La Dicción en la Comunicación.

La dicción es la forma de emplear las palabras para formar oraciones, ya sea de forma hablada o escrita. Se habla de buena dicción cuando el empleo de dichas palabras es correcto y acertado en el idioma al que éstas pertenecen, sin atender al contenido o significado de lo expresado por el emisor. La palabra dicción proviene del latín diclio o dicleo, manera de hablar. Para tener una dicción excelente es necesario pronunciar correctamente, acentuar con elegancia, frasear respetando las pausas y matizar los sonidos musicales. Una buena emisión de voz resulta, sin duda, un extraordinario apoyo para la interpretación de la música. Al hablar, y sobre todo al cantar, es preciso evitar los vicios o defectos de dicción, como los ejemplos siguientes: vistes, íbanos, gratituo, tualla, Saltío, desborrar, cállensen... La colocación de la voz consiste en producirla correctamente, tomando en cuenta tanto la respiración, colocación correcta del diafragma, posición de los labios, articulación y desde luego, la dicción.

Vicios de dicción
Son los errores que se cometen contra la corrección y la claridad del lenguaje, convirtiendo nuestras expresiones en inadecuadas. Estos son: 
        

Vulgarismo Barbarismo Hiato cacofónico Solecismo Dequeísmo Queísmo Cacofonía Monotonía Redundancia Anfibología

. son: andé. BARBARISMO. a la forma anticuada se le llama arcaísmo y sólo se emplea en hablas muy conservadoras... que son despreciadas por los sectores más tradicionales de la sociedad. impropias del habla culta y que en gran parte de los casos no están aceptadas como correctas por las instituciones oficiales dedicadas a la lengua. formas innovadoras mayoritariamente usadas en España. Estos pueden ser léxicos. Esto es así incluso en el caso de que la forma innovadora sea la usada en la práctica por la totalidad de los hablantes. Por ejemplo estonces (forma menos prestigiosa) frente a entonces. Ninguna forma es mejor que otra en sí misma. El diferente prestigio de las distintas formas es una cuestión puramente social (por más que a veces se intente dar justificaciones lingüísticas como la etimología o la lógica de la lengua). Cuando una forma antigua ha caído en desuso. Puede darse también el caso de competencia entre formas igualmente antiguas. En los ejemplos siguientes. En esos casos. En las sociedades en las que existen instituciones oficiales dedicadas a la lengua ² como es el caso de España con la Real Academia Española² las directrices de tales organismos suelen tener gran influencia en la consideración de prestigiosa o no de cada una de las formas por parte de los hablantes. morfológicos y sintácticos. mirastes. la moderna adquiere prestigio perdiendo su carácter vulgar. Por ejemplo. En Chile. hierro pertenece exclusivamente al lenguaje literario y excesivamente formal. Y. Vulgarismo es uno de los nombres dados a las formas lingüísticas menos prestigiosas. En otras partes del mundo hay palabras como habían y hubieron. «es una incorrección que consiste en pronunciar o escribir mal las palabras. cantastes. Barbarismo..VULGARISMO. en España la palabra fierro se considera un arcaísmo. en cambio. y sin embargo menos prestigiosas. Es habitual que las innovaciones sean tenidas por menos prestigiosas y las formas más conservadoras tengan más prestigio. según el punto de vista normativo reflejado en el Diccionario de la lengua española (DRAE) de la Real Academia Española (RAE). o bien a una innovación lingüística. una de las cuales es tenida por menos prestigiosa. se trata de un caso particular de barbarismo en su primera acepción. prosódicos. iros. sentaros. también en gran parte de España y partes de América. El diferente prestigio de las distintas formas lingüísticas es un factor importante en la evolución de una lengua. En lingüística estricta puede corresponder a una forma estigmatizada socialmente. El concepto de barbarismo puede también incluir extranjerismos no incorporados totalmente al idioma. . tales como el lenguaje jurídico. o en emplear vocablos impropios».

