o · Dos segundos más tarde aparecerá en el display
el código, véase el capítulo: “Inmovilizador la indicación de la hora actual, el número de
electrónico, activar el código“. horas de servicio hecho y la indicación del
depósito de combustible (Fig. 4).
Para arrancar una máquina con el inmovilizador
electrónico activado, véase el capítulo:
"Inmovilizador electrónico, introducir el código“.
Cuando la llave está en la posición
I, se logra el amplio menú de la
electrónica de bordo, tanto en la
fase anterior al arranque del motor
como también del motor en marcha.

· Gire la llave hacia la posición II. El motor


arranca.
· Suelte la llave. Esta volverá a la posición I.
è

114 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Fig. 1 Fig. 4

Fig. 2 Fig. 5

Fig. 3 Fig. 6

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 115


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Función de arranque en frío Fase de calentamiento del motor

A temperaturas (del agua Si el motor se encuentra a una temperatura


refrigerante del motor) entre – 1,5°C superior a 10 °C, el motor marcha 3 segundos en
y – 28°C empieza la fase de vacío.
precalentamiento de aprox. 1 a 2 Si el motor está a una temperatura inferior a 10 °C,
segundos, después de activada la entonces después del arranque el motor marchará
ignición (llave (7, Fig. 2) en 3 segundos con un número de revoluciones entre
posición I). La luz de control 900 y 1400 rpm (esto depende de temperatura).
(103, Fig. 2) en el display Después, en los dos casos, queda
multifuncional se enciende durante automáticamente con el número de revoluciones
aprox. de 10 a 15 segundos. Al del escalón de potencia 2.
apagarse esta luz, rodar la llave
para la posición II y poner el motor Durante la fase de calentamiento del motor, cada
en marcha. Después de terminada la 3 segundos se visualiza en el display durante 1
fase de precalentamiento (la luz de segundo la indicación que aún está corriendo la
control (103) se apaga), durante la fase de calentamiento (Fig. 5). El grado de
fase de Stand By el motor tiene que calentamiento del motor logrado es indicado por
arrancar durante los 30 segundos un diagrama de barras horizontal.
siguientes para activarse la fase de En la fase de calentamiento puede ajustarse
poscalentamiento. De otro modo previamente el escalón de potencia, actuándose
solamente quedan para la fase de las teclas con flecha (12 y 13, Fig. 2). Durante la
arranque entre 0 y 15 segundos fase de calentamiento, este ajuste también es
para que el aire aspirado se eficiente hasta el escalón de potencia 6. Al
caliente. elegirse el escalón 7 ó el modo desplazamiento en
carretera, el número de revoluciones
Después de activada la ignición,
correspondiente sólo se activará después del
el motor tiene que arrancar motor diesel lograr la temperatura de servicio.
dentro de 40 hasta 45 segundos,
para que pueda activarse la fase Terminada la fase de calentamiento del motor,
de poscalentamiento. éste funcionará con el número de revoluciones del
escalón de potencia elegido.
La fase de poscalentamiento
empieza cuando hay tensión de
carga del dínamo. La duración El motor solamente arrancará,
depende de la temperatura y varía cuando el mando piloto se
entre 60 y 120 segundos. encuentre desactivado (Pos. 0,
Fig. 1).
Para que el arranque del motor en
frío tenga lugar en un tiempo
óptimo, debe arrancarse el motor Después de arrancar la máquina hay que activar el
inmediatamente después de mando piloto. Para tal, oprima la palanca
apagarse la luz de control (103) (72, Fig. 6) hacia abajo en la posición I.
(girar la llave para la posición II).
è

116 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Al oírse una señal acústica


avisadora y al encenderse una
lámpara roja, el motor podrá
averiarse seriamente. En tal caso,
pare el motor inmediatamente.
Busque la causa de la avería,
compare las informaciones de fallo
con las contenidas en la tabla de
códigos de fallo y elimine la avería.
Solamente después es que se
puede arrancar el motor.
Si la avería permanece, diríjase por
Fig. 7
favor a nuestro servicio posventa.

· La máquina estará preparada para el servicio, o


cuando se visualice en el display la hora, el
escalón de potencia y la indicación de llenado
del depósito (Fig. 7).
· Las palancas de mando (69 y 70, Fig. 2) y el
pedal (77, equipo especial) también están
funcionando.

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 117


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Tras la puesta en marcha del motor / Calentar el motor conduciendo 10000573.01-es

El aceite en el sistema hidráulico de la máquina Cuando una o más funciones de la


sirve para accionar los cilindros hidráulicos o los máquina se encuentran en la
diferentes motores hidráúlicos. El aceite, cuando posición final por mucho tiempo en
está frío, es viscoso. Determinadas funciones de la su función, podrán ocurrir fallos en
máquina, como por ejemplo el servicio de el funcionamiento que causen
desplazamiento y los movimientos de giro, son lesiones graves.
más lentas que cuando está el aceite caliente.

Es importante que el aceite del sistema hidráulico


Es prohibido calentar el aceite a la de la máquina sea calentado del modo correcto.
fuerza, porque al hacerse esto, se Ésta es la razón porque al calentarse la máquina
iría dañar la máquina. deben seguirse las instrucciones siguientes:
· Ponga el motor en marcha y déjelo funcionar
A temperaturas muy bajas el durante cinco minutos con un número bajo de
sistema hidráulico de la máquina revoluciones.
puede funcionar lentamente. Por · Con la máquina haga bastantes movimientos
eso, antes de la máquina lograr la con el pescante y la pluma, y movimientos de
temperatura de servicio hay que giro y de desplazamiento, para que el aceite
tener cuidado para no causarse hidráulico calentado se distribuya en todos los
accidentes. cilindros hidráulicos y en el motor hidráulico.
Ejecute estos movimientos, hasta que el sistema
hidráulico de la máquina se haya calentado.
o

118 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

El motor no arranca 10000182-es Parar el motor 10000419.00-es

No use ayudas de arranque líquidas, No pare el motor cuando esté en


como el éter, pues si lo hiciera, la plena carga. Para la compensación
presión en los cilindros aumentaría de temperatura déjelo marchar aún
mucho y podría rebasar el régimen durante tres a cinco minutos en
máximo del motor: ¡Motor averiado! ralentí.
Como opción podrá equiparse el
motor con un dispositivo automá-
· Descender el equipo de trabajo al suelo.
tico de precalentamiento para el aire
de combustión. Esto ya permitirá · Con la tecla Low Idle (15, Fig. 1) bajar el número
arrancar el motor a temperaturas de revoluciones del motor para la marcha en
inferiores a -15 °C (5 °F). ralentí.
Si el motor no arranca hasta usando · Poner el interruptor llave (7) en la posición 0. El
ayuda de arranque (arranque con motor se pára y alcanza el reposo.
ayuda exterior), diríjase por favor a
nuestro servicio posventa. · Quitar la llave del interruptor llave (0).
Solamente puede quitarse la llave en la
posición (0).
En caso del motor no arrancar, girar atrás el Indicación:
interruptor de llave (cerradura de encendido) a la El interruptor llave (7) también tiene la posición de
posición 0 (bloqueo mecánico del arranque conmutación P. En esta posición, aún cuando el
repetido) y luego intentar arrancar otra vez el motor esté parado, serán alimentados algunos
motor. consumidores eléctricos con corriente eléctrica
No tratar de arrancar ininterrupidamente el motor (véase lo mencionado en el capítulo "Conectar y
por más de 30 segundos. Hacer una pausa de dos desconectar la instalación eléctrica").
minutos entre las operaciones de arranque. Cuando los consumidores queden bastante tiempo
Si el motor no arranca a la tercera vez, entonces conectados, las baterías pueden descargarse de
compruebe la entrada de combustible. Si durante tal modo que es imposible arrancar de nuevo el
los intentos no ve humo azul o blanco, eso signifi- motor.
ca que el motor no recibe combustible. Por eso ponga siempre la llave en la posición 0
Espere hasta recibir la información de fallo. antes de dejar la máquina parada durante mucho
tiempo (p. ej., después del turno de trabajo).
Es posible que el combustible contenga agua.
Deje escurrir el agua y trate de arrancar el motor
otra vez. Si el motor no arranca, diríjase por favor
a nuestro servicio posventa.
o

Fig. 1

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 119


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Ventilación y calefacción 10000385.00-es

Ventilación (aire fresco) Calefacción

El líquido refrigerante del motor pasa por el


intercambiador de calor de la calefacción, razón
por la cual el rendimiento de la calefacción
depende de la temperatura del motor. Se puede
disponer de toda la capacidad calefactora
solamente después de haber alcanzado el motor
la temperatura de servicio.
Incluso cuando no se necesite la calefacción por
un intervalo prolongado, conectar la calefacción
una vez por la semana para unos 5 minutos, y
permitir que funcione en el más alto nivel de
calefacción para mezclar el líquido refrigerante del
motor con él de la calefacción.
Fig. 1 · En caso de aire polvoroso o de alto contenido de
Estando el motor en marcha: sustancias nocivas, la calefacción podrá
funcionar temporalmente en el servicio de aire
Regular el botón giratorio (27, Fig. 1) para la circulante (solamente si hay el equipo especial
regulación de la calefacción a "mín" (rendimiento Sistema de aire acondicionado).
de calefacción = 0). (No estando el motor en
marcha, poner el interruptor llave (7, Fig. 2) en la
posición I. Una vez puesto el interruptor en tal Equipo especial Calefacción adicional
posición, se puede conectar el ventilador.)
Si está montada una calefacción adicional, véase
Conmutar el ventilador por medio del interruptor también: "Poner en funcionamiento la calefacción
giratorio (24, Fig. 1) en el nivel de ventilación adicional".
deseado (nivel 1 - 3).

Equipo especial Sistema de aire acondicionado


Si está montado un sistema de aire
acondicionado, véase también: "Sistema de aire
acondicionado activar / desactivar".
· En una estación calurosa, después de enfriarse
el aire de la cabina con sistema de aire
acondicionado, aún puede enfriarse más el aire
de la cabina activándose el servicio de aire
circulante.
· También puede activarse el sistema de aire
acondicionado en la estación fría, con el fin de
deshumedecerse el aire de la cabina.

Fig. 2
è

120 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Regular el rendimiento de calefacción

Fig. 3

· Girar el botón giratorio (27, Fig. 1) en función del


rendimiento de calefacción deseado en el
sentido de las agujas del reloj.
· Conmutar el ventilador en dependencia del
caudal de aire caliente por medio del interruptor
giratorio (24) al nivel 1 - 3.
Las láminas de los difusores (flecha, Fig. 3) son
ajustables. Así puede dirigirse la dirección en los
lados así como en la altura del caudal de aire.
o

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 121


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Descongelar las lunas frontales, lateral y trasera 10000465.00-es

Las lunas empañadas o congeladas


menoscaban la vista al área de
peligro.
Traslade la máquina solamente
después de haberse descongeladas
las lunas y cuando tenga buena
vista al área de peligro.

· Arrancar el motor. Se puede disponer de toda la


potencia de calefacción una vez alcanzado el
motor la temperatura de servicio.
· Cerrar los difusores debajo del asiento del
conductor. (Fig. 1). Fig. 1
· Abrir por completo ambos difusores para las
lunas frontales (Fig. 2) y orientarlos a las lunas
frontales.
· Abrir por completo los difusores para la luna
lateral (Fig. 2) y orientarlos a la luna lateral.
· Abrir por completo los difusores para la luna
trasera (Fig. 3) y orientarlos a la luna trasera.
· Regular al nivel máx. la calefacción.
· Conmutar el ventilador al nivel 3.

Fig. 2

Fig. 3

122 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Activar / desactivar el limpia / lavaparabrisas 10000432.00-es

Activar el funcionamiento con intervalos


- Activar el interruptor basculante (11, Fig. 1) una
vez. (La superficie sin símbolo está abajo, la
lámpara de control del interruptor está
encendida.)
Activar el funcionamiento continuo
- Activar el interruptor basculante (11) dos veces.
(La superficie sin símbolo está abajo, la lámpara
de control del interruptor está encendida.)
Desligar el limpiaparabrisas
- Desactivar el interruptor basculante (11). (La
superficie con símbolo está abajo, la lámpara de Fig. 1
control del interruptor se apaga.)
Activar los funcionamientos limpiar / lavar
- Activar el interruptor basculante (10). (La
lámpara de control del interruptor está
encendida.)
La bomba del lavaparabrisas se activa al mismo
tiempo que el limpiaparabrisas está funcionando.

Después de soltarse la tecla, el limpiaparabrisas


aún hará algunos movimientos de limpieza.

Cuando se desplace la ventanilla


frontal hacia debajo del techo de la Fig. 2
cabina del conductor, según lo
mencionado en el capítulo “Abrir / o
cerrar la ventanilla frontal“, los
funcionamientos del limpia /
lavaparabrisas se desligarán
automáticamente por medio de un
botón de presión (flecha, Fig. 2).

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 123


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Traslado 10000084-es

Traslado, indicaciones de seguridad

Antes de trasladar la máquina Elegir el sentido de marcha


Limpie sus zapatos de ensucia- Las indicaciones "adelante" y
mientos por tierra, barro, nieve, "atrás", así como "lado derecho" y
hielo, grasa y aceite antes de operar "lado izquierdo" sólo son válidas
la máquina. Podría deslizar de los cuando la máquina se encuentra en
estribos y pedales, iniciando así la posición básica y el maquinista
movimientos no deseados. mira por la ventanilla frontal en
sentido al equipo de trabajo.
Ajuste el asiento del conductor y los
espejos retrovisores. Observe que los sentidos de
marcha deseados y los sentidos de
Cierre la ventanilla frontal y la marcha reales "adelante" y "atrás"
puerta de la cabina. así como el sentido deseado y el
Estando equipada la máquina con sentido real de la marcha por curvas
un cinturón de seguridad para el "hacia la derecha" y "hacia la
operario, abróchese el cinturón de izquierda" solo coinciden cuando la
seguridad. máquina se encuentra en la
posición básica (véase: "Poner la
Avise dando señal de bocina a toda máquina en la posición básica").
persona en el área alrededor de la
máquina antes de poner en Si el chasis superior de la máquina
funcionamiento la máquina. estuviese girado por más de 90° de
la posición básica, la máquina se
Está prohibido transportar otras pondrá en marcha en sentido
personas en la máquina. opuesto al sentido de vista del
maquinista.
Por eso: comprueba, antes de poner
en marcha la máquina, en qué
posición se encuentra el chasis
superior referente al chasis inferior.

124 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Observar la posición del Conducir por pendientes


equipo de trabajo No conducir por pendientes en
No conduzca con el equipo de sentido transversal. No virar en el
trabajo extendido, eso puede pendiente, la máquina puede
menoscabar la estabilidad bajo resbalarse y volcar.
carga de la máquina. Acerque el Tenga el más alto cuidado al pasar
equipo en lo posible a la máquina. por suelos resbaladizos.
Eso rige especialmente cuando el Preste atención a una adherencia al
útil excavador está lleno o cuando suelo suficiente de las ruedas,
se quiere transportar una carga en puesto que solamente así quedarán
el gancho de carga. garantizadas la dirigibilidad y la
Acerque, por consiguiente, el frenabilidad de la máquina. (véase:
equipo de trabajo en lo posible a la "Conducir cuesta arriba y cuesta
máquina y ponga el chasis superior abajo")
en el sentido de marcha antes de
poner en marcha la máquina.
Levante el equipo de trabajo
Conducir cuesta arriba y
solamente hasta que no se toquen cuesta abajo
obstáculos en el suelo ni en la Al conducir cuesta arriba o cuesta
altura. abajo, ponga la marcha ultralenta.
Al conducir cuesta arriba se puede
así disponer de suficientes reservas
Contacto con líneas aéreas
de potencia.
eléctricas
Al conducir cuesta abajo, la marcha
Levantar el equipo de trabajo ultralenta evita una velocidad
solamente hasta la altura con la cual demasiado alta (véase: "Conducir
será posible pasar seguramente por cuesta arriba y cuesta abajo").
debajo de las líneas aéreas
eléctricas.
En caso de haber tocado una línea Marcha atrás
aérea, conduzca la máquina fuera En la marcha atrás, la vista al área
de la zona de peligro o baje el de peligro está limitada. Deje
equipamiento de trabajo. ayudarse, por eso, por un ayudante
Si no es posible: de experiencia encargado de dar
instrucciones de orientación.
- No salga de la cabina de modo
Póngase de acuerdo con el
alguno
ayudante y haga seguro que Vd.
- Avise a toda persona cerca de la interprete correctamente las señales
máquina mantener distancia. Pida del ayudante.
que se mande cortar la corriente

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 125


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Conducir por distancias largas Conducir por curvas


Antes de conducir por distancias Reducir la velocidad de marcha en
largas: curvas. En caso de una velocidad de
- poner la máquina en la posición marcha demasiado alta y un ángulo
básica y de giro del volante grande existe el
peligro de vuelco de la máquina (se
- conmutar el freno de sujeción del levanta una rueda del eje rígido). Un
chasis superior al servicio auto- frenado extremamente fuerte en una
mático curva también puede provocar el
La máquina entonces se encuentra vuelco de la máquina.
en la posición básica.
Familiarícese con las Leyes y los Estacionar la máquina
reglamentos vigentes en el
respectivo país antes de conducir Máquinas estacionadas en pen-
por vías públicas. dientes pueden ponerse en
movimiento por sí mismas.
Lea y observe lo mencionado en el
capítulo: Por eso: Estacionar la máquina
siempre en un suelo plano y
"Conducir por vías públicas" horizontal

No remolcar remolques
La máquina no está apropiada para
remolcar remolques u otros vehí-
culos por distancias largas; la
consecuencia serían daños en los
ejes y en la transmisión. Indicaciones referentes al
motor
La boca de remolque está prevista
exclusivamente para remolcar o En caso de temperaturas muy bajas,
para salvar de zonas de peligro o el motor pasará por una fase de
para sujetar la máquina en vehí- calentamiento (fase de "WARMUP").
culos de transporte; véase "Salva- Exponer el motor solamente a plena
mento y remolcar, indicaciones de carga después de haber pasado por
seguridad". tal fase.

126 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Instalación de freno - Freno de servicio 10000392.00-es

Freno de servicio Freno de servicio – Activación


El freno de servicio está formado por cuatro frenos Para frenar el movimiento de la máquina, soltar el
de discos múltiples montados en los cubos de las pedal de desplazamiento (61, Fig. 2) y pisar el
ruedas. El accionamiento del freno es hidráulico. pedal del freno de servicio (62, Fig. 2).
Para asegurarse la función del freno de servicio en
cualquier momento, la instalación de freno está
equipada con acumuladores de presión hidráulicos
que son vigilados de modo continuo.
Si la presión baja más que la presión mínima
prevista, se encenderá en el display una lámpara
avisadora roja (113, Fig. 1) y el zumbador sonará
periódicamente.
Al mismo tiempo aparecerá en el display un código
de avería y el símbolo "Presión de frenado
demasiado baja". En el display también es exigida
la parada inmediata del motor (véase el capítulo
“Tabla Código de averías“).

Fig. 2

Fig. 1

Cuando se encienda la lámpara


avisadora (113) durante el servicio,
avisando que la presión del freno
está demasiado baja:
- Pare la máquina inmediatamente,
- apriete el freno de estacionamiento
y
- asegure la máquina.
Ponga solamente la máquina en
funcionamiento después de eliminar
la avería.

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 127


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Instalación de freno - activar / soltar el freno de estacionamiento 10000394.03-es

¡ Active solamente el freno cuando Al inmovilizarse manualmente el


la máquina esté parada ! Con la freno de estacionamiento por el
máquina en marcha, active el freno botón de mando 32, tras un corto
únicamente en caso de emergencia, retardo se activa adicionalmente el
como p. ej., en caso del fallo del freno de servicio. De esta manera se
freno de servicio. bloquean las ruedas sin accionarse
el pedal del freno (62, Fig. 1).
¡ El efecto de frenado bloqueará las
ruedas de repente !

En el engranaje de desplazamiento hay montados Soltar el freno de estacionamiento


dos grupos de discos múltiples. Cuando se activa
el freno de estacionamiento, la presión de los · Para cambiar los estados de cambio de velo-
muelles bloquea los discos múltiples. cidades, oprima el botón de mando (32, Fig. 2).

Freno de estacionamiento – Estados de Freno de estacionamiento – Modo auto-


cambio de velocidades mático
Indicación de los 3 estados de cambio de veloci- Para pasar al modo automático, oprima el botón
dades posibles del botón de mando (32, Fig. 1): de mando (32, Fig. 1)
· más de 2 segundos.

Freno activado · Para salir del modo automático, oprima el botón


1 LED 1 CON de mando (32, Fig. 1).
continuamente
La conmutación es llevada a cabo sin retraso
Freno suelto de tiempo y siempre en el modo
2 LED 1 DES
continuamente “FRENO SUELTO“
Servicio automático · En el modo automático y después de elegida
3 LED 2 CON (activado solamente previamente la dirección de desplazamiento
en la 1ª marcha) (teclas de dirección de desplazamiento (65 y
66, Fig. 1), la máquina empieza a desplazarse al
activarse el pedal de desplazamiento
Activar el freno de estacionamiento - manual (61, Fig. 1).
· Para cambiar los estados de cambio de · Sobre las condiciones para soltar e inmovilizar el
velocidades oprima el botón de mando freno de estacionamiento en detalle, véase la
(32, Fig. 1). tabla siguiente.
· Repita el procedimiento hasta visualizarse el
estado de cambio del freno de estacionamiento
deseado. En el modo automático:
Se inmoviliza el · cuando no se pisa el
· Se memoriza el último estado de cambio al
freno de pedal de desplazamiento
desactivarse el encendido.
estacionamiento, (61, Fig. 1) más de
· Con las teclas de la dirección de desplazamiento 0,5 segundos.
(65 y 66, Fig. 1) aún es posible elegir
previamente una dirección de desplazamiento Se suelta el freno · cuando se pisa el pedal de
con el freno de estacionamiento inmovilizado, sin de desplazamiento
embargo no se puede empezar el des- estacionamiento, (61, Fig. 1).
plazamiento, si el freno de estacionamiento está è
inmovilizado.

128 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

En el modo automático, al inmo-


vilizarse el freno de estaciona-
miento aún se activa automática-
mente el freno de servicio. Con esto
se logra el bloqueo de las ruedas
sin que sea necesario activarse el
pedal de freno (62, Fig. 1). Al acti-
varse adicionalmente “Desplaza-
miento en carretera” con el botón
(35, Fig. 1), se sale del modo auto-
mático y se activa el freno de esta-
cionamiento en el modo “suelto” El
pedal de freno vuelve a funcionar
normalmente.
Fig. 1

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 129


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Cambio de marchas de traslado 10000415.04-es

Fig. 1 è

130 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Conmutar el cambio de marchas


Según el tipo de trabajo de la máquina, con la
tecla (16, Fig. 2) pueden ajustarse los modos de
cambio de marchas siguientes:
a
- 1 marcha fijada para traslado lento, p. ej., en el
terreno.
(El LED 1 encima de la tecla (16, Fig. 2) está
encendido).
a
- 2 marcha fijada para traslado rápido, p. ej.,
traslado en carretera.
(El LED 2 encima de la tecla (16) está
encendido).
En la mitad inferior del display (Fig. 1), en el
centro, puede verse el símbolo de la marcha
a a
activada (tortuga = 1 marcha, o liebre = 2 Fig. 2
marcha) después de pisarse el pedal (61, Fig. 2).

Cambio de marcha durante el


¡El LED encima de la tecla desplazamiento:
(16, Fig. 2) indica solamente la
elección previa y no el estado de
a
conmutación! 1. El conductor conmuta de la 2 marcha para la
a
Por motivos de seguridad, después 1 marcha.
de "Encendido con." se conecta
a
siempre la 2 marcha. Se conecta la Cambiar las marchas del modo siguiente:
a
1 marcha anteriormente elegida,
cuando la máquina empieza a - Si la velocidad de traslado es < 1 km/h,
a
cambiar inmediatamente para la 1 marcha.
trasladarse.
- A velocidades > 1 km/h, queda reservado el
deseo de cambiar la marcha (se enciende el
Marcha ultralenta LED 1), siendo ejecutado esto más tarde al
cumplirse la condición de cambio de < 1 km/h.
La marcha ultralenta solamente puede ser
a
activada o desactivada a una velocidad inferior 2. El conductor conmuta de la 1 marcha para la
a
15 km/h. 2 marcha.
Actuándose la tecla (36, Fig. 2) se conecta o
desconecta el escalón de la marcha ultralenta (el Cambiar las marchas del modo siguiente:
LED 2 se enciende al conectarse la marcha - En cualquier momento puede cambiarse de la
ultralenta). Al mismo tiempo se visualiza en el a a
1 marcha para la 2 marcha.
display, abajo a la derecha, el símbolo “caracol”
(Fig. 1). En esa marcha, la velocidad se reduce de o
aprox. 80 %.

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 131


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Conducir, avisos en el display multifuncional 10000413.01-es

Fig. 1

Fig. 2 è

132 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Conducir, avisos en el display Desactivar el desplazamiento:


multifuncional
- La palanca de seguridad (72, Fig. 3) tiene que
estar en la posición 0.
- Oprimir la tecla "Conducir por carretera“ (35,
Fig. 3): el LED 1 sobre la tecla 35 se apaga;
el símbolo Conducir por carretera se desactiva
en el display.

Cuando se oprime la tecla 35 sin


estar la palanca de seguridad en la
posición 0, suena una señal
acústica avisadora y aparece una
indicación en el display en texto.
Esto ocurre al conectar o al
desconectarse la función Conducir
Fig. 3
por carretera. Por motivos de
Conducir por carretera seguridad, tanto la conexión como
Al estar activado Conducir por carretera: la desconexión de la función
Conducir por carretera solamente
1. Aún se conecta el modo de potencia DRIVE. podrá hacerse, cuando la palanca
2. Se desconectan todas las funciones de la de seguridad se encuentre en la
máquina, excepto la de conducir (también se posición 0.
desconectan las funciones de la pala
niveladora y de los estabilizadores).
· Se desbloquea el freno de sujeción del chasis El último estado de conexión de la
superior. tecla / función "desplazamiento por
carretera" se guardará en
Conexión adicional de la función Conducir "encendido desconectado" y se
por carretera: ajustará de nuevo al poner en
marcha la máquina.
- Poner la palanca de seguridad (72, Fig. 3) en la
posición 0 (véase el capítulo “Desactivar el o
mando piloto“).
· Luego actuar el botón de mando "Conducir por
carretera“ (35, Fig.3). El LED 1 sobre la tecla 35
se enciende; en el display aparecerá el símbolo
Conducir por carretera (Fig. 1).

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 133


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Columna de dirección 10000416.00-es

Columna de dirección, indicaciones de


seguridad

Peligro de accidente
No ajuste la columna de dirección
durante los desplazamientos, pues
puede desviar su atención y causar
un accidente.
Antes de ajustar la columna de
dirección:
- Parar la máquina.
- Actuar la tecla (67, Fig. 1) Sentido
de marcha (neutral).
- Apretar el freno de estaciona-
miento. Fig. 1

Ajustar la posición de la columna de


dirección

Lea y observe lo mencionado en el


capítulo:
"Columna de dirección,
indicaciones de seguridad".

La inclinación de la columna de dirección es


ajustable y de este modo puede adaptarse a la Fig. 2
altura y a la posición del cuerpo del conductor. o
Para este fin:
· Pisar hacia abajo la palanca (79, Fig. 2) con la
punta del zapato y mantenerla en esta posición.
Ahora la columna de dirección está des-
bloqueada.
· Inclinar la columna de dirección en la posición
deseada.
· Soltar la palanca (79). Ahora la columna de
dirección está bloqueada.
· Comprobar si la columna sigue bloqueada.

134 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Página en blanco
2245128-es

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 135


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Bloquear / soltar el eje oscilante 10000395.03-es

El eje de la dirección está suspendido en el chasis Eje oscilante – Modo automático


inferior de tal manera que puede oscilar
transversalmente respecto al eje longitudinal de la · Para pasar al modo automático y para salir del
máquina (eje oscilante). Esto es ventajoso, cuando modo automático, oprima el botón de mando
la máquina se desplaza en terreno irregular. Sin (33, Fig. 1) más de 2 segundos.
embargo, durante el trabajo debe evitarse este · Sobre las condiciones para soltar e inmovilizar el
movimiento oscilante. Para tal fin, se bloquea el eje oscilante en detalle, véase la tabla siguiente.
cambio de aceite entre los dos cilindros
hidráulicos, que se apoyan en el eje. De este En el modo automático:
modo se bloquea el eje oscilante, aumentando aún
más la estabilidad de la máquina. Antes de se inmoviliza el · cuando no se pisa el
desplazar la máquina hay que soltar de nuevo el eje oscilante, pedal de desplazamiento
eje oscilante (excepción, véase lo mencionado en (61, Fig. 1) más de
el capítulo "Conducir con una carga colgante en el 0,5 segundos.
gancho de carga").
se suelta el eje · cuando se pisa el pedal
oscilante de desplazamiento
Eje oscilante – Estados de cambio de (61, Fig. 1) o la máquina
velocidades desliza.

Indicación de los 3 estados de cambio de veloci- Opción · El eje oscilante se


dades posibles del botón de mando (33, Fig. 1): Pala o mantiene suelto
estabilizadores mientras se muevan los
estabilizadores.
Eje oscilante bloqueado Después son otra vez
1 LED 1 DES inmovilizados.
continuamente
Eje oscilante suelto Atención:
2 LED 1 CON Cuando se suministra la
continuamente
máquina desde la fábrica,
3 LED 2 CON Servicio automático esta opción se encuentra
desconectada.
A través del menú del
Bloquear el eje oscilante
servicio posventa, ella
· Para cambiar los estados de cambio de puede ser activada o
velocidades oprima el botón de mando desactivada
(33, Fig. 1).
El menú de servicio
· Repita si necesario el procedimiento, hasta posventa está reservado a
visualizarse el estado de cambio deseado del eje nuestro servicio y está
oscilante. bloqueado durante el
servicio normal de la
máquina. Véase también
Se memoriza el último estado de los capítulos ”Elementos de
cambio del eje oscilante al “desac- control, aviso y mando” y
tivarse el encendido.”. ”Display multifuncional”.

136 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Al soltarse automáticamente el eje Tanto en el modo manual como en


oscilante, en determinadas situaci- el modo automático es válido lo
ones la máquina puede perder siguiente:
estabilidad, p. ej., cuando se eleva
¡ El eje oscilante solamente se suel-
una carga, se gira el chasis superior
ta, cuando la palanca de seguridad
y se tiene que conducir la máquina.
(72) está abajo !
En estos casos, véase el capítulo: Excepción:
Cuando el “Traslado por carretera”
"Conducir con una carga colgante
está activado. Aquí, la palanca de
en el gancho de carga".
seguridad puede encontrarse arriba.
Véase el capítulo “Traslado, indica-
ciones en el display multifuncional”.
El accionamiento del freno de
estacionamiento (véase el capítulo
“Instalación del freno – activar/
soltar el freno de estacionamiento”
no produce efecto en el bloqueo del
eje oscilante.

Fig. 1 o

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 137


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Poner la máquina en la posición básica 10000086-es

Lea y observe lo mencionado en el Ejemplo (Fig. 2):


capítulo: El chasis superior está girado por más de 90° de la
posición básica.
"Traslado, indicaciones de
seguridad". El maquinista ve por la ventanilla frontal y quiere
marchar en dicho sentido.
Pisa el pedal de traslado. La máquina, sin
Toda la información respecto al sentido de marcha
embargo, no se pone en marcha en sentido B,
siempre se refiere a la máquina en posición básica
sino en sentido A.
(Fig. 1 y Fig. 2).
El maquinista quiere conducir la máquina en
La máquina está en la posición básica cuando la
marcha adelante, pero realmente conduce la
cabina del conductor (1, Fig. 1) se encuentra
máquina en marcha atrás.
encima del par de ruedas izquierdo del eje de
dirección (2). Por eso:
A = conducir en marcha adelante con el par de Si no se conoce exactamente la posición del
ruedas del eje de dirección hacia delante chasis superior referente al chasis superior, mire
por las ventanillas y determine en qué sentido el
B = conducir en marcha atrás con el par de
chasis superior se encuentre referente al chasis
ruedas del eje rígido hacia delante
inferior.
Solamente en la posición básica coinciden el
Si no es posible, se puede pisar sólo breve y
sentido de marcha elegido y el sentido de marcha
ligeramente el pedal de traslado.
real.
Así se puede determinar en qué sentido la
Peligro de accidentes máquina se pone en marcha.
Al estar girado el chasis superior Iniciar solamente después de dicha comprobación
por más de 90° de la posición el movimiento de traslado.
básica (Fig. 2), la máquina marchará
en sentido opuesto al sentido de è
marcha seleccionado.

138 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Fig. 1

Fig. 2

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 139


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Servicio de desplazamiento 10000399.00-es

Fig. 1 è

140 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Conducir por carretera y en el terreno

Leer y observar lo mencionado en el · Soltar el freno de estacionamiento oprimiendo la


capítulo "Conducir, indicaciones de tecla (32, Fig. 1) tantas veces hasta visualizarse
seguridad". el estado de cambio de velocidad deseado
(LED 1 = DESC).
(Sobre el modo automático del freno de
Todas las posiciones mencionadas en el texto se estacionamiento, véase el capítulo “Instalación
encuentran en la ilustración de la página opuesta. del freno - Activar/desactivar el freno de
estacionamiento“)

Conducir por carretera


En el modo automático del freno de
· Elevar totalmente la pala niveladora y las garras. estacionamiento, después de
Las garras tienen que estar verticales. Controlar elegido el sentido de la marcha (con
visualmente antes de empezar el traslado. las teclas del sentido de
· Bloquear el chasis superior con pernos (68) desplazamiento (65 y 66, Fig. 1)), al
(véase el capítulo “Girar / frenar / bloquear el actuarse el pedal de desplazamiento
chasis superior“). (61, Fig. 1) la máquina se pone en
marcha.
· Aplicar el freno de sujeción, oprimiendo la tecla
(17, Fig. 1) hasta que el LED 1 se encienda.
· Soltar el bloqueo del eje oscilante oprimiendo
· Colocar la palanca de seguridad (72, Fig. 1) en tantas veces el botón de mando (33, Fig. 1)
la posición 0. hasta visualizarse el estado de cambio de
· Activar la función ”Desplazamiento en vía velocidad deseado (LED 1 = CON).
pública“ con la tecla 35, Fig. 1 (sobre esto véase (Sobre el modo automático del eje oscilante,
el capítulo “Desplazamiento, indicaciones en el véase el capítulo “Bloquear/soltar el eje
display multifuncional“). oscilante“.)

En el modo automático del eje


Al oprimirse la tecla (35) sin la
oscilante, este eje se suelta, cuando
palanca de seguridad (72, Fig. 1) en
se pise completamente el pedal de
posición 0, se activa una señal
desplazamiento (61, Fig. 1) o se
acústica de advertencia y se
muevan los estabilizadores o la pala
visualiza un texto en el display. Esto
niveladora.
tiene lugar al activarse o
desactivarse la función
Desplazamiento en vía pública. Por
razones de seguridad, solamente · Elegir el sentido de marcha con la tecla (65) o la
podrá hacerse la activación o tecla (66):
desactivación de la función - hacia adelante = oprimir la tecla (65)
Desplazamiento en vía pública con El sentido de la marcha se visualiza en el
la palanca de seguridad en la display a través de la luz de control (101).
posición 0.
- hacia atrás = oprimir la tecla (66)

El sentido de la marcha se visualiza en el


· Elegir el modo operacional del cambio de display a través de la luz de control (107)
marchas (véase lo mencionado en el capítulo (véase el capítulo “Display multifuncional“).
“Cambio de marchas de traslado“). (Si es necesario trabajar a una velocidad
especialmente baja, cambiar para la 1ª marcha
con la tecla (16) (desplazamiento en el terreno)
y para la velocidad ultralenta con la tecla
(36) ).

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 141


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

· Pisar el pedal (61), la máquina se pone en


marcha.
En el display se visualiza la marcha elegida y la
velocidad de desplazamiento, y las luces de
control indican el sentido elegido de la marcha
(1).
· Regular la velocidad de desplazamiento con el
pedal desplazamiento (61).
o

142 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Página en blanco
2245128-es

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 143


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Frenar y parar 10000398.01 -es

Fig. 1 è

144 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Frenar y parar

· Soltar lentamente el pedal de traslado Al no seguirse conduciendo después de la


(61, Fig. 1). parada, asegurar la máquina de tal forma que
no pueda ponerse en movimiento por si
· Pisar el pedar del freno de servicio (62), hasta misma:
que la máquina se pare.
· Estacionar siempre la máquina en suelo
· Actuar la tecla (15), el motor queda con el horizontal. Colocar los dispositivos de trabajo y
número de revoluciones de marcha en vacío los dispositivos de apoyo en el suelo.
(Low Idle).
· Activar el freno de estacionamiento a través del
· Actuar la tecla (67), selección del sentido de botón de mando (32, Fig. 1), pulsando tantas
marcha neutra. veces el botón (32) hasta encenderse el LED 1
en cima del botón de mando (32) (sobre esto
véase también el capítulo "Activar/soltar el freno
de estacionamiento“).
· Actuar el botón de mando “Desplazamiento en
vía pública“ (35, Fig. 1): se apaga el LED encima
de la tecla 35; en el display se desconecta el
símbolo Desplazamiento en vía pública (1,
Fig. 1).
La palanca de seguridad (72, Fig. 1) tiene que
estar en la posición 0 (véase el capítulo
“Desplazamiento, funciones ampliadas“).
· Parar el motor.

En el modo automático del freno de


estacionamiento
Al pararse la máquina, automáticamente se activa
el freno de estacionamiento.

Al inmovilizarse el freno de
estacionamiento en el modo
automático, el freno de servicio
también se activa automáticamente.
De esta manera se logra el bloqueo
de las ruedas, sin que sea necesario
actuar el pedal del freno de servicio.
Al pisarse el pedal de
desplazamiento (61, Fig. 1), se
suelta el bloqueo automáticamente.
El pedal del freno de servicio queda
otra vez funcionando normalmente.

En el modo automático del eje oscilante


Cuando se para la máquina, se bloquea el eje
oscilante automáticamente al no actuarse el pedal
de desplazamiento (61, Fig. 1) más de
0,5 segundos.
o

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 145


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Limitación de la velocidad de
desplazamiento Inching 10000408.00-es

Fig. 1

Con el potenciómetro giratorio (1, Fig. 1) se ajusta


la velocidad máxima de desplazamiento al pisarse
el pedal.
- Girando a la izquierda: la velocidad baja
- Girando a la derecha: la velocidad aumenta

Puede ajustarse la velocidad


durante el desplazamiento.

Al conducirse cuesta arriba, la velocidad de la


máquina no baja. Al conducirse cuesta abajo, el
efecto de frenado del motor de desplazamiento
aumenta sin que la máquina aumente su
velocidad. De esta manera se evita el
desplazamiento a una velocidad alta no permitida,
que ponga en peligro el conductor y la máquina.
Si hay que parar la máquina en una subida, pedal
de desplazamiento (61) en posición 0, la máquina
irá parar sin que sea necesario actuar el freno de
servicio o el modo automático del freno de
estacionamiento. El bloqueo del motor de
desplazamiento impide que la máquina pueda
rodar, debido al circuito de aceite cerrado, a
excepción de las pérdidas de aceite de fuga.
o

146 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Página en blanco
2245128-es

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 147


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Conducir cuesta arriba y cuesta abajo 10000411.00-es

Durante la marcha prolongada por En una pendiente demasiado


pendientes demasiado acentuadas y acentuada active siempre
a velocidad de marcha demasiado adicionalmente la velocidad
alta, se puede perder el control ultralenta con la tecla (36, Fig. 1), y
sobre la máquina ya no pudiendo reduzca la velocidad máxima
entonces frenar la máquina, por posible de desplazamiento girando
eso: el potenciómetro Inching (23, Fig. 1)
a la izquierda. Durante la marcha
- No conducir por pendientes de
también es posible ajustar el
más de 30° (57,7%) (Fig. 2). Busque
potenciómetro Inching. Actuando de
un trayecto de alternativa con una
este modo evita un desgaste
pendiente menos acentuada.
excesivo o el fallo del freno de
- No conduzca nunca por servicio por sobrecarga.
pendientes prolongadas pisando
Lea y observe lo mencionado en el
permanentemente el pedal del
capítulo "Traslado, indicaciones de
freno de servicio. Eso puede
seguridad" y en "Inching –
provocar un desgaste extremo en
limitación de velocidad de
los discos múltiples del freno y, en
desplazamiento".
caso más peor, el fallo del freno de
servicio.
Para evitar que la velocidad de
marcha sea demasiado alta, active
por medio de la tecla (16, Fig. 1) la
primera marcha y, adicionalmente,
por la tecla (36, Fig. 1) la marcha
ultralenta. Se encienden los
respectivos LEDs 1.

148 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

- Conduzca la máquina solamente en la posición


básica y en marcha adelante, el volante, en tal
caso, se encuentra encima del eje de dirección.
- No conduzca por pendientes en sentido
transversal, no vire en el pendiente, la máquina
puede volcar.
- Siempre pone antes del pendiente/de la subida
por medio del pulsador (16, Fig. 1) la 1ª marcha
(traslado por terreno, véase lo mencionado en
“Cambio de marchas en la caja de cambios de
traslado“).
Así se aumenta el efecto de frenado del motor
de accionamiento, se evitan velocidades de
marcha inadmisiblemente altas. Fig. 1
- Regule la velocidad de marcha por medio del
pedal de traslado (61, Fig. 1).

En una posición inclinada de más


de 35 grados de escora, ya no
puede usar el motor, ya que los
efectos de aceite y lubricación rotos
provocarán en los componentes y
grupos constructivos daños y
huellas de desgaste muy fuertes.

Fig. 2

o
10000695.01-es

Regule siempre la velocidad de


marcha con el pedal del acele-
rador (61). No está permitido soltar
el pedal del acelerador durante
mucho tiempo al circular por pen-
dientes, porque eso va a causar que
el motor se caliente demasiado y se
dañe por falta de refrigeración y
lubricación por aceite hidráulico.
o

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 149


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Conducir con carga colgada en el gancho de carga 10000412.00-es

Lea y observe lo mencionado en el Conducir con el chasis superior girado


capítulo:
"Traslado, indicaciones de Evite en lo posible dicha situación.
seguridad" y "Bloquear / Soltar el La estabilidad bajo carga de la
eje oscilante". máquina está limitada.
Conduzca con el chasis superior
· Girar la carga en sentido de la marcha. El girado – si es que no lo puede evitar
volante se encuentra encima del eje de – solamente en suelo plano.
dirección.
· Llevar la carga lo más cerca posible al suelo y lo · Bloquear el eje oscilante actuando la tecla
más cerca posible a la máquina. (33, Fig. 1) (LED 1 DES - eje oscilante
· Bloquear el chasis superior por el perno continuamente bloqueado).
(68, Fig. 1). · Una vez finalizado el traslado y descendida la
· Aplicar el freno de sujeción del chasis superior carga al suelo, desbloquear el bloqueo del eje
por medio de la tecla (17, Fig. 1). El LED 1 oscilante.
encima del símbolo está encendido. Al mismo
tiempo está encendido el testigo de control
(105, Fig. 1) encima del display.
· Soltar el bloqueo del eje oscilante con la tecla
(33, Fig. 1). (LED 1 CON – el eje oscilante está
continuamente suelto o LED 2 DES – servicio
automático).
· Conducir despacio y con cuidado.

Fig. 1

150 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Traslación en vía pública (equipo de ajuste) 10000386.00-es

Leer y observar lo mencionado en el


capítulo "Desplazamiento,
indicaciones de seguridad".

· Poner el equipo de trabajo en una posición que


cumpla las dimensiones máximas prescritas de
la máquina para el traslado por vía pública
(Fig. 1 y 2).
· Activar la válvula conmutadora del equipo de la
cuchara hacia abajo / cuchara autoprensora en
la posición "Equipo de la cuchara autopren-
sora". De este modo el cilindro de la cuchara se
bloquea hidráulicamente (véase el capítulo: Fig.1
“Conmutación Equipo de la cuchara hacia abajo
/ cuchara autoprensora“).
· Montar la luz de posición (2, Fig. 1 y 2) en la
pluma.
· Enchufar el enchufe de la luz de posición en la
caja de enchufe exterior del bastidor.
· Subir totalmente la pala niveladora.
· Fijar el catafaro en la pala niveladora.
· Elevar totalmente las garras (equipo especial)
Las garras tienen que estar verticales.
· Apagar los faros de trabajo.
Fig. 2
· Bloquear el chasis superior.
· Función "Conducir por carreteras“ (35, Fig. 3),
véase el capítulo: “Traslado, funciones
ampliadas“.
En las máquinas con cuchara, aún
- montar el el perno de seguridad para la biela y el
balancín (1, Fig. 2),
- colgar y enganchar en el compartimiento de la
cuchara del chasis inferior.

Además hay que observar los


reglamentos de circulación en vías
Fig. 3
públicas específicos del país.
o

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 151


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Desplazamiento en vía pública / monopescante 10000406.00-es

Leer y observar lo mencionado en el


capítulo "Desplazamiento, indica-
ciones de seguridad".

· Poner el equipo de trabajo en una posición que


cumpla las dimensiones máximas prescritas de
la máquina para el traslado por vía pública
(Fig. 1 y 4).
· Se logra la altura máxima permitida de la
máquina al desplazarse en una vía pública,
cuando la línea marcada en la placa del lado
izquierdo del apoyo inferior del monopescante
(1, Fig. 3), (Pos. x, Fig. 2) y la línea marcada en Fig. 1
la placa del caballete de apoyo (2, Fig. 3) se
encuentra alineadas o forman una línea.

Si los reglamentos de tráfico en


carretera específicos del país
determinan que los vehículos
tengan una altura inferior a 4,0 m,
entonces hay que mantener esta
altura obligatoria. Para orientarse
mejor, encargue el servicio
posventa con la marcación de
nuevas líneas de referencia.

Fig. 2
· Activar la válvula conmutadora del equipo de la
cuchara hacia abajo / cuchara autoprensora en
la posición "Equipo de la cuchara autopren-
sora". De este modo el cilindro de la cuchara se
bloquea hidráulicamente (véase el capítulo
“Conmutación Equipo de la cuchara hacia abajo
/ cuchara autoprensora“).
· Montar la luz de posición (2, Fig. 1 y 4) en la
pluma.
· Enchufar el enchufe de la luz de posición en la
caja de enchufe exterior del bastidor.
· Subir totalmente la pala niveladora.
· Fijar el catafaro en la pala niveladora.
Fig. 3
· Elevar totalmente las garras (equipo especial) y è
bloquearlas. Las garras tienen que estar
verticales.
· Apagar los faros de trabajo.
· Bloquear el chasis superior.
· Sobre la función "Desplazamiento en carretera“
(35, Fig. 5), véase el capítulo “Desplazamiento,
indicación en el display multifuncional“.

152 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

En las máquinas con cuchara, aún:


- Montar el seguro de transporte para la biela y el
balancín (1, Fig. 4).
- Colgar y enganchar la cuchara autoprensora en
el compartimiento de la cuchara del chasis
inferior.

Además, también hay que observar


las disposiciones locales válidas de
circulación en vías públicas,
específicas de otros países.

Fig. 4

Fig. 5

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 153


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Arrastras y remolcar la máquina 2904037.01-es

Arrastrar y remolcar, indicaciones de seguridad

Arrastrar la barra solamente Arrastre la máquina solamente si


usando una barra de arrastre. los frenos y la dirección funcionan
correctamente, y si no puede
La barra de arrastre no puede estar
transportarse la máquina de otra
dañada. Tiene que estar
manera.
dimensionada de tal manera, que la
carga de rotura teórica Arrastre solamente las máquinas
corresponda al triple de la fuerza incapaces de funcionar solamente
de la tracción de la máquina que por la distancia necesaria para
arrastra. retirarlas de la zona de peligro.
El vehículo que arrastra debe tener Después del arrastre, la máquina
suficiente fuerza de tracción y tendrá que quedar asegurada de tal
frenado. forma que no pueda ponerse en
marcha por sí misma ni pueda
Conduzca con cuidado, lentamente
desplazarse por personas no auto-
y sin sacudidas.
rizadas.
En la zona de la barra no puede
Deje reparar la máquina antes de
encontrarse ninguna persona.
recorrer distancias largar o de
cargarla en un vehículo de trans-
porte.
La máquina no es adecuada para
tirar remolques u otros vehículos
porque los ejes y los engranajes se
dañarían. La boca de remolque
(véase lo mencionado en el
capítulo “Arrastrar y remolcar la
máquina”) solamente sirve para
remolcar y arrastrar la máquina de
la zona de peligro o para sujetarla
en un vehículo de transporte.

154 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Arrastrar / remolcar la máquina 10000187.01-es

¡Observar las prescripciones váli- · Enganchar el dispositivo de accionamiento en el


das de prevención de accidentes! engranaje de desplazamiento. Para este fin,
Leer y observar lo mencionado en el girar el tornillo de cabeza hexagonal (Fig. 2)
capítulo "Arrastrar y remolcar, ins- hacia la derecha o la izquierda de 180 grados,
trucciones de seguridad". hasta sentirse encajar la bola de enclave.
Ahora la unión entre el engranaje de traslado y
los ejes está rehecha.
· Enganchar una barra de remolque en el vehí-
culo tractor y en la boca de remolque (Fig. 1).
· Desenganchar el accionamiento en el engranaje
de desplazamiento, girando el tornillo de cabeza
hexagonal (Fig. 2) hacia la derecha o la izquier-
da de 180 grados, hasta sentirse encajar la bola
de enclave.
· Ahora la unión entre el engranaje de traslado y
los ejes está separada.
Durante el arrastre / remolque
· Vedar ampliamente la zona de peligro.
· Conducir despacio y con cuidado.
Fig. 1
· Si el motor de accionamiento funciona:
El freno de servicio actuará.
· Si el motor de accionamiento no funciona:
El freno de servicio no funciona por completo.
Serán cumplidas las condiciones previas legales:
Si el motor no funciona y los acumuladores de
presión de frenado están llenos, hasta que la
máquina pare aún es posible frenar unas seis o
siete veces.
Después del arrastre / remolque
· Asegurar la máquina de tal forma que no pueda
ponerse en movimiento por si misma,
- Depositar el equipo de trabajo en el suelo.
Fig. 2
- Presionar el recipiente de excavación contra el
suelo. o

- Montar calces en las ruedas.


· Asegurar la máquina de tal forma que no pueda
ponerse en funcionamiento por personas no
autorizadas.

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 155


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Freno de estacionamiento, soltar con el mando de emergencia 10000188-es

Antes de ponerse debajo de la má-


quina para soltar el freno de esta-
cionamiento, asegure la máquina de
tal forma que no pueda ponerse en
movimiento por sí misma:
- Presione el recipiente de excava-
ción contra el suelo. Pare el motor.
- Saque la llave del interruptor de
encendido.
- Cierre la cabina y cuelgue un aviso
en la puerta con el texto siguiente:
"Fuera de servicio, la máquina no
frena!". Fig. 1

- Bloquee las ruedas con calces. o


Para evitar situaciones peligrosas
deberá usarse el mando de emer-
gencia solamente en casos especia-
les, cuando sea necesario soltar el
freno de estacionamiento apretado.
Mande reparar inmediatamente cual-
quier fallo del freno de estaciona-
miento.

La presión del control piloto, necesaria para soltar


el freno de estacionamiento, es mandada por una
válvula magnética. Si falla esta válvula o si falla la
corriente eléctrica, puede soltarse el freno de
estacionamiento con el mando de emergencia.
La válvula magnética está montada en el bastidor
por arriba del engranaje de desplazamiento en la
parte superior del rotor (Fig. 1).
· Atornillar el tornillo prisionero (1) hasta el tope
con una llave de pipa SW 3. El freno de estacio-
namiento se suelta.
· Después de eliminado el fallo, destornillar el tor-
nillo prisionero hasta el tope.
a
· Puede desplazarse la máquina en la 1 marcha.

156 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Página en blanco
2245128-es

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 157


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Transportar la máquina 10000361.02-es

Transporte, indicaciones de seguridad

Cargar y transportar la máquina Solicitar el permiso de transporte de las autorida-


solamente si están cumplidos todos des de tráfico competentes en caso de transportar
los reglamentos y prescripciones de la máquina por carretera.
seguridad. En caso de transporte por ferrocarril, acordarse
Encargar la carga y el transporte a con las autoridades ferrocarriles competentes para
una empresa que cuenta con las arreglar la carga y el transporte de la excavadora y
experiencias correspondientes en para obtener el permiso de transporte.
materia de transportes pesados. En función del tamaño de vehículo portaexca-
La empresa transportadora o bien vadoras o bien del vagón, se debe desmontar
su encargado es responsable de la parcialmente o por completo el equipo de trabajo.
carga y del transporte de la má- Información detallada acerca de las dimensiones y
quina. los datos de peso para la carga se encuentran en
el capítulo "Datos técnicos".
Limpiar las rampas, la superficie de
carga del vehículo transportador y
las ruedas de la máquina de aceite, Conducir la máquina con mucho cuidado sobre el
grasa, tierra, barro, nieve, hielo u vehículo transportador.
otras sustancias para reducir el Recomendamos deje ayudarse por un ayudante
peligro de deslizamiento. de experiencia encargado de dar instrucciones de
Asegurar el vehículo transportador orientación.
de tal forma que no pueda ponerse Asegurar la máquina de tal forma que no pueda
en marcha por sí mismo. ponerse en movimiento por sí misma (Fig. 1).
Emplear solamente medios de fija-
ción que cuentan con la capacidad
de carga suficiente (véase los datos
mencionados en el capítulo "Datos
técnicos" con respecto al peso de la
máquina).

Fig. 1

158 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Fig. 2 Fig. 3

· Apretar el freno de estacionamiento por el botón · Parar el motor.


de mando (32, Fig. 2). Estado de conmutación · Ahora el freno de sujeción del chasis superior se
LED2 CON – freno de estacionamiento en el aprieta automáticamente.
modo automático (véase lo mencionado en el
capítulo "Instalación del freno – activar/soltar el · Quitar la llave del interruptor llave.
freno de estacionamiento”).
· Cerrar las puertas y las lunas.
· Asegurar las ruedas por calces.
Antes de parar la máquina es nece- · Fijar la máquina de modo seguro, sujetando las
sario conmutar el freno de estacio- cadenas de fijación en los puntos marcados
namiento con el botón de mando (Fig. 3) (véase lo mencionado en el capítulo
(32, Fig. 2) al modo automático. ”Amarrar la máquina“).
Entonces se conectará el LED 2
CON (1, Fig. 2). El último estado de
conmutación del freno de estaciona- No llevar las cadenas de fijación por
miento queda memorizado al desac- los cilindros de dirección, las tube-
tivarse el encendido, es decir, en el rías del freno o las tuberías hidráu-
estado DES. De otro modo puede licas.
ocurrir que la máquina se desplace
al ponerse el motor en marcha. Al o
inmovilizarse el freno de estaciona-
miento, solamente en el modo auto-
mático también se activa el freno de
servicio automáticamente sin que
sea necesario actuar el pedal del
freno de servicio (62, Fig. 2).

· Bloquear el chasis superior por el perno (68).


· Descender el equipo de trabajo hasta la plata-
forma de carga del vehículo transportador.
· Desactivar el servomando por la palanca (72).

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 159


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Conducir en caso de fallo del PCS 2904048-es Después del viaje 2486236-es

Lea y observe lo mencionado en el Si ya no se trabaja con la máquina, llevar a cabo


capítulo "Desplazamiento, indicaci- las actividades según lo especificado en el párrafo
ones de seguridad". "Estacionar la máquina".
o

Al bajar bruscamente el número de revoluciones


durante el régimen de trabajo o durante el
desplazamiento (calado del motor), o si incluso se
cala el motor, la causa puede estar en un fallo en
la electrónica del PCS (grupo constructivo Regu-
lador de limitación de carga).
En caso de ocurrir una avería en el PCS, en el
display se visualizará un código de avería (véase
lo mencionado en "Tabla de códigos de averías").
Las medidas que deben tomarse en caso del fallo
del PCS (grupo constructivo Regulador de limi-
tación de carga) están descritas en el capítulo
"Servicio de trabajo en caso de fallo del PCS".
o

160 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Servicio de trabajo 10000087-es

Servicio de trabajo, indicaciones de seguridad

Antes de empezar con los Contacto con líneas aéreas


trabajos eléctricas
Lea y observe lo mencionado en los ¡Observe siempre que el equipo de
capítulos: "Indicaciones básicas de trabajo tenga espacio suficiente por
seguridad" y "Manejo, indicaciones debajo de líneas aéreas eléctricas y
de seguridad". edificios!
Infórmese en el lugar de trabajo En caso de haber tocado una línea
acerca de tuberías de gas, de agua, aérea, conduzca la máquina fuera
cables eléctricos subterráneos de la zona de peligro o baje el
antes de empezar con los trabajos. equipo de trabajo.
¡Daños en las tuberías o en los Si no es posible:
cables pueden ser mortales!
- no salga de la cabina de modo
Limpie sus zapatos de ensucia- alguno
mientos por tierra, barro, nieve,
- avise a toda persona cerca de la
hielo, grasa y aceite antes de operar
máquina mantener distancia. Pida
la máquina.
que se mande cortar la corriente
Podría deslizar de los estribos y
pedales, iniciando así movimientos
no deseados. Indicaciones referentes al
Advierta a personas cerca de la motor
máquina por la bocina antes de
A temperaturas bajas, el motor pasa
empezar con los trabajos.
por la fase de "WARMUP", accione a
Trabaje solamente con la máquina continuación todas las funciones
cuando ésta se encuentra en una hidráulicas durante unos diez
superficie horizontal y plana y en la minutos (calentar el sistema).
posición básica. Indicaciones adicionales se encuen-
tran en el capítulo "Lubricantes".
De no ser así, se reduce la estabili-
dad bajo carga de la máquina En caso de encenderse las lám-
(véase: "Máquina en posición de paras de aviso de la vigilancia del
trabajo"). motor o del control de filtros
(estando el aceite hidráulico a
Observe las capacidades de carga
temperatura de servicio): baje el
de la máquina (véase la tabla de
equipo de trabajo y pare el motor.
cargas en la máquina).
Personas dentro de la zona de o
peligro
Interrumpa enseguida los trabajos
si se encuentran personas en la
zona de peligro de la máquina.
Continúe los trabajos sólo después
de que las personas hayan
abandonado la zona de peligro.
Fosos y zanjas
Fosos y zanjas pueden derrumbar-
se. Guarde una distancia suficiente.

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 161


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Posiciones extremas del Antes de empezar con los


equipo de trabajo, indicaciones 2411342.01-es trabajos 10000421.01-es

Algunas partes del equipo de


trabajo pueden dañar la máquina si Lea y observe lo mencionado en el
se colocan en posiciones extremas capítulo:
(Fig. 1). "Servicio de trabajo, indicaciones de
Un equipo dorsal llevado a una seguridad".
posición extrema puede entrar en la
cabina del conductor y causar
daños materiales y lesiones. Antes de la puesta en marcha diaria, ejecute todos
los trabajos según el esquema de mantenimiento
Por ej., estando el equipo descen- T (véase lo mencionado en la Parte 3 de estas
dido y/o dispositivos de estabiliza- manual del operador "Inspección y manteni-
ción y la pala de nivelación abatidos miento").
hacia arriba, el giro solamente es
posible dentro de límites estrechos.
Trabaje con cuidado y evite dichas
posiciones extremas.

Fig. 1

· Siéntese en el asiento del conductor.


· Arranque el motor.
Fig. 1 · Con la tecla (13, Fig. 1) lleve el motor a la tem-
peratura de servicio hasta lograr el número de
o
revoluciones necesario. Podrá regular hasta
7 escalones de velocidad (escalones de
potencia) del motor, de acuerdo con el modo que
irá trabajar.

Modo de trabajo Escalones de potencia


Excavar 4–7
Aplanar 4–7
Grúa 1–3
Martillo 6–7
Cizalla 1–7
Electroimán 5–7
Fresa 6–7
Traslado en carretera DRIVE
o

162 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Faros de trabajo, encender /


apagar 10000456.00-es

Encender los faros de trabajo


· Actuar la tecla sin símbolo (9, Fig. 1).
Los faros de trabajo arriba, en la cabina del con-
ductor y el equipo de trabajo (equipo especial) se
encienden.
Apagar los faros de trabajo
· Actuar la tecla con símbolo
Los faros de trabajo arriba, en la cabina del con-
ductor y el equipo de trabajo (equipo especial) se
apagan.

Fig. 1

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 163


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Faros de trabajo en la cabina atrás, encender / apagar 10000457.00-es

Los faros de trabajo (Fig. 1) sólo podrán ser en-


cendidos, cuando
el interruptor llave de la instalación eléctrica esté
conectado en la posición I (ignición CON).
Encender los faros de trabajo
· Conectar el interruptor basculante (8, Fig. 2).
(Oprimir la superficie del interruptor sin símbolo,
la lámpara de control en el interruptor basculante
está encendida con luz roja)
Apagar los faros de trabajo
Desconectar el interruptor basculante (8). (Oprimir
la superficie con símbolo, la lámpara de control
está apagada.) Fig. 1

Fig. 2

164 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Reposición del número de revoluciones, conectar / desconectar 10000434.00-es

Conectar la reposición del número de


No conectar la reposición del revoluciones
número de revoluciones (reposición
de la potencia) en los casos - Oprimir la tecla (14, Fig. 1) - el LED2 se
siguientes: servicio con aparato de enciende.
elevación, con martillo, con fresa o
de desplazamiento.
Desconectar la reposición del número de
revoluciones
De repente podrían ocurrir cambios
de la potencia. - Oprimir la tecla (14) - el LED2 se apaga.
(Los valores del número de revoluciones Auto Idle
y de la duración del tiempo después del cual será
La reposición del número de revoluciones (Auto conectado, fueron programados en la fábrica.
Idle) reduce el número de revoluciones del motor Usted podrá cambiarlos de acuerdo con las condi-
automáticamente en fases de trabajo sin carga. ciones de trabajo en que está usando la máquina.
Por eso, cuando tenga que cambiar los valores
Se ajusta el motor de accionamiento con el núme- programados, contacte por favor nuestro servicio
ro de revoluciones Auto Idle, cuando el equipa- posventa).
miento de trabajo no esté funcionando más de
6 segundos.
Esto reduce el consumo de combustible y aún las
emisiones de ruido y de gases de escape.
Cuando el operador conecte una función hidráu-
lica, el motor de accionamiento volverá al número
de revoluciones del correspondiente Power Level
ajustado anteriormente.
La posición de conmutación de la función Auto Idle
(CON / DES) será guardada en la memoria
después de pararse el motor.

