Está en la página 1de 10

Variaciones lingü ísticas

Monografía de lenguaje
MONOGRAFÍA DE LENGUAJE

FACULTAD

INGENIERIA AMBIENTAL

ESPECIALIDAD

INGENIERIA SANITARIA

CICLO

I CICLO

CURSO

LENGUAJE Y TÉCNICAS DE LA COMUNICACIÓN

DOCENTE

ROMULO ROMERO CENTENO

INTEGRANTES

GUADALUPE VALERIA ALVARADO HUAREZ


BRENDA ARECELI ALARCON ARANCIBIA
LILIAN PAMELA MIRANDA LEVANO
Introducción
Las personas sea cual sea su profesión o estatus social tienen una
forma diferente de hablar, además cada persona tiene una manera
peculiar de hablar, es decir, dos personas no pueden hablar de la
misma manera. Esto se refiere a uno de los casos de las variaciones
lingüísticas que se puede encontrar en cualquier parte del mundo
porque es necesario comunicarse para la socialización.

Recordar las siguientes definiciones ya que la mayoría de personas


los confunden por ser similares.

Lengua: Es un ente vivo que se va conformando por el uso de los


hablantes.

Lenguaje: Sistema de signos que utiliza una comunidad para


comunicarse oralmente o por escrito.

Habla: Es el medio oral de comunicación

Ahora que ya sabemos cuáles son las diferencias se puede analizar y


observar que cada parte del mundo tiene su propia manera de
comunicarse con los suyos.

En este caso nos enfocaremos en el castellano y sus variaciones.


Historia del castellano
La historia del idioma español comienza con el latín vulgar del Imperio
romano, concretamente con el de la zona central de Hispania.
Después de la caída del Imperio romano en el siglo V, la influencia del
latín culto en la gente común fue disminuyendo siendo así el latín
hablado de esa época el exceso de las variedades romances
hispánicas. En el siglo VIII, la invasión musulmana de la península
ibérica hace que se formen dos zonas bien diferenciadas. En al-
Ándalus, se hablaban los dialectos romances englobados con el
término mozárabe, además de las lenguas de la minoría invasora
(árabe y bereber) arábigo-andaluza. Mientras, en la zona en que se
forman los reinos cristianos, desde pocos años después del inicio de la
dominación musulmana, comenzará una evolución divergente, en la
que surgen varias modalidades romances: la catalana, la aragonesa,
la asturiano-leonesa y la gallega, además de la castellana.
El castellano en España se originó en el condado medieval de Castilla
(sur de Cantabria y norte de Burgos), con influencias vascas y
germano visigótico. Los textos más antiguos que se conocen en
español son las Glosas emilianenses, que se conservan en el
Monasterio de Yuso, en San Millán de la Cogolla (La Rioja.
Se extendió al sur de la península gracias a la Reconquista y a los
demás reinos españoles mediante las sucesivas unificaciones
dinásticas (unión con León y Galicia con Fernando III de Castilla,
introducción de dinastía castellana en la Corona de Aragón con
Fernando I de Aragón que llevaría a la unión final con los Reyes
Católicos).
En el siglo XV, durante el proceso de unificación española de sus
reinos, Antonio de Nebrija publica en Salamanca su Grammatica. Es el
primer tratado de gramática de la lengua española, y también primero
de una lengua vulgar europea. La colonización y conquista de América
llevada a cabo simultaneamente expandió el idioma por la mayor parte
del continente americano. Siendo asi después con el tiempo la
evolución del castellano que se hizo global hasta la actualidad.
Variaciones lingüísticas
El castellano es hablado por más de trescientos millones de personas
y cada una de ellas lo habla de una manera particular .La variación
lingüística se clasifica por varios factores:

 Variación social: Es la variación de la lengua basada en la


edad; por ejemplo, los niños hablan sobre los juegos que
realizaran, los jóvenes, la universidad; adultos, trabajo; ancianos,
mayormente sobre los rumores o chismes del barrio; clase de
genero porque el hombre y la mujer tiene diferentes temas de
conversación y las clases sociales ya que un millonario, clase
media y pobres al ser diferente su mundo, piensas y hablan
diferente.
 Variación geográfica: Es la variación basada en la región al
que pertenezca el hablante ya sea nacional como el castellano
de Lima no es el mismo de Piura o internacional como el
castellano de argentina no es similar al del Perú en
pronunciación, vocabulario y gramática.
 Variación situacional: Es la variación basada en las distintas
maneras de hablar que usamos en una determinada situación
comunicativa. Puede ser informal que lo usamos con familiares,
amigos y parejas o formal que se utiliza con persona de mayor
rango ya sea en edad o jefatura.
 Variación adquisicional o de contacto: Es la variación de
basada en la segunda lengua que se aprende después de la
lengua materna, mayormente se adhiere palabras conjugadas
entre la segunda y materna lenguaje. Por ejemplo, el castellano
andino,
inglés, francés, etc.

Niveles de habla
Nivel léxico
Lo conforman dos ciencias:
• Semántica: Estudia el significado y las relaciones de
sentido que las palabras establecen entre sí. Se denomina
como semántica a la ciencia lingüística que estudia el
significado de las palabras y expresiones con la finalidad de
descomponer el significado en unidades más pequeñas que
son los semas que permiten segmentar el significado de las
palabras, y poder diferenciar las palabras de significado
parecido o significado opuesto.
 Lexicología: Es el estudio del origen y formación de la
palabra. La lexicología estudia el significado de las unidades
léxicas de una lengua y tiene como objetivo describir el
significado de las palabras, elaborar propuestas sobre cómo
codificar, explicar cuando la palabra tiene más de un
significado e identificar los cambios del significado de las
palabras.
Ejemplos:
Maíz (España)
Choclo (Perú)
Elote (México)
Jojoto (Venezuela)

Nivel fonológico
Es el nivel en el que cambia la entonación de la persona y se
diferencian por el acento o dejo.
Estudia:

 Los fonemas: Es la realización ideal de cada uno de los sonidos


de la lengua. Un fonema es cada una de las unidades segmentales
postuladas para un sistema fonológico que dé cuenta de los sonidos
de una lengua.

 El sonido: Es la expresión de cada palabra, en término de las


sensaciones auditivas producidas por perturbaciones longitudinales en
el aire.

Ejemplo:

/gayina/,/gashina/, /gayyina/ /gallina/

Nivel gramatical
Son los rasgos particulares en relación a las reglas gramaticales
especialmente en el orden de las oraciones a la hora de hablar.

 Nivel morfológico: estudia la forma de las palabras, su


estructura gramatical y los elementos que la constituyen.

 Nivel sintáctico: estudia las combinaciones de las unidades


lingüísticas.

Ejemplo:

De Patricia su casa queda bien lejos.

La casa de Patricia queda bien lejos.

Norma Lingüística
La norma lingüística consiste en un dialecto particular de una lengua,
que ha recibido un estatus legal o cuasi legal en alguna jurisdicción
donde es considerada la más correcta y de esta forma hacer uso de
ella en la vía pública. También es considerada como una gramática
prescriptiva reconocida que registra las normas, reglas y estructuras
del lenguaje, haciendo que los dialectos que difieren de ella pierdan
prestigio social, pero esto sin embargo causa conflictos sociales y
políticos, al ser entendido como una actitud nacionalista y muchas
veces considerad como racista.

Tiene como objetivos

Simplificación: reducir modelos para quedarse con lo más necesario

Unificación: para permitir el intercambio a nivel internacional.

Especificación: trata de evitar errores creando un lenguaje claro y


preciso.

Tipos:
Norma culta formal:
Se emplea en situaciones formales y cuando los hablantes son
igualmente cultos. Como por ejemplo en una conferencia, entrevista,
clase y cualquier conversación protocolar. La norma culta formal
facilita el que los hablantes de América nos podamos entender mucho
mejor, ya que existen muchas formas de habla y eso generaría el poco
entendimiento

Norma culta informal:


A pesar de que el hablante es culto y muy competente
lingüísticamente se expresa de manera muy relajada. Siendo esta la
más usada por los hablantes ya que se emplea en la vida diaria entre
amigos, compañeros y familiares. Aquí el hablante puede ser
espontaneo puede usar gestos, mímicas, las manos y el cuerpo en
general.

Norma inculta formal:


La usa un hablante inculto en situaciones formales y con receptores
cultos, con el fin de adecuarse al nivel de su interlocutor. En estos
casos, se producen las hipercorrecciones lingüísticas, como, por
ejemplo, la utilización de la /d/ intervocálica en palabras que no la
admiten: bacalado; recurre frecuentemente a muletillas y a palabras,
frases de moda por lo general descontextualizadas o incorrectas.

Norma inculta informal:


La emplea un hablante inculto en situaciones informales, en presencia
de receptores de su mismo nivel. La utilización de la norma inculta
informal entre hablantes de diversos países, regiones y localidades de
habla española, esta representa una gran dificultad para la
comunicación, debido a las diferencias lingüísticas y socioculturales,
como, por ejemplo, el lenguaje de las teleseries argentinas y la de
otros países de América.

La unidad del castellano está asegurada en la medida en que la


lengua escrita, regulada por la Real Academia Española y las
Academias de los distintos países americanos, mantenga una
ortografía unitaria, común. “Pluralidad de normas en la lengua hablada
y unidad fundamental en la lengua escrita”: así sintetizó Ángel
Rosenblat esa posición que es la que resulta en la actualidad más
razonable y enriquecedora. (Colihue, 2001, Tomo la palabra EGB 9:
31)

Bibliografía
https://www.significados.com/semantica/

http://definicion.de/semantica/

https://www.uam.es/gruposinv/upstairs/upstairs2/curricula/trabajos/demiguel_enprensa_le
xicologia.pdf

https://es.wikipedia.org/wiki/Fonema

http://www.monografias.com/trabajos5/elso/elso.shtml

http://www.wikilengua.org/index.php/Castellano

http://www.hiru.eus/lengua/historia-del-espanol

También podría gustarte