Está en la página 1de 6

1 El Lenguaje Humano 2ª PEC (2015-16)

1 Segunda prueba de evaluación continua (temas 6-10)


2
3  Fecha límite de entrega: 11 de enero de 2016 (23:55 hora peninsular española). Recuerde que la aplicación
4 informática no admite las entregas fuera de plazo.
5  Calificación máxima: 10 puntos.
6  Limite sus respuestas al espacio reservado para cada pregunta y al número de líneas indicado. Tipo de letra:
7 Arial 11; espacio interlineal: sencillo.
8  Cuide la expresión (ortografía, redacción y puntuación), ya que es un aspecto que también se valorará en la
9 calificación del ejercicio.
10  Las preguntas propuestas se pueden responder perfectamente con el manual de la asignatura y con las
11 referencias que le facilitamos. No obstante, en caso de utilizar otras fuentes, debe citar las que ha utilizado y
12 seleccionar solo las que sean académicamente fiables. Recuerde que, en todo caso, no debe copiar tal cual lo
13 que aparece en el manual o en la fuente consultada; es decir, se trata de que aplique lo que ha aprendido, no de
14 que simplemente lo reproduzca, por lo que deberá demostrar su capacidad para relacionar conceptos,
15 argumentar desde un punto de vista lingüístico y hacer uso de los conocimientos adquiridos.  Por ello, se
16 valorará el uso de la terminología lingüística aprendida en el curso.
17  Pueden entregar la PEC en formato Word o en PDF.
18  Debe enviar esta prueba exclusivamente a través de la plataforma, en “Entregas en línea”. No se admitirán
19 las que se envíen por otros medios (ni en papel ni por correo electrónico).
20 IMPORTANTE: Como se explica en la Guía de estudio, si tiene dudas sobre alguna pregunta de desarrollo,
21 diríjase exclusivamente a su tutor, ya que es el encargado de asesorarle en la realización de este ejercicio.
22 Asimismo, como esta prueba será corregida por el profesor tutor que le haya sido asignado, es él quien le debe
23 orientar y quien atenderá cualquier duda o comentario sobre sus respuestas o sobre la nota obtenida. El equipo
24 docente no tiene atribuciones en estas tareas. 

25

2 1
3
4 El Lenguaje Humano 2ª PEC (2015-16)

26 1.ª PREGUNTA ( PUNTUACIÓN: 4 PUNTOS)


27
28 Observe los términos de la parte superior del anuncio.
29 a) Defina el fenómeno lingüístico que ilustran estos términos (1 punto).
30 b) ¿Hay diferencias de significado? Si las hay, ¿cómo pueden caracterizarse estas diferencias,
31 desde el punto de vista de la variación lingüística? Justifique su respuesta. Para ello, debe
32 consultar, además del manual, el Diccionario de la lengua española, de la Real Academia
33 Española (RAE) (en línea): http://dle.rae.es/. (2 puntos).
34 c) Ya le adelantemos que cash no se encuentra en dicho diccionario. Explique qué es cash, desde
35 el punto de vista lingüístico (1 punto).

36 RESPUESTA (Tipo de letra: Arial 11; espacio máximo para responder: 20 líneas)
37 Las formas diferentes de decir lo mismo ponen de manifiesto que existe variación lingüística, que es
38 la responsable de la evolución de las lenguas hacia el cambio lingüístico. Se manifiesta aportando a la
39 lengua, sin modificar su significado, unos rasgos específicos, derivados de múltiples factores, que la
40 diversifican en distintas variedades (geográficas, sociales, estilísticas). Dentro de este concepto se
41 encuadra la variable lingüística, que es la unidad lingüística que puede mostrarse de formas
42 diferentes, es decir, de forma variable, en distintas variantes sin que ello suponga un cambio de
43 significado. Este es el caso del ejemplo y las unidades lingüísticas referentes al concepto de dinero
44 que se nos presentan en el anuncio. Además de la variable, encontramos la variante lingüística, que
45 se emplea en proporciones diferentes por los miembros de una comunidad lingüística en función de
46 factores lingüísticos o extralingüísticos. Es decir, sabemos que dinero, es utilizado de forma general
47 por los hablantes de español para definir la moneda corriente, mientras que pasta, guita, o pavos, se
48 utilizan coloquialmente, de modo que atribuimos dichos conceptos a un grupo social determinado
49 como son los adolescentes o las personas de un estrato social más bajo. Sin embargo, el significado
50 de plata, está relacionado con la dimensión temporal (puesto que antiguamente las monedas de plata
51 estaban en vigor) y geográfica, ya que es más utilizada (así como parné) en ciertos países
52 latinoamericanos. Es pues, que nos encontramos frente a una variación extralingüística léxico-
53 semántica, en la que se explica el uso alternante de formas léxicas en unas condiciones lingüísticas y
54 extralingüísticas concretas, por lo que hay que tener en cuenta también la situación comunicativa y el
55 propósito del hablante, así como su actitud a la hora de pronunciarse. Así cash, es un extranjerismo
56 derivado del inglés que mantiene su grafía y pronunciación, siendo efectivo, su equivalente en español.
57 2.ª PREGUNTA (PUNTUACIÓN: 3 PUNTOS)
58
59 Observe la última frase del anuncio (ahora solo elija cómo gastarlo).
60 a) ¿Qué tipo de acto ilocutivo se realiza en el anuncio por medio de esta frase? Justifique su
61 respuesta (1 punto)
62 b) Teniendo en cuenta el impacto de las formas lingüísticas en las relaciones sociales, ¿cómo se
63 justifica aquí el uso del imperativo? (2 puntos)

