Está en la página 1de 936

CEBM022101

Manual de Taller

930E-4
CAMION TOLVA

NUMEROS DE SERIE A30796 y superiores


El uso inseguro de esta máquina puede provocar serias lesiones o la muerte. Los operadores y el
personal de mantenimiento deben leer este manual antes de operar o mantener esta máquina.

Este manual se debe mantener en la máquina o cerca de ésta para referencia y debe ser revisado
periódicamente por todo el personal que tenga contacto con él.

Este material pertenece a Komatsu America Corp (KAC) y no se debe reproducir, usar o divulgar excepto con el
consentimiento por escrito de KAC.

Es política de la Compañía mejorar los productos siempre y cuando sea posible y práctico hacerlo. La
Compañía se reserva el derecho de introducir cambios o mejoras en cualquier momento sin incurrir en
obligación alguna de incluir dichos cambios en los productos vendidos con anterioridad.

Debido a la continua investigación y desarrollo, la presente publicación puede experimentar revisiones


periódicas. Los clientes deben contactarse con su distribuidor local Komatsu para obtener información sobre la
versión más actualizada.

CALIFORNIA
Proposición 65 Advertencia
Se sabe en el Estado de California que el escape del motor Diesel y algunos
de sus componentes provocan cáncer, malformaciones al nacer y otros
daños reproductivos.

CALIFORNIA
Proposición 65 Advertencia
Los bornes de la batería, los terminales y los accesorios relacionados
contienen plomo y componentes de plomo, productos químicos conocidos
en el Estado de California como causantes de cáncer, malformaciones al
nacer o daños reproductivos. Lávese las manos después de manipularlos.
PARTES NO OEM EN SISTEMAS CRITICOS

Por razones de seguridad, Komatsu America Corp. recomienda enfáticamente no


utilizar partes de reemplazo que no sean OEM en los sistemas críticos de todos los
equipos Komatsu. Los sistemas críticos incluyen entre otros a los sistemas de
dirección, freno y de seguridad del operador.

Las partes de reemplazo fabricadas y suministradas por fuentes no autorizadas


pueden no estar diseñadas, fabricadas o ensambladas de acuerdo a las
especificaciones de Komatsu; por lo tanto, utilizar dichas partes puede
comprometer la segura operación de los productos Komatsu y poner en riesgo al
operador en caso que la parte falle.

Komatsu también advierte sobre compañías dedicadas a la reparación de estas


partes que reconstruyen o modifican una parte OEM para reutilizarlas en los
sistemas críticos. Komatsu, por lo general, no autoriza dichas reparaciones o
modificaciones por las mismas razones antes mencionadas.

El proveedor y el usuario son responsables por el uso de partes que no sean OEM.
Komatsu en ningún caso aceptará la responsabilidad por fallas o el rendimiento de
partes que no sean OEM en sus productos, incluyendo daños o lesiones que
resulten de dicho uso.
PREFACIO
Este manual fue preparado para ser utilizado por el operador y/o el técnico de servicio. Está diseñado para ayudar a
que estas personas se familiaricen completamente con el camión y con todos sus sistemas para mantenerlo
funcionando en forma segura y eficiente. Todos los operadores y el personal de mantenimiento deben leer y entender
la información contenida en este manual antes de operar el camión o de realizar las revisiones de mantenimiento y
operación en el camión. Se debe comprender y respetar todos los avisos, advertencias y precauciones de seguridad al
operar el camión o al realizar reparaciones en el camión.

La primera sección cubre las descripciones de los componentes, las especificaciones del camión y las prácticas seguras
de trabajo, así como también otra información general. La mayor parte del manual corresponde a desensamblado,
servicio y reensamblado. Cada área de servicio principal se puede tratar en forma individual. Por ejemplo, el
desensamblado, servicio y reensamblado del grupo del radiador se analiza como una unidad. Lo mismo ocurre con el
motor y sus accesorios, y así con todo el detalle mecánico del camión. El desensamblado sólo se debe realizar cuando
sea necesario para llevar a cabo las reparaciones requeridas.

Las ilustraciones utilizadas en este manual son típicas del componente que se muestra y pueden no ser una
reproducción exacta de lo que se encuentra en el camión.

Este manual muestra las dimensiones en unidades estándares estadounidenses y métricas (SI). Todas las referencias
que se hagan a “derecha”, “izquierda”, “adelante” o “atrás” corresponden a la posición normal sentada del operador a
menos que se establezca específicamente de otra forma.

Cuando se proporcionan instrucciones de ensamblado sin referencias a valores de torque específicos, se deben usar
valores de torque estándares. Los valores de torque estándares se muestran en tablas de torques en la sección
Información General de este manual. Los torques específicos, cuando se proporcionan en el texto, aparecen en
negrillas, como por ejemplo 135 N.m (100 ft.lbs). Todas las especificaciones de torque tienen una tolerancia de ± 10%
a menos que se especifique de otra forma.

Una placa de identificación del producto se ubica en el chasis frente a la rueda delantera derecha. Esta designa el
Número de Modelo del Camión, el Número de Identificación del Producto (número de serie del vehículo) y GVW (Peso
Bruto del Vehículo) Máximo.

La designación del modelo del camión KOMATSU consta de tres números y una letra (ejemplo 930E).
Los tres números representan el modelo básico del camión.
La letra “E” identifica un sistema de mando del motor de rueda Eléctrico.

El Número de Identificación del Producto (número de serie del vehículo) contiene información que identifica varias
características de esta unidad. Para una explicación más detallada, consulte el final de la Sección A4.

El Peso Bruto del Vehículo (GVW) es lo que determina la carga en el tren de mando, chasis, neumáticos y otros
componentes. Los parámetros de diseño y aplicaciones del vehículo están relacionados con el GVW máximo.
El GVW es el peso total: peso del vehículo vacío + combustible y lubricantes + carga útil.

Para determinar la carga útil permitida, llene con lubricante hasta el nivel apropiado y llene el estanque de combustible
del camión vacío (lo que incluye todos los accesorios, recubrimientos de la tolva, compuertas traseras, etc.) y luego
pese el camión. Anote este valor y réstelo del valor GVW. El resultado es la carga útil permitida.

NOTA: Las acumulaciones de barro, material congelado, etc. se transforman en parte del GVW y hacen que se
reduzca la carga útil permitida. Para maximizar la carga útil y evitar que se exceda el valor GVW máximo, se deben
eliminar estas acumulaciones tan a menudo como sea posible.

El exceder la carga útil permitida reducirá la vida útil de los componentes del camión.

A00041 12/06 Introducción A-1


En este manual, este símbolo de “ALERTA” se usa con las palabras de
señalización “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” y “PRECAUCION” para llamar la
atención del lector sobre los peligros que pueden producirse por una operación y/o
mantención indebidas.

“PELIGRO” se refiere a un riesgo potencial especifico QUE DARA COMO


RESULTADO HERIDAS GRAVES O LA MUERTE si no se toman las debidas
precauciones.

“ADVERTENCIA” se refiere a un riesgo potencial especifico QUE DARA COMO


RESULTADO HERIDAS GRAVES O LA MUERTE si no se toman las debidas
precauciones

“PRECAUCION” se usa para recordar las normas de seguridad en forma correcta O


para atraer la atención del lector y evitar prácticas poco seguras o inadecuadas que
pueden causar daños al equipo.

A00041 12/06 Introducción A-2


TABLA DE CONTENIDOS

MATERIA ……………………………………………………………………………………… SECCION

INFORMACIÓN GENERAL ........................................................................................................................... A

ESTRUCTURAS ........................................................................................................................................... B

SISTEMAS DEL MOTOR ............................................................................................................................. C

SISTEMA ELECTRICO (24 VDC SIN PROPULSIÓN) ................................................................................ D

PROPULSIÓN ELECTRICA Y CONTROL ................................................................................................... E

EJE DE MANDO, HUSILLOS Y RUEDAS .................................................................................................... G

SUSPENSIONES HYDRAIR ® II .................................................................................................................. H

CIRCUITO DE FRENOS ............................................................................................................................... J

SISTEMA HIDRAULICO ............................................................................................................................... L

OPCIONALES Y HERRAMIENTAS ESPECIALES ...................................................................................... M

CABINA DEL OPERADOR ........................................................................................................................... N

LUBRICACIÓN Y SERVICIO ........................................................................................................................ P

INDICE ALFABETICO ................................................................................................................................... Q

ESQUEMAS DEL SISTEMA .......................................................................................................................... R

A00041 12/06 Introducción A-3


CAMION TOLVA KOMATSU MODELO 930E-4

A00041 12/06 Introducción A-4


SECCION A

INFORMACION GENERAL

INDICE

COMPONENTES PRINCIPALES Y ESPECIFICACIONES .............................................................................. A2

SEGURIDAD Y OPERACION ............................................................................................................................ A3

ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES .............................................................................................................. A4

TABLAS ESTANDARES .................................................................................................................................... A5

PROCEDIMIENTOS DE ALMACENAJE ........................................................................................................... A7

A01001 02/94 Indice A1-1


NOTAS

A01001 02/94 Indice A1-2


COMPONENTES PRINCIPALES Y ESPECIFICACIONES
CAMION Y MOTOR CABINA DEL OPERADOR

El Camión Tolva 930E-4 es un camión tolva, para uso fuera La cabina del operador ha sido diseñada para comodidad
de carretera, de volteo hacia atrás con Sistema de Mando del operador y para permitir una operación segura y
Eléctrico AC. El peso bruto del vehículo es de 498.960 kg eficiente del camión. La cabina proporciona gran visibilidad,
(1.100.000 lbs.). El motor es un Komatsu SSDA16V160 de con una estructura integral ROPS/FOPS, de 4 pilares, y un
capacidad nominal @ 2700 HP (2014 kW). avanzado ambiente análogo para el operador. Incluye
parabrisas de seguridad polarizado y ventanas laterales
con alzavidrios, un interior de lujo con un asiento totalmente
ALTERNADOR PRINCIPAL ajustable con soporte lumbar, un volante totalmente
ajustable/inclinable, controles de fácil acceso para el
El motor diesel acciona un alternador en línea a velocidad operador, y un panel de instrumentos análogo que entrega
del motor. El alternador produce corriente AC que es al operador todos los instrumentos y medidores necesarios
rectificada a DC dentro del gabinete de control principal. Lapara controlar y/o monitorear los sistemas de operación del
potencia DC rectificada se vuelve a convertir en AC por camión.
medio de grupos de dispositivos llamados “inversores”, que
también se encuentran dentro del gabinete de control
principal. Cada inversor consta de seis módulos de fase SERVODIRECCION
bajo el control de un convertidor de potencia accionador de
compuerta (GDPC). Los dos GDPC controlan la operación El camión está equipado con un completo sistema de
de cada módulo de fase. servodirección que proporciona control de dirección positivo
con un mínimo de esfuerzo del operador. El sistema incluye
Cada módulo de fase contiene interruptores acumuladores cargados con nitrógeno que proporcionan de
semiconductores pareados positivos y negativos conocidos manera automática potencia de emergencia si la presión
como transistores bipolares de compuerta aislados (IGBT). hidráulica de la dirección cae por debajo del mínimo
Los IGBT activan y desactivan un ciclo a diversas establecido.
frecuencias para crear una señal de energía AC desde el
suministro DC.
RETARDO DINAMICO
La señal de energía AC producida por cada inversor es una
señal de voltaje variable y frecuencia variable (VVVF). La El retardo dinámico se usa para reducir la velocidad del
frecuencia y el voltaje se cambian para ajustarse a las camión durante una operación normal o para controlar la
condiciones de operación. velocidad al bajar por una pendiente. La capacidad del
retardo dinámico del sistema eléctrico es controlada por el
El aire de enfriado para el grupo de control/potencia y operador presionando el pedal retardador (o al operar una
motores de rueda, así como también el alternador mismo, palanca en el volante de la dirección) en la cabina del
es proporcionado por ventiladores duales ubicados en el eje operador y ajustando el RSC (Control de Velocidad del
del alternador. Retardador). El Retardo Dinámico se activa
automáticamente si la velocidad del camión excede el ajuste
de sobrevelocidad preestablecido.
RUEDAS MOTORIZADAS CON TRACCION POR
INDUCCION AC
SISTEMA DE FRENOS
La salida del alternador suministra energía eléctrica a los
dos motores de rueda que van en la caja del eje trasero. Los frenos de servicio en cada rueda son frenos de disco
Las ruedas motorizadas utilizan motores de inducción AC múltiples enfriados por aceite aplicados por un sistema de
trifásicos con energía AC de onda total. accionamiento completamente hidráulico. Al presionar el
pedal del freno se accionan tanto los frenos delanteros
Los dos motores de rueda convierten la energía eléctrica de como traseros después de aplicar el retardador por primera
vuelta a energía mecánica a través de los trenes de vez. Todos los frenos de rueda se aplicarán
engranaje incorporados dentro del conjunto del motor de la automáticamente si la presión del sistema cae por debajo
rueda. La dirección de los motores de rueda es controlada del mínimo preestablecido.
por una palanca de control direccional ubicada en la consola
central. El freno de estacionamiento es del tipo de disco seco,
montado al interior de cada rueda de motor trasera, y se
aplica por resorte y se libera hidráulicamente con protección
SUSPENSION de aplicación de velocidad de la rueda (no se aplicará con el
camión en movimiento).
Los cilindros de la suspensión HYDRAIRII ubicados en
cada rueda proporcionan un recorrido suave y cómodo para
el operador y amortiguan las cargas de impacto al chasis
durante el carguío y operación.

A02082 7/09 Componentes Principales y Especificaciones A2-1


A02082 7/09 Componentes Principales y Especificaciones A2-2
ESPECIFICACIONES
Estas especificaciones son para el Camión Komatsu 930E-4 estándar. Las opciones del cliente pueden modificar esta lista.

MOTOR

Komatsu SSDA16V160

Número de Cilindros............................................................................................. ................................................................. 16


Ciclo de Operación............................................................................................................................................... de 4 Carreras
Potencia Nominal Frenos...................................................................................................... 2700HP (2014 kW) @ 1900 RPM
Potencia de la Volante... ....................................................................................................... 2550 HP (1902 kW) @ 1900 RPM
Peso* (Húmedo)........................................................................................................................................ 9608 kg (21.182 lbs)

* El peso no incluye el Radiador, Sub-bastidor o Alternador

SISTEMA DE MANDO ELECTRICO AC

(Corriente AC/DC)

Alternador.......................................................................................................................................... General Electric GTA - 41


Soplador En Línea, Impulsor Dual...................................................................................................... 340 m3/min. (12.000 cfm)
Ruedas Motorizadas....................................................................................... Motores de Tracción por Inducción AC GDY106
Relación de Engranaje Estándar*............................................................................................................................... 32.62:1
Velocidad Máxima.................................................................................................................................. 64.5 km/h (40 mph)

*La aplicación del motor de rueda depende del GVW, pendiente y largo del camino, resistencia a la rodadura, y de otros parámetros.
Komatsu y G.E. deben analizar cada condición de trabajo para asegurar una aplicación apropiada.

RETARDO DINAMICO

Retardo Dinámico Eléctrico.......................................................................................................................................... Estándar


Capacidad Nominal Máxima........................................................................................................................ 5400 HP (4026 kW)
Continuo*..................................................................................................................................................... 3300 HP (2460 kW)

*Rejillas de soplado de alta densidad de capacidad nominal continua con retardo en motor en ralentí y retardo en propulsión en reversa.

SISTEMA ELECTRICO DE LA BATERIA

Baterías................................................................... Cuatro baterías húmedas 8D de 12 volts con interruptor de desconexión


Amperes de Arranque en Frío............................................................................................................................. 1450 CCA
Alternador................................................................................................................................ Salida de 24 volts, 140 Amperes
Encendido...................................................................................................................................................................... 24 Volts
Motores de Partida (2)................................................................................................................................................... 24 Volts

CAPACIDADES DE SERVICIO

Cárter del Cigüeñal (incluye filtros de aceite de lubricación)................................................................ 280 litros (74 galones)
Sistema de Enfriado........................................... .................................................................................. 594 litros (157 galones)
Combustible....................................................................................................................................... 4542 litros (1200 galones)
Sistema Hidráulico.............................................................................................................................. 1325 litros (350 galones)
Caja Engranajes Motor de Rueda..........................................................................................…95 litros (25 galones) por rueda

A02082 7/09 Componentes Principales y Especificaciones A2-3


SISTEMAS HIDRAULICOS

Bomba de Elevación y Enfriado de Freno............................................................................................... Engranaje en Tándem


Capacidad Nominal.............................................................. 931 L/min (246 gpm) @ 1900 RPM y 17.237 kPa (2500 psi)
Bomba de Dirección/Frenos................................................................................................... Pistón Compensado por Presión
Capacidad Nominal................................................................ 246 L/min (65 gpm) @ 1900 RPM y 18.961 kPa (2750 psi)
Presión de Alivio - Elevación................................................................................................................... 17.237 kPa (2500 psi)
Presión de Alivio - Dirección/Frenos...................................................................................................... 27.579 kPa (4000 psi)
Cilindros de Elevación (2)....................................................................................................................... Hidráulico de 3 Etapas
Estanque (Vertical/Cilíndrico)............................................................................................................................. No Presurizado
Capacidad del Estanque…............................................................................................................ 947 litros (250 galones)
Filtración.............................................................................................................................. Elementos en línea reemplazables
Succión......................................................................................................................... Simple, Flujo Completo, Malla 100
Filtros de Elevación y Dirección (Dual En Línea, Alta Presión)................................................. Beta 12 Clasificación = 200

FRENOS DE SERVICIO
Accionamiento Completamente Hidráulico con Control Deslizamiento/Resbalamiento de Ruedas del Sistema de Tracción
Discos Múltiples Delanteros y Traseros Enfriados por Aceite en cada rueda
Area Fricción Total/Freno.................................................................................................................... 97.019 cm2 (15.038 in2)
Presión de Aplicación Máxima................................................................................................................ 17.238 kPa (2500 psi)

DIRECCION

Cilindros hidráulicos gemelos con asistente del acumulador para proveer dirección con tasa constante.
Servodirección de emergencia proporcionada automáticamente por los acumuladores.
Círculo de Viraje (SAE)................................................................................................................................. 30.4 m (97 ft. 7 in.)

NEUMATICOS
Neumáticos Radiales (estándares)............................................................................................................................ 53/80 R63
Servicio de Rocas, Rodadura Profunda..................................................................................................................... Tubulares
Llantas.............................................................................................................. Llantas Phase I New Generation patentadas

CAPACIDADES Y DIMENSIONES ESTÁNDARES DE LA TOLVA DE VOLTEO

Capacidad
Colmada @ 2:1 (SAE)..................................................................................................................................... 211 m3 (276 yd3)
A ras......................................................................................................................................................... 171 m3 (224 yd3)
Ancho (Interior)............................................................................................................................................. 8.15 m (26 ft. 9 in.)
Profundidad.................................................................................................................................................... 3.2 m (10 ft. 7 in.)
Altura de Carga.............................................................................................................................................. 7.06 m (23 ft. 2 in)
Angulo de Volteo................................................................................................................................................................... 45°

NOTA: Se encuentran disponible tolvas de volteo de capacidad opcional.

A02082 7/09 Componentes Principales y Especificaciones A2-4


DISTRIBUCION DEL PESO Vehículo Cargado
Eje Delantero (33.0%) .............. 165.554 kg (364.980 lbs)
Eje Trasero (67.0%) ................. 336.124 kg (741.020 lbs)
Vehículo Vacío
Eje Delantero (49.3%) ................. 103.301 kg (227.738 lbs) Total...................................... 501.678 kg (1.106.000 lbs)
Eje Trasero (50.7%) .....................107.518 kg (237.034 lbs)
Total (con 50% Combustible)…. 210.819 kg (464.772 lbs) Carga Util Nominal*................. 290.859 kg. (641.228 lbs)

*La carga útil nominal se define en la documentación sobre


Tolva Komatsu Estándar……...….. 30.362 kg (66.936 lbs.)
políticas de carga útil de Komatsu America Corporation. La
Peso Estándar Neumático……….. 26.127 kg (57.600 lbs.)
carga útil nominal debe ser ajustada si el peso de alguna
tolva solicitada por el cliente o los neumáticos varía de la
tolva estándar Komatsu y de los neumáticos. La carga útil
nominal también debe ser ajustada para considerar el peso
extra de los adicionales a pedido/opcionales colocados en
el camión que no estén incluidos en la lista de
Características Estándares de la hoja de especificación
pertinente.

A02082 7/09 Componentes Principales y Especificaciones A2-5


NOTAS

A02082 7/09 Componentes Principales y Especificaciones A2-6


SEGURIDAD
GENERAL Extintor de Incendios y Botiquín de Primeros
Auxilios
Los registros de seguridad en muchas organizaciones
revelan que la mayoría de los accidentes ocurren por • Asegúrese de contar con extintores y de saber
acciones irresponsables de las personas. El resto es usarlos.
consecuencia de condiciones mecánicas o físicas poco • Mantenga un botiquín de primeros auxilios en el lugar
seguras. Informe de todas las condiciones de inseguridad apropiado.
a la autoridad pertinente. • Sepa cómo actuar en caso de incendio.
• Asegúrese de conocer los números telefónicos de las
Las siguientes reglas de seguridad son una guía para el personas que se deben ubicar en caso de alguna
operador. Sin embargo, las condiciones y las regulaciones emergencia
locales podrían agregar muchas otras más a esta lista.

Lea y observe todas las precauciones de seguridad.


El no hacerlo puede causar graves lesiones o la
muerte.

Reglas de Seguridad

• Sólo personal capacitado y autorizado puede operar y


mantener el camión. Vestuario e Items de Protección Personal

• Siga todas las reglas, precauciones e instrucciones de • Evite usar ropa suelta, joyas y el pelo largo y suelto.
seguridad cuando opere o efectúe mantenimiento en Estos se pueden enredar en los controles o partes
el camión. móviles, y causar graves lesiones, o la muerte.
Tampoco use ropas manchadas de aceite, ya que
• Cuando trabaje con otro operador o persona, en son inflamables.
tareas de tránsito en el sitio de faenas, asegúrese que
todo el personal entienda todas las señales de mano • Use casco, anteojos de seguridad, zapatos de
que haya que emplear. seguridad, máscara y guantes cuando opere o
mantenga el camión. Use siempre antiparras de
seguridad, casco y guantes resistentes si su trabajo
involucra dispersión de astillas metálicas o fragmentos
Elementos de Seguridad de material - especialmente al insertar pasadores con
martillo o al limpiar los elementos del depurador de
• Asegúrese que todas las protecciones y cubiertas aire con aire comprimido. Asegúrese también que no
estén en su lugar y en posición apropiada. Haga haya personas en el área de trabajo al realizar dichas
reparar las protecciones y cubiertas dañadas. tareas.
(Consulte Instrucciones de Operación – Preparándose
para la Operación).

• Aprenda el uso apropiado de los elementos de


seguridad tales como seguros, pasadores y cinturones
de seguridad. Siempre úselos en forma apropiada.

• Nunca retire ningún elemento de seguridad. Siempre


manténgalos en buenas condiciones de operación.

• El uso inapropiado de los elementos de seguridad


podría provocar graves lesiones o la muerte.

A03044 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-1


Al Abandonar el Asiento del Operador Prevención de Incendio por Combustible y Aceite

Al dejar el asiento del operador, no toque ninguna palanca • El combustible, aceite y anticongelante pueden
de control que no esté bloqueada. Para evitar operaciones inflamarse con alguna llama. El combustible es
accidentales, siempre realice lo siguiente: extremadamente inflamable y puede ser peligroso. No
prenda fuego cerca de líquidos inflamables.
• Mueva la palanca de control direccional a
ESTACIONAR. No use la función de bloqueo de • Mantenga el aceite y el combustible en el lugar
freno de la rueda cuando va a apagar el motor. establecido y no permita la entrada de personas no
autorizadas.
• Baje la tolva al bastidor.
• Detenga el motor y nunca fume al recargar combustible.
• Detenga el motor. Al abandonar el camión, siempre
asegure los compartimientos y recuerde llevar las • La recarga de combustible y aceite debe hacerse en
llaves. Si el camión se mueve repentinamente o se áreas bien ventiladas.
mueve de manera inesperada, puede provocar serias
lesiones o la muerte. • Apriete bien todas las tapas de los estanques de
combustible y aceite.

Subir y Bajar del Camión

• Al subir o bajar del camión use los pasamanos y


peldaños.

• Nunca salte para subir o bajar. Nunca se suba ni se


baje del camión en movimiento.

• Al subir o bajar del camión, hágalo de frente al camión


y use las manillas y pisaderas.

• Nunca se tome de ninguna palanca de control al subir


o al bajar del camión.

• Siempre mantenga contacto en tres puntos con las


manillas y pisaderas para tener un mejor soporte.

• Al llevar herramientas al compartimiento del operador,


páselas siempre con la mano o súbalas con una
cuerda.

• Si hay aceite, grasa o barro en manillas o pisaderas,


límpielas de inmediato. Siempre mantenga estos
componentes limpios. Repare cualquier daño y
apriete los pernos sueltos.

A03044 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-2


Precauciones por Fluidos a Altas Temperaturas Prevención de Lesiones Causadas por el Equipo
de Trabajo
Inmediatamente después de operar el camión, el
refrigerante del motor, el aceite del motor y el aceite Nunca ponga alguna parte de su cuerpo entre las partes
hidráulico están a alta temperatura y presurizados. Si se móviles como la tolva, el chasis o los cilindros. Si se opera
saca la tapa, se drenan los fluidos, se cambian los filtros, el equipo de trabajo, los espacios libres cambiarán, lo que
etc., existe peligro de graves quemaduras. Espere que el puede causar graves lesiones o la muerte.
calor y la presión se disipen antes de realizar dichas tareas
y siga los procedimientos apropiados que se señalan en el
manual de servicio. Modificación No Autorizada

Cualquier modificación que se haga a este vehículo sin


autorización de Komatsu America Corp. puede originar
riesgos.

Antes de hacer cualquier modificación, consulte al


distribuidor regional autorizado de Komatsu America Corp.
Komatsu no será responsable por lesión alguna ni daños
causados por alguna modificación no autorizada.

Para evitar que salte refrigerante caliente:


Precauciones al Usar el ROPS
1. Detenga el motor.
2. Espere que la temperatura del refrigerante baje. El ROPS está diseñado para proteger al operador en caso
3. Presione el botón de alivio de presión en la tapa que el camión se vuelque. Está diseñado no sólo para
para liberar la presión del sistema de enfriado. soportar la carga del camión, sino que también para
4. Gire lentamente la tapa del radiador para liberar la absorber la energía del impacto.
presión antes de sacar.
• La Estructura de Protección Anti-Vuelco (ROPS) se
Para evitar que salte aceite de motor caliente: debe instalar correctamente antes de operar el camión.

1. Detenga el motor. • El ROPS instalado en los equipos fabricados y


2. Espere que la temperatura del aceite baje. diseñados por Komatsu America Corp. cumple con
3. Gire lentamente la tapa para liberar la presión todas las regulaciones y estándares para todos los
antes de sacar la tapa. países. Si se modifica o repara sin autorización de
Komatsu, o si se daña cuando el camión se vuelca, la
resistencia de la estructura se verá comprometida y no
Prevención de Riesgo por Polvo de Asbesto
podrá cumplir apropiadamente su función. La
resistencia óptima de la estructura sólo se puede lograr
El polvo de asbesto si se inhala es peligroso para su salud.
si se repara o se modifica como lo especifica Komatsu.
Si manipula materiales que contengan fibras de asbesto,
siga las indicaciones que se dan a continuación:
• Al modificar o reparar el ROPS, siempre consulte a su
distribuidor Komatsu más cercano.
• Nunca use aire comprimido para limpiar.
• Incluso con el ROPS instalado, el operador siempre
• Limpie con agua para no levantar polvo. debe usar el cinturón de seguridad al operar el camión.

• Siempre que sea posible, opere el camión o realice


tareas trabajando de espaldas al viento.

• Si es necesario, use un respirador aprobado.

A03044 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-3


Precauciones con los Accesorios PRECAUCIONES ANTES DE OPERAR
• Cuando instale y use equipos opcionales, lea el Seguridad es pensar por adelantado. La prevención es el
manual de instrucciones sobre los accesorios y la mejor programa de seguridad. Se previene un posible
información relativa a dichos accesorios que aparecen accidente conociendo los requerimientos de seguridad del
en este manual. empleador y todas las regulaciones necesarias del lugar de
trabajo. Además, conozca el uso y cuidado apropiado del
• No use accesorios no autorizados por Komatsu equipo de seguridad del camión. Sólo operadores o técnicos
America Corp. o por el distribuidor regional autorizado calificados deben operar o mantener una máquina Komatsu.
de Komatsu. El uso de accesorios no autorizados
podría crear un problema de seguridad que afectará Una práctica segura comienza antes de que el operador suba
desfavorablemente la correcta operación y la vida útil al equipo.
del camión.

• Cualquier lesión, accidentes o fallas del producto a Seguridad en el Lugar de Trabajo


consecuencia del uso no autorizado de accesorios, no
será responsabilidad de Komatsu America Corp. ni del • Al caminar hacia y desde el camión, mantenga una
distribuidor regional autorizado de Komatsu. distancia segura de todas las máquinas aún cuando el
operador esté visible.

Precauciones al Arrancar el Camión • Antes de arrancar el motor, revise cuidadosamente el


área por si hay condiciones inusuales que podrían ser
Arranque el motor sólo desde el asiento del operador. peligrosas.
Nunca intente arrancar el motor haciendo contacto con los
terminales del motor de partida. Esto puede provocar un • Examine la superficie del camino en el lugar de trabajo y
incendio, o serias lesiones a cualquier persona en el determine el método más seguro de operación.
trayecto del camión.
• Escoja un área donde el suelo esté horizontal y firme
antes de llevar a cabo una operación.

• Si necesita operar en o cerca de un camino público,


proteja a los peatones y vehículos designando a una
persona que dirija el tránsito en el lugar de trabajo o
instale defensas a su alrededor.

• El operador debe verificar personalmente el área de


trabajo, los caminos a usar y la existencia de obstáculos
antes de iniciar las operaciones.

• Siempre determine los caminos de recorrido en el lugar


de trabajo y manténgalos de manera que siempre sean
seguros para el recorrido de la máquina.

• Si es necesario pasar por áreas mojadas, verifique la


profundidad y el flujo del agua antes de cruzar por partes
bajas. Nunca opere donde haya agua que exceda la
profundidad de agua permitida.

A03044 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-4


Prevención de Incendios En la Cabina del Operador - Antes de Arrancar el
Motor
• Elimine las astillas de madera, hojas, papel y otros
productos inflamables que se hayan acumulado en el • No deje herramientas ni repuestos dispersos en el
compartimiento del motor. No hacerlo podría provocar compartimiento del operador. No permita acumulación
un incendio. de desechos en la cabina del camión. Mantenga todo
material de lectura no autorizado fuera de la cabina.
• Revise si hay fugas en los sistemas de combustible,
lubricación e hidráulico. Repare cualquier fuga. • Mantenga el piso de la cabina, controles, pisaderas y
Limpie todo exceso de aceite, combustible u otro pasamanos libres de aceite, grasa, nieve y suciedad.
líquido inflamable y elimínelo de manera correcta.
• Inspeccione deterioro o desgaste en el cinturón de
• Asegúrese de tener un extintor de incendios que seguridad, hebilla y accesorios. Reemplace cualquier
funcione correctamente. parte gastada o dañada. Use siempre el cinturón de
seguridad al operar un camión.
• No opere el camión cerca del fuego.
• Lea y comprenda los contenidos de este manual. Ponga
especial atención a las Secciones 30 y 32 relacionadas
con las instrucciones de seguridad y operación.
Familiarícese muy bien con todos los medidores,
instrumentos y controles, antes de intentar operar el
camión.

• Lea y comprenda las calcomanías de ADVERTENCIA y


PRECAUCION en la cabina del operador.

• Asegúrese que el volante de la dirección, la bocina, los


Preparándose para la Operación controles y los pedales estén libres de aceite, grasa o
barro.
• Siempre suba y baje de frente al camión. Nunca
intente subir o bajar del camión cuando está en • Verifique el funcionamiento del limpiaparabrisas, el
movimiento. Siempre utilice los pasamanos y estado de las plumillas, y compruebe el nivel del depósito
escaleras al subir o bajar del camión. de líquido lavador.
• Revise que no haya desechos en las áreas de • Familiarícese con todos los controles de dirección y
cubiertas, accesorios sueltos y herramientas. Revise sistema de frenos, dispositivos de advertencia,
que no haya personas u objetos en el área. velocidades en caminos y capacidades de carga, antes
de operar el camión.
• Familiarícese con todos los dispositivos del equipo de
protección del camión y asegúrese que estos artículos
(material anti-deslizante, barras para afirmarse,
Espejos, Ventanas y Luces
cinturones de seguridad, etc.) estén en su lugar.
• Elimine toda suciedad de la superficie del parabrisas,
ventanas de la cabina, espejos y luces. Una buena
Ventilación en Areas Cerradas visibilidad puede evitar accidentes.

Si es necesario arrancar el motor dentro de un recinto • Ajuste el espejo retrovisor a una posición en que el
cerrado, asegúrese de contar con una ventilación operador pueda ver mejor desde su asiento. Si hay
adecuada. Los gases del escape son mortales. algún vidrio o luz rotos, cámbielos por nuevos.

• Asegúrese que las luces delanteras, las luces de trabajo


y las luces traseras funcionen correctamente. Asegúrese
que el camión esté equipado con las luces de trabajo
adecuadas necesarias para las condiciones de
operación.

A03044 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-5


OPERACION DEL CAMION

Al Arrancar el Motor

• Nunca intente arrancar el motor haciendo contacto


con los terminales del motor de partida. Esto puede El conjunto de neumático y llanta puede explotar si se
provocar un incendio, o serias lesiones o la muerte a somete a calor excesivo. El personal debe retirarse a un
cualquier persona en el trayecto del camión. lugar alejado y resguardado si se detectan frenos
excesivamente calientes, olor a goma quemada o
• Nunca arranque el motor si se ha colocado un rótulo evidencia de fuego cerca del neumático y del área de la
de advertencia a los controles. rueda.

• Al arrancar el motor, toque la bocina a modo de Si es preciso acercarse al camión para sofocar un
advertencia. incendio, ese personal deberá hacerlo sólo de frente al
área de la banda de rodadura del neumático (delante o
• Arranque y opere el camión sólo mientras esté detrás), a menos que esté protegido de un equipo grande
sentado en el asiento del operador. de protección a modo de escudo. Permanezca por lo
menos a 50 pies (15 m) de la banda de rodadura del
• No permita a ninguna persona no autorizada en el neumático.
compartimiento del operador o en cualquier otro lugar
del camión. En caso de incendio en el área del neumático y la rueda
(incluidos incendios de frenos), permanezca alejado del
camión por lo menos 8 horas o hasta que el neumático y
Operación General del Camión la rueda se hayan enfriado.

• Siempre use el cinturón de seguridad. • Mantenga a mano equipo contra incendio en buenas
condiciones. Informe sobre los equipos de extintores
• Sólo se permitirá que viajen en el camión personas usados, para su reemplazo o recarga.
autorizadas. Los pasajeros sólo deben viajar en la
cabina, y con cinturón de seguridad en el asiento del • Ponga siempre la palanca de control direccional en
pasajero. PARK cuando el camión esté estacionado y sin
vigilancia. No deje el camión desatendido mientras el
• No permita que nadie viaje en las cubiertas ni motor esté funcionando.
pisaderas del camión.
• Estacione el camión a una distancia prudente de otros
• No permita que nadie se suba ni se baje si el camión vehículos, según lo determine el supervisor.
está en movimiento.
• ¡Permanezca alerta en todo momento! En caso de una
• No entre ni saque el camión de un recinto sin que emergencia, esté preparado para reaccionar con rapidez
haya presente un banderero. y evitar accidentes. Si ocurre una emergencia, sepa
dónde conseguir pronta ayuda.
• Conozca y obedezca las señales de manos entre el
operador y el banderero. Cuando haya otras
máquinas y personal presentes, el operador deberá
entrar y salir de un recinto, zonas de carga y viajar,
bajo la dirección de un banderero. ¡La cortesía es en
todo momento una precaución de seguridad!

• Informe inmediatamente cualquier situación adversa


en el camino, en el rajo o en la zona de volteo que
pueda provocar una operación peligrosa.

• Revise periódicamente si hay neumáticos bajos


durante el turno. Si el camión ha estado funcionando
con neumáticos “bajos”, no se debe estacionar en un
recinto cerrado hasta que el neumático se enfríe. Si
se debe cambiar un neumático, no se pare frente a la
llanta y del anillo de fijación al inflar el neumático
montado en la máquina. No permita a personas no
autorizadas cerca del área de trabajo o de dichos
neumáticos.

A03044 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-6


Precauciones al Viajar en Reversa Traslado en Pendientes

Antes de operar el camión: • Viajar en pendientes puede hacer que la máquina se


vuelque o resbale.
• Toque la bocina para advertir a las personas que se • No cambie de dirección en las pendientes. Para mayor
encuentren en el área. Asegúrese que la bocina seguridad, conduzca hasta un terreno plano antes de
funcione correctamente. virar.
• No suba ni baje sobre pasto, hojas o planchas de acero
• Cerciórese que no haya nadie cerca del camión. mojadas. Estos materiales pueden hacer que la máquina
Tenga especial cuidado de revisar en la parte trasera resbale incluso en la más leve pendiente. Evite
del camión. inclinarse, y siempre viaje a baja velocidad.
• Al viajar cuesta abajo, use el retardador para disminuir la
• Cuando sea necesario, designe a una persona que velocidad. No gire el volante en forma repentina. No use
vigile el área cercana al camión y que indique al el freno de pie salvo en emergencia.
operador. Esto es particularmente necesario al viajar • Si debe detener el motor en una pendiente, aplique
marcha atrás. totalmente los frenos de servicio y detenga el camión.
Mueva la palanca de control a ESTACIONAR después
• Cuando opere en áreas que puedan ser peligrosas o que el camión se haya detenido.
de poca visibilidad, designe a una persona para que
dirija el tránsito en el sitio de trabajo.
Asegure una Buena Visibilidad
• No permita que nadie ingrese a la línea de recorrido
del camión. Debe respetarse estrictamente esta regla, • Cuando trabaje en zonas oscuras, instale luces de
aún en máquinas equipadas con alarma de retroceso o trabajo y luces delanteras. Instale iluminación adicional
espejo retrovisor. en el área de trabajo si fuese necesario.

• Suspenda las operaciones si la visibilidad es deficiente,


por ejemplo, en la niebla, nieve o lluvia. Espere que las
condiciones climáticas mejoren hasta que haya
condiciones que permitan efectuar la operación en forma
segura.

Operación con Cuidado en la Nieve

Recorrido • Cuando trabaje en caminos nevados o con hielo, hay


peligro de que el camión resbale hacia un lado incluso
• Cuando viaje por caminos difíciles, hágalo a baja hasta en la más leve pendiente. Siempre viaje
velocidad. Al cambiar de dirección, evite los virajes lentamente y evite partidas, virajes o detenciones
repentinos. bruscos en estas condiciones.

• Baje la tolva y coloque la palanca de volteo en la • Tenga mucho cuidado cuando efectúe operaciones de
posición FLOTAR antes de viajar. despeje de nieve. Las bermas del camino y otros objetos
están enterrados bajo la nieve y no pueden verse. Al
• Si el motor se detuviera mientras la máquina está en viajar por caminos nevados, siempre instale cadenas.
movimiento, la dirección y frenado secundario
permiten conducir y detener el camión. Una cantidad
fija de aceite de reserva proporciona dirección y Evite Dañar la Tolva
frenado temporal para permitir brevemente que el
camión sea llevado a un área segura. Aplique los Cuando trabaje en túneles, puentes, bajo cables eléctricos o
frenos inmediatamente y detenga el camión lo más al ingresar a un estacionamiento o a cualquier otro lugar
rápido y seguro posible fuera del camino, si es donde haya límites de altura, siempre tenga extrema
posible. precaución. La tolva se debe bajar completamente antes de
conducir el camión.

A03044 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-7


Conducción Cerca de Cables de Alto Voltaje Al Cargar

• Conducir cerca de cables de alto voltaje puede • Asegúrese que el área circundante sea segura.
provocar una descarga eléctrica. Siempre mantenga Detenga el camión en la posición de carga correcta,
las distancias entre la máquina y el cable eléctrico que luego cargue la tolva de manera uniforme.
se indican a continuación.
• No abandone el asiento del operador durante la carga.
Voltaje Distancia Segura Mínima
6.6 kV 3m 10 ft.
33.0 kV 4m 14 ft. Estacionamiento del Camión
66.0 kV 5m 17 ft.
154.0 kV 8m 27 ft. • Elija una superficie plana y nivelada para estacionar el
275.0 kV 10 m 33 ft. camión. Si debe estacionar el camión en una
pendiente, coloque bloques en todas las ruedas para
Las siguientes medidas son efectivas para prevenir evitar que el camión se mueva.
accidentes: • Al estacionar en caminos públicos, coloque cercas y
señales tales como banderas o luces sobre el camión
• Usar zapatos con suelas de goma o de cuero. para advertir a los peatones y a otros vehículos.
• Emplear a un banderero que advierta si la máquina se Cerciórese que el camión, las banderas o luces no
acerca a un cable eléctrico. obstruyan el tránsito.
• Si el equipo de trabajo tocara un cable eléctrico, el • Antes de abandonar el camión, baje completamente la
operador no debe salir de la cabina. tolva, mueva la palanca de control a ESTACIONAR,
• Al realizar operaciones cerca de cables de alto voltaje, detenga el motor, y bloquee todo. Lleve la llave
No permita que nadie se acerque al camión. siempre consigo.
• Verifique con el departamento de mantenimiento
eléctrico el voltaje de los cables antes de iniciar las
operaciones.

Al Descargar
No active el bloqueo de freno de rueda cuando el freno
• Antes de iniciar la operación de descarga, cerciórese de estacionamiento está activado. La presión
de que no haya personas ni objetos detrás del camión. hidráulica puede purgar, haciendo que el camión se
• Detenga el camión en el punto deseado. Vuelva a mueva.
verificar que no haya personas ni objetos detrás del
camión. Dé la señal determinada, luego opere
lentamente la tolva. Si es necesario use bloques para REMOLQUE
las ruedas, o coloque un banderero.
• Al efectuar operaciones de descarga en pendientes, la • Métodos inadecuados de remolque pueden provocar
estabilidad del camión es deficiente y hay peligro de serias lesiones y/o daños.
que se vuelque. Siempre realice estas operaciones • Use un dispositivo de remolque lo suficientemente
con extremo cuidado. resistente para que resista el peso de este camión.
• Nunca viaje con la tolva levantada. • Nunca remolque un camión en una pendiente.
• Inspeccione los componentes de remolque, tales como
barras de remolque y acoplamientos, por si tuvieran
Trabajo en Terreno Suelto señales de daño. Nunca use componentes gastados o
dañados para remolcar un vehículo con problemas.
• Evite operar el camión demasiado cerca de barrancos, • Mantenga una distancia segura de loa camiones y el
salientes o zanjas profundas. Si estas áreas colapsan, aparato de remolque mientras remolca un vehículo.
la máquina podría caer o volcar, lo que provocaría • Cuando conecte un camión que haya que remolcar, no
serias lesiones o la muerte. Recuerde que el terreno permita que nadie se coloque entre el vehículo
queda debilitado en estas áreas después de lluvias remolcador y el que se va a remolcar.
fuertes o de voladuras. • Coloque el acoplamiento del camión a remolcar en
• El terreno recién trabajado y el que está cerca de línea recta con la parte de remolque del camión
zanjas está suelto. Puede colapsar bajo el peso o remolcador, y fíjelo en posición.
vibración de la máquina. Evite estas áreas siempre • Para métodos de remolque, consulte Instrucciones de
que sea posible. Operación – Sección 30, Remolque.

A03044 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-8


TRABAJO CERCA DE LAS BATERIAS • Las baterías generan gas hidrógeno. El gas hidrógeno
es muy explosivo y se inflama fácilmente con una
Prevención de Peligros con las Baterías pequeña chispa.

• El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico y • Antes de trabajar con baterías, detenga el motor y
puede quemar rápidamente la piel y perforar la ropa. Si ponga el interruptor de partida en OFF.
el electrolito entra en contacto con la piel, lave
inmediatamente la zona con agua. • Evite poner los terminales de la batería en cortocircuito
por contacto accidental con objetos metálicos, tales
• El ácido de la batería puede causar ceguera si salpica como herramientas, de uno a otro terminal.
en los ojos. Si el ácido entra en contacto con los ojos,
lávelos de inmediato con abundante agua y consulte a • Al desmontar o montar una batería, identifique el
un médico. terminal positivo (+) y el negativo (-).

• Si accidentalmente bebiera ácido, tome gran cantidad • Apriete muy bien las tapas de la batería.
de agua, leche, huevo batido o aceite vegetal. Llame
de inmediato a un médico o a un centro de prevención • Apriete muy bien los terminales de la batería. Los
toxicológico. terminales sueltos pueden generar chispas y provocar
una explosión.
• Siempre use anteojos o antiparras de seguridad al
trabajar con baterías.

Arranque con Cables Auxiliares • Si alguna herramienta toca entre el terminal positivo
(+) y el chasis, se producirán chispas. Siempre tenga
• Siempre use anteojos o antiparras de seguridad al cuidado al usar herramientas cerca de la batería.
arrancar el camión con cables auxiliares. • Conecte las baterías en paralelo: positivo a positivo y
• Cuando arranque desde otro camión, no permita que negativo a negativo.
ambos camiones se toquen. • Cuando conecte el cable de tierra al bastidor del
• Conecte primero el cable positivo (+) al instalar los cables camión que va a hacer partir, conéctelo lo más lejos
auxiliares. Al sacar, desconecte primero el cable de posible de la batería.
tierra o el cable negativo (-).

INCORRECTO

A03044 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-9


ANTES DE EFECTUAR MANTENIMIENTO Asegurar la Tolva de Volteo

Etiqueta de Advertencia

Arrancar el motor u operar los controles mientras otras


personas están efectuando mantención en el camión puede
provocar serias lesiones y/o la muerte. Siempre coloque la Para evitar serias lesiones o la muerte, la eslinga de
etiqueta de advertencia en la palanca de control en la retención de la tolva se debe instalar cada vez que al
cabina del operador para advertir a las demás personas personal se le requiera realizar mantenimiento al
que usted está trabajando en el camión. Si es necesario, camión con la tolva en posición levantada.
coloque etiquetas de advertencia adicionales alrededor del
camión. La eslinga de seguridad de tolva arriba Komatsu sólo
se puede usar con una tolva Komatsu. Es posible que
Estas etiquetas están disponibles en su distribuidor una tolva no OEM no se adapte a la eslinga de
Komatsu. Número de parte rótulo de advertencia: seguridad tolva arriba de Komatsu. El usuario final
09963-03000 debe asegurar el uso de un cable/eslinga adecuada.

1. Suba la tolva hasta su altura máxima.

2. Instale dos grilletes y una eslinga de retención de la


tolva (3, Figura 3-1) entre la argolla trasera de la tolva
NO Operar (1) y la argolla de la caja del eje (2).
Cuando no esté usando
esta placa guárdela en 3. Asegure los pasadores de grillete con los pasadores
el compartimiento
de 2 patas.

4. Después de completar el trabajo de mantenimiento,


Detención del Motor Antes de Dar Servicio
invierta los pasos de montaje para retirar la eslinga.
• Antes de revisar o de hacer mantenimiento, detenga el
camión en terreno firme y plano, baje la tolva, mueva la
palanca de control direccional a ESTACIONAR, y
detenga el motor.
• Si es preciso que el motor funcione durante el servicio,
como al limpiar el radiador, la palanca de control
direccional debe estar en ESTACIONAR. Siempre
realice este trabajo con dos personas. Una de las
personas debe sentarse en el asiento del operador
para detener el motor si es necesario. Nunca mueva
los controles que no estén relacionados con la tarea
durante estas situaciones.
• Cuando dé servicio al camión, no toque ninguna parte
móvil. Nunca use ropa suelta o joyas.
• Ponga bloques debajo de las ruedas para evitar que el
camión se mueva.
• Cuando dé servicio con la tolva arriba, coloque la
palanca de volteo en la posición SOSTENER y aplique
el seguro (si está equipado). Instale firmemente los
pasadores de seguridad de subir tolva o el cable.

Herramientas Apropiadas

Sólo use herramientas adecuadas para el trabajo a realizar.


Usar herramientas dañadas, de baja calidad, defectuosas o
de reemplazo podría provocar lesiones personales.
FIGURA 3-1. MONTAJE DE LA ESLINGA DE
RETENCION DE LA TOLVA

1. Argolla Trasera de la Tolva


2. Argolla de la Caja del Eje
3. Eslinga de Retención de la Tolva

A03044 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-10


DURANTE EL MANTENIMIENTO Trabajo Debajo del Camión

NOTA: Sólo personal autorizado puede dar servicio y • Siempre baje todo el equipo de trabajo móvil al piso o
reparar el camión. a su punto más bajo antes de dar servicio o efectuar
reparaciones debajo del camión.
• Siempre bloquee muy bien los neumáticos del camión.
Mantenga Limpio el Camión • Nunca trabaje debajo del camión si se encuentra mal
sustentado.
• El aceite o la grasa derramados, herramientas
dispersas, etc. pueden hacerlo tropezar o resbalar.
Mantenga siempre el camión limpio y ordenado.

• Si entra agua al sistema eléctrico, hay peligro de que el


camión pueda moverse inesperadamente y/o dañar los
componentes. No use agua ni vapor para limpiar los
sensores, conectores o el interior del compartimiento
del operador.

• Tenga extremo cuidado al lavar el gabinete de control Ventilador y Correas en Movimiento


eléctrico. No permita que el agua entre al gabinete de
control por las puertas u orificios de ventilación. No Manténgase alejado de todas las partes giratorias como el
permita que entre agua al ducto de entrada de aire de ventilador del radiador y las correas del ventilador. Si
enfriado que se encuentra sobre el gabinete de control entra en contacto directo o indirecto con las partes
eléctrico. Si el agua entra al gabinete de control a giratorias puede sufrir serios daños.
través de alguna abertura o grieta, se pueden producir
daños mayores a los componentes eléctricos.

• Nunca rocíe agua en las cubiertas del motor eléctrico


de la rueda trasera. Se pueden producir daños a los
inducidos del motor de la rueda.

• No rocíe agua en las rejillas de retardo. El exceso de


agua en las rejillas de retardo puede provocar una falla
de tierra, lo que impedirá la propulsión.

Agregar Combustible o Aceite

• El combustible y el aceite derramados pueden hacerlo


resbalar. Siempre limpie los derrames de inmediato.

• Siempre agregue combustible y aceite en un lugar


bien ventilado.
Accesorios
• Al rellenar, detenga el motor y no fume.
Ponga los accesorios que se hayan retirado del camión en
un lugar seguro para que no se caigan. • Apriete muy bien la tapa de los orificios de llenado de
combustible y aceite.

• Nunca use combustible para lavar las partes.

A03044 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-11


Nivel de Agua en el Radiador Precauciones al Realizar Mantenimiento Cerca de
Alta Temperatura o Alta Presión
Si es necesario agregar refrigerante al radiador, detenga el
motor y deje que el motor y el radiador se enfríen antes de Inmediatamente después de detener la operación, el
agregar el refrigerante. Presione el botón de alivio de refrigerante del motor y los aceites de operación se
presión en la tapa para liberar la presión del sistema de encuentran a alta temperatura y a alta presión. Si se saca la
enfriado. Suelte lentamente la tapa para aliviar la presión tapa, se drena el aceite o el agua, o se cambian los filtros
restante. bajo estas condiciones, se pueden provocar quemaduras u
otras lesiones. Espere que la temperatura y la presión bajen
antes de realizar la inspección y/o mantenimiento como se
señala en el manual de taller.

Uso de Iluminación Precauciones con el Aceite a Alta Presión


Cuando revise los niveles de combustible, aceite, • Los circuitos del equipo de trabajo siempre están bajo
refrigerante o electrolito de la batería, siempre use presión. No agregue ni drene aceite, ni efectúe
iluminación con especificación anti-explosión. Si no se mantención ni realice inspecciones antes de haber
utiliza el equipo de luz indicado, existe peligro de aliviado completamente la presión interna.
explosión. • Las filtraciones por los orificios pequeños a alta presión
de los pasadores son extremadamente peligrosos. El
chorro del aceite que se encuentra a alta presión puede
perforar la piel y los ojos. Siempre use anteojos de
seguridad y guantes gruesos. Utilice un pedazo de
cartón o lámina de madera para comprobar si hay
filtración de aceite.
• Si recibe un chorro de aceite a alta presión, consulte
inmediatamente a un médico.

Precauciones con la Batería

Cuando repare el sistema eléctrico o al soldar, saque el


terminal negativo (-) de la batería, para cortar el paso de
corriente.

Materiales de Desecho

• Nunca elimine el aceite en un sistema de alcantarillado,


ríos, etc.
• Siempre ponga el aceite drenado de su camión en
recipientes adecuados. Nunca drene el aceite
directamente al suelo.
• Acate las leyes y reglamentos apropiados al desechar
Manipulación de Mangueras a Alta Presión cualquier elemento nocivo, como aceite, combustible,
refrigerante, solvente, filtros y baterías.
• No doble ni golpee con objetos duros las mangueras a
alta presión. No use cañerías, tubos ni mangueras
doblados o agrietados. Se pueden reventar durante el
uso.

• Siempre repare cualquier manguera suelta o rota. Si


se filtra combustible o aceite, puede producirse un
incendio.

A03044 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-12


NEUMATICOS Almacenamiento de los Neumáticos Después de
Desmontarlos
Manipulación de los Neumáticos
• Como regla básica, almacene los neumáticos en una
Si los neumáticos no se usan bajo las condiciones bodega a la que no puedan entrar personas no
especificadas, se pueden recalentar y reventar o, recibir autorizadas. Si los neumáticos se almacenan a la
cortes de piedras filudas de las superficies ásperas del intemperie, levante un cercado alrededor de los
camino. Esto puede causar graves lesiones o daños. neumáticos y ponga un letrero “No Entrar” u otro de
fácil comprensión.
Para mantener la seguridad de los neumáticos, siempre use
los neumáticos especificados. Infle los neumáticos a la • Pare el neumático sobre terreno plano y bloquéelo
presión especificada. Se genera calor anormal muy bien de modo que no pueda rodar ni caer.
especialmente cuando la presión de inflado es demasiado
baja. • Si el neumático se cayera, aléjese rápidamente. Los
neumáticos para equipos fuera de carretera son
La presión de inflado de los neumáticos y las velocidades sumamente pesados. Nunca intente sostener un
permisibles son valores generales. Los valores reales neumático que se está cayendo. Esto puede provocar
pueden diferir según el tipo de neumático y las condiciones graves lesiones.
en que se usen. Para detalles, consulte al fabricante.

Cuando los neumáticos se calientan, se produce un gas


inflamable y éste puede encenderse. Es especialmente
peligroso si los neumáticos se recalientan cuando están
presurizados. Si se inflama el gas generado dentro del
neumático, la presión interna aumentará repentinamente y
el neumático explotará, lo que puede provocar graves
lesiones a las personas que se encuentren en el área. Las
explosiones difieren de las pinchaduras o reventones,
porque la fuerza destructiva es extremadamente grande.
Por lo tanto, las siguientes operaciones están estrictamente
prohibidas cuando el neumático está bajo alta presión
interna:

• Soldar la llanta.

• Soldar cerca de la rueda o del neumático.

• Fumar o encender fuego.

Si no se aplica el procedimiento apropiado para efectuar el


mantenimiento o recambio de la rueda o neumático, la
rueda o el neumático se pueden reventar y producir graves
lesiones o daños. Cuando realice tal mantenimiento,
consulte al distribuidor regional autorizado de Komatsu o al
fabricante de los neumáticos.

A03044 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-13


CUANDO SE DEBEN HACER REPARACIONES • Siempre conecte el conductor (-) de tierra de la máquina
soldadora a la pieza que se esté soldando. La pinza de
NOTA: Las reparaciones deben ser realizadas sólo por tierra debe ponerse lo más cerca posible a la zona de
personal de mantenimiento calificado que entienda los soldadura. Nunca deje que la corriente de soldadura
sistemas que esté reparando. pase a través de los rodamientos de bola, rodamientos
de polines, suspensiones o cilindros hidráulicos.
• Muchos componentes del camión Komatsu son grandes Siempre evite tender cables de soldado sobre o cerca de
y pesados. Asegúrese que los equipos de levante - los arnés eléctricos del vehículo. Puede inducirse el
tecles, eslingas, cadenas y ojales de levante - tengan la voltaje de soldadura en el cableado eléctrico y dañar los
capacidad adecuada para manipular la carga. componentes.

• No trabaje bajo una carga suspendida. No trabaje bajo • Si debe remolcar un camión utilice una barra de
una tolva levantada a menos que se tengan los cables, remolque rígida. Revise la placa que se encuentra en la
puntales o pasadores de seguridad para mantenerla en cabina del camión donde aparecen las precauciones
posición arriba. especiales de remolque. Consulte también Instrucciones
de Operaciones – Sección 30, Remolque.
• No repare o dé servicio al camión mientras esté
funcionando el motor, excepto cuando tenga que hacer • Drene, limpie y ventile los estanques de combustible e
ajustes en tales condiciones. Mantenga una distancia hidráulicos antes de hacer cualquier reparación con
segura de las partes móviles. soldadura.

• Cuando se esté revisando el funcionamiento del sistema


de aire acondicionado con refrigerante, use una
máscara y guantes resistentes al frío para protegerse
del congelamiento. Siga todas las regulaciones
Cualquier líquido de operación, como el aceite hidráulico
vigentes para el manejo y reciclado de los refrigerantes. que escape a presión puede tener suficiente fuerza como
para penetrar en el cuerpo de una persona. Se pueden
• Siga cuidadosamente las instrucciones del fabricante producir serias lesiones e incluso la muerte si no se
cuando use solventes de limpieza. recibe inmediatamente tratamiento médico brindado por
un especialista familiarizado con este tipo de lesiones.
• Si se necesita la asistencia de una batería auxiliar, use
primero un cable para conectar el borne positivo (+) de
24V de las baterías del camión inhabilitado al borne • Alivie la presión en las líneas o mangueras antes de
positivo (+) de 24V de la batería auxiliar. Use un hacer cualquier desconexión.
segundo cable para conectar el borne negativo (-) de
24V de la batería auxiliar a tierra de chasis (-) en el
• Después de los ajustes o reparaciones, vuelva a poner
camión inhabilitado lejos de la batería.
todas las protecciones, pantallas y abrazaderas.

• Siempre desconecte los cables negativo y positivo de la


• Sólo un operador calificado o personal de mantenimiento
batería del vehículo antes de realizar soldaduras en la
experimentado en la operación del camión debe mover el
unidad. No hacerlo, puede causar serios daños a la
camión dentro de las instalaciones de reparación o
batería y al equipo eléctrico. Desconecte el cable
durante las pruebas de camino después de que se hayan
conductor del alternador de carga de la batería y aísle
completado las reparaciones.
los componentes de control electrónicos antes de
realizar reparaciones con soldadura. (No es necesario
desconectar o sacar las tarjetas de circuito de control de
los camiones tolva de accionamiento eléctrico o alguna
de las tarjetas de control de circuito AID).

A03044 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-14


PRECAUCIONES ESPECIALES AL Procedimiento de Detención del Motor Antes de
TRABAJAR EN CAMIONES DE MANDO AC Soldar o Efectuar Mantenimiento

La operación normal del sistema de mando AC en detención


Procedimientos Preliminares Antes de Soldar o debe dejar el sistema en condiciones seguras para
mantenimiento. Sin embargo, en caso de una falla del sistema,
Efectuar Mantenimiento realizar el siguiente procedimiento antes de las actividades de
mantenimiento asegurará que no haya voltajes peligrosos en el
Antes de soldar o de reparar un camión de mando AC, el
sistema de mando AC.
personal de mantenimiento debe avisar a un representante
de servicio Komatsu. Sólo personal calificado,
1. Antes de detener el motor, verifique el estado de todas
específicamente capacitado para dar servicio al sistema de
las luces de advertencia del sistema de mando en el
mando AC debe realizar este servicio.
panel superior. Use el interruptor de prueba de luces
para verificar que todas las luces estén funcionando
Si es necesario soldar o reparar el camión sin el ingeniero
correctamente.
de terreno presente, se deben seguir los siguientes
Si alguna de las luces rojas de advertencia del sistema
procedimientos para asegurarse que el camión se
de mando permanece encendida, no intente abrir los
encuentre en condiciones seguras para que el personal de
gabinetes, desconectar algún cable, o alcanzar el
mantenimiento trabaje en él y reducir las posibilidades de
interior del gabinete de la rejilla de retardo sin contar con
dañar el equipo.
la presencia de un técnico capacitado en el sistema de
mando, aún cuando el motor esté apagado. Sólo
personal calificado, específicamente capacitado para
dar servicio al sistema de mando AC, debe realizar este
servicio.

Siempre que el motor esté funcionando, no abra 2. Si todas las luces rojas de advertencia del sistema de
ninguna de las puertas del gabinete ni retire alguna mando están apagadas, siga el Procedimiento de
cubierta. No utilice los cables de poder como manillas Detención Normal del Motor que aparece en la página
o pisaderas. No toque los elementos de la rejilla de A3-27.
retardo.
3. Después que el motor ha estado detenido por al menos
cinco minutos, inspeccione las luces de voltaje de
enlace en el exterior del gabinete de control principal y
en la pared posterior de la cabina del operador (panel
D.I.D.). Si todas las luces están apagadas, es seguro
trabajar en las rejillas de retardo, motores de rueda,
alternador y en los cables de poder relacionados.
Antes de abrir algún gabinete o de tocar un elemento
de la rejilla de retardo o un cable de poder, el motor
4. Ubique el interruptor de corte GF en el panel de acceso
debe estar apagado y las luces rojas de advertencia del
en el lado izquierdo del gabinete de control principal.
sistema de mando deben estar apagadas.
Ponga el interruptor en la posición “corte del alternador”.
Esto evitará que el alternador se re-energice y cree un
voltaje en el sistema hasta que el interruptor vuelva a su
posición anterior.

A03044 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-15


5. Antes de soldar en el camión, desconecte todos los 11. Si las luces rojas en el exterior del gabinete de control
arnés eléctricos del Sistema de Control del Motor y/o en la pared posterior de la cabina del operador
(ECS) dentro del gabinete eléctrico detrás de la cabina continúan encendidas después de haber seguido el
del operador. También, desconecte la banda de tierra procedimiento anterior, se ha producido una falla.
del ECS.
Deje todas las puertas del gabinete en su lugar. No
6. ¡No suelde en la parte posterior del gabinete de toque los elementos de la rejilla de retardo. No
control! Los paneles de metal en la parte posterior del desconecte ningún cable de poder ni los use para
gabinete son parte de los capacitores y no se pueden sujetarse o apoyarse.
calentar.
Informe a su representante de servicio Komatsu
7. ¡No suelde en las celosías de escape de la rejilla de inmediatamente. Sólo personal calificado,
retardo! Están hechas de acero inoxidable. Algunos específicamente capacitado para dar servicio al
paneles de los cables de poder en el camión también sistema de mando AC debe realizar este servicio.
están hechos de aluminio o acero inoxidable. Deben
ser reparados con el mismo material o los cables de 12. Vuelva a colocar todas las cubiertas y puertas. Ponga
poder pueden resultar dañados. el interruptor de corte GF y los interruptores de
desconexión de la batería en sus posiciones originales.
8. Los cables de poder deben estar acuñados en madera Vuelva a conectar todos los arnés antes de arrancar el
o en otros materiales no ferrosos. No repare los camión.
acuñamientos de los cables envolviendo los cables de
poder con abrazaderas o accesorios de metal. Deje el sistema de mando en el modo “rest” hasta que
Siempre revise la aislación de los cables de poder antes tenga que mover el camión.
de darles servicio y antes de devolver el camión a
servicio. Elimine los cables con aislación rota.

10. Los cables de poder y los arnés de cableado deben


estar protegidos de las salpicaduras de soldadura y del
calor.

Siempre asegure el conector de tierra de la máquina


soldadora (-) a la pieza que va a soldar. La abrazadera
de conexión a tierra debe estar colocada lo más
cerca posible al área de soldado.

Siempre evite extender cables de soldado por sobre o


cerca de los arnés eléctricos del vehículo. El voltaje del
soldado podría ser inducido en el arnés eléctrico y
dañar los componentes.

Antes de soldar en el camión, desconecte el cable


conductor del alternador de carga de la batería y aísle
los componentes de control electrónico.

Además, siempre desconecte los cables positivo y


negativo de la batería del vehículo. El no hacerlo
podría dañar seriamente la batería y el equipo eléctrico.

Nunca deje que la corriente de soldado pase a través


de los rodamientos de bola, rodamientos de rodillo,
suspensiones, o de los cilindros hidráulicos.

A03044 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-16


INSTRUCCIONES DE OPERACION
PREPARANDOSE PARA LA OPERACION

Los camiones más seguros son aquellos que han sido


preparados correctamente para la operación. Al inicio de
cada turno, se debe realizar una cuidadosa inspección del ¡Puede haber alto voltaje en este camión! NO abra
camión antes de intentar arrancar el motor. ninguna puerta del gabinete eléctrico de este camión
mientras el motor esté funcionando. Nunca suba por un
Seguridad es pensar por adelantado. La prevención es el cable de poder ni los utilice como pasamanos ni los pise
mejor programa de seguridad. Se previene un posible a menos que el motor esté detenido y se haya verificado
accidente conociendo los requerimientos de seguridad del que el sistema esté en “rest”.
empleador, todas las regulaciones necesarias del lugar de
trabajo, y el uso y cuidado del equipo de seguridad del 1. Comience por la parte delantera izquierda del camión.
camión. Sólo operadores o técnicos calificados deben Inspeccione visualmente que todas las luces y equipos
operar o mantener un camión Komatsu. de seguridad no presenten daños. Asegúrese que los
cristales no estén rotos ni sucios.
Las prácticas seguras comienzan antes de que el operador
se suba al equipo. Vacíe los colectores de polvo de los conjuntos del
depurador de aire del costado izquierdo. (Posiblemente
• Use la vestimenta apropiada. Ropa suelta, chaquetas y sea necesaria una escala para alcanzar los depuradores
camisas desabotonadas, joyas etc., pueden de aire). Asegúrese que las cubiertas de la caja de
engancharse en alguna protuberancia y provocar un baterías estén en su lugar y seguras.
posible accidente.
• Siempre use el equipo de seguridad personal que se 2. Pase por delante del neumático delantero izquierdo.
entrega al operador, como casco, zapatos de seguridad, Inspeccione los conjuntos de cubo y freno para ver que
anteojos o antiparras de seguridad. En ciertas no haya fugas ni otra condición anormal.
ocasiones el operador deberá usar dispositivos
protectores de oídos para su propia seguridad. 3. Asegúrese que todos los accesorios de montaje de la
• Cuando camine hacia o desde el camión, mantenga una suspensión estén firmes. Inspeccione el área clave de
distancia segura de todas las máquinas, aún cuando el montaje por si hubiera señales de desgaste. Asegúrese
operador esté visible. que la extensión de la suspensión (varilla del pistón
expuesta) sea la correcta y que no haya fugas.

4. Asegúrese que el extremo de anclaje del cilindro de la


INSPECCION VISUAL dirección esté asegurado y bien engrasado.
Al comienzo de cada turno, camine alrededor del camión y 5. Con el motor detenido, revise el nivel de aceite del
realice una cuidadosa inspección visual antes de intentar motor. Si es necesario, use la luz de servicio.
arrancar el motor. La inspección visual es una revisión
sistemática del camión a nivel del suelo y de sus 6. Inspeccione que las correas del aire acondicionado
componentes para asegurarse que el camión se encuentra tengan la tensión correcta; que no presenten desgaste
en condiciones seguras de operación antes de ingresar a la excesivo ni que estén tensas. Asegúrese que la
cabina del operador. protección del ventilador sea segura y que esté en
buenas condiciones. Al dejar este punto, apague la luz
Comience en la esquina delantera izquierda del camión de servicio, si la utilizó.
(ver ilustración en la página siguiente) y muévase hacia la
izquierda. Vaya hacia delante y hacia atrás, por la parte 7. Vaya a la parte externa de la rueda delantera.
posterior y de nuevo hacia delante, por el costado opuesto Asegúrese que todas las tuercas/espárragos de montaje
del camión, hasta llegar al punto de partida. estén en su lugar y apretadas. Inspeccione los
neumáticos por si tuvieran cortes, daños o burbujas.
Si se dan estos pasos en forma secuencial y si se repiten Revise la presión de inflado de los neumáticos.
desde el mismo punto y en la misma dirección antes de
cada turno, será posible evitar muchos riesgos potenciales 8. Vaya a la parte posterior de la rueda delantera.
o se podrá programar el mantenimiento. Es posible reducir Asegúrese que el cilindro de la dirección esté bien
los tiempos de detención no programados y la pérdida de engrasado y que el accesorio de montaje esté apretado.
producción. Revise el accesorio de montaje de la suspensión y la
extensión de la suspensión. Asegúrese que la manga
Las prácticas de trabajo locales pueden impedir que un protectora de la suspensión esté en buenas
operador realice todas las tareas aquí sugeridas, pero, condiciones. Inspeccione el cubo y los frenos por si
dentro de lo posible, el operador deberá seguir esta rutina. presentaran alguna condición anormal. Revise toda el
área por si hubiera fugas.

A03044 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-17


COMIENCE AQUI

A03044 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-18


FIGURA 30-1. VISTA SUPERIOR 13. Diríjase a los neumáticos duales del lado izquierdo.
Asegúrese que todas las tuercas/espárragos estén en
Cabina del Operador su lugar y firmes. Inspeccione la rueda por si hubiera
Lubricación Automática restos de aceite lo que indicaría una filtración por el
Radiador freno o por el motor de rueda.
Sistema de Aceite de Reserva Revise que los neumáticos duales no tengan cortes,
Motor daños o burbujas. Verifique que el neumático esté
Filtros de Combustible correctamente inflado. Si el camión ha estado operando
Suspensión con un neumático “bajo”, el neumático debe enfriarse
Freno de Disco Húmedo antes de estacionar el camión al interior de un recinto.
Acumuladores de Freno Revise por si hubiera rocas alojadas entre los
Filtros de Elevación neumáticos duales.
Filtro de Dirección 14. Inspeccione la suspensión trasera izquierda para ver
Estanque de Combustible que no esté dañada, que la extensión de la varilla sea la
Cilindro de Elevación correcta y que no esté filtrando. Asegúrese que las
Caja del Eje Trasero cubiertas sobre la varilla del pistón cromado estén en
Freno de Disco Húmedo buenas condiciones.
Transmisión del Motor de Rueda 15. Abra la cubierta trasera. Inspeccione por si hay
Neumáticos Traseros filtraciones alrededor de los frenos de estacionamiento.
Suspensión Trasera Asegúrese que el ducto de escape del aire de enfriado
Escotilla del Eje Trasero esté intacto y que no haya obstrucciones.
Motor Eléctrico AC 16. Mientras está parado frente a la cubierta trasera, mire
Estanque Hidráulico hacia arriba para ver que las luces traseras y las
Bomba de Dirección bocinas de retroceso estén en buenas condiciones.
Bomba de Elevación Mire la varilla para verificar que esté debidamente
Acumuladores de la Dirección engrasada. También verifique el engrase de ambos
Alternador pasadores de las bisagras de la tolva y que no
presenten condiciones anormales. Revise el interruptor
de límite de elevación y elimine toda acumulación de
barro/suciedad de los contactos.
17. Realice la misma inspección en la suspensión trasera
derecha.
18. Diríjase a los neumáticos duales de la derecha. Vea
9. Inspeccione el visor en el estanque hidráulico. Con el que entre los neumáticos no haya rocas. Inspeccione
motor detenido y la tolva abajo, el nivel del aceite los neumáticos por si presentaran cortes o daños y que
hidráulico se debe ver en el centro del visor superior. estén correctamente inflados.
10. Verifique que todas las válvulas de corte del estanque 19. Asegúrese que todas las tuercas/espárragos de la rueda
hidráulico estén cerradas en sus posiciones totalmente estén en su lugar y apretados. Revise la rueda por si
abiertas. hay restos de aceite lo que indicaría una filtración por el
11. Camine alrededor del estanque hidráulico y frente a los freno o por el motor de la rueda.
neumáticos duales traseros. Inspeccione el cilindro de 20. Vaya al frente de los neumáticos duales derechos.
elevación por si presentara daños y fugas. Asegúrese Inspeccione el cilindro de elevación tal como lo hizo en
que los pasadores del cilindro de elevación tanto el lado izquierdo. Asegúrese que el interruptor límite
inferiores como superiores estén seguros y tolva arriba esté seguro y en buenas condiciones.
debidamente engrasados. Elimine la acumulación de lodo o suciedad del
12. Mire bajo el borde inferior del chasis para asegurarse interruptor.
que el ducto flexible que lleva aire desde el ventilador a 21. Camine alrededor del estanque de combustible.
la caja de mando final esté en buenas condiciones. Asegúrese que el indicador de nivel de combustible
También mire hacia arriba, a las bombas hidráulicas concuerde con el medidor de combustible en la cabina.
principales para ver que no estén filtrando ni que Inspeccione los accesorios de montaje para el estanque
presenten ninguna otra condición anormal en las de combustible en los soportes superiores, y luego la
bombas o ejes de mando de las bombas. parte posterior inferior del estanque. Revise los filtros
de elevación por si tuvieran filtraciones.

A03044 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-19


22. Diríjase a la parte posterior de la rueda delantera
derecha. Asegúrese que el cilindro de la dirección esté
debidamente engrasado y que el accesorio de montaje
esté seguro. Revise el accesorio de montaje de la
suspensión y la extensión de la suspensión. Si el motor ha estado funcionando, deje que se enfríe el
Asegúrese que la manga protectora de la suspensión refrigerante antes de sacar la tapa de llenado o de drenar
esté en buenas condiciones. Inspeccione el cubo y los el radiador. Si el refrigerante caliente entra en contacto
frenos por si presentaran alguna condición anormal. con la piel, podría causar serias quemaduras.
Revise toda el área por si hubiera filtraciones.
23. Camine alrededor de la rueda delantera derecha. 30. Use el visor del nivel de refrigerante para revisar el nivel
Revise que todas las tuercas/espárragos estén firmes y de refrigerante en el radiador. Si es necesario sacar la
en su lugar. tapa del radiador, asegúrese que el motor esté detenido
24. Vaya detrás de la parte delantera de la rueda delantera y libere la presión del refrigerante sacando lentamente la
derecha. Revise el cubo y los frenos para ver que no tapa del radiador.
haya fugas u otra condición anormal. Asegúrese que
el cilindro de la dirección esté seguro y debidamente 31. Inspeccione las cubiertas de las rejillas de retardo.
engrasado. Inspeccione el compartimiento del motor Asegúrese que los pestillos estén seguros y en su lugar.
para ver que no haya fugas u otra condición inusual. Inspeccione la entrada de aire principal para asegurarse
Inspeccione la protección y correas del ventilador. de que esté despejada. Asegúrese que todos los
Revise que no haya desperdicios detrás del radiador. seguros de la puerta de la cabina estén seguros.
25. Inspeccione el sistema de lubricación automático. Vea
la Sección P3, Sistema de Lubricación Automático, 32. Vaya hasta la parte posterior de la cabina. Abra las
para mayor información sobre el sistema de lubricación puertas del gabinete de frenos y revise el interior por si
automático. hubiera filtraciones.
26. Camine alrededor de la parte delantera derecha del
camión. Vacíe los colectores de polvo en los conjuntos 33. Limpie los vidrios y espejos de la cabina. Limpie el piso
del depurador de aire del lado derecho. (Posiblemente de la cabina si es necesario. Asegúrese que el volante
necesite una escala para alcanzar los depuradores de de la dirección, los controles del operador y los pedales
aire). no tengan grasa o barro.
27. A medida que se desplaza frente al radiador, elimine
los desperdicios adheridos en la parte delantera del 34. Guarde los artículos personales en la cabina de modo
radiador. Vea que no haya fugas de refrigerante. que no interfieran en la operación del camión. Limpie
Inspeccione las luces delanteras y neblineros. las acumulaciones de polvo y basura, específicamente
28. Antes de subir por la escala al primer nivel, asegúrese en la cabina del operador. No lleve herramientas o
que el interruptor de detención del motor a nivel del pertrechos a la cabina del camión o a la plataforma.
piso esté en ON. Inspeccione el accionador de control
de incendios. Asegúrese que el pasador de seguridad 35. Regule el asiento y el volante de la dirección.
esté en su lugar y que la amarra plástica que impide
una operación accidental esté en su lugar y en buenas 36. Antes de operar el camión, lea y entienda la ubicación y
condiciones. Asegúrese que los interruptores de funciones de todos los controles del operador que
desconexión de la batería estén activados. aparecen en la Sección N5, Controles de la Cabina del
29. Siempre que suba o baje del camión use las escalas y Operador.
los pasamanos. Mantenga las escalas y los
pasamanos libres de materiales extraños tales como
hielo, nieve, aceite o lodo.

A03044 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-20


ARRANQUE DEL MOTOR

No gire el motor de partida eléctrico por más de 30


Nunca intente arrancar el motor haciendo contacto con
segundos. Espere dos minutos para que se enfríe antes
los terminales del partidor. Esto puede provocar un
de volver a intentar arrancar el motor. Se pueden producir
incendio, serias lesiones o la muerte a alguna persona
graves daños al motor de partida por sobrecalentamiento.
que se encuentre en el trayecto de la máquina.
Arranque el motor sólo desde el asiento del operador.
5. El interruptor de partida es un interruptor de tres
posiciones (OFF, RUN, START).
Si el camión está equipado con un sistema de
calefactor para clima frío auxiliar, no intente arrancar el
a. Gire el interruptor de partida una posición a la
motor mientras los calefactores estén en operación.
derecha hasta la posición RUN (no START). Todos
¡Se dañarán los calefactores del refrigerante!
los circuitos eléctricos se activarán excepto el circuito
de partida.

b. Gire la llave completamente a la derecha hasta la


posición START y mantenga en esta posición hasta
que el motor arranque. La posición START es
operada por resorte para que pueda regresar a RUN
cuando se suelte la llave.

NOTA: Este camión está equipado con un sistema de


prelubricación del motor. Con esta función, se puede producir
un retardo notable antes de que arranque el motor mientras
se llenan y presurizan los pasos de aceite de lubricación del
motor.

6. Después que el motor ha arrancado, ponga el interruptor


rest en la posición OFF para desactivar el modo de
operación rest. Consulte la Sección N5, Controles de la
Cabina del Operador para mayor información sobre el
1. Asegúrese que todo el personal esté lejos del camión interruptor rest.
antes de arrancar el motor. Siempre toque la bocina
como advertencia antes de accionar algún control. NOTA: En condiciones ambientales frías y cuando el
motor esté frío, las rpm del motor no aumentarán por
2. Si el camión está en un recinto cerrado, asegúrese de sobre la velocidad de bajo ralentí hasta que el controlador
contar con la ventilación adecuada antes de arrancar el del motor determine si es seguro hacerlo. El retardo de
motor. ¡Los humos de escape son peligrosos! tiempo variará desde 30 segundos hasta 11 minutos que
permite que el refrigerante y el aceite del motor se
3. Asegúrese que la palanca de control direccional esté calienten.
en ESTACIONAR antes de arrancar.

4. Ponga el interruptor rest en la posición ON para poner


el sistema de mando en el modo rest. Para mayor
información, consulte la Sección N5, Controles de la
Cabina del Operador.

A03044 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-21


DESPUES DE ARRANCAR EL MOTOR SISTEMA DE DIRECCION DE EMERGENCIA

Operación

Este camión está equipado con un sistema de dirección de


emergencia. Este sistema es un respaldo en caso de pérdida
de suministro de aceite al sistema de dirección principal. El
No deje el camión desatendido mientras el motor esté sistema de dirección de emergencia fue diseñado para
funcionando. Mueva la palanca de control direccional a cumplir o exceder los estándares SAE J1511 e ISO 5010.
ESTACIONAR y apague el motor antes de abandonar el
camión. Si la luz indicadora de baja presión del sistema de dirección y
la alarma se activan, existe una falla en el suministro de aceite
Familiarícese completamente con los controles de hidráulico hacia el sistema de dirección y freno. Cuando la
dirección, frenado y emergencia. alarma se activa, generalmente hay suficiente presión
hidráulica almacenada en los acumuladores de dirección y
1. Después de arrancar el motor y los sistemas de freno para permitir una breve operación de las funciones de
advertencia y baja presión se hayan normalizado, dirección y freno. Sin embargo, este suministro de aceite es
pruebe la dirección moviendo el volante de la dirección limitado. Por lo tanto, es importante detener el camión lo más
completamente hacia la izquierda y hacia la derecha. rápido y seguro posible después que la alarma se activa por
primera vez.
Si el sistema de la dirección no está funcionando
correctamente, apague el motor inmediatamente. Si la presión de suministro de aceite cae a un nivel
Determine el problema del sistema de la dirección y predeterminado, la luz de advertencia de baja presión de
haga reparar antes de reasumir la operación. freno también se encenderá. Si la presión de aceite continúa
bajando, la función de aplicación automática de freno activará
2. Opere cada uno de los circuitos de freno del camión al los frenos de servicio para detener el camión.
menos dos veces antes de operar y mover el camión.
Estos circuitos incluyen el freno de servicio, el freno de
estacionamiento y el bloqueo de frenos. Con el motor Prueba de Pre-Operación
funcionando y el circuito hidráulico completamente
cargado, accione cada circuito en forma individual NOTA: Komatsu recomienda que los operadores realicen esta
desde la cabina del operador. prueba para verificar que la presión de precarga del
acumulador de la dirección sea la adecuada al inicio de cada
Si al aplicar o liberar cualquier circuito de freno hay una turno antes de operar del camión.
sensación de lentitud o incorrecta, o si se activan las
alarmas de advertencia, apague el motor y avise 1. Estacione el camión vacío en un terreno plano y
inmediatamente al personal de mantenimiento. No nivelado. Baje la tolva sobre el bastidor y detenga el
opere el camión hasta que el circuito de frenos motor. Asegúrese que el interruptor de partida esté en
defectuoso esté completamente operativo. la posición OFF.
2. Espere al menos 90 segundos para verificar que toda
3. Revise los indicadores, luces de advertencia e la presión hidráulica se haya liberado de los
instrumentos antes de mover el camión para acumuladores de la dirección. Gire el volante de la
asegurarse que la operación del sistema sea la correcta dirección de tope a tope. Si las ruedas delanteras no
y que los instrumentos estén funcionando en forma se mueven, no hay presión hidráulica.
apropiada. Ponga especial atención a las luces de 3. Revise el nivel de aceite del estanque hidráulico. El
advertencia de los circuitos hidráulicos de la dirección y nivel de aceite se debe ver en el centro del visor
freno. Si se encienden estas luces de advertencia, superior y no debe cubrir completamente el visor
apague el motor inmediatamente y determine la causa. superior. Agregue aceite si fuese necesario. No llene
en exceso.
4. Asegúrese que las luces delanteras, de trabajo y
traseras estén funcionando correctamente. Revise la
operación del limpiaparabrisas. Una buena visibilidad
puede ayudar a evitar un accidente.

A03044 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-22


4. Gire el interruptor de partida a la posición ON, pero PRECAUCIONES DE SEGURIDAD AL OPERAR
no arranque el motor. LA MAQUINA
a. Presión del sistema de la dirección: Verifique
que la luz de advertencia de baja presión de la Después de arrancar el motor y que todos los sistemas estén
dirección esté encendida. Si no lo está, informe funcionando correctamente, el operador debe seguir todas las
inmediatamente al personal de mantenimiento. reglas de seguridad locales para garantizar una operación
No opere el camión hasta corregir el problema. segura de la máquina.

b. Precarga del acumulador de la dirección:


Verifique que la luz de advertencia de baja
precarga del acumulador no esté encendida y
que el zumbador de advertencia no estés
sonando. Si la luz de advertencia está Si cualquiera de las luces rojas de advertencia se
encendida y el zumbador está sonando, informe enciende o cualquiera de los indicadores señala el rojo
inmediatamente al personal de mantenimiento. durante la operación del camión, es señal de mal
No opere el camión hasta corregir el problema. funcionamiento. Detenga el camión lo antes posible y
apague el motor. Haga corregir el problema antes de
5. Arranque el motor y deje que los acumuladores de reanudar la operación del camión.
dirección se carguen completamente. Gire el volante
de la dirección para que las ruedas delanteras
queden derechas.

6. Revise el nivel de aceite del estanque hidráulico


mientras el motor está en marcha. El camión está equipado con control de
“deslizamiento/patinaje”. Si esta función se vuelve
a. Si el nivel de aceite se ve en el centro del visor inoperativa, operar el camión con motores de rueda
inferior y no cubre todo el visor inferior, los calados o girando libremente podría causar serios daños
acumuladores de la dirección están bien a los motores de rueda. Si el camión no comienza a
cargados. Proceda con el Paso 7. moverse dentro de 10 segundos después de presionar el
pedal del estrangulador con la palanca de control de
b. Si el nivel de aceite está por debajo del visor dirección en la posición F o R, suelte el pedal del
inferior, los acumuladores de la dirección no estrangulador y deje que las ruedas recuperen tracción
están bien cargados. Detenga el motor y gire el antes de volver a acelerar.
interruptor de partida a la posición OFF. Informe
inmediatamente al personal de mantenimiento. • Siempre mire hacia atrás antes de retroceder el camión.
No opere el camión hasta corregir el problema. Mire y obedezca las señales del banderero antes de
realizar cualquier movimiento en reversa. Toque la
7. Si los acumuladores de la dirección están bocina (tres veces). El banderero debe tener una visión
debidamente cargados, detenga el motor usando el completa del área posterior del camión.
interruptor de detención del motor. Deje el interruptor • Opere el camión sólo mientras esté sentado
de partida en la posición ON. Esto permite que los correctamente con el cinturón de seguridad puesto.
acumuladores de dirección conserven su carga Mantenga las manos y pies dentro del compartimiento de
hidráulica. La luz de advertencia de baja presión de la cabina mientras el camión esté en operación.
la dirección y la luz de advertencia de baja precarga
del acumulador no se deben encender.
• No permita que personas no autorizadas viajen en o
sobre el camión. No permita que nadie viaje en la escala
del camión.
8. Gire el volante de la dirección de tope a tope. Las
ruedas delanteras se deben girar completamente a la • Revise los indicadores e instrumentos y sus lecturas
izquierda y a la derecha. También, la luz de frecuentemente durante la operación.
advertencia de baja presión de la dirección se debe • Respete todas las regulaciones del lugar de trabajo y sus
encender y el zumbador de advertencia debe sonar. normas de tránsito. Esté alerta a condiciones de tráfico
inusuales. Obedezca las señales del banderero.
Si las ruedas delanteras no se pueden mover
completamente a la izquierda y a la derecha, o si la
luz de advertencia y el zumbador no se activan,
informe inmediatamente al personal de
mantenimiento. No opere el camión hasta corregir el
problema.

Si el camión pasa esta prueba, el sistema de dirección de


emergencia está funcionando correctamente.

A03044 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-23


• Haga concordar la velocidad del camión con las 4. Al viajar en reversa, dé una señal tocando la bocina tres
condiciones del camino. Reduzca la velocidad del veces. Al avanzar, toque dos veces la bocina. Estas
camión en áreas congestionadas. Sostenga señales se deben dar cada vez que vaya a mover el
firmemente el volante de dirección en todo momento. camión en cualquier dirección.
• No deje que el motor funcione en ralentí por largos
5. Tenga extremo cuidado al acercarse a una intersección
períodos.
de caminos. Mantenga una distancia segura de los
• Cuando la tolva del camión está en la posición de demás vehículos.
volteo, no permita que nadie se pare debajo a menos
que el pasador o el cable de retención subir tolva estén 6. Mantenga una distancia segura del vehículo que va
en su lugar. adelante. Nunca se aproxime a otro vehículo por detrás,
en la misma pista a menos de 15 m. (50 ft.). Al conducir
cuesta abajo, esta distancia no debe ser inferior a 30 m.
(100 ft.).

7.No se detenga ni estacione en un camino de acarreo a


No utilice el bloqueo de frenos o el freno de menos que sea inevitable. Si debe detenerse, lleve el
emergencia (si está equipado) para estacionar. Cuando camión a un lugar seguro, mueva la palanca de control
el motor está apagado, la presión hidráulica purgará direccional a ESTACIONAR y apague el motor antes de
permitiendo liberar los frenos. abandonar la cabina. Bloquee muy bien las ruedas, y
notifique al personal de mantenimiento.
• Revise periódicamente el rendimiento del bloqueo de 8. Antes de subir o bajar una pendiente, mantenga una
frenos para garantizar una carga y descarga seguras. velocidad que le garantice un manejo seguro y que le
proporcione retardo efectivo bajo todas las condiciones.
• Proceda lentamente en terreno disparejo para evitar Consulte Retardo Dinámico en la Sección N5, Controles
surcos profundos o grandes obstáculos. Evite viajar de la Cabina del Operador. Consulte el cuadro de
cerca de orillas blandas o al borde del área de llenado. retardo de velocidad/pendiente en la cabina del
operador para determinar las velocidades máximas
• No conduzca sobre cables de poder desprotegidos. seguras del camión para descender diversas pendientes
con un camión cargado.
9. Al operar el camión en la oscuridad, o si la visibilidad es
• La operación del camión requiere de un esfuerzo de deficiente, no mueva el camión a menos que todas las
concentración por parte del conductor. Evite luces delanteras, de despeje y traseras estén
distracciones de cualquier tipo mientras opera el encendidas. No retroceda si la bocina o las luces de
camión. retroceso no funcionan. Siempre baje las luces al
acercarse a otro vehículo que viene en dirección
contraria.
OPERACION EN CAMINO DE ACARREO 10. Si se enciende la luz de dirección de emergencia y/o la
1. ¡Manténgase siempre alerta! Si no conoce el camino, luz de advertencia de baja presión de frenos durante la
maneje con extrema precaución. Las puertas de la operación, dirija el camión inmediatamente a un área de
cabina deben permanecer siempre cerradas mientras detención segura, lejos del tráfico, si es posible, y
el camión esté en movimiento o desatendido. detenga el camión. Consulte el Paso 7.
11. Verifique periódicamente durante su turno que los
2. Respete las señales del camino. Opere el camión de neumáticos estén correctamente inflados. Si el camión
modo que siempre esté bajo control. Regule la ha estado operando con un neumático “bajo” o
velocidad del camión de acuerdo a las condiciones del desinflado, no debe estacionarse en un recinto cerrado
camino, clima y visibilidad. Informe las malas hasta que el neumático se enfríe.
condiciones del camino en forma inmediata. Caminos
con barro o hielo, baches u otras obstrucciones
pueden representar un riesgo.

3. Siempre que sea posible, la propulsión inicial con un


camión cargado se debe iniciar desde una superficie
nivelada. Si hay circunstancias en que arrancar sobre
un montículo o en una pendiente es inevitable,
consulte Arranque en Pendiente con un Camión
Cargado en la página siguiente.

A03044 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-24


ARRANQUE EN PENDIENTE CON UN DESCARGA
CAMION CARGADO
Para Subir la Tolva
Siempre que sea posible, la propulsión inicial con un
camión cargado se debe iniciar desde una superficie 1. Aproxímese al área de volteo con extrema precaución.
nivelada. Si el camión debe arrancar sobre un montículo o Asegúrese que no haya personas ni obstrucciones,
en una pendiente, utilice el siguiente procedimiento. incluyendo líneas de servicio elevadas. Respete las
señales del banderero, si está presente.
1. Presione completamente el pedal de freno de servicio. 2. Evite las áreas inestables. Manténgase a una distancia
No use la palanca del retardador para sostener el segura del borde del área de volteo.
camión en la pendiente. Con los frenos de servicio
totalmente aplicados, mueva la palanca de control
direccional a una posición de conducción
(AVANCE/RETROCESO) y aumente las rpm del motor
con el pedal del estrangulador. Para evitar que se vaya de punta o se vuelque, posicione
2. A medida que las rpm se aproximan al máximo, y el el camión en una superficie sólida y nivelada antes de
operador siente el esfuerzo de propulsión trabajando voltear. A medida que suba la tolva, el centro de
contra los frenos, suelte los frenos y deje que el camión gravedad del camión se desplazará.
se mueva. Suelte completamente el pedal de freno de
servicio. A medida que la velocidad del camión 3. Maniobre con mucho cuidado el camión en la posición de
aumenta por sobre 5-8 kph (3-5 mph) el controlador del volteo. Al colocar el camión en la posición de descarga,
sistema de propulsión (PSC) bajará la propulsión si el use sólo el pedal de freno para detener y retener el
retardador continúa aplicado. camión. No confíe en el bloqueo de frenos para detener
el camión. Este control no es modulado y se aplica sólo
NOTA: Soltar y volver a aplicar el retardo dinámico durante a los frenos de servicio.
una partida en una cuesta provocará pérdida de propulsión.
3. Cuando el camión esté detenido y en posición de volteo,
aplique el bloqueo de freno de rueda y ponga la palanca
de control direccional en NEUTRO.
ADELANTAMIENTO

1. No adelante otro camión cuesta arriba o en curva


cerrada. Utilice sólo las áreas destinadas para
adelantar.
2. Antes de adelantar, asegúrese que el camino esté
despejado. Si un camión con problemas está El volteo de rocas muy grandes (10% de la carga útil o
bloqueando su vía, disminuya la velocidad y adelante más) o de material pegajoso (cargas que no fluyen
con extrema precaución. libremente desde la tolva) podría hacer que el material se
mueva con demasiada rapidez y que la tolva se mueva en
forma rápida y repentina. Este movimiento repentino
podría sacudir el camión violentamente y dañar al
CARGA
operador y/o a los cilindros de elevación, chasis y/o
1. Aproxímese al área de carga con precaución.
pasadores de la bisagra de la tolva.
Permanezca a una distancia segura mientras se carga
el camión que está adelante.
2. Al aproximarse o al salir de un área de carga, fíjese que
no haya otros vehículos y personal trabajando en el
área.
3. Al instalarse bajo un cargador o pala, siga las señales
del banderero u operador de pala. El operador del
camión puede apurar las operaciones de carga
observando la ubicación y el ciclo de carga del camión
que está siendo cargado adelante y luego realizar las
mismas acciones.
4. Durante la carga, el operador debe permanecer en la
cabina del camión con el motor funcionando. Coloque
la palanca de control direccional en NEUTRO y aplique
el bloqueo de frenos.
5. Una vez cargado, aléjese de la pala lo más rápido
posible con extrema precaución.

A03044 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-25


Para Bajar la Tolva:
5. Tire la palanca hacia atrás para accionar el circuito (Al voltear en un terreno plano):
de elevación. Al liberar la palanca en cualquier
momento durante el ciclo de “elevación” se Es muy probable que al descargar la tolva en un terreno
mantendrá la tolva en esa posición. plano el material se acumule en forma suficiente evitando
que la tolva baje. En este caso, el camión debe avanzar una
6. Aumente las rpm del motor para aumentar la corta distancia (lo necesario para eliminar el material) antes
velocidad de elevación. que la tolva se pueda bajar.
Si va a voltear rocas muy grandes o material
pegajoso como se describe en la ADVERTENCIA
1. Mueva la palanca de control direccional a AVANZAR,
anterior, acelere lentamente el motor para subir la
libere el bloqueo de freno, presione el botón de
tolva. Cuando el material comience a moverse,
anulación, y avance hasta alejarse lo suficiente como
suelte la palanca de elevación a la posición
para que la tolva descargue el material.
SOSTENER. Si el materia no se mueve y no sale de
2. Deténgase, mueva la palanca de control direccional a
la tolva, repita este procedimiento hasta que el
NEUTRO, y aplique el bloqueo de freno.
material haya salido de la tolva.
3. Mueva la palanca de elevación a la posición BAJAR y
suelte. Suelte la palanca para colocar la válvula de
7. Reduzca las rpm del motor a medida que llega a la
control de elevación en la posición FLOTAR, lo que
última etapa en que los cilindros de elevación
permite que la tolva vuelva al bastidor.
comienzan a extenderse. Deje que el motor llegue a
ralentí bajo hasta alcanzar la mitad de la extensión.
Si se acumula material en la parte trasera de la tolva y
ésta no se puede bajar, entonces realice los siguientes
8. Libere la palanca de elevación a medida que la
pasos:
última etapa del cilindro de elevación alcance la
extensión total.
a. Devuelva la palanca de elevación a la posición
ELEVAR para subir completamente la tolva.
9. Después que el material sale de la tolva, bájela al
Luego, suelte la palanca de elevación para que
bastidor.
regrese a la posición SOSTENER.
NOTA: Si la palanca de control direccional está en
RETROCESO cuando la tolva está elevada, la propulsión b. Mueva la palanca de control direccional a
de retroceso está inhibida. Para desactivar baje la tolva y AVANZAR, libere el bloqueo de freno, presione
saque la palanca de control direccional de RETROCESO. el botón de anulación y avance para descargar
el material.

c. Deténgase, mueva la palanca de control


direccional a NEUTRO, aplique bloqueo de
freno y baje la tolva.

NOTA: No subir la tolva después de un intento infructuoso


de bajarla puede hacer que la tolva se mueva
repentinamente después que el camión ha empujado el
material que evitaba que la tolva bajara.

El camión no se debe mover con la tolva levantada


excepto en casos de emergencia. No bajar la tolva antes
de mover el camión podría dañar los cilindros de
elevación, el bastidor y/o los pasadores de la bisagra.

4. Con la tolva devuelta al bastidor, mueva la palanca


de control direccional a AVANZAR, libere el bloqueo
de freno y salga del área de volteo con mucho
cuidado.

A03044 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-26


Para Bajar la Tolva: REMOLQUE
(Al descargar sobre una berma o en chancador):

1. Mueva la palanca de elevación a la posición


BAJAR. Suelte la palanca para colocar la válvula
de control de elevación en la posición FLOTAR, lo
que permite que la tolva vuelva al bastidor.

Si se acumula material en la parte trasera de la Antes de remolcar un camión, se deben considerar


tolva y ésta no se puede bajar, realice los cuidadosamente muchos factores. Si no se respetan las
siguientes pasos: prácticas, los procedimientos de seguridad y los
preparativos para mover equipos pesados, se pueden
a. Devuelva la palanca a la posición ELEVAR para producir serios daños personales y/o a la propiedad.
subir completamente la tolva. Suelte la palanca de
elevación para que regrese a la posición Una máquina con problemas se puede remolcar después de
SOSTENER. haber tomado las siguientes precauciones.

NOTA: No avance si la cola de la tolva no sale de la pared • No remolque el camión a más de 8 kph (5 mph).
del chancador en la posición totalmente elevada. • Remolque con una barra sólida de remolque. NO
remolque con un cable. Use un dispositivo de remolque
b. Mueva la palanca de control direccional a lo suficientemente resistente para que resista el peso de
AVANZAR, libere el bloqueo de freno, presione el este camión.
botón de Anulación y avance para descargar el • Nunca remolque un camión en una pendiente.
material. • Inspeccione los componentes de remolque, tales como
barras de remolque y acoplamientos, por si tuvieran
c. Deténgase, mueva la palanca de control direccional señales de daño. Nunca use componentes gastados o
a NEUTRO, aplique el bloqueo de freno y baje la dañados para remolcar un vehículo con problemas.
tolva. • Mantenga una distancia segura de los camiones y el
aparato de remolque mientras remolca un vehículo.
NOTA: No subir la tolva después de un intento infructuoso • Cuando conecte un camión que haya que remolcar, no
de bajarla puede hacer que la tolva baje repentinamente permita que nadie se coloque entre el vehículo
después que el camión ha empujado el material que remolcador y el vehículo con problemas.
evitaba que la tolva bajara. • Coloque el acoplamiento del camión a remolcar en línea
recta con el remolcador del camión, y fíjelo en posición.
• Un operador debe permanecer siempre en la cabina del
vehículo remolcado durante el procedimiento de
remolque.

El camión no debe moverse con la tolva elevada, salvo


en caso de emergencia. El no bajar la tolva antes de
mover el camión podría provocar serios daños a los
cilindros de elevación, bastidor y/o pasadores de la
bisagra de la tolva.

2. Con la tolva devuelta en el bastidor, mueva la


palanca de control direccional a AVANZAR, libere
el bloqueo de freno y salga del área de volteo con
mucho cuidado.

A03044 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-27


Arnés de Cableado Especial 8. Los frenos de estacionamiento se deben liberar
antes de remolcar. Para liberar el freno de
Antes de remolcar, se debe hacer un arnés de cableado estacionamiento, siga los siguientes pasos para
especial para liberar el freno de estacionamiento. El arnés instalar un arnés de cableado para liberar los frenos
requerirá aproximadamente 9 metros (30 pies) de cable de estacionamiento.
#14, y un interruptor ON/OFF (capaz de transportar 2
amperes de corriente) y dos terminales de corona. a. Asegúrese que el interruptor (1) esté en la
Usando un terminal de corona, se debe conectar un posición OFF.
extremo del cable a una barra colectora de 24 VDC (1, b. Conecte un conductor del arnés de cableado
Figura 3-3) en el gabinete de control auxiliar para especial al terminal de la barra colectora de
suministrar 24V al solenoide. El interruptor (2) se debe 24VDC en la pared lateral en el gabinete de
posicionar en el arnés de tal forma que el operador pueda control auxiliar para el suministro de 24V.
operar el interruptor mientras está sentado en el asiento c. Desconecte el arnés de cableado del camión del
del operador. El arnés se debe adaptar con un conector solenoide del freno de estacionamiento (2,
(4) para permitir que se conecte al solenoide del freno de Figura 3-5). Conecte el arnés de cableado
estacionamiento (3) dentro del gabinete de frenos. El especial (3, Figura 3-4) al solenoide del freno de
cable (5) que va desde este conector se debe conectar al estacionamiento. Fije el conductor corto (2) a
bloque de tierra usando un terminal de corona. Consulte tierra.
la Figura 3-4 para una descripción del arnés de cableado d. Con la ventana abajo, ponga el extremo del
especial cuando se instala en el camión. arnés de cableado especial dentro de la cabina
de tal forma que el operador pueda controlar el
Las partes que se requieren conectar al solenoide son: 1 interruptor (1).
caja (PB8538), 2 cubos (0819105430) y 1 cuña (PB8540).
9. Cuando esté listo para remolcar el camión con
1. Apague el motor. problemas, saque los bloques de las ruedas.
2. Bloquee las ruedas en el camión con problemas
para evitar que se muevan mientras prepara el 10. El operador en el camión con problemas debe ahora
camión para remolcar y mientras fija la barra de mover el interruptor (1, Figura 3-4) a la posición ON.
remolque. Esto liberará los frenos de estacionamiento.
3. Asegúrese que el vehículo remolcador tenga la
capacidad adecuada para mover y detener el 11. Remolque el camión con problemas. Un movimiento
camión remolcado bajo todas las condiciones. brusco puede causar fallas en la barra de remolque.
4. Asegúrese que la barra de remolque tenga Se recomienda un movimiento suave y gradual del
resistencia adecuada (aproximadamente 1.5 camión. No remolque el camión a más de 8 kph
veces el peso vacío del vehículo del camión que (5mph).
se va a remolcar). Instale la barra de remolque
entre los dos vehículos.
5. Si es necesario, instale accesorios de
desconexión rápida para purgar el múltiple para
permitir que el sistema hidráulico esté operativo.
Instale las conexiones hidráulicas para
dirección/frenado entre el vehículo remolcador y
el vehículo con problemas. También se puede
usar una unidad de energía auxiliar.
6. Después de realizar las conexiones hidráulicas,
revise los sistemas de frenado y dirección del
vehículo con problemas para operación normal.
7. Si el camión está cargado, descargue toda la
carga. Nunca tire o remolque un camión
cargado. Consulte “Procedimiento de Descarga
del Camión con Problemas”.

FIGURA 3-3. ARNES DEL FRENO DE


ESTACIONAMIENTO

1. Conexión 24VDC 4. Conector


2. Interruptor (ON/OFF) 5. Cable de Tierra
3. Solenoide del Freno
de Estacionamiento

A03044 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-28


FIGURA 3-4. CABLE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO PARA REMOLCAR

1. Interruptor 3. Arnés
2. Cable de Tierra

12. Siempre minimice el ángulo de remolque. Nunca


exceda los 30 grados. El camión remolcado
debe direccionarse hacia la barra de remolque.

13. Cuando haya logrado la ubicación deseada, el


operador que se encuentra en el vehículo
remolcado debe aplicar los frenos de servicio,
luego girar el interruptor (1) a la posición OFF.
Esto aplicará los frenos de estacionamiento.

14. Bloquee las ruedas para evitar que se mueva.

15. Detenga el motor del vehículo remolcador.


Desconecte las mangueras hidráulicas.

16. Desconecte el arnés de cableado especial (3) del


camión. Vuelva a conectar el arnés de cableado
del camión al solenoide del freno de FIGURA 3-5. GABINETE DE FRENOS
estacionamiento.
1. Múltiple de freno 2. Solenoide de
17. Desconecte la barra de remolque. Freno de
Estacionamiento

A03044 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-29


PROCEDIMIENTOS PARA UN PROCEDIMIENTO DE DETENCION NORMAL
ESTACIONAMIENTO SEGURO DEL MOTOR
Continúe aplicando las precauciones de seguridad al Siga este procedimiento en cada detención del motor.
prepararse para estacionar y apagar el motor.
1. Detenga el camión fuera del camino en un terreno
En caso que el equipo haya estado trabajando por turnos plano. Asegúrese que no haya líneas eléctricas
consecutivos, cualquier duda que el operador tenga con elevadas u otras obstrucciones en caso que deba
respecto al funcionamiento debe ser informada y revisada levantar la tolva.
por el personal de mantenimiento antes de entregar el
camión a otro operador. 2. Reduzca la velocidad del motor a ralentí.

1. En lo posible, el camión se debe estacionar en una 3. Ponga la palanca de control direccional en


superficie nivelada. Si lo debe hacer en una ESTACIONAR. Asegúrese que la luz indicadora de
pendiente, el camión se debe colocar en ángulo freno de estacionamiento aplicado esté encendida
recto a la pendiente. en el panel superior.

2. La palanca de control direccional debe estar en 4. Ponga el interruptor rest en la posición ON para
ESTACIONAR y con los bloques delante y detrás colocar el sistema de mando AC en el modo rest.
de las ruedas para que el camión no se desplace. Asegúrese que la luz indicadora de modo rest en el
Cada camión se debe estacionar a una distancia panel superior esté encendida.
razonable entre sí.
5. Gire el interruptor de partida a la posición OFF. Se
activará automáticamente una secuencia de
sincronización de detención para permitir que el
motor se enfríe antes de apagarse. La secuencia
de sincronización puede durar hasta tres minutos.
No active la función de bloqueo de rueda cuando se Si no se detiene el motor con el interruptor de
active el freno de estacionamiento. La presión partida después de la secuencia de sincronización,
hidráulica puede purgar, haciendo que el camión se utilice el interruptor de detención del motor en la
mueva. consola central de la cabina del operador.
Mantenga presionado este interruptor hasta que el
3. Los caminos para el traslado de carga no son motor se detenga.
áreas seguras para estacionamiento. Elija un
lugar visible con respecto a las demás máquinas 6. Con el interruptor de partida en OFF y el motor
en el área. Si un camión tiene problemas en un detenido, espere por lo menos 90 segundos.
lugar de mucho tránsito, marque el camión con Asegúrese que el circuito de la dirección esté
banderas de advertencia, si es de día, y con completamente despresurizado girando el volante
balizas, si es de noche. de dirección varias veces. No deberían moverse
las ruedas delanteras al liberar la presión hidráulica.
Si las ruedas delanteras aún se pueden mover,
notifique al personal de mantenimiento.

7. Asegúrese que la luz de voltaje de enlace en el


gabinete de control esté apagada. Notifique al
personal de mantenimiento si alguna luz permanece
encendida por más de cinco minutos después que
se ha detenido el motor.

8. Cierre y asegure todas las ventanas. Saque la llave


del interruptor de partida y asegure la cabina para
evitar posibles operaciones no autorizadas del
camión. Bájese del camión en forma correcta.
Bloquee las ruedas.

A03044 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-30


PERDIDA REPENTINA DE POTENCIA DEL CUANDO SE ACABA EL COMBUSTIBLE
MOTOR
El sistema de combustible de inyección a alta presión (HPI)
Si el motor se detiene repentinamente, hay suficiente utiliza combustible para ajustar la sincronización de entrega de
presión hidráulica almacenada en los acumuladores de combustible creando un enlace hidráulico entre el émbolo
freno y dirección para permitir la operación de la dirección y superior y el émbolo de sincronización. El combustible medido
las funciones de frenado. Sin embargo, este suministro de también se usa para lubricar el émbolo inyector y el barril. Se
aceite es limitado, por lo tanto es importante detener el requiere una demanda máxima de combustible medido
camión de la manera más rápida y segura posible después durante las condiciones de carga rápida / lenta.
de la pérdida de potencia del motor.

Si la presión de suministro de freno cae a un nivel


predeterminado, se encenderá la luz de advertencia de
baja presión de frenos y sonará el zumbador. Si la presión
de freno sigue disminuyendo, se activará la función
aplicación automática y los frenos de servicio se aplicarán Operar el camión hasta que se acabe el combustible lleva
automáticamente para detener el camión. al tren de inyectores a una condición de no seguimiento.
Si no hay flujo de combustible entre los émbolos puede
1. Detenga el camión en un lugar seguro lo más dañar los inyectores por desgaste excesivo, provocando
rápido posible usando el pedal de pie para aplicar costosas reparaciones y paradas innecesarias.
los frenos de servicio. Si es posible, lleve el
camión al costado del camino mientras lo detiene
por completo.

Permitir que el camión Komatsu opere hasta quedar sin


El retardo dinámico no estará disponible. No use los combustible puede provocar condiciones de operación
frenos de servicio para fines de retardo continuo. inseguras haciendo que se vuelva un vehículo
incontrolable y/o daños personales.
2. Mueva la palanca de control direccional a
ESTACIONAR tan pronto como el camión se haya
dejado de mover.

3. Gire el interruptor de partida a OFF y avise


inmediatamente al personal de mantenimiento.

4. Si el camión se descompone en un área de alto


tráfico, coloque en el camión banderas de
advertencia cuando sea de día o balizas cuando
sea de noche. Respete las regulaciones locales.

A03044 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-31


PROCEDIMIENTO DE VOLTEO DE UN b. Saque la tapa de la válvula de alivio de la válvula piloto
CAMION CON PROBLEMAS de elevación (2) ubicada en el gabinete de componentes
hidráulicos detrás de la cabina. Mientras cuenta el
número de vueltas, gire lentamente el tornillo de ajuste
A veces es necesario voltear la carga desde la tolva de un
de la válvula de alivio hacia la derecha hasta que llegue
camión si el sistema de elevación está inoperativo. Las
al fondo. Repita el Paso 2.
siguientes instrucciones describen el uso de un camión en
buenas condiciones que proporciona la energía hidráulica
requerida para subir la tolva del camión con problemas
para voltear la carga.

En el siguiente ejemplo, la Figura 3-6 ilustra una conexión


típica desde el camión en buenas condiciones. El camión
con problemas puede ser del mismo modelo del camión o
un modelo de camión Komatsu diferente.

Conexión

Asegúrese de contar con un área adecuada y despejada


para voltear la tolva cargada. Cuando el camión en buenas
condiciones esté en posición, apague el motor y deje que el
sistema eléctrico purgue. Asegúrese que la presión se
haya purgado antes de conectar las mangueras.

1. Con el camión en buenas condiciones estacionado


lo más cerca posible del camión con problemas,
conecte una manguera desde la desconexión rápida FIGURA 3-6. MODULO DE LA BOMBA, CONEXION DE
de SUBIR (4, Figura 3-6) al circuito de BAJAR del
LA MANGUERA
camión con problemas. La manguera debe tener la
capacidad nominal para resistir una presión de
1. Válvula de Elevación
17.000 kPa (2500 psi) o superior.
2. Tubos al Cilindro de Elevación Izquierdo
3. Desconexión Rápida de Descenso (Conecte al circuito
NOTA: El circuito bajar usará una manguera de diámetro
de ascenso del camión con problemas)
inferior (tubo) más pequeña que el circuito de subir.
4. Desconexión Rápida de Ascenso (Conecte al circuito
de descenso del camión con problemas)
2. Conecte otra manguera desde la desconexión rápida
5. Múltiple Sobre el Centro
de bajar (3) al circuito de subir del camión con
problemas.

NOTA: Si ambos camiones son del mismo modelo, las


Bajar la Tolva
mangueras se instalarán en las desconexiones rápidas que
se muestran en la Figura 3-6 y se cruzarán al conectarse. 1. Ponga la palanca de elevación del camión en buenas
condiciones en FLOTAR para bajar la tolva. Si es
necesario, ponga momentáneamente el control de
Subir la Tolva elevación en SUBIR hasta que la tolva pueda bajar en
FLOTAR. No acelere el motor.
1. En el camión con problemas, mueva la palanca de
control de elevación a subir y luego suéltela para
2. Después de bajar la tolva, apague el camión, purgue
colocar la válvula piloto de elevación en la posición
el sistema hidráulico, y desconecte las mangueras.
SOSTENER (deje en esta posición durante todo el
procedimiento).
3. Reduzca la presión de la válvula de alivio de
descenso en el camión en buenas condiciones a
2. Arranque el motor del camión en buenas condiciones,
normal girando el ajuste a la izquierda el mismo
ponga el control de elevación en la posición BAJAR y
número de vueltas como se requiere en el Paso 2b de
aumente las rpm del motor en ralentí alto para voltear
“Subir la Tolva”.
el camión con problemas. Si la tolva del camión con
problemas no sube, aumente la presión de alivio de
4. Revise la presión de alivio de descenso. Consulte la
descenso del camión en buenas condiciones de las
Sección L10, Procedimiento de Revisión Hidráulico.
siguiente manera:
5. Revise el nivel de aceite del estanque hidráulico.
a. Apague el motor y deje que el sistema hidráulico
purgue.

A03044 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-32


ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
Las siguientes páginas entregan una explicación sobre las INTERRUPTOR DE PARTIDA
placas y calcomanías de advertencia, precaución e
instrucciones de servicio adheridas al camión. Las placas Una calcomanía de advertencia está debajo del interruptor de
y calcomanías que se muestran son las normales para partida ubicada a la derecha de la columna de dirección en el
este modelo Komatsu, pero debido a las opciones del panel de instrumentos. La advertencia resalta la importancia
cliente, algunos camiones pueden tener placas y de leer el manual del operador antes de operar.
calcomanías distintas de las que aquí se muestran.

Las placas y calcomanías deben mantenerse limpias y


legibles. Si alguna placa o calcomanía no se pudiera leer
o se dañara, se debe reemplazar por una nueva.

CUADRO DE PENDIENTE/VELOCIDAD
Un cuadro de pendiente/velocidad se ubica en el pilar
delantero izquierdo de la cabina del operador y
proporciona las velocidades máximas recomendadas que
se deben usar al descender diversas pendientes con un
camión cargado. Siempre consulte la calcomanía en la
cabina del operador. Esta calcomanía puede cambiar con
los equipos opcionales del camión tales como: relaciones
del tren de mando del motor de rueda, rejillas del
retardador, tamaño de los neumáticos, etc.
ROPS/FOPS
Una placa adherida en el extremo trasero derecho de la
cabina informa que la Estructura de Protección Antivuelco
(ROPS) y la Estructura de Protección contra Caída de Objetos
(FOPS) cumplen con los diversos requisitos de rendimiento
de la SAE.

La placa también contiene una ADVERTENCIA acerca de las


modificaciones o reparaciones que se hacen a la estructura.
Las modificaciones o reparaciones no autorizadas anularán la
garantía.

ROPS/FOPS Nº MODELO MAQUINA

DE ACUERDO A LO INSTALADO POR EL FABRICANTE DE


ESTA TOLVA CON UN PESO VACIO INFERIOR A KG.
ESTA ESTRUCTURA PROTECTORA CONTRA VUELCOS Y
CAIDA DE OBJECTOS CUMPLE CON LOS REQUISITOS DE
RENDIMIENTO DE SAE-J-1040 ABRIL-88, SAE- J231 ENERO-81
Y SAEJ1164 MAYO 83.
ADVERTENCIA LA PROTECCION OFRECIDA SE PUEDE VER
AFECTADA SI SE SOMETE A MODIFICACIONES O DAÑOS.
PARA MANTENER LA CERTIFICACION DEL FABRICANTE,
CUALQUIER REPARACION O ALTERACION A ESTA
ESTRUCTURA, INCLUYENDO LA INSTALACION DE UN
ASIENTO NO ESTANDAR O LA REUBICACION DEL ASIENTO
DEBE CONTAR CON UNA APROBACIÓN PREVIA POR
ESCRITO.
Komatsu America Corporation
2300 NE Adams St, Peoria, Illinois 61650-0240 EE.UU.

A04061 Advertencias y Precauciones A4-1


BATERIAS PELIGRO DE APLASTAMIENTO
Adherida a la parte exterior de ambos compartimientos de Las placas de advertencia están adheridas al bastidor delante
la batería se encuentra una placa de peligro que destaca y detrás de ambos neumáticos delanteros. Estas advierten
la importancia de evitar producir chispas cerca de la que los espacios libres cambian cuando se mueve el camión
batería. Cuando se utiliza otra batería o fuente de poder y podría causar serias lesiones.
de 24VDC en forma auxiliar, todos los interruptores deben
estar en OFF antes de hacer cualquier conexión. Al
conectar los cables de energía auxiliares, asegúrese de
mantener la polaridad correcta. Conecte los terminales
positivos (+) y luego conecte el conductor negativo (-) del
cable de energía auxiliar a tierra. No lo conecte a los
terminales negativos de la batería del camión o cerca
de la caja de la batería. Esta conexión completa el MANTENGASE ALEJADO. ESPACIO
circuito pero reduce el peligro de chispas cerca de las LIBRE REDUCIDO CUANDO SE
baterías. CONDUCE LA MAQUINA. LOS
El ácido sulfúrico es corrosivo y tóxico. Utilice el equipo de
COMPONENTES MOVILES LO
seguridad adecuado, anteojos, guantes de goma y PUEDEN APLASTAR.
delantal de goma al manipular y reparar baterías. Solicite
atención médica de inmediato si lo necesita.
Las placas de advertencia están adheridas tanto al estanque
hidráulico como al estanque de combustible para alertar a los
¡VENENO! ¡PELIGRO! técnicos que no trabajen en el camión con la tolva levantada a
PROVOCA SERIAS QUEMADURAS menos que el dispositivo de retención subir tolva (pasadores o
cable) esté en su posición.
CONTIENE ACIDO SULFURICO. LAS BATERÍAS
GENERAN GASES EXPLOSIVOS. MANTENGA ALEJADO
DE CHISPAS, FUEGO Y CIGARRILLOS. VENTILE AL
CARGAR O USAR EN RECINTOS CERRADOS. PARA
ADVERTENCIA
EVITAR CHISPAS NUNCA CONECTE O DESCONECTE
LAS PINZAS DEL CARGADOR A LA BATERIA MIENTRAS NO TRABAJE BAJO LA TOLVA
EL CARGADOR ESTE ENCENDIDO. SIEMPRE
PROTEJASE LOS OJOS, LA PIEL Y LA ROPA AL LEVANTADA A MENOS QUE
TRABAJAR CERCA DE BATERIAS. ANTÍDOTO: EXTERNO EL(LOS) DISPOSITIVO(S) DE
– LAVAR CON AGUA. OJOS – LAVAR CON AGUA POR
15 MINUTOS Y SOLICITAR ASISTENCIA MEDICA. SEGURIDAD DE LA TOLVA
INTERNO – INGIERA GRAN CANTIDAD DE AGUA O ESTE(N) EN SU POSICION.
LECHE. LUEGO BEBA LECHE MAGNESIA, HUEVO
BATIDO O ACEITE VEGETAL. LLAME A UN MEDICO
INMEDIATAMENTE.

Esta placa se encuentra en ambas cajas de batería y


cerca de los interruptores de desconexión de la batería
para indicar que el sistema de la batería (24VDC) es un
sistema de tierra negativo (-).

Estas calcomanías se encuentran sobre los interruptores


de desconexión de la batería en el lado derecho del
amortiguador delantero para indicar las posiciones ON y
OFF de los interruptores.

A04061 Advertencias y Precauciones A4-2


PRESION DEL CILINDRO LLENADO DEL ESTANQUE HIDRAULICO
Estas placas de peligro están ubicadas en la parte exterior de
cada riel del bastidor para alertar a los técnicos de que lean las Una placa montada al lado del estanque hidráulico
etiquetas de advertencia que se encuentran al lado de cada proporciona instrucciones para llenar el estanque
uno de los acumuladores (ver más adelante) antes de liberar la hidráulico.
presión de nitrógeno interna o de desconectar alguna línea
hidráulica o accesorio. Estas son calcomanías similares Mantenga el sistema abierto a la atmósfera sólo lo
ubicadas en la parte superior de cada uno de los absolutamente necesario para reducir las posibilidades
acumuladores (tanto de dirección como de freno) con el mismo de contaminación del sistema. Dé servicio al estanque
mensaje de peligro. con aceite hidráulico limpio tipo C-4. Todo el aceite que
se pone en el estanque hidráulico se debe filtrar usando
filtros de 3 micrones.
PELIGRO
CILINDRO A ALTA PRESION
SISTEMA DE EMISION A LA ATMOSFERA
LEA LA ETIQUETA DE ADVERTENCIA MONTADA INSTRUCCIONES DE LLENADO:
EN EL LADO DE LA CAJA DEL ACUMULADOR 1. CON EL MOTOR DETENIDO, MUEVA EL INT. DE
PARTIDA A OFF Y BAJE LA TOLVA, LLENE EL
ANTES DE SOLTAR O DESENSAMBLAR ALGUNA ESTANQUE HASTA LA PARTE SUPERIOR DEL
PARTE. VISOR.
2. SUBA Y BAJE LA TOLVA 3 VECES.
Estas calcomanías de advertencia van al lado de cada uno de 3. REPITA LOS PASOS 1 Y 2 Y AGREGUE ACEITE
los acumuladores (tanto de dirección como de freno) para HASTA QUE EL NIVEL SE VUELVA A VER EN VISOR
alertar a los técnicos que descarguen todo el gas y la presión SUPERIOR.
hidráulica, y para que lean el manual de 4. EL ACEITE SE DEBE VER EN EL VISOR SUPERIOR
CON EL MOTOR DETENIDO. BAJE LA TOLVA Y GIRE
mantenimiento/servicio antes de dar servicio. EL INT. DE PARTIDA A OFF POR 90 SEGUNDOS. EL
ACEITE SE DEBE VER EN EL VISOR INFERIOR CON
ADVERTENCIA EL MOTOR FUNCIONANDO Y LA TOLVA ABAJO.
REPITA EL PASO 1 SI ES NECESARIO.
CILINDRO CARGADO CON GAS A ALTA
Una calcomanía de precaución va ubicada debajo del
PRESION – DESCARGUE EL GAS Y LA PRESION visor de nivel de aceite del estanque hidráulico. Revise
HIDRÁULICA ANTES DE DAR SERVICIO el nivel con la tolva abajo, el motor detenido, y el
CONSULTE MANUAL DE MANTENIMIENTO PARA interruptor de partida en OFF. Si el aceite se encuentra
EL PROCEDIMIENTO DE SERVICIO CORRECTO. por debajo de la parte superior del visor, agregue aceite
Esta placa de peligro va adherida a las cuatro suspensiones. de acuerdo con las instrucciones de llenado.
Contiene instrucciones para liberar la presión interna antes de
desconectar algún accesorio. Si no se siguen estas
instrucciones se pueden producir serias lesiones.

NO AGREGUE ACEITE A
CILINDRO A ALTA PRESION CARGADO CON MENOS QUE EL MOTOR
NITRÓGENO SECO
NO DESMONTE NINGUN ACCESORIO INCLUYENDO
ESTE DETENIDO, SE HAYA
PERNOS, TAPONES VÁLVULA O NUCLEO DE VÁLVULA
HASTA QUE SE HAYA LIBERADO TODA LA PRESION.
SACADO LA LLAVE, Y LA
DESMONTAR UN ACCESORIO CON EL CILINDRO BAJO TOLVA ESTE ABAJO
PRESION PUEDE HACER QUE EL ACCESORIO SE SALGA
VIOLENTAMENTE DEL CILINDRO. PARA LIBERAR LA
PRESION, SAQUE LA TAPA DE VÁLVULA, GIRE LA PARTE
SUPERIOR HEXAGONAL TRES VUELTAS HACIA LA
IZQUIERDA (NO GIRE MAS DE TRES VUELTAS), LUEGO
PRESIONE EL NÚCLEO DE VÁLVULA. NO GIRE LA PARTE
INFERIOR HEXAGONAL HASTA QUE SE HAYA LIBERADO
TODA LA PRESION.
1. REVISE EL NIVEL DE ACEITE SEGUN EL MANUAL
DE INSTRUCCIONES.
2. CARGUE EL CILINDRO SOLO CON GAS DE
NITRÓGENO SECO.
PARA CARGAR EL CILINDRO: CONSULTE A SU
DISTRIBUIDOR HAULPAK QUE CUENTA CON TODAS LAS
HERRAMIENTAS Y LA INFORMACIÓN NECESARIA PARA
CARGAR LOS CILINDROS.

A04061 Advertencias y Precauciones A4-3


PRESION DEL ACEITE HIDRAULICO PROCEDIMIENTO DE VOLTEO DE
EMERGENCIA
Una placa de advertencia va adherida al estanque
hidráulico para informar a los técnicos sobre la presencia Una calcomanía que proporciona al operador o técnico el
de aceite hidráulico a alta presión durante la operación. procedimiento de emergencia para descargar un camión
Cuando sea necesario abrir el sistema hidráulico, cargado con problemas usando un camión funcional para
asegúrese que el motor esté detenido y que el interruptor energía hidráulica se encuentra en el bastidor cerca del
de partida esté en OFF para purgar la presión hidráulica. cilindro de elevación izquierdo.
Siempre hay una posibilidad de que quede presión
residual. Abra los accesorios lentamente para permitir Consulte la Sección L en el manual de taller para información
que toda la presión purgue antes de sacar alguna adicional sobre el uso de este procedimiento.
conexión.
PROCEDIMIENTO DE VOLTEO DE EMERGENCIA
ADVERTENCIA
1. CONECTE UNA FUENTE DE PODER HIDRÁULICA DE
ALTA PRESION
UNA CAPACIDAD DE 2500 PSI (17.2 MPa) QUE TENGA
NO SUELTE NI DESCONECTE NINGUNA LINEA UNA CAPACIDAD DE RESERVA QUE EXCEDA LOS 80
HIDRÁULICA O COMPONENTE HASTA QUE EL GAL. (303 l) A LAS DESCONEXIONES RAPIDAS EN EL
MOTOR ESTE DETENIDO Y EL INTERRUPTOR DE CILINDRO DE ELEVACIÓN IZQUIERDO.
PARTIDA ESTE EN OFF. 2. PONGA LA VÁLVULA DE ELEVACION EN POSICIÓN
SOSTENER (HOLD).
3. VOLTEE LA CARGA Y BAJE LA TOLVA USANDO LA
NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR DE RUEDA VÁLVULA DE CONTROL EN LA FUENTE DE PODER
HIDRÁULICA.
Una calcomanía de nivel de aceite de motor de las ruedas
va adherida a la cubierta de engranajes en ambos motores
de ruedas eléctricos. Esta calcomanía destaca el hecho VALVULAS DE DRENAJE DEL ACUMULADOR
de que el camión debe estar estacionado por 20 minutos
antes de revisar el nivel de aceite. Esto es necesario para Las calcomanías de advertencia van en ambos
obtener una lectura exacta. acumuladores de freno ubicados dentro del gabinete del
sistema de frenos detrás de la cabina del operador. Estas
PROCEDIMIENTO DE LLENADO Y calcomanías recuerdan a los técnicos de servicio cerrar las
válvulas de drenaje de los acumuladores después que se
REVISION DE ACEITE
han abierto para purgar la presión de los frenos. También
advierten sobre no apretar en exceso las válvulas de drenaje
REVISE EL NIVEL DE ACEITE SOLO DESPUÉS QUE
para evitar daños al(los) asiento(s) de válvula(s).
EL CAMION HAYA ESTADO ESTACIONADO POR 20
MINUTOS.
SAQUE EL TAPON INFERIOR Y REVISE EL NIVEL.
EL NIVEL DE ACEITE ES CORRECTO, SI SE VE
ACEITE.

PROCEDIMIENTO DE REMOLQUE DE SIEMPRE CIERRE LAS VALVULAS DE


EMERGENCIA DRENAJE DESPUES DE DESCARGAR
Una calcomanía que proporciona al operador o técnico el LOS ACUMULADORES.
procedimiento de emergencia para remolcar un camión NO SOBREAPRIETE LAS VALVULAS
con problemas se encuentra ubicada en el riel del bastidor DE DRENAJE.
izquierdo cerca de los acumuladores de la dirección.

ESCAPE CALIENTE
Una calcomanía de precaución también se coloca en la
PROCEDIMIENTO DE REMOLQUE DE puerta de la cubierta trasera y alrededor del gabinete de la
EMERGENCIA rejilla de retardo para alertar al personal de que hay aire de
escape caliente y que puede provocar lesiones.
1. EL MOTOR DEBE ESTAR DETENIDO Y EL(LOS)
ACUMULADOR(ES) DESCARGADO(S).
2. EL SUMINISTRO EXTERNO DEBE SER CAPAZ DE
MANTENER 3000 PSI Y TENER UNA CAPACIDAD
MINIMA DE 20 GAL.
3. CONECTE EL SUMINISTRO EXTERNO A LAS
LUMBRERAS DE SUMINISTRO “QD” Y DE RETORNO
“QD” EN EL MULTIPLE DE PURGA.
4. REVISE LA OPERACIÓN DE LA DIRECCION Y FRENOS.
5. PROCEDA CON LA OPERACIÓN DE REMOLQUE.

A04061 Advertencias y Precauciones A4-4


SOLDADO CAPACITORES
Esta calcomanía de precaución se encuentra cerca de los Esta calcomanía de precaución se encuentra en la parte
interruptores de desconexión de la batería en el lado trasera del gabinete de control para alertar a los técnicos de
derecho del amortiguador delantero para alertar a los servicio que esta área contiene capacitores y no debe ser
técnicos de servicio que antes de soldar en el camión alterada de ninguna manera.
siempre desconecten el cable conductor del alternador de
carga de la batería.

Además, siempre aísle los componentes de control


electrónico y desconecte los cables positivo y negativo de
la batería del vehículo. No hacerlo puede dañar
seriamente la batería y el equipo eléctrico.

PRECAUCION
ANTES DE SOLDAR EN EL
CAMION DESCONECTE EL
CABLE CONDUCTOR EN EL
ALTERNADOR DE CARGA DE
LA BATERIA.
Siempre asegure el cable de tierra (-) de la máquina
soldadora a la pieza que se va a soldar. La abrazadera
de conexión a tierra se debe colocar lo más cerca
posible del área de soldado. Nunca permita que la
corriente de soldado pase a través de los rodamientos de
bola, cojinetes de rodillo, suspensiones, o cilindros
hidráulicos. Siempre evite tender cables de soldado por
sobre o cerca de los arnés eléctricos del vehículo. El Esta calcomanía se encuentra cerca de tres luces
voltaje de soldado se podría inducir en el arnés eléctrico y indicadores diferentes:
posiblemente dañar los componentes.
• En la cabina del operador, en el panel D.I.D. en la pared
PARADA DE EMERGENCIA trasera.

Esta calcomanía se encuentra en el interruptor de • En la parte delantera de la caja de control que va al lado
detención del motor a nivel del piso, que va al lado derecho del gabinete de control principal.
derecho de la estructura del amortiguador delantero.
Especifica que este interruptor es sólo para detención de • En la parte exterior de la pared del gabinete de control
emergencia. izquierdo que enfrenta el lado derecho de la cabina del
operador.

Cuando algunas de estas luces indicadoras están


encendidas, hay alto voltaje en el sistema de propulsión y de
retardo. Se debe tener extremo cuidado.

A04061 Advertencias y Precauciones A4-5


PANTALLA DE INFORMACION ALTO VOLTAJE
Esta calcomanía de información se encuentra en la parte Una placa de advertencia de peligro de alto voltaje va
exterior del panel de la puerta en la pared del gabinete de adherida a la puerta de la cubierta trasera.
control que enfrenta en lado derecho de la cabina del
operador. ¡Es posible que haya alto voltaje! Sólo personal
autorizado puede acceder a este alojamiento trasero.

Estas placas de advertencia van montadas en todos los


alojamientos y gabinetes del control de mando AC.

RADIADOR ¡Es posible que haya alto voltaje¡ Sólo personal


autorizado puede acceder a este alojamiento trasero.
Una placa de advertencia está montada en la parte
superior de la cubierta del estanque de oleaje del radiador
cerca de la tapa del radiador. El sistema de enfriado del
motor está presurizado. Siempre gire el interruptor de
partida a OFF y deje que el motor se enfríe antes de
sacar la tapa del radiador. A menos que se libere
primero la presión, sacar la tapa del radiador después que
el motor ha estado funcionando por un tiempo hará que el
refrigerante caliente salte del radiador. Pueden
producirse quemaduras graves.

ADVERTENCIA
EL SISTEMA ESTA PRESURIZADO DEBIDO A LA
EXPANSION TERMICA DEL REFRIGERANTE. “NO”
SAQUE LA TAPA DEL RADIADOR MIENTRAS EL
MOTOR ESTE CALIENTE. SE PUEDEN PROVOCAR
SERIAS QUEMADURAS.

A04061 Advertencias y Precauciones A4-6


INSTRUCCIONES DE LEVANTE
Esta página ilustra una serie de calcomanías que van en los Si alguna de estas calcomanías está dañada o deteriorada,
gabinetes montados en la cubierta, alojamientos, y de tal forma que no se pueda leer, cámbiela
estructuras que se deben levantar de una manera específica, inmediatamente.
y desde puntos específicos para hacerlo de manera segura.
El personal de mantención debe seguir estas
instrucciones de levante.

A04061 Advertencias y Precauciones A4-7


PLACA DE IDENTIFICACION DEL MDS – Las posiciones de los caracteres 4, 5, 6, 7 y 8
PRODUCTO identifican la Sección de Descripción de la Máquina (MDS). El
código MDS identifica la información general relacionada con
Una placa de identificación de producto se ubica en el
las especificaciones de la máquina. El MDS es un código para
bastidor frente al costado derecho de la rueda delantera.
el tipo y modelo de la máquina.
Muestra el Número de Modelo del Camión, el Peso Bruto
Máximo del Vehículo (G.V.W) y el Número de
CL – La posición del carácter 9 identifica la Letra de Revisión
Identificación del Producto (PIN).
(CL). El CL se usa para verificar la exactitud del PIN
individual.

FC – Las posiciones de los caracteres 10 y 11 identifican el


Código de Fábrica (FC). El FC identifica la fábrica Komatsu a
cargo de los reclamos del producto. El FC para los camiones
de accionamiento eléctrico es 61.

SN – Las posiciones de los caracteres 12, 13, 14, 15, 16 y 17


identifican el Número de Serie (SN). El SN es un número de
secuencia único.

El Número de Identificación del Producto (PIN) consta de


un total de 19 caracteres. El primer y último carácter son
símbolos que evitan la manipulación indebida (*). Los
restantes 17 caracteres alfanuméricos se usan para
identificar las siguientes cinco características de la
máquina:
WMC – Las posiciones de los caracteres 1, 2 y 3
identifican el Código del Fabricante Mundial (WMC). El
WMC designa al fabricante del producto. Los productos
marca Komatsu se identifican con las letras KMT.

CUADRO DE LUBRICACION
El cuadro de lubricación está ubicado en el costado derecho de la estructura de la rejilla del radiador. Consulte la Sección
P, Lubricación y Servicio, en el manual de taller para obtener instrucciones de lubricación más completas.

A04061 Advertencias y Precauciones A4-8


CUADROS DE TORQUE Y TABLAS DE CONVERSION ESTANDARES

Este manual entrega unidades estándares U.S. y métricas (SI) EFECTO DE LUBRICANTES ESPECIALES
para la mayoría de las especificaciones. En Sujetadores y Valores de Torque Estándares
Las referencias en este manual a los torques estándares o a Komatsu no recomienda el uso de lubricantes especiales
otros valores estándares serán a una de los siguientes cuadros reductores de fricción, como Copper Coat, Never Seez,
o tablas. Para los valores que no se muestran en estos y otros productos similares, en los hilos de sujetadores
cuadros o tablas, los factores de conversión estándares para la estándares donde se aplican valores de torque estándar.
mayoría de las mediciones comúnmente usadas se El uso de lubricantes especiales reductores de fricción,
proporcionan en la TABLA XIII. alterará significativamente la fuerza de agarre durante el
proceso de apriete.
Los valores de torque estándares no se deben usar cuando se
recomienden procedimientos de apriete “giro de la tuerca”. Si se usan lubricantes especiales reductores de fricción
se puede provocar una tensión excesiva o posibles
INDICE DE TABLAS roturas de los sujetadores.

TABLA I Cuadro de Torque Estándar (SAE) A5-1 Donde las tablas de torque especifican “hilos lubricados”
TABLA II Torque Estándar, 12 Puntos, Grado 9 A5-2 para los valores de torque estándares que se enumeran,
TABLA III Torque de Ensamble Métrico Estándar A5-2 estos valores de torque estándares se deben usar con
TABLA IV Cuadro Torque Tuercas Giratorias JIC A5-3 grasa de chasis en base a litio simple (EP NLGI
TABLA V Cuadro de Torque Hilos Tubería A5-3 multipropósito) o grasa antióxido (ver lista, página A5-2)
TABLA VI Cuadro de Torque Cubo Anillo de Goma A5-3 en los hilos y asientos a menos que se especifique de
TABLA VII Cuadro Torque Sello Delant. Anillo Goma A5-3 otra forma.
TABLA VIII Conversiones de Torque (ft.lbs a N.m) A5-4
TABLA IX Conversiones de Torque (ft.lbs a kg.m) A5-4 Verifique que los hilos de los sujetadores y orificios
TABLA X Conversiones de Presión (psi a kPa) A5-4 ahusados estén libres de rebabas y otras imperfecciones
TABLA XI Conversiones de Presión (psi a MPa) A5-5 antes de ensamblar el accesorio.
TABLA XII Conversiones de Temperatura A5-5
TABLA XIII Multiplicadores de Conversión Común A5-6

A05001 11/05 Cuadros de Torque y Tablas de Conversión Estándares A5-1


TORQUES ESTÁNDARES DE ENSAMBLADO TORQUES ESTANDARES DE ENSAMBLADO
Para Pernos de 12 Puntos, Grado 9 (SAE) Para Pernos Clase 10.9 y Tuercas Clase 10

Las siguientes especificaciones se aplican a los torques de Las siguientes especificaciones se aplican a los torques de
ensamblado requeridos para todos los pernos de 12 ensamblado requeridos para todos los pernos hexagonales
puntos, Grado 9 (170.000 psi tensión mínima). terminados métricos Clase 10.9 y tuercas Clase 10.

• Los hilos y asientos de los pernos se deben lubricar al • Los hilos y asientos de los pernos no deben estar
ensamblar. lubricados al ensamblar. Estas especificaciones son
para todos los pernos, tuercas y golillas endurecidas
NOTA: A menos que las instrucciones recomienden que sean de fosfato y recubiertos de aceite.
específicamente lo contrario, estos valores de torque
estándar se deben usar con grasa de chasis en base a litio NOTA: Si se usan accesorios zincados, cada pieza se debe
simple (EP NLGI multipropósito) o grasa antióxido (ver lubricar con grasa de chasis en base a litio simple (NLGI EP
lista en esta página) en los hilos. multipropósito) o grasa anti-óxido (ver lista en esta página)
para alcanzar las mismas fuerzas de agarre que se
• Los torques se calculan para dar una fuerza de agarre proporcionan a continuación.
de aproximadamente 75% de carga de prueba.
• Los torques se calculan para dar una fuerza de agarre
• La tolerancia máxima de torque debe ser ±10% del de aproximadamente 75% de carga de prueba.
valor de torque que se muestra.
• La tolerancia máxima de torque debe estar dentro de
±10% del valor de torque que se muestra.
TABLA II TORQUE DE ENSAMBLADO ESTANDAR
para Pernos de 12 Puntos, Grado 9 TABLA III TORQUE DE ENSAMBLADO ESTANDAR
TAMAÑO TORQUE TORQUE TORQUE para pernos Métricos Clase 10.9 y Tuercas Clase 10
PERNO* ft. lbs. N.m Kg.m TAMAÑO TORQUE TORQUE TORQUE
0.250-20 12 16 1.7 PERNO* N.m ft. lbs. Kg.m
0.312-18 24 33 3.3 M6 x 1 12 9 1.22
0.375-16 42 57 5.8 M8 x 1.25 30 22 3.06
0.438-14 70 95 9.7 M10 x 1.5 55 40 5.61
0.500-13 105 142 14.5 M12 x 1.75 95 70 9.69
0.562-12 150 203 20.7 M14 x 2 155 114 15.81
0.625-11 205 278 28.3 M16 x 2 240 177 24.48
0.750-10 360 488 49.7 M20 x 2.25 465 343 47.43
0.875-9 575 780 79.4 M24 x 3 800 590 81.6
1.000-8 860 1166 119 M30 x 3.5 1600 1180 163.2
1.000-12 915 1240 126 M36 x 4 2750 2028 280.5
1.125-7 1230 1670 170 * Diámetro de garra (mm.) – Hilos por milímetro
1.125-12 1330 1800 184 Esta tabla representa sólo los valores estándares. No
1.250-7 1715 2325 237 use estos valores para reemplazar los valores de
1.250-12 1840 2495 254 torque que se especifican en las instrucciones de
1.375-6 2270 3080 313 ensamblado.
1.375-12 2475 3355 342
1.500-6 2980 4040 411 Fuentes Sugeridas* para Grasa Antióxido
1.500-12 3225 4375 445 • American Anti-Rust Grease #3-X de la Standard Oil
* Diámetro de garra (in.) – Hilos por pulgada Company (también American Oil Co.).
Esta tabla representa sólo los valores estándares. No • Gulf Norust #3 de la Gulf Oil Company.
use estos valores para reemplazar los valores de • Mobilarma 355, Producto No. 66705 de la Mobil Oil
torque que se especifican en las instrucciones de Corporation.
ensamblado. • Rust Ban 326 de la Humble Oil Company.
• Rustolene B Grease de la Sinclair Oil Co.
• Rust Preventive Grease – Código 312 de la Southwest
Grease and Oil Company.

NOTA: Esta lista representa las fuentes aprobadas de


ingeniería vigentes para ser usadas en fabricación Komatsu.
Esto no es excluyente. Otros productos pueden cumplir las
mismas especificaciones de esta lista.

A05001 11/05 Cuadros de Torque y Tablas de Conversión Estándares A5-2


A05001 11/05 Cuadros de Torque y Tablas de Conversión Estándares A5-3
TABLA VIII. CONVERSIONES DE TORQUE
Pie Libras – ft. lbs. A Newton-metros (N.m)

TABLA IX. CONVERSIONES DE TORQUE


Pie Libras – ft. lbs. A kilogramo-metros (kg.m)

TABLA X. CONVERSIONES DE PRESION


Libras/pulgada cuadrada (psi) A Kilopascales (kPa)
Fórmula: psi x 6.895 = kPa

A05001 11/05 Cuadros de Torque y Tablas de Conversión Estándares A5-4


TABLA XI. CONVERSIONES DE PRESION
Libras por pulgada cuadrada (psi) a Megapascales (MPa)
Fórmula: psi X 0.0069 =MPa

NOTA: Las tablas como la Tabla VIII, IX, X y XI se pueden usar como en el siguiente ejemplo:

Ejemplo: Convertir 975 psi a kilopascales (kPa) 3. Multiplique por 10:


970 psi = 6688 kPa
1. Seleccione la Tabla X.
4. Vaya a la fila 0 de PSI, columna 5; debe decir
2. Vaya a la fila 90 de PSI, columna 7; debe 34.475 psi = 34.47 kPa. Sume el paso 3.
decir 668.8 97 psi = 668.8 kPa
5. 970 + 5 psi = 6688 + 34 = 6722 kPa.

TABLA XII. CONVERSIONES DE TEMPERATURA


Fórmula: F° -32 / 1.8 = C° o C° x 1.8 + 32 = F°

NOTA: Los números en las columnas no marcadas se refieren a temperatura ya sea en grados Celsius (C°) o
Fahrenheit (F°). Seleccione un número de esta columna y lea a la izquierda para convertir a grados Celsius (C°) o
lea a la derecha para convertir a grados Fahrenheit (F°). Si comienza con una temperatura conocida (C° o F°),
encuentre la temperatura en la columna marcada y lea la temperatura convertida en el centro, columna no
marcada.

A05001 11/05 Cuadros de Torque y Tablas de Conversión Estándares A5-5


TABLA XIII
MULTIPLICADORES DE CONVERSION COMUN

MULTIPLOS COMUNES DE CONVERSIÓN MULTIPLOS COMUNES DE CONVERSIÓN

INGLÉS a MÉTRICO MÉTRICO a INGLÉS


PARA CONVERTIR MULTIPLIQUE PARA CONVERTIR MULTIPLIQUE
DE A POR DE A POR
pulgada – in. milímetro (mm) 25.40 milímetro (mm) pulgada – in. 0.0394
pulgada – in. centímetro (cm) 2.54 centímetro (cm) pulgada – in. 0.3937
pie - ft. metro(m) 0.3048 metro(m) pie - ft. 3.2808
yarda – yd. metro (m) 0.914 metro (m) yarda – yd. 1.0936
milla – mi. kilómetro (km) 1.61 kilómetro (km) milla – mi. 0.6210
pulg. cuad - in2 cent.cuad. (cm2) 6.45 cent.cuad. (cm2) pulg. cuad. - in2 0.1550
2 2 2 2
pie cuad. - ft cent.cuad. (cm ) 929 cent.cuad. (cm ) pie cuad. - ft 0.001
pulg. cúb. - in3 cent. cúb. (cm3) 16.39 cent. cúb. (cm3) pulg. cúb. - in3 0.061
pulg. cúb. - in3 litros ( l ) 0.016 litros ( l ) pulg. cúb. - in3 61.02
pie cúb. - ft3 metros cúb. (m3) 0.028 metros cúb. (m3) pie cúb. - ft3 35.314
3 3
pie cúb. - ft litros (l) 28.3 litros (l) pie cúb. - ft 0.0353
onza – oz kilogramo (kg) 0.028 gramos (g) onza – oz 0.0353
onza liquida - fl.oz. mililitro (ml) 29.573 mililitro (ml) onza liquida - fl.oz. 0.0338
libra (masa) kilogramo (kg) 0.454 kilogramo (kg) libra (masa) 2.2046
libra (fuerza) – lbs. Newton (N) 4.448 Newton (N) libra (fuerza) – lbs. 0.2248
Newton.metros Newton.metros kilogramo.metros
in. lbs. (fuerza) 0.113 0.102
(N.m) (N.m) (kg.m)
Newton.metros Newton.metros
ft. lbs. (fuerza) 1.356 ft. lbs. 0.7376
(N.m) (N.m)
kilogramo.metros kilogramo.metros
ft. lbs. (fuerza) 0.138 ft. lbs. 7.2329
(kg.m) (kg.m)
psi (presión) kilopascales (kPa) 6.895 kilogramo.metros Newton.metros
9.807
megapascales (kg.m) (N.m)
psi (presión) 0.007
(MPa) kilopascales (kPa) psi 0.1450
kilogramo/cm2 megapascales
psi (presión) 0.0704 psi 145.038
(kg/cm2) (MPa)
tonelada (corta) kilogramo (kg) 907.2 kilogramos/cm2
psi 14.2231
tonelada (corta) tonelada métrica 0.0907 (kg/cm2)
cuarto - qt litros (l) 0.946 kilogramos/cm2
kilopascales (kPa) 98.068
galón - gal litros (l) 3.785 (kg/cm2)
HP (caballos de kilogramo (kg) tonelada (corta) 0.0011
Watts 745.7 tonelada métrica tonelada (corta) 1.1023
fuerza)
HP (caballos de litros (l) cuarto – qt. 1.0567
kilowatts (kw) 0.745
fuerza) litros (l) galón - gal 0.2642
HP (caballos de
Watts 0.00134
fuerza)
HP (caballos de
kilowatts (kw) 1.3410
fuerza)

A05001 11/05 Cuadros de Torque y Tablas de Conversión Estándares A5-6


ALMACENAMIENTO Y PREPARACION DE UNA MAQUINA QUE NO SE VA A OCUPAR

Puede haber períodos en que sea necesario no ocupar una PERIODOS EN DESUSO CORTOS DE LA MAQUINA
máquina por un período prolongado. Preparada de manera
adecuada, una máquina almacenada puede volver a estar Habrá períodos en que un vehículo puede estar en desuso
operativa de manera rápida y segura. Una preparación entre 30 y 60 días, sin embargo siempre debe estar listo
inadecuada, o la ausencia completa de preparación, para ser utilizado. La forma más efectiva para manejar esta
pueden dificultar el trabajo de recuperación de la máquina. situación es seguir el procedimiento que se proporciona a
continuación para evitar cualquier deterioro desde el
La siguiente información destaca los pasos adecuados comienzo.
esenciales para preparar una unidad para un
almacenamiento prolongado, y los pasos necesarios para 1. Mantenga el vehículo siempre en buenas
devolverla a un estado operativo. Se proporciona condiciones.
información adicional para ayudar a restaurar aquellas
máquinas que no fueron almacenadas, sino que 2. Realice una inspección visual del vehículo una vez
simplemente se detuvieron y se dejaron sin ocupar por un a la semana. Arranque y haga funcionar el motor
período prolongado. hasta alcanzar la temperatura de operación. Mueva
el vehículo por algunos minutos para asegurarse
Gran parte de este material es de naturaleza general que todos los engranajes internos y rodamientos se
debido a que el medioambiente (donde la máquina ha lubriquen.
estado en desuso), jugará parte importante en su condición
general. El clima caluroso y húmedo afectará los 3. Opere completamente todas las funciones
componentes del vehículo mucho más que una atmósfera hidráulicas para asegurarse que las varillas del
seca y desértica o un entorno frío y ártico. Se deben cilindro y los sellos se lubriquen completamente.
considerar estos aspectos climáticos, y se deben
considerar las acciones apropiadas al restaurar un vehículo 4. Revise y opere todos los sistemas.
almacenado por un período prolongado.
5. Una vez al mes, realice los ítems de servicio de las
Estas instrucciones no son excluyentes, pero se entregan 10 horas que aparecen en el Manual de Operación
para proporcionar las pautas mínimas. El objetivo final y Mantenimiento. Mantenga las baterías en buenas
siempre debe ser proporcionar al operador un vehículo condiciones.
seguro, totalmente productivo en el que pueda confiar.

A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-1
PREPARACION PARA EL ALMACENAJE 6. El sistema de enfriado se debe drenar
completamente, lavar químicamente y rellenar con
Para períodos sin uso prolongados, una preparación una solución de agua/anticongelante acondicionada
adecuada redundará en ganancias de tiempo y dinero al adecuada para bajas temperaturas. Consulte la
programar la operación futura del vehículo. Sección P, Lubricación y Servicio, para las
concentraciones del anticongelante y el
1. El motor se debe preparar para almacenaje de acondicionador. Después de rellenar el sistema,
acuerdo con las instrucciones que aparecen en el siempre opere el motor hasta que los termostatos
manual del fabricante del motor. se abran para hacer circular la solución a través del
sistema de enfriado.
2. El vehículo debe estar en las mejores condiciones
de operación con todos los problemas NOTA: NUNCA almacene un vehículo con el sistema de
solucionados. La pintura debe estar en buenas enfriado seco.
condiciones, sin óxido ni corrosión; todas las
superficies expuestas, pulidas o sin pintar se
deben cubrir con grasa anti-óxido de buena
calidad.

3. Después que el vehículo ha estado estacionado


en la bodega, todos los cilindros hidráulicos, Todo líquido en el sistema, como el aceite hidráulico,
incluyendo las suspensiones Hydrair, se deben que escapa bajo presión puede tener la fuerza suficiente
retraer lo máximo posible (cilindros de dirección como para penetrar la piel de una persona. Se pueden
centrados). Limpie la parte expuesta de todas las producir graves lesiones y posiblemente la muerte si no
varillas del cilindro y cúbralas (incluyendo los se recibe tratamiento médico inmediato adecuado de
sellos en los extremos del barril) con grasa parte de un médico familiarizado con este tipo de
preservante de buena calidad. lesiones.
4. Si el almacenamiento prolongado se anticipa, el 7. Se deben instalar filtros hidráulicos nuevos y al
vehículo se debe bloquear con los neumáticos estanque hidráulico se le debe dar servicio con
separados del piso para liberar los neumáticos del aceite Tipo C-4 como se especifica en la Sección P,
peso del vehículo. Reduzca la presión de los Lubricación y Servicio.
neumáticos a 103-172 kPa (15-25 psi). Cubra
completamente los neumáticos con una lona 8. Desconecte las baterías, si es posible. Las baterías
impermeable para reducir la oxidación y deterioro se deben sacar y almacenar en un taller para
de la goma. baterías o en un lugar frío y seco sobre bloques de
madera. No almacene las baterías sobre un piso
5. Limpie el radiador; consulte la Sección C, Sistema de concreto. Limpie el compartimiento de las
de Enfriado, para las instrucciones de limpieza baterías. Elimine toda la corrosión y pinte el
adecuadas. compartimiento con pintura a prueba de ácido.

9. A las cajas del eje de la rueda se les debe dar


servicio con los lubricantes recomendados. Selle
todos los respiraderos.

El sistema de enfriado está presurizado debido a la 10. Las aberturas de escape y los depuradores de aire
expansión térmica del refrigerante. No saque la tapa se deben cubrir muy bien con papel a prueba de
del radiador mientras el motor y el refrigerante están humedad y cinta de sellado.
calientes. Se pueden provocar serias quemaduras.

A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-2
11. A todos los puntos de lubricación (graseras) se les RETIRO DESDE EL ALMACENAJE
debe dar servicio con los lubricantes
recomendados. Si las preparaciones para el almacenaje se siguen al pie de la
letra, sólo invierta los pasos para volver a poner el vehículo
12. Libere la tensión de todas las correas de mando. El en operación.
fabricante del motor recomienda insertar papel kraft
resistente entre las correas y poleas para evitar que NOTA: Antes de comenzar el trabajo o de volver a colocar un
se peguen. vehículo en operación, obtenga copias del Manual de
Operación y Mantenimiento, Manual de Servicio, Manuales
13. Todas las cubiertas y seguros anti-vandalismo del Motor y Libro de Parte, si es posible, y siga todas las
deben estar en su lugar y asegurados. instrucciones especiales relacionadas con el servicio al
vehículo y sus componentes.
14. Todas las ventanas de la cabina se deben cerrar,
asegurar y sellar, y la puerta de la cabina se debe Además de sacar los materiales de almacenamiento, se
asegurar para evitar el vandalismo y los efectos del deben seguir los siguientes pasos.
clima.
1. Inspeccione muy bien todo el vehículo por si hubiera
15. El estanque de combustible se debe drenar restos de óxido y corrosión. Corrija si fuese
completamente, revestir con lubricante preservante, necesario.
(NOX-RUST MOTOR STOR., SAE10) y cerrar muy
bien. Todos los filtros de combustible se deben 2. Dé servicio al motor de acuerdo con el Manual de
cambiar. Operación y Mantenimiento del fabricante del motor.

16. Si es posible, todas las publicaciones de servicio 3. Limpie el radiador. Consulte la Sección C, Sistema
disponibles (vehículo y motor) y el catálogo de de Enfriado, para instrucciones de limpieza.
partes actualizado se deben colocar en un
envoltorio a prueba de humedad en la cabina del 4. El sistema de enfriado se debe drenar
vehículo para ayudar a la persona que va a poner completamente, limpiar con químicos, y rellenar con
nuevamente la unidad en operación. una solución de agua/anticongelante acondicionada
adecuada para bajas temperaturas. Consulte
17. Asegúrese que los orificios de drenaje de agua en Especificaciones de Fluido en la Sección P,
la tolva del camión estén abiertos. Lubricación y Servicio, para las concentraciones del
anticongelante y el acondicionador. Después de
rellenar el sistema, siempre opere el motor hasta que
los termostatos se abran para hacer circular la
solución a través del sistema de enfriado.

5. Inspeccione exhaustivamente todas las correas de


mando y las líneas de aceite hidráulico por si hubiera
señales de daños, desgaste o deterioro. Cambie
cualquier línea que crea que deba cambiarse. No
deje de lado rupturas o piezas quemadas.

6. Se deben instalar filtros hidráulicos nuevos en el


estanque hidráulico los que se deben revisar y
mantener con aceite Tipo C-4 como se especifica en
la Sección P, Lubricación y Servicio.

A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-3
7. Abra la válvula de drenaje del estanque de 16. Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento
combustible para eliminar la humedad o para los procedimientos de arranque del motor y de
sedimento que se pueda haber acumulado revisión del vehículo. Revise todas las mangueras
durante el almacenaje. Cierre la válvula de y conexiones de línea por si hubiera filtraciones
drenaje y llene el estanque de combustible con cuando el motor esté funcionando.
combustible diesel.
17. Antes de mover el vehículo, inicie el ciclo de todos
los controles hidráulicos, controles de dirección y
sistemas de frenos para verificar que funcionen
correctamente. Revise todos los instrumentos y
medidores para asegurarse que todos los sistemas
estén operativos.
Nunca mezcle gasolina, gasohol y/ o alcohol con
combustible diesel. Esta práctica crea un peligro de 18. Cuando todos los sistemas estén operativos y todos
incendio extremo y bajo ciertas condiciones puede los problemas conocidos se hayan corregido, haga
provocar una explosión. una prueba de camino del vehículo en un área
suave, nivelada, sin obstrucciones para revisar la
8. Asegúrese que todos los controles hidráulicos, respuesta de la dirección y la eficiencia del freno de
puntos del varillaje de la dirección y del servicio, y las funciones hidráulicas.
estrangulador estén lubricados y que funcionen
libremente antes de arrancar el motor. 19. Recargue todos los equipos de protección contra
9. Todas las conexiones eléctricas deben estar incendios antes de que el vehículo sea devuelto a
limpias y apretadas. Asegúrese que todas las servicio.
bandas y cables de tierra estén seguros.

10. Instale las baterías completamente cargadas en el


vehículo. Limpie los conectores y conecte los
cables de la batería. El compartimiento de la
batería debe estar libre de corrosión. Asegure
muy bien las baterías.

11. Revise todos los cables eléctricos por si tuvieran


deterioro, grietas y otros daños. Cambie cualquier
cable defectuoso.
.

Se debe liberar la presión de aire de los neumáticos


con cortes o desgastes que se extiendan a los pliegues
antes de sacar del vehículo. Asimismo, no permita que
el personal permanezca en el área al desmontar los
neumáticos.

12. Revise cuidadosamente todos los neumáticos por


si estuvieran dañados. Infle los neumáticos a la
presión correcta.

13. Si lo desconectó, vuelva a conectar el varillaje del


freno de estacionamiento.

14. Dé un completo servicio al vehículo como se


recomienda en la Sección P, Lubricación y
Servicio, tanto para las inspecciones de las 10 y
100 horas.

15. Ajuste todas las correas de mando a la tensión


especificada.

A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-4
REACONDICIONAMIENTO DE UN VEHÍCULO 3. Inspeccione muy bien los neumáticos por si tuvieran
QUE NO SE HA UTILIZADO desgaste, cortes y grietas en la rodadura y en las
paredes laterales.

a. Cualquier neumático sospechoso de no estar


en condiciones debe ser desmontado y muy
bien revisado antes de inflar.
Nunca intente operar un vehículo que haya estado sin
usar por un período prolongado hasta que todos los b. Si desmonta los neumáticos, limpie e
sistemas que afectan la dirección, frenos, motor, inspeccione todos los componentes de la
transmisión y engranajes hayan sido completamente rueda. Se debe eliminar el óxido y la
reacondicionados. Un vehículo inseguro puede corrosión y las partes se deben volver a pintar
provocar serias lesiones y/o daños importantes a la según sea necesario antes de montar los
propiedad. neumáticos.

Reacondicionar un vehículo que ha estado sometido a c. Monte e infle los neumáticos como se
largos períodos de inactividad sin el servicio adecuado para muestra en el Manual de Operación y
almacenamiento – simplemente apagando el motor y Mantenimiento. Siga todas las reglas de
dejando los elementos – puede presentar un mayor gasto seguridad.
de tiempo y dinero cuando se deba poner en operación.
4. Inspeccione cuidadosamente los frenos de servicio.
1. Saque toda la basura y limpie completamente el Antes de inhabilitar el circuito de frenos, bloquee
vehículo antes de iniciar la inspección o todas las ruedas para evitar un posible movimiento
mantenimiento. del vehículo.

2. Retire las baterías y llévelas al taller de baterías a. Todas las líneas de freno y conexiones se
para servicio y carga, o para cambiarlas si fuese deben limpiar y estar libres de óxido,
necesario. corrosión y daños.

b. Al reacondicionar el sistema de frenos, los


circuitos hidráulicos de freno de servicio se
deben revisar de acuerdo con las
instrucciones que aparecen en la Sección J,
No desensamble un neumático inflado. Retire Procedimiento de Revisión del Circuito de
lentamente el núcleo de la válvula, y deje que la presión Frenos.
purgue antes de intentar retirar el anillo fijador.
También, protéjase la vista al desinflar el neumático 5. El motor se debe revisar y mantener de acuerdo
para protegerse contra objetos extraños que puedan con los Manuales de Operación y Mantenimiento
saltar a los ojos. del fabricante del motor.

a. Asegúrese que el escape esté despejado y


limpio. Si sospecha de entrada de agua,
desconecte los tubos de aire en los
turbocargadores para revisar si hay agua antes
No mezcle partes de llantas de distintos fabricantes. de intentar arrancar el motor.
Las partes de llantas pueden ser parecidas, pero las
tolerancias requeridas pueden ser las incorrectas. El b. Cambie los filtros de combustible y llene los
uso de partes de llantas diferentes es peligroso. recipientes del filtro con combustible fresco
para cebado del motor.

Tenga a mano un nuevo elemento de filtro de seguridad


(secundario) antes de retirar el antiguo. No mantenga el
sistema de entrada abierto a la atmósfera más de lo
absolutamente necesario.

A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-5
c. Retire y cambie tanto los elementos primarios 7. Drene el estanque hidráulico. Si el aceite no está
como de seguridad (secundarios) en los contaminado y se guarda en contenedores limpios,
depuradores de aire. Revise todas las líneas se puede reutilizar si se filtra con elementos de filtro
de admisión entre los depuradores de aire y el de 3 micrones al poner de vuelta en el estanque.
motor. Todas las abrazaderas deben estar No intente usar aceite hidráulico contaminado,
apretadas. El émbolo en los indicadores de la especialmente si sospecha que entró agua al
condición del filtro se debe mover libremente. sistema.

d. Inspeccione los tubos en la sección del NOTA: Si se requiere llenar, use sólo aceite hidráulico
predepurador del conjunto del depurador de limpio. Consulte el cuadro de Lubricación en la Sección P,
aire. Utilice una luz para revisar los tubos. La Lubricación y Servicio, para las especificaciones del aceite
luz se debe ver por el extremo del tubo. Si la adecuado.
obstrucción es evidente, el predepurador se
debe limpiar de acuerdo con las instrucciones a. Cambie los elementos del filtro hidráulico y
de la Sección C, Depuradores de Aire. limpie los elementos del colador de succión.
Mientras retira los coladores de succión,
e. Drene y lave el sistema de enfriado del motor. inspeccione y limpie muy bien el interior del
Llene con refrigerante e inhibidores después estanque para eliminar todo el sedimento y el
de revisar todas las líneas, mangueras y material extraño.
conexiones. Consulte la Sección P,
Lubricación y Servicio, para las b. Inspeccione las líneas hidráulicas por si
recomendaciones del anticongelante. Los estuvieran deterioradas o dañadas. Cambie
núcleos del radiador deben estar libres de las líneas sospechosas. No se arriesgue con
suciedad y desperdicios. mangueras rotas o quemadas.

c. Revise todos los componentes hidráulicos


(bombas, válvulas y cilindros) por si
estuvieran dañados y corroídos. Asegure
todos los montajes y conexiones. Las
Para evitar lesiones, siempre libere la tensión del válvulas de control se deben mover
resorte antes de cambiar la correa del ventilador. libremente sin doblarse.
f. Revise y apriete las correas de mando del d. Revise las partes expuestas de todas las
ventilador del motor. Si es necesario, instale varillas hidráulicas del cilindro hidráulico por si
un set nuevo de correas. tuvieran óxido, picaduras y corrosión. Si el
cromado está deteriorado, el cilindro se debe
g. Revise y apriete los montajes del motor. retirar y revisar o cambiar. El cromado picado
o rayado provocará filtraciones en los sellos del
6. Si queda combustible en los estanques, se debe cilindro.
eliminar. No intente usar combustible diesel
antiguo. 8. Revise el cubo de la rueda delantera, el mando final
y el lubricante del eje de la rueda. Si se sospecha
a. Con los estanques vacíos, retire las placas de contaminación, drene completamente el aceite y
de inspección y revise muy bien el interior de dé servicio al componente con el lubricante
los estanques. Elimine el sedimento y la recomendado limpio. Si se presenta una
contaminación. Si se contaminó el contaminación importante, desensamble y revise.
combustible, se deben desconectar las
líneas y limpiar con aire. 9. Revise el freno de estacionamiento. Debido a que
se aplica por resorte, las pastillas de freno se
b. Revise todas las líneas de combustible por deben colocar firmemente contra el disco. Es
si estuvieran deterioradas o dañadas. posible que sea necesario retirar y revisar el
Cambie las líneas si fuese necesario. conjunto del freno de estacionamiento.
c. Monte las cubiertas de inspección con
empaquetaduras nuevas.

d. Llene los estanques con el combustible


diesel especificado.

e. Cambie los filtros de combustible.

A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-6
10. Lubrique todas las graseras que no sean parte del OPERACION DEL MOTOR
sistema de lubricación automático con los
lubricantes recomendados. Ponga especial
Cuando se han completado todas las operaciones de
atención a las conexiones del varillaje de la
reacondicionamiento, se debe realizar una revisión estática
dirección. Todos los puntos de pivote se deben
de la operación del motor, y una verificación de las funciones
mover libremente y sin pegarse.
de frenado y de dirección antes de mover el vehículo
11. Revise el alternador de carga de la batería por si
presentara corrosión o deterioro. El rotor del
alternador se debe mover libremente, sin pegarse
o dureza. Inspeccione, instale y tense
correctamente las correas de mando del
alternador. Antes de arrancar el motor, despeje el área inmediata de
personal y obstrucciones. Asegúrese que todas las
12. Asegúrese que el enlace de las juntas de bola del herramientas y equipos sueltos se hayan sacado del
cilindro de dirección y las conexiones hidráulicas vehículo. Siempre haga sonar a modo de advertencia la
estén seguras. bocina antes de arrancar el motor o de accionar los
controles operacionales.
13. Examine las suspensiones Hydrair por si Nunca arranque el motor en un recinto cerrado a menos
estuvieran dañadas. que las puertas y ventanas estén abiertas y la
ventilación sea la adecuada.
a. Descargue el nitrógeno de las suspensiones
como se destaca en la Sección H, 1. Gire el interruptor de partida a ON. Las luces de
Suspensiones Hydrair II. advertencia para baja presión de freno y dirección
se deben encender y la bocina debe sonar. Si esto
b. Revise la condición del aceite de suspensión no se produce, revise todos los componentes en el
y los limpiadores del cilindro. Si los circuito y corrija el problema antes de continuar.
limpiadores están agrietados o endurecidos,
la suspensión se debe reconstruir. 2. Gire el interruptor de partida a la posición START
Recargue la suspensión con aceite nuevo si para hacer partir el motor. Suelte la llave cuando el
el aceite antiguo está gastado. motor arranque. Mire el medidor de presión de
aceite del motor. Si la presión no se puede ver
c. Revise las partes cromadas expuestas del dentro de 10 – 15 segundos, apague el motor y
cilindro por si tuvieran óxido, picaduras y localice el problema.
corrosión. Si el cromado está deteriorado la
suspensión se debe retirar y revisar o 3. Mientras calienta el motor, inspeccione el
cambiar. El cromado picado o rayado refrigerante, el aceite y las líneas de combustible
provocará rápidamente filtraciones en los por si hubiera fugas. Revise la bomba hidráulica y
sellos. las líneas hidráulicas por si hubiera fugas.

d. Recargue las suspensiones como se 4. Cuando el motor esté a temperatura de operación,


destaca en la Sección H, Suspensiones revise el funcionamiento del circuito del
Hydrair II. estrangulador. La aceleración debe ser suave.
Fíjese bien en los medidores por si hay actividad
14. Si no se hizo previamente, monte las baterías anormal. Las temperaturas y presiones adecuadas
completamente cargadas y asegúrese que la aparecen en el Manual de Operación y
conexión sea la correcta. Mantenimiento.

A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-7
Después de Arrancar el Motor 5. Una vez solucionados todos los problemas, el
vehículo está listo para una prueba en camino. Esta
Cualquier máquina que no se encuentre en las mejores prueba debe ser realizada sólo por un operador
condiciones para operar no debe ser entregada a un capaz y experimentado y se debe llevar a cabo en
operador para producción. un área espaciosa y al aire libre donde haya mucho
espacio para maniobrar.
1. Familiarícese con los controles de dirección y
emergencia. Pruebe la dirección moviéndola a la Uno de los ítems de la prueba de camino que se
izquierda y a la derecha. Si el sistema de debe realizar es la prueba repetitiva de la eficiencia
dirección no está operando correctamente, de los frenos a velocidades incrementadas en forma
apague el motor inmediatamente. Determine el progresiva. Comience a baja velocidad. No
problema del sistema de dirección y haga reparar aumente la velocidad hasta que considere que la
antes de reasumir la operación. máquina esté completamente segura para operar.

2. Opere cada uno de los circuitos de freno al menos 6. Cuando el vehículo está listo para el trabajo, se
dos veces antes de operar y mover la máquina. debe volver a revisar visualmente y dar servicio
completo de acuerdo con la Sección P, Lubricación
a. Active cada circuito individualmente usando y Servicio.
los controles en la cabina con el motor
funcionando y con el circuito hidráulico
completamente cargado. Algunas de las condiciones que se pueden encontrar
después que la máquina ha estado expuesta a los
b. Si alguna aplicación o liberación de un circuito elementos por un período prolongado incluyen:
de freno no parece adecuado o si hay arrastre
evidente en la aplicación o liberación, apague • mayor corrosión y presencia de hongos en los
el motor y avise al personal de componentes eléctricos en zonas húmedas/tropicales.
mantenimiento. No opere la máquina hasta
que el circuito de freno en cuestión esté • acelerada formación de óxido en climas húmedos.
completamente operativo.
• mayor cantidad de arena e infiltración de polvo en
3. Revise los medidores, las luces de advertencia y áreas con mucho viento, polvo y secas.
los instrumentos antes de mover la máquina para
asegurar una correcta operación del sistema y del • deterioro de productos de goma en áreas
medidor. Ponga especial atención a las luces de extremadamente frías. Los cables, mangueras, anillos
advertencia del circuito de freno y dirección. Si de goma, sellos y neumáticos se pueden ver afectados
alguna luz de advertencia se enciende, apague el por las condiciones climáticas.
motor inmediatamente y determine la causa.
• nidos de animales o aves en aberturas no selladas.
4. Comience el ciclo de los controles de elevación y
dirección varias veces para eliminar el aire
atrapado. Complete los ciclos de dirección en
ambos sentidos para verificar la respuesta de la
dirección, suavidad y confiabilidad. Revise los
sellos y las líneas por si presentaran fugas.

A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-8
ALMACENAJE DEL MOTOR 6. Selle todas las aberturas del motor. El material
utilizado para este propósito debe ser a prueba de
Cuando un motor se va a almacenar o sacar de operación agua, vapor y debe tener la resistencia física
por un tiempo, se deben tomar precauciones especiales suficiente para resistir perforaciones y daños
para proteger el interior y exterior del motor y demás partes provocados por la expansión del aire atrapado.
del óxido y la corrosión.
Un motor preparado de esta manera puede volver a estar
Se debe eliminar completamente todo el óxido y la operativo en un corto período retirando los sellos en las
corrosión de las partes expuestas antes de aplicar un aberturas del motor, revisando el refrigerante del motor, el
componente antióxido. Por lo tanto, se recomienda aceite combustible, el aceite lubricante, el aceite de la
procesar el motor para almacenaje lo antes posible transmisión y el cebado de la bomba de agua cruda (si se
después de sacarlo de operación. utiliza).

El motor se debe guardar en un recinto cerrado seco y que


se pueda calefaccionar durante los meses de invierno. Los Almacenamiento Prolongado (más de 30 Días)
productos químicos que absorben humedad se encuentran
disponibles en el mercado y se pueden utilizar cuando la 1. Drene el sistema de enfriado y lave con agua
humedad excesiva prevalece en el área de almacenaje. blanda, limpia. Rellene el sistema con agua blanda
y limpia, agregue un inhibidor de óxido.

Almacenamiento Temporal (30 Días o Menos) 2. Desmonte, revise y reacondicione los inyectores, si
fuese necesario, para asegurarse de que estén
1. Drene el aceite de la caja del cigüeñal. Llene la listos para operar cuando el motor se haya
caja del cigüeñal hasta el nivel apropiado con restaurado para servicio. Vuelva a montar los
aceite nuevo de viscosidad y grado recomendado. inyectores. Sincronícelos y ajuste el espacio libre
de la válvula de escape.
2. Llene el estanque de combustible con el grado
recomendado de aceite. Opere el motor por dos 3. Haga circular el refrigerante operando el motor
minutos a 1200 rpm sin carga. Apague el motor. hasta que alcance la temperatura normal de
No drene el sistema de combustible o la caja del operación 71° - 85° C (160° - 185° F).
cigüeñal.
4. Detenga el motor.
3. Revise el depurador de aire y dé servicio, si fuese
necesario. 5. Drene el aceite de la caja del cigüeñal, luego
reinstale y apriete el tapón de drenaje. Coloque
4. Si se esperan temperaturas de congelamiento nuevos elementos del filtro de aceite lubricante y
durante el período de almacenaje, agregue una empaquetaduras.
solución anticongelante en base a glicol de etileno
de acuerdo con las recomendaciones del 6. Llene la caja del cigüeñal hasta el nivel apropiado
fabricante con aceite lubricante preservante de peso 30 (MIL-
L-21260C, Grado 2).
5. Limpie toda la parte exterior del motor (excepto el
sistema eléctrico) con aceite combustible y
séquela con aire comprimido.

Para evitar posibles lesiones, utilice protección ocular


adecuada y no exceda 276 kPa (40 psi) de presión de
aire comprimido.

A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-9
7. Drene el estanque de combustible. Rellene con 16. Desmonte y limpie las baterías y los cables de la
combustible diesel No. 1 o kerosene puro para batería con solución de bicarbonato de sodio/agua y
permitir que el motor opere por alrededor de diez lávelos con agua fresca. No permita que la solución
minutos. Si no es conveniente drenar el estanque de sodio entre a la batería. Agregue agua destilada
de combustible, use un suministro separado al electrolito, si fuese necesario. Almacene la
portátil del combustible recomendado. batería en un lugar fresco y seco - nunca a menos
de 0° C (32° F). Mantenga la batería
NOTA: Si el motor se almacenan donde la condensación de completamente cargada y revise regularmente el
agua en el estanque de combustible podría representar un nivel y la gravedad específica del electrolito. Nunca
problema, agregue alcohol isopropil puro sin agua ponga las baterías sobre un piso de concreto.
(isopropanol) al combustible a una relación de una pinta por Colóquelas sobre bloques de madera.
125 galones (473 L) de combustible, o 0.010% por
volumen. Donde la contaminación biológica del 17. Inserte tiras de papel resistente entre las poleas y
combustible pueda ser un problema, agregue al las correas para evitar que se peguen.
combustible un biocida como el Biobor JF, o equivalente.
Al usar un biocida, siga las recomendaciones del fabricante 18. Selle todas las aberturas del motor, incluyendo la
sobre la concentración, y observe todas las precauciones y salida de escape, con cinta resistente a la humedad.
advertencias. Use cartón, madera terciada o cubiertas metálicas
donde corresponda.
8. Drene y desensamble el filtro de combustible y el
colador. Elimine los elementos usados y las 19. Limpie y seque las superficies exteriores pintadas
empaquetaduras. Llene la cavidad entre el del motor y aplique cera líquida para carrocería de
elemento y la estructura con combustible diesel automóviles, un barniz de resina sintética o un
No. 1 o kerosene puro y monte en el motor. Si se compuesto antióxido.
utilizan filtros y coladores atornillables, elimine los
cartuchos usados, llene los nuevos con 20. Proteja el motor con una lona impermeable
combustible diesel No. 1 o kerosene puro, y resistente a las condiciones climáticas adversas, y
monte en el motor. guárdelo bajo cubierta, de preferencia en un recinto
seco con temperaturas superiores a 0° C (32° F).
10. Opere el motor por cinco minutos para hacer
circular el aceite combustible limpio por todo el
sistema de combustible.

11. Dé servicio al depurador de aire.


No se recomienda almacenar los motores a la
intemperie. Sin embargo, si se debe guardar un motor al
12. Los rodamientos del turbocargador se lubrican a
aire libre, siga las instrucciones de preparación y
presión a través de la línea de aceite externa que
almacenaje antes mencionadas.
viene desde el bloque de cilindros del motor No use cubierta
plástica para almacenamiento a la intemperie. El plástico
mientras el motor está operando. Sin embargo, la
se puede usar para almacenamiento bajo techo. Sin
entrada de aire del turbocargador y las conexiones
embargo, cuando se usa a la intemperie, la humedad se
de salida de la turbina se deben sellar con cinta
resistente a la humedad. puede condensar al interior del plástico y hacer que las
superficies metálicas ferrosas se oxiden y/o que las
13. Aplique un compuesto antióxido a todas las superficies de aluminio se piquen. Si una unidad se
superficies expuestas no pintadas. guarda a la intemperie por un período prolongado,
puede sufrir una severa corrosión.
14. Drene el sistema de enfriado.

15. Drene el aceite preservante de la caja del cigüeñal


del motor. Vuelva a colocar y apriete el tapón de
drenaje

A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-10
21. Inspeccione periódicamente el motor almacenado. RESTAURACION DE UN MOTOR DESPUÉS
Si hay alguna señal de óxido o corrosión, se deben DE UN ALMACENAMIENTO PROLONGADO
tomar las medidas correctivas para evitar dañar las
partes del motor. Realice una completa inspección
al término de cada año y dé un tratamiento especial, 1. Retire las cubiertas y la cinta de todas las
según sea necesario. aberturas del motor, estanque de combustible y
equipos eléctricos. No olvide la salida del
escape o el sistema de admisión.

2. Lave el exterior del motor y la volante con aceite


combustible para eliminar el compuesto antióxido.

3. Retire las tiras de papel de entre las poleas y las


correas.

4. Saque el tapón de drenaje y drene el aceite


preservante de la caja del cigüeñal. Vuelva a
colocar el tapón de drenaje. Luego, consulte
Lubricación y Servicio, Sección P, y llene la caja
del cigüeñal con aceite lubricante del grado
recomendado hasta el nivel adecuado usando un
prelubricador de presión.

5. Llene el estanque de combustible con el


combustible especificado por el fabricante del
motor.

6. Cierre todas las llaves de drenaje y llene el


sistema de enfriado del motor con agua blanda
limpia y un inhibidor de óxido. Si el motor se
debe exponer a temperaturas de congelamiento,
llene el sistema de enfriado con una solución
anticongelante en base a glicol de etileno.
Consulte las especificaciones del refrigerante en
la Sección P. Lubricación y Servicio.

7. Monte y conecte las baterías completamente


cargadas.

8. Dé servicio al depurador de aire como se destaca


en la Sección C, Depuradores de Aire.

9. Retire las cubiertas de la entrada de aire del


turbocargador y las conexiones de salida de la
turbina.

10. Después de completar todas las preparaciones,


arranque el motor. Una pequeña cantidad del
compuesto antióxido que queda en el sistema de
combustible provocará humo en el escape por
algunos minutos.

NOTA: Antes de someter el motor a carga o a alta


velocidad, es aconsejable revisar el afinamiento del motor.

A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-11
CAMIONES DE MANDO ELECTRICO También es importante destacar que estas instrucciones
posiblemente no puedan anticipar cada tipo de condición en
Estas instrucciones proporcionan los procedimientos el almacenamiento y por lo tanto, no pueden evitar todos los
recomendados para proteger el equipo de daños durante problemas de deterioro del equipo provocados por una
períodos de almacenamiento tanto de corto plazo como almacenamiento inadecuado. Sin embargo, se deben
prolongados. También se incluyen instrucciones para considerar estas instrucciones como un procedimiento
poner este equipo en servicio después de haber estado mínimo para lograr la mayor vida útil posible del equipo y el
almacenado. menor costo de operación cuando el equipo vuelve a
servicio.
Para fines de esta instrucción, se considera un período de
almacenaje de corto plazo a uno inferior a tres meses; un NOTA: Las condiciones locales y/o la experiencia pueden
período prolongado corresponde a uno de tres meses o requerir procedimientos adicionales y/o precauciones de
más. almacenaje adicionales.

General Electric recomienda un período de almacenaje


máximo de tres años, repitiendo estos procedimientos de Almacenamiento de un Camión Operativo
almacenaje cada año. Después de un período de
almacenaje de tres años o más, las ruedas motorizadas se Cuando se almacena un camión completamente operativo
deben desmontar y enviar a un taller para revisión respecto por menos de tres meses, la mejor medida protectora que se
a desgaste e inspección de sellos y rodamientos. Si es puede tomar es conducir el camión una vez a la semana por
necesario, se deben cambiar. al menos 30 minutos. Antes de conducir el camión, al
equipo rotatorio se le debe medir los megaohms.
Se deben realizar inspecciones periódicas (cada tres
meses) para determinar la duración de las medidas de • Si es superior a 2 megaohms, arranque
protección para almacenaje prolongado. Dichas normalmente.
inspecciones indicarán la necesidad de renovar las • Si es inferior a 2 megaohms, aísle la condición y
medidas protectoras cuando sea necesario evitar el corrija antes de arrancar.
deterioro del equipo.
Al conducir el camión, el aceite circula en la caja de
El almacenamiento adecuado de este equipo es vital para engranajes para mantener los engranajes y los rodamientos
la vida útil del equipo. Los rodamientos, engranajes, y la lubricados y libres de óxido. También evita el deterioro de
aislación se pueden deteriorar a menos que se tomen las los cepillos, conmutadores y anillos de colectores.
medidas protectoras adecuadas para protegerlos. Por
ejemplo, en los rodamientos y en los engranajes en la caja Cuando se almacena un camión completamente operativo
de las ruedas motorizadas se puede formar óxido, la por tres meses o más, y el camión no se puede operar
aislación en los equipos eléctricos giratorios pueden semanalmente durante el período de almacenaje como se
acumular humedad, y los rodamientos se pueden picar. indica anteriormente, realice lo siguiente:

1. Drene el aceite de la caja de engranajes y aplique


antióxido 4161 (producto de Van Straaten Chemical
Co.) o equivalente. Llene de acuerdo con el Manual
de Servicio de las Ruedas Motorizadas de General
Electric.
Nunca aplique aerosol, revestimiento u otros
materiales protectores a áreas no específicamente
recomendadas.

A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-12
2. Mida los megaohms en las ruedas según las 9. Instale una fuente de calor de 500 watts dentro de
indicaciones antes mencionadas. Opere el todos los grupos de control que alojan el equipo de
camión por al menos 30 minutos para asegurarse control electrónico. Estas fuentes de calor se
de que el compuesto antióxido haya circulado por deben energizar a menos de 0° C (32° F) y
la caja de engranajes. Detenga el camión y drene desenergizar sobre 5° C (41° F).
el compuesto antióxido.
10. Instale una fuente de calor de 500 watts dentro de
NOTA: No haga funcionar un camión cargado con la cámara del conmutador de ambas ruedas
compuesto antióxido en las cajas de engranaje del motor motorizadas y dentro de la cámara del anillo de
de rueda. deslizamiento del alternador. Esto minimizará la
acumulación de humedad. Un orificio en la parte
inferior de la tapa del cubo acomodará el cable
eléctrico para la fuente de calor en las ruedas
motorizadas. Estas fuentes de calor se deben
energizar continuamente.
No opere los camiones sin aceite en las cajas de
engranaje del motor de rueda. 11. Selle las puertas del compartimiento con una cinta
contra condiciones climáticas adversas para evitar
3. Realice una prueba de medición de megaohms. la entrada de lluvia, nieve y suciedad (deje respirar).
Consulte las instrucciones de Prueba de Vehículo
del camión para el procedimiento correcto.
Registre las lecturas del medidor de megaohms
para referencia futura. Esto servirá para Almacenamiento de un Camión No Operativo
determinar si el deterioro se produce cuando se
realizan pruebas adicionales de medición de Cuando se almacena un camión que no está completamente
megaohms como parte de la inspección periódica. operativo por algún período, ejecute lo que se indica a
continuación.
4. Levante todos los cepillos en las ruedas
motorizadas, sopladores y el alternador. Estos se 1. Drene el aceite de la caja de engranajes y aplique
deben sacar del porta cepillo. No es necesario un compuesto antióxido 4161 (o equivalente).
sacar los cables flexibles del cepillo. Llene de acuerdo con el Manual de Servicio de las
Ruedas Motorizadas de General Electric.
5. Cubra los ductos abiertos con material de pantalla
para evitar la entrada de roedores. Luego cubra la 2. Levante con gata cada lado del camión (un lado a la
pantalla con cinta para evitar la entrada de agua y vez) lo suficiente para que los neumáticos giren.
suciedad (deje respirar).
3. Conecte una soldadora D-C como se describe en
6. Examine todas las superficies pulidas expuestas las Instrucciones de Prueba del Vehículo (Inst.
por si hubiera acumulación de óxido o suciedad. Motor de Rueda 400A, brazo y campo en tensión
Elimine toda la contaminación según sea 900-1000 rpm).
necesario. Elimine el óxido usando papel abrasivo
fino. El compuesto de limpieza antiguo se puede 4. Gire cada rueda motorizada (una a la vez) por al
eliminar con esencias minerales (GE-D5B8). Se menos 30 minutos para asegurarse que el
debe usar metanol para eliminar todos los compuesto antióxido haya circulado completamente
residuos. Una vez limpias, cubra con antióxido por la caja de engranajes. Desconecte la
Tarp B. Consulte el Manual de Servicio de las soldadora. Retire las gatas. Drene la caja de
Ruedas Motorizadas de General Electric para las engranajes.
especificaciones.

7. Suelte las correas de mando del excitador (donde


corresponda).

8. Abra todos los interruptores en el compartimiento


de control.

A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-13
5. Si se desmantela parcialmente el camión, ponga 2. Revise todas las demás cintas protectoras. Cambie
especial atención a los ductos, cubiertas del las que se hayan soltado o las que falten.
soplador, etc. que pueden estar expuestos a
condiciones climáticas. Estas áreas requerirán las 3. Revise todas las fuentes de calor. Cambie o repare
mismas medidas de sellado que se mencionan en las unidades que ya no estén operativas.
el Paso 5 relacionadas con la protección del ducto.
Cubra los alojamientos expuestos del soplador 4. Revise todas las superficies pulidas que se
para evitar la entrada de agua y suciedad. cubrieron con compuesto de limpieza al inicio del
almacenaje. Si el compuesto parece deteriorado,
6. Ejecute los Pasos 3 a 11 en “Almacenamiento de se debe limpiar y renovar.
un Camión Operativo” en esta sección.

Poner un Equipo en Servicio Después del


Almacenamiento
Almacenamiento de un Componente Principal
Si un camión ha estado operando semanalmente durante el
Al almacenar una rueda motorizada, alternador, soplador o período de almacenamiento, realice una completa inspección
grupo de control por un período, siempre guárdelo en un visual de las ruedas motorizadas, sopladores, alternador y
ambiente cálido con clima controlado. No intente guardar compartimientos de control. Repare los defectos
componentes individuales donde queden expuestos al encontrados, luego ponga el camión directamente en
clima, cambios climáticos, alta humedad y/o a temperaturas servicio.
extremas.
Si el camión no se operó semanalmente durante el período
de almacenamiento, realice los siguientes procedimientos:

Inspecciones Periódicas 1. Retire toda la cinta protectora de las puertas del


compartimiento de control y ductos.
Es importante que se realicen las inspecciones periódicas
(cada tres meses) del equipo almacenado para asegurar un 2. Retire todo el material de pantalla del ducto.
rendimiento continuo de todas las medidas protectoras que
se tomaron al inicio de período de almacenaje. Los 3. Retire todas las fuentes de calor de las ruedas
siguientes ítems se deben revisar en cada intervalo de motorizadas, compartimientos de control y
inspección: alternador.

1. Retire la cinta protectora de las puertas del 4. Llene con el aceite recomendado. Consulte el
compartimiento y ejecute una prueba de Manual de Servicio de las Ruedas Motorizadas para
megaohms como se describe en Instrucciones de el tipo y cantidad de aceite a utilizar. Este aceite se
Prueba del Vehículo. Registre los resultados de debe drenar y se debe agregar aceite nuevo
la prueba y compárelos con las lecturas del después de 500 horas de operación.
medidor de megaohms registradas durante el
período de almacenaje. Retire todos los equipos 5. Limpie todas las graseras de la rueda motorizada
de prueba y cierre el compartimiento. Vuelva a en la caja del eje. Asegúrese que todas las líneas
sellar las puertas del compartimiento con cinta de grasa estén llenas de grasa. Luego agregue la
protectora nueva. Si el medidor de ohms indica un cantidad recomendada de grasa a todos los
deterioro de la calidad de aislación (inferior a 2.0 accesorios.
megaohms), entonces considere proporcionar una
mayor protección. 6. Instale cepillos en las ruedas motorizadas,
sopladores y alternador. Asegúrese que los cepillos
se muevan libremente y que tengan el largo
suficiente hasta el próximo período de inspección.
Monte cepillos nuevos si fuese necesario.
Asegúrese que todos los pernos de las conexiones
flexibles estén apretados.

A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-14
7. Realice una prueba de medición de megaohms. 10. Revise las rejillas de retardo y aisladores por si
Consulte las Instrucciones de Prueba del Vehículo hubiesen conexiones sueltas y acumulación de
del camión para un correcto procedimiento. Si las suciedad. Limpie y apriete las conexiones si
lecturas del medidor de megaohms son inferiores fuese necesario.
a 2.0 megaohms, el problema podría ser una
acumulación de humedad en el motor o el 11. Donde proceda, revise las correas de mando del
alternador. Si este es el caso, el componente excitador por si tuvieran grietas o estuvieran
defectuoso se tendrá que aislar y secar utilizando deterioradas. Ajuste la tensión de las correas a la
los procedimientos recomendados en el Manual especificación.
de Servicio de G.E:
12. Antes de arrancar el motor, encienda el poder de
8. Realice una inspección a fondo de las ruedas control. Revise que los contactores y relés suban
motorizadas, alternador, sopladores y y bajen normalmente.
compartimientos de control. Busque:
13. Realice un procedimiento de arranque en todo el
• Oxido o acumulación de suciedad en las sistema para asegurar el máximo rendimiento
superficies de la máquina. durante el servicio. Consulte Instrucciones de
Prueba del Vehículo del camión para el
• Aislación dañada. procedimiento de prueba completo.

• Cualquier acumulación de humedad o


desperdicios, especialmente en el ducto. Después que se haya sacado toda la protección para
almacenamiento, el camión se haya limpiado y revisado y
• Cableado y cables sueltos. se hayan hecho todas las reparaciones necesarias, la caja
de engranajes de la rueda motorizada se haya llenado con
• Oxido en los conectores eléctricos en el aceite nuevo, los sellos de suciedad se hayan purgado
compartimiento de control. completamente con grasa nueva y se haya revisado
completamente el sistema, el camión se puede poner en
• Tarjetas sueltas en los paneles de tarjeta. servicio. Se recomienda, sin embargo, que el camión sea
conducido sin carga a una baja velocidad de no más de 16
9. Limpie y repare si fuese necesario. km/h (10 mph) para la primera hora de operación.

A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-15
NOTAS

A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-16
SECCION B
ESTRUCTURAS
INDICE

COMPONENTES ESTRUCTURALES ........................................................................................................................ B2-1

TOLVA ........................................................................................................................................................................ B3-1

ESTANQUE DE COMBUSTIBLE ............................................................................................................................... B4-1

B01016 Indice B1-1


NOTAS

B01016 Indice B1-2


SECCION B2
COMPONENTES ESTRUCTURALES
INDICE

PREPARACION ....................................................................................................................................................... B2-3


MASCARA, CAPO Y ESCALA ................................................................................................................................ B2-4
Desmontaje ....................................................................................................................................................... B2-4
Montaje ............................................................................................................................................................. B2-4

CUBIERTA DERECHA Y COMPONENTES ........................................................................................................... B2-5

Desmontaje ....................................................................................................................................................... B2-5


Montaje ............................................................................................................................................................. B2-5

CUBIERTA IZQUIERDA Y COMPONENTES .......................................................................................................... B2-6


Desmontaje ....................................................................................................................................................... B2-6
Montaje ............................................................................................................................................................. B2-6

CUBIERTA CENTRAL ............................................................................................................................................ B2-7


Desmontaje ....................................................................................................................................................... B2-7
Montaje ............................................................................................................................................................. B2-7

B02028 Componentes Estructurales B2-1


NOTAS

B02028 Componentes Estructurales B2-2


COMPONENTES ESTRUCTURALES
PREPARACION Después que el camión se ha estacionado para reparaciones,
el camión se debe apagar correctamente para garantizar la
Los componentes de la cubierta son desmontables por seguridad de las personas que estén trabajando en las áreas
secciones como se muestra en la Figura 2-1. Las de la cubierta, gabinete eléctrico y rejillas de retardo. Los
siguientes instrucciones de desmontaje y montaje detallan siguientes procedimientos asegurarán que el sistema eléctrico
los pasos a seguir antes de desmontar las cubiertas y el esté debidamente descargado antes de comenzar las
capó. Se podría requerir realizar pasos adicionales antes reparaciones.
de desmontar la cubierta u otra estructura mayor,
dependiendo del equipo opcional instalado en el camión. 1. Reduzca la velocidad del motor a ralentí. Coloque la
palanca de control direccional en ESTACIONAR. La luz
Antes de proceder a desmontar o reparar, es probable que indicadora de freno de estacionamiento aplicado en el
sea necesario sacar la tolva para proporcionar el espacio panel superior se debe encender.
libre necesario para el equipo de levante. Si no se requiere
desmontar la tolva, ésta se debe subir e instalar los cables 2. Coloque el sistema de mando en el modo rest activando
de seguridad en la parte trasera del camión. el interruptor rest del panel de instrumentos. La luz de
advertencia de rest se debe encender.

3. Gire el interruptor de partida a OFF. Si el motor no se


apaga, utilice el interruptor de detención de emergencia en
la consola central.

4. Verifique que las luces de voltaje de enlace estén


• No intente trabajar en el área de la cubierta hasta apagadas. Si permanecen encendidas por más de cinco
no haber instalado los cables de seguridad en la minutos después de apagar el motor, avise al
tolva. departamento eléctrico.

• No pise ni utilice ningún cable de poder como 5. Verifique que los acumuladores de la dirección se hayan
pasamanos mientras esté funcionando el motor. purgado intentando girar el volante.

• No abra ninguna cubierta de gabinete eléctrico ni 6. Purgue los acumuladores del freno utilizando las válvulas
toque los elementos de la rejilla de retardo hasta de purga manual del múltiple de freno.
que se hayan seguido todos los procedimientos
de detención. 7. Active los interruptores de desconexión de la batería.

• Todo desmontaje, reparación y montaje de los 8. Inspeccione y mantenga material antideslizante en las
componentes eléctricos del sistema de cubiertas.
propulsión y cables debe ser realizado por un
técnico de mantención eléctrica debidamente 9. Si es necesario hacer reparaciones con soldadura,
capacitado para dar servicio al sistema. desconecte todos los arnés eléctricos y saque la banda de
tierra del sistema de control del motor (gobernador),
ubicada en el gabinete de control auxiliar detrás de la
• En caso de un mal funcionamiento del sistema
cabina.
de propulsión, un técnico calificado debe
inspeccionar el camión y verificar que el sistema
10. Se deben tapar todas las mangueras y accesorios de
de propulsión no presente niveles de voltaje
empalme a medida que se van desmontando para evitar
peligrosos antes de comenzar las reparaciones.
una posible contaminación del sistema.

11. Rotule y verifique que todos los cables, arnés y


mangueras se hayan sacado antes de desmontar la
estructura del camión.

B02028 Componentes Estructurales B2-3


MASCARA, CAPO Y ESCALA

Desmontaje

1. Saque el accesorio que fija la escala diagonal (4, Figura


2-1) al parachoques delantero.

2. Instale un dispositivo de elevación apropiado a la


escala y retire la estructura del camión.

3. Desconecte los arnés de cableado y saque las


abrazaderas de los cables si fuese necesario para
permitir el desmontaje del capó.

4. Instale un dispositivo de elevación apropiado al


conjunto del capó y máscara (1, Figura 2-2).

5. Retire todos los pernos de montaje laterales y golillas


fijadoras (2, Figura 2-2).

6. Suelte los parachoques del radiador en ambas


cubiertas.

7. Saque el conjunto de máscara y capó del camión y


llévelo al área de trabajo.

FIGURA 2-2. DESMONTAJE DE MASCARA Y CAPO

1. Conjunto Máscara y 2. Pernos y Golillas de


Capó Seguridad

Montaje

1. Mueva el conjunto de máscara y capó (1, Figura 2-2)


desde el área de trabajo al camión. Use un dispositivo de
levante apropiado para ponerlo en su lugar.

2. Alinee los orificios de montaje con las abrazaderas fijadas


al conjunto del radiador. Instale los pernos de montaje
laterales (2, Figura 2-2).

3. Ajuste y apriete ambos parachoques del radiador.

4. Use un dispositivo de levante apropiado para levantar la


escala diagonal (4, Figura 2-1) sobre los soportes de
montaje en el parachoques delantero. Alinee los orificios
de montaje e instale el accesorio. Apriete los pernos con
torque estándar.

FIGURA 2-1. COMPONENTES DE LA CUBIERTA 5. Conecte todos los cables, arnés, mangueras y
abrazaderas que se sacaron anteriormente.
1. Cubierta Izquierda 5. Cubierta Central
2. Gabinete Eléctrico 6. Cubierta Derecha
3. Cabina 7. Rejillas de Retardo
4. Escala Diagonal

B02028 Componentes Estructurales B2-4


CUBIERTA DERECHA Y COMPONENTES 5. Fije un dispositivo de elevación apropiado a los ojales de
elevación en cada esquina de la cubierta y tense. No fije
Desmontaje el dispositivo de elevación al pasamanos.

6. Saque el accesorio de montaje de la cubierta (2, Figura 2-


1. Retire las cubiertas de acceso de las rejillas de
3) en el soporte de la cubierta y el montante delantero.
retardo (7, Figura 2-1). Rotule y desconecte todos los
conductores eléctricos para preparar el desmontaje.
7. Suelte los parachoques del radiador en ambas cubiertas.
Fije un dispositivo de levante apropiado a los ojales
de elevación en las rejillas.
8. Asegúrese que se hayan sacado todos los arnés de
cableado, cables y mangueras. Suba cuidadosamente la
2. Saque el accesorio de montaje de la rejilla de retardo
cubierta de sus soportes.
(3, Figura 2-3) en seis puntos.

3. Saque las rejillas de retardo de la estructura de la


cubierta (1, Figura 2-3) y lleve a un área de trabajo. Montaje

NOTA: Si se requiere hacer reparaciones al conjunto de Repita el procedimiento de desmontaje en orden inverso para
montar la cubierta derecha y los componentes. Limpie todas
la rejilla o al soplador de enfriado, consulte la publicación
de G.E. correspondiente para los procedimientos de las superficies de empalme de montaje y apriete todos los
mantención y servicio. accesorios de fijación a las especificaciones de torque
estándar que aparecen en la Sección A, Cuadros de Torque
4. Desconecte el arnés de iluminación de la cubierta (4, Estándar y Tablas de Conversión.
Figura 2-3). Inspeccione debajo de la cubierta y, si es
necesario, saque las mangueras o cables que Asegúrese que todos los arnés eléctricos y abrazaderas no
quedan. No es necesario retirar el arnés de estén dañados y se hayan reinstalado en forma segura.
iluminación y abrazaderas. Cambie cualquier componente que sea necesario.

FIGURA 2-3. MONTAJE DE LA ESTRUCTURA DE LA CUBIERTA DERECHA

1. Estructura de la Cubierta 3. Accesorio de Montaje de la Rejilla de Retardo


2. Accesorio de Montaje de la Cubierta 4. Arnés de Iluminación de la Cubierta

B02028 Componentes Estructurales B2-5


CUBIERTA IZQUIERDA Y COMPONENTES 2. Instale un dispositivo de elevación apropiado en los
ojales de elevación en cada esquina de la cubierta y
tense. No fije el dispositivo de elevación en el
pasamanos.

3. Saque el accesorio de montaje de la cubierta (2, Figura


2-4) del soporte de la cubierta y el montante delantero.
Si se deben retirar los componentes del sistema de
aire acondicionado, consulte la Sección N, 4. Suelte los parachoques del radiador en ambas
cubiertas.
Comodidad del Operador, para instrucciones
relativas a la descarga del sistema de aire
5. Asegúrese que se hayan sacado todos los arnés de
acondicionado antes de desconectar alguna línea de
cableado, cables y mangueras. Saque
aire acondicionado y dar servicio al sistema de aire
cuidadosamente la cubierta de los soportes.
acondicionado después de montar.

NOTA: Consulte la Sección N, Cabina del Camión, para Montaje


instrucciones de montaje y desmontaje de la cabina.
Repita el procedimiento de desmontaje en orden inverso para
montar la cubierta derecha y los componentes. Limpie todas
Desmontaje las superficies de empalme y apriete todos los accesorios de
unión a las especificaciones de torque estándar que aparecen
1. Desconecte el arnés de iluminación de la cubierta en la Sección A, Cuadros de Torque Estándar y Tablas de
(3, Figura 2-4). Inspeccione la parte inferior de la Conversión.
cubierta y, si es necesario, retire las mangueras o
cables que queden. No es necesario desmontar el Asegúrese que todos los arnés eléctricos y abrazaderas
arnés de iluminación y las abrazaderas. estén sin daños y se hayan vuelto a montar muy bien.
Cambie cualquier componente que sea necesario.

FIGURA 2-4. MONTAJE DE LA ESTRUCTURA DE LA CUBIERTA IZQUERDA

1. Estructura de la cubierta 3. Arnés de iluminación de la cubierta


2. Accesorio de montaje de la cubierta

B02028 Componentes Estructurales B2-6


CUBIERTA CENTRAL

Desmontaje Montaje

1. Instale un dispositivo de levante apropiado a la Repita el procedimiento de desmontaje en orden inverso para
cubierta y tense. montar la cubierta derecha y los componentes. Limpie todas
2. Retire el accesorio de montaje de la cubierta (2, las superficies de empalme y apriete todos los accesorios de
Figura 2-5). unión a las especificaciones de torque estándar que aparecen
3. Asegúrese de haber retirado todos los arnés de en la Sección A, Cuadros de Torque Estándar y Tablas de
cableado, cables y mangueras. Saque Conversión.
cuidadosamente la cubierta del camión.
Asegúrese que todos los arnés eléctricos y abrazaderas
estén sin daños y se hayan vuelto a montar muy bien.
Cambie cualquier componente que sea necesario.

FIGURA 2-5. MONTAJE DE LA ESTRUCTURA DE


LA CUBIERTA CENTRAL

1. Estructura de la 2. Accesorio de Montaje


Cubierta de la Cubierta

B02028 Componentes Estructurales B2-7


NOTAS

B02028 Componentes Estructurales B2-8


SECCION B3
TOLVA
INDICE

TOLVA ......................................................................................................................................................................... B3-3


Desmontaje .......................................................................................................................................................... B3-3
Montaje ................................................................................................................................................................ B3-4

ATENUADORES DE LA TOLVA ................................................................................................................................. B3-5

Ajuste ................................................................................................................................................................... B3-5

GUIA DE LA TOLVA .................................................................................................................................................... B3-6


INTERRUPTOR LIMITE DE ELEVACION .................................................................................................................. B3-6

INTERRUPTOR SUBIR TOLVA .................................................................................................................................. B3-6

CABLE DE RETENCION SUBIR TOLVA .................................................................................................................... B3-6


EYECTORES DE ROCA ............................................................................................................................................. B3-7
Inspección ............................................................................................................................................................ B3-7

B03032 7/09 Tolva B3-1


NOTAS

B03032 7/09 Tolva B3-2


TOLVA

TOLVA Desmontaje

1. Estacione el camión en una superficie firme y


nivelada y bloquee todas las ruedas. Fije los cables
y un dispositivo de levante a la tolva y tense como se
muestra en la Figura 3-1.
Revise la condición y capacidad de todos los
dispositivos de levante, eslingas, cadenas, y cables. 2. Retire los guardafangos de ambos lados de la tolva.
Consulte el manual del fabricante por las capacidades Retire el cableado eléctrico y las mangueras
y procedimientos de seguridad correctos al levantar conectadas a la tolva.
componentes. Cambie cualquier ítem que le merezca
dudas. 3. Coloque cadenas alrededor del extremo superior de
los cilindros de elevación para soportarlos después
Asegúrese que el dispositivo de levante tenga una de desmontar los pasadores de pivote.
capacidad nominal de al menos 45 toneladas. Las
eslingas, cadenas, y cables utilizados para levantar los 4. En el montaje superior, saque la tuerca, la golilla
componentes deben tener una capacidad nominal de plana y el perno de retén (4, Figura 3-2). Use un
aproximadamente 2X el peso a levantar. Cuando tenga mandril de bronce y un martillo para guiar el pasador
dudas en cuanto al peso de los componentes o sobre de pivote (2) desde la cavidad del soporte de
algún procedimiento de servicio, contacte al montaje.
representante de área de Komatsu para mayor
información.
NOTA: No pierda los dos espaciadores entre el rodamiento
Las argollas de elevación y los ganchos se deben del cilindro y el soporte de montaje.
fabricar con los materiales adecuados y ser capaces de
levantar la carga.

Nunca se pare debajo de una carga suspendida. Se


recomienda el uso de cuerdas para guiar y posicionar
una carga suspendida.

Antes de subir o levantar la tolva, asegúrese de contar


con el espacio libre adecuado entre la tolva y las
estructuras elevadas o las líneas del tendido eléctrico.

FIGURA 3-2. MONTAJE SUPERIOR DEL


CILINDRO DE ELEVACION

1. Tolva 4. Perno de Retén,


FIGURA 3-1. DESMONTAJE DE LA TOLVA 2. Pasador de Pivote Golilla Plana y Tuerca
3. Cilindro de Elevación
1. Cables de Levante 2. Cuerda Guía

B03032 7/09 Tolva B3-3


5. Saque el perno de retén (1, Figura 3-3), la golilla Montaje
plana y la tuerca (2) de cada pasador de pivote de
la tolva. 1. Estacione el camión en una superficie firme y
6. Fije un accesorio de soporte del pasador de pivote nivelada y bloquee todas las ruedas. Fije cables y
de la tolva al soporte en la parte inferior de la tolva un dispositivo de levante a la tolva y tense como
para ayudar a sostener el pasador cuando se se muestra en la Figura 3-1. Baje la tolva sobre el
saque. bastidor del camión y alinee los pivotes de la tolva
7. Saque los pasadores de pivote de la tolva (3) lo con los orificios de pivote del bastidor.
suficiente como para permitir que las lainas (6)
caigan. No es necesario el retiro completo de los 2. Instale lainas (6, Figura 3-3) en ambos pivotes de
pasadores a menos que vaya a montar pasadores la tolva, según sea necesario, para llenar los
nuevos. espacios externos y centre la tolva en el pivote del
bastidor. No instale lainas en el interior. Se
NOTA: Para evitar que los pasadores de pivote se caigan al requiere un mínimo de una laina en el extremo
desmontar la tolva, use cadenas para asegurarlos al exterior de ambos pivotes del bastidor.
camión.
3. Alinee el orificio en el pasador de pivote (3) con el
8. Saque la tolva del chasis y llévela a un área de orificio del perno en el retén del pasador - parte de
trabajo. Bloquee la tolva para evitar dañar la guía la oreja de pivote de la tolva (4). Empuje el
de la tolva. pasador de pivote a través de las lainas (6), el
9. Inspeccione los bujes (5), (8) y (9), la oreja de la pivote del bastidor (7), y hacia los bujes de pivote
tolva (4) y el pivote del bastidor (7) por si (5) y (9) en cada lado del pivote de la tolva.
presentaran desgaste excesivo o daño.
. 4. Instale el perno de retén (1) a través de cada
pasador. Instale las golillas planas y las tuercas
(2). Apriete las tuercas a un torque de 1 237 N.m
(910 ft lb).

5. Alinee la argolla del rodamiento del cilindro de


elevación superior y un espaciador con la cavidad
del soporte de montaje superior. Consulte la
Figura 3-2.

6. Alinee el orificio del perno en el pasador de pivote


(2, Figura 3-2) con el orificio en el soporte de
montaje. Instale el pasador de pivote a través del
primer espaciador, luego alinee el segundo
espaciador con la cavidad en el otro lado del
rodamiento. Termine de instalar el pasador a
través del segundo espaciador.

7. Instale el perno de retén, la golilla plana y la tuerca


(4). Apriete la tuerca a 1 237 N.m (910 ft lb).

FIGURA 3-3. PASADOR DE PIVOTE DE LA 8. Instale todos los guardafangos, el cableado


TOLVA eléctrico y las mangueras en la tolva.

1. Perno de Retén 6. Laina


2. Tuerca Fijadora 7. Pivote del Bastidor
3. Pasador de Pivote de 8. Buje de Pivote
la Tolva 9. Buje de Pivote de la
4. Oreja de la Tolva Tolva
5. Buje de Pivote de la
Tolva

B03032 7/09 Tolva B3-4


ALMOHADILLAS DE LA TOLVA 6. Retire los bloques del bastidor. Baje la tolva
sobre el bastidor.
NOTA: No es necesario desmontar la tolva para cambiar las
almohadillas. Las almohadillas de la tolva se deben revisar Ajuste
durante las inspecciones de mantenimiento programadas y se
deben cambiar si están excesivamente gastadas. 1. Estacione el camión en una superficie plana y
nivelada.
1. Suba la tolva sin carga (1) a una altura suficiente 2. Todas las almohadillas (excepto la almohadilla
para poder acceder a todas las almohadillas. Ponga trasera a cada lado) deben hacer contacto con el
bloques entre la tolva y el bastidor. Asegure los bastidor con una compresión aproximadamente
bloques en su lugar. igual al de la goma.
2. Retire el accesorio de montaje (4, Figura 3-4). 3. Se requiere un espacio de aproximadamente 1.9
3. Retire la almohadilla de la tolva (2) y las lainas (3). mm (0.075 in.) en cada almohadilla trasera. Esto
Fíjese en el número de lainas instaladas en cada se puede realizar usando una laina menos en
punto donde haya almohadilla. La almohadilla cada almohadilla trasera.
trasera a cada lado debe tener una laina menos que 4. Si el contacto de la almohadilla parece ser
las demás almohadillas. desigual, repita el procedimiento de ajuste.
4. Instale almohadillas nuevas con el mismo número de
lainas que retiró en el paso 3.
5. Instale el accesorio de montaje (4). Apriete las NOTA: Se requiere un contacto adecuado entre la
tuercas a un torque de 88 N.m (65 ft. lb). almohadilla de la tolva y el bastidor para asegurar una
máxima vida útil de la almohadilla.

FIGURA 3-4. MONTAJE DE LA ALMOHADILLA DE LA TOLVA

1. Tolva 3. Laina
2. Almohadilla de la Tolva 4. Accesorio de Montaje

B03032 7/09 Tolva B3-5


GUIA DE LA TOLVA INTERRUPTOR LIMITE DE ELEVACION

1. Inspeccione los puntos de desgaste de la guía Consulte la Sección D, Sistema Eléctrico (24VDC), para el
de la tolva cada vez que realice una inspección procedimiento de ajuste del interruptor límite de elevación.
de la almohadilla de la tolva. La guía de la tolva
(2, Figura 3-5) debe estar centrada entre las
placas de desgaste (3) con un espacio máximo INTERRUPTOR SUBIR TOLVA
de 4.8 mm (0.19 in) en cada lado (placas de
desgaste nuevas). Consulte la Sección D, Sistema Eléctrico (24VDC), para el
procedimiento de ajuste del interruptor subir tolva.
2. Si el espacio se vuelve excesivo, instale partes
nuevas.
CABLE DE RETENCION SUBIR TOLVA

Para evitar serias lesiones o la muerte, el cable de


retención subir tolva se debe instalar cada vez que al
personal se le pida realizar mantenimiento en el vehículo
con la tolva en posición elevada,

Consulte la Sección A3, Seguridad General e Instrucciones de


Operación – Cómo Asegurar la Tolva, para el procedimiento
de instalación del cable de retención.

FIGURA 3-5. GUIA DE LA TOLVA

1. Tolva 3. Placas de Desgaste de la


2. Guía de la Tolva Guía de la Tolva

B03032 7/09 Tolva B3-6


EYECTORES DE ROCAS 3. Si el brazo del eyector de rocas (1) se dobla, se
debe sacar y enderezar.
Los eyectores de roca están ubicados entre las ruedas
duales traseras para evitar que las rocas u otros materiales 4. Inspeccione los soportes de montaje (4, Figura 3-7),
se alojen entre los neumáticos. No dar mantenimiento a los los pasadores (2) y los topes (3) en cada cambio de
eyectores de roca podría permitir que se acumulen turno por si hay desgaste y/o daños. Repare si
desperdicios entre las ruedas duales y dañar los fuese necesario.
neumáticos.

Inspección

1. Los eyectores de roca se deben posicionar en la


línea central entre los neumáticos traseros a 6.0
mm (0.25 in.).

2. Con el camión estacionado en una superficie


nivelada, la estructura del brazo debe ser de
aproximadamente 454.5 mm (17.9 in.) de la caja
de la rueda (2). Consulte la Figura 3-8.

NOTA: Con el brazo del eyector de roca (1, Figura 3-7)


colgando en forma vertical como se muestra en la Figura 3-
8, no debe haber espacio en el bloque de detención (3,
Figura 3-7).

FIGURA 3-7. MONTAJE DEL EYECTOR DE


ROCAS

1. Brazo Eyector de 2. Caja de la Rueda


Rocas

FIGURA 3-6. SOPORTE DE MONTAJE DEL


EYECTOR DE ROCAS

1. Eyector de Rocas 3. Bloque de Detención


2. Pasador 4. Soporte de Montaje

B03032 7/09 Tolva B3-7


NOTAS

B03032 7/09 Tolva B3-8


SECCION B4
ESTANQUE DE COMBUSTIBLE
INDICE

ESTANQUE DE COMBUSTIBLE .......................................................................................................................... B4-3


Desmontaje .................................................................................................................................................. B4-3
Reparación ................................................................................................................................................... B4-3

Limpieza ....................................................................................................................................................... B4-3

Montaje ......................................................................................................................................................... B4-3

EMISOR DEL MEDIDOR DE COMBUSTIBLE ...................................................................................................... B4-5


Desmontaje ................................................................................................................................................... B4-5

Montaje ......................................................................................................................................................... B4-5

VÁLVULA DE RESPIRADERO DEL ESTANQUE DE COMBUSTIBLE .............................................................. B4-5


Desensamblado ............................................................................................................................................ B4-5

Ensamblado .................................................................................................................................................. B4-5

RECEPTORES DE COMBUSTIBLE (LLENADO RAPIDO WIGGINS) ............................................................... B4-6

B04025 7/09 Estanque de Combustible B4-1


NOTAS

B04025 7/09 Estanque de Combustible B4-2


ESTANQUE DE COMBUSTIBLE Limpieza

Desmontaje El estanque de combustible cuenta con una llave de


1. Suba la tolva del camión e instale el cable de drenaje (10, Figura 4-1) y una lumbrera de limpieza en el
retención subir tolva. costado que permite usar vapor o solvente para limpiar los
2. Suelte la tapa de llenado (5, Figura 4-1) y abra la estanques que han acumulado materiales extraños.
llave de drenaje (10) para drenar el combustible
desde el estanque a contenedores limpios. Apriete No es necesario desmontar el estanque del camión para
la tapa de llenado cuando se drene completamente limpiar el sedimento. Sin embargo, para sacar el óxido y
el combustible. las escamas de las paredes y tabiques es posible que sea
3. Desconecte el arnés de cableado (13) y retire las necesario desmontarlo completamente. Esto permite que
abrazaderas fijadas al estanque de combustible. las soluciones de limpieza entren en contacto con todas las
Saque el cable de tierra (17). superficies internas al hacer girar el estanque en diversas
4. Si está equipado, cierre las válvulas de corte en posiciones.
línea. Saque la manguera de retorno de
combustible (6) y la manguera de suministro de Antes de un procedimiento de limpieza de este tipo, se debe
combustible (8). Tape las mangueras y los retirar y sellar temporalmente todos los respiraderos, el
accesorios del estanque para evitar que se emisor medidor de combustible y las conexiones de
contaminen. mangueras. Después que se completa la limpieza, se
5. Saque los conjuntos del filtro del circuito de pueden retirar los tapones temporales.
elevación (11) y el conjunto del filtro del circuito de
dirección (12) desde el lado del bastidor del Si el estanque va a permanecer fuera de servicio, se deberá
estanque. Sostenga el conjunto del filtro colocando rociar una pequeña cantidad de aceite delgado dentro del
una cadena sobre el riel del bastidor. No es estanque para evitar que se produzca óxido. Todas las
necesario sacar las mangueras hidráulicas. aberturas deben sellarse para evitar la formación de óxido.

NOTA: El peso del estanque de combustible vacío es de


aproximadamente 1690 kg (3725 lb). Use dispositivos de Montaje
levante de la capacidad adecuada para desmontar el
estanque de combustible. 1. Limpie muy bien los soportes de montaje del bastidor
y los orificios del accesorio de montaje. Vuelva a
6. Conecte un dispositivo de levante a los ojales de roscar los hilos si están dañados.
elevación a cada lado del estanque.
7. Saque el accesorio de montaje inferior (14), la golilla NOTA: El peso del estanque de combustible vacío es de
plana (15) y los amortiguadores de goma (16). aproximadamente 1690 kg (3725 lbs). Utilice dispositivos
Saque el accesorio de montaje superior (3) y las de levante de capacidad adecuada para desmontar el
tapas de montaje (4). estanque de combustible.
8. Retire el estanque de combustible de los soportes y
lleve a un área de trabajo. 2. Suba el estanque de combustible a su posición sobre
9. Saque el emisor del medidor de combustible (9), los montajes de muñón del bastidor y bájelo a dicha
respiradero (5) y demás accesorios que se posición. Instale las tapas de montaje (4, Figura 4-
requieran para realizar la limpieza del interior. Vea 1), las golillas y pernos (3). No apriete los pernos en
“Emisor del Medidor de Combustible” en esta este momento.
sección para desmontar el emisor del medidor de 3. Instale amortiguadores de goma (16), golillas planas
combustible. (15) y el perno (14) en los montajes inferiores.
Apriete los pernos a 420 ± 42 N.m (310 ± 31 ft lb).
Reparación 4. Apriete los pernos (3) a 711 ± 72 N.m (525 ± 53 ft
lb).
Si se ha dañado el estanque y requiere reparación 5. Monte los conjuntos del filtro del circuito de elevación
estructural, realice dichas reparaciones antes de la (11) y el conjunto del filtro del circuito de la dirección
limpieza final. (12) en el lado del bastidor del estanque.
6. Conecte la manguera de retorno de combustible (6) y
la manguera de suministro de combustible (8).
Instale el arnés de cableado (13) y todas las
abrazaderas. Abra las válvulas de corte en línea, si
Si un estanque debe ser soldado para reparación, se están equipadas.
deben tomar precauciones especiales para evitar .
incendios o explosiones. Consulte a las autoridades
locales respecto de las normas de seguridad antes de
proceder.

B04025 7/09 Estanque de Combustible B4-3


FIGURA 4-1. MONTAJE DEL ESTANQUE DE COMBUSTIBLE

1. Estanque de Combustible 8. Manguera de Suministro de Combustible 15. Golilla Plana


2. Conjunto del Receptor de 9. Emisor de Medidor de Combustible 16. Amortiguador de Goma
Combustible 10. Llave de Drenaje 17. Cable de Tierra
3. Tapa de Montaje 11. Conjuntos del Filtro del Circuito de 18. Terminales
4. Perno Elevación 19. Accesorio de Montaje del
5. Tapa Orificio de Llenado 12. Conjunto del Filtro del Circuito de Emisor
6. Manguera de Retorno Combustible Dirección 20. Tubo de Sobreflujo
7. Conjunto de Respiradero 13. Arnés de Cableado
14. Perno

B04025 7/09 Estanque de Combustible B4-4


EMISOR DEL MEDIDOR DE COMBUSTIBLE
El emisor del medidor de combustible (9, Figura 4-1)
montado en el costado del estanque emite una señal
eléctrica para operar el medidor de combustible en el panel
de instrumentos.

Desmontaje
1. Drene el combustible por debajo del nivel del emisor
del indicador de combustible.
2. Desconecte los cables de los terminales (18).
3. Retire el accesorio de montaje del emisor (19).
Saque con mucho cuidado el emisor y la
empaquetadura.

Montaje
1. Limpie las superficies de contacto. Instale una
empaquetadura nueva.
2. Monte el emisor del medidor de combustible en el
estanque. Asegúrese que el flotador esté orientado
correctamente y que se mueva libremente.
3. Instale el accesorio de montaje del emisor (19) y
apriete los pernos a torque estándar.
4. Conecte los cables a los terminales (18).
5. Llene el estanque de combustible y revise por si hay
fugas.

CONJUNTO DEL RESPIRADERO DEL


ESTANQUE DE COMBUSTIBLE
NOTA: La presión de alivio del conjunto del respiradero del
estanque de combustible es de 70 – 89 kPa (10 – 13 psi).

Desensamblado
1. Saque la abrazadera (3, Figura 4-2), la cubierta (2) y
FIGURA 4-2. VALVULA DE RESPIRADERO
el filtro (1).
1. Filtro 7. Accesorio del Extremo
2. Saque la jaula de bolas (10), la bola sólida (11), y las
2. Cubierta 8. Vástago
bolas de flotación (12).
3. Abrazadera 9. Anillo de Goma
3. Desatornille el accesorio del extremo (7) del cuerpo
4. Cuerpo 10. Jaula de Bolas
(4).
5. Resorte de la Válvula 11. Bola Sólida
4. Saque el vástago (8) y el resorte de la válvula (5).
6. Anillo de Goma 12. Bola de Flotación
Ensamblado
1. Limpie e inspeccione todas las partes. Si alguna de
las partes está dañada, cambie todo el conjunto.
2. Ponga el resorte de la válvula (5) en posición en el
cuerpo (4).
3. Inserte el vástago (8) en el accesorio del extremo
(7).
4. Atornille el accesorio del extremo (7) en el cuerpo
(4). Asegúrese que los componentes estén
correctamente alineados y asentados.
5. Ponga el filtro (1) y la cubierta (2) en posición en el
respiradero. Instale la abrazadera (3).
6. Inserte las bolas en la jaula de bolas (10) con la bola
sólida (11) en la parte superior.
7. Inserte la jaula de bolas en el vástago. Se debe
asentar un mínimo de dos bobinas de jaula en la
ranura del vástago. Asegúrese que la bola sólida
sea capaz de asentarse correctamente en el
vástago. Si no es así, ajuste la jaula.

B04025 7/09 Estanque de Combustible B4-5


RECEPTORES DE COMBUSTIBLE Si la boquilla no se desconecta y el combustible sigue
llenando el estanque, una válvula de alivio en el respiradero
(LLENADO RAPIDO WIGGINS)
se abrirá a 79 kPa (11.5 psi) para evitar sobre-presurización
del estanque. Si el llenado persiste y el combustible
El conjunto del receptor de combustible (2, Figura 4-1) está
alcanza la parte superior del estanque, el combustible
montado en la parte delantera del estanque de
saldrá del respiradero hasta que la boquilla se desconecte.
combustible. El conjunto del receptor de combustible (1,
Figura 4-3) va montado en el riel del bastidor del lado
Si el combustible se derrama del respiradero, o si el
izquierdo. Este va conectado a la parte trasera del
estanque no se llena completamente, revise el respiradero
estanque de combustible por medio de la manguera (2).
para ver si las bolas de flotación están en su lugar y el tubo
de sobreflujo (20, Figura 4-1) está limpio. Si el respiradero
El sistema de combustible de llenado rápido es un sistema
está operando correctamente, el problema estará con mayor
presurizado de una tasa máxima de 568 l/m (150 gpm). Al
probabilidad en el sistema de suministro de combustible.
llenar el estanque, el conjunto del respiradero (7, Figura 4-
1) en la parte superior del estanque permite que el aire
Mantenga la tapa en cada receptor de combustible para
escape para evitar que el estanque se sobre-presurice.
evitar la acumulación de suciedad en el área de la válvula y
Cuando el nivel de combustible llega a las bolas de
las ranuras de la boquilla.
flotación en el respiradero, las bolas suben con el
combustible. Cuando el nivel de combustible alcanza su
nivel máximo, las bolas de flotación bloquean el aire que
sale del respiradero, haciendo que la presión suba en el
estanque de combustible. Cuando la presión llega a 55 –
70 kPa (8 – 10 psi), la boquilla de combustible se debe
cortar.

FIGURA 4-3. RECEPTOR DE COMBUSTIBLE DE LLENADO RAPIDO - LADO IZQUIERDO

1. Conjunto del Receptor de Combustible


2. Manguera al Estanque

B04025 7/09 Estanque de Combustible B4-6


SECCION C
MOTOR
INDICE

MODULO DE POTENCIA............................................................................................................................... C2-1

SISTEMA DE ENFRIADO............................................................................................................................... C3-1

TREN DE POTENCIA..................................................................................................................................... C4-1

DEPURADORES DE AIRE (S/N A30462 – C5-1

A30800)...................................................................................…

DEPURADORES DE AIRE (S/N A30801 Y SUPERIORES)......................................................................… C5-1

EMBRAGUE DEL VENTILADOR...............................................................................................................…. C7-1

C01031 3/09 Indice C1-1


NOTAS

C01031 3/09 Indice C1-2


SECCION C2
MODULO DE POTENCIA
INDICE

MODULO DE POTENCIA ...................................................................................................................................... C2-3


PROCEDIMIENTO DE DETENCION ............................................................................................................. C2-3
PREPARACION PARA EL DESMONTAJE ................................................................................................... C2-4
DESMONTAJE ............................................................................................................................................... C2-6

MONTAJE ...................................................................................................................................................... C2-9

CONEXION .................................................................................................................................................... C2-10

C02028 Módulo de Potencia C2-1


NOTAS

C02028 Módulo de Potencia C2-2


MODULO DE POTENCIA
Los conjuntos del radiador, motor y alternador se PROCEDIMIENTO DE DETENCION
encuentran montados en un sub-bastidor equipado con
rodillos, el que a su vez, se halla dentro del bastidor El camión se debe detener correctamente para garantizar
principal del camión. Esta disposición, conocida como la seguridad de las personas que trabajan en las áreas de
"módulo de potencia", permite el desmontaje y montaje de la cubierta, gabinete de control y rejillas de retardo. El
estos componentes con un mínimo de desconexiones siguiente procedimiento le asegurará que el sistema
utilizando la función "roll in/roll out". eléctrico esté correctamente descargado antes de iniciar
las reparaciones.
Aunque las instrucciones que aparecen en esta sección se
basan principalmente en el método "rollout" para 1. Detenga el camión en posición para reparaciones.
desmontaje de los componentes principales, el radiador y Coloque la palanca de control direccional en
el ventilador se pueden desmontar como ítems separados. ESTACIONAR. Asegúrese que la luz indicadora de
Las instrucciones para el desmontaje del ventilador y freno de estacionamiento en el panel superior esté
radiador aparecen más adelante en esta sección. En el encendida. Asegúrese de reducir la velocidad del
camión se puede montar equipos opcionales, los que motor a ralentí bajo.
requieren pasos adicionales de desmontaje y montaje no 2. Coloque el sistema de mando en el modo rest
especificados. girando a ON el interruptor rest en el panel de
instrumentos. Asegúrese que la luz indicadora de
Los procedimientos señalados en esta sección del manual modo rest en el panel superior esté encendida.
son instrucciones generales para el desmontaje y montaje 3. Apague el motor utilizando el interruptor de partida.
del módulo de potencia. Probablemente será necesario Si el motor no se apaga, use el interruptor de
realizar algunos procedimientos en diferente orden o detención del motor que se encuentra en la consola
emplear métodos diferentes para el desmontaje y montaje central.
de los componentes, dependiendo del equipo de levante 4. Verifique que las luces de voltaje de enlace estén
disponible en el sitio de la mina. Antes de los apagadas. Si permanecen encendidas por más de
procedimientos de desmontaje o de reparación, cinco minutos después de haber detenido el motor,
probablemente será necesario desmontar la tolva para informe al departamento eléctrico.
tener el espacio necesario para el equipo de levante a 5. Ponga el interruptor de corte GF en la posición
utilizar. Si no se requiere desmontar la tolva, ésta deberá CUTOUT. Ver Figura 3-1, en la Sección E, Sistema
levantarse y se deben instalar los cables de seguridad en de Propulsión, para la ubicación del interruptor.
la parte posterior del camión. 6. Verifique que los acumuladores de la dirección se
hayan purgado, intentando mover el volante de la
Lea y siga las siguientes instrucciones antes de realizar dirección.
cualquier reparación. 7. Purgue los acumuladores de freno utilizando las
válvulas manuales de purga en el múltiple del freno.
8. Abra los interruptores de desconexión de la batería.
9. Rotule o marque todas las líneas hidráulicas, líneas
de combustible y conexiones eléctricas para
asegurarse que la conexión sea la correcta al
• No intente trabajar en el área de la cubierta hasta momento de montar el módulo de potencia. Tape
haber instalado los cables de seguridad de la tolva. todas las lumbreras y cubra todos los accesorios y
• No pise ni use los cables de energía como conexiones de las mangueras al desconectar para
pasamanos mientras esté funcionando el motor. evitar la contaminación.
• No abra ninguna cubierta del gabinete de control ni
toque los elementos de la rejilla de retardo hasta
haber realizado los procedimientos de detención. NOTA: No es necesario desmontar el radiador antes de
• Todos los desmontajes, reparaciones y montaje de desmontar el módulo de potencia. Sin embargo, se debe
componentes eléctricos del sistema de propulsión drenar el refrigerante y se deben sacar las tuberías
deben ser realizarlos por un técnico de conectadas al intercambiador de calor de enfriado del
mantenimiento eléctrico debidamente capacitado freno. Si se desea desmontar el radiador o si sólo es
para dar servicio al sistema. necesario realizar reparaciones al radiador, consulte la
• En caso que haya un malfuncionamiento del Sección C, Sistema de Enfriado.
sistema de propulsión, un técnico calificado debe
inspeccionar el camión y verificar que el sistema
de propulsión no presente niveles de voltaje
peligrosos antes de comenzar las reparaciones.

C02028 Módulo de Potencia C2-3


PREPARACION PARA EL DESMONTAJE

1. Si se debe desmontar el radiador, consulte la Sección


B, Componentes Estructurales, para las instrucciones
de desmontaje del capó y la máscara. Si lo desea, el
módulo de potencia se puede desmontar con el capó
instalado.
2. Retire la cubierta del eje de mando inferior (2, Figura 2-
1). Desconecte el eje de mando de la bomba (3) en la
pestaña de la junta en U del eje de mando (4) que va
montada en el alternador.

FIGURA 2-1. EJE DE MANDO DE LA BOMBA


HIDRÁULICA FIGURA 2-2. DUCTO DEL SOPLADOR DEL
ALTERNADOR PRINCIPAL
1. Bomba Hidráulica
2. Cubierta del Eje de Mando Inferior 1. Gabinete de Control 5. Estructura de Transición
3. Eje de Mando de la Bomba 2. Ducto de Admisión del ducto del Motor de
4. Pestaña 3. Ducto de Entrada del Rueda
Alternador 6. Ducto del Motor de
3. Saque los ductos del soplador del alternador principal 4. Conjunto del Soplador Rueda
para crear un espacio libre para poder sacar el motor 7. Alternador Principal
de los montajes del sub-bastidor. (Consulte la Figura 2- 8. Estructura de
2): Transición de Entrada
del Alternador
a. Desconecte los cables y mangueras según sea
necesario.
5. Asegure un tecle a la estructura de la cubierta central.
b. Retire la estructura de transición de entrada del Saque el accesorio de montaje de la cubierta, saque la
alternador (8) y la empaquetadura. cubierta del camión y lleve a un área de almacenamiento.

c. Desmonte la estructura de transición del ducto del 6. Desconecte los tubos de nylon del indicador de restricción
motor de la rueda (5). del depurador de aire en los ductos de entrada.

d. Cubra todas las aberturas para evitar la entrada de 7. Suelte las abrazaderas (5) de las mangueras prominentes
materias extrañas al sistema. (4) entre los cuatro ductos de entrada de aire del motor y
los ductos de salida del depurador de aire.
4. Saque las varillas de soporte del ducto de admisión de
aire del motor (9, Figura 2-3). Saque las mangueras o 8. Desconecte los ductos de entrada en cada uno de los
los cables eléctricos conectados a la estructura de la cuatro turbocargadores. Retire los ductos de entrada del
cubierta central. camión. Cubra las aberturas en los turbocargadores.

C02028 Módulo de Potencia C2-4


FIGURA 2-3. TUBERIAS DE ENTRADA DE AIRE DEL MOTOR

1. Conjuntos del Depurador de Aire 7. Codo Reductor


2. Ducto de Admisión Trasero Izquierdo 8. Abrazadera de Perno en –T
3. Ducto de Admisión Delantero Izquierdo 9. Varilla de Soporte del Ducto
4. Manguera Prominente 10. Ducto de Admisión Delantero Derecho
5. Abrazadera de Perno en T 11. Ducto de Admisión Trasero Derecho
6. Abrazadera de Perno en –T

C02028 Módulo de Potencia C2-5


15. Retire el accesorio de montaje de las almohadillas de
montaje de la escala diagonal. Saque la escala del
camión y llévela a un área de almacenamiento.

16. Consulte la Sección N4, Calefactor/Aire Acondicionado,


para los procedimientos necesarios para eliminar
correctamente el refrigerante. Después de haber
descargado el sistema, desconecte las mangueras de
refrigerante que van a la cabina en el compresor y el
receptor/secador (10).

NOTA: El sistema contiene refrigerante HFC-134A

FIGURA 2-4 TUBERIA DE ESCAPE DEL MOTOR

1. Perno 4. Tubo de Escape Delantero


2. Golilla Fijadora 5. Tubo de Escape Trasero
3. Tuerca 6. Bandas de Fijación Las regulaciones federales prohíben expeler
refrigerantes de sistemas de aire acondicionado a la
atmósfera. Debe emplearse una estación aprobada de
9. Retire las abrazaderas del ducto de escape (6, Figura 2- recuperación/reciclado para eliminar el refrigerante del
4). Saque los pernos (1), las golillas fijadoras (2) y las sistema del aire acondicionado.
tuercas (3) que sujetan las tuberías de escape a la
pestaña de salida del turbocargador. Saque los ductos DESMONTAJE
de escape (4) y (5). Cubra la abertura de las salidas de
escape del motor. 1. Saque los pernos, tuercas y golillas (8, Figura 2-5) que
aseguran el soporte del sub-bastidor delantero al
10. Retire la cubierta protectora del cable de poder del bastidor principal.
alternador. Desconecte todos los cables eléctricos, las
líneas de aceite y de combustible que pudieran interferir 2. Instale una cadena de seguridad alrededor de la viga
con el desmontaje del módulo de potencia (ver Figura 2- transversal del sub-bastidor del motor y del bastidor
5). Cubra o tape todas las líneas y sus conexiones para principal para impedir que el módulo de potencia ruede
evitar la entrada de suciedad o material extraño. Para cuando se instalen los rodillos del sub-bastidor.
simplificar este procedimiento, la mayoría de las
conexiones utilizan desconexiones rápidas. 3. Saque los pernos y las tapas que aseguran los bujes de
montaje del sub-bastidor a la abrazadera de soporte del
11. Cierre las válvulas de agua de corte del calentador de la sub-bastidor (3) en la parte posterior del sub-bastidor.
cabina. Desconecte las líneas de agua y drene el agua
del núcleo del calentador. Asegúrese que las líneas de 4. Revise el motor y el alternador para asegurarse que se
agua estén alejadas del compartimiento del motor para hayan desconectado todos los cables, alambres,
evitar interferencias durante el desmontaje del módulo de mangueras, tubería y articulaciones.
potencia.

12. Drene el refrigerante del motor a recipientes limpios para


su reutilización después del montaje del motor. La
capacidad de refrigerante es de aproximadamente 738 L
(195 gal).

13. Desconecte y saque la tubería del intercambiador de


calor (6, Figura 2-5) de la bomba de agua del motor y
del radiador

14. Saque la varilla de soporte superior del radiador (11) en


cada lado del radiador.

C02028 Módulo de Potencia C2-6


FIGURA 2-5. DESMONTAJE Y MONTAJE DEL MODULO DE POTENCIA

1. Alternador 5. Sub-Bastidor del Módulo de 8. Montaje del Bastidor /Sub-


2. Argolla de Elevación Trasera del Potencia Bastidor Delantero
Módulo de Potencia 6. Tubería del Intercambiador de 9. Argolla de Elevación Delantera
3. Montaje del Bastidor /Sub- Calor del Módulo de Potencia
bastidor Trasero 7. Intercambiador de Calor 10. Receptor/Secador
4. Estructura de la Base de Montaje 11. Varilla de Soporte Superior del
del Motor/Alternador Radiador

C02028 Módulo de Potencia C2-7


FIGURA 2-7. PUNTOS DE LEVANTE DEL MODULO
DE POTENCIA

1. Herramienta de Levante 4. Motor


del Módulo 5. Sub-bastidor del Módulo
2. Alternador de Potencia
3. Puntos de Levante
FIGURA 2-6. RODILLOS DEL SUB-BASTIDOR
7. Haga rodar el módulo de potencia hacia adelante lo
1. Conjunto del Rodillo suficiente como para permitir un espacio libre
2. Sub-bastidor adecuado en la parte delantera del gabinete de
3. Pernos control para el dispositivo de levante que se va a
fijar a la estructura de la base de soporte del
5. Coloque una gata debajo de la parte trasera del motor/alternador (2, Figura 2-5) y a los puntos de
módulo de potencia. Levante la parte posterior del levante del sub-bastidor delantero (9). Coloque
sub-bastidor del motor e instale los rodillos del caballetes o bloques debajo de la parte delantera
sub-bastidor (Consulte la Figura 2-6). Baje con del sub-bastidor y baje el tecle hasta que la parte
mucho cuidado la parte trasera del sub-bastidor delantera del sub-bastidor quede apoyada. Instale
hasta que los rodillos descansen sobre el riel guía una cadena de seguridad para impedir que el sub-
del bastidor principal. bastidor ruede.
NOTA: Los rodillos del sub-bastidor vienen en el grupo de 8. Ponga el dispositivo de levante (1, Figura 2-7) en el
herramientas del camión y se pueden instalar en posición tecle y fije a la estructura de la base de soporte del
de almacenamiento después de usarlos como se muestra motor/alternador y a los puntos de levante del sub-
en la Figura 2-6. bastidor delantero como se muestra en la Figura 2-
7. Retire la cadena de seguridad.

9. Levante levemente el módulo de potencia para


determinar si ha quedado nivelado. Saque el
El módulo de potencia completo, incluyendo el capó y módulo de potencia del camión y llévelo a un área
la máscara, pesa aproximadamente 17.000 kg. (37.500 de trabajo limpia para su desensamblado.
lbs.). Asegúrese que el dispositivo de levante a utilizar
tenga la capacidad adecuada. Para desensamblar el motor, alternador y radiador, consulte
la sección correspondiente en este manual.
Levante el módulo de potencia sólo desde los puntos
de levante en el sub-bastidor y la estructura de montaje
del motor/alternador. Consulte la Figura 2-5 y 2-7.

6. Coloque el tecle en los puntos de levante del sub-


bastidor delantero (9, Figura 2-5). Levante el sub-
bastidor del motor hasta que el motor quede
nivelado. Retire la cadena de seguridad.

C02028 Módulo de Potencia C2-8


MONTAJE 6. Baje el módulo de potencia a los rieles guía del sub-
bastidor, alivie levemente el tecle y ruede el módulo de
1. Inspeccione los rieles guía del bastidor principal. potencia hacia el bastidor del camión tanto como sea
Elimine cualquier suciedad que pueda interferir con el posible antes de que las cadenas de levante hagan
montaje del módulo de potencia. contacto con el gabinete de control.
2. Limpie los soportes traseros del bastidor principal.
Aplique una película delgada de solución jabonosa a 7. Coloque soportes o bloques debajo de la parte delantera
cada buje de goma (3, Figura 2-5) ubicado en la parte del sub-bastidor para soportar el conjunto mientras
posterior del sub-bastidor. reposiciona el tecle.
3. Revise los rodillos del sub-bastidor asegurándose que
rueden libremente y que estén en la posición “roll – out” 8. Instale una cadena de seguridad alrededor del bastidor
(ver Figura 2-6). del camión y el sub-bastidor para impedir que el módulo
4. Conecte un dispositivo de levante a la estructura de la de potencia ruede hacia delante.
base de soporte del motor/alternador y a los puntos de
levante del sub-bastidor delantero (Figura 2-7). 9. Coloque un pequeño bloque detrás de cada rodillo del
sub-bastidor trasero para evitar que ruede.

10. Baje el tecle para dejar que el sub-bastidor descanse en


los soportes y rodillos. Saque el dispositivo de levante.

El módulo de potencia completo, incluyendo el capó y 11. Asegure el tecle a las argollas delanteras de levante en el
la máscara, pesa aproximadamente 17.000 kg (37.500 sub-bastidor.
lbs). Asegúrese que el dispositivo de elevación que se
emplee tenga la capacidad adecuada. 12. Retire los bloques pequeños ubicados detrás de los
rodillos del sub-bastidor. Saque la cadena de seguridad y
5. Levante el módulo de potencia y alinee los rodillos del haga rodar lentamente el módulo de potencia a su
sub-bastidor dentro de los rieles guía del bastidor posición sobre los montajes del bastidor principal. Baje el
principal. tecle hasta que los montajes del sub-bastidor delantero
estén alineados y asentados en los montajes del bastidor
delantero principal. Monte la cadena de seguridad.

13. Coloque una gata debajo de la parte trasera del sub-


bastidor para sujetar el módulo de potencia. Suba el
módulo de potencia lo suficiente para que pueda sacar los
rodillos del sub-bastidor.

14. Baje la parte trasera del sub-bastidor hasta que los bujes
de goma del sub-bastidor se asienten en los soportes de
montaje (3, Figura 2-5) en el bastidor principal del camión.

15. Después de asentar el sub-bastidor en los montajes del


bastidor, se puede sacar la cadena de seguridad del sub-
bastidor delantero.

