Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
LA COMPETECIA GRAMATICAL
Gramática y semántica
• Lenguaje: capacidad o facultad que posee el ser humano para comunicarse, para usar la lengua.
Innato, algo genético, nacemos con esa capacidad.
• Lengua: sistema concreto de signos que se emplea para la comunicación (idioma).
• Lingüística: ciencia que se encarga del estudio científico del leguaje.
• Gramática: ciencia que se encarga del estudio científico de la lengua.
LENGUAJE LENGUA
Capacidad/facultad de usar una lengua Sistema de signos que se una para la comunicación.
Capacidad es natural (interior al individuo) Producto social (exterior al individuo)
Capacidad genética Sistema adquirido (convención)
Se desarrolla Se aprende por tradición
Catalogo/inventario
Existe en la comunidad.
La competencia comunicativa es …
“Capacidad de producir e interpretar mensajes de forma interpersonal en un contexto determinado”
La capacidad comunicativa es la capacidad de una persona para comportarse de manera eficaz y adecuada
en una determinada comunidad de habla.
Ello implica respetar un conjunto de reglas que incluye tanto las de la gramática y otros niveles de la
descripción lingüística (léxico, fonética, semántica) falta acabar (tema 1)
La gramática comprende…
• Fonética: estudia los mecanismos de producción, transmisión y percepción de la señal sonora
que constituye el habla.
• Fonología: estudia como se estructuran los sonidos y los elementos suprasegmentales de una
lengua para transmitir significados.
• Morfología: estudia la estructura de las palabras y de sus elementos constitutivos.
• Sintaxis: estudia el modo en que se combinan las palabras y los grupos que estas forman para
expresar significados, así como relaciones que se establecen entre todas esas unidades.
La semántica.
La semántica es la parte de la lingüística que estudia el significado de las expresiones lingüísticas.
Referente
El léxico es el conjunto de las palabras de un idioma o de las que pertenecen al uso de una región, a
una actividad determinada, a un campo semántico dado.
a) Contexto lingüístico: alcánzame esa llave. (podemos hablar de muchos tipos de llaves)
Alcánzame esa llave inglesa.
b) Contexto extralingüístico: ¡Fuego! (hay fuego, alto el fuego)
• Denotación es la parte del significado objetiva y común a todos los hablantes; constituye un
significado que no cambia según el contexto.
• Connotativo es la parte subjetiva del significado, la que depende de las circunstancias del
hablante; es cualquier significado secundario que se asocia a un término.
Los cambios semánticos.
El significado de las palabras sufre variaciones con el paso del tiempo. Estas variaciones se denominan
cambios semánticos y se deben a causas: extralingüísticas, lingüísticas, psicológicas y sociales.
• Si la denominación de un objeto es un sintagma, puede suceder que una de las palabras absorba
todo el significado de la expresión entera, en una especie de contagio semántico.
• El termino habano, que significaba “perteneciente a La Habana”, amplia su significado y se aplica
a un típico de tabaco, pues ha contagiado del sintagma cigarro puro habano.
Palabras prerromanas
Léxico español
• Léxico español proviene del latín con las excepciones de algunas palabras prerromanas.
• Palabras patrimoniales: palabras que han experimentado cambios fonéticos a lo largo de su
historia.
• Cultismos.: palabras
Prestamos léxicos
1. Germanismos: pueblos que estaban cuando el imperio romano, que nos ejan palabras
relacionadas con la guerra-, guerra, guardar, ropa, yelo, espia… Campo semántico de la guerra
2. Arabismos: estuvieron un poco mas de site siglos por ello tenemos una gran influencia de ellos:
alcázar, alfombra, aceite, zanahoria, alcoba, alfiler, albóndiga, fideos, alcalde, alcalde,
almirante… Campo semántico de alimentos ,artesanía, gobierno, militar.
3. Galicismos(no es una palabra que viene del gallego, esta palabra viene del francés): esta fue
influyente en el siglo XVIII: monje, graraje, salvaje
4. Italanismos: durnate el Renacimiento, con el renacer de las artes y las letras: soneto, partitura,
soprano, escopete..
5. Americanismos o indigenismos: con la conquista del Nuevo Mundo, el castellano entra en
contacto con las diversas lenguas aborígenes de America: canoa, aciman, caníbal, tomate,
chapapota.:
6. Anglicismos: palabras procedentes del inglés, predomina en el siglo XXI: túnel, futbol Windows,
vagón, jersey…
7. Otros prestamos: también llegan al español prestamos de lengua lejanas del japones (karaoke,
yudo), del sanscrito (yoga), del turco (yogur) y del riso (zar).