64 RESPUESTA (Tipo de letra: Arial 11; espacio máximo para responder: 10 líneas)
65 Cada enunciado es un acto verbal (o un acto de habla), es decir, la realización de un determinado tipo
66 de acción llevada a cabo a través de la lengua. Por el mero hecho de producir un enunciado se están
67 realizando diversos tipos de actos, entre los que se encuentra el ilocutivo del anuncio. En este caso,
68 hallamos implícita una intención diferente a la que se emite, que es la de la sugestión, siendo este el
69 efecto o fuerza ilocutiva que se quiere obtener al llevar a cabo el acto verbal. Así, encontramos que el

5 2
6
7 El Lenguaje Humano 2ª PEC (2015-16)

70 anuncio engloba a cualquiera que forme parte de cualquier grupo social o geográfico por utilizar
71 prácticamente todas las designaciones conocidas de la palabra dinero, apareciendo el imperativo
72 como vehículo directo hacia un público formado por hombres, por ser este su estilo más recurrente a la
73 hora de relacionarse, aunque aparezca como un atenuante expresivo que lo anima a escoger la vía o
74 el producto que ofrece el publicista, pareciendo ser dicha vía, la única para absolutamente todos.
75
76
77 3.ª PREGUNTA (PUNTUACIÓN: 3 PUNTOS)

78 Comentario del vídeo “Sobre el origen de las lenguas” (1ª parte) [Duración: 09:58].
79 Este vídeo figura, ya descargado, como material complementario en el curso virtual. También puede
80 acceder a él en el siguiente enlace: https://www.youtube.com/watch?v=VhOflO8Q4nI. Aunque, dado su
81 interés, le recomendamos vivamente que lo vea, le ofrecemos la transcripción ortográfica por si tiene
82 algún problema para abrirlo (pp. 5-7 del presente documento).
83 Debe centrar su comentario exclusivamente en los aspectos que le exponemos a continuación:
84 a) Política y planificación lingüísticas encaminadas a:

85  la extinción de las lenguas aborígenes

86  la protección de las lenguas aborígenes


87 b) Factores implicados en la desaparición de las lenguas australianas.
88 c) ¿Qué cree que se debe hacer por las lenguas en peligro?
89 Es muy importante que en su comentario no reproduzca simplemente lo que dice el manual. Debe
90 aplicar los conocimientos que ha adquirido con el estudio de los temas 8 y 10; es decir, debe
91 demostrar su capacidad para relacionar conceptos y para argumentar desde un punto de vista
92 lingüístico.  

