0 calificaciones0% encontró este documento útil (0 votos)
6 vistas1 página
El documento presenta una receta tradicional maya escrita en idioma maya junto con su traducción al español. La receta maya describe los ingredientes y pasos para preparar un relleno, mientras que la traducción al español proporciona los mismos detalles. El propósito es que los lectores identifiquen las características culturales que se transmiten a través del lenguaje y comparen sus hallazgos con lo aprendido previamente sobre recetas.
El documento presenta una receta tradicional maya escrita en idioma maya junto con su traducción al español. La receta maya describe los ingredientes y pasos para preparar un relleno, mientras que la traducción al español proporciona los mismos detalles. El propósito es que los lectores identifiquen las características culturales que se transmiten a través del lenguaje y comparen sus hallazgos con lo aprendido previamente sobre recetas.
El documento presenta una receta tradicional maya escrita en idioma maya junto con su traducción al español. La receta maya describe los ingredientes y pasos para preparar un relleno, mientras que la traducción al español proporciona los mismos detalles. El propósito es que los lectores identifiquen las características culturales que se transmiten a través del lenguaje y comparen sus hallazgos con lo aprendido previamente sobre recetas.
juuch’ ta’ab masa sal ik baak’ chile carne tsats pimienta grasa tomate ajo canela ajo pimienta clavo kukut clavo canela oregano pool orégano cebolla ja’ agua ¿Biix u maak’antaj? Primero se quema el chile; Yaax ku tookalu ikï, chen después se ponen cebolla, ajo, ts’okoke’ ku ts’aba kukut, pimienta, clavo, canela, orégano, ajo, pimienta, clavo, canela, tomate, manteca y sal. Después oregano, pool, p’aak, tsats se muele el chile, luego se cuela yetelu taabil cheen ts’okoke y después se pone masa colada ku juch’ale iko ku mayta y la carne; luego lo llevan al pib y ku ts’aba lu’ taan yetelu se mueve con un palo, y cuando baak’ilo’ ts’okan tune’ ku ven que se está cociendo, lo bisaj te’ pibo, ku juuyta’a prueban y si está a la medida lo chen ilak tun lookee’ ku entierran una noche en el pib. uya wa p’iis ch’och’ile, ku muukaj up’e aak’abil te’ ichil le piib ku utsii taajal. 65 Consejo Nacional de Fomento Educativo, Comidas y recetas, hacedores de las palabras, (México: Conafe, 2007), 30-31.