Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Camión 730E - Español
Camión 730E - Español
CAMIÓN VOLQUETE
INTRODUCCIÓN
PROLOGO
Este Manual está escrito para ser utilizado por el operador y/o el técnico de servicio. Está diseñado para ayudar a
que estas personas se familiaricen completamente con el camión y con todos sus sistemas, con el fin de
mantenerlo funcionando seguro y productivo. Todos los operadores y personal de mantención deben leer y
entender el contenido de este manual antes de operar y/o realizar las labores de mantenimiento y/o tareas de
comprobación en el camión. Se debe comprender y respetar todos los avisos, advertencias y precauciones de
seguridad al operar o al hacer reparaciones al camión.
La placa de identificación del producto está situada en la estructura, delante del lado derecho de la rueda
delantera y designa el número de modelo del camión, el número de identificación del producto (número de serie
del vehículo) y la clasificación del Máximo Peso Bruto del Vehículo (GVW).
La designación del modelo del camión KOMATSU consiste en tres números y una letra (ejemplo 930E)
Los tres números representan el modelo básico del camión.
La letra "E", cuando está presente, identifica un camión con sistema eléctrico.
El Número de Identificación del Producto (número de serie del vehículo) contiene información que identifica la lista
de materiales originales del fabricante para esta unidad. Se necesitará este número completo para solicitar en
forma correcta los repuestos y/o para hacer efectiva la garantía.
El Peso Bruto del Vehículo (GVW) es lo que determina la carga en el tren de mando, chasis, neumáticos y otros
componentes. Los parámetros de diseño y uso del vehículo están relacionados con el valor total Máximo del Peso
Bruto del Vehículo (GVW) El GVW (Máximo del Peso Bruto del Vehículo) es el peso total: Peso del Vehículo Vacío
+ combustible y lubricantes + carga útil.
Para determinar la carga útil permitida, llene todos los lubricantes y el tanque de combustible al nivel apropiado.
Pese el camión y registre este valor. Réstelo del Máximo Peso Bruto del Vehiculo (GVW) para determinar la carga
útil permitida.
NOTE: Las acumulaciones de barro, material congelado, etc. se transforman en parte del GVW y hacen que se
reduzca la carga útil permitida. Para maximizar la carga útil y evitar que se exceda el valor GVW, se deben eliminar
estas acumulaciones tan a menudo como sea posible.
El exceder la carga útil permitida reducirá el promedio de vida útil de los componentes del camión.
Introduccion - Seccion 1 07/08 OM1059
Page 10-2
Esta primera sección es una Introducción al manual. Contiene la Tabla de Contenido para la ubicación áreas
específicas de interés. Otras secciones incluyen:
• Tablas y Cuadros Estándares
• Seguridad
• Advertencias y Precauciones
• Instrucciones de Operación
• Cabina del Operador y Controles
• Lubricación y Servicio
• Sistema Automático de Lubricación
• Descripción de los Componentes Mayores/Especificaciones
• MEDIDOR DE CARGA UTIL III
• Radio, AM/FM, CD Player
Al buscar un área específica de interés, vaya primero a la Tabla de Contenidos para ubicar la sección en la que el
tema estaría generalmente incluido. Luego, para encontrar un número de página vaya a esa sección de la Tabla de
Contenidos para encontrar una descripción del tema que mejor describa el área de interés específica y vaya a la
página. Los números de sección y los números de página aparecen en el extremo superior de la página.
En el otro extremo superior de la página, aparece un número de documento (módulo). En caso que tenga alguna
duda respecto a la información en una sección en particular, consulte el número de documento (módulo), el
número de forma del manual y diríjase a la dirección que se muestra arriba. Si hay una fecha (mes/año) detrás del
número del documento (módulo), esa indica la última revisión de esa página.
Las ilustraciones usadas en este manual son típicas de los componentes que se muestran y pueden no ser una
reproducción exacta de lo que se encuentra en el camión.
Este manual muestra las medidas en unidades métricas (SI) y estándares Estadounidenses. Todas las referencias
con respecto a la derecha, izquierda, parte delantera o trasera, se hacen con respecto a la posición normal del
operador sentado, a menos que específicamente se indique otra cosa.
Cuando se dan instrucciones de armado sin referencias a valores de torsión, se deben usar los valores de torsión
estándar. Los requerimientos estándares de torsión se muestran en las tablas de torsión que aparecen en las
siguientes páginas de esta sección y en la sección de Información General del manual de servicio del camión.
Cuando en el texto se suministran valores individuales de torsión, estos aparecen en caracteres de negrita tales
como 135 N·m (100 pies lbs) de torsión. Todas las especificaciones de torsión tienen ± 10% de tolerancia a
menos que se especifique otra cosa.
Introduccion - Seccion 1 07/08 OM1059
Page 10-4
PAGINA DE ALERTA
TABLA DE CONTENIDO
TEMA - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - DE LA SECCIÓN/PÁGINA
INTRODUCCION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECCION 10
PRÓLOGO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-1
ILUSTRACIONES DEL MODELO DE CAMION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-2
SOBRE ESTE MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
PAGINAS DE ALERTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-4
TABLA DE CONTENIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-5
TEMA - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - DE LA SECCIÓN/PÁGINA
ARRANQUE DE LA MAQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-5
Arranque del Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-5
Operación del Camión - Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-5
El traslado en el Camión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-6
Precauciones al Trasladarse en Reversa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-6
Traslado En Pendientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-6
Asegure una Buena Visibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-7
Operando en la Nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-7
Evite Dañar el Cuerpo del Volquete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-7
No se Acerque a Cables de Alto Voltaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-7
Al Cargar el Camión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-7
Al Descargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-7
Trabajos Sobre Terrenos Poco Resistentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-7
Estacionamiento de la Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-8
REMOLQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-8
TRABAJOS CERCA DE BATERIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-8
Prevención de Peligros Producidos por la Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-8
Arranque con Cables Reforzadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-8
TEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE LA SECCIÓN/PÁGINA
CABINA DEL OPERADOR Y CONTROLES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 32
VOLANTE DE LA DIRECCION Y CONTROLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-2
AJUSTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32-10
PANEL DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32-11
TEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE LA SECCIÓN/PÁGINA
Medidor de la Temperatura del Agua del Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-15
Medidor de Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-15
Mediddor de Horas del Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-15
Interruptor de Luces Delanteras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-16
Reóstato del Regulador de Intensidad de las Luces de Encendido del Panel . . . . . . . . . . . . 32-16
Interruptor del Medidor de Carga Util . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-16
PANEL DE LUCES INDICADORAS DE ESTADO/ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-17
TEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE LA SECCIÓN/PÁGINA
Válvula de Solenoide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-4
Válvula de Ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-4
Módulo de Retardo de Tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-4
Interruptor de Presión de Corte de la Bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-4
Válvula de descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-4
Interruptor de Presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-4
Indicador de Presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-4
Botón Manual de Anulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-4
Inyectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-4
OPERACIÓN DEL SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-6
Operación Normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-6
Circuitos de Detección de Falla de Presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-7
INSTRUCCIONES GENERALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-8
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-5
Resumen de Datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-5
Recolección de Datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-5
DESCRIPCIÓN DE COMPONENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-6
Diagrama del Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-6
Sensores de Presión de Suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-6
Inclinómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-6
Pantalla del Operator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-6
Interruptor de Carga Util del Operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-7
Velocidad de Ingreso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-7
Interruptor Volquete Arriba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-7
Interruptor de Bloqueo de Freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-7
Medidor de Carga Util . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-7
Puertos de Comunicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-7
Interruptor de Operación de Carga Util . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-8
Medidor de Carga Util . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-8
Luces de Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-8
Cableado y Empalme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-9
Salidas TCI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-9
PANTALLA E INTERRUPTOR DEL OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-10
Lectura del Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-10
Lectura de la Pantalla de Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-10
Uso de la ID del Operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-10
Uso del Contador de Carga y Toneladas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-10
Contador de Toneladas Totales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-10
Contador de Toneladas Totales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-11
Borrando los Contadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-11
Visualización de los Datos Activos del Sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-11
Otros Mensajes de Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-11
OPERACION Y CALCULO DE CARGA UTIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-12
Descripción de los Estados del Ciclo de Acarreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-12
Descripción del Ciclo de Acarreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-12
Cálculo de Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-13
Introduccion - Seccion 1 07/08 OM1059
Page 10-14
TEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE LA SECCIÓN/PÁGINA
Regreso sin Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-13
Precisión de Medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-13
FUENTES PARA ERROR DE CARGA UTIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-13
Error del Medidor de Carga Util . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-13
Condiciones de Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-14
Sensores de Presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-14
Cargas Oscilantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-14
Velocidad y Distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-14
DATOS DEL CICLO DE ACARREO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-14
Datos del Ciclo de Acarreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-15
Indicadores de Advertencia del Ciclo de Acarreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-16
M: Ciclo de Acarreo Demasiado Largo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-17
N: Error de Entrada del Sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-17
Datos de Torque del Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-17
Datos del Peso de Amortiguación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-17
Datos de Velocidad Máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-17
Registros de Alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-17
Datos sobre Códigos de Falla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-18
DESCRIPCION DEL SOFTWARE DEL PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-19
Descripción del PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-19
Configuración del Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-19
Instalar el Software del PLM III . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-19
DERCARGA DE DATOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-20
CONFIGURACION DEL SISTEMA PLM III . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-21
Inicio de Comunicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-21
Unidades Desplegadas del Medidor de Carga Util . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-21
Unidades de Tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-21
Menú de Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-21
Conexión al Medidor de Carga Util . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-22
Configuración del Medidor de Carga Util . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-22
Estableciendo la Hora y Fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-22
Programación del Tipo de Camión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-23
Programación de la Unidades de Despliegue del Medidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-23
Programación del Número de Serie del Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-23
Programación del Tipo de Camión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-23
OM1059 07/08 Introducción - Sección 1
Página 10-15
TEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE LA SECCIÓN/PÁGINA
Programación del Distribuidor Komatsu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-23
Programación del Distribuidor Komatsu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-23
Tara Neta del Camión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-24
Calibración del Inclinómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-24
ANALISIS DE DATOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-25
Creación de Solicitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-25
Clasificación del Número de Unidad de Camión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-25
Clasificación del Tipo de Camión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-25
Clasificación de Rango de Fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-26
Clasificación de Rango de Fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-26
Pantalla Detallada de Carga Util . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-27
Creación de Reportes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-27
Resumen – Reporte de Una Página . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-28
Detalle – Reporte de Páginas Múltiple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-28
Creación de Gráficos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-29
Exportación de Datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-29
Exportación CSV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-29
Comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-31
Importación Datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-31
Borrado de los Registros del Ciclo de Acarreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-31
Visualización de Alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-32
Borrado de los Registros de Alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-32
TEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE LA SECCIÓN/PÁGINA
Regulación del Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-3
USANDO LA ALARMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-3
Regulación de la Alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-3
Forma de apagar (OFF) la alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-3
Activando el “Snooze” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-3
Regulación del Volumen de la Alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-3
USANDO LA RADIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-4
Encontrando una Estación de Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-4
Colocación de las Regulaciones Previas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-5
SERVICIO DE RADIO SATELITAL (Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-5
Activando el Radio Satelital (Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-5
USANDO LA ESTACION DE PRONOSTICOS CLIMATICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-6
USANDO EL TOCADOR DE DISCOS COMPACTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-6
Tocando un Disco Compacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-6
Funciones de los Botones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-6
TOCANDO UN DISCO MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-7
Compatibilidad con Formato MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-7
Directorio de la Raiz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-7
Directorio o Carpeta Vacia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-7
No Carpeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-7
Exposición del Nombre del Archivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-7
Lista de Selecciones Previamente Programada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-8
Reproducción de archivos MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-8
Funciones de los Botones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-8
LOCALIZACION DE FALLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-9
OM1200 3/05 Cuadros y Tablas Estandares - Seccion 12
Page 12-1
5/16-18 15 2.07 20.3 21 2.90 28 7/8-14 375 51.9 508 530 73.3 719
5/16-24 16 2.21 22 22 3.04 30 1.0-8 525 72.6 712 750 103.7 1017
3/8-16 25 3.46 34 35 4.84 47 1.0-12 560 77.4 759 790 109.3 1071
3/8-24 30 4.15 41 40 5.5 54 1.0-14 570 78.8 773 800 110.6 1085
7/16-14 40 5.5 54 58 8.0 79 1 1/8-7 650 89.9 881 1050 145 1424
7/16-20 45 6.2 61 62 8.57 84 1 1/8-12 700 96.8 949 1140 158 1546
1/2-13 65 9 88 90 12.4 122 1 1/4-7 910 125.9 1234 1480 205 2007
1/2-20 70 9.7 95 95 13.1 129 1 1/4-12 975 134.8 1322 1580 219 2142
9/16-12 90 12.4 122 125 17.3 169 1 3/8-6 1200 166 1627 1940 268 2630
9/16-18 95 13.1 129 135 18.7 183 1 3/8-12 1310 181 1776 2120 293 2874
5/8-11 125 17.3 169 175 24.2 237 1 1/2-6 1580 219 2142 2560 354 3471
5/8-18 135 18.7 183 190 26.2 258 1 1/2-12 1700 235 2305 2770 383 3756
3/4-10 220 30.4 298 310 42.8 420
1 pie.lbs. = 0.138 kg/m = 1.356 N•m
Cuadros y Tablas Estandares - Seccion 12 OM1200 3/05
Page 12-2
TAMAÑO DEL TORSION TORSION TORSION TAMAÑO DEL TORSION TORSION TORSION
PERNO* lbs/pie N•m kg•m PERNO* N•m lbs/pie kg•m
0.250 - 20 12 16 1.7 M6 x1 12 9 1.22
0.312 - 18 24 33 3.3 M8 x 1.25 30 22 3.06
0.375 - 16 42 57 5.8 M10 x 1.5 55 40 5.61
0.438 -14 70 95 9.7 M12 x 1.75 95 70 9.69
0.500 -13 105 142 14.5 M14 x 2 155 114 15.81
0.562 - 12 150 203 20.7 M16 x 2 240 177 24.48
0.625 - 11 205 278 28.3 M20 x 2.25 465 343 47.43
0.750 - 10 360 488 49.7 M24 x 3 800 590 81.6
0.875 - 9 575 780 79.4 M30 x 3.5 1600 1180 163.2
1.000 - 8 860 1166 119 M36 x 4 2750 2028 280.5
1.000 - 12 915 1240 126 *Diámetro de la espiga (mm) – Hilos de rosca por milímetros
1.125 - 7 1230 1670 170 Esta tabla solamente representa valores estándar. No use
1.125 - 12 1330 1800 184 estos valores para sustituir los valores de torsión que
aparecen especificados en las instrucciones de ensamblaje.