16. Monte los bujes de goma, pernos, golillas y tuercas en los


montajes delanteros (8, Figura 2-5). Apriete los pernos a
FIGURA 2-8. MONTAJE DEL MODULO DE 1017 ± 72 N.m (750 ± 53 ft. lbs).
POTENCIA 17. Instale las tapas de montaje del sub-bastidor trasero y
asegúrelas en su lugar con los pernos lubricados. Apriete
los pernos a 552 ± 20 N.m (407 ± 15 ft lbs). Consulte la
Figura 2-5.

C02028 Módulo de Potencia C2-9


CONEXION 7. Monte las tuberías (6, Figura 2-5) entre el intercambiador
de calor (7) y la bomba de agua del motor y radiador.
1. Instale todas las bandas a tierra entre el bastidor y el
sub-bastidor. Vuelva a conectar los arnés eléctricos en 8. Inspeccione las empaquetaduras del ducto de enfriado
los conectores del sub-bastidor del módulo de potencia. del motor de la rueda/alternador y cámbielas si
2. Instale la escala diagonal en la plataforma delantera. estuvieran dañadas. Monte la estructura de transición de
3. Asegure el tecle a la cubierta central delantera y suba a entrada del alternador (8, Figura 2-2) y la estructura de
su posición. Monte los pernos, golillas planas, golillas transición del ducto del motor de la rueda (5).
de seguridad y tuercas en cada soporte de montaje.
Apriete los pernos a torque estándar. 9. Conecte la pestaña del eje de mando de la bomba
4. Monte los soportes del ducto de admisión de aire del hidráulica (4, Figura 2-1) al alternador (5). Apriete los
motor. Monte los ductos de admisión entre los pernos a torque estándar. Monte la protección del eje de
turbocargadores y los ductos de salida del depurador mando (2).
de aire (ver Figura 2-3). Asegúrelos muy bien para
garantizar de que estén realmente sellados. Consulte 10. Conecte todas las demás líneas eléctricas, aceite y
las Figuras 2-3 y 2-9 para ejemplos de una instalación y combustible. Conecte las mangueras del indicador de
alineación correctos. restricción del filtro de aire.
5. Monte los ductos de escape (4) y (5, Figura 2-4) en las
pestañas de salida del turbocargador y las tuberías en 11. Cierre los interruptores de desconexión de la batería.
la viga transversal del bastidor.
6. Conecte las mangueras de entrada y salida del 12. Conecte las mangueras que van desde la cabina al
calentador de la cabina y abra ambas válvulas. receptor/secador y al compresor de aire acondicionado.

13. Rellene el radiador y realice el servicio al motor con los


fluidos correspondientes. Consulte la Sección P,
Lubricación y Servicio, para las especificaciones de
fluidos y capacidades.

14. Recargue el sistema de aire acondicionado. Consulte la


Sección N4, Calefactor/Aire Acondicionado.

Correcto Incorrecto

Inserte un tubo de 1.25 in. (3.18 mm) mínimo para una


abrazadera
Inserte un tubo de 2.25 in. (5.72 mm) mínimo para 2
abrazaderas

Incorrecto Alinee las abrazaderas en forma perpendicular a la línea central


del tubo.

CORRECTO INCORRECTO

Alinee los tubos para reducir el esfuerzo en las mangueras.

Si se emplean dos abrazaderas, coloque con espacio mínimo


de 0.25 in. (6.35 mm) de espacio entre la abrazadera y el
reborde de la manguera saliente y el extremo de la manguera. Nunca ponga las abrazaderas en el extremo o después del
extremo del tubo.
Gire los ajustadores para dejar por lo menos 90º de separación.

Coloque colgadores de tubos para soportar su peso.


Todos los tubos, mangueras, abrazaderas, etc. se deben
instalar y alinear antes de apretar las abrazaderas

FIGURA 2-9 CONEXIONES DE LOS TUBOS DE ENTRADA DE AIRE

C02028 Módulo de Potencia C2-10


SECCION C3

SISTEMA DE ENFRIADO

INDICE

RADIADOR ......................................................................................................................................................... C3-3

Desmontaje .................................................................................................................................................... C3-3

Montaje ........................................................................................................................................................... C3-5

Procedimiento de Llenado .............................................................................................................................. C3-6

REPARACIÓN DEL RADIADOR ........................................................................................................................ C3-6

Inspección Interna .......................................................................................................................................... C3-6

Limpieza Externa ............................................................................................................................................ C3-6

Desensamblado .............................................................................................................................................. C3-7

Limpieza e Inspección .................................................................................................................................... C3-8

Ensamblado .................................................................................................................................................... C3-8

Prueba de Presión .......................................................................................................................................... C3-9

ANÁLISIS DE FALLAS DEL SISTEMA DEL REFRIGERANTE ......................................................................... C3-9

C03034 7/07 Sistema de Enfriado C3-1


NOTAS

C03034 7/07 Sistema de Enfriado C3-2


SISTEMA DE ENFRIADO
RADIADOR 3. Consulte la Sección N4, Calefactor / Aire
Acondicionado para los procedimientos requeridos
Desmontaje para eliminar correctamente el refrigerante del sistema
de aire acondicionado.
1. Drene el refrigerante a contenedores limpios para
una posible reutilización después de montar el NOTA: El sistema está cargado con refrigerante HFC-
motor. Consulte la Sección P, Lubricación y 134A.
Servicio, para la capacidad del sistema de
enfriado. a. Retire las abrazaderas de la manguera del
refrigerante y el receptor/secador (3, Figura 3-1)
2. Si se está sacando el radiador sin el módulo de del lado delantero izquierdo de la cubierta del
potencia completo, desmonte la máscara y el radiador. Desconecte el arnés del interruptor de
capó de acuerdo con las instrucciones de baja presión en el receptor/secador.
desmontaje de la Sección B, Componentes
Estructurales. b. Retire las abrazaderas y desconecte la manguera
de entrada (4, Figura 3-2) y la manguera de salida
(5) en el condensador. Retire el accesorio de
montaje (3) y retire el condensador (2) del
conjunto del radiador (1).

c. Tape todas las mangueras para evitar la


contaminación. Retire las abrazaderas restantes
que fijan las mangueras y el cableado a la cubierta
Las regulaciones federales prohíben expeler del radiador. Vuelva a colocar las mangueras y el
refrigerantes de los sistemas de aire acondicionado a cableado para permitir el desmontaje del conjunto
la atmósfera. Para eliminar el refrigerante del sistema del radiador y cubierta.
de aire acondicionado, se debe utilizar una estación
de recuperación/reciclado aprobada. 4. Desconecte las líneas en el enfriador de combustible.
Retire todas las abrazaderas que aseguran las líneas
al radiador.

FIGURA 3-1 UBICACION DEL


RECEPTOR/SECADOR

1. Condensador 3. Receptor/Secador
2. Acumulador

FIGURA 3-2 CONDENSADOR DEL AIRE


ACONDICIONADO

1. Conjunto del Radiador 4. Manguera de


2. Condensador Entrada
3. Accesorio de Montaje 5. Manguera de Salida

C03034 7/07 Sistema de Enfriado C3-3


FIGURA 3-4. PROTECCIONES DEL VENTILADOR

1. Protección del Ventilador 3. Cubierta del Radiador


(Izquierda)
FIGURA 3-3 TUBERIA DEL RADIADOR, VISTA 2. Protección del Ventilador
INFERIOR (Derecha)

1. Llave de drenaje 4. Codo de Salida


9. Fije el tecle al radiador y tense.
2. Codo de Salida (Trasero)
(Delantero) 5. Intercambiador de
NOTA: El conjunto del radiador y cubierta pesa
3. Accesorio de Montaje Calor
aproximadamente 2.600 kg. (5.730 lbs.).
del Radiador 6. Sub-Bastidor del
Motor
10. Saque las varillas de soporte superiores (2, Figura 3-5) y
las barras estabilizadoras (3), si están equipadas.
5. Saque las abrazaderas y separe todas las
mangueras superiores entre el radiador y el motor.
11. Retire el accesorio de montaje del radiador (4, Figura 3-3)
que asegura el radiador y al sub-bastidor del módulo de
6. Saque los codos de salida (2, Figura 3-3) y (4) en
potencia.
los estanques inferiores. Tape todas las líneas de
refrigerante para evitar la contaminación.
12. Suelte los parachoques del radiador en ambas cubiertas.
7. Saque y tape las mangueras del estanque superior
13. Asegúrese que todas las mangueras y arnés de cableado
del radiador y del estanque de oleaje.
se hayan desmontado. Levante levemente el radiador con
el tecle y mueva el radiador hacia delante hasta que se
8. Saque los pernos y golillas de seguridad para
salga del ventilador del motor. Lleve el radiador a un área
liberar los protectores del ventilador (1, Figura 3-4)
de trabajo para servicio.
y (2) de la cubierta del radiador (3). Las dos
mitades de la protección del ventilador pueden
desensamblarse y desmontarse, o la protección
completa se puede mover hacia atrás para sacar la
cubierta del ventilador durante el desmontaje del
radiador.

C03034 7/07 Sistema de Enfriado C3-4


6. Apriete el accesorio de montaje del radiador (4) en
los soportes de montaje inferiores del radiador a
torque estándar.

7. Para mayor estabilidad, se pueden instalar barras


estabilizadoras (3). Instale las barras
estabilizadoras en los soportes del radiador y sub-
bastidor como se muestra, luego apriete el
accesorio de montaje a torque estándar.

8. Monte las protecciones del ventilador (1, Figura 3-


4) y (2) usando el accesorio de montaje original.

9. Instale las mangueras superiores entre el radiador


y el motor. Asiente las mangueras completamente
y apriete muy bien las abrazaderas.

10. Instale los codos de salida (2, Figura 3-3) y (4) con
empaquetaduras nuevas.

11. Enrute las líneas hacia el enfriador de combustible


y asegúrelas en su lugar. Fije las líneas a los
accesorios del enfriador de combustible.

12. Instale los componentes del sistema de aire


acondicionado.

a. Monte el condensador (2, Figura 3-2), las


mangueras (4) y (5) y todas las abrazaderas.
b. Monte el receptor/secador (3, Figura 3-1) y
FIGURA 3-5. MONTAJE DEL RADIADOR asegure las mangueras. Conecte el arnés al
interruptor de baja presión.
1. Radiador 4. Accesorio de Montaje c. Asegure todas las mangueras y el cableado a
2. Varilla de Soporte del Radiador los espárragos usando las abrazaderas
Superior originales. Consulte la Sección N, Calentador /
3. Barra Estabilizadora Aire Acondicionado, para instrucciones
completas sobre evacuación y recarga del
sistema de aire acondicionado.
13. Instale la máscara y el capó según las
Montaje instrucciones de la Sección B, Componentes
Estructurales. Asegúrese que ambos
1. Fije un tecle al radiador y levántelo para colocarlo en el parachoques del radiador estén ajustados y
sub-bastidor del módulo de potencia. asegurados.
14. Asegúrese que todos los drenajes del
2. Instale el accesorio de montaje del radiador (4, Figura refrigerante estén cerrados, que todos los
3-5) en los soportes de montaje inferiores del radiador. tapones de la tubería estén colocados, y que
No apriete en este momento. todas las mangueras estén muy bien
conectadas. Dé servicio al sistema de enfriado
3. Inspeccione los bujes de goma para las varillas de con la mezcla apropiada de anticongelante como
soporte superior (2) y cámbielos si están gastados o se recomienda en la Sección P, Lubricación y
dañados. Servicio. Revise si hay fugas y corrija si fuese
necesario.
4. Instale las varillas de soporte superiores (2) y el 15. Arranque y opere el motor hasta que el sistema
accesorio de montaje en ambos extremos. No apriete de enfriado alcance la temperatura normal de
en este momento. operación. Vuelva a revisar por si hubiera fugas
durante la operación del motor. Apague el motor
5. Ajuste las varillas de soporte superior hasta que el y corrija las fugas.
radiador quede perpendicular al sub-bastidor dentro
de ± 3.0 mm (0.12 in.) medido en la parte superior del
radiador. Cuando se establezca la posición, apriete
las tuercas fijadoras de las varillas de soporte
superior y vuelva a revisar la perpendicularidad del
radiador.

C03034 7/07 Sistema de Enfriado C3-5


Procedimiento de Llenado REPARACION DEL RADIADOR

Inspección Interna

Si lo desea, se puede realizar una inspección interna en el


radiador antes de completar el desensamblado. La
El sistema de enfriado está presurizado debido a
inspección implica desmontar los tubos del núcleo del
expansión térmica del refrigerante. NO saque la tapa
radiador y abrirlos. Este tipo de inspección puede indicar
del radiador mientras el motor y el refrigerante estén
la condición completa del radiador, así como también la
calientes. Puede provocar serias quemaduras.
falta de refrigerante y aditivo.
1. Con el motor y el refrigerante a temperatura
Para realizar esta inspección, saque cuatro tubos al azar
ambiente, saque la tapa del radiador.
del lado de entrada de aire del radiador. Saque los tubos
tanto de los núcleos superior e inferior, y cerca de cada
Nota: Si se agrega refrigerante usando el sistema de
extremo del radiador. Consulte Desensamblado y
llenado rápido Wiggins, la tapa del radiador se debe sacar
Ensamblado en esta sección para las instrucciones
antes de agregar refrigerante.
correctas para desmontar y montar los tubos. Analice
cualquier residuo de contaminante dentro del tubo para
2. Llene el radiador con la mezcla de refrigerante
determinar la causa de la contaminación. Lave el sistema
apropiada (como lo especifica el fabricante del
antes de devolver el camión a servicio. Para mayores
motor) hasta que el refrigerante se vea en el visor.
instrucciones, contacte a su centro de Radiadores L&M
.
más cercano o visite el sitio web de L&M en
3. Coloque la tapa del radiador.
www.mesabi.com.
4. Haga funcionar el motor por cinco minutos, luego
revise el nivel del refrigerante.
Limpieza Externa
5. Si el refrigerante no se ve en el visor, repita los
pasos 1 a 4 de este procedimiento. Cualquier Muchos talleres de radiadores utilizan jabón alcalino
exceso de refrigerante se debe descargar a través caliente, soda cáustica o aditivos químicos en sus
de la manguera de purga después que el motor estanques de ebullición que pueden afectar las
alcance la temperatura normal de operación. soldaduras. Estos estanques por lo general no son
recomendables. Antes de utilizar dichos estanques
para limpieza, asegúrese que las soluciones de
NOTA: El refrigerante del motor siempre se debe ver en el limpieza no afecten la soldadura. De lo contrario se
visor antes de operar el camión. puede dañar el radiador. Enjuague completamente en
agua limpia el tubo o núcleo que se limpió después de
sacarlo del estanque de ebullición

Como alternativa a los estanques de ebullición, los


radiadores se pueden limpiar externamente con un lavador
a alta presión y jabón. En la mayoría de los casos, puede
ser mejor eliminar la suciedad seca con una pistola de aire
a alta presión antes de lavar el núcleo con el lavador a alta
presión.

Los lavadores a presión no deben exceder 8275 kPa


(1200 psi). A diferencia de los núcleos convencionales, se
puede usar la boquilla de rociado al lado del núcleo.
Partiendo del extremo de salida de aire, coloque la
boquilla del lavador de alta presión cerca de las aletas.
Concéntrese en un área pequeña, trabajando lentamente
de arriba hacia abajo. Rocíe directamente en el núcleo y
no en ángulo. Siga lavando hasta que el agua de salida
esté libre de suciedad. Repita desde el lado opuesto.

C03034 7/07 Sistema de Enfriado C3-6


Desensamblado

Para ayudar a retirar los tubos, limpie el radiador antes


de desensamblarlo. Calentar los sellos con agua
caliente ayuda a soltar el agarre en los tubos. Limpiar
el radiador antes de desensamblarlo también reduce el
riesgo de contaminación interna. Después de limpiar
rocíe aceite lubricante en el extremo superior de los
tubos.
FIGURA 3-7. HERRAMIENTA DE MONTAJE
(VJ6567)

2. Después de soltar el tubo, coloque la herramienta


de montaje (VJ6567) en la parte inferior del tubo que
se va a sacar. Consulte la Figura 3-8. La
mandíbula superior de la herramienta de montaje se
debe colocar justo por debajo de la sección
rectangular del tubo. La mandíbula inferior debe
descansar en el sello. Apriete la herramienta lo
suficiente como para permitir que la parte inferior del
tubo se salga del sello inferior.

NOTA: Para facilitar el retiro de los tubos, use la herramienta


rompedora y la herramienta de montaje en forma simultánea.

FIGURA 3-6. HERRAMIENTA ROMPEDORA


(XA2307)

1. Comience en la fila superior de los tubos. Use la


herramienta rompedora (XA2307) para soltar el
tubo que se va a sacar. Al usar esta herramienta,
colóquela en la parte superior o inferior del tubo.
Nunca la coloque en la mitad del tubo ya que se
puede dañar. Use la herramienta rompedora para
girar levemente el tubo dentro de los sellos para
soltar el agarre. Consulte la Figura 3-7.

FIGURA 3-8. ANGULACION DEL TUBO DURANTE


EL DESMONTAJE

3. Saque el tubo del sello superior mientras gira


simultáneamente el tubo. Angule el tubo solamente
lo suficiente para sacar el radiador. Consulte la
Figura 3-9. Retirar el tubo en un ángulo excesivo
puede dañarlo.

4. Saque todos los tubos superiores antes de sacar los


tubos inferiores. Después de retirar todos los tubos,
use un alicates para sacar los sellos de los
estanques. Elimine todos los sellos. Al ensamblar
se deben usar sellos nuevos.

C03034 7/07 Sistema de Enfriado C3-7


Limpieza e Inspección

1. Use una broca con cepillo de 19 mm (¾ in.) para


eliminar cualquier material extraño de los orificios
del tubo, luego limpie los orificios.

2. Limpie el interior de los estanques y tubos. En la


mayoría de los casos, lavar el interior con jabón y
un lavador con agua caliente a alta presión
bastará. De lo contrario, contacte a la fábrica
L&M o visite el sitio web para mayores
instrucciones en www.mesabi.com.

3. Revise por si hubiera signos de bloqueo interno


en los tubos y estanques. Si lo desea, puede
abrir los tubos para inspeccionar. Si hay
contaminación, el tubo se debe analizar. El
FIGURA 3-9. INSTALACION CORRECTA DEL SELLO
radiador debe estar libre de contaminantes y se
debe tomar la medida correctiva para evitar que 2. Use una escobilla de 13 mm (1/2 in.) de diámetro
dicha contaminación se produzca en el futuro. para lubricar los sellos con agente
Consulte Inspección Interna en esta sección. lubricante/liberador (XA2308).

4. Pula los extremos de los tubos con un esmeril y 3. Use un aerosol para lubricar los extremos del tubo
un compuesto pulidor de cobre. Si no se puede con el agente lubricante/liberador.
eliminar la suciedad puliendo, se puede usar lija,
estopa de acero o un esmeril de alambre de 0.15 4. Al instalar los tubos, comience en un extremo y
– 0.20 mm (0.006 – 0.008 in.). Tenga mucho trabaje hacia el centro. Después que llegue al
cuidado de no dañar los extremos del tubo. centro, vaya al extremo opuesto, y nuevamente,
trabaje hacia el centro. Si alguno de los tubos es
Ensamblado difícil de instalar, no lo fuerce. Saque el tubo y
determine el problema. Las causas posibles pueden
ser:
NOTA: Para un montaje más fácil, sumerja los sellos en
agua caliente antes de colocarlos.
• Lubricación inadecuada del sello/tubo
1. Coloque los sellos de tubo nuevos en el estanque
inferior y en el lado inferior del estanque central. • Sello mal instalado
No coloque sellos en el núcleo superior en este
momento. Los sellos para la parte superior de los • Extremo del tubo o sello dañado
tubos no tienen ranuras de bloqueo, los sellos de
tubo inferior sí tienen. Asegúrese de instalar los • Angulo excesivo del tubo durante la instalación
sellos correctos en la posición adecuada. y/o tubo no centrado en el sello.

Los orificios de los sellos deben estar secos Inspeccione los sellos y los extremos del tubo por si
durante el montaje. Use un combo de goma y estuvieran dañados antes de intentar volver a
una placa metálica plana para fijar levemente los instalar el tubo. Cambie si fuese necesario.
sellos en su lugar. Aplicar una fuerza excesiva
hará que los sellos se corran. Los sellos deben
estar levemente convexos al instalarlos. Los
sellos mal instalados son cóncavos con un orificio
de diámetro más pequeño. Consulte la Figura 3-
10.

C03034 7/07 Sistema de Enfriado C3-8


5. Trabajando desde la parte delantera del radiador
(opuesto al lado del ventilador) instale la fila Prueba de Presión
inferior de los tubos comenzando por la fila del
lado del ventilador.
Al radiador se le debe probar la presión a 103 kPa (15 psi)
Al instalar los tubos, centre la parte superior del durante 30 minutos. Diversos métodos de prueba de presión
tubo en el sello superior mientras angula el tubo incluyen lo siguiente:
sólo lo necesario. Gire el tubo mientras aplica
fuerza ascendente. Empuje el tubo hacia el sello • Presurice el radiador y sumérjalo en un estanque de
hasta que haya suficiente espacio para instalar el prueba. Revise si hay fugas.
extremo inferior del tubo en el sello inferior.
• Tienda el lado delantero del radiador en el piso.
Destape las lumbreras y llene el radiador con agua
6. Centre el extremo inferior del tubo en el sello
caliente. Presurice el radiador y revise si hay fugas.
inferior. Empuje el tubo hacia abajo hasta que el
reborde formado en el tubo se asiente dentro de la
ranura del anillo de bloqueo en el sello. Si es • Destape las lumbreras del radiador. Coloque un
necesario, use la herramienta de instalación medidor de presión de aire y presurice a 103 kPa
(VJ6567) para bajar el tubo en el sello. La (15 psi). Saque la fuente de aire y monitoree el
herramienta tiene un dispositivo de enganche en medidor de presión.
el extremo de una de las manillas para facilitar la
instalación. Consulte la Figura 3-11. • Presurice el radiador con aire y rocíe las uniones
selladas con agua jabonosa.

Información de servicio adicional se puede encontrar


en el sitio web de Radiadores L&M www.mesabi.com.

ANALISIS DE FALLAS DEL SISTEMA DEL


REFRIGERANTE
Si se experimentan temperaturas anormales del refrigerante,
realice las siguientes inspecciones visuales y pruebas:

1. Revise el nivel del refrigerante e inspeccione muy


bien el sistema por si hubiera fugas.

a. Revise que la mezcla


FIGURA 3-10. USO DE LA HERRAMIENTA DE refrigerante/anticongelante sea la apropiada.
MONTAJE PARA INSTALAR EL TUBO b. Siga las recomendaciones del fabricante del
motor respecto del uso de aditivos del sistema
de enfriado.
7. Asegúrese que todos los rebordes del tubo se
asienten en sus respectivos sellos inferiores. 2. Inspeccione las aletas del radiador por si tuviera
Alinee y enderece todos los tubos durante la restricciones. Asegúrese que el flujo de aire a
instalación de cada fila para permitir un flujo de través del radiador no esté obstruido por suciedad o
aire máximo a través del radiador. por las aletas dobladas.

8. Instale los extremos de fijación del tubo e instale 3. Inspeccione las aspas del radiador por si estuvieran
los deflectores de fieltro de aire detrás de las filas dañadas.
delanteras y traseras mientras completa la
instalación del tubo. 4. Revise las superficies de sellado de la tapa del
radiador.

5. Si está equipado con un embrague de ventilador,


consulte la Sección N, Comodidad del Operador,
para instrucciones completas de reparación y
prueba si fuese necesario.

6. Consulte el Manual de Servicio del fabricante del


motor para información sobre prueba y cambio de
los termostatos del sistema de enfriado.

C03034 7/07 Sistema de Enfriado C3-9


NOTAS

C03034 7/07 Sistema de Enfriado C3-10


SECCION C4
TREN DE POTENCIA
INDICE

DESMONTAJE DEL ALTERNADOR ................................................................................................................... C4-3

MONTAJE DEL ALTERNADOR .......................................................................................................................... C4-5

Procedimiento de Medición ........................................................................................................................... C4-5

Unión del Alternador y Motor ......................................................................................................................... C4-7

MOTOR ............................................................................................................................................................... C4-8

Desmontaje ................................................................................................................................................... C4-8

Servicio .......................................................................................................................................................... C4-8

Montaje .......................................................................................................................................................... C4-8

C04027 5/08 Tren de Potencia C4-1


NOTAS

C04027 5/08 Tren de Potencia C4-2


TREN DE POTENCIA
DESMONTAJE DEL ALTERNADOR
Las siguientes instrucciones corresponden al desmontaje
del alternador principal del motor después de haber
desmontado el módulo de potencia del camión.

El alternador pesa aproximadamente. 3.720 kg. (8.200


lbs.). Asegúrese que el dispositivo de levante a utilizar
sea de la capacidad adecuada. Levante el alternador
sólo desde las argollas de levante.

1. Fije un tecle con dos cadenas de levante en ambas


argollas de elevación (8, Figura 4-2) en la parte
superior del alternador (1).

2. Bloquee la parte trasera del motor.

3. Suelte los tornillos de ajuste de la base de montaje (3,


Figura 4-1). FIGURA 4-1. ESTRUCTURA DE LA BASE DE
MONTAJE
4. Suelte los pernos del motor/base de montaje (5, Figura
4.2). 1. Estructura de la base 4. Sub-Bastidor
de montaje 5. Espacio Libre
2. Tuerca de Bloqueo
3. Tornillo de Ajuste

FIGURA 4-2. MOTOR Y ALTERNADOR

1. Alternador 4. Caja de la Volante 7. Sub-Bastidor


2. Accesorio de Montaje 5. Pernos 8. Argollas de Levante del Alternador
3. Estructura de la Base de Montaje 6. Motor

C04027 5/08 Tren de Potencia C4-3


5. Saque la cubierta de acceso en el lado delantero
derecho de la caja de la volante del motor (4). Acceda
a través de las aberturas de acceso y saque 12 pernos
(6, Figura 4-3) que unen el anillo de mando del motor
(7) al rotor del alternador (8). Gire el cigüeñal para
alinear cada perno con el orificio de acceso.

NOTA: Asegúrese de haber sacado los 12 pernos.

6. Saque los 16 pernos (3) que aseguran el adaptador de


la caja de la volante (2) a la caja del alternador (1).

NOTA: El espacio libre entre la cabeza del perno (3) y la


caja de la volante (4) no permitirá retirar completamente
los pernos en todos sus puntos. Asegúrese que todos los
hilos de los pernos estén completamente desprendidos de
la caja del alternador (1).

7. Tense el cable del tecle. Saque los accesorios de


montaje (2, Figura 4-2) que aseguran el alternador a
las estructuras de la base de montaje.

8. Mantenga el alternador lo más nivelado posible y


aléjelo del motor.

9. Fíjese en la ubicación y número de lainas. Guarde las


lainas para su posible reutilización durante el montaje.

NOTA: Para mayores instrucciones de desensamblado del


alternador, consulte el Manual de Servicio de G. E.

FIGURA 4-3. MONTAJE DEL ALTERNADOR AL


MOTOR

1. Caja del Alternador 5. Perno


2. Adaptador de la Caja 6. Pernos
de la Volante 7. Anillo de Mando del
3. Pernos Motor
4. Caja de la Volante 8. Rotor del Alternador

C04027 5/08 Tren de Potencia C4-4


MONTAJE DEL ALTERNADOR Procedimiento de Medición

1. Limpie muy bien la superficie de montaje de la caja del


alternador, la superficie de montaje del adaptador de
mando del rotor y las superficies de montaje del
adaptador de la caja de la volante.

Las siguientes instrucciones se deben seguir para 2. Monte una base magnética en la parte delantera del
asegurar el alineamiento correcto y el juego axial del motor y un indicador de esfera en la parte delantera
cigüeñal del motor. No seguir estas instrucciones del cigüeñal. Mida el juego axial total del cigüeñal.
puede provocar serios daños al motor y/o alternador.
Verifique que el juego axial esté dentro de 0.13 – 0.38
• Nunca haga palanca en el damper del cigüeñal del mm (0.005 – 0.015 in.)
motor.
Juego Axial Total del Cigüeñal _______________
• Suelte o saque las correas del ventilador antes de
medir el juego axial del cigüeñal para asegurar que el 3. Consulte la Figura 4-4. Mueva el cigüeñal del motor a
cigüeñal se mueva con facilidad y por completo. la parte posterior de su recorrido.

• Cuando haga las mediciones, siempre tome cuatro a. Mida cuidadosamente la Dimensión “C” en cuatro
lecturas igualmente espaciadas y saque el promedio. puntos, separados a 90º:
1ª medición: _____________________________
• Siempre mida desde una superficie de contacto a otra. 2ª medición: _____________________________
3ª medición: _____________________________
• Referencias a la rotación del cigüeñal - CW (a la 4ª medición : ____________________________
derecha) o CCW (a la izquierda) - es el sentido de Dimensión “C” promedio: ___________________
rotación al mirar desde la parte delantera (extremo del
damper) del motor. b. Sume 1/2 (la mitad) del Juego Axial Total del
Cigüeñal del paso 2 a la Dimensión “C” promedio.
• Juego axial del cigüeñal: 0.13 - 0.38 mm
c. Registre (Paso 3a +Paso 3b) como Medición
(0.005 - 0.015 in.)
“C”:_____________________________________

DATOS DE SERVICIO – Excentricidad y límites de


carrera
Descripción T.I.R.
Excentricidad Máxima de la Cavidad de la 0.66 mm
Caja de la Volante (0.026 in.)
Carrera Máxima de la Cara de la Caja de la 0.25 mm
Volante (0.010 in.)
Excentricidad Máxima de la Volante 0.18 mm
(Conjunto de Acoplamiento) (0.007 in.)
Carrera Axial Máxima de la Cara de la 0.25 mm
Volante (Conjunto de Acoplamiento) (0.010 in.)

FIGURA 4-4. UBICACION DE LAS LAINAS

1. Caja del Alternador “A” - Dimensión “A”


2. Rotor del Alternador “B” – Lainas de Mando
3. Adaptador de la Caja de la “C” - Dimensión “C”
Volante “D” – Lainas de la Caja
4. Caja de la Volante del
Motor
5. Anillo de Mando del Motor

C04027 5/08 Tren de Potencia C4-5


4. Consulte la Figura 4-5 para determinar el juego axial del
alternador:

a. Empleando una barra plana de acero (3) apernada


rígidamente al rotor del alternador (2), instale un
perno de 5/8” – 11NC (4), apriete con la mano en
cada extremo en la caja del alternador (1).
b. Mueva axialmente el rotor del alternador (2) hacia
atrás (extremo del anillo deslizante) apretando
alternadamente los pernos (4), media vuelta a la
vez. No exceda un torque de 16 N.m. (12.0 ft.
lbs.) en cada perno. Esto establece un recorrido
de retroceso máximo permisible para el rotor del
alternador.
c. Suelte alternadamente los pernos (4) una vuelta a
la vez hasta liberar todo el torque. Saque con
cuidado la barra de acero (3).

Consulte la Figura 4-4.

d. Mida cuidadosamente la Dimensión “A” en cuatro


puntos, a 90º de separación, y promedie las
mediciones. No mueva el rotor del alternador.

1ª medición: ______________________________
2ª medición: ______________________________
3º medición: ______________________________
4ª medición: ______________________________
Dimensión “A” promedio: ____________________

e. Sume 0.25 mm (0.010 in.) a la Dimensión “A”


promedio.

f. Registre (Paso 4d + Paso 4e) como Medición FIGURA 4-5. JUEGO AXIAL DEL
“A”:_______________________________________ ALTERNADOR
5. Para determinar las lainas correctas a utilizar, compare la 1. Caja del Alternador 3. Barra de Acero
Medición “C” (Paso 3.c.) con la Medición “A” (Paso 4f). 2. Rotor del Alternador 4. Perno

a. Si C es mayor que A, reste: (C - A) = B


B= ___________________ Espesor del paquete de
lainas a instalar en el punto B, Figura 4-4. b. Si A es mayor que C, reste: (A - C) = D
D = _____________ Espesor del paquete de lainas a
instalar en el punto D, Figura 4-4.

Rotor - a - Anillo de Mando


Ubicación “B” Alternador - a - Adaptador de la Caja de la
Número de Parte de la Espesor de la Laina Volante Ubicación “D”
Laina Número de parte de la Espesor de la laina
TM3467 0.10 mm laina
(0.004 pulgadas) TM3466 0.10 mm
TM3469 0.18 mm (0.004 pulgadas)
(0.007 pulgadas) TM3468 0.18 mm
(0.007 pulgadas)

C04027 5/08 Tren de Potencia C4-6


Unión del Alternador y el Motor

El alternador pesa aproximadamente 3.720 kg (8.200


lbs). Asegúrese que el dispositivo de levante a
utilizar sea de la capacidad adecuada. Levante el
alternador sólo desde las argollas de elevación.

1. Use dos argollas de elevación (8, Figura 4-2) que


vienen en el alternador. La argolla de elevación
delantera superior debe estar equipada con algún
método de ajuste del alternador para mantenerlo en
posición horizontal.

2. Ponga cuidadosamente el alternador en su lugar y


enganche el anillo de mando del motor (6, Figura 4-6)
en el mando del rotor del alternador (7) empleando las
lainas “B”, si fuese necesario. Consulte el paso 5a. en
Procedimiento de Medición.

3. Instale los pernos del adaptador de la caja de la


volante (2) en la caja del alternador (1). Apriete a 237
N.m (175 ft. lbs.).

4. Instale los pernos (5) a través del anillo de mando del FIGURA 4-6. MONTAJE DEL ALTERNADOR
motor (6) en el adaptador del rotor del alternador (7). AL MOTOR
Gire el cigüeñal para acceder a los orificios y
alinearlos. Apriete los pernos (5) a 237 N.m (175 ft. 1. Caja del alternador 5. Perno
lbs.). 2. Perno de Punta 6. Anillo de Mando del
3. Adaptador de la Caja de Motor
5. Instale el accesorio de montaje del alternador a la la Volante 7. Rotor del Alternador
base de montaje (2, Figura 4-2). Apriete los pernos a 4. Caja de la Volante del “B” – Lainas de Mando
712 N.m (525 ft. lbs.). Motor “D” – Lainas de la Caja

6. Apriete los pernos del motor a la base de montaje (5)


a 465 N.m (345 ft. lbs.). El juego axial total del cigüeñal del motor (paso 7) debe
ser igual a la medición original, o de 0.51 mm (0.020 in.)
el que sea menor.

Si el juego axial después de ensamblar el alternador y el


motor es inferior a 0.51 mm (0.020 in.), e inferior al juego
Nunca haga palanca en el damper del cigüeñal del axial original del cigüeñal del motor, se requieren
motor. Se pueden producir graves daños al motor. nuevas lainas.

7. Monte una base magnética en la parte delantera del 9. Haga girar el cigüeñal una vuelta completa y escuche si
motor y un indicador de esfera en la parte delantera hay algún ruido inusual provocado por componentes
del cigüeñal. Mida el juego axial total del cigüeñal: móviles en contacto con partes estacionarias.

Registre el Juego Axial Total del Cigüeñal: 10. Monte la cubierta lateral del motor, si la sacó. Instale el
__________ alambre de seguridad en todos los pernos de montaje
del alternador.
8. Compare el valor anterior con la medición tomada
antes de montar el alternador en el motor. 11. Monte la cubierta de acceso en la caja de la volante.

C04027 5/08 Tren de Potencia C4-7


MOTOR Servicio

Desmontaje En el manual de servicio del fabricante del motor se pueden


encontrar completas instrucciones para el desensamblado,
NOTA: Consulte las secciones anteriores para los ensamblado y mantenimiento del motor y sus componentes.
procedimientos de desmontaje del módulo de potencia, del
alternador y del conjunto del radiador.
Montaje

1. Alinee el motor con el sub-bastidor (7, Figura 4-2) e


instale los pernos en los montajes delanteros del motor.

El motor pesa aproximadamente 9.300 kg (20.515 lbs). 2. Alinee e instale los pernos (2) a través de los montajes
Asegúrese que el dispositivo de levante a utilizar traseros del motor y en la estructura de la base de
tenga la capacidad adecuada. montaje (3), pero no apriete en este momento.

1. Desconecte todos los cables o mangueras restantes 3. Monte el alternador en el motor. Consulte Montaje del
entre el motor (6, Figura 4-2) y el sub-bastidor (7). Alternador en esta sección.

2. Saque los pernos en los montajes delanteros del 4. Ajuste el tornillo de ajuste (3, Figura 4-1) para igualar el
motor. espacio (5) entre la estructura de la base de montaje (1)
y el sub-bastidor (4) al lado derecho e izquierdo.
3. Para asegurarse que el motor permanezca a nivel Bloquee el tornillo de ajuste con una tuerca de bloqueo
mientras se levanta, coloque una barra separadora con (2).
huinchas de elevación en las argollas de elevación del
motor. Saque los pernos de montaje que van del
motor a la estructura de la base de montaje (5).

4. Saque el motor del sub-bastidor y llévelo a una zona


de trabajo limpia para su posterior desensamblado.

C04027 5/08 Tren de Potencia C4-8


SECCION C5
DEPURADORES DE AIRE
INDICE

OPERACION .......................................................................................................................................................... C5-3

SERVICIO A LOS DEPURADORES DE AIRE ....................................................................................................... C5-3

Cambio de los Elementos del Filtro ................................................................................................................ C5-3

Limpieza del Elemento del Filtro Principal ..................................................................................................... C5-5

Servicio a la Sección del Predepurador ......................................................................................................... C5-6

ANALISIS DE FALLAS DE LA ADMISION DE AIRE ............................................................................................. C5-7

C05013 11/05 Depuradores de Aire C5-1


NOTAS

C05013 11/05 Depuradores de Aire C5-2


DEPURADORES DE AIRE

OPERACION SERVICIO A LOS DEPURADORES DE AIRE


El aire requerido por el motor diesel pasa a través de los
conjuntos del depurador de aire montados en cada lado del
radiador. Estos depuradores de aire descargan partículas
pesadas de polvo y suciedad por medio de la acción
centrífuga y luego eliminan las partículas más finas El motor se debe apagar antes de dar servicio a los
haciendo pasar el aire a través de los cartuchos del filtro. conjuntos del depurador de aire o de abrir el sistema de
admisión de aire del motor. Nunca arranque el motor sin
La demanda de aire del motor crea un vacío en los los elementos del filtro. Se pueden producir serios
depuradores de aire y hace que el aire exterior sea extraído daños al motor.
hacia las entradas de aire en los depuradores de aire. El
aire sucio que ingresa en este punto se extrae a través de • Inspeccione y vacíe las copas del colector de polvo a
una serie de tubos diseñados para producir una acción intervalos regulares. Se recomienda inspeccionar
ciclónica. A medida que el aire pasa por la parte exterior diariamente. Nunca permita que el polvo se acumule
de los tubos, se produce un movimiento circular que hace hasta la cámara del tubo (predepurador).
que las partículas de polvo y suciedad sean extraídas por el
chorro de aire hacia los colectores de polvo (1, Figura 5-1). • Durante la operación o después que el motor se ha
Al mismo tiempo, el chorro de aire gira y es dirigido a través apagado, observe los medidores de restricción del filtro
del centro de los tubos hacia la cámara del filtro. En este de aire montados en el panel superior en la cabina. El
punto, el aire pasa a través del elemento del filtro principal servicio al filtro es necesario cuando un medidor muestra
y del elemento del filtro de seguridad y envía el aire limpio máxima restricción.
al sistema de admisión de aire del motor. La función del
filtro de seguridad es aumentar la confiabilidad y la • Revise todos los tubos de entrada de aire del motor, las
protección del motor. mangueras y las abrazaderas. Todas las conexiones
deben ser herméticas para evitar la entrada de suciedad.

• Los sujetadores y los montajes de la caja del depurador


de aire deben estar firmes.

• Después de dar servicio a los filtros, resetee los


medidores de restricción del filtro de aire presionando el
botón de reseteo en el frente del medidor.

Cambio del Elemento del Filtro

1. Apague el motor. Limpie la suciedad y el polvo del


área alrededor de la cubierta del elemento del
depurador de aire (4, Figura 5-1).
2. Suelte la tuerca de mariposa grande (5, Figura 5-2)
en la cubierta del depurador de aire para liberar el
elemento del filtro principal (10). Saque el elemento
del filtro principal del conjunto.
3. Inspeccione cuidadosamente el elemento del filtro
principal por posibles daños, agujeros o quiebres
que podrían afectar la reutilización del elemento. Si
el elemento necesita servicio, proceda con el
procedimiento de limpieza. Si se encuentran
defectos en el elemento, se debe sacar la tuerca de
mariposa (5) del conjunto y colocar en el nuevo
elemento.
FIGURA 5-1. DEPURADORES DE AIRE DEL 4. Revise el indicador del filtro de seguridad (7). Si se
MOTOR muestra el área roja sólida, es necesario cambiar el
filtro de seguridad. Si el centro está verde, el filtro
1. Colectores de Polvo 3. Cubierta de Admisión
de seguridad no requiere cambio.
2. Sección del de Aire
Predepurador 4. Cubierta del Elemento

C05013 11/05 Depuradores de Aire C5-3


6. Reposicione el indicador del filtro de seguridad de rojo
a verde soplando aire suavemente en el orifico roscado
desde el lado de la empaquetadura de la tuerca
indicadora.

Antes de sacar el elemento de filtro usado, tenga a 7. Instale el nuevo elemento del filtro de seguridad.
mano un nuevo elemento de filtro de seguridad Apriete la tuerca de mariposa a 13 N.m (10 ft lbs).
(secundario). No mantenga el sistema de admisión
abierto a la atmósfera más tiempo del absolutamente 8. Instale el elemento del filtro principal (10) en el
necesario. depurador de aire y asegúrelo con la tuerca de
mariposa (5). Apriete la tuerca de mariposa con la
5. Si se debe cambiar el elemento del filtro de mano. No utilice llave ni alicates. Si se reutiliza el
seguridad, saque el indicador y retire el elemento elemento del filtro original, asegúrese que la
del filtro de seguridad. Deseche el elemento de empaquetadura de sellado no esté dañada. La
filtro. No limpie el elemento del filtro dañado. empaquetadura debe sellar completamente.

9. Cierre y asegure los colectores de polvo en la parte


inferior del conjunto del depurador de aire.

FIGURA 5-2. CONJUNTO DEL DEPURADOR DE AIRE

1. Colector de Polvo 5. Tuerca de Mariposa 9. Elemento del Filtro de 13. Empaquetadura del
2. Empaquetadura del 6. Empaquetadura de la Seguridad Predepurador
Colector de Polvo Tuerca de Mariposa 10. Elemento del Filtro 14. Empaquetadura del
3. Tubo 7. Indicador del Filtro de Principal Elemento del Filtro de
4. Entrada de Aire Sin Seguridad 11. Empaquetadura del Seguridad
Filtrar 8. Cubierta del Extremo Elemento Principal
12. Salida de Aire Limpio

C05013 11/05 Depuradores de Aire C5-4


Limpieza del Elemento del Filtro Principal

Sólo se pueden limpiar los elementos del filtro principal


y sólo si su estructura está intacta. No reutilice un
elemento que esté dañado. No limpie ni reutilice los
elementos de filtro de seguridad (secundario).
Reemplácelos por nuevos.

Después de la inspección, determine la condición del


elemento de filtro principal y elija ya sea el método de
lavado o el método de aire comprimido para limpiar el
elemento. Si el elemento está tapado con carbón, hollín, FIGURA 5-3- INSPECCION DEL ELEMENTO
aceite y/o polvo, un procedimiento de lavado completo
producirá los mejores resultados. DEL FILTRO

Lave los elementos con agua y detergente de la siguiente Limpie los elementos que tengan mucho polvo con aire
manera: comprimido filtrado seco como se indica a continuación:

1. Remoje el elemento en una solución de detergente y 1. La presión máxima de la boquilla no debe exceder
agua por al menos 15 minutos. Haga girar el 207 kPa (30 psi). La distancia desde la boquilla a la
elemento hacia adelante y hacia atrás en la solución superficie del elemento del filtro debe ser al menos
para soltar los depósitos de suciedad. No remoje de 25 mm (1 pulgada) para evitar dañar el material
los elementos por más de 24 horas. del filtro.

2. Enjuague el elemento con un chorro de agua limpia 2. Como se muestra en la Figura 5-4, dirija el chorro de
en la dirección opuesta al flujo normal de aire hasta aire desde la boquilla contra el interior del elemento
que el agua de enjuague salga limpia. El máximo de del filtro. Este es el lado de aire limpio del elemento
presión de agua permitido es de 276 kPa (40 psi). y el flujo de aire debe ser opuesto al flujo de aire
Es esencial enjuagar muy bien. normal.

3. Seque muy bien el elemento. Si el secado se realiza 3. Dirija el flujo de aire hacia arriba y hacia abajo en
con aire caliente, la temperatura máxima no debe forma vertical con los pliegues en el material del filtro
exceder los 60ºC (140ºF) y debe circular mientras gira lentamente el elemento del filtro.
continuamente. No utilice una ampolleta para secar
los elementos. 4. Cuando se haya completado la limpieza, inspeccione
el elemento del filtro como se muestra en la Figura
4. Después de limpiar, inspeccione muy bien el 5-3. Si se detectan orificios o rupturas, deseche el
elemento para ver si hay pequeñas rupturas y elemento y cámbielo por uno nuevo.
empaquetaduras dañadas. Un buen método para
detectar rupturas en el papel es colocar una luz
dentro del elemento del filtro como se muestra en la
Figura 5-3, e inspeccionar la superficie externa del
elemento del filtro. Si se encuentran orificios o
rupturas, no reutilice el elemento. Deseche y
reemplace por un nuevo elemento.

FIGURA 5-4. LIMPIEZA DEL ELEMENTO DEL


FILTRO CON AIRE COMPRIMIDO

C05013 11/05 Depuradores de Aire C5-5


Servicio de la Sección del Predepurador NOTA: La sección del predepurador se puede separar del
conjunto del depurador de aire sin desmontar todo el
Los tubos en la sección de predepurador (2, Figura 5-1) se depurador de aire del camión.
deben limpiar al menos una vez al año y en cada
inspección general del motor. Es posible que se requiera 1. Retire la cubierta de admisión de aire (3, Figura 5-1).
una limpieza más frecuente dependiendo de las Retire el accesorio de montaje que asegura la sección
condiciones de operación y del ambiente local. del predepurador al conjunto del depurador de aire.
Retire la sección del predepurador. El elemento del
Para inspeccionar los tubos en la sección del predepurador, filtro de seguridad debe permanecer en su lugar para
retire el elemento del filtro principal. No retire el elemento proteger la admisión del motor.
del filtro de seguridad. Suelte las abrazaderas y retire el
colector de polvo (1, Figura 5-2). Utilice una luz para 2. Suelte las abrazaderas y retire el colector de polvo (1)
inspeccionar los tubos. Todos los tubos deben estar de la sección del predepurador. Lave el colector de
despejados y se debe ver la luz. polvo con una solución de agua y jabón líquido.
NOTA: Tanto el elemento principal como el de seguridad 3. Sumerja la sección del predepurador en una solución
deben estar instalados en el depurador de aire mientras se de Donaldson D-1400 y agua tibia (ver Figura 5-6).
ejecutan los Pasos 1 y 2 para evitar la posible entrada Mezcle la solución de acuerdo a las instrucciones del
forzada de suciedad al área de admisión del motor. envase. La sección del tubo debe estar hacia abajo.
Remoje por 30 minutos, luego retire la sección del
El polvo se puede eliminar con una escobilla de cerdas predepurador de la solución. Enjuague muy bien con
duras (ver Figura 5-5). No utilice una escobilla de agua fresca y seque con aire.
alambre. El polvo también se puede eliminar en forma
eficaz utilizando aire comprimido. Una obstrucción severa podría requerir el uso de una
solución de agua y Oakite 202. La solución debe ser
La excesiva obstrucción de los tubos podría requerir 50% de Oakite 202 y 50% de agua fresca.
remojar y lavar la sección completa del predepurador.
Consulte el siguiente procedimiento. 4. Revise cuidadosamente las empaquetaduras del
predepurador para ver si hay filtraciones de aire.
Cámbielas si fuese necesario.

5. Instale la sección del predepurador y las


empaquetaduras en el conjunto del depurador de aire.
Instale todo el accesorio de montaje que se retiró.

6. Monte el colector de polvo y la empaquetadura en la


sección del predepurador. Asegure el colector de
polvo con abrazaderas de montaje

FIGURA 5-5. ELIMINACION DE POLVO DE LOS


TUBOS DEL PREDEPURADOR

FIGURA 5-6. LAVADO Y REMOJO DE LA SECCION


DEL PREDEPURADOR

C05013 11/05 Depuradores de Aire C5-6


ANALISIS DE FALLAS DE LA
ADMISION DE AIRE
Para asegurar una máxima protección al motor, todas las
conexiones entre los depuradores de aire y la admisión del
motor deben estar firmes y selladas. Si se sospecha de
fugas de aire, revise lo siguiente:

1. Revise todas las líneas de admisión, tubos y


mangueras sobresalientes por si estuvieran
resquebrajadas, agrietadas, perforadas que
pudieran permitir una fuga de aire de admisión.

2. Revise que todas las empaquetaduras del


depurador de aire estén bien selladas.

3. Revise los elementos del filtro principal y de


seguridad por si tuvieran rupturas, orificios o
grietas.

4. Revise el conjunto del depurador de aire para ver


que no tenga daño estructural, grietas, quiebres u
otros defectos que puedan permitir la fuga de aire.
Revise que todos los accesorios de montaje estén
bien apretados.

C05013 11/05 Depuradores de Aire C5-7


NOTAS

C05013 11/05 Depuradores de Aire C5-8


SECCION C5
DEPURADORES DE AIRE
INDICE

DEPURADORES DE AIRE ................................................................................................................................. C5-3

OPERACION ................................................................................................................................................... C5-3

SERVICIO A LOS DEPURADORES DE AIRE ................................................................................................. C5-3

Cambio de los Elementos ........................................................................................................................... C5-4

LIMPIEZA DEL CONJUNTO DEL DEPURADOR DE AIRE ............................................................................. C5-5

Limpieza del Elemento Principal.................................................................................................................. C5-5

Limpieza de la Sección del Predepurador ................................................................................................... C5-7

ANALISIS DE FALLAS DE LA ADMISION DE AIRE ....................................................................................... C5-8

C05020 2/09 Sistema de Filtración de Aire C5-1


NOTAS

C05020 2/09 Sistema de Filtración de Aire C5-2


DEPURADORES DE AIRE

OPERACION SERVICIO A LOS DEPURADORES DE AIRE


El aire requerido por el motor diesel pasa a través de los
conjuntos del depurador de aire montados en cada lado del
radiador. Estos depuradores de aire descargan partículas
pesadas de polvo y suciedad por medio de la acción
centrífuga y luego eliminan las partículas más finas
haciendo pasar el aire a través de los cartuchos del filtro. El motor se debe apagar antes de dar servicio a los
conjuntos del depurador de aire o de abrir el sistema de
La demanda de aire del motor crea un vacío en los admisión de aire del motor. Nunca arranque el motor sin
depuradores de aire y hace que el aire exterior sea extraído los elementos del filtro. Se pueden producir serios
hacia las entradas de aire en los depuradores de aire. El daños al motor.
aire sucio que ingresa en este punto se extrae a través de
una serie de tubos diseñados para producir una acción
ciclónica. A medida que el aire pasa por la parte exterior • Inspeccione y vacíe las copas del colector de polvo a
de los tubos, se produce un movimiento circular que hace intervalos regulares. Se recomienda inspeccionar
que las partículas de polvo y suciedad sean extraídas por el diariamente. Nunca permita que el polvo se acumule
chorro de aire hacia los colectores de polvo (1, Figura 5-1). hasta la cámara del tubo (predepurador).
Al mismo tiempo, el chorro de aire gira y es dirigido a través
del centro de los tubos hacia la cámara del filtro. En este • Durante la operación o después que el motor se ha
punto, el aire pasa a través del elemento del filtro principal apagado, observe los medidores de restricción del filtro
y del elemento del filtro de seguridad y envía el aire limpio de aire montados en el panel superior en la cabina. El
al sistema de admisión de aire del motor. La función del servicio al filtro es necesario cuando un medidor muestra
filtro de seguridad es aumentar la confiabilidad y la máxima restricción.
protección del motor.
• Revise todos los tubos de entrada de aire del motor, las
mangueras y las abrazaderas. Todas las conexiones
deben ser herméticas para evitar la entrada de suciedad.

• Los sujetadores y los montajes de la caja del depurador


de aire deben estar firmes.

• Después de dar servicio a los filtros, resetee los


medidores de restricción del filtro de aire presionando el
botón de reseteo en el frente del medidor.

FIGURA 5-1. DEPURADORES DE AIRE


1. Copas de Polvo 3. Cubierta de Admisión
2. Sección del de Aire
Predepurador 4. Cubierta del Elemento

C05020 2/09 Sistema de Filtración de Aire C5-3


Cambio de los Elementos 2. Suelte las abrazaderas en la cubierta del elemento
(1, Figura 5-2) y retírela. Saque el elemento
NOTA: La función del elemento de seguridad es aumentar principal (2) del conjunto del depurador de aire (4).
la confiabilidad total y la protección del motor. Si el
indicador del elemento de seguridad muestra color rojo, el 3. Inspeccione cuidadosamente el elemento principal
elemento se ha tapado y se debe reemplazar por uno por posibles daños, agujeros o quiebres que
nuevo. pudieran afectar la reutilización del elemento. Si el
elemento necesita servicio, proceda con el
1. Apague el motor. Limpie la suciedad y el polvo del procedimiento de limpieza. Si se encuentran
área alrededor de la cubierta del elemento. defectos en el elemento, reemplácelo.

FIGURA 5-2. CONJUNTO DEL DEPURADOR DE AIRE

1. Cubierta del Elemento 5. Empaquetadura (franjas 9. Anillo de Goma


2. Elemento Principal largas) 10. Copa de Polvo
3. Elemento de Seguridad 6. Empaquetadura (franjas 11. Válvula de Copa de Polvo
4. Conjunto del Depurador de Aire cortas) 12. Cubierta de Admisión de Aire
7. Sección del Predepurador
8. Abrazadera

C05020 2/09 Sistema de Filtración de Aire C5-4


LIMPIEZA DEL CONJUNTO DEL
DEPURADOR DE AIRE
Limpieza del Elemento Principal
Antes de sacar el elemento de filtro usado, tenga a
mano un nuevo elemento de filtro de seguridad
(secundario). No mantenga el sistema de admisión
abierto a la atmósfera más tiempo del absolutamente
necesario.
Sólo se pueden limpiar los elementos principales y
4. Si se debe cambiar el elemento de seguridad, sólo si su estructura está intacta. No reutilice un
retire y deseche el elemento de seguridad. No elemento que esté dañado. No limpie ni reutilice los
limpie el elemento de seguridad si está dañado o elementos de seguridad. Reemplácelos por nuevos.
sucio.
5. Instale el nuevo elemento de seguridad. Después de la inspección, determine la condición del
6. Instale el elemento principal (2) en el depurador de elemento principal. Elija ya sea el método de lavado o el
aire. Si se reutiliza el elemento original, método de aire comprimido para limpiar el elemento. Si el
asegúrese que la empaquetadura de sellado no elemento está tapado con carbón, hollín, aceite y/o polvo,
esté dañada. La empaquetadura debe sellar un procedimiento de lavado completo producirá los
completamente. mejores resultados.
7. Si están abiertas, cierre y asegure las válvulas de
las copas de polvo (11) en la parte inferior de las Lave los elementos con agua y detergente de la siguiente
copas de polvo (10). manera:

1. Remoje el elemento en una solución de detergente


y agua por al menos 15 minutos. Haga girar el
elemento hacia adelante y hacia atrás en la
solución para soltar los depósitos de suciedad. No
remoje los elementos por más de 24 horas.

2. Enjuague el elemento con un chorro de agua limpia


en la dirección opuesta al flujo normal de aire hasta
que el agua de enjuague salga limpia. El máximo
de presión de agua permitido es de 276 kPa (40
psi). Es esencial enjuagar muy bien.

3. Seque muy bien el elemento. Si el secado se


realiza con aire caliente, la temperatura máxima no
debe exceder los 60ºC (140ºF) y debe circular
continuamente. No utilice una ampolleta para secar
los elementos.

C05020 2/09 Sistema de Filtración de Aire C5-5


4. Después de limpiar, inspeccione muy bien el Limpie los elementos que tengan mucho polvo con aire
elemento para ver si hay pequeñas rupturas y comprimido filtrado seco como se indica a continuación:
empaquetaduras dañadas. Un buen método para
detectar rupturas en el papel es colocar una luz 1. La presión máxima de la boquilla no debe exceder
dentro del elemento del filtro como se muestra en la 207 kPa (30 psi). La distancia desde la boquilla a la
Figura 5-3, e inspeccionar la superficie externa del superficie del elemento del filtro debe ser al menos
elemento del filtro. Si se encuentran orificios o de 25 mm (1 pulgada) para evitar dañar el material
rupturas, no reutilice el elemento. Deseche y del filtro.
reemplace por un nuevo elemento.
2. Como se muestra en la Figura 5-4, dirija el chorro de
aire desde la boquilla contra el interior del elemento
del filtro. Este es el lado de aire limpio del elemento
y el flujo de aire debe ser opuesto al flujo de aire
normal.

3. Dirija el flujo de aire hacia arriba y hacia abajo en


forma vertical con los pliegues en el material del filtro
mientras gira lentamente el elemento del filtro.

4. Cuando se haya completado la limpieza, inspeccione


el elemento del filtro como se muestra en la Figura
5-3. Si se detectan orificios o rupturas, deseche el
elemento y cámbielo por uno nuevo.

FIGURA 5-3- INSPECCION DEL ELEMENTO


DEL FILTRO

FIGURA 5-4. LIMPIEZA DEL ELEMENTO DEL


FILTRO CON AIRE COMPRIMIDO

C05020 2/09 Sistema de Filtración de Aire C5-6


Limpieza de la Sección del Predepurador NOTA: La sección del predepurador se puede separar del
conjunto del depurador de aire sin desmontar todo el
Los tubos en la sección de predepurador (7, Figura 5-2) se depurador de aire del camión.
deben limpiar al menos una vez al año y en cada
inspección general del motor. Es posible que se requiera 1. Retire la cubierta de admisión de aire (12, Figura 5-2).
una limpieza más frecuente dependiendo de las Retire el accesorio de montaje que asegura la sección
condiciones de operación y del ambiente local. del predepurador (7) al conjunto del depurador de aire
(4). Retire la sección del predepurador. El elemento
Para inspeccionar los tubos en la sección del predepurador, de seguridad debe permanecer en su lugar para
retire el elemento principal. No retire el elemento de proteger la admisión del motor.
seguridad. Suelte las abrazaderas (8) y retire las copas de
polvo (10) y los anillos de goma (9). Utilice una luz para 2. Suelte las abrazaderas (8) y retire las copas de polvo
inspeccionar los tubos. Todos los tubos deben estar (10) y los anillos de goma (9) de la sección del
despejados y se debe ver la luz. predepurador. Lave las copas de polvo con una
solución de agua y jabón líquido.
NOTA: Tanto el elemento principal como el de seguridad
deben estar instalados en el depurador de aire mientras se 3. Sumerja la sección del predepurador en una solución
ejecutan los Pasos 1 y 2 para evitar la posible entrada de Donaldson D-1400 y agua tibia (ver Figura 5-6).
forzada de suciedad al área de admisión del motor. Mezcle la solución de acuerdo a las instrucciones del
envase. La sección del tubo debe estar hacia abajo.
El polvo se puede eliminar con una escobilla de cerdas Remoje por 30 minutos, luego retire la sección del
duras (ver Figura 5-5). No utilice una escobilla de predepurador de la solución. Enjuague muy bien con
alambre. El polvo también se puede eliminar en forma agua fresca y seque con aire.
eficaz utilizando aire comprimido.
Una obstrucción severa podría requerir el uso de una
La excesiva obstrucción de los tubos podría requerir solución de agua y Oakite 202. La solución debe ser
remojar y lavar la sección completa del predepurador. 50% de Oakite 202 y 50% de agua fresca.
Consulte el siguiente procedimiento.
4. Revise cuidadosamente las empaquetaduras del
predepurador para ver si hay filtraciones de aire.
Cámbielas si fuese necesario.

5. Instale la sección del predepurador (7) y las


empaquetaduras (5) y (6) en el conjunto del depurador
de aire (4). Instale todos los accesorios de montaje
que se retiraron.

6. Monte las copas de polvo (10) y los anillos de goma (9)


en la sección del predepurador. Asegure las copas de
polvo con abrazaderas (8).

FIGURA 5-5. ELIMINACION DE POLVO DE LOS


TUBOS

FIGURA 5-6. LAVADO Y REMOJO DE LA SECCION


DEL PREDEPURADOR

C05020 2/09 Sistema de Filtración de Aire C5-7


ANALISIS DE FALLAS DE LA
ADMISION DE AIRE
Para asegurar una máxima protección al motor, todas las
conexiones entre los depuradores de aire y la admisión del
motor deben estar firmes y selladas. Si se sospecha de
fugas de aire, revise lo siguiente:

1. Revise todas las líneas de admisión, tubos y


mangueras sobresalientes por si estuvieran
resquebrajadas, agrietadas, perforadas que
pudieran permitir una fuga de aire de admisión.

2. Revise que todas las empaquetaduras del


depurador de aire estén bien selladas.

3. Revise los elementos del filtro principal y de


seguridad por si tuvieran rupturas, orificios o
grietas.

4. Revise el conjunto del depurador de aire para ver


que no tenga daño estructural, grietas, quiebres u
otros defectos que puedan permitir la fuga de aire.
Revise que todos los accesorios de montaje estén
bien apretados.

C05020 2/09 Sistema de Filtración de Aire C5-8


SECCION C7
EMBRAGUE DEL VENTILADOR
INDICE

HERRAMIENTA DE DESMONTAJE Y MONTAJE ................................................................................................ C7-3

DESENSAMBLADO ............................................................................................................................................... C7-6

LIMPIEZA E INSPECCION .................................................................................................................................... C7-16

ENSAMBLADO ....................................................................................................................................................... C7-20

PROCEDIMIENTO DE PRUEBA ........................................................................................................................... C7-34

C07001 Embrague del Ventilador C7-1


NOTAS

C07001 Embrague del Ventilador C7-2


EMBRAGUE DEL VENTILADOR

HERRAMIENTA DE DESMONTAJE Y MONTAJE

HERRAMIENTA A – RODAMIENTO DELANTERO DE LA CAMISA

HERRAMIENTA B – RODAMIENTO TRASERO DE LA CAMISA

C07001 Embrague del Ventilador C7-3


HERRAMIENTA C – EXTRACTOR DEL RODAMIENTO DELANTERO Y
TRASERO DE LA CAMISA

HERRAMIENTA D – INSTALADOR DE LA CAMISA DE DESGASTE Y CONJUNTO DE RETEN/SELLO;


EXTRACTOR DE RODAMIENTO; HERRAMIENTA EXTRACTORA DEL CONJUNTO

C07001 Embrague del Ventilador C7-4


HERRAMIENTA E – INSTALADOR DEL RODAMIENTO

HERRAMIENTA F – INSTALADOR DEL RODAMIENTO

C07001 Embrague del Ventilador C7-5


DESENSAMBLADO

FIGURA 7-1. VISTA DE DESPIECE DEL EMBRAGUE DEL VENTILADOR

1. Accesorio del Orificio 16. Anillo de Retención Externo 32. Anillo de Retención Interno
2. Pasador de Espiga (Trasero) (Espaciador) 33. Rodamiento Principal (Delantero)
3. Tubo Pitot 17. Anillo Sellador (Tipo Gancho) 34. Sello Anillo de Goma
4. Camisa de Desgaste 18. Perno 35. Retén del Rodamiento (Delantero)
5. Conjunto de Retén/Sello 19. Golilla 36. Sello de Aceite
6. Conjunto del Eje 20. Polea 37. Golilla
7. Kit Placa de Identificación 21. Adaptador de Polea 38. Perno
8. Golilla 22. Anillo Sellador (Grande) 39. Camisa de Desgaste
9. Perno 23. Pistón 40. Conjunto de Retén/Sello
10. Sello de Aceite 24. Anillo Sellador (Pequeño) 41. Rodamiento de la Camisa (Trasero,
11. Retén del Rodamiento (Trasero) 25. Golilla del Resorte Corto)
12. Espaciador del Rodamiento 26. Laina 42. Cubo de Montaje del Ventilador
(Anillo de Retención Externo) 27. Anillo de Retención Externo 43. Pasador de Espiga (Delantero)
13. Sello Anillo de Goma 28. Anillo de Retención Externo 44. Rodamiento de la Camisa
14. Rodamiento Principal (Trasero) 29. Cubo del Embrague (Delantero, Largo)
15. Anillo de Retención Interno 30. Placa Frontal 45. Tapa del Extremo
31. Placa del Embrague de Acero

C07001 Embrague del Ventilador C7-6


FIGURA 7-1. VISTA EN CORTE DEL EMBRAGUE DEL VENTILADOR (Típico)

3. Tubo Pitot 14. Rodamiento Principal 27. Anillo de Retención Externo 37. Golilla
4. Camisa de Desgaste 15. Anillo de Retención Interno 28. Anillo de Retención Externo 38. Perno
5. Conjunto Retén/Sello 16. Anillo de Retención Externo 29. Cubo del Embrague 39. Camisa de Desgaste
6. Conjunto del Eje 17. Anillo Sellador (Tipo Gancho) 30. Placa Frontal 40. Conjunto Retén/Sello
8. Golilla 20. Polea 31. Placa del Embrague de 41. Rodamiento de la
9. Perno 22. Anillo Sellador (Grande) Acero Camisa (Trasero,
10. Sello de Aceite 23. Pistón 32. Anillo de Retención Interno Corto)
11. Retén del 24. Anillo Sellador (Pequeño) 33. Rodamiento Principal 42. Cubo de Montaje del
Rodamiento 25. Golilla del Resorte 34. Sello Anillo de Goma Ventilador
13. Sello Anillo de 26. Laina 35. Retén del Rodamiento 44. Rodamiento de la
Goma 36. Sello de Aceite Camisa (Delantero,
Largo)
45. Tapa del Extremo

C07001 Embrague del Ventilador C7-7


FIGURA 7-4
FIGURA 7-2
3. Retire el sello del Anillo de Goma (34).
1. Soporte el embrague del ventilador sobre un banco
con el cubo de montaje del ventilador (42) hacia arriba.
Coloque el conjunto debajo de la polea. Retire los
pernos (38) y las golillas (37).

FIGURA 7-3

2. Instale las argollas de elevación, y ponga un tecle y FIGURA 7-5


cadenas en el retén del rodamiento delantero (35).
Use un desatornillador pequeño para separar el retén 4. Coloque el conjunto del cubo y retén del rodamiento en
delantero del rodamiento del adaptador de polea (21), el banco con el cubo de embrague (29) hacia arriba.
y póngalo a un lado en el banco. Retire el anillo de retención externo (28).

C07001 Embrague del Ventilador C7-8


FIGURA 7-8
FIGURA 7-6
7. Saque el sello de aceite delantero (36).
5. Retire el cubo del embrague (29).

FIGURA 7-9

8. Saque el anillo de retención interno (32).

FIGURA 7-7

6. Posicione el subconjunto debajo del ariete hidráulico de una


prensa. Soporte el conjunto debajo del retén del
rodamiento lo más cerca posible del cubo de montaje del
ventilador (42). Presione el cubo de montaje del ventilador
para sacarlo del rodamiento delantero usando la
herramienta (B).

C07001 Embrague del Ventilador C7-9


FIGURA 7-12
FIGURA 7-10
11. Desmonte el conjunto de sello/retén delantero (40).
9. Gire el retén del rodamiento (35) sobre el soporte de Coloque un cincel grande u otra herramienta apropiada
la prensa. Presione el rodamiento delantero (33) detrás del retén para sacarlo del cubo de montaje del
para sacarlo del retén del rodamiento usando la ventilador (42).
herramienta (D).

FIGURA 7-13

Use un cincel para hacer tres indentaciones en la camisa de


FIGURA 7-11 desgaste (39) para soltar la camisa. Las indentaciones deben
tener una separación de 120° aproximadamente. Retire la
10. Sostenga por debajo el cubo de montaje del
camisa de desgaste.
ventilador con la tapa del extremo (45) hacia abajo,
pero aproximadamente a 50 mm (2 in.) sobre el
NOTA: Tenga cuidado al usar el cincel. No corte a través de
soporte de la prensa. Usando una barra de acero
la camisa. Los daños en el eje pueden provocar futuras
sólido o equivalente, presione la tapa del extremo
filtraciones.
desde el cubo de montaje del ventilador.

C07001 Embrague del Ventilador C7-10


FIGURA 7-14

12. Revise el rodamiento de la camisa (44) y el rodamiento de


la camisa (41). Compare el color de cada rodamiento con
el cuadro que se muestra. Mientras más claro sea el
aspecto del rodamiento, mayor será su desgaste. Si el FIGURA 7-16
rodamiento debe cambiarse, proceda con el paso
siguiente. Si los rodamientos están en buenas 14. Retire el juego de placas frontales (30) y las placas
condiciones, sáltese el paso siguiente. de acero del embrague (31) del interior de la polea.

FIGURA 7-17
FIGURA 7-15 15. Retire el anillo de retención externo (27), la laina
(26), y la golilla del resorte (25).
13. Coloque la herramienta (C) contra el rodamiento de la
camisa (41). Presione el rodamiento delantero de la
camisa hacia abajo para sacarlo del cubo de montaje del
ventilador. El rodamiento trasero de la camisa (44) se
presionará en forma simultánea.

C07001 Embrague del Ventilador C7-11


FIGURA 7-20

18. Apoye la parte inferior de la polea para evitar que caiga


FIGURA 7-18 al banco. Retire los pernos (9) con las golillas fijadoras
(8).
16. Coloque los ganchos de levante del cable en el pistón
(23). Use los ganchos de levante para tirar el pistón del
adaptador de polea (21).

FIGURA 7-19

17. Retire los anillos selladores (22) y (24) del pistón. FIGURA 7-21

19. Instale las argollas de levante al conjunto del eje y


retén del rodamiento. Use un dispositivo de levante
adecuado para subir el conjunto de la polea. Saque el
sello del anillo de goma (13).

NOTA: Puede ser necesario usar un mazo de goma blanda


para separar el eje y el retén del rodamiento de la polea.

C07001 Embrague del Ventilador C7-12


FIGURA 7-22

20. Coloque el eje como se muestra. Inserte un FIGURA 7-24


desatornillador de paleta en los tubos pitot (3) para
soltarlos y sacarlos del eje. Gire el tubo pitot hasta que 22. Retire el anillo de retención externo (16).
el sellante que lo sujeta se rompa. Luego, tome el tubo
pitot con un alicates y golpee suavemente en el alicate
para sacar los tubos pitot del orificio en el eje.

FIGURA 7-23 FIGURA 7-25


21. Retire ambos anillos selladores (17). 23. Retire el anillo de retención interno (15).

C07001 Embrague del Ventilador C7-13


FIGURA 7-28

26. Use la herramienta (E) para sacar el rodamiento trasero


(14) del retén del rodamiento trasero (11).

FIGURA 7-26

24. Soporte el retén del rodamiento lo más cerca posible


del núcleo del rodamiento. Tenga cuidado de no dañar
el conjunto del retén/sello. Presione para sacar el eje
del rodamiento (14) usando la herramienta (E).

FIGURA 7-29

27. Use un cincel para hacer tres indentaciones en la


camisa de desgaste (4). Las indentaciones tienen que
tener una separación de 120 grados
FIGURA 7-27 aproximadamente. Retire la camisa de desgaste.

25. Retire el sello de aceite (10) del retén del rodamiento NOTA: Tenga cuidado al usar el cincel. No corte a través de
(11). la camisa. Los daños al eje pueden provocar futuras
filtraciones.

C07001 Embrague del Ventilador C7-14


FIGURA 7-30

28. Retire el conjunto de sello/retén trasero (5). Retire el


conjunto del eje o coloque un cincel grande u otra
herramienta apropiada detrás del retén para sacarlo.

C07001 Embrague del Ventilador C7-15


LIMPIEZA E INSPECCION

Limpie muy bien todos los componentes antes de la inspección.

Revise cada uno de los siguientes componentes, y siga las pautas para reutilizar.

• Rodamientos de bola – Cambie al momento de reconstruir.


• Anillos de retención internos – No deben estar dañados o gastados. Deben estar planos y tener bordes cuadrados
en el diámetro exterior.
• Anillos de retención externos – No deben estar dañados o gastados. Deben estar planos y tener bordes cuadrados
en el diámetro interior.
• Anillos selladores – Cambie durante la reconstrucción.
• Sellos de aceite – Cambie durante la reconstrucción.
• Pernos y golillas – Vuelva a utilizar a menos que estén gastados o dañados.
• Conjuntos de retén/sello – Cambie si están dañados o gastados.
• Camisas de desgaste – Cambie durante la reconstrucción.
• Rodamientos de la camisa – Inspeccione el color de la superficie. Consulte la Figura 7-14.

FIGURA 7-31. DIMENSIONES DE DESGASTE DEL CONJUNTO DEL EJE

1. Revise el conjunto del eje por si estuviera gastado o dañado. Consulte la Figura 7-31 por las dimensiones.

NOTA: Algunos ejes se fabricaron como conjuntos de dos piezas. No intente separar el conjunto del eje.

2. Inspeccione y limpie los orificios del tubo pitot en el eje. Use un escariador estándar (de acanalado recto,
0.3770 in. de diámetro). Retire los tapones de la tubería en el eje para limpiar y reinstalar usando Cebador
Loctite N y #242.

C07001 Embrague del Ventilador C7-16


FIGURA 7-32

3. Revise las dimensiones de la polea y del adaptador.

FIGURA 7-34

5. Revise las dimensiones del pistón (23).

FIGURA 7-33

4. Revise las dimensiones del retén del rodamiento trasero


(11).

C07001 Embrague del Ventilador C7-17


FIGURA 7-35. PISTON RETRABAJADO
(Para pistones anteriores con el orificio taladrado)

6. Revise por si el pistón tiene el orificio taladrado en la


cara interior. Si el pistón contiene el orificio,
modifique el pistón como se muestra en la Figura 7-
35.

7. Inspeccione el cubo del embrague (29) por si


presentara desgaste. Las marcas de desgaste que
pueda haber en los dientes no deben restringir el
movimiento de la placa. Si tienen rampas de
entrada y salida suaves, las muescas no restringirán
el movimiento de la placa y el cubo del embrague se
puede reutilizar.

8. Revise las placas de acero (31) por si presentaran


desgaste. Las placas deben estar suaves y libres de
ranuras o daños relacionados con el calor. Las
placas tienen un espesor mínimo de 3.07 mm (0.121
in.) cuando son nuevas y deben ser planas dentro de
0.13 mm (0.005 in.).

9. Inspeccione las placas frontales (30). El espesor


mínimo para las nuevas placas frontales es de 2.77
mm (0.109 in.). Las ranuras tienen 0.15 mm (0.006
in.). de profundidad. Las placas deben estar planas
dentro de 0.13 mm (0.005 in.). Revise los dientes
por si presentaran desgaste excesivo. Cuando
están nuevas, el espacio entre los dientes es
aproximadamente de 7.11 mm (0.280 in.).

FIGURA 7-36

10. Inspeccione el cubo de montaje del ventilador (42).

C07001 Embrague del Ventilador C7-18


FIGURA 7-37

11. Inspeccione el retén del rodamiento delantero (35).

12. Inspeccione la tapa del extremo (45) por si hay


desgaste o mellas que sobresalgan.

C07001 Embrague del Ventilador C7-19


ENSAMBLADO 2. Si lo sacó, instale el pasador de espiga (43) en el
conjunto del cubo de montaje del ventilador (42).
NOTA: El embrague del ventilador se reensambla usando Consulte la Figura 7-38. Presione el pasador en el
sellantes Loctite (o equivalentes). Siga las cubo dejando 2.3 mm (0.090 in.) expuesto.
recomendaciones del fabricante en relación al tiempo
mínimo de curado para evitar que el aceite lave el sellante Si el eje no venía originalmente con rodamientos
desde las superficies de sellado. con pasadores, instale el pasador de espiga de
acuerdo a las instrucciones de las Figura 7-38 y
7-39.
1. Ponga la tapa del extremo (45) en un congelador o
en hielo seco para preparar el montaje que se
menciona en los siguientes pasos.

FIGURA 7-39

FIGURA 7-38

C07001 Embrague del Ventilador C7-20


FIGURA 7-42

4. Gire el cubo sobre el soporte de la prensa. Usando


FIGURA 7-40 nuevamente la herramienta (B), presione el
rodamiento trasero de la camisa (41) en el cubo de
montaje del ventilador hasta que la herramienta
haga contacto con el reborde del cubo.

FIGURA 7-41

3. Usando la herramienta (A), presione el rodamiento


delantero (largo) de la camisa (44) en el cubo de
montaje del ventilador hasta que la herramienta
haga contacto con el reborde del cubo.
Asegúrese de instalar el rodamiento correcto. Hay
dos rodamientos de camisa, y cada uno se debe
instalar en el área apropiada del cubo para
asegurarse que el paso de lubricante no está
restringido. Consulte la Figura 7-40.

C07001 Embrague del Ventilador C7-21


FIGURA 7-44

FIGURA 7-43

5. Presione el conjunto de sello/retén delantero (40)


sobre el cubo de montaje del ventilador (42)
usando la herramienta (D). La carrera interior del
retén debe tener una cavidad de 1.0 mm (0.040
in.) debajo del reborde.

Revise cuidadosamente para asegurarse que el


conjunto de retén/sello se haya instalado derecho
y que no esté doblado o dañado de manera
alguna que pueda provocar interferencia entre él y
el retén del rodamiento después de ensamblar.

FIGURA 7-45
• La camisa de desgaste delantera (39) NO es
intercambiable con la camisa de desgaste trasera 6. Cubra el diámetro interior de la camisa de desgaste
(ranurada) (4). El diámetro interior de la camisa de delantera (39), y el diámetro de la camisa de desgaste
desgaste delantera tiene un código de color rojo. del eje con Cebador Loctite N y #242 (o equivalente).
• Fíjese en la dirección del patrón del conductor en la Usando la herramienta (D), presione la camisa de
camisa. La camisa de desgaste se debe instalar con desgaste sobre el eje, a ras con el reborde.
el patrón en dirección correcta para evitar
filtraciones.
• Tenga extremo cuidado al manipular la camisa de
desgaste. Las mellas o rayas más pequeñas pueden
provocar filtraciones.

NOTA: Algunos cubos de ventilador tienen un orificio


pequeño en el muñón de montaje de la camisa de
desgaste. Este orificio no se utiliza y será cubierto por la
camisa de desgaste.

C07001 Embrague del Ventilador C7-22


FIGURA 7-46

7. Cubra la cavidad del cubo de montaje del


ventilador (42) con una capa delgada de Cebador
Loctite N y #242. FIGURA 7-48

Retire la tapa del extremo congelada (45) del 9. Instale el anillo de retención interno (32).
congelador. No aplique Loctite a la tapa del
extremo. Presione la tapa del extremo en el cubo
hasta que la tapa toque el fondo.

FIGURA 7-47
FIGURA 7-49
8. Aplique Cebador Loctite N y #609 a las superficies
de contacto del rodamiento delantero (33) y al 10. Gire el retén sobre el soporte de la prensa. Cubra el
retén del rodamiento delantero (35). Coloque el diámetro exterior del sello de aceite delantero (36) y la
rodamiento en posición en el retén con la muesca superficie de contacto en el retén del rodamiento con
para el pasador del rodamiento mirando hacia Cebador Loctite N y #242 (o equivalente).
abajo.
Use la herramienta (E) para presionar el sello de aceite
Presione el rodamiento delantero en el retén del en el retén del rodamiento delantero hasta que quede a
rodamiento usando la herramienta (E) o nivel con la cara frontal. Asegúrese que el labio del
equivalente. Presione SOLO en la carrera sello esté seco. Limpie el exceso de Loctite del área
exterior del rodamiento hasta que se asiente en la de sellado y saque las cuerdas de goma del sello.
parte inferior de la cavidad.

C07001 Embrague del Ventilador C7-23


FIGURA 7-50

11. Cubra el diámetro interior del rodamiento y el


muñón del rodamiento del cubo de montaje del
ventilador con Cebador Loctite N y #609 (o
equivalente). Ponga el subconjunto del retén
del rodamiento delantero en posición en el cubo FIGURA 7-51
de montaje del ventilador. Asegúrese que la
muesca en el rodamiento esté alineada con el 12. Instale el cubo del embrague (29) en el conjunto del cubo
pasador de espiga del rodamiento. No permita de montaje del ventilador (42) con el extremo abierto hacia
que el labio del sello entre en contacto con el abajo. (No se requiere sincronización especial).
Loctite. Presione el rodamiento sobre el cubo
usando la herramienta (D) hasta que haga
contacto con la camisa de desgaste.

Limpie el lubricante o el sellador del labio


del sello. El labio del sello es de teflón y
debe permanecer seco para un correcto
sellado.

Gire el retén del rodamiento al menos 25


vueltas para asegurar una rotación adecuada
del rodamiento y para pulir el sello.

FIGURA 7-52

13. Instale el anillo de retención externo (28) para sostener el


cubo del embrague en su lugar.

C07001 Embrague del Ventilador C7-24


FIGURA 7-53

FIGURA 7-55

15. Use la herramienta (D) para presionar el conjunto de


sello/retén trasero (5) en el eje (6). La carrera interior
del retén debe tener una cavidad de 1.0 mm (0.040 in.)
por debajo del reborde.

Revise cuidadosamente para asegurarse que el conjunto


de retén/sello se instale recto y no se doble o dañe de
ninguna manera que provoque interferencia entre este y
el retén del rodamiento después de ensamblar.

FIGURA 7-54

14. Si lo sacó, instale el pasador de espiga trasero (2)


en el conjunto del eje (6). Presione el pasador
hasta que queden 2.0 mm (0.080 in.) expuestos
sobre la superficie

Si el eje no venía originalmente con


rodamientos con pasadores, instale el
pasador de espiga de acuerdo a las
instrucciones de las Figuras 7-53 y 7-54.

C07001 Embrague del Ventilador C7-25


FIGURA 7-57

FIGURA 7-56
17. Cubra el diámetro exterior del rodamiento trasero
(14) y la superficie de empalme del retén del
rodamiento (11) con Cebador Loctite N y #609 o
equivalente.

El extremo del rodamiento con la muesca se


instala en primer lugar. Usando la herramienta (F)
o equivalente, presione el rodamiento en el retén
del rodamiento. Presione SOLO en la carrera
• La camisa de desgaste trasera (ranurada) (4) NO es exterior del rodamiento hasta que el rodamiento
intercambiable con la camisa de desgaste delantera toque el fondo de la cavidad.
(39). El diámetro interior de la camisa de desgaste
trasera tiene un código de color azul.

• Fíjese en la dirección del patrón del conductor en la


camisa. La camisa de desgaste se debe instalar con
el patrón en dirección correcta para evitar que se
produzcan filtraciones.

• Tenga extremo cuidado al manipular la camisa de


desgaste. Las mellas o rayas más pequeñas pueden
provocar filtraciones.

16. Cubra el diámetro interior de la camisa de desgaste


trasera (ranurada) (4) y el diámetro de la camisa de
desgaste del cubo de montaje del ventilador con
Cebador Loctite N y #242 (o equivalente). Posicione la
camisa de modo que la ranura en la camisa quede
alineada con el orificio de lubricación pequeño en el
reborde. Usando la herramienta (D), presione la camisa
de desgaste sobre el cubo de montaje del ventilador
hasta que quede a nivel con el reborde.
FIGURA 7-58

18. Instale el anillo de retención interno (15).

C07001 Embrague del Ventilador C7-26


FIGURA 7-59.

19. Algunos embragues del ventilador se ensamblaron con un anillo de retención externo que se utiliza como
espaciador entre el rodamiento y el sello de aceite. Los modelos más nuevos se ensamblaron usando un
espaciador muescado. Si se utilizó un anillo de retención externo, ponga el anillo de retención (12) en la parte
superior del rodamiento (lado del sello de aceite). Si se utilizó un espaciador muescado, el espaciador se
instalará en un paso posterior. Proceda con el paso siguiente.

FIGURA 7-60

20. Cubra el diámetro exterior del sello de aceite trasero FIGURA 7-61
(10) con Cebador Loctite N y #242 (o equivalente).
Use la herramienta (E) o una equivalente para instalar 21. Si se utiliza un espaciador de rodamiento en lugar de un
el sello de aceite en el retén trasero del rodamiento anillo de retención (como se explicó en el Paso 19),
hasta que quede a nivel con la cara trasera. coloque el espaciador en posición en la ranura en el
conjunto del eje (6). Fíjese en la ubicación del
No lubrique el sello. El sello está hecho de teflón y espaciador en la Figura 7-61.
se debe instalar seco.

C07001 Embrague del Ventilador C7-27


FIGURA 7-62
FIGURA 7-63
22. Coloque el subconjunto del eje en el soporte de la 23. Instale el anillo de retención externo (16). Asegúrese
prensa. Cubra el diámetro interior del rodamiento, y el que el anillo de retención esté completamente
muñón del rodamiento en el eje con Cebador Loctite N asentado en la ranura. Puede que sea necesario
y #609 (o equivalente). golpear el anillo de retención con un desatornillador
para asentarlo totalmente.
Con mucho cuidado, baje el subconjunto del retén del
rodamiento trasero a su posición en el eje. No permita
que el labio del sello entre en contacto con el Loctite.
Asegúrese que la muesca en el rodamiento y el
pasador de espiga estén alineados. Si el anillo de
retención externo (16) se instaló en el retén del
rodamiento, asegúrese que la abertura esté alineada
con el pasador de espiga.

Presione el rodamiento sobre el eje hasta que llegue al


reborde de la camisa de desgaste. Limpie el exceso
de Loctite en el conjunto.

Asegúrese que el labio del sello esté seco. El sello


debe permanecer seco para un sellado correcto.

Gire el retén del rodamiento aproximadamente 25


veces para pulir el sello del teflón en la camisa de
desgaste. Revise por si hay ruidos anormales u otros
indicios de contacto entre el conjunto de retén/sello y el
retén del rodamiento. Si encuentra interferencias,
retire el retén del rodamiento y elimine el punto de FIGURA 7-64
interferencia.
24. Asegúrese que los orificios del tubo pitot en el eje estén
limpios y libres de rebabas y material adherente para
permitir que los tubos pitot se ajusten en los orificios y
se asienten completamente en el fondo. Aplique una
película delgada de Cebador Loctite N y #609 (o
equivalente) en el extremo recto de un tubo pitot (3).
Cubra el tubo a aproximadamente 20 mm (0.75 in.)
desde el extremo.

C07001 Embrague del Ventilador C7-28


Empuje los tubos pitot hasta el fondo del orificio. El
extremo exterior del tubo debe estar bien ubicado
dentro del reborde de localización de la polea del retén
del rodamiento. Gire el tubo de modo que el extremo
abierto y doblado mire en dirección hacia la izquierda y
quede exactamente en paralelo con la superficie del
retén del rodamiento. (Un desatornillador de paleta
grande insertado en el extremo del tubo se puede usar
como medidor de alineación).

Instale el segundo tubo pitot de la misma forma que el


primero. Fije cada tubo pitot en tres puntos (en las
posiciones de las 9, 12 y 3 horas) para evitar que los
tubos giren durante la operación.

FIGURA 7-66

26. Lubrique las ranuras del anillo sellador del pistón (23)
con lubricante soluble en aceite como la grasa de
ensamblado del motor. Instale el anillo sellador
pequeño (24) en la ranura interior y el anillo sellador
grande (22) en la ranura exterior. Consulte la Figura
7-66 para la orientación correcta.

FIGURA 7-65

25. Instale ambos anillos selladores tipo gancho (17) en las


ranuras del eje. Gire los anillos de modo que las
muescas de los anillos queden a 180 grados de
separación entre si.

FIGURA 7-67

27. Lubrique las superficies externas de los anillos


selladores (22) y (24) con un lubricante soluble en
aceite como la grasa de ensamblaje del motor.
También lubrique las superficies de empalme del sello
en el adaptador de polea .

C07001 Embrague del Ventilador C7-29


No empuje el pistón para colocarlo. Forzar el pistón
generalmente hará que los anillos selladores se corten.

28. Con mucho cuidado, ponga el pistón en la polea. Sin


presionar el pistón, gírelo lentamente en un sentido y
otro hasta que quede en su lugar.

FIGURA 7-69

30. Instale la golilla del resorte (25), la laina (26), y el anillo


spirolock (27). Será necesario presionar hacia abajo
para comprimir la golilla del resorte mientras fuerza el
spirolock para que se asiente correctamente en la
ranura. La laina luego se debe centrar en la golilla del
resorte para evitar que interfiera con el movimiento del
pistón.

FIGURA 7-68

29. Alinee las espigas del pistón para el ensamblado final


del embrague del ventilador. Levante el subconjunto
del retén del rodamiento delantero en la polea. Al
hacerlo, las ranuras del retén delantero del rodamiento
se engancharán en las espigas del pistón, y el retén
descansará contra la polea.

Luego, gire el retén del rodamiento (y pistón) hasta que


FIGURA 7-70
los orificios de los pernos se alineen en el retén del
rodamiento y la polea. Con mucho cuidado, retire el
subconjunto del retén del rodamiento. 31. Ponga el subconjunto del retén del rodamiento delantero
en el banco con el cubo del embrague hacia arriba.
Instale una placa de embrague de acero (31) en el
retén del rodamiento. Sumerja una placa frontal (30)
en aceite de motor nuevo. Deje que el exceso de
aceite drene, luego ponga la placa frontal en la parte
superior de la placa de acero.

Repita este paso hasta que las 16 placas se hayan


instalado.

C07001 Embrague del Ventilador C7-30


32. Gire el conjunto del adaptador de polea e instale dos
argollas de elevación a una separación de 180
grados. Instale un perno guía en un orificio del
perno de la polea. Consulte la Figura 7-71.

Cubra el sello del anillo de goma delantero (34) con


vaselina o grasa soluble en aceite. Ponga el sello en
la ranura de la polea. La grasa debe asegurar el
sello en la ranura durante el montaje.

Baje con mucho cuidado la polea. Asegúrese que el


perno guía esté alineado con un orificio del perno en
el conjunto del retén del rodamiento y que el sello
del anillo de goma todavía esté seguro en su lugar.
Baje la polea hasta que descanse en el retén del
rodamiento delantero.

FIGURA 7-71

FIGURA 7-73

33. Instale al menos cuatro pernos (38) con golillas


fijadoras (37) a una separación de 90 grados.
Ajústelos.

FIGURA 7-72

C07001 Embrague del Ventilador C7-31


FIGURA 7-74 FIGURA 7-76

36. Instale los pernos (9) con golillas fijadoras (8). Apriete
34. Lubrique el sello del anillo de goma (13) con vaselina cada perno a 49-58 N.m (36-43 ft lbs).
o grasa soluble en aceite e instale en la ranura de la
polea.

FIGURA 7-75 FIGURA 7-77

35. Lubrique los anillos selladores tipo gancho (17) en el 37. Si lo sacó, instale el accesorio de orificio (1) en la
conjunto del eje. Baje con cuidado el subconjunto del lumbrera de “entrada de aceite” del soporte.
eje en la cavidad de la polea y sobre la polea hasta
que el retén descanse en la polea.

Tenga cuidado al bajar. Los rodamientos de la


camisa se pueden dañar si el eje se levanta durante
el montaje.

C07001 Embrague del Ventilador C7-32


FIGURA 7-78

38. Gire el conjunto sobre el banco. Instale los pernos restantes (38) y las golillas fijadoras (37). Apriete cada perno a
49-58 N.m (36-43 ft lbs).

C07001 Embrague del Ventilador C7-33


PROCEDIMIENTO DE PRUEBA

1. El embrague del ventilador se debe bloquear completamente con una presión de aceite de 275 kPa (40 psi)
suministrada en la lumbrera de presión de control.

2. Opere el embrague del ventilador con aceite a 82° C (180° F) suministrado a la lumbrera de “entrada de aceite”
por 2 horas. Enganche y desenganche manualmente el embrague durante la prueba para que los sellos operen
en ambos modos. Restrinja la rotación del cubo de montaje del ventilador mientras el embrague está
desenganchado, pero asegúrese que el cubo de montaje del ventilador pueda girar libremente mientras el
embrague está enganchado.

La rotación del embrague del ventilador hace que los tubos pitot bombeen aceite lubricante desde el interior del
embrague del ventilador, manteniendo una baja presión de aceite interna. Si el aceite lubricante se suministra al
embrague del ventilador antes de que gire en la dirección correcta, las presiones internas se volverán excesivas,
haciendo que los sellos de aceite filtren.

C07001 Embrague del Ventilador C7-34


SECCION D
SISTEMA ELECTRICO (24 VDC SIN PROPULSION)
INDICE

SISTEMA DE SUMINISTRO ELECTRICO DE 24VDC .............................................................................................D2-1

COMPONENTES DEL SISTEMA ELECTRICO DE 24 VDC .................................................................................... D3-1

SISTEMA DE MONITOREO DE BUEN ESTADO DEL VEHICULO (VHMS) ...................................................... D11-1

MODULO DE INTERFACE .................................................................................................................................. D12-1

ANALISIS DE FALLAS DEL MODULO DE INTERFACE Y VHMS ..........................................................................D13-1

FORMULARIOS DEL VHMS ............................................................................................................................... D14-1

NOTA: Las conexiones del cableado del sistema eléctrico y los esquemas eléctricos se encuentran en la sección R
de este manual.

CUANDO EL CAMION ESTA FUNCIONANDO EXISTEN NIVELES DE VOLTAJE PELIGROSOS, LOS QUE
PERMANECEN DESPUES DE APAGARLO SI NO SE HAN SEGUIDO LOS PROCEDIMIENTOS DE DETENCION
REQUERIDOS. Antes de intentar reparaciones o de trabajar cerca de los componentes del sistema de
propulsión, se deben tomar las siguientes precauciones y seguir los siguientes procedimientos de
detención del camión:

• NO pise ni use como pasamanos ningún cable de energía.

• Nunca abra las cubiertas del gabinete eléctrico ni toque los elementos de la rejilla de retardo. Se
requiere realizar procedimientos adicionales hasta que sea seguro proceder. Consulte la sección
E para verificaciones adicionales de seguridad del sistema de propulsión las que debe ejecutar un
técnico capacitado para dar servicio al sistema.

• TODO desmontaje, reparación e instalación de componentes eléctricos del sistema de propulsión,


cables, etc. debe ser realizado por un técnico de mantenimiento eléctrico debidamente capacitado
para dar servicio al sistema.

• En caso de una falla en el sistema de propulsión, un técnico calificado deberá inspeccionar el


camión y verificar que el sistema de propulsión no presente niveles de voltaje peligrosos antes de
iniciar las reparaciones.

• Antes de soldar en el camión, el personal de mantenimiento deberá tratar de notificar al


Representante de Fábrica Komatsu. El electrodo a tierra de soldado debe conectarse lo más cerca
posible al área que se va a soldar. Nunca suelde en la parte posterior del gabinete de control
eléctrico o en las persianas de aire de escape de la rejilla de retardo.

Después de estacionar el camión en posición para reparación, se debe detener en forma correcta para garantizar la
seguridad de las personas que trabajen en las áreas de la cubierta, gabinete eléctrico, motores de tracción y rejillas
de retardo. El siguiente procedimiento asegurará que el sistema eléctrico esté debidamente descargado antes de
iniciar las reparaciones.

D01045 5/08 Indice D1-1


PROCEDIMIENTO DE DETENCION DEL CAMION

1. Reduzca la velocidad del motor a ralentí. Coloque la palanca de control direccional en ESTACIONAR. Asegúrese
que la luz indicadora freno de estacionamiento aplicado esté encendida.

2. Coloque el interruptor rest en la posición ON para poner el sistema de mando AC en el modo rest. Asegúrese que
la luz indicadora de modo rest esté encendida.

3. Gire el interruptor de partida a la posición OFF. Automáticamente se activará una secuencia de sincronización
para permitir que el motor se enfríe antes de apagarlo.

Si el motor no se detiene con el interruptor de partida después que se produce la secuencia de sincronización, use
el interruptor de detención del motor en la consola central de la cabina del operador. Mantenga presionado este
interruptor hasta que el motor se detenga.

4. Con el interruptor de partida en OFF y el motor detenido, espere al menos 90 segundos. Asegúrese que el circuito
de la dirección esté completamente despresurizado girando el volante de la dirección varias veces. Las ruedas
delanteras no deben girar cuando se libera la presión hidráulica. Si las ruedas delanteras aún se pueden mover,
informe al personal de mantenimiento.

5. Asegúrese que la luz de voltaje de enlace en el gabinete de control esté apagada. Si permanece encendida por
más de cinco minutos después que se ha detenido el motor, informe al personal de mantenimiento.

6. Ubique el interruptor de corte GF en el panel de acceso en el lado izquierdo del gabinete de control principal.
Coloque el interruptor en la posición CUTOUT. Esto evitará que el alternador se vuelva a energizar y cree voltaje
del sistema hasta que el interruptor vuelva a la posición anterior.

D01045 5/08 Indice D1-2


SECCION D2
SISTEMA DEL SUMINISTRO ELECTRICO DE 24 VDC
INDICE

DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA ELECTRICO ........................................................................................................ D2-3

BATERIAS .............................................................................................................................................................. D2-3

Mantenimiento y Servicio ................................................................................................................................ D2-3

Análisis de Fallas ............................................................................................................................................ D2-3

SISTEMA DE SUMINISTRO DE LA BATERIA ...................................................................................................... D2-5

Alternador de Carga de la Batería de 24VDC ................................................................................................. D2-5

Caja de Baterías .............................................................................................................................................. D2-5

Caja de Control de la Batería .......................................................................................................................... D2-5

Relé de Arranque del Motor ............................................................................................................................ D2-5

Diodo de Aislación ......................................................................................................................................... D2-5

Receptáculos de la Batería Auxiliar de 24VDC ............................................................................................... D2-5

Interruptores de Desconexión de la Batería ................................................................................................... D2-6

Convertidor de 24VDC a 12VDC ..................................................................................................................... D2-6

D02041 Sistema de Suministro Eléctrico de 24VDC D2-1


NOTAS

D02041 Sistema de Suministro Eléctrico de 24VDC D2-2


SISTEMA DEL SUMINISTRO ELECTRICO DE 24 VDC
DESCRIPCION DEL SISTEMA ELECTRICO
El camión utiliza un sistema eléctrico de 24VDC que
suministra energía a los circuitos de arranque del motor y a
la mayoría de los componentes eléctricos sin propulsión. El NO FUME ni prenda fuego cerca de una batería agotada
circuito de arranque del motor de 24VDC es suministrado o durante la operación de recarga. El gas que expele
por cuatro baterías de 12 volts, para trabajo pesado, Tipo una batería agotada es extremadamente explosivo.
8D. Varios componentes requieren 12VDC y son
alimentados por circuitos en derivación de las baterías de El consumo excesivo de agua indica filtración o sobrecarga.
arranque. El uso normal de agua para una unidad que opera ocho
3
horas diarias es de alrededor de 30 a 60 cm (1 a 2 onzas)
Las baterías son del tipo plomo-ácido, que contienen seis por celda por mes. Para operación de trabajo pesado (24
celdas de 2 volts cada una. Con el motor apagado, la horas al día) el consumo normal debe ser de
energía es suministrada por las baterías. Durante el 3
aproximadamente 30 a 60 cm (1 a 2 onzas) por celda por
arranque del motor, la energía es suministrada sólo por las semana. Cualquier aumento considerable de estas cifras se
cuatro baterías de arranque del motor. Cuando el motor debe considerar como una señal de peligro.
está funcionando, la energía es suministrada por un
alternador de alta capacidad accionado por el motor.
Análisis de Fallas

Los dos problemas más comunes que se producen en el


sistema de carga son la subcarga y la sobrecarga de las
baterías del camión.

Las baterías de plomo-ácido contienen ácido sulfúrico Una batería subcargada es incapaz de proporcionar energía
que, si se manipulan en forma inadecuada, pueden suficiente al sistema eléctrico del camión.
provocar serias quemaduras u otras lesiones graves al
personal. Use guantes protectores, cotonas y Algunas causas posibles de una batería subcargada son:
protectores oculares al manipular y mantener las
baterías de plomo-ácido. Vea las precauciones en la • Placas de batería sulfatadas
Sección A de este manual para asegurar una correcta • Conexiones de batería sueltas o corroídas
manipulación de las baterías y accidentes relacionados • Cable defectuoso en el sistema eléctrico
con el ácido sulfúrico. • Correa de mando del alternador suelta
• Alternador defectuoso
Durante la operación, las baterías funcionan como un
dispositivo electroquímico para convertir energía química La sobrecarga, que produce sobrecalentamiento, se nota
en energía eléctrica necesaria para operar los accesorios primero por el uso excesivo de agua. Si se sigue operando,
cuando el motor está apagado. las cubiertas de las celdas saltarán en los extremos
positivos, y en casos extremos, el contenedor de la batería
se distorsionará y se agrietará.
BATERIAS
La filtración se puede detectar por la humedad continua de la
Mantenimiento y Servicio batería o la corrosión excesiva de los terminales, el soporte
de la batería y el área circundante. (Una pequeña cantidad
El nivel del electrolito de cada celda se debe revisar al de corrosión es normal, en las baterías de plomo-ácido).
intervalo especificado en la Sección P, Lubricación y Inspeccione la caja, cubiertas y componentes de sellado por
Servicio. Agregue agua si fuese necesario. El nivel si presentaran orificios, grietas u otras señales de filtración.
adecuado a mantener es de 10 a 13 mm (3/8 a 1/2 in.) Revise las conexiones de sujeción de la batería para
sobre las placas. Para asegurar la máxima vida útil de la asegurarse que la tensión no sea lo suficientemente alta
batería, use sólo agua destilada u otros tipos de agua como para agrietar la batería, o que esté lo suficientemente
recomendados por el fabricante de la batería. Después de suelta para permitir que la vibración abra las uniones. Una
agregar agua en clima muy frío, opere el motor por al batería que filtra debe ser cambiada.
menos 30 minutos para mezclar muy bien el electrolito.

D02041 Sistema de Suministro Eléctrico de 24VDC D2-3


Para eliminar la corrosión, limpie la batería con una La tasa de autodescarga de una batería mantenida a 38°C
solución de bicarbonato de soda y un cepillo rígido que no (100°F) es de aproximadamente seis veces la de una batería
sea de alambres y lave con agua limpia. Asegúrese que la que se mantiene a 10°C (50°F) y la autodescarga de una
solución de soda no ingrese a las celdas de la batería. batería mantenida a 27°C (80°F) es de aproximadamente
Asegúrese que los terminales estén limpios y apretados. cuatro veces la de una batería que se mantiene a 10°C
Los terminales limpios son muy importantes en un sistema (50°F). En un período superior a treinta días, la
de voltaje regulado. La corrosión crea resistencia en el autodescarga promedio es de aproximadamente 0.002 de
circuito de carga que provoca subcarga y agotamiento gravedad específica por día a 27°C (80°F).
gradual de la batería.
Para compensar los resultados de la autodescarga, las
NOTA: Al lavar las baterías, asegúrese que las tapas de las baterías no utilizadas reciben una carga auxiliar (no una
celdas estén apretadas para evitar que la solución de carga rápida) al menos una vez cada 30 días. Las baterías
limpieza ingrese a las celdas. que quedan por períodos prolongados en condición de
descarga se ven afectadas por la cristalización del sulfato de
Será necesario agregar ácido si se ha derramado una plomo en las placas. A dichas baterías se les llama
cantidad considerable de electrolito. Antes de agregar “sulfatadas” y se encuentran, en la mayoría de los casos,
ácido, asegúrese que la batería esté completamente irreparablemente dañadas. En casos menos severos, la
cargada poniendo la batería en carga y registrando las batería sulfatada se puede restaurar para un servicio limitado
lecturas de la gravedad específica en cada celda a cada mediante carga prolongada a baja tasa (aproximadamente la
hora. Cuando todas las celdas se saturan por gas mitad de la tasa normal).
libremente y tres lecturas sucesivas por hora muestran que
no hay aumento en la gravedad específica, la batería se Una batería subcargada es extremadamente susceptible al
considera cargada. Ahora se puede agregar ácido congelamiento cuando se deja en un ambiente frío.
adicional. Continúe cargando por otra hora y vuelva a
revisar la gravedad específica. Repita el procedimiento El electrolito de una batería en diversas etapas de carga
anterior hasta que todas las celdas indiquen una gravedad comenzará a congelarse a las temperaturas indicadas en la
específica de 1.260 - 1.265 corregida a 27°C (80°F). tabla que se muestra a continuación.

NOTA: Al hacer los ajustes de gravedad específica use Las temperaturas que aparecen en la tabla siguiente indican
ácido sulfúrico de 1.400. Un ácido de grado superior los puntos a los cuales aparecen los primeros cristales de
afectará las placas y los separadores antes de tener la hielo. Para un congelamiento sólido se deben alcanzar
posibilidad de diluirse en la solución. temperaturas menores. El congelamiento sólido del
electrolito puede agrietar la caja de la batería y dañar las
Si la temperatura del electrolito no está razonablemente placas positivas. Como se verá, una batería cargada no se
cercana a 27°C (80°F) cuando se mide la gravedad encuentra en peligro de congelamiento, por lo tanto, la
específica, la temperatura se debe corregir a 27°C (80°F): batería se debe mantener cargada, especialmente durante el
invierno.
• Por cada 5°C (10°F) inferior a 27°C (80°F), se debe
RESTAR 0.004 de la lectura de la gravedad específica.
GRAVEDAD ESPECIFICA TEMPERATURA DE
• Por cada 5°C (10°F) por sobre 27°C (80°F), se debe Corregida a CONGELAMIENTO
SUMAR 0.004 a la lectura. 27°C (80°F)
1.280 -70°C (-90°F)
Las baterías que no se están ocupando no pueden 1.250 - 54°C (-60°F)
permanecer desatendidas. Si el equipo permanece 1.200 -27°C (-16°F)
inutilizado por más de dos semanas, las baterías se deben
1.150 -15°C (+5°F)
desmontar y colocar en un lugar fresco y seco donde se
1.100 -7°C (+19°F)
puedan revisar periódicamente y cargar si fuese necesario.
Recuerde, todas las baterías de plomo-ácido se descargan
lentamente cuando no se utilizan. Esta autodescarga se
produce incluso cuando la batería no está conectada en
circuito, y se acentúa aún más en clima cálido que en clima
frío.

D02041 Sistema de Suministro Eléctrico de 24VDC D2-4


SISTEMA DE SUMINISTRO DE LA BATERIA Diodo de Aislación

Alternador de Carga de la Batería de 24VDC El diodo de aislación tipo Schottky se usa para
El Alternador de Carga de la Batería es un alternador proporcionar aislación entre los circuitos de la batería del
Prestolite de 26 volts (140 amperes). sistema eléctrico y los circuitos de comando de arranque
del motor de partida dual. Este dispositivo controla la
dirección del flujo de corriente en aplicaciones de alta
Caja de Baterías corriente.
Cuatro baterías tipo 8D (3, Figura 2-1) para el circuito de
arranque del motor de 24VDC se encuentran ubicadas en El diodo de aislación del sistema de la batería (9) permite
la caja de baterías en el centro de la plataforma delantera. corriente desde el alternador de carga de la batería para
Para acceder a las baterías, abra las dos cubiertas con cargar las baterías, pero impide el flujo de corriente desde
bisagras girando los seguros de la cubierta (1) hacia la las baterías a los motores de partida cuando se arranca el
izquierda hasta que se liberen. Las argollas de elevación motor.
van en cada extremo de la caja de batería de modo que el
conjunto de la caja de batería completo se pueda sacar, si
fuese necesario. Receptáculos de la Batería Auxiliar de 24VDC
Se proporcionan dos pares de receptáculos (2), ubicados
cerca de los interruptores de desconexión de la batería
Caja de Control de la Batería para unir los conductores del cargador de batería para
La caja de control de la batería (4) está ubicada a la cargar las baterías.
izquierda de la caja de baterías. Esta caja contiene el relé
de arranque del motor, el diodo de aislación, los Estos receptáculos también se pueden usar para conectar
receptáculos de la batería auxiliar y los interruptores de baterías externas para ayudar al arranque del motor
desconexión de la batería. durante clima frío. Cuando se usan baterías externas,
deben ser del mismo tipo (8D) que las baterías instaladas
en el camión. Se deben usar dos pares de batería. Cada
Relé de Arranque del Motor par debe estar conectado en serie para suministrar
24VDC, con un par conectado al receptáculo delantero y el
El relé del arranque del motor (6) recibe la señal para iniciar
otro par conectado al receptáculo trasero en el camión.
el arranque desde el relé de arranque ubicado en el tablero
de relés RB6. Cuando se activa el relé de arranque del
motor, proporciona corriente a los motores de partida para
enganchar los mandos e iniciar el arranque del motor,
eliminando la necesidad de interruptores magnéticos.

FIGURA 2-1. CAJA DE BATERIAS Y CAJA DE CONTROL DE LAS BATERIAS

1. Caja de Baterías 4. Caja de Control de la Batería


2. Receptáculos de la Batería Auxiliar 5. Diodo Aislador del Sistema de la Batería
3. Baterías 6. Relé de Arranque del Motor

D02041 Sistema de Suministro Eléctrico de 24VDC D2-5


Interruptores de Desconexión de la Batería Convertidor de 24VDC a 12VDC

Los interruptores de desconexión de la batería Un convertidor de 24VDC a 12VDC (1, Figura 2-3) se usa
proporcionan un método conveniente de desconexión de para convertir el voltaje del sistema de baterías de 24 volts a
las baterías del camión de los circuitos eléctricos del 12 volts para los diversos componentes del camión como la
camión sin la necesidad de retirar los cables de la batería. radio/tocacintas, las ventanas de la cabina y los receptáculos
El interruptor de desconexión del motor de partida (1,Figura de energía auxiliar de la cabina.
2-2) abre sólo el circuito de la batería del motor de partida,
impidiendo el arranque del motor mientras se permite la El convertidor es accionado por las baterías del circuito de
energía de la batería a los circuitos del sistema de control arranque del motor. Los circuitos de salida del convertidor
de 24VDC, si lo desea. El interruptor de desconexión están protegidos por un disyuntor de 50 amperes (2).
maestro (2) desconecta las baterías del sistema de 24VDC.

FIGURA 2-2. INTERRUPTORES DE DESCONEXION


DE LA BATERIA

1. Interruptor de Desconexión del Motor de Partida


2. Interruptor de Desconexión Maestro

FIGURA 2-3. GABINETE DE CONTROL AUXILIAR


(PARED IZQUIERDA)

1. Convertidor de 24VDC a 12VDC


2. Disyuntor de 50 Amperes

D02041 Sistema de Suministro Eléctrico de 24VDC D2-6


SECCION D3
COMPONENTES DEL SISTEMA ELECTRICO DE 24 VDC
INDICE

ZUMBADOR DE ADVERTENCIA DE FRENOS .................................................................................................. D3-3

COMPONENTES DEL GABINETE DE CONTROL AUXILIAR .............................................................................. D3-3

Terminales de Distribución de Potencia …..................................................................................................... D3-3

Modulador de Voltaje de Pulso (PVM) ........................................................................................................... D3-3

Relé de Potencia de Control ......................................................................................................................... D3-3

Temporizador de Lubricación Automática ...................................................................................................... D3-3

Tablero de Diodos – DB1 ............................................................................................................................... D3-5

Bloques de Fusibles ....................................................................................................................................... D3-6

Sistema del Dispositivo Indicador de Alarma (AID) ....................................................................................... D3-6

TABLEROS DE RELES .......................................................................................................................................... D3-9

Tableros de Relés RB1, RB3, RB4, RB5 ....................................................................................................... D3-9

Tableros de Relés RB6, RB7, RB8 ................................................................................................................ D3-11

Funciones del Tablero de Relés .................................................................................................................... D3-12

INTERRUPTOR SUBIR TOLVA ............................................................................................................................ D3-14

Operación ...................................................................................................................................................... D3-14

Ajuste ............................................................................................................................................................ D3-14

Servicio .......................................................................................................................................................... D3-14

INTERRUPTOR LIMITE DE ELEVACIÓN ............................................................................................................. D3-15

Operación ...................................................................................................................................................... D3-15

Ajuste ............................................................................................................................................................ D3-15

Servicio .......................................................................................................................................................... D3-15

BLOQUES DE FUSIBLES Y DISYUNTORES ....................................................................................................... D3-16

D03042 Componentes del Sistema Eléctrico de 24VDC D3-1


NOTAS

D03042 Componentes del Sistema Eléctrico de 24VDC D3-2


COMPONENTES DEL SISTEMA ELECTRICO DE 24 VDC
Terminales de Distribución de Energía

El terminal de 24VDC (1, Figura 3-1) y el terminal de


12VDC (2) se encuentran montados en la pared izquierda
No intente reparar hasta que el camión esté del gabinete. Estos terminales distribuyen voltaje de la
debidamente detenido. Hay niveles de voltajes batería y 12VDC para dispositivos que requieren voltaje
peligrosos en el sistema de propulsión cuando el reducido. El terminal de 24VDC es un punto de prueba
motor está funcionando y por un tiempo después de conveniente para medir el voltaje de la batería durante los
su detención. Consulte el Indice de la Sección D para procedimientos de análisis de fallas.
advertencias y procedimientos de detención del
camión adicionales.
Modulador de Voltaje de Pulso (PMV)
ZUMBADOR DE ADVERTENCIA DE FRENO El Modulador de Voltaje de Pulso (4) recibe una señal de
curva de carga desde los controles del motor y la convierte
El zumbador de advertencia de freno indica mediante una en una señal de 0 a 10 volts para ser usada por una tarjeta
señal audible al operador si ha ocurrido una falla en el PSC en el Panel de Control Integrado (ICP).
sistema hidráulico del freno de servicio. Este zumbador
está ubicado dentro del módulo de la radio en el panel
superior. Consulte la Sección J para detalles adicionales. Relé de Poder de Control

El relé de poder de control (6) se energiza cuando se


COMPONENTES DEL GABINETE DE acciona el interruptor de poder de control ubicado en el
gabinete de control principal. Este relé aísla la energía de
CONTROL AUXILIAR control GE desde los circuitos del camión y proporciona
energía a los componentes de 24VDC del sistema sin
Los siguientes componentes del sistema eléctrico de propulsión.
24VDC están ubicados en el gabinete de control auxiliar,
que está montado en el lado izquierdo del gabinete de
control principal detrás de la cabina. El gabinete de control
Temporizador de Lubricación Automática
auxiliar aloja diversos componentes para los circuitos de
24VDC, dispositivos relacionados con el motor, y bandas
El intervalo de lubricación del sistema de lubricación
de terminales que conectan los arnés de cableado del
automático es controlado por el temporizador de
camión con el gabinete de control principal y la cabina.
lubricación automática (7). La frecuencia del ciclo de
lubricación se puede ajustar retirando la cubierta del
La siguiente información describe los componentes del
temporizador y seleccionando uno de los cinco intervalos
gabinete de control auxiliar y su operación. Información
de sincronización diferentes disponibles. El tiempo de
adicional detallada para los procedimientos de operación y
“activación” del sistema es determinado automáticamente
análisis de fallas no incluidas más adelante se pueden
por el temporizador y no es ajustable. Consulte la Sección
encontrar en la Sección E, Sistema de Propulsión
P para detalles adicionales sobre el sistema de lubricación
Eléctrico, en las publicaciones de servicio del fabricante del
automática.
motor y en las publicaciones de G.E. relacionadas. Los
esquemas eléctricos de la Sección R se deben usar al
analizar problemas con los siguientes componentes del
sistema eléctrico de 24VDC.

D03042 Componentes del Sistema Eléctrico de 24VDC D3-3


FIGURA 3-1 GABINETE DE CONTROL AUXILIAR – PARED IZQUIERDA

1. Terminal de 24VDC 7. Temporizador de Lubricación 13. Tablero de Relés – RB7


2. Terminal de 12VDC Automático 14. Tablero de Relés – RB8
3. Relé de Energía del Interruptor de 8. Tablero de Relés – RB1 15. Tablero de Relés – RB9
Partida 9. Tablero de Relés – RB3 16. Tablero de Diodos – DB1
4. Modulador de Voltaje de Pulso (PVM) 10. Tablero de Relés – RB4
5. Relé de Energía de 12V 11. Tablero de Relés – RB5
6. Relé de Energía de Control 12. Tablero de Relés – RB6

NOTA: Para mayor información sobre los tableros de relés RB1 a RB9, consulte Tableros de Relés más adelante en esta
sección.

D03042 Componentes del Sistema Eléctrico de 24VDC D3-4


Tablero de Diodos - DB1 Si sospecha que falla un diodo, saque y revise el diodo
de la siguiente manera:
El tablero de diodos (16, Figura 3-1) contiene 24 diodos
reemplazables que están montados en un conector 1. Tome el conector del diodo, comprimiendo las
enchufable de fácil reemplazo. Algunos de los diodos se "orejas" de seguridad mientras saca el conector del
usan en el circuito de bobina de diversos relés para suprimir tablero. Fíjese que la "llave" del conector se usa
las alzas de voltaje resultantes de la bobina cuando se para asegurar la polaridad correcta.
elimina la energía del circuito, evitando dañar los demás
componentes del circuito (filamentos de luces, etc.). Otros NOTA: Algunos multimedidores digitales están diseñados
diodos se usan para controlar el flujo de corriente en un para probar diodos. Si se usa este tipo, siga las
circuito según se requiera. Los resistores o diodos también instrucciones del fabricante para realizar la prueba
se pueden instalar en los soquetes P7 a P12. correcta.

Consulte los esquemas eléctricos en la Sección R de este 2. Se puede usar un medidor de ohms análogo para
manual para los circuitos específicos. probar el diodo de la siguiente manera:

a. Coloque el medidor en la escala "X100".

b. Con el cable rojo del medidor (+) en el extremo


con banda del diodo y con el cable negro (-) en el
otro cable del diodo, el medidor deberá indicar
1000 y 2000 ohms.

c. Invierta los cables del medidor y lea la resistencia


infinita.

3. Si no hay lectura de resistencia en el medidor, el


diodo está abierto y hay que cambiarlo.

4. Si la lectura del medidor es cero ohm, el diodo está


quemado y se debe cambiar.

5. Oriente el conjunto del diodo para la polaridad


correcta ("llave", mencionada en el paso 1) e inserte
el conector hasta asegurarlo en posición en el
FIGURA 3-2. TABLERO DE DIODOS receptáculo correspondiente.

1. Riel de Montaje 5. Bloque de Espuma


2. Perno 6. Tablero
3. Tuerca 7. Diodo
4. Placa de Montaje

D03042 Componentes del Sistema Eléctrico de 24VDC D3-5


Bloques de Fusibles Sistema del Dispositivo Indicador de Alarma (AID)

Cuatro bloques de fusibles (1, Figura 3-3) y cuatro porta- El módulo del dispositivo indicador de alarma (AID) (1, Figura
fusibles (2) contienen fusibles que protegen diversos 3-4) se conecta a los circuitos de accesorios eléctricos para
circuitos en el camión. Siempre cambie un fusible quemado entregar al operador una indicación de advertencia de una
por uno de la misma capacidad. Para una lista de los falla. Este sistema consta de hasta ocho tarjetas de circuito
tamaños de fusibles y circuitos, consulte el Cuadro de impresas ubicadas en el gabinete de control auxiliar. La
Bloques de Fusibles al final de esta sección. cantidad real de tarjetas dependerá de las opciones
instaladas en el camión.

FIGURA 3-4. GABINETE DE CONTROL AUXILIAR –


FIGURA 3-3. GABINETE DE CONTROL AUXILIAR – PARED DERECHA
VISTA FRONTAL
1. Módulo AID
1. Bloques de Fusibles
2. Porta-Fusibles

D03042 Componentes del Sistema Eléctrico de 24VDC D3-6


El sistema AID habilita las luces indicadoras como Lo siguiente describe brevemente cada una de las tarjetas y
intermitentes o constantes. El AID tiene además la su función. Consulte la Sección R, Esquemas, para los
capacidad de operar una alarma audible junto con la luz. componentes de los circuitos que se describen a
Las ocho tarjetas de circuitos impresas son: continuación.

• Tarjeta Matriz de Diodo (Con Sonido) (Ranura 1)


• Tarjeta Matriz de Diodo (Sin Sonido) (Ranura 2) Matriz de Diodo (Con Sonido)
• Tarjeta Inversor Interruptor de Calor (Ranura 3)
• (No se Usa) (Ranura 4) La matriz de diodo con sonido opera de manera muy
• Tarjeta de Temperatura (Ranura 5) (Opcional) parecida a la otra tarjeta matriz de diodo, con la diferencia
• Tarjeta Nivel de Aceite (Ranura 6) (Opcional) que contiene diodos adicionales para activar la bocina de la
• Tarjeta Temperatura y Enganche (Ranura 7) alarma además del intermitente. Los circuitos conectados a
los terminales A1 al A8 operan de la misma manera.
• Tarjeta Nivel Refrigerante e Intermitente (Ranura 8)
Todos los circuitos de la tarjeta están conectados al
NOTA: Cada tarjeta está identificada con un número que
interruptor de prueba de luces en el área de la pantalla
corresponde a un número de empalme en la caja. Si se
superior. En operación normal, estos circuitos están
sacan las tarjetas, asegúrese que los números de las
abiertos y no operativos. Cuando el operador presiona el
tarjetas correspondan a los números de la caja durante el
interruptor de prueba de luces, activa todos los circuitos
montaje. Ver Figura 3-5.
indicadores conectándolos a tierra. Esto se usa para
verificar que todas las luces funcionen.

Matriz de Diodo (Sin Sonido)

La tarjeta matriz de diodo sin sonido consta de una serie de


diodos capaces de trabajar con ocho circuitos indicadores
diferentes. La luz indicadora puede ser una luz intermitente
que se conecta al circuito 12F o una luz permanente que se
conecta al circuito 12M. Además, algunos de los circuitos
de la luz indicadora son direccionados a través de un
módulo atenuador de luces para permitir al operador variar
la intensidad de las luces. Estas luces son alimentadas por
circuitos 12FD (intermitentes) y 12MD (permanentes).

Cuando un circuito indicador no está activado, no hay


circuito a tierra para la ampolleta. Cuando el interruptor
detector del indicador activa el circuito, conecta a tierra la
luz y el circuito intermitente a través de los diodos.
Cualquier circuito conectado a los terminales C1 al C8
operará de la misma manera. La bocina de la alarma no es
activada por esta tarjeta.

FIGURA 3-5 COMPARTIMIENTO DE TARJETAS


DEL SISTEMA AID

1. Matriz de Diodo Con Sonido


2. Matriz de Diodo Sin Sonido
3. Inversor del Interruptor de Calor
4. No se Usa
5. Temperatura y Enganche
6. Nivel de Refrigerante e Intermitente

D03042 Componentes del Sistema Eléctrico de 24VDC D3-7


Inversor del Interruptor de Calor Nivel de Refrigerante e Intermitente

La tarjeta del inversor del interruptor de calor se usa para La tarjeta de nivel de refrigerante e intermitente contiene
operar y probar la luz indicadora de freno de servicio. En dos circuitos separados. El circuito intermitente en la parte
condiciones normales, el transistor Q4 está desactivado y la superior de la tarjeta tiene un transistor Q12 polarizado a la
Luz Indicadora apagada. Cuando se activa el interruptor de saturación cuando no se presentan fallas, lo que resulta en
luz de freno, se envían 24 volts al pin "E" de la tarjeta del que haya una salida positiva de 24 volts en el pin "H" de la
inversor del interruptor de calor. Se activa el transistor Q4 tarjeta y en el cable 12F. Cuando se activa un circuito
con este voltaje y, a su vez, conecta a tierra la luz indicadora indicador, el lado de tierra del circuito conectado al pin "K"
del freno de servicio. No hay alarma de sonido con esta de la tarjeta se conecta a tierra. Inicialmente se apagará
tarjeta. Q12 y luego después de un retardo, ajustado por R20, se
prenderá y se apagará entregando una salida intermitente
Un segundo circuito en esta tarjeta se usa para operar y de 24 volts.
probar la luz indicadora del control de velocidad de retardo.
Cuando RSC está desactivado, el transistor Q7 se desactiva La otra mitad de los circuitos en la tarjeta de nivel de
y la luz indicadora se apaga. Cuando se activa RSC, se refrigerante e intermitente opera la luz de nivel de
envían 24 volts al pin "J" en la tarjeta. Este voltaje activa Q7, refrigerante. La sonda de nivel de agua conectada al
conectando a tierra el circuito de la luz indicadora. terminal B11 conecta a tierra el circuito 31L cuando el
refrigerante en el radiador está por sobre la posición de la
sonda. El refrigerante satura la sonda y eléctricamente
Temperatura y Enganche conecta a tierra el circuito. Cuando el circuito está
conectado a tierra, el transistor Q6 está apagado, no
La tarjeta de temperatura y enganche tiene dos circuitos que generando indicación. Cuando el nivel de refrigerante cae
operan dos luces indicadoras diferentes. El circuito de por debajo de la sonda, 31L deja de estar conectado a tierra
temperatura es controlado por un sensor de temperatura del y Q6 se activa para conectar a tierra el intermitente a través
refrigerante que disminuye la resistencia eléctrica a medida de D5, la Luz de Nivel de Refrigerante a través del terminal
que su temperatura aumenta. Tendrá una resistencia D11, y la bocina de la alarma a través de D6. La luz y la
aproximada de 1000 ohms a 85ºC (185ºF) y 500 ohms a bocina de la alarma operarán intermitentemente ya que su
121ºC (250ºF). El valor de ajuste normal es de 96ºC fuente de 24 volts viene del circuito 12F, la salida del
(204ºF). intermitente.

Cuando la temperatura es baja y la resistencia es alta, Q1 NOTA: Algunos controles electrónicos del motor monitorean
está desactivado y no hay indicación de alta temperatura. el nivel de refrigerante. Si los controles del motor monitorean
Cuando la temperatura del refrigerante es excesiva, la el circuito, se instala un resistor 2KΩ para reemplazar la
resistencia disminuye al punto en que Q1 se activa y conecta sonda e inhabilitar el circuito del sistema AID.
a tierra el intermitente a través de D8, la bocina de la alarma
a través de D12 y la luz de alta temperatura a través del
terminal D8. R14 puede ajustar la temperatura (resistencia)
a la que se activa el circuito.

NOTA: Algunos controles electrónicos del motor monitorean


la temperatura del refrigerante. Si los controles del motor
monitorean el circuito, se instala un resistor de 2K ohm para
reemplazar el sensor de temperatura e inhabilitar el circuito
del sistema AID.

El circuito de enganche monitorea los interruptores de


presión de precarga de los acumuladores. Cuando uno de
los interruptores de presión se cierra, Q5, que suministra
energía a la compuerta de SCR Q7, se desactivará. Con Q7
activado, Q9 suministrará la vía a tierra para activar la luz
indicadora de baja precarga en el acumulador y hará sonar la
bocina de alarma. La luz indicadora está conectada a 12F y
será intermitente. El SCR se mantendrá encendido hasta
sacar la energía de la tarjeta desactivando el interruptor de
partida.

D03042 Componentes del Sistema Eléctrico de 24VDC D3-8


TABLEROS DE RELES Tableros de Relés RB1, RB3, RB4, RB5

El gabinete de control auxiliar contiene ocho tableros de Cada tablero de relés de este tipo está equipado con
relés que controlan muchos circuitos de 24VDC. Se usan cuatro luces verdes (9, Figura 3-6) y una luz roja de
dos tipos de tableros. Un tipo de tablero contiene “disyuntor abierto” (7). Cada tablero de relés tiene una
disyuntores además de relés de 24VDC y un tablero PC quinta luz verde (8) que tiene una función diferente en
para funciones especiales. El segundo tipo contiene cada tablero.
solamente relés.
Cuatro luces verdes (9) están marcadas como K1, K2, K3
Todos los relés son intercambiables. Los disyuntores son o K4. Estas luces se encenderán sólo cuando se active
intercambiables, siempre que la capacidad del disyuntor ese circuito de control en particular y se energice la bobina
sea la misma. del relé. La luz no se encenderá si el tablero de relés no
recibe una señal de 24 volts para activar un componente.

Si está prendida, la luz roja “disyuntor abierto” (7) indica


que un disyuntor en ese tablero está en posición OFF.
También se encenderá una luz en el panel superior,
No intercambie ni reemplace un disyuntor por uno de informando al operador que un disyuntor está en OFF. La
capacidad diferente a la indicada para el circuito. luz roja “disyuntor abierto” se encenderá cuando haya una
Puede ocasionar serios daños o un incendio si usa un diferencia de voltaje a través de los dos terminales de un
disyuntor de capacidad incorrecta. disyuntor.

Los tableros de relés se identifican a continuación: Si se ha puesto en ON un interruptor de control y está


encendida una luz verde (K), pero ese componente no
está operando, verifique en el tablero de relés para ese
Tablero de Relés Funciones circuito lo siguiente:
RB1 Luces de Señal de Despeje/Viraje
RB3 Luces de Detención, Retardo, ‰ Si una luz de disyuntor está encendida, presione
Retroceso todos los disyuntores para asegurarse de que
RB4 Freno de Estacionamiento, Bocina, estén todos encendidos. No se puede ver qué
Subir Tolva, Partida del Motor disyuntor se ha activado. Verifique la operación
RB5 Luces Delanteras (estándar) del componente. Si se acciona nuevamente,
RB6 Luces Delanteras (HID), Bocina de revise el cableado o el componente para conocer
Retroceso, Solenoide de Lubricación la causa de la sobrecarga.
Automática y Temporizador,
Arranque con Eter, Entrecierre del ‰ Es posible que no estén cerrando los contactos al
Motor, Energía de Purga interior del relé, o que los contactos pueden estar
RB7 Boqueo de Frenos, Advertencia IM, abiertos, evitando así la conexión eléctrica.
Detención de Motor Temporizada Intercambie los relés y verifique nuevamente.
Reemplace los relés defectuosos. Los relés
RB8 Luces PLMIII, Control Obturación, pueden tomar 1 minuto en activarse y 30
TCI segundos antes que se puedan resetear.
RB9 Circuito de Arranque, Aplicación
Automática de Freno, Baja Presión ‰ Revise el cableado y todas las conexiones entre el
de Dirección, Freno de tablero de relés y el componente por si hay un
Estacionamiento Desactivado, circuito abierto.
ARRANQUE Interruptor de Partida
‰ El componente puede estar defectuoso. Cambie
Consulte la Figura 3-1 para la ubicación de cada tablero de el componente.
relés. Consulte el Cuadro de Disyuntores al final de esta
sección para los números de identificación del circuito ‰ Conexión a tierra deficiente en el componente.
eléctrico. Repare la conexión a tierra.

D03042 Componentes del Sistema Eléctrico de 24VDC D3-9


1. Tablero de Relés
2. Tornillo
3. Tornillo
4. Disyuntor
5. Tarjeta del Panel de Circuitos
6. Tornillo
7. Luz Interruptor Abierto (ROJA)
8. Luz de Purga (VERDE) (Sólo
Tablero de Relés 4)
9. Luces K1, K2, K3, K4 (VERDE)
10. Tornillo
11. Relé
12. Conector del Arnés de Circuito

FIGURA 3-6. TABLEROS DE RELE TIPICOS – RB1, RB3, RB4, RB5

Recambio de un relé:

NOTA: Los relés están rotulados para identificar los


circuitos y componentes correspondientes. Consulte
también los Bloques de Fusibles al final de esta sección.

1. Saque un tornillo (10, Figura 3-6) que sujeta la barra


transversal en su lugar y suelte el otro tornillo.

2. Mueva la barra hacia fuera.

3. Mueva suavemente y tire hacia afuera para sacar el


relé (11).

4. Alinee las lengüetas y coloque un relé nuevo.

5. Coloque la barra transversal en la posición original e


instale el tornillo (10). Apriete ambos tornillos.

D03042 Componentes del Sistema Eléctrico de 24VDC D3-10


Recambio de un disyuntor: Tablero de Relés RB6, RB7, RB8, RB9

NOTA: Siempre reemplace un disyuntor por otro del mismo Los tableros de relés 6, 7, 8 y 9 (Figura 3-7) no
amperaje del que se sacó. contienen disyuntores o tarjetas modulares. Se pueden
agregar circuitos adicionales usando los soquetes de
1. Active los interruptores de desconexión de batería. relé adicionales de repuesto como se describe a
continuación:
2. Desenchufe todo el cableado del tablero de relés.
Saque los cuatro tornillos de montaje del tablero de El circuito de control para los relés son los terminales "+" y
relés. Saque el tablero de relés del camión. "-"

3. Saque cuatro tornillos de fijación (2, Figura 3-6) (uno • El terminal "+" es para voltaje positivo.
en cada esquina) en la placa de la cubierta del • El terminal "-" es para conectar a tierra el circuito de
disyuntor. Saque dos tornillos (6) y la tarjeta (5). control.
• Cualquier circuito se puede cambiar a "abierto" o
4. Saque las tuercas en los conductores del terminal del "cerrado" para controlar la posición del relé.
cable en el disyuntor que va a cambiar. Retire los
tornillos de montaje en el disyuntor que va a cambiar. Los terminales del circuito conmutado desde los contactos
del relé están rotulados como sigue:
5. Levante y saque el disyuntor. Conserve las golillas
planas de los terminales del cable. • NC - Normalmente Cerrado
• COM - Común
6. Instale un disyuntor nuevo de la misma capacidad del
• NO - Normalmente Abierto
que sacó. Instale una tuerca y dos golillas planas en
cada conexión del cable que va al nuevo disyuntor.
‰ El terminal COM es para la fuente de voltaje
(protegida por un disyuntor) que va al relé que
7. Instale la placa de la cubierta y todos los tornillos que
proveerá la energía eléctrica para el
sacó durante el desensamblado.
componente controlado.
8. Instale cuidadosamente la tarjeta (5) con los tornillos
‰ El terminal NC se conecta (a través del relé)
(6).
al terminal "COM" cuando el relé no está
energizado (cuando los terminales del circuito
9. Instale la tarjeta de relés en el camión y conecte todos
de control "+" y "-" no están activados).
los arnés de cableado.
‰ El terminal NO se conecta (a través del relé)
al terminal "COM" cuando el relé está
Para cambiar una tarjeta del panel de circuitos: energizado (por los circuitos de control "+" y
"-“ que se están energizando).
NOTA: NO saque los tornillos pequeños que sujetan la
placa de la cubierta al panel de circuitos. Cambie el
panel de circuito como un conjunto completo.

1. Coloque los interruptores de desconexión de la


batería en posición OFF.

2. Saque los dos tornillos de montaje (6, Figura 3-6) y


retire con cuidado desde el tablero de relés la tarjeta
del panel de circuito.

3. Alinee el nuevo panel de circuito en las ranuras con


el soquete en el tablero de relés e instale con
cuidado.

4. Instale dos tornillos de montaje (6).

FIGURA 3-7. TABLERO DE RELES AUXILIARES


– RB6, RB7, RB8, RB9

1. Tablero de Circuitos 5. Placa de Montaje


2. Riel de Montaje 6. Bloque de Esponja
3. Tornillo 7. Relé
4. Tuerca

D03042 Componentes del Sistema Eléctrico de 24VDC D3-11


Funciones del Tablero de Relés Tablero de Relés 4 (RB4)

Los componentes y funciones de cada tablero de relés se 1 - Tarjeta del Módulo del Temporizador de Purga de Presión
describen a continuación. de la Dirección

Tablero de relés 1 (RB1) 1 - Luz de Purga (verde): Esta luz se enciende cuando el
solenoide de purga está siendo energizado. El
1 - Luz de Encendido Intermitente (verde): Esta luz se temporizador de purga energizará el solenoide por 90
encenderá cuando se activen las señales de viraje o segundos después que el interruptor de partida se ponga
las luces de peligro. en OFF.

‰ La luz 1 se encenderá durante la operación de 3 – Disyuntores de 12.5 amp. (CB20, CB21, CB22)
la señal de viraje a la derecha.
‰ La luz 2 se encenderá durante la operación de 4 – Relés
la señal de viraje a la izquierda.
‰ La luz 3 se encenderá cuando se activen las ‰ Relé de Falla del Freno de Estacionamiento (K1)
luces de despeje. ‰ Relé de Entrecierre de Presión de Aceite para
‰ La luz 4 estará en intermitente cuando la señal Arranque del Motor (K2)
de viraje o las luces de peligro estén en ‰ Relé de la Bocina (K3)
operación. ‰ Relé Subir Tolva (K4)

NOTA: Si los disyuntores CB13 y CB15 están en posición


OFF, no se advertirá señal alguna de advertencia hasta Tablero de Relés 5 (RB5)
que el interruptor de las luces de despeje se ponga en
ON. 1 - Tarjeta de Módulo de Pantalla de Luces

1 - Tarjeta del Módulo Intermitente. 1 - Luz de Control de Luces (verde): Esta luz se enciende
2 – Disyuntores de 12.5 amp. (CB13, CB15) cuando se está suministrando 24 volts al terminal de la
4 – Relés batería del interruptor de luces.

‰ Relé de Luz de Viraje a la Izquierda (K1) 5 – Disyuntores de 12.5 amp.


‰ Relé de Luz Viraje a la Derecha (K2) (CB23, CB24, CB25, CB26, CB27)
‰ Relé de Luces de Despeje (K3)
‰ Relé Intermitente (K4)
4 – Relés

Tablero de relés 3 (RB3) ‰ Relé Luz Baja Izquierda (K1)


‰ Relé Luz Baja Derecha (K2)
1 - Tarjeta de Pantalla del Módulo de Luz. ‰ Relé Luz Alta Izquierda (K3)
‰ Relé Luz Alta Derecha (K4)
1 - Luz de Retroceso (verde): Esta luz se enciende siempre
que la palanca de control direccional esté en posición
de RETROCESO y el interruptor de partida está en ON.

4 – Disyuntores de 12.5 amp.


(CB16, CB17, CB18, CB19)

4 – Relés

‰ Relé Luces de Retroceso Manual (K1)


‰ Relé Luces de Detención (K2)
‰ Relé Luces de Retardo (K3)

D03042 Componentes del Sistema Eléctrico de 24VDC D3-12


Tablero de Relés 6 (RB6) Tablero de Relés 8 (RB8)

Los siguientes relés están instalados en RB6: Los siguientes relés están instalados en RB8:

‰ Relé de Bocina de Retroceso (K1) ‰ Señal de Carga 70% a Relé PSC (K1)
‰ Relé Funcionamiento/Ignición del Motor (K2) ‰ Señal de Carga Total a Relé PSC (K2)
‰ Relé Solenoide de Lubricación Automática (K3) ‰ Relé Control Obturador A/C (K3)
‰ Relé Fuente de Poder de Purga (K4) ‰ Relé de Luces PLMIII (K4)
‰ Relé Arranque con Eter (K5) ‰ Relé Control Obturador (K5)
‰ Relé de Repuesto (K6) ‰ Relé de Luces Rojas PLMIII (K6)
‰ Relé Luces Delanteras HID (K7) ‰ Relé de Luces Ambar PLMIII (K7)
‰ Relé Temporizador Lubricación Automática (K8) ‰ Relé de Luces Verdes PLMIII (K8)

Tablero de Relés 7 (RB7) Tablero de Relés 9 (RB9)

Los siguientes relés están instalados en RB7: Los siguientes relés están instalados en RB9:

‰ Relé Limitación Bloqueo de Frenos (K1) ‰ Relé Circuito de Arranque (K1)


‰ Relé Limitación Bloqueo de Frenos (K2) ‰ Relé Poder Aplicación Automática Freno (K2)
‰ Relé Limitación Bloqueo de Frenos (K3) ‰ Relé Poder Baja Presión de Dirección (K3)
‰ Relé Limitación Bloqueo de Frenos (K4) ‰ Relé Freno de Estacionamiento Apagado (K4)
‰ Relé Advertencia IM (K5) ‰ Relé Activación Arranque Interruptor de Partida (K5)
‰ Relé Luz de Detención del Motor Temporizado (K6) ‰ Relé Tierra Baja Presión de la Dirección (K6)
‰ Relé Limitación Bloqueo de Frenos (K7) ‰ Relé Repuesto (K7)
‰ Relé Detención del Motor Temporizado (K8) ‰ Relé Repuesto (K8)

D03042 Componentes del Sistema Eléctrico de 24VDC D3-13


INTERRUPTOR SUBIR TOLVA Ajuste

El interruptor subir tolva (3, Figura 3-8) está ubicado Antes de ajustar el interruptor subir tolva, inspeccione por si
dentro del riel del bastidor derecho cerca de la parte hubiera daño y desgaste en las almohadillas de la tolva.
delantera de la tolva. Debe ajustarse de acuerdo con las Cambie las almohadillas si fuese necesario. La tolva debe
especificaciones para asegurarse de obtener la señal estar descansando en el bastidor en la posición tolva abajo
eléctrica apropiada cuando se levanta o se baja la tolva. normal al hacer los ajustes.
El interruptor subir tolva está diseñado para evitar la
propulsión en RETROCESO cuando la tolva no está 1. Suelte los pernos (2, Figura, 3-8) y ajuste el
descansando en los rieles del bastidor. El interruptor soporte del interruptor de proximidad (3) para
evita también la propulsión hacia delante con la tolva lograr un espacio de aire (dimensión "A") de 12.7 a
arriba a menos que se oprima y se mantenga presionado 15.9 mm (0.50 a 0.62 in.) entre el área del sensor
el botón de anulación. (área transversal marcada en el interruptor) y el
brazo accionador (4). Apriete los pernos después
del ajuste.
Operación .
2. Si es necesario, suelte los pernos de montaje del
Cuando la tolva está descansando en el bastidor, el brazo accionador (5) y posicione el brazo hasta
brazo accionador (4) hace que los contactos eléctricos en centrarlo sobre el área del sensor del interruptor.
el interruptor magnéticamente operado se cierren. La dimensión de ajuste vertical ("B") debe ser de
Cuando la tolva se levanta, el brazo se aleja del 1.63 in. (41.5 mm). Apriete los pernos.
interruptor, abriendo los contactos. La señal eléctrica es
enviada al sistema de control y al relé subir tolva.
Servicio
El interruptor siempre debe estar correctamente ajustado.
Un ajuste incorrecto o pernos de montaje sueltos pueden Mantenga el área del sensor limpia y libre de polvo metálico
originar señales falsas o dañar el conjunto del interruptor. u otras suciedades que puedan dañar o inhibir la operación
del interruptor. Si el interruptor está dañado o no funciona,
debe cambiarse.

1. Soporte de Montaje del


Interruptor
2. Pernos de Ajuste
3. Interruptor de Proximidad
4. Brazo Accionador
5. Pernos de Ajuste

FIGURA 3-8 INTERRUPTOR SUBIR TOLVA

D03042 Componentes del Sistema Eléctrico de 24VDC D3-14


INTERRUPTOR LIMITE DE ELEVACION
El Interruptor límite de elevación (5, Figura 3-9) está
ubicado al interior del riel del bastidor derecho sobre la
suspensión trasera, cerca del pasador de pivote de la
tolva. El interruptor límite de elevación está diseñado
para detener los cilindros de elevación antes de que
alcancen su extensión total, evitando así posibles daños
a la tolva o a los cilindros de elevación

Operación

Cuando los cilindros de elevación se aproximan al


máximo de su carrera y la tolva pivotea en los pasadores,
el brazo accionador (3) se acerca lo suficiente al
interruptor operado magnéticamente para cerrar los
contactos eléctricos. Cuando los contactos se cierran, se
envía una señal eléctrica a la válvula de solenoide de
límite de elevación, ubicada en el gabinete de freno
hidráulico para evitar que el aceite fluya a los cilindros de
elevación.

El interruptor siempre debe estar correctamente ajustado.


Un ajuste incorrecto o pernos de montaje sueltos pueden
originar señales falsas o dañar el conjunto del interruptor.

Ajuste

1. Suba la tolva de modo que los cilindros de elevación


estén dentro de 152 mm (6 in.) del recorrido
máximo.

2. Ajuste el interruptor límite de elevación para lograr


un espacio de aire (dimensión "A") de 12.70 a 14.30
mm (0.50 a 0.56 in.) entre el área del sensor y el
brazo accionador (3). Apriete los pernos.

Servicio

Mantenga el área del sensor limpia y libre de polvo


metálico y otros desperdicios que pueden dañar o inhibir
la operación del interruptor. Si el interruptor no funciona FIGURA 3.9. AJUSTE DEL INTERRUPTOR
o está dañado debe cambiarse. LIMITE DE ELEVACION

1. Tolva 4. Placa de Montaje del


2. Bastidor Interruptor
3. Brazo Accionador 5. Interruptor Límite de
Elevación

D03042 Componentes del Sistema Eléctrico de 24VDC D3-15


BLOQUES DE FUSIBLES Y DISYUNTORES

BLOQUE DE FUSIBLES #1

Ubicación Amps Dispositivos protegidos Circuito


1 15 Motor del Soplador del Calentador, A/C 12H
2 10 Limpia/Lavaparabrisas 63
3 5 Medidores del Panel de Instrumentos 712G
4 10 Potencia del Interruptor de Partida 712P
5 10 Interruptor Límite de Elevación 712H
6 15 Luces de señal de Viraje / Luces de Despeje 712T
7 10 Opciones del Motor 712E
8 10 Módulo AID y Luces Indicadoras 12M
9 10 Falla de Partida del Motor 712SF
10 10 Obturadores del Motor 712R
11 10 Luces de Domo del Gabinete de Control Auxiliar 712A
13 20 Radio (Comunicación) 12VREG
14 10 Radio (Entretenimiento) 65
17 15 Energía Nivel de Tierra 11GP
18 15 Luces del Medidor de Carga Util 39J
19 5 Módulo del Medidor de Carga Util 39G

BLOQUE DE FUSIBLES #2

Ubicación Amps Dispositivos protegidos Circuito


1 15 Luces de Servicio del Motor 11SL
Luces de Domo de la Cabina, Neblineros, Escala, Baliza, Contador de
2 15 11L
Horas
3 15 Luces de Peligro (Hazard) 46
4 10 Módulo de Interface 11INT
5 10 Potencia de Controladores Orbcomm y VHMS 85
6 20 Cubo de Minería Modular 11M
7 15 Módulo de Pantalla 11DISP
9 10 Potencia Módulo de Interface 2 11IM2
10 15 Bomba del Sistema de Aceite de Reserva 11ORS
11 15 Módulo de Control del Sistema de Aceite de Reserva 11RCNT
12 20 Potencia de Purga Hidráulica 11BD
12 10 Potencia del Módulo de Carga del Motor 11EM
13 10 Potencia del Interruptor de Partida 11KS
17 20 Potencia ECM del Motor 11E1
18 20 Potencia ECM del Motor 11E2
19 20 Potencia ECM del Motor 11E3
20 20 Potencia ECM del Motor 11E4

D03042 Componentes del Sistema Eléctrico de 24VDC D3-16


BLOQUE DE FUSIBLES #3

Ubicación Amps Dispositivos protegidos Circuito


1 15 Potencia del Sistema de Mando de la Cabina 71P
2 10 Potencia de la Bomba de Lubricación Automática 68ES
3 15 Módulo de Interface (Potencia GE) 71IM
4 20 Potencia del Asiento del Operador 71OS
17 10 Salidas de Potencia Auxiliar de 12V 67C
18 20 Interruptor de Ventana Derecha de la Cabina 67R
19 20 Interruptor de Ventana Izquierda de la Cabina 67P

BLOQUE DE FUSIBLES #4

Ubicación Amps Dispositivos protegidos Circuito


1 10 Circuitos de Freno 71BC
2 5 Controlador del Medidor de Carga Util 712PL
3 5 Módulo de Interface 87
4 10 Controlador del VHMS 71VHM
5 5 Cubo de Minería Modular 712MM
6 5 Módulo de Pantalla 86
7 15 Potencia de Purga Hidráulica 71BD
8 10 Potencia de LED del Interruptor 71LS
9 1 Potencia del Interruptor Selector 71SS
17 5 Voltaje del Medidor 15V
18 5 Voltaje del Pedal 15PV
19 5 Interface del Motor 15VL

PORTAFUSIBLES

Ubicación Amps Dispositivos protegidos Circuito


FH #1 1 Sensor de Velocidad de la Rueda Trasera Izquierda 15LRW
FH #2 1 Sensor de Velocidad de la Rueda Trasera Derecha 15RRW
FH #3 1 Sensor de Velocidad de la Rueda Delantera Izquierda 15SLW
FH #4 1 Sensor de Velocidad de la Rueda Delantera Derecha 15SRW

Los siguientes dos fusibles se encuentran en el eslabón de fusibles entre el solenoide del temporizador de prelubricación
y el motor de arranque #2.

Ubicación Amps Dispositivos protegidos Circuito


Eslabón de 150 cada uno Motores de Arranque
11ST
Fusibles

D03042 Componentes del Sistema Eléctrico de 24VDC D3-17


Los siguientes disyuntores se encuentran en los tableros de relés en la pared interior izquierda del gabinete de control
auxiliar.

Ubicación Amps Dispositivos Protegidos Circuito


RB1 – CB13 12.5 Señalizadores de Viraje / Luces de Despeje 11CL
RB1 – CB14 12.5 Destellador de Señalizador de Viraje 11Z
RB1 – CB15 12.5 Luces Traseras 41T
RB3 – CB11 12.5 Luces de Retroceso y Bocina 79A
RB3 – CB16 12.5 Luces de Retardo 44D
RB3 – CB17 12.5 Luces de Retroceso Manual 47B
RB3 – CB18 12.5 Luces de Detención 44A
RB3 – CB19 12.5 Luces de Retroceso y Bocina 79A
RB4 – CB20 5 Relé de Falla del Freno de Estacionamiento 439E
RB4 – CB21 12.5 Luces de Servicio, Bocina de Avance 11A
RB4 – CB22 5 Potencia de Control del Motor 23D
RB5 – CB23 12.5 Luces Delanteras, Luz Baja Izquierda 11DL
RB5 – CB24 12.5 Luces Delanteras, Luz Baja Derecha 11DR
RB5 – CB25 12.5 Luces Delanteras, Luz Alta Izquierda 11HL
RB5 – CB26 12.5 Luces Delanteras, Luz Alta Derecha 11HR
RB5 – CB27 12.5 Luces Delanteras y Luces del Panel 11D

El siguiente disyuntor se encuentra en la pared izquierda en el gabinete de control auxiliar.

Ubicación Amps Dispositivos protegidos Circuito


CB60 50 Convertidor de 24V a 12V 11BS

D03042 Componentes del Sistema Eléctrico de 24VDC D3-18


SECCION D11
SISTEMA DE MONITOREO DE LA SALUD DEL VEHICULO (VHMS)
INDICE

FUNCIONES BASICAS DEL VHMS ...................................................................................................................... D11-3


Recopilación de Datos .................................................................................................................................... D11-3
Conversión y Registro de Datos ..................................................................................................................... D11-3

Comunicación de Datos a los Sistemas de Fuera de a Bordo ........................................................................ D11-4

COMO USAR EL VHMS ........................................................................................................................................ D11-5


Cómo Encender el VHMS .............................................................................................................................. D11-5
Operación Normal del VHMS .......................................................................................................................... D11-5
Cómo Apagar el VHMS ................................................................................................................................... D11-6
Descarga desde el Controlador del VHMS ..................................................................................................... D11-6
ITEMES DE DATOS DEL VHMS ........................................................................................................................... D11-7
Códigos de Falla ............................................................................................................................................. D11-7
Historial de la Máquina .................................................................................................................................... D11-7
Historial del VHMS .......................................................................................................................................... D11-7
Extracciones de Datos .................................................................................................................................... D11-8
Extracciones de Datos Manuales .................................................................................................................... D11-8
Tendencias ...................................................................................................................................................... D11-10
Datos del Histograma (Mapa de Carga) .......................................................................................................... D11-10
Datos del Ciclo de Acarreo .............................................................................................................................. D11-11
Accionadores de Alarma y Extracciones de Datos ......................................................................................... D11-12
Funciones Satelitales ...................................................................................................................................... D11-12
FUNCIONES DE DIAGNOSTICO DEL VHMS ....................................................................................................... D11-14
Historial de Fallas ............................................................................................................................................ D11-14
Dígitos de LED del VHMS ............................................................................................................................... D11-14
CONTROLADOR del VHMS .................................................................................................................................. D11-14
Desmontaje ..................................................................................................................................................... D11-15
Montaje ............................................................................................................................................................ D11-15
SOFTWARE DEL VHMS ........................................................................................................................................ D11-16
Montaje de la Caja de Herramientas del VHMS .............................................................................................. D11-16
Montaje de la Herramienta de Ajuste del VHMS ............................................................................................. D11-16
PROCEDIMIENTO DE INICIALIZACION DEL VHMS ............................................................................................ D11-17
Procedimiento de Ajuste del Controlador del VHMS ....................................................................................... D11-17
Procedimiento de Extracción de Datos del VHMS .......................................................................................... D11-20
Procedimiento de Descarga del VHMS ........................................................................................................... D11-21
Procedimiento de Carga FTP del VHMS.......................................................................................................... D11-22
Formularios de Inicialización del VHMS .......................................................................................................... D11-23

D11010 SISTEMA DE MONITOREO DE LA SALUD DEL VEHICULO (VHMS) D11-1


AL CAMBIAR UN CONTROLADOR DEL VHMS ................................................................................................... D11-24
REVISION DEL CONTROLADOR DEL VHMS ...................................................................................................... D11-29
Equipo Necesario ........................................................................................................................................... D11-29
Preliminar......................................................................................................................................................... D11-29
Procedimiento de Revisión del Controlador del VHMS ................................................................................... D11-30
CONTROLADOR ORBCOMM ............................................................................................................................... D11-32
Desmontaje ..................................................................................................................................................... D11-32
Montaje............................................................................................................................................................ D11-32

D11010 SISTEMA DE MONITOREO DE LA SALUD DEL VEHICULO (VHMS) D11-2


SISTEMA DE MONITOREO DE LA SALUD DEL VEHICULO (VHMS)

FUNCIONES BASICAS DEL VHMS Conversión y Registro de Datos

El centro del Sistema de Monitoreo de la Salud del El controlador del VHMS (2, Figura 11-1) procesa los datos
Vehículo (VHMS) es el controlador del VHMS, que recopila recibidos de controladores externos y almacena los
los datos sobre la operación del camión de los sensores y siguientes datos en memoria interna.
demás controladores instalados en el camión. Consulte la
Figura 11-1 para una descripción de los componentes del • Códigos de fallas del motor, Módulo de Interface y
VHMS. PLM III.

Para instrucciones sobre cómo usar los programas del • Extracciones de datos cuando se producen
software del VHMS, consulte Software del VHMS en esta códigos de fallas específicos.
sección. Para los procedimientos de códigos de error,
revisión y de análisis de fallas, consulte Procedimientos de • Tendencias de los parámetros específicos del
Análisis de Fallas y Revisión del VHMS en esta sección. motor y chasis.

• Mapa de carga y otras mediciones del motor y uso


Recopilación de Datos del chasis.

El controlador del VHMS recopila datos de tres fuentes. • Información resumida del ciclo de acarreo,
Los datos de tiempo real y de alarma de cada controlador incluyendo carga útil, distancia recorrida y tiempos
se recopilan continuamente. Además, los datos de de recorrido.
resumen del ciclo de acarreo del PLM III son solicitados por
el controlador del VHMS una vez al día. Además de los datos recopilados de controladores externos,
el VHMS registra información sobre el vehículo y el uso del
El sistema realiza tres funciones principales: VHMS, incluyendo:
• Registro de interruptor de partida activado y motor
1. Recopila datos de las fuentes de a bordo: encendido.
• Cambios en la configuración del VHMS.
• Controlador del PLM III

• Módulo de Interface (IM)

• Controladores del Motor

2. Convierte datos en formatos utilizables y los


registra en la memoria permanente.

3. Comunica datos a los sistemas fuera de a bordo.

• Satélite (OrbComm)

• Descarga de PC

NOTA: El sistema de mando eléctrico proporciona un


número limitado de fallas al módulo de interface. Consulte
Análisis de Fallas del VHMS en esta sección para un
completo listado de los códigos de fallas generados por el
sistema de mando.

FIGURA 11-1. COMPONENTES DEL


VHMS

1. Controlador Orbcomm 4. Dígitos de LED Rojos


2. Controlador del VHMS 5. Dígitos de LED Verdes
3. Módulo de Interface

D11010 SISTEMA DE MONITOREO DE LA SALUD DEL VEHICULO (VHMS) D11-3


FIGURA 11-2. DIAGRAMA DE FLUJO DE LOS COMPONENTES DEL VHMS

Comunicación de Datos a los Sistemas de Fuera Para reunir todos los datos necesarios de la máquina, se
de a Bordo necesita registrar una extracción de datos de mantenimiento
preventivo (MP) cada 500 horas de operación. La extracción
El VHMS tiene dos métodos para comunicar datos a los de datos y otros datos luego se descargan a un PC laptop.
sistemas de fuera de a bordo: Estos datos se deben enviar a Komatsu por medio del
programa FTP que es parte del programa Caja de
• Vía satélite a la base de datos WebCARE Herramientas de Análisis Técnico del VHMS. Consulte el
procedimiento de revisión para información más detallada
• Descarga a un PC laptop que ejecute el software Caja relacionada con las extracciones de datos de MP.
de Herramientas de Análisis Técnico del VHMS.

La comunicación al satélite (usando OrbComm) se produce


automáticamente, pero sólo envía ítems de datos críticos.
El controlador OrbComm (1, Figura 11-1) se encuentra
ubicado dentro del gabinete de control auxiliar. La antena
OrbComm (1, Figura 11-3) está montada en el extremo
delantero izquierdo de la cabina por medio de un montaje
magnético (2).

La comunicación con un PC laptop se produce siempre que


un usuario conecta un PC laptop al controlador del VHMS y
solicita una descarga de datos. Todos los datos del VHMS
están disponibles para ser descargados a un PC laptop.
Una vez descargados, la información es enviada a
Komatsu vía FTP. Estos datos luego se compilan en el
servidor de Komatsu. Basado en esta información, el
distribuidor local Komatsu sugerirá mejoras y proporcionará
información destinada a reducir los costos de reparación de
la máquina y los tiempos de detención.

D11010 SISTEMA DE MONITOREO DE LA SALUD DEL VEHICULO (VHMS) D11-4


Cómo Encender el VHMS

El controlador del VHMS se enciende con el interruptor de


partida del camión (circuito 712). Inmediatamente después
de recibir la señal del interruptor de partida, el controlador
del VHMS comienza su secuencia de inicialización de
encendido. Esta secuencia toma aproximadamente tres
segundos, durante dicho período los dígitos de LED rojos
(4, Figura 11-1) en la parte superior de la unidad del
controlador del VHMS desplegará una secuencia circular de
segmentos de LED destellando. El controlador del VHMS
no soportará una conexión desde un PC laptop o una
extracción de datos manual durante este tiempo de
inicialización.

El controlador del VHMS está conectado directamente al


circuito de la batería que proporciona una señal constante
de 24 volts desde las baterías del camión. Sin embargo, el
controlador del VHMS tiene la capacidad de apagarse por sí
solo, y lo hará automáticamente dentro de tres minutos
después que el interruptor de partida se ponga en off.

El interruptor de desconexión de la batería, ubicado en


FIGURA 11-3. ANTENA ORBCOMM la caja de baterías del camión, eliminará la energía de
24 volts del controlador del VHMS y hará que el
1. Antena Orbcomm 2. Montaje Magnético controlador del VHMS pierda todos los datos
recopilados desde que el interruptor de partida se giró a
ON por última vez. NO desconecte las baterías hasta
que el controlador del VHMS haya completado sus
operaciones de apagado y se hayan apagado todos los
COMO USAR EL VHMS dígitos de LED.

La principal herramienta para configurar, descargar, y


visualizar los datos del VHMS es el software Caja de Operación Normal del VHMS
Herramientas de Análisis Técnico del VHMS. El uso de este
software requiere: Los dígitos de LED rojos en la parte superior del controlador
del VHMS indican la condición actual del sistema. Las
• Un PC laptop que ejecute el sistema operativo condiciones posibles se muestran en la Tabla 1.
Windows 95/98/2000/ME/XP
Tabla 1: ESTADO DEL VHMS
• Un cable serial para conectar el PC laptop al
controlador del VHMS
PANTALLA DE LED DESCRIPCION
Segmentos de LED Inicialización de
Consulte el manual de instrucciones de la Caja de destellando en secuencia Encendido
Herramientas de Análisis Técnico del VHMS para obtener circular
información adicional sobre el uso de este software. Pantalla numérica, cuenta Operación Normal
de 00 – 99 a una velocidad
NOTA: Se recomienda que el motor esté apagado al de 10 números por segundo
descargar o configurar el controlador del VHMS. Códigos de Falla Operación Normal, pero
Destellando un código de falla está
activo

NOTA: Sólo se despliega un número limitado de códigos de


fallas en la pantalla de LED. La mayoría de las condiciones
de falla se registran internamente en el controlador del
VHMS, pero no se indican en los dígitos de LED.

D11010 SISTEMA DE MONITOREO DE LA SALUD DEL VEHICULO (VHMS) D11-5


Cómo Apagar el VHMS Descarga desde el controlador del VHMS

El controlador del VHMS está conectado directamente a las La descarga de datos requiere un PC laptop que ejecute el
baterías del camión, pero permanecerá en operación normal sistema operativo Windows 95/98/2000/ME/XP, el software
sólo si la señal del interruptor de partida del camión (circuito Caja de Herramientas de Análisis Técnico del VHMS y un
712) está activada. Cuando el controlador del VHMS cable serial para conectar el PC laptop al controlador del
detecta que el interruptor de partida del camión se ha puesto VHMS. Consulte el manual de instrucciones de la Caja de
en off, finaliza su proceso interno y luego guarda los datos Herramientas de Análisis Técnico del VHMS para obtener
recientes en la memoria permanente. Este proceso puede información adicional sobre el uso de este software.
tomar hasta tres minutos.
Cuando se realiza una descarga a un PC laptop, se
Si se elimina la energía de 24 volts del controlador del generan algunos archivos para guardar datos. Un listado
VHMS antes de que tenga tiempo para guardar los datos en de los tipos de archivo y datos se muestra en la Tabla 2.
la memoria permanente, los datos se pueden perder o
corromper. El puerto de diagnóstico del VHMS (2, Figura 11-4), ubicado
en el panel D.I.D. en la parte posterior de la cabina del
El controlador del VHMS apagará los dígitos de LED rojos operador, se usa para descargar desde el controlador del
cuando se desconecte. VHMS.

No elimine la energía de 24 volts del controlador del


VHMS a menos que los dígitos rojos de LED en el
controlador del VHMS estén apagados.

FIGURA 11-4. PUERTOS DE DIAGNOSTICO

1. Puerto de Diagnóstico IM
2. Puerto de Diagnóstico del VHMS

D11010 SISTEMA DE MONITOREO DE LA SALUD DEL VEHICULO (VHMS) D11-6


Tabla 2: Tipos de Archivo de Descarga de Datos
Nombre de Archivo Tipo de Datos Descripción
cyc_int0 Intervalo de Ciclo Cambios en la velocidad del motor
csvdata_3f.csv Mapa de Carga Temporal de Freno
Fault0.csv Historial de Fallas Registra todas las fallas
index00.csv Indice Enumera todos los archivos de datos comunes
loadm1.csv Mapa de Carga Temporal
mcn_his0.csv Historial de la Máquina Llave en ON, Llave en OFF
m_area0.csv Mapa de Area en Ejecución Registra la distribución de operación del motor
m_drct0.csv Mapa de Dirección en Ejecución Registra el movimiento del rendimiento del motor
snap00.csv Extracción de Datos Registra los datos de la extracción de datos en un
período
vhmshis0.csv Historial del VHMS Registra los cambios al VHMS
*.k Archivo Comprimido Contiene todos los archivos de datos

ITEMES DE DATOS DEL VHMS Historial de la Máquina

Códigos de Falla El controlador del VHMS mantiene un historial de las 400


condiciones más recientes de Llave en ON y Motor
El controlador del VHMS mantiene un historial de los 600 activado.
códigos de fallas más recientes. Para cada código de falla,
el controlador del VHMS registra la siguiente información:
Historial del VHMS
• Número de Código de Falla.
El controlador del VHMS mantiene un historial de los 400
• SMR (lectura del medidor de servicio) cuando se cambios de configuración del VHMS más recientes. El
produjo la falla. controlador del VHMS registrará una entrada de historial
cada vez que se produce uno de los siguientes cambios de
• Hora/Fecha cuando se produce la falla. configuración:

• SMR (lectura del medidor de servicio) cuando se • Cambio de fecha u hora del controlador del VHMS.
eliminó la falla.
• Cambio de los ajustes del satélite OrbComm.
• Hora/Fecha cuando se eliminó la falla.
• Ejecución de una operación de borrado de
memoria del VHMS.
Si se produce una falla más de una vez en 30 minutos, el
controlador del VHMS mantendrá una entrada de falla, pero
contará el número de veces que la falla se produjo y se
eliminó. Esta función evita que una falla intermitente que se
produce repetidamente llene la memoria de fallas.

Las condiciones de fallas graves serán enviadas al


WebCARE vía red satelital OrbComm así como también se
grabarán en memoria permanente. Algunos códigos de falla
se configuran para generar una extracción de datos cuando
se produzcan. Consulte la Tabla 6 para información
detallada que muestra qué códigos de falla se enviarán al
WebCARE y cuáles activan una extracción de datos.

D11010 SISTEMA DE MONITOREO DE LA SALUD DEL VEHICULO (VHMS) D11-7


Extracciones de Datos (Instantánea) Extracciones de Datos Manuales

Una extracción de datos (instantánea) es un historial de Una extracción de datos manual se toma presionando el
datos de tiempo real que se registra antes y después del botón almacenar datos (1, Figura 11-5), ubicado en la parte
instante en que se produce un código de falla. El posterior de la consola central. Cuando el controlador del
controlador del VHMS registra continuamente datos de VHMS está registrando la extracción de datos de 7.5
tiempo real para los diversos ítems de datos del motor. minutos, se encenderá la luz de extracción de datos en
Esto permite al controlador del VHMS registrar los datos progreso (2). Durante los primeros cinco minutos, el LED
para el período previo y posterior a la ocurrencia de la se encenderá continuamente. Durante los próximos dos
falla. minutos, el LED destellará lentamente. Durante los últimos
30 segundos, el LED destellará rápidamente.
Sólo algunos códigos de falla generan extracciones de
datos. Cuando se produce un código que permite una Las extracciones de datos manuales se usan para registrar
extracción de datos, el controlador del VHMS registrará los datos actuales de la máquina, y luego se pueden
datos durante 330 segundos (5.5 minutos) antes de la falla descargar y guardar en un PC laptop. Estas extracciones
a 120 segundos (2 minutos) después de la falla. de datos se pueden usar para observar las condiciones
actuales en una máquina. Con el tiempo, estas
Para conservar la memoria de almacenamiento, el extracciones de datos se pueden comparar y las
controlador del VHMS registra los datos de la extracción tendencias se pueden monitorear. Durante el período de
de datos a dos velocidades de muestras diferentes. Cada registro de la extracción de datos, la máquina se debe
ítem de datos se registra a una velocidad de una muestra conducir en una variedad de condiciones de modo que se
cada 10 segundos hasta 30 segundos antes de la puedan recopilar los datos útiles.
ocurrencia de la falla. Cada ítem de datos luego se
registra a una velocidad de una muestra por segundo
desde los 30 segundos antes de 120 segundos después
de la ocurrencia de la falla.

Si se produce una condición de falla que permite una


extracción de datos más de una vez, el controlador del
VHMS registrará la extracción de datos para la primera
ocurrencia de la falla (la primera). La única excepción es
el botón manual de extracción de datos, en cuyo caso el
controlador del VHMS registrará la última extracción de
datos (la más reciente).

Consulte la Tabla 3 para todos los ítems que se registran


en cada extracción de datos.

FIGURA 11-5. PARTE POSTERIOR DE LA


CONSOLA CENTRAL

1. Botón de Almacenamiento de Datos


2. Luz de Extracción de Datos del VHMS en
Progreso

D11010 SISTEMA DE MONITOREO DE LA SALUD DEL VEHICULO (VHMS) D11-8


Tabla 3: Datos de Extracción de Datos
Item de Datos Fuente de Datos
Temperatura del Refrigerante del Motor Controlador QUANTUM Cummins
Presión de Aceite del Motor Controlador QUANTUM Cummins
% de Posición del Acelerador Controlador QUANTUM Cummins
Velocidad del Motor Controlador QUANTUM Cummins
Temperatura Gas de Escape (Delantero Izquierdo) Controlador CENSE Cummins
Temperatura Gas de Escape (Trasero Izquierdo) Controlador CENSE Cummins
Temperatura Gas de Escape (Delantero Derecho) Controlador CENSE Cummins
Temperatura Gas de Escape (Trasero Derecho) Controlador CENSE Cummins
Temperatura de Aceite del Motor Controlador CENSE Cummins
Tasa de Combustible Controlador QUANTUM Cummins
Presión de Refuerzo Controlador QUANTUM Cummins
Presión de Escape de Gases Controlador QUANTUM Cummins
Velocidad del Vehículo PLM III
Peso de Amortiguación PLM III
Estado de ciclo de acarreo PLM III
Presión de Freno Módulo de Interface
Presión de Elevación 1 Módulo de Interface
Presión de Elevación 2 Módulo de Interface
Presión de la Dirección Módulo de Interface
Temperatura del Aceite del Freno Delantero Izquierdo Módulo de Interface
Temperatura del Aceite del Freno Delantero Derecho Módulo de Interface
Temperatura del Aceite del Freno Trasero Izquierdo Módulo de Interface
Temperatura del Aceite del Freno Trasero Derecho Módulo de Interface
Temperatura Ambiente Módulo de Interface

D11010 SISTEMA DE MONITOREO DE LA SALUD DEL VEHICULO (VHMS) D11-9


Tendencias El controlador del VHMS mantiene un histograma de
velocidad de motor versus tasa de combustible llamado
El controlador del VHMS desarrolla tendencias Mapa de Carga del Motor, y un histograma de presión de
monitoreando los datos de tiempo real y reduciendo los freno versus velocidad.
datos en valores estadísticos de 20 horas. Para cada ítem
de datos con tendencias, el controlador del VHMS puede El histograma del Mapa de Carga del Motor muestra tiempo
determinar el valor máximo, el valor mínimo, y el valor a nivel para las combinaciones específicas de velocidad del
promedio durante el período previo de 20 horas. La Tabla 4 motor y tasa de combustible.
muestra el tipo de datos estadísticos registrados para cada
ítem. El histograma de Presión de Freno versus Velocidad
muestra tiempo a nivel para las combinaciones específicas
de presión de freno y velocidad del vehículo.
NOTA: Los datos de tendencias sólo se recopilan cuando el
motor está funcionando. Dos mapas de carga del motor se mantienen en el
controlador del VHMS. El Mapa de Carga Permanente
contiene datos del mapa de carga para la vida útil del motor.
Datos del Histograma (Mapa de Carga) El Mapa de Carga Temporal contiene datos de mapa de
carga desde la acción de borrado de memoria más reciente.
El controlador del VHMS desarrolla histogramas tomando
muestras cada 100ms con el motor en marcha. Los datos Aunque los datos del motor se muestrean cada 100ms
se presentan como un histograma de dos dimensiones que internamente, los histogramas sólo se actualizan cada 2
muestran hora a nivel para las diversas combinaciones de horas.
los dos ítems de datos de entrada.

Tabla 4: Datos de Tendencias


Item de Datos Fuente de Datos MAX PROM. MIN
Temperatura del Refrigerante del Motor Controlador QUANTUM X X
Presión de Aceite del Motor Controlador QUANTUM X X
Velocidad del Motor Controlador QUANTUM X
Presión Atmosférica Controlador QUANTUM X
Temperatura del Gas de Escape Controlador CENSE X
Temperatura del Aceite del Motor Controlador CENSE X
Tasa de Combustible Controlador QUANTUM X
Presión de Refuerzo Controlador QUANTUM X
Presión de Escape de Gases Controlador QUANTUM X
Presión de Freno Módulo de Interface X X
Presión de Elevación 1 Módulo de Interface X
Presión de Elevación 2 Módulo de Interface X
Presión de la Dirección Módulo de Interface X
Temperatura Aceite Freno Delantero Izquierdo Módulo de Interface X X
Temperatura Aceite Freno Delantero Derecho Módulo de Interface X X
Temperatura Aceite Freno Trasero Izquierdo Módulo de Interface X X
Temperatura Aceite Freno Trasero Derecho Módulo de Interface X X
Temperatura Ambiente Módulo de Interface X X X

D11010 SISTEMA DE MONITOREO DE LA SALUD DEL VEHICULO (VHMS) D11-10


Datos del Ciclo de Acarreo El controlador del VHMS mantiene un registro de los datos
resumidos de carga útil de las últimas 100 transmisiones
El controlador del VHMS descarga datos del ciclo de diarias al OrbComm.
acarreo desde el Medidor de Carga Util III una vez cada 24
horas, a una hora especificada por el software Herramienta NOTA: Las estadísticas resumidas del ciclo de acarreo
de Ajuste del VHMS. Los datos constan de un reporte excluyen los ciclos de acarreo que el controlador del
resumido de todos los ciclos de acarreo completados en las Medidor de Carga Util III ha marcado como “no confiables”.
últimas 24 horas. Los ítems de los datos resumidos El número total de los ciclos de acarreo producidos durante
aparecen en la Tabla 5. el período de resumen, pero que fueron excluidos del
resumen, aparecen en el campo “Ciclos Totales Excluidos”.
Después de recibir los datos resumidos del ciclo de acarreo Vea cobertura del Medidor de Carga Util III en la Sección M,
del Medidor de Carga Util III, el controlador del VHMS Opciones, para mayor información sobre los ciclos
intenta inmediatamente enviar los datos al WebCARE por excluidos.
medio del satélite OrbComm. Los datos resumidos del ciclo
de acarreo también se guardan en la memoria interna del
controlador del VHMS.

Tabla 5: Datos del Ciclo de Acarreo


Item de Datos de Resumen Descripción
Hora de Inicio de Resumen Hora de inicio del primer ciclo de acarreo en resumen
Hora de Término de Resumen Hora de inicio del último ciclo de acarreo en resumen
Ciclos Totales Ciclos totales de acarreo incluidos en este resumen
Ciclos Excluidos Totales Ciclos totales de acarreo producidos durante el período de resumen, pero excluidos
de las estadísticas
Carga Transportada Promedio Carga Util Bruta Promedio
Desviación Estándar de la Carga Desviación Estándar de la Carga Util Bruta
Transportada
Número de Cargas Sobre Capacidad Número de ciclos de acarreo con carga transportada > carga útil nominal para este
Nominal camión
Número de Cargas Sobre 110% Número de ciclos de acarreo con carga transportada > 110% de carga útil nominal
para este camión
Número de Cargas Sobre 120% Número de ciclos de acarreo con carga transportada > 120% de carga útil nominal
para este camión
Carga Máxima Transportada Carga transportada máxima durante este resumen
Velocidad Máxima VACIO Velocidad máxima del camión con el camión vacío
Velocidad Promedio VACIO Velocidad promedio del camión con el camión vacío
Velocidad Máxima CARGADO Velocidad máxima del camión con el camión cargado
Velocidad Promedio CARGADO Velocidad promedio del camión con el camión cargado
Carga de Amortiguación Máxima Peso de amortiguación máximo instantáneo registrado durante este resumen
Carga de Amortiguación Máxima Promedio de todos los valores de “Carga de Amortiguación Máxima” registrados en
Promedio cada ciclo de acarreo
Torque de Bastidor Máximo Torque de bastidor instantáneo máximo registrado durante este resumen
Torque de Bastidor Máximo Promedio de todos los valores de “Torque de Bastidor Máximo” registrados en cada
Promedio ciclo de acarreo
TKPH Neumático Delantero Derecho Tonelada Kilometro por hora total del neumático registrado para el neumático
delantero derecho
TKPH Neumático Delantero Tonelada Kilometro por hora total del neumático registrado para el neumático
Izquierdo delantero izquierdo
TKPH Neumáticos Traseros Tonelada Kilometro por hora total del neumático registrado para los neumáticos
traseros
Severidad de Aplicación Relativa Daño total del bastidor registrado durante este resumen
Reservado_1 Uso Futuro
Reservado_2 Uso Futuro
Reservado_3 Uso Futuro

D11010 SISTEMA DE MONITOREO DE LA SALUD DEL VEHICULO (VHMS) D11-11


Accionadores de Alarma y Extracciones de Datos Funciones Satelitales

Las condiciones de falla serias se enviarán al WebCARE vía El controlador del VHMS envía datos al WebCARE vía red
red satelital OrbComm, así como también las registradas en satelital OrbComm en las siguientes condiciones.
la memoria permanente. Algunos códigos de falla se
configuran para generar una extracción de datos cuando se • Se produce un código de falla que ha sido
producen. configurado para transmisión vía OrbComm.

La Tabla 6 muestra qué códigos de fallas accionan una • Se produce un evento periódico, como recepción
extracción de datos y qué códigos de fallas se enviarán al diaria de los datos resumidos del PLM III o una
WebCARE vía satélite. tendencia de 20 horas.

• Una solicitud remota de datos es recibida vía red


satelital.

Tabla 6: Accionadores de Alarma y Extracciones de Datos


Código Accionador
Enviado vía
de Falla Descripción de Fallas del VHMS Fuente de extracción
OrbComm
VHMS de datos
#A018 Advertencia Cilindro Plano Trasero Derecho PLM III X
#A019 Advertencia Cilindro Plano Trasero Izquierdo PLM III X
#A101 Interruptores del Filtro de la Bomba IM X
#A107 Precaución del Sistema de Propulsión IM X
#A108 Precaución Temp. del Sistema de Propulsión IM X
#A109 Nivel Reducido del Sistema de Propulsión IM X
#A115 Baja Precarga de la Dirección IM X
#A124 Sin Propulsión / Retardo IM X
#A125 Sin Propulsión IM X
#A126 Nivel de Estanque Hidráulico IM X
#A127 Bajo Sensor +5V de IM IM X
#A128 Alto Sensor +5V de IM IM X
#A190 Interruptor de Lubricación Automática IM X
#A194 Alta Temp. Aceite Freno Delantero Izquierdo IM X X
#A195 Alta Temp. Aceite Freno Delantero Derecho IM X X
#A196 Alta Temp. Aceite Freno Trasero Izquierdo IM X X
#A197 Alta Temp. Aceite Freno Trasero Derecho IM X X
MFA0 Accionador Manual Manual X X
C00115 Señal de Velocidad Perdida Motor X X
C00135 Alta Presión Aceite Circuito Fallado Motor X X

D11010 SISTEMA DE MONITOREO DE LA SALUD DEL VEHICULO (VHMS) D11-12


Tabla 6: Accionadores de Alarma y Extracción de Datos (Continuación)
Código Accionador de
Enviado vía
de Falla Descripción de Falla del VHMS Fuente extracción de
OrbComm
VHMS datos
C00143 Baja Presión de Aceite Motor X X
C00151 Alta Temperatura del Refrigerante Motor X X
C00155 Alto LBF IMT Motor X X
C00158 Alto LBR IMT Motor X X
C00162 Alto RBF IMT Motor X X
C00165 Alto RBR IMT Motor X X
C00214 Alta Temperatura del Aceite Motor X X
C00219 Bajo Nivel de Aceite Remoto Motor X X
C00233 Baja Presión del Refrigerante Motor X X
C00234 Sobrevelocidad del Motor Motor X X
C00235 Bajo Nivel del Refrigerante Motor X X
C00261 Alta Temperatura del Combustible Motor X X
C00292 Temperatura OEM fuera de Rango Motor X X
C00293 Alta Temperatura OEM Fallado Motor X
C00294 Baja Temperatura OEM Fallado Motor X
C00296 Presión OEM Fuera de Rango Motor X X
C00297 Alta Presión OEM Fallado Motor X
C00298 Baja Presión OEM Fallado Motor X
C00473 Señal Remota de Nivel de Aceite Inválida Motor X X
C00555 Alta Presión de Escape de Gases Motor X X
C00639 Fuga de Admisión de Aire LBR Motor X X
C00641 Alta Temp. Escape #1 LB Motor X
C00642 Alta Temp. Escape #2 LB Motor X
C00643 Alta Temp. Escape #3 LB Motor X
C00644 Alta Temp. Escape #4 LB Motor X
C00645 Alta Temp. Escape #5 LB Motor X
C00646 Alta Temp. Escape #6 LB Motor X
C00647 Alta Temp. Escape #7 LB Motor X
C00648 Alta Temp. Escape #8 LB Motor X
C00651 Alta Temp. Escape #1 RB Motor X
C00652 Alta Temp. Escape #2 RB Motor X
C00653 Alta Temp. Escape #3 RB Motor X
C00654 Alta Temp. Escape #4 RB Motor X
C00655 Alta Temp. Escape #5 RB Motor X
C00656 Alta Temp. Escape #6 RB Motor X
C00657 Alta Temp. Escape #7 RB Motor X
C00658 Alta Temp. Escape #8 RB Motor X

D11010 SISTEMA DE MONITOREO DE LA SALUD DEL VEHICULO (VHMS) D11-13


FUNCIONES DE DIAGNOSTICO DEL VHMS CONTROLADOR DEL VHMS
El VHMS proporciona varios ítems de datos básicos que El controlador del VHMS recopila y almacena señales de los
sirven para analizar fallas en el mismo sistema del VHMS. sensores y datos de los demás controladores. También
entrega órdenes para transmitir los datos acumulados a
través del sistema de comunicaciones. El controlador opera
Historial de Fallas a 20VDC – 30VDC.

El Historial de Fallas registrado en el controlador del VHMS


puede ayudar a identificar fallas dentro del sistema y en la
red de comunicaciones a los controladores del motor,
módulo de interface, o PLM III. Para un completo listado de
todos los códigos de error, consulte Análisis de Fallas y
Procedimientos de Revisión del VHMS en esta sección.

Dígitos de LED del VHMS

El controlador del VHMS indica algunos errores del sistema


o errores de comunicación en los dos dígitos rojos de LED
(2, Figura 11-6) en el controlador. Los códigos de error
destellan como una secuencia de dos partes. Si no se
están produciendo errores, los LEDs del VHMS cuentan de
00 – 99 continuamente a una tasa de 10 números por
segundo. Para un completo listado de todos los códigos
de error, consulte Análisis de Fallas y Procedimientos de
Revisión del VHMS en esta sección.

El controlador del VHMS también tiene dos luces de LED


rojas (10 y 11, Figura 11-6).

Luz (10) de Comunicación PLM III

• OFF – no hay comunicación con el controlador del


PLM III

• ON – se comunica con el controlador del PLM III

Luz (11) Orbcomm

• OFF – no hay comunicación con el controlador


Orbcomm

• ON – se comunica con el controlador Orbcomm FIGURA 11-6. CONTROLADOR DEL VHMS


• DESTELLANDO – satélite a la vista 1. Controlador del VHMS 7. Conector CN1
2. Pantalla de Dígitos de LED 8. Conector CN2A
3. Conector CN3B 9. Conector CN2B
4. Conector CN3A 10. Luz PLM III
5. Conector CN4B 11. Luz Orbcomm
6. Conector CN4A

D11010 SISTEMA DE MONITOREO DE LA SALUD DEL VEHICULO (VHMS) D11-14


Desmontaje Montaje

Si el controlador del VHMS debe ser cambiado, se deben 1. Monte el nuevo controlador del VHMS y conéctele
realizar los siguientes pasos para mantener la exactitud de el arnés de cableado. Conecte el PC laptop al
la información después de cambiar el controlador. Si el controlador del VHMS con el cable serial.
nuevo controlador del VHMS no se programa correctamente 2. Conecte la energía de la batería. Gire el
(como el que se retiró), los datos en el controlador y en la interruptor de partida a ON, pero no arranque el
WebCARE pueden no ser utilizables. motor.
3. Con el software Herramienta de Ajuste del VHMS,
Algunos pasos requerirán el uso de un PC laptop y el ingrese la ID de Servicio y elija la función
software Herramienta de Ajuste del VHMS o el software “Guardar/Cargar”.
Caja de Herramientas para Análisis Técnico del VHMS. 4. Desde el menú de archivo, seleccione “Cargar”.
Para instrucciones más detalladas sobre la ejecución de 5. Capture una pantalla (teclas “Alt” y “Print Screen”
estos pasos con un PC laptop y el software, consulte al mismo tiempo) de la ventana de Confirmación
Software del VHMS más adelante en esta sección. de Guardar, péguela en un documento de
Microsoft Word y guárdela.
Durante el proceso de cambio del controlador, se producirán 6. Haga clic en el botón [OK] para guardar los
dos descargas de datos (una antes, la otra después) y se ajustes.
enviarán al WebCARE. También, se deberá llenar un 7. Haga clic en el botón [Apply] para resetear el
formulario de inicialización de VHMS y enviar a Komatsu controlador, luego haga clic en los botones [OK] y
North America como aparece en el formulario. [Yes] para confirmar. Luego seleccione el botón
[Close].
1. Con el interruptor de partida en OFF, conecte un 8. Llene un formulario de “Inicialización del VHMS” y
PC laptop al controlador del VHMS usando el cable envíelo a Komatsu como se indica en el formulario.
serial. 9. Salga del programa Herramienta de Ajuste del
VHMS.
2. Usando un PC laptop y el software Caja de 10. Gire el interruptor de partida a OFF y espere tres
Herramientas para Análisis Técnico del VHMS, minutos.
realice una descarga completa de datos desde el 11. Gire el interruptor de partida a ON. Espere tres
controlador del VHMS. Consulte “Cuando minutos y observe por si hay algún mensaje de
Cambiar un Controlador del VHMS”, más adelante error en las luces de LED del controlador del
en esta sección. VHMS que podrían indicar un problema en el
sistema.
3. Guarde estos datos para poder enviarlos al 12. Si no hay mensajes de error, continúe con el Paso
WebCARE más tarde cuando esté disponible una 13. Si hay mensajes de error, consulte los
conexión a internet. procedimientos de Análisis de Fallas y de Revisión
del VHMS en esta sección.
4. Usando el software Herramienta de Ajuste del 13. Usando un PC laptop y el software Caja de
VHMS, ingrese el ID de Servicio y elija la función Herramientas para Análisis Técnico del VHMS,
“Guardar/Cargar”. realice una descarga completa de datos desde el
controlador del VHMS.
5. Desde el menú Archivo, seleccione “Guardar”. 14. Confirme que la descarga de datos esté correcta
usando el software Caja de Herramientas para
6. Capture una pantalla (teclas “Alt” y “Print Screen” al Análisis Técnico del VHMS. Asegúrese que los
mismo tiempo) de la ventana de Confirmación de ajustes se apliquen correctamente mirando la
Guardar, péguela en un documento de Microsoft fecha, hora, SMR, etc.
Word y guárdela. 15. Gire el interruptor de partida a OFF. Desconecte el
PC laptop del controlador del VHMS.
7. Haga clic en el botón “OK” para guardar los 16. Use el acceso a internet disponible para el PC
ajustes. laptop para enviar los datos de descarga que se
tomaron antes de que el controlador del VHMS
8. Salga del programa Herramienta de Ajuste del fuera retirado del camión al WebCARE. Use la
VHMS. función FTP incorporada en el programa Caja de
Herramientas para Análisis Técnico del VHMS para
9. Gire el interruptor de partida a OFF. enviar los archivos.
17. Usando el programa FTP para enviar los datos de
10. Espere tres minutos, luego desconecte la energía descarga que se tomaron después que se instaló
de la batería. el nuevo controlador del VHMS al WebCARE.

11. Después que se han apagado las dos luces de


LED, desconecte el arnés de cableado y retire el
controlador del VHMS.

D11010 SISTEMA DE MONITOREO DE LA SALUD DEL VEHICULO (VHMS) D11-15


SOFTWARE DEL VHMS
Para trabajar con el Sistema de Monitoreo de la Salud del Los archivos de datos, código de aplicación y el software
Vehículo (VHMS), se requieren varias herramientas flashburn son necesarios sólo si se va a cambiar el módulo
especiales y programas de software. Consulte las Tablas 1 de interface. Los módulos de interface de cambio de
y 2 para información detallada sobre el software del VHMS Komatsu no tienen ningún software instalado.
y las herramientas.
NOTA: Tenga presente que el software y los archivos de
Consulte las páginas siguientes para información detallada datos se actualizan periódicamente. Revise con el
sobre cómo realizar ciertos procedimientos usando el distribuidor local de Komatsu las versiones de software más
software específico del VHMS. recientes.

Tabla 7: Software del VHMS


Número de Nombre Descripción Fuente
Parte
Versión 3.04.03.01 Caja de Herramientas para Para mantener el sistema del VHMS Distribuidor Komatsu
Análisis Técnico del VHMS
Versión 3.06.00.00 Herramienta de Ajuste del Para inicializar el sistema del VHMS Distribuidor Komatsu
VHMS
1.4.7.39 PDM Administrador de Datos Medidor Carga Util III Distribuidor Komatsu
EJ0575-5 PLM III Software del Controlador del PLMII para Distribuidor Komatsu
trabajar con el VHMS

Tabla 8: Herramientas del VHMS


Nombre Descripción Fuente
PC Laptop 200 MHz o superior
64 MB de RAM o superior
Puerto Serial o USB Se Compra Localmente
Unidad de CD/DVD Rom
Disquetera
Windows 95/98/2000/ME/XP
Cable Serial (Puerto RS232) Conector macho DB9 en un extremo Se Compra Localmente
Conector hembra DB9 en el otro extremo
Adaptador Puerto USB para puerto serial RS232
(Si el PC laptop no tiene un puerto RS232, se requiere Se Compra Localmente
este adaptador)

Instalación de la Caja de Herramientas del VHMS Instalación de la Herramienta de Ajuste del VHMS

1. Inserte el CD. El software Caja de Herramientas 1. Inserte el CD. Si el software Caja de Herramientas
para Análisis Técnico del VHMS se comenzará a para Análisis Técnico del VHMS comienza a
instalar automáticamente. instalarse automáticamente, seleccione el botón
2. Acepte los valores por defecto recomendados y [Cancel] para detener el proceso de instalación.
termine de instalar la Caja de Herramientas para 2. Abra My Computer.
Análisis Técnico del VHMS. 3. Con el botón derecho del mouse haga clic en la
3. Haga doble clic en el nuevo icono en el escritorio, unidad de CD y seleccione Open.
Caja de Herramientas para Análisis Técnico del 4. Abra la carpeta Herramienta de Ajuste.
VHMS. 5. Haga doble clic en el archivo Setup.exe.
4. Inicialice el software insertando el Disco de Set-Up. 6. Acepte los valores por defecto recomendados y
5. Ingrese el Nombre de Usuario. El Nombre de termine la instalación de la Herramienta de Ajuste del
Usuario es usuario. VHMS.
6. Ingrese la Contraseña. La Contraseña que ingresó
la primera vez será su Contraseña desde ahora en
adelante, a menos que la cambie.
7. El software Caja de Herramientas para Análisis
Técnico del VHMS se ha instalado.

D11010 SISTEMA DE MONITOREO DE LA SALUD DEL VEHICULO (VHMS) D11-16


PROCEDIMIENTO DE INICIALIZACIÓN DEL PROCEDIMIENTO DE SETUP DEL
VHMS CONTROLADOR DEL VHMS
Cuando se ensambla un nuevo camión equipado con Programa del software Herramienta de Ajuste del
VHMS, hay varios procedimientos que realizar para VHMS
inicializar el sistema. Seguir los procedimientos asegurará
un proceso de inicialización correcto que no debiera tomar 1. Inicie el programe del software Herramientas de
más de una hora en completarse. Para asegurarse que el Ajuste del VHMS. Habrá tres opciones de donde
proceso de inicialización se ha completado correctamente, elegir.
revise cada ítem de la lista que viene a continuación. Es
importante completar todo el procedimiento de una vez. • Use la función [Ajuste del VHMS] para inicializar un
Presentar una descarga de datos con fecha y SMR que no camión o cambiar los ajustes de un camión.
coincidan con el formulario de inicialización del VHMS no
permitirá que el sistema se inicialice.
• Use la función [Cuando se debe cambiar el VHMS] al
cambiar el controlador del VHMS de un camión.
NOTA: El módulo de interface debe estar totalmente
operativo antes de inicializar el controlador del VHMS.
• Use la función [Revisión de la información de ajuste]
cuando sólo necesite ver los ajustes de un camión.
El procedimiento de inicialización consta de lo siguiente:

‰ Procedimiento de Setup del Controlador del VHMS


Seleccionar Operación
‰ Procedimiento de Extracción de Datos del VHMS
2. Seleccione Ajuste del VHMS, luego haga clic en
‰ Procedimiento de Descarga del VHMS [Next].

‰ Procedimiento de Carga de FTP del VHMS

‰ Formularios de Inicialización del VHMS

D11010 SISTEMA DE MONITOREO DE LA SALUD DEL VEHICULO (VHMS) D11-17


Función de Ajuste del VHMS Ajuste de Información de la Máquina(2)

3. Seleccione Set up & All clear si inicializa un 5. Verifique que los Ajustes de Información de la
camión, luego haga clic en [Next]. Máquina sean correctos. Si no es así, ingrese los
ajustes correctos. Luego haga clic en [Next].

Ajuste de Información de la Máquina(1) Ajuste de Fecha y Hora

4. Verifique que los Ajustes de Información de la 6. Ingrese la Zona Horaria, Fecha y Hora correctas.
Máquina sean correctos. Si no es así, ingrese los Revise [DST (Horario de Verano)] si la ubicación del
ajustes correctos. Luego haga clic en [Next]. camión usa Horario para Aprovechar la Luz Natural.
Luego haga clic en [Next].

D11010 SISTEMA DE MONITOREO DE LA SALUD DEL VEHICULO (VHMS) D11-18


Ajuste de GCC Resumen del Ajuste

7. Elija el código GCC correcto. El código GCC 8. Verifique que toda la información de ajustes sea la
indica a los camión que están equipados con correcta y haga clic en [Apply].
Orbcomm qué estación satelital en tierra utilizar.
Luego haga clic en [Next].

9. Haga clic en [Yes].

10. Haga clic en [OK].

11. Haga clic en [OK]. El programa Herramienta de


Ajuste del VHMS se cerrará.

D11010 SISTEMA DE MONITOREO DE LA SALUD DEL VEHICULO (VHMS) D11-19


PROCEDIMIENTO DE EXTRACCIÓN DE DATOS 3. Mientras se está tomando la extracción de datos
DEL VHMS manual, opere el camión.

Una extracción de datos a través del VHMS registra datos a. Opere el motor a ralentí alto y bajo.
importantes sobre los diferentes sistemas en el camión.
Tome las extracciones de datos en un programa periódico y b. Suba la tolva hasta la posición de volteo
guárdelas como parte del historial del camión. Estas máxima.
extracciones de datos se pueden comparar y las
tendencias se pueden analizar para predecir reparaciones c. Baje la tolva al bastidor, luego manténgala en
futuras. la posición bajar momentáneamente.

Una extracción de datos simple registra los datos del d. Gire el volante de la dirección completamente a
camión durante 7.5 minutos. la izquierda, luego completamente a la derecha
contra los topes momentáneamente.
NOTA: En camiones con mando AC, se debe conectar un
PC laptop al sistema de mando GE para permitir la revisión e. Viaje a máxima velocidad y aplique los frenos
de potencia máxima del motor durante el proceso de bruscamente.
registro de la extracción de datos.
f. Viaje en reversa.

1. Permita que el camión funcione hasta que alcance g. Realice una revisión de potencia usando un PC
las temperaturas normales de operación. laptop conectado al sistema de mando GE.

2. Presione y mantenga presionado el interruptor de 4. El LED blanco comenzará a destellar lentamente


almacenamiento de datos de GE durante tres después de cinco minutos, luego destellará
segundos, luego suéltelo. El LED blanco de rápidamente durante los últimos 30 segundos.
almacenamiento de datos en progreso de se debe
encender. 5. Espere hasta que el LED haya dejado de destellar.
Después de un minuto, gire el interruptor de partida
a OFF para detener el motor. Verifique que la
pantalla de LED rojo del controlador del VHMS esté
apagada.

6. Use el programa Caja de Herramientas para


Análisis Técnico del VHMS para descargar los
datos de extracción al PC laptop. Use la función
FTP para enviar los datos de descarga al
WebCARE.

D11010 SISTEMA DE MONITOREO DE LA SALUD DEL VEHICULO (VHMS) D11-20


PROCEDIMIENTO DE DESCARGA DEL VHMS 16. Seleccione la opción [Machine History] de la lista
del lado izquierdo de la pantalla.
NOTA: Siempre verifique que se haya realizado una
descarga total desconectando el PC laptop del camión. 17. Verifique que los registros de interruptor ON/OFF y
motor ON/OFF se hayan registrado correctamente.
1. Gire el interruptor de partida a la posición OFF
para detener el motor. 18. Salga de todas las ventanas abiertas en el PC
laptop.
2. Gire el interruptor de partida a la posición ON,
pero NO arranque el motor. 19. Verifique que se haya producido una descarga
completa. Consulte Ubicación de los Archivos
3. Deje que el controlador del VHMS se inicialice. Descargados en el Computador para instrucciones
Esto debe tomar alrededor de un minuto. más detalladas.
Verifique que la pantalla de LED rojo comience a
contar. 20. Desconecte el cable del VHMS del PC laptop y del
camión.
4. Conecte el cable serial del VHMS al puerto del
VHMS del camión y el otro extremo al puerto serial 21. Gire el interruptor de partida a OFF.
del PC laptop.

5. Haga doble clic en el icono Caja de Herramientas Ubicación de los Archivos Descargados
para Análisis Técnico del VHMS en el escritorio
del PC laptop. Cuando se realiza una descarga usando la Caja de
Herramientas para Análisis Técnico del VHMS, se descargan
6. Ingrese el Nombre de Usuario y Contraseña varios archivos al computador. Estos se organizan de
correctos y haga clic en el botón [OK]. manera específica de modo que puedan ser usados por la
Caja de Herramientas para Análisis Técnico del VHMS
7. Haga doble clic en el icono [Download]. posteriormente. Esta estructura se crea automáticamente
cuando el computador se usa para realizar la descarga
8. Seleccione el puerto COM en la caja de bajada del desde el controlador del VHMS. La situación puede surgir
No. de puerto y haga clic en el botón [Connection]. donde los archivos necesitan ser enviados a alguna persona,
o alguien se los entrega a usted.
9. Verifique que la fecha y la hora sean las correctas
para la fecha y hora locales. Verifique también 1. Abra Windows Explorer haciendo clic en el botón
que las horas del medidor de servicio desplegadas derecho del botón Start y eligiendo Explore.
sean iguales al valor ingresado previamente.
2. En la parte izquierda, aparecerá la estructura del
10. Si esta es la primera vez que conecta este PC archivo del computador. La parte derecha mostrará
laptop al camión, deberá descargar su archivo de los detalles de la carpeta destacada en la parte
definición haciendo clic en el botón [OK]. izquierda.

11. Verifique que se haya registrado una extracción de 3. En la parte izquierda, navegue por los archivos de
datos manual (MFAO). La pantalla debe mostrar descarga.
un ítem llamado “Snapshot” con el código MFAO y
el texto “Manual Trigger”.
La ruta básica es la siguiente:
12. En la pantalla de Descarga, haga clic en el botón
- Escritorio
[Select All]. Todos los ítems se revisarán.
- Mi Computador
- Disco Local (C:)
13. Haga clic en el botón [Download]. La descarga
- VHMS_Data
puede demorar de uno a diez minutos. Por lo
- Modelo
general, si hay varias extracciones de datos en los
- Número de Serie
ítems de descarga, la descarga demorará más.
- Fecha
- Número de Revisión
14. Haga clic en el botón [OK] para completar la
descarga.
NOTA: La carpeta de Fecha se escribe en formato
15. Verifique que se despliegue el mensaje “Download
AAAAMMDD.
Completed” (“Descarga Completa”). Haga clic en
[Exit].

D11010 SISTEMA DE MONITOREO DE LA SALUD DEL VEHICULO (VHMS) D11-21


PROCEDIMIENTO DE CARGA DEL FTP DEL VHMS

Después de descargar, los datos del VHMS residen en el PC


laptop que realizó la descarga. En este punto, se puede
revisar y analizar usando la Caja de Herramientas para
Análisis Técnico del VHMS sólo en este PC laptop. Para
poner estos datos a disposición de los demás, se deben
enviar a una base de datos en línea llamada WebCARE.
Una vez que los datos se han cargado vía FTP a la
WebCARE, quedan a disposición de cualquier persona que
tenga una conexión a internet, una ID y una contraseña.

La Caja de Herramientas para Análisis Técnico del VHMS se


usa para realizar la carga del FTP. Realice una carga de
FTP tan pronto como la persona que realizó la descarga
pueda obtener una conexión a internet. Todas las descargas
se deben cargar a la WebCARE.

1. Haga doble clic en el icono Caja de Herramientas


para Análisis Técnico del VHMS en el escritorio del
PC laptop.

2. Ingrese el nombre de usuario y contraseña


correctos y haga clic en el botón [OK].

3. Haga doble clic en el icono [FTP].

La pantalla muestra la ubicación donde residen los archivos


de descarga del VHMS en un computador. La carpeta del
Número de Revisión tiene su nombre en formato CHK000#.
Cada vez que se realiza una descarga, se coloca en una de
estas carpetas. La primera descarga estará en la carpeta
CHK0001. Si se hace una segunda descarga el mismo día,
estará en la carpeta CHK0002, etc.

Una vez que se selecciona la carpeta apropiada, los


contenidos se mostrarán en el lado derecho. Estos 4. En la ventana Client Login del FTP, ingrese el ID de
archivos se pueden enviar vía e-mail o copiar en un disco. usuario y Contraseña del ftp.
ID de usuario = Komatsu
Si alguien proporciona archivos de descarga del VHMS vía Contraseña = vhms
e-mail o en un disco, se debe crear la misma organización
de la carpeta para verlos en la Caja de Herramientas para
Análisis Técnico del VHMS.

D11010 SISTEMA DE MONITOREO DE LA SALUD DEL VEHICULO (VHMS) D11-22


5. El directorio objetivo se debe programar en el 7. Después de seleccionar el archivo correcto a
disco duro del PC laptop (generalmente la unidad enviar, haga clic en el botón [Send (FTP)].
C:\).
8. Haga clic en el botón [Yes] para verificar que desea
a. Haga doble clic en la carpeta VHMS_Data cargar los datos en la WebCARE.
para desplegar las carpetas modelo.
b. Haga doble clic en la carpeta modelo
apropiada para desplegar las carpetas de
número de serie.
c. Haga doble clic en la carpeta del número de
serie apropiada para desplegar las carpetas
de fecha.
d. Haga doble clic en la carpeta de fecha
apropiada para desplegar las carpetas de
número de revisión.
e. Haga doble clic en la carpeta de número de
9. Si el archivo de envío se cargó exitosamente, el
revisión para mostrar sus contenidos en las
archivo aparecerá en la ventana OK. Si no se
ventanas de archivos.
cargó exitosamente, el archivo aparecerá en la
ventana NG (No Logrado). Asegúrese que el PC
laptop tenga una conexión de internet.

6. Algunos modelos crearán automáticamente un


archivo de envío durante el proceso de descarga.
Otros necesitan tener el archivo de envío creado
en este momento. Un archivo de envío es sólo
10. Haga clic en el botón [OK], luego en el botón [Exit].
una versión comprimida de todos los demás
Cierre todas las demás ventanas abiertas.
archivos descargados. Si ya hay un archivo de
envío en la ventana Enviar Archivo, no necesita
ejecutar este paso. Si no hay un archivo de envío
en la ventana Enviar Archivo, haga clic en el botón
[Make Sending File].
FORMULARIOS DE INICIALIZACION DE VHMS

NOTA: El archivo de envío comprimido se verá similar a Una completa lista de verificación de inicialización y
este nombre de archivo, y siempre terminará en “.K”. formularios de inicialización se encuentran más adelante en
P_930E_-_A30462_1105208857.K. esta sección. Envíe el formulario de inicialización a
Komatsu.

Ahora la inicialización se ha completado.

D11010 SISTEMA DE MONITOREO DE LA SALUD DEL VEHICULO (VHMS) D11-23


CUANDO CAMBIAR UN CONTROLADOR DEL 3. Haga clic en el botón [Save].
VHMS
Consulte las instrucciones de montaje y desmontaje del
controlador del VHMS anteriormente en esta sección para
cambiar un controlador del VHMS. Siga los pasos que se
entregan a continuación al usar el software Herramientas
de Ajuste del VHMS para guardar los datos y ajustes de
modo que se puedan transferir desde el controlador antiguo
al controlador nuevo.

1. Seleccione la función [When VHMS Needs To Be


Replaced].

4. Haga clic en el botón [OK].

2. Seleccione la función [Save current setting before


replacement of VHMS controller].

5. Cambie el controlador del VHMS.

D11010 SISTEMA DE MONITOREO DE LA SALUD DEL VEHICULO (VHMS) D11-24


6. Seleccione la función [Use previous setting after 8. Si no se muestran los datos correctos, haga clic en
replacement of VHMS Controller]. el botón [Select File] y elija los datos correctos.
Luego haga clic en el botón [Next].

7. Verifique que los datos que se muestran sean los


datos a ser cargados y luego haga clic en el botón
[Next].

9. Ingrese la información de Zona Horaria, Fecha y


Hora correctas. Revise [DST (Horario de Verano)]
si la zona donde se encuentra el camión utiliza
Horario para Aprovechar la Luz Natural. Haga clic
en el botón [Apply].

D11010 SISTEMA DE MONITOREO DE LA SALUD DEL VEHICULO (VHMS) D11-25


10. Haga clic en el botón [OK]. Para Ajustar: Fecha y Hora; Satélite y Medidor de
Carga Util

1. Seleccione la función [VHMS Setting], luego haga


clic en el botón [Next].

11. Haga clic en el botón [OK]. El Programa


Herramienta de Ajuste se cerrará.

2. Seleccione la función [Set up only], luego haga clic


en el botón [Next].

D11010 SISTEMA DE MONITOREO DE LA SALUD DEL VEHICULO (VHMS) D11-26


3. Después de seleccionar una de las siguientes b. Satélite: Seleccione la ubicación del país
opciones, haga clic en el botón [Next]. correcta del menú de despliegue, luego haga
clic en el botón [Apply] para cambiar el ajuste.
• Fecha y Hora
• Satélite
• Medidor de Carga Util

c. Medidor de Carga Util: Ajuste la Hora de Inicio a


“0”, y el Intervalo a 1. Luego haga clic en el
a. Fecha y Hora: Se debe ajustar a la fecha y hora botón [Apply] para guardar el ajuste.
actuales. Si no está correcta, ajuste la Zona
Horaria correcta, Fecha y Hora a la zona horaria,
fecha y hora actuales. Asegúrese de seleccionar
[DST Summer Time] si corresponde. Haga clic en
el botón [Apply].

D11010 SISTEMA DE MONITOREO DE LA SALUD DEL VEHICULO (VHMS) D11-27


Revisión de la Información de Ajuste 2. Revise la exactitud de los ajustes. Si algo no está
correcto, haga clic en el botón [Back], seleccione la
1. Seleccione la función [Review setting Information] categoría apropiada y resetee la información a los
y luego haga clic en el botón [Next]. ajustes correctos. Si todo está correcto, haga clic
en el botón [Exit].

3. Haga clic en el botón [Yes] para cerrar el Programa


Herramienta de Ajustes.

D11010 SISTEMA DE MONITOREO DE LA SALUD DEL VEHICULO (VHMS) D11-28


REVISION DEL CONTROLADOR DEL VHMS

Equipo Necesario

• Procedimiento de revisión
• Esquema del sistema
• Computador personal laptop (PC)
• Software Caja de Herramientas para Análisis
Técnico del VHMS
• Software Herramienta de Ajuste del VHMS
• Software Tera Term Pro
• Cable serial (RS232)
(conector DB9 macho en un extremo, conector
hembra en el otro extremo)

NOTA: Antes de realizar este procedimiento, el módulo de


interface debe estar totalmente funcional y el controlador
del VHMS debe estar inicializado y completamente
operativo.

Preliminar

1. Gire el interruptor de partida a la posición OFF


para detener el motor. Verifique que la pantalla de
LED de siete segmentos en el controlador del
VHMS esté apagada.

2. Gire el interruptor de partida a ON, pero NO


arranque el motor.

3. Permita que el controlador del VHMS se inicialice.


Observe que la pantalla de LED de dos dígitos
rojos en el controlador del VHMS muestra en una
secuencia circular de siete segmentos destellantes
en cada dígito. Después de un corto período la
pantalla de dos dígitos debe comenzar a contar de FIGURA 13-7. CONTROLADOR DEL VHMS
00 – 99 a una tasa de diez números por segundo.
1. Controlador del VHMS 7. Conector CN1
4. Conecte el cable serial del VHMS al puerto de 2. Pantalla de LED 8. Conector CN2A
diagnóstico del VHMS del camión (2, Figura 13-3) 3. Conector CN3B 9. Conector CN2B
y el otro extremo al puerto serial del PC laptop. 4. Conector CN3A 10. Luz PLM III
5. Conector CN4B 11. Luz Orbcomm
5. Haga doble clic en el icono Caja de Herramientas 6. Conector CN4A
para Análisis Técnico del VHMS en el escritorio
del PC laptop.

6. Ingrese el Nombre de Usuario y Contraseña


apropiados y haga clic en el botón [OK].

7. Revise por si hay algún código de falla activo. Si


encuentra alguno, estos circuitos deben ser
analizados para determinar la causa de la falla y
deben ser reparados antes de continuar.

D11010 SISTEMA DE MONITOREO DE LA SALUD DEL VEHICULO (VHMS) D11-29


8. Arranque el programa Herramienta de Ajuste del 11. Si se modificó alguno de los siguientes ajustes,
VHMS haciendo clic en el ícono de la pantalla del PC se debe llenar un nuevo Formulario de
laptop. Inicialización del VHMS y presentar al Equipo
de Soporte de Sistemas de Servicio de
9. Seleccione la función [Review setting Information] y Komatsu América.
luego haga clic en el botón [Next].
• Controlador del VHMS reemplazado
• Motor o alternador reemplazado
• Hora o zona horaria ajustada

12. Seleccione [Apply] y salga del programa


Herramienta de Ajuste del VHMS. Haga clic en
[YES] cuando se le indique resetear el
controlador.

13. Envíe por e-mail o fax el formulario de


inicialización completado al Equipo de Soporte
de Sistemas de Servicio de Komatsu América.

Procedimiento de Revisión del Controlador del


VHMS

10. Revise la exactitud de los ajustes. 1. Conecte el cable serial del PC al puerto serial
del controlador del VHMS.
• Si todo está correcto, haga clic en el botón [Exit]. El
procedimiento de revisión se ha completado. 2. Inicie el software de comunicaciones seriales
(Tera Term).
• Si algo no está correcto, haga clic en el botón [Back],
seleccione la categoría apropiada y resetee la 3. Programe el software de comunicaciones
información a los ajustes correctos. Luego proceda seriales seleccionando el puerto serial COM
con el paso siguiente. apropiado, y la tasa de baudios igual a 19200.

4. Después de completar la programación, espere


5 segundos, luego mientras mantiene
presionado la tecla CTRL, digite VHMS (Tenga
presente que en la pantalla no se desplegará
nada mientras digita).

5. Después de haber digitado VHMS, se


desplegará algún texto seguido de un mensaje
>. Esto confirma que se ha establecido la
comunicación apropiada entre el pc y el VHMS.

6. En el mensaje, >, digite “ver”. Se desplegará


algo similar a lo siguiente:

>ver

VHMS OS Ver 1.6.5.1 Mar 01 2004 16:37:25

>

D11010 SISTEMA DE MONITOREO DE LA SALUD DEL VEHICULO (VHMS) D11-30


7. Cuando se le indique digite “dispvhmsinf”. Se 8. El controlador del VHMS también tiene dos luces de
desplegará información similar a la siguiente: LED rojas (10 y 11, Figura 13-6). Verifique el
estado de la conexión y repare cualquier problema.

>dispvhmsinf
Luz (10) de Comunicación PLM III

---- MACHINE INFORMATION ------- • OFF – No hay comunicación con el controlador del
PLM III. Analice las fallas y repare la conexión.
PRODUCT GROUP: Dumptruck
MACHINE_MODEL: 930E- • ON – La comunicación con el controlador del PLM
MACHINE_SERIAL: III es buena.

ENG_MODEL: QSK60
ENG_SERIAL_NO1: Luz (11) Orbcomm

ENG_SERIAL_NO2: • OFF – No hay comunicación con el controlador


PRG_NO1: 12000100100 Orbcomm. Analice las fallas y repare la conexión.

PRG_NO2: 782613R290 • ON – La comunicación con el controlador Orbcomm


es buena.

--- DEVICES -------------------------------- • DESTELLANDO – La señal del satélite está


PLC NO CONNECTION establecida. Esto puede tomar alrededor de 15
minutos para que se produzca.
PLM23 Disabled
PLM3 CONNECTED

--- Condition -----------------------------


SMR: 90.0 H
DATE 04-10-25 TIME 14:44:24
TIMEZONE: 0.0 H SUMMERTIME 0

--- Controller Info ------------------------


PartNumber: 0000000000
Serial No.: 000000
Compo Name: KDE1010
SilkylID: VA11740744

>

NOTA: Use los resultados de los pasos 6 y 7 para


confirmar que se instaló el software en el controlador del
VHMS.

D11010 SISTEMA DE MONITOREO DE LA SALUD DEL VEHICULO (VHMS) D11-31


CONTROLADOR ORBCOMM Montaje

El controlador OrbComm recibe datos desde el controlador 1. Monte el controlador OrbComm. Conecte los
del VHMS y envía estos datos a través de la antena al arnés de cables al controlador.
centro computacional de Komatsu. 2. Gire el interruptor de partida a ON, pero no
arranque el motor. Espere tres minutos y observe
algún mensaje de error en las luces de LED del
Desmontaje controlador del VHMS que podrían indicar un
problema con el controlador OrbComm o con las
1. Gire el interruptor de partida a OFF. Desconecte la comunicaciones al controlador.
energía de la batería usando los interruptores de 3. Si no hay mensajes de error, gire el interruptor de
desconexión de la batería. partida a OFF. Si hay mensajes de error, consulte
2. Desconecte los arnés de cableado del controlador Procedimientos de Análisis de Fallas y Revisión en
OrbComm. esta sección.
3. Desmonte el controlador OrbComm. 4. Llene el formulario “Inicialización del VHMS” y
envíelo a Komatsu como se indica en el formulario.
No presentar este formulario a Komatsu impedirá
que los datos de la máquina sean enviados al
centro computacional de Komatsu.

NOTA: El nuevo controlador debe venir con un formulario


de Activación del Terminal OrbComm especial que incluya
un espacio para incluir el número de serie del controlador
fallado y el número de serie del nuevo controlador.
Komatsu debe tener esta información para mantener la
exactitud de los datos.

5. Puede tomar hasta dos semanas para que


Komatsu active el nuevo controlador OrbComm.
Durante este tiempo, se debe hacer una descarga
manual de datos una vez a la semana utilizando un
PC laptop. Estos datos se deben enviar a la
WebCARE usando la función FTP en el programa
Caja de Herramientas para Análisis Técnico del
VHMS. Siga descargando los datos y enviándolos
a la WebCARE una vez a la semana hasta que el
nuevo controlador OrbComm haya sido activado.

Komatsu notificará vía e-mail a la persona que


realizó el cambio de controlador cuando se haya
activado el nuevo controlador y ya no se deban
realizar más descargas manuales.
FIGURA 11-8. CONTROLADOR ORBCOMM

1. Controlador OrbComm 3. Conector CN1B


2. Conector CN1A 4. Conector de la Antena

D11010 SISTEMA DE MONITOREO DE LA SALUD DEL VEHICULO (VHMS) D11-32


SECCION D12
MODULO DE INTERFACE
INDICE

MODULO DE INTERFACE .................................................................................................................................... D12-3

Desmontaje ..................................................................................................................................................... D12-3

Montaje ........................................................................................................................................................... D12-3

SENSORES............................................................................................................................................................ D12-4

Sensores de Temperatura ............................................................................................................................. D12-4

Sensores de Presión ...................................................................................................................................... D12-4

SOFTWARE DEL MODULO DE INTERFACE ....................................................................................................... D12-5

Instalación del Software Flashburn ................................................................................................................. D12-5

Instalación del Código de Aplicación del Módulo de Interface ....................................................................... D12-6

Software de Monitoreo de Datos de Tiempo Real del Módulo de Interface ................................................... D12-6

REVISION DEL MODULO DE INTERFACE .......................................................................................................... D12-7

Equipo Necesario ............................................................................................................................................ D12-7

Preliminar ........................................................................................................................................................ D12-8

Revise Entradas Digitales al Módulo de Interface........................................................................................... D12-9

Revise Entradas Análogas al Módulo de Interface......................................................................................... D12-11

Revise Interfaces Seriales al Módulo de Interface.......................................................................................... D12-11

Revise Salidas desde Módulo de Interface...................................................................................................... D12-12

D12007 MODULO DE INTERFACE D12-1


NOTAS

D12007 MODULO DE INTERFACE D12-2


MODULO DE INTERFACE 6. Gire el interruptor de partida a OFF y espere un
minuto.
El módulo de interface (IM) (1, Figura 12-1) recopila datos
7. Gire el interruptor de partida a ON, pero no arranque
de diversos sensores y envía esta información al controlador
el motor. Espere tres minutos y observe algún
del VHMS a través del arnés de cableado principal.
mensaje de error en las luces de LED del controlador
del VHMS que podrían indicar un problema en el
Si se compra un nuevo módulo de interface, el sistema
sistema.
operativo (software) tiene que ser instalado en el nuevo
módulo de interface. Para instalar el sistema operativo, se
8. Si no hay mensajes de error, gire el interruptor de
debe conectar un PC laptop al puerto de diagnóstico IM (1,
partida a OFF. Si hay mensajes de error, consulte
Figura 12-5). Se requieren dos programas de software para
Análisis de Fallas del Módulo de Interface y VHMS y
instalar el software: el sistema operativo y el programa para
Códigos de Error en esta sección.
realizar la instalación del software (flashburn).

Desmontaje

1. Gire el interruptor de partida a OFF. Espere tres


minutos para permitir que el controlador del VHMS
procese y guarde los datos.

2. Desconecte la batería usando el interruptor de


desconexión de la batería.

3. Desconecte los arnés de cableado del módulo de


interface.

4. Retire el accesorio de montaje y desmonte el


módulo de interface.

Montaje

1. Monte el módulo de interface. Conecte todos los


arnés de cables al módulo de interface.

2. Consulte las instrucciones del Software del VHMS


para instalar el programa flashburn en un PC
laptop.

3. Conecte el PC laptop al puerto de diagnóstico IM


(1, Figura 12-5).

4. Gire el interruptor de partida a ON, pero no


arranque el motor.
FIGURA 12-1. MODULO DE INTERFACE
5. Corra el programa flashburn para instalar el código
de aplicación en el módulo de interface. Asegúrese 1. Módulo de Interface 3. Conector IM2
de instalar el código de aplicación correcto para el 2. Conector IM1 4. Conector IM3
modelo y rango de número de serie (si hubiera) del
camión que se está manteniendo. Después de
haber instalado el código de aplicación, proceda
con el Paso 6.

D12007 MODULO DE INTERFACE D12-3


SENSORES Sensores de Presión

Sensores de Temperatura Cuatro sensores de presión (Figura 12-3) se han agregado


al camión para monitorear los diversos circuitos hidráulicos.
Los cuatro circuitos son:
Los sensores de temperatura (Figura 12-2) monitorean la
temperatura del aire ambiente y la temperatura del aceite
hidráulico. El sensor de temperatura del aire ambiente se • ambas entradas a la válvula de elevación
encuentra ubicado en el lado izquierdo del ducto de entrada
del soplador de aire para el alternador de tracción. Los • circuito de suministro de la dirección
sensores de temperatura del aceite hidráulico están
ubicados en cada rueda para medir la temperatura del • circuito de aplicación del freno delantero
aceite a medida que sale de cada conjunto de frenos.

Los sensores de presión de elevación se encuentran


ubicados a la derecha de la entrada de la válvula de
elevación. El sensor de presión de aplicación del freno
delantero está ubicado en el bloque de empalmes del
circuito de freno en el gabinete hidráulico detrás de la
cabina. El sensor de presión de la dirección está ubicado
en el múltiple de purga en la lumbrera rotulada como “TP2”.

FIGURA 12-2. SENSOR DE TEMPERATURA

FIGURA 12-3. SENSOR DE PRESION

1. Pasador 1, Entrada (Café) 3. Sensor


2. Pasador 2, Señal (Rojo)

D12007 MODULO DE INTERFACE D12-4


SOFTWARE DEL MODULO DE INTERFACE
Para trabajar con el módulo de interface, se requieren Los archivos de datos, el código de aplicación y el software
varias herramientas especiales y programas de software. flashburn son necesarios sólo si se va a cambiar el módulo
Consulte las Tablas 1 y 2 para información detallada sobre de interface. Los módulos de interface de recambio de
el software y las herramientas. Komatsu no tienen ningún software instalado.

Consulte las páginas siguientes para información detallada NOTA: Tenga presente que el software y los archivos de
sobre cómo realizar ciertos procedimientos usando el datos se actualizan periódicamente. Consulte al distribuidor
software específico. local de Komatsu sobre las versiones de software más
recientes.

Tabla 1: Software del Módulo de Interface


Número de Nombre Descripción Fuente
Parte
1.1.0.0 Install.exe Software del Monitor de Use para ver entradas y salidas en el módulo Distribuidor Komatsu
(o superior) Datos de Tiempo Real del de interface
Módulo de Interface
Versión 1.1.0.0 Install.exe
EJ3055-2.exe Programa Flashburn Para instalar el código de aplicación en el Distribuidor Komatsu
módulo de interface
EJ9098-2.exe Código de Aplicación Código de aplicación para módulo de interface Distribuidor Komatsu
930E-4

Tabla 2: Herramientas del Módulo de Interface


Nombre Descripción Fuente
PC Laptop 200 MHz o superior Se Compra Localmente
64 MB de RAM o más
Puerto Serial o USB
Unidad de CD/DVD Rom
Disquetera
Windows 95/98/2000/ME/XP
Cable Serial (Puerto RS232) Conector macho DB9 en un extremo Se Compra Localmente
Conector hembra DB9 en el otro extremo
Adaptador Puerto USB para puerto serial RS232 Se Compra Localmente
(Si el PC laptop no tiene puerto RS232, se
requiere este adaptador)

Instalación del Programa Flashburn

El programa Flashburn se usa para instalar el código de


aplicación en el controlador del módulo de interface.

1. Guarde el archivo EJ3055-2.exe en la unidad local


del PC laptop.

2. Haga doble clic en el archivo “EJ3055-2.exe” para


extraer los archivos a un directorio (como C:\temp).

3. Dentro de ese directorio, haga doble clic en


“Setup.exe” para instalar el programa Flashburn.

4. Siga los mensajes de pantalla para instalar el


programa.

D12007 MODULO DE INTERFACE D12-5


Instalación del Código de Aplicación del Software de Monitoreo de Datos de Tiempo
Módulo de Interface Real del Módulo de Interface
El código de aplicación es el software específico del camión El Software de Monitoreo de Datos de Tiempo Real del
que se instala en el módulo de interface. El código de Módulo de Interface se usa para desplegar los datos que
aplicación se instala usando el programa Flashburn. ingresan y salen del módulo de interface.

1. Usando un PC laptop, guarde los archivos del


código de aplicación en una carpeta en un disco Para instalar:
duro local (como C:\temp).
1. Copie el archivo en un disco duro del PC laptop.
2. Haga doble clic en el archivo del código de
aplicación correcto para poder extraer el archivo. 2. Haga doble clic en el archivo y siga los mensajes de
Elija una carpeta en un disco duro local para pantalla para instalar el software.
guardar el archivo (como C:\temp).

3. Usando un cable serial, conecte el PC laptop al Para Usar:


conector IM-Diag ubicado cerca del módulo de
interface. 1. Inicie el programa Monitoreo de Tiempo Real del
Módulo de Interface.
4. Inicie el programa Flashburn.
2. Haga clic en el ítem de menú [Select Serial Port].
5. Seleccione [Download Application to Product] Seleccione el puerto de comunicación correcto.
Generalmente será Com1.

3. Haga clic en el ítem de menú [Start /Stop] y


seleccione [Start].

4. Haga clic en el menú [Units] para seleccionar las


unidades deseadas para desplegar la información.

6. Asegúrese de desconectar la energía al módulo


de interface. Luego haga clic en [Next].

7. Seleccione el puerto COM correcto. Luego haga


clic en [Next].

8. Seleccione el archivo “.KMS” correcto. Luego


haga clic en [Next].

Flashburn ahora instalará el código de aplicación en el


módulo de interface.

D12007 MODULO DE INTERFACE D12-6


REVISION DEL MODULO DE INTERFACE

Si se está ensamblando un camión nuevo con VHMS, o


si se acaba de instalar un sistema VHMS nuevo,
consulte el Sistema del VHMS para instrucciones sobre
el Procedimiento de Inicialización del VHMS. El
formulario y procedimiento de inicialización se deben
completar antes de poner el camión en servicio.

Equipo Necesario

• Esquema del Sistema

• PC Laptop

• Software de Monitoreo de Datos de Tiempo Real del


Módulo de Interface

• Cable Serial (RS232)

• Cable puente de 77 mm (3 in.) o más

• Medidor de volts
FIGURA 12-4. MODULO DE INTERFACE
• Resistor de 300 a 332 ohms
1. Módulo de Interface 3. Conector IM2
• Llave de tuerca de 3/8 in. 2. Conector IM1 4. Conector IM3

NOTA: El módulo de interface ya debe tener el código de


aplicación instalado.

D12007 MODULO DE INTERFACE D12-7


Preliminar 7. Revise los códigos de fallas asociados con el
módulo de interface.
1. Gire el interruptor de partida a la posición OFF
para detener el motor. a. Realice una descarga del VHMS con el
programa Caja de Herramientas para Análisis
2. Gire el interruptor de partida a la posición ON, Técnico del VHMS. Consulte Descarga del
pero NO arranque el motor. VHMS para instrucciones detalladas sobre
cómo realizar una descarga.
3. Deje que el controlador del VHMS se inicialice.
Esto debería tomar alrededor de un minuto. b. En los datos de descarga, vea el historial de
Verifique que la pantalla de LED roja comience el fallas y confirme que no haya códigos de fallas
conteo. asociados con el módulo de interface. Si
encuentra alguno, estos circuitos se deben
4. Conecte el cable serial del VHMS al puerto de analizar para determinar la causa de la falla y se
diagnóstico del VHMS de la máquina (2, Figura deben reparar.
12-5) y el otro extremo al puerto serial del PC
laptop. c. Confirme que no haya códigos de fallas
asociados con las comunicaciones entre el PLM
III, el controlador del motor, el módulo de
interface, el controlador del sistema de mando o
el controlador Orbcomm. Si encuentra alguno,
estos circuitos se deben analizar para
determinar la causa de la falla y se deben
reparar.

8. Conecte el cable serial del VHMS al puerto de


diagnóstico del IM de la máquina (1, Figura 12-5) y
el otro extremo al puerto serial del PC laptop.

9. Inicie el programa de Monitoreo de Datos de


Tiempo Real del Módulo de Interface haciendo
doble clic en el acceso directo. El programa
comienza con una ventana en blanco. En la barra
de menú, hay cinco ítems: Seleccionar Puerto
Serial, Inicio/Detención, Registro, Pantalla, y
Unidades.

10. Haga clic en [Select Serial Port] en la barra de


menú. Seleccione el puerto de comunicación
correcto. Por lo general será Com1.
FIGURA 12-5. PUERTOS DE DIAGNOSTICO
11. Haga clic en [Start/Stop] en la barra de menú y
1. Puerto de Diagnóstico 2. Puerto de Diagnóstico seleccione Start.
del IM del VHMS
12. El programa debe desplegar los datos como se
5. Haga doble clic en el icono Caja de Herramientas muestra en las Figuras 12-6 y 12-7.
para Análisis Técnico del VHMS en el escritorio
del computador. NOTA: Si se encuentran códigos de falla asociados con el
módulo de interface, estos circuitos se deben analizar para
6. Ingrese el Nombre de Usuario y Contraseña determinar la causa de la falla, y se deben reparar.
apropiados y haga clic en el botón [OK].

D12007 MODULO DE INTERFACE D12-8


Revisión de Entradas Digitales al Módulo de
Interface 6. Baja Precarga de la Dirección (IM2-W) – ponga en
cortocircuito en cable 33KL a tierra en TB44-P
1. Nivel del Estanque Hidráulico (IM2-K) – ponga en momentáneamente y confirme el cambio de estado
cortocircuito en cable 34LL a tierra en TB35-N (uno a cero).
momentáneamente y confirme el cambio de 7. Interruptores del Filtro de la Bomba (IM2-Y) – ponga
estado (uno a cero). en cortocircuito en cable 39L a tierra en TB44-N
2. Sin Propulsión / Retardo – (IM2-N) ponga en momentáneamente y confirme el cambio de estado
cortocircuito en cable 75-6P a tierra en TB26-C (uno a cero).
momentáneamente y confirme el cambio de 8. Sin Propulsión (IM2-p) ponga en cortocircuito en
estado (uno a cero). cable 75NP a tierra en TB25-P momentáneamente
3. Retardo Reducido – (IM2-R) ponga en y confirme el cambio de estado (uno a cero).
cortocircuito en cable 76LR a tierra en TB28-D 9. Precaución del Sistema de Propulsión (IM2-t)
momentáneamente y confirme el cambio de ponga en cortocircuito en cable 79W a tierra en
estado (uno a cero). TB26-D momentáneamente y confirme el cambio de
4. Precaución de Temperatura del Sistema de estado (uno a cero).
Propulsión – (IM3-A) ponga en cortocircuito en 10. Sistema de Propulsión Reducida (IM3-B) ponga en
cable 34TW a tierra en TB26-B cortocircuito en cable 72LP a tierra en TB25-W
momentáneamente y confirme el cambio de momentáneamente y confirme el cambio de estado
estado (uno a cero). (uno a cero).
5. Prueba de Luces (IM2-R) – accione el interruptor
de prueba de luces y confirme el cambio de
estado (cero a uno).

FIGURA 12-6. MONITOREO DE DATOS DE TIEMPO REAL DEL MODULO DE INTERFACE

D12007 MODULO DE INTERFACE D12-9


11. Ajuste del Freno de Estacionamiento (IM2-M) – 15. Motor de Arranque 1 Energizado (IM3-R) -
desconecte el interruptor de presión del freno de desconecte el cable 11SM1 del motor de partida a
estacionamiento en el gabinete de freno en CN240 TB29-K en TB29-K. Ponga en cortocircuito
momentáneamente y confirme que el cambio de momentáneamente TB29-K a 24V y confirme el
estado cambie continuamente (cero a uno). cambio de estado (cero a uno). Vuelva a conectar
12. Solicitud de Freno de Estacionamiento (IM3-V) – el cable desconectado.
ponga en cortocircuito el circuito del cable del 16. Motor de Arranque 2 Energizado (IM3-S) -
interruptor de presión de aceite del motor 36 en desconecte el cable 11SM2 del motor de partida a
TB26-L a tierra. Mueva la palanca de cambios de TB29-G en TB29-G. Ponga en cortocircuito
neutro a la posición estacionar y confirme el momentáneamente TB29-G a 24V y confirme el
cambio de estado (uno a cero). Saque la tierra de cambio de estado (cero a uno). Vuelva a conectar
TB26-L. el cable desconectado.
13. Interruptor de Lubricación Automática (IM3-Y) - 17. Sentido de Arranque (IM3-U) - abra el interruptor
ponga en cortocircuito el cable 68LLP1 a tierra en de desconexión de la batería de partida de modo
TB24-T momentáneamente y confirme el cambio que no haya voltaje de batería en los motores de
de estado (uno a cero). partida. Ponga en cortocircuito momentáneamente
14. Batería GE + (IM3-M) – Verifique que sea 1. TB32-M a 24V y confirme el cambio de estado (cero
a uno). Después de eliminar el corte de 24V de
TB32-M, cierre el interruptor de desconexión de la
batería de partida.

FIGURA 12-7. MONITOREO DE DATOS DE TIEMPO REAL DEL MODULO DE INTERFACE

D12007 MODULO DE INTERFACE D12-10


Revisión de Entradas Análogas al Módulo de 9. Temperatura del Aceite de Freno Delantero
Interface Derecho [C] (IM3-R): Desconecte el sensor de
temperatura del aceite de freno delantero derecho y
NOTA: En vez de utilizar un resistor en lugar de un sensor confirme que la falla A169, Temperatura del Aceite
para verificar las lecturas de presión, se puede instalar un Hidráulico – Sensor Delantero Derecho Bajo, esté
medidor de presión calibrado en el circuito hidráulico para activa. Vuelva a conectar el sensor.
comparar las presiones del sistema con las presiones
desplegadas en el programa Monitoreo de Datos de 10. Temperatura del Aceite de Freno Delantero
Tiempo Real del Módulo de Interface. Izquierdo [C] (IM3-T): Desconecte el sensor de
temperatura del aceite de freno delantero izquierdo
Verifique que las entradas análogas utilizadas estén en el y confirme que la falla A168, Temperatura del
rango de los valores que se enumeran a continuación. Aceite Hidráulico – Sensor Delantero Izquierdo
Bajo, esté activa. Vuelva a conectar el sensor.
1. Velocidad del Camión [kph] (IM1-G, H): Use el DID
GE para simular la velocidad del vehículo y 11. Presión de Elevación 2 [kPa] (IM3-Q) – Ponga en
confirme que la velocidad informada coincida con cortocircuito el cable 33HP2 a tierra en TB41-J
la velocidad programada del vehículo usando el momentáneamente y confirme que la falla A203,
DID GE +/- 2 kph. Sensor de Baja Presión de Elevación 2, esté activa.

2. Presión de la Dirección [kPa] (IM3-D) – 12. Presión de Elevación 1 [kPa] (IM3-S) – Ponga en
Desconecte el sensor de presión de la dirección y cortocircuito el cable 33HP1 a tierra en TB41-A
confirme que la falla A204, Sensor de Baja momentáneamente y confirme que la falla A202,
Presión de la Dirección, esté activa. Vuelva a Sensor de Baja Presión de Elevación 1, esté activa.
conectar el sensor.
13. Voltaje de la Batería 24V [V] (IMint) – Verifique que
3. Temperatura de Aire Ambiente [C] (IM3-E) – el voltaje informado sea de +/- 1 volt del voltaje de
Verifique que la temperatura informada coincida batería real medido.
con la temperatura ambiente dentro de 3°C.

4. Nivel de Combustible [%] (IM3-G) – Verifique que


el nivel de % reportado coincida con el nivel real
de combustible en el estanque +/- 5%. Revisión de las Interfaces Seriales al Módulo de
Interface
5. Voltaje de Batería A [V] (IM3-H) – Verifique que el
voltaje informado sea de +/- 1 volt del voltaje real 1. Confirme que la falla A184, J1939 No Conectado,
de batería de 12 volts medido. no esté activa.

6. Presión de Freno [kPa] (IM3-p) – Desconecte el 2. Confirme que la falla A257, Carga Util CAN/RPC No
sensor de presión del freno de servicio ubicado en Conectado, no esté activa.
el gabinete de freno (circuito de referencia 33SP) y
confirme que la falla A205, Sensor de Baja 3. Confirme que la falla A275, RS232 GE No
Presión de Freno, esté activa. Vuelva a conectar Conectado, no esté activa.
el sensor.

7. Temperatura del Aceite de Freno Trasero Derecho


[C] (IM3-M): Desconecte el sensor de temperatura
del aceite de freno trasero derecho y confirme que
la falla A167, Temperatura del Aceite Hidráulico –
Sensor Trasero Derecho Bajo, esté activa.
Vuelva a conectar el sensor.

8. Temperatura del Aceite de Freno Trasero


Izquierdo [C] (IM3-I): Desconecte el sensor de
temperatura del aceite de freno trasero izquierdo y
confirme que la falla A166, Temperatura del Aceite
Hidráulico – Sensor Trasero Izquierdo Bajo, esté
activa. Vuelva a conectar el sensor.

D12007 MODULO DE INTERFACE D12-11


Revisión de Salidas desde el Módulo de Interface 4. Con el circuito 528 en TB35-L todavía en
cortocircuito a 24 volts, confirme que la luz Falla de
Nota: Antes de ejecutar los pasos que se mencionan a Arranque del Motor esté encendida.
continuación, el interruptor de partida debe estar en OFF
por al menos 7 minutos para permitir que el IM se detenga 5. Con el circuito 528 en TB35-L todavía en
completamente. Confirme que el IM se haya detenido cortocircuito a 24 volts, confirme que la luz de Bajo
verificando que el LED verde en el controlador del IM haya Combustible esté encendida.
dejado de destellar. Al realizar las siguientes revisiones de
salida del IM, asegúrese que ningún código de falla de 6. Desconecte el interruptor de presión del freno de
cortocircuito de salida haya sido reportado por el software estacionamiento. Con el circuito 528 en TB35-L
de Monitoreo de Datos de Tiempo Real del IM. todavía en cortocircuito a 24 volts, confirme que la
luz Freno de Estacionamiento esté encendida.
1. Gire el interruptor de partida a ON y ponga la Vuelva a conectar el interruptor de presión.
palanca de control direccional en NEUTRO.
7. Con el circuito 528 en TB35-L todavía en
a. Confirme que el solenoide del freno de cortocircuito a 24 volts, confirme que la luz
estacionamiento esté energizado verificando Temperatura del Aceite de Frenos esté encendida.
que la bobina esté magnetizada. Elimine los 24 volts de TB35-L.

b. Use el panel DID de GE para ajustar la 8. Confirme que el voltaje en el circuito 33ES1 en
velocidad del camión a una velocidad sobre 1 TB35-B sea de aproximadamente 0 volts.
kph.
9. Confirme que el voltaje en el circuito 33ES2 en
c. Mueva a estacionar. Confirme que el TB35-C sea de aproximadamente 0 volts.
solenoide del freno de estacionamiento
permanezca energizado. 10. Revise el medidor de Temperatura del Aceite de
Frenos colocando un resistor de 316 ohms con un
d. Reduzca la velocidad del camión a 0 kph. rango de 300 a 332 ohms entre el circuito 5VIM en
Confirme que el solenoide de aplicación TB42-L y 34BT3 en TB24-G. Verifique que la aguja
automática se energice. Luego, después de del medidor se mueva hacia la derecha. No saque
0.5 segundo, confirme que el solenoide del todavía el resistor.
freno de estacionamiento se desenergice y,
después de otro 0.5 segundo, confirme que el 11. Confirme que el voltaje en el circuito 33ES1 en
solenoide de aplicación automática se TB35-B sea de aproximadamente los volts de
desenergice. batería

2. Conecte el circuito 528 en TB35-L a 24 volts y 12. Confirme que el voltaje en el circuito 33ES2 en
confirme que la luz Falla del Cargador de Batería TB35-C sea de aproximadamente los volts de
esté encendida. batería. Saque el resistor entre los circuitos 5VIM y
34BT3.
3. Con el circuito 528 en TB35-L todavía en
cortocircuito a 24 volts, confirme que la luz de
Advertencia del IM esté encendida.

D12007 MODULO DE INTERFACE D12-12


SECCION D13
ANALISIS DE FALLAS DEL MODULO DE INTERFACE Y VHMS
INDICE

GENERAL ….................................................................................................................................................... D13-3


ANALISIS DE FALLAS .................................................................................................................................... D13-4
Redes de Comunicaciones ...................................................................................................................... D13-4
Cable Coaxial ........................................................................................................................................... D13-4

CODIGOS DE FALLAS ................................................................................................................................... D13-4


Historial de Fallas .................................................................................................................................... D13-4
Códigos de Fallas Pantalla de LED del VHMS ........................................................................................ D13-5
Códigos de Fallas del Chasis ................................................................................................................... D13-6
Códigos de Fallas del Motor..................................................................................................................... D13-10

ANALISIS DEL ARBOL DE FALLAS ............................................................................................................... D13-16


Incapacidad de Conectarse al VHMS desde el PC laptop ....................................................................... D13-16
Destello del Código de Error N4-23 (Falla de Comunicaciones del PLM III) ........................................... D13-17
Destello del Código de Error N4-22 (Falla de Comunicaciones del Motor) ............................................. D13-18
WebCARE No Recibe Datos .................................................................................................................... D13-19
Análisis de Fallas del Cable Coaxial ........................................................................................................ D13-20

D13009 ANALISIS DE FALLAS DEL MODULO DE INTERFACE Y VHMS D13-1


NOTAS

D13009 ANALISIS DE FALLAS DEL MODULO DE INTERFACE Y VHMS D13-2


ANALISIS DE FALLAS DEL MODULO DE INTERFACE Y VHMS
GENERAL Para instrucciones sobre cómo usar los programas del
software del VHMS, consulte Software del VHMS en esta
El centro del Sistema de Monitoreo de la Salud del sección.
Vehículo (VHMS) es el controlador del VHMS, que recopila
datos sobre la operación del camión desde los sensores y
otros controladores instalados en el camión. Consulte la
Figura 13-1 para una descripción de los componentes del
sistema VHMS.

FIGURA 13-1. SISTEMA DEL VHMS

D13009 ANALISIS DE FALLAS DEL MODULO DE INTERFACE Y VHMS D13-3


ANALISIS DE FALLAS Un efectivo análisis de fallas de los sistemas de
comunicaciones de RF puede ser complejo y no siempre se
El VHMS básicamente consta de cinco redes de puede reducir a una simple revisión de la resistencia
comunicaciones conectadas a los controladores de módem eléctrica. Sin embargo, algunos procedimientos básicos de
del VHMS y OrbComm. La Figura 13-1 muestra el análisis de fallas pueden ser de utilidad para identificar
diagrama de bloque del VHMS. problemas comunes. Los siguientes pasos pueden ayudar a
identificar un cable coaxial fallado. Repare o cambie el cable
si alguno de los puntos siguientes es efectivo:

Redes de Comunicaciones 1. El conductor central está roto. Hay más de dos


ohms de resistencia al medir de un extremo del
Cada red RS232 usa tres cables: de transmisión, cable coaxial al otro.
recepción, y tierra. Tanto el de transmisión como el de
recepción son señales de voltaje, relacionados 2. El protector exterior está roto.
individualmente al cable de tierra. La protección para el
cable está conectada a tierra en sólo un extremo. 3. Hay una conexión eléctrica entre el conductor
central y la protección exterior. Hay menos de dos
Cada red CAN usa dos cables: CAN_High y CAN-Low. La megaohms de resistencia al medir desde el
señal de comunicaciones es un diferencial de voltaje conductor central a la protección exterior.
medido entre CAN_High y CAN-Low. Las protecciones del
cable se conectan en cada módulo a través de un filtro de
alto paso y se conectan a tierra en sólo un punto en el
camión. Ambos extremos de cada red tienen resistores de CODIGOS DE FALLAS
terminación.
Historial de Fallas

El historial de fallas registrado en el controlador del VHMS


Cable Coaxial puede ayudar a identificar una falla dentro del VHMS y en la
red de comunicaciones hacia el motor, módulo de interface y
El cable coaxial transporta la señal de comunicaciones de PLM III. El VHMS proporciona los siguientes códigos de
Frecuencia de Radio (RF) entre el módem de OrbComm y fallas.
la antena. El cable coaxial consta de un conductor interno
y una protección externa (conectados a la estructura del
conector) que están separados por un material dieléctrico
Tabla 1: Historial de Fallas
no conductor.
Código Descripción
En una aplicación de RF como el VHMS, la señal de
comunicaciones enviada al cable coaxial es muy de Fallas
susceptible a cambios en el cable. Daños físicos, así como
DBB0KK Error del Voltaje de Fuente
también contaminantes como el agua, pueden afectar la
capacidad del cable para transmitir apropiadamente la DBB3KK Anormalidad en Voltaje VBAT
señal de RF. Doblar el cable coaxial en un pequeño lazo
también puede dañar el conductor interno. (VHMS VBAT <10V)
DBBRKR Sistema Can-net (J1939)
DBB0KQ Discordancia del Conector del VHMS
DAW0KR Datos de Tiempo Real Detenidos del IM
7P70Kr Demasiados Datos de Carga Util para el
Período Solicitado
7P70KR Datos de Tiempo Real Detenidos del PLMIII
9843KM Número de Chasis del Camión Cambiado
MFA0 Accionamiento Manual

D13009 ANALISIS DE FALLAS DEL MODULO DE INTERFACE Y VHMS D13-4


Códigos de Fallas en Pantalla de LED del VHMS

El controlador del VHMS también indica algunas fallas en los dos dígitos de LED rojos en la parte superior del
controlador. Los códigos de fallas destellan como una secuencia de dos partes, como se muestra en la tabla siguiente.