93 RESPUESTA (Tipo de letra: Arial 11; espacio máximo para responder: 25 líneas)
94 La política lingüística es un conjunto de medidas desarrolladas por distintas instituciones, bien sean
95 de tipo gubernamental o de otra índole como las desarrolladas por la academia de la lengua, etc. cuyo
96 fin es influir sobre la forma y uso de una variante lingüística en la sociedad. Existen factores de
97 naturaleza gubernamental que surgieron como consecuencia de las invasiones de tipo militar y político,
98 y que generaron desplazamientos demográficos y, en definitiva, cambios lingüísticos en los territorios
99 irrumpidos. Los dos factores políticos que resultaron más relevantes fomentando la extinción de las
100 lenguas autóctonas de las zonas invasivas afectadas fueron: La implantación de las lenguas oficiales
101 en Europa y el efecto de las colonizaciones. Estos, pueden ser explícitos, políticas monolingües y
102 prohibiciones, o pueden ser cubiertos, implementación y difusión de ideologías que promueven el
103 monolingüismo. El objetivo final, desgraciadamente, siempre será promover los intereses y valores de
104 los grupos dominantes y la invalidación de la cultura minoritaria a través de prácticas sociales usadas
105 por regímenes que mantienen el control de los bienes y el poder. Existen, sin embargo, otro conjunto
106 de medidas que llevan a buscar la uniformidad lingüística considerando, por ejemplo, una de las
107 variedades que coexisten en un territorio como la lengua común de todos los habitantes. Además la
108 UNESCO propone: hacer un acopio sistemático de información sobre las lenguas en peligro.
109 Fortalecer la investigación y la compilación de materiales relativos a estas lenguas; establecer un
110 comité mundial del proyecto y fomentar la publicación de materiales y los resultados de estudios sobre
111 las lenguas aborígenes. Los factores implicados en la desaparición de estas lenguas fueron: El

8 3
9
10 El Lenguaje Humano 2ª PEC (2015-16)

112 contacto con los colonos europeos. La manida globalización. El carácter multilingüe que resultaba
113 engorroso para los colonizadores. La prohibición de su lengua. La esclavitud. La matanza de sus
114 hablantes. El menosprecio hacia su lengua, etc. Lo que se puede hacer es: La formación en lingüística
115 y en su pedagógica básica. El desarrollo sostenible de la alfabetización y de las capacidades locales
116 de documentación. El fomento y desarrollo de una política lingüística nacional. El fomento y desarrollo
117 de una política educativa. La mejora de las condiciones de vida y el respeto a los derechos humanos
118 de las comunidades de hablantes. Y sensibilizar hacia la pérdida de lenguas y la diversidad lingüística.
119
120 TRANSCRIPCIÓN ORTOGRÁFICA DEL VÍDEO. “SOBRE EL ORIGEN DE LAS LENGUAS (PARTE 1)”
121
122 [00:09-00:36] [Narrador] Cuando los humanos empezamos a vivir en comunidad, descubrimos las
123 palabras y adquirimos la capacidad de formar frases; ganamos un nueva conciencia. La mayor
124 parte de nuestra conciencia está formada por un flujo de pensamientos en forma de palabras. Nos
125 consideramos a nosotros mismos individuos muy especiales, y así es, puesto que tenemos la
126 capacidad de compartir nuestra conciencia con otros. […]
127 [00:55-01:01] [David Crystal. Lingüista] Nuestro planeta es un mosaico de distintas visiones del
128 mundo, cada una de la cuales va implícita en un idioma. […]
129 [01:06-01:15] [Narrador] Los niños aprenden a comunicarse instintivamente. Salvo excepciones,
130 todos los niños del mundo tienen capacidad innata para aprender su lengua materna.
131 [01:16-01:49] [David Crystal. Lingüista] Ciertas fuentes estiman que en el mundo existe la friolera
132 de 10.000 idiomas, mientras que para otras la cifra se reduce a unos 4000; en general, la cifra
133 aceptada por todos ronda los 6000 idiomas. […] Habitualmente existen en el mundo 6000 idiomas
134 de los cuales la mitad está en grave peligro de extinción, y es probable que desaparezcan en los
135 próximos 100 años. Cada vez que desaparece un idioma se pierde con él una visión del mundo.
136 [01:51-02:05] [Narrador] A través del idioma describimos nuestra realidad, recreamos el mundo, y
137 cada uno de nosotros nos expresamos a nuestra manera, en nuestro idioma. Las diferencias de
138 nuestros entornos son las responsables de las palabras únicas de cada idioma.
139 [02:07-02:14] [David Crystal. Lingüista] Sea cual sea el idioma en el que hable, sea inglés,
140 francés, alemán, danés, ruso o chino, ¿se imagina lo que hubiera perdido si nunca lo hubiera
141 tenido?
142 [02:16-02:36] [Narrador] Si desapareciera mi idioma perdería mi lugar en el mundo, junto con mi
143 idioma se desvanecerían también largas épocas de mi pasado, la historia y la cultura de mi familia.
144 El idioma y la vida van unidos indisolublemente; podríamos vivir aislados y estar bien, pero siempre
145 existiría un vacío.
146 [02:38-02:56] [David Crystal. Lingüista] Así es que solo existen 6000 formas distintas de ver el
147 mundo, de las cuales 3000 pueden desaparecer en los próximos 100 años; esto significa que existe
148 el riesgo real de perder la percepción que cada uno tenemos de los seres humanos; es decir, que
149 desaparezca nuestro concepto de lo que es un ser humano.
150 [03:08-03:58] [Peter Austin. Lingüista] Australia ha perdido el 95% de su herencia lingüística.
151 Seguramente represente el caso más grave de todos los países y continentes del mundo. […]
152 Incluso en Estados Unidos, donde hay muchas lenguas amenazadas, se hablan más lenguas
153 nativas que en Australia. […] Llevo treinta años trabajando con lenguas aborígenes australianas y