1.250 - 7 1715 2325 237
1.250 - 12 1840 2495 254
1.375 - 6 2270 3080 313
Fuentes Sugeridas* para Grasa Anticorrosión:
1.375 - 12 2475 3355 342 • AMERICAN ANTI-RUST GREASE #3-X de la
1.500 - 6 2980 4040 411 Standard Oil Company (también American Oil Co.).
1.500 - 12 3225 4375 445 • GULF NORUST #3 de la “Gulf Oil Company”.
*Diámetro de la espiga (pulgadas) – Hilos de rosca por pulgada • MOBILARMA 355, Producto No. 66705 de la Mobil
Esta tabla solamente representa valores estándar. No use Oil Corporation.
estos valores para sustituir los valores de torsión que • RUST BAN 326 de la Humble Oil Company.
aparecen especificados en las instrucciones de ensamblaje. • RUSTOLENE B GREASE de la Sinclair Oil
Company
• RUST PREVENTIVE GREASE - CODIGO 312 de
la “Southwest Grease and Oil Company”.
NOTE: Esta lista representa las fuentes actualmente
aprobadas por Ingeniería para ser usadas en la
fabricación de productos Komatsu. No es exclusiva.
Puede haber otros productos que cumplan con las
mismas especificaciones de esta lista.
OM1200 3/05 Cuadros y Tablas Estandares - Seccion 12
Page 12-3
TAMAÑO TAMAÑO
DE TUBO DE TUBO
(O.D. = TORSION (O.D. = TORSION
TAMAÑO Diámetro HILOS UNF- PIES. TAMAÑO Diámetro HILOS UNF- PIES.
CÓDIGO Exterior) 2B LIBRAS CÓDIGO: Exterior) 2B LIBRAS
–2 0.125 0.312 – 24 4 ±1 –2 0.125 0.312 – 24 4 ±2
–3 0.188 0.375 – 24 8 ±3 –3 0.188 0.375 – 24 5 ±2
–4 0.250 0.438 – 20 12 ±3 –4 0.250 0.438 – 20 8 ±3
–5 0.312 0.500 – 20 15 ±3 –5 0.312 0.500 – 20 10 ±3
–6 0.375 0.562 – 18 18 ±5 –6 0.375 0.562 – 18 13 ±3
–8 0.500 0.750 – 16 30 ±5 –8 0.500 0.750 – 16 24 ±5
– 10 0.625 0.875 – 14 40 ±5 – 10 0.625 0.875 – 14 32 ±5
– 12 0.750 1.062 – 12 55 ±5 – 12 0.750 1.062 – 12 48 ±5
– 14 0.875 1.188 – 12 65 ±5 – 14 0.875 1.188 – 12 54 ±5
– 16 1.000 1.312 – 12 80 ±5 – 16 1.000 1.312 – 12 72 ±5
– 20 1.250 1.625 – 12 100 ±10 – 20 1.250 1.625 – 12 80 ±5
– 24 1.500 1.875 – 12 120 ±10 – 24 1.500 1.875 – 12 80 ±5
SIN TAMAÑO
HILO CON TORSION DE TUBO
TAMAÑO TUBERIA SELLADOR LIBRAS (O.D. = TORSION
CÓDIGO: TAMAÑO LIBRAS PIES PIES TAMAÑO Diámetro Hilos UNF- PIES.
CÓDIGO: Exterior) 2B LIBRAS
–2 0.125 – 27 15 ±3 20 ±5
–4 0.250 – 18 20 ±5 25 ±5 –4 0.250 0.438 – 20 11 ±1
–6 0.375 0.562 – 18 18 ±2
–6 0.375 – 18 25 ±5 35 ±5
–8 0.500 0.750 – 16 35 ±4
–8 0.500 – 14 35 ±5 45 ±5
– 12 0.750 – 14 45 ±5 55 ±5 – 10 0.625 0.875 – 14 51 ±5
– 12 0.750 1.062 – 12 71 ±7
– 16 1.000 – 11.50 55 ±5 65 ±5
– 16 1.000 1.312 – 12 98 ±6
– 20 1.250 – 11.50 70 ±5 80 ±5
– 24 1.500 – 11.50 80 ±5 95 ±10 – 20 1.250 1.625 – 12 132 ±7
– 24 1.500 1.875 – 12 165 ±15
– 32 2.000 – 11.50 95 ±10 120 ±10
Cuadros y Tablas Estandares - Seccion 12 OM1200 3/05
Page 12-4
lbs/pie 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
0 (N.m) 1.36 2.71 4.07 5.42 6.78 8.14 9.49 10.85 12.20
10 13.56 14.91 16.27 17.63 18.98 20.34 21.69 23.05 24.40 25.76
20 27.12 28.47 29.83 31.18 32.54 33.90 35.25 36.61 37.96 39.32
30 40.67 42.03 43.39 44.74 46.10 47.45 48.81 50.17 51.52 52.87
40 54.23 55.59 56.94 58.30 59.66 60.01 62.37 63.72 65.08 66.44
50 67.79 69.15 70.50 71.86 73.21 74.57 75.93 77.28 78.64 80.00
60 81.35 82.70 84.06 85.42 86.77 88.13 89.48 90.84 92.20 93.55
70 94.91 96.26 97.62 98.97 100.33 101.69 103.04 104.40 105.75 107.11
80 108.47 109.82 111.18 112.53 113.89 115.24 116.60 117.96 119.31 120.67
90 122.03 123.38 124.74 126.09 127.45 128.80 130.16 131.51 132.87 134.23
Vea la NOTA en la página 12-5 en relación a la tabla de uso.
lbs/pie 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
0 (kg·m) 0.138 0.277 0.415 0.553 0.692 0.830 0.968 1.106 1.245
10 1.38 1.52 1.66 1.80 1.94 2.07 2.21 2.35 2.49 2.63
20 2.77 2.90 3.04 3.18 3.32 3.46 3.60 3.73 3.87 4.01
30 4.15 4.29 4.43 4.56 4.70 4.84 4.98 5.12 5.26 5.39
40 5.53 5.67 5.81 5.95 6.09 6.22 6.36 6.50 6.64 6.78
50 6.92 7.05 7.19 7.33 7.47 7.61 7.74 7.88 8.02 8.16
60 8.30 8.44 8.57 8.71 8.85 8.99 9.13 9.27 9.40 9.54
70 9.68 9.82 9.96 10.10 10.23 10.37 10.51 10.65 10.79 10.93
80 11.06 11.20 11.34 11.48 11.62 11.76 11.89 12.03 12.17 12.30
90 12.45 12.59 12.72 12.86 13.00 13.14 13.28 13.42 13.55 13.69
Vea la NOTA en la página 12-5 en relación a la tabla de uso.
psi 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
0 (kPa) 6.895 13.79 20.68 27.58 34.47 41.37 48.26 55.16 62.05
10 68.95 75.84 82.74 89.63 96.53 103.42 110.32 117.21 124.1 131.0
20 137.9 144.8 151.7 158.6 165.5 172.4 179.3 186.2 193.1 200.0
30 206.8 213.7 220.6 227.5 234.4 241.3 248.2 255.1 262.0 268.9
40 275.8 282.7 289.6 296.5 303.4 310.3 317.2 324.1 331.0 337.9
50 344.7 351.6 358.5 365.4 372.3 379.2 386.1 393.0 399.9 406.8
60 413.7 420.6 427.5 434.4 441.3 448.2 455.1 462.0 468.9 475.8
70 482.6 489.5 496.4 503.3 510.2 517.1 524.0 530.9 537.8 544.7
80 551.6 558.5 565.4 572.3 579.2 586.1 593.0 599.9 606.8 613.7
90 620.5 627.4 634.3 641.2 648.1 655.0 661.9 668.8 675.7 682.6
Vea la NOTA en la página 12-5 en relación a la tabla de uso.
OM1200 3/05 Cuadros y Tablas Estandares - Seccion 12
Page 12-5
psi 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90
0 {MPa 0.069 0.14 0.21 0.28 0.34 0.41 0.48 0.55 0.62
100 0.69 0.76 0.83 0.90 0.97 1.03 1.10 1.17 1.24 1.31
200 1.38 1.45 1.52 1.59 1.65 1.72 1.79 1.86 1.93 2.00
300 2.07 2.14 2.21 2.28 2.34 2.41 2.48 2.55 2.62 2.69
400 2.76 2.83 2.90 2.96 3.03 3.10 3.17 3.24 3.31 3.38
500 3.45 3.52 3.59 3.65 3.72 3.79 3.86 3.93 4.00 4.07
600 4.14 4.21 4.27 4.34 4.41 4.48 4.55 4.62 4.69 4.76
700 4.83 4.90 4.96 5.03 5.10 5.17 5.24 5.31 5.38 5.45
800 5.52 5.58 5.65 5.72 5.79 5.86 5.93 6.00 6.07 6.14
900 6.21 6.27 6.34 6.41 6.48 6.55 6.62 6.69 6.76 6.83
Vea la NOTA abajo en relación a la tabla de uso.
NOTE: Tablas como la Tabla VIII, IX, X, y XI pueden ser usadas en el siguiente ejemplo:
Ejemplo: Convertidor 975 psi hacia el kilo pascales 3. Multiplíquelo por 10:
(kPa). 970 psi = 6688 kPa.
4. Vaya a la hilera kg m 0, columna 5; lea 34,475
1. Seleccione la Tabla X.
psi = 34.47 kPa. Añada al paso 3.
2. Vaya a la hilera psi 90, columna 7; lea 668.8
5. 970 + 5 psi = 6688 + 34 = 6722 kPa.
97 psi = 668.8 kPa.
975 psi = 6722 kPa.
SEGURIDAD GENERAL
Los registros de seguridad de la mayoría de las prendas de vestir impregnadas de aceite ya que
organizaciones indican que el mayor porcentaje de son inflamables.
accidentes son ocasionados por actos faltos de • Use casco, anteojos de seguridad, zapatos de
seguridad por parte de personas. El resto es seguridad, máscara y guantes cuando opere o
consecuencia de condiciones mecánicas o físicas mantenga la máquina. Use siempre antiparras de
poco seguras. Informe de todas las condiciones de seguridad, casco y guantes de protección, si su
trabajo involucra dispersión de astillas metálicas
inseguridad a la autoridad pertinente.Las siguientes
o fragmentos de material - especialmente al
medidas de seguridad son proveidas como guía para insertar pasadores con martillo, o al limpiar el
el operador. Sin embargo, condiciones y elemento del depurador de aire con aire
regulaciones locales pueden añadirse a la lista. comprimido. Verifique también que no haya nadie
cerca de la máquina al realizar dichas tareas.
Modificación No Autorizada
• Cualquier modificación que se haga a este
vehículo sin autorización de Komatsu America
Lea y sigua todas las precauciones de seguridad.
Corp. puede originar riesgos.
El no seguir intrucciones indicadas podría
• Antes de hacer cualquier modificación, consulte
provocar lesiones graves o pérdida de la vida. al distribuidor regional autorizado de Komatsu
America Corp. Komatsu no será responsable por
SEGURIDAD PERSONAL lesión alguna ni daños causados por alguna
modificación no autorizada.
Reglas de Seguridad
• Sólo personal capacitado y autorizado puede Al Abandonar el Asiento del Operador
operar y mantener la máquina. • Cuando se abandone el asiento del operador,
• Siga todas las reglas, precauciones e NO TOQUE ninguno de los controles. Para evitar
instrucciones de seguridad cuando opere y que ocurran accidentes, ejecute lo siguiente:
efectúe mantenimiento en la máquina. Mueva hacia la posición de NEUTRAL el
• Cuando trabaje con otro operario o persona selector, y aplique el freno de estacionamiento.
encargada del tráfico en la obra, asegúrese de Baje el cuerpo del volquete, y mueva el control
que todo el personal entienda el lenguaje de de elevación a la posición de FLOTACIÓN.
manos que se utilice. Pare el motor. Al abandonar la máquina, cierre
con llave los compartimientos y llévese las llaves
Características de Seguridad del Camión para evitar el ingreso de personas no
• Asegúrese que todas las protecciones y autorizadas.
cubiertas estén en su lugar y en posición
apropiada. Reparar los protectores y cubiertas Subir y Bajar de la Máquina
dañadas. (Vea la Inspección Alrededor de la • NUNCA salte al entrar o al salir de la máquina.
Máquina, más adelante en esta sección) Nunca se suba, ni se baje de una máquina en
• Aprenda el método para usar los dispositivos de movimiento.
seguridad, tales como cierres de seguridad, • Al subir o bajar, hágalo de frente a la máquina, y
cinturón de seguridad, correctamente. Use use las manillas y peldaños
adecuadamente los equipos de seguridad. • NO AGARRE ninguna de las palancas de control
• NO RETIRE ninguna de las características de al entrar a, o al abandonar la máquina.
seguridad. Siempre mantenga los dispositivos de • Siempre mantenga tres puntos de apoyo (ambos
seguridad en buenas condiciones de operación. pies y una mano, o ambas manos y un pie) con
• El uso incorrecto de los dispositivos de seguridad los pasamanos y escalones para asegurar que
podría traer por consecuencia graves lesiones tiene donde apoyarse
corporales y hasta la muerte. • Cuando lleve herramientas al compartimiento del
operador, siempre páselas a mano o hálelas con
Vestuario e Items de Protección Personal una soga.
• No utilice ropa • Si hay aceite, grasa o barro en manillas o
suelta, accesorios, ni peldaños, límpielas de inmediato. Siempre
cabello largo suelto. mantenga limpias dichas partes. Repare
Se pueden cualquier daño, y apriete los pernos sueltos.
enganchar en los
controles o partes
movible y causar
graves daños y hasta
la muerte. Ademas,
no se deben utilizar
Seguridad - Seccion 20 OM2036 06/06
Pagina 20-2
Prevención de Incendios
• Saque las astillas de madera,
hojas, papel y otros
productos inflamables
acumulados en el
compartimiento del motor, ya
que puede causar incendios.
• Revise que no haya fugas de
combustible, lubricantes, y sistemas hidráulicos.
Repare cualquier fuga. Limpie cualquier exceso
de aceite, combustible u otro líquido inflamable y
elimínelo de manera correcta.
OM2036 06/06 Seguridad - Seccion 20
Pagina 20-5
• Revise periódicamente si hay neumáticos bajos • Si el motor se para mientras el camión está en
durante el turno. Si el camión ha estado movimiento, la dirección y los frenos continuarán
operando con un neumático pinchado, NO LO funcionando, pero solamente por una cantidad
ESTACIONE dentro de un recinto hasta que el fija de consumo de aceite. Inmediatamente
neumático no se haya enfriado. Si se debe conduzca el camión hacia un punto seguro y
cambiar un neumático, NO se pare frente a la deténgalo. Cuando el camión se haya detenido
llanta y anillo de fijación, al inflar el neumático completamente, aplique el freno de
montado en la máquina. No se deben permitir estacionamiento.
observadores en el área y deben mantenerse
alejados de los lados de esos neumáticos. Precauciones al Trasladarse en Reversa
Antes de operar la
máquina o el equipo de
trabajo, haga lo
siguiente:
El conjunto de neumático y llanta puede explotar
si se somete a calor excesivo. El personal se debe
mover hacia una ubicación distante o protegida si
hay un incendio cerca del neumático pinchado y • Asegure que la alarma de marcha atrás trabaja
del área de la rueda, o si el olor a goma quemada o correctamente.
de frenos excesivamente calientes es evidente. • Toque la bocina para advertir a la gente que se
encuentra en la zona.
Si hay que acercarse al camión como para • Cerciórese que no haya nadie cerca de la
combatir un incendio, ese personal debe hacerlo máquina. Ejecute una comprobación exhaustiva
únicamente mientras apunta al área de la banda detrás de la máquina.
• Cuando sea necesario, designe una persona
de rodamiento de neumático (parte delantera o
para cuidar al área para el operador del camión.
trasera) a menos que esté protegido por equipo Esto es particularmente necesario cuando viaje
grande y pesado como sería un protector o en retroceso.
escudo. Permanezca por lo menos a 15 m (50 • Cuando se trabaje en áreas peligrosas y en
pies) de la banda de rodadura del neumático. áreas de poca visibilidad, designa una persona
para dirigir el tráfico en el lugar de trabajo.
En caso de incendio en el área del neumático y la • NO permita que nadie entre a la linea o area de
rueda (incluidos incendios de frenos), traslado de la máquina. Debe observarse
permanezca alejado del camión por lo menos 8 estrictamente esta regla, aún en máquinas
horas, o hasta que el neumático y la rueda se equipadas con alarma de retroceso o espejo
hayan enfriado. retrovisor.
• Mantenga al alcance de las manos y en Traslado en Pendientes
condiciones utilizables, los equipos de extinción
• Trasladarse en pendientes puede provocar que la
de incendio. Informe acerca de extinguidores de
máquina se voltee o resbale.
incendio usados para sustituirlos o rellenarlos.
• No cambie de dirección en pendientes. Para
• Siempre tenga el freno de estacionamiento
mayor seguridad, baje a terreno plano antes de
aplicado cuando el camión quede estacionado y
virar.
desatendido. NO deje el camión desatendido
• NO se desplácese de arriba abajo sobre hierba,
mientras el motor esté funcionando.
hojas secas o placas de acero húmedas. Estos
• Al estacionar, hágalo a distancia prudente de
materiales pueden hacer resbalar la máquina
otros vehículos, según lo determine el
inclusive en las pendientes más ligeras. Tome
supervisor.
todas las medidas posibles para evitar inclinarse,
• ¡Permanezca alerta en todo momento! En caso
y mantenga siempre una baja velocidad.
de una emergencia, esté preparado para
• Cuando se traslada en descenso por una
reaccionar con rapidez y evitar accidentes. Si
pendiente, use el retardador para reducir la
ocurre una emergencia, sepa dónde conseguir
velocidad. No haga un giro repentino del volante
pronta ayuda.
de dirección. No use el pedal del freno excepto
El Traslado en el Camión. en una emergencia.
• Si el motor se detuviera en una pendiente,
• Cuando viaje por caminos difíciles, hágalo a baja
aplique totalmente los frenos de servicio y
velocidad. Cuando cambie de dirección, evite
detenga la máquina. Después que la máquina se
giros bruscos o muy agudos.
haya detenido, aplique el freno de
• Baje el volquete y ponga la palanca del mismo en
estacionamiento.
posición FLOTAR antes de trasladarse.
OM2036 06/06 Seguridad - Seccion 20
Pagina 20-7
Asegure una Buena Visibilidad Las siguientes medidas son efectivas para prevenir
• Cuando trabaje en sitios oscuros, encienda las accidentes al trabajar cerca de altos voltajes:
luces de trabajo y luces delanteras. • Usar zapatos con suelas de goma o de cuero.
• Suspenda las operaciones si la visibilidad es • Emplear a un banderero que advierta si la
deficiente, por ejemplo, en la niebla, nieve o máquina se acerca demasiado a los cables
lluvia. Espere que las condiciones de tiempo eléctricos.
mejoren que permitan un traslado seguro. • Si el equipo de trabajo tocara un cable eléctrico,
el operador no debe salir de la cabina.
Operando en la Nieve • Al conducir cerca de cables de alto voltaje, NO
• Cuando trabaje en carreteras cubiertas de nieve PERMITA a nadie que se acerque a la máquina.
o hielo existe el peligro de que resbale para un • Verifique el voltaje de los cables con la compañía
costado inclusive en los declives más ligeros. eléctrica antes de iniciar la operación del camión.
Viaje siempre lentamente, y evite partidas,
virajes o detenciones bruscas en estas Al Cargar el Camión
condiciones. • Asegurar que el área circundante es seguro. Si
• Tenga extremo cuidado al limpiar nieve. La es así, detenga la máquina en la posición
berma de la carretera y otros objetos están correcta de carga y enseguida cargue
enterrados en la nieve y no pueden verse. uniformemente la tolva.
Cuando se desplace sobre vías cubiertas de • NO abandone el asiento del operador durante la
nieve, coloque siempre cadenas en los carga.
neumáticos.
Al Descargar
Evite Dañar el Cuerpo del Volquete • Antes de iniciar la operación de descarga,
• Siempre tenga extremo cuidado al trabajar en cerciórese de que no haya personas ni objetos
túneles, en puentes, debajo de cables eléctricos detrás de la máquina.
o en cualquier otro lugar donde haya limitaciones • Detenga la máquina en la posición deseada.
de altura, use con extrema precaución. Baje Vuelva a verificar que no haya personas ni
completamente el cuerpo del volquete antes de objetos detrás de la máquina. Dé la señal
trasladarse en la máquina. determinada, y enseguida opere lentamente la
tolva. Si es necesario use bloques para las
ruedas, o coloque un banderero.
• Al efectuar operaciones de descarga en
pendientes, la estabilidad de la máquina
disminuirá y hay peligro de que se vuelque.
Conducir el camión con la caja del volquete en Siempre que sea posible, evite hacer descargas
alto, o levantar la caja del volquete en un área en pendientes.
cerrada puede provocar graves daños, lesiones • No se traslade con la caja de volquete en alto.
personales y hasta muertes. Conduzca con la
Trabajo en Terreno Suelto
caja del volquete descansando sobre la
estructura del camión. • Evite operar la máquina demasiado cerca de
bordes o barrancos, salientes, y zanjas
profundas. Si estas áreas colapsan, la máquina
No se Acerque a Cables de Alto Voltaje
podría caer o volcar, lo que provocaría serias
• Acercarse a cables de alto voltaje puede causar
lesiones o la muerte. Recuerde que el terreno
una descarga eléctrica. Mantenga siempre la
queda debilitado en estas áreas, después de
distancia segura que se indica a continuación
lluvias fuertes o voladuras.
entre la máquina y el cable eléctrico.
• El terreno recién trabajado y el que está cerca de
Voltaje Distancia Mínima de Seguridad zanjas están sueltos. Puede colapsar bajo el
peso o vibración de la máquina. Evite estas
6.6 kV 3m 10 pies áreas siempre que sea posible.
33.0 kV 4m 14 pies
66.0 kV 5m 17 pies
154.0 kV 8m 27 pies
275.0 kV 10 m 33 pies
Seguridad - Seccion 20 OM2036 06/06
Pagina 20-8
REMOLCAR
• Antes de trabajar con las baterías, apague el
• Si se remolca en forma incorrecta puede causar motor y gire el interrupor de arranque hasta la
lesiones y/o daños personales graves. posición OFF.
• Use un dispositivo de remolque lo • No permita que las herramientas ni otros objetos
suficientemente resistente para que resista el de metal entren en contacto con los terminales
peso de esta máquina. de la batería.
• Nunca remolque una máquina en una pendiente. • Al desmontar o instalar los terminales, verifique
• Cuando conecte una máquina que haya que cual es el terminal positivo (+) y cual es el
remolcar, NO permita que nadie se coloque entre terminal negativo (-). NO haga corto circuitos con
la máquina remolcadora y la que se va a los terminales tocando el positivo con el negativo.
remolcar. • Apriete correctamente las tapas de la batería.
• Coloque el acoplamiento de la máquina a • Apriete correctamente los bornes de la batería.
remolcar en línea recta con el remolcador de la Terminales sueltos pueden generar chispas que
máquina, y fíjelo en posición. Asegúrelo en pueden ocacionar una explosión.
posición.
• NO se pare al lado del dispositivo de remolque Arranque con Cables Reforzadores
mientras el camión se está moviendo. • Use gafas de seguridad o careta al conectar los
Para métodos de remolque, refiérase a la Sección cables reforzadores.
30, Instrucciones de Operación – Remolque. • Al arrancar su máquina utilizando cables de
puente desde otra máquina, NO PERMITA que
TRABAJOS CERCA DE BATERIAS las dos máquinas hagan contacto una con la
otra.
Prevención de Peligros Producidos por la Batería • Conecte el cable positivo
• El electrólito de la batería contiene ácido (+) primero cuando instale
sulfúrico que puede quemar rápidamente la piel y los cables reforzadores.
hacer hoyos en la ropa. Si el electrolito hace Desconecte la tierra o
contacto con su piel, inmediatamente lave el área cable negativo (-) primero
con agua. cuando vaya a remover.
• El acido de batería puede causar ceguera si • Conecte el cable de tierra
salpica en los ojos. Si acido cae en los ojos, a la estructura de la
lávelos inmediatamente con agua abundante. máquina que no funciona. Conecte el cable de
Vea a un doctor inmediatamente. tierra tan lejos de la batería como sea posible.
• Si accidentalmente bebe el ácido, beba a • Conecte las baterías en paralelo: Positivo con
continuación una gran cantidad de agua o leche, positivo y negativo con negativo.
huevo batido o aceite vegetal. Llame a un médico • Si cualquier herramienta toca entre el terminal
o a un centro de intoxicación a la mayor positivo (+) y el chasis, va a causar chispas.
brevedad. Siempre tenga precaución al usar herramientas
• Use gafas de seguridad o careta para trabajar cerca de la batería.
con baterías.
OM2036 06/06 Seguridad - Seccion 20
Pagina 20-9
Placa de Advertencia
• NO arranque el
motor ni opere los
controles mientras 1. Aleta del Cuerpo Trasero 3. Cable
haya una persona 2. Posición Cable 4. Lengüeta de la Caja del
realizando Guardado Eje
mantenimiento en el
camión. Se pueden
producir graves lesiones o muerte.
• Siempre coloque la etiqueta de seguridad a la
palanca de control en la cabina del operador
para alertar a otros que usted está trabajando en 1. Para retener el cuerpo del volquete en la
la máquina. Cuelgue placas de advertencia posición elevada, elevar el cuerpo a su máxima
adicionales en otros sitios de la máquina si lo altura.
considera necesario.
• Estas etiquetas están disponible en su 2. Retire el cable (3) de su posición de
distribuidor Komatsu. (Parte No. 09963-03000) almacenaje en el cuerpo e instálelo entre el
cuerpo del volquete (1) y la lengüeta de la caja
Herramientas Adecuadas del eje (4).
• Solamente use 3. Asegure los pasadores del cable con los pasa
herramientas adecuadas puntas.
para la labor a realizar.
La utilización de 4. Devuelva el cable a la posición de guardado (2)
herramientas dañadas, después de finalizar el mantenimiento.
defectuosas, de mala
calidad o improvisadas puede ocasionar lesiones
a las personas.
• Precauciones adicionales hay que tener al
efectuar labores de esmerilado, soldadura y el
uso de mandarrias.
Seguridad - Seccion 20 OM2036 06/06
Pagina 20-10
Materiales de Desecho
• NO DESCARGUE aceite u
otros líquidos dañinos
dentro de sistemas de
alcantarillado, ríos, etc.
• Respete las leyes y
normativas que
• Los escapes pequeños de alta presión tamaño reglamentan la eliminación
agujero de aguja son extremadamente de objetos o productos
peligrosos. El chorro del aceite en alta presión peligrosos tales como aceite, combustible,
puede perforar la piel humana o los ojos. Lleve refrigerante, disolvente, filtros, baterías y otros.
siempre gafas y guantes gruesos de seguridad. • Siempre drene los fluidos de su máquina dentro
Use un pedazo de cartón o una lámina de de recipientes apropiados. NUNCA drene aceite
madera para comprobar fugas de aceite. directamente en el suelo.
Seguridad - Seccion 20 OM2036 06/06
Pagina 20-12
NOTAS
OM2216 06/08 Seguridad - Seccion 22
Advertencias y Precauciones Pagina 22-1
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
Los siguientes párrafos ofrecen explicaciones sobre las placas y calcomanías acerca de advertencias,
precauciones e Instrucciones de Servicio que se encuentran colocadas en el camión. Las placas y calcomanias
que aquí se relacionan son típicas de este modelo. Pero debido a las opciones disponibles al cliente, los camiones
individuales pueden disponer de placas y calcolmanías distintas a las que aquí se muestran.