Cuando no se están produciendo errores de comunicación, los dígitos de LED del VHMS cuentan de 00 – 99
continuamente a una tasa de diez números por segundo.

Tabla 2: Códigos de Error en Pantalla de LED del VHMS


Código de Condición de la Falla Pantalla de LED del
Falla VHMS
M101 Número de Chasis del Camión Cambiado Alterna ‘n1’ y ‘01’
M801 Sistema Can-net (J1939) Alterna ‘n8’ y ‘01’
M804 Sistema Can-net (RPC) Alterna ‘n8’ y ‘04’
M806 Datos de Tiempo Real Detenidos del IM Alterna ‘n8’ y ‘06’
M807 Demasiados Datos de Carga Util para el Período Alterna ‘n8’ y ‘07’
Solicitado
M808 Datos de Tiempo Real Detenidos del PLMIII Alterna ‘n8’ y ‘08’
M809 Sistema Can-net (QUANTUM) Alterna ‘n8’ y ‘09’
M80A Sistema Can-net (CENSE) Alterna ‘n8’ y ‘0A’
M901 Error de Voltaje de Fuente Alterna ‘n9’ y ‘01’
M902 Error de Sistema de Fuente de 24V del VHMS Alterna ‘n9’ y ‘02’
M903 Error de Sistema de Fuente de 12V del VHMS Alterna ‘n9’ y ‘03’
M904 Error de Sistema de Fuente de 5V del VHMS Alterna ‘n9’ y ‘04’
M905 Anormalidad en Voltaje VBAT (VHMS VBAT <10V) Alterna ‘n9’ y ‘05’
M990 Corto en Energía de Ethernet Alterna ‘n9’ y ‘90’
MC10 BORRADO DE MEMORIA: Historial de Fallas Alterna ‘nc’ y ‘10’
MC31 BORRADO DE MEMORIA: (Mapa de Carga) Alterna ‘nc’ y ‘31’
MC40 BORRADO DE MEMORIA: (Análisis de Tendencias) Alterna ‘nc’ y ‘40’
MC60 BORRADO DE MEMORIA: (Extracción de Datos) Alterna ‘nc’ y ‘60’
MC91 BORRADO DE MEMORIA: (Historial de Mantenimiento) Alterna ‘nc’ y ‘90’
ME01 Cambiar Medidor de Servicio Alterna ‘ne’ y ‘01’
ME02 Cambiar Calendario Alterna ‘ne’ y ‘02’
ME03 Ajustes del Orbcomm Alterna ‘ne’ y ‘03’
ME04 Otros Ajustes Alterna ‘ne’ y ‘04’
ME05 BORRADO DE MEMORIA: Todas Alterna ‘ne’ y ‘05’
ME06 Inicializado Alterna ‘ne’ y ‘06’
MF11 Discordancia en el Conector del VHMS Alterna ‘nf’ y 11’
MFA0 Accionamiento Manual Alterna ‘nf’ y ‘A0’

D13009 ANALISIS DE FALLAS DEL MODULO DE INTERFACE Y VHMS D13-5


Códigos de Fallas del Chasis
Los códigos de fallas generados desde el chasis del camión, PLMIII o GE se muestran en la Tabla 3.

NOTA: No todos los códigos de fallas enumerados se usan en este camión.

Tabla 3: Códigos de Fallas del Chasis


Código de Enviado vía Accionador
Fallas del Descripción de Falla del VHMS Fuente OrbComm Extracción de
VHMS Datos
#A1 Señal de Alta Presión del Sensor Delant. Izq. PLMIII
#A2 Señal de Baja Presión del Sensor Delant. Izq. PLMIII
#A3 Señal de Alta Presión del Sensor Delant. Der. PLMIII
#A4 Señal de Baja Presión del Sensor Delant. Der. PLMIII
#A5 Señal de Alta Presión del Sensor Trasero Izq. PLMIII
#A6 Señal de Baja Presión del Sensor Trasero. Izq. PLMIII
#A7 Señal de Alta Presión del Sensor Trasero Der. PLMIII
#A8 Señal de Baja Presión del Sensor Trasero Der. PLMIII
#A9 Alta Señal Sensor del Inclinómetro PLMIII
#A10 Baja Señal Sensor del Inclinómetro PLMIII
#A13 Falla Interruptor Subir Tolva PLMIII
#A14 Falla Revisión Interna PLMIII
#A16 Falla de Escritura de Memoria Interna PLMIII
#A17 Falla de Lectura de Memoria Interna PLMIII
#A18 Advertencia Cilindro Plano Trasero Derecho PLMIII
#A19 Advertencia Cilindro Plano Trasero Izquierdo PLMIII
#A20 Cambio de Fecha/Hora PLMIII
#A21 Reseteo Manual de Tara PLMIII
#A22 Alarma Regreso sin Carga PLMIII
#A26 Falla Selección Interruptor de Usuario PLMIII
#A27 Falla Borrado Interruptor de Usuario PLMIII
#A101 Alta Presión – Interruptores de Filtro de Bomba IM
#A103 Temperatura Estanque Hidráulico – Sensor Bajo IM
#A104 Temperatura Estanque Hidráulico – Sensor Alto IM
#A105 Nivel de Combustible – Sensor Bajo IM
#A107 Precaución del Sistema de Propulsión IM/GE X
#A108 Precaución Temperatura del Sistema de Propulsión IM/GE X
#A109 Nivel Reducido del Sistema de Propulsión IM/GE X
#A115 Baja Precarga de la Dirección IM X
#A123 Nivel de Retardo Reducido IM/GE
#A124 Sin Propulsión / Sin Retardo IM/GE X
#A125 Sin Propulsión IM/GE X
#A126 Bajo Nivel del Estanque Hidráulico IM X

D13009 ANALISIS DE FALLAS DEL MODULO DE INTERFACE Y VHMS D13-6


Tabla 3: Códigos de Fallas del Chasis (continuación)
Código de Enviado vía Accionador
Fallas del Descripción de Falla del VHMS Fuente OrbComm Extracción de
VHMS Datos
#A127 Sensor IM +5V Bajo IM X
#A128 Sensor IM +5V Alto IM X
#A139 Combustible Bajo IM
#A145 Avance RPM de Enfriado de Freno 1 IM
#A146 Avance RPM de Enfriado de Freno 2 IM
#A152 Falla del Motor de Partida IM
#A153 Bajo Voltaje de Batería – Motor Funcionando IM
#A154 Alto Voltaje de Carga de la Batería IM
#A155 Bajo Voltaje de Carga de la Batería IM
#A158 Sensor Alto Nivel de Combustible IM
#A159 Voltaje de Batería, 12 Volts, Baja Captación del Sistema IM
#A164 Voltaje de Batería, 12 Volts, Alta Captación del Sistema IM
#A166 Temp. Aceite Hidráulico – Sensor Trasero Izq. Bajo IM
#A167 Temp. Aceite Hidráulico – Sensor Trasero Der. Bajo IM
#A168 Temp. Aceite Hidráulico – Sensor Delantero Izq. Bajo IM
#A169 Temp. Aceite Hidráulico – Sensor Delantero Der. Bajo IM
#A170 Temp. Aceite Hidráulico – Sensor Trasero Izq. Alto IM
#A171 Temp. Aceite Hidráulico – Sensor Trasero Der. Alto IM
#A172 Temp. Aceite Hidráulico – Sensor Delantero Izq. Alto IM
#A173 Temp. Aceite Hidráulico – Sensor Delantero Der. Alto IM
#A182 Batería del sistema 12V Alto IM
#A183 Batería del sistema 12V Bajo IM
#A184 J1939 No Conectado IM
#A190 Interruptor de Lubricación Automática IM X
#A194 Alta Temperatura Aceite Freno Delantero Izquierdo IM X X
#A195 Alta Temperatura Aceite Freno Delantero Derecho IM X X
#A196 Alta Temperatura Aceite Freno Trasero Izquierdo IM X X
#A197 Alta Temperatura Aceite Freno Trasero Derecho IM X X
#A198 Sensor Presión de Elevación 1 Alto IM
#A199 Sensor Presión de Elevación 2 Alto IM
#A200 Sensor Presión de la Dirección Alto IM
#A201 Sensor Presión de Freno Alto IM
#A202 Sensor Presión de Elevación 1 Bajo IM
#A203 Sensor Presión de Elevación 2 Bajo IM
#A204 Sensor Presión de Dirección Bajo IM
#A205 Sensor Presión de Freno Bajo IM

D13009 ANALISIS DE FALLAS DEL MODULO DE INTERFACE Y VHMS D13-7


Tabla 3: Códigos de Fallas del Chasis (continuación)
Código de Enviado vía Accionador
Fallas del Descripción de Falla del VHMS Fuente OrbComm Extracción de
VHMS Datos
#A206 Sensor Temperatura Ambiente Alto IM
#A207 Sensor Temperatura Ambiente Bajo IM
#A212 Señal Velocidad del Camión Inadecuada IM
#A213 Freno de Estacionamiento No Ajustado Cuando se Esperaba IM
#A214 Freno de Estacionamiento No Liberado Cuando se Esperaba IM
#A215 Falla del Circuito de Aplicación Automática de Freno IM
#A216 Falla del Circuito de Comando de Freno de Estacionamiento IM
#A223 Arranque Excesivo IM
#A230 Solicitud de Freno de Estacionamiento Mientras se Mueve IM
#A236 Falla de Purga de Dirección IM
#A240 Pérdida de Potencia Interruptor de Partida del IM IM
#A249 Corto de Luz de Advertencia Roja IM
#A250 Bajo Voltaje de la Batería – Motor Apagado IM
#A252 Falla de Circuito de Habilitación de Arranque IM
#A253 Circuito de Purga de Dirección No Abierto Mientras Funciona IM
#A256 Luz de Advertencia Roja Abierta IM
#A257 CAN/RPC de Carga Util No Conectado IM
#A258 Falla Interruptor de Presión de Purga Acumulador Dirección IM
#A260 Falla Freno Estacionamiento – Aplicación Mientras se Mueve IM
#A262 Circuito de Purga de la Dirección Abierto Durante Detención IM
#A263 Corto de Circuito de Purga de la Dirección a Tierra IM
#A264 Circuito de Relé de Freno de Estacionamiento Defectuoso IM
#A265 Falla de Freno de Servicio IM
#A270 Suministro de Energía del Interruptor de Bloqueo de Frenos IM
No Encendido Cuando se Requería
#A272 Suministro de Energía de Interruptor de Bloqueo de Frenos IM
No Apagado Cuando se Requería
#A273 Falla de Circuito de Filtro de Bomba IM
#A274 Malfuncionamiento de Freno IM
#A275 Motor de Partida Pegado IM
#A276 Enlace de Datos del Sistema de Mando No Conectado IM
#A282 Límite de Conteo de Arranque Excesivo IM
#A283 Retardo de Detención del Motor Abortado por Falta del IM
Freno de Estacionamiento
#A284 Retardo de Detención del Motor Abortado por Interruptor de IM
Detención Secundaria
#A285 Freno de Estacionamiento No Ajustado Cuando se Apagó IM
Interruptor de Partida

D13009 ANALISIS DE FALLAS DEL MODULO DE INTERFACE Y VHMS D13-8


Tabla 3: Códigos de Fallas del Chasis (continuación)
Código de Enviado vía Accionador
Fallas del Descripción de Falla del VHMS Fuente OrbComm Extracción de
VHMS Datos
#A286 Falla de Circuito de Relé de Retardo de Detención IM
#A292 Falla de Relé de Retardo de Detención IM
#A303 Palanca de Cambios Defectuosa IM
#A306 Falla del Circuito de Luz Roja IM
#A309 No se Aplicaron los Frenos Cuando se Esperaba IM
#A350 Sobrecarga de Salida 1B IM
#A351 Sobrecarga de Salida 1E IM
#A352 Sobrecarga de Salida 1H IM
#A353 Sobrecarga de Salida 1J IM
#A354 Sobrecarga de Salida 1K IM
#A355 Sobrecarga de Salida 1L IM
#A356 Sobrecarga de Salida 1M IM
#A357 Sobrecarga de Salida 1N IM
#A358 Sobrecarga de Salida 1P IM
#A359 Sobrecarga de Salida 1R IM
#A360 Sobrecarga de Salida 1S IM
#A361 Sobrecarga de Salida 1T IM
#A362 Sobrecarga de Salida 1U IM
#A363 Sobrecarga de Salida 1V IM
#A364 Sobrecarga de Salida 1Y IM
#A365 Sobrecarga de Salida 1Z IM

D13009 ANALISIS DE FALLAS DEL MODULO DE INTERFACE Y VHMS D13-9


Códigos de Fallas del Motor

Tabla 4: Códigos de Fallas del Motor


Código de Enviado vía Accionador
Fallas del Descripción de Falla del VHMS Fuente OrbComm Extracción de
VHMS Datos
C112 Discordancia Sincronización Flujo Combustible Motor
C113 Circuito Accionador de Sincronización en Corto Motor
C115 Señal de Velocidad Perdida Motor X X
C116 Ckt Presión Riel Sincronización Fallado Alto Motor
C117 Ckt Presión Riel Sincronización Fallado Bajo Motor
C118 Ckt Presión Bomba Combustible Fallado Alto Motor
C119 Ckt Presión Bomba Combustible Fallado Bajo Motor
C121 Pérdida de Una Señal de Velocidad del Motor Motor
C122 Ckt Refuerzo LB Fallado Alto Motor
C123 Ckt Refuerzo LB Fallado Bajo Motor
C124 LB Refuerzo Alta Motor
C125 LB Refuerzo Baja Motor
C126 RB Refuerzo Alta Motor
C127 RB Refuerzo Baja Motor
C128 Ckt Refuerzo RB Fallado Alto Motor
C129 Ckt Refuerzo RB Fallado Bajo Motor
C131 Ckt Estrangulador Fallado Alto Motor
C132 Ckt Estrangulador Fallado Bajo Motor
C133 Circuito PTO en Corto Alto Motor
C134 Circuito PTO en Corto Bajo Motor
C135 Circuito Presión de Aceite Fallado Alto Motor X X
C136 Ckt Presión Aceite Prefiltro Fallado Alto Motor
C137 Ckt Presión Aceite Prefiltro Fallado Bajo Motor
C141 Ckt Presión Aceite Fallado Bajo Motor
C143 Baja Presión de Aceite Motor X X
C144 Ckt Temperatura Refrigerante Fallado Alto Motor
C145 Ckt Temperatura Refrigerante Fallado Bajo Motor
C147 OOR Estrangulador Frec. Alto Motor
C151 Alta Temperatura del Refrigerante Motor X X
C153 Ckt IMT LBF Fallado Alto Motor
C154 Ckt IMT LBF Fallado Bajo Motor
C155 IMT LBF Alto Motor X X
C156 Ckt IMT LBR Fallado Alto Motor
C157 Ckt IMT LBR Fallado Bajo Motor
C158 IMT LBR Alto Motor X X

D13009 ANALISIS DE FALLAS DEL MODULO DE INTERFACE Y VHMS D13-10


Tabla 4: Códigos de Fallas del Motor (Continuación)
Código de Enviado vía Accionador
Fallas del Descripción de Falla del VHMS Fuente OrbComm Extracción de
VHMS Datos
C159 Ckt IMT RBF Fallado Alto Motor
C161 Ckt IMT RBF Fallado Bajo Motor
C162 IMT RBF Alto Motor X X
C163 Ckt IMT RBR Fallado Alto Motor
C164 Ckt IMT RBR Fallado Bajo Motor
C165 IMT RBR Alto Motor X X
C212 Ckt Temperatura Aceite Fallado Alto Motor
C213 Ckt Temperatura Aceite Fallado Bajo Motor
C214 Alta Temperatura de Aceite Motor X X
C219 Nivel de Aceite Remoto Bajo Motor X X
C221 Presión Aire Ambiente Fallado Alto Motor
C222 Presión Aire Ambiente Fallado Bajo Motor
C223 Circuito Abierto Válvula Quemadura CORS Motor
C225 Circuito Abierto Válvula Succión CORS Motor
C231 Ckt Presión Refrigerante Fallado Alto Motor
C232 Ckt Presión Refrigerante Fallado Bajo Motor
C233 Baja Presión Refrigerante Motor X X
C234 Sobrevelocidad del Motor Motor X X
C235 Bajo Nivel de Refrigerante Motor X X

C237 Error Sinc Unidad Múltiple Motor


C252 Señal Nivel de Aceite No Válida Motor
C253 Bajo Nivel de Aceite Motor
C254 Circuito FSOV Abierto Motor
C259 Atascamiento Mec. FSOV Abierto Motor
C261 Alta Temperatura de Combustible Motor X X
C263 Ckt Temperatura Combustible Fallado Alto Motor
C265 Ckt Temperatura Combustible Fallado Bajo Motor
C292 Temperatura OEM Fuera de Rango Motor X X
C293 Temperatura OEM Fallado Alto Motor X
C294 Temperatura OEM Fallado Bajo Motor X
C296 Presión OEM Fuera de Rango Motor X X
C297 Presión OEM Fallado Alto Motor X
C298 Presión OEM Fallado Bajo Motor X
C299 Detención en Caliente Motor
C316 Circuito Abierto Bomba de Combustible Motor

D13009 ANALISIS DE FALLAS DEL MODULO DE INTERFACE Y VHMS D13-11


Tabla 4: Códigos de Fallas del Motor (Continuación)
Código de Enviado vía Accionador
Fallas del Descripción de Falla del VHMS Fuente OrbComm Extracción de
VHMS Datos
C318 Mecanismo Bomba de Combustible Atascado Motor
C343 Emisión Hardware ECM Motor
C346 Falla de Software / Hardware ECM Motor
C349 Velocidad Eje de Salida Sobre lo Normal Motor
C384 Ckt Solenoide Eter Fallado Motor
C422 Señal Nivel Refrigerante No Válida Motor
C423 Presión Sincronización Incorrecta Motor
C426 Datos Difusión J1939 Faltantes Motor
C427 Enlace Datos J1939 No Puede Transmitir Motor
C431 Validación Ralentí No Válida Motor
C432 Validación Ralentí No Válida Motor
C441 Bajo Voltaje Batería Motor
C442 Alto Voltaje Batería Motor
C451 Ckt Presión Riel Fallado Alto Motor
C452 Ckt Presión Riel Fallado Bajo Motor
C455 Ckt Accionador Riel Abierto Motor
C467 Sincronización Deseada No Lograda Motor
C468 Presión Riel Deseada No Lograda Motor
C473 Señal Nivel Aceite Remota No Válida Motor X X
C487 Botella Eter Vacía Motor
C489 Error de Baja Velocidad AXG Motor
C514 Atascamiento Mec. Accionador Riel Motor
C524 Falla Válvula SW Inclinación Alt Motor
C527 Salida Dual A en Corto Alta o Abierta Motor
C528 Falla Válvula SW Torque del Alternador Motor
C529 Salida Dual B en Corto Alta o Abierta Motor
C553 OOR Presión Riel Alta Motor
C554 Presión Riel Incorrecta Motor
C555 Alta Presión Paso de Gases Motor X X
C611 Detención del Motor en Caliente Motor
C612 Descanso Filtro Aceite Alto Motor
C616 LBR Alta Temperatura Entrada Comp. Turbo Motor
C621 Baja Potencia #1 LB Motor
C622 Baja Potencia #2 LB Motor
C623 Baja Potencia #3 LB Motor

D13009 ANALISIS DE FALLAS DEL MODULO DE INTERFACE Y VHMS D13-12


Tabla 4: Códigos de Fallas del Motor (Continuación)
Código de Enviado vía Accionador
Fallas del Descripción de Falla del VHMS Fuente OrbComm Extracción de
VHMS Datos
C624 Baja Potencia #4 LB Motor
C625 Baja Potencia #5 LB Motor
C626 Baja Potencia #6 LB Motor
C627 Baja Potencia #7 LB Motor
C628 Baja Potencia #8 LB Motor
C631 Baja Potencia #1 RB Motor
C632 Baja Potencia #2 RB Motor
C633 Baja Potencia #3 RB Motor
C634 Baja Potencia #4 RB Motor
C635 Baja Potencia #5 RB Motor
C636 Baja Potencia #6 RB Motor
C637 Baja Potencia #7 RB Motor
C638 Baja Potencia #8 RB Motor
C639 Fuga Aire de Admisión LBR Motor X X
C641 Alta Temperatura Escape #1 LB Motor X
C642 Alta Temperatura Escape #2 LB Motor X
C643 Alta Temperatura Escape #3 LB Motor X
C644 Alta Temperatura Escape #4 LB Motor X
C645 Alta Temperatura Escape #5 LB Motor X
C646 Alta Temperatura Escape #6 LB Motor X
C647 Alta Temperatura Escape #7 LB Motor X
C648 Alta Temperatura Escape #8 LB Motor X
C649 Cambio Aceite Lubricante y Filtro Motor
C651 Alta Temperatura Escape #1 RB Motor X
C652 Alta Temperatura Escape #2 RB Motor X
C653 Alta Temperatura Escape #3 RB Motor X
C654 Alta Temperatura Escape #4 RB Motor X
C655 Alta Temperatura Escape #5 RB Motor X
C656 Alta Temperatura Escape #6 RB Motor X
C657 Alta Temperatura Escape #7 RB Motor X
C658 Alta Temperatura Escape #8 RB Motor X
C661 Alta Potencia #1 LB Motor
C662 Alta Potencia #2 LB Motor
C663 Alta Potencia #3 LB Motor
C664 Alta Potencia #4 LB Motor

D13009 ANALISIS DE FALLAS DEL MODULO DE INTERFACE Y VHMS D13-13


Tabla 4: Códigos de Fallas del Motor (Continuación)
Código de Enviado vía Accionador
Fallas del Descripción de Falla del VHMS Fuente OrbComm Extracción de
VHMS Datos
C665 Alta Potencia #5 LB Motor
C666 Alta Potencia #6 LB Motor
C667 Alta Potencia #7 LB Motor
C668 Alta Potencia #8 LB Motor
C671 Ckt Temp. Escape Fallado Bajo #1 LB Motor
C672 Ckt Temp. Escape Fallado Bajo #2 LB Motor
C673 Ckt Temp. Escape Fallado Bajo #3 LB Motor
C674 Ckt Temp. Escape Fallado Bajo #4 LB Motor
C675 Ckt Temp. Escape Fallado Bajo #5 LB Motor
C676 Ckt Temp. Escape Fallado Bajo #6 LB Motor
C677 Ckt Temp. Escape Fallado Bajo #7 LB Motor
C678 Ckt Temp. Escape Fallado Bajo #8 LB Motor
C694 Ckt Sensor Temp. Entrada Comp. Turbo LBR Motor
Fallado Alto
C695 Ckt Sensor Temp. Entrada Comp. Turbo LBR Motor
Fallado Bajo
C711 Alta Potencia #1 RB Motor
C712 Alta Potencia #2 RB Motor
C713 Alta Potencia #3 RB Motor
C714 Alta Potencia #4 RB Motor
C715 Alta Potencia #5 RB Motor
C716 Alta Potencia #6 RB Motor
C717 Alta Potencia #7 RB Motor
C718 Alta Potencia #8 RB Motor
C719 Ckt Presión Paso de Gases Fallado Alto Motor
C721 Ckt Temperatura Escape Fallado Bajo #1 RB Motor
C722 Ckt Temperatura Escape Fallado Bajo #2 RB Motor
C723 Ckt Temperatura Escape Fallado Bajo #3 RB Motor
C724 Ckt Temperatura Escape Fallado Bajo #4 RB Motor
C725 Ckt Temperatura Escape Fallado Bajo #5 RB Motor
C726 Ckt Temperatura Escape Fallado Bajo #6 RB Motor
C727 Ckt Temperatura Escape Fallado Bajo #7 RB Motor
C728 Ckt Temperatura Escape Fallado Bajo #8 RB Motor
C729 Ckt Presión Paso de Gases Fallado Bajo Motor
C753 Error Sinc. Leva Motor
C777 Error Corrección Ambiente Motor

D13009 ANALISIS DE FALLAS DEL MODULO DE INTERFACE Y VHMS D13-14


Tabla 4: Códigos de Fallas del Motor (Continuación)
Código de Descripción de Falla del VHMS Fuente Enviado vía Accionador
Fallas del OrbComm Extracción de
VHMS Datos
C2144 Alta Temperatura Escape #9 LB Motor
C2145 Alta Temperatura Escape #9 RB Motor
C2146 Ckt Temperatura Escape Fallado Bajo #9 LB Motor
C2147 Ckt Temperatura Escape Fallado Bajo #9 RB Motor
C2148 Alta Potencia #9 LB Motor
C2149 Alta Potencia #9 RB Motor
C2151 Baja Potencia #9 LB Motor
C2152 Baja Potencia #9 RB Motor
C2154 Ckt Presión Filtro Aceite Post. Fallado Alto Motor
C2155 Ckt Presión Filtro Aceite Post. Fallado Bajo Motor
C2157 Aumento Rápido en IMT LBR Motor
C2158 Aumento Rápido en IMT RBF Motor
C2159 Aumento Rápido en IMT RBR Motor
C2241 IMT LBM Alto Motor
C2242 Ckt IMT LBM Fallado Alto Motor
C2243 Ckt IMT LBM Fallado Bajo Motor
C2244 Aumento Rápido en IMT LBM Motor
C2245 IMT RBM Alto Motor
C2246 Ckt IMT RBM Fallado Alto Motor
C2247 Ckt IMT RBM Fallado Bajo Motor
C2248 Aumento Rápido en IMT RBM Motor

D13009 ANALISIS DE FALLAS DEL MODULO DE INTERFACE Y VHMS D13-15


ANALISIS ARBOL DE FALLAS

Incapacidad de conectar al VHMS desde el PC laptop

D13009 ANALISIS DE FALLAS DEL MODULO DE INTERFACE Y VHMS D13-16


Destello del Código de Error N4-23 (Falla de Comunicaciones del PLMIII)

D13009 ANALISIS DE FALLAS DEL MODULO DE INTERFACE Y VHMS D13-17


Destello del Código de Error N4-22 (Falla de Comunicaciones del Motor)

D13009 ANALISIS DE FALLAS DEL MODULO DE INTERFACE Y VHMS D13-18


WebCARE No Recibe Datos

D13009 ANALISIS DE FALLAS DEL MODULO DE INTERFACE Y VHMS D13-19


Análisis de Fallas del Cable Coaxial

D13009 ANALISIS DE FALLAS DEL MODULO DE INTERFACE Y VHMS D13-20


SECCION D14
FORMULARIOS DEL VHMS
INDICE

FORMULARIOS DEL VHMS ................................................................................................................................ D14-3

LISTA DE VERIFICACIÓN DE INICIALIZACION DEL VHMS ..................................................................... D14-3

DESCARGA DE DATOS DEL VHMS ........................................................................................................... D14-4

FORMULARIO DE INICIALIZACION DEL VHMS ........................................................................................ D14-4

LISTA DE VERIFICACION DE INICIALIZACION DEL VHMS ..................................................................... D14-6

FORMULARIO DE INICIALIZACION DEL VHMS ....................................................................................... D14-8

D14003 01/06 Formularios – VHMS D14-1


NOTAS

D14003 01/06 Formularios – VHMS D14-2


FORMULARIOS DEL VHMS
El método preferido para presentar este formulario es en 2. Usando un cable serial, conecte un PC laptop al
formato electrónico. Esta lista de verificación y formulario controlador del VHMS.
de inicialización están disponibles en formato PDF, donde
la información puede ser llenada en el formulario. El 3. Gire el interruptor de partida a ON, revise la operación
formulario luego se debe guardar usando el modelo, de las luces de LED.
número de serie e “inicialización del VHMS” para crear el
nombre del archivo. 4. Inicie el programa Herramienta de Ajuste del VHMS.
Ejemplo: 930E-3SE-A30300-VHMS Initialization.pdf.
a. En la pantalla Seleccionar Operación, seleccione
Las siguientes instrucciones ayudarán a asegurar un la opción “Ajuste del VHMS”, luego haga clic en
formulario exacto y completo. [Next].

Cuando se ha ensamblado una máquina nueva equipada b. Seleccione la opción “Set up & All clear”, luego
con el Sistema de Monitoreo de la Salud del Vehículo haga clic en [Next].
(VHMS), existen varios procedimientos a realizar para
inicializar el sistema VHMS. Seguir los procedimientos en 5. En la pantalla Ajuste de Información de la Máquina (1):
el orden indicado asegurará un proceso de inicialización
que no debiera tomar más de una hora en completarse. a. ¿Es correcto el Grupo del Producto?
Elimine cada ítem que se haya cumplido de la lista que
aparece a continuación. Es importante completar todo el b. Seleccione el Modelo de Máquina correcto.
procedimiento de una vez. Presentar los datos de
descarga con una lectura del medidor de servicio (SMR) y c. Seleccione el Tipo de Máquina correcto.
fecha que no coincidan con el resto de los formularios no
permitirá que el sistema se inicialice. d. Seleccione el Código de Variación de la Máquina
correcto.
1. ___ Lista de Verificación de Inicialización del VHMS
2. ___ Descarga de Datos del VHMS e. Ingrese el número de serie de la máquina.
3. ___ Formulario de Inicialización del VHMS
f. Haga clic en [Next].
La activación del terminal Orbcomm puede tomar hasta dos
semanas. Por esta razón, es importante completar estos 6. En la pantalla Ajuste de Información de la Máquina (2):
formularios y presentarlos lo antes posible después de
ensamblar la nueva máquina. a. Verifique que la información sea la correcta.

b. Ingrese el número de serie del motor.


LISTA DE VERIFICACION DE INICIALIZACION
DEL VHMS c. Luego, haga clic en [Next].

7. En la pantalla Ajuste de Fecha y Hora:


Este formulario se usa como una lista de verificación
durante el proceso de inicialización. Llene toda la a. Seleccione la zona horaria correcta.
información. Todas las preguntas se deben responder con
un SI. De lo contrario, determine la causa y repare si fuese b. Ingrese la fecha correcta.
necesario.
c. Ingrese la hora correcta.
Cada modelo de máquina tendrá una Lista de Verificación
del VHMS diferente. Use el formulario correcto para el d. Seleccione Hora de Aprovechamiento de Luz
modelo de la máquina que se está programando. Natural (DST) si fuese necesario.
1. Con el interruptor de partida en OFF, registre todos e. Haga clic en [Next].
los datos para el ítem 1.
8. En la pantalla Ajuste de GCC:

a. Seleccione el ajuste del país correcto.

b. Haga clic en [Next].

D14003 01/06 Formularios – VHMS D14-3


9. En la pantalla de Verificación: DESCARGA DE DATOS DEL VHMS
a. Asegúrese que toda la información sea la Una extracción de datos manual se debe realizar antes de
correcta. descargar cualquier dato. Para máquinas nuevas, esto se
debe haber realizado durante el procedimiento de Lista de
b. Haga clic en [Apply]. Verificación de Inicialización del VHMS.

c. En la pantalla de confirmación, seleccione 1. Realice una descarga de VHMS. Para información


[Yes]. más detallada sobre cómo realizar una descarga,
consulte Descarga de VHMS en la Sección D,
d. Seleccione [OK]. Componentes Eléctricos de 24VDC en el manual de
taller correspondiente.
e. Seleccione [OK] para cerrar el programa.
2. Inicie el programa Caja de Herramientas para Análisis
10. Inicie el programa Herramienta de Ajuste del Técnico del VHMS. Utilice la función ver para mirar
VHMS. en los datos y verificar que los ajustes sean los
correctos, el SMR sea el correcto, la extracción de
a. Seleccione “Ajuste del VHMS”, luego haga clic datos manual esté registrada en el historial de fallas, y
en [Next]. que encendido/apagado del motor esté almacenado
en el archivo de historial de la máquina.
b. Seleccione “Setup only”, luego haga clic en
[Next]. 3. Envíe por e-mail los archivos de datos descargados al
Equipo de Soporte a los Sistemas de Servicios de
c. Seleccione “Payload Meter”, luego haga clic en Komatsu America a
[Next]. ServicePrograms@KomatsuNA.com. Consulte
Ubicación de Archivos de Descarga para
d. Ajuste la Hora de Inicio a “0”. instrucciones más detalladas sobre la ubicación de los
archivos.
e. Ajuste el Intervalo a “1”.

f. Haga clic en [Apply].


FORMULARIO DE INICIALIZACION DEL VHMS
g. Haga clic en [Exit].
Este formulario se debe completar y presentar durante:
11. Realice una extracción de datos manual.
• Entrega de una máquina nueva.
a. Con el motor funcionando, presione y
mantenga presionado por tres segundos el • Cambio del controlador del VHMS
interruptor de almacenamiento de datos de
GE. El LED blanco almacenamiento de • Cambio del controlador OrbComm
datos en progreso se debe encender.
• Cambio del motor o alternador
b. Mientras la extracción de datos manual está
en proceso, opere la máquina si es posible.
La extracción de datos dura 7 1/2 minutos. Información del Cliente

12. Después que el LED “almacenamiento de datos • Ingrese la información del cliente. Todos los campos se
en progreso” se haya apagado por un minuto, deben llenar.
gire el interruptor de partida a OFF. Espere tres
minutos antes poner el interruptor de partida en Información del Distribuidor
ON.
• Ingrese la información del distribuidor. Todos los campos
se deben llenar.

• Se requiere que todos los distribuidores tengan una


persona de contacto responsable de coordinar las
actividades de VHMS, Carga Util, Komtrax y Administrador
de Flota para todas las sucursales.

D14003 01/06 Formularios – VHMS D14-4


Información de la Máquina

• Ingrese la información de la máquina. Todos los


campos se deben llenar.

• Los números de parte y números de serie del


controlador VHMS y Orbcomm se pueden encontrar en
un adhesivo en cada controlador. Verifique que esto
coincida con la información desplegada en la
Herramienta de Ajuste del VHMS y descargue.

Información de la Herramienta de Ajuste del


VHMS

• Ingrese la fecha del ajuste. Esta debe ser la fecha


cuando se hizo la primera descarga de datos y cuando
se usó por la primera vez el programa Herramienta de
Ajuste del VHMS.

• Ingrese la hora del ajuste. Esta debe ser la hora que


aparece en la primera descarga de datos. Verifique
que sea la hora correcta.

• Ingrese la Hora del Meridiano de Greenwich (GMT)


para la ubicación de la máquina donde trabajará.

• Revise si la ubicación donde trabajará la máquina usa


Hora para Aprovechar la Luz Natural (DST).

• Ingrese la lectura del medidor de servicio (SMR) al


momento de la primera descarga.

• Ingrese el Código GCC. Este ajuste indica a la unidad


Orbcomm con qué red satelital comunicarse.
Seleccione la ubicación correcta para la lista del menú
de despliegue.

• Ingrese la fecha de activación del Orbcomm. En el


campo Fecha de Activación del Orbcomm, ingrese una
fecha de por lo menos dos semanas adelantadas.

Motivo para Presentar el Formulario

Revise el motivo para presentar el Formulario de


Inicialización del VHMS.

D14003 01/06 Formularios – VHMS D14-5


LISTA DE VERIFICACIÓN DE INICIALIZACION DEL VHMS
(Página 1 de 2)

Fecha de (MM/DD/AA) / /
programación
PARA: CAMIONES TOLVA 730E, 830E, 930E y 960E Distribuidor y Sucursal
Persona que realiza la
inicialización

No. Se debe revisar cuando Item de Revisión Resultados


Item Sí No
1. Interruptor de Partida en OFF Número del Modelo de la Máquina
Número de Serie de la Máquina
Lectura del Medidor de Servicio
Número de Serie del Motor
Número de Serie del Alternador
Número de Serie del VHMS
Número de Serie del OrbComm
2. Se conecta el PC al controlador ¿Están correctamente conectados?
del VHMS
3. Interruptor de Partida en ON Revise la operación del LED del controlador
(después de la rotación del segmento, despliegue para
conteo)
4. Inicie el programa Herramienta de Seleccione “Ajuste del VHMS”, luego seleccione “Set up &
Ajuste del VHMS All clear” (Programar y Borrar Todo)
5. Programación inicial del Ajuste de ¿Es correcto el Grupo de Producto? (Camión tolva)
Información de la Máquina (1) del ¿Es correcto el Modelo de la Máquina? (ej.: 930E)
controlador del VHMS ¿Es el tipo correcto? (ej.: -2)
¿Es correcto el Código de Variación? (ej.: SE)
¿Es correcto el Número de Serie?
6. Ajuste de la Información de la ¿Es correcto el Modelo – Tipo del Motor?
Máquina (2) ¿Es correcto el Número de Serie del Motor?
7. Ajuste de Fecha y Hora ¿Es correcta la Zona Horaria?
¿Está correcta la Fecha?
¿Está correcta la Hora?
¿Está correcto el DST (horario para aprovechar la luz
natural)?
8. Ajuste GCC ¿Es correcto el código GCC seleccionado para la
ubicación?
9. Datos de Ajuste Verifique que los Datos de Ajustes estén correctos
10. Ajuste del Medidor de Carga Util Ajuste la hora del PLM ± 2 minutos de la hora del VHMS
Hora de Inicio (ajuste a 0)
Intervalo (ajuste a 1)

D14003 01/06 Formularios – VHMS D14-6


LISTA DE VERIFICACIÓN DE INICIALIZACION DEL VHMS (Continuación)
(Página 2 de 2)

PARA: CAMIONES TOLVA 730E, 830E, 930E y 960E

No. Se debe revisar cuando Item de Revisión Resultados


Item Sí No
11. Con el motor funcionando, realice Mientras registra los datos, el LED blanco se debe
MP rápido con el interruptor de encender indicando que la extracción de datos está en la
extracción de datos manual. etapa de registro
12. Interruptor de partida en OFF ¿Se apaga el LED rojo?
DESCARGA DE DATOS DEL VHMS
1. Descargar datos al PC laptop ¿A qué hora comenzó la descarga (use reloj pulsera)?
Seleccione todos los archivos, ¿se completa la descarga?
¿Es correcta la hora de inicio de la descarga?
2. Revisión de Datos de Descarga ¿Están correctos los ajustes?
¿Es correcta la SMR?
¿Se registró la extracción de datos manual y no hay datos
faltantes?
La extracción de datos manual se registró en el historial de
fallas, los registros de interruptor de partida en ON/OFF y
del motor encendido/apagado se guardaron en el archivo
de historial de la máquina
3. Enviar datos descargados a Envíe los datos descargados a Soporte de Sistemas de
Komatsu Servicio de KAC a
ServicePrograms@komatsuNA.com

D14003 01/06 Formularios – VHMS D14-7


FORMULARIO DE INICIALIZACION DEL VHMS

NOTA: Este formulario está disponible y se prefiere en formato de “llenado” electrónico. Si se necesita un formulario
electrónico, envíe la solicitud a ServicePrograms@komatsuNA.com. Después de llenar el formulario, guarde el archivo
usando el Tipo de Modelo, Número de Serie e “Inicialización del VHMS” en el nombre de archivo. (Ejemplo: 930E-3SE-
A30300-VHMS Initialization.pdf).

1. Envíe por e-mail el formulario completado al Equipo de Soporte de Sistemas de Servicio a


ServicePrograms@komatsuNA.com.
2. Adjunte los archivos de descarga del VHMS y una copia de la Lista de Verificación de Inicialización del VHMS
Específico de la Máquina completada. La línea de asunto del e-mail debe incluir el Tipo de Modelo, Número de
Serie, e “Inicialización de VHMS”.
(Ejemplo: Asunto: 930E-3SE-A30300-VHMS Initialization)

Los formularios completos también se pueden enviar vía fax al: (847) 522-8005.

Información del Cliente


Nombre de la Compañía
Nombre del Sitio
Contacto Empleado del Cliente
Dirección Postal
Número Telefónico
Número de Fax
E-mail
Información del Distribuidor
Nombre del Distribuidor
Nombre y E-mail del Administrador de Soporte de Sistemas
de Servicio al Distribuidor
Sucursal del Distribuidor
Contacto y E-mail del Empleado de la Sucursal del
Distribuidor
Código 4 + 2 del Distribuidor
Información de la Máquina
Tipo – Modelo de la Máquina
Número de Serie de la Máquina
Número de Unidad del Cliente
Número de Serie del Motor
Número de Serie de la Transmisión / Alternador
Número de Parte del Controlador del VHMS
Número de Serie del Controlador del VHMS
Número de Parte del Controlador Orbcomm
Número de Serie del Controlador Orbcomm
Información de la Herramienta de Ajuste
Fecha del Ajuste (MM:DD:AAAA)
Hora del Ajuste (HH:MM:SS)
GMT (Zona Horaria)
Hora Aprovechamiento Luz Natural (DST) (Sí/No)
Lectura Medidor de Servicio (SMR)
Código GCC (Satélite Orbcomm)
Fecha de Activación del Orbcomm
Motivo para Presentar el Formulario (Marque Uno)
Inicialización del VHMS Instalado en Fábrica
Inicialización del VHMS Retroajustado
Cambio del Controlador del VHMS
Componente Mayor (Cambio de Motor/Transmisión)
Cambio de Cliente o Distribuidor
Cambio de Información de la Herramienta de Ajuste

D14003 01/06 Formularios – VHMS D14-8


SECCION E
SISTEMA DE PROPULSION ELECTRICO
INDICE

COMPONENTES DEL SISTEMA DE PROPULSION ELECTRICO ....................................................................... E2-1

PROCEDIMIENTO DE REVISION ELECTRICA DEL SISTEMA DE MANDO AC .................................................. E3-1

NOTA: Los esquemas eléctricos del sistema de propulsión se encuentran en la Sección “R” de este manual.

E01012 Indice E1-1


CUANDO EL CAMION ESTA FUNCIONANDO EXISTEN NIVELES DE VOLTAJE PELIGROSOS, LOS QUE
PERMANECEN DESPUES DE APAGARLO SI NO SE HAN SEGUIDO LOS PROCEDIMIENTOS DE DESCONEXION
REQUERIDOS.

Antes de intentar reparar o trabajar cerca de componentes del sistema de propulsión, se deben tomar las
siguientes precauciones y seguir los siguientes procedimientos de detención del camión:

• NO pise ni use como pasamanos ningún cable de energía cuando el motor esté funcionando.

• NUNCA abra las cubiertas del gabinete eléctrico ni toque los elementos de la Rejilla de Retardo. Se
requiere realizar procedimientos adicionales hasta que sea seguro proceder. Consulte
“Procedimientos de Detención del Camión”, en esta Sección, para verificaciones adicionales de
seguridad del sistema de propulsión que debe ejecutar un técnico entrenado para dar servicio al
sistema.

• TODA remoción, reparación e instalación de componentes eléctricos, cables, etc. del sistema de
propulsión debe ser realizada por un técnico de mantenimiento eléctrico debidamente capacitado para
dar servicio al sistema.

• EN CASO DE UNA FALLA EN EL SISTEMA DE PROPULSION, un técnico calificado deberá inspeccionar


el camión y verificar que el sistema de propulsión no presente niveles de voltaje peligrosos antes de
iniciar las reparaciones.

• LAS LUCES DEL VOLTAJE DE ENLACE NO SE DEBEN ENCENDER CUANDO SE INICIA LA PRUEBA O
LAS REPARACIONES. Esto requiere de aproximadamente 5 minutos después que el camión se detiene
antes que el Voltaje de Enlace se haya disipado.

• SE REQUIERE UN TIEMPO ADICIONAL DE 10 A 15 MINUTOS PARA QUE EL MOTOR DEL SOPLADOR


AUXILIAR Y SUS CIRCUITOS SE DESENERGICEN. No intente realizar reparaciones en el Motor del
Soplador Auxiliar o en los circuitos eléctricos del Soplador hasta que las luces Rojas de advertencia en
el Panel de Control del Soplador se hayan apagado y se haya verificado que el sistema se ha
desenergizado.

• ANTES DE SOLDAR EN EL CAMION; Desconecte todos los arnés eléctricos y el cable de tierra del
Sistema de Control del Motor (Motor ECS – MTU). Si está equipado con motor DDEC o Komatsu,
desconecte los arnés del ECM. En las cajas del PSC y TCI, tire las tarjetas hacia delante lo suficiente
como para desconectar el conector de la tarjeta del conector del plano posterior. Desconecte el cable
conductor del alternador de carga de la batería y abra los interruptores de desconexión de la batería.
El electrodo a tierra de soldado debe conectarse lo más cerca posible al área que se va a soldar.
NUNCA suelde en la parte posterior del Gabinete de Control Eléctrico o en las persianas de aire de
escape de la rejilla de retardo. Evite tender cables de soldado a través de o cerca del arnés de
cableado del camión o de cables de poder; los voltajes pueden ser inducidos en cables adyacentes,
dañando los componentes eléctricos.

E01012 Indice E1-2


SECCION E2
COMPONENTES DEL SISTEMA DE PROPULSION ELECTRICO
INDICE

COMPONENTES DEL SISTEMA DE PROPULSION ELECTRICO ..................................................................... E2-3

DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SISTEMA .................................................................................................. E2-3

COMPONENTES DEL SISTEMA ................................................................................................................ E2-5

Controlador del Sistema de Propulsión (PSC) ....................................................................................... E2-5

Interface de Control del Camión (TCI) .................................................................................................... E2-6

Panel de la Pantalla de Información de Diagnóstico (DID)..................................................................... E2-7

Códigos de Eventos del Panel DID …..................................................................................................... E2-7

FUNCIONES DEL SOFTWARE DEL PSC .................................................................................................. E2-26

Proceso de Entrada ................................................................................................................................ E2-26

Máquina de Estado ................................................................................................................................. E2-26

Estado de Enlace DC ............................................................................................................................. E2-29

Control del Motor .................................................................................................................................... E2-30

CONTROL DE CAMPO DEL ALTERNADOR .............................................................................................. E2-30

Voltaje Trifásico Deseado ....................................................................................................................... E2-30

Voltaje de Enlace DC Deseado .............................................................................................................. E2-30

Autocarga ............................................................................................................................................... E2-31

Control de Torque de Propulsión ............................................................................................................ E2-31

Control de Torque de Retardo ................................................................................................................ E2-31

Control de Deslizamiento de la Rueda ................................................................................................... E2-32

Control de Rejilla del Resistor ................................................................................................................. E2-32

Control de Voltaje del Modulador ........................................................................................................... E2-32

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-1


DETECCION Y PROCESAMIENTO DE EVENTOS .................................................................................... E2-32

Pruebas de Encendido ........................................................................................................................... E2-32

Pruebas Iniciadas ................................................................................................................................... E2-33

Pruebas Periódicas ................................................................................................................................. E2-33

RESTRICCIONES DE EVENTOS ................................................................................................................ E2-33

REGISTRO Y ALMACENAMIENTO DE EVENTOS ..................................................................................... E2-33

Búfer de Historial de Eventos ................................................................................................................. E2-34

Paquetes de Datos ................................................................................................................................. E2-34

Para Registrar y Guardar un Paquete de Datos en un Disco ………….................................................. E2-34

Reseteo de Eventos ............................................................................................................................... E2-35

COMUNICACIONES DE DATOS SERIALES .............................................................................................. E2-35

Proceso de Comunicaciones PSC - TCI …............................................................................................. E2-35

Proceso de Comunicaciones PSC - PTU ............................................................................................... E2-35

Proceso de Comunicaciones del Inversor .............................................................................................. E2-36

PROCESO DE SALIDA ............................................................................................................................... E2-36

CONDICIONES ANORMALES/FUNCIONES DE ANULACION .................................................................. E2-36

Partida Rápida ........................................................................................................................................ E2-36

Detención del Motor/Motor No Funcionando .......................................................................................... E2-36

Modo Limp Home ................................................................................................................................... E2-37

ABREVIATURAS Y UBICACIONES DE LOS COMPONENTES DEL SISTEMA DE PROPULSION .......... E2-38

PEDALES ELECTRONICOS DEL ACELERADOR Y RETARDO ................................................................ E2-46

Desmontaje ............................................................................................................................................. E2-46

Montaje ................................................................................................................................................... E2-46

Desensamblado ...................................................................................................................................... E2-46

Ensamblado ............................................................................................................................................ E2-46

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-2


COMPONENTES DEL SISTEMA DE PROPULSION ELECTRICO
La siguiente información proporciona una breve descripción El campo del alternador es suministrado por un bobinado
de la operación del sistema y de los componentes terciario en el alternador y es controlado por un puente
principales del sistema de propulsión AC. Consulte la rectificador controlado de silicio (SCR). Un circuito
publicación de GE apropiada para información detallada y amplificador de partida energiza inicialmente el alternador
teoría de operación. desde las baterías del camión, hasta que el flujo se
acumule lo suficiente para mantener la excitación.
En la Tabla V, al final de esta Sección, se encuentra una
lista de las abreviaturas de los componentes del sistema de
propulsión más comúnmente usados. Las Figuras 2-3 a 2- El aire de enfriado para el alternador, gabinete de control y
11 ilustran la ubicación física de estos componentes. motores de tracción es suministrado por un conjunto de
ventilador dual en línea, montado en la parte posterior del
alternador. Este soplador proporciona aire de enfriado a los
DESCRIPCION GENERAL DEL SISTEMA motores de tracción, inversores de propulsión, interruptores
de retardo dinámico y el sistema de control.
El sistema de mando AC consta de los siguientes
componentes principales:
Se emplea un paquete de rejilla del resistor para disipar la
• Alternador (acoplado a un motor diesel) energía proveniente de los motores de tracción (que operan
• Soplador de Enfriado En Línea como generadores) cuando se está en el modo de retardo
• Convertidores de Energía de Accionamiento dinámico. La energía total de retardo producida por los
de Compuerta motores de tracción es controlada por los dos inversores
• Módulos de Diodos Rectificadores del motor. La cantidad de energía de retardo disipada por
• Inversores de Energía AC el paquete de rejillas es controlada por un circuito
interruptor IGBT y por contactores controlados por etapa.
• Motores de Tracción por Inducción AC

El alternador proporciona energía trifásica AC a los


El PSC, que está montado en el gabinete de control
convertidores de energía de accionamiento de compuerta,
principal, determina las velocidades óptimas de operación
y a los módulos de diodos rectificadores. Los módulos de
del motor, en base a lo que pide el operador, a las
diodos rectificadores convierten la energía AC a energía
exigencias del sistema de propulsión, y al uso eficiente del
DC, luego suministran esa energía DC a los dos inversores
combustible. Las interfaces entre el PSC y el sistema de
de energía AC por medio del enlace DC. Cada inversor de
frenos del camión permiten que el PSC proporcione retardo
energía AC invierte el voltaje DC rectificado, entregando
apropiado, frenado y control de deslizamiento de las
voltaje variable, potencia de frecuencia variable a cada uno
ruedas.
de los motores de tracción por inducción AC.

NOTA: Consulte la Figura 2-1 para la siguiente descripción.


El PSC entra en interface con la Interface de Control del
Camión (TCI), montada en el mismo rack de tarjetas que el
Los dos motores de tracción por inducción AC, cada uno
PSC. El estado del sistema y las señales de control son
con su propio inversor, están conectados en paralelo a
transmitidos y recibidos entre estos dos componentes para
través de la salida rectificada del alternador. Los
acceder a los datos de tiempo real e información de
inversores cambian el voltaje rectificado a AC conectando y
eventos almacenados en el PSC. Estos datos se
desconectando (interrumpiendo) el voltaje DC aplicado.
despliegan en el panel de la Pantalla de Información de
Diagnóstico (DID) ubicado en la cabina detrás del asiento
El voltaje y frecuencia de salida AC se controlan para
del operador.
producir un deslizamiento y eficiencia óptimos en los
motores de tracción. A bajas velocidades, el voltaje de
salida rectificado del alternador (enlace DC o bus DC) es
interrumpido con patrones llamados operación del inversor
de modulación de amplitud de pulso (PWM). A mayores
velocidades, el voltaje de enlace DC se aplica a los
motores de tracción que usan la operación del inversor de
onda cuadrada. El voltaje de enlace DC depende del
Controlador del Sistema de Propulsión (PSC) y de las RPM
del motor durante la propulsión. El voltaje de enlace DC
variará entre 600 y 1600 volts.

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-3


FIGURA 2-1. DIAGRAMA DEL SISTEMA DE PROPULSION

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-4


COMPONENTES DEL SISTEMA El PSC contiene las siguientes tarjetas de circuito impresas,
internas y removibles y dos tarjetas de fibra óptica.
El ICP (Panel de Control Integrado) consta de tres
componentes principales: El PSC (Controlador del Sistema Tarjeta CPU del Sistema: Proporciona
de Propulsión), la TCI (Interface de Control del Camión) y el comunicaciones seriales y funciones de control;
TMC (Controlador del Motor de Tracción). comunicaciones RS232 a la PTU, y controles de
microprocesador para los circuitos internos del panel.

Tarjeta I/O Digital: Recibe entradas digitales e


Controlador del Sistema de Propulsión (PSC)
información de retroalimentación de diversos
componentes del sistema de propulsión y control. Las
El PSC es el controlador principal para el sistema de mando
salidas digitales activan los contactores del sistema
AC. El panel ICP recibe señales de entrada desde los
de propulsión, relés y dan comandos de habilitación al
sensores de velocidad montados en el alternador y en los
equipo.
motores de tracción, y señales de retroalimentación de
corriente y voltaje desde diversos dispositivos de control, y
Tarjeta I/O Análoga del Sistema: Recibe señales del
entradas de estado/comandos desde la TCI. Usando estas
motor, voltaje y corriente para el alternador principal,
entradas, el PSC controla los dos inversores, los circuitos de
voltaje de enlace y corriente, entrada del pedal de
retardo, relés, contactores, y otros dispositivos externos para
retardo, entrada de la palanca de retardo. Controla el
proporcionar las siguientes funciones:
esfuerzo de retardo, solicitud de velocidad del motor y
pulsos de encendido AFSE.
• Control de propulsión y deslizamiento de ruedas
• Control de retardo y deslizamiento de ruedas Tarjetas CPU e I/O del Inversor 1, 2 (2 cada una):
Recibe señales de velocidad del motor, voltaje de
• Control de velocidad del motor enlace, voltajes de fase, y corrientes de fase para el
• Detección de eventos control de los microprocesadores para los inversores
1 y 2. Controla los módulos de fase IGBT a través del
• Inicialización de las restricciones de operación conjunto de fibra óptica. El estado del módulo de fase
necesarias, incluyendo la detención del camión, si se retorna a través de un conjunto de fibra óptica
detecta una falla grave en el sistema (evento). Si la falla separado.
no es grave, se encenderá una luz para alertar al
operador sobre el problema. Todos los datos de Conjunto de Fibra Optica: Proporciona aislación
eventos se registran para revisiones futuras por parte eléctrica para las señales de control y
del personal de mantenimiento. retroalimentación para los módulos de fase y módulos
interruptores.
• Registro de los datos del evento.

• Almacenamiento de datos estadísticos del historial de


los diversos componentes y operaciones de las
funciones del sistema.

• Comunicación con la TCI, para intercambiar datos de


estado y control del sistema de propulsión (datos de
eventos, datos estadísticos, etc.), y para recibir los
datos de estado requeridos de los sistemas del camión.

• Comunicación con la TCI, para intercambiar datos de la


Unidad de Prueba Portátil (PTU) de propulsión (tiempo
real de propulsión, historial, diagnóstico, y datos de
parámetros tales como código de software, etc.)

• Accionamiento de las luces de estado y de advertencia


de la cabina del operador.

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-5


Interface de Control del Camión (TCI) La TCI contienen las siguientes tarjetas de circuito
impresas internas y removibles:
La TCI es la interface principal entre los sistemas/
dispositivos del camión y el personal de servicio. Este
panel se usa en conjunto con el panel DID. Tarjeta CPU: Proporciona comunicaciones de alta
velocidad al PSC y comunicaciones seriales RS232
El panel TCI permite las siguientes funciones: con la PTU.

• Se comunica con el PSC para intercambiar datos de Tarjeta I/O Análoga: Proporciona comunicaciones
estado y control del sistema de control de propulsión, seriales RS232 con DID y un Sistema de Despacho
y para proporcionar al PSC los datos de estado de de Minería Modular opcional. Recibe señales para la
los sistemas del camión. velocidad de las ruedas delanteras, enfriado del
motor y presiones barométricas del aire, ajuste del
• Se comunica con el panel DID para intercambiar acelerador, velocidad de retardo, carga útil,
datos de diagnóstico y parámetros del PSC y/o TCI. temperatura ambiente y del aceite hidráulico, y
voltaje de arranque del motor. Las salidas impulsan
• Se comunica con una PTU para intercambiar datos los medidores de temperatura montados en la
de la TCI. cabina.

• Se comunica con un Sistema de Despacho de Tarjeta I/O Digital: Recibe señales de control del
Minería Modular para intercambiar datos de estado operador, motor y subir tolva. Proporciona controles
del camión. de partida del motor, acciona las luces indicadoras/de
advertencia, montadas en la cabina.
• Monitorea el sistema de control del motor,
información de carga útil, temperatura ambiente y del
sistema de propulsión, entradas de control del
operador, etc.

• Controla la secuencia de partida del motor.

• Proporciona señales para activar muchas de las


luces de advertencia e indicadores instalados en la
cabina. Controla el solenoide del freno de
estacionamiento.

• Procesa las señales de velocidad de las ruedas


delanteras para el PSC y el velocímetro.

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-6


Panel de la Pantalla de Información de Códigos de Eventos del Panel DID
Diagnóstico (DID)
Las Tablas que aparecen en las páginas siguientes señalan
El panel DID (Figura 2-2) está ubicado en la cabina detrás los posibles códigos de evento que se pueden desplegar en
del asiento del operador. La pantalla proporciona al el panel DID al acceder. La Tabla 1 describe las
personal de servicio un medio de comunicación con la restricciones a la operación de los sistemas de propulsión y
TCI. de retardo cuando ocurre una falla para un código en
particular que se especifica en las Tablas 2, 3 y 4.
El panel tiene dos líneas de despliegue. Cada línea tiene
40 caracteres de largo. La línea superior es la línea de Los códigos de evento numerados de 000 a 099
“mensaje” y es usada por la TCI para informar al personal corresponden al PSC y aparecen en la Tabla 2. Los
de servicio sobre el estado de los componentes y sistemas códigos numerados del 100 al 199 corresponden al Inversor
del camión. 1, y los códigos numerados del 200 al 299 corresponden al
Inversor 2. Estos aparecen en la Tabla 3. Los códigos
La línea inferior proporciona información adicional a la de numerados del 600 al 699 corresponden a la TCI y
la línea superior, o en relación con el teclado, y despliega aparecen en la Tabla 4. Los códigos enumerados en las
posibles opciones de selección y funciones de despliegue. Tablas se aplican al software Versión 21.
El teclado, ubicado debajo de las líneas de despliegue, lo
usa el personal de servicio para dirigir la actividad de la
TCI. Tabla 1: Restricciones de Eventos
RESTRICCION DEFINICION
La pantalla proporciona información de servicio y estado Luz SIN RETARDO (roja) se
sobre los diversos sistemas del camión y sobre el sistema enciende.
de propulsión, mediante el despliegue de información de Sin Energía No permite retardo
estado del sistema, o códigos de falla, así como una No permite propulsión
descripción del estado del sistema o algún problema en la Sin energía en el enlace
línea superior de la pantalla. La información en la segunda Luz SIN PROPULSION (roja) se
línea de la pantalla puede cambiar para indicar qué enciende.
funciones están disponibles presionando las teclas [F1] a Sin Propulsión No permite propulsión
[F5]. Retardo permitido
Energía de enlace permitida
El panel DID también se puede usar para realizar la prueba Luz PRECAUCION SISTEMA DE
de autocarga. PROPULSIÓN<170> (ámbar) se
enciende.
Límite de Velocidad Propulsión, retardo y energía de
enlace DC aún se permite.
La velocidad es limitada a 10 MPH
(16 KPH)
Prohíbe al sistema habilitar señal
Inhabilitar INV1
de mando del inversor #1
Prohíbe al sistema habilitar señal
Inhabilitar INV2
de mando del inversor #2
Aumenta la velocidad del motor
Velocidad del
para representar un posible
Motor/RP1
contactor RP pegado. Cierra RP1
Sin restricciones. El evento es sólo
Evento SYS
para fines de información.

FIGURA 2-2. PANTALLA DE INFORMACION DE


DIAGNOSTICO

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-7


TABLA 2: CODIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde el PSC)

EVENTO DESCRIPCION DEL EVENTO RESTRICCION INFORMACION DE DETECCION


NUMERO DEL EVENTO
000 SIN FALLAS Ninguna Se despliega cuando todas las fallas se han reseteado
002 FALLA DE TIERRA Sin energía Se ha detectado una falla de tierra:
Para voltaje < 1000 V, el umbral de detección es de
166 mA
Para voltaje >= 1000 V, el umbral de detección va de
166 mA a 1000 V hasta aproximadamente 70 mA a
aproximadamente 1500 V.
003 DIODO FALLADO Sin energía Diodo(s) fallado(s) en rectificador principal
Interruptor de Corte GF abierto con el sistema no en
004 GFCO ABIERTO y no en REST Ninguna REST
005 EXCESO TEMP. SISTEMA DE MANDO
:01 control de fase auxiliar
:02 inversor auxiliar
:03 afse
:04 alternador
:05 estator izquierdo
:06 rotor izquierdo
:07 estator derecho
Sin propulsión La temperatura excede un límite por tiempo suficiente
:08 rotor derecho
:09 IGBT del interruptor
:10 diodo del interruptor
:11 módulo IGBT izquierdo
:12 diodo izquierdo
:13 módulo IGBT derecho
:14 diodo derecho
:15 diodo rectificador
AMBOS INVERSORES DE Sin energía Pérdida de comunicación con ambos inversores
006 COMUNICACION FALLADOS
008 SOBREVOLTAJE EN ENLACE DC Voltaje enlace DC excede límite por tiempo suficiente.
:01 no en retardo Ocurre sin estar en retardo, excede límite de voltaje de
Sin energía propulsión.
:02 en retardo Ocurre estando en retardo, excede límite de voltaje de
retardo
:03 instantáneo Ocurre instantáneamente en propulsión o retardo,
excede límite de voltaje de enlace
009 SOBRECORRIENTE CAMPO ALT Excede límite de corriente de campo del alternador
:01 normal Sin energía Excede límite de corriente en el tiempo
:02 instantáneo Excede límite de corriente sin persistencia
:03 persistente Con persistencia debido a baja velocidad del motor
011 PALANCA DE RETARDO MALA
:01 voltaje demasiado alto Ninguna Entrada incorrecta de la palanca de retardo
:02 voltaje demasiado bajo
012 PEDAL DE RETARDO MALO
:01 voltaje demasiado alto Ninguna Entrada incorrecta del pedal de retardo
:02 voltaje demasiado bajo
013 PRUEBA LINKV FALLADA Sin energía Volts de enlace incorrectos

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-8


TABLA 2: CODIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde el PSC)

EVENTO DESCRIPCION DEL EVENTO RESTRICCION INFORMACION DE DETECCION


NUMERO DEL EVENTO
014 FALLA DEL SENSOR ANÁLOGO
:01 amperes del campo del alternador
:02 amperes de enlace
:03 amperes de caja de carga
:04 volts alt trifásico
:05 volts campo del alt
:10 volts enlace PSC
:11 volts enlace inv1 Límite de velocidad Entrada incorrecta desde un sensor
:12 volts enlace inv2
:13 tierra A2D
:14 ganancia A2D
:15 falla de corriente
:16 ATOC
:21 amperes soplador rejilla 1
:22 amperes soplador rejilla 2
015 FALLA SENSOR ANALOGO (restrictiva)
:02 amperes de enlace Límite de velocidad Entrada incorrecta desde un sensor

016 TARJETA CPU DEL PSC (FB147) Ocurrió problema en tarjeta CPU del sistema
:01 task_1
:02 task_2
:03 task_3
:04 task_4 Falló al inicializar
:05 task_5 Sin energía
:06 task_6
:07 tarea de mantenimiento
:09 flash CRC Cálculo de destello CRC no coincide con valor
esperado
:10 BRAM CRC CRC o BRAM no coinciden con valor esperado
:11 exceso de detenciones Al encender, se produjeron numerosas detenciones
:12 punteros no válidos (paquete de datos Al encender, el estado de datos en BBRAM es
corruptos) inválido
FALLA TARJETA DIGITAL I/O (FB104) Sin energía CPU del sistema no puede comunicarse con tarjeta
017 I/O digital
018 FALLA TARJETA I/O ANALOGA (FB173) CPU del sistema no puede comunicarse con tarjeta
I/O análoga
:01 tarjeta análoga sin respuesta Sin energía Tarjeta faltante
:02 desconexión tarjeta análoga Desconexión de lectura
019 FUNCIONAMIENTO PEDAL DE Evento SYS Pedal de freno aplicado mientras la velocidad del
RETARDO camión es >5 mph
020 DESCONEXION TORQUE ALTA BAJA Sin propulsión Límite de torque excedido
VELOCIDAD

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-9


TABLA 2: CODIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde el PSC)

EVENTO DESCRIPCION DEL EVENTO RESTRICCION INFORMACION DE DETECCION


NUMERO DEL EVENTO
021 FALLA COMUNIC. TCI PSC no recibe datos seriales del TCI por un
período de tiempo
:01 mensaje faltante
:02 tick defectuoso Sin propulsión
:03 CRC defectuoso
:04 Sobreflujo
:05 arranque defectuoso
:06 detención defectuosa
022 FALLA COM. TCI PERSISTENTE Sin energía No se reciben datos seriales de la TCI y el camión
se detiene durante 10 segundos
023 SOBRECORRIENTE TERCIARIA Sin propulsión La corriente en el bobinado terciario de campo del
alternador excede el límite en el tiempo
024 ARCHIVO CONFIGURACIÓN PSC Archivo de configuración PSC incorrecto o faltante
INCORRECTO
:01 sin archivo Sin energía Sin archivo de configuración seleccionado
:02 CRC defectuoso
:03 versión incorrecta Versión del archivo de configuración incorrecta
:04 sobrevelocidades incorrectas Valores de sobrevelocidad incorrectos
025 FALLA INVERSOR AUXILIAR Falla en el sistema del soplador auxiliar
:01 no correcto o sin retroalim. velocidad Retroalimentación de velocidad auxiliar ausente o
Sin energía velocidad del soplador incorrecta
:02 detenciones numerosas Aux ok baja dos veces cuando el comando de
velocidad es superior a la velocidad de
funcionamiento
026 SOBREPRESION DEL CAPACITOR Sin energía Presión excesiva en la tapa del filtro
:01 INV1 Sin energía Capacitor INV1
:02 INV2 Sin energía Capacitor INV2
027 CONECTOR PANEL PSC Un conector del panel B, C o D no está
debidamente conectado
:01 CNFB Sin energía
:02 CNI/CNX (3500 HP, 150 TON)
:03 Conector soplador auxiliar
030 CONTACTOR GF Límite de velocidad Comando GF/retroalimentación no coinciden
031 CIRCUITO REFUERZO BATERIA
:01 GFR no abrió Límite de velocidad Comando GFR/retroalimentación no coinciden
:02 GFR no cerró
:03 SCR3 falló
032 CONTACTOR RP Límite de velocidad y
:01 RP1 velocidad del
:02 RP2 motor/RP Comando RP y retroalimentación no coinciden
:03 RP3
033 CIRCUITO DE RETARDO Límite de velocidad y
velocidad del
motor/RP
035 ENTRADA ESS Límite de velocidad Sensor de velocidad del motor fuera de rango

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-10


TABLA 2: CODIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde el PSC)

EVENTO DESCRIPCION DEL EVENTO RESTRICCION INFORMACION DE DETECCION


NUMERO DEL EVENTO
036 FALLA SOPLADOR REJILLA GY19
:01 soplador calado 1
:02 soplador calado 2
:03 soplador abierto 1 Sin energía Un soplador de rejilla ha fallado
:04 soplador abierto 2
:05 delta soplador 1 y 2 demasiado grande
037 FUENTE DE ENERGIA COMPUTADOR

:01 5 VOLTS POSITIVOS Suministro de energía +5V fuera de límites


:02 15 VOLTS POSITIVOS Límite de velocidad Suministro de energía +15V fuera de límites
:03 15 VOLTS NEGATIVOS Suministro de energía -15V fuera de límites
040 24 VOLTS POSITIVOS Suministro de energía +24V fuera de límites
041 24 VOLTS NEGATIVOS Suministro de energía -24V fuera de límites
042 DIRECCION SELECCIONADA EN Sin propulsión Interruptor selector movido a AVANCE o a
MODO DE CAJA DE CARGA RETROCESO durante autocarga
043 BATERIA SISTEMA DE MANDO BAJA Límite de velocidad Volts de la batería bajo el límite
044 BATERIA SISTEMA DE MANDO ALTA Ninguna Volts de la batería sobre el límite
045 CIRCUITO ABIERTO INTERRUPTOR Límite de velocidad Circuito abierto en un Interruptor
:01 interruptor 1 Circuito abierto en Interruptor 1
:02 interruptor 2 Circuito abierto en Interruptor 2
046 CORTO CIRCUITO RETARDO Límite de velocidad y Falla durante autoprueba del interruptor. Voltaje de
velocidad del motor enlace decayó demasiado rápido cuando el comando
ASFE se fijó bajo, antes de iniciar la prueba.
047 MOTOR CALADO Sin energía Se ha producido una condición de calado del motor
048 ENLACE DC EN CORTOCIRCUITO Sin energía Cortocircuito en enlace DC detectado al arrancar
051 TACOMETRO TRASERO IZQUIERDO Entrada desde el sensor M1 fuera de tolerancia
salida cero con camión en movimiento Salida cero desde el sensor con las ruedas
:01 INV1 inhabilitado delanteras en movimiento, freno liberado
salida alta con camión detenido Salida alta desde el sensor con todas las demás
:02 velocidades de las ruedas en cero
052 TACOMETRO TRASERO DERECHO Entrada desde el sensor M2 fuera de tolerancia
:01 salida cero con camión en movimiento Salida cero desde el sensor con las ruedas
INV2 inhabilitado delanteras en movimiento, freno liberado
:02 salida alta con camión detenido Salida alta desde el sensor con todas las demás
velocidades de las ruedas en cero
053 TACOMETRO DELANTERO IZQUIERDO Entrada desde el sensor de la rueda delantera
izquierda fuera de tolerancia
salida cero con camión en movimiento Salida cero desde el sensor con las ruedas traseras
:01 Evento SYS en movimiento, freno liberado
salida alta con camión detenido Salida alta desde el sensor con todas las demás
:02 velocidades de las ruedas en cero
054 TACOMETRO DELANTERO DERECHO Entrada desde el sensor de rueda delantera derecha
fuera de tolerancia
:01 salida cero con camión en movimiento Salida cero desde el sensor con las ruedas traseras
Evento SYS en movimiento, freno liberado
:02 salida alta con camión detenido Salida alta desde el sensor con todas las demás
velocidades de las ruedas en cero

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-11


TABLA 2: CODIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde el PSC)

EVENTO DESCRIPCION DEL EVENTO RESTRICCION DEL INFORMACION DE DETECCION


NUMERO EVENTO
055 TACOMETROS RUEDA DELANTERA Evento SYS
056 VERSIÓN INTERRUPTOR INVERSOR Versión incorrecta del Software del Inversor instalada
:01 Inversor # 1 Evento SYS
:02 Inversor # 2
061 SOBREVELOCIDAD MOTOR Evento SYS El camión está por sobre el límite de sobrevelocidad
del motor
063 SEÑAL DE CARGA MOTOR
:01 bajo mínimo Carga del motor fuera de rango
:02 sobre máximo
:03 Evento SYS Señal PWM fallada baja
:04 Señal PWM fallada alta
:05 Señal PWM fallada período incorrecto
065 REVISION RANGO ENTRADA TEMP. Una entrada análoga está fuera del rango de diseño
de valores válidos
:01 sensor temp. pc aux Sensor de temperatura controlador de fase auxiliar
:02 sensor temp. inv aux Sensor de temperatura del inversor auxiliar
:03 sensor temp. afse Sensor de temperatura AFSE
:04 temperatura alternador
:05 temperatura estator izquierdo
:06 temperatura rotor izquierdo
:07 temperatura estator derecho Límite de velocidad
:08 temperatura rotor derecho
:09 temperatura IGBT interruptor Temperatura fuera de rango
:10 temperatura diodo interruptor
:11 temperatura módulo IGBT izquierdo
:12 temperatura diodo izquierdo
:13 temperatura módulo IGBT derecho
:14 temperatura diodo derecho
:15 temperatura diodo rectificador
070 NIVEL CAPACITANCIA DE ENLACE Evento SYS Bajo nivel de capacitancia de enlace, pero OK
BAJO
071 NIVEL CAPACITANCIA DE ENLACE Límite de velocidad Nivel de capacitancia de enlace demasiado bajo
DEMASIADO BAJO
072 CIRCUITO FALLA DE TIERRA Límite de velocidad Circuito de detección de falla de tierra
074 COM. INV1 FALLADA
:01 Sin comunicación Inversor #1 INV1 Inhabilitado
:02 Bit opción cliente Inversor #1
075 COM. INV2 FALLADA
:01 Sin comunicación Inversor #2 INV2 Inhabilitado
:02 Bit opción cliente Inversor #2

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-12


TABLA 2: CODIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde el PSC)

EVENTO DESCRIPCION DEL EVENTO RESTRICCION DEL INFORMACION DE DETECCION


NUMERO EVENTO
076 TARJETA FB173 Falla de tarjeta FB173
:01 velocidad FPGA DL
:02 funcionamiento FPGA velocidad
:03 FPGA DL ALT
:04 Microcontrolador
:05 tarea lenta Sin energía
:06 tarea media
:07 tarea rápida
:08 tarea FD
:09 Voltaje trifásico del alternador malo
:10 desconexión FPGA alt
077 PRUEBA VI INVERSOR FALLADA Sin energía Inversor falló durante la prueba
078 Falla Comunicación Fondo Inversor Evento SYS Se detectó una falla de comunicación de fondo del
inversor
084 INTERRUPTOR DE PARTIDA EN OFF Evento SYS El interruptor de control de energía se desactiva
mientras el camión está en movimiento
085 ENFRIADO AUXILIAR Evento SYS Se ha producido una falla en la operación del soplador
auxiliar
:02 entrada rpmfb auxiliar Rpm del Soplador Aux fuera de rango
:03 retroalimentación rpm auxiliar La retroalimentación de rpm no coincide con comando
rpm
:04 detención anormal Se produjo una falla durante la detención
087 HP BAJO El ajuste de potencia está en el límite negativo por 30
segundos
088 LIMITE HP Evento SYS Límite de potencia excedido mientras está en
propulsión
089 LA VELOCIDAD DEL MOTOR NO Evento SYS La retroalimentación de velocidad del motor no
COINCIDE CON COMANDO coincide con la velocidad ordenada
:02 RPM no coincide con comando Evento SYS
091 CORTE INVERSOR 1 Evento SYS
092 CORTE INVERSOR 2 Evento SYS
094 SOLICITUD LIMP ILEGAL Evento SYS Solicitud de “modo limp” recibida mientras el camión
está en movimiento
095 BATERIA BRAM DEFECTUOSA Evento SYS Voltaje batería BRAM bajo
096 RESETEO CPU DEL PSC Evento SYS Reseteo de CPU del PSC sin solicitud
INESPERADO
098 ALMACENAMIENTO DE DATOS Evento SYS Comando almacenamiento de datos PTU

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-13


TABLA 3: CODIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde el Inversor 1 y 2)

EVENTO DESCRIPCION DEL EVENTO RESTRICCION INFORMACION DE DETECCION


NUMERO DEL EVENTO
100/200 TARJETA CPU DEL INVERSOR (FB172)
:23 pat fail out 100 Patrón tuvo mala salida A, B, C 100%
:29 no extvi TIC No funciona interrupción de extrapolación
:30 no vector TIC No funciona interrupción de vector
:31 no I TIC TIC No funciona interrupción I TIC
:32 Se produjo NMI Se produjo interrupción no enmascarable
:34 Sin TIC de fondo INV1 (INV2) apagado Fondo no funcionando
:35 PGA no programado No se pudo programar PGA
:38 Inic. de PGA fallado Falla inicialización PGA
:39 DP de PGA fallado PGA D/P no se inicializó
:40 par no encontrado Parámetro no encontrado
:41 par múltiple Multiplicador parámetro definido
:48 sin TIC de leva Cam ISR no funciona
:49 sin TIC muestra máximo ISR muestra máxima no funciona
101/201 TARJETA CPU DEL INVERSOR (NR)
:01 Aup cmd no apagado Comando fase A arriba no apagado
:02 Adn cmd no apagado Comando fase A abajo no apagado
:03 Bup cmd no apagado Comando fase B arriba no apagado
:04 Bdn cmd no apagado Comando fase B abajo no apagado
:05 Cup cmd no apagado Comando fase C arriba no apagado
:06 Cdn cmd no apagado Comando fase C abajo no apagado
:07 Aup cmd no encendido INV1 (INV2) apagado Comando fase A arriba no encendido
:08 Adn cmd no encendido Comando fase A abajo no encendido
:09 Bup cmd no encendido Comando fase B arriba no encendido
:10 Bdn cmd no encendido Comando fase B abajo no encendido
:11 Cup cmd no encendido Comando fase C arriba no encendido
:12 Cdn cmd no encendido Comando fase C abajo no encendido
:13 sin interruptor TIC 1 Interrupción interruptor 1 no funciona
:14 sin interruptor TIC 2 Interrupción interruptor 2 no funciona
:16 reseteo CPU inversor CPU del inversor fue reseteado

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-14


TABLA 3: CODIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde el Inversor 1 y 2)

EVENTO DESCRIPCION DEL EVENTO RESTRICCION INFORMACION DE DETECCION


NUMERO DEL EVENTO
102/202 TARJETA I/O INV (FB172)
:05 tierra no ok Tierra lógica no ok
:08 sin tarjeta IO No se puede acceder a tarjeta I/O
:09 eoc no funcionando Conversión A/D no funcionó
:10 DB sin freno DB demasiado largo mientras no se frena
:11 ptf señal A INV1 (INV2) Señal sobrecorriente fase A demasiado larga
:12 ptf señal B apagado Señal sobrecorriente fase B demasiado larga
:13 ptf señal C Señal sobrecorriente fase C demasiado larga
:14 IC cero no ok Corriente IC no en cero al arrancar
:15 IC no ok Corriente fase C demasiado alta
:16 ptl no ok Circuito de apagado protección no está ok
:17 medición cur no ok Corrientes fase A y B no coinciden
103/203 TARJETA I/O INV (NR)
:01 interruptor 1 cmd no apagado Comando interruptor 1 no apagado
:02 interruptor 2 cmd no apagado Comando interruptor 2 no apagado
:03 interruptor 1 cmd no encendido Comando interruptor 1 no encendido
:04 interruptor 2 cmd no encendido Comando interruptor 2 no encendido
:05 escala de volt A ajustada Volts escala A fuera de rango 70%, 100%
:06 escala de volt B ajustada Volts escala B fuera de rango 70%, 100%
:07 escala V de enlace ajustada Escala enlace V fuera de rango 70%, 100%
:08 escala A de corriente ajustada Corriente escala A fuera de rango 70%, 100%
:09 escala B de corriente ajustada Corriente escala B fuera de rango 70%, 100%
Ninguna
:10 escala V de entrada ajustada Escala entrada V fuera de rango 70%, 100%
:11 VCO de prueba V alta Alta frecuencia en canal de prueba VCO
:12 VCO de prueba V baja Baja frecuencia en canal de prueba VCO
:13 VCO IA alto Alta frecuencia en canal IA
:14 VCO IB alto Alta frecuencia en canal IB
:15 VCO enlace V alto Alta frecuencia en canal V filtro enlace VCO
:16 VCO infilV alto Alta frecuencia en VCO en canal filtro V
:17 IA demasiado alto Corriente IA demasiado positiva
:18 IA demasiado bajo Corriente IA demasiado negativa
:19 IB demasiado alto Corriente IB demasiado positiva
:20 IB demasiado bajo Corriente IB demasiado negativa
:21 V de enlace demasiado alto Voltaje enlace demasiado positivo
:22 infilV demasiado alto Voltaje filtro de entrada demasiado positivo
:23 VCO interruptor DB alto Alta frecuencia en canal interruptor VCO DB

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-15


TABLA 3: CODIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde el Inversor 1 y 2)

EVENTO DESCRIPCION DEL EVENTO RESTRICCION INFORMACION DE DETECCION


NUMERO DEL EVENTO
103/203 TARJETA I/O INV (NR)
:24 V interruptor DB demasiado alto Voltaje interruptor DB demasiado positivo
:25 VCO VA alto Alta frecuencia en canal VA VCO
:26 VCO VB alto Alta frecuencia en canal VB VCO
:27 VCO VC alto Ninguna Alta frecuencia en canal VC VCO
:28 Volts VA demasiado alto Voltaje VA demasiado positivo
:29 Volts VB demasiado alto Voltaje VB demasiado positivo
:30 escala volts C ajustada Volts escala C fuera de rango 70%, 120%
:31 Volts VC demasiado alto Voltaje VC demasiado positivo
104/204 TARJETA FIBRA OPTICA
:01 Fuente poder fibra óptica bajo INV1 (INV2) apagado Monitor suministro energía fibra óptica
:02 Tarjeta fibra óptica inhabilitada Tarjeta fibra óptica inhabilitada
:03 Tarjeta fibra óptica habilitada Tarjeta fibra óptica habilitada y sin dir
105/205 TARJETA FUENTE DE PODER
:01 P5V no ok +5 volts no en tolerancia
:02 P15V no ok INV1 (INV2) apagado +15 volts no en tolerancia
:03 N15V no ok -15 volts no en tolerancia
:06 P24V no ok +24 volts no en tolerancia
:07 N24V no ok -24 volts no en tolerancia
106/206 CABLEADO DC INV1 (INV2) apagado
:01 Conexión energía DC abierta Conexión energía DC abierta
:02 enlace V fase V no coincide No coincide voltaje de enlace y fase
107/207 FALLA GDPS
:01 Fuente poder accionamiento compuerta No hay energía hacia fuente de poder de
apagada Evento SYS accionamiento de compuerta o falló
:02 Fuente poder accionamiento compuerta No hay energía hacia fuente de poder de
apagada S INV1 (INV2) apagado accionamiento de compuerta o falló con
habilitación/volts DC
:03 IGBT múltiple no apagado S IGBTs múltiples no apagados con habilitación/volts
DC
109/209 SENSOR VOLTS DE ENLACE INV1 (INV2) apagado
:01 sensor linkV ajustado Falla en sensor voltaje enlace
111/211 SENSOR VOLTAJE ENTRADA INV1 (INV2) apagado
:01 Vfil no ok Voltaje del filtro fuera de límites

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-16


TABLA 3: CODIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde el Inversor 1 y 2)

EVENTO DESCRIPCION DEL EVENTO RESTRICCION INFORMACION DE DETECCION


NUMERO DEL EVENTO
113/213 INVERSOR, GENERAL
:01 Aup cur hi Salida de corriente fase A demasiado alta
:02 Adn cur hi Entrada de corriente fase A demasiado alta
:03 Bup cur hi Salida de corriente fase B demasiado alta
:04 Bdn cur hi Entrada de corriente fase B demasiado alta
:05 Cup cur hi Salida de corriente fase C demasiado alta
:06 Cdn cur hi Entrada de corriente fase B demasiado alta
:07 Aup cur lo Salida de corriente fase A demasiado baja
:08 Adn cur lo Entrada de corriente fase A demasiado baja
:09 Bup cur lo Salida de corriente fase B demasiado baja
:10 Bdn cur lo Entrada de corriente fase B demasiado baja
:11 Cup cur lo Salida de corriente fase C demasiado baja
:12 Cdn cur lo Entrada de corriente fase C demasiado baja
:13 A zero cur hi Salida de corriente fase A no en cero
:15 B zero cur hi Salida de corriente fase B no en cero
:17 A volt hi adn Volt fase A demasiado alto mientras fase A está abajo
:18 A volt lo Aup Volt fase A demasiado bajo mientras fase A está arriba
:19 A volt hi Bdn INV1 (INV2) Volt fase A demasiado alto mientras fase B está abajo
:20 A volt lo Bup Volt fase A demasiado bajo mientras fase B está arriba
apagado
:21 A volt hi Cdn Volt fase A demasiado alto mientras fase C está abajo
:22 A volt lo Cup Volt fase A demasiado bajo mientras fase C está arriba
:23 B volt hi Adn Volt fase B demasiado alto mientras fase A está abajo
:24 B volt lo Aup Volt fase B demasiado bajo mientras fase A está arriba
:25 B volt hi Bdn Volt fase B demasiado alto mientras fase B está abajo
:26 B volt lo Bup Volt fase B demasiado bajo mientras fase B está arriba
:27 B volt hi Cdn Volt fase B demasiado alto mientras fase C está abajo
:28 B volt lo Cup Volt fase B demasiado bajo mientras fase C está arriba
:29 C volt hi Adn Volt fase C demasiado alto mientras fase A está abajo
:30 C volt lo Aup Volt fase C demasiado bajo mientras fase A está arriba
:31 C volt hi Bdn Volt fase C demasiado alto mientras fase B está abajo
:32 C volt lo Bup Volt fase C demasiado bajo mientras fase B está arriba
:33 C volt hi Cdn Volt fase C demasiado alto mientras fase C está abajo
:34 C volt lo Cup Volt fase C demasiado bajo mientras fase C está arriba
:35 Aup fault cur Falla corriente fase A cuando fase A está arriba
:36 Adn fault cur Falla corriente fase A cuando fase A está abajo
:37 Bup fault cur Falla corriente fase B cuando fase B está arriba
:38 Bdn fault cur Falla corriente fase B cuando fase B está abajo
:39 Cup fault cur Falla corriente fase C cuando fase C está arriba
:40 Cdn fault cur Falla corriente fase C cuando fase C está abajo
:48 A volt hi off Alto voltaje fase A con todos los IGBT apagados
:49 A volt lo off Bajo voltaje fase A con todos los IGBT apagados

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-17


TABLA 3: CODIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde el Inversor 1 y 2)

EVENTO DESCRIPCION DEL EVENTO RESTRICCION INFORMACION DE DETECCION


NUMERO DEL EVENTO
113/213 INVERSOR, GENERAL
:50 B volt hi off Alto voltaje fase B con todos los IGBTs apagados
:51 B volt lo off Alto voltaje fase B con todos los IGBTs apagados
:52 C volt hi off Alto voltaje fase C con todos los IGBTs apagados
:53 C volt lo off Alto voltaje fase C con todos los IGBTs apagados
:54 phase short pos Posible corte de fase a DC+
:55 phase short neg Posible corte de fase a DC-
:60 link V too hi PTL Volts enlace sobre PTL
:70 Aph neg I low Baja corriente negativa fase A (desbalance)
:71 Bph neg I low Baja corriente negativa fase B (desbalance)
:72 Cph neg I low Baja corriente negativa fase C (desbalance)
:73 Aph neg I hi INV1 (INV2) apagado Alta corriente negativa fase A (desbalance)
:74 Bph neg I hi Alta corriente negativa fase B (desbalance)
:75 Cph neg I hi Alta corriente negativa fase C (desbalance)
:76 Aph pos I low Baja corriente positiva fase A (desbalance)
:77 Bph pos I low Baja corriente positiva fase B (desbalance)
:78 Cph pos I low Baja corriente positiva fase C (desbalance)
:79 Aph pos I hi Alta corriente positiva fase A (desbalance)
:80 Bph pos I hi Alta corriente positiva fase B (desbalance)
:81 Cph pos I hi Alta corriente positiva fase C (desbalance)
:82 no current w run Sin corriente mientras funciona
114/214 INVERSOR, GENERAL (NR)
:22 IA VCO lo Baja frecuencia en canal IA
:24 IB VCO lo Baja frecuencia en canal IB
:26 link V VCO lo Baja frecuencia en canal filtro V de enlace VCO
:28 Infil V VCO lo Baja frecuencia en VCO en canal filtro V
:38 link V too lo Voltaje enlace demasiado negativo
:40 infilV too lo Voltaje filtro entrada demasiado positivo
:46 DB chop VCO lo Ninguna Baja frecuencia en canal VCO interruptor DB
:48 DB chopV too lo Voltaje interruptor DB demasiado negativo
:50 VA VCO lo Baja frecuencia en canal VCO VA
:52 VB VCO lo Baja frecuencia en canal VCO VB
:54 VC VCO lo Baja frecuencia en canal VCO VC
:56 VA volts too lo Voltaje VA demasiado negativo
:58 VB volts too lo Voltaje VB demasiado negativo
:61 VC volts too lo Voltaje VC demasiado negativo

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-18


TABLA 3: CODIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde el Inversor 1 y 2)

EVENTO DESCRIPCION DEL EVENTO RESTRICCION DEL INFORMACION DE DETECCION


NUMERO EVENTO
119/219 INVERSOR, FASE A-
:01 alarm AN IGBT fase A negativa no se apagó
:02 Adn fb not off Retroalimentación fase A abajo no apagada
:03 phase A modl neg Módulo fase A negativo fallado
:04 hold AN INV1 (INV2) apagado IGBTs fase A positivo y negativo encendido
(encendido negativo)
:05 Adn fb not on Retroalimentación fase A abajo no encendida
:06 Adn GTO no on IGBT fase A negativo no se enciende
:07 IGBT_PS_AN Corte de protección IGBT
120/220 INVERSOR, FASE A- (NR)
:02 Adn temp short Termo resistencia fase A abajo en cortocircuito
:03 Adn temp open Termo resistencia fase A abajo abierta
:04 Adn temp warm Ninguna Termo resistencia fase A abajo tibia
:05 Adn temp hot Termo resistencia fase A abajo caliente
:06 Adn fb not off S Fase A abajo no se apaga con habilitación/volts DC
121/221 INVERSOR, FASE A CORR
:01 I sensor ph A Falla sensor corriente fase A
:02 IA zero not ok INV1 (INV2) apagado Corriente IA no en cero en partida
:03 IA not ok Corriente fase A demasiado alta
:04 I snsr ph A open Sensor corriente fase A abierto
:05 I snsr ph A short Sensor corriente fase A en cortocircuito
123/223 INVERSOR, FASE A VOLTS INV1 (INV2) apagado
:01 V sensor phase A Falla sensor voltaje fase A
:02 VA not ok Voltaje fase A demasiado alto
125/225 INVERSOR, FASE B+/B-
:01 alarm B INV1 (INV2) apagado IGBT fase B no se apagó
:02 PTF B Sobrecorriente en fase B
:03 IGBT_SAT_BP IGBT saturado
:04 IGBT_SAT_BP IGBT saturado
126/226 INVERSOR, FASE B+
:01 alarm BP IGBT fase B no se apagó
:02 Bup fb not off Retroalimentación fase B arriba no se apaga
:03 phase B modl pos INV1 (INV2) apagado Falla módulo fase B positivo
:04 hold BP IGBTs negativo y positivo fase B encendida
(encendido positivo)
:05 Bup fb not on Retroalimentación fase B no encendida
:06 Bup GTO not on IGBT fase B positiva no se encendió

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-19


TABLA 3: CODIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde el Inversor 1 y 2)

EVENTO DESCRIPCION DEL EVENTO RESTRICCION INFORMACION DE DETECCION


NUMERO DEL EVENTO
127/227 INVERSOR, FASE B+
:02 Bup temp short Termo resistencia fase B arriba en cortocircuito
:03 Bup temp open Termo resistencia fase B arriba abierta
:04 Bup temp warm Ninguna Termo resistencia fase B arriba tibia
:05 Bup temp hot Termo resistencia fase B arriba caliente
:06 Bup fb not off S Fase B arriba no apagada con habilitación/volts DC
128/228 INVERSOR, FASE B-
:01 alarm BN IGBT fase B negativa no se apagó
:02 Bdn fb not off Retroalimentación fase B abajo no se apagó
:03 phase B modl neg INV1 (INV2) apagado Falla módulo fase B negativa
:04 hold BN IGBTs positivo y negativo fase B encendida (encendido
negativo)
:05 Bdn fb not on Retroalimentación fase B abajo no se enciende
:06 Bdn IGBT not on IGBT fase B negativa no se encendió
:07 IGBT_PS_BN Corte de protección IGBT
129/229 INVERSOR, FASE B- (NR)
:02 Bdn temp short Termo resistencia fase B abajo en cortocircuito
:03 Bdn temp open Ninguna Termo resistencia fase B abajo abierta
:04 Bdn temp warm Termo resistencia fase B abajo tibia
:05 Bdn temp hot Termo resistencia fase B abajo caliente
:06 Bdn fb not off S Fase B abajo no encendida con habilitación/volts DC
130/230 INVERSOR, FASE B CORR
:01 I sensor ph B Falla sensor corriente fase B
:02 IB zero not ok INV1 (INV2) apagado Corriente IB no en cero en partida
:03 IB not ok Corriente fase B demasiado alta
:04 I snsr ph B open Sensor corriente fase B abierto
:05 I sensor ph B short Sensor corriente fase B en corto
132/232 INVERSOR, FASE B VOLTS INV1 (INV2) apagado
:01 V sensor phase B Falla sensor voltaje fase B
:02 VB not ok Voltaje fase B demasiado alto
134/234 INVERSOR, FASE C+/C-
:01 alarm C INV1 (INV2) apagado IGBT fase C no se apagó
:02 PTF C Sobrecorriente en fase C
:04 IGBT_SAT_CP IGBT saturado
:05 IGBT_SAT_CN IGBT saturado

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-20


TABLA 3: CODIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde el Inversor 1 y 2)

EVENTO DESCRIPCION DEL EVENTO RESTRICCION DEL INFORMACION DE DETECCION


NUMERO EVENTO
135/235 INVERSOR, FASE C+/C-
:01 alarm CP IGBT fase C positiva no se apagó
:02 Cup fb not off Retroalimentación fase C arriba no apagada
:03 phase C modl pos INV1 (INV2) apagado Falla módulo fase C positiva
:04 hold CP IGBT positivo y negativo fase C encendida
(encendido positivo)
:05 Cup fb not on Retroalimentación fase C arriba no encendida
:06 Cup IGBT not on IGBT fase C positiva no se enciende
:07 IGBT_PS_CP Corte de protección IGBT
136/236 INVERSOR, FASE C+
:02 Cup temp short Termo resistencia fase C arriba en cortocircuito
:03 Cup temp open Termo resistencia fase C arriba abierta
:04 Cup temp warm Ninguna Termo resistencia fase C arriba tibia
:05 Cup temp hot Termo resistencia fase C arriba caliente
:06 Cup fb not off S Fase C arriba no apagada con habilitación/volts DC
137/237 INVERSOR, FASE C-
:01 alarm CN IGBT fase C negativa no se apagó
:02 Cdn fb not off Retroalimentación fase C abajo no apagada
:03 phase C modl neg INV1 (INV2) apagado Falla módulo fase C negativa
:04 hold CN IGBTs positivo y negativo fase C encendida
(encendido negativo)
:05 Cdn fb not on Retroalimentación fase C abajo no encendida
:06 Cdn IGBT not on IGBT fase C negativa no se enciende
:07 IGBT_PS_CN Corte de protección IGBT
138/238 INVERSOR, FASE C- (NR)
:02 Cdn temp short Termo resistencia fase C abajo en cortocircuito
:03 Cdn temp open Ninguna Termo resistencia fase C abajo abierta
:04 Cdn temp warm Termo resistencia fase C abajo tibia
:05 Cdn temp hot Termo resistencia fase C abajo caliente
:06 Cdn fb not off S Fase C abajo no apagada con habilitación/volts DC
141/241 INVERSOR, FASE C VOLTS INV1 (INV2) apagado
:01 V sensor phase C Falla sensor voltaje fase C
:02 VC not ok Voltaje fase C demasiado alto
143/243 INVERSOR, TAC 1 (NR)
:01 tach1 rate hi INV1 (INV2) apagado Alta velocidad de cambio tacómetro 1
:02 tach1 no input Tacómetro 1 sin entrada de frecuencia
:03 TACH_INTERMIT
144/244 INVERSOR, TAC 1 (NR) Ninguna
:01 tach1 one channel Operación mono canal tacómetro 1
145/245 INVERSOR, TAC 2
:01 tach2 high rate Ninguna Alta velocidad de cambio tacómetro 2
:02 tach2 no input Tacómetro 2 sin entrada de frecuencia

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-21


TABLA 3: CODIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde el Inversor 1 y 2)

EVENTO DESCRIPCION DEL EVENTO RESTRICCION DEL INFORMACION DE DETECCION


NUMERO EVENTO
146/246 INVERSOR, TAC 2 (NR) Ninguna
:01 tach2 one channel Operación mono canal tacómetro 2
148/248 INVERSOR, INTERRUPTOR 1 (NR)
:01 chop 1 fb not off Retroalimentación interruptor 1 no apagada
:02 chop1 fb not on Retroalimentación interruptor 1 no encendida
:03 chopA temp short Ninguna Termo resistencia interruptor A en cortocircuito
:04 chopA temp open Termo resistencia interruptor A abierta
:05 chopA temp warm Termo resistencia interruptor A tibia
:06 chopA temp hot Termo resistencia interruptor A caliente
:07 DB1 fb not off S Interruptor 1 no apagado con volts DC
150/250 INVERSOR, INTERRUPTOR 2 (NR)
:01 chop2 fb not off Retroalimentación interruptor 2 no apagada
:02 chop2 fb not on Retroalimentación interruptor 2 no encendida
:03 chopB temp short Termo resistencia interruptor B en cortocircuito
:04 chopB temp open Ninguna Termo resistencia interruptor B abierta
:05 chopB temp warm Termo resistencia interruptor B tibia
:06 chopB temp hot Termo resistencia interruptor B caliente
:07 DB2 fb not off S Interruptor 2 no apagado con volts DC
151/251 VARIOS INV1 (INV2) apagado
:01 tach differential Demasiada diferencia de velocidad
153/253 INVERSOR, MOTOR INV1 (INV2) apagado
:01 motor open Conexión motor abierta
:02 motor short Conexión motor en cortocircuito
154/254 FALLAS DEL MOTOR DEL
INVERSOR (NR) Ninguna
:01 rotor temp hi Alta temperatura del rotor del motor
:02 stator temp hi Alta temperatura del estator del motor
155/255 INVERSOR, SEGUNDA CARGA Ninguna
:01 second load open Conexión de segunda carga abierta
175/275 EVENTO GENERICO INV1 Ninguna Detención del inversor sin código de evento
176/276 EVENTO GENERICO INV1 INV1 (INV2) apagado

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-22


TABLA 4: CODIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde TCI)

EVENTO DESCRIPCION DEL EVENTO RESTRICCION DEL INFORMACION DE DETECCION


NUMERO EVENTO
601 TARJETA CPU TCI FB144
:01 10ms task failed to init
:02 20ms task failed to init
Problema tarjeta CPU TCI
:03 50ms task failed to init
:04 100ms task failed to init
:05 200ms task failed to init
:06 flt manager task
:07 flash CRC Sin propulsión Destello de cálculo CRC no concordó con el valor
esperado
:09 main task failed to init
Al encender, se producen intervalos de retardos
:10 excess timeouts excesivos del bus

:11 BBRAM bad


CRC en BBRAM no concordaron con valor esperado
:12 BBRAM CRC
Autoprueba interna TCI detectó problema en tarjeta
602 FALLA TARJETA DIGITAL I/O FB104 Sin propulsión I/O digital
Auto prueba interna TCI detectó problema en tarjeta
603 FALLA TARJETA ANALOGA I/O FB160 Sin propulsión I/O análoga
604 FALLA PSC
:01 missing message
:02 badl tick
Límite de velocidad Pérdida de comunicación RS422 con PSC
:03 bad CRC
:04 FIFO overflow
:05 bad start bit
:06 bad stop bit
Pérdida de comunicación RS422 con el controlador
605 FALLA COM. SOPLADOR AUX Ninguna del soplador auxiliar mientras el soplador auxiliar está
en modalidad de falla y el enlace DC no está
energizado
607 5 VOLTS POSITIVOS Límite de velocidad Fuente de poder +5V fuera de límite
608 15 VOLTS POSITIVOS Límite de velocidad Fuente de poder +15V fuera de límite
609 15 VOLTS NEGATIVOS Límite de velocidad Fuente de poder –15V fuera de límite
610 REFERENCIA POT Límite de velocidad Referencia potenciómetro (10.8V fuera de límite)
611 ENTRADA DE FRECUENCIA Entrada velocidad rueda delantera fuera de rango
:01 Velocidad rueda delantera izquierda Sensor rueda delantera izquierda fuera de rango
:02 Velocidad rueda delantera derecha Ninguna Sensor rueda delantera derecha fuera de rango

613 ENTRADA ANALOGA


Señal fuera del rango de diseño de valores válidos
:01 gnd A2D Límite de velocidad
:02 gainchk A2D
614 FALLA CONTACTOR SEPARADO
Señal fuera del rango de diseño de valores válidos
BATERIA
:01 Falla Separada Batería Evento SYS
:02 crank batt > cntrl batt Diferencia de voltaje superior a 3V
:03 cntrl batt > crank batt
616 DIRECCION NO COINCIDE Sin propulsión Recepción simultánea de comandos
AVANCE/RETROCESO

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-23


TABLA 4: CODIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde TCI)

EVENTO DESCRIPCION DEL EVENTO RESTRICCION DEL INFORMACION DE DETECCION


NUMERO EVENTO
617 SOLICITUD ARRANQUE MOTOR
DENEGADA
:01 Calentamiento motor en el arranque Evento SYS Se produce advertencia del motor después de dar
orden de arranque del motor
:02 Detención motor en el arranque Se produce entrada de detención del motor mientras
el comando de arranque del motor está activo
619 ADVERTENCIA MOTOR RECIBIDA Sin propulsión El controlador del motor envía señal de precaución,
rpm por sobre ralentí bajo
620 APAGADO DEL MOTOR DURANTE Sin propulsión Interruptor de detención del motor activado mientras
MOVIMIENTO DEL VEHICULO el camión está en movimiento
622 FALLA FRENO ESTACIONAMIENTO Se ha producido un error en operación del freno de
estacionamiento
:01 Falla comando/respuesta Sin propulsión Comando y retroalimentación del freno de
estacionamiento no concuerdan
:02 Velocidad máxima antes fijada Se recibió retroalimentación de ajuste de freno de
estacionamiento con camión en movimiento
623 FLUIDO FRENO HIDRAULICO La temperatura del aceite del freno hidráulico excedió
el límite
:01 Estanque
:02 Salida delantera izquierda Evento SYS
:03 Salida delantera derecha
:04 Salida trasera izquierda
:05 Salida trasera derecha
624 INDICACION SUBIR TOLVA Y CARGA Límite de velocidad Señal carga útil total y subir tolva recibidas al mismo
UTIL tiempo
625 Tiempo Reconexión Batería Extendido Ninguna Tiempo excesivo desde separación y reconexión de
batería
628 VOLTS BATERIA CONECTADOS Volts incorrectos de una de las baterías conectada
con velocidad del motor sobre ralentí bajo
:01 control batería bajo Voltaje batería control bajo límite mínimo (20)
:02 control batería alto Evento SYS Voltaje batería control sobre límite máximo (32)
:03 arranque batería bajo Voltaje batería partida bajo límite mínimo (20)
:04 arranque batería alto Voltaje batería partida sobre límite máximo (32)
629 SEÑAL PRESION BAROMÉTRICA Señal presión barométrica fuera de límites
Evento SYS operacionales
:01 bajo Voltaje bajo límite mínimo operacional
:02 alto Voltaje sobre límite máximo operacional
630 PRESION SOPLADOR MOTOR Señal presión entrada y salida motor fuera de límites
de operación
:01 sin aire enfriado Sin retroalimentación de señal de voltaje
:02 bajo voltaje Límite de velocidad Retroalimentación de voltaje bajo límite mínimo
operacional
:03 alto voltaje Voltaje sobre límite máximo operacional
:04 sensor invertido
631 TEMPERATURA AMBIENTE Evento SYS Señal temperatura ambiente fuera de límites de
operación
:02 alto Voltaje sobre máximo límite operacional
632 DATOS CONFIGURACIÓN TCI Sin propulsión Problema con archivo configuración TCI
:01 sin archivo cargado Sin propulsión Sin archivo configuración cargado
:02 CRC incorrecto Sin propulsión
:03 versión incorrecta Sin propulsión Versión incorrecta de archivo cargado

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-24


TABLA 4: CÓDIGOS DE FALLA DEL PANEL DID
(Códigos recibidos desde TCI)

EVENTO DESCRIPCION DEL EVENTO RESTRICCION INFORMACION DE DETECCION


NUMERO DEL EVENTO
633 BBRAM CORROMPIDO Evento SYS Falla en la batería de respaldo RAM
634 SOBRECARGA CAMION – SIN PROPULSION La señal de exceso de carga útil está activada,
RESTRICTIVA operación restringida
635 SOBRECARGA CAMION– NO- Evento SYS La señal de exceso de carga útil está activada,
RESTRICTIVA propulsión permitida
636 INVERSOR AUXILIAR Ocurrió falla en Control del Soplador Auxiliar
:01 bajo volts de buss Bajo bus DC detectado al energizar
:02 alto volts de buss Alto bus DC detectado al energizar
:03 sobrecorriente Sobrecorriente detectada durante la operación
:04 Pérdida de batería Se ha producido pérdida del voltaje de la batería del
control del soplador
:05 alto buss dc cuando está funcionando Alto voltaje de bus DC detectado durante la operación
:06 alto buss dc después de encender pc Alto voltaje bus DC después de energizar controlador
de fase
:07 Bajo buss dc después de encender pc Evento SYS Bajo voltaje de bus dc detectado después de
energizar controlador de fase
:08 Alto buss dc cuando está funcionando Alto voltaje bus DC detectado durante operación
:09 sobrecorriente después de encender pc, Sobrecorriente detectada después de energizar
sobrecarga de corriente controlador de fase
:10 sobrecarga de corriente Existe sobrecarga de corriente persistente
:11 baja sobrecarga de corriente dc de buss Sobrecorriente debido a bajo voltaje bus DC
:12 Baja sobrecarga de corriente dc de buss Persistente sobrecarga de corriente debido a bajo
voltaje de bus DC
:13 accionamiento de compuerta Circuito de protección IGBT detectó sobrecarga
:14 sin voltaje de entrada Voltaje de entrada cero detectado
638 DESCONEXION ARRANQUE MOTOR Evento SYS Arranque del motor más largo que lo permitido
639 SOLICITUD ARRANQUE MOTOR Evento SYS Señal solicitud de arranque del motor mientras las
MIENTRAS ESTA FUNCIONANDO RPM son superiores a 600 RPM, y por más de 3
segundos
640 PEDAL ACELERADOR DEMASIADO Sin Propulsión Alto voltaje pedal del acelerador
ALTO
641 PEDAL ACELERADOR DEMASIADO Evento SYS Bajo voltaje pedal del acelerador
BAJO
696 RESETEO CPU TCI INESPERADO Evento SYS Reseteo CPU TCI sin solicitud
698 ALMACENAMIENTO DE DATOS Evento SYS Se ha iniciado manualmente una extracción de datos

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-25


FUNCIONES DEL SOFTWARE PSC Estado de Prueba: El propósito de este estado es
proporcionar un ambiente para la verificación de la
La operación del Sistema de Mando AC se regula mediante funcionalidad del sistema. El estado de prueba respaldará
un programa de software que reside en la memoria del una serie de actividades, incluyendo:
panel de control del sistema de propulsión. El programa del
software contiene también instrucciones para probar y aislar 1. Esperar la partida del motor (si es necesario).
fallas del sistema.
2. Prueba automática a la partida inicial del sistema, o a
Esta sección describe el programa de software PSC y sus continuación de un estado de reposo.
funciones en relación con el hardware.
3. Aplicación de energía al enlace DC.

4. Una prueba iniciada externamente para despejar una


Proceso de Entrada falla, fijar variables provisorias, o para fines de
mantenimiento.
Esta función lee todas las entradas externas a ser utilizadas
por el PSC. La función de proceso de entrada realiza NOTA: El estado de prueba podrá ser con o sin energía en
cualquier acondicionamiento de señal requerida y calcula un momento dado, dependiendo de las actividades que se
las entradas derivadas requeridas. estén realizando.

Máquina de estado Estado Preparado: Este es un estado con energía por


defecto. El sistema estará en este estado en cualquier
Como parte del paquete total del software, se incluye un momento en que el motor y el sistema de control estén
grupo particular de comandos reguladores de software, listos para suministrar energía, aunque nada se solicite.
denominado “máquina de estados”. La máquina de estado
controla las diversas funciones de la operación del camión. El estado preparado es también el estado donde el enlace
DC se descarga al prepararse para detención, reposo, o en
El software implementa la máquina de estado, conservando reacción a ciertas condiciones de eventos. Por lo tanto, el
la ubicación del estado en que el camión esté, y en cuál estado Preparado no se debe considerar estrictamente
estado se permite que se mueva el camión, si el operador como un estado con energía (como lo son propulsión y
solicita un modo diferente de operación. Cada estado del retardo).
software se define como sigue:

Estado de Reposo: El propósito de este estado es


Estado de Partida/Detención: El propósito de este conservar combustible mientras el camión esté en desuso
estado es permitir que el sistema esté en un estado por un período prolongado. El estado de reposo
conocido deseado, a la partida o a la detención. Este es un proporciona también un ambiente en que el personal de
estado sin energía. mantenimiento pueda controlar el motor sin hacer que se
aplique energía al enlace DC. El estado de reposo es un
NOTA: “Con energía” y “sin energía” se refiere a un estado estado sin energía.
de enlace DC. 600 volts o más en el enlace DC equivalen a
“con energía”. 50 volts o menos en el enlace DC equivalen
a “sin energía”. Estado de Propulsión: El propósito de este estado es
proporcionar la configuración de sistema de energía y un
ambiente general para propulsión con energía del motor.
Este es un estado con energía. Al sistema no se le
permitirá mantener el estado de propulsión sin suficiente
energía en el enlace DC.

Estado de Retardo: Este estado proporciona la


configuración del sistema de energía y el ambiente general
para las funciones de retardo, donde la energía proveniente
del movimiento del vehículo se disipa en los resistores de la
rejilla de retardo en un esfuerzo por desacelerar el camión.
El estado de retardo es un estado con energía.

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-26


Las transiciones entre los estados en condiciones normales Transición al Estado de Reposo: Esta transición
de operación (sin fallas, etc.) se describen a continuación: ocurrirá automáticamente a partir del estado de Prueba o
del estado Preparado si se recibe una solicitud de estado
de Reposo de la TCI y todas las siguientes condiciones son
Transición a Estado Partida/Detención (para reales:
Partida): El sistema pasará al estado Partida/Detención
con la finalidad de “partir”, cada vez que el control de • Se ha completado cualquier prueba que se
ejecución se transfiera inicialmente al programa de estuviese ejecutando.
aplicación (después de la aplicación de energía, reseteo del
sistema, etc.). • Las temperaturas del sistema son lo bastante
bajas como para permitir el estado de Reposo
(función de las temperaturas del módulo de fase
Transición a Estado Partida/Detención (para IGBT, módulo interruptor, y motor).
Detención): El sistema pasará al estado Partida/Detención
con el fin de “detener”, a partir de la Prueba, Reposo, • El panel del AFSE está desconectado y
Preparado, o Partida/Detención (si han sido ingresados esencialmente no hay voltaje en el enlace DC.
previamente para fines de partida), si todas las condiciones
siguientes son reales: • El camión no se está moviendo.

• Se quita la energía al sistema, o se desconecta el


interruptor de energía de control, o el interruptor de Transición del Estado Preparado al Estado de
encendido. Prueba: Esta transición ocurrirá si el camión no se está
moviendo y se recibe una solicitud de prueba.
• El camión no se está moviendo.

• Esencialmente, no hay voltaje en el enlace DC. Transición del Estado Preparado al Estado de
Propulsión: Esta transición se producirá si todas las
• Se complete cualquier prueba que se esté condiciones siguientes son reales:
ejecutando.
• El pedal del acelerador está presionado.
NOTA: La prueba que se esté ejecutando no tiene que ser
exitosa, pero para fines de asegurar una detención • Se ha escogido una dirección (el camión está en
ordenada, debe estar completa antes de salir del estado en AVANCE o en RETROCESO).
que se encuentre.
• Hay suficiente voltaje en el enlace DC.

Transición del Estado Partida/Detención al Estado • Por lo menos una de las condiciones siguientes es
de Prueba: Esta transición ocurrirá automáticamente una real:
vez que la inicialización se haya completado (es decir, que
se hayan completado las funciones ejecutadas mientras se a. El pedal o palanca de retardo no está presionado
estaba en el estado Partida/Detención, para fines de o está presionado de tal forma que se solicita una
partida). pequeña cantidad de esfuerzo de retardo.

b. La velocidad del camión es tal que no permite


Transición del Estado de Prueba al Estado retardo.
Preparado: Esta transición ocurrirá al completarse
cualquier prueba requerida si la solicitud del estado de c. La velocidad del camión es inferior al límite de
Reposo de la TCI no esté activa y haya voltaje suficiente en sobrevelocidad del motor.
el enlace DC.
d. El impedimento de aceleración de la TCI no está
activo.

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-27


Transición del Estado Preparado a Estado de Transición del Estado de Propulsión al Estado de
Retardo: Esta transición se producirá si la velocidad del Retardo: Esta transición se producirá, si por lo menos se
camión es tal que permita retardo y que al menos exista una da una de las siguientes condiciones:
de las siguientes condiciones:
• La velocidad del camión es tal que se permite
• La velocidad del camión es mayor o igual al límite de retardo, y el pedal o palanca de retardo se
sobrevelocidad del motor. La sobrevelocidad no presionan de tal forma que se solicita una gran
enganchará de tal forma que impide que el camión cantidad de esfuerzo de retardo.
sea propulsado a 40 mph (64 kph).
• La velocidad del camión excede el límite de
• Se presione el pedal o palanca de retardo de velocidad del motor. La sobrevelocidad no se
manera de solicitar un considerable esfuerzo de enganchará de tal forma que evita que el camión
retardo. sea propulsado a 40 mph (64 kph).

• Todas las condiciones siguientes son reales: • Todas las condiciones siguientes son reales:

a. Se selecciona control de velocidad de retardo. a. Se selecciona control de velocidad de retardo.

b. La velocidad del camión excede la velocidad de b. La velocidad del camión excede la velocidad
retardo establecida, o el camión está acelerando de retardo fijada o éste está acelerando como
de tal forma que la velocidad del camión pronto para que su velocidad pronto exceda la
excederá la velocidad de retardo permitida si no velocidad de retardo fijada, si no se adopta
se toma alguna medida. alguna medida.

c. No se presiona el pedal del acelerador y/ o el c. El camión está configurado de tal manera que
camión está configurado de tal manera que la la señal del pedal del acelerador no anula el
señal del pedal del acelerador no anula el control control de velocidad de retardo.
de velocidad de retardo
Transición del Estado de Retardo a Estado de
Preparado: Esta transición se producirá si se dan todas
Transición del Estado de Reposo al Estado de las siguientes condiciones:
Prueba: Esta transición se producirá al liberar la solicitud de
reposo de la TCI. • La sobrevelocidad no está activa.

NOTA: No se permite una transición directa del estado de • Por lo menos, una de las condiciones siguientes
Reposo al estado de Preparado porque el sistema está es real:
esencialmente desactivado, y hay que restituirlo a en línea y
verificarlo antes de ingresar al estado Preparado. a. El pedal o palanca de retardo no se presiona o
se presiona de tal forma que se solicita una
Transición del Estado de Propulsión al Estado cantidad de esfuerzo de retardo insignificante.
Preparado: Esta transición se producirá, si se dan todas las
siguientes condiciones: b. La velocidad del camión es tal que no permite
retardo.
• El pedal del acelerador no se presiona.
• Por lo menos se da una de las siguientes
• El pedal o palanca de retardo no se presionan, o se condiciones:
presiona de tal forma que se solicita una cantidad de a. No está seleccionado control de velocidad de
esfuerzo de retardo insignificante. retardo.
b. La velocidad del camión es lo bastante baja,
• La velocidad del camión es inferior al límite de de modo que el control de velocidad de
sobrevelocidad del motor. retardo no está activo.
c. El pedal del acelerador está presionado, y el
• Por lo menos una de las condiciones siguientes es camión está configurado de tal manera que el
real: pedal del acelerador anula el control de
velocidad de retardo. Esto permite que la
a. No se selecciona control de velocidad de retardo. constante de configuración determine si
b. La velocidad del camión está por debajo de la presionar el pedal del acelerador saca al
velocidad de retardo fijada, y su aceleración es camión del modo de retardo, aunque el control
tal, que no se necesita (actualmente) esfuerzo de velocidad de retardo aún esté activo.
de retardo para mantener esta condición. • La secuencia de salida lógica de control del
torque de retardo está completa.

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-28


Estado de Enlace DC Desenergización del Enlace DC: El software PSC
tratará de desenergizar el enlace DC (es decir, ordenará
La energía se entrega a los inversores y motores a través la configuración del sistema que se define a continuación)
del enlace DC. El enlace DC tiene dos estados asociados, si el sistema está en estado de Prueba o de Preparado, y
con energía y sin energía. Lo siguiente define las cualquiera de las siguientes condiciones es real:
condiciones necesarias para establecer cada estado así
como las condiciones transitorias entre ambos estados: • Las restricciones de eventos impiden energizar el
enlace DC.

Energización del Enlace DC • El sistema está preparándose para la transición al


estado Partida/Detención, para detención (es decir,
El software PSC tratará de energizar el enlace DC (es decir, se han cumplido todas las condiciones no
ordena la configuración del sistema como se define abajo), relacionadas con el enlace para el estado de
si todas las condiciones siguientes son reales: Partida/Detención).

• La restricción de los eventos no impide energizar el • El sistema está preparándose para transición al
enlace DC. estado de Reposo (es decir, se han cumplido todas
la condiciones no relacionadas con el enlace, para el
• El sistema está en estado de Prueba y se ha estado de Reposo).
completado cualquier prueba iniciada.
• Se está apagando el motor.
• El motor está funcionando.
Para lograr esto, el software PSC establecerá la
• Se han habilitado los convertidores de energía de configuración necesaria del sistema, de la siguiente
accionamiento de compuerta. manera:

• Ninguno de los inversores está solicitando que se 1. Se fija la referencia de campo del alternador a cero,
ejecute alguna prueba de bajo voltaje.
2. AFSE inhabilitado,
Al tratar de energizar el enlace DC, el software PSC
establecerá la necesaria configuración del sistema como 3. GF abierto y GFR desenganchado,
sigue:
4. El voltaje de encendido del interruptor se ha fijado
1. GF cerrado y GFR captado, por debajo de los 600 volts.

2. AFSE habilitado, 5. RP2 Cerrado.

3. A la referencia de campo del alternador se le ordena


mantener el voltaje de enlace DC deseado o voltaje
trifásico.

4. Contactores RP abiertos,

5. El voltaje de encendido del interruptor está por sobre


los 600 volts.

NOTA: Antes de permitir al AFSE emitir pulsos de


encendido, los contactores RP recibirán la orden de abrirse,
y se verificará que el contactor GF esté cerrado. El AFSE
no emitirá pulsos de encendido si está inhabilitado, si GFR
está desenganchado, o si la señal de referencia del
alternador es 0.

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-29


Control del Motor CONTROL DE CAMPO DEL ALTERNADOR
La función de este software genera el comando de El alternador se regula controlando la referencia de campos
velocidad del motor. El control de combustible electrónico del alternador enviada al panel AFSE.
del motor es responsable de mantener esa velocidad.
El voltaje deseado de salida del alternador depende del
La velocidad deseada para el motor se determina de estado del sistema. El PSC ordenará una referencia de
acuerdo con el estado del sistema: campo del alternador de modo que mantenga el voltaje de
enlace DC o el voltaje trifásico deseado.

Estado de Propulsión: A la velocidad del motor se le


ordena que el motor suministre solamente los HP Voltaje Trifásico Deseado
requeridos para lograr el torque deseado.
Durante todos los estados con energía, no se permitirá que
descienda el voltaje trifásico de línea a línea a menos de 444
Todos los demás Estados: La velocidad del motor es volts. Este es el voltaje mínimo necesario para suministrar a
una función directa del pedal del acelerador. Otras los convertidores de energía de accionamiento de compuerta.
restricciones adicionales al comando de velocidad del
motor son: Durante todos los estados con energía excepto retardo, el
voltaje de enlace DC representará el voltaje trifásico
• Si el camión está en NEUTRO, la velocidad rectificado. En este caso, y mientras el voltaje de enlace DC
ordenada al motor a todo el alcance del pedal del esté por sobre los 600 volts, el voltaje trifásico será el
acelerador será el alto ralentí del motor. Si el adecuado.
camión no está en NEUTRO, la velocidad del
motor ordenada máxima será las rpm de potencia Durante el retardo, el voltaje de enlace DC no está
nominal del motor. Esto permite un levante más necesariamente relacionado con el voltaje trifásico puesto que
rápido del soporte del motor, si se desea. los motores estarán energizando el enlace DC, y polarizando
en forma inversa los diodos de rectificación. En este caso, el
• Durante el estado de retardo, el comando de control asegura que se mantenga el voltaje trifásico mínimo.
velocidad del motor no aumentará como para
apoyar el enlace DC cuando el retardo está
saliendo de rampa a bajas velocidades del Voltaje de Enlace DC Deseado
camión. Sin embargo, la velocidad del motor
podrá aumentarse si es necesario para apoyar el El voltaje de enlace DC deseado es controlado por el
enlace DC durante el retardo normal cuando se alternador durante todos los estados energizados, excepto
esté produciendo deslizamiento de las ruedas. retardo. El voltaje deseado se basa en:

Se aplican las siguientes restricciones para generar el 1. Durante la propulsión, el voltaje de enlace DC deseado
comando de velocidad del motor durante todos los estados se ajustará en base a la velocidad del motor y la potencia
de operación: ordenada a los inversores.

• El comando de velocidad del motor será siempre 2. Durante el retardo, el voltaje de enlace DC puede
mayor o igual a la señal de ralentí mínimo. La TCI aumentar por sobre el voltaje trifásico rectificado.
podrá pedir que el comando de velocidad del motor Cuando esto ocurre, el voltaje de enlace DC se controla
aumente ajustándose a ralentí mínimo. mediante el comando de torque de retardo, el comando
del resistor de la rejilla y de inicio del interruptor. Si se
• El comando de velocidad del motor aumentará si se producen condiciones que impidan que los motores
necesita mayor enfriado del alternador. produzcan energía para apoyar las rejillas de los
resistores, se podrá exigir al alternador que suministre
algo de energía. En este caso, el control de campo del
alternador mantendrá por lo menos 600 volts en el enlace
DC.

3. Durante todos los estados energizados, no se permitirá


que el voltaje de enlace DC caiga por debajo de los 600
volts.

4. Mientras el enlace DC esté siendo energizado, el voltaje


será controlado a los niveles necesarios para apoyar las
autopruebas del inversor.

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-30


Autocarga • Límite de Tirón
El comando de torque tendrá límite de rapidez de
Durante la autocarga, el alternador suministra energía a las respuesta para impedir el movimiento de tirón.
rejillas de los resistores. Los diodos rectificadores estarán
polarizados en avance y el voltaje de enlace DC estará • Giro de la rueda
controlado por el alternador. El control de campo del En caso que los inversores detecten una condición
alternador se basará en lo siguiente: de giro de la rueda y reduzcan el torque en una
rueda que resbale, se puede aumentar el torque del
• No se permitirá que el voltaje de enlace DC caiga motor en la otra rueda dentro de las restricciones
por debajo de los 600 volts. que se mencionan anteriormente de tal forma que
gran parte del torque total deseado se mantenga.
• Un modo de autocarga exigirá que se controle la
salida del alternador para mantener una disipación Control de Torque de Retardo
deseada de potencia fijada en las rejillas de los El sistema de retardo convierte el torque de frenado de los
resistores. motores de las ruedas en energía disipada en la rejilla del
resistor. El torque de retardo demandado se basa en las
• Otro modo de autocarga exigirá que se controle la siguientes tres fuentes:
salida del alternador para mantener un voltaje de
enlace deseado establecido, entre 600 y 1500 • Palanca o Pedal de Pie de Retardo
volts. El torque de retardo máximo en corto tiempo (a
cualquier velocidad, de ahí el nivel constante de
Control de Torque de propulsión torque) se escalonará (linealmente) por medio de la
entrada del pedal de retardo (RPINHI), para producir
La función del software ordena el torque de motor la solicitud de torque de retardo del pedal.
apropiado a los inversores durante la propulsión. El
comando de torque es principalmente una función de la • Sobrevelocidad
posición del pedal del acelerador y está limitada por las Mientras la sobrevelocidad esté activa, se solicitará
limitaciones físicas del sistema. el torque total de retardo disponible.
El torque de cada rueda se computa independientemente
porque las ruedas pueden estar operando a diferentes • Control de Velocidad de Retardo
velocidades. Cada comando de torque se ajusta para Mientras RSC está activo, la solicitud de torque de
considerar las siguientes restricciones: retardo RSC se ajustará para fijar el control de
velocidad del camión al punto RSC fijado. El control
de velocidad de retardo no solicitará ningún torque
• Anulación de velocidad de retardo si RSC no está activo.
El sistema de propulsión tratará de limitar la
velocidad del camión a la envolvente de diseño de La solicitud de torque máximo de las tres fuentes antes
los motores de las ruedas. El comando de torque mencionadas se seleccionará como solicitud de torque de
será modulado a medida que la velocidad del camión retardo. Los Límites de Torque de Retardo son como sigue:
se aproxime al límite de sobrevelocidad del motor,
de manera que en lo posible no se exceda este
• La solicitud de torque de retardo se limitará al nivel
límite. Nótese, sin embargo, que se mantiene la
máximo de torque, basado en la velocidad.
operación de estado constante lo más cerca posible
al límite de sobrevelocidad, sin excederlo.
• La solicitud de torque de retardo se limitará al
máximo nivel de torque disponible dentro de las
• Límites de Torque del Motor restricciones térmicas de los motores.
El comando de torque se restringirá a la envolvente
de operación de los inversores y de los motores de • La solicitud de torque de retardo se limitará según
tracción. El torque máximo que se puede ordenar lo necesario para impedir sobrevoltaje en el enlace
depende de la velocidad del motor y del voltaje de DC.
enlace DC.
• Mientras esté en retardo, la solicitud mínima de
• Esfuerzo del Engranaje torque de retardo suministrará suficiente energía
El torque ordenado no excederá al que produzca para apoyar por lo menos una rejilla con 600 volts
excesivo esfuerzo de engranaje. en el enlace DC. El retardo disminuirá si la
solicitud de torque cae por debajo de este valor.
• Potencia Disponible
Se estimará la potencia disponible a partir de la • A baja velocidad, el torque de retardo disponible
velocidad del motor. Se toman en cuenta las cargas descenderá a cero.
parásitas. Se limitará el torque de modo que el
motor no se sobrecargue.

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-31


Control de Deslizamiento de las Ruedas Pruebas de Encendido

Los inversores impiden el deslizamiento de las ruedas Se ejecutan tres pruebas de encendido cada vez que se
limitando el torque para mantener las velocidades de las aplica energía al PSC. Estas son:
ruedas por sobre los límites prefijados. Estos límites
prefijados son una función de la velocidad del camión y el • Revisiones de la Tarjeta CPU - Al momento del
resbalamiento permitido; se aplicará compensación adicional encendido, el PSC confirmará la integridad del
para proporcionar diferencias entre las velocidades de las hardware de su tarjeta CPU antes de transferir
ruedas durante los virajes. control de ejecución al programa de aplicación que
reside en su memoria FLASH.

Control de las Rejillas del Resistor • Inicialización de Parámetros Ajustable/Prueba RAM


(BBRAM) con Respaldo de Batería - Se hará una
La primera rejilla del resistor (RG1) estará siempre verificación RAM (BBRAM) con respaldo de batería
enganchada cuando el retardo esté activo ya que los para verificar la integridad de los datos BBRAM. Si
motores del soplador de la rejilla están conectados a través la revisión falla, se inicializarán todos los parámetros
de ésta. TCI/PTU ajustables a sus valores por defecto.

Las segundas rejillas fijas del resistor (controladas por RP2) • Pruebas de Energía para Inversores - El propósito de
se engancharán según se requiera para disipar la energía estas pruebas es verificar que cada subsistema del
producida en estado de retardo. inversor sea funcional.

1. Habilitación de Pruebas de Energía a los


Control de Voltaje del Interruptor Inversores - Se habilitarán estas pruebas para
un inversor dado si todas las siguientes
El voltaje de encendido del interruptor se ajustará para dar a condiciones son reales:
los motores todo el envolvente de retardo que sea posible
(es decir, mantener el voltaje lo más cerca posible del valor a. El sistema está en estado de Prueba para
máximo) y mantener el voltaje de enlace DC a/o por debajo fines de encendido.
del valor máximo de voltaje de enlace. b. Se ha habilitado el convertidor de energía de
accionamiento de compuerta asociado.
c. El motor está funcionando.
DETECCION Y PROCESAMIENTO DE EVENTOS d. El voltaje de batería es por lo menos de
25VDC.
El PSC contiene un software de análisis de fallas muy e. El inversor está solicitando que se hagan las
poderoso. El software del PSC monitorea constantemente pruebas de energización de bajo voltaje y/o
el sistema de mando AC, por si hubiera anomalías alto voltaje.
(eventos). f. El inversor no ha sido físicamente
interrumpido del sistema.
Periódicamente se realizan autopruebas automáticas en g. Las restricciones de eventos activas no
diversas partes del sistema para asegurar su integridad. excluyen dar energía al enlace DC ni hacer
Además, hay algunas pruebas elaboradas que puede funcionar el inversor.
aplicar un electricista mediante el uso de las pantallas DID.
En algunas áreas se emplea un análisis predictivo para 2. Prueba de Bajo Voltaje - Un inversor dado cumplirá
informar problemas potenciales antes que éstos ocurran. automáticamente su prueba de bajo voltaje si se
necesita una vez que esté habilitada la prueba de
El sistema de análisis de fallas se compone de dos partes: energización del inversor, según los requisitos
anteriores. El PSC declarará fallida la prueba, y
registrará un evento aunque la prueba no se haya
• El PSC para detección, registro de eventos,
completado dentro del período esperado.
almacenamiento de datos, e indicaciones de luces
de falla.
3. Prueba de Alto Voltaje - Si la prueba de bajo
voltaje definida anteriormente para un inversor
• La TCI (o una PTU) para la recuperación de
dado ha sido exitosa, éste cumplirá
información de eventos almacenada, estado del
automáticamente su prueba si es necesario una
vehículo de tiempo real, análisis de fallas, etc.
vez que haya suficiente energía en el enlace DC.
El PSC declarará la prueba fallida y registrará un
La función de detección de eventos del software es
evento aunque la prueba no se haya completado
responsable de verificar la integridad del hardware del PSC
exitosamente dentro del tiempo esperado después
y de los sistemas con que el PSC hace interface detectando
que el enlace DC esté con energía suficiente.
un "evento" (condición anormal). Los eventos caen en tres
categorías de detección:

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-32


• Prueba de Capacitancia del Enlace DC - Esta RESTRICCIONES DE EVENTOS
prueba se realizará una vez cada 24 horas cuando
las condiciones lo permitan, normalmente después El software del PSC no anulará una restricción de eventos
de una prueba VI durante la secuencia de siempre que el modo “limp home” no esté activo. No se
encendido normal. Esta prueba también se puede permitirán transiciones a estados restringidos. Si el sistema
ejecutar desde el panel DID para ayudar en el está en un estado en el que se vuelve restringido, pasará
análisis de fallas. Durante la ejecución de la hasta el estado no restringido más alto. El orden de los
prueba, la velocidad del motor se fija en 1.500 rpm estados desde el más bajo al más alto es
y el enlace DC está cargado a 120 VDC. El motor Partida/Detención, Reposo, Prueba, Preparado, Retardo,
luego vuelve a ralentí mientras al enlace DC se le Propulsión.
permite descargar a 100 VDC. Luego, la
capacitancia total del enlace se calcula usando el No se permitirán transiciones al estado de Prueba ni a
tiempo que tomó en descargarse. estados inferiores, en reacción a restricciones de eventos,
hasta que el camión haya dejado de moverse. El modo
Si la capacitancia está bajando, pero todavía es “limp home” es un estado al que se ingresa cuando el
satisfactoria, se registra el evento 70. Si la camión ha sufrido una falla y no puede continuar operando
capacitancia está por debajo del nivel mínimo normalmente, pero aún es capaz de volver al área de
permitido, se registra el evento 71 y el camión está mantenimiento, o por lo menos salirse del camino de otros
restringido a 10 MPH. Si la prueba no se puede camiones.
completar después de varios intentos, se registra
el evento 72, indicando un problema en el circuito Las Restricciones de Eventos relacionadas con un evento
de detección de tierra del camión y la velocidad del dado se enumeran en la Tabla 1, antes en esta sección.
camión está limitada a 10 MPH.

REGISTRO Y ALMACENAMIENTO DE
Pruebas Iniciadas EVENTOS
Se realizan estas pruebas cuando el personal de Esta función del software se encarga de registrar la
mantenimiento las solicita. El camión debe estar en el información de eventos. Hay dos niveles básicos de
modo de prueba para ejecutar estas pruebas. almacenamiento de eventos: buffer de historial de eventos,
y paquetes de datos. El buffer de historial de eventos
• Pruebas de Mantenimiento - El propósito de estas proporciona un conjunto mínimo de información para un
pruebas es facilitar la verificación de la instalación gran número de eventos, mientras que los paquetes de
del sistema y del cableado, especialmente datos proporcionan información extensa para un número
interfaces "digitales" (relés, contactores, etc.). limitado de eventos.
• Prueba de Autocarga - La prueba de autocarga es Los siguientes requisitos rigen tanto para paquetes de datos
un medio por el que se puede verificar la salida de como para buffers de historial de eventos:
potencia nominal del motor diesel del camión.
• La información de fallas se mantiene hasta que se
sobrescriba; no se borra después de resetear.
Esto permite al usuario examinar datos
Pruebas Periódicas relacionados con eventos que se hayan
reseteado, siempre que no haya habido tantos
Estas pruebas automáticas se realizan continuamente eventos nuevos como para tener que reutilizar el
durante la operación del camión para verificar ciertos espacio de almacenamiento.
equipos.
• Si un evento dado está activo, (registrado y no
reseteado), no se permitirá registrar ni duplicar
eventos (mismo evento y número de sub-
identificación). Si el evento se resetea y
posteriormente se vuelve a producir, se puede
volver a registrar. Asimismo, si un evento vuelve
a ocurrir con una sub-identificación diferente al de
la ocurrencia original, el evento podrá volver a
registrarse.

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-33


Buffer del Historial de Eventos Se guardan todas las variables lógicas de control, en RAM
El buffer del historial de eventos se define como una con respaldo de batería, en caso de que ocurra una falla, y la
recopilación de registros históricos de eventos. Un buffer energía de la batería haya entrado en ciclo antes que el
contiene 300 entradas de números de eventos que han paquete esté lleno de datos (el software permite la
ido ocurriendo en orden cronológico. También se incluyen recuperación apropiada y continúa llenando el paquete). El
allí todos los valores de entrada y salida, hora de personal de mantenimiento, por medio de la DID (o PTU),
ocurrencia del evento, hora de reseteo, información de puede asignar al paquete de datos para que retenga sólo
estado, etc., para cada evento. Este buffer se va llenando ciertos números de eventos (para el caso en que se desee
continuamente y sobreescribiendo (si es necesario). recopilar datos sobre una falla en particular).

Se colocan límites (límites de aceptación) en el espacio Sin embargo, en el caso por defecto, se pueden almacenar
que puede ocupar el código de un evento dado. Esto las fallas tal como vienen, hasta que se congelen los
impide que un evento de ocurrencia frecuente use el paquetes (conservando datos de fallas). Cuando todos los
espacio de memoria a expensas de un evento de paquetes de datos estén congelados, el paquete con la falla
ocurrencia menos frecuente. Estos datos se pueden que FUE RESETEADO primero (automáticamente o por
borrar (después de descargar para el análisis de fallas) en DID/PTU), si lo hubiere, se descongelará y comenzará a
cada intervalo de mantenimiento. almacenar nuevos datos, en caso de que ocurra una nueva
falla.
Paquetes de Datos
Un paquete de datos se define como una extensa Registrar y Guardar un Paquete de Datos en un
recopilación de información relevante para un evento Disco
dado.
PSC:
NOTA: Los conceptos de bloqueo, reseteo blando, y límite 1. Con el cable serial de la PTU conectado al puerto
de aceptación no rigen para los paquetes de datos. PSC, digite c:\ACNMENU y presione {enter}.
2. Seleccione “PTU TCI y PSC” y presione {enter}.
Se almacenan paquetes de treinta (30) datos con cada 3. Digite su nombre y presione {enter}.
uno que contienen 100 marcos de datos instantáneos de 4. Digite su contraseña y presione {enter}.
tiempo real. Los datos de extracción de datos se definen 5. Mueva el cursor a “Operación Especial” y presione
como una recopilación de valores de parámetros de datos {enter}.
clave para un sólo punto en el tiempo. La finalidad de 6. Mueva el cursor a “Menú de Datos de Eventos” y
cada paquete de datos es mostrar como en una pequeña presione {enter}.
"película" lo que ocurrió antes y después de una falla. 7. Mueva el cursor a “Ver Paquetes de Datos” y
presione {enter}.
El intervalo de tiempo entre instantáneas es 50 ms por 8. Digite el número FLTR a registrar y presione {enter}.
defecto, pero cada paquete de datos se puede programar 9. Mire el lado inferior derecho de la pantalla a medida
a través de la DID (o PTU) de 10 ms a 1 segundo (en que se registran 100 marcos. Presione la tecla F2.
múltiplos de 10 ms). El # marco "Hora 0:00" en el cual se 10. Mueva el cursor a “Registrar Pantalla” y presione
registra la falla es #60 por defecto, pero cada paquete de {enter}.
datos es programable de 1 a 100. 11. Asigne un nombre de archivo para el paquete de
datos.
En los casos por defecto anteriores, los datos se 12. Presione {escape} hasta volver al mensaje DOS
almacenan durante 3 segundos (2.95 segundos reales) “C:>”.
antes de la falla y 2 segundos después de la falla. 13. Inserte un disco en blanco en la unidad apropiada.
14. Digite el siguiente comando: copy
Se asigna una estructura de estado de paquete de datos a c:\geohvac\ptuaccur\f2data\filename
cada paquete de datos además de cualquier ajuste
programable. La TCI (o PTU) usa esta estructura de NOTA: Inserte el nombre asignado al archivo en el paso
estado para verificar qué datos están disponibles ( número 11 en el lugar del “nombre de archivo” en el comando en
del evento, la identificación, y el estado deben ponerse en el paso 14.
cero, si el paquete de datos no está congelado), del mismo
modo que para el control de los mismos. 15. Presione {enter} para copiar el archivo al disco.
Si un paquete de datos no está congelado (no conserva
ningún dato de falla en especial), se lo actualiza
continuamente cada 100 marcos, organizados en una cola
circular, con nuevos datos instantáneos de tiempo real.
Cuando ocurre una falla, el número del marco en que
ocurrió la falla se emplea como referencia para marcar el
final del paquete de datos, y se recopilan los datos hasta
que el paquete esté lleno. Sólo una vez que el paquete
esté lleno con el número de eventos, identificación y
estado, se considera actualizado en la estructura de
estado.

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-34


TCI: COMUNICACIONES DE DATOS SERIALES
1. Con el cable serial de la PTU conectado al puerto La tarjeta CPU del Sistema PSC emplea barras colectoras
TCI, digite c:\ACNMENU y presione {enter}. para datos seriales para comunicarse con la TCI, la PTU y
2. Seleccione “PTU TCI y PSC” y presione {enter}. las dos tarjetas CPU del inversor.
3. Digite su nombre y presione {enter}.
4. Digite su contraseña y presione {enter}.
5. Mueva el cursor a “Operación Especial” y presione Procesamiento de comunicaciones PSC-TCI
{enter}.
6. Mueva el cursor a “Menú de Datos de Eventos” y La función de este software realiza el procesamiento
presione {enter}. necesario para que el PSC se comunique con la TCI. La
7. Mueva el cursor a “Ver Paquetes de Datos” y comunicación comprende datos periódicos y no periódicos.
presione {enter}.
8. Digite el número PK a registrar y presione {enter}. Datos periódicos significa un juego predefinido de datos que
9. Mire el lado inferior derecho de la pantalla a medida se emplean para transferir información de control de tiempo
que se registran 100 marcos. Presione la tecla F2. real, desde el PSC a la TCI, y desde la TCI al PSC a
10. Mueva el cursor a “Registrar Pantalla” y presione velocidad fija.
{enter}.
11. Asigne un nombre de archivo para el paquete de Los mensajes no periódicos se emplean para transferir todos
datos. los datos de antecedentes. Los datos de antecedentes
12. Presione {escape} hasta volver al mensaje DOS consisten en comandos DID, datos de monitor remoto, y
“C:>”. código de descarga.
13. Inserte un disco en blanco en la unidad apropiada.
14. Digite el siguiente comando: copy c:\geoh-
Los paquetes que contengan datos periódicos se
vac\ptuaccur\f2data\filename transmitirán asincrónicamente (no iniciados) desde el PSC a
la TCI, y de la TCI al PSC, cada 200 ms. La TCI inicia la
NOTA: Inserte el nombre asignado al archivo en el paso 11 transferencia de los datos no periódicos.
en lugar del nombre de archivo en el comando en el paso
14. La TCI y el PSC entran en interface mediante el uso del
protocolo de comunicaciones asincrónicas de General
15. Presione {enter} para copiar el archivo al disco. Electric (ACP). ACP proporciona dos tipos generales de
mensajes: reconocidos y no reconocidos. Los mensajes
Reseteo de eventos reconocidos se usan para transmitir los datos de
antecedentes Los mensajes no reconocidos se usan para
Hay dos tipos básicos de reseteo de eventos: blandos y transmitir los datos periódicos.
duros. La diferencia entre uno y otro es que un reseteo
blando sólo afecta a eventos que no han sido bloqueados, y
un reseteo duro afecta a eventos, sin importar el estado de
bloqueo. Procesamiento de comunicaciones PSC-PTU

La función de este software es realizar el procesamiento


Los eventos se resetearán:
necesario para que el PSC se comunique a través del enlace
serial RS-232 a la Unidad Portátil de Prueba (PTU).
• Al encender - se emitirá un reseteo blando contra todos
los eventos al encender.

• Mediante comandos DID - TCI puede enviar reseteos


tanto duros como blandos.

• Mediante comandos PTU - La PTU puede enviar


reseteos tanto duros como blandos.

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-35


Procesamiento de Comunicaciones del Inversor CONDICIONES ANORMALES/FUNCIONES DE
ANULACION
La función de este software realiza el procesamiento
necesario para que la Tarjeta CPU del Sistema PSC se Las funciones del software entregadas hasta aquí suponían
comunique con ambas tarjetas CPU del inversor. Las que el camión estaba operando en circunstancias normales.
comunicaciones son a través de un enlace serial de alta La siguiente información define la operación del sistema en
velocidad que es operada en forma de encuesta con la condiciones anormales o excepcionales. En caso de
Tarjeta CPU del Sistema iniciando las comunicaciones con disparidad entre estas funciones y aquéllas dadas para
una tarjeta CPU del inversor. operación normal, las siguientes funciones tendrán
precedencia.
Todo mensaje transmitido a través del enlace serial puede
contener dos secciones de información separadas: datos
periódicos y datos reconocidos. El formato de los datos Partida Rápida
periódicos es fijo y se usa para transferir información de
control desde la tarjeta CPU del sistema a la tarjeta CPU del La función de partida rápida del software se proporciona
inversor y viceversa. El formato de datos reconocidos se usa para el caso en que el PSC se resetee inesperadamente
para transferir todos los datos de antecedentes. Cuando se (por ejemplo, glitch de fuente de poder) mientras el sistema
deben transferir grandes cantidades de datos de esté funcionando. Su propósito es recobrar el control del
antecedentes vía formato de datos reconocidos, la tarjeta camión lo más rápidamente posible.
CPU de origen desglosará los datos en piezas más
pequeñas y transmitirá cada una individualmente. Todos los
flujos de datos reconocidos se inician a partir de la tarjeta Detención del Motor/Motor no Funcionando
CPU del sistema, y la tarjeta CPU del inversor dará
respuesta. El motor debe estar funcionando para habilitar los
accionamientos de compuerta y para mantener la energía
La tarjeta CPU del sistema tiene disponible un canal de alta en el enlace DC. Por lo general, el PSC recibirá
velocidad para comunicarse con las tarjetas CPU del advertencia anticipada de que el motor está a punto de
inversor. Este canal transfiere datos periódicos cada 5 ms a apagarse. Sin embargo, si el motor entra en pérdida de
través del enlace serial. Esto significa que los datos velocidad o se detiene debido a mal funcionamiento
periódicos a cada tarjeta CPU del inversor se actualizan mecánico, lo más probable es que el sistema no tenga
cada 10 ms. Cada inversor responde a los datos cuando el advertencia anticipada.
código de ID en los datos periódicos coincide con el código
ID de la tarjeta CPU del inversor específico. El código ID se La reacción del sistema a un motor que no está en
conecta al cableado del plano posterior de la tarjeta. condiciones de funcionamiento será la misma que a un
evento con restricción "sin energía", excepto que no se
registrará evento alguno, y no se requerirá reposición
PROCESAMIENTO DE SALIDA externa para despejar la condición. La restricción "sin
energía" se levantará automáticamente en cuanto el motor
La función de este software es procesar todas las salidas comience a funcionar.
externas provenientes del PSC. En la publicación de G.E.
Descripción del Sistema, consulte una lista de salidas del Si el sistema recibe advertencia de una detención inminente
PSC. del motor, los comandos de torque existentes ordenarán a
cero, durante un "largo" tiempo de rampa (2 a 10
segundos). Si no se da advertencia y el motor deja de
funcionar, los comandos de torque existentes ordenarán
bajar a cero durante un "corto" tiempo de rampa (0.1 a 0.5
segundos).

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-36


Modo Limp Home El PSC saldrá del modo limp home si se produce cualquiera
de las siguientes condiciones:
El propósito del modo limp home es manejar la situación
en que el camión haya sufrido una falla y no sea capaz de 1. La TCI deja de solicitar el modo limp home.
continuar la operación normal pero puede "cojear" (volver
al área de mantenimiento o al menos salirse del camino de 2. Se produce un evento por lo que no es posible el modo
otros camiones). El propósito es que el modo limp home limp home.
sea usado por personal de mantenimiento que opera el
camión a bajas velocidades y descargado. La velocidad
máxima del camión se limitará a un valor reducido mientras
esté en este modo de "cojeo".

Si la TCI solicita este modo, la máquina de estados


ignorará las restricciones relacionadas con cualquier falla
por las cuales sea posible dicho modo.

El PSC ingresará al modo limp home si todas las


condiciones siguientes son reales:

• El camión no se está moviendo.

• La TCI solicite el modo limp home.

• El PSC está en estado Preparado o de Prueba y


no hay ninguna prueba iniciada en progreso.

• Por lo menos un inversor está en operación.

• No hay eventos activos que impidan el modo limp


home.

• Si se produce algún evento activo por el cual se


deba apagar o cortar un inversor antes de permitir
el modo limp home, se han adoptado esas
acciones (se apaga o se corta el Inversor, según
se requiera).

NOTA: Se puede usar el panel DID para cortar un inversor.


En algunos casos, será necesario sacar ciertas barras
colectoras/cables del enlace DC dentro del inversor. La
DID indicará al personal de mantenimiento si se deben
cumplir algunas de las acciones antes mencionadas.

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-37


ABREVIATURAS Y UBICACIONES DE LOS COMPONENTES DEL SISTEMA DE PROPULSION
La Tabla 5 enumera las abreviaturas de los componentes que se usan en la información de esquemas y descripción del
sistema. Consulte las Figuras 2-3 a 2-6 para la ubicación de los componentes. También aparece una breve descripción
de la función principal del componente.

TABLA 5: DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES DEL SISTEMA DE PROPULSIÓN

FIG. COMPONENTE FUNCION


NO.
Panel Excitador Estático del Regula la corriente en el campo del alternador basado
AFSE 2-4 Campo del Alternador en pulsos de encendido desde el PSC.
Resistor de extracción del comando de refuerzo de la
AFSER 2-4 Resistor batería AFSE.
ALT Alternador Alternador principal, sistema de propulsión y control.
2-6 Sensor Temperatura Ambiente Provee entrada de temperatura ambiente al grupo de
AMBTS control.
Proporciona acondicionamiento de señal para señales
ANALOG I/O CARD Tarjeta de entrada/salida análogas hacia y desde el TCI y PSC.
análoga del Sistema
BAROP 2-4 Sensor Presión Barométrica Proporciona entrada de altura para los componentes
electrónicos de control.
BATFU1, 2 2-4 Fusible del Sistema Proporciona protección de sobrecarga para el equipo de
control.
Interruptor de Desconexión de Conecta y desconecta las baterías de 24VDC del
BATTSW Batería camión.
BDI 2-4 Diodo de Bloqueo de la Batería Funciona en conjunto con BFC y BLFP para mantener
el voltaje de la batería en la CPU.
BFC 2-4 Capacitor del Filtro de Línea de Capacitancia adicional para BLFP para evitar reseteos
la Batería de CPU innecesarios.
BFCR 2-4 Resistor del Filtro de la Batería Se agrega para reemplazar el filtro de la línea de la
batería que se retiró
BM1, 2 Motores del Soplador de la Motores DC impulsando sopladores para suministrar
Rejilla 1 y 2 aire de enfriado a las rejillas de retardo.
BM1I / BM2I 2-3 Módulos del Sensor de Monitorea la corriente que fluye a través de los motores
Corriente #1 y #2 del soplador de rejilla.
CCF1, 2 2-3 Capacitores del Filtro de Enlace Absorbe y libera la corriente al enlace DC para los
DC resistores de la rejilla cuando se produce un alza de
corriente.
CCLR1, 2 2-3 Paneles del Resistor de Carga Se conecta a través del enlace DC para suministrar una
del Capacitor 1 y 2 muestra de voltaje atenuado del voltaje de enlace DC a
las luces Indicadoras de Carga del Capacitor.
CCL1, 2 2-4 Luces Indicadoras de Carga del Se enciende cuando hay 50 o más volts en el enlace
Capacitor 1 y 2 DC (el bus DC que conecta la salida del Alternador, los
circuitos del Módulo del Interruptor/ Rejilla del Resistor e
inversores de tracción).
CD1, 2 2-3 Diodos del Interruptor 1 y 2 Controla el voltaje DC aplicado a las rejillas durante el
retardo.
CF11, 22, 21, 22 2-3 Capacitores del Filtro de Enlace Absorbe y libera corriente al enlace DC para los
DC Motores de Tracción cuando se produce un alza de
corriente.
CGBM1, 2 2-3 Capacitores del Motor del Limita la tasa de aumento de corriente al arrancar para
Soplador optimizar la conmutación del motor.
CMAF 2-4 Módulo del Sensor de Corriente Detecta la cantidad de corriente que fluye a través del
del Campo del Alternador bobinado del campo del Alternador.
CMT 2-4 Módulo del Sensor de Corriente Detecta la cantidad de corriente que fluye a través del
Terciaria del Alternador bobinado terciario del Alternador.
CM1, 2 2-3 Módulos 1 y 2 de Fase IGBT Controla el voltaje DC aplicado a las rejillas durante el
del Interruptor retardo.

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-38


TABLA 5: DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES DEL SISTEMA DE PROPULSION

FIG. COMPONENTE FUNCIÓN


NO.
CM11A – 12C Módulos de Captación de Detecta la cantidad del flujo de corriente a través de las fases
Corriente, Fase 1A, 1B y 1C A, B y C del Motor de Tracción 1.
CM21A – 22C Módulos de Captación de Detecta la cantidad de corriente que fluye a través de las
Corriente, Fase 2A, 2B y 2C Fases A, B y C del Motor de Tracción 2.
CPR 2-4 Relé de Energía de Control Capta cuando el Interruptor de Partida y el Interruptor de
Energía de Control se cierran.
CPRD 2-4 Módulo del Diodo Dual Permite dos voltajes separados para controlar el serpentín
CPR.
CPRS 2-4 Módulo de Supresión del Suprime puntos máximos de voltaje cuando el serpentín CPR
Relé de Energía de Control se desenergiza.
CPS 2-4 Interruptor de Energía de Energiza el serpentín CPR.
Control
DCN/BUS DCP BUS 2-6 Bus (-) y (+) Enlace DC El bus DC conecta la salida del Alternador, los circuitos del
Módulo Interruptor/Rejillas del Resistor, e Inversores de
Tracción.
DID Pantalla de Información de Entrega al personal de mantenimiento la capacidad de
Diagnóstico monitorear el estado operacional de ciertos sistemas del
camión y ejecutar la prueba de diagnóstico del sistema.
DIGITAL I/O CARD Tarjeta de Entrada/Salida Recibe señales de retroalimentación del contactor, relé e
Digital interruptor y suministra señales de accionamiento a relés,
contactores, luces indicadoras, etc. Ubicada en el PSC y en la
TCI.
FDR 2-6 Resistor de Descarga del Red divisora del resistor conectada a través del enlace DC,
Filtro proporciona enlace de descarga secundario para el enlace
DC. La descarga normal es a través de RP1.
FIBER OPTIC Conjunto de Fibra Óptica Provee aislamiento de voltaje y ruido para señales de control
ASSEMBLY y retroalimentación entre el PSC y los Módulos de
Fase/Interruptor.
FP 2-6 Panel del Filtro Filtra el ruido eléctrico en las 3 fases de salida del Alternador.
GDPC1 2-4 Convertidor 1 de Energía de Convierte 19 a 95 VDC desde la Fuente de Poder de
Accionamiento de Accionamiento de Compuerta a energía de onda cuadrada de
Compuerta 25kHz, 100 VRMS para accionar los Módulos del Interruptor y
Fase IGBT del Inversor 1.
GDPC2 2-4 Convertidor 2 de Energía de Convierte 19 a 95 VDC desde la Fuente de Poder de
Accionamiento de Accionamiento de Compuerta a energía de onda cuadrada de
Compuerta 25kHz, 100 VRMS para accionar los Módulos del Interruptor y
Fase IGBT del Inversor 2.
GF 2-5 Contactor de Campo del Conecta el AFSE al campo del Alternador.
Alternador
GFBR 2-4 Resistor Proporciona una pequeña carga a través de las
retroalimentaciones del contactor para ayudar a mantener los
contactores limpios.
GFCO 2-4 Interruptor de Corte del Inhabilita la salida del Alternador.
Contactor de Campo del
Generador
GFM1, 2 Módulo de Encendido de Recibe pulsos desde la tarjeta Análoga I/O en PSC, amplifica
Compuerta los pulsos y luego divide los pulsos para accionar dos
circuitos SCR en el AFSE. Se ubica en el panel del AFSE.
GFR 2-5 Relé de Campo del Capta con el contactor GF y aplica B+ al AFSE (refuerzo de
Alternador batería) durante la fase inicial de aceleración.
GFRS 2-5 Módulo de Supresión Suprime puntos altos de voltaje cuando se desenergiza la
Bobina Relé de Campo del Bobina GF.
Alternador
GFS 2-5 Módulo de Supresión Suprime las alzas de voltaje en el circuito de la bobina
cuando se desenergiza el contactor GF.
GRR 2-6 Panel del Resistor a Tierra Detecta tierras del circuito de energía.
GRR9, 10 2-4 Resistores Se usa con GRR para detectar las tierras del circuito de
energía

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-39


TABLA 5: DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES DEL SISTEMA DE PROPULSION

FIG. COMPONENTE FUNCIÓN


NO.
ICP 2-4 Panel de Control Integrado El ICP es el controlador principal para el sistema de mando
AC. El ICP está compuesto por el PSC, TCI y tarjetas del
inversor.
Tarjeta de la Unidad de Genera comandos de encendido/apagado del Módulo de
INV1 TMC CARD Procesamiento Central del Fase para el Inversor 1.
Inversor 1 y Tarjeta de Monitorea voltajes y corrientes de diversas áreas para el
Entrada/Salida Inversor 1. Monitorea la velocidad del Motor de Tracción 1.
Tarjeta de la Unidad de Genera comandos de encendido/apagado del Módulo de
INV2 TMC CARD Procesamiento Central del Fase para el Inversor 2.
Inversor 2 y Tarjeta de Monitorea voltajes y corrientes de diversas áreas para el
Entrada/Salida Inversor 2. Monitorea la velocidad del Motor de Tracción 2
KEYSW Interruptor de Partida Conecta el voltaje de batería al CPR y a los circuitos de
control cuando se cierran. (Se ubica en el panel de
instrumentos).
LINK1 2-6 Módulo de Captación de Detecta la cantidad de corriente que fluye por el enlace DC.
Corriente de Enlace
L1, 2 Luces del Gabinete Suministran iluminación interior al gabinete.
Cada Rueda Motorizada consta de un Motor de Tracción y un
Conjunto de Transmisión. Los Motores de Tracción
M1, 2 Ruedas Motorizadas asincrónicos trifásicos convierten energía eléctrica en
energía mecánica. Esta energía mecánica es transmitida al
cubo de la rueda por el tren de engranajes de doble
reducción (Transmisión).
P11A+, 11B+, 11C+ 2-3 Módulos de Fase IGBT Proveen voltajes de accionamiento positivos (PWM u onda
P12A+, 12B+, 12C+ cuadrada, dependiendo de la velocidad del camión) para
cada uno de los tres bobinados del Motor de Tracción 1
P11A-, 11B-, 11C- 2-3 Módulos de Fase IGBT Proveen voltajes de accionamiento negativos (PWM u onda
P12A-, 12B-, 12C- cuadrada, dependiendo de la velocidad del camión) para
cada uno de los tres bobinados del Motor de Tracción 1
P21A+, 21B+, 21C+ 2-3 Módulos de Fase IGBT Proveen voltajes de accionamiento positivos (PWM u onda
P22A+, 22B+, 22C+ cuadrada, dependiendo de la velocidad del camión) para
cada uno de los tres bobinados del Motor de Tracción 2
P21A-, 21B-, 21C- 2-3 Módulos de Fase IGBT Proveen voltajes de accionamiento negativos (PWM u onda
P22A-, 22B-, 22C- cuadrada, dependiendo de la velocidad del camión) para
cada uno de los tres bobinados del Motor de Tracción 2
PS 2-4 Fuente de Poder Un convertidor DC a DC que proporciona salidas de ±24VDC
reguladas desde el suministro de batería no filtrada.
Suministra energía al PSC, TCI y LEMS.
PSC Controlador del Sistema de El PSC es parte de la ICP, y es el controlador principal para el
Propulsión sistema de mando AC. Todas las funciones de propulsión y
retardo son controladas por el PSC en base a instrucciones
de software almacenadas internamente.
RDA, B, C 2-5 Panel del Diodo del Convierte el voltaje AC trifásico del Alternador, voltaje AC a
Rectificador voltaje DC para dar energía a los dos Inversores.
RG1A – 5C Resistores de la Rejilla de Disipa la energía del enlace DC durante el retardo, la prueba
Retardo de la caja de carga, y las operaciones de descarga del
Capacitor del Filtro del Inversor.
Cuando están cerrados, conectan los Resistores de Rejilla al
RP1, 2 2-5 Contactores de Retardo 1 y enlace DC durante el retardo, la prueba de caja de carga y
2 las operaciones de descarga del Filtro del Inversor.
Nota: Algunos camiones no tienen instalado el RP3.
RP1S, RP2S 2-5 Módulos de Supresión Suprime los puntos altos de voltaje en el circuito de la bobina
cuando los contactores RP se desenergizan.
RP1BR \ RP2BR 2-4 Resistor Proporciona una pequeña carga a través de las
retroalimentaciones del contactor para ayudar a mantener
limpios los contactores.

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-40


TABLA 5: DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES DEL SISTEMA DE PROPULSION

FIG. COMPONENTE FUNCIÓN


NO.
R1 2-5 Resistor del Refuerzo de la Limita la sobrecorriente en el circuito del campo del
Batería Alternador cuando los contactos GFR se cierran por primera
vez.
Sensores de Velocidad del Cada sensor de velocidad entrega dos señales de velocidad
SS1, 2 Motor de Tracción de salida, proporcionales a la velocidad del eje del rotor del
Motor de Tracción
Tarjeta de la Unidad de Provee funciones de control de propulsión y de retardo
SYS CPU Card Procesamiento Central del dinámico, RAM respaldada por batería, reloj de tiempo real,
Sistema almacenamiento de códigos descargables y enlace serial
RS422.
TCI Interface de Control del Es parte del Panel ICP. Suministra la interface principal entre
Camión los diversos sistemas del camión, controles y equipos y es
utilizada en conjunto con la DID por el personal de
mantenimiento.
TH1 2-5 Tirita (Varistor) del Campo Descarga el campo del Alternador cuando AFSE se apaga
del Alternador por primera vez.
VAM1 2-3 Módulo de Atenuación de Atenúa las tres salidas de alto voltaje aplicadas a cada
Voltaje bobinado de fase del Motor de Tracción 1 a un nivel
aceptable para ser usado por la tarjeta Análoga I/O en el ICP.
VAM2 2-3 Módulo de Atenuación de Atenúa las tres salidas de alto voltaje aplicadas a cada
Voltaje bobinado de fase del Motor de Tracción 2 a un nivel
aceptable para ser usado por la tarjeta Análoga I/O en el ICP.
VAM3 2-6 Módulo de Atenuación de Atenúa las salidas de alto voltaje entre el alternador principal
Voltaje y el panel del rectificador, y entre el panel del rectificador y los
inversores a un nivel aceptable para ser usado por la tarjeta
Análoga I/O en el ICP.
VAM4 2-5 Módulo de Atenuación de Atenúa las salidas de alto voltaje entre el AFSE y el
Voltaje alternador principal a un nivel aceptable para ser usado por la
tarjeta Análoga I/O en el ICP.

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-41


FIGURA 2-3. COMPONENTES DEL GABINETE DE CONTROL – AREA DEL INVERSOR
DE ALTO VOLTAJE

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-42


FIGURA 2-4. COMPONENTES DEL GABINETE DE CONTROL – AREA DE CONTROL DE BAJO VOLTAJE

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-43


FIGURA 2-5. COMPONENTES DEL GABINETE DE CONTROL – COMPARTIMIENTO DEL CONTACTOR

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-44


FIGURA 2-6. COMPONENTES DEL GABINETE DE CONTROL – VISTA POSTERIOR DEL GABINETE

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-45


PEDALES ELECTRONICOS DE Desensamblado
ACELERADOR Y RETARDO
1. Saque los pernos de las abrazaderas de los cables (1,
El pedal del acelerador envía una señal a la Interface de Figura 2-11). Las abrazaderas pueden permanecer en
Control del Camión (TCI) cuando el operador solicita el arnés de cableado (2).
potencia. El pedal de retardo envía una señal al
Controlador del Sistema de Propulsión (PSC), cuando el 2. Saque los pernos de montaje y el potenciómetro (3).
operador solicita retardo. Las señales del pedal son
procesadas por la tarjeta análoga en el panel respectivo a
ser usadas por los controladores del sistema para Ensamblado
proporcionar el modo de operación deseado.
1. Coloque el potenciómetro con el lado plano hacia la
A medida que el operador presiona el pedal, una palanca cubierta del mismo y móntelo en el eje del pedal como
hace girar los contactos deslizantes internos del sigue:
potenciómetro. La señal de voltaje de salida aumenta en
proporción con el ángulo de presión del pedal. a. Alinee los cortes en el eje con las espigas de
impulsión del potenciómetro.
A continuación se tratan los procedimientos de reparación y
ajuste inicial. Consulte Procedimiento de Verificación b. Presione el potenciómetro sobre el eje hasta que
Eléctrica del Sistema de Mando AC para la calibración final llegue al fondo de la caja.
del potenciómetro del pedal después de ser montado en el
camión. 2. Instale los pernos de montaje.

3. Instale las abrazaderas del cable (1) y apriete muy bien


Desmontaje los pernos.

NOTA: Los procedimientos de reparación para el pedal de 4. Inspeccione el conjunto y verifique el espacio libre
retardo y el pedal del acelerador son idénticos. El pedal de apropiado del cableado durante la operación del pedal
retardo va montado en el pedal de freno. Consulte la en todo el rango de recorrido.
Sección J para instrucciones sobre desmontaje y montaje
del pedal electrónico en el accionador del freno.

NOTA: Fíjese en el enrutamiento y ubicación de las


abrazaderas del arnés de cableado. El enrutamiento
apropiado de los cables es determinante para evitar daños
durante la operación que sigue a la reinstalación.

1. Desconecte el arnés de cableado del conector del


arnés del camión.

2. Saque los tornillos de montaje, golillas de seguridad y


tuercas, y retire el conjunto del pedal.

Montaje

1. Monte el conjunto del pedal usando los pernos de


montaje, golillas fijadoras y tuercas.
FIGURA 2-7. PEDAL ELECTRONICO TIPICO
2. Conecte el arnés de cableado del pedal al arnés de
cableado del camión. 1. Abrazadera del cable 3. Potenciómetro
2. Arnés
3. Use el panel DID para calibrar el potenciómetro del
pedal según las instrucciones dadas en Procedimiento
de Verificación Eléctrica del Sistema de Mando AC.

E02020 10/06 Componentes del Sistema de Propulsión Eléctrico E2-46


SECCION E3
PROCEDIMIENTO DE REVISION ELECTRICA DEL
SISTEMA DE MANDO AC
INDICE

PROCEDIMIENTO DE REVISION ELECTRICA DEL SISTEMA DE MANDO AC ............................................. E3-3

MANTENCIÓN DEL SISTEMA DE MANDO AC ......................................................................................... E3-3

PROCEDIMIENTO DE DETENCIÓN NORMAL DEL CAMION ................................................................... E3-4

DETENCIÓN DESPUÉS DE FALLA DEL SISTEMA ................................................................................... E3-4

REVISION DEL SISTEMA ........................................................................................................................... E3-5

Revisiones de la Batería y Circuitos de Control – Energía de la Batería Desactivada .......................... E3-5

Revisiones de la Batería y Circuitos de Control – Energía de la Batería Activada ................................ E3-8

Revisiones con el Interruptor de Partida en OFF ................................................................................... E3-9

Revisiones con el Interruptor de Partida en ON .................................................................................... E3-9

Revisiones de la Batería de la CPU ...................................................................................................... E3-9

CAMBIO DE LA BATERIA DE RESPALDO DE MEMORIA ........................................................................ E3-10

PROGRAMACIÓN TCI ................................................................................................................................ E3-10

PROGRAMACIÓN PSC …........................................................................................................................... E3-11

PROGRAMACIÓN DEL INVERSOR ........................................................................................................... E3-11

RESETEO DE CPU ..................................................................................................................................... E3-11

REVISION DE PSC ..................................................................................................................................... E3-12

Revisiones de Entrada Digital del PSC ................................................................................................. E3-12

Revisiones de Salida Digital del PSC …................................................................................................ E3-16

REVISION DE TCI ....................................................................................................................................... E3-17

Revisión del Puerto de Comunicación de Minería Modular ................................................................... E3-17

Revisiones de Entrada Digital de la TCI ................................................................................................ E3-17

Pruebas de Salida Digital de la TCI ...................................................................................................... E3-23

CALIBRACIONES ....................................................................................................................................... E3-25

Velocímetro ........................................................................................................................................... E3-25

Pedal del Acelerador, Pedal/Palanca del Retardador y Dial del RSC ................................................... E3-25

E03018 10/06 Procedimiento de Revisión Eléctrica del Sistema de Mando AC E3-1


(Software Versión 21)
BORRADO DE EVENTOS .......................................................................................................................... E3-25

PSC ....................................................................................................................................................... E3-25

TCI ........................................................................................................................................................ E3-26

PRUEBA DEL CONVERTIDOR DE ENERGIA DEL ACCIONADOR DE COMPUERTA ............................ E3-26

PRUEBA DE CARGA ................................................................................................................................. E3-27

Preparación ........................................................................................................................................... E3-27

Revisiones del Sensor de Velocidad del Alternador ............................................................................. E3-27

Revisión de Refuerzo de la Batería ...................................................................................................... E3-27

Revisiones del Interruptor del Circuito de Frenos ................................................................................. E3-28

Revisiones del Interruptor del Circuito de Elevación y Dirección .......................................................... E3-28

Revisiones de Enlace Energizado ......................................................................................................... E3-28

Prueba de Caja de Carga ..................................................................................................................... E3-30

ANALISIS DE FALLAS ............................................................................................................................... E3-34

Análisis de Fallas de la Curva de Carga Optima PVM ......................................................................... E3-34

Análisis de Fallas de los Módulos de Fase y Módulos del Interruptor .................................................. E3-34

CAMBIO DEL MODULO DE FASE ............................................................................................................. E3-35

Desmontaje del Módulo de Fase .......................................................................................................... E3-35

Montaje del Módulo de Fase ................................................................................................................. E3-35

E03018 10/06 Procedimiento de Revisión Eléctrica del Sistema de Mando AC E3-2


(Software Versión 21)
PROCEDIMIENTO DE REVISION ELECTRICA DEL SISTEMA DE MANDO AC
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE MANDO AC

• Si se requiere soldar para reparar, el electrodo de


tierra debe estar lo más cerca posible del área a
HAY NIVELES DE VOLTAJE PELIGROSOS PRESENTES soldar. NUNCA suelde en la parte posterior del
CUANDO EL MOTOR ESTA FUNCIONANDO E INCLUSO Gabinete de Control Eléctrico o en las rejillas de aire
DESPUES DE APAGARSE EL MOTOR SI NO SE SIGUEN de escape de la rejilla de retardo. Los cables de
LOS PROCEDIMIENTOS CORRECTOS. poder y los arnés del cableado se deben proteger del
Antes de intentar hacer reparaciones o de trabajar cerca calor y de las salpicaduras de soldadura.
de los componentes del sistema de propulsión, se
deben tomar las siguientes medidas de precaución y • Antes de soldar, desconecte los arnés del Sistema de
seguir el procedimiento de detención del camión. Control del Motor (ECS) y el cable de tierra (motor
MTU). Si está equipado con motor DDEC o Komatsu,
• NO pise o utilice ningún cable de poder como desconecte los arnés del ECM. Las tarjetas GE se
pasamanos mientras esté funcionando el motor. deben alejar lo suficiente para desconectar la tarjeta
del conector del plano posterior.
• NUNCA abra las cubiertas del gabinete eléctrico o
toque los elementos de la Rejilla de Retardo hasta • Algunos paneles de cables de poder del camión
completar totalmente los procedimientos de están hechos de acero inoxidable o aluminio. Estos
detención. se deben reparar con el mismo material o de lo
contrario se dañarán los cables.
• TODOS los desmontajes, reparaciones y montajes
de los componentes y cables eléctricos, etc. del
sistema de propulsión deben ser realizados por un Después de estacionar el camión en posición para ser
técnico de mantenimiento eléctrico debidamente reparado, se debe detener en forma correcta para proteger a
calificado para dar servicio al sistema. las personas que trabajan en las áreas de la plataforma,
gabinete eléctrico, motores de tracción, y rejillas de retardo.
• Los cables de poder deben estar asegurados en Los siguientes procedimientos asegurarán que el sistema
madera u otros materiales no ferrosos. No repare las eléctrico esté correctamente descargado antes de iniciar las
abrazaderas de los cables envolviendo los cables de reparaciones.
poder con abrazaderas u otros elementos metálicos.
Siempre inspeccione la aislación del cable de poder
antes de dar servicio a los cables y antes de devolver
el camión a servicio. Elimine los cables con
aislación rota.

• EN CASO DE UN MAL FUNCIONAMIENTO DEL Si se produce un problema en el sistema de mando AC


SISTEMA DE PROPULSION, un técnico calificado que evite el procedimiento normal de detención, SE
deberá inspeccionar el camión y verificar que el DEBERAN TOMAR PRECAUCIONES ADICIONALES para
sistema de propulsión no presente niveles de asegurar que no haya voltajes peligrosos en el sistema
voltajes peligrosos antes de iniciar las reparaciones. de mando al realizar reparaciones o pruebas.

E03018 10/06 Procedimiento de Revisión Eléctrica del Sistema de Mando AC E3-3


(Software Versión 21)
PROCEDIMIENTO NORMAL DE DETENCION NOTA: En caso que haya una falla en el sistema, realizar el
siguiente procedimiento asegurará que no haya voltajes
DEL CAMION
peligrosos presentes en el sistema de mando.
1. Reduzca la velocidad del motor a ralentí. Coloque la
palanca selectora direccional en ESTACIONAR.
Asegúrese que la luz indicadora freno de DETENCION DESPUES DE UNA FALLA EN EL
estacionamiento aplicado en el panel superior esté SISTEMA
encendida.
1. Antes de detener el motor, verifique el estado de las
2. Coloque el sistema de mando en el modo “rest” luces de advertencia del sistema de mando en el panel
activando (ON) el interruptor rest en el panel de superior. Use la función de prueba de luces para
instrumentos. Asegúrese que la luz indicadora de modo verificar el funcionamiento adecuado de las luces.
rest en el panel superior esté encendida.
NOTA: Las luces de voltaje de enlace en el panel DID no
3. Apague el motor moviendo el interruptor de partida a tienen esta función.
OFF. Si el motor no se detiene, use el interruptor de
apagado de emergencia en la consola central.

4. Espere 90 segundos para que los acumuladores de la


dirección purguen. Asegúrese que los acumuladores de
la dirección se hayan purgado completamente Si alguna de las luces rojas de advertencia del sistema
intentando mover el volante de la dirección. de mando está encendida, NO intente abrir ningún
gabinete, desconectar algún cable o buscar en el
5. Verifique que las luces de voltaje de enlace en el panel interior del gabinete de la rejilla de retardo incluso
DID en la cabina estén apagadas. Si permanecen después de haber detenido el motor.
encendidas por más de 5 minutos después de
apagar el motor, el sistema de propulsión se deberá 2. Si todas las luces rojas de advertencia del sistema de
inspeccionar para encontrar la causa. mando están apagadas, mueva la palanca del selector
direccional a ESTACIONAR, apague el motor y coloque
6. Para asegurarse que el enlace no se energizará durante cuñas en las ruedas.
los procedimientos de prueba y reparación, gire el
Interruptor de Corte GF (2, Figura 3-1) en el gabinete de 3. Después que el motor ha estado apagado por lo menos
control a la posición CUTOUT tirando el interruptor y durante cinco minutos, inspeccione las luces de voltaje
moviendo el interruptor hacia abajo como se muestra. de enlace en el panel DID en la cabina. Si todas las
luces están apagadas, las rejillas de retardo, los motores
de rueda, el alternador y los cables de poder que
conectan estos dispositivos son seguros para trabajar en
ellos.

FIGURA 3-1. PANEL DE LA PANTALLA DE


INFORMACION SI LAS LUCES DE VOLTAJE DE ENLACE CONTINUAN
ENCENDIDAS DESPUES DE SEGUIR EL
1. Interruptor de Energía de Control PROCEDIMIENTO ANTERIOR, SE HA PRODUCIDO
2. Interruptor de Corte GF ALGUNA FALLA.
3. Luz de Carga del Capacitor
• Deje todas las puertas del gabinete en su lugar, no
toque los elementos de la rejilla de retardo.

• No desconecte ningún cable de poder, no los pise


ni los use como pasamanos.
Si hay alguna duda de que el sistema presenta un voltaje
de riesgo potencial, vuelva a la cabina del operador y • Notifique inmediatamente al Distribuidor o al
realice el procedimiento normal de detención. La representante de fábrica de Komatsu.
operación normal del sistema de mando al momento de
la detención debe permitir que los altos voltajes se
disipen.

E03018 10/06 Procedimiento de Revisión Eléctrica del Sistema de Mando AC E3-4


(Software Versión 21)
VERIFICACION DEL SISTEMA Revisiones de Batería y Circuitos de Control -
Energía de Batería DESACTIVADA
Equipo de prueba necesario para probar completamente el
sistema de mando A/C:
• Una o dos Unidades de Prueba Portátil (PTU) o
computadores laptop.
• Un Multi-Medidor Digital
• Varios cables puente
Asegúrese que el voltaje de enlace esté eliminado antes
• Un VOM análogo
de dar servicio al sistema de propulsión o de realizar las
• Un megóhmetro de 500 volts
pruebas.
La Unidad de Prueba Portátil (PTU) se usa para probar,
1. Prepárese para las siguientes revisiones ejecutando el
descargar y registrar los parámetros del sistema en los
siguiente procedimiento:
módulos TCI y PSC.
a. Gire ambos interruptores de desconexión de la batería
• La PTU se conecta al puerto DIAG1 en el panel DID
a la posición OFF.
en la parte posterior de la cabina del operador para
monitorear el módulo PSC.
b. Desconecte el cable de circuito 21B del solenoide del
partidor.
• La PTU se conecta al puerto DIAG3 en el panel DID
en la parte posterior de la cabina del operador para c. Saque el fusible de 50 amp (BATFU) de la pared
monitorear el módulo TCI. izquierda del compartimiento del lado derecho del
gabinete de control.
La TCI y PSC se programan a través de los puertos DB9
en el panel DID. Las tarjetas del inversor se programan a d. Desconecte el conector CN1 de la fuente de poder en
través de los puertos DB9 en el panel ICP. la pared derecha del compartimiento del lado derecho
del gabinete de control.
NOTA: Si sólo se dispone de una PTU, en algunos casos
será necesario cambiar entre el puerto PSC y el puerto TCI e. Abra el panel ICP y deslice las tarjetas lo suficiente
para completar la prueba si es necesario monitorear ambos como para desconectarlas del plano posterior.
puertos durante un procedimiento de prueba. Después de
cambiar el cable serial, salga del Menú Principal y el f. Desconecte todos los disyuntores en el gabinete de
software cambiará automáticamente al menú para el panel control auxiliar.
conectado.
g. Asegúrese que el interruptor de partida y el
En los siguientes procedimientos se utilizan varios métodos temporizador de retardo de 5 minutos estén en OFF, y
de numeración o símbolos diferentes para enumerar la el interruptor rest en la posición ON.
operación a ejecutar:
h. Apague todas las luces e interruptores.
1., 2., a., b., etc.: La preparación de la prueba y los pasos
de instrucción son precedidos por un número o una letra.
Los procedimientos que requieren revisiones
visuales, mediciones de voltaje etc., son
precedidos por este símbolo:

‹ Los pasos de entrada del teclado PTU son


precedidos por este símbolo.

{escape}: Cuando se debe presionar una tecla del teclado,


el nombre de la tecla aparece entre paréntesis.

• La información de la pantalla de la
PTU se muestra en este tipo de letra
y precedida por este símbolo.

NOTA: Los siguientes procedimientos de prueba son


aplicables a la Versión 20 del software. Los procedimientos
requeridos para versiones posteriores pueden cambiar.
Contacte al distribuidor Komatsu o al representante de
fábrica para las versiones actuales del software disponible.

E03018 10/06 Procedimiento de Revisión Eléctrica del Sistema de Mando AC E3-5


(Software Versión 21)
Revisión de Voltaje del Circuito de la Batería: Revisiones de Resistencia, Circuitos de Bajo Voltaje:

2. En el gabinete de control auxiliar, mida el voltaje a 3. Mida la resistencia desde tierra a los circuitos que
tierra en cada uno de los siguientes circuitos: 11, 11B1, aparecen en la Tabla I. Detenga y localice cualquier
712 @ TB32, y 11ST @ TB28. corte directo (0 ohms) a tierra.

Todos los voltajes deben ser iguales a cero. Todos los circuitos deben mostrar algo de resistencia
como se muestra en la Tabla I.

TABLA I REVISIONES DE RESISTENCIA DEL CIRCUITO


(Todas las lecturas tomadas del circuito a tierra)

CIRCUITO UBICACION VALOR NOTAS


APROXIMADO
11B1 * ∞ Mida en el aislador de 12VDC en el gabinete de control auxiliar.
∞ Mida en el aislador de 24VDC en el gabinete de control auxiliar.
11 * Todos los dispositivos mencionados para la lectura del circuito 11A
deben estar apagados.
15V TB21 ∞
71GE TB22 120Ω
439 TB25 ∞
10V TB28 ∞
11SL TB28 ∞ Las luces de servicio del motor deben estar apagadas.
11ST TB28 ∞
15PV TB29 ∞
11S TB30 ∞ El interruptor de detención del motor a nivel del piso debe estar
desactivado.
Los siguientes dispositivos deben estar apagados:
• Luz de servicio del gabinete de freno
• Luz de la cúpula de la cabina del operador
11A TB30 ∞ • Luces de peligro
• Luces delanteras
• Interruptor de detención del motor a nivel del piso
• Luces de servicio del motor de lado derecho e izquierdo.
712 TB32 ∞ Las luces de servicio del gabinete de control auxiliar deben estar
apagadas.
71 TB32 ∞
11KS * ∞ Mida en el interruptor de partida.
12M * >10Ω Mida en el Módulo AID terminal B-13.
12F * >200Ω Mida en el Módulo AID terminal B-12.

E03018 10/06 Procedimiento de Revisión Eléctrica del Sistema de Mando AC E3-6


(Software Versión 21)
Revisiones de Resistencia, Circuitos del Sistema Módulos del Interruptor (CM1, CM2):
de Propulsión:
9. Con el VOM programado en la escala Rx10.000, mida lo
4. Prepárese para las siguientes revisiones ejecutando el siguiente en cada módulo del Interruptor en el gabinete
siguiente procedimiento adicional: de control.

a. Asegúrese que todos los circuitos estén restaurados El cable GR(-) a resistencia de tierra debe ser de
y que el interruptor de partida esté en OFF. aproximadamente 2 megaohms o más.
b. Ponga el interruptor de corte GF, ubicado al lado El cable GR(+) a resistencia de tierra debe ser de
derecho del gabinete de control en la posición aproximadamente 2 megohms o más.
CUTOUT (abajo).
c. Desconecte el conector CCLR1 y el conector Ajuste del AFSE P1
CCLR2 ubicados en el compartimiento central del
gabinete de control cerca de la parte superior de 10. Conecte un medidor de ohms desde el limpiador del
cada barra colectora vertical. Potenciómetro P1 (cátodo de ZD1) al Terminal E
d. Desconecte los conectores de salida en los cuatro (GND) en el módulo de refuerzo de la batería.
paneles VAM. ‰ Si es necesario, ajuste P1 para obtener una lectura
e. Retire los cables de los bloques a tierra GNDB del medidor de ohms de 6000 ohms.
ubicados en la pared izquierda del compartimiento
del lado derecho del gabinete de control. 11. Restablezca los siguientes circuitos:
Asegúrese que los contactos en estos cables no se
toquen entre sí después que se han sacado los a. Vuelva a insertar todas las tarjetas del panel ICP.
cables.
f. Saque los conectores de salida en ambos b. Reconecte los cables de tierra en los bloques de
convertidores de energía del accionador de tierra GNDB.
compuerta (GDPC1 y GDPC2).
g. Saque el cable FAULTP02 en el resistor GRR9. c. Reconecte los conectores de salida en los cuatro
paneles VAM.

Revisiones de Enlace DC: d. Reconecte los conectores de salida en ambos


convertidores de energía del accionador de
NOTA: Use un medidor análogo (VOM) para medir la compuerta (GDPC1 y GDPC2).
resistencia en los siguientes pasos. El VOM debe estar en la
escala Rx1. De lo contrario, los capacitores de enlace e. Reconecte los conectores CCLR1 y CCLR2
comenzarán a cargar y no se podrá obtener una lectura
exacta. f. Reconecte el cable FAULTP02 al resistor GRR9.

5. Coloque el cable positivo del VOM en el bus de enlace Cableado GRR:


positivo DC(+) y el conductor negativo del VOM en una
tierra del gabinete. 12. Mida la resistencia entre el cable FAULTP02 del
‰ La resistencia debe ser de 2 megahoms o superior. resistor GRR9 y tierra.
‰ La resistencia debe ser 60 ohms.
6. Coloque el conductor positivo del VOM en el bus de
enlace DC(-) y el conductor negativo del VOM en una 13. Mida la resistencia entre el cable FAULTP02 del
tierra del gabinete. resistor GRR9 y el bus de enlace DC(-).
‰ La resistencia debe ser de 2 megahoms o superior. ‰ La resistencia debe ser de aproximadamente 1100
ohms.
7. Coloque el conductor positivo del VOM en el bus de
enlace DC(+) y el conductor del VOM negativo en el bus 14. Mida la resistencia entre el cable FAULTP02 del
de enlace DC(-). resistor GRR9 y el bus de enlace DC(+).
‰ La resistencia debe ser aproximadamente de 1500 ‰ La resistencia debe ser de aproximadamente 1500
ohms. ohms.

8. Conecte el conductor positivo del VOM en el bus de 15. Vuelva a conectar el conector CN1 a la fuente de
enlace DC(-) y el conductor negativo del VOM en el bus poder. Retire los equipos de prueba.
de enlace DC(+).
‰ La resistencia debe ser de aproximadamente 6 ohms. 16. Active los interruptores de desconexión de la batería.
Cierre todos los disyuntores abiertos.

E03018 10/06 Procedimiento de Revisión Eléctrica del Sistema de Mando AC E3-7


(Software Versión 21)
Revisiones de la Batería y Circuito de Control - TABLA II. REVISIONES DE LA RESISTENCIA DEL
Energía de la Batería ACTIVADA. ARNES DE LA FUENTE DE PODER

Pin Ohms Circuito Pin Ohms Circuito


1 27 +5 32 0 retorno
2 27 +5 33 0 retorno
3 27 +5 34 0 retorno
4 27 +5 35 0 retorno
Asegúrese que el voltaje de enlace se haya eliminado
5 27 +5 36 0 retorno
antes de dar servicio al sistema de propulsión o de
realizar las pruebas. 6 27 +5 37 0 retorno
7 -- -- 38 1K -15
1. Prepárese para las siguientes revisiones ejecutando el 8 12K +5 39 1K -15
siguiente procedimiento: 9 12K +5 40 1K -15
10 12K +5 41 1K -15
a. Saque el fusible de 50 amp (BATFU) de la pared 11 27 +5 42 0 retorno
izquierda del compartimiento del lado derecho del 12 0 retorno 43 -- --
gabinete de control. 13 0 retorno 44 0 retorno
14 0 retorno 45 0 retorno
b. Desconecte el cable de circuito 21B del solenoide 15 0 retorno 46 860 +24
del partidor. 16 0 retorno 47 50 BP24
17 0 retorno 48 860 +24
c. Conecte todas las tarjetas en el panel ICP. 18 -- -- 49 -- --
Verifique que todos los conectores CN estén 19 0 retorno 50 -- --
conectados y que el interruptor de potencia de 20 0 retorno 51 -- --
control (1, Figura 3-1) esté apagado. 21 0 retorno 52 -- --
22 -- -- 53 -- --
d. Verifique que todos los disyuntores estén cerrados y 23 770 +15 54 0 retorno
que los interruptores de desconexión de la batería 24 770 +15 55 0 retorno
estén desactivados.
25 770 +15 56 1.4K -24
26 770 +15 57 8K psstat
e. Asegúrese que el interruptor de partida y el
27 -- -- 58 1.4K -24
temporizador de retardo de 5 minutos estén en
OFF. 28 210 +15 59 -- --
29 210 +15 60 -- --
30 0 retorno 61 -- --
31 0 retorno 62 -- --
Revisión de la Fuente de Poder (PS):

2. Retire el conector CN1 en la fuente de poder. Use un


medidor de ohms para revisar los pines del conector del
lado del arnés a tierra. Consulte la Tabla II para el
valor de la resistencia en cada pin.

3. Revise que haya 1.4K ohms entre TB3-K y TB3-L


(barras colectoras de la fuente de poder LEM +24V a -
24V).

4. Después de revisar la resistencia, vuelva a conectar el


conector CN1.

E03018 10/06 Procedimiento de Revisión Eléctrica del Sistema de Mando AC E3-8


(Software Versión 21)
Revisiones con el Interruptor de Partida en OFF 7. Verifique el voltaje a tierra especificado en las siguientes
ubicaciones en el gabinete de control auxiliar:
5. Con el interruptor de partida en OFF, verifique 25VDC a
tierra como mínimo para los siguientes circuitos: ‰ +15 VDC en el cable 15PV en TB29 (desde TCI,
suministro a los pedales de control del operador)
‰ 11
‰ 11s en TB30 ‰ +15 VDC en el cable 15V en TB21 (desde TCI,
‰ 11L en CB30 energía a los medidores de la cabina)
‰ 11A en TB30
‰ 11SL en TB28 ‰ +15 VDC en los cables 15SPD, 15RWS y 15LWS en
TB21 (desde TCI, energía a los sensores de
NOTA: El voltaje debe ser de al menos 25VDC. Si el velocidad de la rueda delantera)
voltaje es significativamente bajo, revise los circuitos de la
batería. Si el voltaje es levemente bajo, instale un cargador ‰ Aproximadamente 11 VDC en el cable 10V en TB28.
de batería.
‰ +15 VDC en el cable 15VL en TB32
6. Revise el voltaje a tierra del circuito 11B1.
‰ El voltaje debe ser de aproximadamente 12VDC. ‰ Aproximadamente 14.8 VDC en el cable 15SIM en
TB32
7. Asegúrese que el conector CN1 en la fuente de poder
esté conectado. Instale el fusible BATFU. 8. Mida el voltaje entre el circuito 72E (+) (TB24) y el
circuito 0 (-) (TB24-H) en el gabinete de control auxiliar.
8. Active los interruptores de desconexión de la batería y
active el interruptor de desconexión del motor a nivel del ‰ El voltaje debe ser de 5VDC.
piso. Asegúrese que todos los disyuntores estén
cerrados. 9. Instale un puente desde 22F0 @ TB32 a tierra.

10. Use un multi-medidor digital para revisar la polaridad del ‰ El voltaje debe cambiar a 7VDC.
voltaje de la batería en el porta fusible BATFU. Conecte
el conductor positivo a BATP y el conductor negativo a 10. Saque el puente a 22F0.
RTN.
‰ El voltaje en BATP debe ser de +24V. 11. Verifique 12VDC a tierra para los siguientes circuitos:

‰ 65
Revisiones con el Interruptor de Partida en ON: ‰ 67C
‰ 67R
1. Desactive los interruptores de desconexión de la batería. ‰ 67P
Gire el interruptor de partida a ON.

2. Revise el voltaje del circuito 712 a tierra. Revisiones de la Batería de la CPU:


‰ El voltaje debe ser de 25VDC.
12. Apague el interruptor de poder de control.
3. Revise el voltaje del circuito 71CK a tierra.
‰ El voltaje debe ser de 25VDC. 13. Conecte un VOM a través de los pernos que aseguran la
placa verde en el borde de la tarjeta CPU PSC en el
4. Gire el interruptor de poder de control (1, Figura 3-1) a panel ICP. Conecte el conductor positivo al perno
ON. Verifique que las cinco luces verdes en la fuente de superior (2, Figura 3-2) y el conductor negativo al perno
poder estén encendidas. inferior (4).
‰ El valor debe ser aproximadamente de 3.5 volts.
5. Verifique que la pantalla en el panel DID esté encendida.
14. Conecte un VOM a través de los pernos que aseguran la
6. Revise el voltaje en los siguientes circuitos en el placa verde en el borde de la tarjeta CPU TCI en el panel
gabinete de control auxiliar. El voltaje en cada uno de TCI. Conecte el conductor positivo al perno superior (2) y
ellos debe ser de al menos 25VDC: el conductor negativo al perno inferior (4).
‰ El valor debe ser aproximadamente de 3.5 volts.
‰ 71 en TB32
‰ 71GE en TB22 NOTA: Si el voltaje de la batería es bajo en cualquier revisión
de la batería, consulte las instrucciones de “Cambio de la
Batería de Respaldo de Memoria” en la página siguiente.

E03018 10/06 Procedimiento de Revisión Eléctrica del Sistema de Mando AC E3-9


(Software Versión 21)
CAMBIO DE LA BATERIA DE RESPALDO DE PROGRAMACION TCI
MEMORIA
La batería de respaldo de memoria reemplazable en las
tarjetas CPU se deberán cambiar si el voltaje es bajo al
ejecutar las Revisiones de la Batería de la CPU o si
Asegúrese que el voltaje de enlace esté descargado
durante la operación del camión aparece en la pantalla del
antes de dar servicio al sistema de propulsión o de
panel DID un código de evento como sigue:
ejecutar las pruebas.
‰ Número de Evento 095 (Batería Baja BBRAM).
1. Conecte el cable de comunicación serial desde la PTU
‰ Número de Evento 633 (Falla de la Batería
al puerto TCI (DIAG3) en el panel DID ubicado en la
BBRAM).
pared posterior de la cabina del operador.
Reemplazo de la batería en cualquiera de las 2. Asegúrese que la palanca de control direccional esté en
tarjetas: ESTACIONAR y que el interruptor rest esté en la
posición REST.
1. Con la potencia de control apagada, saque la tarjeta
apropiada y ubique la placa verde con la batería cerca 3. Gire el interruptor de poder de control (1, Figura 3-1) y
del borde de la tarjeta. (Ver Figura 3-3). el interruptor de partida a ON.
2. Tenga una batería de recambio disponible para
instalación inmediata. Consulte el Libro de Partes de
su camión para el número de parte correcto de la Para programar la tarjeta CPU TCI
batería.
‹ Haga clic en START > Programs > GEOHVPTU_2.0
NOTA: Para evitar la pérdida de datos, la nueva batería se
> AC TOOLS > wPTU AC v21.01
debe instalar dentro de cinco minutos de haber sacado la
batería antigua.
‹ Seleccione el modo “Normal” {enter}
3. Saque ambos pernos (2) y (4) que sujetan el conjunto
‹ Digite la contraseña “ok75e” {enter}
de la batería (3) a los bloques de montaje. Fíjese en la
dirección de la flecha (polaridad) en la placa verde
‹ Haga clic en “Program Panel”
antes de sacar.
4. Saque la batería antigua e instale la nueva. Asegúrese
‹ Seleccione el Panel GE para descargar
de colocar con la polaridad correcta. Vuelva a colocar
los pernos.
‹ Para seleccionar el Archivo de Configuración, haga
5. Instale la tarjeta en la ranura apropiada del panel.
clic en “Browse”, luego en “Up One Level”, luego
seleccione el archivo que coincida con las ruedas de
su camión.

‹ Haga clic en “Open”

‹ Haga clic en “Begin Download”

‹ Después de completar la descarga, haga clic en


“Exit” cuando vea “Press exit to continue”.

FIGURA 3-2 UBICACION DE LA BATERIA


(Se muestra panel PSC)

1. Tarjeta CPU PSC 4. Perno Negativo (-)


2. Perno Positivo (+) 5. Compartimiento del Panel
3. Conjunto Batería

E03018 10/06 Procedimiento de Revisión Eléctrica del Sistema de Mando AC E3-10


(Software Versión 21)
PROGRAMACION PSC PROGRAMACION DEL INVERSOR

Asegúrese que el voltaje de enlace esté descargado


antes de dar servicio al sistema de propulsión o de Asegúrese que el voltaje de enlace esté descargado y
ejecutar las pruebas. que el motor no esté funcionando antes de ejecutar los
siguientes procedimientos.
1. Conecte el cable de comunicación serial desde la
PTU al puerto PSC (DIAG1) en el panel DID
ubicado en la pared posterior de la cabina del 1. Conecte el cable de comunicación serial desde la PTU
operador. a los puertos superiores en el panel ICP (CNG para los
inversores 11 y 12, CNH para los inversores 21 y 22).
2. Asegúrese que la palanca de control direccional
esté en ESTACIONAR y que el interruptor rest esté 2. Gire el interruptor de corte GF (2, Figura 3-1) a la
en la posición REST. posición CUTOUT.

3. Gire el interruptor de poder de control (1, Figura 3- Para programar los Inversores:
1) y el interruptor de partida a ON.
‹ Haga clic en START > Programs > GEOHVPTU_2.0
> AC TOOLS > wPTU AC v21.01
Para programar la tarjeta CPU PSC:
‹ Seleccione el modo “Normal” {enter}
‹ Haga clic en START > Programs >
GEOHVPTU_2.0 > AC TOOLS > wPTU AC ‹ Digite la contraseña “ok75e” {enter}
v21.01
‹ Haga clic en “Program Panel”
‹ Seleccione el modo “Normal” {enter}
‹ Seleccione el Panel GE para descargar
‹ Digite la contraseña “ok75e” {enter}
‹ Haga clic en “Begin Download”
‹ Haga clic en “Program Panel”
‹ Después de completar la descarga, haga clic en
‹ Seleccione el Panel GE para descargar “Exit” cuando vea “Press exit to continue”.

‹ Para seleccionar el Archivo de Configuración,


haga clic en “Browse”, luego en “Up One Level”,
luego seleccione el archivo que coincida con las
ruedas de su camión.
RESETEO DE CPU
‹ Haga clic en “Open”
Después de realizar la programación, gire el interruptor de
energía de control a OFF. Espere que los LEDs verdes en el
‹ Haga clic en “Begin Download”
suministro de poder estén apagados, luego gire el interruptor
de energía de control a ON. Esto permite la sincronización de
‹ Después de completar la descarga, haga clic en
todos los enlaces de comunicación CPU.
“Exit” cuando vea “Press exit to continue”.

E03018 10/06 Procedimiento de Revisión Eléctrica del Sistema de Mando AC E3-11


(Software Versión 21)
REVISION PSC Para revisar las entradas digitales PSC:

Revisiones de Entrada Digital PSC ‹ Haga clic en START > Programs > GEOHVPTU_2.0
> AC TOOLS > wPTU AC v21.01
1. Abra los disyuntores 1 y 2 para los convertidores ‹ Seleccione el modo “Normal” {enter}
de poder del accionador de compuerta 1 y 2. ‹ Digite la contraseña “ok75e” {enter}
‹ En “Real Time” haga doble en “PSC Real Time Data”
2. Conecte el cable de comunicación serial de la
PTU al puerto PSC (DIAG1) en el panel DID Verifique que los valores análogos sean similares al
ubicado en la pared posterior de la cabina del ejemplo de la Figura 3-3. También, asegúrese que la
operador. ID correcta del camión esté en la parte superior de la
pantalla y que la señal “COMMLINK” en “Modes” lea
3. Asegúrese que la palanca de control direccional OK.
esté en ESTACIONAR y el interruptor rest esté en Las siguientes entradas digitales normales de
la posición REST. encendido se deben destacar: KEYSW, PSOK, CNX,
CPSFB Y CNFB.
4. Gire el interruptor de energía de control (1, Figura BRAKEON se destacará con el cable 44R (TB26) en
3-1) y el interruptor de partida a ON. puente con 712 (TB22). Los cables no se deben
sacar.
GFNCO se debe destacar con el interruptor de corte
GF en la posición NORMAL.

FIGURA 3-3. PANTALA DE DATOS DE TIEMPO REAL PSC

E03018 10/06 Procedimiento de Revisión Eléctrica del Sistema de Mando AC E3-12


(Software Versión 21)
‹ Cierre la pantalla “PSC Real Time Data”, luego
haga doble clic en “PSC Serial Data”.

Verifique que los valores análogos y digitales sean


similares al ejemplo de la Figura 3-4.

FIGURA 3-4. PANTALA DE DATOS SERIALES PSC

E03018 10/06 Procedimiento de Revisión Eléctrica del Sistema de Mando AC E3-13


(Software Versión 21)
‹ Cierre la pantalla “PSC Serial Data”, luego haga Con la palanca del retardador totalmente arriba
doble clic en “PSC Analog Inputs”. (posición OFF), verifique que la señal “RETARD
LEVER” sea aproximadamente de 0 volts.
Verifique que los valores análogos y digitales sean
similares al ejemplo de la Figura 3-5. Con la palanca del retardador totalmente abajo,
verifique que la señal “RETARD LEVER” sea
Con el pedal retardador no presionado, verifique aproximadamente de 8.75 volts.
que la señal “RETARD PEDAL” sea
aproximadamente de 1.5 volts. La señal “ENGINE LOAD” debe ser de 50% si se está
usando la señal de carga PWM o de 5.0 volts si se
Con el pedal retardador totalmente presionado, está usando la señal de carga análoga. Esto indica
verifique que la señal “RETARD PEDAL” sea un nivel de ajuste de 0 HP con el motor apagado.
aproximadamente de 8.5 volts.

FIGURA 3-5. PANTALA DE ENTRADAS ANALOGAS PSC

E03018 10/06 Procedimiento de Revisión Eléctrica del Sistema de Mando AC E3-14


(Software Versión 21)
NOTA: Todas las temperaturas se calculan con excepción de
‹ Cierre la pantalla “PSC Analog Inputs”, luego haga los valores AFSE y TEMPERATURA AMBIENTE.
doble clic en “PSC Temperatures”.
‹ Cierre la pantalla “PSC Temperatures”.
Verifique que los valores de temperatura sean
similares al ejemplo de la Figura 3-5.

FIGURA 3-6. PANTALA DE TEMPERATURAS PSC

E03018 10/06 Procedimiento de Revisión Eléctrica del Sistema de Mando AC E3-15


(Software Versión 21)
Revisiones de Salida Digital PSC Para revisar las salidas digitales PSC:

1. Abra los disyuntores 1 y 2 para los convertidores de ‹ Haga clic en START > Programs > GEOHVPTU_2.0 >
poder del accionador de compuerta 1 y 2. AC TOOLS > wPTU AC v21.01

2. Conecte el cable de comunicación serial de la PTU ‹ Seleccione el modo “Normal” {enter}


al puerto PSC (DIAG1) en el panel DID ubicado en
la pared posterior de la cabina del operador. ‹ Digite la contraseña “ok75e” {enter}

3. Asegúrese que la palanca de control direccional ‹ Haga clic en “LOGIN to wPTU Toolbox”
esté en ESTACIONAR y el interruptor rest esté en la
posición REST. ‹ En “Engine Stopped Task”, haga doble clic en “PSC
Manual Test”
4. Gire el interruptor de energía de control (1, Figura 3-
1) y el interruptor de partida a ON. ‹ La pantalla “PSC Manual Test” se ve similar a la
pantalla “PSC Real Time Data” de la Figura 3-3.
Haciendo clic en los botones en el campo “Digital
Outputs” activará y desactivará la salida. Ver Tabla III.

NOTA: Para los Pasos 1 al 5, saque los conductos de arco del


contactor y observe los contactos mientras se cierran para
asegurar que las puntas calcen correctamente. Estos
contactores se entrecierran de modo que no se cierren con los
conductores de arco retirados. Para prueba, el entrecierre se
puede presionar para permitir que el contacto se cierre con el
conducto de arco retirado.

NOTA: No revise CMCTL en este momento.

TABLA III. REVISIONES DE SALIDA DIGITAL PSC

PASO SALIDA DESCRIPCION REVISION DEL DISPOSITIVO


1 RP1 Contactor RP1 Verifique que RP1 capte y RP1FB se destaque
2 RP2 Contactor RP2 Verifique que RP2 capte y RP2FB se destaque
3 RP3 Contactor RP3 (Si está Si está instalado, verifique que RP3 capte y RP3FB se destaque
instalado)
4 GFR Contactor GFR Verifique que el relé GFR capte
5 GF Contactor GF Verifique que el contactor GF capte y GFFB se destaque en la PTU. El
Interruptor de Corte GF debe estar en la posición NORMAL (arriba) para
revisar
6 GF Revisión de Seguridad del Mueva el Interruptor de Corte GF a la posición CUTOUT (abajo).
Interruptor de Corte GF Verifique que el contactor GF no capte y GFFB no se destaque en la
PTU. Devuelva al Interruptor de Corte GF a la posición NORMAL
(arriba).
7 CPRL Relé de Poder de Control Con CPRL destacado, apague el Interruptor de Poder de Control y
verifique que el poder de control no se pierda. Vuelva a activar el
interruptor.
8 AFSE Excitador Estático de Con AFSE destacado, verifique 24 volts a tierra en el terminal “+25” en
Campo del Alternador la tarjeta de terminales AFSE.
9 FORT Dirección de Recorrido en Verifique que el circuito 72FD cambie de 24VDC a 0VDC cuando se
Avance active FORT.
10 REVT Dirección de Recorrido en Verifique que el circuito 79RD cambie de 24VDC a 0VDC cuando se
Retroceso active REVT.

E03018 10/06 Procedimiento de Revisión Eléctrica del Sistema de Mando AC E3-16


(Software Versión 21)
REVISION TCI Revisiones de Entrada Digital TCI

1. Conecte el cable de comunicación serial desde la


PTU al puerto TCI (DIAG3) en el panel DID ubicado
en la pared posterior de la cabina del operador.

Asegúrese que el voltaje de enlace esté descargado 2. Asegúrese que la palanca de control direccional esté
antes de dar servicio al sistema de propulsión o de en ESTACIONAR y que el interruptor rest esté en la
ejecutar las pruebas. posición REST.

3. Gire el interruptor de poder de control (1, Figura 3-1)


Revisión del Puerto de Comunicación de Minería y el interruptor de partida a ON.
Modular

1. Conecte el cable de comunicación serial desde la Para revisar las entradas digitales TCI:
PTU al puerto de Minería Modular en el panel DID
ubicado en la pared posterior de la cabina del ‹ Haga clic en START > Programs > GEOHVPTU_2.0
operador. > AC TOOLS > wPTU AC v21.01

2. Asegúrese que la palanca de control direccional ‹ Seleccione el modo “Normal” {enter}


esté en ESTACIONAR y que el interruptor rest
esté en la posición REST. ‹ Digite la contraseña “ok75e” {enter}

3. Gire el interruptor de poder de control (1, Figura 3- ‹ Haga clic en “LOGIN to wPTU Toolbox”
1) y el interruptor de partida a ON.
‹ Haga doble clic en “TCI Real Time Data”

La tasa de baudios de la PTU es de 38400 por defecto. Verifique que los valores análogos sean similares al
Sin embargo, el puerto de Minería Modular es de 9600 ejemplo de la Figura 3-7. También, asegúrese que la
baudios. Por lo tanto, antes de probar el puerto de Minería señal “COMMLINK” en “Modes” lea OK.
Modular, la tasa de baudios de la PTU se debe cambiar a
9600. Pruebe las entradas en el campo “Entradas Digitales”
como se describe en la Tabla IV,
‹ Haga clic en START > Programs >
GEOHVPTU_2.0 > AC TOOLS > wPTU AC v21.01

‹ Seleccione el modo “Normal” {enter}

‹ Haga clic en “Options”

‹ Elimine “38400” y agregue “9600” a la columna


“Selected Baud Sequence”. Haga clic en “OK”.

‹ La ventana Estado de Conexión de la Pantalla de


Registro de la Caja de Herramientas GE wPTU
ahora debe mostrar “Connected to AC TCI 360-T-
DIGBT at 9600 Baud on Com1”. Esto verifica la
comunicación con el puerto.

‹ Si la ventana Estado de Conexión muestra


“Connection to target failed”, salga del programa y
reinicie la PTU.

E03018 10/06 Procedimiento de Revisión Eléctrica del Sistema de Mando AC E3-17


(Software Versión 21)
FIGURA 3-7. PANTALLA DE DATOS DE TIEMPO REAL TCI

E03018 10/06 Procedimiento de Revisión Eléctrica del Sistema de Mando AC E3-18


(Software Versión 21)
TABLA IV. REVISIONES DE ENTRADA DIGITAL TCI

PASO ENTRADA DESCRIPCION


Solicitud Partida Motor – NO REVISE EN ESTE MOMENTO.
1 ENGSTRTREQ
Luz de Precaución Revisar Motor - Circuito de puente 419M @ TB30 a tierra para encender la luz
2 ENGCAUTION en el panel superior. ENGCAUTION en la PTU se debe destacar.
3 CONTROLON Poder de Control en ON y Calentamiento del Motor - NO REVISE EN ESTE MOMENTO.
WARM-UP

4 ENGWARN Luz de Servicio del Motor - Puente 528A @ TB32 a tierra para encender la luz indicadora azul en
la parte posterior de la consola central.
Interruptor de Detención del Motor – Tire el interruptor en la consola central. Verifique que el
5 ENGKILL circuito 439 @ TB25 cambie de 24VDC a 0VDC. Presione el interruptor para resetear el sistema.
6 BODYDWN Interruptor Subir Tolva (se activa cuando la tolva está abajo). Ponga una golilla en el interruptor
subir tolva. Verifique que los circuitos 63L y 71F cambien de 0VDC a 24VDC y la luz en el panel
superior esté apagada.
7 RESTSW Interruptor Rest - Mueva el Interruptor Rest a la posición REST. Verifique que la luz interna en el
Interruptor Rest se encienda cuando esté en la posición REST.
8 REVREQ Solicitud de Retroceso – Mueva la palanca selectora a la posición RETROCESO. El freno de
estacionamiento se liberará, el circuito 52PBO será de 24VDC, y el circuito 52CS será de 0VDC.
9 FORREQ Solicitud de Avance – Mueva la palanca selectora a la posición AVANCE. El freno de
estacionamiento se liberará, el circuito 52PBO será de 24VDC, y el circuito 52CS será de 0VDC
Solicitud de Neutro – Mueva la palanca selectora a la posición NEUTRO. El freno de
10 NEUREQ estacionamiento se liberará, el circuito 52PBO será de 24VDC, y el circuito 52CS será de 0VDC.
11 PRKBRKSW Interruptor Freno de Estacionamiento – Mueva la palanca selectora a la posición ESTACIONAR.
PRKBRKSW en la PTU se debe destacar. (NOTA: El solenoide de freno de estacionamiento es
controlado por el Módulo de Interface del VHMS. Vea Procedimiento de Revisión del Módulo de
Interface/VHMS para probar completamente esta función).
12 RSC Interruptor de Control de Velocidad de Retardo – Tire el interruptor en la consola central.
13 MIDPAYLD Camión a 70% de Carga Util - Puente 73MS @ TB25 a tierra. (NOTA: Los disyuntores RB2
deben estar apagados si están instalados).
14 FULLPAYLD Camión Totalmente Cargado - Puente 73LS @ TB25 a tierra. (NOTA: Los disyuntores RB2
deben estar apagados si están instalados).
15 OVERPAYLD Camión Sobrecargado - Circuito puente 72IP @ TB29 al circuito 712 @ TB32.
16 RESET Interruptor de Anulación/Reseteo de Fallas – Presione el interruptor en la consola central.
17 LAMPTEST Interruptor Prueba de Luces – Presione el interruptor en el panel de instrumentos. Todas las
luces de advertencia/estado en el panel superior se deben encender excepto las últimas dos filas,
la bocina de retroceso suena, y las luces de retardo en la parte trasera del camión y en la parte
superior de la cabina se encienden.
18 DATASTORE Interruptor de Almacenamiento de Datos - Presione el interruptor en la consola central.
19 AXLEP Interruptor de presión del eje – Haga un puente a través del interruptor de presión de aire en la
caja del eje trasero.

E03018 10/06 Procedimiento de Revisión Eléctrica del Sistema de Mando AC E3-19


(Software Versión 21)
‹ Cierre la pantalla “TCI Real Time Data”, luego haga
doble clic en “TCI Serial Data”.

Verifique que los valores análogos y digitales sean


similares al ejemplo de la Figura 3-8.

FIGURA 3-8. PANTALA DE DATOS SERIALES TCI

E03018 10/06 Procedimiento de Revisión Eléctrica del Sistema de Mando AC E3-20


(Software Versión 21)
‹ Cierre la pantalla “TCI Serial Data”, luego haga Con el pedal del acelerador totalmente presionado,
doble clic en “TCI Analog Inputs”. verifique que la señal “ACCEL PEDAL” sea
aproximadamente de 8.5 volts.
Verifique que los valores análogos sean similares
al ejemplo de la Figura 3-9. Con el interruptor RSC arriba (posición OFF) y la
perilla RSC totalmente hacia la izquierda, verifique
Con el pedal del acelerador no presionado, que la señal “RSC POT” sea aproximadamente de
verifique que la señal “ACCEL PEDAL” sea 10.7 volts.
aproximadamente de 1.5 volts.
Con el interruptor RSC arriba (posición OFF) y la
perilla RSC totalmente hacia la derecha, verifique que
la señal “RSC POT” sea aproximadamente de 0 volts.

FIGURA 3-9. PANTALA DE ENTRADAS ANALOGAS TCI

E03018 10/06 Procedimiento de Revisión Eléctrica del Sistema de Mando AC E3-21


(Software Versión 21)
‹ Cierre la pantalla “TCI Analog Inputs”, luego haga NOTA: Todas las temperaturas se calculan excepto los
doble clic en “TCI Temperatures”. valores AFSE y TEMPERATURA AMBIENTE.

Verifique que los valores de temperatura sean


similares al ejemplo de la Figura 3-10. ‹ Cierre la pantalla “TCI Temperatures”.

FIGURA 3-10. PANTALA DE TEMPERATURAS TCI

E03018 10/06 Procedimiento de Revisión Eléctrica del Sistema de Mando AC E3-22


(Software Versión 21)
Revisiones de Salida Digital TCI Para revisar las salidas digitales PSC:

1. Conecte el cable de comunicación serial de la ‹ Haga clic en START > Programs > GEOHVPTU_2.0 >
PTU al puerto TCI (DIAG3) en el panel DID AC TOOLS > wPTU AC v21.01
ubicado en la pared posterior de la cabina del
operador. ‹ Seleccione el modo “Normal” {enter}

2. Asegúrese que la palanca de control direccional ‹ Digite la contraseña “ok75e” {enter}


esté en ESTACIONAR y el interruptor rest esté en
la posición REST. ‹ Haga clic en “LOGIN to wPTU Toolbox”

3. Gire el interruptor de energía de control (1, Figura ‹ En “Engine Stopped Task”, haga doble clic en “TCI
3-1) y el interruptor de partida a ON. Manual Test”

‹ La pantalla “TCI Manual Test” se ve similar a la pantalla


NOTA: El interruptor de prueba de luces para el panel “TCI Real Time Data” de la Figura 3-7. Haciendo clic
superior no activará las luces del sistema de propulsión GE en los botones en el campo “Digital Outputs” activará y
cuando la PTU está en el modo de Prueba Manual. desactivará la salida. Ver Tabla V.

TABLA V. REVISIONES DE SALIDA DIGITAL TCI

PASO ENTRADA DESCRIPCION UBICACION


(Fig. 3-11)
Relé Separado de la Batería – Mida 24 VDC desde el circuito 21BSR
1 BATSEPC @ TB28 a tierra. Con BATSEPC destacado en la PTU, presione
{enter}. Verifique 0 VDC.
2 LINKONLT La luz de Enlace Energizado en la parte posterior de la consola central
se encenderá.
3 SPD1 no se usa
SPD2 no se usa
4 NORETARD La luz Sin Retardo/Sin Propulsión se encenderá. A5
5 NOPROPEL La luz Sin Propulsión se encenderá. A6
6 PSCNOTRDY La luz Sistema de Propulsión No Preparado se encenderá. C6
7 RESTLT La luz Sistema de Propulsión en Rest se encenderá. B6
8 REDUCELT La luz Sistema de Propulsión en Nivel Reducido se encenderá. D6
9 RTRDCON La luz Sistema de Retardo en Nivel Continuo se encenderá. E6
La luz Falla del Sistema del Cargador de la Batería se encenderá. E5
10 BATTCHRGR (NOTA: Este función es controlada por el Módulo de Interface VHMS.
Vea el Procedimiento de Revisión del Módulo de Interface/VHMS para
probar completamente esta función).
11 ENGSPDSET no se usa
12 REVERSELT Las luces de retroceso y de la bocina de retroceso se activarán. B4
13 RETARDXLT La luz de Retardo en la parte superior de la cabina en la parte trasera
del camión se encenderán.
14 RETARDLT La luz de Retardo Dinámico Aplicado se encenderá. D3
15 TEMPWARN La luz Temperatura del Sistema de Propulsión se encenderá. C5
16 PSCWARNLT La luz del Sistema de Propulsión se encenderá. B5
Luz de Aceite de Freno Hidráulico Caliente – no se puede revisar D5
17 HYDBHOTLT (NOTA: Esta función es controlada por el Módulo de Interface VHMS.
Vea Procedimiento de Revisión del Módulo de Interface/VHMS para
probar esta función).
18 ENGCRANK Señal de Arranque del Motor – Vea el siguiente procedimiento para
probar esta función.

E03018 10/06 Procedimiento de Revisión Eléctrica del Sistema de Mando AC E3-23


(Software Versión 21)
Revisión de la Señal de Arranque del Motor:

NOTA: Antes de revisar ENGCRANK, verifique que los


cables 21B se hayan retirado del relé del solenoide del
partidor en la caja de control de la batería. También,
asegúrese que el aceite de motor esté al nivel correcto.

1. Cambie la PTU desde la pantalla “Engine Stopped


Tasks” a la pantalla “TCI Real Time Data”.

2. Gire el interruptor de partida a START.

Camiones sin sistema de prelubricación:

‰ Mida 24VDC a tierra en el circuito 21A @ TB25 y el


circuito 21B @ TB31.

Camiones con sistema de prelubricación:


FIGURA 3-11 LUCES DE ESTADO/ADVERTENCIA
‰ Mida 24VDC a tierra en el Circuito 21A @ TB25.
Fila / Descripción Indicador Color
‰ Después que el sistema de prelubricación haya Columna
alcanzado la presión de aceite correcta, mida 24VDC A1* Alta Temp. Aceite Hidráulico Rojo
a tierra en el circuito 21PT @ TB28 a tierra. B1* Baja Presión de Dirección Rojo
C1 Baja Precarga del Acumulador Rojo
‰ Después que el circuito 21PT llega a 24VDC, los D1 Repuesto
circuitos 21ST y 21B medirán 24VDC al solenoide E1 Baja Presión de Frenos Rojo
del partidor. A2* Bajo Nivel de Aceite del Estanque Rojo
Hidráulico
‰ Verifique que ENGSTRTREQ, ENGCRANK, B2* Baja Presión Lubricación Automática Ambar
ENGCRNK2, y BATSEPC estén destacadas en la C2* Disyuntor Activado Ambar
PTU cuando los circuitos 21A, 21PT y 21B tengan
D2* Filtro de Aceite Hidráulico Tapado Ambar
24VDC.
E2* Bajo Nivel de Combustible Ambar
A3* Freno de Estacionamiento Aplicado Ambar
3. Gire el interruptor de partida a ON.
B3* Freno de Servicio Aplicado Ambar
4. Mueva la palanca de control direccional a AVANCE. C3* Subir Tolva Ambar
D3* Retardo Dinámico Aplicado Ambar
5. Gire el interruptor de encendido a START. E3 Detener Motor Rojo
A4* Falla del Partidor Ambar
‰ El circuito 21A debe permanecer en 0VDC. B4* Luces Manuales de Retroceso Ambar
C4* Temporizador Detención 5 Minutos Ambar
6. Suelte el interruptor de partida. D4* Control de Velocidad de Retardo Ambar
E4* Revisar Motor Ambar
7. Mueva la palanca de control direccional a NEUTRO. A5 Sin Propulsión/Retardo Rojo
B5 Advertencia del Sistema de Propulsión Ambar
8. Gire el interruptor de partida a la posición START. C5 Temperatura Sistema de Propulsión Ambar
D5 Monitor de Mantenimiento Rojo
‰ El circuito 21A debe permanecer en 0VDC. E5 Falla del Sistema del Cargador de Rojo
Batería
10. Suelte el interruptor de partida. A6 Sin Propulsión Rojo
B6 Sistema de Propulsión en Rest Ambar
11. Mueva la palanca de control direccional a C6* Sistema de Propulsión No Preparado Ambar
ESTACIONAR. D6* Sistema de Propulsión en Nivel Ambar
Reducido
E6* Sistema de Retardo en Nivel Continuo Ambar

E03018 10/06 Procedimiento de Revisión Eléctrica del Sistema de Mando AC E3-24


(Software Versión 21)
CALIBRACIONES
TABLA VI. VALORES DE CALIBRACION
Los siguientes procedimientos se utilizan para calibrar los
pedales del retardador y del acelerador, la palanca del ENTRADA DESCRIPCION
retardador, y los medidores de temperatura del freno ACCEL-SEL 00.00 – pedal del acelerador liberado.
hidráulico y los medidores de temperatura del sistema de 1.00 - pedal del acelerador completamente
propulsión y el velocímetro para el software. Si alguno de presionado.
los componentes anteriores requiere ser cambiado durante 0.00 - pedal del retardador liberado y
el servicio o los procedimientos de análisis de fallas del RETRD-SEL palanca del retardador completamente
camión, el componente nuevo o reconstruido se debe arriba.
recalibrar usando el procedimiento apropiado antes de 1.00 - pedal del retardador totalmente
devolver el camión a servicio. presionado y palanca del retardador
completamente arriba.
1.00 - pedal del retardador liberado y
Velocímetro palanca del retardador completamente
El velocímetro se puede calibrar usando el panel DID en la abajo.
parte posterior de la cabina del operador. RETSPD 5 – Dial RSC tirado y girado completamente
a la izquierda.
1. En el panel DID, presione las teclas de función F4 34 – Dial RSC tirado y girado
– Menú> F1 – Menú de Prueba > F4 – completamente a la derecha.
Velocímetro.
2. Ajuste el velocímetro para que lea 32 kph (20
mph).
3. Ingrese “40” en el teclado del panel DID. BORRADO DE EVENTOS
Verifique que el velocímetro lea 64 kph (40 mph).
PSC
Pedal del Acelerador, Pedal/Palanca del
Retardador y Dial RSC 1. Conecte el cable de comunicación serial de la PTU al
puerto PSC (DIAG1) en el panel DID ubicado en la
Los pedales y la palanca del retardador se pueden calibrar pared posterior de la cabina del operador.
usando el panel DID en la parte posterior de la cabina del
operador. Presione las teclas de función F4 – Menú> F4 – 2. Asegúrese que la palanca de control direccional esté
Truck Cfg > F2 – Begin, luego siga las instrucciones de en ESTACIONAR y el interruptor rest esté en la
pantalla. posición REST.

Los pedales, la palanca del retardador y el dial RSC 3. Gire el interruptor de energía de control (1, Figura 3-1)
también se pueden calibrar usando la PTU como se indica y el interruptor de partida a ON.
a continuación:
‹ Haga clic en START > Programs > GEOHVPTU_2.0 >
1. Conecte el cable de comunicación serial de la AC TOOLS > wPTU AC v21.01
PTU al puerto PSC (DIAG1) en el panel DID
ubicado en la pared posterior de la cabina del ‹ Seleccione el modo “Normal” {enter}
operador.
‹ Digite la contraseña “ok75e” {enter}
2. Asegúrese que la palanca de control direccional
esté en ESTACIONAR y el interruptor rest esté en ‹ Haga clic en “LOGIN to wPTU Toolbox”
la posición REST.
‹ En el encabezado “Special Tasks”, haga doble clic en
3. Gire el interruptor de energía de control (1, Figura “Erase PSC Events”
3-1) y el interruptor de partida a ON.
‹ Haga clic en “YES”.
‹ Haga clic en START > Programs >
‹ Haga doble clic en “PSC Events Summary”.
GEOHVPTU_2.0 > AC TOOLS > wPTU AC v21.01
‹ Seleccione el modo “Normal” {enter}
‹ Sólo dos eventos deben aparecer y estar activos: El
‹ Digite la contraseña “ok75e” {enter}
evento 91 (Corte del Inversor 1) y el Evento 92 (Corte
‹ En “Real Time”, haga doble clic en “PSC Real Time
del Inversor 2). Investigue cualquier otro evento que
Data”
aparezca.
Verifique los valores en la Tabla VI.

E03018 10/06 Procedimiento de Revisión Eléctrica del Sistema de Mando AC E3-25


(Software Versión 21)
TCI 7. Cierre el disyuntor CB2 en GDPC1 en el
compartimiento de la derecha del gabinete de control.
1. Conecte el cable de comunicación serial de la 8. Use un medidor análogo para revisar el voltaje entre
PTU al puerto TCI (DIAG3) en el panel DID los pines en el conector redondo P12A+.
ubicado en la pared posterior de la cabina del
operador. Debe ser de 90 - 100VDC.

2. Asegúrese que la palanca de control direccional 9. Abra el disyuntor CB2 en GDPC1. Vuelva a conectar
esté en ESTACIONAR y el interruptor rest esté en el conector redondo a P12A+ y vuelva a cerrar el
la posición REST. disyuntor CB2.

3. Gire el interruptor de energía de control (1, Figura 10. Saque cuidadosamente el tapón gris en la parte
3-1) y el interruptor de partida a ON. superior de cada módulo de fase P12. Sin mirar
directamente en el orificio del tapón en cada módulo de
‹ Haga clic en START > Programs > fase, verifique que haya una luz roja. Inserte los
GEOHVPTU_2.0 > AC TOOLS > wPTU AC v21.01 tapones grises
‹ Seleccione el modo “Normal” {enter}
‹ Digite la contraseña “ok75e” {enter} 11. Saque cuidadosamente el tapón gris en la parte
‹ Haga clic en “LOGIN to wPTU Toolbox” superior del módulo interruptor CM2. Sin mirar
‹ En el encabezado “Special Tasks”, haga doble clic directamente en el orificio del tapón, verifique que haya
en “Erase TCI Events” una luz roja. Inserte el tapón gris.
‹ Haga clic en “YES”.
‹ Haga doble clic en “TCI Events Summary”. 12. Cierre el disyuntor CB1 en GDPC2 en el
No debe aparecer ningún evento. Investigue compartimiento del lado derecho del gabinete de
cualquier otro evento que aparezca. control.

13. Use un medidor análogo para revisar el voltaje entre los


PRUEBA DEL CONVERTIDOR DE PODER pines en el conector redondo P21A+.
DEL ACCIONADOR DE COMPUERTA
Debe ser de 90 - 100VDC.

14. Abra el disyuntor CB1 en GDPC2. Vuelva a conectar


el conector redondo a P21A+ y vuelva a cerrar el
disyuntor CB1.
Nunca mire directamente a la luz de fibra óptica. Se
puede dañar la vista.
15. Saque cuidadosamente el tapón gris en la parte
superior de cada módulo de fase P21. Sin mirar
1. Desconecte el conector redondo en la parte
directamente en el orificio del tapón en cada módulo de
superior de los módulos de fase P11A+, P12A+,
fase, verifique que haya una luz roja. Inserte los
P21A+ y P22A+.
tapones grises.
2. Cierre el disyuntor CB1 en GDPC1 en el
compartimiento del lado derecho del gabinete de
16. Cierre el disyuntor CB2 en GDPC2 en el
control.
compartimiento del lado derecho del gabinete de
3. Use un medidor análogo para revisar el voltaje
control.
entre los pines en el conector redondo P11A+.
17. Use un medidor análogo para revisar el voltaje entre los
Debe ser de 90 - 100VDC. pines en el conector redondo P22A+.
4. Abra el disyuntor CB1 en GDPC1. Vuelva a
Debe ser de 90 - 100VDC.
conectar el conector redondo a P11A+ y vuelva a
cerrar el disyuntor CB1.
18. Abra el disyuntor CB2 en GDPC2. Vuelva a conectar
5. Saque cuidadosamente el tapón gris en la parte
el conector redondo a P22A+ y vuelva a cerrar el
superior de cada módulo de fase P11. Sin mirar
disyuntor CB2.
directamente en el orificio del tapón en cada
módulo de fase, verifique que haya una luz roja.
19. Saque cuidadosamente el tapón gris en la parte
Inserte los tapones grises.
superior de cada módulo de fase P22. Sin mirar
6. Saque cuidadosamente el tapón gris en la parte
directamente en el orificio del tapón en cada módulo de
superior del módulo interruptor CM1. Sin mirar
fase, verifique que haya una luz roja. Inserte los
directamente en el orificio del tapón, verifique que
tapones grises.
haya una luz roja. Inserte el tapó gris.

E03018 10/06 Procedimiento de Revisión Eléctrica del Sistema de Mando AC E3-26


(Software Versión 21)
PRUEBA DE CARGA ‹ Haga clic en START > Programs > GEOHVPTU_2.0
> AC TOOLS > wPTU AC v21.01
Preparación ‹ Seleccione el modo “Normal” {enter}
‹ Digite la contraseña “ok75e” {enter}
1. Asegúrese que las ruedas estén bloqueadas y que la ‹ En “Real Time”, haga doble clic en “PSC Real Time
palanca de control direccional esté en ESTACIONAR. Data”
2. Asegúrese que todas las escobillas del motor del Verifique que ENGSPD en el campo “Analog”
soplador y del alternador estén correctamente muestre el valor de velocidad correcto del alternador.
instaladas.
3. Instale seguros en la puerta de la caja del contactor y 9. Deje la PTU conectada al puerto PSC para revisiones
en la puerta del compartimiento del lado izquierdo del futuras. Use el interruptor de detención de emergencia
gabinete de control. Se accederá al compartimiento en la consola central de la cabina del operador para
del lado derecho. detener el motor.
4. Use el panel DID para cortar ambos inversores:

a. Presione F4 – MENU > F3 – IN Cutout > F1 – Inv # Revisión del Refuerzo de Batería:
> F4 – Toggle.
La pantalla mostrará “Inverter #1 = cut-out”.
b. Presione F5 – Return > F2 – Inv #2 > F4 – Toggle.
La pantalla mostrará “Inverter #2 = cut-out”.
c. Presione F5 – Return > F5 – Return para volver a la La revisión del refuerzo de la batería se debe realizar
pantalla principal del panel DID. exactamente como se describe a continuación. No
hacerlo puede provocar serias lesiones.
5. Gire el interruptor rest a ON.
6. Mueva el interruptor de corte GF (2, Figura 3-1) a la
Los contactores en el gabinete de control con el resistor
posición CUTOUT (abajo).
R1 se pueden energizar con el motor funcionando. HAY
7. Asegúrese que los disyuntores CB1 y CB2 en ambos
VOLTAJES PELIGROSOS DENTRO DEL GABINETE DE
convertidores de poder del accionador de compuerta
CONTROL.
estén cerrados.
8. Vuelva a conectar los cables 21B a los solenoides del
NOTA: El motor debe estar APAGADO durante la preparación
partidor.
inicial.

1. Gire el interruptor rest a ON.


Revisiones del Sensor de Velocidad del 2. Mueva el interruptor de Corte GF (2, Figura 3-1) a la
Alternador posición CUTOUT (abajo).
3. Verifique que todas las luces de voltaje de enlace estén
1. Conecte un voltímetro AC a los circuitos 74X (TB22) y apagadas.
74Z (TB22). 4. Conecte un voltímetro a través del resistor R1 ubicado
2. Asegúrese que el interruptor de corte GF esté en la en el compartimiento del lado derecho del gabinete de
posición CUTOUT (abajo) y que el interruptor rest esté control.
en ON. a. Conecte el conductor positivo a BAT.
3. Arranque el motor y opere en bajo ralentí. b. Conecte el conductor negativo a F101.
5. Arranque el motor.
‰ Verifique que haya aproximadamente 4VAC en el 6. Mueva el interruptor de corte GF a la posición NORMAL
medidor. (arriba).
‰ Verifique que el tacómetro en la cabina del 7. Gire el interruptor rest a OFF.
operador marque aproximadamente 700 RPM.
‰ El voltímetro mostrará momentáneamente una
4. Saque el voltímetro. lectura de aproximadamente 18 VAC, luego cae a
5. Asegure el control de velocidad del motor variando la cero.
posición del pedal del acelerador.
6. Para revisar la retroalimentación de la velocidad del 8. Gire el interruptor rest a ON.
alternador del PSC, conecte el cable de comunicación
serial de la PTU al puerto PSC (DIAG1) en el panel 10. Mueva el interruptor de corte GF a la posición CUTOUT
DID ubicado en la pared posterior de la cabina del (abajo).
operador. 11. Use el interruptor de detención de emergencia en la
7. Asegúrese que la palanca de control direccional esté en consola central de la cabina del operador para
ESTACIONAR y que el interruptor rest esté en la detener el motor.
posición REST. 12. Verifique que todas las luces de voltajes de enlace
8. Gire el interruptor de poder de control (1, Figura 3-1) y estén APAGADAS. Saque el voltímetro.
el interruptor de partida a ON.

E03018 10/06 Procedimiento de Revisión Eléctrica del Sistema de Mando AC E3-27


(Software Versión 21)
Revisiones del Interruptor del Circuito de Freno Revisiones del Interruptor del Circuito de
Elevación y Dirección
1. Gire el interruptor rest a ON.
9. En lado interior del estanque de combustible, ponga
2. Arranque el motor y deje que se caliente por en cortocircuito el circuito 39 en el interruptor del
aproximadamente 10 minutos. indicador de derivación de los filtros hidráulicos del
circuito de elevación a tierra.
‰ Verifique que todas las luces de ‰ La luz del filtro de aceite hidráulico en el panel
estado/advertencia en el panel superior estén superior se debe encender.
apagadas excepto Freno de Estacionamiento
Aplicado (A3, Figura 3-11), Sistema de 10. En el filtro hidráulico del circuito de dirección, ponga
Propulsión en Rest (B6) y Sistema de en cortocircuito el circuito 39 en el interruptor del
Propulsión No Preparado (C6). indicador de derivación del filtro a tierra.
‰ La luz del filtro de aceite hidráulico en el panel
3. Gire el interruptor de bloqueo de freno de rueda superior se debe encender.
a ON.
11. Ponga en cortocircuito el circuito 51A en los
4. Coloque en corto el circuito 33T a tierra. Esto es interruptores de presión de precarga de nitrógeno
para el interruptor de degradación de bloqueo de en la parte superior de los acumuladores de
frenos ubicado en el gabinete de frenos. dirección a tierra.
‰ La luz indicadora de baja precarga del acumulador
‰ Fíjese que cuando se aplica el bloqueo de freno se activa. Esta luz permanece encendida incluso
de rueda, las luces del freno de servicio en el cuando se elimina el cortocircuito.
camión se activan y la luz del freno de servicio
en el panel superior se enciende. 12. Use el interruptor de detención de emergencia en la
consola central para apagar el motor. No gire el
5. Conecte el cable de comunicación serial de la interruptor de partida a OFF.
PTU al puerto PSC (DIAG1) en el panel DID ‰ La luz de baja precarga del acumulador debe
ubicado en la pared posterior de la cabina del permanecer encendida y la presión de freno y
operador. dirección debe permanecer cargada.

‹ Haga clic en START > Programs > 13. Gire el interruptor de partida a OFF.
GEOHVPTU_2.0 > AC TOOLS > wPTU AC ‰ Verifique que la presión de dirección purgue.
v21.01
‹ Seleccione el modo “Normal” {enter} Revisiones de Enlace Energizado
‹ Digite la contraseña “ok75e” {enter}
‹ Haga clic en “LOGIN to wPTU Toolbox”. 1. Arranque el motor.
‹ En “Real Time”, haga doble clic en “PSC Real 2. Mueva el interruptor de corte GF a la posición
Time Data” NORMAL (arriba)
Verifique que BRAKEON se destaque cuando se 3. Gire el interruptor rest a OFF.
aplica el bloqueo de freno de rueda y el motor
está funcionando. ‹ Haga clic en START > Programs > GEOHVPTU_2.0
> AC TOOLS > wPTU AC v21.01
6. Gire el interruptor de bloqueo de freno de rueda ‹ Seleccione el modo “Normal” {enter}
a OFF. ‹ Digite la contraseña “ok75e” {enter}
‹ Haga clic en “LOGIN to wPTU Toolbox”.
7. En el gabinete de frenos, ponga en cortocircuito ‹ En “Real Time”, haga doble clic en “PSC Real Time
el circuito 33 en el interruptor de presión de freno Data”
a tierra. Verifique que la luz de carga del capacitor (3, Figura
3-1) y que la luz indicadora de enlace energizada en
La luz de baja presión de freno en el panel la parte posterior de la consola central estén
superior y el zumbador de baja presión de freno encendidas.
se deben activar. Verifique que LINKV y ambos voltajes del enlace del
inversor (I1LV y I2LV) sean aproximadamente de
8. En el riel izquierdo del bastidor, ponga en corto el 700 volts.
circuito 33F en el interruptor de presión de la Verifique que los demás valores y funciones
dirección en el múltiple de purga a tierra. destacadas sean similares en las diversas pantallas
PSC de las Figuras 3-12 a 3-14.
La luz de baja presión de freno, la luz de baja
presión de la dirección y el zumbador de baja
presión de freno se deben activar.

E03018 10/06 Procedimiento de Revisión Eléctrica del Sistema de Mando AC E3-28


(Software Versión 21)
FIGURA 3-12. PANTALLA DE DATOS DE TIEMPO REAL PSC

FIGURA 3-13. PANTALLA DE DATOS SERIALES PSC

E03018 10/06 Procedimiento de Revisión Eléctrica del Sistema de Mando AC E3-29


(Software Versión 21)
FIGURA 3-14. PANTALLA DE ENTRADAS ANALOGAS PSC

4. Asegúrese que la palanca de control direccional Prueba de Caja de Carga


esté en ESTACIONAR y que el interruptor rest
esté en posición REST.

5. Gire el interruptor de poder de control (1, Figura


3-1) y el interruptor de partida a ON.
Verifique que las puertas del gabinete de control estén
6. Conecte el cable de comunicación serial de la cerradas y aseguradas antes de realizar las siguientes
PTU al puerto TCI (DIAG3) en el panel DID pruebas. HAY PRESENCIA DE VOLTAJES PELIGROSOS
ubicado en la pared posterior de la cabina del DENTRO DEL GABINETE DE CONTROL CUANDO EL
operador. MOTOR ESTA FUNCIONANDO.

‹ Haga clic en START > Programs > 1. Ponga en puente el circuito de control del embrague
GEOHVPTU_2.0 > AC TOOLS > wPTU AC del ventilador 22FO @ TB32 a tierra para bloquear el
v21.01 ventilador en condición a todo funcionamiento.
‹ Seleccione el modo “Normal” {enter} 2. Con el motor funcionando, mueva el interruptor de
‹ Digite la contraseña “ok75e” {enter} corte GF a la posición NORMAL (arriba).
‹ Haga clic en “LOGIN to wPTU Toolbox”. 3. Gire el interruptor rest a OFF.
‹ En “Real Time”, haga doble clic en “TCI Real
Time Data” ‹ En “Prueba”, haga doble clic en “Self Load Engine
Test”.
‰ Verifique que los valores análogos y funciones ‹ Haga clic en “Enter LDBX”.
destacadas sean similares a la pantalla TCI
Real Time Data de la Figura 3-15. ‰ Verifique que los valores sean similares a la
pantalla del Prueba del Motor de Autocarga Inicial
7. Salga de la pantalla TCI Real Time Data. Deje el de la Figura 3-16.
motor funcionando y la PTU conectada al puerto
TCI para la prueba de la caja de carga.

E03018 10/06 Procedimiento de Revisión Eléctrica del Sistema de Mando AC E3-30


(Software Versión 21)
FIGURA 3-15. PANTALLA DE DATOS DE TIEMPO REAL TCI

FIGURA 3-16. PANTALLA DE PRUEBA DEL MOTOR DE AUTOCARGA INICIAL

E03018 10/06 Procedimiento de Revisión Eléctrica del Sistema de Mando AC E3-31


(Software Versión 21)
10. Fíjese en el valor ENGLOAD en la pantalla.

‰ Si el valor es de 5 volts durante la prueba de


carga, la carga es satisfactoria.
En el paso siguiente, el aire de escape de los
respiraderos de la rejilla puede ser muy caliente. ‰ Si el valor es inferior a 5 volts, el sistema eléctrico
debe eliminar la carga de potencia. Esto es señal
4. Ponga la palanca de control direccional en de un motor débil.
NEUTRO y presione el pedal del acelerador para
captar el contactor RP1. Esto se debe producir a ‰ Si el valor es superior a 5 volts, el sistema eléctrico
aproximadamente 1150 rpm. debe cargar más el motor. Esto es señal de un
motor fuerte.
‰ Verifique si sale aire caliente desde ambas
secciones delanteras de la rejilla de retardo. 11. La pantalla de Prueba del Motor de Autocarga se
‰ Verifique si sale aire desde los escapes de aire debe registrar y los valores se deben comparar con
del rectificador en la parte trasera del gabinete los valores que se calculan para representar las
de control. pérdidas parásitas en la altura del sitio de la prueba
‰ En la PTU, verifique que los valores para y la temperatura ambiente durante la prueba como
BLWR1 y BLWR2 estén equilibrados pero con se indica a continuación:
polaridad opuesta.
a. La potencia de salida debe ser de 2700 HP
NOTA: Si el valor HPADJ está fijo en cero y el valor ±5% @ 1900 +10/-15 rpm.
ENGLOAD% está fijo en 50% (o 5.0 V si usa una señal de b. Las rpm solicitadas de GE deben ser de 1900
carga análoga), es una indicación que la señal de carga rpm.
del motor PWM no está llegando al PSC. Revise el c. Consulte la Figura 3-17 para la curva de
Evento 63 (Señal de Carga del Motor) en el panel DID. pérdidas parásitas.
Consulte Análisis de Fallas para mayor información.
‰ Lea las pérdidas parásitas en el gráfico basado en
5. Presione el pedal del acelerador para captar los la temperatura ambiente y altitud.
contactores RP1 y RP2. Esto se debe producir a ‰ Sume el valor del gráfico al HP entregado a GE y
aproximadamente 1375 rpm. compárelo con el valor “-5%” en la tolerancia de
capacidad nominal de rpm (es decir, 2612 HP +
6. Presione el pedal del acelerador sólo lo suficiente valor del gráfico = HP corregido).
para que el contactor RP2 caiga pero el contactor
RP1 aún se mantenga tomado. Esto se debe Ajuste de Salida HP de Compensación Manual:
producir a aproximadamente 1375 rpm.
12. Si es necesario analizar los problemas de HP, use el
NOTA: Algunos camiones no están equipados con el siguiente procedimiento:
contactor RP3.
‹ Con caja de carga iniciada, ingrese un valor de
7. Presione el pedal del acelerador para captar los compensación + o - en el campo “HP Offset”.
contactores RP1, RP2 y RP3. Esto se debe ‹ Haga clic en el cuadro “HP Offset”.
producir a aproximadamente 1550 rpm.
13. Vuelva a realizar la prueba de carga.
8. Caliente el motor hasta que la temperatura del
refrigerante del motor se estabilice. Luego ‹ Devuelva la compensación a 0.0.
presione completamente el pedal del acelerador ‹ Haga clic en “HP Offset”.
para captar todos los contactores RP. ‹ Haga clic en “EXIT LDBX” para salir de la pantalla
Self Load Engine Test.
‰ El valor CHOP en la PTU debe ser de 25% a
aproximadamente 1900 rpm. 14. Deje que el motor se enfríe hasta que los medidores
de temperatura y presión del motor muestren los
9. Registre la pantalla PTU mientras ve la pantalla valores de operación normales.
durante la carga total. 15. Gire el interruptor rest a ON.
16. Gire el interruptor de partida a OFF. Espere
‹ En el menú “Save”, seleccione “Single Snapshot”, aproximadamente 90 segundos para que los
luego haga clic en “Save”. acumuladores de la dirección purguen.
17. Saque el puente del circuito de control del embrague
‹ Para ver la pantalla grabada, en el menú “View”, del ventilador.
seleccione “Screen Relay”, destaque el archivo y 18. Registre todos los datos para crear un registro del
haga clic en “Open”. camión para comparación futura.