Fig. 1

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 165


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Elegir el escalón de potencia 10000435.01-es

Elegir el escalón de potencia con las teclas


(12 y 13, Fig. 1). El número de revoluciones del
motor puede ser ajustado en 7 escalones hasta
lograrse el número máximo de revoluciones del
motor y la potencia máxima de la bomba:

Potencia aprox. de
Escalón de potencia elevación
[%]
1 65
2 70
3 75
Fig. 1
4 80
5 85
6 95
7 100

Los escalones de potencia 6 y 7 son elegidos


cuando se conduce y se trabaja con la bomba a
alta potencia (véase el capítulo “Antes de empe-
zar con los trabajos“).
Cuando el motor tenga que trabajar en una zona
de potencia económica, deberán elegirse los
escalones de potencia 4 y 5. El número de Fig. 2
revoluciones y la potencia de la bomba son más
bajos y la velocidad de trabajo un poco más lenta. o
En los escalones de potencia 1 hasta 3 se trabaja
con el motor a un número de revoluciones aún
más bajo y la bomba aún con menos potencia.
Estos escalones de potencia son especialmente
adecuados para trabajos que exigen mucha
precisión, p. ej., para el servicio de elevación y
para reducir el consumo de combustible.
El escalón de potencia ajustado aparece en el
display en la forma de una barra oscura, llamada
escalón de potencia (1, Fig. 2).
Al activarse el modo operacional "Desplazamiento
en carretera“ (véase el capítulo: “Desplazamiento,
indicaciones en el display multifuncional“), se
conectará adicionalmente el modo DRIVE.
Después del motor arrancar, el escalón de
potencia se ajusta para el valor que tenía antes de
pararse el motor. (La fase de calentamiento del
motor / WARMUP es una excepción).

166 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Conectar el mando piloto 10000382.00-es Desactivar el mando piloto 10000383.00-es

· Presionar la consola de mando izquierda hacia Antes de abandonar el asiento del


abajo. Poner la palanca de seguridad (72, Fig. 1) conductor, ponga la palanca de
en la posición I. seguridad (72, Fig. 1) en la
Está conectado el mando piloto eléctrico; la posición 0. Así no podrá activarse
palanca de mando (69 y 70, Fig. 2) y el pedal una fun-ción de trabajo, p. ej., el
(77, equipo especial) están operativos. giro del chasis superior, al tocar sin
inten-ción una palanca o un pedal
de mando.

· Ponga la palanca de seguridad (72, Fig. 1) en la


posición 0. La consola de mando izquierda mo-
verá hacia arriba, el mando piloto electrohidráuli-
co está desactivado.
Antes de conectar adicionalmente el modo ope-
racional "Desplazamiento en
carretera“(tecla 35, Fig. 2), tendrá que desconectar
el mando piloto (véase lo mencionado en el
capítulo "Traslado, indicaciones en el display
multifuncional"). La con-sola de mando izquierda
se mantiene en la posi-ción inferior.
Fig. 1

Fig. 2
Fig. 1
o

Fig. 2

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 167


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Girar y frenar el chasis superior 10000420.02-es

Bloquear el chasis superior Girar el chasis superior


· Poner la máquina en la posición básica. · Conmutar el freno de sujeción del chasis
superior en el modo operacional automático.
En esta posición el perno (68, Fig. 1) se en- Para tal fin, actuar la tecla (17, Fig. 2) tantas
cuentra en cima de un escote en el chasis infe- veces hasta que el LED 2 se encienda (este
rior. modo se conmuta automáticamente, cuando el
motor arranca. Véase también lo mencionado en
· Levantar el perno (68), girarlo de su asiento y el capítulo "Apretar / soltar el freno de sujeción
apretarlo hacia abajo. del chasis superior").
El perno engranará en el escote del chasis · Activar el mando piloto con la palanca de
inferior. seguridad (72, Fig. 2), actuando la palanca hacia
Si el perno no puede moverse o solamente adelante (Véase también lo mencionado en el
puede moverse aplicando fuerza, girar el chasis capítulo "Conmutar el mando piloto“).
superior con mucho cuidado hacia la izquierda y
la derecha. Al mismo tiempo apretar el perno. · El chasis superior se desbloquea (68, Fig. 1).

Desbloquear el chasis superior


Girar el chasis superior a la derecha
· Tirar el perno hacia arriba (68, Fig. 1) girando a
la izquierda - en sentido al asiento - y bloque- - Presionar la palanca de mando (70, Fig. 2) a la
arlo. derecha.
Si el perno no puede moverse o solamente
puede moverse con fuerza, girar el chasis supe-
rior con cuidado a la izquierda o a la derecha y Girar el chasis superior a la izquierda
tirar al mismo tiempo el perno hacia arriba.
- Presionar la palanca de mando (70) a la izquier-
da.

Fig. 1

Fig. 2

168 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

La velocidad de giro aumenta cuanto más se des- Frenar el chasis superior


place la palanca hacia la derecha o la izquierda.
La velocidad máxima de giro depende de las ca- El movimiento de giro del chasis superior es
racterísticas del movimiento de giro elegidas pre- frenado, cuando la palanca de mando Giro
viamente con la tecla (19, Fig. 2). (70, Fig. 2) vuelve a la posición 0.
Actuando la tecla (19, Fig. 2) puede pararse el
efecto de frenado de giro del chasis superior. La
duración desde el momento en que se suelta la
Características del movimiento de giro palanca de mando Giro y el momento en que se
pára el chasis superior puede adaptarse a las
condiciones operacionales en los 3 escalones
LED = DES - velocidad de giro baja siguientes.
(característica fina)
LED1 = CON - velocidad de giro estándar LED = DES - frenado suave del movi-
(característica estándar) miento de giro del chasis
LED 1 y 2 - velocidad de giro alta superior
= CON (característica grosera) LED1 = CON - efecto de frenado estándar
LED1 y 2 - información de error LED 1 y 2 - frenado abrupto del movi-
= interm. = CON miento de giro del chasis
superior
Los dos LEDs se encienden intermi-
tentes cuando ocurre un fallo en el
Con un contramovimiento (es decir, presionando la
sistema. La tecla (19) deja de funcio-
palanca de mando Giro en sentido opuesto) se
nar. Las funciones conmutadoras
logra un efecto de frenado aún más fuerte.
están bloqueadas. La palanca de
mando Girar (70, Fig. 1) en la posi- o
ción 0 acciona de modo más redu-
cido el freno del movimiento de
giro. Caso sea necesario, frenar el
movimiento de giro de modo más
fuerte con un mando inverso (con-
tramovimiento).
Atención
¡El área de giro está aún más peli-
grosa!

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 169


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Girar, ajustar la potencia de giro 10000381.00-es

Fig. 1 è

170 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Ajustar la potencia de giro Además del valor estándar aún pueden ajustarse
3 otros valores:
La potencia de giro hidráulica del chasis superior
puede ser ajustada separadamente, de acuerdo
con las exigencias impuestas por las condiciones 1-mín. Potencia de giro mínima
de trabajo de la máquina (véase el ejemplo de la
2 Potencia de giro media
Fig. 1).
3-máx. Potencia de giro máxima
· En el modo de trabajo oprima una tecla con
flecha tantas veces hasta aparecer en el display
del menú principal "MÁQUINA" en gris. Des-
pués oprima la tecla SET (Fig. 1). · Estos ajustes aparecerán visualizados
gráficamente en un diagrama de columnas.
· Oprima las teclas con flecha tantas veces hasta
elegir la barra “POTENCIA DE GIRO“. Después · Al oprimirse la tecla SET dos veces, los ajustes
oprima la tecla SET. serán almacenados en la memoria. Al oprimirse
la tecla SET una vez y la tecla con flecha hacia
· Ahora se encuentra en el submenú. arriba, se eliminarán todas las modificaciones y
se volverá al menú principal.
“AJUSTAR POTENCIA DE GIRO“
Las flechas del lado derecho en el display avisan
que es posible llamar otros submenús. Símbolo Potencia de giro
Significan lo siguiente: Si se ajusta un valor de potencia de gido diferente
del valor estándar, aparecerá el símbolo Potencia
DEFAULT Ajuste básico; valor de giro (1, Fig. 2) abajo a la izquierda en el
estándar de la potencia de display.
giro preajustado dependente Comparando este símbolo con otros símbolos
del tipo de la máquina temporarios, como p. ej., “Power Boost“ o “Apoyos
/ Pala niveladora“, el símbolo de la potencia de
AJUSTAR Ajuste de los valores
giro tiene la prioridad más baja.

· Oprima las teclas direccionales tantas veces


hasta elegir la barra “AJUSTAR“, y después
active la tecla SET.
· Ahora se encuentra en el submenú siguiente
donde podrá modificar los valores de la potencia
de giro.

Con las teclas con flecha hacia arriba y hacia


abajo puede ajustarse la potencia de giro
hidráulica del chasis superior. Si se aumentan los
valores, entonces el movimiento de giro será más
rápido, a pesar de disponerse de una potencia
hidráulica menor para otros trabajos, como p. ej.,
en "Elevar el pescante" y en bajarlo. Fig. 2

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 171


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Freno de sujeción del chasis superior, funcionamiento 10000423.01-es

En el engranaje de giro está montado un freno de


discos múltiples. Este se activa por la presión de
resorte y se suelta por la presión del mando piloto
hidráulico.

El freno de sujeción del chasis su-


perior puede ser activado en cual-
quier momento con la tecla (17,
Fig. 1, LED1 encendido) (véase lo
mencionado en el capítulo "Apretar
el freno de sujeción del chasis
superior"). Sin embargo el freno de
sujeción solamente se activa, cuan-
do la palanca de mando Giro (70) se Fig. 2
encuentra en la posición cero y el
El freno de sujeción está activado, cuando el in-
chasis superior ha dejado de girar.
terruptor llave esté desconectado, el motor esté
Después de aprox. 3 segundos se
parado o cuando se haya interrumpido la tensión
enciende en el display la luz de
de bordo. El chasis superior está frenado.
control "Freno del movimiento de
giro" (105, Fig. 2). o

Fig. 1

172 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Apretar / soltar el freno de sujeción del chasis superior 10000424.02-es

Apretar el freno de sujeción del chasis Al desactivarse el mando piloto, el


superior freno de giro se conmuta de
"suelto" al modo automático. Si el
Puede conmutarse consecutivamente el freno de mando piloto se encuentra desacti-
sujeción del chasis superior en los tres modos vado, con la palanca de seguridad
operacionales siguientes: (72, Fig. 2) en la posición 0, el freno
· Tecla (17, Fig. 1) no actuada, LED1 y LED2 no de giro solamente podrá ser apre-
encienden: tado por el modo automático. El
Freno de sujeción suelto, chasis superior gira modo de seguridad del freno de
libremente. giro, en esta situación solamente
puede ser siempre aumentado. En
· Tecla (17, Fig. 1) actuada una vez, LED2 en- estas circunstancias no es posible
ciende: soltar el freno de giro.
Modo automático, si el chasis superior pára, el
freno de sujeción apretará automáticamente, y si
hay un mando de giro, el freno se soltará. La
lámpara de control (105, Fig. 3) enciende, Soltar el freno de sujeción del chasis
cuando el chasis superior no haya sido girado superior
durante más de 3 segundos. · Tecla (17, Fig. 1) actuada tantas veces, hasta
· Tecla (17) actuada dos veces, LED1 enciende: que se apaguen los 2 LEDs por arriba del botón
Freno de sujeción apretado, chasis superior de mando. El freno de sujeción se suelta y el
frenado. chasis superior puede girar libremente (no es
La lámpara de control (105, Fig. 3) enciende. posible, si el mando piloto está apagado, véase
Caja).
En el modo operacional automático, el LED2 en-
Los estados de conmutación del freno de sujeción ciende. El freno de sujeción se suelta al desviarse
del chasis superior abajo indicados, elegidos es- la palanca de mando Girar.
tando el "Encendido Desconectado", vuelven a
estar a disposición estando el "Encendido Conec- è
tado".

Encendido Des Encendido Con


Suelto Automático
Automático Automático
Apretado Apretado
.

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 173


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Fallos de funcionamiento del freno de


sujeción del chasis superior
· Estado de fallo 1
- Los 3 estados de conmutación siguen a dis-
posición, en el estado de conmutación "Auto-
mático" o "Aplicado" el LED correspondiente
(Automático LED2, Aplicado LED1) se pone
intermitente.

No es posible asegurar la eficiencia


del freno de giro en todas las
situaciones de trabajo.
Fig. 1
Gran peligro de accidente.

· Estado de fallo 2
- Solamente se dispone de los estados de con-
mutación "Suelto" y "Aplicado", en el estado de
conmutación Aplicado el LED1 está inter-
mitente.

Cuando en el estado de fallo 2 se


conmuta de "Suelto" a "Aplicado",
inmediatamente se activa el freno
de sujeción. Pero esto puede causar
Fig. 2 daños en el freno de sujeción. So-
lamente se debe conmutar de
"Suelto" a "Aplicado", cuando el
chasis superior esté parado y el
LED1 esté intermitente.
Conmute solamente de "Suelto" a
"Aplicado" en un caso de emergen-
cia y mientras el chasis superior se
mueve.
o

Fig. 3

174 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Freno de sujeción del chasis superior, accionamiento de emergencia 10000339-es

Al ocurrir un fallo en la válvula magnética, el freno


¡El chasis superior puede girar de sujeción del chasis superior puede soltarse por
libre-mente después de soltarse el el accionamiento de emergencia.
freno de sujeción con el accio-
namiento de emergencia! La válvula magnética está montada en el bastidor
detrás de la cabina del conductor (Fig. 1).
En tal caso, el chasis superior no
será mantenido automáticamente
en posición, cuando termina el
movi-miento de giro.
En caso de trabajos en pendientes
o de la máquina estar inclinada, si
no se frena el movimiento de giro,
el chasis superior puede seguir
girán-dose por sí mismo.
Use el accionamiento de emergen-
cia solamente en casos excepcio-
nales, para evitar situaciones de
peligro.
Elimine (o mande eliminar) cuanto
antes cualquier defecto en el freno
de sujeción del chasis superior. Fig. 1

· Desmonte la placa de la abertura de manteni-


miento por debajo de las válvulas.
La presión del mando piloto para soltar el freno de
· Sirviéndose de una llave de pipa SW 3, enros-
sujeción del chasis superior es controlada por una
que el perno roscado (flecha, Fig. 1) hasta el
válvula electromagnética.
tope. El freno de sujeción del chasis superior se
suelta y el chasis superior puede girarse ahora
libre-mente.
· Eliminado el defecto, desenrosque el perno ros-
cado hasta el tope.
o

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 175


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Máquina en posición de trabajo 10000422.00-es

Poner la máquina en la posición inicial. Trabaje Indicación:


siempre que sea posible en esta posición. Esta es
la posición que asegura la más alta estabilidad de En el caso anterior así como durante el trabajo,
la máquina. utilice el modo automático del freno de
estacionamiento y el del eje oscilante.
· Parar la máquina. Para tal, soltar lentamente el
Utilizando estos modos, reducirá el número de
pedal de desplazamiento (61, Fig. 1) y, si es
cambios de velocidad necesarios y logrará un
necessario, pisar también el pedal del freno de
modo de trabajar óptimo.
servicio (62, Fig. 1).
Para más detalles sobre el modo automático,
· Cuando parada, activar el freno de
véase lo mencionado en los capítulos:
estacionamiento con la tecla (32, Fig. 1)
“Activar/desactivar el freno de estacionamiento“ y
oprimiendo tantas veces la tecla (32), hasta que
“Bloquear/soltar el eje oscilante“.
el LED 1 se encienda.
· Tras un retardo corto se activa automáticamente
el freno de servicio.
· Bloquear el eje oscilante oprimiendo tantas
veces la tecla (33, Fig. 1), hasta que el LED 1 se
apague.
· Extender los estabilizadores.
La máquina puede ser equipada con
estabilizadores de diferentes modelos (equipos
especiales). Para más indicaciones sobre el
manejo, véase el capítulo “Estabilización de la
máquina“.

Antes de desplazar la máquina:


Fig. 1
· Hacer entrar todos los estabilizadores.
o
· Soltar el eje oscilante oprimiendo tantas veces la
tecla (33, Fig. 1), hasta que el LED 1 se
encienda.
· Soltar el freno de estacionamiento con la
tecla (32) oprimiendo tantas veces la tecla (32),
hasta que el LED 1 se apague.
· El freno de servicio se suelta automáticamente.

176 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Apoyo de la máquina 10000384.03-es

La máquina estándar no está equipada con el


mando y control individual de las garras. En esta
máquina, las garras se elevan y se bajan al
mismo tiempo. El mando y control individual de
las garras es un equipo opcional a disposición en
las variantes de apoyo A2, PLA2 y A4. Poner la
palanca de mando (70, Fig. 1) en la posición 0.
Conmutar con la tecla (76) para la función “Apoyo
/Pala niveladora/city stabs ”. Mientras esta función
esté activada, el zumbador sonará de modo
discontinuo. Las aberturas de los interruptores no
utilizados - porque faltan ciertos accesorios -
están tapadas.
Desactivación de la función Apoyo/pala nivela-
Fig. 1
dora/city stabs:
Cuando se activa el funcionamiento "Apoyo/Pala Poner la palanca de mando (70, Fig. 1) en la
niveladora/city stabs", el movimiento de la pluma posición 0 y actuar la tecla (76). El zumbador está
queda fuera de servicio. ahora desactivado y el movimiento de la pluma
está otra vez activado.

Mando de las garras Mando individual de las


Variante de apoyo Pala niveladora
estándar garras

bajar atrás:
empujar la palanca de
mando (70) hacia
adelante
(sin los interruptores
28, 29, 30 y 31)

elevar atrás:
tirar la palanca de
mando (70) hacia atrás
(sin los interruptores
PLH 28, 29, 30 y 31)
è

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 177


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Mando de las Mando individual


Variante de apoyo Pala niveladora city stabs
garras estándar de las garras

bajar atrás: bajar atrás:


empujar la palanca garra derecha trasera
de mando (70) hacia - actuar tecla
adelante (28, Fig. 1)
(sin los interruptores y/o
28, 29, 30 y 31) garra izquierda
trasera
- actuar la tecla (29)
y empujar la palanca
de mando (70) hacia
adelante

elevar atrás: elevar atrás:


tirar la palanca de garra derecha trasera
mando (70) hacia - actuar la tecla
atrás (28, Fig. 1)
(sin los interruptores y/o
28, 29, 30 y 31) garra izquierda
trasera
- actuar la tecla (29)
y tirar la palanca de
mando (70) hacia
A2 atrás

bajar atrás:
empujar la palanca
de mando (70) hacia
adelante
(sin los interruptores
28, 29, 30 y 31)

elevar atrás:
tirar la palanca de
mando (70) hacia
atrás
(sin los interruptores
CS (WX165) 28, 29, 30 y 31)
è

178 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Mando de las Mando individual


Variante de apoyo Pala niveladora city stabs
garras estándar de las garras

bajar adelante y bajar adelante y


atrás: atrás:
empujar la palanca garra derecha
de mando (70) hacia delantera
adelante – actuar la tecla (31)
(sin los interruptores y/o
28, 29, 30 y 31, garra izquierda
todas las garras delantera
bajan juntas) – actuar la tecla (30)
y/o
garra derecha trasera
- actuar la tecla
(28, Fig. 1)
y/o
garra izquierda
trasera
- actuar la tecla (29)
y empujar la palanca
de mando (70) hacia
adelante

elevar adelante y elevar adelante y


atrás: atrás:
tirar la palanca de garra derecha
mando (70) hacia delantera
atrás – actuar la tecla (31)
(sin los interruptores y/o
28, 29, 30 y 31, garra izquierda
todas las garras se delantera
elevan juntas) – actuar la tecla (30)
y/o
garra derecha trasera
- actuar la tecla
(28, Fig. 1)
y/o
garra izquierda
trasera
- actuar la tecla (29)
y tirar la palanca de
mando (70) hacia
A4 atrás
è

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 179


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Mando de las Mando individual


Variante de apoyo Pala niveladora city stabs
garras estándar de las garras

bajar atrás: bajar atrás: bajar adelante:


garras derecha e garra derecha trasera - actuar la tecla (30)
izquierda traseras - actuar la tecla (28) y empujar la palanca
juntas y/o de mando (70) hacia
- actuar la tecla (29) garra izquierda adelante
y empujar la palanca trasera
de mando (70) hacia - actuar la tecla (29)
adelante y empujar la palanca
de mando (70) hacia
adelante
elevar atrás: elevar atrás: subir adelante:
garras derecha e garra derecha trasera - actuar la tecla (30)
izquierda traseras - actuar la tecla (28) y tirar la palanca de
juntas y/o mando (70) hacia
- actuar la tecla (29) garra izquierda atrás
y tirar la palanca de trasera
mando (70) hacia – actuar la tecla (29)
atrás y tirar la palanca de
mando (70) hacia
PL/A2 atrás

bajar adelante: bajar atrás:


- actuar la tecla (30) city stabs derecha e
y empujar la palanca izquierda traseras
de mando (70) hacia juntas
adelante - actuar la tecla (29)
y empujar la palanca
de mando (70) hacia
adelante
subir adelante: elevar atrás:
- actuar la tecla (30) city stabs derecha e
y tirar la palanca de izquierda traseras
mando (70) hacia juntas
atrás - actuar la tecla (29)
y tirar la palanca de
mando (70) hacia
PL/CS (WX165) atrás
o

180 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Página en blanco
2245128-es

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 181


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Trabajar con equipo de retrocuchara o con el equipo de cuchara


autoprensora 10000414.02-es

Fig. 1 è

182 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Antes de empezar con los


trabajos
Lea y observe lo mencionado en el
capítulo "Servicio de trabajo, indica-
ciones de seguridad".

Personas dentro de la zona de


peligro
Interrumpa los trabajos si se en-
cuentran personas dentro del área
de peligro. Avisar a dichas personas
Fig. 2
dando señal por la bocina.
Reanude los trabajos sólo después Antes de empezar con los trabajos:
de que las personas hayan aban- - Inmovilizar el freno de sujeción conmutando para
donado la zona de peligro. el modo automático con el botón de mando
(32, Fig. 2) o inmovilizar el freno de sujeción de
modo permanente, y bloquear el eje oscilante
con el botón de mando (33) (véase el capítulo
Al producir un rasante, se debe
"Instalación del freno – Activar / desactivar el
nivelar con el equipo exclusiva-
freno de sujeción" y "Bloquear / Soltar el eje
mente en sentido de excavar. Nunca
oscilante").
“barrer o golpear” con el equipo
(por ej., al efectuar trabajos de - Activar el servomando por medio de la palanca
demolición). de seguridad (72, Fig. 1).
El equipo de trabajo no está
- Activar el freno de giro del chasis superior
construido para grandes fuerzas
(19, Fig. 1) (véase el capítulo "Girar y frenar el
laterales, se dañaría.
chasis superior").

Todos los pedales y palancas de mando para las


funciones de trabajo vuelven, tras soltarlos,
Girar el chasis superior
automáticamente a la posición 0. · Girar el chasis superior hacia la derecha:
- Apretar la palanca de mando (70) hacia la
derecha.
· Girar el chasis superior hacia la izquierda:
- Apretar la palanca de mando (70) hacia la
izquierda.

Elevar y bajar el pescante


· Elevar el pescante:
- Tirar de la palanca de mando (69) hacia atrás.
· Bajar el pescante:
- Tirar de la palanca de mando (69) hacia
adelante.
è

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 183


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Extender y contraer la pluma Activar Power Boost


Primero conmutar con la tecla (76) a la función · Oprimir la tecla (73) en la palanca de mando (69)
"Pluma". (véase también: "Power Boost, funcionamiento").
· Extender la pluma: Activar la bocina
- Empujar la palanca de mando (70) hacia
delante. · Oprimir la tecla (63) en la palanca de mando
(69), suena la bocina.
· Contraer la pluma:
- Tirar de la palanca de mando (70) hacia atrás. Activar el martillo hidráulico
Llenar y vaciar la cuchara · Oprimir la tecla (75) en la palanca de mando
(69).
· Llenar la cuchara: (Véase lo mencionado en “Trabajar con el
- Apretar la palanca de mando (69) hacia la martillo hidráulico“).
izquierda.
o
· Vaciar la cuchara:
- Apretar la palanca de mando (69) hacia la
derecha.

Abrir y cerrar la cuchara autoprensora


(equipo opcional)
· Abrir la cuchara autoprensora:
- Apretar la palanca de mando (69) hacia la
derecha.
· Cerrar la cuchara autoprensora:
- Apretar la palanca de mando (69) hacia la
· izquierda.

Elevar y bajar la cuchara autoprensora


(equipo opcional)
· Girar la cuchara autoprensora hacia la derecha:
- Oprimir la tecla (64) en la palanca de
mando (69).
· Girar la cuchara autoprensora hacia la izquierda:
- Oprimir la tecla (74) en la palanca de
mando (70).

184 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Amplificador de potencia,
funcionamiento 10000218.01-es

El funcionamiento del amplificador de potencia se


activa siempre automáticamente en los escalones
de potencia 1 hasta 3 y en la función Traslado
(accionamiento del pedal de traslado) Al haber
esfuerzo, aumentará la presión hidráulica para las
funciones de trabajo y para el servicio de
desplazamiento.
Esto significa que se tiene a disposición
- más fuerza elevadora,
- más fuerza de fricción,
- más fuerza de arranque,
- más fuerza de tracción y
- un mando con más precisión.
a velocidad de trabajo reducida (véase lo
mencionado en el capítulo "Datos técnicos").
La amplificación efectiva de la potencia aparecerá
indicada en el display (1, Fig. 1) mientras esté
activada.

Fig. 1

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 185


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Power Boost, función 10000397.01-es

No conectar la función "Power


Conectar el Auto-Power Boost:
Boost" ni durante la operación de · En el modo de trabajo, oprima una tecla con
elevación ni de desplazamiento. flecha tantas veces hasta que aparezca en el
Esto puede causar variaciones display el menú principal "MÁQUINA" gris.
inesperadas de la potencia. Luego confirme con la tecla SET (Fig. 3).
· Oprima tantas veces la tecla hasta que se
active la barra "Auto Power Boost". Después
Con la función "Power Boost" conectada, la pre- confirme con la tecla SET.
sión hidráulica va a aumentar por poco tiempo. · Usando las teclas con flecha elija el compo-
Esta función puede ser conectada en los modos nente del equipo de trabajo para el cual desea
automático o manual, cuando sea necesario la función "Auto-Power Boost, conectar o
disponer de la mayor fuerza para un paso de desconectar", p. ej., la pluma, y después confir-
trabajo por breve tiempo (p. ej., una gran fuerza me con la tecla SET.
inicial de arranque). El tiempo de conexión está
limitado a aprox. diez segundos. · Usando las teclas con flecha elija la opción
conectado o desconectado y luego después
La función se activa, cuando:
confirme con la tecla SET.
- se ajustaron los escalones de potencia
· Confirme la modificación con la tecla SET o
4 hasta 7, y
mantenga el ajuste presente actuando las teclas
- no se sobrepasó el tiempo de conexión. con flecha.
Conectar el Power Boost
· Oprimir la tecla (73, Fig. 1) en la palanca de La activación normalizada de Power Boost a
mando (69). La presión hidráulica aumentada través de la tecla (73, Fig. 1) también puede
está a disposición durante aprox. 10 segundos. hacerse en cualquier altura con Auto-Power Boost
Después de aprox. 10 segundos, se desconecta conectado.
otra vez esta presión hidráulica. è
Al mismo tiempo, la función Power Boost
activada aparecerá en el display (1, Fig. 2).
Para poder volver a conectarse esta función,
soltar la tecla (73) y luego volver a oprimir la
tecla.

Power Boost, función automática


A través del display puede conectarse o desco-
nectarse la función Auto-Power Boost para
ejecutarse los movimientos "Llenar la cuchara“ y/o
"Encoger la pluma".
A cuando de su suministro desde la fábrica, la
función Auto-Power Boost se encuentra activada.
Con el Auto-Power Boost conectada en los
escalones de potencia 4 hasta 7, la función Power
Boost se activa automáticamente, si para los
movimientos "Llenar la cuchara“ y/o "Encoger la
pluma" se dispone de la presión máxima en el
sistema por mucho tiempo, y la palanca de
mando correspondiente está desviada al máximo.

186 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Fig. 1 Fig. 2

Fig. 3

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 187


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Servicio de trabajo 10000362.01-es

· Guíe los dientes de la cuchara en dirección a la


Leer y observar lo mencionado en el
zanja. De este modo reducirá la resistencia de la
capítulo "Servicio de trabajo, indica-
zanja y la posibilidad de dañar los dientes de la
ciones de seguridad".
cuchara (Fig. 3).

· Ejecute los trabajos tirando la pluma muchas


veces. Al excavar, aplique la fuerza de tracción
de la pluma y haga con la cuchara ángulos de
penetración en el suelo muy pequeños (Fig. 1).
Si excavar penetrando con mucho ángulo, irá
reducir la eficiencia de excavación (véase el
capítulo “Cambiar al nivel operacional Nivelar“)

Fig. 3

· Se logra la fuerza máxima de excavación con


ángulos de ß ~165° (Fig. 4).
· Cuando sea necesario usar la fuerza máxima de
excavación, entonces hay que excavar lenta-
mente. El cilindro de la pluma tendrá que estar
con el mayor pescante de fuerza posible.

Fig. 1

· Ejecute movimientos uniformes con el pescante.


Eleve y baje el pescante siempre muy lenta-
mente y de modo uniforme. Si para el pescante
de repente, eso causará un gran esfuerzo de la
máquina debido al impacto, pudiendo resultar un
gran desgaste y daños muy serios (Fig. 2).

Fig. 4
Fig. 2
è

188 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

· Para eliminar la arena y la tierra pegada a la · Nivelar terrenos. Para llenar o nivelar un terreno
cuchara, extienda la pluma casi horizontal y deje después de terminar un trabajo de excavación,
la cuchara en posición de descarga. Si la arena mueva la cuchara horizontalmente, hacia ade-
y la tierra todavía no se han despegado, mueva lante y hacia atrás (Fig. 7).
la palanca de mando correspondiente varias
veces hacia adelante y hacia atrás. Al lograrse
movimientos más fuertes, para que salga de la Nunca use el recipiente de
cuchara la tierra más agarrada, no puede excavación para "barrer o dar
golpearse en el cilindro de la cuchara (Fig. 5). golpes" (p. ej., en trabajos de
demolición).
El equipo de trabajo no fue fabri-
cado para soportar grandes fuerzas
laterales y de dañaría.

Fig. 5

Frene lentamente el movimiento de giro. Puede


parar el giro, soltando la palanca correspondiente
aún antes de llegar al lugar donde irá trabajar o
donde irá vaciar la cuchara (Fig. 6). Fig. 7
(Véase también: "Girar y frenar el chasis supe- Nivele el suelo sin tirar ni empujar la tierra con la
rior"). cuchara, como si ésta fuera un Bulldozer. Use la
pala niveladora.
Cuando nivele en su dirección, debe tirar la pluma
lentamente, elevar un poco el pescante - si la
pluma pasar más allá de la posición vertical - bajar
la pluma despacio y conducir la máquina de
manera que la cuchara sea conducida en posición
horizontal.
è

Fig. 6

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 189


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Al nivelar terreno en la dirección opuesta, tendrá


que dar los pasos atrás indicados en el orden
inverso.
En los trabajos descritos pueden combinarse movi-
mientos diferentes. Actuando la palanca de mando
del pescante adecuadamente podrá hacer un
declive, excavando y extrayendo al mismo tiempo.

Nunca desplace la máquina cuando


el equipo de trabajo esté tocando el
suelo. Eso podría causar daños
serios en la estructura de la má-
quina.

190 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Conmutación para el modo de servicio Aplanar 10000436.00-es

El modo de servicio Aplanar puede ser activado en


los escalones de potencia 4 - 7.

· Actuar la tecla (71, Fig. 1). En el display aparece


el símbolo "Aplanar" (Fig. 2). Los Joysticks
tienen ahora una línea característica más suave.
· Cuando los dos Joysticks están en la posición 0,
después de 4 segundos tiene lugar la reposición
automática en el modo de servicio "Excavar".
· Si se desea desconectar el modo de servicio
Aplanar del movimiento de los Joysticks (sin
tiempo de espera), entonces actuar de nuevo la
tecla (71). Fig. 1

Fig. 2

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 191


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Trabajos en caso de fallo del regulador de limitación de carga


(grupo constructivo PCS) 10000340.02-es

Si, durante el servicio de trabajo o durante el Ajustar la válvula proporcional al servicio


traslado, se baja de repente fuertemente el de emergencia
número de revoluciones del motor (calado del
motor), o si incluso se cala el motor, puede La válvula proporcional (1, Fig. 1) está montada en
tratarse de un fallo de la electrónica del regulador el bastidor del chasis superior detrás de la cabina
de limitación de carga (grupo constructivo PCS). del conductor.
En caso de averiarse el grupo constructivo PCS, · Destornillar la plancha de revestimiento debajo
aparecerá en el display un código de averías. del bastidor.
Si no es posible eliminar el fallo en el lugar de · En la válvula proporcional:
trabajo, puede ajustarse la válvula proporcional en
el servicio de emergencia. - Desenroscar el tornillo de fijación del enchufe
de conexión eléctrica.
En tal caso, puede continuarse trabajando o
conduciendo con una velocidad reducida. - Retirar el enchufe.
- Retirar la caperuza protectora del tornillo de
ajuste.
- Soltar la contratuerca (2).
- Arrancar el motor y acelerarlo hasta lograr el
número de revoluciones máximo.
- Enroscar el tornillo de ajuste (3) de tal forma,
que todavía sea posible girar sin calar el motor
(reducción del número de revoluciones del
motor).
- Hacer entrar el cilindro de la pluma hasta el
tope, y comprobar la presión resultante del
motor.
- Dejar controlar y ajustar de nuevo el PCS por
Fig. 1 nuestro servicio posventa.
o

192 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Después del trabajo diario 10000390.01-es

Estacionar la máquina
· Estacionar la máquina en un suelo horizontal y · Cerrar la ventanilla de la cabina del conductor.
firme. · Cerrar a llave la cabina del conductor, todas las
· Poner la máquina en la posición inicial. tapas/puertas y cubiertas de la máquina.

· Bloquear el chasis superior. · Colocar calces en las ruedas.

· Bajar el equipo de trabajo al suelo. · Eliminar la suciedad mayor de la máquina.

· Activar el freno de estacionamiento. · Llenar el depósito de combustible.


· Comprobar, mediante un control visual, si hay
fugas en el sistema hidráulico, en los ejes y en
No pare el motor cuando esté en los engranajes.
plena carga. Para compensar la
temperatura, déjelo marchar aún de
tres a cinco minutos en ralentí. El aceite que escapa contaminará
el medio ambiente.
(Mandar) eliminar inmediatamente
· Parar el motor (poner el interruptor llave cualquier fuga.
(7, Fig. 1) de la instalación eléctrica en la Comunicar al propietario de la
posición 0). máquina los accidentes ocurridos
· Desviar ambas las palancas de mando en todos con el aceite.
los sentidos y pisar el pedal (77) - si hay equipo
especial - para poner el cilindro hidráulico sin
presión. · Controlar el chasis superior, el chasis inferior, el
· Desactivar el mando piloto. equipo de trabajo con respecto a daños y aún
todos los componentes de acero con respecto a
· Poner el interruptor llave de la instalación fisuras o roturas.
eléctrica en la posición 0 y retirar la llave.
· Comunicar en seguida al propietario de la
máquina los daños notados.

Indicación:
El interruptor llave (7) también tiene la posición de
conmutación P. En esta posición, aún cuando el
motor esté parado, serán alimentados algunos
consumidores eléctricos con tensión (véase lo
mencionado en el capítulo "Conectar y
desconectar la instalación eléctrica").
Cuando los consumidores queden bastante tiempo
conectados, las baterías podrán descargarse de
tal modo, que es imposible arrancar de nuevo el
motor.
Fig. 1 Por eso, antes de parar la máquina por mucho
tiempo (p. ej., después del turno de trabajo),
preste atención si la llave está en la posición 0.
o

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 193


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Equipos de trabajo 10000081.01-es

Montaje de equipos de trabajo, indicaciones de seguridad; fallos

Personal Herramientas y medios


Los trabajos de montaje solamente auxiliares
deben ser realizados por personal Las herramientas, los aparatos ele-
de servicio, mantenimiento y repara- vadores, los medios de amarre, los
ción que disponga de los conoci- caballetes y los otros medios auxi-
mientos especiales necesarios. liares deben estar en estado de fun-
Si no dispone de los conocimientos cionamiento y trabajo seguro.
necesarios, hay que llevar a cabo Las astillas metálicas que se des-
una instrucción profunda por perso- prenden al expulsar o introducir a
nal experimentado, como p. ej., por golpes los pernos del equipo
personal de nuestro servicio pos- pueden provocar lesiones graves.
venta. Razón por la cual se debe emplear
El personal debe haber estudiado y punzones de latón o cobre, y llevar
comprendido las Manual del opera- gafas de protección.
dor, y especialmente lo mencionado Siempre usar exclusivamente los
en el capítulo dedicado a las "Indi- estribos, plataformas y asideros
caciones básicas de seguridad". previstos para subir y bajar.
Debe poner en funcionamiento la Mantener los estribos y plataformas
máquina a la hora de realizar traba- en estado limpio y seguro bien
jos de montaje exclusivamente el como los asideros. Eliminar en
personal mencionado para realizar seguida ensuciamientos por aceite,
correcciones en el equipo de traba- grasa, tierra, barro, nieve, hielo u
jo. otras sustancias.
Falsas maniobras con la máquina o
en la máquina y con o en los equi-
pos pueden causar peligros morta- Asegurar el equipo de trabajo
les.
Descender el equipo de trabajo al
suelo de tal forma que no puedan
realizarse movimientos al soltar las
Equipo de protección personal uniones mecánicas o hidráulicas.
y ropa e trabajo
Bloquear las articulaciones de aco-
Llevar ropa de trabajo justa al tra- damiento al realizar trabajos en la
bajar en la máquina. Ropa holgada y zona de acodamiento. Retirar los
suelta puede engancharse en partes dispositivos de bloqueo después de
de la máquina y provocar graves haber terminado los trabajos.
lesiones.
Asegurar los equipos o componen-
Llevar siempre el casco protector, y tes a montar, desmontar o de los
zapatos y guantes de seguridad. cuales se quiere modificar la posi-
ción de montaje por aparatos eleva-
dores o por dispositivos de suspen-
sión/soporte contra movimientos no
deseados, contra un ladeado no
deseado o contra la caída.

194 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Asegurar la máquina Cubierta de protección contra


Realizar exclusivamente trabajos en la caída de objetos
el equipo de trabajo, después de ha- De utilizarse la máquina en áreas
berse asegurado la máquina como donde exista el peligro de que pue-
se describe en el capítulo "Asegurar dan caer objetos pesados, p. ej., a la
la máquina". hora de efectuar
- trabajos en muros de tierra o de
roca,
Elegir el equipo de trabajo
- demoliciones o trabajos
La máquina puede estar equipada
forestales,
con diferentes equipos de trabajo.
Los elementos constructivos del la máquina tendrá que estar dotada
equipo de trabajo son montados de cubierta de protección (FOPS) y
con cilindros hidráulicos y piezas de medios de protección frontales.
de unión. Para adaptarse un equipo Póngase en contacto con nuestro
de modo óptimo al trabajo, pueden servicio posventa.
combinarse los elementos construc-
tivos de diferente manera.
Utilice siempre la máquina sola-
mente con los equipos y las combi- Fallos en el sistema del equipo
naciones de elementos construc-
tivos que hemos validado/autori-
de trabajo
zado exclusivamente para esta má- Al ocurrir un fallo en el sistema
quina. mientras el equipo se mueve, se
interrumpe el movimiento corres-
Sobre esto, véase lo mencionado en
pondiente y se activa el freno mecá-
el capítulo "Datos técnicos".
nico del movimiento de giro. El
Montar y poner en funcionamiento operador tiene que poner todos los
exclusivamente equipos de otros fa- elementos de mando (palanca de
bricantes para quienes sea válida la mando y pedales) en la posición
directriz CE para máquinas 89/392 cero. Es posible que los movimien-
CEE, cuando nos presenten la de- tos de trabajo del equipo se encuen-
claración de conformidad del fabri- tren después limitados. La informa-
cante y la declaración de compatibi- ción de fallo correspondiente se
lidad. visualiza en el Display. Solamente
puede disponerse de las funciones
de la máquina eventualmente con
restricciones. Entre inmediatamente
en contacto con nuestro servicio
posventa.
o

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 195


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Asegurar la máquina 10000391.02-es

Peligro de lesiones No parar el motor desde la plena


carga, sino dejar que funcione unos
No pueden poner en movimiento la tres a cinco minutos en régimen de
máquina personas no autorizadas. ralentí para compensar las tempe-
Por eso: asegurar la máquina. raturas.

Asegurar la máquina tal y como se describe en lo · Parar el motor


siguiente: (poner el interruptor llave (7, Fig. 1) del sistema
eléctrico en la posición 0).
- antes de todos los trabajos de montaje o de
modificación en el equipo de trabajo. · Mover ambas palancas de mando en todos los
sentidos, pisar el pedal 77, Fig. 2 (en caso de
- antes de todos los trabajos de mantenimiento y
haber equipo de ajuste Entrada / Salida del
reparación en la máquina
cilindro de ajuste u otro equipamiento especial)
· Estacionar la máquina en un suelo llano y firme. quedando así sin presión los cilindros hidráu-
licos.
· Bloquear el chasis superior.
· Desactivar el servomando.
· Colocar el equipo de trabajo en el suelo.
· Poner el interruptor llave del sistema eléctrico en
· Activar el freno de estacionamiento. la posición 0 y quitar la llave.
· Asegurar las ruedas por calces.
· Antes de llevar a cabo trabajos en el sistema
eléctrico de la máquina, desembornar las
baterías y aislar los bornes.

Fig. 1

Fig. 2

Antes de llevar a cabo trabajos de


soldadura en la máquina:
Leer y observar lo mencionado en el
capítulo "Trabajos de soldadura".
o

196 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Página en blanco
2245128-es

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 197


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Montar/desmontar la cuchara autoprensora (equipo especial) 10000431.02-es

Montar/desmontar la cuchara Montar la cuchara autoprensora


autoprensora, indicaciones de seguridad
Cuando se mueve el equipo de Lea y observe lo mencionado en los
trabajo o la cuchara autoprensora, capítulos:
existe peligro de lesionarse. "Montar/desmontar la cuchara auto-
Por eso: no trate de cambiar a mano prensora, indicaciones de seguri-
la posición de la cuchara autopren- dad".
sora o del cojinete de la cuchara. · Desmontar la retrocuchara conforme a lo
Guarde distancia a la cuchara descrito en el capítulo "Desmontar/montar la
autoprensora cuando se mueve el retrocuchara".
equipo de trabajo. · Hacer entrar el cilindro de la cuchara hasta que
Esta descripción está aplicable a las se pueda montar el seguro para la biela y el
máquinas dotadas de mando SAE balancín (1, Fig. 1).
(véase el capítulo "Elementos de Después de montarse el perno de
mando"). seguridad ya no puede extenderse
De estar dotada la máquina de otro el cilindro de la cuchara porque de
mando, se deben adaptar las otro modo podrían danificarse el
actividades "Descargar de presión perno de seguridad, o bien, la biela
las tuberías hidráulicas hacia la y el balancín.
cuchara autoprensora" conforme al · Parar el motor, poner el interruptor llave del
mando respectivo. sistema eléctrico en la posición I.
La biela no debe usarse, en estado · Descargar las tuberías hidráulicas hacia la
asegurado, para elevar cargas. cuchara de toda presión:
El perno de seguridad podría - Apretar la palanca de mando (69, Fig. 2) hacia
deformarse o romperse. la izquierda y mantenerla en dicha posición,
Use ganchos de carga/armellas de - pulsar el pulsador "Girar la cuchara" (64) hacia
carga en la cuchara o quite el perno la derecha y el pulsador (74) hacia la
de seguridad durante el tiempo en izquierda,
que se han de sujetar cargas. - apretar la palanca de mando hacia la derecha
Lea y observe lo mencionado en los (69),
capítulos: - soltar los pulsadores (64) y (74) y la palanca
de mando (69).
"Montaje de equipos de trabajo,
indicaciones de seguridad". · Poner el interruptor llave del sistema eléctrico en
la posición 0, desconectar el servomando (72).

Controlar antes del montaje si la


cuchara y la máquina están llenadas
del mismo aceite hidráulico o de
aceites hidráulicos mezclables.
Si no es así, purgar el aceite de la
hidráulica de la cuchara
autoprensora.
No se deben mezclar aceite
hidráulico convencional y aceite
hidráulico biodegradable. En caso
contrario se perderá la
biodegradabilidad.

Fig. 1 è

198 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Fig. 2 Fig. 4

· Poner las ranuras de marcación en los · Evacuar el aire de la hidráulica de la cuchara


cuadrados de las válvulas (flechas, Fig. 3) en la autoprensora. Abrir y cerrar para tal fin
posición vertical. lentamente la cuchara varias veces, girar la
cuchara varias veces a la derecha y a la
izquierda.

Desmontar la cuchara autoprensora


· Abrir completamente las mordazas de la cuchara
y colocar la cuchara en una superficie plana.
· Parar el motor, poner el interruptor llave del
sistema eléctrico en la posición I.
· Descargar de toda presión las tuberías
hidráulicas hacia la cuchara autoprensora:
- apretar la palanca de mando (69, Fig. 2) hacia
la izquierda y mantenerla en dicha posición,
- pulsar el pulsador "Girar la cuchara" (64) hacia
Fig. 3 la derecha y el pulsador (74) hacia la
· Limpiar y engrasar los pernos y casquillos. izquierda,

· Acercar la máquina a la cuchara autoprensora. - apretar la palanca de mando (69) hacia la


derecha,
· Introducir el balancín en el cojinete de la
- soltar los pulsadores (64) y (74) y la palanca
cuchara, introducir el perno y asegurarlo
de mando (69).
(2, Fig. 1).
· Poner el interruptor llave del sistema eléctrico en
· Parar el motor y descargar las tuberías
la posición 0, desconectar el servomando (72).
hidráulicas hacia la cuchara de toda presión tal y
como descrito arriba. · Retirar los tubos flexibles hidráulicos (1 y 2,
Fig. 4) de los acoplamientos rápidos.
· Limpiar los acoplamientos rápidos de la cuchara
y del balancín. · Proteger los acoplamientos rápidos en la
cuchara autoprensora y en el balancín contra
· Empalmar los tubos flexibles hacia el cilindro de
ensuciamiento. Enroscar para tal fin caperuzas
cuchara (1, Fig. 4) y el motor de giro de la
guardapolvo.
cuchara autoprensora (2). Comprobar si están
enclavados correctamente los acoplamientos · Desenroscar el seguro del perno (2, Fig. 1) y
rápidos. sacar el perno.
· Engrasar todos los puntos de engrase en la · Arrancar el motor.
cuchara autoprensora así como el dentado del
mecanismo de giro de la cuchara. · Elevar cuidadosamente el equipo de trabajo, la
cuchara queda libre.
· Arrancar el motor y elevar la cuchara. o

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 199


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Conmutar entre equipo de retrocuchara y equipo de cuchara autoprensora 2905642-es

(equipo especial)

Para conmutar el equipo de trabajo del servicio


con retrocuchara al servicio con cuchara
autoprensora, se ha de conmutar en el cilindro de
la cuchara dos válvulas (Fig. 5 y Fig. 6).
Conmutar las válvulas solamente estando el
sistema hidráulico sin presión. En caso contrario
pueden dañarse las juntas.
Servicio con retrocuchara
· Poner las ranuras de marcación en los
cuadrados de las válvulas (flechas, Fig. 5) en
posición horizontal
Servicio con cuchara autoprensora
Fig. 5
· Poner las ranuras de marcación en los
cuadrados de las válvulas (flechas, Fig. 6) en
posición vertical

Fig. 6

200 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Montar/desmontar la retrocuchara 2411343-es

Peligro de lesiones
Al mover el equipo de trabajo o la
retrocuchara, existe el peligro de
contusiones.
No trate, por consiguiente, cambiar
la posición de la retrocuchara a
mano.
Guarde distancia a la retrocuchara
cuando se mueve el equipo de
trabajo.
Lea y observe lo mencionado en el
capítulo:
"Montaje de equipos de trabajo, Fig. 1
indicaciones de seguridad".

· Colocar el equipo de trabajo en el suelo.


· Apoyar la retrocuchara (flecha, Fig. 1)
· En caso contrario puede tumbarse cuando los
pernos están retirados
· Desenroscar los tornillos (2 y 4)
· Expulsar los pernos (1 y 3)
· Elevar cuidadosamente el equipo de trabajo
(Fig. 2).
· La retrocuchara ahora queda libre Fig. 2

· Limpiar los pernos y los casquillos de cojinete o


como descrito en el capítulo "Protección
anticorrosiva para pernos y alojamientos
(casquillos y cubos)" antes de montarlos
Montar la otra retrocuchara en secuencia inversa.

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 201


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Protección anticorrosiva para pernos y cojinetes (casquillos y cubos) 10000103.01-es

Debe utilizarse solamente el agente


anticorrosivo Voler A.C. Aplicación de Voler A.C.
Nosotros no hemos autorizado · Limpiar los pernos y los puntos de alojamiento
ningún otro agente anticorrosivo de grasa, aceite, suciedades y agentes
anticorrosivos, p. ej. con gasolina de lavado o
gasóleo.
Todos los pernos y cojinetes (casquillos y cubos)
de los equipamientos de trabajo y/o de los En caso de oxidación incipiente, eliminar los
componentes de equipamiento han de tratarse puntos de oxidación.
antes del montaje por el agente anticorrosivo Todas las piezas tienen que ser brillantes y
Voler A.C.. secas.

Voler A.C.: · Pulverizar o aplicar con un pincel una capa


delgada de Voler A.C. al perno y a todos los
· posibilita un montaje y desmontaje fácil puntos de alojamiento. El vástago del perno y los
· protege contra herrumbre, oxidación y otro puntos de alojamiento tienen que estar
desgaste completamente cubiertos de la capa protectora.

· impide el gripado y la herrumbre de contacto de Si se nota, antes del montaje, en un perno


piezas de cojinete no rotantes previamente tratado por Voler A.C. una capa
protectora dañada, se tiene que tratar
Eso se consigue por partículas de aluminio y cobre
que forman una capa protectora sobre el metal. posteriormente estos puntos.
Tal capa protectora allana irregularidades de la Montar el perno y asegurarlo.
superficie, no suda, no se agarrota y no endurece.
En caso de ser demasiado pesado el perno para el
Tamaño de la barrica de embalaje montaje manual, cubrir primero solamente un 1/4
Voler A.C. de la longitud del perno por Voler A.C.
- 0,5 l Pulverizador (libre de CFC)
Poner el perno a continuación por medio de un
- lata de 0,5 kg dispositivo elevador en la posición de instalación e
insertarlo.
- cubo de 4,5 kg
Suministro por nuestro Servicio de Piezas de Tratar a continuación el resto del vástago por
Repuesto. Voler A.C., montar el perno y asegurarlo.
o

202 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Equipo de ajuste adicional (equipo adicional) 10000369.00-es

Descripción del equipo de ajuste adicional


del pescante
En este equipo, entre la parte inferior (3, Fig. 1) y
la parte superior (1) del pescante existe un punto
de articulación adicional (2).
Por medio de un cilindro hidráulico adicional
(cilindro dorsal 4) es posible ajustar / desplazar la
parte superior del pescante.
Instalado el equipo de ajuste adicional del
pescante, se logra las ventajas siguientes en el
traslado y en los trabajos:
· Ampliación del área de trabajo,
Fig. 1
· mejor movilidad del equipo,
· transporte más fácil de las máquinas en
vehículos de plataforma de carga baja,
· cumplimiento de las dimensiones prescritas para
traslado por vía pública.

Trabajar con el equipo de ajuste adicional


del pescante
· Pisar el pedal (77, Fig. 2) hacia adelante. Se
hace entrar el cilindro dorsal..
· Pisar el pedal (77) hacia atrás. Se hace salir el
cilindro dorsal
Fig. 2
Transporte de la máquina con equipo de
ajuste del pescante o
Al cargarse la máquina en un vehículo de
plataforma de carga baja, se alcanza la altura de
transporte más favorable cuando
· el cilindro dorsal haya entrado por completo,
· el cilindro de la pluma haya salido por completo,
· el cilindro de la cuchara haya salido por
completo.
Hacer entrar el cilindro del pescante de modo que
el equipo de ajuste del pescante se encuentre lo
más extendido posible en la plataforma de carga.

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 203


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Parte superior del pescante, trabajando desalineada (opcional) 10000486.01-es

La articulación en codo en el monopescante


Antes de empezar los trabajos
posibilita que el equipo trabaje desalineado hacia
Lea y observe lo mencionado en el los dos lados. Con el equipo de articulación en
capítulo "Servicio de trabajo, indica- codo podrá trabajar directamente delante de
ciones de seguridad". muros, setos o declives, o aún en otras con-
diciones de muy poco espacio (Fig. 1).

Personas en la zona de peligro


Interrumpa inmediatamente el tra-
bajo cuando vea personas en la
zona de peligro. Avíselas con un
toque de bocina.
Siga haciendo su trabajo solamente
después de salir todas las personas
de la zona de peligro.

Cuando construya una superficie


plana, solo está permitido nivelar en
la dirección de abrir zanjas. Nunca
use el recipiente de excavación para Fig. 1
"barrer" o dar "golpes" (p. ej., en
trabajos de demolición). Antes de empezar a trabajar:
El equipo de trabajo no fue fabri- · Parar la máquina. Para tal, ir aflojando el pedal
cado para soportar grandes fuerzas de desplazamiento (61, Fig. 2) lentamente. Pisar
laterales y por eso se dañaría. el pedal del freno de servicio (62, Fig. 2), si es
necesario.
Para aumentar la estabilidad de la
máquina, posicione las garras y la · Cuando la máquina esté parada, activar el freno
pala niveladora como se indica de estacionamiento con la tecla (32, Fig. 2)
(Fig. 1) (garras en frente y pala oprimiendo la tecla (32) tantas veces, hasta
niveladora atrás). Trabaje siempre encenderse el LED 1.
con las garras y la pala bajadas. En · El freno de servicio se activa automáticamente
las máquinas sin apoyo tendrá que tras un corto retardo.
bloquear el eje oscilante. De este
modo hay que tener más precaución · Apoyar la máquina con las garras y la pala nive-
porque la máquina puede volcarse ladora, según el tipo de equipo que ella tenga.
de repente. Evite trabajar en zonas Sobre esto véase:
limitadas. "Apoyo de la máquina".
· Bloquear el eje oscilante oprimiendo la tecla
(33, Fig. 2) tantas veces, hasta apagarse el
LED 1.
· Activar el mando previo con la palanca
(72, Fig. 2).
Sobre esto, véase también lo mencionado en
“Máquina en posición de trabajo“.

204 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Activar el movimiento de giro del equipo Desactivar el movimiento de giro del


equipo
· Elegir el funcionamiento “Girar el equipo“
(2, Fig. 2) (la superficie sin símbolo tiene que · Desactivar el interruptor basculante (2) (la
estar abajo, el fondo del interruptor está superficie con símbolo tiene que estar abajo, el
encendido). fondo del interruptor está apagado).

Durante el desplazamiento o el
transporte de la máquina, mantener
siempre el bloque superior arti-
culado alineado con el bloque
inferior.

Fig. 2

· Girar el equipo a la derecha


= pisar el pedal (77) hacia adelante.
· Girar el equipo a la izquierda
= pisar el pedal (77) hacia atrás.

En el equipo de ajuste trabajando


desalineado, en la cabina del
operador aún hay otro pedal con
funciones adicionales (p. ej., el
martillo hidráulico), montado al lado
izquierdo del pedal (77).

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 205


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Parte superior del pescante, trabajando desalineada (opcional) 10000441.02-es

Antes de empezar los trabajos La articulación en codo en la parte superior del


pescante (AOT) posibilita que el equipo trabaje
Lea y observe lo mencionado en el desalineado hacia los dos lados. Con el equipo de
capítulo "Servicio de trabajo, indica- articulación en codo podrá trabajar directamente
ciones de seguridad". delante de muros, setos o declives, o aún en otras
condiciones de muy poco espacio (Fig. 1).

Personas en la zona de peligro


Interrumpa inmediatamente el tra-
bajo cuando vea personas en la
zona de peligro. Avíselas con un
toque de bocina.
Siga haciendo su trabajo solamente
después de salir todas las personas
de la zona de peligro.

Cuando construya una superficie


plana, solo está permitido nivelar en
la dirección de abrir zanjas. Nunca
use el recipiente de excavación para
"barrer" o dar "golpes" (p. ej., en Fig. 1
trabajos de demolición).
El equipo de trabajo no fue fabri- Antes de empezar a trabajar:
cado para soportar grandes fuerzas
laterales y por eso se dañaría. · Parar la máquina. Para tal, ir aflojando el pedal
de desplazamiento (61, Fig. 2) lentamente.
Para aumentar la estabilidad de la Pisar el pedal del freno de servicio (62, Fig. 2), si
máquina, posicione las garras y la es necesario.
pala niveladora como se indica
· Cuando la máquina esté parada, activar el freno
(Fig. 1) (garras en frente y pala
de estacionamiento con la tecla (32, Fig. 2)
niveladora atrás). Trabaje siempre
oprimiendo la tecla (32) tantas veces, hasta
con las garras y la pala bajadas. En
encenderse el LED 1.
las máquinas sin apoyo tendrá que
bloquear el eje oscilante. De este · El freno de servicio se activa automáticamente.
modo hay que tener más precaución tras un corto retardo.
porque la máquina puede volcarse
de repente. Evite trabajar en zonas · Bloquear el eje oscilante oprimiendo la tecla
limitadas. (33, Fig. 2) tantas veces, hasta apagarse el
LED 1.
· Activar el mando previo con la palanca
(72, Fig. 2).
Sobre esto, véase también lo mencionado en
“ Máquina en posición de trabajo“.
è

206 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Activar el movimiento de giro de la parte Desactivar el movimiento de giro de la


superior del pescante parte superior del pescante
· Elegir el funcionamiento “Girar la parte superior · Desactivar el interruptor basculante (2) (la
del pescante“ (2, Fig. 2) (la superficie sin símbo- superficie con símbolo tiene que estar abajo, el
lo tiene que estar abajo, el fondo del interruptor fondo del interruptor está apagado)
está encendido).
· Después de desactivarse el movimiento de giro
de la parte superior del pescante, el pedal (77)
vuelve a funcionar como antes (véase lo
mencionado en ”Equipo de ajuste (opción)”).

Durante el desplazamiento o el
transporte de la máquina, mantener
siempre las partes superior e in-
ferior del pescante alineadas.

Fig. 2

· Girar la parte superior del pescante hacia la


derecha = pisar el pedal (77) hacia adelante.
· Girar la parte superior del pescante hacia la
izquierda = pisar el pedal (77) hacia atrás.

En el equipo de ajuste trabajando


desalineado, en la cabina del
operador aún hay otro pedal con
funciones adicionales (p. ej., el
martillo hidráulico), montado al lado
izquierdo del pedal (77).

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 207


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Martillo hidráulico (equipo especial) 2905686-es

Trabajar con el martillo hidráulico, indicaciones de seguridad

No deben estar personas en el En caso de servicio alternante


área de peligro con varios equipos adosados
No deben estar personas en el área Si la máquina está prevista para el
de peligro del martillo: servicio alternante con otros
¡Peligro por cascos de piedra equipos de accionamiento hidráu-
volantes! lico (por ej. martillo hidráulico, la
cizalla hidráulica o cizalla de
Interrumpir los trabajos enseguida hormigón), observar también las
si hay personas en el área de indicaciones en los correspon-
peligro del martillo o de la máquina. dientes capítulos de las manual del
Reanude los trabajos sólo después operador presentes:
de que las personas hayan "Trabajar con la cizalla hidráulica,
abandonado el área de peligro. indicaciones de seguridad" o
Cerrar la ventanilla frontal de la "Trabajar con la cizalla de
máquina antes de poner en hormigón, indicaciones de
funcionamiento el martillo. seguridad".
Montar una rejilla protectora contra Antes de montar el equipo,
cascos. comprobar si el martillo hidráulico y
Llevar protectores del oído. la máquina están llenados del
Manejar el martillo solamente desde mismo aceite hidráulico o de aceite
el asiento del conductor. hidráulico mezclable.
Si no es así, purgar el aceite del
sistema hidráulico del martillo
Leer las manual del operador hidráulico.
Leer y observar las indicaciones de No pueden mezclarse aceite hidráu-
seguridad así como las indicaciones lico mineral y líquido hidráulico
referentes al uso conforme al biodegradable, ya que en caso con-
previsto en las manual del operador trario se pierde la biodegrada-
del fabricante del martillo. bilidad.

Adaptar la potencia En caso de daños


La potencia de la máquina y la Suspender los trabajos enseguida si
potencia del martillo hidráulico se nota daños o pérdidas de aceite.
deben adaptarse. Así se evitan Recoger el aceite derramado y
sobrecargas del martillo hidráulico. eliminarlo de manera no perjudicial
En caso de duda rogamos póngase para el medio ambiente.
en contacto con nuestro Servicio Cualquier accidente con aceite debe
Postventa. comunicarse sin demora al
No modificar arbitrariamente el propietario de la máquina o al
ajuste de las válvulas limitadoras de encargado del mismo.
presión, no quitar ningún precinto. Daños y fugas deben eliminarse
enseguida.