Las placas y calcomanías deben conservarse limpias y legibles. Si cualquier calcomanía o chapa está ilegible o
dañada, debe reemplazarse con otra nueva.
máquina. El MDS es un código para el tipo y modelo
de la máquina.
CL - Posición del carácter 9 identifica la Check Setter
[Letra de Comprobación] (CL). El CL se usa para
verificar la precisión del PIN (Número de
Identificación Individual).
FC - Posiciones de los caracteres 10 y 11 identifican
el Código de la Fábrica (FC). La FC identifica la
fábrica Komatsu a cargo de las reclamaciones por el
producto. La FC para los camiones de propulsión
eléctrica es 61.
SN - Posiciones de los caracteres 12, 13, 14, 15, 16
Una placa de identificación del producto está
y 17 identifican el Número de Serie (SN) El SN
localizado en el chasis frente a la rueda delantera
[Número de Serie] es un número de secuencia
derecha. Muestra el número del modelo del camión,
singular.
Peso Máximo del Vehículo (GVW) y el Número de
Identificación del Producto (PIN)
La cartilla de lubricación está situada en el lado DERECHO de la parilla del radiador. La cartilla especifica algunos
de los ítems de mantenimiento críticos que hay que comprobar. En la cartilla se especifica la ubicación de
componentes y los intervalos de servicio. La clave de lubricantes relaciona los lubricantes que deberán usarse.
Refiérase a la Sección 40, Lubricación y Servicio, para mayor información sobre el mantenimiento de los ítems.
OM3056 04/08 Operación - Sección 30
Instrucciones de Operación Página 30-1
INSTRUCCIONES DE OPERACION
PREPARACION PARA LA OPERACION 2. Vacíe los acumuladores de polvo de los
conjuntos del purificador de aire del costado
Los camiones más seguros son aquellos que han
izquierdo. Asegure que las tapas de cajas de
sido preparados correctamente para la operación. Al
baterías están en su lugar y sujetas con
inicio de cada turno, el operador debe realizar una
seguridad.
cuidadosa inspección del camión antes de arrancar
el motor.
LA SEGURIDAD ES PENSAR
ANTICIPADAMENTE
La prevención es la mejor forma de evadir un
accidente. Evite un accidente potencial conociendo El alto voltaje puede estar presente en este
los requisitos de seguridad de los empleados y todas camión! NO ABRA las puertas de ningún
las regulaciones necesarias en el lugar de trabajo. gabinete eléctrico de este camión mientras el
Además, conozca el uso y cuidado adecuado de motor esté en marcha. Nunca se suba a ningún
todos los equipos de seguridad que se encuentran cable de energía eléctrica o utilice los cables de
en el camión. Los operadores o técnicos deben estar energía eléctrica como pasamanos o peldaños a
calificados para operar o dar mantenimiento al menos que el motor haya sido apagado y que se
camión Komatsu. haya comprobado por un electricista calificado
que el sistema está des-energizado.
¡Una práctica segura comienza antes que el
3. Colóquese detrás de la parte delantera de la
operador suba al equipo! Refiérase a la Sección 20,
rueda delantera izquierda. Revise los conjuntos
Seguridad General, para directrices sobre seguridad.
de cubo y freno para ver que no haya fugas,
ningún desgaste anormal, o signos de daños.
RECORRIDO DE INSPECCION
ALREDEDOR DE LA MAQUINA Revise el nivel de aceite en el visor del cubo de
la rueda delantera. Rellene, si es necesario.
Al comenzar cada turno, realice una inspección
4. Con el motor detenido, revise el nivel de aceite
caminando alrededor del camión antes de arrancar
del motor. Si es necesario, use las luces de
el motor. Una inspección caminando alrededor de la
servicio para iluminar el área. Asegure que se
máquina es una comprobación del camión y de sus
apaga la luz cuando se haya completado la
componentes a nivel de terreno para asegurar que el
inspección de esta área.
camión está seguro para trabajarlo.
5. Inspeccione las correas del ventilador y del
Comenzar por la parte delantera izquierda del acondicionador de aire y que su tensión sea
camión (ver la ilustración en la página siguiente). correcta, evidencia de desgaste y marcas.
Muévase en sentido inverso (girando hacia la También, comprobar si el cinturón de seguridad
izquierda) alrededor del camión y de regreso hacia el tiene desgaste o daños.
punto de partida.
Verifique que los pernos del protector del
Una inspección del camión antes de cada turno de ventilador están instalados y apretados
trabajo puede ayudar a evitar muchos problemas. Las debidamente.
horas perdidas por problemas y la pérdida de
6. Asegure que el extremo de anclaje del pasador
producción pueden reducirse siguiendo un itinerario
del cilindro de la dirección está debidamente
de mantenimiento.
engrasado y apretado.
Las prácticas de trabajo locales pueden impedir que 7. Mueva hacia fuera la rueda delantera e
el operador realice todas las tareas aquí sugeridas. inspeccione los pernos de sujeción/cuñas para
Dentro de lo posible, el operador debe seguir esta u asegurar que están debidamente apretados.
otra rutina similar. Reemplace cualquier parte que se haya
1. Comenzar por la parte delantera izquierda del perdido.
camión. Durante la inspección alrededor de la Inspeccione que los neumáticos no tengan
máquina, inspeccione visualmente que todas daños. Compruebe que el inflado de los
las luces y equipos de seguridad no presenten neumáticos sea correcto.
daño externo. Asegure que todos los lentes de
las lamparas están limpios y sin roturas.
Operación - Sección 30 04/08 OM3056
Página 30-2 Instrucciones de Operación
OM3056 04/08 Operación - Sección 30
Instrucciones de Operación Página 30-3
8. Muévase detrás de la rueda delantera. Verifique 14. Muévase hacia la parte trasera de los
que se encuentra en buenas condiciones la neumáticos dobles. Compruebe si hay y retire
cubierta protectora de la suspensión. Verificar cualquier roca que se encuentre alojada entre
que los pernos de los herrajes de sujeción de la los neumáticos dobles. Para evitar daños en los
suspensión están totalmente apretados. neumáticos, verificar que el dispositivo para
Inspeccione el área de la cuña de montaje en expulsar rocas se encuentra en buenas
busca de desgastes. Verifique la prolongación condiciones y está recto.
de la suspensión (exposición del vástago del 15. Inspeccione si hay daños en la suspensión
pistón) esté correcta. No debe haber fugas. trasera del lado izquierdo. Verificar que todos
Compruebe si hay escapes alrededor del los herrajes de sujeción de la suspensión están
núcleo y frenos. Igualmente, compruebe si hay completamente apretados. Verificar que la
alguna condición de desgaste inusual o daños. suspensión esté debidamente cargada. Estar
Asegure que el extremo del vástago del cilindro seguro que no hay escapes. Verificar que las
de la dirección se encuentra debidamente suspensiones se encuentran debidamente
engrasado. Verifique que todos los herrajes de engrasadas. Verifique que las cubiertas sobre
montaje están debidamente apretados. los vástagos cromados del pistón estén en
Verifique si hay escapes hidráulicos. buenas condiciones.
9. Compruebe el nivel del aceite en el tanque
16. Muévase a la parte central trasera del camión.
hidráulico. Con el motor detenido y la tolva abajo,
Abrir la tapa de la compuerta trasera, y
el fluido hidráulico debe verse a través del visor
encender la luz de trabajo, si fuera necesario.
superior.
Inspeccionar el estado de la empaquetadura de
10. Verifique que todos los grifos del tanque la tapa de la compuerta. Inspeccionar la caja en
hidráulico están asegurados en la posición de busca de cualquier objeto extraño o
totalmente abiertos. herramienta colocada equivocadamente.
11. Inspeccione alrededor del tanque hidráulico y Compruebe si hay escapes alrededor de la
delante de las ruedas traseras dobles. superficie de montaje de la caja trasera del
Inspeccione el cilindro de elevación en busca de motor de la rueda y de cualquier dispositivo de
daños y fugas de aceite hidráulico. Asegure que conexión de la manguera de frenos. Verificar
el protector inferior está en su lugar. Asegure que que las tapas en los motores de las ruedas se
tanto el pasador superior como inferior del encuentren firmemente sujetas. Apague la luz
cilindro de elevación están debidamente de trabajo, si se ha usado; cierre y coloque el
apretados y engrasados. pestillo la tapa de la compuerta trasera.
12. Inspeccione el borde inferior del chasis. Asegure 17. Estando parado delante de la compuerta
que la manguera del soplador se encuentra en trasera, verificar que estén funcionando
buenas condiciones sin agujeros ni roturas. debidamente las luces traseras, y las cornetas
Compruebe si hay escapes en las bombas de marcha atrás. Inspeccione si el vástago de
hidráulicas principales. Compruebe si hay otras panhard está lubricado correctamente.
condiciones anormales con las bombas o con el Igualmente, inspeccione los pasadores de las
eje propulsor de la bomba. dos bisagras del cuerpo en busca de daños y
correcta lubricación.
13. Muévase alrededor de los neumáticos dobles
del lado izquierdo. Inspeccione los pernos/ 18. Inspeccione si hay daños en la suspensión
cuñas de sujeción para asegurar que están trasera del lado derecho. Verificar que todos los
debidamente apretados. Reemplace cualquier herrajes de sujeción de la suspensión están
parte que se haya perdido. Inspeccione la completamente apretados.
cubierta de la rueda en busca de rajaduras o Verificar que la suspensión esté debidamente
daños. Verifique que los pestillos están cargada. Estar seguro que no hay escapes.
debidamente asegurados. Inspeccione el área Verificar que las suspensiones se encuentran
para cualquier escape de aceite desde el debidamente engrasadas. Verifique que las
interior de la cubierta de la rueda (podría cubiertas sobre los vástagos cromados del
indicar una rotura o fuga de aceite del motor de pistón estén en buenas condiciones.
la rueda. Inspeccione si hay daños en los
neumáticos dobles. Verificar la presión correcta
de inflado. Si el camión ha estado trabajando
con baja presión en el neumático, habrá que 19. Muévase detrás de los neumáticos dobles del
enfriar el neumático antes de estacionar el lado derecho trasero. Compruebe si hay y retire
camión dentro de un recinto.
Operación - Sección 30 04/08 OM3056
Página 30-4 Instrucciones de Operación
cualquier roca que se encuentre alojada entre 24. Mover hacia fuera la rueda delantera e
los neumáticos dobles. Para evitar daños en los inspeccionar los pernos/cuñas de sujeción para
neumáticos, verificar que el dispositivo para asegurar que están debidamente apretados.
expulsar rocas se encuentra en buenas Reemplace cualquier parte que se haya
condiciones y está recto. perdido. Inspeccione que los neumáticos no
tenga daños. Compruebe que la inflación de los
20. Muévase alrededor de los neumáticos dobles del
neumáticos sea correcta.
lado derecho. Inspeccione los pernos/cuñas de
sujeción para asegurar que están debidamente 25. Inspeccione el compartimiento del motor para ver
apretados. Reemplace cualquier parte que se que no haya fugas u otra condición inusual.
haya perdido. Inspeccione la cubierta de la rueda Inspeccione el protector del ventilador y si las
en busca de rajaduras o daños. Verifique que los correas están excesivamente gastadas o
pestillos están debidamente asegurados dañadas. Retire cualquier objeto extraño o
Inspeccione el área para cualquier escape de desechos que se encuentren detrás del radiador.
aceite desde el interior de la cubierta de la rueda Inspeccione el sistema de lubricación automática.
(podría indicar una rotura o fuga de aceite del Consulte la Sección 40, Lubricación y
motor de la rueda. Inspeccione si hay daños en Mantenimiento, para detalles específicos
los neumáticos dobles. Verificar la presión relacionados con el sistema de lubricación
correcta de inflado. Si el camión ha estado automática. Si se usa, apague la luz de trabajo y
trabajando con baja presión en el neumático, asegure la escalera en su posición de
habrá que enfriar el neumático antes de almacenaje.
estacionar el camión dentro de un recinto.
26. Muévase a la parte delantera derecha del camión.
21. Muevase al frente de las ruedas dobles del lado Retire las bandejas del filtro del aire y elimine
derecho. Inspeccione el cilindro de elevación en cualquier acumulación de suciedad. Vuelva a
busca de daños y fugas de aceite hidráulico. instalar y sujete con seguridad las bandejas.
Asegure que el protector inferior está en su Inspeccione la caja de la batería para ver si hay
lugar. Asegure que tanto el pasador superior daños. Verificar que se encuentra sujeto con
como inferior del cilindro de elevación están seguridad.
debidamente apretados y engrasados. Revise
27. Muévalo a la parte delantera del radiador.
la seguridad y la condición del interruptor de
Remueva cualquier desecho u objetos
límite tolva arriba. Saque las acumulaciones de
extraños. Vea que no haya fugas de
polvo y suciedad del interruptor.
refrigerante. Inspeccionar los faroles delanteros
22. Muevase hacia el tanque de combustible. y la luces de niebla que no tengan daños.
Verificar que el indicador de combustible del Verifique que todas las luces trabajan
tanque coincide con la lectura del instrumento correctamente.
que se encuentra en la cabina. Inspeccionar las
28. Verificar el interruptor de apagar el motor a nivel
conexiones de montaje del tanque en la
de terreno y que los interruptores de
estructura de la máquina. Asegurar que están
desconexión de las baterías se encuentren en
apretadas y que no están dañadas.
la posición de ON.
23. Muevase detrás de la rueda delantera derecha. 29. Limpie la escalera y los pasamanos de
Verifique que se encuentra en buenas cualquier materia extraña como sería el hielo,
condiciones la cubierta protectora de la nieve, aceite y lodo.
suspensión. Verificar que los pernos de los
herrajes de sujeción de la suspensión están
totalmente apretados. Inspeccione el área de la
cuña de montaje en busca de desgastes.
Verifique la prolongación de la suspensión
(exposición del vástago del pistón) esté
correcta. No debe haber fugas. Compruebe si Use los pasamanos al montarse o bajarse del
hay escapes alrededor del núcleo y frenos. camión. Use la escalera mirando hacia el camión.
Igualmente, compruebe si hay alguna condición NO se monte o desmonte en el camión mientras
de desgaste inusual o daños. Asegure que el se encuentre en movimiento.
extremo del vástago del cilindro de la dirección
se encuentra debidamente engrasado. Verifique
que todos los herrajes de montaje están
debidamente apretados. Verifique si hay 30. Comprobar el refrigerante en el radiador
escapes hidráulicos. empleando el indicador visual de nivel de
OM3056 04/08 Operación - Sección 30
Instrucciones de Operación Página 30-5
refrigerante, u observe el nivel del refrigerante a
través de la abertura en el extremo del capot. Si
es necesario desmontar la tapa del radiador,
apague el motor, deje que el motor se enfríe y
lentamente desmonte la tapa del radiador. NO
retire la tapa del radiador mientras esté
presurizado el sistema de enfriamiento.
VOLANTE DE DIRECCIÓN
El volante de la dirección (1, Figura 32-2) se ajustará "hacia
dentro" o "hacia fuera" (función telescópica), y se ajustará a
través de un ángulo de inclinación, para proporcionar una
posición cómoda del volante para la mayoría de los
operadores. FIGURE 32-3. INTERRUPTOR DE SEÑAL DE
VIRAJE MULTIFUNCIONAL
BOTÓN DE LA BOCINA El interruptor de señal de viraje de función múltiple (4, Figura
El botón de la bocina (2, Figura 32-2) se acciona presionando 32.2) se usa para activar las luces de señal de viraje, los
el botón ubicado en el centro del volante de la dirección. Se limpiaparabrisas, y para seleccionar las luces delanteras de
debe revisar la operación de la bocina antes de mover el carretera, altas o bajas.
camión. Respete todas las reglas de seguridad locales con
respecto al uso de la bocina como aparato de señal de Operación de la Señal de Viraje
advertencia antes de arrancar el motor y mover el vehículo. Mueva la palanca hacia arriba para señalar
una virada hacia la derecha.
PALANCA DE POSICION TELESCOPICA/
INCLINACION Un indicador arriba, al centro del panel de
instrumentos se iluminará para indicar la dirección de
La columna de la dirección se puede prolongar o inclinar el
giro seleccionada. Consulte el Panel de Instrumentos y
volante de la dirección con la palanca (3, Figura 32-2) delante
Luces Indicadoras en esta sección.
de la palanca de la señal de virada. Ajuste la inclinación del
volante de dirección tirando la palanca hacia el volante de la
Mueva la palanca hacia abajo para señalar
dirección y moviendo el volante al ángulo deseado. Al soltar
una virada hacia la izquierda (L).
la palanca se bloqueará el volante en la posición deseada.
Ajuste la función de prolongación empujando la palanca
hacia delante para destrabarla. Después de situarla, suelte NOTE: La señal de viraje no se cancela automáticamente
la palanca hacia la posición de cierre. después de haber completado el viraje.
Velocidad Baja
Alta Velocidad
CONSOLA CENTRAL
1. Consola Central
2. Interruptor Selector Avance-Neutro-
Retroceso
3. Palanca de Control de Elevación
4. Cenicero
5. Encendedor de Cigarrillos
6. Interruptor de Control de la Ventana
Izquierda
7. Interruptor de Control de la Ventana
Derecha
8. Interruptor de Detención del Motor
9. Interruptor de Anulación
10. En blanco – No se usa en este camión.
11. Interruptor de ON/OFF Ajuste del
Control de Velocidad de Retardo (RSC)
12. Dial de Ajuste del Control de Velocidad
de Retardo (RSC)
13. Statex III Orificio de Descarga
14. Orificio de Diagnóstico del Motor
(CENSE)
15. Orificio de Minería Modular (Opcional)
16. Asiento del pasajero (montado encima
de la porción derecha de la consola)
17. Conectores del Diagnóstico del Motor
(Opcional Quantum/Centry) FIGURE 32-7. CONSOLA CENTRAL
18. Conector de Diagnóstico del Motor
(Opcional)
19. Botón de Almacenamiento de Datos
Encendedor de Cigarrillos
El encendedor (5, Figura 32-7) se puede utilizar para
encender cigarrillos. Ponga mucha ATENCION a su cigarrillo.
Es posible utilizar esta conexión como suministro de energía Solamente use el interruptor de anulación en
de 12 VDC. situaciones de emergencia.
2. Si el operador detiene el camión en una inclinación
Interruptor de Control de la Ventana Derecha
hacia arriba, se podrá usar el interruptor de sobre
El interruptor de control de la ventana derecha (6, Figura 32- marcha para establecer la propulsión en avance
7) está cargado al centro por medio de un resorte, posición mientras se encuentran aplicados los frenos. Tan
"OFF". Al presionar la parte delantera del interruptor, sube la pronto como se aprecie la propulsión en avance, suelte
ventana izquierda de la cabina. Al presionar la parte los frenos. A medida que el camión comienza a
posterior, se baja la ventana. moverse hacia delante, libere el interruptor de sobre
marcha.
Interruptor de Control de la Ventana Derecha
3. El interruptor de sobre marcha desactiva la función del
El interruptor de control de la ventana derecha (7, Figura 32-
pedal retardador cuando la velocidad del camión es
7) está cargado al centro por medio de un resorte, posición
inferior a 5 kph (3 mph).
"OFF". Al presionar la parte delantera del interruptor se sube
la ventana derecha de la cabina. Al presionar la parte 4. El interruptor de sobre marcha tambien es usado para
posterior, se baja la ventana. reconfigurar una falla del sistema electrico cuando es
indicada por la luz de advertencia roja. Refiérase al
Interruptor de Detención del Motor Advertencia Superior/Luz de Panel Indicadora en esta
Interruptor para detener el motor (8, Figura 32- sección.
7) es usado para apagar el motor. Tirar del
interruptor hacia arriba para detener el motor. Interruptor de Ajuste del Control de Velocidad de
Empujar el interruptor hacia abajo para habilitar Retardo (RSC)
la puesta en marcha del motor Interruptor para control
del pedal retardador (11,
Figura 32-7) activa ON ó
desactiva OFF el sistema.
Empuje el botón hacia
HACIA ARRIBA HACIA ABAJO adentro para poner en
MOTOR APAGADO OFF MOTOR ENCENDIDO OFF (desactivar) el sistema; tire del botón hacia fuera para
poner en ON (activar) el sistema.
Use este interruptor para poner en off el motor si el
interruptor de llave deja de funcionar, o para detener el motor . ADENTRO OFF
sin poner en OFF los circuitos eléctricos de 24VDC
Existe también un interruptor de detención del motor a nivel
del piso, en el extremo delantero derecho del camión.
AFUERA ON
Operación - Sección 32 05/08 OM3234
Página 32-8 Cabina del Operador y Controles
Dial de Ajuste del Control de Velocidad de Si el operador presiona el pedal de retardo de pie y
Retardo (RSC) el esfuerzo de retardo que se necesita es mayor que
el del sistema automático, el retardo del pedal de pie
El dial de ajuste RSC (12, Figura 32-7) permite al
anulará el RSC.
operador variar la velocidad del camión cuesta abajo
que el sistema de control de velocidad de retardo Statex III Orificio de Descarga
mantendrá al descender por una pendiente. El orificio de descarga del Statex III (13, Figura 32-7)
Cuando se gira el dial hacia la izquierda es usado el personal calificado para ganar acceso a
de este símbolo, el camión descenderá la la información y datos del diagnóstico de propulsión
pendiente a baja velocidad. eléctrica STATEX III.
Cuando el dial se gira hacia la derecha de Orificio de Diagnóstico del Motor (CENSE)
este símbolo, aumentará la velocidad del El orificio para diagnóstico del motor (14, Figura 32-
camión. 7) lo usa el personal calificado para ganar acceso a
la información del diagnóstico del motor para el
La posición del pedal del acelerador anulará la sistema CENSE. Para información acerca de la
configuración del ajuste RSC. Si el operador localización de fallas, refiérase a las publicaciones
presiona el pedal del acelerador para aumentar la de servicio del fabricante del motor.
velocidad del camión, no se activa el retardo
dinámico a menos que se alcance el ajuste de sobre Orificio Modular para Minería
velocidad del camión, o se accione el pedal de El orificio modular para minería (15, Figura 32-7) se
retardo. Cuando se libera el pedal del acelerador, la utiliza si los camiones llevan instalada la opción del
retardación dinámica activará la velocidad RSC sistema modular para minería.
previamente regulada. El control RSC conservará la
velocidad del camión dentro del límite previamente Asiento del Pasajero
establecido. El asiento del pasajero (16, Figura 32-7) se
encuentra instalado encima de la porción derecha de
Para ajustar el control RSC, tire del interruptor (11) la consola central.
hacia la posición de ON. Arranque con el dial (12)
rotado hacia la velocidad mas rápida mientras se El área debajo del asiento del pasajero proporciona
moviliza el camión a la máxima velocidad deseada. un gabinete para ubicar varios componentes
Suelte el pedal del acelerador para dejar que el eléctricos de 24VCD. Consulte el manual de servicio
camión avance por inercia y gire el dial de ajuste para prestar atención a cualquiera de estos
RSC lentamente hacia la izquierda hasta activar el componentes
retardo dinámico. De ahora en adelante, se activará
el retardo dinámico en forma automática cada vez Conectores para Diagnóstico del Motor
que se alcance la velocidad "programada", el Los conectores para diagnóstico del motor (17,
interruptor RSC esté en ON y el pedal del acelerador Figura 32-7) los utiliza el personal calificado para
esté liberado. ganar acceso a la información de diagnóstico del
sistema de control de combustible Centry™ El
Con el interruptor RSC en ON (ENCENDIDO) y el dial sistema Centry™ es opcional.
ajustado, el sistema funcionará de la siguiente forma:
A medida que aumenta la velocidad del camión a la Conector para Diagnósticos del Motor
velocidad "programada" y se libera el pedal del El conector para diagnósticos del motor (18, Figura
acelerador, se aplicará el retardo dinámico. A medida 32-7) la utiliza el personal calificado para tener
que la velocidad del camión trata de aumentar, la acceso a la información de diagnósticos del motor.
cantidad de esfuerzo de retardo se ajustará Esta función es opcional.
automáticamente para mantener la velocidad
seleccionada. Cuando la velocidad del camión Botón de Almacenamiento de Datos
desciende, se reduce el esfuerzo de retardo para El botón para el almacenamiento de datos (19,
mantener la velocidad programada. Si la velocidad Figura 32-7) se utiliza para tomar los registros
del camión continúa descendiendo a instantáneos del sistema propulsor Statex III y del
aproximadamente 5 kph (3 mph) bajo la velocidad VHMS.
programada, el retardo dinámico se desconectará en
forma automática. Si se debe reducir aún más la
velocidad del camión, el operador puede girar el dial
de ajuste hacia una nueva programación o presionar
el pedal de retardo de pie.
OM3234 05/08 Operación - Sección 32
Cabina del Operador y Controles Página 32-9
MEDIDOR DE CARGA
El medidor de carga útil (1, Figura 32-9) y el conector
de descarga (2) se usan para proporcionar el manejo
de los datos operacionales tales como las toneladas
transportadas y los tiempos del ciclo.
Consulte la Sección 60, Medidor de Carga Util III, para
una descripción más completa del medidor de carga
útil y sus funciones.
AJUSTES
Los siguientes ajustes se deben realizar sentado en
el asiento.
1. Apoya cabeza: Mueva el apoyo de la cabeza
hacia arriba, abajo, adelante y hacia atrás (1,
Figura 32-10) hacia la posición deseada.
2. Descansa brazos: Gire la perilla de ajuste
hasta que el descansa brazos esté en la
posición deseada. Los botones están situados
en la parte delantera del apoyo para los
descansa brazos.
3. Respaldo: Levante el ajustador (3) del respaldo
para liberarlo, y seleccione el ángulo respaldo
deseado. Suelte la manilla de control para
ajustar.
4. Cinturón de Seguridad: El operador siempre
debe tener el cinturón de seguridad (4)
abrochado en su lugar y debidamente ajustado
cuando el vehículo esta en movimiento.
5. Pendiente del Asiento: Levante el ajuste de la
pendiente del asiento (5) y mantenga levantado
para ajustar la pendiente del asiento. Libere la
palanca para fijar el ajuste.
6. & 7 Soporte Lumbar del Cojín de Aire: Cada
apoyo lumbar de los cojines de aire superior/
inferior (6 ó 7) controla un cojín de aire. El
interruptor (7) controla la almohadilla de aire
inferior, y el interruptor (6) controla la FIGURE 32-10. ASIENTO DEL OPERADOR
almohadilla de aire superior. Para inflar, AJUSTE DE CONTROLES
presione la parte superior del interruptor 1. Apoyacabeza
oscilante y mantenga para obtener el soporte 2. Ajuste del Descanza Brazos
deseado, luego suelte. Para desinflar, presione 3. Ajuste del Respaldo
la parte inferior del botón oscilante y mantenga 4. Cinturón de Seguridad
para obtener el soporte deseado, luego suelte. 5. Ajuste de la Pendiente del Asiento
Ajuste cada cojín para obtener el soporte 6. Soporte Lumbar del Cojín de Aire Superior
deseado. 7. Soporte Lumbar del Cojín de Aire Inferior
8. Asiento de Suspensión: Mueva el ajuste de 8. Ajuste de la Suspensión
suspensión (8) hacia arriba para aumentar la 9. Ajuste Horizontal:
rigidez en travesía y hacia abajo para disminuir 10. Pernos de Montaje y Herrajes.
la rigidez. 11. Hebilla del Cinturón de Seguridad.
12. Ajuste de la Altura del Asiento
9. Ajuste Horizontal: Levante el ajuste horizontal
(9) y retenga. Doble las rodillas para mover el
asiento a una posición cómoda: Libere la
palanca de control para el ajuste de la
cerradura
12. Altura del Asiento: Levante el ajustador de
altura del asiento (12) y retenga para ajustar la
altura del asiento. Libere la palanca para fijar el
ajuste.
OM3234 05/08 Operación - Sección 32
Cabina del Operador y Controles Página 32-11
PANEL DE INSTRUMENTOS
El operador debe comprender la función y operación
de cada uno de los instrumentos y controles (Figura
32-11). Las funciones de control se identifican con
símbolos "internacionales" que el operador debe
aprender a reconocerlo inmediatamente. Este
conocimiento resulta esencial para un
funcionamiento adecuado y seguro.
Los elementos marcados como "opcionales" no se
aplican a todos los camiones.
SIMBOLOS DE CONTROL
Los siguientes símbolos son indicadores generales y pueden aparecer en múltiples ubicaciones y combinaciones
en el panel de instrumentos.
Tacómetro Digital
El tacómetro digital (14, Figura 32-11) expone la
velocidad del cigüeñal del motor en revoluciones por
minuto (rpm).
El cierre del freno de la rueda se usa en el cargue
y en la descarga solamente para retener el Rpm reguladas:
camión en posición. Ralentí - 750 rpm
NO use este interruptor para detener el camión a Alta Velocidad Sin Carga – 1950 rpm máximo
menos que la válvula de pedal no funcione. ¡El Alta Velocidad Con Carga – 1900 rpm
uso de este interruptor aplica los frenos traseros
con presión completa y no modulada!
Luz Indicadora de Señal de
NO use el bloqueo del freno para el
Viraje a la Derecha
estacionamiento ya que cuando se pare el motor,
se disipará la presión hidráulica ¡permitiendo la La luz indicadora de la señal de
liberación de los frenos! virada hacia la derecha (15,
Figura 32-11) se ilumina para
indicar que las señales de
virada hacia la derecha están
funcionando.
DIAGNOSTICO DEL SISTEMA DE Las condiciones de falla activas TIENEN que ser
COMBUSTIBLE CENTRY™ corregidas lo más pronto posible.
La luz (8, Figura 32-12) del interruptor de prueba/
OPERACIONES GENERALES diagnóstico se puede usar para activar los códigos
La luz indicadora de servicio al Motor (D6, Figura 32- de diagnóstico del sistema de combustible Centry™ .
12) observa el sistema de combustible Centry™. Cuando el sistema de combustible Centry™ detecta
una falla y la luz indicadora de servicio al motor (D6,
Cuando se activa en ON el interruptor de ignición, Figura 32-12) se enciende, este interruptor permitirá
esta luz se encenderá durante aproximadamente la identificación de la ó las falla(s) detectadas.
dos segundos y después se apagará si no se
detectan fallas en el sistema. Si la luz permanece Los códigos de falla Centry™ constan de tres dígitos
encendida o destella intermitentemente es indicación numéricos. Cada dígito está indicado hasta con
de que el sistema ha detectado fallas activas. NO cinco destellos de luz (luz indicadora de servicio al
arranque el motor si el indicador permanece motor) por cada dígito. Hay una pausa corta entre
encendido. cada dígito del código de fallas. Una vez que los tres
dígitos se han destellado, hay una pausa más
prolongada seguida después por una repetición de la
misma secuencia del código de falla.
1. Para determinar una falla activa en Centry™,
mueva el interruptor de llave a la posición de
OFF. Si el motor estaba funcionando,
asegúrese de que haya parado completamente.
2. Mueva el interruptor de llave a la posición de
ON (el motor no está en marcha) y oprima
hasta el fondo el interruptor de la luz de prueba
(√) (posición) durante uno o dos segundos y
después suéltelo. El interruptor está cargado
por resortes y regresará a la posición de OFF.
NOTE: Como este es el interruptor de prueba de la
DETERMINANDO CODIGOS DE FALLAS luz, todas las luces rojas de advertencia y luces
Durante la operación del motor, si se detecta una indicadoras color ámbar se encenderán exceptuando
falla en el sistema, se encenderá la luz y aquellas que están en blanco. También debe sonar la
permanecerá encendida indicando la advertencia de bocina de advertencia.
una falla. Para fallas más severas que pueden
afectar la operación del motor, la luz destellará
intermitentemente indicando así la necesidad de
atención inmediata.
MODULO DE INTERCOMUNICACIÓN
Modulo de Intercomunicación (3, Figura 32-17) es
localizada dentro del control del gabinete (1, Figura
32-16). El módulo de intercomunicación esta
adherido al interior de la puerta (2).
NOTAS
OM4052 04/08 Mantenimiento - Seccion 40
Lubricacion y Servicio Pagina 40-1
LUBRICACION Y SERVICIO
INFORMACIÓN GENERAL
El mantenimiento preventivo que se recomienda Los camiones Komatsu están equipados con un
contribuirá a alargar la vida útil y a garantizar la sistema automático de lubricación. El sistema está
confiabilidad del camión y sus componentes. El uso de diseñado para suministrar automáticamente la
los lubricantes apropiados y la ejecución de las cantidad apropiada de lubricante en un punto
revisiones y ajustes a los intervalos recomendados es específico de lubricación como sería el pasador del
lo más importante. cilindro de la dirección o el pasador pivote de la caja de
volquete. Este sistema emplea inyectores de
Los requerimientos de lubricación se encuentran en
lubricación, uno para cada punto de lubricación que
clave de lubricante en la tabla de Lubricación en esta
puede ajustarse para suministrar la cantidad precisa
sección. Para detalles sobre requerimientos de
del lubricante en cada punto específico de lubricación.
servicio para componentes específicos, consulte la
También está diseñado un temporizador dentro del
sección manual de servicio.
sistema para activar la bomba de lubricación en
Consulte el manual de servicio del fabricante para intervalos previamente establecidos. El intervalo de
realizar mantenimiento a cualquier componente del tiempo es ajustable dependiendo de los requisitos de
Sistema General Electric. lubricación. Para información adicional acerca del
sistema, refiérase al Sistema de Lubricación
Consulte el manual de servicio del fabricante del motor
Automática en este manual.
para dar servicio al motor o a cualquiera de sus
componentes.
SERVICIO AL TANQUE HIDRAULICO
Existen dos visores en el costado del tanque
hidráulico. Con el motor parado, el interruptor de
730E CAPACIDADES DE SERVICIO ignición en OFF, el sistema hidráulico sin presión y la
US caja del volquete abajo, el aceite debe estar visible en
Litros Galones la parte superior del indicador visual de nivel de aceite.
Cárter 223 59 Si el aceite hidráulico no está visible en la parte
(incluyendo los filtros de superior del indicador visual, siga las instrucciones que
aceite lubricante) se ofrecen a continuación para Añadir Aceite.
Sistema de Enfriado 409 108
Añadiendo Aceite
Sistema Hidráulico 731 193
Mantenga el sistema abierto hacia la atmósfera lo
Caja de Engranajes del 40 10.5 estrictamente necesario para reducir las posibilidades
Motor de la Rueda de contaminación del sistema. Dé servicio al tanque
(cada uno) solamente con aceite hidráulico Tipo C-4 limpio. Todo
Tanque de Combustible 3217 850 aceite suministrado al tanque hidráulico debe ser
(solo combustible diesel) filtrado hasta en 3 micrones.
1. Con el motor parado, el interruptor de ignición en
OFF, el sistema hidráulico sin presión y la caja
Los intervalos de servicio aquí presentados están del volquete abajo, el aceite hidráulico debe estar
expresados en horas de operación. Se recomiendan visible en la parte superior del indicador visual de
estos intervalos en lugar de un programa de análisis nivel de aceite.
del aceite, el que puede determinar intervalos distintos. 2. Si el aceite hidráulico no es visible en el visor
Sin embargo, si el camión está siendo operado en superior, remueva la tapa de llenado del tanque y
condiciones extremas, algunos, o todos los intervalos agregue aceite hidráulico C-4 filtrado y limpio.
necesitan ser acortados y se debe hacer el servicio Suministre aceite hasta que sea visible en la parte
con más frecuencia. superior del indicador visual.
3. Instale la tapa de llenado.
4. Arranque el motor. Suba y baje el volquete tres
veces.
5. Repita el procedimiento hasta mantener el aceite
en el visor superior con el motor detenido, el
volquete abajo y el sistema hidráulico no
presurizado.
Mantenimiento - Seccion 40 04/08 OM4052
Pagina 40-2 Lubricacion y Servicio
CUADRO DE LUBRICACION
Mantenimiento - Seccion 40 04/08 OM4052
Pagina 40-4 Lubricacion y Servicio
Complete la lubricación de las 10, 50, 100 y 250 horas de trabajo y las comprobaciones de mantenimiento
correspondientes.
Mantenimiento - Seccion 40 04/08 OM4052
Pagina 40-10 Lubricacion y Servicio
Complete la lubricación de las 10, 50, 100 y 500 horas de trabajo y las comprobaciones de mantenimiento
correspondientes.
OM4052 04/08 Mantenimiento - Seccion 40
Lubricacion y Servicio Pagina 40-11
Complete la lubricación de las 10, 50, 100, 250, y 500 horas de trabajo y las comprobaciones de mantenimiento
correspondientes.
Mantenimiento - Seccion 40 04/08 OM4052
Pagina 40-12 Lubricacion y Servicio
1. Válvula de Purga 6. Deposito 11. Suministro de Grasa a los 18. Manómetro de Presión
2. Válvula de Purga/Manguera 7. Tubo de ventilación del Inyectores 19. Válvula de Solenoide
de Purga depósito 12. Presión Válvula Reductora 20. Válvula de Descarga
3. Manguera de Suministro de la 8. Retorno del Aceite Hidráulico 13. Indicador de Filtro Sucio (No es ajustable)
Bomba de Grasa hacia la 9. Suministro de Aceite 14. Conjunto del Filtro 21. Corte de la Bomba
Válvula de Purga Hidráulico 15. Manguera de Abastecimiento Interruptor de Presión
4. Bomba de Engrase 10. Manguera de Retorno de la del Depósito (Hacia el Filtro) 22. Tapón de Llenado de Aceite
5. Suministro de Grasa desde lel Válvula de Purga 16. Motor Hidráulico 23. Válvula de Control de Flujo
filtro 17. Botón Manual de Anulación
Mantenimiento - Sección 42 04/08 0M4211
Página 42-4 Sistema de Lubricación Automático
Válvula de Solenoide Válvula de Descarga
La Válvula de solenoide (19), cuando está La válvula de descarga (20) se encuentra montada
energizada, permite que el aceite fluya al motor sobre un herraje T con el presostato de corte de la
hidráulico. bomba (21). Esta válvula aliviará la presión de la
grasa en la bomba si la presión excede las 27,600
Válvula de Purga kPa (4000 lb/pulg2). Esta válvula ha sido ajustada en
Con la válvula de purga cerrada (1, Figure 42-3), la fábrica y no es reparable.
bomba continúa operando hasta alcanzar la presión
máxima de grasa. Cuando esto sucede, la válvula de Interruptor de Presión
purga se abre y permite que la presión de grasa baje El presostato (15, Figura 42-4) es un interruptor
a 0, de modo que los inyectores puedan recargarse normalmente abierto regulado en 13789 kPa (2000
para su siguiente ciclo de salida. lb/pulg2). Este interruptor observa la presión de la
grasa en el banco de inyectores en la caja del eje
Temporizador del Ciclo de Lubricación 24VDC
trasero. Si la presión apropiada no se detecta dentro
Temporizador del ciclo de lubricación (2, Figura 42-
60 segundos y los contactos del interruptor no se
11) proporciona una señal de intervalo de tiempo de
cierran, una luz de advertencia notifica al operador
24VCD para operar la válvula solenoide (19, Figura
acerca de la existencia de un problema en el sistema
42-3), produciendo el funcionamiento del motor de la
de lubricación.
bomba de grasa. Este temporizador está montado
en el compartimiento de intercomunicación de la Manómetro de Presión
cabina. El manómetro (18, Figure 42-3) de presión
monitorea la presión del aceite hidráulico que va a la
Módulo de Retardo de Tiempo
entrada del motor hidráulico.
El módulo de retardo de tiempo (7, Figura 42-6),
ubicado en el gabinete de intercomunicación Botón Manual de Anulación
eléctrica, proporciona un retardo de un minuto en el El botón de sobreposición manual (17, Figura 43-3)
circuito de la luz de advertencia de baja presión para se usa para accionar el motor hidráulico y activar
permitir que un sistema de operación normal alcance manualmente un ciclo de lubricación.
una completa presión del sistema de grasa sin
activar la luz de advertencia. Si el sistema no Inyectores
alcanza 13789 kPa (2000 lb/pulg2) dentro de este Cada inyector (8, Figure 42-1) entrega una cantidad
período de tiempo, el temporizador aplicará 24VDC a controlada de lubricante presurizado a un punto de
varios relés, que encenderán la luz de advertencia lubricación determinado. Refiérase a la Figura 42-3 y
de baja presión en la pantalla superior. Una 42-4 para las ubicaciones de cada componente
resistencia externa de 604K ohm determina el lubricado.
período de retardo.
1. Carcaza 6. Resorte
2. Indicador de Derivación 7. Portafiltro
3. Anillo-0 8. Anillo-0
4. Anillo de Respaldo 9. Tapón
FIGURE 42-8 FILTRO Y DEPÓSITO 5. Conjunto del Elemento de
1. Recto hacia arriba 5. Depósito de Grasa Filtro Elemento
DERECHA 6. Tapa
2. Conjunto del Filtro 7. Manguera de Purga
3. Manguera de Salida del 8. Puerta de Acceso a la
Filtro Bomba
4. Manguera de Entrada del
Filtro
Mantenimiento - Sección 42 04/08 0M4211
Página 42-10 Sistema de Lubricación Automático
PASO 4.
PASO 2.
Después de ventilar,
Cuando la válvula el resorte del
de deslizamiento inyector se expande,
(5) destapa el haciendo que la
paso (4), el válvula de
lubricante (6) deslizamiento (5) se
entra a la cámara mueva, de tal forma
de medición (1) que el paso (4) y la
sobre el pistón del cámara de descarga
inyector (2) que (3) se conecten a
fuerza al través de uno de los
lubricante desde orificios de la válvula
la cámara de (8). Una mayor
descarga (3) a expansión del
través de la resorte hace que el
lumbrera de salida pistón se mueva
(7) hacia el hacia arriba,
rodamiento. forzando al
lubricante en la
cámara de medición
(1) a través del paso
(4) y la lumbrera de
la válvula (8) para
rellenar la cámara de
descarga (3).
Ahora el inyector
está listo para el próximo ciclo.
Mantenimiento - Sección 42 04/08 0M4211
Página 42-12 Sistema de Lubricación Automático
d. Con la grasa bajo presión, revise cada NOTE: Con el motor funcionando, el sistema de
conjunto de inyectores SL-1. El pasador del lubricación debe activarse dentro de 5 minutos. El
indicador de ciclo se debe retraer dentro del sistema de presión debe alcanzar los 20685 kPa
cuerpo del inyector. (3000 lb/pulg2) en 25-40 segundos.
e. Cuando el sistema alcance 20685 lb/pulg2 i. Si el sistema está funcionando
(3000 kPa), la bomba se debe apagar y la correctamente, el camión se encuentra listo
presión en el sistema debe caer a cero para operación.
purgando de vuelta hacia el depósito de
j. Si el sistema no está funcionando
grasa.
correctamente, consulte el cuadro de análisis
f. Con el sistema purgado, revise todos los de fallas.
pasadores del indicador del inyector SL-1.
Todos los pasadores deben estar visibles. Inspección a las 1000 horas
Cambie o repare los inyectores, si están 1. Comprobar el nivel del aceite de la caja de la
defectuosos. bomba. Rellene hasta la parte inferior del tapón
g. Reinstale todas las tapas de la cubierta del de nivel con aceite de motor SAE 10W-30 si
inyector. fuese necesario.
h. Revise la operación del temporizador.
OM4211 04/08 Mantenimiento - Sección 42
Sistema de Lubricación Automático Página 42-15
La Presión de la Bomba Se
Acumula Muy Lentamente o No hay señal en el solenoide. Revise el temporizador.
No Se Acumula
El LED de "BOMBA
ACTIVADA (PUMP ON)" esta Falla en el tablero del circuito impreso. Remueva y reemplace.
iluminado, pero la carga
conectada a los terminales 3
y 4 no se energizarán.
El modo de la memoria del controlador Cambie el interruptor del modo de memoria del
está desactivado (OFF). controlador a activado (ON).
El ciclo del temporizador y/o controlador Regule a un ciclo de tiempo más largo, o
es configurado muy bajo. reavalúe los requerimientos de lubricación.
El ajuste de salida del inyector regulador Reajuste la regulación de salida del inyector.
es muy alto.
Los Puntos de los Cojinetes
No Son Lubricados
Suficientemente
El ciclo de tiempo establecido para del Acorte los tiempos de ciclo, o reavalúe los
temporizador y/o controlador no entrega requerimientos de lubricación.
lubricante con la frecuencia suficiente.
Sistema muy extenso para la entrega de Calcule los requerimientos del sistema por
la bomba. manual planificación.
OM5051 04/08 Especificaciones - Seccion 50
Pagina 50-1
ESPECIFICACIONES
Estas especificaciones son para camión volquete Komatsu 730E estándar. Las opciones del cliente pueden
modificar esta lista.
NOTAS
OM6008 08/06 Payload Meter III - Section 60
Page 60-5
Se pueden almacenar en memoria 5208 ciclos de Es importante que cada medidor de carga útil sea
acarreo. La siguiente información se registra para configurado para cada camión usando el software
cada ciclo de acarreo: del PC. La información para el número de serie del
• Carga útil chasis y para el número de camión se usa a través
del programa de la base de datos para organizar los
• Número de ID del operador (0000 - 9999) datos de carga útil. Además, el medidor de carga útil
• Distancia recorrida con carga y sin carga se debe configurar para hacer cálculos para el
modelo correcto del camión. Una configuración
• La cantidad de tiempo ocupado en arranque/
incorrecta puede causar la pérdida de los datos y
detención sin carga, cargando, arranque/
detención cargado y vaciando. cálculos de carga útil incorrectos.
DESCRIPCION DE COMPONENTES
Diagrama del Sistema
El bloqueo de frenos es usado para bloquear los El puerto serial #1 se usa para comunicarse con la
frenos traseros en el camión. Es necesario para el pantalla del tablero de instrumentos. También se usa
cálculo correcto de las cargas oscilantes durante el para conectar el computador portátil. El medidor de
proceso de carga. Sin el bloqueo de frenos aplicado, exhibición permanecerá en blanco cuando el PC
el medidor de carga útil no calculará las cargas esté usando el puerto en serie. Este puerto
oscilantes durante el proceso de carga. Sin el inicialmente opera con ajustes en serie con 9600,8,
bloqueo de frenos, el medidor de carga útil asumirá N,1. Estos ajustes cambian automáticamente para
que el camión fue cargado usando un cargador aumentar la velocidad de las comunicaciones
continuo y señalará el registro de ciclo de acarreo. cuando el PC está usando el puerto. Este puerto en
Todas las demás funciones serán normales sin serie usa una conexión de 3 cables.
importar el uso del bloqueo de frenos. La entrada de
Payload Meter III - Section 60 08/06 OM6008
Page 60-8
Visualización de los Datos Activos del Sensor • Presión Trasera Derecha - Para desplegar la
presión en la suspensión trasera derecha,
La pantalla también se puede usar para mostrar presione y suelte el interruptor "SELECT" hasta
rápidamente las lecturas actuales de los cuatro
sensores de presión de la suspensión y el que rr = aparezca.
inclinómetro. Esta se puede usar durante períodos • Inclinómetro - Para desplegar la inclinación del
de servicio regularmente programados para verificar camión, presione y suelte el interruptor
el estado de las suspensiones. Estas pantallas están
activas y se actualizarán a medida que los valores
"SELECT" hasta que In = aparezca
cambien.
Otros Mensajes de Pantalla
Las pantallas activas no se pueden borrar y el botón
Al iniciar el sistema del medidor de carga útil, la
SET no estará operativo.
pantalla del medidor buscará el tipo de camión para
Las unidades para la pantalla se controlan a través el cual está configurado el PLM III. Por ejemplo, en
de la configuración del medidor de carga útil. Si se un 930E, el medidor buscará
ajusta el medidor de carga útil para desplegar
Si el PLM III encuentra problemas de memoria,
unidades métricas, las presiones se desplegarán en
décimas de kPa (lb/pulg2). Por ejemplo, si la pantalla desplegará ER88 donde 88 es el error de
memoria específico. En esta circunstancia poco
muestra 202, el valor actual es de 20.2 kPa ( Si el
habitual, el sistema se debe apagar durante 30
medidor de carga util se ajusta para desplegar segundos y reiniciar.
toneladas cortas, las presiones se muestran en (lb/
pulg2). Multique por 14.2 para convertir kg/cm 2 a lb/
pulg2. (ejemplo -- 1kg/cm2 x 14.2 = 14.2 lb/pulg2). No
hay ninguna forma para detectar el ajuste de las
unidades para el medidor sin el software del PC.
Payload Meter III - Section 60 08/06 OM6008
Page 60-12
Indicadores de Advertencia del Ciclo de Acarreo carga es vaciada antes que la carga se pueda medir
de manera exacta.
El medidor de carga útil espera que los ciclos de
acarreo progresen de manera particular. Cuando F: Transición de Zona Final a Vaciando
sucede algo inesperado, el sistema registra un
indicador de advertencia. Varios eventos dentro del Este mensaje se genera cuando el medidor de carga
ciclo de acarreo pueden causar la generación de un útil capta una señal Volquete Arriba mientras está
indicador de emergencia. Cada uno indica un evento calculando la carga útil final indicando que el
inusual durante el ciclo de acarreo. Ellos no operador ha vaciado la carga. También se puede
necesariamente indican un problema con el medidor generar si la señal Volquete Arriba no está llegando
de carga útil o con el cálculo de carga útil. correctamente al medidor de carga útil y el peso en
el camión cae drásticamente mientras el camión está
A: Carga Continua calculando la carga útil final.
Este mensaje se genera cuando el camión está H: Volquete Arriba Falsa
cargado por sobre el 50% sin que el medidor de
carga útil capte las cargas oscilantes. Esto indica Este mensaje indica que el volquete estaba arriba
que una operación de carga continua se usó para durante el ciclo de acarreo sin que la carga se
cargar el camión. También puede indicar que el vaciara. La señal Volquete Arriba indica que el
medidor de carga útil no recibió la entrada de camión estaba vaciando, pero el peso del camión no
Bloqueo de Frenos mientras el camión estaba siendo bajó del 20% de la carga nominal.
cargado. Podría haber un problema con el cableado
o el Bloqueo de Frenos no se usó. El medidor de I: Señal Volquete Arriba Fallida
carga útil no medirá las cargas oscilantes a menos Este mensaje indica que la carga fue vaciada sin que
que el Bloqueo de Frenos se use durante el proceso se estuviera recibiendo una señal Volquete Arriba
de carga. desde el medidor de carga útil. El peso del camión
bajó del 20%, pero el medidor de carga útil no recibió
B: Transición de Cargando a Vaciando una señal Volquete Arriba desde el sensor.
Este mensaje se genera cuando el medidor de carga
útil capta una entrada de volquete arriba durante el J: Sensor de Velocidad Fallado
proceso de carga. Este mensaje por lo general va Este mensaje indica que el medidor de carga útil
acompañado por un indicador “no_final_load”. captó la carga y descarga del camión sin recibir una
señal de velocidad.
C: Sin Carga Final
Este mensaje se genera cuando el medidor de carga K: Nueva Tara No Calculada
útil es incapaz de determinar la carga útil final en el El medidor de carga útil no fue capaz de calcular en
camión. Por lo general, esto significa que el medidor forma exacta un nuevo peso de amortiguación vacío
de carga útil cambió desde un estado cargado al para el camión para usar como el valor de tara para
estado vaciando antes que la carga se pudiera medir el ciclo de acarreo. El valor de tara del último ciclo de
en forma exacta. acarreo se usó para calcular la carga útil.
Table 2:
Código de Nombre Descripción
Falla
1 Alta la presión delantera Entrada de corriente > 22 mA
izquierda
2 Baja presión delantera Entrada de corriente < 2 mA
izquierda
3 Alta presión delantera Entrada de corriente > 22 mA
derecha
4 Baja presión derecha Entrada de corriente < 2 mA
delantera
5 Alta presión trasera Entrada de corriente > 22 mA
izquierda
6 Baja la presión trasera Entrada de corriente < 2 mA
izquierda
7 Alta presión trasera derecha Entrada de corriente > 22 mA
8 Baja presión derecha trasera Entrada de corriente < 2 mA
9 Inclinómetro alto Voltaje de entrada < 0.565 VCD
10 Bajo Inclinómetro Voltaje de entrada > 5.08 VCD
11 Falla de ingreso de No es Usado.
velocidad
12 Falla de ingreso de cierre de No es Usado.
los frenos
13 Falla de ingreso de volquete Indicador de carga útil detectó actividad de descarga sin recibir una señal de volquete arriba.
arriba
16 Falla Escrita en Memoria Indica posible problema en la memoria al suministrar la energía de arranque. Repetir el ciclo
energético y repetir la comprobación
17 Falla de lectura de memoria Indica posible problema en la memoria al suministrar la energía de arranque. Repetir el ciclo
energético y repetir la comprobación
18 Aplastada la suspensión Indicador de carga útil detectó una condición de baja carga en la suspensión de la parte
trasera derecha trasera derecha.
19 Aplastada la suspensión Indicador de carga útil detectó una condición de baja carga en la suspensión de la parte
trasera izquierda trasera izquierda
20 Cambio de Hora El tiempo del indicador de carga útil fue cambiado en más de 10 minutos. La Hora de
Regulación de la Alarma indica la hora original. La hora de aclarar la alarma indica la hora
nueva.
21 Reconfiguración del valor El usuario manualmente forzó el indicador de carga útil para modificar el ciclo de transporte
Tara en vacío (tara) Esto forzó al indicador dentro del estado de la zona_de tara y perdió todos los
datos del ciclo de transporte anterior.
22 Excesiva carga de regreso El indicador de carga útil detectó ausencia de carga de regreso en exceso a lo definido por el
usuario en dos ciclos de transporte consecutivos.
26 Falla del interruptor del El interruptor de seleccionar activo durante más de 2 minutos puede indicar un corto a tierra.
usuario – SELECCIONAR
27 Falla del Interruptor del El interruptor de regulación activado por más de dos minutos puede indicar un corto a tierra.
usuario – ESTABLECER
OM6008 08/06 Payload Meter III - Section 60
Page 60-19
CONFIGURACION DEL SISTEMA PLM III Toneladas Cortas: La carga útil se despliega en
toneladas cortas, las distancias y velocidades se
Inicio de Comunicaciones desplegarán en millas.
El software PDM permite a los usuarios descargar y Toneladas Métricas: La carga útil se despliega en
configurar el sistema. toneladas métricas, las distancias y velocidades se
despliegan en kilómetros.
Toneladas Largas: La carga útil se despliega en
toneladas largas, las distancias y velocidades se
desplegarán en millas.
Unidades de tiempo
Ejemplo de minutos y segundos:
Cinco minutos y treinta y dos segundos = 5:32
Ejemplo de minutos decimales:
Cinco minutos y treinta y dos segundos = 5.53
Menú de Conexión
ANALISIS DE DATOS
FORMULARIO RESUMIDO DE CARGA UTIL
Las herramientas de análisis de datos permiten al Clasificación del Número de Unidad de Camión
usuario monitorear el rendimiento de los sistemas de
El número de unidad de camión corresponde al
carga útil en la flota. El análisis comienza cuando se
número de unidad de camión que se ingresó en el
presiona el botón "View Payload Data". Esta
medidor de carga útil cuando se configuró en la
comienza una solicitud de "todos los camiones,
instalación. La solicitud se puede hacer para buscar
todas las fechas, todas las horas" de la base de
el número de todos los camiones o de un camión en
datos y despliega los resultados en el Formulario
particular. Cuando comienza el programa, hace una
Resumido de Carga Util.
búsqueda en la base de datos para todos los
El usuario puede cambiar la solicitud cambiando las números únicos de camión y crea una lista para
fechas, horas o camiones para incluir en la solicitud seleccionarlos.
para despliegue.
Elegir un número de camión en particular limitará los
A los ciclos de acarreo en el casillero de datos en la datos en las pantallas, resúmenes y reportes para el
parte inferior se les puede hacer doble clic para camión seleccionado. Para crear reportes para el
desplegar los resultados detallados de ese acarreo. número de camión 374, seleccione 374 del menú
desplegable y presione el botón "Query Database
Creación de una Solicitud and Display"
El programa muestra por defecto todos los
Clasificación del Tipo de Camión
camiones, todos los tipos, todas las fechas y todas
las horas para la solicitud inicial. El despliegue se El tipo de camión es el tamaño del camión de la
puede reducir seleccionando los camiones o tipos familia de camiones Komatsu. Esto permite al
que se desean ver y las fechas y horas. usuario ver rápidamente los resultados de diferentes
tipos de camiones en la propiedad. Por ejemplo, se
Los ítems de solicitud están agregados en la
puede generar un reporte por separado para los
condición "AND" ("Y"). Si el usuario selecciona un #
camiones 830E y 930E.
de camión y el rango de fecha, la solicitud clasificará
los datos para ese número de camión Y el rango de
fecha.
Payload Meter III - Section 60 08/06 OM6008
Page 60-26
6:00
Time
Date
Los reportes se pueden generar y visualizar en la
Jan 5, 2000 Jan 6, 2000 Jan 7, 2000 Jan 8, 2000 Jan 9, 2000
0:00
pantalla o se pueden imprimir. Estos reportes se
generan desde la solicitud desplegada en la Pantalla
Resumida de Carga Util. A partir de este ejemplo en
"Clasificación del Rango de Hora", el reporte
6:00
impreso sólo contendría datos del camión 374
durante el mes de julio del 2000, desde las 8:00 AM
hasta las 5:00 PM.
12:00 Es importante seleccionar cuidadosamente los datos
de solicitud y presionar el botón "Query Database
and Display" antes de imprimir un reporte.
18:00
24:00
Importando Datos
Esta función de importación permite transferir los
datos de un computador portátil a otro computador.
Esto puede servir cuando se usa un computador
portátil de servicio para descargar máquinas
múltiples y para transferir los datos a un computador
central para análisis. Esto también se puede usar
para copiar los datos de acarreo desde un camión en
particular desde un disquete a una base de datos
para análisis.
Para importar los datos, presione el botón "IMPORT"
en la parte inferior de la pantalla "Resumen de Carga
Util". El programa le pedirá un archivo ".zip" para
importar, ubique el archivo y presione "Open". El
programa sólo importará archivos ".zip" creados por
otro computador que ejecute el software PDM.
Payload Meter III - Section 60 08/06 OM6008
Page 60-32
Visualización de Alarmas
Desde la pantalla "Resumen de Carga Util", presione
el botón "Alarms" para desplegar la pantalla de
alarmas. Las alarmas se clasifican por medio de los
ajustes de la solicitud desde la pantalla Resumen de
Carga Util. Las alarmas se pueden desplegar como Borrando los Registros de Alarma
Activas o Inactivas. Para borrar los registros de alarma de la base de
datos principal, presione el botón "Delete" en la parte
inferior de la pantalla "Alarm Display". El programa
desplegará un resumen de las alarmas de la
solicitud. Para borrar una alarma, seleccione una a la
vez y presione el botón "Delete". Se recomienda que
los datos de la solicitud sean exportados a un
archivo ".zip" para archivarlos antes de borrarlos. Se
pueden seleccionar múltiples registros manteniendo
presionada la tecla Shift. Al presionar el botón
"Delete All" se seleccionarán todos los registros de la
solicitud actual y los borrará.
Para aprender la forma de obtener el máximo del Con la llave del interruptor en ON, el receptor puede
receptor, lea todas las instrucciones que siguen a ser situado en ON y OFF oprimiendo el botón de
continuación. PWR (4, Figura 70-1) Al oprimir la empuñadura (5)
ON/AUDIO, también se activa el receptor.
Cuando se está reproduciendo un disco MP3, la Para ajustar el volumen, el bajo, las audiofrecuencias
exposición cambiará entre la tarjeta ID3 (título de la elevadas, los desvanecimientos, equilibrios,
canción, artista y título del álbum) y la hora del día. búsqueda de sensibilidad y bocinas, oprima y suelte
repetidamente el botón (5) ON/AUDIO hasta que
Preestableciendo una Pantalla aparezca la característica deseada en la exposición.
1. Oprima el botón de BANDA (2) para dar ingreso VOLUMEN: Gire la perilla de AUDIO a la derecha
al modo y establecer una exposición de norma. para subir el volumen y hacia la izquierda para
2. Oprima y sostenga el botón de TMSET/DSPL bajarlo. Esta exposición indicará VOL y el nivel del
durante 2 segundos hasta que destellen los volumen.
dígitos de las horas. BAJO: Oprima el botón del AUDIO hasta que el
3. Oprima el botón (6) hasta que aparezca la BAJO y su regulación actual aparezcan en la
exposición deseada. exposición. Gire la perilla a la derecha para subir los
bajos y hacia la izquierda para bajarlo.
Después de 5 segundos de inactividad, se
desplegará el valor preestablecido. AGUDOS: Oprima el botón del AUDIO hasta que la
regulación actual de las audiofrecuencias AGUDOS
Ajustando la Brillantez de la Exposición aparezca. Gire la perilla a la derecha para subir los
Si el atenuador del tablero no controla la brillantez de agudos y hacia la izquierda para bajarlo.
la exposición del receptor el receptor está operando FADE: Oprima el botón del AUDIO hasta que el
en el modo sincronizador de una hora, oprima y DESVANECIMIENTO y la regulación actual
sostenga el botón SCAN/DIM (9) hasta que el DIM y aparezcan en la exposición. Gire la perilla a la
el nivel de brillantez aparezcan en la exposición. derecha para llevar el sonido a los parlantes
Déle vueltas al botón de AUDIO hacia la derecha ara delanteros y hacia la izquierda para llevar el sonido a
aumentar la brillantez de la exposición del receptor y los parlantes traseros.
hacia la izquierda para disminuirla.
BALANCE: Oprima el botón del AUDIO hasta que el
EQUILIBRIO y el nivel aparezcan. Gire la perilla a la
derecha para llevar el sonido a los parlantes
delanteros y hacia la izquierda para llevar el sonido a
los parlantes traseros.
OM7006 Radio AM/FM / Tocador de CD - Seccion 70
Pagina 70-3
5/FF (avance): Oprima y retenga FF para avanzar el reproductor solamente tendrá acceso y navegará
rápidamente. Al soltar el botón, el CD funcionará a el máximo e ignorará los ítems adicionales.
velocidad normal. La exposición indicará el número
de pista y el tiempo transcurrido. Después de 5 Directorio de la raíz
segundos la exposición preestablecida reaparecerá. El directorio de raíces se trata como una carpeta. Si
6/RPT (repetir):Oprima RPT para repetir la pista el directorio de raíces tiene archivos de audio
vigente. RPT en la exposición indica que esta comprimidos, el directorio se expone como F1 RAIZ.
característica está activa. La pista se repetirá hasta Todos los archivos contenidos directamente bajo el
que RPT se oprima nuevamente. directorio de raíces tienen acceso antes de cualquier
de las carpetas de directorio de raíces. Sin embargo,
EJECT (expulsar): Presione para expulsar el CD. listas de selecciones (Px) siempre tienen acceso
RDM (al azar) (11): Oprima RDM (al azar) (11) para antes que carpetas de raíces o archivos.
activar la selección de la pista al azar. AL AZAR
aparecerá en la exposición y pistas en CDs cargados Directorio o Carpeta Vacia
se reproducirán al azar. Oprima nuevamente el botón Si hay un directorio de raíces o una carpeta en la
(11) AL AZAR para poner en OFF “la reproducción al estructura de archivos que contiene carpetas vacías/
azar” comenzando con la pista inmediata. subcarpetas, la selección avanza a la carpeta
SCAN/DIM (explorar/atenuar) (9):Oprima SCAN siguiente en la estructura de archivos que contiene
(explorar) para analizar todas las pistas en el CD. El archivos de audio comprimidos. La carpeta vacía no
reproductor inmediatamente avanzará a la pista aparecerá expuesta o numerada.
siguiente del CD que se esté reproduciendo.
No Carpeta
EXPLORAR y el número de la pista aparecerá en la
exposición y 10 segundos de la pista serán Cuando un disco contiene solamente archivos
reproducidos. Luego, el CD avanzará a la pista comprimidos, los archivos están situados debajo de
siguiente, se reproducirá durante 10 segundos. Para la carpeta de raíces. La siguiente y anterior carpeta
desactivar, presione SCAN nuevamente. de funciones no tiene función en un CD grabado sin
carpetas o lista de selecciones. Al exponer el
nombre de la carpeta, el radio expone RAICES.
TOCANDO UN DISCO MP3 Cuando el CD contiene solamente lista de
selecciones y archivos de audio comprimidos, pero
Compatibilidad con Formato MP3 no carpetas, todos los archivos están situados bajo
Este tocador de MP3 tocará archivos MP3 grabados la carpeta de raíces. Los botones de “carpeta abajo”
en un CD-R de hasta 700 MB. Los archivos pueden y “carpeta arriba” buscan primero las listas de
registrarse en una tasa variable de bitios o en las selecciones (Px) y después la carpeta de raíces.
siguientes tasas fijas de bitios. 32 kpbs, 40 kpbs, 56 Cuando el radio expone el nombre de la carpeta, el
kpbs, 64 kpbs, 80 kpbs, 96 kpbs, 112 kpbs, 128 radio expone RAICES.
kpbs, 160 kpbs, 192 kpbs, 224 kpbs, 256 kpbs y 320
kpbs. Funcionan ambos discos de sesión simple o Exposición del Nombre del Archivo
múltiple. Títulos de canciones, nombres de artistas, y El nombre de una canción aparece expuesto cuando
álbumes están disponibles cuando se reproducen los está contenido en la tarjeta ID3. Si el nombre de la
discos empleando ID3 versiones 1 y 2. canción no está en la tarjeta ID3, el radio expone el
El reproductor MP3 será capaz de leer y reproducir nombre del archivo sin la extensión (como e mp3)
un máximo de 95 archivos, 50 listas o 20 sesiones y como el nombre de la pista.
949 archivos. Archivos largos, nombres de archivos Los nombres de pistas con mas de 16 caracteres
o listas de nombres o una combinación de un gran pasan a razón de una página por cada 1.5 segundos
número de ellos pueden reducir el número de hasta que todo el nombre aparece mostrado. Para
archivos, listas o sesiones que se pueden reproducir. acelerar los cambios de páginas, oprima el botón
Para reproducir un gran número de archivos o TMSET/DSPL. Cuando todas las páginas se han
capetas, listas o sesiones, reduzca al mínimo la mostrado una vez, la primera página de la tarjeta ID3
longitud del archivo, de la carpeta o nombre de la aparece y permanece expuesta. Para volver a
lista de reproducciones. También puede reproducir comenzar automáticamente las páginas, oprima
un MP3 grabado sin carpetas de archivos. El sistema TMSET/DSPL.
puede dar apoyo hasta 11 niveles de agrupaciones
de carpetas. Si un disco contiene más del máximo
de 95 carpetas, 50 listas, 20 sesiones 949 archivos,
Radio AM/FM / Tocador de CD - Seccion 70 OM7006
Pagina 70-8
Si no se puede tener acceso a las canciones de una +SINTONIZACIÓN: Oprima + SINTONIZACIÓN una
lista de selecciones, el radio lo ignora y trata el disco vez para avanzar hacia la pista siguiente. Aparecerá
como si solamente tiene carpetas y pistas. Si el el número de pista y el tiempo transcurrido. Oprima y
disco contiene múltiples sesiones y la tabla de retenga + SINTONIZACIÓN para avanzar
contenido no tiene acceso para todas las sesiones, rápidamente las pistas.
el radio reproduce las sesiones que tengan una tabla SEEK (busqueda)-:Oprima SEEK (busqueda) – una
de contenido disponible. vez para regresar al comienzo de la pista que se esté
pasando. Oprimir este botón durante los primeros 8
Funciones de los botones segundos de la pista se reproducirá la carrilera
1/FLD (PROXIMA CARPETA):Oprima este botón anterior. Aparecerá el número de pista y el tiempo
para ir a la primera pista en la próxima carpeta de la transcurrido. Oprima y retenga SEEK- para un
lista de selecciones. Oprimir este botón mientras se retroceso rápido.
está en la carpeta del modo al azar moverá la DSPL/TM SET:Oprimir este botón oscila entre la
primera pista en la carpeta siguiente y reproducirá tarjeta ID3 (título de la canción, artista y título del
las pistas en esa carpeta al azar. álbum) y la hora del día. Hay 3 tipos de exposiciones
2/FLD (CARPETA ANTERIOR):Oprima este botón que pueden regularse como normas: pista, carpeta/
para ir a la primera pista en la carpeta anterior o en lista de selecciones y hora del día. La exposición de
la lista de selecciones. Oprimir este botón mientras norma es pista.
se encuentra en el modo al azar de la carpeta se
OM7006 Radio AM/FM / Tocador de CD - Seccion 70
Pagina 70-9
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Los siguientes mensajes de error pueden aparecer
mientras se reproduce un CD o disco MP3.
NO CD: No CD ha sido cargado en el
reproductor.
FOCUS (enfocar): Los lentes no pueden enfocar
en el CD. Las razones posibles
incluyen: El disco se ha introducido
al revés – expúlselo y vuelva a
insertar el CD. El disco está sucio,
rayado o mojado – trate de limpiar el
CD. Los lentes están sucios –
Limpiar los lentes del CD con un
limpiador de lentes. Está muy
húmedo – espere una hora y trate
nuevamente.
TRACKING (rastreo): Pérdida del control de
rastreo. Las razones posibles
incluyen: Disco sucio o rayado –
trate de limpiar el CD. Los lentes
están sucios – Limpiar los lentes del
CD con un limpiador de lentes.
LOAD (carga): Problema con el motor de cargar/
descargar – comunicarse con el
distribuidor.
NOTAS: