Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Excavadora Hidráulica CЄ
WX165 / WX185
PIEZAS DE RECAMBIO
Índice
Prefacio ....................................................................................................................................... 23
Garantía ....................................................................................................................................................... 23
Cuaderno de mantenimiento...................................................................................................... 24
PARTE 2 – SERVICIO................................................................................. 31
Traslado..................................................................................................................................... 124
Traslado, indicaciones de seguridad ......................................................................................................... 124
Instalación de freno - Freno de servicio..................................................................................................... 127
Freno de servicio .................................................................................................................................... 127
Freno de servicio – Activación ............................................................................................................... 127
Instalación de freno - activar / soltar el freno de estacionamiento............................................................. 128
Freno de estacionamiento – Estados de cambio de velocidades.......................................................... 128
Soltar el freno de estacionamiento......................................................................................................... 128
Freno de estacionamiento – Modo automático ...................................................................................... 128
Cambio de marchas de traslado ................................................................................................................ 130
Marcha ultralenta.................................................................................................................................... 131
Cambio de marcha durante el desplazamiento:..................................................................................... 131
Conducir, avisos en el display multifuncional ............................................................................................ 132
Conducir por carretera............................................................................................................................ 133
Conexión adicional de la función Conducir por carretera: ..................................................................... 133
Desactivar el desplazamiento: ............................................................................................................... 133
Columna de dirección ................................................................................................................................ 134
Columna de dirección, indicaciones de seguridad................................................................................. 134
Ajustar la posición de la columna de dirección ...................................................................................... 134
Bloquear / soltar el eje oscilante ................................................................................................................ 136
Eje oscilante – Estados de cambio de velocidades ............................................................................... 136
Trabajar con equipo de retrocuchara o con el equipo de cuchara autoprensora ................ 182
Girar el chasis superior .............................................................................................................................. 183
Elevar y bajar el pescante.......................................................................................................................... 183
Extender y contraer la pluma ..................................................................................................................... 184
Llenar y vaciar la cuchara .......................................................................................................................... 184
Abrir y cerrar la cuchara autoprensora ...................................................................................................... 184
Elevar y bajar la cuchara autoprensora ..................................................................................................... 184
Activar Power Boost................................................................................................................................... 184
Activar la bocina......................................................................................................................................... 184
Activar el martillo hidráulico ....................................................................................................................... 184
Amplificador de potencia, funcionamiento ................................................................................................. 185
Power Boost, función ................................................................................................................................. 186
Conectar el Power Boost........................................................................................................................ 186
Power Boost, función automática........................................................................................................... 186
Conectar el Auto-Power Boost: .............................................................................................................. 186
Trabajos en caso de fallo del regulador de limitación de carga (grupo constructivo PCS) 192
Ajustar la válvula proporcional al servicio de emergencia ......................................................................... 192
Motor.......................................................................................................................................... 316
Motor y vano del motor, indicaciones de seguridad para los trabajos de inspección y mantenimiento .... 316
Comprobar el nivel de aceite / rellenar aceite............................................................................................ 317
Cambiar el aceite de motor ........................................................................................................................ 318
Cambiar el filtro de aceite del motor .......................................................................................................... 319
Correa de accionamiento, control visual.................................................................................................... 320
Dispositivo tensor de correas (automático), comprobar ............................................................................ 321
Cambiar la correa de accionamiento ......................................................................................................... 322
Limpiar el sensor de revoluciones .............................................................................................................. 323
Controlar el nivel de líquido refrigerante, rellenar líquido refrigerante....................................................... 324
Rellenar líquido refrigerante ................................................................................................................... 324
Pérdidas de líquido refrigerante ............................................................................................................. 325
Cambiar el líquido refrigerante................................................................................................................... 326
Comprobar el juego de las válvulas y ajustarlo .......................................................................................... 328
Apoyo del motor, controlar el estado de fijación de los tornillos................................................................ 330
Cilindro del eje oscilante, lubricar las superficies de apoyo ................................................. 363
Frenos........................................................................................................................................ 375
Trabajos en frenos, indicaciones de seguridad ......................................................................................... 375
Calefacción................................................................................................................................ 386
Limpiar / cambiar la estera filtrante de aire................................................................................................ 386
Motor.......................................................................................................................................... 407
Motor, indicaciones relativas a la reparación............................................................................................. 407
Generador, cambiar la correa de accionamiento....................................................................................... 407
Página en blanco
2245128-es
Página en blanco
2245128-es
Página en blanco
2245128-es
Prefacio 10000270-es
Las presentes manual del operador tienen la casa, o participando en la pertinente formación
misión de facilitar los conocimientos sobre la facilitada por nuestra casa para conductores o
máquina y sus posibilidades de empleo según lo para personal de mantenimiento.
previsto.
Nuestro Servicio Postventa con mucho gusto
Las manual del operador contienen indica-ciones estará a su disposición para cualquier duda que
importantes para hacer funcionar la máquina de tenga. Póngase en contacto con el Servicio
forma segura, adecuada y econó-mica. Postventa si le quedan preguntas una vez
Observando las instrucciones se está en estudiadas las manual del operador.
condiciones de evitar peligros, reducir gastos de
Las instrucciones de nuestra casa se redactan en
reparación y los períodos muertos y aumentar la
idioma alemán y a continuación se traducen.
seguridad funcional y la vida útil de la máquina.
Incluso una buena traducción puede causar
Las presentes manual del operador han de preguntas a las que les contestamos con mucho
completarse por instrucciones a base de gusto.
prescripciones y reglamentos nacionales para la
Las manual del operador no son instrucciones de
prevención de accidentes y para la protección del
trabajo para llevar a cabo mayores trabajos de
medio ambiente.
reparación. De estos trabajos se encarga
gustosamente el Servicio Postventa de nuestra
casa.
Las manual del operador siempre
deben estar disponibles en la La documentación perteneciente a la máquina se
cabina del conductor de la máquina. indica en el aviso de envío de la máquina, donde
se facilitan los pertinentes detalles respecto al
alcance, número de ejemplares e idioma, o en la
carta acompañante, en caso de que se trate de un
Las presentes manual del operador ha de leer y envío aparte. Las manual del operador y la lista de
aplicar toda persona que está encargada de piezas de repuesto van marcadas con el n° de
trabajos en o con la máquina, como serie de la máquina.
- servicio, inclusive la preparación de la máquina, Rogamos verifique si, al recibir el envío, ha
la eliminación de fallos en el desarrollo de los recibido la documentación completa y en el idioma
trabajos, la conservación, la eliminación de deseado.
combustibles y materiales auxiliares
- entretenimiento (inspección, mantenimiento,
reparación) y/o Garantía
- transporte. Uno de los prerrequisitos para la aceptación de la
Además de las manual del operador y los garantía por el fabricante es la realización correcta
reglamentos y normas para la prevención de de todos los trabajos prescritos de inspección,
accidentes y de la protección del medio ambiente mantenimiento y reparación conforme a la parte 3
vigentes y de cumplimento obligado en el país de de las manual del operador presentes, así como el
destino y en el lugar de trabajo, deben observarse uso de piezas de repuesto originales.
las reglas de arte reconocidas para trabajar de El mantenimiento diario o semanal puede efectuar
1)
forma segura y correcta. el conductor de la máquina.
Las manual del operador van dirigidas al experto Dentro del plazo de garantía, todos los trabajos de
en materia de maquinaria de cons-trucción. No inspección, mantenimiento y reparación, excepto
tiene la misión de proporcionar conocimientos la inspección y el mantenimiento diario y semanal,
básicos. Dichos conocimientos pueden adquirirse deben llevar a cabo nuestro Servicio Postventa o
con motivo de un cursillo de formación inicial de talleres autorizados por nuestra casa.
varios días de duración, proporcionado, por ej., por
un experimentado montador encargado al La realización de los trabajos de inspección,
respecto por nuestra mantenimiento y reparación debe documentarse
en nuestro “Cuaderno de servicio“.
o
1)
Conforme a las recomendaciones de la asociación
VDMA “Manual del operador”
Las manual del operador deben estar al alcance Observar todos los rótulos indicadores de
en todo momento en el lugar de trabajo de la seguridad y de peligros instalados en la máquina.
máquina (en el recipiente previsto al respecto).
¡Los rótulos de seguridad y de peligro tienen que
Además de las manual del operador, debe ser siempre legibles y estar disponibles por
observarse el reglamento de la ley de validez completo en la máquina!
general y de otro tipo de obligado cumplimiento
En caso de cambios relevantes en materia de
en materia de protección contra accidentes y de
seguridad de una determinada máquina o su
protección medioambiental.
comportamiento funcional, la misma debe pararse
Asimismo, tales obligaciones pueden comprender en el acto y la avería debe notificarse al
por ej., el manejo de materiales peligrosos; poner organismo/a la persona que corresponda.
a disposición/llevar equipos protectores
No llevar a cabo ninguna modificación, aplicación
personales; o disposiciones relacionadas con el
o transformación en la máquina que afectarían la
reglamento de tráfico.
seguridad sin contar con la autorización del
Las manual del operador han de complementarse fabricante. Ello también es de aplicación a la
proporcionando la pertinente información en incorporación y la puesta a punto de equipos y
materia de obligación de vigilancia y de válvulas de seguridad así como a la soldadura
presentación para así tener en cuenta cualquier que se efectúe sobre elementos sustentantes.
particularidad a nivel de empresa, por ejemplo
Las piezas de repuesto deben cumplir con los
con respecto a la organización y el flujo del
requerimientos técnicos especificados por el
trabajo, personal empleado, etc.
fabricante, lo cual queda garantizado en todo
El personal encargado de atender una caso al tratarse de piezas originales.
determinada máquina debe haber estudiado las
Hay que cambiar las tuberías flexibles hidráulicas
pertinentes manual del operador y haberse
periódicamente, según las indicaciones al
familiarizado a fondo, especialmente, con el
respecto, o en períodos razonables, incluso si no
capítulo dedicado a la seguridad, antes de dar
se presencian defectos relevantes en términos de
comienzo a los trabajos en la máquina en
seguridad.
cuestión. Es demasiado tarde de hacerlo cuando
ya se está trabajando. Ello es de especial Deben observarse los plazos previstos o
aplicación a todo aquel personal cuyo servicio en especificados en las manual del operador en lo
los trabajos de preparación, conservación y referente a pruebas/inspecciones periódicas.
mantenimiento de la máquina sea de carácter
ocasional. Es indispensable que se disponga de instala-
ciones de taller idóneas para realizar unas
Deben controlarse, al menos ocasionalmente, los medidas de conservación y mantenimiento que
trabajos del personal que impliquen un alto grado sean propias del respectivo trabajo.
de consciencia y riesgo, teniendo en cuenta lo
Hay que dar a conocer los puntos de situación y
indicado por las manual del operador.
el manejo de extintores de incendios.
El personal no debe llevar cabello lago suelto,
ropa de trabajo suelta o joyas inclusive anillos, Hay que prestar atención a las posibilidades de
aviso y la lucha contra incendios.
por existir el riesgo inminente de lesiones debido
a poder quedarse enganchada o arrastrada una è
persona.
Debe utilizarse ropa protectora personal en la
medida de lo necesario o si queda prevista por
alguna norma o disposición.
Selección y calificación de personal; Hay que familiarizarse in situ con los pertinentes
obligaciones básicas detalles del local y del entorno de trabajo antes de
iniciarse éste. Forman parte de dicho entorno, por
Todo trabajo que sea realizado en/con una ejemplo: todo obstáculo que haya en materia de
determinada máquina ha de serlo por personal de trabajo y circulación, la resistencia del suelo y las
confianza, en cuyo caso debe observarse la edad respectivas medidas protectoras del lugar de
mínima admitida por la Ley. obras con respecto a la vía pública.
Ha de emplearse solamente personal bien Hay que tomar las correspondientes medidas
formado o instruido, con unas competencias para que una determinada máquina se ponga en
claramente definidas para todo lo relacionado con funcionamiento sólo en estado seguro y
las operaciones de manejo, preparación, operativo.
conservación, mantenimiento y reparación. Hay que emplear la máquina sólo si ésta cuenta
con la totalidad de las instalaciones de protección
Hay que asegurar que el uso de una determinada
y de seguridad, por ejemplo: instalaciones de
máquina quede limitado a personal encargado al
protección desmontables, de parada de
respecto.
emergencia, de insonorización, de aspiración, y si
Establecer la responsabilidad del maquinista - las mismas se encuentran en estado operativo.
incluso con respecto a lo señalado por las normas La máquina debe revisarse por lo menos una vez
en materia de derecho de circulación - y darle la por jornada para comprobar si han ocurrido daños
oportunidad de negarse a cumplir instrucciones y desperfectos exteriores. Cualquier cambio que
contrarias a la seguridad dadas por terceros. haya ocurrido (inclusive cambios en el
Todo aquel personal que esté en vías de funcionamiento) debe avisarse con carácter
formación, aprendizaje, instrucción o que realice inmediato al organismo/a la persona competente.
una formación de tipo generalizado ha de ir La máquina debe pararse y asegurarse en el acto
acompañado de personas experimentadas en la en su caso.
máquina en cuestión. De ocurrir averías funcionales, la respectiva
máquina debe pararse en el acto y tomarse las
Todo trabajo que tenga que realizarse en equipos oportunas medidas de seguridad. Las averías
eléctricos de una determinada máquina ha de deben eliminarse sin demora.
serlo exclusivamente por un electricista
La máquina ha de ponerse en funcionamiento
profesional o personas instruidas al respecto, bajo
solamente desde el asiento del conductor.
la dirección y supervisión del mismo, conforme a
lo establecido por las pertinentes normas Durante las operaciones de conexión y
electrotécnicas. desconexión se ha de observar los testigos según
lo indicado en las manual del operador.
Todo trabajo a realizar en mecanismos de Antes de ponerse en marcha una determinada
traslado, equipos de frenos y mecanismos de máquina, hay que cerciorarse de que no haya
dirección ha de serlo exclusivamente por personal ninguna persona que corra peligro por la misma
especializado al respecto. en régimen de arranque.
Todo trabajo a realizar en instalaciones Comprobar antes de empezar con los trabajos/
hidráulicas ha de llevarse a cabo exclusivamente iniciar el viaje, si los frenos, la dirección, los
por personal de conocimientos y experiencias dispositivos de señalización y las luces están en
especiales en hidráulica. estado operativo.
Antes de iniciarse el traslado de la máquina, hay
Instrucciones de seguridad relacionadas que comprobar si los accesorios de la misma
con determinadas fases de servicio estén guardados a prueba de accidentes.
Régimen de servicio normal Al conducir por vías públicas, caminos, plazas,
deben observarse las reglas de tráfico. En caso
No se debe realizar ningún trabajo que sea dado se debe poner la máquina en condiciones
considerado crítico o peligroso en materia de para cumplir con lo establecido en materia de
seguridad. derecho de circulación.
En caso de poca visibilidad y oscuridad debe
encenderse la luz.
è
A los acompañantes del conductor les está Hay que prestar atención a las operaciones de
permitido acompañarlo a éste último sólo en los conexión/activación y desconexión/desactivación
asientos reglamentarios previstos al respecto. según lo especificado en las manual del operador
y las de conservación y mantenimiento en todos
Al atravesar pasos bajo nivel, puentes, túneles,
los trabajos que estén relacionados con el
líneas aéreas, etc. hay que fijarse en que quede
funcionamiento, cambio de equipo y puesta a
una distancia suficiente para respetar el
punto de una determinada máquina y sus
correspondiente gálibo.
pertinentes equipos de seguridad como asimismo
Hay que fijarse en que sea mantenida una con la inspección, conservación y mantenimiento
distancia suficiente a las orillas de obras y y reparación.
taludes.
Hay que prever un área protegida lo suficiente-
Debe evitarse todo tipo de trabajo por el que mente amplia para fines de conservación y
quede afectada la estabilidad bajo carga de la mantenimiento.
máquina.
De estar una determinada máquina completa-
No conducir por pendientes en sentido mente parada en caso de trabajos de
transversal. El equipo de trabajo y el material de conservación o mantenimiento y reparación, la
carga hay que llevarlos en todo caso cerca del misma debe protegerse de tal forma que resulte
suelo, especialmente al conducir cuesta abajo. imposible su puesta en funcionamiento no
autorizada, en cuyo caso ha de procederse tal y
Al bajar pendientes, la velocidad de traslado ha
como sigue:
de ajustarse conforme a las circunstancias.
Nunca debe cambiarse a la marcha más corta - quitar la llave y
estando en pendiente, sino antes.
- colocar un rótulo de advertencia.
Al abandonar la cabina del conductor, la máquina
Los trabajos de conservación, mantenimiento y
debe protegerse de tal forma que no pueda
reparación deben realizarse sólo si la maquinaria
ponerse en marcha por sí misma ni usarse por
se encuentra sobre suelo plano y lo suficiente-
personas no autorizadas. Parar el motor.
mente resistente y si está protegida de tal forma
que resulte imposible que se ponga en marcha la
Trabajos especiales dentro del margen de misma y que se doble.
utilización de una determinada máquina - Todos los componentes y mayores grupos
actividades de conservación y constructivos deben sujetarse adecuadamente a
mantenimiento y eliminación de averías aparejos elevadores y protegerse de tal modo que
en régimen de servicio; eliminación de no causen peligro. Han de utilizarse solamente
desechos unos aparejos elevadores idóneos y técnicamente
adecuados así como unos medios se suspensión
Deben cumplirse las actividades y plazos pre- de cargas que dispongan de la oportuna
vistos para la puesta a punto, conservación y capacidad de carga. No permanecer ni trabajar
mantenimiento así como inspecciones relaciona- por debajo de cargas suspendidas.
das con la sustitución de piezas/componentes.
Dichas actividades debe llevar a cabo únicamente Los trabajos relacionados con la sujeción de
personal especializado. cargas y la orientación de gruistas ha de realizar
solamente personal experimentado. La persona
Hay que avisar al personal de servicio antes de encargada de dicha orientación debe estar al
iniciar cualquier trabajo especial o de con- alcance visual o vocal con el maquinista.
servación. Encargar a una persona de la
vigilancia de dicho trabajo. Al tener que realizar trabajos de montaje que se
sitúen a una altura más allá de la del cuerpo
humano, han de usarse escalerillas y plataformas
de trabajo que estén conformes a lo establecido
en materia de seguridad. No usar elementos de la
máquina como medios de ayuda de subida.
En caso de trabajos de mantenimiento en
grandes alturas, deben utilizarse medios
protectores contra la caída.
è
Una vez terminada la limpieza, las cubiertas/ - dar instrucciones para se corte la tensión
cierres deben recogerse y eliminarse por - no salir de la máquina antes de estar seguro de
completo. que la línea tocada/averiada no esté bajo
Una vez terminada la limpieza, ha de compro- corriente.
barse en la totalidad de las tuberías de Los equipos eléctricos de la máquina han de
combustible, aceite para motores y de aceite someterse a inspección/prueba periódicamente.
hidráulico si las mismas cuentan con fugas, Cualquier defecto, como elementos de unión
elementos de unión aflojados, puntos de aflojados o cables quemados, debe eliminarse sin
rozamiento y defectos. Cualquier defecto que demora.
haya ocurrido debe subsanarse sin demora.
Gas, polvo, vapor, humo
A la hora de realizar trabajos de conservación o
mantenimiento y reparación, apretar las uniones Los motores de combustión interna y calefactores
atornilladas que se hayan aflojado. que funcionen a base de combustibles deben
serlo solamente en locales lo suficientemente
De ser necesario el desmontaje de dispositivos de ventilados. Fijarse en que haya suficiente
seguridad a la hora de realizar trabajos de ventilación antes de la puesta en funcionamiento
preparación, conservación o mantenimiento y de dichos equipos.
reparación, dichas instalaciones han de montarse
y revisarse de nuevo comprobando su estado Debe cumplirse lo establecido por las normas en
operativo, tan pronto como se haya concluido los vigor en el respectivo lugar de empleo.
citados trabajos. Todo trabajo de soldadura, oxicorte y rectificación
Hay que tomar las pertinentes medidas de que tenga que realizarse en la máquina ha de
eliminación segura y no perjudicial para el medio serlo solamente previa autorización expresa
ambiente de combustibles y materiales auxiliares. obtenida al respecto. Puede existir, por ejemplo,
peligro de incendio o de explosión.
Antes de iniciar cualquier trabajo de soldadura,
oxicorte o rectificación en la máquina, el entorno
de la misma ha de limpiarse de polvo y sustancias
inflamables, debiendo ventilarse el local de
manera adecuada (peligro de explosión).
è
Ruidos
Las instalaciones insonorizantes de la máquina
deben encontrarse en posición protectora durante
el funcionamiento de la misma.
El personal debe llevar su equipo protector de los
oídos.
Página en blanco
2245128-es
Página en blanco
2245128-es
Fig. 1 è
Página en blanco
2245128-es
Fig. 1 è
Fig. 1
Fig. 3
CE significa "Communauté Européenne"
(Comunidad Europea).
Número de máquina
La placa indicadora con el número de la máquina Números de los componentes
se encuentra en la parte delantera a la derecha del Los otros grupos grandes también cuentan con
cuerpo del chasis inferior (Fig. 2). Además, están placas indicadoras en que se indican, entre otros,
indicadas en la placa las cargas máximas el número de serie.
admisibles sobre el eje.
En los componentes de acero, el número de
producto P/N o el número de fabricación puede
estar grabada por cifras en un lugar bien visible.
Emisión de ruidos
Fuera de la máquina
El nivel de potencia sonora LWA en el servicio de
trabajo asciende a
Fig. 2
Evaluado en máquinas idénticas en concordancia
con la norma 2000/14/CE.
o
Fig. 1 è
6. Esta placa indica los neumáticos 16. Placa del tipo de la máquina.
admisibles y la presión de inflado prescrita. 17. Tabla de capacidad de elevación de
7. Esta placa indica la velocidad máxima cargas
permitida para el traslado en vías públicas. La tabla de capacidad de elevación de
cargas para el tipo de máquina
8. Ponga solamente la máquina en correspondiente, que tiene que estar
funcionamiento, después de haber leído y presente en la cabina del operador, indica
comprendido las instrucciones de servicio. las cargas máximas permitidas que
pueden ser elevadas, la zona de trabajo y
las respectivas condiciones de elevación
necesarias para que la máquina pueda
elevar esas cargas. La capacidad de
elevación de las cargas está indicada en
toneladas (t).
è
Fig. 2 è
Leyenda de la Fig.
Siga siempre las indicaciones de 1. Daños en el generador, regulador y en los
las placas y letreros de aviso. grupos constructivos electrónicos podrán
ocurrir, al desconectarse la batería con el
Mantenga siempre las placas lim-
motor en funcionamiento. Por eso, antes
pias y legibles.
de desconectar y desmontar una batería,
Cambie las placas inmediata- pare siempre primero el motor.
mente, si no están legibles.
2. Depósito de aceite hidráulico.
Podrá adquirir placas y letreros 3. Depósito de aceite hidráulico. Siga las
nuevos en nuestro departamento
instrucciones de servicio, el líquido
de piezas de recambio. En la lista
hidráulico del llenado es un líquido
de piezas de recambio de su
especial (opcional).
máquina encontrará los números
de esos productos. 4. Depósito de combustible.
5. Esta placa da un resumen de los lugares
en la máquina que tienen que ser
lubricados con regularidad. También indica
los intervalos de cambio de productos de
servicio y de los filtros.
En los esquemas de mantenimiento
(Parte 3 de estas instrucciones de
servicio), encontrará un listado completo
de todos los trabajos periódicos de
mantenimiento.
Ejecute siempre los trabajos de
mantenimiento siguiendo los esquemas de
mantenimiento.
6. y 7. Estas placas indican los números y la
corriente nominal de los fusibles
correspondientes, en la cabina del
conductor.
8. Peligro de lesiones por el chasis superior
estar girando o la máquina estar en
marcha. Gire solamente el chasis superior
o desplace solamente la máquina, cuando
no esté ninguna persona en la zona de
peligro.
9. Aquí se sujetan los medios de
inmovilización de la máquina durante su
transporte.
10. Elementos de mando de la calefacción
adicional (opcional).
Fig. 1 è
Fig. 2 è
Leyenda de la Fig. 2
Siga siempre las indicaciones de 1. Daños en el generador, regulador y en los
las placas y letreros de aviso. grupos constructivos electrónicos podrán
ocurrir, al desconectarse la batería con el
Mantenga siempre las placas lim-
motor en funcionamiento. Por eso, antes
pias y legibles.
de desconectar y desmontar una batería,
Cambie las placas inmediata- pare siempre primero el motor.
mente, si no están legibles.
2. Depósito de aceite hidráulico.
Podrá adquirir placas y letreros 3. Depósito de aceite hidráulico. Siga las
nuevos en nuestro departamento
instrucciones de servicio, el líquido
de piezas de recambio. En la lista
hidráulico del llenado es un líquido
de piezas de recambio de su
especial (opcional).
máquina encontrará los números
de esos productos. 4. Depósito de combustible.
5. Esta placa da un resumen de los lugares
en la máquina que tienen que ser
lubricados con regularidad. También indica
los intervalos de cambio de productos de
servicio y de los filtros.
En los esquemas de mantenimiento
(Parte 3 de estas instrucciones de
servicio), encontrará un listado completo
de todos los trabajos periódicos de
mantenimiento.
Ejecute siempre los trabajos de
mantenimiento siguiendo los esquemas de
mantenimiento.
6. y 7. Estas placas indican los números y la
corriente nominal de los fusibles
correspondientes, en la cabina del
conductor.
8. Peligro de lesiones por el chasis superior
estar girando o la máquina estar en
marcha. Gire solamente el chasis superior
o desplace solamente la máquina, cuando
no esté ninguna persona en la zona de
peligro.
9. Aquí se sujetan los medios de
inmovilización de la máquina durante su
transporte.
10. Elementos de mando de la calefacción
adicional (opcional).
Subir y bajar
Peligro de lesiones
Se puede resbalar de asideros y
peldaños sucios o deteriorados.
Limpie los asideros, los peldaños y
vuestros zapatos de ensucia-
mientos por aceite, grasa, tierra,
barro, nieve, hielo y otras
sustancias.
Mantenga limpios y en estado
seguro los estribos y plataformas y
los asideros.
Fig. 1
Suba y baje siempre cara a la máquina.
Use solamente los estribos, pedestales y asideros
previstos para subir y bajar (véanse las figuras).
Si abandona la cabina del conductor, no use
nunca las palancas de mando o de manejo como
asideros. Las palancas no están construidas para
dichas cargas.
Fig. 2
Fig. 2
Fig. 3
Peligro de accidentes
No ajuste de modo alguno el asiento
estando conduciendo la máquina,
se distraerá su atención. Antes de
ajustar el asiento:
- Parar la máquina.
- Seleccionar el pulsador de sentido
de marcha neutral.
- Apretar el freno de estaciona-mi-
ento.
- Las palancas de bloqueo del ajuste
en sentido longitudinal y del
respaldo deben encastrar en la
posición deseada.
- Después del encastre, no puede
ser posible mover el asiento o el
respaldo en otra posición.
Página en blanco
2245128-es
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 1
Fig. 1 Fig. 1
o o
Botiquín
El botiquín puede guardarse en la bandeja
portaobjetos detrás del asiento del conductor
(Fig. 1).
Triángulo avisador
El triángulo avisador puede guardarse en la
bandeja portaobjetos detrás del asiento del
conductor (Fig. 1) o se lo puede guardar en la caja
de herramientas.
Fig. 2
Encender/apagar la lámpara en
el interior de la cabina del
conductor 10000462.00-es
Fig. 1
Fig. 2
Puede trabajarse con el display de tres modos Las opciones ajustadas temporariamente para
diferentes: determinados modos de servicio, aparecen en el
campo inferior izquierdo (3), p. ej.,
1 Modo de servicio
- Power Boost
2 Menú principal
- Apoyo de la máquina
3 Modo de ajuste
- Modo de giro
En principio se maneja el mando con las teclas
direccionales (con flecha) por los menús. Con la En el campo del medio (4) puede verse el modo
tecla SET puede llamarse un menú. de servicio, p. ej.,
Fig. 4 è
Pupitres de mando/interruptores
basculantes, indicaciones generales de
manejo
Las diferentes funciones son conmutadas en
3 módulos de teclado, cada uno con 4 teclas, con
una palanca multifuncional instalada en la columna
del volante y aún con un gran número de
interruptores basculantes.
En las teclas de los módulos de teclado y en los
interruptores basculantes hay símbolos que des-
criben la función de la tecla que está por debajo, o
respectivamente, del interruptor.
Los símbolos se encienden automáticamente al Fig. 5
conmutarse el interruptor llave en la posición I
(encendido CON).
En los próximos capítulos, el LED a la izquierda
por encima del símbolo (1, Fig. 5) será designado
La cobertura de las teclas puede por LED1, y el LED a la derecha por encima del
dañarse con objetos puntiagudos. símbolo (2, Fig. 5) por LED2. Estas 4 teclas
Por eso, actúe solamente las teclas (Fig. 5) forman un módulo de teclado.
con los dedos.
No use nunca bolígrafos, lápices, las Para el interruptor basculante es válido lo
uñas u otros objetos puntiagudos. siguiente:
La función está conmutada, cuando se baja la
superficie del interruptor con la cinta luminosa.
Las teclas son actuar haciendo presión con los
dedos. El curso de actuación es muy corto.
Después de actuarse una tecla, se siente un
acuse de recibo que indica al operador que la tecla Equipamientos especiales (opciones)
fue actuada.
Algunos interruptores basculantes solamente
Arriba de las teclas hay diodos luminosos (LED). están presentes como equipamiento especial. Si la
El estado de conmutación actual de las teclas es máquina está equipada con equipamientos
indicado por el LED. Actuándose varias veces una especiales, esos interruptores opcionales estarán
tecla, podrán lograrse en parte estados de montados.
conmutación diferentes.
Condiciones de servicio del display Algunas funciones del menú de navegación son
multifuncional equipos especiales. Solamente podrán ser
activadas y ajustadas, si la máquina está dotada
Observe por favor las condiciones prescritas para de la función respectiva y si se ha activado y
el medio ambiente y los límites de aplicación: liberado la función en la electrónica, p. ej.,
- Temperatura desde -20 hasta 70 ºC - martillo hidráulico
- Humedad relativa del aire < 95 % - dispositivo avisador de sobrecarga.
De no seguirse estas condiciones prescritas, es El display se ilumina automáticamente tan pronto
posible que los funcionamientos resulten inco- se ponga el interruptor llave en la posición I
rrectos. En caso de ocurrir una funcionamiento (encendido CONECTADO). Los símbolos dis-
incorrecto o una duda, diríjase por favor a nuestro puestos en la hilera superior están ocupados con
servicio posventa. actuaciones simples.
En caso de temperaturas invernales muy bajas (a o
partir de aprox. –20 ºC), puede ser que no pueda
leerse el menú de funcionamiento/display, o
solamente leerse con dificultad. Eso no es un fallo,
sino un fenómeno causado por la técnica de cristal
líquido.
Después de poco tiempo de servicio, ya podrá
leerse el display claramente y con mucho con-
traste.
Página en blanco
2245128-es
Fig. 1 è
Fig. 2 è
Fig. 3 è
a
2 marcha: LED 2 conectado
El último estado será memorizado al
desactivarse el encendido, "Ignición Des".
Cambio de marcha durante el
desplazamiento:
a a
1 -> 2 marcha inferior a 3 km/h
a a
2 -> 1 marcha inferior a 1 km/h
A velocidades superiores a las marcas, el
deseo de cambio de velocidad queda re-
gistrado (el LED correspondiente está
encendido), el cambio tiene lugar después
de cumplida la condición de cambio.
17 Tecla Freno de sujeción Esta tecla tiene 2 LEDs:
del chasis superior
LED 1 y LED 2 = apagados
Freno de giro suelto, chasis T431
superior puede girar libremente.
LED 1 = encendido
Freno de sujeción fijo, chasis
superior frenado.
LED 2 = encendido
Sistema automático, freno de es-
tacionamiento apretado y suelto
automáticamente, sujeción exacta
en condiciones de trabajo difíciles
(véase el capítulo: “Freno de suje-
ción del chasis superior, apretar /
soltar“).
18 Tecla Instalación LED = apagado, el dispositivo avisador
avisadora de de sobrecarga está apagado.
sobrecarga
LED 1 = encendido, el dispositivo avisa- T405
(equipo especial) dor de sobrecarga está encendido
(la máquina no está apoyada adici-
onalmente).
LED 2 = encendido, el equipo avisador de
sobrecarga está encendido (la
máquina está apoyada adicional-
mente, equipo especial).
è
Fig. 4 è
- desactivar -
superficie con símbolo abajo
21 Luz avisadora Freno de Se enciende, cuando se activa el freno.
estacionamiento
T447
22 Toma de corriente 12 V
23 Potenciómetro Limitación de la Inching
(Inching) velocidad de
Ajuste de la velocidad máx. de desplaza-
desplazamiento
miento pisando el pedal de desplazamien-
to a fondo.
T464
Puede ajustarse esta velocidad durante el
desplazamiento.
Girando a la izquierda -> mínimo
Fig. 5 è
Fig. 6 è
Fig. 7 è
Fig. 8 è
Fig. 9 è
Fig. 1 è
Elementos de mando
Fig. 2 è
Fig.1 è
mfa02k-en
Display multifuncional
Fig. 2 è
mfa04k-es
mfa05k-es
Display multifuncional
Fig. 3 è
Display multifuncional
Fig. 4 è
Display multifuncional
Fig. 5 è
Poner en funcionamiento la
máquina 2413786.es
Repostar 2747295-es
Repostar 10000177-es
Tomar combustible
procedente de bidones
Al rellenar el depósito de la máquina
frecuente o regularmente de
combustible procedente de bidones
o barriles, hay elevado riesgo de
ensuciamento del sistema de Fig. 1
combustible por partículas de
suciedad o agua.
En tal caso,
Servicio en invierno
Al usar Diesel para verano a temperaturas
- Echar el combustible siempre por
exteriores bajo 0 °C, podrán ocurrir fallos en el
un tamiz de malla fina;
funcionamiento porque el combustible se solidifica
- Usar solamente tubos flexibles de debido a la precipitación de parafina. Por eso
aspiración con filtro fino; durante la estación fría, en Alemania hay el
combustible Diesel para "invierno" que resiste al
- Evacuar el agua del filtro de
frío. Según su marca, el combustible aún funciona
combustible en intervalos más
con seguridad a aprox. de –15 °C a –22 °C.
cortos que los que indique el
esquema de mantenimiento; En países con otras características climáticas, los
combustibles tienen generalmente un
- Cambiar todos los filtros de
comportamiento diferente a otras temperaturas.
combustible en intervalos más
Nuestro servicio posventa y las gasolineras en su
cortos.
país le informarán sobre las condiciones normales
de uso del Diesel.
è
No tomar nunca "Biodiesel"
El "Biodiesel" puede dañar el
sistema de inyección y el motor.
Tome exclusivamente gasóleo
hecho de aceite mineral que cumpla
la norma EN 590.
1)
El índice de cetano (CZ) del
combustible no debe ser inferior a
49.
Para más informaciones, póngase
en contacto con nuestro servicio
posventa.
1)
Índice de cetano: Medida de las buenas propiedades de
encendido del combustible Diesel
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 1
Fig. 2 è
Fig. 1
Fig. 2 è
Inmovilizador electrónico, activación temporal · Con las teclas direccionales Usted activa ahora
del código el símbolo Hora. Confirme con la tecla SET.
En este menú Usted podrá determinar un período · Ajuste el tiempo de activación con las teclas
de tiempo después del cual desea activar otra vez direccionales y la tecla SET. Este tiempo podrá
el código. De este modo podrá volver a poner la variar entre 1 minuto y 12 horas. Después de
máquina en marcha tras un período de pausa, sin confirmado el último dígito, le será solicitada la
que sea necesario introducir un código diferente. confirmación del código modificado.
Esto presupone que se atenga al intervalo de
pausa previsto. · Actuando con la tecla SET confirmará el código
guardado en la memoria y luego, con la tecla
· En el modo de servicio, pulse una tecla direccio- direccional hacia arriba eliminará la modifica-
nal (con flecha) tantas veces hasta que aparezca ción. Después volverá al menú principal.
en el Display el menú principal “CODIGO“ en
gris y confirme con la tecla SET (Fig. 1) o
Arrancar el motor
Fig. 1 Fig. 4
Fig. 2 Fig. 5
Fig. 3 Fig. 6
Fig. 1
Fig. 2
è
Fig. 3
Fig. 2
Fig. 3
Traslado 10000084-es
No remolcar remolques
La máquina no está apropiada para
remolcar remolques u otros vehí-
culos por distancias largas; la
consecuencia serían daños en los
ejes y en la transmisión. Indicaciones referentes al
motor
La boca de remolque está prevista
exclusivamente para remolcar o En caso de temperaturas muy bajas,
para salvar de zonas de peligro o el motor pasará por una fase de
para sujetar la máquina en vehí- calentamiento (fase de "WARMUP").
culos de transporte; véase "Salva- Exponer el motor solamente a plena
mento y remolcar, indicaciones de carga después de haber pasado por
seguridad". tal fase.
Fig. 2
Fig. 1
Fig. 1 è
Fig. 1
Fig. 2 è
Peligro de accidente
No ajuste la columna de dirección
durante los desplazamientos, pues
puede desviar su atención y causar
un accidente.
Antes de ajustar la columna de
dirección:
- Parar la máquina.
- Actuar la tecla (67, Fig. 1) Sentido
de marcha (neutral).
- Apretar el freno de estaciona-
miento. Fig. 1
Página en blanco
2245128-es
Fig. 1 o
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 1 è
Página en blanco
2245128-es
Fig. 1 è
Frenar y parar
Al inmovilizarse el freno de
estacionamiento en el modo
automático, el freno de servicio
también se activa automáticamente.
De esta manera se logra el bloqueo
de las ruedas, sin que sea necesario
actuar el pedal del freno de servicio.
Al pisarse el pedal de
desplazamiento (61, Fig. 1), se
suelta el bloqueo automáticamente.
El pedal del freno de servicio queda
otra vez funcionando normalmente.
Limitación de la velocidad de
desplazamiento Inching 10000408.00-es
Fig. 1
Página en blanco
2245128-es
Fig. 2
o
10000695.01-es
Fig. 1
Fig. 2
· Activar la válvula conmutadora del equipo de la
cuchara hacia abajo / cuchara autoprensora en
la posición "Equipo de la cuchara autopren-
sora". De este modo el cilindro de la cuchara se
bloquea hidráulicamente (véase el capítulo
“Conmutación Equipo de la cuchara hacia abajo
/ cuchara autoprensora“).
· Montar la luz de posición (2, Fig. 1 y 4) en la
pluma.
· Enchufar el enchufe de la luz de posición en la
caja de enchufe exterior del bastidor.
· Subir totalmente la pala niveladora.
· Fijar el catafaro en la pala niveladora.
Fig. 3
· Elevar totalmente las garras (equipo especial) y è
bloquearlas. Las garras tienen que estar
verticales.
· Apagar los faros de trabajo.
· Bloquear el chasis superior.
· Sobre la función "Desplazamiento en carretera“
(35, Fig. 5), véase el capítulo “Desplazamiento,
indicación en el display multifuncional“.
Fig. 4
Fig. 5
Página en blanco
2245128-es
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3
Conducir en caso de fallo del PCS 2904048-es Después del viaje 2486236-es
Fig. 1
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 1
Potencia aprox. de
Escalón de potencia elevación
[%]
1 65
2 70
3 75
Fig. 1
4 80
5 85
6 95
7 100
Fig. 2
Fig. 1
o
Fig. 2
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 1 è
Ajustar la potencia de giro Además del valor estándar aún pueden ajustarse
3 otros valores:
La potencia de giro hidráulica del chasis superior
puede ser ajustada separadamente, de acuerdo
con las exigencias impuestas por las condiciones 1-mín. Potencia de giro mínima
de trabajo de la máquina (véase el ejemplo de la
2 Potencia de giro media
Fig. 1).
3-máx. Potencia de giro máxima
· En el modo de trabajo oprima una tecla con
flecha tantas veces hasta aparecer en el display
del menú principal "MÁQUINA" en gris. Des-
pués oprima la tecla SET (Fig. 1). · Estos ajustes aparecerán visualizados
gráficamente en un diagrama de columnas.
· Oprima las teclas con flecha tantas veces hasta
elegir la barra “POTENCIA DE GIRO“. Después · Al oprimirse la tecla SET dos veces, los ajustes
oprima la tecla SET. serán almacenados en la memoria. Al oprimirse
la tecla SET una vez y la tecla con flecha hacia
· Ahora se encuentra en el submenú. arriba, se eliminarán todas las modificaciones y
se volverá al menú principal.
“AJUSTAR POTENCIA DE GIRO“
Las flechas del lado derecho en el display avisan
que es posible llamar otros submenús. Símbolo Potencia de giro
Significan lo siguiente: Si se ajusta un valor de potencia de gido diferente
del valor estándar, aparecerá el símbolo Potencia
DEFAULT Ajuste básico; valor de giro (1, Fig. 2) abajo a la izquierda en el
estándar de la potencia de display.
giro preajustado dependente Comparando este símbolo con otros símbolos
del tipo de la máquina temporarios, como p. ej., “Power Boost“ o “Apoyos
/ Pala niveladora“, el símbolo de la potencia de
AJUSTAR Ajuste de los valores
giro tiene la prioridad más baja.
Fig. 1
· Estado de fallo 2
- Solamente se dispone de los estados de con-
mutación "Suelto" y "Aplicado", en el estado de
conmutación Aplicado el LED1 está inter-
mitente.
Fig. 3
bajar atrás:
empujar la palanca de
mando (70) hacia
adelante
(sin los interruptores
28, 29, 30 y 31)
elevar atrás:
tirar la palanca de
mando (70) hacia atrás
(sin los interruptores
PLH 28, 29, 30 y 31)
è
bajar atrás:
empujar la palanca
de mando (70) hacia
adelante
(sin los interruptores
28, 29, 30 y 31)
elevar atrás:
tirar la palanca de
mando (70) hacia
atrás
(sin los interruptores
CS (WX165) 28, 29, 30 y 31)
è
Página en blanco
2245128-es
Fig. 1 è
Amplificador de potencia,
funcionamiento 10000218.01-es
Fig. 1
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3
Fig. 3
Fig. 1
Fig. 4
Fig. 2
è
· Para eliminar la arena y la tierra pegada a la · Nivelar terrenos. Para llenar o nivelar un terreno
cuchara, extienda la pluma casi horizontal y deje después de terminar un trabajo de excavación,
la cuchara en posición de descarga. Si la arena mueva la cuchara horizontalmente, hacia ade-
y la tierra todavía no se han despegado, mueva lante y hacia atrás (Fig. 7).
la palanca de mando correspondiente varias
veces hacia adelante y hacia atrás. Al lograrse
movimientos más fuertes, para que salga de la Nunca use el recipiente de
cuchara la tierra más agarrada, no puede excavación para "barrer o dar
golpearse en el cilindro de la cuchara (Fig. 5). golpes" (p. ej., en trabajos de
demolición).