Su prácticamente sinónimo. Los barbarismos acaban a veces siendo aceptados por los órganos reguladores normativos. 'compañero de camino'). Algunas técnicas para corregir las cacofonías son: y y y pasar al plural algunas de las palabras usar sinónimos cambiar el orden de las palabras para distanciar los sonidos repetitivos SOLECISMO. 'consecuente'.(an-) y la radical también griega (akóluthos. según afecten a la prosodia. HIATO CACOFONICO. dando. 'que no sigue'. Según Ayuso: "las cacofonías son sonidos repetidos que maltratan los oídos". . hoy aceptado y antiguamente considerado barbarismo. como si se hubiera cambiado la frase en el medio. En este caso suele denominarse reticencia y consiste en dejar incompleta una frase o no acabar de aclarar una especie. que hablaban una variedad de griego altamente peculiar. en Cilicia. como figura retórica. y (sonido). de La mejor forma de detectarlas es leyendo el texto en voz alta. Etimológicamente es un cultismo del griego (horrendo. ej.1 Se emplea a veces como recurso literario. Guarda cierta similitud con el solecismo. El anacoluto es un cambio repentino en la construcción de la frase que produce una inconsistencia.: control (del francés contrôle). desagradable). Etimología Anacoluto proviene del latín anacoluthon. sin embargo. palabra compuesta con el prefijo privativo . . pero éste implica una irregularidad sintáctica en el idioma empleado. La cacofonía es el efecto sonoro desagradable producido por la cercanía de sonidos o sílabas que poseen igual pronunciación dentro de una palabra o en palabras cercanas en el discurso. ya que su uso se generaliza a todos los registros e incluso a la literatura. proviene del latín soloecismus. y éste del griego (anakólouthon. Es habitual e inconsciente como parte del habla informal.Los barbarismos pueden ser prosódicos. p. 'inconsecuente'). 'acólito'. que a su vez deriva del griego (soloikismós. solecismo. que significa malsonante. morfología o sintaxis. Su origen es la palabra (sóloikos) aplicada a los habitantes de Soloi. morfológicos y sintácticos. pero en algunos casos se utiliza adrede. 'error sintáctico'). a entender el sentido de lo que no se dice.

Por otra parte. la utilización no normativa de la preposición "de" junto a la conjunción "que" en oraciones completivas u oraciones sustantivas de objeto directo: Ejemplos de esta variante gramatical son: Me ha dicho de que vendrá mañana por la tarde (no normativo) ² Me ha dicho que vendrá mañana por la tarde (estándar). que se aparta del logos en cuanto sentido de un discurso. la de complemento directo y la de complemento de régimen o. como también se le denomina. Ej. o anti dequeísmo. Opinaban de que las elecciones estaban amañadas (no normativo) ² Opinaban que las elecciones estaban amañadas (estándar) Creo de que no es justo lo que dice (no normativo) . en ocasiones con sutiles diferencias de significado: . suplemento: Pensó ("de eso") que no era lo correcto = *Pensó de que no era lo correcto. En retórica Anacoluto tiene incidentalmente el significado de la frase latina non sequitur en lógica. en idioma español. En la retórica clásica anacoluthon se utiliza como marca de un posible error de lógica discursiva. en la terminología de Emilio Alarcos Llorach. Ej.: "Si los estudiantes reprueban el examen lo reprueban. en Gramática tradicional. es decir una expresión inconsecuente. algunos verbos vacilan en su construcción con que o con de que.Tipología El anacoluto se divide en dos subtipos: y y Anantapódoton: es la supresión de una parte de la frase. El queísmo. DEQUEISMO. tendrán un recuperatorio". Pensó de que la tierra era redonda (no normativo) ² Pensó que la tierra era redonda (estándar).Creo que no es justo lo que dice (estándar) Análisis El dequeísmo ha sido analizado.: "La historia hubo muchas guerras" (En la historia hubo muchas guerras). El dequeísmo es. Anapódoton: es la repetición de una parte de la frase. es el fenómeno contrario: la supresión de un de en la construcción de un complemento de régimen o suplemento. como un anacoluto que deriva del cruce de dos estructuras sintácticas. falta de concordancia.