E03018 10/06 Procedimiento de Revisión Eléctrica del Sistema de Mando AC E3-32


(Software Versión 21)
FIGURA 3-17. PERDIDA PARASITA TOTAL A TODA POTENCIA
Komatsu SSDA16V160, 27000 GHP, Hoja ECS 8, 78” diám. 5.3” PW @ 798 RPM

E03018 10/06 Procedimiento de Revisión Eléctrica del Sistema de Mando AC E3-33


(Software Versión 21)
ANALISIS DE FALLAS Análisis de Fallas del Módulo de Fase y Módulo de
Interruptor
Análisis de Fallas de la Curva de Carga Optima
PVM 1. Para analizar fallas en un módulo de fase y de interruptor,
detenga el motor y apague el interruptor rest. Conecte el
Nota: Un valor inferior a 0.5VDC o superior a 9.5VDC en cable de comunicación serial de la PTU al panel PSC y
el circuito 72E indica una falla. acceda a la pantalla Prueba Manual PSC.

1. Con el motor apagado, el interruptor de partida en ON 2. Haga clic en la señal GD1E o GD2E apropiada en el
y el interruptor de energía de control activado, mida el campo “Salida Digital” y actívela. (GD1E activa todos los
voltaje entre el conductor 72E (+) y el conductor 72R módulos de fase del Inversor 1 y el módulo de interruptor
(-). 1. GD2E activa todos los módulos de fase del Inversor 2
y el módulo de interruptor 2).
‰ El voltaje debe ser de 5.0 VDC.
3. Desconecte el cable gris de fibra óptica en el módulo de
a. Haga un puente en el circuito 22FO a tierra y fase o de interruptores que se está revisando.
verifique el voltaje en 72E para que 72R cambie a
7.0 VDC.
b. Si el voltaje es de 0VDC, verifique que las
conexiones al PVM estén correcta y que los
circuitos 439 y 11SL (conectados a CN P382 En el siguiente paso, NO mire directamente a la luz roja.
posiciones 5 y 40) tengan 24VDC. Puede dañar la vista.

2. Con el motor funcionando y con carga, y el interruptor 4. Se debe ver una luz roja desde el receptáculo gris en el
de partida y el interruptor de energía de control en ON, módulo accionar de la compuerta, el módulo de fase o el
revise el voltaje en 72E (+) a 72R (-). módulo interruptor es correcto.
5. Si no se ve una luz roja, desconecte del módulo
‰ El voltaje debe ser de 5.0VDC. accionador de la compuerta el arnés redondo de la fuente
de poder.
a. Revise el conector P381 de diagnóstico del PVM. 6. Revise el voltaje AC en los dos pines en el arnés. Debe
haber una onda cuadrada de 100 VAC en el arnés. La
b. Verifique que el voltaje entre la posición A y B sea lectura real en el VOM dependerá del medidor y de su
de 8 a 11VDC. Una lectura de 0VDC indica una diseño para medir voltaje AC. La mayoría de los
línea de transmisión 1939 fallada. Revise el medidores leen menos de 100 volts. Por lo general,
cableado 1939. habrá voltaje apropiado en el arnés o no habrá voltaje.
7. Si no hay voltaje, revise el convertidor de energía de
c. Verifique que el voltaje entre la posición C y B sea accionamiento de la compuerta o el arnés. Vea “Prueba
de 8 a 11VDC. Una lectura de 0VDC indica que el del Convertidor de Energía del accionador de Compuerta”
PVM ha fallado sólo si el voltaje desde la posición en esta sección.
A a B es correcto y el circuito de filtrado es
correcto. Revise los resistores del circuito de 8. Si hay voltaje, vuelva a conectar el arnés y desconecte el
filtrado y los capacitores conectados a P383 cable de la compuerta en el terminal “G”.
posiciones 12 y 20 y P382 posición 33 montados
en el tablero de diodos DB1. 10. Si se ve una luz roja con el cable de la compuerta
desconectado, hay en cortocircuito y se debe cambiar el
3. Si tanto el Paso 1 como el Paso 2 tienen 0VDC, módulo de fase o el módulo interruptor.
entonces el circuito 439 u 11SL o ambos, están
incorrectos 11. Si no se ve una luz roja con el cable de la compuerta
desconectado, el modulo del accionador de la
compuerta está fallado y se debe cambiar. Todas las
secciones del accionador de la compuerta para los
módulos de fase y los módulos del interruptor son
Espere el tiempo adecuado para que el voltaje de similares e intercambiables. Los módulos accionadores
enlace drene antes de abrir el gabinete de control de la compuerta cubiertos de rojo y cubiertos de blanco
para realizar las siguientes revisiones o reparaciones. son intercambiables en el punto donde van montados
por seis pernos a los tubos de enfriado del módulo de
fase o del interruptor.

E03018 10/06 Procedimiento de Revisión Eléctrica del Sistema de Mando AC E3-34


(Software Versión 21)
CAMBIO DEL MODULO DE FASE Montaje del Módulo de Fase

Desmontaje del Módulo de Fase 1. Inspeccione la empaquetadura trasera del sello de aire de
enfriado. Cámbiela si está dañada.

1. Ponga el interruptor de energía de control en la 2. Devuelva el módulo de fase a su ubicación original.


posición OFF y el interruptor de corte GF en la posición
CUTOUT. 3. Instale dos pernos de montaje y golillas que aseguran el
módulo de fase al gabinete de control. Apriete los pernos
2. Use un VOM para asegurarse que no haya voltaje entre a 64 N.m (47 ft lbs).
los enlaces DC (+) y (-) y tierra.
4. Instale el accesorio de montaje que asegura los dos
3. Desconecte los cables de fibra óptica y el tapón fusibles. Apriete los pernos a 19 N.m (14 ft. Lbs).
redondo en la parte superior del módulo de fase.
Coloque los cables que retiró debajo del conducto para 5. Instale el accesorio de montaje que asegura el módulo de
protegerlos al sacar el módulo. fase a la barra colectora vertical. Apriete los pernos a 26
N.m (19 ft. Lbs).
4. Saque el accesorio de montaje que asegura el módulo
de fase a la barra colectora vertical. Fíjese en el largo 6. Vuelva a conectar los cables de fibra óptica y el tapón
de los pernos para una adecuada reinstalación. redondo en la parte superior del módulo de fase.

5. Saque el accesorio de montaje que asegura los dos 7. Ponga el interruptor de corte GF en la posición NORMAL
fusibles. y el interruptor de energía de control en la posición ON.

6. Marque cada módulo de fase de modo que pueda


volver a montarlo en su ubicación original. NOTA: Para desmontar los demás componentes del
gabinete de control, consulte el manual de servicio GE.
NOTA: Cada módulo de fase pesa 29.5 kg (65 lbs).

7. Apoye el módulo de fase y saque las dos tuercas y


golillas que aseguran el módulo de fase al gabinete de
control.

8. Deslice el módulo de fase hacia delante mediante los


brazos de montaje extendidos y sáquelo del gabinete
de control No tire la cubierta de la tarjeta de la
compuerta.

E03018 10/06 Procedimiento de Revisión Eléctrica del Sistema de Mando AC E3-35


(Software Versión 21)
NOTAS

E03018 10/06 Procedimiento de Revisión Eléctrica del Sistema de Mando AC E3-36


(Software Versión 21)
SECCION G
EJE TRASERO, HUSILLOS Y RUEDAS
INDICE

NEUMATICOS Y LLANTAS....................................................................................... ............... G2-1

CUBO Y HUSILLO DE LA RUEDA DELANTERA ..................................................................... G3-1

MONTAJE DE LA CAJA DEL EJE TRASERO ……………………............................................ G4-1

CAJA DEL EJE TRASERO ........................................................................................................ G5-1

G01017 Indice G1-1


NOTAS

G01017 Indice G1-2


SECCION G2

NEUMATICOS Y LLANTAS

INDICE

NEUMATICOS Y LLANTAS .................................................................................................................................. G2-3

MANTENIMIENTO DEL PASADOR DE LA RUEDA .......................................................................................... G2-4

NEUMATICOS Y LLANTAS DELANTEROS ..................................................................................................... G2-5

Desmontaje .................................................................................................................................................... G2-5

Montaje ........................................................................................................................................................... G2-6

NEUMATICOS Y LLANTAS TRASEROS .......................................................................................................... G2-7

Desmontaje .................................................................................................................................................... G2-7

Montaje ........................................................................................................................................................... G2-8

LLANTA .............................................................................................................................................................. G2-9

Desmontaje del Neumático ............................................................................................................................ G2-9

Montaje del Neumático ................................................................................................................................... G2-9

G02018 3/09 Neumáticos y Llantas G2-1


NOTAS

G02018 3/09 Neumáticos y Llantas G2-2


NEUMATICOS Y LLANTAS
Los neumáticos del camión se deben inspeccionar y se
debe revisar la presión de los neumáticos con un medidor
de presión exacto antes de cada cambio de turno. La
presión de los neumáticos variará según el fabricante y las
condiciones locales de trabajo. Consulte al fabricante de
los neumáticos por la presión recomendada.
Al inflar neumáticos siempre use una jaula de seguridad.
Nunca infle un neumático hasta que el anillo de bloqueo
Asegúrese que las tapas de las válvulas estén bien
esté bien asegurado. No se pare delante o sobre el
aplicadas a los vástagos. Las tapas protegen las válvulas
anillo de bloqueo durante el inflado. Nunca infle un
contra la acumulación de suciedad y de daños. NO purgue
neumático en exceso. Consulte las recomendaciones
el aire de los neumáticos que estén calientes producto de la
del fabricante de los neumáticos.
operación; bajo dichas circunstancias, es normal que la
Al desmontar o montar, siempre mantenga al personal
presión aumente en el neumático debido a la expansión.
alejado de un conjunto de rueda y neumático.
El peso del neumático y llanta es de aproximadamente
Una llanta doblada o dañada que no soporta el reborde
7.165 kg (15.800 lbs.). Asegúrese que el equipo de
correctamente puede provocar tensión anormal en el
manipulación de los neumáticos sea capaz de levantar y
neumático, dañándolo. Si un neumático sufre un corte
maniobrar la carga.
profundo, éste se debe desmontar y reparar. Si no se pone
atención a estos cortes, se pueden producir problemas en
Debido al tamaño y peso del conjunto de neumático y llanta,
los neumáticos; el agua, arena, suciedad u otros materiales
se recomienda un equipo de manipulación especial como un
extraños pueden ingresar a través del corte provocando
montacargas modificado llamado “manipulador de
cortes o separación de los pliegues.
neumáticos” como se muestra en la Figura 2-1. Consulte a
los vendedores locales de neumáticos por fuentes de
En lo posible, los neumáticos se deben almacenar en un
equipos diseñados especialmente para desmontar, reparar y
recinto cerrado. Si se dejan a la intemperie, cúbralos con
montar neumáticos de gran tamaño para camiones de fuera
una lona para evitar el contacto con la suciedad, agua y
de carretera.
otros materiales extraños. La larga exposición al sol
provocará grietas por ozono. Guárdelos en un lugar frío,
seco, oscuro, libre de corrientes de aire. Los neumáticos
se deben guardar en forma vertical. Si se deben dejar
sobre uno de sus lados por un corto período, evite la
distorsión apilando no más de tres neumáticos. Evite el
contacto con aceite, grasa y otros productos derivados del
petróleo.

Antes de guardar neumáticos usados, limpie muy bien y


revise por si presentaran daños. Repare si fuese
necesario. Cuando se guarda un camión, se debe bloquear
para sacar el peso de los neumáticos. Si no se puede
bloquear, revise la presión de aire e inspeccione los
neumáticos dos veces al mes para comprobar que tengan
la presión de inflado correcta.

NO suelde ni aplique calor en el conjunto de la llanta


con el neumático montado en la llanta. Los gases
remanentes dentro del neumático pueden provocar la
explosión del neumático y de la llanta.

NO se acerque a un neumático si se ha incendiado el


freno o el motor de la rueda hasta que se enfríe.

FIGURA 2-1. MANIPULADOR DE NEUMATICOS


TIPICO

G02018 3/09 Neumáticos y Llantas G2-3


MANTENIMIENTO DEL PASADOR DE LA
RUEDA
Es posible que el accesorio de montaje de la rueda que se
utiliza en algunos camiones ya no sea capaz de mantener
la fuerza de agarre especificada (torque de apriete). Una
fuerza de agarre inadecuada puede llevar a la rotura de los
pasadores, hilos desgarrados, y/o falla de la protuberancia
del pasador que haría que el pasador girara cuando se
suelta o se aprieta la tuerca. El pasador se debe cambiar
Al reemplazar pasadores dañados o faltantes, se debe
en base a las siguientes pautas:
revisar la condición de los hilos de los demás
pasadores. Si se encuentra una corrosión menor o
• El número máximo permitido de pasadores dañados suciedad en los hilos, cepille muy bien. Si se
o faltantes en un círculo de pernos es de cuatro. encuentran hilos dañados (picados o altamente
corroídos), los pasadores se deben cambiar.
• La posición de los pasadores dañados o faltantes no
debe ser en puntos consecutivos. Además, debe
haber un mínimo de cuatro pasadores funcionando
correctamente entre cada pasador faltante.
Consulte la Figura 2-2.

FIGURA 2-2. TOLERANCIA DE PASADORES FALTANTES/DAÑADOS DE LA RUEDA

G02018 3/09 Neumáticos y Llantas G2-4


NEUMATICOS Y LLANTAS DELANTEROS

Desmontaje

1. Aplique el freno de estacionamiento y bloquee las 6. Tome el conjunto de neumático y rueda con un
ruedas traseras para evitar que el camión se manipulador de neumáticos. Retire las tuercas (11,
mueva. Figura 2-3) que aseguran el conjunto de la rueda.

2. Siguiendo los procedimientos normales de 7. Tenga cuidado de no dañar la manguera de inflado


detención, ponga el interruptor rest en la posición durante el desmontaje del neumático. Saque el
ON, apague el motor y verifique que las luces de conjunto de la rueda del cubo de rueda y lleve a un
voltaje de enlace estén apagadas. Espere al área de trabajo limpia.
menos 90 segundos para que los acumuladores
purguen. Gire el volante de la dirección para
asegurarse que no quede presión. Como
precaución de seguridad, purgue los
acumuladores de freno. No intente desensamblar el conjunto de rueda hasta que
se haya purgado toda la presión de aire.
3. Ponga una gata debajo del husillo o debajo del
bastidor en el tubo transversal delantero. Durante el desmontaje o montaje, siempre mantenga al
personal alejado del conjunto de la rueda.
4. Suba el extremo delantero del camión hasta que el
neumático se separe del piso y bloquee muy bien
debajo del bastidor.

5. Inspeccione las líneas de freno hidráulico por si


presentaran daños o por si hay accesorios
filtrando.

FIGURA 2-3. CONJUNTO DE CUBO Y LLANTA DE LA RUEDA DELANTERA

1. Cubo de Rueda 5. Llanta 9. Anillo de Goma


2. Pasador 6. Banda de Asiento del Refuerzo 10. Soporte de la Abrazadera
3. Manguera de Inflado del 7. Pestaña Lateral 11. Tuerca con Pestaña
Neumático 8. Anillo de Bloqueo
4. Conector Giratorio

G02018 3/09 Neumáticos y Llantas G2-5


Montaje

NOTA: Retire toda la suciedad y el óxido de las partes de


empalme antes de montar el conjunto de la rueda.

1. Tome el conjunto de la rueda con el manipulador de


neumáticos y alinee la manguera de inflado y el cubo
de la rueda (1, Figura 2-3). Posicione la llanta sobre
los pasadores del cubo de la rueda.

Nunca use grasa que contenga bisulfuro de molibdeno en


el accesorio de montaje de la rueda El uso de este tipo
de grasa en el accesorio de montaje de la rueda puede
hacer que los pasadores de montaje se estiren más allá
de su límite elástico, haciéndolos susceptibles al
rompimiento.

2. Lubrique todos los hilos de los pasadores y las


pestañas de asiento de la tuerca con grasa en base
a litio que no contenga bisulfuro de molibdeno.
Instale y apriete las tuercas en la siguiente
secuencia:

a. Instale seis tuercas en la posición de las 12:00


horas y seis tuercas en la posición de las 6:00
horas. Apriete cada tuerca a 2326 ± 136 N.m
(1715 ± 100 ft lb).

b. Instale tres tuercas directamente debajo de la


posición de las 3:00 horas y tres tuercas
directamente por sobre la posición de las 9:00
horas. Apriete las tuercas a 2326 ± 136 N.m
(1715 ± 100 ft lb).

c. Instale tres tuercas directamente por sobre la


posición de las 3:00 horas y tres tuercas
directamente por debajo de la posición de las
9:00 horas. Apriete estas tuercas a 2326 ± 136
N.m (1715 ± 100 ft lb).

d. Instale las tuercas restantes y apriete hacia la


derecha a 2326 ± 136 N.m (1715 ± 100 ft lb).

e. Vuelva a apretar todas las tuercas hacia la


derecha a 2326 ± 136 N.m (1715 ± 100 ft lb).

3. Retire el bloqueo y baje la gata.

4. Opere el camión para una carga y vuelva a apretar


las tuercas de la rueda al torque especificado.

G02018 3/09 Neumáticos y Llantas G2-6


NEUMATICOS Y LLANTAS TRASEROS 7. Posicione un manipulador de neumáticos para tomar
la rueda interior. Retire las tuercas con pestaña (6).
Desmontaje
8. Saque para desmontar el neumático del cubo de
1. Estacione el camión sobre un terreno nivelado y rueda.
bloquee las ruedas delanteras. Coloque una gata
debajo de las placas de montaje de la suspensión
trasera como se muestra en la Figura 2-4.

Si el motor de la rueda se debe desmontar del camión


para servicio, instale aproximadamente ocho tuercas
con pestaña con los espaciadores apropiados en lugar
de las tuercas y anillo adaptador de la rueda exterior que
retiró en el Paso 4. Esto dará soporte adicional a la
transmisión del motor de la rueda durante el desmontaje
y transporte.

FIGURA 2-4. UBICACION DE LA GATA EN EL EJE


TRASERO

2. Suba la caja del eje trasero hasta que los


neumáticos se separen del piso. Bloquee muy bien
la caja del eje trasero cerca de la pestaña de
montaje del motor de la rueda.

3. Si se debe desmontar el neumático interior trasero,


retire la manguera de inflado del neumático interior
en la abrazadera de la rueda exterior y desconecte
de la extensión interior (7, Figura 2-6).

4. Tome el neumático y rueda exterior con los brazos


del manipulador de neumáticos como se muestra en
FIGURA 2-5. DESMONTAJE DEL NEUMATICO
la Figura 2-5. Retire las tuercas con pestaña (10, TRASERO
Figura 2-6) del anillo adaptador (9) que asegura la
llanta exterior al cubo del motor de la rueda. 1. Manipulador de 3. Neumático Interior
Neumáticos Trasero
5. Saque el conjunto de la rueda exterior y desmonte. 2. Neumático Exterior
Trasero
6. Si es necesario desmontar la rueda interior,
desconecte la extensión de inflado del neumático
interior (7) y desmonte.

G02018 3/09 Neumáticos y Llantas G2-7


FIGURA 2-6. CONJUNTO DE LA RUEDA TRASERA

1. Pestaña de Montaje Motor de la Rueda 6. Tuerca con Pestaña 11. Tuerca con Pestaña
2. Llanta de la Rueda Interior 7. Extensión Interior 12. Transmisión del Motor de la Rueda
3. Conjunto del Freno de Disco 8. Abrazaderas 13. Extensión
4. Extensión 9. Anillo Adaptador 14. Soporte
5. Cubo de la Rueda 10. Tuerca con Pestaña 15. Llanta de la Rueda Exterior

Montaje b. Instale tres tuercas directamente debajo de la


posición de las 3:00 horas y tres tuercas
directamente por sobre la posición de las 9:00
horas. Apriete estas tuercas a 2326 ± 136 N.m
(1715 ± 100 ft lb).
Durante el desmontaje o montaje, siempre mantenga al c. Instale tres tuercas directamente sobre la posición
personal alejado del conjunto de la rueda. de las 3:00 horas y tres tuercas directamente
debajo de la posición de las 9:00 horas. Apriete
NOTA: Limpie todas las superficies de empalme y revise estas tuercas a 2326 ± 136 N.m. (1715 ± 100 ft
los hilos de los pasadores antes de montar los conjuntos de lb)
la rueda.
d. Instale las tuercas restantes y apriete hacia la
1. Si ha desmontado algún motor de rueda, purgue
derecha a 2326 ± 136 N.m (1715 ± 100 ft lb).
los frenos de disco antes de montar los
neumáticos traseros. Consulte la Sección J,
e. Vuelva a apretar todas las tuercas hacia la
Conjunto del Freno de Disco Húmedo –
derecha a 2326 ± 136 N.m (1715 ± 100 ft lb).
Procedimiento de Purga del Freno de Disco
Húmedo.
4. Si el anillo adaptador (9) requiere instalación,
2. Tome el conjunto de la rueda interior con un instale el adaptador sobre el cubo de rueda/motor
manipulador de neumáticos y monte sobre el cubo de rueda. Lubrique los pasadores y las pestañas
de rueda (5, Figura 2-6). Alinee con mucho de las tuercas con grasa a base de litio.
cuidado la línea de extensión de inflado del
neumático (4) para empalmar con la extensión 5. Usando los procedimientos del Paso 3, instale las
interior (7). tuercas con pestaña (10) en la secuencia descrita y
apriete al mismo valor de torque que la rueda
3. Lubrique todos los hilos de los pasadores y las interior.
pestañas de asiento de la tuerca con grasa en
base a litio. Instale y apriete las tuercas en la
siguiente secuencia:

a. Instale seis tuercas en la posición de las


12:00 horas y seis tuercas en la posición de
las 6:00 horas. Apriete cada tuerca a 2326 ±
136 N.m (1715 ± 100 ft lb).

G02018 3/09 Neumáticos y Llantas G2-8


6. Tome el conjunto de la rueda exterior con el 4. Repita este procedimiento en las ubicaciones a
manipulador de neumáticos y coloque sobre el 90° aproximadamente desde la primera
cubo del motor de rueda. aplicación. Continúe con este procedimiento
hasta que el refuerzo del neumático se libere de
NOTA: Posicione la rueda dual exterior para alinear el soporte la llanta.
de la válvula del neumático con la línea de inflado de la rueda 5. Después de soltar el refuerzo, inserte la parte
interior. plana de una herramienta de neumático en la
muesca de refuerzo en el anillo de fijación (8).
7. Usando los procedimientos del Paso 3, instale las Haga palanca en el anillo de fijación y retire de la
tuercas con pestaña (11) en la secuencia descrita ranura de la llanta.
y apriete al mismo valor de torque que la rueda 6. Haga palanca en la banda de asiento del refuerzo
interior. (6) hasta que el anillo de goma (9) quede
expuesto. Retire el anillo de goma.
8. Asegure las líneas de inflado de los neumáticos 7. Retire la banda de asiento del refuerzo (6) de la
duales interiores y exteriores al soporte (14) en la llanta (5) y retire la pestaña (7).
llanta exterior. 8. Reposicione el conjunto de la rueda y repita el
procedimiento de desmontaje en el lado opuesto
9. Retire los bloques de debajo del camión y baje el del neumático. Retire el neumático de la llanta.
camión al piso. Opere el camión para una carga y
vuelva a apretar las tuercas de la rueda exterior Montaje del Neumático
(11) y las tuercas con pestaña del adaptador (10) 1. Antes de montar el neumático en la llanta, elimine
a 2326 ± 136 N.m (1715 ± 100 ft lb). toda la suciedad y óxido de las partes de la llanta,
particularmente de la ranura del anillo de goma y
NOTA: Las tuercas interiores con pestaña (5 y 7) y los de los asientos del refuerzo. Además retoque
pasadores se deben revisar por si hay tuercas rotas o todas las partes metálicas con pintura anti-óxido
faltantes durante las revisiones del mantenimiento para evitar que el metal quede expuesto a las
programado insertando un espejo entre los neumáticos condiciones climáticas.
traseros.
NOTA: No permita que la pintura, el óxido u otros
contaminantes cubran las caras de empalme del anillo de
LLANTA fijación (8, Figura 2-7) y la llanta (5).

Desmontaje del Neumático

Asegúrese de usar las partes apropiadas de la llanta


en el reensamblado. El uso de partes incompatibles
NO suelde ni aplique calor en el conjunto de la llanta con puede no asegurar correctamente el conjunto
el neumático montado en la llanta. Los gases resultantes provocando la voladura de partes durante el inflado.
dentro del neumático se pueden encender y hacer que el
neumático explote. 2. Si se sacaron la manguera de inflado y el
accesorio, vuelva a montarlos en la llanta.
Al inflar neumáticos siempre use una jaula de seguridad. Posicione el conjunto de la manguera para un
Nunca infle un neumático hasta que el anillo de bloqueo enrutamiento adecuado.
esté muy bien asegurado. No se pare delante o sobre el 3. Instale la pestaña interior en la llanta. Cubra los
anillo de bloqueo durante el inflado. Nunca infle un refuerzos del neumático con una solución
neumático en exceso. Consulte las recomendaciones de jabonosa para montaje del neumático.
los fabricantes.

1. Ponga el conjunto de neumático y rueda en la jaula


de seguridad y descargue toda la presión del aire del
neumático.
2. Fije un rompedor de refuerzo hidráulico a la llanta Hacer palanca contra el refuerzo del neumático puede
deslizando las mandíbulas del conjunto del bastidor dañarlo y provocar fugas de aire.
sobre el borde exterior de la pestaña (7, Figura 2-7).
Asegúrese que las mandíbulas del bastidor estén lo 4. Posicione el neumático en la llanta y trabaje en el
más cerca posible a la banda del asiento de refuerzo neumático hasta donde sea posible sin hacer
(6). palanca contra los refuerzos.
3. Siguiendo las instrucciones del fabricante de la
herramienta, mueva el refuerzo del neumático lo
suficiente para permitir colocar una cuña entre el
neumático y la pestaña en el lado de la herramienta.

G02018 3/09 Neumáticos y Llantas G2-9


FIGURA 2-7. CONJUNTO DE CUBO Y LLANTA DE LA RUEDA DELANTERA

1. Cubo de la Rueda 5. Llanta 9. Anillo de Goma


2. Pasador 6. Banda de Asiento del 10. Soporte de la Abrazadera
3. Manguera de Inflado del Refuerzo 11. Tuerca con Pestaña
Neumático 7. Pestaña Lateral
4. Conector Giratorio 8. Anillo de Fijación

5. Instale la pestaña exterior (7, Figura 2-7) en 9. Si los refuerzos del neumático y el anillo de goma
posición e instale la banda de asiento del refuerzo no se asientan dentro de un minuto, suba
(6). Presione la banda del asiento del refuerzo levemente el neumático y golpee la banda de
para exponer la ranura del anillo de goma en la asiento del refuerzo. Esto ayudará a que la presión
llanta. de aire empuje el refuerzo del neumático a su
6. Lubrique el nuevo anillo de goma (9) con una posición.
solución jabonosa y móntelo en la ranura de la
llanta. 10. Tan pronto como se haya asentado, instale el
7. Instale el anillo de fijación (8) y golpee con un núcleo de la válvula e infle el neumático a la presión
martillo de plomo. El anillo de fijación debe calzar recomendada.
en la ranura de la llanta.

Siempre que sea posible, use una jaula de seguridad.


Al inflar un neumático párese a un costado. Nunca
comience a inflar hasta que el anillo de bloqueo esté
bien asegurado. NO se pare delante o sobre el anillo
de bloqueo durante el inflado.

8. Con el neumático dentro de una jaula de


seguridad, retire el núcleo de la válvula del
vástago e infle el neumático para asentar los
refuerzos y el anillo de goma como lo especifica el
fabricante del neumático.

G02018 3/09 Neumáticos y Llantas G2-10


SECCION G3

CUBO Y HUSILLO DE LA RUEDA DELANTERA

INDICE

CUBO Y HUSILLO DE LA RUEDA DELANTERA ................................................................................................. G3-3

CONJUNTO DEL CUBO Y HUSILLO DE LA RUEDA ........................................................................................ G3-3

Preparación .................................................................................................................................................... G3-3

Desmontaje .................................................................................................................................................... G3-3

Montaje ........................................................................................................................................................... G3-6

Desensamblado............................................................................................................................................... G3-7

Limpieza e Inspección .................................................................................................................................... G3-7

Ensamblado..................................................................................................................................................... G3-9

Ajuste del Rodamiento de la Rueda: .............................................................................................................. G3-9

Montaje del Freno ........................................................................................................................................... G3-10

Revisión de la Separación del Conjunto del Sello .......................................................................................... G3-11

CILINDROS DE LA DIRECCION Y TIRANTE DE ACOPLAMIENTO................................................................ G3-12

Límites de Desgaste del Rodamiento Esférico .............................................................................................. G3-12

Desmontaje .................................................................................................................................................... G3-13

Montaje ........................................................................................................................................................... G3-14

Cambio del Rodamiento ................................................................................................................................. G3-14

AJUSTE DE CONVERGENCIA ......................................................................................................................... G3-15

PRUEBA DEL SENSOR DE VELOCIDAD DE LA RUEDA ………………………………………………………… G3-15

G03028 7/09 Cubo y Husillo de la Rueda Delantera G3-1


NOTAS

G03028 7/09 Cubo y Husillo de la Rueda Delantera G3-2


CUBO Y HUSILLO DE LA RUEDA DELANTERA
CONJUNTO DEL CUBO Y HUSILLO DE LA RUEDA Preparación

Las siguientes instrucciones abarcarán el desmontaje, 1. Detenga el camión. Consulte “Procedimiento de


montaje, desensamblado, ensamblado y ajuste completo Detención Normal del Motor” en la Sección A,
del rodamiento del cubo y husillo de la rueda delantera. Si Seguridad General e Instrucciones de Operación.
sólo se va a realizar el servicio de frenos, consulte la 2. Purgue los acumuladores de freno usando las
Sección J, Circuito de Frenos. válvulas de purga manual del múltiple de freno en el
gabinete hidráulico.
3. Active los interruptores de desconexión de la batería.

Desmontaje
No suelte o desconecte ninguna línea de freno
hidráulico o componente hasta que el motor se haya 1. Desmonte el conjunto del neumático y llanta
detenido, el interruptor de partida esté en OFF por 90 delanteros. Consulte “Neumático y Llanta Delanteros
segundos y que las válvulas de drenaje en los – Desmontaje” en la Sección G2, Neumáticos y
acumuladores de freno estén abiertas. Llantas.

2. Cierre las válvulas de corte de la bomba hidráulica.

3. Desconecte el(los) conector(es) del sensor de


velocidad (5, Figura 3-1). Amarre los cables lejos del
husillo para evitar daños durante el desmontaje del
husillo.

NOTA: La rueda izquierda tiene instalado dos sensores de


velocidad.

4. Desconecte las mangueras de aceite de enfriado del


freno de disco (4) en las lumbreras de entrada y salida
en la caja de freno.

5. Desconecte la línea de aplicación de freno. Tape las


mangueras y las lumbreras para evitar que se
contaminen. Retire el aceite de la caja de frenos y
rodamientos del cubo sacando el tapón hexagonal (2)
y drenando el aceite en un contenedor adecuado.

6. Retire las líneas de lubricación del tirante de


acoplamiento y cilindro de la dirección.

7. Desconecte el tirante de acoplamiento y la varilla del


cilindro de la dirección del husillo que se está
desmontando. Consulte “Cilindros de la Dirección y
Tirante de Acoplamiento – Desmontaje”, en esta
sección.

FIGURA 3-1. MONTAJE DE LA RUEDA


DELANTERA Y HUSILLO

1. Husillo 4. Manguera de Enfriado


2. Drenaje de la Caja del de Freno
Freno 5. Conector del Sensor de
3. Caja del Freno de Disco Velocidad

G03028 7/09 Cubo y Husillo de la Rueda Delantera G3-3


10. Retire 16 pernos de fijación del brazo (5) como se
indica a continuación:

a. Consulte la Figura 3-5. Retire los pernos en el


El conjunto de husillo, freno y cubo de rueda brazo de dirección designado por una “X”.
delanteros pesa aproximadamente 4840 kg (10.670
lbs.). Asegúrese que el dispositivo de levante sea b. Retire los pernos en patrón circular, en
capaz de levantar la carga. incrementos de torque de 678 N.m (500 ft lbs).
NO intente sacar cada perno en una secuencia.
8. Coloque un montacargas debajo del conjunto de 11. Instale una conexión (1.25 in. – 12 UNF) en los hilos
cubo de rueda y husillo como se muestra en la después de retirar los pernos.
Figura 3-2. Use bloqueo si fuese necesario para
mantener el conjunto nivelado. 12. Use varios pernos de 1.25 in. - 12 UNF x 8.00 in., grado
8 y golillas planas endurecidas para instalar la
9. Retire los pernos y golillas (1, Figura 3-3) que herramienta de desmontaje del husillo en la parte
aseguran la placa de retención (2) a la estructura inferior del brazo de dirección. (Ver Figura 3-4 para
del husillo y la suspensión. Para evitar dañar el números de parte de Komatsu). Se recomienda usar
hilo, suelte los pernos en patrón circular en lubricante, como el lubricante de chasis, en las golillas
incrementos de torque de 678 N.m (500 ft lbs). e hilos de los pernos.
Retire la placa de retención.
NOTA: Se pueden necesitar múltiples golillas para permitir que
los pernos de empuje sean efectivos. Se pueden instalar una o
NOTA: Se puede fabricar localmente una herramienta dos golillas con la herramienta de empuje en su lugar para medir
para ayudar en el desmontaje del husillo. Consulte la la altura requerida de la golilla y evitar que los pernos toquen el
Sección M8, Herramientas Especiales, para información fondo. El enganche mínimo requerido del hilo es de 41 mm
sobre la fabricación. El uso de esta herramienta se (1.62 in.).
describe en los pasos siguientes.

FIGURA 3-3. DESMONTAJE DEL HUSILLO Y CUBO


DE LA RUEDA

1. Pernos 4. Brazo de Dirección


2. Placa de Retención 5. Pernos de
3. Husillo Retención del Brazo

FIGURA 3-2. DESMONTAJE DEL HUSILLO Y


CUBO DE LA RUEDA (TIPICO)

G03028 7/09 Cubo y Husillo de la Rueda Delantera G3-4


FIGURA 3-4. INSTALACION DE LA
HERRAMIENTA DE DESMONTAJE DEL FIGURA 3-5. HERRAMIENTA DE DESMONTAJE
HUSILLO DEL HUSILLO

1. Perno 3. Herramienta de Desmontaje 1. Orificios de Inserción 2. Estructura de la


(P/N KC7095) 4. Brazo de Dirección del Perno (“X”) Herramienta
2. Golilla Endurecida 5. Husillo
(P/N WA0366) 6. Pistón de la Suspensión

15. Apriete los pernos nuevamente al torque máximo


especificado. Usando un martillo grande y calor
como se especificó en el paso anterior, golpee
cuidadosamente la superficie superior del husillo.

En este procedimiento actúan componentes de gran


peso y gran fuerza. Tenga precaución en todo NOTA: En casos extremos, puede ser necesario retirar
momento al aplicar fuerza a estas partes. La pernos de retención del brazo de dirección adicionales y
liberación repentina del husillo podría hacer que los usar pernos de empuje adicionales para aplicar más fuerza.
componentes se muevan de manera inesperada y con
mucha fuerza.
16. Saque el conjunto del cubo de rueda y husillo de la
varilla del pistón de la suspensión. Tenga cuidado
13. Instale los pernos restantes en los orificios durante el desmontaje para evitar dañar el
marcados con una “X” (Figura 3-5). Aumente ahusado de la varilla del pistón de la suspensión y
progresivamente el torque en un patrón circular la cavidad del husillo cónico.
hasta que el pistón ahusado se suelte, o se
alcance un torque de 2142 N.m (1580 ft lbs). 17. Lleve el conjunto de husillo y cubo a un área de
trabajo limpia para reparaciones.
14. Si se alcanza el torque especificado y las partes
ahusadas no se han separado, aplique calor al
husillo en dos puntos, a 180° de separación. NO
exceda de 454°C (850°F) de temperatura
saturada del husillo.

G03028 7/09 Cubo y Husillo de la Rueda Delantera G3-5


Montaje 8. Monte el cilindro de la dirección en el brazo de la
dirección. Use la herramienta de alineación de
1. Limpie la cavidad del husillo y el ahusado de la camisa EH4638 (incluida en el grupo de
varilla de la suspensión para asegurarse que herramientas) para posicionar los espaciadores y
estén libres de óxido, suciedad, etc. el rodamiento durante la inserción del pasador.
Apriete la tuerca de retención del pasador a 1017
2. Lubrique la cavidad del husillo y el ahusado de la ± 102 N.m (750 ± 75 ft lbs).
varilla de la suspensión con grasa multipropósito
Número 2 con Bisulfuro de Molibdeno al 5%. 9. Use la herramienta de alineación EH4638 para
montar el tirante de acoplamiento en el brazo de
dirección. Apriete la tuerca de retención del
pasador a 1017 ± 102 N.m (750 ± 75 ft lbs).

10. Conecte las líneas de lubricación.


El uso de componentes anti-agarre que contienen
cobre está prohibido en cavidades del husillo y 11. Instale las mangueras de enfriado del sistema de
ahusados de la varilla. Estos lubricantes pueden frenos usando anillos de goma nuevos en los
provocar serios daños. Use sólo grasa multipropósito accesorios de la pestaña. Instale la línea de
Número 2 con bisulfuro de molibdeno al 5%. aplicación de freno. Asegúrese que el tapón de
drenaje (2, Figura 3-1) esté instalado.
3. Posicione el conjunto de husillo y cubo de rueda
en un montacargas o dispositivo de levante similar 12. Vuelva a conectar los cables del sensor de
como se muestra en la Figura 3-2. velocidad.

4. Suba el conjunto de husillo y cubo de rueda a su 13. Monte la rueda y el neumático como se describe
posición. en “Neumáticos y Llantas Delanteros – Montaje”
en la Sección G2, Neumáticos y Llantas.
5. Lubrique los pernos (1, Figura 3-3) y (5) en los
hilos y asientos con grasa de chasis en base a litio 14. Asegúrese que las válvulas de corte de la bomba
(multipropósito, EP NLGI). hidráulica estén abiertas.

6. Asegure el husillo a la suspensión usando la placa 15. Arranque el motor. Mueva la palanca de control
de retención (2, Figura 3-3) y los pernos (1). de elevación a la posición FLOTAR para permitir
Apriete los pernos usando el siguiente que el aceite hidráulico circule por el sistema de
procedimiento: enfriado de freno, y llene con aceite el conjunto
de freno de disco y cubo de la rueda delantera.
a. Apriete los pernos de manera uniforme a 678
N.m (500 ft lbs). 16. Purgue el aire de las líneas de aplicación de freno
como se describe en “Procedimiento de Purga del
b. Continúe apretando los pernos en incrementos Freno de Disco Húmedo” en la Sección J5,
de 339 N.m (250 ft lbs) para obtener un torque Conjunto de Freno de Disco Húmedo.
final de 2705 ± 135 N.m (1995 ± 100 ft lbs).
17. Apague el motor. Revise el nivel de aceite del
7. Si se desmontó, monte el brazo de dirección. estanque hidráulico y vuelva a llenar si fuese
Apriete los pernos a 2705 ± 135 N.m (1995 ± 100 necesario.
ft lbs).
18. Inspeccione el conjunto del freno y todas las
conexiones de las mangueras por si presentaran
filtraciones.

G03028 7/09 Cubo y Husillo de la Rueda Delantera G3-6


Desensamblado 12. Fije las argollas de elevación y un tecle elevado
al conjunto de freno. Saque con mucho cuidado
1. Desmonte el cubo de rueda y el husillo como se el conjunto del cubo.
indica en el procedimiento de Desmontaje antes
de proceder con el Paso 2. Retire toda la Consulte la Sección J para las instrucciones de
suciedad y lodo del conjunto. reconstrucción del conjunto de freno.

2. Para ayudar en el desensamblado completo del 13. Retire y deseche el anillo de goma del soporte del
conjunto de cubo de rueda y husillo, soporte el sello (38).
conjunto en posición vertical (cubierta del cubo
hacia arriba) usando un pedestal de husillo 14. Retire el engranaje del sensor de velocidad (35) y
fabricado. las lainas (36).

3. Instale seis pernos de 0.50 in – 13 x 0.75 in. (34, 15. Si se deben cambiar los rodamientos, presione
Figura 3-6) a través de la placa posterior del freno las copas (6 y 29) del cubo de rueda.
de disco en los orificios de empalme en el porta-
sello. Apriete muy bien. 16. Retire los pernos (31) y las golillas planas
endurecidas (32). Retire el adaptador del freno
NOTA: Los pernos instalados en el Paso 3 asegurarán el (19) y deseche los anillos de goma (22 y 25).
conjunto de porta-sello y sello frontal a la caja de frenos
durante el desmontaje del freno. NO gire el cubo de la 17. Retire el cono del rodamiento interior (28) y el
rueda. pasador de retén (39).

4. Desconecte los cables del sensor de velocidad. 18. Retire el espaciador del rodamiento (27).
Suelte los pernos de sujeción del sensor y saque
los sensores de velocidad (16).
Limpieza e Inspección
5. Retire los pernos (20) y las golillas planas
endurecidas (21) que aseguran el adaptador de 1. Limpie todas las partes metálicas con solvente de
freno (19) a la caja de frenos. limpieza fresco.

6. Retire los pernos y las golillas que aseguran la 2. Retire y limpie el tapón magnético (10, Figura 3-
cubierta (5). Retire la cubierta y deseche el sello 6).
del anillo de goma (41).
3. Inspeccione los espárragos del cubo de rueda
7. Retire los pernos (11) y las golillas planas (2). Cambie si estuvieran dañados o rotos.
endurecidas (12).
NOTA: Si se instalaron espárragos nuevos, cubra el
8. Retire el retén del rodamiento (13), el anillo de orificio en el cubo y la parte aserrada del espárrago con un
goma (9), y las lainas (8). Deseche el anillo de componente anti-agarre antes de montar. NO cubra los
goma. hilos.

9. Fije un dispositivo de levante al conjunto de cubo 4. Inspeccione los hilos de los orificios roscados y
de rueda/freno y levántelo con mucho cuidado y vuelva a roscar si fuese necesario.
saque del husillo.
5. Inspeccione las superficies de asiento del
10. Retire el cono del rodamiento exterior (7) y el rodamiento en el cubo y en el husillo.
pasador de retén (40). Inspeccione el espaciador del rodamiento. Use
una piedra para alisar cuidadosamente los puntos
11. Gire el cubo en forma vertical 180°, y póngalo en altos que puedan interferir con el re-ensamblado.
bloqueo para evitar dañar los espárragos de la
rueda y las superficies pulidas. 6. Inspeccione todas las demás superficies pulidas
por si presentaran daños.
10. Retire los pernos (14) y las golillas (15) que
aseguran el soporte del sello (37), el engranaje del 7. Siempre use sellos de anillo de goma nuevos
sensor (35) y las lainas (36) al cubo de rueda. durante el ensamblado.

11. Retire los pernos (23) y las golillas planas


endurecidas (24) que aseguran el engranaje
interior del conjunto de freno al cubo de rueda.

G03028 7/09 Cubo y Husillo de la Rueda Delantera G3-7


FIGURA 3-6. CONJUNTO DE CUBO, HUSILLO Y FRENO DE LA RUEDA DELANTERA

1. Cubo de Rueda 15. Golilla 29. Copa del Rodamiento Interior


2. Espárrago 16. Sensor de Velocidad 30. Conjunto de Sello
3. Perno 17. Soporte del Sensor 31. Perno
4. Golilla 18. Conjunto del Freno de Disco 32. Golilla Endurecida
5. Cubierta 19. Adaptador de Freno 33. Tapón de Drenaje
6. Copa del Rodamiento Exterior 20. Perno 34. Perno
7. Cono del Rodamiento Exterior 21. Golilla Endurecida 35. Engranaje del Sensor de Velocidad
8. Lainas 22. Anillo de Goma 36. Lainas
9. Anillo de Goma 23. Perno 37. Porta-sello
10. Tapón Magnético 24. Golilla Endurecida 38. Anillo de Goma
11. Perno 25. Anillo de Goma 39. Pasador de Retén del Rodamiento
12. Golilla Endurecida 26. Husillo 40. Pasador de Retén del Rodamiento
13. Retén del Rodamiento 27. Espaciador del Rodamiento 41. Anillo de Goma
14. Perno 28. Cono del Rodamiento Interior 42. Sello de Aceite

G03028 7/09 Cubo y Husillo de la Rueda Delantera G3-8


Ensamblado Ajuste del Rodamiento de la Rueda

8. Instale el retén del rodamiento (13) sobre el


husillo sin el anillo de goma (9) y las lainas (8). El
espesor del retén está grabado en la superficie
del retén. Este lado debe quedar mirando hacia
Todas las superficies de empalme de los componentes fuera. Use cuatro pernos igualmente espaciados
de la rueda y freno se deben limpiar y secar durante el para asegurar el retén. Se deben colocar dos
ensamblado. No se permite lubricante para hilo en pernos al lado de los orificios de acceso de 12.7
estas superficies. mm (0.50 in.) de diámetro en el retén.

1. Coloque el husillo en forma vertical (extremo del 9. Asiente los rodamientos de rueda usando el
cubo hacia arriba). siguiente procedimiento:
2. Revise los conos del rodamiento (7 y 28, Figura 3-
6) para ajustar en el husillo (26). a. Apriete los cuatro pernos a 108 N.m (80 ft
3. Revise los hilos en los orificios del retén del lbs). Gire el cubo de rueda al menos tres
rodamiento en el extremo del husillo para vueltas completas.
asegurarse que los pernos giren libremente. De lo b. Apriete los cuatro pernos a 217 N.m (160 ft
contrario, vuelva a repasar los hilos. lbs). Gire el cubo de rueda al menos tres
4. Instale las copas del rodamiento (6 y 29) en el vueltas completas.
cubo de la rueda (1) como se indica a c. Repita el Paso b hasta mantener el torque.
continuación: d. Suelte los cuatro pernos y gire el cubo al
menos tres vueltas.
a. Precontraiga las copas envolviéndolas en e. Apriete los cuatro pernos a 81 N.m (60 ft
hielo seco, o colocándolas en un congelador. lbs). Gire el cubo de rueda al menos tres
vueltas completas.
NOTA: No enfríe por debajo de -54°C (–65°F). f. Apriete los cuatro pernos a 136 N.m (100 ft
lbs). Gire el cubo de rueda al menos tres
b. Instale las copas en las cavidades del cubo vueltas completas.
de la rueda. g. Repita el Paso f hasta mantener el torque.
c. Después de calentar las copas a temperatura
ambiente, presiónelas contra el reborde del 10. Use un micrómetro de profundidad para medir y
cubo como se indica a continuación: registrar la distancia entre la cara del retén del
rodamiento (13) y el husillo (26) a través de cada
Copa Interior (29) – Aplique una fuerza de 20.860 kg (23 uno de los dos orificios de acceso de 13 mm
toneladas). (0.50 in) de diámetro.
Copa Exterior (6) – Aplique una fuerza de 19.050 kg. (21
toneladas). 11. Sume las dos dimensiones medidas en el Paso
10. Divida la suma por 2 para obtener la
5. Instale el espaciador (27). Si es necesario, golpee profundidad promedio.
levemente para asentar el espaciador contra el
husillo. El espaciador debe quedar apretado 12. Reste el espesor de la placa de retén, que está
contra el reborde del husillo. grabada en la superficie del retén del rodamiento
(13), del resultado calculado en el Paso 11.
6. Instale el pasador (39) en la ranura del pasador e
instale el cono del rodamiento interior (28) en el 13. Ensamble un paquete de lainas que iguale la
pasador y contra el espaciador. El cono queda dimensión calculada en el Paso 12 dentro de
suelto en el husillo. 0.0254 mm (0.001 in).

7. Monte el cubo de rueda (1) sobre el husillo (26).


Instale el pasador exterior (40) y el cono del NOTA: Mida la exactitud de las lainas individualmente. El
rodamiento exterior (7). procedimiento anterior da como resultado un paquete de
lainas que proporcionará una precarga nominal de 0.508
NOTA: Para asegurar la lubricación del rodamiento durante mm (0.020 in.) para los rodamientos después del
la operación inicial, lubrique levemente los rodamientos con ensamblado.
aceite hidráulico limpio.

Para facilitar el procedimiento de ajuste del


rodamiento, NO monte el conjunto del freno en este
momento.

G03028 7/09 Cubo y Husillo de la Rueda Delantera G3-9


Ejemplo: 18. Instale las golillas planas endurecidas (32) y los
Paso 12 (profundidad promedio) 1.416 in. pernos (31). Apriete los pernos a 2705 ± 135 N.m
Paso 13 reste la dimensión grabada -1.375 in. (1995 ± 100 ft lbs).
Paso 14 Paquete requerido de lainas = 0.041 in.

NOTA: Después que se haya determinado un paquete de


lainas, el paquete de lainas, el husillo, el cubo de rueda, el
espaciador y los rodamientos ahora son un grupo Los pernos (34) se instalan para posicionar el porta-sello
interdependiente. Si se cambia alguna de las partes, el en la placa posterior del freno después de ensamblar y
paquete de lainas ya no es válido, y se debe calcular un antes de montar en el cubo/husillo. En el próximo paso,
nuevo paquete. es posible que sea necesario soltar estos pernos
levemente para alinear los orificios del conjunto del
14. Retire el retén del rodamiento (13), el cono freno con el adaptador de freno.
exterior (7), el pasador del retén (40), y el cubo de
rueda (1) del husillo (26) para montar el conjunto NOTA: Las siguientes instrucciones se deben llevar a cabo
del freno. con mucho cuidado para evitar dañar durante el ensamblado
al sello del anillo de goma del adaptador de freno (22).
Montaje del Freno
19. Antes de montar el conjunto del cubo y freno en el
15. Coloque el cubo de rueda en forma vertical sobre husillo, instale cuatro espárragos de alineación en
bloques con la cavidad del rodamiento interior en el adaptador de freno en lugar de los pernos (20).
la parte superior. Separe los espárragos a 90° para asegurarse que
16. Ensamble el freno en el cubo como se indica a el conjunto del freno esté debidamente alineado
continuación: durante los pasos siguientes.

a. Instale nueve lainas de. 0.51 mm (0.020 in) de a. Instale un nuevo anillo de goma (22) en el
espesor (36) en la parte superior de la reborde del adaptador de freno. Asegúrese
pestaña del cubo de rueda en cada uno de los que el anillo de goma no esté torcido y esté
seis puntos de montaje del porta-sello/ correctamente asentado.
engranaje. Las lainas se pueden instalar en
cualquier lado del engranaje del sensor de b. Lubrique el anillo de goma con jalea de
velocidad (35) para alineación del sensor de petróleo o grasa de chasis.
velocidad.
b. Monte el engranaje del sensor de velocidad 20. Fije un tecle elevado al conjunto de cubo de rueda y
(35). freno. Gire el cubo en 180° para preparar la bajada
c. Instale el nuevo anillo de goma (38) en la sobre el husillo.
ranura del cubo. Asegúrese que el anillo de
goma no esté torcido. Lubrique el anillo de NOTA: El tecle debe estar lo suficientemente rígido para
goma. evitar el movimiento de resortes o movimientos bruscos a
d. Instale argollas de elevación en el conjunto medida que el conjunto de cubo y freno se baja a la posición.
del freno y fíjelo a un tecle elevado.
e. Baje el conjunto del freno sobre el cubo 21. Suba el cubo sobre el husillo y baje lentamente
mientras alinea los orificios de montaje del mientras alinea los orificios de montaje del freno
porta-sello y cubo. con los espárragos de alineación.

NOTA: No retire las barras de embarque hasta que el anillo a. Cuando la caja del pistón de freno está a
del engranaje interior del conjunto del freno se fije al cubo. aproximadamente 13 mm (0.50 in.) del
adaptador, instale cuatro pernos (20) y golillas
a. Instale pernos (14) y golillas (15) de debajo de planas (21) espaciadas uniformemente entre
la pestaña del cubo. Apriete los pernos a los espárragos de alineación.
torque estándar.
b. Alinee los orificios del cubo del freno con el b. Coloque cuidadosamente el conjunto de freno
cubo de rueda e instale las golillas planas y cubo de rueda en posición apretando los
endurecidas (24) y los pernos (23). Apriete penos de manera uniforme y en pequeños
los pernos a 2705 ± 135 N.m (1995 ± 100 ft incrementos.
lbs).
c. Retire las barras de embarque del conjunto de c. NO permita que el conjunto se “levante”
freno. (angule). Si el conjunto se levanta, suba el
conjunto e inspeccione el anillo de goma (22)
17. Instale un anillo de goma nuevo (25) al adaptador por si estuviera dañado. Cambie el anillo de
de freno (19). Ponga el conjunto en posición en el goma si fuese necesario, y repita el
husillo. procedimiento.

G03028 7/09 Cubo y Husillo de la Rueda Delantera G3-10


22. Después de posicionar correctamente el conjunto
de freno en el adaptador, y se hayan ajustado los
cuatro pernos, retire los espárragos de alineación.

23. Retire los pernos (34) que aseguran el porta-sello


(37) al conjunto de freno (18).

24. Instale los pernos de montaje restantes del


conjunto de freno/adaptador de freno (20) y las
golillas planas endurecidas (21). Apriete los
pernos a 2705 ± 135 N.m (1995 ± 100 ft lbs).

25. Instale el pasador de retén del rodamiento (40) en


la ranura del husillo. Alinee y deslice el cono del
rodamiento exterior (7) sobre el pasador. Lubrique
el rodamiento con aceite hidráulico limpio.

26. Instale el paquete de lainas (8), el retén (13), los FIGURA 3-7. MEDICION DE LA SEPARACION DEL
pernos (11) y las golillas (12). Apriete los pernos
alternadamente en varios incrementos sucesivos
SELLO
mientras gira el cubo a un torque final de 1017 ±
1. Husillo 4. Pernos
102 N.m (750 ± 75 ft lbs). 2. Cubo de Rueda 5. Lainas
3. Porta-Sello 6. Placa Posterior
27. Instale un nuevo anillo de goma (41) en la cubierta
(5). Instale la cubierta, pernos, y golillas. Apriete 31. Instale el(los) sensor(es) de velocidad (16, Figura 3-
los pernos a torque estándar. 6) en el(los) soporte(s) (17). Ajuste el sensor como
se indica a continuación:
Revisión de la Separación del Conjunto del Sello a. Gire el cubo para posicionar la línea central
de un diente de engranaje directamente
Después de completar el ensamblado de la rueda y freno, debajo de la punta del sensor.
la separación entre el porta-sello (3, Figura 3-7) y la placa b. Gire el sensor hasta que la punta haga
posterior (6) se debe medir y ajustar si fuese necesario. contacto con el diente del engranaje. Luego
gire el sensor hasta que las partes planas de
La separación ideal es de 4.81 mm (0.189 in). Si es la caja del sensor queden perpendiculares al
necesario, use lainas para mantener una separación de movimiento del diente del engranaje. Ver
4.56 – 5.06 mm (0.179 – 0.199 in.). Figura 3-8. El espacio libre entre la punta del
sensor y el diente del engranaje debe ser de
28. Mida la separación del sello como se indica a 2.0 ± 0.1 mm (0.079 ± 0.004 in.).
continuación: c. Bloquee el sensor en su lugar. Gire el cubo
180° para verificar que el sensor tenga el
a. Mida la separación (dimensión “A”, Figura 3- suficiente espacio libre.
7) en tres puntos igualmente espaciados y
registre los resultados.
b. Sume las tres dimensiones y divida el
resultado por 3 para obtener el ancho de
separación promedio.

29. Si el ancho de la separación promedio no está


dentro del rango permitido, suelte los pernos del
porta-sello (4) y agregue lainas (5) según se
requiera para reducir la separación, o retire las
lainas para aumentar la separación. La cantidad
y espesor de las lainas en cada uno de los seis
puntos debe ser igual.

30. Vuelva a apretar los pernos del porta-sello al


FIGURA 3-8. AJUSTE DEL SENSOR DE VELOCIDAD
torque estándar y mida la separación del sello
como se describe en el Paso 28. Si es necesario,
32. Instale los cables del sensor de velocidad.
repita el Paso 29 hasta que se mantenga la
separación apropiada.
33. Monte el conjunto del cubo y husillo según las
instrucciones de Montaje.

G03028 7/09 Cubo y Husillo de la Rueda Delantera G3-11


CILINDROS DE DIRECCION Y TIRANTE DE También es importante asegurarse que los componentes del
ACOPLAMIENTO varillaje de la dirección estén apretados al torque correcto.
Use las especificaciones de torque que aparecen en esta
sección para los componentes del varillaje de la dirección.
Las disposiciones de montaje de los cilindros de dirección y
tirante de acoplamiento son similares. El desmontaje,
montaje y límites de desgaste del rodamiento se aplican a
ambos.

NOTA: En modelos 930E-4AT, el sensor de ángulo de


dirección se debe sacar de la junta del brazo de Tenga extremo cuidado al realizar el mantenimiento en
dirección/tirante de acoplamiento antes que se pueda algún vehículo con un sistema de dirección activo. Se
retirar el pasador. pueden producir serias lesiones o la muerte por
contacto con partes móviles. Siempre mantenga una
Límites de Desgaste del Rodamiento Esférico distancia segura de los puntos de aplastamiento.

Para un rendimiento óptimo de la dirección, es necesario


determinar la condición de los rodamientos esféricos en los TABLA 1. ESPECIFICACIONES DE DESGASTE
componentes del varillaje de la dirección. El diámetro de la DEL RODAMIENTO ESFERICO DE LA
bola, las nuevas dimensiones, y las especificaciones de
DIRECCION
desgaste máximo permitido aparecen en la Tabla 1. Los
rodamientos que excedan los límites de desgaste máximos
Diámetro de la Bola del 109.47 mm
se deben cambiar.
Rodamiento Esférico (Nueva) (4.31 in)
Si el desgaste prematuro de los rodamientos es evidente,
revise el sistema de lubricación automática para 1.09 mm
asegurarse que se está recibiendo la cantidad apropiada de Desgaste Máximo Permitido (0.043 in)
lubricación en la(s) junta(s) en cuestión. Si la lubricación se
hace en forma manual, asegúrese que se esté aplicando
regularmente una cantidad suficiente de grasa. Consulte la
Sección P, Lubricación y Servicio, para información sobre
los intervalos de lubricación.

FIGURA 3-9. LIMITES DE DESGASTE DEL RODAMIENTO ESFERICO

1. Carrera Exterior 3. Pasador


2. Bola 4. Caja del Rodamiento

G03028 7/09 Cubo y Husillo de la Rueda Delantera G3-12


Desmontaje
5. Retire los pasadores (16) de cada extremo del
1. Con el motor detenido y el interruptor de partida conjunto y lleve el conjunto a un área de trabajo
en OFF, espere al menos 90 segundos para que limpia.
el acumulador purgue. Gire el volante de la
dirección para asegurarse que no haya presencia
de presión hidráulica.

2. Bloquee las ruedas traseras adelante y atrás.


Los espaciadores del rodamiento y las golillas están
3. Desconecte las líneas hidráulicas y de lubricación asegurados por el pasador. Tome las medidas para
en los cilindros de la dirección. Tape todas las evitar que los componentes se caigan durante el
conexiones de línea y lumbreras del cilindro para desmontaje del pasador. Se puede producir daños a los
evitar la contaminación del sistema hidráulico. componentes y/o lesiones personales.

4. Retire las tuercas fijadoras (9, Figura 3-10), los


pernos (3) y los retenes (10) de ambos extremos
del conjunto.

FIGURA 3-10. MONTAJE DEL CILINDRO DE LA DIRECCION Y TIRANTE DE ACOPLAMIENTO

1. Cilindro de la Dirección 6. Perno 11. Rodamiento 16. Pasador


2. Conjunto del Tirante de 7. Tuerca Fijadora 12. Brazo del Husillo 17. Bastidor
Acoplamiento 8. Golilla 13. Retén del Rodamiento 18. Sello del Rodamiento
3. Perno 9. Tuerca Fijadora 14. Perno Esférico
4. Espaciador 10. Retén 15. Golilla
5. Extremo del Tirante de
Acoplamiento

G03028 7/09 Cubo y Husillo de la Rueda Delantera G3-13


Montaje 2. Instale los pasadores (16), los pernos (3) y los
retenes (10). Asegúrelos con la tuerca fijadora (9).
NOTA: Use la herramienta de alineación de la camisa Apriete a 1017 ± 102 N.m (750 ± 75 ft lb).
EH4638 (incluida en el grupo de herramientas) para
sostener los espaciadores del rodamiento (4, Figura 3-10) y 3. Conecte las líneas hidráulicas y de lubricación a
los rodamientos esféricos (11) en posición cuando se sus respectivas lumbreras. Opere la dirección y
insertan los pasadores durante el ensamblado. revise por si hay fugas y que el funcionamiento sea
el correcto.
1. Alinee la cavidad del rodamiento del cilindro de la
dirección (1) o del extremo del tirante de
acoplamiento (5) con las cavidades del pasador en Cambio del Rodamiento
el husillo o en el bastidor. Inserte los
espaciadores del rodamiento (4) y la golilla (8). 1. Retire los pernos (2, Figura 3-11) y las golillas de
seguridad (3). Retire el retén del rodamiento (4).
NOTA: El tirante de acoplamiento se debe instalar con los
pernos de sujeción hacia la parte posterior del camión. 2. Presione el rodamiento (1) para sacar de la cavidad
en el cilindro de la dirección o en el extremo del
tirante de acoplamiento.

3. Presione el nuevo rodamiento hacia la cavidad.

Siempre instale los pernos de retención del pasador 4. Instale los retenes del rodamiento, los pernos y las
desde la parte superior con la tuerca fijadora en el lado golillas de seguridad. Apriete los pernos a torque
inferior en el brazo de la dirección como se muestra en estándar.
la Figura 3-10.

FIGURA 3-11. MONTAJE TIPICO DEL RODAMIENTO


(Se Muestra Cilindro de la Dirección para Referencia)

1. Rodamiento 4. Retén del Rodamiento


2. Perno 5. Extremo de la Varilla
3. Golilla de Seguridad

G03028 7/09 Cubo y Husillo de la Rueda Delantera G3-14


AJUSTE DE CONVERGENCIA PRUEBA DEL SENSOR DE VELOCIDAD DE LA
RUEDA
1. Centre el sistema de dirección en posición recta.
Gire el interruptor de partida a OFF. Espere al NOTA: El sensor de velocidad de la rueda se puede testear
menos 90 segundos para que los acumuladores en el camión o en prueba de banco. La prueba del sensor
purguen. NO gire el volante de la dirección. de velocidad requiere energía en cualquier instancia.
2. Bloquee las ruedas traseras por delante y por
detrás. 1. Conecte un cable de tierra al pasador C (cable negro)
3. Revise la convergencia midiendo la distancia entre en el conector del sensor de velocidad. Esto es
los centros de los neumáticos delanteros. Obtenga TB21, circuito 0LF/0RF en el gabinete de control
las mediciones en la línea central horizontal auxiliar.
(Dimensión “A”, Figura 3-12) en la parte delantera y
trasera de los neumáticos. 2. Conecte 15 ± 1 VDC al pasador A (cable rojo) en el
conector del sensor de velocidad. Esto es TB21,
Los neumáticos radiales deben tener las mismas circuito 15LWS/15RWS en el gabinete de control
mediciones (convergencia cero). auxiliar.

4. Suelte las tuercas fijadoras de la abrazadera (7, 3. Conecte el conductor positivo de un voltímetro digital
Figura 3-10) en el tirante de acoplamiento. Gire el al pasador B (cable blanco) en el conector del sensor
tirante de acoplamiento lo necesario para obtener de velocidad. Esto es TB21, circuito 33LF/33RF en
el ajuste de convergencia correcto de 3667 mm el gabinete de control auxiliar.
(144.37 in.).
5. Cuando el ajuste esté completo, apriete las tuercas
4. Conecte el conductor común del voltímetro digital al
fijadoras de la abrazadera en el tirante de
pasador C (cable negro) en el conector del sensor de
acoplamiento a 420 ± 42 N.m (310 ± 31 ft lb). velocidad. Esto es TB21, circuito 0LF/0RF en el
6. Retire los bloques de las ruedas traseras. gabinete de control auxiliar.

5. Pase un objetivo metálico ferroso cerca de la punta


de la punta del sensor en el sensor de velocidad.
Use un cincel o punzón de 6.4 mm (0.25 in.).

El sensor es un sensor no direccional. Esto


significa que el objetivo metálico ferroso puede
pasar por el sensor en cualquier dirección y el
sensor generará un voltaje. Si se mueve el objetivo
hacia la punta del sensor y se detiene frente a la
punta, el voltímetro desplegará 15V. Si el objetivo
pasa por la punta del sensor rápidamente, debido al
tiempo de respuesta, el medidor probablemente
sólo desplegará un voltaje positivo y no
necesariamente 15V.

6. Si se detecta voltaje, el sensor está bueno. Si no se


detecta voltaje a medida que pasa el objetivo por la
punta del sensor, el sensor de velocidad está
defectuoso.

7. Si el sensor de velocidad está defectuoso, cámbielo.

FIGURA 3-12. MEDICION DE CONVERGENCIA

G03028 7/09 Cubo y Husillo de la Rueda Delantera G3-15


NOTAS

G03028 7/09 Cubo y Husillo de la Rueda Delantera G3-16


SECCION G4

MONTAJE DEL EJE TRASERO

INDICE

MONTAJE DEL EJE TRASERO ............................................................................................................................ G4-3

PASADOR DE PIVOTE .................................................................................................................................... G4-3

Desmontaje .................................................................................................................................................... G4-3

Montaje ........................................................................................................................................................... G4-4

RODAMIENTO DE LA ARGOLLA DE PIVOTE ................................................................................................ G4-5

Desmontaje .................................................................................................................................................... G4-5

Montaje ........................................................................................................................................................... G4-5

REPARACION DE LA ARGOLLA DE PIVOTE .................................................................................................. G4-5

Desmontaje .................................................................................................................................................... G4-5

Desensamblado .............................................................................................................................................. G4-5

Ensamblado .................................................................................................................................................... G4-6

Montaje ........................................................................................................................................................... G4-6

BARRA ESTABILIZADORA ............................................................................................................................... G4-6

Desmontaje .................................................................................................................................................... G4-6

Desensamblado .............................................................................................................................................. G4-7

Limpieza e Inspección .................................................................................................................................... G4-7

Ensamblado .................................................................................................................................................... G4-7

Montaje .......................................................................................................................................................... G4-7

G04024 Montaje del Eje Trasero G4-1


NOTAS

G04024 Montaje del Eje Trasero G4-2


MONTAJE DEL EJE TRASERO

PASADOR DE PIVOTE 10. Retire los pernos (1). Retire la placa de bloqueo (16).

Desmontaje 11. Monte el extractor usando los orificios roscados (11) en la


cabeza del pasador. Saque el pasador (10).
1. Estacione el camión sobre una superficie firme y nivelada
NOTA: Es posible que sea necesario colocar una barra de
y bloquee la parte delantera y trasera de todos los
palanca o una gata entre la estructura de montaje y la argolla
neumáticos.
de pivote para empujar la argolla de pivote hacia abajo y
sacarla de la estructura de montaje. Los espaciadores (13)
caerán.

La tolva del camión debe estar vacía y descansando


sobre el bastidor antes de intentar este procedimiento.

2. Libere todos los frenos.

3. Cargue las suspensiones traseras con nitrógeno hasta


que los pistones estén totalmente extendidos.

4. Coloque bloques o soportes debajo de cada parte del


bastidor debajo de los cilindros de elevación.

Los bloques deben estar asegurados en su lugar antes


de bajar el bastidor. Verifique que los bloques en las
ruedas estén en su lugar.

5. Libere el nitrógeno de las suspensiones delanteras.

6. Libere el nitrógeno de las suspensiones traseras.

7. Coloque un tecle a la argolla de levante en la parte


superior de la argolla de pivote para controlar el
movimiento descendente de la parte delantera de la caja FIGURA 4-1. CONJUNTO DEL PASADOR
del eje. DE PIVOTE

8. Desconecte la línea de lubricación del rodamiento de la 1. Perno 9. Rodamiento


argolla de pivote. Retire el cable de tierra entre la argolla 2. Perno 10. Pasador de Pivote
de pivote y el bastidor. 3. Golilla Fijadora 11. Orificios del Extractor
4. Perno 12. Bastidor del Camión
9. Retire el perno (2, Figura 4-1) y la golilla de seguridad (3). 5. Tuerca Fijadora 13. Espaciador
6. Retén del Rodamiento 14. Retén del Rodamiento
7. Argolla de Pivote 15. Camisa
8. Soporte del 16. Placa de Bloqueo
Rodamiento

NOTA: Algunos camiones pueden no estar equipados con el


soporte del rodamiento (8).

G04024 Montaje del Eje Trasero G4-3


Montaje

1. Suba la argolla de pivote (7) a su posición.

2. Asegúrese que la carrera interior del rodamiento


esférico esté alineado.

3. Monte los espaciadores (13). Monte el pasador (10).

4. Posicione la placa de bloqueo (16) alineando los


pernos con los orificios de los pernos en el pasador.
Instale los pernos.

5. Rote el pasador y la placa de bloqueo para alinear los


pernos (2) con los orificios en la estructura de montaje
del bastidor.

a. Instale los pernos (2) y las golillas fijadoras (3).

b. Apriete los pernos (2) a 237 Nm (175 ft lb).

c. Apriete los pernos (1) a 2325 Nm (1715 ft lb).

6. Instale el cable de tierra y la línea de lubricación.


Presurice la línea de lubricación para asegurarse que el
rodamiento (9) reciba grasa.

7. Cargue la suspensión delantera como se describe en la


Sección H, Procedimientos de Carga y Llenado de
Aceite.

8. Cargue con nitrógeno las suspensiones traseras para


extender completamente los pistones.

9. Retire los bloques o soportes de debajo del bastidor.

10. Libere el nitrógeno de la suspensión trasera y cargue


de acuerdo al procedimiento que aparece en la Sección
H, Procedimientos de Carga y Llenado de Aceite.

Antes de sacar los bloques de las ruedas, asegúrese


FIGURA 4-2 MONTAJE DEL RODAMIENTO DE LA
que el freno de estacionamiento esté aplicado. ARGOLLA DE PIVOTE

11. Retire los bloques de las ruedas. 1. Estructura de la Argolla 4. Rodamiento Esférico
de Pivote 5. Perno 12 Pt.
2. Retén del Rodamiento 6. Tuerca de Seguridad
3. Soporte del Rodamiento

NOTA: Algunos camiones pueden no estar equipados con


el soporte del rodamiento (3).

G04024 Montaje del Eje Trasero G4-4


RODAMIENTO DE LA ARGOLLA DE PIVOTE REPARACION DE LA ARGOLLA DE PIVOTE

Desmontaje Si se daña la argolla de pivote (4, Figura 4-3), puede que sea
necesario sacarla de la estructura del eje trasero (1) para
1. Saque los pernos y las tuercas fijadoras (5 y 6, Figura facilitar la reparación y el reemplazo del rodamiento.
4-2)
2. Saque los retenes del rodamiento (2).
3. Prepare una herramienta apropiada para presionar el
rodamiento esférico (4) desde la argolla de pivote.
4. Inspeccione todas las partes por si hubiera desgaste
o daños. Reemplace las partes que muestren
desgaste o daños excesivos.

Diámetro exterior de la carrera exterior del


rodamiento esférico:

222.25 – 222.22 mm (8.7500 - 8.7488 in.)

Diámetro interior de la cavidad del rodamiento :


152.37 – 152.40 mm (5.9990 – 6.0000 in.)

5. Si el soporte del rodamiento (3) está dañado o


FIGURA 4-3 ACCESORIO DE LA ARGOLLA
gastado, consulte “Reparación de la Argolla de
Pivote” para el procedimiento de reparación. DE PIVOTE

NOTA: Algunos camiones pueden no estar equipados con 1. Estructura Eje Trasero 3. Golilla Plana
el soporte del rodamiento (3). 2. Perno 4. Argolla de Pivote

Desmontaje
Montaje 1. Siga todas las instrucciones precedentes en Pasador de
Pivote - Desmontaje. Asegúrese que la caja del eje (1) y
1. Prepare una herramienta apropiada para presionar el las ruedas estén muy bien bloqueadas.
rodamiento esférico (4, Figura 4-2) en la argolla de 2. Fije un dispositivo de levante a la argolla de pivote (4).
pivote. Asegúrese que el rodamiento esté centrado y El peso de la argolla de pivote es de 346 kg (762 lb).
debidamente instalado en la argolla de pivote para 3. Saque los pernos (2) y las golillas planas (3). Saque la
permitir una lubricación apropiada. argolla de pivote.

2. Instale los retenes del rodamiento (2) usando pernos


(5) y tuercas fijadoras (6). Apriete los pernos a torque Desensamblado
estándar. 1. Retire el rodamiento esférico (4, Figura 4-2) como se
describe en Rodamiento de la Argolla de Pivote –
Desensamblado.
2. Si el soporte de rodamiento (3) (si está equipado) está
dañado o gastado, prepare una herramienta adecuada
para sacar a presión el soporte del rodamiento de la
cavidad de la argolla de pivote.

Soporte de rodamiento (nuevo)(si está equipado):


D.I. = 222.209 ± 0.013 mm (8.7484 ± 0.0005 in.)
D.E. = 247.701 ± 0.013 mm (9.7520 ± 0.0005 in.)

3. Inspeccione la cavidad de la estructura de la argolla de


pivote por si hubiera desgaste o daño excesivos.

Cavidad de la argolla de pivote (nueva):


247.650 ± 0.013mm (9.7500 ± 0.0005 in.)
(argollas de pivote equipadas con soporte de rodamiento)

222.164 ± 0.013 mm (8.7466 ± 0.0005 in.)


(argollas de pivote no equipadas con soporte de rodamiento)

G04024 Montaje del Eje Trasero G4-5


Ensamblado BARRA ESTABILIZADORA
1. Prepare una herramienta apropiada para entrar a NOTA: La disposición de montaje de la barra estabilizadora es
presión el soporte de rodamiento (3, Figura 4-2) en la idéntica en cada extremo.
cavidad de la estructura de la argolla de pivote.
(Algunos camiones pueden no estar equipados con el
soporte de rodamiento). Desmontaje
NOTA: Con partes para corregir el tamaño, el calce del 1. Posicione el bastidor y la caja del eje trasero para permitir
soporte de rodamiento en la cavidad de la estructura de la el uso de un extractor para sacar los pasadores (4, Figura
argolla de pivote puede ser de interferencia de 0.025 4-4) de la caja del eje trasero y el bastidor.
mm - 0.08 mm (0.001 in. - 0.003 in.). Congelar el soporte 2. Bloquee muy bien entre el bastidor y la caja del eje.
del rodamiento facilitará la instalación. 3. Desconecte las líneas de lubricación.
4. Posicione un montacargas o fije un dispositivo de levante a
la barra estabilizadora (11). El peso de la barra
estabilizadora es de 147 kg (325 lb).
5. Retire los pernos con reborde (9), y las golillas planas y
tuercas fijadoras (10) en cada montaje.
6. Fije un extractor y saque el pasador (4) de cada extremo
La ranura de lubricación en el diámetro exterior del de la barra estabilizadora.
soporte de rodamiento debe estar alineada con el 7. Retire la barra estabilizadora de los soportes de montaje.
orificio del accesorio de lubricación en la estructura de 8. Retire los espaciadores del rodamiento (6).
la argolla de pivote.

2. Presione el soporte de rodamiento en la cavidad.


Asegúrese que el soporte esté completamente
introducido en la cavidad de la argolla de pivote (a ras
con los lados) para permitir una apropiada
lubricación.

3. Monte el rodamiento esférico (4) como se describe en


“Rodamiento de la Argolla de Pivote – Ensamblado”.

Montaje

1. Asegúrese que las superficies de empalme de la caja


del eje (1, Figura 4-3) y la argolla de pivote (4) estén
limpias y sin daños.

2. Monte un dispositivo de levante apropiado a la argolla


de pivote. El peso de la argolla de pivote es de 346 kg
(762 lb).

3. Levante la argolla de pivote a su posición en la parte


delantera de la caja del eje. Inserte varios pernos (2)
y golillas planas (3) para alinear las partes. Retire el FIGURA 4-4. ENSAMBLADO DE LA BARRA
dispositivo de levante.
ESTABILIZADORA
4. Instale los pernos y golillas planas restantes. Apriete
los pernos alternadamente hasta que la argolla de 1. Estructura de 7. Anillo de Retén
pivote esté debidamente asentada. Apriete los pernos Montaje 8. Rodamiento
a 2325 ± 231 Nm (1715 ± 170 ft lb). 2. Perno 9. Perno con Reborde
3. Golilla Fijadora 10. Golilla Plana y
4. Pasador Tuerca Fijadora
5. Camisa 11. Barra Estabilizadora
6. Espaciador del
Rodamiento

G04024 Montaje del Eje Trasero G4-6


Desensamblado Montaje

1. Saque los anillos de retén (7, Figura 4-4) de las 1. Posicione el pasador (4, Figura 4-4) en la parte
cavidades de ambos extremos de la barra delantera del montaje del bastidor. Presione el pasador
estabilizadora (11). a través del espaciador (6), y gire el pasador para
alinear el orificio del perno en el pasador con el orificio
2. Retire los rodamientos esféricos (8). en la estructura de montaje (1).

2. Suba la barra estabilizadora a su posición. El peso de


la barra estabilizadora es de 147 kg (325 lb).
Limpieza e Inspección
3. Presione el pasador a través del rodamiento esférico,
1. Inspeccione las cavidades de los rodamientos de la inserte el segundo espaciador y continúe empujando
barra estabilizadora. Si las cavidades están dañadas, hacia la otra oreja del soporte. Si es necesario, vuelva
repare o cambie la barra estabilizadora. a alinear el pasador con el orificio del perno de retén.
Instale el perno con reborde (9) y la golilla plana y la
2. Inspeccione los espaciadores del rodamiento (6) por si tuerca fijadora (10). Apriete la tuerca fijadora a 68 Nm
hubiera daños o desgaste. Cambie si fuese necesario. (50 ft lb).

4. Repita los pasos anteriores para instalar el pasador y


Ensamblado espaciadores restantes en el extremo opuesto de la
barra estabilizadora. Comience a poner el pasador en
la cavidad del montaje de la caja del eje desde la parte
1. Introduzca rodamientos nuevos en la barra posterior del camión.
estabilizadora.
5. Fije las líneas de lubricación. Bombee grasa en el
2. Instale anillos de retén (7). Asegúrese que los anillos rodamiento para verificar que la línea y el sistema estén
estén debidamente asentados en las ranuras. operativos.

6. Retire el bloqueo de entre el bastidor y la caja del eje.

7. Si es necesario, recargue las suspensiones. Consulte


la Sección H, Procedimientos de Carga y Llenado de
Aceite.

G04024 Montaje del Eje Trasero G4-7


NOTAS

G04024 Montaje del Eje Trasero G4-8


SECCION G5
CAJA DEL EJE TRASERO
INDICE

CAJA DEL EJE TRASERO .................................................................................................................................... G5-3

CAJA DEL EJE TRASERO ................................................................................................................................. G5-3

Preparación .................................................................................................................................................... G5-3

Desmontaje .................................................................................................................................................... G5-3

Limpieza e Inspección .................................................................................................................................... G5-5

Montaje ........................................................................................................................................................... G5-5

MOTOR DE LA RUEDA ..................................................................................................................................... G5-6

Preparación .................................................................................................................................................... G5-6

Desmontaje .................................................................................................................................................... G5-6

Limpieza e Inspección .................................................................................................................................... G5-7

Montaje ........................................................................................................................................................... G5-8

ACEITE DE ENGRANAJE DEL MOTOR DE LA RUEDA ................................................................................. G5-10

Requerimientos de Filtrado ............................................................................................................................ G5-10

Análisis del Tamaño de Partículas ................................................................................................................. G5-10

Lavado ............................................................................................................................................................ G5-10

Análisis de Muestra de Aceite ........................................................................................................................ G5-11

CUADROS DE ESPECIFICACIONES DEL ELEMENTO .................................................................................. G5-12

G05024 Caja del Eje Trasero G5-1


NOTAS

G05024 Caja del Eje Trasero G5-2


CAJA DEL EJE TRASERO

CAJA DEL EJE TRASERO 6. Verifique que los acumuladores de la dirección se


hayan purgado intentando mover la dirección. Las
¡Lea y observe las siguientes instrucciones antes de ruedas no se deben mover.
intentar cualquier reparación en los componentes del 7. Purgue los acumuladores de freno usando las
sistema de propulsión! válvulas de purga manual en el múltiple de frenos.
8. Active los interruptores de desconexión de la
batería.
9. Bloquee las ruedas delanteras para evitar que se
muevan cuando se liberen los frenos.
10. Marque todos los cables eléctricos y las
mangueras hidráulicas ante del desmontaje.
• No pise ni use los cables de poder como 11. Cierre las válvulas de corte en las bombas
pasamanos cuando el motor esté funcionando. hidráulicas para reducir el nivel de pérdida de
aceite del sistema de frenos.
• Todo desmontaje, reparación y montaje de los
componentes eléctricos del sistema de propulsión Desmontaje
y cables debe ser realizado por un técnico de
mantenimiento eléctrico debidamente capacitado 1. Desmonte la tolva como se indica en la Sección B,
para dar servicio al sistema. Tolva. Bloquee el camión y desmonte los
neumáticos traseros como se describe en la
• En caso de un desperfecto en el sistema de Sección G, Neumáticos y Llantas.
propulsión, un técnico calificado debe 2. Suelte las abrazaderas de las mangueras y
inspeccionar el camión y verificar que el sistema desconecte el ducto de aire de enfriado del motor
de propulsión no tenga niveles de voltaje de la rueda de la conexión en la parte centro
peligrosos antes de iniciar las reparaciones. delantera de la caja.
3. Con las válvulas de corte de la bomba cerradas,
retire los tapones de drenaje en la parte inferior de
Después de estacionar el camión para reparaciones, el los conjuntos de freno y drene el aceite de los
camión se debe detener correctamente para garantizar la frenos de disco.
seguridad de las personas presentes en el área de los 4. Desconecte las mangueras hidráulicas en el
motores de rueda, en el gabinete de control y en las rejillas múltiple (4, Figura 5-1). Tape todos los accesorios
de retardo. El siguiente procedimiento asegurará que el y las mangueras para evitar la contaminación.
sistema eléctrico esté debidamente descargado antes de 5. Retire las cubiertas de los orificios de acceso (17).
iniciar las reparaciones. 6. Retire los tomacables de los cables del motor de
rueda (7), los arnés del sensor de presión de
aire/luz trasera (8) y el arnés del sensor de
Preparación velocidad (9). Deslice los tomacables hacia
delante en los cables.
1. Reduzca la velocidad del motor a ralentí. Ponga 7. Retire la cubierta de montaje del tomacables y
la palanca de control direccional en deslice hacia delante para acceder a la
ESTACIONAR. Asegúrese que la luz indicadora abrazadera de la línea de enfriado de freno dentro
de freno de estacionamiento aplicado esté de la caja del eje.
encendida. 8. Desconecte las líneas de enfriado del sistema de
2. Ponga el sistema de mando en el modo rest frenos (2 y 10) en cada placa posterior de freno.
accionando el interruptor rest en el panel de Desconecte las líneas de aplicación de freno (11).
instrumentos. Asegúrese que la luz indicadora Tape todas las aberturas.
rest esté encendida. 9. Retire las abrazaderas (3) que aseguran las
3. Gire el interruptor de partida a OFF. Si el motor mangueras de freno a los husillos.
no se detiene, use el interruptor de detención del 10. Abra la cubierta de acceso trasero y retire las
motor en la consola central. tuercas de mariposa que aseguran el tubo del
4. Ponga el interruptor de corte GF del gabinete de ducto a la caja del eje. Retire el tubo.
control en la posición CUTOUT. 11. Abra las cubiertas de acceso dentro de la caja del
5. Verifique que las luces de voltaje de enlace estén eje.
apagadas. Si permanecen encendidas por más
de cinco minutos después de la detención, informe
al departamento eléctrico.

G05024 Caja del Eje Trasero G5-3


12. Desconecte la línea de suministro del freno de 17. Retire las mangueras del sistema de lubricación
estacionamiento (13). Desconecte y retire la línea automática y las abrazaderas que van fijadas a
de suministro del freno de estacionamiento la caja. Asegure las mangueras que van al
derecho en la T. bastidor para evitar la interferencia durante el
desmontaje de la caja del eje.
13. Desconecte la manguera del sensor de aire del
ducto. 18. Desmonte las suspensiones traseras. Consulte
la Sección H, Suspensiones Traseras.
14. Retire el ducto de escape de aire de enfriado del
motor de rueda (5) de ente los motores de rueda. 19. Desmonte la barra estabilizadora. Consulte la
Sección G, Accesorio de la Caja del Eje
15. Desconecte los cables de poder del motor de Trasero.
rueda (7) en los terminales del motor de rueda.
Retire las abrazaderas de los cables y sáquelos 20. Retire el pasador de pivote. Consulte la
de la caja del eje. Sección G, Accesorio de la Caja del Eje
Trasero.
16. Desconecte el arnés de sensor de presión de
aire/luz trasera (8) dentro de la caja del eje y retire 21. Desmonte los motores de rueda como se
las abrazaderas. Desconecte los conectores del describe más adelante en esta sección.
arnés del sensor de velocidad (9) y retire las
abrazaderas. Saque ambos arnés de la caja del 22. Fije un tecle elevado o una grúa a las argollas
eje. de elevación en la caja del eje trasero y sáquela
de la parte posterior del bastidor.

FIGURA 5-1. CAJA DEL EJE TRASERO Y MOTORES DE RUEDA

1. Conjunto Freno de Disco 7. Cables de Poder del Motor de Rueda 13. Línea de Freno de
2. Retorno de Aceite de Enfriado 8. Arnés del Sensor de Aire/Luz Trasera Estacionamiento
del Freno 9. Arnés del Sensor de Velocidad 14. Motor de Rueda Derecha
3. Abrazadera 10. Suministro de Aceite de Enfriado de 15. Perno
4. Múltiple Frenos 16. Golilla Plana Endurecida
5. Ducto de Aire de Enfriado 11. Línea de Aplicación de Freno 17. Orificio de Acceso
6. Válvula de Relé 12. Motor de Rueda Izquierda

NOTA: El enrutamiento de la manguera y las abrazaderas pueden diferir levemente de la ilustración.

G05024 Caja del Eje Trasero G5-4


Limpieza e Inspección Montaje

1. Limpie muy bien los orificios de los pernos y las 1. Coloque la caja del eje debajo del bastidor.
caras de montaje del motor de rueda. Vuelva a
roscar los orificios si los hilos están dañados. 2. Alinee las cavidades del pasador de pivote e
instale el pasador de pivote. Consulte la Sección
2. Revise las caras de montaje del motor de rueda G, Accesorio de la Caja del Eje Trasero.
por si tuvieran mellas, rayas u otros daños.
Inspeccione todas las soldaduras y repare si fuese 3. Monte la barra estabilizadora. Consulte la Sección
necesario. G, Accesorio de la Caja del Eje Trasero.

3. Inspeccione el rodamiento del pasador de pivote. 4. Monte las suspensiones traseras. Consulte la
Si está gastado o dañado, consulte la Sección G, Sección H, Suspensiones Traseras.
Accesorio de la Caja del Eje Trasero –
Rodamiento del Eje de Pivote, para las 5. Conecte las mangueras y las abrazaderas del
instrucciones de desmontaje y reparaciones. sistema de lubricación automática.

4. Inspeccione la válvula de relé del sistema de 6. Enrute los cables del motor de rueda (7, Figura 5-
frenos (6, Figura 5-1) y las mangueras por si 1) en la caja y asegure en su lugar. Instale la
tuvieran filtraciones. Inspeccione las conexiones placa de montaje del tomacable y los tomacables.
de la manguera del múltiple (4) y repare por si
tuviera filtraciones o mangueras dañadas. 7. Instale el arnés del sensor de velocidad (9, Figura
5-1) a través de la caja. Instale el tomacable.

8. Instale el arnés del sensor de aire/luz (8) a través


de la caja y asegure en su lugar. Instale los
conectores y el tomacable.

9. Monte los motores de rueda, cables, líneas de


freno y neumáticos como se describe más
adelante en esta sección.

10. Conecte las mangueras al múltiple (4) en la parte


delantera de la caja.

11. Monte el ducto de aire (5). Cierre las cubiertas de


inspección del ducto e instale el tubo del ducto en
la abertura posterior de la caja del eje.

12. Vuelva a conectar el ducto de aire de enfriado del


motor de rueda y asegure muy bien.

13. Abra las válvulas de corte de la bomba y dé


servicio al sistema hidráulico.

G05024 Caja del Eje Trasero G5-5


MOTOR DE RUEDA 8. Active los interruptores de desconexión de la
batería.
¡Lea y observe las siguientes instrucciones antes de 9. Bloquee las ruedas delanteras para evitar que se
intentar el desmontaje de los motores de rueda o reparar muevan al liberar los frenos.
los componentes del sistema de propulsión.! 10. Marque todos los cables eléctricos y las
mangueras hidráulicas antes del desmontaje.
11. Cierre todas las válvulas de corte en las bombas
hidráulicas para reducir la cantidad de pérdida de
aceite del sistema de frenos.

• No pise ni use los cables de poder como Desmontaje


pasamanos cuando el motor esté funcionando.
NOTA: Si cuenta con el equipo adecuado para levantar el
• Todo desmontaje, reparación y montaje de los conjunto del motor de rueda de la caja del eje, no es
componentes eléctricos del sistema de propulsión necesario desmontar la tolva. El equipo de levante debe
y cables debe ser realizado por un técnico de ser capaz de levantar y soportar el peso del conjunto
mantenimiento eléctrico debidamente capacitado completo del motor de rueda. Además debe ser móvil y
para dar servicio al sistema. capaz de alinear el motor de la rueda con la pestaña de
montaje de la caja del eje durante el montaje. Si debe
• En caso de un desperfecto en el sistema de desmontar el motor de la rueda usando una grúa o un
propulsión, un técnico calificado debe tecle elevado, consulte la Sección B, Tolva, para las
inspeccionar el camión y verificar que el sistema instrucciones de desmontaje.
de propulsión no tenga niveles de voltaje
peligrosos antes de iniciar las reparaciones. 1. Suba la parte posterior del camión como se
describe en esta sección hasta que los
neumáticos se separen del suelo. Use
Después de estacionar el camión para reparaciones, éste pedestales de soporte o refuerzos para bloquear
se debe detener correctamente para garantizar la debajo de la caja trasera.
seguridad de las personas que trabajan en el área de los 2. Desmonte las ruedas interiores y exteriores del
motores de rueda, gabinete de control y rejillas de retardo. motor de la rueda. Consulte la Sección G,
El siguiente procedimiento asegurará que el sistema Neumáticos y Llantas para instrucciones.
eléctrico esté debidamente descargado antes de iniciar las Asegúrese que se hayan instalado pernos
reparaciones. adicionales para dar soporte a la caja de
transmisión del motor de rueda mientras
desmonta los neumáticos traseros.
Preparación 3. Con las válvulas de corte de la bomba en la
posición cerrada, retire el tapón de drenaje en la
1. Reduzca la velocidad del motor a ralentí. Ponga parte inferior del conjunto de frenos y drene el
la palanca de control direccional en aceite de la caja del freno de disco.
ESTACIONAR. Asegúrese que la luz indicadora 4. Retire las cubiertas de los orificios de acceso
de freno de estacionamiento aplicado esté (17, Figura 5-1).
encendida. 5. Desconecte las líneas de enfriado del sistema
2. Ponga el sistema de mando en el modo rest de frenos (2 y 10) en la placa posterior del freno.
accionando el interruptor rest en el panel de Desconecte las líneas de aplicación de freno
instrumentos. Asegúrese que la luz indicadora (11). Tape todas las aberturas.
rest esté encendida. 6. Retire las abrazaderas (3) que aseguran las
3. Gire el interruptor de partida a OFF. Si el motor mangueras de freno a los husillos.
no se detiene, use el interruptor de detención del 7. Abra la cubierta trasera de acceso y retire las
motor en la consola central. tuercas de mariposa que aseguran el tubo del
4. Ponga el interruptor de corte GF del gabinete de ducto a la caja del eje. Retire el tubo.
control en la posición CUTOUT. 8. Abra las cubiertas de acceso al interior de la
5. Verifique que las luces de voltaje de enlace estén caja del eje.
apagadas. Si permanecen encendidas por más 9. Desconecte la línea de suministro del freno de
de cinco minutos después de la detención, informe estacionamiento para el motor que se va a
al departamento eléctrico. retirar. Desconecte la manguera del sensor de
6. Verifique que los acumuladores de la dirección se aire si fuese necesario.
hayan purgado intentando mover la dirección. Las 10. Retire el ducto de escape de aire de enfriado del
ruedas no se deben mover. motor de rueda (5) de entre los motores de
7. Purgue los acumuladores de freno usando las rueda.
válvulas de purga manual en el múltiple de frenos.

G05024 Caja del Eje Trasero G5-6


11. Desconecte los cables de poder del motor de
rueda (7) en los terminales del motor de rueda.
Desconecte el cable del sensor de velocidad en el
conector en el centro de la caja.
12. Amarre los cables y mangueras según sea Los pernos de montaje del motor de rueda requieren
necesario para evitar daños durante el desmontaje gran fuerza de apriete. El apriete repetido hará que el
del motor de rueda. material se fatigue y se rompa. NO vuelva a usar los
pernos de montaje del motor de rueda y las golillas
más de dos veces después del montaje original. Los
accesorios de montaje se deben cambiar después del
tercer uso.

Cada conjunto del motor de rueda completo pesa Se sugiere el siguiente método para controlar el “Uso
aproximadamente 18.132 kg (39.975 lbs). Asegúrese Máximo de 3 Veces”:
que el dispositivo de levante sea capaz de manejar la
carga en forma segura.
Perfore las cabezas de los pernos con un punzón después
13. Fije el dispositivo de levante al conjunto del motor de cada apriete como se indica a continuación:
de rueda. No permita que el dispositivo de • Montaje Inicial .................................................. Sin marca
levante haga contacto con la caja del freno. • Segundo Montaje ............................................ Una marca
14. Retire los pernos (15) y las golillas planas • Tercer Montaje .............................................. Dos marcas
endurecidas (16) que aseguran el motor de rueda
a la caja trasera. Antes de montar, inspeccione cada perno por si tuviera algún
15. Saque el conjunto del motor de rueda de la caja defecto y para ver el número de marcas. Cambie los pernos
del eje. Tenga cuidado de no dañar las y golillas si tienen dos marcas. No vuelva a usar si sospecha
mangueras del freno si no se sacaron de algún defecto. Los accesorios que muestren signos de
anteriormente. óxido, corrosión o defectos en cualquier asiento o superficies
16. Consulte el manual de servicio GE apropiado para roscadas se deben cambiar. Cambie el accesorio de
las instrucciones de reparación del motor de montaje si el camión se operó con los motores de rueda con
rueda. una junta suelta. Use sólo partes Komatsu originales.

Limpieza e Inspección Las golillas planas endurecidas utilizadas en esta aplicación


se marcan durante el proceso de fabricación. Por lo tanto,
1. Limpie muy bien los orificios de los pernos y las se deben ensamblar con el labio marcado lejos de la cabeza
caras de montaje de la caja trasera y el motor de de los pernos de montaje para evitar dañar el filete entre la
la rueda. cabeza del perno y la espiga. Consulte la Figura 5-2.
2. Vuelva a roscar los orificios si los hilos están
dañados.
3. Revise las caras de montaje del motor de rueda y
la caja trasera por si tuvieran mellas, rayas u otros
daños.
4. Inspeccione la válvula de relé del sistema de
frenos (6, Figura 5-1) y las mangueras por si
tuvieran filtraciones. Inspeccione las conexiones
de la manguera del múltiple (4). Repare las
filtraciones o mangueras dañadas.
5. Inspeccione los cables de poder del motor de
rueda, terminales, tomacables, y abrazaderas.
Reemplace los cables o accesorios que estén
dañados o gastados.

Todos los cables de poder del sistema de propulsión FIGURA 5-2. ACCESORIOS DE MONTAJE
deben estar muy bien asegurados en sus cuñas de
cables no ferrosos. Si las abrazaderas están 1. Golilla 2. Perno
agrietadas o rotas, cámbielas por nuevas. Inspeccione
la aislación del cable y cambie todo el cable si la
aislación está dañada.

G05024 Caja del Eje Trasero G5-7


Montaje Al montar los motores de rueda, asegúrese que las
marcas en ambos componentes queden alineadas. El
1. Instale dos pasadores guía a una separación de orificio superior del perno en la caja del eje también se
180° en la caja trasera. puede determinar contando los orificios entre los dos
juegos de marcas. El orificio superior en la caja del eje
se debe alinear con la marca “CL” en el motor de rueda.

Cada conjunto de motor de rueda completo pesa


aproximadamente 18.132 kg (39.975 lbs.). Asegúrese
que el dispositivo de levante sea capaz de manipular la
carga en forma segura.

2. Levante el motor de la rueda en su posición sobre


la caja del eje. Asegúrese que todos los cables y
líneas estén despejados antes de montar. Si las
mangueras del sistema de frenos (2, 10 y 11,
Figura 5-1) no se han retirado, introduzca las
mangueras a través de los orificios del husillo
durante el montaje.

Los motores de rueda se deben alinear correctamente


antes de montarlos en la caja del eje. El motor de
rueda tiene marcas que ayudan a determinar la
orientación del montaje. Dos juegos de orificios se
encuentran en las posiciones de las 3:00 horas y 9:00
horas. Un símbolo en la línea central marca la
posición de las 12:00 horas del motor de la rueda.
Consulte la Figura 5-4.
FIGURA 5-3. MARCAS DE ORIFICIOS EN
La caja del eje también contiene orificios en las LA CAJA DEL EJE
posiciones de las 3:00 horas y 9:00 horas al lado de
los anillos de montaje del motor de la rueda. Consulte
la Figura 5-3.

FIGURA 5-4. MARCAS DE LOS ORIFICIOS DEL MOTOR DE RUEDA

G05024 Caja del Eje Trasero G5-8


3. Instale pernos y golillas planas lubricados que 8. Conecte la manguera del sensor de aire, si la retiró.
aseguren el motor de rueda a la caja del eje Instale la manguera de aplicación de freno de
trasero. Ajuste todos los pernos hasta que el estacionamiento (13).
motor de rueda se asiente contra la pestaña de
la caja del eje en todos los puntos. Apriete final 9. Monte las cubiertas de inspección en los orificios de
(alterne los pernos a una separación de 180°) a acceso (17).
2007 N.m (1480 ft. lbs.).
10. Monte el ducto de aire (5). Cierre las cubiertas de
4. Conecte los cables de poder (7, Figura 5-1) a su inspección del ducto y monte el tubo del ducto en la
ubicación respectiva en el motor de la rueda. abertura trasera de la caja del eje.
Conecte el cable del sensor de velocidad.
11. Abra las válvulas de corte de la bomba.

12. Revise el nivel de aceite del motor de rueda. Gire un


tapón magnético a la posición de las 06:00 horas y
saque el tapón. El nivel de aceite debe estar a ras
con la parte inferior de la abertura del tapón.
Todos los cables de poder del sistema de propulsión Consulte la Figura 5-5. Llene si fuese necesario.
deben estar muy bien asegurados en sus cuñas de
cables de madera o de otros materiales no ferrosos. 13. Revise el nivel de aceite del estanque hidráulico
Si las abrazaderas están agrietadas o rotas, antes y después de arrancar el motor y del
cámbielas por nuevas. Inspeccione la aislación del procedimiento de purga del freno. Dé servicio si
cable y cambie todo el cable si la aislación está fuese necesario.
dañada.
14. Purgue la línea de aplicación de freno de acuerdo con
5. Conecte la línea de aplicación de freno (11) a la el procedimiento de purga de la Sección J, Conjunto
lumbrera en la placa posterior del conjunto de de Freno de Disco Húmedo.
freno.

6. Usando anillos de goma nuevos, instale las


líneas de enfriado de freno.

7. Para evitar la pérdida de aire de enfriado, selle la


abertura alrededor de las mangueras de enfriado
de freno (vea especificaciones de sellante a
continuación) donde las mangueras pasan a
través de los orificios del husillo. Instale las
abrazaderas (3).

SELLANTE DE MASILLA

Nombre del Vendedor del Producto:

• Sellante Uniseal 310S

Descripción:

• Rollo de 2.00 in. de ancho x 0.125 in. de espesor x


120 in. de largo
FIGURA 5-5. NIVEL DE ACEITE DEL
Fuente del Vendedor: MOTOR DE RUEDA

15. Retire los pernos temporales que fueron instalados en


• Uniseal
la pestaña de montaje de la caja de transmisión del
1800 W. Maryland Street
motor de rueda. Monte los neumáticos y llantas
Evansville, IN 47712
usando los procedimientos destacados anteriormente
en la Sección G.
• Se pueden encontrar otras fuentes disponibles en
todo el mundo.
16. Levante el camión y retire los pedestales de soporte.
Baje el camión y retire la gata.

G05024 Caja del Eje Trasero G5-9


ACEITE DE ENGRANAJE DEL MOTOR DE LA Las partículas inferiores a 5 micrones de tamaño no son lo
RUEDA suficientemente grandes para provocar fallas en algún
engranaje o rodamiento. Las partículas sobre 25 micrones
pueden dañar los rodamientos y se deben filtrar del aceite.
Requerimientos de Filtrado
General Electric (GE) recomienda testear el aceite de
El aceite de engranaje del motor de la rueda se debe
acuerdo con el Análisis de Partículas 4406 de la
cambiar (o filtrar) cada 500 horas de operación o antes si
Organización Internacional de Estándares ISO. Este
así lo determina el análisis de muestreo de aceite. Se
estándar documenta el tamaño y número de partículas
recomienda filtrar el aceite sintético a reutilizar, lo que
permitidas en el lubricante. Esta es una medición
puede aumentar significativamente la vida útil del aceite.
extremadamente importante de la condición del aceite.
Debido a la formulación del aditivo, los aceites aprobados
por GE pueden durar hasta un año, o posiblemente más.
Un “Código de Limpieza ISO” se usa para documentar el
Después de un año, el aceite sintético debe ser analizado
número y tamaño de los contaminantes que se pueden
por el fabricante del aceite si se desea continuar usando.
tolerar en una aplicación específica de un lubricante. Un
Se debe usar un filtro de 10 micrones para filtrar el aceite.
ejemplo de un “Código de Limpieza ISO” sería 18/13. El
primer número (18 en este ejemplo) se aplica al número
La viscosidad del aceite filtrado debe ser monitoreada por
permitido de partículas entre 5 – 15 micrones en tamaño. El
un análisis de aceite para asegurar una lubricación
segundo número (13 en este ejemplo) se aplica al número
apropiada. Las viscosidades inferiores a los límites indican
permitido de partículas entre 15 – 25 micrones. Si se excede
entrada de contaminación que afectará la película del
el conteo de partículas identificado por el “Código de
aceite y la calidad de lubricación. El límite para el aceite
Limpieza ISO” o si hay partículas superiores a 25 micrones,
680 es de 53cSt cuando se prueba a 100° C (212° F), y
el aceite se debe filtrar.
588cSt a 40° C (104° F). Este valor se puede usar junto
con el rastreo del elemento de fósforo, calcio y zinc para
GE recomienda usar un Código de Limpieza 18/13 para las
verificar la viscosidad correcta del aceite. Asegúrese que el
ruedas motorizadas. El aceite calificado para reutilizar se
valor de la viscosidad apropiada se mantenga para el
debe filtrar a 10 micrones absoluto.
aceite aprobado que está usando. Si la viscosidad del
aceite es inferior al límite aceptable, se debe volver a
Si el análisis de partículas arroja un resultado superior a 18
revisar el aceite. Si la segunda prueba falla, deseche el
para el número superior o mayor a 13 para el número
aceite. Llene el motor de rueda con aceite nuevo aprobado
inferior, el aceite de las ruedas motorizadas se debe filtrar a
por GE. El aceite contaminado se debe eliminar
10 micrones absoluto. En ocasiones, se deben revisar los
correctamente de acuerdo con las regulaciones locales.
resultados del proceso de filtrado para asegurarse que el
proceso de filtrado esté produciendo los resultados
deseados. En caso que el resultado sea inaceptable, revise
el tipo de filtro, el tamaño de las partículas, y la condición
antes de volver a filtrar.

Si la viscosidad del aceite está por debajo del límite,


éste puede estar contaminado con aceite hidráulico. Lavado
Asegúrese que todas las uniones estén bien selladas
antes de llenar el motor de rueda con aceite fresco. Si La transmisión del motor de rueda se debe lavar usando el
el aceite hidráulico continúa contaminando el motor de mismo aceite que se utiliza en operación normal. El uso de
rueda, se pueden producir serios daños a los solventes o aceites de baja viscosidad no son aceptables.
componentes internos.
Después de lavar para eliminar la contaminación del motor
de rueda, la transmisión se debe llenar con aceite nuevo o
filtrado. Se debe tomar una muestra para análisis después
de 100 horas de operación. Si los resultados del análisis del
Análisis del Tamaño de Partículas
aceite están dentro del rango de aceptación, el motor de
rueda puede volver al intervalo cada 250 horas para el
Al filtrar aceite sintético para reutilizar, el aceite se debe
análisis de aceite. Si los resultados del análisis no están
monitorear para determinar cuándo se debe filtrar. El
dentro del rango de aceptación, contacte inmediatamente a
proceso de monitoreo del aceite para este propósito es el
su representante de servicio del área de GE o Komatsu.
análisis del tamaño de las partículas. La prueba consiste
Grandes cantidades de material suelto en el aceite puede
en pasar un haz de luz a través del aceite a medida que
ser una señal de falla inminente del motor de rueda.
éste pasa por un tubo transparente. Un computador
analiza la cantidad y tamaño de las partículas contenidas
en el aceite.

G05024 Caja del Eje Trasero G5-10


Análisis de Muestra de Aceite Un aumento gradual de los elementos entre las muestras de
aceite es normal. Sólo cuando se produce un aumento
Los resultados del análisis espectrográfico del aceite se brusco, hay evidencia de una falla mecánica inminente. Los
deben examinar antes de inspeccionar el engranaje del niveles de los elementos que indican tensión mecánica
piñón solar. Las tendencias de las partes por millón (ppm) difieren de un elemento a otro. Además, los criterios para el
del elemento o el cambio repentino de ppm del elemento muestreo de aceite establecidos para cada elemento pueden
pueden estimar la condición actual del motor de rueda y diferir en cada sitio de la mina debido a factores tales como
también pueden predecir el futuro inmediato de los acarreo en subida o bajada, pendientes, y velocidades.
componentes mecánicos dentro del motor de rueda.
Los elementos para el motor de rueda que se pueden
Al examinar el historial de la muestra de aceite, la detectar con el análisis de aceite son fierro (Fe), cromo (Cr),
característica más importante que se debe buscar es un níquel (Ni), cobre (Cu), silicio (Si), fósforo (P), zinc (Zn), y
rápido aumento de presencia de un elemento en el aceite calcio (Ca). El monitoreo y marcado de los niveles de estos
como el fierro (Fe). Los cambios rápidos en el contenido elementos deben ayudar a identificar el estado operacional
del elemento indican que un componente se puede estar del motor de rueda. Los cambios rápidos o los altos niveles
deteriorando. En muchos casos el análisis del aceite de estos elementos son indicadores de que existen
puede ayudar a detectar qué componente se puede estar problemas en los componentes mecánicos.
deteriorando y cuál es la causa de la falla.
Como se estableció anteriormente, se pueden dar algunas
El muestreo del aceite se debe hacer cada 250 horas de pautas para analizar las muestras de aceite, pero se deben
operación. La muestra se debe tomar dentro de media establecer niveles específicos en el sitio de operación de la
hora de detenido el camión y dentro de una hora de la mina. El tipo de elemento, ppm máximo, puntos altos
operación real del camión. Las muestras de aceite que no máximos permitidos entre muestras de aceite a intervalos de
se tomen bajo esta norma no llevarán a una medición 250 horas, indicadores de muestra de aceite, y causas
exacta de la condición del motor de rueda. posibles y acciones aparecen en los siguientes cuadros.
Estos cuadros proporcionan pautas básicas para el análisis
Al tomar una muestra de aceite, coloque uno de los de información de muestreo de aceite.
tapones magnéticos en la posición de las seis horas en la
rueda. Las muestras de aceite se deben tomar desde este
orificio tapado usando un tubo flexible de 18 pulgadas (457
mm) de largo. El tubo se debe insertar hacia abajo
exactamente 12 pulgadas (305 mm) hacia la parte inferior
del tubo de torque.

Cuando se extrae una muestra del motor de rueda y se


coloca en una botella transparente, el aspecto, así como el
olor del aceite se deben revisar. Fíjese en algún olor a
quemado u otros olores típicos de aceite fatigado o
contaminado. Revise el aceite por si estuviera poco claro,
con grandes partículas, y película. Algunas de estas
condiciones indican un problema.

G05024 Caja del Eje Trasero G5-11


CUADROS DE ESPECIFICACIONES DEL ELEMENTO

Elemento ppm Puntos altos Indicaciones de muestras de aceite Causas posibles de ppm elevadas
máximas máximos
Si los niveles de fierro son altos y “Suave” contaminación del fierro. Es
Fierro 600 200 otros elementos están levemente probable que la fuente sea material de
(Fe) elevados: hierro fundido.
100 Si los niveles de fierro son altos y “Fuerte” contaminación del fierro. Es
otras ppm de los elementos están probable que la fuente sean los
aumentando rápidamente rodamientos, engranajes, etc.

Acción: Inmediatamente se debe revisar el piñón solar y el tapón magnético. Los tapones magnéticos se deben
inspeccionar por si tienen astillas y virutas metálicas. El piñón solar y los engranajes planetarios de baja velocidad se
deben inspeccionar por si presentaran desgaste o astillas según los Criterios de Reutilización y de Inspección de
Componentes de la Rueda Motorizada AC GDY-85/106 de GE (GEK-91680). Si los engranajes planetarios de baja
velocidad no cumplen con los criterios de inspección, la rueda se debe desmontar, desensamblar, y los engranajes se
deben cambiar. Si los engranajes planetarios de baja velocidad cumplen con los criterios de reutilización, pero el piñón
solar no cumple con los criterios de reutilización, entonces cambie el piñón solar. Una vez que el piñón solar se ha
cambiado, drene el aceite y reemplace por aceite fresco. Esta rueda luego se debe monitorear muy de cerca y cambiar si
el nivel de fierro sube en forma brusca nuevamente.

Elemento ppm Puntos altos Indicaciones de muestras de aceite Causas posibles de ppm elevadas
máximas máximos
Cromo 10 7 Si el contenido de cromo y fierro es Es posible que se esté produciendo una
(Cr) alto: falla en el rodamiento.

Acción: Se debe volver a tomar una muestra de aceite inmediatamente y completar la inspección del tren de engranajes.
Si la repetición de la toma de muestra indica alto contenido de cromo, la rueda se debe sacar de servicio, desensamblar, y
los rodamientos y engranajes se deben inspeccionar.

Elemento ppm Puntos altos Indicaciones de muestras de aceite Causas posibles de ppm elevadas
máximas máximos
Níquel 10 5 Si los niveles de níquel y fierro son Es posible que sea el níquel de uno o más
(Ni) altos o están en aumento: engranajes.

Acción: Esto podría indicar una condición como picaduras o astillas en los dientes de engranajes. Se debe volver a tomar
una muestra de aceite inmediatamente y completar la inspección del tren de engranajes. Si la repetición de la toma de
muestra de aceite indica alto contenido de níquel y cromo, la rueda se debe sacar de servicio, desensamblar, y los
rodamientos y engranajes se deben inspeccionar.

Elemento ppm Puntos altos Indicaciones de muestras de aceite Causas posibles de ppm elevadas
máximas máximos
Si el nivel de cobre es alto con alto El alto contenido de hierro produce alto
Cobre 50 15 contenido de fierro contenido de cobre desde las golillas de
(Cu) empuje y rodamientos.
20 Si el nivel de cobre es alto con otros Una golilla de empuje se desgasta
elementos de bajo contenido rápidamente siendo una causa probable el
empuje del engranaje del piñón solar hacia
dentro o hacia fuera.

Acción: Esto a menudo indica una condición de desgaste normal como el desgaste menor de la golilla de empuje.
También puede ser un indicador de desgaste del rodamiento. Si el desgaste del rodamiento es una preocupación, revise
las lecturas del cromo junto con las lecturas del cobre. Si tanto las lecturas del cobre como las del cromo aumentan; retire
la rueda de servicio, desensámblela e inspeccione los rodamientos. Si sólo la lectura del cobre o del plomo es elevada,
saque el piñón solar y revise la golilla de empuje exterior por si presentara desgaste. Si la golilla de empuje exterior se ha
gastado por debajo de la profundidad de las ranuras de lubricación de aceite, entonces vuelva a ensamblar el piñón solar,
filtre el aceite y continúe monitoreando. Si las golillas de empuje exteriores se han gastado por sobre la profundidad de las
ranuras de lubricación de aceite, entonces reemplácelas, vuelva a ensamblar el piñón solar, filtre el aceite y continúe
monitoreando.

G05024 Caja del Eje Trasero G5-12


Elemento ppm Puntos altos Indicaciones de muestras de aceite Causas posibles de ppm elevadas
máximas máximos
Calcio 40 20 Si los niveles de calcio, zinc y fósforo El aceite hidráulico ha entrado al tren de
(Ca) son altos: mando.

Acción: Si el calcio y el zinc suben, fíjese en la viscosidad del aceite. Si la viscosidad del aceite es inferior al límite de
53cSt a 100° C (212° F) o 588 cSt a 40° C (104° F), se debe volver a tomar una muestra de aceite inmediatamente. Si la
nueva muestra indica un aumento en el calcio y baja viscosidad, desmonte la rueda, desensamble, y cambie los sellos de
freno internos. El aceite retirado de una rueda con baja viscosidad se debe desechar y no volver a utilizar bajo ninguna
circunstancia. Si la viscosidad del aceite está por sobre 53 CSt a 100° C (212° F) o 588 cSt a 40° C (104° F), entonces
monitoree la rueda por si presenta algún cambio en la viscosidad.

Elemento ppm Puntos altos Indicaciones de muestras de aceite Causas posibles de ppm elevadas
máximas máximos
Si el nivel de zinc, fósforo y calcio es El aceite hidráulico ha entrado al tren de
Zinc (Zn) 75 40 alto: mando.
25 Si el nivel de zinc es alto sin calcio y Se está produciendo alto desgaste
fósforo altos: mecánico del componente.

Acción: Si el zinc y el calcio aumentan proporcionalmente, entonces fíjese en la viscosidad del aceite. Si la viscosidad del
aceite es inferior al límite de 53cSt a 100° C (212° F) o 588 cSt a 40° C (104° F), se debe volver a tomar una muestra de
aceite inmediatamente. Si la nueva muestra aún indica un aumento en el calcio y baja viscosidad, desmonte la rueda,
desensamble, y cambie los sellos de freno internos. El aceite retirado de una rueda con baja viscosidad se debe desechar
y no volver a utilizar bajo ninguna circunstancia. Si la viscosidad del aceite está por sobre 53 CSt a 100° C (212° F) o 588
cSt a 40° C (104° F), entonces monitoree la rueda por si presenta algún cambio en la viscosidad.

Elemento ppm Puntos altos Indicaciones de muestras de aceite Causas posibles de ppm elevadas.
máximas máximos
Fósforo Si el nivel de fósforo, zinc, y calcio es El aceite hidráulico ha entrado al tren de
(P) 400 150 alto: mando.

Acción: Si la viscosidad del aceite es inferior al límite de 53cSt a 100° C (212° F) o 588 cSt a 40° C (104° F), se debe
volver a tomar una muestra de aceite inmediatamente. Si la nueva muestra indica un aumento en el fósforo y baja
viscosidad, desmonte la rueda, desensamble, y cambie los sellos de freno internos. El aceite retirado de una rueda con
baja viscosidad se debe desechar y no volver a utilizar bajo ninguna circunstancia. Si la viscosidad del aceite está por
sobre 53 CSt a 100° C (212° F) o 588 cSt a 40° C (104° F), entonces monitoree la rueda por si presenta algún cambio en
la viscosidad.

Elemento ppm Puntos altos Indicaciones de muestras de aceite Causas posibles de ppm elevadas
máximas máximos
Si el nivel de silicio es alto con otros Alto desgaste de los componentes.
Silicio (S) 50 20 elementos altos:
25 Si el nivel de silicio es alto con otros Ha entrado suciedad al tren de mando.
elementos bajos: Lave el motor de la rueda.
Acción: Lave el motor de la rueda y monitoree los niveles del elemento.

Para utilizar completamente el análisis de muestreo del aceite, se debe mantener una completa información en el camión.
La información necesaria incluye: el número de identificación del camión en el sitio de la mina, número de serie del camión,
lado del camión donde se encuentra el motor de la rueda, fechas en las que se cambiaron los motores de rueda (incluir
números de serie de las ruedas), el tipo de aceite, viscosidad del aceite, fecha de la muestra, horas de trabajo de la rueda,
horas del aceite, y recuento del elemento. Consulte el cuadro que se muestra a continuación. La información en este
formato se puede enviar fácilmente a los fabricantes y entregar la información requerida para analizar los resultados de las
muestras de aceite. Se deben mantener registros separados para cada motor de rueda en este formato.

La contaminación puede reducir significativamente la vida útil del engranaje del piñón solar, así como también del
resto del tren de mando. Se pueden requerir inspecciones de componentes adicionales (engranaje del piñón
solar, etc,), además de inspecciones de mantenimiento a intervalos normales, si las muestras de aceite de un
motor de rueda muestran que los elementos están por sobre lo normal o que están aumentando rápidamente.

G05024 Caja del Eje Trasero G5-13


Registro de Toma de Muestra del Aceite del Motor de Rueda
Número de camión de mina: Número de serie del camión KMS:
Lado del camión: Izquierdo o derecho (encerrar en un círculo) Aceite:
Número de serie de la rueda:
Fecha de montaje de la rueda:
Valores Máximos: 600 10 10 50 50 400 75 40 53

Viscosidad
@ 100° C
Fósforo
Horas

Cromo

Níquel

Calcio
Cobre
Fierro

Silicio
Fecha de del

Zinc
Muestra # de Muestra Horas del Camión Aceite

G05024 Caja del Eje Trasero G5-14


SECCION H

SUSPENSIONES HYDRAIR® II

INDICE

SUSPENSIONES DELANTERAS ............................................................................................................... H2-1

SUSPENSIONES TRASERAS .................................................................................................................... H3-1

PROCEDIMIENTOS DE CARGA Y LLENADO DE ACEITE ...................................................................... H4-1

H01013 Indice H1-1


NOTAS

H01013 Indice H1-2


SECCION H2
SUSPENSIONES DELANTERAS
INDICE

SUSPENSION DELANTERA ................................................................................................................................... H2-3

Desmontaje ........................................................................................................................................................ H2-3

Montaje .............................................................................................................................................................. H2-4

Inspección ......................................................................................................................................................... H2-9

REPARACIONES MENORES (RODAMIENTO INFERIOR Y SELLOS) ............................................................. H2-10

Desmontaje – Retén del Rodamiento ................................................................................................................ H2-10

Montaje – Retén del Rodamiento ...................................................................................................................... H2-10

RECONSTRUCCIÓN MAYOR DE LA SUSPENSION ......................................................................................... H2-12

Desensamblado ................................................................................................................................................. H2-12

Ensamblado ....................................................................................................................................................... H2-12

H02013 7/08 Suspensiones Delanteras H2-1


NOTAS

H02013 7/08 Suspensiones Delanteras H2-2


SUSPENSION DELANTERA
Las suspensiones Hydrair® II son componentes Desmontaje
hidroneumáticos que contienen aceite y gas nitrógeno. El
aceite y el gas de las cuatro suspensiones sostienen el 1. Desmonte la rueda delantera y el neumático. Consulte la
peso bruto del camión menos las ruedas, los husillos y el Sección G, Neumáticos y Llantas.
conjunto del eje trasero. 2. Desmonte el cubo y el husillo de la rueda delantera.
Consulte la Sección G, Cubo y Husillo de la Rueda
Los cilindros de la suspensión delantera constan de dos Delantera.
componentes básicos: una caja de suspensión conectada 3. Retire la abrazadera de la protección y la protección de la
al bastidor del camión y una varilla de suspensión suspensión delantera.
conectada al husillo delantero.

Las válvulas de retención y los orificios de amortiguación


controlan el recorrido de la suspensión para dar una buena
calidad de desplazamiento en caminos de arrastre en
condiciones con carga y sin carga. Use máscara o antiparras de seguridad. Asegúrese de
girar solamente la tuerca giratoria (hexagonal pequeña).
Las varillas de la suspensión delantera también actúan Girar el conjunto completo de la válvula de carga puede
como pasadores reales para maniobrar el camión. hacer que el conjunto de la válvula se salga de la
suspensión producto de la presión de gas interna.
El cilindro de suspensión Hydrair® II sólo necesita
cuidados normales cuando se manipula como una unidad. 4. Descargue la presión de nitrógeno de la suspensión
Sin embargo, después de desensamblar, estas partes se como sigue:
deben manipular con cuidado para evitar dañar las a. Saque la tapa de la válvula de carga (5, Figura 2-1).
superficies pulidas. Las superficies han sido pulidas a b. Gire la tuerca giratoria (hexagonal pequeña) (2,
tolerancias extremadamente estrechas y se han ajustado Figura 2-2) hacia la izquierda tres vueltas completas
en forma exacta. Todas las partes deben estar para desasentar el sello de la válvula. NO gire más
completamente limpias durante el ensamblado. de tres vueltas. NO gire el cuerpo de la válvula de
carga (hexagonal grande) (3).
c. Presione el vástago de la válvula hasta aliviar toda la
presión de nitrógeno.

5. Después de liberar toda la presión de nitrógeno, suelte el


cuerpo de la válvula de carga (hexagonal grande) (3) y
retire el conjunto de la válvula de carga. Deseche el sello
del anillo de goma.

FIGURA 2-1. VALVULA DE CARGA DE LA


SUSPENSION
FIGURA 2-2. MONTAJE DE LA VALVULA DE CARGA
1. Caja de la 4. Tapón de Ventilación
Suspensión 5. Válvula de Carga 1. Tapa de la Válvula 3. Cuerpo de la Válvula
2. Estructura de la Tapa 2. Tuerca Giratoria de Carga (Hexagonal
3. Lumbrera del Sensor (Hexagonal Pequeña) Grande)
de Presión 4. Tapón de Ventilación

H02013 7/08 Suspensiones Delanteras H2-3


6. Coloque un recipiente apropiado debajo del cilindro Montaje
de la suspensión. Retire el tapón de drenaje inferior
(19, Figura 2-13) y deje drenar completamente el 1. Retire toda pintura, óxido, suciedad y basura de las
cilindro. Un cilindro de la suspensión delantera superficies de montaje de la suspensión.
cargado correctamente contiene 98 L (25.8 galones)
de aceite.

NOTA: Las suspensiones delanteras Hydrair® II están


equipadas con orificios de extracción del retén del
rodamiento inferior. Si se requiere cambiar el excéntrico
de la varilla, los sellos de la varilla, el rodamiento, el anillo
de goma y el anillo de respaldo, no será necesario
desmontar la suspensión del camión. Consulte
Reparaciones Menores (Rodamiento Inferior y Sellos)
para desmontar y montar el retén del rodamiento.

7. Si se requiere una reconstrucción mayor de la


suspensión, continúe con el procedimiento de
desmontaje.

8. Coloque un montacargas o un dispositivo de levante


adecuado en la suspensión. Asegure la suspensión
FIGURA 2-3. RETIRO DE BASURA
al dispositivo de levante.
2. Limpie y seque las superficies de montaje tanto en la
suspensión como en el bastidor. Use un agente de
limpieza que no deje película después de su
evaporación, como alcohol isopropílico, acetona o
diluyente para esmalte.
®
La suspensión delantera Hydrair II pesa
aproximadamente 2790 kg (6150 libras). Asegúrese 3. Inspeccione las superficies de montaje de la
que el dispositivo de levante que se emplee tenga suspensión y del bastidor por si estuvieran dañadas o
capacidad suficiente para manipular la carga. gastadas. Revise según el siguiente criterio:

9. Retire los pernos (1, Figura 2-4). El nivel de cada superficie debe estar dentro de
0.25 mm (0.010 in).
10. Retire los cuatro pernos exteriores (4).
El acabado de la superficie no debe exceder
11. Retire los cuatro pernos (4) con espaciadores (7). 0.635 µm (250 µ in.) el promedio de aspereza
(RA), corte de herramienta media.
12. Lleve la suspensión a un área de trabajo limpia para
su desensamblado. Si las mediciones no están dentro de las
especificaciones, contacte al gerente de servicio al
13. Deseche los pernos de montaje de la suspensión, cliente de Komatsu para mayores instrucciones.
golillas y tuercas.
4. Limpie y seque todos los accesorios de montaje de la
suspensión. Use el mismo agente de limpieza que
usó para limpiar las superficies de montaje.

H02013 7/08 Suspensiones Delanteras H2-4


Se requiere gran fuerza de apriete para cargar los No se recomienda en esta aplicación el uso de hilos
pernos de montaje de la suspensión delantera. Las secos. Debido a las altas fuerzas de apriete que se
operaciones repetidas de apriete harán que el material requieren para cargar estos pernos, los hilos secos o
del perno se fatigue y se dañe. NO reutilice los pernos los hilos lubricados con compuestos anti-agarre
de montaje, golillas y tuercas. Reemplace los pueden causar daños. Use sólo el lubricante aprobado
accesorios después de cada uso. que se especifica más abajo.

Los pernos de montaje de la suspensión, son pernos 5. Lubrique los hilos de los pernos, los asientos de las
especialmente endurecidos para cumplir o exceder las cabezas de los pernos, las caras de la golilla y los
especificaciones Grado 8. Reemplace sólo por pernos asientos de tuercas con 5% de grasa de bisulfuro de
de la dureza correcta. Consulte el libro de partes molibdeno.
apropiado para obtener el número de parte correcto.
6. Identifique y separe los accesorios de acuerdo a la
ubicación en la suspensión. Consulte la Figura 2-4.

FIGURA 2-4. IDENTIFICACION DE LOS


ACCESORIOS

1. Perno – 1 1/2” – 6NC x 6 1/2” (G8)


2. Golilla Plana – 1 1/2” (G8)
3. Tuerca – 1 1/2” – 6NC (G8)
4. Perno – 1 3/4” – 5NC x 14 1/2” (G8)
5. Golilla Plana – 1 3/4” (G8)
6. Tuerca – 1 3/4” – 5NC (G8)
7. Espaciador
8. Llave de Cizalla
9. Parte del Bastidor

H02013 7/08 Suspensiones Delanteras H2-5


7. Las golillas planas endurecidas que se utilizan en 8. Levante la suspensión delantera a su posición sobre el
las suspensiones delanteras son perforadas durante bastidor. El peso de cada cilindro de la suspensión
el proceso de fabricación. Ensamble los pernos y delantera es de aproximadamente 2790 kg (6.150 lb).
golillas y posicione el labio perforado lejos de la
cabeza del perno para evitar daños. Consulte la 9. Instale los accesorios de montaje y la llave de cizalla.
Figura 2-5. Monte la llave de cizalla a ras con la cara lateral de la
suspensión.

Monte una golilla debajo de cada cabeza de perno y


una golilla debajo de cada tuerca (donde corresponda).
.
Inicialmente apriete los accesorios a 1356 ± 136 N m
(1000 ± 100 lb ft) en la secuencia que se muestra en
la Figura 5. Use una llave de torque correctamente
calibrada para asegurar la precisión.

NOTA: No exceda una velocidad de apriete de 4 rpm. No


golpee con martillo la llave mientras aprieta.

FIGURA 2-5. ORIENTACION DE LA GOLILLA


PLANA

1. Golilla Plana Endurecida 2. Perno

FIGURA 2-6. MONTAJE DE LA SUSPENSION

H02013 7/08 Suspensiones Delanteras H2-6


FIGURA 2-7. MAPA DE LA SECUENCIA DE
APRIETE

Los pernos de montaje ahora se deben soltar y luego


apretar usando avance por ángulo. El primer conjunto de
pernos a ajustar será en la junta de montaje superior. Los
pernos se deben soltar de uno a la vez y luego apretar
avanzando un grado rotacional específico. Use el mapa
que se muestra en la Figura 2-7 para la secuencia de
apriete adecuada.

H02013 7/08 Suspensiones Delanteras H2-7


Junta de Montaje Superior- Avance en 60° 14. Haga nuevas líneas de referencia junto al perno,
tuerca y bastidor en la parte posterior de la junta
La secuencia correcta para la junta de montaje superior como se muestra en la Figura 2-9. Estas líneas de
es 1-2-3-4-9-10. Consulte la Figura 2-7. referencia se usarán para verificar que los pernos
hayan mantenido su torque.
10. Suelte el primer perno. Los demás pernos se
.
deben mantener a 1356 ± 136 N m (1000 ± 100 lb 15. Repita este proceso en secuencia para el resto de
ft). los pernos en la junta de montaje superior.
.
11. Apriete el perno a 95 N m (70 lb ft). NOTA: Si por alguna razón, a estos sujetadores se les
debe revisar el apriete después de completar este
procedimiento, suelte e inspeccione los 14 pernos y repita
NOTA: No exceda una velocidad de apriete de 4 rpm. No todo el proceso. Los accesorios nuevamente se deben
golpee con martillo la llave mientras aprieta. limpiar y lubricar antes de repetir.

12. Marque una esquina de la cabeza del perno con un


marcador de pintura como se muestra en la Figura 2-
8. Dibuje una línea de referencia en la superficie de
la suspensión cerca de la esquina marcada en el
perno. Dibuje una línea de referencia en la
suspensión 60 grados antes de la esquina marcada
en el perno.

FIGURA 2-9. COMO HACER LINEAS DE


REFERENCIA
FIGURA 2-8. AVANCE EN 60 GRADOS

13. Avance el perno a la marca de avance en 60°.


Mantenga estacionaria la tuerca en la parte trasera
de la junta mientras aprieta.

H02013 7/08 Suspensiones Delanteras H2-8


Junta de Montaje Inferior - Avance en 120°

La secuencia correcta para la junta de montaje inferior es


5-6-7-8-11-12-13-14. Consulte la Figura 2-7.

16. Suelte el primer perno. Los demás pernos se deben


mantener apretados.

17. Apriete el perno al torque especificado:


.
• Pernos 5-6-7-8 …………………..136 N m (100 lb
ft)
• Pernos 11-12-13-14 …………….271 N.m (200 lb
ft)

NOTA: No exceda una velocidad de apriete de 4 rpm. No


golpee con martillo la llave mientras aprieta. FIGURA 2-11. COMO HACER LINEAS DE
REFERENCIA
18. Marque una esquina de la cabeza del perno con un
marcador de pintura como se muestra en la Figura 2-
10. Dibuje una línea de referencia en la superficie de
22. Cargue la suspensión con nitrógeno seco para
la suspensión (o bastidor) cerca de la esquina
extender completamente el pistón de la suspensión
marcada en el perno. Dibuje una línea de referencia
antes de montar el cubo y husillo de la rueda
en la superficie de la suspensión (o bastidor) 120
delantera.
grados antes de la esquina marcada en el perno.
23. Monte el husillo, rueda y neumático según
instrucciones de la Sección G.

24. Dé servicio a la suspensión. Para instrucciones


consulte la Sección H, Procedimientos de Carga y
Llenado de Aceite.

25. Instale la protección de la suspensión y asegúrela


con abrazadera.

Inspección

Después de haber liberado el camión para usar, es


FIGURA 2-10. AVANCE EN 120 GRADOS necesario efectuar inspecciones visuales de las juntas
apernadas. Inspeccione las juntas en cada suspensión
19. Avance el perno a la marca de avance en 120°. delantera a los siguientes intervalos: 8 horas, 50 horas,
Mantenga estacionaria la tuerca en la parte trasera 250 horas y 500 horas.
de la junta (donde corresponda) mientras aprieta.
Si las líneas de referencia en los accesorios (Figura 2-9 y
20. Haga nuevas líneas de referencia junto al perno, Figura 2-11) han permanecido alineadas, los camiones
tuerca y bastidor en la parte posterior de la junta pueden permanecer en uso.
como se muestra en la Figura 2-9. Para los cuatro
pernos con espaciadores, consulte la Figura 2-11. Si al menos uno de los pernos muestra signos de
Estas líneas de referencia se usarán para verificar movimiento, el camión se debe sacar de servicio. Los
que los pernos hayan mantenido su torque. pernos de montaje de la suspensión se deben sacar,
limpiar e inspeccionar. Si alguno de los pernos tiene
21. Repita este proceso en secuencia para el resto de los signos de daños, reemplace todos los pernos. Instale los
pernos en la junta de montaje inferior. pernos nuevamente de acuerdo a este procedimiento de
montaje.
NOTA: Si por alguna razón, a estos sujetadores se les
debe revisar el apriete después de completar este
procedimiento, suelte e inspeccione los 14 pernos y repita
todo el proceso. Los accesorios nuevamente se deben
limpiar y lubricar antes de repetir.

H02013 7/08 Suspensiones Delanteras H2-9


REPARACIONES MENORES (RODAMIENTO
INFERIOR Y SELLOS)

Desmontaje - Retén del Rodamiento

Si sólo se debe reemplazar el excéntrico de la varilla, los


sellos de la varilla, el rodamiento, el anillo de goma y los
anillos de respaldo, consulte desmontaje del retén del
rodamiento inferior, en los siguientes pasos.

1. Saque los pernos del retén del rodamiento inferior y


las golillas endurecidas (20) y (21, Figura 2-13).
Instale pernos de empuje en los orificios roscados de
la pestaña del retén.
2. Apriete los pernos de empuje de manera uniforme y
prepárese para soportar el retén del rodamiento a
medida que éste sale de la caja de la suspensión.
Saque el conjunto del retén (18).
3. Saque el excéntrico (29), el sello de la varilla (28), el
sello gradual (27), el anillo de goma (22), el anillo de
respaldo (23) y el inserto del rodamiento inferior (24).

Montaje - Retén del Rodamiento

1. Monte el nuevo sello de la varilla (28, Figura 2-13), el


sello gradual (27) y el excéntrico de la varilla (29).

Al instalar los anillos de respaldo con el sello de la


varilla (28) y el sello gradual (27), asegúrese que el
radio esté posicionado hacia el sello y que el punto
blanco esté lejos del sello como se muestra en la
Figura 2-13.

2. Instale los nuevos anillos de goma (22) y los anillos de


respaldo (23) en sus ranuras correspondientes en el
retén del rodamiento inferior (18). Instale el nuevo
rodamiento (24). FIGURA 2-12. DESMONTAJE DE LA VARILLA DEL
PISTON
NOTA: Los anillos de respaldo se deben colocar hacia la
pestaña del retén del rodamiento como se muestra en la 1. Perno 10. Pasador Cilíndrico
Figura 2-14. 2. Golilla Plana 11. Tuerca
Endurecida 12. Tope del Pistón
3. Instale pernos guía provisorios para asegurar la 3. Perno 13. Cuña
alineación del orificio del perno cuando se asiente el 4. Golilla Plana 14. Rodamiento
retén del rodamiento. Levante el conjunto del retén Endurecida Superior
del rodamiento inferior (18) hacia su lugar, e instálelo 5. Retén del Rodamiento 15. Anillo de Goma y
con cuidado en la caja de la suspensión. Superior Anillo de Respaldo
4. Instale pernos y golillas endurecidas (20) y (21). 6. Caja 16. Estructura de la
.
Apriete los pernos a 678 N m (500 ft lbs). 7. Pistón Tapa
5. Monte el conjunto de la rueda, neumático y husillo. 8. Orificios de Montaje
Para las instrucciones de montaje, consulte la Sección 9. Bola de Acero (2 cada
G. una)

H02013 7/08 Suspensiones Delanteras H2-10


1)

FIGURA 2-13. SUSPENSION DELANTERA

1. Caja 15. Pasador Cilíndrico


2. Estructura de la 16. Bola de Retención
Tapa de Acero
3. Perno 17. Pistón
4. Golilla Endurecida 18. Retén del
5. Anillo de Goma Rodamiento Inferior
6. Anillo de Respaldo 19. Tapón
7. Perno 20. Perno
8. Golilla Endurecida 21. Golilla Endurecida
9. Conjunto de la 22. Anillo de Goma
Válvula de Carga 23. Anillo de Respaldo
10. Tapón de 24. Rodamiento Inferior
Ventilación 25. Cuña
11. Tapón (Lumbrera del 26. Rodamiento
Sensor de Presión) Superior
12. Retén del 27. Sello Gradual
Rodamiento 28. Sello de la Varilla
Superior 29. Excéntrico de la
13. Tope del Pistón Varilla
14. Tuerca

H02013 7/08 Suspensiones Delanteras H2-11


RECONSTRUCCION MAYOR DE LA Ensamblado
SUSPENSION
NOTA: Todas las partes deben estar completamente secas
Desensamblado y libres de materias extrañas. Lubrique todas las partes
interiores con aceite limpio para suspensión HydrairII.
NOTA: Consulte a su Distribuidor Komatsu para Consulte el Cuadro de Especificaciones de Aceite y
información e instrucciones no incluidas en este manual Nitrógeno en la Sección H, Procedimientos de Carga y
sobre reparación de la suspensión Hydrair®II. Llenado de Aceite.

1. Sosteniendo la suspensión en posición vertical (con


la tapa del extremo arriba), saque los pernos (1,
Figura 2-12), y las golillas endurecidas (2). Conecte
un tecle a la estructura de la tapa del extremo (16) y Evite dañar las superficies pulidas o cromadas, los
levante la tapa del extremo de la caja de la anillos de goma o los sellos al montar el conjunto del
suspensión (6) hasta que el tope del pistón (12) pistón.
haga contacto con el retén del rodamiento superior
(5). Saque los pernos (3) y las golillas endurecidas 1. Instale un sello de varilla nuevo (28, Figura 2-13), un
(4). Saque la estructura de la tapa y el rodamiento sello gradual (27) y un excéntrico de varilla (29).
de la caja.

2. Saque el pasador cilíndrico (10), la tuerca (11), el


tope del pistón (12) y la cuña (13). Separe la tapa y
el rodamiento. Saque los anillos de goma y los
anillos de respaldo (15). Saque el rodamiento (14). Al instalar los anillos de respaldo con el sello de la
varilla (28) y el sello gradual (27), asegúrese que el radio
3. Gire la suspensión en 180°. esté posicionado hacia el sello y que el punto blanco
esté separado del sello como aparece en la Figura 2-13.
NOTA: Las bolas de acero (9) caerán libremente
cuando se gire la caja. 2. Instale nuevos anillos de goma (22) y anillos de
respaldo (23) en sus ranuras correspondientes en el
4. Fije el dispositivo de levante al pistón (7) y saque retén del rodamiento (18).
cuidadosamente de la caja.
NOTA: Los anillos de respaldo deben estar posicionados
5. Saque los pernos y golillas (20) y (21, Figura 2-13). hacia la pestaña del perno del retén del rodamiento como se
Instale los pernos de empuje y saque el retén del muestra en la Figura 2-14.
rodamiento inferior (18).

6. Saque y deseche el sello de la varilla (28), el sello


gradual (27) y el excéntrico de la varilla (29). Saque
y deseche los anillos de goma (22) y los anillos de
respaldo (23). Saque el rodamiento inferior (24).

FIGURA 2-14. CAMBIO DEL ANILLO DE RESPALDO


1. Anillo de Goma 3. Retén del
2. Anillo de Respaldo Rodamiento

H02013 7/08 Suspensiones Delanteras H2-12


3. Instale el rodamiento inferior (18, Figura 2-13) en la 10. Aplique una ligera capa de jalea de petróleo a los sellos,
caja de la suspensión lubricada. Instale pernos y excéntrico y rodamientos. Con la caja de la suspensión
golillas de seguridad endurecidas (20 y 21) a través en posición vertical, baje cuidadosamente el conjunto de
de la pestaña del rodamiento y hacia los orificios la tapa del extremo y varilla del pistón en la cavidad de
.
roscados en la caja. Apriete los pernos a 678 N m la caja del cilindro hasta su posición completamente
(500 ft lbs). retraída.

4. Instale nuevos anillos de respaldo y anillos de goma 11. Instale pernos y golillas endurecidas (1) y (2). Apriete los
.
(15, Figura 2-12) en las ranuras de la tapa del pernos a 678 N m (500 ft lbs).
extremo. Los anillos de respaldo deben quedar
posicionados hacia la pestaña en la tapa del 12. Instale el tapón inferior (19, Figura 2-13). Apriete el
.
extremo. tapón a 17 N m (13 ft lbs).

5. Instale un nuevo rodamiento (14) en el retén del NOTA: Si la suspensión se debe almacenar ponga en un litro
rodamiento superior (5). (dos pintas) de aceite antióxido. Este aceite se debe drenar
cuando la suspensión se vuelva a poner en servicio.
6. Deslice el conjunto del retén del rodamiento superior
sobre la varilla de la estructura de la tapa (16). 13. Instale la válvula de carga y el nuevo anillo de goma (5,
Figura 2-1). Lubrique los anillos de goma con aceite
7. Instale la cuña (13) y el tope del pistón (12) en la limpio para suspensión Hydrair antes de roscar el
varilla de la estructura de la tapa. Asegúrese que el cuerpo de la válvula en la tapa del extremo. Apriete la
.
tope del pistón quede completamente asentado válvula de carga (hexagonal grande) a 23 N m (17 ft
contra el hombro de la varilla. Instale la tuerca de lbs).
seguridad (11) contra el tope del pistón. Apriete la
tuerca de seguridad ½ vuelta más, hasta que el
orificio para el pasador cilíndrico (10) esté alineado.
Instale el pasador cilíndrico (10).

8. Coloque un dispositivo de levante al lado superior del


conjunto de la tapa del extremo. Baje el conjunto
hasta el pistón (7). Inserte las bolas de acero (9) en
los orificios del pistón antes de asentar
completamente el rodamiento en la parte superior del
pistón. Una pequeña cantidad de jalea de petróleo
evitará que las bolas se caigan durante el
ensamblado.

9. Instale el retén del rodamiento superior (5) en la


varilla del pistón. Asegure el rodamiento en su lugar
con pernos nuevos (3) y con golillas endurecidas (4).
.
Apriete los pernos a 678 N m (500 ft lbs).

NOTA: Siempre use pernos nuevos (3, Figura 2-12)


durante el ensamblado. Los pernos usados se tensarán
y fatigarán debido a las cargas que han debido soportar
durante la operación.

H02013 7/08 Suspensiones Delanteras H2-13


NOTAS

H02013 7/08 Suspensiones Delanteras H2-14


SECCION H3
SUSPENSIONES TRASERAS
INDICE

SUSPENSIONES TRASERAS ........................................................................................................................ H3-3

CILINDRO DE LA SUSPENSION ................................................................................................................ H3-4

Desmontaje ............................................................................................................................................... H3-4

Montaje ...................................................................................................................................................... H3-6

Desensamblado ......................................................................................................................................... H3-6

Limpieza e Inspección ............................................................................................................................... H3-7

Ensamblado ............................................................................................................................................... H3-7

PRUEBA DE PRESION DE LA SUSPENSION ............................................................................................ H3-9

H03027 Suspensiones Traseras H3-1


NOTAS

H03027 Suspensiones Traseras H3-2


SUSPENSIONES TRASERAS
Las suspensiones Hydrair® II son componentes El cilindro de la suspensión Hydrair® II sólo necesita
hidroneumáticos que contienen aceite y gas nitrógeno. El cuidados normales cuando se manipula como una
aceite y el gas de las cuatro suspensiones sostienen el unidad. Sin embargo, después de desensamblar, estas
peso bruto del camión menos las ruedas, los husillos y el partes se deben manipular con mucho cuidado para
conjunto del mando final. evitar dañar las superficies pulidas. Las superficies han
sido pulidas a tolerancias extremadamente estrechas y
Los cilindros de la suspensión trasera constan de dos se han ajustado en forma exacta. Todas las partes deben
componentes básicos: una caja de suspensión sujeta al estar completamente limpias durante el ensamblado.
bastidor y una varilla de suspensión sujeta a la caja del
eje trasero.

FIGURA 3-1. MONTAJE DE LA SUSPENSIÓN TRASERA

1. Cilindro de la Suspensión 3. Pasador de Montaje


2. Guardafango

H03027 Suspensiones Traseras H3-3


CILINDRO DE LA SUSPENSION 2. Retire la tapa de la válvula de carga (1, Figura 3-2),
suelte la tuerca giratoria (4) (hexagonal pequeña)
Desmontaje en la válvula de carga, y gire tres vueltas completas
a la izquierda para desasentar el sello de la válvula.
TABLA 1. LISTA DE HERRAMIENTAS PARA Conecte el kit de carga.
DESMONTAR EL PASADOR DE LA
SUSPENSION

Número Descripción Cantidad


de Parte
EJ2847 Herramienta de Desmontaje del 2 Asegúrese que sólo gire la tuerca giratoria (4). Girar el
Pasador conjunto completo de la válvula de carga puede hacer
EJ2848 Cilindro 1 que el conjunto de la válvula se salga de la suspensión
EJ2849 Bomba Manual 1 producto de la presión del gas interior.
EJ2850 Grillete 2
MM0093 Perno - M16 x 2 x 70 4 3. Si es necesario, cargue la suspensión que se va a
desmontar con nitrógeno seco hasta que la varilla
salga aproximadamente 127 mm (5 in.).
4. Ponga pedestales o soportes debajo del bastidor
1. Retire los pernos, golillas, y el guardafango (2, del camión en cada montaje del cilindro de
Figura 3-1) de la suspensión. elevación.
5. Abra la válvula en el kit de carga de la suspensión
para liberar el nitrógeno de la suspensión.
Desconecte el kit de carga.
6. Desconecte las líneas de lubricación y el cable del
sensor de presión.
7. Posicione un montacargas debajo de la caja de la
suspensión sobre el pasador de montaje inferior.
Asegure la suspensión al montacargas.

La suspensión trasera Hydrair II pesa aproximadamente


883 kg (1.947 libras). Asegúrese que la capacidad del
dispositivo de levante utilizado sea suficiente para
levantar esta carga.

NOTA: La disposición de montaje para los pasadores


superiores e inferiores es idéntica.
FIGURA 3-2. VALVULA DE CARGA
8. Saque las tuercas de bloqueo (3, Figura 3-4) y los
1. Tapa de la Válvula 6. Cuerpo de la Válvula pernos con resalto (2) en los pasadores superiores
2. Sello 7. Anillo de Goma e inferiores (1) justo sobre el cilindro de la
3. Núcleo de la Válvula 8. Vástago de la suspensión que se va a desmontar.
4. Tuerca Giratoria Válvula 9. Instale la herramienta de desmontaje del pasador
5. Golilla de Goma 9. Anillo de Goma (1, Figura 3-3) en cada pasador inferior usando los
pernos que aparecen en la Tabla 1. Apriete los
pernos a 240 ± 24 Nm (177 ± 17 ft lb).
10. Fije ambos grilletes (2) al cilindro (3).
11. Fije cada grillete a la herramienta de desmontaje
del pasador, como se muestra.

H03027 Suspensiones Traseras H3-4


FIGURA 3-3. HERRAMIENTA DE DESMONTAJE
DEL PASADOR DE LA SUSPENSION TRASERA

1. Herramienta de 3. Cilindro
Desmontaje del 4. Perno Fijador
Pasador FIGURA 3-4. PASADOR DE MONTAJE DE LA
2. Grillete SUSPENSION
Típico, superior e inferior

1. Pasador 6. Rodamiento
2. Perno con Reborde 7. Perno Fijador
3. Tuerca Fijadora 8. Golilla
4. Espaciador del 9. Camisa
12. Aplique presión al cilindro usando la bomba manual (no Rodamiento
se muestra). 5. Anillo de Retención

13. Cuando el cilindro llegue al final de su carrera,


retire uno de los grilletes del cilindro y conecte el
grillete del cilindro directamente a la herramienta
No exceda 10 toneladas de fuerza al aplicar presión al de desmontaje del pasador. Esto es necesario
cilindro. Se pueden producir daños a la herramienta o para tirar el pasador la distancia que falta.
a los componentes de la suspensión, así como también
daños al personal de mantenimiento. 14. Saque el pasador del montaje inferior.

15. Instale la herramienta en el pasador superior y


repita el proceso de desmontaje del pasador.

16. Retire el cilindro del camión.

17. Si es necesario retirar el cilindro restante de la


suspensión trasera, vuelva a insertar los
pasadores en los montajes superiores e
inferiores.

18. Asegure los pasadores usando los pernos


fijadores (4, Figura 3-3), y repita el proceso de
desmontaje para el cilindro restante.

H03027 Suspensiones Traseras H3-5


Montaje Desensamblado

1. Inspeccione las camisas de la cavidad de montaje NOTA: La suspensión se debe colocar en un accesorio
(9, Figura 3-4) y los espaciadores del rodamiento por que permita un giro de 180°, en forma vertical. Ponga la
si presentaran daño y desgaste. Revise el ajuste de suspensión en el accesorio con el extremo de la varilla
los pasadores en las cavidades antes de montar la hacia abajo.
suspensión. Cambie las partes gastadas o dañadas.
2. Asegure la suspensión al montacargas y súbala a su
posición. El conjunto de la suspensión se debe
retraer lo máximo posible antes de montar.
3. Posicione la argolla de la suspensión superior y el
rodamiento esférico entre las argollas en el bastidor, Para evitar posibles lesiones, use una máscara
como se muestra en la Figura 3-4. Oriente el cilindro protectora o antiparras mientras alivia la presión de
de modo que la válvula de carga enfrente el cilindro gas nitrógeno.
de la suspensión opuesto, como se muestra en la
Figura 3-1. 1. Presione el vástago de la válvula de carga para
4. Lubrique todas las superficies de contacto de asegurar que se libere toda la presión del gas
pasador a rodamiento y de pasador a camisa con nitrógeno antes de retirar la válvula de carga.
compuesto anti-agarre. Lubricar las superficies del 2. Retire la cubierta de la válvula de carga (16,
pasador ayuda al montaje y desmontaje, así como Figura 3-5). Retire la válvula de carga (17).
también para evitar el óxido y la corrosión. Retire y deseche el anillo de goma de la válvula
5. Alinee el orificio del perno en el pasador (1, Figura 3- de carga.
4) con el orificio en la cavidad de montaje. 3. Retire el sensor de presión (15).
Introduzca el pasador lo suficiente para sostenerlo 4. Con la suspensión en posición vertical (varilla del
en posición. pistón hacia abajo), retire el tapón de drenaje (18)
6. Inserte el espaciador (4) y continúe introduciendo el y drene el aceite de la suspensión. Un cilindro de
pasador a través del rodamiento esférico. Inserte el la suspensión trasera debidamente cargado
espaciador restante y siga introduciendo el pasador contiene 54.5 L (14.4 galones) de aceite.
hasta que el orificio del perno en el pasador quede 5. Gire el cilindro en 180°. Retire los pernos (6) y
alineado con la cavidad de montaje del orificio. las golillas (7). Saque la varilla del pistón (9) de
la caja (1).
NOTA: Si se requiere posteriormente alinear el perno con 6. Retire el retén del rodamiento (5) del pistón.
reborde y el orificio, instale una herramienta de desmontaje Retire el rodamiento (4). Retire los sellos, el
en el pasador. Use la herramienta en conjunto con una llave anillo de goma y el anillo de respaldo del retén
para tubo grande u otro dispositivo adecuado para alinear los del rodamiento (5). Deseche el anillo de goma y
orificios. el anillo de respaldo.
7. Retire el rodamiento (3) del pistón.
7. Instale el perno con reborde (2) y la tuerca fijadora 8. Si los rodamientos esféricos (6, Figura 3-3) deben
(3). Apriete la tuerca fijadora a 68 Nm (50 ft lbs). ser cambiados, saque los anillos de retén (5), y
8. Ajuste la altura de la varilla del pistón hasta que el presione el rodamiento de la cavidad del cilindro.
rodamiento de montaje inferior se alinee con la
cavidad en la caja del eje trasero, y repita el
procedimiento anterior para instalar el pasador
inferior. Los componentes de montaje en las juntas
superiores e inferiores son idénticos.
9. Instale el kit de carga de nitrógeno, y agregue
nitrógeno para sacar el bastidor de los pedestales o
soporte. También se puede usar un dispositivo de
levante.
10. Conecte las líneas de lubricación y el sensor de
presión.
11. Dé servicio a la suspensión. Para instrucciones,
consulte la Sección H, Procedimientos de Llenado y
Carga de Aceite.
12. Instale el guardafango (2, Figura 3-1) con los pernos,
golillas planas, y golillas fijadoras.

H03027 Suspensiones Traseras H3-6


Limpieza e Inspección Ensamblado

1. Limpie muy bien todas las partes con solvente de El ensamblado se debe realizar en un área de trabajo limpia
limpieza fresco. Use un solvente que no deje una y libre de polvo. Todas las partes deben estar
película después de evaporarse, como completamente limpias, secas y libres de óxido o escamas.
tricloroetileno, acetona o diluyente de esmalte. Lubrique todas las partes interiores y cavidades con aceite
de suspensión fresco. Consulte el Cuadro de
Especificaciones de Aceite y Nitrógeno en la Sección H,
Procedimientos de Carga y Llenado de Aceite.

1. Si lo retiró, instale el rodamiento esférico (6, Figura


Al usar agentes de limpieza siga las instrucciones del 3-3) en la argolla de la varilla del pistón y la caja del
fabricante del solvente. cilindro.
2. Seque completamente todas las partes usando 2. Instale los anillos de retención (5) para asegurar los
solamente aire comprimido seco, filtrado y rodamientos.
materiales de limpieza libre de pelusas.
3. Instale el sello del excéntrico (12, Figura 3-5), el
3. Inspeccione todas las partes por si hay signos de sello de labio doble (11), el sello amortiguador (10),
desgaste o daño. Inspeccione las superficies el anillo de goma (13) y anillo de respaldo (14) en el
enchapadas por si tuvieran rayas, mellas u otros retén del rodamiento (5).
defectos. Cambie o repare las partes dañadas.
NOTA: Consulte la ilustración y los detalles de montaje del
NOTA: Si se necesitan otras reparaciones, consulte a su sello (Figura 3-5) para la orientación correcta.
distribuidor local Komatsu para información e instrucciones
sobre las reparaciones no cubiertas en este manual. 4. Instale el rodamiento de la varilla (4).

5. Deslice el rodamiento del pistón (3) en la varilla del


pistón lubricada.

6. Con la caja lubricada (1) sostenga en posición


vertical y deslice el conjunto del pistón parcialmente
en la caja. Deslice el retén (5) sobre la caja y
asegure con pernos (6) y golillas (7). Apriete los
pernos a torque estándar. Tenga cuidado durante
el montaje del pistón para evitar dañar las
superficies pulidas y cromadas.

NOTA: Si se debe guardar la suspensión, llene con un litro


(dos pintas) de aceite antióxido. Este aceite se debe drenar
cuando la suspensión se vuelva a poner en servicio.

7. Instale un nuevo anillo de goma en la válvula de


carga, y monte la válvula de carga en el cilindro.
Apriete el hexágono grande de la válvula de carga a
23 Nm (17 ft lb).

Si está usando una válvula de carga nueva,


apriete la tuerca giratoria a 15 Nm (11 ft lb), luego
suelte y vuelva a apretar la tuerca giratoria a 15
Nm (11 ft lb). Nuevamente, suelte la tuerca
giratoria, y vuelva a apretar a 6 Nm (50 in lb).
Instale la tapa de la válvula, y apriete con la mano.

8. Monte la válvula de carga, el sensor de presión, y


los tapones.

9. Monte la cubierta (16) en la suspensión.

10. Pruebe la presión de la suspensión. Consulte


Prueba de Presión de la Suspensión más adelante
en esta sección.

H03027 Suspensiones Traseras H3-7


FIGURA 3-5. CONJUNTO DE LA SUSPENSION TRASERA

1. Caja 7. Golilla Endurecida 13. Anillo de Goma


2. Tapón de Purga 8. Guardafango 14. Anillo de Respaldo
3. Rodamiento del Pistón 9. Varilla del Pistón 15. Sensor de Presión
4. Rodamiento de la Varilla 10. Sello Amortiguador de la Varilla 16. Cubierta
5. Retén del Rodamiento 11. Sello de Labio Doble de la 17. Válvula de Carga
6. Perno Varilla 18. Tapón de Drenaje
12. Sello del Excéntrico

H03027 Suspensiones Traseras H3-8


PRUEBA DE PRESION DE LA SUSPENSION 4. Presurice la suspensión con aire o nitrógeno a 7585
± 1380 kPa (1100 ± 200 psi).
El conjunto de la suspensión se debe probar por si
presentara fugas después de completar los procedimientos 5. Mantenga la presión por un mínimo de 20 minutos y
de reconstrucción. Si se producen fugas, su causa se debe revise por si hay burbujas en los siguientes puntos:
identificar y reparar antes de montar la suspensión en el
camión. • Rodamiento de la caja/junta de la caja

• Pistón/área de sello del pistón

• Válvula de carga y tapones

6. Después de completar la prueba, saque el conjunto


El conjunto de la suspensión completo se debe poner del estanque de agua y libere el aire o la presión de
en un dispositivo de contención que mantenga el nitrógeno. NO retire la válvula de carga de la
pistón de la suspensión en posición retraída y evite suspensión.
que se extienda durante la presurización. Asegúrese
que el dispositivo de contención sea capaz de soportar 7. Retire la suspensión del dispositivo de contención.
la fuerza aplicada.
8. Cubra las áreas expuestas y sin pintar con grasa
antióxido.
1. Pliegue la suspensión hasta que el pistón se
retraiga completamente en la caja. 9. Guarde la suspensión en posición plegada para
proteger la superficie cromada del pistón hasta
2. Asegúrese que la válvula de carga y todos los montar en el camión.
tapones estén instalados. Conecte la línea de
presurización a la válvula de carga.

3. Ponga el conjunto de la suspensión en un


dispositivo contenedor y sumerja el conjunto
completo en el estanque de agua.

H03027 Suspensiones Traseras H3-9


NOTAS

H03027 Suspensiones Traseras H3-10


SECCION H4

PROCEDIMIENTO DE CARGA Y LLENADO DE ACEITE


DE LA SUSPENSION

INDICE

GENERAL .............................................................................................................................................................. H4-3

LISTA DE EQUIPOS .............................................................................................................................................. H4-3

KIT DE CARGA HYDRAIR® ................................................................................................................................ H4-4

Instalación del Kit de Carga ............................................................................................................................... H4-4

Retiro del Kit de Carga ....................................................................................................................................... H4-4

BLOQUES DE SOPORTE PARA CARGA Y LLENADO DE ACEITE ………………………………..................... H4-5

SUSPENSIÓN DELANTERA ................................................................................................................................. H4-5

Llenado de Aceite de la Suspensión Delantera ................................................................................................ H4-5

Recarga de Nitrógeno de la Suspensión Delantera ......................................................................................... H4-7

SUSPENSIÓN TRASERA ..................................................................................................................................... H4-8

Llenado de Aceite de la Suspensión Trasera .................................................................................................... H4-9

Recarga de Nitrógeno de la Suspensión Trasera ............................................................................................ H4-11

CUADRO DE ESPECIFICACIONES DE ACEITE Y NITROGENO ....................................................................... H4-12

H04027 Procedimientos de Carga y Llenado de Aceite H4-3


NOTAS

H04027 Procedimientos de Carga y Llenado de Aceite H4-4


PROCEDIMIENTO DE CARGA Y LLENADO DE ACEITE DE LA SUSPENSIÓN
Para mejores resultados, las suspensiones Hydrair® II se
GENERAL deben cargar en pares (las delanteras juntas y las traseras
juntas). Si se deben cargar las suspensiones traseras, hay
Estos procedimientos comprenden la carga y el llenado
que cargar primero las delanteras.
de aceite de las suspensiones Hydrair® II en camiones
tolva de mando eléctrico Komatsu.
NOTA: Para una mayor vida útil de los componentes de la
suspensión, se debe agregar un modificador de fricción al
Las suspensiones que han sido debidamente cargadas
aceite de la suspensión. Consulte los Cuadros de
presentan mejores características de manejo y viaje, a la
Especificaciones al final de esta sección.
vez que prolongan la vida útil del bastidor del camión y
disminuyen el desgaste de los neumáticos.
NOTA: Se deben mantener las dimensiones de ajuste
especificadas en los Cuadros de Especificaciones durante los
NOTA: La presión de inflado y los largos expuestos del
procedimientos de carga y llenado de aceite. Sin embargo,
pistón están calculados para un peso bruto normal del
después que el camión ha entrado en operación, estas
camión (GVW). El peso agregado al camión, incluyendo
dimensiones pueden variar.
revestimientos de la tolva, compuertas traseras,
estanques de agua, etc. debe ser considerado como parte
de la carga útil. El mantener el GVW del camión dentro
de las especificaciones que aparecen en el cuadro de LISTA DE EQUIPOS
Retardo Velocidad/Pendiente en la cabina del operador
prolongará la vida útil del bastidor principal del camión y • Kit de Carga Hydrair®
permitirá que las suspensiones garanticen un viaje • Gatas y/o Grúa Elevada
cómodo. • Bloques de Apoyo para:
Dimensiones de Altura para Llenado de Aceite
(Delanteras y Traseras) .
Dimensiones de Altura para Carga (Sólo Delanteras).
• Aceite Hydrair® (Ver Cuadro de Especificaciones)
Todas las suspensiones Hydrair® II están cargadas • Modificador de Fricción (Ver Cuadro de
con gas nitrógeno comprimido a suficiente presión Especificaciones)
como para causar daños y/o lesiones si son • Nitrógeno Seco (Ver Cuadro de Especificaciones)
manipuladas en forma inadecuada. Siga todas las
instrucciones de seguridad, precauciones y
advertencias proporcionadas en los siguientes Si se debe dar servicio al mismo tiempo tanto a las
procedimientos para evitar cualquier accidente suspensiones delanteras como traseras, hágalo primero con
durante la carga y llenado de aceite. las suspensiones delanteras. No saque los bloques de carga
de nitrógeno de la suspensión delantera hasta después de
Para cargar en forma correcta las suspensiones Hydrair® haber dado servicio completamente a las suspensiones
II se requiere cumplir tres condiciones básicas en el traseras.
siguiente orden:

1. El nivel de aceite debe ser el correcto.


2. La extensión de la varilla del pistón de la suspensión
para carga de nitrógeno debe ser la correcta.
3. La presión de carga de nitrógeno debe ser la correcta.

H04027 Procedimientos de Carga y Llenado de Aceite H4-5


KIT DE CARGA HYDRAIR®
5. Fije los adaptadores de la válvula de carga (2) a
Ensamble el kit de carga como se muestra en la Figura cada vástago de la válvula de carga de la
4-1 y asegure a un contenedor de nitrógeno seco puro suspensión.
(8).
6. Gire las manillas en "T" (1) hacia la derecha. Esto
Instalación del Kit de Carga presionará el núcleo de la válvula de carga y abrirá
la cámara de gas de la suspensión.
1. Retire las cubiertas protectoras y las tapas de la
válvula de carga de las suspensiones. 7. Abra ambas válvulas de salida (3).

2. Gire completamente hacia la izquierda las manillas NOTA: Mediante una apertura y cierre selectivo de las
en "T” (1, Figura 4-1) de los adaptadores (2). válvulas de salida (3) y la válvula de entrada (4), se pueden
cargar las suspensiones juntas o en forma separada.
3. Asegúrese que las válvulas de salida (3) y la
válvula de entrada (4) estén cerradas (giradas
completamente hacia la derecha).
Retiro del Kit de Carga
4. Gire la tuerca giratoria (hexagonal pequeña) de la
válvula de carga tres vueltas completas hacia la 1. Cierre ambas válvulas de salida (3).
izquierda para desasentar la válvula.
2. Gire las manillas en "T" (1) hacia la izquierda para liberar
los núcleos de la válvula de carga.

3. Retire los adaptadores de la válvula de carga (2) de las


válvulas de carga.

4. Apriete la tuerca giratoria (hexagonal pequeña) de la


válvula de carga. Si está utilizando una válvula de carga
nueva, apriete la tuerca giratoria a 15 N•m (11 ft lb),
luego suelte y vuelva a apretar la tuerca giratoria a 15
N•m (11 ft lb). Vuelva a soltar la tuerca giratoria y
reapriete a 6 N•m (50 in lb). Vuelva a colocar la tapa de
la válvula con la mano.

5. Instale las tapas de la válvula de carga y las cubiertas


protectoras en ambas suspensiones.

FIGURA 4-1 KIT DE CARGA HYDRAIR

NOTA: La disposición de las piezas puede variar


respecto a la ilustración dependiendo del número de parte
del kit.

1. Válvula de Manilla en “T"


2. Adaptador de la Válvula de Carga
3. Válvulas de Salida de Múltiple (desde medidor)
4. Válvula de Entrada (desde regulador)
5. Válvula Reguladora (Presión de Nitrógeno)
6. Múltiple
7. Medidor de Presión de Carga (Suspensiones)
8. Contenedor de Gas Nitrógeno Seco

H04027 Procedimientos de Carga y Llenado de Aceite H4-6


BLOQUES DE SOPORTE PARA LAS SUSPENSION DELANTERA
DIMENSIONES DE CARGA Y LLENADO DE
ACEITE
Antes de comenzar los procedimientos de carga y llenado
de aceite, se deben fabricar soportes para mantener las
Todas las suspensiones Hydrair® II están cargadas
extensiones expuestas correctas de la varilla del pistón.
con gas nitrógeno comprimido con presión suficiente
como para causar daños y/o lesiones si se manipulan
de modo inapropiado. Respete todas las notas de
seguridad, precauciones y advertencias que aparecen
en estos procedimientos para evitar accidentes
durante el servicio y carga.
Los bloques de soporte de carga de nitrógeno para la
suspensión trasera ya no se necesitan. Sin embargo,
1. Estacione el camión sin carga en una superficie firme
los bloques para llenado de aceite son necesarios
y nivelada. Coloque la palanca de control direccional
para fijar correctamente la altura del llenado de aceite.
en ESTACIONAR.
Las extensiones expuestas de la varilla del pistón se
2. Coloque cuñas por delante y por detrás de ambos
especifican tanto para el nivel de aceite como para la
sets de neumáticos traseros para evitar que se
carga de nitrógeno para las suspensiones Hydrair II.
desplacen.
Estas dimensiones aparecen detalladas en las tablas de
las Figuras 4-2 y 4-5. Mida las dimensiones desde la cara
NOTA: No coloque cuñas alrededor de los neumáticos
del casquete del cilindro hasta la superficie pulida del
delanteros. Los neumáticos delanteros se desplazarán
husillo en la suspensión delantera. En la suspensión
hacia delante y hacia atrás una pequeña cantidad cuando
trasera, mida desde la cara del casquete del cilindro hasta
la suspensión suba y baje durante el proceso de carga de
la pestaña del pistón.
la suspensión.
Se pueden fabricar bloques de soporte de diversas
3. Limpie muy bien el área que rodea la válvula de
formas. Se recomiendan materiales de acero suave. Se
carga en las suspensiones. Retire las cubiertas
puede utilizar material cuadrado o segmentos de tubería
protectoras de las válvulas de carga.
de al menos 25 mm (1 in). Los bloques deben ser
capaces de soportar el peso del camión durante los
procedimientos de carga y llenado de aceite, evitando a Llenado de Aceite de la Suspensión Delantera
su vez el contacto con las superficies niqueladas y los
sellos de la suspensión. Consulte la Figura 4-2 para la
ubicación del bloque de soporte de la suspensión
delantera y la Figura 4-4 para la ubicación del bloque de
soporte de la suspensión trasera.
Asegúrese que todo el personal esté alejado y que
los bloques de soporte estén asegurados con una
correa u otro medio antes de aliviar la presión de
nitrógeno de la suspensión. Un bloque mal
asegurado podría soltarse al aplicársele peso y
causar serias lesiones al personal que se encuentre
cerca y/o dañar al equipo.

El espacio libre superior se puede reducir


rápidamente y en forma repentina al liberar la presión
del nitrógeno.

NOTA: Para una mayor vida útil de los componentes de


la suspensión, se debe agregar un modificador de fricción
al aceite de la suspensión. Consulte el Cuadro de
Especificaciones al final de esta sección.

H04027 Procedimientos de Carga y Llenado de Aceite H4-7


1. Coloque y asegure los bloques para la dimensión de
altura de llenado de aceite a una separación de 180°
para dar estabilidad (ver Figura 4-2). Cuando se
libere la presión del nitrógeno, las suspensiones
bajarán y descansarán en los bloques. Asegúrese
que los bloques no marquen o rayen las superficies
enchapadas de los pistones ni dañen los sellos
limpiadores en el retén del rodamiento inferior. Los
bloques de soporte deben asentarse en el husillo y
en la caja del cilindro.

Use una máscara facial o antiparras mientras alivia la


presión de nitrógeno.

2. Retire la tapa de la válvula de carga. Gire la tuerca


giratoria (hexagonal pequeña) hacia la izquierda tres
vueltas completas para desasentar el sello de la
válvula. NO gire la hexagonal grande. El cuerpo de la
válvula de carga tiene una ranura de purga en sus
hilos de montaje, pero para seguridad de todo el
personal, el cuerpo de la válvula no se debe soltar
hasta haber liberado toda la presión de nitrógeno de la
suspensión.

3. Presione el núcleo de la válvula de carga para liberar


la presión de nitrógeno de la suspensión. Una vez
liberada toda la presión de nitrógeno, la suspensión
debería haber colapsado lentamente y haberse FIGURA 4-2. SUSPENSION DELANTERA
asentado firmemente en los bloques de soporte.

4. Retire el tapón de llenado superior próximo a la


válvula de carga (ver Figura 4-2).
DIMENSIONES SUSPENSION DELANTERA
5. Llene la suspensión con aceite limpio Hydrair® (con (VACIA)
6% de modificador de fricción) hasta que el cilindro se ALTURA
llene hasta la parte superior de la cavidad del tapón de LLENADO DE ALTURA DE PRESION DE
llenado. Utilice colectores de aceite y limpie cualquier ACEITE CARGA CARGA
derrame de la parte externa de la suspensión. 25.4 mm **229 mm *2930 kPa
(1.0 in.) (9.0 in.) (425 psi)
Mantenga la suspensión en esta posición por al * Con Tolva para Rocas estándar
menos 15 minutos para eliminar el nitrógeno y las ** Para camiones que utilizan suspensiones delanteras para
trabajo extremo, la altura de carga es de 195 mm (7.5 in).
burbujas atrapadas en el aceite. Agregue más aceite
Nota: Si el camión comienza a salirse de los bloques antes
para suspensión si es necesario. Instale un nuevo de alcanzar la presión de carga, DETENGA LA CARGA.
anillo de goma en el tapón de llenado y coloque el
tapón.

H04027 Procedimientos de Carga y Llenado de Aceite H4-8


Recarga de Nitrógeno de la Suspensión
Delantera

El nitrógeno seco es el único gas aprobado para ser


utilizado en las suspensiones Hydrair® II. Cargar estos
El equipo de levante (grúa o gatas hidráulicas) debe componentes con oxígeno u otros gases puede provocar
tener la capacidad suficiente como para levantar el una explosión que podría causar accidentes, lesiones
peso del camión. Asegúrese que todo el personal se graves y/o daños mayores a la propiedad. Utilice sólo
encuentre fuera del área antes de comenzar la gas nitrógeno que cumpla con las especificaciones que
elevación. El espacio debajo del camión se puede aparecen en el Cuadro de Especificaciones al final de
reducir en forma repentina. esta sección.

1. Si se desmontó, monte la válvula de carga con un 3. Instale el kit de carga y una botella de nitrógeno seco
anillo de goma nuevo (9, Figura 4-3). Lubrique el puro. Consulte “Instalación del Kit de Carga”,
anillo de goma con aceite Hydrair® limpio. anteriormente en esta sección.

2. Apriete el cuerpo de la válvula (6) (hexagonal 4. Cargue las suspensiones con gas nitrógeno a una altura
grande) a 23 N•m (17 ft lb). Se debe desasentar la lo suficientemente alta como para instalar los bloques de
tuerca giratoria (4) (hexagonal pequeña) girando carga de nitrógeno, pero no exceda los 279 mm (11 in.).
hacia la izquierda tres vueltas completas. Cierre la válvula de entrada (4, Figura 4-1).

5. Retire los bloques para llenado de aceite de las


suspensiones e instale los bloques para carga de
nitrógeno. Asegure los bloques para evitar que se
salgan en forma accidental.

NOTA: Tenga cuidado para evitar dañar las superficies


enchapadas del cilindro y los sellos de aceite al instalar los
bloques.

6. Saque la manguera central del múltiple (6).

Es importante saber que al liberar gas nitrógeno, el


camión puede caer repentinamente sobre los bloques
de carga.
FIGURA 4-3. VALVULA DE CARGA 7. Para bajar el camión sobre los bloques de carga, abra
la válvula de entrada (4) hasta que la presión caiga por
debajo de la presión que se especifica en la tabla
1. Tapa de la Válvula 6. Cuerpo de la Válvula
después de la Figura 4-2, luego cierre la válvula.
2. Sello 7. Anillo de Goma
3. Núcleo de la Válvula 8. Vástago de la
8. Instale la manguera central al múltiple (6).
4. Tuerca Giratoria Válvula
5. Golilla de Goma 9. Anillo de Goma

H04027 Procedimientos de Carga y Llenado de Aceite H4-9


9. Cargue las suspensiones a la presión que se indica Las suspensiones delanteras Hydrair® II están ahora listas
en la Figura 4-2. NO sobrecargue con nitrógeno para operación. Revise visualmente la extensión del pistón
para sacar las suspensiones de los bloques de con el camión tanto vacío como con carga. Registre las
carga. dimensiones de extensión. La carrera máxima hacia abajo
está indicada por el anillo de suciedad en la base del pistón.
10. Cierre la válvula de entrada (4, Figura 4-1). Deje También se deben registrar los comentarios del operador
abiertas las válvulas de salida (3) durante cinco con respecto a la respuesta de la dirección y el rechazo de
minutos para permitir que las presiones en las la suspensión.
suspensiones se igualen.
NOTA: La altura de recorrido vacío puede ser inferior a la
11. Cierre las válvulas de salida (3). Retire los altura de recorrido con carga. Además, la altura de la
componentes del kit de carga. Consulte “Retiro del suspensión entre las suspensiones izquierda y derecha
Kit de Carga” anteriormente en esta sección. puede no siempre ser la misma debido al nivel de
combustible en el estanque.
12. Si se está reutilizando la válvula de carga, apriete la
tuerca giratoria (4, Figura 4-3) a 6 N•m (50 in lb).
SUSPENSION TRASERA
13. Si se está utilizando una válvula de carga nueva,
apriete la tuerca giratoria a 15 N•m (11 ft lb), luego
suéltela y reapriete a 15 N•m (11 ft lb).
Nuevamente suelte la tuerca giratoria y reapriete a
6 N•m (50 in lb). Coloque la tapa de la válvula y
apriete con la mano. Todas las suspensiones Hydrair® II están cargadas
con gas nitrógeno comprimido con presión suficiente
14. Instale la protección en la válvula de carga. como para causar lesiones y/o daños si se manipulan
de modo inapropiado. Respete todas las notas de
NOTA: Si se debe dar servicio a las suspensiones seguridad, precauciones y advertencias que aparecen
traseras en este momento, deje los bloques de en estos procedimientos para evitar accidentes
carga de nitrógeno en su lugar sobre las durante el servicio y la carga.
suspensiones delanteras hasta haber dado servicio
completamente a las suspensiones traseras. 1. Estacione el camión sin carga en una superficie firme y
nivelada. Coloque la palanca de control direccional en
15. Levante la tolva del camión para extender las ESTACIONAR.
suspensiones delanteras y permitir el retiro de los
bloques de carga de nitrógeno. Asegúrese de que 2. Coloque cuñas por delante y por detrás de ambos sets
haya un espacio superior suficiente antes de de neumáticos traseros para evitar que se desplacen.
levantar la tolva. Si las suspensiones no se
extienden después de levantar la tolva, gire el NOTA: No coloque cuñas alrededor de los neumáticos
volante de la dirección de un lado a otro en delanteros. Los neumáticos delanteros se desplazarán
pequeños movimientos varias veces. Si las hacia delante y hacia atrás una pequeña cantidad cuando
suspensiones todavía no se extienden lo suficiente la suspensión suba y baje durante el proceso de carga de
como para permitir el retiro de los bloques, use una la suspensión.
grúa o gatas para levantar el camión y saque los
bloques. 3. Limpie muy bien el área que rodea la válvula de carga
en las suspensiones. Retire las cubiertas protectoras
de las válvulas de carga y las cubiertas de goma del
Cada vez que se recargan las suspensiones, se ve afectada pistón de la suspensión.
la calibración del sistema del Medidor de Carga Util.
Consulte la sección del Medidor de Carga Util III y realice
una “Tara Limpia del Camión”. Esto asegurará registros
exactos de carga útil.

H04027 Procedimientos de Carga y Llenado de Aceite H4-10


Llenado de Aceite de la Suspensión Trasera 3. Presione el núcleo de la válvula de carga para liberar la
presión de nitrógeno de la suspensión. Una vez
liberada toda la presión de nitrógeno, suelte y saque el
tapón de llenado. La suspensión debe colapsar
lentamente a medida que se libera la presión del gas. El
peso del camión lo sustentan ahora los bloques de
Asegúrese que todo el personal esté alejado y que los soporte.
bloques de soporte estén asegurados con una correa
u otro medio antes de aliviar la presión de nitrógeno NOTA: Se puede utilizar un tubo plástico para ayudar a
de la suspensión. Un bloque mal asegurado podría purgar el aire atrapado en el interior del pistón.
soltarse al aplicársele peso y causar serias lesiones al
personal que se encuentre cerca y/o dañar al equipo.

El espacio libre superior se puede reducir rápidamente


y en forma repentina al liberar la presión del
nitrógeno.

NOTA: Para una mayor vida útil de los componentes de la


suspensión, se debe agregar un modificador de fricción al
aceite de la suspensión. Consulte los Cuadros de
Especificaciones al final de esta sección.

1. Posicione y asegure los bloques para llenado de


aceite de modo que se asienten entre el bastidor y la
caja del eje trasero (ver Figura 4-4). Tanto en el lado
izquierdo como en el derecho del camión se debe
colocar un bloque.

Use una máscara facial o antiparras mientras alivia la FIGURA 4-4. MONTAJE DEL BLOQUE PARA
presión de nitrógeno. LLENADO DE ACEITE

1. Bastidor Principal 3. Caja del Eje Trasero


2. Retire la tapa de la válvula de carga. Gire la tuerca 2. Bloque de Soporte
giratoria (hexagonal pequeña) hacia la izquierda tres para Llenado de
vueltas completas para desasentar el sello de la Aceite
válvula. NO gire la tuerca hexagonal grande. El
cuerpo de la válvula de carga posee una ranura de
purga en sus hilos de montaje, pero para seguridad
de todo el personal, el cuerpo de la válvula no se
debe soltar hasta no haber liberado toda la presión de
nitrógeno de la suspensión.

H04027 Procedimientos de Carga y Llenado de Aceite H4-11


4. Saque el tapón de purga, el sensor de presión y la
válvula de carga (ver Figura 4-5). Use una de las
lumbreras abiertas para llenar la suspensión con aceite
limpio Hydrair® (con 6% de modificador de fricción).
Llene hasta que comience a salir aceite limpio por las
lumbreras abiertas. Use colectores de aceite y limpie
cualquier derrame de la parte externa de la suspensión.

Deje que la suspensión se asiente por al menos 15


minutos para eliminar las burbujas y/o nitrógeno
atrapados del aceite. Agregue más aceite para
suspensión si es necesario.
5. Instale el tapón de purga y el sensor de presión en la
suspensión.
6. Coloque un nuevo anillo de goma en la válvula de
carga. Lubrique el anillo de goma con aceite limpio
Hydrair.
7. Instale la válvula de carga en la suspensión. Apriete el
cuerpo de la válvula (6, Figura 4-3) con un torque de 23
N•m (17 ft lb).

FIGURA 4-5. SUSPENSION TRASERA

1. Bastidor Principal
2. Válvula de Carga
3. Caja del Eje Trasero

DIMENSIONES SUSPENSION TRASERA (VACIA)


ALTURA
LLENADO DE ALTURA DE PRESION DE
ACEITE CARGA CARGA
54.2 mm 219.3 mm *1296 kPa
(2.1 in.) (8.6 in.) (188 psi)

*Las presiones de carga son sólo para referencia y


pueden variar dependiendo de los pesos de la tolva.

H04027 Procedimientos de Carga y Llenado de Aceite H4-12


Recarga de Nitrógeno de la Suspensión Trasera

Es importante saber que al liberar gas nitrógeno, el


El equipo de levante debe tener la capacidad suficiente camión puede caer repentinamente sobre los bloques
como para levantar el peso del camión. Asegúrese de carga.
que todo el personal se encuentre fuera del área antes
de comenzar la elevación. El espacio debajo del 5. Libere lentamente el gas hasta que las
camión se puede reducir en forma repentina. suspensiones coincidan con la presión que se
especifica en la Tabla bajo la Figura 4-5.

6. Cierre la válvula de entrada (4, Figura 4-1). Deje


abiertas las válvulas de salida (3) durante cinco
minutos para permitir que las presiones en las
Asegúrese que el circuito de aplicación automática no suspensiones se igualen.
haya aplicado los frenos de servicio durante el
mantenimiento del camión. Si se aplican los frenos 7. Asegúrese que ambos cilindros de la suspensión se
delanteros durante la carga de la suspensión trasera, extiendan la misma distancia ± 10 mm (0.39 in.). Si
el eje no podrá pivotar para subir/bajar el bastidor, y la la diferencia de la extensión de un lado a otro
suspensión trasera no podrá subir o bajar. excede esta cantidad, revise que las suspensiones
delanteras tengan la misma extensión. Ajuste las
1. Si se desmontó, monte la válvula de carga con un suspensiones delanteras según sea necesario.
anillo de goma nuevo (9, Figura 4-3). Lubrique el
anillo de goma con aceite Hydrair® limpio. NOTA: Una suspensión delantera izquierda baja hará que la
suspensión trasera derecha sea alta. Una suspensión
2. Apriete el cuerpo de la válvula (6) (hexagonal delantera derecha baja hará que la suspensión trasera
grande) a 23 N•m (17 ft lb). Se debe desasentar la izquierda sea alta.
tuerca giratoria (4) (hexagonal pequeña) girando
hacia la izquierda tres vueltas completas. 8. Cierre las válvulas de salida (3). Saque los
componentes del kit de carga. Consulte “Retiro del
Kit de Carga” en esta sección.

9. Si se está reutilizando la válvula de carga, apriete la


tuerca giratoria (4, Figura 4-3) a 6 N•m. (50 in lb).

10. Si se está utilizando una válvula de carga nueva,


El nitrógeno seco es el único gas aprobado para ser apriete la tuerca giratoria a 15 N•m. (11 ft lb), luego
utilizado en las suspensiones Hydrair® II. Cargar suéltela y reapriete a 15 N•m. (11 ft lb).
estos componentes con oxígeno u otros gases puede Nuevamente suelte la tuerca giratoria y reapriete a 6
provocar una explosión que podría causar N•m. (50 in lb). Instale la tapa de la válvula y
accidentes, lesiones graves y/o daños mayores a la apriete con la mano.
propiedad. Utilice sólo gas nitrógeno que cumpla con
las especificaciones que aparecen en el Cuadro de 11. Instale las protecciones en las válvulas de carga e
Especificaciones al final de esta sección. instale las cubiertas de goma en las varillas del
pistón.
3. Instale el kit de carga Hydrair y una botella de
nitrógeno seco puro. Consulte Instalación del Kit de
Carga en esta sección. Cada vez que se recargan las suspensiones, se ve afectada la
calibración del sistema del Medidor de Carga Util. Consulte la
4. Cargue las suspensiones con gas nitrógeno a 38 sección del Medidor de Carga Util III y realice una “Tara
mm (1.5 in.) por sobre la altura de carga que se Limpia del Camión”. Esto asegurará registros exactos de
muestra en la Figura 4-5. carga útil.

Las suspensiones traseras Hydrair® están ahora listas para


operación. Revise visualmente la extensión del pistón con el
camión vacío y con carga. Registre las dimensiones de
extensión. La carrera máxima hacia abajo está indicada por el
anillo de suciedad en la base del pistón. También se deben
registrar los comentarios del operador con respecto a la
respuesta de la dirección y el rechazo de la suspensión.

H04027 Procedimientos de Carga y Llenado de Aceite H4-13


CUADROS DE ESPECIFICACIONES DE ACEITE Y NITROGENO
ESPECIFICACIONES DE ACEITE HYDRAIR® II
Rango Temperatura Nº de Parte Fuentes Aprobadas
Ambiente
VJ3911 (es Mobil 424 Sunfleet TH Universal Tractor Fluid
necesario agregar Mobil D.T.E 15 Chevron Tractor Hydraulic Fluid
6% de AK3761) Texaco TDH Oil Conoco Power Tran III Fluid Petro
-34.5ºC y más AMOCO ULTIMATE Motor Oil Canada Duratran Fluid
(-30ºF y más) 5W-30 Shell Canada Donax TDL
AK4063 Suspension Oil (premezclado Contenedor de 5 Galones
AK4064 con 6% de Modificador de
Fricción) Contenedor de 55 Galones

VJ5925 (es Emery 2811, SG-CD Petro Canada Super Arctic


necesario agregar 5W-30 Motor Oil, 0W-30
-48.5º C y más 6% de AK3761) Mobil Delvac I, 5W-30 Conoco High Performance
(-55ºF y más) Synthetic Motor Oil, 5W-30
AK4065 Suspension Oil (premezclado Contenedor de 5 Galones
AK4066 con 6% de Modificador de Contenedor de 55 Galones
Fricción)
NOTA: Los aceites VJ3911 y VJ5925 no son compatibles y no deben mezclarse en una suspensión. Los aceites VJ3911 y
VJ5925 vienen en latas de 5 galones (19 litros).

MODIFICADOR DE Instrucciones de mezcla del MODIFICADOR DE FRICCION


FRICCION (94% de Aceite de Suspensión, 6% de Modificador de Fricción)
Número Parte Aceite Suspensión Cantidad de Modificador de Fricción a
Agregar
AK3761 1 galón de aceite de suspensión agregue 7.7 oz.
(Contenedor de 5 galones de 5 galones de aceite de suspensión agregue 38.4 oz.
100% de Modificador de 55 galones de aceite de suspensión agregue 3.3 gal.
Fricción)

ESPECIFICACIONES DE GAS NITROGENO (N2)


Propiedad Valor
El gas nitrógeno que se utiliza Nitrógeno 99.9% Mínimo
en los Cilindros de Suspensión Agua 32 PPM Máximo
HYDRAIR® II deben cumplir o Punto de Condensación -55ºC (-68ºF) Máximo
exceder la especificación G- Oxígeno 0.1% Máximo
10.1 de CGA para Gas
Nitrógeno Grado F, Tipo1

H04027 Procedimientos de Carga y Llenado de Aceite H4-14


SECCION J

CIRCUITO DE FRENOS

INDICE

CIRCUITO DE FRENOS ........................................................................................................................................ J2-1

SERVICIO AL COMPONENTE DEL CIRCUITO DE FRENOS ............................................................................... J3-1

PROCEDIMIENTO DE REVISIÓN DEL CIRCUITO DE FRENOS .......................................................................... J4-1

CONJUNTO DEL FRENO DE DISCO HUMEDO ................................................................................................... J5-1

FRENO DE ESTACIONAMIENTO ......................................................................................................................... J7-1

J01027 Indice J1-1


NOTAS

J01027 Indice J1-2


SECCION J2

CIRCUITO DE FRENOS

INDICE

CIRCUITO DE FRENOS DE SERVICIO ................................................................................................................... J2-3

CIRCUITO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO .................................................................................................. J2-5

CIRCUITO DE BLOQUEO DE FRENO....................................................................................................................... J2-5

FRENADO SECUNDARIO Y APLICACION AUTOMATICA ....................................................................................... J2-6

CIRCUITO DE ADVERTENCIA ................................................................................................................................. J2-6

J02038 1/07 Circuito de Frenos J2-1


NOTAS

J02038 1/07 Circuito de Frenos J2-2


CIRCUITO DE FRENOS

El camión Komatsu está equipado con un sistema de frenos La válvula de relé dual para los frenos traseros está ubicada en
de servicio del tipo de disco húmedo accionados la caja del eje trasero. Los dos acumuladores están montados
hidráulicamente. El sistema de frenos utiliza aceite en el riel del chasis, detrás del neumático delantero derecho.
hidráulico Tipo C-4 proporcionado por la bomba de la
dirección/freno proveniente del estanque hidráulico principal El múltiple de frenos contiene válvulas de retención de aislación
para aplicación del freno. El enfriado del disco de freno del circuito dual, válvulas de purga del acumulador y válvulas
durante la operación del camión es proporcionado por la para el bloqueo de frenos, freno de estacionamiento y funciones
bomba del circuito de elevación a través de la válvula de de aplicación automática. Todos estos componentes son
elevación. Hay un freno de estacionamiento de disco, válvulas del tipo cartucho con rosca.
ubicado en la caja del eje trasero, unido a cada motor de
rueda. La función fundamental del sistema de frenos es Existen dos medios independientes para que el operador
proporcionar al operador el control que necesita para accione el freno; el pedal de freno de servicio/pedal de retardo
detener el camión, tanto en forma lenta y modulada como y el interruptor de bloqueo de frenos. Además, los frenos se
en la distancia más corta posible. aplicarán en forma automática si el suministro del sistema de
frenos cae por debajo de la presión predeterminada.
A continuación destacamos algunas funciones que Komatsu
considera necesarias para una operación segura del
camión: CIRCUITO DE FRENOS DE SERVICIO
• Advertencia al operador lo antes posible sobre una Esta parte del sistema proporciona al operador el control preciso
seria o potencialmente seria pérdida de presión de que necesita para modular la presión de freno para detener el
freno, de modo que pueda realizar las acciones camión lentamente, o desarrollar un esfuerzo de detención total
correctas para detener el camión antes de que el para detenerlo lo más rápido posible. El corazón de este
sistema secundario pierda toda su energía. circuito es la válvula de pedal de circuito dual operada con el
• Circuitos de frenos secundarios de modo que ante pie. Esta válvula permite al operador controlar la energía de
cualquier falla, el camión tenga suficiente potencia presión relativamente alta que hay dentro de los acumuladores
para detenerse. de los frenos y que es dirigida a los frenos. Hay dos válvulas en
• Aplicación de los frenos de servicio en forma la válvula de freno dual. Una suministra presión a una válvula
automática si se ignoran las advertencias de baja de relé dual para proporcionar la presión de aplicación a los
presión y las presiones siguen bajando. frenos del eje delantero. La otra suministra presión a una
• Bloqueo de frenos de ruedas para evitar que el válvula de relé dual para proporcionar la presión de aplicación a
operador mantenga presionado el pedal de freno los frenos del eje trasero.
mientras está cargando o descargando.
• Freno de estacionamiento accionado por resorte, para A medida que se presiona el pedal de freno, cada válvula dentro
sostener (no detener) el camión durante períodos en de la válvula de freno del circuito dual entrega, en forma
que no esté cargando o descargando. simultánea, líquido proveniente de los respectivos acumuladores
• Sistema de frenos fácil de diagnosticar y de ejecutar el a las válvulas de relé duales que suministran líquido a los frenos
servicio necesario. de las ruedas a una presión proporcional tanto a la posición del
pedal como a la fuerza. Mientras más se presione el pedal,
La siguiente descripción del circuito de frenos debe ser mayor será la fuerza, con lo cual se tiene una sensación positiva
utilizada junto con el diagrama del sistema de freno de control.
hidráulico de la Sección R.
Los acumuladores de los frenos poseen dos funciones;
El sistema de frenos consta de varios componentes de almacenamiento de energía para frenos de reserva en caso de
válvulas principales; la válvula de pedal del circuito dual que haya una falla y proporcionar un flujo rápido de aceite para
operada con el pie, las válvulas de relé duales operadas una buena respuesta de los frenos.
hidráulicamente, el múltiple de freno y dos acumuladores.
La válvula de pedal de circuito dual es el único componente Al presionar el pedal de frenos también se acciona el interruptor
que se encuentra en la cabina del operador. La válvula de de presión de la luz de detención, el cual a su vez acciona las
relé dual para los frenos delanteros, el múltiple de frenos y luces indicadoras del freno de detención y de servicio y el
los componentes eléctricos se encuentran en el gabinete de interbloqueo de la propulsión.
freno hidráulico detrás de la cabina ( Ver Figura 2-1).

J02038 1/07 Circuito de Frenos J2-3


FIGURA 2-1. GABINETE DEL FRENO HIDRAULICO

1. Válvula de Relé Dual 13. Válvula Solenoide de Bloqueo de Freno (SV1)


2. Válvula Piloto de Elevación 14. Presión de Liberación Freno de Estacionamiento (PK2)
3. Válvula de Alivio (Descenso Elevación). 15. Lumbrera de Prueba de Acumulador Bajo (LAP1)
4. Válvula de Lanzadera de Bloqueo de Frenos 16. Interruptor de Baja Presión de Freno
5. Múltiple de Frenos 17. Interruptor de Presión de Freno de Estacionamiento
6. Lumbrera de Prueba de Presión de Suministro de 18. Válvula Solenoide de Aplicación Automática de Freno
Aceite de Freno (SP3) (SV3)
7. Válvula de Purga del Acumulador del Freno Trasero 19. Múltiple de Empalme
8. Válvula de Aplicación Automática 20. Interruptor de Presión de Luz de Detención
9. Válvula de Purga del Acumulador del Freno Delantero 21. Interruptor de Degradación de Bloqueo de Frenos
10. Válvula Solenoide de Freno de Estacionamiento (SV2) 22. Lumbrera de Prueba de Presión del Freno Trasero (BR)
11. Lumbrera de Prueba de Presión de Aplicación de 23. Lumbrera de Prueba de Presión del Freno Delantero (BF)
Bloqueo de Freno (PP3)
12. Válvula Reductora de Presión (PR)

J02038 1/07 Circuito de Frenos J2-4


CIRCUITO DEL FRENO DE Si se interrumpe el suministro de energía de 24 volts al
solenoide del freno de estacionamiento, se aplicará el freno
ESTACIONAMIENTO
de estacionamiento a cualquier velocidad del vehículo. El
resorte del solenoide hará que cambie, abriendo un paso
Los frenos de estacionamiento se aplican con un mecanismo para que la presión de aceite en la línea del freno de
de resorte y se liberan en forma hidráulica. Cada vez que se estacionamiento vuelva al estanque y los resortes del freno
desenergiza el solenoide del freno de estacionamiento, un de estacionamiento aplicarán el freno. El interruptor de
resorte en la válvula de solenoide moverá el carrete, presión del freno de estacionamiento (17) se cerrará,
desviando la presión de aceite desde los frenos de completando el paso a tierra, encendiendo la luz de freno de
estacionamiento para dirigir el aceite de vuelta al estanque estacionamiento en el panel superior e interrumpiendo la
hidráulico. propulsión.

Operación Normal
(Interruptor de partida en ON, motor funcionando).
CIRCUITO DE BLOQUEO DE FRENOS
• Palanca de control direccional en PARK
El solenoide de aplicación automática de freno (18, Figura La función principal del bloqueo de frenos es proporcionar un
2-1) está energizado, haciendo que se apliquen los cuatro medio al operador para sostener el vehículo mientras está
frenos de servicio. Después de un segundo, el solenoide cargando o descargando. El bloqueo de frenos sólo se
del freno de estacionamiento (10) se desenergiza. La aplica en los frenos de servicio traseros. También puede
presión de aceite en las líneas del freno de proporcionar un segundo medio para detener el camión en
estacionamiento vuelve al estanque y los resortes en el caso que falle una válvula de frenos. Activando el interruptor
freno de estacionamiento aplicarán el freno. El interruptor de bloqueo de frenos de las ruedas montado en el panel, la
de presión del freno de estacionamiento (17) se cerrará, válvula de solenoide de bloqueo de frenos (13, Figura 2-1) y la
completando el paso a tierra y encendiendo la luz de freno válvula reductora de presión (12) aplicarán aceite a presión no
de estacionamiento en el panel superior. Después de 0.5 modulada a 13.800 kPa (2000 psi) para accionar
segundos, el solenoide de aplicación automática de freno completamente los frenos traseros. Una válvula de lanzadera
se desenergiza, haciendo que los frenos de servicio se (4) ubicada en la línea del freno trasero proporciona la
liberen. independencia de la válvula de pedal de freno para aplicar el
freno.
• Palanca de control direccional en F, R, o N
El solenoide del freno de estacionamiento (10, Figura 2-1)
está energizado. El flujo de aceite se dirige desde el
solenoide del freno de estacionamiento a los pistones del
freno de estacionamiento para liberar. El circuito del freno
de estacionamiento está protegido contra una aplicación
accidental por medio del monitoreo de un sensor de
velocidad en el motor de la rueda para determinar la
velocidad del camión. El freno de estacionamiento no se
aplicará hasta que el camión se haya virtualmente
detenido. Esto elimina el daño al freno de estacionamiento
y con esto se extienden los intervalos de ajuste del freno.

Si el interruptor de partida está en OFF, el freno de


estacionamiento no se aplicará hasta que la velocidad del
vehículo sea inferior a 0.5 km/h (1/3 mph).
Si se produce una pérdida de presión de suministro hidráulico
con la palanca de control direccional en F, R, o N, el
solenoide del freno de estacionamiento se mantendrá
energizado. El circuito de suministro que perdió presión
permanece abierto a los pistones del freno de
estacionamiento. Para evitar que el aceite a presión del freno
de estacionamiento vuelva al circuito de suministro, una
válvula de retención ubicada en el circuito del freno de
estacionamiento atrapa el aceite, manteniendo el freno de
estacionamiento en la posición liberada.

NOTA: La fuga normal interna en el solenoide del freno de


estacionamiento puede permitir que una fuga de aceite
atrapado vuelva al estanque y con esto permitir,
eventualmente, la aplicación del freno de estacionamiento.

J02038 1/07 Circuito de Frenos J2-5


FRENADO SECUNDARIO Y APLICACION CIRCUITO DE ADVERTENCIA
AUTOMATICA
El circuito de advertencia del freno está equipado con una luz
Una función fundamental del sistema secundario de frenos es de advertencia de baja presión de freno en el panel superior y
proporcionar frenos de reserva en caso que se produzca alguna con una alarma sonora en la cabina para alertar al operador
falla. Por esta razón, el sistema está dividido en múltiples sobre las bajas presiones de freno. Se utilizan varios
circuitos, cada uno con su propia válvula de retención de sensores eléctricos, un relé y un temporizador de retardo para
aislación, acumuladores y regulador de circuito. El sistema detectar problemas en el sistema de frenos. Ver Figura 2-1
secundario se transforma en cualquier circuito que sea operable para referencia de los siguientes componentes.
después de una falla. Si la falla es una válvula de pedal
atascada, entonces el bloqueo de frenos se transforma en el
sistema secundario. De lo contrario, cualquiera de los dos • Relé de Advertencia de Freno
circuitos de frenos sería el sistema secundario. Cuando se activa el interruptor de bloqueo de frenos, se
energiza el relé de advertencia de freno y cambia la
Los acumuladores de freno realizan dos funciones; conexión eléctrica desde el terminal al interruptor de
proporcionan un rápido flujo para una buena respuesta y degradación de bloqueo de frenos. Cuando se desactiva
almacenan energía para el frenado secundario. Las válvulas de el interruptor de bloqueo de frenos, se desenergiza el relé
retención aseguran que esta energía se mantenga en caso de y cambia la conexión desde el interruptor de degradación
que se produzca una falla en el suministro del sistema de frenos de bloqueo de frenos al terminal.
o en un circuito del acumulador. Una válvula de retención
adicional, ubicada entre la línea de suministro proveniente de la
bomba de la dirección/freno y el múltiple de frenos, proporciona • Interruptor de Presión de Suministro del
la protección adicional contra la pérdida de presión en caso que Sistema
se interrumpa el suministro de aceite. Ubicado en el múltiple del sensor de presión de la bomba.
Cuando la presión de suministro del sistema cae por
Si se produce una falla en la bomba, en la dirección o en debajo de 15.800 kPa (2300 psi), se activan la luz de baja
cualquier circuito del acumulador del freno, se encenderá una presión de la dirección, la luz de advertencia de baja
luz de advertencia de baja presión de freno en el panel superior presión de frenos y el zumbador.
de la cabina y sonará una alarma indicando que el vehículo se
debe detener lo antes posible. Cuando la presión en un circuito
del acumulador es inferior al nivel prefijado, todos los frenos de • Interruptor de Baja Presión de Frenos (16)
servicio se aplicarán en forma automática. La aplicación Ubicado en el múltiple de frenos (5). Cuando el
automática del freno la realiza la válvula de aplicación acumulador con la presión más baja cae por debajo de
automática (PS1), ubicada en el múltiple de frenos. Esta 12.700 kPa (1850 psi), se activan la luz de advertencia de
válvula detecta la baja presión del acumulador del freno. baja presión de frenos y el zumbador.
Cuando la presión es inferior a 11.400 kPa (1650 psi), la válvula
cambia, operando en forma hidráulica la válvula del pedal del
freno, la que a su vez, aplica presión a las válvulas de relé
• Interruptor de Degradación de Bloqueo de
duales, aplicando todos los frenos.
Frenos (21)
Sin importar la naturaleza o la ubicación de una falla, detectar la Ubicado en el múltiple de empalme (19) en el gabinete
presión más baja del circuito del acumulador del freno asegura de componentes hidráulicos. Cuando se activa el
dos a cuatro aplicaciones totales de freno después que se active interruptor de bloqueo de frenos, se energizan el
la luz y la alarma de advertencia de baja presión de frenos y solenoide de bloqueo de frenos (13) y el relé de
antes de la aplicación automática. Esto permite al operador advertencia de freno. El relé de advertencia del freno
tener la oportunidad de detener en forma segura el camión cambia la conexión eléctrica desde el terminal al
después que se produce la advertencia. interruptor de degradación de bloqueo de frenos. Si la
presión de aplicación del bloqueo de frenos es inferior a
6900 kPa (1000 psi), se completará el paso a tierra y se
activarán la luz de advertencia de baja presión de frenos
y el zumbador.

J02038 1/07 Circuito de Frenos J2-6


FIGURA 2-2 VALVULA DE FRENOS

1. Tapa del Accionador


2. Brida de Ajuste
3. Tuerca
4. Embolo del Accionador
5. Sello del Excéntrico
6. Conjunto Sello Poly-Pak
7. Conjunto Anillo Glyde
8. Resortes del Regulador (B1)
9. Resorte de Retorno de Embolo
10. Asiento de Resorte
11. Resorte de Retorno de Carrete (B1)
12. Camisa del Regulador (B1)
13. Carrete del Regulador (B1)
14. Embolo de Reacción (B1)
15. Placa Base
16. Embolo de Reacción (B2)
17. Camisa del Regulador (B2)
18. Carrete del Regulador (B2)
19. Resorte de Retorno del Carrete (B2)
20. Resortes del Regulador (B2)
21. Asiento de Soporte

A. Area de Contacto de Presión Máxima de la Brida


de Ajuste
B. Area del Pistón de Aplicación Automática
C. Lumbrera PX
D. Lumbrera del Estanque
E. Area de Presión Reaccionaria
F. Lumbrera de Aplicación de Freno
G. Orificio
H. Lumbrera de Suministro

Nota:
B1 - Frenos Traseros
B2 - Frenos Delanteros

J02038 1/07 Circuito de Frenos J2-7


Para referencia sobre las líneas de freno que se conectan a la
caja del eje trasero, consulte la Figura 2-3.

NOTA: Si las mangueras (4) y (8) se cambian, los frenos


traseros se aplicarán y liberarán en forma lenta.

FIGURA 2-3. MANGUERAS DEL FRENO TRASERO

1. BS – Suministro de Aceite de Enfriado del Freno


Izquierdo y Derecho
2. LBR – Línea de Retorno de Enfriado del Freno Izquierdo
3. T – Retorno a Estanque
4. P1 – Entrada de Presión desde el Acumulador
5. RBR – Línea de Retorno de Enfriado Freno Derecho
6. RBP – Lumbrera de Prueba de Presión Freno Derecho
7. LBP – Lumbrera de Prueba de Presión Freno Izquierdo
8. PX – Línea de Aplicación de Freno/Entrada Piloto
9. PB – Freno de Estacionamiento

J02038 1/07 Circuito de Frenos J2-8


SECCION J3
SERVICIO A LOS COMPONENTES DEL CIRCUITO DE FRENOS
INDICE
VÁLVULA DE FRENO .......................................................................................................................................... J3-3

Criterios de Reconstrucción .............................................................................................................................. J3-3

Desmontaje ....................................................................................................................................................... J3-4

Montaje ............................................................................................................................................................. J3-4

Desensamblado ................................................................................................................................................ J3-5

Limpieza e Inspección ...................................................................................................................................... J3-8

Ensamblado ...................................................................................................................................................... J3-8

AJUSTE Y PRUEBA DE BANCO DE LA VALVULA DE FRENOS ...................................................................... J3-11

Procedimiento de Preparación para la Prueba ................................................................................................ J3-12

Ajuste de Presión de Salida de la Válvula de Freno ....................................................................................... J3-12

Prueba Final y Ajuste ...................................................................................................................................... J3-13

Montaje del Conjunto del Accionador del Pedal de Freno a la Válvula de Freno ........................................... J3-13

Montaje del Pedal de Retardo al Pedal de Freno ............................................................................................ J3-13

VÁLVULA DE RELE DUAL ............................................................................................................................. J3-14

Desmontaje ..................................................................................................................................................... J3-14

Montaje ............................................................................................................................................................ J3-14

Desensamblado ............................................................................................................................................... J3-14

Limpieza e Inspección ..................................................................................................................................... J3-15

Ensamblado ..................................................................................................................................................... J3-16

AJUSTE Y PRUEBA DE BANCO DE LA VALVULA DE RELE DUAL ................................................................. J3-17

Procedimiento de Preparación para la Prueba ................................................................................................ J3-18

Ajuste de Presión de Salida de la Válvula de Relé ......................................................................................... J3-18

MULTIPLE DE FRENOS ...................................................................................................................................... J3-19

Desmontaje .................................................................................................................................................... J3-19

Montaje ............................................................................................................................................................ J3-19

Desensamblado .............................................................................................................................................. J3-19

Limpieza e Inspección ..................................................................................................................................... J3-20

Ensamblado ..................................................................................................................................................... J3-20

J03037 12/06 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-1


ACUMULADORES DE FRENOS ......................................................................................................................... J3-20

Procedimiento de Purga del Acumulador del Freno......................................................................................... J3-20

Desmontaje ..................................................................................................................................................... J3-21

Montaje ............................................................................................................................................................ J3-21

Desensamblado ............................................................................................................................................... J3-22

Limpieza e Inspección ..................................................................................................................................... J3-23

Ensamblado ..................................................................................................................................................... J3-23

Procedimiento de Carga del Acumulador ........................................................................................................ J3-25

Mantenimiento de Precarga ............................................................................................................................ J3-27

Procedimientos para Guardar el Acumulador ................................................................................................. J3-28

Procedimientos para Guardar la Bolsa ........................................................................................................... J3-28

Cómo Sacar un Acumulador de Saco del Almacenamiento............................................................................. J3-28

PALANCA DE CONTROL DE RETARDO (MONTADA EN LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN) ........................... J3-29

Desmontaje ..................................................................................................................................................... J3-29

Montaje ............................................................................................................................................................ J3-29

Desensamblado................................................................................................................................................ J3-29

Ajustes de la Palanca ...................................................................................................................................... J3-29

Revisión del Potenciómetro ............................................................................................................................. J3-30

Ensamblado ..................................................................................................................................................... J3-30

J03037 12/06 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-2


SERVICIO A LOS COMPONENTES DEL CIRCUITO DE FRENOS
VALVULA DE FRENOS Criterios de Reconstrucción

El conjunto del pedal de frenos combina el control de retardo Si se cumple alguna de las siguientes condiciones, se debe
dinámico con las funciones de control del freno de servicio. desmontar y reparar la válvula de frenos:

A medida que se presiona el pedal, la primera parte del • Movimiento de leva excesivo en el accionador del pedal.
recorrido del pedal acciona un potenciómetro interno, el cual
proporciona una señal eléctrica al sistema de propulsión, • Cualquier indicio de fuga externa.
señalando una solicitud de retardo del operador. La señal
eléctrica es modulada a medida que el operador sigue • La fuga interna en la lumbrera del estanque debe ser
presionando el pedal, aumentando el nivel de esfuerzo de inferior a 100 cc/minuto con la válvula en la posición
retardo de mínimo a máximo. Al presionar aún más el pedal, liberada y la presión del sistema suministrada a las
después de obtener el máximo requerimiento de retardo, lumbreras de entrada "P1” y "P2".
comienza la aplicación del freno de servicio de mínimo a
máximo cuando el pedal es presionado completamente. Se • La fuga en la lumbrera del estanque debe ser inferior a
puede sentir un leve aumento de la resistencia del pedal al 250 cc/minuto con presión del sistema aplicada por la
momento de aplicar el freno de servicio. Adicionalmente, las válvula piloto o manualmente a 18.960 kPa (2750 psi).
luces indicadoras del panel superior de la cabina se
encenderán a medida que se aplique el retardo dinámico. Se • El pedal no vuelve a la posición completamente
enciende una segunda luz cuando se aplican los frenos de liberado.
servicio.
• La válvula mantiene la presión cuando se encuentra en
neutro.

NOTA: La siguiente sólo analiza la operación, prueba y • Presión de salida variable con el pedal completamente
reparación del conjunto de la válvula de freno hidráulica. presionado.
Consulte la Sección E para información concerniente a la
parte de control del retardo del pedal.

La válvula de frenos es una válvula de modulación de presión


que se acciona en forma mecánica a través del pedal de
freno en la cabina del operador o en forma hidráulica a través
de la válvula de aplicación automática (2, Figura 3-1) en el
gabinete de freno hidráulico.

La válvula de frenos controla la presión entregada a las


válvulas de relé duales de los frenos de servicio trasero y
delantero, las que proporcionan la presión de aplicación a los
conjuntos de freno de disco de las ruedas delanteras y
traseras. La presión de aplicación puede ser modulada
desde cero a un esfuerzo de frenado máximo, mediante el
pedal de pie.

FIGURA 3-1. MULTIPLE DE FRENOS

1. Válvula de Purga del Acumulador (Freno Trasero)


2. Válvula de Aplicación Automática
3. Válvula de Purga del Acumulador (Freno Delantero)

J03037 12/06 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-3


Desmontaje 5. Desconecte el arnés del pedal de retardo.
6. Retire los pernos (1, Figura 3-2) y las golillas de
NOTA: Si se debe desmontar la válvula de frenos del seguridad (2) que aseguran el conjunto de la válvula de
vehículo para reparación o ajuste, se requerirá equipo frenos (3) a la estructura de montaje.
adicional según se detalla en los procedimientos de 7. Deslice el conjunto de la válvula de frenos hacia abajo
desensamblado y ensamblado. Puede que no se requiera y sáquelo de la cabina. Lleve el conjunto de la válvula
desmontar la válvula de frenos para realizar reparaciones de frenos a un área de trabajo limpia para el
menores y ajuste de servicio. desensamblado.

Montaje

Antes de desconectar las líneas de presión, cambiar 1. Coloque el conjunto de la válvula de frenos (3,
componentes de los circuitos hidráulicos o instalar Figura 3-2) en posición en la cabina y asegúrelo con
medidores de prueba, siempre purgue los pernos (1) y golillas de seguridad (2). Apriete los
acumuladores de freno y dirección. pernos a torque estándar.

1. Bloquee muy bien las ruedas para evitar que el 2. Saque los tapones del conjunto de la válvula de
camión se mueva. frenos y las líneas hidráulicas. Instale todos los
2. Coloque la palanca de control direccional en PARK y fittings y conecte muy bien las líneas al conjunto de
gire el Interruptor rest a ON. Gire el interruptor de la válvula de frenos.
partida a OFF para apagar el motor y espere 90
segundos para que los acumuladores del sistema de NOTA: Antes de revisar la operación de la válvula de
la dirección purguen. Abra las válvulas de purga (1) frenos, el sistema de la dirección debe tener la precarga
(3, Figura 3-1) para purgar los acumuladores de freno. adecuada de nitrógeno en los acumuladores de la
3. Saque el panel de acceso que se encuentra en la dirección. Consulte la Sección L, Sistema Hidráulico, para
parte delantera de la cabina del operador. el procedimiento de precarga del acumulador de la
4. Rotule y saque todas las líneas hidráulicas de la dirección. Además, debe purgarse el aire de las líneas del
válvula de frenos. Tape todas las líneas y lumbreras sistema de frenos y también se deben precargar los
para evitar una posible contaminación. Saque todos acumuladores de los frenos con nitrógeno. Consulte
los fittings de las válvulas excepto el fitting de la Procedimiento de Carga del Acumulador más adelante en
lumbrera "PX". esta sección.

3. Conecte el arnés del pedal de retardo al arnés del


camión.

4. Con el motor apagado y el interruptor de partida en


OFF, abra ambas válvulas de purga del acumulador
del freno (1) y (3, Figura 3-1). Precargue ambos
acumuladores de frenos a 9650 kPa (1400 psi).
Consulte el Procedimiento de Carga del Acumulador
más adelante en esta sección.

NOTA: Para un mejor rendimiento, cargue los


acumuladores en condiciones de temperatura a las cuales
se espera que opere el vehículo. Durante la precarga, deje
que la temperatura del gas nitrógeno entre en equilibrio con
la temperatura ambiente.

5. Cierre ambas válvulas de purga del acumulador


después que los acumuladores se hayan cargado
correctamente.
6. Arranque el motor. Aplique, en forma parcial, los
frenos y abra el tapón de suministro en cada rueda
FIGURA 3-2 DESMONTAJE DE LA VALVULA para purgar el aire de las líneas de freno y los frenos.
DE FRENOS Cierre el tapón de suministro después que
desaparezcan las burbujas. Consulte el Procedimiento
1. Pernos 3. Válvula de Freno de Purga del Freno de Disco Húmedo más adelante en
2. Golillas de Seguridad esta sección para información adicional.
7. Revise si hay fugas de aceite en la válvula de frenos.

J03037 12/06 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-4


Desensamblado 2. Haga marcas de calce en cada sección de la válvula de
freno antes de desensamblar.
1. Si todavía no lo ha desmontado, desmonte el pedal 3. Drene el aceite de todas las lumbreras de la válvula de
de retardo electrónico (16, Figura 3-3) del pedal de frenos girando la válvula sobre un recipiente apropiado.
freno, sacando el eje de pivote (8). 4. Asegure la válvula de frenos en posición vertical en un
tornillo de banco.
NOTA: Durante el desensamblado, las piezas pulidas 5. Saque el accionador del pedal de freno (17) sacando las
de precisión se deben marcar con tinta o rotular para grapas de retención (2), luego saque el eje de pivote (3)
asegurar un reensamblado correcto y minimizar el tiempo con un punzón y un martillo.
de ajuste. Se deben volver a poner todos los ítems en
las cavidades de las cuales fueron desmontados.

1. Válvula de Frenos 16. Pedal de Retardo


2. Grapa de Retención Electrónico
3. Eje Pivote 17. Accionador del Pedal
4. Bujes de Freno
5. Lainas 18. Pivote de Resorte
6. Grapa de Retención (Inferior)
7. Rodamiento de Nylon 19. Resorte
8. Eje Pivote 20. Pivote de Resorte
9. Laina (Superior)
10. Contratuerca 21. Tomillo de Ajuste
11. Perno 22. Contratuerca
12. Estructura del Pedal
13. Soporte
14. Tuerca
15. Perno

FIGURA 3-3 VALVULA DE FRENOS CON PEDAL DE RETARDO

J03037 12/06 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-5


6. Saque los cuatro pernos allen (3, Figura 3-4) que 16. Saque la placa de base (27).
aseguran la placa de retención de la protección (4).
17. Con la válvula en posición vertical, debe caer el tapón de
7. Saque la placa de retención de protección (4), retención (26). Si no cae, golpee suavemente el cuerpo
protección (2) y la tapa del accionador (1) como un de la válvula para destrabarlo.
conjunto tomando la protección y sacándola lentamente
desde el cuerpo de la válvula. NOTA: Los carretes (8), los émbolos de reacción (16) y (17)
y los resortes de retorno del carrete (15) se pueden caer en
este momento. Mantenga las piezas separadas de modo
que se puedan instalar en las mismas cavidades de las que
fueron desmontadas. El émbolo de reacción “B1” (16) es
más grande que el émbolo de reacción “B2” (17).

18. Saque el anillo de goma (25) del orificio rebajado en la


base del cuerpo de la válvula. Elimine el anillo de goma.

19. Con el controlador en posición vertical en el banco de


trabajo, sostenga la válvula con una mano y empuje el
émbolo del accionador "B1" (2) hacia abajo con la otra
mano hasta que la camisa del regulador (14) se suelte.

20. Repita el Paso 19 para soltar la camisa del regulador


"B2".

21. Gire la válvula sobre su costado, en el banco de trabajo,


y saque ambas camisas del regulador (14) del cuerpo de
la válvula.

NOTA: Durante la ejecución de los siguientes pasos, es


FIGURA 3-4 TAPA DEL ACCIONADOR Y importante mantener los circuitos y componentes de los
circuitos identificados para conservar su posición. Para un
PROTECCION circuito dado, todos los componentes tienen una tolerancia
que puede variar. Mantenga las piezas “B1" y "B2"
1. Tapa del Accionador 5. Perno separadas. Los resortes (5) y (6) también son diferentes en
2. Protección 6. Base del Accionador las cavidades “B1” y “B2”.
3. Perno 7. Inserto Roscado
4. Placa de Retención 22. Saque los carretes del regulador (8), los émbolos de
reacción (16) y (17) y los resortes de retorno del carrete
8. Saque los pernos (31, Figura 3-5) y la placa (30). (15) de las camisas del regulador (14).
9. Saque y elimine el anillo de goma (22) y los sellos 23. Saque los resortes de retorno del émbolo (4), los resortes
delanteros (23). del regulador (5) y (6) y los asientos de resorte (7) del
cuerpo de la válvula.
10. Suelte las tuercas de seguridad del émbolo del
accionador (2). Suelte el perno de las bridas de ajuste 24. Saque los émbolos del accionador (2) empujando hacia
(1). abajo (hacia el fondo de la válvula) en el émbolo del
accionador con su mano hasta que salga el émbolo del
11. Desatornille y desmonte las bridas de ajuste. accionador.
12. Saque los dos pernos (5, Figura 3-4) que sujetan la 25. Saque el conjunto del anillo Glyde (3) del émbolo del
base del accionador (6) al cuerpo de la válvula. accionador.
13. Saque la base del accionador del cuerpo de la válvula. 26. Saque los anillos de goma (10) , (12) y (13) y los anillos
de respaldo de teflón (9) y (11) de las camisas del
14. Saque el controlador del tornillo de banco. regulador. Elimine los anillos de goma y los anillos de
respaldo.
15. Saque los cuatro pernos (29, Figura 3-5) y las golillas
(28) de la base de la válvula. 27. Saque los sellos limpiadores (18), los sellos poly-pak
(20), y los anillos de respaldo naranja (19) de la sección
del accionador de la válvula. Elimine los sellos y los
anillos de respaldo.

J03037 12/06 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-6


FIGURA 3-5. VALVULA DE FRENOS

1. Brida de Ajuste 9. Anillo de Respaldo 17. Embolo de Reacción (B2) 25. Anillo de Goma
2. Embolo del Accionador 10. Anillo de Goma 18. Sello Limpiador 26. Tapón de Retención
3. Conjunto Anillo Glyde 11. Anillo de Respaldo 19. Anillo de Respaldo 27. Placa Base
4. Resorte de Retorno del 12. Anillo de Goma 20. Sello Poly-Pak 28. Golilla
Embolo 13. Anillo de Goma 21. Cuerpo de la Válvula 29. Perno
5. Resortes del Regulador 14. Camisa del Regulador 22. Anillo de Goma 30. Placa
6. Resortes del Regulador 15. Resorte de Retorno del 23. Sellos Delanteros 31. Perno
7. Asientos del Resorte Carrete 24. Tapón del Orificio del
8. Carrete del Regulador 16. Embolo de Reacción Perno de Ajuste
(B1)

J03037 12/06 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-7


Limpieza e Inspección 3. Aplique una capa delgada de Prism 410 de Loctite® en
los lados superiores de la tapa. Aplique la capa
1. Limpie todas las partes metálicas con solvente y solamente a los dos lados largos. No la aplique en los
seque con aire. extremos redondeados, estos no se deben sellar para
2. Inspeccione el émbolo (2, Figura 3-5) por si hay permitir que la protección “respire”.
desgaste en los costados donde éste se mueve a
través de los sellos. Si se ven ranuras axiales o si hay 4. Posicione cuidadosamente la tapa en la ranura de la
desgaste aparente, cambie el émbolo. protección nueva eliminando el exceso de pegamento.
3. Coloque el carrete del regulador (8) en su camisa (14).
Empuje el carrete levemente a través de la camisa. El 5. Posicione la protección de tal forma que se ajuste al
carrete debe ser capaz de moverse libre y suavemente contorno de la tapa, luego deje a un lado. El adhesivo
por toda la camisa. De no ser así, se debe cambiar. requiere de aproximadamente 30 minutos para curar.
Nunca cambie sólo el carrete o la camisa. Estos se
deben cambiar como un conjunto.
4. Inspeccione cada resorte con mucho cuidado para ver Montaje del Sello del Cuerpo de la Válvula
si hay quebraduras o grietas. Cualquier resorte con
una quebradura o grieta debe ser reemplazado. 1. Monte primero el sello poly-pak (3, Figura 3-6) en la
También, si la válvula no alcanza la presión regulada ranura del sello. Coloque el sello en la ranura de modo
correcta, cambie todos los resortes del regulador. que el anillo de goma interno que está dentro del sello
5. Inspeccione los insertos roscados (7, Figura 3-4) en la poly-pak quede mirando hacia abajo hacia el fondo de la
base del accionador (6). Si cualquiera de los hilos está válvula.
dañado, debe cambiar los insertos.
6. Lubrique todas las partes con una capa delgada de 2. Asegúrese que el anillo de goma interno todavía esté
aceite hidráulico tipo C-4 limpio. Tenga cuidado de asentado dentro del sello poly-pak y no se suelte
mantener los componentes protegidos de la durante el montaje. Coloque el sello poly-pak al fondo
contaminación. de la ranura.

Ensamblado

Insertos Roscados de la Base del Accionador

1. Si se sacó algún inserto roscado (7, Figura 3-4) de la


base del accionador (6), coloque la base del
accionador mirando hacia abajo en el banco de trabajo
y apóyela directamente debajo de cada uno de los
cuatro orificios de montaje.

2. Monte los insertos roscados en la base del accionador


golpeando levemente con un martillo pequeño hasta
que las pestañas del inserto se nivelen con la base del
accionador. Asegúrese que la base esté apoyada para
evitar que se rompa.

3. Limpie muy bien la base del accionador y deje a un


lado.

Protección y Tapa

1. Examine la protección (2, Figura 3-4) para ver que no


haya grietas, desgarros y otros daños. Si el daño es
evidente, se debe cambiar la protección.
FIGURA 3-6. MONTAJE DEL SELLO DEL CUERPO
2. Si está dañada, saque la protección de la tapa del DE LA VALVULA
accionador (1) y deseche la protección antigua. Limpie
muy bien los costados de la tapa usando un cuchillo o 1. Embolo del Accionador 4. Anillo de Respaldo
un rascador adecuado para raspar el borde donde la 2. Cuerpo de la Válvula 5. Sello Limpiador
tapa hace contacto con la protección. Limpie muy bien 3. Sello Poly-Pak 6. Base del Accionador
la tapa para sacar todo el adhesivo o restos de la
protección antigua.

J03037 12/06 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-8


3. Monte el anillo de respaldo de color anaranjado (4) en Montaje del Anillo de Goma del Embolo del
la parte superior del sello poly-pak. Comience con la Accionador
mano y luego continúe trabajando en la ranura ya sea
con la mano o usando una herramienta de montaje 1. Monte un anillo de goma (3, Figura 3-5) en la ranura
para anillo de goma. del anillo de goma ubicada en el extremo del diámetro
4. Monte el sello limpiador (5) en el orificio rebajado mayor del émbolo de accionamiento (2).
superior. Coloque el sello en la ranura de modo que el
borde de registro quede mirando hacia arriba hacia el 2. Monte un anillo Glyde dividido (3) sobre el anillo de
accionador. goma. Tuerza y apriete el anillo Glyde dividido en un
5. Repita los Pasos 1-4 para la segunda cavidad. círculo pequeño antes de montar para asegurarse que
se ajuste completamente en el anillo de goma.
Montaje del Anillo de Goma de la Camisa del
Regulador 3. Repita los Pasos 1 y 2 para el segundo émbolo.
1. Monte un anillo de goma (2, Figura 3-7) en la ranura
más pequeña (en la parte superior) de la camisa del
regulador (3). Monte el anillo de goma (5) en la Ensamblado de la Válvula
ranura del medio en la camisa del regulador. Monte
el anillo de goma (6) en la ranura más grande (en la NOTA: Comience con cualquier lado (circuito) de la válvula
parte inferior) de la camisa del regulador. y construya ese costado completamente hasta el Paso 4
2. Monte un anillo dividido de respaldo de nylon (4) en antes de comenzar con el otro lado (circuito). Tenga cuidado
cada costado del anillo de goma (5) ubicado en el al ensamblar los componentes en el circuito de donde se
medio de la camisa del regulador. sacaron.
3. Monte un anillo dividido de respaldo de nylon detrás
del anillo de goma (2) ubicado en el extremo superior 1. Lubrique levemente el anillo Glyde del émbolo del
de la camisa. (Este anillo de goma es el más accionador (3, Figura 3-5).
pequeño de los tres anillos de goma). Coloque el
anillo de respaldo de modo que quede al lado de la 2. Monte el émbolo accionador “B1” (2) en el circuito "B1".
parte superior de la camisa del regulador. La parte Tenga cuidado de no dañar o cortar el anillo Glyde
superior de la camisa es el extremo con el diámetro durante el montaje. Observe el conjunto del anillo
exterior más pequeño. Glyde a través de la lumbrera del estanque a medida
4. Repita los Pasos 1-3 para la segunda camisa del que se monta el émbolo. (Consulte la Figura 3-8). Es
regulador. probable que sea necesario trabajar en los anillos
Glyde pasado el borde cortante del cuerpo para evitar
dañar el sello. Asegúrese que el émbolo de
accionamiento esté completamente asentado en el
fondo.

FIGURA 3-7 FIJACION DEL SELLO FIGURA 3-8 MONTAJE DEL ANILLO GLYDE
DE LA CAMISA
1. Embolo del Accionador 3. Anillo Glyde
1. Anillo de Respaldo 4. Anillo de Respaldo 2. Cuerpo de la Válvula 4. Bordes Afilados
2. Anillo de Goma 5. Anillo de Goma
3. Camisa del Regulador 6. Anillo de Goma

J03037 12/06 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-9


3. Repita los Pasos 1 y 2 para el émbolo de 12. Monte el resorte de retorno del carrete (15) en el carrete
accionamiento "B2". del regulador (8).

4. Monte el resorte de retorno del émbolo (4, Figura 3-5), 13. Inserte el émbolo. de reacción (16) o (17) en el carrete
los resortes del regulador (5) y (6) y el asiento del del regulador.
resorte (7) en el circuito correspondiente. Si el
asiento del resorte no se asienta correctamente en la 14. Monte el carrete del regulador (8) en la camisa del
parte superior del resorte de control, sacuda regulador (14).
levemente la válvula para posicionar correctamente el
asiento del resorte. 15. Repita los Pasos 6 al 14 para el segundo circuito.

5. Lubrique levemente el carrete del regulador (8). 16. Lubrique levemente el anillo de goma de la placa de
retención mayor (25) y monte en el orificio rebajado del
6. Monte el carrete del regulador en la camisa del extremo inferior de la válvula.
regulador (14). El extremo esférico del carrete debe
estar en la parte superior de la camisa del regulador. 17. Monte el tapón de retención (26) en el orificio rebajado
La parte superior de la camisa es el extremo con el en el fondo de la válvula. Asegúrese que los pasos del
diámetro exterior más pequeño. tapón de retención estén enfrentando el orificio rebajado
o la parte superior de la válvula.
7. Empuje el carrete levemente a través de la camisa. El
carrete debe ser capaz de moverse suave y 18. Monte la placa base (27) en la parte superior del tapón
libremente por todo el largo de la camisa. Si no lo de retención. Apriete en forma uniforme los cuatro
logra, se debe reemplazar. Nunca reemplace sólo el pernos allen (29) alternando diagonalmente para asentar
carrete o la camisa. Estos se deben reemplazar como en forma uniforme el conjunto de la camisa del regulador.
un conjunto. Luego apriete los pernos a un torque final de 16 - 17 N.m
(140 - 150 in. Lbs).
8. Saque el carrete de la camisa antes de montar la
camisa en el cuerpo de la válvula. 19. Utilizando un anillo de goma nuevo (22, Figura 3-5) y un
sello (28), monte la placa (30) en el cuerpo de la válvula.
10. Lubrique levemente los anillos de goma (10), (12) y
(13) en la camisa del regulador. 20. Monte la base del accionador (6, Figura 3-4) en la parte
superior de la válvula. Asegúrese de posicionarlo
11. Monte el conjunto de la camisa del regulador en el correctamente con respecto a la dirección correcta de la
circuito correcto en la válvula. Asegúrese que el lumbrera. Monte y apriete los dos pernos (5) a 20 – 21
asiento del resorte esté correctamente asentado en el N.m (180 – 190 in. Lbs).
resorte del regulador antes de montar el conjunto de la
camisa del regulador. Empuje la camisa en la cavidad 21. Atornille las bridas de ajuste (1, Figura 3-5) en la parte
hasta que la pestaña de retención de la camisa en la superior de los émbolos de accionamiento. Atornille
base de la camisa haga contacto con el cuerpo de la completamente hasta llegar al fondo en los hilos.
válvula.

J03037 12/06 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-10


AJUSTE Y PRUEBA DE BANCO DE LA • Fittings de manguera para lumbreras de válvula:
VALVULA DE FRENOS Lumbrera PX: ..........................................7/16 in. #4 SAE
Lumbreras P1, P2, B1 y B2: .....................3/4 in. # 8 SAE
Se requerirán las siguientes partes y equipos de prueba Lumbrera T: ........................................1 1/16 in. #12 SAE
para realizar completamente la prueba de banco y ajuste
de la válvula de frenos. • Ohmiómetro o probador de continuidad

• NOTA: Es posible revisar las presiones con la válvula de


Tres indicadores de presión de 20.680 kPa (3000 psi).
frenos montada y conectada al vehículo. Saque el conjunto
del pedal de freno y la tapa del accionador y el conjunto de la
• Suministro de presión hidráulica, regulada a 18.960
protección para ajustar las presiones del circuito de frenos
kPa (2750 psi).
individuales.
• Soporte de prueba hidráulica. (Consulte la Figura 3-9).

FIGURA 3-9. PREPARACION DEL BANCO DE PRUEBA

1. Motor 5. Válvula de Aguja 9. Volumen de Freno Simulado


2. Bomba 6. Válvula de Frenos 10. Indicador de Presión del Freno
3. Indicador de Presión del Sistema 7. Indicador de Presión Freno Trasero
4. Válvula de Aguja Delantero 11. Válvula de Alivio
8. Válvulas de Corte

J03037 12/06 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-11


Procedimiento de Preparación para la Prueba Ajuste de Presión de Salida de la Válvula de
Frenos
1. Coloque la válvula en el aparato para permitir que los
émbolos se activen con la mano usando una palanca. 1. Monte el eje de pivote del pedal en la base del
Consulte la Figura 3-9. accionador sin montar el conjunto del pedal.

2. Conecte la presión de suministro de entrada piloto a la 2. Ubicando un destornillador o una barra de palanca
lumbrera piloto marcada "PX" en la parte trasera de la debajo el pasador de pivote y en la parte superior del
válvula. conjunto del émbolo roscado, cada circuito se puede
accionar en forma individual. Consulte la Figura 3-9.
3. Conecte la presión de entrada del suministro principal
a las lumbreras del anillo de goma en la parte trasera 3. Aplique presión en forma gradual en cada circuito de
de la válvula marcada "P1" y "P2". uno a la vez para revisar que no haya fugas alrededor
del émbolo. Asegúrese que la brida de ajuste esté
4. Conecte la línea de retorno del estanque a la lumbrera atornillada hasta el fondo.
del anillo de goma marcada “T” en la parte trasera de
la válvula. 4. Ajuste "B1": Ajuste la brida de ajuste hacia arriba
(hacia la izquierda) comenzando por incrementos de
5. Conecte las lumbreras de salida regulada "B1" y "B2" a una vuelta hasta que la presión de salida en la lumbrera
las líneas de prueba. Los dispositivos de monitoreo de "B1” sea de 17.235 ± 517 kPa (2500 ± 75 psi) con la
presión en estas dos líneas deben tener una capacidad brida de ajuste haciendo contacto con la base del
de 20.680 kPa (3000 psi). Conecte todas las accionador (completamente accionado). El ajuste fino
lumbreras de acuerdo al diagrama que aparece en la requerirá girar la brida solamente en incrementos de 1/8
Figura 3-9. Se deben usar y conectar todas las de vuelta.
lumbreras.
5. Ajuste "B2': Ajuste la brida de ajuste hacia arriba (hacia
la izquierda) comenzando por incrementos de una vuelta
hasta que la presión de salida en la lumbrera "B2" sea
de 17.235 ± 517 kPa (2500 ± 75 psi) con la brida de
ajuste haciendo contacto con la base del accionador
Se deben usar todas las lumbreras. Alivie la presión (completamente accionado). El ajuste fino requerirá
antes de desconectar las líneas hidráulicas y otras girar la brida solamente en incrementos de 1/8 de
líneas. Apriete todas las conexiones antes de aplicar vuelta.
presión.
6. Apriete los pernos de ajuste en las bridas de ajuste a 3 –
¡Evite salpicaduras y contaminación! Evite el contacto 4 N.m (25 - 30 in.lbs.). Se puede girar todo el émbolo
con aceite caliente si la máquina ha estado en para llegar a los pernos de ajuste.
operación. El aceite estará a muy alta presión.
7. Vuelva a revisar las presiones después de apretar los
El líquido hidráulico que escapa bajo presión puede pernos de ajuste. Si las presiones están fuera del rango
tener la fuerza suficiente como para penetrar la piel de especificado, suelte el perno de ajuste correspondiente
una persona y provocar serios daños e incluso la y vuelva a ajustar.
muerte si no se recibe tratamiento médico inmediato
por parte de un profesional familiarizado con este tipo 8. Complete el ciclo de cada circuito 50 veces utilizando la
de lesiones. aplicación piloto. Esto se realiza cerrando la válvula de
aguja (5, Figura 3-9) y abriendo la válvula de aguja (4).
6. Encienda la bomba hidráulica y regule la presión de Lea la presión en los indicadores (7) y (10). Cierre la
salida a 18.960 kPa (2750 psi) en el indicador de válvula (4) y abra la válvula (5). Los indicadores de
presión (3). Los indicadores de presión (7) y (10) presión deben marcar cero.
deben marcar cero.
9. Vuelva a revisar las presiones después de completar el
7. La presión del circuito de suministro piloto también ciclo. Si hay cambios, vuelva a ajustar las presiones.
debe marcar 18.960 kPa (2750 psi).

8. La presión de la línea de retorno durante esta prueba


no debe exceder 34 kPa (5 psi).

9. Pruebe la válvula con aceite hidráulico ISO grado 32 a


49º ± 3ºC (120º ± 10°F).

J03037 12/06 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-12


Prueba Final y Ajuste 11. Si las presiones no están dentro de las
especificaciones, vuelva a ajustar el tornillo de ajuste.
El accionador del pedal de freno se debe montar en el Si la presión está dentro de lo especificado, aplique
cuerpo de la válvula de frenos antes de la prueba final y de algunas gotas de Loctite® a la contratuerca.
los ajustes. Consulte Montaje del Accionador del Pedal de
Freno a la Válvula de Frenos. 12. Revise por si hay fugas internas en la lumbrera “T". Las
fugas deben ser inferiores a 100 cc/minuto con la
NOTA: También se puede realizar el procedimiento de válvula en la posición liberada y la presión del sistema
ajuste y prueba final con la válvula de frenos montada en el suministrada a las lumbreras de entrada “P1" y "P2".
camión. Monte los indicadores en los conectores de
prueba de diagnóstico “B1” y “B2” en el gabinete de frenos. 13. Una fuga en la lumbrera "T" debe ser inferior a 250
cc/minuto con presión piloto de la válvula o
1. Vuelva a montar la válvula de frenos con el pedal del manualmente aplicada.
accionador conectado en el soporte de prueba de
acuerdo al Procedimiento de Preparación de la Prueba
anterior. Montaje del Conjunto del Accionador del Pedal de
Freno a la Válvula de Freno
2. Con la bomba del soporte de prueba ajustada a 18.960
kPa (2750 psi) o con el motor funcionando y la presión 1. Monte la contratuerca (22, Figura 3-3) y el tornillo de
del suministro del sistema de frenos en o sobre 18.960 ajuste (21) al accionador del pedal de freno (17).
kPa (2750 psi), presione el pedal lo más rápido posible.
La presión en los circuitos de salida debe alcanzar al 2. Inserte los bujes de nylon (4) en el accionador del pedal
menos 17.235 ± 517 kPa (2500 ± 75 psi) en la lumbrera de freno.
"B1" y en la lumbrera "B2" dentro de un segundo. La
medición del tiempo comienza al momento en que se 3. Instale una grapa de retención (2) a un extremo del eje
aplica la fuerza para mover el pedal. de pivote (3).

3. Con "B1" y "B2" conectadas a un registrador de cuadro 4. Alinee la estructura del pedal (12) a la válvula de frenos
de banda (si está disponible), revise la modulación (1) e inserte parcialmente el eje de pivote (3). Mueva la
aplicando presión lentamente hasta alcanzar la presión estructura del pedal al lado de "B2" de la válvula e
máxima. Asegúrese que el aumento de presión sea inserte las lainas (5) entre la estructura del pedal y la
suave y que se vea que los carretes no se pegan. argolla de la válvula de frenos para llenar el espacio.
Presione completamente el pedal. Las presiones Inserte completamente el eje de pivote. Monte la grapa
deben permanecer dentro de lo especificado en "B1" y de retención restante.
"B2" por 20 segundos.
5. Ensamble el conjunto del resorte (19) y monte el
4. Ajuste el tornillo de ajuste (21, Figura 3-3) hasta que no conjunto completo al accionador del pedal de freno como
toque la tapa del accionador. Aplique Loctite® 242 al se muestra.
tornillo de ajuste antes de regular la banda muerta.

5. Ajuste la banda muerta colocando una laina de 0.254


mm (0.010 in.) de espesor en la ubicación (9) entre la
estructura del pedal y la protección de tope de retorno Monte el conjunto del resorte con el extremo del
en la estructura de pivote. soquete de bola más grande apuntando hacia la
estructura del pedal y el extremo más pequeño hacia el
6. Ajuste el tornillo de ajuste hasta que éste apenas toque conjunto de la válvula.
la tapa.
NOTA: Cuando se ajusta el pedal en forma correcta, el
7. Continúe girando el tornillo de ajuste hasta que la conjunto del resorte no interfiere con la carrera del pedal
presión comience a subir en uno de los indicadores de
presión de aplicación de freno.
Montaje del Pedal de Retardo al Pedal de Freno
8. Afloje el tornillo de ajuste 1/8 de giro.
1. Monte los rodamientos de nylon (7, Figura 3-3) en el
9. Apriete la contratuerca (22) y saque la laina insertada
pedal de retardo (16).
en el Paso 5.
2. Monte el pedal de retardo (16) en el accionador del
pedal de freno (17) con el eje de pivote (8). Coloque dos
10. Haga funcionar en toda su carrera el accionador del
grapas de retención (6).
pedal de freno para verificar que las presiones de
3. Con la contratuerca (10) suelta, ajuste el perno (11)
salida en la lumbrera "B1 y "B2" estén dentro de las
hasta que el rodillo en el pedal de retardo apenas haga
especificaciones.
contacto con el accionador del pedal de freno. Apriete la
NOTA: Si el pedal se ajusta en forma correcta, el resorte
contratuerca (10).
y los pivotes de resorte no interferirán con la carrera del
pedal.

J03037 12/06 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-13


VALVULA DE RELE DUAL Circuito de Freno Trasero:

Las válvulas de relé dual (una para los circuitos de freno 5. Abra la cubierta de acceso en la caja del eje trasero.
delantero y otra para los circuitos de freno trasero) Retire los pernos que aseguran el tubo del ducto a la
suministran presión de aplicación para cada conjunto de caja del eje. Saque el tubo.
freno de disco. Cuando el operador presione la válvula de 6. Saque el ducto de salida de aire de enfriado del motor
frenos, la presión hidráulica (proporcional a la cantidad de de la rueda de entre los motores de la rueda.
aplicación de la válvula de frenos) se aplica al circuito de 7. Rotule y saque todas las líneas hidráulicas de la válvula
presión piloto de cada válvula de relé dual. La presión de relé dual. Tape todas las líneas y lumbreras para
regulada (proporcional a la presión piloto aplicada) se evitar una posible contaminación.
entrega entonces desde las lumbreras "B1" y "B2" de cada 8. Saque los dos pernos y golillas que aseguran la válvula
válvula de relé dual a cada rueda. a la abrazadera de montaje. Saque la válvula y lleve a
un área de trabajo limpia para desensamblar.
La válvula de relé dual para el circuito de frenos delantero
está ubicada en el gabinete freno hidráulico detrás de la Montaje
cabina. La válvula de relé dual para el circuito de frenos
trasero está ubicada en la caja del eje trasero. Se 1. Monte la válvula de relé dual en el gabinete de freno
requiere desmontar los componentes del ducto de aire de hidráulico (circuito de frenos delantero) o en la caja del
enfriado del motor de la rueda para tener acceso a la eje trasero (circuito de frenos trasero). Instale los dos
válvula del circuito de freno trasero. pernos de montaje y las golillas de seguridad para
asegurar la válvula. Apriete los pernos a torque
estándar.
2. Destape todas las mangueras y fittings y conecte las
mangueras a las lumbreras de la válvula
correspondiente.
Antes de desconectar las líneas de presión, de 3. Arranque el motor y vea que no haya fugas y que el
reemplazar los componentes de los circuitos freno funcione correctamente. Apague el motor.
hidráulicos o de instalar los medidores de prueba, 4. Para la válvula trasera, vuelva a montar el ducto de aire
siempre purgue los acumuladores de frenos y de la de enfriado del motor de rueda entre los motores de las
dirección. ruedas. Vuelva a instalar el tubo en la abertura de
acceso al eje y cierre la cubierta.
Desmontaje
Desensamblado
1. Bloquee muy bien las ruedas para evitar un posible
deslizamiento del camión. NOTA: Las partes montadas en el cuerpo de la válvula son
idénticas para las cavidades "B1" y "B2". Sin embargo, las
2. Coloque la palanca de control direccional en PARK y partes no se deben intercambiar entre ambas cavidades.
gire el interruptor rest a ON. Gire el interruptor de
partida a OFF para apagar el motor y espere 90 1. Limpie muy bien la válvula para sacar la acumulación de
segundos para que los acumuladores del sistema de suciedad. Drene el aceite de todas las lumbreras de la
la dirección purguen. Abra las válvulas de purga (1) válvula girando la válvula sobre un recipiente apropiado.
(4, Figura 3-1) para purgar los acumuladores de freno.
2. Use un plumón para marcar el cuerpo del múltiple (1,
NOTA: Siga los Pasos 3 y 4 siguientes para la válvula Figura 3-10) y el cuerpo de la válvula (2) para asegurar
delantera o los Pasos 5 al 9 para la válvula trasera. un reensamblado correcto.

NOTA: A medida que se desensambla la válvula, deje las


Circuito de Freno Delantero: partes en el mismo orden en que las va desensamblando.
Fíjese de qué cavidad de las válvulas las sacó. Las partes
se deben volver a montar en la misma cavidad de la cual se
3. Rotule y saque todas las líneas hidráulicas de la
sacaron.
válvula de relé dual. Tape todas las líneas y
lumbreras para evitar una posible contaminación.
3. Asegure la válvula en posición vertical en un tornillo de
banco.
4. Saque los dos pernos y golillas que aseguran la
válvula a la pared trasera del gabinete. Saque la
4. Saque los dos pernos (3) que sostienen el cuerpo del
válvula y lleve a un área de trabajo limpia para
múltiple (1) al cuerpo de la válvula (2). Saque el cuerpo
desensamblar.
del múltiple y elimine los anillos de goma (18).

J03037 12/06 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-14


5. Desmonte los émbolos (16) y las camisas (17).

6. Retire el controlador del tornillo de banco.

7. Saque los cuatro pernos y golillas (7) de la base de


la válvula.

8. Saque el retén de la camisa (6).

10. Con la válvula en posición vertical, el tapón (5)


debería caer. De no ser así, golpee suavemente el
cuerpo de la válvula para destrabar.

11. Saque los carretes (12), los émbolos de reacción (8)


y los resortes de retorno del carrete (11). Mantenga
las partes separadas de modo que pueda montarlas
en el mismo carrete del cual fueron desmontadas.

12. Saque y elimine la empaquetadura (4) del orificio


rebajado en la base del cuerpo de la válvula.

13. Gire la válvula en su costado en el banco de trabajo


y saque las camisas (9) del cuerpo de la válvula.

14. Saque y deseche el sello (10), los anillos de goma


(22) y (24) y los anillos de respaldo (21) y (23).

15. Saque los asientos del resorte (13) y (15) y los


resortes del regulador (14).

Limpieza e Inspección

1. Limpie todas las partes metálicas con solvente y


seque con aire.

2. Aplique una delgada película de aceite hidráulico


tipo C-4 a los émbolos (16, Figura 3-10) e insértelos
en las camisas (17). Las camisas deben deslizarse
suave y libremente en sus cavidades. Si las partes
no se deslizan suavemente o si el desgaste es
excesivo, cambie tanto la camisa como el émbolo.

3. Aplique una delgada película de aceite a los carretes FIGURA 3-10. VALVULA DE RELE DUAL
del regulador (12) y deslícelos en las camisas (9).
Los carretes deben deslizarse libre y suavemente en 1. Cuerpo del Múltiple 13. Asiento del Resorte Inferior
las cavidades de las camisas. Si las piezas no se 2. Cuerpo de Válvula 14. Resorte del Regulador
deslizan suavemente o si el desgaste es excesivo, 3. Perno 15. Asiento de Resorte
cambie tanto la camisa como el carrete. 4. Empaquetadura Superior
5. Tapón 16. Embolo
4. Inspeccione muy bien cada resorte para ver si hay 6. Retén de la Camisa 17. Camisa
grietas o quebraduras. Cualquier resorte que tenga 7. Pernos y Golillas 18. Anillo de Goma
grietas o quebraduras debe ser cambiado. Si la 8. Embolo de Reacción 19. Tapón
válvula no alcanza la presión regulada apropiada, 9. Camisa 20. Anillo de Respaldo
cambie los resortes del regulador. 10. Sello 21. Anillo de Goma
11. Resorte del Carrete 22. Anillo de Respaldo
5. Lubrique todas las partes con una película fina de 12. Carrete del 23. Anillo de Goma
aceite hidráulico tipo C-4 limpio. Mantenga los Regulador
componentes protegidos para evitar contaminación.

J03037 12/06 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-15


Ensamblado 10. Monte los conjuntos del carrete regulador en sus
respectivas cavidades de la camisa. El extremo esférico
1. Instale las camisas (17, Figura 3-10) en las debe insertarse hacia el asiento del resorte. Empújelos
cavidades en la parte superior del cuerpo de la en la cavidad hasta que haga contacto con el asiento del
válvula (2). resorte inferior.

2. Monte los émbolos (16) en las camisas como se 11. Monte la empaquetadura del tapón de retención de la
muestra en la Figura 3-10. camisa (4) en el cuerpo de la válvula.

3. Aplique una película de aceite a los anillos de goma 12. Revise que los asientos del resorte (13) y (15) estén
(18) y colóquelos en las ranuras en la parte superior correctamente posicionados en los resortes del regulador
del cuerpo de la válvula. (14) y que el émbolo de reacción (8) se deslice
suavemente en su cavidad. Monte el tapón de retención
4. Coloque el cuerpo del múltiple (1) en el cuerpo de la (5) en el orificio rebajado del cuerpo de la válvula.
válvula (2) alineando las marcas hechas durante el
desensamblado. 13. Coloque el retén de la camisa (6) en el cuerpo de la
válvula. Monte los cuatro pernos y golillas (7). Apriete
5. Asegure el múltiple al cuerpo de la válvula con dos los pernos en forma uniforme para asentar correctamente
pernos (20). Apriete sólo con la mano. el tapón (5) en el orificio rebajado. Luego apriete los
pernos a un torque final de 16 – 17 N.m (140 - 150 in.
6. Preensamble el asiento del resorte superior (15), el lbs.).
resorte (14) y el asiento del resorte inferior (13).
Inserte este conjunto en la cavidad desde el fondo 14. Apriete los dos pernos (3) que sostienen el cuerpo del
de la válvula. Asegúrese que el asiento del resorte múltiple (1) al cuerpo de la válvula (2) a 20 – 21 N.m (180
superior esté posicionado contra el émbolo (16). - 190 in. lbs.).
Repita para la otra cavidad.
15. Coloque los tapones (19) en las lumbreras del cuerpo del
7. Monte el sello de la empaquetadura de la camisa múltiple. Apriete los tapones más grandes a 31 – 34 N.m
(10). Consulte los Detalles "A” y "B", en la Figura 3- (275 - 300 in. lbs.). Apriete los tapones más pequeños
10 y monte los anillos de goma (22) y (24) y los (instalados en las lumbreras “TC1" y “TC2") a 10 – 11
anillos de respaldo (21) y (23) en las ranuras de la N.m (90 - 100 in. lbs.).
camisa (9). .

8. Aplique una delgada película de aceite a los sellos


de la camisa. Empuje con mucho cuidado las
camisas (9) hacia sus respectivas cavidades en el
cuerpo de la válvula hasta que la pestaña en la base
de la camisa haga contacto con el cuerpo de la
válvula.

9. Preensamble el carrete regulador (12) como sigue:

a. Inserte los resortes del carrete (11) en la


cavidad del carrete.

b. Inserte los émbolos de reacción (8) en las


cavidades del carrete y resortes.

J03037 12/06 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-16


AJUSTE Y PRUEBA DE BANCO DE LA VALVULA DE RELE DUAL
Se requerirán las siguientes partes y equipos de prueba • Fittings de manguera para lumbreras de válvula:
para realizar completamente la prueba de banco de la Lumbrera PX: ....................................... 7/16 in., #4 SAE
válvula de relé dual. Lumbrera B1 y B2: ................................ 3/4 in., # 8 SAE
Lumbrera T: ...... ............................. 1 1/16 in., # 12 SAE
• Cuatro Indicadores de presión de 20.680 kPa (3000
psi). • Ohmiómetro o probador de continuidad

• Suministro de presión hidráulica, regulado a 18.960 NOTA: Es posible revisar las presiones con la válvula de
kPa (2750 psi). relé dual montada en el camión utilizando la válvula del
pedal de freno para modular la presión piloto y monitorear
• Soporte de prueba hidráulica (Consulte la Figura 3-11). la presión de aplicación de freno en las líneas apropiadas
de presión de aplicación de freno.

FIGURA 3-11. PREPARACION DE LA PRUEBA DE BANCO DE LA VALVULA DE RELE DUAL

1. Motor 6. Válvula de Aguja 10. Indicador de Presión de Aplicación de


2. Bomba (Purga de Presión a Estanque) Freno Derecho
3. Indicador de Presión Principal 7. Indicador de Presión Piloto 11. Válvula de Aguja
4. Regulador de Presión 8. Válvula de Relé Dual 12. Válvula de Aguja
(Presión Piloto) 9. Indicador de Presión de 13. Válvulas de Corte
5. Válvula de Aguja Aplicación de Freno Izquierdo 14. Volumen de Freno Simulado
(Liberación de Presión Piloto) 15. Válvula de Alivio

J03037 12/06 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-17


Procedimiento de Preparación para la Prueba Ajuste de Presión de Salida de la Válvula de Relé

1. Coloque la válvula en el soporte de prueba como se 1. Con la bomba operando y con la presión piloto y de
muestra en la Figura 3-11. suministro ajustadas según se describe en
Procedimiento de Preparación para la Prueba,
2. Conecte la línea de suministro de entrada piloto a la inspeccione la válvula para ver si hay fugas.
lumbrera marcada "PX" en el costado de la válvula.
2. Con la presión piloto aplicada de 17.235 kPa (2500 psi),
3. Conecte la línea de presión de entrada de suministro verifique que los indicadores de presión (9) y (10)
principal a la lumbrera en la parte delantera de la marquen 17.235 ± 517 kPa (2500 ± 75 psi).
válvula marcada "P".
3. Cierre la válvula de aguja de suministro piloto (5) y abra
4. Conecte la línea de retorno del estanque a la lumbrera la válvula de aguja de liberación de presión piloto (6)
marcada "T". para purgar la presión de vuelta al recipiente. El
indicador de presión piloto (7) y los indicadores de
5. Conecte las lumbreras de salida regulada "B1" y "B2" a presión de salida regulada (9) y (10) deben caer a cero.
las líneas de prueba. Los dispositivos de monitoreo de
presión en estas dos líneas deben tener una capacidad 4. Repita los pasos 2 y 3 aproximadamente 50 veces para
de 20.680 kPa (3000 psi). Conecte todas las completar el ciclo de la válvula desde una presión de
lumbreras de acuerdo al diagrama que aparece en la aplicación mínima a máxima.
Figura 3-11. Se deben usar y conectar todas las
lumbreras. 5. Verifique que la presión de salida se mantenga dentro
de lo especificado. En caso contrario, la válvula se
debe reconstruir.

6. Mientras observa el indicador de presión piloto (7) y los


indicadores de presión de salida regulada (9) y (10),
Se deben usar todas las lumbreras. Alivie la presión aplique presión piloto en forma lentamente y continua
antes de desconectar las líneas hidráulicas y otras hasta obtener una presión piloto máxima de 17.235 kPa
líneas. Apriete todas las conexiones antes de aplicar (2500 psi).
presión.
La presión piloto y la presión de salida regulada deben
¡Evite salpicaduras y contaminación! Evite el contacto estar entre 345 kPa (50 psi) después que la presión
con aceite caliente si la máquina ha estado en piloto alcance los 690 kPa (100 psi).
operación. El aceite estará a muy alta presión.
7. Reduzca la presión piloto a cero. Aplique 17.235 kPa
El líquido hidráulico que escapa bajo presión puede (2500 psi) de presión piloto lo más rápido posible. La
tener la fuerza suficiente como para penetrar en la piel presión de salida regulada debe aumentar a 17.235 ±
de una persona y provocar serios daños e incluso la 517 kPa (2500 ± 75 psi) dentro de un segundo después
muerte si no se recibe tratamiento médico inmediato de aplicar presión a la línea piloto.
por parte de un profesional familiarizado con este tipo
de lesiones. 8. Revise por si hay fuga interna de la válvula desde la
lumbrera “T" con plena presión de suministro (lumbrera
6. Arranque la bomba hidráulica y regule la presión de "P") aplicada.
salida a 18.960 kPa (2750 psi) en el manómetro de
presión (3). Los indicadores de presión (9) y (10)  Con la presión piloto liberada, la fuga no debe
deben marcar cero. exceder 100 cc/minuto.

7. Ajuste el regulador de presión (4) a una presión de  Con la presión piloto de 17.235 kPa (2500 psi)
suministro piloto de 17.235 kPa (2500 psi) en el aplicada, la fuga no debe exceder 150 cc/minuto.
manómetro (7).

8. La presión de la línea de retorno durante esta prueba


no debe exceder de cero.

9. Pruebe la válvula con aceite hidráulico ISO grado 32 a


49º ± 3ºC (120º ± 10ºF).

J03037 12/06 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-18


MÚLTIPLE DE FRENOS
Desmontaje

Los acumuladores mantienen alta presión. NO


desconecte ninguna línea hidráulica ni dé servicio a
ningún componente del sistema de frenos hasta que
haya drenado manualmente toda la presión hidráulica
de los acumuladores. Abra las válvulas de drenaje
manual ubicadas en el múltiple de frenos en el gabinete
de frenos para aliviar el aceite presurizado. La válvula
de purga manual para el acumulador trasero se
identifica como "NV1". La válvula de purga manual
para el acumulador delantero se identifica como “NV2".

NOTA: Si el múltiple de freno está filtrando aceite, un anillo


de goma simple o el cartucho se pueden reemplazar
mientras el múltiple todavía esté montado en el camión. FIGURA 3-12. MÚLTIPLE DE FRENO
1. Bloquee muy bien las ruedas para evitar un posible 1. Válvula de Purga del Acumulador (Freno Trasero)
desplazamiento del camión. 2. Válvula de Purga del Acumulador (Freno Delantero)
3. Válvula de Retención
2. Coloque la palanca de control direccional en PARK y 4. Válvula Reductora de Presión
gire el interruptor rest a ON. Gire el interruptor de
partida a OFF para apagar el motor y deje 90
segundos para que los acumuladores del sistema de Montaje
la dirección purguen. Abra las válvulas de purga (1) y
(2, Figura 3-12) para purgar los acumuladores de 1. Ponga el múltiple de freno en posición en el gabinete
freno. de freno hidráulico. Instale y apriete los accesorios de
montaje a torque estándar.
3. Verifique que los acumuladores de freno estén
purgados presionando el interruptor de bloqueo de 2. Conecte todas las líneas y conexiones eléctricas a sus
frenos (interruptor de partida en ON, motor apagado) y ubicaciones apropiadas.
aplicando el pedal de freno de servicio. La luz del
freno de servicio no se debe encender. 3. Arranque el motor. Revise por si hay fugas y que
funcione correctamente.
4. Cierre las válvulas de purga girándolas hacia la
derecha. 4. Apague el motor y asegúrese que el nivel de aceite en
el estanque hidráulico sea el correcto.
5. Si un cartucho del múltiple de freno está defectuoso o
filtrando aceite externamente, saque el cartucho.
Inspeccione los anillos de goma y los asientos en el Desensamblado
múltiple. Reemplace los anillos de goma y cualquier
parte defectuosa. 1. Marque todos los tapones, válvulas y cartuchos antes
de desmontar para asegurar un correcto ensamblado.
NOTA: Si el múltiple se debe desmontar del camión,
desconecte sólo las líneas hidráulicas y cables necesarios 2. Saque los tapones, válvulas y cartuchos según sea
para permitir el desmontaje. necesario.
6. Tape todas las líneas y lumbreras para evitar una NOTA: La válvula de retención (3, Figura 3-12) y la válvula
posible contaminación. reductora de presión (4) tienen un disco de orificio ubicado
debajo de ellas. Los dos orificios son de diferente tamaño.
7. Desmonte los accesorios de montaje y lleve el Por lo tanto, es muy importante hacer coincidir
múltiple de freno a un área limpia de trabajo para su correctamente cada orificio con la ubicación correcta de
desensamblado. montaje.

J03037 12/06 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-19


Limpieza e Inspección ACUMULADORES DE FRENO
1. Después de desensamblar, limpie todas las partes Dos acumuladores tipo bolsa proporcionan un volumen de
con una solución de limpieza aprobada. aceite al sistema de frenos de servicio. Cada uno de los
2. Seque todas las partes con aire y proteja contra el acumuladores tiene una capacidad de 37.9 litros (10
polvo y cualquier materia extraña hasta el momento galones) de aceite y están ubicados en el riel derecho del
del montar. bastidor detrás del neumático delantero. El acumulador
3. Cambie todos los anillos de goma y cualquier otro delantero es para el circuito de frenos delantero, el
ítem que no se considere adecuado para uso acumulador trasero es para el circuito de frenos trasero.
posterior.

Ensamblado

1. Instale anillos de goma nuevos en todos los


componentes que fueron desmontados del múltiple. Los acumuladores mantienen alta presión. NO
2. Cubra todas las cavidades, cartuchos y anillos de desconecte ninguna línea hidráulica de los
goma con aceite hidráulico C-4 limpio. acumuladores o sistema de frenos hasta no haber
3. Antes de montar la válvula de retención (3, Figura 3- drenado manualmente toda la presión hidráulica de los
12) o la válvula reductora (4), consulte la Figura 3-13
acumuladores. Abra las válvulas de drenaje manual,
para el montaje correcto del disco de orificio. Los ubicadas en el múltiple de frenos en el gabinete de freno
discos de orificio se deben instalar en la dirección para drenar el aceite presurizado. La válvula de purga
que se muestra para una correcta operación. manual para los acumuladores traseros se identifica
como "NV1". La válvula de purga manual para los
• Orificio de la válvula de retención - 1.58 mm (0.062 in.) acumuladores delanteros se identifica como “NV2".
• Orificio de la válvula reductora - 2.54 mm (0.100 in.)

4. Instale todos los cartuchos en las cavidades de las Procedimiento de Purga del Acumulador del Freno
que se sacaron. Apriételos muy bien.
Los acumuladores del circuito de frenos delantero y trasero
se pueden purgar girando las válvulas de purga manual
hacia la izquierda. Las válvulas están ubicadas en el
múltiple de frenos en el gabinete de freno hidráulico.

1. Gire las válvulas de purga del acumulador (1) y (2,


Figura 3-12) hacia la izquierda para abrir las válvulas.
La válvula izquierda (1) purgará el circuito de freno
trasero y la válvula derecha (2) purgará el acumulador
del circuito del freno delantero.

2. Verifique que los acumuladores de freno se hayan


purgado presionando el interruptor bloqueo de frenos
(interruptor de parida en ON, motor apagado) y
aplicando el pedal del freno de servicio. No se debe
encender la luz de freno de servicio.

3. Cierre las válvulas de purga girándolas hacia la


derecha.

FIGURA 3-14. INSTALACIÓN DEL ORIFICIO

1. Cartucho 3. Cavidad
2. Múltiple de freno 4. Disco de orificio

J03037 12/06 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-20


Desmontaje

1. Bloquee muy bien las ruedas para evitar un posible


desplazamiento del camión.

2. Coloque la palanca de control direccional en PARK y


gire el interruptor rest a ON. Gire el interruptor de
partida a OFF para apagar el motor y deje 90
segundos para que los acumuladores del sistema de
la dirección purguen. Abra las válvulas de purga (1)
y (2, Figura 3-12) para purgar los acumuladores de
freno.

3. Retire la cubierta protectora (3, Figura 3-14) de la


protección de la válvula de carga en la parte superior
del acumulador.

4. Instale un kit de válvula de carga en la válvula de


carga del acumulador. Use el kit de carga para
liberar el nitrógeno del acumulador que se va a
desmontar.

5. Desconecte la línea de aceite (6) desde la lumbrera


hidráulica inferior. Tape la lumbrera y el accesorio
de la manguera para evitar la contaminación.

6. Fije el dispositivo de levante al acumulador.

FIGURA 3-14. ACUMULADORES DEL SISTEMA DE


Cada acumulador pesa aproximadamente 100 kg (220 FRENOS
lbs.). Asegúrese que el dispositivo de levante sea el
adecuado para manipular la carga.
1. Acumulador del 4. Válvula de Carga
7. Saque las abrazaderas de montaje del acumulador Circuito de Freno 5. Abrazaderas de Montaje
(5), y saque el acumulador del soporte de montaje. Trasero 6. Líneas de Aceite
Lleve el acumulador a un área limpia de trabajo. 2. Acumulador del 7. Soporte de Montaje
Circuito de Freno 8. Riel Derecho del
Delantero Bastidor
Montaje 3. Cubierta Protectora

1. Coloque el acumulador en el soporte de montaje (7,


Figura 3-14) con la etiqueta de advertencia visible.

2. Coloque las abrazaderas de montaje y los


accesorios. Apriete los pernos a torque estándar.

3. Instale la línea de aceite (6) en la lumbrera inferior


(hidráulica).

4. Consulte Procedimiento de Carga del Acumulador


en esta sección.

5. Monte la cubierta protectora (3) en la válvula de


carga en la parte superior del acumulador.

J03037 12/06 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-21


Desensamblado

1. Asegure la estructura del acumulador (10, Figura 3-


17) con una llave de cadena o dispositivo similar
para evitar la rotación durante el desensamblado.
2. Saque la tapa (14). Verifique que el nitrógeno se
haya liberado y saque la válvula de carga (11).
Saque el tapón de purga (2) del conjunto de la
lumbrera hidráulica (1).
3. Use una llave de horquilla para sacar el anillo de
fijación (3) del conjunto de la lumbrera hidráulica.
Use una llave ajustable en las partes planas del
conjunto de la lumbrera hidráulica para evitar que el
conjunto de la lumbrera gire.
4. Desmonte el espaciador (4), como se muestra en la
Figura 3-15. Luego empuje el conjunto de la
lumbrera hidráulica en la estructura.

FIGURA 3-15. DESMONTAJE DEL ESPACIADOR

5. Inserte la mano en la estructura del acumulador y


saque el respaldo del anillo de goma (5), el anillo de
goma (6), y la golilla metálica de respaldo (7).
6. Separe el anillo anti-extrusión (8) de la lumbrera
hidráulica.
7. Doble el anillo anti-extrusión y sáquelo de la
estructura como se muestra en la Figura 3-16.

FIGURA 3-17. CONJUNTO DEL ACUMULADOR

1. Conjunto de la 8. Anillo Anti-Extrusión


Lumbrera Hidráulica 9. Conjunto de la Bolsa
2. Tapón de Purga 10. Estructura
3. Anillo de Sujeción 11. Válvula de Carga
4. Espaciador 12. Anillo de Goma
5. Respaldo del Anillo de 13. Tuerca de Seguridad
Goma 14. Tapa Protectora
6. Anillo de Goma 15. Protector de la
FIGURA 3-16. DESMONTAJE DEL ANILLO ANTI- 7. Golilla Metálica de Lumbrera *
EXTRUSION Respaldo

J03037 12/06 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-22


8. Saque la lumbrera hidráulica de la estructura Limpieza e Inspección
como se muestra en la Figura 3-18.
1. Todas las piezas metálicas se deben limpiar con un
agente de limpieza.
2. Los sellos y las partes suaves se deben limpiar con un
paño.
3. Inspeccione el conjunto de la lumbrera hidráulica por si
estuviera dañado. Revise el émbolo del cabezal móvil
para ver que gire libremente y funcione en forma
adecuada.
4. Revise el anillo anti-extrusión y los sellos suaves por si
estuvieran dañados y gastados. Cambie todos los
sellos gastados o dañados por sellos originales del
equipo.
5. Después que se ha limpiado la estructura con un
agente de limpieza, revise el interior y exterior de la
estructura. Se debe poner especial atención al área
FIGURA 3-18. DESMONTAJE DE LA LUMBRERA donde la válvula de gas y el conjunto hidráulico pasan a
HIDRAULICA través de la estructura. Todas las mellas o daños en
esta área pueden destruir la bolsa del acumulador o
dañar los sellos nuevos. Si esta área está picada,
9. En el extremo opuesto del conjunto del consulte a su gerente de servicio de Komatsu.
acumulador, saque la tuerca de seguridad (13) del
vástago de la válvula de la bolsa.
Ensamblado
10. Acceda al interior de la estructura en el extremo
de la lumbrera hidráulica y comprima la bolsa para 1. Después que se ha limpiado e inspeccionado la
sacar la mayor cantidad de aire posible. estructura (10, Figura 3-17), asegure en su lugar para
evitar que gire durante el ensamblado.
11. Doble la bolsa y saque de la parte inferior de la 2. Aplique 2 litros (64 oz.) de aceite hidráulico limpio tipo
estructura del acumulador aplicando un C-4 dentro de la estructura para lubricar y proporcionar
movimiento de torsión. Un paño puede evitar que un cojín para la bolsa.
la mano resbale debido a la película de aceite en 3. Con todo el gas completamente liberado de la bolsa
la bolsa. (9), comprima la bolsa y enróllela longitudinalmente en
un rollo compacto. Para mantenerla enrollada, inserte
el núcleo de la válvula de gas para evitar que el aire
entre en la bolsa.
4. Inserte la varilla de extracción de la bolsa a través de la
abertura del vástago de la válvula y a través de la
lumbrera hidráulica de la estructura. Conecte la varilla
de extracción de la bolsa en el vástago de la válvula de
la bolsa.
5. Con una mano, saque la varilla de extracción de la
bolsa mientras introduce la bolsa en la estructura con
la otra mano. Un leve giro de la bolsa facilitará el
montaje.
6. Una vez que el vástago de la válvula de la bolsa se ha
sacado a través de la abertura del vástago de la
válvula en la estructura, monte la placa de
identificación (si se usa) en el vástago de la válvula e
instale la tuerca del vástago de la válvula (13) con la
FIGURA 3-19. DESMONTAJE DE LA BOLSA mano.
7. Una vez que la tuerca del vástago de la válvula (13)
esté en su lugar, saque la varilla de extracción de la
bolsa. Apriete la tuerca a 76 N.m (56 ft.lbs).
8. Tome el conjunto de la lumbrera hidráulica (1) en el
extremo roscado e inserte el extremo del cabezal móvil
en la estructura. Coloque el conjunto dentro de la
estructura.

J03037 12/06 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-23


9. Doble el anillo anti-extrusión (8) para permitir la 18. Libere todo el nitrógeno de la bolsa.
inserción a través de la abertura de la estructura,
luego inserte el anillo en la estructura. Una vez que 19. Instale el tapón de purga (2) y apriételo a 14 N.m (10
se ha liberado el anillo anti-extrusión de la abertura ft.lbs.).
de la estructura, ponga el anillo en el conjunto del
cabezal móvil con la brida de acero mirando hacia la 20. Vierta aproximadamente 4 litros (1 galón) de aceite
lumbrera del aceite hidráulico de la estructura. hidráulico limpio Tipo C-4 en el acumulador a través de la
lumbrera hidráulica.
10. Saque el extremo roscado del conjunto de la
lumbrera hidráulica a través de la estructura hasta NOTA: El aceite hidráulico agregado en el Paso 20 actuará
que se asiente sólidamente en su posición en la como un cojín cuando el acumulador se instale en el camión y
abertura de la lumbrera del fluido de la estructura. se precargue con nitrógeno.

11. Con el conjunto de la lumbrera hidráulica firmemente 21. Precargue el acumulador a 690 – 827 kPa (100 – 120 psi).
en su lugar, monte la válvula de carga en el vástago Para mayores detalles, consulte Procedimiento de Carga
de la bolsa. del Acumulador.

12. Presurice lentamente la bolsa con nitrógeno seco. 22. Después de precargar, instale una cubierta plástica en la
Use una presión suficiente de 275 – 345 kPa (40 – lumbrera hidráulica para evitar la contaminación. NO use
50 psi) para mantener el conjunto del cabezal móvil
en su lugar. un tapón atornillable.

13. Instale la golilla de respaldo metálica (7) en el


conjunto del cabezal móvil. Empuje la golilla hacia la
lumbrera de fluido de la estructura hasta que toque el
fondo en el anillo anti-extrusión (8).
Siempre guarde los acumuladores de bolsa con una
14. Instale el anillo de goma (6) en el conjunto del presión de precarga de nitrógeno de 690 – 827 kPa (100 –
cabezal móvil. Empuje hacia la lumbrera de fluido de 120 psi). No exceda 827 kPa (120 psi). Guardar los
la estructura hasta que toque el fondo contra la golilla acumuladores con una presión superior a 827 kPa (120
(7). NO gire el anillo de goma. psi) no es seguro en caso de fugas.

15. Instale el respaldo del anillo de goma (5) en el NOTA: Los acumuladores de bolsa se deben guardar con una
conjunto del cabezal móvil. Empuje hasta que llegue precarga de 690 – 827 kPa (100 – 120 psi), lo que expande
al fondo contra el anillo de goma (6). completamente la bolsa, y mantiene el aceite en las paredes
interiores para lubricación y para evitar la formación de óxido.
16. Inserte el espaciador (4) con el diámetro más
pequeño del hombro mirando la estructura. 23. Apriete la tapa (14) a 19 N.m (14 ft.lbs).

17. Instale el anillo de bloqueo (3) en el conjunto del


cabezal móvil y apriételo. Esto comprimirá el anillo
de goma en su posición. Use una llave en las partes
planas en el conjunto de la lumbrera para evitar que
gire. Apriete la tuerca a un torque final de 373 N.m
(275 ft.lbs).

J03037 12/06 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-24


Procedimiento de Carga del Acumulador 1. Con el motor apagado y el interruptor de partida en
OFF, espere al menos 90 segundos para que el
acumulador purgue. Gire el volante de la dirección para
asegurarse que no quede aceite presurizado en los
acumuladores.

2. Abra las válvulas de purga (1) y (2, Figura 3-12)


No suelte o desconecte ninguna línea o componente ubicadas en el gabinete de freno hidráulico para liberar
hidráulico hasta que el motor se haya detenido y el la presión hidráulica de los acumuladores de freno.
interruptor de partida esté en OFF por al menos 90 Asegúrese que toda la presión hidráulica se haya
segundos. liberado del sistema hidráulico. Saque los tapones de
purga en los vástagos del acumulador de la dirección
para purgar cualquier presión residual.
El único gas aprobado para ser usado en el
acumulador de freno es el nitrógeno seco puro. La
NOTA: Si se está precargando un acumulador nuevo o
carga accidental de oxígeno o de cualquier otro gas en
reconstruido (o algún acumulador de bolsa con todo el
este compartimiento puede causar una explosión.
nitrógeno descargado) mientras se monta en el camión y se
Asegúrese de utilizar gas nitrógeno seco puro para
conecta al sistema hidráulico, el lado del aceite del
cargar el acumulador.
acumulador se debe purgar para permitir una expansión
apropiada de la bolsa. El aire o el aceite atrapado en el
Antes de cargar o descargar gas nitrógeno en el
lado hidráulico de la bolsa impedirán obtener la presión de
acumulador lea y entienda cuidadosamente las
precarga apropiada para una operación segura.
etiquetas de advertencia e instrucciones relacionadas
con la válvula de carga.
3. Saque la tapa protectora de la válvula de gas del
acumulador.
Sólo precargue los acumuladores a 9653 kPa (1400 psi)
cuando los instale en el camión. Nunca manipule un
4. Cierre todas las válvulas de corte en el múltiple de freno
acumulador con equipo de levante con una precarga de
(4, Figura 3-20).
nitrógeno superior a 827 kPa (120 psi). Siempre ajuste
la precarga a 690 – 827 kPa (100 – 120 psi) antes de
5. Conecte el kit de carga al contenedor de nitrógeno (1), y
desmontar o montar los acumuladores.
abra la válvula en el estanque.
Asegúrese que el suministro de nitrógeno esté cortado
6. Gire la manilla en “T” completamente (hacia la
antes de fijar el múltiple de carga al contenedor de
izquierda) en el adaptador de la válvula de carga (6).
nitrógeno.

NOTA: Si un acumulador está bajo en nitrógeno, se


recomienda revisar y cargar ambos acumuladores al mismo
tiempo. La presión de precarga correcta es el factor más
importante para prolongar la vida útil del acumulador.

NOTA: Use sólo nitrógeno que cumpla o exceda la


especificación G-10.1 de la CGA (Asociación de Gas
Comprimido) para tipo 1, grado F. El nitrógeno debe ser
99.9% puro. Use sólo cilindros de nitrógeno con conexiones
estándares número 580 de la CGA con el regulador de alta
presión apropiado.

FIGURA 3-20. KIT DE CARGA DE NITROGENO


1. Contenedor de 4. Indicador de Presión
Nitrógeno 5. Múltiple de Freno
2. Regulador 6. Adaptador de la
3. Válvula de Corte Válvula de Carga

J03037 12/06 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-25


7. Cierre las válvulas de purga que estén abiertas. La variación en la temperatura puede afectar la presión de
precarga de un acumulador. A medida que la temperatura
8. Conecte el adaptador de la válvula de carga a la válvula aumenta, la presión de precarga aumenta. Al contrario,
de gas del acumulador. Asegúrese de no enrollar o bajar la temperatura disminuirá la presión de precarga. Para
doblar la manguera. Apriete la tuerca giratoria a 14 – garantizar la exactitud de la presión de precarga del
20 N.m (10-15 in. lbs). acumulador, se debe considerar la variación en la
temperatura.
9. Gire la manilla en “T” hacia la derecha para abrir la
válvula de gas del acumulador. No gire la manilla en “T” Un factor de variación en la temperatura se determina por la
completamente ya que podría dañar el núcleo de la temperatura ambiente encontrada al momento de cargar el
válvula. acumulador en el camión que se ha detenido por una hora.
Consulte la Tabla 1 para las presiones de carga en
10. Ajuste el regulador en 172 kPa (25 psi), luego abra diferentes condiciones de operación ambientales en las que
levemente el contenedor de nitrógeno y llene el camión se encuentra actualmente expuesto durante el
lentamente el acumulador. La tasa de llenado procedimiento de carga.
apropiada para estos acumuladores de 10 galones es
de aproximadamente tres minutos. Por ejemplo, suponiendo que la temperatura ambiente es de
10° C (50°F), cargue el acumulador a 9294 kPa (1348 psi).

TABLA 1. Relación entre Presión de Carga y


Temperatura Ambiente
Si la precarga no se agrega lentamente, la bolsa puede
sufrir un daño permanente. Un “reventón” en el Temperatura Presión de Carga
extremo inferior de la bolsa es una falla característica Ambiente ± 70 kPa (10 psi)
provocada por una carga demasiado rápida. -23°C (-10 °F) y menos 8232 kPa (1194 psi)
-17°C (0°F) 8412 kPa (1220 psi)
11. Al obtener una presión de precarga de 172kPa (25 psi),
cierre la válvula de nitrógeno. Ajuste el regulador a la -12°C (10°F) 8584 kPa (1245 psi)
presión de precarga de operación basado en la -7°C (20°F) 8763 kPa (1271 psi)
temperatura ambiente actual. Consulte la Tabla 1.
Luego, abra el contenedor de nitrógeno y llene el -1°C (30°F) 8943 kPa (1297 psi)
acumulador.
4°C (40°F) 9122 kPa (1323 psi)
12. Deje que la precarga se ajuste por 15 minutos. Esto 10°C (50°F) 9294 kPa (1348 psi)
permitirá que la temperatura del gas se estabilice. Si se
excede la precarga deseada, cierre la válvula del 16°C (60°F) 9473 kPa (1374 psi)
contenedor de nitrógeno y abra lentamente la válvula de 21°C (70°F) 9653 kPa (1400 psi)
purga hasta obtener la presión de precarga correcta.
Consulte la Tabla 1. 27°C (80°F) 9832 kPa (1426 psi)
32°C (90°F) 10.011 kPa (1452 psi)
38°C (100°F) 10.184 kPa (1477 psi)
43°C (110°F) 10.363 kPa (1503 psi)
No reduzca la precarga presionando el núcleo de la 49°C (120°F) 10.542 kPa (1529 psi)
válvula con un objeto extraño. La alta presión puede
romper el asiento de la válvula de goma.
NOTA: Una presión de precarga inferior a 8232 kPa (1194
13. Mantenga la válvula de gas estacionaria y suelte la psi) no se recomienda debido a las advertencias de baja
tuerca giratoria para retirar el conjunto. Revise si hay presión de precarga. El interruptor de advertencia de baja
fugas de nitrógeno usando un reactivo común para precarga del acumulador se activa a 7584 ± 310 kPa (1100 ±
fugas. 45 psi).

14. Instale la tapa de la válvula de gas y apriete con la


mano. La tapa de la válvula de gas sirve como un sello
secundario.

J03037 12/06 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-26


Mantenimiento de Precarga 3. Revise todas las áreas de sellado en el lado de
nitrógeno del acumulador (válvula de carga, interruptor
de presión, múltiple, etc.) durante cada intervalo de
mantenimiento de precarga para asegurarse que los
sellos no filtren. Reemplace cualquier sello, válvula,
etc., que presente defectos o fugas. El no reparar los
Si la luz de advertencia de baja precarga del sellos de nitrógeno filtrando puede originar una bolsa de
acumulador se enciende cuando el interruptor de acumulador defectuosa o un bajo rendimiento del
partida está en ON, no intente arrancar el camión. acumulador.
Puede provocar un daño permanente a la bolsa. Revise
la presión de precarga del acumulador y ajústela si NOTA: Si la presión de precarga sigue bajando
fuese necesario. frecuentemente entre los intervalos de mantenimiento de
precarga, y si todas las áreas de sellado de nitrógeno se
1. Cuando arranque el camión, gire el interruptor de encuentran libres de fugas, entonces es probable que la
partida a la posición RUN, y espere para confirmar que bolsa del acumulador tenga un pequeño agujero y se debe
la luz de advertencia de baja precarga del acumulador cambiar.
no permanezca encendida después de completar la
revisión del sistema. Si la luz de advertencia 4. Revise todas las cubiertas protectoras de calor y las
permanece encendida, no arranque o conduzca el colchas de escape, como se proporcionan, durante cada
camión e informe al personal de mantenimiento. intervalo de mantenimiento de precarga para asegurarse
que estén en su lugar y en buenas condiciones.
2. Revise la presión de precarga del acumulador cada
500 horas. Si la presión de precarga es demasiado
baja, la bolsa se aplastará en la parte superior de la
estructura por la presión del sistema hidráulico y se
puede estirar hacia el vástago de gas y pincharse.
Esta condición es conocida como “pick out”. Un ciclo
así es suficiente para destruir una bolsa.

J03037 12/06 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-27


Procedimientos para Guardar el Acumulador Montaje de un Acumulador de Bolsa Sacado de
Almacenaje

1. Consulte el Procedimiento de Carga para montar


los indicadores de presión en el acumulador y para
revisar la presión de precarga.
Siempre guarde los acumuladores de bolsa con una
presión de precarga de nitrógeno de 690 – 827 kPa (100 a. Si la presión de precarga es de 172- 690 kPa
– 120 psi). Esta cantidad de presión expande (25 - 100 psi), ajuste el regulador a 690 kPa
completamente la bolsa y mantiene el aceite en las (100 psi), y cargue lentamente el acumulador a
paredes interiores para lubricar y evitar el óxido. No 690 kPa (100 psi). Desconecte los indicadores
exceda 827 kPa (120 psi). Guardar acumuladores con de presión del acumulador y monte el
demasiada presión no es seguro debido a posibles acumulador en el camión. Consulte el
fugas. Procedimiento de Carga en esta sección para
cargar completamente el acumulador a la
Sólo precargue los acumuladores a 9653 kPa (1400 psi) presión de precarga de operación correcta.
mientras estén montados en el camión. Nunca
manipule un acumulador con equipo de levante si la b. Si la presión de precarga es inferior a 172 kPa
presión de precarga de nitrógeno es superior a 827 kPa (25 psi), drene lentamente cualquier precarga
(120 psi). Siempre ajuste la precarga a 690 - 827 kPa de nitrógeno y proceda con el Paso 2.
(100 - 120 psi) antes de desmontar o montar los
acumuladores. 2. Retire los medidores del acumulador.
1. Si el acumulador acaba de ser reconstruido, 3. Ponga el acumulador sobre un banco de trabajo
asegúrese que tenga aproximadamente 2 litros (64 adecuado de modo que la lumbrera hidráulica
oz.) de aceite hidráulico C-4 limpio dentro del quede más arriba del otro extremo del acumulador.
acumulador antes de agregar 690 kPa (100 psi) de Retire la tapa de polvo plástica de la lumbrera
presión de precarga de nitrógeno. hidráulica.
2. Los acumuladores de bolsa siempre se deben 4. Vierta aproximadamente 2 litros (64 oz.) de aceite
guardar con una presión de precarga de nitrógeno hidráulico C-4 limpio en el acumulador a través de
de 690 - 827 kPa (100 - 120 psi) la que extiende la lumbrera hidráulica. Espere que el aceite corra
completamente la bolsa y mantiene una película de por el interior del acumulador y llegue al otro
aceite en las paredes interiores para lubricar y evitar extremo.
el óxido.
5. Ponga el acumulador en el banco de trabajo (o en
3. La lumbrera hidráulica siempre debe estar cubierta el piso), y gire lentamente el acumulador dos
con un tapón de plástico para evitar la vueltas completas. Esto cubrirá completamente las
contaminación. No use un tapón con rosca.
paredes del acumulador con una película de aceite
necesaria para lubricar la bolsa durante la precarga.
4. Siempre guarde el acumulador en posición vertical.
6. Ponga el acumulador en posición vertical. Instale
los medidores de presión, y consulte Procedimiento
Procedimientos para Guardar la Bolsa de Carga para las instrucciones de carga del
acumulador a 690 kPa (100 psi). Retire los
La vida útil de las bolsas bajo condiciones normales de medidores del acumulador e instale una tapa de
almacenamiento es de un año. Las condiciones normales polvo plástica en la lumbrera hidráulica.
de almacenamiento consisten en sellar la bolsa con calor
en una bolsa plástica negra y colocarla en un lugar fresco y 7. Monte el acumulador en el camión.
seco lejos de la luz solar, ultravioleta y fluorescente así
como de equipos eléctricos. La luz solar directa o la luz 8. Precargue el acumulador a la presión de precarga
fluorescente puede hacer que la bolsa se marque con el de operación correcta. Consulte la Tabla 1.
clima y se deteriore, lo que aparece en la superficie de la
bolsa como grietas.

J03037 12/06 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-28


PALANCA DE CONTROL DE RETARDO Desensamblado
(MONTADA EN LA COLUMNA DE LA
1. Saque los pernos (7, Figura 3-23) y las golillas de
DIRECCION) seguridad (8) de la caja (15).
Debido al uso frecuente y desgaste, la palanca de control
2. Saque el potenciómetro (9).
de retardo (5, Figura 3-22) puede requerir ajuste o
reparación ocasionalmente.
3. Doble las aletas de la golilla (11) alejando de las
ranuras en la tuerca de seguridad (10).
Desmontaje 4. Si se debe desensamblar completamente la palanca de
control de retardo, suelte y saque la tuerca de
El ajuste de la palanca de control de retardo o el cambio seguridad (10). Saque la golilla alada (11), el resorte
del potenciómetro requiere desmontar el conjunto de la (12) y la golilla (13).
columna de la dirección.
5. Saque el tornillo de ajuste (14).
1. Incline el volante de la dirección hacia abajo y
muévalo hacia el asiento del operador. Saque la 6. Desmonte el conjunto de palanca y eje. Si es
cubierta superior del conjunto de la columna de la necesario, desatornille la palanca (17) del eje (16) y el
dirección (4). mango (18).
2. Saque los pernos (1, Figura 3-22), las golillas de 7. Lave las piezas mecánicas en solvente limpio e
seguridad (2) y el soporte (3) de la columna de la inspeccione por si hubiera desgaste, rebabas o rayas
dirección (4). excesivas. Cambie las piezas defectuosas.
3. Desconecte el arnés de cableado del conector del
arnés (6) en la palanca de control de retardo. Ajustes de la Palanca
4. Desmonte la palanca de control de retardo (5).
Ajuste de Fricción Rotacional

Montaje El conjunto de la palanca se debe ajustar de modo que las


fuerzas de fricción sostengan firmemente la palanca en la
posición seleccionada por el operador. Al mismo tiempo, el
1. Conecte el arnés de cableado al conector del arnés
ajuste no debe estar tan apretado como para hacer que el
(6) en la palanca de control de retardo.
operador use una fuerza indebida para mover la palanca.
2. Coloque la palanca de control de retardo (5) en
Suelte o apriete la tuerca de seguridad (10) para alcanzar la
posición en el conjunto de la columna de la dirección
fuerza de fricción adecuada de 0.25 – 0.35 N.m ( 2 – 3 in.
(4).
lbs) en la manilla. La posición de la palanca debe
mantenerse estacionaria sin que se mueva por su propio
3. Instale pernos (1), golillas de seguridad (2) y el
soporte (3). Apriete los pernos a 4 N.m (36 in. lbs.). peso o debido a las vibraciones de la máquina durante la
operación del camión.
4. Coloque la cubierta en la parte superior de la columna
Cuando se obtenga el ajuste deseado, doble las alas de la
de la dirección y devuelva el volante a su posición
golilla (11) hacia las ranuras en la tuerca de seguridad (10).
original.

Ajuste del Retén

El retén que sostiene la palanca en posición OFF se puede


ajustar. Suelte o apriete el tornillo de ajuste (14) para
ajustar el retén. La fuerza de desconexión del retén debe
estar dentro de 2.00 – 2.25 Nm (17 – 20 in. lbs).

J03037 12/06 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-29


Revisión del Potenciómetro Ensamblado

El potenciómetro (9, Figura 3-22) vuelve a la posición OFF 1. Inspeccione la cavidad del eje y las caras interiores de
por acción de un resorte. Con el conjunto del interruptor fricción en la caja (15). Elimine cualquier raya o
fuera de la palanca de control de retardo, haga las rebaba, o cambie la caja. Lubrique levemente las
siguientes revisiones: superficies con grasa Multiuso EP NLGI Consistencia
#2.
2. Si se sacó el mango (18) o la palanca (17) del eje (16),
ensamble como se indique a continuación:

a. Aplique Loctite™ #271 a los hilos en cada extremo


de la palanca (17)
b. Instale la palanca en el eje (16). Apriete sólo con la
mano.
c. Instale el mango (18) en la palanca. Apriete sólo
con la mano.
FIGURA 3-21. CONECTOR DEL
POTENCIOMETRO 3. Inserte el conjunto de palanca, mango y eje en la caja
(15).
1. Para probar el potenciómetro se necesita una fuente
de poder de 10 volts. 4. Instale la golilla (13). Instale el resorte nuevo (12) con
el diámetro exterior del resorte contra la golilla (13).
2. Conecte el conductor positivo de la fuente de poder Instale la golilla alada (11) y la tuerca de seguridad (10)
de 10 volts al terminal de ALIMENTACION en el en el eje (16).
conector del potenciómetro como se muestra en la
Figura 3-21. 5. Apriete y ajuste la tuerca de seguridad (10) para una
resistencia adecuada de la palanca como se describe
3. Conecte el conductor negativo de la fuente de poder en el procedimiento de Ajuste de Fricción Rotacional.
de 10 volts al terminal de TIERRA en el conector del
potenciómetro como se muestra en la Figura 3-21. 6. Mueva la palanca a la posición completamente en OFF
(hacia arriba). Alinee la ranura en el potenciómetro (9)
4. Conecte un voltímetro a las conexiones de SEÑAL y con la llave en el eje (16), y gire el potenciómetro hasta
TIERRA. que los orificios de los pernos se alineen con la caja.
Instale las golillas (8) y los pernos (7) para asegurar el
5. Mida y registre el voltaje de la señal en posición OFF. potenciómetro a la caja. Apriete los pernos a 1.35 –
1.70 N.m (12 – 15 in. lbs.).
6. Gire el potenciómetro hacia la derecha
completamente a ON. Mida y registre el voltaje de la 7. Instale el tornillo de ajuste (14). Consulte el
señal. procedimiento de Ajuste del Retén para el ajuste
correcto del retén.
7. Determine si el potenciómetro está dentro de las
especificaciones. Cuando el potenciómetro está en la 8. Monte la palanca de control de retardo en la columna
posición OFF, el voltaje de la señal debe estar dentro de la dirección. Consulte el procedimiento de Montaje.
de 5 – 15% del voltaje de entrada. Cuando el
potenciómetro está completamente en posición ON, el
voltaje de la señal debe estar dentro de 75 – 95% del
voltaje de entrada.

% de voltaje de entrada = ( voltaje de la señal ) x 100


voltaje de entrada

Posición OFF ................................................. 0.5 – 1.5 volts


Posición completamente en ON .................... 7.5 – 9.5 volts

8. Cambie el potenciómetro si no cumple con estas


especificaciones.

J03037 12/06 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-30


FIGURA 3-22. CONJUNTO DE LA PALANCA DE RETARDO MONTADA EN LA COLUMNA

1. Perno 7. Perno 13. Golilla de Ala Interna


2. Golilla de Seguridad 8. Golilla de Seguridad 14. Tornillo de Ajuste
3. Soporte 9. Potenciómetro 15. Caja
4. Conjunto de la Columna de 10. Tuerca de Seguridad 16. Eje
Dirección 11. Golilla Alada 17. Palanca
5. Palanca de Control de Retardo 12. Resorte de Disco 18. Mango
6. Conector del Arnés

J03037 12/06 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-31


NOTAS

J03037 12/06 Reparación de los Componentes del Circuito de Frenos J3-32


SECCION J4

PROCEDIMIENTO DE REVISION DEL CIRCUITO DE FRENOS

INDICE

EQUIPO REQUERIDO ........................................................................................................................................... J4-4

PREPARACIÓN INICIAL DEL SISTEMA ................................................................................................................ J4-5

REVISIÓN DEL BLOQUEO DE FRENOS / FRENO SECUNDARIO ...................................................................... J4-6

REVISION DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO................................................................................................. J4-7

REVISION DEL FRENO DE SERVICIO ................................................................................................................. J4-8

REVISION DE BAJA PRESION DEL ACUMULADOR Y APLICACIÓN AUTOMATICA.......................................... J4-9

CUADRO DE ANALISIS DE FALLAS DEL CIRCUITO DE FRENOS Y VÁLVULA DE FRENO ............................. J4-10

HOJA DE DATOS DEL PROCEDIMIENTO DE REVISION DEL SISTEMA DE FRENO HIDRAULICO................. J4-12

J04040 7/09 Procedimiento de Revisión del Circuito de Frenos J4-1


NOTAS

J04040 7/09 Procedimiento de Revisión del Circuito de Frenos J4-2


PROCEDIMIENTO DE REVISION DEL CIRCUITO DE FRENOS
Esta sección describe un procedimiento para probar la Debido a que el sistema de dirección suministra presión de
funcionalidad de todo el sistema de frenos. Se proporcionan operación al sistema de frenos, es importante revisar que el
especificaciones de presión y otros criterios que se deben sistema de dirección funcione en forma correcta antes de
duplicar para que el sistema de frenos se considere listo revisar el sistema de frenos. Consulte la Sección L,
para las operaciones diarias. Consulte Análisis de Fallas del Procedimiento de Revisión Hidráulica, para información sobre
Circuito de Frenos y Válvula de Frenos para ayudar a la revisión del sistema de dirección.
diagnosticar un sistema con fallas de funcionamiento.

FIGURA 4 -1. GABINETE DE FRENO HIDRAULICO

1. Válvula de Relé Dual 12. Válvula Reductora de Presión


2. Válvula Piloto de Levante 13. Válvula Solenoide de Bloqueo de Freno
3. Válvula de Alivio (Descenso Levante). 14. Presión de Liberación del Freno de Estacionamiento
4. Válvula de Lanzadera de Bloqueo de Frenos 15. Lumbrera de Prueba de Baja Presión del Acumulador
5. Múltiple de Frenos 16. Interruptor de Baja Presión de Freno
6. Lumbrera de Prueba de Presión de Suministro de 17. Interruptor de Presión de Freno de Estacionamiento
Aceite de Freno 18. Múltiple
7. Válvula de Purga del Acumulador del Freno Trasero 19. Interruptor de Presión de Luz de Detención
8. Válvula de Aplicación Automática 20. Interruptor de Degradación de Bloqueo de Frenos
9. Válvula de Purga del Acumulador del Freno Delantero 21. Lumbrera de Prueba de Presión Freno Trasero
10. Válvula Solenoide de Freno de Estacionamiento 22. Lumbrera de Prueba de Presión del Freno Delantero
11. Lumbrera de Prueba de Presión de Aplicación de
Bloqueo de Freno

J04040 7/09 Procedimiento de Revisión del Circuito de Frenos J4-3


* Se deben registrar en la hoja de datos los pasos indicados
de esta manera, para referencia.

EQUIPO REQUERIDO
Antes de desconectar las líneas de presión, de cambiar
los componentes en los circuitos hidráulicos o de Será necesario el siguiente equipo para realizar una revisión
montar los indicadores de prueba, siempre purgue los correcta del circuito de freno hidráulico:
acumuladores de dirección y freno.
• Diagrama de freno hidráulico (consulte la Sección R).
El circuito de la dirección se puede aislar del circuito de
• Manguera plástica transparente y balde para purga de
frenos sacando la línea del suministro de freno del múltiple
frenos.
de purga. Tape la línea de suministro del freno y tape la
lumbrera en el múltiple de purga. • Tres indicadores de presión de 20.685 kPa (3.000 psi.).
• Un desconector rápido hembra PB6039 y manguera lo
En las últimas páginas de este módulo se encuentra la hoja suficientemente larga para cubrir desde el gabinete de
de datos para registrar la información observada durante el frenos hasta el interior de la cabina del operador para
procedimiento de revisión del sistema de freno hidráulico. cada indicador.
La hoja de datos se puede sacar, copiar y utilizar durante el • Kit de carga del acumulador (EB1759 o equivalente).
procedimiento de revisión.

FIGURA 4-2. DIAGRAMA DEL MULTIPLE DE FRENO

J04040 7/09 Procedimiento de Revisión del Circuito de Frenos J4-4


PREPARACION INICIAL DEL SISTEMA
ABREVIATURAS DEL CIRCUITO DE FRENOS
AA Presión de Aplicación Automática Antes de revisar el sistema de frenos, el sistema de la dirección
AR1 Presión de Suministro a la Válvula de Freno hidráulica debe estar funcionando correctamente, la precarga
para los Frenos Traseros, Acumulador Trasero del acumulador debe ser la correcta y debe estar a temperatura
AF1 Presión de Suministro a la Válvula de Freno normal de operación. Consulte la sección L, Sistema
para los Frenos Delanteros, Acumulador Hidráulico, para los procedimientos y especificaciones de
Delantero análisis de fallas de la operación del sistema de la dirección.
BF Lumbrera de Prueba de Derivación de Presión
Presión Freno Delantero Asegúrese que se haya purgado todo el aire atrapado en los
BL Presión de Aplicación de Bloqueo de Frenos frenos. Consulte Procedimiento de Purga del Freno de Disco
BR Lumbrera de Prueba Derivación de Presión Húmedo más adelante en esta Sección. También, antes de
Presión Freno Trasero revisar el sistema de frenos, asegúrese que el freno de
CP1 Tapón de Cavidad, Flujo en una Dirección estacionamiento esté funcionando correctamente. Consulte
CP2 No hay función específica en esta aplicación Freno de Estacionamiento más adelante en esta sección.
CV1
CV2 Válvula de Retención 1. Bloquee muy bien las ruedas para evitar un posible
CV3 desplazamiento del camión.
HS1 Válvula de Lanzadera de Alta Presión
LS1 Válvula de Lanzadera de Baja Presión 2. Ponga la palanca de control direccional en PARK y gire el
interruptor rest a ON. Gire el interruptor de partida a OFF
LAP1 Lumbrera de Prueba de Derivación de Presión
Baja Presión del Acumulador para apagar el motor y espere 90 segundos para que
purguen los acumuladores del sistema de la dirección.
LAP2 Interruptor de Baja Presión de Frenos
Asegúrese que se haya purgado toda la presión hidráulica
N.C. 12.750 ± 515 kPa (1850 ± 75 psi)
girando el volante de la dirección.
NV1 Válvula de Drenaje Manual del Acumulador
Trasero
NOTA: Deje el interruptor rest en la posición ON y el
NV2 Válvula de Drenaje Manual del Acumulador interruptor de corte GF en la posición CUTOUT durante las
Delantero pruebas de freno.
PK1 Presión de Alivio del Freno de Estacionamiento
PK3 Interruptor de Presión Freno Estacionamiento 3. Abra las válvulas de purga (7) y (9, Figura 4-1) en el múltiple
N.C. 8620 kPa (1250 psi.) de frenos para purgar los acumuladores de freno.
PP3 Lumbrera de Prueba de Derivación de Presión
Presión de Bloqueo de Frenos 4. Precargue ambos acumuladores de frenos a 9.650 kPa
PR Regulador de Presión de Bloqueo de Frenos (1400 psi). Deje que la temperatura del gas se aproxime a
13.790 kPa (2000 psi.) la temperatura ambiente antes de completar el proceso de
PS Válvula de Aplicación Automática precarga.
11.375 kPa (1650 psi)
SP1 Entrada de Aceite de Suministro NOTA: Para un mejor rendimiento, cargue los acumuladores
SP3 Aceite de Suministro Lumbrera de Prueba de en condiciones ambientales en las cuales operará la máquina.
Derivación de Presión
SV1 Solenoide de Bloqueo de Frenos 5. Cierre ambas válvulas de purga del acumulador.
SV2 Solenoide del Freno de Estacionamiento
T1 Retorno a Estanque 6. Monte los indicadores de presión en:

a. Lumbrera de prueba "BF" de freno delantero (23,


Figura 4-1) - indicador en 20.685 kPa (3000 psi).

b. Lumbrera de prueba "BR" de freno trasero (22, Figura


4-1) - indicador en 20.685 kPa (3000 psi).

c. Lumbrera de prueba de baja presión del acumulador


"LAP1" (15, Figura 4-1) – indicador en 20.685 kPa
(3000 psi).

7. Libere el bloqueo de freno.

J04040 7/09 Procedimiento de Revisión del Circuito de Frenos J4-5


8. Arranque el motor. Observe cómo aumentan las REVISION DEL BLOQUEO DE FRENOS/FRENO
presiones de freno a medida que carga el sistema. Las
válvulas de aplicación automáticas deben liberar los
SECUNDARIO
frenos delanteros y traseros a aproximadamente 11.375
kPa (1650 psi). 12. Desconecte el cable conductor de la válvula de solenoide
de bloqueo de frenos (13, Figura 4-1) ubicado en el
múltiple de frenos en el gabinete de frenos hidráulicos.
* Registre en hoja de datos.
13. Aplique el bloqueo de frenos. El zumbador de advertencia
9. Presione parcialmente el pedal de frenos para purgar el
sonará y se debe encender la luz de estado del freno de
aire de cada freno.
servicio.
10. Presione lentamente el pedal de freno. La respuesta del
14. Presione el pedal de freno hasta que el zumbador se
pedal contra el pie debe ser suave sin ruidos anormales
detenga, luego libere muy lentamente el pedal hasta que
o dureza en el mecanismo.
el zumbador suene nuevamente.
 Verifique que las luces de detención se enciendan
 Verifique que la presión del freno trasero (BR) sea de
a 517 ± 34 kPa (75 ± 5 psi) de presión del freno
6.895 ± 172 kPa (1000 ± 25 psi) cuando se reanuda
trasero.
la advertencia.
* Registre en hoja de datos.
* Registre en hoja de datos.
11. Presione rápida y completamente el pedal de freno.
Verifique que dentro de un segundo después de NOTA: Hay un retardo de dos segundos entre el tiempo en que
aplicado el freno: el interruptor de degradación de bloqueo de frenos capta la
presión y la luz de estado y el zumbador se activan.
 La presión de freno trasero (BR) sea de 17.235 ±
517 kPa (2500 ± 75 psi). 15. Conecte el cable conductor a la válvula de solenoide de
bloqueo de frenos (13).
 La presión de freno delantero (FR) sea de 17.235
± 517 kPa (2500 ± 75 psi). 16. Complete el ciclo del bloqueo de frenos varias veces para
asegurar una aplicación precisa y la liberación de presión
 Ambas presiones deben permanecer sobre sus de aceite y correcta función de la luz de estado del freno
valores mínimos por lo menos durante 20 de servicio.
segundos.
 Verifique que la presión del freno trasero (BR) sea de
* Registre en hoja de datos. 13.790 ± 690 kPa (2000 ± 100 psi) cuando se aplica
el bloqueo de frenos.

* Registre en hoja de datos.

J04040 7/09 Procedimiento de Revisión del Circuito de Frenos J4-6


17. Para revisar la funcionalidad de los sistemas REVISION DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
hidráulicos y eléctricos de bloqueo de frenos (pero no
los frenos de servicio trasero mismos): 18. Mueva uno de los indicadores de presión (BR o BF) a la
lumbrera de presión de liberación de freno de
a. Mueva la palanca de control direccional a estacionamiento (PK2) (14, Figura 4-1).
NEUTRO. Realice el ciclo del interruptor de
bloqueo de frenos varias veces para asegurar el 19. Aplique el bloqueo de frenos. Mueva la palanca de
correcto funcionamiento de la luz de estado del control direccional a NEUTRO. La luz de estado del
freno de servicio. freno de estacionamiento se debe encender.
b. Mueva la palanca de control direccional a  La presión de liberación del freno de
ESTACIONAR. Intente aplicar el bloqueo de estacionamiento (PK2) debe indicar 20.685 ± 690
frenos. Verifique que la luz de estado del freno de kPa (3000 ± 100 psi).
estacionamiento permanezca encendida pero que
la luz de estado del freno de servicio no se * Registre en hoja de datos.
encienda.
20. Realice el ciclo del freno de estacionamiento varias
c. Mueva la palanca de control direccional a veces (mueva la palanca de control direccional de
NEUTRO. Aplique el bloqueo de frenos. Verifique NEUTRO a ESTACIONAR) para asegurar una aplicación
que la luz de estado del freno de servicio precisa y liberación de presión de aceite y una correcta
permanezca encendida pero que la luz de estado función de la luz de estado.
del freno de estacionamiento no se encienda.
Mueva la palanca de control direccional a 21. Para revisar la funcionalidad de los sistemas hidráulicos
ESTACIONAR. Verifique que la luz de estado del y eléctricos de frenos (pero no los frenos de servicio
freno de estacionamiento se encienda pero que la trasero mismos):
luz de estado del freno de servicio no se encienda.
a. Mueva la palanca de control direccional a NEUTRO,
d. Mueva la palanca de control direccional a luego apague el motor. La luz de estado del freno de
NEUTRO, luego tire el interruptor de detención del estacionamiento se debe encender hasta que el
motor. Verifique que la luz de estado del freno de módulo de interface se apague.
estacionamiento se encienda pero que la luz de
estado del freno de servicio no se encienda. b. Arranque el motor, mueva la palanca de control
direccional a ESTACIONAR, luego apague el motor.
e. Arranque el motor y mueva la palanca de control La luz de estado del freno de estacionamiento se
direccional a ESTACIONAR. Energice el relé de debe encender hasta que el módulo de interface se
detención del motor sincronizado (RB7-K8) apague.
conectando a tierra el circuito 712M en TB28-X.
(Ignore cualquier falla que se genere). Intente c. Arranque el motor, mueva la palanca de control
aplicar el bloqueo de frenos. Verifique que la luz direccional a NEUTRO, luego tire el interruptor de
de estado del freno de servicio no se encienda. detención del motor. La luz de estado del freno de
Retire la conexión a tierra. estacionamiento se debe encender hasta que el
módulo de interface se apague.
f. Tire el interruptor de detención del motor para
detener el motor. Conecte un computador que
contenga el software wPTU al puerto de
diagnóstico IM en el panel DID. Accione la salida
“Fwd True” y aplique el bloqueo de frenos.
Verifique que la luz de estado del freno de servicio
permanezca encendida. Desactive el bloqueo de
frenos. Verifique que la luz de estado del freno de
servicio esté apagada.

J04040 7/09 Procedimiento de Revisión del Circuito de Frenos J4-7


REVISION DEL FRENO DE SERVICIO

22. Mueva la palanca de control direccional a


ESTACIONAR y libere el bloqueo de frenos.

23. Mueva ambos indicadores de presión de 20.685 kPa


(3000 psi) a las lumbreras de prueba “LBP” (7, Figura
4-3) y “RBP” (6) en el múltiple en el lado izquierdo de la
caja del eje trasero.

24. Presione rápida y completamente el pedal de freno.


Verifique que dentro de un segundo después de
aplicado el freno:

 La presión de freno trasero izquierdo indique


16.545 ± 517 kPa (2400 ± 75 psi).
 La presión de freno trasero derecho indique 16.545
± 517 kPa (2400 ± 75 psi).
 Ambas presiones deben permanecer sobre sus
valores mínimos por lo menos durante 20
segundos.

* Registre en hoja de datos.

25. Libere el pedal de freno. Ambas presiones de freno


deben volver a cero dentro de dos segundos y no debe
haber presión residual atrapada en los frenos. FIGURA 4-3. MANGUERAS DEL FRENO
TRASERO
* Registre en hoja de datos.
1. BS - Suministro de Aceite de Enfriado del Freno
26. Mueva ambos indicadores de presión de 20.685 kPa Izquierdo y Derecho
(3000 psi) a las lumbreras de prueba en las placas 2. LBR – Línea de Retorno de Enfriado del Freno
posteriores del freno delantero. Izquierdo
3. T – Retorno al Estanque
27. Presione rápida y completamente el pedal de freno. 4. P1 – Entrada de Presión desde el Acumulador
Verifique que dentro de un segundo después de 5. RBR – Línea de Retorno de Enfriado del Freno
aplicado el freno: Derecho
6. RBP – Lumbrera de Prueba de Presión del Freno
 La presión de freno trasero izquierdo indique Derecho
16.545 ± 517 kPa (2400 ± 75 psi). 7. LBP – Lumbrera de Prueba de Presión del Freno
 La presión de freno trasero derecho indique 16.545 Izquierdo
± 517 kPa (2400 ± 75 psi). 8. PX – Línea de Aplicación de Entrada Piloto/Frenos
 Ambas presiones deben permanecer sobre sus 9. PB – Freno de Estacionamiento
valores mínimos por lo menos durante 20
segundos.

* Registre en hoja de datos.

28. Libere el pedal de freno. Ambas presiones de freno


deben volver a cero dentro de dos segundos y no debe
haber presión residual atrapada en los frenos.

* Registre en hoja de datos.

J04040 7/09 Procedimiento de Revisión del Circuito de Frenos J4-8


REVISION DE BAJA PRESION DEL 38. Gire el interruptor de partida a ON, pero no arranque el
motor.
ACUMULADOR Y APLICACION
AUTOMATICA 39. Muy lentamente abra un poco la válvula de purga del
acumulador del freno trasero (7) mientras observa cómo
29. Vuelva a mover ambos indicadores de presión de baja la presión en la lumbrera de prueba de baja presión
20.685 kPa (3000 psi) a las lumbreras de prueba “BF” del acumulador (LAP1) (15).
(21, Figura 4-1) y “BR” (22) en el gabinete de freno
hidráulico.  Verifique que la presión de activación de advertencia
de baja presión del acumulador y el punto de ajuste de
30. Arranque el motor y deje que la baja presión del aplicación automática estén dentro de 690 kPa (100
acumulador de freno se estabilice en o por sobre psi) de las presiones registradas en el Paso 33.
18.615 kPa (2700 psi).
40. Cierre la válvula de purga del acumulador del freno
31. Gire el interruptor de partida a OFF para apagar el trasero (7). Registre las presiones de aplicación del freno
motor y espere aproximadamente 90 segundos para trasero y delantero después que se haya producido la
que los acumuladores de la dirección purguen. aplicación automática.

32. Inhabilite el interruptor de presión de la dirección


* Registre en hoja de datos.
desconectando el diodo entre los circuitos #33 y #33F
en el tablero de diodos DB1 en el gabinete de control
41. Vuelva a montar el diodo en el tablero de diodos DB1 o
auxiliar o desconectando el arnés de cables en el
vuelva a conectar el arnés de cableado en el interruptor de
interruptor de presión de la dirección.
presión de la dirección.
33. Gire el interruptor de partida a ON, pero no arranque
42. Arranque el motor y deje que la baja presión del
el motor. Espere dos minutos, luego revise la lectura
acumulador de freno se estabilice en o por sobre 18.615
de baja presión del acumulador en la lumbrera de
kPa (2700 psi).
prueba de baja presión del acumulador (LAP1) (15).
43. Use el interruptor de detención de emergencia en la
 Si la presión es inferior a 14.480 kPa (2100 psi),
consola central para detener el motor. No gire el
indica que hay una fuga excesiva en el sistema. Se
interruptor de partida a OFF. No permita que los
debe identificar y reparar el origen de la fuga.
acumuladores de la dirección purguen.
* Registre en hoja de datos.
44. Mientras observa los indicadores de presión, haga
repetidas aplicaciones lentas del freno hasta que la
34. Muy lentamente abra un poco la válvula de purga del
aplicación automática se active.
acumulador del freno delantero (9) mientras observa
como la presión baja en la lumbrera de prueba de baja
 La aplicación automática no se debe activar antes de la
presión del acumulador (LAP1) (15).
sexta aplicación del pedal.
 Se deben activar la luz y el zumbador de
 La aplicación automática no se debe activar hasta
advertencia de baja presión de freno cuando la
después de haberse activado la advertencia de baja
presión cae a 12.755 ± 517 kPa (1850 ± 75 psi).
presión del acumulador.
* Registre en hoja de datos.
 Cuando la baja presión del acumulador alcanza * Registre en hoja de datos.
11.375 kPa (1650 psi), las presiones de freno "BF"
y "BR" deberían comenzar a subir (aplicación 45. Gire el interruptor de partida a OFF y deje que los
automática). acumuladores de la dirección purguen.

* Registre en hoja de datos. 46. Abra ambas válvulas de purga del acumulador y purgue
35. Cierre la válvula de purga del acumulador del freno todo el sistema de frenos. Cierre las válvulas después de
delantero (9). Registre las presiones de aplicación del liberar toda la presión.
freno trasero y delantero después que se haya
producido la aplicación automática. 47. Retire todo el equipo de prueba del camión.

* Registre en hoja de datos.


36. Arranque el motor y deje que la baja presión del
acumulador de freno se estabilice en o por sobre
18.615 kPa (2700 psi).

37. Gire el interruptor de partida a OFF para apagar el


motor y espere 90 segundos para que los
acumuladores del sistema de dirección purguen

J04040 7/09 Procedimiento de Revisión del Circuito de Frenos J4-9


CUADRO DE ANALISIS DE FALLAS DEL CIRCUITO DE FRENOS Y
VALVULA DE FRENO
PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCION CORRECTIVA SUGERIDA

Solenoide del freno de estacionamiento Revise la energía al solenoide.


desenergizado.

Conexiones al estanque y lumbreras de presión Corrija las conexiones.


Los frenos de servicio y/o invertidas.
estacionamiento están
bloqueados Bobina del solenoide del freno de Cambie la bobina.
estacionamiento defectuosa.

Válvula de solenoide del freno de Cambie la válvula de solenoide.


estacionamiento defectuosa.

Línea del estanque tapada u obstruida Elimine la obstrucción.


La línea del estanque tiene contrapresión. Asegúrese que la línea del estanque no
tenga contrapresión.
Ambos circuitos de frenos
están lentos Tornillo de ajuste del pedal desajustado Ajuste la zona de juego del pedal con
(presión residual). tornillo de ajuste.

Obstrucción en el subconjunto de la válvula de Elimine la obstrucción.


freno

Válvula de freno desbalanceada. Ajuste el balance de acuerdo a las


instrucciones.
Un circuito de freno está
lento Pistón accionador defectuoso. Cambie el pistón.

Válvula de freno defectuosa. Reconstruya o cambie el conjunto de la


válvula de freno.

Válvula de relé dual defectuosa. Reconstruya o cambie el conjunto de la


válvula de relé dual.
Presión de suministro baja. Revise el sistema de bomba de frenos/
dirección y los acumuladores.

Los frenos no están Mal funcionamiento interno de la sección Desmonte, desensamble, limpie e
funcionando a toda presión moduladora de la válvula de freno inspeccione la válvula de freno.

Ajuste incorrecto de la brida en la válvula de Ajuste las bridas de acuerdo a las


freno. instrucciones.
Cortocircuito en sistema eléctrico. Revise el cableado.
Advertencia de baja
presión de frenos cuando Acumulador de freno purgando. Válvula abierta. Cierre la válvula.
no se aplican los frenos
Relé de advertencia de freno defectuoso. Cambie el relé.
Fuga u otro problema en un circuito de freno. Inspeccione el sistema de frenos y repare
las fugas.
Advertencia de baja
presión de freno cuando se Balance de la válvula de freno desajustado. Ajuste el balance de acuerdo a las
aplican los frenos instrucciones.

Válvula de relé dual defectuosa. Inspeccione y repare la(s) válvula(s) de


relé dual(es).

J04040 7/09 Procedimiento de Revisión del Circuito de Frenos J4-10


PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCION CORRECTIVA SUGERIDA

Luz de advertencia de baja presión de freno Cambie la ampolleta


El circuito de advertencia quemada.
de baja presión de freno
no está operando Circuito eléctrico abierto. Revise el cableado del circuito del
correctamente interruptor.

Interruptor de presión defectuoso. Cambie el interruptor de presión.


Advertencia de baja Cortocircuito en sistema eléctrico. Revise el cableado.
presión de freno encendida
pero la presión del sistema Interruptor de presión defectuoso. Cambie el interruptor.
está correcta.
La advertencia de baja El circuito de la dirección está funcionando mal. Revise las presiones del circuito de la
presión de freno se dirección.
enciende y la presión es
baja Bomba de dirección/frenos gastada Reconstruya o cambie la bomba.
Un acumulador de freno Válvula de purga del acumulador abierta. Cierre la válvula, revise la precarga.
purga rápidamente cuando Precarga del acumulador baja. Recargue el acumulador.
se corta la presión de Fuga en un circuito. Revise las conexiones.
suministro Hay una válvula de freno funcionando mal. Desensamble y limpie, o reemplace la
válvula de freno.
Operación rápida del controlador. Normal.

Al operar el controlador se Conjunto de la válvula de freno dañado. Cambie el conjunto de la válvula de freno.
oye un “chirrido”
Aceite hidráulico demasiado caliente. Revise todo el sistema hidráulico por si
hay restricciones u obstrucciones.
La presión de salida en el Líneas de freno bloqueadas o mal conectadas. Revise las conexiones.
controlador es correcta
pero los frenos no se están
aplicando
Contaminación en conjunto de válvula de freno. Desensamble y limpie, o reemplace la
válvula de freno.
Las presiones de freno
varían en forma excesiva Daño en conjunto de la válvula de freno. Repare o cambie el conjunto de la válvula
mientras se mantiene fijo de freno.
el pedal
Válvula de relé dual funcionando mal. Repare o cambie el conjunto de la válvula
de relé dual.
Aceite filtrando alrededor Sello defectuoso en la parte superior de la Cambie el sello.
de la base del pedal válvula de freno.
Filtración excesiva en un componente. Revise todos los componentes del
sistema de dirección y freno.

Precarga del acumulador de la dirección Revise la precarga del acumulador de la


demasiado alta o demasiado baja. dirección.

La bomba funciona muy a Válvula de Freno conectada en forma incorrecta. Corrija las conexiones.
menudo o se enciende la
advertencia de baja Filtración interna en conjunto de la válvula de Cambie el conjunto de la válvula de freno.
presión a bajas rpm del freno.
motor.
Filtración interna en conjunto de la válvula de Reconstruya o cambie la válvula de relé
relé dual. dual.

Bomba de freno/dirección gastada. Reconstruya o cambie la bomba.

Descargador de bomba o compensador no Ajuste los controles de presión de la


ajustado correctamente. bomba.

J04040 7/09 Procedimiento de Revisión del Circuito de Frenos J4-11


HOJA DE DATOS DEL PROCEDIMIENTO DE REVISION DEL SISTEMA
DE FRENO HIDRAULICO

MODELO MAQUINA____________NUMERO DE UNIDAD_______________NUMERO DE SERIE_____________

PREPARACION INICIAL DEL SISTEMA


Opere el sistema de la dirección hidráulica para obtener la temperatura de operación correcta.

PASO 8___________ Presión de freno trasero (BR) cuando se libera la aplicación automática.

___________ Presión de freno delantero (BF) cuando se libera la aplicación automática.

PASO 10 _________ Presión de freno trasero (BR) cuando se encienden las luces de detención.

PASO 11 _________ Presión de freno trasero (BR) dentro de un segundo.

_________ Presión de freno delantero (BF) dentro de un segundo.

REVISION DEL BLOQUEO DE FRENOS / FRENO SECUNDARIO

PASO 14 _________ Presión de freno trasero (BR) cuando se produce advertencia de degradación de bloqueo de frenos.

PASO 16 _________ Presión de freno trasero (BR) cuando se aplica el bloqueo de frenos.

REVISION DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

PASO 19 _________ Presión de liberación del freno de estacionamiento (PK2).

REVISION DEL FRENO DE SERVICIO

PASO 24 _________ Presión de freno trasero izquierdo (LBP) cuando se aplica el pedal

_________ Presión de freno trasero derecho (RBP) cuando se aplica el pedal

PASO 25 _________ Presión de freno trasero izquierdo (LBP) cuando se libera el pedal

_________ Presión de freno trasero derecho (RBP) cuando se libera el pedal

PASO 27 _________ Presión de freno delantero izquierdo cuando se aplica el pedal

_________ Presión de freno delantero derecho cuando se aplica el pedal

PASO 28 _________ Presión de freno delantero izquierdo cuando se libera el pedal

_________ Presión de freno delantero derecho cuando se libera el pedal

J04040 7/09 Procedimiento de Revisión del Circuito de Frenos J4-12


HOJA DE DATOS DEL PROCEDIMIENTO DE REVISION
DEL SISTEMA DE FRENO HIDRAULICO

REVISION DE BAJA PRESION DEL ACUMULADOR Y APLICACIÓN AUTOMATICA

PASO 33___________ Baja presión del acumulador después de 2 minutos.

PASO 34___________ Presión cuando se produce advertencia de baja presión del acumulador de frenos.

___________ Presión cuando se produce advertencia de baja presión del acumulador de frenos.

PASO 35___________ Presión de aplicación de freno delantero (BF) después que se produce la aplicación automática.

___________ Presión de aplicación de freno trasero (BR) después que se produce la aplicación automática.

PASO 40___________ Presión de aplicación de freno delantero (BF) después que se produce la aplicación automática.

___________ Presión de aplicación de freno trasero (BR) después que se produce la aplicación automática.

PASO 44___________ Número de aplicaciones del freno antes que se produzca la advertencia de baja presión del
acumulador.

Nombre del Técnico o Inspector que Realiza la Revisión ________________________________________________

FECHA ____________________________________________

J04040 7/09 Procedimiento de Revisión del Circuito de Frenos J4-13


NOTAS

J04040 7/09 Procedimiento de Revisión del Circuito de Frenos J4-14


SECCION J5

CONJUNTO DEL FRENO DE DISCO HUMEDO

INDICE

OPERACION .......................................................................................................................................................... J5-3

INSPECCION DE DESGASTE DEL DISCO DE FRENO...........................................................................................J5-4

RECONSTRUCCION DEL FRENO ......................................................................................................................... J5-5

Desensamblado ................................................................................................................................................... J5-5

Limpieza e Inspección ......................................................................................................................................... J5-9

Ensamblado ......................................................................................................................................................... J5-10

Ensamblado y Montaje del Sello del Anillo de Flotación ........................................................................................J5-14

PROCEDIMIENTO DE PURGA DEL FRENO DE DISCO HUMEDO ...................................................................... J5-17

J05027 7/08 Conjunto del Freno de Disco J5 - 1


NOTAS

J05027 7/08 Conjunto del Freno de Disco J5 - 2


CONJUNTO DEL FRENO DE DISCO HUMEDO
Los conjuntos del freno de disco húmedo, enfriados por
aceite, delanteros y traseros son similares en diseño. Los
frenos de las ruedas traseras difieren de los frenos
delanteros sólo en su disposición de montaje. El conjunto
del freno trasero requiere un adaptador de cubo (1, Figura
5-1) para el montaje en el motor de la rueda.

Cada conjunto de freno de disco consta de los siguientes


componentes básicos:
• Diez discos de fricción
• Nueve placas separadoras
• Dos discos amortiguadores
• Conjunto del pistón
• Engranaje de corona estacionario
• Engranaje interior rotatorio
• Conjunto del sello de aceite del anillo flotante

OPERACION
El engranaje de corona (4, Figura 5-1) está dividido
internamente para retener los dampers (8) y las placas
separadoras (12). Las placas separadoras están
colocadas en forma alternada entre los discos de fricción
(7), que son ranurados hacia el engranaje interior (6). El
engranaje interior está montado directamente al cubo de
la rueda en los frenos de la rueda delantera. En el freno
trasero, el engranaje interior requiere de un adaptador de
cubo el cual está montado en el cubo de la rueda.

El costado interno del conjunto contiene el pistón (9), el


cual es activado por medio de presión hidráulica
proporcionada por las válvulas de relé dual (controladas
por la válvula de freno). A medida que se aplica presión
hidráulica, el pistón se mueve para comprimir los discos
de fricción de rotación contra los discos de acero
estacionarios. Las fuerzas de fricción generadas resisten
la rotación de las ruedas. A medida que aumenta la
presión hidráulica, las fuerzas de fricción aumentan y la
rotación disminuye hasta que se alcanza la fuerza máxima
y la rueda se detiene.

El paquete completo de discos de freno es enfriado por


medio del aceite hidráulico. El circuito de enfriado de baja
presión está completamente aislado del circuito de
aplicación del pistón a alta presión. El aceite de enfriado
fluye desde el estanque hidráulico a la bomba de levante,
a través de los filtros de alta presión del circuito de
levante, a través de la válvula de levante y hacia las cajas FIGURA 5-1. CONJUNTOS DEL FRENO DE DISCO
de los frenos. Un circuito paralelo desde la salida de la HUMEDO
válvula de levante está conectado a las válvulas de alivio
del estanque hidráulico que limita la presión del circuito de 1. Adaptador de Cubo 6. Engranaje Interno
enfriado de freno a 241 kPa (35 psi). El aceite dirigido a (Sólo Trasero) 7. Disco de Fricción
los frenos delanteros pasa a través del enfriador de aceite 2. Perno y Golilla de 8. Damper
antes de entrar a las cajas del freno delantero. Además, Seguridad 9. Conjunto del Pistón
el aceite de enfriado del freno proporciona la lubricación a 3. Perno (Temporal) 10. Portasello
los rodamientos de la rueda delantera. El aceite que sale 4. Engranaje de Corona 11. Placa Posterior
de las cajas de los frenos vuelve al estanque hidráulico. 5. Perno y Golilla 12. Disco Separador
Endurecida

J05027 7/08 Conjunto del Freno de Disco J5 - 3


INSPECCION DE DESGASTE DEL DISCO DE 1. Ponga la palanca de control direccional en PARK y gire
FRENO el interruptor rest a ON. Gire el interruptor de partida a
OFF para apagar el motor y espere 90 segundos para
que purguen completamente los acumuladores de la
El desgaste del disco de freno se debe revisar cada 1000
dirección. Bloquee las ruedas del camión.
horas utilizando la herramienta indicadora de desgaste
(EF9302), incluida en el grupo de herramientas
2. Abra las válvulas de purga del múltiple de frenos en el
embarcadas con el camión. Consulte la Figura 5-2.
gabinete de freno hidráulico y purgue toda la presión
de los acumuladores de los frenos. Cierre las válvulas
La herramienta indicadora de desgaste del disco de freno
después de liberar la presión.
está inserta en una lumbrera que se abre al aceite de
enfriado. Al sacar el tapón del orificio de inspección para
3. Limpie muy bien los conjuntos de freno, especialmente
insertar el indicador de desgaste de disco de freno se
el área que rodea las líneas de aceite de enfriado.
perderá parte de este aceite. Una planificación previa
ayudará a minimizar esta pérdida de aceite.
4. Saque el tapón del anillo de goma de cabeza
hexagonal de la lumbrera (5, Figura 5-3).
Considere programar las inspecciones de desgaste de
Rápidamente, inserte la herramienta indicadora de
disco de freno delantero junto con el cambio de aceite
desgaste del freno y apriete firmemente
hidráulico y filtros de las 1000 horas. Siempre que se
desmonten los neumáticos traseros se deben
inspeccionar los frenos traseros para ver su desgaste.
NOTA: Los frenos de la rueda delantera tienen un
También considere obtener herramientas indicadoras de
conector de diagnóstico que mide la presión de aplicación
desgaste del disco de freno adicionales para mantenerlas
de frenos. Los frenos traseros no poseen un conector de
en forma permanente en el camión. Si todos los
diagnóstico montado en la placa posterior del freno, pero en
conjuntos de freno están equipados con indicadores de
su lugar, tienen un tapón de anillo de goma. No intente
desgaste de disco, no será necesario montar y desmontar
montar el indicador de desgaste de freno en esta lumbrera.
en futuras revisiones.
5. Arranque el motor. Deje que la presión del sistema de
la dirección se estabilice y que se llenen los
acumuladores de los frenos.

6. Mientras aplica completamente el pedal de freno de


servicio, revise el desgaste del disco de freno de la
siguiente forma

a. Saque la cubierta (1, Figura 5-2) del indicador de


desgaste.
b. Empuje el pasador (8) hasta que se tope contra el
pistón del freno.
c. Mida la distancia desde la cara del extremo del
FIGURA 5-2. INDICADOR DE DESGASTE DE pasador del indicador (2) hasta la cara de la caja (3).
FRENO
 Si la cara del extremo del pasador del indicador (2) está
1. Cubierta 5. Anillo de goma al mismo nivel de la cara de la caja (3) o más abajo, es
2. Cara del Extremo del 6. Caja de la Herramienta señal de que el paquete del disco está desgastado más
Pasador del Indicador 7. Anillo de goma allá de los límites de seguridad. Se debe programar la
3. Cara de la Caja 8. Pasador del Indicador reconstrucción de los frenos.
4. Anillo de goma
 Si la cara del extremo del pasador del indicador (2) se
extiende sobre la cara de la caja (3), el desgaste del
disco de freno está dentro de los límites aceptables.

7. Saque el pasador (8) hasta que tope en la caja de la


herramienta (6). Monte la cubierta (1).

J05027 7/08 Conjunto del Freno de Disco J5 - 4


8. Libere los frenos. Apague el motor y espere 90 RECONSTRUCCION DEL FRENO
segundos para que purguen los acumuladores de la
dirección. El conjunto del freno debe ser desensamblado y vuelto a
9. Abra las válvulas de purga en el múltiple de freno en ensamblar sobre una superficie de trabajo limpia y seca. En
el gabinete de freno hidráulico y purgue toda la lo posible, la superficie debe ser de madera. Si es de metal,
presión de los acumuladores de freno. Cierre las la superficie se debe cubrir con un paño para evitar dañar las
válvulas después de liberar la presión. superficies pulidas. Haga marcas de calce en las piezas
10. Saque la herramienta indicadora de desgaste del individuales para una orientación correcta antes de
disco de freno y vuelva a montar el tapón del anillo de desensamblar.
goma en la lumbrera.
11. Para revisar el resto de los conjuntos de freno, repita
Si se debe desensamblar el freno de la rueda trasera,
los Pasos 4 a 10. comience por el Paso 1 que se indica a continuación. Si
debe desensamblar el freno de la rueda delantera, comience
NOTA: Se recomienda revisar el desgaste de los discos por el Paso 5.
de todos los conjuntos de freno. El desgaste del disco de
un conjunto de freno puede ser diferente al de otro
debido a la operación diferente de las piezas y/o a las
características de la carga, que requiere que se frene
repetidamente mientras el camión opera en una sola
dirección.
El conjunto del freno delantero pesa aproximadamente
1460 Kg. (3210 lbs). El conjunto del freno trasero pesa
12. Vuelva a llenar el estanque hidráulico según sea aproximadamente 1820 Kg (4000 lbs.). Asegúrese que
necesario. los dispositivos de levante tengan la capacidad para
13. Si es necesario realizar reparaciones a los frenos, manipular la carga.
consulte Reconstrucción de los Frenos más adelante
en esta sección.
Desensamblado
NOTA: Si se observan fugas alrededor de la
herramienta indicadora de desgaste del disco de freno,
Sólo Freno Rueda Trasera:
cambie los anillos de goma (4, 5 y 7, Figura 5-2).
Consulte las instrucciones de Reconstrucción del Motor de la
Rueda para el desmontaje del conjunto del freno de la rueda
trasera del motor de la rueda.

1. Verifique que los pernos (3, Figura 5-1) estén instalados


en cada uno de los seis puntos en la placa posterior
(11). Estos pernos son necesarios para retener el
portasello (10) a la placa posterior cuando el conjunto
del freno no está montado en el camión. Se deben
montar las barras de embarque (4, Figura 5-4).

2. Saque los pernos de 12 puntos y las golillas


endurecidas (5, Figura 5-1).

3. Saque los pernos y las golillas de seguridad (2) que


sujetan el cubo en el portasello.

4. Asegúrese que el cubo y las demás partes estén


marcadas para garantizar la orientación correcta durante
el reensamblado. Suba el adaptador del cubo (1) del
conjunto del freno. Fíjese en el número paquetes de
FIGURA 5-3. MONTAJE DEL INDICADOR DE lainas que están instalados en los seis puntos entre el
DESGASTE DEL DISCO DE FRENO portasello y el cubo.
(Se muestra freno delantero izquierdo)
1. Conjunto del Freno 4. Acoplador de
2. Línea de Aplicación Diagnóstico
del Freno 5. Lumbrera de Montaje
3. Línea de Enfriado del del Indicador de
Freno Desgaste

J05027 7/08 Conjunto del Freno de Disco J5 - 5


Frenos de Rueda Delanteros y Traseros: 6. Saque los pernos (2, Figura 5-5). Saque el porta-sello
(1) del conjunto de freno con el sello de aceite (13) y el
Saque el conjunto del freno/rueda delantera de acuerdo a conjunto del sello (14)..
las instrucciones que aparecen en la Sección G, Cubo y
Husillo de la Rueda Delantera. NOTA: Se requieren pernos (2) para retener y colocar el
portasello en la placa posterior cuando el conjunto del
5. Coloque el conjunto del freno en una superficie de trabajo freno no está montado en el cubo de la rueda o durante el
con las barras de retención del engranaje de corona en la embarque o el almacenamiento del conjunto de frenos. Se
parte inferior como aparece en la Figura 5-5. debe montar el grupo de herramientas de ensamblado
(EK3789) para retener el engranaje interno dentro del
conjunto del freno.

7. Saque los pernos (4, Figura 5-5) y la golillas planas


endurecidas (5) de la placa posterior (3).

8. Inserte un perno de empuje 7/8 UNC x 2 in. en cada


uno de los tres orificios roscados en la placa posterior.
Apriete los pernos en forma pareja para sacar la placa
posterior del engranaje de corona (7). Saque y elimine
el anillo de goma (6).

9. Fíjese en el orden de ensamblado de los discos, luego


saque el damper (10) de la parte superior del paquete.
Saque los discos de fricción (11), placas separadoras
(9) y el damper restante de la parte inferior del paquete.

10. Gire el conjunto del freno para colocar las barras


planas (4, Figura 5-4) del grupo de herramientas del
conjunto del freno (EK2789) en la parte superior como
se muestra.

11. Saque los pernos cortos y las golillas de seguridad (3)


que sujetan las barras planas a la caja.
FIGURA 5-4. CONJUNTO DE FRENO

1. Engranaje de Corona 4. Barra Plana


2. Placa Posterior 5. Engranaje Interno
3. Perno y Golilla

J05027 7/08 Conjunto del Freno de Disco J5 - 6


FIGURA 5–5. DESENSAMBLADO INICIAL

1. Portasello 6. Anillo de goma 11. Disco de Fricción


2. Perno 7. Engranaje de corona 12. Engranaje interno
3. Placa posterior 8. Caja del Pistón 13. Sello de Aceite
4. Perno 9. Placa Separadora 14. Conjunto del Sello
5. Golilla Endurecida 10. Damper

FIGURA 5-6. DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE LA CAJA / PISTON

1. Caja del Pistón 3. Golilla Endurecida 5. Engranaje de Corona


2. Perno 4. Anillo de goma

J05027 7/08 Conjunto del Freno de Disco J5 - 7


FIGURA 5-7. DESMONTAJE DEL PISTON

1. Perno 3. Resorte de Retracción del Pistón 6. Conjunto del Sello


2. Guía del Resorte 4. Conjunto del Pistón 7. Conjunto del Sello
5. Caja del Pistón

12. Conecte una banda de levante a través de las barras de 15. Coloque el conjunto del pistón con los resortes de
embarque y saque el engranaje interior (5) del conjunto retracción del pistón (3) en la parte superior como se
del freno. Saque las barras de embarque y los muestra en la Figura 5-7.
espaciadores.
16. Saque los pernos (1, Figura 5-7), las guías del resorte
13. Saque los pernos (2, Figura 5-6) y las golillas (2) y los resortes de retracción del pistón (3).
endurecidas (3) de la caja del pistón (1).
NOTA: Las roscas del perno (1) fueron cubiertas con
14. Inserte un perno de empuje de 7/8 UNC x 2 in. en cada Loctite® durante el ensamblado. Para facilitar el
uno de los tres orificios roscados en la caja del pistón. desmontaje, se debe aplicar un poco de calor a la caja del
Apriete los pernos de manera uniforme para sacar la caja pistón.
del engranaje de corona (5). Saque y elimine el anillo de
goma (4). 17. Suelte o saque los tapones que van montados en las
lumbreras de la caja del pistón. Cuidadosamente,
saque el pistón (4) de la caja (5). Saque los
conjuntos de sello (6) y (7).

J05027 7/08 Conjunto del Freno de Disco J5 - 8


Limpieza e Inspección 5. Inspeccione los resortes que retraen el pistón (3, Figura
5-7). Revise la altura libre y pruebe su altura bajo carga.
Cambie los resortes si no se encuentran dentro de un
10% de lo especificado.

 Altura libre:
Si la prueba del indicador de desgaste de freno señala ........................................................... 101.6 mm (4.00 in.)
que los componentes de freno internos están
desgastados al límite máximo permitido, se recomienda  Altura con carga de trabajo @ 1000N (225 lb)
cambiar todos los discos de fricción, placas ........................................................ 85.12 mm. (3.351 in.)
separadoras y dampers por nuevos. Siempre cambie
los conjuntos de sellos y anillo de goma por piezas  Altura con carga de trabajo @ 2669N (600 lb.)
nuevas. .......................................................... 69.9 mm (2.750 in.)

1. Limpie muy bien todas las partes antes de inspeccionar. 6. Inspeccione los discos de fricción para ver si están
combados, si hay dientes desgastados y excesivo
2. Saque y elimine los anillos tóricos del conjunto del sello desgaste del material de fricción. Cambie los discos de
de aceite del anillo flotante en el retén del sello (10, fricción si el desgaste excede la profundidad mínima de
Figura 5-1) y la placa posterior (11). Inspeccione que la ranura.
las superficies pulidas (de acoplamiento) del anillo  Espesor del disco incluyendo material de fricción
sellante no tengan rayas u otros daños. Inspeccione la .......................................... 7.7 ± 0.3 mm (0.30 ± 0.01 in)
banda de contacto de las caras de acoplamiento para
determinar su desgaste.  Espesor del material de fricción (nuevo)
............................................................. 1.1 mm (0.04 in.)
Un nuevo sello tendrá una banda de contacto
(dimensión “A”, Figura 5-8) de aproximadamente 1,6  Profundidad nominal ranura material de fricción:
mm (0,06 in.) de ancho. A medida que se produce el .......................................................... 0.63 mm (0.025 in.)
desgaste, la banda de contacto se ampliará levemente
(dimensión “B”) y se desplazará hacia adentro hasta que  Profundidad mínima permitida de la ranura del material
alcance el diámetro interior y todo el conjunto del sello de fricción:
se deberá cambiar. Se puede estimar la vida útil ........................................................... 0.25 mm. (0.010 in)
remanente de un sello midiendo el ancho de la banda de
contacto.  Superficie plana sobre el material de fricción (nuevo)
......................................................... 0.45 mm. (0.018 in.)
3. Inspeccione la caja del pistón para ver si hay rayas o
marcas en el área del sello del pistón. Si no se pueden 7. Inspeccione las placas separadoras para ver si hay
sacar las rayas o marcas puliéndolas, cambie la caja. combadura y dientes desgastados.
 Espesor de discos (nuevos)
4. Inspeccione las ranuras del conjunto del sello del pistón ...................................... 3.7 ± 0.1 mm (0.146 ± 0.004 in.)
para ver si están dañadas.
 Superficie plana (nuevos)
........................................................... 0.5 mm (0.020 in.)

8. Inspeccione la placa amortiguadora para ver si hay


combadura, dientes desgastados y desgaste excesivo
del material de la cara.
 Espesor disco, incluyendo material de la cara (nuevo)
....................................... 8.2 ± 0.5 mm (0.323 ± 0.020 in.)

 Espesor de disco, sólo placa de acero (nuevo)


...................................... 3.7 ± 0.1 mm (0.146 ± 0.004 in.)

 Superficie plana, placa de acero (nueva)


............................................................ 0.5 mm (0.020 in.)

9. Inspeccione el engranaje de corona (4, Figura 5-1) para


FIGURA 5-8. PROGRESION DEL DESGASTE ver si hay desgaste excesivo en los dientes y si hay
DEL SELLO rayas o marcas en las ranuras del sello del anillo de
goma.

10. Inspeccione el engranaje interno (6) para ver si hay


desgaste excesivo en los dientes y daño en los orificios
de los pernos.

J05027 7/08 Conjunto del Freno de Disco J5 - 9


Ensamblado Prueba de Fuga del Pistón:

8. Pruebe el conjunto de pistón/caja como se indica a


continuación:
¡El área de trabajo debe estar limpia! Manipule todas a. Monte un tapón en una lumbrera de presión de
las piezas con cuidado para evitar dañar las superficies aplicación de freno (2, Figura 5-8).
de sellado pulidas.
b. Monte un fitting en la otra lumbrera. Conecte un
1. Revise la cavidad de la caja del pistón (5, Figura 5-7) dispositivo de prueba de presión hidráulica al fitting.
por si hubiera rayas, marcas o partículas de suciedad.
Coloque la caja en posición de trabajo con la cavidad c. Aplique lentamente presión y suelte el tapón de la
hacia arriba. lumbrera de aplicación para purgar el aire de la
2. Lubrique la parte del anillo de goma de la sección cavidad del pistón.
cuadrada de los conjuntos de sello del pistón (6) y (7)
con aceite hidráulico tipo C-4 y monte en las ranuras del d. Haga que el pistón cumpla su ciclo a carrera plena
pistón (4). Asegúrese que el anillo de goma no esté diez veces aplicando 2070 kPa (300 psi) de presión
torcido. hidráulica. Observe si el pistón filtra.
3. Lubrique la ranura del pistón y los anillos de sello del
pistón exterior. Monte el sello en las ranuras sobre los e. Se acepta una filtración menor de aceite (no
anillos de goma usando sus dedos o un objeto suave y medible). Si la filtración es mayor, desensamble el
de punta redondeada para empujar el sello en la ranura. conjunto del pistón y determine la causa.
4. Monte dos pasadores guía de 1/2 UNC x 5 in.
igualmente espaciados en la caja en los orificios 9. Una vez terminada la prueba de filtración del pistón,
roscados de montaje del resorte de retracción del pistón. libere la presión, retire la fuente hidráulica y drene el
5. Lubrique la cavidad de la caja. Monte las argollas de aceite de la cavidad de aplicación del pistón. Tape las
levante y conecte un tecle al pistón. Coloque el pistón lumbreras para evitar contaminación.
sobre la caja con los orificios de la cavidad del resorte 10. Coloque el anillo de goma (4, Figura 5-6) en la ranura
de retracción alineados con los pasadores montados en del engranaje de corona (5).
el Paso 4. Coloque una guía de resorte sobre cada 11. Conecte las argollas de levante al conjunto de la
pasador para ayudar a alinear. caja/pistón y bájelo a su posición sobre el engranaje
6. Baje con cuidado el pistón hacia la cavidad de la caja de corona. Monte los pernos (2) y golillas endurecidas
del pistón hasta que se asiente contra la caja. Si es (3). En forma alternada, apriete los pernos a 780 N.m
necesario, asiente el pistón golpeándolo con un combo (575 ft. lbs.).
suave. 12. Inserte el engranaje interno (5, Figura 5-9) dentro del
7. Ensamble los 12 pernos (1), guías de resorte (2) y conjunto. Oriente el engranaje como se muestra.
resortes de retracción del pistón (3). Aplique Loctite® a 13. Monte el grupo de herramientas del conjunto de freno
las roscas de los pernos y monte las partes (EK3798). Coloque las barras planas (4, Figura 5-9)
ensambladas a través del pistón en los orificios sobre la caja del pistón como se muestra. Conecte las
roscados en la caja. Apriete los pernos a 122 N.m (90 barras planas utilizando pernos cortos y golillas de
ft. lbs.). seguridad (7) en los extremos exteriores. Inserte los
conductos (9) y los pernos largos y las golillas de
seguridad (8) como se muestra para retener el
engranaje interno en su posición.
14. Conecte las argollas de levante al conjunto. Suba y
gírelo para colocar la caja del pistón en el fondo.

J05027 7/08 Conjunto del Freno de Disco J5 - 10


FIGURA 5-9. MONTAJE DEL ENGRANAJE INTERNO

1. Lumbrera Aceite de Enfriado 5. Engranaje interno 9. Conducto*


2. Lumbreras de Presión de 6. Tapón de Drenaje 10. Lumbrera de Montaje del
Aplicación de Frenos 7. Perno y Golilla* Indicador de Desgaste
3. Caja del Pistón 8. Perno y Golilla* 11. Engranaje de Corona
4. Barra Plana*

* Componentes del Grupo de Herramientas del Conjunto del Freno (EK3798)

J05027 7/08 Conjunto del Freno de Disco J5 - 11


FIGURA 5-10 MONTAJE DEL PAQUETE DE DISCOS

1. Damper 3. Placa Separadora 5. Pistón


2. Disco de Fricción 4. Caja del Pistón

15. Monte los discos de freno de la siguiente forma: 19. Monte el sello de aceite (13) en la placa posterior.
Cubra con grasa el área entre los labios del sello.
a. Inserte el disco amortiguador (1, Figura 5-10) en el
engranaje de corona y engranaje interno con el 20. Monte el portasello en la placa posterior. Coloque seis
material de fricción (abajo) enfrentando el pistón pernos de 1/2 UNC x 0.75 in. para retener el
(5). portasello en su posición hasta montar el conjunto del
freno en el camión.
b. Inserte el disco de fricción (2) en la parte superior
del damper. NOTA: Después de montar el conjunto del freno de la
rueda delantera, se debe preparar el sello para una correcta
c. Monte una placa separadora (3). compresión. Consulte Revisión de la Separación del
Conjunto de Sello en la Sección G, Cubo y Husillo de la
d. Continúe instalando el resto de los discos de Rueda Delantera.
fricción y discos separadores, alternando cada tipo
como se montó. 21. El ensamblado ahora está completo si el conjunto del
freno se va a montar en la rueda delantera. Si el
NOTA: El paquete de discos contiene un total de diez conjunto del freno se va a montar en la rueda trasera,
discos de fricción, nueve placas separadoras y dos discos realice los siguientes pasos adicionales.
amortiguadores.
Sólo Conjunto del Freno de la Rueda Trasera:
Monte el damper restante en la parte superior del último
disco de fricción con su material de contacto en la parte 22. Monte un anillo de goma nuevo (1, Figura 5-11) en la
superior (la otra cara hacia el disco de fricción superior). ranura del cubo.

16. Usando un anillo de goma nuevo (6, Figura 5-5), monte 23. Coloque el cubo sobre el portasello. Oriente el cubo
la placa posterior (3) sobre el engranaje de corona. de acuerdo a las marcas hechas durante el
Asegúrese que la placa posterior esté orientada desensamblado para alinear los orificios de la pestaña
correctamente de acuerdo a las marcas de calce hechas del cubo con los orificios roscados del retén del sello.
durante el desensamblado.
24. Inserte las siguientes lainas (4) entre la pestaña del
NOTA: Se debe alinear un orificio del perno del portasello cubo y el portasello (5) en cada par de pernos (seis
en la placa posterior con el tapón de drenaje en la caja del puntos):
pistón.
17. Instale los pernos (4) y golillas endurecidas (5).  Diez ......................... 0.51 mm (0.020 in.) de espesor
Apriete los pernos en forma alternada a 780 N.m (575
 Una .......................... 0.25 mm (0.010 in.) de espesor
ft. lbs.).
25. Instale los pernos y golillas de seguridad (3) y apriete
18. Monte el conjunto del sello (14) en las cavidades en la muy bien.
placa posterior y portasello. Consulte Ensamblado y
Montaje del Sello del Anillo Flotante.

J05027 7/08 Conjunto del Freno de Disco J5 - 12


Ajuste de la Separación del Sello:

26. Ajuste la separación del sello. Consulte la Figura 5-12.

a. Mida la separación del sello “A” en tres puntos


igualmente espaciados. Sume las tres dimensiones
y divida por 3 para determinar una dimensión
promedio.
b. Sume 551.53 mm (21.714 in.) a la dimensión
promedio determinada en el Paso a.
c. Mida la dimensión “B” en tres puntos igualmente
espaciados. Sume las tres dimensiones y divida
por 3 para determinar la dimensión promedio.
d. Reste la dimensión del Paso c de la dimensión del
Paso b para determinar el cambio del paquete de
lainas.
e. Agregue o saque cantidades y espesores de lainas
iguales (como se determino en el Paso d) en los
seis puntos del paquete de lainas. El paquete de
lainas debe proporcionar una dimensión final “B”
dentro de 0.13 mm (0.005 in) de la dimensión
calculada en el Paso b.

Ejemplo
FIGURA 5-11. FRENO TRASERO, Paso a: separación promedio “A” = 6 mm (0.236 in.)
MONTAJE DEL CUBO Paso b: 6 mm ((0.236 in.) + 551.53 mm (21.74 in.) =
557.53 mm (21.950 in.)
1. Anillo de goma 6. Pernos Paso c: dimensión promedio “B” = 559 mm (22.008 in.)
2. Adaptador de Cubo 7. Engranaje de Corona Paso d: 557.53 mm (21.950 in.) – 559 mm (22.008 in.) =
3. Pernos y Golillas 8. Perno y Golilla -1.47 mm (0.058 in.)
4. Lainas Endurecida Paso e: Sacar tres lainas de 0.51 mm (0.020 in.)
5. Portasello 9. Engranaje Interno generaría una dimensión “B” de 557.47 mm (21.947
in.), que está dentro del límite de tolerancia de 0.13 mm
(0.005 in.)

27. Apriete los pernos (3, Figura 5-11) a 122 N.m (90 ft.
lbs.).

28. Monte los pernos y golillas endurecidas (8). Será


necesario sacar las barras de embarque del engranaje
interno para acceder a algunos pernos. Apriete los
pernos en forma alternada a 2705 N.m (1995 ft. lbs.).
Cambie las barras de embarque.

FIGURA 5-12. AJUSTE DE LA SEPARACION


DEL SELLO

J05027 7/08 Conjunto del Freno de Disco J5 - 13


Ensamblado y Montaje del Sello del Anillo de
Flotación

Las fallas son causadas generalmente por una combinación


de factores más que por una sola causa. Sin embargo, Al usar tri-cloroetano o cualquier otro solvente, evite el
muchas fallas tienen un denominador común: ¡Error de contacto prolongado con la piel. Use solventes sólo en
Ensamblado! áreas muy bien ventiladas y use máscaras aprobadas
para evitar la inhalación de gases. Evite usar solventes
Siempre se deben instalar los sellos del anillo de flotación en lugares en que haya fuego, donde se estén
en pares iguales, esto es, dos anillos nuevos o dos anillos realizando soldaduras o donde haya superficies
que hayan operado juntos antes. Nunca ensamble un anillo calientes por sobre los 482°C (900ºF). No fume ce rca
nuevo con uno usado; o dos anillos usados que no hayan de los solventes.
operado juntos antes.
¡SIEMPRE USE ANILLOS TORICOS NUEVOS! Ambas rampas deben estar secas. Use paños limpios,
sin pelusas o toallas de papel sin pelusas para limpiar.
1. Inspeccione las superficies del sello y las cavidades de
montaje para ver si hay marcas de herramientas o NOTA: El aceite proveniente de instalaciones de
rayas que puedan dañar los anillos del sello de goma. rodamientos adyacentes o de lubricación de la cara del
Pula en forma suave y limpie si es necesario. anillo sellador no debe llegar a las rampas o anillos tóricos
hasta que los anillos selladores estén juntos en su posición
2. Saque el aceite, polvo, capas protectoras y cualquier de ensamblado final.
otro material extraño de los anillos de sello metálico,
anillos tóricos, y ambas rampas de la caja y del anillo 3. Instale el tórico de goma en el anillo sellador.
sellador. Use tri-cloroetano #111 que es un solvente
no a base de petróleo, de secado rápido y que no deja
película. Deje que las superficies se sequen
completamente. Utilice un paño limpio y sin pelusas,
como el Micro-Wipes #05310 para limpiar.

¡Asegúrese de que esté DERECHO!. Asegúrese que el


anillo tórico no esté torcido y que esté asentado contra el
borde de retención en la rampa del anillo sellador. Use la
línea de nivel como guía de referencia para eliminar
torceduras. La línea de nivel debe estar derecha y uniforme
alrededor del anillo tórico.

NOTA: Manipule el sello cuidadosamente; las marcas y


rayas en la cara del anillo sellador pueden provocar fugas.

FIGURA 5-13. TERMINOLOGIA DEL SELLO

1. Anillo Sellador 5. Caja del Anillo Sellador


2. Tórico de Goma 6. Cara del Anillo Sellador
3. Borde de Retención de 7. Rampa del Anillo
la Caja Sellador
4. Rampa de la Caja 8. Borde de Retención del
Anillo Sellador

J05027 7/08 Conjunto del Freno de Disco J5 - 14


4. Coloque la herramienta de montaje sobre el anillo
sellador con el anillo tórico. Consulte la Sección M,
Herramientas Especiales, para el número de parte de la
herramienta de montaje. Sumerja los anillos en un
recipiente con tri-cloroetano hasta que todas las
superficies del anillo tórico estén mojadas.

7. Si es necesario hacer pequeños ajustes, no empuje


directamente en el anillo sellador. Haga cualquier
ajuste que sea necesario con la herramienta de
montaje.

PROCEDIMIENTO ALTERNATIVO:

Después de poner a escuadra el sello en el borde de


retención, lubrique muy bien el anillo aplicando tri-cloroetano
#111.

NO UTILICE Stanosol o cualquier otro líquido que deje una


película aceitosa o que no se evapore rápidamente.

5. Con todas las superficies del anillo tórico mojadas, use la


herramienta de montaje para calzar el anillo sellador y el NOTA: El anillo tórico se puede torcer si está seco en un
anillo tórico a escuadra contra la caja del sello. punto o si hay mellas o salientes en el borde de retención
de la caja. Un anillo tórico abultado o sello levantado puede
APLIQUE PRESION PAREJA Y REPENTINA para empujar contribuir a una eventual falla.
el anillo tórico bajo el borde de retención de la caja.

8. El anillo tórico no debe deslizarse en las rampas del


anillo sellador o de la caja. Para evitar que se deslice,
espere al menos dos minutos para permitir que se
evapore todo el tri-cloroetano antes de proseguir con el
ensamblado. Una vez correctamente colocado en su
lugar, debe rodar solamente el anillo tórico sobre las
rampas. Si es evidente que el montaje no está
6. Use un medidor para revisar la variación de la "altura correcto, repita los Pasos 4 al 7.
ensamblada" del anillo sellador en cuatro puntos, a 90
grados de separación.

La variación de la altura alrededor del anillo ensamblado


no debe exceder 1.30 ± 0.01 mm (0.51 ± 0.05 in) para el
sello de flotación del conjunto del freno o 1.14 ± 0.01 mm
(0.45 ± 0.04 in) para el sello del cubo.

J05027 7/08 Conjunto del Freno de Disco J5 - 15


11. Asegúrese que ambas cajas estén en correcto
alineamiento, calzadas y concéntricas. Junte las partes
lentamente y con cuidado.

9. Limpie las superficies de sello metálicas pulidas con tri-


cloroetano limpio para sacar las materias extrañas o
huellas dactilares. No debe haber partículas extrañas
de ningún tipo en las caras del anillo sellador. Algo tan
pequeño como una pelusa de una toalla de papel hará
que se separen las caras del sello y provocará una fuga.

NOTA: No golpee ni deje caer los sellos. Un alto impacto


puede dañar la cara del sello y provocar filtraciones.

10. Aplique una delgada película de aceite limpio en las


superficies del sello. Use un aplicador sin pelusas o un
dedo limpio para distribuir el aceite en forma pareja.
Asegúrese que el aceite no entre en contacto con los
anillos tóricos de goma o sus superficies de empalme.

Antes de ensamblar ambos sellos y la caja, espere al


menos dos minutos para permitir que se evapore todo el
tri-cloroetano. Es posible que todavía haya algo
atrapado entre el anillo tórico y la rampa de la caja.

J05027 7/08 Conjunto del Freno de Disco J5 - 16


PROCEDIMIENTO DE PURGA DEL FRENO NOTA: La otra línea de enfriado tiene un tapón hexagonal
DE DISCO HUMEDO único ubicado a su lado. NO use este tapón para purgar el
freno.
NOTA: Los frenos de la rueda trasera se deben purgar
antes de montar el neumático trasero. Frenos de las Ruedas Delanteras:

1. Asegúrese que el suministro de freno hidráulico NOTA: Los frenos de las ruedas delanteras están
(circuito de la dirección) esté operando correctamente. equipados con un acoplador de diagnostico en la placa
posterior del freno. Se puede conectar una manguera con
2. Si es necesario, cargue los acumuladores del sistema un fitting de acople y usar para dirigir el aceite a un
de frenos. Consulte la Sección J, Servicio a los recipiente durante el proceso de purga.
Componentes del Circuito de Frenos.
8. Conecte una manguera al acoplador de diagnóstico en
3. Asegúrese que las válvulas de purga del múltiple del la placa posterior del freno (circuito de presión de
acumulador de freno estén cerradas. aplicación de freno).

4. Revise el nivel de aceite del estanque hidráulico y 9. Presione lentamente el pedal de freno hasta aplicar
llene si es necesario. parcialmente el freno de servicio.

5. Con las ruedas muy bien bloqueadas, arranque el 10. Después que el aceite salga libre de contaminantes y
motor y deje que los acumuladores se llenen. burbujas, saque la manguera del acoplador. Libere el
pedal de freno.
6. Presione lentamente el pedal de freno hasta que el
freno de servicio esté parcialmente aplicado. 11. Repita los Pasos 8 al 10 para el otro freno de la rueda
delantera.
Frenos de las Ruedas Traseras:
12. Apague el motor y deje que los acumuladores de la
dirección purguen. Revise el nivel de aceite del
7. Abra el tapón del anillo de goma ubicado al lado de la
estanque hidráulico y llene si es necesario.
lumbrera de aceite de enfriado y la lumbrera de
aplicación de freno en la placa posterior del freno.
Cierre el tapón después de que salga aceite limpio y
sin burbujas. Repita para el otro freno de la rueda
trasera.

J05027 7/08 Conjunto del Freno de Disco J5 - 17


NOTAS

J05027 7/08 Conjunto del Freno de Disco J5 - 18


SECCION J7

FRENO DE ESTACIONAMIENTO

INDICE

OPERACION ..................................................................................................................................................... J7-3

MANTENIMIENTO ............................................................................................................................................ J7-4

Inspección ................................................................................................................................................... J7-4

Desmontaje ................................................................................................................................................. J7-4

Montaje ....................................................................................................................................................... J7-5

Desensamblado .......................................................................................................................................... J7-5

Limpieza e Inspección ................................................................................................................................. J7-5

Ensamblado ................................................................................................................................................ J7-7

PROCEDIMIENTO DE PURGA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO ......................................................... J7-8

J07018 10/08 Freno de Estacionamiento J7-1


NOTAS

J07018 10/08 Freno de Estacionamiento J7-2


FRENO DE ESTACIONAMIENTO

OPERACION Cuando la palanca de control direccional esta en PARK, la


válvula de solenoide del freno de estacionamiento (SV2),
El camión está equipado con un conjunto de freno de ubicada en el múltiple de freno, en el gabinete de freno
estacionamiento tipo disco seco montado en cada eje del hidráulico se desenergiza, eliminando la presión hidráulica de
rotor del motor de la rueda. Los conjuntos de freno de los conjuntos del freno de estacionamiento. Los resortes
estacionamiento están montados dentro de un belleville internos en los conjuntos del freno de estacionamiento
compartimiento y se puede acceder a ellos a través de la actúan en el pistón para comprimir el paquete del disco,
compuerta de la caja del eje trasero. evitando la rotación del engranaje (4, Figura 7-1), montado en
el eje del rotor del motor de la rueda.
El freno de estacionamiento está diseñado para evitar que
se mueva el camión una vez detenido el vehículo y se Cuando la palanca de control direccional se mueve de PARK,
haya apagado el motor. El freno de estacionamiento no se suministra aceite presurizado a los conjuntos del freno a
debe usarse durante las operaciones de carga o través de la válvula de solenoide del freno de estacionamiento
descarga. Consulte el Manual de Operación y ahora energizada. La presión de aceite aplicada al pistón del
Mantenimiento para instrucciones de operación para freno de estacionamiento comprime los resortes belleville,
instrucciones adicionales del sistema de freno. liberando los discos para permitir que gire el engranaje del rotor
del motor de la rueda.
El freno de estacionamiento es un freno de tipo disco
múltiple que se aplica con un resorte y se libera El enclavamiento del sistema evita la aplicación del freno de
hidráulicamente. Se acciona colocando la palanca de estacionamiento si el camión está en movimiento.
control direccional en PARK.

FIGURA 7-1 MONTAJE DEL FRENO DE


ESTACIONAMIENTO

1. Pestaña de Montaje del Motor de la Rueda


2. Motor de la Rueda
3. Conjunto del Freno de Estacionamiento
4. Engranaje (Eje del Rotor del Motor)
5. Placa de Retención
6. Perno y Golilla Endurecida
7. Manguera de Suministro del Freno de
Estacionamiento
8. Montaje del Ducto de Aire de Enfriado
9. Perno y Golilla de Seguridad

J07018 10/08 Freno de Estacionamiento J7-3


MANTENIMIENTO Desmontaje

Los frenos de estacionamiento requieren de una inspección NOTA: En lo posible, las reparaciones al freno de
periódica para determinar la cantidad de desgaste, con el fin estacionamiento se deben realizar cuando el motor de la rueda
de asegurarse que haya torque de freno adecuado se haya desmontado del camión. Si se deben realizar
disponible. La siguiente inspección se debe realizar a reparaciones con el motor de la rueda montado, será necesario
intervalos de 500 horas. ajustar un aparato de levante dentro de la caja del eje trasero
para soportar el peso del conjunto del freno de estacionamiento
Inspección cuando se haya sacado del motor de la rueda.

1. Bloquee muy bien las ruedas para evitar que el camión


se mueva.
2. Coloque la palanca de control direccional en PARK y
gire el Interruptor rest a ON. Gire el interruptor de
partida a OFF para apagar el motor y espere 90 El conjunto del freno de estacionamiento pesa
segundos para que los acumuladores del sistema de la aproximadamente 159 kg (350 lbs.). Asegúrese que el
dirección purguen. Abra las válvulas de purga (1) y (3, dispositivo de levante sea capaz de soportar el peso del
Figura 7-2) para purgar los acumuladores de freno. conjunto del freno al desmontarlo.

3. Abra la puerta de la caja del eje trasero. Revise si hay 1. Bloquee muy bien las ruedas para evitar que el camión se
indicios de fuga de aceite y daños. mueva.

4. Mida la cantidad de desgaste del disco en ambos 2. Coloque la palanca de control direccional en PARK y gire
conjuntos de frenos de estacionamiento como se indica el interruptor rest a ON. Gire el interruptor de partida a
a continuación: OFF para apagar el motor y espere 90 segundos para que
a. Inserte un micrómetro de profundidad a través de los acumuladores del sistema de la dirección purguen.
cada orificio de posición del pistón (18, Figura 7-4) Abra las válvulas de purga (1) y (3, Figura 7-2) para purgar
y registre las dimensiones. los acumuladores de freno.
b. Sume las tres mediciones y divida el total por 3
para determinar el promedio. 3. Abra la puerta de acceso de la caja del eje trasero y saque
c. Si el promedio resultante de las tres mediciones es las tuercas de mariposa que sostienen el ducto dentro de
mayor a 24 mm (0.969 in.), se debe desmontar y la puerta. Desmonte el tubo del ducto y abra las cubiertas
reconstruir el conjunto del freno de de acceso dentro de la caja del eje. Desmonte los ductos
estacionamiento. de enfriado según se requiera para ajustar el aparato de
levante para el desmontaje del freno.

4. Desconecte la manguera de suministro de aplicación del


freno de estacionamiento (7, Figura 7-1) del freno de
estacionamiento.

5. Saque los pernos y golillas (9, Figura 7-1). Monte los


pasadores guía en dos de los orificios de montaje para
soportar el conjunto del freno de estacionamiento al
desmontar del bastidor del motor de la rueda.

6. Deslice el conjunto del freno de estacionamiento hacia


fuera del bastidor del motor de la rueda y fuera del
engranaje interno (4). Desmonte el conjunto del freno de
estacionamiento de la caja del eje trasero.

FIGURA 7-2 MULTIPLE DE FRENO

1. Válvula de Purga del Acumulador (Freno


Trasero)
2. Válvula de Aplicación Automática
3. Válvula de Purga del Acumulador (Freno
Delantero)

J07018 10/08 Freno de Estacionamiento J7-4


7. Si el engranaje del eje del rotor (4, Figura 7-1) está Desensamblado
gastado, dañado o requiere ser desmontado, realice los
pasos siguientes: 1. Haga marcas de calce en la caja del freno de
estacionamiento (3, Figura 7-4), la caja del pistón (4) y la
NOTA: El engranaje se ajusta por contracción en el eje tapa del extremo (5).
ranurado del motor.

a. Saque el perno y la golilla endurecida (6, Figura 7-1)


del eje. Saque la placa de retención (5).
b. Instale un extractor de engranajes utilizando los El siguiente procedimiento es necesario para aliviar
orificios roscados del engranaje (4). correctamente la presión ejercida por los resortes
c. Aplique calor alrededor del área del cubo del belleville en la tapa del extremo. El no seguir este
engranaje mientras aprieta el extractor hasta procedimiento podría hacer fallar los pernos y causar
desmontar el engranaje del eje. serias lesiones durante el desensamblado.

Montaje 2. Suelte los pernos de 12 puntos (10) de manera uniforme,


en incrementos de 27 N.m (20 ft. lbs.). Alterne
1. Si desmontó el engranaje del eje del rotor, monte el seleccionando un perno sucesivo que se encuentre a
engranaje antes de montar el freno de estacionamiento aproximadamente 180 grados del perno que se soltó
en el motor de la rueda: previamente.

a. Limpie muy bien el engranaje (4, Figura 7-1) y el eje. Continúe soltando los pernos hasta liberar la presión del
Inspeccione las ranuras y elimine las irregularidades resorte. Los pernos y golillas se pueden sacar con la
que puedan interferir con el montaje. mano.
b. Caliente el engranaje a 280ºC (536ºF). Monte 3. Saque la tapa del extremo (5). Saque los resortes
inmediatamente el engranaje en el eje. El engranaje belleville (7) del orificio rebajado del pistón (6).
debe estar completamente asentado contra el 4. Saque el conjunto de la caja/pistón de las espigas de la
hombro del eje del rotor. caja (3).
c. Monte la placa de retención (5), golilla y perno (6). 5. Saque los resortes (1), los discos separadores (12) y los
Apriete el perno a 595 - 670 N.m (440 - 495 ft. lbs.). discos de fricción (13).
6. Desmonte el pistón (6) de la caja del pistón (4). Saque y
2. Monte dos pasadores guía en el bastidor del motor de la elimine los sellos del pistón (8) y (9).
rueda para guiar el conjunto del freno de estacionamiento
a su posición. Asegúrese que las superficies de contacto
estén limpias y sin irregularidades. Limpieza e Inspección
3. Suba el freno de estacionamiento a su posición para 1. Limpie muy bien todas las partes.
montar. Fíjese en la orientación correcta dependiendo
de si el freno de estacionamiento se debe instalar en el 2. Inspeccione las espigas (2). Si los pasadores de espiga
motor de la rueda izquierda o derecha. (El perno de están ranurados por uso excesivo o presentan otros
purga en la parte superior del freno de estacionamiento daños, sáquelos a presión de la caja (3).
estará inclinado hacia la parte delantera del camión).
3. Revise la altura libre de los resortes de compresión (1) y
4. Deslice el freno de estacionamiento sobre los pasadores pruebe la altura bajo carga. Cambie los resortes si no
guía y el engranaje en el eje del rotor del motor de la están dentro de aproximadamente 10% de lo
rueda. especificado.
5. Coloque los pernos y las golillas de seguridad (9). Altura libre:............................................ 11.58 mm (0.456 in.)
Apriete los pernos de manera uniforme para asegurarse
que la caja del freno de estacionamiento esté Altura @ 162 N (36.4 lb.): ...…………….. 8.89 mm (0.350 in.)
correctamente asentada en el motor de la rueda. Apriete
los pernos a un torque final de 300 N.m (220 ft. lbs.).

6. Conecte la manguera de suministro del freno de


estacionamiento (7) y retire el equipo de levante.

7. Purgue el aire de la línea de aplicación del freno de


estacionamiento y caja. Consulte Procedimiento de
Purga del Freno de Estacionamiento más adelante en
está sección.

8. Monte todos los ductos que se desmontaron.

J07018 10/08 Freno de Estacionamiento J7-5


4. Inspeccione las golillas belleville (7) para ver que no e. Registre el indicador de profundidad cuando se mueve
tengan grietas o daños. Reemplace los resortes que de 10% a 100% de compresión de la altura del cono.
estén dañados o significativamente gastados. Registre la fuerza que se requiere para deflectar la
golilla Belleville en incrementos de 10% hasta 100% de
5. Mida la altura total sin resortes (altura del cono + la altura del cono sin resortes como se muestra en la
espesor del material) de las golillas Belleville (7). Debe Tabla 1.
ser superior o igual a 21.16 mm (0.833 in.) Elimine
cualquier golilla Belleville que no cumpla con esta f. Repita los pasos c a e tres veces.
especificación.
g. Tome el promedio de los tres valores de fuerza
6. Ahora se debe realizar una prueba de deflexión de registrados del Paso f para el porcentaje de deflexión
carga para determinar si las golillas Belleville se respectivo.
reutilizarán o se eliminarán. El equipo necesario para
esta prueba es el siguiente: h. Compare los valores de fuerza promedio con los valores
“Mínimos” de l Tabla 1. Si todos los valores de fuerza
• Máquina de Prueba Universal (UTM) – capacidad promedio están por sobre o son iguales a los valores
mínima de 18.144 kgf (40.000 lbf) de compresión. mínimos especificados, la golilla Belleville se puede usar
en el conjunto del freno de estacionamiento.
• Placa plana pulida
i. Si alguno de los valores de fuerza promedio está por
• Pedestal de altura e indicador de profundidad con debajo de los valores mínimos especificados, la golilla
rango mínimo de 25 mm (1 in.). Belleville no tendrá la fuerza suficiente para hacer que el
pistón se comprima y sostener el paquete de discos.
a. Ponga la golilla Belleville en una superficie limpia, Elimine la golilla Belleville y cámbiela por una nueva
plana y nivelada de la máquina de prueba. durante el ensamblado.

b. Ponga la placa plana pulida en la parte superior de 7. Se recomienda que los discos separadores y los discos de
la golilla Belleville. Asegúrese que la placa no se fricción sean cambiados si muestran desgaste.
deslice de la golilla Belleville al aplicar fuerza.
8. Revise el pistón y la cavidad de la caja del pistón para ver
c. Ajuste el pedestal de altura de modo que el que no haya rayas, mellas, picaduras y otros defectos que
indicador de profundidad esté en cero. podrían causar fugas en el sello. Los defectos leves se
pueden reparar puliéndolos.
d. Aplique fuerza de manera gradual. Siga todas las
precauciones de seguridad necesarias para operar
la UTM. La golilla Belleville comenzará a
deflectarse debido a la compresión como se
muestra en el ejemplo de la Figura 7-3.

FIGURA 7-3. DEFLEXION DE LA GOLILLA BELLEVILLE

J07018 10/08 Freno de Estacionamiento J7-6


Tabla 1: ESPECIFICACIONES DE DEFLEXION DE LA GOLILLA BELLEVILLE
Porcentaje Deflexión Carga
Promedio Mínimo
10% 0.94 mm (0.037 in.) 2 285 kgf (5.038 lbf) 1 828 kgf (4.030 lbf)
20% 1.88 mm (0.074 in.) 4 340 kgf (9.568 lbf) 3 472 kgf (7.654 lbf)
30% 2.82 mm (0.111 in.) 6 190 kgf (13.647 lbf) 4 952 kgf (10.918 lbf)
40% 3.76 mm (0.148 in.) 7 862 kgf (17.332 lbf) 6 290 kgf (13.866 lbf)
50% 4.70 mm (0.185 in.) 9 380 kgf (20.679 lbf) 7 504 kgf (16.543 lbf)
60% 5.64 mm (0.222 in.) 10 770 kgf (23.744 lbf) 8 616 kgf (18.995 lbf)
70% 6.58 mm (0.259 in.) 12 058 kgf (26.583 lbf) 9 646 kgf (21.266 lbf)
80% 7.52 mm (0.296 in.) 13 269 kgf (29.253 lbf) 10 615 kgf (23.402 lbf)
90% 8.46 mm (0.333 in.) 14 429 kgf (31.811 lbf) 11 543 kgf (25.449 lbf)
100% 9.40 mm (0.370 in.) 15 564 kgf (34.312 lbf) 12 451 kgf (27.450 lbf)

Ensamblado 4. Ensamble los sellos (8) y (9) en el pistón:

1. Si ha sacado los pasadores de espiga (2, Figura 7-4), a. Monte el sello del anillo de goma en la parte inferior de
ponga a presión los nuevos pasadores de espiga en los cada ranura. Asegúrese que los anillos de goma no
orificios de la caja (3) hasta que estén completamente estén doblados.
asentados contra el hombro.
b. Si está disponible, utilice un expansor para expandir el
2. Monte un disco separador (12) sobre los pasadores de diámetro exterior de cada sello lo suficiente como para
espiga. Inserte un resorte de compresión (1) sobre los permitir que se deslice sobre el pistón.
pasadores de espiga. Inserte un disco de fricción (13).
NOTA: Si no cuenta con una herramienta para expandir, se
3. Monte un segundo resorte de compresión (1) sobre los deben calentar los sellos a 204ºC (400ºF) MAXIMO. Esto
pasadores de espiga. Monte un disco separador (12) permitirá expandir manualmente el anillo hasta que calce en el
sobre los pasadores de espiga. Inserte un segundo pistón.
disco de fricción (13). Monte el disco separador restante
(12) sobre los pasadores de espiga. c. Cuando cada sello esté sobre la ranura, vuelva a
dimensionar comprimiendo el anillo del sello. Use una
NOTA: Los dientes internos de los dos discos de fricción abrazadera circular completa que cubra cualquier borde
deben estar alineados y deben estar concéntricos con el afilado o ranura para evitar dañar las superficies del sello.
diámetro piloto pulido en la parte posterior de la caja para
montar correctamente el conjunto completo. Si está d. Monte el anillo en cada sello.
disponible, se debe usar un engranaje de calce como el que
se montó en el eje de/ rotor del motor de la rueda para 5. Lubrique los sellos del pistón e inserte el pistón (6) en la caja
simplificar la alineación. del pistón (4).

6. Monte el conjunto de la caja/pistón en los pasadores de la


caja (3).

7. Coloque los resortes belleville (7) en el orificio rebajado del


pistón como se muestra en la Figura 7-4.

8. Coloque la tapa del extremo (5) en el conjunto e inserte los


pernos (10) con las golillas endurecidas (11). No apriete los
pernos.

J07018 10/08 Freno de Estacionamiento J7-7


PROCEDIMIENTO DE PURGA DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
1. Bloquee muy bien las ruedas para evitar que el camión se
El siguiente procedimiento es necesario para comprimir
mueva.
correctamente los resortes belleville. El no realizar este
procedimiento podría hacer fallar los pernos y causar
2. Coloque la palanca de control direccional en PARK y gire el
serias lesiones personales durante el ensamblado. interruptor rest a ON. Gire el interruptor de partida a OFF
para apagar el motor y espere 90 segundos para que los
9. Seleccione tres pernos que estén a 120º de distancia acumuladores del sistema de la dirección purguen. Abra
y márquelos. las válvulas de purga (1) y (3, Figura 7-2) para purgar los
acumuladores de freno.
a. Apriete los pernos marcados a 41 N.m. (30 ft. lbs).
Ajuste los demás pernos después de apretar cada 3. Abra la puerta de acceso de la caja del eje trasero. Cierre
uno de los pernos marcados en los pasos las válvulas de purga del acumulador de frenos.
siguientes.
4. Arranque el motor y deje que el sistema de la dirección se
b. Vuelva a apretar los pernos marcados hasta que el cargue completamente (la bomba se descarga). Luego
espacio entre la tapa del extremo y la caja del mueva la palanca de control direccional a NEUTRO para
pistón esté igualado. desenganchar el freno de estacionamiento.
c. Vuelva a apretar los pernos marcados en 5. Conecte una manguera de plástico transparente al perno de
incrementos de 27 N.m (20 ft. lbs.) hasta que purga (17, Figura 7-4). Coloque el otro extremo de la
estén completamente apretados a 122 N.m (90 ft. manguera en un recipiente.
lbs.).
6. Abra lentamente el perno de purga y deje que el aceite
d. Apriete los demás pernos a 122 N. m. (90 ft. lbs). hidráulico salga hasta que esté limpio y sin burbujas. Cierre
muy bien el perno de purga.
10. Monte el purgador y el tapón del anillo de goma (17).
Monte un fitting en una de las lumbreras de suministro 7. Repita los Pasos 5 y 6 para el otro freno de estacionamiento.
de presión y fije una fuente de poder hidráulica. Monte
un tapón del anillo de goma en la otra lumbrera. 8. Apague el motor. Saque el equipo de purga y cierre la
puerta de la caja del eje trasero.
11. Aplique presión lentamente y abra la válvula del
purgador para purgar el aire de la cavidad del pistón.
Cierre el purgador. Aplique 2068 kPa (300 psi) de
presión hidráulica y mantenga por un minuto.

12. Revise si hay fugas de aceite. Si hay fugas, se debe


desensamblar y reparar el conjunto del freno de
estacionamiento.

J07018 10/08 Freno de Estacionamiento J7-8


FIGURA 7-4. CONJUNTO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

1. Resorte de Compresión 7. Resortes Belleville 13. Disco de Fricción


2. Pasador de Espiga 8. Conjunto del Sello del Pistón 14. Engranaje (Inducido)
3. Caja del Freno de 9. Conjunto del Sello del Pistón 15. Tapón
Estacionamiento 10. Perno 16. Lumbrera del Suministro de Aceite
4. Caja del Pistón 11. Golilla Endurecida 17. Perno de Purga
5. Tapa del Extremo 12. Disco Separador 18. Orificios de Posición del Pistón
6. Pistón

J07018 10/08 Freno de Estacionamiento J7-9


NOTAS

J07018 10/08 Freno de Estacionamiento J7-10


SECCION L

SISTEMA HIDRAULICO

INDICE

DESCRIPCION DEL SISTEMA HIDRAULICO ..................................................................................................... L2-1

REPARACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL SISTEMA HIDRAULICO ............................................................ L3-1

CIRCUITO DE LA DIRECCIÓN ............................................................................................................................ L4-1

UNIDAD DE CONTROL DE LA DIRECCION ........................................................................................................ L5-1

REPARACION DE LOS COMPONENTES DEL CIRCUITO DE LA DIRECCION ................................................. L6-1

CIRCUITO DE LEVANTE ...................................................................................................................................... L7-1

REPARACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL CIRCUITO DE LEVANTE …...................................................... L8-1

FILTROS DEL SISTEMA HIDRAULICO ................................................................................................................ L9-1

PROCEDIMIENTOS DE REVISION HIDRAULICA .............................................................................................. L10-1

L01033 Indice L1-1


NOTAS

L01033 Indice L1-2


SECCION L2

SISTEMA HIDRAULICO

INDICE

SISTEMA HIDRAULICO ......................................................................................................................................... L2-3

MODULO DE LA BOMBA HIDRAULICA ....................................................................................................... L2-3

OPERACION DEL CIRCUITO DE LEVANTE ................................................................................................ L2-4

OPERACION DEL CIRCUITO DE LA DIRECCIÓN ....................................................................................... L2-6

SISTEMA DE ENFRIADO DEL FRENO DE DISCO ...................................................................................... L2-8

L02034 2/06 Sistema Hidráulico L2-1


NOTAS

L02034 2/06 Sistema Hidráulico L2-2


SISTEMA HIDRAULICO
La siguiente es una descripción general del sistema MODULO DE LA BOMBA HIDRAULICA
hidráulico. Es posible encontrar información adicional
referente a la descripción y operación de los componentes Las bombas hidráulicas (16) y (18, Figura 2-1) están
individuales bajo los distintos circuitos del sistema tales montadas en una estructura modular detrás del alternador
como el circuito de levante, el circuito de la dirección y el de tracción. El módulo de la bomba también contiene la
circuito de freno hidráulico. válvula de levante operada por piloto (3), que controla la
operación de los cilindros de levante durante las operaciones
de volteo de la tolva. Un múltiple sobre el centro (10)
contiene válvulas internas (8) y (9), que aseguran una suave
operación y máxima vida útil de los cilindros de elevación.

El múltiple sobre el centro también proporciona accesorios


de desconexión rápida (12) para permitir la operación del
circuito de levante mediante una fuente hidráulica externa o
para utilizar el circuito de levante del camión para voltear la
carga desde un camión con problemas.

FIGURA 2-1. MODULO DE LA BOMBA HIDRAULICA

1. Retorno del Estanque de la 7. Suministro Desde Bomba de 14. Lumbrera de Entrada de la Bomba
Válvula de Levante (Al Múltiple de Levante y Filtro de la Dirección
Freno/Retorno de Levante) 8. Válvula de Contrabalance 15. Válvula de Descarga
2. Suministro a la Válvula Piloto 9. Válvula de Aguja 16. Bomba de Freno/Dirección
3. Válvula de Levante 10. Múltiple Sobre el Centro 17. Mangueras de Entrada de la Bomba
4. Desde Válvula Piloto 11. Tubos de Suministro del Cilindro de de Levante
5. Al Múltiple de Freno/Retorno de Levante 18. Bomba de Levante
Levante 12. Desconexiones Rápidas de Levante 19. Eje de Mando de la Bomba
6. Salida de Lumbrera de Trabajo 13. Línea de Drenaje Caja de la Bomba

L02034 2/06 Sistema Hidráulico L2-3


OPERACION DEL CIRCUITO DE LEVANTE
Los circuitos de levante, dirección y frenos comparten un
estanque hidráulico común (7, Figura 2-2). El estanque
está ubicado en el lado izquierdo del bastidor delante de las
ruedas traseras. La capacidad de servicio del estanque es
Alivie la presión antes de desconectar cualquier línea de 947 L (250 gal.). Se recomienda usar en el sistema
hidráulica y otras líneas. Apriete todas las conexiones hidráulico aceite hidráulico tipo C-4. El aceite utilizado en
antes de arrancar el camión. los circuitos de levante, dirección y frenos fluye desde el
fondo del estanque a través de coladores de succión de
El líquido hidráulico que escapa bajo presión puede alambre de malla 100.
tener la fuerza suficiente como para penetrar la piel de
una persona. Esto puede causar serios daños e incluso El aceite hidráulico proveniente del estanque es
la muerte si no se recibe tratamiento médico inmediato suministrado a una bomba del circuito de levante tipo
por parte de un profesional familiarizado con este tipo engranaje (18, Figura 2-1) de una capacidad nominal de
de lesiones. 931 l/min. (246 gpm) @ 1900 RPM y 17.200 kPa (2500 psi).
El aceite proveniente de la lumbrera de salida de la bomba
Siempre mantenga una completa limpieza al abrir va a los filtros de alta presión (4, Figura 2-2) y luego entra a
cualquier conexión hidráulica. Asegúrese que todas las la válvula de levante (5).
líneas del sistema estén tapadas mientras se desmonta
el componente del camión. La bomba de levante (y la bomba de dirección/frenos) es
accionada por un eje de mando (6) en la parte trasera del
alternador de tracción.
NOTA: Se recomienda enfáticamente que cualquier aceite
hidráulico que se vaya a utilizar para llenar o agregar al La válvula de levante (5) dirige el flujo de aceite a los
sistema hidráulico sea pasado por un dispositivo de filtrado cilindros de levante (1) cuando el operador mueve la
de 3 micrones antes de usar. palanca de control de levante. La palanca de control de
levante está conectada a la válvula piloto de levante
ubicada en el gabinete de componentes hidráulicos por
medio de un cable de control flexible. Si la palanca de
control está en posición FLOAT, el aceite es devuelto al
estanque hidráulico a través del múltiple de aceite de
retorno de levante/frenos (2) y también fluye a través del
circuito del freno de disco para enfriar el sistema de frenos
de disco húmedo. El calor generado durante la aplicación
del freno de servicio se extrae por medio de un
intercambiador de calor aceite/agua (1, Figura 2-5).

La presión del sistema de levante está limitada a un


máximo de 17.200 kPa (2500 psi).

L02034 2/06 Sistema Hidráulico L2-4


FIGURA 2-2. TUBERIA DE LA BOMBA DE LEVANTE (Vista Superior)

1. Cilindros de Levante 5. Válvula de Levante


2. Múltiple de Aceite de Retorno de 6. Eje de Mando de la Bomba
Levante/Frenos 7. Estanque Hidráulico
3. Múltiple Sobre el Centro
4. Filtros del Circuito de Levante

L02034 2/06 Sistema Hidráulico L2-5


OPERACION DEL CIRCUITO DE LA El aceite del sistema de la dirección es dirigido a los
DIRECCION acumuladores (3), que almacenan aceite presurizado en
caso de que haya una pérdida de presión de la bomba. El
aceite también se dirige a la válvula amplificadora de flujo
El aceite hidráulico proveniente del estanque es
(4) para ser usado por la unidad de control de la dirección y
suministrado a una bomba del circuito de freno y de la
los cilindros de dirección (1).
dirección compensada a presión, del tipo pistón (8, Figura
2-3) de capacidad nominal de 250 l/min (66 gpm) @ 1900
Se suministra un volumen relativamente pequeño de aceite
RPM @ 17.200 kPa (2500 psi). Una válvula de descarga
desde el amplificador de flujo hacia la unidad de control de
(15, Figura 2-1) mantiene la presión del sistema entre
la dirección, montada en la columna de la dirección en la
18.960 kPa (2750 psi) y 20.860 kPa (3025 psi).
cabina. Cuando el operador mueve el volante de la
dirección, el aceite se dirige desde la unidad de control de
El aceite proveniente de la bomba es dirigido a un filtro de
la dirección de vuelta al amplificador de flujo en base a la
alta presión (9, Figura 2-3) antes de entrar al múltiple de
dirección y velocidad de rotación del volante de la dirección.
purga (5). El múltiple de purga cumple varias funciones en
los sistemas de dirección, frenos y levante. Este se utiliza
El amplificador de flujo proporciona gran volumen de aceite
para enrutar el flujo de aceite al sistema de la dirección y al
(determinado por la entrada desde la unidad de control de
sistema de freno hidráulico.
la dirección) a los cilindros de la dirección para girar las
ruedas delanteras
Consulte la Sección J para la operación del sistema de
frenos.

L02034 2/06 Sistema Hidráulico L2-6


FIGURA 2.3. COMPONENTES DEL SISTEMA DE LA DIRECCION (Vista Inferior)

1. Cilindros de la Dirección 6. Estanque Hidráulico


2. Múltiple 7. Válvula de Corte de Suministro de la Bomba
3. Acumuladores del Sistema de la Dirección (Sólo 930E)
4. Válvula Amplificadora de Flujo 8. Bomba del Circuito de Dirección/Frenos
5. Múltiple de Purga 9. Filtro del Circuito de Dirección/Frenos
10. Bomba del Circuito de Levante

L02034 2/06 Sistema Hidráulico L2-7


SISTEMA DE ENFRIADO DEL FRENO DE
DISCO
Cuando la válvula de control de levante se encuentra en la
posición FLOTAR o SOSTENER, el aceite es suministrado
por la válvula de levante a los conjuntos de freno de disco
de cada rueda para eliminar el calor generado durante la
aplicación de los frenos de servicio.

El aceite suministrado a los frenos de las ruedas traseras


fluye desde la válvula de levante al múltiple de aceite de
retorno de levante/frenos (11, Figura 2-5), a los conjuntos
de freno y, luego es devuelto al múltiple de aceite de
retorno de levante/frenos y al estanque hidráulico (12). El
aceite suministrado a los frenos de las ruedas delanteras es
dirigido desde la válvula de levante a un intercambiador de
calor de aceite/agua (1) antes de entrar a los conjuntos del
freno. El aceite del freno delantero es devuelto al múltiple
de aceite de retorno de levante/frenos y luego al estanque
hidráulico. Además, se utiliza el aceite de enfriado del freno
delantero para lubricar los rodamientos del cubo de la rueda
delantera.

La presión del circuito de enfriado de frenos está limitada


por las válvulas reguladoras con orificios ubicadas en el
múltiple de aceite de retorno de levante/frenos. La Figura
2-4 muestra la tubería y el flujo de aceite a través del
múltiple de aceite de retorno de levante/frenos. Las FIGURA 2-4. MULTIPLE DE ACEITE DE RETORNO
válvulas de retención internas se abren a 241 kPa (35 psi). DE ELEVACION/FRENOS
La presión de apertura será ligeramente superior a medida
que aumente el flujo a través del múltiple. 1. Retorno del Freno Trasero
2. Suministro del Freno Trasero
Consulte la Sección J para información relacionada con la 3. Presión de Suministro del Freno Trasero
operación del sistema de frenos. 4. Presión de Suministro del Freno Delantero
5. Aceite de Enfriado del Freno Trasero (desde Válvula de
Levante)
6. Retorno desde la Válvula de Levante
7. Retorno desde la Válvula de Levante
8. Múltiple
9. Derivación del Freno Delantero
10. Presión de Retorno del Freno Trasero
11. Presión de Retorno de Levante
12. Presión de Retorno del Freno Delantero
13. Retorno de Aceite del Freno Trasero
14. Retorno de Aceite del Freno Trasero al Estanque
15. Retorno de Levante al Estanque
16. Retorno de Aceite del Freno Delantero al Estanque
17. Retorno de Aceite del Freno Delantero
18. Retorno de Aceite del Freno Delantero

L02034 2/06 Sistema Hidráulico L2-8


FIGURA 2-5. CIRCUITO DE ENFRIADO DEL FRENO DE DISCO – TIPICO (Vista Inferior)

1. Intercambiador de Calor 5. Manguera de Salida de Enfriado 10. Suministro de Enfriado del


2. Suministro de Aceite de Enfriado del Freno Delantero Derecho Freno Trasero y Líneas de
del Freno Delantero desde la 6. Manguera de Entrada de Enfriado Retorno
Válvula de Levante del Freno Delantero Izquierdo 11. Múltiple de Aceite de Retorno de
3. Manguera de Salida de Enfriado 7. Bomba de Levante Levante/Frenos
del Freno Delantero Izquierdo 8. Filtros 12. Estanque Hidráulico
4. Manguera de Entrada de 9. Caja del Eje Trasero
Enfriado del Freno Delantero
Derecho

L02034 2/06 Sistema Hidráulico L2-9


NOTAS

L02034 2/06 Sistema Hidráulico L2-10


SECCION L3

REPARACION DE LOS COMPONENTES DEL SISTEMA HIDRAULICO

INDICE

REPARACIÓN DE COMPONENTES DEL SISTEMA HIDRAULICO ....................................................................... L3-3

BOMBA DE LEVANTE ......................................................................................................................................... L3-3

Desmontaje ..................................................................................................................................................... L3-3

Montaje ............................................................................................................................................................ L3-5

Inspección........................................................................................................................................................ L3-10

Ensamblado ..................................................................................................................................................... L3-10

GUIA DE ANALISIS DE FALLAS (Bomba de Levante) ........................................................................................ L3-15

ESTANQUE HIDRAULICO .................................................................................................................................... L3-16

Instrucciones de Llenado ................................................................................................................................. L3-16

Desmontaje...................................................................................................................................................... L3-16

Montaje ............................................................................................................................................................ L3-17

COLADORES DEL ESTANQUE HIDRAULICO .................................................................................................... L3-17

Desmontaje ..................................................................................................................................................... L3-17

Inspección y Limpieza ..................................................................................................................................... L3-17

Montaje ............................................................................................................................................................ L3-17

RESPIRADEROS DEL ESTANQUE HIDRAULICO .............................................................................................. L3-18

L03030 11/07 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-1


NOTAS

L03030 11/07 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-2


REPARACION DE LOS COMPONENTES DEL SISTEMA HIDRAULICO

BOMBA DE LEVANTE 3. Saque el ducto del soplador del eje trasero para permitir
bajar la bomba de levante del soporte de montaje del
módulo de la bomba. Saque el soporte del ducto.
Desmontaje
4. Cierre las válvulas de corte del suministro de la bomba.
NOTA: La bomba de levante se puede desmontar sin
sacar la bomba de la dirección del camión si así lo desea.

1. Gire el interruptor de partida a OFF y espere


aproximadamente 90 segundos para que los
acumuladores purguen.
2. Si es necesario, drene el estanque hidráulico usando
Al abrir cualquier conexión hidráulica, siempre mantenga
la válvula de drenaje ubicada en la parte trasera del
una completa limpieza. Asegúrese que todas las líneas y
estanque.
componentes del sistema estén tapados mientras se
desmonta el componente del camión.
NOTA: Si el aceite del estanque hidráulico no está
contaminado, se pueden cerrar las válvulas de corte y
drenar ambas líneas de entrada de la bomba, eliminando
la necesidad de drenar completamente el estanque.

FIGURA 3-1. TUBERIA DE LA BOMBA DE DIRECCION Y LEVANTE (Vista Superior)

1. Cilindros de Levante 5. Válvula de Levante


2. Múltiple de Aceite de Retorno de 6. Eje de Mando de la Bomba
Levante/Frenos 7. Estanque Hidráulico
3. Múltiple Sobre el Centro
4. Filtros del Circuito de Levante

L03030 11/07 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-3


5. Suelte los pernos que aseguran las mangueras de
entrada y salida (1, Figura 3-2) en la bomba de levante y
deje que drene el aceite. Retire las mangueras de
entrada y salida. Tape o cubra todas las líneas y las
entradas y salidas de la bomba para evitar que se
contaminen.

6. Retire los pernos que aseguran la pestaña de


accionamiento de la bomba de levante al eje de mando.

La bomba de levante pesa aproximadamente 140 kg (310


lbs). La bomba de levante y dirección pesan en conjunto
aproximadamente 254 kg (560 lbs). Utilice un aparato de
levante o soporte que pueda manipular la carga en forma
segura.

FIGURA 3-2. BOMBA HIDRAULICA

1. Mangueras de Salida de 4. Pernos de Montaje de


la Bomba la Bomba
2. Pernos de Montaje de la 5. Bomba de
Bomba Dirección/Frenos
3. Bomba de Levante 6. Soporte de Montaje
de la Bomba
7. Manguera de Salida

FIGURA 3-3. DESMONTAJE DE LA BOMBA DE DIRECCION/FRENOS

1. Bomba de Levante 6. Placa de Rodamientos 11. Bomba de Dirección y Frenos 14. Perno de Ajuste del
2. Tuerca y Golilla 7. Anillo de Goma 12. Accesorio de Retorno de la Compensador
3. Pasador de Espiga 8. Placa de Transición Caja de la Bomba (Drenaje 15. Perno de Ajuste del
4. Anillo de Goma 9. Acoplamiento de la Bomba) Descargador
5. Perno 10. Perno 13. Lumbrera de Entrada 16. Anillo de Goma

L03030 11/07 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-4


7. Conecte un dispositivo de soporte o levante adecuado Montaje
a la bomba de levante. Conecte un soporte al
extremo delantero de la bomba de la dirección para NOTA: Se asume que la bomba de la dirección ya está en
sostenerla en su lugar durante el desmontaje de la posición en el camión.
bomba de levante.
1. Monte el anillo de goma (16, Figura 3-3) a la bomba de la
8. Saque los cuatro pernos (2, Figura 3-2) que aseguran dirección (11). Monte el acoplador (9) a la bomba de
la bomba de levante a la abrazadera de soporte levante.
delantera. Saque los seis pernos que sujetan la
abrazadera de soporte (6) al soporte del módulo de la
bomba. Saque la abrazadera de soporte.

9. Asegúrese que los dispositivos de levante y soporte


estén en su lugar en ambas bombas. Suelte (pero no La bomba de levante pesa aproximadamente 140 kg (310
saque) los pernos de la abrazadera de soporte trasera lbs). La bomba de levante y dirección pesan en conjunto
que sostienen la bomba de la dirección. Baje las aproximadamente 254 kg (560 lbs). Utilice un
bombas permitiendo que la bomba de levante baje dispositivo de levante o soporte que pueda manipular la
más que la bomba de la dirección. carga en forma segura.
10. Saque los cuatro pernos de montaje de la bomba de 2. Conecte un dispositivo de levante o de soporte adecuado
frenos/dirección (4). Deslice la bomba de levante a la bomba de levante. Lleve la bomba a su posición en
hacia delante para desenganchar las estrías del el camión.
acoplamiento de mando (9, Figura 3-3) de la bomba
de la dirección. 3. Lubrique el eje estriado de la bomba de la dirección y
alinee con el acoplamiento (9). Monte la bomba de
11. Lleve la bomba a un área de trabajo limpia para su levante a la bomba de la dirección y monte los pernos
desensamblado. (10) con golillas endurecidas y apriete los pernos a torque
estándar. Suba las bombas a su posición.

4. Conecte la abrazadera de soporte delantera a la


estructura de soporte del módulo de la bomba y a la
bomba con pernos, golillas de seguridad y tuercas.
Apriete los pernos a torque estándar.

5. Conecte la pestaña de accionamiento de la bomba de


levante al eje de mando con pernos, golillas de seguridad
y tuercas. Apriete los pernos a torque estándar.

6. Apriete los pernos de la abrazadera de soporte de la


bomba de dirección (6, Figura 3-2) a torque estándar.

7. Destape las mangueras de entrada y salida y conéctelas


a las bombas utilizando anillos de goma nuevos. Apriete
muy bien los pernos.

8. Dé servicio al estanque hidráulico con líquido hidráulico


tipo C-4. Consulte Estanque Hidráulico más adelante en
esta sección para las instrucciones de llenado.

9. Abra las tres válvulas de corte de la línea de succión.


Suelte los pernos (en la bomba) en las mangueras de
succión para purgar el aire atrapado. Luego suelte los
pernos (en la bomba) en las mangueras de presión para
purgar el aire atrapado. Apriete muy bien todos los
pernos.

NOTA: Si no se purga el aire atrapado de la bomba de la


dirección, es posible que se dañe la bomba y no funcione.

10. Vuelva a montar el ducto del soplador y la abrazadera


de soporte.

L03030 11/07 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-5


Desensamblado 3. Sujete la bomba colocándola sobre bloques de madera
con el eje de mando de entrada apuntando hacia abajo.
NOTA: A medida que va desmontando las partes, Marque cada sección cercana al engranaje de mando de
póngalas en grupos en el mismo orden en que fueron entrada para facilitar el reensamblado.
desmontadas.
4. Saque las tuercas (17, Figura 3-3). Desmonte la placa de
1. Limpie muy bien el exterior del conjunto de la bomba. rodamientos (20, Figura 3-4) con la placa de transición
Si la bomba de la dirección está conectada, saque los (22) y el anillo de goma (26). Saque los pernos que
pernos (10, Figura 3-3) y saque la bomba de la aseguran la placa de rodamientos a la placa de
dirección de la placa de transición (8). Saque el anillo transición. Retire el anillo de goma (23). Saque los
de goma (16). pasadores de espiga si están dañados o si es necesario
cambiar la placa de transición.
2. Retire e inspeccione el acoplamiento (9). Saque y
elimine el anillo de retención interno, si está montado.
Saque los pasadores de espiga (3) si están dañados o
si es necesario cambiar la placa del rodamiento.

FIGURA 3-4. BOMBA DE LEVANTE

1. Eje y Engranaje de Mando 10. Placa del Conector 19. Pasador de Espiga 28. Anillo de Retención
2. Sello 11. Anillo de Goma 20. Placa de Rodamientos 29. Acoplador
3. Engranaje de Ralentí 12. Placa de Rodamientos 21. Pasador de Espiga 30. Anillo de Acero
4. Pasador 13. Placa del Engranaje 22. Placa de Transición 31. Anillo de Respaldo
5. Bola de Acero 14 Placa del Conector 23. Anillo de Goma 32. Anillo de Goma
6. Pestaña 15. Golilla 24. (No se Usa) 33. Placa de Presión
7. Pasador de Espiga 16. Tuerca 25. Acoplador 34. Placa de Aislación
8. Placa de Engranaje 17. Pasador 26. Anillo de Goma 35. Tapón
9. Anillo de Goma 18. Engranaje de Ralentí 27. Engranaje de Mando 36. Anillo de Retención
(Trasero)

L03030 11/07 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-6


5. Desmonte la placa del conector (9, Figura 3-5). 7. Desmonte la placa del engranaje (5) y la placa de presión
Saque el anillo de goma (8) y los anillos de acero (10 (19). Saque los anillos de acero, anillo de respaldo, anillo
y 14). Saque los pasadores de espiga (6) si están de goma, retén y la placa de aislación. Saque el anillo de
dañados o si es necesario cambiar la placa del goma (3) y el anillo de goma del pasador (4).
conector.
8. Desmonte la placa de rodamientos (2, Figura 3-5).
NOTA: Si la placa del conector está pegada, golpee Saque el anillo de goma (23) y los anillos de goma de los
suavemente con un martillo plástico para soltar. pasadores (1). Desmonte los pasadores de espiga (20) si
están dañados o si es necesario cambiar la placa de
6. Saque el anillo de respaldo (15), el anillo de goma y rodamientos.
el retén (16) y placa de aislación (17). Tome el
engranaje de mando (12) y el engranaje de ralentí 9. Desmonte el acoplamiento (21). Desmonte el anillo de
(11) y saque en forma recta de la cavidad de la placa retención (22) si está dañado o si es necesario cambiarlo.
del engranaje (5). Desmonte la placa de presión (18)
de los engranajes. NOTA: En este momento se ha completado el desensamblado
de la sección de la bomba trasera. No saque los pasadores
pasantes en este momento ya que sirven de guía para el
desensamblado.

FIGURA 3-5. DESENSAMBLADO DE LA BOMBA DE LEVANTE (Sección Trasera)

1. Anillo de Goma 7. Pasador 13. Rodamientos 19. Placa de Presión


2 Placa de Rodamientos 8. Anillo de Goma 14. Anillo de Acero 20. Pasadores de Espiga
3. Anillo de Goma 9. Placa del Conector 15. Anillo de Respaldo 21. Acoplamiento
4. Anillo de Goma 10. Anillo de Acero 16. Anillo de Goma y Retén 22. Anillo de Retención
5. Placa del Engranaje 11. Engranaje de Ralentí 17. Placa de Aislación 23. Anillo de Goma
6. Pasador de Espiga 12. Engranaje de Mando 18. Placa de Presión
(Trasero)

L03030 11/07 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-7


10. Desmonte la placa de rodamientos (10, Figura 3-6). Si 12. Destornille los pasadores pasantes (12) y sáquelos.
la placa de rodamientos está pegada, golpee Retire la pestaña (5). Si está pegada, golpéela
levemente con un martillo plástico para soltarla. Saque levemente con un martillo plástico para soltar. Saque el
los anillos de goma (9) y (11). anillo de goma (8). Retire los pasadores de espiga (6) si
están dañados o si es necesario cambiar la pestaña (5)
11 Saque los anillos de acero (13), anillo de respaldo o la placa de engranaje (7).
(14), anillo de goma y retén (15) y la placa de
aislación (17). Saque los pasadores de espiga (16) si 13. Saque los anillos de acero, anillo de respaldo, anillo de
están dañados o si es necesario cambiar la placa de goma y retén. Saque el engranaje de mando (1) y el
rodamientos (10). engranaje de ralentí (3) de la placa de engranajes (7).
Desmonte ambas placas de presión (18).

FIGURA 3-6. DESENSAMBLADO DE LA BOMBA DE LEVANTE (Sección Delantera)

1. Eje y Engranaje de Mando 8. Anillo de Goma 15 Anillo de Goma y Retén


2. Sello 9. Anillo de Goma 16 Pasador de Espiga
3. Engranaje de Ralentí 10. Placa de Rodamientos 17. Placa de Aislación
4. Bola de Acero 11. Anillo de Goma 18. Placa de Presión
5. Pestaña 12. Pasadores Pasantes 19. Tapón
6. Pasador de Espiga 13. Anillos de Acero 20. Sello
7. Placa de Engranaje 14. Anillo de respaldo 21. Anillo de Retención

L03030 11/07 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-8


FIGURA 3-7. PREPARACION PARA EL
DESMONTAJE DEL SELLO

1. Pestaña 3. Bloques de Madera


2. Rodamientos

14. Saque el sello del eje exterior (2), el anillo de retención


(21) y el sello del eje interior (20).

NOTA: Para ayudar al desmontaje del sello del eje, coloque


la pestaña sobre dos pequeños bloques de madera como se
muestra en la Figura 3-7.
FIGURA 3-8. DESMONTAJE DEL SELLO DEL EJE

1. Pestaña 3. Rodamientos
2. Punzón

15. Use un punzón y un martillo para desmontar el sello


del eje exterior de la cavidad de la pestaña.
(Consulte la Figura 3-8). Tenga cuidado de no
marcar, rayar o dañar la superficie de la cavidad del
sello o los rodamientos.

16. Después de sacar los sellos y el anillo de retención,


limpie muy bien la cavidad. Si es necesario, se
puede suavizar la cavidad con papel lija número 400
(solamente).

L03030 11/07 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-9


Inspección NOTA: No se recomienda cambiar el rodamiento en la
pestaña, en las placas del conector o en la placa de
1. Examine las cavidades de los engranajes en ambas rodamientos debido a las estrechas tolerancias y a que se
placas de engranaje, consulte la Figura 3-9. Durante requieren herramientas especiales para presionar el
la penetración inicial, los engranajes cortan las rodamiento en su lugar y evitar que gire.
placas de engranajes de aluminio. La profundidad
nominal de este corte es de 0.203 mm (0.008 in.) y 6. Inspeccione la cavidad del sello de la pestaña para ver
no debe exceder de 0.381 mm (0.015 in.). A medida que no haya rayas o estrías que puedan interferir con el
que los dientes del engranaje cortan las placas de montaje del sello del eje.
engranaje, el metal se enrolla contra las placas de
presión. Use un cuchillo o raspador puntiagudo para 7. Para una inspección más detallada de la bomba y del
remover el metal que se ha enrollado contra las sistema consulte la Guía de Análisis de Fallas.
placas de presión. Elimine todas las astillas
metálicas que se soltaron.
Ensamblado

Se debe contar con un anillo de prensa para sello o tapón


apropiado y dos pequeños bloques de madera. El siguiente
procedimiento de montaje del sello está diseñado para ser
Al sacar el metal enrollado, no intente eliminar las usado en un tornillo de banco, pero también se puede
ranuras de la pista del engranaje. adaptar para ser usado con una prensa, si está disponible.

2. Revise las placas de presión. Estas no deben 1. Abra las mandíbulas del tornillo de banco lo suficiente
presentar desgaste excesivo en el costado de como para que calce el espesor combinado de la
bronce. Si se ven marcas de desgaste curvas y pestaña, los bloques de madera y el anillo de prensa.
profundas, cambie las placas de presión.
2. Coloque los bloques de madera nivelados con la
3. Revise los engranajes. Si presentan un desgaste mandíbula fija del tornillo de banco. Coloque la placa de
excesivo en los muñones, costados o en la cara de la pestaña contra los bloques de tal forma que las
los engranajes, o en el punto donde gira el engranaje protuberancias del rodamiento queden entre los bloques y
de mando sobre el sello del borde, cambie los fuera de la mandíbula del tornillo (vea la Figura 3-10).
engranajes.
3. Lubrique los sellos con aceite hidráulico. Coloque el sello
4. Si alguna de las piezas internas presenta un del eje interior (3, Figura 3-11) con la cara metálica hacia
desgaste excesivo cámbielas por partes nuevas. el extremo exterior de la pestaña.
Cambie todos los anillos de goma y sellos.

5. Inspeccione los rodamientos. Si están gastados más


allá del teflón gris hacia la parte de bronce, se deben
cambiar las placas del conector de la pestaña o la
placa del rodamiento.

FIGURA 3-9. INSPECCION DE LA CAVIDAD DEL FIGURA 3-10. MONTAJE DEL SELLO DEL EJE
ENGRANAJE 1. Pestaña 3. Protuberancia del
2. Bloques de Madera Rodamiento
1. Pista del Engranaje 2. Placa del Engranaje

L03030 11/07 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-10


4. Coloque el anillo de prensa sobre el sello. Asegúrese 11. Con el costado de bronce hacia arriba y la ranura
que el sello permanezca centrado y alineado con la acordonada enfrentando el costado de descarga deslice
cavidad, y comience a aplicar presión con el tornillo de la placa de presión (2, Figura 3-13) hacia abajo dentro de
banco. Continúe presionando el sello hasta que las cavidades del engranaje hasta que descanse en el
apenas se salga de la ranura del anillo de retención anillo de respaldo y en el anillo de goma. No fuerce la
en la cavidad. placa hacia abajo sobre las cavidades del engranaje. Si
5. Monte el anillo de retención (2, Figura 3-11) con la se atasca al bajar, muévala hacia arriba y hacia abajo
abertura del anillo de retención sobre el orificio de hasta que se deslice libremente en su lugar.
vaciado (10).
6. Instale el sello exterior (cara metálica hacia afuera), 12. Cubra el interior de la placa de engranajes y los
hasta que apenas entre en contacto con el anillo de engranajes con aceite hidráulico limpio.
retención.
7. Lubrique los hilos del pasador pasante (14, Figura 3- NOTA: Para asegurarse que la bomba de engranaje esté
11) con aceite hidráulico. Atornille los pasadores en la correctamente sincronizada durante el reensamblado, haga
pestaña hasta que calcen perfectamente. Hay cuatro una marca en el extremo del eje de entrada para indicar la
pasadores largos y cuatro pasadores cortos. Consulte ubicación del valle entre dos dientes del engranaje. Consulte
la Figura 3-12 para la ubicación correcta de los la Figura 3-16 que ilustra la sincronización de engranaje.
pasadores.
8. Lubrique e instale el anillo de goma (7). Monte los 13. Con el extremo de la extensión del engranaje de mando
pasadores de espiga (12), si se sacaron. Monte la de frente a los sellos del eje, monte el engranaje de
placa del engranaje (13). Asegúrese que la cavidad mando. No deje caer el engranaje en la cavidad. Podría
en la placa de engranaje apunte hacia la placa del dañar la cara de bronce de la placa de presión. Tenga
conector o mire hacia arriba cuando se monte la placa cuidado al empujar la extensión del engranaje de mando
del engranaje. a través de los sellos del eje. Monte el engranaje de
9. Monte los anillos de acero (5, Figura 3-12). Lubrique ralentí.
e instale el anillo de respaldo (8), el anillo de goma (7)
y el retén del anillo (6) como se muestra en la Figura
3-12.
10. Monte la placa de aislación (9) en el costado de
succión de la placa de engranajes. La placa de
aislación tiene un área de alivio acordonada en un
costado. Gire ese costado hacia arriba o hacia la
placa de presión.

FIGURA 3-12. REENSAMBLADO DE LA BOMBA

1. Placa de Engranajes 7. Anillo de goma


2. Engranaje de Mando 8. Anillo de Respaldo
3. Engranaje de Ralentí 9. Placa de Aislación
4. Rodamiento 10. Area de Alivio
FIGURA 3-11. MONTAJE DEL SELLO DEL EJE 5. Anillo de Acero 11. Pasadores Pasantes
6. Retén
1. Sello Exterior del Eje 8. Rodamiento
2. Anillo de Retención 9. Rodamiento
3. Sello Interior del Eje 10. Orificio de Vaciado
4. Sello, Cara Metálica 11. Tapón
5. Pestaña 12. Pasador de Espiga
6. Bola de Acero 13. Placa de Engranaje
7. Anillo de Goma 14. Pasadores Pasantes

L03030 11/07 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-11


14. Monte la placa de presión opuesta con el costado de
bronce hacia abajo y la ranura acordonada hacia el
costado de descarga.

15. Monte los anillos de acero (11, Figura 3-14), el anillo de


respaldo (12), el anillo de goma y el retén (13). Monte la
placa de aislación con su alivio hacia la placa de presión.

16. Lubrique e instale los anillos de goma del pasador


pasante (5) y el anillo de goma de la placa del conector
(7). Instale el pasador (14) si se sacó. Lubrique el
diámetro interno de los rodamientos (17) y monte la
placa del conector (6). Monte el anillo de retención (8) y
el acoplamiento (9).

FIGURA 3-13. MONTAJE DE LA PLACA DE


PRESION

1 Placa de Engranajes 3. Ranura


2. Placa de Presión

FIGURA 3-14. REENSAMBLADO DE LA BOMBA DE LEVANTE

1. Eje y Engranaje de Mando 7. Anillo de Goma 13. Anillo de Goma y Retén


2. Engranaje de Ralentí 8. Anillo de Retención 14. Pasador de Espiga
3. Placa de Engranajes 9. Acoplamiento 15. Placa de Aislación
4. Alivio 10. Pasadores Pasantes 16. Placa de Presión
5. Anillo de Goma 11. Anillo de Acero 17. Rodamientos
6. Placa del Conector 12. Anillo de Respaldo

L03030 11/07 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-12


17. Lubrique el anillo de goma (3, Figura 3-15) y colóquelo 19. Lubrique el diámetro interno de los rodamientos (26).
en la placa de rodamientos (7). Lubrique los anillos de Monte los anillos de goma (8 y 9) y el pasador de
goma (4) y monte sobre los pasadores (12). Vuelva a espiga (25) si lo sacó. Monte la placa de engranajes
montar el pasador de espiga (2) si lo sacó (10). Asegúrese que el alivio de la placa de engranajes
anteriormente. Monte la placa de rodamientos (7). esté hacia la placa del rodamiento (7).

18. Repita los Pasos 9, 10 y 11 para el montaje de los


anillos de acero, anillo de respaldo, anillo de goma,
retén, placa de aislación y placa de presión.

FIGURA 3-15. REENSAMBLADO DE LA BOMBA DE LEVANTE

1. Engranaje de Mando 8. Anillo de Goma 15. Placa de Rodamientos 22. Pasador de Espiga
(Trasero) 9. Anillo de Goma 16. Placa de Transición 23. Pasador de Espiga
2. Pasador de Espiga 10. Placa de Engranajes 17. Anillo de Goma 24. Anillo de Goma
3. Anillo de Goma 11. Placa del Conector 18. (No se Usa) 25. Pasador de Espiga
4. Anillo de Goma 12. Pasador 19. Acoplamiento 26. Rodamientos
5. Acoplamiento 13. Engranaje de Ralentí 20. Tuerca
6. Placa del Conector 14. Perno 21. Anillo de Goma
7. Placa de Rodamientos

L03030 11/07 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-13


20. Monte el engranaje de mando trasero (1) y el
engranaje de ralentí (13). El engranaje de mando
trasero debe estar sincronizado con el engranaje de
mando delantero. Esto se cumple alineando un diente
del engranaje de mando trasero con el valle de dos
dientes del engranaje de mando delantero, como se
muestra en la Figura 3-16.

FIGURA 3-17.
FIGURA 3-16. SINCRONIZACION DEL 1. Llave 3. Bomba
ENGRANAJE DE LA BOMBA 2. Eje de Entrada

26. Lubrique los hilos del pasador pasante y coloque las dos
tuercas del pasador opuestas y las golillas endurecidas.
21. Repita los Pasos 14 y 15 para el montaje de la placa Apriete las tuercas a 332 ± 7 N.m (245 ± 5 ft. lbs).
de presión restante, los anillos de acero, el anillo de
respaldo, el anillo de goma y el retén y la placa de 27. Utilizando una llave regulable de 45 cm. (18 pulgadas),
aislación. revise la rotación del eje de mando de la bomba. El eje
de mando estará apretado pero debe girar libremente
22. Lubrique y monte el anillo de goma (24, Figura 3-15) con un torque máximo de 15 N.m (10 ft lbs) después del
en la placa del conector (11). Monte el pasador de impulso inicial (ver Figura 3-17).
espiga (23) si lo desmontó. Lubrique el diámetro
interno del rodamiento en la placa del conector (11). 28. Si el eje no gira correctamente, desensamble la bomba y
Monte la placa del conector (11) con golillas planas y cerciórese que las piezas no presenten irregularidades o
tuercas. material extraño que provoquen acumulación o
interferencia entre las partes.
23. Monte el pasador de espiga (22) si lo sacó. Lubrique
y coloque el anillo de goma (17) en la placa de 29. Cuando el eje de entrada gire correctamente, coloque el
transición (16). Ensamble la placa de rodamientos resto de las golillas endurecidas y las tuercas. Apriete
(15) en la placa de transición y coloque los pernos las tuercas a 332 ± 7 N.m (245 ± 5 ft. lbs).
(14). Apriete los pernos a torque estándar.
30. Monte un nuevo anillo de goma en la pestaña de la
24. Lubrique el anillo de goma (21) y coloque en la placa bomba de la dirección y monte la bomba de la dirección
de rodamientos (15). Monte la placa de rodamientos y en la placa de transición (16, Figura 3-15). Coloque los
la placa de transición ensambladas en la placa del pernos y apriete a torque estándar.
conector (11) y asegure con tuercas (20). Apriete las
tuercas a torque estándar.

25. Instale el acoplamiento (19).

Puede que se haya instalado previamente un anillo de


retención dentro del acoplamiento (19). Este anillo de
retención no es necesario y no se debe usar. En
algunos casos, dependiendo de la tolerancia, el anillo
de retención puede provocar una carga axial excesiva,
provocando una falla prematura de la bomba.

L03030 11/07 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-14


GUIA DE ANALISIS DE FALLAS DE LA BOMBA DE LEVANTE
PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCION CORRECTIVA SUGERIDA
1. Banda granallada alrededor de las Desgaste abrasivo 1. ¿Utilizó aceite limpio?
cavidades de la placa de presión debido a partículas finas, 2. ¿Fue correcto el período de cambio del
2. Ranura angular en la cara de la placa no visibles a simple vista elemento de filtro?
de presión (por ej. suciedad) 3. ¿Se usaron elementos de filtro correctos?
3. Ranura de lubricación agrandada y 4. ¿Están en buenas condiciones los sellos y
bordes redondeados limpiadores de la varilla del cilindro de
4. Area roma en el eje en la raíz del levante?
diente 5. ¿Están abolladas o rayadas las varillas del
5. Acabado romo en el eje en el área de cilindro?
rodamiento 6. ¿Se lavó correctamente el sistema después
6. Cavidad del engranaje granallada en de la falla anterior?
la caja

1. Placas de presión rayadas Desgaste abrasivo 1. ¿Se lavó correctamente el sistema después
2. Ejes rayados causado por partículas de la falla anterior?
3. Cavidad del engranaje rayada metálicas gruesas visibles 2. ¿Se originaron contaminantes en alguna
a simple vista parte del sistema hidráulico?
3. ¿Se generaron contaminantes por desgaste
de los componentes de la bomba?
1. Cualquier daño externo en la bomba Montaje incorrecto 1. ¿Topa el eje con la pieza de acople?
2. Daño en la parte posterior del 2. ¿Hay alguna interferencia entre la bomba y
engranaje de mando y placa de presión la máquina?
trasera solamente

1. Caja de la bomba erosionada Aireación–cavitación 1. ¿Es correcto el nivel de aceite del


causada por flujo de estanque?
2. Placas de presión erosionadas aceite restringido a la 2. ¿Viscosidad del aceite según lo
entrada de bomba o recomendado?
aceite aireado 3. ¿Hay restricciones en la línea de entrada de
la bomba?
4. ¿Hay fugas de aire en la línea de entrada de
la bomba?
5. ¿Hay mangueras o conexiones de tubos
sueltas?
1. Gran desgaste en la placa de presión Falta de aceite 1. ¿Es correcto el nivel de aceite?
2. Gran desgaste en el extremo del 2. ¿Alguna fuga en las tuberías dentro del
engranaje estanque?

1. Caja muy rayada Daño causado por objeto 1. ¿Se dejó abandonado algún objeto metálico
2. Entrada doblada y golpeada metálico dentro del sistema durante el ensamblado
3. Objeto extraño atrapado en los inicial o reparación anterior?
dientes del engranaje 2. ¿Hay algún objeto metálico que genere otra
falla en el sistema?
1. Placa de presión negra Calor excesivo 1. ¿Se dejo algún objeto metálico dentro del
2. Sellos y anillo de goma agrietados sistema durante el ensamblado inicial o
3. Muñones y engranajes negros reparación anterior?
2. ¿Es muy bajo el ajuste de la válvula de
alivio?
3. ¿Era correcta la viscosidad del aceite?
4. ¿Era correcto el nivel de aceite?
1. Eje roto Sobrepresión 1. ¿Ajuste de la válvula de alivio correcto?

2. Caja o pestaña rotos 2. ¿Funcionó la válvula de alivio?

L03030 11/07 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-15


ESTANQUE HIDRAULICO 5. Continúe repitiendo los Pasos 1 al 4 hasta que el nivel de
aceite se mantenga en el visor superior con el motor
detenido, el interruptor de partida en OFF y la tolva abajo.
Instrucciones de Llenado
NOTA: Con el motor funcionando y el aceite a temperatura de
NOTA: Si se requiere llenar el estanque, use sólo aceite operación, el aceite se debe ver en el visor inferior. De no
hidráulico tipo C-4 según lo especificado en el Cuadro de ser así, apague el motor y agregue aceite.
Lubricación del camión. Se recomienda filtrar el aceite con
un sistema de filtrado de 3 micrones. NOTA: Se pueden realizar ajustes menores al nivel de aceite
utilizando las llaves de drenaje (5), al lado del cuello de
1. Baje la tolva y apague el motor. Con el interruptor en llenado.
OFF, espere al menos 90 segundos para que los
acumuladores purguen.

2. Saque la tapa de llenado (1, Figura 3-18) y agregue


aceite hidráulico tipo C-4 limpio hasta que se pueda
ver en el visor superior.
Si falla un componente en el sistema hidráulico, se debe
3. Ponga la tapa de llenado. realizar un análisis del aceite antes de cambiar algún
componente. Si es evidente que hay partículas extrañas,
4. Arranque el motor. Suba y baje la tolva tres veces. se debe lavar el sistema. Consulte las instrucciones en
Lavado del Sistema Hidráulico.

Desmontaje

1. Gire el interruptor de partida a OFF y espere al menos


90 segundos para que purguen los acumuladores de la
dirección.

NOTA: Prepárese para recibir aproximadamente 947 L (250


gal.) de aceite hidráulico. Si debe reutilizar el aceite, se
deben usar recipientes limpios con un sistema de filtrado de 3
micrones para el relleno.

2. Limpie muy bien la parte exterior del estanque


hidráulico y el equipo conectado.

3. Drene el estanque hidráulico usando la válvula de


drenaje, ubicada en la parte trasera del estanque.

4. Desconecte las líneas hidráulicas. Tape todas las


líneas para evitar una posible contaminación del
sistema. Rotule cada línea al desmontar para una
correcta identificación durante el montaje.

FIGURA 3-18. ESTANQUE HIDRAULICO Evite el contacto con aceite caliente si el camión ha
estado en operación. Evite salpicaduras y
1. Tapa de Llenado 4. Válvula de Drenaje contaminación.
2. Visores 5. Llaves de Drenaje
3. Filtros Respiraderos (2) (si está equipado) 5. Conecte un dispositivo de levante adecuado al
estanque hidráulico. El peso del estanque hidráulico es
de aproximadamente 590 kg (1300 lbs).

6. Saque los pernos y las golillas de seguridad que


aseguran el estanque hidráulico al bastidor.

7. Lleve el estanque hidráulico a un área de trabajo limpia


para desensamblar o reparar, si fuese necesario.

L03030 11/07 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-16


Montaje NOTA: Prepárese para recibir aproximadamente 947 litros
(250 galones) de aceite hidráulico. Si va a reutilizar el aceite,
1. Levante el estanque hidráulico a su posición y debe usar recipientes limpios y un sistema de filtrado de 3
asegúrelo con pernos y golillas de seguridad. Apriete micrones para el relleno.
a 622 N.m (459 ft. lbs.).
2. Drene el estanque hidráulico utilizando la válvula de
2. Destape las líneas hidráulicas y conéctelas a las drenaje ubicada en el lado posterior del estanque.
conexiones correspondientes. 3. Desconecte las mangueras de succión de la bomba (5,
Figura 3-19).
3. Reemplace los filtros del respiradero, si es necesario. 4. Saque los pernos y golillas de seguridad (3) que
aseguran la cubierta (2) al estanque hidráulico. Saque y
4. Llene el estanque hidráulico. Consulte Instrucciones deseche la empaquetadura.
de Llenado en la página anterior. 5. Saque los pernos y golillas de seguridad que aseguran
los coladores de succión. Desmonte los coladores de
5. Purgue todo el aire de las líneas hidráulicas. succión.

6. Abra ambas válvulas de corte de la línea de succión Inspección y Limpieza


(4). Suelte los pernos (de la bomba) en las
mangueras de succión para purgar el aire atrapado. NOTA: Inspeccione muy bien los coladores para ver si hay
Luego suelte los pernos (de la bomba) en las partículas metálicas y acumulación de barniz (si se ha
mangueras de presión para purgar el aire atrapado. sobrecalentado el aceite). La cantidad y tamaño de algunas
Apriete muy bien todos los pernos. partículas puede ser una señal de desgaste excesivo de los
componentes del sistema hidráulico.
NOTA: Si no se purga el aire atrapado en la bomba de la
dirección es posible que se dañe la bomba y que no 1. Limpie los coladores con solvente de limpieza fresco,
funcione. desde dentro hacia afuera.

2. Inspeccione los coladores para ver si hay desgaste o


COLADORES DEL ESTANQUE HIDRAULICO grietas. Cambie si es necesario.

Desmontaje 3. Limpie cualquier sedimento del fondo del estanque


hidráulico.
1. Gire el interruptor de partida a OFF y espere al menos
90 segundos para que los acumuladores de la
dirección purguen. Montaje

1. Monte los coladores de succión y asegúrelos en su lugar


con pernos y golillas de seguridad. Apriete los pernos a
torque estándar.

2. Utilizando una empaquetadura de cubierta nueva, lleve la


cubierta (2, Figura 3-19) a su lugar e instale los pernos y
las golillas de seguridad (3). Apriete los pernos a torque
estándar.

3. Monte las mangueras de succión de la bomba.

4. Llene el estanque hidráulico. Consulte Instrucciones de


Llenado en la página anterior.

5. Abra ambas válvulas de corte de la línea de succión (4).


Suelte los pernos (de la bomba) en las mangueras de
FIGURA 3-19. DESMONTAJE DEL COLADOR succión para purgar el aire atrapado. Luego apriete los
pernos (de la bomba) en las mangueras de presión para
purgar el aire atrapado. Apriete muy bien todos los
1. Estanque Hidráulico 4. Válvula de Corte
pernos.
2. Cubierta 5. Mangueras de
3. Pernos y Golillas Succión de la Bomba
NOTA: Si no se purga el aire atrapado en la bomba de la
dirección, se puede dañar la bomba y probablemente no
funcione.

L03030 11/07 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-17


RESPIRADEROS DEL ESTANQUE
HIDRAULICO
Hay dos filtros respiraderos ubicados en la parte superior
del estanque hidráulico que permiten la entrada y salida de Los filtros respiraderos tapados pueden provocar
aire al estanque. Los filtros deben ser reemplazados en el acumulación de presión dentro del estanque hidráulico y
intervalo especificado en el cuadro de lubricación. pueden hacer que los frenos de servicio se vuelvan
lentos.
Mantenga el área alrededor de los filtros de respiraderos
limpia y libre de suciedad. Si hay señal de que los filtros
de respiraderos están empapados con aceite, cambie los
filtros lo antes posible y revise que el nivel de aceite sea el
correcto en el estanque hidráulico. Una vez que los filtros
de respiradero se empapan de aceite, se taparán muy
rápidamente.

L03030 11/07 Reparación de Componentes Hidráulicos L3-18


SECCION L4
CIRCUITO DE LA DIRECCION
INDICE

CIRCUITO DE LA DIRECCION ............................................................................................................................... L4-3

DESCRIPCION DEL COMPONENTE ................................................................................................................... L4-4

Unidad de Control de la Dirección .................................................................................................................. L4-4

Válvula del Múltiple de Purga .......................................................................................................................... L4-5

Solenoide de Purga ......................................................................................................................................... L4-5

Válvulas de Alivio ............................................................................................................................................ L4-7

Solenoide de Límite de Levante ….................................................................................................................. L4-7

Acumuladores ................................................................................................................................................. L4-7

Interruptor de Advertencia de Baja Precarga .................................................................................................. L4-7

Filtro de Alta Presión ....................................................................................................................................... L4-7

Lumbreras de Desconexión Rápida ................................................................................................................ L4-7

Amplificador de Flujo ...................................................................................................................................... L4-9

OPERACION DEL SISTEMA DEL AMPLIFICADOR DE FLUJO .......................................................................... L4-10

Sin Dirección ................................................................................................................................................... L4-10

Dirección Hacia la Izquierda ........................................................................................................................... L4-12

Dirección Hacia la Derecha ............................................................................................................................ L4-14

Sin Dirección, Carga de Impacto Externo ....................................................................................................... L4-16

BOMBA DE LA DIRECCION ................................................................................................................................. L4-18

Operación Normal ............................................................................................................................................ L4-18

Operación en Altura ......................................................................................................................................... L4-18

PRINCIPIO DE OPERACION ............................................................................................................................... L4-20

Volumen Lleno de la Bomba .......................................................................................................................... L4-20

Volumen Medio de la Bomba .......................................................................................................................... L4-20

Posición Neutro ............................................................................................................................................... L4-20

Bomba de la Dirección .................................................................................................................................... L4-21

L04045 Circuito de la Dirección L4-1


NOTAS

L04045 Circuito de la Dirección L4-2


CIRCUITO DE LA DIRECCION

OPERACION DEL CIRCUITO DE LA


DIRECCION
La presión del sistema se regula entre 19.000 kPa (2750 psi)
La bomba (8, Figura 4-1) suministra aceite al múltiple de y 20.900 kPa (3025 psi) por medio de una válvula de
purga (5) después de pasar a través de un filtro de alta descarga, ubicada en la parte inferior de la caja de la bomba
presión (9). Este suministro de aceite luego es distribuido de la dirección.
al sistema de frenos y al sistema de la dirección.

FIGURA 4-1. COMPONENTES DEL SISTEMA DE LA DIRECCION – TIPICO (Vista Inferior)

1. Cilindros de la Dirección 4. Válvula del Amplificador 7. Válvula de Corte 9. Filtro del Circuito de la
2. Múltiple de Flujo (Sólo 930E) Dirección/Frenos
3. Acumuladores de la 5. Múltiple de Purga 8. Bomba de 10. Bomba del Circuito de
Dirección 6. Estanque Hidráulico Dirección/Frenos Levante

L04045 Circuito de la Dirección L4-3


La presión del aceite desde el múltiple de purga se enruta DESCRIPCION DEL COMPONENTE
de vuelta a la bomba y es captada por la lumbrera “ACC” en
la válvula de descarga. Un interruptor de presión de
dirección, montado en el múltiple de purga, se conecta
eléctricamente a una luz de advertencia de baja presión de
la dirección montada en la cabina, que advierte al operador
si la presión del sistema cae por debajo de 15.900 kPa
(2300 psi).

El múltiple de purga realiza muchas funciones, incluyendo la


distribución del suministro de aceite del circuito de la
dirección a los acumuladores del sistema de la dirección (3)
y a la válvula del amplificador de flujo (4). El aceite también
se proporciona al sistema de aplicación de frenos de
servicio, al motor de la bomba de grasa del sistema de
lubricación automática, y a los obturadores opcionales del
radiador, si están instalados.

Dos acumuladores precargados con nitrógeno se


encuentran montados en el riel izquierdo del bastidor detrás
del neumático delantero. Estos proporcionan aceite FIGURA 4-2. UNIDAD DE CONTROL DE LA
suficiente para permitir al operador sacar el camión del DIRECCION
camino y estacionar en un área segura en caso que se
produzca una pérdida de aceite en el circuito de la dirección. “T”: Lumbrera del Estanque “R”: Lumbrera de
Un solenoide de purga del acumulador de la dirección, “L” : Lumbrera de Dirección Dirección a la Derecha
montado en el múltiple de purga, se activa eléctricamente a la Izquierda “LS”: Lumbrera de
para purgar el aceite hidráulico presurizado dentro de los “P”: Lumbrera de Presión Captación de Carga
acumuladores de vuelta al estanque hidráulico cada vez que (Suministro)
el interruptor de partida se coloca en la posición OFF. 1. Conjunto de la Válvula

Si se produce una pérdida de presión de la dirección


durante la operación, el camión se debe detener
inmediatamente. La presión en los acumuladores permite al
operador mover el camión por un corto período. No intente
continuar con la operación hasta localizar y corregir el
problema. Unidad de Control de la Dirección
El múltiple de purga y los acumuladores suministran aceite a La unidad de control de la dirección (Figura 4-2) se
la válvula del amplificador de flujo. El amplificador de flujo encuentra montada dentro de la cabina y está directamente
dirige el flujo de aceite a las lumbreras correspondientes en acoplada al extremo inferior de la columna de la dirección.
los cilindros de la dirección según lo determinen las
entradas provenientes de la unidad de control de la La operación de la unidad de control de la dirección es
dirección cuando el operador maneja el camión (ver Figura tanto manual como hidráulica. Este componente incorpora
4-2). una válvula de control hidráulica. El esfuerzo de dirección
aplicado al volante de la dirección por el operador acciona
El aceite que ingresa a la unidad de control de la dirección la válvula, la que a su vez, dirige el aceite hidráulico a
es bloqueado hasta que se gira el volante de la dirección en través de la válvula del amplificador de flujo hacia los
la dirección deseada. Luego, la válvula dirige el aceite al cilindros de la dirección para proporcionar al operador
amplificador de flujo el que a su vez proporciona un alto dirección asistida.
volumen de aceite a los cilindros de la dirección. El aceite
hidráulico, en los extremos opuestos de los cilindros de la
dirección, fluye de vuelta a través del amplificador de flujo y
el múltiple de purga hacia el estanque hidráulico.

El flujo de aceite hacia el sistema de aplicación de frenos,


fluye a través de una válvula de retención que evita una
pérdida de aceite en el circuito de frenos si se produce una
pérdida de aceite en el circuito de la dirección. Consulte la
Sección J para una descripción detallada del circuito
hidráulico del sistema de aplicación de frenos y sus
componentes.

L04045 Circuito de la Dirección L4-4


Válvula del Múltiple de Purga

El múltiple de purga (5, Figura 4-1) está ubicado en la parte


exterior del riel del bastidor izquierdo justo detrás de los
acumuladores. El múltiple de purga está equipado con los
siguientes componentes principales del circuito como se
muestra en la Figura 4-3:

• Interruptor de baja presión sistema de la dirección (7).


• Solenoide de purga del acumulador de dirección (6)
• Válvula de alivio de 4.100 kPa (600 psi) (12)
• Válvula de alivio de 27.500 kPa (4000 psi) (13)
• Válvula de solenoide de limite de levante (15)
• Válvula de retención operada por piloto (23)

El múltiple de purga recibe aceite de la bomba de


dirección/freno a través de un filtro de alta presión y dirige el
aceite hacia los acumuladores, los circuitos de frenos, el
amplificador de flujo y la bomba hidráulica del sistema de
lubricación automática. El suministro de aceite para la
unidad de control de la dirección y los cilindros de la
dirección es suministrado por medio del amplificador de
flujo. El múltiple también proporciona control del circuito de
levante cuando se levanta la tolva.

Las válvulas de alivio, el solenoide de purga del acumulador


de la dirección, y la válvula de solenoide de límite de levante
vienen preajustados de fábrica y no pueden ser
reconstruidos por separado.

Solenoide de Purga del Acumulador


de la Dirección
FIGURA 4-3. MULTIPLE DE PURGA
Cada vez que el interruptor de partida se pone en OFF, con
el camión detenido, se energiza el solenoide de purga del 1. A Válvula de Levante, Subir
acumulador de la dirección (6, Figura 4-3 y 27, Figura 4-5). 2. A Válvula de Levante, Bajar
Cuando se energiza el solenoide, toda la presión de la 3. Lumbrera de Presión Auxiliar
dirección hidráulica, incluidos los acumuladores, es purgada 4. Sensor de Presión del VHMS (Lumbrera TP2)
de vuelta hacia el estanque hidráulico. Sin embargo, la 5. Al Sistema de Frenos
presión de freno no purgará debido a las válvulas de 6. Solenoide de Purga del Acumulador de la Dirección
retención internas en el múltiple de frenos y al múltiple de 7. Interruptor de Baja Presión del Sistema de la Dirección
purga (ver Figura 4-5). 8. Suministro al Amplificador de Flujo
9. Retorno desde el Amplificador de Flujo
Después de aproximadamente 90 segundos, el solenoide se 10. Al Acumulador de la Dirección Delantero
desenergizará para cerrar la lumbrera de retorno al 11. Al Acumulador de la Dirección Trasero
estanque. Para entonces, todo el aceite en los 12. Válvula de Alivio, 4.100 kPa (600 psi)
acumuladores se debe haber devuelto al estanque. En el 13. Válvula de Alivio, 27.500 kPa (4000 psi)
arranque, el circuito de la dirección y el circuito de frenos se 14. Lumbrera de Suministro de la Bomba de Lubricación
cargarán. La luz y el zumbador de baja presión de la Automática
dirección se activarán hasta que la presión de la dirección 15. Válvula de Solenoide de Límite de Levante
alcance 15.900 kPa (2300 psi). Esto es controlado por el 16. Retorno desde Válvula Piloto de Levante
interruptor de baja presión de la dirección (7, Figura 4-3). 17. Válvula Piloto de Levante, Bajar
18. Válvula Piloto de Levante, Subir
Durante la operación, si la presión de la dirección cae por 19. Retorno al Estanque
debajo de 15.900 kPa (2300 psi), se encenderá la luz de 20. Presión de Retroalimentación a Válvula de Descarga
advertencia de baja presión de la dirección hasta que la 21. Suministro desde la Bomba
presión se normalice. 22. Lumbrera de Prueba (TP3)
23. Válvula de Retención Operada por Piloto
24. Desconexión Rápida, Lumbrera de Suministro
25. Desconexión Rápida, Lumbrera de Retorno

L04045 Circuito de la Dirección L4-5


FIGURA 4-4. MULTIPLE DE PURGA

1. Solenoide de Purga del Acumulador de la Dirección 10. Válvula de Retención


2. Válvula de Alivio, 4.100 kPa (600 psi ) 11. Válvula de Retención
3. Válvula de Alivio, 27.500 kPa (4000 psi) 12. Suministro al Sistema de Frenos
4. Solenoide de Límite de Levante 13. Sensor de Presión del VHMS (Lumbrera TP2)
5. Retorno desde Válvula Piloto de Levante 14. Interruptor de Baja Presión del Sistema de la
6. Retorno al Estanque Dirección
7. Lumbrera de Prueba de Presión (TP3) 15. Válvula de Retención
8. Desde Válvula Piloto de Levante, Bajar 16. A Válvula de Levante, Bajar
9. Desde Válvula Piloto de Levante, Subir 17. A Válvula de Levante, Subir
18. Lumbrera de Suministro de Energía Auxiliar
19. Entrada desde la Bomba de la Dirección

L04045 Circuito de la Dirección L4-6


Válvulas de Alivio Interruptor de Advertencia de Baja Precarga

La válvula de alivio (3, Figura 4-4), ubicada en el múltiple Los interruptores de presión, ubicados en la parte superior de
de purga, limita la presión de suministro hidráulico que va cada acumulador, monitorean la presión de nitrógeno y se
a los circuitos de dirección y frenos a 27.500 kPa (4000 usan para activar la luz de advertencia de precarga del
psi). acumulador, en caso que la presión de nitrógeno baje a
menos de 7.600 kPa (1100 psi).
La válvula de alivio (2) proporciona protección de presión
máxima de 4.100 kPa (600 psi) para el aceite que retorna Los interruptores monitorean la presión de nitrógeno cuando
al estanque hidráulico. el interruptor de partida se pone en ON antes de arrancar el
motor. Si la presión de nitrógeno es demasiado baja, se
enciende la luz de advertencia. Un circuito de cierre evita
Solenoide de Límite de Levante que se apague la luz de advertencia cuando el motor se
arranca y la presión del sistema de la dirección comprime el
El solenoide de límite de levante (4) es una válvula de 3 nitrógeno que queda en el acumulador.
vías que se activa por medio del interruptor de límite de
levante cuando los cilindros de levante se aproximan al
límite máximo de extensión. Cuando se activa, el
solenoide cerrará la línea piloto de subida que va a la
válvula de levante desde la válvula piloto de levante
montada en el gabinete hidráulico. No opere el camión con menos de 7.600 kPa (1100 psi) de
precarga de nitrógeno en el acumulador. La baja presión
La válvula de retención operada por piloto (30, Figura 4-5) de nitrógeno puede no proporcionar el suministro
se abre por medio de la línea de presión piloto de adecuado de aceite al sistema de la dirección en algunas
descenso (19) para permitir que el aceite en la lumbrera condiciones de emergencia. Si la luz de advertencia de
de levante se derive al solenoide de límite de levante (24) baja precarga permanece encendida, revise la presión de
para la operación inicial de descenso mientras que el precarga del acumulador y recargue si fuese necesario.
solenoide es activado por el interruptor de límite de
levante.
Filtro de Alta Presión
Consulte la Sección D, Sistema Eléctrico (24VDC) para
mayor información sobre los interruptores de límite de El filtro de alta presión (9, Figura 4-1) filtra el aceite para los
levante. circuitos de la dirección y freno.

Si se tapa el elemento del filtro, un indicador de advertencia


Acumuladores de la Dirección se activa a un diferencial de 241 kPa (35 psi) y el aceite
derivará el elemento a un diferencial de 345 kPa (50 psi).
Los dos acumuladores de dirección (3, Figura 4-1) son del
Consulte la sección L9, para mayor información respecto de
tipo bolsa con una capacidad de 62 litros (16.5 galones)
los filtros del sistema hidráulico y procedimientos de
cada uno. Los acumuladores se cargan a 9.700 kPa
mantenimiento.
(1400 psi) con nitrógeno seco puro usando la válvula de
carga ubicada en el extremo superior.

El aceite que ingresa a los acumuladores comprime el Lumbreras de Desconexión Rápida


nitrógeno en la bolsa. La presión del nitrógeno aumenta
directamente con la presión del circuito de la dirección. Las lumbreras en el múltiple de purga permiten al personal
Cuando la presión del circuito de la dirección alcanza de servicio conectar un suministro hidráulico externo que
20.900 kPa (3025 psi), la válvula de descarga descargará permita la operación de los sistemas de freno de servicio y
la bomba. Los acumuladores contendrán una cantidad de dirección del camión en caso que la bomba de
aceite bajo presión y mantenido por las válvulas de dirección/frenos o motor no estén operativos.
retención en el múltiple de purga que estará disponible
para la dirección del camión. Cuando la presión del El suministro externo se conecta a la lumbrera (24, Figura 4-
sistema baja a 19.000 kPa (2750 psi), la salida de la 3) y el retorno se conecta a la lumbrera (25). Esta función
bomba volverá a aumentar para rellenar los acumuladores sólo se debe usar en caso de emergencia para permitir que
y aumentar la presión del sistema de la dirección. Los el camión vuelva al taller para servicio o para sacar el camión
acumuladores también proporcionan aceite para ser del camino.
utilizado, por un período limitado, en caso que la bomba
no esté operativa.

L04045 Circuito de la Dirección L4-7


FIGURA 4-5. ESQUEMA DEL MULTIPLE DE PURGA

1. Entrada de la Bomba de Dirección/Frenos (Bomba) 17. Suministro de la Bomba de Lubricación Automática


2. Lumbrera de Prueba de Presión de la Dirección del 18. Retorno Piloto de Levante
VHMS (TP2) 19. Piloto de Levante Bajar
3. Acumulador de la Dirección 20. Piloto de Levante Subir
4. Lumbrera APU 21. Lumbrera de Retorno al Estanque
5. Retroalimentación de Presión (A la Bomba de Dirección) 22. Elevador Subir
6. Interruptor de Presión de la Dirección 23. Elevador Bajar
7. (No se Usa) 24. Solenoide de Límite de Levante
8. Obturadores del Radiador (Si están instaladas) 25. Válvula de Alivio, 27.500 kPa (4000 psi )
9. Lumbrera de Presión Auxiliar 26. Tapón de Cavidad
10. Suministro del Circuito de Frenos 27. Solenoide de Purga del Acumulador de la
11. Acumulador de la Dirección Dirección
12. Suministro del Circuito de la Dirección al Amplificador de 28. Válvula de Alivio, 4.100 kPa (600 psi)
Flujo 29. Válvula de Retención Operada por Piloto
13. Desconexión Rápida, Lumbrera de Suministro 30. Válvula de Retención Operada por Piloto
14. Retorno del Circuito de la Dirección desde el 31. Lumbrera de Prueba (TP3)
Amplificador de Flujo
15. Desconexión Rápida, Lumbrera de Retorno
16. Lumbrera de Retorno Auxiliar

L04045 Circuito de la Dirección L4-8


Amplificador de Flujo

El amplificador de flujo (4, Figura 4-1), ubicado en el riel El amplificador de flujo utiliza el flujo proveniente de la
izquierdo del bastidor delante de los acumuladores, se usa unidad de control de la dirección para determinar una
en el circuito de la dirección para proporcionar un alto cantidad proporcional del flujo a ser enviado desde el
volumen de aceite requerido para los cilindros de la múltiple de purga a los cilindros de la dirección.
dirección.

FIGURA 4-6 VALVULA DEL AMPLIFICADOR DE FLUJO

L04045 Circuito de la Dirección L4-9


OPERACION DEL SISTEMA DEL
AMPLIFICADOR DE FLUJO
Consulte las Figuras 4-7 a 4-10 para los pasos de flujo de Sin Dirección
aceite durante las siguientes condiciones:
(Consulte la Figura 4-7):
• Neutro
El aceite a alta presión proveniente de la bomba de
• Dirección a la Izquierda
dirección y de los acumuladores de la dirección está
• Dirección a la Derecha disponible a través del múltiple de purga de la dirección
hacia la lumbrera “HP” en el amplificador de flujo.
• Carga de Impacto Externo
Al entrar a la válvula prioritaria, el aceite pasa más allá del
carrete hacia la válvula amplificadora cerrada y también
sale de la lumbrera “P” a través de una manguera hacia la
lumbrera “P” en la unidad de control de la dirección. En la
unidad de control de dirección, el aceite va a un área
cerrada en el control.

A medida que la presión se acumula en estas dos áreas, el


aceite pasa a través de orificios en el extremo de la válvula
prioritaria y acumula presión en el extremo de la válvula y
en la lumbrera PP. Cuando la presión alcanza
aproximadamente 3500 kPa (500 psi), el carrete se mueve
comprimiendo su resorte y cierra el suministro de aceite a
través del área "A" originando una alta presión en “PP”,
pero sólo de 3500 kPa (500 psi) en el carrete del
amplificador y en la unidad de control de la dirección.

L04045 Circuito de la Dirección L4-10


FIGURA 4-7 AMPLIFICADOR DE FLUJO - SIN DIRECCION

L04045 Circuito de la Dirección L4-11


Dirección Hacia la Izquierda

(Consulte la Figura 4-8)

Cuando el operador gira el volante de la dirección hacia la Este aceite combinado que va al área central “Q” de la
izquierda, la unidad de control de la dirección se abre para válvula direccional pasa por fuera de la lumbrera “CL” del
permitir que el aceite que entra a la lumbrera “P” pase a la amplificador de flujo y viaja hacia los cilindros de la dirección
sección del gerotor de la unidad de control para girar el para mover las ruedas delanteras hacia la izquierda. A
rotor. El aceite en el otro lado del gerotor fluye a través de medida que los cilindros se mueven, el aceite es forzado a
otros pasos en la válvula de la unidad de control y hacia volver a los extremos opuestos, ingresa a la lumbrera “CR”
fuera de la lumbrera “L” de la unidad de control de la del amplificador de flujo, pasa a través de la válvula
dirección. Este aceite ingresa a la lumbrera “L” del direccional hacia el área “M”, pasa a través de la válvula de
amplificador de flujo y se dirige a un área cerrada “B” en la retención de retorno “N” y sale por la lumbrera “HT” hacia el
válvula direccional. receptáculo hidráulico.

A medida que la presión se acumula en esta área, también En la unidad de control de la dirección, cuando el operador
ingresa al carrete a través del orificio “C” hacia el área del giró el volante de la dirección, también se entregó suministro
resorte en el extremo de la válvula direccional. La presión de aceite desde la lumbrera “P” a través de la válvula de la
entonces mueve el carrete comprimiendo los resortes en unidad de control a la lumbrera “LS”. Este aceite ingresa al
el extremo opuesto. Este movimiento permite que el amplificador de flujo a través de su lumbrera “LS” y acumula
aceite ingrese al área “B” para pasar a través de la válvula presión en el área del resorte de la válvula prioritaria. Esta
direccional al área “D” de la válvula amplificadora a través fuerza adicional en el extremo del resorte de la válvula
de los orificios “E” de la camisa hacia un paso entre la prioritaria hace que el área “A” se abra y permite que el flujo
camisa “E” y la válvula “F”, a través del orificio “G“ en la y presión necesarios pasen a través de la válvula
camisa “E”, donde inicialmente es bloqueado por el cuerpo amplificadora para operar los cilindros de la dirección.
de la válvula.
La válvula del amplificador de flujo incluye una válvula de
A medida que la presión se acumula en esta área, el alivio en el área del resorte de la válvula prioritaria que se
aceite también fluye desde el área “D”, alrededor de la utiliza para controlar la presión máxima de trabajo de la
parte externa de la camisa “E”, alrededor del pasador “H”, dirección a 19.000 kPa (2750 psi), aunque la presión del
a través del orificio “J” para acumular presión en el suministro a la lumbrera “HP” sea mayor. Cuando se
extremo de la válvula amplificadora, y abre el orificio “G” obtienen 19.000 kPa (2750 psi), la válvula de alivio evita que
sólo lo suficiente como para permitir que el flujo de aceite la presión “LS” aumente, permitiendo con esto que la válvula
proveniente de la unidad de control de la dirección pase al prioritaria comprima el resorte lo suficiente como para cerrar
área de control de la válvula direccional. el área “A” cuando hay 19.000 kPa (2750 psi).

Al mismo tiempo, el movimiento de la camisa “E” abrió los


orificios cercanos al extremo del resorte para permitir que
el aceite proveniente de la válvula prioritaria fluya hacia el
centro de la camisa “E”.

Este aceite ahora dentro de la camisa “E” empuja la


válvula “F” contra su resorte para hacer que el aceite
ingrese a una serie de orificios “K” que están en el mismo
plano que el orificio “G”. El paso de aceite a través de los
orificios “K”, pasado el cuerpo de la válvula, es medido por
los orificios “K” que se abren en la misma proporción que
en el orificio “G”. El número de orificios “K” (7) en la
camisa “E” determina la cantidad de aceite adicional que
se agrega al aceite de la unidad de control de la dirección
que pasa a través del orificio “G”.

L04045 Circuito de la Dirección L4-12


FIGURA 4-8 AMPLIFICADOR DE FLUJO - DIRECCION A LA IZQUIERDA

L04045 Circuito de la Dirección L4-13


Dirección Hacia la Derecha

(Consulte la Figura 4-9)

Sólo unas pocas diferencias se producen entre la El aceite ingresa al conjunto del amplificador de flujo en la
dirección hacia la izquierda y la dirección hacia la derecha. lumbrera “R” y cambia la válvula direccional hacia la
Cuando el operador gira el volante de la dirección hacia la dirección opuesta. El aceite fluye a través de la válvula
derecha, el aceite es suministrado hacia fuera por las amplificadora exactamente del mismo modo. El aceite
lumbreras “R” y “LS” de la unidad de control de la combinado proveniente de la válvula amplificadora pasa a
dirección. través del área central “Q” de la válvula direccional hacia la
lumbrera “CR”, donde se dirige hacia los extremos
opuestos de los cilindros de la dirección para girar las
ruedas hacia la derecha.

El aceite de retorno se devuelve a través de la lumbrera


“CL” para ir hacia el estanque. El aceite en “LS” opera
exactamente del mismo modo que en la dirección hacia la
izquierda.

L04045 Circuito de la Dirección L4-14


FIGURA 4-9. AMPLIFICADOR DE FLUJO – DIRECCION A LA DERECHA

L04045 Circuito de la Dirección L4-15


Sin Dirección, Carga de Impacto Externo

(Consulte la Figura 4-10)

Cuando el operador no está girando el volante de la A medida que a los cilindros se les permite moverse, los
dirección, el suministro de la válvula de la unidad de otros extremos tendrán menos presión atmosférica en la
control de la dirección está cerrado. La válvula lumbrera “CL”. Esta baja presión permite que el aceite que
direccional permanece centrada por medio de sus está escapando a través de la válvula de alivio de la lumbrera
resortes y con esto cierra los pasos a las lumbreras “CL” “CR” fluya a través de la parte de la válvula de retención de la
y “CR.” Esto crea un bloqueo hidráulico de los cilindros válvula de alivio de impacto y succión conectada a la
de la dirección para evitar que se muevan. lumbrera “CL”. El aceite fluye entonces hacia los extremos
de baja presión de los cilindros para mantener los cilindros
Si los neumáticos golpean una obstrucción que cause llenos de aceite y evitar la cavitación. Una carga de impacto
una carga de impacto grande que fuerce las ruedas hacia en la dirección opuesta simplemente invierte el procedimiento
la izquierda, aumentará la presión en los extremos de los anterior.
cilindros conectados a la lumbrera “CR”. La válvula de
alivio de impacto y succión dentro del amplificador de
flujo en la lumbrera “CR” se abrirá a su ajuste prefijado de
21.400 kPa (3100 psi) y permitirá que el aceite se escape
desde los extremos presurizados de los cilindros para
evitar una presión mayor.

L04045 Circuito de la Dirección L4-16


FIGURA 4-10 AMPLIFICADOR DE FLUJO - SIN DIRECCION, CARGA DE IMPACTO EXTERNO

L04045 Circuito de la Dirección L4-17


BOMBA DE LA DIRECCION Operación Normal

La bomba de dirección/freno está montada en la parte El eje de mando (35, Figura 4-11) funciona a través de la
trasera de la bomba del sistema de levante. El eje de línea central de la caja de la bomba (37) y la placa de la
mando calza con un acoplamiento internamente ranurado válvula (48). El barril del cilindro (45) es ranurado hacia el
dentro de la bomba de levante cuando la bomba está eje de mando.
apernada en su lugar.
El rodamiento de bola (33) sujeta el extremo exterior del eje
La bomba de la dirección es una bomba de tipo pistón de mando y un rodamiento tipo buje (47) sujeta el extremo
compensado a presión con una válvula de descarga. El interior. El barril del cilindro de la bomba es soportado por
compensador de presión está ajustado a 22.900 kPa un rodamiento (tipo muñón) polimeroso (41).
(3325 psi). La válvula de descarga montada en la bomba
mantiene la presión del sistema entre 19.000 kPa (2750 La placa de la válvula tiene dos lumbreras con forma de
psi) y 20.900 kPa (3025 psi). media luna (entrada y salida). Los pistones de bombeo
(44) en el barril del cilindro son sostenidos contra el bloque
El flujo de aceite proveniente de la bomba es dirigido a de sujeción (28) por un retén de zapata (17). El retén de
través de un filtro de alta presión y luego al múltiple de zapata es sostenido en posición por la bola fulcro (40), la
purga, donde el flujo es dirigido al circuito de la dirección cual es forzada hacia fuera por los resortes del retén (13).
(acumuladores, amplificador de flujo, etc.) y a los Los resortes actúan contra el barril del cilindro de la bomba
componentes del sistema de aplicación de freno ubicados (45) forzándolo contra la placa de la válvula mientras
en el gabinete de freno hidráulico detrás de la cabina. también fuerzan las zapatas del pistón contra el bloque de
sujeción.

El bloque de sujeción con forma semicilíndrica limita la


carrera del pistón y puede girar en rodamientos de asiento
con forma de arco (21). La base de montaje es girada por
el pistón de control (14).

Operación en Altura

La bomba de dirección en los últimos modelos de camión


incorpora un dispositivo de control de carrera ajustable (25,
Figura 4-11). Si el camión está operando en lugares de
gran altura de 3.050 metros (10.000 pies) o más sobre el
nivel del mar, puede que sea necesario ajustar la carrera
de la bomba para reducir el flujo de aceite y eliminar los
problemas de cavitación de la bomba.

L04045 Circuito de la Dirección L4-18


1. Tapón
2. Anillo de Goma
3. Resorte
4. Anillo de Respaldo
5. Anillo de Goma
6. Anillo de Respaldo
7. Anillo de Goma
8. Anillo de Goma
9. Anillo de Goma
10. Anillo de Respaldo
11. Resorte
12. Camisa del Pistón de Control
13. Resorte
14. Pistón
15. Pasador
16. Pasador de Tope del Pistón de Control
17. Retén de Zapata
18. Pasador
19. Anillo de Retén
20. Golilla
21. Rodamiento de Soporte
22. Pasador Cilíndrico
23. Eslabón
24. Anillo de Goma
25. Ajustador de Carrera
26. Anillo de Retén
27. Pasador
28. Bloque de Sujeción
29. Pasador de Espiga
30. Soporte
31. Pasador Cilíndrico
32. Anillo Retén
33. Rodamiento
34. Anillo de Retén del Eje
35. Eje
36. Retén del Sello
37. Caja de la Bomba
38. Sello del Eje
39. Anillo de Goma
40. Bola Fulcro
41. Rodamiento del Cilindro
42. Anillo de Goma
43. Fitting de Codo
44. Conjunto Pistón/Zapata
45. Barril del Cilindro
46. Empaquetadura
47. Rodamiento
48. Placa de la Válvula
49. Perno
50. Anillo de Goma
51. Cubierta
52. Sello
53. Tapa

FIGURA 4-11 . BOMBA DE LA DIRECCION

L04045 Circuito de la Dirección L4-19


PRINCIPIO DE OPERACION

Volumen Lleno de la Bomba

El pistón de control (1, Figura 4-12) controla el ángulo del


bloque de sujeción (4). Cuando el pistón de control se
mueve a la posición completamente a la derecha, la
bomba está en su capacidad máxima de bombeo.

El eje de mando gira la caja ranurada (2) que contiene los


pistones de bombeo (3). Cuando la caja gira, los pistones
se mueven hacia dentro y hacia fuera de sus cavidades y
las zapatas del pistón “viajan” contra el bloque de sujeción
angulado.

A medida que el cilindro gira, se conectan las cavidades


individuales del pistón, alternadamente hacia las
lumbreras de media luna izquierda (lumbrera “A”) y FIGURA 4-12. BOMBA A VOLUMEN LLENO
derecha (lumbrera “B”) en la placa de válvula. Mientras
está conectada a la lumbrera “A” del costado izquierdo
(succión), cada pistón se mueve hacia fuera, sacando
fluido desde la lumbrera “A” a la cavidad del pistón hasta
alcanzar su carrera más afuera. En ese punto, la cavidad
del pistón pasa desde la lumbrera de media luna izquierda
a la lumbrera de media luna derecha.

Mientras gira a través de la media luna derecha, cada


pistón se mueve hacia abajo en la cara del bloque de
sujeción angulado. Así, cada pistón es forzado hacia
dentro. Cada pistón desplaza fluido a través de la media
luna derecha hacia la lumbrera “B”, hasta alcanzar su
carrera de más adentro. En ese punto, la cavidad del
pistón pasa nuevamente desde la media luna derecha a la
izquierda y se repite el ciclo de la operación.

Volumen Medio de la Bomba

La Figura 4-13 muestra que la posición del pistón de FIGURA 4-13. BOMBA A VOLUMEN MEDIO
control (1) está cerca del centro de su carrera. El bloque
de sujeción (4) no está en un ángulo tan inclinado como
antes, y por lo tanto, la carrera de los pistones es más
corta. A medida que se acorta la carrera del pistón,
también disminuye la salida de la bomba.

Posición Neutro

La posición neutro (Figura 4-14) se produce cuando el


pistón de control (1) centra el bloque de sujeción (4). El
ángulo del bloque de sujeción ahora es cero y su cara está
paralela a la cara del cilindro. Por lo tanto, no hay
movimiento ni hacia dentro ni hacia fuera de los pistones
de la bomba, a medida que las zapatas del pistón giran
alrededor de la cara del bloque de sujeción. La falta de
movimiento hacia dentro y hacia fuera hace que no haya
desplazamiento de fluido desde las cavidades del pistón a
las media lunas en la placa de válvula y, por lo tanto, no
hay entrega desde las lumbreras de la bomba. FIGURA 4-14. BOMBA EN POSICION NEUTRO

L04045 Circuito de la Dirección L4-20


Bomba de la Dirección

La Figura 4-15 muestra la bomba de dirección y la


ubicación de los ajustes de control de presión y el
ajustador de carrera (flujo).

El ajustador de carrera (3, Figura 4-15) viene ajustado de


fábrica para proporcionar un flujo máximo de la bomba y
normalmente no requiere de ajuste. Si el camión se opera
en lugares de gran altura de 3.050 metros (10.000 pies) o
más sobre el nivel del mar, es posible que sea necesario
volver a ajustar el control de la carrera para reducir el flujo
de la bomba y evitar la cavitación de la bomba bajo ciertas
condiciones. Si el camión está operando en altura y tiene
problemas, consulte a su representante de servicio
Komatsu para los procedimientos de ajuste.

La Figura 4-16 muestra el diagrama de la bomba y las


válvulas de control de presión.
FIGURA 4-15. CONJUNTO DE LA BOMBA

1. Lumbrera de Salida 5. Ajustador de Presión del


2. Drenaje de la Caja Compensador
3. Ajustador de Carrera 6. Válvula de 4 Vías
4. Ajustador de Presión 7. Lumbrera de Prueba
de la Válvula de GPA
Descarga 8. Lumbrera de Prueba
GP2
9. Lumbrera “ACC”

FIGURA 4-16. ESQUEMA DE CONTROL DE PRESION DE LA BOMBA DE LA DIRECCION

1. Válvula de 4 Vías 4. Bloque de Control del 6. Lumbrera GP2


2. Bloque de Control de Descarga Compensador de Presión 7. Lumbrera GP4
3. Lumbrera “ACC” 5. Drenaje de la Caja 8. Lumbrera de Prueba GPA

L04045 Circuito de la Dirección L4-21


NOTAS

L04045 Circuito de la Dirección L4-22


SECCION L5

UNIDAD DE CONTROL DE LA DIRECCION

INDICE

UNIDAD DE CONTROL DE LA DIRECCION ................................................................................................... L5-3

DESMONTAJE ......................................................................................................................................... L5-3

INSPECCION DE LAS RANURAS ........................................................................................................... L5-3

MONTAJE ................................................................................................................................................. L5-4

DESENSAMBLADO .................................................................................................................................. L5-4

LIMPIEZA E INSPECCIÓN ....................................................................................................................... L5-5

ENSAMBLADO ........................................................................................................................................ L5-7

L05029 Unidad de Control de la Dirección L5-1


NOTAS

L05029 Unidad de Control de la Dirección L5-2


UNIDAD DE CONTROL DE LA DIRECCION

DESMONTAJE

Alivie la presión antes de desconectar las líneas


hidráulicas. Apriete todas las conexiones antes de
aplicar presión. El fluido hidráulico que escapa bajo
presión puede tener la suficiente fuerza como para
penetrar la piel de una persona y causar serias lesiones
e incluso la muerte si no se recibe de inmediato el
tratamiento médico adecuado de parte de un
profesional familiarizado con este tipo de lesiones.

1. Gire el interruptor de partida a OFF y espere 90


segundos para que los acumuladores purguen. Gire
el volante de la dirección para asegurarse que no
quede aceite bajo presión.

2. Saque los pernos y las golillas de seguridad que


aseguran la cubierta de acceso en el lado delantero
FIGURA 5-2. UNIDAD DE CONTROL DE LA
de la cabina del operador. Desmonte la cubierta de
acceso. DIRECCION

NOTA: Limpie la unidad de control de la dirección y el área 1. Válvula de Frenos 5. Manguera de la


que la rodea para ayudar a evitar la contaminación del 2. Unidad de Control de la Lumbrera “T”
aceite hidráulico cuando las líneas estén abiertas. Dirección 6. Manguera de la
3. Manguera de la Lumbrera “P”
Lumbrera “LS” 7. Manguera de la
4. Manguera de la Lumbrera “R”
Lumbrera “L”

3. Rotule todas las líneas hidráulicas para identificarlas


correctamente durante el montaje. Desconecte las
líneas hidráulicas (ver, Figura 5-2) en la unidad de
control de la dirección. Tape todas las mangueras.

4. Saque los cuatro pernos de montaje (10, Figura 5-1),


las golillas planas y las golillas de seguridad.
Desmonte la unidad de control de la dirección (7).

5. Ponga la unidad de control de la dirección en un área


de trabajo limpia para desensamblar.

INSPECCION DE LAS RANURAS


Siempre que desmonte la unidad de control de la dirección
FIGURA 5-1. UNIDAD DE CONTROL DE LA
para servicio, el eje de la columna de la dirección se debe
DIRECCIÓN revisar para ver si tiene desgaste excesivo.
1. Limpie muy bien las ranuras en el eje de la columna
1. Volante de la Dirección 7. Unidad de Control de de la dirección. Inspeccione por si hay daño y
2. Bocina la Dirección desgaste excesivo.
3. Columna de la Dirección 8. Soporte Izquierdo 2. Use un micrómetro externo o calibre de esfera para
4. Perno 9. Soporte Derecho medir el diámetro exterior de las ranuras macho en
5. Golilla Plana 10. Perno el eje de la columna de la dirección.
6. Golilla de Seguridad 11. Golilla de Seguridad • Diámetro mínimo: 24.13 mm (0.950 in.)
3. Si las ranuras están gastadas más de la
especificación de diámetro mínimo, cambie la
columna de la dirección. Consulte la Sección N.

L05029 Unidad de Control de la Dirección L5-3


4. Apriete todos los pernos a torque estándar. Destape y
conecte las líneas hidráulicas a sus lumbreras
correspondientes en la unidad de control de la dirección.
Consulte la Figura 5-2.
El operador o cualquier persona que se encuentre
cerca de las ruedas delanteras podría sufrir graves 5. Arranque el motor y revise que la función de la dirección
lesiones si el camión es accionado con las líneas de la funcione correctamente y que no haya fugas.
dirección hidráulica mal montadas. Las líneas mal
montadas pueden causar un descontrol de la dirección 6. Monte la cubierta de acceso y asegúrela con pernos y
y/o una rotación repentina y rápida del volante de la golillas de seguridad.
dirección en cuanto lo mueva. Este girará rápidamente
y no se podrá detener en forma manual.

Después de dar servicio a la unidad de control de la DESENSAMBLADO


dirección, revise las líneas de la dirección hidráulica
para ver que estén correctamente conectadas antes de NOTA: La unidad de control de la dirección es una unidad de
arrancar el motor. precisión fabricada a tolerancias estrechas. Por lo tanto, al
manipular el conjunto de la válvula se requiere de una
completa limpieza. Trabaje en un área limpia y utilice
materiales de limpieza sin pelusas o aire comprimido seco.
MONTAJE Se debe usar aceite hidráulico tipo C-4 limpio durante el
reensamblado para asegurar la lubricación inicial.
1. Lubrique las ranuras del eje de la columna de la
dirección con bisulfuro de molibdeno o grasa NLGI 1. Deje que el aceite drene desde las lumbreras de la
multipropósito. válvula.

2. Ponga la unidad de control de la dirección en posición y 2. Haga marcas de calce en el conjunto de la rueda de
alinee con las ranuras del eje de la columna de la engranaje y la cubierta del extremo para asegurar la
dirección. Asegure la unidad de control de la dirección correcta ubicación durante el reensamblado. Consulte
en su lugar usando cuatro pernos de montaje (10, la Figura 5-4.
Figura 5-1), golillas planas y golillas de seguridad.

3. Revise que la rotación del volante de la dirección sea la


apropiada. Asegúrese que el volante no se trabe y que
vuelva a neutro después de girar 1/4 de vuelta a la
izquierda y a la derecha. Si es necesario, ajuste la
unidad de la dirección y/o la columna de la dirección
para realinear la columna y la unidad de control de la
dirección.

FIGURA 5-4 MARCADO DE LOS COMPONENTES


DE LA VALVULA

1. Conjunto de la Válvula 3. Perno con Pasador


2. Marcas de Calce Cilíndrico
FIGURA 5-3. IDENTIFICACION DE LA LUMBRERA 4. Cubierta del Extremo
DE LA VALVULA

1. Válvula de Control de la “L” - Dirección a la Izquierda 3. Retire los pernos y golillas de la cubierta del extremo.
Dirección “R” - Dirección a la Derecha Retire el perno con pasador cilíndrico (3, Figura 5-4).
“T” - Retorno al Estanque “LS” - Sensor de Carga Marque la ubicación del orificio del perno con pasador
“P” - Suministro desde la cilíndrico en la cubierta del extremo para facilitar el
Bomba reensamblado.

L05029 Unidad de Control de la Dirección L5-4


4. Retire la cubierta del extremo (4) y el anillo de goma 10. Saque el anillo de goma (5), el anillo real (6) y el conjunto
(2, Figura 5-5). del rodamiento (7).

11. Saque el anillo (8) y el pasador (9) y saque


cuidadosamente el carrete interior de la camisa exterior.

12. Presione los resortes de posición neutro (10) para


sacarlos de su ranura en el carrete interior.

13. Desmonte el sello de polvo (2, Figura 5-6) usando un


destornillador. Tenga cuidado de no rayar o dañar la
cavidad del sello de polvo.

FIGURA 5-5. RETIRO DE LA CUBIERTA DEL


EXTREMO

1. Conjunto de la Rueda 2. Anillo de Goma


de Engranaje

5. Saque el engranaje exterior del conjunto de la rueda


de engranajes (1) y el anillo de goma entre el
conjunto de engranajes y la placa de distribución.

6. Saque el engranaje interior del eje cardán.


FIGURA 5-6. DESMONTAJE DEL SELLO DE POLVO
7. Desmonte el eje cardán (11, Figura 5-7), la placa de
distribución (15) y el anillo de goma (14). 1. Destornillador 3. Caja
2. Sello de Polvo
8. Saque el buje roscado (4) y la bola (3).

9. Con la caja de la válvula posicionada con el carrete y


la camisa en forma vertical, saque cuidadosamente el
conjunto del carrete de la cavidad de la caja.
LIMPIEZA E INSPECCION
1. Limpie muy bien todas las partes con solvente de
limpieza fresco.

2. Inspeccione muy bien todas las partes y reemplace lo


que sea necesario.

Si la caja no está en posición vertical cuando se NOTA: Todos los anillos de goma, sellos y resortes de
desmonta el carrete y la camisa, el pasador (9) se posición neutro se deben cambiar. Antes de reensamblar,
puede salir de la posición y atrapar los carretes dentro lubrique muy bien todas las partes con aceite hidráulico tipo C-
de la cavidad de la caja. 4 limpio.

L05029 Unidad de Control de la Dirección L5-5


FIGURA 5-7. VALVULA DE CONTROL DE LA DIRECCION

1. Sello de Polvo 7. Conjunto del Rodamiento 12. Espaciador 18. Anillo de Goma
2. Caja y Carretes 8. Anillo 13. Tubo 19. Cubierta del Extremo
3. Bola 9. Pasador Cruzado 14. Anillo de Goma 20. Golillas
4. Buje Roscado 10. Resortes de Posición Neutro 15. Placa de Distribución 21. Pasador Cilíndrico
5. Anillo de Goma 11. Eje Cardán 16. Conjunto de la Rueda de 22. Perno con Pasador
6. Anillo Real Engranajes 23. Pernos
17. Anillo de Goma

L05029 Unidad de Control de la Dirección L5-6


ENSAMBLADO
NOTA: Al ensamblar el carrete y la camisa, sólo se puede
utilizar una de las dos posiciones posibles de calce de las
ranuras de resorte porque, en el otro extremo de la
camisa y del carrete (extremo opuesto de las ranuras de
resorte) existen tres ranuras en el carrete y tres orificios
en la camisa. Estos deben estar opuestos entre si al
ensamblar de modo que los orificios sean parcialmente
visibles a través de las ranuras en el carrete. Consulte la
Figura 5-8.

1. Para montar los resortes de posición neutro, coloque


un destornillador en la ranura del carrete como se
muestra en la Figura 5-9.

2. Coloque un resorte de posición neutro plano en cada


costado de la hoja del destornillador. No saque el FIGURA 5-8. CONJUNTO DEL CARRETE Y CAMISA
destornillador.
1. Ranuras 3. Carrete
3. Empuje dos resortes de posición neutro curvos entre 2. Orificio 4. Camisa
un costado de la hoja del destornillador y un resorte
plano. Repita en el extremo opuesto. Retire el
destornillador.

4. Deslice el carrete interior en la camisa. Comprima


los extremos de los resortes de posición neutro y
empuje estos resortes en su lugar en la camisa.

5. Monte el pasador transversal (9, Figura 5-7).

FIGURA 5-9. MONTAJE DEL RESORTE DE POSICION NEUTRO

L05029 Unidad de Control de la Dirección L5-7


6. Con los resortes de posición neutro (7, Figura 5-10) 9. Posicione la unidad de control de la dirección con la caja
centrados en el carrete y la camisa, monte el anillo (3), la en posición horizontal. Guíe lentamente el carrete
carrera del rodamiento trasero (4), el rodamiento de (lubricado) y la camisa con las partes ajustadas en la
empuje (5) y la carrera del rodamiento delantero (6) en cavidad aplicando leves movimientos de giro. Consulte
ese orden. El biselado en el rodamiento trasero debe la Figura 5-11.
quedar mirando desde el rodamiento.

FIGURA 5-11. MONTAJE DEL CARRETE

1. Caja 2. Conjunto del Carrete

FIGURA 5-10. MONTAJE DEL RODAMIENTO

1. Camisa 5. Rodamiento de
2. Pasador Transversal Empuje
3. Anillo 6. Carrera del
4. Carrera del Rodamiento Rodamiento El pasador transversal debe permanecer horizontal
(con biselado) 7. Resortes de Posición cuando se empuja el carrete y la camisa hacia la cavidad
Neutro para evitar que el pasador se caiga del carrete.

7. Coloque el sello de polvo (1, Figura 5-7) en su posición.


Usando un bloque plano de fierro sobre el sello, golpee
hacia la caja.

8. Posicione el anillo de goma y el anillo real en el carrete.

L05029 Unidad de Control de la Dirección L5-8


10. Monte la bola de retención en el orificio que se 12. Monte la placa de distribución (15, Figura 5-7) de tal
muestra en la Figura 5-12. Monte y apriete levemente forma que los orificios de la placa calcen con los orificios
el buje roscado. correspondientes de la caja.

11. Lubrique el anillo de goma (3) con Vaselina y móntelo 13. Guíe el eje cardán (11) dentro de la cavidad con la
en la ranura de la caja. ranura en el eje cardán alineado con el pasador
transversal (9).

14. Posicione la rueda del engranaje interior en el eje cardán.


Puede ser necesario girar levemente el engranaje para
encontrar las estrías de calce en el eje cardán. Las
estrías están pulidas para asegurar una correcta
alineación del eje cardán y la rueda del engranaje
interior.

15. Lubrique los anillos de goma (17) y (18) en ambos lados


de la rueda del engranaje exterior con Vaselina y monte.

16. Alinee los orificios del perno de la rueda del engranaje


exterior con los orificios roscados en la caja y haga calzar
las marcas.

17. Alinee la cubierta (19) usando las marcas de calce como


referencia. Instale los pernos (23) y las golillas (20).

18. Instale el perno con el pasador (22) en el orificio


correspondiente.

19. Monte la cubierta del extremo. Coloque y apriete los


pernos con golillas de apriete manual en un patrón
cruzado.

FIGURA 5-12. MONTAJE DE LA BOLA DE


RETENCION

1. Orificio de la Bola de 3. Anillo de goma


Retención 4. Caja
2. Bola de Retención

L05029 Unidad de Control de la Dirección L5-9


NOTAS

L05029 Unidad de Control de la Dirección L5-10


SECCION L6

REPARACION DE LOS COMPONENTES DEL


CIRCUITO DE LA DIRECCION

INDICE

REPARACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL CIRCUITO DE LA DIRECCION ................................................ L6-3


VÁLVULA DEL MÚLTIPLE DE PURGA ............................................................................................................. L6-3
Desmontaje ................................................................................................................................................... L6-3
Montaje ......................................................................................................................................................... L6-4
AMPLIFICADOR DE FLUJO .............................................................................................................................. L6-5
Desmontaje ................................................................................................................................................... L6-5
Montaje ......................................................................................................................................................... L6-5
Desensamblado ............................................................................................................................................ L6-5
Ensamblado .................................................................................................................................................. L6-7
CILINDROS DE LA DIRECCION ....................................................................................................................... L6-8
Desensamblado ............................................................................................................................................ L6-9
Montaje del Rodamiento y Sello del Pistón .................................................................................................. L6-9
Ensamblado .................................................................................................................................................. L6-9
Prueba .......................................................................................................................................................... L6-9
BOMBA DE DIRECCIÓN Y FRENOS ................................................................................................................ L6-10
Desmontaje ................................................................................................................................................... L6-10
Montaje ......................................................................................................................................................... L6-11
Desensamblado ............................................................................................................................................ L6-12
Inspección ..................................................................................................................................................... L6-15
Ensamblado .................................................................................................................................................. L6-18
ACUMULADORES DE LA DIRECCIÓN ............................................................................................................ L6-21
Desmontaje .................................................................................................................................................. L6-21
Montaje ........................................................................................................................................................ L6-21
Desensamblado ........................................................................................................................................... L6-22
Limpieza e Inspección .................................................................................................................................. L6-22
Ensamblado .................................................................................................................................................. L6-23
Prueba de Fugas .......................................................................................................................................... L6-25
Procedimiento de Carga ............................................................................................................................... L6-26
Mantenimiento de Precarga .......................................................................................................................... L6-28
Procedimientos para Guardar el Acumulador ............................................................................................... L6-29
Procedimientos para Guardar la Bolsa ......................................................................................................... L6-29
Como Montar un Acumulador de Bolsa que Estuvo Guardado …................................................................ L6-29
CUADRO DE ANÁLISIS DE FALLAS ................................................................................................................... L6-30

L06033 7/06 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-1


NOTAS

L06033 7/06 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-2


REPARACION DE LOS COMPONENTES DEL CIRCUITO DE LA DIRECCION
VALVULA DEL MULTIPLE DE PURGA

No suelte o desconecte ninguna línea hidráulica o


conexión del componente hasta que el motor se
detenga y el interruptor de partida esté en la posición
off por al menos 90 segundos. El fluido hidráulico que
escapa bajo presión puede tener la suficiente fuerza
como para penetrar la piel de una persona y causar
serias lesiones e incluso la muerte si no se recibe de
inmediato el tratamiento médico correcto por un
profesional familiarizado con este tipo de lesiones.

Desmontaje

NOTA: Es posible que no sea necesario desmontar el


múltiple de purga del camión para cambiar el componente.
Si se aísla el área del problema, desmonte el componente
inoperativo y cámbielo.

1. Ejecute los procedimientos de detención normal del


camión. Gire el interruptor de partida a OFF y espere
90 segundos para que los acumuladores purguen.
Purgue manualmente los acumuladores del sistema
de frenos usando las válvulas de aguja ubicadas en el FIGURA 6-1. MULTIPLE DE PURGA
gabinete de componentes hidráulicos.
1. A Válvula de Levante, Subir
2. Desmonte la cubierta protectora del múltiple. 2. A Válvula de Levante, Bajar
Desconecte los cables de los solenoides (6, Figura 6- 3. Lumbrera de Presión Auxiliar
1) y (15), y del interruptor de presión (7). 4. Lumbrera de Prueba
5. Al Sistema de Frenos
3. Desconecte, identifique y tape todas las líneas 6. Solenoide de Purga del Acumulador de la Dirección
hidráulicas para evitar la contaminación. 7. Interruptor de Presión del Sistema de la Dirección
8. Suministro al Amplificador de Flujo
4. Saque los pernos de montaje y el múltiple de purga. 9. Retorno desde el Amplificador de Flujo
Limpie el exterior del múltiple antes de comenzar el 10. Al Acumulador de la Dirección Delantero
desensamblado. El peso del múltiple es de 170 kg 11. Al Acumulador de la Dirección Trasero
(375 lbs). 12. Válvula de Alivio, 4100 kPa (600 psi)
13. Válvula de Alivio, 27500 kPa (4000 psi)
14. Lumbrera de Suministro de la Bomba de Lubricación
Automática
15. Solenoide de Limite de Levante
16. Retorno desde Válvula Piloto de Levante
17. Válvula Piloto de Levante, Bajar
18. Válvula Piloto de Levante, Subir
19. Retorno al Estanque
20. Presión de Retroalimentación a la Válvula de Descarga
21. Suministro desde Bomba
22. Lumbrera de Prueba (TP3)
23. Válvula de Retención
24. Lumbrera de Desconexión Rápida (Suministro)
25. Lumbrera de Desconexión Rápida (Retorno)

L06033 7/06 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-3


Montaje 4. Arranque el motor y revise que la operación sea la
correcta y que no haya fugas. Revise los sistemas de
1. Posicione el múltiple de purga en el camión. Instale y dirección y frenos.
apriete los pernos a torque estándar. 5. Monte la cubierta protectora.
2. Destape las mangueras y conéctelas a las lumbreras
correctas. Apriete muy bien las conexiones. Instale NOTA: Las válvulas de alivio vienen preajustadas de
anillos de goma nuevos en los fittings de la pestaña. fábrica. No intente ajustar o reparar si están defectuosas.
3. Conecte los conductores eléctricos a los solenoides y Cambie como una unidad. Las válvulas de retención
al interruptor de presión. Si se desmontaron las también deben ser reemplazadas sólo como unidades.
válvulas de retención o las válvulas de alivio, coloque
sellos de anillo de goma nuevos.

FIGURA 6-2. MULTIPLE DE PURGA

1. Solenoide de Purga del Acumulador de 8. Desde Válvula Piloto de Levante, 15. Válvula de Retención
la Dirección Bajar 16. A Válvula de Levante,
2. Válvula de Alivio, 4.100 kPa (600 psi) 9. Desde Válvula Piloto de Levante, Bajar
3. Válvula de Alivio, 27.500 kPa (4000 psi) Subir 17. A Válvula de Levante,
4. Solenoide de Límite de Levante 10. Válvulas de Retención Subir
5. Retorno desde Válvula Piloto de 11. Válvulas de Retención 18. Lumbrera de Suministro de
Levante 12. Suministro al Sistema de Frenos Energía Auxiliar
6. Retorno al Estanque 13. Lumbrera de Prueba de Presión 19. Entrada desde Bomba de
7. Lumbrera de Prueba de Presión (TP3) (TP2) la Dirección
14. Interruptor de Presión del Sistema de
la Dirección

L06033 7/06 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-4


AMPLIFICADOR DE FLUJO Desensamblado

NOTA: La válvula del amplificador de flujo es una unidad de


precisión fabricada a tolerancias estrechas. Por lo tanto, una
limpieza total es esencial al manipular la válvula. Trabaje en
un área limpia y utilice materiales de limpieza sin pelusas o
aire comprimido seco. Utilice un cepillo de alambre para
No suelte o desconecte ninguna línea hidráulica o sacar las partículas extrañas y suciedades de la parte externa
conexión del componente hasta que el motor se haya de la válvula antes de desensamblar. Se debe utilizar un
detenido y el interruptor de partida haya estado en la solvente limpio y aceite hidráulico tipo C-4 para asegurar una
posición off por al menos 90 segundos. limpieza y lubricación inicial.
El fluido hidráulico que escapa bajo presión puede
tener la suficiente fuerza como para penetrar la piel 1. Saque el tapón de la válvula de contrapresión (38, Figura
de una persona y causar serias lesiones e incluso la 6-3) y el anillo de goma (4). Saque la válvula de
muerte si no se recibe de inmediato el tratamiento contrapresión (39).
médico correcto por un profesional familiarizado con
este tipo de lesiones. 2. Saque el tapón de la válvula de alivio (20) y el sello (5).
Use una llave allen de cabeza hexagonal de 8 mm para
sacar el conjunto de la válvula de alivio (19). Saque el
Desmontaje sello de acero (6).

1. Ejecute los procedimientos de detención normal del 3. Use una llave allen de cabeza hexagonal de 13 mm para
camión. Gire el interruptor de partida a OFF y sacar el perno (11) y la golilla de seguridad (12) de la
espere 90 segundos para que los acumuladores cubierta del extremo (15). Use una llave allen de cabeza
purguen. hexagonal de 13 mm para sacar los pernos (13) y las
golillas de seguridad (14). Saque la cubierta del extremo
2. Desconecte, tape, identifique y rotule cada línea (15).
hidráulica.
4. Desmonte el tope del resorte (22) y el resorte (30).
3. Apoye la válvula del amplificador de flujo y saque Saque el tope del resorte (23) y los resortes (28) y (29).
los pernos de montaje. Desmonte la válvula. El Saque los anillos de goma (1) y (2) de la cubierta del
peso de la válvula es de 29 kg. (64 lbs). extremo (15).
4. Lleve la válvula a un área de trabajo limpia para 5. Desmonte el control del resorte (24) y el carrete principal
desensamblar. (37). Saque el carrete de la válvula prioritaria (41).
Saque el control del resorte (24), los resortes (28) y (29)
y el tope del resorte (23) de la caja (40).
Montaje
6. Desmonte el conjunto del carrete del amplificador (25) y
1. Apoye el amplificador de flujo y llévelo a su deje a un lado para desensamblar posteriormente, si
posición. fuese necesario (ver Figura 6-5).

2. Instale los pernos de montaje y apriete a torque 7. Desmonte la válvula de impacto y succión (21) y deje a
estándar. un lado para desensamblar posteriormente, si fuese
necesario.
3. Destape las líneas hidráulicas y conéctelas en sus
ubicaciones correctas. Apriete muy bien los fittings. 8. Use una llave allen de cabeza hexagonal de 13 mm para
Utilice anillos de goma nuevos en los fitting de la sacar el perno (11) y la golilla de seguridad (12) de la
pestaña. cubierta del extremo (16). Use una llave allen de cabeza
hexagonal de 13 mm para sacar los pernos (13) y las
golillas de seguridad (14). Saque la cubierta del extremo
(16).

9. Saque los anillos de goma (1), (2) y (3). Saque el resorte


(17).

10. Desmonte la válvula de impacto y succión (42) y deje a


un lado para desensamblar posteriormente, si fuese
necesario.
11. Saque el perno del orificio (27), el perno de orificio (33), y
la válvula de retención (34).

L06033 7/06 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-5


FIGURA 6-3. VALVULA DEL AMPLIFICADOR DE FLUJO

L06033 7/06 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-6


12. Saque el anillo de retención (7, Figura 6-5), saque el
pasador (5). Saque el tapón (10) y el resorte (9).
Saque el anillo de retención (6) y el pasador (4) y
desmonte el carrete interior (8).
13. Destornille la válvula de retención (1) y desmonte.
Saque el anillo de goma (2). Saque el perno de
orificio (11) del tapón (10).
14. Limpie e inspeccione muy bien todas las partes.
Cambie lo que sea necesario.

Ensamblado

1. Lubrique muy bien cada parte interna antes del


montaje utilizando aceite hidráulico tipo C-4 limpio.

FIGURA 6-4. CONJUNTO DE LA VALVULA DE 2. Reensamble el conjunto del carrete del amplificador
IMPACTO Y SUCCION en orden inverso. Consulte los Pasos 13 y 12 en el
procedimiento de Desensamblado.
1. Anillo de Goma 3. Anillo de Goma
2. Sección Piloto 3. Monte el perno de orificio (27, Figura 6-3) y apriete
con la mano.
NOTA: La válvula del amplificador de flujo está equipada
con dos válvulas de impacto y succión idénticas que sólo se 4. Monte la válvula de retención (34) y apriételo a un
les da servicio como conjuntos de válvula completos. Sólo torque de 1 N.m (8 in. lbs.).
los anillos de goma (7, Figura 6-4) y (8) son reemplazables.
A la válvula de retención (34) y a la válvula de contrapresión 5. Monte el perno de orificio (33) y apriételo a 1 N.m (8
(39) también se les da servicio sólo como conjuntos. in. lbs.).

6. Instale el sello de acero (6), el conjunto de la válvula


de alivio (19), el sello (5) y el tapón (20). Apriete el
tapón a 2 N.m (25 in. lbs.).

7. Monte el conjunto de la válvula de contrapresión (39).


Instale el tapón (38) con anillo de goma nuevo (4).

8. Monte ambas válvulas de impacto y succión (21) y


(42) como unidades completas.

9. Monte el tope del resorte (23), los resortes (28) y (29),


y el control del resorte (24) en la caja (40). Instale los
pernos de orificio (31) en el carrete principal (37), si
FIGURA 6-5. CONJUNTO DEL CARRETE DEL se desmontaron. Monte el carrete principal (37).
AMPLIFICADOR
10. Monte el conjunto del carrete del amplificador (25).
1. Válvula de Retención 7. Anillo de Retención Monte el carrete de la válvula prioritaria (41) y el
2. Anillo de Goma 8. Carrete Interno resorte (30). Instale el resorte (17).
3. Carrete 9. Resorte
4. Pasador 10. Tapón 11. Monte el control del resorte (24), los resortes (28) y
5. Pasador 11. Tapón de Orificio (29), y el tope del resorte (23).
6. Anillo de Retención
12. Lubrique los anillos de goma (1), (2) y (3) con grasa
NOTA. El desensamblado del conjunto del carrete del molycote y colóquelos en las cubiertas del extremo
amplificador sólo es necesario si el anillo de goma (2, Figura (15) y (16). Monte las cubiertas del extremo (15) y
6-5), el resorte (9) o el tapón de orificio (11) se deben (16), los pernos (13) y las golillas de seguridad (44).
cambiar. De lo contrario, cambie el conjunto del carrete del Apriete los pernos a 3 N.m (26 in. lbs.). Instale los
amplificador como una unidad completa. Consulte los Pasos pernos (11) y las golillas de seguridad (12). Apriete
12 y 13. los pernos a 8 N.m (71 in. lbs.).

13. Para evitar la contaminación, coloque tapones


plásticos en cada lumbrera de válvula abierta.

L06033 7/06 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-7


CILINDROS DE LA DIRECCION
La Figura 6-6 ilustra los detalles del montaje del cilindro de
la dirección. Consulte la Sección G para las instrucciones
Libere la presión antes de desconectar las líneas
de montaje y desmontaje.
hidráulicas y otras líneas. Apriete todas las conexiones
antes de aplicar presión.

El fluido hidráulico que escapa bajo presión puede


tener la suficiente fuerza como para penetrar la piel de
una persona y causar serias lesiones e incluso la
muerte si no se recibe de inmediato el tratamiento
médico correcto por un profesional familiarizado con
este tipo de lesiones.

FIGURA 6-6. MONTAJE DEL CILINDRO DE LA DIRECCION

1. Cilindro de la Dirección 7. Tuerca de Seguridad 13. Retén del Rodamiento


2. Tirante de Acoplamiento 8. Golilla 14. Perno
3. Perno 9. Tuerca de Seguridad 15. Golilla
4. Espaciador 10. Retén 16. Pasador
5. Extremo del Tirante de 11. Rodamiento 17. Bastidor
Acoplamiento 12. Brazo del Husillo 18. Sello del Rodamiento Esférico
6. Perno

L06033 7/06 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-8


FIGURA 6-7. CONJUNTO DEL CILINDRO DE LA DIRECCION

1. Caja 4. Rodamiento del Pistón 7. Anillo de Respaldo 10. Estructura de la Varilla


2. Tuerca de Seguridad 5. Conjunto del Sello del Pistón 8. Casquillo 11. Limpiador de Varilla
3. Pistón 6. Anillo de Goma 9. Perno 12. Sello de la Varilla
13. Rodamiento

Desensamblado Ensamblado

1. Retire los pernos (9, Figura 6-7) y saque la varilla (10) y 1. Instale el nuevo rodamiento (13, Figura 6-7), el sello
el casquillo (8) de la caja del cilindro (1). de la varilla (12), el limpiador de varilla (11), el anillo
2. Saque la tuerca de seguridad (2) y el pistón (3). Saque de respaldo (7) y el anillo de goma (6) en el casquillo
el rodamiento del pistón (4) y el sello del pistón (5). (8).
3. Saque la varilla (10) del casquillo (8). Saque el anillo 2. Empuje la varilla (10) a través de la parte superior del
de goma (6) y el anillo de respaldo (7). Saque el sello casquillo. Lentamente haga avanzar la varilla por
de la varilla (12) y el limpiador de varilla (11). Saque el sobre el sello y el limpiador de varilla.
rodamiento (13). 3. Monte el conjunto del pistón (3) en la varilla. Asegure
4. Inspeccione la caja del cilindro, casquillo, pistón y el pistón a la varilla con tuerca de seguridad (2).
varilla para ver si hay signos de picaduras, rayas o Apriete la tuerca de seguridad a 3390 N.m (2500 ft.
desgaste excesivo. Limpie todas las partes con lbs.).
solvente de limpieza fresco y lubrique con aceite 4. Con mucho cuidado monte el conjunto de varilla y
hidráulico limpio Tipo C-4. casquillo en el cilindro (1). Asegúrese que el anillo de
respaldo y el anillo de goma no se dañen durante el
Montaje del Rodamiento y Sello del Pistón montaje del casquillo.
5. Instale pernos (9). Apriete los pernos de manera
1. Monte el nuevo conjunto del sello del pistón (5, Figura 6- uniforme a 420 N.m (310 ft. lbs.).
7) en el pistón (3) de la siguiente forma:

a. Caliente el sello del pistón en agua hirviendo por Prueba


3 a 4 minutos.
b. Saque el sello del agua y ensámblelo en el pistón. Después de ensamblar el cilindro, realice las siguientes
No se tome más de cinco segundos en pruebas para verificar que el rendimiento esté dentro de los
completar este procedimiento ya que el sello límites aceptables.
tomará un ajuste permanente. El rodamiento del
3
pistón (4) puede ser utilizado para posicionar el 1. La fuga del pistón no debe exceder 1.6 cm /min.(1.0
3
sello en la ranura. Aplique presión de manera in /min.) a 17.250 kPa (2500 psi), de lumbrera a
uniforme para evitar levantar el sello. lumbrera.
c. Si el sello queda suelto en el pistón, se puede
utilizar una llave tipo correa o herramienta similar 2. La fuga del sello de la varilla no debe exceder una gota
para comprimir el diámetro exterior del sello hasta de aceite cada ocho ciclos de operación.
que calce ajustadamente en el pistón.
3. La fuerza de separación del pistón no debe exceder los
2. Monte el rodamiento (4) en la ranura del pistón. 690 kPa (100 psi).

L06033 7/06 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-9


BOMBA DE DIRECCION Y FRENOS 1. Ejecute el procedimiento de detención normal del
camión. Gire el interruptor de partida a OFF y
Desmontaje espere 90 segundos para que los acumuladores
purguen. Gire el volante de la dirección para
asegurarse que no quede aceite bajo presión.
NOTA: Limpie cuidadosamente la bomba de la dirección y el
área que la rodea para ayudar a evitar la contaminación del
NOTA: Como alternativa para drenar el aceite hidráulico,
aceite hidráulico al momento de abrir las líneas.
se puede crear un vacío en el estanque hidráulico para
mantener el aceite en el estanque mientras revisa los
coladores.

Libere la presión antes de desconectar las líneas 2. Drene el estanque hidráulico usando el drenaje
hidráulicas y otras líneas. Apriete todas las conexiones ubicado en el lado inferior del estanque.
antes de aplicar la presión.
NOTA: Prepárese para recibir aproximadamente 947 litros
El fluido hidráulico que escapa bajo presión puede tener (250 galones) de aceite hidráulico. Si el aceite se va a
la suficiente fuerza como para penetrar la piel de una reutilizar, se deben usar contenedores limpios con un
persona y causar serias lesiones e incluso la muerte si sistema de filtrado de 3 micrones para el relleno.
no se recibe de inmediato el tratamiento médico correcto
por un profesional familiarizado con este tipo de
lesiones. 3. Desconecte la línea de succión y salida (7, Figura 6-
8) en la bomba de la dirección/frenos (5).
Desconecte y tape la línea de drenaje de la caja de la
bomba del fitting en la parte superior de la caja de la
bomba. Tape todas las líneas para evitar que se
contamine el aceite.

La bomba de la dirección pesa aproximadamente 113


kg (250 lbs). Utilice un dispositivo de levante adecuado
que pueda manipular la carga en forma segura.

4. Sujete la bomba de la dirección y la sección trasera


de la bomba de levante. Saque los pernos de
montaje y el soporte trasero (6). Saque los cuatro
pernos de montaje de la bomba (4).

5. Mueva la bomba de la dirección hacia atrás para


desenganchar las ranuras del acoplador de mando de
FIGURA 6-8. DESMONTAJE DE LA BOMBA DE LA la bomba de levante (3). Saque la bomba.
DIRECCION
6. Limpie el exterior de la bomba de la dirección.
1. Mangueras de Salida de 4. Pernos de Montaje de
la Bomba de Levante la Bomba 7. Lleve la bomba de la dirección a un área de trabajo
2. Pernos de Montaje de la 5. Bomba de limpia para desensamblar.
Bomba Dirección/Frenos
3. Bomba de Levante 6. Soporte de Montaje de
la Bomba
7. Salida al Filtro

L06033 7/06 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-10


Montaje 11. Con la válvula de corte de la línea de succión
abierta, suelte los pernos de la manguera de succión
1. Monte un nuevo anillo de goma en la pestaña de (entrada) en la bomba para purgar el aire atrapado.
montaje de la bomba. Vuelva a apretar los pernos a torque estándar.

2. Asegúrese que el acoplador ranurado de la bomba de


la dirección esté en su lugar dentro de la bomba de
levante antes de montar la bomba de la dirección.
Si no se purga el aire atrapado en la bomba de la
dirección, es posible que se dañe la bomba y que no
funcione.

La bomba de la dirección pesa aproximadamente 250 12. Si es necesario, llene el nivel de aceite en el
lbs (113 kg). Utilice un dispositivo de levante estanque hidráulico hasta el nivel del visor superior.
adecuado capaz de manipular la carga en forma
segura. 13. En el gabinete de freno hidráulico, abra
completamente ambas válvulas de aguja del
3. Lleve la bomba de la dirección a su posición. acumulador de freno para permitir que la bomba de la
Enganche el eje de la bomba de la dirección con el dirección arranque con carga reducida.
acoplador ranurado de la bomba de levante.
4. Monte el soporte de montaje de la bomba (6, Figura 14. Mueva la palanca de control de levante a la posición
6-8) y los pernos. No apriete los pernos en este FLOTAR.
momento.
5. Alinee los orificios de los pernos e instale los cuatro 15. Arranque el motor del camión y opere a ralentí bajo
pernos de montaje de la bomba (4). Apriete los por dos minutos.
pernos a torque estándar. Apriete los pernos del
soporte de la bomba a torque estándar.
6. Saque los tapones de las lumbreras de entrada y
salida de la bomba. Saque las tapas de las líneas
de entrada y salida. Conecte las líneas a la bomba
de la dirección con anillos de goma nuevos. Apriete No permita que el motor funcione con las válvulas de
muy bien los pernos. No conecte la manguera de aguja abiertas por más del tiempo recomendado. El
drenaje de la bomba de la dirección a la bomba de sistema hidráulico se calentará en forma excesiva.
la dirección en este momento (ver Paso 7).
7. Saque el fitting de drenaje de la caja desde la parte NO arranque la bomba hidráulica por primera vez
superior de la caja de la bomba. Agregue aceite después de un cambio de aceite o cambio de bomba con
hidráulico C-4 limpio a la bomba a través de la la tolva levantada. El nivel de aceite en el estanque
abertura hasta que la caja de la bomba de la hidráulico puede estar por debajo del nivel de la(s)
dirección esté llena. Esto puede requerir 2 a 3 L (2 - bomba(s), lo que provocaría un desgaste extremo de la
3 qt.) de aceite. bomba durante la partida inicial.
8. Destape la línea de drenaje de la caja. Conecte la
línea al fitting de la bomba de la dirección y 16. Apague el motor. Cierre completamente ambas
apriétela. válvulas de aguja del acumulador de freno.
9. Vuelva a poner los elementos del filtro hidráulico.
Consulte la Sección L9, Filtros del Sistema 17. Verifique que el nivel de aceite en el estanque
Hidráulico. hidráulico se vea en el visor superior cuando el motor
esté apagado y la tolva esté descansando en el
bastidor. Si el nivel de aceite hidráulico no aparece
en el visor superior, siga las instrucciones para
llenado/adición de aceite en la Sección L3,
Reparación de los Componentes del Sistema
Use solamente elementos de filtro Komatsu, o Hidráulico.
elementos que cumplan con las especificaciones de
filtración hidráulica Komatsu Beta 12 = 200. 18. Arranque el motor y revise que la bomba esté
operando correctamente. Si es necesario, consulte
10. Con la tolva abajo y el motor apagado, llene el Procedimiento de Revisión del Circuito de la
estanque hidráulico con aceite hidráulico C-4 limpio Dirección en la Sección L10, o el Cuadro de Análisis
(como se especifica en el Cuadro de Lubricación del de Fallas al final de esta sección.
camión) hasta el nivel del visor superior.

L06033 7/06 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-11


Desensamblado

El conjunto del ajustador de carrera (ítems 12, 13, 14, 15


y 16, Figura 6-9) se debe desmontar antes de
Al desensamblar o ensamblar la bomba, elija un área de desensamblar el pistón de control.
trabajo donde no haya en el aire rastros de polvo, arena
u otras partículas abrasivas que puedan dañar la 8. Sin interferir con la tuerca de bloqueo (16, Figura 6-9),
unidad. No trabaje cerca de bancos de soldadura, destornille el casquillo (15) y desmonte el ajustador de
granallado, esmerilado y similares. Coloque todas las carrera como un conjunto completo.
partes sobre una superficie limpia. Para limpiar las 9. Saque los pernos (1, Figura 6-11), luego saque la tapa
partes que se han desensamblado, es importante usar (4).
solventes limpios. Todas las herramientas y medidores 10. Saque el resorte de control de polarización (1, Figura
deben estar limpios antes de trabajar con estas 6-10).
unidades y se deben usar paños nuevos limpios y sin
hilachas para secar y manipular las partes. Grupo de la Placa de Válvula

1. Drene el exceso de aceite hidráulico de las lumbreras NOTA: La placa de la válvula (11, Figura 6-11) se ajusta con
de entrada y descarga de la bomba. Es probable que leve presión en la caja de la bomba.
sea necesario soltar los cuatro pernos de la placa de la
válvula (8, Figura 6-11) para sacar la placa de la 11. Soporte la placa de la válvula (11) en un tecle. (Se
válvula y permitir que el fluido salga de la caja. proporcionan argollas de levante). Saque los cuatro
pernos (8) de la placa de válvula.
2. Limpie y seque muy bien la superficie exterior de la
caja de la bomba. 12. Desmonte la placa de la válvula (11) de la caja de la
bomba golpeando la caja con un mazo hasta que el
NOTA: Dependiendo de qué parte o partes se deben diámetro piloto de la placa de la válvula se
inspeccionar, es posible que no sea necesario desenganche de la caja aproximadamente 6 mm.
desensamblar completamente todos los componentes. (0.25 in).

13. Con el peso de la placa de la válvula todavía


suspendido por el tecle, deslice la placa de la válvula
Grupo del Pistón de Control hacia atrás hasta que se desenganche del eje de
mando. Deje la placa de la válvula a un lado. Tenga
3. Saque los dos tapones largos (24, Figura 6-9) con los cuidado de no dañar la cara de desgaste de la placa
anillos de goma (25) de ambos lados de la bomba. de la válvula.

4. El pistón de control (11, Figura 6-10) debe estar en 14. Para desensamblar el conjunto del pistón de control,
posición "neutro". El pasador de enlace de control (16) lleve el pistón de control (11, Figura 6-10) a la camisa
debe estar centrado en la abertura del tapón. (4) hasta que el pasador de detención (8) haga
contacto con la camisa. Use un mazo grande para
5. Use alicates para anillo de retención para sacar los desmontar el conjunto del pistón y camisa de la placa
anillos de retención (14) de ambos lados del pasador. de la válvula.
Saque las golillas del enlace de control (15).
15. Cuando todos los sellos de la camisa (5), (6) y (7,
6. Para fines de manipulación, inserte un perno de 1/4” - Figura 6-10) estén fuera de la placa de la válvula,
20 UNC en el extremo roscado del pasador de enlace vuelva a extender el pistón de control. Mientras ladea
de control (16). el conjunto lo suficiente para despejar el orificio, tire el
conjunto de la placa de la válvula.
7. Use una varilla de bronce y martillo para golpear en el
extremo opuesto al perno para sacar el pasador de 16. Saque el pasador (18) del pistón de control
enlace de control (16). presionando o golpeando hacia afuera del orificio en
el costado opuesto. El pasador de detención (8) se
puede desmontar y el pistón de control (11) se puede
deslizar fuera de la camisa (4).

17. Saque los pernos (12, Figura 6-12) y el bloque


compensador (10).

18. Saque los pernos (7, Figura 6-11) y la placa de la


cubierta (9).

L06033 7/06 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-12


FIGURA 6-9. BOMBA, CAJA DELANTERA

1. Eje 8. Placa de Identificación 15. Casquillo 22. Retén del Sello


2. Rodamiento 9. Tapón 16. Tuerca de Bloqueo 23. Fitting de Codo
3. Anillo de Retención 10. Anillo de Goma 17. Pasador 24. Tapón
4. Anillo de Retén 11. Placa 18. Anillo de Goma 25. Anillo de Goma
5. Argollas de Levante 12. Anillo de Goma 19. Pasador 26. Sello
6. Placa de Identificación 13. Vástago 20. Anillo de Goma
7. Perno de Mando 14. Anillo de Goma 21. Caja

L06033 7/06 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-13


FIGURA 6-10 BOMBA, GRUPO GIRATORIO

1. Resorte 8. Pasador de Detención 15. Golilla 22. Pasador Cilíndrico


2. Sello 9. Anillo de Respaldo 16. Pasador 23. Pasador Cilíndrico
3. Anillo del Pistón 10. Barril del Cilindro 17. Eslabón 24. Rodamiento Base de
4. Camisa 11. Pistón de Control 18. Pasador Montaje
5. Anillo de Respaldo 12. Bola 19. Pasador de Espiga 25. Bloque de Sujeción
6. Anillo de Goma 13. Conjunto Zapata del Pistón 20. Base de Montaje 26. Rodamiento del Cilindro
7. Anillo de Goma 14. Anillo de Retén 21. Anillo de Goma 27. Retén
28. Resorte

L06033 7/06 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-14


Grupo Giratorio Grupo del Eje de Mando

28. Saque el anillo de retén del rodamiento (3, Figura 6-


9). Use un mazo en el eje trasero para golpear el eje
de mando (1) sacándolo de la parte delantera de la
caja de la bomba.
El grupo giratorio pesa aproximadamente 14 Kg. (30 29. Saque el retén del sello (22) de la caja de la bomba.
lbs). Tenga cuidado de no dañar la cara de desgaste Use un mazo para golpear la base de montaje (20,
del cilindro o la cara de la placa de desgaste del Figura 6-10) sacándola del interior de la caja de la
cilindro, los diámetros del rodamiento o las zapatas del bomba. Los rodamientos de la base de montaje (24)
pistón. Se recomienda solicitar ayuda a otras personas se pueden sacar fácilmente y el anillo de goma de la
y aplicar técnicas de levante apropiadas para evitar base de montaje (21) también se puede sacar en este
daños personales. momento.

19. Para desmontar el grupo giratorio, tome firmemente


el barril del cilindro (10, Figura 6-10) y tire el Inspección
conjunto hacia fuera hasta que la ranura del cilindro
se desenganche de la ranura del eje de mando
alrededor de 63.5 mm (2.5 in.). Luego gire el barril
del cilindro una o dos vueltas para eliminar todo
contacto entre los conjuntos del pistón/zapata (13) y Siempre use antiparras de seguridad al utilizar solventes
la cara de desgaste del bloque de sujeción (25). o aire comprimido. El no usarlas podría ocasionar graves
20. Saque el grupo giratorio del eje de mando y de la daños personales.
caja de la bomba y colóquelo en una superficie
protegida y limpia con las zapatas del pistón 1. Limpie muy bien todas las partes.
mirando hacia arriba.
21. Marque cada pistón, la cavidad de sus cilindros y la 2. Cambie todos los sellos y anillos de goma por nuevos.
ubicación en el retén de la zapata para facilitar la
inspección y ensamblado. 3. Revise todos los pasadores localizadores para ver si
22. Los conjuntos de pistón/zapata se pueden sacar en hay daños y todos los resortes para ver si están
forma individual o como grupo tirando hacia arriba agrietados o con signos de fatiga.
en el retén de la zapata (27).
23. Saque la bola fulcro (12). Grupo del Pistón de Control
24. Si se sacan los resortes del retén de la zapata (28),
marque qué resorte se sacó y de qué cavidad ya 4. El pistón de control (11, Figura 6-10) se debe deslizar
que se deben volver a montar en esa misma cavidad suavemente en la camisa (4).
especifica.
25. Saque dos pasadores (17, Figura 6-9) y saque el 5. El varillaje al soporte debe operar suavemente pero no
rodamiento del cilindro (26, Figura 6-10) de la caja suelto (con holgura). Revise el pistón y la cavidad en la
de la bomba. camisa para ver si hay signos de rayas o
irregularidades. Si es necesario, pula con lija fina.
Grupo del Bloque de Sujeción
Grupo de la Placa de Válvula
26. Saque los dos pasadores de retén del bloque de
sujeción (19, Figura 6-9). Incline la parte inferior del 6. Examine de cerca las caras de acople de la placa de la
bloque de sujeción (25, Figura 6-10) hacia fuera y válvula (11, Figura 6-11) y el barril del cilindro (10,
desmonte el bloque de sujeción de la caja de la Figura 6-10) para ver si están planas, rayadas o
bomba. ranuradas. Si las caras no están planas y lisas, el
costado del cilindro se “saldrá“ de la placa de la válvula
27. Los rodamientos de la base de montaje (24) se provocando una pérdida de entrega y daños a la
pueden sacar usando un destornillador muy corto o bomba. Cambie si es necesario.
la parte posterior del martillo para hacer palanca y
soltarlos, o vaya al paso siguiente para un posterior
desensamblado, lo cual facilitará su desmontaje.

L06033 7/06 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-15


Grupo Giratorio Un buen calce de pistón/zapata presentará juego axial,
pero la zapata puede rotar y pivotar en la bola del pistón.
7. Revise que la acción de todos los conjuntos del pistón Inspeccione cada cara de la zapata para ver si hay
de la bomba (13, Figura 6-10) sea suave en sus mellas y rayas.
cavidades.
8. Revise las paredes y las cavidades del pistón para ver b. Mida el espesor de la zapata entre el retén (27, Figura 6-
que no haya rayas u otros signos de desgaste excesivo. 10) y el soporte. Todas las zapatas deben tener un
(Los pistones no deberían tener más de unas pocas espesor igual dentro de 0.003 mm (0.0001 in.). Si un
milésimas de pulgada de espacio libre). Cambie si es conjunto de pistón/zapata (13) está fuera de
necesario. especificación, se deberán cambiar todos los conjuntos
9. Las zapatas del pistón deben pivotar suavemente, pero de pistón/zapata.
el juego axial no debe exceder las 0.076 mm (0.003 in.).
c. Inspeccione el rodamiento del cilindro (26) y la superficie
Revise el juego axial de la siguiente forma: de acople del rodamiento del barril del cilindro para ver si
hay irregularidades, picaduras y durezas. Cambie si es
a. Coloque el extremo cuadrado del pistón en un necesario.
banco y sostenga firmemente. Tire el extremo de la
zapata con la otra mano y fíjese en el juego axial.

FIGURA 6-11. BOMBA, CAJA TRASERA

1. Perno 6. Anillo de Goma 11. Placa de la Válvula


2. Anillo de Goma 7. Perno 12. Empaquetadura
3. Tapón 8. Perno 13. Rodamiento
4. Tapa 9. Placa de la Cubierta
5. Anillo de Respaldo 10. Anillo de Goma

L06033 7/06 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-16


Grupo del Bloque de Sujeción 11. Compare el espesor del rodamiento de la base de
montaje (24) en el área de desgaste con el espesor del
10. Inspeccione el bloque de sujeción (25, Figura 6-10) área sin desgaste. Cambie los rodamientos de la base
para ver si hay rayas, ranuras, grietas o superficies de montaje si la diferencia es mayor a 0.102 mm
disparejas. Cambie si es necesario. (0.004 in.).

NOTA: La cara de desgaste está cubierta con un lubricante 12. Revise la superficie de contacto del bloque de sujeción
de película seca en base a epóxico de color gris, para que para ver si hay grietas y desgaste excesivo. Cambie si
no se rompa. No es perjudicial si esta capa se desgasta o es necesario.
se raya siempre que la superficie metálica que está debajo
de la capa no se haya rayado o “recogido”. 13. El movimiento del bloque de sujeción en la base de
montaje y el rodamiento de la base de montaje debe
ser suave.

FIGURA 6-12. CONTROLES DEL DESCARGADOR Y COMPENSADOR

1. Placa de la Válvula 8. Anillo de Goma 15. Orificio (0.032 in.)


2. Anillo de Goma 9. Orificio (0.062 in.) 16. Compensador
3. Anillo de Goma 10. Bloque de Control del Compensador 17. Perno
4. Anillo de Goma 11. Válvula de 4 vías 18. Módulo de Descarga
5. Tapón 12. Perno 19. Anillo de Goma
6. Anillo de Goma 13. Tapón
7. Tapón 14. Anillo de Goma

L06033 7/06 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-17


Grupo del Eje de Mando Ensamblado

14. Saque el sello del eje (26, Figura 6-9). NOTA: El procedimiento para ensamblar la bomba es
15. Revise el rodamiento del eje (2) para ver si hay básicamente el procedimiento inverso al desensamblado.
raspaduras, picaduras, atascamiento y durezas.
Cambie si es necesario. 1. Durante el ensamblado, instale empaquetaduras, sellos
16. Revise el eje y sus ranuras para ver si existe y anillos de goma nuevos.
desgaste. Cambie las partes según sea necesario. 2. Aplique una delgada película de grasa o líquido
hidráulico limpios a los componentes de sellado para
Bloque Compensador y Módulo de Descarga facilitar el ensamblado. Si se usa un grupo giratorio
nuevo, lubrique muy bien con aceite hidráulico limpio.
17. Saque los pernos (17, Figura 6-12) y separe el Aplique aceite en forma generosa a todas las
módulo de descarga (18) del bloque compensador superficies de desgaste.
(10).
18. Saque la válvula de 4 vías (11) y el compensador Grupo del Bloque de Sujeción
(16) del bloque compensador. Saque todos los
tapones y orificios (9) y (15). Limpie el bloque con 3. Presione o golpee el pasador cilíndrico (22, Figura 6-
solvente e inspeccione todos los pasos y orificios 10) en la caja de la bomba (18, Figura 6-9).
para ver si hay obstrucciones. 4. Use una prensa de husillo para presionar el nuevo sello
19. Saque la válvula del módulo de descarga (18). del eje (26) en la base de montaje (20, Figura 6-10).
Saque los tapones y limpie los pasos del bloque. Si Monte el anillo de goma (21) en la ranura de la base de
la válvula está inoperativa, cambie el módulo de montaje.
descarga completo. 5. Presione los cuatro pasadores cilíndricos (23) en la
base de montaje (20) hasta que lleguen al fondo.
Conjunto del Ajustador de Carrera Luego, presione el rodamiento de la base de montaje
(24) en los pasadores para ubicar el rodamiento en la
20. Mida y anote la dimensión “A” del conjunto del base de montaje.
ajustador de carrera como se muestra en la Figura
6-13.
21. Suelte la tuerca de bloqueo (4). Separe el vástago
(1) del casquillo (3). Saque y deseche el anillo de
goma (2).
22. Inspeccione las partes por si hubiera daños y Tenga cuidado de no dañar las superficies del
desgaste excesivo. rodamiento de la base de montaje mientras monta la
23. Instale un nuevo anillo de goma (2) en el vástago (1) base de montaje en la caja de la bomba.
y reensámblelo al casquillo (3). Ajuste la distancia
del vástago al casquillo a la dimensión “A”, 6. Use una barra de bronce larga y un mazo (o una
registrada en el paso 21. Apriete la tuerca de prensa de husillo) para montar el conjunto del
bloqueo (4). rodamiento y base de montaje en la caja de la bomba.
Golpee o presione sólo en el área de la base de
montaje que está expuesta entre los rodamientos de la
base de montaje. No golpee en las superficies del
rodamiento. La base de montaje está totalmente
asentada cuando se oye un sonido metálico
característico al montar la base de montaje en la caja
de la bomba.
7. Asegure el eslabón de control (17, Figura 6-10) al
bloque de sujeción (25) utilizando un pasador de enlace
(16) y dos anillos de retención (14).
8. Asegúrese que los dos pasadores de espiga (19) estén
presionados en el bloque de sujeción (25).
9. Inserte el bloque de sujeción en la caja de la bomba
hasta que enganche en el rodamiento de la base de
montaje. Permita que el bloque de sujeción se asiente
en su posición natural más baja.
10. Retenga el bloque de sujeción instalando dos
FIGURA 6-13. CONJUNTO DEL AJUSTADOR pasadores de retención (19, Figura 6-9) y anillos de
DE CARRERA goma (20). Una vez unidos, asegúrese que el bloque
1. Vástago 3. Casquillo de sujeción corra suavemente en la base de montaje,
2. Anillo de Goma 4. Tuerca de Bloqueo tirando firmemente en el extremo libre del eslabón de
control.

L06033 7/06 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-18


Grupo del Eje de Mando

NOTA: Asegúrese que las marcas en el rodamiento del


cilindro (26, Figura 6-10) miren hacia el extremo del eje de
la bomba. El grupo giratorio ensamblado pesa aproximadamente 14
kg. (30 lbs.). Se recomienda solicitar ayuda a otras
11. Inserte el rodamiento del cilindro (26) en la caja de personas y aplicar técnicas de levante apropiadas para
la bomba. Asegúrese que el rodamiento esté evitar daños personales.
posicionado de modo que se puedan insertar los
pasadores del retén del rodamiento (17, Figura 6-9) 22. El grupo giratorio ahora se puede montar
en la caja y en el rodamiento. cuidadosamente sobre el extremo del eje de mando y
12. Coloque los anillos de goma (18) en los pasadores en la caja de la bomba.
(17) y monte los pasadores. 23. Al montar el grupo giratorio, soporte el peso del barril
13. Se requiere una prensa de husillo para montar el del cilindro (10, Figura 6-10) a medida que la ranura
rodamiento del eje (2, Figura 6-9) en el eje de del cilindro pasa sobre el extremo del eje de mando
mando (1). Presione sólo en la carrera interior del para evitar rayas o daños.
rodamiento. Presione el rodamiento hasta que 24. Empuje el barril del cilindro hacia delante hasta que la
haga contacto con el hombro en el eje de mando. ranura del cilindro alcance la ranura del eje de
14. Use una camisa de 153 mm (6 in.) de largo con un mando. Gire el cilindro levemente para enganchar las
diámetro interior ligeramente mayor que el diámetro ranuras del eje.
interior del anillo de retén y presione el anillo de 25. Continúe deslizando el barril del cilindro hacia delante
retén (4) hacia el rodamiento hasta que éste se hasta que se encuentre con el rodamiento del cilindro
asiente en la ranura. (26). Subir el eje de mando levemente ayuda al
15. Coloque el retén del sello (22) sobre el sello (26) enganche del barril del cilindro y el rodamiento del
dentro de la caja de la bomba (21). Lubrique el cilindro. Continúe empujando el cilindro hacia delante
sello del eje con aceite hidráulico limpio. hasta que las zapatas del pistón entren en contacto
16. Monte todo el conjunto del eje de mando a través con el bloque de sujeción (25).
de la parte delantera de la caja de la bomba. Se 26. En este punto, el respaldo del barril del cilindro debe
requerirá un mazo para montar el eje de mando a estar ubicado aproximadamente a 6 mm (0.25 in.)
través del sello del eje. dentro de la parte posterior de la caja de la bomba.
17. Una vez que el conjunto del eje de mando esté
totalmente asentado en la caja de la bomba, monte
el anillo de retención (3). Grupo del Pistón de Control

27. Monte el sello (2, Figura 6-10) y el anillo de pistón (3)


Grupo Giratorio en sus respectivas ranuras en el pistón de control
(11).
18. Las superficies de acoplamiento deben estar 28. Inserte el conjunto del pistón de control en la camisa
engrasadas. Coloque el conjunto del cilindro en un (4).
banco de trabajo limpio con el costado de la placa 29. Mientras sujeta el pistón de control, presione o
de la válvula hacia abajo. deslice en el pasador (8) y asegúrelo con un pasador
de dos patas o pasador cilíndrico (18).
19. Ensamble el grupo giratorio insertando los resortes
de retención de la zapata (28, Figura 6-10) en las NOTA: El orden del montaje del sello de la camisa del pistón
mismas cavidades del resorte ubicadas en el barril comienza en el extremo más ancho de la camisa.
del cilindro (10) de las cuales provenían.
30. Instale el anillo de respaldo (1, Figura 6-14), el anillo
20. Deslice la bola fulcro (12) sobre la nariz del barril de goma (2) y el anillo de respaldo (3) en la ranura de
del cilindro (10). más atrás en la camisa del pistón. Monte el anillo de
goma (4) y el anillo de respaldo (5) en la ranura que
21. Coloque el retén de la zapata (27) sobre la bola queda.
fulcro y alinee los orificios en el retén con los
orificios correspondientes (marcados durante el NOTA: Asegúrese que las ranuras en la camisa (4, Figura 6-
desensamblado) en el barril del cilindro. Una vez 10) estén en las posiciones de las 12:00 y 6:00 horas cuando
alineados, inserte los conjuntos de pistón/zapata se inserte en la placa de la válvula.
(13) en los orificios correspondientes.
31. Inserte el conjunto de pistón y camisa en la placa de
la válvula (11, Figura 6-11). Monte el anillo de goma
(6) con anillo de respaldo (5) en la ranura del sello de
la tapa de la cubierta de control (4).

L06033 7/06 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-19


40. Con el orificio en el pistón de control alineado con
el orifico del eslabón, inserte cuidadosamente el
pasador del eslabón de control (16).

Durante el siguiente paso, tenga cuidado para evitar


que la golilla y el anillo de retén se caigan dentro de la
caja de la bomba.

41. Monte la segunda golilla del eslabón de control (15)


FIGURA 6-14. UBICACION DEL ANILLO DE GOMA y el anillo de retén del eslabón de control (14) en el
EN LA CAMISA DEL PISTON pasador. Saque el perno del pasador.

1. Anillo de Respaldo 4. Anillo de Goma NOTA: La placa de la válvula se ajusta con leve presión en
2. Anillo de Goma 5. Anillo de Respaldo la caja de la bomba. Asegúrese que el diámetro piloto en
3. Anillo de Respaldo la placa de la válvula esté alineado con el diámetro de
acople en la caja de la bomba antes de ensamblar.
32. Inserte los resortes del pistón de control de
polarización (1, Figura 6-10) en el pistón de control 42. Inserte cuatro pernos (8, Figura 6-11) y apriete en
(11). Use cuatro pernos (1, Figura 6-11) para sujetar forma alternada hasta que la placa de la válvula
la tapa de la cubierta de control a la parte posterior de sea llevada a la caja de la bomba. Apriete los
la placa de la válvula. Apriete los pernos de manera pernos de manera uniforme a 330 N.m (244 ft.
uniforme con un torque de 187 N.m. (138 ft. lbs). lbs).
33. Instale el anillo de goma (10) en la parte posterior de
la placa de válvula. Use cuatro pernos (7) para 43. Monte la placa de la cubierta (9) con el nuevo anillo
sujetar la placa de la cubierta (9) sobre la abertura en de goma (10) y los pernos (7).
la placa de la válvula.
34. Tire el extremo libre del eslabón de control (17, Figura 44. Instale los anillos de goma (2), (3) y (4, Figura 6-
6-10) hacia la parte posterior de la caja de la bomba 12) en sus ubicaciones correspondientes en la
hasta que se alinee el orificio abierto del eslabón con parte superior de la placa de la válvula. Monte el
las lumbreras abiertas en los costados de la caja de bloque (10) en la placa de la válvula con pernos
la bomba. (12). Apriete los pernos a 21 N. m (183 in. Lbs).
35. Instale el conjunto del ajustador de carrera (Figura 6-
13) para mantener el bloque de sujeción en su lugar. 45. Monte la válvula de 4 vías (11) y la válvula
compensadora (16).

Grupo de la Placa de Válvula 46. Monte el orificio (9) y el tapón (7) con el anillo de
goma nuevo (8) en el costado del bloque
36. Asegúrese que el rodamiento del eje de mando (13, compensador como se muestra en la Figura 6-12.
Figura 6-11) esté en su lugar. Usando grasa de Monte el orificio (15), el tapón (7) y el anillo de
ensamblado para mantener la posición deseada, goma (8) en la parte superior del bloque.
coloque la empaquetadura de la placa de la válvula
(12) en posición sobre la placa de válvula (11). 47. Monte los demás tapones con anillos de goma
37. Sujete el conjunto de la placa de la válvula con un nuevos.
tecle (se proporcionan argollas de levante) como
preparación para el acople a la caja de la bomba. 48. Monte el módulo de descarga (18) en el bloque
38. Ensamble un anillo de retén del eslabón de control compensador con anillos de goma nuevos (19) y
(14, Figura 6-10) y una golilla del eslabón de control pernos (17). Apriete los pernos a 10 N.m (88 in.
(15) en el costado del orificio roscado del pasador de lbs).
enlace de control (16). Luego, atornille un perno de
¼” in. - 20 UNC en el pasador para facilitar la 49. Monte los tapones (9) y (24, Figura 6-9) y los
sujeción. anillos de goma (10) y (25) en la caja de la bomba.
39. Manipule cuidadosamente el conjunto de la placa de
la válvula sujetada por un tecle, por sobre el eje de 50. Mida el torque de rotación de la bomba. El torque
mando y dentro de la caja de la bomba, de modo que de rotación debe ser de aproximadamente 20 N.m
la ranura en el pistón de control (11) enganche con el (15 ft. lbs).
eslabón de control (17).

L06033 7/06 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-20


ACUMULADORES DE LA DIRECCION 2. Asegure el acumulador al soporte de montaje (7)
utilizando las abrazaderas de montaje (4), los pernos,
Desmontaje las golillas de seguridad y las tuercas. Apriete los
pernos a torque estándar.
1. Asegúrese que el interruptor de partida haya estado en
OFF por al menos 90 segundos para permitir que el 3. Conecte el cableado eléctrico al interruptor de presión
aceite del acumulador drene de vuelta al estanque. de precarga de nitrógeno (10). Vuelva a conectar la
Mueva el volante de dirección para asegurarse que línea de aceite (8) a la parte inferior del acumulador.
todo el aceite presurizado se haya liberado.
4. Precargue ambos acumuladores con nitrógeno seco
2. Desmonte la cubierta (1, Figura 6-15). Desconecte el puro. Consulte Procedimiento de Carga del
cableado eléctrico del interruptor de presión de Acumulador de la Dirección en esta sección.
precarga de nitrógeno (10).
5. Revise el conjunto de válvula de carga (9), el interruptor
3. Desmonte la protección de la válvula de carga y suelte de precarga (10) y la válvula de retención (11) por si
el hexágono pequeño en la válvula de carga (9) tres hubiera fugas usando una solución jabonosa.
giros completos. Presione el núcleo de la válvula hasta
aliviar toda la presión de nitrógeno.

Asegúrese que sólo gire la tuerca hexagonal giratoria


pequeña. El girar el conjunto de la válvula de carga
completo puede hacer que el conjunto de la válvula se
salga del acumulador por la presión interna del
nitrógeno. Use máscara protectora al descargar el gas
nitrógeno.

4. Saque la línea de aceite (8) del fondo del acumulador al


que se le va a dar servicio. Tape las mangueras y
cubra la abertura en el acumulador para evitar una
posible contaminación del sistema. No utilice un
tapón de tipo atornillable.

El acumulador pesa aproximadamente 172 kg (380 lbs).


Use un dispositivo de levante adecuado capaz de
manipular la carga en forma segura.

5. Conecte un dispositivo de levante al acumulador.

6. Suelte los pernos y retire la abrazadera de montaje (4).


FIGURA 6-15. ACUMULADORES DE LA
7. Suba el acumulador hasta que se salga del soporte de DIRECCION
montaje (7). Lleve el acumulador a un área de trabajo
limpia para desensamblar. 1. Cubierta 6. Válvula Múltiple de
2. Acumulador de Purga
Dirección Delantera 7. Soporte de Montaje
Montaje
3. Acumulador de 8. Línea de Aceite
Dirección Trasera 9. Válvula de Carga
1. Suba el acumulador a su posición en el soporte de
4. Abrazadera de 10. Interruptor de Presión
montaje (7, Figura 6-15). El acumulador debe estar
Montaje de Precarga de
posicionado para permitir el acceso a la válvula de
5. Válvula Amplificador Nitrógeno
carga (9).
de Flujo 11. Válvula de Retención

L06033 7/06 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-21


Desensamblado Limpieza e Inspección

1. Una vez que se ha desmontado el acumulador del 1. Limpie todas las piezas metálicas con un agente de
equipo, el cuerpo del acumulador se debe asegurar en limpieza.
un tornillo de banco, de preferencia en un tornillo de 2. Todos los sellos y las partes suaves se deben limpiar
cadena. Si se usa un tornillo de mandíbula estándar, con un paño.
se deben usar los insertos de bronce para proteger el 3. Infle la bolsa a tamaño normal. Lave la bolsa con una
conjunto de la lumbrera hidráulica de daños. Asegure solución jabonosa. Si la bolsa produce burbujas en la
los planos de la llave sólo cuando use un tornillo de solución jabonosa, elimine la bolsa. Después de
mandíbula para evitar que el acumulador gire. probar, desinfle la bolsa inmediatamente.
2. Saque el tapón de purga (12, Figura 6-17) en el 4. Revise el conjunto de la lumbrera hidráulica por si
conjunto de la lumbrera hidráulica. Use una llave de estuviera dañada. Revise el émbolo del cabezal móvil
horquilla para sacar el anillo de bloqueo (10) del para ver que gire libremente y funcione en forma
conjunto de la lumbrera hidráulica. Use una llave apropiada.
ajustable en los planos ubicados en el conjunto de la 5. Revise el anillo anti-extrusión y los sellos suaves por si
lumbrera para evitar que el conjunto de la lumbrera estuvieran dañados y gastados. Cambie todos los
gire. sellos gastados o dañados por sellos originales del
3. Saque el espaciador (9), luego empuje el conjunto de la equipo.
lumbrera hidráulica en la estructura. 6. Después de limpiar la estructura con un agente de
4. Inserte la mano en la estructura del acumulador y limpieza, revise el interior y el exterior de la estructura.
saque el respaldo del anillo de goma (8), el anillo de Se debe poner especial atención al área donde la
goma (7), y la golilla metálica de respaldo (6). Separe válvula de gas y el conjunto hidráulico pasan a través
el anillo anti-extrusión (3) de la lumbrera hidráulica. de la estructura. Las mellas o daños en esta área
Doble el anillo anti-extrusión para permitir el pueden destruir la bolsa del acumulador o dañar los
desmontaje del anillo anti-extrusión de la estructura sellos nuevos. Si esta área está picada consulte a su
(Figura 6-15). Gerente de Servicio Komatsu.
5. Desmonte la lumbrera hidráulica de la estructura del
acumulador.
6. Para evitar que el vástago de la válvula de bolsa gire,
asegúrelo con una llave apropiada aplicada a los
planos del vástago de la válvula. Desmonte el múltiple
de la válvula de gas (14, Figura 6-17). Luego saque la
NO repare la caja soldando, puliendo o cromando para
tuerca (5) mientras sostiene el vástago de la válvula de
salvar un área gastada. Estos procedimientos pueden
bolsa.
debilitar la caja y provocar serias lesiones al personal
7. Pliegue la bolsa y sáquela de la estructura del
cuando se presurice.
acumulador. Un leve movimiento de torsión mientras
saca la bolsa reduce el esfuerzo requerido (Figura 6-
16). Si la bolsa se resbala, sostenga con un paño.

FIGURA 6-16. DESMONTAJE DEL ANILLO FIGURA 6-17. DESMONTAJE DE LA BOLSA


ANTI-EXTRUSION

L06033 7/06 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-22


Ensamblado 4. Monte la válvula de gas en la bolsa.

NOTA: Ensamble el(los) acumulador(es) en un área libre 5. Inserte la varilla de extracción de la bolsa en la abertura
de polvo y pelusas. Mantenga una total limpieza durante el del vástago de la válvula y saque a través de la
ensamblado para evitar una posible contaminación. lumbrera de fluido de la estructura. Coloque la varilla
de extracción de la bolsa en el vástago de la válvula de
Use sólo nitrógeno que cumpla o exceda la especificación la bolsa.
G-10.1 de la CGA (Asociación de Gas Comprimido) para
tipo 1, grado F. El nitrógeno debe ser 99.9% puro. Use 6. Con una mano, tire la varilla de extracción de la bolsa
sólo cilindros de nitrógeno con conexiones número 580 mientras inserta la bolsa en la estructura con la otra
CGA estándar con el regulador de alta presión apropiado. mano. Un leve giro de la bolsa ayudará a la inserción.

1. Después que se ha limpiado y revisado la estructura 7. Una vez que se ha sacado el vástago de la válvula de
(4, Figura 6-18), ponga la estructura del acumulador la bolsa a través de la abertura del vástago de la
en un tornillo de banco o sobre una mesa. válvula en la estructura, coloque la tuerca del vástago
de la válvula (5) con la mano. Saque la varilla de
2. Cubra muy bien el interior de la estructura del extracción de la bolsa.
acumulador con 3.1 L (106 oz.) de aceite hidráulico
C-4 limpio para lubricar y amortiguar la bolsa. 8. Use una llave para sostener el vástago de la válvula de
Asegúrese que toda la superficie interna de la la bolsa en los planos, luego apriete muy bien la tuerca
estructura esté lubricada. (5).

3. Con todo el gas completamente liberado de la bolsa, 9. Si lo desmontó, monte el interruptor de presión (15) en
presione la bolsa y pliéguela en forma longitudinal en el conjunto de la válvula (11). Apriete el interruptor a
un rollo compacto. un torque de 41 ± 5 N.m (30 ± 4 ft. lbs). Luego monte
el conjunto de la válvula (11) en el múltiple de la válvula
de gas (14) y apriétela a un torque de 18 ± 4 N.m (13 ±
3 ft. lbs).

FIGURA 6-18. CONJUNTO DEL ACUMULADOR

1. Conjunto de la Bolsa 7. Anillo de Goma 13. Placa de Advertencia


2. Conjunto de la Lumbrera 8. Respaldo del Anillo de Goma 14. Múltiple de la Válvula de Gas
Hidráulica 9. Espaciador 15. Interruptor de Presión
3. Anillo Anti-Extrusión 10. Anillo de Fijación 16. Anillo de Goma
4. Estructura 11. Conjunto de la Válvula
5. Tuerca 12. Tapón de Purga
6. Golilla Metálica de Respaldo

L06033 7/06 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-23


10. Si la desmontó, monte la válvula de carga en el 19. Monte el respaldo del anillo de goma (8) en el
múltiple de gas (14). Luego apriete la tuerca conjunto de la lumbrera hidráulica. Empújelo hacia la
hexagonal pequeña (4, Figura 6-19) a 5 N.m (45 in. lumbrera de fluido de la estructura hasta que toque
lbs.). fondo contra el anillo de goma.

Si se montó una nueva válvula de carga, el vástago 20. Inserte el espaciador (9) con el diámetro más
de la válvula se debe asentar como se indica a pequeño del hombro mirando a la estructura del
continuación: acumulador.

a. Apriete la tuerca giratoria hexagonal pequeña (4, 21. Monte el anillo de fijación (10) en el conjunto de la
Figura 6-19) a 14 N.m (10 ft. lbs). lumbrera hidráulica y apriételo muy bien. Esto
b. Suelte la tuerca giratoria hexagonal pequeña. comprimirá el anillo de goma en su posición. Use una
c. Vuelva a apretar la tuerca giratoria hexagonal llave apropiada en los planos en el conjunto de la
pequeña a 14 N.m (10 ft. lbs). lumbrera para asegurarse que la unidad no gire.
d. Nuevamente, suelte la tuerca giratoria hexagonal
pequeña. 22. Monte el tapón de purga (12) en el conjunto de la
e. Finalmente, apriete la tuerca giratoria hexagonal lumbrera hidráulica.
pequeña a 5 N.m (45 in. lbs.).
23. Verifique que todas las etiquetas de advertencia
11. Monte la tapa de la válvula de carga (1) y apriete con estén adheridas a la estructura y que sean legibles.
la mano. Monte la cubierta de la válvula de carga. Instale etiquetas nuevas según se requiera.
Apriete los pernos a 40 N.m (25 ft. lbs.).
12. Coloque el nuevo anillo de goma (16, Figura 6-17) en 24. Precargue el acumulador a 690 – 827 kPa (100 – 120
el múltiple de la válvula de gas (14). Sostenga el psi). Consulte Procedimiento de Carga del
vástago de la válvula de la bolsa con una llave y Acumulador de la Dirección.
monte muy bien el múltiple de la válvula de gas (14).
13. Mientras sostiene el conjunto de la lumbrera 25. Después que la precarga esté completa, monte una
hidráulica (2) por el extremo roscado, inserte el cubierta plástica en la lumbrera hidráulica para evitar
extremo del cabezal móvil en la lumbrera de fluido de la contaminación. No use un tapón atornillable.
la estructura. Coloque el conjunto completo dentro de
la estructura.
14. Doble el anillo anti-extrusión (3) para permitir la
inserción en la estructura. Una vez que el anillo anti-
extrusión ha liberado la abertura de la lumbrera de
fluido, coloque el anillo anti-extrusión en el conjunto
de la lumbrera hidráulica con la brida de acero
mirando hacia la lumbrera de fluido de la estructura. Siempre guarde los acumuladores de bolsa con una
15. Tire el extremo roscado del conjunto de la lumbrera a presión de precarga de nitrógeno de 690 – 827 kPa (100
través de la lumbrera de fluido de la estructura hasta – 120 psi). Esta cantidad de presión expande totalmente
que se asiente sólidamente en su posición en la la bolsa y mantiene el aceite contra las paredes
abertura de la lumbrera de fluido de la estructura. interiores para lubricación y evitar el óxido. No exceda
16. Conecte el kit de carga de nitrógeno a la válvula de 827 kPa (120 psi). Guardar acumuladores con
carga. Con el conjunto de la lumbrera hidráulica demasiada presión no es seguro debido a posibles
firmemente en su lugar, presurice lentamente la bolsa fugas.
usando nitrógeno seco con una presión suficiente de
aproximadamente 275 – 345 kPa (40 - 50 psi) para Para mayor información sobre el almacenamiento
mantener el conjunto de la lumbrera en su lugar de adecuado de los acumuladores de bolsa, consulte
modo que ambas manos queden libres para continuar Procedimientos de Almacenamiento del Acumulador en
con el ensamblado. esta sección.
17. Monte la golilla metálica de respaldo del anillo de
goma (6) en el conjunto de la lumbrera hidráulica y
empuje hacia la lumbrera de fluido de la estructura
hasta que se asiente sobre el anillo anti-extrusión.
18. Instale el anillo de goma (7) en el conjunto de la
lumbrera hidráulica. Empújelo en la lumbrera de
fluido de la estructura hasta que se asiente contra la
golilla de respaldo metálica del anillo de goma (6).
Asegúrese que el anillo de goma no gire.

L06033 7/06 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-24


Prueba de Fugas

La prueba de fugas incluye la revisión de fugas internas y


externas a alta presión. Se requerirá una fuente de presión
hidráulica de 24.130 kPa (3500 psi) y presión de nitrógeno
de 9653 kPa (1400 psi). Para una parte de la prueba se
necesitará un pequeño estanque de agua.

1. Desmonte la protección de la válvula de carga (5, Figura


6-18) y la tapa de la válvula de carga (6).
2. Cierre la válvula de purga.
3. Conecte un conjunto medidor a la válvula de carga y
apriete la tuerca giratoria con la mano.
4. Sostenga el cuerpo de la válvula (6, Figura 6-19) con una
llave mientras desatornilla la tuerca giratoria (4) tres
vueltas completas con una segunda llave. Esto abrirá el
cabezal móvil dentro de la válvula de gas.
FIGURA 6-19. COMPONENTES DEL 5. Cargue lentamente el acumulador a 690 kPa (100 psi).
Luego de obtener 690 kpa (100 psi), la tasa de carga se
EXTREMO DE GAS puede aumentar hasta que el acumulador se cargue
completamente a 9653 kPa (1400 psi).
1. Válvula Múltiple de Gas 6. Tapa
6. Apriete la tuerca giratoria (4) con la mano para cerrar el
2. Anillo de Goma 7. Empaquetadura Plana
cabezal móvil interno.
3. Perno 8. Conjunto Válvula de 7. Sumerja el conjunto del acumulador en agua y obsérvelo
4. Golilla de Seguridad Carga durante 20 minutos. No se permiten fugas (burbujas). Si
5. Protección 9. Interruptor de presión
hay fugas, vaya al Paso 14.
8. Sostenga la válvula de carga (6) con una llave y saque el
conjunto de la tuerca giratoria.
9. Monte la tapa de la válvula (1) en la válvula de carga y
apriete con la mano y monte la protección de la válvula
de gas.
10.Conecte un suministro de energía hidráulica a la lumbrera
de aceite en el acumulador. Asegúrese que el tapón de
purga (12, Figura 6-18) esté instalado.
11.Presurice el acumulador con aceite a 24.130 kPa (3500
psi). Esto puede ocupar 23 a 30 litros (6 a 8 galones) de
aceite. No se permiten fugas de aceite externas.
12.Alivie lentamente la presión de aceite y retire el
suministro de energía hidráulica. Instale una cubierta
plástica sobre la lumbrera hidráulica para evitar
contaminación.
13. Si hubo fuga de gas o aceite, descargue todo el gas de
nitrógeno usando el equipo de carga y repare según sea
necesario. Si no hubo fugas de ningún tipo, entonces
use el equipo de carga de nitrógeno y ajuste la presión
FIGURA 6-20. VALVULA DE CARGA de precarga de nitrógeno a 690 - 827 kPa (100 - 120
psi).
1. Tapa de la válvula 6. Cuerpo de la válvula 14. Verifique que todas las etiquetas de advertencia y
2. Sello 7. Anillo de goma precaución estén adheridas y se puedan leer. Instale
3. Núcleo de la válvula 8. Vástago de la válvula etiquetas nuevas según se requiera.
4. Tuerca giratoria 9. Anillo de goma
5. Golilla de goma

L06033 7/06 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-25


Procedimiento de Carga 1. Con el motor apagado y el interruptor de partida en la
posición OFF, espere al menos 90 segundos para
que el acumulador purgue. Gire el volante de la
dirección para asegurarse que no quede aceite
presurizado en los acumuladores.

No suelte o desconecte ninguna línea o componente 2. Abra las válvulas de aguja en el gabinete de frenos
hidráulico hasta que el motor se haya detenido y el para liberar la presión hidráulica de los acumuladores
interruptor de partida haya estado en OFF por al menos de frenos. Asegúrese que se haya aliviado toda la
90 segundos. presión hidráulica del sistema hidráulico. Saque los
tapones de purga (12, Figura 6-17) en los vástagos
El único gas aprobado para ser usado en los del acumulador de la dirección para purgar cualquier
acumuladores de la dirección es el nitrógeno seco puro. presión residual.
La carga accidental de oxígeno o cualquier otro gas en
este compartimiento puede causar una explosión. NOTA: Si un acumulador nuevo o reconstruido (o cualquier
Asegúrese de utilizar gas nitrógeno seco puro para acumulador de bolsa con todo el nitrógeno descargado) se
cargar el acumulador. está precargando mientras está instalado en el camión y está
conectado al sistema hidráulico, el lado del aceite del
Antes de cargar o descargar el gas nitrógeno en el acumulador se debe ventilar para permitir una adecuada
acumulador lea y entienda cuidadosamente las expansión de la bolsa. El aire atrapado o el aceite en el
etiquetas de advertencia y las instrucciones lado hidráulico de la bolsa evitarán que se obtenga la presión
relacionadas con la válvula de carga. de precarga correcta para una operación segura.

Sólo precargue los acumuladores a 9653 kPa (1400 psi) 3. Retire la protección de la válvula de carga (5, Figura
mientras están instalados en el camión. Nunca 6-18) y la tapa de la válvula de carga (6).
manipule un acumulador con equipo de levante si la
presión de precarga de nitrógeno es superior a 827 kPa 4. Gire completamente (hacia la izquierda) la manilla en
(120 psi). Siempre ajuste la precarga a 690 – 827 kPa "T" de la válvula de gas antes de conectar el
(100 – 120 psi) antes de sacar o instalar los conjunto de carga a la válvula de gas del
acumuladores. acumulador.

Asegúrese que el suministro de nitrógeno este cortado 5. Cierre la válvula de purga.


antes de conectar el múltiple de carga al contenedor de
nitrógeno. 6. Conecte la tuerca giratoria a la válvula de gas y
apriete con la mano. No curve o tuerza la manguera.
NOTA: Si un acumulador está bajo en nitrógeno, se
recomienda revisar y cargar ambos acumuladores al mismo 7. Sostenga el cuerpo de la válvula (6, Figura 6-19) con
tiempo. Una presión de precarga correcta es el factor más una llave mientras desatornilla la tuerca giratoria (4)
importante para alargar la vida útil del acumulador. tres vueltas completas con una segunda llave. Esto
abrirá el cabezal móvil dentro de la válvula de gas.
NOTA: Use solamente nitrógeno que cumpla o exceda la
especificación G-10.1 para tipo 1, grado F de la CGA 8. Fije el regulador para 172 kPa (25 psi), luego abra
(Asociación de Gas Comprimido). El nitrógeno debe ser levemente el contenedor de nitrógeno. Llene
99.9% puro. Use sólo cilindros de nitrógeno con conexiones lentamente el acumulador. El tiempo de la tasa de
estándares número 580 de la CGA con el regulador de alta llenado para este acumulador es de cuatro minutos.
presión apropiado.

Si la precarga no se efectúa lentamente, la bolsa puede


sufrir daño permanente. Una ruptura de estallido en el
extremo inferior de la bolsa es una falla característica
causada por una precarga demasiado rápida.

L06033 7/06 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-26


9. Después de haber obtenido 172 kPa (25 psi) de La variación de temperatura puede afectar la presión de
presión de precarga, cierre la válvula de nitrógeno. precarga de un acumulador. A medida que la temperatura
Fije el regulador para la presión de precarga de aumenta, la presión de precarga sube. A la inversa, la
operación en base a la temperatura ambiente temperatura en disminución reducirá la presión de precarga.
actual. Consulte la Tabla 1. Luego, abra el Para asegurar la exactitud de la presión de precarga del
contenedor de nitrógeno, y llene el acumulador. acumulador, se debe considerar la variación de temperatura.

10. Deje el ajuste de precarga por 15 minutos. Esto Un factor de variación de temperatura es determinado por la
permitirá que la temperatura del gas se estabilice. temperatura ambiente encontrada en el momento en que se
Si se ha excedido la precarga deseada, cierre la carga el acumulador en un camión que ha estado detenido
válvula del contenedor de nitrógeno y abra por una hora. Consulte la Tabla 1 para las presiones de
lentamente la válvula de purga hasta obtener la carga en diferentes condiciones de operación ambiente a las
presión correcta de precarga. Consulte la Tabla 1. que el camión actualmente está expuesto durante el
procedimiento de carga.

Por ejemplo, suponiendo que la temperatura ambiente es de


10° C (50°F) , cargue el acumulador a 9294 kPa (134 8 psi).

No reduzca la precarga presionando el núcleo de la TABLA 1. Relación entre Presión de Carga y


válvula con un objeto extraño. La alta presión puede Temperatura Ambiente
romper el asiento de la válvula de goma.
Temperatura Presión de Carga
Ambiente ± 70 kPa (10 psi)
11. Gire el hexagonal superior para cerrar el cabezal
móvil interno. Apriete la tuerca hexagonal a 7-11 -23°C (-10 °F) y menos 8232 kPa (1194 psi)
N.m (5-8 ft. lbs). -17°C (0°F) 8412 kPa (1220 psi)

12. Mantenga estacionaria la válvula de gas y suelte la -12°C (10°F) 8584 kPa (1245 psi)
tuerca giratoria para sacar el conjunto. Revise si -7°C (20°F) 8763 kPa (1271 psi)
hay fugas de nitrógeno usando un reactivo común
de fugas. -1°C (30°F) 8943 kPa (1297 psi)
4°C (40°F) 9122 kPa (1323 psi)
13. Instale la tapa de la válvula de gas y apriete con la
mano. La tapa de la válvula de gas sirve como 10°C (50°F) 9294 kPa (1348 psi)
sello secundario.
16°C (60°F) 9473 kPa (1374 psi)
14. Monte la protección de la válvula de carga. 21°C (70°F) 9653 kPa (1400 psi)
27°C (80°F) 9832 kPa (1426 psi)
32°C (90°F) 10.011 kPa (1452 psi)
38°C (100°F) 10.184 kPa (1477 psi)
43°C (110°F) 10.363 kPa (1503 psi)
49°C (120°F) 10.542 kPa (1529 psi)

NOTA: Una presión de precarga inferior a 8232 kPa (1194


psi) no se recomienda debido a las advertencias de baja
presión de precarga. El interruptor de advertencia de baja
precarga del acumulador se activa a 7584 ± 310 kPa (1100 ±
45 psi).

L06033 7/06 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-27


Mantenimiento de Precarga 3. Revise todas las áreas de sellado en el lado de nitrógeno
del acumulador (válvula de carga, interruptor de presión,
múltiple, etc.) durante cada intervalo de mantenimiento de
precarga para asegurarse que los sellos estén libres de
fugas. Reemplace cualquier sello, válvula, etc., que
presente defectos o fugas. El no reparar sellos de
Si se enciende la luz de advertencia de baja precarga nitrógeno filtrando puede causar una bolsa de acumulador
del acumulador de la dirección cuando el interruptor fallada o un bajo rendimiento del acumulador.
de partida se gira a ON, no intente arrancar el camión.
Se puede producir un daño permanente a la bolsa. NOTA: Si la presión de precarga sigue bajando
Revise la presión de precarga del acumulador y ajuste frecuentemente entre los intervalos de mantenimiento de
si es necesario. precarga, y si todas las áreas de sellado de nitrógeno
muestran estar libres de fugas, entonces existe una alta
1. Cuando arranque el camión, gire el interruptor de probabilidad de que la bolsa del acumulador tenga un
partida a la posición RUN, y espere para confirmar pequeño agujero y se debe reemplazar.
que la luz de advertencia de baja precarga del
acumulador no permanezca encendida después que 4. Revise todas las cubiertas protectoras de calor y las
se completa la revisión del sistema. Si la luz de colchas de escape, como se proporcionan, durante cada
advertencia permanece encendida, no arranque el intervalo de mantenimiento de precarga para asegurarse
camión. Informe inmediatamente al personal de que estén en su lugar y en buenas condiciones.
mantenimiento.

2. Revise la presión de precarga del acumulador cada


500 horas. Si la presión de precarga es demasiado NOTA: Si el camión está equipado con acumuladores de bolsa
baja, la bolsa se aplastará hacia la parte superior de de clima frío, la presión de precarga se debe revisar cada 100
la estructura por la presión del sistema hidráulico y se horas puesto que el nitrógeno penetra el material de esta
puede estirar hacia el vástago de gas y pincharse. bolsa con mayor rapidez que el material de la bolsa estándar.
Esta condición es conocida como “pinchazo”. Un
ciclo así es suficiente para destruir una bolsa.

L06033 7/06 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-28


Procedimientos para Guardar el Acumulador Como Montar un Acumulador de Bolsa que Estuvo
Guardado

1. Consulte Procedimiento de Carga para montar los


medidores de presión en el acumulador y revisar la
presión de precarga.
Siempre guarde los acumuladores de bolsa con una
presión de precarga de nitrógeno de 690 – 827 kPa (100 a. Si la presión de precarga es de 172 - 690 kPa (25-
– 120 psi). Esta cantidad de presión expande 100 psi), ajuste el regulador a 690 kPa (100 psi) y
completamente la bolsa y mantiene aceite contra las cargue lentamente el acumulador a 690 kPa (100
paredes internas para lubricar y evitar la formación de psi). Desconecte los medidores de presión del
óxido. No exceda 827 kPa (120 psi). Guardar los acumulador y monte el acumulador en el camión.
acumuladores con demasiada presión no es seguro Consulte Procedimiento de Carga en esta sección
debido a posibles fugas. para cargar completamente el acumulador a la
presión de precarga de operación correcta.
Sólo precargue los acumuladores a 9653 kPa (1400 psi)
cuando los instale en el camión. Nunca manipule un b. Si la presión de precarga es inferior a 172 kPa (25
acumulador con equipo de levante si la presión de psi), drene lentamente cualquier precarga de
precarga de nitrógeno es superior a 827 kPa (120 psi). nitrógeno y proceda con el Paso 2.
Siempre ajuste la precarga a 690 – 827 kPa (100 – 120
psi) antes de retirar o instalar los acumuladores. 2. Saque los medidores del acumulador.
1. Si el acumulador acaba de ser reconstruido, asegúrese 3. Coloque el acumulador sobre un banco de trabajo
que haya aproximadamente 3.1 L (106 oz) de aceite adecuado de tal forma que la lumbrera hidráulica esté
hidráulico C-4 limpio dentro del acumulador antes de más alta que el otro extremo del acumulador. Saque la
agregar 690 kPa (100 psi) de presión de precarga de tapa de polvo plástica de la lumbrera hidráulica.
nitrógeno.
4. Vierta aproximadamente 3.1 L (106 oz) de aceite
2. Los acumuladores de bolsa siempre se deben hidráulico C-4 limpio en el acumulador a través de la
almacenar con 690 - 827 kPa (100 - 120 psi) de lumbrera hidráulica. Espere un tiempo para que el
presión de precarga de nitrógeno, lo que expande aceite pase por el interior del acumulador y llegue al
completamente la bolsa y mantiene una película de otro extremo.
aceite contra las paredes internas para lubricar y evitar
la formación de óxido. 5. Coloque el acumulador horizontalmente en el banco de
trabajo (o en el piso) y gire lentamente el acumulador
3. La lumbrera hidráulica siempre se debe tapar con un dos vueltas completas. Esto cubrirá muy bien las
tapón plástico para evitar la contaminación. No utilice paredes del acumulador con una película de aceite
un tapón de tipo atornillable. necesaria para la lubricación de la bolsa durante la
precarga.
4. Siempre guarde el acumulador en posición vertical.
6. Coloque el acumulador en posición vertical. Instale los
medidores de presión y consulte Procedimiento de
Procedimientos para Guardar la Bolsa Carga por instrucciones para cargar el acumulador a
690 kPa (100 psi). Saque los medidores del
La vida útil de las bolsas bajo condiciones normales de acumulador e instale una tapa de polvo plástica sobre
almacenamiento es de un año. La condición normal de la lumbrera hidráulica.
almacenamiento consiste en la bolsa sellada con calor en
una bolsa plástica negra y colocada en un lugar fresco y 7. Monte el acumulador en el camión.
seco lejos de la luz solar, ultravioleta y fluorescente así
como de equipo eléctrico. La luz solar directa o la luz 8. Precargue el acumulador a la presión de precarga de
fluorescente pueden hacer que la bolsa se marque con el operación correcta. Consulte la Tabla 1.
clima y se deteriore, lo que aparece en la superficie de la
bolsa como grietas.

L06033 7/06 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-29


CUADRO DE ANALISIS DE FALLAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCION CORRECTIVA SUGERIDA

CIRCUITO DE LA DIRECCION

1. Eje de dirección sobrecargado 1. Reduzca la carga del eje


Dirección lenta, dirección dura o 2. Válvula de alivio fallando lo que evita 2. Revise la presión del sistema.
pérdida de asist. de energía una adecuada acumulación de presión Ajuste o reemplace la válvula de
del sistema alivio
3. Bomba gastada o fallando. 3. Reemplace la bomba.
4. Filtro de alta presión o colador de 4. Reemplace el elemento de filtro o
succión tapados limpie el colador
1. El extremo de la varilla del cilindro se 1. Una pequeña tasa de extensión
extiende lentamente sin girar el volante puede ser normal en un sistema de
Desviación – El camión se desvía centro cerrado
lentamente en una dirección 2. Varillaje de la dirección gastado o 2. Inspeccione y reemplace el varillaje
dañado si es necesario. Revise la alineación
o convergencia de las ruedas
delanteras.
1. Aire en el sistema debido al bajo nivel 1. Corrija el problema de suministro de
de aceite, cavitación de la bomba, aceite o purgue aire
fittings filtrando, mangueras pinchadas.
2. Pistón del cilindro suelto 2. Repare o reemplace el cilindro de la
Errante – El camión no dirección
permanecerá en línea recta 3. Resortes de centrado rotos (válvula del 3. Repare o reemplace la unidad de
carrete, válvula de la dirección) control de la dirección
4. Varillaje mecánico gastado 4. Repare o reemplace
5. Varilla del cilindro o varillaje doblado 5. Repare o reemplace los
componentes defectuosos
6. Grave desgaste en la unidad de control 6. Repare o reemplace la unidad de
de la dirección. control de la dirección.
Deslizamiento – Un movimiento 1. Fuga de los sellos del pistón del cilindro 1. Repare o reemplace el cilindro de la
lento del volante de la dirección de la dirección dirección
hace que las ruedas delanteras 2. Medidor de la unidad de control de la 2. Reemplace la unidad de control de
no se muevan dirección desgastado dirección
1. Bajo nivel de aceite 1. Dé servicio al estanque hidráulico y
Dirección esponjosa o suave revise si hay fugas
2. Aire en el sistema hidráulico. 2. Purgue el aire del sistema
Probabilidad de aire atrapado en los
cilindros o líneas
1. Aire en el sistema debido al bajo nivel 1. Corrija la condición y agregue
Dirección errática de aceite, cavitación de la bomba, fuga aceite según sea necesario
en fittings, manguera pinchada, etc.
2. Pistón del cilindro de la dirección suelto 2. Repare o reemplace el cilindro de la
dirección
1. Las estrías del acoplamiento de la 1. Repare o reemplace la columna de
unidad de control de la dirección o acoplamiento
dirección/columna de la dirección
pueden estar desenganchadas o
Rodamiento libre – El volante dañadas.
gira libremente sin contrapresión -
las ruedas delanteras no se 2. No hay flujo a la unidad de control de la 2. Repare según se requiera:
mueven dirección;
a. Bajo nivel de aceite a. Agregue aceite y revise si hay
b. Manguera rota fugas
c. Pasador de mando del gerotor de la b. Reemplace la manguera
unidad de control de la dirección roto c. Repare o reemplace la unidad de
control de la dirección

L06033 7/06 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-30


PROBLEMA POSIBLE CAUSA ACCION CORRECTIVA SUGERIDA
1. Varillaje roto o gastado entre el 1. Revise si hay rodamientos de fittings
cilindro de la dirección y las ruedas sueltos en los puntos de anclaje en el
Juego libre excesivo en las
direccionadas varillaje de la dirección entre el cilindro
ruedas direccionadas
y las ruedas direccionadas

2. Sellos del cilindro de la dirección 2. Repare o reemplace el cilindro de la


filtrando dirección
1. Atascamiento o desalineamiento en 1. Alinee la columna con la unidad de
la columna de la dirección o control de dirección
acoplamiento estriado y unidad de control
de la dirección
2. La alta contrapresión en el estanque 2. Elimine la restricción en las líneas o
Centrado deficiente o circuito. Revise si hay obstrucción o
puede provocar un lento retorno al
atascamiento de las ruedas líneas pinchadas.
centro. No debe exceder 2068 kPa
direccionadas
psi (300)
3. Limpie la unidad de control de
3. Grandes partículas pueden causar dirección y filtre el aceite. Si otro
atascamiento entre el carrete y la componente ha fallado (generando
camisa en la unidad de control de la materiales contaminantes), lave todo
dirección el sistema hidráulico

1. Grandes partículas en la sección del 1. Limpie la unidad de control de


medidor dirección
La unidad de control de dirección 2. Energía hidráulica insuficiente 2. Revise la presión del sistema
se bloquea hidráulico
3. Desgaste severo y/o pasador roto 3. Repare o reemplace la unidad de
control de la dirección
1. Líneas conectadas a lumbreras 1. Revise el enrutamiento de la línea y
equivocadas las conexiones
El volante de la dirección oscila o 2. Partes ensambladas de manera 2. Reensamble correctamente y vuelva
gira por si mismo incorrecta; unidad de control de la a sincronizar la válvula de control
dirección sincronizada de manera
incorrecta

El volante gira en dirección 1. Líneas conectadas a lumbreras de 1. Inspeccione y corrija las conexiones
opuesta cuando el operador gira cilindro equivocadas de la línea
el volante

BOMBA DE LA DIRECCION
1. Aire atrapado dentro de la bomba 1. Purgue el aire de la bomba y/o del
de dirección sistema de la dirección

2. Eje de mando de la bomba roto 2. Inspeccione la bomba de levante y


dirección, reemplace el eje de
No hay salida de la bomba mando
3. Fuga excesiva del circuito 3. Revise si hay fugas externas o
pérdida interna de presión del
sistema
4. No hay aceite a la entrada de la 4. Revise el nivel de aceite del estanque
bomba hidráulico. Asegúrese que la válvula
de corte de entrada de la bomba esté
abierta

L06033 7/06 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-31


ACCION CORRECTIVA
PROBLEMA POSIBLE CAUSA
SUGERIDA
1. Baja presión de la bomba. 1. Revise la operación de la válvula de
descarga y ajuste la presión si es
necesario. Revise la presión de
ajuste del compensador. Revise las
válvulas de alivio del sistema.
Reemplace si es necesario
2. Desgaste interno de la bomba 2. Repare o reemplace la bomba de la
Baja salida de la bomba dirección
3. Entrada restringida 3. Asegúrese que la válvula de corte
esté abierta. Revise la manguera de
succión. Limpie los coladores del
estanque
4. Revise el nivel de aceite del
4. Suministro de aceite insuficiente
estanque hidráulico. Asegúrese
que la válvula de corte esté abierta
5. Filtro de alta presión restringido 5. Reemplace el elemento de filtro
1. Control de presión defectuoso 1. Revise la operación de la válvula de
descarga y ajuste la presión si es
necesario. Revise la presión de
ajuste del compensador. Revise las
Pérdida de presión válvulas de alivio del sistema.
2. Desgaste interno de la bomba de la Reemplace si es necesario
dirección 2. Repare o reemplace la bomba
3. Fuga excesiva en el sistema de frenos 3. Inspeccione el sistema de frenos y
revise las presiones
1. Control (es) de presión defectuoso(s) o 1. Revise la operación de la válvula de
mal ajustado(s) descarga y ajuste la presión si es
Presión excesiva o alta necesario. Revise la presión de
ajuste del compensador. Revise las
válvulas de alivio del sistema y
reemplace si es necesario.
1. Bajo ajuste del compensador o de la 1. Revise la presión y ajuste los
válvula de descarga controles de presión
2. Fluido demasiado frío o viscosidad 2. Caliente el aceite antes de arrancar
demasiado alta o coloque aceite de viscosidad
adecuada
3. Fuga de aire en la entrada de la 3. Inspeccione la manguera de
Ruido o chirrido
bomba entrada, las conexiones y la válvula
de corte.
4. Suministro de aceite de entrada 4. Revise el nivel del estanque
insuficiente hidráulico. Limpie el colador de
succión. Asegúrese que la válvula
de corte esté abierta.
5. Daño interno de la bomba 5. Repare o reemplace la bomba
1. Compensador de presión mal ajustado 1. Ajuste el compensador de presión o
o defectuoso repare si es necesario. Revise los
ajustes de presión de descarga
Ciclo errático de la bomba 2. Fuga interna excesiva en el circuito de 2. Mida las tasas de fuga de los
(carga/descarga) la dirección componentes y reemplace los
componentes defectuosos
3. Asiento piloto de la válvula de 3. Reemplace el módulo de la válvula
descarga dañado de descarga
1. Presión excesiva del sistema 1. Ajuste las presiones del sistema
Calor excesivo
2. Bajo nivel de fluido hidráulico 2. Dé servicio al estanque hidráulico
3. Bomba de dirección o levante gastada 3. Repare o reemplace la(s) bomba(s)

L06033 7/06 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-32


PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCION CORRECTIVA SUGERIDA

AMPLIFICADOR DE FLUJO

1. Carrete del amplificador pegado 1. Desensamble la válvula, revise el carrete


del amplificador por si estuviera dañado
u obstruido
Dirección lenta o dura 2. Obstrucción en orificio, carrete 2. Desensamble la válvula y revise el
direccional carrete direccional y los orificios por si
estuvieran dañados u obstruidos
3. Ajuste incorrecto de la presión de 3. Revise y corrija el ajuste de la válvula de
la válvula de alivio alivio
1. Válvula de alivio de impacto y 1. Desensamble la válvula, revise y limpie
succión filtrando las válvulas de impacto y succión.
Rotación libre (sin detención final) Reemplace las válvulas si es necesario

2. Ajuste de presión de válvula de 2. Regule los ajustes de presión


impacto demasiado bajo
Incapacidad para maniobrar (Sin 1. Unidad de control de la dirección 1. Repare o reemplace la unidad de control
acumulación de presión) defectuosa de la dirección
1. Aire en línea “LS” 1. Purgue el aire de la línea “LS”

2. Compresión débil del resorte de la 2. Desensamble el amplificador de flujo.


Resistencia al girar inicialmente el Reemplace el resorte de la válvula
volante válvula prioritaria
prioritaria
3. Obstrucción en orificio en 3. Desensamble el amplificador de flujo.
lumbrera “LS” o “PP” Inspeccione y limpie el orificio

L06033 7/06 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-33


NOTAS

L06033 7/06 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-34


SECCION L7

CIRCUITO DE LEVANTE

INDICE

CIRCUITO DE LEVANTE …...................................................................................................................................... L7-3

OPERACION BASICA ............................................................................................................................................ L7-3

DESCRIPCION DEL COMPONENTE .................................................................................................................... L7-4

Estanque Hidráulico .......................................................................................................................................... L7-4

Bomba Hidráulica .............................................................................................................................................. L7-4

Filtros de Alta Presión ....................................................................................................................................... L7-4

Válvula de Levante ......................................................................................................................................... L7-4

Secciones de Entrada ....................................................................................................................................... L7-4

Sección del Carrete (Trasera) de las Lumbreras de Trabajo ............................................................................ L7-5

Sección del Carrete (Delantera) de las Lumbreras del Estanque..................................................................... L7-5

Válvula Piloto de Levante ............................................................................................................................... L7-5

Múltiple de Purga .............................................................................................................................................. L7-6

Solenoide de Límite de Levante ..................................................................................................................... L7-6

Válvula de Retención Operada por Piloto ......................................................................................................... L7-6

Múltiple Sobre el Centro ................................................................................................................................... L7-6

OPERACIÓN DEL CIRCUITO DE LEVANTE …....................................................................................................... L7-7

Posición Flotar de la Válvula Piloto con la Tolva del Camión en el Bastidor .................................................... L7-8

Operación Subir................................................................................................................................................. L7-10

Operación Sostener .......................................................................................................................................... L7-12

Operación Bajar ................................................................................................................................................ L7-14

Operación Flotar ............................................................................................................................................... L7-16

L07029 3/08 Circuito de Levante L7-1


NOTAS

L07029 3/08 Circuito de Levante L7-2


CIRCUITO DE LEVANTE
OPERACION BASICA El aceite hidráulico proveniente de los filtros de levante es
dirigido a la válvula de levante (7), montada sobre las
La siguiente información describe el circuito del sistema de bombas. La válvula de levante dirige el aceite a los cilindros
levante básico como se muestra en la Figura 7-1. La de levante de la tolva (10) para subir y bajar la tolva. Las
operación detallada de los componentes se describe en funciones de la válvula de levante son controladas por el
descripciones individuales de los componentes. operador a través de la palanca conectada a la válvula piloto
de levante (4) ubicada en el gabinete de componentes
El líquido hidráulico es suministrado por un estanque (1) hidráulicos. Un solenoide de límite de levante (5) ubicado en
ubicado en el riel izquierdo del bastidor. El aceite hidráulico el múltiple de purga saca a la válvula de levante de SUBIR
se dirige a una bomba de tipo engranaje en tándem (2). Una antes que los cilindros de levante se extiendan a su límite
segunda bomba, acoplada a la parte posterior de la bomba físico máximo.
de levante, suministra aceite para los sistemas de frenos y
de la dirección. Las bombas son accionadas por un mando Cuando la válvula de levante está en la posición SOSTENER
accesorio en el extremo del alternador de tracción. o FLOTAR, el aceite del circuito de levante fluye hacia los
frenos de servicio delanteros (8) y traseros (9), enfriando los
La salida de la bomba de levante es dirigida a un par de frenos de disco húmedo durante la operación del camión.
filtros de alta presión (3) montado en el costado interno del
estanque de combustible.

FIGURA 7-1. DIAGRAMA DEL CIRCUITO DE LEVANTE

1. Estanque Hidráulico 6. Válvula de Retención Operada por Piloto 11. Desconexión Rápida
2. Bomba de Levante 7. Válvula de Levante 12. Múltiple Sobre el Centro
3. Filtro de Alta Presión 8. Suministro de Aceite de Enfriado de Freno 13. Válvula de Retención
4. Válvula Piloto de Levante (Delantero) 14. Válvula de Contrabalance
5. Solenoide de Límite de Levante 9. Suministro de Aceite de Enfriado de Freno 15. Múltiple de Purga
(Trasero)
10. Cilindro de Levante

L07029 3/08 Circuito de Levante L7-3


DESCRIPCION DEL COMPONENTE La válvula de levante sigue de manera precisa las señales
de entrada de presión diferencial generadas por la válvula
Estanque Hidráulico piloto de levante cuando el operador mueve la palanca de
control de levante mientras sube y baja la tolva.
El estanque hidráulico suministra aceite hidráulico para los
circuitos de levante, dirección y frenos. El estanque está
ubicado en el riel izquierdo del bastidor, delante de las
ruedas traseras. La capacidad de servicio del estanque es
de aproximadamente 947 litros (250 galones). Se
recomienda usar aceite hidráulico tipo C-4 en el sistema
hidráulico. El aceite usado en el circuito de levante fluye a
través de coladores de succión de alambre de malla 100
hacia las mangueras de entrada de la bomba. El aire
llevado al estanque durante la operación es filtrado por
filtros de aire ubicados en la parte superior del estanque. El
nivel de aceite puede ser revisado en forma visual en
visores ubicados en la cara del estanque.

Bomba Hidráulica

La bomba hidráulica del sistema de levante es una bomba


de tipo engranaje en tándem, accionada por un eje de
mando en el extremo del alternador de tracción. La bomba
posee una salida total de 931 l/m (246 gpm) a 1900 rpm y
17.235 KPa (2500 psi).
Una bomba compensada a presión, de tipo pistón más
pequeña, regulada a 250 l/m (66 gpm) @ 1900 rpm, está FIGURA 7-2. VALVULA DE LEVANTE
acoplada a la bomba de levante. Suministra aceite a los
sistemas de aplicación de freno y de la dirección. 1. Sección de Entrada 4. Sección de Entrada
La presión de levante está limitada a 17.235 kPa (2500 psi) 2. Sección del Carrete de 5. Lumbrera de Entrada
por válvulas de alivio internas ubicadas en las secciones de Lumbreras de Trabajo 6. Lumbrera de Salida
entrada de la válvula de control de levante. 3. Sección del Carrete de 7. Cubierta Sección del
Lumbreras del Carrete
Filtros de Alta Presión Estanque 8. Placa Separadora

El aceite de salida de la bomba de levante es dirigido a


filtros de alta presión montados en el lado interior del
estanque de combustible. Los conjuntos de filtro están Secciones de Entrada
equipados con una válvula de derivación la cual permite
que el aceite fluya si el elemento de filtro se tapa en forma Cada una de las secciones de entrada trasera y delantera
excesiva. La restricción del flujo a través del elemento de de la válvula de levante contiene los siguientes
filtro es detectada por un interruptor indicador. Este componentes:
interruptor encenderá una luz roja de advertencia en la
cabina para indicar que se debe dar servicio al filtro. La luz • Válvula de control de flujo y válvula de alivio principal
indicadora se encenderá cuando la restricción alcance
aproximadamente 241 kPa (35 psi). La derivación real del • Válvula de alivio de baja presión secundaria
filtro se producirá cuando la obstrucción del elemento de
filtro alcance aproximadamente 345 kPa (50 psi).
• Válvula de retención antivacío
Válvula de Levante
• Válvula de retención de carga
La válvula de levante (Figura 7-2) está montada en un La parte del control de flujo de las válvulas de alivio
conjunto modular que contiene la válvula de levante, el principal y de control de flujo permiten el flujo de la bomba
múltiple sobre el centro y ambas bombas hidráulicas. Este al circuito de enfriado del freno de servicio a menos que se
conjunto está apernado a los soportes unidos a los rieles del suba o baje la tolva. La parte de alivio de la válvula es de
bastidor detrás del alternador principal. La válvula de acción directa y posee la capacidad de limitar la presión de
levante es de diseño de carrete dividido. El término "carrete trabajo a pleno flujo de la bomba.
dividido" describe la sección del carrete de la válvula.

L07029 3/08 Circuito de Levante L7-4


El alivio de baja presión secundaria está ubicado entre Sección del Carrete (Delantera) de las Lumbreras
el núcleo de baja presión y la salida al circuito de del Estanque
enfriado del freno. Proporciona el alivio de presión si se
producen altas de presión en el área de paso de baja Las válvulas de baja presión primarias están ubicadas en la
presión. sección delantera del carrete de la válvula de levante. Estas
válvulas mantienen la contrapresión en el paso de baja
La retención de carga permite un flujo libre desde la presión y dirigen el aceite de retorno del cilindro de levante de
entrada al núcleo de alta presión y evita que el flujo vuelta al estanque hidráulico.
vaya desde el núcleo de alta presión a la entrada.
Válvula Piloto de Levante
La válvula de retención antivacío permite el flujo libre
desde el núcleo de baja presión al núcleo de alta La válvula piloto de levante (1, Figura 7-3) está montada en el
presión y evita el flujo desde el núcleo de alta presión al gabinete de componentes hidráulicos detrás de la cabina del
núcleo de baja presión. operador. El carrete de la válvula piloto de levante está
centrado por un resorte en su posición neutro y es controlado
Sección del Carrete (Trasera) de las Lumbreras directamente por el operador mediante una palanca montada
de Trabajo en la consola entre el asiento del operador y el del pasajero.
Un cable conecta la palanca montada en la cabina a la válvula
La sección del carrete trasera de la válvula de levante piloto de levante en el gabinete de componentes hidráulicos.
consta de los siguientes componentes:
• Lumbreras piloto Cuando el operador mueve la palanca, el carrete de la válvula
• Carretes principales piloto se mueve y dirige el flujo piloto a la lumbrera piloto
• Lumbreras de trabajo correspondiente en la válvula de levante. El flujo piloto hace
• Cabezales móviles de retención que el carrete principal dirija el flujo de aceite a los cilindros de
levante.
Las lumbreras piloto están ubicadas en la cubierta de la
sección del carrete. Estas lumbreras proporcionan La válvula piloto de levante está equipada con una válvula de
conexiones para una línea piloto a la válvula piloto de retención de carga de una vía la cual permite el libre flujo
levante. Cada lumbrera de trabajo posee su desde el paso central para puentear el núcleo y evitar el flujo
correspondiente lumbrera piloto. en reversa. La válvula también contiene la válvula de alivio de
descenso (2), que se usa para limitar la presión de descenso a
Las lumbreras de trabajo proporcionan una conexión en 10.400 kPa (1500 psi).
línea entre la sección del carrete y los cilindros de
levante. Un carrete principal para cada lumbrera de
trabajo es polarizado por medio de un resorte en ambos
extremos para bloquear la lumbrera de trabajo desde
los núcleos de alta y baja presión cuando no hay flujo a
través de los orificios cruzados del carrete.

Cuando hay flujo a través de las lumbreras piloto a los


carretes, una presión diferencial positiva en la parte
superior del carrete sobrepasará la polarización del
resorte inferior y el carrete cambiará para conectar la
lumbrera de trabajo al núcleo de alta presión.

Cuando hay flujo desde la lumbrera de trabajo de la


válvula principal a la lumbrera piloto a través de los
orificios cruzados, una presión diferencial positiva en la
parte inferior del carrete sobrepasará la polarización del
resorte superior y el carrete cambiará para conectar la
lumbrera de trabajo al núcleo de baja presión.
FIGURA 7-3. VALVULA PILOTO DE LEVANTE
Los cabezales móviles de retención ubicados en la
sección del carrete permiten un flujo libre desde la 1. Válvula Piloto de 5. A Válvula de Levante
lumbrera de trabajo a la lumbrera piloto y restringen el Levante (Extremo de la Base)
flujo desde la lumbrera piloto a la lumbrera de trabajo. 2. Válvula de Alivio 6. Retorno al Estanque
Estos cabezales móviles de retención controlan la 3. Lumbrera de Suministro
respuesta del carrete y sus movimientos durante las 4. A Válvula de Levante
condiciones de vacío. (Extremo de la Varilla)

L07029 3/08 Circuito de Levante L7-5


Múltiple de Purga Múltiple Sobre el Centro

El circuito hidráulico de la válvula piloto/válvula de levante El múltiple sobre el centro (4, Figura 7-4), ubicado en el
pasa a través del múltiple de purga, ubicado en el riel módulo de la bomba en la parte trasera de la válvula de
izquierdo del bastidor. El solenoide de límite de levante y levante (1) contiene la válvula de contrabalance (2). Esta
la válvula de retención operada por piloto que se válvula controla la presión del cojín de aceite en el área
describen a continuación vienen en el múltiple. Consulte anular del cilindro de levante cuando la tolva se aproxima al
la Sección L4 para información adicional con respecto a ángulo máximo de volteo. La válvula limita la acumulación de
estos componentes. presión máxima liberando la presión por sobre 20.400 kPa
(3000 psi), evitando un posible daño del sello.

Solenoide de Límite de Levante Los fittings de desconexión rápida (5), montados en la parte
inferior del múltiple, permiten voltear la carga en un camión
El solenoide de límite de levante (5, Figura 7-1), ubicado inhabilitado conectando las mangueras puente al sistema
en la parte inferior del múltiple de purga, se utiliza en el hidráulico de un camión operativo.
circuito hidráulico para evitar la extensión máxima del
cilindro de levante.

La válvula solenoide es una válvula de 3 vías y es


controlada por un interruptor de proximidad (interruptor de
límite de levante) ubicado cerca del pivote de la tolva y el
montaje superior de la suspensión trasera derecha.

Cuando la tolva está casi completamente elevada, la tolva


activa el interruptor de proximidad magnético, señalando
al solenoide que abra la línea piloto de "levante" al
estanque, y cierra la línea piloto de “levante” a la válvula
de levante, haciendo que el resto del aceite deje de fluir a
los cilindros de levante.

Consulte la Sección D, Sistema Eléctrico (24VDC) para el


procedimiento de ajuste de los interruptores de límite de
levante.
FIGURA 7-4. MODULO DE LA BOMBA
Válvula de Retención Operada por Piloto 1. Válvula de Levante 5. Desconexiones Rápidas
2. Válvula de 6. Bomba de la
La válvula de retención operada por piloto (6, Figura 7-1), Contrabalance Dirección/Frenos
ubicada en el múltiple de purga, se abre por medio de la 3. Válvula de Aguja 7. Bomba de Levante
presión piloto de descenso para permitir que el aceite en 4. Válvula Sobre el
la lumbrera de levante omita el solenoide de límite de Centro
levante para la operación inicial de descenso mientras el
solenoide es activado por el interruptor de límite de
levante.

L07029 3/08 Circuito de Levante L7-6


OPERACION DEL CIRCUITO DE LEVANTE

Las siguientes páginas describen la operación del circuito de


levante en las posiciones FLOTAR, SUBIR, SOSTENER Y BAJAR.
(Consulte las Figuras 7-5 a 7-9).

L07029 3/08 Circuito de Levante L7-7


Posición Flotar de la Válvula Piloto con la Tolva La presión se acumula a aproximadamente 414 kPa (60 psi)
del Camión en el Bastidor en el piloto de la válvula de control de flujo (2), haciendo
que la válvula comprima el resorte y se abra, lo que permite
La Figura 7-5 muestra la posición de la válvula piloto de que el aceite fluya a través de la lumbrera de la válvula de
levante cuando la tolva del camión está descansando sobre levante (23) a los frenos de servicio para enfriar el disco de
el bastidor. Sin embargo, las válvulas internas de la válvula freno y eventualmente volver al estanque. Entre la
de levante y los carretes estarán en la posición que lumbrera de la válvula de levante (23) y los frenos o el
aparece en la Figura 7-7. intercambiador de calor, el suministro de enfriado pasa a
través de conductos en T hacia las válvulas reguladoras
El aceite proveniente de la bomba de levante entra en las con orificios. Si la presión de suministro intenta aumentar
secciones de entrada de la válvula de levante en la sobre 240 kPa (35 psi), la válvula reguladora se abre y se
lumbrera (11), pasa a través de la válvula de retención (18) vacía al estanque.
y se detiene en el paso de alta presión cerrado (19) en los
dos carretes principales (7) y (8) como se muestra en la El aceite también sale de la lumbrera de la válvula de
Figura 7-5. levante (12) a la lumbrera (12) en la válvula piloto, a través
del carrete de la válvula piloto de levante y de la lumbrera
de la válvula piloto (10) al estanque. Este flujo de aceite es
limitado por orificios en las secciones de entrada de la
válvula de levante y, por lo tanto, no tiene acumulación de
presión.

L07029 3/08 Circuito de Levante L7-8


FIGURA 7-5. POSICION FLOTAR

1. Válvula de Alivio de Levante (2500 psi) 9. Lumbrera de Trabajo del 17. Válvula de Retención Antivacío
2. Válvula de Control de Flujo Extremo del Cabezal 18. Válvula de Retención de Carga
3. Válvula de Baja Presión Secundaria (250 10. Lumbrera de Retorno del 19. Paso de Alta Presión
psi) Estanque 20. Paso de Baja Presión
4. Válvula de Amortiguación 11. Lumbrera de Suministro 21. Válvula de Retención Operada por
5. Lumbrera de Trabajo del Extremo de la 12. Lumbrera de Suministro Piloto Piloto
Varilla 13. Solenoide de Límite de Levante 22. Válvula de Baja Presión Primaria
6. Cilindros de Levante 14. Lumbrera Piloto de Levante (26 psi)
7. Carrete del Extremo de la Varilla 15. Lumbrera Piloto de Descenso 23. Lumbrera del Circuito de Enfriado
8. Carrete del Extremo del Cabezal 16. Válvula de Alivio de Descenso de Frenos
(1500 psi) 24. Múltiple Sobre el Centro

L07029 3/08 Circuito de Levante L7-9


Operación Subir No hay presión presente en la parte superior del carrete (7).
(Figura 7-6) La presión de retorno del cilindro pasa a través del cabezal
móvil de retención en la base del carrete (7) para acumular
El carrete de la válvula piloto de levante se mueve a la presión bajo el carrete, que mueve el carrete hacia arriba
posición subir cuando el operador mueve la palanca hacia comprimiendo el resorte superior. Este movimiento permite
atrás en la cabina. Se evita que el aceite de suministro que el aceite de retorno del cilindro fluya al paso de baja
piloto que llega a la lumbrera (12) vuelva al estanque y que, presión (20) hacia la válvula de alivio de baja presión
en cambio, sea dirigido fuera de la lumbrera (14) a través primaria (22). Aproximadamente 179 kPa (26 psi) hacen
del solenoide de límite de levante (13) en el múltiple de que se abra esta válvula, permitiendo que el aceite fluya
purga y hacia la lumbrera (14) de la válvula de levante. fuera de la lumbrera (10) hacia el estanque.

Desde allí se dirige a la parte superior del carrete del Si la carga que pasa sobre la cola de la tolva durante el
extremo del cabezal (8), acumula presión en el extremo del volteo intenta hacer que la tolva suba más rápido que el
carrete, hace que el carrete se mueva hacia abajo aceite que está siendo suministrado por la bomba, el aceite
comprimiendo el resorte inferior, y conecta el paso de alta que vuelve desde el área anular de los cilindros de levante
presión (19) a la lumbrera del extremo del cabezal (9). El que pasan a través del múltiple de la válvula de
flujo de aceite de trabajo en el paso de alta presión ahora contrabalance controla la rapidez con que los cilindros de
puede fluir a través del carrete (8) y salir de la lumbrera (9) levante se pueden extender debido a la fuerza externa de la
para extender los cilindros de levante. carga. La velocidad es controlada por la válvula de
contrabalance.
A pesar de que una pequeña cantidad de aceite fluye a
través del cabezal móvil de retención en la parte superior Durante el proceso normal de levante, la presión piloto de
del carrete (8), la presión piloto de levante en las lumbreras levante suministrada a la válvula de contrabalance (24)
(14) aumenta a una presión levemente mayor que la abrirá completamente las lumbreras de retorno del cilindro
presión requerida del cilindro de levante. Como resultado, en cualquier momento en que la presión de levante esté por
la presión de suministro piloto en las lumbreras (12) sobre 4.600 kPa (666 psi). A medida que la carga cambia
también aumenta haciendo que la contrapresión se hacia la cola de la tolva, la presión de levante disminuye. A
produzca en el área del resorte de la válvula de control de medida que cae bajo 4.600 kPa (666 psi), la válvula
flujo (2). Esto sobrepasa la presión piloto en el otro extremo comienza a restringir el flujo de aceite provocando una
de la válvula de control de flujo haciendo que se cierre y contrapresión en el área anular. Si la presión de levante
dirija el aceite de la bomba entrante a través del carrete del cayese a 0, la presión de retorno aumentaría a un máximo
extremo del cabezal (8) a los cilindros de levante para de 20.400 kPa (3000 psi).
extenderlos. En este momento, se detiene el flujo de aceite
al circuito de enfriado del freno. Cuando el operador libera la palanca de control de levante,
las válvulas cambian a la posición SOSTENER. Si la tolva
Si en algún momento, la resistencia al flujo del aceite de la sube a la posición que activa el interruptor de límite de
bomba que llega a la sección de entrada hace que la levante, ubicado sobre la suspensión trasera derecha, antes
presión aumente a 17.235 kPa (2500 psi), la presión piloto de que el operador libere la palanca, se energiza el
contra la válvula de alivio de levante (1) hace que esta se solenoide de límite de levante (13). La válvula de solenoide
abra y permita al flujo salir por la lumbrera (23) hacia el cierra la lumbrera piloto de levante (14) en el tecle y libera
circuito de enfriado del freno y volver al estanque. la presión piloto de levante de la válvula piloto de levante en
la lumbrera (14) hacia el estanque, permitiendo que el
carrete del extremo del cabezal (8) se centre y corte el
A medida que se extienden los cilindros de levante, el aceite
suministro de aceite a los cilindros de levante. Esto evita
del área anular de las tres etapas debe salir de los cilindros
una extensión máxima de los cilindros de levante.
en secuencia. Inicialmente, las lumbreras del carrete del
extremo de la varilla (7) están cerradas. A medida que el
aceite de retorno que entra a la lumbrera (5) acumula baja
presión, fluye a través del cabezal móvil de retención en la
parte superior del carrete, a través de las lumbreras (15), a
través del carrete de la válvula piloto y fuera de la lumbrera
(10) de la válvula piloto al múltiple de purga y al estanque.

L07029 3/08 Circuito de Levante L7-10


FIGURA 7-6. POSICION SUBIR
1. Válvula de Alivio de Levante (2500 9. Lumbrera de Trabajo del Extremo 17. Válvula de Retención Antivacío
psi) del Cabezal 18. Válvula de Retención de Carga
2. Válvula de Control de Flujo 10. Lumbrera de Retorno del 19. Paso de Alta Presión
3. Válvula de Baja Presión Secundaria Estanque 20. Paso de Baja Presión
(250 psi) 11. Lumbrera de Suministro 21. Válvula de Retención Operada
4. Válvula de Amortiguación 12. Lumbrera de Suministro Piloto por Piloto
5. Lumbrera de Trabajo del Extremo 13. Solenoide de Límite de Levante 22. Válvula de Baja Presión
de la Varilla 14. Lumbrera Piloto de Levante Primaria (26 psi)
6. Cilindros de Levante 15. Lumbrera Piloto de Descenso 23. Lumbrera del Circuito de
7. Carrete del Extremo de la Varilla 16. Válvula de Alivio de Descenso Enfriado de Frenos
8. Carrete del Extremo del Cabezal (1500 psi) 24. Múltiple Sobre el Centro

L07029 3/08 Circuito de Levante L7-11


Operación Sostener
(Figura 7-7)

El carrete de la válvula piloto se posiciona para permitir que Ambas lumbreras piloto (14) y (15) de la válvula piloto se
el aceite de suministro piloto entre a la lumbrera (12) para cierran por medio del carrete de la válvula piloto. En esta
volver al estanque a través de la lumbrera (10). La presión condición, la presión es igualada en cada extremo de cada
de suministro piloto en las lumbreras (12) luego disminuye a carrete principal (7) y (8), permitiendo que los resortes
presión cero, permitiendo que la válvula de control de flujo centren los carretes y cierren todas las lumbreras para
(2) se abra y guíe el aceite de la bomba de entrada al atrapar el aceite en los cilindros y mantener la tolva en su
circuito de enfriado de freno a través de la lumbrera (23) y posición actual.
de vuelta al estanque.

L07029 3/08 Circuito de Levante L7-12


FIGURA 7-7. POSICION SOSTENER

1. Válvula de Alivio de Levante (2500 9. Lumbrera de Trabajo del 17. Válvula de Retención Antivacío
psi) Extremo del Cabezal 18. Válvula de Retención de Carga
2. Válvula de Control de Flujo 10. Lumbrera de Retorno del 19. Paso de Alta Presión
3. Válvula de Baja Presión Secundaria Estanque 20. Paso de Baja Presión
(250 psi) 11. Lumbrera de Suministro 21. Válvula de Retención Operada por
4. Válvula de Amortiguación 12. Lumbrera de Suministro Piloto Piloto
5. Lumbrera de Trabajo del Extremo de 13. Solenoide de Límite de Levante 22. Válvula de Baja Presión Primaria
la Varilla 14. Lumbrera Piloto de Levante (26 psi)
6. Cilindros de Levante 15. Lumbrera Piloto de Descenso 23. Lumbrera del Circuito de Enfriado
7. Carrete del Extremo de la Varilla 16. Válvula de Alivio de Descenso de Frenos
8. Carrete del Extremo del Cabezal (1500 psi) 24. Múltiple Sobre el Centro

L07029 3/08 Circuito de Levante L7-13


Operación Bajar
(Figura 7-8)

Cuando el operador mueve la palanca de control de levante A medida que el aceite intenta volver desde el extremo
para bajar la tolva, la válvula piloto de levante se posiciona superior de los cilindros de levante, inicialmente se
para dirigir el aceite de suministro piloto en las lumbreras encuentra con el carrete del extremo del cabezal cerrado
(12) a través de las lumbreras (15) hacia la parte superior (8). La presión aumenta en el extremo inferior del carrete
del carrete del extremo de la varilla (7). haciendo que el carrete se mueva hacia arriba. Esto
permite que el aceite de retorno vaya al paso de baja
La presión piloto aumenta para bajar el carrete presión (20), acumule 179 kPa (26 psi) para abrir el alivio
comprimiendo el resorte inferior. El movimiento del carrete de baja presión primaria (3) y salir de la válvula de levante
conecta el paso de alta presión (19) al extremo de la varilla por la lumbrera (10) hacia el estanque.
(área anular) de los cilindros de levante. Al mismo tiempo,
la válvula de control de flujo (2) es forzada a cerrase a A medida que la tolva desciende y el solenoide de límite de
medida que la presión piloto aumenta, dirigiendo el aceite levante ya no está activado, la válvula de retención
de la bomba entrante a los cilindros de levante a través del operada por piloto ya no es necesaria.
carrete (7) y la válvula de retención en el múltiple sobre el
centro en lugar de volver al estanque. El flujo de aceite al
circuito de enfriado del freno cesa cuando se cierra la
válvula de control de flujo.

Si la tolva está en su posición máxima superior, el


interruptor de límite de levante tiene el solenoide de límite
de levante activado, por lo tanto cierra la lumbrera de
levante (14) en la válvula de levante. La presión piloto de
descenso en las lumbreras (15) abre la válvula de retención
operada por piloto (21), ubicada en el múltiple de purga, de
modo que la presión piloto en las lumbreras (14) se abra
hacia el estanque a través del carrete de la válvula piloto.

L07029 3/08 Circuito de Levante L7-14


FIGURA 7-8. POSICION BAJAR
1. Válvula de Alivio de Levante (2500 psi) 9. Lumbrera de Trabajo del 17. Válvula de Retención Antivacío
2. Válvula de Control de Flujo Extremo del Cabezal 18. Válvula de Retención de Carga
3. Válvula de Baja Presión Secundaria 10. Lumbrera de Retorno del 19. Paso de Alta Presión
(250 psi) Estanque 20. Paso de Baja Presión
4. Válvula de Amortiguación 11. Lumbrera de Suministro 21. Válvula de Retención Operada por
5. Lumbrera de Trabajo del Extremo de la 12. Lumbrera de Suministro Piloto Piloto
Varilla 13. Solenoide de Límite de Levante 22. Válvula de Baja Presión Primaria
6. Cilindros de Levante 14. Lumbrera Piloto de Levante (26 psi)
7. Carrete del Extremo de la Varilla 15. Lumbrera Piloto de Descenso 23. Lumbrera del Circuito de Enfriado
8. Carrete del Extremo del Cabezal 16. Válvula de Alivio de Descenso de Frenos
(1500 psi) 24. Múltiple Sobre el Centro

L07029 3/08 Circuito de Levante L7-15


Operación Flotar
(Figura 7-9)

Cuando el operador libera la palanca a medida que la tolva Los 179 kPa (26 psi) en el paso de baja presión hacen que
baja, el carrete de la válvula piloto de levante vuelve a la el aceite fluya hacia el extremo de la varilla de los cilindros
posición FLOTAR. En esta posición, todas las lumbreras para mantenerlos llenos de aceite a medida que se retraen.
(10, 12, 14 y 15) son comunes entre sí. Por lo tanto, el Cuando la tolva toca el bastidor y no hay más flujo de aceite
aceite de suministro piloto vuelve al estanque sin desde los cilindros, los carretes principales se centran y
acumulación de presión, con lo que permite que la válvula cierran las lumbreras del cilindro y los pasos de alta y baja
de control de flujo (2) permanezca abierta para permitir que presión.
el aceite de la bomba fluya a través de la lumbrera de la
válvula de levante (23) al circuito de enfriado de freno y,
eventualmente, retorne al estanque.

Sin bloqueo de las lumbreras piloto SUBIR o BAJAR (14) y


(15) en la válvula piloto, no hay presión en la parte superior
de ningún carrete principal. El aceite que retorna desde el
extremo superior de los cilindros de levante acumula
presión en la parte inferior del carrete del extremo del
cabezal (8), exactamente como en BAJAR, permitiendo
que el aceite de retorno se transfiera al paso de baja
presión (20). La contrapresión en el paso de baja presión,
creada por la válvula de alivio de baja presión primaria
(22), hace que la presión bajo el carrete del extremo de la
varilla (7) mueva el carrete hacia arriba. Esto conecta el
paso de baja presión al extremo de la varilla de los
cilindros de levante.

L07029 3/08 Circuito de Levante L7-16


FIGURA 7-9. POSICION FLOTAR
1. Válvula de Alivio de Levante (2500 9. Lumbrera de Trabajo del 17. Válvula de Retención Antivacío
psi) Extremo del Cabezal 18. Válvula de Retención de Carga
2. Válvula de Control de Flujo 10. Lumbrera de Retorno del 19. Paso de Alta Presión
3. Válvula de Baja Presión Secundaria Estanque 20. Paso de Baja Presión
(250 psi) 11. Lumbrera de Suministro 21. Válvula de Retención Operada por
4. Válvula de Amortiguación 12. Lumbrera de Suministro Piloto Piloto
5. Lumbrera de Trabajo del Extremo de 13. Solenoide de Límite de 22. Válvula de Baja Presión Primaria
la Varilla Levante (26 psi)
6. Cilindros de Levante 14. Lumbrera Piloto de Levante 23. Lumbrera del Circuito de Enfriado
7. Carrete del Extremo de la Varilla 15. Lumbrera Piloto de Descenso de Frenos
8. Carrete del Extremo del Cabezal 16. Válvula de Alivio de Descenso 24. Múltiple Sobre el Centro
(1500 psi)

L07029 3/08 Circuito de Levante L7-17


NOTAS

L07029 3/08 Circuito de Levante L7-18


SECCION L8

REPARACION DE LOS COMPONENTES DEL


CIRCUITO DE LEVANTE
INDICE

REPARACION DE LOS COMPONENTES DEL CIRCUITO DE LEVANTE …......................................................... L8-3

VALVULA DE LEVANTE ...................................................................................................................................... L8-3

Desmontaje .................................................................................................................................................... L8-3

Montaje ........................................................................................................................................................... L8-4

Cambio del Anillo de Goma ............................................................................................................................ L8-4

SECCION DE ENTRADA ..................................................................................................................................... L8-5

Desensamblado .............................................................................................................................................. L8-5

Limpieza e Inspección ..................................................................................................................................... L8-6

Ensamblado .................................................................................................................................................... L8-6

SECCION TRASERA DEL CARRETE (Lumbreras de Trabajo) ........................................................................... L8-7

Desensamblado .............................................................................................................................................. L8-7

Limpieza e Inspección .................................................................................................................................... L8-7

Ensamblado .................................................................................................................................................... L8-9

SECCION DELANTERA DEL CARRETE (Lumbreras del Estanque) ................................................................... L8-10

Desensamblado ............................................................................................................................................... L8-10

Limpieza e Inspección ..................................................................................................................................... L8-10

Ensamblado .................................................................................................................................................... L8-10

VALVULA PILOTO DE LEVANTE ........................................................................................................................ L8-12

Desmontaje ..................................................................................................................................................... L8-12

Montaje ............................................................................................................................................................ L8-12

Desensamblado .............................................................................................................................................. L8-13

Limpieza e Inspección ..................................................................................................................................... L8-14

Ensamblado ..................................................................................................................................................... L8-14

L08043 7/09 Reparación de los Componentes del Circuito de Levante L8-1


CILINDROS DE LEVANTE …............................................................................................................................... L8-15

Desmontaje .................................................................................................................................................... L8-15

Montaje .......................................................................................................................................................... L8-16

Desensamblado ............................................................................................................................................ L8-18

Limpieza e Inspección .................................................................................................................................... L8-19

Ensamblado – Vaina ....................................................................................................................................... L8-20

Montaje de la Vaina ................................................................................................................................... L8-20

Montaje de las Bolas de Retención y Tapones en la Vaina........................................................................ L8-21

Ensamblado - Cilindro ..................................................................................................................................... L8-22

MULTIPLE DE LA VALVULA SOBRE EL CENTRO ............................................................................................. L8-23

L08043 7/09 Reparación de los Componentes del Circuito de Levante L8-2


REPARACION DE LOS COMPONENTES DEL CIRCUITO DE LEVANTE
NOTA: A veces es necesario voltear una carga desde la 1. Asegúrese que haya un espacio libre superior
tolva de un camión cuando el sistema de levante está adecuado y suba la tolva. Asegure la tolva en la
inoperativo. Consulte la Sección A3, Seguridad General e posición elevada con el cable de retención subir
Instrucciones de Operación – Procedimiento de Volteo de tolva. Consulte la Sección A3, Seguridad General e
un Camión Con Problemas. Instrucciones de Operación – Cómo Asegurar la
Tolva.

VALVULA DE LEVANTE 2. Apague la máquina. Consulte la Sección A3,


Seguridad General e Instrucciones de Operación –
Procedimiento Normal de Detención del Motor.
Desmontaje
3. Mueva lentamente la palanca de levante a la
posición BAJAR para permitir que la tolva baje contra
el cable de retención subir tolva y alivie la presión del
cilindro de levante.
Alivie toda la presión antes de desconectar las líneas
hidráulicas. Apriete muy bien todas las conexiones 4. Limpie muy bien el exterior de la válvula de levante.
antes de aplicar presión.
5. Marque, desconecte y tape todas las líneas
El líquido hidráulico que escapa bajo presión puede hidráulicas para evitar la contaminación.
tener la fuerza suficiente como para penetrar la piel de
una persona y provocar serios daños y posiblemente la 6. Saque los pernos y golillas de seguridad que
muerte si no se recibe tratamiento médico inmediato aseguran la válvula de levante (5, Figura 8-1).
por parte de un profesional familiarizado con este tipo
de lesiones.

1. Cilindro de Levante
2. Múltiple del Aceite de Retorno de
Levante/Frenos
3. Múltiple Sobre el Centro
4. Filtros del Circuito de Levante
5. Válvula de Levante
6. Eje de Mando de la Bomba
7. Estanque Hidráulico

FIGURA 8-1. VALVULA DE LEVANTE Y TUBERIAS

L08043 7/09 Reparación de los Componentes del Circuito de Levante L8-3


3. Conecte las líneas de suministro piloto. Apriete muy
bien los fittings.

4. Arranque el motor. Suba la tolva y saque el cable de


retención subir tolva. Baje y suba la tolva para revisar
La válvula de levante pesa aproximadamente 193 Kg que esté funcionando correctamente y que no haya
(425 lbs). Utilice un dispositivo de levante adecuado fugas.
que pueda manipular la carga en forma segura.
5. Revise el nivel de aceite del estanque hidráulico.
7. Conecte un dispositivo de levante a la válvula de Consulte la Sección P2, Lubricación y Servicio –
levante y desmonte la válvula del camión. Lleve la Servicio al Estanque Hidráulico.
válvula de levante a un área de trabajo limpia para
ser desensamblada.
Cambio del Anillo de Goma

Montaje NOTA: No es necesario sacar las secciones individuales


de la válvula para realizar una reparación a menos que se
1. Conecte un dispositivo de levante apropiado a la válvula requiera una reparación de emergencia en terreno para
de levante. Lleve la válvula de levante a su posición y cambiar los anillos de goma entre secciones para evitar
asegúrela con pernos, tuercas y golillas de seguridad. fugas. Soltar y reapretar la tuerca del tirante de
Apriete los pernos a torque estándar. acoplamiento de la válvula principal podría causar
distorsión originando un atascamiento severo de los
NOTA: La válvula se debe posicionar con la placa émbolos, cabezal móvil y carretes.
separadora (8, Figura 8-2) hacia la parte delantera del
camión. Para reemplazar los anillos de goma entre las secciones de
la válvula:

1. Saque cuatro tuercas y golillas del tirante de


acoplamiento (5, Figura 8-2) de un extremo de la
válvula. Deslice los tirantes de acoplamiento de
la válvula y separe las secciones.

2. Inspeccione las superficies de sellado pulidas


para ver si hay rayas y mellas. Si hubiera,
púlalas sobre una superficie de acero suave y
plana con un compuesto fino para pulir.

3. Lubrique los anillos de goma nuevos levemente


con grasa multiuso. Cambie los anillos de goma
entre las secciones. Apile las secciones
asegurándose que los anillos de goma entre las
secciones estén posicionados correctamente.

4. Monte los cuatro tirantes de acoplamiento con la


golilla cóncava entre la tuerca y la caja. Ver
FIGURA 8-2. CONJUNTO DE LA VALVULA DE Figura 8-3.
LEVANTE

1. Sección de Entrada 4. Sección de Entrada


(Trasera) (Delantera)
2. Sección del Carrete 5. Tuercas y Golillas
(Lumbreras de Trabajo) 6. Tirantes de
3. Sección del Carrete Acoplamiento
(Lumbreras del Estanque) 7. Tubo
8. Placa Separadora

2. Usando anillos de goma nuevos en los fittings de la


pestaña, conecte las líneas hidráulicas. Apriete los
pernos de la pestaña a torque estándar. Consulte la
Figura 8-1 para la ubicación de la línea hidráulica. FIGURA 8-3. MONTAJE DEL TIRANTE DE
ACOPLAMIENTO

L08043 7/09 Reparación de los Componentes del Circuito de Levante L8-4


5. Use una llave de torque para apretar las tuercas SECCION DE ENTRADA
en el patrón que se muestra en la Figura 8-4.
Apriete las tuercas del tirante de acoplamiento de Desensamblado
manera uniforme en la siguiente secuencia:
1. Haga marcas de calce o identifique cada parte al
a. Primero, apriete las tuercas a 20 N.m (15 ft. lbs)
desmontarla con respecto a su ubicación o su cavidad
en orden 1, 4, 2, 3. de acople para facilitar el reensamblado.
b. Luego, apriete las tuercas a 43 N.m (32 ft. lbs.) en
orden 1, 4, 2, 3. 2. Desconecte el tubo externo (7, Figura 8-2) en el extremo
c. Finalmente, apriete las tuercas a 142 N.m (105 ft. de la cubierta. Saque los pernos (14, Figura 8-5) y la
lbs.) en orden 1, 4, 2, 3. cubierta (13). Saque los resortes (12), las válvulas de
retención (11) y los anillos de goma (10).

NOTA: La sección de entrada se muestra desmontada del


cuerpo de la válvula principal para una mayor claridad.

3. Saque los pernos (1, Figura 8-5) y la cubierta (2). Saque


los resortes (3) y (5) y la válvula de control de flujo/alivio
principal (4). Desmonte la camisa (6), la válvula de alivio
de baja presión (7) y los anillos de goma (8).

NOTA: Si se requiere desmontar el cabezal móvil de


restricción en la cubierta (2), consulte el Paso 4 y la Figura
8-6.
FIGURA 8-4. SECUENCIA DE APRIETE

FIGURA 8-5. DESENSAMBLADO DE LA SECCION DE ENTRADA

1. Perno 5. Resorte 8. Anillos de Goma 12. Resortes


2. Cubierta de Entrada 6. Camisa 9. Cuerpo de la Válvula de 13. Cubierta
3. Resorte (Anaranjado) 7. Válvula de Alivio de Baja Entrada 14. Pernos
4. Válvula de Alivio Principal Presión Secundaria 10. Anillos de Goma
y Control de Flujo 11. Válvulas de Retención

L08043 7/09 Reparación de los Componentes del Circuito de Levante L8-5


4. Desmonte la camisa (9, Figura 8-6), el anillo de Ensamblado
respaldo (8), el anillo de goma (7), el anillo de
respaldo (6). Saque el anillo de respaldo (5), el anillo 1. Cubra todas las partes incluyendo las cavidades de la
de goma (4), el anillo de respaldo (3) y el cabezal caja con aceite hidráulico tipo C-4 limpio. Lubrique los
móvil de restricción (2). anillos de goma levemente con grasa multiuso.
5. Repita los Pasos 1 al 4 para la sección de entrada 2. Si desmontó el cabezal móvil de restricción (2, Figura 8-
opuesta si se requiere desensamblar. 6), reensamble en el orden que se muestra.
3. Monte las válvulas de retención (11, Figura 8-5) en sus
respectivas cavidades. Monte los resortes (12).
4. Monte los anillos de goma (10) y la cubierta (13). Monte
y apriete los pernos (14) a 81 N.m (60 ft. lbs.).
5. Monte la válvula de alivio de baja presión (7) en la
camisa (6) y monte el conjunto en la caja (9). Monte la
válvula de alivio principal/control de flujo (4). Monte los
resortes (3) y (5). Monte la cubierta (2). Coloque y
apriete los pernos (1) a 81 N.m (60 ft. lbs.). Conecte el
tubo externo y apriete las tuercas a 34 N.m (25 ft. lbs.).

FIGURA 8-6. DESMONTAJE DEL CABEZAL MOVIL


DE RESTRICCION (Cubierta de Entrada)
FIGURA 8-7. CABEZAL MOVIL Y BOLA
1. Cubierta de Entrada 6. Anillo de Respaldo 1. Cabezal Móvil
2. Cabezal Móvil de 7. Anillo de Goma 2. Bola de Acero
Restricción 8. Anillo de Respaldo 3. Anillo de Goma
3. Anillo de Respaldo 9. Camisa
4. Anillo de Goma
5. Anillo de Respaldo

Limpieza e Inspección

1. Deseche todos los anillos de goma y los anillos de


respaldo. Limpie todas las partes con solvente y
seque con aire comprimido.
2. Inspeccione todos los resortes para ver que no estén
quebrados o doblados. Inspeccione las superficies
de asentamiento del cabezal móvil para ver que no
haya mellas o desgaste excesivo. Todos los asientos
deben estar precisos y sin mellas.
3. Inspeccione todas las cavidades y superficies de las
partes deslizantes para ver que no haya mellas, rayas
y desgaste excesivo.
4. Inspeccione los cabezales móviles en sus respectivas
cavidades para que calcen bien. Los cabezales
móviles deben moverse libremente una vuelta
completa sin pegarse.
5. Inspeccione el calce y el movimiento entre la camisa y
la válvula de alivio de baja presión.

L08043 7/09 Reparación de los Componentes del Circuito de Levante L8-6


SECCION TRASERA DEL CARRETE 7. Saque el tapón (3) del extremo del carrete. Saque el
asiento del resorte (2) y el resorte (11). Desmonte el
(Lumbreras de Trabajo) cabezal móvil (21) y el extremo de carrete (15).

Desensamblado NOTA: Ponga especial atención a los cabezales móviles


(12), (21) y (22, Figura 8-9) durante el desmontaje para
NOTA: No es necesario desmontar las secciones de asegurar una correcta ubicación durante el reensamblado.
entrada (1) o (4, Figura 8-2) para desensamblar la sección Los cabezales móviles se pueden identificar con un punto de
del carrete (2) o (3). color (rojo, verde o blanco). Si los cabezales móviles no
están codificados con color, utilice la tabla que aparece a
1. Haga una marca de calce o identifique cada parte al continuación y la broca especificada para medir el diámetro
desmontarla con respecto a su ubicación o respecto del orificio para su correcta identificación.
de su cavidad de acople para facilitar el
reensamblado.
2. Retire los pernos y saque la cubierta de la sección del COLOR TAMAÑO
carrete (1, Figura 8-9) de la caja. CABEZAL DIAMETRO ORIFICIO BROCA
3. Desmonte el cabezal móvil (1, Figura 8-7) de la MOVIL
cubierta del carrete. Saque y deseche el anillo de
Rojo 3.556 mm (0.140 in.) #28
goma (3).
Verde 2.362 mm (0.093 in.) #42
Blanco 1.600 mm. (0.063 in) #52
NOTA: El cabezal móvil (1) contiene una pequeña bola de
acero. No la pierda.
8. Repita el Paso 7 para desensamblar el extremo opuesto
4. Saque y deseche los anillos de goma (4) y (5, Figura
del carrete (20). Fíjese que no haya tapones o cabezal
8-8).
móvil de restricción en el extremo opuesto y que el
resorte sea azul.
5. Desmonte el cabezal móvil de restricción (1). Saque y
9. Saque el conjunto del carrete (14). En el extremo
deseche el anillo de goma (2) y el anillo de respaldo
superior del carrete, saque el tapón (3). Desmonte el
(3), si se usó. Fíjese en la posición del restrictor al
asiento del resorte (2) y el resorte (11). Desmonte el
desmontar para asegurar un reensamblado correcto.
cabezal móvil (12) y el extremo del carrete (15).
10. En el extremo opuesto, saque el tapón (3), el asiento
6. Saque el conjunto del carrete (20, Figura 8-9). Fíjese
del resorte (2) y el resorte (16). Saque el cabezal móvil
en el color del resorte inferior (azul) para asegurar una
de restricción (22) y el extremo del carrete (15).
ubicación correcta durante el reensamblado. También
11. Saque la cubierta (19) y los anillos de goma (4), (5) y
fíjese en la ranura en “V” en el extremo superior del
(10). Desmonte el cabezal móvil (18).
carrete.

Limpieza e Inspección

1. Deseche todos los anillos de goma y anillos de


respaldo. Limpie todas las partes con solvente y
seque con aire comprimido.

2. Inspeccione todos los resortes para ver que no estén


quebrados o doblados. Inspeccione las superficies de
asentamiento del cabezal móvil para ver que no haya
mellas y desgaste excesivo. Todos los asientos
deben estar precisos y sin mellas.

3. Inspeccione todas las cavidades y superficies de las


partes deslizantes para ver que no haya mellas, rayas
FIGURA 8-8. DESMONTAJE DEL CABEZAL MOVIL y desgaste excesivo.
DE RESTRICCION
4. Inspeccione todos los cabezales móviles en sus
1. Cabezal Móvil de 4. Anillo de Goma respectivas cavidades para que calcen bien. Los
Restricción 5. Anillo de Goma cabezales móviles deben moverse libremente una
2. Anillo de Goma* vuelta completa sin pegarse.
3. Anillo de Respaldo*

*NOTA: Los ítems 2 y 3 no se utilizan en todas las


válvulas.

L08043 7/09 Reparación de los Componentes del Circuito de Levante L8-7


FIGURA 8-9. CONJUNTO DE LA SECCION DEL CARRETE DE LAS LUMBRERAS DE TRABAJO

1. Cubierta del Carrete 9. Cabezal Móvil de Restricción 17. Anillo de Goma


2. Asiento del Resorte 10. Anillo de Goma 18. Cabezal Móvil
3. Tapón 11. Resorte 19. Cubierta del Carrete
4. Anillo de Goma 12. Cabezal Móvil de Restricción (Rojo) 20. Conjunto del Carrete
5. Anillo de Goma 13. Caja del Carrete 21. Cabezal Móvil de Restricción (Verde)
6. Cabezal Móvil 14. Conjunto del Carrete 22. Cabezal Móvil de Restricción (Blanco)
7. Bola 15. Extremo del Carrete
8. Anillo de Goma 16. Resorte (Azul)

L08043 7/09 Reparación de los Componentes del Circuito de Levante L8-8


Ensamblado

1. Lubrique los anillos de goma (4), (5) y (10, Figura 8-9)


con aceite hidráulico limpio. Monte los anillos de goma
en la caja del carrete. Monte el cabezal móvil (18).
Monte la cubierta (19) y asegure en su lugar con
pernos. Apriete los pernos a 81 N.m (60 ft. lbs.).

2. Instale el resorte (11) en el carrete (20). Monte el


asiento del resorte (2). Aplique Loctite en las roscas
del extremo del carrete (15). Monte el extremo del
carrete y apriételo a 34 N.m (25 ft. lbs.). Monte el
cabezal móvil verde (21). Aplique Dri-loc #204 a las
roscas del tapón (3) instale y apriete el tapón a 20 Nm.
(15 ft. lbs).

NOTA: Los cabezales móviles (12), (21) y (22) pueden


tener código de color y deben montarse en su ubicación
original.

3. Repita el Paso 2 para el extremo opuesto del carrete


(20) para montar el resorte, el asiento del resorte y el FIGURA 8-10. MONTAJE DEL CARRETE
extremo del carrete. Asegúrese que el resorte (16) sea
de color azul. En el extremo inferior no están montados
ni el cabezal móvil ni el tapón. FIGURA 8-10. MONTAJE DEL CARRETE
4. Lubrique el conjunto del carrete y móntelo con cuidado 1. Ranura en “V”. 3. Sección del Carrete de las
en la caja del carrete como se muestra en la Figura 8- 2. Conjunto del Carrete Lumbreras de Trabajo
10. Asegúrese que la ranura en “V” (1) en el conjunto
del carrete (2) esté posicionada hacia arriba.
8. Si se usaron, monte el anillo de goma (2, Figura 8-8) y
5 Instale el resorte (11, Figura 8-9) en el extremo superior el anillo de respaldo (3) en el cabezal móvil de
(ranurado) del carrete que queda (14). Monte el asiento restricción (1). Monte el cabezal móvil en la caja del
del resorte (2). Aplique Loctite a las roscas del extremo carrete como se muestra en la Figura 8-9.
del carrete (15). Monte el extremo del carrete y apriete
a 34 N.m (25 ft. lbs.). Monte el cabezal móvil rojo (12). 9. Monte los anillos de goma nuevos (4), (5) y (10).
Aplique Dri-loc #204 a las roscas del tapón (3). Instale
y apriete el tapón a 20 N.m (15 ft. lbs.). 10. Monte un anillo de goma nuevo (y el anillo de respaldo
si se usó) en el cabezal móvil (6, Figura 8-9).
6. Repita el Paso 5 para el extremo inferior del carrete Asegúrese que la bola de acero pequeña (7) esté
(14). Instale el resorte (16) que es de color azul, el instalada en el cabezal móvil. Monte el cabezal móvil
asiento de resorte (2) y el extremo del carrete (15). en la cubierta (1).
Aplique Loctite a las roscas del extremo del carrete.
Monte el extremo del carrete (15) y apriete a 34 N.m (25 11. Con anillos de goma nuevos (4, 5 y 10) instalados,
ft. lbs.). Monte el cabezal móvil blanco (22). Aplique coloque la cubierta (1) sobre la caja del carrete.
Dri-loc #204 a las roscas del tapón (3). Instale y apriete Coloque y apriete los pernos a 81 N.m (60 ft. lbs.).
el tapón a 20 N.m (15 ft. lbs.).

7. Lubrique el carrete ensamblado y móntelo en la caja del NOTA: La cubierta debe posicionarse de acuerdo a las
carrete como se muestra en la Figura 8-10. Asegúrese marcas de calce hechas durante el desensamblado. No
que la ranura en “V’ (1) esté hacia arriba. invierta la posición de la cubierta

NOTA: Los carretes (14) y (20, Figura 8-9) son físicamente


intercambiables. Asegúrese que el carrete (14) esté
montado hacia la lumbrera base de la caja del carrete.

L08043 7/09 Reparación de los Componentes del Circuito de Levante L8-9


SECCION DELANTERA DEL CARRETE Ensamblado
(Lumbreras del Estanque)
1. Lubrique los carretes (7, Figura 8-11) con aceite
hidráulico limpio y vuelva a montar en sus cavidades
Desensamblado originales. Monte los resortes (8).
NOTA: No es necesario desmontar las secciones de 2. Lubrique los anillos de goma (5) y (6) con aceite
entrada (1) o (4, Figura 8-2) para desensamblar la sección hidráulico limpio. Monte los anillos de goma en la parte
del carrete y reparar. inferior de la caja del carrete. Monte la cubierta inferior
(9) y asegure en su lugar con pernos. Apriete los pernos
1. Haga marcas de calce o identifique cada carrete con a 81 N.m (60 ft. lbs.).
respecto a su cavidad de acople al desmontar.
3. Lubrique los anillos de goma (5) y (6) y móntelos en la
2. Retire los pernos y saque la cubierta de la sección parte superior de la caja del carrete. Monte la cubierta
del carrete (4, Figura 8-11) de la caja. superior (4) y asegure en su lugar con pernos. Apriete
los pernos a 81 N.m (60 ft. lbs.).
3. Saque y elimine los anillos de goma (5) y (6).
4. Si se desmontaron, monte los tapones (2) con anillos de
4. Saque los pernos y desmonte la cubierta inferior (9)
goma nuevos (3).
de la caja del carrete. Saque y deseche los anillos
de goma.

5. Saque los resortes (8). Saque los carretes (7) de las


cavidades de la caja.

Limpieza e Inspección

1. Deseche todos los anillos de goma. Limpie todas las


partes con solvente y seque con aire comprimido.

2. Inspeccione los resortes para ver que no estén


quebrados o doblados.

3. Inspeccione las cavidades de la caja y las superficies


de los carretes para ver que no haya mellas, rayas y
desgaste excesivo.

L08043 7/09 Reparación de los Componentes del Circuito de Levante L8-10


FIGURA 8-11. CONJUNTO DE LA SECCION DEL CARRETE DE LAS LUMBRERAS DEL ESTANQUE

1. Caja del Carrete 4. Cubierta del Carrete 7. Carrete


2. Tapón 5. Anillo de Goma 8. Resorte
3. Anillo de Goma 6. Anillo de Goma 9. Cubierta del Carrete

L08043 7/09 Reparación de los Componentes del Circuito de Levante L8-11


VALVULA PILOTO DE LEVANTE Montaje

Desmontaje 1. Coloque la válvula piloto de levante (1, Figura 8-12) en


posición en el soporte de montaje. Asegure la válvula
1. Coloque la palanca de control de levante en la en su lugar con el accesorio de montaje (2).
posición bajar tolva. Asegúrese que la tolva esté
completamente abajo y sobre el bastidor. Suelte la 2. Coloque las líneas hidráulicas (3) en las lumbreras de la
palanca de control de levante para devolver el carrete válvula y ensamble los fittings. Apriete muy bien las
de la válvula de levante a la posición FLOTAR. conexiones de la línea hidráulica.

2. Desconecte las líneas hidráulicas (3, Figura 8-12) en 3. Coloque la palanca de control de levante en la posición
la válvula piloto de levante (1) ubicada en el gabinete de centrado del resorte. Ajuste el carrete de la válvula
de componentes hidráulicos en la parte posterior de la piloto hasta que la línea del centro del orificio de fijación
cabina. Saque los pernos (5). del cable se extienda 29.5 mm (1.16 in.) desde la cara
del cuerpo de la válvula.
3. Suelte y destornille la tuerca de bloqueo (8).
Destornille la camisa (9) hasta que el pasador de dos 4. Alinee la argolla del cable de control con el orificio del
patas (6) y el pasador (10) queden expuestos. carrete de la válvula piloto e inserte el pasador (10).
Asegure el pasador en su lugar con el pasador de dos
4. Saque el pasador de dos patas y el pasador. patas (6).

5. Desmonte el accesorio de montaje de la válvula piloto 5. Atornille la camisa (9) hacia arriba hasta que haga
de levante (2), y saque la válvula del gabinete. contacto con el cuerpo de la válvula. Mueva la pestaña
Consulte desensamblado de la válvula piloto de (4) a su posición y asegure en su lugar con pernos (5).
levante para las instrucciones de reparación.
6. Atornille la tuerca de bloqueo (8) en la camisa. Apriétela
muy bien.

7. Arranque el motor y revise que la operación de levante


sea la correcta. Observe que no haya fugas.

FIGURA 8-12. VALVULA PILOTO DE LEVANTE Y TUBERIA


(Ubicadas en el Gabinete de Componentes Hidráulicos)

1. Válvula Piloto de Levante 5. Perno 9. Camisa


2. Accesorios de Montaje 6. Pasador de Dos Patas 10. Pasador
3. Tubos Hidráulicos 7. Cable de Control
4. Pestaña 8. Tuerca de Bloqueo

L08043 7/09 Reparación de los Componentes del Circuito de Levante L8-12


Desensamblado 2. Saque el perno de máquina (15, Figura 8-13), la placa
del sello (16), el limpiador (13) y el anillo de goma (12)
1. Limpie muy bien el exterior de la válvula. Haga marcas 3. Saque el anillo de retención (1), los pernos (6), la tapa
de calce a los componentes para asegurar un (24), el espaciador (23) y la camisa de retén (22). Las
reensamblado correcto. bolas de detención (2) y (21) caerán libremente cuando
se saquen la tapa y la camisa de retén. Separe la tapa
(24), el espaciador (23) y la camisa de retén (22), ya
que se necesitarán para reensamblar.
4. Deslice cuidadosamente el carrete (14) de la caja del
carrete (17). Desmonte el retén del sello (25), el
limpiador (26) y el anillo de goma (27) del carrete.
5. Inserte una varilla en los orificios cruzados del pasador
de retén (3) y destornille del carrete (14). Presione
levemente contra el pasador de retén a medida que se
desengancha y se libera la tensión del resorte.
6. Saque los asientos del resorte (19), el resorte (4) y el
espaciador (5).
7. Desmonte la válvula de alivio (2, Figura 8-14) de la
caja del carrete (1).
8. Haga una marca de calce en las cajas de entrada y
salida en relación con la caja del carrete para asegurar
una correcta ubicación durante el reensamblado.
9. Saque las tuercas (8) y (10, Figura 8-13) y desmonte
los tirantes de acoplamiento (9). Separe las cajas de la
válvula. Saque el anillo de goma (11). Saque la
retención del cabezal móvil y el resorte (ubicados en el
costado de la caja de la caja del carrete) de la caja del
carrete.

FIGURA 8-13. VALVULA PILOTO DE LEVANTE

1. Anillo de Retención 15. Tonillo de Máquina


2. Bola (4) 16. Placa del Sello
3. Pasador de Retén 17. Caja del Carrete
4. Resorte 18. Caja de Entrada
5. Espaciador 19. Asiento del Resorte
6. Perno 20. Resorte
7. Caja de Salida 21. Bola (1) FIGURA 8-14 VALVULA DE ALIVIO
8. Tuerca 22. Camisa de Retén
9. Tirante de 23. Espaciador 1. Caja del Carrete 5. A Válvula de
Acoplamiento 24. Tapa 2. Válvula de Alivio Levante (Extremo de
10. Tuerca 25. Retén del Sello 3. Lumbrera de la Base)
11. Anillo de Goma 26. Limpiador Suministro 6. Retorno al Estanque
12. Anillo de Goma 27. Anillo de Goma 4. A Válvula de
13. Limpiador Levante (Extremo de
14. Carrete la Varilla)

L08043 7/09 Reparación de los Componentes del Circuito de Levante L8-13


Limpieza e Inspección 5. Monte los tirantes de acoplamiento. Monte y apriete
las tuercas del tirante de acoplamiento a los torques
1. Limpie todas las partes, incluyendo las cajas, con que se muestran en la Figura 8-16.
solvente y seque con aire comprimido. 6. Coloque un anillo de goma nuevo (27, Figura 8-13) y
2. Inspeccione las cavidades rebajadas del sello. No el limpiador (26). Monte el retén del sello (25).
deben tener mellas ni ranuras. 7. Monte el espaciador (5), los asientos del resorte (19) y
3. Revise los resortes por si estuvieran torcidos o el resorte (4). Atornille el pasador de retén (3) en el
rotos. carrete (14). Se requerirá una leve presión para
4. Inspeccione el carrete (14, Figura 8-13). El carrete comprimir el resorte de retén. Apriete el pasador de
no debe tener marcas longitudinales, mellas o retén a 10 N.m (7.5 in. lbs.). Monte el resorte (20).
ranuras. Monte con mucho cuidado el carrete en su caja.
5. Pruebe el carrete (14) en la caja del carrete para 8. Aplique grasa a los orificios cruzados del pasador de
ver si calza. Debe calzar libremente y girar una retén (3) para sostener las bolas (21) y (2).
vuelta completa sin pegarse. 9. Deslice la camisa de retén (22) en la tapa (24) y
coloque sobre un punzón. Use el punzón para
NOTA: A la caja del carrete (17), carrete (14), caja de presionar la bola (21) e inserte las bolas (2) en los
entrada (18) y caja de salida (7) no se les da servicio en orificios cruzados del pasador de retén.
forma separada. Si se requiere cambiar cualquiera de 10. Mientras sostiene la bola (21), deslice la camisa de
estas partes, se debe cambiar la válvula de control retén (22) y la tapa (24) como un conjunto sobre el
completa. pasador de retén (3). Continúe insertando la camisa
de retén (22) hasta que haga contacto con el asiento
Ensamblado del resorte (19).
11. Asegure la tapa (24) en su lugar con pernos (6).
1. Cubra muy bien todas las partes, incluyendo las Apriete los pernos (6) a 7 N.m (5 ft. lbs.). Monte el
cavidades de la caja, con aceite hidráulico limpio tipo espaciador (23) y el anillo de retención (1).
C-4. 12. Instale un anillo de goma nuevo (12) y el limpiador
2. Si desmontó las cajas de entrada y salida, siga los (13). Monte la placa del sello (16) y los pernos pulidos
Pasos 3 al 5 para el reensamblado. (15).
3. Monte el cabezal móvil de retención (2, Figura 8-15) y 13. Usando anillos de goma nuevos, monte la válvula de
el resorte (3) en la caja del carrete (1). alivio (2, Figura 8-14) en la caja del carrete.
4. Monte el anillo de goma nuevo (4) en la caja del
carrete. Coloque las cajas de entrada y salida en la
caja del carrete.

FIGURA 8-16. TORQUE DE LA TUERCA DEL


FIGURA 8-15. REENSAMBLADO DE LA VALVULA TIRANTE DE ACOPLAMIENTO
PILOTO DE LEVANTE
1. Tuerca 4. Tirante de
1. Caja del Carrete 4. Anillo de Goma 2. Tirante de Acoplamiento
2. Cabezal Móvil de 5. Caja de Salida Acoplamiento 5. Caja de Salida
Retención 3. Tuerca
3. Resorte

L08043 7/09 Reparación de los Componentes del Circuito de Levante L8-14


CILINDROS DE LEVANTE 5. Con mucho cuidado baje el cilindro hasta que quede
contra el neumático dual interior. Conecte un dispositivo
Desmontaje de levante apropiado a la argolla de montaje del cilindro
superior.
6. Instale una correa de retén o cadena para evitar que el
cilindro se extienda mientras lo manipula.
7. En el montaje inferior, enderece las aletas de la placa de
bloqueo para poder sacar los pernos. Saque todos los
Alivie la presión antes de desconectar las líneas pernos (1, Figura 8-18), la placa de bloqueo (2) y la paca
hidráulicas. Apriete muy bien todas las conexiones de retén (3).
antes de aplicar presión. 8. Con mucho cuidado desmonte el cilindro del pivote del
bastidor tirándolo hacia fuera. Lleve el cilindro a un área
El líquido hidráulico que escapa bajo presión puede limpia para su desensamblado.
tener la fuerza suficiente como para penetrar la piel
de una persona. Esto puede causar serios daños e NOTA: No pierda el espaciador (6, Figura 8-18) entre el
incluso la muerte si no se recibe tratamiento médico rodamiento del cilindro y el bastidor.
inmediato por parte de un profesional familiarizado
con este tipo de lesiones. 9. Limpie muy bien el exterior del cilindro.

1. Asegúrese que el motor y el interruptor de partida


estén en la posición OFF por al menos 90 segundos
para dejar que los acumuladores purguen.
Asegúrese que el freno de estacionamiento esté
aplicado.

2. Desconecte las líneas de lubricación que van a los


rodamientos superiores e inferiores del cilindro de
levante.

3. Saque el perno y las golillas de seguridad de las


abrazaderas que aseguran las mangueras
hidráulicas al cilindro de levante. Tape y bloquee las
líneas y lumbreras para evitar que haya un
derramamiento excesivo y contaminación. Asegure
el cilindro al bastidor para evitar que se mueva.

El cilindro de levante pesa aproximadamente 1135 kg.


(2500 lbs.). Es necesario algún tipo de apoyo para
evitar que el cilindro se caiga o provoque alguna
lesión al desmontarlo del camión. Use un dispositivo
de levante adecuado que pueda manipular la carga en
forma segura.
FIGURA 8-17. MONTAJE SUPERIOR DEL CILINDRO
4. En el montaje superior, saque la golilla plana y la
tuerca (4, Figura 8-17) y el perno del refuerzo (5). DE LEVANTE
Use una palanca de bronce y un martillo para sacar
el pasador (1) de la cavidad del soporte de montaje. 1. Pasador de Pivote 4. Golilla Plana y Tuerca
2. Anillo de Retén 5. Perno del Refuerzo
NOTA: No suelte los dos espaciadores entre el rodamiento 3. Rodamiento
del cilindro y el soporte de montaje.

L08043 7/09 Reparación de los Componentes del Circuito de Levante L8-15


Montaje

Monte una cadena o correa de retención para evitar que


el cilindro se extienda durante la manipulación. El
cilindro de levante pesa aproximadamente 1135 kg (2500
Ibs). Use un dispositivo de levante adecuado que pueda
manipular la carga en forma segura.

1. Suba el cilindro a la posición sobre el punto pivotante


en el bastidor. El cilindro debe estar posicionado con
el tapón de ventilación de purga de aire en la parte
superior, hacia el frente del camión. Monte el
espaciador (6, Figura 8-18). Alinee la argolla del
rodamiento con el punto pivotante y empuje el
cilindro hacia su lugar.

2. Monte la placa de retén (3), la placa de bloqueo (2) y


los pernos. Apriete los pernos con un torque de 298
N.m (220 ft. lbs.). Doble las aletas de la placa de
bloqueo sobre los planos de los pernos.

3. Alinee la argolla del rodamiento del cilindro de


levante superior con la cavidad del soporte de
montaje superior. Consulte la Figura 8-17.

4. Alinee el orificio del perno de retén en el pasador de


pivote (1, Figura 8-17) con el orificio en el soporte de
montaje. Monte el pasador de pivote a través del FIGURA 8-18. MONTAJE INFERIOR DEL CILINDRO
primer espaciador, luego alinee el segundo DE LEVANTE
espaciador con el diámetro en el otro lado del
rodamiento (3). Termine de montar el pasador a
través del segundo espaciador. 1. Perno 4. Anillo de Retén
2. Placa de Bloqueo 5. Rodamiento
5. Monte le perno del refuerzo (5) y la golilla plana y la 3. Retén 6. Espaciador
tuerca de bloqueo (4). Apriete la tuerca a 1237 N.m
(910 ft lb).

6. Instale los anillos de goma nuevos en las ranuras en


las conexiones de la pestaña de la manguera.
Lubrique los anillos de goma con aceite hidráulico
limpio. Posicione las pestañas sobre las lumbreras
del cilindro de levante e instale las abrazaderas de la
pestaña. Asegure las abrazaderas con pernos y
golillas de seguridad. Apriete los pernos a torque
estándar.

7. Vuelva a conectar las líneas de lubricación para los


rodamientos del cilindro de levante superior e inferior.

8. Arranque el motor, suba y baje la tolva varias veces


para purgar el aire del cilindro. Revise que funcione
correctamente y vea que no haya fugas.

9. Revise el nivel de aceite del estanque hidráulico.


Consulte la Sección P2, Lubricación y Servicio –
Servicio al Estanque Hidráulico.

L08043 7/09 Reparación de los Componentes del Circuito de Levante L8-16


1. Varilla y Tercera Etapa
2. Cilindro de Segunda
Etapa
3. Cilindro de Primera Etapa
4. Caja
5. Placa
6. Retén del Rodamiento de
la Varilla
7. Perno
8. Sello
9. Anillo de Resorte
10. Cubierta
11. Pernos
12. Anillo de Goma
13. Rodamiento
14. Rodamiento
15. Sello
16. Sello
17. Rodamiento
18. Sello Amortiguador
19. Rodamiento
20. Sello de la Varilla
21. Limpiador de Varilla
22. Conjunto de la Vaina
23. Anillo de Respaldo
24. Sello
25. Cojín

FIGURA 8-19. CONJUNTO DEL CILINDRO DE LEVANTE

L08043 7/09 Reparación de los Componentes del Circuito de Levante L8-17


Desensamblado NOTA: Considerando que las partes internas quedan
expuestas durante el desensamblado, proteja las superficies
1. Si es necesario desmontar los rodamientos de la pulidas contra rayas o mellas.
argolla del cilindro de levante, saque el anillo de
retén (4, Figura 8-18) y saque el rodamiento (5) 8. Gire la caja del cilindro en 180 grados. Saque la barra de
presionándolo. retén que instaló en el Paso 6.

2. Monte el cilindro de levante en un aparato que 9. Fabrique un disco redondo de 318 mm. (12.5 in) de
permita girarlo en 180 grados. diámetro x 10 mm (0.38 in.) de espesor con un orificio de
14 mm (0.56 in.) en el centro. Alinee el disco sobre el
3. Coloque el cilindro con la argolla de montaje de la cilindro de segunda etapa (2) y el cilindro de primera etapa
cubierta (10, Figura 8-19) en la parte superior. (3), en la parte inferior de la caja del cilindro.
Saque los pernos (11) y las golillas de seguridad que
sujetan la cubierta a la caja (4). 10. Inserte una varilla roscada de 13 mm (0.50 in.) de
diámetro x 1350 mm (53 in.) a través de la parte superior y
4. Coloque dos pernos roscados - 22 mm (0.88 in.) de del orificio del disco redondo. Atornille una tuerca en el
diámetro x 229 mm (9 in.) de largo - en los dos extremo inferior de la varilla roscada bajo el disco.
orificios roscados en la cubierta (10). Atornille los
pernos de manera uniforme hasta que se pueda 11. Atornille una argolla de levante en el extremo superior de
sacar la cubierta. Suba la cubierta en forma recta la varilla. Asegúrela al dispositivo de levante y saque los
hasta liberar el conjunto de la vaina (22). Saque el cilindros de segunda y primera etapa de la caja.
anillo de goma (12) y el anillo de respaldo (23).
12. Saque las herramientas de levante del conjunto del cilindro
5. Saque los pernos (7) y la placa (5) que fijan el retén de segunda y primera etapa.
del rodamiento de la varilla (6) a la varilla (1). Retire
el sello (8). 13. Deslice el cilindro de segunda etapa (2) hacia abajo dentro
del cilindro de primera etapa (3). Saque el anillo de
6. Fabrique una barra de retén usando una plancha de retención (9) del interior del cilindro de primera etapa.
acero de 6 x 25 x 460 mm (1/4” x 1” x 18”). Haga
orificios en la barra para alinear con un par de 14. Saque el cilindro de segunda etapa del cilindro de primera
orificios roscados espaciados a 180 grados en la etapa deslizándolo hacia fuera por la parte superior.
caja. Asegure la barra a la caja usando pernos (11).
15. Saque todos los rodamientos, anillos de goma y sellos
NOTA: Se requiere una barra de retención para evitar que antiguos de las partes del cilindro de levante.
los cilindros de primera y segunda etapa se caigan al
invertir la caja.

7. Gire el conjunto del cilindro en 180 grados para


colocar la argolla de montaje inferior en la parte
superior. Conecte un dispositivo de levante a la
argolla en la varilla (1) y saque la varilla y el conjunto
del cilindro de tercera etapa de la caja del cilindro.
Saque el cojín (25).

L08043 7/09 Reparación de los Componentes del Circuito de Levante L8-18


Limpieza e Inspección

NOTA: Use sólo solvente de limpieza fresco, paños sin


pelusas y seque con aire comprimido filtrado al limpiar y
manipular las partes del cilindro hidráulico.
Inmediatamente después de limpiar e inspeccionar, cubra
todas las superficies y partes con aceite hidráulico limpio
Tipo C-4.

1. Limpie muy bien y seque todas las partes.

2. Inspeccione todas las partes para ver si hay daño o


desgaste excesivo.

3. Si las cavidades del cilindro o las superficies


cromadas están excesivamente gastadas o
ranuradas, se deberán cambiar, o si es posible volver
a cromar y pulir de acuerdo a las especificaciones
originales.

4. La vaina (2, Figura 8-20) debe ser revisada para ver


si está apretada, en caso que no haya sido soldada
por puntos previamente.

a. Revise el apriete de la vaina usando la


herramienta especial SS1143 (Figura 8-20) y FIGURA 8-20. MONTAJE DE LA VAINA
aplicando un torque de apriete de 1356 N.m
(1000 ft. lbs). 1. Conjunto de la Tapa 2. Conjunto de la Vaina

b. Si la vaina se mueve, desmóntela, limpie los hilos


NOTA: La Herramienta de Apriete SS1143 se puede fabricar
en el conjunto de la cubierta y vaina.
localmente. Pida los siguientes planos a su Gerente de
Servicio Regional o de Area.
c. Para montar la vaina, realice el procedimiento de
Montaje de la Vaina que aparece en la página
siguiente. Herramienta de Apriete SS1143 – Plano de
Ensamblado
5. Cuando se desarme un conjunto de cilindro, revise
muy bien los pernos (7, Figura 8-19) para ver si están • SS1144-Tubo Cuadrado (3.50” x 3.50” x 0.19” de pared x
fatigados. En caso de duda, cambie los pernos. 2.0” largo)

• SS1145 - Placa (2.50” x 2.50” x 0.25” de espesor)

• SS1146 -Tubo Cuadrado (3.00” x 3.00” x 0.25” de pared


x 15.50” de largo)

• SS1147 - Tubo, Bronce (1.75” D.E. x 1.50” D.I. x 13.50”


de largo)

• SS1148 – Corte Cuadrado (2.50” x 2.50” x 0.75” de


espesor)

• SS1149 – Mando Hexagonal (Pieza Hexagonal de 1.75”


x 2.50” de largo)

Todos los materiales son de Acero 1020 excepto la SS1147.

L08043 7/09 Reparación de los Componentes del Circuito de Levante L8-19


Ensamblado - Vaina

NOTA: Use sólo sellos, rodamientos y anillos de goma


nuevos durante el reensamblado. Lubrique muy bien todas
las partes y sellos con aceite hidráulico para facilitar el
ensamblado y para proporcionar lubricación durante la
operación inicial.

Montaje de la Vaina

1. Revise los tapones (3, Figura 8-21) y las bolas de


retención (4) en la vaina durante cualquier reparación
del cilindro para asegurarse que los tapones estén
apretados y que los asientos de bola no estén
dañados. Consulte Montaje de las Bolas de Retención
y Tapones en la Vaina en la página siguiente.

2. Asegure el conjunto de la tapa (1) en un soporte firme.


Asegúrese que las roscas en la tapa y en la vaina
estén limpias, secas y libres de aceite y solvente.

3. Cubra las roscas de acople del conjunto de la tapa (1)


y del conjunto de la vaina (2) con LOCQUIC® Primer T,
(número de parte Komatsu TL8753) o equivalente.
Deje que se seque el imprimador por 3 a 5
minutos.

4. Aplique Sellante Loctite® #277 (número de parte


Komatsu VJ6863) o equivalente a los hilos de acople
en el conjunto de la tapa y de la vaina.

5. Monte la vaina. Use la herramienta SS1143 para


apretar la vaina a 1356 N.m. (1000 ft. lbs). Deje que
las partes curen por dos horas antes de exponer las
áreas roscadas al aceite.

NOTA: Si no se usó LOCQUIC Primer T (TL8753), el tiempo


de curado será de 24 horas en vez de dos horas.

6. Suelde la vaina en dos puntos como se muestra en la


Figura 8-21.

7. Saque todo el sedimento y material extraño del área de


soldadura antes de ensamblar el cilindro.

Durante futuras reconstrucciones del cilindro, no será


necesario desmontar la vaina a menos que se haya soltado
o dañado. El desmontaje requerirá una fuerza de FIGURA 8-21. MONTAJE DE LA BOLA DE
rompimiento-afloje de al menos 2712 N.m (2000 ft. lbs.) RETENCION Y TAPON
después de limar las soldaduras.
1. Conjunto de la Tapa 3. Tapón
2. Conjunto de la Vaina 4. Bola de Retención

L08043 7/09 Reparación de los Componentes del Circuito de Levante L8-20


Montaje de las Bolas de Retención y Tapones en 1. Use tapones nuevos. Asegúrese que las roscas en el
la Vaina tubo de la vaina y en los tapones estén limpias y secas
sin aceite ni solventes.
Las bolas de retención (4, Figura 8-21) en el costado del
conjunto de la vaina (2) se mantienen en su lugar con 2. Cubra las roscas de empalme de ambos tapones (3,
tapones roscados (3). Figura 8-21) y el conjunto de la vaina (2) con
LOCQUIC® Primer T (número de parte Komatsu
Si falta un tapón y la bola de retención no se encuentra en TL8753) o equivalente. Deje secar el imprimador por 3
el cilindro, se deberá examinar el cilindro de levante del a 5 minutos.
lado opuesto y la tubería que llega a la válvula de levante
para ver si están dañados. La válvula de levante también 3. Aplique Sellante Loctite® #277 (número de parte
debe ser revisada para ver si la bola o el tapón han Komatsu VJ6863) o equivalente a los hilos de acople en
causado daños internos al carrete. Podría haber los tapones y al conjunto de la vaina.
obstrucciones en las secciones más estrechas del carrete.
También puede pegarse el carrete. 4. Coloque las bolas de retención (4) en el tubo de la
vaina y monte los tapones (3) con la cara cóncava hacia
Consulte la Figura 8-22 para la herramienta SS1158 que la bola. Use la herramienta SS1158 para apretar los
puede ser fabricada para montar o sacar los tapones de la tapones a 95 N.m (70 ft. lbs.). Deje que las partes
bola de retención. curen por dos horas antes de exponer las áreas
roscadas al aceite.
Los tapones deben ser revisados durante las reparaciones
a los cilindros para asegurarse que estén apretados. Si se NOTA: Si no se usó LOCQUIC® Primer T (TL8753), el tiempo
mueven, deberán sacarse y revisar que el asiento de la de curado será de 24 horas en vez de dos horas.
bola en la vaina no tenga deformaciones.
5. Fije las roscas del tapón en dos puntos (entre los
• Si hay deformaciones en el asiento de la bola, se orificios, como se muestra en la Figura 8-21) para
debe cambiar la vaina. evitar que el tapón se suelte.

• Si el área del asiento de la bola no está deforme, mida Si se requiere desmontar el tapón a futuro, será
el espesor del tapón como se muestra en la Figura 8- necesario perforar cuidadosamente las marcas y
destruir el tapón. Se deberá montar un tapón nuevo y
21:
fijarlo como se detalló anteriormente.
Tapón antiguo: 6.35 ± 0.50 mm (0.25 ± 0.02 in.).
Tapón nuevo: 9.65 ± 0.50 mm (0.38 ± 0.02 in.).

FIGURA 8-22. HERRAMIENTA SS1158 PARA MONTAJE Y DESMONTAJE DEL TAPON

L08043 7/09 Reparación de los Componentes del Circuito de Levante L8-21


Ensamblado del Cilindro 12. Revise muy bien los pernos (1, Figura 8-23) para
ver si están fatigados. En caso de duda, cámbielos.
1. Instale los sellos (15, Figura 8-19) y el rodamiento
(14) en el cilindro de segunda etapa. Monte los 13. Lubrique los pernos (1, Figura 8-23) con grasa en
rodamientos (19) y el sello amortiguador (18), el base a litio. Instale los pernos y la placa (2).
sello de la varilla (20) y el limpiador de varilla (21) Apriete los pernos a 780 N.m. (575 ft. lbs.).
en el cilindro de primera etapa. Lubrique con aceite
hidráulico limpio tipo C-4.

2. Alinee y deslice el cilindro de segunda etapa (2)


dentro del cilindro de primera etapa (3). Deje que
el cilindro de segunda etapa sobresalga lo
suficiente para instalar el anillo de retención (9)
dentro del cilindro de primera etapa.

3. Monte la caja (4) en el accesorio con el extremo de


la cubierta posicionada en la parte superior. Instale
los rodamientos (19) y el sello amortiguador (18), el
sello de la varilla (20) y el limpiador de varilla (21)
en la caja.

4. Instale la herramienta de levante usada durante el


desensamblado en el conjunto de los cilindros de
primera y segunda etapa.

5. Instale los rodamientos (13) y (24) en el cilindro de


primera etapa (3). Suba y alinee este conjunto
sobre la caja (4). Baje los cilindros de segunda y
primera etapa en la caja.

6. Monte la barra de retén utilizada durante el


desensamblado para sostener en su lugar los
cilindros de segunda y primera etapa cuando se
gire la caja. Gire la caja en 180 grados para
posicionar la argolla de montaje inferior en la parte FIGURA 8-23. PISTON DE TERCERA ETAPA
superior.
1. Perno de 12 puntos 3. Pistón
7. Instale los rodamientos (19), el sello amortiguador 2. Placa
(18), el sello de la varilla (20) y el limpiador de
varilla (21) en el cilindro de segunda etapa (2).
14. Instale el anillo de goma (12, Figura 8-19) y el anillo
8. Conecte un dispositivo de levante a la argolla de la de respaldo (23) en la cubierta (10). Alinee y baje la
varilla (1) y alinéelo sobre la caja (4). Monte el cubierta sobre la caja (4). Lubrique los pernos (11)
cojín (25) en la varilla con la esquina biselada hacia y móntelos con golillas de seguridad. Apriete los
la argolla de la varilla. Baje la varilla a la caja. pernos a 678 N.m. (500 ft. lbs.).
Lubrique la varilla con aceite hidráulico.
15. Monte el rodamiento de la argolla del cilindro de
9. Gire la caja en 180 grados para posicionar el levante (5, Figura 8-18) y los anillos de retén (4) si
extremo de la cubierta en la parte superior. Saque se sacaron.
el retén que se montó en el Paso 5. Monte los
rodamientos (17) y el sello (16) en el retén del
rodamiento de la varilla (6).

10. Atornille dos pernos guía - 100 mm (4 in.) de largo


- en el extremo de la varilla (1). Monte el sello (8)
en el extremo de la varilla.

11. Alinee el retén del rodamiento de la varilla del


pistón (6) sobre los pernos guía y bájelo sobre el
extremo de la varilla (1). Retire los pernos guía.

L08043 7/09 Reparación de los Componentes del Circuito de Levante L8-22


MULTIPLE DE LA VALVULA SOBRE EL
CENTRO

El múltiple de la válvula sobre el centro está ubicado en la


parte posterior de la válvula de levante. La válvula de
contrabalance interna alivia la presión excesiva que se
puede desarrollar en el área anular de los cilindros de
levante si la carga se pega en la cola de la tolva a medida
que la tolva va sobre el centro durante el volteo.

Las Figuras 8-24 a 8-26 muestran la ubicación apropiada


de los anillos de goma y de los anillos de respaldo en la
válvula de aguja, en la válvula de contrabalance y en el
tapón de la cavidad.

Para información sobre cómo funciona la válvula sobre el


centro, vea Operación del Circuito de Levante en esta
sección. Para ajustar la válvula de contrabalance, FIGURA 8-24. TAPON DE LA CAVIDAD
consulte el Procedimiento de Revisión Hidráulica en esta
sección.
1. Anillos de Goma 2. Anillos de Respaldo

FIGURA 8-25. VALVULA DE AGUJA


1. Anillos de Goma 2. Anillos de Respaldo

FIGURA 8-26. VALVULA DE CONTRABALANCE

1. Anillos de Goma 2. Anillos de Respaldo

L08043 7/09 Reparación de los Componentes del Circuito de Levante L8-23


NOTAS

L08043 7/09 Reparación de los Componentes del Circuito de Levante L8-24


SECCION L9

FILTROS DEL SISTEMA HIDRAULICO

INDICE

FILTROS DEL SISTEMA HIDRAULICO ................................................................................................................. L9-3

FILTRO DEL CIRCUITO DE LEVANTE ….......................................................................................................... L9-3

Recambio del Elemento del Filtro ................................................................................................................. L9-3

Desmontaje – Filtro del Circuito de Levante .............................................................................................. L9-4

Montaje – Filtro del Circuito de Levante ..................................................................................................... L9-4

Interruptor Indicador – Filtro del Circuito de Levante .................................................................................. L9-4

FILTRO DEL CIRCUITO DE LA DIRECCION ..................................................................................................... L9-5

Recambio del Elemento del Filtro ................................................................................................................. L9-5

Desmontaje – Filtro del Circuito de la Dirección ........................................................................................... L9-6

Montaje – Filtro del Circuito de la Dirección .................................................................................................. L9-6

Interruptor Indicador – Filtro del Circuito de la Dirección ............................................................................... L9-6

INTERRUPTOR INDICADOR .............................................................................................................................. L9-6

Procedimiento de Prueba ............................................................................................................................... L9-6

L09008 Filtros del Sistema Hidráulico L9-1


NOTAS

L09008 Filtros del Sistema Hidráulico L9-2


FILTROS DEL SISTEMA HIDRAULICO
FILTRO DEL CIRCUITO DE LEVANTE
Los filtros del circuito de levante (Figura 9-1) están ubicados
en la parte posterior del estanque de combustible debajo del
riel derecho del bastidor. El filtro proporciona una protección
de filtrado secundario para el aceite hidráulico que fluye a la
válvula de levante y a los componentes del circuito de
levante.

Un interruptor indicador (5) está diseñado para alertar al


operador sobre una restricción en el filtro antes de que
ocurra el by-pass real. Los contactos del interruptor se
cierran a 240 kPa (35 psi) para accionar una luz de
advertencia en el panel superior. El by-pass real del filtro se
produce a 345 kPa (50 psi).

NOTA: Cuando se arranca el motor inicialmente y el aceite


hidráulico está frío, se puede encender la luz de advertencia.
Deje que el aceite del sistema hidráulico alcance la
temperatura de operación antes de utilizar la luz de
advertencia como un indicador para cambiar el elemento.

Consulte la Sección P, Lubricación y Servicio para el


intervalo normal recomendado de cambio del elemento de
filtro. Si se enciende la luz indicadora de restricción, es
posible que se deba cambiar antes.

Una restricción prematura del filtro puede ser señal de falla


de un componente del sistema e indica un requerimiento de
servicio antes de que se desarrolle un daño secundario
mayor.

NOTA: Es posible que una señal temprana de la luz de


advertencia del filtro al ser instalado por primera vez se deba
a una restricción en el filtro a medida que va limpiando el
sistema. A menos que el líquido parezca contaminado o
haya muy mal olor, no cambie el aceite. Cambie sólo el
elemento del filtro.

Recambio del Elemento del Filtro


FIGURA 9-1. FILTRO DEL CIRCUITO DE LEVANTE

1. Anillo de Goma 8. Perno de Ajuste


2. Tapa de Presión 9. Elemento del Filtro
3. Cabezal del Filtro 10. Recipiente
Alivie la presión antes de desconectar las líneas 4. Anillo de Goma 11. Tapón de Drenaje
hidráulicas y otras líneas. Apriete todas las conexiones 5. Interruptor Indicador 12. Anillo de Goma
antes de aplicar presión. 6. Anillo de Goma 13. Tapón Inferior
7. Anillo de Respaldo
El líquido hidráulico que escapa bajo presión puede
tener la fuerza suficiente como para penetrar la piel de
una persona. Esto puede causar serios daños e incluso
la muerte si no se recibe tratamiento médico inmediato
por parte de un profesional familiarizado con este tipo
de lesiones.

L09008 Filtros del Sistema Hidráulico L9-3


Desmontaje – Filtro del Circuito de Levante Montaje – Filtro del Circuito de Levante

1. Con el interruptor de partida en OFF, espere por lo 1. Monte el nuevo elemento (9). Instale el nuevo anillo de
menos 90 segundos para que los acumuladores goma (6) y el anillo de respaldo (7).
purguen.
2. Monte el recipiente (10) en el cabezal del filtro (3) y
2. Saque el tapón de drenaje (11, Figura 9-1). Saque el apriete. Asegure el recipiente en su lugar con el perno
tapón inferior (13) y drene el aceite de la caja en un de ajuste (8).
recipiente adecuado.
3. Monte el tapón inferior (13) y el tapón de drenaje (11).

Interruptor Indicador – Filtro del Circuito de


Evite el contacto con aceite caliente si el camión ha Levante
estado en operación. Evite derrames y contaminación.
El interruptor indicador (5, Figura 9-1) viene ajustado de
3. Suelte el perno de ajuste (8). Saque el recipiente fábrica para activarse a 240 kPa (35 psi). El interruptor y la
(10). luz de advertencia se deben probar en forma rutinaria como
parte del programa de mantenimiento regular del vehículo.
4. Saque el elemento del filtro (9). Consulte Procedimiento de Prueba del Interruptor Indicador
en esta sección.
5. Saque y deseche el anillo de respaldo (7) y el anillo
de goma (6).

6. Limpie el recipiente con solvente y seque muy bien.

L09008 Filtros del Sistema Hidráulico L9-4


FILTRO DEL CIRCUITO DE LA DIRECCION
El filtro del circuito de la dirección (Figura 9-2) está
ubicado en el lado interior del estanque de combustible.
El filtro proporciona una protección de filtrado secundario
para el aceite hidráulico que fluye a la válvula del múltiple
de purga para los sistemas de freno y dirección.

El interruptor indicador (1) está diseñado para alertar al


operador sobre la restricción del filtro antes de que ocurra
el by-pass real. Los contactos del interruptor se cierran a
240 ± 35 kPa (35 ± 5 psi) para accionar la luz de
advertencia del panel superior. El by-pass real del filtro se
produce a 345 kPa (50 psi).

NOTA: Cuando el motor se arranca inicialmente y el aceite


hidráulico está frío, se puede accionar la luz de
advertencia. Deje que el aceite del sistema hidráulico
alcance la temperatura de operación antes de utilizar la luz
de advertencia como un indicador de cambio del elemento.

Consulte la Sección P, Lubricación y Servicio, para el


intervalo normal recomendado de cambio del elemento de
filtro. Si se enciende la luz indicadora de restricción, es
posible que se deba cambiar antes.

Una restricción prematura del filtro puede ser señal de falla


de un componente del sistema e indica un requerimiento
de servicio antes de que se produzca un daño secundario
mayor.

NOTA: Es posible que una señal prematura de la luz de


advertencia del filtro al ser instalado por primera vez, se
deba a una restricción en el filtro a medida que va
limpiando el sistema. A menos que el líquido parezca
contaminado o haya muy mal olor, no cambie el aceite;
cambie sólo el elemento del filtro.

Recambio del Elemento del Filtro


FIGURA 9-2. FILTRO DEL CIRCUITO DE DIRECCION

1. Interruptor Indicador 6. Elemento del Filtro


2. Perno de Ajuste 7. Recipiente
3. Cabezal 8. Anillo de Goma
Alivie la presión antes de desconectar las líneas 4. Llave de Presión 9. Tapón de Drenaje
hidráulicas y otras líneas. Apriete todas las 5. Anillo de Goma
conexiones antes de aplicar presión.

El líquido hidráulico que escapa bajo presión puede


tener la fuerza suficiente como para penetrar la piel de
una persona. Esto puede causar serios daños e
incluso la muerte si no se recibe tratamiento médico
inmediato por parte de un profesional familiarizado
con este tipo de lesiones.

L09008 Filtros del Sistema Hidráulico L9-5


Desmontaje – Filtro del Circuito de la Dirección INTERRUPTOR INDICADOR
1. Con el interruptor de partida en OFF, espere al menos El interruptor indicador del filtro hidráulico viene ajustado de
90 segundos para que los acumuladores purguen. fábrica para activarse a 240 ± 35 kPa (35 ± 5 psi). El ajuste del
interruptor no es necesario ni es recomendable. Sin embargo,
2. Saque el tapón de drenaje (9, Figura 9-2) y drene el el interruptor y la luz de advertencia se deben probar en forma
aceite de la caja en un recipiente adecuado. periódica para una correcta operación. El interruptor indicador
no es reparable y, si no está operativo, debe cambiarse.

La Figura 9-3 muestra un probador de interruptor de presión y


la Figura 9-4 muestra un bloque de prueba para aceptar el
interruptor durante la prueba. El bloque de prueba puede ser
Evite el contacto con aceite caliente si el camión ha fabricado como se muestra.
estado operando. Evite derrames y contaminación.

3. Saque el recipiente (7) y el elemento (6). Procedimiento de Prueba


4. Saque y deseche el anillo de goma (5) en el recipiente 1. Con el interruptor de partida en OFF, espere al menos 90
del filtro. segundos para que purguen los acumuladores.

5. Limpie el recipiente con solvente y seque muy bien. 2. Desconecte el arnés del cableado y retire el interruptor
del cabezal del filtro.

Montaje – Filtro del Circuito de la Dirección 3. Instale el interruptor en el bloque de prueba. Conecte un
probador de presión al niple de la tubería. Vuelva a
1. Monte el nuevo elemento (6). Instale el nuevo anillo conectar los cables al interruptor.
de goma (5) en el recipiente.
4. Gire el interruptor de partida a ON. Bombee presión para
2. Instale el recipiente en el cabezal del filtro y apriete. probar el bloque observando el medidor del probador y la
luz de advertencia del filtro de aceite hidráulico en la
3. Monte el tapón de drenaje (9) y el anillo de goma (8). cabina. La luz se debe encender a 240 ± 35 kPa (35 ± 5
psi). De lo contrario, pruebe la ampolleta y el interruptor
de la siguiente manera:
Interruptor Indicador – Filtro del Circuito de la
Dirección a. Si la luz no se enciende, saque el cable (circuito #39)
del interruptor y ponga en cortocircuito a tierra. Si no
El interruptor indicador (1, Figura 9-2) viene ajustado de se enciende, cambie la ampolleta.
fábrica para activarse a 240 ± 35 kPa (35 ± 5 psi). El
interruptor y la luz de advertencia se deben probar en b. Si la luz se enciende cuando el cable #39 se conectó
forma rutinaria como parte del programa regular de a tierra en el paso anterior, use un ohmiómetro para
mantenimiento del vehículo. Consulte Procedimiento de verificar que los contactos del interruptor se cierren a
Prueba del Interruptor Indicador en esta sección. 240 ± 35 kPa (35 ± 5 psi).

5. Si los contactos del interruptor no se cierran, cambie el


conjunto del interruptor.

NOTA: La luz de advertencia del filtro hidráulico se puede


activar ya sea por los interruptores del indicador del filtro del
circuito de dirección/frenos o de levante.

L09008 Filtros del Sistema Hidráulico L9-6


TESTER DEL INTERRUPTOR DE PRESION
El tester del interruptor indicador se puede solicitar a:

Kent-Moore Heavy Duty Division


Sealed Power Corp.
29784 Little Mack
Roseville, MI 40866-9984

Teléfono: (313) 774-9500

FIGURA 9-3. TESTER DEL INTERRUPTOR


INDICADOR
Kent-Moore No. de Parte J-33884-4

L09008 Filtros del Sistema Hidráulico L9-7


NOTAS

L09008 Filtros del Sistema Hidráulico L9-8


SECCION L10
PROCEDIMIENTO DE REVISION HIDRAULICA
INDICE

PROCEDIMIENTO DE REVISIÓN HIDRAULICA ....................................................................................................... L10-3

INFORMACION GENERAL ..................................................................................................................................... L10-3

PROCEDIMIENTO DE LAVADO DEL SISTEMA HIDRAULICO ............................................................................. L10-3

Preparación ........................................................................................................................................................ L10-3

Procedimiento de Lavado ................................................................................................................................... L10-4

Recambio del Elemento de Filtro ....................................................................................................................... L10-5

PROCEDIMIENTO DE REVISION Y AJUSTE DEL CIRCUITO DE LA DIRECCION ............................................. L10-5

Equipos Requeridos ........................................................................................................................................... L10-6

Ajustes de Control de Presión de la Bomba ....................................................................................................... L10-6

Prueba de Fugas de la Válvula de Control de la Dirección y del Amplificador de Flujo ..................................... L10-7

Prueba de Fugas del Múltiple de Purga ............................................................................................................. L10-8

AJUSTE DE LA CARRERA DE LA BOMBA DE DIRECCION/FRENOS ................................................................. L10-9

VALVULAS DE IMPACTO Y SUCCION .................................................................................................................. L10-9

Equipos Requeridos ........................................................................................................................................... L10-9

Pruebas de Presión ........................................................................................................................................... L10-9

PRESIONES DE LA VALVULA DE ALIVIO DEL SISTEMA DE LEVANTE Y DEL CIRCUITO DE

ENFRIADO DE FRENOS ........................................................................................................................................ L10-10

Equipos Requeridos ........................................................................................................................................... L10-10

Ubicaciones de los Indicadores de Presión ....................................................................................................... L10-10

Prueba del Circuito de Enfriado de Frenos ........................................................................................................ L10-11

Prueba de Presión de Alivio de Levante ............................................................................................................ L10-11

Prueba de Presión de Alivio de Descenso ......................................................................................................... L10-12

Revisión de la Presión de la Válvula de Contrabalance …………… ................................................................ L10-13

Ajuste de la Válvula de Contrabalance .............................................................................................................. L10-14

PROCEDIMIENTO DE REVISION 930E - HOJA DE DATOS DEL SISTEMA DE LA DIRECCION .......................... L10-15

PROCEDIMIENTO DE REVISION 930E - HOJA DE DATOS DEL SISTEMA DE LEVANTE


Y ENFRIADO DE FRENOS ........................................................................................................................................ L10-16

L10027 7/09 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-1


NOTAS

L10027 7/09 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-2


PROCEDIMIENTO DE REVISION HIDRAULICA
INFORMACION GENERAL PROCEDIMIENTO DE LAVADO DEL SISTEMA
HIDRAULICO
El procedimiento de revisión hidráulica pretende ayudar al
técnico a revisar, ajustar y diagnosticar problemas de los
circuitos de dirección y levante. El técnico debe leer
completamente el procedimiento de revisión antes de
realizar cualquier acción para familiarizarse con los Para evitar la contaminación que puede llevar a fallas
procedimientos y con todas las advertencias y prematuras de la bomba, lave el sistema hidráulico
precauciones. El procedimiento de revisión comienza con después de reparar o de dar servicio a los componentes
la revisión del sistema básico antes de revisar cada del sistema hidráulico.
componente en forma individual.
Preparación
En la última página de esta sección se incluye una hoja de
datos para registrar la información observada durante el 1. Coloque la palanca de control direccional en PARK y el
procedimiento de revisión del sistema hidráulico. La hoja interruptor rest en la posición ON. Deje el interruptor rest
de datos está diseñada para ser separada, copiada y en ON para todos los siguientes procedimientos.
utilizada durante el procedimiento de revisión.
2. Apague el motor y gire el interruptor de partida a OFF.
*Los pasos indicados de esta manera deberán ser Asegúrese que las luces de advertencia de voltaje de
registrados en la hoja de datos para referencia. enlace estén apagadas.

3. Espere al menos 90 segundos para que los acumuladores


de la dirección purguen. Gire el volante de la dirección
para asegurarse que se ha aliviado toda la presión.

El líquido hidráulico que escapa bajo presión puede 4. Abra las válvulas de purga del acumulador del freno en el
tener la suficiente fuerza como para penetrar la piel de múltiple de freno. Esto devolverá los contaminantes de
una persona y causar serias lesiones e incluso la los acumuladores del freno al estanque hidráulico.
muerte si no se recibe de inmediato el tratamiento
médico correcto por un profesional familiarizado con 5. Limpie muy bien el exterior del estanque hidráulico.
este tipo de lesiones. Drene el estanque hidráulico, desmonte los coladores y
difusores, y limpie el interior del estanque. Lave el interior
Antes de desconectar las líneas de presión, reemplazar del estanque hidráulico con solvente de limpieza.
los componentes de los circuitos hidráulicos o de
instalar indicadores de prueba, SIEMPRE purgue los 6. Inspeccione todas las mangueras hidráulicas para ver si
acumuladores de la dirección hidráulica. están deterioradas o dañadas.

Los acumuladores de dirección se pueden purgar NOTA: Si falla un componente del sistema, todas las
apagando el motor, girando el interruptor de partida a mangueras y tuberías se deberán sacar y volver a lavar con
OFF, y esperando 90 segundos. Confirme que la solvente de limpieza. Busque partículas pequeñas que puedan
presión de la dirección se haya liberado girando el estar atrapadas en el interior.
volante. Las ruedas delanteras no se deben mover.
7. Inspeccione los coladores y difusores del estanque
Purgue los acumuladores del sistema de frenos antes hidráulico. Si están dañados, monte componentes
de desmontar cualquier manguera que suministre nuevos.
aceite al sistema de frenos.
8. Cambie todos los elementos de filtro de alta presión.

9. Llene el estanque hidráulico con aceite hidráulico limpio


tipo C-4.
El interruptor rest del sistema de mando AC, ubicado 10. Asegúrese que las válvulas de corte de la línea de
en el panel de instrumentos, debe estar en la posición succión estén abiertas.
ON y el interruptor de corte GF debe estar en la
posición CUTOUT durante los procedimientos de 11. Purgue el aire atrapado dentro de la bomba de la
prueba. Vea la Sección E3, Sistema de Propulsión, dirección. Consulte la Sección L, Bomba de Dirección y
para ver la ubicación del interruptor GF. Frenos.

L10027 7/09 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-3


Procedimiento de Lavado 10. Arranque el motor y hágalo funcionar a 1.000 rpm
mientras realiza los siguientes pasos:

a. Gire el volante completamente a la izquierda y luego


completamente a la derecha diez veces.

Asegúrese que haya espacio libre superior adecuado


antes de subir la tolva.

1. Verifique que los acumuladores estén correctamente


En todos los siguientes pasos de LEVANTE, cuando la
precargados. Gire el interruptor de partida a ON pero
no arranque el motor. La luz de advertencia de baja segunda etapa comienza a salir del cilindro de levante en
precarga del acumulador debe estar apagada antes de el modo SUBIR, disminuya lentamente la velocidad del
proceder. motor para evitar que los cilindros toquen fondo
repentinamente, lo que podría causar graves daños a los
2. Conecte las lumbreras de “camión inoperativo” en el cilindros de levante.
múltiple sobre el centro con una manguera puente.
Conecte las lumbreras “QD SUPPLY” y “QD RETURN” b. Extienda completamente los cilindros de levante,
en el múltiple de purga con una manguera puente. luego deje que la tolva “flote” hacia abajo diez veces.
Las mangueras puente deben estar hechas de
material SAE 100R12, de capacidad nominal 27.580 c. Extienda completamente los cilindros de levante y
kPa (4000 psi). sostenga la palanca de control de levante en la
posición SUBIR durante diez segundos.
3. Asegúrese que la palanca de control de levante esté
en la posición FLOTAR. No gire el volante de la d. Baje la tolva al bastidor y sostenga la palanca de
dirección ni opere los controles hasta completar el control de levante en la posición BAJAR durante diez
siguiente paso. segundos después que los cilindros se retraigan
completamente.
4. Arranque el motor y hágalo funcionar a 1.000 rpm
durante cinco minutos. Esto hará circular el aceite con 11. Aumente la velocidad del motor a plena admisión.
todas las válvulas en posición neutro. Extienda completamente los cilindros de levante, luego
deje que la tolva “flote” hacia abajo. Devuelva la
5. Para aumentar el flujo y la turbulencia en el sistema, palanca de control de levante a FLOTAR.
aumente la velocidad del motor a plena admisión
durante 15 minutos. 12. Opere el camión (si es posible en un ciclo de acarreo
típico) para probar las funciones de frenado al menos 30
Mueva la palanca de control de levante a SUBIR veces. Asegúrese que las funciones de frenado también
durante 30 segundos y luego muévala a BAJAR se prueben en reversa como ocurre en un ciclo de
durante 30 segundos. Repita este ciclo cinco veces. acarreo típico.
Este proceso llevará los contaminantes del sistema al
estanque hidráulico. NOTA: Si el camión está equipado con cualquier dispositivo
hidráulico, éste debe ser trabajado de manera similar.
6. Apague el motor y gire el interruptor de partida a OFF.
Espere al menos 90 segundos para que los 13. Apague el motor y gire el interruptor de partida a OFF.
acumuladores purguen completamente. Gire el volante Espere al menos 90 segundos para que los
de la dirección para verificar que se haya aliviado toda acumuladores purguen completamente. Gire el volante
la presión. de la dirección para asegurarse que toda la presión se
haya aliviado.
7. Saque las mangueras puente del múltiple sobre el
centro y del múltiple de purga. 14. Vuelva a conectar el solenoide de límite de levante en el
múltiple de purga.
8. Cierre las válvulas de purga del acumulador de freno
en el múltiple de freno. 15. Asegúrese que todas las válvulas de alivio del sistema
hidráulico y los ajustes de presión estén correctamente
9. Para permitir la extensión total de los cilindros de ajustados. Siga los procedimientos que se describieron
levante, desconecte el solenoide de límite de levante anteriormente en este capítulo.
en la parte inferior del múltiple de purga.

L10027 7/09 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-4


Recambio del Elemento de Filtro PROCEDIMIENTO DE REVISION Y AJUSTE
DEL CIRCUITO DE LA DIRECCION
Después de completar el procedimiento de lavado del
sistema hidráulico, se deben cambiar todos los elementos La presión hidráulica del circuito de la dirección se
de filtro de alta presión del sistema. suministra desde la bomba de pistón y acumuladores de
dirección. Algunos problemas del sistema de dirección,
1. Cierre ambas válvulas de corte de la línea de succión como dirección esponjosa o lenta o funcionamiento anormal
de la bomba de levante. Cierre la válvula de corte de de la luz de advertencia de baja presión de dirección,
la línea de succión de la bomba de la dirección. pueden ser atribuidos a fuga interna de los componentes de
la dirección. Si se sospecha que existe fuga interna, realice
2. Desmonte los filtros hidráulicos de levante y dirección, las pruebas de fugas de los componentes de la dirección
limpie las cajas y monte los nuevos elementos de señaladas en esta sección.
filtro. En la Sección L9, Filtros del Sistema Hidráulico
se pueden encontrar instrucciones detalladas. NOTA: Una fuga interna excesiva dentro del circuito de
frenos puede contribuir a generar problemas dentro del
3. Revise el nivel de aceite del estanque hidráulico y circuito de la dirección. Asegúrese que no haya fuga
rellene si es necesario. excesiva en el circuito de frenos antes de revisar el circuito
de la dirección.
4. Abra las válvulas de corte de la línea de succión.
El circuito de la dirección se puede aislar del circuito de
frenos liberando primero toda la presión del sistema de
dirección, luego liberando toda la presión de los
acumuladores de frenos y retirando la línea de suministro
del sistema de frenos (4, Figura 10-2) del múltiple de purga.
Tape la manguera de suministro de frenos y tape el
accesorio en el múltiple de purga para evitar fuga de alta
presión.

Antes de revisar el sistema de la dirección, los sistemas de


dirección hidráulica y frenos deben tener la precarga
correcta del acumulador y estar a temperaturas normales de
operación. Consulte el procedimiento de carga del
acumulador de la dirección en la Sección L6 para las
instrucciones de carga del acumulador.

Si la bomba de dirección y frenos acaba de ser


montada, es esencial que la caja de la bomba de la
dirección esté llena de aceite antes de arrancar el
motor. Consulte la Sección L6 Bomba de Dirección y
Frenos, para instrucciones.

L10027 7/09 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-5


Equipos Requeridos

Los siguientes equipos serán necesarios para revisar


correctamente el circuito de la dirección hidráulica:

• Esquema hidráulico (ver Sección R)


• Dos indicadores de presión calibrados a 35.000 kPa
(5000 psi) y mangueras
• Un contenedor graduado y marcado para medir el
volumen líquido en pulgadas cúbicas o mililitros

Ajustes de Control de Presión de la Bomba

Con el sistema de frenos funcionando correctamente y con


el freno de estacionamiento aplicado, proceda como se
indica a continuación:

1. Coloque la palanca de control direccional en PARK.


Ponga el interruptor rest en ON y el interruptor de corte
GF en CUTOUT. Gire el interruptor de partida a OFF y
espere 90 segundos para que los acumuladores de la
dirección purguen completamente antes de abrir los
circuitos hidráulicos. FIGURA 10-2. MULTIPLE DE PURGA

2. Revise el nivel del aceite hidráulico en el estanque y 1. A la Válvula de Levante, Subir


agregue aceite si fuese necesario. Asegúrese que las 2. A la Válvula de Levante, Bajar
válvulas de corte de la línea de succión estén abiertas. 3. Lumbrera de Prueba de Presión (TP2)
4. Al Sistema de Frenos
5. Interruptor de Presión del Sistema de Dirección
6. Solenoide de Purga del Acumulador de Dirección
7. Lumbrera de Prueba de Presión (TP3)
8. Suministro al Amplificador de Flujo
9. Retorno desde el Amplificador de Flujo
10. Al Acumulador de la Dirección Delantera
11. Al Acumulador de la Dirección Trasera
12. Válvula de Alivio, 600 psi (4.1 MPa)
13. Válvula de Alivio, 4000 psi (28.0 MPa)
14. Retorno Válvula Piloto de Levante
15. Retorno al Estanque
16. Presión de Retroalimentación a Válvula de descarga
17. Suministro desde la Bomba

3. Instale un indicador de presión exacto de 35.000 kPa


(5000 psi) en la lumbrera de prueba “GPA” de presión
de la dirección (4, Figura 10-1) ubicada en el lado de
succión de la bomba. Instale un segundo indicador de
FIGURA 10-1. AJUSTES DE LA BOMBA DE 35.000 kPa (5000 psi) en la lumbrera de prueba del
DIRECCION/FRENOS múltiple de purga “TP2” (3, Figura 10-2).

4. Gire el tornillo de ajuste de la válvula de descarga (2,


1. Perno de Ajuste de Control de Carrera Figura 10-1) a la derecha hasta el fondo.
2. Perno de Ajuste de la Válvula de Descarga
3. Perno de Ajuste del Compensador 5. Suelte el tornillo de ajuste del compensador (3),
4. Lumbrera GPA girándolo hacia la izquierda.

L10027 7/09 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-6


6. Arranque el motor y ajuste el compensador de presión Prueba de Fugas de la Válvula de Control de la
(3) para obtener 22.925 kPa (3.325 psi) en el indicador Dirección y del Amplificador de Flujo
de presión en la lumbrera de la bomba “GPA”. Apriete
la tuerca de bloqueo del compensador. 1. Desconecte la línea de retorno del amplificador de flujo
* Registre en Hoja de Datos. (9, Figura 10-2) en el múltiple de purga. Tape la
lumbrera en el múltiple de purga.
7. Detenga el motor y deje que los acumuladores
purguen. 2. Desconecte la línea de retorno de la unidad de control
8. Suelte completamente el tornillo de ajuste de la válvula de la dirección en el amplificador de flujo. Tape la
de descarga (2, Figura 10-1). lumbrera en el amplificador de flujo. ¡No gire el
9. Arranque el motor y deje que la presión de la bomba volante de la dirección con las mangueras
se acumule hasta que la bomba se descargue. desconectadas!

NOTA: Cuando la bomba de la dirección se descarga, la 3. Arranque el motor y deje que el sistema de la dirección
presión de salida de la bomba en la lumbrera de prueba de alcance la presión normal de operación.
presión “GPA” caerá a aproximadamente 1380 a 2760 kPa
(200 a 400 psi). 4. Mida la fuga de la manguera de retorno del amplificador
de flujo que se sacó en el Paso 1:
10. Mueva el camión para hacer que la presión del
acumulador caiga hasta que la bomba se cargue. 3
 La fuga máxima permitida es de 820 ml/min. (50 in.
11. Ajuste la válvula de descarga para recargar los /min.).
acumuladores cuando la presión cae a 18,960 kPa
(2750 psi). La presión de descarga será de * Registre en Hoja de Datos.
aproximadamente 20.680 a 21.025 kPa (3000 a 3050
psi). Si la fuga es excesiva, el amplificador de flujo se debe
reparar o cambiar.
 Cuando la presión de descarga aumenta de 20.680 a
21.025 kPa (3.000 a 3.050 psi), el ajuste se ha 5. Mida la fuga de la manguera de retorno de la unidad de
completado exitosamente. control de la dirección que desmontó en el Paso 2:

* Registre en Hoja de Datos.  La fuga máxima permitida es de 164 ml/min. (10 in.
3

/min.).
12. Vuelva a mover lentamente el camión mientras
observa el indicador de presión de la dirección “TP2”. * Registre en Hoja de Datos.

 La bomba se debe recargar cuando la presión cae a Si la fuga es excesiva, la válvula de control de la
18.960 kPa (2.750 psi) como mínimo. dirección se debe reparar o cambiar.

* Registre en Hoja de Datos. 6. Apague el motor y deje que los acumuladores purguen
completamente. Si están conectadas todas las
13. Si la presión mínima de recarga en el Paso 12 no es la mangueras del sistema de la dirección, mueva el
correcta, repita los Pasos 11 y 12. camión para verificar que se haya purgado toda la
presión.
NOTA: El ajuste crítico de presión es de 18.960 kPa (2.750
psi) cuando la bomba se carga. La presión de descarga
sigue el ajuste de presión de carga y se debe producir a
aproximadamente 20.855 kPa (3.025 psi).

14. Apriete la tuerca de bloqueo para bloquear el ajuste


de presión.

15. Mueva el camión varias veces para verificar que la


presión del sistema comience a subir (la bomba
cumple su ciclo de descarga a carga) una vez que la
presión ha caído a 18.960 kPa (2.750 psi).

16. Apague el motor y deje que los acumuladores


purguen completamente. Gire el volante de la
dirección para verificar que no quede presión.

17. Saque los indicadores y tape las lumbreras de


prueba.

L10027 7/09 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-7


Prueba de Fugas del Múltiple de Purga

1. Con las líneas hidráulicas aún desconectadas de la


Prueba de Fugas de la Unidad de Control de la
Dirección y del Amplificador de Flujo, desconecte la En el próximo paso, NO utilice el interruptor de partida
manguera de retorno de la válvula piloto de levante (14, para detener el motor. ¡Si se gira el interruptor de
Figura 10-2) ubicada en el lado del múltiple de purga. partida a OFF, todo el aceite de los acumuladores se
Tape la lumbrera abierta en el múltiple de purga. descargará a través de la lumbrera abierta en el múltiple
de purga!
2. Antes de realizar el próximo paso, será necesario crear
un vacío en el estanque hidráulico para evitar pérdidas Un método sugerido para proporcionar la purga del
de aceite cuando se desconecta la línea de retorno del acumulador de la dirección cuando las mangueras de
estanque del múltiple de purga. retorno están desconectadas es conectar un conjunto
de manguera/válvula de aguja entre la lumbrera TP3 del
múltiple de purga y el tubo del orificio de llenado del
estanque hidráulico. Este conjunto de
manguera/válvula no se puede conectar o desconectar
si los acumuladores están presurizados. El extremo
El nivel de aceite en el estanque hidráulico está por opuesto de la manguera se puede conectar a un fitting
sobre el nivel de esta línea de retorno. Es necesario que se atornilla en el tubo del orificio de llenado del
producir un vacío en el estanque hidráulico para evitar estanque hidráulico en lugar de la tapa del orificio de
que gran cantidad de aceite drene desde el estanque con llenado. Ambos acumuladores se purgarán cuando la
la línea de retorno desconectada del múltiple de purga. lumbrera TP3 esté abierta al estanque, reduciendo la
posibilidad de que cualquier acumulador quede
3. Desconecte la línea de retorno al estanque (15, Figura presurizado accidentalmente. La manguera puede ser
10-2) desde el múltiple de purga. Conecte la manguera de 1/4" SAE 100R2, para 5000 psi, o de 3/8” SAE 100R2,
de retorno de la válvula piloto de levante que se sacó para 4000 psi. Se sugieren válvulas de aguja para
en el Paso 1 a la línea de retorno del estanque, o permitir una apertura/cierre simple, pero debe ser para
conecte a la lumbrera de llenado del estanque 4000 psi o más.
hidráulico. No tape la manguera de retorno piloto de
levante. 6. Terminada la prueba, detenga el motor usando el
interruptor de detención ubicado en la consola central
4. Elimine el vacío del estanque hidráulico. en la cabina.

5. Arranque el motor y deje que el sistema acumule 7. Vuelva a conectar la fuente de vacío al estanque
presión hasta que la válvula de descarga descargue la hidráulico y cree un vacío antes de desconectar la
bomba. Mida las fugas en la lumbrera abierta de manguera de retorno del estanque de la manguera de
retorno del “estanque” en el múltiple de purga. retorno de la válvula piloto. Coloque la manguera de
retorno del estanque al múltiple de purga. Conecte la
3
 La fuga máxima permitida es de 541 ml/min. (33 in. manguera de retorno piloto de levante al fitting en el
/min.). múltiple.

*Registre en Hoja de Datos 8. Retire la fuente de vacío. Saque todo el equipo de


prueba y conecte todas las mangueras restantes en
Si la fuga es excesiva, el solenoide de purga (6, Figura sus respectivas ubicaciones.
10-2), la válvula de alivio del sistema de dirección (13), o
la válvula de retención con piloto ubicada en la parte 9. Gire el interruptor de partida a OFF para permitir que
superior del múltiple de purga están defectuosos y se purguen los acumuladores de la dirección.
deben reemplazar.

L10027 7/09 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-8


AJUSTE DE LA CARRERA DE LA BOMBA DE
DIRECCION/FRENOS
El perno de ajuste de carrera de la bomba (1, Figura 10-1)
controla el volumen de aceite producido por la bomba de
dirección/frenos. El uso de esta función se requiere sólo si
el camión es operado a gran altura (más de 3.050 metros
(10.000 ft.) sobre el nivel del mar). Si el camión está
operando a gran altura, contacte al representante de
servicio de área Komatsu para instrucciones respecto del
procedimiento de ajuste de control de carrera.

Para camiones que operan a menor altura, este ajuste no se


debe cambiar del seteo de fábrica (ajustado completamente
hacia la izquierda). El seteo de fábrica entrega flujo de
bomba total para máximo rendimiento.

FIGURA 10-3. AJUSTE DE LA VALVULA DE ALIVIO


VALVULAS DE IMPACTO Y SUCCION DE LA DIRECCION

Equipos requeridos 1. Válvula del Amplificador 4. Perno de Ajuste de la


de Flujo Válvula de Alivio
El siguiente equipo será necesario para revisar 2. Tapón
apropiadamente las válvulas de impacto y succión del 3. Anillo de Goma
circuito de la dirección:
4. Arranque el motor y deje que el sistema de dirección
• Esquema hidráulico (consulte la Sección R) acumule presión.
5. Mientras observa el indicador en la lumbrera de prueba
• Tres indicadores de presión calibrados de 35.000 kPa de presión de la dirección “TP2”, gire el perno de ajuste
(5000 psi) y mangueras. de la válvula de descarga (2, Figura 10-1) hacia la
derecha hasta obtener aproximadamente 22.750 kPa
(3.300 psi).
Pruebas de Presión
NOTA: Esta presión está cerca del ajuste de presión del
compensador de la bomba y es posible que la bomba no se
Antes que se puedan probar las válvulas de impacto y
descargue. Sin embargo, no es necesario descargar la
succión en el circuito de la dirección, la presión del sistema
bomba durante esta prueba.
de la dirección se debe aumentar para obtener presión
suficiente para la prueba. Además, la presión de la válvula
6. Mientras observa los dos indicadores instalados en el
de alivio de la dirección debe estar por sobre la presión
múltiple de la dirección, gire el camión hasta el tope
requerida para accionar las válvulas de impacto y succión.
izquierdo.
1. Instale un indicador de presión de 35.000 kPa (5000 psi)
 La presión en uno de los indicadores debe marcar
en “TP2” (3, Figura 10-2) en el múltiple de purga de la
21.370 kPa (3.100 psi).
dirección.
*Registre en Hoja de Datos
2. Instale un indicador de 35.000 kPa (5000 psi) en cada
lumbrera de prueba del múltiple del cilindro de la
7. Mueva el camión hacia el tope opuesto.
dirección. (Ubicados en el travesaño del bastidor,
 El otro indicador también debe marcar 21.370 kPa
debajo del motor).
(3.100 psi)
3. Aumente la presión de la válvula de alivio de la dirección
*Registre en Hoja de Datos
de la siguiente manera:
8. Si la presión es incorrecta durante el Paso 6 ó 7, las
a. Use una llave allen de 8 mm para sacar el tapón
válvulas de impacto y succión se deben cambiar.
externo (2, Figura 10-3) en la válvula del amplificador
de flujo.
NOTA: A las válvulas de impacto y succión se les da
b. Inserte una llave allen de 5 mm en la abertura y
servicio solamente como unidades completas, y no pueden
atornille suavemente el perno de ajuste (4) girando
ser ajustadas mientras estén instaladas en la válvula del
hacia la derecha.
amplificador de flujo.

L10027 7/09 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-9


9. Después de completar la prueba, baje la presión de PRESIONES DE LA VALVULA DE ALIVIO DEL
alivio de la dirección a 18.960 kPa (2.750 psi) como SISTEMA DE LEVANTE Y DEL CIRCUITO DE
se indica a continuación:
ENFRIADO DE FRENOS
a. Gire la dirección totalmente hacia la izquierda o
hacia la derecha y mantenga una suave presión NOTA: Si el conjunto de la válvula de levante o válvula de
contra el volante. alivio ha sido reemplazado o reconstruido, se debe revisar la
presión de “levante” de la válvula de levante. Además, revise
b. Use una llave allen de 5 mm para ajustar la que el circuito de enfriado de los frenos presente las
válvula de alivio de la dirección para obtener presiones correctas. Revise la presión de alivio de “descenso”
18.960 kPa (2.750 psi) en el indicador. del sistema de levante si la válvula piloto de levante ha sido
reemplazada o reconstruida.
*Registre en Hoja de Datos.

10. Después de completar el ajuste, instale el tapón (2,


Figura 10-3) con el anillo de goma (3) en el cuerpo de
la válvula.
Libere la presión antes de desconectar las líneas
hidráulicas. Apriete muy bien todas las conexiones antes
11. Vuelva a ajustar la válvula de descarga a la presión
de aplicar presión.
de descarga especificada. Saque completamente el
perno de ajuste de la válvula de descarga hacia la
izquierda.
Equipos Requeridos
12. Mueva el camión para reducir la presión en el circuito
de la dirección y hacer que la bomba se cargue. El siguiente equipo será necesario para revisar
apropiadamente las presiones del circuito de enfriado de los
a. Observe como las lecturas de presión aumentan frenos y de alivio de levante:
en el indicador instalado en la lumbrera de prueba
”TP2” de presión de la dirección (3, Figura 10-2). • Esquemas hidráulicos (consulte la sección R)
• Tres indicadores de presión calibrados en un rango de
 Cuando la presión de descarga aumente entre 25.000 kPa (3.500 psi) y mangueras para las lecturas de
20.680 a 21.025 kPa (3.000 a 3.050 psi), el ajuste presión del circuito de levante.
se ha completado exitosamente. • Dos indicadores de baja presión de 1.000 kPa (100 psi) y
mangueras para las lecturas de presión del circuito de
b. Vuelva a mover el camión mientras observa el enfriado de los frenos.
indicador de retroalimentación de presión de la
dirección. Nota: La temperatura del aceite hidráulico debe ser de
aproximadamente 21ºC (70ºF) durante la prueba.
 La bomba debe recargarse cuando la presión baje
a 18.960 kPa (2.750 psi) como mínimo. Ubicaciones de los Indicadores de Presión

*Registre en la Hoja de Datos 1. Instale un indicador de baja presión de 1000 kPa (100
psi) en la lumbrera de prueba del circuito de enfriado de
13. Si la presión de recarga mínima en el Paso 12 no es frenos (1, Figura 10-4) en la parte delantera de la
la correcta, repita el ajuste de la válvula de descarga. válvula de levante para monitorear la presión del aceite
de enfriado del freno delantero.
NOTA: El ajuste crítico de presión es de 18.960 kPa
(2.750 psi) cuando la bomba se carga. La presión de 2. Instale un indicador de 25.000 kPa (3.500 psi) en la
descarga sigue al ajuste de presión de carga y se debería lumbrera de prueba de descenso (3, Figura 10-9)
producir aproximadamente a 20.855 kPa (3.025 psi). (marcada como “TPD”) ubicada en la cara delantera
del múltiple sobre el centro.

3. Instale un indicador de 25.000 kPa (3500 psi) en cada


lumbrera de prueba de presión del filtro de la bomba de
levante (2, Figura 10-4).

4. Instale un indicador de baja presión de 1000 kPa (100


psi) en la lumbrera de prueba superior izquierda (3,
Figura 10-7) en el múltiple de retorno de frenos/levante
para monitorear la presión de suministro de enfriado del
freno trasero.

L10027 7/09 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-10


Prueba del Circuito de Enfriado de Frenos 3. Aumente la velocidad del motor a 1.500 rpm. Coloque la
palanca de control de levante en SOSTENER o FLOTAR.
NOTA: La temperatura del aceite hidráulico debe ser de
aproximadamente 21°C (70°F) durante esta prueba. N o  La presión en los circuitos de enfriado de los frenos
gire el volante de la dirección ni aplique los frenos. No delanteros y traseros debe ser de aproximadamente
opere el motor en ralentí bajo por más de 30 segundos. 344 kPa (50 psi) o menos.

1. Arranque el motor y hágalo funcionar en ralentí bajo. *Registre en Hoja de Datos


Coloque la palanca de control de levante en la posición
FLOTAR. 4. Con el motor a 1.500 rpm, mueva la palanca de control
 Las presiones de salida de la bomba de levante en de levante a BAJAR.
los filtros deben ser de aproximadamente 550 kPa
(80 psi).  La presión en los circuitos de enfriado de los frenos
delanteros y traseros debe caer a 0 kPa (0 psi)
*Registre en Hoja de Datos mientras la tolva baja.

 La presión en el circuito de enfriado de los frenos *Registre en Hoja de Datos


delanteros (1, Figura 10-4) y en el circuito de
enfriado de los frenos traseros (3, Figura 10-7) debe
ser de aproximadamente 172 kPa (25 psi) o menos. Prueba de Presión de Alivio de Levante
*Registre en Hoja de Datos
La válvula de control de levante contiene dos válvulas de
2. Con el motor en ralentí bajo, mueva la palanca de alivio. La sección de entrada trasera contiene la válvula de
control de levante a SUBIR. alivio para la sección trasera de la bomba de levante. La
 La presión en los circuitos de enfriado de los frenos sección de entrada delantera contiene la válvula de alivio
delanteros y traseros debe caer a 0 kPa (0 psi) para la sección delantera de la bomba de levante.
mientras la tolva sube.
1. Para permitir la extensión completa de los cilindros de
Si la presión no es correcta, la válvula de control de levante, desconecte el solenoide de límite de levante
levante puede estar instalada de forma incorrecta o (ubicado en la parte inferior del múltiple de purga)
defectuosa. desde el arnés de cableado.

*Registre en Hoja de Datos

Asegúrese que haya un espacio superior adecuado antes


de levantar la tolva.

NOTA: Asegúrese que los indicadores estén correctamente


identificados (sección delantera o trasera de la bomba)
cuando se lean las presiones.

2. Arranque el motor y hágalo funcionar en ralentí bajo.


Mueva la palanca de levante a SUBIR hasta que la
tolva esté totalmente elevada.

 La presión en ambas lumbreras de prueba del filtro


de la bomba de levante debe ser de 17.235 ± 690
kPa (2.500 ± 100 psi).

*Registre en Hoja de Datos

FIGURA 10-4. LUMBRERAS DE PRUEBA DE


PRESION

1. Lumbrera de Prueba - Enfriado de Frenos


Delanteros
2. Lumbrera de Prueba – Presión de la Bomba de
Levante en el Filtro

L10027 7/09 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-11


3. Si la presión de alivio de levante es incorrecta en Prueba de Presión de Alivio de Descenso
cualquier indicador, se debe reemplazar la válvula de
alivio correspondiente. NOTA: La válvula de alivio de descenso del sistema de
levante está ubicada en la válvula piloto de levante en el
a. Baje la tolva hasta que descanse en los rieles del gabinete de freno hidráulico detrás de la cabina.
bastidor. Apague el motor y espere al menos 90
segundos para que los acumuladores purguen. Gire 1. Arranque el motor y hágalo funcionar en ralentí bajo.
el volante de la dirección para asegurarse que la Deje que los acumuladores se llenen y que la bomba
presión del sistema se haya liberado. de dirección se descargue.
b. Alivie toda la presión hidráulica del sistema de 2. Con la tolva descansando en el bastidor, mueva la
levante. palanca de control de levante a BAJAR.
c. Desconecte el tubo de la cubierta (2, Figura 10-5).
Desconecte la(s) manguera(s) de la lumbrera  La presión en la lumbrera de prueba “TPD” del
superior. múltiple sobre el centro debe ser de 10.340 ± 517
d. Retire los pernos (1) y la cubierta (2). Retire el kPa (1.500 ± 75 psi).
resorte (3) y la válvula de alivio (4).
e. Monte la nueva válvula de alivio (4), el resorte (3), la *Registre en Hoja de Datos
cubierta (2), y los nuevos anillos de goma (8). Instale
y apriete los pernos (1). Conecte el tubo al fitting en 3. Si la presión de alivio de descenso no está dentro de
la cubierta (2). Instale la(s) manguera(s) en la las especificaciones, ajuste la válvula de alivio como
lumbrera superior. sigue:
a. Retire la tapa de la válvula de alivio de descenso
4. Vuelva a revisar la presión repitiendo el Paso 2. Si es (2, Figura 10-6).
necesario, repita el procedimiento de ajuste hasta b. Para aumentar la presión de alivio de descenso,
obtener la presión correcta. gire el tornillo de ajuste hacia dentro (hacia la
derecha). Para reducir la presión de alivio de
descenso, gire el tornillo de ajuste hacia fuera
(hacia la izquierda).

FIGURA 10-5. SECCION DE ENTRADA


(Las secciones de entrada delantera
y trasera son idénticas)

1. Perno 6. Camisa
2. Cubierta de Entrada 7. Válvula de Baja
3. Resorte Presión Secundaria
4. Válvula de Alivio 8. Anillos de Goma
Principal 9. Cuerpo de la Válvula
5. Resorte de Entrada

FIGURA 10-6. VALVULA DE ALIVIO DE DESCENSO

1. Caja del Carrete


2. Válvula de Alivio

L10027 7/09 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-12


4. Vuelva a revisar la presión de alivio de descenso Revisión de la Presión de la Válvula de
repitiendo el Paso 2 después de ajustar la válvula de Contrabalance
alivio. Coloque la tapa en la válvula de alivio.
1. Asegúrese que el motor esté apagado, la tolva esté
5. Detenga el motor y espere 90 segundos para que los descansando en el bastidor o debidamente asegurada en
acumuladores purguen completamente. Saque los su posición elevada, la válvula de control de levante en la
indicadores y mangueras. posición FLOTAR y toda la presión del sistema hidráulico
purgada.

2. Suelte la tuerca de bloqueo en el vástago de ajuste de la


válvula de aguja (9, Figura 10-9) en el múltiple sobre el
centro. Gire el vástago de ajuste completamente hacia la
derecha.

3. Saque el tapón de la lumbrera “RESPIRADERO PILOTO”


(8) en el múltiple sobre el centro. Esta lumbrera
permanecerá abierta a la atmósfera durante el ajuste.
No permita la entrada de suciedad a la lumbrera abierta.

NOTA: Se sugiere instalar una manguera hidráulica limpia


SAE #4 (1/4”) en la lumbrera abierta y apuntando hacia abajo.

4. Instale un indicador de 35.000 kPa (5.000 psi) en la


lumbrera de prueba “TR” (7) en el múltiple sobre el
centro. Use una manguera del largo suficiente para que
el técnico lea el indicador de presión en la cabina del
camión. No lea el indicador cerca del múltiple sobre el
centro ni haga ajustes mientras el motor esté
funcionando. El indicador medirá la presión del extremo
de la varilla (la presión controlada por la válvula de
contrabalance).

FIGURA 10-6. MULTIPLE DE ACEITE DE


RETORNO DE FRENOS/ELEVACION

1. Retorno del Freno 9. Derivación del Freno


Trasero Delantero
2. Suministro del Freno 10. Presión de Retorno
Trasero del Freno Trasero
3. Presión de Suministro 11. Presión de Retorno
del Freno Trasero de Levante
4. Presión de Suministro 12. Presión de Retorno
del Freno Delantero del Freno Delantero
5. Aceite de Enfriado del 13. Retorno del Freno
Freno Trasero (Desde Trasero
la Válvula de Levante) 14. Retorno del Freno
6. Retorno desde la Trasero al Estanque FIGURA 10-7. AJUSTE DE LA VALVULA
Válvula de Levante 15. Retorno de Levante al DE CONTRABALANCE
7. Retorno desde la Estanque
Válvula de Levante 16. Retorno del Freno 1. Válvula de Levante 2. Múltiple Sobre el Centro
8. Múltiple de Aceite de Delantero al Estanque
Retorno de 17. Retorno del Freno
Frenos/Levante Delantero
18. Retorno del Freno
Delantero

L10027 7/09 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-13


5. Arranque el motor y hágalo funcionar en ralentí bajo. Si 4. Baje la tolva al bastidor y haga funcionar el motor en
la tolva está en la posición elevada, baje la tolva al ralentí bajo. Repita el Paso 6 del procedimiento de
bastidor. Revisión de Presión de la Válvula de Contrabalance
6. Suba la tolva y, a medida que se va extendiendo a la para verificar el ajuste correcto.
tercera etapa, lea la presión en el indicador conectado
a la lumbrera “TR”. (Todas las presiones de la válvula 5. Con la tolva descansando en el bastidor, ponga el tapón
de contrabalance se leen y ajustan mientras los en la lumbrera “RESPIRADERO PILOTO” (8). Saque el
cilindros de levante están en la tercera etapa). medidor de presión.

a. Si la presión es de 20.700 kPa (3.000 psi) o más, 6. Gire completamente hacia fuera el vástago de ajuste de
deje de subir la tolva inmediatamente. La presión la válvula de aguja (9) y apriete muy bien la tuerca de
está ajustada demasiado alta y se debe bajar. bloqueo. La válvula de aguja debe estar completamente
Consulte Ajuste de la Válvula de Contrabalance. abierta para operación normal.
b. Si la presión es inferior a 20.700 kPa (3.000 psi),
baje la tolva, aumente la velocidad del motor en
aproximadamente 300 rpm y repita el Paso 6 hasta
que el motor esté en ralentí alto o se obtengan
20.700 kPa (3000 psi).
c. Si el medidor indica 20.700 kPa (3.000 psi) con el
motor en ralentí alto, la palanca de control de
levante en SUBIR y los cilindros de levante en la
tercera etapa, el ajuste de la válvula de
contrabalance está correcto.

*Registre en Hoja de Datos

d. Si el medidor todavía no indica 20.700 kPa (3.000


psi) con el motor en ralentí alto, la palanca de
control de levante en SUBIR y los cilindros de
levante en la tercera etapa, o si se obtuvo 20.700
kPa (3.000 psi) antes que el motor llegara a ralentí
alto, ajuste la válvula de contrabalance.

Ajuste de la Válvula de Contrabalance

1. Con la palanca de control de levante en la posición


FLOTAR y la tolva descansando en el bastidor, suelte
la tuerca de bloqueo en el vástago de ajuste de la
válvula de contrabalance (4, Figura 10-9). Gire
completamente el vástago de ajuste hacia dentro (a la
derecha) de modo que la presión de la válvula de FIGURA 10-8. VALVULA DEL MULTIPLE
contrabalance sea lo más baja posible. SOBRE EL CENTRO
2. Arranque el motor y opere en ralentí alto. Observe el 1. Válvulas de Retención
indicador de presión mientras sube la tolva. 2. Múltiple de la Válvula Sobre el Centro
3. Lumbrera de Prueba de Descenso (TPD)
3. Gire con mucho cuidado el vástago de ajuste hacia 4. Válvula de Contrabalance
fuera (hacia la izquierda) para obtener 20.700 kPa 5. Lumbrera de Prueba de la Válvula de Contrabalance
(3.000 psi) con el motor en ralentí alto, la palanca de (TCBVP)
control de levante en SUBIR y los cilindros de levante 6. Lumbrera de Prueba de Levante (TPU)
en la tercera etapa. 7. Lumbrera de Prueba (TR)
8. Lumbrera de Respiradero Piloto
NOTA: El rango completo de ajuste de la válvula es de tres 9. Válvula de Aguja
vueltas completas. 10. Lumbrera de la Válvula de Contrabalance (TCBV)

L10027 7/09 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-14


PROCEDIMIENTO DE REVISION 930E
HOJA DE DATOS DEL SISTEMA DE LA DIRECCION

MODELO DE MAQUINA_______ NUMERO DE UNIDAD_________ NUMERO DE SERIE_______

_________________ Acumuladores de la Dirección cargados a 9650 kPa (1400 psi).

Opere el sistema de dirección hidráulica para obtener la temperatura de operación correcta. Consulte los
Procedimientos de Revisión.

AJUSTES DE CONTROL DE PRESION DE LA BOMBA

PASO 6____________________ Presión del compensador de la bomba de la dirección

PASO 11___________________ Presión de descarga de la bomba de la dirección

PASO 12___________________ Presión de carga de la bomba de la dirección

PRUEBAS DE FUGA EN LA VALVULA DE CONTROL DE LA DIRECCION Y DEL AMPLIFICADOR


DE FLUJO

PASO 4____________________ Fuga en la manguera de retorno del amplificador de flujo

PASO 5____________________ Fuga en la manguera de retorno de la unidad de control de la dirección

PRUEBA DE FUGA EN EL MULTIPLE DE PURGA

PASO 5____________________ Fuga en el solenoide de purga, alivio de la dirección y en válvula de


retención con piloto.

PRUEBA DE LAS VALVULAS DE IMPACTO Y SUCCION

PASO 6____________________ Presión de la válvula de impacto y succión, dirección a la izquierda

PASO 7____________________ Presión de la válvula de impacto y succión, dirección a la derecha

PASO 9 ___________________ Ajuste de presión de la válvula de alivio de la dirección

PASO 12__________________ Presión de recarga de la bomba de la dirección

Nombre del Técnico o Inspector que Realiza la Revisión.____________________________________

FECHA_________________________________

L10027 7/09 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-15


PROCEDIMIENTO DE REVISION 930E
HOJA DE DATOS DEL SISTEMA DE LEVANTE Y ENFRIADO DE FRENOS

MODELO DE MAQUINA_________ NUMERO DE UNIDAD___________ NUMERO DE SERIE__________

Opere el sistema hidráulico de levante y de enfriado de frenos para obtener la temperatura de operación
correcta. Consulte los Procedimientos de Revisión.

PRUEBA DEL CIRCUITO DE ENFRIADO DE FRENOS

PASO 1__________________ Presiones de salida de la bomba de levante, ralentí bajo, posición FLOTAR

Presión del circuito de enfriado de frenos, ralentí bajo, posición FLOTAR

PASO 2__________________ Presión del circuito de enfriado de frenos, ralentí bajo, posición SUBIR/BAJAR

PASO 3__________________ Presión del circuito de enfriado de frenos, 1500 RPM, posición
SOSTENER/FLOTAR

PASO 4__________________ Presión del circuito de enfriado de frenos, 1500 RPM, posición SUBIR/BAJAR

PRUEBA DE LA PRESION DE ALIVIO DE ELEVACION

PASO 2__________________ Presión de alivio de levante, sección bomba delantera

_________________ Presión de alivio de levante, sección bomba trasera

PRUEBA DE LA PRESION DE ALIVIO DE DESCENSO


PASO 2 ________________ Presión de alivio de descenso

AJUSTE DE LA VALVULA DE CONTRABALANCE


PASO 6 ________________ Presión de la válvula de contrabalance

Nombre del Técnico o Inspector que Realiza la Revisión.____________________________________

FECHA_____________________________________

L10027 7/09 Procedimiento de Revisión Hidráulica L10-16


SECCION M

OPCIONALES Y HERRAMIENTAS ESPECIALES

INDICE

SISTEMAS DE CONTROL DE INCENDIO .......................................................................................................... M2-1

CALEFACTOR DE ACEITE DEL MOTOR .......................................................................................................... M7-1

CALEFACTOR DEL REFRIGERANTE DEL MOTOR ......................................................................................... M7-1

HERRAMIENTAS ESPECIALES .......................................................................................................................... M8-1

OBTURADORES DEL RADIADOR ...................................................................................................................... M19-1

MEDIDOR DE CARGA UTIL III – SISTEMA DE PESAJE A BORDO .................................................................. M20-1

SISTEMA DE ACEITE DE RESERVA DEL MOTOR .......................................................................................... M31-1

M01056 Indice M1-1


NOTAS

M01056 Indice M1-2


SECCION M2

SISTEMAS DE CONTROL DE INCENDIOS

INDICE

SISTEMA DE CONTROL DE INCENDIOS (MANUAL) .............................................................................................. M2-3

Operación ......................................................................................................................................................... M2-3

Inspección y Mantenimiento .............................................................................................................................. M2-3

Procedimientos de Recarga .............................................................................................................................. M2-4

SISTEMA DE DETECCION Y ACCIONAMIENTO ELECTRICO DE VERIFICACION DE

INCENDIOS – SERIE 1 ............................................................................................................................................. M2-5

Módulo de Control ............................................................................................................................................. M2-5

Accionador ........................................................................................................................................................ M2-6

Cable de Detección Lineal ................................................................................................................................ M2-6

Cable de Poder ................................................................................................................................................. M2-6

Kit de Prueba .................................................................................................................................................... M2-6

Detonador ......................................................................................................................................................... M2-6

Cómo Fijar el Cable de Detección .................................................................................................................... M2-7

Prueba Preliminar Antes de la Conexión Final ................................................................................................. M2-7

Procedimiento de Montaje para el Detonador .................................................................................................. M2-9

Puesta en Servicio del Sistema Eléctrico de Accionamiento y Detección ........................................................ M2-9

PROGRAMAS DE INSPECCION Y MANTENIMIENTO ......................................................................................... M2-10

Diario ................................................................................................................................................................. M2-10

Mantenimiento Normal en Base a las Horas Reales de Operación................................................................... M2-10

EN CASO DE INCENDIO ....................................................................................................................................... M2-11

ANALISIS DE FALLAS DEL SISTEMA DE DETECCIÓN ELECTRICO .................................................................... M2-13

M02005 Sistemas de Control de Incendios M2-1


NOTAS

M02005 Sistemas de Control de Incendios M2-2


SISTEMA DE CONTROL DE INCENDIOS (MANUAL)
El sistema de control de incendios ayuda a proteger la Operación
máquina en caso de incendio. El sistema consta de:
Para accionar el sistema de control de incendios, tire el anillo
• Accionadotes de seguridad en cualquiera de los accionadores y presione la
palanca. Un accionador está ubicado en la cabina cerca del
• Accionador Neumático/Receptores de Cartucho operador. Otro accionador se encuentra en la estructura de
protección izquierda cerca del parachoques.
• Válvula de Alivio de Presión
NOTA: Al operar cualquiera de los accionadores se activará
• Válvulas de Retención el sistema de control de incendio.

• Estanques de Químicos Secos


Inspección y Mantenimiento
• Mangueras y Boquillas
Es imperativo que el sistema de control de incendios sea
Cuando se presiona un accionador, un cartucho de inspeccionado al menos cada seis meses. Para asegurarse
nitrógeno presurizará el estanque de químicos secos. Una que funcione de manera efectiva:
vez que el estanque de químicos secos se ha presurizado
a una presión suficiente, un disco de estallado en la salida 1. Revise el aspecto general del sistema, que no tenga
del estanque se romperá permitiendo que el químico daño mecánico ni corrosión.
fluidizado fluya a las boquillas. Las boquillas dirigirán el
agente al fuego y extinguirán las llamas. 2. Inspeccione cada empaquetadura de la tapa de llenado
del estanque de químicos por si estuviera dañada y
reemplace si fuese necesario. Revise la tapa por si
tuviera picaduras, rebabas, hilos cruzados o bordes
disparejos.

3. Revise el nivel del químico seco. El nivel no debe estar


por debajo de tres pulgadas (76 mm) desde la parte
inferior de la abertura de llenado. El químico seco debe
fluir libremente, sin aglutinarse.

4. Asegúrese que el respiradero en los hilos de la abertura


de llenado no esté obstruido.

5. Saque el cartucho del extintor y revise el sello del disco.


Reemplace el sello si fuese necesario. Instale el
cartucho apretando con la mano.

FIGURA 2-1. SISTEMA DE CONTROL DE


INCENDIOS

1. Accionador de la 5. Receptor del FIGURA 2-2. BOQUILLA Y TAPA DE PURGA


Cabina Accionador
2. Accionador Remoto 6. Cartucho
3. Válvula de Alivio de 7. Unión de Disco de
Seguridad Estallado
4. Válvulas de Retención 8. Estanque de Químico
Seco

M02005 Sistemas de Control de Incendios M2-3


3. Saque cada extintor de su soporte.

4. Desensamble la unión del disco de estallado y cambie


el disco de estallado roto con el lado plano hacia el
extintor.

5. Llene el estanque con químico seco a no más de tres


pulgadas (76 mm) desde la parte inferior de la abertura
de llenado.

6. Inspeccione los hilos de la abertura de llenado y la


empaquetadura. Si es necesario limpie los hilos.

7. Instale la tapa de llenado y apriétela con la mano.

8. Saque la protección del cartucho del estanque de


FIGURA 2-3. BOQUILLAS Y TAPA DE PURGA químico seco y retire el cartucho.

6. Inspeccione las líneas, accesorios y boquillas por si 9. Asegúrese que el pasador de ruptura del cartucho esté
tuvieran daño mecánico y cortes. completamente retraído.

7. Revise las aberturas de las boquillas. Las aberturas se 10. Pese el nuevo cartucho. El peso debe estar dentro de
deben cubrir con grasa de silicona o equipar con tapas 0.25 onzas (7.0 gramos) del peso que aparece en el
de purga de plástico si tiene las boquillas que se cartucho.
muestran en la Figura 2-2. Las boquillas del tipo que se
muestran en la Figura 2-3 no se deben cubrir con grasa. 11. Atornille el nuevo cartucho en el conjunto del
Sólo las tapas protectoras que se muestran se deben accionador, apriete con la mano.
utilizar en este tipo de boquilla.
12. Cambie la protección del cartucho e instale el estanque
8. Saque e inspeccione el cartucho de los accionadores de químico seco en su soporte.
remotos. Cambie si están rotos. Revise la operación
del pasador de ruptura. 13. Conecte la línea en la unión de estallado, y la línea en
el accionador del estanque.
9. Reemplace cualquier conductor roto o faltante y los
sellos de cables. 14. Saque la protección del cartucho de los accionadores
remotos y cambie los cartuchos.

15. Cambie las protecciones de los cartuchos e instale los


pasadores del anillo en los botones.
Procedimientos de Recarga
16. Inspeccione la manguera, accesorios y boquillas por si
Después de accionar el sistema de control de incendio, el tuvieran daño mecánico. Cambie todas las mangueras
sistema se debe recargar. Siga el procedimiento que se que hayan estado expuestas al incendio.
indica a continuación para cada estanque de químico seco y
accionador instalado: 17. Limpie las boquillas y vuelva a cubrir las aberturas con
grasa de silicona o instale tapas de purga. Use tapas
1. Alivie la presión de las líneas tirando el anillo en la para las boquillas de diseño nuevo que se muestran en
válvula de alivio de seguridad. las Figuras 2-2 y 2-3.

2. Desconecte la línea del accionador del estanque y


saque la línea de la unión del disco de estallado.

M02005 Sistemas de Control de Incendios M2-4


SISTEMA DE DETECCION Y ACCIONAMIENTO ELECTRICO DE
VERIFICACION DE INCENDIOS – SERIE 1
El Sistema de Detección y Accionamiento Eléctrico de
Verificación de Incendios – Serie 1 (Figura 2-5) utiliza un
cable de detección lineal. Este es un cable de capacidad
térmica de dos conductores. Cuando el cable de detección
está expuesto a 221°F (105 °C) el revestimiento ais lante del
cable se funde permitiendo que los conductores hagan
cortocircuito cerrando el circuito eléctrico al detonador que
detona para presionar el pasador de perforación y accionar
el cartucho de expulsión.

Los componentes del sistema de detección y accionamiento


eléctrico de verificación de incendios se muestran en la
Figura 2-5.

Módulo de Control
(Figura 2-4):

Proporciona las conexiones eléctricas necesarias entre el


conductor de poder y el cable de detección lineal que va al
conductor de energía que suministra energía eléctrica, por
medio del detonador, al accionador. También proporciona
una revisión visual de la disponibilidad de energía –
presionando el botón interruptor se encenderá la luz
indicadora de color verde si hay energía eléctrica disponible FIGURA 2-4. MODULO DE CONTROL
en el sistema.

FIGURA 2-5. SISTEMA DE DETECCION/ACCIONAMIENTO ELECTRICO DE VERIFICACION DE INCENDIOS

1. Módulo de Control 3. Cable de Detección Lineal 5. Kit de Prueba (No se muestra)


2. Accionador Manual/Automático 4. Cable de Poder

M02005 Sistemas de Control de Incendios M2-5


Accionador
(Figura 2-6)

Proporciona los medios automáticos y manuales para el


accionamiento del sistema de eliminación de incendios. Al
tirar el pasador del anillo debajo de la perilla y luego
presionar la perilla roja, el pasador de perforación romperá
el diafragma en el accionador y aplicará el sistema.
Automáticamente, el detonador se fija para romper el disco
del cartucho cuando el cable de detección lineal se expone
a temperaturas superiores a las del rango nominal.

FIGURA 2-8. CABLE DE PODER

FIGURA 2-9. KIT DE PRUEBA


FIGURA 2-6. ACCIONADOR
MANUAL/AUTOMATICO 1. Conjunto Luz Indicadora
2. Conjunto Jumper del Cable de Detección Fin de Línea

Cable de Detección Lineal


(Figura 2-7) Kit de Prueba
(Figura 2-9)
Consta de un cable de capacidad térmica de dos
conductores. La capacidad nominal de temperatura del Proporciona la revisión de la continuidad eléctrica y consta
cable es de 105°C (221°F) usando el cable negro o 1 80°C de un conjunto de luz indicadora y un conjunto del jumper
(356°F) usando el cable rojo. Cuando el cable se e xpone a del cable de detección lineal de Fin de Línea.
temperaturas superiores a esta capacidad el revestimiento
aislante del cable se funde permitiendo que los conductores
hagan cortocircuito cerrando el circuito de accionamiento
para accionar el detonador.

FIGURA 2-10. DETONADOR

FIGURA 2-7. CABLE DE DETECCION LINEAL Detonador


(Figura 2-10)
Cable de Poder Es un componente detonado eléctricamente que contiene
(Figura 2-8) una pequeña y exacta carga de pólvora. Cuando el circuito
de accionamiento es cerrado por la fundición del cable de
Consta de un conector de batería y cables conductores que detección lineal, un puente de cableado interno en el
conectan el sistema de accionamiento al sistema eléctrico detonador se calienta haciendo que la carga de potencia
del camión (circuito de batería). El conector de la batería detone, haciendo que el pasador rompa el disco del
está equipado con un fusible en línea de 5 amperes cartucho para soltar la carga de gas de nitrógeno.
(reemplazable).

M02005 Sistemas de Control de Incendios M2-6


Cómo Fijar el Cable de Detección 1. El Cable de Poder

Después que el cable de detección lineal se ha instalado en a. Presione el botón en la parte superior del módulo
forma holgada, asegúrelo al equipo que se está protegiendo de control y fíjese en la luz indicadora verde
de la siguiente manera: (Figura 2-12). Con el botón presionado, la luz se
debería encender. Esto indica que el cable de
1. Comience en el módulo de control con la primera poder se instaló correctamente al módulo de
sección del cable de detección. Si esta sección basta control. Si la luz no se enciende, revise todas las
para cubrir el área total de peligro, no se requiere de conexiones para asegurarse que estén bien
extensiones adicionales. Si se requieren extensiones conectadas. Vuelva a probar presionado el botón.
adicionales, saque el conector enchufable ciego desde Si la luz no se enciende, consulte Análisis de
el extremo de la primera extensión y agregue Fallas del Sistema de Detección Eléctrico en esta
extensiones hasta cubrir el(las) área(s) de peligro. sección.

NOTA: Recuerde dejar cerrada la conexión del tapón ciego b. Si la potencia de la batería es correcta, proceda a
en la última extensión del cable de detección. revisar toda la energía del sistema.

Al hacer la conexión, presione el conector en el receptáculo


hasta que escuche un “clic” (Figura 2-11). Los tapones y
receptáculos vienen diseñados para permitir la inserción
sólo en una dirección. Después de escuchar el “clic”, tire
levemente para confirmar que se ha hecho la conexión.

FIGURA 2-12. REVISION DE ENERGIA

FIGURA 2-11. CONECTOR DEL CABLE DE


DETECCION LINEAL

2. Asegure el cable cada 12-18 in. (30-45 cm) en toda


el(las) área(s) de peligro usando las amarras del cable No instale en este momento el detonador al conductor
negro de nylon que se proporcionan. Asegure con de energía (Figura 2-13).
mayor frecuencia si lo desea, o para mantener alejado
el cable de esa área. Asegure el cable a las superficies
de montaje, plataformas, puntales, mangueras
hidráulicas en el área o a cualquier parte no móvil
segura del equipo protegido. Siempre tenga presente
las pautas previamente mencionadas al instalar el
cable.

Prueba Preliminar Antes de la Conexión Final

En este momento toda la instalación necesaria del cable de


poder y detección lineal está completa. Antes de armar el
accionador con el detonador, es necesario revisar para
asegurarse que todas las conexiones se hicieron
correctamente. FIGURA 2-13. NO CONECTE EL DETONADOR

M02005 Sistemas de Control de Incendios M2-7


c. Proceda con el extremo de la última extensión del
cable de detección y saque el conjunto del jumper
(Figura 2-15). Finalmente, ponga el conector ciego
enchufable original en el cable de detección. La luz
del módulo de prueba se debe apagar
inmediatamente. Si la luz no se apaga, consulte
“Análisis de Fallas”.

d. Saque el kit de prueba del sistema, desconectando


primero el conector del detonador del módulo de
prueba (Figura 2-17). NOTA: Conserve estos
componentes para un posible uso futuro.

¡ PRECAUCION!
Saque el jumper para evitar que el sistema de extinción
de incendios se descargue cuando el detonador se
instale en el sistema de detección y accionamiento
FIGURA 2-14. INSTALACION DEL JUMPER eléctrico.
2. El Cable de Detección Lineal

a. Usando el kit de prueba que se proporciona,


proceda con el extremo de la última extensión del
cable de detección. Saque el conector ciego
enchufable (Figura 2-14) e instale el conjunto del
jumper.

NOTA: Conserve el conector enchufable para volver a


instalar después de completar la prueba.

b. Con el jumper en su lugar, atornille el conector


del detonador en el receptáculo en el módulo de
prueba (Figura 2-15). La luz del módulo de
prueba se debe encender inmediatamente. Esta
prueba confirma que el cable está correctamente
instalado y que funcionará como está diseñado.
Si la luz del módulo de prueba no se enciende en
FIGURA 2-16. RETIRO DEL CONJUNTO DEL
el módulo de prueba, consulte la sección “Análisis JUMPER
de Fallas”.

FIGURA 2-15 INSTALACION DEL CONJUNTO DEL FIGURA 2-17. RETIRO DEL CONJUNTO DE
MODULO DE PRUEBA LA LUZ INDICADORA

M02005 Sistemas de Control de Incendios M2-8


Procedimiento de Montaje para el Detonador Usando una llave, inserte el detonador en el orificio de
entrada superior derecho en el cuerpo del accionador y
Después de completar todas las pruebas y de haber apriete firmemente (Figura 2-18).
sacado todos los componentes del kit de prueba, proceda
a armar el sistema. Después de instalar el detonador en el cuerpo del
accionador, suelte la tapa protectora del detonador y saque
el puente (Figura 2-19).

Siempre instale primero el detonador en el cuerpo del


accionador, antes de instalar el conector en el cuerpo
roscado del detonador. Si el detonador es accionado
fuera del cuerpo del accionador se pueden sufrir
lesiones.

Instale el conector del detonador en el pasador roscado del


detonador (Figura 2-20). Apriete con la mano lo más firme
posible.

Puesta en Servicio del Sistema Eléctrico de


Accionamiento y Detección

Para poner en servicio el sistema de detección y


FIGURA 2-18 accionamiento eléctrico, proceda como se indica a
continuación:

1. Revise que todas las abrazaderas estén bien apretadas.


Asegúrese que la contratuerca en el cuerpo del
accionador esté bien apretada.

2. Antes de instalar el cartucho del accionador, empuje la


palanca de rompimiento manual varias veces para
asegurar una suave operación.

3. Inserte el pasador del anillo en el orificio y fije el sello del


cable (Ver Figura 2-21).

FIGURA 2-19

FIGURA 2-21. INSTALACION DEL CARTUCHO


DEL ACCIONADOR

4. Inserte el cartucho LT-5-R (PB0674) en el cuerpo del


accionador inferior y apriete firmemente con la mano.
FIGURA 2-20
5. Registre la fecha en que el sistema se puso en servicio.

M02005 Sistemas de Control de Incendios M2-9


PROGRAMAS DE INSPECCION Y 4. Pese el cartucho de accionamiento en el sistema de
detección y accionamiento eléctrico. Cambie el cartucho
MANTENIMIENTO si pesa 1/4 oz. (7 g) menos que lo que indica el cartucho.
Revise los hilos del cartucho por si tuvieran picaduras,
rebabas, hilos cruzados y dureza en los bordes. Revise
la elasticidad de la empaquetadura en la parte inferior
del sistema de detección y accionamiento eléctrico. Si la
Los procedimientos apropiados de inspección y temperatura es inferior a la temperatura de
mantenimiento se deben realizar a los intervalos congelamiento, caliente la empaquetadura con calor
especificados para estar seguro que el sistema de corporal para asegurar un buen sello. Limpie y cubra
detección y accionamiento eléctrico operará como levemente con grasa de silicona resistente a alta
corresponde. temperatura.

Diario

El operador de la máquina debe probar manualmente la


energía del sistema presionando el botón y fijándose que
la luz indicadora se encienda. Esto confirma que la
energía de la batería está disponible. Si la luz no se
enciende, consulte “Análisis de Fallas” en esta sección.

Mantenimiento Normal en Base a las Horas


Reales de Operación

Todo el sistema se debe revisar mensualmente o a un


intervalo menor, dependiendo de las condiciones de
trabajo o del mantenimiento del camión para realizar la
revisión total del sistema.

NOTA: El detonador se debe reemplazar después de


haber estado en servicio por cinco años. La correcta
eliminación del detonador antiguo se debe hacer FIGURA 2-22. SAQUE EL CARTUCHO Y
accionando el detonador dentro del cuerpo del accionador. DESCONECTE EL DETONADOR
Para hacer esto, saque el cartucho LT-5-R (PB0674) del
accionador del cuerpo. Instale el conjunto del jumper de
prueba al extremo del conjunto del cable de detección
lineal. Este jumper actuará como un cortocircuito de
cableado y hará que el detonador se descargue.
No vuelva a instalar el cartucho en este momento.
Saque el jumper, limpie el accionador, instale el nuevo
detonador y vuelva a montar el cartucho. 5. Pruebe la energía del sistema presionando el botón en el
módulo de control. Fíjese si se enciende la luz mientras
El sistema ahora está de vuelta en servicio. presiona el botón.
Registre la fecha de instalación del nuevo detonador. 6. Saque el conector del detonador antes de proceder con
la siguiente serie de revisiones (Figura 2-22).
1. Revise que todos los pernos de montaje estén
apretados. 7. Usando el conjunto del kit de prueba que se proporciona,
2. Revise que todos los conectores del cableado estén proceda con el extremo de la última extensión del cable
apretados y por una posible evidencia de corrosión. de detección. Saque el conector ciego e instale el
3. Inspeccione el cable de detección y poder como conjunto del jumper (conserve el conector ciego para
sigue: reinstalarlo después de completar la prueba).
a. Revise por si hubiera desgaste por abrasión (en
penetraciones de pared, alrededor de las 8. Con el jumper en su lugar, atornille el conector del
esquinas, etc.) detonador en el receptáculo en el módulo de prueba
b. Revise por si hubiera daño por impacto directo (Figura 2-23). La luz en el módulo de prueba se debe
u otro abuso. encender inmediatamente. Esta prueba confirma que el
c. Revise que los puntos de montaje estén cable de detección se instaló correctamente y funcionará
apretados. de acuerdo a lo esperado.
d. Asegúrese que el accesorio de montaje no se
haya soltado o roto, lo que haría que el cable se
desprenda.

M02005 Sistemas de Control de Incendios M2-10


10. Saque el kit de prueba del sistema desconectando el
conector del detonador desde el módulo de prueba
(Figura 2-24).

El no sacar el conjunto del jumper hará que el sistema se


descargue al instalar el detonador en el sistema de
detección y accionamiento eléctrico.

11. Desmonte el detonador del cuerpo del accionador y


revise que no se haya quemado. Vuelva a montar el
detonador y apriételo firmemente con la llave.

12. Vuelva a montar el conector del detonador al detonador


y apriete firmemente con la mano.

13. Tire el pasador de anillo en el accionador del sistema de


detección y accionamiento eléctrico y presione el
pasador varias veces para asegurar un movimiento
suave. Vuelva a montar el pasador de anillo y fije el
sello del cable.
FIGURA 2-23. CONEXION DEL CONJUNTO DE LA
LUZ INDICADORA (Módulo de Prueba) 14. Vuelva a instalar el cartucho de accionamiento en el
cuerpo del accionador inferior y apriete firmemente con
Si la luz del módulo de prueba no se enciende, consulte la mano.
Análisis de Fallas del Sistema de Detección Eléctrica en
esta sección. EN CASO DE INCENDIO
9. Proceda con el extremo de la última extensión del Procedimiento a seguir durante y después de un incendio.
cable de detección y saque el conjunto del En caso de incendio, se deben seguir los siguientes pasos:
jumper. Vuelva a poner el conector ciego original
en el cable de detección. La luz del módulo de 1. Apague la máquina.
prueba se debería apagar inmediatamente. Si no
se apaga, consulte Análisis de Fallas del Sistema 2. Active manualmente el sistema de supresión de
de Detección Eléctrica en esta sección. incendios, si es posible.

3. Aléjese de la máquina llevando un extintor manual de


incendios portátil, si es posible.

4. Provéase de un extintor de incendios portátil para


sofocar cualquier foco de fuego después que se ha
ocupado el sistema de supresión de incendios.

Explicación de los pasos anteriores


1. Si deja la máquina funcionando, podría caer
combustible al fuego o se podría reiniciar debido a las
chispas.

2. Puede ayudar a sofocar el incendio con mayor rapidez.

3. Abandonando el área inmediata del fuego, se protege


de las llamas, explosiones o de otros daños
ocasionados por el incendio.

4. Tener un extintor de incendios portátil es recomendable


porque el calor remanente puede provocar un rebrote
del fuego después que se ha descargado el sistema de
FIGURA 2-24. DESMONTAJE DEL MODULO supresión de incendios. Dependiendo del calor que
DE PRUEBA quede, esto puede ocurrir varias veces, por lo tanto
permanezca alerta hasta que el equipo se enfríe y
asegúrese que no se produzca un rebrote del fuego.

M02005 Sistemas de Control de Incendios M2-11


Qué Esperar

Cuando se descarga un sistema de supresión de incendio,


se produce un ruido, acompañado de nubes de químico
seco. Si al respirar partículas extrañas no siente
molestias, el agente no es tóxico.

Qué Hacer Después del Incendio

La máquina no se debe volver a arrancar hasta que se le


haya dado servicio y limpiado (se puede rociar agua o
vapor para remover el químico seco). Si el sistema de
detección y accionamiento eléctrico no se puede recargar
inmediatamente, por lo menos recargue el resto del
sistema de supresión de incendios de modo que tenga
disponible la protección que se acciona manualmente.

Recarga del Sistema de Detección y


Accionamiento Eléctrico

La recarga del sistema de detección y accionamiento


eléctrico es similar al procedimiento original para instalar y
poner en servicio el sistema de detección automático.
Siga estos procedimientos como se indicó anteriormente
en este manual, omitiendo la sección que trata del montaje
de la abrazadera y el cable de poder.

Cambie todo el cable de detección involucrado en el área


de incendio.

Antes de volver a poner el sistema en servicio, es


importante limpiar muy bien la cámara interior del
accionador. El no hacerlo puede provocar una excesiva
acumulación de carbono en el anillo de goma interno y en
la cámara de pistón. Esta acumulación también hará que
el pasador de ruptura no vuelva a su posición de más
arriba.

Para limpiar el accionador (Ver Figura 2-25):

1. Saque el detonador. FIGURA 2-25. CONJUNTO DEL ACCIONADOR


2. Saque el accionador del soporte y suelte la parte
superior del cuerpo.
3. Aplique presión a la parte inferior del pasador de
ruptura. Esto hará salir el pasador de ruptura y
resorte.
4. Limpie muy bien los depósitos de carbono de la base
del vástago, pasador de ruptura, resorte y superficie
interna del cuerpo.
5. Después de limpiar y secar todos los componentes,
lubrique abundantemente los anillos de goma con
grasa de silicona.
6. Vuelva a ensamblar el accionador y presione el botón
con la mano varias veces para asegurar un
movimiento libre del pasador de ruptura.

NOTA: Cuando el pasador de ruptura está totalmente


reposicionado, el punto de corte del pasador se ubicará
aproximadamente a 0.06 in. (1.6 mm) por debajo del hilo
en el cuerpo inferior del accionador (Figura 2-25).

M02005 Sistemas de Control de Incendios M2-12


ANALISIS DE FALLAS DEL SISTEMA DE DETECCION ELECTRICO
PROBLEMA: La luz indicadora verde en el módulo de control no se enciende cuando se presiona el botón.

CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIVA SUGERIDA

Fusible quemado en conjunto del conector de la batería Busque un posible cortocircuito en el cableado de poder
externo y cambie el fusible

Conexión de batería suelta Limpie y apriete.

Conector entre el cableado de poder no funciona o cable Reconecte/instale una nueva extensión.
roto

Batería agotada Cargue la batería o instale una nueva.

Ampolleta quemada Suelte el lente verde, coloque una ampolleta nueva.

PROBLEMA: La luz del módulo de prueba no se enciende

CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIVA SUGERIDA

El conjunto del jumper no está en su lugar en el extremo Instale el conjunto del jumper
del cableado de la zona de detección

Conector suelto en cableado de poder o zona de detección Vuelva a conectar

Ampolleta quemada Suelte el lente verde, coloque una ampolleta nueva.

Fusible quemado en el conjunto del conector de batería Busque posible cortocircuito en cableado de poder externo y
cambie el fusible

Cable roto Instale una nueva extensión

Batería agotada Cargue la batería o instale una nueva

Conexión de batería suelta Limpie y apriete

PROBLEMA: La luz del módulo de prueba no se apaga

CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIVA SUGERIDA

Conjunto del jumper dejado en extremo del cable de Saque el jumper. Vuelva a instalar el conector ciego
detección

Sección dañada en cable de detección Cambie la(s) extensión(es) dañada(s) del cable de detección

PROBLEMA: Detonador detonado

CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIVA SUGERIDA

Revise por si hubiera habido un incendio anterior Cambie la(s) extensión(es) del cable de la zona de detección.
Cambie el detonador y recargue

Cable de detección demasiado cerca de la fuente de calor Revise por si hay puntos de seguridad rotos, aleje de la fuente
de calor y recargue

Conjunto del jumper de prueba dejado en el lugar Saque el jumper, reinstale el extremo conectado del
después de la prueba conector de línea y recargue

M02005 Sistemas de Control de Incendios M2-13


NOTAS

M02005 Sistemas de Control de Incendios M2-14


SECCION M7

CALENTADOR DE ACEITE DEL MOTOR

INDICE

CALENTADORES DE ACEITE DEL MOTOR ............................................................................................................ M7-3

INFORMACION GENERAL ............................................................................................................................... M7-3

ANALISIS DE FALLAS ..................................................................................................................................... M7-3

ELEMENTO CALENTADOR .............................................................................................................................. M7-3

Desmontaje .................................................................................................................................................. M7-3

Montaje ........................................................................................................................................................ M7-4

M07010 7/09 Calentadores de Aceite del Motor M7-1


NOTAS

M07010 7/09 Calentadores de Aceite del Motor M7-2


CALENTADORES DE ACEITE DEL MOTOR
INFORMACION GENERAL
La operación de los calentadores de aceite opcionales es
controlada por los termostatos del calefactor del sistema
de refrigerante. Los motores Cummins utilizan dos
calentadores de 240 Volts, 500 watts en el colector de
aceite. No todos los camiones están equipados con esta
opción.

ANALISIS DE FALLAS
La operación de un calentador de aceite se puede revisar
tocando el cubo de montaje (3, Figura 7-1) en el colector
de aceite. Después de esperar un tiempo para que el
calentador se caliente, se sentirá caliente al tacto.

1. Si el calentador no se siente caliente al tacto, revise


que el voltaje sea de 230 a 240 volts al cable de poder

2. Si el calentador no se siente caliente al tacto, revise el


circuito del termostato en los calentadores de
refrigerante del motor. Revise también los circuitos
entre el calentador y la fuente de poder externa. FIGURA 7-2. CONJUNTO DEL CALENTADOR
3. Si el calentador de aceite no se siente caliente al tacto 1. Cable de Poder 6. Cubierta del Elemento
y el voltaje es el correcto, el elemento del calentador 2. Cubierta 7. Tapa de la Caja
se debe cambiar. 3. Golilla 8. Conductores Eléctricos
4. Buje de Goma 9. Conectores de Cables
5. Caja

ELEMENTO CALENTADOR
Desmontaje

1. Desconecte la fuente de poder externa.

NOTA: El reemplazo del elemento calentador se puede


realizar sin drenar el aceite del cárter. Desensamble todas
las partes de la cubierta del elemento. Las Figuras 7-2 y 7-
3 muestran el calentador de aceite completo desmontado
del colector.

2. Saque la tapa de la caja (7, Figura 7-2).

FIGURA 7-1. CALENTADOR DEL ACEITE 3. Saque los conectores del cable (9) y desconecte
DEL MOTOR los conductores eléctricos (8).

4. Si es necesario, saque la cubierta (2) y el cable de


1. Calentador de aceite 3. Cubo de Montaje del poder de la caja (5).
2. Cable de Poder Colector de Aceite
5. Saque las cajas de la cubierta del elemento (6).

M07010 7/09 Calentadores de Aceite del Motor M7-3


6. Suelte el tornillo de ajuste (3, Figura 7-3) y retire el
elemento calentador (2) de la cubierta del elemento (1).

FIGURA 7-3. DESMONTAJE DEL ELEMENTO


CALENTADOR

1. Cubierta del Elemento 3. Tornillo de Ajuste de


2. Elemento Calentador Retención del
Elemento

Montaje

1. Monte el nuevo elemento calentador (2) y asegúrelo


en su lugar con el tornillo de ajuste (3, Figura 7-3).

2. Cubra los hilos de la cubierta del elemento (6, Figura


7-2) con un compuesto antiagarre y monte la caja (5,
Figura 7-2).

3. Si lo sacó, inserte el cable de poder (1), el buje de


goma (4), la golilla (3) y la tapa (2) en la caja.

4. Doble los cables y ponga un conector atornillable (9)


en cada par de cables.

5. Ajuste el cable de poder y apriete la cubierta de agarre


del cable.

6. Vuelva a poner la caja (5).

7. Si se drenó el aceite del motor, rellene el cárter con


aceite limpio, filtrado.

M07010 7/09 Calentadores de Aceite del Motor M7-4


SECCION M7

CALENTADOR DEL REFRIGERANTE DEL MOTOR

INDICE

CALENTADOR DEL REFRIGERANTE DEL MOTOR ................................................................................................ M7-3

GENERAL ......................................................................................................................................................... M7-3

Mantenimiento .............................................................................................................................................. M7-3

ELEMENTO CALENTADOR .............................................................................................................................. M7-3

Desmontaje .................................................................................................................................................. M7-3

Montaje ........................................................................................................................................................ M7-4

TERMOSTATO ............................................................................................................................................ M7-4

Desmontaje .................................................................................................................................................. M7-4

Montaje ........................................................................................................................................................ M7-4

M07012 Calentador del Refrigerante del Motor M7-1


NOTAS

M07012 Calentador del Refrigerante del Motor M7-2


CALENTADOR DEL REFRIGERANTE DEL MOTOR
GENERAL ELEMENTO CALENTADOR

Para ayudar en el arranque en clima frío, el camión puede Desmontaje


estar equipado con calentadores del sistema de enfriado. 1. Desconecte la fuente de poder externa en el
Dos unidades de calentamiento del refrigerante de alta receptáculo enchufable.
capacidad están montadas debajo del motor en el 2. Cierre las válvulas de corte ubicadas en las lumbreras
subbastidor del módulo de potencia. El si st em a i n cl uy e: de entrada y salida.
3. Saque el elemento de calentamiento.
• Calentadores
• Termostatos a. Saque los dos pernos Phillips de la cubierta en la
• Válvulas de Corte de Refrigerante y Mangueras entrada del cable de poder. Deslice la cubierta.
• Receptáculo de 220 volts
• Cables de Poder, C a b l e a d o d e l Termostato, y Caja b. Desconecte los dos conductores eléctricos y saque
de Empalmes. el elemento calefactor del cartucho.

La operación del calentador es controlada por un termostato


montado en el extremo de admisión de las unidades de
calentamiento. El termostato enciende el calent ador a
48°C (120°F) y lo apaga a 60°C (140°F). Las válvulas de
corte permiten cambiar del elemento del calentador o e l
sensor del termostato sin pérdida de refrigerante del motor.

No opere el motor mientras el calentador del sistema de


enfriado está conectado. La válvula de retención
de flujo elimina el flujo de refrigerante a través del
calentador mientras el motor está funcionando. Esto
causará una falta de circulación en el calentador y
quemará los elementos de calentamiento.

Mantenimiento

Para revisar la operación de las unidades de calentamiento,


las mangueras de agua de salida deben sentirse calientes
al tacto.
1. Revise todas las conexiones eléctricas para
asegurarse que las conexiones están correctas.
2. Revise si hay un elemento de calentamiento
quemado. (No saque la unidad de calentamiento del FIGURA 7-1. CALENTADOR DEL REFRIGERANTE
camión.)
a. Saque los dos pernos Phillips y deslice la 1 Termostato 4. Elemento Calentador
cubierta del extremo hacia fuera. 2. Conjunto del Calentador 5. Cubierta
3. Lumbrera de Salida de 6. Terminales
b. Conecte un voltímetro en los dos terminales Agua
eléctricos y revise el voltaje de operación (220
a 230 volts) mientras la temperatura del
refrigerante está por debajo de 48°C (120°F ). Si
hay voltaje correcto, el elemento de calentamiento
está defectuoso y se debe reemplazar.
3. Si no se lee el voltaje correcto (medido anteriormente)
en los terminales del elemento de calentamiento,
e l termostato e s t á defectuoso y se debe reemplazar.

M07012 Calentador del Refrigerante del Motor M7-3


Montaje

1. Monte un nuevo elemento calentador.

a. Cubra los hilos del nuevo elemento calentador con


un compuesto antiagarre.

b. Atornille el elemento calentador en el


cartucho y apriete muy bien para garantizar
la ausencia de fugas.
2. Conecte los conductores eléctricos.
3. Deslice la cubierta del elemento a s u posición y
asegure con pernos.
4. Abra las válvulas de corte.
5. Conecte la fuente de poder externa. Después de
esperar un tiempo para que el elemento se caliente, las
mangueras de salida deben sentirse calientes al
tacto.
6. Revise que no haya fugas y que el nivel del
refrigerante sea correcto.

TERMOSTATO

Desmontaje

1. Desconecte la fuente de poder externa en el


receptáculo enchufable.
FIGURA 7-2. CONJUNTO DEL TERMOSTATO
NOTA: No es necesario sacar el conju nt o del
termostato del calentador. 1. Cubierta 3. Caja
2. Unidad de Captación 4. Tornillo de Ajuste
2. Saque los dos pernos y deslice la cubierta hacia de Temperatura
fuera.
3. Desconecte los dos conductores eléctricos.
4. Suelte los dos tornillos de ajuste y saque la unidad
del sensor de temperatura.

Montaje

1. Monte una nueva unidad de captación de


temperatura y asegure en su lugar con dos tornillos
de ajuste.
2. Conecte los conductores eléctricos.
3. Mueva la cubierta a su posición y asegure en su
lugar con pernos.
4. Conecte la fuente de poder externa.

Después de esperar un tiempo para que el elemento se


caliente, las mangueras de salida deben sentirse calientes al
tacto.

M07012 Calentador del Refrigerante del Motor M7-4


HERRAMIENTAS ESPECIALES

Número de Parte Descripción Uso


EB1759 Kit de Carga de Carga de
Nitrógeno Nitrógeno en la
Suspensión y
Acumulador

1. Válvula Manilla en “T”


2. Adaptador de la Válvula de Carga
3. Válvulas de Salida del Múltiple (desde el medidor)
4. Válvula de Entrada (desde el regulador)
5. Válvula del Regulador (Presión de Nitrógeno)
6. Múltiple
7. Medidor de Presión de Carga (Suspensiones)
8. Gas Nitrógeno Seco

NOTA: La disposición de las piezas puede variar de la


ilustración mostrada dependiendo del N/P del Kit de Carga.

Número de Parte Descripción Uso


EJ2626 Conjunto del 930E estándar
Rodillo
EH8687 Conjunto del 930E SE
Rodillo
(Ya no está Desmontaje y
disponible como Montaje del
unidad completa) Módulo de
Potencia
EJ2271 Montaje del 930E estándar
Rodillo

EH8681 Montaje del 930E SE


Rodillo
PC0706 Rodamiento
TH9449 Anillo del Retén
del Rodamiento
TG1680 Anillo del Retén
del Rodamiento
C1645 Perno
3/4" – 10NC
x 2 1/4”
C1542 Golilla de
seguridad – 3/4"
EH8686 Anillo del Rodillo

M08018 1/08 Herramientas Especiales M8-1


Número de Descripción Uso
Parte
PB8326 Llave Extremo Caja Montaje de
Compensación, Cabina y Varios
1 7/16”

Número de Parte Descripción Uso


TZ2734 Adaptador de Varios
Torque 3/4”

Número de Parte Descripción Uso


TZ2733 Mango Tubular Use con PB8326
y TZ2734

Número de Parte Descripción Uso


BF4117 Herramienta de Montaje Sello
Montaje del Anillo Flotante
Sello Freno de Disco
Delantero y
Trasero
ED3347 Herramienta de Montaje del Sello
Montaje del del Anillo Flotante
Sello del Adaptador de
Cubo/Eje Trasero

M08018 1/08 Herramientas Especiales M8-2


Número de Parte Descripción Uso
EH4638 Herramienta de Conjunto Varillaje
Alineación de la de la Dirección y
Camisa Tirante de
Acoplamiento.
(Ver Sección G)

Número de Parte Descripción Uso


EF9302 Indicador de Desgaste de
Desgaste Disco de Freno.
(Ver Sección J)
EB1723 Tapa, Indicador
EF9301 Pasador,
Indicador
WA0010 Anillo de Goma,
Pasador
Indicador
TL3995 Anillo de Goma,
Tapa Indicador
EB4813 Caja, Indicador
SV9812 Anillo de Goma,
Caja

Número de Parte Descripción Uso


PC2525 Arnés Descarga del
Medidor de Carga
Util

(Ver Sección M)

Número de Parte Descripción Uso


EK3798 Grupo Ensamblado y
Herramientas Desensamblado
Conjunto de del Freno
Freno
ED3757 Barra, Plano
ED3758 Tubería
C1540 Golilla Fijadora
C1615 Perno, Corto
D9105 Perno, Largo

M08018 1/08 Herramientas Especiales M8-3


Número de Parte Descripción Uso
EH7817 Herramienta de Pasador de
Alineación Levante Superior

Número de Parte Descripción Uso


PB4684 Acople Hidráulico Varios

Número de Parte Descripción Uso


PB9067 Conector Pasante Jumper de
Batería

Número de Parte Descripción Uso


PC2061 Tester Tensión Revisar Tensión
de Correa de Correa A/C

Número de Parte Descripción Uso


EL8868 Herramienta Alineación Correa
Alineación Correa A/C
en V

M08018 1/08 Herramientas Especiales M8-4


HERRAMIENTA PARA DESMONTAJE DEL HUSILLO
Dimensión "A" - Diámetro del Orificio del Perno Dimensión "F" - Altura del Cilindro
Dimensión "B" - Diámetro Exterior de la Placa Dimensión "G" - Diámetro Exterior del Cilindro
Dimensión "C" - Diámetro del Círculo del Perno Dimensión "H" - Diámetro lnterior del Cilindro
Dimensión "D" - Diámetro Interior de la Placa Dimensión "I - Espesor de la Pared del Cilindro
Dimensión "E" - Espesor de la Placa
NOTA: La superficie A-A debe estar paralela a la superficie
B-B dentro de 0.062 in. después de soldar.

M08018 1/08 Herramientas Especiales M8-5


TABLA 1. DIMENSIONES DE LA HERRAMIENTA DE Número de Descripción Uso
EMPUJE Parte
SS1143 Herramienta de Montaje Manguito
Dimensión Descripción Medición Montaje Manguito Cilindro Levante
Cilindro Levante
“A” Diámetro del Orificio del 34.8 mm SS1153 Herramienta Tapón Desmontaje y
Perno de la Placa (1.37 in.) Manguito Cilindro Montaje Tapón
“B” Diámetro Exterior de la 577.9 mm Levante Manguito Cilindro
Placa (22.75 in.) Levante
“C” Diámetro del Círculo del 517.7 mm VJ6567 Herramienta de Montaje del Tubo
Perno (20.38 in.) Montaje Tubo del del Radiador
“D” Diámetro Interior de la 50.8 mm Radiador
Placa (2.00 in.) XA2307 Herramienta Desmontaje del
“E” Espesor de la Placa 34.8 mm Rompedora Tubo del Radiador
(1.37 in.) BF4810 Herramienta de Alternador 24V
“F” Altura del Cilindro de 133.4 mm Rodamiento
Empuje (5.25 in.) BF4818 Herramienta de Alternador 24V
“G” Diámetro Exterior del 320.6 mm Desmontaje
Cilindro de Empuje (12.62 in.) Rodamiento
“H” Diámetro Interior del 228.6 mm Delantero
Cilindro de Empuje (9.00 in.) BF4820 Herramienta de Alternador 24V
“I” Espesor de la Pared del 46.0 mm Desmontaje de la
Cilindro (1.81 in.) Bobina
BF4821 Herramienta de Alternador 24V
Consulte la Sección G para información sobre el uso de la Inserción del
herramienta para husillos para desmontar correctamente los Rodamiento
husillos del camión. BF4822 Herramienta de Alternador 24V
Servicio del Estator
La siguiente tabla enumera más herramientas especiales
que se necesitarán para los diversos procedimientos: Las herramientas de la tabla siguiente se pueden solicitar a
Kent-Moore:

Número de Descripción Uso Número de Descripción Uso


Parte Parte
EK6089 Grupo Herramientas Desmontaje Freno J-24092 Patas Extractoras Servicio A/C
Freno Delantero Delantero J-25030 Herramienta Servicio A/C
EK6090 Grupo Herramientas Desmontaje Freno Sujeción Cubo del
Freno Trasero Trasero Embrague
EJ2847 Herramienta Desmontaje J-33884-4 Tester Interruptor Servicio A/C
Desmontaje del Pasador de Indicador
Pasador Suspensión Trasera J-8092 Mango Universal Servicio A/C
EJ2848 Cilindro Desmontaje J-8433 Extractor de Polea Servicio A/C
Pasador de J-9395 Pivote del Extractor Servicio A/C
Suspensión Trasera J-9399 Soquete Pared Servicio A/C
EJ2849 Bomba de Mano Desmontaje Delgada
Pasador de J-9401 Herramienta de Servicio A/C
Suspensión Trasera Desmontaje
EJ2850 Grillete Desmontaje Conjunto Placa de
Pasador de Embrague y Cubo
Suspensión Trasera J-9403 Llave Servicio A/C
MM0093 Perno – M16 x 2.00 Desmontaje J-9480-01 Instalador Placa de Servicio A/C
x 70 Pasador de Mando
Suspensión Trasera J-9480-02 Espaciador Servicio A/C
EC6027 Kit de Carga de Carga de Aceite de J-9481 Extractor e Servicio A/C
Aceite la Suspensión Instalador de
Rodamiento

M08018 1/08 Herramientas Especiales M8-6


SECCION M19

OBTURADORES DEL RADIADOR

INDICE

OBTURADORES DEL RADIADOR ............................................................................................................................ M19-3

OPERACION ..................................................................................................................................................... M19-3

Circuito Hidráulico ........................................................................................................................................ M19-3

Circuito Eléctrico .......................................................................................................................................... M19-4

MANTENIMIENTO Y REPARACION ................................................................................................................. M19-4

ANALISIS DE FALLAS ...................................................................................................................................... M19-5

M19004 Obturadores del Radiador M19-1


NOTAS

M19004 Obturadores del Radiador M19-2


OBTURADORES DEL RADIADOR
Los obturadores del radiador opcionales ayudan a OPERACION
mantener la temperatura correcta del refrigerante del
motor, principalmente en operaciones en clima frío. Circuito Hidráulico
El sistema del obturador contiene los siguientes La presión de aceite hidráulico que opera el cilindro del
componentes: accionador del conjunto del obturador es suministrada desde el
circuito de dirección del camión. La manguera (2, Figura 19-1),
• Conjunto del obturador con cilindro accionador de que está conectada a un fitting en “T” en la lumbrera de
control hidráulico suministro de la bomba del sistema de lubricación automática,
lleva el aceite a una válvula reductora de presión (3). Esta
• Válvulas reductoras de presión de suministro de válvula reduce la presión del circuito de la dirección de 24.132
aceite hidráulico y solenoide de control del cilindro kPa (3500 psi) a 10.342 kPa (1500 psi). La presión se reduce
aún más a 517 kPa (75 psi) mediante la válvula reductora de
• Relés de control del solenoide presión (4). Esta válvula suministra el aceite a la válvula
solenoide del obturador (5) para presurizar el extremo del
cabezal del cilindro accionador del obturador (10), que cierra
los obturadores durante el calentamiento del motor. Cuando a
los obturadores se les indica abrirse, la válvula solenoide se
desenergizará y el carrete cambiará para dirigir el aceite al
extremo del vástago del cilindro accionador. El aceite retorna
al estanque hidráulico a través de la manguera (9).

FIGURA 19-1. VALVULAS DE SUMINISTRO DE ACEITE DEL


CILINDRO DEL ACCIONADOR DEL OBTURADOR

1. Refuerzo del Radiador 5. Válvula Solenoide del Obturador 9. Manguera de Retorno de Aceite
Manguera de Suministro de 6. Al Extremo de la Culata 10. Cilindro del Accionador del
Aceite 7. Al Extremo del Vástago del Cilindro Obturador
3. Válvula Reductora de Presión 8. Arnés Eléctrico
4. Válvula Reductora de Presión

M19004 Obturadores del Radiador M19-3


Circuito Eléctrico MANTENIMIENTO Y REPARACION

Los obturadores normalmente son activados por el ECM del La válvula solenoide (5, Figura 19-1) y las válvulas
motor. El controlador del motor monitorea la temperatura reductoras de presión (3) y (4) en el circuito hidráulico
del refrigerante y proporciona una señal para cerrar los vienen ajustadas de fábrica y no son ajustables. Si una
obturadores cuando la temperatura está demasiado baja. válvula se vuelve inoperativa, cambie la válvula completa y
Vea la Tabla 1 para las temperaturas específicas a las que el conjunto del cuerpo.
el ECM enviará una señal para cerrar los obturadores.
Los relés son dispositivos enchufables que se pueden
El ECM del motor proporcionará una señal de +24VDC para cambiar fácilmente si fallan. Los relés están ubicados en el
energizar el relé K3 en el tablero de relés RB8. Esto tablero de relés RB8 en el gabinete de control auxiliar.
cerrará los contactos del relé N.O. alimentados por el relé
K3, que proporciona +24VDC cuando el interruptor de El conjunto del obturador se debe revisar para ver si tiene
partida está en ON. La corriente a través del relé K5 daños físicos y para asegurarse de que se abra y se cierre
energizará la válvula solenoide del obturador para dirigir el completamente sin doblarse. Si es necesario, ajuste el
aceite al extremo del cabezal del cilindro accionador del varillaje del cilindro del accionador para asegurarse de que
obturador para cerrar los obturadores. funcione correctamente.

Si se enciende el aire acondicionado de la cabina, el relé K3


se energizará, abriendo el circuito de +24VDC que
suministra el solenoide de control y evita que los
obturadores se cierren.

Consulte el diagrama eléctrico en la Sección R para


información adicional sobre el cableado.

M19004 Obturadores del Radiador M19-4


ANALISIS DE FALLAS

Todas las pruebas hidráulicas se deben realizar con aceite


hidráulico a temperatura de operación normal y a velocidad
de motor a ralentí bajo.
Asegúrese que el motor y el interruptor de partida
Consulte la Figura 19-2 para los puntos de prueba de hayan estado en OFF por al menos 90 segundos para
análisis de fallas hidráulicos que se muestran con flechas. permitir que la presión del acumulador purgue.

Consulte la Tabla 1 para las especificaciones de apertura y Antes de desconectar las líneas hidráulicas alivie la
cierre de los obturadores para los motores Komatsu. presión. Apriete muy bien todas las conexiones antes
de aplicar presión.

El líquido hidráulico que escapa bajo presión puede


tener la fuerza suficiente como para penetrar la piel de
una persona y provocar serios daños e incluso la
muerte si no se recibe tratamiento médico inmediato
por parte de un profesional familiarizado con este tipo
de lesiones.

FIGURA 19-2. ESQUEMA HIDRAULICO

TABLA 1. Motores 16V160/18V170 Komatsu

Temperatura del Refrigerante Temperatura del Múltiple de Entrada Temperatura del Combustible

Apertura 88° C (190° F) Apertura 60° C (140° F) Apertura 68° C (155° F)


Cierre 85° C (185° F) Cierre 57° C (135° F) Cierre 66° C (150° F)

M19004 Obturadores del Radiador M19-5


TABLA 2. Procedimiento de Análisis de Fallas
1. Pruebe la operación de los Con el motor a ralentí lento, conecte una fuente Los obturadores se cierran – VAYA
obturadores. de poder de 24 VDC a la válvula solenoide (5, AL PASO 11
Figura 19-1). Los obturadores permanecen
abiertos – VAYA AL PASO 2

2. Revise la presión hidráulica Instale fittings en T en las líneas (6) y (7). Dentro de especificación – VAYA
al extremo del vástago del Conecte medidores de presión de 0-3500 kPa AL PASO 3
cilindro. (0-500 psi) a los fittings en T. Desconecte el Fuera de especificación – VAYA
arnés eléctrico (8) de la válvula solenoide (5). AL PASO 4
Debería haber una presión de 517 kPa (75 psi)
en la manguera (7) y NO debe haber presión en
la manguera (6).
3. Revise la presión hidráulica Conecte una fuente de poder de 24 VDC a la Dentro de especificación – VAYA
al extremo de la culata. válvula solenoide (5). Debería haber una AL PASO 11
presión de 517 kPa (75 psi) en la manguera (6) y Fuera de especificación – VAYA
NO debe haber presión en la manguera (7). AL PASO 4
Si nada cambió comparado con el
Paso 2 - VAYA AL PASO 7
4. Revise la presión hidráulica Instale una manguera con fitting en T entre la Dentro de especificación – VAYA
entre la válvula reductora válvula reductora de presión (4) y la válvula AL PASO 7
de presión (4) y la válvula solenoide (5). Conecte un medidor de presión Fuera de especificación – VAYA
solenoide (5). de 0-3500 kPa (0-500 psi) a los fittings en T. La AL PASO 5
presión debe ser de 517 kPa (75 psi).
5. Revise la presión hidráulica Instale una manguera con fitting en T entre la Dentro de especificación – VAYA
entre la válvula reductora válvula reductora de presión (3) y la válvula AL PASO 6
de presión (3) y la válvula reductora de presión (4). Conecte un medidor Fuera de especificación – VAYA
reductora de presión (4). de presión con rango de 0-35000 kPa (0-5000 AL PASO 8
psi) al fitting en T. La presión debe ser de
10.342 kPa (1.500 psi).
6. La válvula reductora de Cambie la válvula reductora de presión (4). VAYA AL PASO 5
presión (4) está defectuosa.

7. La válvula solenoide (5) Cambie la válvula solenoide (5).


está defectuosa.

8. Revise la presión de Instale un fitting en T entre la manguera de Dentro de especificación – VAYA


suministro de aceite a la suministro de aceite (2) y la válvula reductora de AL PASO 9
válvula reductora de presión (3). Conecte un medidor de presión de Fuera de especificación – VAYA
presión (2). 0-35000 kPa (0-5000 psi) al fitting en T. La AL PASO 10
presión debe ser de 20.684 – 24.131 kPa (3.000
– 3.500 psi) lo mismo que para la presión de
reserva del sistema de la dirección.
9. La válvula reductora de Cambie la válvula reductora de presión (2). VAYA AL PASO 8
presión (2) está defectuosa.

10. El suministro hidráulico a Realice los procedimientos de análisis de fallas VAYA AL PASO 8
los obturadores es en el manual de taller apropiado para corregir el
incorrecto. sistema hidráulico del camión.
11. Revise que el tablero de Con el interruptor de partida en ON, use un Dentro de especificación – VAYA
relés RB8 tenga el voltaje V.O.M. para revisar que haya 24 VDC en el AL PASO 13
apropiado. circuito 712R en el relé K3. Fuera de especificación – VAYA
AL PASO 12

12. Voltaje inadecuado en el Realice los procedimientos de análisis de fallas Después de reparar, VAYA AL
tablero de relés RB8. en el manual de taller apropiado para obtener el PASO 11
voltaje apropiado en el circuito 712R con el
interruptor de partida en ON.

M19004 Obturadores del Radiador M19-6


TABLA 2. Procedimiento de Análisis de Fallas
13. Revise que el relé K3 Asegúrese que el voltaje sea 0 en el circuito Dentro de especificación – VAYA
tenga el voltaje adecuado. 65T. Si hay voltaje, apague el interruptor del AL PASO 15
aire acondicionado o desconecte el cable 65T. Fuera de especificación – VAYA
Luego revise que haya 24VDC en el circuito AL PASO 14
712SP en el tablero de relés RB8.
14. El relé K3 está defectuoso. Cambie el relé K3. Después de reparar, VAYA AL
PASO 13

15. Revise que el relé K5 Conecte la fuente de poder de 24 VDC al circuito Dentro de especificación – VAYA
tenga el voltaje correcto. 65S. Luego revise que haya 24VDC en el AL PASO 17
circuito 65SS en el tablero de relés RB8. Fuera de especificación – VAYA
AL PASO 16

16. El relé K5 está defectuoso. Cambie el relé K5. VAYA AL PASO 15

17. Revise que haya 24VDC Revise que haya 24VDC en la válvula solenoide Dentro de especificación – VAYA
en la válvula solenoide (5). en el circuito 65SS. AL PASO 19
Fuera de especificación – VAYA
AL PASO 18

18. Revise la apertura del Ubique y repare la conexión de apertura en el VAYA AL PASO 17
circuito en el circuito 65SS. circuito 65SS.

19. Revise la conexión a tierra Revise que haya conexión a tierra en el terminal
en la válvula solenoide (5). de la válvula solenoide. Cambie si es necesario.

M19004 Obturadores del Radiador M19-7


NOTAS

M19004 Obturadores del Radiador M19-8


SECCION M20
MEDIDOR DE CARGA UTIL III 
INDICE

SECCION DE OPERACION ............................................................................................................................... M20-5


INTRODUCCION ............................................................................................................................................. M20-5
Resumen de datos ........................................................................................................................................ M20-5
Recolección de datos ................................................................................................................................... M20-5
DESCRIPCION DE COMPONENTES ................................................................................................................ M20-6
Diagrama del sistema ................................................................................................................................... M20-6
Sensores de presión de la suspensión ......................................................................................................... M20-6
Inclinómetro .................................................................................................................................................. M20-6
Pantalla del operador .................................................................................................................................... M20-6
Interruptor del operador ................................................................................................................................ M20-7
Entrada de velocidad .................................................................................................................................... M20-7
Interruptor subir tolva .................................................................................................................................... M20-7
Interruptor de bloqueo de frenos ................................................................................................................... M20-7
Medidor de carga útil .................................................................................................................................... M20-7
Puertos de comunicaciones .......................................................................................................................... M20-7
Entrada del interruptor de partida ................................................................................................................. M20-8
Energía del medidor de carga útil ................................................................................................................ M20-8
Luces de carga ............................................................................................................................................. M20-8
Cableado y empalme .................................................................................................................................... M20-9
Salidas TCI ................................................................................................................................................... M20-9
PANTALLA E INTERRUPTOR DEL OPERADOR .............................................................................................. M20-10
Lectura del velocímetro ................................................................................................................................ M20-10
Lectura de la pantalla de carga .................................................................................................................... M20-10
Uso de la ID del operador ............................................................................................................................. M20-10
Uso del contador de carga y toneladas ........................................................................................................ M20-10
Contador de toneladas totales ..................................................................................................................... M20-10
Contador de carga total ................................................................................................................................ M20-11
Borrado de los contadores ............................................................................................................................ M20-11
Visualización de los datos activos del sensor ............................................................................................... M20-11
Otros mensajes de pantalla .......................................................................................................................... M20-11

M20008 09/08 Medidor de Carga Util III M20-1


OPERACION Y CALCULO DE CARGA UTIL ..................................................................................................... M20-12
Descripción de los estados del ciclo de acarreo ........................................................................................... M20-12
Descripción del ciclo de acarreo ................................................................................................................... M20-12
Cálculo de carga ........................................................................................................................................... M20-13
Regreso sin carga ......................................................................................................................................... M20-13
Precisión de medición ................................................................................................................................... M20-13
FUENTES DE ERROR DE CARGA UTIL ........................................................................................................... M20-13
Error de carga útil ......................................................................................................................................... M20-13
Condiciones de carga ................................................................................................................................... M20-14
Sensores de presión ..................................................................................................................................... M20-14
Cargas oscilantes ......................................................................................................................................... M20-14
Velocidad y distancia .................................................................................................................................... M20-14
DATOS DEL CICLO DE ACARREO ................................................................................................................... M20-14
Indicadores de advertencia del ciclo de acarreo .......................................................................................... M20-16
Datos de torque del bastidor ......................................................................................................................... M20-17
Datos del peso de amortiguación ................................................................................................................. M20-17
Datos de velocidad máxima ......................................................................................................................... M20-17
Registros de alarma ..................................................................................................................................... M20-17
Datos de Códigos de Falla ........................................................................................................................... M20-18
DESCRIPCION DEL SOFTWARE DEL PC ........................................................................................................ M20-19
Configuración del sistema ............................................................................................................................ M20-19
Instalación del software PLMIII ..................................................................................................................... M20-19
DESCARGA DE DATOS .................................................................................................................................... M20-20
CONFIGURACION DEL SISTEMA PLMIII ......................................................................................................... M20-21
Inicio de comunicaciones ............................................................................................................................. M20-21
Unidades de carga útil desplegadas ............................................................................................................. M20-21
Unidades de tiempo ...................................................................................................................................... M20-21
Menú de conexión ......................................................................................................................................... M20-21
Conexión al medidor de carga útil ................................................................................................................ M20-22
Configuración del medidor de carga útil ....................................................................................................... M20-22
Programación de fecha y hora ...................................................................................................................... M20-22
Programación del tipo de camión ................................................................................................................. M20-23
Programación de las unidades de despliegue del medidor .......................................................................... M20-23
Programación del número de serie del bastidor ........................................................................................... M20-23
Programación del número de camión ........................................................................................................... M20-23
Programación del distribuidor Komatsu ........................................................................................................ M20-23
Programación del cliente Komatsu ............................................................................................................ M20-23
Tara neta del camión ................................................................................................................................ M20-24
Calibración del inclinómetro ....................................................................................................................... M20-24

M20008 09/08 Medidor de Carga Util III M20-2


ANALISIS DE DATOS ..................................................................................................................................... M20-25
Creación de una consulta .......................................................................................................................... M20-25
Clasificación del número de unidad de camión ......................................................................................... M20-25
Clasificación del tipo de camión ................................................................................................................. M20-25
Clasificación del rango de fecha ................................................................................................................ M20-26
Clasificación del rango de hora .................................................................................................................. M20-26
Pantalla detallada de la carga útil .............................................................................................................. M20-27
Creación de reportes .................................................................................................................................. M20-27
Resumido – reporte de una página ............................................................................................................ M20-28
Detallado – reporte de páginas múltiples ................................................................................................... M20-28
Creación de gráficos .................................................................................................................................. M20-29
Exportación de datos ................................................................................................................................. M20-29
Exportación CSV ....................................................................................................................................... M20-29
Comprimido................................................................................................................................................. M20-30
Importación de datos ................................................................................................................................. M20-31
Borrado de los registros del ciclo de acarreo ............................................................................................. M20-31
Visualización de alarmas ........................................................................................................................... M20-32
Borrado de los registros de alarma ............................................................................................................ M20-32
SECCION DE ANÁLISIS DE FALLAS ............................................................................................................. M20-33
ANÁLISIS DE FALLAS .................................................................................................................................. M20-33
Visualización de alarmas activas ............................................................................................................... M20-33
Pantalla de datos de tiempo real ............................................................................................................... M20-33
Prueba de las luces de carga útil ............................................................................................................... M20-33
Creación de archivos de registro de entradas ........................................................................................... M20-34
Inspecciones diarias .................................................................................................................................. M20-34
Mantenimiento periódico ............................................................................................................................ M20-34
Pantallas anormales al encender ............................................................................................................... M20-35
No hay despliegue de carga útil cuando el interruptor de partida se gira a ON ......................................... M20-36
No hay despliegue en el velocímetro ......................................................................................................... M20-37
No hay despliegue en la pantalla del operador .......................................................................................... M20-37
No hay comunicación con el PC ................................................................................................................ M20-38
Las luces de carga no se encienden durante la carga .............................................................................. M20-39
Las luces de carga permanecen encendidas ............................................................................................ M20-40
Las luces de carga permanecen encendidas durante el volteo ................................................................. M20-40
La pantalla no se borra cuando la carga se voltea ..................................................................................... M20-40
Problemas de calibración ............................................................................................................................ M20-41

M20008 09/08 Medidor de Carga Util III M20-3


Alarma 1 – Alta presión delantera izquierda .............................................................................................. M20-42
Alarma 2 – Baja presión delantera izquierda ............................................................................................. M20-42
Revise el cableado de la suspensión delantera izquierda ......................................................................... M20-42
Alarma 3 – Alta presión delantera derecha ................................................................................................ M20-43
Alarma 4 – Baja presión delantera derecha ............................................................................................... M20-43
Revise el cableado de la suspensión delantera derecha ........................................................................... M20-43
Alarma 5 – Alta presión trasera izquierda .................................................................................................. M20-44
Alarma 6 – Baja presión trasera izquierda ................................................................................................. M20-44
Revise el cableado de la suspensión trasera izquierda ............................................................................. M20-44
Alarma 7 – Alta presión trasera derecha .................................................................................................... M20-45
Alarma 8 – Baja presión trasera derecha ................................................................................................... M20-45
Revise el cableado de la suspensión trasera derecha .............................................................................. M20-45
Alarma 9 – Inclinómetro alto ...................................................................................................................... M20-46
Alarma 10 – Inclinómetro bajo ................................................................................................................... M20-46
Revise el cableado del inclinómetro .......................................................................................................... M20-46
Alarma 13 – Falla de entrada de subir tolva ............................................................................................. M20-47
Alarma 16 – Falla de escritura de memoria ............................................................................................... M20-48
Alarma 17 – Falla de lectura de memoria................................................................................................... M20-48
Alarma 18 .................................................................................................................................................. M20-49
Alarma 19 ................................................................................................................................................... M20-49
Alarma 22 ................................................................................................................................................... M20-49
El interruptor del operador no funciona ...................................................................................................... M20-50
Alarma 26 – Falla del interruptor del usuario - SELECCIONAR ................................................................ M20-50
Alarma 27 – Falla del interruptor del usuario - PROGRAMAR ................................................................... M20-50
Mapa de conectores ................................................................................................................................... M20-51
Conectores ................................................................................................................................................. M20-52
PROCEDIMIENTO DE REVISIÓN DEL PLMIII ............................................................................................... M20-53
Descripción general ................................................................................................................................... M20-53
Herramientas requeridas ............................................................................................................................ M20-53
Procedimiento de revisión ......................................................................................................................... M20-53
CONFIRMACIÓN DEL PROCEDIMIENTO DE REVISIÓN DEL PLMIII ........................................................ M20-57
Programación del flashburn ....................................................................................................................... M20-57
Lista de confirmación ................................................................................................................................. M20-59

M20008 09/08 Medidor de Carga Util III M20-4


SECCION DE OPERACION

INTRODUCCION Recolección de Datos

El Medidor de Carga Util III (PLMIII) mide, despliega y El software Windows 95/98/NT está disponible para
registra el peso del material que está transportando un descargar, almacenar y visualizar la carga útil y la
camión para uso fuera de carretera. El sistema por lo información de fallas. El software del PC descargará una
general consta de un medidor de carga útil, una pantalla de flota completa de camiones en un archivo de la base de
medidores, luces montadas en la cubierta, y sensores. Los datos Paradox. Los usuarios pueden consultar la base de
sensores primarios corresponden a cuatro presiones de datos por fecha, hora, tipo de camión y número de camión
suspensión y un inclinómetro. Otras entradas incluyen una para generar reportes, gráficos y exportar datos. El
señal subir tolva, señal de bloqueo de frenos y velocidad. software puede exportar los datos en formato ‘.CSV’ el que
puede importarse fácilmente a la mayoría de las
aplicaciones de hoja de cálculo. El software de Windows
Resumen de Datos no es compatible con el sistema del Medidor de Carga Util
II.
Se pueden almacenar en memoria 5208 ciclos de acarreo.
Es importante que cada medidor de carga útil sea
La siguiente información se registra para cada ciclo de
configurado para cada camión usando el software del PC.
acarreo:
La información para el número de serie del bastidor y para
el número de camión se usa a través del programa de la
• Carga útil
base de datos para organizar los datos de carga útil.
• Número de ID del operador (0000 – 9999) Además, el medidor de carga útil se debe configurar para
• Distancia recorrida con carga y sin carga hacer cálculos para el modelo correcto de camión. Una
• La cantidad de tiempo ocupado en arranque/detención configuración incorrecta puede causar la pérdida de los
sin carga, carga, arranque/detención cargado y volteo. datos y cálculos de carga útil inexactos.
• La velocidad máxima con carga y sin carga con la hora
del día
• Velocidad promedio con carga y sin carga
• Carga de regreso sin carga
• Hora de inicio del ciclo de acarreo, carga, descarga
• Torque del bastidor máximo positivo y máximo negativo
con hora del día
• Carga de amortiguación máxima con hora del día
• Ton-mph del neumático para cada neumático delantero
y promedio por neumáticos traseros

El medidor de carga útil almacena datos perpetuos que no


se pueden borrar. Estos datos incluyen:

• Las primeras 5 cargas útiles máximas y la hora


• Los primeros 5 torques de bastidor positivos y negativos
y la hora
• Las primeras 5 velocidades máximas y la hora

M20008 09/08 Medidor de Carga Util III M20-5


DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES

Diagrama del Sistema

Sensores de Presión de la Suspensión Pantalla del Operador

El PLMIII utiliza un sensor de presión de dos cables. El El medidor de pantalla/velocímetro se usa como una pantalla
rango para el sensor de presión es de 4000 psi (281 de carga útil y velocímetro. La pantalla superior se usa para
2
kg/cm ) y el límite de sobrecarga es de 10.000 psi (700 velocidad y se puede desplegar en unidades métricas (km/h)
2
kg/cm ). Un cable que va al sensor es el del voltaje de o inglesas (mph). Conectar a tierra el terminal #4 en la parte
suministro y el otro es el de la señal. El rango de 0-4000 posterior del velocímetro cambiará el medidor para que
psi se convierte en una corriente eléctrica entre 4-20 ma. despliegue unidades métricas. Dejar desconectado el
El voltaje de suministro para el sensor es de +18vdc terminal #4 hará que el medidor despliegue unidades
nominal. Cada sensor de presión tiene un cable de 118 inglesas. El velocímetro se puede ajustar usando un
pulgadas (3000 mm) de largo. El cable está potenciómetro de calibración en la parte posterior al igual que
especialmente blindado y reforzado para proporcionar los velocímetros existentes.
resistencia mecánica e inmunidad ante ruido electrónico.
El medidor de carga útil usa la pantalla inferior para la
información de carga útil. El modo de despliegue normal
Inclinómetro muestra la carga útil actual. La pantalla se puede cambiar
para mostrar el contador de carga y toneladas totales o la ID
El inclinómetro se usa para aumentar la precisión de los del Operador. Usando el interruptor del operador en el
cálculos de carga en una inclinación. El inclinómetro usa tablero de instrumentos, se pueden desplegar las presiones
tres cables. Para el sensor, el rojo es el voltaje de actuales de la suspensión y la inclinación. Las unidades
suministro de +18vdc, el negro es tierra y el blanco es la para despliegue se fijan usando el software del PC. Las
señal. La señal de inclinación es un voltaje entre 1 y 4 cargas útiles se pueden desplegar en toneladas cortas,
volts. Los cero grados de inclinación están representados toneladas largas o toneladas métricas.
por 2.6vdc en la línea de señal. La señal de voltaje
disminuirá en 0.103vdc por cada grado de inclinación de
nariz arriba.

M20008 09/08 Medidor de Carga Util III M20-6


Interruptor del Operador Medidor de Carga Util

El interruptor de carga útil del operador se usa para fijar, El medidor de carga útil se encuentra en una caja de
visualizar y borrar el contador de carga total y el contador aluminio negra. Hay un pequeño visor en la cara de la
de toneladas totales. También se usa para ingresar el unidad. A través de este visor se puede ver el estado y los
número de ID del operador (0-9999). Este interruptor códigos de alarma activos. Durante operación normal, una
también se puede usar para ver las presiones de la pantalla de dos dígitos destella 0 en forma intermitente. Los
suspensión y el inclinómetro. El interruptor del medidor de códigos de falla activos se desplegarán durante dos
carga útil del operador se encuentra en el tablero de segundos. Estos códigos por lo general se pueden ver
instrumentos. Es un interruptor temporal de dos usando el computador laptop conectado al puerto serial de
posiciones. La posición superior es la posición comunicaciones.
SELECCIONAR. La posición SELECCIONAR se usa para
avanzar por las diferentes pantallas. La posición inferior En el medidor de carga útil hay un conector de 40 pines.
es la posición AJUSTAR. La posición AJUSTAR se usa Para sostener el medidor de carga útil con las cajas del
para fijar la ID del operador o para borrar los contadores conector del cableado, se usa un tornillo-gata. Este tornillo
de carga y de toneladas totales. Por lo general, las requiere el uso de una llave hexagonal de 4mm o 5/32. El
entradas del interruptor al medidor de carga útil son de torque de apriete correcto para este tornillo es de 25 lb-in.
circuito abierto. El interruptor conecta temporalmente el Cuatro pernos sostienen la caja del medidor de carga útil a
circuito a tierra. su soporte de montaje en la cabina.

Entrada de Velocidad El tablero de circuitos dentro de la caja del medidor de carga


útil está compuesto de componentes electrónicos, multi-
El PLMIII usa una señal de velocidad para calcular la capas, de doble lado, montados en la superficie. En su
velocidad, la distancia y otros datos de rendimiento. Esta interior no hay componentes que se puedan reparar en
entrada es crítica para la correcta operación del sistema. terreno. Los componentes electrónicos están diseñados para
El PLMIII recibe esta señal desde la pantalla del soportar el difícil ambiente de operación de la industria
velocímetro/operador en el tablero de instrumentos. La minera. Si se abre la caja del medidor de carga útil, se
misma señal que se despliega al operador es usada por el anulará la garantía.
sistema. Los cálculos de distancia se realizan en base al
radio de rodado de los neumáticos para un camión en
particular. Puertos de Comunicaciones

El medidor de carga útil tiene dos puertos seriales de


Interruptor Subir Tolva comunicaciones RS232 y dos puertos CAN. Las conexiones
para los dos puertos seriales están disponibles dentro de la
La señal de entrada subir tolva es recibida desde un caja de empalmes del medidor de carga útil. Los dos puertos
interruptor magnético ubicado al interior del bastidor del CAN están disponibles para sistemas electrónicos futuros.
camión, hacia delante del pasador de pivote de la tolva del
camión. Este es el mismo interruptor que se usa El puerto serial #1 se usa para comunicarse con la pantalla
generalmente para ingresar datos al sistema de mando. del tablero de instrumentos. También se usa para conectar
Cuando la tolva está abajo, el interruptor se cierra y el computador laptop. El medidor de despliegue
completa el circuito para la potencia de control 71. 24vdc permanecerá en blanco cuando el PC esté usando el puerto
indica que la tolva está abajo. El circuito abierto indica serial. Este puerto inicialmente opera con ajustes seriales a
que la tolva está arriba. 9600,8,N,1. Estos ajustes cambian automáticamente para
aumentar la velocidad de las comunicaciones cuando el PC
está usando el puerto. Este puerto serial usa una conexión
Interruptor de Bloqueo de Frenos de hardware de 3 cables.

El puerto serial #2 se usa para comunicarse con los demás


El bloqueo de frenos se usa para bloquear los frenos
componentes electrónicos como el sistema de Minería
traseros del camión. Es necesario para el cálculo exacto
Modular Dispatch® o el tablero contador de Komatsu. Este
de las cargas oscilantes durante el proceso de carga. Sin
puerto usa una conexión de hardware de 3 cables. Las
el bloqueo de frenos aplicado, el medidor de carga útil no
conexiones a este puerto serial deben ser aprobadas por
calculará las cargas oscilantes durante el proceso de
Komatsu. Se encuentran disponibles varias opciones de
carga. Sin el bloqueo de frenos, el medidor de carga útil
protocolo e información técnica detallada dependiendo de la
asumirá que el camión fue cargado usando un cargador
licencia.
continuo y señalará el registro de ciclo de acarreo. Todas
las demás funciones serán normales sin importar el uso
del bloqueo de frenos. La entrada de bloqueo de frenos
proviene del interruptor ubicado en el tablero de
instrumentos. El interruptor de bloqueo de frenos conecta
el circuito a tierra. El circuito abierto indica que el bloqueo
de frenos está desactivado. Tierra indica que el bloqueo
de frenos está activado.

M20008 09/08 Medidor de Carga Util III M20-7


Entrada del Interruptor de Partida Luces de Carga

El PLMIII monitorea el estado del interruptor de partida. El PLMIII utiliza luces de carga para indicar al operador de la
24vdc indica que el interruptor de partida está en on, pala el peso aproximado del material en el camión. Las luces
abierto indica que el interruptor de partida está en off. El de carga sólo se encienden cuando se aplica el bloqueo de
medidor de carga útil no recibe su energía eléctrica desde frenos. Las luces son controladas por el medidor de carga
el circuito del interruptor de partida. El medidor de carga útil a través de una serie de relés en la caja de empalmes. El
útil permanecerá encendido durante varios segundos medidor de carga útil controla los relés con salidas de 24vdc.
después de desconectar el interruptor de partida. Cuando Una señal de 24vdc desde el medidor de carga útil activa la
se desconecta la energía del interruptor de partida, el bobina del relé y conecta la energía de la batería a la luz de
medidor de carga útil realiza una serie de operaciones carga. Cuando el relé no es energizado por el medidor de
internas de memoria antes de desactivarse. Para permitir carga útil, un resistor de precalentamiento conecta la luz de
estas operaciones, el interruptor de partida se debe girar a carga a un voltaje reducido. Este circuito precalienta los
off por lo menos 15 segundos antes de volver a activar el filamentos de la luz de carga y reduce la corriente de
interruptor de partida. El medidor de carga útil se irrupción cuando la luz se enciende completamente. Esto
reseteará automáticamente sin error en caso que no se alarga la vida útil de las luces de carga.
proporcione el tiempo suficiente para estas operaciones.
La pantalla puede parpadear brevemente. Las luces de carga indican progresivamente al operador de la
pala el peso aproximado del material en el camión.

Energía del Medidor de Carga Util Una luz verde destellando indica que la siguiente carga
oscilante hará que la carga medida sea mayor al 50% de la
El medidor de carga útil recibe su energía desde el circuito carga nominal. Una luz verde fija indica que la carga actual
de baterías del camión. Si se desconecta la energía de la es superior al 50% de la capacidad nominal.
batería del medidor de carga útil antes de desconectar el
interruptor de partida y de esperar 15 segundos, se puede Una luz ámbar destellando indica que la siguiente carga
producir una pérdida de datos del ciclo de acarreo. El oscilante hará que la carga medida sea mayor al 90% de la
medidor de carga útil se apaga por si solo carga nominal. Una luz ámbar fija indica que la carga actual
aproximadamente 15 segundos después de desconectar es superior al 90% de la capacidad nominal.
la energía del interruptor de partida. Si se desconecta la
energía de la batería antes de 15 segundos, se perderán Una luz roja destellando indica que la siguiente carga
algunos datos del ciclo de acarreo. El sistema del medidor oscilante hará que la carga medida sea mayor a 105% de la
de carga útil opera a un voltaje nominal de 24vdc de 1 a 2 carga nominal. Una luz roja fija indica que la carga actual es
amperes dependiendo de las opciones. El medidor de superior al 105% de la capacidad nominal.
carga útil está diseñado para apagarse por sí solo en caso
que el voltaje de suministro subiera por sobre 36vdc. El El objetivo de carga óptimo es una luz verde y ámbar fijas
medidor de carga útil también está protegido por un con una luz roja destellando. Esto indica que la carga está
disyuntor de 5 amperes ubicado en la caja de empalmes. entre 90% y 105% de la carga nominal para el camión y que
la siguiente carga oscilante cargará el camión por sobre
La energía a las luces de carga proviene del mismo 105%.
circuito de batería. Las luces de carga son energizadas
por un relé. El circuito del interruptor de partida controla el
relé. Las luces de carga también están protegidas por un
disyuntor de 15 amperes ubicado en la caja de empalmes.

M20008 09/08 Medidor de Carga Util III M20-8


Cableado y Empalme

La mayoría de las conexiones del PLMIII en el camión usa


un cable para trabajo pesado. Este cable multiconductor
amarillo usa un cable de 16awg finamente trenzado
diseñado para operaciones de movimiento continuo. Los
conductores están protegidos por un protector laminado y
trenzado para inmunidad ante ruido electrónico y
resistencia física. Este cable por lo general empalma con
un terminal de corona #10. La mayoría de las conexiones
para el sistema del PLMIII están hechas en la caja de
empalmes del medidor de carga útil.

Salidas TCI

El sistema de mando GE en el 930E/960E requiere


información del medidor de carga útil con respecto a la
condición cargada del camión. Hay tres salidas desde el
medidor de carga útil a GE para indicar la carga relativa en
el camión. 24vdc en el circuito 73MSL indica que la carga
corresponde al 70% de la carga nominal. 24vdc en el
circuito 73FSL indica que el camión está 100% cargado.
El circuito 73OSL actualmente no se usa.

M20008 09/08 Medidor de Carga Util III M20-9


PANTALLA E INTERRUPTOR DEL Uso de la ID del Operador
OPERADOR
El número de ID actual del Operador se registra con cada ciclo
de acarreo. El número puede estar entre 0 y 9999.
Lectura del Velocímetro
Para programar la ID del Operador:
La ventana superior del medidor del velocímetro/pantalla
es la sección del velocímetro. La pantalla muestra la
1. Presione el interruptor “SELECT” hasta que aparezca Id =.
velocidad indicada por la frecuencia que está recibiendo el
medidor. Esta se puede ajustar usando el potenciómetro 2. Mantenga presionado el botón “SET” hasta que aparezca
en la parte posterior del medidor. Además, las unidades 0000. El primer dígito debe estar destellando.
para la pantalla se pueden cambiar. El terminal #4 3. Vuelva a presionar el botón “SET” para cambiar el dígito.
controla las unidades desplegadas. Si el terminal #4 se 4. Presione el botón “SELECT” una vez para ajustar el
conecta a tierra, la pantalla será en unidades métricas. Si segundo dígito.
el terminal #4 se deja abierto, la pantalla será en unidades5. Use nuevamente el botón “SET” para cambiar el dígito.
inglesas. 6. Presione el botón “SELECT” una vez para ajustar el tercer
dígito.
7. Use nuevamente el botón “SET” para cambiar el dígito.
8. Presione el botón “SELECT” una vez para ajustar el cuarto
Lectura de la Pantalla de Carga
dígito.
9. Use nuevamente el botón “SET” para cambiar el dígito.
La pantalla inferior en el medidor del velocímetro/pantalla 10. Presione una vez más el botón “SELECT” para ingresar la
se usa para información de carga útil. La posición ID.
SELECT en el interruptor del operador permite al usuario
desplazarse por una serie de pantallas de utilidad. El Si no se presiona ningún botón en 30 segundos, la pantalla
orden para las pantallas es el siguiente : volverá a operación normal. El número que se está ingresando
se perderá y el número de ID vuelve al número de ID anterior.
Carga útil
PL=
ID del operador
Id= Uso del Contador de Carga y Toneladas
Toneladas totales del turno
tL= El PLMIII permite al operador del camión monitorear y rastrear
Contador de carga del turno las toneladas totales acarreadas y el número de ciclos de
LC= acarreo durante el turno. Esta pantalla se puede borrar al
Presión de la suspensión delantera
LF= izquierda
inicio de cada turno para permitir que el operador registre
cuantas cargas y toneladas han sido transportadas durante el
Presión de la suspensión delantera
rF= derecha
turno.
Presión de la suspensión trasera
Lr= izquierda Contador de Toneladas Totales
Presión de la suspensión trasera derecha
rr=
El contador de toneladas totales registra el número de
Inclinómetro toneladas transportadas desde la última vez que fue borrado.
In= Esta pantalla se expresa en cientos de toneladas. Por
ejemplo, si la pantalla muestra 432, las toneladas totales son
43.200. Esta pantalla se puede borrar al inicio de cada turno
La pantalla mantiene la información desplegada hasta que
para permitir al operador registrar cuántas toneladas han sido
se vuelve a presionar el interruptor SELECT. Las
transportadas durante el turno. Las unidades se seleccionan
pantallas de las presiones de la suspensión, inclinómetro y
usando el software del PC.
carga útil se basan en las entradas actuales del sensor.

Las comunicaciones a la pantalla usan el mismo enlace • Para visualizar el contador de toneladas totales presione y
serial que la conexión de descarga. Cuando se conecta suelte el interruptor “SELECT” hasta que aparezca tL=
otro computador al puerto serial #1 para descargar o en el medidor.
configurar el sistema, la pantalla inferior quedará en
blanco. Esta no es la misma conexión utilizada por los
sistemas de despacho de mina.

M20008 09/08 Medidor de Carga Util III M20-10


Contador de Carga Total El inclinómetro despliega todos los grados de inclinación. La
inclinación positiva es nariz arriba del camión. El medidor
El contador de carga total registra el número de cargas desplegará rápidamente el tipo de información mostrada
acarreadas desde la última vez que fue borrado. Esta cada 10 segundos. Por ejemplo, si se está desplegando la
pantalla se puede borrar al inicio de cada turno para presión delantera izquierda, Lf= destellará en la pantalla a
permitir al operador registrar cuántas cargas han sido
cada minuto. Sólo en la pantalla de carga útil, PL= no
acarreadas durante el turno.
despliega esta información.
• Para ver el contador de carga total presione y suelte el
• Presión delantera izquierda - Para desplegar la presión en
interruptor “SELECT” hasta que aparezca LC= en el
la suspensión delantera izquierda, presione y suelte el
medidor.
interruptor “SELECT” hasta que aparezca Lf=

• Presión delantera derecha - Para desplegar la presión en


Borrado de los Contadores la suspensión delantera derecha, presione y suelte el
interruptor “SELECT” hasta que aparezca rf=
Al borrar el contador de toneladas totales o el contador de
carga total se borran ambos registros. • Presión trasera izquierda - Para desplegar la presión en la
suspensión trasera izquierda, presione y suelte el
Para borrar el contador de toneladas totales y de carga interruptor “SELECT” hasta que aparezca Lr=
total:
• Presión trasera derecha - Para desplegar la presión en la
1. Presione el interruptor “SELECT” hasta que aparezca
suspensión trasera derecha, presione y suelte el
tL= o LC= interruptor “SELECT” hasta que aparezca rr=
2. Mantenga presionado el botón “SET” hasta que se
• Inclinómetro - Para desplegar la inclinación del camión,
borre la pantalla.
presione y suelte el interruptor “SELECT” hasta que
aparezca In=

Visualización de los Datos Activos del Sensor

La pantalla también se puede usar para mostrar


rápidamente las lecturas actuales de los cuatro sensores
de presión de la suspensión y el inclinómetro. Esta se Otros Mensajes de Pantalla
puede usar durante períodos de servicio regularmente
programados para verificar el estado de las suspensiones.Al iniciar el sistema del medidor de carga útil, la pantalla del
Estas pantallas están activas y se actualizarán a medida medidor buscará el tipo de camión para el cual está
que los valores cambien. configurado el PLMIII. Por ejemplo, en un 930E, el medidor
Las pantallas activas no se pueden borrar y el botón SET buscará ----930E---.
no estará operativo.

Las unidades para la pantalla se controlan a través de la Si el PLMIII encuentra problemas de memoria, desplegará
configuración del medidor de carga útil. Si se ajusta el ER88, donde 88 es el error de memoria específico. En esta
medidor de carga útil para desplegar unidades métricas, circunstancia poco habitual, el sistema se debe apagar
2
las presiones se desplegarán en décimas de kg/cm . Por durante 30 segundos y reiniciar.
ejemplo, si la pantalla muestra 202, el valor real es 20.2
2
kg/cm . Si el medidor de carga útil se ajusta para
desplegar toneladas cortas, las presiones se desplegarán
2 2
en psi (lbs/in ). Para convertir de kg/cm a psi, multiplique
2
por 14.2 (por ejemplo – 1kg/cm x 14.2 = 14.2 psi. No hay
ninguna forma de detectar el ajuste de las unidades para
el medidor sin el software del PC.

M20008 09/08 Medidor de Carga Util III M20-11


OPERACION Y CALCULO DE CARGA UTIL El segundo método para cambiar de vacío a cargando es a
través de carga continua. Esto puede suceder si el bloqueo de
Descripción de los Estados del Ciclo de Acarreo frenos no se usa durante la carga. Si la carga aumenta por
sobre el 50% de la carga nominal durante 10 segundos sin el
bloqueo de frenos aplicado, el medidor cambiará a cargando y
El ciclo de acarreo típico se puede dividir en ocho etapas o
registrará el indicador continuous_loading en el ciclo de
estados distintos. Cada estado requiere que el medidor de
acarreo.
carga útil haga cálculos diferentes y almacene datos
diferentes.
El medidor de carga útil cambia de cargando a maniobrando
en cuanto el camión comienza a moverse. La zona de
“Estados” o etapas de un ciclo de acarreo típico
maniobra es de 160m y está diseñada para permitir que el
operador reposicione el camión debajo de la pala. Se puede
1. Zona de tara
agregar más carga útil en cualquier momento dentro de la zona
2. Vacío de maniobra. Una vez que el camión viaja 160m (0.1 milla), el
medidor de carga útil cambia a final_zone y comienza a
3. Carga
calcular la carga útil. Si la tolva está arriba mientras el medidor
4. Maniobrando de carga útil está en el estado maniobrando, el indicador
no_final_load se registrará en el registro de ciclo de acarreo,
5. Zona Final
no se calculará carga útil y el medidor cambiará al estado
6. Acarreo vaciando.
7. Vaciado
Mientras está en final_zone moviéndose a una velocidad
8. Post-vaciado mayor a 5 km/h (3 mph), el medidor de carga útil calcula el
peso de amortiguación cargado del camión. El mismo
algoritmo avanzado se usa para calcular los pesos de
amortiguación vacío y cargado. El medidor de carga útil
Descripción del Ciclo de Acarreo cambiará de final_zone al estado vaciando si se recibe la señal
Subir Tolva. Si el camión se ha movido por menos de 1 minuto
Un nuevo ciclo de acarreo comienza después que se ha en final_zone, el medidor de carga útil calculará la carga útil
vaciado la carga del ciclo anterior. El medidor de carga útil final usando una técnica de promedio que puede ser menos
permanecerá en el estado after_dump durante 10 exacta. Si esto sucede, el indicador average_load se
segundos para confirmar que la carga se ha vaciado registrará en el ciclo de acarreo.
realmente. Si el medidor de carga útil actual es inferior al
20% de la carga nominal, el medidor de carga útil El medidor de carga útil cambia al estado vaciando cuando la
cambiará a tare_zone y comenzará a calcular una nueva tolva sube. El medidor de carga útil cambiará de vaciando a
tara vacía. Si, después de vaciar, la carga útil no ha after_dump cuando la tolva comience a bajar.
bajado del 20% de la carga nominal, el medidor volverá a
los estados maniobrando o acarreo. En este caso, el Desde after_dump, el medidor de carga útil cambiará a uno de
indicador false_body_up se registrará en el registro del los tres estados:
ciclo de acarreo.
1. Si la carga útil promedio es superior al 20% de la carga
Mientras está en el estado de tare_zone y está nominal y no se ha calculado la carga útil final, el
moviéndose a una velocidad mayor a 5 km/h (3 mph), el medidor de carga útil volverá al estado maniobrando.
medidor de carga útil calcula el peso de amortiguación Después que el camión viaja 160m (0.1 milla) el medidor
vacío del camión. Este valor de tara será restado del peso cambiará a final_zone e intentará calcular nuevamente la
de amortiguación cargado para calcular la carga útil final. carga útil. El indicador false_body_up se registrará en el
El medidor de carga útil cambiará de tare_zone o vacío al registro de ciclo de acarreo.
estado cargando si se detectan cargas oscilantes. Al subir
la tolva mientras está en estado vacío, el medidor de carga 2. Si la carga útil promedio es superior al 20% de la carga
útil se puede cambiar manualmente a tare_zone para nominal y la carga útil final ha sido calculada, el medidor
calcular una nueva tara. de carga útil volverá al estado acarreando. El indicador
false_body_up se registrará en el registro del ciclo de
Desde el estado vacío, el medidor de carga útil cambiará acarreo.
al estado cargando a través de uno de los dos medios. Si
el bloqueo de frenos está aplicado, el medidor de carga 3. Si la carga útil promedio es inferior al 20% de la carga
útil estará analizando las presiones de la suspensión para nominal, el medidor de carga útil cambiará a tare_zone y
detectar una carga oscilante. Si se detecta una carga comenzará a calcular una nueva tara vacía.
oscilante, el medidor cambiará al estado cargando. El
tamaño mínimo para la detección de carga oscilante es
10% de la carga nominal. La detección de carga oscilante
por lo general toma 4-6 segundos.

M20008 09/08 Medidor de Carga Util III M20-12


Cálculo de Carga FUENTES DE ERROR DE CARGA UTIL
El cálculo de carga final es diferente al último cálculo de Error de Carga Util
carga oscilante. La exactitud del cálculo de carga
oscilante depende de las condiciones de carga y de la La fuente de error principal en el cálculo de la carga útil es
posición del camión durante la carga. El último cálculo de una suspensión a la que se le ha dado servicio en forma
carga oscilante no es el valor registrado en la memoria incorrecta. El medidor de carga útil calcula la carga útil
como la carga final. La carga final se determina por medio midiendo las diferencias en el peso de amortiguación del
de una serie de cálculos realizados mientras el camión camión cuando está vacío y cuando está cargado. El peso
está viajando hacia el sitio de descarga. de amortiguación es el peso del camión soportado por las
suspensiones. El único método para determinar el peso de
amortiguación es medir la presión del gas nitrógeno en las
Regreso sin Carga suspensiones. Si a las suspensiones no se les da un
servicio correcto, el medidor de carga útil no puede
El regreso sin carga se calcula como la diferencia entre la determinar un valor preciso para carga útil. Los dos factores
tara actual del camión y la tara neta del camión. La tara críticos son un nivel de aceite correcto y una carga de
neta del camión se calcula usando el software del PC. nitrógeno correcta.
Cuando se les da servicio a las suspensiones o se
efectúan cambios que puedan afectar el peso de Si las suspensiones se cargan en exceso, el medidor de
amortiguación del camión, se debe calcular una nueva tara carga útil no podrá determinar el peso de amortiguación
neta del camión. vacío del camión. El cilindro de la suspensión debe ser
capaz de subir y bajar cuando el camión viaja sin carga. La
presión en una suspensión sobrecargada puede empujar la
Precisión de Medición varilla de la suspensión hasta toda su extensión. En este
caso, la presión dentro del cilindro no representa
Las mediciones de carga útil por lo general se pueden exactamente la fuerza necesaria para soportar esa parte del
repetir dentro de 1%. La precisión para una prueba de camión.
escala en particular depende de las combinaciones
específicas de los sensores de presión y de los medidores Si las suspensiones se cargan a un nivel insuficiente, el
de carga útil así como también de los aspectos específicos medidor de carga útil no podrá determinar el peso de
de cada prueba de escala. Las comparaciones de amortiguación cargado del camión. El cilindro de la
diferentes pruebas de escala a menudo se efectúan sin suspensión debe ser capaz de subir y bajar cuando el
considerar las diferencias introducidas por la instalación y camión viaja con carga. Si la presión en una suspensión con
operación específicas de las escalas para cada prueba. poca carga no puede soportar la carga, la suspensión
Además, cada sensor de presión y medidor de carga útil colapsará y habrá contacto de metal con metal. En este
introduce su propia no linealidad. Cada camión se caso, la presión dentro del cilindro no representa
convierte en una combinación individual de sensores y exactamente la fuerza necesaria para soportar esa parte del
medidor de carga útil. Errores provenientes de estas camión.
fuentes pueden introducir hasta ± 7% de polaridad en los
cálculos del medidor de carga útil para una prueba de Un bajo nivel de aceite también puede introducir errores no
escala específica, para un camión en particular. soportando correctamente un camión cargado. Esta es la
razón por la cual un nivel de aceite y carga de nitrógeno
Debido a que el PLMIII calcula una nueva tara vacía para correctos son los factores más importantes en la medición de
cada carga útil, una prueba de escala detallada debe la carga útil. Si a las suspensiones no se les da un servicio
pesar los camiones vacíos y cargados para cada ciclo de correcto, no se podrá obtener una medición precisa de la
acarreo. El uso de un promedio simple de 2 ó 3 pesos de carga útil. Además, la mantención de las suspensiones es
camión vacío como una tara vacía para la prueba de muy importante para la vida útil del camión.
escala completa introducirá un error significativo al
comparar los pesos de la escala con los pesos del PLMIII.

M20008 09/08 Medidor de Carga Util III M20-13


Condiciones de Carga DATOS DEL CICLO DE ACARREO
El cálculo de carga final del sistema PLMIII no es sensible El PLMIII registra y almacena datos en su memoria rápida a
a las condiciones de carga. La carga final se calcula a bordo. Esta memoria no requiere una batería separada. Los
medida que el camión se aleja de la pala. Las variaciones datos están disponibles en el software de descarga.
de las condiciones del camino y las pendientes son
compensadas en los cálculos complejos realizados por el El PLMIII puede almacenar 5208 registros de carga útil.
medidor de carga útil. Cuando la memoria está llena, el medidor de carga útil
borrará los 745 registros de carga útil más antiguos y seguirá
registrando.
Sensores de Presión
El PLMIII puede almacenar 512 registros de alarma en
Pequeñas variaciones en los sensores también pueden memoria. Cuando la memoria está llena, el medidor de
contribuir a errores en el cálculo de carga útil. Cada carga útil borrará los 312 registros de alarma más antiguos y
sensor de presión es levemente diferente. Las diferencias seguirá registrando.
de precisión de sensores individuales en un rango de 0 a
4000 psi se pueden sumar o restar de las mediciones de Todos los datos se calculan y almacenan en unidades
carga útil. Esto también sucede en la circuitería de métricas dentro del medidor de carga útil. Los datos son
entrada del sensor dentro de medidores de carga útil descargados y almacenados en unidades métricas dentro de
individuales. Estas diferencias pueden llegar hasta un 7% la base de datos Paradox en el PC. El programa de análisis
en casos extremos. Estos errores serán consistentes y convierte unidades para despliegues, gráficos y reportes.
repetitivos para combinaciones específicas de medidores
de carga útil y sensores en un camión en particular. Las unidades que aparecen en la Tabla 1 son las unidades
reales almacenadas en el archivo de datos. El valor para la
hora de inicio del ciclo de acarreo es el número de segundos
Cargas Oscilantes desde el 1 de enero de 1970 hasta el inicio del ciclo de
acarreo. Todos los demás tiempos de eventos vienen en
Los cálculos de carga oscilante se pueden ver afectados segundos desde la hora de inicio del ciclo de acarreo. El
por las condiciones del sitio de carga. Estacionar el programa de descarga y análisis del PC convierte estos
camión contra la berma o sobre gran cantidad de números en fechas y horas para gráficos y reportes.
escombros puede hacer que el medidor de carga útil
calcule las cargas oscilantes individuales en forma
inexacta. Aunque el sistema PLMIII usa un algoritmo de
cálculo avanzado para determinar las cargas oscilantes,
las condiciones del sitio de carga pueden afectar la
precisión.

Velocidad y Distancia

El medidor de carga útil recibe la misma señal de


velocidad que el velocímetro. Esta señal es una
frecuencia que representa la velocidad del camión. El
medidor de carga útil utiliza esta frecuencia para calcular
velocidades y distancias. El medidor asume un valor
simple para el radio de rodado del neumático. El radio de
rodado puede cambiar a diferentes velocidades
aumentando a mayores velocidades. El radio de rodado
real del neumático también cambiará entre un camión
cargado y vacío. El medidor de carga útil no compensa
estos cambios.

NOTA: Los primeros modelos 730E y 830E están sujetos a


datos de velocidad incorrectos debido a interferencia
eléctrica. Las velocidades incorrectas se generan cuando
el camión está detenido. Se agregó un atenuador a
modelos de producción más nuevos para evitar que se
produjera este error. Existe un kit para actualizar sus
sistemas PLMIII más antiguos con el atenuador. Para
detalles, consulte al representante de su área de servicio.

M20008 09/08 Medidor de Carga Util III M20-14


La siguiente información se registra para cada ciclo de acarreo:

Tabla 1: DATOS DEL CICLO DE ACARREO


Datos Unidad Observación
# de Camión alfanumérica Se pueden almacenar hasta 22 caracteres en este campo para identificar el camión. Por lo
general, este campo es sólo para el número de camión.
Fecha/hora de inicio del ciclo segundos Número de segundos desde 1/1/70 hasta el inicio del ciclo de acarreo, el ciclo de acarreo
de acarreo comienza cuando el medidor pasa del estado descargando a vacío después del ciclo de
acarreo previo, el programa de descarga convierte segundos en fecha y hora para
despliegue.
Carga útil toneladas Almacenada en unidades métricas, el programa de descarga permite convertir a toneladas
cortas o largas.
Número de cargas numérica El número de cargas oscilantes detectadas por el medidor de carga útil.
oscilantes
ID del operador numérica Este es un número de 4 dígitos que puede ser ingresado por el operador al inicio del turno.
Indicadores de advertencia alfanumérica Cada letra representa un mensaje de advertencia particular sobre el ciclo de acarreo, los
detalles se encuentran en la página 19.
Carga en regreso sin carga toneladas La diferencia entre la última tara vacía y la tara neta del camión.
Tiempo de acarreo vacío segundos Número de segundos en los estados de tare_zone y vacío con el camión en movimiento
Tiempo de detención vacío segundos Número de segundos en los estados de tare_zone y vacío con el camión detenido
Tiempo de carga segundos Número de segundos en el estado cargando
Tiempo de acarreo cargado segundos Número de segundos en los estados maniobrando, final_zone y cargado con el camión en
movimiento
Tiempo de detención segundos Número de segundos en los estados maniobrando, final_zone y cargado con el camión
cargado detenido
Tiempo de descarga segundos Número de segundos en el estado descargando
Tiempo de inicio de carga segundos Número de segundos desde el inicio del ciclo de acarreo hasta cuando el medidor cambia de
estado vacío a cargando
Tiempo de inicio de segundos Número de segundos desde el inicio del ciclo de acarreo hasta cuando el medidor cambia de
descarga estado cargado a descargando
Distancia de acarreo m Distancia recorrida con carga
cargado
Distancia de acarreo vacío m Distancia recorrida vacío
Velocidad máxima cargado km/h Velocidad máxima registrada mientras el camión está cargado
Tiempo de velocidad segundos Número de segundos desde el inicio del ciclo de acarreo hasta la hora cuando se produce la
máxima cargado velocidad máxima
Velocidad máxima vacío km/h Velocidad máxima registrada mientras el camión está vacío
Tiempo de velocidad segundos Número de segundos desde el inicio del ciclo de acarreo hasta la hora cuando se produce la
máxima vacío velocidad máxima
Torque de bastidor positivo tonelada- El torque de bastidor positivo se mide cuando el bastidor gira hacia la derecha visto desde el
máximo metro asiento del operador
Tiempo de de torque segundos Número de segundos desde el inicio del ciclo de acarreo hasta el torque máximo, el programa
bastidor máximo de descarga convierte a la hora para despliegue
Torque de bastidor negativo tonelada- El torque de bastidor negativo se mide cuando el bastidor gira hacia la izquierda visto desde
máximo metro el asiento del operador
Tiempo de torque de segundos Número de segundos desde el inicio del ciclo de acarreo hasta el torque máximo, el programa
bastidor máximo de descarga convierte a tiempo para despliegue
Carga de amortiguación toneladas Cálculo de carga dinámica máxima
máxima
Tiempo de carga de segundos Número de segundos desde el inicio del ciclo de acarreo hasta el cálculo de carga
amortiguación máxima instantánea máxima
Ton-km/h neumático t-km/h Ton-km/h del neumático para el ciclo de acarreo
delantero izquierdo
Ton-km/h neumático t-km/h Ton-km/h del neumático para el ciclo de acarreo
delantero derecho
Ton-km/h promedio t-km/h Ton-km/h del neumático para el ciclo de acarreo
neumático trasero
Número de serie del bastidor alfanumérica Número de serie del camión de la placa de identificación en el bastidor del camión
del camión
Reservado 1-10 numérica Estos valores son cálculos internos usados en el desarrollo continuo del sistema PLMIII y se
deben ignorar

M20008 09/08 Medidor de Carga Util III M20-15


Indicadores de Advertencia del Ciclo de Acarreo F: Transición de Zona Final a Descargando

El medidor de carga útil espera que los ciclos de acarreo Este mensaje se genera cuando el medidor de carga útil
progresen de manera particular. Cuando sucede algo capta una señal subir tolva mientras está calculando la carga
inesperado, el sistema registra un indicador de útil final indicando que el operador ha vaciado la carga.
advertencia. Varios eventos dentro del ciclo de acarreo También se puede generar si la señal subir tolva no está
pueden causar la generación de un indicador de llegando correctamente al medidor de carga útil y el peso en
advertencia. Cada uno indica un evento inusual durante el el camión cae drásticamente mientras el camión está
ciclo de acarreo. Ellos no necesariamente indican un calculando la carga útil final.
problema con el medidor de carga útil o con el cálculo de
carga útil.
H: Subir Tolva Falso
A: Carga Continua
Este mensaje indica que la tolva estaba arriba durante el
Este mensaje se genera cuando el camión está cargado ciclo de acarreo sin que la carga se haya vaciado. La señal
por sobre el 50% sin que el medidor de carga útil capte las subir tolva indica que el camión estaba descargando, pero el
cargas oscilantes. Esto indica que una operación de peso del camión no bajó del 20% de la carga nominal.
carga continua se usó para cargar el camión. También
puede indicar que el medidor de carga útil no recibió la
entrada de bloqueo de frenos mientras el camión estaba I: Falla de Señal Subir Tolva
siendo cargado. Podría haber un problema con el
cableado o el bloqueo de frenos no se utilizó. El medidor Este mensaje indica que la carga fue vaciada sin que se
de carga útil no medirá las cargas oscilantes a menos que estuviera recibiendo una señal subir tolva desde el medidor
el bloqueo de frenos se use durante el proceso de carga. de carga útil. El peso del camión bajó del 20%, pero el
medidor de carga útil no recibió una señal subir tolva desde
B: Transición de Cargando a Descargando el sensor.

Este mensaje se genera cuando el medidor de carga útil


capta una entrada subir tolva durante el proceso de carga. J: Falla del Sensor de Velocidad
Este mensaje por lo general va acompañado por un
indicador no_final_load. Este mensaje indica que el medidor de carga útil captó la
carga y descarga del camión sin recibir una señal de
C: Sin Carga Final velocidad.

Este mensaje se genera cuando el medidor de carga útil


es incapaz de determinar la carga útil final en el camión. K: Nueva Tara No Calculada
Por lo general, esto significa que el medidor de carga útil
cambió desde un estado cargado al estado descargando El medidor de carga útil no fue capaz de calcular en forma
antes que la carga se pudiera medir en forma exacta. exacta un nuevo peso de amortiguación vacío para el camión
para usar como el valor de tara para el ciclo de acarreo. El
D: Transición de Maniobrando a Descargando valor de tara del último ciclo de acarreo se usó para calcular
la carga útil.
Este mensaje se genera cuando el medidor de carga útil
capta una entrada subir tolva durante el proceso
maniobrando o reposicionando, indicando que el operador L: Ciclo de Acarreo Incompleto
ha vaciado la carga. Este también se puede generar si la
señal subir tolva no está alcanzando correctamente el El medidor de carga útil no tuvo los datos adecuados para
medidor de carga útil y el peso en el camión cae iniciar el ciclo de acarreo después del encendido. Cuando el
drásticamente mientras el camión está maniobrando o PLMIII se desactiva, registra los datos del ciclo de acarreo en
reposicionando. progreso en la memoria. Este indicador muestra que estos
datos no se registraron la última vez que el medidor de carga
E: Carga Promedio o Tara Usada útil se detuvo. Esto puede suceder cuando se usa la
desconexión de la batería principal para detener el camión en
Este mensaje indica que la carga útil registrada no puede vez del interruptor de partida. Un ciclo de acarreo con este
ser tan precisa como un cálculo de carga final típico. Por indicador de advertencia no se debe considerar como exacto.
lo general, se registra cuando comienza la carga antes Los ciclos de acarreo con esta advertencia se despliegan en
que se calcule una tara exacta o la carga es vaciada antes color rojo en la pantalla Resumen de Carga Util y no se
que la carga se pueda medir de manera exacta. incluyen en la estadística de resumen para reportes o
despliegue.

M20008 09/08 Medidor de Carga Util III M20-16


M: Ciclo de Acarreo Demasiado Largo Datos del Peso de Amortiguación

El indicador haul_cycle_too_long muestra que el ciclo de El medidor de carga útil está monitoreando constantemente
acarreo demoró más de 18.2 horas en completarse. Los el cálculo de carga útil activo. Este valor naturalmente sube
tiempos almacenados para eventos particulares pueden y baja en un camión cargado dependiendo de las
no ser exactos. Esto no afecta el cálculo de carga útil. condiciones del camino y de la conducción. El medidor de
carga útil registra los primeros 5 cálculos más altos de carga
útil y la hora a la cual ocurrieron. Esta información se
N: Error de Entrada del Sensor almacena en la memoria permanente del medidor.

Se fijó una alarma para una de las 5 entradas críticas del


sensor durante el ciclo de acarreo. Los cinco sensores Datos de Velocidad Máxima
críticos son los cuatro sensores de presión y el
inclinómetro. Sin estas entradas, el medidor de carga útil El medidor de carga útil registra las 5 primeras velocidades
no puede calcular la carga útil. Un ciclo de acarreo con más altas y la hora a la cual ocurrieron. Esta información se
este indicador de advertencia no se debe considerar como almacena en la memoria permanente del medidor.
exacto. Los ciclos de acarreo con esta advertencia se
despliegan en color rojo en la pantalla Resumen de Carga
Util y no se incluyen en la estadística de resumen para
reportes o despliegue. Registros de Alarma

El medidor de carga útil almacena registros de alarma para


proporcionar al personal de servicio un historial de trabajo del
sistema. Todos los códigos se visualizan usando el PC
Datos de Torque del Bastidor conectado al medidor de carga útil. También se despliegan
códigos activos en la pantalla de dos dígitos en el mismo
El medidor de carga útil registra los primeros 5 valores de medidor. Cada código tiene una causa específica y debe
torque positivo y negativo máximos del bastidor y la hora llevar a una investigación para su corrección. Algunas fallas
en que se produjeron. El torque del bastidor es una se pueden solucionar a través del medidor de carga útil. Los
medición de la acción de torsión a lo largo de la línea datos del ciclo de acarreo indicarán si hubo una condición de
central del camión. El torque positivo del bastidor se mide alarma durante el ciclo. Las fallas con los sensores de la
cuando las fuerzas de la suspensión en la parte delantera suspensión o del inclinómetro no se pueden solucionar.
del camión actúan para girar el bastidor hacia la derecha
visto desde el asiento del operador. El torque negativo del
bastidor se mide cuando las fuerzas de las suspensiones
actúan en dirección opuesta.

Por ejemplo, si la presión delantera izquierda y trasera


derecha sube a medida que la presión delantera derecha y
trasera izquierda baja, el bastidor del camión experimenta
un movimiento de torsión a lo largo de la línea central
longitudinal. En este caso, el medidor de carga útil
registrará un torque positivo del bastidor.

Los 5 valores más altos en dirección positiva y negativa se


almacenan en la memoria permanente dentro del medidor
de carga útil.

M20008 09/08 Medidor de Carga Util III M20-17


Datos de Códigos de Falla

Tabla 2:
Código de Falla Nombre Descripción
1 Alta presión delantera izquierda Corriente de entrada > 22 ma
2 Baja presión delantera izquierda Corriente de entrada < 2 ma
3 Alta presión delantera derecha Corriente de entrada > 22 ma
4 Baja presión delantera derecha Corriente de entrada < 2 ma
5 Alta presión trasera izquierda Corriente de entrada > 22 ma
6 Baja presión trasera izquierda Corriente de entrada < 2 ma
7 Alta presión trasera derecha Corriente de entrada > 22 ma
8 Baja presión trasera derecha Corriente de entrada < 2 ma
9 Inclinómetro alto Voltaje de entrada < 0.565 vdc
10 Inclinómetro bajo Voltaje de entrada > 5.08 vdc
11 Falla de entrada de velocidad No se usa
12 Falla de entrada de bloqueo de No se usa
frenos
13 Falla de entrada subir tolva El medidor de carga útil detectó actividad de descarga sin recibir
una señal subir tolva
16 Falla de escritura de memoria Indica un posible problema de memoria al momento de activar la
energía. Complete el ciclo de encendido y vuelva a revisar.
17 Falla de lectura de memoria Indica un posible problema de memoria al momento de activar la
energía. Complete el ciclo de encendido y vuelva a revisar.
18 Suspensión trasera derecha plana El medidor de carga útil detectó una condición de suspensión con
carga insuficiente en la suspensión trasera derecha.
19 Suspensión trasera izquierda El medidor de carga útil detectó una condición de suspensión con
plana carga insuficiente en la suspensión trasera izquierda.
20 Cambio de hora La hora del medidor de carga útil fue cambiada en más de 10
minutos. La hora de Ajuste de Alarma indica la hora original. La
hora de Borrado de Alarma indica la hora nueva.
21 Reseteo del valor de tara El usuario forzó manualmente el medidor de carga útil para resetear
el peso de amortiguación vacío (tara) del ciclo de acarreo. Esto
forzó el medidor al estado tare_zone y se perdieron todos los datos
para el ciclo de acarreo previo.
22 Regreso sin carga excesiva El medidor de carga útil detectó una carga de regreso vacía fuera
del umbral de regreso definido por el usuario en dos ciclos de
acarreo consecutivos.
26 Falla del interruptor de usuario – Encendido del interruptor Select por más de 2 minutos, puede
SELECT indicar cortocircuito con tierra.
27 Falla del interruptor de usuario – Encendido del interruptor Set por más de 2 minutos, puede indicar
SET cortocircuito con tierra.

M20008 09/08 Medidor de Carga Util III M20-18


DESCRIPCION DEL SOFTWARE DEL PC Instalación del Software PLMIII

El software del PC tiene varias funciones básicas: El CD ROM que contiene el Software de Administración de
Datos de Carga Util (PDM) iniciará automáticamente la
• Configurar el sistema PLMIII en el camión. instalación cuando se inserte en la unidad en el PC. Si esto
no sucede, el software se puede instalar ejecutando el
• Analizar fallas y revisar el sistema PLMIII. programa Setup.exe en el CD ROM.

• Descargar datos del sistema PLMIII. Los requerimientos mínimos del PC para correr el software
es un Pentium 133Mhz con 64 MB en ram y con 300 MB de
• Analizar datos de los sistemas de carga útil. espacio libre en disco duro como mínimo. Para un mayor
rendimiento, el PC que se recomienda puede ser un Celeron,
La configuración, el análisis de fallas y la descarga AMD K6-2 o un procesador mejor con 128 MB en ram que
requieren de una conexión serial al medidor de carga útil corra a 400 Mhz. El Software PDM utiliza una poderosa base
en el camión. El análisis se puede hacer en cualquier de datos para manejar las grandes cantidades de datos
momento sin una conexión al medidor de carga útil. recopilados del sistema PLMIII. El uso de un computador
más poderoso y con más memoria para hacer correr el
Los datos de carga útil se descargan desde varios software brinda una mejora significativa en el rendimiento. El
camiones hacia una base de datos en el PC. La base de software está programado para usar una resolución mínima
datos puede ser consultada para ver toda la flota, un de pantalla de 800x600.
camión o el modelo del camión. Los datos se pueden
graficar, reportar, importar o exportar. La función de
exportación puede llevar datos de carga útil y guardarlos
en un formato que programas de planillas de cálculo como
Excel o programas de procesamiento de palabras pueden
importar fácilmente.

Configuración del Sistema

El PLMIII debe ser configurado para operar cuando se


instala por primera vez en el camión. Este proceso
requiere varios pasos y utiliza un computador laptop para
hacer los ajustes necesarios. El procedimiento de
programación se divide en varios pasos:

• Conexión del laptop al sistema PLMIII

• Inicio de comunicaciones

• Programación de hora y fecha

• Programación del tipo de camión

• Programación de la ID del camión

• Programación de las unidades del medidor de


pantalla/velocímetro

M20008 09/08 Medidor de Carga Util III M20-19


DESCARGA DE DATOS Para descargar el medidor de carga útil:

El PLMIII registra muchos tipos de datos. El Software del 1. Conecte el medidor de carga útil e inicie el software
PC para el PLMIII está diseñado para descargar los datos del PC.
de una flota completa de camiones. En vez de crear un
archivo de datos para cada camión, el software del PC 2. Desde el menú principal, seleccione “Connect to
combina todos los datos de muchos camiones en una Payload Meter”. El PC solicitará la última
base de datos en el disco duro del computador. El información de estado del medidor de carga útil. Se
software luego permite a los usuarios consultar la base de desplegará el número de ciclos de acarreo y las
datos para crear reportes y gráficos personalizados. Los alarmas.
datos de camiones individuales o de grupos de camiones
se pueden analizar fácilmente. Estos mismos datos se 3. Seleccione el botón “Begin Download”. El PC
pueden exportar para usar en otras aplicaciones de solicitará los datos de carga útil y de alarmas al
software como procesadores de palabras y aplicaciones medidor de carga útil y los guardará en la base de
de planillas de cálculo. datos. Esto puede demorar varios minutos. Una
barra de progreso en la parte inferior mostrará el
A medida que la base de datos crece, el rendimiento del tiempo de espera aproximado.
software del PC para análisis disminuye. Puede resultar
de utilidad exportar datos en forma periódica. Por
ejemplo, llamar a la base de datos para que muestre el
trimestre, mes o semestre más antiguo e imprimir un
reporte resumido. Luego exportar los datos a un formato
comprimido y guardar el archivo en un lugar seguro. Una
vez que se hayan exportado los datos, borre todos los
resultados consultados a la base de datos. Si es
necesario, los datos se pueden volver a importar
fácilmente a la base de datos principal para análisis en
una fecha futura. Borrar estos datos antiguos mejorará el
rendimiento.

El software del PC descarga los datos desde el medidor


de carga útil a una base de datos Paradox única. Los
datos de todos los camiones se agregan a la misma base
de datos. La descarga del medidor de carga útil puede
demorar varios minutos. Los datos se agregan a la base
de datos en el laptop que se usa para descargar.

Para mover los datos a otro computador, se debe hacer


una consulta para aislar los datos particulares para
exportación. No presione el interruptor del operador en el
tablero de instrumentos mientras está descargando.

M20008 09/08 Medidor de Carga Util III M20-20


CONFIGURACION DEL SISTEMA PLMIII Toneladas Cortas: La carga útil se despliega en toneladas
cortas, las distancias y velocidades se desplegarán en Millas.
Inicio de Comunicaciones
Toneladas Métricas: La carga útil se despliega en toneladas
El software PDM permite a los usuarios descargar y métricas, las distancias y velocidades se despliegan en
configurar el sistema. kilómetros.

Toneladas Largas: La carga útil se despliega en toneladas


largas, las distancias y velocidades se desplegarán en Millas.

Unidades de Tiempo

Ejemplo de minutos y segundos:


Cinco minutos y treinta y dos segundos = 5:32
Ejemplo de minutos decimales:
Cinco minutos y treinta y dos segundos = 5.53

Menú de Conexión

Antes de conectar al medidor de carga útil, seleccione


“Change Program Options” y confirme que el programa
haya seleccionado el puerto serial correcto del laptop. La
mayoría de los laptop usan Comm1 para comunicaciones
seriales. Las unidades desplegadas para reportes y
gráficos por el software del PC se pueden ajustar en este
formulario. Haga clic en “Done” para volver al menú
principal.

La pantalla de conexión despliega la información básica del


sistema al usuario.

• El S/N (Número de Serie) del bastidor debe concordar con


el número de serie del camión que aparece en la placa
serial ubicada en el bastidor del camión.
• Número de Camión es un número de ID asignado al camión
por la mina.
• Los valores de Fecha / Hora del Medidor de Carga Util
provienen del medidor de carga útil al momento de la
conexión.
Desde el menú principal, haga clic en el botón “Connect to • El Número de Registros del Ciclo de Acarreo es el número
Payload Meter”. El PC intentará conectar al medidor de de registros de ciclos de acarreo almacenado en la memoria
carga útil y solicitará información básica desde el sistema. y disponible para descarga.
En caso que haya problemas de comunicaciones, el PC • El Número de Alarmas Activas muestra cuantas alarmas se
intentará conectar 3 veces antes de terminar. Esto puede encuentran actualmente activas en el sistema al momento
demorar varios segundos. de la conexión. Si hay alarmas activas, está disponible el
botón “Display Active Alarms”.
Unidades de Carga Util Desplegadas • El Número de Alarmas Inactivas muestra cuantas alarmas
se han registrado en la memoria y que se encuentran
Se encuentran disponibles tres opciones para el disponibles para descarga.
despliegue de unidades en el software del PC, reportes y • La Versión del Software PLM despliega la versión actual del
gráficos: software en el medidor de carga útil.

La información en el menú de conexión proviene de la


configuración del sistema del medidor de carga útil en el
camión.

M20008 09/08 Medidor de Carga Util III M20-21


En esta pantalla también hay muchas opciones de Programación de Fecha y Hora
configuración y descarga disponibles. El Menú de
Conexión se actualiza solamente cuando se hace la
conexión por primera vez. No se actualiza
automáticamente. Para ver los cambios efectuados al
estar conectado, el usuario debe cerrar la ventana y volver
a conectarse al medidor de carga útil.
La hora que se muestra en el formulario es la hora
El menú de conexión se despliega después de haber transmitida desde la carga útil cuando se estableció la
establecido una conexión serial y el software del PC se conexión por primera vez.
haya conectado al medidor de carga útil.

Conexión al Medidor de Carga Util

Las comunicaciones al PLMIII requieren de un computador


laptop que corra el software PDM. El software se conecta
al medidor de carga útil a través del puerto serial #1 del
medidor. Este es el mismo puerto que usa el medidor de
pantalla/velocímetro. Cuando el laptop está usando el
puerto serial, la pantalla inferior en el medidor del operador La fecha y hora son mantenidas por un chip especial en el
en el tablero de instrumentos quedará en blanco. Esto no tablero de circuitos del PLMIII. La memoria para este chip es
afecta la operación del velocímetro. mantenida por un capacitor muy grande cuando se
desconecta la energía del medidor de carga útil. Esto
• Conecte el laptop al sistema usando el arnés de mantendrá los ajustes de fecha y hora por aproximadamente
comunicaciones EF9160 o PC2525. El conector de 30 días. Después de este período, es posible que el medidor
descarga por lo general está ubicado en la caja de carga útil pierda el ajuste de fecha y hora. Se recomienda
montada en la cabina en la pared posterior. El energizar el sistema cada 20 días para mantener la fecha y
sistema del PLMIII usa la misma conexión que el hora. Si se pierde el ajuste de fecha y hora, simplemente
sistema del Medidor de Carga Util II. vuelva a programar la información usando este
procedimiento. La recarga del capacitor toma
aproximadamente 90 minutos.
Configuración del Medidor de Carga Util
El cambio de fecha y hora afectará el ciclo de acarreo en
La configuración del medidor de carga útil requiere de una progreso y puede producir resultados inesperados en la
conexión serial al sistema PLMIII. Haciendo clic en el información estadística para ese ciclo de acarreo.
botón “Configure Payload Meter”, se llega a la pantalla y al
menú de Configuración del Camión. Esta pantalla NOTA: Si el camión está equipado con VHMS, no programe
despliega la información de configuración más reciente la fecha u hora en el controlador del PLMIII. El reloj del
almacenada en el medidor de carga útil. PLMIII es sincronizado por el reloj del VHMS.

Cuando se hacen cambios a la configuración, se debe Para cambiar la hora:


presionar el botón “Save Changes” para guardar los
cambios en el medidor de carga útil. Para confirmar los 1. Haga clic en el dígito que necesita cambiar.
cambios, salga del menú principal y vuelva a conectarse al
medidor de carga útil. 2. Use las flechas del cursor para cambiar o escriba el valor
correcto.

3. Presione el botón “Save Changes” para guardar la nueva


hora en el medidor de carga útil.

Para cambiar la fecha:

1. Haga clic en el dígito que necesita cambiar.

2. Escriba el valor correcto o use el calendario desplegable


para seleccionar una fecha.

3. Presione el botón “Save Changes” para guardar la nueva


fecha en el medidor de carga útil.

M20008 09/08 Medidor de Carga Util III M20-22


Programación del Tipo de Camión Programación del Número de Camión

La mayoría de las operaciones mineras asigna un número a


cada pieza del equipo para una rápida identificación. Este
número o nombre se puede ingresar en el campo del Número
de Camión. Es muy importante ingresar un número único de
camión para cada camión que use el sistema PLMIII. Este
1. Desde la pantalla Configuración del Camión, use número es uno de los campos clave que se usan dentro de la
el menú desplegable para seleccionar el tipo de base de datos del ciclo de acarreo. El campo acepta 20
camión que está instalado en el medidor de carga caracteres alfanuméricos.
útil.
2. Presione el botón “Save Changes” para 1. En la pantalla Configuración del Camión, ingrese el
programar el cambio en el medidor. número de camión en el campo apropiado.

2. Presione el botón “Save Changes” para programar el


Programación de las Unidades de Despliegue del cambio en el medidor de carga útil.
Medidor

El medidor de despliegue/velocímetro del medidor de


carga útil despliega la velocidad en la pantalla superior. Programación del Distribuidor Komatsu
Las unidades para la pantalla de velocidad se seleccionan
usando un jumper en la parte posterior de la caja. Este campo en el registro del ciclo de acarreo puede guardar
el nombre del distribuidor Komatsu que ayudó a instalar el
Las unidades de carga útil en la pantalla inferior se sistema. Komatsu también asigna un número de distribuidor
pueden cambiar de unidades métricas a toneladas cortas a cada distribuidor. Este número se utiliza en todos los
o largas usando la pantalla Configuración del Camión. reclamos de garantía. Este número de distribuidor Komatsu
Esta selección también cambia entre unidades métricas también se puede ingresar en este campo. El campo acepta
2 2
(kg/cm ) y psi (lbs/in ) para la pantalla de presión activa en 20 caracteres alfanuméricos.
el medidor.
1. En la pantalla Configuración del Camión, ingrese el
1. Desde la pantalla Configuración del Camión, nombre o número de distribuidor en el campo
seleccione las unidades de carga útil que va a apropiado.
usar en la pantalla inferior del medidor de
despliegue/velocímetro. 2. Presione el botón “Save Changes” para programar el
cambio en el medidor de carga útil.
2. Presione el botón “Save Changes” para
programar el cambio en el medidor de carga útil.

Programación del Número de Serie del Bastidor Programación del Cliente Komatsu

Este campo en el registro del ciclo de acarreo puede guardar


el nombre de la mina u operación donde el camión está en
servicio. Komatsu también asigna un número de cliente a
cada cliente. Este número se utiliza en todos los reclamos
de garantía. Este número de cliente Komatsu también se
puede ingresar en este campo. El campo acepta 20
caracteres alfanuméricos.

1. En la pantalla Configuración del Camión, ingrese el


El número de serie del bastidor está ubicado en la placa nombre o número de cliente en el campo apropiado.
montada en el bastidor del camión. La placa está en el
exterior en el riel inferior derecho que mira al neumático 2. Presione el botón “Save Changes” para programar el
delantero derecho. Es muy importante ingresar el número cambio en el medidor de carga útil.
de serie del bastidor correcto. Este número es uno de los
campos clave que se usan dentro de la base de datos del
ciclo de acarreo. El campo acepta 20 caracteres
alfanuméricos.

1. En la pantalla Configuración del Camión, ingrese


el número de serie del bastidor del camión en el
campo apropiado.
2. Presione el botón “Save Changes” para
programar el cambio en el medidor de carga útil.

M20008 09/08 Medidor de Carga Util III M20-23


Tara Neta del Camión Calibración del Inclinómetro

El medidor de carga útil usa el valor de tara neta del


El procedimiento de calibración del inclinómetro está diseñado
camión para calcular la carga de regreso sin carga para
para compensar las variaciones de la altitud de montaje del
cada ciclo de acarreo. El regreso sin carga almacenado
inclinómetro. La entrada del inclinómetro es esencial para el
en el registro del ciclo de acarreo es la nueva tara vacía
cálculo de carga útil.
menos la tara neta del camión.
Este procedimiento se debe realizar sobre un terreno
Este procedimiento se debe realizar después de dar
relativamente plano. A menudo el área de mantenimiento es el
servicio a las suspensiones o cuando se efectúen
sitio ideal para este procedimiento.
cambios significativos al peso de amortiguación del
camión. Antes de realizar este procedimiento, 1. Después de limpiar la suciedad del camión y de
asegúrese que las suspensiones estén correctamente
confirmar que a las suspensiones se les haya dado
llenadas y cargadas con aceite. Es muy importante
servicio en forma correcta, use el software del PLMIII
para la medición de carga útil usar el nivel de aceite y de
para conectarse al medidor de carga útil.
presión de gas correctos.
2. Desde la pantalla “Configuración del Camión”,
Una vez que se haya iniciado el proceso de tara neta, el
seleccione “Inclinometer”.
medidor de carga útil comenzará a calcular el peso de
amortiguación vacío neto del camión. Este cálculo
3. Con el camión detenido y el bloqueo de frenos
continúa mientras se conduce el camión hasta el
activado, presione el botón “Start”. Esto instruye al
siguiente sitio de carga. Una vez que se ha iniciado el
medidor de carga útil para que pruebe el inclinómetro
procedimiento, no hay razón para seguir monitoreando el
una vez.
proceso con el PC. El camión no necesita estar en
movimiento para iniciar este procedimiento.
4. Revise visualmente el camión. Condúzcalo y
estaciónelo en el mismo punto anterior, apuntando en
1. Después de limpiar la suciedad del camión y de dirección contraria.
confirmar que a las suspensiones se les haya dado
servicio en forma correcta, use el software del PLMIII
5. Con el camión detenido y el bloqueo de frenos
para conectarse al medidor de carga útil.
activado, presione el botón “Start”. Esto instruye al
medidor de carga útil para que pruebe nuevamente el
2. Desde la pantalla “Configuración del Camión”,
inclinómetro. El medidor de carga útil promediará las
seleccione “Clean Truck Tare”.
dos pruebas para determinar la compensación
promedio.
3. Asegúrese de seguir las instrucciones de pantalla.
6. Asegúrese de seguir las instrucciones de pantalla.

M20008 09/08 Medidor de Carga Util III M20-24


ANALISIS DE DATOS

Las herramientas de análisis de datos permiten al usuario Clasificación del Número de Unidad de Camión
monitorear el rendimiento de los sistemas de carga útil en
la flota. El análisis comienza cuando se presiona el botón El número de unidad de camión corresponde al número de
“View Payload Data”. Este comienza una consulta de unidad de camión que se ingresó en el medidor de carga útil
“todos los camiones, todas las fechas, todas las horas” de cuando se configuró en la instalación. La consulta se puede
la base de datos y despliega los resultados en el hacer para buscar el número de todos los camiones o de un
Formulario Resumido de Carga Util. camión en particular. Cuando comienza el programa, hace
una búsqueda en la base de datos para todos los números
El usuario puede cambiar la consulta cambiando las únicos de camión y crea una lista para seleccionarlos.
fechas, horas o camiones para incluir en la consulta para
despliegue. Elegir un número de camión en particular limitará los datos
en las pantallas, resúmenes y reportes para el camión
A los ciclos de acarreo en el casillero de datos en la parte seleccionado. Para crear reportes para el número de camión
inferior se les puede hacer doble clic para desplegar los 374, seleccione 374 del menú desplegable y presione el
resultados detallados de ese acarreo. botón “Query Database and Display”

Creación de una Consulta Clasificación del Tipo de Camión


El programa muestra por defecto todos los camiones, El tipo de camión es el tamaño del camión de la familia de
todos los tipos, todas las fechas y todas las horas para la camiones Komatsu. Esto permite al usuario ver rápidamente
consulta inicial. El despliegue se puede reducir los resultados de diferentes tipos de camiones en la
seleccionando los camiones o tipos que se desean ver y propiedad. Por ejemplo, se puede generar un reporte por
para qué fechas y horas. separado para los camiones 830E y 930E.

Los ítems de consulta están agregados en la condición


“AND” (“Y”). Si el usuario selecciona un # de camión y el
rango de fecha, la consulta clasificará los datos para ese
número de camión Y el rango de fecha.

M20008 09/08 Medidor de Carga Util III M20-25


Clasificación del Rango de Fecha

La consulta por defecto comienza en 1995 y avanza hasta


la fecha actual en el PC. Para reducir el rango a una
fecha específica, cambie las fechas “Desde” y “Hasta”.
Por ejemplo, para ver los reportes del ciclo de acarreo del
camión 374 para el mes de julio de 2000:

1. Seleccione el camión 374 del menú desplegable de


la Unidad de Camión

3. Cambie la fecha “Hasta” a Enero 8, 2000.

4. Cambie la hora “Desde” a 06:00.

5. Cambie la hora “Hasta” a 18:00.

6. Presione “Query Database and Display” para ver los


2. Cambie la fecha “Desde” a Julio 1, 2000. resultados.

Esta consulta desplegará los ciclos de acarreo desde el 5 de


enero hasta el 8 de enero, desde las 6:00 AM hasta las 6:00
PM.

3. Cambie la fecha “Hasta” a Julio 31, 2000.

4. Presione “Query Database and Display” para ver los


resultados.

Clasificación del Rango de Hora

El rango de hora selecciona las horas del día para fechas


válidas. Cambiando el rango de hora de 6:00AM a
6:00PM limitará las cargas útiles desplegadas a las cargas
que ocurrieron entre esas horas para cada día del rango
de fecha. Las horas se ingresan en un formato de 24:00.
Para ver los reportes del ciclo de acarreo del primer turno
para el camión 374 desde el 5 de enero, 2000 al 8 de
enero, 2000:

1. Seleccione el camión 374 del menú desplegable de la


Unidad de Camión.
Las horas del turno seleccionadas pueden extender la
consulta después de la fecha original. Si las fechas
establecidas para la consulta son desde el 5 de enero hasta
el 8 de enero y las horas fueron cambiadas para consultar el
turno de las 6:00 PM (18:00) hasta las 6:00 AM (06:00), los
resultados se extenderían hasta la mañana del día 9. Esto
se puede ver en el siguiente ejemplo:

2. Cambie la fecha “Desde” a Enero 5, 2000.

M20008 09/08 Medidor de Carga Util III M20-26


Creación de Reportes

Los reportes se pueden generar y visualizar en la pantalla o


se pueden imprimir. Estos reportes se generan desde la
consulta desplegada en la Pantalla Resumida de Carga Util.
A partir de este ejemplo en “Clasificación del Rango de
Hora”, el reporte impreso sólo contendría datos del camión
374 durante el mes de julio de 2000, desde las 8:00 AM
hasta las 5:00 PM.

Es importante seleccionar cuidadosamente los datos de


consulta y presionar el botón “Query Database and Display”
antes de imprimir un reporte.

Pantalla Detallada de la Carga Util

La pantalla Detallada de Carga Util proporciona los


detalles para cualquier ciclo de acarreo individual. Desde
la pantalla “Payload Summary”, haga doble clic en
cualquier ciclo de acarreo para desplegar el detalle.

M20008 09/08 Medidor de Carga Util III M20-27


NOTA: Algunos ciclos de acarreo pueden contener el
indicador de advertencia de Entrada del Sensor. Esto
indica que uno de los cuatro sensores de presión o el
inclinómetro no estaba funcionando correctamente
durante el ciclo de acarreo. Los ciclos de acarreo con
esta advertencia se despliegan en color rojo en la
ventana Resumen de Carga Util y no se incluyen en las
estadísticas resumidas para reportes o despliegue.

Resumido – reporte de una página

Un resumen de los datos consultados se puede imprimir


en 1 página. Los datos del ciclo se resumen en una
hoja. Se despliegan las velocidades, horas del ciclo,
estadística de carga, datos del bastidor y neumáticos.

Detallado – reporte de páginas múltiples

Un reporte detallado comienza con el reporte resumido y


sigue con las páginas de datos para cada ciclo de
acarreo. El reporte detallado imprime la fecha, hora,
carga útil, horas del ciclo y las distancias del ciclo,
velocidades y el número de cargas oscilantes.

M20008 09/08 Medidor de Carga Util III M20-28


Creación de Gráficos Exportación de Datos

El software PLMIII puede generar gráficos que resumen


rápidamente los datos de carga útil. Estos gráficos se
pueden personalizar para imprimir. Al igual que los
reportes, los gráficos se generan desde la consulta
desplegada en la pantalla de “Resumen de Carga Util”.
Desde el ejemplo “Clasificación de Rango de Hora”, el
gráfico que se imprime sólo contendría datos del camión
374 durante el mes de julio de 2000, de las 8:00 AM a las
5:00 PM.

Es importante seleccionar cuidadosamente los datos de la


consulta y presionar el botón “Query Database & Display”
antes de crear un gráfico.

1. Desde la Pantalla de Resumen de Carga Util


seleccione el botón “Graph” en la parte inferior.
Se desplegará la pantalla de Programación del
Histograma.
Los datos de la base de datos se pueden exportar para ser
usados con otras aplicaciones de software. Los datos se
seleccionan desde la consulta actualmente desplegada. Los
datos exportados se pueden ingresar en un archivo “.CSV” o
en un archivo comprimido “.zip”.

• El formato “.CSV” permite importar fácilmente los datos a


las aplicaciones de planillas de cálculo y en aplicaciones
de procesadores de palabras.

• El formato “.Zip”. permite transferir los datos de un


computador a la base de datos del Software PDM en
otro computador. Esto ofrece una forma compacta de
transferir datos desde un computador a otro.

Exportación CSV

2. Ingrese el “Valor Más Bajo”. Este será la carga


útil más baja en el gráfico. Cualquier carga útil
inferior a este valor se resumirá en la primera
barra.

3. Ingrese el “Valor Más Alto”. Este será el valor


más alto en el gráfico. Las cargas útiles
superiores a este valor se resumirán en la última
barra.

4. Ingrese el “Cambio Incremental”. Este


determinará el número de barras y la distancia CSV representa el Valor Separado por Coma. Este es un
entre ellas. El programa limita el número de formato de archivo de texto ASCII que permite a aplicaciones
barras a 20. Esto permite a los gráficos ajustarse
de planillas de cálculo como Excel y Lotus 123 importar datos
en la pantalla e imprimir en 1 página. fácilmente. Para exportar los datos en un archivo “.csv”,
presione el botón “Export” en la parte inferior de la pantalla
5. Presione el botón “Create Graph”. de resumen de carga útil y seleccione “To CSV”. El
programa solicitará un nombre de archivo y una ubicación
El gráfico se desplegará en base a los ajustes de la para el archivo.
consulta desde la pantalla de Resumen de Carga Util. El
gráfico se puede personalizar e imprimir.

M20008 09/08 Medidor de Carga Util III M20-29


• Reservado 1-5, 7-10: Estos valores son cálculos internos
utilizados en el desarrollo continuo del PLMIII y se deben
ignorar.
• Reservado 6: Este valor es la estimación de la carga útil
en la pala justo antes que el camión se empiece a
mover.

Se exportan dos conjuntos de datos. En la parte superior


del archivo estarán los datos del ciclo de acarreo. Las
columnas, de izquierda a derecha corresponden a:

• Número de camión
• Fecha de inicio del ciclo de acarreo
• Hora de inicio del ciclo de acarreo
La segunda serie de datos debajo de los datos del ciclo de
• Carga útil
acarreo corresponde a las alarmas. Las columnas de la
• Cargas oscilantes
alarma, de izquierda a derecha son:
• Identificación del operador
• El tipo de alarma
• Indicadores de advertencia
• La fecha en que se programó la alarma
• Regreso sin carga
• La hora en que se programó la alarma
• Tiempo total del ciclo de acarreo
• Descripción de la alarma
• Tiempo de funcionamiento vacío
• La fecha en que se borró la alarma
• Tiempo de detención vacío
• La hora en que se borró la alarma
• Tiempo cargando
• Tiempo de funcionamiento cargado Comprimido
• Tiempo detenido cargado
• Tiempo de vaciado
• Hora de inicio cargando
• Hora de inicio vaciando
• Distancia de acarreo cargado
• Distancia de acarreo vacío
• Velocidad máxima cargado
• Hora en que se produce la velocidad máxima cargado
• Velocidad máxima vacío
• Hora en que se produce la velocidad máxima cargado
• Máximo + torque de bastidor
• Hora en que se produce el máximo + torque de
bastidor
• Máximo - torque de bastidor
• Hora en que se produce el máximo - torque de
bastidor Esta función de exportación permite transferir los datos
• Cálculo de peso de amortiguación máximo desde un laptop a otro computador. Esto sirve cuando se
• Hora en que se produce el cálculo de peso de usa un laptop de servicio para descargar máquinas múltiples
amortiguación máximo y para transferir los datos a un computador central para
• Kilómetro-hora-neumático delantero izquierdo análisis. Esto también se puede usar para copiar los datos
• Kilómetro-hora-neumático delantero derecho de acarreo desde un camión en particular a un disquete para
• Kilómetro-hora-neumático trasero promedio análisis.
• Número de serie del bastidor
El formato del archivo es un formulario binario comprimido de
la consulta desplegada. El archivo sólo puede ser importado
por otro computador que ejecute el Software PDM.

M20008 09/08 Medidor de Carga Util III M20-30


Para exportar datos en formato ZIP: Borrado de los Registros del Ciclo de Acarreo
1. Confirme que los datos desplegados sean los datos Para borrar los registros del ciclo de acarreo de la base de
de la consulta que necesita exportar. datos principal, presione el botón “Delete” en la parte inferior
de la pantalla “Resumen de Carga Util”. El programa
2. Desde la pantalla resumen de carga útil, presione el desplegará un resumen de los registros de la consulta
botón “EXPORT” y seleccione “To ZIP”. desplegada. Para borrar un registro, seleccione uno a la vez
y presione el botón “Delete”. Se recomienda que los
3. El programa le pedirá un nombre de archivo y una registros sean exportados a un archivo zip para archivarlos
ubicación. antes de borrarlos. Se pueden seleccionar múltiples
registros manteniendo presionada la tecla Shift. Al presionar
el botón “Delete All” se seleccionarán todos los registros de
Importación de Datos la consulta actual y los borrará.

Esta función de importación permite transferir los datos


desde un laptop a otro computador. Esto puede ser de NOTA: Los registros que se han borrado de la base de datos
utilidad cuando se usa un laptop de servicio para principal no se pueden recuperar. Es altamente
descargar máquinas múltiples y para transferir los datos a recomendable que todos los registros sean exportados y
un computador central para análisis. Esto también se archivados en un formato de archivo comprimido para
puede usar para copiar los datos de acarreo de un camión referencia futura antes de borrarlos.
en particular desde un disquete a una base de datos para
análisis.

Para importar los datos, presione el botón “IMPORT” en la


parte inferior de la pantalla “Resumen de Carga Util”. El
programa le pedirá un archivo “.zip” para importar, ubique
el archivo y presione “Open”. El programa sólo importará
archivos “.zip” creados por otro computador que ejecute el
Software PDM.

M20008 09/08 Medidor de Carga Util III M20-31


Visualización de Alarmas Borrado de los Registros de Alarma

Desde la pantalla Resumen de Carga Util, haga clic en el Para borrar los registros de alarma de la base de datos
botón “Alarms” para desplegar la pantalla de alarmas. Las principal, presione el botón “Delete” en la parte inferior de la
alarmas se clasifican por medio de los ajustes de la consulta pantalla “Alarm Display”. El programa desplegará un
desde la pantalla Resumen de Carga Util. Las alarmas se resumen de las alarmas de la consulta. Para borrar una
pueden desplegar como Activas o Inactivas. alarma, seleccione una a la vez y presione el botón
“Delete”. Se recomienda que los datos de la consulta sean
exportados a un archivo “.zip” para archivarlos antes de
borrarlos. Se pueden seleccionar múltiples registros
manteniendo presionada la tecla Shift. Al presionar el
botón “Delete All” se seleccionarán todas las alarmas de la
consulta actual y las borrará.

NOTA: Las alarmas que se han borrado de la base de


datos principal no se pueden recuperar. Es altamente
recomendable que todos los registros sean exportados y
archivados en un formato de archivo comprimido para
referencia futura antes de borrarlos.

M20008 09/08 Medidor de Carga Util III M20-32


SECCION DE ANALISIS DE FALLAS
ANALISIS DE FALLAS Pantalla de Datos de Tiempo Real

El análisis de fallas del sistema PLMIII se hace a través


del software del PC donde Ud. puede:

• Ver las alarmas activas.


• Ver las entradas del sensor usando la Pantalla de Datos
de Tiempo Real.
• Probar las luces de carga útil.
• Crear archivos de registro de las entradas de los
sensores para análisis futuro.
• Estas actividades requieren una conexión al sistema
PLMIII.

Visualización de Alarmas Activas

Las alarmas activas son alarmas que han sido El software del PC se puede usar para visualizar las lecturas
programadas, pero que aún no han sido borradas. Cada de entrada “activas” del medidor de carga útil. Los números
alarma se programa cuando las condiciones para la desplegados son promedios de 1 segundo.
activación se mantienen por 5 segundos. Cada alarma se
borra cuando la condición ha vuelto al rango normal por 5 1. Conecte al medidor de carga útil y ejecute el software
segundos. Por ejemplo, 5 segundos después que se ha del PC.
desconectado el sensor de presión trasero izquierdo, se 2. Desde el menú principal, seleccione “Connect to
activará la alarma de Baja Presión Trasera Izquierda. Esto Payload Meter”. El PC solicitará la última información de
se puede ver usando la pantalla “Connect to Payload estado del medidor de carga útil.
Meter”. 5 segundos después que se ha reconectado el 3. Seleccione el botón “Real Time Data”. La pantalla de
sensor de presión, la alarma se borrará y se registrará en datos de tiempo real aparecerá. El PC solicitará al
la memoria. medidor de carga útil que comience a transmitir los
datos.
Las alarmas activas se registran en memoria como 4. Para salir, presione el botón “Close”.
“borradas” cuando el interruptor de partida se gira a off.
Cuando se restablece la energía al medidor de carga útil, Las unidades para cada medición son determinadas por el
las alarmas se reactivarán si se mantienen las condicionesajuste en las Opciones de Programa para el software del PC.
por 5 segundos. Se muestran las cuatro presiones de la suspensión y el
inclinómetro. También se muestra el estado de las entradas
Para visualizar las alarmas activas: Subir Tolva y Bloqueo de Frenos. Se despliega el estado y la
velocidad del ciclo de acarreo. Se despliega el peso de
1. Conecte al medidor de carga útil e inicie el software amortiguación actual. Esto difiere de la carga útil pura. El
del PC. peso de amortiguación es una medición del peso del camión
sobre la suspensión. No incluye los neumáticos, husillos,
2. Desde el menú principal, seleccione “Connect to motores de rueda, caja de mando, o cualquier otra parte
Payload Meter”. El PC pedirá la última información de debajo de las suspensiones.
estado desde el medidor de carga útil.
Prueba de las Luces de Carga Util
3. Si hay alarmas activas, el botón “Display Active
Alarms” en el extremo inferior izquierdo estará
La pantalla de datos de tiempo real también permite al
disponible. Si el botón no está disponible, no hay
usuario encender individualmente las luces de carga útil.
alarmas activas al momento de la conexión. La
Esto puede servir para probar las luces. Para encender una
pantalla no se renueva automáticamente. Si una
luz de carga útil de un color en particular:
condición cambia para activar una alarma, el usuario
debe salir y volver a entrar a la pantalla “Connect to
1. Haga clic en el cuadro de revisión al lado de la luz de
Payload Meter”.
color para encender.
2. Presione el botón “Set Lights” para encender la luz.
3. Apague el cuadro y presione “Set Lights” para apagar la
luz.

Las luces volverán a su estado normal cuando se cierre la


pantalla de datos de tiempo real.

M20008 09/08 Medidor de Carga Util III M20-33


Creación de Archivos de Registro de Entradas Inspecciones Diarias

El software del PC puede crear un archivo de texto de los Una parte importante del mantenimiento del sistema del
datos activos desde el medidor de carga útil. Esto puede Medidor de Carga Util III (PLMIII) es monitorear las entradas
ser muy útil para fines de diagnóstico. Los datos se básicas al sistema. Se recomienda que el operador del
escriben en un archivo de datos de texto en formato de camión haga una revisión visual e inspeccione lo siguiente:
valor separado por coma. Los datos se registran en
unidades métricas en 50 muestras por segundo. El archivo • Condición de carga de las suspensiones – no planas, no
de datos puede aumentar muy rápidamente. Cada sobrecargadas.
muestra escribe una línea en el archivo ASCII en formato
separado por coma. • Presiones en las suspensiones – revise las suspensiones
usando el medidor del operador y el interruptor del
El orden para cada línea de datos es: operador.

• Fecha
• Hora Mantenimiento Periódico
• Peso de Amortiguación
• Presión Delantera Izquierda Se recomienda revisar los siguientes ítems cada 500 horas:
• Presión Delantera Derecha • Confirmar las presiones de las suspensiones usando
• Presión Trasera Izquierda medidores externos.
• Presión Trasera Derecha • Confirmar la altura adecuada de la suspensión.
• Inclinación • Confirmar que las suspensiones no colapsen ni hagan
• Velocidad contacto metal con metal cuando el camión esté
• Estado Subir Tolva (1 = arriba) cargado.
• Estado de Bloqueo de Frenos (1 = activado) • Confirmar que el inclinómetro indique valores positivos
• Estado de Carga Util (+) para nariz arriba del camión, y valores negativos (-)
• Indicadores de Estado para nariz abajo del camión.
• Repuesto
Además, puede ser útil confirmar la operación adecuada de
Para crear un archivo de registro: las suspensiones conduciendo el camión durante un ciclo de
acarreo completo. Registre las presiones de la suspensión
1. Conecte al medidor de carga útil e inicie el software usando la herramienta del archivo de registro CSV en el
del PC. software del Administrador de Datos de Carga Util para el
2. Desde el menú principal, seleccione “Connect to PC. Las presiones de la suspensión en este archivo de
Payload Meter”. El PC solicitará la última información registro se pueden graficar para inspeccionar por si hay
de estado desde el medidor de carga útil. suspensiones planas o sobrecargadas.
3. Seleccione el botón “Real Time Data”. Aparecerá la
pantalla de datos de tiempo real. El PC solicitará al
medidor de carga útil que comience a transmitir los
datos.
4. Haga clic en el botón “Set File Name” e ingrese un
nombre y ubicación para el archivo de texto. La
extensión por defecto es “.txt”. Estos datos se pueden
importar fácilmente a planillas de cálculo como un
formato de valor separado por coma (.CSV).
5. Una vez que se ha ingresado el nombre de archivo, se
activarán los botones Start Log y Stop Log.
6. Presione el botón “Start Log” para comenzar a tomar
los datos y grabarlos en el archivo. Una vez que se
inicia el archivo, no se puede detener y comenzar de
nuevo.
7. Presione el botón “Stop Log” para detener el registro
de datos. Si intenta iniciar nuevamente el archivo de
registro se sobrescribirá el archivo anterior y borrará
los datos previos. Para recopilar más datos, cierre la
ventana de datos de tiempo real, comience de nuevo y
cree un nuevo archivo de registro.

M20008 09/08 Medidor de Carga Util III M20-34


Pantallas Anormales al Encender

El medidor de carga útil realiza varias revisiones del sistema de memoria interna cada vez que se enciende. En caso de
error, el medidor del operador puede desplegar un código de error cuando se enciende el sistema PLMIII.

Er:01 – Error de Configuración Defectuosa del Camión indica que el medidor encontró un error al leer el registro de
configuración actual del camión de la memoria.

Er:02 – Error de Registro de Calibración Defectuosa indica que el medidor encontró un error al pasar mensajes entre los
microprocesadores en la tarjeta de circuitos.

Er:03 – Error de Comunicaciones del Interprocesador indica que el medidor encontró un error al pasar mensajes entre los
microprocesadores en la tarjeta de circuitos.

Para solucionar estos errores:

• Si estos errores persisten después de reprogramar, se deben reemplazar los procesadores primarios y secundarios y
luego el medidor de carga útil.

M20008 09/08 Medidor de Carga Util III M20-35


No Hay Despliegue de Carga Util Cuando el Interruptor de Partida se Gira a ON

• Confirme el voltaje de la batería en la caja de empalmes del PLMIII entre TB45-A (positivo) y TB45-X (tierra).

• Revise el disyuntor de 5A (CB A) en la caja de empalmes del PLMIII.

• Revise todos los conectores y conectores de terminales en los circuitos de encendido que van al medidor de carga útil.

• Si la pantalla de dos dígitos en el medidor de carga útil muestra 00 y luego 88 al encender, continúe con “No Hay
Despliegue en la Pantalla del Operador”. Esta pantalla de dos dígitos normalmente cambia a 0 en cada pantalla. En el
caso de alarmas activas, esta pantalla mostrará el código para cada alarma activa. Los códigos de alarma están en la
sección de operación.

M20008 09/08 Medidor de Carga Util III M20-36


No Hay Despliegue en el Velocímetro

No Hay Despliegue en la Pantalla del Operador

• Si el velocímetro funciona pero la pantalla del operador permanece en blanco, confirme las conexiones del medidor de
carga útil en “No Hay Despliegue de Carga Util Cuando el Interruptor de Partida Se Gira a ON”

M20008 09/08 Medidor de Carga Util III M20-37


No Hay Comunicación con el PC

En caso que el PC laptop no se conecte correctamente al sistema PLMIII:

• Confirme que haya energía al medidor de carga útil.

• Confirme el ajuste del puerto serial del laptop usando el software del PC. Desde el menú principal seleccione “Change
Program Options”. Confirme que el puerto serial seleccionado sea el correcto y que esté disponible.

• Confirme que un software de sincronización de Asistentes Digitales Personales (PDA) no esté usando el puerto serial.
A menudo, el software PDA como el software HotSync de Palm Pilot tomará el control del puerto serial y no permitirá
que otras aplicaciones usen la conexión serial. Cierre el software de sincronización y vuelva a intentar con el software
del Administrador de Datos de Carga Util.

• Confirme el uso del Interruptor del Operador. Si este interruptor funciona adecuadamente, confirme que el cableado de
comunicaciones entre el medidor de carga útil y la caja de empalmes funcione.

• Antes de comenzar con el análisis de fallas, gire el interruptor de partida a “OFF”. Espere 1 minuto y gire el interruptor
de partida a “ON”.

M20008 09/08 Medidor de Carga Util III M20-38


Las Luces de Carga no se Encienden Durante la Carga

• Confirme que el operador del camión use el interruptor de bloqueo de frenos (NEUTRO) durante la carga. Sin esta
entrada, el medidor de carga útil no reconocerá adecuadamente las cargas oscilantes.

• Confirme que las ampolletas de las luces de carga útil se enciendan usando el modo de revisión de luces.

• Confirme el disyuntor CB-B de 15 A en la caja de empalmes de carga útil.

• Para continuar con el análisis de fallas, encienda todas las luces de carga útil usando el modo de revisión de luces del
software del Administrador de Datos de Carga Util.

M20008 09/08 Medidor de Carga Util III M20-39


Las Luces de Carga Permanecen Encendidas

Las Luces de Carga Permanecen Encendidas Durante el Volteo

La Pantalla no se Borra Cuando la Carga se Voltea

• Confirme la señal del interruptor subir tolva. Cuando la señal subir tolva no se recibe adecuadamente durante el
vaciado, el medidor de carga útil puede mantener las luces después que la tolva se baja.

• Confirme el cableado de la luz de carga útil usando los procedimientos en “Las Luces de Carga No Se Encienden
Durante la Carga”.

M20008 09/08 Medidor de Carga Util III M20-40


Problemas de Calibración

• Confirme que el camión esté vacío y limpio.

• Confirme que el medidor de carga útil se encuentre en el estado de acarreo apropiado. El medidor de carga útil debe
estar en el estado vacío, o zona de tara para comenzar la calibración. Esto se puede realizar usando el modo del
monitor de tiempo real del software del Administrador de Datos de Carga Util.

• El medidor de carga útil se puede resetear para que reconozca el inicio de un nuevo ciclo de acarreo subiendo la tolva
cuando el camión está vacío. Esto puede ser necesario después de dar servicio a las suspensiones.

M20008 09/08 Medidor de Carga Util III M20-41


Alarma 1 – Alta Presión Delantera Izquierda

Alarma 2 – Baja Presión Delantera Izquierda

Revise el Cableado de la Suspensión Delantera Izquierda

Estas alarmas indican que la corriente leída por el medidor de carga útil es superior a 22ma o inferior a 2ma.
El sensor de presión está diseñado para emitir 4-20ma sobre un rango de presión de 4000 psi.

• Confirme que haya un suministro al sensor de 18v en TB46-L en la caja de empalmes de carga útil.

• Confirme que haya una conexión adecuada del circuito de señal 39FD desde la caja de conexiones de la suspensión
izquierda, TB42-B a la caja de empalmes de carga útil, TB46-F al conector del medidor de carga útil R264, pin 39.

M20008 09/08 Medidor de Carga Util III M20-42


Alarma 3 – Alta Presión Delantera Derecha

Alarma 4 – Baja Presión Delantera Derecha

Revise el Cableado de la Suspensión Delantera Derecha

Estas alarmas indican que la corriente leída por el medidor de carga útil es superior a 22ma o inferior a 2ma.
El sensor de presión está diseñado para emitir 4-20ma sobre un rango de presión de 4000 psi.

• Confirme que haya un suministro al sensor de 18v en TB46-L en la caja de empalmes de carga útil.

• Confirme que haya una conexión adecuada del circuito de señal 39FC desde la caja de conexiones de la suspensión
derecha, TB41-B a la caja de empalmes de carga útil, TB46-G al conector del medidor de carga útil R264, pin 20.

M20008 09/08 Medidor de Carga Util III M20-43


Alarma 5 – Alta Presión Trasera Izquierda

Alarma 6 – Baja Presión Trasera Izquierda

Revise el Cableado de la Suspensión Trasera Izquierda

Estas alarmas indican que la corriente leída por el medidor de carga útil es superior a 22ma o inferior a 2ma.
El sensor de presión está diseñado para emitir 4-20ma sobre un rango de presión de 4000 psi.

• Confirme que haya un suministro al sensor de 18v en TB46-L en la caja de empalmes de carga útil.

• Confirme que haya una conexión adecuada del circuito de señal 39FC desde la caja de conexiones de la suspensión
derecha, TB41-B a la caja de empalmes de carga útil, TB46-G al conector del medidor de carga útil R264, pin 20.

M20008 09/08 Medidor de Carga Util III M20-44


Alarma 7 – Alta Presión Trasera Derecha

Alarma 8 – Baja Presión Trasera Derecha

Revise el Cableado de la Suspensión Trasera Derecha

Estas alarmas indican que la corriente leída por el medidor de carga útil es superior a 22ma o inferior a 2ma.
El sensor de presión está diseñado para emitir 4-20ma sobre un rango de presión de 4000 psi.

• Confirme que haya un suministro al sensor de 18v en TB46-L en la caja de empalmes de carga útil.

• Confirme que haya una conexión adecuada del circuito de señal 39FC desde la caja de conexiones de la suspensión
derecha, TB41-B a la caja de empalmes de carga útil, TB46-G al conector del medidor de carga útil R264, pin 20.

M20008 09/08 Medidor de Carga Util III M20-45


Alarma 9 – Inclinómetro Alto

Alarma 10 – Inclinómetro Bajo

Revise el Cableado del Inclinómetro

Estas alarmas indican que el voltaje que va al medidor de carga útil desde el inclinómetro está fuera de rango. El voltaje
en la señal 39FE debe ser superior a 0.5v e inferior a 5.0v medido en la caja de empalmes entre TB46-.

M20008 09/08 Medidor de Carga Util III M20-46


Alarma 13 – Falla de Entrada de Subir Tolva

El medidor de carga útil capta cuando se voltea la carga sin recibir una señal subir tolva. Cuando la carga cae
rápidamente por debajo del 50% sin la señal de subir tolva, se activa la Alarma 13. La alarma se borrará cuando se
detecte un ciclo de volteo normal. Un ciclo de volteo normal se detecta cuando se recibe la señal subir tolva, la carga cae
rápidamente y se recibe la señal bajar tolva.

M20008 09/08 Medidor de Carga Util III M20-47


Alarma 16 – Falla de Escritura de Memoria

Alarma 17 – Falla de Lectura de Memoria

Estas alarmas indican que el medidor de carga útil ha encontrado un problema interno en su memoria. Se recomienda
desconectar la energía al medidor de carga útil por 1 minuto. Primero gire el interruptor de partida a “OFF”. Espere 30
segundos, luego desconecte la batería. Espere 1 minuto antes de restaurar la energía.

Si al reconectar la energía, el medidor de carga útil no opera normalmente, es posible que sea necesario reprogramar el
medidor de carga útil. Todos los datos actualmente en la memoria se perderán. Esto reiniciará efectivamente el medidor
de carga útil.

• Para mayor información, consulte “Análisis de Fallas de Pantallas Anormales al Momento de Encender”.

M20008 09/08 Medidor de Carga Util III M20-48


Alarma 18

El medidor de carga útil detectó una condición de suspensión con carga insuficiente en la suspensión trasera derecha.

La suspensión puede requerir servicio. Consulte la Sección H en el manual de taller para información sobre cómo cargar
las suspensiones.

Alarma 19

El medidor de carga útil detectó una condición de suspensión con carga insuficiente en la suspensión trasera izquierda.

La suspensión puede requerir servicio. Consulte la Sección H en el manual de taller para información sobre cómo cargar
las suspensiones.

Alarma 22

El medidor de carga útil detectó una carga de regreso vacía fuera del umbral de regreso definido por el usuario en dos
ciclos de acarreo consecutivos.

Detenga el camión y limpie cualquier material adherido de la tolva del camión.

M20008 09/08 Medidor de Carga Util III M20-49


El Interruptor del Operador no Funciona

Alarma 26 – Falla del Interruptor del Usuario - SELECCIONAR

Alarma 27 – Falla del Interruptor del Usuario - PROGRAMAR

• Confirme que pase energía al velocímetro del medidor de carga útil y al medidor de la pantalla.

• Confirme que no esté conectado un laptop al sistema PLMIII.

• Gire el interruptor de partida a “OFF”. Espere 1 minuto y gire el interruptor de partida a “ON”. Confirme si el problema
aún existe.

M20008 09/08 Medidor de Carga Util III M20-50


Mapa de Conectores

Este diagrama muestra la ubicación general de los conectores, tableros de terminales y conexiones varias.

M20008 09/08 Medidor de Carga Util III M20-51


Conectores

M20008 09/08 Medidor de Carga Util III M20-52


PROCEDIMIENTO DE REVISION DEL PLMIII
Descripción General 8. Regrese a la cabina y revise el medidor del
velocímetro/pantalla. El medidor mostrará la carga útil
El proceso consiste en adjuntar cargas de prueba en lugar actual. Con los arnés EJ3057 conectados a las
de los sensores de presión de la suspensión y revisar las ubicaciones del sensor, la carga útil deber ser 0.
presiones indicadas por el medidor de carga útil. Además,
conectar al medidor de carga útil usando un PC laptop para NOTA: La pantalla se puede usar para mostrar rápidamente
confirmar la última versión del software y el resto de las las lecturas actuales de los cuatro sensores de presión de la
entradas y salidas del sistema. suspensión y el inclinómetro. Esta se puede usar durante los
períodos de servicio regularmente programados para revisar
Herramientas Requeridas el estado de las suspensiones. Estas pantallas están activas
y se actualizarán a medida que los valores cambien. La
pantalla se cambia presionando el botón “SELECT” en el
• Software Administrador de Datos de Carga Util
panel de instrumentos. La secuencia de la pantalla es:
• EF9160 o PC2525 – Arnés de Descarga
• EJ3057 – Estructura de Arnés, prueba PLMIII (se
necesitan 4).
• PL= Carga útil
Procedimiento de Revisión • Id= ID del operador
• tL= Toneladas totales del turno
1. Conecte un arnés EJ3057 a la caja de conexiones de
la suspensión delantera izquierda. El caimán rojo se • LC= Contador de carga del turno
coloca en el circuito 39F en TB42-A. El caimán • LF= Presión de la suspensión delantera izquierda
blanco se coloca en el circuito 39FD en TB42-B. El
EJ3057 actúa como una carga de prueba para • rF= Presión de la suspensión delantera derecha
simular un sensor de presión de la suspensión para el • Lr= Presión de la suspensión trasera izquierda
sistema de carga útil. • rr= Presión de la suspensión trasera derecha

2. Conecte un arnés EJ3057 a la caja de conexiones de • Inclinómetro


In=
la suspensión delantera derecha. El caimán rojo se
coloca en el circuito 39F en TB41-A. El caimán NOTA: Las pantallas activas no se pueden borrar y el botón
blanco se coloca en el circuito 39FC en TB41-B. SET no tendrá efecto.

3. Conecte un arnés EJ3057 en la conexión de la NOTA: Las unidades para la pantalla son controladas por la
suspensión trasera izquierda en la caja de configuración del medidor de carga útil. El medidor de carga
conexiones de la suspensión trasera. El caimán rojo útil muestra por defecto las unidades métricas, las presiones
se coloca en el circuito 39F en TB61-A. El caimán 2
se desplegarán en décimas de kg/cm . Por ejemplo, si la
blanco se coloca en el circuito 39FB en TB61-C. 2
pantalla muestra 202 el valor real es 20.2 kg/cm . Si el
medidor de carga útil se ajusta para mostrar toneladas
4. Conecte un arnés EJ3057 a la conexión de la 2
cortas, las presiones se desplegarán en psi (lbs/in ). Para
suspensión trasera derecha en la caja de conexiones 2
convertir de kg/cm a psi, multiplique por 14.2233. 14.2233
de la suspensión trasera. El caimán rojo se coloca en 2 2
psi (lbs/in ) = 1 kg/cm .
el circuito 39F en TB61-A. El caimán blanco se
coloca en el circuito 39FA en TB61-B.
Nota: El inclinómetro despliega grados completos de
inclinación. Inclinación positiva es cuando la parte delantera
5. En la caja de empalmes del PLMIII, revise el voltaje
del camión está apuntando hacia arriba.
de entrada en el circuito 39G entre TB45-B y TB45-X.
Este voltaje debe ser de 24vdc desde las baterías.
NOTA: El medidor desplegará rápidamente el tipo de
6. Gire el interruptor de partida a ON. El medidor del información que se despliega cada 1 minuto. Por ejemplo, si
velocímetro/pantalla en el panel de instrumentos se está desplegando la presión delantera izquierda, Lf= se
avanzará hasta el tipo de camión a través de la desplegará rápidamente a cada minuto. Sólo la pantalla de
pantalla inferior. El medidor de carga útil marca por carga útil PL= no muestra esta información.
defecto el 930E.

7. En la caja de empalmes del PLMIII, revise el voltaje de


suministro del sensor en el circuito 39F entre TB46-L y
TB45-X. Este voltaje debe ser de 18vdc ±1vdc.

M20008 09/08 Medidor de Carga Util III M20-53


9. Presione y mantenga presionado el botón “SELECT” 15. Presione y mantenga presionado el botón “SELECT”
en el tablero de instrumentos. Se desplegará Id=. en el tablero de instrumentos. Se desplegará rr=.
Suelte el botón y se desplegará la identificación del Suelte el botón y se desplegará la presión trasera
operador. Este valor debe ser 0. derecha. Este valor se debe desplegar en unidades
métricas. Consulte la Sección H4, Procedimientos de
10. Presione y mantenga presionado el botón “SELECT” Carga y Llenado de Aceite, para la presión de carga
en el tablero de instrumentos. Se desplegará tL=. nominal. El rango de presión aceptable varía de
Suelte el botón y se desplegarán las toneladas acuerdo con el modelo del camión.
totales. Este valor debe ser 0.
16. Presione y mantenga presionado el botón “SELECT”
11. Presione y mantenga presionado el botón “SELECT” en el tablero de instrumentos. Se desplegará In=.
en el tablero de instrumentos. Se desplegará Lc=. Suelte el botón y se desplegará el valor del
Suelte el botón y se desplegará el número de cargas. inclinómetro. Este valor está en grados. La
Este valor debe ser 0. inclinación dependerá de cómo se programe el camión
durante el ensamblado. Los valores entre ±3º son
12. Presione y mantenga presionado el botón “SELECT” aceptables. No es necesario poner en cero esta
lectura ajustando la actitud del inclinómetro en el
en el tablero de instrumentos. Se desplegará Lf=.
asiento del copiloto.
Suelte el botón y se desplegará la presión delantera
izquierda. Este valor se debe desplegar en unidades 17. Presione y mantenga presionado el botón “SELECT”
métricas. Consulte la Sección H4, Procedimientos de
en el tablero de instrumentos. Se desplegará PL=.
Carga y Llenado de Aceite, para la presión de carga
nominal. El rango de presión aceptable varía de Suelte el botón y se desplegará la carga útil actual.
acuerdo con el modelo del camión.
18. Conecte un laptop al sistema PLMIII. Por lo general
13. Presione y mantenga presionado el botón “SELECT” se usa un cable de descarga EF9160 o PC2525.
Consulte la Sección D11 para la ubicación del
en el tablero de instrumentos. Se desplegará rf=.
conector del medidor de carga útil. El laptop debe
Suelte el botón y se desplegará la presión delantera tener el software del Administrador de Datos de Carga
derecha. Este valor se debe desplegar en unidades Util instalado.
métricas. Consulte la Sección H4, Procedimientos de
Carga y Llenado de Aceite, para la presión de carga 19. Inicie el software del PC.
nominal. El rango de presión aceptable varía de
acuerdo con el modelo del camión. 20. Desde el menú principal, seleccione “Connect to
Payload Meter”.
14. Presione y mantenga presionado el botón “SELECT”
en el tablero de instrumentos. Se desplegará Lr=.
Suelte el botón y se desplegará la presión trasera
izquierda. Este valor se debe desplegar en unidades
métricas. Consulte la Sección H4, Procedimientos de
Carga y Llenado de Aceite, para la presión de carga
nominal. El rango de presión aceptable varía de
acuerdo con el modelo del camión.

M20008 09/08 Medidor de Carga Util III M20-54


21. Se desplegará el Menú de Conexión. Seleccione 24. Ajuste el Número de Serie del Bastidor.
“Configure Payload Meter”.

NOTA: El número de serie del bastidor se encuentra en una


placa montada en el bastidor del camión. La placa está en el
exterior en el riel inferior derecho que enfrenta al neumático
delantero derecho. Es muy importante ingresar el número de
serie correcto del bastidor. Este número es uno de los
campos claves que se usan en la base de datos del ciclo de
acarreo. El campo aceptará 20 caracteres alfanuméricos.
22. Confirme que la versión del software del PLMIII
• En la pantalla Configuración del Camión, ingrese el
coincida con la última versión disponible. A partir del
número de serie del bastidor en el campo apropiado.
26 de Junio de 06 la versión del software EJ0575-5
aparecerá como “EJ0575-5". La versión más • Presione el botón “Save Changes” para programar el
actualizada se puede encontrar en el sitio web cambio en el medidor de carga útil.
extranet de Komatsu. Si la versión no coincide con la
última información que aparece en internet, 25. Programación del Número de Unidad del Cliente.
descargue la versión más actualizada del software
del PLMIII usando el software Flashburn. NOTA: La mayoría de las operaciones mineras asignan un
Para
mayor información, consulte Confirmación delnúmero a cada pieza del equipo para una rápida
Procedimiento de Revisión. identificación. Este número o nombre se puede ingresar en
el campo Número de Unidad del Cliente. Es muy importante
23. Usando el menú de Configuración del Camión, ingresar el número de unidad del cliente. Este número es
programe lo siguiente: uno de los campos claves que se usan en la base de datos
del ciclo de acarreo. El campo aceptará 20 caracteres
alfanuméricos. Si no se ha especificado un número de
camión, ingrese el número de serie del bastidor.

• En la pantalla Configuración del Camión, ingrese el


número de camión en el campo apropiado.
• Presione el botón “Save Changes” para programar el
cambio en el medidor de carga útil.

26. Programación del Distribuidor Komatsu.

NOTA: Este campo en el registro del ciclo de acarreo puede


guardar el nombre del distribuidor Komatsu que ayudó a
instalar el sistema. Komatsu también asigna un número de
distribuidor a cada distribuidor. Este número se usa al hacer
un reclamo de garantía. Este número de distribuidor
Komatsu también se puede ingresar en este campo. Este
• Programe la hora. número es uno de los campos claves que se usan en la base
• Programe la Fecha con la fecha de hoy. de datos del ciclo de acarreo. El campo aceptará 20
caracteres alfanuméricos. Si el distribuidor no es conocido,
• Programe las unidades de despliegue del Medidor
ingrese “UNKNOWN”.
en Toneladas Métricas, Toneladas Cortas o
Toneladas Largas según el destino final del
vehículo. Si nada se ha especificado, programe • En la pantalla Configuración del Camión, ingrese el
Toneladas Métricas. nombre o número de distribuidor en el campo apropiado.
• Ajuste el tipo de camión al modelo del camión
apropiado. • Presione el botón “Save Changes” para programar el
cambio en el medidor de carga útil.
• Presione el botón “Save Changes” para programar
el cambio en el medidor de carga útil.

M20008 09/08 Medidor de Carga Util III M20-55


27. Programación del Cliente Komatsu. 32. Confirme que las presiones de las suspensiones estén
2
dentro del rango. El valor nominal debe ser 23.4 kg/cm
2
NOTA: Este campo en el registro del ciclo de acarreo (332 psi). Los valores entre 17.6 y 29.2 kg/cm (250 psi
puede guardar el nombre de la mina u operación donde el y 416 psi) son aceptables. Registre los valores
camión está en servicio. Komatsu también asigna un desplegados.
número de cliente a cada cliente. Este número se usa en
todos los reclamos de garantía. Este número de cliente 33. Confirme que el inclinómetro esté dentro del rango y
Komatsu también se puede ingresar en este campo. Este registre el valor.
número es uno de los campos claves que se usan en la
base de datos del ciclo de acarreo. El campo aceptará 20 34. Confirme que la entrada subir tolva esté funcionando
caracteres alfanuméricos. Si el cliente no es conocido, correctamente. Ponga una golilla de acero en el
ingrese “UNKNOWN”. interruptor subir tolva. La pantalla de datos de tiempo
real debe indicar “No”. Saque la golilla y la pantalla de
• En la pantalla Configuración del Camión, ingrese el datos de tiempo real debe indicar “Sí”. El Estado de
nombre o número del cliente en el campo apropiado. Ciclo de Acarreo debe cambiar a “Vaciando”.
• Presione el botón “Save Changes” para programar el
cambio en el medidor de carga útil. 35. Confirme que la entrada de bloqueo de frenos esté
funcionando correctamente. Accione el bloqueo de
frenos usando el interruptor en el panel de instrumentos.
28. Presione “Save Changes” y cierre la pantalla de
La pantalla de datos de tiempo real debe indicar ON.
Configuración del Camión y el Menú de Conexión.
Desconecte el bloqueo de frenos. La pantalla de datos
de tiempo real debe indicar OFF.
29. Desde el menú principal seleccione “Connect to
Payload Meter”.
36. Encienda las luces verdes de carga útil revisando la “Luz
Verde” y presionando el botón “Set Lights”. Revise para
30. Desde el Menú de Conexión seleccione “Configure
asegurarse que sólo se enciendan las luces verdes de
Payload Meter”. Confirme que se hayan guardado
carga útil en el camión.
todos los cambios previos y cierre el formulario de
Configuración del Camión.
37. Apague la luz verde y encienda las luces ámbar de carga
útil revisando la “Luz Ambar” y presionando el botón “Set
31. Desde el Menú de Conexión seleccione “Real Time
Lights”. Revise para asegurarse que sólo se enciendan
Data”.
las luces ámbar de carga útil.

38. Apague la luz ámbar y encienda las luces rojas de carga


útil revisando la “Luz Roja” y presionando el botón “Set
Lights”. Revise para asegurarse que sólo se enciendan
las luces rojas de carga útil.

39. Apague todas las luces de carga útil y presione el botón


“Set Lights”. Confirme que se apaguen todas las luces.

40. Utilice el procedimiento de calibración del velocímetro


para el tipo de camión en particular para simular una
señal de velocidad de 25 MPH (40.2 Km/h). Confirme
que el velocímetro despliegue este valor en el tablero de
instrumentos y en la pantalla de datos de tiempo real. El
valor puede ser ±1 MPH (±2 km/h). El bloqueo de frenos
debe estar desactivado para que el PLMIII reconozca la
NOTA: El peso que se muestra en la pantalla de datos de entrada de velocidad.
tiempo real es el peso de amortiguación e incluye el peso
del camión. Considerando las cargas de prueba de 41. En el PC, cierre la Pantalla de Tiempo Real y el Menú de
presión de la suspensión, el valor nominal mostrado debe Conexión y vuelva al Menú Principal.
ser 112 toneladas cortas (101 toneladas métricas).

M20008 09/08 Medidor de Carga Util III M20-56


42. Saque el arnés EJ3057 de la caja de empalmes de CONFIRMACION DEL PROCEDIMIENTO DE
la suspensión delantera izquierda, TB42-A y TB42-
B.
REVISION DEL PLMIII

43. Espere al menos 1 minuto y saque el arnés EJ3057 Programación del Flashburn
de las conexiones traseras izquierda en la caja de
empalmes trasera, TB61-B y TB61-C. Instrucciones Generales:

44. Espere al menos 1 minuto y saque el arnés EJ3057 Antes de comenzar, confirme el archivo “.kms” requerido
de las conexiones traseras derecha en la caja de para programar el producto y sepa donde encontrarlo en su
empalmes trasera, TB61-A y TB61-C. computador.

45. Espere al menos 1 minuto y saque el arnés EJ3057 La programación reseteará toda la información de
de las conexiones delanteras derecha en la caja de configuración del camión.
empalmes delantera derecha, TB61-B y TB61-C.
NOTA: Antes de comenzar este procedimiento, registre la
46. Espere al menos 1 minuto . información de configuración del Medidor de Carga Util.

47. Del menú principal del software del PC presione el Esta información se puede encontrar usando el software
botón “Connect to Payload Meter”. Administrador de Datos de Carga Util. Después de
programar, será necesario restaurar esta información en la
48. Del Menú de Conexión seleccione “Display Active configuración del medidor de carga útil.
Alarms”. Confirme que las cuatro alarmas
desplegadas se produzcan en el orden correcto: 1. Corte la energía al medidor de carga útil girando el
interruptor de partida a OFF.
Baja suspensión delantera izquierda
Baja suspensión trasera izquierda 2. Inicie el software “Flashburn” instalado en el laptop.

Baja suspensión trasera derecha


Baja suspensión delantera derecha

49. Cierre todas las pantallas y desconecte el laptop del


sistema del PLMIII.

3. Confirme que la energía al medidor de carga útil esté


CORTADA y presione “NEXT”.

M20008 09/08 Medidor de Carga Util III M20-57


4. Confirme el puerto de comunicaciones apropiado
para programar el laptop. Este generalmente es
COM 1. Presione “NEXT”.

5. Presione “BROWSE” y seleccione el archivo “.kms” 7. Después de una programación exitosa, gire el
para programar en el medidor de carga útil. interruptor de partida a “OFF”.
Presione “NEXT”.
8. Espere 20 segundos y gire el interruptor de partida a
“ON”.

9. El medidor de carga útil necesitará ser configurado


de acuerdo a las instrucciones del manual usando el
software Administrador de Datos de Carga Util en el
laptop.

6. De acuerdo con las instrucciones, gire el interruptor


de partida a “ON” para encender el medidor de
carga útil. El PC comenzará a reprogramar el
medidor de carga útil. Este proceso demora
aproximadamente 5 minutos.

M20008 09/08 Medidor de Carga Util III M20-58


Lista de Confirmación

Use la Pantalla de Datos de Tiempo Real para verificar los ítems


de la lista de confirmación en la tabla que aparece a continuación.

Item de la lista de confirmación Valor Iniciales


Versión del Software PLMIII
El interruptor del usuario y la pantalla funcionan normalmente
Presión delantera izquierda
Presión delantera derecha
Presión trasera izquierda
Presión trasera derecha
Inclinómetro
La luz verde funciona correctamente
La luz ámbar funciona correctamente
La luz roja funciona correctamente
La entrada de Bloqueo de Frenos funciona correctamente
La entrada Subir Tolva funciona correctamente
La entrada de Velocidad funciona correctamente

Fecha
Camión
Firma

M20008 09/08 Medidor de Carga Util III M20-59


NOTAS

PARTES DE ESTE PRODUCTO EN RELACION CON SISTEMAS DE MEDICION DE CARGA


UTIL SON FABRICADAS BAJO LICENCIA DE

L.G. HAGENBUCH titular de Números de Patente Estadounidenses


5.416.706; 5.528.499; 5.631.832; 5.631.835; 5.644.489; 5.650.928; 5.650.930; 5.742.914

M20008 09/08 Medidor de Carga Util III M20-60


SECCION M31

SISTEMA DE ACEITE DE RESERVA DEL MOTOR

INDICE

SISTEMA DE ACEITE DE RESERVA DEL MOTOR ....................................................................................... M31-3

Operación ................................................................................................................................................ M31-4

Luz de LED del Monitor ........................................................................................................................... M31-4

Control de Llenado del Estanque (Opcional) ........................................................................................... M31-5

Procedimiento de Llenado (Función de Llenado Remoto) ....................................................................... M31-5

SERVICIO ...................................................................................................................................................... M31-6

Cada 10 Horas, o una vez en cada turno ................................................................................................. M31-6

Cada 500 Horas ........................................................................................................................................ M31-6

Cambio de Aceite ...................................................................................................................................... M31-6

ANÁLISIS DE FALLAS ................................................................................................................................... M31-7

Fusible del Circuito ................................................................................................................................. M31-7

ESQUEMAS ELÉCTRICOS DEL SISTEMA ................................................................................................... M31-8

M31004 10/07 Sistema de Aceite de Reserva del Motor M31-1


NOTAS

M31004 10/07 Sistema de Aceite de Reserva del Motor M31-2


SISTEMA DE ACEITE DE RESERVA DEL MOTOR
El sistema de aceite de reserva del motor está diseñado
para agregar más capacidad de aceite al colector del motor
y reducir la frecuencia de servicio al aceite del motor. La
constante circulación de aceite entre el colector del motor y
el estanque de reserva (9, Figura 31-1) aumenta el
volumen total de aceite de trabajo. Esto elimina los efectos
de contaminación y la pérdida de aditivos y mantiene la
calidad del aceite por más tiempo. El sistema agrega o
retira aceite del motor según se requiera para mantener un
nivel constante que evite llenados excesivos o deficientes.

La capacidad normal del sistema de reserva del aceite


transportado al estanque puede ser la mitad o casi el
mismo volumen (dependiendo del tamaño del estanque)
que tiene el motor. En el proceso de ajuste continuo del
nivel de aceite del motor, hay una circulación constante de
aceite entre el motor y el estanque de reserva. El volumen
de aceite en el estanque forma parte del aceite de trabajo
para el motor. Los intervalos de cambio de aceite por lo
general se pueden extender en proporción al mayor
volumen de aceite de trabajo. La extensión más allá de un
aumento proporcional a menudo es posible, pero sólo se
puede efectuar según lo determine el muestreo y análisis
del aceite. Las condiciones locales tales como la aplicación
del motor, el clima y la calidad del combustible se deben
considerar antes de determinar la vida útil permitida del
aceite.

FIGURA 31-1. ESTANQUE DE RESERVA


DE ACEITE
1. Línea de Succión 8. Tapa de Llenado del
2. Línea de Llenado Estanque
Remoto 9. Estanque de Reserva
3. Válvula de Llenado 10. Línea para Relleno del
4. Línea para Relleno del Motor
Motor 11. Unidad de Bombeo
5. Interruptor de Llenado 12. Visor
6. Válvula de Alivio de 13. Línea para Relleno del
Aire Estanque
7. Línea de Llenado del
Estanque

M31004 10/07 Sistema de Aceite de Reserva del Motor M31-3


Operación Luz de LED del Monitor

El aceite del motor circula entre el cárter de aceite del • Fija – La bomba 1 está extrayendo aceite del colector
motor (1, Figura 31-2) y el estanque de reserva (2) por del motor y reduciendo el nivel de aceite.
medio de dos bombas accionadas eléctricamente (bomba 1
y bomba 2) dentro de una unidad de bombeo única (4). La • Destello regular – La bomba 2 está retornando aceite al
unidad de bombeo va montada en el costado del estanque colector del motor y aumentando el nivel de aceite.
de reserva. La unidad de la bomba está equipada con una
luz de monitor de LED en un costado. • Destello irregular – El aceite está en el nivel correcto de
funcionamiento.
La bomba 1 extrae aceite del cárter de aceite del motor (1)
en un punto de control preestablecido determinado por la
altura del tubo de succión (3). El aceite por sobre este
punto es extraído y transferido al estanque de reserva.
Esto reduce el nivel en el cárter de aceite del motor hasta
que se extrae el aire.

El aire que llega a la unidad de bombeo activa la bomba 2,


la que devuelve el aceite desde el estanque de reserva (2)
y aumenta el nivel de aceite del motor hasta que la bomba
1 deja de extraer aire. Luego la bomba 2 se apaga. El
nivel de funcionamiento se ajusta continuamente al punto
de control alternando entre la extracción y el retorno de
aceite en el cárter de aceite del motor. El aceite que
retorna al cárter de aceite del motor está por debajo del
nivel de operación normal para evitar la aeración del aceite.

FIGURA 31-2. ESQUEMA DEL SISTEMA DE RESERVA

1. Cárter de Aceite del Motor (Sumidero) 4. Unidad de Bombeo (1 y 2) A. Línea de Succión de Aceite
2. Estanque del Aceite 5. Válvula de Alivio de Aire B. Línea de Retorno de Aceite
3. Tubo de Succión C. Nivel de Aceite del Motor

M31004 10/07 Sistema de Aceite de Reserva del Motor M31-4


Control de Llenado del Estanque (Opcional)

Con el sistema de aceite de reserva, el nivel de aceite del


motor se mantiene constante, y sólo necesita rellenar el
estanque de reserva. El sistema de llenado controla
automáticamente el llenado del estanque remoto desde una
posición conveniente a nivel del piso. El llenado del
estanque hasta el nivel “full” apropiado es rápido y exacto y
toma de 2 a 3 minutos.

El estanque de aceite de reserva para el motor está


diseñado para dar más capacidad de aceite al motor y
reducir así la frecuencia de servicio del aceite de motor. El
nivel de aceite del motor se debe revisar en cada turno
usando la varilla de medición.

Si el aceite del motor se ha drenado del cárter de aceite del


motor, se debe agregar aceite nuevo a través del tubo de
llenado del motor. Después de un cambio de aceite, tanto
el motor como el estanque de reserva se deben llenar con
aceite antes de arrancar el motor.

NOTA: NO use el aceite del estanque de reserva para


llenar el cárter del motor.

El interruptor del sistema (2, Figura 31-3) es un interruptor


de encendido luminoso que acciona el sistema de llenado.
El interruptor de partida (3) es un interruptor momentáneo
que abre la válvula de llenado montada en el estanque de
reserva para dar inicio al llenado automático del estanque
de reserva. El aceite de suministro bajo presión fluye a
través de la válvula de llenado y hacia el estanque.

FIGURA 31-3. LLENADO REMOTO DEL ESTANQUE


Procedimiento de Llenado (Función de Llenado DE ACEITE DE RESERVA
Remoto)
1. Caja de Control 4. Luz “Full” (Lleno)
NOTA: Este procedimiento agrega aceite al estanque de Remoto 5. Luz VALVULA
reserva. 2. Interruptor del Sistema ABIERTA
1. Conecte la manguera de suministro de presión 3. Interruptor de Partida
desde el suministro de aceite nuevo hasta el
acoplador rápido en el camión. Abra la válvula de la
manguera de suministro para aplicar presión.
2. Tire el interruptor del sistema (2, Figura 31-3) para
accionar el sistema de llenado.
3. Presione el interruptor de partida (3). La luz
VÁLVULA ABIERTA (5) se debe encender y el
proceso de llenado comenzará.
4. Cuando el estanque esté lleno, la luz VALVULA
ABIERTA se apagará y la luz FULL (LLENO) (4) se
encenderá.
5. Cierre la válvula de suministro de aceite en la
manguera de llenado.
6. Presione y mantenga presionado el interruptor de
partida (3) por un par de segundos para aliviar la
presión de aceite en la línea.
7. Desconecte la manguera de suministro de aceite
nuevo.
8. Presione el interruptor (2) para desconectar el
sistema de llenado.

M31004 10/07 Sistema de Aceite de Reserva del Motor M31-5


SERVICIO Cada 500 horas:

Entre drenajes de aceite, el único servicio normal requerido 1. Cambie todos los filtros del motor, si corresponde.
es el relleno de aceite de rutina del estanque de suministro
de reserva. El mantenimiento de los niveles de 2. Se producen más fallas en el sistema por conexiones
funcionamiento se debe revisar de manera rutinaria; en eléctricas deficientes que por todas las demás causas
forma manual antes de arrancar el motor y con el monitor juntas. Revise que las conexiones del sistema eléctrico
del sistema de LED en la unidad de bombeo del estanque estén apretadas, que no presenten corrosión y daños
de reserva (11, Figura 31-1) cuando el motor está físicos. Revise la batería, el alternador, el interruptor de
funcionando. presión de aceite, las cajas de empalme, la caja de
llenado de control remoto y los disyuntores.
Hay también un filtro en línea (rejilla) instalado a la entrada
de la válvula de llenado (3, Figura 31-1). Este filtro no 3. Revise los cables eléctricos en toda su extensión por si
requiere mantenimiento periódico, pero se puede limpiar presentaran daños.
sacándolo del sistema y lavándolo a través del filtro.
4. Pequeñas filtraciones de las mangueras pueden provocar
un malfuncionamiento del sistema. Revise todas las
mangueras, incluyendo las del estanque de reserva y las
que van hacia y desde el motor por si tuvieran
filtraciones, grietas o daños. Revise todos los accesorios
Siempre revise el nivel de aceite del motor antes de para cerciorarse de que estén apretados o por si
arrancar el motor. Use la varilla de medición de nivel presentaran fugas o daños.
del motor.

Cada 10 horas, o una vez en cada turno: Cambio de Aceite

1. Antes de arrancar el motor, revise el nivel de aceite 1. Drene tanto el colector del motor como el estanque de
usando la varilla de medición de nivel del motor. El reserva. Rellene tanto el motor como el estanque de
nivel de aceite debe estar en el rango de operación reserva con aceite nuevo hasta los niveles apropiados.
normal. De lo contrario, revise el sistema de reserva
para una operación adecuada. 2. Cambie los filtros del motor y del estanque de reserva
según sea necesario.
2. La calidad del aceite del motor será mejor si el
estanque de reserva se mantiene razonablemente 3. Arranque el motor y revise que funcione en forma
lleno. Revise el nivel de aceite en el estanque de adecuada.
reserva. Como indicación mínima, si el aceite está
por debajo del nivel medio, llene el estanque NOTA: No use el aceite del estanque de reserva para llenar el
manualmente de modo que el aceite se pueda ver en colector del motor. Ambos deben estar en el nivel apropiado
el visor superior o usando el método de control de antes de arrancar el motor.
llenado automático.
El nivel de aceite del motor se debe revisar con la varilla de
3. Después de arrancar y calentar, revise la señal de medición de nivel del motor en cada cambio de turno. El nivel
nivel de aceite del motor (LED) para verificar que el de aceite en el estanque de reserva también se debe revisar
motor tenga el nivel de aceite de funcionamiento en cada cambio de turno. El aceite se debe ver en el visor del
preestablecido. La señal debe cambiar entre medio. De lo contrario, agregue aceite al estanque de reserva
períodos “fijos” y “destellando”. hasta que se vea en el visor superior.

NOTA: El aceite siempre debe estar visible en el visor


inferior. Si el estanque está equipado con tres visores, el
aceite siempre debe estar visible en el visor del medio.

M31004 10/07 Sistema de Aceite de Reserva del Motor M31-6


ANALISIS DE FALLAS NOTA: Existe una condición que muestra un nivel superior al
punto controlado. Si se sobrellenan tanto el motor como el
Es importante entender la señal de LED para la unidad de estanque de reserva, no quedará espacio en el estanque para
bombeo. Se usa principalmente para verificar que el bajar el nivel de aceite en el motor. En este caso, la señal de
sistema esté manteniendo el nivel de aceite al nivel del LED nunca comenzaría a DESTELLAR porque la bomba 1
extremo abierto del tubo de extracción en el cárter de nunca está recibiendo aire. Continuará bombeando aceite
aceite del motor. La señal también es una herramienta desde el motor al estanque, pero debido a que el estanque
valiosa en el análisis de fallas del sistema. está lleno, el aceite volverá al motor por medio de la válvula de
alivio de aire en la parte superior del estanque.
Cuando la señal está FIJA (no destellando), la bomba 1
está funcionando y el aceite está siendo extraído del motor
y transferido al estanque de reserva. Hay dos explicaciones para un estanque y motor
sobrellenados:
Cuando la señal está DESTELLANDO, la bomba 1 está
extrayendo aire del tubo de succión que activa la bomba 2 • Cuando el estanque se llena hasta la marca “FULL” y
para que opere y transfiera aceite de vuelta al motor desde el motor se sobrellena.
el estanque (el destello en realidad corresponde a los
pulsos de la bomba 2). Cuando el aceite está en el nivel • Cuando se agrega aceite directamente al motor entre
correcto en el motor, el aire y el aceite entran cambios de aceite. El sistema transfiere el aceite al
alternadamente al tubo de succión, con la bomba 1 estanque de reserva hasta que no puede recibir más y
comandando la operación de la bomba 2 con cada parte de el motor permanece sobrellenado. Por lo tanto, es
aire que viene a través de la línea. importante agregar aceite sólo al estanque de reserva
entre cambios de aceite (excepto si el nivel de aceite
Esta es una prueba completa para la correcta operación de del motor está extremadamente bajo).
la unidad de bombeo. Esta operación se puede realizar sin
hacer funcionar el motor haciendo puente en el interruptor
de presión de aceite que activa el sistema. Fusible del Circuito

1. Si la luz de señal está FIJA, la bomba 1 debería La unidad de control de llenado del sistema de reserva está
estar bombeando aceite. Revise soltando la protegida por un fusible de 15 amperes (Bloque de Fusibles 2,
manguera en la salida de la bomba 1 para verificar posición 10) ubicado en el gabinete de control auxiliar.
que el aceite esté pasando (la bomba 1 está
marcada con una ranura en su salida). Para información sobre el circuito, consulte el esquema del
sistema al final del manual de taller.
2. Suelte la manguera en la entrada de la bomba 1
para que entre aire. La bomba 2 luego se debe
accionar y la señal debe estar destellando. Verifique
el correcto bombeo de la bomba 2 soltando la
manguera en su salida para ver que el aceite está
pasando.

3. Vuelva a apretar la manguera de entrada en la


bomba 1. La bomba debe volver a recibir aceite y el
destello se debe detener.

M31004 10/07 Sistema de Aceite de Reserva del Motor M31-7


ESQUEMAS ELECTRICOS DEL SISTEMA

FIGURA 31-4. ESQUEMA DEL SISTEMA DE LLENADO

1. Válvula de Llenado 4. Caja de Control Auxiliar


2. Sensor de Nivel de Aceite (parte superior del 5. Cable de Tierra
estanque de aceite de reserva) 6. Caja de Control de Llenado Remoto
3. Fusible de 15 Amperes

M31004 10/07 Sistema de Aceite de Reserva del Motor M31-8


SECCION N

CABINA DEL OPERADOR


INDICE

CABINA DEL CAMION Y COMPONENTES ........................................................................................................... N2-1

COMPONENTES DE LA CABINA ........................................................................................................................... N3-1

CALENTADOR/AIRE ACONDICIONADO ............................................................................................................... N4-1

CONTROLES DE LA CABINA DEL OPERADOR ................................................................................................... N5-1

N01034 Indice N1-1


NOTAS

N01034 Indice N1-2


SECCION N2
CABINA DEL CAMION Y COMPONENTES
INDICE

CABINA DEL CAMION .................................................................................................................................... N2-3

Descripción .......................................................................................................................................... N2-3

Desmontaje .......................................................................................................................................... N2-4

Montaje ................................................................................................................................................. N2-5

PUERTA DE LA CABINA ................................................................................................................................. N2-6

Desmontaje .......................................................................................................................................... N2-6

Montaje ................................................................................................................................................. N2-6

Ajuste de la Puerta ............................................................................................................................... N2-6

Ajuste del Perno de la Jamba de la Puerta .......................................................................................... N2-7

Ajuste del Embolo de la Manilla de la Puerta ....................................................................................... N2-8

Cambio del Vidrio de la Puerta ............................................................................................................. N2-9

Cambio del Regulador de la Ventana de la Puerta .............................................................................. N2-13

Cambio del Conjunto de la Manilla o Seguro de la Puerta ................................................................... N2-14

Cambio de la Puerta y Sello de la Bisagra de la Puerta ....................................................................... N2-14

Desmontaje del Sello de Abertura de la Puerta ................................................................................... N2-15

Montaje ................................................................................................................................................. N2-15

CAMBIO DEL VIDRIO ..................................................................................................................................... N2-16

Herramientas y Materiales Recomendados ......................................................................................... N2-16

Procedimiento de Reemplazo .............................................................................................................. N2-16

PARABRISAS Y VIDRIO TRASERO ............................................................................................................... N2-17

Desmontaje .......................................................................................................................................... N2-17

Montaje ................................................................................................................................................ N2-18

N02023 Cabina del Camión y Componentes N2-1


NOTAS

N02023 Cabina del Camión y Componentes N2-2


CABINA DEL CAMION Y COMPONENTES
CABINA DEL CAMION

Descripción

La cabina del camión es de diseño totalmente aislado que


incorpora una estructura ROPS integral que da al NO intente modificar ni reparar daños en la estructura
operador máxima comodidad y seguridad. Todos los ROPS sin la aprobación por escrito del fabricante. Toda
medidores, interruptores y controles han sido diseñados reparación no autorizada a la estructura ROPS anulará
para simplificar la operación y son de fácil acceso para el la garantía. Si se requiere alguna modificación o
operador. Se ha simplificado el servicio de la cabina y de reparación, contáctese con el Distribuidor de Servicio
los sistemas eléctricos relacionados mediante el empleo Komatsu.
de conectores para trabajo pesado en los diversos arnés
de cableado. Los componentes hidráulicos están
ubicados en la parte externa del interior de la cabina y se
puede acceder a ellos a través de la cubierta (1, Figura 2-
1) en la parte delantera de la cabina.

FIGURA 2-1. CONJUNTO DE LA CABINA (VISTA DELANTERA)

1. Cubiertas de Acceso 2. Argollas de Levante

N02023 Cabina del Camión y Componentes N2-3


NOTA: Antes de desmontar la cabina o de efectuar 8. Retire las abrazaderas y las mangueras del calentador
procedimientos de reparación, es posible que sea necesario de los fittings en la parte inferior de la cubierta, debajo
desmontar la tolva para proporcionar espacio al equipo de del calentador.
levante que se va a utilizar. Si no fuese necesario
desmontar la tolva, se deben levantar e instalar los cables
de seguridad en la parte posterior del camión.

Las regulaciones federales prohíben ventilar los


refrigerantes del sistema de aire acondicionado a la
No intente trabajar en el área de la cubierta hasta que se atmósfera. Se debe emplear una estación aprobada de
hayan instalado los cables de seguridad de la tolva. recuperación/reciclaje para sacar el refrigerante del
sistema de aire acondicionado.

9. Evacue el sistema de aire acondicionado como se


Desmontaje indica a continuación:
NOTA: El siguiente procedimiento describe el desmontaje de a. Conecte una estación de reciclado/recuperación a
la cabina como un solo módulo con el gabinete del freno las válvulas de servicio del compresor de aire
hidráulico instalado. Antes de desmontar, se deben marcar acondicionado. Consulte “Sistema de Aire
todas las mangueras y los arnés de cableado para su Acondicionado/Calentador” en esta sección para
identificación y así asegurar una correcta reinstalación. instrucciones detalladas.
1. Gire el interruptor de partida a la posición OFF y espere b. Evacue el refrigerante del sistema de aire
al menos 90 segundos para que purgue el acumulador acondicionado.
de la dirección. Gire el volante de la dirección para
asegurarse que no quede presión. c. Saque las mangueras del sistema de aire
acondicionado que van a la cabina desde el
2. Bloquee muy bien el camión y abra las válvulas de receptor/secador y compresor. Tape todas las
purga del acumulador de freno en los acumuladores mangueras y fittings para evitar contaminación.
ubicados en el gabinete montado en la parte trasera de
la cabina. Espere un tiempo suficiente para que los 10. Conecte un dispositivo de levante a las argollas (2,
acumuladores purguen completamente. Figura 2-1) ubicadas en la parte superior de la cabina.
3. Active los interruptores de desconexión de la batería
ubicados en un extremo de la caja de baterías.

4. Desconecte todas las mangueras hidráulicas que van al


bastidor desde los fittings en la parte inferior del
gabinete de frenos hidráulicos. (No es necesario El conjunto de la cabina pesa aproximadamente 2270
desconectar las mangueras que van por debajo de la kg (5000 lbs). Asegúrese que el dispositivo de levante
cabina). Tape todos los fittings y mangueras para evitar sea capaz de levantar esa carga.
la contaminación.
11. Desmonte el accesorio de montaje (2, Figura 2-2) de
5. Desconecte los arnés de cableado de la placa del los atenuadores de montaje en cada esquina de la
conector de la cabina (1, Figura 2-2) en la parte cabina.
posterior de la cabina.
12. Verifique que no haya más mangueras o cables que
6. Saque las abrazaderas de los cables y de las puedan interferir con el desmontaje de la cabina.
mangueras según sea necesario para desmontar la
cabina. 13. Saque el conjunto de la cabina del camión y llévelo al
área de trabajo donde se realizará el servicio.
7. Cierre las válvulas de corte del calentador ubicadas en
la caja de entrada de la bomba de agua al lado 14. Coloque un bloque debajo de cada esquina de la
derecho del motor y en el múltiple de agua. cabina para evitar dañar el colector de piso y las
Desconecte las mangueras del calentador en cada mangueras antes de bajar la cabina al piso.
válvula y drene el refrigerante en un recipiente.

N02023 Cabina del Camión y Componentes N2-4


FIGURA 2-2. CONJUNTO DE LA CABINA (VISTA POSTERIOR)

1. Placa de Conectores de la Cabina 2. Accesorio de Montaje de la Cabina

Montaje 5. Monte las mangueras y abrazaderas del calentador en


los fittings debajo de la cabina. Conecte el otro
1. Suba el conjunto de la cabina y alinee los orificios del extremo de cada manguera a los fittings en las válvulas
atenuador de montaje con los atenuadores roscados. de corte en el motor. Abra las válvulas de corte del
Inserte al menos un perno y una golilla endurecida en calentador. Conecte las mangueras del indicador de
cada uno de los cuatro atenuadores antes de bajar la restricción del depurador de aire.
cabina sobre el camión.
6. Saque las tapas y vuelva a montar las mangueras del
2. Después de posicionar la cabina, coloque el resto de sistema de aire acondicionado al compresor y al
los pernos y golillas endurecidas (32 en total). receptor/secador. Consulte “Sistema de Aire
Apriete los pernos a 950 N.m (700 ft. lbs). Acondicionado/Calentador” para instrucciones
detalladas sobre la evacuación y recarga con
3. Dirija el arnés de cables a la placa de conectores de refrigerante.
la cabina (1, Figura 2-2) en la esquina trasera de la
cabina. Alinee la llave del tapón del conector de 7. Cierre las válvulas de purga del acumulador del freno.
cable con la llave del receptáculo y empuje el tapón
hacia el receptáculo. Con mucho cuidado, atornille el 8. Desactive los interruptores de desconexión de la
retén en el receptáculo y apriételo muy bien. Monte batería.
las abrazaderas que se sacaron durante el
desmontaje de la cabina. 9. Dé servicio al estanque hidráulico y al refrigerante del
motor según se requiera.
4. Saque las tapas de las mangueras y tubos
hidráulicos y vuelva a montar las mangueras y los 10. Arranque el motor y revise que la operación sea la
tubos. Vuelva a montar las abrazaderas de la correcta para todos los controles. Asegúrese de
manguera según sea necesario. recargar correctamente el sistema de aire
acondicionado.

N02023 Cabina del Camión y Componentes N2-5


PUERTA DE LA CABINA Montaje

Los conjuntos de la puerta de la cabina son similares 1. Asegure una eslinga de levante y el tecle al conjunto de la
excepto por el lado de la bisagra. Cada uno tiene bisagras puerta. Suba la puerta hasta la cubierta y posicione las
de trabajo pesado en el borde posterior. Generalmente, bisagras de la puerta en la cabina.
es preferible (pero no necesario) desmontar la puerta de la
cabina y bajarla hasta el piso para hacer reparaciones en 2. Alinee las bisagras de la puerta con la cabina e instale los
los seguros de la puerta o controles de las ventanas. pernos que aseguran la puerta a la cabina.

3. Asegure la correa de límite de recorrido con el perno y la


Desmontaje grapa que se sacaron anteriormente.

1. Si hay espacio superior disponible, suba la tolva para 4. Conecte el arnés de cableado de la puerta al receptáculo
permitir acceder a la puerta con un tecle. Asegure la montado al piso de la cabina.
tolva en posición elevada con cables de seguridad.
5. Verifique que el alzavidrio y el seguro de la puerta estén
2. Baje el vidrio de la puerta lo suficiente como para operando correctamente.
permitir insertar la eslinga de elevación al desmontar
la puerta. 6. Monte el panel de la puerta.

3. Saque el panel de la puerta para tener acceso al


conector del cableado del motor del alzavidrio.
Desconecte el motor y saque el cableado de la
Ajuste de la Puerta
cabina de la puerta.

4. Saque la grapa retenedora y la grapa del perno de la Si es necesario un ajuste que asegure un cierre hermético de
correa de límite de recorrido. la puerta, suelte el perno en la jamba de la puerta, ajústelo y
vuelva a apretar el perno.
5. Inserte la eslinga de levante a través de la puerta y
fije al tecle. Saque los pernos (un dado giratorio Una huincha selladora de goma va montada con adhesivo
funciona mejor) que aseguran la bisagra de la puerta alrededor del perímetro del conjunto de la puerta para evitar la
a la cabina y desmonte la puerta de la cabina. entrada de suciedad y corrientes de aire. Esta huincha
selladora debe reemplazarse si se daña.
6. Coloque la puerta sobre bloques o en un banco de
trabajo para proteger el vidrio de la ventana y facilitar
el acceso a los componentes internos que se van a
reparar.

N02023 Cabina del Camión y Componentes N2-6


Ajuste del Perno de la Jamba de la Puerta 4. El sello de la puerta debe apretar firmemente el papel a
todo el largo del borde superior delantero e inferior de la
Con el tiempo, el mecanismo del seguro de la puerta y los puerta. Si el papel se suelta, repita el Paso 2. Si el
sellos de la puerta se pueden desgastar y permitir el papel se aprieta firmemente, pero se puede sacar sin
ingreso de suciedad y humedad a la cabina. Para romperlo, abra la puerta y apriete el perno de la jamba
asegurar un correcto sellado de los sellos de la puerta, es completamente sin afectar el ajuste.
posible que sea necesario ajustar periódicamente el perno
de la jamba de la puerta. 5. Si el papel se sale del sello de la puerta con facilidad a lo
largo de la parte superior y no en la parte inferior (o
viceversa), la puerta se deberá ajustar.

a. Si los sellos están apretados en la parte inferior de la


puerta, pero no en la parte superior, coloque un bloque
de madera de 4x4 en el borde inferior de la puerta, por
debajo de la manilla. Cierre la puerta en el bloque de
madera y presione firmemente hacia dentro en el
extremo superior de la puerta. Presione una o dos
veces, luego saque el bloque de madera y vuelva a
revisar la tensión del sello usando el método del papel.
La compresión del sello debe ser igual en toda la
extensión de la puerta. Si el sello todavía está suelto
en la parte superior, vuelva a repetir el procedimiento
hasta que la compresión del sello sea la misma en
todos los puntos.

b. Si los sellos están apretados en la parte superior de la


puerta pero no en la parte inferior, coloque un bloque
de madera de 4x4 en el extremo superior de la puerta y
FIGURA 2-3 AJUSTE DEL PERNO DE LA JAMBA presione firmemente hacia dentro en el extremo inferior
DE LA PUERTA de la puerta. Presione una o dos veces, luego saque
el bloque de madera y vuelva a revisar la compresión
1. Golilla 3. Marco del sello usando el método del papel. La compresión
2. Perno del Seguro 4. Sello del sello debe ser igual en toda la extensión de la
puerta. Si el sello todavía está suelto en la parte
inferior, vuelva a repetir el procedimiento hasta que la
compresión del sello sea la misma en todos los puntos.
• Si la puerta se cierra, pero no lo suficiente como para
proporcionar un buen sellado entre el sello de la puerta • Si los resortes de la puerta ponen resistencia al tratar de
y el revestimiento de la cabina: cerrarla, el perno del seguro (2, Figura 2-4) probablemente
se ha soltado y se ha salido del punto donde el seguro
1. Marque la ubicación de la golilla (1, Figura 2-3) del engancha con el perno:
perno de la jamba de la puerta con un marcador o
lápiz marcando el borde exterior de la golilla en la 1. Abra la puerta y cierre ambos pestillos (3) y (5) hasta que
jamba. se cierren completamente.

2. Suelte el perno de la jamba de la puerta (2) y 2. Transfiera el centro de esta abertura hacia el
muévalo hacia dentro 1.5 mm (1/16 pulgadas) y revestimiento de la cabina lo más cerca de donde se
vuelva a apretar el perno. encuentra el perno de la jamba de la puerta. Use una
escuadra en T u otro equipo de medición y haga una
3. Coloque un pedazo de papel entre el punto donde marca en la cabina con un lápiz.
el sello de la puerta (4) hará contacto con el
revestimiento de la cabina y cierre firmemente la NOTA: Libere el seguro de la puerta antes de intentar
puerta. cerrarla.

NOTA: El mecanismo de cierre de la puerta tiene un


mecanismo de cierre doble, por lo tanto asegúrese que
enganche en el segundo cierre.

N02023 Cabina del Camión y Componentes N2-7


Ajuste del Embolo de la Manilla de la Puerta

Si la manilla de la puerta no funciona, se puede ajustar o


reemplazar. A continuación se muestra un procedimiento para
ajustar el émbolo exterior de la manilla de la puerta.

1. Determine la cantidad de juego libre en el émbolo de


liberación de la puerta empujando sobre el émbolo hasta
que haga contacto con el mecanismo de liberación de la
puerta. Mida la distancia que recorre el émbolo desde
esta posición hasta donde el émbolo se libera
completamente (Ver Figura 2-5).

FIGURA 2-4. AJUSTE DEL PERNO DE LA JAMBA


DE LA PUERTA

1. Cabina 4. Puerta
2. Perno de la Cerradura 5. Pestillo Inferior FIGURA 2-5. MEDICION DE LA DISTANCIA DE
3. Pestillo Superior
RECORRIDO DEL EMBOLO

2. Desmonte el panel de la puerta como sigue:


3. Suelte y alinee verticalmente (centre) el perno de la
jamba de la puerta con la marca y apriételo lo
a. Saque el sujetador de horquilla (1, Figura 2-6) y el
suficiente como para mantenerlo en su lugar pero
perno (2) de la banda de retención de la puerta más
permitiendo que se mueva.
cercano a la puerta.
4. Trate de cerrar la puerta con mucho cuidado (4) y
b. Saque dos pernos (3), que aseguran el soporte de la
determine si este ajuste ha ayudado a solucionar el
banda de la puerta a la puerta.
problema. Si la puerta se cierra pero no lo
suficientemente bien, siga el procedimiento del Paso 1.
c. Desconecte el arnés de cableado (4) del regulador de
Si el seguro de la puerta no funciona, mueva el perno
la ventana.
hacia fuera y vuelva a intentarlo. Una vez corregido,
siga los procedimientos de ajuste que se mencionan
d. Abra la puerta lo máximo posible para desmontar el
en el Paso 1 para asegurar un buen sellado.
panel interno de la puerta.
Por diseño, si ambos sellos están en buenas
e. Antes de sacar todos los pernos de montaje del panel
condiciones, un correcto ajuste del sello externo
de la puerta, apoye el panel para evitar que se caiga el
asegurará un buen contacto en el sello interno para
conjunto. Saque 15 pernos de montaje (5).
evitar la entrada de polvo y humedad a la cabina.
NOTA: Saque al final los pernos del panel de la parte superior

El vidrio de la puerta y su panel interno se caerán al sacar


los pernos del panel de la puerta.

N02023 Cabina del Camión y Componentes N2-8


f. Baje con mucho cuidado el panel de la puerta unas Cambio del Vidrio de la Puerta
cuantas pulgadas. Sostenga el vidrio de la parte
superior para evitar que se caiga. Deslice el panel 1. Retire el sujetador de horquilla (1, Figura 2-6) y el perno
de la puerta hacia la cabina para desenganchar el (2) de la banda de retención más cercana a la puerta.
rodillo del regulador de la ventana (Figura 2-7) del
riel en la parte inferior del vidrio. Saque el panel de
la cabina para desenganchar el otro rodillo superior
y rodillo inferior de sus rieles. Después de
desmontar el panel colóquelo en un lugar seguro.

g. Levante el vidrio de la puerta y apóyelo en la parte


superior del marco.

h. Saque dos pernos (Figura 2-8) que sujetan el riel


del rodillo en la parte inferior del vidrio de la puerta.

3. Saque el perno y la tuerca del interior de la palanca de


liberación (1, Figura 2-14).

4. Saque los cuatro pernos de montaje (2) que sujetan el


mecanismo del seguro a la puerta.

5. Desmonte el mecanismo del seguro de la puerta (4).


Revise si el mecanismo del seguro de la puerta
funciona correctamente realizando la siguiente prueba.

a. Cierre los retenes del mecanismo de la puerta. FIGURA 2-6


b. Opere la palanca de liberación de la puerta 1. Sujetador de Horquilla 4. Arnés de Cableado
interior para ver si los retenes se abren. Si no se 2. Perno de la Banda de 5. Pernos del Panel
abren, reemplace el conjunto del seguro de la la Puerta 6. Perno de Montaje
puerta. 3. Soporte de la Banda del Regulador de la
Ventana
c. Vuelva a cerrar los retenes.

d. Presione el botón de la puerta exterior para ver si 2. Saque los dos pernos que sujetan el soporte de la banda
los retenes se abren. de la puerta (3) a la puerta.
e. Si el mecanismo del seguro funciona 3. Desconecte el arnés de cableado (4) del regulador de la
correctamente vaya al Paso 6. Si el mecanismo ventana.
del seguro no funciona correctamente, instale un
conjunto de seguro nuevo y luego siga con el 4. Abra la puerta lo máximo posible para desmontar el
PASO 6. panel interno de la puerta.
6. Saque los pernos de montaje (3) de la manilla de la
5. Antes de sacar todos los pernos de montaje del panel de
puerta exterior. Con la manilla de la puerta la puerta, sujete el panel para impedir que se caiga el
desmontada, ajuste el émbolo hacia la izquierda para conjunto. Saque 15 pernos de montaje (5).
aumentar la altura del botón de liberación de la manilla
de la puerta. Bloquee el perno del émbolo con la NOTA: Saque al final los pernos del panel de la parte
tuerca de bloqueo. Aplique Loctite® para evitar que el
superior.
perno se suelte.

7. Vuelva a ensamblar el conjunto de la puerta invirtiendo


los pasos anteriores.

El vidrio de la puerta y el panel interno de la puerta se


caerán cuando se saquen los pernos del panel de la
puerta.

N02023 Cabina del Camión y Componentes N2-9


6. Baje con cuidado el panel de la puerta una pocas 7. Saque dos pernos (Figura 2-8) que sujetan el riel del
pulgadas. Sostenga el vidrio de la parte superior rodillo a la parte inferior del vidrio de la puerta.
para evitar que se caiga. Deslice el panel de la
puerta hacia la cabina para desenganchar el rodillo
del regulador de la ventana ( Figura 2-7) del riel en la
parte inferior del vidrio. Deslice el panel, separándolo
de la cabina para desenganchar el otro rodillo
superior y el rodillo inferior de sus rieles. Coloque el
panel en un lugar seguro después de sacarlo.

FIGURA 2-8

8. Sujete el vidrio en el marco de la puerta con el bloque de


soporte (1, Figura 2-9) como se muestra. Saque los
pernos (2) que sujetan el adaptador para el riel del
regulador de la ventana.

FIGURA 2-7

FIGURA 2-9.

1. Bloque de Soporte 2. Pernos

N02023 Cabina del Camión y Componentes N2-10


11. Levante el vidrio de la puerta en el marco (1, Figura 2-
12) de modo que quede cerca de la parte superior.
Sosteniendo el vidrio en su lugar, incline el marco en
la parte superior. Levante el marco y el vidrio y
sáquelos de la puerta.

El soporte (2, Figura 2-12) en la parte inferior del vidrio


debe separarse del marco de la puerta si aún está sobre
el vidrio.

FIGURA 2-10

1. Pernos 2. Inserto de Fieltro de Goma

9. Saque el perno del extremo inferior de las canales de


la ventana. Es necesario sacar el inserto de fieltro de
goma (2, Figura 2-10) de la canal para poder sacar los
pernos.

10. Saque el material de tapicería que cubre los pernos (1,


Figura 2-11) que sujetan el marco de la ventana a la
puerta. Saque los pernos.

NOTA: Los pernos a lo largo de la parte inferior del marco


de la puerta pueden ser más cortos que los de la parte
superior y de los lados.

FIGURA 2-12

1. Marco de la Ventana 2. Soporte de la Ventana

12. Lleve el vidrio de la ventana y el marco a un área


donde se pueda sacar el vidrio. Deslice y saque el
vidrio de las canales de la ventana.

13. Antes de instalar un vidrio nuevo, inspeccione el


marco de la ventana. En cada esquina hay un
soporte en “L” (1, Figura 2-13) con dos pernos que
sostienen las esquinas del marco. Revise los pernos
para asegurarse que estén apretados. Asegúrese
también que el inserto de fieltro de goma (2, Figura 2-
10) en las canales de la ventana esté en buen
estado. Si es necesario, cámbielo.
FIGURA 2-11

1. Pernos

N02023 Cabina del Camión y Componentes N2-11


14. Deslice el vidrio nuevo de la ventana hacia las canales 17. Instale los pernos (1, Figura 2-10) que aseguran el
del marco de la ventana. Mueva el vidrio a la parte marco de la ventana al marco de la puerta.
superior del marco.

15. Suba el marco de la ventana, sosteniendo el vidrio en la


parte superior del marco y baje el conjunto hacia la
puerta.
Los pernos a lo largo de la parte inferior externa del
marco de la ventana pueden ser más cortos que los que
van a los lados y en la parte superior. Estos pernos se
deben usar en esta área para evitar que el vidrio de la
ventana se raye o se agriete. Ver Figura 2-11.

18. Instale el material de tapicería sobre la parte superior


de los pernos que sostienen el marco de la ventana a la
puerta. Use un destornillador de paleta para ayudar a
instalar el material de tapicería. Vea la Figura 2-15.

NOTA: Tenga cuidado de no cortar el borde de retención del


material de tapicería.

FIGURA 2-13

1. Soportes en “L”

Asegúrese que la canal en el marco de la ventana (5,


Figura 2-14) que está junto al seguro de la puerta pase
al lado interno del conjunto del seguro (4).
FIGURA 2-14
16. Baje el vidrio en el marco y apóyelo con un bloque de
soporte como se muestra en la Figura 2-9. 1. Perno y Tuerca 3. Perno de Montaje – Manilla
2. Pernos de Montaje - de la Puerta Exterior
Seguro 4. Conjunto del Seguro
5. Marco de la Ventana

N02023 Cabina del Camión y Componentes N2-12


19. Instale los dos pernos que se sacaron en el Paso 8. 23. Suba el panel de la puerta, el regulador y el vidrio hasta
Asegúrese de volver a colocar el inserto de fieltro de alinear los orificios de los pernos en el panel con los del
goma después de poner los pernos. marco de la puerta. Instale los pernos que sujetan el
panel al marco de la puerta.
20. Instale el soporte del riel del regulador de la ventana
como se muestra en la Figura 2-7. Asegúrese que los 24. Enganche el conector eléctrico para el regulador de la
bujes de nylon y las empaquetaduras queden bien ventana. Instale los dos pernos que sostienen el soporte
instalados para evitar dañar el vidrio. de la banda de la puerta al marco de la puerta.

21. Levante el vidrio de la ventana en el marco e instale el 25. Alinee la abertura de la banda de retención de la puerta
riel del rodillo del regulador de la ventana en el con los orificios en el soporte, e instale el perno. Instale
soporte que se instaló en el Paso 20. Vea la Figura 2- el sujetador de horquilla. Vea la Figura 2-6.
8.

22. Sosteniendo el vidrio de la ventana como se muestra


en la Figura 2-9 (a pocas pulgadas desde la parte Cambio del Regulador de la Ventana de la Puerta
superior), monte los rodillos inferiores y superiores del
regulador en sus rieles. Comience por alejar el panel 1. Siga los Pasos 1 al 6 del procedimiento “Para Reemplazar
de la puerta (con el regulador de la ventana) de la el Vidrio de la Puerta”.
cabina lo suficiente para dejar que los rodillos entren
en sus rieles. Luego, con los rodillos en los rieles, 2. Lleve el conjunto del panel interior a un área de trabajo.
deslice el panel hacia la cabina. Mueva el panel lo
justo para permitir que el rodillo del regulador superior 3. Saque los cuatro pernos de montaje (6, Figura 2-6).
entre al riel en la parte inferior del vidrio.
4. Si reemplaza el conjunto del motor del regulador de la
ventana, asegúrese que el engranaje sin fin en el motor
enganche bien en el engranaje del regulador. El regulador
debe estar también en posición ARRIBA antes de
reemplazar el conjunto del motor. Asegúrese que los
pernos de montaje del motor estén apretados.

5. Si reemplaza el conjunto del regulador de la ventana, el


regulador nuevo debe estar en la posición ARRIBA antes
de montarlo.

6. Monte el regulador de la ventana al panel interior con los


cuatro pernos de montaje que se sacaron en el Paso 3.
Asegúrese que los pernos queden apretados.

7. Ejecute los Pasos 22 al 25 en el procedimiento


“Reemplazo del Vidrio de la Puerta”.

FIGURA 2-15

N02023 Cabina del Camión y Componentes N2-13


Cambio del Conjunto de la Manilla o del Seguro Cambio de la Puerta y Sello de la Bisagra de la
de la Puerta Puerta

Las puertas de la cabina están equipadas con conjuntos 1. El sello del conjunto de la puerta tiene sólo tres piezas (a
de manillas con seguro a los que se les da servicio los lados y en la parte superior) y está pegado a la puerta.
(interiores y exteriores). Si se vuelven inoperativos, se Este sello se puede reemplazar desprendiéndolo del
deben reemplazar. El conjunto de manilla con seguro marco de la puerta. Use un limpiador adecuado para
exterior en cada puerta tiene una cerradura operada por retirar el sello y pegamento restantes.
llave.
2. La zona donde se monta el sello de la puerta debe estar
1. Siga los Pasos 1 al 6 del procedimiento “Reemplazo libre de suciedad y aceite. Cubra o rocíe con un
del Vidrio de la Puerta”. pegamento impermeable y de secado rápido sobre el
área donde se va a instalar el sello.
2. Saque el perno y la tuerca (1, Figura 2-14) de la
manilla de la puerta interior. 3. Instale el sello de modo que las esquinas del sello calcen
en las esquinas del marco de la puerta (3, Figura 2-16).
3. Saque los cuatro pernos de montaje (2) del seguro.
Desmonte el conjunto del seguro. 4. El sello de la bisagra de la puerta (2, Figura 2-17) está
pegado a la bisagra. Use el mismo procedimiento
4. Si reemplaza el conjunto del seguro, proceda con el anterior para este sello.
Paso 5.

Si reemplaza la manilla de la puerta exterior, saque


tres pernos (3) que sostienen la manilla al panel de la
puerta.

Nota: Sólo se muestra un perno. Los otros dos están


detrás del conjunto del seguro.

5. Instale un conjunto de seguro nuevo y alinee los


orificios de montaje. Instale cuatro pernos de montaje
(2, Figura 2-14). Asegúrese que queden apretados.

6. Alinee la manilla de la puerta interior e instale el perno


y tuerca (3).

7. Ejecute los Pasos 22 a 25 del procedimiento


“Reemplazo del Vidrio de la Puerta”.

N02023 Cabina del Camión y Componentes N2-14


Desmontaje del Sello de la Abertura de la Puerta

1. Comenzando en el centro inferior de la abertura de la


puerta, tire de un extremo del sello. Este debe
desprenderse del borde de la abertura de la cabina.
Suelte todo el sello alrededor de la abertura (1, Figuras
2-16 y 2-17).

2. Inspeccione si hay daño, suciedad, o aceite en el


borde de la abertura de la cabina. Repare o limpie la
abertura de la cabina según sea necesario. Elimine la
suciedad y sellador antiguo. Asegúrese que el
perímetro de la abertura esté limpio y libre de rebabas.

Montaje

1. Instale el material de sellado alrededor de la abertura


de la puerta en la cabina. Comience por el centro
inferior de la abertura de la cabina y trabaje el labio del
sello sobre el borde de la abertura. Recorra todo el
trayecto de la abertura. Asegúrese que el sello calce FIGURA 2-16
muy bien en las esquinas. Se puede utilizar una
herramienta suave para hacer calzar el sello en las 1. Sello de la Abertura de 3. Sello del Conjunto de la
esquinas. la Puerta Puerta

2. Continúe pasando por toda la abertura. Cuando los


extremos del sello lleguen al centro inferior de la
abertura de la cabina puede que sea necesario recortar
el sello.

NOTA: Los extremos del material del sello se deben cortar


a escuadra para asegurar un calce apropiado.

3. Haga calzar ambos extremos para que queden a


escuadra; luego, mientras sostiene los extremos,
empújelos firmemente hacia el centro de la abertura.

FIGURA 2-17

1. Sello de la Abertura de 2. Sello de la Bisagra de


la Puerta la Puerta

N02023 Cabina del Camión y Componentes N2-15


CAMBIO DEL VIDRIO Procedimiento de Remplazo
(Ventanas Pegadas con Adhesivo)

Herramientas y Materiales Recomendados

• Cuchillo en frío, cuchillo neumático o cortador tipo ¡Lo más importante al cambiar los vidrios es la
cuerda de piano, cuchillo largo. Las herramientas de SEGURIDAD! Al trabajar con vidrios, use guantes
corte se pueden conseguir en una tienda de artículos protectores para trabajo pesado y antiparras de
de vidrio para automóviles. seguridad.
• Guantes protectores para trabajo pesado
• Antiparras de seguridad 1. Use una herramienta de corte para cortar el adhesivo de
• Adhesivos de parabrisas, limpiadores adecuados, uretano existente y desmontar la ventana.
imprimantes y pistola aplicadora.
• Protectores para instalar vidrios SM2897 (6 ó 7 por 2. Limpie con mucho cuidado y retire todas las astillas de
ventana). vidrio del adhesivo que quede en la ventana. La
• Vidrio para ventana (Consulte el Catálogo de Partes). superficie debe quedar lisa y pareja. Use solamente
agua limpia.
Adhesivos recomendados:
NOTA: No se requiere sacar todo el adhesivo antiguo, sino
• SikaTack Ultrafast o Ultrafast II (ambos calentados). El sólo lo necesario para emparejar la base de soporte.
vehículo se puede poner en servicio en 4 horas bajo
óptimas condiciones. Los adhesivos calentados 3. Use un cuchillo largo para cortar el uretano que queda
requieren un horno aprobado por Sika para calentar el en la abertura, dejando una capa de 2 - 4 mm (0.08 -
adhesivo a 80° C (176° F). 0.15 in) de espesor. Si el uretano existente está suelto,
elimínelo completamente. Deje los protectores de
• Sikaflex 255FC o Drive (no calentado). El vehículo se
instalación en su lugar, si es posible.
puede poner en servicio en 8 horas bajo óptimas
condiciones.
4. Limpie el metal con Sika Aktivator. Deje secar por diez
minutos. Luego aplique una capa delgada de Sika
Sika Corporation
Primer 206G+P y deje secar durante diez minutos.
30800 Stephenson Hwy.
Madison Heights, MI 48071
5. Usando sólo la(s) ventana(s) laterales nueva(s) que se
Línea Gratuita: 1-800-688-7452
van a fijar, centre el vidrio nuevo sobre la abertura en la
Fax: 248-616-7452
cabina. Use un marcador permanente para marcar el
http://www.sika.com o
revestimiento de la cabina a lo largo de todos los bordes
http://www.sikasolutions.com
del vidrio nuevo que se va a instalar. Todos los bordes
deben estar marcados en la cabina para aplicar el
adhesivo en el lugar correcto.

6. Use Sika Primer 206G+P para retocar cualquier raya


metálica brillante en el bastidor metálico del vehículo.
Debido a las difíciles condiciones de trabajo de los
No aplique imprimante en la capa de uretano existente.
vehículos para uso fuera de carretera, los tiempos de
Deje secar durante diez minutos.
curado especificados por el fabricante del adhesivo se
deben duplicar antes de mover el camión. Si el tiempo
7. Use un paño limpio sin pelusas para aplicar Sika
de curado no se duplica, la vibración o el movimiento
Aktivator a la Frita de cerámica negra que rodea la
del camión debilitará el efecto del adhesivo antes del ventana nueva. Use un paño limpio y seco y limpie los
curado, y el vidrio se puede soltar de la cabina. restos de Sika Aktivator. Deje secar durante diez
Si se utilizan adhesivos de un fabricante diferente, minutos.
asegúrese de seguir las instrucciones de uso del
fabricante, incluyendo el uso de cualquier imprimante,
y duplique las tolerancias para un tiempo correcto de
curado.

N02023 Cabina del Camión y Componentes N2-16


8. Para las ventanas laterales, use seis o siete PARABRISAS Y VIDRIO TRASERO
protectores para instalar vidrios (SM2897).
Sepárelos a la misma distancia alrededor del NOTA: Se requieren dos personas para desmontar y montar
perímetro del vidrio que se marcó anteriormente, el parabrisas o el vidrio trasero. Una adentro y la otra fuera
aproximadamente 19 mm (0.75 in) hacia dentro de la cabina.
desde donde se va a montar el borde del vidrio.
Los proveedores locales de herramientas cuentan con
NOTA: Tenga cuidado de no aplicar el adhesivo herramientas especiales que ayudan a desmontar y montar
demasiado hacia dentro, ya que ello dificultará cualquier vidrios de automóviles.
reemplazo futuro del vidrio.

9. Aplique una capa continua y pareja del adhesivo, Desmontaje


(aproximadamente 10 mm (0.38 in.) de diámetro) al
revestimiento de la cabina a una distancia de 13 - 16
1. Saque completamente los brazos del limpiaparabrisas
mm. (0.50 - 0.63 in) hacia dentro de donde se marcó
si va a cambiar el parabrisas.
previamente la ubicación final de los bordes del vidrio
en el Paso 4.
2. Comenzando por el centro inferior del vidrio, saque el
borde del burlete del vidrio (2, Figura 2-18 ó 2-19).
10. Monte inmediatamente el vidrio. Coloque con mucho
Use un lubricante no aceitoso para goma y un
cuidado el vidrio en su lugar con el lado negro hacia
destornillador para soltar el reborde de fijación.
el adhesivo. Presione firmemente, pero no con
brusquedad, en su lugar para asegurarse que el
3. Saque el vidrio (1) del burlete (3) empujando hacia
vidrio esté correctamente asentado. No golpee el fuera desde el interior de la cabina.
vidrio una vez en su lugar.
4. Limpie toda la suciedad y sellante antiguo de las
11. Use un puntal de madera y una cinta para ductos ranuras del burlete. Asegúrese que el perímetro de la
para sostener el vidrio en su lugar por al menos dos abertura del vidrio esté limpio y libre de rebabas.
horas o duplique el tiempo de curado especificado
por el fabricante del adhesivo, el que sea mayor.

12. Retire la cinta o el puntal del vidrio después de


cumplirse el tiempo de curado.

FIGURA 2-18. PARABRISAS DELANTERO

1. Vidrio 3. Material de Burlete


2. Reborde de Fijación 4. Lámina Metálica

N02023 Cabina del Camión y Componentes N2-17


Montaje

1. Si el material del burlete que se sacó previamente está 5. Una vez que el vidrio esté en su lugar, vaya alrededor del
roto, alterado por las condiciones climáticas, o dañado, burlete y empuje sobre el reborde de fijación (2) para
instale un nuevo material de burlete de goma. asegurar el vidrio en el burlete.

NOTA: El usar un lubricante para goma no aceitoso sobre 6. Si se cambió el parabrisas, baje los brazos del
el material del burlete y abertura de la cabina facilitará la limpiaparabrisas sobre el vidrio.
instalación siguiente:

a. Instale el burlete (3, Figura 2-18 ó 2-19) alrededor


de la abertura de la ventana. Comience por un
extremo del burlete en la parte centro inferior de la
abertura de la ventana y presione el burlete contra
el borde de la abertura.

b. Siga instalando el burlete mientras va alrededor de


toda la abertura. Cuando se juntan los extremos
del burlete en el punto de partida del área centro
inferior de la abertura de la ventana, debe haber
12.7 mm (0.5 in.) de material superpuesto.

NOTA: Los extremos del material del burlete deben


cortarse a escuadra para asegurar un calce perfecto.

c. Suba ambos extremos de modo que se toquen a


escuadra. Luego, mientras sostiene ambos
extremos, presiónelos sobre el reborde de la
abertura.

2. Lubrique la ranura del burlete donde se va a asentar el


vidrio.

3. Baje el vidrio hacia la ranura a lo largo de la parte


inferior de la abertura de la ventana.

4. Dos personas deben instalar el vidrio. Haga que una


persona desde fuera de la cabina empuje el vidrio FIGURA 2-19. VENTANA TRASERA
contra la abertura, mientras la persona que está dentro
emplea una herramienta suave y plana (como un 1. Vidrio 3. Material de Burlete
cuchillo plástico) y recorra el vidrio para ir pasando el 2. Reborde de Fijación 4. Lámina Metálica
burlete por sobre el borde del vidrio.

N02023 Cabina del Camión y Componentes N2-18


SECCION N3
COMPONENTES DE LA CABINA
INDICE

COMPONENTES DE LA CABINA ............................................................................................................................. N3-3

LIMPIAPARABRISAS .......................................................................................................................................... N3-3

MOTOR DEL LIMPIADOR ............................................................................................................................... N3-3

Desmontaje ................................................................................................................................................. N3-3

Montaje ....................................................................................................................................................... N3-3

BRAZO DEL LIMPIADOR ................................................................................................................................ N3-3

Desmontaje.................................................................................................................................................. N3-3

Montaje ....................................................................................................................................................... N3-4

ARTICULACIÓN DEL LIMPIAPARABRISAS ................................................................................................... N3-4

Desmontaje ................................................................................................................................................. N3-4

Montaje ....................................................................................................................................................... N3-4

LAVADOR DEL PARABRISAS ........................................................................................................................ N3-5

Operación .................................................................................................................................................... N3-5

Servicio ........................................................................................................................................................ N3-5

ASIENTO DEL OPERADOR ............................................................................................................................. N3-6

Controles de Ajuste ...................................................................................................................................... N3-6

Desmontaje del Asiento ............................................................................................................................... N3-7

Montaje del Asiento ..................................................................................................................................... N3-7

N03029 2/09 Componentes de la Cabina N3-1


NOTAS

N03029 2/09 Componentes de la Cabina N3-2


COMPONENTES DE LA CABINA
LIMPIAPARABRISAS 3. Mientras mantiene fija la articulación, saque la tuerca (10,
Figura 3-1) y desconecte la articulación desde el motor.
Los limpiaparabrisas funcionan mediante un motor eléctrico 4. Saque tres pernos (6) con golillas que sujetan el motor
de 24 volts. Los limpiaparabrisas se pueden ajustar para del limpiador a la placa (5). Saque el conjunto del motor.
un retardo intermitente variable o para una velocidad
constante baja o alta por medio de un interruptor montado Montaje
en la palanca de la señal de viraje.
1. Coloque el motor del limpiador (1, Figura 3-1) en
posición en la placa (5).
MOTOR DEL LIMPIADOR
2. Instale tres pernos (6) con golillas planas (7) y golillas
Desmontaje fijadoras (8). Apriete los pernos a un torque de 8-9 N.m
(71-79 in. lbs).
1. Desmonte el panel de acceso grande de la parte
delantera de la cabina. 3. Alinee el eje de salida del motor con la articulación del
limpiador. Instale la tuerca (10) y mientras mantiene fija
2. Desconecte el conector del arnés del motor del la articulación, apriete la tuerca a un torque de 22-24
limpiador. N.m (16-18 ft. lbs.).

4. Vuelva a conectar el conector del arnés del motor del


limpiador.

5. Verifique que los limpiadores funcionen en forma


correcta y fije en la posición adecuada. Consulte la
Figura 3-3.

BRAZO DEL LIMPIADOR

Desmontaje

1. Fíjese en la posición de fijación del brazo del limpiador


(1, Figura 3-2).
2. Levante la cubierta del brazo del limpiador y saque la
tuerca (2) y la golilla (3).
3. Desconecte la manguera del lavador y saque el brazo
del limpiador.

FIGURA 3-1. LIMPIAPARABRISAS


FIGURA 3-2. DETALLE DEL BRAZO DEL LIMPIADOR
1. Motor del Limpiador 6. Perno
2. Perno 7. Golilla Plana 1. Brazo del Limpiador 4. Tapa
3. Golilla Plana 8. Golilla Fijadora 2. Tuerca 5. Golilla
4. Golilla Fijadora 9. Articulación 3. Golilla de Resorte 6. Tuerca
5. Placa 10. Tuerca

N03029 2/09 Componentes de la Cabina N3-3


Montaje ARTICULACION DEL LIMPIADOR
1. Instale el brazo del limpiaparabrisas (1, Figura 3-2) en Desmontaje
la ubicación señalada durante el desmontaje. Instale
la golilla (3) y la tuerca (2). Apriete la tuerca con un
1. Saque los brazos del limpiador. Consulte Desmontaje
torque de 16-20 N.m (142-177 in. lbs). Cierre la del Brazo del Limpiador en esta sección.
cubierta.
2. Saque el retén del limpiador (8, Figura 3-3) y
2. Conecte la manguera del lavador al brazo del desconecte la articulación del limpiador del brazo de
limpiaparabrisas. accionamiento del motor del limpiador.
3. Asegúrese que los brazos del limpiaparabrisas 3. Saque la tuerca (6, Figura 3-2) y la golilla (5) de cada
funcionen adecuadamente y fije en la posición
eje del limpiador.
correcta después de completar la instalación.
Consulte la Figura 3-3.
4. Saque los pernos (3, Figura 3-3) con las golillas.

5. Saque el conjunto del limpiador de la cabina.

Montaje

1. Coloque el conjunto del limpiador en posición en el


compartimiento del limpiador.

2. Instale los pernos (3, Figura 3-3) con las golillas


fijadoras (4) y las golillas planas (5) y apriete los
pernos.

3. Instale la golilla (5, Figura 3-2) y la tuerca (6) en cada


eje del limpiador y apriete con la mano. Apriete las
tuercas a 18-20 Nm (160-177 in. lbs). NO
sobreapriete. Los hilos de los ejes se dañan
fácilmente cuando se aprietan en forma indebida.
Instale la tapa (4) sobre la tuerca (6).

4. Alinee la articulación y conecte el brazo de


accionamiento del motor del limpiador usando el retén
(8, Figura 3-3).

NOTA: Cuando el motor está detenido, el brazo de


accionamiento estará en la posición de las 3 horas como se
muestra en la Figura 3-3.

5. Instale los brazos del limpiador. Consulte Montaje del


FIGURA 3-3. POSICION DE DETENCION Brazo del Limpiador. Asegúrese que los brazos del
limpiador funcionen correctamente y fije en la posición
A. Posición de Detención 5. Golilla Plana adecuada después de completar el montaje.
(7°) 6. Brazo del Limpiador
1. Motor del Limpiador 7. Boquilla
2. Hoja del Limpiador 8. Retén
3. Perno 9. Manguera
4. Golilla Fijadora

N03029 2/09 Componentes de la Cabina N3-4


LAVADOR DEL PARABRISAS

Operación

El lavador del parabrisas, montado a la derecha del


gabinete de componentes hidráulicos detrás de la
cabina, tiene un depósito plástico de 3.8 litros (1 galón)
(1, Figura 3-4) con una bomba eléctrica de 24 volts (2).

El lavador es controlado por el interruptor del


limpiaparabrisas montado en la palanca de señalización
de viraje. Cuando se activa el interruptor, se bombea
una solución de lavado por la manguera de salida (3), y
manda un chorro a presión a cada uno de los brazos del
limpiaparabrisas.

Servicio

Si se requiere dar mantenimiento al lavador del


parabrisas, revise la abertura del colador por si hay
obstrucciones e inspeccione las mangueras para ver si
hay daño. Verifique el voltaje a la bomba desde el
interruptor de control. Si la bomba está inoperativa,
reemplácela por un conjunto de bomba nuevo.

Nota: La bomba sólo está disponible como conjunto y no


se puede reparar.

FIGURA 3-4. DEPOSITO Y BOMBA DEL LIQUIDO DEL


LAVADOR DEL PARABRISAS

1. Depósito 3. Manguera de Salida


2. Bomba 4. Tapa del Orificio de
Llenado

N03029 2/09 Componentes de la Cabina N3-5


ASIENTO DEL OPERADOR

Controles de Ajuste

El asiento del operador es completamente ajustable y


acolchado para comodidad del conductor y de fácil
operación.

Los siguientes ajustes se deben realizar sentado en el


asiento. Consulte la Figura 3-5.

1. Apoyacabeza: Mueva el apoyacabeza (1) hacia


arriba, hacia abajo, hacia delante o hacia atrás a la
posición deseada.

2. Altura del Asiento: Presione y mantenga presionado


el interruptor (2) para ajustar la altura del asiento.
Suelte el interruptor cuando alcance la altura
deseada.

La altura óptima se obtiene cuando la suspensión está


a mitad de recorrido. Para ajustar apropiadamente,
suba el asiento a su nivel más alto. Luego, baje el
asiento aproximadamente 51 mm (2 in.) hasta la mitad
del recorrido de la suspensión.

3. Soporte de Aire Lumbar: Mueva la perilla (3) para


ajustar el soporte a la posición deseada.

4. Inclinación del Descansabrazo – Gire la perilla de


ajuste (4) hasta alcanzar la posición deseada.

5. Cinturón de Seguridad: El operador debe tener


siempre puesto el cinturón de seguridad (5)
correctamente ajustado cada vez que opere el
camión.

6. Reclinación del Respaldo – Levante la manilla (6)


para seleccionar la reclinación del respaldo deseada.
Suelte la manilla para justar la posición.
FIGURA 3-5. ASIENTO DEL OPERADOR
7. Ubicación Adelante/Atrás del Asiento – Levante y
sostenga la palanca (7) y mueva el asiento a una 1. Apoyacabeza 7. Movimiento Adelante
altura cómoda. Suelte la palanca para bloquear el 2. Ajuste de Altura y atrás
ajuste de altura. 3. Soporte Lumbar 8. Amortiguador de la
4. Inclinación del Suspensión
8. Amortiguador de la Suspensión – Ajuste el Descansabrazo 9. Pasador de Dos Patas
amortiguador de la suspensión (8) para obtener la 5. Cinturón de Seguridad 10. Perno
rigidez deseada del amortiguador ajustable. Suba la 6. Reclinación del 11. Conector Eléctrico
palanca para fijar la absorción del impacto. Baje la Respaldo
palanca para suavizar el movimiento durante la
conducción. Tiene cinco ajustes de posición

9. NOTA: Este asiento tiene un amortiguador fijo aparte


del amortiguador ajustable controlado por el
amortiguador de la suspensión.

N03029 2/09 Componentes de la Cabina N3-6


Desmontaje del Asiento

1. Desconecte el conector eléctrico (11, Figura 3-5).

2. Saque los pernos (10) que aseguran la base del


asiento al elevador. Saque las golillas.

3. Saque el pasador de dos patas (9) del gancho


gemelo. Desconecte el gancho gemelo del perno que
asegura el asiento de seguridad al piso.

4. Saque el asiento de la cabina y llévelo a un área


limpia de trabajo para desensamblar.

Montaje del Asiento

1. Monte el conjunto del asiento en el elevador del


asiento. Coloque los pernos (10, Figura 3-5) y las
golillas. Apriete los pernos a torque estándar.

2. Conecte el gancho gemelo al perno del piso. Instale el


pasador de dos patas (9) para asegurar el gancho.

3. Conecte el conector eléctrico (11).

N03029 2/09 Componentes de la Cabina N3-7


NOTAS

N03029 2/09 Componentes de la Cabina N3-8


SECCION N4
CALENTADOR / AIRE ACONDICIONADO
INDICE
OPERACION ....................................................................................................................................................... N4-3
Perilla de Control de Velocidades del Ventilador ............................................................................................. N4-3
Perilla de Control de Temperatura ................................................................................................................... N4-3
Perilla Direccional de Flujo de Aire .................................................................................................................. N4-4
Respiraderos del Calentador/Aire Acondicionado ........................................................................................... N4-4
COMPONENTES ................................................................................................................................................ N4-4
Fusible y Disyuntores ....................................................................................................................................... N4-4
Relés ................................................................................................................................................................ N4-4
Núcleo del Calentador ..................................................................................................................................... N4-5
Motor del Ventilador y Control de Velocidad .................................................................................................. N4-5
Accionadores ................................................................................................................................................... N4-5
Filtro de Aire de la Cabina ............................................................................................................................... N4-5
IMPACTO MEDIO AMBIENTAL DEL AIRE ACONDICIONADO ......................................................................... N4-8
AIRE ACONDICIONADO PARA VEHICULOS PARA USO FUERA DE CARRETERA ...................................... N4-8
PRINCIPIOS DE REFRIGERACION ................................................................................................................... N4-8
Aire Acondicionado .......................................................................................................................................... N4-8
Refrigeración – El Acto de Enfriar ................................................................................................................... N4-9
El Ciclo de Refrigeración ................................................................................................................................. N4-9
COMPONENTES DEL SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO ......................................................................... N4-10
Compresor (Bomba de Refrigerante ) .............................................................................................................. N4-10
Válvulas de Servicio ......................................................................................................................................... N4-10
Condensador .................................................................................................................................................... N4-10
Receptor-Secador ............................................................................................................................................ N4-10
Válvula de Bloqueo de Expansión .................................................................................................................... N4-11
Acumulador........................................................................................................................................................ N4-11
Evaporador ....................................................................................................................................................... N4-11
CIRCUITO ELECTRICO ...................................................................................................................................... N4-12
Termostato ....................................................................................................................................................... N4-12
Embrague del Compresor ................................................................................................................................ N4-12
Interruptor Trinary™.......................................................................................................................................... N4-13
ADVERTENCIAS AL REALIZAR SERVICIO AL SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO .................................. N4-14
EQUIPOS Y HERRAMIENTAS PARA SERVICIO ............................................................................................... N4-15
Estación de Recuperación/Reciclado ............................................................................................................... N4-15
Detector de Fugas ............................................................................................................................................ N4-15
Conjunto del Medidor del Múltiple .................................................................................................................... N4-16
Montaje del Conjunto del Medidor del Múltiple ................................................................................................. N4-17
Purga de Aire desde las Mangueras de Servicio ............................................................................................. N4-17
Válvulas de Servicio.......................................................................................................................................... N4-18
Bomba de Vacío................................................................................................................................................ N4-18
PRUEBA DE RENDIMIENTO DEL SISTEMA .................................................................................................... N4-19

N04036 6/08 Calentador/Aire Acondicionado N4-1


ACEITE DEL SISTEMA ........................................................................................................................................ N4-20
Manipulación y Reutilización del Aceite PAG ................................................................................................... N4-20
Cantidad de Aceite............................................................................................................................................ N4-20
Revisión del Aceite del Sistema........................................................................................................................ N4-20
REFRIGERANTE ................................................................................................................................................. N4-21
Refrigerante Reciclado ..................................................................................................................................... N4-21
Refrigerante Recuperado ................................................................................................................................. N4-21
Cantidad de Refrigerante ................................................................................................................................. N4-22
Contenedores de Refrigerante R-134a ............................................................................................................ N4-22
PRUEBA DE FUGAS DEL SISTEMA .................................................................................................................. N4-22
Detector Electrónico de Fugas ......................................................................................................................... N4-23
Tintes Rastreadores ........................................................................................................................................ N4-23
Jabón y Agua ................................................................................................................................................... N4-23
RECUPERACION Y RECICLADO DEL REFRIGERANTE................................................................................. N4-23
Drenaje del Aceite del Ciclo de Recuperación Previo ...................................................................................... N4-23
Cómo Realizar el Ciclo de Recuperación.......................................................................................................... N4-23
Cómo Realizar el Procedimiento de Reciclaje................................................................................................... N4-24
Evacuación y Carga del Sistema de A/C .......................................................................................................... N4-24
REPARACION DEL SISTEMA ............................................................................................................................. N4-24
Lavado del Sistema........................................................................................................................................... N4-24
PROCEDIMIENTO DE REVISION DE LA CORREA DE MANDO A/C ................................................................ N4-25
REEMPLAZO DEL COMPONENTE .................................................................................................................... N4-27
Mangueras y Fittings ........................................................................................................................................ N4-27
Líneas ............................................................................................................................................................... N4-27
Válvula de Expansión ....................................................................................................................................... N4-27
Receptor-Secador ............................................................................................................................................ N4-27
Termostato ....................................................................................................................................................... N4-27
Compresor......................................................................................................................................................... N4-28
Acumulador....................................................................................................................................................... N4-28
Embrague.......................................................................................................................................................... N4-28
Servicio al Embrague del Compresor ............................................................................................................... N4-29
Desmontaje de la Polea .................................................................................................................................... N4-31
Revisión del Serpentín del Embrague .............................................................................................................. N4-31
Montaje de la Polea .......................................................................................................................................... N4-31
Montaje del Conjunto del Embrague ................................................................................................................ N4-32
EVACUACION DEL SISTEMA............................................................................................................................. N4-33
CARGA DEL SISTEMA A/C ................................................................................................................................ N4-34
ANALISIS DE FALLAS......................................................................................................................................... N4-35
Revisiones Preliminares................................................................................................................................... N4-35
Diagnóstico de las Lecturas del Medidor y Rendimiento del Sistema ............................................................. N4-35

ANALISIS DE FALLAS A TRAVES DE LECTURAS DEL CONJUNTO DEL MEDIDOR DEL MULTIPLE ................. N4-36
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO PARA EL SISTEMA A/C .......................................................... N4-42

N04036 6/08 Calentador/Aire Acondicionado N4-2


CALENTADOR / AIRE ACONDICIONADO

OPERACION
El compartimiento del calentador/aire acondicionado
contiene los controles del calentador/aire acondicionado y
algunos de los componentes del calentador/aire
acondicionado tales como el conjunto del motor del
soplador y la bobina del calentador. El clima óptimo de la
cabina se puede seleccionar usando los siguientes
controles en diversas combinaciones. Otro componente del
sistema del calentador/aire acondicionado es un interruptor
compresor del aire acondicionado que se puede usar para
inhabilitar el compresor de A/C. Esta función ayudará a
mejorar la vida útil del compresor de A/C. Para mayor
información, consulte la Sección M, Controles de la Cabina
del Operador.

Perilla de Control de Velocidades del Ventilador

La perilla de control de velocidades del ventilador (1,


Figura 4-1) se proporciona para controlar el motor del
ventilador del aire de la cabina. El motor del ventilador es
un motor de 3 velocidades (baja, media y alta). Las
velocidades se seleccionan girando la perilla de control a
la derecha hasta la posición deseada. OFF (Apagado) es
la posición completamente hacia la izquierda. La perilla de
control y el interruptor compresor del aire acondicionado
se deben activar para que funcione el aire acondicionado.

Perilla de Control de Temperatura

La perilla de control de temperatura (2, Figura 4-1) permite


al operador seleccionar una temperatura agradable del
aire.

La perilla de control determina la operación de los modos


del aire acondicionado y calentador.

Girar la perilla de control hacia la izquierda hacia la zona


FIGURA 4-1. CONTROLES DEL A/C Y
azul (3) hará que el compresor de A/C funcione y genere
temperaturas de aire más frías. La posición
CALENTADOR
completamente a la izquierda es el ajuste más frío del aire.
1. Perilla de Control de 4. Zona Roja
Girar la perilla de control hacia la derecha hacia la zona Velocidades del Ventilador 5. Perilla Direccional de
roja (4) afectará el flujo de refrigerante a través del núcleo 2. Perilla de Control de Flujo de Aire
del calentador y generará temperaturas de aire más Temperatura 6. Respiraderos
cálidas. La posición completamente a la derecha es el 3. Zona Azul
ajuste más cálido del aire.

N04036 6/08 Calentador/Aire Acondicionado N4-3


Perilla Direccional de Flujo de Aire COMPONENTES
La perilla direccional de flujo de aire (5, Figura 4-1) Las Figuras 4-2 y la Figura 4-4 ilustran tanto las partes del
controla la dirección del flujo de aire como se indica a sistema de calefacción y el sistema de aire acondicionado
continuación: contenidas en la caja montada en la cabina. Consulte los
temas sobre el sistema de aire acondicionado más adelante
Proporciona flujo de aire a los respiraderos de en esta sección para información adicional sobre los
piso, solamente. componentes, mantenimiento y reparación del sistema de
Proporciona flujo de aire a los respiraderos aire acondicionado.
superiores y de piso.

Proporciona flujo de aire a los respiraderos Fusible y Disyuntor


superiores, solamente.
Antes de intentar analizar una falla en el circuito eléctrico en
Desempañador - Proporciona aire sin la caja del calentador, gire el interruptor de partida a ON y
humedad a los parabrisas. verifique que el fusible en la ubicación FB1-1 (ubicado en el
gabinete de control auxiliar) no esté quemado. Consulte el
Desempañador - Proporciona aire sin esquema eléctrico para información más detallada.
humedad a los parabrisas y a los respiraderos
de piso.
Relés
Respiraderos del Calentador/Aire Acondicionado Tres relés (8, Figura 4-2) controlan las puertas del damper,
el embrague del compresor de A/C, el interruptor de control
Los respiraderos del calentador/aire acondicionado (6, de temperatura, la válvula de agua (calentador) y los
Figura 4-1) pueden girar en 360°. Hay tres respira deros en motores del accionador.
el compartimiento del calentador/aire acondicionado,
cuatro respiraderos a través de la parte superior del panel
de instrumentos, y un respiradero en los paneles de
instrumentos derecho e izquierdo. También hay cuatro
respiraderos adicionales debajo del panel de instrumentos.
El flujo de aire a través de los respiraderos se controla
abriendo, cerrando o girando manualmente las celosías.

FIGURA 4-2. COMPONENTES DEL AIRE


ACONDICIONADO/CALENTADOR DE LA CABINA

1. Caja
2. Válvula de Agua (Calentador)
3. Mangueras de Refrigerante A/C
4. Salida de Agua (Hacia el Motor)
5. Entrada de Agua (Desde la Bomba de
Agua del Motor)
6. Núcleo del Evaporador
7. Núcleo del Calentador
8. Relés

N04036 6/08 Calentador/Aire Acondicionado N4-4


Núcleo del Calentador Filtro de Aire de la Cabina

El núcleo del calentador (2, Figura 4-4) recibe refrigerante El filtro de aire de recirculación (5, Figura 4-4) y el filtro de
de motor a través de la válvula de agua (33) cuando se aire fresco (2, Figura 4-3) en el panel de acceso delantero de
selecciona calor. Si la perilla de control de temperatura (2, la cabina requieren limpieza periódica para evitar
Figura 4-1) se coloca entre el área roja y azul, o se gira a la restricciones en la circulación de aire. Los filtros obstruidos
izquierda hacia el área azul, el flujo de refrigerante se disminuirán el rendimiento del calentador y del aire
interrumpirá. acondicionado. El intervalo recomendado para la limpieza e
inspección es de 250 horas, pero en condiciones de mucho
Si la perilla de control de temperatura (2) y la válvula de polvo, puede ser necesario dar servicio e inspeccionar los
agua (33, Figura 4-4) parecen estar funcionando filtros a diario, especialmente al filtro del panel exterior en el
correctamente, y sin embargo no hay calor aparente en el casco de la cabina. Los elementos de filtro se deben limpiar
núcleo del calentador (2), el núcleo puede estar tapado. con agua y secar en un ambiente libre de polvo antes de
Desmonte y limpie o cambie el núcleo. reinstalar. Reemplace el elemento de filtro cada 2000 horas
o antes si la inspección revela un filtro tapado o dañado.

Motor del Ventilador y Control de Velocidad

La velocidad del ventilador es controlada por la posición de


la perilla de control de velocidades del ventilador (1, Figura
4-1).

Si el conjunto del soplador (3, Figura 4-4) no funciona a


ninguna de las velocidades seleccionadas, verifique que
haya voltaje de batería en los interruptores y en el relé.
Consulte el diagrama eléctrico en la Sección R. Si hay
voltaje, el conjunto del soplador probablemente está
defectuoso y se debe desmontar y cambiar.

Accionadores

Dos motores accionadores giratorios (8, Figura 4-4) están


instalados dentro de la caja del calentador y se usan para
accionar las puertas del damper para lo siguiente:

• Salida del desempañador


• Salidas de dos niveles o de piso

Si no se puede conectar uno de los modos de operación


anteriores se puede deber a un accionador fallado. FIGURA 4-3. UBICACION DEL FILTRO
DE LA CABINA
Inspeccione visualmente las puertas del damper (35, 36) y
la articulación para la función que se está diagnosticando. 1. Cubierta de Acceso 2. Filtro de la Cabina
Asegúrese que la puerta del damper no esté doblada ni
obstruida, lo que impediría el cambio de un modo a otro.

Verifique que haya 24 VDC en el accionador cuando la


perilla direccional de flujo (5, Figura 4-1) se mueva a través
de sus diversas posiciones de operación.

Si los voltajes correctos están presentes durante la


operación de la perilla de flujo direccional, desconecte el
accionador de la puerta del damper y verifique que la
fuerza del accionador sea comparable a la de un
accionador conocido (nuevo). En caso contrario, instale un
accionador nuevo.

N04036 6/08 Calentador/Aire Acondicionado N4-5


FIGURA 4-4. CONJUNTO DEL CALENTADOR/AIRE ACONDICIONADO

1. Núcleo del Evaporador 10. Celosía 22. Soporte 33. Válvula de Agua
2. Núcleo del Calentador 11. Termostato 23. Caja 34. Adaptador de Mando
3. Conjunto del Soplador 12. Sello Izquierdo 24. Soporte 35. Puerta del Damper
4. Rejilla de Recirculación 13. Sello Delantero 25. Arnés del Panel de (Superior)
Exterior 14. Sello Superior Control 36. Puerta del Damper
5. Filtro de Recirculación 15. Perno 26. Arnés Unidad Principal (Inferior)
6. Rejilla de Recirculación 16. Perno 27. Sello 37. Banda Perforada
Interior 17. Cubierta 28. Perno 38. Banda Perforada
7. Válvula Bloque de 18. Perilla 29. Perno 39. Retén del Soplador
Expansión 19. Sello 30. Ampolleta 40. Panel de Control
8. Relé 20. Esponja 31. Buje Pivote 41. Ojillo
9. Accionador 21. Esponja 32. Ajuste Perforado 42. Adaptador del Ducto

N04036 6/08 Calentador/Aire Acondicionado N4-6


FIGURA 4-5. SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO BASICO

1. Interruptor del Soplador 7. Evaporador 13. Embrague Magnético


2. Interruptor del Termostatito 8. Válvula de Expansión 14. Polea de Mando del Compresor
3. Suministro de Batería 9. Línea de Succión 15. Receptor-Secador
4. Disyuntor 10. Medidores de Prueba y Múltiple 16. Línea de Descarga
5. Soplador 11. Compresor 17. Condensador
6. Sensor de Temperatura 12. Recipiente de Refrigerante 18. Acumulador

N04036 6/08 Calentador/Aire Acondicionado N4-7


IMPACTO MEDIO AMBIENTAL DEL AIRE La limpieza general del sistema y de los componentes es
ACONDICIONADO importante. El polvo y la suciedad acumulada en el
condensador, evaporador y filtros de aire reduce la
capacidad de enfriado del sistema.
Los estudios medio ambientales muestran un deterioro de
la capa de ozono (O3) en la estratosfera. Los componentes
Las unidades del compresor, condensador, evaporador,
de clorofluorocarbono (CFC’s), como el refrigerante R-12
mangueras, y fittings se deben instalar limpios y apretados y
(Freón), comúnmente utilizado en sistemas de aire
deben ser capaces de soportar el uso y abuso al que están
acondicionado de equipos móviles, han sido identificados
sometidos en vehículos para uso fuera de carretera.
como un posible factor que contribuye al deterioro de la
capa de ozono.
Los costos de detención de los equipos son lo
suficientemente elevados como para incentivar a las áreas
Por esto, los órganos legisladores en más de 130 países
de servicio a que realicen mantenimiento preventivo a
han ordenado discontinuar la producción y distribución del
intervalos regulares a los sistemas de Aire Acondicionado
refrigerante R-12 a partir de 1995. Por lo tanto, un
del vehículo (limpieza, revisión de tensión de las correas, y
refrigerante de hidrofluorocarbono (HFC) más beneficioso
operación de los componentes eléctricos).
para el medio ambiente, comúnmente identificado como
HFC-134a o R-134a, se está utilizando en la mayoría de los
actuales sistemas de aire acondicionado móviles. Además,
la práctica de liberar refrigerante a la atmósfera durante el PRINCIPIOS DE REFRIGERACION
procedimiento de carga/recarga actualmente está
prohibida. Una breve revisión de los principios de aire acondicionado es
necesaria para relacionar la función de los componentes, la
Estas restricciones requieren el uso de equipos y técnica de análisis de fallas y la acción correctiva necesaria
procedimientos que difieren significativamente de los para hacer que la unidad de aire acondicionado funcione en
tradicionalmente utilizados en técnicas de servicio de aire perfectas condiciones.
acondicionado. El uso de nuevos equipos y técnicas
permite una completa recuperación de los refrigerantes, lo Frecuentemente, el operador y el técnico de servicio no
que no sólo ayudará a proteger el medio ambiente, sino consideran el hecho de que ningún sistema de aire
que a través del “reciclaje” del refrigerante preservará el acondicionado funcionará en forma adecuada a menos que
suministro físico, y ayudará a reducir el costo del sea operado en un ambiente de cabina completamente
refrigerante. controlado. La circulación de aire debe ser de flujo dirigido.
La cabina debe estar sellada contra la entrada del aire
ambiente. El interior de la cabina se debe mantener limpio,
sin polvo ni suciedad que, si es absorbido por el sistema de
AIRE ACONDICIONADO PARA VEHICULOS aire, tapará el lado de entrada del serpentín del evaporador.
PARA USO FUERA DE CARRETERA
Los vehículos para la minería y la construcción tienen Aire Acondicionado
características únicas de vibración, absorción de impactos,
cambios de operador, y condiciones climáticas que El aire acondicionado es una forma de control medio
presentan diferentes problemas de diseño e instalación ambiental. Como se aplica en la cabina, se refiere al control
para los sistemas de aire acondicionado. Los equipos para de la temperatura, humedad, limpieza, y circulación de aire.
fuera de carretera, en general, son tan específicos que la En un sentido amplio, una unidad de calefacción es más un
ingeniería para automóviles normales o para camiones de acondicionador de aire que una unidad de enfriado. El
carretera no basta para proporcionar la confiabilidad para término “aire acondicionado” se utiliza comúnmente para
soportar los diversos ciclos de trabajo que debe enfrentar. identificar una unidad de enfriado de aire. Para ser
consistente con el uso común, el término “aire
La hermeticidad de la cabina y la aislación de las fuentes acondicionado” se referirá a la unidad de enfriado que utiliza
de calor son muy importantes para la eficiencia del sistema. los principios de refrigeración; a veces llamado también
Se recomienda cerrar todos los respiraderos, incluso las unidad del evaporador.
entradas de los sistemas de presurización, cuando se
presenten altas condiciones de humedad.

N04036 6/08 Calentador/Aire Acondicionado N4-8


Refrigeración – El Acto de Enfriar El refrigerante líquido se mueve en el receptor-secador
donde se filtran las impurezas y se elimina la humedad. Este
• No existe un proceso para producir frío; sólo existe la componente también sirve como unidad de almacenamiento
eliminación de calor. temporal para el refrigerante líquido.

• El calor siempre va hacia temperaturas más frías. Este El refrigerante líquido, aún bajo alta presión, luego fluye a la
principio es la base de la operación de una unidad de válvula de expansión. Esta válvula mide la cantidad de
enfriado. Siempre que un objeto tiene una temperatura refrigerante que entra al evaporador. A medida que el
inferior a la de otro, se producirá esta transferencia de refrigerante pasa a través de la válvula, se transforma en un
calor. líquido de baja temperatura y baja presión y en vapor
saturado. Esto hace que el refrigerante se enfríe.
• La temperatura es la medición de la intensidad de calor
en grados. El dispositivo más común para medir la El líquido de baja presión restante inmediatamente comienza
temperatura es el termómetro. a hervir y se evapora a medida que se aproxima al
evaporador, contribuyendo al enfriado. El aire caliente y
• Todos los líquidos tienen un punto en el que se húmedo de la cabina es sacado a través del evaporador
transforman en vapor. El agua hirviendo es el ejemplo mediante el soplador del evaporador. Debido a que el
más común de calor transformado en vapor. La refrigerante es más frío que el aire, absorbe el calor del aire
ebullición es una forma rápida de evaporación. El que produce aire frío el que es devuelto a la cabina. La
vapor es mucho más caliente que el agua hirviendo. El humedad en el aire se condensa con el movimiento en el
agua no aumentará de temperatura una vez que ha evaporador y cae en el colector de drenaje desde donde
hervido. La energía calórica se usa en el proceso de drena de la cabina.
evaporación. El punto de ebullición de un líquido se ve
directamente afectado por la presión. Al cambiar de El refrigerante que sale del evaporador entra al acumulador.
presión, podemos controlar el punto de ebullición y la El acumulador funciona como sumidero para el refrigerante
temperatura a la que se condensará el vapor. Cuando líquido en el sistema. Debido a su diseño, el acumulador
un líquido es calentado y se evapora, el gas absorberá sólo permite que refrigerante evaporado vuelva al
calor sin cambiar de presión. compresor, evitando que el compresor se deforme. El
desecante se encuentra en el fondo de los acumuladores
• Al invertir el proceso, cuando se saca el calor del vapor para eliminar la humedad que se encuentra atrapada en el
de agua, volverá al estado líquido. El calor del aire es sistema.
atraído a un objeto más frío. Por lo general, la
humedad en el aire enfriado se condensará en el El ciclo se completa cuando el gas de baja presión calentado
objeto más frío. vuelve al compresor a través del lado de succión.

Esta explicación simplificada de los principios de


• Refrigerante – Sólo el R-134a se debe usar en los
refrigeración no toca los puntos sensibles de la tecnología de
nuevos sistemas móviles que están diseñados para
la refrigeración. Algunos de estos puntos se analizarán en
este refrigerante.
los siguientes análisis de los componentes, controles, y
técnicas involucrados en la preparación de la unidad para
una operación eficiente.
El Ciclo de Refrigeración

En un sistema de aire acondicionado, el refrigerante circula


bajo presión a través de los cinco componentes principales
en un circuito cerrado. En estos puntos del sistema, el
refrigerante experimenta presión predeterminada y cambios
de temperatura.

El compresor (bomba del refrigerante) toma un gas


refrigerante de calor de baja presión a través de la válvula
de succión (lado de baja), y como su nombre lo dice,
presuriza el refrigerante de calor y lo fuerza a través de la
válvula de descarga (lado de alta) sobre el condensador.

El aire ambiente, que pasa a través del condensador


elimina el calor del refrigerante circulante dando como
resultado la conversión del refrigerante de gas a líquido.