208 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Trabajar con el martillo hidráulico 10000376.00-es

Servicio con el martillo, con número de


Lea y observe lo mencionado en el
capítulo "Trabajar con el martillo
percusiones variable
hidráulico, indicaciones de · Montar la punta del cincel y después pisar el
seguridad". pedal (77) hacia atrás. Cuanto más se presione
el pedal, tanto más alto es el número de percu-
siones.
Antes de empezar a trabajar Desactivar el martillo hidráulico
· Comprobar si el martillo hidráulico se encuentra · Soltar la tecla (75) o el pedal (77).
bloqueado de modo seguro con el equipo de tra-
bajo, y si los conductos hidráulicos están mon- · Poner la tecla (5, Fig. 1) con la superficie cons
tados y conectados correctamente (véase lo símbolo hacia abajo. La luz de fondo del inte-
mencionado en las manual del operador del rruptor se apaga.
fabricante del martillo).
· El pedal (77) conmutó para el funcionamiento
Activar el martillo hidráulico "Cilindro dorsal".

· Elegir primero el funcionamiento "Martillo hidráu-


lico" en el interruptor basculante (5, Fig. 1),
poniendo abajo la superficie sin símbolo.
- El mando electrónico activa los escalones de
potencia 6 ó 7, de acuerdo con el escalón que
se encontraba activado antes de desconec-
tarse el encendido.
- El pedal (77) - si presente - está conmutado
para el funcionamiento del "Martillo hidráulico".
- En el display aparece el símbolo Martillo del
modo de servicio elegido.
- Por arriba del símbolo aparece el número del
martillo elegido (Fig. 2 ).
- Si la máquina está prevista para el servicio Fig. 1
alternante con martillo hidráulico y otros apara-
tos adosados de accionamiento hidráulico
(p. ej., la cizalla hidráulica), automáticamente
se conectarán el conducto de retorno del
martillo hidráulico con el depósito hidráulico a
través de una válvula de conmutación.

Al activarse al mismo tiempo varios


aparatos de montaje de acciona-
miento hidráulico, el interruptor
basculante (5, Fig. 1) tendrá prio-
ridad 1.

Fig. 2
Servicio con el martillo, con número de o
percusiones uniforme
· Montar la punta del cincel y después activar el
martillo con la tecla (75).
El martillo trabaja ahora con la potencia hidráu-
lica máxima ajustada y quedará activado, mien-
tras la tecla esté oprimida.

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 209


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Martillo hidráulico, ajustar los parámetros 10000240.03-es

Fig. 1

Fig. 2 è

210 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Fig.3

Martillo hidráulico, ajustar los parámetros Ajuste de los parámetros de martillos


De acuerdo con las exigencias y las condiciones
hidráulicos
de trabajo, pueden ajustarse en lo máximo cuatro · En el modo de trabajo, oprimir una tecla con
valores de referencia diferentes de la presión del flecha tantas veces hasta que aparezca el texto
aceite hidráulico y del caudal volumétrico del "MÁQUINA" en la parte inferior del display, o el
aceite hidráulico para martillos hidráulicos. símbolo de una máquina marcado con un marco.
Para la primera configuración - Martillo 1 – en Después actuar la tecla SET (Fig. 1).
estado de entrega de la máquina están ajustados · Oprimir las teclas con flecha tantas veces hasta
de fábrica los parámetros siguientes: elegir la barra “MARTILLO”. Después actuar la
- Caudal volumétrico 80 l/min. tecla SET.

- Presión 160 bares · Para volver al menú "MÁQUINA", actuar tantas


veces la tecla con flecha hacia arriba [Ý] o la
Para los martillos 3 y 4 los ajustes previos son 0. tecla con la flecha hacia abajo [ß], hasta llegar al
comienzo de la selección en el display o al fin de
la selección en el display. Después de
Para poder utilizarse la función alcanzarse el comienzo o el fin, al seguirse
Martillo, hay que ajustar los valores hojeando en ese sentido, se saltará al menú de
prescritos por el fabricante de los superior. Si no se actúa las teclas durante un
martillos, tal y como se describe intervalo prolongado, este retorno se efectuará
abajo. automáticamente.
è

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 211


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

· Oprimir la tecla SET para llamar el submenú · Si es necesario cambiar los valores de ajuste del
“MARTILLO” (Fig. 2). El número sobre fondo gris martillo 3, entonces oprimir la tecla con la flecha
indica que el martillo 2 está ahora activado con hacia abajo [ß]. Introducir el número del código
los parámetros elegidos para el caudal con cuatro dígitos y alterar los valores de ajuste
volumétrico y la presión. por las teclas con flecha (Fig. 3).
Con cada pulsación de la tecla con flecha hacia
· Con las teclas con flecha puede ahora elegirse
arriba [Ý] se aumenta la cifra en uno, con cada
para el martillo cuatro ajustes diferentes. La
elección aparece marcada con un marco pulsación de la tecla con flecha hacia abajo [ß]
alrededor del número. En el ejemplo de la Fig. 2, se disminuye la cifra en uno. Por medio de la
se ha elegido el martillo 3. Confirmar la elección tecla SET se confirma el deseado ajuste de cifra
del martillo 3 con la tecla SET. y el cursor se mueve a la próxima cifra a la
derecha. Cuando el cursor se encuentra en la
· Si se activan los ajustes para el martillo 3 sin última cifra de un valor de ajuste, salta el cursor,
alteraciones, oprimir la tecla SET. Ahora hay que al pulsar la tecla SET, a la primera cifra del otro
elegir entre: valor de ajuste.
Cambiados los valores de ajuste, oprimir la tecla
- Eliminar eventualmente el martillo 3 y
SET.
mantener elegido el martillo 2: Oprima la tecla
Ahora hay que elegir entre:
con la flecha hacia arriba.
- Eliminar eventualmente el martillo 3 con sus
- Activar el martillo 3 con los mismos valores de
nuevos valores ajustados y mantener elegido
ajuste:
el martillo 2:
Oprima la tecla SET para guardar el ajuste en
la memoria. Oprima la tecla con la flecha hacia arriba [Ý].
- Activar el martillo 3 con los valores de ajuste
alterados:
Para guardar el ajuste en la memoria, oprima
la tecla SET.
· Con las teclas con flecha se llega otra vez al
menú superior. Si no se actúa las teclas durante
un intervalo prolongado, este retorno se
efectuará automáticamente.
Para información más detallada sobre el ajuste del
caudal volumétrico del aceite hidráulico, de la
presión del aceite hidráulico y de la gama de
ajustes permitida, contacte por favor nuestro
servicio postventa.
o

212 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Cizalla hidráulica (equipo especial) 10000238-es

Trabajar con la cizalla hidráulica, indicaciones de seguridad

Mantener libre el área de En caso de servicio alternante


peligro con varios equipos adosados
No pueden encontrarse personas en Si la máquina está prevista para el
el área de peligro de la cizalla servicio alternante con otros
hidráulica: equipos de accionamiento hidráu-
lico (por ej. cizalla hidráulica con
¡Peligro por piezas de chatarra que
martillo hidráulico o cizalla de
se desprenden o que caen!
hormigón), observar también las
Interrumpir, por eso, el trabajo indicaciones en los correspon-
enseguida si hay personas en el área dientes capítulos de las manual del
de peligro de la cizalla hidráulica o operador presentes:
de la máquina.
"Trabajar con el martillo hidráulico,
Reanudar los trabajos solamente indicaciones de seguridad" o
después de que hayan abandonado
"Trabajar con la cizalla de
las personas el área de peligro.
hormigón, indicaciones de seguri-
Cerrar la ventanilla frontal de la dad"
máquina antes de poner en
Antes de montar el equipo,
funcionamiento la cizalla hidráulica.
comprobar si el equipo adosado y la
Montar una rejilla protectora. máquina están llenados del mismo
aceite hidráulico o de aceite
Manejar la cizalla hidráulica sola-
hidráulico mezclable.
mente desde el asiento del
conductor. Si no es así, purgar el aceite del
equipo adosado.
No pueden mezclarse aceite
Leer las manual del operador hidráulico mineral y líquido hidráu-
Leer y observar las indicaciones de lico biodegradable, ya que en caso
seguridad así como las indicaciones contrario se pierde la
referentes al uso previsto que se biodegradabilidad.
encuentran en las manual del
operador de la cizalla hidráulica.
En caso de daños
Suspender los trabajos enseguida si
Adaptar la potencia se nota daños o pérdidas de aceite.
La potencia de la máquina y la Recoger el aceite derramado y
potencia de la cizalla hidráulica eliminarlo de manera no perjudicial
deben adaptarse entre sí. para el medio ambiente.
Así se evita que Cualquier accidente con aceite debe
- se sobrecargue la máquina o comunicarse sin demora al
propietario de la máquina o al
- se ponga en peligro la estabilidad encargado del mismo.
bajo carga de la máquina.
Daños y fugas deben eliminarse
En caso de duda póngase en enseguida.
contacto con nuestro Servicio
postventa.
No modifique arbitrariamente el
ajuste de las válvulas limitadoras de
presión, no quite ningún precinto.

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 213


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Trabajar con la cizalla hidráulica 10000377.01-es

Lea y observe lo mencionado en el Al activarse al mismo tiempo varios


capítulo: aparatos de montaje de acciona-
miento hidráulico, el interruptor
"Trabajar con la cizalla hidráulica,
basculante (3, Fig. 1) tendrá prio-
indicaciones de seguridad".
ridad 3.

Antes de empezar a trabajar: Solo en la cizalla hidráulica giratoria:


· Comprobar si la cizalla hidráulica se encuentra - Girar la cizalla hidráulica a la derecha
bloqueada de modo seguro con el equipo de = activar la tecla (64) en la palanca de mando
trabajo, y si los conductos hidráulicos están (69).
montados y conectados correctamente (véase lo
mencionado en las manual del operador del - Girar la cizalla hidráulica a la izquierda
fabricante de la cizalla hidráulica). = activar la tecla (74) en la palanca de mando
(70).
Activar la cizalla hidráulica
Desactivar la cizalla hidráulica
· Con interruptor basculante (3, Fig. 1) elegir
primero el funcionamiento "Cizalla hidráulica" · Soltar el pedal (77, Fig. 1).
(poner la superficie sin símbolo abajo, la luz de
· Desactivar el interruptor basculante (3) (poner la
fondo del interruptor se enciende).
superficie con símbolo abajo, la luz de fondo del
· Si la máquina está prevista para el servicio interruptor se apaga).
alternante con cizalla hidráulica y, p. ej., el mar-
tillo hidráulico, automáticamente se conectarán
el conducto de retorno de la cizalla hidráulica
con el bloque de mando a través de una válvula
de conmutación eléctrica.
· El mando electrónico activa los escalones de
potencia 6 ó 7, de acuerdo con el escalón que se
encontraba activado antes de desconectarse el
encendido.
- En el display aparece el símbolo Cizalla
(Fig. 2).
Ahora ya es posible trabajar con la cizalla
hidráulica (Fig. 1):
- Cerrar la cizalla hidráulica
= pisar el pedal (77) con más fuerza. Fig. 1

- Abrir la cizalla hidráulica


= pisar menos el pedal (77) con menos fuerza.
- Durante un trabajo con la cizalla hidráulica,
con la tecla (75). puede conmutarse por cierto
tiempo el pedal (77) para el funcionamiento
“Cilindro dorsal“. Mientras la tecla esté opri-
mida, se oirá un sonido de aviso.

Fig. 2

214 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Rueda fresadora hidráulica (equipo especial) 10000235-es

Trabajar con la rueda fresadora hidráulica, indicaciones de seguridad

Mantener libre el área de Con varios equipos adosados


peligro Si la máquina está prevista para el
No pueden encontrarse personas en servicio alternante con otros
el área de peligro de la rueda equipos de accionamiento
fresadora hidráulica: hidráulico (por ej. rueda fresadora
¡Peligro por piedras volantes! hidráulica con martillo hidráulico o
cizalla de hormigón), observar
Interrumpir, por eso, el trabajo también las indicaciones en los
enseguida si hay personas en el correspondientes capítulos de las
área de peligro de la rueda fresa- manual del operador presentes:
dora hidráulica o de la máquina.
"Trabajar con el martillo hidráulico,
Reanudar los trabajos solamente
indicaciones de seguridad" o
después de que hayan abandonado
las personas el área de peligro. "Trabajar con la cizalla hidráulica,
Cerrar la ventanilla frontal de la indicaciones de seguridad"
máquina antes de poner en Antes de montar el equipo,
funcionamiento la rueda fresadora comprobar si el equipo adosado y la
hidráulica. Montar una rejilla máquina están llenados del mismo
protectora. aceite hidráulico o de aceite hidráu-
Manejar la rueda fresadora sola- lico mezclable.
mente desde el asiento del Si no es así, purgar el aceite del
conductor. equipo adosado.
Leer las manual del operador No pueden mezclarse aceite hidráu-
Leer y observar las indicaciones de lico mineral y líquido hidráulico
seguridad así como las indicaciones biodegradable, ya que en caso
referentes al uso previsto que se contrario se pierde la
encuentran en las manual del biodegradabilidad.
operador de la rueda fresadora
hidráulica.
En caso de servicio alternante
En caso de daños
Suspender los trabajos enseguida si
Adaptar la potencia se nota daños o pérdidas de aceite.
La potencia de la máquina y la
Recoger el aceite derramado y
potencia de la rueda fresadora
eliminarlo de manera no perjudicial
hidráulica deben adaptarse entre sí.
para el medio ambiente.
Así se evita que
Cualquier accidente con aceite debe
- se sobrecargue la máquina o comunicarse sin demora al
- se ponga en peligro la estabilidad propietario de la máquina o al
bajo carga de la máquina. encargado del mismo.
En caso de duda póngase en Daños y fugas deben eliminarse
contacto con nuestro Servicio enseguida.
Postventa.
No modifique arbitrariamente el
ajuste de las válvulas limitadoras de
presión, no quite ningún precinto.
o

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 215


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Trabajos con la fresa hidráulica 10000379.00-es

Lea y observe lo mencionado en el A la hora de conectar simultánea-


capítulo "Trabajar con la fresa mente varios equipos adosados de
hidráulica, indicaciones de accionamiento hidráulico, el inte-
seguridad". rruptor basculante (4, Fig. 1) tiene la
2ª prioridad.

Antes de empezar los trabajos:


Desactivar la fresa hidráulica
· Compruebe si la fresa hidráulica está
seguramente enclavada en el equipo de trabajo · Soltar el pedal (77, Fig. 1).
y si están correctamente acopladas las tuberías - Desactivar el interruptor basculante (4) (oprimir
hidráulicas (véanse las manual del operador del la superficie del interruptor con símbolo, la luz en
fabricante de la fresa hidráulica). el fondo del del interruptor se apaga).
Activar la fresa hidráulica
- Preelegir la función "Fresa hidráulica" con el
interruptor basculante (4, Fig. 1) (oprimir la
superficie del interruptor sin símbolo, la luz en el
fondo del interruptor se enciende).
· Cuando la máquina está prevista para el servicio
alternante con la fresa hidráulica y, p. ej., el
martillo hidráulico, se conectará
automáticamente la tubería de retorno de la
fresa hidráulica con el bloque de mando a través
una válvula eléctrica de conmutación.
· La fresa hidráulica puede ser usada en los
escalones de potencia 6 - 7. El mando
electrónico activa el escalón de potencia que
había sido elegido antes de desactivarse el Fig. 1
encendido.
- En el display aparece el símbolo de la fresa. El
número de la fresa elegida aparece en la
esquina superior derecha (Fig. 2)
Ahora ya se puede trabajar con la fresa hidráulica
(Fig. 1):
- El pedal (77) está conmutado para la función
“fresa hidráulica“.
- Poner la fresa hidráulica en la posición de
trabajo, pisar el pedal (77) hacia atrás. Cuánto
más se pise el pedal, tanto más alto será el
régimen de la fresa hidráulica.
- Durante los trabajos con la fresa hidráulica Fig. 2
puede conmutarse por algún tiempo el pedal
o
(77) para la función “Cilindro dorsal“ con la tecla
(75). Mientras se mantenga la tecla oprimida,
sonará una señal acústica de advertencia.

216 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Página en blanco
2245128-es

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 217


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Fresa hidráulica, ajustar los parámetros 10000241.03-es

Fig. 1

Fig. 2 è

218 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Fig. 3

Fresa hidráulica, ajustar los parámetros Ajuste de los parámetros de fresas


De acuerdo con las exigencias y las condiciones
hidráulicas
de trabajo, pueden ajustarse en lo máximo cuatro · En el modo de trabajo, oprimir una tecla con
valores de referencia diferentes de la presión del flecha tantas veces hasta que aparezca el texto
aceite hidráulico y del caudal volumétrico del "MÁQUINA" en la parte inferior del display, o el
aceite hidráulico para fresas hidráulicas. símbolo de una máquina marcado con un marco.
Para la primera configuración – Fresa 1 – en Después actuar la tecla SET (Fig. 1).
estado de entrega de la máquina están ajustados · Oprimir las teclas con flecha tantas veces hasta
de fábrica los parámetros siguientes: que se elija la barra "FRESA". Después actuar la
- Caudal volumétrico 80 l/min. tecla SET.

- Presión 160 bares · Las flechas en el lado derecho del display


indican que ahora ya pueden llamarse otros
Para las fresas 3 y 4 los ajustes previos son 0. submenús.
· Para volver al menú "MÁQUINA", actuar tantas
veces la tecla con flecha hacia arriba [Ý] o la
Para poder utilizarse la función
Fresa, hay que ajustar los valores tecla con la flecha hacia abajo [ß], hasta llegar al
prescritos por el fabricante de las comienzo de la selección en el display o al fin de
fresas, tal y como se describe abajo. la selección en el display. Después de
alcanzarse el comienzo o el fin, al seguirse
hojeando en ese sentido, se saltará al menú de
superior. Si no se actúa las teclas durante un
intervalo prolongado, este retorno se efectuará
automáticamente.
è

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 219


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

· Oprimir la tecla SET para llamar el submenú · Si es necesario cambiar los ajustes de la fresa 3,
"FRESA" (Fig. 2). El número sobre fondo gris entonces oprimir la tecla con la flecha hacia
indica que la fresa 2 está ahora activada con los abajo [ß]. Introducir el número del código de
parámetros elegidos para el caudal volumétrico y cuatro dígitos y alterar los valores de ajuste por
la presión. las teclas con flecha (Fig. 3).
Con cada pulsación de la tecla con flecha hacia
· Con las teclas con flecha puede ahora elegirse
arriba [Ý] se aumenta la cifra en uno, con cada
para la fresa cuatro ajustes diferentes. La
elección aparece marcada con un marco pulsación de la tecla con flecha hacia abajo [ß]
alrededor del número. se disminuye la cifra en uno. Por medio de la
En el ejemplo de la Fig. 2, se ha elegido la tecla SET se confirma el deseado ajuste de cifra
fresa 3. Confirmar la selección de la fresa 3 con y el cursor se mueve a la próxima cifra a la
la tecla SET. derecha. Cuando el cursor se encuentra en la
última cifra de un valor de ajuste, salta el cursor,
· Si se activan los ajustes para la fresa 3 sin al pulsar la tecla SET a la primera cifra del otro
alteraciones, oprimir la tecla SET. Ahora hay que valor de ajuste.
elegir entre:
· Cambiados los valores de ajuste, oprimir la tecla
- Anular eventualmente la fresa 3 y mantener SET.
elegida la fresa 2: Ahora hay que elegir entre:
Oprimir la tecla con la flecha hacia arriba [Ý].
- Anular eventualmente la fresa 3 y mantener
- Activar la fresa 3 con los mismos valores de elegida la fresa 2:
ajuste: Oprimir la tecla con la flecha hacia arriba [Ý].
Oprima la tecla SET para guardar el ajuste en
la memoria. - Activar la fresa 3 con los valores de ajuste
alterados:
Para guardar el ajuste en la memoria, oprimir
la tecla SET.
· Con las teclas con flecha se llega otra vez al
menú superior. Si no se actúa las teclas durante
un intervalo prolongado, este retorno se
efectuará automáticamente.
Para información más detallada sobre el ajuste del
caudal volumétrico del aceite hidráulico, de la
presión del aceite hidráulico y de la gama de
ajustes permitida, contacte por favor nuestro
servicio postventa.
o

220 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Página en blanco
2245128-es

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 221


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Amortiguamiento hidráulico, ajuste de parámetros 10000242.05-es

Fig. 1

Fig. 2 è

222 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Amortiguamiento de los movimientos de Ajuste de los parámetros de


trabajo, ajuste de los parámetros amortiguamiento hidráulico
El amortiguamiento de los movimientos de trabajo · En el modo operacional, oprima tantas veces
va a proporcionar movimientos de mando del una tecla con flecha hasta ver la palabra
conductor más suaves. Los movimientos bruscos ”MÁQUINA“ con un marco alrededor en el
del Joystick y del pedal del acelerador son Display del menú principal. Después oprima la
transformados en movimientos deslizantes de la tecla SET (Fig. 1).
máquina.
· Oprima tantas veces las teclas con flecha hasta
Con esto, el mando de las partes superior e activarse la barra “MODO SUAVIZADO“. Luego
inferior del pescante, y aún el mando de la pluma, oprima la tecla SET.
de la cuchara y de los movimientos de avance
puede ser adaptado de un modo óptimo al modo · Las flechas en la parte derecha del Display
de trabajar del conductor y a las condiciones de indican que es posible llamar otros submenús.
uso de la máquina. · Si oprime la tecla con flecha hacia arriba [Ý]
volverá al menú principal.

Ejemplos: · Si oprime la tecla SET, irá llamar el submenú


“MODO SUAVIZADO“.
- Amortiguamiento flaco:
Seguimiento exacto de los movimientos del è
Joystick durante trabajos de entibación y opera-
ciones con aparatos elevadores.
- Amortiguamiento fuerte:
Movimientos suaves de arranque y frenado,
p. ej., durante trabajos de transbordo.

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 223


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

- Con la tecla con flecha hacia arriba [Ý] o con la En un grupo constructivo con amor-
tecla con flecha hacia abajo [ß] puede seleccio- tiguamiento ajustado en el modo
nar uno de los cuatro grupos constructivos sigui- DEFAULT [STANDARD], el amor-
entes (Fig. 2): tiguamiento será adaptado al modo
operacional correspondiente. En los
– PESCANTE cinco escalones de ajuste de amor-
– PLUMA tiguamiento, el amortiguamiento es
– CUCHARA igual en todos los modos de trabajo.
– TRASLACIÓN [TRASLADO]
con el submenú
– DEFAULT [STANDARD] · El amortiguamiento del émbolo de mando para
Serán reseteadas de nuevo a la posición básica el traslado es ajustado en el submenú “TRAS-
de la máquina los ajustes de amortiguamiento de LACIÓN [TRASLADO]”. Dependiente de este
todos los grupos constructivos. ajuste, podrá moverse la máquina con el pedal
(61) de un modo más brusco o más suave.
· -Confirme después el grupo constructivo elegido
con la tecla SET. · Si tiene dudas sobre el ajuste del amortigua-
miento de los movimientos de trabajo de la
· Con las teclas con flecha puede ahora elegir
máquina y de la optimización del movimiento de
para cada grupo constructivo cinco ajustes de
los grupos constructivos entre sí, diríjase por
amortiguamiento diferentes, entre suave y brus-
favor a nuestro servicio posventa.
co, y después confirmar su elección con la tecla
SET (Fig. 2). Tras ajustar el valor Default del o
grupo constructivo, le aparece bajo la desi-
gnación de este grupo, p. ej., PESCANTE, la
palabra “DEFAULT” [STANDARD]. La palabra
“DEFAULT” no será visualizada si es detectado
un ajuste con valor diferente del valor ajustado
en la fábrica.
· Si oprime la tecla SET, volverá al menú principal
“MÁQUINA”. Sin embargo, antes verá una
pregunta en el Display, que si desea o no
guardar los ajustes en la memoria. Activando la
tecla con flecha hacia arriba [Ý], el ajuste será
memorizado. Activando la tecla SET, el ajuste
efectuado será memorizado y las modificaciones
serán eficaces.

224 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Dispositivo de cambio rápido, hidráulico (opcional) 10000582.00-es

Cambiador Rápido "Multi-Fit" para Equipos de Excavadoras Hidráulicas 10000555.01-es

Fig. 1

Cambiador Rápido

Timbre del Concesionario

Case France
Rue des Meuniers
60330 Le Plessis-Belleville è
FRANCIA

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 225


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Para los Propietarios


Estas instrucciones son válidas exclusivamente Todos los cambios o adaptaciones no autorizados
para cambiadores rápidos CASE. por el fabricante pueden afectar el cumplimiento
de las normas de seguridad por parte del
cambiador rápido.
El cambiador rápido MULTI-FIT, des- El mantenimiento periódico del cambiador
crito en estas instrucciones, ha sido rápido depende de las condiciones de trabajo
dimensionado para trabajar con en que es aplicado, sobre esto véase lo
cucharas CASE. Sin embargo es mencionado en "Instrucciones de mantenimiento"
posible usar otras cucharas tras la en el punto "Plano de mantenimiento“.
previa adaptación del diámetro de
los tornillos y de la distancia entre El presente manual del operador debe estar
los ojales de la cuchara, de modo disponible en todo momento en la excavadora en
que los tamaños correspondan a los la que se monta el cambiador rápido. Asegúrese
de los cambiadores rápidos de que el manual se encuentra siempre completo
(pernos, arandelas, manguitos, etc.). y en buen estado. Caso de que necesite más
Para más informaciones, póngase ejemplares del presente manual o bien en otros
en contacto con su concesionario. idiomas, póngase en contacto con su
concesionario.

El cambiador rápido ha sido construido y fabricado


con las más altas exigencias de calidad, Su concesionario podrá darle informaciones más
cumpliéndose todas las normas de seguridad detalladas. El servicio posventa con mucho gusto
vigentes. Véase los "Documentos de Homolo- estará a su disposición para cualquier duda que
gación". Con todo eso, no puede excluirse el tenga y para suministrarle la lista de repuestos
peligro de ocurrir un accidente. Por esta razón originales; pues solamente estos repuestos son
deben observarse las normas de seguridad y las cambiables con seguridad y cumplen sus
medidas de prevención. exigencias de calidad.
Lea el presente manual del operador atentamente
de la primera a la última página, y para evitar Documentos de homologación
cualquier situación de peligro, tenga las normas de
seguridad disponibles en todo momento durante el Declaración de conformidad CE
servicio y el mantenimiento del cambiador rápido. El equipo cambiable es un producto de fabricación
Use el presente manual del operador como un en serie de un modelo de tipo comprobado. Por la
guía. Este cambiador rápido es un aparato de presente declaramos que el modelo de tipo
trabajo seguro y con el que se puede contar comprobado está conforme con las disposiciones
siempre, mientras sean ejecutados los trabajos de pertinentes y normas siguientes:
mantenimiento. - directiva europea 98/37/CE "Seguridad para
Use el cambiador rápido exclusivamente para las máquinas"
aplicaciones y con el fin previsto descritos en este - EN 474-1: Seguridad – Exigencias de tipo
manual. general
Este cambiador rápido ha sido construido en - EN 474-5: Seguridad – Excavadora hidráulica,
cooperación con los usuarios, para permitirle incl. elevación de cargas.
cambiar equipos más rápidamente y de modo
seguro.
IMPORTANTE:
Un original de esta declaración de conformidad CE
es suministrado con cada cambiador rápido. El
propietario debe guardar este documento original
en un lugar seguro. (A pedido, sólo podremos
entregar más tarde una fotocopia de este
documento).
o

226 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Números de identificación 10000556.01-es

Tipo y número de serie


Cuando haga un pedido de piezas de repuesto o
necesite informaciones o ayuda, por favor
mencione siempre el tipo (4) y el número de serie
(1) de su cambiador rápido.
Registre abajo el tipo y el número de serie de su
cambiador rápido.

(1) Número de serie: ......................................


(2) Peso: ......................................
(3) Presión de servicio: ......................... 400 bar
Fig. 1
(4) Tipo de la máquina: ......................................
(5) Número del repuesto: ......................................
(6) Fecha de fabricación: ......................................
(7) Fuerza de elevación: ......................................

Fig. 2

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 227


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Seguridad / Rótulos/ Señales con la mano 10000557.01-es

Normas de Seguridad

De Usted depende su propia seguridad y la Sin depender del tipo de trabajo (obras de
seguridad de terceros cerca de Usted. Por eso, excavación, trabajos de transporte, etc.), hay que
para poder manejar y poder hacer el observar las normas de seguridad vigentes en
mantenimiento del cambiador rápido, tiene que cada país para las obras privadas o públicas, y
haber comprendido el manual del operador. aún para los ramos industriales correspondientes
(como p. ej., minería, explotación de canteras,
Lea atentamente este manual desde la primera
construcción de túneles).
hasta la última página. Asegúrese de que ha
comprendido todos los símbolos de los botones de Los reglamentos de seguridad presentes en este
mando presentes en este manual. manual son un resumo de las normas básicas que
hay que observar en cualquier momento, y no le
En caso de duda, póngase en contacto con el
dispensan de la obligación de cumplir las reglas de
concesionario.
tráfico o las normas de las compañías de seguros.
Las indicaciones de seguridad presentes en este
El manual del operador debe estar disponible en
punto se refieren a situaciones que pueden ocurrir
todo momento en la cabina del operador.
durante el servicio normal del cambiador rápido.
Estas indicaciones aún señalan como puede Asegúrese de que el manual se encuentra siempre
impedirse el peligro. Otras indicaciones de completo y en buen estado. Caso de que necesite
seguridad en este manual se refieren a más ejemplares del presente manual, póngase en
precauciones especiales de la seguridad. contacto con su concesionario.
o

228 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Antes de trabajar con Funcionamiento del


el cambiador rápido cambiador rápido
10000558.01-es 10000559.01-es

· No empiece a trabajar con el cambiador rápido, · Mientras la máquina esté funcionando, no poner
antes de leer y comprender todas las indica- nunca el interruptor de bloqueo y desbloqueo del
ciones de seguridad y las instrucciones conte- cambiador rápido en la posición "Desbloqueo".
nidas en el presente manual del operador.
· Siempre que sea necesario fijar la cuchara en el
· El interruptor de bloqueo y desbloqueo del cambiador rápido, cerrar primero la cuchara y
cambiador rápido, tendrá que estar la posición elevar el equipo de modo a poder comprobarse
"Bloqueo" mientras la máquina se encuentra en visualmente con seguridad, si el perno de la
servicio. cuchara se encuentra introducido del modo
correcto.
· Controlar diariamente, si el cambiador rápido
pierde aceite hidráulico. Si es necesario, apretar · El cambiador rápido cambia el área de trabajo
las uniones atornilladas/roscadas o cambiar las de la excavadora. La herramienta puede chocar
piezas necesarias. con la excavadora, cuando el equipo está en
determinadas posiciones. Por eso, hay que
· Controlar si la barra de seguridad funciona
mantener siempre la distancia de seguridad.
correctamente y no se encuentra sucia. Limpiar
también, en caso necesario, el sistema de · En el servicio con elevación de cargas, hay que
bloqueo. cumplir las instrucciones presentes en este
manual y observar la legislación vigente.
· Si no le queda otro remedio sino trabajar con el
cambiador rápido montado en una cuchara no · En el servicio con elevación de cargas, no usar
fabricada por CASE, entonces compruebe si los nunca los puntos de sujeción delantero y trasero,
diámetros de los pernos y la distancia entre los pues estos puntos han sido previstos para el
ojales de la cuchara corresponden a las dimen- montaje de la herramienta en el cambiador
siones de los existentes en el cambiador rápido rápido.
(pernos, arandelas, manguitos, etc.). En caso de
duda, diríjase por favor a su concesionario. · Se prohibe usar el cambiador rápido en trabajos
para los que no esté dimensionado. No usar
o nunca el cambiador rápido con un martillo. El
cambiador rápido tampoco podrá ser usado para
barrer, dispersar escombros o empujar objetos.
· No meter nunca las manos en el cambiador
rápido ni intentar ajustar o reparar algo en el
cambiador rápido con el motor en marcha.
o

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 229


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Mantenimiento y
ajustes
10000560.01-es

· Antes de usar la excavadora, hay que haber leído y comprendido las indicaciones de seguridad y las
advertencias contenidas en el manual del operador.
· Comprobar diariamente el funcionamiento correcto de la barra de seguridad y si no cuerpos extraños que
la ensucien. Si es necesario, limpiar aún el sistema de bloqueo.
· Al usarse una herramienta que pueda dispersar pedazos de metal de pequeña dimensión, poner gafas de
protección. Para expulsar los pernos, usar un martillo con la superficie de martillar suave, p. ej., de cobre.
· Los trabajos de mantenimiento o de ajuste, cuando realizados de modo incorrecto, pueden ocasionar
lesiones muy graves. Caso no comprenda un procedimiento de mantenimiento o de ajuste, póngase en
contacto con su concesionario.
· Los cambios hechos en el cambiador rápido, sin previa autorización, podrán causar lesiones muy graves.
Por eso, nunca cambiar nada, sin que el fabricante lo haya autorizado previamente. Todos los cambios
efectuados tendrán que asegurar los datos técnicos de la máquina y cumplir las normas de seguridad.
· Cuando el líquido hidráulico a alta presión y la grasa penetran en la piel, pueden causar lesiones muy
graves. Por eso, tome las necesarias medidas preventivas de seguridad (ropa y equipo de respiración,
para proteger la cara y las manos), para evitar este peligro. Antes de trabajar con estos productos, lea
atentamente las instrucciones de uso del fabricante. Ir inmediatamente a un médico, si ocurre un
accidente con líquido hidráulico.
o

230 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Botones de mando / Instrumentos / Accesorios 10000561.02-es

Antes de poner el motor en marcha, INDICACIÓN:


asegúrese de que conoce la Por motivos de seguridad no se puede activar el
posición y la función de todos los interruptor simplemente oprimiendo la parte
botones de mando. Un mando superiores (flecha grande). Para bloquear este
incorrecto puede causar lesiones interruptor, oprimir la parte inferior del mismo.
graves! En esta posición, la señal acústica de alarma se
desactiva.
INDICACIÓN:
Interruptor de bloqueo y desbloqueo del Para bloquear no es necesario accionar el bloqueo
cambiador rápido (1).
Este interruptor (flecha) está montado en la IMPORTANTE:
consola de conmutación derecha. Cuando se cambie de herramienta hay que
comprobar siempre primero, si el interruptor se
encuentra en la posición "Bloqueo".
Véase "Montaje y desmontaje rápido de herra-
mienta" en el punto "Instrucciones del operador.
o

Fig. 1

Para desbloquear, tire en su dirección el interrup-


tor (1) y oprima al mismo tiempo la parte superior
hacia abajo (flecha grande) del interruptor. En esta
posición se activa una señal acústica de alarma,
para informar que ahora ya se puede montar o
desmontar la herramienta.

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 231


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Grilletes de carga 10000571.02-es

No usar nunca los puntos de


fijación delantero o trasero del
cambiador rápido para transportar
cargas.

Se prohibe soldar ganchos o


grilletes en la placa base de la
cuchara con el fin de transportar
cargas. Como punto de sujeción
solamente pueden usarse el grillete
del cambiador rápido o el grillete de
la biela.

Fig. 1 o

Para elevarse cargas hay que sujetar los cables y


las cadenas en el grillete de carga de la biela o en
el grillete del cambiador rápido.

IMPORTANTE:
No puede excederse la fuerza máxima de sus-
tentación del grillete de carga del cambiador
rápido (véase Datos técnicos).

Véase "Transporte de cargas" en el punto "Instru-


cciones de manejo".

232 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Instrucciones de manejo 10000562.01-es

Montaje del cambiador rápido

No meta nunca las manos en el


cambiador rápido, si el motor está
en marcha.

Fijar el cambiador rápido en la pluma y en la biela,


usando los pernos (1) suministrados, y luego
conectar las tuberías hidráulicas.

Fig. 1

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 233


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Montaje y desmontaje rápido de herramienta 10000563.02-es

IMPORTANTE:
El cambiador rápido MULTI-FIT ha sido dimensio-
nado para trabajar con cucharas CASE. Sin
embargo es posible usar otras cucharas tras la
previa adaptación del diámetro de los pernos y de
la distancia entre los ojales de la cuchara, de
modo que los tamaños correspondan a los de los
cambiadores rápidos (pernos, arandelas, mangui-
tos, etc.). Para más informaciones, póngase en
contacto con su concesionario.

Se prohibe rigurosamente la pre-


sencia de personas en el área de
trabajo de la máquina, mientras se
monta o desmonta la herramienta.
Fig. 1

Montaje
PASO 1
Comprobar si la herramienta que se va a montar
se encuentra en una posición segura, en suelo
plano y horizontal y equipada con el perno
suministrado con el cambiador rápido.
PASO 2
Poner el interruptor en la posición "Desbloqueo".
Se activa una señal acústica de alarma. Véase
"Interruptor de bloqueo y desbloqueo del cam-
biador rápido" en el punto "Botones de mando /
Instrumentos / Accesorios". Fig. 2

PASO 3 è

Con la palanca de mando de la pluma y la palanca


de mando de la cuchara, poner la pluma en una
posición casi vertical, dejándola un poco inclinada
en dirección a la cabina, para dar espacio al
equipo de seguridad.
Hacer salir completamente el cilindro de la cuchara
y mantener la presión hidráulica de modo a
permitir que el gancho de bloqueo se pueda
retrair.

234 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

PASO 4 PASO 6

Fig. 3 Fig. 5

Accionar la palanca de mando de la pluma de tal Elevar la pluma, y con la palanca de mando de la
modo que el gancho del cambiador rápido (1) cuchara hacer salir el cilindro de la cuchara por
quede alrededor del perno de la herramienta (2). completo.

PASO 5 PASO 7

Fig. 4 Fig. 6

Accionar la palanca de mando de la cuchara de tal Poner el interruptor en la posición "Bloqueo". La


modo que el perno entre por completo en el señal acústica de alarma se desactiva.
gancho de bloqueo.
Véase "Interruptor de bloqueo y desbloqueo del
cambiador rápido" en el punto "Botones de mando
/ Instrumentos / Accesorios".
è

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 235


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

PASO 8 PASO 10

Fig. 7 Fig. 9

Mantener la presión hidráulica en el cilindro de la Con la palanca de mando de la cuchara hacer


cuchara, hasta que el gancho de bloqueo se entrar el cilindro de la cuchara y dejar enganchar
cierre. Elevar el equipo, hasta poder verse el perno el dispositivo de seguridad.
de la cuchara.

IMPORTANTE:
PASO 9 Siendo imposible hacer el control visual desde el
asiento del operador, salir de la excavadora y
comprobar, si la herramienta y el dispostivo de
seguridad están enganchados y fijos.
è

Fig. 8

Hacer un control visual para comprobar si el perno


de la cuchara ha entrado en el gancho de bloqueo
del modo correcto.

236 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Desmontaje
PASO 1 PASO 3

Fig. 10 Fig. 12

Con la palanca de mando de la pluma y la palanca Accionar la palanca de mando de la cuchara y


de mando de la cuchara, poner la pluma en una poner la cuchara en suelo plano y horizontal.
posición casi vertical, dejándola un poco inclinada
en dirección a la cabina, para dar espacio al
equipo de seguridad.

PASO 2 PASO 4

Fig. 11 Fig. 13

Hacer salir completamente el cilindro de la cuchara Accionar la palanca de mando de la pluma de


y mantener la presión hidráulica de modo a modo que la herramienta se desenganche.
permitir que el gancho de bloqueo se pueda
o
retrair, y poner aún el interruptor el la posición
"Desbloqueo". Se activa una señal acústica de
alarma.
Véase "Interruptor de bloqueo y desbloqueo del
cambiador rápido" en el punto "Botones de mando
/ Instrumentos / Accesorios".

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 237


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Rótulo de advertencia e indicación 10000572.00-es

Fig. 1

El rótulo de advertencia e indicación, transparente, Observe el rótulo de advertencia e


está montado bien visible en el vidrio frontal de las indicación en la máquina.
máquinas equipadas con cambiador rápido. Este
rótulo presenta, en imágenes y de un modo Mantenga este rótulo siempre limpio
sencillo, los pasos de trabajo para el cambio de y legible.
herramienta descritos en "Montaje y desmontaje Cuando esté ilegible, cámbielo in-
rápido de herramienta". mediatamente por un nuevo.
Para adquirir un rótulo de adver-
tencia e indicación nuevo, diríjase a
nuestro servicio de piezas de re-
puesto. El número del producto que
necesita para hacer el pedido, está
indicado en la lista de repuestos de
su máquina.
o

238 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Transporte de cargas 10000564.04-es

Al transportarse cargas, ¡observar - Hay que mantener siempre los valores indicados
siempre exactamente las en la tabla de capacidad de elevación de cargas.
indicaciones de seguridad y las
- Para recibir una tabla de capacidad de elevación
instrucciones presentes en este
de cargas, los concesionarios necesitan datos
manual de servicio, y cumplir las
exactos sobre el modelo de la máquina,
normas vigentes!
indicaciones sobre las modificaciones realizadas
y sobre la configuración del equipo (indicación
de los números de los productos).
Al elevar una carga (tubos, tubos de hormigón,
encofrados, etc.), hay que equipar siempre la - Comprobar si la indicación de sobrecarga en la
máquina con válvulas de seguridad, un dispositivo cabina se encuentra activada. Véase el manual
indicador de sobrecarga, un punto de sujeción de del operador de la máquina correspondiente.
cargas y una tabla de capacidad de elevación de
- Controlar si no hay nadie en el área de giro de la
cargas, correspondiente al tipo de la máquina y de
máquina.
su aparato adicional. Véase el punto "Tabla de
capacidad de elevación de cargas". - No mover la palanca de mando de repente, para
poder tenerse la máquina y el aparato adicional
totalmente controlados.
IMPORTANTE:
- Trabajar siempre en una zona donde el suelo
Para el transporte de cargas no se permite usar
sea plano y homogéneo y donde no haya
ningún sistema distinto o componente sino
obstáculos.
válvulas de seguridad CASE.
Antes de transportarse cargas:
Antes de la elevación, estabilizar la carga a unos
- Estacionar la máquina en una superficie lisa y
centímetros del suelo y comprobar, si se
horizontal.
encuentra equilibrada.
- Fijar la carga en el punto de sujeción (ojal para
No mover la carga de repente. Todos los
la carga) del cambiador rápido (véase "Ojales de
movimientos deberán ser suaves y uniformes.
carga" en el punto "Botones de mando /
Para tal, utilice el “Lift-Mode” (modo ascensor).
Instrumentos / Accesorios") o de la biela. Véase
el punto "Tabla de capacidad de elevación de Durante el transporte de una carga:
cargas".
- Alienar el chasis superior con el chasis inferior.
- Utilizar siempre los puntos de sujeción
permitidos y controlados por los fabricantes. - Transportar la carga lo más cerca posible del
chasis inferior y casi a tocar en el suelo.
- Es prohibido soldar posteriormente ganchos u
ojales en la biela, en el cambiador rápido o en la - Conducir siempre la máquina muy lentamente.
cuchara hacia abajo.
- Usar exclusivamente cuerdas y cadenas en INDICACIÓN:
perfecto estado, que puedan elevar las cargas y El transporte de cargas con excavadoras cumple
que lleven ganchos de seguridad montados que la norma EN 474-1 y la norma 474-5 respecto a la
eviten una apertura ocasional. directriz 98/37/CE.
- Comprobar el funcionamiento correcto de las è
válvulas de seguridad. Cada 6 meses es
necesario comprobar el ajuste de la presión, de
acuerdo con las prescripciones vigentes y/o las
indicaciones del fabricante. Póngase en contacto
con el concesionario.
- Comprobar si la tabla de capacidad de elevación
de cargas está a mano en la cabina del
operador, y si ella corresponde al tipo de
máquina y del aparato adicional. Véase el punto
"Tabla de capacidad de elevación de cargas".

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 239


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Tabla de capacidad de elevación de cargas Al trabajarse con el cambiador


rápido montado y con herramienta
La tabla de capacidad de elevación de cargas para de trabajo, ¡hay que reducir la
el tipo de máquina correspondiente, que tiene que
capacidad máxima de elevación de
estar presente en la cabina del operador, indica la carga del peso del cambiador
las cargas máximas permitidas que pueden ser rápido y de la herramienta de
elevadas, la zona de trabajo y las respectivas trabajo! Véase "Pesos" en el punto
condiciones de elevación necesarias para que la "Datos técnicos".
máquina pueda elevar esas cargas. La capacidad
de elevación de las cargas está indicada en
toneladas (t). Hay que distinguir entre:
INDICACIÓN:
- los diferentes equipos (monopescante / equipo No puede excederse la fuerza portante máxima
de ajuste) del ojal de carga del cambiador rápido (véase
Datos técnicos).
- la capacidad de elevación de carga con la
máquina apoyada o no apoyada,
- la capacidad de elevación de carga en sentido Martillo hidráulico
longitudinal (desviación máx. del eje longitudinal
+/- 15º) y área total de giro 360º, Puede usarse el cambiador rápido junto con
martillos hidráulicos. Sin embargo, el cambiador
- la largura del equipo. rápido no está dimensionado para poder aguantar
vibraciones extremas por mucho tiempo. Por eso,
al trabajarse con un martillo, recomendamos no
Condiciones exigidas por las capacidades tener el cambiador rápido montado, para evitar
máximas permitidas de elevación de cargas: que se desgaste prematuramente, se averíe o se
dañe.
- La máquina no puede tener montada
herramienta de trabajo.
- Altura de trabajo y radio de trabajo (distancia Al trabajarse con un martillo
punto de sujeción de la carga – eje giratorio de hidráulico, orientar siempre el
la máquina). martillo en dirección a la máquina y
no usarlo nunca como palanca,
- La máquina tiene que estar parada en una
porque se iría sobrecargar el cilindro
superficie fortificada, lisa y horizontal.
del cambiador rápido.
- El eje delantero tiene que estar bloqueado.
o
- La máquina no puede estar apoyada
longitudinalmente en el eje delantero.
- La máquina tiene que estar apoyada
longitudinalmente en el eje trasero.
- Los neumáticos tienen que estar inflados con la
presión de aire prescrita.
- El gancho de carga tiene que estar en la biela.
- El cilindro de la cuchara tiene que estar salido.
- El amplificador de potencia tiene que estar
activado.
- Los coeficientes de seguridad tienen que cumplir
la norma ISO 10567.

240 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Instrucciones de mantenimiento 10000565.02-es

Diariamente y todas las veces que montar el


cambiador rápido, compruebe
- el funcionamiento correcto de la barra de
seguridad,
- si en la barra de seguridad no hay está cuerpos
y si está limpia,
- si los tubos flexibles del cilindro de acoplamiento
rápido se mueve libremente,
- el muelle recuperador y sus sujeciones,
- si el acoplamiento rápido presenta grietas.

Fig. 1

Fallo de funcionamiento
Los trabajos de mantenimiento y de
reparación, cuando realizados de IMPORTANTE:
modo incorrecto, pueden ocasionar Antes de empezar a hacer las comprobaciones
lesiones muy graves. indicadas abajo, asegúrese de que el equipo
Caso no comprenda exactamente asienta en el suelo con seguridad.
un procedimiento de mantenimi- Al fallar el funcionamiento del cambiador rápido,
ento, póngase por favor en contacto compruebe lo siguiente:
con su concesionario.
- Si hay pernos dañados o torcidos, o si falta
No modifique nada en el cambiador algún perno.
rápido sin disponer primero de la
confirmación necesaria. - Si el dispositivo de seguridad se encuentra sucio
debido a la presencia de cuerpos extraños
Los cambios hechos en el cam- (nueva versión).
biador rápido, sin previa autoriza-
ción, podrán causar lesiones muy - El estado del muelle recuperador (nueva ver
graves. sión).
En caso de duda, diríjase a su - Si el cilindro no se encuentra dañado o torcido.
concesionario.
- Si el tubo flexible hidráulico aún está estanque,
etc.
IMPORTANTE: Si estas comprobaciones no le han ayudado a eli-
minar el fallo, diríjase por favor a su concesionario.
Al usarse el cambiador rápido bajo condiciones de
trabajo especialmente difíciles (con un martillo o
hidráulico, en un ambiente corrosivo, etc.) hay que
acortar los intervalos de mantenimiento y de
comprobación.

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 241


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Puntos de engrase 10000566.01-es

Usar las grasas lubricantes siguientes:


EP NLGI, clase 2 (para climas templados y calurosos) –20 °C hasta +60 °C
EP NLGI, clase 0 (para climas fríos) –40 °C hasta +20 °C
INDICACIÓN: Los números entre paréntesis indican la cantidad de puntos de engrase.

Cada 50 horas de servicio Cada 50 horas de servicio

Fig. 1 Fig. 3

Parte inferior del cilindro.....................................(1) Pivote – gancho de bloqueo ............................(1)


Pivote - dispositivo de bloqueo .........................(1) Limpiar los engrasadores antes de engrasar. En
los elementos constructivos no puede entrar ni
polvo no suciedad con la grasa lubricante.
Cada 50 horas de servicio Después de terminar el engrase, volver a poner
las tapas antipolvo.
o

Fig. 2

Cabeza del cilindro ............................................(1)

242 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Mantenimiento / Ajustes 10000567.02-es

Control de la abertura del gancho de bloqueo


Normas de mantenimiento
Controlar: - Todas las semanas y todas las veces que se monte el cambiador rápido.

Hay que hacer este control una vez


por semana y cada vez que se
monte el cambiador rápido.

PASO 1 PASO 2

Fig. 1 Fig. 2

Poner el interruptor en la posición "Desbloquear". Con la palanca de mando de la cuchara encoger el


Se activa una señal acústica de alarma. cilindro por completo y mantener la presión
hidráulica, hasta que el gancho de bloqueo se
Véase "Interruptor de bloqueo y desbloqueo del
retraiga y se mueva contra la barra de seguridad.
cambiador rápido" en el punto "Botones de mando
/ Instrumentos / Accesorios". o

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 243


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Indicación 10000583.00-es Manuales técnicos 10000570.01-es

La firma CASE se reserva el Podrá adquirir manuales sobre el funcionamiento,


derecho de mejorar o cambiar, en mantenimiento y reparación de su máquina en su
cualquier momento, los datos concesionario. Para disponer de un servicio
técnicos de las máquinas, sin que posventa rápido y eficiente, diríjase a su
resulte una obligación de cambiar concesionario que con mucho le ayudará a pedir
posteriormente cualquier máquina los manuales adecuados para su máquina.
vendida. La descripción de los Además, su concesionario también le facilitará sus
modelos - objeto de este manual de pedidos de instrucciones de servicio, catálogos de
manejo - fue realizada con base en repuestos y manuales de mantenimiento.
los datos técnicos conocidos en el Mencione siempre el modelo y el número de serie
momento de la elaboración de este de su máquina, para que su concesionario pueda
documento. suministrarle los manuales correspondientes al
modelo de su máquina.
o
o

244 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Servicio de aparejo elevador 2413662-es

Servicio de aparejo elevador, indicaciones de seguridad

La máquina podrá ponerse en Sujetar solamente aquellas cargas


funcionamiento en servicio de que no excedan la capacidad de
aparejo elevador solamente si está carga del aparejo elevador y de la
equipada y homologada para el máquina (para más detalles véanse
mismo. "Datos técnicos").
La máquina debe estar equipada con Sujetar la carga de tal forma que no
una instalación avisadora de pueda deslizarse ni caer al ser
sobrecarga y con seguros contra levantada y transportada.
rotura de tubos.
Estudiar detenidamente los capítulos
"Indicaciones de seguridad básicas" Transporte de la carga
y "Servicio, indicaciones de No llevar la carga por encima de
seguridad" y observar lo mencionado personas. Llevarla lo más cerca
en los mismos. posible por encima del suelo.
Activar la instalación avisadora Evitar que la carga haga movi-
contra sobrecarga antes de comenzar mientos pendulares.
con los trabajos. La máquina debe desplazarse con la
Posición prevista para las carga fijada solamente si la
personas encargadas de la superficie de la calzada es lo más
plana posible y si hay buena
sujeción de cargas visibilidad sobre la pista. La
Al sujetar la carga, las personas visibilidad sobre la pista puede
mencionadas deben acercarse al mejorarse ajustando el brazo y
equipo de trabajo haciéndolo desde girando el chasis superior hacia la
un lado. derecha. Estando el chasis superior
Durante las operaciones de levantar y girado, el eje oscilante debe estar
transportar cargas, las personas bloqueado.
encargadas de la sujeción de las El dispositivo de aviso de sobre-
cargas u otras personas acompañan- cargas incorporado no puede evitar
tes deben colocarse de tal forma o del todo cualquier accidente por
andar a la altura de la máquina que se maniobras erróneas; eso rige
hallen fuera del área de peligro. especialmente en los casos
Hay que mantener contacto visual siguientes:
con las personas encargadas de la - coger la carga o el medio receptor
sujeción de cargas y otras de la carga por debajo
acompañantes.
- fuerzas deceleradoras o acelerado-
Sujeción de cargas ras excesivas (frenados o inicios
de giro con la carga a transportar)
Utilizar solamente aparejos eleva-
dores homologados y operativos que - carga que cae sobre el cable
tengan la debida capacidad de carga.
- tracción oblicua
Sujetar la carga solamente en el
gancho previsto para tal fin. - desplazamiento de la excavadora
por terreno de mayor inclinación
¡Nunca utilizar los dientes de retro-
cucharas, palas o cucharas de - ataque aerodinámico
mordazas! Evitar dichos peligros a la hora de
Ojetes de cable, guardacabos o utilizar la máquina tomando las
grilletes pueden deslizarse de los debidas medidas de precaución.
dientes y la carga sale fuera de
control.
Averiguar el peso de la carga.

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 245


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Gancho de carga en retrocuchara y biela (equipo especial) 2732886-es

Antes de que sujete cargas: Para poder usar también excavadoras hidráulicas
lea y observe: "Servicio de aparejo que cuentan con una retrocuchara en el servicio
elevador, indicaciones de de aparejo elevador, las retrocucharas y las bielas
seguridad". Conecte el dispositivo se pueden entregar con un gancho de carga
avisador contra sobrecargas antes soldado (Figs. 1 y 2) (equipo especial).
de empezar con los trabajos.
Sujete la carga solamente en el
gancho previsto para tal fin.
Capacidad de carga del gancho

En caso de ganchos de carga en la La capacidad máxima de carga del gancho de


biela se ha de observar carga va indicada en el gancho mismo
especialmente: (Figs. 1 y 2).
si está montado en vez de la
retrocuchara otro dispositivo de
trabajo (por ej. una cuchara Capacidad de carga de la excavadora
autoprensora), la biela y el balancín
Para la capacidad de carga admisible de la
deben estar unidos por un perno de
excavadora en dependencia del equipo de trabajo
seguridad.
y del alcance del brazo se puede consultar la tabla
"valores de capacidad de carga", véanse los
En tal caso, el gancho de carga no
"Datos técnicos".
puede usarse para levantar cargas.

El perno de seguridad no está


previsto ni diseñado para tales
cargas y puede deformarse o
romperse de repente. En dicho
caso, la biela y la carga sujeta
empiezan a oscilar de repente.
Eso puede causar que se pierde el
control sobre la carga causando la
misma lesiones a personas o daños
materiales. En casos extremos es
posible que se pone en peligro la
estabilidad bajo carga de la
máquina.
Por eso:
Fig. 1
¡No sujetar nunca cargas en el
gancho de carga de una biela
asegurada!

Siempre usen los ganchos de


carga/orejas de carga en el equipo
adosado (por ej. cuchara
autoprensora). Si el equipo adosado
no cuenta con un gancho de carga,
pero se ha de mover una carga, se
puede retirar el perno de seguridad
de la biela y del balancín mientras
que se ha de usar el gancho de
carga en la biela.

Fig. 2

246 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Instalación avisadora de sobrecarga (equipo especial) 10000400.00-es

Instalación avisadora de sobrecarga,


funcionamiento

La instalación avisadora de
sobrecarga solamente dará señales
de avisadoras. ¡ El peligro de vuelco
no se conjura por tal instalación !
Al sonar la señal avisadora:
- bajar en seguida la carga,
- reducir el alcance de la pluma o
reducir la carga.

Las excavadoras hidráulicas empleadas como


aparatos elevadores o para transportar cargas,
deben estar equipadas con una instalación Fig. 1
avisadora de sobrecarga y con dispositivos de
seguridad contra roturas de tubería en los cilindros
de elevación del equipo de trabajo. El momento de carga admisible se sobrepasa,
La instalación avisadora de sobrecarga debe estar cuando se trate de elevar una carga demasiado
activada al realizar los trabajos mencionados pesada, con un alcance demasiado grande de la
arriba. pluma (sobre la fuerza de levantamiento, véase lo
mencionado en el capítulo "Datos técnicos/Tabla
Al sobrepasar el momento de carga admisible, se Cargas").
encenderá la lámpara avisadora roja (113, Fig. 1).
y sonará simultáneamente el zumbador. En el o
display aparecerán el símbolo "Sobrecarga“ y la
indicación escrita SOBRECARGA.

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 247


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Poner en funcionamiento la
instalación avisadora de
sobrecarga 10000401.00-es

La instalación avisadora de sobrecarga puede conmutarse opcionalmente a dos modos operacionales:


· Actuar la tecla (18, Fig. 1) una vez,
LED1 (1) enciende = para el uso de la máquina sin apoyos adicionales en el servicio de aparato elevador.
· Actuar la tecla (18) dos veces,
LED2 (2) enciende = para el uso de la máquina con apoyos adicionales (pala niveladora/garras) en el
servicio de aparato elevador.

Fig. 1

Antes de usar la máquina como aparato elevador, debe ponerse en funcionamiento la instalación avisadora:
· Conmutar la instalación avisadora de sobrecarga al modo de funcionamiento necesario actuando la tecla
(18). El LED encima de la tecla se encenderá.
· Comprobar la instalación avisadora de sobrecarga (véase "Comprobar la instalación avisadora de
sobrecarga").
La instalación avisadora de sobrecarga entonces estará dispuesta al funcionamiento.
o

248 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Controlar el dispositivo avisador de sobrecarga 10000402.02-es

Dispositivo de sobrecarga con fallo


Controle la función del dispositivo avisador de
sobrecarga: Al ocurrir un fallo en el sistema del dispositivo
avisador de sobrecarga y habiéndose conectado
- todos los días, antes de empezar la trabajar, y
antes este dispositivo, se encienden los dos LEDs
- antes de utilizar la excavadora como aparato arriba de la tecla (18, Fig. 2) y se activa una señal
elevador. acústica. Para volver a desactivar el dispositivo de
sobrecarga, oprima la tecla (18).

No está permitido trabajar con la


máquina con el dispositivo de
sobrecarga desactivado, excepto
cuando ésta trabaja como excava-
dora.

Caso de que ocurra un fallo en el dispositivo de


sobrecarga, encargue inmediatamente nuestro
servicio posventa de controlarlo y repararlo.
El nuevo ajuste o control efectuados serán certi-
ficados.
Fig. 1

En el dispositivo avisador de sobre-


carga no haga nunca ajustes o repa-
· Eleve el brazo de la máquina hasta su posición
raciones Usted mismo.
más alta y hágalo tocar en el tope.
· Se enciende la luz de advertência (113, Fig. 1) y La función del dispositivo avisador
suena una señal acústica de advertencia (sonido de sobrecarga podría quedar inco-
continuo). En el display puede verse el símbolo rrecta o fallar completamente.
"SOBRECARGA" y una indicación escrita.
o

Fig. 2

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 249


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Poner fuera de servicio la


instalación avisadora de
sobrecarga 10000403.00-es

Si se usa la máquina exclusivamente en el servicio


de excavadora, puede desactivarse la instalación
avisadora de sobrecarga.

Fig. 1

Actuar la tecla (18, Fig. 1) tantas veces hasta que


se apaguen los LEDs (1 y 2).
La instalación avisadora de sobrecarga estará
ahora desactivada.
o

250 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Dispositivo contra rotura de tubos, función (equipo opcional) 2413657.01-es

El dispositivo contra rotura de tubos impide que el Cuando se rompa una tubería hidráulica:
equipo de trabajo baje, al romperse una tubería
hidráulica del lado de la superficie del émbolo del · Poner en la posición 0 la palanca de mando de
cilindro del pescante. la función “Bajar el pescante” o el pedal de la
función "Bajar la parte superior del pescante.
En caso de rotura, se bloquea la conexión
hidráulica del lado de la superficie del émbolo del · Avisar la zona alrededor con un toque de bocina.
cilindro del pescante, pudiendo aquí solamente · Proteger la zona del equipo de trabajo con la
pasar el aceite hidráulico, cuando se active el carga sujetada de modo que ninguna persona
mando de la función “Bajar el pescante”. pueda encontrarse debajo del equipo de trabajo
En las máquinas con equipo de ajuste, además de y de la carga o cerca de la tubería hidráulica
los cilindros del pescante también el cilindro dorsal rota.
de la parte superior del pescante se encuentra
equipado con un dispositivo contra rotura de tubos Al bajarse el equipo de trabajo y la carga al
en el lado de la superficie redonda. suelo, saldrá aceite hidráulico por la rotura.

Como opción también podrá equiparse la pluma · Colocar con cuidado el equipo de trabajo y la
con un dispositivo contra rotura de tubos. carga en el suelo.
· (Mandar) cambiar la tubería rota.
Solamente después de cambiada es posible
volver a trabajar.
· Recoger el aceite hidráulico derramado. Eliminar
ecológicamente en la basura los trapos de
limpieza sucios de aceite, el aglutinante del
aceite, etc.
o

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 251


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Luz omnidireccional (opcional) 10000433.01-es

Montar la luz omnidireccional


Variante 1:
Las luces omnidireccionales son enchufadas en el
pivote (1, Fig. 1) y aseguradas por un tornillo de
apriete. La conexión eléctrica está integrada en el
pivote. Se suprime el cableado suelto.

¡En algunos países es obligatorio


montar una segunda luz omni-
direccional!

Fig. 1
Variante 2 (versión especial para cada país):
1. Luz omnidireccional
Montaje como en la variante 1.
2. Luz omnidireccional
La segunda luz omnidireccional (2, Fig. 1) será
fijada o por medio de un pie magnético (la
conexión eléctrica tiene lugar a través de un
acoplamiento) o del modo indicado en la variante
1.