negar."Lamento que te quedaras sin fiesta" Percepciones físicas o mentales: intuir. impedir... es el de transformar el enunciado dudoso en interrogativo.).."Afirma que le encanta leer" Emociones o estados de ánimo: temer. / le advierto de que . lamentar. Si la pregunta debe ir encabezada por la preposición.).] o de qué informó [Esp... percibir.... o ¿Qué dudó o de qué dudó el testigo? (Dudó que. Uso normativo Algunos sistemas para saber si es normativo utilizar la preposición de o no son los siguientes: y Sustituyendo la oración subordinada (desde el que en adelante) por un pronombre como algo o un sustantivo este suceso.. oír.. mandar."Concluyó que se alejaba del lugar" Actos de habla: negar..... o simplemente que.. tampoco ha de usarse esta en la modalidad enunciativa: o ¿De qué se preocupa? (Se preocupa de que. asegurar.... y Las construcciones en las que no debe aparecer normativamente la preposición "de" antes de la conjunción "que" dependen de los verbos que expresan: y y y y y Actos de pensamiento: pensar. aconsejar. le informo de algo -> Es normativo utilizar de que. [Esp....] el comité? (Informó que.. considerar. concluir. sospechar. o ¿En qué insistió el instructor? (Insistió en que....] o informó de que. decir.. consejo o prohibición: ordenar. Otro procedimiento que puede servir en muchos de estos casos para determinar si debe emplearse la secuencia de «preposición + que». o Le comunico que el plazo finalizará en 3 días -> Le comunico este suceso. [Am. o ¿Qué opina? (Opina que.. opinar.). deducir.)."Mandó que nos fuéramos a dormir a las diez" .. creer. sólo el que... desear.). comprender. le comunico algo -> No es normativo utilizar de. o ¿Qué le preocupa? (Le preocupa que."Intuyo que el plan saldrá bien" Mandato. o ¿Qué informó [Am.). o dudó de que. afirmar. Si la pregunta no lleva preposición.Le advierto que . sostener..]). o ¿De qué está seguro? (Está seguro de que. Ejemplos: o Le informo de que el plazo finalizará en 3 días -> Le informo de este suceso... esta ha de mantenerse en la modalidad enunciativa.

Para las personas que hablen español como lengua primera. Redundancia de las lenguas naturales C. subrayar y repetir la información contenida en el mensaje a fin de que el factor de la comunicación ruido no provoque una pérdida fundamental de información. No me di cuenta que habías venido (en vez de No me di cuenta de que habías venido). la redundancia constituye factor comunicativo estratégico que consiste en intensificar.QUEISMO. así como en las lenguas naturales la redundancia es una estrategia ampliamente usada para evitar malentendidos o errores de decodificación. Shanon fue uno de los primeros en interesarse en la redundancia estadística de las lenguas naturales. Descriptivamente. aunque es una simplificación muy habitual en el lenguaje coloquial tanto en España como en Latinoamérica. Desde el punto de vista normativo. consistente en tener partes predictibles a partir del resto del mensaje y que por tanto en sí mismo no aportan nueva información o "repiten" parte de la información. E. Ejemplos son las frases: y y y y y Me alegro que te vayas (en vez de Me alegro de que te vayas).1 Eso no significa que en los . La Real Academia lo considera un empleo indebido. probó que las lenguas naturales contienen una redundancia estadística cercana al 80%. en vez de Intentaré convencerte de que siempre te amé). Intentaré convencerte que siempre te amé (de una canción de Antonio Orozco. Ejemplos y y "Sube arriba". cuando precede a que en oraciones subordinadas. El queísmo es la omisión de una preposición. Para quienes aprendan castellano como lengua extranjera hay listas de verbos y de las preposiciones con las que van para memorizar. Estoy de acuerdo que hay que hacerlo (en vez de Estoy de acuerdo en que hay que hacerlo). "Baja abajo". En numerosas aplicaciones. Siempre se baja hacia abajo. no tendría sentido. Estoy seguro eso. Sus investigaciones a partir de la entropía condicional de los textos escritos en inglés. También tiene como significado exceso. la redundancia es una propiedad de los mensajes. una forma de saber si la opción normativa obliga a utilizar o no la preposición de (u otra). es sustituir toda la oración subordinada por eso: ejemplo: Estoy seguro de (que vienes) -> Estoy seguro de eso. Siempre se sube hacia arriba. Estoy segura que esta vez (de una canción de Paulina Rubio. se considera un error diametralmente opuesto al dequeísmo. y a veces se considera una ultracorrección de este fenómeno gramatical. en particular de la lengua inglesa. En teoría de la información. en vez de Estoy segura de que esta vez). sobre todo de. REDUNDANCIA.