N04036 6/08 Calentador/Aire Acondicionado N4-9


COMPONENTES DEL SISTEMA DE AIRE Los condensadores de aire introducido dependen del
ACONDICIONADO movimiento del vehículo para forzar un gran volumen de aire
pasado de las aletas y tubos del condensador. El
condensador generalmente se ubica en la parte delantera
Compresor (Bomba del Refrigerante)
del radiador o en el techo del camión.
El compresor es donde el lado de baja presión del sistema
El condensado del refrigerante es el cambio de estado del
cambia a alta presión. Concentra el refrigerante que vuelve
refrigerante de un vapor a líquido. La acción se ve afectada
del evaporador (lado de baja) creando alta presión y una
por la presión del refrigerante en la bobina y el flujo de aire a
temperatura mucho más alta que la temperatura del aire
través del condensador. La presión de condensación en un
externo. El diferencial de alta temperatura entre el
sistema de aire acondicionado es la presión controlada del
refrigerante y el aire externo es necesario para ayudar a un
refrigerante que afecta la temperatura a la que se condensa
flujo de calor rápido en el condensador desde el gas
en líquido, emitiendo gran cantidad de calor en el proceso.
refrigerante caliente al aire exterior mucho más frío.
El punto de condensación es suficientemente alto para crear
un diferencial de temperatura amplio entre el vapor del
Para crear concentración de alta presión, el compresor
refrigerante caliente y el aire que pasa sobre las aletas y
toma refrigerante del evaporador a través de la válvula de
tubos del condensador. Esta diferencia permite una rápida
succión y durante las carreras de compresión, la fuerza a
transferencia de calor desde el refrigerante al aire ambiente.
través de la válvula de descarga al condensador. La
presión producto de la acción del compresor mueve el
refrigerante a través del condensador, receptor-secador y
mangueras de conexión a la válvula de expansión.
Receptor – Secador
El compresor es accionado por el motor a través de una
El receptor-secador es parte importante del sistema de aire
correa en V que acciona un embrague operado
acondicionado. El secador recibe el refrigerante líquido del
eléctricamente montado en el eje impulsor del compresor.
condensador y elimina la humedad y materias extrañas que
puedan haber ingresado al sistema. La sección del receptor
del estanque está diseñada para almacenar refrigerante
Válvulas de Servicio
extra hasta que el evaporador lo necesite. El
almacenamiento de este refrigerante es temporal y depende
Los fittings del extremo de la manguera de conexión rápida
de la demanda de la válvula de expansión.
con válvulas de servicio integral se fijan a las lumbreras de
servicio del sistema para dar servicio a la unidad. Un
Un secante es una sustancia sólida capaz de eliminar la
conjunto del medidor del múltiple se conecta al sistema en
humedad del gas, líquido o sólido. Se mantiene en su lugar
las lumbreras de la válvula de servicio y todos los
dentro del receptor entre dos filtros, los que también trabajan
procedimientos, tales como descarga, evacuación y carga
como coladores.
del sistema, se realizan a través de las válvulas de servicio.
El receptor-secador también está equipado con un visor y un
indicador de humedad. El visor puede entregar una buena
Condensador indicación de la carga del sistema. Si el visor no se ve con
claridad, indica bajo nivel de refrigerante en el sistema.
El condensador recibe el vapor del refrigerante de alta
presión y alta temperatura desde el compresor y lo El indicador de humedad es un dispositivo que alerta al
condensa a líquido caliente de alta presión. personal de servicio que el secador está lleno de humedad y
se debe reemplazar. El indicador es azul cuando el
Está diseñado para permitir el desplazamiento del calor componente está libre de humedad. Cuando el indicador se
desde el vapor de refrigerante caliente al aire exterior más coloca de color beige o café, el secador se debe reemplazar.
frío. El enfriado del refrigerante cambia el vapor a líquido.
El intercambio de calor se realiza usando aire más frío que
fluye a través del condensador. El enfriado del
condensador se logra por medio del flujo de aire del
ventilador del radiador junto con el aire introducido
proporcionado por el movimiento del vehículo. El ventilador
del radiador mueve más del 50% del flujo de aire del
condensador a menos que la velocidad sea de 40 kph (25
mph) como mínimo.

N04036 6/08 Calentador/Aire Acondicionado N4-10


Válvula de Bloqueo de Expansión El almacenamiento del refrigerante líquido es temporal.
Cuando el líquido se convierte en gas sale del fondo del
La válvula de bloqueo de expansión controla la cantidad de acumulador hacia el compresor. Este proceso no sólo permite
refrigerante que entra a la bobina del evaporador. Se que el acumulador actúe como un artefacto de
utilizan dos válvulas ecualizadas interna y externamente. almacenamiento sino que también protege al compresor contra
deformación por líquido.
La válvula de expansión está ubicada cerca de la entrada
del evaporador y proporciona las funciones de La lumbrera de servicio del lado de baja también se encuentra
estrangulación, modulación y control del refrigerante líquido en el acumulador.
que va a la bobina del evaporador.

El refrigerante fluye a través de una restricción creando una Evaporador


caída de presión a través de la válvula. Dado que la
válvula de expansión también separa el lado de alta del El evaporador enfría y seca la humedad del aire antes que
sistema del lado de baja, el estado del refrigerante que entre a la cabina. Refrigerar un área grande requiere que
entra a la válvula es un líquido de alta presión tibio a grandes volúmenes de aire pasen a través de la bobina del
caliente; que saca líquido y gas de baja presión. El cambio evaporador para que se produzca el intercambio de calor. Por
a baja presión permite al refrigerante que fluye comenzar lo tanto, un soplador se convierte en una pieza vital del
inmediatamente a cambiar a gas, a medida que se conjunto del evaporador. No sólo extrae el aire lleno de calor
desplaza hacia el evaporador. Esto produce el efecto de en el evaporador, sino que también fuerza este aire sobre las
enfriado deseado. aletas y bobinas del evaporador donde el calor rodea al
refrigerante. El soplador hace salir el aire enfriado del
La cantidad de refrigerante medida en el evaporador varía evaporador hacia la cabina.
con las distintas cargas de calor. La válvula se ajusta
desde muy abierta hasta la posición casi cerrada, buscando El intercambio de calor, como se explica en la operación del
un punto intermedio para la correcta medición del condensador, depende de la diferencia de temperatura del aire
refrigerante. y del refrigerante. Mientras mayor sea la diferencia de
temperatura, mayor será la cantidad de intercambio de calor
A medida que la carga aumenta, la válvula responde entre el aire y el refrigerante. Una condición de carga de alto
abriéndose más para permitir que pase más refrigerante al calor, como la que se encuentra generalmente cuando el
evaporador. A medida que la carga disminuye, la válvula sistema de aire acondicionado se enciende, permitirá una
reacciona y deja pasar menos refrigerante hacia el rápida transferencia de calor entre el aire y el refrigerante más
evaporador. Es esta acción de control la que proporciona frío.
la presión correcta y el control de temperatura en el
evaporador. El cambio de estado del refrigerante que entra y sale a través
de la bobina del evaporador es tan importante como el flujo de
Este sistema utiliza una válvula de expansión de tipo aire sobre la bobina.
bloqueo ecualizada internamente. Con este tipo de válvula,
el refrigerante que sale de la bobina del evaporador Todo o la mayor parte del líquido que no cambió a vapor en la
también es devuelto a través de la válvula para que la válvula de expansión o en los tubos de conexión hierve (se
temperatura del refrigerante sea monitoreada internamente expande) y se evapora inmediatamente en el evaporador,
en lugar de hacerlo a través de una ampolleta indicadora poniéndose muy frío. Mientras se produce el proceso de
remota. La válvula de expansión es controlada tanto por la pérdida de calor del aire hacia la superficie de la bobina del
temperatura de la ampolleta del elemento de poder como evaporador, toda la humedad del aire se condensa en la
por la presión del líquido en el evaporador. superficie externa fría de la bobina del evaporador y es
drenada como agua.
NOTA: Es importante que la ampolleta indicadora, si está
instalada, esté ajustada contra la línea de salida y protegida A presión atmosférica, el refrigerante hierve a un punto inferior
de las temperaturas ambiente con cinta aisladora. a la temperatura de congelamiento del agua. Por lo tanto, la
temperatura en el evaporador debe ser controlada de modo
que el agua que se acumula en la superficie de la bobina no se
Acumulador congele sobre y entre las aletas e impidan el flujo de aire. La
temperatura del evaporador es controlada a través de la
A medida que el acumulador recibe refrigerante evaporado presión interna del evaporador y la temperatura y presión en la
del evaporador, se junta humedad y/o cualquier refrigerante salida del evaporador.
líquido residual en el fondo del componente. La humedad
es absorbida por el desecante donde es aislado en forma
segura del resto del sistema.

N04036 6/08 Calentador/Aire Acondicionado N4-11


CIRCUITO ELECTRICO Embrague del Compresor

El circuito eléctrico del aire acondicionado es alimentado Un embrague electromagnético se utiliza junto con el
desde un circuito accesorio y posee un fusible con un termostato para desenganchar el compresor cuando no se
disyuntor de 30 amperes. necesite, como cuando el evaporador indica el ciclo de
desempañado de vidrios o cuando se apaga el sistema o el
El control del soplador es un interruptor que proporciona un soplador.
rango de velocidades del soplador, de rápido a lento.
Cuando se acciona el interruptor del soplador la corriente El embrague de campo estacionario es el tipo más
está disponible en el embrague del compresor. Una vez conveniente dado que posee menos piezas que se
que se activa el soplador, la velocidad del ventilador puede desgasten. El campo está montado en el compresor por
cambiar sin afectar el nivel de sensibilidad del termostato. medios mecánicos dependiendo del tipo de campo y
compresor. El rotor se mantiene en el inducido por medio de
El termostato reacciona ante los cambios de temperatura un rodamiento y de anillos de retención. El inducido está
los cuales hacen que los contactos eléctricos se abran y se montado en el cuerpo del compresor.
cierren. El termostato posee un tubo capilar extendido
dentro de la bobina del evaporador para detectar la Cuando no pasa corriente al campo no hay fuerza magnética
temperatura. aplicada al embrague y el rotor es libre de girar en el
inducido el que permanece estacionario en la caja del
Cuando los contactos se cierran, la corriente fluye hacia el cigüeñal.
campo del embrague y energiza el embrague haciendo que
la placa de sujeción dentro del compresor gire, lo cual inicia Cuando el termostato o el interruptor se cierran, la corriente
el ciclo de refrigeración. Cuando la temperatura de la pasa al campo. Esto establece una fuerza magnética entre
bobina del evaporador cae a un punto predeterminado, los el campo y el inducido impulsándola hacia el rotor. Cuando
contactos se abren y el embrague se desengancha. el inducido se engancha con el rotor, la unidad completa gira
mientras que el campo permanece estacionario. Esto hace
Cuando el embrague se desengancha, el soplador que la caja del cigüeñal del compresor gire, iniciando el ciclo
permanece a la velocidad establecida. Después que la de refrigeración.
temperatura del evaporador aumenta cerca de doce grados
sobre el punto de corte, los contactos en el termostato se Cuando el interruptor o el termostato se abren, la corriente
cierran y se reasume el ciclo de refrigeración. se corta. El inducido se desconecta y se detiene mientras
que el rotor sigue girando. La acción de bombeo en el
compresor se detiene hasta que se aplica corriente
Termostato nuevamente al campo. Además, los interruptores de
seguridad en el circuito eléctrico del embrague del
Un embrague electromagnético se utiliza en el compresor compresor controlan la operación del embrague,
para proporcionar un medio de control de temperatura desenganchando el embrague si las presiones del sistema
constante en la cabina. El embrague es controlado por un son anormales.
termostato en el evaporador el cual es ajustado
inicialmente por el conductor a un punto predeterminado.
La temperatura del evaporador luego es mantenida por la
acción cíclica del embrague.

El termostato es simplemente un aparato térmico que


controla un interruptor eléctrico. Cuando se calienta, el
interruptor se cierra; cuando se enfría, se abre. La mayoría
de los termostatos cuenta con una posición de apagado
positiva como medio para desconectar el embrague sin
importar la temperatura.

El termostato tipo fuelle tiene conectado un tubo capilar que


está lleno de refrigerante. El tubo capilar está unido a los
fuelles dentro del termostato. La expansión de los gases
dentro del tubo capilar ejerce presión en los fuelles, lo que
a su vez cierra los contactos a una temperatura
predeterminada.

N04036 6/08 Calentador/Aire Acondicionado N4-12



Interruptor Trinary • Embrague del Ventilador - La función de rango intermedio
acciona el embrague del ventilador del motor, si está
Este interruptor está montado en el receptor-secador y instalado.
tiene tres funciones, como su nombre lo indica:
• Alta presión – Este interruptor se abre y desengancha el
1. Desengancha el embrague del compresor cuando la embrague del compresor si la presión del sistema sube
presión del sistema está demasiado alta. por sobre el rango de 2068 – 2413 kPa (300 – 350 psi).
Después que la presión del sistema cae a 1448 – 1724
2. Desengancha el embrague del compresor cuando la kPa (210 – 250 psi), los contactos del interruptor se
presión del sistema está demasiado baja. cerrarán y el embrague se enganchará.

3. Engancha y desengancha el embrague de Las funciones del interruptor se resetearán automáticamente


accionamiento del ventilador del radiador durante la cuando la presión del sistema vuelva a la normalidad.
variación normal de la presión del sistema.

El interruptor Trinary realiza tres funciones distintas para SE ABRE SE CIERRA


monitorear y controlar la presión del refrigerante en el Baja Presión 103 – 207 kPa 276 kPa
sistema. Este interruptor está montado en el receptor- (15-30 psi) (40 psi)
secador. Las funciones del interruptor son: presión en presión en aumento
descenso
Los terminales 1 y 2 se conectan internamente a través de Alta Presión 2068 – 2413 kPa 1448 – 1724 kPa
dos interruptores de presión normalmente cerrados en (300 - 350 psi) (210 - 250 psi)
serie, el interruptor de baja presión y el interruptor de alta Embrague del 241 – 414 kPa 1379 – 1586 kPa
presión. Ventilador (35 - 60 psi) (200 - 230 psi)
por debajo de la presión en aumento
presión de cierre

Las presiones antes indicadas son presiones típicas en el


receptor-secador. Debido a las pérdidas normales de flujo
del sistema y la distancia entre la lumbrera de servicio y el
receptor-secador, se espera que la presión real del sistema
que aparece en el medidor sea por lo general de
aproximadamente 138 kPa (20 psi) más altas. Este factor
se debe observar al revisar que el interruptor opere
Los terminales 3 y 4 se conectan internamente a través de correctamente.
un interruptor normalmente abierto que se usa para
controlar el embrague que acciona el ventilador del
radiador. Este interruptor se cierra y hace que el embrague NOTA: Otro dispositivo de control de presión va montado
del ventilador de enfriado se enganche cuando la presión dentro del compresor. Una válvula de alivio mecánico está
del sistema sube a 1379 – 1586 kPa (200-230 psi). ubicada en la parte posterior del compresor. La válvula de
Cuando la presión cae a 965 – 1344 kPa (140 – 195 psi), alivio se abrirá a 3447 – 3792 kPa (500 – 550 psi). El propósito
los contactos del interruptor se abren y el embrague del de esta válvula es proteger el compresor en caso que se
ventilador de enfriado se desengancha. permita que la presión aumente sobre ese nivel. Si la presión
excede 550 psi se dañará el compresor.
• Baja presión – Este interruptor se abre y desengancha
el embrague del compresor si la presión del sistema
cae al rango de 103 – 207 kPa (15-30 psi). Cuando la
presión sube por sobre 276 kPa (40 psi), los contactos
del interruptor se cierran, y el embrague engancha el
compresor. Debido a que la temperatura tiene un
efecto directo sobre la presión, si la temperatura
ambiente es demasiado baja, la presión del sistema
caerá por debajo del rango bajo, y el interruptor de
presión desenganchará el embrague.

N04036 6/08 Calentador/Aire Acondicionado N4-13


ADVERTENCIAS AL REALIZAR SERVICIO AL
SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO
Dar servicio a un sistema de aire acondicionado significa Las regulaciones federales prohíben la dispersión de
monitorear de cerca el flujo del refrigerante. Por esta refrigerante R-12 y R134a a la atmósfera. Se debe
razón, los siguientes procedimientos están muy utilizar una estación de reciclaje/recuperación aprobada
relacionados con el uso, manipulación, cuidado y factores por las normas SAE y UL para sacar el refrigerante del
de seguridad adecuados involucrados en la calidad y sistema del aire acondicionado. El refrigerante se
cantidad de refrigerante R-134a dentro de un sistema de almacena en un recipiente en la unidad para su reciclaje,
aire acondicionado. recuperación o transporte. Además, los técnicos que
dan servicio a los sistemas de aire acondicionado deben
Dado que el refrigerante en un sistema de aire certificar que están debidamente capacitados para
acondicionado debe permanecer presurizado y sellado realizar mantención al sistema.
dentro de la unidad para que funcione correctamente, la
seguridad es un punto muy importante a considerar cuando Aunque la liberación accidental del refrigerante es una
algo hace que esta condición presurizada sellada cambie. posibilidad remota si se siguen los procedimientos
Las siguientes advertencias se dan para alertar al personal correctos, se deben considerar las siguientes
de servicio sobre su importancia antes de aprender los advertencias al dar servicio a los sistemas de aire
procedimientos correctos. Lea, recuerde y observe cada acondicionado.
advertencia antes de comenzar a dar servicio al sistema.
• Proteja sus ojos en forma adecuada (lentes de
seguridad o máscara de seguridad) al trabajar con
NOTA: Si en la mina opera una flota con algunos camiones refrigerante.
que utilizan refrigerante R-12 y otros R-134a, es esencial
que las herramientas de servicio que entran en contacto
• Una gota de líquido refrigerante en su piel puede
con el refrigerante (medidores, equipos de carga, equipos
producir quemadura por frío. Use guantes y tenga
de recuperación/reciclaje, etc.) se destinen a un solo tipo
mucho cuidado al manipular el refrigerante.
de refrigerante para evitar la contaminación cruzada.
• Si entra aunque sea muy mínima cantidad de
refrigerante en sus ojos, enjuáguese inmediatamente
con agua fría y solicite atención médica tan pronto
como sea posible.

• Asegúrese de contar con una ventilación suficiente


Los camiones que operan en climas fríos deben cada vez que descargue refrigerante de un sistema.
mantener su sistema de A/C cargado durante los Tenga presente que el refrigerante es más pesado que
meses de clima frío. Mantener el sistema cargado el aire y que tenderá a irse a las partes bajas del taller.
ayuda a evitar la entrada de humedad al aceite del
sistema y desecantes. • Al estar expuesto a llamas o chispas, los componentes
del refrigerante cambian y se convierten en gas
fosgeno mortal. Este gas venenoso dañará el sistema
respiratorio al ser inhalado. NUNCA fume en un área
donde se utilice o se almacene refrigerante.

• Nunca dirija una manguera de limpieza a vapor o llama


abierta en contacto directo con los componentes del
sistema de aire acondicionado. El calor localizado
puede aumentar la presión a niveles peligrosos.

• No caliente o almacene contenedores con refrigerante


sobre 49°C (120°F).

• No lave ni realice pruebas de presión en el sistema


utilizando aire de taller u otra fuente de aire
comprimido. Algunas mezclas de aire y refrigerante R-
134a son combustibles al presurizarse levemente. El
suministro de aire del taller también contiene humedad
y otros contaminantes que podrían dañar los
componentes del sistema.

N04036 6/08 Calentador/Aire Acondicionado N4-14


EQUIPOS Y HERRAMIENTAS PARA
SERVICIO
Estación de Recuperación/Reciclado Mezclar distintos tipos de refrigerante dañará el equipo.
Destine una estación de reciclaje/recuperación para
Cada vez que sea necesario sacar refrigerante del sistema, cada tipo de refrigerante procesado para evitar dañar el
la estación de doble propósito que aparece en la Figura 4- equipo. Para ELIMINAR el gas retirado se requiere de
6, realiza los procedimientos tanto de recuperación como instalaciones de fábrica o de laboratorio.
de reciclaje, que siguen las nuevas pautas para
manipulación del refrigerante usado. El refrigerante Hay equipos de prueba disponibles para confirmar que el
recuperado es reciclado para reducir los contaminantes y refrigerante en el sistema sea realmente del tipo destinado al
se puede volver a usar en la misma máquina o flota. sistema y que no está contaminado por una mezcla de
distintos tipos de refrigerantes.
Para realizar esto, la estación de recuperación/reciclaje
separa el aceite del refrigerante y filtra el refrigerante varias El equipo de reciclaje debe cumplir con ciertos estándares
veces para reducir la humedad, acidez y material publicados por la Society of Automotive Engineers (SAE) y
particulado que se encuentre en el refrigerante utilizado. debe llevar una etiqueta de aprobación UL. Los principios
básicos de operación siguen siendo los mismos para todas
NOTA: Para ser revendido, el gas debe ser “recuperado” lo las máquinas, incluso si los detalles de operación difieren en
cual lo deja tan puro como si fuera nuevo, pero requiere de cierta medida.
equipos normalmente muy caros excepto para los talleres
más grandes de refrigeración.
Detector de Fugas
Además, se encuentran equipos disponibles sólo para
eliminar o extraer refrigerante. El equipo de extracción no El detector electrónico de fugas (Figura 4-7) es muy preciso
limpia el refrigerante; se utiliza para recuperar el y seguro. Es un pequeño dispositivo manual con una sonda
refrigerante de un sistema de aire acondicionado antes de flexible que se utiliza para buscar fugas de refrigerante. Una
darle servicio. alarma, zumbido o luz anunciarán la presencia de una fuga
por pequeña que sea.

Algunos detectores de fuga sólo se aplican a un tipo de


refrigerante. Asegúrese que el detector de fugas que va a
utilizar corresponda al refrigerante en el sistema.

FIGURA 4-7. DETECTOR ELECTRONICO


DE FUGAS TIPICO
FIGURA 4-6. ESTACION DE
RECUPERACION/RECICLAJE

N04036 6/08 Calentador/Aire Acondicionado N4-15


Conjunto del Medidor del Múltiple

Un conjunto del medidor del múltiple típico (Figura 4-8)


tiene dos válvulas manuales tipo tornillo que controlan el
acceso al sistema, dos medidores y tres mangueras. Los
medidores se utilizan para leer la presión o el vacío del
sistema. El múltiple y las mangueras son para acceder al
interior de un sistema de aire acondicionado, para sacar el
aire y la humedad, y para poner o sacar el refrigerante del
sistema. Se requieren válvulas de corte dentro de 305 mm
(12 pulgadas) del(los) extremo(s) de la manguera para
minimizar la pérdida de refrigerante.

Un conjunto de medidor para R-134a tendrá una manguera


azul con una banda negra para el lado de baja, una
manguera roja con una banda negra para el lado de alta y
una manguera amarilla con una banda negra para la
manguera de utilidad (central). Las mangueras usan una
tuerca hembra ACME de 1/2 in. en el extremo del medidor.
Los acoplamientos especiales de desconexión rápida
normalmente se combinan con una válvula de corte en las
mangueras del lado de alta y de baja. El extremo libre de
la manguera central tiene una tuerca hembra ACME de 1/2 FIGURA 4-8. CONJUNTO DEL MEDIDOR
in. y un dispositivo de corte dentro de 305 mm (12 DEL MULTIPLE
pulgadas) del extremo de la manguera. Estas mangueras y
fittings especiales están diseñados para minimizar la
pérdida de refrigerante y para evitar poner el refrigerante
equivocado en el sistema. Medidor del Lado de Baja

El medidor del lado de baja registra tanto la presión como el


vacío. El lado del vacío de la escala está calibrado de 0 a 30
NOTA: Cuando se hace necesario el cambio de manguera,
pulgadas de mercurio (in. Hg). El lado de presión de la
las nuevas mangueras deben venir marcadas como “SAE
escala está calibrado a 150 psi.
J2916 R-134a”

Las funciones del conjunto del medidor del múltiple están


incluidas en muchas de las estaciones de
reciclaje/recuperación o recuperación disponibles en el
Nunca abra la válvula manual en el lado de alta cuando
mercado.
el sistema de aire acondicionado esté funcionando. Si
se permite, la alta presión puede romper los
contenedores de carga y potencialmente provocar
lesiones.

Medidor del Lado de Alta

El medidor del lado de alta se usa solamente para medir la


presión en el lado de descarga del compresor. La escala
está calibrada a 500 psi.

N04036 6/08 Calentador/Aire Acondicionado N4-16


Montaje del Conjunto del Medidor del Múltiple 4. Conecte las dos mangueras de servicio desde el múltiple
a las válvulas de servicio correctas del compresor y
Antes de intentar dar servicio al sistema de aire acumulador, como se muestra en la Figura 4-9. (Lado de
acondicionado, se recomienda realizar una inspección alta hacia la válvula de descarga del compresor y lado de
visual de los componentes del sistema A/C y del motor. baja hacia el acumulador). No abra las válvulas de
Ponga especial atención a las correas, mangueras, servicio en este momento.
tuberías y todos los accesorios de unión así como también
a la tapa del radiador, embrague del ventilador y Este proceso de conexión del medidor será el mismo, sin
termostato. Inspeccione tanto el condensador como el importar si se ha montado el conjunto del medidor. Ya sea
radiador para ver si hay alguna obstrucción o potencial en una estación de recuperación o medidores individuales,
contaminación. Minimice todas las posibilidades de error o las conexiones son las mismas. Los procedimientos que se
mal funcionamiento de los componentes del sistema de aire realizan a continuación variarán dependiendo de qué tipo de
acondicionado. equipo se esté utilizando. Si se está utilizando una estación
de recuperación/reciclaje, se puede realizar el servicio
completo. Si sólo se usa un conjunto de medidores, el
servicio se limitará solamente a agregar refrigerante o a
observar las presiones.

Apague el motor. NO intente conectar el equipo de


servicio cuando el motor esté en funcionamiento.
Purga de Aire desde las Mangueras de Servicio

1. Asegúrese que todas las válvulas del múltiple estén El propósito de este procedimiento es sacar todo el aire
totalmente cerradas (gírelas a la derecha). atrapado en las mangueras antes de realizar una prueba real
del sistema. Las regulaciones medioambientales requieren
2. Revise que las conexiones de la manguera en el que todas las mangueras de servicio tengan una válvula de
múltiple estén firmes. corte dentro de las 12 pulgadas del extremo de servicio. Se
requieren estas válvulas para asegurar que sólo una
3. Ubique los fittings de servicio del sistema del lado de cantidad mínima de refrigerante se escape a la atmósfera.
alta y de baja y saque sus tapas protectoras. Los conjuntos de medidores de R-134a tienen una válvula
de corte y un desconector rápido de combinación en los
lados de alta y de baja. La manguera del centro también
requiere una válvula.

La purga inicial se realiza mejor cuando se conecta al equipo


de recuperación o reciclaje. Con la manguera central
conectada a la estación de recuperación, las mangueras de
servicio conectadas a los lados de alta y de baja del sistema,
se puede comenzar la purga. Las válvulas del múltiple y las
válvulas de servicio deben estar cerradas. Al activar la
bomba de vacío se sacará aire o humedad de la manguera
central. Este proceso requerirá sólo de algunos minutos. La
manguera es la única área que está puesta en vacío y no
requerirá un proceso muy largo. Al cerrar la válvula se
asegura que la manguera esté purgada. Recién ahora es
seguro abrir las demás válvulas del múltiple.

FIGURA 4-9. CONEXION DE LA MANGUERA


DE SERVICIO

N04036 6/08 Calentador/Aire Acondicionado N4-17


Válvulas de Servicio Bomba de Vacío

Debido a que un sistema de aire acondicionado es un La bomba de vacío (Figura 4-11) se utiliza para evacuar
sistema sellado, en el compresor hay dos válvulas de completamente todo el refrigerante, aire y humedad del
servicio que permiten las pruebas de diagnóstico, carga o sistema, bajando deliberadamente la presión dentro del
evacuación del sistema. Conectar las mangueras sistema hasta el punto en que el agua se convierte en vapor
correspondientes desde el conjunto del medidor del (hierve) y junto con todo el aire y refrigerante es sacado
múltiple a las válvulas de servicio del compresor permite (bombeado) del sistema.
realizar fácilmente cada una de estas pruebas.

Se han especificado fittings nuevos y únicos para la


manguera de servicio (Figura 4-10) para sistemas R-134a.
Su propósito es evitar la mezcla cruzada accidental de
refrigerantes y lubricantes con sistemas basados en R-12.
Las lumbreras de servicio en el sistema son del tipo de
desconexión rápida sin hilo externo. Contienen una válvula
de tipo Schrader. El fitting del lado de baja tiene un
diámetro más pequeño que el del lado de alta.

Se proporcionan tapas protectoras para cada válvula de


servicio. Cuando no se utilizan, se deben colocar estas
tapas en su lugar para evitar contaminar o dañar las
válvulas de servicio.

FIGURA 4-11. BOMBA DE VACIO

FIGURA 4-10. VALVULA DE SERVICIO R-134a

1. Fitting de Lumbrera de 3. Conexión de Manguera


Servicio del Sistema de Servicio
2. Conector Rápido

N04036 6/08 Calentador/Aire Acondicionado N4-18


PRUEBA DE RENDIMIENTO DEL SISTEMA 8. Toque las mangueras y componentes del lado de baja.
Deben estar fríos al tacto. Revise las conexiones
Se realiza esta prueba para establecer el estado de todos cercanas a la válvula de expansión. El lado de entrada
los componentes del sistema. Observe estas condiciones debe estar tibio y el lado de salida frío.
durante la prueba.
9. Después de transcurridos 10 minutos como mínimo y que
1. Coloque un ventilador frente al condensador para el sistema se haya estabilizado, observe las lecturas del
simular el flujo normal de aire introducido y deje que el medidor. Compare las lecturas con las especificaciones
sistema se estabilice. en la Tabla 1.

2. Instale un termómetro en el respiradero de aire


acondicionado más cercano al evaporador. NOTA: Las presiones pueden ser levemente más altas en
condiciones muy húmedas y más bajas en condiciones muy
3. Arranque el motor y opere a 1000 rpm. secas. Las presiones enumeradas en la tabla son durante el
enganche del embrague del compresor.
4. Evalúe las lecturas obtenidas de los medidores para ver
si coinciden con las lecturas para la temperatura
ambiente. 10. Revise los respiraderos de la cabina para ver si hay aire
frío. La temperatura del aire de salida debe ser de
5. Ajuste el sistema de aire acondicionado a operación de aproximadamente 16 – 22° C (30 – 40°F) por debajo d e
velocidad máxima del soplador y enfriado máximo. la temperatura ambiente del aire.

6. Cierre todas las ventanas y puertas de la cabina. 11. Si las presiones y temperaturas no están dentro de los
rangos especificados, el sistema no está operando
7. Toque con cuidado las mangueras y los componentes correctamente. Consulte “Revisiones Preliminares” en
en el lado de alta. Todas deben estar tibias o calientes la página N4-35 para consejos sobre cómo diagnosticar
al tacto. Revise que las temperaturas estén uniformes a un rendimiento deficiente del sistema.
la entrada y salida del receptor-secador. Si la salida
está más fría que la entrada, debe haber alguna
obstrucción.

Sea muy cuidadoso al tocar los componentes y


mangueras del lado de alta. Bajo la mayoría de las
condiciones normales, estas partes pueden estar
extremadamente calientes.

TABLA 1. RANGOS DE PRESIONES NOMINALES R-134a


Temperatura Ambiente del Aire Presión del Lado de Alta Presión del Lado de Baja
21° C (70° F) 820 – 1300 kPa (120 – 190 psi) 70 – 1 38 kPa (10 – 20 psi)
27° C (80° F) 950 – 1450 kPa (140 – 210 psi) 70 – 1 73 kPa (10 – 25 psi)
32° C (90° F) 1175 – 1650 kPa (170 – 240 psi) 105 – 210 kPa (15 – 30 psi)
38° C (100° F) 1300 – 1850 kPa (190 – 270 psi) 105 – 210 kPa (15 – 30 psi)
43° C (110° F) 1450 – 2075 kPa (210 – 300 psi) 105 – 210 kPa (15 – 30 psi)
NOTA: Todas las presiones en este cuadro son solamente referenciales. El peso es el único medio absoluto para
determinar la carga adecuada de refrigerante.

N04036 6/08 Calentador/Aire Acondicionado N4-19


ACEITE DEL SISTEMA Revisión del Aceite del Sistema

Los sistemas de aire acondicionado R-134a requieren el


uso de aceite lubricante Polyalkylene Glycol (PAG). Este
es el único aceite recomendado para ser utilizado en el
sistema. El aceite PAG de Komatsu (PC2212) es el aceite
que viene en el sistema de los camiones Komatsu. El receptor-secador y el acumulador se deben
reemplazar cada vez que se abre el sistema.

Manipulación y Reutilización del Aceite PAG 1. Desmonte el compresor del camión. Con el compresor
posicionado en forma horizontal, saque el tapón de
• Evite el contacto con la piel y la inhalación del aceite drenaje y reciba el aceite en un contenedor transparente
PAG, como precaución normal con cualquier químico. graduado. Mueva el compresor de un lado a otro y rote
el eje para facilitar el retiro de aceite.
• No vuelva a usar el aceite PAG retirado de
componentes nuevos o antiguos. Este se debe
guardar en un contenedor marcado y debidamente
sellado. El aceite PAG es un contaminante
medioambiental y se debe eliminar correctamente
Bajo ninguna circunstancia se debe poner vertical el
después de ser usado. compresor de A/C sobre el conjunto del embrague. Se
producirán daños al embrague del compresor, causando
• El aceite PAG en contenedores o en un sistema de fallas prematuras del compresor.
aire acondicionado no se debe dejar expuesto a la
atmósfera por más tiempo de lo necesario. El aceite 2. Inspeccione el aceite por si hubiera partículas extrañas.
PAG absorbe humedad muy rápidamente, y por lo Si se encuentran partículas, se requiere mayor
tanto, cualquier humedad absorbida podría dañar un investigación y servicio para determinar su origen.
sistema de aire acondicionado. Después de reparar, el sistema necesitará ser lavado.
Consulte “Lavado del Sistema” en la página N4-24. Si no
se encuentran partículas, proceda con el paso siguiente.
Cantidad de Aceite
3. Agregue 207 ml (7 oz.) de aceite PAG al sumidero del
Es importante mantener siempre la cantidad correcta de compresor. Agregue el aceite a través de la lumbrera de
lubricante en el sistema de aire acondicionado. El no drenaje y coloque el tapón de drenaje. Es importante
hacerlo podría dañar el compresor. agregar solamente la cantidad especificada para
asegurar un rendimiento óptimo del sistema. Demasiado
Se pueden producir daños al compresor no sólo por falta aceite dará como resultado una reducción del enfriado.
de aceite sino que también por un exceso de aceite. La Muy poco aceite causará una falla del compresor.
falta de aceite causará exceso de fricción y desgaste en las
partes móviles. El exceso de aceite puede provocar 4. Determine la cantidad correcta de aceite adicional para
“golpes” en el compresor. Esta condición se produce agregar al sistema usando la tabla Cambio de Aceite.
cuando el compresor intenta comprimir el aceite líquido Agregue este aceite adicional al lado de entrada del
como contra posición al refrigerante vaporizado. Debido a receptor secador o acumulador.
que el líquido no se puede comprimir, se producen daños a
las partes internas. NOTA: Si el camión se está ensamblando por primera vez,
agregue 207 ml (7 oz.) de aceite PAG al lado de entrada del
receptor-secador o al acumulador.

EJEMPLO - Si sólo el acumulador y el receptor secador


fueron reemplazados, entonces agregue 120 ml (4 oz.) de
aceite PAG al lado de entrada del receptor-secador o al
acumulador. Si el evaporador también fue reemplazado en
este momento, entonces agregue 150 ml (5 oz.) de aceite
PAG al lado de entrada del receptor-secador o al
acumulador.

NOTA: La cantidad correcta de aceite se puede inyectar al


sistema durante la carga como un método alternativo de
adición de aceite.

N04036 6/08 Calentador/Aire Acondicionado N4-20


REFRIGERANTE
Refrigerante Reciclado
Al montar un nuevo compresor, debe estar
completamente drenado antes de montarlo. Agregue El refrigerante reciclado ha sido extraído de un sistema de
aire acondicionado móvil que usa una unidad de
207 ml (7 oz.) de aceite PAG nuevo al compresor para
recuperación. El refrigerante es limpiado por la unidad de
asegurar un correcto nivel de aceite en el sistema. El
no ajustar la cantidad de aceite en el compresor recuperación a medida que pasa a través de los filtros
causará un exceso de aceite en el sistema y un bajo ubicados en la unidad que cumplen con las especificaciones
estipuladas por la Society of Automotive Engineers, SAE
rendimiento del A/C. Además, se debe montar un
J2099. Al refrigerante que ha pasado por el proceso de
nuevo receptor-secador y acumulador y se debe
agregar aceite a cada uno de estos componentes. filtrado sólo se le han eliminado los contaminantes que están
asociados con los sistemas móviles. Por lo tanto, el
refrigerante reciclado de sistemas móviles sólo es aceptado
para ser reutilizado en sistemas móviles.

CAMBIO DE ACEITE
Refrigerante Recuperado
Componente Aceite a agregar
El refrigerante recuperado ha sido filtrado mediante un
Condensador 60-90 ml (2 – 3 onzas) proceso de filtrado más exhaustivo y ha sido procesado con
Evaporador 30 ml (1 onza) los mismos estándares de pureza que el refrigerante virgen.
Debido a esto, el refrigerante recuperado se puede usar en
Receptor-Secador 60 ml (2 onzas) todos los sistemas, no sólo móviles. El equipo de
Acumulador 60 ml (2 onzas) recuperación utilizado para este proceso es costoso y, por lo
tanto, no es habitual encontrarlo en talleres normales de
Compresor 207 ml (7 onzas) mantenimiento. Equipos como éste son más fáciles de
Válvula de Bloqueo No es necesario agregar aceite encontrar en tiendas especializadas de aire acondicionado.
(Expansión)
Mangueras Drene y mida la cantidad retirada

5. Conecte todas las mangueras y componentes en el


sistema. Lubrique los anillos de goma con aceite Al cargar un sistema, siempre use refrigerante nuevo,
mineral limpio antes de ensamblar. reciclado, o recuperado. El no seguir esta
recomendación puede provocar un desgaste prematuro
NOTA: No use aceite PAG para lubricar los anillos de o daños a los componentes del sistema de aire
goma o fittings. El aceite PAG puede corroer los fittings acondicionado y un bajo rendimiento de enfriado.
cuando se usa externamente.

6. Evacue el sistema. Consulte EVACUACION DEL


SISTEMA en la página N4-33.

N04036 6/08 Calentador/Aire Acondicionado N4-21


Cantidad de Refrigerante PRUEBA DE FUGAS DEL SISTEMA
Si no se carga suficiente refrigerante en el sistema, la Las fugas de refrigerante son probablemente la causa más
capacidad de enfriado se verá reducida. Si se carga común de los problemas del aire acondicionado, los
demasiado refrigerante en el sistema, el sistema operará a resultados van desde enfriado inadecuado o que no enfríe
presiones más altas, y en algunos casos, puede dañar los hasta daños a los componentes principales internos. Las
componentes del sistema. Exceder la carga especificada fugas se desarrollan comúnmente en dos o tres puntos. El
de refrigerante no proporcionará un mejor enfriado. primero es alrededor del sello del eje del compresor, a
menudo acompañado de una señal de aceite refrigerante
Si se sospecha de una carga incorrecta, recupere el fresco. Si un sistema no está operativo por un tiempo
refrigerante del sistema y cárguelo con el peso de (meses de invierno), el sello del eje se puede secar y filtrar
operación correcto de 3.4 kg (7.4 lb). Este no es sólo el levemente. La fuerza centrífuga del giro de la polea del
procedimiento recomendado sino que también es la mejor embrague también puede provocar el problema. Cuando se
forma de asegurarse que el sistema está operando con la opera el sistema y el lubricante humedece el sello, la fuga se
carga adecuada y proporcionando un óptimo enfriado. El puede detener. Estas fugas se pueden localizar a menudo
uso del visor para determinar la carga no es un método en forma visual o tocando con sus dedos alrededor del eje
preciso. para ver si hay rastros de aceite. El R-134a es invisible,
inodoro y no deja huellas cuando filtra, pero tiene una gran
afinidad con el aceite refrigerante.

Un segundo punto donde comúnmente se producen las


fugas es en las mangueras de goma y nylon donde están
Un visor poco claro en los sistemas R-134a puede amordazadas o fijadas a los fittings, o en los lugares de
indicar que el sistema tiene un bajo nivel de direccionamiento donde están expuestas a la abrasión. Las
refrigerante. Sin embargo, el visor no se debe usar juntas roscadas o áreas donde se usan empaquetaduras, se
como medidor para cargar el sistema. La carga del deben examinar visual y físicamente. Pasando sus dedos
sistema se debe realizar con una escala para por la parte inferior del condensador y evaporador,
asegurarse que se ha agregado la cantidad correcta de particularmente cerca del orificio de drenaje para el
refrigerante. condensado, rápidamente indicará el estado del evaporador.
Cualquier rastro de aceite fresco aquí es un claro indicio de
fuga.
Contenedores de Refrigerante R-134a
Por lo general, es suficiente un sistema cargado al 50% para
Se utilizan dos contenedores básicos, fáciles de adquirir, encontrar la mayoría de las fugas. Si el sistema está vacío,
para almacenar R-134a: los contenedores de 14 ó 28 kg conecte el conjunto del medidor del múltiple al sistema y
(30 ó 60 libras) (Figura 4-12). Siempre lea la etiqueta del cargue al menos 1.6 kg (3.5 lbs) de refrigerante al sistema.
contenedor para verificar que el contenido sea el correcto
para el sistema al cual se le dará servicio. Fíjese que los
contenedores de R-134a sean de color celeste.

Tenga mucho cuidado al realizar pruebas de fugas en el


sistema mientras esté funcionando el motor. En su
estado natural, el refrigerante es un gas inocuo e
incoloro, pero si entra en contacto con una llama,
generará gases tóxicos (gas fosgeno) el cual puede
provocar serias lesiones o la muerte.

NOTA: El refrigerante es más pesado que el aire y


descenderá si hay fuga. Aplique una manguera o sonda de
prueba en la superficie inferior de todos los componentes
para localizar las fugas.

FIGURA 4-12. CONTENEDORES DE R-134a

1. Cilindro de 14 kg 2. Cilindro de 28 kg
(30 libras) (60 libras)

N04036 6/08 Calentador/Aire Acondicionado N4-22


Detector Electrónico de Fugas 6. Cuando la presión llegue a 34-69 kPa (5-10 psi), abra la
válvula “drenaje de aceite”, reciba el aceite en un
Consulte la Figura 4-7. A medida que se mueve la sonda recipiente apropiado y elimínelo de acuerdo con las
de prueba por el área donde hay rastros de refrigerante, regulaciones locales, estatales o federales. No se puede
una señal visual o audible indica la fuga. Las unidades reutilizar este aceite debido a los contaminantes
audibles generalmente cambian de tono o velocidad a absorbidos durante su uso.
medida que cambia la intensidad.

Tintes Rastreadores Cómo Realizar el Ciclo de Recuperación

Hay tintes rastreadores disponibles que se pueden agregar 1. Asegúrese que el equipo a utilizar esté diseñado para el
al sistema cuando se agrega refrigerante. El sistema es refrigerante que pretende recuperar.
luego operado para hacer circular completamente el tinte.
A medida que se escapa el refrigerante, deja una marca de 2. Observe el nivel de aceite a través del visor. Una vez
tinte en el punto de la fuga, el cual es detectado por una luz drenado, debe estar en cero.
ultravioleta (“luz negra”), revelando un brillo fluorescente.
3. Revise el nivel de refrigerante del cilindro antes de
Jabón y Agua comenzar la recuperación para asegurarse de contar con
un recipiente de la capacidad necesaria.
Se puede mezclar agua y jabón y aplicar a los
componentes del sistema. Aparecerán burbujas para 4. Confirme que todas las válvulas de corte estén cerradas
señalar la ubicación específica de las fugas. antes de conectar al sistema de aire acondicionado.

Después de determinar la ubicación u origen de la(s) 5. Conecte las mangueras correspondientes al sistema que
fuga(s), repare o cambie el(los) componente(s). se está recuperando.

NOTA: El largo de la manguera afectará la capacidad del 6. Comience el proceso de recuperación operando el
refrigerante. Al cambiar las mangueras, en lo posible equipo según las instrucciones del fabricante.
siempre use mangueras del mismo largo.
7. Continúe la extracción hasta que haya un vacío en el
sistema de aire acondicionado.

8. Si transcurre una cantidad de tiempo anormal después


de que el sistema haya alcanzado 0 psi y no cae en
forma pareja dentro del rango de vacío, cierre las
Antes de ensamblar el sistema, revise el nivel de aceite válvulas del múltiple y revise la presión del sistema. Si
del compresor y llene de acuerdo a las sube a 0 psi y se detiene, es señal de que hay una fuga
especificaciones. importante.

9. Revise la presión del sistema después que se detenga el


RECUPERACION Y RECICLADO DEL equipo de recuperación. Después de cinco minutos, la
REFRIGERANTE presión del sistema no debe aumentar por sobre “0” en el
medidor. Si la presión sigue subiendo, vuelva a
comenzar y empiece la secuencia de recuperación
Drenaje del Aceite del Ciclo de Recuperación
nuevamente. Este ciclo debe continuar hasta que el
Previo. sistema esté sin nada de refrigerante.
1. Coloque el interruptor de energía y el controlador en la 10. Revise el nivel de aceite a través del visor para
unidad de recuperación en la posición OFF. determinar la cantidad de aceite que se debe reponer.
(La cantidad de aceite que se perdió durante el ciclo de
2. Conecte la estación de recuperación a la fuente de recuperación se debe volver a colocar en el sistema).
poder correcta.
11. Marque el cilindro con una etiqueta magnética (roja) que
3. Drene el aceite recuperado a través de la válvula diga “RECUPERADO” para reducir la posibilidad de
marcada “drenaje de aceite” en el frente de la máquina. cargar un sistema con refrigerante contaminado.
Registre la cantidad de refrigerante recuperado.
4. Coloque la perilla del controlador en la posición ON. El
medidor de baja presión mostrará un aumento.

5. Inmediatamente cambie a la posición OFF y deje que la


presión se estabilice. Si la presión no aumenta a 34 -
69 kPa (5 - 10 psi), vuelva a mover el controlador de ON
a OFF.

N04036 6/08 Calentador/Aire Acondicionado N4-23


Cómo Realizar el Procedimiento de Reciclaje Lavado del Sistema

El refrigerante recuperado contenido en el cilindro debe Si se encuentran contaminantes en las mangueras del
pasar por un procedimiento de reciclaje antes de que sistema, componentes o aceite, se debe lavar todo el
pueda ser reutilizado. El modo de limpieza o reciclaje es sistema. Componentes mayores como el compresor son
un diseño de circuito continuo y limpia el refrigerante muy extremadamente susceptibles a partículas extrañas y se
rápidamente. Siga las instrucciones del fabricante del deben reemplazar. Si se contamina, el evaporador y el
equipo para este procedimiento. condensador también se deben reemplazar. El evaporador y
el condensador son unidades de pasos múltiples y no se
pueden limpiar bien por medio del lavado.
Evacuación y Carga del Sistema de Aire
Acondicionado

Evacue el sistema una vez que los componentes de aire


acondicionado estén reparados o las partes de recambio
estén aseguradas y el sistema de aire acondicionado se
Al retirar la suciedad del sistema, sólo se deben realizar
haya vuelto a ensamblar. La evacuación elimina el aire y la
los métodos de lavado aprobados por SAE y/o la Mobile
humedad del sistema. Luego, el sistema de aire
Air Conditioning Society (MACS) con los refrigerantes
acondicionado está listo para el proceso de carga, lo que
apropiados. Otros métodos pueden ser nocivos para el
agrega refrigerante nuevo al sistema.
medio ambiente así como también para los
componentes del aire acondicionado.

REPARACION DEL SISTEMA 1. Desmonte el compresor, el receptor-secador, la válvula


de expansión y el acumulador.
Los siguientes procedimientos de servicio y reparación no
difieren de un típico trabajo de mantenimiento a un 2. Inspeccione todos los demás componentes como el
vehículo. Sin embargo, los componentes del sistema de condensador, evaporador, mangueras y fittings. Si
aire acondicionado están hechos de metales blandos alguno de estos ítems están dañados o altamente
(cobre, aluminio, bronce, etc.). Los siguientes comentarios contaminados, reemplace los componentes.
y consejos facilitarán su trabajo y reducirán cambios
innecesarios de componentes. 3. Lave el resto de las mangueras con una unidad de
lavado. Use solamente R134a como agente de lavado.

4. Después de lavar, sople el sistema con aire de taller


seco durante 5 a 10 minutos.

Todos los procedimientos de servicio descritos sólo se 5. Si a la válvula de expansión se le ha eliminado toda
deben realizar después de descargar el sistema. Nunca contaminación extraña, se puede volver a montar en el
utilice lubricante o compuesto para juntas para lubricar sistema. Si la contaminación todavía está presente,
o sellar las conexiones del aire acondicionado. reemplace la válvula.

NOTA: Para ayudar a evitar la entrada de aire, humedad o 6. Monte un nuevo compresor, receptor-secador y
suciedad a un sistema abierto, tape las líneas abiertas, acumulador.
fittings, componentes y contenedores de lubricantes.
Mantenga limpios todas las conexiones, tapas y tapones. 7. Agregue aceite al sistema como se señala en “Revisión
del Aceite del Sistema” en la página N4-20.

Nunca deje componentes de A/C, mangueras, aceite,


etc. expuestos a la atmósfera. Siempre mantenga
sellados o tapados hasta que los componentes sean
instalados y el sistema esté listo para evacuación y
carga. El aceite PAG y los desecantes del receptor-
secador atraen humedad. Dejar los componentes del
sistema abiertos a la atmósfera permitirá que la
humedad invada el sistema, provocando fallas en los
componentes y el sistema.

N04036 6/08 Calentador/Aire Acondicionado N4-24


PROCEDIMIENTO DE REVISION DE LA
CORREA DE MANDO A/C
Este procedimiento se debe realizar cada vez que se le dé
servicio a algún componente en el mando accesorio, como
al reemplazar una correa o desmontar el compresor.
Además, es obligatoria una inspección a las 250 horas de
la correa de mando AC. Las correas se deben
inspeccionar para ver si tiene signos de desgaste y daños
que puedan obstruir el rendimiento. Reemplace según sea
necesario y realice el siguiente procedimiento.

Alineación de la Polea

1. Instale la herramienta de alineación (EL8868) en las


poleas para revisar la alineación. Consulte la Figura
4-15. Si la desalineación de las poleas excede 3
FIGURA 4-14. MEDICION DE LA DEFLEXION
mm (0.13 in.), la posición del compresor se debe
ajustar. 4. Encuentre el centro aproximado de la correa entre las
dos poleas. Coloque la punta de la herramienta en la
cara exterior de la correa y aplique presión, como se
muestra en la Figura 4-14. La herramienta debe
Revisión de la Tensión de la Correa
estar perpendicular a la correa. Empuje la
herramienta hasta que el borde inferior del anillo de
NOTA: Este procedimiento ha sido redactado para
goma de la escala de deflexión esté a nivel con la
utilizarse con la herramienta para tensión de la correa
cara exterior de la correa de mando adyacente. Si
(XA3379), que se muestra en la Figura 4-13. Otras
sólo se utiliza una correa, apoye un borde recto a
herramientas para tensión pueden diferir en funcionalidad.
través de ambas poleas para que sirva como plano
indicador.

5. El anillo de goma en la escala de fuerza indica la


fuerza usada para deflectar la correa. La correa se
debe deflectar 5.3 mm (0.21 in.) bajo una fuerza de
1.6 ± 0.1 kgf (3.44 ± 0.11 lbf). En caso contrario,
ajuste la correa como corresponde y vuelva a revisar
la tensión.

FIGURA 4-13. HERRAMIENTA PARA TENSION DE


LA CORREA – XA3379

2. Consulte la Figura 4-16 para la distancia correcta


desde la línea del centro de la polea de mando
hasta la línea del centro de la polea del compresor.
Ajuste la herramienta para tensión según la escala
de “deflexión” moviendo el anillo de goma de
deflexión hacia la distancia correspondiente en la
escala.

3. Deslice el anillo de goma para la escala de “fuerza”


a cero.

N04036 6/08 Calentador/Aire Acondicionado N4-25


FIGURA 4-15. HERRAMIENTA DE ALINEACION DE LA CORREA

1. Polea del Compresor AC 2. Polea de Mando 3. Herramienta de Alineación

FIGURA 4-16. DIMENSIONES DE TENSION DE LA CORREA

N04036 6/08 Calentador/Aire Acondicionado N4-26


REEMPLAZO DEL COMPONENTE
Mangueras y Fittings Receptor-Secador

Al cambiar las mangueras, asegúrese de usar el mismo tipo El receptor-secador no puede ser sometido a servicio o
de manguera que sacó y con el mismo diámetro interno. reparación. Debe cambiarse cada vez que se abre el
Cuando las mangueras y fittings estén protegidos o fijados sistema para realizar cualquier servicio. El receptor/secador
para evitar daño por vibración, asegúrese que estén en su tiene un interruptor de presión para controlar el embrague, y
posición o asegurados. se debe desmontar y montar en una nueva unidad.

Líneas Termostato

Siempre utilice dos llaves para conectar o desconectar los Un termostato puede pegarse cuando está abierto o cerrado
fittings de aire acondicionado a las líneas metálicas. Se debido al desgaste o fusión del punto de contacto. El
está trabajando con tuberías de cobre o aluminio que elemento sensor de temperatura del termostato (tubo capilar)
podrían doblarse o romperse fácilmente. Cuando se usen puede estar quebrado o abollado cuando está cerrado y, por
ojillos o abrazaderas para evitar la vibración de las líneas, lo tanto, no ser capaz de detectar la temperatura del
asegúrese que estén en su lugar y seguros. evaporador.

Cuando los puntos de contacto del termostato están


pegados o el elemento sensor no puede detectar la
temperatura en el evaporador, el embrague no enganchará
(no opera el sistema de aire acondicionado). La causa es la
pérdida de carga en el tubo capilar o un contacto del
Siempre es importante aplicar el torque correcto a los termostato abollado y quemado o simplemente no hay
fittings. El no hacerlo podría causar un contacto contacto. Al analizar fallas, derive el termostato conectando
incorrecto entre las partes de empalme y se pueden a la bobina un cable energizado con un fusible. Si el
producir fugas. Consulte la siguiente tabla de torques embrague se engancha, cambie el termostato.
para las especificaciones de apriete.
Los puntos de contacto del termostato pueden estar fundidos
(quemados) y el embrague no se desenganchará. Las
Tamaño Fitting Pies Libras Newton Metros causas son un interruptor defectuoso, lo que se puede deber
a la fatiga. El termostato debe ser cambiado. Cuando el
6 10 – 15 ft.lbs. 14 – 20 Nm embrague no se desenganche también podrá notar que el
condensado se ha congelado en las aletas del evaporador y
8 24 – 29 ft.lbs. 33 – 39 Nm bloquea el flujo de aire. También habrá presión bajo lo
10 26 – 31 ft.lbs. 36 – 42 Nm normal en el lado de baja del sistema. Los efectos
secundarios pueden ser el daño al compresor por
12 30 – 35 ft.lbs. 41 – 47 Nm acumulación de aceite (el aceite de refrigeración tiende a
acumularse en el punto más frío dentro del sistema) y una
presión de succión menor a la normal que puede
El torque de montaje para los pernos simples M10 o 3/8 in.
subalimentar de aceite al compresor.
que aseguran los fittings de entrada y salida en las
lumbreras del compresor es de 15 - 34 N.m (11 - 25 ft.
lbs.).

Válvula de Expansión

Al desmontar la válvula de expansión del sistema, saque el


aislante, limpie el área y desconecte la línea del receptor-
secador. Saque el capilar (bulbo) y el tubo ecualizador
externo (si está instalado) de sus ubicaciones de montaje.
Saque la válvula de expansión de la entrada del
evaporador. El servicio a la válvula de expansión se limita
a limpieza o cambio de la pantalla de filtro. Si esto no fuera
un problema, cambie la válvula. Asegure el capilar y el
ecualizador, si se usan, a superficies limpias y vuelva a
colocar o fije el material aislante.

N04036 6/08 Calentador/Aire Acondicionado N4-27


Compresor La falla del rodamiento de la polea del embrague la indica un
ruido en el rodamiento cuando el sistema de aire
El compresor puede fallar debido a fugas en el sello del eje acondicionado está desconectado o el embrague no está
(sistema sin refrigerante), placas de válvula defectuosas, enganchado. Una falla prematura del rodamiento puede ser
rodamientos u otras piezas internas o problemas asociados originada por una mala alineación del embrague y la polea
con alta o baja presión, calor o falta de lubricación. de mando del embrague.
Asegúrese que el compresor esté montado firmemente y
que la polea del embrague esté correctamente alineada Algunas veces puede ser necesario utilizar lainas o agrandar
con la polea de mando. las ranuras del soporte de montaje del compresor para lograr
la alineación correcta.
Se puede utilizar un estetoscopio mecánico para escuchar
los ruidos existentes dentro del compresor. El desgaste excesivo de la placa de embrague es causado
por la fricción de la placa en la polea del embrague cuando
el embrague no está enganchado o porque la placa de
embrague patina cuando la bobina del embrague se
energiza. Un espacio muy pequeño o muy grande entre la
placa y la polea del embrague o una pérdida del temple del
resorte de la placa del embrague son causas posibles. El
Al montar un nuevo compresor, debe estar espacio de aire ideal entre la polea del embrague y la placa
completamente drenado de aceite antes de montarlo. del embrague es de 1.02 ± 0.043 mm (0.023 a 0.057 in.). Si
Agregue 207 ml (7 oz.) de aceite PAG nuevo al el espacio es muy grande, el campo magnético que se crea
compresor para asegurar un correcto nivel de aceite. cuando la bobina del embrague se energiza no será lo
El no ajustar la cantidad de aceite en el compresor, suficientemente fuerte como para tirar y bloquear la placa de
causará un exceso de aceite en el sistema y un bajo embrague a la polea de embrague.
rendimiento del A/C.

Algunos compresores se pueden eliminar si se


Bajo ninguna circunstancia se debe poner vertical el sospecha que sus componentes internos están
compresor de A/C sobre el conjunto del embrague. Se atascados. Asegúrese que el embrague del compresor
producirán daños al embrague del compresor, esté funcionando correctamente antes de eliminar un
causando fallas prematuras del compresor. compresor por atascamiento interno. La vida útil normal
del compresor debe ser el doble de la vida útil normal
del embrague del compresor.
Acumulador
Es importante destacar que a menudo una bobina de
Al acumulador no se le puede dar servicio ni se puede embrague débil no es la correcta para un compresor
reparar. Cada vez que se abra el sistema para dar servicio atascado. Cuando la resistencia de una bobina ha
se debe reemplazar. aumentado con el tiempo y el campo magnético se ha
debilitado, es posible que la bobina no pueda tirar la carga
del compresor. La falla de la bobina para permitir que el eje
Embrague del compresor gire, puede aparecer a medida que el
compresor se bloquee.
Los problemas del embrague incluyen fallas eléctricas en la
bobina del embrague o cable conductor, falla en el Antes de eliminar un compresor por atascamiento, se debe
rodamiento de la polea del embrague, disco de embrague revisar que la bobina tenga el voltaje correcto. Además, se
desgastado o combado o pérdida de temple del resorte de deben revisar los ohms de la bobina para verificar que tenga
la placa del embrague. Las partes defectuosas del la resistencia eléctrica correcta. La bobina debe caer dentro
conjunto del embrague se pueden reemplazar o se puede del siguiente rango:
reemplazar el conjunto completo. Si el embrague muestra
signos evidentes de daño por calor excesivo, cambie todo 12.0 ± 0.37 Ohms @ 20° C (68° F)
el conjunto. 16.1 ± 0.62 Ohms @ 116° C (240° F)

La manera más rápida de revisar una falla eléctrica en los Las temperaturas antes especificadas son típicas de una
cables de conducción o bobina del embrague es conectar mañana de verano antes del primer arranque y el calor del
la bobina con un conductor que contenga un fusible. Este motor de un día caluroso. A temperaturas intermedias a las
procedimiento le permite derivar los dispositivos de control anteriormente especificadas, la resistencia correcta es
del circuito del embrague. proporcional a la diferencia de temperatura.

N04036 6/08 Calentador/Aire Acondicionado N4-28


Servicio al Embrague del Compresor 1. Saque la protección de la correa de la parte delantera
del compresor del aire acondicionado.
*HERRAMIENTAS RECOMENDADAS PARA
MONTAR Y DESMONTAR EL EMBRAGUE
DEL COMPRESOR
J-9399 Dado de Pared Delgada
** J-9403 Llave de Horquilla
**J-25030 Herramienta para Sostener el Cubo del
Embrague
J-9401 Extractor del Conjunto de Cubo y Placa
del Embrague
J-8433 Extractor de Polea
J-9395 Piloto del Extractor
***J-24092 Patas del Extractor
J-8092 Mango Universal FIGURA 4-17.
J-9481 Instalador de Rodamiento y Polea
J-9480-01 Instalador de la Placa Impulsora 1. Polea de la Correa 3. Eje
J-9480-02 Espaciador, Instalador de Placa Impulsora 2. Cubo del 4. Tuerca Fijadora
Embrague/Placa
*Herramientas disponibles en su distribuidor local Kent- Impulsora
Moore.
**Estas herramientas son intercambiables.
***Para usar en poleas de ranuras múltiples. 2. Desmonte la correa de mando de la polea de la correa
del compresor (1, Figura 4-17).

Use las herramientas apropiadas para desmontar y


reemplazar los componentes del embrague. El uso de
las herramientas recomendadas ayuda a evitar daños a
los componentes del compresor durante el
mantenimiento.
No accione ni golpee en la placa del embrague,
conjunto del cubo, o eje. Se pueden producir daños
internos al compresor.

FIGURA 4-18.

1. Dado de Pared Delgada 3. Cubo del Embrague


2. Herramienta para
Sostener el Cubo del
Embrague

3. Saque la tuerca fijadora (4) usando un dado de pared


delgada (1, Figura 4-14) o equivalente. Use la
herramienta para sostener el cubo del embrague (2),
la llave de horquilla (J-9403), o equivalente para
sostener el cubo del embrague (3) mientras saca la
tuerca de seguridad. Se recomienda reemplazar la
tuerca de seguridad después de sacarla.

N04036 6/08 Calentador/Aire Acondicionado N4-29


FIGURA 4-19. FIGURA 4-21.

1. Conjunto del Embrague 2. Extractor del Conjunto de 1. Cubo del Embrague 2. Polea
Cubo y Placa del Embrague
6. Inspeccione las superficies de fricción en el cubo del
4. Rosque el extractor del conjunto de cubo y placa del embrague (1, Figura 4-21) y la polea (2). Las rayas en
embrague (2, Figura 4-19) en el cubo del conjunto las superficies de fricción son normales. NO
del embrague (1). Sostenga el cuerpo del extractor reemplace estos componentes sólo por esta razón.
con una llave y apriete el perno del centro para
desmontar el conjunto de cubo y placa del embrague
del compresor.

Inspeccione la superficie de fricción de acero en el


embrague y asegúrese que no se haya dañado por
exceso de calor. Inspeccione los demás componentes
cerca del embrague por si estuvieran dañados debido al
calor. Si hay signos de calor excesivo, puede ser
necesario reemplazar el compresor. El calor excesivo
puede provocar fugas en los sellos y dañar los
componentes internos y externos.

FIGURA 4-20.

1. Llave Cuadrada 2. Ranura en el Eje

5. Saque la llave cuadrada (1, Figura 4-20) de las


ranuras.

N04036 6/08 Calentador/Aire Acondicionado N4-30


Desmontaje de la Polea 10. Apriete el perno del centro en el extractor contra el eje
del compresor para desmontar la polea.

11. Limpie la polea y el rodamiento de la polea con


solvente. Inspeccione el conjunto por si hubiera
daños. Revise el rodamiento por si presentara dureza,
soltura excesiva, ruido y fuga de lubricante. Cambie el
conjunto si se presenta cualquiera de estos signos de
advertencia.

Revisión del Serpentín del Embrague

12. Use un multi-medidor para revisar los ohms del


serpentín del embrague. La resistencia debe ser la
siguiente:
12 ± 0.37 ohms @ 20° C (68° F)
FIGURA 4-22 16.1 ± 0.62 ohms @ 115° C (239° F)

1. Conjunto de la Polea 3. Alicates del Anillo de Si la resistencia del serpentín no está dentro de las
2. Anillo Retén de la Retén especificaciones, el embrague no funcionará correctamente.
Polea Saque el anillo de retén y reemplace el serpentín.

7. Use alicates para el anillo de retén (3, Figura 4-22)


para desmontar el anillo de retén de la polea (2) Montaje de la Polea
de la polea (1).

8. Haga palanca en el retén de la camisa absorbente


del cuello del compresor y desmonte la camisa.

FIGURA 4-24

1. Instalador de 2. Mango Universal


Rodamientos

1. Ponga el conjunto de la polea en posición sobre el


compresor. Use un instalador de rodamientos (1,
Figura 4-24), un mango universal (2) y un martillo para
golpear levemente el conjunto de la polea hacia el
compresor hasta que se asiente. El uso del instalador
o equivalente asegura que la fuerza que conduce al
rodamiento a su posición actúe en la carrera interior
del rodamiento. Aplicar fuerza en la carrera exterior
del rodamiento dañará el rodamiento.
FIGURA 4-23. 2. Asegúrese que la polea gire libremente. Si la polea no
gira libremente, desmonte la polea y revise por si
1. Extractor de Polea 3. Piloto del Extractor hubiera componentes dañados. Reemplace cualquier
2. Conjunto de la Polea componente dañado y vuelva a montar la polea.

9. Instale el extractor de polea (1, Figura 4-23) y el piloto 3. Monte el anillo de retén de la polea y asegúrese que el
del extractor (3) en el compresor, como se muestra. Si anillo esté correctamente asentado.
se usa una polea de ranuras múltiples, instale patas
extractoras (J-24092) en el extractor en lugar de las 4. Monte la camisa absorbente en el cuello del
patas estándares. Extienda las patas del extractor compresor. Monte el retén de la camisa.
hasta la parte posterior de la polea. NO use las
ranuras de la correa para sacar la polea del compresor.

N04036 6/08 Calentador/Aire Acondicionado N4-31


Montaje del Conjunto del Embrague NOTA: Las roscas exteriores del instalador (J-9480-01) son
roscas de giro a la izquierda.
1. Inserte la llave cuadrada (1, Figura 4-20) en la
ranura en el cubo del embrague. Deje que la llave
sobresalga aproximadamente 4.5 mm (0.18 in.)
del borde exterior del cubo. Use jalea de petróleo
para sostener la llave en su lugar.

FIGURA 4-26. SEPARACION DEL EMBRAGUE

5. Instale la tuerca fijadora (4, Figura 4-17) y apriete la


tuerca hasta que se asiente. La separación ahora
debe medir 1.02 ± 0.043 mm (0.040 ± 0.017 in.). Si la
FIGURA 4-25 separación no está dentro de la especificación, revise
que la llave cuadrada esté correctamente instalada.
1. Instalador de la Placa 2. Espaciador
Impulsora 6. Monte la correa de mando en el compresor.
Asegúrese que se haya logrado la tensión correcta en
la correa. Consulte el cuadro de tensión de la correa
2. Coloque el conjunto del embrague en posición en el manual del motor para las especificaciones
sobre el compresor. Alinee la llave cuadrada con adecuadas.
la ranura en el eje.
7. Después de completar el ensamblado, pula las partes
3. Rosque el instalador de la placa impulsora (1, de empalme del embrague operando el sistema de
Figura 4-25) hacia el eje del compresor. El aire acondicionado a condiciones de carga máxima
espaciador (2) debe estar en su lugar debajo de la con el motor en ralentí alto. Encienda y apague el
tuerca hexagonal en la herramienta. control del aire acondicionado al menos 15 veces a
intervalos de un segundo.
4. Presione el embrague en el compresor usando el
instalador de la placa impulsora (1). Siga 8. Monte la protección de la correa si no se requiere
presionando la placa del embrague hasta que se servicio.
produzca una separación de 2 mm (0.08 in.) entre
la superficie de fricción del embrague y la
superficie de fricción de la polea. Consulte la
Figura 4-26.

N04036 6/08 Calentador/Aire Acondicionado N4-32


EVACUACION DEL SISTEMA
Se requiere evacuar completamente el sistema de aire
acondicionado siempre que se va a instalar un nuevo
sistema, cuando se realizan reparaciones que requieren de
un cambio de componente (sistema abierto), o cuando se
ha producido una pérdida importante de refrigerante.
Todas estas condiciones requerirán crear un vacío
utilizando una bomba de vacío que saque completamente
la humedad del sistema. Una vez evacuado
correctamente, el sistema se puede volver a cargar.

Utilizar una bomba para crear un vacío en el sistema de


aire acondicionado se evapora efectivamente toda la
humedad, permitiendo que el vapor de agua sea fácilmente
eliminado por la bomba. La bomba hace esto reduciendo el
punto de ebullición del agua (100°C, 212ºF a nivel del mar
con 14.7 psi). En vacío, el agua hervirá a una temperatura
menor dependiendo de cuánto vacío se cree.

Como ejemplo, si el aire ambiente fuera del camión está a


24°C (75ºF) a nivel del mar, creando un vacío en el sistema
de modo que la presión sea inferior a la del aire exterior (en
este caso se necesitan al menos 749.3 mm (29.5 in) de
vacío), el punto de ebullición del agua disminuirá a 22°C
(72ºF). Así, la humedad en el sistema se evaporará y la FIGURA 4-27. CONEXION DE LA BOMBA DE VACIO
bomba la extraerá si la bomba funciona por
aproximadamente una hora. Los siguientes pasos indican NOTA: Consulte la Tabla 2 para especificaciones óptimas de
el procedimiento correcto para evacuar toda la humedad de vacío a diversas altitudes.
los sistemas de aire acondicionado para trabajo pesado.
1. Con el conjunto del medidor del múltiple todavía
conectado (después de descargar el sistema), conecte la
manguera central al fitting de entrada de la bomba de
vacío como se muestra en la Figura 4-27. Luego abra
ambas válvulas manuales al máximo.
No intente utilizar el compresor de aire acondicionado 2. Abra la válvula de descarga de la bomba de vacío o
como una bomba de vacío o el compresor se dañará. saque la tapa contra el polvo de la salida de descarga.
Encienda la bomba y observe el medidor del lado de
baja. La bomba debería llevar el sistema al vacío. De no
ser así, el sistema tiene una fuga. Encuentre el origen de
la fuga, repare e intente evacuar el sistema nuevamente.

N04036 6/08 Calentador/Aire Acondicionado N4-33


3. Deje que la bomba de vacío funcione por al menos 45 CARGA DEL SISTEMA DE AIRE
minutos. ACONDICIONADO
4. Apague la bomba de vacío y observe los medidores. El
El método correcto para cargar refrigerante en un sistema R-
sistema debe mantener el vacío dentro de 5 cm Hg (2
134a es primero, recuperar todo el refrigerante del sistema.
in. Hg) del vacío óptimo por cinco minutos. Si el vacío
El refrigerante de carga se debe pesar en una balanza para
no se mantiene, todavía puede haber humedad en el
asegurarse de cargar la cantidad correcta en el sistema. La
sistema. Repita el paso anterior. Si todavía el vacío no
mayoría de las unidades de recuperación incluyen una
se mantiene, puede haber una fuga en el sistema.
balanza dentro del aparato, facilitando así la carga de la
Encuentre el origen de la fuga, repare y evacue el
cantidad correcta en cada oportunidad. Si no se cuenta con
sistema nuevamente.
un equipo como este, se debe utilizar una balanza común
para determinar el peso de carga. Simplemente pese el
NOTA: En algunos casos, 45 minutos de evacuación
estanque de carga, reste el peso de la carga correcta y
pueden no ser suficientes para evaporar toda la humedad y
cargue el sistema hasta que la diferencia aparezca en la
extraerla del sistema. Si se ha comprobado que no hay
balanza. En ciertos tipos de equipos, también es posible
fugas en el sistema y las lecturas del medidor aumentan
agregar el lubricante necesario al cargar el sistema.
después de 45 minutos, aumente el tiempo de evacuación
para asegurar la eliminación total de humedad.
Si no se usa una balanza al cargar R-134a en un sistema, es
difícil determinar si se ha logrado la carga correcta. El visor
puede proporcionar alguna indicación, pero no es una
herramienta confiable para determinar la carga adecuada.
TABLA 2. VARIACIONES DE VACIO EN
ALTURA NOTA: La carga se debe hacer con el motor y el compresor
Altura Sobre el Vacío Optimo funcionando. Cargue el sistema de A/C a través de la
Nivel del Mar lumbrera de servicio del lado de baja. Los camiones
0 m (0 ft) 76.0 cm Hg. (29.92 in. Hg.) equipados con acumuladores pueden cargar el refrigerante
como líquido o como vapor.
305 m (1000 ft) 73.5 cm Hg. (28.92 in. Hg.)
610 m (2000 ft) 70.7 cm Hg. (27.82 in. Hg.) 1. Cargue el sistema de A/C con 3.4 kg (7.4 lbs) de
914 m (3000 ft) 68.1 cm Hg. (26.82 in. Hg.) refrigerante R-134a
1219 m (4000 ft) 65.6 cm Hg. (25.82 in. Hg.)
2. Revise el sistema por si hubiera fugas. Consulte
1524 m (5000 ft) 63.3 cm Hg. (24.92 in. Hg.)
Prueba de Fugas en el Sistema.
1829 m (6000 ft) 60.8 cm Hg. (23.92 in. Hg.)
2134 m (7000 ft) 58.5 cm Hg. (23.02 in. Hg.) 3. Si no se encuentran fugas, verifique que la
2438 m (8000 ft) 56.4 cm Hg. (22.22 in. Hg.)) capacidad de enfriado del sistema cumpla con los
2743 m (9000 ft) 54.2 cm Hg. (21.32 in. Hg.) requerimientos. Consulte “PRUEBA DE
RENDIMIENTO DEL SISTEMA”.
NOTA: El cuadro indica las lecturas esperadas del
medidor en altura para obtener el vacío óptimo.

N04036 6/08 Calentador/Aire Acondicionado N4-34


ANALISIS DE FALLAS • Ductos y puertas del sistema - Revise que los ductos y
puertas funcionen correctamente.
Revisiones Preliminares
• Carga de refrigerante - Asegúrese que el sistema esté
Si el sistema indica enfriado insuficiente o ausencia de correctamente cargado con la cantidad correcta de
enfriado, se deberán revisar los siguientes puntos antes de refrigerante.
proceder con los procedimientos de diagnóstico del
sistema. • Filtros de la cabina – Asegúrese que el filtro de aire
exterior y el filtro de recirculación interior estén limpios y
NOTA: Si está equipado, asegúrese que el interruptor rest libres de restricción.
en la cabina esté en ON. Coloque el interruptor de corte
GF en la posición CUTOUT. • Condensador – Revise el condensador por si hubiera
suciedad y atascamiento. El aire debe ser capaz de fluir
Se pueden realizar algunas revisiones simples pero libremente a través del condensador.
efectivas para ayudar a determinar la causa de un
rendimiento deficiente del sistema. Revise lo siguiente • Evaporador – Revise el evaporador por si hubiera
para asegurar una correcta operación del sistema. suciedad y atascamiento. El aire debe ser capaz de fluir
libremente a través del condensador.
• Correa del Compresor - Debe estar tensa y alineada.

• Embrague del compresor - El embrague debe


enganchar. Si no lo hace, revise los fusibles, cableado Diagnóstico de las Lecturas del Medidor y
e interruptores. Rendimiento del Sistema

• Fugas de aceite - Inspeccione todas las conexiones o El servicio exitoso de un sistema de aire acondicionado, más
componentes para ver si hay fugas de aceite de allá de los procedimientos básicos detallados en la sección
refrigeración (especialmente en el área del eje del anterior, requiere de conocimiento adicional de las pruebas y
compresor). Una fuga es señal de filtración de diagnóstico del sistema.
refrigerante.
Se requiere de buenos conocimientos prácticos del conjunto
• Revisión eléctrica - Revise todos los cables y del medidor del múltiple para realizar correctamente la
conexiones para ver si hay circuitos abiertos o prueba y diagnóstico en el sistema de aire acondicionado.
cortocircuitos. Revise todos los fusibles del sistema. Una secuencia precisa de pruebas es generalmente el modo
más rápido para diagnosticar un problema interno. Cuando
• Sistema de enfriado - Revise que el sistema de se realiza correctamente, el diagnóstico se convierte en un
enfriado opere en forma correcta. Inspeccione las procedimiento preciso en vez de un trabajo de adivinanza.
mangueras del radiador, las mangueras del calentador,
abrazaderas, correas, bomba de agua, termostato y El siguiente Cuadro de Análisis de Fallas enumera las fallas
radiador para verificar el correcto estado y operación. típicas que se encuentran en los sistemas de aire
acondicionado. Las indicaciones y/o los problemas pueden
• Persianas del radiador - Inspeccione para verificar la diferir de un sistema a otro. Lea todas las situaciones que
correcta operación y controles, si está equipado. sean aplicables a su caso, los procedimientos de servicio y
las explicaciones para entender cabalmente las fallas del
• Ventilador y cubierta - Revise la operación correcta del sistema. Consulte la información que aparece en “Acción
embrague del ventilador. Revise el montaje del Correctiva Sugerida” para los procedimientos de servicio.
ventilador y cubierta.

• Válvula de calentador/agua - Revise por si hay mal


funcionamiento o fuga. Con el interruptor de calor
fijado en COLD, las mangueras del calentador deben
estar frías.

N04036 6/08 Calentador/Aire Acondicionado N4-35


ANALISIS DE FALLAS MEDIANTE LAS LECTURAS DEL CONJUNTO
DEL MEDIDOR DEL MULTIPLE

PROBLEMA: Enfriado Insuficiente


Indicaciones:
Presión lado de baja - BAJA
Presión lado de alta - BAJA
Aire de descarga sólo levemente frío.

Posibles Causas Acciones Correctivas Sugeridas

Baja carga de refrigerante, provocando presiones Revise para ver si hay fugas realizando la prueba de fugas.
levemente inferiores a lo normal.
Si no se encuentran fugas:

Recupere el refrigerante y use una balanza para cargar la


cantidad adecuada en el sistema.
Revise el rendimiento del sistema.

Si se encuentran fugas:

Después de localizar el origen de la fuga, recupere el


refrigerante y repare la fuga. Evacue el sistema y recargue
usando una balanza. Agregue aceite si fuese necesario.
Revise la operación del aire acondicionado y ejecute la
prueba de rendimiento del sistema.

PROBLEMA: Poco o nada de enfriado

Indicaciones:
Presión lado de baja - MUY BAJA
Presión lado de alta - MUY BAJA
Aire de descarga tibio.
No hay burbujas en el visor, podría mostrar surcos de
aceite.

Posibles Causas Acciones Correctivas Sugeridas

El interruptor del sensor de presión puede tener Agregue refrigerante (asegúrese que el sistema tenga al
desenganchado el embrague del compresor. menos el 50% de su cantidad normal) y realice la prueba de
fugas del sistema. Es probable que sea necesario utilizar un
Refrigerante excesivamente bajo; fuga en el sistema. cable puente para permitir que el compresor opere si éste se
ha apagado debido a un interruptor sensor de presión
fallado. Repare las fugas y evacue el sistema si es
necesario. Cambie el receptor-secador si se abrió el
sistema. Recargue el sistema usando una balanza y
agregue aceite si fuese necesario. Revise la operación del
aire acondicionado y realice la prueba de rendimiento del
sistema.

N04036 6/08 Calentador/Aire Acondicionado N4-36


PROBLEMA: Carga de refrigerante extremadamente baja en el sistema

Indicaciones:
Presión lado de baja – BAJA
Presión lado de alta - BAJA
El aire de descarga está tibio.
El interruptor de baja presión puede tener desconectado
el embrague del compresor.

Posibles Causas Acciones Correctivas Sugeridas


Sistema con muy poco o nada de refrigerante. Puede Revise para ver si hay fugas realizando la prueba de fugas.
haber una fuga en el sistema.
Si no se encuentran fugas:
Recupere el refrigerante del sistema. Recargue usando una
balanza para asegurar la carga correcta. Revise la
operación y rendimiento del aire acondicionado.

Si se encuentran fugas:
Agregue refrigerante (asegúrese que el sistema tenga al
menos el 50% de su cantidad normal) y realice la prueba de
fugas del sistema. Es probable que sea necesario utilizar un
cable puente para permitir que el compresor opere, si se ha
apagado debido a un interruptor sensor de presión fallado.
Repare las fugas y evacue el sistema si es necesario.
Cambie el receptor-secador si se abrió el sistema. Recargue
el sistema usando una balanza y agregue aceite si fuese
necesario. Revise la operación del aire acondicionado y
realice la prueba de rendimiento del sistema.

PROBLEMA: Aire y/o humedad en el sistema

Indicaciones:
Presión lado de baja - Normal.
Presión lado de alta - Normal.
El aire de descarga está sólo levemente frío.
(En un sistema de tipo cíclico con un interruptor
termostático, el interruptor puede no hacer funcionar el
embrague, por lo tanto el medidor de baja presión no
fluctuará.)

Posibles Causas Acciones Correctivas Sugeridas

Fugas en el sistema. Ejecute las pruebas de fuga, especialmente alrededor del


área del sello del eje del compresor. Cuando encuentre la
fuga, recupere el refrigerante del sistema y repare la fuga.
Cambie el receptor-secador o el acumulador porque el
secante puede estar saturado por la humedad. Revise el
compresor y reponga el aceite refrigerante perdido debido a
la fuga. Evacue y recargue el sistema con refrigerante
usando una balanza. Revise la operación y rendimiento del
aire acondicionado.

N04036 6/08 Calentador/Aire Acondicionado N4-37


PROBLEMA: Aire y/o humedad en el sistema

Indicaciones:
Presión lado de baja - ALTA
Presión lado de alta - ALTA
El aire de descarga sólo está levemente frío.

Posibles Causas Acciones Correctivas Sugeridas

- Fugas en el sistema. Ejecute las pruebas de fuga, especialmente alrededor del


área del sello del eje del compresor. Después de encontrar
las fugas, recupere el refrigerante del sistema y repare las
fugas. Cambie el receptor-secador. Revise el compresor y
reemplace el aceite perdido debido a la fuga. Evacue y
recargue el sistema usando una balanza para asegurar la
cantidad correcta. Revise la operación y rendimiento del aire
acondicionado.

PROBLEMA: Válvula de expansión pegada o tapada

Indicaciones:
Presión lado de baja – MUY BAJA o en Vacío
Presión lado de alta - ALTA
El aire de descarga sólo está levemente frío.
El cuerpo de la válvula de expansión está congelado o
transpirando.

Posibles Causas Acciones Correctivas Sugeridas

Un mal funcionamiento en la válvula de expansión Prueba: Caliente el diafragma y el cuerpo de la válvula con
puede significar que la válvula esté pegada en la la mano o con mucho cuidado con un soplete. Active el
posición cerrada, la pantalla del filtro esté tapada (las sistema y vea si aumenta el medidor de baja presión.
válvulas de expansión del bloque no tienen pantallas de Luego, rocíe con cuidado un poco de nitrógeno o cualquier
filtro), la humedad en el sistema se ha congelado en el sustancia bajo 0° C (32ºF) en el espiral capilar (b ulbo) o
orificio de la válvula de expansión, o el bulbo sensor no diafragma de válvula. La aguja del medidor del lado de baja
está operando. Si tiene acceso al bulbo sensor, realice debe caer e indicar menor presión (succión) en el medidor.
la siguiente prueba. De lo contrario, proceda entonces Esto indica que la válvula se abrió parcialmente y que su
con el Procedimiento de Reparación. acción la cerró. Repita la prueba, pero primero caliente el
diafragma de la válvula o el capilar con su mano. Si el
medidor del lado de baja cae nuevamente, la válvula no está
pegada.

Procedimiento de Reparación: Inspeccione la pantalla de


la válvula de expansión (excepto las válvulas tipo bloque).
Para hacer esto, saque todo el refrigerante del sistema.
Desconecte el fitting de la manguera de entrada de la válvula
de expansión. Saque, limpie y cambie la pantalla. Vuelva a
conectar la manguera y cambie el receptor-secador. Evacue
y recargue el sistema con refrigerante usando una balanza.
Revise la operación y rendimiento del aire acondicionado. Si
las pruebas de la válvula de expansión no lograron hacer
subir y bajar la aguja del medidor de baja presión, y si el otro
procedimiento descrito no corrigió el problema, la válvula de
expansión está defectuosa. Cambie la válvula.

N04036 6/08 Calentador/Aire Acondicionado N4-38


PROBLEMA: Válvula de expansión pegada en posición abierta

Indicaciones:
Presión lado de baja - ALTA
Presión lado de alta - Normal
El aire que sale por los respiraderos en la cabina está
tibio o sólo levemente frío.

Posibles Causas Acciones Correctivas Sugeridas

La válvula de expansión está pegada en posición abierta Prueba: Opere el sistema de aire acondicionado en su
y/o el tubo capilar (bulbo) no está haciendo contacto ajuste más frío por algunos minutos. Rocíe con cuidado
correctamente con el tubo de salida del evaporador. El nitrógeno u otra sustancia fría en el espiral del tubo capilar
refrigerante líquido puede estar inundando el evaporador, (bulbo) o en el cabezal de la válvula. La aguja del medidor
haciendo que sea imposible que el refrigerante se evapore del lado de baja presión (succión) ahora debería bajar. Esto
y absorba el calor en forma normal. En vehículos donde se indica que la válvula está cerrada y que no está pegada en
tiene acceso al bulbo sensor de la válvula de expansión, posición abierta. Repita la prueba, pero primero caliente el
revise el tubo capilar para ver si está montado diafragma de la válvula con las manos. Si el medidor del
correctamente y en contacto con el tubo de salida del lado de baja vuelve a mostrar una caída, la válvula no está
evaporador. Luego realice la siguiente prueba si tiene pegada. Limpie las superficies de salida del evaporador y el
acceso a la válvula. De lo contrario, proceda con el espiral capilar o bulbo. Asegúrese que el espiral o bulbo
Procedimiento de Reparación. estén firmemente asegurados en la salida del evaporador y
cubiertos con material aislante. Opere el sistema y revise el
rendimiento.

Procedimiento de Reparación: Si la prueba no dio como


resultado una operación correcta de la válvula de expansión,
la válvula está defectuosa y debe ser reemplazada.
Recupere todo el refrigerante del sistema y cambie la válvula
de expansión y el receptor-secador. Evacue y recargue el
sistema con refrigerante usando una balanza. Revise la
operación y rendimiento del aire acondicionado.

PROBLEMA: Restricción del lado de alta presión

Indicaciones:
Presión lado de baja - BAJA
Presión lado de alta - Normal a ALTA
El aire de descarga sólo está levemente frío.
Busque señales de congelamiento o transpiración en
las mangueras y tubos del lado de alta. La línea puede
estar fría al tacto cerca de la restricción.

Posibles Causas Acciones Correctivas Sugeridas


Puede haber una abolladura en una línea, los Procedimiento de Reparación: Después de localizar el
revestimientos de la manguera pueden estar componente defectuoso que contiene la restricción, recupere
colapsados, el receptor-secador o el condensador todo el refrigerante. Cambie el componente defectuoso y el
pueden estar tapados, etc. receptor-secador. Evacue y recargue el sistema con
refrigerante, luego revise la operación y rendimiento del aire
acondicionado.

N04036 6/08 Calentador/Aire Acondicionado N4-39


PROBLEMA: Malfuncionamiento del compresor

Indicaciones:
Presión lado de baja - ALTA
Presión lado de alta - BAJA
El compresor hace ruido al operar.

Posibles Causas Acciones Correctivas Sugeridas

- Válvulas de láminas y otros componentes internos Procedimiento de Reparación: Si la correa está gastada o
defectuosos. suelta, reemplácela o apriétela y vuelva a revisar el
rendimiento del sistema y las lecturas del medidor. Si se
requiere la inspección del compresor, todo el refrigerante
debe ser recuperado y el compresor desensamblado al
punto que la inspección lo permita. Cambie los
componentes defectuosos o cambie el compresor. Si se
encuentran partículas de desecante en el compresor, se
deberá lavar el sistema. También será necesario cambiar el
receptor-secador. Siempre revise el nivel de aceite en el
compresor, incluso si se ha montado una nueva unidad. Los
compresores rotatorios tienen un depósito de aceite limitado.
Se debe agregar aceite adicional a todas las instalaciones
del camión. Apriete todas las conexiones y evacue el
sistema. Recargue el sistema con refrigerante usando una
balanza. Revise la operación y rendimiento del sistema.

PROBLEMA: Malfuncionamiento del interruptor termostático

Indicaciones:
Presión lado de baja - Normal
Presión lado de alta - Normal
La presión del lado de baja puede cumplir su ciclo
dentro de un rango más pequeño a medida que el
embrague del compresor cumple su ciclo con mayor
frecuencia de lo normal. Esto puede indicar que el
termostato está ajustado demasiado alto.

Posibles Causas Acciones Correctivas Sugeridas


- El mal funcionamiento del termostato se debe Cambie el interruptor termostático. Al sacar el termostato
posiblemente a una instalación incorrecta. antiguo, cámbielo por uno del mismo tipo. Tenga cuidado al
sacar y manipular el termostato y el tubo capilar adherido a
él. No abolle ni quiebre el tubo.

Coloque el tubo capilar del termostato nuevo en o cerca de la


misma ubicación y profundidad entre las aletas de la bobina
del evaporador que el antiguo. Conecte los conductores
eléctricos.

N04036 6/08 Calentador/Aire Acondicionado N4-40


PROBLEMA: Malfuncionamiento del condensador o sobrecarga del sistema

Indicaciones:
Lado de baja Alta
Lado de alta - Alta
El aire de descarga puede estar tibio.
Las mangueras y líneas de alta presión están muy
calientes.

Posibles Causas Acción Correctiva Sugerida

- Falta de flujo de aire en las aletas del condensador. Procedimiento de Reparación: Revise los componentes
del sistema de enfriado del motor, ventilador y correa de
mando, operación del embrague del ventilador y las aletas
del radiador. Inspeccione que en el condensador no haya
suciedad, insectos u otra basura y limpie si es necesario.
Asegúrese que el condensador esté firmemente montado y
que tenga el espacio necesario (cerca de 38 mm) entre éste
y el radiador. Revise la tapa de presión del radiador y el
sistema de enfriado, incluyendo el ventilador, embrague del
ventilador, correas de mando y conjunto de la persiana del
radiador. Cambie las piezas defectuosas y luego vuelva a
revisar la operación del sistema de aire acondicionado, las
lecturas de los indicadores y e rendimiento. Si continúa el
problema, el sistema puede estar sobrecargado. Recupere
el refrigerante del sistema. Use una balanza para recargar el
sistema usando la cantidad correcta. Vuelva a revisar la
operación del sistema de aire acondicionado, lecturas del
medidor y rendimiento. Si las lecturas del medidor no
cambian, se debe recuperar todo el refrigerante y se debe
lavar el sistema. El condensador puede estar parcialmente
bloqueado - cambie el condensador. También se debe
cambiar el receptor-secador. Evacue el sistema, recargue y
revise la operación y el rendimiento.

N04036 6/08 Calentador/Aire Acondicionado N4-41


PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO PARA EL SISTEMA
DE AIRE ACONDICIONADO

Número de Serie del Camión:______________ Ultima Revisión de Mantenimiento: ___________________

Número de Unidad en Terreno:_____________ Nombre del Técnico de Servicio: __________________

Fecha: ______ Medidor de Horas:___________ NOTA: El compresor debe funcionar al menos por 5 minutos
a temperatura ambiente mínima de 4°C (40ºF) todos l os
meses con el fin de hacer circular aceite y lubricar los
componentes.
Intervalo de Intervalo de
COMPONENTE Mantenimiento COMPONENTE Mantenimiento (meses)
(meses)
3 6 12 Hecho 3 6 12 Hecho
1. Compresor 5. Válvula de Expansión X
Revise el nivel de ruido Inspeccione el tubo capilar (si
Revise polea del embrague se usa) por fugas, daños o si
Revise el nivel de aceite está suelto
Haga funcionar el sistema por
5 minutos 6. Evaporador
Revise la tensión de la correa Saque la suciedad, insectos,
(80-100) lbs.; correa en V hojas, etc. de las aletas (con
Inspeccione el sello del eje por aire comprimido)
si hubiera fugas
Revise el soporte de montaje Revise las juntas soldadas en
(apriete los pernos) los tubos de entrada/salida
Revise la alineación del (fugas)
embrague con polea de la caja Inspeccione el drenaje de
del cigüeñal dentro de 1.5 mm condensación
(0.06 in.) 7. Otros Componentes
Realice la revisión del medidor Revise las líneas de descarga
del múltiple (calientes al tacto)
Verifique si el embrague Revise las líneas de succión
engancha (frías al tacto)
2. Condensador Inspeccione los fittings/
Saque la suciedad, insectos, abrazaderas/ mangueras
hojas, etc. de las bobinas (con Revise que el interruptor
aire comprimido) termostático funcione
Verifique que el embrague del correctamente.
ventilador del motor esté Salidas en la cabina: 4 a 10° C
enganchando (si está (40º F a 50º F)
instalado) Inspeccione todas las
Revise la entrada/salida para conexiones de cables.
ver si hay obstrucciones o Opere todos los controles
daños manuales, en todas sus
funciones
3. Receptor-Secador
Revise la línea de entrada del
condensador (debe estar
caliente al tacto)
Cambie si se abre el sistema

4. Acumulador
Revise la línea de entrada del
evaporador. Debe estar fría al
tacto.
Cambie el acumulador cada
vez que abra el sistema.

N04036 6/08 Calentador/Aire Acondicionado N4-42


SECCION N5
CONTROLES DE LA CABINA DEL OPERADOR
INDICE

COLUMNA DE LA DIRECCION .......................................................................................................................... N5-4


Desmontaje ...................................................................................................................................................... N5-4
Inspección......................................................................................................................................................... N5-4
Montaje ............................................................................................................................................................. N5-5
VOLANTE DE LA DIRECCION ........................................................................................................................ N5-5
Desmontaje........................................................................................................................................................ N5-5
Montaje ............................................................................................................................................................. N5-5
VOLANTE DE LA DIRECCION Y CONTROLES ................................................................................................ N5-6
Botón de la Bocina ............................................................................................................................................ N5-6
Palanca Inclinación/Telescópica ....................................................................................................................... N5-6
Interruptor de Señal de Viraje Multifunción ....................................................................................................... N5-6
RETARDO DINAMICO ........................................................................................................................................ N5-7
Palanca de Retardo .......................................................................................................................................... N5-7
Pedal de Freno/Retardo .................................................................................................................................... N5-7
Pedal del Acelerador/Estrangulador .................................................................................................................. N5-8
CUADRO DE VELOCIDAD/PENDIENTE ............................................................................................................ N5-8
PANEL SUPERIOR Y PANTALLAS ..................................................................................................................... N5-9
Parlantes ........................................................................................................................................................... N5-9
Zumbador de Alarma de Advertencia ................................................................................................................ N5-9
Radio/Reproductor de CD ................................................................................................................................. N5-9
Control del Regulador de Intensidad (Dimmer) de Luz Indicadora de Advertencia ........................................... N5-9
Panel de Luces Indicadoras de Luz de Estado/Advertencia ............................................................................. N5-9
Medidores de Restricción del Depurador de Aire .............................................................................................. N5-9
CONSOLA CENTRAL .......................................................................................................................................... N5-10
Palanca de Control Direccional ........................................................................................................................ N5-10
Interruptores de Reseteo de Falla/Anulación .................................................................................................... N5-11
Interruptor de Detención del Motor .................................................................................................................... N5-11
Interruptor de Control de la Ventana Izquierda y Derecha ................................................................................ N5-11
Palanca de Control de Levante ......................................................................................................................... N5-11
Perilla de Ajuste del Control de Velocidad de Retardo (RSC) ........................................................................... N5-12
Interruptor del Control de Velocidad de Retardo (RSC) .................................................................................... N5-12
Botón de Almacenamiento de Datos ................................................................................................................. N5-13
Luz de Instantánea de VHMS en Progreso....................................................................................................... N5-13
Luz Energizada de Enlace ................................................................................................................................. N5-13
Luz de Servicio del Motor................................................................................................................................... N5-13
Tomas de Poder Auxiliar de 12V ....................................................................................................................... N5-13

N05086 7/09 Controles de la Cabina del Operador N5-1


LUMBRERAS DE DIAGNOSTICO ....................................................................................................................... N5-13
Lumbrera de Diagnóstico del VHMS ................................................................................................................ N5-13
Lumbrera de Diagnóstico del Módulo de Interface (IM) .................................................................................... N5-13
Lumbrera de Diagnóstico del Medidor de Carga Util ........................................................................................ N5-13
Lumbrera de Interfaz de Control del Camión (TCI) ......................................................................................... N5-13
Lumbrera de Diagnóstico del Controlador del Sistema de Propulsión (PSC) .................................................. N5-13
Lumbrera de Diagnóstico del Motor (CENSE) ................................................................................................. N5-13
Lumbrera de Diagnóstico del Motor (QUANTUM) .......................................................................................... N5-13
PANEL DE INSTRUMENTOS............................................................................................................................... N5-14
Símbolos de Control ........................................................................................................................................ N5-14
Interruptor de Partida ...................................................................................................................................... N5-16
Interruptor Baliza Giratoria (opcional) ............................................................................................................. N5-16
Interruptor de Espejo con Desempañador (opcional) ...................................................................................... N5-16
Interruptor Rest del Sistema de Mando de AC ............................................................................................... N5-16
Interruptor de Bloqueo de Freno de las Ruedas ............................................................................................. N5-17
Interruptor de Luces de Advertencia de Peligro ............................................................................................. N5-17
Respiraderos del Aire Acondicionado/Calentador .......................................................................................... N5-17
Medidor de Presión del Aceite del Motor ........................................................................................................ N5-17
Indicador de Señal de Viraje a la Derecha ..................................................................................................... N5-17
Tacómetro Digital ........................................................................................................................................... N5-17
Indicador de Luces Altas ................................................................................................................................. N5-17
Pantalla del Velocímetro / Medidor de Carga Util ........................................................................................... N5-17
Indicador de Señal de Viraje a la Izquierda .................................................................................................... N5-18
Medidor de Temperatura del Agua ................................................................................................................. N5-18
Interruptor de Prueba de Luces ...................................................................................................................... N5-18
Interruptor de Luces Delanteras de Encendido del Panel .............................................................................. N5-18
Interruptor de Luz de Escala ........................................................................................................................... N5-18
Interruptor de Luz de Retroceso ...................................................................................................................... N5-18
Interruptor de Neblineros ................................................................................................................................. N5-19
Interruptor del Medidor de Carga Util .............................................................................................................. N5-19
Interruptor del Regulador de Intensidad de Luces del Panel ......................................................................... N5-19
Medidor de Temperatura del Aceite Hidráulico .............................................................................................. N5-19
Medidor de Horas del Motor ........................................................................................................................... N5-19
Medidor de Combustible ................................................................................................................................. N5-19
INDICADORES DE ESTADO/ADVERTENCIA DEL PANEL SUPERIOR ........................................................... N5-20
SISTEMA DE MONITOREO DE LA SALUD DEL VEHICULO (VHMS) ……....................................................... N5-27
Operación ........................................................................................................................................................ N5-27
Precauciones Básicas ..................................................................................................................................... N5-28

N05086 7/09 Controles de la Cabina del Operador N5-2


CONTROLES DE LA CABINA DEL OPERADOR

FIGURA 5-1. INTERIOR DE LA CABINA – VISTA DEL OPERADOR

1. Volante de la Dirección 6. Controles del Aire 11. Radio/Reproductor de CD


2. Palanca de Retardo Acondicionado/Calentador 12. Control del Regulador de Intensidad de
3. Pedal de Retardo/Freno 7. Panel de Instrumentos las Luces de Advertencia
4. Pedal Acelerador/Estrangulador 8. Cuadro de Velocidad/Pendiente 13. Luces Indicadoras de
5. Respiraderos del Aire 9. Parlantes de la Radio Advertencia/Estado
Acondicionado/Calentador 10. Zumbador de Alarma de 14. Medidores de Restricción del
Advertencia Depurador de Aire
15. Limpiaparabrisas

N05086 7/09 Controles de la Cabina del Operador N5-3


COLUMNA DE LA DIRECCION
Desmontaje

1. Gire el interruptor de partida a OFF. Espere al menos


90 segundos para que los acumuladores de la dirección
purguen. Gire el volante para asegurarse que no quede
presión.

2. Accione el interruptor de desconexión de la batería.

3. Saque la cubierta de acceso (15, Figura 5-2) de la parte


delantera de la cabina.

NOTA: No saque las líneas hidráulicas de la unidad de


control de la dirección a menos que sea necesario.

4. Suelte los pernos (10) en la unidad de control de la


dirección (7) y saque.

5. Desconecte el arnés de cables de la columna de la


dirección.

6. Saque los pernos que aseguran la cubierta tapizada


(14) donde la columna de la dirección entra al panel de
instrumentos. Desmonte la cubierta. FIGURA 5-2 MONTAJE DE LA COLUMNA
DE LA DIRECCION
7. Saque los pernos (12) y los soportes (8) y (9).

8. Saque los cuatro pernos (4) con las golillas planas (5) y 1. Volante de la Dirección 9. Soporte Derecho
las golillas de seguridad (6). A estos pernos se accede 2. Botón de la Bocina 10. Perno
desde la parte delantera de la cabina a través de la 3. Columna de la Dirección 11. Golilla Fijadora
abertura de acceso. 4. Perno 12. Perno
5. Golilla Plana 13. Tuerca
9. Levante la columna de la dirección del panel de 6. Golilla Fijadora 14. Cubierta Tapizada
instrumentos. 7. Unidad de Control de la 15. Cubierta de Acceso
Dirección
8. Soporte Izquierdo
Inspección

Cuando desmonte la columna de la dirección o la unidad de


control de la dirección para servicio, las ranuras del eje de
la columna de la dirección se deben inspeccionar por si
presentaran desgaste excesivo.

1. Con el conjunto de la columna desmontado del camión,


limpie muy bien las ranuras en el eje de la columna de
la dirección. Inspeccione si hay daños y desgaste
excesivo.

2. Use un micrómetro exterior o un calibrador de carátula


para medir el diámetro exterior de las ranuras macho en
el eje de la columna de la dirección.

Diámetro Mínimo: 24.13 mm (0.95 in.)

3. Si las ranuras son más pequeñas que la especificación


de diámetro mínimo, cambie la columna de la dirección.

N05086 7/09 Controles de la Cabina del Operador N5-4


Montaje VOLANTE DE LA DIRECCION
1. Inserte el perno (10, Figura 5-2) con las golillas de Desmontaje
seguridad (11) y las golillas planas (5) a través de los
soportes (8) y (9), luego a través de la pestaña de la 1. Desconecte el interruptor de desconexión de la
columna de la dirección. Agregue una segunda golilla batería para cortar la energía de la batería desde el
plana (5) y tuerca (13) a cada perno que mantiene las circuito de la bocina.
partes juntas. Apriete muy bien las tuercas. 2. Use un destornillador de bolsillo para hacer palanca
en el botón de la bocina (4, Figura 5-3) del volante
2. Deslice todo el conjunto hacia la parte inferior de los de la dirección (1).
bloques ahusados hasta que los soportes (8) y (9) 3. Desconecte el cable de la bocina (3) y aparte el
hagan contacto con la superficie de montaje en la botón de la bocina.
cabina. Instale los pernos (4) y (12) con las golillas 4. Saque la tuerca (2).
planas (5) y las golillas de seguridad (6). Sólo apriete 5. Use un marcador para hacer marcas de alineación
los pernos (4). en el volante de la dirección y en el eje.
6. Saque el volante de la dirección de la columna. Si
3. Inspeccione los soportes (8) y (9) para ver si hacen no sale deslizándose del eje es posible que sea
contacto de manera uniforme con la superficie de necesario instalar un extractor en los orificios
montaje y que estén planos y en línea con la superficie. ahusados (5/16” – 24NF) en el volante de la
Si es así, apriete los pernos (12). Si los soportes no dirección.
están en paralelo, instale golillas planas según sea
necesario entre los soportes y la superficie de montaje Montaje
para eliminar cualquier espacio. Apriete los pernos (12)
a torque estándar. 1. Ponga el volante de la dirección (1, Figura 5-3) en
posición en el eje de la columna de la dirección
4. Después de apretar los pernos (4) y (12) a torque mientras guía el cable de la bocina (3) a través del
estándar, saque las tuercas (13) y las golillas planas (5) orificio de acceso en el volante de la dirección.
que estaban sosteniendo la columna de la dirección a Alinee las marcas en el volante de la dirección y en
los dos soportes. No saque los pernos (10) de los el eje que se hicieron durante el desensamblado.
soportes. Alinee las endentaduras y empuje el volante de la
dirección sobre el eje.
5. Lubrique las ranuras macho en el extremo del eje de la 2. Coloque una tuerca (2). Apriete la tuerca a 81 ± 7
columna de la dirección. N.m (60 ± 5 lb).
3. Conecte el cable de la bocina (3) al botón de la
Nota: No hay rodamiento del extremo inferior en este bocina (4).
conjunto de columna de la dirección. Por lo tanto, el 4. Instale el botón de la bocina en el volante de la
extremo macho del eje tendrá que ser guiado hacia la parte dirección. Accione el interruptor de desconexión de
hembra de empalme de la unidad de control de la dirección. la batería y verifique que la bocina funcione
correctamente.
6. Sin sacar los pernos (10) de los orificios, mueva la
unidad de control de la dirección (7) hacia su lugar y
parta por cada uno de los pernos.

7. Apriete los cuatro pernos (10) a torque estándar.

8. Asegúrese que el volante de la dirección gire


correctamente sin trabarse y que vuelva a su posición
centrada después de girar 1/4 de vuelta a la izquierda y
a la derecha.

9. Si se desconectaron, vuelva a conectar las mangueras


a la unidad de control de la dirección.

10. Conecte el arnés de cables de la columna de la


dirección al arnés en la cabina.

11. Monte la cubierta de acceso (15) y la cubierta tapizada


(14).
FIGURA 5-3. TUERCA RETEN DEL VOLANTE
DE LA DIRECCION

1. Volante de la Dirección 3. Cable de la Bocina


2. Tuerca 4. Botón de la Bocina

N05086 7/09 Controles de la Cabina del Operador N5-5


VOLANTE DE LA DIRECCION Y CONTROLES Interruptor de Señal de Viraje Multifunción

El volante de la dirección (1, Figura 5-1) se puede ajustar


hacia dentro y hacia fuera (función telescópica), y se puede
ajustar el ángulo de inclinación para proporcionar una
posición cómoda del volante para la mayoría de los
operadores.

Botón de la Bocina El interruptor de señal de viraje multifunción (4, Figura 5-3) se


usa para activar las luces de señal de viraje, los
Accione la bocina presionando el botón de la bocina (2, limpiaparabrisas y las luces delanteras altas o bajas.
Figura 5-3) en el centro del volante de la dirección.
Asegúrese que la bocina funcione antes de mover el Operación de Señal de Viraje
camión. Respete todas las reglas de seguridad locales con
Mueva la palanca hacia arriba para
respecto al uso de la bocina como aparato de señal de
señalizar viraje hacia la derecha.
advertencia antes de arrancar el motor y de mover el
vehículo.
Mueva la palanca hacia abajo para
señalizar viraje hacia la izquierda
Palanca de Inclinación / Telescópica
Un indicador ubicado en la parte superior central del panel de
La columna de la dirección se puede telescopiar y el instrumentos se encenderá para indicar la dirección de viraje
volante de la dirección se puede inclinar con la palanca (3, seleccionada. Consulte Panel de Instrumentos más adelante
Figura 5-3) en la parte delantera de la palanca de en esta sección.
señalización de viraje.
NOTA: La señal de viraje no se cancela automáticamente
Ajuste la inclinación del volante tirando la palanca hacia el después de completar el viraje. La palanca de señal de viraje
volante y moviendo al ángulo deseado. Al soltar la palanca se debe devolver manualmente a la posición neutro.
se bloqueará el volante en la posición deseada.
Operación de las Luces Delanteras Altas
Ajuste la columna de la dirección empujando la palanca Moviendo la palanca hacia dentro
hacia delante para desbloquear la función telescópica. (hacia la parte trasera de la cabina)
Después de posicionar como se desea, suelte la palanca cambia de luces delanteras a luces
para bloquear la columna de la dirección en posición. altas. Al seleccionar las luces altas, se
encenderá el indicador en la parte
central superior del panel de
instrumentos. Moviendo el interruptor a
su posición original volverá las luces
delanteras a luces bajas.

Operación del Limpiaparabrisas

Apagado del limpiaparabrisas.

Intermitente – Frecuencia Larga

Intermitente – Frecuencia Media

Intermitente – Frecuencia Corta

Baja Velocidad

FIGURA 5-4. VOLANTE DE LA DIRECCION Y Alta Velocidad


CONTROLES Presionando el botón en el extremo de
la palanca activará el lavador del
1. Volante de la dirección 4. Interruptor de Señal parabrisas.
2. Botón de la bocina de Viraje
NOTA: Los limpiadores no se activarán automáticamente al
3. Palanca de Multifunción
Inclinación/Telescópica 5. Palanca de Retardo activar el lavador. Esto se debe hacer en forma manual.

N05086 7/09 Controles de la Cabina del Operador N5-6


RETARDO DINAMICO NOTA: La palanca de control de retardo se debe volver a
colocar en la posición OFF antes que el camión reasuma el
El retardo dinámico es un torque de freno (no un freno) que modo de operación de propulsión.
se produce por generación eléctrica a través de los motores
de rueda cuando el movimiento del camión (impulso) es la La palanca y el pedal del freno de servicio/retardo operada
fuerza de propulsión. con el pie se pueden usar en forma simultánea o
independiente. El Controlador del Sistema de Propulsión
Para operación normal del camión, el retardo dinámico se (PSC) determinará qué dispositivo está solicitando el mayor
debe usar para reducir y controlar la velocidad del camión. esfuerzo de retardo y aplicará esa cantidad.

El retardo dinámico está disponible en


AVANCE/RETROCESO en todas las velocidades del camión Pedal de Freno/Retardo
sobre 0 mph/kph. Sin embargo, a medida que la velocidad
del camión cae por debajo de 5 kph (3 mph), la fuerza de El pedal de freno/retardo (3, Figura 5-1) es un pedal único
que se opera con el pie que controla tanto las funciones de
retardo disponible puede no ser efectiva. Use los frenos de
servicio para detener completamente el camión. retardo como de freno de servicio. La primera parte del
recorrido del pedal comanda el esfuerzo de retardo a través
El retardo dinámico no mantendrá un camión detenido en de un potenciómetro rotatorio. La segunda parte del
una pendiente. Para este propósito, use el freno de recorrido del pedal modula la presión del freno de servicio
estacionamiento o el bloqueo de freno de rueda. directamente a través de una válvula hidráulica. Así, primero
el operador debe aplicar y mantener el retardo dinámico
El retardo dinámico está disponible en NEUTRO sólo cuando completo para aplicar los frenos de servicio. Al soltar el
la velocidad del camión está por sobre 5 kph (3 mph). pedal devuelve el freno y el retardador a la posición OFF.

Cuando el retardo dinámico está en operación, las rpm del Cuando se presiona parcialmente el pedal, se acciona el
motor automáticamente pasarán al ajuste de velocidad de retardo dinámico. A medida que se presiona aún más el
retardo avanzado. Estas rpm variarán dependiendo de la pedal, hasta donde el retardo dinámico queda totalmente
temperatura de varios componentes del sistema eléctrico. aplicado; los frenos de servicio se accionan (mientras
mantiene retardo completo) a través de una válvula
El retardo dinámico se aplicará automáticamente si la hidráulica que modula presión a los frenos de servicio. Al
velocidad del camión alcanza el ajuste de velocidad máxima presionar completamente el pedal se aplica
programado en el software del sistema de control. completamente tanto el retardo dinámico como los
frenos de servicio. Una luz indicadora (B3, Figura 5-7) en
Cuando el retardo dinámico se activa, se enciende una luz el panel superior se encenderá y se sentirá un aumento en la
indicadora en la pantalla superior. El cuadro de retardo de resistencia del pedal al aplicar los frenos de servicio.
velocidad/pendiente siempre se debe usar para determinar
las velocidades seguras al bajar una pendiente. Consulte el Para la operación normal del camión, el retardo dinámico
Cuadro de Retardo de Velocidad/Pendiente en este capítulo. (palanca o pedal) se debe utilizar para disminuir y controlar
la velocidad del camión.
Palanca de Retardo
Los frenos de servicio se deben aplicar sólo cuando el
retardo dinámico requiera fuerza de frenado adicional para
La palanca de retardo (5, Figura 5-3) montada en el lado
disminuir rápidamente la velocidad del camión o al detenerlo
derecho de la columna de dirección se puede utilizar para
completamente.
modular el esfuerzo de retardo. La palanca comandará el
rango total de retardo y permanecerá en una posición fija al
soltarla.

• Cuando la palanca se gira a la posición


completamente “arriba” (a la izquierda), está en la
posición OFF/sin retardo. Un tope ajustable mantiene
la palanca en la posición OFF. Para los
procedimientos de ajuste, consulte la Sección J en el
manual de servicio.

• Cuando la palanca se gira a la posición


completamente “abajo” (a la derecha), está en la
posición ON/ retardo.

• Para descensos prolongados por una pendiente, la


palanca se puede posicionar para proporcionar el
esfuerzo de retardo deseado y permanecerá en esa
posición.

N05086 7/09 Controles de la Cabina del Operador N5-7


Pedal del Acelerador/Estrangulador CUADRO DE VELOCIDAD/PENDIENTE
El pedal del acelerador/estrangulador (4, Figura 5-1 y que El cuadro de retardo de velocidad/pendiente (8, Figura 5-1 y
se muestra a continuación) es un pedal operado con el pie que se muestra a continuación) proporciona los límites
que permite al operador controlar las rpm del motor MAXIMOS de retardo recomendados a diversas velocidades
dependiendo de la presión ejercida sobre el pedal. y pendientes con un camión completamente cargado.

Es utilizado por el operador para solicitar torque de los Esta calcomanía en el camión puede ser diferente a la que se
motores en avance o retroceso. En este modo, el muestra a continuación debido a los equipos opcionales
controlador del sistema de propulsión ordena la velocidad como: relaciones del tren de mando del motor de rueda,
del motor correcta para la potencia requerida. En rejillas de retardo, tamaño de los neumáticos, etc. Siempre
NEUTRO, este pedal controla la velocidad del motor consulte esta calcomanía en la cabina del operador y siga
directamente. estas recomendaciones para la operación del camión.

El operador debe consultar este cuadro antes de descender


por una pendiente con el camión cargado. El uso correcto del
retardo dinámico le ayudará a mantener una velocidad
segura.

Se proporcionan dos listas de velocidad, una para retardo


continuo, y la segunda para retardo de corto plazo
(aproximadamente tres minutos). Ambas listas concuerdan
con el camión en Peso Bruto del Vehículo (GVW) máximo.
Las dos clasificaciones sirven como referencia para el uso
correcto de la función de retardo al bajar pendientes.

N05086 7/09 Controles de la Cabina del Operador N5-8


Los números de “corto plazo” que aparecen en el cuadro PANEL SUPERIOR Y PANTALLAS
indican la combinación de velocidades y pendientes que el Los componentes que se describen a continuación están
vehículo puede manejar en forma segura por un corto ubicados en el panel superior. Consulte la Figura 5-1.
tiempo antes que los componentes del sistema alcancen la
temperatura máxima permitida durante el retardo. Estas Parlantes
velocidades son superiores a los valores “continuos” que
Los parlantes de la radio/reproductor de CD (9, Figura 5-1)
reflejan la capacidad térmica de los diversos componentes
están ubicados en el extremo izquierdo y derecho del panel
del sistema. Los componentes del sistema pueden aceptar
superior.
calentamiento a una tasa superior a la continua por un
corto periodo. Después de esta corta duración, el sistema
se sobrecalentará.
Zumbador de la Alarma de Advertencia
El zumbador de la alarma de advertencia (10) sonará cuando
Si el vehículo es operado a límites de pendiente y
sea activado por cualquiera de las múltiples funciones del
velocidad de “corto plazo” por un período que exceda la
camión. Consulte Panel de Instrumentos y Luces Indicadoras
capacidad térmica, el Controlador del Sistema de
en esta sección para una descripción detallada de las
Propulsión (PSC) gradualmente reduce el esfuerzo de
funciones e indicadores que activarán esta alarma.
retardo de “corto plazo” a “continuo”. La luz indicadora
“retard @ continuous” se encenderá alertando al operador
de la reducción de retardo y de la necesidad de reducir la Radio/Reproductor de CD
velocidad. El operador debe usar los frenos de servicio Este panel normalmente contendrá una radio/reproductor de
para disminuir rápidamente el camión a límites de retardo CD (11). Consulte la Sección 70 en el Manual de Operación y
“continuo” máximos o menos. Mantenimiento para una completa descripción de la
radio/reproductor de CD y sus funciones. Cada cliente puede
usar esta área para otros fines, como para una radio de
comunicaciones de dos vías.

Control del Regulador de Intensidad (Dimmer) de las


Al intentar reducir la velocidad del camión en una Luces Indicadoras de Advertencia
pendiente, no aplique LEVEMENTE los frenos de El control del regulador de intensidad (dimmer) (12) debajo de
servicio. Los frenos se pueden sobrecalentar. Aplique la radio/reproductor de CD permite al operador ajustar el brillo
COMPLETAMENTE los frenos (dentro de los límites de las luces indicadoras de advertencia.
seguros para las condiciones del camino) para reducir
rápidamente la velocidad del camión a los límites
Panel de Luces Indicadoras de Estado/Advertencia
máximos de retardo “continuo” o menos.
El panel del indicador de advertencia/estado contiene un
NOTA: La curva de “tres minutos” es un MINIMO. El conjunto de luces indicadoras que proporcionan al operador
límite de tiempo real podría ser superior. La temperatura mensajes de estado importantes relacionados con las
ambiente, la presión barométrica y los recientes niveles funciones seleccionadas del camión. Consulte Panel de
de potencia del motor pueden afectar esta cifra. Instrumentos y Luces Indicadoras en esta sección para una
descripción detallada de estos indicadores.

La clasificación de “corto plazo” se ajustará exitosamente Medidores de Restricción del Depurador de Aire
en la mayoría de las pendientes con carga. Es necesario Los medidores de restricción del
dividir el largo del segmento de pendiente del camino de depurador de aire (14)
acarreo por la velocidad permitida para determinar el proporcionan una lectura
tiempo real en una pendiente. Si el tiempo real de la continua de la restricción máxima
pendiente excede los límites permitidos, la pendiente del depurador de aire alcanzada
deberá ajustarse a la velocidad “continua”. durante la operación. Se debe
dar servicio al(los) depurador(es)
Los números “continuos” en el cuadro indican la de aire cuando el(los)
combinación de velocidades y pendientes que el vehículo medidor(es) muestre(n) la
puede manejar en forma segura por un tiempo o distancia restricción máxima recomendada
ilimitadas durante el retardo. de 25 pulgadas de vacío de H2O.
NO exceda estas velocidades MÁXIMAS recomendadas al NOTA: Después del servicio, presione el botón de reseteo
descender pendientes con un camión cargado. ubicado en el frente del medidor para que vuelva a cero.

N05086 7/09 Controles de la Cabina del Operador N5-9


CONSOLA CENTRAL Palanca de Control Direccional

La palanca de control direccional (2, Figura 5-5) está montada


en una consola a la derecha del asiento del operador. Es una
palanca de cuatro posiciones que controla el estacionamiento,
retroceso, neutro y avance del camión.

Antes de mover la palanca de control direccional, aplique los


frenos de servicio para detener completamente el camión.
Presione el botón en el costado para liberar el bloqueo de
detención, luego mueva la palanca de control a la posición
deseada. Cuando la palanca de control está en la posición N
central, se encuentra en NEUTRO. Cuando la palanca de
control está en la posición P, se encuentra en ESTACIONAR,
y se aplicará el freno de estacionamiento. El freno de
estacionamiento se aplica por resorte y se libera
hidráulicamente. Está diseñado para mantener el camión
estacionario cuando el motor está apagado y el interruptor de
partida se gira a OFF. El camión debe estar completamente
detenido antes de mover la palanca de control a
ESTACIONAR, o se puede dañar el freno de estacionamiento.
Cuando el interruptor de partida esté en ON, y la palanca de
control esté en ESTACIONAR, se encenderá la luz indicadora
del freno de estacionamiento (A3, Figura 5-8) en el panel
superior.

FIGURA 5-5. CONSOLA CENTRAL

1. Consola Central
La palanca de control direccional debe estar en
2. Palanca de Control Direccional
ESTACIONAR para arrancar el motor.
3. Interruptor de Anulación / Reseteo de Fallas
4. Interruptor de Detención del Motor
NOTA: No mueva la palanca de control direccional a la
5. Interruptor de Control de la Ventana Izquierda
posición ESTACIONAR en la pala o al voltear.
6. Interruptor de Control de la Ventana Derecha
7. Palanca de Control de Levante
El operador puede seleccionar AVANCE moviendo la palanca a
8. Dial de Control de Velocidad de Retardo
la posición F.
9. Interruptor de Control de Velocidad de Retardo
10. Botón de Almacenamiento de Datos
El operador puede seleccionar RETROCESO moviendo la
11. Luz en Progreso de Instantánea de VHMS
palanca a la posición R. No permita que la palanca de control
12. Luz Energizada de Enlace (roja)
recorra demasiado y vaya a la posición ESTACIONAR cuando
13. Luz de Servicio del Motor (azul)
se desee RETROCESO.
14. Tomas de Poder Auxiliares de 12V
NOTA: El camión debe estar completamente detenido antes de
mover la palanca de control a una posición de mando o a
ESTACIONAR. Se registrará una falla si se posiciona la
palanca de control en ESTACIONAR mientras el camión está
en movimiento.

N05086 7/09 Controles de la Cabina del Operador N5-10


Interruptor de Reseteo de Falla/Anulación Palanca de Control de Levante

El interruptor (3, Figura 5-5) vuelve a la posición OFF por El control de levante (7, Figura 5-5) es una palanca manual de
medio de un resorte. Al presionar y mantener presionado, cuatro posiciones ubicada entre el asiento del operador y la
se puede utilizar este interruptor para varias funciones. consola central (ver ilustración a continuación).

• El interruptor permite al operador anular el


interruptor de límite subir tolva y avanzar el camión
cuando la palanca selectora esté en AVANCE, la
tolva esté levantada y los frenos estén liberados. ¡El
uso del interruptor de anulación para este
propósito se encuentra restringido sólo para
situaciones de emergencia!

• El interruptor desactiva la función del pedal de


retardo cuando la velocidad del camión es inferior a Para subir la tolva
5 kph (3 mph).
1. Tire la palanca hacia atrás para accionar el circuito de
• El interruptor también se utiliza para resetear una levante. Liberar la palanca en cualquier momento
falla del sistema eléctrico cuando se enciende una durante el “levante” pondrá la tolva en SOSTENER en
luz roja de advertencia. Consulte “Indicadores de esa posición.
Estado/Advertencia” del Panel Superior en esta
sección. 2. Aumente las rpm del motor para aumentar la velocidad
de levante.
Interruptor de Detención del Motor
3. Reduzca la velocidad del motor a medida que llegue a la
última etapa en que los cilindros de levante comienzan a
El interruptor de detención del motor
extenderse, luego deje el motor en ralentí bajo a medida
(4, Figura 5-5) se utiliza para detener
que la última etapa alcanza la mitad de la extensión.
el motor. Suba el interruptor para
detener el motor. Vuelva a bajarlo
4. Libere la palanca de levante a medida que la última
para habilitar la operación del motor.
etapa alcanza su extensión total.

5. Después de descargar el material de la tolva, baje la


tolva sobre el bastidor.

Consulte la Sección A3, Seguridad General e


Instrucciones de Operación - Volteo, para mayores
detalles relacionados con este control.
Use este interruptor para detener el
motor si el interruptor de partida no funciona o para
detener del motor sin desconectar los circuitos eléctricos Para bajar la tolva
de 24 VDC.
Existe también un interruptor de detención del motor a nivel Mueva la palanca de levante hacia delante a la posición
del piso en el extremo delantero izquierdo del camión. BAJAR y suelte. Al soltar la palanca, la válvula de control
de levante queda en la posición FLOTAR permitiendo que
Interruptor de Control de la Ventana Izquierda la tolva vuelva al bastidor.
Interruptor de Control de la Ventana Derecha

Los interruptores de control (5 y 6, Figura 5-5) vuelven a la


posición OFF por medio de un resorte. Al presionar la
parte delantera del interruptor se sube la ventana izquierda
o derecha de la cabina. Al presionar la parte posterior del
interruptor se baja la ventana.

N05086 7/09 Controles de la Cabina del Operador N5-11


Perilla de Ajuste del Control de Velocidad de Con el interruptor RSC activado y la perilla ajustada, el sistema
Retardo (RSC) funcionará de la siguiente forma:

La perilla de ajuste RSC (8, Figura 5-5) permite al A medida que la velocidad del camión aumenta a la velocidad
operador variar la velocidad de descenso del camión que "determinada" y se libera el pedal del estrangulador, se aplicará
el sistema de control de velocidad de retardo mantendrá el retardo dinámico. A medida que se trata de aumentar la
al descender una pendiente. Esta función puede ser velocidad del camión, la cantidad de esfuerzo de retardo se
anulada por el pedal del estrangulador, la palanca de ajustará automáticamente para mantener la velocidad
retardo o el pedal de freno/retardo. seleccionada. Cuando la velocidad del camión disminuye, se
reduce el esfuerzo de retardo para mantener la velocidad
Cuando la perilla se gira a la izquierda hacia seleccionada. Si la velocidad del camión continúa
este símbolo, el camión bajará una disminuyendo a aproximadamente 5 kph (3 mph) por debajo de
pendiente a menor velocidad. la velocidad “determinada”, el retardo dinámico se desconectará
en forma automática. Si se debe reducir aún más la velocidad
Cuando la perilla se gira a la derecha hacia del camión, el operador puede girar el dial de ajuste hacia una
este símbolo, la velocidad del camión nueva programación o presionar el pedal de freno/retardo.
aumentará.
Si el operador presiona el pedal de retardo operado con el pie y
el esfuerzo de retardo requerido es mayor que el del sistema
NOTA: Siempre consulte el cuadro de velocidad/pendiente automático, el pedal de retardo anulará el RSC.
en la cabina del operador y siga las recomendaciones para
operar el camión. NO exceda estas velocidades MAXIMAS
recomendadas al descender pendientes con un camión
cargado. Interruptor de Control de Velocidad de Retardo (RSC)

La posición del pedal del estrangulador anulará el ajuste de El interruptor de control de velocidad de retardo (9, Figura 5-5)
RSC. Si el operador presiona el pedal del estrangulador activa y desactiva el sistema. Presione la perilla para
para aumentar la velocidad del camión, el retardo dinámico DESACTIVAR y tire la perilla para ACTIVAR el sistema.
no se accionará a menos que se alcance el ajuste de
sobrevelocidad del camión o se utilice el pedal de
freno/retardo. Cuando se suelta el pedal del estrangulador
y se acciona el interruptor RSC, el retardo dinámico se
accionará a, o por sobre la velocidad indicada de RSC y
ajustará y mantendrá la velocidad del camión a la velocidad
fijada.

Para ajustar el control de RSC, tire el interruptor (9) y


parta con la perilla (8) girada hacia la velocidad más alta
mientras conduce el camión a la velocidad máxima
deseada. Suelte el pedal del estrangulador para permitir
que el camión marche por inercia y gire la perilla RSC
lentamente hacia la izquierda hasta activar el retardo
dinámico. Ahora, el retardo dinámico se activará
automáticamente cuando se alcance la velocidad
“determinada”, el interruptor RSC esté activado, y el pedal
del estrangulador esté liberado.

N05086 7/09 Controles de la Cabina del Operador N5-12


Botón de Almacenamiento de Datos LUMBRERAS DE DIAGNOSTICO
El botón (10, Figura 5-5) debe ser utilizado por personal de Lumbrera de Diagnóstico del VHMS
mantenimiento calificado para registrar en memoria una La lumbrera de diagnóstico (1, Figura 5-6) se usa para descargar
“instantánea” del sistema de mando AC. También activará datos de operación del camión del controlador VHMS.
el sistema VHMS para guardar una instantánea del sistema
de operación del camión. La luz (11, Figura 5-5) Lumbrera de Diagnóstico del Módulo de Interface (IM)
permanecerá encendida mientras el sistema VHMS está La lumbrera de diagnóstico (2) se usa para conectar el módulo de
registrando la instantánea. interface a un computador para instalar el software.

Lumbrera de Diagnóstico del Medidor de Carga Util


Luz de Instantánea de VHMS en Progreso La lumbrera de diagnóstico (3) se usa para descargar los datos
del sistema del medidor de carga útil. Consulte la Sección 60,
La luz (11, Figura 5-5) es un indicador que se encenderá Medidor de Carga Util III, para una descripción más completa del
mientras el sistema VHMS está en proceso de tomar una medidor de carga útil y sus funciones.
instantánea de los datos de la máquina.
Lumbrera de Diagnóstico de la Interface de Control del
Luz Energizada de Enlace Camión (TCI)
La lumbrera de diagnóstico (4) se usa para acceder a la
información de diagnóstico para la Interface de Control del
La luz (12, Figura 5-5) es un indicador color rojo que,
Camión (TCI).
cuando se enciende, indica que el sistema de mando AC
está energizado. No está permitido realizar trabajo alguno
en el sistema de mando AC cuando esta luz está Lumbrera de Diagnóstico del Controlador del Sistema
encendida. de Propulsión (PSC)
La lumbrera de diagnóstico (5) se usa para acceder a la
información de diagnóstico para el Controlador del Sistema de
Luz de Servicio del Motor Propulsión.

La luz (13, Figura 5-5) es un indicador de color azul que se Lumbrera de Diagnóstico del Motor (CENSE)
encenderá si el sistema de monitoreo electrónico del motor El conector de 3 pines (6) se usa para acceder a la información
detecta un problema. de diagnóstico para el sistema de monitoreo del motor.

La propulsión eléctrica y el retardo dinámico aún estarán Lumbrera de Diagnóstico del Motor (QUANTUM)
disponibles. El conector de 9 pines (7) se usa para acceder a la información
de diagnóstico para el sistema de monitoreo del motor.
Si esta luz está encendida, informe al personal de
mantenimiento para que puedan diagnosticar y reparar el
problema la próxima vez que el camión se encuentre en el
taller para reparación o en el próximo intervalo de MP
(Mantenimiento Preventivo).

Tomas de Poder Auxiliar de 12V

Las tomas (14, Figura 5-5) se pueden usar para


proporcionar energía de 12VDC a las herramientas y
accesorios.

FIGURA 5-6. LUMBRERAS DE DIAGNOSTICO (PANEL


D.I.D. EN LA PARTE POSTERIOR DE LA CABINA)

1. Lumbrera de Diagnóstico 5. Lumbrera de Diagnóstico


VHMS PSC
2. Lumbrera de Diagnóstico IM 6. Lumbrera de Diagnóstico
3. Lumbrera de Diagnóstico del del Motor (CENSE)
Medidor de Carga Util 7. Lumbrera de Diagnóstico
4. Lumbrera de Diagnóstico del Motor (QUANTUM)
TCI

N05086 7/09 Controles de la Cabina del Operador N5-13


PANEL DE INSTRUMENTOS
El operador debe comprender la función y operación de cada uno de los instrumentos y controles. Las funciones de control
se identifican con símbolos "internacionales" que el operador debe aprender a reconocer de inmediato. Este conocimiento
resulta esencial para un funcionamiento adecuado y seguro.

Los elementos marcados como “opcionales” no se aplican a todos los camiones.

Símbolos de Control

Muchas funciones de control se identifican con símbolos internacionales que el operador debe aprender a reconocer de
inmediato. El operador debe comprender la función y operación de cada uno de los instrumentos y de los controles. Este
conocimiento resulta esencial para el funcionamiento adecuado y seguro de la máquina.

Los siguientes símbolos son indicadores generales y pueden aparecer en múltiples ubicaciones y combinaciones en el
panel de instrumentos.

Este símbolo puede usarse Cuando este símbolo aparece en


solo o con otro símbolo. Este un indicador o control identifica
símbolo identifica la posición que este indicador o control NO
de apagado de un interruptor se usa.
o control.

Este símbolo puede usarse Este símbolo identifica un control


solo o con otro símbolo. Este o interruptor giratorio. Gire la
símbolo identifica la posición perilla a la izquierda o a la
de encendido de un derecha para activar la función.
interruptor o control.

Este símbolo identifica la


posición “Presionado” de un Este símbolo identifica un
interruptor o control. interruptor utilizado para probar o
revisar una función. Presione el
interruptor en el costado cerca del
símbolo para realizar la prueba.

Este símbolo identifica la


posición “Liberado” de un
interruptor o control.

N05086 7/09 Controles de la Cabina del Operador N5-14


FIGURA 5-7. MEDIDORES, INDICADORES Y CONTROLES DEL PANEL

1. Interruptor de Partida 13. Indicador de Señal de Viraje a la Izquierda


2. Interruptor de Baliza Giratoria (opcional) 14. Medidor de Temperatura del Agua
3. Interruptor de Espejos con Desempañador (opcional) 15. Interruptor de Revisión de Luces
4. Interruptor Rest del Sistema de Mando AC 16. Interruptor de Luz de Encendido Panel/Luces
5. Interruptor de Bloqueo de Freno de las Ruedas Delanteras
6. Interruptor de Luces de Peligro 17. Interruptor de Luz de Escala (3 Vías)
7. Respiraderos Calentador /Aire Acondicionado 18. Interruptor de Luz de Retroceso
8. Medidor de Presión del Aceite del Motor 19. Interruptor de Neblineros
9. Luz Indicadora de Señal de Viraje a la Derecha 20. Interruptor del Medidor de Carga Util
10. Tacómetro Digital 21. Interruptor del Regulador de Intensidad de las Luces
11. Indicador Luces Altas Delanteras de Encendido del Panel
12. Pantalla del Velocímetro /Medidor de Carga Util 22. Medidor de Temperatura de Aceite Hidráulico
23. Medidor de Horas del Motor
24. Medidor de Nivel de Combustible

N05086 7/09 Controles de la Cabina del Operador N5-15


Interruptor de Partida Interruptor de Espejos con Desempañador (opcional)

El interruptor de espejos con


desempañado (3, Figura 5-7) se usa
para activar los espejos con
desempañador (si está equipado) a
ambos lados del camión.

Interruptor Rest del Sistema de Mando AC

El interruptor rest (4, Figura 5-7) es un


interruptor oscilante con un dispositivo
de bloqueo para la posición OFF. Se
debe presionar una pequeña lengüeta
El interruptor de partida (1, Figura 5-7) es un interruptor de para desbloquear el interruptor antes de
tres posiciones (APAGADO, FUNCIONAMIENTO, presionar a la posición ON.
PARTIDA).
Cuando está en la posición ON se encenderá una luz de color
Cuando el interruptor se gira una posición a la derecha, ámbar en el interruptor.
está en la posición de FUNCIONAMIENTO (RUN) y se
activan todos los circuitos eléctricos excepto PARTIDA El interruptor debe estar en la posición ON para desenergizar
(START). el sistema de mando AC siempre que el motor se deba detener
o estacionar el camión por largo tiempo con el motor
1. Con la palanca de control direccional en funcionando. La palanca de control direccional debe estar en
ESTACIONAR, gire el interruptor de partida ESTACIONAR o en NEUTRO y el vehículo no se debe mover
completamente a la derecha a la posición de para habilitar esta función. Esto permitirá que el motor siga
PARTIDA y mantenga en esta posición hasta que el funcionando mientras se desenergiza el sistema de mando AC.
motor arranque. La posición de PARTIDA se activa
por resorte para volver a la posición de Una luz indicadora de color ámbar (B6, Figura 5-8) se
FUNCIONAMIENTO al soltar la llave. encenderá en el panel superior cuando se active el modo rest.

2. Después que el motor ha arrancado, ponga el


interruptor rest (4, Figura 5-7) en la posición OFF
para desactivar el modo de operación rest.

NOTA: Los motores de partida eléctricos tienen un límite de


tiempo de 30 segundos. Si se alcanza este límite, no podrá La activación del interruptor rest por sí solo NO garantiza
arrancar por dos minutos. Después de dos minutos, podrá completamente que el sistema de mando sea seguro para
arrancar. Si se alcanza el límite de 30 segundos siete trabajar en él. Para mayor información sobre cómo dar
veces consecutivas, el interruptor de partida se debe girar a servicio a un camión de mando AC, consulte la Sección
la posición OFF. Esto permitirá al módulo de interface A3. Revise todas las luces indicadoras de “enlace
apagarse y resetearse, lo que toma siete minutos en activado”, o “enlace energizado” para verificar que el
completarse. sistema de mando AC esté desenergizado antes de dar
mantenimiento al sistema de mando. ¡NO active el
interruptor rest mientras el camión esté en movimiento! El
camión puede ingresar accidentalmente al modo rest
Interruptor de Baliza Giratoria (opcional)
después de detenerse.
El interruptor de la baliza giratoria (2,
Figura 5-7) se usa para activar la
baliza giratoria (si está equipado) en la
parte superior de la cabina del
operador.

N05086 7/09 Controles de la Cabina del Operador N5-16


Interruptor de Bloqueo de Frenos de las Ruedas Medidor de Presión del Aceite de Motor

El interruptor de bloqueo de frenos de El medidor de presión de aceite del


las ruedas (5, Figura 5-7) se debe motor (8, Figura 5-7) indica la presión en
usar con el motor funcionando sólo el sistema de lubricación del motor.
durante operaciones de carga y
descarga. El interruptor de bloqueo La presión normal de operación después
de frenos acciona el sistema de freno de calentar el motor debe ser de:
hidráulico que bloquea sólo los
frenos de servicio de las ruedas
traseras. Al entrar en el área de pala Ralentí: 138 kPa (20 psi) mínimo
o de volteo, detenga el camión Velocidad Nominal: 310 – 483 kPa (45 - 70 psi)
usando el pedal de freno.
Cuando el camión esté completamente detenido y en la
posición de carga, aplique el bloqueo de frenos Indicador de Señal de Viraje a la Derecha
presionando la parte superior del interruptor oscilante.
Para liberar los frenos, presione la parte inferior del El indicador (9, Figura 5-7) se enciende para indicar que los
interruptor oscilante. señalizadores de viraje a la derecha están funcionando
cuando la palanca de señalización de viraje se mueve hacia
NOTA: Use el bloqueo de frenos de las ruedas sólo en el arriba. Al mover la palanca a su posición central se apagará
área de pala o volteo para mantener el camión en posición. el indicador.

Tacómetro Digital

El tacómetro digital (10, Figura 5-7) registra la velocidad de


la caja del cigüeñal del motor en cientos de revoluciones por
No use el interruptor de bloqueo de frenos de las
minuto (rpm).
ruedas para detener el camión a menos que el pedal de
freno esté inoperativo. El uso de este interruptor aplica
los frenos de servicio traseros a una presión reducida,
no modulada. No use el bloqueo de frenos para
Velocidad Regulada
estacionar. Con el motor detenido, la presión Ralentí Bajo 750 rpm
hidráulica purgará, permitiendo la liberación de los
frenos. Ralentí Alto 1910 rpm
Carga Total 1900 rpm

Luces de Advertencia de Peligro


Indicador de Luces Altas
El interruptor de luz de advertencia de
peligro (6, Figura 5-7) hace destellar Cuando está encendido, el indicador de luces altas (11,
todas las luces señalizadoras de viraje. Figura 5-7) indica que las luces delanteras están en altas.
Al presionar la parte inferior del Para cambiar de luces delanteras a luces altas, tire la
interruptor oscilante se activan estas palanca de señalización de viraje hacia dentro. Para luces
luces. Al presionar la parte superior del bajas, tire la palanca hacia el volante de la dirección.
interruptor oscilante estas luces se
apagan.
Pantalla del Velocímetro/Medidor de Carga Util

Respiraderos del Aire Acondicionado/Calentador La pantalla del velocímetro/medidor de carga útil (12, Figura
5-7) indica la velocidad del camión en kilómetros por hora
Los respiraderos del aire acondicionado/calentador (7, (kph) o en millas por hora (mph). La pantalla también
Figura 5-7) pueden ser dirigidos por el operador para muestra la información del medidor de carga útil. Para
proporcionar el flujo de aire más agradable en la cabina. mayor información, consulte la Sección M20, Medidor de
Carga Util III.

N05086 7/09 Controles de la Cabina del Operador N5-17


Indicador de Señal de Viraje a la Izquierda Interruptor de Luces Delanteras/Encendido del
Panel
El indicador (13, Figura 5-7) se enciende para indicar que
los señalizadores de viraje a la izquierda están funcionando Las luces del panel de instrumentos, las
cuando la palanca de señalización de viraje se mueve hacia luces de despeje y las luces delanteras
abajo. Al mover la palanca a su posición central se apaga son controladas por este interruptor
el indicador. oscilante de tres posiciones (16, Figura
5-7). APAGADO se selecciona
Medidor de Temperatura del Agua presionando la parte inferior del
interruptor. Presione la parte superior del
interruptor hasta que llegue a la primera detención para
El medidor de temperatura del agua
seleccionar sólo las luces del panel, las luces de despeje y
(14, Figura 5-7) indica la
las luces traseras. Vuelva a presionar la parte superior del
temperatura del refrigerante en el
interruptor hasta alcanzar la segunda detención para
sistema de enfriado del motor. El
seleccionar las luces delanteras, las luces del panel, las
rango de temperatura después de
luces de despeje y las luces traseras.
calentar el motor con el camión
operando en condiciones normales
debe ser de 85º a 97ºC (185º -
207ºF). Interruptor de Luz de Escala (3 Vías)

El interruptor de luz de escala (17,


Interruptor de Prueba de Luces Figura 5-7) enciende o apaga las
luces de escala después o antes de
utilizarla. Al presionar la parte
El interruptor de prueba de luces superior del interruptor oscilante se
(15, Figura 5-7) permite al operador encienden las luces. Al presionar la
probar las luces indicadoras antes parte inferior del interruptor se
de arrancar el motor. Para probar apagan las luces.
las luces y la bocina de advertencia,
Otro interruptor va montado en el extremo delantero
gire el interruptor de partida a la
izquierdo del camión cerca de la base de la escala.
posición RUN y presione la parte
inferior del interruptor oscilante para
la posición de REVISION.
Se deben encender todas las luces excepto aquellas para
Interruptor de Luz de Retroceso
equipos opcionales que pueden no estar instaladas.
También debe sonar la alarma de advertencia. Toda El interruptor de luz de retroceso
ampolleta que no se encienda debe se cambiada antes de (18, Figura 5-7) permite encender
operar el camión. Al soltar el interruptor accionado por las luces de retroceso para una
resorte permitirá que el interruptor vuelva a la posición de mayor visibilidad y seguridad
APAGADO. cuando la palanca de control
direccional no está en la posición de
RETROCESO.
NOTA: No use el interruptor de revisión de luces con el Cuando el interruptor está en la posición de ENCENDIDO, se
motor funcionando. Presionar este interruptor mientras el encenderá el indicador de luz de retroceso (B4, Figura 5-8)
motor está funcionando provocará fallas en el sistema en el panel superior.
eléctrico. La luz de advertencia (D5, Figura 5-8) se
encenderá y se deberá detener el motor para apagarla.

N05086 7/09 Controles de la Cabina del Operador N5-18


Interruptor de Neblineros Medidor de Temperatura del Aceite Hidráulico

El medidor de temperatura del aceite


Al presionar la parte superior del hidráulico (22, Figura 5-7) indica la
interruptor de neblineros (19, Figura temperatura del aceite hidráulico.
5-7) se encienden las luces. Al Tiene dos bandas de colores: verde y
presionar la parte inferior del roja.
interruptor, las luces se apagan.
Verde indica operación normal.

A medida que la aguja se aproxima a la zona roja, la


velocidad mínima de ralentí del motor aumentará para
ayudar a enfriar el aceite.
Interruptor del Medidor de Carga Util
La roja indica alta temperatura del aceite. Continuar la
El interruptor del Medidor de Carga Util operación podría dañar los componentes en el sistema
(20, Figura 5-7) es un interruptor hidráulico. Las luces de advertencia (A1, Figura 5-8) y (E1)
oscilante temporal de dos posiciones. en el panel superior se encenderán cuando la temperatura
La posición superior es la posición exceda cierto nivel (cuando la aguja ingresa a la zona roja).
SELECCIONAR. Esta posición se usa Si se produce esto, el operador debe detener el camión en
para avanzar por las diferentes forma segura, mover la palanca de control direccional a
pantallas. La posición inferior es la ESTACIONAR y operar el motor a 1200 – 1500 rpm para
posición AJUSTAR. Esta posición se reducir la temperatura del sistema.
usa para establecer la identificación del
operador, o para borrar los contadores NOTA: Si el medidor de temperatura no se mueve hacia el
de carga y toneladas totales. rango verde después de algunos minutos, y la luz indicadora
Consulte la Sección M20, Medidor de Carga Util III, para una roja en el panel superior no se apaga, detenga el camión e
descripción más completa del sistema del medidor de carga informe inmediatamente al personal de mantenimiento.
útil y sus funciones.

Interruptor del Regulador de Intensidad de Luces Medidor de Horas del Motor


del Panel
El medidor de horas del motor (23,
Figura 5-7) registra el número total de
El interruptor del regulador de intensidad horas que el motor ha estado en
de luces del panel (21, Figura 5-7) es un operación.
reóstato que permite al operador variar
el brillo de los instrumentos y de las
luces de encendido del panel.

Al girar la perilla completamente a la izquierda se encienden Medidor de Combustible


las luces del panel con máximo brillo. Al girar la perilla a la
derecha se atenúan continuamente las luces hasta alcanzar El medidor de combustible (24, Figura
la posición de APAGADO al girar completamente a la 5-7) indica cuánto combustible diesel
derecha. queda en el estanque. La capacidad
del estanque de combustible es de
4542 litros (1200 galones).

N05086 7/09 Controles de la Cabina del Operador N5-19


INDICADORES DE ESTADO/ADVERTENCIA DEL PANEL SUPERIOR

FIGURA 5-8. INDICADORES DE ESTADO / ADVERTENCIA DEL PANEL SUPERIOR

Fila / Descripción Indicador Color Indicador - Fila / Descripción Color Indicador - Indice
Columna Indice Cable Columna Indicador Cable
A1* Alta Temp. Aceite de Rojo – 24VIM/34TL A5 Sin Propulsión / Sin Rojo – 12M/75-6P1
Freno Retardo
B5 Advertencia Sistema Ambar - 12F/79WI
B1* Baja Presión de la Rojo - 12F/33A de Propulsión
Dirección
C1 Baja Presión del Rojo - 12F/33K C5 Temperatura del Ambar - 12F/34TW1
Acumulador Sistema de Propulsión
D1 No se Usa D5 Falla del Rojo – 24VIM/311MLI
Sistema/Componente
E1 Baja Presión de Freno Rojo -12F/33L E5 Falla Sistema de Rojo – 24VIM/11BCF1
Carga de la Batería
A2* Bajo Nivel del Aceite Rojo – 12F4/34LL A6 SIN PROPULSIÓN Rojo – 12M/75NPI
Hidráulico
B2* Baja Presión de Ambar – 12MD8/ B6 Sistema de Propulsión Ambar – 12M/72PR1
Lubricación Automática 68LLP @ Rest
C2* Disyuntor Activado Ambar –12MD3/31CB C6* Sistema de Propulsión Ambar - 12MD/72NR1
No Listo
D2* Filtro de Aceite Hidráulico Ambar – 12MD/39 D6* Sistema de Propulsión Ambar – 12MD/72LP1
Reducido
E6* Retardo @ Nivel Ambar – 12MD/76LR1
E2* Bajo Nivel de Ambar – 24VIM/38 Reducido
Combustible E7 Monitor de Ambar – 24VIM/311ML2
Mantenimiento
A3* Freno de Ambar – 24VIM/52AL
Estacionamiento Aplicado * El brillo para estas luces indicadoras se puede ajustar
B3* Freno de Servicio Ambar – 12MD/44L usando el control de regulación de intensidad de luces
Aplicado (12, Figura 5-1).
C3* Subir Tolva Ambar - 12MD6/63L
D3* Retardo Dinámico Ambar -12MD/44DL
E3 Detener Motor Rojo -12M/31MT
A4* Falla Motor de Partida Ambar – 21SL/24VIM
B4* Luces de Retroceso Ambar - 12MD/47L
Manual
C4* Detención Sincronizada Ambar - 12MD/23L1
del Motor
D4* Control de Velocidad de Ambar - 12MD/31R
Retardo
E4* Revisar Motor Ambar - 12MD7/419

N05086 7/09 Controles de la Cabina del Operador N5-20


Las luces indicadoras de color ámbar (amarillas) alertan al B1. Baja Presión de la Dirección
operador que la función indicada del camión necesita
alguna precaución cuando se enciende. Cuando el interruptor de partida se gira a
ON, se encenderá esta luz de
Las luces indicadoras de color rojo alertan al operador que advertencia roja y sonará la bocina de
la función indicada del camión exige una acción inmediata advertencia hasta que la presión
de su parte. Detenga con seguridad el camión e informe al hidráulica del sistema de la dirección
personal de mantenimiento. alcance 15.860 kPa (2300 psi). Ambas
permanecerán activadas hasta que se
¡NO HAGA FUNCIONAR EL CAMION CON UNA LUZ DE haya cargado el acumulador.
ADVERTENCIA ROJA ENCENDIDA!
Durante el funcionamiento del camión, se activarán la luz de
Consulte la Figura 5-8 y las siguientes descripciones para advertencia de baja presión de la dirección, la luz de
la explicación de los símbolos. La ubicación de los advertencia de baja presión de frenos, y la alarma de
símbolos se describe con filas (A - E) y columnas (1 - 6). advertencia si la presión hidráulica del sistema de la dirección
cae por debajo de 15.860 kPa (2300 psi).

A1. Alta Temperatura del Aceite de Freno • Si la luz se enciende temporalmente (parpadea) al girar el
volante de la dirección a baja velocidad del camión y a
Esta luz de advertencia roja bajas rpm del motor, esto puede considerarse normal y la
indica que la temperatura del operación del camión puede continuar.
aceite de freno es demasiado
alta. La luz de advertencia de • Si las luces indicadoras se encienden a una velocidad
baja presión de frenos también mayor del camión y a altas rpm del motor, no opere el
se encenderá. camión.

Si estas luces se encienden, el operador debe detener el


camión con seguridad, mover la palanca de control de
dirección a PARK y operar el motor a 1200 – 1500 rpm
para reducir la temperatura del sistema.
Si la luz de advertencia de baja dirección sigue encendida
Si el medidor de temperatura (22, Figura 5-7) no se mueve y la alarma sigue sonando, indica baja presión de la
al rango verde después de algunos minutos, apague el dirección. La presión que queda en los acumuladores
motor e informe al personal de mantenimiento permite al operador controlar el camión hasta detenerse.
inmediatamente. Si la presión de aceite sigue cayendo, se activará la
función de aplicación automática y los frenos de servicio
se aplicarán automáticamente para detener el camión. No
intente seguir operando hasta que el problema sea
localizado y corregido.

1. Detenga el camión lo más rápido posible usando el pedal


Si el medidor de temperatura no se mueve a la zona de pie para aplicar los frenos de servicio. Si es posible,
verde después de algunos minutos y no se apaga la luz conduzca el camión hacia un costado del camino
de advertencia roja, detenga el motor e informe mientras aplica los frenos.
inmediatamente al personal de mantenimiento.
2. Tan pronto como el camión se haya detenido, mueva la
palanca de control direccional a ESTACIONAR. Esto
aplicará el freno de servicio.

3. Suelte lentamente los frenos de servicio para comprobar


la capacidad del freno de estacionamiento. Si el freno de
estacionamiento no puede mantener el camión
estacionario, aplique los frenos de servicio y
manténgalos aplicados. NO gire el interruptor de partida
a OFF, y no suelte los frenos de servicio.

4. Informe al personal de mantenimiento inmediatamente.

5. Si el camión está en un terreno nivelado, o si el freno de


estacionamiento puede mantener el camión estacionario
y el camión está en una condición estable, entonces
puede girar el interruptor de partida a OFF.

N05086 7/09 Controles de la Cabina del Operador N5-21


6. Si es seguro hacerlo, haga que el personal de E1. Baja Presión de Freno
mantenimiento ponga bloques en las ruedas u otros
mecanismos delante y detrás de las ruedas para
Esta luz de advertencia roja indica una
reducir el riesgo de desplazamiento.
falla en el circuito de freno hidráulico.
Si esta luz se enciende y el zumbador
7. Si hay mucho tráfico cerca de la máquina con
suena, detenga el camión, y avise
desperfectos, marque el camión con banderas de
inmediatamente al personal de
advertencia durante el día o use señales luminosas
mantenimiento.
de noche. Cumpla con todas las regulaciones
locales. El líquido hidráulico adecuado se almacena para permitir que
el operador detenga el camión en condiciones seguras.
NOTA: Si el motor está detenido, y el interruptor de partida
está en OFF y la luz está destellando, se ha detectado un mal
funcionamiento en el sistema de purga del acumulador, A2. Bajo Nivel del Estanque Hidráulico
indicando que todavía hay presión hidráulica en el sistema.
La luz de falla del sistema/componentes del sistema también Esta luz de advertencia roja indica que
se encenderá y la bocina de advertencia se activará. No el nivel de aceite en el estanque
opere el camión e informe inmediatamente al personal de hidráulico es inferior al nivel
mantenimiento. recomendado. Pueden producirse
daños a las bombas hidráulicas si se
C1. Baja Presión de Precarga del Acumulador sigue operando. Apague el motor e
informe de inmediato al personal de
Esta luz de advertencia roja indica mantenimiento.
baja precarga de nitrógeno para
el(los) acumulador(es) de la
dirección. Para verificar que existe
una precarga adecuada del B2. Baja Presión del Sistema de Lubricación
acumulador, se debe detener el Automática
motor y se debe despresurizar
completamente el sistema Esta luz indicadora ámbar se
hidráulico. Gire el interruptor de encenderá si el sistema de
partida a la posición RUN. La luz lubricación automática no alcanza
de advertencia no se encenderá si 13.790 kPa (2.200 psi) en el bloque
el sistema está debidamente cargado. La luz de advertencia de empalmes que se encuentra en
destellará si la precarga de nitrógeno en el(los) la caja del eje trasero dentro de un
acumulador(es) es inferior a 7585 ± 310 kPa (1100 ± 45 psi). minuto después que el temporizador
de lubricación inicia un ciclo de
grasa. Para apagar la luz, gire el
interruptor de partida a OFF, luego vuelva a ponerlo en ON.
Informe al personal de mantenimiento al cambio de turno.

Si la luz de advertencia de baja precarga del acumulador


destella, informe al personal de mantenimiento. No
intente seguir operando hasta que los acumuladores se C2. Disyuntor Activado
hayan cargado correctamente con nitrógeno. La presión
suficiente para dirección de emergencia puede no estar Esta luz indicadora ámbar se
disponible si el sistema no está debidamente cargado. encenderá si alguno de los
disyuntores en los tableros de control
del circuito de relés está activado.
D1. No se Usa Los tableros del circuito de relés
están ubicados en el gabinete de
Esta luz está reservada para uso control eléctrico.
futuro del sistema de mando AC.
Nota: En la cabina del operador detrás de la consola central,
hay disyuntores adicionales. Sin embargo, la activación de
estos disyuntores no debiera activar esta luz.

N05086 7/09 Controles de la Cabina del Operador N5-22


D2. Monitor del Filtro de Aceite Hidráulico B3. Freno de Servicio

Esta luz indicadora ámbar indica una Esta luz indicadora ámbar se encenderá
restricción en el conjunto del filtro de cuando se aplique el pedal de freno de
alta presión para el circuito de la servicio o cuando se aplique el bloqueo de
dirección o de levante. Esta luz se freno de las ruedas o el freno de
encenderá antes que los filtros emergencia. No intente conducir el
comiencen la derivación. Informe al camión partiendo de una posición de
personal de mantenimiento lo antes detención con los frenos de servicio
posible luego que se encienda la luz. aplicados, excepto como se indica en la
Sección 30, Instrucciones de Operación - Partida en Pendiente
NOTA: La luz de advertencia del monitor del filtro también con Camión Cargado.
se puede encender después de arrancar el motor si el
aceite está frío. Si la luz se apaga después que se calienta Esta luz destellará si el módulo de interface (MI) detecta alguna
el aceite, no se necesita mantenimiento del filtro. anormalidad en los frenos de servicio. Esta luz también
destellará junto con la luz indicadora del freno de
estacionamiento (A3) y la luz indicadora del monitor de
E2. Bajo Nivel de Combustible mantenimiento (E7) para indicar que los frenos de servicio o el
freno de estacionamiento se deberían aplicar bajo las
Cuando el combustible utilizable condiciones actuales de operación, pero no se aplican.
que queda en el estanque sea de
aproximadamente 95 litros (25
galones), esta luz indicadora ámbar C3. Subir Tolva
destellará dos veces y el zumbador
de advertencia también sonará dos Esta luz indicadora ámbar se encenderá si
veces. Luego, el zumbador de la tolva no está completamente sobre el
advertencia sonará una vez más y la luz indicadora bastidor. El camión no debe conducirse
permanecerá encendida. Esto se repetirá cada 15 minutos hasta que la tolva esté abajo y se apague
mientras el nivel de combustible permanezca bajo. la luz.

A3. Freno de Estacionamiento


D3. Retardo Dinámico
Esta luz indicadora ámbar se
encenderá cuando se aplique el Esta luz indicadora ámbar se enciende
freno de estacionamiento. El cada vez que se opera el pedal de
freno de estacionamiento se retardo/frenos (o palanca de retardo), se
aplica poniendo la palanca de activa el interruptor de Control de
control direccional en la posición Velocidad de Retardo (RSC), o se
ESTACIONAR. energiza el circuito automático de retardo
Si la luz indicadora está destellando, significa que se ha de sobrevelocidad, indicando que está
solicitado el freno de estacionamiento pero no ha sido operando la función de retardo dinámico
aplicado. El operador no debe salir de la cabina. Informe del camión.
de inmediato al personal de mantenimiento.

Esta luz también destellará junto con la luz indicadora del


freno de servicio (B3) y la luz indicadora del monitor de
mantenimiento (E7) para indicar que los frenos de servicio
o el freno de estacionamiento se deberían aplicar bajo las
condiciones actuales de operación, pero no se aplican.

N05086 7/09 Controles de la Cabina del Operador N5-23


E3. Detener Motor B4. Luces de Retroceso

Esta luz de advertencia roja se Esta luz indicadora ámbar se encenderá


encenderá si se detecta una falla cuando se active el interruptor de luz de
grave del motor en el sistema de retroceso (18, Figura 5-7).
control electrónico del motor. Se
interrumpirá la propulsión eléctrica a
los motores de las ruedas.
El Retardo dinámico aún estará disponible si es necesario
disminuir la velocidad del camión o detenerlo.
C4. Temporizador de Detención del Motor

Cuando se apaga el motor usando el


interruptor de partida, y se han cumplido
ciertas condiciones, esta luz indicadora
ámbar se encenderá para indicar que ha
Detenga el camión lo más rápido posible en un área comenzado la secuencia de
segura y mueva la palanca de control direccional a sincronización de detención. El motor
ESTACIONAR. APAGUE EL MOTOR podría operar por hasta tres minutos.
INMEDIATAMENTE. Es posible que se produzcan más
daños al motor si el camión sigue funcionando. • Si la palanca de control direccional se saca de la posición
ESTACIONAR, el motor se detendrá inmediatamente.
Algunas condiciones que harían que la luz de detención del
motor se encienda se enumeran a continuación : • Si se vuelve a activar el interruptor de partida, la secuencia
de detención del motor terminará, y el motor seguirá
• Baja Presión de Aceite - se encenderá la luz roja de funcionando.
advertencia, pero el motor no se detiene.

• Bajo Nivel del Refrigerante - se encenderá la luz roja D4. Indicador de Control de Velocidad de Retardo
de advertencia, pero el motor no se detiene. (RSC)

• Baja Presión del Refrigerante – La luz roja de Esta luz indicadora ámbar se enciende
advertencia se encenderá, pero el motor no se cuando el interruptor RSC (9, Figura 5-5)
detiene. se pone en la posición ON. La luz indica
que el retardador está activo. Esto sólo
• Alta Temperatura del Refrigerante - La luz roja de es para retroalimentación y no indica un
advertencia se encenderá, pero el motor no se problema.
detiene.

E4. Revisar Motor


A4. Falla del Motor de Partida
Esta luz indicadora ámbar se encenderá si
Esta luz indicadora ámbar se
el sistema de control electrónico del motor
encenderá cuando cualquiera de los
detecta una falla.
motores de partida (son dos) no
arranque el motor, dejando que sólo
uno de ellos lo haga. Con sólo un
motor de partida haciendo el trabajo
de ambos, se reducirá la vida útil del Si se enciende este indicador, puede continuar operando el
motor. camión, sin embargo se debe avisar al personal de
Si se enciende este indicador, el camión puede seguir mantenimiento lo antes posible.
operando, pero se debe alertar al personal de
mantenimiento lo antes posible.

Esta luz indicadora también se encenderá si los motores de


partida han estado operativos por más de 30 segundos a la
vez, o si se han realizado siete intentos de arranque por 30
segundos.

N05086 7/09 Controles de la Cabina del Operador N5-24


A5. Sin Potencia E5. Falla del Sistema de Carga de la Batería

Está luz indicadora roja “sin Esta luz de advertencia roja indica
retardo/sin propulsión” indica que se que se ha detectado un problema en
ha producido una falla que ha el sistema de carga y que el voltaje
eliminado la capacidad de retardo y del sistema está fuera del rango de
propulsión. También sonará un operación normal.
zumbador de advertencia.

Si se produce esta condición, el operador debe detener el Si se enciende esta luz de advertencia, el operador debe
camión en forma segura, mover la palanca de control detener el camión en forma segura, mover la palanca de
direccional a ESTACIONAR, apagar el motor, e informar control direccional a ESTACIONAR, apagar el motor, e
inmediatamente al personal de mantenimiento. informar inmediatamente al personal de mantenimiento. Si se
sigue operando el camión, y el voltaje de la batería cae por
debajo de los 20 volts, el sistema de propulsión no funcionará,
B5. Advertencia del Sistema de Propulsión pero el retardo seguirá estando disponible.

Las siguientes condiciones también encenderán esta luz:


Cuando se enciende esta luz
indicadora ámbar, indica que un
evento de “sin propulsión” o “sin • Voltaje de la batería inferior a 24.5V, rpm del motor sobre
retardo” puede estar a punto de 1450. Se resetea en 26V.
ocurrir. Su finalidad es informar
estos eventos con anticipación, • Voltaje de la batería inferior a 23V con el motor apagado.
en lo posible. No requiere que el Se resetea en 25.5V.
operador detenga el camión, sin
• Voltaje de la batería sobre 32V con el motor operando. SE
embargo puede sugerir que la operación del camión se
resetea en 27.5V.
modifique de manera apropiada, en caso que se active una
alarma roja.

C5. Temperatura del Sistema de Propulsión A6. Sin Propulsión

Está luz de advertencia roja indica que


Esta luz indicadora ámbar indica
se ha producido una falla que ha
que la temperatura del sistema de
eliminado la capacidad de propulsión.
mando está por sobre cierto nivel.
Si se produce esta condición, el
Cuando se produce esta
operador debe detener el camión en
condición, el operador debe
forma segura, mover la palanca de
considerar modificar la operación
control direccional a ESTACIONAR,
del camión para bajar la
temperatura del sistema. apagar el motor, e informar inmediatamente al personal de
No es necesario que el operador detenga el camión en este mantenimiento.
momento.

B6. Sistema de Propulsión En Rest


D5. Falla del Sistema/Componente
Esta luz indicadora ámbar se enciende
si el sistema de mando AC está
Esta luz de advertencia roja
desenergizado y la propulsión no está
indica que el sistema del módulo
disponible. Esta luz se activa cuando el
de interface detectó una falla en
interruptor rest (4, Figura 5-7) se gira a
algún punto en el camión.
ON y el sistema de mando AC está
Existen muchas condiciones que
desenergizado.
podrían hacer que la luz se
encienda. La luz de enlace energizado (12, Figura 5-5) en la parte
posterior de la consola central NO se debe encender en este
Si se enciende esta luz de advertencia, el operador debe momento.
detener el camión, mover el interruptor selector a
ESTACIONAR, apagar el motor, e informar inmediatamente al
personal de mantenimiento.

N05086 7/09 Controles de la Cabina del Operador N5-25


C6. Sistema de Propulsión No Preparado E6. Retardo a Nivel Continuo

Esta luz indicadora ámbar Cuando el sistema de mando detecta


funciona durante el arranque que alguno de sus componentes ha
como ícono de reloj en la pantalla alcanzado la temperatura máxima, esta
de un computador. Esta luz luz indicadora ámbar destellará por 15
indica que el computador está en segundos, luego permanecerá fija
proceso de realizar las funciones cuando el rendimiento de retardo esté
de auto-diagnóstico y limitado al nivel continuo.
configuración en el arranque. En El operador debe controlar la velocidad del camión de
este momento la propulsión no acuerdo con las “velocidades continuas” del cuadro de
estará disponible. pendiente/velocidad.

D6. Propulsión Reducida E7. Mantenimiento del Motor

Esta luz indicadora ámbar se La luz indicadora ámbar se encenderá


enciende si el rendimiento si se detecta una falla de “reparación”,
completo del sistema de mando que debe ser corregida después del
AC en propulsión no está turno del operador.
disponible. En este momento, el
único evento que debe activar
esta luz es el uso del “modo
cojeando a casa”. Este modo de
operación requiere ser habilitada
por un técnico.

N05086 7/09 Controles de la Cabina del Operador N5-26


SISTEMA DE MONITOREO DE LA SALUD Durante la operación normal del camión, los dígitos de LED
DEL VEHICULO (VHMS) rojos en el controlador del VHMS contarán de 1-99
continuamente.
Operación
Cuando el interruptor de partida se gira a OFF, el controlador
VHMS permanecerá activado mientras finaliza el
Este sistema utiliza el controlador VHMS (2, Figura 5-10)
procesamiento de los datos internos y guarda los datos
para recopilar datos sobre la operación del camión de los
recientes en la memoria permanente. Cuando los datos se
sensores y demás controladores instalados en el camión.
hayan guardado en forma segura, la pantalla de LED de dos
Los datos almacenados en el controlador VHMS son dígitos se apagará. Este proceso podría tomar hasta tres
descargados por un computador que usa el puerto de
minutos en completarse.
diagnostico del VHMS (2, figura 5-12) o transmitidos
directamente a través de un satélite de comunicaciones
que utiliza el controlador Orbcomm (1, Figura 5-9). Estos
datos luego se compilan en el servidor de Komatsu.
Basado en esta información, el distribuidor de servicio
Komatsu propondrá mejoras y proporcionará información Si la energía de 24V se desconecta (usando los
destinada a reducir los costos de reparación de las interruptores de desconexión de la batería) del
máquinas y los tiempos de detención. controlador del VHMS antes que se complete su
procedimiento de apagado, el controlador del VHMS
Cuando se presiona el botón de almacenamiento de datos perderá todos los datos recopilados desde la última vez
(1, Figura 5-9) en la parte posterior de la consola central, se que el interruptor de partida se puso en ON. No
almacenará una “instantánea” del sistema de mando Statex desconecte la energía de la batería hasta que el
III. También activará el sistema VHMS para guardar una controlador del VHMS haya completado el procedimiento
instantánea del sistema operativo del camión. La luz azul de detención y los dígitos LED se hayan apagado.
(2) en la parte posterior de la consola central permanecerá
encendida mientras el VHMS esté registrando la
instantánea.

El sistema VHMS se activa a través del interruptor de


partida. Inmediatamente después de recibir 24V del
interruptor de partida, el controlador del VHMS inicia la
secuencia de inicialización de encendido. Esta secuencia
toma alrededor de tres segundos, durante el cual los dígitos
rojos de LED (4, Figura 5-10) cerca de la parte superior del
controlador del VHMS desplegarán una secuencia circular
de segmentos de LED destellando.

FIGURA 5-9. UBICACION DE LOS COMPONENTES


DEL VHMS

FIGURA 5-9. VISTA POSTERIOR DE LA 1. Controlador Orbcomm


CONSOLA CENTRAL 2. Controlador del VHMS
3. Módulo Interface (MI)
1. Botón de Almacenamiento de Datos 4. Dígitos Rojos de LED
2. Luz de Instantánea de VHMS en Progreso 5. Luz Verde de LED

N05086 7/09 Controles de la Cabina del Operador N5-27


El controlador Orbcomm transmite los datos a través de la Precauciones Básicas
antena (1, Figura 5-11) montada en la parte superior de la
cabina con un montaje magnético (2). El cable coaxial de Nunca desensamble, repare, o modifique los componentes
la antena se enruta a través de la cabina para protegerlo del VHMS. Esto puede provocar una falla o un incendio en
contra daños. Si la antena o el cable coaxial se dañan, la máquina o en este sistema.
cambie la parte.
No toque el sistema VHMS al operar la máquina.

No tire los arnés de cables, conectores, o sensores de este


sistema. Esto puede provocar cortocircuitos o desconexiones
que provocan fallas o incendios en la máquina o en el
sistema.

No permita que entre agua, suciedad o aceite a los


controladores del sistema.

Si hay una anormalidad con el sistema VHMS, consulte al


distribuidor de servicio Komatsu.

FIGURA 5-11. ANTENA ORBCOMM

1. Antena Orbcomm
2. Montaje Magnético FIGURA 5-12. LUMBRERAS DE DIAGNOSTICO
(PANEL D.I.D. EN LA PARTE POSTERIOR
DE LA CABINA)
El módulo de interface (3, Figura 5-10) recibe datos de los
sensores instalados en el camión y envía esta información 1. Lumbrera de Diagnóstico del MI
al controlador del VHMS. Cuando el interruptor de partida 2. Lumbrera de Diagnóstico del VHMS
está en ON, la luz LED verde (5) en el frente del
controlador debe destellar. Si la luz continúa encendida,
hay un problema en el controlador.

Cuando se instala en el camión un módulo de interface


nuevo, se debe instalar un nuevo software en el
controlador. La lumbrera de diagnostico MI (1, Figura 5-12)
en el panel D.I.D. en la parte posterior de la cabina se usa
para conectar el módulo de interface a un computador para
instalar el software.

N05086 7/09 Controles de la Cabina del Operador N5-28


SECCION P

LUBRICACION Y SERVICIO

INDICE

LUBRICACIÓN Y SERVICIO ................................................................................................................................... P2-1

SISTEMA DE LUBRICACIÓN AUTOMATICO ....................................................................................................... P3-1

P01024 Indice P1-1


NOTAS

P01024 Indice P1-2


SECCION P2

LUBRICACION Y SERVICIO

INDICE

LUBRICACION Y SERVICIO .................................................................................................................................. P2-3

GENERAL ........................................................................................................................................................... P2-3

CAPACIDADES DE SERVICIO DEL 930E ......................................................................................................... P2-3

SERVICIO AL ESTANQUE HIDRAULICO ......................................................................................................... P2-3

Agregar Aceite Hidráulico .............................................................................................................................. P2-3

SERVICIO AL MOTOR DE LAS RUEDAS ......................................................................................................... P2-3

SERVICIO AL SISTEMA DE ENFRIADO ........................................................................................................... P2-4

Procedimiento de Llenado del Radiador .......................................................................................................... P2-4

SISTEMA DE ACEITE DE RESERVA DEL MOTOR .......................................................................................... P2-4

Procedimiento de Llenado del Estanque de Aceite de Reserva (Llenado Remoto) ....................................... P2-4

CUADRO DE LUBRICACION .............................................................................................................................. P2-5

INSPECCIONES CADA 10 HORAS (DIARIO) .................................................................................................... P2-6

REVISIONES DE LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO CADA 50 HORAS ....................................................... P2-8

REVISIONES DE LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO CADA 100 HORAS ..................................................... P2-8

REVISIONES DE LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO CADA 250 HORAS ..................................................... P2-8

REVISIONES DE LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO CADA 500 HORAS ..................................................... P2-11

REVISIONES DE LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO CADA 1000 HORAS .................................................. P2-12

REVISIONES DE MANTENIMIENTO CADA 5000 HORAS ............................................................................... P2-12

P02040 7/09 Lubricación y Servicio P2-1


NOTAS

P02040 7/09 Lubricación y Servicio P2-2


LUBRICACION Y SERVICIO
GENERAL SERVICIO AL ESTANQUE HIDRAULICO
El mantenimiento preventivo recomendado contribuirá a Existen dos visores en el costado del estanque hidráulico. Con
alargar la vida útil y a garantizar la confiabilidad del camión el motor detenido, el interruptor de partida en OFF, el sistema
y sus componentes. El uso de los lubricantes adecuados hidráulico despresurizado, y la tolva abajo, se debe ver el
y la realización de revisiones y ajustes a los intervalos aceite en el centro del visor superior. Si no es así, siga las
recomendados son de vital importancia. instrucciones que aparecen a continuación para agregar aceite.

Los requerimientos de lubricación hacen referencia a la Agregar Aceite Hidráulico


clave de lubricación en el Cuadro de Lubricación (página
P2-5). Para requerimiento de servicio detallado para NOTA: Para reducir las posibilidades de contaminación del
componentes específicos, consulte la sección del manual sistema, mantenga el sistema hidráulico abierto a la atmósfera
de taller para ese componente (por ejemplo, Sección H sólo lo estrictamente necesario.
para suspensiones, Sección L para sistema hidráulico,
etc.). Dé servicio al estanque solamente con aceite hidráulico Tipo
C-4 limpio. Se debe filtrar todo el aceite que se ponga en el
Consulte el manual de servicio del fabricante al dar servicio estanque hidráulico con filtros de 3 micrones.
a cualquier componente del sistema de propulsión de
General Electric. 1. Con el motor detenido, el interruptor de partida en OFF, el
sistema hidráulico despresurizado, y la tolva abajo,
Consulte el manual de servicio del fabricante del motor al verifique que se vea el aceite en el centro del visor
dar servicio al motor o a cualquiera de sus componentes. superior.

Los intervalos de servicio aquí presentados están 2. Si no se ve el nivel de aceite en el centro del visor
expresados en horas de operación. Se recomiendan superior, saque la tapa de llenado del estanque y agregue
estos intervalos en lugar de un programa de análisis aceite hidráulico C-4 filtrado limpio (Cuadro de
del aceite, el que puede determinar intervalos distintos. Lubricación, Clave de Lubricante "B") hasta que se vea el
Sin embargo, si se opera el camión bajo condiciones nivel de aceite en el centro del visor superior.
extremas, es posible que sea necesario acortar alguno o
todos los intervalos y que se deba dar servicio con mayor 3. Vuelva a poner la tapa de llenado del estanque.
frecuencia.
4. Arranque el motor. Suba y baje la tolva tres veces.
El camión 930E está equipado con un Sistema de
Lubricación Automático Lincoln. La programación inicial 5. Repita los Pasos 1 al 4 hasta mantener el nivel de aceite
para este sistema proporciona las cantidades nominales de en el centro del visor superior con el motor detenido, la
lubricante a distribuir a cada punto que requiera servicio. tolva abajo y el sistema hidráulico despresurizado.
Se pueden ajustar los inyectores de lubricación para
modificar la cantidad de lubricante entregado. Además, el ¡No sobrellene el estanque hidráulico!
temporizador para intervalos de lubricación por lo general
se puede ajustar. Para ajustar estos dispositivos, consulte
la Sección P3, Sistema de Lubricación Automática. SERVICIO AL MOTOR DE LAS RUEDAS

Debido a las diferencias en la relación de engranaje y a la


CAPACIDADES DE SERVICIO DEL 930E evolución/diseño de los componentes, los intervalos de servicio
al motor de las ruedas pueden ser un número unitario y/o
Galones específico de la mina. Debido a la amplia variedad de factores
Componente/Sistema Litros U.S. involucrados, es necesario consultar a su representante de
Cárter: (incluye 4 filtros de aceite) 280 74 área Komatsu para todos los intervalos e instrucciones de
Motor Komatsu SSDA16V160 servicio al motor de las ruedas. Los intervalos generales para
Sistema de Enfriado: 594 157 servicio y muestreo de aceite se indican en los cuadros de
Motor Komatsu SSDA16V160 intervalos.
Sistema Hidráulico:
Consulte “Servicio al Estanque 1325 350
Hidráulico”
Motores de Rueda (a cada lado) 95 25
Estanque de Combustible (Sólo 4542 1200
Combustible Diesel)

P02040 7/09 Lubricación y Servicio P2-3


SERVICIO AL SISTEMA DE ENFRIADO SISTEMA DE ACEITE DE RESERVA DEL MOTOR

Revise el visor de nivel del refrigerante. Si el refrigerante El sistema de aceite de reserva del motor está diseñado para
no se puede ver en el visor, agregue refrigerante al sistema agregar mayor capacidad de aceite al motor para reducir la
antes de operar el camión. Consulte el siguiente frecuencia de servicio del aceite del motor. El nivel de aceite
procedimiento para un correcto procedimiento de llenado. del motor se debe revisar en cada turno usando la varilla de
medición. Si el nivel de aceite del motor no es el correcto,
Procedimiento de Llenado del Radiador revise que el sistema de aceite de reserva funcione en forma
apropiada. Nunca agregue aceite al motor a menos que se
haya drenado.

Si el aceite del motor se ha drenado del cárter de aceite, se


El sistema de enfriado está presurizado debido a la debe agregar aceite nuevo al cárter de aceite del motor
expansión térmica del refrigerante. No saque la tapa antes de arrancar. No use el aceite del estanque de reserva
del radiador mientras el motor y el refrigerante estén para llenar un motor vacío. Después de un cambio de aceite
calientes. Se pueden producir graves quemaduras. se debe llenar con aceite tanto el motor como el estanque de
reserva antes de arrancar el motor.
1. Con el motor y el refrigerante a temperatura ambiente,
saque la tapa del radiador. Procedimiento de Llenado del Estanque de Aceite
de Reserva (Llenado Remoto)
NOTA: Si se agrega refrigerante usando el sistema de 1. Conecte la manguera de suministro de presión desde el
llenado rápido Wiggins, la tapa del radiador se debe sacar nuevo suministro de aceite hasta el acoplador rápido del
antes de agregar refrigerante. camión. Abra la válvula en la manguera de suministro
para aplicar presión.
2. Llene el radiador con la mezcla de refrigerante 2. En la caja de control remoto, (1, Figura 2-1), active el
adecuada (como lo especifica el fabricante del motor) interruptor (2) para accionar el sistema.
hasta que el refrigerante se pueda ver en el visor. 3. Presione el interruptor de partida (3). La luz VALVULA
ABIERTA (5) se debe encender y comenzará el proceso
3. Coloque la tapa del radiador. de llenado.
4. Cuando el estanque esté lleno, la luz VALVULA
4. Haga funcionar el motor durante 5 minutos, revise el ABIERTA se apagará y la luz FULL (LLENO) (4) se
nivel del refrigerante. encenderá.
5. Cierre la válvula de suministro de aceite en la manguera
5. Si el refrigerante no se ve en el visor, repita los Pasos 1 de llenado.
al 4. Cualquier exceso de refrigerante se descargará a 6. Presione el interruptor de partida (3) por un par de
través de la manguera de purga después que el motor segundos.
alcance la temperatura normal de operación. 7. Desconecte la nueva manguera de suministro de aceite.
8. Presione el interruptor de partida (2) para desactivar el
sistema.
RECOMENDACIONES DE ANTICONGELANTE DEL
SISTEMA DE ENFRIADO
(Anticongelante Tipo Permanente de Glicol Etileno)
Porcentaje de
Anticongelante Protección A:
10 -5° C (23° F)
20 -9° C (16° F)
25 -11° C (11° F)
30 -16° C (4° F)
35 -19° C ( -3° F)
40 -24° C (-12° F)
45 -30° C (-23° F)
50 -36° C (- 34° F)
55 -44° C (-48° F)
60 -52° C ( -62° F)
Use sólo anticongelante que sea compatible con el
motor (como lo especifica el fabricante del motor).
FIGURA 2-1. PANEL DE CONTROL
1. Caja de Control Remoto 4. Luz LLENO
2. Interruptor de Encendido 5. Luz VALVULA
3. Interruptor de Partida ABIERTA

P02040 7/09 Lubricación y Servicio P2-4


CUADRO DE LUBRICACION

P02040 7/09 Lubricación y Servicio P2-5


INSPECCIONES CADA 10 HORAS (DIARIO)
NOTA: Las referencias a la “Clave de Lubricación” se hacen al Cuadro de Lubricación de la página P2-5.

Número de Serie del Camión:_______________ Número de Unidad en Terreno:_________ Fecha:_______________

Contador Horas:___________ Nombre Técnico de Servicio: _________________________________________

TAREA COMENTARIOS REVISADO INICIALES


1. MAQUINA – Inspeccione toda la máquina por si hubiera fugas,
piezas gastadas y daños. Repare si fuese necesario.

2. ACCIONAMIENTO DEL VENTILADOR Y TURBOCARGADORES -


Verifique por si presentara fugas, vibración y ruido anormal. Revise
la condición y alineación de la correa del ventilador y alternador.

3. RADIADOR - Revise el nivel de refrigerante y llene con la mezcla


de refrigerante apropiada como se muestra en el cuadro de
Recomendación de Anticongelante del Sistema de Enfriado en la
página P2-3. Consulte el manual de servicio del motor respecto de
los aditivos de refrigerante apropiados.

4. MOTOR –

1. Revise el nivel del aceite. Para obtener una medición


exacta, retire la varilla de medición y límpiela. Luego vuelva
a insertarla y sacarla para revisar el nivel de aceite.
Consulte el manual de servicio del motor para las
recomendaciones de aceite (Clave de Lubricante "A").

2. Revise el nivel del aceite en el estanque de reserva. El


nivel de aceite se debe ver en el centro del visor superior.
Si no es así, agregue aceite al estanque de reserva hasta
que el nivel de aceite se vea en el centro del nivel superior.
También, con el motor funcionando, revise el
funcionamiento de la luz del monitor de LED. Consulte la
Sección M31, Sistema de Aceite de Reserva del Motor.

3. Asegúrese que la tubería de escape sea segura.

4. Revise por si hay ruidos anormales y fugas de fluidos.

5. Revise el indicador de operación del filtro eliminador.

5. ESTANQUE HIDRAULICO - Revise el nivel de aceite en el


estanque. Agregue aceite si fuese necesario. Consulte Servicio al
Estanque Hidráulico en la página P2-1. (Clave de Lubricante "B").

6. RUEDAS Y NEUMATICOS -

1. Inspeccione los neumáticos para verificar que estén


correctamente inflados y que no estén desgastados.
2. Inspeccione por si hay suciedad incrustada en las
rodaduras.
3. Revise que no haya tuercas y pasadores de montaje de la
rueda dañados, sueltos o faltantes. Reemplace los
accesorios dañados o faltantes y apriete a torque estándar
antes de operar el camión.

P02040 7/09 Lubricación y Servicio P2-6


INSPECCIONES CADA 10 HORAS (DIARIO) (Continuación)

Número de Serie del Camión:______________ Número de Unidad en Terreno:_____________ Fecha:____________

Contador Horas:______________ Nombre Técnico de Servicio: _________________________________________

TAREA COMENTARIOS REVISADO INICIALES


7. DUCTO DE AIRE DE ENFRIADO - Inspeccione el ducto que va
desde el soplador al eje trasero. Asegúrese que el ducto esté firme
y sin daños ni restricciones.

8. TUBERIA DE ADMISION DE AIRE – Revise todos los accesorios


de montaje, juntas y conexiones. Asegúrese que no haya fugas
de aire y que todos los accesorios estén bien apretados.

9. DEPURADORES DE AIRE - Revise los medidores de restricción


del depurador de aire en la cabina del operador. Se debe dar
servicio a los depuradores de aire si los medidores muestran una
restricción máxima de 25 pulgadas de vacío de H20.

Consulte la Sección C5 para las instrucciones de servicio. Vacíe


las tapas de polvo del depurador de aire. Después de dar
servicio, presione el botón de reseteo en el frente del medidor
para que los medidores vuelvan a cero.

10. ESTANQUE DE COMBUSTIBLE -

1. Revise los receptores de combustible de llenado rápido por


si tuvieran desgaste excesivo, fugas y acumulación de lodo.
2. Revise el respiradero en la parte superior del estanque de
combustible por si tuviera acumulación de lodo o cualquier
otra obstrucción. Limpie si fuese necesario. Consulte
Lubricación y Mantenimiento a las 1000 Horas para las
instrucciones de limpieza.

12. SISTEMA DE LUBRICACION AUTOMATICO -

1. Revise el nivel de grasa del depósito. Llene según sea


necesario. (Clave de Lubricación "D").
2. Al llenar el depósito de grasa, revise el indicador del filtro
de grasa. Limpie o cambie el filtro de grasa si se indica un
problema.
3. Inspeccione el sistema por si presentara fugas y revise
que opere correctamente. Asegúrese que las siguientes
áreas de importancia reciban las cantidades adecuadas de
grasa. (Clave de Lubricación "D").


Varillaje de la Dirección

Pasador de Pivote del Mando Final

Juntas del Pasador de Suspensión Trasera
(Superiores e Inferiores)
• Pasadores de Bisagra de la Tolva
• Pasadores de los Cilindros de Levante (Superiores e
Inferiores)
• Barra Estabilizadora (Ambos Extremos)
13. FILTRO DE AIRE DE LA CABINA - Cuando haya mucho polvo,
revise este filtro a diario y realice el servicio con la frecuencia
necesaria. Vea Revisiones de Lubricación y Mantenimiento Cada
250 Horas para el procedimiento de limpieza.

P02040 7/09 Lubricación y Servicio P2-7


REVISIONES DE LUBRICACION Y MANTENIMIENTO CADA 50 HORAS

Número de Serie del Camión:______________ Número de Unidad en Terreno:_______________ Fecha:___________

Contador Horas:___________ Nombre Técnico de Servicio: _______________________________________

TAREA COMENTARIOS REVISADO INICIALES


*1. FILTROS DE COMBUSTIBLE: Cambie los filtros de combustible.
Consulte el manual de operación y mantenimiento del motor para
las instrucciones de cambio del filtro.

*2. FILTROS DEL SISTEMA HIDRAULICO – Cambie los elementos


de filtro. Revise el nivel de aceite. Agregue aceite si fuese
necesario. (Clave de Lubricación “B”).

*Se requiere realizar estas revisiones sólo después de las primeras 50 horas de operación, como en la puesta en
marcha de un camión nuevo o después de montar un componente nuevo o reconstruido.

REVISIONES DE LUBRICACION Y MANTENIMIENTO CADA 100 HORAS

Número de Serie del Camión:______________ Número de Unidad en Terreno:_______________ Fecha:__________

Contador Horas:___________ Nombre Técnico de Servicio: ___________________________________________

TAREA COMENTARIOS REVISADO INICIALES


*1. FILTROS DEL SISTEMA HIDRÁULICO - Cambie los elementos
del filtro. Revise el nivel de aceite. Agregue aceite si fuese
necesario. (Clave de Lubricación “B”).

*Se requiere realizar estas revisiones sólo después de las primeras 100 horas de operación, como en la puesta en
marcha de un camión nuevo o después de montar un componente nuevo o reconstruido.

REVISIONES DE LUBRICACION Y MANTENIMIENTO CADA 250 HORAS

Número de Serie del Camión:______________ Número de Unidad en Terreno:____________ Fecha:______________

Contador Horas:___________ Nombre Técnico de Servicio: ____________________________________________

TAREA COMENTARIOS REVISADO INICIALES


1. FILTROS DEL SISTEMA HIDRAULICO - Cambie los elementos de
filtro. Revise el nivel de aceite. Agregue aceite si fuese necesario.
(Clave de Lubricación “B”).

*Se requiere realizar estas revisiones sólo después de las primeras 250 horas de operación, como en la puesta en
marcha de un camión nuevo o después de montar un componente nuevo o reconstruido.

P02040 7/09 Lubricación y Servicio P2-8


REVISIONES DE LUBRICACION Y MANTENIMIENTO CADA 250 HORAS (Continuación)

Todas las Revisiones Cada 10 Horas (Diario) se deben realizar en este momento.

NOTA: Las referencias de “Clave de Lubricación” se hacen al Cuadro de Lubricación de la página P2-5.

Número de Serie del Camión:______________ Número de Unidad en Terreno:____________ Fecha:______________

Contador Horas:___________ Nombre Técnico de Servicio: ____________________________________________

TAREA COMENTARIOS REVISADO INICIALES


2. MOTOR -

1. Cambie el aceite del motor. Consulte el manual de operación


y mantenimiento del motor para las especificaciones de aceite
del motor. (Clave de Lubricación “A”).

NOTA: Si el motor está equipado con el sistema de aceite Centinel™


y/o el sistema de filtro Eliminator™, los intervalos de cambio del aceite
del motor y del filtro se extienden más allá de las 250 horas. Tome
una muestra de aceite de motor para análisis. Consulte el manual de
operación y mantenimiento del motor para los intervalos específicos de
cambio de aceite y de filtro.

2. Cambie los filtros de aceite del motor. Siga las instrucciones


del fabricante del filtro que normalmente aparecen en la parte
exterior del filtro. No use una llave o cinta para apretar los
elementos de filtro.
3. Cambie el filtro de aceite del estanque de reserva.
4. Revise la tensión y el estado de la correa de mando de cada
accesorio. Consulte el manual de operación y mantenimiento
del motor para las instrucciones específicas de ajuste.
5. Revise el torque en los pernos de montaje del ventilador de
enfriado. Apriete a 237 N.m (175 ft lbs).

3. SISTEMA DE ENFRIADO –

1. Revise que la mezcla de refrigerante sea la adecuada.


Agregue refrigerante según se requiera. Consulte Servicio al
Sistema de Enfriado en la página P2-3.

2. Cambie los filtros de refrigerante.

NOTA: Consulte el manual de operación y mantenimiento del motor


para las especificaciones de mezcla adecuadas del refrigerante y las
instrucciones de cambio del filtro del refrigerante.

3. Revise que las mangueras del sistema de enfriado no estén


dañadas ni presenten signos de deterioro. Cambie si fuese
necesario.

4. FILTROS DE COMBUSTIBLE - Cambie los filtros de combustible.


Consulte el manual de operación y mantenimiento del motor para las
instrucciones de cambio del filtro.

5. ESTANQUE DE COMBUSTIBLE - Drene el agua y el sedimento


del estanque de combustible. Consulte la Sección B, Estanque de
Combustible – Limpieza.

P02040 7/09 Lubricación y Servicio P2-9


LUBRICACION Y MANTENIMIENTO CADA 250 HORAS (Continuación)

TAREA COMENTARIOS REVISADO INICIALES


6. VARILLAJE DE LA DIRECCION -

1. Revise el torque en las tuercas de retén del pasador de la


dirección. Apriete a 712 N.m (525 ft lbs).
2. Revise el torque en las tuercas de retén del tirante de
acoplamiento. Apriete a 420 N.m (310 ft lbs).

7. EJE DE MANDO Y JUNTAS EN U DE LA BOMBA HIDRÁULICA –


Agregue una o dos aplicaciones de grasa a cada grasera.
Asegúrese que cada rodamiento del conjunto de cruz y rodamiento
esté recibiendo grasa. Cambie los rodamientos si se detecta
desgaste. (Clave de Lubricación “D”).

8. MONTAJE DE LA RUEDA TRASERA – Use una linterna y un


espejo en una varilla larga para inspeccionar todas las tuercas y
pasadores de montaje de la rueda interior y exterior. Revise que no
haya accesorios sueltos, dañados o faltantes.

Si se debe cambiar o apretar alguna tuerca o pasador de montaje


de la rueda, se debe desmontar la rueda exterior para un mejor
acceso. Consulte la Sección G para estos procedimientos.

9. CAJA DEL EJE TRASERO - Revise que no haya fugas de aceite en


la caja del eje trasero sacando los dos tapones de drenaje en la
parte inferior de la caja del eje. Si hay aceite, se debe encontrar y
corregir la causa de la fuga antes de operar el camión.

10. CUBO DE LA RUEDA DELANTERA – Saque los tapones


magnéticos de las cubiertas del cubo de la rueda delantera y revise
por si estuvieran sucios. Limpie los tapones y realice cualquier
reparación que sea necesaria.

11. RUEDAS MOTORIZADAS –

1. Revise que el nivel de aceite sea el correcto. Gire la rueda


de modo que el tapón magnético quede en la posición de las
6 horas y saque el tapón. El nivel de aceite debe estar a
nivel con el fondo de la abertura del tapón.

2. Inspeccione los tapones magnéticos por si hubiera material


ferroso. Dé servicio al motor de la rueda si fuese necesario.

12. MUESTREO DEL ACEITE DEL MOTOR DE LA RUEDA –


Consulte la Sección G5, Motor de la Rueda, para información
sobre el muestreo de aceite.

13. BATERIAS – Revise el nivel del electrolito y agregue agua si fuese


necesario.
14. INTERRUPTORES SUBIR TOLVA Y DE LIMITE DE LEVANTE -
Revise el funcionamiento de los interruptores. Limpie las áreas del
sensor y revise el cableado por si hubiera signos de daños.

15. FILTRO DE AIRE DE LA CABINA – Limpie el elemento del filtro


con jabón suave y agua. Enjuague completamente y seque con
aire a una presión de 275 kPa (40 psi) como máximo. Vuelva a
instalar el filtro.

P02040 7/09 Lubricación y Servicio P2-10


REVISIONES DE LUBRICACION Y MANTENIMIENTO CADA 500 HORAS

También se deben realizar en este momento todas las Inspecciones Cada 10 Horas (Diario) y las Revisiones de Lubricación
y Mantenimiento cada 250 horas.

NOTA: La "Clave de Lubricación” aparece en el Cuadro de Lubricación de la página P2-5.

Número de Serie del Camión:______________ Número de Unidad en Terreno:___________ Fecha:_____________

Contador Horas:___________ Nombre Técnico de Servicio: _________________________________________

TAREA COMENTARIOS REVISADO INICIALES


1. RESPIRADEROS DE LA CAJA DE MANDO FINAL - Saque los
elementos del respiradero de las ruedas motorizadas. Limpie o
cambie los elementos.

2. FILTROS DEL SISTEMA HIDRAULICO - Cambie los respiraderos


del estanque hidráulico y los elementos de filtro de alta presión.
Revise el nivel de aceite. Agregue aceite si fuese necesario. (Clave
de Lubricación "B").

3. SUSPENSION HYDRAIR - Revise que la extensión del pistón sea


la correcta (delantera y trasera).

4. PEDAL DEL ESTRANGULADOR Y FRENO - Lubrique los


pasadores de bisagra y de rodillo del pedal con aceite lubricante.
Levante la protección de la placa de montaje y aplique unas cuantas
gotas de aceite lubricante entre la placa de montaje y el émbolo.

5. VARILLAJE DE LA PALANCA DE LEVANTE - Revise la operación


de la palanca. Limpie, lubrique y ajuste según sea necesario.

6. FRENO DE ESTACIONAMIENTO – Consulte la Sección J7, Freno


de Estacionamiento, para las inspecciones recomendadas.

7. SISTEMA DE ACEITE DE MOTOR DE RESERVA

1. Revise que las conexiones del sistema eléctrico estén


apretadas, no presenten corrosión ni daños físicos. Revise
la batería, el interruptor de presión de aceite, las cajas de
empalme, la caja de control remoto y los disyuntores.
2. Revise todos los cables eléctricos en toda su extensión por
posibles daños.
3. Inspeccione todas las mangueras del sistema de aceite de
reserva del motor por si tuvieran fugas, grietas u otros daños.
Revise que todos los accesorios estén apretados y que no
presenten fugas ni daños.

8. ACUMULADORES DE BOLSA – Revise la presión de precarga. El


no mantener una presión de precarga correcta puede causar fallas
en la bolsa.

9. ACEITE DE MOTOR DE LA RUEDA – Cambie o filtre el aceite del


motor de rueda. El aceite se debe filtrar/cambiar antes si el análisis
del aceite indica aceite contaminado.

10. DESCARGA DE DATOS DEL VHMS – Realice una descarga de


datos desde el controlador del VHMS y envíe los datos a la
WebCARE. Consulte la Sección D para instrucciones más
detalladas.

P02040 7/09 Lubricación y Servicio P2-11


REVISIONES DE LUBRICACION Y MANTENIMIENTO CADA 1000 HORAS
También se deben realizar en este momento todas las Inspecciones Cada 10 Horas (Diario) y las Revisiones de Lubricación
y Mantenimiento cada 500 horas.

NOTA: La "Clave de Lubricación” aparece en el Cuadro de Lubricación de la página P2-5.

Número de Serie del Camión:______________ Número de Unidad en Terreno:___________ Fecha:______________

Contador Horas:___________ Nombre Técnico de Servicio: _________________________________________

TAREA COMENTARIOS REVISADO INICIALES


1. ESTANQUE HIDRAULICO – Drene el estanque hidráulico y limpie
los coladores de entrada. Consulte “Coladores del Estanque
Hidráulico” en la Sección L3. Rellene el estanque hidráulico.
(“Clave de Lubricación “B”).

2. RADIADOR - Limpie el sistema de enfriado con un compuesto de


limpieza de buena calidad. Lave con agua. Llene el radiador con la
mezcla adecuada de refrigerante como se muestra en el cuadro de
Recomendaciones de Anticongelante del Sistema de Enfriado en la
página P2-3. Consulte el manual de servicio del motor para los
aditivos de refrigerante correctos.

3. ESTANQUE DE COMBUSTIBLE - Saque el respiradero del


estanque de combustible y limpie con solvente. Seque el
respiradero con aire presurizado y vuelva a montarlo en el
estanque.

4. ASIENTO DEL OPERADOR - Aplique grasa a los rieles de


deslizamiento. (Clave de Lubricante "D").

5. APLICACION DE FRENO AUTOMATICO – Asegúrese que los


frenos se apliquen en forma automática cuando la presión del freno
disminuya por debajo del límite especificado. Consulte la Sección
J, Procedimiento de Revisión del Circuito de Frenos.

REVISIONES DE MANTENIMIENTO CADA 5000 HORAS

También se deben realizar en este momento todas las Inspecciones Cada 10 Horas (Diario), las Revisiones de Lubricación y
Mantenimiento cada 250, 500 y 1000 horas.

NOTA: La "Clave de Lubricación” aparece en el Cuadro de Lubricación de la página P2-5.

Número de Serie del Camión:______________ Número de Unidad en Terreno:_____________ Fecha:_____________

Contador Horas:___________ Nombre Técnico de Servicio: __________________________________________

TAREA COMENTARIOS REVISADO INICIALES

1. DEPURADORES DE AIRE – Limpie los Tubos Donaclone en la


sección del predepurador del filtro de aire. Use agua fría a baja
presión o aire a baja presión para limpiar los tubos. Consulte la
Sección C, Depuradores de Aire.

P02040 7/09 Lubricación y Servicio P2-12


SECCION P3

SISTEMA DE LUBRICACION AUTOMATICO

INDICE

SISTEMA DE LUBRICACIÓN AUTOMATICA ....................................................................................................... P3-3

DESCRIPCION GENERAL ................................................................................................................................. P3-3

COMPONENTES DEL SISTEMA ....................................................................................................................... P3-5

Filtro ............................................................................................................................................................... P3-5

Motor y Bomba Hidráulica ….......................................................................................................................... P3-5

Depósito de Grasa ......................................................................................................................................... P3-5

Válvula Reductora de Presión ....................................................................................................................... P3-5

Válvula de Control de Flujo ............................................................................................................................ P3-5

Válvula de Solenoide ..................................................................................................................................... P3-5

Válvula de Purga ............................................................................................................................................ P3-5

Temporizador del Ciclo de Lubricación .......................................................................................................... P3-5

Interruptor de Presión de Corte de la Bomba ................................................................................................. P3-5

Interruptor de Falla de Presión de Grasa ....................................................................................................... P3-5

Medidor de Presión ...................................................................................................................................... P3-5

Inyectores ....................................................................................................................................................... P3-5

OPERACION DEL SISTEMA ............................................................................................................................... P3-6

INSTRUCCIONES GENERALES ........................................................................................................................ P3-7

Lubricante Requerido ..................................................................................................................................... P3-7

Cebado del Sistema ....................................................................................................................................... P3-7

Conjunto del Filtro .......................................................................................................................................... P3-7

BOMBA LUBRICANTE ........................................................................................................................................ P3-8

Nivel de Aceite de la Caja de la Bomba ......................................................................................................... P3-8

Control de Presión de la Bomba .................................................................................................................... P3-8

Ajuste de la Válvula de Control de Presión .................................................................................................... P3-8

P03030 3/09 Sistema de Lubricación Automático P3-1


INYECTORES (SL-1 Serie “H”) ........................................................................................................................... P3-9

Especificaciones del Inyector ......................................................................................................................... P3-9

Ajuste del Inyector .......................................................................................................................................... P3-9

OPERACION DEL INYECTOR ....................................................................................................................... P3-10

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO ................................................................................ P3-11

Inspección Diaria del Sistema de Lubricación ............................................................................................... P3-11

Inspección a las 250 Horas ............................................................................................................................ P3-11

Inspección a las 1000 Horas .......................................................................................................................... P3-11

REVISION DEL SISTEMA ................................................................................................................................... P3-12

Revisión del Controlador de Lubricación ....................................................................................................... P3-12

Operación del Controlador de Lubricación ..................................................................................................... P3-12

Componentes del Controlador de Lubricación ............................................................................................... P3-12

Ajuste del Controlador de Lubricación ........................................................................................................... P3-12

CUADRO DE ANÁLISIS DE FALLAS DEL SISTEMA ............................................................................................ P3-14

P03030 3/09 Sistema de Lubricación Automático P3-2


SISTEMA DE LUBRICACION AUTOMATICA
DESCRIPCION GENERAL Durante la carrera hacia abajo, el cilindro de la bomba se
extiende en la grasa. A través de la combinación de la acción
El sistema de lubricación automático es un sistema de pala y vacío generado en la cámara del cilindro de la bomba,
presurizado de distribución de lubricante que distribuye una la grasa es forzada hacia el cilindro de la bomba.
cantidad controlada de lubricante hacia los puntos de Simultáneamente, la grasa es descargada a través de la salida
lubricación determinados. El sistema es controlado por un de la bomba. El volumen de grasa durante la admisión es el
temporizador electrónico que da la señal a una válvula de doble de la cantidad de salida de grasa durante un ciclo.
solenoide para que active una bomba de grasa accionada por Durante la carrera hacia arriba, la válvula de retención de
un motor hidráulico. El aceite hidráulico para la operación de entrada se cierra. La mitad de la grasa tomada durante la
la bomba es suministrado por el circuito de dirección del carrera previa es transferida a través de la válvula de retención
camión. de salida y descargada a la lumbrera de salida.

La salida de grasa es proporcional al flujo de entrada del motor


hidráulico. Un múltiple de control de la bomba, montado en la
parte superior del motor hidráulico, controla el flujo y presión
de entrada. Un solenoide de 24VDC montado en el múltiple
conecta y desconecta la bomba. Sobrepresurizar el sistema, modificar las partes, utilizar
químicos y fluidos incompatibles o usar partes dañadas o
La bomba es accionada por el movimiento rotatorio del motor gastadas, puede dar como resultado daños al equipo y/o
hidráulico, que luego se convierte en movimiento recíproco a graves lesiones personales.
través de un mecanismo de cigüeñal excéntrico. La acción
recíproca hace que el cilindro de la bomba se mueva hacia • NO exceda la presión de trabajo máxima establecida de
arriba y hacia abajo. La bomba es de un desplazamiento la bomba o del componente de menor capacidad
positivo del tipo doble acción cuando la salida de grasa se nominal en el sistema.
produce en ambos sentidos.
• No altere ni modifique ninguna pieza de este sistema a
menos que sea aprobado por fábrica.

• No intente reparar o desensamblar el equipo mientras


el sistema está presurizado.

• Asegúrese que todas las conexiones de fluidos estén


muy bien apretadas antes de usar este equipo.

• Siempre lea y siga las recomendaciones del fabricante


en cuanto a la compatibilidad del fluido, y el uso de
ropa protectora y equipos.

• Revise todo el equipo regularmente y repare o cambie


inmediatamente las partes gastadas o dañadas.

Este equipo genera una presión de grasa muy alta. Se


debe tener extremo cuidado al operar este equipo puesto
que el material que se filtra desde componentes sueltos o
rotos puede penetrar la piel y el cuerpo provocando graves
lesiones corporales incluyendo una posible amputación.
Se recomienda una protección adecuada para evitar que el
material salpique a la piel o a los ojos.
¡Si algún fluido penetra en la piel, consulte a un médico
FIGURA 3-1. COMPONENTES DE LA inmediatamente! No lo trate como un simple corte.
BOMBA Y DEPOSITO Informe al médico tratante exactamente de qué fluido se
1. Manguera desde Filtro 7. Válvula de Purga trata.
2. Salida a los Inyectores 8. Medidor de Presión
3. Motor Hidráulico 9. Conjunto de Bomba
4. Válvula Reductora de 10. Válvula de Control de
Presión Flujo
5. Válvula Solenoide 11. Interruptor de Presión
6. Interruptor de 12. Depósito de Grasa
Anulación 13. Manguera de Purga

P03030 3/09 Sistema de Lubricación Automático P3-3


FIGURA 3-2. MONTAJE DEL SISTEMA DE LUBRICACION AUTOMATICA

NOTA: La ilustración anterior muestra la bomba y el depósito de lubricación en la plataforma derecha. En algunos modelos este
conjunto puede estar ubicado en la plataforma izquierda.

1. Suspensión Izquierda, Rodamiento Inferior 13. Rodamiento de la Barra Estabilizadora, Lado Derecho
2. Cilindro de Levante Izquierdo, Rodamiento Superior 14. Suspensión Derecha, Rodamiento Superior
3. Cilindro de Levante Izquierdo, Rodamiento Inferior 15. Bastidor del Camión
4. Rodamiento de la Barra Estabilizadora, Lado Izquierdo 16. Manguera de Purga
5. Suspensión Izquierda, Rodamiento Superior 17. Tapón de Tubería (Nivel de Aceite)
6. Pasador de Pivote de la Tolva, Lado Izquierdo 18. Interruptor de Presión, N.O. – 20.685 kPa (3000 psi)
7. Pasador de Pivote de la Tolva, Lado Derecho 19. Bomba de Grasa
8. Suministro de Grasa desde la Bomba 20. Válvula de Purga
9. Suspensión Derecha, Rodamiento Inferior 21. Filtro
10. Cilindro de Levante Derecho, Rodamiento Superior 22. Suministro de Grasa a los Inyectores
11. Cilindro de Levante Derecho, Rodamiento Inferior 23. Inyectores
12. Pasador de Pivote del Eje Trasero 24. Interruptor de Presión, N.O. – 13.790 kPa (2000 psi)

P03030 3/09 Sistema de Lubricación Automático P3-4


COMPONENTES DEL SISTEMA Válvula de Solenoide

Filtro La válvula de solenoide (5, Figura 3-1), cuando está energizada,


permite que el aceite fluya al motor hidráulico.
El conjunto de filtro (21, Figura 3-2), montado en el depósito
de grasa, filtra la grasa antes que el depósito sea rellenado
en el taller. Un indicador de derivación alerta al personal de Válvula de Purga
servicio cuándo se debe cambiar el filtro.
Con la válvula de purga (7, Figura 3-1) cerrada, la bomba
Motor y Bomba Hidráulica continúa operando hasta alcanzar la presión máxima de grasa.
Cuando esto sucede, la válvula de purga se abre y permite que la
La bomba hidráulica rotatoria (3 y 9, Figura 3-1) es una presión de grasa caiga a 0, de modo que los inyectores puedan
bomba de grasa operada completamente en forma recargarse para su siguiente ciclo de salida.
hidráulica. Un múltiple de control de la bomba integrado está
incorporado con el motor para controlar el flujo y presión de
entrada. Temporizador del Ciclo de Lubricación

NOTA: El nivel de aceite en el cárter de la bomba se debe El temporizador del ciclo de lubricación de estado sólido envía
mantener al nivel del tapón de la tubería (17, Figura 3-2). Si una señal de 24 VDC a intervalos sincronizados para energizar la
es necesario, rellene con aceite de motor 10W-30. válvula solenoide (3, Figura 3-3) proporcionando flujo de aceite
para operar el motor de la bomba de grasa. Este temporizador
está montado en el gabinete de control auxiliar.

Interruptor de Presión de Corte de la Bomba


La presión de entrada del suministro de aceite hidráulico
no debe exceder las 20.685 kPa (3000 psi). Exceder la El interruptor de presión (18, Figura 3-2) es un interruptor
presión nominal puede provocar daños a los normalmente abierto ajustado a 20.685 kPa (3000 psi). Este
componentes del sistema y lesiones personales. interruptor desenergiza el relé de solenoide de la bomba cuando
la presión de la línea de grasa alcanza el ajuste de presión del
interruptor, desconectando el motor y la bomba.
Depósito de Grasa

El depósito (12, Figura 3-1) tiene una capacidad aproximada Interruptor de Falla de Presión de Grasa
de 41 kg. (90 lbs). Cuando el suministro de grasa se rellena
al llenar el sistema en el centro de servicio, la grasa pasa a El interruptor de presión (24, Figura 3-2) es un interruptor
través del filtro para eliminar los contaminantes antes de que normalmente abierto ajustado a 13.789 kPa (2000 psi). Este
fluya al depósito. interruptor monitorea la presión de grasa en el banco de
inyectores de la caja del eje trasero. Si no se alcanza la presión
de grasa adecuada durante el ciclo normal de la bomba, se
Válvula Reductora de Presión activará el sistema de advertencia. Una luz de advertencia se
encenderá para informar al operador que existe un problema en
La válvula reductora de presión (4, Figura 3-1), ubicada en el el sistema de lubricación.
múltiple, reduce la presión de suministro hidráulico (desde el
circuito de dirección del camión) a una presión de operación
adecuada de 2241 - 2413 kPa (325 - 350 psi) para el motor
Medidor de Presión
hidráulico que se usa para accionar la bomba lubricante.
NOTA: Este medidor es un equipo opcional. Esta lumbrera viene
Válvula de Control de Flujo con un tapón instalado de fábrica.

La válvula de control de flujo (10, Figura 3-1), montada en el El medidor de presión (8, Figura 3-1) monitorea la presión del
múltiple, controla la cantidad de flujo de aceite hacia el motor aceite hidráulico que va a la entrada del motor hidráulico.
hidráulico. La válvula de control de flujo viene ajustada
de fábrica y su ajuste no se debe alterar. Inyectores

Cada inyector (23, Figura 3-2) entrega una cantidad controlada


de lubricante presurizado a un punto de lubricación determinado.
Consulte la Figura 3-2 para las ubicaciones.

P03030 3/09 Sistema de Lubricación Automático P3-5


OPERACION DEL SISTEMA 6. Cuando la presión de grasa alcance el ajuste del
interruptor de presión (18, Figura 3-2), los contactos del
1. Durante la operación del camión, el temporizador del interruptor se cerrarán y energizarán el relé RB7-K5,
ciclo de lubricación energizará el sistema a un intervalo retirando la energía del solenoide del motor
de tiempo preestablecido. hidráulico/bomba de modo que la bomba se detenga. El
relé permanecerá energizado hasta que la presión de la
2. El temporizador proporciona 24 VDC para energizar la grasa caiga (el interruptor de presión se vuelve a abrir) y
válvula solenoide de la bomba (3, Figura 3-3), el temporizador se desconecte.
permitiendo que el aceite hidráulico suministrado por el
circuito de la bomba de dirección del camión fluya al 7. Después que la válvula solenoide de la bomba se
motor de la bomba e inicie un ciclo de bombeo. desenergiza, la presión hidráulica en el múltiple cae y la
válvula de purga (11, Figura 3-3) se abre, liberando la
3. La presión de aceite hidráulico proveniente del circuito presión de grasa en las líneas hacia los bancos de
de la dirección es reducida de 2241 - 2413 kPa (325 - inyectores. Cuando esto ocurre, los inyectores están en
350 psi) por medio de la válvula reductora de presión (4) condiciones de recargarse para el siguiente ciclo de
antes de ingresar al motor. Además, la cantidad de lubricación.
aceite suministrada a la bomba está limitada por la
válvula de control de flujo (6). La presión de la bomba 8. El sistema permanecerá en descanso hasta que el
se puede leer usando el medidor (5) montado en el temporizador del ciclo de lubricación se active e inicie un
múltiple. nuevo ciclo de grasa.

4. Con el aceite fluyendo hacia el motor hidráulico, la 9. Durante el ciclo de lubricación normal, si la presión de
bomba de grasa funcionará bombeando grasa desde el grasa no alcanza 13.790 kPa (2000 psi) en el interruptor
depósito a los inyectores (13), a través de una válvula de de presión ubicado en la caja del eje trasero, se
retención (10) y hacia la válvula de purga (11). encenderá una luz indicadora ámbar en el panel superior.

5. Durante este período, los inyectores medirán la cantidad


apropiada de grasa a cada punto de lubricación.

FIGURA 3-3. ESQUEMA HIDRAULICO

1. Retorno de Aceite Hidráulico 6. Válvula de Control de Flujo 11. Válvula de Purga


2. Suministro de Aceite Hidráulico 7. Motor Hidráulico 12. Orificio
3. Válvula Solenoide de la Bomba 8. Bomba de Grasa 13. Banco de Inyectores
4. Válvula Reductora de Presión 9. Interruptor de Presión (N.O.) 14. Válvula de Retención
5. Medidor de Presión del Motor 10. Válvula de Retención

P03030 3/09 Sistema de Lubricación Automático P3-6


INSTRUCIONES GENERALES

Lubricante Requerido

Los requerimientos de grasa dependerán de las temperaturas


ambiente encontradas durante la operación del camión:

• Sobre 32ºC (90ºF) - Use grasa multiuso (MPG) NLGI Nº2.

• -32º a 32ºC (-25º a 90ºF) - Use grasa multiuso (MPG) NLGI


Nº1.

• Bajo -32ºC (-25ºF) – Consulte al proveedor local para sus


requerimientos de lubricante para clima extremadamente
frío.

Cebado del Sistema

El sistema debe estar lleno de grasa y sin bolsas de aire para


que funcione correctamente. Después del mantenimiento, si
se cambiaron las líneas de lubricación primaria o secundaria,
será necesario cebar el sistema para extraer todo el aire
atrapado.

1. Llene el depósito de lubricante con lubricante si fuese


necesario.

2. Para purgar el aire de la línea de suministro principal,


saque la línea en el depósito de grasa. Conecte un
suministro de grasa externo a la línea.

3. Saque los tapones de cada grupo de inyectores en


secuencia (delantero derecho, delantero izquierdo, y eje FIGURA 3-4. CONJUNTO DEL FILTRO
trasero).
1. Caja 6. Resorte
4. Usando la fuente de grasa externa, bombee hasta que la 2. Indicador de Derivación 7. Portafiltro
grasa salga por el grupo de inyectores, luego coloque el 3. Anillo de Goma 8. Anillo de Goma
tapón de la tubería. Repita para los grupos de inyectores 4. Anillo de Respaldo 9. Tapón
restantes. 5. Elemento

5. Saque las tapas de cada inyector y conecte un suministro


de grasa externo a la grasera en el inyector. Bombee
hasta que la grasa aparezca en el extremo lejano de la
manguera de grasa individual o en la junta que se está
engrasando.

Conjunto del Filtro

El elemento del filtro (5, Figura 3-4) se debe cambiar si el


indicador de derivación (2) muestra una restricción excesiva
del elemento.

P03030 3/09 Sistema de Lubricación Automático P3-7


BOMBA LUBRICANTE

Nivel de Aceite de la Caja de la Bomba

La caja de la bomba se debe llenar hasta el nivel correcto con


aceite de motor SAE 10W-30. El nivel de aceite se debe
revisar a intervalos de 1000 horas. Para agregar aceite, saque
el tapón de nivel de aceite (4, Figura 3-5) y llene la caja hasta
la base del orificio del tapón.

Control de Presión de la Bomba

El fluido hidráulico a alta presión del sistema de la dirección


del camión es reducido a 2240 - 2413 kPa (325 - 350 psi) por
medio de la válvula reductora de presión ubicada en el múltiple
en la parte superior del motor de la bomba. Esta presión se
puede leer en un medidor (opcional) instalado en el múltiple y
se debe revisar ocasionalmente para verificar que la presión
esté dentro de los límites antes indicados.
FIGURA 3-5. CONTROLES DE LA BOMBA
Ajuste de la Válvula de Control de Presión 1. Control de Presión de 4. Tapón del Nivel de
la Bomba Aceite
1. Con el motor del camión encendido, active el 2. Interruptor de 5. Válvula de Control de
interruptor de anulación (2) para arrancar el motor Anulación Flujo
hidráulico y la bomba. 3. Medidor de Presión

2. Suelte la tuerca fijadora en el control de presión de la


bomba (1) girándola a la izquierda.

3. Gire el vástago de la válvula hacia la izquierda hasta


que ya no gire. (El vástago de la válvula se
destornillará hasta que llegue al tope. No se saldrá).

NOTA: Este es el ajuste mínimo de presión, que es de


aproximadamente 1172 kPa (170 psi).

4. Con la bomba calada contra presión, gire a la


derecha el vástago de la válvula de control de presión
hasta alcanzar 2240 – 2413 (325 – 350 psi) en el
medidor de presión (3).

5. Apriete la tuerca fijadora para bloquear el vástago en


su posición.

NOTA: La válvula de control de flujo (5) viene ajustada de


fábrica a 9.5 lpm (2.5 gpm). No cambie este ajuste.

P03030 3/09 Sistema de Lubricación Automático P3-8


INYECTORES (SL-1 Serie “H”)

Especificaciones del Inyector

Cada inyector de lubricación atiende sólo un punto de


engrase. En caso de mal funcionamiento de la bomba, cada
inyector está equipado con una grasera cubierta para
permitir el uso del equipo de lubricación externo.

• Volumen de salida del inyector:


3
Salida máxima = ……………………. 1.31 cc (0.08 in )
3
Salida mínima = ……………………..0.13 cc (0.008 in )

• Presión de operación:
Mínima – ……………………………12.755 kPa (1850 psi)
Máxima – …………………………..24.133 kPa (3500 psi)
Recomendada – …………………..17.238 kPa (2500 psi)

• Presión máxima de purga – (Recarga)


………………………………………… 4137 kPa (600 psi)

Ajuste del Inyector

Los inyectores pueden ajustarse para entregar de 0.13 - 1.31


3
cc (0.008 - 0.08 in ) de lubricante por ciclo de inyección. La
distancia del recorrido del pistón del inyector determina la
cantidad de lubricante suministrado. A su vez, este recorrido
se controla por medio de un tornillo de ajuste en la parte FIGURA 3-6. INYECTOR TIPO SL-1
superior de la caja del inyector.
1. Tornillo de Ajuste 11. Asiento del Resorte
Gire el tornillo de ajuste (1, Figura 3-6) a la izquierda para 2. Tuerca Fijadora 12. Embolo
aumentar la cantidad de lubricante entregado, y a la derecha 3. Tapón de Detención del 13. Empaquetadura Viton
para disminuir la cantidad de lubricante. Pistón 14. Disco de Entrada
4. Empaquetadura 15. Empaquetadura Viton
Cuando el inyector no está presurizado, se logra el volumen 5. Golilla 16. Golilla
máximo de entrega del inyector girando el tornillo de ajuste 6. Anillo de Goma Viton 17. Empaquetadura
(1) totalmente a la izquierda hasta que la aguja indicadora 7. Conjunto del Cuerpo del 18. Perno Adaptador
apenas toque el tornillo de ajuste. En el punto de entrega Inyector 19. Adaptador
máxima, cerca de 9.7 mm. (0.38 in.) se debieran ver los hilos 8. Conjunto del Pistón 20. Empaquetadura Viton
del tornillo de ajuste. Disminuya la cantidad de lubricante 9. Conjunto del Fitting
entregado girando el tornillo de ajuste hacia la derecha para 10. Resorte del Embolo
limitar el recorrido del pistón del inyector. Si sólo se necesita
la mitad del lubricante, gire el tornillo de ajuste al punto NOTA: El conjunto del pistón (8) tiene un pasador indicador
donde se vea cerca de 4.8 mm. (0.19 in.) del hilo. El visible en la parte superior del conjunto para verificar la
inyector se ajustará al punto mínimo de entrega con operación del inyector.
aproximadamente 0.22 mm. (0.009 in) del hilo.

NOTA: La información anterior está relacionada con el ajuste


del volumen de entrega del inyector. El ajuste del
temporizador también se debe cambiar si la entrega total de
lubricante es demasiado baja o demasiado alta. La salida
del inyector no se debe ajustar a menos de un 1/4 de
capacidad.

P03030 3/09 Sistema de Lubricación Automático P3-9


OPERACION DEL INYECTOR

ETAPA 1

El pistón del inyector (2) está en su posición normal o de


“descanso”. La cámara de descarga (3) se llena con
lubricante proveniente del ciclo anterior. Bajo la presión del
lubricante de entrada (6), la válvula de deslizamiento (5)
está a punto de abrir el paso (4) que lleva a la cámara de
medición (1) sobre el pistón del inyector (2).

ETAPA 2

Cuando la válvula de deslizamiento (5) destapa el paso (4),


el lubricante (6) entra a la cámara de medición (1) sobre el
pistón del inyector (2) que fuerza al lubricante desde la
cámara de descarga (3) a través de la lumbrera de salida
(7) hacia el rodamiento.

ETAPA 3

A medida que el pistón del inyector (2) completa su carrera,


éste presiona la válvula de deslizamiento (5) después del
paso (4), cortando la entrada del lubricante (6) hacia el paso
(4) y a la cámara de medición (1). El pistón del inyector (2)
y la válvula de deslizamiento (5) permanecen en esta
posición hasta que la presión del lubricante en la línea de
suministro (6) es liberada.

ETAPA 4

Después de ventilar, el resorte del inyector se expande,


haciendo que la válvula de deslizamiento (5) se mueva, de
tal forma que el paso (4) y la cámara de descarga (3) se
conecten a través de una lumbrera de la válvula (8). Una
mayor expansión del resorte hace que el pistón se mueva
hacia arriba, forzando al lubricante en la cámara de
medición (1) a través del paso (4) y la lumbrera de la válvula
(8) para rellenar la cámara de descarga (3).

Ahora el inyector está listo para el próximo ciclo.

P03030 3/09 Sistema de Lubricación Automático P3-10


PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO 4. Verifique que todos los puntos del rodamiento tengan
una capa de lubricante alrededor del sello del
PREVENTIVO rodamiento.
Los siguientes procedimientos de mantenimiento se deben NOTA: Es una buena práctica lubricar manualmente cada
usar para asegurar una correcta operación del sistema.
punto del rodamiento en la grasera que se proporciona en
cada Inyector. Esto indicará si hay algún rodamiento tapado o
Inspección Diaria del Sistema de Lubricación congelado, y ayudará a eliminar los contaminantes de los
1. Revise el nivel del depósito de grasa después de cada rodamientos.
turno de operación. El uso de grasa debe ser
consistente con las operaciones diarias. La falta de 5. Revisión del Sistema
uso de lubricante es señal de un sistema que no
funciona bien. El uso excesivo es señal de una línea a. Saque todas las tapas de las cubiertas del inyector SL-
de suministro rota. 1 para inspeccionar visualmente los pasadores del
2. Revise el indicador de derivación del filtro al llenar el indicador de ciclo del inyector durante la operación del
depósito. Cambie el elemento si está en derivación. sistema.
3. Revise todas las mangueras de grasa desde los b. Arranque el motor.
Inyectores SL-1 a los puntos de lubricación. c. Accione el interruptor de anulación (6, Figura 3-1). El
motor hidráulico y la bomba de grasa deben funcionar.
a. Repare o cambie todas las mangueras de la línea d. Con la grasa bajo presión, revise cada conjunto de los
de alimentación dañadas. inyectores SL-1. El pasador del indicador de ciclo se
b. Asegúrese de purgar todo el aire y que todas las debe retraer dentro del cuerpo del inyector.
mangueras de la línea de alimentación nuevas e. Cuando el sistema alcance 20.685 kPa (3000 psi), la
estén llenas de grasa antes de volver a poner el bomba se debe cortar y la presión en el sistema debe
camión en servicio. caer a cero volviendo a ventilar hacia el depósito de
4. Inspeccione los puntos de lubricación clave para ver si grasa.
tienen una capa de lubricante alrededor del sello. Si un f. Mientras el sistema se esté ventilando, revise los
punto de lubricación parece estar seco, localice y pasadores del indicador del inyector SL-1. Todos los
repare el problema. pasadores deben estar visibles. Cambie o repare los
inyectores si están defectuosos.
Inspección a las 250 Horas g. Coloque todas las tapas de la cubierta del inyector.
h. Revise la operación del temporizador de lubricación.
1. Revise todas las mangueras de grasa desde los
Inyectores SL-1 a los puntos de lubricación (Ver NOTA: Con el motor funcionando, el sistema de lubricación
Figura 3-2). debe activarse dentro de cinco minutos. El sistema debe
a. Repare o cambie todas las mangueras gastadas acumular 13.790 – 17.237 kPa (2000 - 2500 psi) dentro de
o rotas. 25-40 segundos.
b. Asegúrese de purgar todo el aire y que todas las
mangueras de la línea de alimentación nuevas • Si el sistema está funcionando correctamente, la
estén llenas de grasa antes de volver a poner el máquina está lista para operar.
camión en servicio.
2. Revise todas las mangueras de la línea de suministro • Si el sistema no está funcionando correctamente,
de grasa desde la bomba a los inyectores SL-1. consulte el cuadro de análisis de fallas.
a. Repare o cambie todas las líneas de suministro
gastadas o rotas.
b. Asegúrese de purgar todo el aire y que todas las Inspección a las 1000 Horas
mangueras de la línea de suministro nuevas
estén llenas de grasa antes de volver a poner el 1. Revise el nivel de aceite de la caja de la bomba.
camión en servicio. Rellene hasta la parte inferior del tapón de nivel con
aceite de motor SAE 10W-30 si fuese necesario.
3. Revise el nivel de grasa del depósito.
a. Llene el depósito si el nivel de grasa está bajo.
Revise el indicador de derivación del filtro al llenar
el depósito. Reemplace el elemento si está en
derivación.
b. Revise el depósito para ver si hay contaminantes.
Limpie el depósito si fuese necesario.
c. Asegúrese que todos los tapones de llenado,
cubiertas y respiraderos en el depósito estén
intactos y libres de contaminantes.

P03030 3/09 Sistema de Lubricación Automático P3-11


REVISION DEL SISTEMA El tercer interruptor dip es para seleccionar las unidades para
el “tiempo de apagado” que se usa en conjunto con el
Para revisar la operación del sistema (sin incluir el interruptor de apagado (1). Se puede seleccionar horas o
temporizador), proceda de la siguiente manera: minutos.

1. Arranque el motor. El cuarto interruptor dip se usa para seleccionar “memoria


apagada” o “memoria activada”. Cuando el interruptor se
2. Accione el interruptor de anulación (6, Figura 3-1). ajusta a “memoria apagada”, se producirá un ciclo de
lubricación cada vez que se active la energía. El ciclo de
3. El motor y la bomba deben operar hasta que el sistema lubricación comenzará al inicio del ajuste de tiempo de
alcance 20.685 kPa (3000 psi). encendido.

4. Una vez que se alcance la presión requerida, el motor de Cuando el interruptor se ajusta a “memoria activada”, el
la bomba se debe apagar y el sistema se debe purgar. controlador funcionará de la siguiente manera:

5. Revise la bomba, la manguera y el inyector por si tuvieran 1. Cuando se desconecta la energía durante “tiempo de
daños y fugas con el sistema bajo presión. apagado” (entre ciclos), el ciclo de lubricación se
reasumirá en el punto de interrupción después que se
6. Después de revisar el sistema, detenga el motor. restaure la energía. En otras palabras, el controlador
Observe las precauciones normales relacionadas con alto recordará su posición en el ciclo.
voltaje presente en el sistema de propulsión antes de
intentar reparar el sistema de lubricación. 2. Cuando se desconecta la energía durante “tiempo de
encendido” (durante un ciclo), el controlador se reseteará
al inicio del ciclo de lubricación después que se restaure
Revisión del Controlador de Lubricación la energía.

Al presionar el botón de lubricación manual en la cubierta de la


caja se iniciará un evento de lubricación (vea la Figura 3-7).
El interruptor de tiempo apagado (1) se usa para seleccionar
las unidades de tiempo. Los intervalos de tiempo posibles son:
0.5, 1, 2, 4, 8, 15, 24 ó 30. El interruptor de modo determina si
Operación del Controlador de Lubricación las unidades de tiempo de apagado serán en minutos o en
horas.
El tiempo entre los eventos de lubricación es determinado por
el ajuste del interruptor giratorio (que selecciona el ajuste La cubierta (3) contiene tres ventanas de LED y un interruptor
numeral) y el interruptor dip (que selecciona las unidades ya de lubricación manual. Los LEDs indican la operación y el
sea en minutos o en horas). estado del sistema. Cuando la energía está activada, se
encenderá un LED verde. Cuando la bomba está activada, se
encenderá otro LED verde. Un LED rojo se encenderá cuando
Componentes del Controlador de Lubricación se produzca una condición de alarma.

El interruptor de modo (2, Figura 3-7) tiene cuatro interruptores


dip. El primer interruptor dip controla la cantidad máxima de
“tiempo de encendido”, ya sea de 30 segundos o 120 Ajuste del Controlador de Lubricación
segundos.
El controlador de lubricación viene ajustado de fábrica a los
El segundo interruptor dip controla el modo, ya sea modo de siguientes valores de ajuste del interruptor:
temporizador o modo de controlador. Cuando el interruptor se
ajusta al modo temporizador, la cantidad de tiempo que la Interruptor Dip 1 – 120 SEGUNDOS
bomba está activada será determinado por el ajuste del
interruptor dip (30 segundos o 120 segundos). Cuando el Interruptor Dip 2 – TEMPORIZADOR
interruptor se ajusta al modo de controlador, se debe instalar
un interruptor de presión en la línea de suministro. El Interruptor Dip 3 – MINUTOS
interruptor de presión detectará la presión de la línea de
suministro, y reseteará el temporizador a una presión Interruptor Dip 4 – MEMORIA APAGADA
establecida. Si la bomba no alcanza la presión establecida en
el ajuste del interruptor dip (30 segundos o 120 segundos), el Interruptor Giratorio – 15 minutos
controlador activará una alarma.

P03030 3/09 Sistema de Lubricación Automático P3-12


FIGURA 3-7. TEMPORIZADOR DEL CICLO DE LUBRICACION

1. Interruptor de Tiempo de Apagado 3. Cubierta


2. Interruptor de Modo

P03030 3/09 Sistema de Lubricación Automático P3-13


CUADRO DE ANALISIS DE FALLAS DEL SISTEMA
Si los siguientes procedimientos no corrigen el problema, contacte a un centro de servicio autorizado de fábrica.

PROBLEMA CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIVA SUGERIDA


El sistema de lubricación no está conectado a tierra. Corrija las conexiones a tierra del conjunto de la
bomba y del chasis del camión.

Pérdida de energía eléctrica. Localice la causa de pérdida de energía y repare.


Se requiere energía de 24 VDC. Asegúrese que el
interruptor de partida esté en ON.

Malfuncionamiento del temporizador. Cambie el conjunto del temporizador.


La Bomba No
Malfuncionamiento de la válvula solenoide. Cambie el conjunto de la válvula de solenoide.
Funciona
Malfuncionamiento del relé. Cambie el relé.

Malfuncionamiento del motor o de la bomba. Repare o cambie el conjunto del motor y/o bomba.
(Consulte el Manual de Servicio para las
instrucciones de reconstrucción).

NOTA: En la partida inicial del sistema de lubricación, el capacitor de sincronización no estará cargado;
por lo tanto, el primer ciclo de sincronización durará aproximadamente el doble comparado con el intervalo
normal. Los ciclos subsiguientes del temporizador deberán ser los especificados.

La Bomba No Bajo suministro de lubricante. Suciedad en el depósito, entrada de la bomba


Ceba tapada, filtro tapado.

Aire atrapado en la línea de suministro de lubricante Cebe el sistema para eliminar el aire atrapado.

Línea de suministro de lubricante filtrando. Revise las líneas y conexiones para reparar la
La Bomba No filtración.
Acumulará
Presión Válvula de purga filtrando. Limpie o cambie la válvula de purga.

Bomba gastada o rayada. Repare o cambie el conjunto de la bomba.


(Consulte el Manual de Servicio para las
instrucciones de reconstrucción).

NOTA: Normalmente, durante la operación, el vástago indicador del inyector se moverá hacia el cuerpo
del inyector cuando la presión se acumule normalmente. Cuando el sistema purga (libera presión), el
vástago indicador se moverá nuevamente hacia fuera, hacia la horquilla de ajuste.
Falla del inyector - Indicada generalmente por la Cambie el conjunto del inyector fallado.
El Vástago presión de acumulación de la bomba y luego purga.
Indicador del
Inyector No Todos los inyectores inoperativos – Realice mantenimiento y/o cambie el conjunto de
Funciona La acumulación de la bomba no es suficiente para la bomba. (Consulte el Manual de Servicio para
realizar el ciclo en los inyectores. las instrucciones de reconstrucción).

No hay presión del sistema hacia el motor de la Revise la manguera hidráulica del sistema de
bomba. dirección.

El Medidor de No hay señal de 24 VDC en el solenoide de la Determine el problema en el sistema eléctrico de


Presión No bomba. 24 VDC.
Registra Presión
Ajuste de la válvula reductora de presión demasiado Consulte “Ajuste de la Válvula de Control de
bajo. Presión”.

El relé de 24V (RB7-K8 o RB7-K5) puede estar Cambie el relé.


defectuoso.

P03030 3/09 Sistema de Lubricación Automático P3-14


PROBLEMA CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIVA SUGERIDA
La Presión de la Bomba
Se Acumula Muy
Lentamente o no se No hay señal en el solenoide. Revise el temporizador.
Acumula
Active la energía eléctrica hacia la bomba.
El Controlador No No hay energía eléctrica hacia el controlador. Cuando se presiona “LUBRICACIÓN
Funciona MANUAL”, se deben encender los LED de
“ENERGIA” y “BOMBA ACTIVADA”.

El LED “BOMBA
ACTIVADA” se Enciende
Pero la Carga Conectada Falla en la tarjeta de circuito impresa. Saque y reemplace.
a los Terminales 3 y 4
No se Energizarán
Carga Conectada a
Terminales 3 y 4 Falla en la tarjeta de circuito impresa o falla en Saque y reemplace.
Energizados, Pero el LED el teclado.
“BOMBA ACTIVADA” No
se Enciende

El modo de memoria del controlador está Cambie el modo de memoria del controlador
Puntos de Rodamiento APAGADO. a ENCENDIDO.
Excesivamente
Lubricados
El valor de ajuste de salida del inyector está Vuelva a ajustar al valor más bajo.
demasiado alto.

Ajuste del tiempo de ciclo del Ajuste al tiempo de ciclo más largo o
temporizador/controlador demasiado bajo. reevalúe los requerimientos de lubricación.

Puntos de Rodamiento Ajuste de salida del inyector demasiado bajo. Reajuste el valor de salida del inyector.
No Suficientemente
Lubricados
Ajuste del tiempo de ciclo del Ajuste al tiempo de ciclo más corto o
temporizador/controlador no entrega lubricante reevalúe los requerimientos de lubricación.
con la suficiente frecuencia.

Sistema demasiado grande para salida de la Calcule los requerimientos del sistema de
bomba. acuerdo con el manual de planificación.

P03030 3/09 Sistema de Lubricación Automático P3-15


NOTAS

P03030 3/09 Sistema de Lubricación Automático P3-16


SECCION Q
INDICE ALFABETICO
A Cilindros
Acumulador Desmontaje y Montaje G3-13
Dirección L6-21 Dirección
Freno J3-20 Levante L8-14
Aceite de Reserva del Motor M31-3 Reparación L6-8
Advertencias y Precauciones A4-1 Circuito de Levante
Ajuste de Convergencia G3-15 Operación L7-1
Alternador Reparación L8-1
Carga de Batería 24VDC Códigos de Falla/Evento, Panel DID E2-8
Propulsión del Motor C4-3 Componentes del Gabinete de Control E2-38
Amplificador de Flujo Componentes de Propulsión Eléctrica E2-1
Operación L4-10 Consola, Central N5-10
Servicio L6-5 Controlador
Análisis de Fallas Orbcomm D11-32
Aire Acondicionado N4-35 Sistema de Propulsión (PSC) E2-5
Alternador. 24VDC D10-14 VHMS D11-14
Batería D2-3 Controles de la Cabina del Operador N5-1
Bomba de Levante L3-15 Cuadro de Conversión Métrica A5-6
Circuito de la Dirección L6-30 Cuadros de Conversión (Métrica/Inglesa) A5-6
Depurador de Aire C5-7 Cuadro de Disyuntores D3-18
Módulo de Fase/Módulo de Obturador E3-34 Cuadro de Lubricación P2-5
Sistema de Lubricación Automático P3-14 Cuadros de Torque A5-1
Sistema de Frenos J4-9 Cuadros del Bloque de Fusibles D3-17
Sistema de Enfriado C3-9 Cubiertas B2-5
Sistema de Control de Incendios (Eléctrico) M2-13 Cubo, Rueda G3-3
Sistema de Aceite de Reserva del Motor M31-6 Cubo y Husillo de la Rueda G3-3
VHMS/MI D13-1
Argolla Pivote/Pasador G4-3
Asiento, Operador N3-6
D
Depuradores de Aire C5-1
B Dirección
Barra Estabilizadora G4-6 Análisis de Fallas L6-30
Batería Cilindros L6-8
Caja de Control D2-6 Columna N5-4
Convertidor (24V a 12V) D2-7 Múltiple de Purga L6-3
Interruptores de Desconexión D2-6 Procedimiento de Carga del Acumulador L6-26
Mantenimiento y Servicio D2-3 Procedimiento de Revisión L10-1
Seguridad A3-9 Válvula de Control L5-1
Sistema de Carga D10-5
Bomba
Ajuste de Control de Presión L10-4
Dirección y Freno L6-10 E
Lubricación Automática P3-5
Sistema de Levante L3-3 Eje, Trasero G4-1
Eje Trasero
Caja G5-1
Montaje G4-1
C Embrague del Ventilador C7-1
Cabina Especificaciones
Controles N5-1 Aceite y Nitrógeno HYDRAIR® II H4-10
Desmontaje y Montaje N2-3 Aceite Hidráulico P2-3
Puertas N2-6 Cuadro de Lubricación P2-5
Ventanas N2-16 Camión A2-3
Cable, Retención Subir Tolva A3-10 Especificaciones de Nitrógeno H4-10
Calentador/Aire Acondicionado N4-1 Esquema del Sistema Eléctrico R1-1
Calentadores Aceite de Motor Estanque
y Refrigerante (Opcional) M7-1 Combustible B4-1
Capacidades de Servicio P2-3 Hidráulico L3-16
Capacidades, Servicio P2-3 Lubricación Automática P3-3
Capó B2-4 Estanque de Combustible B4-1

Q01064 6/08 Indice Alfabético Q1-1


F LL
Llantas G2-9
Filtros
Aire de la Cabina N4-5
Circuito de Elevación L9-3 M
Depurador de Aire C5-1
Dirección L9-5 Medidor de Carga Util III M20-1
Lubricación Automática P3-5 Módulo de Interface (MI) D12-3
Freno Revisión y Análisis de Fallas D13-1
Acumuladores J3-20 Formularios D14-1
Análisis de Fallas J4-9 Software D12-5
Estacionamiento Módulo de Potencia C2-1
Operación J2-5 Motor C4-8
Servicio J7-1 Acoplamiento Motor/Alternador C4-5
Inspección Desgaste del Disco J5-4 Especificaciones del Motor A2-3
Múltiple J3-19 Motor de Partida, 24VDC (Consulte Manual del Motor)
Procedimiento de Purga Motores de Rueda G5-6
Freno de Estacionamiento J7-8 Múltiple
Frenos de Servicio J5-16 Freno J3-21
Procedimientos de Revisión J4-1 Purga L6-3
Secundario J2-6 Sobre el Centro L7-6
Servicio Múltiple Sobre el Centro L7-6
Operación J2-3
Servicio J5-1
Válvula
Servicio J3-3
Prueba y Ajuste J3-11 N
Freno de Estacionamiento J7-1
Neumáticos y Llantas
Delanteros G2-5
Traseros G2-7
H
Herramientas Especiales M8-1 O
Herramientas, Especiales M8-1
Husillo, Cubo de la Rueda Delantera G3-3 Obturadores, Radiador (Opcional) M19-1

I P
Indicador de Desgaste, Disco de Freno J5-4 Panel de Despliegue Superior N5-19
Interruptor
Panel de Instrumentos N5-13
Baja Presión del Acumulador L4-7
Panel Pantalla de Información de Diagnóstico (DID) E2-7
Consola Central N5-10
Pedal
Desconexión de Batería D2-6
Acelerador/Estrangulador, Electrónico E2-46
Indicador Filtro Hidráulico L9-6
Freno/Retardo, Electrónico E2-46
Límite de Levante D3-16
Procedimientos de Carga
Llave N5-15
Acumuladores de Freno J3-27
Panel de Instrumentos N5-14
Acumuladores de la Dirección L6-26
Señal de Viraje Multi-Función N5-6
Suspensión H4-1
Subir Tolva D3-15
Procedimiento de Llenado y Carga de
Interruptor Subir Tolva D3-15
Aceite, Suspensión H4-1
Procedimientos de Revisión
Circuito de Frenos J4-1
Circuito de Levante L10-8
L Controlador del Sistema de Propulsión (PSC) E3-12
Circuito de la Dirección L10-3
Lavador/Limpiaparabrisas N3-3 Interface de Control del Camión (TCI) E3-17
Lubricación y Servicio P2-1 Sistema de Mando AC E3-5
Luces Indicadoras de Advertencia N5-19 Procedimiento de Volteo, Camión Inoperativo L8-23
Programa de Mantenimiento P2-6

Q01064 6/08 Indice Alfabético Q1-2


R T
Tabla de Torques
Radiador C3-3 Estándar A5-1
Recomendaciones de Anticongelante P2-4 Métrico A5-2
Rejilla B2-4 Tablero de Diodos D3-6
Relé del Motor de Partida D2-6 Tableros de Relé D3-10
Retardo, Dinámico N5-7 Temporizador
Ruedas y Neumáticos Lubricación Automática D3-4
Delanteros G2-5 Retardo Falla Motor de Partida del Motor D3-3
Traseros G2-7 Tirante de Acoplamiento G3-12
Tolva B3-1
Tolva, Volteo B3-1
Tren de Potencia C4-1
S Acoplamiento Motor/Alternador C4-5
Motor C4-8
Seguridad, General A3-1
Sistema de Aceite de Reserva del Motor M31-1
Sistema de Aire Acondicionado N4-1
Sistema de Enfriado
V
Frenos de Servicio L2-8
Motor C3-1 Válvulas
Sistema de Lubricación, Automático P3-1 Alivio de Levante L10-9
Sistema de Control de Incendio (Opcional) M2-1 Amplificador de Flujo L4-10
Sistema de Monitoreo de la Salud del Vehículo (VHMS) Contrabalance L10-11
Sistema Dispositivo Indicador de Alarma (AID) D3-7 Control de la Dirección L5-1
Componentes D11-16 Freno J3-3
Formularios D14-1 Impacto y Succión L10-7
Operación N5-24 Levante L8-3
Revisión y Análisis de Fallas D13-1 Piloto de Levante L8-12
Software D11-16 Relé Dual J3-16
Sistema de Propulsión E2-1 Solenoide de Purga del Acumulador L4-5
Sistema Hidráulico Válvula de Relé Dual
Bomba de Dirección/Freno L6-10 Prueba y Ajuste J3-17
Bomba de Levante L3-3 Servicio J3-14
Coladores L3-17 Ventanas, Cabina N2-9
Esquema R1-1 Ventilador, Calentador N4-5
Estanque L3-16
Filtros L9-1
Sistema de Enfriado de Frenos L2-8
Lavado L10-13
Solenoide
Limite de Levante L4-7
Purga del Acumulador L4-5
Suspensión, HYDRAIR II
Carga y Llenado de Aceite H4-1
Delantera H2-1
Trasera H3-1

Q01064 6/08 Indice Alfabético Q1-3


SECCION R
ESQUEMAS DEL SISTEMA
INDICE

ESQUEMA DE SUMINISTRO HIDRAULICO, ENFRIADO DE FRENOS,


DIRECCION Y LEVANTE ……………………………………………………………………………….…. EM1371

ESQUEMA DEL SISTEMA DE FRENO HIDRAULICO .................................................................... EM7334

DIAGRAMAS ELECTRICOS ............................................................................................................ XS6000

R01100 1/09 Indice R1-1


NOTAS

R01100 1/09 Indice R1-2

También podría gustarte