El equipo de trabajo no fue fabri-
cado para soportar grandes fuerzas
laterales y de dañaría.
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 2
Estacionar la máquina
· Estacionar la máquina en un suelo horizontal y · Cerrar la ventanilla de la cabina del conductor.
firme. · Cerrar a llave la cabina del conductor, todas las
· Poner la máquina en la posición inicial. tapas/puertas y cubiertas de la máquina.
Indicación:
El interruptor llave (7) también tiene la posición de
conmutación P. En esta posición, aún cuando el
motor esté parado, serán alimentados algunos
consumidores eléctricos con tensión (véase lo
mencionado en el capítulo "Conectar y
desconectar la instalación eléctrica").
Cuando los consumidores queden bastante tiempo
conectados, las baterías podrán descargarse de
tal modo, que es imposible arrancar de nuevo el
motor.
Fig. 1 Por eso, antes de parar la máquina por mucho
tiempo (p. ej., después del turno de trabajo),
preste atención si la llave está en la posición 0.
o
Fig. 1
Fig. 2
Página en blanco
2245128-es
Fig. 1 è
Fig. 2 Fig. 4
(equipo especial)
Fig. 6
Peligro de lesiones
Al mover el equipo de trabajo o la
retrocuchara, existe el peligro de
contusiones.
No trate, por consiguiente, cambiar
la posición de la retrocuchara a
mano.
Guarde distancia a la retrocuchara
cuando se mueve el equipo de
trabajo.
Lea y observe lo mencionado en el
capítulo:
"Montaje de equipos de trabajo, Fig. 1
indicaciones de seguridad".
Durante el desplazamiento o el
transporte de la máquina, mantener
siempre el bloque superior arti-
culado alineado con el bloque
inferior.
Fig. 2
Durante el desplazamiento o el
transporte de la máquina, mantener
siempre las partes superior e in-
ferior del pescante alineadas.
Fig. 2
Fig. 2
Servicio con el martillo, con número de o
percusiones uniforme
· Montar la punta del cincel y después activar el
martillo con la tecla (75).
El martillo trabaja ahora con la potencia hidráu-
lica máxima ajustada y quedará activado, mien-
tras la tecla esté oprimida.
Fig. 1
Fig. 2 è
Fig.3
· Oprimir la tecla SET para llamar el submenú · Si es necesario cambiar los valores de ajuste del
“MARTILLO” (Fig. 2). El número sobre fondo gris martillo 3, entonces oprimir la tecla con la flecha
indica que el martillo 2 está ahora activado con hacia abajo [ß]. Introducir el número del código
los parámetros elegidos para el caudal con cuatro dígitos y alterar los valores de ajuste
volumétrico y la presión. por las teclas con flecha (Fig. 3).
Con cada pulsación de la tecla con flecha hacia
· Con las teclas con flecha puede ahora elegirse
arriba [Ý] se aumenta la cifra en uno, con cada
para el martillo cuatro ajustes diferentes. La
elección aparece marcada con un marco pulsación de la tecla con flecha hacia abajo [ß]
alrededor del número. En el ejemplo de la Fig. 2, se disminuye la cifra en uno. Por medio de la
se ha elegido el martillo 3. Confirmar la elección tecla SET se confirma el deseado ajuste de cifra
del martillo 3 con la tecla SET. y el cursor se mueve a la próxima cifra a la
derecha. Cuando el cursor se encuentra en la
· Si se activan los ajustes para el martillo 3 sin última cifra de un valor de ajuste, salta el cursor,
alteraciones, oprimir la tecla SET. Ahora hay que al pulsar la tecla SET, a la primera cifra del otro
elegir entre: valor de ajuste.
Cambiados los valores de ajuste, oprimir la tecla
- Eliminar eventualmente el martillo 3 y
SET.
mantener elegido el martillo 2: Oprima la tecla
Ahora hay que elegir entre:
con la flecha hacia arriba.
- Eliminar eventualmente el martillo 3 con sus
- Activar el martillo 3 con los mismos valores de
nuevos valores ajustados y mantener elegido
ajuste:
el martillo 2:
Oprima la tecla SET para guardar el ajuste en
la memoria. Oprima la tecla con la flecha hacia arriba [Ý].
- Activar el martillo 3 con los valores de ajuste
alterados:
Para guardar el ajuste en la memoria, oprima
la tecla SET.
· Con las teclas con flecha se llega otra vez al
menú superior. Si no se actúa las teclas durante
un intervalo prolongado, este retorno se
efectuará automáticamente.
Para información más detallada sobre el ajuste del
caudal volumétrico del aceite hidráulico, de la
presión del aceite hidráulico y de la gama de
ajustes permitida, contacte por favor nuestro
servicio postventa.
o
Fig. 2
Página en blanco
2245128-es
Fig. 1
Fig. 2 è
Fig. 3
· Oprimir la tecla SET para llamar el submenú · Si es necesario cambiar los ajustes de la fresa 3,
"FRESA" (Fig. 2). El número sobre fondo gris entonces oprimir la tecla con la flecha hacia
indica que la fresa 2 está ahora activada con los abajo [ß]. Introducir el número del código de
parámetros elegidos para el caudal volumétrico y cuatro dígitos y alterar los valores de ajuste por
la presión. las teclas con flecha (Fig. 3).
Con cada pulsación de la tecla con flecha hacia
· Con las teclas con flecha puede ahora elegirse
arriba [Ý] se aumenta la cifra en uno, con cada
para la fresa cuatro ajustes diferentes. La
elección aparece marcada con un marco pulsación de la tecla con flecha hacia abajo [ß]
alrededor del número. se disminuye la cifra en uno. Por medio de la
En el ejemplo de la Fig. 2, se ha elegido la tecla SET se confirma el deseado ajuste de cifra
fresa 3. Confirmar la selección de la fresa 3 con y el cursor se mueve a la próxima cifra a la
la tecla SET. derecha. Cuando el cursor se encuentra en la
última cifra de un valor de ajuste, salta el cursor,
· Si se activan los ajustes para la fresa 3 sin al pulsar la tecla SET a la primera cifra del otro
alteraciones, oprimir la tecla SET. Ahora hay que valor de ajuste.
elegir entre:
· Cambiados los valores de ajuste, oprimir la tecla
- Anular eventualmente la fresa 3 y mantener SET.
elegida la fresa 2: Ahora hay que elegir entre:
Oprimir la tecla con la flecha hacia arriba [Ý].
- Anular eventualmente la fresa 3 y mantener
- Activar la fresa 3 con los mismos valores de elegida la fresa 2:
ajuste: Oprimir la tecla con la flecha hacia arriba [Ý].
Oprima la tecla SET para guardar el ajuste en
la memoria. - Activar la fresa 3 con los valores de ajuste
alterados:
Para guardar el ajuste en la memoria, oprimir
la tecla SET.
· Con las teclas con flecha se llega otra vez al
menú superior. Si no se actúa las teclas durante
un intervalo prolongado, este retorno se
efectuará automáticamente.
Para información más detallada sobre el ajuste del
caudal volumétrico del aceite hidráulico, de la
presión del aceite hidráulico y de la gama de
ajustes permitida, contacte por favor nuestro
servicio postventa.
o
Página en blanco
2245128-es
Fig. 1
Fig. 2 è
- Con la tecla con flecha hacia arriba [Ý] o con la En un grupo constructivo con amor-
tecla con flecha hacia abajo [ß] puede seleccio- tiguamiento ajustado en el modo
nar uno de los cuatro grupos constructivos sigui- DEFAULT [STANDARD], el amor-
entes (Fig. 2): tiguamiento será adaptado al modo
operacional correspondiente. En los
– PESCANTE cinco escalones de ajuste de amor-
– PLUMA tiguamiento, el amortiguamiento es
– CUCHARA igual en todos los modos de trabajo.
– TRASLACIÓN [TRASLADO]
con el submenú
– DEFAULT [STANDARD] · El amortiguamiento del émbolo de mando para
Serán reseteadas de nuevo a la posición básica el traslado es ajustado en el submenú “TRAS-
de la máquina los ajustes de amortiguamiento de LACIÓN [TRASLADO]”. Dependiente de este
todos los grupos constructivos. ajuste, podrá moverse la máquina con el pedal
(61) de un modo más brusco o más suave.
· -Confirme después el grupo constructivo elegido
con la tecla SET. · Si tiene dudas sobre el ajuste del amortigua-
miento de los movimientos de trabajo de la
· Con las teclas con flecha puede ahora elegir
máquina y de la optimización del movimiento de
para cada grupo constructivo cinco ajustes de
los grupos constructivos entre sí, diríjase por
amortiguamiento diferentes, entre suave y brus-
favor a nuestro servicio posventa.
co, y después confirmar su elección con la tecla
SET (Fig. 2). Tras ajustar el valor Default del o
grupo constructivo, le aparece bajo la desi-
gnación de este grupo, p. ej., PESCANTE, la
palabra “DEFAULT” [STANDARD]. La palabra
“DEFAULT” no será visualizada si es detectado
un ajuste con valor diferente del valor ajustado
en la fábrica.
· Si oprime la tecla SET, volverá al menú principal
“MÁQUINA”. Sin embargo, antes verá una
pregunta en el Display, que si desea o no
guardar los ajustes en la memoria. Activando la
tecla con flecha hacia arriba [Ý], el ajuste será
memorizado. Activando la tecla SET, el ajuste
efectuado será memorizado y las modificaciones
serán eficaces.
Fig. 1
Cambiador Rápido
Case France
Rue des Meuniers
60330 Le Plessis-Belleville è
FRANCIA
Fig. 2
Normas de Seguridad
De Usted depende su propia seguridad y la Sin depender del tipo de trabajo (obras de
seguridad de terceros cerca de Usted. Por eso, excavación, trabajos de transporte, etc.), hay que
para poder manejar y poder hacer el observar las normas de seguridad vigentes en
mantenimiento del cambiador rápido, tiene que cada país para las obras privadas o públicas, y
haber comprendido el manual del operador. aún para los ramos industriales correspondientes
(como p. ej., minería, explotación de canteras,
Lea atentamente este manual desde la primera
construcción de túneles).
hasta la última página. Asegúrese de que ha
comprendido todos los símbolos de los botones de Los reglamentos de seguridad presentes en este
mando presentes en este manual. manual son un resumo de las normas básicas que
hay que observar en cualquier momento, y no le
En caso de duda, póngase en contacto con el
dispensan de la obligación de cumplir las reglas de
concesionario.
tráfico o las normas de las compañías de seguros.
Las indicaciones de seguridad presentes en este
El manual del operador debe estar disponible en
punto se refieren a situaciones que pueden ocurrir
todo momento en la cabina del operador.
durante el servicio normal del cambiador rápido.
Estas indicaciones aún señalan como puede Asegúrese de que el manual se encuentra siempre
impedirse el peligro. Otras indicaciones de completo y en buen estado. Caso de que necesite
seguridad en este manual se refieren a más ejemplares del presente manual, póngase en
precauciones especiales de la seguridad. contacto con su concesionario.
o
· No empiece a trabajar con el cambiador rápido, · Mientras la máquina esté funcionando, no poner
antes de leer y comprender todas las indica- nunca el interruptor de bloqueo y desbloqueo del
ciones de seguridad y las instrucciones conte- cambiador rápido en la posición "Desbloqueo".
nidas en el presente manual del operador.
· Siempre que sea necesario fijar la cuchara en el
· El interruptor de bloqueo y desbloqueo del cambiador rápido, cerrar primero la cuchara y
cambiador rápido, tendrá que estar la posición elevar el equipo de modo a poder comprobarse
"Bloqueo" mientras la máquina se encuentra en visualmente con seguridad, si el perno de la
servicio. cuchara se encuentra introducido del modo
correcto.
· Controlar diariamente, si el cambiador rápido
pierde aceite hidráulico. Si es necesario, apretar · El cambiador rápido cambia el área de trabajo
las uniones atornilladas/roscadas o cambiar las de la excavadora. La herramienta puede chocar
piezas necesarias. con la excavadora, cuando el equipo está en
determinadas posiciones. Por eso, hay que
· Controlar si la barra de seguridad funciona
mantener siempre la distancia de seguridad.
correctamente y no se encuentra sucia. Limpiar
también, en caso necesario, el sistema de · En el servicio con elevación de cargas, hay que
bloqueo. cumplir las instrucciones presentes en este
manual y observar la legislación vigente.
· Si no le queda otro remedio sino trabajar con el
cambiador rápido montado en una cuchara no · En el servicio con elevación de cargas, no usar
fabricada por CASE, entonces compruebe si los nunca los puntos de sujeción delantero y trasero,
diámetros de los pernos y la distancia entre los pues estos puntos han sido previstos para el
ojales de la cuchara corresponden a las dimen- montaje de la herramienta en el cambiador
siones de los existentes en el cambiador rápido rápido.
(pernos, arandelas, manguitos, etc.). En caso de
duda, diríjase por favor a su concesionario. · Se prohibe usar el cambiador rápido en trabajos
para los que no esté dimensionado. No usar
o nunca el cambiador rápido con un martillo. El
cambiador rápido tampoco podrá ser usado para
barrer, dispersar escombros o empujar objetos.
· No meter nunca las manos en el cambiador
rápido ni intentar ajustar o reparar algo en el
cambiador rápido con el motor en marcha.
o
Mantenimiento y
ajustes
10000560.01-es
· Antes de usar la excavadora, hay que haber leído y comprendido las indicaciones de seguridad y las
advertencias contenidas en el manual del operador.
· Comprobar diariamente el funcionamiento correcto de la barra de seguridad y si no cuerpos extraños que
la ensucien. Si es necesario, limpiar aún el sistema de bloqueo.
· Al usarse una herramienta que pueda dispersar pedazos de metal de pequeña dimensión, poner gafas de
protección. Para expulsar los pernos, usar un martillo con la superficie de martillar suave, p. ej., de cobre.
· Los trabajos de mantenimiento o de ajuste, cuando realizados de modo incorrecto, pueden ocasionar
lesiones muy graves. Caso no comprenda un procedimiento de mantenimiento o de ajuste, póngase en
contacto con su concesionario.
· Los cambios hechos en el cambiador rápido, sin previa autorización, podrán causar lesiones muy graves.
Por eso, nunca cambiar nada, sin que el fabricante lo haya autorizado previamente. Todos los cambios
efectuados tendrán que asegurar los datos técnicos de la máquina y cumplir las normas de seguridad.
· Cuando el líquido hidráulico a alta presión y la grasa penetran en la piel, pueden causar lesiones muy
graves. Por eso, tome las necesarias medidas preventivas de seguridad (ropa y equipo de respiración,
para proteger la cara y las manos), para evitar este peligro. Antes de trabajar con estos productos, lea
atentamente las instrucciones de uso del fabricante. Ir inmediatamente a un médico, si ocurre un
accidente con líquido hidráulico.
o
Fig. 1
Fig. 1 o
IMPORTANTE:
No puede excederse la fuerza máxima de sus-
tentación del grillete de carga del cambiador
rápido (véase Datos técnicos).
Fig. 1
IMPORTANTE:
El cambiador rápido MULTI-FIT ha sido dimensio-
nado para trabajar con cucharas CASE. Sin
embargo es posible usar otras cucharas tras la
previa adaptación del diámetro de los pernos y de
la distancia entre los ojales de la cuchara, de
modo que los tamaños correspondan a los de los
cambiadores rápidos (pernos, arandelas, mangui-
tos, etc.). Para más informaciones, póngase en
contacto con su concesionario.
Montaje
PASO 1
Comprobar si la herramienta que se va a montar
se encuentra en una posición segura, en suelo
plano y horizontal y equipada con el perno
suministrado con el cambiador rápido.
PASO 2
Poner el interruptor en la posición "Desbloqueo".
Se activa una señal acústica de alarma. Véase
"Interruptor de bloqueo y desbloqueo del cam-
biador rápido" en el punto "Botones de mando /
Instrumentos / Accesorios". Fig. 2
PASO 3 è
PASO 4 PASO 6
Fig. 3 Fig. 5
Accionar la palanca de mando de la pluma de tal Elevar la pluma, y con la palanca de mando de la
modo que el gancho del cambiador rápido (1) cuchara hacer salir el cilindro de la cuchara por
quede alrededor del perno de la herramienta (2). completo.
PASO 5 PASO 7
Fig. 4 Fig. 6
PASO 8 PASO 10
Fig. 7 Fig. 9
IMPORTANTE:
PASO 9 Siendo imposible hacer el control visual desde el
asiento del operador, salir de la excavadora y
comprobar, si la herramienta y el dispostivo de
seguridad están enganchados y fijos.
è
Fig. 8
Desmontaje
PASO 1 PASO 3
Fig. 10 Fig. 12
PASO 2 PASO 4
Fig. 11 Fig. 13
Fig. 1
Al transportarse cargas, ¡observar - Hay que mantener siempre los valores indicados
siempre exactamente las en la tabla de capacidad de elevación de cargas.
indicaciones de seguridad y las
- Para recibir una tabla de capacidad de elevación
instrucciones presentes en este
de cargas, los concesionarios necesitan datos
manual de servicio, y cumplir las
exactos sobre el modelo de la máquina,
normas vigentes!
indicaciones sobre las modificaciones realizadas
y sobre la configuración del equipo (indicación
de los números de los productos).
Al elevar una carga (tubos, tubos de hormigón,
encofrados, etc.), hay que equipar siempre la - Comprobar si la indicación de sobrecarga en la
máquina con válvulas de seguridad, un dispositivo cabina se encuentra activada. Véase el manual
indicador de sobrecarga, un punto de sujeción de del operador de la máquina correspondiente.
cargas y una tabla de capacidad de elevación de
- Controlar si no hay nadie en el área de giro de la
cargas, correspondiente al tipo de la máquina y de
máquina.
su aparato adicional. Véase el punto "Tabla de
capacidad de elevación de cargas". - No mover la palanca de mando de repente, para
poder tenerse la máquina y el aparato adicional
totalmente controlados.
IMPORTANTE:
- Trabajar siempre en una zona donde el suelo
Para el transporte de cargas no se permite usar
sea plano y homogéneo y donde no haya
ningún sistema distinto o componente sino
obstáculos.
válvulas de seguridad CASE.
Antes de transportarse cargas:
Antes de la elevación, estabilizar la carga a unos
- Estacionar la máquina en una superficie lisa y
centímetros del suelo y comprobar, si se
horizontal.
encuentra equilibrada.
- Fijar la carga en el punto de sujeción (ojal para
No mover la carga de repente. Todos los
la carga) del cambiador rápido (véase "Ojales de
movimientos deberán ser suaves y uniformes.
carga" en el punto "Botones de mando /
Para tal, utilice el “Lift-Mode” (modo ascensor).
Instrumentos / Accesorios") o de la biela. Véase
el punto "Tabla de capacidad de elevación de Durante el transporte de una carga:
cargas".
- Alienar el chasis superior con el chasis inferior.
- Utilizar siempre los puntos de sujeción
permitidos y controlados por los fabricantes. - Transportar la carga lo más cerca posible del
chasis inferior y casi a tocar en el suelo.
- Es prohibido soldar posteriormente ganchos u
ojales en la biela, en el cambiador rápido o en la - Conducir siempre la máquina muy lentamente.
cuchara hacia abajo.
- Usar exclusivamente cuerdas y cadenas en INDICACIÓN:
perfecto estado, que puedan elevar las cargas y El transporte de cargas con excavadoras cumple
que lleven ganchos de seguridad montados que la norma EN 474-1 y la norma 474-5 respecto a la
eviten una apertura ocasional. directriz 98/37/CE.
- Comprobar el funcionamiento correcto de las è
válvulas de seguridad. Cada 6 meses es
necesario comprobar el ajuste de la presión, de
acuerdo con las prescripciones vigentes y/o las
indicaciones del fabricante. Póngase en contacto
con el concesionario.
- Comprobar si la tabla de capacidad de elevación
de cargas está a mano en la cabina del
operador, y si ella corresponde al tipo de
máquina y del aparato adicional. Véase el punto
"Tabla de capacidad de elevación de cargas".
Fig. 1
Fallo de funcionamiento
Los trabajos de mantenimiento y de
reparación, cuando realizados de IMPORTANTE:
modo incorrecto, pueden ocasionar Antes de empezar a hacer las comprobaciones
lesiones muy graves. indicadas abajo, asegúrese de que el equipo
Caso no comprenda exactamente asienta en el suelo con seguridad.
un procedimiento de mantenimi- Al fallar el funcionamiento del cambiador rápido,
ento, póngase por favor en contacto compruebe lo siguiente:
con su concesionario.
- Si hay pernos dañados o torcidos, o si falta
No modifique nada en el cambiador algún perno.
rápido sin disponer primero de la
confirmación necesaria. - Si el dispositivo de seguridad se encuentra sucio
debido a la presencia de cuerpos extraños
Los cambios hechos en el cam- (nueva versión).
biador rápido, sin previa autoriza-
ción, podrán causar lesiones muy - El estado del muelle recuperador (nueva ver
graves. sión).
En caso de duda, diríjase a su - Si el cilindro no se encuentra dañado o torcido.
concesionario.
- Si el tubo flexible hidráulico aún está estanque,
etc.
IMPORTANTE: Si estas comprobaciones no le han ayudado a eli-
minar el fallo, diríjase por favor a su concesionario.