" (solo. La anfibología es el empleo de frases o palabras con más de una interpretación. También se la llama disemia (dos significados) o polisemia (varios significados) aunque estrictamente hablando una polisemia no es siempre una anfibología. ANFIBOLOGIA. ya que 1) todos los seres humanos son originarios (todos los seres humanos tenemos un origen) 2) la palabra originario puede significar algo que estaba en el origen pero también algo que da origen a otra/s cosa/s. los experimentos prueban que si se eliminan al azar algo más de una cuarta parte de las letras en general se hace imposible reconstruir completamente el texto a partir del contexto restante. un ejemplo de ello es el uso y abuso de la palabra "originarios" en lugar de las mucho más precisas indígenas o aborígenes. ese. Lo mismo cabe decir de los demostrativos (este. con el doble sentido. también suele ser un recurso para sofisticar. solamente. Una anfibología puede dar lugar a importantes errores de interpretación si se desconoce el contexto discursivo del enunciado anfibológico. en tal sentido la ambigüedad tiene mucho que ver con la figura retórica o tropo llamado anfibología y. únicamente. Ambigüedad: La ambigüedad pragmática se da cuando una palabra. . Anfibología en el uso de conceptos o términos Es muy frecuente que se produzcan problemas cuando se usan términos polisémicos o en todo caso ambiguos. "Estaré en la playa sólo una semana. por otra parte. aquel). Aquí solo es adjetivo). Por ejemplo la palabra solo (tanto si es adjetivo como si es adverbio) no debe acentuarse según la Real Academia de la Lengua salvo caso de anfibología. Anfibología y ortografía La anfibología afecta desde hace un tiempo a la ortografía. sintagma u oración es susceptible de dos o más significados o interpretaciones." (sólo. Una característica casi constante de las anfibologías es la ambigüedad.textos en inglés pudiéramos eliminar el 80% de los caracteres y aun así seguir siendo inteligibles. Las formas pronominales ya no se acentúan salvo anfibología que en el caso de los demostrativos es muy difícil que se produzca. "Estaré en la playa solo una semana. sintagma u oración se puede entender de más de una manera. La mayor parte de la redundancia se debe sin duda a las restricciones del sistema fonológico de la lengua que descarta ciertas combinaciones y hace que sólo unas pocas combinaciones de todas las combinaciones potencialmente posibles den lugar a sílabas bien formadas en inglés. en soledad.[1] La palabra. Aquí sólo es adverbio y por tanto se acentúa para evitar la anfibología.

runa simi -idioma del hombre-). avá.De un modo semejante se usó y abusó hasta hace pocos años de la palabra hombre ya que además de su exacto significado como sujeto humano de género masculino se la usaba (y aún en ciertos casos se usa mal). con un sesgo machista y falocéntrico como sinónimo de ser humano o de humanidad (por ejemplo en un programa televisivo documental de fines de siglo XX que en español se llamaba "La aventura del hombre" cuando lo correcto hubiera sido "La aventura de la humanidad"). o "algo muy placentero". o tiene una significación positiva correspondiente a las frases y palabras "¡muy bien!". Aunque tal inversión semántica se entiende o "decodifica" con ayuda del contexto o. sin embargo hacia los 1960 curiosamente en el habla coloquial argentina la palabra bárbaro adquirió -denotando algo del orden del goce que hasta entonces estaba muy reprimido.un significado coloquial inopinado: desde los 1960 la expresión "¡bárbaro!" en Argentina (y otras zonas del Cono Sur) suele ser un elogio. en todo caso. "excelente". esto fue indiscutible hasta aproximadamente mediados de siglo XX. un importante deslizamiento de significado. "¡muy bueno!". si es solo oral. en efecto: durante todo el siglo XIX ( y ya antes de surgir el estado argentino) la palabra "bárbaro" estaba intensamente cargada de connotaciones peyorativas o derogativas hasta el punto que era un denuesto gravísimo con el cual se apostrofaban recíprocamente los federales y los unitarios. Corresponde decir que esta anfibología es muy común en los autoetnónimos de muchos pueblos en los cuales el gentilicio con el cual se autodenominan es la palabra que en sus idiomas significa "hombre" (para dar solo cuatro ejemplos: inuit. mapuche (hombre de la tierra). . ya que ha ocurrido -siempre en registro coloquial del discurso.una inversión de significado o. Un ejemplo interesante de anfibología se puede encontrar en el uso coloquial que en Argentina se da a la palabra bárbaro. con el tono de dicción en que se expresa la palabra "¡bárbaro!". "genial".

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful