La Dicción en la Comunicación.

La dicción es la forma de emplear las palabras para formar oraciones, ya sea de forma hablada o escrita. Se habla de buena dicción cuando el empleo de dichas palabras es correcto y acertado en el idioma al que éstas pertenecen, sin atender al contenido o significado de lo expresado por el emisor. La palabra dicción proviene del latín diclio o dicleo, manera de hablar. Para tener una dicción excelente es necesario pronunciar correctamente, acentuar con elegancia, frasear respetando las pausas y matizar los sonidos musicales. Una buena emisión de voz resulta, sin duda, un extraordinario apoyo para la interpretación de la música. Al hablar, y sobre todo al cantar, es preciso evitar los vicios o defectos de dicción, como los ejemplos siguientes: vistes, íbanos, gratituo, tualla, Saltío, desborrar, cállensen... La colocación de la voz consiste en producirla correctamente, tomando en cuenta tanto la respiración, colocación correcta del diafragma, posición de los labios, articulación y desde luego, la dicción.

Vicios de dicción
Son los errores que se cometen contra la corrección y la claridad del lenguaje, convirtiendo nuestras expresiones en inadecuadas. Estos son: 
        

Vulgarismo Barbarismo Hiato cacofónico Solecismo Dequeísmo Queísmo Cacofonía Monotonía Redundancia Anfibología

. El concepto de barbarismo puede también incluir extranjerismos no incorporados totalmente al idioma. En Chile. formas innovadoras mayoritariamente usadas en España. Esto es así incluso en el caso de que la forma innovadora sea la usada en la práctica por la totalidad de los hablantes. Y. sentaros. Es habitual que las innovaciones sean tenidas por menos prestigiosas y las formas más conservadoras tengan más prestigio. En otras partes del mundo hay palabras como habían y hubieron. Ninguna forma es mejor que otra en sí misma. también en gran parte de España y partes de América. son: andé. En las sociedades en las que existen instituciones oficiales dedicadas a la lengua ² como es el caso de España con la Real Academia Española² las directrices de tales organismos suelen tener gran influencia en la consideración de prestigiosa o no de cada una de las formas por parte de los hablantes. En los ejemplos siguientes. «es una incorrección que consiste en pronunciar o escribir mal las palabras. Barbarismo. . se trata de un caso particular de barbarismo en su primera acepción. Por ejemplo estonces (forma menos prestigiosa) frente a entonces... en cambio. la moderna adquiere prestigio perdiendo su carácter vulgar. En lingüística estricta puede corresponder a una forma estigmatizada socialmente. El diferente prestigio de las distintas formas lingüísticas es un factor importante en la evolución de una lengua. prosódicos. impropias del habla culta y que en gran parte de los casos no están aceptadas como correctas por las instituciones oficiales dedicadas a la lengua. o bien a una innovación lingüística. hierro pertenece exclusivamente al lenguaje literario y excesivamente formal. morfológicos y sintácticos. tales como el lenguaje jurídico. que son despreciadas por los sectores más tradicionales de la sociedad. y sin embargo menos prestigiosas. o en emplear vocablos impropios». en España la palabra fierro se considera un arcaísmo. Vulgarismo es uno de los nombres dados a las formas lingüísticas menos prestigiosas. a la forma anticuada se le llama arcaísmo y sólo se emplea en hablas muy conservadoras. iros. mirastes. En esos casos. El diferente prestigio de las distintas formas es una cuestión puramente social (por más que a veces se intente dar justificaciones lingüísticas como la etimología o la lógica de la lengua). según el punto de vista normativo reflejado en el Diccionario de la lengua española (DRAE) de la Real Academia Española (RAE).VULGARISMO. Estos pueden ser léxicos. Cuando una forma antigua ha caído en desuso. cantastes. Puede darse también el caso de competencia entre formas igualmente antiguas.. una de las cuales es tenida por menos prestigiosa. Por ejemplo. BARBARISMO.

