P. 1
La Dicción en la Comunicación

La Dicción en la Comunicación

|Views: 5.161|Likes:
Publicado porNéstor Ruiz

More info:

Published by: Néstor Ruiz on Aug 18, 2011
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as DOCX, PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

08/15/2013

pdf

text

original

La Dicción en la Comunicación.

La dicción es la forma de emplear las palabras para formar oraciones, ya sea de forma hablada o escrita. Se habla de buena dicción cuando el empleo de dichas palabras es correcto y acertado en el idioma al que éstas pertenecen, sin atender al contenido o significado de lo expresado por el emisor. La palabra dicción proviene del latín diclio o dicleo, manera de hablar. Para tener una dicción excelente es necesario pronunciar correctamente, acentuar con elegancia, frasear respetando las pausas y matizar los sonidos musicales. Una buena emisión de voz resulta, sin duda, un extraordinario apoyo para la interpretación de la música. Al hablar, y sobre todo al cantar, es preciso evitar los vicios o defectos de dicción, como los ejemplos siguientes: vistes, íbanos, gratituo, tualla, Saltío, desborrar, cállensen... La colocación de la voz consiste en producirla correctamente, tomando en cuenta tanto la respiración, colocación correcta del diafragma, posición de los labios, articulación y desde luego, la dicción.

Vicios de dicción
Son los errores que se cometen contra la corrección y la claridad del lenguaje, convirtiendo nuestras expresiones en inadecuadas. Estos son: 
        

Vulgarismo Barbarismo Hiato cacofónico Solecismo Dequeísmo Queísmo Cacofonía Monotonía Redundancia Anfibología

En las sociedades en las que existen instituciones oficiales dedicadas a la lengua ² como es el caso de España con la Real Academia Española² las directrices de tales organismos suelen tener gran influencia en la consideración de prestigiosa o no de cada una de las formas por parte de los hablantes. formas innovadoras mayoritariamente usadas en España. se trata de un caso particular de barbarismo en su primera acepción. y sin embargo menos prestigiosas. .. mirastes. Barbarismo. o en emplear vocablos impropios». Esto es así incluso en el caso de que la forma innovadora sea la usada en la práctica por la totalidad de los hablantes.. iros. sentaros. cantastes. En los ejemplos siguientes. tales como el lenguaje jurídico. en España la palabra fierro se considera un arcaísmo.VULGARISMO. En esos casos. la moderna adquiere prestigio perdiendo su carácter vulgar. Puede darse también el caso de competencia entre formas igualmente antiguas. impropias del habla culta y que en gran parte de los casos no están aceptadas como correctas por las instituciones oficiales dedicadas a la lengua. que son despreciadas por los sectores más tradicionales de la sociedad. Y. Por ejemplo estonces (forma menos prestigiosa) frente a entonces. una de las cuales es tenida por menos prestigiosa. En otras partes del mundo hay palabras como habían y hubieron. Por ejemplo. Cuando una forma antigua ha caído en desuso. En Chile. o bien a una innovación lingüística. El diferente prestigio de las distintas formas es una cuestión puramente social (por más que a veces se intente dar justificaciones lingüísticas como la etimología o la lógica de la lengua). son: andé. prosódicos.. en cambio.. también en gran parte de España y partes de América. Estos pueden ser léxicos. Es habitual que las innovaciones sean tenidas por menos prestigiosas y las formas más conservadoras tengan más prestigio. El concepto de barbarismo puede también incluir extranjerismos no incorporados totalmente al idioma. a la forma anticuada se le llama arcaísmo y sólo se emplea en hablas muy conservadoras. Ninguna forma es mejor que otra en sí misma. morfológicos y sintácticos. BARBARISMO. En lingüística estricta puede corresponder a una forma estigmatizada socialmente. según el punto de vista normativo reflejado en el Diccionario de la lengua española (DRAE) de la Real Academia Española (RAE). Vulgarismo es uno de los nombres dados a las formas lingüísticas menos prestigiosas. hierro pertenece exclusivamente al lenguaje literario y excesivamente formal. «es una incorrección que consiste en pronunciar o escribir mal las palabras. El diferente prestigio de las distintas formas lingüísticas es un factor importante en la evolución de una lengua.

morfológicos y sintácticos. que hablaban una variedad de griego altamente peculiar. dando. 'inconsecuente'). Su prácticamente sinónimo. solecismo. Etimológicamente es un cultismo del griego (horrendo.1 Se emplea a veces como recurso literario. como si se hubiera cambiado la frase en el medio.(an-) y la radical también griega (akóluthos.Los barbarismos pueden ser prosódicos. 'consecuente'. Su origen es la palabra (sóloikos) aplicada a los habitantes de Soloi. morfología o sintaxis. . pero éste implica una irregularidad sintáctica en el idioma empleado. proviene del latín soloecismus. El anacoluto es un cambio repentino en la construcción de la frase que produce una inconsistencia. según afecten a la prosodia. Es habitual e inconsciente como parte del habla informal. ej. desagradable). Algunas técnicas para corregir las cacofonías son: y y y pasar al plural algunas de las palabras usar sinónimos cambiar el orden de las palabras para distanciar los sonidos repetitivos SOLECISMO. palabra compuesta con el prefijo privativo . pero en algunos casos se utiliza adrede. sin embargo. 'error sintáctico'). 'compañero de camino'). y éste del griego (anakólouthon.: control (del francés contrôle). como figura retórica. Según Ayuso: "las cacofonías son sonidos repetidos que maltratan los oídos". a entender el sentido de lo que no se dice. 'que no sigue'. en Cilicia. ya que su uso se generaliza a todos los registros e incluso a la literatura. Guarda cierta similitud con el solecismo. La cacofonía es el efecto sonoro desagradable producido por la cercanía de sonidos o sílabas que poseen igual pronunciación dentro de una palabra o en palabras cercanas en el discurso. Los barbarismos acaban a veces siendo aceptados por los órganos reguladores normativos. de La mejor forma de detectarlas es leyendo el texto en voz alta. HIATO CACOFONICO. que significa malsonante. y (sonido). . hoy aceptado y antiguamente considerado barbarismo. p. 'acólito'. que a su vez deriva del griego (soloikismós. Etimología Anacoluto proviene del latín anacoluthon. En este caso suele denominarse reticencia y consiste en dejar incompleta una frase o no acabar de aclarar una especie.

DEQUEISMO. El queísmo. tendrán un recuperatorio". como también se le denomina. la de complemento directo y la de complemento de régimen o. en ocasiones con sutiles diferencias de significado: . Pensó de que la tierra era redonda (no normativo) ² Pensó que la tierra era redonda (estándar). que se aparta del logos en cuanto sentido de un discurso. en Gramática tradicional. En la retórica clásica anacoluthon se utiliza como marca de un posible error de lógica discursiva. Opinaban de que las elecciones estaban amañadas (no normativo) ² Opinaban que las elecciones estaban amañadas (estándar) Creo de que no es justo lo que dice (no normativo) . El dequeísmo es. Ej. es decir una expresión inconsecuente. Anapódoton: es la repetición de una parte de la frase. en la terminología de Emilio Alarcos Llorach. falta de concordancia.: "La historia hubo muchas guerras" (En la historia hubo muchas guerras).: "Si los estudiantes reprueban el examen lo reprueban. la utilización no normativa de la preposición "de" junto a la conjunción "que" en oraciones completivas u oraciones sustantivas de objeto directo: Ejemplos de esta variante gramatical son: Me ha dicho de que vendrá mañana por la tarde (no normativo) ² Me ha dicho que vendrá mañana por la tarde (estándar). o anti dequeísmo. es el fenómeno contrario: la supresión de un de en la construcción de un complemento de régimen o suplemento.Creo que no es justo lo que dice (estándar) Análisis El dequeísmo ha sido analizado. Ej. en idioma español. Por otra parte.Tipología El anacoluto se divide en dos subtipos: y y Anantapódoton: es la supresión de una parte de la frase. En retórica Anacoluto tiene incidentalmente el significado de la frase latina non sequitur en lógica. algunos verbos vacilan en su construcción con que o con de que. suplemento: Pensó ("de eso") que no era lo correcto = *Pensó de que no era lo correcto. como un anacoluto que deriva del cruce de dos estructuras sintácticas.