Al usarse el cambiador rápido bajo condiciones de
trabajo especialmente difíciles (con un martillo o
hidráulico, en un ambiente corrosivo, etc.) hay que
acortar los intervalos de mantenimiento y de
comprobación.
Fig. 1 Fig. 3
Fig. 2
PASO 1 PASO 2
Fig. 1 Fig. 2
Antes de que sujete cargas: Para poder usar también excavadoras hidráulicas
lea y observe: "Servicio de aparejo que cuentan con una retrocuchara en el servicio
elevador, indicaciones de de aparejo elevador, las retrocucharas y las bielas
seguridad". Conecte el dispositivo se pueden entregar con un gancho de carga
avisador contra sobrecargas antes soldado (Figs. 1 y 2) (equipo especial).
de empezar con los trabajos.
Sujete la carga solamente en el
gancho previsto para tal fin.
Capacidad de carga del gancho
Fig. 2
La instalación avisadora de
sobrecarga solamente dará señales
de avisadoras. ¡ El peligro de vuelco
no se conjura por tal instalación !
Al sonar la señal avisadora:
- bajar en seguida la carga,
- reducir el alcance de la pluma o
reducir la carga.
Poner en funcionamiento la
instalación avisadora de
sobrecarga 10000401.00-es
Fig. 1
Antes de usar la máquina como aparato elevador, debe ponerse en funcionamiento la instalación avisadora:
· Conmutar la instalación avisadora de sobrecarga al modo de funcionamiento necesario actuando la tecla
(18). El LED encima de la tecla se encenderá.
· Comprobar la instalación avisadora de sobrecarga (véase "Comprobar la instalación avisadora de
sobrecarga").
La instalación avisadora de sobrecarga entonces estará dispuesta al funcionamiento.
o
Fig. 2
Fig. 1
El dispositivo contra rotura de tubos impide que el Cuando se rompa una tubería hidráulica:
equipo de trabajo baje, al romperse una tubería
hidráulica del lado de la superficie del émbolo del · Poner en la posición 0 la palanca de mando de
cilindro del pescante. la función “Bajar el pescante” o el pedal de la
función "Bajar la parte superior del pescante.
En caso de rotura, se bloquea la conexión
hidráulica del lado de la superficie del émbolo del · Avisar la zona alrededor con un toque de bocina.
cilindro del pescante, pudiendo aquí solamente · Proteger la zona del equipo de trabajo con la
pasar el aceite hidráulico, cuando se active el carga sujetada de modo que ninguna persona
mando de la función “Bajar el pescante”. pueda encontrarse debajo del equipo de trabajo
En las máquinas con equipo de ajuste, además de y de la carga o cerca de la tubería hidráulica
los cilindros del pescante también el cilindro dorsal rota.
de la parte superior del pescante se encuentra
equipado con un dispositivo contra rotura de tubos Al bajarse el equipo de trabajo y la carga al
en el lado de la superficie redonda. suelo, saldrá aceite hidráulico por la rotura.
Como opción también podrá equiparse la pluma · Colocar con cuidado el equipo de trabajo y la
con un dispositivo contra rotura de tubos. carga en el suelo.
· (Mandar) cambiar la tubería rota.
Solamente después de cambiada es posible
volver a trabajar.
· Recoger el aceite hidráulico derramado. Eliminar
ecológicamente en la basura los trapos de
limpieza sucios de aceite, el aglutinante del
aceite, etc.
o
Fig. 1
Variante 2 (versión especial para cada país):
1. Luz omnidireccional
Montaje como en la variante 1.
2. Luz omnidireccional
La segunda luz omnidireccional (2, Fig. 1) será
fijada o por medio de un pie magnético (la
conexión eléctrica tiene lugar a través de un
acoplamiento) o del modo indicado en la variante
1.
Fig. 1
¡Está prohibido simplemente derramar el líquido - Llenar el depósito de aceite hidráulico hasta la
hidráulico sintético no contaminante!. Hay que mitad de HLP SYNTH 46.
tratarlo y eliminarlo como aceite usado. - Activar durante unos 30 minutos todas las
En caso de llegar líquido hidráulico en el medio funciones hidráulicas inclusive el
ambiente, hay que comunicar tal accidente desplazamiento. Se lava el sistema hidráulico.
enseguida al propietario de la máquina y a las - Purgar el líquido hidráulico después del intervalo
autoridades competentes. mencionado arriba.
El uso de HLP SYNTH 46 está limitado a las El líquido puede usarse varias veces para el
instalaciones hidráulicas. lavado. De no ser así, el líquido debe eliminarse
debidamente. Consultar para tal fin con la
HLP SYNTH 46 no es soluble en agua, puede empresa de eliminación de desechos
depositarse agua condensada en el depósito de correspondiente puesto que se trata de una
aceite hidráulico. mezcla de líquido hidráulico sintético y aceite
Purgar, por consiguiente, en intervalos regulares y hidráulico mineral.
después de un tiempo de parada prolongado el - Cambiar todos los filtros del sistema hidráulico.
agua condensada. Eliminar el líquido evacuado
como aceite usado. - Llenar el depósito de aceite hidráulico de
HLP SYNTH 46 nuevo.
En caso de cambiar el líquido hidráulico, y también
para el relleno, hay que usar exclusivamente è
HLP SYNTH 46.
El líquido hidráulico no debe mezclarse con los
aceites o líquido hidráulicos de otros fabricantes;
en caso contrario se perderá la biodegradabilidad.
Los equipos de trabajo y los equipos adosados
que se emplean con aceite hidráulico mineral
deben montarse solamente después del vaciado,
de la limpieza y el lavado completos.
La utilizabilidad del líquido hidráulico, también por
un período más largo que los intervalos de cambio
corrientes, puede determinarse por un análisis del
aceite.
Véase el párrafo: "Líquido hidráulico no
contaminante, tomar una muestra".
Página en blanco
2245128-es
· Arrancar el motor (véase lo mencionado en las - Primero evacuar el exceso de calor Airear la
manual del operador). cabina del conductor, después enfriar (con las
ventanas y la puerta cerradas), luego
· Activar la tecla (26, Fig. 1). La lámpara de
- ajustar la enfriamiento al máximo aire circulante,
control en el botón de mando se pone azul.
potencia máxima del ventilador, temperatura
· El ventilador se conmuta automáticamente al mínima, distribución del aire en nivel medio. Si el
escalón 1. interior de la cabina ya se encuentra bastante
enfriado,
· Conmutar el ventilador con el botón giratorio (24)
para la potencia de ventilación deseada - conmutar para enfriamiento normal poner el
(escalones 1 - 3). ventilador en el escalón 1 o 2, regular para la
temperatura deseada, cambiar de aire fresco
Ajustar la temperatura del aire para aire circulante.
· Puede fijarse la temperatura del aire soplado con - Eliminar el empañamiento de los cristales Activar
el botón giratorio de la calefacción (27). Para la instalación de aire acondicionado, ajustar para
este fin, la temperatura máxima, poner el ventilador en el
escalón máximo, orientar los difusores hacia los
- girar a la izquierda hasta el tope (mín.) = sale cristales.
aire frío,
- Evitar el empañamiento de los cristales.
- girar a la derecha hasta el tope (máx.) = sale Si el tiempo está frío y húmedo, trabajar con la
aire caliente. instalación de aire acondicionado activada.
Entre estos dos límites puede ajustarse Ajustar los difusores hacia los cristales, la
continuamente la temperatura deseada. temperatura y el ventilador.
- Protección contra gas de escape y polvo Cuando
Para una potencia mayor de aire frío y de aire el aire contiene mucho polvo y otras cargas
caliente, poner el ventilador en los escalones contaminantes, activar la instalación de aire
2 y 3. acondicionado y poner temporariamente en aire
Las condiciones previas para disponerse de circulante.
una buena potencia de refrigeración son las - Gama de temperaturasTemperaturas óptimas
siguientes:
20 – 23 grados, temperatura mínima 18 grados.
- La abertura de aspiración del aire fresco en la Si el conductor entra en la cabina / sale de la
parte trasera de la cabina del conductor no cabina muchas veces en días calientes,
puede estar nunca tapada o sucia. aumentar la temperatura para 25 grados.
- El elemento filtrante del aire fresco y las láminas
del evaporador tienen que estar limpias, En las manual del operador bajo "Ventilación y
- La puerta y las ventanas de la cabina del calefacción" encontrará más informaciones (p. ej.,
conductor tienen que estar cerradas. ajustar los difusores).
è
En la instalación de aire acondici-
onado, el aire no solamente se
enfría como también se seca, y por
eso los cristales de la cabina del
conductor ya no se enturbian y el
conductor disfruta de más como-
didad y seguridad.
Fig. 1
Fig. 1
Fig. 2 è
Fig. 3
Fig. 4 è
Display, luminosidad
Puede ocurrir que, debido a un alumbrado - una indicación de 12 horas
desfavorable, a los rayos solares fuertes o un frío - una indicación de 24 horas
intenso, sea necesario cambiar el contraste del
display. De esta manera se asegura una lectura - el ajuste de la fecha.
óptima de las informaciones visualizadas en el
· Con las teclas con flecha se puede elegir una
display.
de estas tres posibilidades y después
Display, ajustar la luminosidad confirmarla con la tecla SET.
· En el modo de trabajo, oprimir una tecla con Ajustar la hora, indicación de 12 horas
flecha tantas veces hasta que en el display del
· Oprimir las teclas con flecha tantas veces hasta
menú principal aparezca "DISPLAY" sobre
que la barra con la indicación “12 h” se
fondo gris, y después actuar la tecla SET
encuentre activada y sobre fondo gris, y
(Fig. 1).
después confirmar esta elección con la tecla
· Oprimir la tecla con flecha hacia abajo [ß] tantas SET (Fig. 4)
veces hasta que el símbolo de la luminosidad
· En el display se visualiza la hora actual
se encuentre activado y sobre fondo gris
previamente ajustada, significando AM (ante
(2, Fig. 1), y después confirmar la elección con
meridiem) por la mañana hasta las 12 horas, y
la tecla SET.
PM (post meridiem) por la tarde y por la noche
· Al oprimirse la tecla con flecha hacia arriba [Ý], hasta las 24 horas.
la luminosidad aumentará y al oprimirse la tecla
· Ahora el cursor está en el primer dígito del ajus-
con flecha hacia abajo [ß], la luminosidad se
te de la hora. Al oprimirse la tecla con flecha
reducirá paso a paso. El ajuste de la
hacia arriba [Ý], el dígito aumentará de una
luminosidad es indicado gráficamente por medio
unidad y al oprimirse la tecla con flecha hacia
de una barra (Fig. 3).
abajo [ß], se reducirá de una unidad. El ajuste
· Con la tecla SET se sale del submenú es confirmado con la tecla SET. Después, el
“LUMINOSIDAD” y se vuelve otra vez al menú cursor va a la posición del dígito a la derecha,
principal “DISPLAY”. Al mismo tiempo que se quedándose en el segundo dígito del ajuste de
salta de un menú al otro, son guardados en la la hora. Regular el segundo dígito del ajuste de
memoria los ajustes de la luminosidad la hora como se acaba de describir. El cursor se
efectuados. encuentra ahora en el primer lugar de ajuste de
los minutos. El ajuste es análogo al descrito.
Display, la hora
· Después de terminarse el ajuste con la tecla
Por varios motivos, puede ser necesario ajustar la SET, son activados los campos PM o AM. Con
hora memorizada en la electrónica central e las teclas con flecha puede cambiarse entre
indicada en el display (p. ej., cuando se cambia estos dos ajustes y después confirmarse el
de la hora de verano a la hora de invierno). cambio con la tecla SET. Luego se visualizan
Display, ajustar la hora activados en el display los ajustes efectuados.
Oprimir la tecla SET para confirmar.
· En el modo de trabajo, oprimir una tecla con
· En el paso siguiente, el operador tiene que
flecha tantas veces hasta que en el display del
contestar la pregunta si desea o no guardar los
menú principal aparezca "DISPLAY" sobre
ajustes en la memoria. Al oprimirse la tecla con
fondo gris, y después actuar la tecla SET
(Fig. 1). flecha hacia arriba [Ý], el ajuste nuevo no será
guardado y las alteraciones no serán
· Oprimir la tecla con flecha hacia abajo [ß] tantas aceptadas. Al oprimirse la tecla SET, la hora
veces hasta que el símbolo de la hora se ajustada será memorizada y las alteraciones
encuentre activado y sobre fondo gris quedarán aceptadas. Después se llama el menú
(3, Fig. 1), y después confirmar la elección con superior. Ahora puede repetirse el ajuste o
la tecla SET. hacerse cualquier otro ajuste posible (indicación
de 24 horas o ajuste de la fecha) (Fig. 4). A la
· En el display aparece en el lado izquierdo un
derecha de la indicación de la hora aparecerá
símbolo de reloj y la posibilidad de seleccionar
PM ó AM en el display (1, Fig. 6).
entre:
è
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8 è
Página en blanco
2245128-es
Fig. 1 è
Display, información
En este menú se visualizan informaciones de Con las teclas con flecha puede ahora elegirse la
servicio de la máquina y del sistema de control barra escrita deseada y después confirmarse con
(electrónica central (CU), regulador de limitación la tecla SET.
de carga (PCS), Elektrohydraulic Controller (ESX),
display (C4) y los módulos de teclado (C5.1, C5.2, En el display se visualizan informaciones como p.
C5.3)). ej.:
- Soft. Version 1.01
· En el modo de servicio, oprimir una tecla tantas
veces hasta que aparezca en el display del - Soft. Date 02/02/03
menú principal un marco alrededor de o
“INFORMACIÓN”. Confirmar con la tecla SET - Hard n 161238
o
(Fig. 1). - Soft n 783903
· En el display aparecen ahora dos posibilidades · A la derecha en el display puede verse que, a
de elección: “ INFORMACIÓN“ y través de cuñas en las márgenes derecha e
“CENTRALITA“. Elegir con la tecla con flecha izquierda, con las teclas de flecha puede
hacia abajo [ß] la barra escrita deseada y hojearse hacia adelante o hacia atrás. Arriba a la
confirmar la elección con la tecla SET. derecha en el display puede verse la página
respectiva x de y.
· Actuando la tecla con flecha hacia arriba [Ý], se
vuelve al menú principal “INFORMACIÓN“. · Después de confirmarse con la tecla SET, se
pasa para el submenú "INFORMACIÓN". Aquí
· Después de confirmar la barra escrita activada “
podrán llamarse más informaciones posibles,
CENTRALITA“ con la tecla SET, aparecen en el
procediendo de modo análogo.
submenú las siguientes posibilidades de
elección: · Confirmando con la tecla con flecha hacia arriba
[Ý] se vuelve al menú principal.
- Electrónica central (CU)
- Regulador de limitación de carga (PCS)
Para más informaciones sobre el modo de llamar
- Elektrohydraulic-Controller (ESX)
informaciones en el display, contacte por favor
- Display (C4) nuestro servicio posventa.
- Módulo de teclado 1 (C5.1) o
- Módulo de teclado 2 (C5.2)
- Módulo de teclado 3 (C5.3)
· A la derecha en el display pueden verse cuñas
en las márgenes derecha e izquierda, que
indican el sentido en que se dispone de varias
posibilidades de elección.
Fig. 1 è
Página en blanco
2245128-es
Página en blanco
2245128-es
Elementos de sujeción y de
seguridad Pérdidas de aceite visibles
Comprobar los elementos de De tratarse de pérdidas de aceite
sujeción y de seguridad, p. ej. que puedan verse, eliminar la fuga
tornillos, tuercas y arandelas antes enseguida.
de reutilizarlos. Aceite que se escape representa un
Sustituir los elementos averiados. peligro para el medio ambiente.
Use aglutinante para recoger aceite
que se haya escapado.
Recoja dicho aglutinante y elimínelo
por separado sin juntarlo con la otra
basura.
Elementos de obturación
Al desmontarse alguna pieza hay
que fijarse en los elementos obtura-
dores.
Compruebe el estado de los elemen-
tos obturadores antes de colocarlos
y sustituirlos incluso si cuentan con
pocos defectos.
Fíjese en el asiento correcto a la
hora de colocarlos.
Engrasar
Limpiar los engrasadores, engrasar
a continuación según el plano de
engrase.
Garantía
Una de las condiciones presupuestas para la
prestación de garantía de parte del fabricante,
consiste en realizar todos los trabajos obligatorios
de inspección, mantenimiento y reparación según
estas manual del operador, y aún en el em-
pleo de piezas de recambio de origen.
Dentro del período de la garantía, tanto nuestro
servicio posventa como los talleres autorizados por
nosotros tendrán que realizar todos los tra-
bajos de inspección, mantenimiento y reparación,
a excepción de los trabajos diarios y semanales de
inspección y mantenimiento. Los trabajos de
inspección, mantenimiento y reparación tendrán Fig. 1
que quedar documentados en nuestro "Cuaderno
de Mantenimiento".
Significan:
Intervalos
V Una vez antes de la primera puesta en funcionamiento
Los intervalos están previstos para condiciones
T cada 10 HS o en cada turno 1) 2)
de trabajo normales. Si las condiciones de tra-
bajo son pesadas, hay que acortar los intervalos W cada 50 HS o semanalmente 1)
del modo conveniente. Sobre esto, entre por favor
N una vez transcurridas 250 HS 3)
en contacto con nuestro servicio posventa.
A una vez transcurridas 750 HS, después cada 500 HS
Los esquemas de inspección y mantenimiento
presentan listas con todos los trabajos obliga- B una vez transcurridas 500 HS, después cada 1000 HS
torios a realizar en la máquina en los intervalos una vez transcurridas 1000 HS después cada 1000 HS
periódicos. C (excepto 3000, 6000, ... etc.)
Los esquemas de inspección y mantenimiento van D una vez transcurridas 3000 HS, después cada 3000 HS
marcados con letras distintivas. Los trabajos de los Tabla 1
esquemas de mantenimiento están conte-
nidos en los esquemas subordinados (p. ej., T y W Para mejor comprensión, en la Tabla 2 no se
en A; T, W, A y B en C, etc.). indicaron ni el esquema diario (T) ni el esquema
semanal (W). La realización de los trabajos T y W
En las tablas 1 y 2 se establece una relación entre es obligatoria.
el esquema de mantenimiento (V-D), el intervalo
en horas de servicio y el aviso visual de horas de è
servicio de la máquina.
El mantenimiento diario (Esquema T) y el mante-
nimiento semanal (Esquema W) podrán ser reali-
zados por el operador de la máquina.
Indicación:
Después de la máquina arrancar, aparece en el
display multifuncional (Fig. 1), entre otras cosas,
una información sobre el día y el tipo del próximo
mantenimiento.
1)
Será de aplicación lo que ocurra antes.
2)
Comprobar el nivel de aceite cada 4-5 Hs durante la fase de
entrada en funcionamiento (hasta 250 Hs).
3)
Bh = Horas de Servicio
3250 l Tabla 3
Página 1 de 1
Cantidad /
Designación Actividad
Número
Controlar el nivel de aceite según el esquema de
Motor
comprobación - aceite
Tornillos de fijación del cárter de aceite Comprobar el asiento fijo
Tornillos de fijación del apoyo del motor Comprobar el asiento fijo
Instalación de refrigeración Comprobar el nivel de líquido refrigerante
Instalación eléctrica
1)
Batería Comprobar el nivel de líquido / estado de la carga 2
Alumbrado Comprobar la función
Elementos de control, aviso y mando Comprobar la función
Instalación hidráulica Comprobar la función
Depósito de aceite Controlar el nivel de aceite según el esquema de
comprobación - aceite
Freno
Freno de servicio Comprobar la función
Freno de estacionamiento Comprobar la función
Rueda
Neumáticos Comprobar la presión
Tuercas de la rueda Comprobar el par de apriete
Eje de la dirección Controlar el nivel de aceite según el esquema de 1
Engranaje de cubo de rueda comprobación - aceite 2
Controlar el nivel de aceite según el esquema de
comprobación - aceite
Eje rígido Controlar el nivel de aceite según el esquema de 1
comprobación - aceite
Engranaje de traslado Controlar el nivel de aceite según el esquema de 1
comprobación - aceite
Engranaje de cubo de rueda Controlar el nivel de aceite según el esquema de 2
comprobación - aceite
Tornillos de fijación Comprobar el asiento fijo
Engranaje de giro
Depósito de compensación Controlar el nivel de aceite según el esquema de 1
comprobación - aceite
Freno de sujeción del chasis superior Comprobar la función
Tornillos de fijación Comprobar el asiento fijo
Unión giratoria
Tornillos de fijación Comprobar el asiento fijo
Lastre
Tornillos de fijación Comprobar el asiento fijo
Cabina del conductor
Tornillos de fijación Comprobar el asiento fijo
Todos los conductos, conexiones y uniones Controlar visualmente la estanqueidad
Comprobar los puntos de engrase, y event.
Todas las articulaciones y charnelas
engrasar / olear
Comprobar los puntos de engrase, y event.
Equipo de trabajo 31
engrasar
Chasis inferior Comprobar los puntos de engrase, y event. engrasar 39
è
1)
Suprimido en baterías sin mantenimiento.
1)
Esquema T - Cada 10 HS ó en cada turno
1)
Esquema W - Cada 50 HS ó semanalmente
Página 1 de 1
Cantidad / Esq. Esq.
Designación Actividad
Número T W
Máquina Control visual a la máquina y sus grupos, l l
conductos y uniones, para se descubrir
defectos y fugas
2)
Motor Controlar el nivel de aceite según el esquema l l
de comprobación - aceite
Instalación de refrigeración Comprobar el refrigerador combinado / y event. l
limpiar
Comprobar el nivel del líquido refrigerante l l
Instalación de aspiración de aire
Transmisor de depresión electrónico Comprobar la función
en la caja del filtro de aire 1 l
Válvula de descarga de polvo Limpiar 1 l l
Tubería del aire aspirado, del aire Comprobar el asiento fijo y la estanqueidad l l
puro y del aire de admisión
Instalación eléctrica
3)
Batería Controlar el nivel de líquido 2 l
Alumbrado Comprobar la función l l
Elementos de control, aviso y mando Comprobar la función l l
Instalación hidráulica Controlar visualmente la estanqueidad l l
Depósito de aceite Controlar el nivel de aceite según el esquema l
de comprobación - aceite
Freno
Freno de servicio Comprobar la función l l
Freno de estacionamiento Comprobar la función l l
Rueda Controlar visualmente el estado l l
Engranaje de giro
Depósito de compensación Controlar el nivel de aceite según el esquema 1 l
de comprobación - aceite
Freno de sujeción del chasis superior Comprobar la función l l
4)
Máquina Limpiar totalmente l
Chasis inferior Engrasar según el esquema de engrase - grasa 4 l
Equipo de trabajo Engrasar según el esquema de engrase - grasa 30 l
Calefacción
Elemento filtrante de aire (aire fresco) Comprobar y limpiar 1 l
è
1)
Según lo que ocurra primero.
2)
Durante la fase de rodaje del motor (hasta 250 HS) por lo menos 2 x al día.
3)
Suprimido en caso de la batería estar exenta de mantenimiento.
4)
Después de una limpieza con líquidos es necesario lubricar la máquina.
Página 1 de 1
Cantidad /
Designación Actividad
Número
Motor Controlar visualmente la estanqueidad
Aceite del motor Comprobar el aceite según el esquema de
comprobación - aceite
Filtro de aceite Cambiar 1
Correa de accionamiento (generador) Comprobar la tensión
Tornillos de fijación del cárter de aceite Comprobar el asiento fijo
Conducción de aspiración y de escape Comprobar el estado
Tornillos de fijación del apoyo del motor Comprobar el par de apriete
Conducto de aceite lubricante Comprobar el estado
Nº de revoluciones Calibrar sin estar forzado el motor
Instalación de refrigeración Controlar visualmente la estanqueidad
Refrigerador combinado Comprobar/limpiar
Líquido refrigerante Comprobar el nivel del líquido refrigerante
Conductos de líquido refrigerante Comprobar el estado y el asiento fijo
Instalación de combustible
Filtro Cambiar 2
Instalación de aspiración de aire
Transmisor de depresión electrónico en la Comprobar la función 1
caja del filtro de aire
Válvula de descarga de polvo Limpiar 1
Instalación hidráulica
Filtro de retorno (depósito) Cambiar 1
Filtro de ventilación (depósito) Cambiar 1
Presión de servicio Comprobar (por nuestro servicio posventa)
Rueda
Tuercas de las rueda Comprobar el par de apriete
Eje de la dirección y engranaje de cubo de Comprobar el aceite según el esquema de 3
rueda comprobación - aceite
Eje rígido y engranaje de cubo de rueda Comprobar el aceite según el esquema de 3
Tornillos de fijación comprobación - aceite
Comprobar el par de apriete
Engranaje de traslado Comprobar el aceite según el esquema de 1
comprobación - aceite
Engranaje de giro Comprobar el aceite según el esquema de 1
Tornillos de fijación comprobación - aceite
Piñón del dentado Comprobar el par de apriete
Comprobar el estado
Unión giratoria
Tornillos de fijación Comprobar el par de apriete
Lastre
Tornillos de fijación Comprobar el par de apriete
Cabina del conductor
Tornillos de fijación Comprobar el par de apriete
Todos los conductos, conexiones y uniones Controlar visualmente la estanqueidad
Engrasar / olear según el esquema de engrase -
Todas las articulaciones y charnelas
grasa
Equipo de trabajo Engrasar según el esquema de engrase - grasa 31
Chasis inferior Engrasar según el esquema de engrase - grasa 39
è
Esquema A – Por primera vez a 750 HS Esquema B – Por primera vez a 500 HS
(a 750, 1250, 1750 ... HS) (a 500, 1500, 2500 ... HS)
Esquema C – Por primera vez a 1000 HS Esquema D – Por primera vez a 3000 HS
(a 1000, 2000, 4000 ... HS) (a 3000, 6000, 9000 ... HS)
Página 1 de 3
Cantidad / Esq. Esq. Esq. Esq.
Designación Actividad
Número A B C D
Mantenimiento según W ó T l l l l
Motor
Correa de accionamiento Comprobar 1 l l l
(generador)
Correa trapezoidal (compresor) Comprobar 1 l l l
1)
Filtro de aceite Cambiar 1 l l l l
1)
Aceite del motor Cambiar l l l l
Juego de las válvulas Comprobar / ajustar 12 l
Tornillos de fijación del apoyo del Comprobar el asiento fijo l l l
motor
Transmisor del nº de revoluciones Comprobar y limpiar l l l
(pick-up)
Nº de revoluciones Calibrar sin estar forzado el motor l l l l
Instalación de refrigeración
Líquido refrigerante Comprobar la concentración de l l l
2)
aditivo
Conductos del líquido refrigerante Comprobar el estado y el asiento fijo l l l
Instalación de aspiración de aire
Elemento filtrante principal Limpiar o cambiar, al visualizarse en 1 l l l l
el display multifuncional el error
3)
correspondiente
3)
Elemento filtrante de seguridad Cambiar 1 l l
Instalación de combustible
Filtro Cambiar 2 l l l
Depósito Limpiar 1 l
Instalación eléctrica
Batería y cables de conexión Comprobar el asiento fijo l l l
Polos de la batería Engrasar con grasa para polos l l l
è
1)
Primer cambio transcurridas 250 HS según el ESQUEMA N y después cada 500 HS según el ESQUEMA A.
(Utilizándose aceite para motores con la especificación ACEA – E2, el intervalo se reduce de 500 HS a 250 HS).
2)
Comprobar la concentración del aditivo también antes de cada estación del año.
3)
Cambiar el elemento filtrante a lo más tarde después de 1 año.
Esquema A – Por primera vez a 750 HS Esquema B – Por primera vez a 500 HS
(a 750, 1250, 1750 ... HS) (a 500, 1500, 2500 ... HS)
Esquema C – Por primera vez a 1000 HS Esquema D – Por primera vez a 3000 HS
(a 1000, 2000, 4000 ... HS) (a 3000, 6000, 9000 ... HS)
Página 2 de 3
Cantidad / Esq. Esq. Esq. Esq.
Designación Actividad
Número A B C D
Instalación hidráulica
Filtro de retorno (depósito) Cambiar 1 l l l
Filtro de ventilación (depósito) Cambiar 1 l l l
Presión de servicio Comprobar (por nuestro servicio l l
posventa)
1)
Depósito de aceite Cambiar el aceite según el l
esquema de comprobación - aceite
y limpiar el depósito
Filtro del mando piloto (unidad de Cambiar 1 l l l
encadenación)
Neumáticos Comprobar la presión l l l l
Eje de la dirección
Engranaje del eje Controlar el nivel de aceite según el l l l
esquema de comprobación - aceite l l
Comprobar el aceite según el
esquema de comprobación - aceite
Engranaje de cubo de rueda Controlar el nivel de aceite según el l l l
esquema de comprobación - aceite l l
Comprobar el aceite según el
esquema de comprobación - aceite
Discos del freno Comprobar el espesor del l l
revestimiento
Cilindro de bloqueo del eje
oscilante Limpiar / engrasar 2 l l l l
Superficie de asiento del vástago
del émbolo
Eje rígido
Engranaje del eje Controlar el nivel de aceite según el l l l
esquema de comprobación - aceite
Comprobar el aceite según el l l
esquema de comprobación - aceite
Engranaje de traslado Controlar el nivel de aceite según el l l l
esquema de comprobación - aceite
Comprobar el aceite según el
esquema de comprobación - aceite
Engranaje de cubo de rueda Controlar el nivel de aceite según el l l l
esquema de comprobación - aceite
Comprobar el aceite según el l l
esquema de comprobación - aceite
Tornillos de fijación Comprobar el asiento fijo l l l
Discos del freno Comprobar el espesor del l l
revestimiento
è
1)
Cambiar el aceite hidráulico a lo más tarde después de 3 años.
Esquema A – Por primera vez a 750 HS Esquema B – Por primera vez a 500 HS
(a 750, 1250, 1750 ... HS) (a 500, 1500, 2500 ... HS)
Esquema C – Por primera vez a 1000 HS Esquema D – Por primera vez a 3000 HS
(a 1000, 2000, 4000 ... HS) (a 3000, 6000, 9000 ... HS)
Página 3 de 3
Cantidad / Esq. Esq. Esq. Esq.
Designación Actividad
Número A B C D
Engranaje de giro Comprobar el aceite según el l
esquema de comprobación - aceite
Tornillos de fijación Comprobar el asiento fijo l l l
Unión giratoria
Llenado de grasa Engrasar según el esquema de l l l
engrase - grasa
Piñón del dentado Comprobar el estado l l l
Llenado de grasa Cambiar l
Tornillos de fijación Comprobar el asiento fijo l l l
Cabina del conductor
Tornillos de fijación Comprobar el asiento fijo l l l
Chasis superior
Tornillos de fijación del lastre Comprobar el asiento fijo l l l
Pernos del bloqueo del chasis Engrasar 1 l l l l
superior
Calefacción Controlar visualmente la l l l
estanqueidad
Estera filtrante (aire circulante) Cambiar l l
Elemento filtrante de aire Cambiar l l
(aire fresco)
Chasis inferior Engrasar según el esquema de 34 l l l l
engrase - grasa
1)
Todas las articulaciones y Engrasar / olear l l l
charnelas
o
1)
Después de limpiarse con líquidos, es necesario lubricar la máquina.
Página en blanco
2245128-es
Fig. 1 è
V 3)
1)
5 Reglón de racores de engrase
- alojamiento del cilindro de pluma (pie)
- alojamiento cilindros pescantes
(lado de las barras)
- alojamiento de los cilindros dorsales
2)
(lado de las barras)
- alojamiento cilindro dorsal (pie)
2) 2x1 10
1)
No hay en la instalación de lubricación central
2)
Solamente en equipo de ajuste
3)
Véase también "LUBRICANTES"
Fig. 2 è
1) Comprobar cada
2 Contenido de grasa del dentado 1 VI 500
Alojamiento de la pala niveladora y cilindros de la
3 12 250
pala niveladora
2)
4 Articulaciones universales del árbol articulado 2 250
5 Pivotes de mangueta 4 V 1)
250
6 Articulación de semieje 2 250
7 Barras de acoplamiento 4 250
Bloqueo del eje oscilante
8 2 250
- superficies de apoyo de los vástagos de émbolo
9 Pernos del alojamiento oscilante del eje 2 50
Lubricar con grasa o con aceite todas las articulaciones y charnelas, como p. ej., de las cubiertas y de las
tapas, conforme el esquema de inspección y mantenimiento.
o
1)
Véase el capítulo "LUBRICANTES"
2)
no es necesario en árboles articulados exentos de mantenimiento
Avisos de seguridad
- autorizadas e
- instruidas
que ya están familiarizadas con
sistemas de engrase centralizado.
Siempre lleve gafas al efectuar
trabajos de reparación.
De existir una obstrucción en el
sistema subsiguiente, las tuberías
flexibles de plástico de alta presión
están bajo presión. Las piezas de
enchufe insertables de las tuberías
flexibles de plástico de alta presión
en tal caso casi no pueden
separarse. Se debe descargar el Fig. 2
sistema quitando el inserto de
válvula limitadora de presión o, en
caso de estar instalado, quitando la Lubricantes
boquilla de relleno en la válvula La bomba con depósito puede bombear grasas
limitadora de presión insertable. convencionales hasta la clase NLGI 2 (véase el
Para comprobar cada una de las párrafo: “Grasas para los puntos de alojamiento y
salidas dejar suelta cada salida el rodamiento de la unión giratoria)“.
durante un intervalo prolongado ya La clase NLGI de la grasa informa solamente
que se realiza por una vuelta de sobre la densidad estática pero no sobre la
bomba solamente una carrera de bombeabilidad dinámica de la grasa. Las
émbolo. Para un paso completo de propiedades de fluidez de grasas de la misma
todos los distribuidores, sin clase NLGI pueden ser muy diferentes.
embargo, son precisas varias
carreras (véase el párrafo: "Sistema
de engrase centralizado, tabla de Declinamos toda la responsabilidad
averías)". por daños en partes del sistema de
engrase centralizado causados por
Mantenga limpio y bien arreglado el
modificaciones o cambios químicos
lugar de trabajo
o biológicos del lubricante
Use solamente las tuberías empleado o por grasas que no
principales y de puntos de engrase pueden bombearse o solamente
recomendadas por el fabricante y pueden bombearse dentro de
observe las presiones de sistema límites muy estrechos en sistemas
indicadas. de engrase centralizado.
è
Observe la más alta limpieza posible Datos técnicos de la bomba del depósito
al manejar grasas. Las - Temperatura de servicio
impurificaciones en las grasas admisible : - 40° C a 70° C
quedan en suspensión y no pueden
depositarse. Así el sistema sufre - Presión de servicio máx.
deterioros que pueden causar admisible: : 350 bares
daños en los rodamientos. - Cantidad de relleno: :2l
Los lubricantes que cuentan con - Relleno: : por boquillas de
una porción de aditivos de sólidos relleno
de más que 3 % no pueden
emplearse en sistemas de engrase - Tensión de servicio: : 24 V CC
centralizado. - Consumo de corriente máx. .3A
- Régimen . aprox. 17 r.p.m.
3
Bomba con depósito - Volumen desplazado : 2,8 cm /min
La bomba con depósito (Fig. 1) está fijada detrás - Intervalo de trabajo ajustado : 6 min
de la cabina. Se puede acceder a ella por la puerta - Intervalo de pausa ajustado: : 3 horas
lateral izquierda. Las operaciones de engrase se
controlan en función de las horas de servicio de la
máquina. Poniendo la llave en el interruptor llave Ajustes de tiempo
(cerradura de encendido) en la posición I, se activa
el sistema de engrase centralizado, el LED 1 Retirar la tapa (Fig. 3) de la caja de la bomba con
izquierdo, Fig. 5, se enciende. depósito para comprobar el ajuste de los intervalos
de trabajo y de pausa.
Un ciclo de engrase se compone de un intervalo
de pausa y otro de trabajo. Una vez puesta en
funcionamiento la máquina, el ciclo de engrase va
repitiéndose permanentemente. Durante el
intervalo de trabajo, la bomba con depósito
bombea lubricante por los distribuidores a los
puntos de engrase.
El intervalo de pausa determina la frecuencia de
los ciclos de engrase dentro del tiempo de
operación. El intervalo de trabajo determina la
cantidad de lubricante bombeado. Un intervalo de
trabajo más largo significa más lubricante, un
intervalo de trabajo más corto significa menos
lubricante. Al apagar la máquina, los intervalos de
trabajo y de pausa ya acumulados se memorizan y
suman para un tiempo ilimitado. Conectado de
nuevo el interruptor llave (cerradura de Fig. 3
encendido), el control arranca en el punto en que è
se encontraba al apagar.
El intervalo de pausa puede ajustarse por el Iniciar una marcha de prueba/un engrase
conmutador giratorio azul (1, Fig. 4), el intervalo de
adicional
trabajo por el conmutador giratorio rojo (2) en
15 niveles. Para comprobar el funcionamiento de la bomba
con depósito se puede ejecutar una marcha de
prueba.
Marcha de prueba
- Poner la llave en el interruptor llave (cerradura
de encendido) en la posición I
- Si está aplicada tensión a la tarjeta controladora
de la bomba del depósito, el LED izquierdo está
encendido (1, Fig. 5).
- Mantenga apretado el pulsador (3) de la tarjeta
controladora hasta que se encienda el LED
derecho durante un intervalo más largo que
2 segundos.
Fig. 4 - El intervalo de pausa, en tal caso, transcurre de
forma resumida. A continuación se efectúa un
engrase normal.
De fábrica está ajustado un inter-
valo de pausa de 3 horas (posición - Son posibles engrases adicionales en cualquier
3 del conmutador) y un intervalo de momento. Recoja la grasa que salga de los
trabajo de 6 minutos (posición 3 del puntos de alojamiento y elimínela de manera no
conmutador). perjudicial para el medio ambiente.
Los intervalos de pausa y de trabajo
solamente puede(n) modificar o
ajustar nuestro Servicio Postventa o
nuestros talleres autorizados. Para
los ajustes de tiempo se precisan
conocimientos que no pueden
proporcionarse por completo en las
Manual del operador presentes.
Para descripciones detalladas del
ajuste de tiempo y de los mensajes
de avería consulten el Manual
Técnico de la máquina presente.
Fig. 6
Página en blanco
2245128-es
Nota:
Se puede reconocer el funcionamiento de la bomba con depósito desde fuera por el giro de la paleta
agitadora (por ej. iniciando un engrase adicional o por el LED en la tarjeta controladora).
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3 è
4 Eje rígido
3) 7)
- Engranaje de traslado 1 1000
III 500 3) 7)
- Cuerpo del eje 1 1000
3) 7)
- Engranaje de cubo de rueda 2 1000
5 Eje de dirección
3) 7)
- Cuerpo del eje 1 III 500 1000
3) 7)
- Engranaje de cubo de rueda 2 1000
1)
Véase el capítulo "LUBRICANTES".
2)
Comprobar el nivel de aceite cada 4-5 Hs durante la fase de entrada en funcionamiento (hasta 250 Hs).
3)
Por la primera vez después de unas 250 HS.
4)
Utilizándose aceite para motores con la especificación ACEA – E2, el intervalo se reduce de 500 HS a 250 HS.
5)
Realizar el cambio del aceite del motor a lo más tarde después de 1 año (véase las instrucciones para el manejo del motor).
6)
Realizar el cambio del aceite hidráulico a lo más tarde después de 3 años.
7)
Realizar el cambio del aceite a lo más tarde después de 1 año.
8
Las cantidades de relleno de los productos de servicio indicadas son valores aproximados que sirven de orientación. Cada grupo
tiene dispositivos de control adecuados, p. ej., una varilla para comprobar el nivel de aceite o tornillos de control, con los que se
puede comprobar exactamente el nivel de llenado.
9)
La indicación del nivel de llenado es normativa, véase el capítulo "Controlar el nivel del aceite hidráulico".
10)
Llenar separado.
Lubricantes 10000328-es
Es necesario un precalentamiento del motor. En el área superior puede aún ser suficiente la ayuda
para el arranque en frío. Calentar a continuación el motor durante la fase de calentamiento
aumentando lentamente el régimen y la carga.
Si se usan aceites para motores monogrado u otros aceites multigrado y a
temperaturas más bajas deben observarse los aceites recomendados por el
fabricante del motor. Para más detalles consúltense las manual del operador del motor.
o
Es necesaria una fase de precalentamiento antes de empezar con los trabajos. Calentar el sistema
hidráulico durante aprox. 10 minutos, con la mitad del régimen del motor y
accionando repetidamente todas las válvulas de distribución.
o
Son posibles daños en los ejes y las cajas de cambio por aceite de baja calidad. Utilice
exclusivamente aceite de alta calidad con aditivos en las cantidades prescritas (véase el
párr. "Especificación").
Requisitos mínimos:
Base de grasa : jabón de litio
Lubricantes sólidos : máx. 3 %
(Disulfuro de molibdeno o grafito)
Clase NLGI : véase arriba
Protección anticorrosiva según
ASTMD 17 43 (CRC) : número característico 1
o
Requisitos mínimos:
Base de grasa : jabón de litio
Clase NLGI : 2
Lubricantes sólidos : máx. 3 %
(Disulfuro de molibdeno o grafito) Temperatura de derretimento : > 180 °C / 356 °F
o
Motor 2747814.01-es
Motor y vano del motor, indicaciones de seguridad para los trabajos de inspección y
mantenimiento
Fig. 2
Fig. 2
Después del aceite de motor escurrir:
· Desenroscar el tubo purgador.
· Montar la tapa de la abertura de mantenimiento
por debajo del espacio del motor.
· Cambiar el filtro de aceite del motor.
· Llenar el aceite de motor por la boca de relleno
(Fig. 2) hasta que el nivel de aceite alcance la
marca "máx." de la varilla indicadora de nivel
(Fig. 3).
(Calidad de aceite y cantidades de relleno,
véase el capítulo "LUBRICANTES" y
"Cantidades de relleno para cambios de aceite").
Comprobar el nivel de aceite (véase el capítulo
Fig. 3
"Motor, comprobar el nivel de aceite / rellenar
aceite"). o
Fig. 1
· Desenroscar el cartucho filtrante (Fig. 1) y dejar
escurrir el aceite usado en un recipiente colector.
· Eliminar el filtro separadamente.
· Limpiar la superficie de junta del motor y eliminar
por completo todos los residuos de la junta
usada.
· Llenar el cartucho filtrante nuevo con aceite de
motor nuevo.
· Lubricar con un poco de aceite la junta de goma
del cartucho filtrante nuevo.
· Enroscar el cartucho filtrante hasta que la junta
de goma esté en contacto con la superficie de la
Fig. 2
junta del motor. Apretar el cartucho a conti-
nuación a mano.
· Ver el aceite de motor en la boca de relleno
(Fig. 2), hasta que el nivel de aceite alcance la
marca "máx." de la varilla indicadora del nivel de
aceite (Fig. 3).
· Arrancar el motor y controlar la estanqueidad de
la unión cartucho filtrante y motor.
