Está en la página 1de 5

NIVEL LÉXICO-SEMÁNTICO

4.1 LA IMPORTANCIA DE LA LENGUA


En el nº léxico-semántico estudiamos el origen y la forma de las palabras de nuestro idioma
(cuestiones léxicas), como su significado y las relaciones de sentido que las palabras
establecen entre sí (cuestiones semánticas)
lexología: tiene como objetivo de los estudios del significado de las palabras desde un punto
de vista sincrónico, se propone hacer el inventario y clasificación léxica de las unidades a
una lengua.

● SEMÁNTICA: estudio del significado atendiendo a los cambios semánticos, la


descomposición del significado en rasgos mínimos y las relaciones entre las
unidades de una lengua.

● LEXICOLOGÍA: Tiene como objetivo el estudio científico del significado de las


palabras desde un punto de vista sincrónico, se propone hacer el inventario y
clasificación léxica de las unidades de una lengua.

MORFOLOGÍA: estudia los fonemas de las palabras.

MONEMA: unidad mínima con significado léxico o gramatical. Se divide en lexema


(unidades con el significado léxico o pleno EJ: normal) y morfema (unidades con significado
parcial EJ: sub-, a-, supra-).

EL NIVEL LÉXICO SEMÁNTICO


Incluye las unidades lingüísticas que poseen significado léxico pleno, es decir, remiten al
universo extralingüístico o realidad, la existencia real o imaginaria.
● EJEMPLO casa o instituto existencia real, ovni o centauros existencia imaginaria,
esperanza o claridad conceptos mentales

ANÁLISIS LENGUAJE VERBAL Y NO VERBAL


ligoteo con chicas y famosos
entra gritando y levantando los brazos
guiño
egocéntrico

PREGUNTA ASEGURADA PARA EXAMEN:


mucha seguridad de sí mismo (Autoconfianza)
chuleria infantil (por su ropa)
cuando le critica, junta las manos.(nervios)
está ligeramente encorvado (asustado)
es narcisista
mirada entreabierta (cuando te crees interesante)
el silencio
la palabra mujer: si lo dicen, pareces que eres inferior
es despectivo(el chico)
guiño(en sentido de asco)
señalar con el dedo: significa acusar/advertir.
mirada hacia abajo: me he hartado ya de tí, e incomodidad.
sonrisa forzada(Demi lovato)

4.2 EL ORIGEN DEL LÉXICO ESPAÑOL: LÉXICO PATRIMONIAL, PRÉSTAMOS


LINGÜÍSTICOS Y TECNICISMOS.

Léxico: el conjunto de terminos queposse la lengua. constituye un inventario abierto en


constante evolución.

Formación del castellano: la conquista romana de la Península, comenzada en el año 218


a.C, marca el inicio del proceso de formación de la lengua española.

Tenemos dos grandes subconjuntos de palabras en castellano en función de las evolución


que tuvieron:
● Léxico culto: Palabras latinas que por diversas razones, no sufrieron la evolución
habitual y mantienen en la actualidad una estructura fónica, muy semejante a su
étimo latino.
● Léxico patrimonial: Palabras latinas, que con el paso del tiempo y con una evolución
espontánea, fueron transformándose hasta convertirse en las hoy existentes.
1. Pérdida de F inicial latina
2. Pérdida de G o J iniciales ante e, i.
3. Conversión del grupo CT en CH
4. Diptongación de las vocales tónicas e en ie y o en ue.
5. Palatalización de los grupos iniciales PL CL FL en LL
6. Monoptongación de los diptongos AI AU en E, O

PRESTAMOS LÉXICO, DEL GRIEGO:


● Se define como el proceso por el cual una lengua adquiere un término del que
carecía para nombrar una realidad y que pertenece a otra lengua
● Helenismos (griego): palabras en latin, y posteriormente se han incorporado
numerosos helenismos referidos al ámbito de la cultura, política y la ciencia:
democracia, alfabeto
● Germanismos (lenguas germánicas): se introducen en el siglo V, son frecuentes los
topónimos y antropónimos: Álvaro, Elisa…
● Arabismos: Después del latín, el árabe es la lengua de mayor influencia en nuestro
léxico. Numerosos términos pertenecientes a todos los ámbitos de la realidad y
bastantes topónimos son de origen árabe: algodón, alcachofa o alcalde, Benalup,
Medicina.
● Galicismos( francés): dos momentos de la historia han estado en alza: siglos XI o XII
a través del Camino de Santiago principalmente y siglo XVIII: chaqueta, pantalón,
chófer, garaje, etc.
● Italianismos: La mayor influencia tuvo lugar en el Renacimiento: novela, soneto. En
la época actual. Melodrama, partitura, canelones, macarrones, etc.