sostener. o dudó de que. sospechar.. consejo o prohibición: ordenar. negar."Afirma que le encanta leer" Emociones o estados de ánimo: temer... mandar. o ¿Qué le preocupa? (Le preocupa que."Intuyo que el plan saldrá bien" Mandato. o ¿De qué está seguro? (Está seguro de que. tampoco ha de usarse esta en la modalidad enunciativa: o ¿De qué se preocupa? (Se preocupa de que.. le comunico algo -> No es normativo utilizar de. le informo de algo -> Es normativo utilizar de que..."Mandó que nos fuéramos a dormir a las diez" .. afirmar. impedir. creer.. percibir... desear.).] o de qué informó [Esp. Otro procedimiento que puede servir en muchos de estos casos para determinar si debe emplearse la secuencia de «preposición + que». o ¿Qué dudó o de qué dudó el testigo? (Dudó que. considerar...).).. [Am. / le advierto de que .] o informó de que.). Si la pregunta no lleva preposición. deducir.....Le advierto que ... [Esp. o ¿Qué opina? (Opina que..]).). lamentar.)..] el comité? (Informó que.. comprender. concluir. aconsejar. asegurar.. o simplemente que."Lamento que te quedaras sin fiesta" Percepciones físicas o mentales: intuir. sólo el que..... opinar.. es el de transformar el enunciado dudoso en interrogativo.. Ejemplos: o Le informo de que el plazo finalizará en 3 días -> Le informo de este suceso. o Le comunico que el plazo finalizará en 3 días -> Le comunico este suceso. decir.. oír. o ¿Qué informó [Am. Uso normativo Algunos sistemas para saber si es normativo utilizar la preposición de o no son los siguientes: y Sustituyendo la oración subordinada (desde el que en adelante) por un pronombre como algo o un sustantivo este suceso. esta ha de mantenerse en la modalidad enunciativa..."Concluyó que se alejaba del lugar" Actos de habla: negar. Si la pregunta debe ir encabezada por la preposición. o ¿En qué insistió el instructor? (Insistió en que. y Las construcciones en las que no debe aparecer normativamente la preposición "de" antes de la conjunción "que" dependen de los verbos que expresan: y y y y y Actos de pensamiento: pensar..

Shanon fue uno de los primeros en interesarse en la redundancia estadística de las lenguas naturales. así como en las lenguas naturales la redundancia es una estrategia ampliamente usada para evitar malentendidos o errores de decodificación. Para quienes aprendan castellano como lengua extranjera hay listas de verbos y de las preposiciones con las que van para memorizar. Descriptivamente. la redundancia es una propiedad de los mensajes. No me di cuenta que habías venido (en vez de No me di cuenta de que habías venido). "Baja abajo". no tendría sentido. en vez de Intentaré convencerte de que siempre te amé). sobre todo de. Siempre se baja hacia abajo. es sustituir toda la oración subordinada por eso: ejemplo: Estoy seguro de (que vienes) -> Estoy seguro de eso. REDUNDANCIA. Sus investigaciones a partir de la entropía condicional de los textos escritos en inglés. en vez de Estoy segura de que esta vez). la redundancia constituye factor comunicativo estratégico que consiste en intensificar. probó que las lenguas naturales contienen una redundancia estadística cercana al 80%. También tiene como significado exceso. En teoría de la información. subrayar y repetir la información contenida en el mensaje a fin de que el factor de la comunicación ruido no provoque una pérdida fundamental de información. aunque es una simplificación muy habitual en el lenguaje coloquial tanto en España como en Latinoamérica. En numerosas aplicaciones. E.QUEISMO. se considera un error diametralmente opuesto al dequeísmo. en particular de la lengua inglesa. una forma de saber si la opción normativa obliga a utilizar o no la preposición de (u otra). cuando precede a que en oraciones subordinadas. y a veces se considera una ultracorrección de este fenómeno gramatical. Intentaré convencerte que siempre te amé (de una canción de Antonio Orozco. Ejemplos son las frases: y y y y y Me alegro que te vayas (en vez de Me alegro de que te vayas). El queísmo es la omisión de una preposición. Para las personas que hablen español como lengua primera. La Real Academia lo considera un empleo indebido. Estoy de acuerdo que hay que hacerlo (en vez de Estoy de acuerdo en que hay que hacerlo). Desde el punto de vista normativo.1 Eso no significa que en los . Redundancia de las lenguas naturales C. Estoy seguro eso. Ejemplos y y "Sube arriba". Siempre se sube hacia arriba. Estoy segura que esta vez (de una canción de Paulina Rubio. consistente en tener partes predictibles a partir del resto del mensaje y que por tanto en sí mismo no aportan nueva información o "repiten" parte de la información.

ese. con el doble sentido." (solo. Una anfibología puede dar lugar a importantes errores de interpretación si se desconoce el contexto discursivo del enunciado anfibológico. también suele ser un recurso para sofisticar. sintagma u oración es susceptible de dos o más significados o interpretaciones. La anfibología es el empleo de frases o palabras con más de una interpretación. únicamente. en tal sentido la ambigüedad tiene mucho que ver con la figura retórica o tropo llamado anfibología y. Lo mismo cabe decir de los demostrativos (este. ya que 1) todos los seres humanos son originarios (todos los seres humanos tenemos un origen) 2) la palabra originario puede significar algo que estaba en el origen pero también algo que da origen a otra/s cosa/s. Ambigüedad: La ambigüedad pragmática se da cuando una palabra. Anfibología en el uso de conceptos o términos Es muy frecuente que se produzcan problemas cuando se usan términos polisémicos o en todo caso ambiguos.[1] La palabra. La mayor parte de la redundancia se debe sin duda a las restricciones del sistema fonológico de la lengua que descarta ciertas combinaciones y hace que sólo unas pocas combinaciones de todas las combinaciones potencialmente posibles den lugar a sílabas bien formadas en inglés. sintagma u oración se puede entender de más de una manera. Anfibología y ortografía La anfibología afecta desde hace un tiempo a la ortografía. También se la llama disemia (dos significados) o polisemia (varios significados) aunque estrictamente hablando una polisemia no es siempre una anfibología. . Una característica casi constante de las anfibologías es la ambigüedad. los experimentos prueban que si se eliminan al azar algo más de una cuarta parte de las letras en general se hace imposible reconstruir completamente el texto a partir del contexto restante. aquel). en soledad. Aquí sólo es adverbio y por tanto se acentúa para evitar la anfibología. "Estaré en la playa sólo una semana. Por ejemplo la palabra solo (tanto si es adjetivo como si es adverbio) no debe acentuarse según la Real Academia de la Lengua salvo caso de anfibología. Las formas pronominales ya no se acentúan salvo anfibología que en el caso de los demostrativos es muy difícil que se produzca. Aquí solo es adjetivo). "Estaré en la playa solo una semana. ANFIBOLOGIA. un ejemplo de ello es el uso y abuso de la palabra "originarios" en lugar de las mucho más precisas indígenas o aborígenes." (sólo.textos en inglés pudiéramos eliminar el 80% de los caracteres y aun así seguir siendo inteligibles. por otra parte. solamente.

Corresponde decir que esta anfibología es muy común en los autoetnónimos de muchos pueblos en los cuales el gentilicio con el cual se autodenominan es la palabra que en sus idiomas significa "hombre" (para dar solo cuatro ejemplos: inuit. avá. o "algo muy placentero".De un modo semejante se usó y abusó hasta hace pocos años de la palabra hombre ya que además de su exacto significado como sujeto humano de género masculino se la usaba (y aún en ciertos casos se usa mal). un importante deslizamiento de significado.una inversión de significado o. o tiene una significación positiva correspondiente a las frases y palabras "¡muy bien!". .un significado coloquial inopinado: desde los 1960 la expresión "¡bárbaro!" en Argentina (y otras zonas del Cono Sur) suele ser un elogio. Aunque tal inversión semántica se entiende o "decodifica" con ayuda del contexto o. "genial". si es solo oral. runa simi -idioma del hombre-). con un sesgo machista y falocéntrico como sinónimo de ser humano o de humanidad (por ejemplo en un programa televisivo documental de fines de siglo XX que en español se llamaba "La aventura del hombre" cuando lo correcto hubiera sido "La aventura de la humanidad"). ya que ha ocurrido -siempre en registro coloquial del discurso. sin embargo hacia los 1960 curiosamente en el habla coloquial argentina la palabra bárbaro adquirió -denotando algo del orden del goce que hasta entonces estaba muy reprimido. esto fue indiscutible hasta aproximadamente mediados de siglo XX. mapuche (hombre de la tierra). en todo caso. "excelente". con el tono de dicción en que se expresa la palabra "¡bárbaro!". "¡muy bueno!". Un ejemplo interesante de anfibología se puede encontrar en el uso coloquial que en Argentina se da a la palabra bárbaro. en efecto: durante todo el siglo XIX ( y ya antes de surgir el estado argentino) la palabra "bárbaro" estaba intensamente cargada de connotaciones peyorativas o derogativas hasta el punto que era un denuesto gravísimo con el cual se apostrofaban recíprocamente los federales y los unitarios.

You're Reading a Free Preview

Descarga
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->