Conectar las luces omnidireccionales


Conectar el interruptor basculante (6, Fig. 2). Fig. 2
(Bajar la superficie del interruptor sin símbolo, la
luz de control en el interruptor de control se o
enciende.)
Indicación:
Para poder conectarse las luces
omnidireccionales, el interruptor llave del sistema
eléctrico tiene que encontrarse conmutado en la
posición I (encendido CON).
Desconectar las luces omnidireccionales
Desconectar el interruptor basculante (6, Fig. 2).
(Bajar la superficie del interruptor con símbolo, la
luz de control en el interruptor de control se
apaga.)

252 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Radio (opcional) 10000364.00-es

La radio se monta en la fábrica en el lado derecho


junto al asiento del conductor (Fig. 1).
Pueden estar instalados varios tipos de radio. Las
indicaciones referentes al manejo se encuentran
en las manual del operador de la radio.
Un convertidor de tensión transforma la tensión de
a bordo de 24 V a la tensión de servicio de la radio
(12 V).
Estando parado el motor (interruptor llave del
sistema eléctrico en la posición 0) a la radio no
está aplicada tensión.
Por eso: primero ponga el interruptor llave en la
posición P y a continuación conecte la radio.
Nota:
Es posible que se pierden ajustes programados en
la radio (por ej. código de seguridad) puesto que
toda la red de a bordo queda sin tensión estando
el interruptor llave en la posición 0. Pero eso
depende del equipamiento de la radio instalada.
Consulten las manual del operador de la radio si
se pueden guardar las entradas de código por
medio de una programación (por ej. como:
"Guardar duraderamente los códigos de
seguridad").

Fig. 1

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 253


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Líquido hidráulico no contaminante (biodegradable) (equipamiento especial) 2913022-es

Líquido hidráulico no contaminante, Líquido hidráulico no contaminante,


indicaciones referentes al servicio cambio al mismo

El sistema hidráulico de la máquina presente de


fábrica puede tener un contenido de líquido Lea y observe lo mencionado en el
hidráulico no contaminante sintético (equipo capítulo:
especial). En tal caso, están aplicadas a la
máquina etiquetas adhesivas con las indicaciones "Inspección y mantenimiento,
correspondientes. indicaciones de seguridad".
Para el primer llenado, usamos exclusivamente:
PANOLIN HLP SYNTH 46 - Dejar alcanzar el sistema hidráulico la
Tal líquido hidráulico sintético ha sido probado y temperatura de servicio.
autorizado por nuestra casa para el uso en - Hacer entrar todos los cilindros hidráulicos.
máquinas de nuestra casa. Un cambio del aceite
hidráulico mineral al mencionado líquido hidráulico - Purgar el aceite hidráulico (véanse las Manual
sintético también es posible en un momento más del operador, parte 3, "Inspección y
tarde. mantenimiento").

¡Está prohibido simplemente derramar el líquido - Llenar el depósito de aceite hidráulico hasta la
hidráulico sintético no contaminante!. Hay que mitad de HLP SYNTH 46.
tratarlo y eliminarlo como aceite usado. - Activar durante unos 30 minutos todas las
En caso de llegar líquido hidráulico en el medio funciones hidráulicas inclusive el
ambiente, hay que comunicar tal accidente desplazamiento. Se lava el sistema hidráulico.
enseguida al propietario de la máquina y a las - Purgar el líquido hidráulico después del intervalo
autoridades competentes. mencionado arriba.
El uso de HLP SYNTH 46 está limitado a las El líquido puede usarse varias veces para el
instalaciones hidráulicas. lavado. De no ser así, el líquido debe eliminarse
debidamente. Consultar para tal fin con la
HLP SYNTH 46 no es soluble en agua, puede empresa de eliminación de desechos
depositarse agua condensada en el depósito de correspondiente puesto que se trata de una
aceite hidráulico. mezcla de líquido hidráulico sintético y aceite
Purgar, por consiguiente, en intervalos regulares y hidráulico mineral.
después de un tiempo de parada prolongado el - Cambiar todos los filtros del sistema hidráulico.
agua condensada. Eliminar el líquido evacuado
como aceite usado. - Llenar el depósito de aceite hidráulico de
HLP SYNTH 46 nuevo.
En caso de cambiar el líquido hidráulico, y también
para el relleno, hay que usar exclusivamente è
HLP SYNTH 46.
El líquido hidráulico no debe mezclarse con los
aceites o líquido hidráulicos de otros fabricantes;
en caso contrario se perderá la biodegradabilidad.
Los equipos de trabajo y los equipos adosados
que se emplean con aceite hidráulico mineral
deben montarse solamente después del vaciado,
de la limpieza y el lavado completos.
La utilizabilidad del líquido hidráulico, también por
un período más largo que los intervalos de cambio
corrientes, puede determinarse por un análisis del
aceite.
Véase el párrafo: "Líquido hidráulico no
contaminante, tomar una muestra".

254 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Líquido hidráulico no contaminante, tomar


una muestra
Para la toma de las pruebas se ha compuesto un
kit de análisis especial. Contiene todas las piezas
necesarias.
- Los kits de análisis pueden pedirse a nuestro
Servicio de Piezas de Repuesto.
- Tomar una primera muestra después de unas 30
a 50 hs con líquido hidráulico no contaminante.
Tal muestra se envía para el análisis.
- Recomendamos tomar a continuación una
muestra una vez al año o cada 1000 horas de
Fig. 1 servicio y enviarla a la empresa que lleva a cabo
Montar un rótulo indicador (Fig. 1) en: los análisis.

- la cabina del conductor, - Después de 3000 horas de servicio, a más


tardar, se debería llevar a cabo en todo caso un
- en el depósito del aceite hidráulico y análisis del líquido hidráulico.
- en el equipo de trabajo. Los resultados del análisis darán información
acerca de la pregunta si se puede continuar
- Poner en funcionamiento la máquina. usando el líquido hidráulico y prolongar el
Comprobar el nivel de relleno del depósito de intervalo de cambio o no.
aceite hidráulico según el esquema de Rogamos póngase en contacto con nuestro
mantenimiento. Servicio Postventa.
- El líquido hidráulico puede soltar y disolver ¨
depósitos en el sistema hidráulico.

Por eso, han de cambiarse unas 30 a 50 hs


después del cambio todos los filtros.
Los otros cambios de filtro a continuación se
llevan a cabo según el esquema de
mantenimiento.
- Tomar después de unas 30 a 50 hs una muestra
del líquido hidráulico y enviarla para que sea
analizada (véase el párrafo: "Líquido hidráulico
no contaminante, tomar una muestra").

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 255


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Sistema de repostar 2747294-es

Repostar utilizando el dispositivo de repostamiento, indicaciones de seguridad

Peligro de explosión Asegurar la máquina


Los combustibles y los vapores de Asegure la máquina durante el repos-
combustibles son altamente tamiento de tal forma que no pueda
inflamables y pueden formar una ponerse en movimiento por personas
mezcla explosiva. no autorizadas:
Por eso: evitar cualquier formación
- coloque el equipo de trabajo en el
de chispas y no usar para la
suelo,
iluminación llama abierta, como por
ejemplo es el caso con mecheros o - desconecte los calefactores adicio-
fósforos. nales de accionamiento por com-
bustible y los sistemas de aire
acondicionado,
Son posibles perjuicios de la - pare el motor,
salud
- quite la llave del interruptor llave del
El combustible Diesel y los vapores sistema eléctrico.
de combustibles pueden perjudicar
la salud.
Los combustibles no pueden Tomar combustible proce-
tragarse.
Evitar asimismo el contacto prolon-
dente de bidones
gado con la piel. Al rellenar el depósito de la máquina
No inhalar los vapores. frecuentemente o regularmente de
Llevar guantes de protección o usar combustible procedente de bidones o
una crema protectora. barriles, existe elevado riesgo de
No comer, ni beber o fumar durante ensuciamiento del sistema de com-
el repostamiento. bustible por partículas de suciedad o
agua.
En tal caso:
Proteger al medio ambiente
- echar el combustible siempre por un
Evite que se rebose combustible. tamiz de malla fina;
No deje que el combustible entre en
la tierra, contamina al medio - usar solamente tubos flexibles de
ambiente. aspiración con filtro fino;
Recoger el combustible rebosado - evacuar el agua del filtro de com-
enseguida con un trapo o con bustible en intervalos más cortos
aglutinantes. Eliminar los medios a que los que indique el esquema de
continuación de manera no per- mantenimiento;
judicial para el medio ambiente. - purgar en intervalos más cortos el
Cualquier accidente con combus- agua y los posos del depósito de
tibles debe comunicarse sin demora combustible;
al propietario o al encargado del - cambiar todos los filtros de com-
mismo. bustible en intervalos más cortos.

256 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

No tomar nunca "biodiesel"


Son posibles daños en el sistema de
inyección y en el motor por el
"biodiesel".
Tome exclusivamente gasóleo hecho
de aceite mineral que cumple la
norma EN 590.
Póngase en contacto con su conce-
sionario para recibir más
información.

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 257


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Repostar con la instalación de repostamiento 10000404.00-es

Lea y observe lo mencionado en el


capítulo "Repostar con la instala-
ción de repostamiento, indicaciones
de seguridad".

Con la ayuda de la instalación de repostamiento


puede bombearse el combustible desde un
depósito grande para el depósito de combustible
de la máquina.
La instalación de repostamiento está montada del
lado izquierdo de la máquina, al lado del depósito
de combustible (Fig. 1).
Fig. 1
Pertenecen a la instalación de repostamiento la el
tubo flexible de aspiración, la bomba eléctrica de
combustible de accionamiento eléctrico y el tubo
flexible para el depósito de combustible.
El tubo flexible de aspiración está enrollado en la
caja de herramientas. El tubo flexible de llenado
(3, Fig. 3) está unido fijo con la bomba y con el
depósito de combustible.
Repostar con la instalación de repostamiento:
- Conectar el tubo flexible de aspiración en la
bomba y en el depósito grande (Fig. 2).
- Introducir la llave en el interruptor de llave (cierre
de encendido) y girarla hacia la posición I
Fig. 2
- Activar la bomba en el botón de mando verde
(1, Fig. 3) de la bomba.
- Desactivar la bomba en el botón de mando rojo
(2, Fig. 3) de la bomba.

Cuando el depósito de combustible esté lleno, la


bomba se desactivará automáticamente.

Si la bomba marcha seca durante


mucho tiempo, acabará dañada o
destruida.
Por eso, ponga solamente la bomba
en marcha, cuando tenga que
repostar. Fig. 3

258 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Página en blanco
2245128-es

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 259


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Activar / desactivar la instalación de aire acondicionado (opcional) 10000233.01-es

Conectar el aire acondicionado Indicaciones para el manejo correcto

· Arrancar el motor (véase lo mencionado en las - Primero evacuar el exceso de calor Airear la
manual del operador). cabina del conductor, después enfriar (con las
ventanas y la puerta cerradas), luego
· Activar la tecla (26, Fig. 1). La lámpara de
- ajustar la enfriamiento al máximo aire circulante,
control en el botón de mando se pone azul.
potencia máxima del ventilador, temperatura
· El ventilador se conmuta automáticamente al mínima, distribución del aire en nivel medio. Si el
escalón 1. interior de la cabina ya se encuentra bastante
enfriado,
· Conmutar el ventilador con el botón giratorio (24)
para la potencia de ventilación deseada - conmutar para enfriamiento normal poner el
(escalones 1 - 3). ventilador en el escalón 1 o 2, regular para la
temperatura deseada, cambiar de aire fresco
Ajustar la temperatura del aire para aire circulante.
· Puede fijarse la temperatura del aire soplado con - Eliminar el empañamiento de los cristales Activar
el botón giratorio de la calefacción (27). Para la instalación de aire acondicionado, ajustar para
este fin, la temperatura máxima, poner el ventilador en el
escalón máximo, orientar los difusores hacia los
- girar a la izquierda hasta el tope (mín.) = sale cristales.
aire frío,
- Evitar el empañamiento de los cristales.
- girar a la derecha hasta el tope (máx.) = sale Si el tiempo está frío y húmedo, trabajar con la
aire caliente. instalación de aire acondicionado activada.
Entre estos dos límites puede ajustarse Ajustar los difusores hacia los cristales, la
continuamente la temperatura deseada. temperatura y el ventilador.
- Protección contra gas de escape y polvo Cuando
Para una potencia mayor de aire frío y de aire el aire contiene mucho polvo y otras cargas
caliente, poner el ventilador en los escalones contaminantes, activar la instalación de aire
2 y 3. acondicionado y poner temporariamente en aire
Las condiciones previas para disponerse de circulante.
una buena potencia de refrigeración son las - Gama de temperaturasTemperaturas óptimas
siguientes:
20 – 23 grados, temperatura mínima 18 grados.
- La abertura de aspiración del aire fresco en la Si el conductor entra en la cabina / sale de la
parte trasera de la cabina del conductor no cabina muchas veces en días calientes,
puede estar nunca tapada o sucia. aumentar la temperatura para 25 grados.
- El elemento filtrante del aire fresco y las láminas
del evaporador tienen que estar limpias, En las manual del operador bajo "Ventilación y
- La puerta y las ventanas de la cabina del calefacción" encontrará más informaciones (p. ej.,
conductor tienen que estar cerradas. ajustar los difusores).
è
En la instalación de aire acondici-
onado, el aire no solamente se
enfría como también se seca, y por
eso los cristales de la cabina del
conductor ya no se enturbian y el
conductor disfruta de más como-
didad y seguridad.

260 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Desactivar la instalación de aire acondici-


onado
· Actuar la tecla (26). Se apaga la lámpara de
control en el botón de mando. Conectar el aire
circulante.
· Actuar la tecla (25). Se enciende la lámpara de
control en el botón de mando.

Desactivar el aire circulante


· Activar la tecla (25). Se apaga la lámpara de
control en el botón de mando.
El aire circulante también podrá funcionar sin que
esté activada la instalación de aire acondicionado.

Fig. 1

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 261


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Ajustes del display 10000243.01-es

Fig. 1

Fig. 2 è

262 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Ajustes del display, menú principal Display, contraste


La visualización por cristal líquido se encuentra Puede ocurrir que, debido a un alumbrado
inmediatamente por detrás del vidrio del display. desfavorable, a los rayos solares fuertes o un frío
De esta manera se impide un sombreado que iría intenso, sea necesario cambiar el contraste del
dificultar la lectura de las informaciones en el display. De esta manera se asegura una lectura
display. óptima de la información visualizada en el display.
Display, ajustar el contraste
· En el modo de trabajo, oprimir una tecla con · En el modo de trabajo, oprimir una tecla con
flecha tantas veces hasta que en el display del flecha tantas veces hasta que en el display del
menú principal aparezca "DISPLAY" sobre menú principal aparezca "DISPLAY" sobre
fondo gris, y después actuar la tecla SET fondo gris, y después actuar la tecla SET
(Fig. 1). (Fig. 1).
· Para volver al menú principal, actuar la tecla · Oprimir la tecla con flecha hacia abajo [ß] tantas
con flecha hacia arriba [Ý]. veces hasta que el símbolo Contraste se
· Con la tecla con flecha hacia abajo [ß] pueden encuentre activado y sobre fondo gris
llamarse los submenús siguientes: (1, Fig. 1), y después confirmar la elección con
la tecla SET.
- CONTRASTE
· Al oprimirse la tecla con flecha hacia arriba [Ý],
- LUMINOSIDAD el contraste aumentará, y al oprimirse la tecla
- HORA con flecha hacia abajo [ß], el contraste se
reducirá paso a paso. El ajuste del contraste es
- UNIDADES DE MEDICIÓN indicado gráficamente por medio de una barra
- IDIOMA (Fig. 2).
· Con la tecla SET se sale del submenú
“CONTRASTE” y se vuelve otra vez al menú
principal “DISPLAY”. Al mismo tiempo que se
salta a otro menú, son guardados en la
memoria los ajustes del contraste efectuados.
è

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 263


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Ajustes del display

Fig. 3

Fig. 4 è

264 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Display, luminosidad
Puede ocurrir que, debido a un alumbrado - una indicación de 12 horas
desfavorable, a los rayos solares fuertes o un frío - una indicación de 24 horas
intenso, sea necesario cambiar el contraste del
display. De esta manera se asegura una lectura - el ajuste de la fecha.
óptima de las informaciones visualizadas en el
· Con las teclas con flecha se puede elegir una
display.
de estas tres posibilidades y después
Display, ajustar la luminosidad confirmarla con la tecla SET.
· En el modo de trabajo, oprimir una tecla con Ajustar la hora, indicación de 12 horas
flecha tantas veces hasta que en el display del
· Oprimir las teclas con flecha tantas veces hasta
menú principal aparezca "DISPLAY" sobre
que la barra con la indicación “12 h” se
fondo gris, y después actuar la tecla SET
encuentre activada y sobre fondo gris, y
(Fig. 1).
después confirmar esta elección con la tecla
· Oprimir la tecla con flecha hacia abajo [ß] tantas SET (Fig. 4)
veces hasta que el símbolo de la luminosidad
· En el display se visualiza la hora actual
se encuentre activado y sobre fondo gris
previamente ajustada, significando AM (ante
(2, Fig. 1), y después confirmar la elección con
meridiem) por la mañana hasta las 12 horas, y
la tecla SET.
PM (post meridiem) por la tarde y por la noche
· Al oprimirse la tecla con flecha hacia arriba [Ý], hasta las 24 horas.
la luminosidad aumentará y al oprimirse la tecla
· Ahora el cursor está en el primer dígito del ajus-
con flecha hacia abajo [ß], la luminosidad se
te de la hora. Al oprimirse la tecla con flecha
reducirá paso a paso. El ajuste de la
hacia arriba [Ý], el dígito aumentará de una
luminosidad es indicado gráficamente por medio
unidad y al oprimirse la tecla con flecha hacia
de una barra (Fig. 3).
abajo [ß], se reducirá de una unidad. El ajuste
· Con la tecla SET se sale del submenú es confirmado con la tecla SET. Después, el
“LUMINOSIDAD” y se vuelve otra vez al menú cursor va a la posición del dígito a la derecha,
principal “DISPLAY”. Al mismo tiempo que se quedándose en el segundo dígito del ajuste de
salta de un menú al otro, son guardados en la la hora. Regular el segundo dígito del ajuste de
memoria los ajustes de la luminosidad la hora como se acaba de describir. El cursor se
efectuados. encuentra ahora en el primer lugar de ajuste de
los minutos. El ajuste es análogo al descrito.
Display, la hora
· Después de terminarse el ajuste con la tecla
Por varios motivos, puede ser necesario ajustar la SET, son activados los campos PM o AM. Con
hora memorizada en la electrónica central e las teclas con flecha puede cambiarse entre
indicada en el display (p. ej., cuando se cambia estos dos ajustes y después confirmarse el
de la hora de verano a la hora de invierno). cambio con la tecla SET. Luego se visualizan
Display, ajustar la hora activados en el display los ajustes efectuados.
Oprimir la tecla SET para confirmar.
· En el modo de trabajo, oprimir una tecla con
· En el paso siguiente, el operador tiene que
flecha tantas veces hasta que en el display del
contestar la pregunta si desea o no guardar los
menú principal aparezca "DISPLAY" sobre
ajustes en la memoria. Al oprimirse la tecla con
fondo gris, y después actuar la tecla SET
(Fig. 1). flecha hacia arriba [Ý], el ajuste nuevo no será
guardado y las alteraciones no serán
· Oprimir la tecla con flecha hacia abajo [ß] tantas aceptadas. Al oprimirse la tecla SET, la hora
veces hasta que el símbolo de la hora se ajustada será memorizada y las alteraciones
encuentre activado y sobre fondo gris quedarán aceptadas. Después se llama el menú
(3, Fig. 1), y después confirmar la elección con superior. Ahora puede repetirse el ajuste o
la tecla SET. hacerse cualquier otro ajuste posible (indicación
de 24 horas o ajuste de la fecha) (Fig. 4). A la
· En el display aparece en el lado izquierdo un
derecha de la indicación de la hora aparecerá
símbolo de reloj y la posibilidad de seleccionar
PM ó AM en el display (1, Fig. 6).
entre:
è

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 265


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Ajustes del display

Fig. 5

Fig. 6

266 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Ajustar la hora, indicación de 24 horas Ajustar la fecha


· Oprimir las teclas con flecha tantas veces hasta · Oprimir las teclas con flecha tantas veces hasta
que la barra con la indicación “24 h” se que la barra con la indicación de la fecha se
encuentre activada y sobre fondo gris, y encuentre activada y sobre fondo gris, y
después confirmar esta elección con la tecla después confirmar esta elección con la tecla
SET (Fig. 5). SET (Fig. 5).
· En el display se visualiza la hora actual, · En el display se visualiza la fecha actual,
previamente ajustada. previamente ajustada.
· Ahora el cursor está en el primer dígito del ajus- · Ahora el cursor está en el primer dígito del ajus-
te de la hora. Al oprimirse la tecla con flecha te del día de la fecha. Al oprimirse la tecla con
hacia arriba [Ý], el dígito aumentará de una flecha hacia arriba [Ý], el dígito aumentará de
unidad y al oprimirse la tecla con flecha hacia una unidad y al oprimirse la tecla con flecha
abajo [ß], se reducirá de una unidad. El ajuste hacia abajo [ß], se reducirá de una unidad. El
es confirmado con la tecla SET. Después, el ajuste es confirmado con la tecla SET. Después
cursor va a la posición del dígito a la derecha, el cursor va a la posición del dígito a la derecha,
quedándose en el segundo dígito del ajuste de quedándose en el segundo dígito del ajuste del
la hora. Ajustar el segundo dígito de la hora día de la fecha. Ajustar el segundo dígito del día
como se acaba de describir. El cursor se de la fecha como se acaba de describir. Ahora
encuentra ahora en el primer lugar de ajuste de el cursor está en el primer dígito del ajuste del
los minutos. El ajuste es análogo al descrito. mes. Al oprimirse la tecla con flecha hacia
arriba [Ý], la indicación del mes aumentará de
· El ajuste de la hora y el ajuste de los minutos una unidad y al oprimirse la tecla con flecha
son visualizados activados en el display. hacia abajo [ß], la indicación se reducirá de una
Confirmar después con la tecla SET. unidad. Confirmar el ajuste del mes con la tecla
· En el paso siguiente, el operador tiene que SET. El cursor va después al primer dígito del
contestar la pregunta si desea o no guardar los ajuste del año. Al oprimirse la tecla con flecha
ajustes en la memoria. Al oprimirse la tecla con hacia arriba [Ý], el dígito aumentará de una
flecha hacia arriba [Ý], el ajuste nuevo no será unidad y al oprimirse la tecla con flecha hacia
guardado y las alteraciones no serán abajo [ß], se reducirá de una unidad. Confirmar
aceptadas. Al oprimirse la tecla SET, la hora el ajuste con la tecla SET. Después el cursor va
ajustada será memorizada y las alteraciones a la posición del dígito a la derecha,
quedarán aceptadas. Después se llama el menú quedándose en el segundo dígito del ajuste del
superior. Ahora puede repetirse el ajuste o año. Ajustar el segundo, el tercero y el cuarto
hacerse cualquier otro ajuste posible (indicación dígitos del año como se acaba de describir.
de 12 horas o ajuste de la fecha) (Fig. 5).
· El ajuste de la fecha completa es visualizado
activado en el display. Confirmar después con
la tecla SET.
· En el paso siguiente, el operador tiene que
contestar la pregunta si desea o no guardar los
ajustes de la fecha en la memoria. Al oprimirse
la tecla con flecha hacia arriba [Ý], el ajuste de
la fecha no será guardado y las alteraciones no
serán aceptadas. Al oprimirse la tecla SET, la
fecha ajustada será memorizada y las
alteraciones quedarán aceptadas. Después se
llama el menú superior. Ahora puede repetirse
el ajuste o hacerse cualquier otro ajuste posible
(indicación de 12 horas o indicación de
24 horas) (Fig. 5).
è

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 267


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Ajustes del display

Fig. 7

Fig. 8 è

268 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Display, ajustar la unidades de medición


· En el modo de trabajo, oprimir una tecla con · El cursor se encuentra ahora en la unidad de
flecha tantas veces hasta que en el display del medición de la presión con el ajuste actual.
menú principal aparezca "DISPLAY" sobre fondo Activado y sobre fondo gris está o el campo “bar“
gris, y después actuar la tecla SET (Fig. 1). (unidad de presión) o el campo “psi“ (pounds per
square inch). Con las teclas con flecha puede
· Oprimir la tecla con flecha hacia abajo [ß] tantas pasarse de una unidad de medición a otra.
veces hasta que el símbolo de las unidades de Confirmar el cambio con la tecla SET.
medición se encuentre activado y sobre fondo
gris (4, Fig. 1), y después confirmar la elección · El cursor se encuentra ahora en la unidad de
con la tecla SET. medición del caudal volumétrico con el ajuste
actual. Activado y sobre fondo gris está o el
· En el display aparecerán dos unidades diferen- campo “l/min.“ (litros por minuto) o el campo
tes de medición de la temperatura, de la veloci- “gpm“ (galones por minuto). Con las teclas con
dad, de la presión y del caudal volumétrico, flecha puede pasarse de una unidad de
visualizadas por los símbolos correspondientes medición a otra. Confirmar el cambio con la tecla
(Fig. 7). SET.
Las cuñas visualizadas en las márgenes
derecha e izquierda del display indican que en · En el paso siguiente, el operador tiene que
ese sentido se podrán hacer más ajustes con la contestar la pregunta si desea o no guardar los
tecla SET. ajustes de las unidades de medición en la
memoria. Al oprimirse la tecla con flecha hacia
· El cursor se encuentra ahora en la unidad de arriba [Ý], el ajuste no será guardado y las
medición de la temperatura con el ajuste actual. alteraciones no serán aceptadas. Después se
Activado y sobre fondo gris está o el campo “°C“ llama el menú superior. Ahora puede repetirse el
(grados Celsio) o el campo “°F“ (grados ajuste o hacerse cualquier otro ajuste posible
Fahrenheit). Con las teclas con flecha puede (contraste, luminosidad, hora o idioma) (Fig. 1).
pasarse de una unidad de medición a otra. Con la tecla con flecha hacia arriba [Ý] se sale
Confirmar el cambio con la tecla SET. del menú del display y se pasa al menú principal.
· El cursor se encuentra ahora en la unidad de è
medición de la velocidad con el ajuste actual.
Activado y sobre fondo gris está o el campo
“Km/h“ (kilómetros por hora) o el campo “mph“
(millas por hora). Con las teclas con flecha
puede pasarse de una unidad de medición a
otra. Confirmar el cambio con la tecla SET.

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 269


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Display, ajustar el idioma


· En el modo de trabajo, oprimir una tecla con · Oprimir las teclas con flecha tantas veces hasta
flecha tantas veces hasta que en el display del que el idioma deseado aparezca señalado con
menú principal aparezca "DISPLAY" sobre fondo un marco. Después confirmar con la elección
gris, y después actuar la tecla SET (Fig. 1). con la tecla SET (Fig. 8).
· Oprimir la tecla con flecha hacia abajo [ß] tantas · El ajuste del idioma elegido aparece ahora en el
veces hasta que el símbolo del idioma se display sobre fondo gris y marcado con un
encuentre activado y sobre fondo gris (5, Fig. 1), marco y tiene que ser confirmado de nuevo con
y después confirmar la elección con la tecla la tecla con flecha hacia abajo [ß].
SET.
· Después de confirmarse con la tecla con flecha
· En el display aparecen ahora cinco idiomas a hacia abajo [ß], el operador tiene que contestar
disposición (alemán, inglés, francés, italiano y la pregunta si desea o no guardar el ajuste en la
español). El idioma presente aparece activado memoria. Al oprimirse la tecla con flecha hacia
en el display. arriba [Ý], el ajuste nuevo no será guardado y las
alteraciones no serán aceptadas. Al oprimirse la
· El idioma actualmente seleccionado aparece
tecla SET, el idioma ajustado será memorizado y
sobre fondo gris.
las alteraciones quedarán aceptadas. Después
se llama el menú superior. Ahora puede
repetirse el ajuste o hacerse cualquier otro
ajuste posible (contraste, luminosidad, hora o
unidades de medición) (Fig. 1). Con la tecla con
flecha hacia arriba [Ý] se sale del menú del
display y se pasa al menú principal.

Para más información sobre el ajuste del display,


póngase en contacto con nuestro servicio post-
venta.
o

270 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Página en blanco
2245128-es

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 271


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Display, información 10000246.01-es

Fig. 1 è

272 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Display, información
En este menú se visualizan informaciones de Con las teclas con flecha puede ahora elegirse la
servicio de la máquina y del sistema de control barra escrita deseada y después confirmarse con
(electrónica central (CU), regulador de limitación la tecla SET.
de carga (PCS), Elektrohydraulic Controller (ESX),
display (C4) y los módulos de teclado (C5.1, C5.2, En el display se visualizan informaciones como p.
C5.3)). ej.:
- Soft. Version 1.01
· En el modo de servicio, oprimir una tecla tantas
veces hasta que aparezca en el display del - Soft. Date 02/02/03
menú principal un marco alrededor de o
“INFORMACIÓN”. Confirmar con la tecla SET - Hard n 161238
o
(Fig. 1). - Soft n 783903
· En el display aparecen ahora dos posibilidades · A la derecha en el display puede verse que, a
de elección: “ INFORMACIÓN“ y través de cuñas en las márgenes derecha e
“CENTRALITA“. Elegir con la tecla con flecha izquierda, con las teclas de flecha puede
hacia abajo [ß] la barra escrita deseada y hojearse hacia adelante o hacia atrás. Arriba a la
confirmar la elección con la tecla SET. derecha en el display puede verse la página
respectiva x de y.
· Actuando la tecla con flecha hacia arriba [Ý], se
vuelve al menú principal “INFORMACIÓN“. · Después de confirmarse con la tecla SET, se
pasa para el submenú "INFORMACIÓN". Aquí
· Después de confirmar la barra escrita activada “
podrán llamarse más informaciones posibles,
CENTRALITA“ con la tecla SET, aparecen en el
procediendo de modo análogo.
submenú las siguientes posibilidades de
elección: · Confirmando con la tecla con flecha hacia arriba
[Ý] se vuelve al menú principal.
- Electrónica central (CU)
- Regulador de limitación de carga (PCS)
Para más informaciones sobre el modo de llamar
- Elektrohydraulic-Controller (ESX)
informaciones en el display, contacte por favor
- Display (C4) nuestro servicio posventa.
- Módulo de teclado 1 (C5.1) o
- Módulo de teclado 2 (C5.2)
- Módulo de teclado 3 (C5.3)
· A la derecha en el display pueden verse cuñas
en las márgenes derecha e izquierda, que
indican el sentido en que se dispone de varias
posibilidades de elección.

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 273


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Display, llamada de fallos 10000247-es

Fig. 1 è

274 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Display, llamada de fallos


La máquina está equipada con varias memorias Después de pasarse al menú superior, podrán
de fallos en las cuales pueden encontrarse bajo un llamarse del mismo modo todas las informaciones
número de fallo, funcionamientos deficientes y aún de fallos.
defectos en los grupos constructivos electrónicos y
eléctricos. En primer lugar, sirven para nuestro
personal del servicio posventa poder hacer el Para más informaciones sobre la llamada, la
diagnóstico de fallos y de daños. evaluación y el borrado de informaciones de fallos,
Los módulos de mando electrónicos con memoria contacte por favor nuestro servicio posventa.
de fallos son los siguientes:
- Electrónica central (CU)
Informaciones de fallos
- Elektrohydraulik-Controller (ESX)
Sobre cada fallo guardado en la memoria se
- Gestión de las bombas (PCS)
recibirán las informaciones siguientes:
- Display
- Tipo del fallo: Rojo o Amarillo
- Estado ACTIVADO (AKT) o NO ACTIVADO
La memoria de fallos de cada módulo de mando (N. AKT).
puede ser elegida de modo especial: ACTIVADO significa que el fallo indicado en el
momento de la llamada de fallos aún está
· En el modo de servicio, oprimir una tecla tantas presente en la máquina.
veces hasta que aparezca en el display del NO ACTIVADO significa que se ha logrado
menú principal un marco alrededor de eliminar el fallo.
“LLAMADA DE FALLOS”. Confirmar con la tecla
SET (Fig. 1). - NÚMERO (ANZ) indica la frecuencia con que el
fallo ha ocurrido.
· En el display aparecen los llamados módulos de
mando con la indicación del número del fallo - Bh indica el número de horas de servicio a que
correspondiente guardado en la memoria. A la ha ocurrido el fallo por última vez.
derecha en el display puede verse cuñas en las (Véase lo mencionado en el capítulo “Dispaly
márgenes derecha e izquierda, que indican el multifuncional, Pos. 112 y113“ y “Códigos de
sentido en que se dispone de varias posibi- averías“).
lidades de elección. o
· Con las teclas con flecha puede ahora elegirse
la barra escrita deseada y después confirmarse
con la tecla SET.
· Actuando la tecla con flecha hacia arriba [Ý], se
vuelve al menú principal "LLAMADA DE
FALLOS".
· Después de confirmarse p. ej., la barra escrita
activada “ESX“ con la tecla SET, aparece en el
display un listado de fallos en detalle (véase lo
mencionado en el capítulo “Códigos de
averías“). Arriba a la derecha en el display
aparece indicada la página respectiva x de y.
Con la tecla con flecha hacia abajo [ß] se hojea
hacia adelante, y con la tecla con flecha hacia
arriba [Ý], se hojea hacia atrás. Al seguirse
hojeando después de lograrse la primera página
o la página final, se pasará al menú superior.

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 275


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Página en blanco
2245128-es

276 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

PARTE 3 – INSPECCION Y MANTENIMIENTO 2261178-es

Manual del operador Grupo destinatario


Parte 1 INTRODUCCIÓN Personal de servicio
+
INSTRUCCIONES DE personal de inspección y
SEGURIDAD BASICAS mantenimiento
+
personal de reparación
Parte 2 SERVICIO Personal de servicio
El personal de servicio debe disponer de
conocimientos de cómo manejar y utilizar esta
máquina o maquinaria equivalente.

Parte 3 INSPECCIÓN Y Personal de inspección y


MANTENIMIENTO mantenimiento
El personal de inspección y mantenimiento
debe disponer de conocimientos y
experiencias de cómo realizar trabajos de
reparación y mantenimiento en esta máquina
o maquinaria equivalente.

Parte 4 REPARACIÓN Personal de reparación


El personal de reparación debe disponer de
conocimientos y experiencias de cómo
realizar trabajos de reparación en esta
máquina o en maquinaria equivalente.

Parte 5 ANEXO Personal de servicio


+
personal de inspección y
mantenimiento
+
personal de reparación
o

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 277


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Página en blanco
2245128-es

278 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Inspección y mantenimiento, indicaciones de seguridad 10000121-es

Manual del operador Equipo protector y ropa de


No realizar los trabajos de inspección trabajo personales
y mantenimiento antes de haberse Lleve ropa de trabajo justa a la hora
estudiado a fondo y comprendido las de manejar la máquina. Ropa suelta y
manual del operador. ancha puede engancharse en la
Hay que fijarse especialmente en las: máquina y dar lugar a lesiones.

"Instrucciones de seguridad Lleve casco, zapatos y guantes


básicas", y los rótulos indicadores y protectores y protectores del oído
avisadores de peligro en la máquina. en caso de contaminación sonora.

Las manual del operador recogen


todos los trabajos a ejecutar. Sin Asegurar el equipo de trabajo
embargo, la descripción de las
distintas fases de trabajo sólo puede Colocar el equipo de trabajo en el
servir de fuente informativa a suelo de tal forma que no puedan
personal experimentado. tener lugar movimientos al
deshacerse uniones mecánicas o
Las manual del operador deben estar hidráulicas.
guardadas a bordo de la máquina.
Al realizar trabajos en áreas
acodadas bloquear las articulaciones
Personal de inspección y situadas en las mismas. Una vez
terminados los trabajos quitar el
mantenimiento bloqueo.
El personal de inspección y
Todo equipo o elementos de
mantenimiento debe disponer de
construcción que tengan que
conocimientos y experiencias de
montarse o desmontarse o cuya
cómo realizar trabajos de reparación
posición de instalación pretenda
y mantenimiento en esta máquina o
cambiarse hay que asegurarlos
maquinaria equivalente.
contra movimientos, deslizamientos o
Los conocimientos necesarios en la caída no intencionadas, utilizando
materia pueden adquirirse con motivo para ello aparatos elevadores o
de unas instrucciones iniciales de equipos de suspensión/de apoyo
varios días de duración adecuados.
proporcionadas, por ejemplo, por el
servicio de asistencia al cliente de
nuestra casa, o participando en la Asegurar la máquina
pertinente formación facilitada por
nuestra casa. No realizar trabajos en el equipo de
trabajo de la máquina si no se han
"SE" Todo trabajo que vaya tomado las medidas de seguridad
marcado de esta forma debe especificadas en el capitulo
llevarse a cabo por nuestro Servicio "Asegurar la máquina".
Postventa.

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 279


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Entrada y salida Trabajos de limpieza


Utilice solamente los peldaños, Limpiar los equipos colocados en el
plataformas y asideros previstos para área de trabajo antes de empezar las
la entrada y salida. actividades.
Mantenga limpios y en estado seguro El agente de limpieza ha de
los peldaños y plataformas y los escogerse en dependencia del
asideros. Eliminar enseguida material de las piezas a limpiar.
cualquier ensuciamiento por aceite,
Ejemplo: Elementos de goma o
grasa, tierra, barro, nieve, hielo y
eléctricos no deben limpiarse
otras sustancias.
utilizando disolventes o a chorro de
Entre a y salga de la máquina siempre vapor.
cara a la máquina.
Por lo que se refiere a trabajos en el
sistema hidráulico y el motor, usar
solamente trapos que no tiendan a
Comprobar el estado de las deshilacharse.
herramientas
Agentes de limpieza y disolventes
Utilice solamente herramientas que pueden desarrollar vapores
estén en condiciones de funcionar y inflamables y perjudiciales para la
que sean de funcionamiento seguro. salud.
Escoja la herramienta adecuada para Al llevar a cabo trabajos usando
un determinado trabajo. dichos agentes hacerlo solamente en
ambiente bien ventilado. No aspire
En caso de llaves inadecuadas, p.
estos vapores ni fume.
ej., es posible que se resbalan y
causan lesiones. Evite cualquier contacto de la piel con
disolventes y agentes de limpieza.
Lleve guantes resistentes y estancos
a los disolventes.
Observe lo indicado en los
envases/embalajes.

280 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Cómo manejar líquidos Cómo manejar aceites y


inflamables grasas
Al manejar líquidos inflamables: Peligro de quemarse por aceite
lubricante o hidráulico caliente que
- no fumar,
se derrame de manera incontrolada.
- no usar luz abierta o fuego.
En caso de quemaduras refrigerar
Combustibles y otros medios de enseguida con agua corriente.
servicio a menudo cuentan con Vendar en seco.
puntos de inflamación bajos y se
No permanezca en el área situada
encienden fácilmente. Líquidos que
en dirección del chorro de aceite
se estén quemando no deben
saliente.
extinguirse con agua. Utilice:
Evite el contacto con la piel. Lleve
- extintores de polvo seco,
guantes y ropa de trabajo
- de dióxido de carbono o resistente.
- de espuma. El contacto de la piel con aceite
usado puede ser perjudicial para la
El agua para extinguir se evaporaría
salud.
de repente al entrar en contacto con
materiales ardientes y haría que, por Usar agua jabonosa caliente para
ejemplo, aceite en llamas se lavar la piel que haya entrado en
repartiera por grandes superficies. contacto con los mismos y aplicar
Agua da lugar a cortocircuitos en crema protectora. No utilizar
instalaciones eléctricas, por lo que carburantes ni disolventes para
contribuye a que haya nuevos limpiar la piel.
peligros.
De haber ingerido aceite no lo
Llame a los bomberos. vomite. Consultar un médico
enseguida.

Elementos de sujeción y de
seguridad Pérdidas de aceite visibles
Comprobar los elementos de De tratarse de pérdidas de aceite
sujeción y de seguridad, p. ej. que puedan verse, eliminar la fuga
tornillos, tuercas y arandelas antes enseguida.
de reutilizarlos. Aceite que se escape representa un
Sustituir los elementos averiados. peligro para el medio ambiente.
Use aglutinante para recoger aceite
que se haya escapado.
Recoja dicho aglutinante y elimínelo
por separado sin juntarlo con la otra
basura.

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 281


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Descargar la presión residual Eliminar los residuos y


en el sistema hidráulico desechos de manera no
Solamente está admitido abrir perjudicial para el medio
sistemas hidráulicos que no están ambiente
bajo presión. También en una Aceites, grasas, líquidos de freno,
máquina estacionada en una agentes de limpieza, disolventes y
superficie horizontal cuyo equipo de componentes que contengan aceite,
trabajo está puesto en el suelo y p. ej. filtros, trapos de limpiar,
cuyo motor de accionamiento está piezas de desgaste sustituidas y
parado, pueden existir presiones piezas de máquina inservibles
residuales inmensas en el sistema deben eliminarse por separado y de
hidráulico, por ej. presión primaria forma no perjudicial para el medio
de los últimos movimientos antes ambiente.
de la parada.
Estos materiales no deben entregar-
La presión residual se reduce se a la basura doméstica normal.
solamente poco a poco. Si se desea
intervenir en el sistema hidráulico Entregar los materiales a los
inmediatamente después de la recipientes previstos para tal fin.
parada, se debe descargar el
Eliminar por separado incluso los
sistema de la presión restante
aceites hidráulicos biodegradables
conforme a lo descrito en el párrafo
"no perjudiciales para el medio
"Descargar el sistema hidráulico de
ambiente", como hay que hacerlo
la presión".
con cualquier otro aceite.
Evitar que aceites y residuos que
Racores, tuberías, tubos contengan aceite penetren en el
suelo y en las aguas. ¡Constituyen
flexibles del sistema
un peligro para el medio ambiente!
hidráulico
Cualquier escape que haya en el
sistema de tuberías debe eliminarse Superficies de obturación
enseguida.
En casos aislados, las piezas de
Un chorro de aceite hidráulico fino repuesto pueden contener amianto.
bajo alta presión incluso puede Tales piezas o sus envases van
penetrar en la piel. marcados con: A.
No usar los dedos para buscar Las piezas de repuesto que
escapes o fugas, usar un trozo de contengan amianto no deben
papel cartón y llevar gafas procesarse por vía mecánica.
protectoras. Supone un peligro para la salud
aspirar polvo de amianto.
De haber penetrado aceite en la piel
consultar enseguida a un médico. Las superficies de obturación deben
limpiarse antes de montarlas.
No reparar tuberías averiadas,
sustituirlas por nuevas. Gases de escape de motores
Sustituir aquellos tubos flexibles Los gases de escape de motores
hidráulicos enseguida que cuenten son perjudiciales para la salud. No
con defectos o puntos humede- aspirarlos.
cidos.
Al realizar cualquier trabajo en
Reapretar los tornillos de cierre no locales cerrados, aspirar los gases
estancos solamente en estado de escape mediante instalación de
descargado de toda presión. aspiración y ventilar el local
Aceite que se escape representa un adecuadamente.
peligro para el medio ambiente.

282 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Cómo manejar baterías Antes de efectuar trabajos en


Baterías emiten gases explosivos. el sistema eléctrico
No utilice fuego o luz abierta cerca Desembornar la batería antes de
de baterías ni fume. iniciar cualquier trabajo en la
instalación eléctrica en que
El ácido para acumuladores es herramientas, piezas de repuesto
tóxico y de carácter cáustico. etc. puedan entrar en contacto con
Evitar cualquier contacto con la piel, conductores o contactos.
la boca, los ojos y prendas de Desembornar primero el polo nega-
vestir, no derramar el ácido para tivo, después el polo positivo
acumuladores ni aspirar los gases Una vez terminado el trabajo:
emitidos por el mismo.
Embornar primero el polo negativo,
Lleve guantes, ropa de trabajo después el polo positivo.
robusta y gafas protectoras al
manejar baterías. Al sustituir lámparas de incandes-
cencia basta desconectar la
De entrar el ácido en contacto con lámpara.
la piel, lavar ésta bien con agua,
consultar un médico.
De ser alcanzados los ojos por
salpicaduras de ácido, lavar éstos
bien con agua corriente, consultar
un médico en el acto. Selección de aceites y grasas
No depositar ninguna herramienta Emplear solamente las calidades
sobre la batería. Puede producirse recomendadas, armonizar las visco-
un cortocircuito que las estropee y sidades al nivel de temperatura.
que ocasione lesiones.
No lleve collares, cadenillas o
pulseras (de reloj) que sean de Filtro
metal al efectuar trabajos sobre Sustituir los elementos y cartuchos
baterías. Los elementos metálicos filtrantes dentro de los intervalos y
pueden ocasionar un cortocircuito y plazos indicados.
quemaduras.
Los filtros están adaptados
Las baterías gastadas deben perfectamente al equipo en
eliminarse por separado y de cuestión.
manera no perjudicial para el medio
ambiente Para poder gozar de un servicio del
motor y de los grupos hidráulicos
que no esté propenso a averías y
que sea de larga duración, utilizar
exclusivamente piezas originales
del fabricante.

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 283


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Elementos de obturación
Al desmontarse alguna pieza hay
que fijarse en los elementos obtura-
dores.
Compruebe el estado de los elemen-
tos obturadores antes de colocarlos
y sustituirlos incluso si cuentan con
pocos defectos.
Fíjese en el asiento correcto a la
hora de colocarlos.

Controlar el nivel de aceite /


cambiar el aceite
Ponga la máquina en una posición
horizontal.
Efectuar el cambio de aceite
después de haber alcanzado la
máquina la temperatura de servicio.
El aceite caliente fluye mejor y
transportará mejor las partículas
flotantes (aceite carbonizado y
partículas de abrasión).

Engrasar
Limpiar los engrasadores, engrasar
a continuación según el plano de
engrase.

Después de las operaciones


de mantenimiento
Para evitar deterioros por corrosión,
aplicarles una película de grasa a la
totalidad de las partes metálicas
brillantes de la máquina. Una vez
terminados los trabajos, reponer los
dispositivos protectores.
No poner en funcionamiento el
motor de accionamiento antes de
haberse terminado los trabajos en la
máquina. Someter la máquina a una
prueba de funcionamiento.

284 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Esquemas de inspección y mantenimiento, indicaciones 10000013.01-es

Garantía
Una de las condiciones presupuestas para la
prestación de garantía de parte del fabricante,
consiste en realizar todos los trabajos obligatorios
de inspección, mantenimiento y reparación según
estas manual del operador, y aún en el em-
pleo de piezas de recambio de origen.
Dentro del período de la garantía, tanto nuestro
servicio posventa como los talleres autorizados por
nosotros tendrán que realizar todos los tra-
bajos de inspección, mantenimiento y reparación,
a excepción de los trabajos diarios y semanales de
inspección y mantenimiento. Los trabajos de
inspección, mantenimiento y reparación tendrán Fig. 1
que quedar documentados en nuestro "Cuaderno
de Mantenimiento".
Significan:
Intervalos
V Una vez antes de la primera puesta en funcionamiento
Los intervalos están previstos para condiciones
T cada 10 HS o en cada turno 1) 2)
de trabajo normales. Si las condiciones de tra-
bajo son pesadas, hay que acortar los intervalos W cada 50 HS o semanalmente 1)
del modo conveniente. Sobre esto, entre por favor
N una vez transcurridas 250 HS 3)
en contacto con nuestro servicio posventa.
A una vez transcurridas 750 HS, después cada 500 HS
Los esquemas de inspección y mantenimiento
presentan listas con todos los trabajos obliga- B una vez transcurridas 500 HS, después cada 1000 HS
torios a realizar en la máquina en los intervalos una vez transcurridas 1000 HS después cada 1000 HS
periódicos. C (excepto 3000, 6000, ... etc.)

Los esquemas de inspección y mantenimiento van D una vez transcurridas 3000 HS, después cada 3000 HS
marcados con letras distintivas. Los trabajos de los Tabla 1
esquemas de mantenimiento están conte-
nidos en los esquemas subordinados (p. ej., T y W Para mejor comprensión, en la Tabla 2 no se
en A; T, W, A y B en C, etc.). indicaron ni el esquema diario (T) ni el esquema
semanal (W). La realización de los trabajos T y W
En las tablas 1 y 2 se establece una relación entre es obligatoria.
el esquema de mantenimiento (V-D), el intervalo
en horas de servicio y el aviso visual de horas de è
servicio de la máquina.
El mantenimiento diario (Esquema T) y el mante-
nimiento semanal (Esquema W) podrán ser reali-
zados por el operador de la máquina.

Indicación:
Después de la máquina arrancar, aparece en el
display multifuncional (Fig. 1), entre otras cosas,
una información sobre el día y el tipo del próximo
mantenimiento.

1)
Será de aplicación lo que ocurra antes.
2)
Comprobar el nivel de aceite cada 4-5 Hs durante la fase de
entrada en funcionamiento (hasta 250 Hs).
3)
Bh = Horas de Servicio

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 285


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Esquema de inspección y mantenimiento Los intervalos han de acortarse en caso de un


contenido de azufre más alto y/o una temperatura
dependiente de las horas de servicio
ambiental permanente inferior a –10 °C (véase el
Esquema capítulo Manual del operador del motor).
HS V N A B C D Si no se alcanzan los intervalos para los cambios
0 l de aceite del motor dentro de u año, hay que
realizar el cambio de aceite por lo menos una vez
250 l al año.
500 l
Aceites / grasas
750 l
Para más detalles relativos a las especificaciones
1000 l
de los aceites y grasas a utilizar, véase en el
1250 l capítulo "LUBRICANTES".
1500 l Significan:
1750 l I Aceites para motores de combustión interna.
2000 l II Aceites para instalaciones hidráulicas
2250 l
III Aceites para ejes y engranajes
2500 l Grasas para puntos de apoyo y uniones
V
2750 l giratorias

3000 l VI Grasa para el dentado de la unión giratoria

3250 l Tabla 3

3500 l En los capítulos:


3750 l "Esquema de engrase - grasa – Equipos de
trabajo"
4000 l
4250 l "Esquema de engrase - grasa – Chasis inferior"
4500 l "Esquema de comprobación - aceite"
4750 l se presentan los lugares donde hay que hacer
l mantenimiento, las cantidades de relleno y los
5000
intervalos de mantenimiento.
5250 l
5500 l Trabajos de limpieza
5750 l En especial, la limpieza de las instalaciones de
refrigeración deberá ser realizada en intervalos
6000 l más cortos, cuando la máquina trabaje en am-
etc. bientes de mucho polvo.
Tabla 2
Material para el mantenimiento
Análisis periódicos al aceite En la lista de piezas de recambio Grupo
Es posible prolongar los intervalos de cambio de constructivo 92.020 se indica el material necesa-
aceite y descubrir a tiempo el desgaste en los rio para los trabajos periódicos de mantenimiento.
grupos constructivos, cuando se hayan efectuado
Otros trabajos de mantenimiento
análisis periódicos al aceite; hable sobre esto
con nuestro servicio posventa. Los accesorios o los equipos especiales pueden
necesitar de otros trabajos de inspección y man-
Cambio del aceite tenimiento prescritos por el fabricante respectivo.
Los intervalos para los cambios de aceite de motor Encontrará estos trabajos buscando la palabra de
son aplicables a combustibles con un contenido de referencia correspondiente en el índice del con-
azufre <= 0,5% y una temperatura ambiente tenido, p. ej., "Instalación de aire acondicionado,
permanente de hasta –10 °C. trabajos de control y mantenimiento" o en un
folleto anexado adicionalmente.
o

286 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Esquema V – Una vez después de la puesta en funcionamiento 10000166.02-es

Página 1 de 1
Cantidad /
Designación Actividad
Número
Controlar el nivel de aceite según el esquema de
Motor
comprobación - aceite
Tornillos de fijación del cárter de aceite Comprobar el asiento fijo
Tornillos de fijación del apoyo del motor Comprobar el asiento fijo
Instalación de refrigeración Comprobar el nivel de líquido refrigerante
Instalación eléctrica
1)
Batería Comprobar el nivel de líquido / estado de la carga 2
Alumbrado Comprobar la función
Elementos de control, aviso y mando Comprobar la función
Instalación hidráulica Comprobar la función
Depósito de aceite Controlar el nivel de aceite según el esquema de
comprobación - aceite
Freno
Freno de servicio Comprobar la función
Freno de estacionamiento Comprobar la función
Rueda
Neumáticos Comprobar la presión
Tuercas de la rueda Comprobar el par de apriete
Eje de la dirección Controlar el nivel de aceite según el esquema de 1
Engranaje de cubo de rueda comprobación - aceite 2
Controlar el nivel de aceite según el esquema de
comprobación - aceite
Eje rígido Controlar el nivel de aceite según el esquema de 1
comprobación - aceite
Engranaje de traslado Controlar el nivel de aceite según el esquema de 1
comprobación - aceite
Engranaje de cubo de rueda Controlar el nivel de aceite según el esquema de 2
comprobación - aceite
Tornillos de fijación Comprobar el asiento fijo
Engranaje de giro
Depósito de compensación Controlar el nivel de aceite según el esquema de 1
comprobación - aceite
Freno de sujeción del chasis superior Comprobar la función
Tornillos de fijación Comprobar el asiento fijo
Unión giratoria
Tornillos de fijación Comprobar el asiento fijo
Lastre
Tornillos de fijación Comprobar el asiento fijo
Cabina del conductor
Tornillos de fijación Comprobar el asiento fijo
Todos los conductos, conexiones y uniones Controlar visualmente la estanqueidad
Comprobar los puntos de engrase, y event.
Todas las articulaciones y charnelas
engrasar / olear
Comprobar los puntos de engrase, y event.
Equipo de trabajo 31
engrasar
Chasis inferior Comprobar los puntos de engrase, y event. engrasar 39
è

1)
Suprimido en baterías sin mantenimiento.

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 287


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

1)
Esquema T - Cada 10 HS ó en cada turno
1)
Esquema W - Cada 50 HS ó semanalmente

Página 1 de 1
Cantidad / Esq. Esq.
Designación Actividad
Número T W
Máquina Control visual a la máquina y sus grupos, l l
conductos y uniones, para se descubrir
defectos y fugas
2)
Motor Controlar el nivel de aceite según el esquema l l
de comprobación - aceite
Instalación de refrigeración Comprobar el refrigerador combinado / y event. l
limpiar
Comprobar el nivel del líquido refrigerante l l
Instalación de aspiración de aire
Transmisor de depresión electrónico Comprobar la función
en la caja del filtro de aire 1 l
Válvula de descarga de polvo Limpiar 1 l l
Tubería del aire aspirado, del aire Comprobar el asiento fijo y la estanqueidad l l
puro y del aire de admisión
Instalación eléctrica
3)
Batería Controlar el nivel de líquido 2 l
Alumbrado Comprobar la función l l
Elementos de control, aviso y mando Comprobar la función l l
Instalación hidráulica Controlar visualmente la estanqueidad l l
Depósito de aceite Controlar el nivel de aceite según el esquema l
de comprobación - aceite
Freno
Freno de servicio Comprobar la función l l
Freno de estacionamiento Comprobar la función l l
Rueda Controlar visualmente el estado l l
Engranaje de giro
Depósito de compensación Controlar el nivel de aceite según el esquema 1 l
de comprobación - aceite
Freno de sujeción del chasis superior Comprobar la función l l
4)
Máquina Limpiar totalmente l
Chasis inferior Engrasar según el esquema de engrase - grasa 4 l
Equipo de trabajo Engrasar según el esquema de engrase - grasa 30 l
Calefacción
Elemento filtrante de aire (aire fresco) Comprobar y limpiar 1 l
è

1)
Según lo que ocurra primero.
2)
Durante la fase de rodaje del motor (hasta 250 HS) por lo menos 2 x al día.
3)
Suprimido en caso de la batería estar exenta de mantenimiento.
4)
Después de una limpieza con líquidos es necesario lubricar la máquina.

288 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Esquema N – Una vez transcurridas 250 HS

Página 1 de 1
Cantidad /
Designación Actividad
Número
Motor Controlar visualmente la estanqueidad
Aceite del motor Comprobar el aceite según el esquema de
comprobación - aceite
Filtro de aceite Cambiar 1
Correa de accionamiento (generador) Comprobar la tensión
Tornillos de fijación del cárter de aceite Comprobar el asiento fijo
Conducción de aspiración y de escape Comprobar el estado
Tornillos de fijación del apoyo del motor Comprobar el par de apriete
Conducto de aceite lubricante Comprobar el estado
Nº de revoluciones Calibrar sin estar forzado el motor
Instalación de refrigeración Controlar visualmente la estanqueidad
Refrigerador combinado Comprobar/limpiar
Líquido refrigerante Comprobar el nivel del líquido refrigerante
Conductos de líquido refrigerante Comprobar el estado y el asiento fijo
Instalación de combustible
Filtro Cambiar 2
Instalación de aspiración de aire
Transmisor de depresión electrónico en la Comprobar la función 1
caja del filtro de aire
Válvula de descarga de polvo Limpiar 1
Instalación hidráulica
Filtro de retorno (depósito) Cambiar 1
Filtro de ventilación (depósito) Cambiar 1
Presión de servicio Comprobar (por nuestro servicio posventa)
Rueda
Tuercas de las rueda Comprobar el par de apriete
Eje de la dirección y engranaje de cubo de Comprobar el aceite según el esquema de 3
rueda comprobación - aceite
Eje rígido y engranaje de cubo de rueda Comprobar el aceite según el esquema de 3
Tornillos de fijación comprobación - aceite
Comprobar el par de apriete
Engranaje de traslado Comprobar el aceite según el esquema de 1
comprobación - aceite
Engranaje de giro Comprobar el aceite según el esquema de 1
Tornillos de fijación comprobación - aceite
Piñón del dentado Comprobar el par de apriete
Comprobar el estado
Unión giratoria
Tornillos de fijación Comprobar el par de apriete
Lastre
Tornillos de fijación Comprobar el par de apriete
Cabina del conductor
Tornillos de fijación Comprobar el par de apriete
Todos los conductos, conexiones y uniones Controlar visualmente la estanqueidad
Engrasar / olear según el esquema de engrase -
Todas las articulaciones y charnelas
grasa
Equipo de trabajo Engrasar según el esquema de engrase - grasa 31
Chasis inferior Engrasar según el esquema de engrase - grasa 39
è

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 289


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Esquema A – Por primera vez a 750 HS Esquema B – Por primera vez a 500 HS
(a 750, 1250, 1750 ... HS) (a 500, 1500, 2500 ... HS)

Esquema C – Por primera vez a 1000 HS Esquema D – Por primera vez a 3000 HS
(a 1000, 2000, 4000 ... HS) (a 3000, 6000, 9000 ... HS)

Página 1 de 3
Cantidad / Esq. Esq. Esq. Esq.
Designación Actividad
Número A B C D
Mantenimiento según W ó T l l l l

Motor
Correa de accionamiento Comprobar 1 l l l
(generador)
Correa trapezoidal (compresor) Comprobar 1 l l l
1)
Filtro de aceite Cambiar 1 l l l l
1)
Aceite del motor Cambiar l l l l
Juego de las válvulas Comprobar / ajustar 12 l
Tornillos de fijación del apoyo del Comprobar el asiento fijo l l l
motor
Transmisor del nº de revoluciones Comprobar y limpiar l l l
(pick-up)
Nº de revoluciones Calibrar sin estar forzado el motor l l l l
Instalación de refrigeración
Líquido refrigerante Comprobar la concentración de l l l
2)
aditivo
Conductos del líquido refrigerante Comprobar el estado y el asiento fijo l l l
Instalación de aspiración de aire
Elemento filtrante principal Limpiar o cambiar, al visualizarse en 1 l l l l
el display multifuncional el error
3)
correspondiente
3)
Elemento filtrante de seguridad Cambiar 1 l l
Instalación de combustible
Filtro Cambiar 2 l l l
Depósito Limpiar 1 l
Instalación eléctrica
Batería y cables de conexión Comprobar el asiento fijo l l l
Polos de la batería Engrasar con grasa para polos l l l
è

1)
Primer cambio transcurridas 250 HS según el ESQUEMA N y después cada 500 HS según el ESQUEMA A.
(Utilizándose aceite para motores con la especificación ACEA – E2, el intervalo se reduce de 500 HS a 250 HS).
2)
Comprobar la concentración del aditivo también antes de cada estación del año.
3)
Cambiar el elemento filtrante a lo más tarde después de 1 año.

290 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Esquema A – Por primera vez a 750 HS Esquema B – Por primera vez a 500 HS
(a 750, 1250, 1750 ... HS) (a 500, 1500, 2500 ... HS)

Esquema C – Por primera vez a 1000 HS Esquema D – Por primera vez a 3000 HS
(a 1000, 2000, 4000 ... HS) (a 3000, 6000, 9000 ... HS)

Página 2 de 3
Cantidad / Esq. Esq. Esq. Esq.
Designación Actividad
Número A B C D
Instalación hidráulica
Filtro de retorno (depósito) Cambiar 1 l l l
Filtro de ventilación (depósito) Cambiar 1 l l l
Presión de servicio Comprobar (por nuestro servicio l l
posventa)
1)
Depósito de aceite Cambiar el aceite según el l
esquema de comprobación - aceite
y limpiar el depósito
Filtro del mando piloto (unidad de Cambiar 1 l l l
encadenación)
Neumáticos Comprobar la presión l l l l
Eje de la dirección
Engranaje del eje Controlar el nivel de aceite según el l l l
esquema de comprobación - aceite l l
Comprobar el aceite según el
esquema de comprobación - aceite
Engranaje de cubo de rueda Controlar el nivel de aceite según el l l l
esquema de comprobación - aceite l l
Comprobar el aceite según el
esquema de comprobación - aceite
Discos del freno Comprobar el espesor del l l
revestimiento
Cilindro de bloqueo del eje
oscilante Limpiar / engrasar 2 l l l l
Superficie de asiento del vástago
del émbolo
Eje rígido
Engranaje del eje Controlar el nivel de aceite según el l l l
esquema de comprobación - aceite
Comprobar el aceite según el l l
esquema de comprobación - aceite
Engranaje de traslado Controlar el nivel de aceite según el l l l
esquema de comprobación - aceite
Comprobar el aceite según el
esquema de comprobación - aceite
Engranaje de cubo de rueda Controlar el nivel de aceite según el l l l
esquema de comprobación - aceite
Comprobar el aceite según el l l
esquema de comprobación - aceite
Tornillos de fijación Comprobar el asiento fijo l l l
Discos del freno Comprobar el espesor del l l
revestimiento
è

1)
Cambiar el aceite hidráulico a lo más tarde después de 3 años.

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 291


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Esquema A – Por primera vez a 750 HS Esquema B – Por primera vez a 500 HS
(a 750, 1250, 1750 ... HS) (a 500, 1500, 2500 ... HS)

Esquema C – Por primera vez a 1000 HS Esquema D – Por primera vez a 3000 HS
(a 1000, 2000, 4000 ... HS) (a 3000, 6000, 9000 ... HS)

Página 3 de 3
Cantidad / Esq. Esq. Esq. Esq.
Designación Actividad
Número A B C D
Engranaje de giro Comprobar el aceite según el l
esquema de comprobación - aceite
Tornillos de fijación Comprobar el asiento fijo l l l
Unión giratoria
Llenado de grasa Engrasar según el esquema de l l l
engrase - grasa
Piñón del dentado Comprobar el estado l l l
Llenado de grasa Cambiar l
Tornillos de fijación Comprobar el asiento fijo l l l
Cabina del conductor
Tornillos de fijación Comprobar el asiento fijo l l l
Chasis superior
Tornillos de fijación del lastre Comprobar el asiento fijo l l l
Pernos del bloqueo del chasis Engrasar 1 l l l l
superior
Calefacción Controlar visualmente la l l l
estanqueidad
Estera filtrante (aire circulante) Cambiar l l
Elemento filtrante de aire Cambiar l l
(aire fresco)
Chasis inferior Engrasar según el esquema de 34 l l l l
engrase - grasa
1)
Todas las articulaciones y Engrasar / olear l l l
charnelas
o

1)
Después de limpiarse con líquidos, es necesario lubricar la máquina.

292 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Página en blanco
2245128-es

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 293


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Esquema de lubricación - grasa, equipos de trabajo = Horas de servicio 10000009-es

Fig. 1 è

294 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Esquema de lubricación - grasa, equipo de trabajo (leyenda de la Fig. 1)

Núme- Propiedad del Engrasar cada ...


Pos Punto de engrase
ro lubricante horas de servicio
1 Alojamiento del cilindro de pluma 1 10
1)
(lado de las barras)
1 10
1)
Alojamiento del cilindro de cuchara (pie)
1)
2 Alojamiento del cilindro de la pluma 2x1 10
1)
3 Alojamiento de la pluma 2x1 10
4 Cuchara bivalva (equipo especial) 10
- articulaciones 10 10
- dentado del mecanismo de giro de la cuchara 1 10
autoprensora
2x1 10
- alojamiento de la cuchara autoprensora / pluma

V 3)
1)
5 Reglón de racores de engrase
- alojamiento del cilindro de pluma (pie)
- alojamiento cilindros pescantes
(lado de las barras)
- alojamiento de los cilindros dorsales
2)
(lado de las barras)
- alojamiento cilindro dorsal (pie)
2) 2x1 10

- alojamiento cilindro pescante


(lado de las barras)
- alojamiento del cilindro pescante
parte inferior/parte superior
- alojamiento monopescante/pescante parte
2)
inferior
6 Articulaciones de la biela 4 10
Alojamiento del balancín en la pluma 2 10
Alojamiento delcilindrode la cuchara 1 10
(lado de las barras)
2x1 10
Alojamiento de la cuchara / pluma
7 Chasis superior 1
- pernos de bloqueo del chasis superior 250

Equipos de trabajo de otros fabricantes:


Llevar a cabo los trabajos de inspección y de mantenimiento conforme las prescripciones del fabricante.
o

1)
No hay en la instalación de lubricación central
2)
Solamente en equipo de ajuste
3)
Véase también "LUBRICANTES"

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 295


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Esquema de lubricación - grasa, chasis inferior = Horas de servicio 10000448.01-es

Fig. 2 è

296 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Esquema de engrase - grasa, chasis inferior (leyenda de la Fig. 2)

Núme- Propiedad del Engrasar cada ...


Pos. Punto de engrase
ro lubricante horas de servicio
1)
1 Alojamiento de la unión giratoria 2 V 50

1) Comprobar cada
2 Contenido de grasa del dentado 1 VI 500
Alojamiento de la pala niveladora y cilindros de la
3 12 250
pala niveladora
2)
4 Articulaciones universales del árbol articulado 2 250
5 Pivotes de mangueta 4 V 1)
250
6 Articulación de semieje 2 250
7 Barras de acoplamiento 4 250
Bloqueo del eje oscilante
8 2 250
- superficies de apoyo de los vástagos de émbolo
9 Pernos del alojamiento oscilante del eje 2 50

10 Garras 2x4 250

Cantidades de relleno - grasa

Propiedad del WX165 WX185


Punto de engrase, grupo
lubricante [kg] [kg]
1)
Dentado de la unión giratoria VI aprox. aprox.
(contenido de grasa permanente) 5,0 13,5
o

Articulaciones y charnelas 2411970-es

Lubricar con grasa o con aceite todas las articulaciones y charnelas, como p. ej., de las cubiertas y de las
tapas, conforme el esquema de inspección y mantenimiento.
o

1)
Véase el capítulo "LUBRICANTES"
2)
no es necesario en árboles articulados exentos de mantenimiento

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 297


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Sistema de engrase centralizado (LINCOLN) / opcional 10000341.00-es

Avisos de seguridad

Uso conforme al previsto Peligros al no observar los


Use la bomba con depósito y los
avisos de seguridad
distribuidores de lubricante exclu- Si no se observa los avisos de
sivamente para bombear y seguridad, las consecuencias
transportar lubricantes en sistemas pueden ser peligros para personas
de engrase centralizado. así como para el medio ambiente y
la máquina.
La inobservancia de los avisos de
Indicaciones de seguridad seguridad puede tener por conse-
generales cuencia la pérdida de todos los
Cuide de que no se pueda arrancar derechos de indemnización.
la máquina mientras que esté La inobservancia de los avisos
trabajando en la misma. puede tener por consecuencia, por
Preste especial atención al bloqueo ej., los peligros siguientes:
de las partes, tales como los puntos - fallo de funciones importantes de
de acodamiento y el equipo. la máquina.
El sistema de engrase centralizado - fallo de métodos prescritos para el
acoplado a la bomba con depósito mantenimiento y el
está asegurado por una válvula entretenimiento.
limitadora de presión (flecha, Fig. 1).
Todo el sistema puede vigilarse - peligros para personas por efectos
visualmente en la válvula limitadora eléctricos, mecánicos o químicos.
de presión. Si, durante el bombeo, - peligro del medio ambiente por
salga lubricante de la válvula fugas de sustancias peligrosas.
limitadora de presión, hay una
obstrucción en el sistema.
Peligro de lesiones por lubricante
que sale a alta presión.
El manejo incorrecto puede provo-
car daños por engrase insuficiente
o por engrase demasiado fuerte de
los puntos de alojamiento y
rodamientos.
Evite deterioros en las tuberías y en
los tubos flexibles.
Transformaciones o modificaciones
en el sistema instalado pueden
efectuarse solamente después de
haber consultado el fabricante o los Fig. 1
respectivos concesionarios.
è
Use exclusivamente repuestos
originales.

298 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Vigilancia visual del funcionamiento


Servicio, mantenimiento y
reparación Los distribuidores pueden contar con una clavija
de control (1, Fig. 2). La clavija de control va
Trabajos de reparación y de acoplada al émbolo en el distribuidor y efectúa un
mantenimiento sólo pueden movimiento de vaivén durante el bombeo. Si existe
efectuar personas una obstrucción en el sistema, la clavija de control
- encargadas, ya no se mueve.

- autorizadas e
- instruidas
que ya están familiarizadas con
sistemas de engrase centralizado.
Siempre lleve gafas al efectuar
trabajos de reparación.
De existir una obstrucción en el
sistema subsiguiente, las tuberías
flexibles de plástico de alta presión
están bajo presión. Las piezas de
enchufe insertables de las tuberías
flexibles de plástico de alta presión
en tal caso casi no pueden
separarse. Se debe descargar el Fig. 2
sistema quitando el inserto de
válvula limitadora de presión o, en
caso de estar instalado, quitando la Lubricantes
boquilla de relleno en la válvula La bomba con depósito puede bombear grasas
limitadora de presión insertable. convencionales hasta la clase NLGI 2 (véase el
Para comprobar cada una de las párrafo: “Grasas para los puntos de alojamiento y
salidas dejar suelta cada salida el rodamiento de la unión giratoria)“.
durante un intervalo prolongado ya La clase NLGI de la grasa informa solamente
que se realiza por una vuelta de sobre la densidad estática pero no sobre la
bomba solamente una carrera de bombeabilidad dinámica de la grasa. Las
émbolo. Para un paso completo de propiedades de fluidez de grasas de la misma
todos los distribuidores, sin clase NLGI pueden ser muy diferentes.
embargo, son precisas varias
carreras (véase el párrafo: "Sistema
de engrase centralizado, tabla de Declinamos toda la responsabilidad
averías)". por daños en partes del sistema de
engrase centralizado causados por
Mantenga limpio y bien arreglado el
modificaciones o cambios químicos
lugar de trabajo
o biológicos del lubricante
Use solamente las tuberías empleado o por grasas que no
principales y de puntos de engrase pueden bombearse o solamente
recomendadas por el fabricante y pueden bombearse dentro de
observe las presiones de sistema límites muy estrechos en sistemas
indicadas. de engrase centralizado.
è

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 299


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Observe la más alta limpieza posible Datos técnicos de la bomba del depósito
al manejar grasas. Las - Temperatura de servicio
impurificaciones en las grasas admisible : - 40° C a 70° C
quedan en suspensión y no pueden
depositarse. Así el sistema sufre - Presión de servicio máx.
deterioros que pueden causar admisible: : 350 bares
daños en los rodamientos. - Cantidad de relleno: :2l
Los lubricantes que cuentan con - Relleno: : por boquillas de
una porción de aditivos de sólidos relleno
de más que 3 % no pueden
emplearse en sistemas de engrase - Tensión de servicio: : 24 V CC
centralizado. - Consumo de corriente máx. .3A
- Régimen . aprox. 17 r.p.m.
3
Bomba con depósito - Volumen desplazado : 2,8 cm /min
La bomba con depósito (Fig. 1) está fijada detrás - Intervalo de trabajo ajustado : 6 min
de la cabina. Se puede acceder a ella por la puerta - Intervalo de pausa ajustado: : 3 horas
lateral izquierda. Las operaciones de engrase se
controlan en función de las horas de servicio de la
máquina. Poniendo la llave en el interruptor llave Ajustes de tiempo
(cerradura de encendido) en la posición I, se activa
el sistema de engrase centralizado, el LED 1 Retirar la tapa (Fig. 3) de la caja de la bomba con
izquierdo, Fig. 5, se enciende. depósito para comprobar el ajuste de los intervalos
de trabajo y de pausa.
Un ciclo de engrase se compone de un intervalo
de pausa y otro de trabajo. Una vez puesta en
funcionamiento la máquina, el ciclo de engrase va
repitiéndose permanentemente. Durante el
intervalo de trabajo, la bomba con depósito
bombea lubricante por los distribuidores a los
puntos de engrase.
El intervalo de pausa determina la frecuencia de
los ciclos de engrase dentro del tiempo de
operación. El intervalo de trabajo determina la
cantidad de lubricante bombeado. Un intervalo de
trabajo más largo significa más lubricante, un
intervalo de trabajo más corto significa menos
lubricante. Al apagar la máquina, los intervalos de
trabajo y de pausa ya acumulados se memorizan y
suman para un tiempo ilimitado. Conectado de
nuevo el interruptor llave (cerradura de Fig. 3
encendido), el control arranca en el punto en que è
se encontraba al apagar.

300 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

El intervalo de pausa puede ajustarse por el Iniciar una marcha de prueba/un engrase
conmutador giratorio azul (1, Fig. 4), el intervalo de
adicional
trabajo por el conmutador giratorio rojo (2) en
15 niveles. Para comprobar el funcionamiento de la bomba
con depósito se puede ejecutar una marcha de
prueba.

Marcha de prueba
- Poner la llave en el interruptor llave (cerradura
de encendido) en la posición I
- Si está aplicada tensión a la tarjeta controladora
de la bomba del depósito, el LED izquierdo está
encendido (1, Fig. 5).
- Mantenga apretado el pulsador (3) de la tarjeta
controladora hasta que se encienda el LED
derecho durante un intervalo más largo que
2 segundos.
Fig. 4 - El intervalo de pausa, en tal caso, transcurre de
forma resumida. A continuación se efectúa un
engrase normal.
De fábrica está ajustado un inter-
valo de pausa de 3 horas (posición - Son posibles engrases adicionales en cualquier
3 del conmutador) y un intervalo de momento. Recoja la grasa que salga de los
trabajo de 6 minutos (posición 3 del puntos de alojamiento y elimínela de manera no
conmutador). perjudicial para el medio ambiente.
Los intervalos de pausa y de trabajo
solamente puede(n) modificar o
ajustar nuestro Servicio Postventa o
nuestros talleres autorizados. Para
los ajustes de tiempo se precisan
conocimientos que no pueden
proporcionarse por completo en las
Manual del operador presentes.
Para descripciones detalladas del
ajuste de tiempo y de los mensajes
de avería consulten el Manual
Técnico de la máquina presente.

Terminados las comprobaciones/los ajustes del


intervalo de pausa y del intervalo de trabajo
Fig. 5
apretar bien la tapa.
è

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 301


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Relleno de la bomba con depósito Bomba de relleno accionada por motor


El relleno de la bomba con depósito se realiza por - Bombear la grasa con la ayuda del tubo flexible
los empalmes (1 ó 2, Fig. 6). de relleno por el empalme (1 ó 2, Fig. 6) en la
bomba del depósito. Terminar la acción cuando
el nivel de la grasa haya alcanzado el nivel
máximo. Al sobrellenar, la grasa saldrá por la
abertura de rebose del depósito.
- Una vez rellenada la bomba del depósito, montar
de nuevo el tapón de cierre (2, Fig. 8) y la
caperuza protectora (4).

Fig. 6

Bomba de relleno manual


Montaje:
- Retirar ambas tapas del cartucho
(1, Fig. 7) Fig. 7

- Antes de ensamblar la bomba de relleno se ha


de cuidar de que se haya colocado
correctamente la junta (3).
- Bombear la grasa por medio de la varilla de
manejo por el empalme (1 ó 2, Fig. 6) en la
bomba del depósito. Repetir la acción hasta que
el nivel de la grasa haya alcanzado el nivel
máximo. Al sobrellenar, la grasa saldrá por la
abertura de rebose del depósito.
- Una vez rellenada la bomba del depósito, montar
de nuevo el tapón de cierre (2, Fig. 8) y la
caperuza protectora (4).
Otro empleo de la bomba manual: Fig. 8
- Es posible el relleno de la bomba de relleno de o
un barril de grasa. La guarnición de obturación
(4, Fig. 7) no ha de volverse al revés.

302 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Página en blanco
2245128-es

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 303


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Sistema de engrase centralizado, tabla de averías 10000342.00-es

Nota:
Se puede reconocer el funcionamiento de la bomba con depósito desde fuera por el giro de la paleta
agitadora (por ej. iniciando un engrase adicional o por el LED en la tarjeta controladora).

Fig. 1 Fig. 2

Averías en la bomba de engrase centralizado


Página 1 de 2
Avería Causa Medida
Motor de la bomba con Alimentación de Controlar la alimentación de tensión de la bomba con
depósito no funciona tensión, interrumpida depósito, en caso dado subsanar la avería.
Alimentación de tensión Controlar el cable de alimentación del enchufe de la
a la tarjeta bomba con depósito a la tarjeta controladora. En caso
controladora, de que exista tensión, el LED izquierdo se enciende (5,
interrumpida Fig. 1), véase también el párrafo:. "Sistema de engrase
centralizado, Iniciar una marcha de prueba/un engrase
adicional".
Alimentación de tensión Iniciar el engrase adicional
de la tarjeta En caso de que exista tensión, el LED derecho (3) se
controladora al motor, enciende durante el intervalo de trabajo.
interrumpida
Tarjeta controladora, Cambiar la tarjeta controladora. Antes del montaje, se
defectuosa ha de llevar a cabo el ajuste del puente o de los
intervalos de pausa y de trabajo en correspondencia con
la tarjeta controladora antigua. Recomendamos
encarguen dichos trabajos a nuestro Servicio Postventa.
LED derecho parpadea Uno de los dos Ajustar ambos conmutadores giratorios a la posición 3.
(3). conmutadores
giratorios (1, 2) está
puesto en 0
Indicación:
parpadea 4 veces
Cortocircuito en el Comprobar si el cortocircuito se encuentra en la tarjeta
pulsador (4) controladora. En caso dado, cambiar la tarjeta
Indicación: controladora.
parpadea 3 veces
è

304 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Avería en el sistema subsiguiente


Página 2 de 2
Avería Causa Medida
Obstrucción en el Punto de alojamiento, Localizar y subsanar la causa de la obstrucción de la
sistema subsiguiente tuberías o distribuidor manera descrita en lo siguiente:
obstruido(s).
- Dejar funcionar la bomba con depósito, véase el
Se puede reconocer la párrafo: "Sistema de engrase centralizado, Iniciar una
avería por los puntos marcha de prueba/un engrase adicional".
siguientes:
- Soltar una por una cada una de las tuberías flexibles
- sale grasa de la de plástico de alta presión (G) en el distribuidor
válvula limitadora de principal (B, Fig. 2) hacia los subdistribuidores. Si
presión. sale, por ej., grasa bajo presión de la salida 1 del
distribuidor principal (B), la obstrucción se halla en el
- Las clavijas de
circuito del subdistribuidor (D).
control instaladas en
los émbolos - Dejar que sigue funcionando la bomba con depósito.
distribuidores (si
- Soltar uno por uno todos los tubos de plástico de alta
existen) no se
presión (E) del subdistribuidor (D). Si sale, por ej.,
mueven.
grasa bajo presión de la salida 3 del subdistribuidor
(D), la obstrucción se halla en la tubería de la salida 3
o en el punto de alojamiento acoplado.
- Bombear grasa por las tuberías o puntos de
alojamiento obstruidos valiéndose de una bomba
manual.

Distribuidor bloqueado - Cambiar el distribuidor y encargar a nuestro Servicio


Postventa de la limpieza.
Cantidades de Dosificación incorrecta. - Controlar la dosificación conforme al esquema de
lubricante diferentes en engrase.
El respectivo cuerpo de
los puntos de engrase.
válvula se ha montado - Retirar el cuerpo de válvula e instalar el anillo
sin el anillo afianzador. afianzador.
Intervalos de pausa y - Comprobar el ajuste de tiempo
de trabajo, mal
ajustados.
Engrase insuficiente o Intervalos de pausa y Controlar el ajuste de tiempo en las unidades de
demasiado fuerte del de trabajo, mal mando, tarjetas controladoras y en los mandos
punto de engrase. ajustados.
o

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 305


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Esquema de comprobación - aceite = Horas de servicio 10000449.02-es

Fig. 3 è

306 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Esquema de comprobación – aceite (leyenda de la Fig. 3)


Núme Propiedad del Comprobar el nivel Cambiar el aceite
Pos. Componente 1)
-ro lubricante de aceite cada ... HS cada ... HS
2) 3) 4) 5)
1 Motor 1 I 10 500
3)
2 Engranaje de giro 1 III 50 3000
6)
3 Instalación hidráulica 1 II 50 3000

4 Eje rígido
3) 7)
- Engranaje de traslado 1 1000
III 500 3) 7)
- Cuerpo del eje 1 1000
3) 7)
- Engranaje de cubo de rueda 2 1000
5 Eje de dirección
3) 7)
- Cuerpo del eje 1 III 500 1000
3) 7)
- Engranaje de cubo de rueda 2 1000

Cantidades de relleno para cambios de aceite


8)
Cantidad de relleno (litros)
Componente
WX165 WX185

Motor de accionamiento (inclusive el filtro de aceite) 16 16


9)
Instalación hidráulica / Capacidad del depósito aprox. 260 / 140
Engranaje de giro aprox. 3,5 aprox. 3,5
10)
Eje rígido - Engranaje de traslado aprox. 2,4 aprox. 2,4
10)
Eje rígido - Cuerpo del eje aprox. 7,8 aprox. 12
10)
Eje rígido - Engranaje de cubo de rueda 2 x aprox. 2 2 x aprox. 2
10)
Eje de dirección - Cuerpo del eje aprox. 11 aprox. 11,5
10)
Eje de dirección - Engranaje de cubo de rueda 2 x aprox. 2,5 2 x aprox. 2,5

Cantidades de relleno - Otros


8)
Cantidad de relleno (litros)
Componente
WX165 WX185

Líquido refrigerante para motor/refrigerador aprox. 25 aprox. 30


Depósito de combustible aprox. 270 aprox. 340
Instalación lavaparabrisas aprox. 5 aprox. 5

1)
Véase el capítulo "LUBRICANTES".
2)
Comprobar el nivel de aceite cada 4-5 Hs durante la fase de entrada en funcionamiento (hasta 250 Hs).
3)
Por la primera vez después de unas 250 HS.
4)
Utilizándose aceite para motores con la especificación ACEA – E2, el intervalo se reduce de 500 HS a 250 HS.
5)
Realizar el cambio del aceite del motor a lo más tarde después de 1 año (véase las instrucciones para el manejo del motor).
6)
Realizar el cambio del aceite hidráulico a lo más tarde después de 3 años.
7)
Realizar el cambio del aceite a lo más tarde después de 1 año.
8
Las cantidades de relleno de los productos de servicio indicadas son valores aproximados que sirven de orientación. Cada grupo
tiene dispositivos de control adecuados, p. ej., una varilla para comprobar el nivel de aceite o tornillos de control, con los que se
puede comprobar exactamente el nivel de llenado.
9)
La indicación del nivel de llenado es normativa, véase el capítulo "Controlar el nivel del aceite hidráulico".
10)
Llenar separado.

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 307


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Lubricantes 10000328-es

I. Aceites para motores de combustión interna (intervalo de cambio 500 hs)


estándar

API: American Petroleum Institute


ACEA: Association des Constructeurs Européen d'Automobiles g.i.e.

Es necesario un precalentamiento del motor. En el área superior puede aún ser suficiente la ayuda
para el arranque en frío. Calentar a continuación el motor durante la fase de calentamiento
aumentando lentamente el régimen y la carga.
Si se usan aceites para motores monogrado u otros aceites multigrado y a
temperaturas más bajas deben observarse los aceites recomendados por el
fabricante del motor. Para más detalles consúltense las manual del operador del motor.
o

308 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

I. Aceites para motores de combustión interna (intervalo de cambio 250 hs)


opción 10000329-es

API: American Petroleum Institute


ACEA: Association des Constructeurs Européen d'Automobiles g.i.e.

Es necesario un precalentamiento del motor. En el área superior puede aún ser


suficiente la ayuda para el arranque en frío. Calentar a continuación el motor
durante la fase de calentamiento aumentando lentamente el régimen y la carga.
Si se usan aceites para motores monogrado u otros aceites multigrado y a
temperaturas más bajas deben observarse los aceites recomendados por el fabricante del motor.
Para más detalles consúltense las manual del operador del motor.
o

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 309


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

II. Aceites para instalaciones hidráulicas, minerales 2801009-es

Es necesaria una fase de precalentamiento antes de empezar con los


trabajos. Calentar el sistema hidráulico durante aprox. 10 minutos, con la
mitad del régimen del motor y accionando repetidamente todas las
válvulas de distribución.
o

310 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

II. Aceites para instalaciones hidráulicas, sintéticos (biodegradables) 2905625-es

Es necesaria una fase de precalentamiento antes de empezar con los trabajos. Calentar el sistema
hidráulico durante aprox. 10 minutos, con la mitad del régimen del motor y
accionando repetidamente todas las válvulas de distribución.
o

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 311


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

III. Aceites para ejes y cajas de cambio (selección) 10000343-es

Son posibles daños en los ejes y las cajas de cambio por aceite de baja calidad. Utilice
exclusivamente aceite de alta calidad con aditivos en las cantidades prescritas (véase el
párr. "Especificación").

API: American Petroleum Institute


P+S: Aleación de fósforo y azufre, corresponde a la especificación normalizada de entrega:
2293219
* p. ej.: Titan Hydra ZF 20 W-40
o

312 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

V. Grasas para puntos de alojamiento y el alojamiento de la unión giratoria 2732723-es

para sistemas de engrase centralizado y dispositivos tensores, por ej.


de la cadena de oruga

Requisitos mínimos:
Base de grasa : jabón de litio
Lubricantes sólidos : máx. 3 %
(Disulfuro de molibdeno o grafito)
Clase NLGI : véase arriba
Protección anticorrosiva según
ASTMD 17 43 (CRC) : número característico 1
o

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 313


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

VI. Grasa para el dentado de la unión giratoria 10000257-es

Requisitos mínimos:
Base de grasa : jabón de litio
Clase NLGI : 2
Lubricantes sólidos : máx. 3 %
(Disulfuro de molibdeno o grafito) Temperatura de derretimento : > 180 °C / 356 °F
o

314 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Trabajos de mantenimiento 10000016-es

Tubo flexible purgador para cambios de


aceite

Recoja el aceite que salga y


elimínelo de manera no perjudicial
para el medio ambiente

Realice los cambios de aceite


estando la máquina a la tempe-
ratura de servicio, el aceite caliente
saldrá mejor

En algunos componentes de la máquina, por ej.


caja de cambios y el motor, están instaladas
tubuladuras de purga de aceite especiales Fig. 1
(1, Fig. 1). o
Por dichas tubuladuras pueden realizarse los
cambios de aceite de forma limpia y no perjudicial
para el medio ambiente.
Realizar el cambio de aceite tal y como sigue:
· Colocar un recipiente colector para el aceite
usado debajo de la tubuladura de purga de
aceite (para más detalles acerca de la capacidad
necesaria véase el párrafo "Cantidades de
relleno para cambio de aceite"),
· tomar el correcto tubo flexible purgador de las
herramientas de a bordo.
· Desenroscar la caperuza protectora de la
tubuladura de purga de aceite,
· Enroscar el tubo flexible purgador (2), la
tubuladura se abre, el aceite sale.
· Una vez purgado todo el aceite, desenroscar el
tubo flexible purgador, la tubuladura se cerrará
automáticamente.
· Enroscar de nuevo la caperuza protectora.

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 315


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Motor 2747814.01-es

Motor y vano del motor, indicaciones de seguridad para los trabajos de inspección y
mantenimiento

Peligro de lesiones Asegurar la máquina conforme a lo


descrito en el párrafo "Asegurar la
por aletas de ventilador en rotación máquina" antes de trabajar en el
y correas trapezoidales en rotación. vano del motor.
Parar el motor antes de abrir el vano Lea y observe lo mencionado en el
del motor. capítulo: "Inspección y manteni-
Peligro de quemaduras por partes miento, indicaciones de seguridad"
calientes del motor, del tubo de y las manual del operador para el
escape y los radiadores. motor.

Peligro de escaldaduras por aceite o


para motores o líquido refrigerante
calientes.
Solamente empezar con los trabajos
de mantenimiento y reparación des-
pués de haberse enfriado el motor,
el tubo de escape y el radiador.
El aceite para motores usado se
considera como cancerígeno y per-
judicial para la masa hereditaria. Por
eso, evite de todo modo, tragar
aceite, inhalar los vapores de aceite
así como el contacto prolongado
con la piel.
Lleve guantes de trabajo.
Si trabaja al aire libre en el vano del
motor y hay tiempo con mucho
viento, una ráfaga puede cerrar a
golpe el capó; eso puede ocurrir
especialmente si los muelles a
presión de gas están defectuosos.
Por eso:
- Apoye en la situación descrita el
capó adicionalmente por barras.
- Compruebe en intervalos regulares
el funcionamiento correcto de los
resortes a presión de gas. Susti-
tuya los resortes a presión de gas
defectuosos enseguida.

Si los resortes a presión de gas con


bloqueo mecánico están en la posi-
ción abierta, no es necesario usar
barras como apoyo de seguridad
adicional (véase lo mencionado en
”Apoyo del capó del motor”).

316 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Comprobar el nivel de aceite / rellenar aceite 10000026.01-es

· Estacione la máquina en una superficie


horizontal y asegúrela de tal forma que ella no
pueda ponerse en movimiento por sí misma.
· Después de parado el motor y antes de
comprobar el nivel de aceite, espere aprox. cinco
minutos. Durante este tiempo el aceite vuelve al
cárter.
· Abra la tapa del motor, tirando por arriba.
· Saque la varilla indicadora de nivel de aceite
(Fig. 1). Limpie la varilla indicadora con un trapo
limpio y que no pierda hilos, y luego vuelva a
introducir la varilla.
· Saque otra vez la varilla indicadora. Fig. 1

· Controle el nivel de aceite. Rellene aceite por la


boca de relleno (Fig. 2) hasta lograr la marca de
nivel "máx." (Fig. 1). (Sobre la calidad del aceite,
véase el capítulo "LUBRICANTES").
Si el nivel de aceite se encuentra solo un poco
encima de la marca "mín." (Fig. 1), debe rellenar-
se aceite.

El nivel de aceite no debe encontrar-


se inferior a la marca "mín.", ni estar
más alto que la marca "máx.".

Fig. 2

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 317


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Cambiar el aceite de motor 10000027.01-es

Peligro de escaldaduras por aceite


caliente.
Recoger el aceite que salga y
eliminarlo de manera no perjudicial
para el medio ambiente.
Leer y observar lo mencionado en
"Inspección y mantenimiento, indi-
caciones de seguridad".

· Dejar que el aceite de motor se caliente hasta


que alcance la temperatura de servicio.
Fig. 1
· Estacionar la máquina en una superficie hori-
zontal y asegurarla de tal forma que no pueda
ponerse en movimiento por sí misma.
· Parar el motor.
· Desmontar la tapa de la abertura de manteni-
miento por debajo del espacio del motor. Ahora
ya está accesible la boca de salida de aceite
(Fig. 1).
· Purgar el aceite por la boca de salida de aceite.
Para tal operación emplear el tubo purgador de
aceite. Véase el capítulo "Tubo purgador para
cambio de aceite".

Fig. 2
Después del aceite de motor escurrir:
· Desenroscar el tubo purgador.
· Montar la tapa de la abertura de mantenimiento
por debajo del espacio del motor.
· Cambiar el filtro de aceite del motor.
· Llenar el aceite de motor por la boca de relleno
(Fig. 2) hasta que el nivel de aceite alcance la
marca "máx." de la varilla indicadora de nivel
(Fig. 3).
(Calidad de aceite y cantidades de relleno,
véase el capítulo "LUBRICANTES" y
"Cantidades de relleno para cambios de aceite").
Comprobar el nivel de aceite (véase el capítulo
Fig. 3
"Motor, comprobar el nivel de aceite / rellenar
aceite"). o

318 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Cambiar el filtro de aceite del motor 10000028.01-es

Peligro de escaldaduras por aceite


caliente.
Ponga el equipo de protección ne-
cesario (gafas protectoras, guantes
de protección).
Recoja el aceite que salga y elimí-
nelo sin contaminar el medio am-
biente.
Leer y observar lo mencionado en el
capítulo "Inspección y manteni-
miento, indicaciones de seguridad".

Fig. 1
· Desenroscar el cartucho filtrante (Fig. 1) y dejar
escurrir el aceite usado en un recipiente colector.
· Eliminar el filtro separadamente.
· Limpiar la superficie de junta del motor y eliminar
por completo todos los residuos de la junta
usada.
· Llenar el cartucho filtrante nuevo con aceite de
motor nuevo.
· Lubricar con un poco de aceite la junta de goma
del cartucho filtrante nuevo.
· Enroscar el cartucho filtrante hasta que la junta
de goma esté en contacto con la superficie de la
Fig. 2
junta del motor. Apretar el cartucho a conti-
nuación a mano.
· Ver el aceite de motor en la boca de relleno
(Fig. 2), hasta que el nivel de aceite alcance la
marca "máx." de la varilla indicadora del nivel de
aceite (Fig. 3).
· Arrancar el motor y controlar la estanqueidad de
la unión cartucho filtrante y motor.
· Comprobar el nivel de aceite (véase el capítulo
"Motor, comprobar el nivel de aceite, rellenar
aceite").

Fig. 3

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 319


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Correa de accionamiento, control visual 10000035-es

Peligro de lesiones por el movimien-


to de giro de las aletas del ventila-
dor y por las correas trapezoidales
en funcionamiento.
Antes de abrir el espacio del motor,
para el motor.
Peligro de escaldaduras en piezas
calientes del motor, en el tubo de
escape y en los refrigeradores.
Empiece los trabajos de reparación
y mantenimiento solamente cuando
el motor, el tubo de escape y los
refrigeradores hayan resfriado. Fig. 1

· Abrir la cubierta del espacio del motor.


· Controlar todas las correas de accionamiento
después de abierta la puerta del lado derecho.
· Controlar si la correa de accionamiento tiene
desgarramientos solapados. Los desgarramien-
tos transversales (1, Fig. 1) paralelos al ancho
de la correa están permitidos. Los longitudinales
paralelos a la largura de la correa, que estén
atravesados por desgarramientos transversales
(2, Fig. 1), no están permitidos.
· En este caso es necesario cambiar la correa.
También hay que cambiarla, cuando los lados se
encuentren deshilachados o falten pedazos de
correa.
· Controlar si la correa de accionamiento presenta
puntos brillantes o rozados. Si esto ocurre,
entonces la correa está montada demasiado
suelta y resbala.
· Encargue nuestro servicio posventa con la com-
probación y el ajuste de la correa.

320 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Dispositivo tensor de correas (automático), comprobar 10000501.01-es

· Compruebe si la caja de resortes, el brazo


Peligro de lesiones por el movi-
tensor y la caja están sobrepuestos. Si la
miento de giro de las aletas del
distancia entre ellos es grande, o si están
ventilador y por las correas trape-
inclinados, tendrá que cambiar el dispositivo
zoidales en funcionamiento.
tensor.
Antes de abrir el espacio del motor,
· Compruebe si el brazo tensor toca en la caja de
para el motor.
resortes. Si ellos se tocan, entonces el casquillo
Peligro de escaldaduras en piezas del cojinete del brazo tensor no está en orden y
calientes del motor, en el tubo de es necesario cambiar el dispositivo tensor.
escape y en los refrigeradores.
Empiece los trabajos de reparación Si un dispositivo tensor desgastado tiene juego o
y mantenimiento solamente cuando si una correa desliza de su polea, eso significa que
el motor, el tubo de escape y los las poleas de transmisión están desalineadas (las
refrigeradores hayan resfriado. poleas de transmisión no están alineadas).

El dispositivo tensor de correas Indicación:


automático tiene que ser com- La desviación máxima permitida en la alineación
probado después de cada 1000 de las poleas de transmisión es de 3 grados.
horas de servicio o cada año, según
lo que ocurra primero. Con una regla de filo y un goniómetro puede
comprobar la alineación.

· Pare el motor.
· Asegúrese de que el brazo tensor no toca ni en
el tope superior ni en el inferior de la caja
(1, Fig. 1).
Si uno de estos topes toca, hay que cambiar la
correa (2) del dínamo.
Si es necesario hacer el cambio, monte siempre
una correa con la largura correcta (véase Lista
de piezas de recambio).
· Compruebe si el rodillo tensor y la caja no
presentan fisuras (3).
Si encuentra fisuras, cambie el dispositivo
tensor. Diríjase a un taller de un concesionario.
Compruebe si el dispositivo tensor contiene
Fig. 1
sedimentos. Si esto ocurre, tendrá que
desmontarlo y después limpiarlo con vapor de o
agua a presión.

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 321


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Cambiar la correa de accionamiento 10000032.01-es

Peligro de lesiones por el movi--


miento de giro de las aletas del
ventilador y por las correas trape-
zoidales en funcionamiento.
Antes de abrir el espacio del motor,
para el motor.
Peligro de escaldaduras en piezas
calientes del motor, en el tubo de
escape y en los refrigeradores.
Empiece los trabajos de reparación
y mantenimiento solamente cuando
el motor, el tubo de escape y los
refrigeradores hayan resfriado. Fig. 1

La correa de accionamiento puede ser cambiada


por la puerta lateral del lado del espacio del motor.
Cambiar por nuevas las correas de accionamiento
dañadas o usadas, en conformidad con las indica-
ciones del esquema de mantenimiento.
· Oprimir hacia atrás el tensor de correa auto-
mático (1, Fig. 1) con una llave cuadrada
especial (flecha, Fig. 2) y sacar la correa usada
(2, Fig. 1) del dínamo, de las bombas y de la
polea.
· Montar la correa de accionamiento nueva en la
Fig. 2
polea, las bombas, el dínamo y los rodillos de
inversión. o
· Volver a colocar el tensor de correa automático
en su función tensora.
· No es necesario hacer más ajustes.
(Véase también lo mencionado en “Dispositivo de
la correa tensora (automático), controlar“).

322 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Limpiar el sensor de revoluciones 10000040-es

Peligro de lesiones por las aletas


giratorias del ventilador, las correas
trapezoidales en funcionamiento y
las piezas calientes del motor y de
la instalación de escape.
Pare el motor antes de abrir el com-
partimiento del motor. Espere que
se enfríe.
Lea y observe lo mencionado en el
capítulo "Inspección y manteni-
miento, indicaciones de seguridad".

Fig. 1
· Parar el motor.
o
· Abrir la cubierta del motor. El sensor de revolu-
ciones está enroscado en la caja de la rueda
volante. Se le tiene acceso por la parte inferior
(Fig. 1) después de desmontarse las placas por
debajo del compartimiento de la bomba y del
compartimiento del motor.
· Separar la unión enchufable del cable del sensor
de revoluciones.
· Soltar la contratuerca y desenroscar el sensor de
revoluciones.
· Limpiar la parte frontal del sensor de revo-
luciones.
· Comprobar los contactos eléctricos del enchufe
de conexión. Si es necesario, limpiarlo y eliminar
la corrosión presente.
· Montar el sensor de revoluciones del modo
siguiente:
- Enroscar a mano el sensor en la caja de la
rueda volante hasta sentirse resistencia. La
parte frontal del sensor asienta ahora en el
dentado de la rueda volante.
- Desenroscar el sensor dándole 1/2 vuelta. De
este modo se ajustó la distancia correcta a la
rueda volante.
- Apretar bien la contratuerca sin cambiar la
longitud de penetración del sensor.
- Unir otra vez la unión enchufable con el cable.

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 323


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Controlar el nivel de líquido refrigerante, rellenar líquido refrigerante 10000033.01-es

· Desenroscar la tapa de cierre del depósito de


Peligro de escaldaduras compensación con cuidado, dándole media
vuelta, para descargar el exceso de presión del
por estar muy calientes el líquido
sistema de refrigeración.
refrigerante y el vapor.
Después ya puede desenroscarse la tapa por
Desenrosque solamente la tapa de completo y llenar con líquido refrigerante (véase
cierre del sistema de refrigeración, el capítulo "Rellenar líquido refrigerante").
cuando el motor esté parado y se
haya enfriado. · Enroscar otra vez la tapa de cierre.

Nunca eche líquido refrigerante frío · Cerrar la cubierta del compartimiento del motor.
en un motor aún caliente, porque el
motor podría dañarse debido al
cambio rápido de temperatura.
Antes de rellenar con líquido
refrigerante, espere hasta la
temperatura del motor baje más que
50 °C.
Si encuentra fugas en el sistema de
refrigeración, nunca mixture
aditivos de obturación con el líquido
refrigerante porque ellos podrían
entupir el sistema de refrigeración.
En este caso, pasaría una menor
cantidad de líquido refrigerante y el
motor podría calentarse demasiado.
Fig. 1
Mande siempre reparar el sistema
de refrigeración inmediatamente.

Rellenar líquido refrigerante


Para comprobarse a tiempo pérdidas de líquido · La composición del líquido refrigerante deberá
refrigerante y evitarse daños graves, es necesario ser la siguiente: 50 % de agua destilada y 50 %
controlar el nivel de líquido refrigerante todos los de anticongelante (glicol etilénico). (Sobre las
días. cantidades de llenado, véase lo mencionado en
el capítulo "Cantidades de llenado - otros").
· Parar el motor y esperar hasta que el motor y el
sistema de refrigeración estén a una · Esta mixtura no solamente sirve como
temperatura inferior a aprox. 50 °C. anticongelante entre aprox. –30° hasta –35 °C,
sino también protege el sistema de refrigeración
· Abrir la cubierta del compartimiento del motor. y de calefacción contra la corrosión. Además
· El nivel del líquido refrigerante tiene que impide que se forme calcáreo y aumenta el
encontrarse entre las marcar MÍN. Y MÁX. del punto de ebullición del refrigerante. Por eso no
depósito de compensación (Fig. 1). Si es debe reducirse la concentración de refrigerante
necesario, rellenar con líquido refrigerante. echando más agua, tanto en las estaciones del
año más calurosas como en los países donde
hace mucho calor.

La cantidad de aditivo en el líquido


refrigerante tiene que ser por lo
menos de 50 %.

324 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

· Si el clima de un país exige una protección Pérdidas de líquido refrigerante


anticongelante más fuerte (p. ej., en Suecia,
Cualquier pérdida de líquido refrigerante tiene su
Noruega y Finlandia), puede aumentarse el
causa en una fuga. En este caso, mande nuestro
porcentaje de anticongelante, sin embargo solo
hasta 60 % (protección anticongelante hasta servicio posventa comprobar inmediatamente el
sistema de refrigeración. No es suficiente rellenar
–40 °C), porque de otro modo la anticongelación
con líquido refrigerante.
se reduciría otra vez y además, el efecto
Si el sistema está estanque, solamente pueden
refrigerante sería peor (menor disipación de
ocurrir pérdidas de líquido refrigerante, cuando
calor).
empieza a hervir debido a exceso de temperatura
· Antes de rellenar o de cambiar un aditivo de y por este motivo, ser comprimido para el exterior
líquido refrigerante, infórmese en nuestro del sistema de refrigeración.
servicio posventa sobre la especificación
aplicable al aditivo de líquido refrigerante para su
máquina. Si no puede detectar el exceso de
· Mixture primero los dos líquidos en las temperatura en el líquido
proporciones indicadas en un recipiente limpio. refrigerante ni consigue eliminarlo,
Seguidamente eche esta mixtura en el sistema diríjase inmediatamente a nuestro
de refrigeración. Si echa los dos líquidos un servicio posventa. De otro modo
después del otro en el sistema de refrigeración, podrán ocurrir daños muy graves en
no tendrá ningún control sobre la proporción el motor.
correcta de la mixtura. Además también puede
o
ocurrir que los líquidos no se mezclen
adecuadamente.

Los aditivos de líquidos


refrigerantes, no liberados por
nosotros, podrán influenciar en
especial el efecto anticorrosivo de
un modo importante.
Los daños de corrosión resultantes
podrán causar pérdidas de líquido
refrigerante y a consecuencia de
esto, daños graves en el motor.

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 325


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Cambiar el líquido refrigerante 10000037-es

Peligro de escaldaduras Si la concentración de anticonge-


lante no logra 50 %, entonces el
por estar muy calientes el líquido efecto anticorrosivo será menor,
refrigerante y el vapor. mientras que si la concentración es
Peligro de escaldadura por estar superior a 50 % será la potencia de
muy calientes las piezas del motor y refrigeración que será menor.
el refrigerador. Compruebe el contenido de anti-
Purgue siempre el líquido refrige- congelante en el líquido refrigerante
rante después de haber enfriado antes de empezar una estación fría.
bastante. Cada 2 años deberá cambiarse el
líquido refrigerante.
Asegure la máquina antes de tra-
bajar en el espacio del motor y en el
sistema de refrigeración (véase el
capítulo "Asegurar la máquina").
Elimine el líquido refrigerante ecoló-
gicamente.
Lea y observe lo mencionado en el
capítulo "Inspección y mantenimi-
ento, indicaciones de seguridad".

Especificación del líquido


refrigerante
La calidad del refrigerante tiene
gran influencia en la eficiencia y la Fig. 1
duración del sistema de refrigera-
Según el esquema de mantenimiento, cada 2 años
ción. Por eso, observe las indicacio-
hay que cambiar el líquido refrigerante. De otro
nes abajo para lograr una potencia
modo solo es necesario cambiarlo o purgarlo
de refrigeración alta y proteger el
después de hacerse reparaciones en la insta-
sistema de refrigeración de daños
lación de refrigeración.
ocasionados por las heladas y / o
por la corrosión. · Abrir la cubierta del compartimiento del motor y
la puerta delante del refrigerador combinado.
Es muy importante aplicar un anti-
corrosivo, cuando el sistema de · Preparar un recipiente colector para recoger el
refrigeración contenga elementos líquido refrigerante (sobre el volumen necesario,
constructivos de aluminio. Por eso véase lo mencionado en el capítulo "Cantidades
use solamente productos a base de de llenado - otros").
glicol etilénico como anticongelan-
tes. Mistúrelos con agua limpia y · Cerrar la tapa de cierre del depósito de
delgada, si es posible. compensación (Fig. 1).

La composición de la mixtura debe- · Desapretar un poco y con cuidado el tornillo de


rá ser: 50 % de agua y 50 % de anti- cierre (Fig. 2), hasta que haya escapado la
congelante. El sistema de refri- sobrepresión en el sistema de refrigeración.
geración está protegido contra he- Desapretar el tornillo por completo solamente
ladas para temperaturas desde después. Recoger el líquido refrigerante en el
-30 °C hasta –35 °C. recipiente previsto.
è

326 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Después de escurrir todo el líquido refrigerante,


apretar otra vez el tornillo de cierre. Echar líquido
refrigerante nuevo por el depósito de compen-
sación, hasta que el nivel de llenado se encuentre
entre las marcas "MÍN." y "MÁX.".
Sobre en modo de hacer la mixtura, véase lo
mencionado en "Rellenar líquido refrigerante".
Controlar el nivel de líquido refrigerante después
de una prueba de funcionamiento corta, y si es
necesario, rellenar.

Fig. 2

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 327


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Comprobar el juego de las válvulas y ajustarlo 10000104.01-es

Antes de trabajar en el motor, lea y · Controlar y ajustar ahora las válvulas de la


observe lo mencionado en el tabla 1 marcadas con un asterisco:
capítulo "Motor, indicaciones de
seguridad relativas a la inspección y
al mantenimiento". Cilindro Nº 1 2 3 4 5 6
Admisión - - ­ - ­ ­
Escape - ­ - ­ - ­
Juego prescrito para las válvulas:
Tabla 1
Válvulas de admisión : 0,30 ± 0,05 mm
Válvulas de escape : 0,55 ± 0,05 mm Con una galga de espesores (2, Fig. 3) controlar el
juego entre el balancín y el puente de válvulas.
Ajustar con una llave Inbuss (1) y una llave
Pares de apriete: poligonal (3).

Contratuercas de los tornillos de ajuste: 24 ± 4 Nm Después girar el cigüeñal de 360°, hasta que las
Tornillos de las tapas de las válvulas: 24 ± 4 Nm válvulas se solapen con el sexto cilindro.

Herramienta especial para girar el cigüeñal: Controlar y ajustar ahora las válvulas de la
Prod. Nº: 6901526 tabla 2 marcadas con un asterisco:

· Parar el motor. Abrir la cubierta del espacio del


motor. Cilindro Nº 1 2 3 4 5 6
· Esperar hasta que el motor se enfríe. Admisión ­ ­ - ­ - -
· Desmontar todos los conductos/mangueras de la Escape ­ - ­ - ­ -
tapa de las válvulas.
Tabla 2
· Desmontar la tapa de las válvulas.
· Desmontar la cubierta de la abertura de intro- Montar la tapa de las válvulas con un anillo obtu-
ducción de la herramienta para girar el cigüeñal. rador nuevo.
· Introducir la herramienta de girar el cigüeñal por Acoplar todos los conductos /todas las mangueras
arriba del dispositivo de arranque en la caja de la a la tapa.
rueda volante (Fig. 1).
Indicación:
Sobre el sentido de contaje de los cilindros, véase
Fig. 2. Si el juego está correcto, aún será posible des-
plazar un poco la galga de espesores entre el
Para el ajuste rápido y exacto del juego de una vástago de la válvula y el balancín.
válvula, proceder del modo siguiente:
Después de apretadas las contratuercas del
· Girar el cigüeñal hasta que las válvulas del balancín, volver a controlar el juego de la válvula
primer cilindro se solapen. para que haya seguridad que el juego no se alteró.
è

328 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 329


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Apoyo del motor, controlar el estado de fijación de los tornillos 10000036-es

Antes de poner el motor en marcha,


leer y observar lo mencionado en el
capítulo:
"Motor, indicaciones de seguridad
relativas a la inspección y el
mantenimiento".

· Compruebe si los amortiguadores de goma y los


tornillos de los apoyos del motor están en buen
estado y completos.
Cuando encuentre piezas rotas o frágiles y con
grietas, tendrá que cambiar los amortiguadores.
Fig. 1
Sustituya los tornillos defectuosos o perdidos.
o
· Compruebe el estado de fijación de los tornillos
con una llave dinanométrica de acuerdo con la
tabla abajo y la ilustración (Fig. 1).

Tornillo Par de apriete M A


Pos.
Tamaño/Calidad Nm lbft
1 M 16x70-10.9 250 199
2 M 12x70-10.9 105 77
3 M 10x40-10.9 60 44

330 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Instalación aspiradora de Limpiar la válvula de salida de


aire 2472228-es polvo 10000039-es

Peligro de lesiones En la válvula de salida de polvo (Fig. 1) se


deposita todos los contaminantes penetrados en la
¡por partes del motor en rotación o caja del filtro de aire.
calientes!
Para eliminar esos contaminantes, apretar varias
Pare el motor antes de empezar a veces la válvula flexible de salida de polvo.
trabajar en la instalación aspiradora
de aire. Los contaminantes se desprenden y caen hacia
abajo.
Póngase gafas de protección antes
de empezar a trabajar con aire com-
primido.
Lea y observe lo mencionado en el
capítulo:
"Motor, indicaciones de seguridad".

No arranque nunca el motor


estando desmontadas piezas de la
instalación aspiradora de aire.
La aspiración de aire no filtrado
puede causar daños graves en el
motor.
o Fig. 1

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 331


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Desmontar, comprobar y limpiar el elemento filtrante principal 10000041-es

La altura en que se debe relaizar el mantenimiento


del elemento filtrante principal (véase el capítulo
“Tabla - Código de averías“) es visualizada en el
display multifuncional en la información de avería
correspondiente por medio de un transmisor de
depresión electrónico montado en la caja del filtro
de aire (1, Fig. 2).
En este caso, el elemento filtrante principal está
tan sucio, que ya no puede pasar un caudal de
aire suficiente.
· Abrir la puerta del lado izquierdo del chasis
superior.
· Abrir las grapas de la caja del filtro de aire
Fig. 1
(3, Fig. 2) y retirar la tapa (4).
· Sacar cuidadosamente el elemento filtrante
principal (2) de la caja del filtro de aire.
· El elemento filtrante de seguridad (1) queda
montado.
· Limpiar el elemento filtrante principal con aire
comprimido seco y exento de aceite, con la
presión de 6 bar (87 psi) (Fig. 3).
· Mantener la tobera de aire comprimido a la
distancia aproximada de 3 cm (1.18") del papel.
· No limpar el elemento filtrante sacudiéndolo o
chocándolo fuertemente. Así se dañaría el
elemento filtrante. Fig. 2
· Después de tres operaciones de limpieza o lo
más tarde después de un año de servicio, debe
reemplazarse el elemento filtrante principal.

Fig. 3

332 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Realizar un control visual:


- Introducir una lámpara en el elemento filtrante.
Las partes en que salga directamente la luz
están dañadas (Fig. 4).
- El elemento filtrante no debe mostrar
deformaciones.
- Las juntas de goma del elemento filtrante no
deben estar dañadas.
· En caso de notarse deterioros, reemplazar el
elemento filtrante por un elemento nuevo.
· Limpiar el interior de la caja del filtro.
· Montar un elemento filtrante comprobado y Fig. 4
limpio o un elemento nuevo.
o
· Limpiar la válvula de salida de polvo y montar
otra vez la tapa.

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 333


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Comprobar / cambiar el Comprobar las tuberías de


elemento filtrante de seguridad 2800865-es aspiración 10000042-es

No arrancar nunca el motor estando Los tubos y las mangueras de la aspiración de aire
desmontadas partes de la instala- con daños o no estanques tienen una gran
ción aspiradora de aire. influencia sobre la potencia y la duración del
motor:
La aspiración de aire no filtrado
puede causar daños graves en el · En las tuberías de aspiración puede entrar en el
motor. motor suciedad o partículas pequeñas, causan-
do daños en el motor.
· La presión de sobrecarga creada por el turbo-
· Después de desmontarse el elemento filtrante alimentador puede escapar. En este caso el
principal (1, Fig. 1), ya se tiene acceso al motor no podrá lograr su potencia máxima.
elemento filtrante de seguridad.
Estas son las razones porque no puede entrar aire
no filtrado en el motor, y por consiguiente:
· Controlar la estanqueidad de todos los con-
ductos de tubos y de mangueras de aire limpio
(Fig. 1).
· Comprobar si todas las abrazaderas están en su
sitio y si están fijas.
· Comprobar si se ha formado herrumbre en las
bocas de los tubos por debajo de las abra-
zaderas o de las mangueras. La herrumbre
podría soltarse y entrar en el motor.
En caso de encontrarse defectos, parar
inmediatamente y cambiar las piezas defectuosas
por nuevas.
Fig. 1

· Controlar si el elemento filtrante de seguridad se


encuentra sucio.
No limpiar el elemento filtrante de seguridad, sino
cambiarlo siempre que se note ensuciamientos.
Debe cambiarse el elemento filtrante de seguridad
después de limpiarse tres veces el elemento
filtrante principal, o en lo máximo, después de un
año de servicio.
· Limpiar muy bien el interior de la caja del filtro de
aire y la tapa. Aspirarlas con un aspirador.
· En caso necesario, montar un elemento filtrante
de seguridad nuevo.
Fig. 1
· Volver a montar un elemento filtrante principal.
o
· Montar la tapa de la caja del filtro de aire.
o

334 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Instalación de combustible
Instalación de combustible, indicaciones de seguridad 2747273-es

Peligro de explosión por los No tomar nunca "biodiesel"


vapores Son posibles daños en el sistema
Los combustibles y los vapores de de inyección y en el motor por el
combustibles son altamente "biodiesel".
inflamables y pueden formar una Tome exclusivamente gasóleo
mezcla explosiva. Por eso: evitar hecho de aceite mineral que cumple
cualquier formación de chispas y no la norma EN 590.
usar para la iluminación llama
abierta, como por ejemplo es el Póngase en contacto con su
caso con mecheros o fósforos. concesionario para recibir más
información.
Si se ha de trabajar en la instalación
de combustible:
- parar el motor y la calefacción Tomar combustible
adicional, procedente de bidones
- asegurar la máquina, Al rellenar el depósito de la máquina
- evitar llama abierta, frecuentemente o regularmente de
combustible procedente de bidones
- no comer, ni beber o fumar. o barriles, existe elevado riesgo de
ensuciamiento de la instalación de
combustible por partículas de
Son posibles perjuicios de la suciedad o agua
salud En tal caso:
El combustible Diesel así como la - Echar el combustible siempre por
mezcla purgada de agua y un tamiz de malla fina;
combustible pueden ser
perjudiciales para la salud. - evacuar el agua del filtro de
combustible en intervalos más
No pueden tragarse dichos líquidos. cortos que los que indique el
Evitar asimismo el contacto esquema de mantenimiento;
prolongado con la piel. - purgar en intervalos más cortos el
No inhalar los vapores. agua y los posos del depósito de
combustible;
Llevar guantes de protección o usar
una crema protectora. - cambiar todos los filtros de
combustible en intervalos más
cortos
Proteger al medio ambiente
Recoger el combustible que salga y
eliminarlo de manera no perjudicial
para el medio ambiente
Eliminar los filtros de combustible y
los trapos empapados de
combustible aparte de la otra
basura.
o

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 335


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Cambiar el filtro de
combustible 10000031.01-es

Leer y observar lo mencionado en:


"Instalación de combustible, indica-
ciones de seguridad“.

El filtro doble de combustible está montado de


lado y al lado del espacio del motor. Se le tiene
acceso de lado, por la cubierta del espacio del
motor (Fig. 1).

Fig. 1

Estos filtros no pueden ser limpios. Hay siempre


que cambiarlos conforme prescribe el esquema
de mantenimiento.
· Desenroscar los cartuchos filtrantes de com-
bustible sin derramar este. Dejar escurrir el
com-
bustible para un recipiente colector.
· Eliminar los cartuchos filtrantes usados sepa-
rados de otros residuos.
· Limpiar la superficie de junta del bloque del
motor.
· Llenar los filtros nuevos con combustible.
· Aplicar un poco de aceite en la superficie de las
juntas de los nuevos cartuchos filtrantes.
· Enroscar los cartuchos filtrantes nuevos hasta
que la junta esté en contacto con el bloque del
motor, y después apretarlos a mano.
· Controlar después de cierto tiempo, si las juntas
entre el motor y los cartuchos filtrantes están
estanques.
o

336 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Purgar el aire de la instalación de combustible 10000551.00-es

Después de cambiarse componentes en las Una tobera de inyección bloqueada en posición


tuberías de combustible, el sistema de combustible abierta también puede hacer con que los gases de
purga el aire de modo autónomo. combustión sean soplados hacia el interior de la
bomba, entrando así demasiado aire en el
Al desmontarse o cambiarse la tubería de com-
sistema. Poner el motor en marcha y observar las
bustible a alta presión, no es necesario purgarse el
tuberías. Si a primera vista parece que los gases
aire externamente para poder ponerse el motor en
de combustión son soplados a través de la tubería,
marcha. Durante la puesta en marcha la bomba de
entonces la tobera de inyección abierta está
combustible produce una presión alta de
bloqueada.
combustible y expulsa el aire del lado de la presión
alta por las toberas de inyección.

Indicación:
Si ha entrado demasiado aire en el sistema,
entonces es necesario purgar el aire de la
instalación de combustible.
Soltar la tubería de admisión de combustible en la
bomba de inyección (flecha, Fig. 1). Accionar el
empujador de la bomba ( Fig. 2) en la bomba de
combustible, hasta que salga todo el aire del
sistema. Después de purgado todo el aire, volver a
encajar la pieza de unión. La bomba de
combustible es accionada por el árbol de levas y
se encuentra del lado de la entrada de la cabina
Fig. 1
del conductor, en el bloque del motor. Se tiene
acceso a la bomba de combustible por arriba,
después de abrirse la cubierta del motor.
Al observarse la salida de burbujas de aire durante
varios minutos, entonces entra aire en el sistema.
Una causa, muchas veces no notada, de la
entrada de aire en la instalación de combustible es
la zona entre la entrada del filtro y el tubo de
aspiración en el depósito de combustible. Un
depósito de combustible con descarga por arriba
tiene un tubo de aspiración que llega hasta la
parte inferior del depósito. El aire puede entrar en
la instalación de combustible por las fisuras o los
poros presentes en la unión soldada con la que se
ha fijado el tubo a la pieza de unión.
Fig. 2
Controlar la estanqueidad de todas las tuberías y o
uniones, y aún el grupo constructivo del filtro de
combustible.

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 337


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Depósito de combustible, purgar el agua y los sedimentos 10000022-es

Peligro de explosión
También el gasóleo puede formar
gases altamente inflamables y
explosivos.
Por eso, al trabajar en una
instalación de combustible,
- pare el motor y desligue la calefa-
cción adicional,
- asegure la máquina y
- no haga llamas de ningún tipo ni
fume.
Fig. 1
Guarde el combustible impuro y
elimínelo de manera no perjudicial
para el medio ambiente. · Desmontar la tapa de la abertura de
El gasóleo puede dañar la piel. Este mantenimiento que está por debajo del depósito
es el motivo porque deberá llevar de combustible. La tubuladura de salida está
siempre guantes de protección o ahora accesible.
usar una crema protectora. · Poner un recipiente colector por debajo del
tornillo de purga del depósito.
· Aflojar el tornillo de purga con cuidado por
El depósito de combustible es de debajo del depósito de combustible (Fig. 1) y
plástico. Evite que esté bajo dejar que salga el agua de condensación y los
grandes cambios de temperatura o sedimentos. Después volver a cerrar el tornillo
influencias mecánicas. de purga.
· Montar otra vez la tapa de la abertura de
En el fondo del depósito de combustible se mantenimiento.
acumulan sedimentos y agua. Esto ocurre en o
especial, cuando se llena el depósito muchas
veces o con regularidad con combustible guardado
en bidones o barriles, o cuando la máquina está
expuesta a grandes cambios de temperatura de
día / noche en los lugares de trabajo. En este
caso, si el depósito no está lleno, se formará agua
de condensación. A temperaturas bajo 0 °C, esta
agua helará y no podrá ser purgada por el tornillo
de purga.
Por eso, cuando termine un turno de trabajo,
purgue el agua de condensación y los sedimentos
del depósito, y después llene el depósito de
combustible.

338 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Limpiar el depósito de combustible 10000021-es

Peligro de explosión
No usar nunca gasolina de lavado,
petróleo u otros disolventes para
limpiar el depósito de gasolina.
Se formarán gases altamente infla-
mables y explosivos.
Por eso, para limpiar este depósito,
usar exclusivamente gasóleo o un
aceite de limpieza especial.
Observar lo mencionado en las ins-
trucciones de uso del fabricante del
aceite de limpieza. Fig. 1

· Desenroscar la tapa del tubo de carga


(1, Fig. 1).
No dejar penetrar combustible o · Sacar el tejido metálico (2, Fig. 1).
aceite en la tierra.
· Limpiar y lavar el depósito con el aparato de
Guardar el combustible y/o el aceite limpieza.
para la reutilización de los mismos
o descontaminarlos de manera no · Volver a enroscar el tornillo de purga.
perjudicial para el medio ambiente.
· Montar otra vez la tapa de la abertura de
mantenimiento.

· Trabajar hasta que el depósito esté casi vacío. · Colocar el tejido metálico en el tubo de carga.

· Controlar cuanto combustible aún está en el · Llenar combustible por el tubo de carga y a
tanque y poner por debajo del tornillo de purga través del tejido metálico.
del depósito un recipiente colector de capa- o
cidad suficiente.
· Desmontar la tapa de la abertura de mante-
nimiento por debajo del depósito. Ahora el
tornillo de purga ya está accesible.
· Desenroscar el tornillo de purga en la parte
inferior del depósito de combustible (3, Fig. 1) y
purgar el combustible.
· Colocar por debajo el recipiente colector del
líquido de limpieza.

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 339


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Sistema eléctrico 10000267-es

Sistema eléctrico, indicaciones de Alternador, indicaciones


seguridad

Peligro de lesiones por gases Nunca separe las conexiones en el


y ácido de batería. alternador, el regulador y la batería
estando el motor en marcha.
Lleve gafas protectoras, guantes de
trabajo y ropa de trabajo resistente. Esto provocaría daños en el
alternador y en el regulador.
Los trabajos de reparación en el
sistema eléctrico solamente puede No confunda los cables al conectar
llevar a cabo un electricista las baterías (fijarse en la polaridad).
capacitado. Comprobaciones de tensión y
controles de continuidad deben
efectuarse solamente usando un
Antes de efectuar trabajos en equipo de medición.
el sistema eléctrico No use ninguna lámpara de prueba.
Pare el motor. No toque "ligeramente la masa".
Ponga el interruptor llave Así se produce un cortocircuito que
Instalación eléctrica (7) en ”0” y puede provocar daños en el
quitar la llave y desembornar las alternador o daños en las unidades
baterías antes de empezar trabajos electrónicas de control.
en el sistema eléctrico en los que
herramientas, piezas de repuesto Al arrancar el motor, el alternador
etc. pueden entrar en contacto con va activado (preexcitado) por un
conductores o contactos eléctricos. circuito electrónico. El circuito se
encarga de que el alternador puede
Desemborne primero el polo proporcionar potencia.
negativo, después el polo positivo
El circuito está una parte de la
Una vez terminado el trabajo: electrónica central en el pupitre de
Emborne primero el polo negativo, mando.
después el polo positivo. Un LED en el pupitre de mando
Lea y observe lo mencionado en el (testigo de control de carga) indica
capítulo "Inspección y el funcionamiento correcto del
mantenimiento, indicaciones de alternador.
seguridad". Dicho LED debe encenderse al
conectar el interruptor llave; se
apaga al arrancar el motor.
Solamente lleve a cabo las pruebas Si no se apaga, se trata de un fallo
de tensión y los controles de en el circuito de corriente del
continuidad usando una lámpara de alternador o en el pupitre de mando.
prueba o un aparato de medición.
Para evitar daños adicionales, se ha
No use una lámpara de prueba. de buscar y eliminar la causa del
No "toque ligeramente la masa". fallo cuanto antes.

Así se produce un cortocircuito que Póngase para tal fin en contacto


puede provocar daños en el con nuestro Servicio Postventa.
alternador o daños en las unidades
electrónicas de control.

340 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Controlar el nivel del líquido de la batería 10000260-es

(No será necesario en caso de una batería sin


mantenimiento)
· Desenroscar las caperuzas de cierre.
· En caso de estar instalados suplementos de
control, el líquido de la batería debe alcanzar el
fondo de los mismos.
· Si no están instalados suplementos de control,
meter una varilla de madera limpia hasta el
borde superior de las placas en la batería.
Deben estar húmedos por lo menos unos
10 mm (0.39") de la varilla de madera.
· En caso de estar demasiado bajo el nivel del
líquido, rellenar exclusivamente agua destilada. Fig. 1

Controlar el estado de carga de la batería Servicio en invierno


La temperatura del ácido debe ser de 20 °C En invierno, las baterías están solicitadas
(68 °F). extremamente. Además, a temperaturas bajas
solamente disponen de una parte de su potencia
· Desenroscar las caperuzas de cierre de la de arranque que tienen a temperaturas normales.
batería (Fig. 1).
Una batería descargada ya puede congelar a
· Medir la densidad de ácido de la batería por un pocos grados bajo cero.
acidómetro convencional (Fig. 1). Recomendamos, por eso, encargar a nuestro
La densidad del ácido está directamente Servicio Postventa de comprobar y, en caso
relacionada con el estado de carga de la batería. dado, recargar las baterías antes de empezar la
estación invernal.
o
Densidad de ácido
3
en kg / dm estado de carga
normal trópicos
1,28 1,23 bien cargada
1,2 1,12 media cargada, recargar
1,12 1,08 descargada, cargar
inmediatamente

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 341


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Cargar la batería 10000261-es Cambiar la batería 10000262-es

Carga de compensación/recargar Las baterías agotadas deben reemplazarse por


baterías de la misma capacidad, tensión
Al cargar con intensidades de corriente reducidas
(12 voltios) y de la misma forma de construcción.
(carga de compensación por equipo de carga
Nuestro Servicio Postventa y nuestro Servicio de
pequeño) los cables de alimentación de la red de a
Piezas de Repuesto cuentan con una amplia gama
bordo no deben quitarse. Tienen que observarse,
de baterías apropiadas.
en todo caso, las indicaciones del fabricante del
equipo de carga. Usar en baterías no
desmontadas un equipo de carga con una tensión
de carga de 24 V (las baterías están conectadas Debido al problema de la
en serie). eliminación de las baterías agotadas
será mejor dejar cambiar las
baterías por nuestro Servicio
Postventa. Las baterías contienen
Para la recarga no debe exceder la
ácido sulfúrico y plomo, entre otros,
corriente de carga máx. el 10 % de
y no pueden echarse de ningún
la capacidad nominal de la batería.
modo a la basura normal.
La duración de carga máx. es de
30 horas estando completamente o
descargada la batería.

Carga rápida
· Observe las indicaciones del fabricante del
equipo de carga.
· Antes de la carga rápida, es decir, antes de la
carga con altas intensidades de corriente, se ha
de retirar los dos cables de alimentación y
desmontar las baterías (véase el párrafo
”Inspección y mantenimiento, indicaciones de
seguridad” así como ”Montar y desmontar la
batería”).
· Soltar los tapones antes de la carga de forma
que pueda salir gas de todas las células de la
batería.
· Una batería descargada ya puede congelarse a
una temperatura de –10 °C. Una batería con-
gelada debe descongelarse de todo antes de
cargarla por carga rápida, en caso contrario
puede estallar.
· El cable de red del equipo de carga debe
enchufarse en la caja de enchufe solamente
después de haber embornado las pinzas de
polos del equipo de carga en los polos de la
batería siguiendo lo prescrito.
· rojo = polo positivo
· negro = polo negativo
· Montar la batería después de la carga y
conectarla de nuevo correctamente (primero el
cable positivo, después el cable negativo).
o

342 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Montar y desmontar la batería 10000043-es

· Abrir la tapa de la cubierta delante a la derecha


Antes de desmontar las baterías, encima de las baterías.
parar el motor. En caso contrario se
dañan el alternador, el regulador u · Destornillar los portapilas y retirar la cubierta
otros componentes electrónicos. encima de las baterías (Fig. 2).
Poner a la posición "0" el interrup- · Soltar el borne de polo del polo negativo de la
tor llave del sistema eléctrico y batería.
retirar la llave.
· Desmontar el puente de cable entre las baterías.
Soltar y montar los bornes de polo
en el orden descrito. · Soltar el borne de polo del polo positivo de la
batería.
En caso de un montaje o des-
montaje en orden incorrecto pueden · Aislar los bornes de polo.
ocurrir cortocircuitos. · Sacar la batería de la caja de baterías.
Antes de montar la batería nueva, bruñir las
superficies de contacto de los polos de la batería y
de los bornes de polo.
· Montar la batería nueva.
· Conectar el borne de polo con el polo positivo de
la batería.
· Montar el puente de cable entre las baterías.
Apretar los tornillos de apriete de los bornes de
polo.
No apretar los tornillos con demasiada fuerza
para evitar daños en la batería o los bornes.
· Conectar el borne de polo con el polo negativo
de la batería.
Fig. 2 Aplicar a continuación grasa de polos o vaselina
Las dos baterías de 12 voltios están conectadas libre de ácido a los polos de la batería y a los
en serie, la tensión de la red de a bordo, por bornes de polo.
consiguiente, es de 24 voltios. Bornes de polo sueltos o corroídos sobrecargan el
alternador y el regulador.
o

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 343


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Sistema Hidraulico 2747810-es Controlar el nivel de aceite


hidráulico 10000044.01-es

Sistema hidráulico, indicaciones de


seguridad · Antes de poner la máquina en marcha,
comprobar si el nivel de aceite está arriba de la
marca “mín.” de la mirilla en el depósito de
aceite (Fig. 1). Caso contrario, rellenar con
Peligro de lesiones aceite hidráulico hasta la marca “mín.”.
por líquido hidráulico bajo alta · Dejar calentarse el aceite hidráulico hasta que
presión. haya alcanzado la temperatura de servicio
Antes de efectuar trabajos en el (aprox. 50 °C / 122 °F).
sistema hidráulico cuide de que el · Estacionar la máquina en una superficie hori-
sistema esté descargado de toda zontal.
presión incluyendo eso también las
presiones residuales (véase: · Hacer entrar todos los cilindros hidráulicos y los
"Descargar la instalación hidráulica los cilindros de la pluma, hasta que el equipo
de toda presión"). quede horizontal en el suelo.
Parar el motor. · Parar el motor.
Asegurar la máquina conforme a lo · Abrir la cubierta del motor.
descrito en el párrafo "Asegurar la
El nivel de aceite debe estar en la marca "máx." de
máquina".
la mirilla (Fig. 1).
Evite que entre en contacto la piel
En caso de estar a un nivel inferior a la marca
con aceite hidráulico. El contacto de
"máx.", rellenar con aceite hidráulico.
la piel con aceites hidráulicos puede
ser perjudicial para la salud. En todas las posiciones en que esté el equipo, el
nivel del aceite deberá encontrarse entre las
Lleve guantes y ropa de trabajo
marcas "mín." y "máx.".
resistente.
Lea y observe lo mencionado en el
capítulo: "Inspección y
mantenimiento, indicaciones de
seguridad".

Fig. 1

344 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Descargar la presión de la instalación hidráulica 10000045-es

Antes de empezar con los trabajos en la insta-


lación hidráulica,
· Descender el equipo de trabajo al suelo.
· Parar el motor.
· Poner el interruptor llave de la instalación eléc-
trica en la posición I (encendido CON).
· Conectar el mando piloto (palanca 72).
· Mover la palanca de mando o el cilindro del ci-
lindro donde debe trabajarse en las dos dire-
cciones.
Indicación:
Fig. 1
Antes de trabajarse en cilindros con dispositivos
de seguridad contra rotura de tubos, hay que tener
mucho cuidado porque puede ocurrir, que,
después de actuarse la palanca de mando o el
pedal, aún exista alguna presión residual en el
cilindro.
- En los cilindros del pescante con dispositivos de
seguridad contra rotura de tubos en la superficie
del émbolo, puede descargarse esta presión
residual presionando el chasis inferior 10 cm
hacia arriba. Hay que apoyar la máquina en el
lado de la superficie circular del cilindro. El lado
de la superficie del cilindro que se va a abrir,
está sin presión.
- En caso de cilindros dorsales o cilindros de plu- Fig. 3
ma con dispositivos de seguridad contra rotura o
de tubos del lado de la superficie circular, puede
descargarse esta presión residual, cuando el
cilindro correspondiente se encuentre casi en-
trado y se presione de aprox. 10 cm el chasis
inferior hacia arriba con el equipo alargado. Hay
que apoyar la máquina en el lado de la super-
ficie circular del cilindro. El lado de la superficie
del cilindro que se va a abrir, está sin presión.
· Poner el interruptor llave de la instalación eléc-
trica en la posición 0 (encendido DES).
· Desconectar el mando piloto (palanca 72).
· Descargar la presión previa en el depósito de
aceite hidráulico. Para eso introducir el pasador
de bloqueo en la válvula de entrada y salida de
aire (Fig. 2). Girar ahora la válvula (Fig. 1) con
cuidado hasta que el orificio de salida de aire
esté libre (se oye silbar).
El equipo hidráulico y el mando piloto hidráulico
están ahora descargados de las presiones resi-
duales.
· Apretar la válvula muy bien a mano y sacar los
pasadores de bloqueo.

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 345


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Rellenar aceite hidráulico 10000046-es

El depósito de aceite hidráulico se encuentra bajo


una presión previa de aprox. 0,3 bar (4.36 psi).
Antes de abrir el depósito, es necesario descargar
esta presión.
· Descargar el depósito de la presión previa, véa-
se el capítulo "Descargar la presión de la
instalación hidráulica".
· Desapretar los tornillos (1, Fig. 1 y 2). La tapa (2)
se encuentra bajo tensión de muelle.
· Retirar la tapa (2, Fig. 2) con el muelle (4) y el
anillo obturador (3). Que no se pierda el mulle ni
el anillo obturador.
· En la cámara del filtro puede verse ahora el filtro Fig. 1
de retorno (5).
Rellenar aceite hidráulico por este filtro hasta que
el nivel del aceite se encuentre entre las marcas
"mín." y "máx. de la mirilla (Fig. 1) (calidad del
aceite, véase el capítulo "LUBRICANTES").
Antes de montar la tapa (2), controlar el anillo
obturador (3) y cambiarlo, si está dañado.
Montar la tapa con el muelle y el anillo obturador.

Fig. 2

346 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Cambiar el filtro de retorno de


aceite hidráulico 10000047-es

Los filtros de retorno deben cambiarse,


- durante los trabajos de mantenimiento conforme
el plan de mantenimiento.
- cuando se enciende la lámpara avisadora. En
tal caso el filtro ya está muy sucio (véase el
capítulo "Tabla de códigos de fallos)".
- después de reparaciones en la instalación hi-
dráulica.
· Descargar la presión previa del depósito, véase
el capítulo "Descargar la presión de la insta-
lación hidráulica".
· Desmontar la tapa (2, Fig. 1) como se describe
en el capítulo "Rellenar aceite hidráulico".

Fig. 1

· Sacar el filtro de retorno (5) de la cámara de


filtración.
· Eliminar los filtros ecológicamente y separados
de otra basura.
· Montar la tapa (2) con un anillo obturador (3)
nuevo y un muelle (4).
o

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 347


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Cambiar la válvula purgadora de aire 10000048-es

Va válvula purgadora de aire (Fig. 1) se encarga


de la ventilación y de la purga de aire del depósito
de aceite hidráulico, al variar el nivel del aceite
hidráulico.
Mantendrá la presión previa del depósito de aprox.
0,3 bar (4.36 psi).
En la válvula purgadora está montado un ele-
mento filtrante. Tal elemento no puede cambiarse
ni limpiarse; razón por la cual debe cambiarse por
completo la válvula según el esquema de mante-
nimiento.
La cabeza del filtro está montada de modo tal que
puede girarse por completo en su parte inferior. De
este modo se impide que alguien no autorizado Fig. 1
desenrosque la válvula.
- Para poder desenroscarse la válvula hay que
introducir el pasador de bloqueo (que acom-
paña cualquier válvula nueva) por el lado
(Fig. 2). Ahora ya es posible desenroscar la
válvula usada con cuidado (se descarga la
presión previa del depósito hidráulico).
- Introducir el pasador de bloqueo en la válvula
nueva y después apretarla a mano.
- Sacar el pasador de bloqueo y guardarlo para la
próxima utilización (p. ej., en el llavero).

Fig. 2

348 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Cambiar el filtro del mando piloto 10000049-es

El filtro del servocircuito del mando piloto está en


la unidad de las válvulas. Esta unidad se
encuentra montada entre la cabina del conductor y
el espacio del motor (Fig. 1).
· Descargar la presión residual de la instalación
hidráulica, véase el capítulo "Descargar la
presión de la instalación hidráulica".
· Destornillar la caja exterior (2, Fig. 2) y bajarla lo
más posible. Tener el cuidado de no dejar
escurrir aceite hidráulico.
· Sacar el elemento filtrante (1) de la pieza de
conexión, girándolo una vez.
· Limpiar la caja exterior y las superficies de Fig. 1
obturación.
· Introducir, girándolo una vez, el nuevo elemento
filtrante en la pieza de unión.
· Atornillar la caja exterior del filtro en la cabeza
del filtro.
· Después de la puesta en marcha de la instala-
· ción hidráulica, controlar si la caja exterior del
filtro se encuentra estanque.
· Eliminar ecológicamente los filtros usados y
separados de cualquier otra basura.

Fig. 2

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 349


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Cambiar el aceite hidráulico 10000150-es

· Purgar el aceite hidráulico del depósito con un


Peligro de escaldaduras por tubo purgador.
aceite hidráulico caliente. · El empleo del tubo purgador está descrito en el
Evite el contacto del aceite hidráu- capítulo "Tubo purgador para cambio de aceite".
lico con la piel.
· Se tiene acceso a la tubuladura de descarga
Lleve guantes de trabajo. (flecha, Fig. 1) del depósito por la parte inferior,
en una abertura en el contrapeso.
Recoja el aceite que salga y elimi-
narlo de manera no perjudicial para Purgar el aceite hidráulico del refrigerador
el medio ambiente.
· Desenroscar con cuidado el tornillo de cierre
Asegure la máquina de tal forma de (Fig. 2) hasta que se descargue completamente
manera que no pueda ponerse en la sobrepresión existente en el sistema de
marcha por personas no autoriza- refrigeración de aceite. Desenroscar el tornillo
das. por completo solamente después. Recoger el
Lea y observe lo mencionado en el aceite hidráulico en el recipiente ya preparado.
capítulo "Inspección y manteni- · Limpiar el depósito de aceite hidráulico.
miento, indicaciones de seguridad".

¡No arranque el motor estando vacío


el depósito de aceite hidráulico!
Las bombas hidráulicas podrían da-
ñarse por marchar en seco.

Purgar el aceite hidráulico


· Dejar calentarse el aceite hidráulico hasta que
haya alcanzado la temperatura de servicio
(aprox. 50 °C / 122 °F).
· Estacionar la máquina en una superficie hori-
zontal. Fig. 1

· Hacer entrar los cilindros hasta los topes y des-


cender el equipo de trabajo al suelo.
· Parar el motor.
· Descargar el depósito de la presión previa con-
forme lo mencionado en el capítulo "Descargar
la presión de la instalación hidráulica".
· Poner un recipiente colector por debajo del de-
pósito de aceite hidráulico (Fig. 1) y del refri-
gerador combinado (Fig. 2).
· Sobre la capacidad del recipiente, véase "Canti-
dades de relleno para cambios de aceite".
Fig. 2

350 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Limpiar el depósito de aceite hidráulico 10000151-es

Peligro de explosión
No usar de manera alguna gasolina
de lavado, petróleo u otros disol-
ventes para limpiar el depósito de
combustible.
Se formarán gases altamente infla-
mables y explosivos.
Por eso, use siempre gasóleo o un
aceite de limpieza especial para
limpiar el depósito de combustible.
Observe lo mencionado en las ins-
trucciones de uso del fabricante del Fig. 1
aceite de limpieza.
o

No deje penetrar el aceite hidráu-


lico o el aceite de limpieza en el
suelo.
Guarde el aceite hidráulico o bien el
aceite de limpieza para una reuti-
lización, o elimínelos de manera no
perjudicial para el medio ambiente.

· Purgar el aceite hidráulico conforme lo men-


cionado en el capítulo "Purgar el aceite hidráu-
lico".
· Soltar todas las tuercas (1, Fig. 1) y retirar la
tapa (2).
· Poner un recipiente colector para el aceite de
lavado por debajo del depósito de aceite hidráu-
lico.
· Lavar el interior del depósito utilizando aceite
hidráulico o aceite de lavado.
· Eliminar cuidadosamente todos los sedimentos y
todos los residuos del producto de limpieza.
· Reemplazar el anillo toroidal de la tapa (2) por
un anillo toroidal nuevo.
· Montar la tapa.
· Llenar aceite hidráulico.

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 351


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Llenar aceite hidráulico 10000158-es

· Desmontar la tapa del filtro de retorno como se


describe en el capítulo "Rellenar aceite hidráu-
lico".
· Desenroscar el tornillo de purga de aire (Fig. 1).
· Llenar aceite hidráulico hasta que el aceite salga
por el tornillo de purga de aire (Fig. 1). Después
enroscar el tornillo de nuevo.
· Llenar aceite hidráulico hasta que el nivel alcan-
ce la marca "máx." de la mirilla. (Sobre las can-
tidades de relleno y la calidad del aceite, véase
"Cantidades de relleno para cambios de aceite"
y "LUBRICANTES").
· Purgar el aire de la instalación hidráulica como
se describe en el capítulo “Purgar el aire de la
instalación hidráulica“.
· Comprobar el nivel del aceite en el depósito de
aceite hidráulico. Rellenar aceite en caso ne-
cesario.

Fig. 1

352 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Purgar el aire de la instalación hidráulica 10000152-es

El procedimiento de la purga de aire después de


Recoja el aceite que salga y elimí-
trabajos de reparación en otros componentes del
nelo de manera no perjudicial para
la instalación hidráulica (p. ej., en otras bombas o
el medio ambiente.
en bloques de válvulas), tardan mucho en eje-
cutar y exigen conocimientos específicos que no
podemos describir detalladamente en estas ins-
Después del cambio de aceite, es necesario trucciones de servicio.
purgar el aire de las bombas hidráulicas, los
motores hidráulicos y los cilindros hidráulicos. De Si tiene cualquier duda o pregunta sobre estos
otro modo, su comportamiento durante la trabajos, diríjase por favor a nuestro servicio
aspiración y el servicio no será el previsto. posventa.
· Desenroscar los tornillos de purga (1, Fig. 1) en
la bomba de trabajo y el tornillo de purga en la
bomba de giro (2, Fig. 1) del lado del aparato de
mando, delante en la brida.
· El aceite hidráulico fluirá del depósito a las
bombas y hará salir el aire.
· Enroscar de nuevo los tornillos de purga, cuan-
do aceite hidráulico salga del taladro sin
burbujas.
· Arrancar y dejar el motor marchar aproxima-
damente dos minutos, con un número de
revoluciones medio.
· Dejar salir y entrar todos los cilindros hidráu-
licos, hasta que los movimientos se realicen sin Fig. 1
sacudidas.
o
· Girar el chasis superior varias veces en ambos
sentidos.

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 353


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Purgar el aire de los cilindros de apoyo del eje oscilante 10000428.00-es

Recoja el aceite que salga y


elimínelo de manera no perjudicial
para el medio ambiente.

· Descender el equipo de trabajo al suelo.


· Parar el motor.
· Bloquear las ruedas con calces.
· Desenroscar los tornillos de cierre (2, Fig. 1) en
los dos cilindros de apoyo.

Fig. 1
En el taladro de llenado de aceite
ahora abierto, puede entrar la
válvula de retención. Sin embargo
no debe dañarse, cuando el vástago
del émbolo esté bajando.

· Hacer bajar el vástago del émbolo hasta asentar


en la pieza de presión del eje.
· Llenar ambos los cilindros con aceite hidráulico y
enroscar de nuevo los tornillos de cierre.
· Desenroscar los dos tornillos de purga de aire
(1) y llenar aceite hidráulico en los taladros.
Fig. 2
· Enroscar de nuevo los tornillos de purga sin
apretarlos demasiado. o
· Arrancar el motor y soltar el freno.
· Soltar el bloqueo del eje oscilante, oprimiendo
tantas veces el botón de mando (33, Fig. 2),
hasta encenderse el LED 1 (véase lo
mencionado en el capítulo “Bloquear / soltar el
eje oscilante”).

¡ Soltar solamente el eje cuando la


palanca de seguridad (72) se
encuentre abajo !
Véase también lo mencionado en
"Activar el mando previo".

· Apretar bien los tornillos de purga (1, Fig. 1),


cuando el aceite salga sin burbujas de aire.

354 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Refrigerador combinado 10000153.01-es

Limpiar el refrigerador combinado

El refrigerador combinado (Fig. 1) tiene montados


Peligro de lesiones elementos de refrigeración para el líquido
refrigerante del motor (3), para el aceite hidráulico
por las aletas del ventilador en
(2) y aún para el aire de admisión (1).
rotación y las correas trapezoidales
circulando. · Abrir la puerta del lado derecho del chasis
Antes de abrir el compartimiento del superior. Ahora el refrigerador ya está accesible.
motor, páre el motor. · Desmontar las cubiertas superior e inferior del
Peligro de quemaduras por las refrigerador.
partes calientes del motor, del tubo · Escobillar la suciedad de las aletas del
de escape y de los refrigeradores. refrigerador y después aspirar.
Empiece los trabajos de limpieza · Eliminar la suciedad más pegada con la ayuda
solamente después de haber parado de aire comprimido o de agua a presión.
todas las piezas y grupos
constructivos móviles y de haberse · Limpiar el refrigerador con movimientos desde
enfriado el motor, el tubo de escape arriba hacia abajo. Eliminar la suciedad suelta.
y los refrigeradores.
· Cuando se haya acumulado suciedad, limpiar
Antes de trabajar con aire también la caja y los orificios de salida.
comprimido, ponga las gafas de
protección

En caso de emplear la máquina en


lugares de aire ambiental muy
sucio, debe limpiarse el refrigerador
combinado en intervalos más cortos
que los mencionados en el esquema
de mantenimiento.
Cuando limpie el refrigerador, no
use herramientas puntiagudas ni
duras, como p. ej., escobillas de
acero o destornilladores.
Caso contrario podría dañar las
aletas del refrigerador. Fig. 1

El refrigerador del aire de admisión o


está montado en una caja. Esta está
dotada de orificios de salida para la
humedad que haya penetrado. Al
encontrarse obstruidos, la humedad
podrá acumularse. Si ésta se
congela, el radiador se dañará.
Compruebe siempre antes de
empezar una estación fría y durante
la misma, si los orificios de salida
se encuentran libres.

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 355


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Engranaje de giro 10000154-es

Engranaje de giro, controlar el nivel de


aceite

Lea y observe lo mencionado en el


capítulo "Inspección y manteni-
miento, indicaciones de seguridad".

· Asegurar la máquina, véase lo mencionado en el


capítulo "Asegurar la máquina".
· Abrir la cubierta por arriba del compartimiento
del motor.
· Desenroscar la tapa del recipiente de compensa-
ción (Fig. 1).

Fig. 1

· El recipiente tiene que estar con, por lo menos,


1 – 2 cm de altura de aceite. Rellenar aceite en
caso necesario. (Sobre la calidad del aceite,
véase lo mencionado en el capítulo "LUBRI-
CANTES").
o

356 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Engranaje de giro, cambio de aceite 10000155-es

Peligro de escaldaduras por aceite


caliente. Lleve guantes de trabajo y
gafas de protección.
Recoja el aceite que salga y elimí-
nelo de manera no perjudicial para
el medio ambiente:

· Preparar un recipiente colector para el aceite


usado. Sobre la capacidad del recipiente, véase
"Cantidades de relleno para cambios de aceite".
Se tiene acceso a la tubuladura de descarga por
la parte inferior, en una abertura en el chasis
Fig. 1
superior (Fig. 2).
· Desenroscar la tapa del recipiente de compen-
sación (Fig. 1).
· Desenroscar la tapa protectora de la tubuladura
de descarga (Fig. 2).
· Purgar el aceite con un tubo purgador de aceite
con aprox. 1 m de largo.
· El empleo del tubo purgador está descrito en el
capítulo "Tubo purgador para cambio de aceite".
· Introducir el tubo purgador en el engranaje de
giro.
· Echar aceite nuevo por el tubo purgador, hasta
Fig. 2
que el recipiente de compensación esté llenado
de aceite con aprox. 1 – 2 cm de altura.(Sobre la o
cantidad de relleno y la calidad del aceite véase
lo mencionado en el capítulo "Cantidades de
relleno para cambios de aceite" y "LUBRI-
CANTES").
· Desenroscar el tubo purgador.
· Enroscar la tapa del recipiente de compensa-
ción.

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 357


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Comprobar el funcionamiento del freno de sujeción del chasis superior 10000429.00-es

Lea y observe lo mencionado en el


capítulo "Inspección y manteni-
miento, indicaciones de seguridad".

· Dejar el motor en funcionamiento.

El freno de sujeción del chasis superior es acti-


vado en el modo operacional AUTOMÁTICO por
la electrónica central.
El LED2 en la tecla (17, Fig. 1) enciende.
El chasis superior está frenado, cuando no se
haya actuado la palanca de mando Girar
(70, Fig. 1) y haya terminado el movimiento de Fig. 1
giro.
o
· Activar el mando piloto accionando la palanca de
seguridad (72).
· Desviándose la palanca de mando Girar (70), el
freno de sujeción del chasis superior se suelta y
el chasis superior ya puede girar.
· Activar la tecla (17) hasta que se apaguen todos
los LEDs.

El freno de sujeción del chasis superior está


ahora suelto.
El chasis superior puede girar libremente, mismo
sin haber actuado antes la palanca Girar (70).
· Activar la tecla (17) una vez. El LED1 enciende.
El freno de sujeción del chasis superior está
ahora apretado.
El chasis superior está frenado y no debe poder
girar.
· Activar la tecla (17) otra vez más. El LED2 en-
ciende. El freno de sujeción del chasis superior
está activado en el modo automático. El chasis
superior puede ser fijado ahora al girar, mismo
en condiciones de servicio difíciles.
En caso de avería, contacte por favor nuestro
servicio posventa.

358 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Unión giratoria Unión giratoria, engrasar los


cojinetes 10000025-es
Unión giratoria, indicaciones 1946746-es

Peligro de lesiones
El dentado y los cojinetes deben
controlarse y reengrasarse en Girar el chasis superior solamente
intervalos más cortos que los si no se encuentra ninguna persona
indicados en el esquema de en el círculo de giro.
mantenimiento en caso de:
- gran calor,
A todo el alrededor de la unión giratoria están
- alta formación de humedad, montados engrasadores (Fig. 1).
- fuertes solicitaciones a causa de
polvo y suciedad,
- grandes variaciones de la
temperatura,
- movimiento giratorio continuo.
El contenido de grasa del dentado
debe cambiarse cuando se ha
realizado trabajos de reparación en:
- la unión giratoria,
- la empaquetadura o
- el revestimiento de la unión
giratoria;
- o cuando han penetrado grandes Fig.1
cantidades de agua.
· Engrasar el cojinete con el engrasador indicado:
Quitar por completo la grasa usada
antes de rellenar el depósito de · Poner la manguera de relleno de la prensa de
grasa nueva. engrase en el engrasador.

Si se notan grandes pérdidas de · Meter varias veces grasa a presión en cada


grasa, hay que determinar engrasador.
inmediatamente la causa para las · Girar de 45° el chasis superior tres veces y des-
pérdidas. En caso contrario pueden pués repetir la operación.
ocurrir daños graves en la unión
giratoria. o
Engrasar la unión giratoria también
antes y después de prolongados
intervalos de parada.
Las grasas o los trapos ensuciados
por grasa pueden contaminar el
medio ambiente. Eliminar la grasa y
los trapos de manera no perjudicial
para el medio ambiente y aparte de
la otra basura
o

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 359


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Unión giratoria, controlar / cambiar el contenido de grasa 10000488.00-es

Peligro de lesiones
Girar el chasis superior solamente
si nos e encuentra ninguna persona
dentro del alcance de giro.

El dentado de la unión giratoria y el piñón del


engranaje de giro están envueltos en un revesti-
miento con contenido de grasa.
· Desmontar la tapa en el caballete de apoyo
(Fig. 1).
· Comprobar si el dentado y el piñón están
dañados. Fig. 1

· Controlar el contenido de grasa:


- La altura de la grasa en la cuba debe ser en el
modelo WX165 aprox. 13 mm y en el modelo
WX185 aprox. 20 mm. De otro modo hay que
rellenar grasa.
- Comprobar si ha entrado agua. Esto puede ser
identificado por la decoloración de la grasa que
presentará un color más claro. Si el agua es
mucha, se formarán pozas de agua. Esta agua
tendrá que ser eliminada o por escurrimiento o
por aspiración.
- En el chasis superior comprobar el recu-
brimiento del dentado y la obturación del rotor.
Fig. 2
Al comprobarse la presencia de fugas o de
daños, el agua podrá penetrar por ahí y causar · Cambiar la junta obturadora (2, Fig. 2) y montar
deterioros, y además la pierda de grasa. de nuevo la tapa (1).
Mande inmediatamente eliminar los daños
encontrados.
Si hay necesidad de cambiar el
contenido de grasa (véase lo
mencionado en el capítulo “Esque-
mas de inspección y mantenimi-
ento“), entonces el recubrimiento
tendrá que ser desmontado y
eliminar toda la grasa usada.
Después cambiar la junta ob-
turadora por una nueva y montar el
revestimiento. Rellenar grasa nueva
y distribuir de modo uniforme esta
grasa (sobre la cualidad y la
cantidad de llenado, véase lo
mencionado en el capítulo
"LUBRICANTES" y "Cantidades de
relleno - grasa).
o

360 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Unión giratoria, comprobar el Engranaje de giro, controlar el


asiento fijo de los tornillos 1946584-es estado de fijación de los
tornillos 10000038-es

Peligro de lesiones Peligro de lesiones


Girar el chasis superior solamente No arrancar el motor mientras se
si no se encuentra ninguna persona trabaja en el engranaje de giro y se
dentro del alcance de giro. encuentran personas en la zona de
peligro.

Los tornillos de fijación de la unión giratoria en el Los tornillos de fijación del engranaje de giro en el
chasis superior (1, Fig. 1) y en el chasis inferior (2) chasis superior (Fig. 1) son apretados con una
son apretados con par de apriete (véase lo llave dinanométrica (véase el capítulo "Tabla de
mencionado en "Tabla de pares de apriete"). pares de apriete").

Fig. 1 Fig. 1

Primero desapretar los tornillos sueltos y después Destornillar primero los tornillos sueltos. Después
apretarlos con el par de apriete prescrito utilizando apretarlos con una llave dinanométrica con el par
una llave dinamométrica o un dispositivo de de apriete previsto (véase el capítulo "Tabla de
apriete (eléctrico / hidráulico) (véase lo menci- pares de apriete").
onado en "Tabla de pares de apriete"). o
o

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 361


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Contrapeso, controlar el Engrasar los puntos de


estado fijo de los tornillos 10000363.00-es engrase 2411349.01-es

Peligro de lesiones Lea y observe lo mencionado en el


capítulo "Inspección y manteni-
No arrancar el motor de la máquina miento, indicaciones de seguridad".
mientas se trabaje en el contrapeso
y estén personas en la zona de Antes de empezar con el engrase,
peligro. - poner el equipo de trabajo en el
suelo en posición extendida y
- asegurar la máquina como menci-
Atornillar todos los tornillos de fijación del contra- onado en el capítulo "Asegurar la
peso (Fig. 1) con el par de apriete correspondiente máquina, indicaciones de segu-
(véase el capítulo "Tabla de pares de apriete"). ridad".
No desechar los trapos ensuciados
de grasa, sino eliminarlos separa-
damente de los otros desechos.

Con una bomba de engrase engrasar los puntos


de engrase en el equipo de trabajo y en el chasis
inferior.
· Aliviar la zona de sobrecarga del punto de
apoyo.
· Retirar la caperuza de protección del en-
grasador.
· Limpiar el engrasador.
Fig. 1 · Apretar la pieza de relleno de la bomba sobre el
engrasador.
Primero soltar los tornillos aflojados, y después
apretarlos con una llave dinanométrica o un dispo- · Presionando, rellenar tanta grasa hasta que la
sitivo de apriete (eléctrico / hidráulico) con el par grasa fresca haga salir la grasa usada de las
de apriete prescrito (véase el capítulo "Tabla de juntas de los puntos de alojamiento.
pares de apriete).
· Quitar la grasa usada con trapos.
o
· Después del engrase, poner de nuevo la
caperuza de protección sobre el engrasador.
o

362 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Cilindro del eje oscilante, lubricar las superficies de apoyo 10000023-es

Leer y observar lo mencionado en el


capítulo:

"Inspección y manteni miento,


indicaciones de seguridad".

Las superficies de apoyo del cilindro del eje


oscilante en el eje de la dirección tienen que estar
engrasadas.
Si estas superficies están secas, el movimiento
pendular causará ruidos.
Las extremidades del vástago del émbolo no pue- Fig. 1
den deslizar y por eso el movimiento se produce
con fricción y a sacudidas. o

La superficies de apoyo "se agarrotan".


· Limpiar el vástago del émbolo y la superficie de
la pieza deslizante.
· Pulverizar un lubricante entre el vástago del
émbolo y la pieza deslizante (Fig. 1). Para elegir
el lubricante correcto, véase el capítulo "Prote-
cción anticorrosiva para pernos y cojinetes".
· Repetir el procedimiento descrito en el cilindro
del eje oscilante.

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 363


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Ejes y engranaje de traslado 10000546.00-es

Eje rígido y engranaje de traslado, Antes de empezar con el trabajo


controlar el nivel de aceite
· Estacionar la máquina en una superficie llana y
horizontal.
· Bloquear las ruedas del eje de dirección con
¡Peligro de escaldaduras por
calces.
aceite muy caliente!
Controlar el nivel de aceite en los
Después de conducirse durante
engranajes de cubo de rueda
mucho tiempo, la caja de engrana-
jes también puede estar caliente. Elevar un poco la máquina y la pala niveladora,
hasta que las ruedas del eje rígido dejen de tocar
Deje enfriar el eje y la caja del en-
en el suelo y puedan moverse libremente. Parar el
granaje. Ponga guantes de trabajo.
motor.
El eje y la caja de engranaje podrán
estar bajo una cierta presión, por · Poner los tornillos de cierre (Fig. 1 ó Fig. 2) en la
eso debe abrirse el tornillo de posición indicada, según el engranaje de cubo
control solamente un poco con de rueda presente.
La línea arriba de las palabras “REAR“ ó “OIL“
cuidado, hasta oírse la descarga de
la presión (se oye un silbido). tiene que encontrarse en posición horizontal.

Recoja todo el aceite que haya · Limpiar la zona alrededor de los tornillos de
salido y elimínelo sin contaminar el cierre (Fig. 1 y Fig. 2).
medio ambiente. · Desenroscar un poco y con cuidado el tornillo de
Lea y observe el capítulo "Inspe- cierre (1), hasta que haya salido la sobrepresión.
cción y mantenimiento, indicacio- Solo después podrá sacarse el tornillo. El nivel
nes de seguridad". de aceite tendrá que llegar al taladro. Si es
necesario, rellenar con aceite por el taladro.
(Sobre la calidad del aceite, véase el capítulo
"LUBRICANTES").
· Apretar otra vez el tornillo de cierre (1).
· Repetir el control en el engranaje de cubo de
rueda opuesto.
· Bajar la máquina.

Controlar el aceite en engranaje del eje y


en el engranaje de traslado
· Limpiar la zona alrededor de los tornillos de
cierre en el eje (flecha, Fig. 3) y el engranaje de
traslado (flecha, Fig. 4).
· Desenroscar un poco y con cuidado el tornillo de
cierre, hasta que haya salido la sobrepresión.
Solo después podrá sacarse el tornillo. El nivel
de aceite tendrá que llegar al taladro. Si es
necesario, rellenar con aceite por el taladro.
(Sobre la calidad del aceite, véase el capítulo
"LUBRICANTES").
· Enroscar de nuevo el tornillo de cierre.
è

364 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Fig. 1 Fig. 3

Fig. 2 Fig. 4

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 365


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Eje rígido y engranaje de traslado, cambiar el aceite 10000544.00-es

¡Peligro de escaldaduras por


aceite muy caliente!
Después de conducirse durante
mucho tiempo, la caja de engrana-
jes también puede estar caliente.
Deje enfriar el eje y la caja del en-
granaje. Ponga guantes de trabajo.
El eje y la caja de engranaje podrán
estar bajo una cierta presión, por
eso debe abrirse el tornillo de
control solamente un poco con
cuidado, hasta oírse la descarga de
la presión (se oye un silbido). Fig. 1

Recoja todo el aceite que haya


salido y elimínelo sin contaminar el
medio ambiente.
Lea y observe lo mencionado en el
capítulo "Inspección y manteni-
miento, indicaciones de seguridad".

Sobre las cantidades de relleno y la calidad del


aceite, véase lo mencionado en los capítulos
"Cantidades de relleno para cambios de aceite" y
"LUBRICANTES".
Purgar el aceite
Fig. 2
· Estacionar la máquina en una superficie llana y
horizontal (véase lo mencionado el capítulo
"Asegurar la máquina").
· Poner los tornillos de cierre (tornillos de salida
del aceite 2, Fig. 1 ó 2, Fig. 2) en la posición
indicada, según el engranaje de cubo de rueda
presente.
· Limpiar la zona alrededor de los tornillos de
cierre (Fig. 1 hasta Fig. 3).
· Poner un recipiente colector para el aceite usado
por debajo del engranaje de traslado (Fig. 3) y
del engranaje de cubo de rueda (Fig. 1 ó Fig. 2).
· Sacar los tornillos de purga en el engranaje de
Fig. 3
traslado y en eje rígido (1 hasta 3, Fig. 3) y los
tornillos de purga en los engranajes de cubo de è
rueda (2, Fig. 1 ó 2, Fig. 2). El aceite empieza a
escurrir.
· Volver a apretar los tornillos de purga
(Fig. 1 hasta Fig. 3).

366 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Llenar con aceite


Indicación:
Los valores indicados en la tabla "Cantidades de
relleno para cambios de aceite" son valores de
orientación. Los engranajes y los ejes están
correctamente llenos, cuando el nivel de aceite
llega a la arista inferior de los tornillos de cierre
mencionados en el texto.
En primer lugar, llenar el engranaje de cubo de
rueda del modo siguiente:
· Bloquear las ruedas del eje de dirección con
calces adecuados.
· Elevar la máquina con la pala niveladora o el
equipo de trabajo, hasta que las ruedas del eje
rígido dejen de tocar en el suelo y puedan
Fig. 4
moverse libremente. Parar el motor.
· Poner los tornillos de cierre
(1 y 2, Fig. 4 ó Fig. 5) en la posición indicada,
según el engranaje de cubo de rueda presente.
La línea arriba de las palabras “REAR“ ó “OIL“
tiene que encontrarse en posición horizontal.
· Limpiar la zona alrededor del tornillo de cierre
(1, Fig. 4 ó 1, Fig. 5).
· Desenroscar un poco y con cuidado el tornillo de
cierre (1, Fig. 4 ó 1, Fig. 5) hasta que haya salido
la sobrepresión. Solo después podrá sacarse el
tornillo.
· Echar la cantidad de aceite prevista por el
taladro del tornillo de cierre (1, Fig. 4 ó 1, Fig. 5). Fig. 5

· Enroscar de nuevo el tornillo de cierre è


(1, Fig. 4 ó 1, Fig. 5).
· Rellenar con aceite el engranaje de cubo de
rueda opuesto.
· Bajar la máquina.

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 367


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Rellenar ahora el engranaje del eje y el engranaje


de traslado del modo siguiente:
· Desenroscar el tornillo en el engranaje del eje
(flecha, Fig. 6) y del engranaje del traslado
(flecha, Fig. 7).
· Echar la cantidad de aceite prevista por los
taladros de los tornillos de cierre.
· El llenado de aceite de los engranajes de
traslado y del eje es suficiente, cuando sale
aceite por los tornillos de cierre.
· Enroscar de nuevo los tornillos de cierre.
· Poner la máquina en marcha. Algunos minutos Fig. 6
más tarde, comprobar si los niveles de aceite
están correctos y los tornillos de cierre se
encuentran estanques.

Fig. 7

368 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Engranaje del eje de dirección, controlar el nivel de aceite 10000548.00-es

· Parar la máquina como mencionado en el


¡Peligro de escaldaduras por capítulo "Asegurar la máquina".
aceite muy caliente!
· Limpiar la zona alrededor del tornillo de cierre
Después de conducirse durante (Fig. 1).
mucho tiempo, la caja de engrana-
jes también puede estar caliente. · Desapretar y sacar el tornillo de cierre. El nivel
de aceite tiene que llegar hasta el taladro.
Deje enfriar el eje y la caja del en-
granaje. Ponga guantes de trabajo.
El eje y la caja de engranaje podrán
estar bajo una cierta presión, por
eso debe abrirse el tornillo de
control solamente un poco con
cuidado, hasta oírse la descarga de
la presión (se oye un silbido).
Recoja todo el aceite que haya
salido y elimínelo sin contaminar el
medio ambiente.
Lea y observe el capítulo "Inspe-
cción y mantenimiento, indicacio-
nes de seguridad".

Fig. 1

· En caso necesario, rellenar con aceite por el


taladro (sobre la calidad del aceite, véase lo
mencionado en el capítulo "LUBRICANTES").
· Apretar de nuevo el tornillo de cierre.
o

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 369


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Engranaje de cubo de rueda del eje de dirección, controlar el nivel de aceite 10000547.00-es

¡Peligro de escaldaduras por


aceite muy caliente!
Después de conducirse durante
mucho tiempo, la caja de engrana-
jes también puede estar caliente.
Deje enfriar el eje y la caja del en-
granaje. Ponga guantes de trabajo.
El eje y la caja de engranaje podrán
estar bajo una cierta presión, por
eso debe abrirse el tornillo de
control solamente un poco con
cuidado, hasta oírse la descarga de
la presión (se oye un silbido). Fig. 1

Recoja todo el aceite que haya


salido y elimínelo sin contaminar el
medio ambiente.
Lea y observe el capítulo "Inspe-
cción y mantenimiento, indicacio-
nes de seguridad"."

· Estacionar la máquina en una superficie llana y


horizontal (véase lo mencionado en el capítulo
"Asegurar la máquina").
· Bloquear las ruedas del eje rígido con calces.
Fig. 2
· Elevar un poco la máquina y la pala niveladora,
hasta que las ruedas del eje rígido dejen de o
tocar en el suelo y puedan moverse libremente.
Parar el motor.
· Poner los tornillos de cierre
(1 y 2, Fig. 1 ó Fig. 2) en la posición indicada,
según el engranaje de cubo de rueda presente.
- El tornillo de cierre (1, Fig. 1) tiene que estar
arriba de la línea central.
- La línea debajo de la palabra “Front” (Fig. 2)
tiene que encontrarse en posición horizontal.
· Limpiar la zona alrededor del tornillo de
cierre (1).
· Desenroscar un poco y con cuidado el tornillo de
cierre (1), hasta que haya salido la sobrepresión.
Solo después podrá sacarse el tornillo.
· El nivel de aceite tendrá que llegar al taladro. Si
es necesario, rellenar con aceite por el taladro.
(Sobre la calidad del aceite, véase el capítulo
"LUBRICANTES").
· Apretar de nuevo el tornillo de cierre.
· Repetir el control en el otro engranaje de cubo
de rueda.

370 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Engranaje del eje de dirección, cambiar el aceite 10000550.00-es

Indicación:
¡Peligro de escaldaduras por
aceite muy caliente! Los valores indicados en la tabla "Cantidades de
relleno para cambios de aceite" son valores de
Después de conducirse durante orientación. Los engranajes y los ejes están
mucho tiempo, la caja de engrana- correctamente llenos, cuando el nivel de aceite
jes también puede estar caliente. llega a la arista inferior de los tornillos de cierre
mencionados en el texto.
Deje enfriar el eje y la caja del en-
granaje. Ponga guantes de trabajo. · Parar la máquina como mencionado en el
El eje y la caja de engranaje podrán capítulo "Asegurar la máquina".
estar bajo una cierta presión, por · Limpiar la zona alrededor de los tornillos de
eso debe abrirse el tornillo de cierre (1 y 2, Fig. 1).
control solamente un poco con
cuidado, hasta oírse la descarga de · Poner un recipiente colector para el aceite usado
la presión (se oye un silbido). por debajo del tornillo de cierre (2). Sobre la
capacidad del recipiente, véase lo mencionado
Recoja todo el aceite que haya en el capítulo "Cantidades de relleno para el
salido y elimínelo sin contaminar el cambio de aceite".
medio ambiente.
· Desapretar los tornillos de cierre (1 y 2). El
Lea y observe el capítulo: aceite escurre.
"Inspección y mantenimiento, · Volver a apretar el tornillo de cierre (2).
indicaciones de seguridad".
· Echar aceite nuevo por el taladro del tornillo de
cierre (1). El nivel de aceite tiene que llegar
hasta el taladro (sobre las cantidades de relleno
y la calidad del aceite, véase lo mencionado en
los capítulos "Cantidades de relleno para el
cambio de aceite" y "LUBRICANTES").
· Volver a apretar el tornillo de cierre (1).
o

Fig. 1

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 371


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Engranaje de cubo de rueda del eje de dirección, cambio de aceite 10000549.00-es

¡Peligro de escaldaduras por


aceite muy caliente!
Después de conducirse durante
mucho tiempo, la caja de engrana-
jes también puede estar caliente.
Deje enfriar el eje y la caja del en-
granaje. Ponga guantes de trabajo.
El eje y la caja de engranaje podrán
estar bajo una cierta presión, por
eso debe abrirse el tornillo de
control solamente un poco con
cuidado, hasta oírse la descarga de
la presión (se oye un silbido). Fig. 1

Recoja todo el aceite que haya


salido y elimínelo sin contaminar el
medio ambiente.
Lea y observe el capítulo "Inspe-
cción y mantenimiento, indicacio-
nes de seguridad".

Purgar el aceite
· Estacionar la máquina en una superficie llana y
horizontal (véase lo mencionado en el capítulo
"Asegurar la máquina").
· Bloquear las ruedas del eje rígido con calces. Fig. 2

· Elevar un poco la máquina y la pala niveladora, è


hasta que las ruedas del eje rígido dejen de
tocar en el suelo y puedan moverse libremente.
Parar el motor.
· Poner los tornillos de cierre (tornillos de purga de
aceite 2, Fig. 1 ó. 2, Fig. 2) en la posición
indicada, según el engranaje de cubo de rueda
presente.
· Limpiar la zona alrededor de los tornillos de
cierre (1 y 2, Fig. 1 ó Fig. 2).
· Coloque un recipiente por debajo del tornillo de
cierre (2) para recoger el aceite purgado. Sobre
la capacidad del recipiente véase el capítulo
"Cantidades de llenado para el cambio de
aceite".
· Desenroscar los tornillos de cierre (1 y 2). Ahora
el aceite escurre.
· Apretar de nuevo el tornillo de cierre (2).
· Purgar el aceite en los demás engranajes e cubo
de rueda.

372 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Llenar con aceite


Indicación:
Los valores indicados en la tabla "Cantidades de
relleno para cambios de aceite" son valores de
orientación. Un engranaje de cubo de rueda está
correctamente lleno, cuando el nivel de aceite
llega a la arista inferior de los tornillos de cierre
mencionados en el texto.
· Poner los tornillos de cierre
(1 y 2, Fig. 3 ó Fig. 4) en la posición indicada,
según el engranaje de cubo de rueda presente.
- El tornillo de cierre (1, Fig. 1) tiene que estar
arriba de la línea central.
- La línea debajo de la palabra “Front” (Fig. 2)
tiene que encontrarse en posición horizontal.
Fig. 3
· Llenar con aceite nuevo por el taladro del tornillo
de cierre (1). El nivel de aceite tiene que llegar a
la arista. (Sobre las cantidades de relleno y la
calidad del aceite, véase lo mencionado en los
capítulos "Cantidades de relleno para cambios
de aceite" y "LUBRICANTES").
· Enroscar de nuevo el tornillo de cierre (1).
· Rellenar con aceite otro engranaje de cubo de
rueda.

Fig. 4

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 373


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Ajustar el tope de dirección 10000553.00-es

Fig. 1

A través del muñón giratorio del eje


(flecha, Fig. 1) las fuerzas de la dirección son
transmitidas a la rueda que gira por medio del
muñón del eje. La oblicuidad de las ruedas delan-
teras está limitada por una pieza distanciadora (1)
fijada por un tornillo (2, Fig. 1) en el muñón del eje
y por un tope (3) que se encuentra en el cuerpo
del eje. De este modo se asegura que las ruedas
delanteras giren sin tocar en nada al girarse
totalmente la dirección y cuando el eje tiene la
oscilación máxima.

Para asegurarse la función de des-


plazamiento y la función de dire-
cción de la máquina es necesario
limitar la oblicuidad de las ruedas
delanteras por la dirección. El tope
de la dirección cambia según el eje
y el tipo de los neumáticos. Tras
cambiarse el eje o los neumáticos
hay que ajustar correctamente el
tope de dirección y que controlarlo
continuamente. Podrá adquirir las
piezas distanciadoras y los tornillos
necesarios en nuestro servicio de
piezas de repuesto. En la lista de
piezas de repuesto de su máquina
encuentra los números de los
productos para hacer un pedido. En
caso de duda, contacte nuestro
servicio posventa.
o

374 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Frenos 10000258-es

Trabajos en frenos, indicaciones de


seguridad

Personal
Realice trabajos de reparación en
los frenos solamente si tiene la
debida formación para trabajos en
instalaciones de frenos.
En caso de duda encargue al
Servicio Postventa de nuestra casa
de realizar dichos trabajos.
Lea y observe lo mencionado en el
capítulo:
"Reparación, indicaciones
importantes "

Asegurar la máquina
Realice trabajos de reparación en
frenos solamente después de haber
asegurado la máquina según lo
mencionado en el párrafo "Asegurar
la máquina".

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 375


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Freno de servicio 10000444.01-es

Discos múltiples del freno, comprobar la espesura del revestimiento

Los discos múltiples del freno tienen que ser · El valor límite de referencia (espacio de aire)
controlados conforme el esquema de máximo es de 3,8 mm en la WX165 y de
mantenimiento. 4,5 mm en la WX185. Comparar el valor medido
con el valor de referencia.
El dispositivo de medición necesario podrá ser
adquirido en nuestro servicio de piezas de · Hay que medir el desgaste del freno cada
recambio bajo indicación del número de producto. 1000 horas de servicio. Si el valor medido es
superior o igual al valor de referencia, entonces
es necesario cambiar los discos múltiples por
WX165 424359A1 Espacio de aire nuevos. Contacte por favor nuestro servicio
máx. 3,8 mm posventa.
WX185 424360A1 Espacio de aire · Desenroscar el dispositivo de medición (2) y
máx. 4,5 mm volver a enroscar el tornillo de cierre (1, Fig. 1).

Este control será realizado en todas las ruedas,


procediendo del modo siguiente:
· Desplazar la máquina de manera que los
tornillos de cierre en el cubo de rueda estén en
la posición indicada (Fig. 1).
· Asegurar la máquina (véase lo mencionado en el
capítulo "Asegurar la máquina").
· Desenroscar el tornillo de cierre (1, Fig. 1).
· Bloquear el freno de servicio (véase lo
mencionado en el capítulo "Apretar el freno de
servicio").
· Enroscar el dispositivo de medición (2, Fig. 2) en Fig. 1
el taladro roscado y abierto del tornillo de cierre
(llave de boca SW 22).
· Soltar la contratuerca (4) del dispositivo de
medición.
· Enroscar hasta el tope el husillo roscado (5) con
el mango en estrella.
· Poner el tambor de la escala (3) en el trazo "0".
Después apretar bien con la contratuerca (4)
· Soltar el bloqueo del freno de servicio.
· Enroscar el husillo roscado (5) con el mango en
estrella hasta el tope.
Durante esta operación, contar el número total
de rotaciones (véase el trazo "0" de la escala) y Fig. 2
determinar el valor numérico de la rotación
parcial. Una rotación completa corresponde a o
1 mm de paso del husillo. Una rotación de un
trazo de la escala corresponde a 0,1 mm.

376 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Purgar el aire del freno de discos múltiples 10000019-es

· Arrancar el motor.
Ejecute solamente trabajos en ins-
talaciones de frenos, si dispone de · Actuar tantas veces el pedal de freno (62) hasta
formación profesional para hacerlo. que salga líquido hidráulico sin aire de la
manguera de mini-medición (véase el capítulo
Además, lea y observe lo mencio- “Elementos de mando“.
nado en el capítulo "Trabajos en
frenos, indicaciones de seguridad". · Repetir este procedimiento en el segundo freno
de discos múltiples de este eje. De este modo se
Si Usted no es profesional en este purga el aire del circuito de freno.
asunto, mande ejecutar estos tra-
bajos a nuestro servicio posventa.

La instalación de freno de esta máquina tiene dos


circuitos de freno. Un circuito de freno comprende
los pares de ruedas del eje de dirección, y el otro
circuito de frenado los pares de ruedas del eje
rígido.
Cuando se trabaje en instalaciones de freno en las
puede entrar aire en el sistema, p. ej., cuando se
cambia un conducto, después de terminados los
trabajos, es necesario purgar el aire del circuito de
freno correspondiente.
· Asegurar la máquina contra la puesta en marcha
por sí misma. Fig. 1

· Acoplar una manguera en una toma de mini- o


medición de un freno de discos múltiples (Fig. 1).
· Colgar en un recipiente la otra extremidad de la
manguera que está llena de aceite hidráulico o
de líquido hidráulico de la máquina.

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 377


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Neumáticos y ruedas 1946551-es

Neumáticos y ruedas, indicaciones de seguridad

Peligro de lesiones - En caso de duda con respecto a la


seguridad de neumáticos, llantas
El calor causa en los neumáticos la
o piezas de llantas , encargue un
combustión de gases y por su vez,
taller de la especialidad del
esto puede causar que los
desmontaje de la rueda completa.
neumáticos inflados con aire ex-
Para cambiar neumáticos, llantas
ploten. El calor puede ser pro-
o piezas de llantas son necesarios
ducido, por ejemplo, por un frenado
herramientas y procedimientos
frecuente o por trabajos de solda-
especiales. Por eso, encargue
dura en la máquina. La explosión de
siempre un taller especializado de
un neumático resultante de estos
la ejecución de estos trabajos.
trabajos es mucho más fuerte que
un reventón normal de un neu- No realice ningún trabajo en los
mático. Pedazos de neumático o neumáticos o en las ruedas si no
partes de la llanta podrán ser tiene los conocimientos especí-
arrojados a muchas centenas de ficos correspondientes.
metros. Neumáticos que exploten o
que revienten, y pedazos de neu-
máticos o partes de llantas
arrojados a distancia pueden causar
lesiones gravísimas, hasta causar la
muerte de una persona.
Por eso:
- Si sospecha que los neumáticos
están muy calientes, asegure la
máquina y espere a suficiente dis-
tancia que los neumáticos se
enfríen de nuevo.
- Antes de inflar los neumáticos,
compruebe si los neumáticos,
llantas o piezas de llantas se en-
cuentran en estado perfecto, si ha
entrado cualquier cuerpo ajeno y si
todo está bien fijo.
- Mande siempre un taller especi-
alizado eliminar los daños com-
probados.

378 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Presión de los neumáticos Neumáticos gemelos


- Comprobar la presión de los - Prestar atención especial a los
neumáticos, si éstos están fríos. flancos interiores en caso de estar
Estando los neumáticos calientes, equipada la máquina con
su presión estará más alta. neumáticos gemelos. Allí pueden
ocurrir daños provocados por
- Utilizar solamente un accesorio de
cuerpos ajenos no notados, si los
inflado que cuenta con un tubo
neumáticos fueran montados sin
flexible de llenado largo, una
aros intermedios.
tobera autosujetadora y un
manómetro (Fig. 1). - Si se ha marchado con presión
insuficiente en un neumático
- Inflar siempre los neumáticos con
interior de neumáticos gemelos,
aire comprimido del medio
existe el peligro de que partes de
ambiente. ¡Nunca utilizar gases
una llanta compuesta (p. ej., el aro
inflamables - peligro de explosión!
de cierre) salgan de la posición
- Durante el inflado situarse a cierta correcta.
distancia en sentido de la banda de
rodadura del neumático. En tal caso, compruebe con mucho
cuidado el estado de la rueda y de
- Durante la operación de inflado, no
la llanta antes de inflar el
apartar la vista del neumático ni
neumático. Si no está seguro,
del manómetro del accesorio de
consulte un experto.
inflado. Nunca traspasar las
presiones de inflado prescritas.
- Si dispone de una jaula de Tuercas de la ruedas
seguridad, ponga el neumático en
la misma. Apriete siempre las tuercas con una
llave dinamométrica. Después de
- Durante el inflado, cuidar que no algunas horas de servicio,
se encuentren personas cerca del compruebe de nuevo con la llave
neumático. dimanométrica, si las tuercas
quedaron bien apretadas.

Llene siempre los neumáticos con


la presión de aire prescrita:
- Al marcharse con demasiada
presión en los neumáticos, la
conducción será desagradable en
el terreno y hay peligro de que los
neumáticos revienten.
- Al marcharse con presión
insuficiente en los neumáticos, el
desgaste será mayor y la
estabilidad de la máquina será
peor.

Fig. 1

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 379


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Conducción en vía pública Presión de los neumáticos,


comprobar e inflar 10000661.00-es
Antes de desplazarse en una vía
pública, asegúrese que los
neumáticos tienen el perfil mínimo
obligatorio y la presión de aire Lea y observe lo mencionado en el
correcta. capítulo "Presión de los neumá-
ticos, indicaciones de seguridad".
Tenga el cuidado de comprobar, si
en los dos ejes solamente se han
montado neumáticos de tamaño
· Estacionar la máquina sobre un suelo horizontal
igual y con el mismo grado de
y resistente. Poner el equipo de trabajo en el
desgaste.
suelo.
Neumáticos de diámetros diferentes
· Apretar el freno de estacionamiento y el freno de
pueden ocasionar daños en los
sujeción del chasis superior.
engranajes de compensación.
Para evitar que los neumáticos se · Parar el motor.
desgasten demasiado, proceda del · Colocar la tobera autosujetadora del accesorio
modo siguiente: de inflado sobre la válvula del neumático (Fig. 1).
- inflar los neumáticos con la · Inflar todos los neumáticos hasta alcanzar la
presión de aire correcta, presión de aire prescrita (véase lo mencionado
- no arrancar ni frenar en "Neumáticos – Tamaño/Presión/Velocidades
abruptamente, de desplazamiento").

- No hacer curvas con mucha


velocidad.
Antes de circular en vías públicas,
limpie los neumáticos y los
espacios intermediarios de los
mismos. De este modo protegerá
los otros usuarios de la vía pública,
evitando que circulen por piso sucio
o que los neumáticos arrojen
pedazos de tierra o piedras.

Aros intermediarios
Cuando su máquina lleve
neumáticos gemelos radiales, Fig. 1
nunca podrá montar aros
intermediarios. Los neumáticos o
radiales no fueron fabricados para
poder ser utilizados con aros
intermediarios y se destruirían muy
rápidamente.
Se identifican los neumáticos
radiales por la letra "R" que llevan,
p. ej., "18-R19.5".
Sobre más informaciones, diríjase a
nuestro servicio posventa o al taller
de nuestro concesionario.

380 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Neumáticos – Tamaño/Presión/Velocidades de desplazamiento 10000417.01-es

Para excavadoras con monopescante


Pre- WX165 WX185
sión vmáx [km/h] vmáx [km/h]
Neumáti- Tamaño de los
Fabricante de
cos neumáticos PL/ PL/
aire PLH A2 A4 PLH A2 A4
[bar] A2 A2

Mitas 10.00-20 / 16PR 7,50 30 30


Mitas 11.00-20 / 16PR 7,25 30 30
Gemelos
Bridgestone 10.00-20 / 16PR 7,50 30 30
Bridgestone 11.00-20 / 16PR 7,00 30 30
Michelin 18 R 19,5 XF 8,00 30 30
Single
Alliance 600/40 - 22,5 I-331 6,00 30 30

Para excavadoras con equipo de ajuste

Pre- WX165 WX185


sión vmáx [km/h] vmáx [km/h]
Neumáti- Tamaño de los
Fabricante de
cos neumáticos PL/ PL/
aire PLH A2 A4 PLH A2 A4
[bar] A2 A2

Mitas 10.00-20 / 16PR 7,50 30 30


Mitas 11.00-20 / 16PR 7,25 30 30
Gemelos
Bridgestone 10.00-20 / 16PR 7,50 30 30
Bridgestone 11.00-20 / 16PR 7,00 30 30
Michelin 18 R 19,5 XF 8,00 30 ---
Single
Alliance 600/40 - 22,5 I-331 6,00 30 30

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 381


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Presiones de aire permitidas en neumáticos, para las variantes de estabilizadores seguientes:


PLH - Pala niveladora atrás
A2 - Garras atrás
A4 - Garras atrás y adelante
PL/A2 - Pala niveladora adelante y garras atrás

Par de apriete de las tuercas de las ruedas: 450 Nm

Las presiones de los neumáticos rigen para las dimensiones mencionadas bajo las condiciones
siguientes:
- Equipo de trabajo montado,
- recipiente excavador vacío,
- neumáticos a la temperatura ambiente (aprox. 20 °C / 68 °F),
- depósito de combustible lleno.

¡ Controlar el peso de la máquina al cambiarse de equipo !


Si tiene preguntas, consulte nuestro servicio posventa o las oficinas de nuestros
concesionarios.

382 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Cambio de rueda 10000160-es

Observar la secuencia de montaje:


Lea y observe lo mencionado en el
capítulo "Ruedas y neumáticos, - Rueda interior (llanta con bombeo mayor).
indicaciones de seguridad". - Anillo intermediario (equipo especial).
- Rueda exterior (llanta con bombeo menor).
Atender a la secuencia, en caso contrario, de
· Estacionar la máquina en suelo horizontal y las ruedas montadas incorrectamente podrá
firme. resultar que se sobrepase el ancho máximo
· Apretar el freno de estacionamiento. admisible para la máquina.

· Soltar las tuercas de las ruedas dándoles aprox. - Observar el capítulo "Ruedas, posición del
media vuelta. perfil".

· Levantar el eje con la rueda defectuosa hasta - No dañar las roscas de los pernos de las
que las ruedas ya no estén en contacto con el ruedas.
suelo. Para tal fin, levantar la máquina apretando - Centrar el anillo de centraje.
el equipo de trabajo o los dispositivos de apoyo
en el suelo en el lado respectivo. - No dejar ningún cuerpo extraño entre la rueda
y el anillo intermediario.
· Asegurar el eje levantado y apoyarlo con vigas
escoradas, de modo que no pueda descender · Apretar a mano las tuercas de la rueda.
por sí mismo. · Retirar el apoyo con las vigas debajo del eje y
· Asegurar la máquina conforme lo mencionado bajar el eje.
en el capítulo "Asegurar la máquina". · Apretar las tuercas de las ruedas con el par de
· Desinflar los neumáticos. apriete prescrito.

· Desenroscar las tuercas de la rueda y después · Inflar los neumáticos con la presión correcta.
sacar la rueda defectuosa con el anillo · Controlar el asiento fijo de las tuercas después
intermedio (equipo especial). de algunas horas de servicio, usando una llave
Marque la rueda interior y la rueda exterior. dinanométrica.
Que no se pierdan los anillos de centraje, los
anillos elásticos ni las tuercas de las ruedas. è

· Montar las ruedas nuevas:


- Inflar ambos neumáticos con aprox. 1 bar.

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 383


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Ruedas, posición del perfil


Cuando se monten las ruedas, prestar atención a
la posición del perfil de las ruedas (Fig. 1 y 2).

Fig. 1

Fig. 2

La Fig. 1 muestra la posición del perfil


recomendada para máquinas con tracción en
todas las ruedas, que deben disponer de la misma
fuerza de tracción en ambos los sentidos de
marcha.
La Fig. 2 muestra la posición del perfil de los
neumáticos cuando la máquina necesita de una
buena tracción en un solo sentido, p. ej., en
trabajos con la pala niveladora.
En casos especiales también pueden ser
recomendables otras posiciones de perfil. En tales
casos, póngase por favor en contacto con nuestro
servicio posventa.
o

384 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Instalación lavaparabrisas 10000163-es

Rellenar líquido para el limpiaparabrisas


El depósito de reserva está integrado en la
cubierta detrás del asiento del conductor, de modo
a aprovecharse espacio y a funcionar de la mejor
manera.
La cubierta sirve simultáneamente de
compartimiento. Allí podrán guardarse utensilios y
objetos personales del conductor.
El depósito de reserva (Fig. 1) es rellenado fuera
de la cabina del conductor.
Llenar el depósito de reserva solamente con agua
clara y limpia. De no ser así, las toberas del
lavaparabrisas se obstruirán. Fig. 1
Para limpiar más efectivamente el parabrisas,
puede añadirse al agua un poco de detergente
convencional. Indicación:
En invierno debe añadirse adicionalmente un Es imprescindible que las escobillas del
anticongelante al agua del lavaparabrisas. Hacer la limpiaparabrisas limpien perfectamente, hagan con
mixtura en las proporciones recomendadas por el que el parabrisas dure mucho tiempo y que
fabricante. funcionen correctamente. Para evitar que se
formen estrías de suciedad en el parabrisas,
· Desenroscar la tapa en la pared trasera de la
deberán limpiarse las escobillas de goma con
cabina del conductor.
regularidad y con un detergente para cristales. Si
· Rellenar el líquido de lavar, hasta llegar a la están muy sucias, usar una esponja o un trapo de
arista inferior de la boca de llenado. limpiar.
· Poner de nuevo la tapa y comprobar si ésta
cierra herméticamente.
En la época de heladas, antes de
Sobre las cantidades de llenado, véase lo activar el limpiaparabrisas,
mencionado en Cantidad de llenado - Otros en el comprobar siempre si las escobillas
capítulo "Esquema de comprobación - aceite". de goma no están heladas.

Por motivos de seguridad se recomienda cambiar


las escobillas de goma todos los años. Podrá
adquirirlas en nuestro servicio de piezas de
repuesto.
o

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 385


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Calefacción 10000164.01-es

Limpiar / cambiar la estera filtrante de aire

En los trabajos de limpieza con aire


comprimido hay que llevar siempre
gafas de protección.

Fig. 1

El ventilador de la calefacción aspira aire fresco el


la pared trasera de la cabina del conductor.
Se tiene acceso a la estera filtrante abriendo la
tapa pared trasera de la cabina del conductor con
una llave cuadrada (Fig. 1)
· Abrir la tapa de la abertura de aspiración.
· Sacar la estera filtrante (flecha, Fig. 1) y
sacudirla o soplarla cuidadosamente con aire
comprimido exento de aceite con 6 bar (87 psi).
Mantener la tobera de aire comprimido aprox.
3 cm (1.18“) distante del papel.
Si la estera filtrante se encuentra demasiado
sucia o después de 3 limpiezas, cambiarla por
otra nueva.
· No limpiar la estera filtrante a sacudidas o
golpes porque se dañará.
· Meter la estera filtrante limpia o nueva en la guía
y cerrar de nuevo la tapa (véase también lo
mencionado en el capítulo “Esquemas de
inspección y mantenimiento“).
o

386 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Instalación de aire acondicionado (opcional) 2904630-es

Indicaciones de seguridad para trabajos de comprobación y mantenimiento

En este capítulo se describen los - Evite que el medio refrigerante


trabajos de inspección y manteni- puede estar en contacto con la
miento que el operador mismo piel. Pero, si eso hubiera ocurrido,
podrá ejecutar. trate las partes afectadas como si
fueran sabañones.
Los demás trabajos que sea
necesario ejecutar en la instalación - Para proteger sus ojos, ponga
de aire acondicionado, requieren gafas de protección. Si el medio
conocimientos y herramientas espe- refrigerante ha afectado los ojos,
ciales, por lo que tendrán que ser busque un médico
ejecutados por personal especi- inmediatamente.
alizado. Con este fin, encargue un
- Antes de ejecutar un trabajo en la
taller de esos trabajos.
instalación de aire acondicionado,
Pensando en su seguridad, siga la instalación ya debe encontrarse
siempre las indicaciones siguientes: vacía. No permita que el medio
refrigerante se evapore y
Nunca toque en el aparato ni in-
contamine el medio ambiente.
troduzca objetos en el interior del
Aspire siempre éste con aparatos
mismo.
especiales y homologados para
Antes de empezar un trabajo de este fin.
mantenimiento, pare el motor y
- No se permite hacer soldaduras en
espere que se enfríe.
partes cerradas de la instalación ni
Interrumpa el ventilador de la fuente cerca de ellas. Independientemente
de alimentación de corriente. De del hecho de la instalación estar o
este modo evitará que el ventilador no estar llena de medio
se ponga en marcha inesperada- refrigerante, si la temperatura
mente y pueda herirlo. aumenta, la presión también
aumentará mucho y esto podrá
Algunos elementos constructivos dañar la instalación o provocar una
del la instalación de aire acondici- explosión.
onado (p. ej., el intercambiador
térmico y la resistencia en el ven- - No heche a la basura las botellas
tilador) mismo después de desac- de medio refrigerante y cuando
tivados, aún pueden estar calientes llenas, no podrán estar ni al sol ni
y causar escaldaduras. Por eso, cerca de otra fuente de calor. La
antes de abrir el aparato, espere que temperatura de una botella llena de
estos elementos constructivos se medio refrigerante no podrá
enfríen. exceder los 45 °C.
- Es esencial mantener el sistema de
enfriamiento exento de cloro, de
Al trabajarse en el circuito del otros materiales a base de cloro y
agente refrigerante (personal sin aceite ni grasa. Deberán usarse
especializado): exclusivamente instalaciones de
llenado y de evacuación especiales
El medio refrigerante R 134a es para R 134a.
conocido como un producto que
observa las normas de seguridad,
es decir, este producto no es
inflamable, no es explosivo, no
provoca irritaciones, y ni tiene color
ni sabor. Sin embargo, aún deberán
observarse los puntos siguientes :

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 387


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Instalación de aire acondicionado, trabajos de comprobación y mantenimiento 10000439.01-es

Lea y observe lo mencionado en el


capítulo "Trabajos de comproba-
ción y mantenimiento, indicaci-ones
de seguridad".

Lugar de montaje de los componentes en


la máquina
El aparato de calefacción / aire acondicionado
(Fig. 1) está instalado en la cabina del conductor,
debajo del asiento.
Allí se encuentran los elementos constructivos
siguientes:
Fig. 1
- Ventilador (1),
- Intercambiador térmico (2),
- Evaporador (3),
- Estera filtrante (4),
- Válvula de la calefacción (5)
- Manguera de desagüe para la salida del agua de
condensación (6)
- Servomotor, servicio con aire circulante o con
aire fresco (7)
- Termostato, electrónica (8)
- Salida de aire de los difusores en la parte
baja (9) Fig. 2

- Salida de aire en el parabrisas y luna


trasera (10)
- Entrada de agua de enfriamiento (11)
- Salida de agua de enfriamiento (12)
- Conexión de las mangueras del aire
acondicionado (13)
- Entrada de aire fresco (14)
Se les tiene acceso al desmontarse la tapa
superior. El intercambiador térmico, el evaporador
y el ventilador no necesitan de mantenimiento,
solamente hay que limpiarlos.
El compresor está instalado en el compartimiento Fig. 3
del motor, en la parte frontal del motor.
è
El licuefactor (1, Fig. 2) puede verse desde la
cabina del conductor, y está adosado delante del
refrigerador combinado.
El depósito de líquido refrigerante con el secador
(1, Fig. 3) está fijado en el compartimiento de las
baterías.

388 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

En la cabina del conductor


· ¿El evaporador (3, Fig. 1) está sucio o hay
láminas curvadas?
Soplar y aspirar la suciedad y enderezar las
láminas.
· ¿El sensor de la protección contra engelamiento
del evaporador está doblada o no estanque?
Dejar reparar.
· ¿El agua de condensación (6) puede escurrir?
Perforar o cambiar el tubo flexible.
· ¿La estera filtrante (4) está sucia?
De acuerdo con el tipo de servicio, la estera
filtrante tendrá que ser comprobada más a Fig. 4
menudo y limpiada a sacudidas o soplando.
· ¿La válvula de la calefacción (5) se cierra por
completo, cuando el botón giratorio Calefacción
está en la posición "mín."?
Puede comprobarse esto, después de
desmontarse la cubierta en la pared trasera de la
cabina del conductor. La válvula de calefacción
(1, Fig. 4) está montada del lado derecho del
aparato de calefacción / aire acondicionado. La
palanca de ajuste de la válvula de calefacción
tiene que estar en la posición "cerrada" en la
última posición (véase también lo mencionado
en el capítulo "Válvula de calefacción, ajustar la
transmisión Bowden").
Fig. 5
· ¿El elemento filtrante está sucio (Fig. 5)?
Limpiar o cambiar el elemento filtrante (véase lo
mencionado en el capítulo “Calefacción, limpiar /
cambiar el elemento filtrante de aire“).
· ¿El botón giratorio para ajustar la temperatura
(1, Fig. 6) gira suavemente?
Al girar con dificultad, controlar si transmisión
Bowden se encuentra doblada o tiene corrosión,
y cambiarla en caso necesario.

Fig. 6

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 389


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

En el compartimiento del motor · ¿Hay puntos rozados en los tubos flexibles y


conductos?
· ¿La correa trapezoidal del compresor (2, Fig. 7) Dejar cambiar los defectuosos, asentar / sujetar
está en buen estado? los nuevos.
Cambiar por nuevas las correas trapezoidales (Estos trabajos tendrán que ser ejecutados en
defectuosas. taller de concesionario).
· ¿La tensión de la correa trapezoidal está en · ¿El licuefactor está sucio?
orden? Un licuefactor sucio tiene poca capacidad de
Ajustar en caso necesario. condensación. Limpiarlo soplando o lavándolo
· ¿El compresor está bien fijo? con agua a presión (no usar un aparato de lavaje
Apretar los tornillos (1, Fig. 7) sueltos (véase con agua a alta presión). Las láminas curvadas
también lo mencionado en el capítulo podrán ser de nuevo enderezadas.
"Instalación de aire acondicionado, comprobar / En el compartimiento de la batería
retensar / cambiar la correa trapezoidal del
compresor“). · ¿Hay suficiente medio refrigerante(1, Fig. 3) en
la instalación?
Si falta medio refrigerante, eso se visualizará en
una información de aviso en la cabina del
conductor. La instalación tendrá que ser
comprobada por un concesionario autorizado y
especializado en instalaciones de aire, para
detectarse cualquier fuga presente. Volver a
llenar.

Trabajos a ejecutar todos los meses


(por el operador de la máquina)
Los controles visuales deberán ser ejecutados,
aunque no se utilice la máquina. Además active la
instalación de aire acondicionado durante 10 - 15
minutos una vez al mes. De esta manera impedirá
Fig. 7
que se seque la junta ondulada den compresor y
se ponga quebradiza. En tal caso, podrían
aparecer fugas de medio refrigerante. Los
elementos constructivos del compresor también
son lubricados de este modo con regularidad.
· Sobre la comprobación del elemento filtrante
(Fig. 5) respecto a suciedad, véase también lo
mencionado en el capítulo “Calefacción, limpiar /
cambiar el elemento filtrante de aire“.
è

390 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Trabajos a ejecutar cada 6 meses


(en taller de concesionario)
Comprobar el circuito del medio refrigerante y el
nivel de llenado del medio refrigerante. (si este
medio no se encuentra limpio, cambiarlo).
Comprobar el estado de fijación, la estanqueidad y
el asiento de los tubos flexibles y de las uniones
atornilladas.
Comprobar el funcionamiento correcto del
compresor y del acoplamiento magnético (marcha
sin ruidos, nivel de aceite, asiento fijo del
compresor).
Controlar el estado perfecto y el asiento fijo de las
líneas de conexión eléctricas y los enchufes.
Comprobar toda la instalación.
Al intervenirse en el circuito de refrigeración,
deberá cambiarse el depósito del medio
refrigerante con el secador.

Trabajos a ejecutar cada 2 años


(en taller de concesionario)
Realizar todos los trabajos descritos en el capítulo
"Trabajos a ejecutar cada 6 meses".
Controlar la instalación completa.
Cambiar el depósito de medio refrigerante incl. el
secador.
o

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 391


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Sistema de aire acondicionado, comprobar / retensar / cambiar la correa


trapezoidal del compresor 10000034-es

Peligro de lesiones · Comprobar la correa trapezoidal. Si está


dañada, cambiarla por una nueva siguiendo las
Por piezas giratorias o calientes del indicaciones del esquema de mantenimiento.
motor.
· Con el dedo pulgar, cargar la correa trapezoidal
Pare el motor, antes de abrir el hacia abajo en el punto medio entre las poleas.
compartimiento del motor. La correa deberá hundirse 10 mm. Si la tensión
El compresor también puede estar de la correa no cumple este valor previsto,
caliente después de funcionar. entonces será necesario retensarla o
Antes de empezar a trabajar en el desmontarla. Para este fin:
compresor, espere que se enfríe. - Aflojar el tornillo de apriete y la tuerca
Lea y observe lo mencionado en el (1, Fig. 1).
capítulo "Trabajos de comprobación - Girando el compresor en dirección al motor,
y mantenimiento, indicaciones de aflojar la tensión correa trapezoidal.
seguridad".
- Cambiar la correa trapezoidal dañada o usada
(2) por una nueva, siguiendo las indicaciones
del esquema de manutención.
Una correa trapezoidal sin la
tensión correcta podrá reducir la - Tensar la correa trapezoidal girando el
potencia del compresor. compresor hacia la derecha.

También podrá causar daños en la - Apretar otra vez el tornillo de apriete y la


correa trapezoidal y / o en el tuerca (1).
compresor. - Comprobar la tensión de la correa trapezoidal.
· Comprobar si los tornillos de fijación del
compresor en el soporte y los del soporte en el
El compresor (Fig. 1) está abridado al bloque del
bloque del motor están bien apretados, y si
motor.
necesario, apretarlos.
La tensión de la correa trapezoidal puede ser
comprobada a través de la puerta lateral del · Comprobar de nuevo la tensión de la correa
trapezoidal después de algunas horas de
compartimiento del motor.
servicio.
Es posible aumentar la tensión de la correa
trapezoidal por el lado.

Fig. 1

392 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Instalación de aire acondicionado, tabla de defectos 10000165-es

Defectos en el ventilador
Página 1 de 4
Defecto Causa Medida
Ventilador no funciona Fusible defectuoso o Comprobar si el fusible asienta bien, de otro modo
suelto encajarlo mejor. Si está defectuoso, cambiarlo. Si el
fusible vuelve a estar defectuoso dentro de poco tiempo,
entonces seguro que hay un cortocircuito.
Controlar si el ventilador está bloqueado o defectuoso y
eliminar la causa.
Enchufe de conexión Comprobar si la unión enchufable del lado del aparato
suelto está fija, event. montar mejor.
Comprobar la conexión del interruptor del ventilador.
Abrir el aparato y comprobar las conexiones eléctricas
en el aparato.
Cable de conexión Cambiar el cable. Dar atención al tendido del cable y a
dañado o arrancado la conexión.
Conexiones eléctricas Comprobar las líneas de interconexión y montarlas
trocadas correctamente en caso necesario.
Ventilador con Cambiar por un elemento constructivo nuevo de la
interruptor defectuoso marca del fabricante.
Conjunto del ventilador Eliminar la causa del bloqueo, como p. ej., un objeto en
bloqueado el rodete de soplador. Montar un ventilador nuevo, caso
sea necesario.
Ventilador con motor Cambiar el ventilador.
averiado
No se consigue Ventilador con Cambiar el interruptor del ventilador.
desactivar el ventilador interruptor defectuoso
Ventilador tiene poca Tensión nominal La tensión nominal de la red de bordo del aparato tiene
potencia incorrecta que ser igual. Cambiar el ventilador.
Contactos sucios Limpiar los contactos enchufables. Trabajar con cuidado
para no causar cortocircuitos.
Intercambiador térmico Limpiar muy bien, evitar causar daños que puedan
sucio causar fugas.
Pasaje del ventilador Controlar si los pozos y las salidas de aire están
obstruido obstruidos. Eliminar la avería.
è

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 393


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Potencia de enfriamiento demasiado baja


Página 2 de 4
Defecto Causa Medida
Compresor no trabaja Interrupción en la Comprobar el flujo de corriente al acoplamiento.
bobina magnética del
compresor
Termostato defectuoso Cambiar el termostato por un nuevo.
Correa trapezoidal Ajustar la tensión de la correa trapezoidal, cambiar la
suelta o rota correa trapezoidal por una nueva.
Correa trapezoidal no Controlar el compresor y cambiarlo en caso necesario.
gira, a pesar del
acoplamiento
magnético estar
apretado.
Acoplamiento del Reparar el acoplamiento y cambiar el compresor.
compresor resbala
Evaporador inundado Válvula de expansión Cambiar la válvula de expansión (válvula de bloque)
enclavada o colgada en por una nueva.
posición de abierta
Evaporador Sensor del termostato Posicionar otra vez el sensor.
en posición incorrecta
Evaporador obstruido Láminas sucias Limpiar el evaporador.
Pérdida de medio Interrupción de la Comprobar en todas las tuberías si hay roturas
refrigerante tubería del medio resultantes de efectos externos o por rozamiento.
refrigerante
Fuga en la instalación Vaciar, rellenar, comprobar si hay fugas y reparar.
Estera filtrante (aire Estera filtrante entupida Limpiar la estera filtrante o cambiarla por una nueva.
circulante)
Elemento filtrante de Elemento filtrante de Limpiar el elemento filtrante de aire o cambiarlo por un
aire (aire fresco) aire entupido nuevo. Véase también lo mencionado en “Calefacción,
limpiar el elemento filtrante“.
Calefacción en Transmisión Bowden Ajustar la transmisión Bowden (véase lo mencionado
funcionamiento de la válvula de en "Válvula de calefacción, ajustar la transmisión
calefacción está mal Bowden") o cambiarla por una nueva.
centrada o defectuosa
è

394 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Rendimiento calorífico demasiado bajo


Página 3 de 4
Defecto Causa Medida
La calefacción no Líquido refrigerante aún Esperar hasta que el motor haya alcanzado la
funciona está frío temperatura de servicio.
Válvula de agua está Abrir la válvula de calefacción (véase lo mencionado en
cerrada las manual del operador bajo "Ventilación y
calefacción").
Tuberías del agua Eliminar la causa del defecto/avería.
pandeadas o
aplastadas
Rendimiento calorífico Intercambiador térmico, Limpiar cuidadosamente, evitando causar cualquier
reducido estera filtrante o daño que pueda causar una fuga. Si hay mucha
elemento filtrante de suciedad, cambiar la estera filtrante o el elemento
aire (calefacción) muy filtrante de aire por nuevos.
sucios
Por el intercambiador Tubería del agua asiente pandeada o aplastada.
térmico pasa un caudal Asentar de nuevo los tubos flexibles. Bomba de agua
de agua muy bajo con la presión demasiado baja (véase arriba la medida
conveniente).
Aire en el La bomba tiene presión de bombeo suficiente, pero el
intercambiador térmico radiador se purga el aire el mismo. Montar una bomba
de agua adicional o más potente.
Aparato con capacidad Montar eventualmente una calefacción adicional o un
demasiado pequeña aparato con más potencia.
No se consigue Ajuste incorrecto de la Ajustar la transmisión Bowden del modo correcto.
desconectar la transmisión Bowden
calefacción para la válvula de
calefacción
Válvula de calefacción Controlar en la válvula la alimentación o el retorno
no está correctamente respecto al sentido del caudal, corregir en caso
montada en la tubería necesario. Véase también lo mencionado en
de alimentación o de “Instalación de aire acondicionado, trabajos de
retorno comprobación y mantenimiento“.
Accionamiento o Controlar el accionamiento o la transmisión Bowden, y
transmisión Bowden cambiar en caso necesario.
con defecto
Tapas distribuidoras de Apoyo de la tapa con Controlar la tapa, y ponerla con movimiento suave en
aire sin poder ajustarse movimiento duro caso necesario.
Tapa deformada Controlar la tapa.
Cuerpo extraño Controlar la tapa y eliminar el cuerpo extraño en caso
bloquea la tapa necesario.
è

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 395


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Instalación trabaja con mucho ruido


Página 4 de 4
Defecto Causa Medida
Instalación hace mucho Correa trapezoidal Retensar o cambiar la correa trapezoidal.
ruido suelta o muy
desgastada
Acoplamiento hace Reparar el acoplamiento.
ruido
Soporte del compresor Reparar el soporte. Cambiar el compresor por un
está suelto o piezas nuevo.
interiores del
compresor desviadas
Demasiado desgaste Cambiar el ventilador por un nuevo.
en el motor del
ventilador
Instalación demasiado Aspirar el medio refrigerante hasta que la alta presión
llena indicada vuelva a estar normal. (Taller del
concesionario).
Instalación con muy Comprobar la presencia de fugas. Rellenar la
poco medio refrigerante instalación.
o

396 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Entretenimiento de la máquina 10000263-es

El entretenimiento periódico y competente tiene


como fin conservar la máquina. Para preservarse el medio
ambiente, debería lavarse la
Además, también puede ser una de las máquina en lugares exclusiva-
condiciones previstas para mantenerse los mente previstos para esa opera-
derechos a garantía en caso de aparecer ción, y si posible, con separadores
corrosión. de aceite y de grasa. En ciertas
regiones y países, hasta está
Los productos de limpieza necesarios están a
prohibido lavar la máquina fuera de
venta en nuestro servicio posventa y en nuestro
los lugares previstos.
servicio de piezas de recambio. Seguir siempre el
modo de usar de las prescripciones de uso que se
encuentran en el embalaje.
Lavar la máquina a mano
· Primeramente dejar que la suciedad se ponga
Al utilizarse un producto de
blanda usando mucha agua y luego lavar ya lo
conservación de modo incorrecto,
mejor posible.
él podrá ser nocivo para la salud.
Los productos de conservación · Después limpiar la máquina con una esponja o
tienen que estar siempre guarda- un cepillo adecuado.
dos en lugar seguro.
· Limpiar en último lugar las ruedas, el chasis
Los residuos de los productos de inferior y los apoyos. Para esto, si es posible,
conservación no podrán ser utilizar una segunda esponja u otro cepillo.
echados en la basura doméstica.
· Usar solamente champú si la suciedad está muy
agarrada.
La mejor protección contra la influencia negativa · Al lavarse la máquina con una manguera, no
de la intemperie es lavar la máquina a menudo y deberá apuntarse el chorro de agua para el
tratarla con productos de conservación. La cilindro de cierre ni para la abertura de la puerta
frecuencia con que deberá ser tratada depende ni la del techo ni de otras aberturas, pues en
entre otras cosas, de las condiciones de trabajo, invierno podrían helar.
de las estaciones del año, de las condiciones
meteorológicas y de la influencia del medio Lavar la máquina con un aparato de
ambiente. limpieza a alta presión
Cuanto más tiempo se mantengan agarrados a la · Seguir siempre las instrucciones de manejo del
pintura excrementos de pájaros, resinas de aparato de pieza a alta presión, en especial lo
árboles, polvo de carreteras, de obras y que se refiere a la presión y a la distancia de
procedente de la industria, manchas de alquitrán, pulverización.
partículas de carbón, sal contra el hielo en
· No usar toberas de chorro circular ni las
carretera y otros residuos y líquidos agresivos,
llamadas "fresas de suciedad".
tanto mayor será su efecto destructivo. Las altas
temperaturas, como p. ej., por radiación solar · La temperatura máxima del agua no debe
intensa, aumentan el efecto corrosivo. En ciertos exceder los 60 °C.
casos, el lavaje diario puede ser necesario, pero
también un lavaje mensual con uso de un producto è
de conservación podrá ser suficiente. Cuando se
lave la máquina, también deberá lavarse ésta muy
bien por abajo.

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 397


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Conservación Piezas de plástico y cuero sintética


Un buen tratamiento de conservación protege Las partes de plástico exteriores deberán ser
mucho la pintura de las influencias ambientales lavadas de modo normal, y las interiores deberán
atrás mencionadas y contra influencias mecánicas ser limpias con un paño húmedo. Si eso no fuera
ligeras. Lo más tardar, cuando el agua ya no forma bastante, tratar siempre las piezas de plástico y de
perlas sobre la pintura limpia, deberán tratarse de cuero sintético con productos detergentes
nuevo las superficies pintadas, en especial las de especiales para plásticos y productos de
la cabina del conductor, aplicando un buen conservación, que no contengan disolventes.
producto de conservación de cera dura.
Almohadado y coberturas de tejido
Pulir
Los almohadados y las coberturas de tejido del
Solo hay necesidad de pulir, si la pintura se asiento del conductor y del techo serán tratados
encuentra muy dañada y ya no puede sacarse con un producto de limpieza especial o con
brillo con productos conservantes. espuma seca y un cepillo.
Indicación Limpiar el cinturón de seguridad
Las partes barnizadas y de plástico no podrán ser ¡Mantener siempre el cinturón limpio! Sin
tratadas con material de pulido o ceras duras. desmontar el cinturón, lavarlo con un poco de lejía
de jabón suave.
Daños en la pintura
Pequeños daños en la pintura, como p. ej., rayas, Llantas
rozaduras o caída de piedras deberán ser tapados Deberán lavarse muy bien las llantas de las
con un lápiz de retoque de pintura o un spray o ruedas siempre que se lave la máquina
barniz de retoque, antes de formarse corrosión. Si periódicamente. De este modo se evita la fuerte
antes ya había habido corrosión, entonces eliminar adherencia de suciedad y de medios agresivos. La
esta por completo, después aplicar un medio suciedad que no se logre limpiar, deberá ser
anticorrosivo y al final el barniz. Caso desee, eliminada con un producto de aplicación industrial.
nuestro servicio posventa podrá ejecutar estos Antes de formarse corrosión, retocar los daños en
trabajos. la pintura.
Cristales de la cabina del conductor / è
espejo
Eliminar la nieve y el hielo de los cristales y de los
espejos usando un raspador de plástico. Para
evitarse la formación de rayas por la suciedad
presente, no mover el raspador hacia adelante y
hacia atrás, sino empujarlo.
Los residuos de goma, aceite, cera, grasa o
silicona podrán ser eliminados con un producto de
limpiar vidrios o eliminar silicona. Los cristales
también ser limpios por dentro con regularidad.

398 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Compartimientos del motor, de las bombas


y del refrigerador combinado, engranaje de
giro, rotor, bloque de mando, conexiones

Antes de limpiar el compartimiento


del motor u otros lugares, lea y
observe siempre lo mencionado en
el capítulo "Inspección y manteni-
miento, indicaciones de seguri-
dad".
Solamente podrá lavarse el motor,
si el encendido está desconectado.

El agua de lavar el motor contiene


residuos de combustible, de grasa
y de aceite, y por eso tendrá que
ser descontaminada en un separa-
dor de aceite.

Cuando se lave el motor a chorro de agua, no


mantener el chorro apuntado para los elementos o
grupos constructivos eléctricos o electrónicos del
motor ni para las aberturas, pues el agua
pulverizada o el chorro de agua directo podrán
causar fallos de funcionamiento o la interrupción
de toda la electrónica.
o

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 399


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Trabajos generales 10000268-es

Poner la máquina fuera de servicio Almacenar la(s) batería(s)


Tomar las medidas siguientes si la máquina debe Desmontar la(s) batería(s) en caso de poner fuera
ponerse fuera de servicio por un período de servicio la máquina por un tiempo prolongado
prolongado: (dos semanas y más) y guardar la(s) batería(s) en
un local seco y bien ventilado a una temperatura
· Estacionar la máquina en un suelo firme y plano. de aprox. 20 °C (68 °F). Observar los puntos
· Colocar el equipo de trabajo en el suelo. Hacer siguientes para la conservación:
entrar los vástagos de émbolo en la medida · Limpiar la(s) batería(s).
posible.
· Controlar la densidad de ácido y el nivel del
· Poner todos los elementos de mando en líquido de batería cada dos semanas.
posición 0.
· Cargar la(s) batería(s) a más tardar cuando la
· Limpiar la máquina. densidad de ácido haya bajado a un valor de
· Efectuar un control visual con respecto a fugas y 1,23 kg/dm³.
daños, en caso dado, eliminarlas.
· Mantener el exterior de la(s) batería(s) limpio y
· Proteger todas las partes brillantes (como seco.
vástagos de émbolo) contra herrumbre y
suciedades por una película de grasa.
· Conservar el motor siguiendo las recomenda- Nueva puesta en funcionamiento
ciones del fabricante del motor. Observar los puntos siguientes antes de llevar a
· Desmontar la(s) batería(s); véase asimismo el cabo la nueva puesta en funcionamiento después
párrafo “Almacenar las(s) batería(s)". de un tiempo prolongado de parada:

· Asegurar la máquina contra una puesta en · Poner en funcionamiento siguiendo las recomen-
movimiento no autorizada: daciones del fabricante del motor.

- Quitar la llave del interruptor llave. · Controlar el nivel de relleno en el depósito de


aceite hidráulico.
- Cerrar y enclavar las ventanillas giratorias.
· Controlar la densidad de ácido y el nivel del
- Cerrar con llave la puerta de la cabina del líquido de batería.
conductor.
· Montar la(s) batería(s) y conectarla(s).
- Asegurar todas las chapaletas cerrables.
· Quitar la grasa de los vástagos de émbolo de los
- Cubrir todas las aberturas. cilindros hidráulicos.
· Conectar el interruptor principal de baterías
(opción).
· Poner en funcionamiento el motor.
· Poner la máquina en la posición de marcha y
apretar el freno de estacionamiento.
· Evacuar el aire del sistema hidráulico.
o

400 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Página en blanco
2245128-es

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 401


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Página en blanco
2245128-es

402 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

PARTE 4 – REPARACIÓN 2261179-es

Manual del operador Grupo destinatario


Parte 1 INTRODUCCIÓN Personal de servicio
+
INSTRUCCIONES DE personal de inspección y
SEGURIDAD BASICAS mantenimiento
+
personal de reparación
Parte 2 SERVICIO Personal de servicio
El personal de servicio debe disponer de
conocimientos de cómo manejar y utilizar esta
máquina o maquinaria equivalente.

Parte 3 INSPECCIÓN Y Personal de inspección y


MANTENIMIENTO mantenimiento
El personal de inspección y mantenimiento
debe disponer de conocimientos y
experiencias de cómo realizar trabajos de
reparación y mantenimiento en esta máquina
o maquinaria equivalente.

Parte 4 REPARACIÓN Personal de reparación


El personal de reparación debe disponer de
conocimientos y experiencias de cómo
realizar trabajos de reparación en esta
máquina o en maquinaria equivalente.

Parte 5 ANEXO Personal de servicio


+
personal de inspección y
mantenimiento
+
personal de reparación
o

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 403


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Página en blanco
2245128-es

404 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Reparación, indicaciones de seguridad 1946462-es

Manual del operador Grupos bajo presión previa


No ejecutar los trabajos de No abra grupos bajo presión previa,
reparación antes de haberse sino sustitúyalos por completo.
familiarizado a fondo con las
Abra en caso excepcional sola-
manual del operador y haberlas
mente si conoce el sistema y la
comprendido.
secuencia de trabajos a fondo y si
Hay que fijarse especialmente en están disponibles las herramientas
las: especiales necesarias.
"Instrucciones de seguridad Las manual del operador no
básicas", y los rótulos indicadores y contienen ninguna información al
avisadores de peligro en la respecto.
máquina.
Las manual del operador recogen
todos los trabajos a ejecutar. Sin Desmontar componentes
embargo, la descripción de las No desmontar nada de una máquina
distintas fases de trabajo sólo podrá que esté a temperatura de servicio.
servir de fuente informativa a
personal experimentado. Aceites, grasas, líquido de frenos o
líquidos refrigerantes pueden
Las manual del operador deben alcanzar temperaturas elevadas, por
guardarse permanentemente a las que pueden causar quemaduras
bordo de la máquina (en la cabina o escaldaduras.
del conductor).
Deje que se enfríe la máquina.
Las tuberías y los tubos flexibles,
Personal de reparación cilindros, radiadores, depósitos
hidráulicos y de aire comprimido y
El personal encargado de las
otros sistemas o grupos hay que
reparaciones debe disponer de los
descargarlos de presión antes de
debidos conocimientos y
iniciar los trabajos.
experiencias para reparar esta
máquina o maquinaria equivalente. Cualquier elemento defectuoso hay
que sustituirlo a tiempo para evitar
De faltar los conocimientos en la
mayores daños.
materia debe tener lugar una
instrucción cuidadosa por personal Limpie el componente defectuoso a
experimentado en materia de fondo antes de desmontarlo.
reparación.
Marque los componentes
"SERVICE" Trabajos marcados de desmontados siguiendo el orden
esta manera deberían encargarse a correcto. Así se facilita el montaje.
nuestro Servicio Postventa.
Todo empalme de tubo flexible o de
tubo que se haya puesto al
descubierto, taladros y cajas
Trabajos en grandes alturas abiertas haya que cerrarlos bien
Lleve dispositivos de retén para para que no penetre suciedad.
evitar caídas a la hora de llevar a
cabo trabajos en grandes alturas.
Póngase un cinturón verificado que
vaya provisto de amortiguador de
caída y cuerdas de seguridad.

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 405


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Acumulador de presión,
No quitar precintos indicaciones de seguridad 1946463-es

No altere la presión nominal de


válvulas limitadoras de presión sin
disponer de la expresa autorización Están instalados acumuladores de
de nuestra casa. presión en el sistema hidráulico.
Dichos acumuladores de presión
No retire los precintos en válvulas contienen nitrógeno bajo alta
limitadoras de presión y en presión previa.
acumuladores de presión.
Incluso descargada la presión
hidráulica del sistema, queda activa
Después de la reparación la presión de nitrógeno en el
acumulador de presión.
Para evitar que se produzca
corrosión aplicar una película de Durante el servicio, los acumula-
grasa a las piezas desnudas de dores de presión no significan
brillo metálico de la máquina. ningún peligro. ¡En caso del manejo
no correcto, sin embargo, existe
Una vez terminados los trabajos, peligro de explosión!
volver a montar los dispositivos de
seguridad, cubiertas, aislamientos Los acumuladores instalados en la
reductores de ruidos y vibraciones. máquina no pueden repararse.
Sustituya los acumuladores de
No poner en funcionamiento el presión defectuosos.
motor antes de haber terminado
todos los trabajos en la máquina. No mecaniza los acumuladores, ni
soldarlos.
Compruebe el funcionamiento de
los componentes reparados y el Póngase gafas de protección y
funcionamiento de la máquina guantes de trabajo antes de
sometiéndola a un servicio de desmontar el acumulador de
prueba. presión. Descargue el sistema
hidráulico de toda presión.
No autorizar el uso de la máquina
antes de estar funcionando la Utilice exclusivamente piezas de
misma en todas las funciones repuesto originales. En caso de
perfectamente. preguntas, póngase en contacto
con nuestro Servicio de Piezas de
o Repuesto o con nuestro Servicio
Postventa.
No quite ningún rótulo de adver-
tencia o indicador, la placa de
características ni marcaciones de
tipo grabados. Observe, en caso de
retoques de pintura, que no se
cubren las placas/marcaciones por
pintura. Sustituya los rótulos y
placas ya no leíbles o dañados
enseguida.
o

406 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Motor 10000072-es Ayuda para el arranque


(arranque externo),
Motor, indicaciones relativas a la
indicaciones de seguridad 2904638-es
reparación

Leer y observar lo mencionado en Peligro de explosión


"Reparación, indicaciones de segu- Mantenga a distancia de las baterías
ridad" y las instrucciones de ser- fuentes de encendido, tales como
vicio del motor antes de trabajar llama abierta o cigarrillos
con el motor. encendidos. Los gases de batería
¡Peligro de lesiones por partes del son altamente inflamables.
motor calientes o en giro! Lleve gafas protectoras.
Pare el motor y deje que se enfríe. No inclínese durante la operación
Realice los trabajos de reparación de ayuda de arranque encima de las
solamente después de haber asegu- baterías, peligro de lesiones por
rado la máquina conforme a lo salpicaduras de ácido y gases de
mencionado en el capítulo "Asegu- batería!
rar la máquina" de las manual del No arranque la máquina por fuentes
operador presentes. externa si las baterías están
Controle y cambie la correa trape- defectuosas o congeladas.
zoidal solamente después de haber- Conectar solamente baterías
se parado el motor totalmente. (juegos de baterías) que cuentan
Para la realización de reparaciones con la misma tensión.
adecuadas en el motor se precisan Use solamente cables de ayuda de
amplios conocimientos y herramien- arranque comprobados con pinzas
tas especiales. de polos aisladas y con una sección
En caso de duda, encargue los de cable suficiente.
trabajos a nuestro servicio posventa Asegure que no se toquen las
o a un taller especializado, nombra- carrocerías de la máquina con las
do por el servicio posventa. baterías llenas y de la máquina con
las baterías vacías. En caso
contrario ya puede fluir una
Generador, cambiar la correa de corriente al conectar los polos
accionamiento positivos. Peligro de cortocircuito.

Véase el capítulo "Cambiar la correa de accio- No use una ayuda de arranque con
namiento" y las manual del operador del motor. sobretensión, por ej. tres o cuatro
baterías conectadas en serie o
o equipos auxiliares que generan
tensiones más altas que 24 voltios.
No use nunca generadores de sol-
dadura o transformadores de sol-
dadura como fuente de corriente.
Colocar los cables de ayuda de
arranque de tal forma que no corran
peligro ser arrastrados por partes
de motor en rotación.
Lea y observe lo mencionado en el
capítulo: "Inspección y manteni-
miento, indicaciones de seguridad",
especialmente el párrafo "Manejo de
baterías".

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 407


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Ayuda de arranque (arranque externo) 10000264-es

Antes de la ayuda de arranque

Lea y observe lo mencionado en el Peligro de explosión


capítulo: "Ayuda de arranque, Al conectar el cable de puesta a
indicaciones de seguridad". tierra fluirá una alta corriente. Las
chispas que se formarán en el punto
de contacto pueden encender gases
· Desconectar todos los consumidores en la en la batería agotada.
máquina receptora (baterías vacías) y poner el Por eso: emborne la pinza de masa
interruptor llave en la posición 0. en un punto lo más distante posible
· Desconectar en la máquina donadora (baterías de las baterías agotadas.
cargadas) todos los consumidores y parar el ¡Las partes no aisladas de las pinzas
motor. de polo no deben entrar en contacto
· La capacidad de las baterías que dan la de modo alguno! Además, el cable
corriente no debe estar considerablemente de empalme de puesta en marcha
debajo de la capacidad de las baterías embornado en el polo positivo de la
descargadas. batería no puede entrar en contacto
con partes de la máquina
conductoras -
Una batería descargada ya puede
congelarse a –10 °C. Antes de
peligro de cortocircuitos.
conectar los cables de ayuda de No inclinarse encima de baterías –
arranque, una batería congelada
debe descongelarse de todo modo, peligro de causticación.
en caso contrario podría estallarse.

Conectar los cables de empalme para


puesta en marcha
· Conectar el cable de empalme rojo para puesta
en marcha al polo positivo de la batería vacía
(1, Fig. 1), a continuación conectarlo al polo
positivo de la batería cargada (2)
· Primero conectar el cable de empalme negro
para puesta en marcha al polo negativo de la
batería cargada (3), a continuación conectarlo a
un punto metálico brillante de la máquina
receptora (4)

Fig. 1

408 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Arrancar los motores


· Arrancar el motor de la máquina donadora y
dejarlo funcionar a un régimen elevado
· Arrancar el motor de la máquina receptora. Si el
motor no arranca dentro de unos 15 segundos,
esperar un minuto, arrancar a continuación de
nuevo
· Arrancado el motor, proceder tal y como sigue:
- conectar algunos consumidores con una alta
potencia absorbida, por ej. toda la iluminación,
ventilador en nivel 3 y, en caso dado, el aire
acondicionado. Así se evita que se forman
puntas de tensión al desembornar los cables
de empalme de puesta en marcha que podrían
dañar componentes electrónicos.
- Desembornar los cables de empalme de
puesta en marcha en la secuencia siguiente:
- el polo negativo en la máquina receptora (4)
- el polo negativo en la máquina donadora (3)
- el polo positivo en la máquina donadora (2)
- el polo positivo en la máquina receptora (1)
- Desconectar los consumidores de alta
potencia absorbida.
- Trabajar media hora a regímenes del motor
medios. Se cargarán parcialmente las baterías.
Deje comprobar el sistema eléctrico de la
máquina. Así se puede determinar por qué las
baterías se descargaron.
o

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 409


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Fusibles 10000458.01-es

Comprobar / cambiar los fusibles

Antes de retirar los fusibles, parar el


motor y poner el interruptor llave en
la posición 0.
Reemplazar los fusibles defectuo-
sos solamente por fusibles de la
misma capacidad.

Los fusibles se encuentran en las cajas de


fusibles, detrás de la tapa lateral derecha (flecha,
Fig. 1) y detrás del asiento del conductor a la
derecha (4, Fig. 4).
· Retirar la cubierta transparente de la caja de Fig. 1
fusibles . Para tal fin, orientar a un lado las dos
grapas reténes laterales de la cubierta. Ahora
ya se tiene acceso a los fusibles (Fig. 2).
Asignación y capacidad de corriente, véase:
"Tabla de fusibles".

En caso de fallar una función eléctrica, comprobar


primero el fusible respectivo:
· Sacar el fusible del portafusibles. En la caja de
fusibles está guardada una herramienta ade-
cuada (Fig. 2).
· Comprobar el fusible. En la mayoría de los
casos es evidente, si el fusible está fundido o no Fig. 2
(Fig. 3). En caso de duda, comprobar el fusible
por medio de un óhmetro o sustituir el fusible
por uno nuevo.
· Si el fusible no está en orden, reemplazarlo por
un fusible nuevo de la misma capacidad.
· Si el fusible está en orden, comprobar (o dejar
comprobar) el grupo constructivo eléctrico, las
uniones por enchufe y los cables.

Fig. 3

410 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Fig. 4

Posición de los fusibles y de los grupos constructivos en la cabina del conductor y en el espacio del
motor - Leyenda de la Fig. 4:

1 Cabina del conductor 8 Bomba hidráulica


2 Asiento del conductor 9 Depósito de aceite hidráulico
3 Caja de fusibles 1, cabina del conductor 10 Arrancador
4 Caja de fusibles 2, cabina del conductor 11 Motor
5 Depósito de combustible 12 Refrigerador combinado
6 Contrapeso 13 Batería
7 Fusible Grid-Heater
o

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 411


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Tabla de fusibles 10000389.01-es

Placa de descansillo (caja de fusibles a la derecha, detrás del asiento del conductor, Fig. 1)
FA.1 5A Relé Power (función del interruptor principal), electrónica central,
bobina de retención imán de parada del motor
FA.2 5A Relé de arranque, Opcional: Grid-Heater-Controler

FA.3 5A Función automática del freno


1)
FA.4 2A Masa ESX para sensores

FA.5 15 A Opcional: Instalación de reabastecimiento de combustible

FA.6 5A Interruptor de seguridad, mando piloto electrohidráulico, relé para la alimentación de tensión de
la unidad central, interruptor de presión presión del mando piloto-trabajo, interruptor de presión
presión del mando piloto-traslado
2)
FA.7 5A Alimentación de tensión PCS -Box,

FA.8 5A Interruptor freno de estacionamiento, interruptor de presión freno (luz del freno),
dínamo (tensión de excitación)
FA.9 10 A Opcional: Compresor asiento del conductor, reloj calefacción auxiliar

FA.10 5A Opcional: Apoyo/pala niveladora

FA.11 10 A Luz de carretera por relé

FA.12 1A Alimentación de tensión para Joystick a la izquierda y a la derecha

FA.13 2A Alimentación de tensión (ESX)

FA.14 30 A Alimentación de tensión (ESX)

FA.15 1A Alimentación de tensión para el pedal de desplazamiento y el módulo del teclado en el volante

FA.16 5A Opcional: Alimentación de tensión para la bomba de lubricación

FA.17 - Opcional: Calefacción auxiliar - 15 A

FA.18 - Opcional: Calefacción auxiliar - 5 A

FA.19 - Opcional: Ventilador escalón 1 para calefacción auxiliar - 7,5 A

FA.20 - Opcional: Cambiador rápido - 5 A

FA.21 5A Opcional: Relé filtro-calefacción, Grid-Heater-Controler

FA.22 30 A Opcional: Filtro-calefacción

FA.23 25 A Imán de parada bobina de atracción


3)
FA.24 5A Enchufe de diagnóstico CAN1 y CAN2

FA.25 10 A Alimentación de tensión para el transformador de tensión 24V/12V


radio y enchufe. Opcional: Actuador de la instalación de aire acondicionado (válvula accionada
eléctricamente para el cambio entre aire circulante y aire del exterior)
FA.26 2A Relé de la lámpara interior cabina del conductor

FA.27 2A Relé de Power (función del interruptor principal)

1)
ESX : Electro-hydraulic Controller
2)
PCS: Power Contol System
3)
CAN: Acrónimo para Control Area Network (bus de 2 conductores)

412 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Placa de descansillo (caja de fusibles a la derecha, detrás del asiento del conductor, Fig. 1)
FA.28 15 A Para el interruptor de arranque con encendido
FA.29 5A Interruptor de los intermitentes de emergencia
FA.30 15 A Ventilador / compresor para la instalación de aire acondicionado
FA.31 - - sin ocupar -
FA.32 - - sin ocupar -

Cabina del conductor (caja de fusibles a la derecha, al lado del asiento del conductor, Fig. 2)
FB.1 10 A Opcional: Lámpara omnidireccional
FB.2 10 A Opcional: Faros de trabajo traseros cabina del conductor
FB.3 10 A Faros de trabajo delanteros cabina del conductor
FB.4 10 A Motor del limpiaparabrisas y bomba del lavaparabrisas
FB.5 5A Lámpara interior de la cabina del conductor
FB.6 15 A Alimentación de tensión para el transformador de tensión 24V/12V radio y enchufe
FB.7 2A Alimentación de tensión para el display y los módulos del teclado en la cabina del
conductor
FB.8 5A Opcional: Válvula magnética conversión de la frecuencia
FB.9 5A Alumbrado de búsqueda y función de los interruptores
FB.10 5A Opcional: Luz trasera antiniebla
FB.11 - - sin ocupar -
FB.12 - - sin ocupar -
FB.13 - - sin ocupar -
FB.14 - - sin ocupar -
FB.15 - - sin ocupar -
FB.16 - - sin ocupar -

Espacio del motor


F 20 125 A Grid-Heater

Fig. 1 Fig. 2

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 413


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Bombillas 10000466.00-es

Cambiar las bombillas, indicaciones Cambiar la bombilla de la lámpara de la


cabina

Reemplazar las bombillas defectuo-


sas solamente por bombillas del
mismo consumo nominal.
Antes de montar una bombilla
nueva:
Quite los residuos de corrosión del
portalámparas y de los contactos
eléctricos.
Así evitará problemas de contacto y
altas resistencias de paso.
No toque las bombillas con las ma-
nos desnudas. El sudor y la
suciedad de las manos pueden Fig. 1
respectivamente evaporarse y · Desenclavar la cubierta de la lámpara y retirarla
quemarse, al calentarse la bombilla, (Fig. 1).
acortando la vida útil de la bombilla
y del reflector. · Ahora se tiene acceso a las bombillas y ya es
posible cambiarlas por nuevas.
Por eso, antes de introducir la bom-
billa en el portalámparas, ponga un · Poner la cubierta y enclavarla.
paño limpio o un pedazo de embala-
è
je alrededor de la bombilla.

Tabla de bombillas
Faros de marcha 75/70W/24V
Luces de población 4W/24V
Faros de trabajo 70W/24V
Intermitentes 21W/24V
Luces del freno 21W/24V
Luz trasera antiniebla 21W/24V
Luces traseras 10W/24V
Luz de la cabina 10W/24V

414 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Cambiar la bombilla del faro de trabajo en Cambiar la bombilla del faro de trabajo en
la cabina del conductor el pescante
(equipo especial)

Fig. 2 Fig. 4

Fig. 3 Fig. 5

· Desmontar el faro en el techo de la cabina · Desenroscar los tornillos de fijación del cristal de
(Fig. 2): lámpara (Fig. 4).
- Apretar los estribos de sujeción (flecha) en el · Retirar el cristal de lámpara.
enchufe (2, Fig. 2) y sacar el enchufe.
· Abatir al lado el estribo de sujeción de la
- Soltar la tuerca (1, Fig. 2) con la llave poligonal bombilla (Fig. 5).
(SW 13).
- Cambiar la bombilla.
- Sacar el faro de trabajo (4, Fig. 2) con la
cubierta (3, Fig. 2). · Atornillar de nuevo el cristal de lámpara.
- Retener el faro de trabajo (4, Fig. 3), girar la
cubierta (2, Fig. 3) hacia la izquierda y è
después sacarla.
- Abatir al lado el estribo de sujeción (1, Fig. 3) y
ponerlo hacia arriba.
· Cambiar la bombilla (3, Fig. 3).
· Montar por orden inversa.

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 415


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Cambiar la bombilla del faro de marcha Cambiar la bombilla de la luz intermitente


delantera

Fig. 6 Fig. 8

Fig. 7 Fig. 9

· Desmontar el faro del bastidor del chasis Desenroscar los tornillos de fijación del cristal de
superior (Fig. 6). lámpara (Fig. 8).
· Retirar la protección grande de goma de la Retirar el cristal de lámpara.
trasera del faro.
· La bombilla (Fig. 9) está montada en un
· Retirar la conexión eléctrica (Fig. 7). portalámparas de enchufe:
· Retirar la caperuza protectora del portalámparas. - Apretar la bombilla adentro y girarla a la
izquierda.
· Abatir al lado el estribo de sujeción de la
bombilla. - Sacar la bombilla.

· Cambiar la bombilla. - Enclavar la bombilla nueva seguramente en


el portalámparas.
· Montar de nuevo el faro.
· Atornillar de nuevo el cristal de lámpara.
è

416 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Cambiar la bombilla de la luz trasera

· Desenroscar los tornillos de fijación del cristal de


lámpara (Fig. 10).
· Retirar el cristal de lámpara.
· Las bombillas (Fig. 11) están montadas en
portalámparas de enchufe.
- Apretar la bombilla adentro y girarla a la
izquierda.
- Sacar la bombilla.
- Enclavar la bombilla nueva seguramente en el
portalámparas.
· Atornillar de nuevo el cristal de la lámpara.
Fig. 10
o

Fig. 11

3 - Intermitentes
4 - Luces del freno
2 - Luz trasera antiniebla
1 - Luces traseras

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 417


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Equipos de trabajo, cambiar el diente de manguito 2413674-es

· Colocar a golpes el nuevo dispositivo de


Lea y observe lo mencionado en el seguridad de diente (1, Fig. 4) en la abertura (5)
capítulo "Trabajos de reparación, del manguito (4).
indicaciones de seguridad".
El dispositivo de seguridad puede ser montado a
Asegurar la máquina (véase lo men- golpes en el manguito de ambos lados.
cionado en el capítulo "Asegurar la
máquina").
No pueden encontrarse personas en
el sentido de expulsión del dis-
positivo de seguridad del diente y
de expulsión del diente.
Durante la operación de expulsión,
el dispositivo de seguridad del
diente o el mismo diente pueden
desprenderse de repente y herir
personas.
Las virutas metálicas que se des-
prenden con alta velocidad pueden
causar lesiones graves en per-
sonas.
Fig. 2
Lleve siempre puesto el equipo de
protección personal y gafas de pro-
tección.

Fig. 3

Fig. 1

· Expulsar el dispositivo de seguridad de diente


(1, Fig. 1), utilizando un objeto plano apropiado,
de metal suave o de madera dura (2).
· Expulsar el diente (3, Fig. 2) del manguito,
utilizando un objeto plano apropiado, de metal
suave o de madera dura (4).
· Limpiar el interior del manguito. Eliminar
cualquier suciedad y corrosión.
· Insertar el diente nuevo (3) en el manguito Fig. 4
(4, Fig. 3). El diente tiene que tocar directamente o
con el manguito en el punto marcado por la
flecha (Fig. 4).

418 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Cuchara de excavar, límites de desgaste 1946466-es

Las partes de desgaste de la


cuchara de excavar van producidas
de aceros aleados de alta calidad.
Al llevar a cabo trabajos de
reparación soldando partes nuevas
se han de observar procedimientos
especiales.
Es la razón por la cual los trabajos
de reparación solamente debe llevar
a cabo personal capacitado usando
el debido equipamiento y las debidas
herramientas.
Rogamos póngase en contacto con Fig. 1
nuestro Servicio Postventa.
La cuchara debe repararse antes de que la marca
en la guía de cilindro (2) esté a la misma altura
como una de las marcas en el riel de guía (1).
Cuando el desgaste natural en los filos de la
cuchara autoprensora y en los topes excede una La marca inferior (1) informa sobre el desgaste de
medida admisible pueden ocurrir daños en el los filos de la cuchara y la marca superior sobre el
cilindro de la cuchara. La carrera admisible del desgaste de los topes en las mordazas de la
cilindro de la cuchara en tal caso se sobrepasa, el cuchara.
émbolo y el tubo de cilindro chocan entre sí en las o
posiciones finales.

Para poder comprobar el estado del desgaste se


aplican en la fábrica marcas en las cucharas
excavadoras nuevas (Fig. 1):
- en el riel de guía (1) por marcas de punzón,
- en la guía de cilindro (2) por marcas de cincel.

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 419


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Trabajos de soldadura 10000250-es

Trabajos de soldadura, indicaciones de seguridad

Trabajos de soldadura sólo deben Antes de iniciar trabajos de


realizarse por personas que han soldadura en la máquina:
recibido la oportuna formación.
- Desembornar la batería; primero
Observar las instrucciones de soltar el polo negativo, después el
prevención de accidentes. positivo
Todo trabajo que tenga que - Desembornar el polo positivo del
realizarse sobre depósitos que generador de corriente trifásica
contengan o que hayan contenido (alternador)
sustancias que sean
- Separar los correspondientes
- inflamables o que favorezcan la bornes y enchufes de las unidades
combustión, de control electrónicas (leer y
- explosivas, observar para tal fin el párrafo:
”Indicaciones para la protección
- puedan desarrollar gases, vapores, de unidades de control
neblina o polvos perjudiciales para electrónicas durante trabajos de
la salud durante la realización de soldadura”).
trabajos de soldadura,
- Proteger los bornes y enchufes
deben realizarse solamente bajo la quitados para que no se ensucien
supervisión de personas desig- ni se produzcan cortocircuitos.
nadas al respecto y que dispongan Tapar dichos componentes usando
de comprobada experiencia en la lámina o cinta adhesiva.
materia.
Poner los bornes de corriente de
Descargar de toda presión los sis- soldadura muy cerca del lugar
temas y grupos (por ej. tuberías, donde se va a efectuar los trabajos
radiadores, depósito de aceite de soldadura.
hidráulico, depósito de aire com-
primido) antes de abrirlos. No poner en contacto el borne de
puesta a tierra del equipo de sol-
Para más detalles de la ejecución de dadura con componentes electró-
trabajos de soldadura conforme a la nicos o con los puntos de fijación
especialidad, véase el Manual de dichos componentes.
técnico ”Mantenimiento por
soldadura”. Se recomienda no efectuar trabajos
de soldadura en el motor o en
De surgir o plantearse algún pro- componentes adosados al motor ya
blema, póngase en contacto con que los componentes podrían
nuestro Servicio postventa. dañarse por la soldadura.
De tener que desmontarse partes de
la máquina, leer y observar los La corriente de soldadura no debe
párrafos siguientes: fluir por la unión giratoria sobre
"Montaje de equipos de trabajo, bolas, uniones empernadas o articu-
indicaciones de seguridad", ladas o por cilindros hidráulicos.

"Inspección y mantenimiento, Una vez terminados los trabajos de


indicaciones de seguridad", soldadura, restablecer todas las
uniones eléctricas.
"Reparación, indicaciones de segu-
ridad". Al embornar la batería, embornar
primero el polo positivo, después el
polo negativo.

420 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Indicaciones generales para la soldadura 10000253-es

Observar las instrucciones de · Si se sueldan dos partes la una con la otra, se


prevención de accidentes, especial- han de unir de forma que haya buena
mente: conducción (unir, por ej., ambas piezas con la
pinza de puesta a tierra)
- Aspirar por dispositivos apro-
piados y no inhalar gases y · Los bastidores de nuestras máquinas están
vapores perjudiciales para la hechas de aceros de grano fino altamente
salud, como por ej. los gases de resistentes. El material de los bastidores está
escape del motor, las sustancias apropiado para todos los procedimientos de
nocivas que se desprenden al soldadura por arco comprobados y certificados,
soldar, vapores de agentes de incluso los procedimientos de soldadura en
limpieza y disolventes. atmósfera protectora. Está prohibido cualquier
tipo de tratamiento térmico
- Asegurar la máquina de tal forma
que no pueda ponerse en
movimiento por sí misma. · Puede soldarse solamente en las partes de
acero de equipos adosados o grupos
- Asegurar los grupos durante el constructivos alistados en lo siguiente, no
desmontaje. pueden modificarse durante el soldeo la forma
- Observar las prescripciones y/o la superficie de las secciones:
especiales de tratamiento para - equipos excavadores (por ej. retrocuchara,
máquinas y equipos adosados mordazas de cucharas autoprensoras)
(véase asimismo en párrafo:
”Trabajos de soldadura, - balancín y biela
indicaciones de seguridad”). - balancín
- parte superior del brazo/parte inferior del
Es imprescindible una buena preparación del brazo/brazo de una parte
punto a soldar para la realización de una unión de
alta calidad. Las piezas y partes sensibles al calor - bastidor del chasis superior
deben protegerse o desmontarse. Los puntos de - bastidor del chasis inferior
unión de la pieza a soldar en la máquina y el borne
de puesta a tierra deben estar brillantes; por eso: - dispositivos de estabilización (garras) y pala
quitar/eliminar pintura, corrosión, aceite, grasa, niveladora
suciedad etc. Se ha de efectuar la soldadura Son prohibidos todos los otros trabajos de
siempre con corriente continua, observar la soldadura:
polaridad de los electrodos. Las personas que
llevan a cabo los trabajos de soldadura deben o
disponer de los conocimientos debidos en materia
de soldeo de vehículos. Por eso la formación
técnica para trabajos de soldadura forma
prerrequisito imprescindible para poder efectuar
trabajos en el vehículo. En Alemania, se
presupone para dichos trabajos un certificado de
cualificación según DIN 18800, parte 7. No soldar
cuando la temperatura ambiente baja a un valor
debajo de +5 °C.
· Antes de desembornar las baterías, ventilar bien
la caja de baterías (gas detonante), soplar con
aire comprimido en caso dado
· Fijar la pinza de puesta a tierra muy cerca del
punto a soldar. Cuidar de una buena conducción

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 421


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Protección de grupos constructivos eléctricos al soldarse 10000254.02-es

Observar siempre los procedimi-


entos abajo descritos para poder
evitarse que los grupos con-
structivos electrónicos (p. ej., CU,
PCS, ESX, display, módulos de
teclado) se dañen.

Interrumpir el polo negativo y el polo positivo de la


batería (véase también lo mencionado en el
capítulo “Montar y desmontar la batería“. Unir los
terminales sueltos de los cables (- con +).

Fig. 1
Desmontar los grupos constructivos
electrónicos y desenchufar las conexiones
de enchufe y la conexión de puesta a tierra
Ahora hay que desmontar los componentes elec-
trónicos en 2 puntos y deshacer las conexiones de
enchufe de los componentes electrónicos y de la
puesta a tiera.
1. Lugar (PCS)
- Desmontar la pared trasera de la cabina del
conductor (Fig. 1).
- En algunos aparatos también es necesario
apartar una cubierta detrás de la cabina del
conductor. Fig. 2
- Empujar la palanca de bloqueo (1, Fig. 2) del
enchufe y sacar hacia arriba el enchufe (2) de la
unidad PCS. En la parte frontal del enchufe hay
una parte saliente (nariz) que tiene que en-
ganchar.
- Aflojar 4 tuercas hexagonales (3) y desmontar el
PCS.

Fig. 3

422 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

2. Lugar (CU)
- El CU está montado debajo de la placa de metal
donde está sujetado el PCS. Esta placa y la
parte trasera de la cabina del conductor están
fijas por 3 tornillos (Fig. 3).
- Sacar los enchufes (1 - 5, Fig. 4) del CU,
presionando de lado el bloqueo del enchufe
hasta que salga de su lugar. Marcar primera-
mente las conexiones de enchufe, para evitar
que más tarde se conecten de modo erróneo.
- Sacar tres enchufes más, que se encuentran a la
derecha en una placa conductora especial, al
lado del CU (Fig. 5).
- Aflojar 4 tuercas hexagonales (3) y desmontar el
PCS. Fig. 4

3. Lugar (ESX)
El ESX está montado a la derecha, por debajo de
la cabina del conductor, al lado de la corona
giratoria. A la derecha, al lado del ESX, se
encuentra el cable de puesta a tierra (3, Fig. 7).
- Destornillar la placa base.
- Soltar la conexión de puesta a tierra entre el
bastidor y la cabina del conductor/placa de
descansillo (Fig. 6). Durante esta operación,
aislar el cable de puesta a tierra de modo que
sea imposible haber puesta a tierra.
Fig. 5
- Sacar hacia la parte delantera el pasador de
bloqueo (1, Fig. 7) en el enchufe y sacar el è
enchufe (2) de la unidad de mando paralela-
mente.

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 423


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Hay que almacenar los grupos


constructivos electrónicos (PCS,
ESX) distanciados por lo menos de
10 a 15 m del lugar donde se va a
soldar. Cuanto más lejos estén del
lugar donde se va a soldar, tanto
menores serán los efectos perjudi-
ciales resultantes de la influencia de
los campos electromagnéticos.
Nunca deje estos componentes
sobre la máquina o dentro de la
cabina del conductor.

Terminados todos estos pasos de trabajo, ya Fig. 6


podrá soldarse en la máquina (véase lo
mencionado en los capítulos “Trabajos de
soldadura, indicaciones de seguridad“ y “Indica-
ciones para trabajos de soldadura“).
Después de terminar los trabajos de soldadura,
volver a montar todos los componentes elec-
trónicos y rehacer las conexiones de enchufe y la
conexión de puesta a tierra, procediendo de modo
inverso al descrito.

En caso de no observarse estos


procedimientos, no nos responsa-
bilizamos por los daños ocurridos y
terminará la garantía. Fig. 7

424 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Influencia de campos
electromagnéticos y de
descargas electrostáticas 10000255.01-es

Los campos electromagnéticos fuertes creados


por líneas de alta tensión, la corriente de rayos, las
instalaciones de emisoras u otras fuentes de
interferencia, podrán influenciar los grupos
constructivos de la máquina y en ciertos casos,
hasta causar fallos en los funcionamientos.

Los teléfonos móviles o los


aparatos de radiotransmisión, sin
antena exterior separada, crean
campos electromagnéticos demasi-
ado grandes en el interior de la
cabina del conductor que pueden
perjudicar la salud. Por eso, ob-
servar siempre las manual del
operador de los teléfonos móviles y
los aparatos de radiotransmisión.

También las descargas electrostáticas podrán


destruir los elementos constructivos electrónicos.
Si de repente y sin saberse la causa ocurren fallos
de funcionamiento en la máquina, parar y asegurar
la máquina. Al caer un rayo cerca de la máquina,
esperar dentro de la cabina que termine la tor-
menta.

Si fallan funcionamientos sin


saberse la causa, por motivos de
seguridad no está permitido con-
tinuar trabajando. En tal situación,
diríjase inmediatamente a nuestro
servicio posventa.

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 425


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Página en blanco
2245128-es

426 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

PARTE 5 – ANEXO 2261969-es

Manual del operador Grupo destinatario


Parte 1 INTRODUCCION Personal de servicio
+
INSTRUCCIONES DE personal de inspección y
SEGURIDAD BASICAS mantenimiento
+
personal de reparación
Parte 2 SERVICIO Personal de servicio
El personal de servicio debe disponer de
conocimientos de cómo manejar y utilizar esta
máquina o maquinaria equivalente.

Parte 3 INSPECCION Y Personal de inspección y


MANTENIMIENTO mantenimiento
El personal de inspección y mantenimiento
debe disponer de conocimientos y
experiencias de cómo realizar trabajos de
reparación y mantenimiento en esta máquina
o maquinaria equivalente.

Parte 4 REPARACION Personal de reparación


El personal de reparación debe disponer de
conocimientos y experiencias de cómo
realizar trabajos de reparación en esta
máquina o en maquinaria equivalente.

Parte 5 ANEXO Personal de servicio


+
personal de inspección y
mantenimiento
+
personal de reparación
o

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 427


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Página en blanco
2245128-es

428 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Reconocimiento y eliminación de defectos 10000099-es

Indicaciones para reconocer y eliminar Composición de la tabla de defectos


defectos Defecto
El defecto se describe como consecuencia de
Defectos se deben a menudo al hecho de que la algún fenómeno observado o una actividad pre-
máquina no ha sido manejada o mantenida cedente.
correctamente. Conviene observar bien.
Por eso, conviene estudiar de nuevo la parte Estudiar el problema a fondo.
correspondiente a las manual del operador.
Póngase Usted mismo las siguientes preguntas:
De serle imposible reconocer la causa del defecto
o eliminar el mismo defecto, póngase en contacto - ¿Cuáles han sido los indicios de aviso anteriores
con nuestro servicio posventa. al defecto?
Describa exacta y detalladamente el defecto y las - ¿Cuáles han sido los trabajos de reparación y
circunstancias en que él ocurrió cuando entre en mantenimiento realizados con anterioridad?
contacto con nuestro servicio posventa.
- ¿Ya se ha manifestado el defecto en cuestión en
Las indicaciones exactas irán permitir encontrar la otra ocasión?
causa del defecto y de eliminarlo de un modo más
- ¿Se trata de un solo fallo o varios que
rápido.
coinciden?
No ejecute ningún trabajo para el que no esté
Causas posibles
especializado.
Este grupo describe las causas posibles del fallo
En esta tabla de defectos presentamos los defec-
observado. Van agrupadas en dependencia de su
tos más corrientes y las causas y las medidas
probabilidad, esto significa que la causa posible de
posibles para eliminarlos.
más probabilidad figura en primer lugar.
En algunas excepciones, un defecto aquí descrito
Capítulo
también podrá tener otra causa distinta de la
indicada. Se indica donde encontrar informaciones en las
manual del operador para subsanar el defecto. De
no existir ninguna información al respecto, debería
ponerse en contacto con el servicio posventa de
O&K.
Medida
Se describe como averiguar la causa del defecto y
como eliminarla.
o

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 429


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Tabla de defectos 10000100-es

Motor de combustión interna, tabla de defectos


Defecto Medida
Motor no arranca o arranca mal
Motor no puede girarse Comprobar P
Motor arranca, pero funciona de modo irregular o falla. Ajustar E
Motor se calienta demasiado, instalación avisadora de temperatura reacciona Cambiar W
Motor no tiene potencia suficiente Rellenar A
No funcionan todos los cilindros del motor Bajar S
Motor no tiene presión de aceite o tiene muy poca presión de aceite Limpiar R
Motor consume demasiado aceite
Motor echa humo azul Contactar ser-
Motor echa humo blanco vicio posventa SE
Motor echa humo negro
Motor no puede pararse, lámparas de control se apagan
Calado fuerte del motor

1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Causa Capítulo
Temperatura inferior a la temperatura límite de arranque/ Arrancar el
l l l P
instalación de arranque a frío está defectuosa motor
Nivel de aceite
l Nivel de aceite está demasiado bajo A
- motor
Nivel de aceite
l ll Nivel de aceite está demasiado alto S
- motor
lll Motor está demasiado inclinado Instr. manejo P
Calidad del aceite del motor no corresponde a las 1)
l l l l l Instr.manejo W
prescripciones
Filtro de aire sucio/turbosobrealimentador de gases de Inst. asp. de
l l l l l l P
escape está defectuoso aire
Filtro de com-
l l l l Filtro de combustible está sucio P/W
bustible
l l l Conducto de aire de admisión no está estanque P
Refrigerador combinado está sucio / aletas del refrigerador Limpiar
l R
combinado están sucias 2) refrigerador
l Ventilador de refrigeración está defectuoso Instr. manejo P/W
l Demasiado poco líquido refrigerante P
l Batería está defectuosa o sin carga Batería P
Unión por cable del circuito de corriente del arrancador está
l P
suelta o oxidada
l Arrancador está defectuoso o piñón no engrana P
l l Imán de parada está agarrado SE
l Fusible FA.2 / relé de arranque defectuoso W
l llll l Juego de la válvula está incorrecto SE
l l ll l Tubería de inyección no está estanca P
l llll ll l Válvula de inyección está defectuosa SE
l Mecánica interna del motor está bloqueada SE
l Motor de combust. interna se bloquea en el lado de salida SE
l Fallo en el sistema PCS SE
ll Junta de culata no está estanque /está defectuosa SE

1)
Observar la calidad del combustible
2)
Motor con temperatura demasiado alta

430 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Instalación de la dirección, tabla de defectos 10000101-es

Defecto Medida
Dirección no funciona
Giro duro del volante, giro de la cuchara autoprensora no funciona Comprobar P
Giro duro del volante al conducirse sobre suelo llano Ajustar E
Dirección inexacta, debe corregirse permanentemente Cambiar W
El volante puede girarse fácilmente en el tope Rellenar A
Al dirigirse rápidamente, el volante no se deja girar de modo uniforme (dirección agarrada) Bajar S
Limpiar R

Contactar ser-
vicio posventa SE

1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Causa Capítulo
l Bomba doble no cuenta con unión de cierre de fuerza SE
Rellenar acei-
l Nivel de aceite hidráulico está demasiado bajo P
te hidráulico
l Falla de funcionamiento en el primario / secundario DBV SE
Neumáticos y
l Presión de inflado de los neumáticos está demasiado baja P/A
ruedas
l l l Aire en el sistema hidráulico SE
lll Fugas internas en la válvula de dirección / en el cilindro SE
l Caudal de aceite está demasiado bajo SE

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 431


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Freno de servicio y freno de estacionamiento, tabla de defectos 10000102-es

Defecto Medida
Máquina no dispone de deceleración de frenado o dispone de deceleración de frenado insuficiente
Máquina tiene una deceleración de frenado demasiado fuerte Comprobar P
Freno de estacionamiento bloqueado Ajustar E
Freno de estacionamiento no va a la posición de frenado Cambiar W
Rellenar A
Bajar S
Limpiar R

Contactar ser-
vicio posventa SE

1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Causa Capítulo
l Falla de funcionamiento en la válvula del pedal SE
l Inestanqueidad en el acumulador de membrana SE
Freno de
l Pérdida de aceite hidráulico / fugas exteriores P
servicio
l Discos del freno desgastados SE
l Aire en el sistema hidráulico de frenado SE
ll Falla de funcionamiento en la válvula del freno de servicio SE
Falla de funcionamiento en la válvula magnética del freno
ll SE
de estacionamiento
l Presión de apertura del freno sin alcanzar SE
l Interruptor basculante defectuoso SE
l Engranaje bloqueado (comprobar la caja de cambios) SE

432 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Página en blanco
2245128-es

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 433


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Hidráulica de trabajo (incl. cilindros dorsales y cilindros de cuchara


autoprensora), tabla de defectos 10000105-es

Defecto Medida
Operaciones de trabajo y de giro no funcionan
Movimientos de trabajo demasiado lentos Comprobar P
Pérdida de fuerza en la hidráulica de trabajo Ajustar E

Movimientos de trabajo autónomos después de actuarse la palanca de mando Cambiar W


Pescante no funciona Rellenar A
Pescante elevar no funciona Bajar S

Pescante bajar no funciona Limpiar R


Cuchara no funciona
Cuchara cerrar no funciona (cilindro de la cuchara salir) Contactar ser-

Cuchara abrir no funciona (cilindro de la cuchara entrar) vicio posventa SE


Pluma no funciona
Pluma salir no funciona (cilindro de la pluma entrar)
Pluma entrar no funciona (cilindro de la pluma salir)
Cilindro dorsal no funciona
Cilindro dorsal entrar no funciona
Cilindro dorsal salir no funciona
El cilindro de la cuchara sale espontáneamente en servicio de la
cuchara autoprensora
La cuchara autoprensora se abre y se cierra lentamente
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Causa Capítulo
Palanca de mando piloto no está en posición de trabajo /
l Serv. de trabajo P
está defectuosa
l Nivel del aceite hidráulico está demasiado bajo Aceite hidr. P/A
Falla de funcionamiento en la válvula de mando piloto
l l lll lllllllll l SE
DBV (encadenación)
l l Bomba de mando piloto está defectuosa SE
Acopl. de accionamiento de las bombas principales está
l SE
defectuoso
l lll lllllllll l Falla de funcionamiento del primario / secundario DBV SE
l l Está oprimido LOW IDLE Serv. de trabajo P
l l PCS-ajustado en la posición CRANE Serv. de trabajo P
Filtro de
l Filtro de combustible está sucio P/W
combustible
l l Falta de potencia del motor Fallo del motor SE
Temperatura del aceite hidráulico está demasiado alta Limpiar el refri-
l (luz avisadora encendida), refrigerador de aceite está gerador de aceite P/R
sucio hidr.
Temperatura del líquido refrigerante está demasiado alta
l SE
(luz avisadora encendida)
Falla de funcionamiento en válvula piloto, (cuando se
l SE
desvía una palanca de mando)
l l l Falla de funcionamiento en la corredera de distribución SE
l Acoplamiento rápido no está abierto totalmente P
Válvula de cambio de servicio de cuchara hacia Servicio de la
l abajo/cuchara autoprensora no está cerrada totalmente / cuchara auto- P
hay fugas internas prensora
Válvula de seguridad del equipo Y113 o interruptor de
l SE
presión S113.4 están defectuosos, cable está roto

434 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Hidráulica de trabajo (incl. cilindros dorsales y cilindros de cuchara autoprensora), tabla de


defectos

Defecto Medida
Operaciones de trabajo y de giro no funcionan
Movimientos de trabajo demasiado lentos Comprobar P
Pérdida de fuerza en la hidráulica de trabajo Ajustar E

Movimientos de trabajo autónomos después de actuarse la palanca de mando Cambiar W


Pescante no funciona Rellenar A
Pescante subir no funciona Bajar S

Pescante bajar no funciona Limpiar R


Cuchara no funciona
Cuchara cerrar no funciona (cilindro de la cuchara salir) Contactar ser-

Cuchara abrir no funciona (cilindro de la cuchara entrar) vicio posventa SE


Pluma no funciona
Pluma salir no funciona (cilindro de la pluma entrar)
Pluma entrar no funciona (cilindro de la pluma salir)
Cilindro dorsal no funciona
Cilindro dorsal entrar no funciona
Cilindro dorsal salir no funciona
El cilindro de la cuchara sale espontáneamente en servicio de la
cuchara autoprensora
Cuchara autoprensora se abre y se cierra lentamente
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Causa Capítulo
l Fallo ESX (Electro-hydraulic Controller) SE
l CAN2 error de comunicación SE
Válvulas de presión de necesidad Y290 / Y291 están
l SE
defectuosas
l Válvula piloto 203b está defectuosa (o salida ESX Pin...) SE
l Válvula piloto 203a está defectuosa SE
l Válvula piloto 204a está defectuosa SE
l Válvula piloto 204b está defectuosa SE
l Válvula piloto 205b está defectuosa SE
l Válvula piloto 205a está defectuosa SE
l Válvula piloto 206b está defectuosa SE
l Válvula piloto 206a está defectuosa SE
l l l Emisor de mando manual izquierdo está defectuoso SE
l l l l l l Emisor de mando manual derecho está defectuoso SE
l l l Pedal adicional o pedal de traslado están defectuosos SE

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 435


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Accionamiento de traslado, tabla de defectos 10000106-es

Defecto Medida
Ninguna marcha adelante, ninguna marcha atrás
Ninguna marcha adelante o ninguna marcha atrás Comprobar P
No se alcanza la velocidad máxima de traslado Ajustar E
Fuerza de tracción insuficiente Cambiar W
Rellenar A
Bajar S
Limpiar R

Contactar ser-
vicio posventa SE

1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Causa Capítulo
Aceite
l Nivel de aceite hidráulico demasiado bajo P/A
hidráulico
l ll Bomba de mando piloto defectuosa SE
l Acopl. de accionamiento bombas principales defectuosas SE
l Fusible F7 defectuoso Fusibles P
Freno de estacionamiento bloqueado, presión de reserva
l SE
necesaria demasiado baja
ll Válvula magnética para sentido de marcha defectuosa SE
l ll Falla de funcionamiento en válvula de traslado (pedal) SE
l Número nominal de revoluciones de motor demasiado bajo SE
l ll Falla de funcionamiento en la corredera de distribución SE
Servicio de
l PCS en posición LIFT conectado P
traslado
Fallo en el
l Falta de potencia del motor SE
motor
Limpiar el
Temperatura del aceite hidráulico demasiado alta (luz
refrigerador de
l avisadora encendida e indicación de un código de avería), P/R
aceite
refrigerador de aceite sucio
hidráulico
Temperatura del líquido refrigerante demasiado alta, luz
l SE
avisadora encendida e indicación de un código de avería
Freno de
ll Ajuste del freno de rueda incorrecto P/E
servicio
Falla de funcionamiento en el regulador del motor de
ll SE
traslado
Presión de inflado de neumáticos demasiado baja o Neumáticos y
l P/A
presiones diferentes ruedas
ll Conmutador de dirección de marcha defectuoso P

436 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Sistema de giro, tabla de defectos 10000107-es

Defecto Medida
Operación de giro no funciona
Operación de giro no funciona hacia la derecha o hacia la izquierda no funciona Comprobar P
Potencia de giro demasiado baja Ajustar E
Operación de giro se inicia por sí misma Cambiar W
Freno de sujeción del chasis superior no funciona Rellenar A
Bajar S
Limpiar R

Contactar ser-
vicio posventa SE

1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Causa Capítulo
Palanca de mando piloto no está en posición de trabajo / Servicio de
l P
está defectuosa / bomba de mando piloto trabajo
Aceite
l Nivel de aceite hidráulico está demasiado bajo P/A
hidráulico
Válvula de alivio de presión de mando piloto
l l l (encadenación) ajustada a valor demasiado bajo / está SE
defectuosa
l Bomba de mando piloto está defectuosa SE
Acoplamiento de accionamiento de la bomba principal
l SE
defectuoso
Falla de funcionamiento en el circuito de presión de
l l SE
alimentación de la bomba de giro
Falla de funcionamiento en el circuito de alta presión del
l SE
sistema de giro
Falla de funcionamiento del ajuste de la bomba de giro
l l SE
(cilindro de giro)
l Demasiadas fugas en el motor de giro SE
Aire en el sistema después de cambiarse la bomba o el
l P
aceite hidráulica, cambio de manguera
Freno de
l Freno de sujeción del chasis superior está bloqueado sujeción del P
chasis superior
Desbloquear el
l Perno de bloqueo del chasis superior está enclavado P
chasis superior
l Discos de freno están desgastados P/W
l Fusible F2 está defectuoso Fusibles P/W
l Válvula electromagnética defectuosa SE
l Fallo de la palanca de mando
l Fallo ESX (Electro-hydraulic Controller)
l Interruptor de seguridad / válvula de seguridad
l CAN2 defectuosa
l Error 4209/212
l Fallo ESX (Electro-hydraulic Controller)
l Display ajustado erróneamente
Corriente en PRV’s está demasiado alta / PRV’s
l
defectuosos

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 437


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Bloqueo del eje oscilante, tabla de defectos 10000108-es

Defecto Medida
Apoyo del eje oscilante no bloquea
Apoyo del eje oscilante no se suelta Comprobar P
Apoyo del eje oscilante inestable en estado de bloqueo Ajustar E
Ruidos al moverse el eje oscilante Cambiar W
Rellenar A
Bajar S
Limpiar R

Contactar ser-
vicio posventa SE

1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Causa Capítulo
Falla de funcionamiento de la válvula de bloqueo del eje
lll SE
oscilante
ll Falla de funcionamiento de la válvula de mando SE
Bloquear el eje
l Interruptor basculante 52 está en posición de bloqueo P
oscilante
Purgar el aire
de los cilin-
l Aire no purgado en válvula de bloqueo del eje oscilante dros de apoyo P
del eje
oscilante
Engrasar las
superficies de
Superficies de apoyo de los cilindros de bloqueo no están
l apoyo de los P
engrasadas
cilindros del eje
oscilante

438 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Apoyo (PLA - A 2), tabla de defectos 10000109-es

Defecto Medida
Pala niveladora no funciona
Apoyo por garras no funciona Comprobar P
Mando individual de los cilindros de las garras no se conmuta Ajustar E
Salida espontánea de un cilindro de garra Cambiar W
Entrada espontánea de un cilindro de garra Rellenar A
Entrada o salida espontáneas de los cilindros de la pala niveladora Bajar S
Apoyo de la pala niveladora solamente de un lado Limpiar R
Apoyo por garras funciona solamente de un lado
Contactar ser-
vicio posventa SE

1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Causa Capítulo
Palanca de mando piloto no está en la posición de trabajo/ Servicio de
ll P
está defectuosa trabajo
Aceite
ll Nivel de aceite hidráulico está demasiado bajo P/A
hidráulico
Falla de funcionamiento en el mando piloto DBV
ll SE
(encadenación)
Acoplamiento de accionamiento de las bombas principales
ll SE
está defectuoso
ll Falla de funcionamiento en el primario DBV SE
ll Falla de funcionamiento en la válvula de mando piloto SE
ll Fugas internas en el paso de unión giratoria SE
Falla de funcionamiento en las válvulas de retención
llllllll SE
gemelas en los cilindros
Presión de reserva de la instalación de freno está
ll P
demasiado baja
l Interruptor basculante está defectuoso SE
Válvula de conmutación en los cilindros está defectuosa
l SE
(en el chasis inferior)
Fugas internas en los cilindros
lllll SE
(empaquetadura del émbolo o válvula de retención gemela)

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 439


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Servicio con martillo (equipo especial), tabla de defectos 10000110-es

Defecto Medida
Instalación de martillo no funciona
Potencia de martillo está demasiado baja Comprobar P
Ajustar E
Cambiar W
Rellenar A
Bajar S
Limpiar R

Contactar ser-
vicio posventa SE

1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Causa Capítulo
ll Falla de funcionamiento en la válvula del martillo DBV SE
Martillo
l Número de revoluciones del motor está demasiado bajo P
hidráulico
Temperatura del aceite hidráulico está demasiado alta (luz Refrigerador de
l avisadora encendida, indicación de código de avería), aceite P/R
refrigerador de aceite está sucio hidráulico
Temperatura del refrigerante del motor está demasiado
l alta, luz avisadora encendida, indicación de código de SE
avería
Palanca de mando piloto no está en posición de trabajo / Servicio de
l P
está defectuosa trabajo
Aceite
l Nivel de aceite hidráulico está demasiado bajo P/A
hidráulico
Falla de funcionamiento en la válvula de mando piloto DBV
l SE
(encadenación)
Falla de funcionamiento en el primario DBV - corredera de
ll SE
distribución
Caudal de la bomba está demasiado bajo o PCS no está
l SE
programado para este tipo de martillo

440 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Giro de la cuchara autoprensora (equipo especial), tabla de defectos 10000111-es

Defecto Medida
Giro de la cuchara autoprensora sin función
Cuchara autoprensora gira demasiado lenta Comprobar P
Cuchara autoprensora no gira en las posiciones finales del cilindro Ajustar E
Cambiar W
Rellenar A
Bajar S
Limpiar R

Contactar ser-
vicio posventa SE

1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Causa Capítulo
l Bomba de giro de la cuchara autoprensora está defectuosa SE
Aceite
l Nivel de aceite hidráulico está demasiado bajo P
hidráulico
Falla de funcionamiento - DBV - válvula de giro de la cuchara
lll SE
autoprensora
l Válvula de giro de la cuchara autoprensora está defectuosa Fusibles P
l Botón de presión en la palanca de mando está defectuoso SE
Válvula magnética de girar la cuchara autoprensora está
ll SE
defectuosa
l Acoplamientos rápidos no están abiertos por completo P
l Acoplamientos rápidos no están abiertos P
ll Motor de giro de la cuchara autoprensora está defectuoso SE
Los cortantes de cuchara o los limitadores están con
l P
demasiado desgaste
l Piñón o corona giratoria están defectuosos P
l Falla ESX (Electro-Hydraulik-Contoller)

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 441


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Códigos de averías 10000450.00-es

Generalidades sobre códigos de averías


¡Hay que eliminar
Los grupos constructivos de la máquina abajo inmediatamente las averías
están siendo siempre vigilados: graves!
- Unidad central (CU) ¡Desconectar inmediatamente
- Power-Control-System (PCS) la máquina!

- Electro-Hydraulic Controller (ESX)


- Display multifuncional (C4)
- Joystics y pedales No hay averías relevantes que
pongan en riesgo la seguridad de
- Módulo del teclado (C5.1; - C3.3)
AMARILLO personas y de la máquina.
- Diferentes sensores, interruptores automáticos
+ Estas averías tendrán que ser
por presión y válvulas magnéticas.
eliminadas lo más pronto posible.
MONO-BEEP En la mayoría de los casos, la
máquina sigue funcionando
Además, los estados del sistema de la máquina
perfectamente.
también son controlados continuamente respecto
a la plausibilidad. (Véase también lo mencionado en el capítulo
"Display multifuncional“).
Ejemplo:

Cuando la válvula de seguridad - que desactiva


todos los movimientos de trabajo de la máquina -
se encuentra activada, es consultado un
interruptor automático por presión sobre la
presencia de la presión prescrita. Si falta esta
presión o si aún está siendo medida, después de
volver a desactivarse la válvula de seguridad, se
genera el código de avería correspondiente que se
visualiza en el display.

Al ocurrir un fallo, aparece en la mitad superior del


display multifuncional (108, Fig. 1) un código de
averías (p. ej., N° 7004) relacionado con dos
lámparas avisadoras de colores diferentes
(112-amarillo y 113-rojo, Fig. 1). Según el tipo de
fallo, estas lámparas podrán encenderse Fig. 1
individualmente o al mismo tiempo. Dependiente
En la mitad inferior del display multifuncional
de la gravedad del fallo, aún podrá activarse una
(108, Fig. 1), además del código de averías
señal acústica.
también aparece una explicación corta del código
de avería (Error text).

Significado: En algunos casos también podrán ocurrir


diferentes averías al mismo tiempo.
ROJO Avería grave
Los códigos de averías correspondientes serán
+ La seguridad de personas y/o el visualizados seguidos, en alternancia con la
funcionamiento de grupos indicación normal. Regla:
SONIDO constructivos principales de la
CONTINUO máquina están en peligro. - Si hay campos rojos, estos serán visualizados y
los amarillos desaparecerán.
- Si no hay campos rojos, entonces serán visua-
lizados los campos amarillos.
è

442 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Podrán visualizarse los grupos de código de


averías siguientes:

Grupo constructivo que


Grupo
genera el código de avería
7000 Unidad central
8000 Power-Control-System
9000 Controller electrohidráulico
13000 Display multifuncional

Generalmente el conductor no puede reparar


estas averías, pues tendría que disponer de
aparatos de ensayo especiales y de conocimientos
específicos.
Por eso, apunte el código de avería y después
póngase en contacto con nuestro servicio
posventa. Además del código de la avería, nuestro
servicio posventa aún necesita de los datos
importantes siguientes:
- Tipo de la máquina, Nº de la máquina y event. el
Nº del motor.
- ¿En qué situación de trabajo ocurrió la avería?
- ¿La máquina ha mostrado antes un
comportamiento diferente del normal?
- ¿Qué lámparas de control / aviso se
encendieron?
- ¿Qué más indicaba el display?
- ¿Qué factores externos influencian la máquina
(como p. ej., mucho calor / frío, mucho polvo,
esfuerzo continuo durante mucho tiempo)?
- Informaciones sobre la versión,
relacionadas con los grupos
constructivos electrónicos y el
Software utilizado.
o

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 443


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Tabla de pares de apriete 10000367.01-es

En esta máquina fueron montados tornillos y Cuando apriete tornillos o tuercas, use siempre
tuercas con rosca métrica ISO. Cuando precise de herramienta con indicación métrica del ancho de
tornillos o tuercas nuevos, estos deberán tener el llave. En la tabla abajo se presentan los anchos de
tamaño igual y el material de la misma calidad que llave de los tornillos que tendrán que ser contro-
los usados. lados conforme los esquemas de mantenimiento.
La clase de calidad está indicada en la cabeza de En el manual técnico encontrará una tabla con
los tornillos y de las tuercas (p. ej., 8.8; 10.9 ó todos los demás anchos de llave.
12.9).

Tamaño de
Par de apriete
tornillo
Ancho de llave
Rosca Calidad MA [Nm]
[mm]
1)
Tuercas de las ruedas M 22 x 1.5 8.8 30 (34) 450
1)
Unión giratoria M 16 x 1.5 10.9 24 280
Alojamiento del motor M 10 10.9 17 (16) 60
M 12 10.9 19 (18) 105
M 16 10.9 24 250
1)
Engranaje de giro M 16 10.9 24 250
1)
Contrapeso M 30 12.9 46 2250
1)
Eje rígido M 20 8.8 30 (34) 520
o

1)
un poco oleado

444 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Página en blanco
2245128-es

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 445


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Índice de abreviaturas 10000245.02-es

< Menor que Fig. Figura, número de la imagen


> Mayor que FOPS Falling objects protective structures =
°C Centígrados / Grado Celsio Cobertura de protección contra la caída
(temperatura) de objetos
°kW Grado del ángulo de calaje de manivela FS (Equipo de la) pala de roca

A Amperio (unidad de intensidad de la GLR Regulador de limitación de carga (grupo


corriente eléctrica) constructivo electrónico para PCS)

A Tracción a todas las ruedas HD Heavy duty = Modelo reforzado


A2 Apoyo en 2 puntos (garras) HDS Heavy duty small = Chasis inferior
reforzado, modelo estrecho
A4 Apoyo en 4 puntos (garras)
Hidr. Hidráulico / de la hidráulica
ABE Permiso General de Servicio
I Relación de transmisión
Ah Amperio-hora (unidad de cantidad de
energía eléctrica) IFN Potencia útil ISO, bloqueada
AOT Pescante - parte superior ISO International Standardisation
Organisation = Organización
API American Petroleum Institute = Instituto International de Normalización
Americano del Petróleo
Kg Kilogramo (unidad de masa)
AUT Pescante - parte inferior 3
Kg/dm Kilogramo por decímetro cúbico ( unidad
BA Manual del operador de masa específica)
Bh Horas de servicio Km/h Kilómetros por hora
C4 Display = Pantalla KNm Kilonewton-metro (1 kNm = 1000 Nm) =
C51 Módulo de teclado 1 unidad de par de giro
C52 Módulo de teclado 2 Kw Kilovatio (1 kW = 1,36 PS)
C53 Módulo de teclado 3 L Litro
CE Communaute Européenne = Comunidad l/min Litros por minuto
Europea LC Bastidor prolongado (Long crawler)
CECE Commitee for European Construction LDA Tope de plena carga dependiente de la
Equipment (define la medida de llenado presión del aire de sobrealimentación
de la cuchara, cuchara autoprensora y
pala) LED Light Emitting Diode (= diodo luminoso)
CEN Comisión Europea de Normalización LpA Potencia acústica en el lugar de trabajo
Cm Centímetro LPS Loadsensing Power System = Sistema
3 de regulación de la carga de bombas
cm /U Centímetro cúbico por revolución
LS Limited Slip (= Deslizamiento limitado,
CU Central Unit = Unidad central aditivo en aceites para engranajes)
CZ Índice de cetano LS Load sensing = Regulación de la carga
dB (A) Decibel (potencia acústica según el LwA Nivel de intensidad acústica de la
método de medición A) máquina inmovilizada
DIN Instituto Alemán de Normalización è
EDC Mando electrónico del accionamiento
(excavadora estándar)
EDCV Electronic Drive Control = Mando de
volumen (niveladora)
EDS Sistema de diagnóstico electrónico
ESX Electro-hydraulic Controller =
Controlador electrohidráulico

446 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

m Metro t Tonelada (= 1000 kg)


MA Par de apriete/momento de apriete TBG Asociación profesional de los
mA Milliamperio (= 1/1000 A) trabajadores del sector de construcción
de carreteras, canales y puertos
máx. Máximo
THB Manual técnico
mín. Mínimo
-1 TL (Equipo de la) cuchara hacia abajo
min Revoluciones por minuto
tm Toneladametro (unidad de par de giro
mm Milímetro antiguada)
Mono Monopescante usw. etc. / etcétera
N Chasis inferior estándar (= modelo UW Chasis inferior
normal)
V Voltio (unidad de tensión eléctrica)
N, kN Newton, kilonewton (unidad de fuerza)
VDMA Verband Deutscher Maschinen- und An-
NLGI National Lubricating Grease Institute lagenbau e.V. = Asociación Alemana de
(USA) los Fabricantes de Máquinas y Equipos
NLGI- Consistencia - Clasificación de grasas W Vatio (unidad de potencia eléctrica)
Klasse lubricantes conforme DIN 51 818
WHB Manual de taller
Nm Newtonmetro (unidad de par de giro)
o
OLS Estabilizador de carga
OW Chasis superior
PCS Power Control System = Sistema de
control de la potencia
PLA Pala niveladora
PS Caballo de vapor (1 PS = 0,74 kW)
PSI pounds per square inch = libras por
pulgada cuadrada
R, r Radio
ROPS Roll-over protective structures =
estructuras de protección antivuelco
rpm Nº de revoluciones por minuto (= min-1)
SAE Society of Automotive Engineers (USA)
SN Nº de Prod. / Número de producto
Sw. Switch Pad = Módulo de teclado
Pad

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 447


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

Glosario 10000122-es

A
Accesorios ....................................................................................................... 11, 231, 234, 235, 237, 239, 243
Aceites / grasas ....................................................................................................................................... 13, 286
Aceites para instalaciones hidráulicas, minerales ................................................................................... 14, 310
Aceites para instalaciones hidráulicas, sintéticos (biodegradables) ....................................................... 14, 311
Aceites para motores de combustión interna .......................................................................... 14, 286, 308, 309
Aceites, grasas y otras sustancias químicas............................................................................................... 5, 30
Acoplamiento rápido ...................................................................................................................................... 434
Activar / desactivar el limpia / lavaparabrisas............................................................................................ 7, 123
Activar / desactivar la instalación de aire acondicionado ........................................................................ 12, 260
Activar el mando piloto .......................................................................................................................... 168, 358
Activar la cizalla hidráulica....................................................................................................................... 10, 214
Activar Power Boost .................................................................................................................................. 9, 184
Acumulador de presión............................................................................................................................ 17, 406
Acumulador de presión, indicaciones de seguridad................................................................................ 17, 406
Ajustar el asiento ......................................................................................................................................... 6, 54
Ajustar el asiento del conductor .................................................................................................................. 6, 54
Ajustar el respaldo ....................................................................................................................................... 6, 56
Ajustar el soporte lumbar............................................................................................................................. 6, 56
Ajustar en sentido longitudinal el asiento .................................................................................................... 6, 56
Ajustar la hora.................................................................................................................................. 12, 265, 267
Ajustar la suspensión................................................................................................................................... 6, 56
Ajustar la válvula proporcional al servicio de emergencia......................................................................... 9, 192
Ajuste ...............................................................10, 11, 56, 79, 97, 113, 114, 124, 171, 211, 219, 223, 395, 436
Almacenar la(s) batería(s) ....................................................................................................................... 16, 400
Amortiguamiento.............................................................................................................................. 11, 222, 223
Antes de empezar con los trabajos ................................................................................... 9, 161, 162, 183, 345
Antes de la ayuda de arranque ............................................................................................................... 17, 408
Apagar los faros de trabajo................................................................................................ 9, 151, 152, 163, 164
Aplanar......................................................................................................................................... 9, 91, 162, 191
Aplicación de Voler A.C ........................................................................................................................... 10, 202
Apoyo (PLA - A 2), tabla de defectos ...................................................................................................... 18, 439
Apoyo de la máquina ................................................................................................................... 9, 66, 177, 204
Apretar el freno de estacionamiento...................................................................................... 134, 159, 380, 383
Apretar el freno de sujeción del chasis superior................................................................................ 9, 172, 173
Arrancar el motor .................................................7, 85, 108, 114, 122, 192, 199, 260, 319, 354, 377, 409, 430
Arrancar y parar el motor........................................................................................................................... 7, 114
Arrastrar / remolcar la máquina ................................................................................................................. 8, 155
Arrastrar y remolcar la máquina .................................................................................................................... 154
Arrollar la persiana de protección contra el sol ........................................................................................... 7, 63
Asegurar la máquina10, 34, 105, 155, 158, 195, 196, 256, 279, 316, 326, 344, 356, 362, 366, 369, 370, 371,
372, 375, 376, 377, 383, 400, 418, 421
Ayuda de arranque (arranque externo) ................................................................................................... 17, 408
B
Batería ........................................................................................................................... 287, 288, 290, 411, 430
Batería Carga de compensación ............................................................................................................. 14, 342
Bloquear el chasis superior ............................................................... 9, 141, 150, 151, 152, 159, 168, 193, 196
Bloquear el eje oscilante........................................................................................ 136, 150, 176, 204, 206, 438
Bloqueo.................................................................................................. 18, 83, 91, 93, 229, 231, 235, 297, 438
Bloqueo del eje oscilante, tabla de defectos ........................................................................................... 18, 438
Bomba de giro ............................................................................................................................................... 441
Botiquín........................................................................................................................................................ 7, 62
Botones de mando7, 11, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 231, 234, 235,
237, 239, 243

448 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

C
Cabeza del cilindro ........................................................................................................................................ 242
Cabina................................................................................................ 6, 37, 41, 52, 73, 287, 289, 292, 411, 413
Cambiador rápido .......................................................................................................................................... 412
Cambiar el aceite hidráulico ............................................................................................................ 15, 291, 350
Cambiar el filtro de aceite del motor................................................................................................ 14, 318, 319
Cambiar el filtro de retorno de aceite hidráulico ...................................................................................... 15, 347
Cambiar el líquido refrigerante ................................................................................................................ 14, 326
Cambiar la bombilla de la lámpara de la cabina...................................................................................... 17, 414
Cambiar la bombilla de la luz intermitente delantera .............................................................................. 17, 416
Cambiar la bombilla de la luz trasera ...................................................................................................... 17, 417
Cambiar la bombilla del faro de marcha.................................................................................................. 17, 416
Cambiar la bombilla del faro de trabajo en el pescante .......................................................................... 17, 415
Cambiar la bombilla del faro de trabajo en la cabina del conductor ....................................................... 17, 415
Cambiar las bombillas, indicaciones ....................................................................................................... 17, 414
Cambio de marchas de traslado........................................................................................................ 8, 130, 141
Cambio de rueda ..................................................................................................................................... 16, 383
Cantidades de relleno para cambios de aceite ............................... 14, 307, 318, 352, 357, 366, 367, 371, 373
Capacidad de carga................................................................................................................................. 11, 246
Capacidad de carga de la excavadora .................................................................................................... 11, 246
Carga ....................................................................................................................................................... 14, 342
Cerrar la puerta................................................................................................................................................ 53
Chasis inferior ................................................................................ 6, 37, 41, 286, 287, 288, 289, 292, 446, 447
Chasis superior .............................................................................................................. 6, 37, 41, 292, 295, 447
Cilindro del eje oscilante, lubricar las superficies de apoyo .................................................................... 15, 363
Cinturón de seguridad ..................................................................................................................................... 33
Clase...................................................................................................................................................... 313, 314
Código de averías.................................................................................................................................. 127, 332
Códigos de averías.......................................................................................................... 18, 101, 103, 275, 442
Columna de dirección, indicaciones de seguridad .................................................................................... 8, 134
Comprobar / cambiar el elemento filtrante de seguridad ........................................................................ 14, 334
Comprobar / cambiar los fusibles ............................................................................................................ 17, 410
Comprobar el funcionamiento del freno de sujeción del chasis superior................................................ 15, 358
Comprobar el nivel de aceite / rellenar aceite ......................................................................................... 14, 317
Comprobar la instalación avisadora de sobrecarga ...................................................................................... 248
Comprobar la tensión de la correa trapezoidal.............................................................................................. 392
Conducir cuesta arriba y cuesta abajo .............................................................................................. 8, 125, 148
Conducir en caso de fallo del PCS............................................................................................................ 8, 160
Conducir, indicaciones de seguridad............................................................................................................. 141
Conectar los cables de empalme para puesta en marcha ...................................................................... 17, 408
Conectar y desconectar la instalación eléctrica ........................................................................ 7, 108, 119, 193
Conservar ...................................................................................................................................................... 400
Consumo de corriente ................................................................................................................................... 300
Contrapeso .................................................................................................................. 15, 37, 41, 362, 411, 444
Contraste ....................................................................................................................................................... 263
Control ......................................................................................................... 11, 38, 42, 243, 288, 412, 446, 447
Control visual ................................................................................................................................................. 288
Controlar el nivel de líquido refrigerante,................................................................................................. 14, 324
Controlar el nivel del aceite hidráulico........................................................................................................... 307
Correa de accionamiento......................................................................................................... 14, 289, 290, 320
Cuchara ................................................................................................. 17, 37, 41, 91, 295, 419, 434, 435, 441

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 449


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

D
Datos característicos de la máquina ........................................................................................................... 6, 43
Desactivar el mando piloto ........................................................................................................ 9, 133, 167, 193
Desactivar la cizalla hidráulica................................................................................................................. 10, 214
Desbloquear el chasis superior ......................................................................................................... 9, 168, 437
Desbloqueo.................................................................................................................................... 229, 234, 237
Descargar la presión de la instalación hidráulica ............................................................ 15, 345, 346, 349, 350
Desconectar la reposición del número de revoluciones............................................................................ 9, 165
Descripción de la máquina .................................................................................................................... 6, 36, 40
Descripción del equipo de ajuste............................................................................................................. 10, 203
Desenrollar la persiana de protección contra el sol .................................................................................... 7, 63
Desmontar, comprobar y limpiar el elemento filtrante principal .............................................................. 14, 332
Desplazamiento en carretera................................................................................................. 129, 152, 166, 167
Después del arrastre / remolque ............................................................................................................... 8, 155
Después del trabajo diario ....................................................................................................................... 10, 193
Después del viaje ...................................................................................................................................... 8, 160
Dirección ........................................................................................................................................ 6, 37, 41, 431
Display7, 12, 66, 73, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 113, 136, 141, 195, 223, 224, 263, 265, 269,
270, 272, 273, 274, 275, 437, 442, 443, 446
Display multifuncional ........................7, 66, 73, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 136, 141, 442, 443
Display, ajustar el contraste..................................................................................................................... 12, 263
E
Eje oscilante .............................................................................................................................. 6, 8, 38, 42, 136
Eje rígido y engranaje de traslado, cambiar el aceite ............................................................................. 15, 366
Eje rígido y engranaje de traslado, controlar el nivel de aceite............................................................... 15, 364
Ejes .......................................................................................................................................................... 15, 364
Ejes y engranaje de traslado ................................................................................................................... 15, 364
Elektrohydraulic Controller (ESX) .................................................................................................................. 273
Elemento filtrante................................................................................................................... 288, 290, 292, 394
Elemento filtrante principal ............................................................................................................................ 290
Elevar y bajar el pescante ......................................................................................................................... 9, 183
Emisión de ruido .......................................................................................................................................... 6, 43
Encender los faros de trabajo............................................................................................................ 9, 163, 164
Energía eléctrica.......................................................................................................................................... 5, 29
Engranaje.................... 15, 37, 41, 287, 288, 289, 291, 292, 307, 356, 357, 361, 369, 370, 371, 372, 432, 444
Engranaje de cubo de rueda del eje de dirección, controlar el nivel de aceite ....................................... 15, 370
Engranaje de giro, controlar el nivel de aceite ........................................................................................ 15, 356
Engranaje del eje de dirección, cambiar el aceite................................................................................... 15, 371
Engranaje del eje de dirección, controlar el nivel de aceite .................................................................... 15, 369
Engrasar los puntos de engrase.............................................................................................................. 15, 362
Entretenimiento de la máquina ................................................................................................................ 16, 397
Equipo................. 6, 10, 33, 38, 42, 73, 120, 151, 152, 194, 203, 207, 279, 287, 288, 289, 382, 418, 446, 447
Equipo de ajuste .............................................................................................................................. 10, 203, 207
Equipo de trabajo................................................................................................... 6, 38, 42, 287, 288, 289, 382
Equipos de trabajo, cambiar el diente de manguito ................................................................................ 17, 418
Esquema de comprobación - aceite ........................................................................................ 14, 286, 306, 385
Esquema de engrase - grasa, chasis inferior ................................................................................................ 297
Estacionar la máquina .............10, 126, 160, 193, 196, 239, 318, 344, 350, 364, 366, 370, 372, 380, 383, 400
Estera filtrante................................................................................................................................ 292, 388, 394
Evaporador ............................................................................................................................................ 388, 394

450 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

F
Fallo ................................................................................................................. 11, 241, 430, 434, 435, 436, 437
Faros de trabajo........................................................................................................... 9, 73, 163, 164, 413, 414
Faros de trabajo, encender / apagar ......................................................................................................... 9, 163
Fecha de fabricación ..................................................................................................................................... 227
Filtro de aceite ....................................................................................................................................... 289, 290
Frenar el chasis superior ........................................................................................................................... 9, 169
Frenar y parar .................................................................................................................................... 8, 144, 145
Freno de estacionamiento ..................................................... 6, 8, 38, 42, 79, 83, 128, 156, 287, 288, 432, 436
Freno de estacionamiento, soltar con el mando de emergencia............................................................... 8, 156
Freno de servicio .......................................................6, 8, 16, 18, 37, 41, 83, 91, 127, 287, 288, 376, 432, 436
Freno de servicio y freno de estacionamiento, tabla de defectos ........................................................... 18, 432
Freno de sujeción del chasis superior, accionamiento de emergencia..................................................... 9, 175
Freno de sujeción del chasis superior, funcionamiento ............................................................................ 9, 172
Fresa.................................................................................................................................. 11, 73, 216, 218, 219
Fuera de la máquina.................................................................................................................................... 6, 43
Fuerza de elevación ...................................................................................................................................... 227
G
Gancho .................................................................................................................................................... 11, 246
Garantía ......................................................................................................................................... 5, 13, 23, 285
Generador................................................................................................................................................ 17, 407
Girar el chasis superior...................................................................................... 9, 168, 183, 353, 359, 360, 361
Girar el chasis superior hacia la derecha ...................................................................................................... 183
Girar el chasis superior hacia la izquierda..................................................................................................... 183
Girar la cuchara autoprensora ........................................................................................................... 91, 93, 184
Girar y frenar el chasis superior .................................................................................................. 9, 79, 168, 183
Giro de la cuchara autoprensora (equipo especial), tabla de defectos................................................... 18, 441
Grupos constructivos electrónicos............................................................................................................. 38, 42
H
Herramienta ................................................................................................................................................... 328
Hora ................................................................................................................................................... 66, 95, 113
I
Indicaciones de seguridad para trabajos de comprobación y mantenimiento ........................................ 16, 387
Indicaciones relativas a tipos de peligro especiales.................................................................................... 5, 29
Inmovilizador electrónico, introducir el código................................................................................. 97, 108, 114
Inspección y mantenimiento, indicaciones de seguridad13, 254, 279, 316, 340, 342, 344, 362, 364, 366, 371,
372, 399, 407, 420
Instalación avisadora de sobrecarga, funcionamiento ............................................................................ 12, 247
Instalación de aire acondicionado, tabla de defectos.............................................................................. 16, 393
Instalación de aire acondicionado, trabajos de comprobación y mantenimiento ............................ 16, 388, 395
Instalación de combustible, indicaciones de seguridad .......................................................................... 14, 335
Instalación de freno ........................................................................................................................... 8, 127, 128
Instalación de la dirección, tabla de defectos.......................................................................................... 18, 431
Instalación de lubricación central Bloqueo ............................................ 18, 83, 91, 93, 229, 231, 235, 297, 438
Instrumentos .................................................................................................... 11, 231, 234, 235, 237, 239, 243
Intermitentes de emergencia ........................................................................................................................... 87
Interruptor ........................................11, 73, 75, 79, 87, 231, 234, 235, 237, 243, 412, 413, 432, 437, 438, 439
Intervalos ......................................................................................................................................... 13, 285, 305
J
Juego de la válvula ........................................................................................................................................ 430

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 451


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

L
Lámpara de control.......................................................................................................................................... 95
Lavar ................................................................................................................................................ 16, 351, 397
Lavar la máquina ..................................................................................................................................... 16, 397
Limpiar el depósito de aceite hidráulico .......................................................................................... 15, 350, 351
Limpiar el depósito de combustible ......................................................................................................... 14, 339
Limpiar el refrigerador de aceite hidráulico ................................................................................................... 436
Limpiar el sensor de revoluciones ........................................................................................................... 14, 323
Limpiar la estera filtrante ............................................................................................................................... 394
Limpiar la válvula de salida de polvo............................................................................................... 14, 331, 333
Líquido hidráulico............................................................................................................................. 12, 254, 255
Llenar aceite hidráulico.................................................................................................................... 15, 351, 352
Llenar y vaciar la cuchara.......................................................................................................................... 9, 184
LUBRICANTES......................286, 295, 297, 307, 317, 318, 346, 352, 357, 360, 364, 366, 369, 370, 371, 373
Lubricar .................................................................................................................................................. 297, 319
Luz de la cabina............................................................................................................................................. 414
Luz omnidireccional ................................................................................................................................. 12, 252
M
Manejo, indicaciones de seguridad ............................................................................................................... 161
Mantenimiento ......................................................................................................... 11, 230, 243, 285, 290, 420
Manual .................................3, 21, 23, 24, 31, 33, 194, 254, 277, 279, 286, 301, 403, 405, 420, 427, 446, 447
Medidas a nivel de gestión .......................................................................................................................... 5, 26
Monopescante ......................................................................................................................................... 41, 447
Montaje de equipos de trabajo, indicaciones de seguridad ............................................ 10, 194, 198, 201, 420
Motor de combustión ............................................................................................................................... 18, 430
Motor de combustión interna, tabla de defectos ..................................................................................... 18, 430
Motor, indicaciones de seguridad relativas a la inspección .................................................................. 328, 330
Motor, indicaciones relativas a la reparación .......................................................................................... 17, 407
N
Neumáticos ...................................................................................... 16, 287, 291, 378, 379, 380, 381, 431, 436
Neumáticos y ruedas, indicaciones de seguridad ................................................................................... 16, 378
Número ..................................................................6, 43, 66, 227, 287, 288, 289, 290, 291, 292, 436, 440, 447
Número de revoluciones.......................................................................................................................... 66, 440
Número de serie ............................................................................................................................................ 227
Números de identificación ....................................................................................................................... 11, 227
O
Ojales............................................................................................................................................................. 239
Ojales de carga.............................................................................................................................................. 239
Otros trabajos de mantenimiento ............................................................................................................ 13, 286
P
Pala niveladora .................................................................... 37, 41, 91, 171, 177, 178, 179, 180, 382, 439, 447
Palanca multifuncional..................................................................................................................................... 85
Par de apriete ........................................................................................................................ 330, 382, 444, 447
Parar el motor7, 28, 119, 145, 159, 193, 196, 198, 199, 316, 318, 323, 324, 328, 344, 345, 350, 354, 364,
367, 370, 372, 380
Parar la máquina ............................................................................................. 54, 134, 176, 204, 206, 369, 371
PARTE 5 – ANEXO ................................................................................................................................. 18, 427
Parte inferior del cilindro ................................................................................................................................ 242
Peligro29, 45, 47, 49, 51, 52, 54, 105, 134, 138, 196, 201, 208, 213, 215, 256, 281, 298, 316, 318, 319, 320,
321, 322, 323, 324, 326, 331, 335, 338, 339, 340, 344, 350, 351, 355, 357, 359, 360, 361, 362, 364, 366,
369, 370, 371, 372, 378, 392, 407, 408
Peligro de cortocircuito .................................................................................................................................. 407
Peligro de explosión .............................................................................. 105, 256, 335, 338, 339, 351, 407, 408
Peligro de quemaduras.......................................................................................................................... 316, 355
Peso............................................................................................................................................................... 227
Piezas de plástico.................................................................................................................................... 16, 398
Pivote ............................................................................................................................................................. 242
Placas y letreros de aviso.......................................................................................................... 6, 44, 46, 48, 50

452 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185
P
Poner en funcionamiento la instalación avisadora de sobrecarga .......................................................... 12, 248
Poner la máquina en la posición inicial ................................................................................................. 176, 193
Posiciones extremas del equipo de trabajo, indicaciones......................................................................... 9, 162
Potencia de giro................................................................................................................................. 9, 171, 437
Power Boost, funcionamiento .................................................................................................................. 93, 184
Power-Control-System........................................................................................................................... 442, 443
Precalentamiento del filtro ......................................................................................................................... 7, 107
Presión de los neumáticos............................................................................................................... 16, 379, 380
Presión de los neumáticos, comprobar e inflar ....................................................................................... 16, 380
Presión de servicio ................................................................................................................ 227, 289, 291, 300
Protección anticorrosiva para pernos y cojinetes (casquillos y cubos) ................................................... 10, 202
Protección de grupos constructivos eléctricos al soldarse...................................................................... 17, 422
Pulir.......................................................................................................................................................... 16, 398
Puntos de engrase................................................................................................................................... 11, 242
Purgar el aceite hidráulico ....................................................................................................... 15, 254, 350, 351
Purgar el aire de la instalación hidráulica........................................................................................ 15, 352, 353
Purgar el aire de los cilindros de apoyo del eje oscilante ....................................................................... 15, 354
Purgar el aire del freno de discos múltiples............................................................................................. 16, 377
R
Radio................................................................................................................................................ 12, 253, 447
Reconocimiento y eliminación de defectos ............................................................................................. 18, 429
Refrigerador combinado ...................................................................................... 15, 37, 41, 289, 355, 411, 430
Regular el rendimiento de calefacción ...................................................................................................... 7, 121
Rellenar aceite hidráulico ................................................................................................................ 15, 346, 347
Rellenar líquido refrigerante ............................................................................................................ 14, 324, 327
Reposición del número de revoluciones, conectar / desconectar ............................................................. 9, 165
Repostar ...................................................................................................................... 7, 12, 105, 106, 256, 258
Repostar con la instalación de repostamiento......................................................................................... 12, 258
Repostar con la instalación de repostamiento, indicaciones de seguridad................................................... 258
Repostar, indicaciones de seguridad ................................................................................................ 7, 105, 106
Ruedas, posición del perfil............................................................................................................... 16, 383, 384
S
Salida de emergencia .................................................................................................................................. 7, 61
Sello CE ....................................................................................................................................................... 6, 43
Servicio6, 7, 8, 9, 10, 11, 14, 18, 23, 24, 33, 67, 99, 106, 128, 136, 140, 160, 161, 162, 183, 188, 200, 202,
204, 206, 208, 209, 213, 215, 245, 246, 255, 279, 285, 299, 301, 304, 305, 340, 341, 342, 375, 405, 406,
419, 420, 434, 436, 437, 439, 440, 446
Servicio con cuchara autoprensora ......................................................................................................... 10, 200
Servicio con martillo (equipo especial), tabla de defectos ...................................................................... 18, 440
Servicio con retrocuchara ........................................................................................................................ 10, 200
Servicio de desplazamiento....................................................................................................................... 8, 140
Servicio de trabajo, indicaciones de seguridad ......................................................... 9, 161, 162, 183, 204, 206
Servicio en invierno ..................................................................................................................... 7, 14, 106, 341
Sistema de giro, tabla de defectos .......................................................................................................... 18, 437
Soltar el eje oscilante..................................................................................................................... 150, 176, 183
Soltar el freno de estacionamiento ............................................................................................ 8, 128, 141, 176
Soltar el freno de sujeción del chasis superior .......................................................................................... 9, 173
Subir y bajar................................................................................................................................................. 6, 52

6-82581 SP - 01.08.2005 / Solamente como información - 453


MANUAL DEL OPERADOR WX165 / WX185

T
Tabla de fusibles.............................................................................................................................. 17, 410, 412
Tabla de pares de apriete........................................................................................................ 18, 361, 362, 444
Tamaño de los neumáticos............................................................................................................................ 381
Tipo de la máquina ................................................................................................................................ 227, 443
Trabajar con el equipo de ajuste adicional .............................................................................................. 10, 203
Trabajar con el martillo hidráulico............................................................................ 10, 184, 208, 209, 213, 215
Trabajar con el martillo hidráulico, indicaciones de seguridad........................................ 10, 208, 209, 213, 215
Trabajos a ejecutar cada 2 años ............................................................................................................. 16, 391
Trabajos a ejecutar cada 6 meses .......................................................................................................... 16, 391
Trabajos a ejecutar todos los meses....................................................................................................... 16, 390
Trabajos con la fresa hidráulica............................................................................................................... 11, 216
Trabajos de limpieza........................................................................................................................ 13, 280, 286
Trabajos de reparación, indicaciones de seguridad...................................................................................... 418
Trabajos de soldadura, indicaciones de seguridad ................................................................. 17, 420, 421, 424
Trabajos en frenos, indicaciones de seguridad ............................................................................... 15, 375, 377
Tracción a todas las ruedas........................................................................................................................... 446
Transportar la máquina.............................................................................................................................. 8, 158
Transporte ........................................................................................... 5, 8, 10, 11, 30, 158, 203, 232, 239, 245
Transporte de la máquina con equipo de ajuste ..................................................................................... 10, 203
Transporte, indicaciones de seguridad...................................................................................................... 8, 158
Triángulo avisador ....................................................................................................................................... 7, 62
Tubo purgador para cambio de aceite........................................................................................... 318, 350, 357
U
Unión giratoria, comprobar el asiento fijo de los tornillos........................................................................ 15, 361
Unión giratoria, engrasar los cojinetes .................................................................................................... 15, 359
Unión giratoria, indicaciones.................................................................................................................... 15, 359
Usar la persiana de protección contra el sol ............................................................................................... 7, 63
Uso conforme al previsto ............................................................................................................................... 298
V
Velocidades de desplazamiento...................................................................................................... 16, 380, 381
Ventilación ........................................................................................................................... 7, 60, 120, 260, 395
Ventilación y calefacción ........................................................................................................... 7, 120, 260, 395
Vista de conjunto de la máquina ........................................................................................................... 6, 37, 41
W
WARMUP....................................................................................................................................... 126, 161, 166
o

454 - 01.06.2005 / Solamente como información - 6-82581 SP

También podría gustarte