● Americanismos: Procede de las lenguas indígenas durante la conquista de América


en el siglo XVI: maíz cacao…
● anglicismos: La entrada de términos procedentes del inglés comienza en el siglo
XVIII y se acrecienta en el siglo XX con el liderazgo del mundo anglosajón (Estados
Unidos) hasta el punto de que podemos hablar de auténtica invasión: líder, fútbol,
gol, córner, penalty, sandwich, pantys, etc.

Cada palabra nueva que se introduce en el léxico se llama neologismo y cuando cae en un
desuso se denomina arcaísmos.

La invasión actual de anglicismos y otros préstamos adopta dos vías principales:


● Préstamos directos: los términos se denominan xenismos (extranjerismos puros y
duros). Palabras no asimiladas aún por el patrimonio léxico de nuestra lengua
● El calco semántico: Estamos ante un fenómeno más complejo que va socavando la
estructura léxica y morfosintáctica de la lengua.

LA LENGUA REACCIONA

● Proceso de asimilación: que permite la castellanización completa de los préstamos:


Mítin, Champú…
● Aceptación del calco semántico: Correctos y adecuados: cuarto de estar por living
room.

TECNICISMOS
Términos que se utilizan dentro del lenguaje específico de ciertas profesiones, artes,
oficios…

Se utiliza para referirse a ciertas cosas o actividades en particular, que se llevan a cabo
dentro de un entorno en particular, por lo que no se utilizan en el lenguaje común.

Fueron creados por las personas que se dedican a una actitud en particular y que sirven
como forma de comunicación entre el grupo de personas que desarrolla la misma actitud.

En definitiva: un tecnicismos es un tipo de neologismo inventado para referirse a fenómenos


específicos e íntimamente vinculados a determinadas disciplinas.
EJ: medicina: cirugía, patología; derecho. dolo, incesto; cine: secuencia, fuera de campo…

4.3 IMPROPIEDAD LÉXICA Y VICIOS DEL LENGUAJE


● La propiedad léxica es el significado exacto de las palabras y por lo tanto, consiste
en el ajuste, en el uso, entre la palabra empleados y lo que se desea significar con
ella.
● La propiedad se da cuando nos expresamos con claridad inequívoca, buscando los
términos apropiados y acomodándonos a lo que quieren decir, es decir, al significado
que tienen en el diccionario.
● La impropiedad se da cuando atribuimos a las palabras un significado que no
tienen.Es una transgresión semántica típica del lenguaje administrativo. (Típica del
lenguaje administrativo, pero no solo se encuentre en ese ámbito)
● Las causas de la impropiedad son: Parecido fónico, traducción apresurada e
influencia de los medios al reproducir el lenguaje de los políticos.
● Las consecuencias son: Sensación de falta de cultura, dificulta la transmisión del
mensaje y deformación del lenguaje. (EJ: hemos visto muchos pescados en la playa,
pescados por peces)
VICIOS DEL LENGUAJE

Formas de construcción o empleo de vocabulario inadecuado que pueden dificultar la


interpretación correcta de un mensaje.

● Dequeísmo: es una incorrección frecuente en la utilización de los verbos transitivos


de dicción o pensamiento: pensar, imaginar, suponer, creer, opinar, aconsejar.
EJ: pienso de que está equivocado /pienso que está equivocado
● Queísmo: uso incorrecto de “que” son la preposición “de” (EJ: llegó la ora que me lo
digas/ llegó la hora de que me lo digas)
● Hiato cacofónico: consiste en repetir la misma vocal en sílabas o palabras próximas,
provocando un efecto sonoro desagradable. (EJ: va a Argentina/ es un trabajo
horroroso)
● Cosismo: consiste en abusar de la palabra” cosa” por la falta de vocabulario.(EJ: el
altruismo es cosa rara)
● Laconismo: contestar con exageradamente breves, especialmente en respuestas a
determinadas preguntas. (EJ: ¿Qué opinas tú?, estoy de acuerdo, ¿Pero qué opinas
al respecto?, ya te lo he dicho)
● Anfibología o ambigüedad:: es el doble sentido de la palabra. Esta “oscuridad” en la
expresión puede dar más de una interpretación. (EJ:Medias para señora de algodón,
¿existen señoras de algodón?.
● Modismos: expresiones invariables o frases hechas cuyo significado no se deduce
por las palabras que lo confirman. (EJ: estar en la luna, llevar los pantalones, tirar la
toalla)
● Arcaísmo: usar palabras que cayeron en desuso. (EJ: vuestra excelencia/su
excelencia)
● Barbarismo: Pronunciar mal las palabras o palabras inapropiadas, además del abuso
con los vocablos extranjeros. (EJ: está okei / está bien)
● Cacofonía: repetición de las mismas sílabas o letras. La construcción de als frases
resulta desagradable al oído. (EJ: Sara da la vara a Aarón, Tanto molestan tantos
tontos cuando un solo tonto no tanto)
● Extranjerismos: uso innecesarios de la voz, una frase o un giro de un idioma
extranjero. (EJ: el libro fue un best. seller/éxito de venta)
● Idiotismo: es un modo de hablar contrario a las reglas gramaticales. (EJ: La
alcanzabilidad del programa deja mucho que desear/ el alcance- Me alegro de que
me haga esta pregunta, su pregunta es acertada)
● Pleonasmo: ejemplos innecesarios. Es la repetición sin sentido de un mismo
concepto con palabras sinónimas o con frases análogas. (EJ: el niño subió para
arriba y luego bajó para abajo)
● Solecismo: error cometido contra la exactitud o pureza de un idioma. (EJ: después
de que andé caminando por la calle, lo encontré en la casa-después de que anduve
caminando por la case lo encontré en la casa)
● Ultracorrección: deformación de una palabra pensado que así es correcta, por
semejanza con otra parecida. (EJ: hemos quedado en Callado- hemos quedado enn
Callao)
● Vulgarismos: EJ: el abbujero lo hizo Grabiel, durmiendo- El agujero lo hizo Gabriel
durmiendo)
● Metátesis: vicio que consiste en alterar un sonido. (EJ: haya la suma total de los
productos- halla la suma total de los productos)
● Eufemismo: consiste en disfrazar con suavidad o adornos lo que puede decirse con
un lenguaje directo. (EJ: las mujeres de vida fácil sufren discriminaciones variadas)
● Muletillas;hábito de repetir sistemáticamente e inconscientemente una palabra, frase
u oración. (osea, ya que…)

4.4 LA IMPORTANCIA DE APRENDER NUEVAS PALABRAS


● Cuando hablamos de VOCABULARIO incluimos todas las clases de palabras léxicas
que se conocen, desde la gramática normativa hasta las expresiones, las
«muletillas», las jergas, entre otras: sustantivos, adjetivos,...

NIVELES DE DOMINIO DE VOCABULARIO


● Perceptivo: la información entra por el sentido de la vista o tacto.
● Léxico: Se identifican las letras y los sonidos que representan, se reconocen las
palabras y se les asigna un significado.
● Sintáctico: Se analiza la relación de las palabras al formar oraciones y párrafos.
Atiende el orden de las palabras y su organización.
● Semántico: Se comprende el significado del texto y se integra con los conocimientos
previos y se hacen inferencias.

NIVELES DE PROFUNDIDAD DEL VOCABULARIO


1. Fónico y Gráfico: Conocer a qué letra corresponde cada sonido.
2. Morfológico: Saber y usar adecuadamente sus formas.
3. Sintáctico: Conocer la estructura para saber qué papel juega cada elemento; es
decir, sus colocaciones.
4. Semántico: Conocer el o los significados de las palabras.
5. Adecuación a la situación comunicativa: Las palabras pueden adecuarse a una
situación comunicativa en particular.

—----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
EL DEBATE: generan opinión pública, defender una posición para convencer al espectador.
no buscan la verdad.
forma de comunicación en la que se discutqe en torno a un tema

¿cómo se realiza?

OBJETIVOS DE UN DEBATE
presentación y defensa de las ideas de un individuo o grupo
Karl Popper
debate australiano
debate europeo

También podría gustarte