· Comprobar el nivel de aceite (véase el capítulo
"Motor, comprobar el nivel de aceite, rellenar
aceite").
Fig. 3
· Pare el motor.
· Asegúrese de que el brazo tensor no toca ni en
el tope superior ni en el inferior de la caja
(1, Fig. 1).
Si uno de estos topes toca, hay que cambiar la
correa (2) del dínamo.
Si es necesario hacer el cambio, monte siempre
una correa con la largura correcta (véase Lista
de piezas de recambio).
· Compruebe si el rodillo tensor y la caja no
presentan fisuras (3).
Si encuentra fisuras, cambie el dispositivo
tensor. Diríjase a un taller de un concesionario.
Compruebe si el dispositivo tensor contiene
Fig. 1
sedimentos. Si esto ocurre, tendrá que
desmontarlo y después limpiarlo con vapor de o
agua a presión.
Fig. 1
· Parar el motor.
o
· Abrir la cubierta del motor. El sensor de revolu-
ciones está enroscado en la caja de la rueda
volante. Se le tiene acceso por la parte inferior
(Fig. 1) después de desmontarse las placas por
debajo del compartimiento de la bomba y del
compartimiento del motor.
· Separar la unión enchufable del cable del sensor
de revoluciones.
· Soltar la contratuerca y desenroscar el sensor de
revoluciones.
· Limpiar la parte frontal del sensor de revo-
luciones.
· Comprobar los contactos eléctricos del enchufe
de conexión. Si es necesario, limpiarlo y eliminar
la corrosión presente.
· Montar el sensor de revoluciones del modo
siguiente:
- Enroscar a mano el sensor en la caja de la
rueda volante hasta sentirse resistencia. La
parte frontal del sensor asienta ahora en el
dentado de la rueda volante.
- Desenroscar el sensor dándole 1/2 vuelta. De
este modo se ajustó la distancia correcta a la
rueda volante.
- Apretar bien la contratuerca sin cambiar la
longitud de penetración del sensor.
- Unir otra vez la unión enchufable con el cable.
Nunca eche líquido refrigerante frío · Cerrar la cubierta del compartimiento del motor.
en un motor aún caliente, porque el
motor podría dañarse debido al
cambio rápido de temperatura.
Antes de rellenar con líquido
refrigerante, espere hasta la
temperatura del motor baje más que
50 °C.
Si encuentra fugas en el sistema de
refrigeración, nunca mixture
aditivos de obturación con el líquido
refrigerante porque ellos podrían
entupir el sistema de refrigeración.
En este caso, pasaría una menor
cantidad de líquido refrigerante y el
motor podría calentarse demasiado.
Fig. 1
Mande siempre reparar el sistema
de refrigeración inmediatamente.
Fig. 2
Contratuercas de los tornillos de ajuste: 24 ± 4 Nm Después girar el cigüeñal de 360°, hasta que las
Tornillos de las tapas de las válvulas: 24 ± 4 Nm válvulas se solapen con el sexto cilindro.
Herramienta especial para girar el cigüeñal: Controlar y ajustar ahora las válvulas de la
Prod. Nº: 6901526 tabla 2 marcadas con un asterisco:
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 3
No arrancar nunca el motor estando Los tubos y las mangueras de la aspiración de aire
desmontadas partes de la instala- con daños o no estanques tienen una gran
ción aspiradora de aire. influencia sobre la potencia y la duración del
motor:
La aspiración de aire no filtrado
puede causar daños graves en el · En las tuberías de aspiración puede entrar en el
motor. motor suciedad o partículas pequeñas, causan-
do daños en el motor.
· La presión de sobrecarga creada por el turbo-
· Después de desmontarse el elemento filtrante alimentador puede escapar. En este caso el
principal (1, Fig. 1), ya se tiene acceso al motor no podrá lograr su potencia máxima.
elemento filtrante de seguridad.
Estas son las razones porque no puede entrar aire
no filtrado en el motor, y por consiguiente:
· Controlar la estanqueidad de todos los con-
ductos de tubos y de mangueras de aire limpio
(Fig. 1).
· Comprobar si todas las abrazaderas están en su
sitio y si están fijas.
· Comprobar si se ha formado herrumbre en las
bocas de los tubos por debajo de las abra-
zaderas o de las mangueras. La herrumbre
podría soltarse y entrar en el motor.
En caso de encontrarse defectos, parar
inmediatamente y cambiar las piezas defectuosas
por nuevas.
Fig. 1
Instalación de combustible
Instalación de combustible, indicaciones de seguridad 2747273-es
Cambiar el filtro de
combustible 10000031.01-es
Fig. 1
Indicación:
Si ha entrado demasiado aire en el sistema,
entonces es necesario purgar el aire de la
instalación de combustible.
Soltar la tubería de admisión de combustible en la
bomba de inyección (flecha, Fig. 1). Accionar el
empujador de la bomba ( Fig. 2) en la bomba de
combustible, hasta que salga todo el aire del
sistema. Después de purgado todo el aire, volver a
encajar la pieza de unión. La bomba de
combustible es accionada por el árbol de levas y
se encuentra del lado de la entrada de la cabina
Fig. 1
del conductor, en el bloque del motor. Se tiene
acceso a la bomba de combustible por arriba,
después de abrirse la cubierta del motor.
Al observarse la salida de burbujas de aire durante
varios minutos, entonces entra aire en el sistema.
Una causa, muchas veces no notada, de la
entrada de aire en la instalación de combustible es
la zona entre la entrada del filtro y el tubo de
aspiración en el depósito de combustible. Un
depósito de combustible con descarga por arriba
tiene un tubo de aspiración que llega hasta la
parte inferior del depósito. El aire puede entrar en
la instalación de combustible por las fisuras o los
poros presentes en la unión soldada con la que se
ha fijado el tubo a la pieza de unión.
Fig. 2
Controlar la estanqueidad de todas las tuberías y o
uniones, y aún el grupo constructivo del filtro de
combustible.
Peligro de explosión
También el gasóleo puede formar
gases altamente inflamables y
explosivos.
Por eso, al trabajar en una
instalación de combustible,
- pare el motor y desligue la calefa-
cción adicional,
- asegure la máquina y
- no haga llamas de ningún tipo ni
fume.
Fig. 1
Guarde el combustible impuro y
elimínelo de manera no perjudicial
para el medio ambiente. · Desmontar la tapa de la abertura de
El gasóleo puede dañar la piel. Este mantenimiento que está por debajo del depósito
es el motivo porque deberá llevar de combustible. La tubuladura de salida está
siempre guantes de protección o ahora accesible.
usar una crema protectora. · Poner un recipiente colector por debajo del
tornillo de purga del depósito.
· Aflojar el tornillo de purga con cuidado por
El depósito de combustible es de debajo del depósito de combustible (Fig. 1) y
plástico. Evite que esté bajo dejar que salga el agua de condensación y los
grandes cambios de temperatura o sedimentos. Después volver a cerrar el tornillo
influencias mecánicas. de purga.
· Montar otra vez la tapa de la abertura de
En el fondo del depósito de combustible se mantenimiento.
acumulan sedimentos y agua. Esto ocurre en o
especial, cuando se llena el depósito muchas
veces o con regularidad con combustible guardado
en bidones o barriles, o cuando la máquina está
expuesta a grandes cambios de temperatura de
día / noche en los lugares de trabajo. En este
caso, si el depósito no está lleno, se formará agua
de condensación. A temperaturas bajo 0 °C, esta
agua helará y no podrá ser purgada por el tornillo
de purga.
Por eso, cuando termine un turno de trabajo,
purgue el agua de condensación y los sedimentos
del depósito, y después llene el depósito de
combustible.
Peligro de explosión
No usar nunca gasolina de lavado,
petróleo u otros disolventes para
limpiar el depósito de gasolina.
Se formarán gases altamente infla-
mables y explosivos.
Por eso, para limpiar este depósito,
usar exclusivamente gasóleo o un
aceite de limpieza especial.
Observar lo mencionado en las ins-
trucciones de uso del fabricante del
aceite de limpieza. Fig. 1
· Trabajar hasta que el depósito esté casi vacío. · Colocar el tejido metálico en el tubo de carga.
· Controlar cuanto combustible aún está en el · Llenar combustible por el tubo de carga y a
tanque y poner por debajo del tornillo de purga través del tejido metálico.
del depósito un recipiente colector de capa- o
cidad suficiente.
· Desmontar la tapa de la abertura de mante-
nimiento por debajo del depósito. Ahora el
tornillo de purga ya está accesible.
· Desenroscar el tornillo de purga en la parte
inferior del depósito de combustible (3, Fig. 1) y
purgar el combustible.
· Colocar por debajo el recipiente colector del
líquido de limpieza.
Carga rápida
· Observe las indicaciones del fabricante del
equipo de carga.
· Antes de la carga rápida, es decir, antes de la
carga con altas intensidades de corriente, se ha
de retirar los dos cables de alimentación y
desmontar las baterías (véase el párrafo
”Inspección y mantenimiento, indicaciones de
seguridad” así como ”Montar y desmontar la
batería”).
· Soltar los tapones antes de la carga de forma
que pueda salir gas de todas las células de la
batería.
· Una batería descargada ya puede congelarse a
una temperatura de –10 °C. Una batería con-
gelada debe descongelarse de todo antes de
cargarla por carga rápida, en caso contrario
puede estallar.
· El cable de red del equipo de carga debe
enchufarse en la caja de enchufe solamente
después de haber embornado las pinzas de
polos del equipo de carga en los polos de la
batería siguiendo lo prescrito.
· rojo = polo positivo
· negro = polo negativo
· Montar la batería después de la carga y
conectarla de nuevo correctamente (primero el
cable positivo, después el cable negativo).
o
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 2
Peligro de explosión
No usar de manera alguna gasolina
de lavado, petróleo u otros disol-
ventes para limpiar el depósito de
combustible.
Se formarán gases altamente infla-
mables y explosivos.
Por eso, use siempre gasóleo o un
aceite de limpieza especial para
limpiar el depósito de combustible.
Observe lo mencionado en las ins-
trucciones de uso del fabricante del Fig. 1
aceite de limpieza.
o
Fig. 1
Fig. 1
En el taladro de llenado de aceite
ahora abierto, puede entrar la
válvula de retención. Sin embargo
no debe dañarse, cuando el vástago
del émbolo esté bajando.
Fig. 1
Peligro de lesiones
El dentado y los cojinetes deben
controlarse y reengrasarse en Girar el chasis superior solamente
intervalos más cortos que los si no se encuentra ninguna persona
indicados en el esquema de en el círculo de giro.
mantenimiento en caso de:
- gran calor,
A todo el alrededor de la unión giratoria están
- alta formación de humedad, montados engrasadores (Fig. 1).
- fuertes solicitaciones a causa de
polvo y suciedad,
- grandes variaciones de la
temperatura,
- movimiento giratorio continuo.
El contenido de grasa del dentado
debe cambiarse cuando se ha
realizado trabajos de reparación en:
- la unión giratoria,
- la empaquetadura o
- el revestimiento de la unión
giratoria;
- o cuando han penetrado grandes Fig.1
cantidades de agua.
· Engrasar el cojinete con el engrasador indicado:
Quitar por completo la grasa usada
antes de rellenar el depósito de · Poner la manguera de relleno de la prensa de
grasa nueva. engrase en el engrasador.
Peligro de lesiones
Girar el chasis superior solamente
si nos e encuentra ninguna persona
dentro del alcance de giro.
Los tornillos de fijación de la unión giratoria en el Los tornillos de fijación del engranaje de giro en el
chasis superior (1, Fig. 1) y en el chasis inferior (2) chasis superior (Fig. 1) son apretados con una
son apretados con par de apriete (véase lo llave dinanométrica (véase el capítulo "Tabla de
mencionado en "Tabla de pares de apriete"). pares de apriete").
Fig. 1 Fig. 1
Primero desapretar los tornillos sueltos y después Destornillar primero los tornillos sueltos. Después
apretarlos con el par de apriete prescrito utilizando apretarlos con una llave dinanométrica con el par
una llave dinamométrica o un dispositivo de de apriete previsto (véase el capítulo "Tabla de
apriete (eléctrico / hidráulico) (véase lo menci- pares de apriete").
onado en "Tabla de pares de apriete"). o
o
Recoja todo el aceite que haya · Limpiar la zona alrededor de los tornillos de
salido y elimínelo sin contaminar el cierre (Fig. 1 y Fig. 2).
medio ambiente. · Desenroscar un poco y con cuidado el tornillo de
Lea y observe el capítulo "Inspe- cierre (1), hasta que haya salido la sobrepresión.
cción y mantenimiento, indicacio- Solo después podrá sacarse el tornillo. El nivel
nes de seguridad". de aceite tendrá que llegar al taladro. Si es
necesario, rellenar con aceite por el taladro.
(Sobre la calidad del aceite, véase el capítulo
"LUBRICANTES").
· Apretar otra vez el tornillo de cierre (1).
· Repetir el control en el engranaje de cubo de
rueda opuesto.
· Bajar la máquina.
Fig. 1 Fig. 3
Fig. 2 Fig. 4
Fig. 7
Fig. 1
Engranaje de cubo de rueda del eje de dirección, controlar el nivel de aceite 10000547.00-es
Indicación:
¡Peligro de escaldaduras por
aceite muy caliente! Los valores indicados en la tabla "Cantidades de
relleno para cambios de aceite" son valores de
Después de conducirse durante orientación. Los engranajes y los ejes están
mucho tiempo, la caja de engrana- correctamente llenos, cuando el nivel de aceite
jes también puede estar caliente. llega a la arista inferior de los tornillos de cierre
mencionados en el texto.
Deje enfriar el eje y la caja del en-
granaje. Ponga guantes de trabajo. · Parar la máquina como mencionado en el
El eje y la caja de engranaje podrán capítulo "Asegurar la máquina".
estar bajo una cierta presión, por · Limpiar la zona alrededor de los tornillos de
eso debe abrirse el tornillo de cierre (1 y 2, Fig. 1).
control solamente un poco con
cuidado, hasta oírse la descarga de · Poner un recipiente colector para el aceite usado
la presión (se oye un silbido). por debajo del tornillo de cierre (2). Sobre la
capacidad del recipiente, véase lo mencionado
Recoja todo el aceite que haya en el capítulo "Cantidades de relleno para el
salido y elimínelo sin contaminar el cambio de aceite".
medio ambiente.
· Desapretar los tornillos de cierre (1 y 2). El
Lea y observe el capítulo: aceite escurre.
"Inspección y mantenimiento, · Volver a apretar el tornillo de cierre (2).
indicaciones de seguridad".
· Echar aceite nuevo por el taladro del tornillo de
cierre (1). El nivel de aceite tiene que llegar
hasta el taladro (sobre las cantidades de relleno
y la calidad del aceite, véase lo mencionado en
los capítulos "Cantidades de relleno para el
cambio de aceite" y "LUBRICANTES").
· Volver a apretar el tornillo de cierre (1).
o
Fig. 1
Purgar el aceite
· Estacionar la máquina en una superficie llana y
horizontal (véase lo mencionado en el capítulo
"Asegurar la máquina").
· Bloquear las ruedas del eje rígido con calces. Fig. 2
Fig. 4
Fig. 1
Frenos 10000258-es
Personal
Realice trabajos de reparación en
los frenos solamente si tiene la
debida formación para trabajos en
instalaciones de frenos.
En caso de duda encargue al
Servicio Postventa de nuestra casa
de realizar dichos trabajos.
Lea y observe lo mencionado en el
capítulo:
"Reparación, indicaciones
importantes "
Asegurar la máquina
Realice trabajos de reparación en
frenos solamente después de haber
asegurado la máquina según lo
mencionado en el párrafo "Asegurar
la máquina".
Los discos múltiples del freno tienen que ser · El valor límite de referencia (espacio de aire)
controlados conforme el esquema de máximo es de 3,8 mm en la WX165 y de
mantenimiento. 4,5 mm en la WX185. Comparar el valor medido
con el valor de referencia.
El dispositivo de medición necesario podrá ser
adquirido en nuestro servicio de piezas de · Hay que medir el desgaste del freno cada
recambio bajo indicación del número de producto. 1000 horas de servicio. Si el valor medido es
superior o igual al valor de referencia, entonces
es necesario cambiar los discos múltiples por
WX165 424359A1 Espacio de aire nuevos. Contacte por favor nuestro servicio
máx. 3,8 mm posventa.
WX185 424360A1 Espacio de aire · Desenroscar el dispositivo de medición (2) y
máx. 4,5 mm volver a enroscar el tornillo de cierre (1, Fig. 1).
· Arrancar el motor.
Ejecute solamente trabajos en ins-
talaciones de frenos, si dispone de · Actuar tantas veces el pedal de freno (62) hasta
formación profesional para hacerlo. que salga líquido hidráulico sin aire de la
manguera de mini-medición (véase el capítulo
Además, lea y observe lo mencio- “Elementos de mando“.
nado en el capítulo "Trabajos en
frenos, indicaciones de seguridad". · Repetir este procedimiento en el segundo freno
de discos múltiples de este eje. De este modo se
Si Usted no es profesional en este purga el aire del circuito de freno.
asunto, mande ejecutar estos tra-
bajos a nuestro servicio posventa.
Fig. 1
Aros intermediarios
Cuando su máquina lleve
neumáticos gemelos radiales, Fig. 1
nunca podrá montar aros
intermediarios. Los neumáticos o
radiales no fueron fabricados para
poder ser utilizados con aros
intermediarios y se destruirían muy
rápidamente.
Se identifican los neumáticos
radiales por la letra "R" que llevan,
p. ej., "18-R19.5".
Sobre más informaciones, diríjase a
nuestro servicio posventa o al taller
de nuestro concesionario.
Las presiones de los neumáticos rigen para las dimensiones mencionadas bajo las condiciones
siguientes:
- Equipo de trabajo montado,
- recipiente excavador vacío,
- neumáticos a la temperatura ambiente (aprox. 20 °C / 68 °F),
- depósito de combustible lleno.
· Soltar las tuercas de las ruedas dándoles aprox. - Observar el capítulo "Ruedas, posición del
media vuelta. perfil".
· Levantar el eje con la rueda defectuosa hasta - No dañar las roscas de los pernos de las
que las ruedas ya no estén en contacto con el ruedas.
suelo. Para tal fin, levantar la máquina apretando - Centrar el anillo de centraje.
el equipo de trabajo o los dispositivos de apoyo
en el suelo en el lado respectivo. - No dejar ningún cuerpo extraño entre la rueda
y el anillo intermediario.
· Asegurar el eje levantado y apoyarlo con vigas
escoradas, de modo que no pueda descender · Apretar a mano las tuercas de la rueda.
por sí mismo. · Retirar el apoyo con las vigas debajo del eje y
· Asegurar la máquina conforme lo mencionado bajar el eje.
en el capítulo "Asegurar la máquina". · Apretar las tuercas de las ruedas con el par de
· Desinflar los neumáticos. apriete prescrito.
· Desenroscar las tuercas de la rueda y después · Inflar los neumáticos con la presión correcta.
sacar la rueda defectuosa con el anillo · Controlar el asiento fijo de las tuercas después
intermedio (equipo especial). de algunas horas de servicio, usando una llave
Marque la rueda interior y la rueda exterior. dinanométrica.
Que no se pierdan los anillos de centraje, los
anillos elásticos ni las tuercas de las ruedas. è
Fig. 1
Fig. 2
Calefacción 10000164.01-es
Fig. 1
Fig. 6
Fig. 1
Defectos en el ventilador
Página 1 de 4
Defecto Causa Medida
Ventilador no funciona Fusible defectuoso o Comprobar si el fusible asienta bien, de otro modo
suelto encajarlo mejor. Si está defectuoso, cambiarlo. Si el
fusible vuelve a estar defectuoso dentro de poco tiempo,
entonces seguro que hay un cortocircuito.
Controlar si el ventilador está bloqueado o defectuoso y
eliminar la causa.
Enchufe de conexión Comprobar si la unión enchufable del lado del aparato
suelto está fija, event. montar mejor.
Comprobar la conexión del interruptor del ventilador.
Abrir el aparato y comprobar las conexiones eléctricas
en el aparato.
Cable de conexión Cambiar el cable. Dar atención al tendido del cable y a
dañado o arrancado la conexión.
Conexiones eléctricas Comprobar las líneas de interconexión y montarlas
trocadas correctamente en caso necesario.
Ventilador con Cambiar por un elemento constructivo nuevo de la
interruptor defectuoso marca del fabricante.
Conjunto del ventilador Eliminar la causa del bloqueo, como p. ej., un objeto en
bloqueado el rodete de soplador. Montar un ventilador nuevo, caso
sea necesario.
Ventilador con motor Cambiar el ventilador.
averiado
No se consigue Ventilador con Cambiar el interruptor del ventilador.
desactivar el ventilador interruptor defectuoso
Ventilador tiene poca Tensión nominal La tensión nominal de la red de bordo del aparato tiene
potencia incorrecta que ser igual. Cambiar el ventilador.
Contactos sucios Limpiar los contactos enchufables. Trabajar con cuidado
para no causar cortocircuitos.
Intercambiador térmico Limpiar muy bien, evitar causar daños que puedan
sucio causar fugas.
Pasaje del ventilador Controlar si los pozos y las salidas de aire están
obstruido obstruidos. Eliminar la avería.
è
· Asegurar la máquina contra una puesta en · Poner en funcionamiento siguiendo las recomen-
movimiento no autorizada: daciones del fabricante del motor.
Página en blanco
2245128-es
Página en blanco
2245128-es
Página en blanco
2245128-es
Acumulador de presión,
No quitar precintos indicaciones de seguridad 1946463-es
Véase el capítulo "Cambiar la correa de accio- No use una ayuda de arranque con
namiento" y las manual del operador del motor. sobretensión, por ej. tres o cuatro
baterías conectadas en serie o
o equipos auxiliares que generan
tensiones más altas que 24 voltios.
No use nunca generadores de sol-
dadura o transformadores de sol-
dadura como fuente de corriente.
Colocar los cables de ayuda de
arranque de tal forma que no corran
peligro ser arrastrados por partes
de motor en rotación.
Lea y observe lo mencionado en el
capítulo: "Inspección y manteni-
miento, indicaciones de seguridad",
especialmente el párrafo "Manejo de
baterías".
Fig. 1
Fusibles 10000458.01-es
Fig. 3
Fig. 4
Posición de los fusibles y de los grupos constructivos en la cabina del conductor y en el espacio del
motor - Leyenda de la Fig. 4:
Placa de descansillo (caja de fusibles a la derecha, detrás del asiento del conductor, Fig. 1)
FA.1 5A Relé Power (función del interruptor principal), electrónica central,
bobina de retención imán de parada del motor
FA.2 5A Relé de arranque, Opcional: Grid-Heater-Controler
FA.6 5A Interruptor de seguridad, mando piloto electrohidráulico, relé para la alimentación de tensión de
la unidad central, interruptor de presión presión del mando piloto-trabajo, interruptor de presión
presión del mando piloto-traslado
2)
FA.7 5A Alimentación de tensión PCS -Box,
FA.8 5A Interruptor freno de estacionamiento, interruptor de presión freno (luz del freno),
dínamo (tensión de excitación)
FA.9 10 A Opcional: Compresor asiento del conductor, reloj calefacción auxiliar
FA.15 1A Alimentación de tensión para el pedal de desplazamiento y el módulo del teclado en el volante
1)
ESX : Electro-hydraulic Controller
2)
PCS: Power Contol System
3)
CAN: Acrónimo para Control Area Network (bus de 2 conductores)
Placa de descansillo (caja de fusibles a la derecha, detrás del asiento del conductor, Fig. 1)
FA.28 15 A Para el interruptor de arranque con encendido
FA.29 5A Interruptor de los intermitentes de emergencia
FA.30 15 A Ventilador / compresor para la instalación de aire acondicionado
FA.31 - - sin ocupar -
FA.32 - - sin ocupar -
Cabina del conductor (caja de fusibles a la derecha, al lado del asiento del conductor, Fig. 2)
FB.1 10 A Opcional: Lámpara omnidireccional
FB.2 10 A Opcional: Faros de trabajo traseros cabina del conductor
FB.3 10 A Faros de trabajo delanteros cabina del conductor
FB.4 10 A Motor del limpiaparabrisas y bomba del lavaparabrisas
FB.5 5A Lámpara interior de la cabina del conductor
FB.6 15 A Alimentación de tensión para el transformador de tensión 24V/12V radio y enchufe
FB.7 2A Alimentación de tensión para el display y los módulos del teclado en la cabina del
conductor
FB.8 5A Opcional: Válvula magnética conversión de la frecuencia
FB.9 5A Alumbrado de búsqueda y función de los interruptores
FB.10 5A Opcional: Luz trasera antiniebla
FB.11 - - sin ocupar -
FB.12 - - sin ocupar -
FB.13 - - sin ocupar -
FB.14 - - sin ocupar -
FB.15 - - sin ocupar -
FB.16 - - sin ocupar -
Fig. 1 Fig. 2
Bombillas 10000466.00-es
Tabla de bombillas
Faros de marcha 75/70W/24V
Luces de población 4W/24V
Faros de trabajo 70W/24V
Intermitentes 21W/24V
Luces del freno 21W/24V
Luz trasera antiniebla 21W/24V
Luces traseras 10W/24V
Luz de la cabina 10W/24V
Cambiar la bombilla del faro de trabajo en Cambiar la bombilla del faro de trabajo en
la cabina del conductor el pescante
(equipo especial)
Fig. 2 Fig. 4
Fig. 3 Fig. 5
· Desmontar el faro en el techo de la cabina · Desenroscar los tornillos de fijación del cristal de
(Fig. 2): lámpara (Fig. 4).
- Apretar los estribos de sujeción (flecha) en el · Retirar el cristal de lámpara.
enchufe (2, Fig. 2) y sacar el enchufe.
· Abatir al lado el estribo de sujeción de la
- Soltar la tuerca (1, Fig. 2) con la llave poligonal bombilla (Fig. 5).
(SW 13).
- Cambiar la bombilla.
- Sacar el faro de trabajo (4, Fig. 2) con la
cubierta (3, Fig. 2). · Atornillar de nuevo el cristal de lámpara.
- Retener el faro de trabajo (4, Fig. 3), girar la
cubierta (2, Fig. 3) hacia la izquierda y è
después sacarla.
- Abatir al lado el estribo de sujeción (1, Fig. 3) y
ponerlo hacia arriba.
· Cambiar la bombilla (3, Fig. 3).
· Montar por orden inversa.
Fig. 6 Fig. 8
Fig. 7 Fig. 9
· Desmontar el faro del bastidor del chasis Desenroscar los tornillos de fijación del cristal de
superior (Fig. 6). lámpara (Fig. 8).
· Retirar la protección grande de goma de la Retirar el cristal de lámpara.
trasera del faro.
· La bombilla (Fig. 9) está montada en un
· Retirar la conexión eléctrica (Fig. 7). portalámparas de enchufe:
· Retirar la caperuza protectora del portalámparas. - Apretar la bombilla adentro y girarla a la
izquierda.
· Abatir al lado el estribo de sujeción de la
bombilla. - Sacar la bombilla.
Fig. 11
3 - Intermitentes
4 - Luces del freno
2 - Luz trasera antiniebla
1 - Luces traseras
Fig. 3
Fig. 1
Fig. 1
Desmontar los grupos constructivos
electrónicos y desenchufar las conexiones
de enchufe y la conexión de puesta a tierra
Ahora hay que desmontar los componentes elec-
trónicos en 2 puntos y deshacer las conexiones de
enchufe de los componentes electrónicos y de la
puesta a tiera.
1. Lugar (PCS)
- Desmontar la pared trasera de la cabina del
conductor (Fig. 1).
- En algunos aparatos también es necesario
apartar una cubierta detrás de la cabina del
conductor. Fig. 2
- Empujar la palanca de bloqueo (1, Fig. 2) del
enchufe y sacar hacia arriba el enchufe (2) de la
unidad PCS. En la parte frontal del enchufe hay
una parte saliente (nariz) que tiene que en-
ganchar.
- Aflojar 4 tuercas hexagonales (3) y desmontar el
PCS.
Fig. 3
2. Lugar (CU)
- El CU está montado debajo de la placa de metal
donde está sujetado el PCS. Esta placa y la
parte trasera de la cabina del conductor están
fijas por 3 tornillos (Fig. 3).
- Sacar los enchufes (1 - 5, Fig. 4) del CU,
presionando de lado el bloqueo del enchufe
hasta que salga de su lugar. Marcar primera-
mente las conexiones de enchufe, para evitar
que más tarde se conecten de modo erróneo.
- Sacar tres enchufes más, que se encuentran a la
derecha en una placa conductora especial, al
lado del CU (Fig. 5).
- Aflojar 4 tuercas hexagonales (3) y desmontar el
PCS. Fig. 4
3. Lugar (ESX)
El ESX está montado a la derecha, por debajo de
la cabina del conductor, al lado de la corona
giratoria. A la derecha, al lado del ESX, se
encuentra el cable de puesta a tierra (3, Fig. 7).
- Destornillar la placa base.
- Soltar la conexión de puesta a tierra entre el
bastidor y la cabina del conductor/placa de
descansillo (Fig. 6). Durante esta operación,
aislar el cable de puesta a tierra de modo que
sea imposible haber puesta a tierra.
Fig. 5
- Sacar hacia la parte delantera el pasador de
bloqueo (1, Fig. 7) en el enchufe y sacar el è
enchufe (2) de la unidad de mando paralela-
mente.
Influencia de campos
electromagnéticos y de
descargas electrostáticas 10000255.01-es
Página en blanco
2245128-es
Página en blanco
2245128-es
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Causa Capítulo
Temperatura inferior a la temperatura límite de arranque/ Arrancar el
l l l P
instalación de arranque a frío está defectuosa motor
Nivel de aceite
l Nivel de aceite está demasiado bajo A
- motor
Nivel de aceite
l ll Nivel de aceite está demasiado alto S
- motor
lll Motor está demasiado inclinado Instr. manejo P
Calidad del aceite del motor no corresponde a las 1)
l l l l l Instr.manejo W
prescripciones
Filtro de aire sucio/turbosobrealimentador de gases de Inst. asp. de
l l l l l l P
escape está defectuoso aire
Filtro de com-
l l l l Filtro de combustible está sucio P/W
bustible
l l l Conducto de aire de admisión no está estanque P
Refrigerador combinado está sucio / aletas del refrigerador Limpiar
l R
combinado están sucias 2) refrigerador
l Ventilador de refrigeración está defectuoso Instr. manejo P/W
l Demasiado poco líquido refrigerante P
l Batería está defectuosa o sin carga Batería P
Unión por cable del circuito de corriente del arrancador está
l P
suelta o oxidada
l Arrancador está defectuoso o piñón no engrana P
l l Imán de parada está agarrado SE
l Fusible FA.2 / relé de arranque defectuoso W
l llll l Juego de la válvula está incorrecto SE
l l ll l Tubería de inyección no está estanca P
l llll ll l Válvula de inyección está defectuosa SE
l Mecánica interna del motor está bloqueada SE
l Motor de combust. interna se bloquea en el lado de salida SE
l Fallo en el sistema PCS SE
ll Junta de culata no está estanque /está defectuosa SE
1)
Observar la calidad del combustible
2)
Motor con temperatura demasiado alta
Defecto Medida
Dirección no funciona
Giro duro del volante, giro de la cuchara autoprensora no funciona Comprobar P
Giro duro del volante al conducirse sobre suelo llano Ajustar E
Dirección inexacta, debe corregirse permanentemente Cambiar W
El volante puede girarse fácilmente en el tope Rellenar A
Al dirigirse rápidamente, el volante no se deja girar de modo uniforme (dirección agarrada) Bajar S
Limpiar R
Contactar ser-
vicio posventa SE
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Causa Capítulo
l Bomba doble no cuenta con unión de cierre de fuerza SE
Rellenar acei-
l Nivel de aceite hidráulico está demasiado bajo P
te hidráulico
l Falla de funcionamiento en el primario / secundario DBV SE
Neumáticos y
l Presión de inflado de los neumáticos está demasiado baja P/A
ruedas
l l l Aire en el sistema hidráulico SE
lll Fugas internas en la válvula de dirección / en el cilindro SE
l Caudal de aceite está demasiado bajo SE
Defecto Medida
Máquina no dispone de deceleración de frenado o dispone de deceleración de frenado insuficiente
Máquina tiene una deceleración de frenado demasiado fuerte Comprobar P
Freno de estacionamiento bloqueado Ajustar E
Freno de estacionamiento no va a la posición de frenado Cambiar W
Rellenar A
Bajar S
Limpiar R
Contactar ser-
vicio posventa SE
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Causa Capítulo
l Falla de funcionamiento en la válvula del pedal SE
l Inestanqueidad en el acumulador de membrana SE
Freno de
l Pérdida de aceite hidráulico / fugas exteriores P
servicio
l Discos del freno desgastados SE
l Aire en el sistema hidráulico de frenado SE
ll Falla de funcionamiento en la válvula del freno de servicio SE
Falla de funcionamiento en la válvula magnética del freno
ll SE
de estacionamiento
l Presión de apertura del freno sin alcanzar SE
l Interruptor basculante defectuoso SE
l Engranaje bloqueado (comprobar la caja de cambios) SE
Página en blanco
2245128-es
Defecto Medida
Operaciones de trabajo y de giro no funcionan
Movimientos de trabajo demasiado lentos Comprobar P
Pérdida de fuerza en la hidráulica de trabajo Ajustar E
Defecto Medida
Operaciones de trabajo y de giro no funcionan
Movimientos de trabajo demasiado lentos Comprobar P
Pérdida de fuerza en la hidráulica de trabajo Ajustar E
Defecto Medida
Ninguna marcha adelante, ninguna marcha atrás
Ninguna marcha adelante o ninguna marcha atrás Comprobar P
No se alcanza la velocidad máxima de traslado Ajustar E
Fuerza de tracción insuficiente Cambiar W
Rellenar A
Bajar S
Limpiar R
Contactar ser-
vicio posventa SE
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Causa Capítulo
Aceite
l Nivel de aceite hidráulico demasiado bajo P/A
hidráulico
l ll Bomba de mando piloto defectuosa SE
l Acopl. de accionamiento bombas principales defectuosas SE
l Fusible F7 defectuoso Fusibles P
Freno de estacionamiento bloqueado, presión de reserva
l SE
necesaria demasiado baja
ll Válvula magnética para sentido de marcha defectuosa SE
l ll Falla de funcionamiento en válvula de traslado (pedal) SE
l Número nominal de revoluciones de motor demasiado bajo SE
l ll Falla de funcionamiento en la corredera de distribución SE
Servicio de
l PCS en posición LIFT conectado P
traslado
Fallo en el
l Falta de potencia del motor SE
motor
Limpiar el
Temperatura del aceite hidráulico demasiado alta (luz
refrigerador de
l avisadora encendida e indicación de un código de avería), P/R
aceite
refrigerador de aceite sucio
hidráulico
Temperatura del líquido refrigerante demasiado alta, luz
l SE
avisadora encendida e indicación de un código de avería
Freno de
ll Ajuste del freno de rueda incorrecto P/E
servicio
Falla de funcionamiento en el regulador del motor de
ll SE
traslado
Presión de inflado de neumáticos demasiado baja o Neumáticos y
l P/A
presiones diferentes ruedas
ll Conmutador de dirección de marcha defectuoso P
Defecto Medida
Operación de giro no funciona
Operación de giro no funciona hacia la derecha o hacia la izquierda no funciona Comprobar P
Potencia de giro demasiado baja Ajustar E
Operación de giro se inicia por sí misma Cambiar W
Freno de sujeción del chasis superior no funciona Rellenar A
Bajar S
Limpiar R
Contactar ser-
vicio posventa SE
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Causa Capítulo
Palanca de mando piloto no está en posición de trabajo / Servicio de
l P
está defectuosa / bomba de mando piloto trabajo
Aceite
l Nivel de aceite hidráulico está demasiado bajo P/A
hidráulico
Válvula de alivio de presión de mando piloto
l l l (encadenación) ajustada a valor demasiado bajo / está SE
defectuosa
l Bomba de mando piloto está defectuosa SE
Acoplamiento de accionamiento de la bomba principal
l SE
defectuoso
Falla de funcionamiento en el circuito de presión de
l l SE
alimentación de la bomba de giro
Falla de funcionamiento en el circuito de alta presión del
l SE
sistema de giro
Falla de funcionamiento del ajuste de la bomba de giro
l l SE
(cilindro de giro)
l Demasiadas fugas en el motor de giro SE
Aire en el sistema después de cambiarse la bomba o el
l P
aceite hidráulica, cambio de manguera
Freno de
l Freno de sujeción del chasis superior está bloqueado sujeción del P
chasis superior
Desbloquear el
l Perno de bloqueo del chasis superior está enclavado P
chasis superior
l Discos de freno están desgastados P/W
l Fusible F2 está defectuoso Fusibles P/W
l Válvula electromagnética defectuosa SE
l Fallo de la palanca de mando
l Fallo ESX (Electro-hydraulic Controller)
l Interruptor de seguridad / válvula de seguridad
l CAN2 defectuosa
l Error 4209/212
l Fallo ESX (Electro-hydraulic Controller)
l Display ajustado erróneamente
Corriente en PRV’s está demasiado alta / PRV’s
l
defectuosos
Defecto Medida
Apoyo del eje oscilante no bloquea
Apoyo del eje oscilante no se suelta Comprobar P
Apoyo del eje oscilante inestable en estado de bloqueo Ajustar E
Ruidos al moverse el eje oscilante Cambiar W
Rellenar A
Bajar S
Limpiar R
Contactar ser-
vicio posventa SE
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Causa Capítulo
Falla de funcionamiento de la válvula de bloqueo del eje
lll SE
oscilante
ll Falla de funcionamiento de la válvula de mando SE
Bloquear el eje
l Interruptor basculante 52 está en posición de bloqueo P
oscilante
Purgar el aire
de los cilin-
l Aire no purgado en válvula de bloqueo del eje oscilante dros de apoyo P
del eje
oscilante
Engrasar las
superficies de
Superficies de apoyo de los cilindros de bloqueo no están
l apoyo de los P
engrasadas
cilindros del eje
oscilante
Defecto Medida
Pala niveladora no funciona
Apoyo por garras no funciona Comprobar P
Mando individual de los cilindros de las garras no se conmuta Ajustar E
Salida espontánea de un cilindro de garra Cambiar W
Entrada espontánea de un cilindro de garra Rellenar A
Entrada o salida espontáneas de los cilindros de la pala niveladora Bajar S
Apoyo de la pala niveladora solamente de un lado Limpiar R
Apoyo por garras funciona solamente de un lado
Contactar ser-
vicio posventa SE
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Causa Capítulo
Palanca de mando piloto no está en la posición de trabajo/ Servicio de
ll P
está defectuosa trabajo
Aceite
ll Nivel de aceite hidráulico está demasiado bajo P/A
hidráulico
Falla de funcionamiento en el mando piloto DBV
ll SE
(encadenación)
Acoplamiento de accionamiento de las bombas principales
ll SE
está defectuoso
ll Falla de funcionamiento en el primario DBV SE
ll Falla de funcionamiento en la válvula de mando piloto SE
ll Fugas internas en el paso de unión giratoria SE
Falla de funcionamiento en las válvulas de retención
llllllll SE
gemelas en los cilindros
Presión de reserva de la instalación de freno está
ll P
demasiado baja
l Interruptor basculante está defectuoso SE
Válvula de conmutación en los cilindros está defectuosa
l SE
(en el chasis inferior)
Fugas internas en los cilindros
lllll SE
(empaquetadura del émbolo o válvula de retención gemela)
Defecto Medida
Instalación de martillo no funciona
Potencia de martillo está demasiado baja Comprobar P
Ajustar E
Cambiar W
Rellenar A
Bajar S
Limpiar R
Contactar ser-
vicio posventa SE
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Causa Capítulo
ll Falla de funcionamiento en la válvula del martillo DBV SE
Martillo
l Número de revoluciones del motor está demasiado bajo P
hidráulico
Temperatura del aceite hidráulico está demasiado alta (luz Refrigerador de
l avisadora encendida, indicación de código de avería), aceite P/R
refrigerador de aceite está sucio hidráulico
Temperatura del refrigerante del motor está demasiado
l alta, luz avisadora encendida, indicación de código de SE
avería
Palanca de mando piloto no está en posición de trabajo / Servicio de
l P
está defectuosa trabajo
Aceite
l Nivel de aceite hidráulico está demasiado bajo P/A
hidráulico
Falla de funcionamiento en la válvula de mando piloto DBV
l SE
(encadenación)
Falla de funcionamiento en el primario DBV - corredera de
ll SE
distribución
Caudal de la bomba está demasiado bajo o PCS no está
l SE
programado para este tipo de martillo
Defecto Medida
Giro de la cuchara autoprensora sin función
Cuchara autoprensora gira demasiado lenta Comprobar P
Cuchara autoprensora no gira en las posiciones finales del cilindro Ajustar E
Cambiar W
Rellenar A
Bajar S
Limpiar R
Contactar ser-
vicio posventa SE
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Causa Capítulo
l Bomba de giro de la cuchara autoprensora está defectuosa SE
Aceite
l Nivel de aceite hidráulico está demasiado bajo P
hidráulico
Falla de funcionamiento - DBV - válvula de giro de la cuchara
lll SE
autoprensora
l Válvula de giro de la cuchara autoprensora está defectuosa Fusibles P
l Botón de presión en la palanca de mando está defectuoso SE
Válvula magnética de girar la cuchara autoprensora está
ll SE
defectuosa
l Acoplamientos rápidos no están abiertos por completo P
l Acoplamientos rápidos no están abiertos P
ll Motor de giro de la cuchara autoprensora está defectuoso SE
Los cortantes de cuchara o los limitadores están con
l P
demasiado desgaste
l Piñón o corona giratoria están defectuosos P
l Falla ESX (Electro-Hydraulik-Contoller)
En esta máquina fueron montados tornillos y Cuando apriete tornillos o tuercas, use siempre
tuercas con rosca métrica ISO. Cuando precise de herramienta con indicación métrica del ancho de
tornillos o tuercas nuevos, estos deberán tener el llave. En la tabla abajo se presentan los anchos de
tamaño igual y el material de la misma calidad que llave de los tornillos que tendrán que ser contro-
los usados. lados conforme los esquemas de mantenimiento.
La clase de calidad está indicada en la cabeza de En el manual técnico encontrará una tabla con
los tornillos y de las tuercas (p. ej., 8.8; 10.9 ó todos los demás anchos de llave.
12.9).
Tamaño de
Par de apriete
tornillo
Ancho de llave
Rosca Calidad MA [Nm]
[mm]
1)
Tuercas de las ruedas M 22 x 1.5 8.8 30 (34) 450
1)
Unión giratoria M 16 x 1.5 10.9 24 280
Alojamiento del motor M 10 10.9 17 (16) 60
M 12 10.9 19 (18) 105
M 16 10.9 24 250
1)
Engranaje de giro M 16 10.9 24 250
1)
Contrapeso M 30 12.9 46 2250
1)
Eje rígido M 20 8.8 30 (34) 520
o
1)
un poco oleado
Página en blanco
2245128-es
Glosario 10000122-es
A
Accesorios ....................................................................................................... 11, 231, 234, 235, 237, 239, 243
Aceites / grasas ....................................................................................................................................... 13, 286
Aceites para instalaciones hidráulicas, minerales ................................................................................... 14, 310
Aceites para instalaciones hidráulicas, sintéticos (biodegradables) ....................................................... 14, 311
Aceites para motores de combustión interna .......................................................................... 14, 286, 308, 309
Aceites, grasas y otras sustancias químicas............................................................................................... 5, 30
Acoplamiento rápido ...................................................................................................................................... 434
Activar / desactivar el limpia / lavaparabrisas............................................................................................ 7, 123
Activar / desactivar la instalación de aire acondicionado ........................................................................ 12, 260
Activar el mando piloto .......................................................................................................................... 168, 358
Activar la cizalla hidráulica....................................................................................................................... 10, 214
Activar Power Boost .................................................................................................................................. 9, 184
Acumulador de presión............................................................................................................................ 17, 406
Acumulador de presión, indicaciones de seguridad................................................................................ 17, 406
Ajustar el asiento ......................................................................................................................................... 6, 54
Ajustar el asiento del conductor .................................................................................................................. 6, 54
Ajustar el respaldo ....................................................................................................................................... 6, 56
Ajustar el soporte lumbar............................................................................................................................. 6, 56
Ajustar en sentido longitudinal el asiento .................................................................................................... 6, 56
Ajustar la hora.................................................................................................................................. 12, 265, 267
Ajustar la suspensión................................................................................................................................... 6, 56
Ajustar la válvula proporcional al servicio de emergencia......................................................................... 9, 192
Ajuste ...............................................................10, 11, 56, 79, 97, 113, 114, 124, 171, 211, 219, 223, 395, 436
Almacenar la(s) batería(s) ....................................................................................................................... 16, 400
Amortiguamiento.............................................................................................................................. 11, 222, 223
Antes de empezar con los trabajos ................................................................................... 9, 161, 162, 183, 345
Antes de la ayuda de arranque ............................................................................................................... 17, 408
Apagar los faros de trabajo................................................................................................ 9, 151, 152, 163, 164
Aplanar......................................................................................................................................... 9, 91, 162, 191
Aplicación de Voler A.C ........................................................................................................................... 10, 202
Apoyo (PLA - A 2), tabla de defectos ...................................................................................................... 18, 439
Apoyo de la máquina ................................................................................................................... 9, 66, 177, 204
Apretar el freno de estacionamiento...................................................................................... 134, 159, 380, 383
Apretar el freno de sujeción del chasis superior................................................................................ 9, 172, 173
Arrancar el motor .................................................7, 85, 108, 114, 122, 192, 199, 260, 319, 354, 377, 409, 430
Arrancar y parar el motor........................................................................................................................... 7, 114
Arrastrar / remolcar la máquina ................................................................................................................. 8, 155
Arrastrar y remolcar la máquina .................................................................................................................... 154
Arrollar la persiana de protección contra el sol ........................................................................................... 7, 63
Asegurar la máquina10, 34, 105, 155, 158, 195, 196, 256, 279, 316, 326, 344, 356, 362, 366, 369, 370, 371,
372, 375, 376, 377, 383, 400, 418, 421
Ayuda de arranque (arranque externo) ................................................................................................... 17, 408
B
Batería ........................................................................................................................... 287, 288, 290, 411, 430
Batería Carga de compensación ............................................................................................................. 14, 342
Bloquear el chasis superior ............................................................... 9, 141, 150, 151, 152, 159, 168, 193, 196
Bloquear el eje oscilante........................................................................................ 136, 150, 176, 204, 206, 438
Bloqueo.................................................................................................. 18, 83, 91, 93, 229, 231, 235, 297, 438
Bloqueo del eje oscilante, tabla de defectos ........................................................................................... 18, 438
Bomba de giro ............................................................................................................................................... 441
Botiquín........................................................................................................................................................ 7, 62
Botones de mando7, 11, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 231, 234, 235,
237, 239, 243
C
Cabeza del cilindro ........................................................................................................................................ 242
Cabina................................................................................................ 6, 37, 41, 52, 73, 287, 289, 292, 411, 413
Cambiador rápido .......................................................................................................................................... 412
Cambiar el aceite hidráulico ............................................................................................................ 15, 291, 350
Cambiar el filtro de aceite del motor................................................................................................ 14, 318, 319
Cambiar el filtro de retorno de aceite hidráulico ...................................................................................... 15, 347
Cambiar el líquido refrigerante ................................................................................................................ 14, 326
Cambiar la bombilla de la lámpara de la cabina...................................................................................... 17, 414
Cambiar la bombilla de la luz intermitente delantera .............................................................................. 17, 416
Cambiar la bombilla de la luz trasera ...................................................................................................... 17, 417
Cambiar la bombilla del faro de marcha.................................................................................................. 17, 416
Cambiar la bombilla del faro de trabajo en el pescante .......................................................................... 17, 415
Cambiar la bombilla del faro de trabajo en la cabina del conductor ....................................................... 17, 415
Cambiar las bombillas, indicaciones ....................................................................................................... 17, 414
Cambio de marchas de traslado........................................................................................................ 8, 130, 141
Cambio de rueda ..................................................................................................................................... 16, 383
Cantidades de relleno para cambios de aceite ............................... 14, 307, 318, 352, 357, 366, 367, 371, 373
Capacidad de carga................................................................................................................................. 11, 246
Capacidad de carga de la excavadora .................................................................................................... 11, 246
Carga ....................................................................................................................................................... 14, 342
Cerrar la puerta................................................................................................................................................ 53
Chasis inferior ................................................................................ 6, 37, 41, 286, 287, 288, 289, 292, 446, 447
Chasis superior .............................................................................................................. 6, 37, 41, 292, 295, 447
Cilindro del eje oscilante, lubricar las superficies de apoyo .................................................................... 15, 363
Cinturón de seguridad ..................................................................................................................................... 33
Clase...................................................................................................................................................... 313, 314
Código de averías.................................................................................................................................. 127, 332
Códigos de averías.......................................................................................................... 18, 101, 103, 275, 442
Columna de dirección, indicaciones de seguridad .................................................................................... 8, 134
Comprobar / cambiar el elemento filtrante de seguridad ........................................................................ 14, 334
Comprobar / cambiar los fusibles ............................................................................................................ 17, 410
Comprobar el funcionamiento del freno de sujeción del chasis superior................................................ 15, 358
Comprobar el nivel de aceite / rellenar aceite ......................................................................................... 14, 317
Comprobar la instalación avisadora de sobrecarga ...................................................................................... 248
Comprobar la tensión de la correa trapezoidal.............................................................................................. 392
Conducir cuesta arriba y cuesta abajo .............................................................................................. 8, 125, 148
Conducir en caso de fallo del PCS............................................................................................................ 8, 160
Conducir, indicaciones de seguridad............................................................................................................. 141
Conectar los cables de empalme para puesta en marcha ...................................................................... 17, 408
Conectar y desconectar la instalación eléctrica ........................................................................ 7, 108, 119, 193
Conservar ...................................................................................................................................................... 400
Consumo de corriente ................................................................................................................................... 300
Contrapeso .................................................................................................................. 15, 37, 41, 362, 411, 444
Contraste ....................................................................................................................................................... 263
Control ......................................................................................................... 11, 38, 42, 243, 288, 412, 446, 447
Control visual ................................................................................................................................................. 288
Controlar el nivel de líquido refrigerante,................................................................................................. 14, 324
Controlar el nivel del aceite hidráulico........................................................................................................... 307
Correa de accionamiento......................................................................................................... 14, 289, 290, 320
Cuchara ................................................................................................. 17, 37, 41, 91, 295, 419, 434, 435, 441
D
Datos característicos de la máquina ........................................................................................................... 6, 43
Desactivar el mando piloto ........................................................................................................ 9, 133, 167, 193
Desactivar la cizalla hidráulica................................................................................................................. 10, 214
Desbloquear el chasis superior ......................................................................................................... 9, 168, 437
Desbloqueo.................................................................................................................................... 229, 234, 237
Descargar la presión de la instalación hidráulica ............................................................ 15, 345, 346, 349, 350
Desconectar la reposición del número de revoluciones............................................................................ 9, 165
Descripción de la máquina .................................................................................................................... 6, 36, 40
Descripción del equipo de ajuste............................................................................................................. 10, 203
Desenrollar la persiana de protección contra el sol .................................................................................... 7, 63
Desmontar, comprobar y limpiar el elemento filtrante principal .............................................................. 14, 332
Desplazamiento en carretera................................................................................................. 129, 152, 166, 167
Después del arrastre / remolque ............................................................................................................... 8, 155
Después del trabajo diario ....................................................................................................................... 10, 193
Después del viaje ...................................................................................................................................... 8, 160
Dirección ........................................................................................................................................ 6, 37, 41, 431
Display7, 12, 66, 73, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 113, 136, 141, 195, 223, 224, 263, 265, 269,
270, 272, 273, 274, 275, 437, 442, 443, 446
Display multifuncional ........................7, 66, 73, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 136, 141, 442, 443
Display, ajustar el contraste..................................................................................................................... 12, 263
E
Eje oscilante .............................................................................................................................. 6, 8, 38, 42, 136
Eje rígido y engranaje de traslado, cambiar el aceite ............................................................................. 15, 366
Eje rígido y engranaje de traslado, controlar el nivel de aceite............................................................... 15, 364
Ejes .......................................................................................................................................................... 15, 364
Ejes y engranaje de traslado ................................................................................................................... 15, 364
Elektrohydraulic Controller (ESX) .................................................................................................................. 273
Elemento filtrante................................................................................................................... 288, 290, 292, 394
Elemento filtrante principal ............................................................................................................................ 290
Elevar y bajar el pescante ......................................................................................................................... 9, 183
Emisión de ruido .......................................................................................................................................... 6, 43
Encender los faros de trabajo............................................................................................................ 9, 163, 164
Energía eléctrica.......................................................................................................................................... 5, 29
Engranaje.................... 15, 37, 41, 287, 288, 289, 291, 292, 307, 356, 357, 361, 369, 370, 371, 372, 432, 444
Engranaje de cubo de rueda del eje de dirección, controlar el nivel de aceite ....................................... 15, 370
Engranaje de giro, controlar el nivel de aceite ........................................................................................ 15, 356
Engranaje del eje de dirección, cambiar el aceite................................................................................... 15, 371
Engranaje del eje de dirección, controlar el nivel de aceite .................................................................... 15, 369
Engrasar los puntos de engrase.............................................................................................................. 15, 362
Entretenimiento de la máquina ................................................................................................................ 16, 397
Equipo................. 6, 10, 33, 38, 42, 73, 120, 151, 152, 194, 203, 207, 279, 287, 288, 289, 382, 418, 446, 447
Equipo de ajuste .............................................................................................................................. 10, 203, 207
Equipo de trabajo................................................................................................... 6, 38, 42, 287, 288, 289, 382
Equipos de trabajo, cambiar el diente de manguito ................................................................................ 17, 418
Esquema de comprobación - aceite ........................................................................................ 14, 286, 306, 385
Esquema de engrase - grasa, chasis inferior ................................................................................................ 297
Estacionar la máquina .............10, 126, 160, 193, 196, 239, 318, 344, 350, 364, 366, 370, 372, 380, 383, 400
Estera filtrante................................................................................................................................ 292, 388, 394
Evaporador ............................................................................................................................................ 388, 394
F
Fallo ................................................................................................................. 11, 241, 430, 434, 435, 436, 437
Faros de trabajo........................................................................................................... 9, 73, 163, 164, 413, 414
Faros de trabajo, encender / apagar ......................................................................................................... 9, 163
Fecha de fabricación ..................................................................................................................................... 227
Filtro de aceite ....................................................................................................................................... 289, 290
Frenar el chasis superior ........................................................................................................................... 9, 169
Frenar y parar .................................................................................................................................... 8, 144, 145
Freno de estacionamiento ..................................................... 6, 8, 38, 42, 79, 83, 128, 156, 287, 288, 432, 436
Freno de estacionamiento, soltar con el mando de emergencia............................................................... 8, 156
Freno de servicio .......................................................6, 8, 16, 18, 37, 41, 83, 91, 127, 287, 288, 376, 432, 436
Freno de servicio y freno de estacionamiento, tabla de defectos ........................................................... 18, 432
Freno de sujeción del chasis superior, accionamiento de emergencia..................................................... 9, 175
Freno de sujeción del chasis superior, funcionamiento ............................................................................ 9, 172
Fresa.................................................................................................................................. 11, 73, 216, 218, 219
Fuera de la máquina.................................................................................................................................... 6, 43
Fuerza de elevación ...................................................................................................................................... 227
G
Gancho .................................................................................................................................................... 11, 246
Garantía ......................................................................................................................................... 5, 13, 23, 285
Generador................................................................................................................................................ 17, 407
Girar el chasis superior...................................................................................... 9, 168, 183, 353, 359, 360, 361
Girar el chasis superior hacia la derecha ...................................................................................................... 183
Girar el chasis superior hacia la izquierda..................................................................................................... 183
Girar la cuchara autoprensora ........................................................................................................... 91, 93, 184
Girar y frenar el chasis superior .................................................................................................. 9, 79, 168, 183
Giro de la cuchara autoprensora (equipo especial), tabla de defectos................................................... 18, 441
Grupos constructivos electrónicos............................................................................................................. 38, 42
H
Herramienta ................................................................................................................................................... 328
Hora ................................................................................................................................................... 66, 95, 113
I
Indicaciones de seguridad para trabajos de comprobación y mantenimiento ........................................ 16, 387
Indicaciones relativas a tipos de peligro especiales.................................................................................... 5, 29
Inmovilizador electrónico, introducir el código................................................................................. 97, 108, 114
Inspección y mantenimiento, indicaciones de seguridad13, 254, 279, 316, 340, 342, 344, 362, 364, 366, 371,
372, 399, 407, 420
Instalación avisadora de sobrecarga, funcionamiento ............................................................................ 12, 247
Instalación de aire acondicionado, tabla de defectos.............................................................................. 16, 393
Instalación de aire acondicionado, trabajos de comprobación y mantenimiento ............................ 16, 388, 395
Instalación de combustible, indicaciones de seguridad .......................................................................... 14, 335
Instalación de freno ........................................................................................................................... 8, 127, 128
Instalación de la dirección, tabla de defectos.......................................................................................... 18, 431
Instalación de lubricación central Bloqueo ............................................ 18, 83, 91, 93, 229, 231, 235, 297, 438
Instrumentos .................................................................................................... 11, 231, 234, 235, 237, 239, 243
Intermitentes de emergencia ........................................................................................................................... 87
Interruptor ........................................11, 73, 75, 79, 87, 231, 234, 235, 237, 243, 412, 413, 432, 437, 438, 439
Intervalos ......................................................................................................................................... 13, 285, 305
J
Juego de la válvula ........................................................................................................................................ 430
L
Lámpara de control.......................................................................................................................................... 95
Lavar ................................................................................................................................................ 16, 351, 397
Lavar la máquina ..................................................................................................................................... 16, 397
Limpiar el depósito de aceite hidráulico .......................................................................................... 15, 350, 351
Limpiar el depósito de combustible ......................................................................................................... 14, 339
Limpiar el refrigerador de aceite hidráulico ................................................................................................... 436
Limpiar el sensor de revoluciones ........................................................................................................... 14, 323
Limpiar la estera filtrante ............................................................................................................................... 394
Limpiar la válvula de salida de polvo............................................................................................... 14, 331, 333
Líquido hidráulico............................................................................................................................. 12, 254, 255
Llenar aceite hidráulico.................................................................................................................... 15, 351, 352
Llenar y vaciar la cuchara.......................................................................................................................... 9, 184
LUBRICANTES......................286, 295, 297, 307, 317, 318, 346, 352, 357, 360, 364, 366, 369, 370, 371, 373
Lubricar .................................................................................................................................................. 297, 319
Luz de la cabina............................................................................................................................................. 414
Luz omnidireccional ................................................................................................................................. 12, 252
M
Manejo, indicaciones de seguridad ............................................................................................................... 161
Mantenimiento ......................................................................................................... 11, 230, 243, 285, 290, 420
Manual .................................3, 21, 23, 24, 31, 33, 194, 254, 277, 279, 286, 301, 403, 405, 420, 427, 446, 447
Medidas a nivel de gestión .......................................................................................................................... 5, 26
Monopescante ......................................................................................................................................... 41, 447
Montaje de equipos de trabajo, indicaciones de seguridad ............................................ 10, 194, 198, 201, 420
Motor de combustión ............................................................................................................................... 18, 430
Motor de combustión interna, tabla de defectos ..................................................................................... 18, 430
Motor, indicaciones de seguridad relativas a la inspección .................................................................. 328, 330
Motor, indicaciones relativas a la reparación .......................................................................................... 17, 407
N
Neumáticos ...................................................................................... 16, 287, 291, 378, 379, 380, 381, 431, 436
Neumáticos y ruedas, indicaciones de seguridad ................................................................................... 16, 378
Número ..................................................................6, 43, 66, 227, 287, 288, 289, 290, 291, 292, 436, 440, 447
Número de revoluciones.......................................................................................................................... 66, 440
Número de serie ............................................................................................................................................ 227
Números de identificación ....................................................................................................................... 11, 227
O
Ojales............................................................................................................................................................. 239
Ojales de carga.............................................................................................................................................. 239
Otros trabajos de mantenimiento ............................................................................................................ 13, 286
P
Pala niveladora .................................................................... 37, 41, 91, 171, 177, 178, 179, 180, 382, 439, 447
Palanca multifuncional..................................................................................................................................... 85
Par de apriete ........................................................................................................................ 330, 382, 444, 447
Parar el motor7, 28, 119, 145, 159, 193, 196, 198, 199, 316, 318, 323, 324, 328, 344, 345, 350, 354, 364,
367, 370, 372, 380
Parar la máquina ............................................................................................. 54, 134, 176, 204, 206, 369, 371
PARTE 5 – ANEXO ................................................................................................................................. 18, 427
Parte inferior del cilindro ................................................................................................................................ 242
Peligro29, 45, 47, 49, 51, 52, 54, 105, 134, 138, 196, 201, 208, 213, 215, 256, 281, 298, 316, 318, 319, 320,
321, 322, 323, 324, 326, 331, 335, 338, 339, 340, 344, 350, 351, 355, 357, 359, 360, 361, 362, 364, 366,
369, 370, 371, 372, 378, 392, 407, 408
Peligro de cortocircuito .................................................................................................................................. 407
Peligro de explosión .............................................................................. 105, 256, 335, 338, 339, 351, 407, 408
Peligro de quemaduras.......................................................................................................................... 316, 355
Peso............................................................................................................................................................... 227
Piezas de plástico.................................................................................................................................... 16, 398
Pivote ............................................................................................................................................................. 242
Placas y letreros de aviso.......................................................................................................... 6, 44, 46, 48, 50
T
Tabla de fusibles.............................................................................................................................. 17, 410, 412
Tabla de pares de apriete........................................................................................................ 18, 361, 362, 444
Tamaño de los neumáticos............................................................................................................................ 381
Tipo de la máquina ................................................................................................................................ 227, 443
Trabajar con el equipo de ajuste adicional .............................................................................................. 10, 203
Trabajar con el martillo hidráulico............................................................................ 10, 184, 208, 209, 213, 215
Trabajar con el martillo hidráulico, indicaciones de seguridad........................................ 10, 208, 209, 213, 215
Trabajos a ejecutar cada 2 años ............................................................................................................. 16, 391
Trabajos a ejecutar cada 6 meses .......................................................................................................... 16, 391
Trabajos a ejecutar todos los meses....................................................................................................... 16, 390
Trabajos con la fresa hidráulica............................................................................................................... 11, 216
Trabajos de limpieza........................................................................................................................ 13, 280, 286
Trabajos de reparación, indicaciones de seguridad...................................................................................... 418
Trabajos de soldadura, indicaciones de seguridad ................................................................. 17, 420, 421, 424
Trabajos en frenos, indicaciones de seguridad ............................................................................... 15, 375, 377
Tracción a todas las ruedas........................................................................................................................... 446
Transportar la máquina.............................................................................................................................. 8, 158
Transporte ........................................................................................... 5, 8, 10, 11, 30, 158, 203, 232, 239, 245
Transporte de la máquina con equipo de ajuste ..................................................................................... 10, 203
Transporte, indicaciones de seguridad...................................................................................................... 8, 158
Triángulo avisador ....................................................................................................................................... 7, 62
Tubo purgador para cambio de aceite........................................................................................... 318, 350, 357
U
Unión giratoria, comprobar el asiento fijo de los tornillos........................................................................ 15, 361
Unión giratoria, engrasar los cojinetes .................................................................................................... 15, 359
Unión giratoria, indicaciones.................................................................................................................... 15, 359
Usar la persiana de protección contra el sol ............................................................................................... 7, 63
Uso conforme al previsto ............................................................................................................................... 298
V
Velocidades de desplazamiento...................................................................................................... 16, 380, 381
Ventilación ........................................................................................................................... 7, 60, 120, 260, 395
Ventilación y calefacción ........................................................................................................... 7, 120, 260, 395
Vista de conjunto de la máquina ........................................................................................................... 6, 37, 41
W
WARMUP....................................................................................................................................... 126, 161, 166
o