en Cilicia. . 'compañero de camino'). pero éste implica una irregularidad sintáctica en el idioma empleado. morfología o sintaxis. La cacofonía es el efecto sonoro desagradable producido por la cercanía de sonidos o sílabas que poseen igual pronunciación dentro de una palabra o en palabras cercanas en el discurso. y (sonido). Su origen es la palabra (sóloikos) aplicada a los habitantes de Soloi. como si se hubiera cambiado la frase en el medio. dando. Según Ayuso: "las cacofonías son sonidos repetidos que maltratan los oídos". desagradable). como figura retórica. Es habitual e inconsciente como parte del habla informal. 'acólito'. que significa malsonante. HIATO CACOFONICO. Los barbarismos acaban a veces siendo aceptados por los órganos reguladores normativos. pero en algunos casos se utiliza adrede. Etimología Anacoluto proviene del latín anacoluthon. . 'que no sigue'. p.Los barbarismos pueden ser prosódicos. ej. 'consecuente'.: control (del francés contrôle). Etimológicamente es un cultismo del griego (horrendo. ya que su uso se generaliza a todos los registros e incluso a la literatura. 'inconsecuente'). morfológicos y sintácticos. hoy aceptado y antiguamente considerado barbarismo. Algunas técnicas para corregir las cacofonías son: y y y pasar al plural algunas de las palabras usar sinónimos cambiar el orden de las palabras para distanciar los sonidos repetitivos SOLECISMO.(an-) y la radical también griega (akóluthos. que hablaban una variedad de griego altamente peculiar. 'error sintáctico'). según afecten a la prosodia. a entender el sentido de lo que no se dice. sin embargo. palabra compuesta con el prefijo privativo . de La mejor forma de detectarlas es leyendo el texto en voz alta. proviene del latín soloecismus. Su prácticamente sinónimo. que a su vez deriva del griego (soloikismós. El anacoluto es un cambio repentino en la construcción de la frase que produce una inconsistencia.1 Se emplea a veces como recurso literario. y éste del griego (anakólouthon. solecismo. En este caso suele denominarse reticencia y consiste en dejar incompleta una frase o no acabar de aclarar una especie. Guarda cierta similitud con el solecismo.

Por otra parte. DEQUEISMO. tendrán un recuperatorio". que se aparta del logos en cuanto sentido de un discurso. la utilización no normativa de la preposición "de" junto a la conjunción "que" en oraciones completivas u oraciones sustantivas de objeto directo: Ejemplos de esta variante gramatical son: Me ha dicho de que vendrá mañana por la tarde (no normativo) ² Me ha dicho que vendrá mañana por la tarde (estándar). es decir una expresión inconsecuente. Anapódoton: es la repetición de una parte de la frase. Ej. o anti dequeísmo. El queísmo.: "Si los estudiantes reprueban el examen lo reprueban. algunos verbos vacilan en su construcción con que o con de que. en idioma español. como un anacoluto que deriva del cruce de dos estructuras sintácticas. en Gramática tradicional. Pensó de que la tierra era redonda (no normativo) ² Pensó que la tierra era redonda (estándar). es el fenómeno contrario: la supresión de un de en la construcción de un complemento de régimen o suplemento. Ej.: "La historia hubo muchas guerras" (En la historia hubo muchas guerras). En retórica Anacoluto tiene incidentalmente el significado de la frase latina non sequitur en lógica.Creo que no es justo lo que dice (estándar) Análisis El dequeísmo ha sido analizado. Opinaban de que las elecciones estaban amañadas (no normativo) ² Opinaban que las elecciones estaban amañadas (estándar) Creo de que no es justo lo que dice (no normativo) . suplemento: Pensó ("de eso") que no era lo correcto = *Pensó de que no era lo correcto. falta de concordancia. En la retórica clásica anacoluthon se utiliza como marca de un posible error de lógica discursiva. El dequeísmo es. como también se le denomina. la de complemento directo y la de complemento de régimen o. en ocasiones con sutiles diferencias de significado: .Tipología El anacoluto se divide en dos subtipos: y y Anantapódoton: es la supresión de una parte de la frase. en la terminología de Emilio Alarcos Llorach.

o simplemente que.. negar. tampoco ha de usarse esta en la modalidad enunciativa: o ¿De qué se preocupa? (Se preocupa de que... / le advierto de que . afirmar."Mandó que nos fuéramos a dormir a las diez" . le comunico algo -> No es normativo utilizar de. o Le comunico que el plazo finalizará en 3 días -> Le comunico este suceso...)."Concluyó que se alejaba del lugar" Actos de habla: negar. o ¿Qué dudó o de qué dudó el testigo? (Dudó que. Uso normativo Algunos sistemas para saber si es normativo utilizar la preposición de o no son los siguientes: y Sustituyendo la oración subordinada (desde el que en adelante) por un pronombre como algo o un sustantivo este suceso... deducir.. aconsejar. considerar. [Esp.). oír.. le informo de algo -> Es normativo utilizar de que. impedir. asegurar. sostener.. creer. o ¿Qué le preocupa? (Le preocupa que..."Lamento que te quedaras sin fiesta" Percepciones físicas o mentales: intuir.] o de qué informó [Esp. consejo o prohibición: ordenar. opinar.."Afirma que le encanta leer" Emociones o estados de ánimo: temer. es el de transformar el enunciado dudoso en interrogativo. Otro procedimiento que puede servir en muchos de estos casos para determinar si debe emplearse la secuencia de «preposición + que». Si la pregunta no lleva preposición.."Intuyo que el plan saldrá bien" Mandato. percibir. sospechar..)..] o informó de que. o ¿Qué opina? (Opina que.])... o ¿En qué insistió el instructor? (Insistió en que.] el comité? (Informó que. o ¿Qué informó [Am... mandar.).). lamentar. concluir. Ejemplos: o Le informo de que el plazo finalizará en 3 días -> Le informo de este suceso.... esta ha de mantenerse en la modalidad enunciativa... y Las construcciones en las que no debe aparecer normativamente la preposición "de" antes de la conjunción "que" dependen de los verbos que expresan: y y y y y Actos de pensamiento: pensar..... o ¿De qué está seguro? (Está seguro de que...). decir. [Am. desear. sólo el que...Le advierto que . o dudó de que. Si la pregunta debe ir encabezada por la preposición. comprender.

Intentaré convencerte que siempre te amé (de una canción de Antonio Orozco. se considera un error diametralmente opuesto al dequeísmo. cuando precede a que en oraciones subordinadas. y a veces se considera una ultracorrección de este fenómeno gramatical. Descriptivamente. la redundancia es una propiedad de los mensajes. No me di cuenta que habías venido (en vez de No me di cuenta de que habías venido). Redundancia de las lenguas naturales C. probó que las lenguas naturales contienen una redundancia estadística cercana al 80%. "Baja abajo". Desde el punto de vista normativo.QUEISMO. no tendría sentido. Ejemplos y y "Sube arriba". subrayar y repetir la información contenida en el mensaje a fin de que el factor de la comunicación ruido no provoque una pérdida fundamental de información. Estoy seguro eso. Siempre se baja hacia abajo. así como en las lenguas naturales la redundancia es una estrategia ampliamente usada para evitar malentendidos o errores de decodificación. en vez de Intentaré convencerte de que siempre te amé). También tiene como significado exceso. Para quienes aprendan castellano como lengua extranjera hay listas de verbos y de las preposiciones con las que van para memorizar. Estoy segura que esta vez (de una canción de Paulina Rubio. consistente en tener partes predictibles a partir del resto del mensaje y que por tanto en sí mismo no aportan nueva información o "repiten" parte de la información. una forma de saber si la opción normativa obliga a utilizar o no la preposición de (u otra). es sustituir toda la oración subordinada por eso: ejemplo: Estoy seguro de (que vienes) -> Estoy seguro de eso. La Real Academia lo considera un empleo indebido. El queísmo es la omisión de una preposición. E. Ejemplos son las frases: y y y y y Me alegro que te vayas (en vez de Me alegro de que te vayas). Shanon fue uno de los primeros en interesarse en la redundancia estadística de las lenguas naturales. Sus investigaciones a partir de la entropía condicional de los textos escritos en inglés. aunque es una simplificación muy habitual en el lenguaje coloquial tanto en España como en Latinoamérica. en particular de la lengua inglesa. En numerosas aplicaciones. Para las personas que hablen español como lengua primera. REDUNDANCIA. en vez de Estoy segura de que esta vez). sobre todo de. Estoy de acuerdo que hay que hacerlo (en vez de Estoy de acuerdo en que hay que hacerlo).1 Eso no significa que en los . En teoría de la información. la redundancia constituye factor comunicativo estratégico que consiste en intensificar. Siempre se sube hacia arriba.

también suele ser un recurso para sofisticar. La anfibología es el empleo de frases o palabras con más de una interpretación. Aquí sólo es adverbio y por tanto se acentúa para evitar la anfibología. sintagma u oración se puede entender de más de una manera. Aquí solo es adjetivo). . en soledad. Anfibología y ortografía La anfibología afecta desde hace un tiempo a la ortografía. "Estaré en la playa sólo una semana. aquel). un ejemplo de ello es el uso y abuso de la palabra "originarios" en lugar de las mucho más precisas indígenas o aborígenes. Las formas pronominales ya no se acentúan salvo anfibología que en el caso de los demostrativos es muy difícil que se produzca. La mayor parte de la redundancia se debe sin duda a las restricciones del sistema fonológico de la lengua que descarta ciertas combinaciones y hace que sólo unas pocas combinaciones de todas las combinaciones potencialmente posibles den lugar a sílabas bien formadas en inglés. únicamente." (sólo. Por ejemplo la palabra solo (tanto si es adjetivo como si es adverbio) no debe acentuarse según la Real Academia de la Lengua salvo caso de anfibología. por otra parte. Una característica casi constante de las anfibologías es la ambigüedad. con el doble sentido.textos en inglés pudiéramos eliminar el 80% de los caracteres y aun así seguir siendo inteligibles. en tal sentido la ambigüedad tiene mucho que ver con la figura retórica o tropo llamado anfibología y." (solo. ya que 1) todos los seres humanos son originarios (todos los seres humanos tenemos un origen) 2) la palabra originario puede significar algo que estaba en el origen pero también algo que da origen a otra/s cosa/s. ese. sintagma u oración es susceptible de dos o más significados o interpretaciones. Lo mismo cabe decir de los demostrativos (este. ANFIBOLOGIA. También se la llama disemia (dos significados) o polisemia (varios significados) aunque estrictamente hablando una polisemia no es siempre una anfibología. solamente. Una anfibología puede dar lugar a importantes errores de interpretación si se desconoce el contexto discursivo del enunciado anfibológico.[1] La palabra. los experimentos prueban que si se eliminan al azar algo más de una cuarta parte de las letras en general se hace imposible reconstruir completamente el texto a partir del contexto restante. Ambigüedad: La ambigüedad pragmática se da cuando una palabra. "Estaré en la playa solo una semana. Anfibología en el uso de conceptos o términos Es muy frecuente que se produzcan problemas cuando se usan términos polisémicos o en todo caso ambiguos.

De un modo semejante se usó y abusó hasta hace pocos años de la palabra hombre ya que además de su exacto significado como sujeto humano de género masculino se la usaba (y aún en ciertos casos se usa mal). si es solo oral. ya que ha ocurrido -siempre en registro coloquial del discurso. con un sesgo machista y falocéntrico como sinónimo de ser humano o de humanidad (por ejemplo en un programa televisivo documental de fines de siglo XX que en español se llamaba "La aventura del hombre" cuando lo correcto hubiera sido "La aventura de la humanidad").una inversión de significado o. o tiene una significación positiva correspondiente a las frases y palabras "¡muy bien!". avá. esto fue indiscutible hasta aproximadamente mediados de siglo XX. en todo caso. un importante deslizamiento de significado. en efecto: durante todo el siglo XIX ( y ya antes de surgir el estado argentino) la palabra "bárbaro" estaba intensamente cargada de connotaciones peyorativas o derogativas hasta el punto que era un denuesto gravísimo con el cual se apostrofaban recíprocamente los federales y los unitarios. Un ejemplo interesante de anfibología se puede encontrar en el uso coloquial que en Argentina se da a la palabra bárbaro. Corresponde decir que esta anfibología es muy común en los autoetnónimos de muchos pueblos en los cuales el gentilicio con el cual se autodenominan es la palabra que en sus idiomas significa "hombre" (para dar solo cuatro ejemplos: inuit. "excelente". o "algo muy placentero".un significado coloquial inopinado: desde los 1960 la expresión "¡bárbaro!" en Argentina (y otras zonas del Cono Sur) suele ser un elogio. "¡muy bueno!". "genial". sin embargo hacia los 1960 curiosamente en el habla coloquial argentina la palabra bárbaro adquirió -denotando algo del orden del goce que hasta entonces estaba muy reprimido. . Aunque tal inversión semántica se entiende o "decodifica" con ayuda del contexto o. runa simi -idioma del hombre-). mapuche (hombre de la tierra). con el tono de dicción en que se expresa la palabra "¡bárbaro!".