11 4
12
13 El Lenguaje Humano 2ª PEC (2015-16)

154 he llegado a estudiar doce lenguas distintas, trasladándome a los lugares recónditos donde se
155 hablaban para aprenderlos en sus contextos. Hoy no queda ni un solo hablante de esas doce
156 lenguas. No existe nadie en el mundo que las tenga como su lengua materna. […]
157 [04:08-04:25] [Narrador] La colonización de Australia diezmo la población aborigen; muchos
158 murieron a causa de las nuevas enfermedades que aparecieron, ya que sus sistemas
159 inmunológicos no estaban capacitados para combatirlas. Otros, a causa de las matanzas
160 indiscriminadas y el genocidio sistemático.
161 [04:28-05:08] [Warren H. Williams, cantante aborigen australiano]. Cuando llegaron los colonos
162 blancos a Australia, había en el continente 250 lenguas que, junto a los dialectos del norte, del sur
163 del este y del oeste, hacían un total aproximado de 700. Los lingüistas aseguran que hoy en día
164 solo quedan 70. […] El CAAMA se inició hace 25 años. Antes no había emisoras de radio para los
165 aborígenes, por eso empezamos el CAAMA para que la gente pudiera escuchar la radio en su
166 propia lengua.
167 [05:11-05:22] [Aborigen australiano]. Todo es culpa de los medios de comunicación de los
168 blancos. Si eso es lo que ven nuestros hijos a todas horas, acabarán pensando como ellos.
169 [05:24-05:47] [Priscilla Collins, Presidenta ejecutiva, CAAMA] Gracias a la creación de […],
170 podemos producir nuestros propios programas y emitirlos de forma autónoma en la franja horaria
171 que queramos. Nosotros gestionamos la programación de las películas, los titulares de los derechos
172 y decidimos sobre la emisión. En muchas comunidades de Australia la lengua materna no es el
173 inglés, así intentamos satisfacer todas las necesidades.
174 [05:49-06:04] [Aborigen australiana] Los hombres daban pisotones contra el suelo en una danza
175 preciosa. Los que no sabíamos la letra escuchábamos la canción, y los que se la sabían la
176 cantaban, pero todos mirábamos atentamente. La danza de los pisotones era preciosa. […]
177 [06:20-06:53] [Peter Austin, Lingüista] A principios del siglo XX, el gobierno australiano aprobó
178 una política para separar a los niños mestizos de sus padres, llevándoselos de su entorno. La idea
179 respondía al supuesto de que, educados en el mundo de los blancos, los niños prosperarían. Fue
180 una política social muy cruel que rompió familias y deshizo comunidades enteras. Los niños
181 mestizos eran obligados a vivir en barracones, donde los formaban como criados para los blancos,
182 con lo cual perdieron la oportunidad de aprender su idioma y su cultura.
183 [06:54-07:15] [Aborigen australiana] Pero los blancos realmente no nos querían, nos querían lejos
184 de ellos, les resultábamos embarazosos; para ellos éramos una raza creada de los abusos y las
185 violaciones cometidas por los blancos contra las mujeres aborígenes. Nosotros fuimos esa
186 generación de niños traídos al mundo sin que nadie realmente los quisiera.
187 [07:18-07:47] [Aborigen australiana] Los niños lloraban cuando los cogían. Las madres los
188 agarraban con fuerza para que no se los llevaran, pero los blancos se los arrancaban de las manos.
189 Algunas madres trataban de huir con sus hijos, abandonaban los poblados y se escondían con los
190 niños en los barrancos para que los blancos no pudieran arrebatárselos. Al menos eso fue lo que
191 me contaron a mí.
192 [07:48-08:02] [Aborigen australiana] Se volvió hacía mí y me dijo: “¿por qué no me hablas en
193 nuestro idioma?, ¿te da vergüenza hablar nuestra lengua?” Y yo le contesté: “No mamá, no me da
194 vergüenza, es que no sé, porque no nos han dejado aprenderlo”.

14 5
15
16 El Lenguaje Humano 2ª PEC (2015-16)

195 [08:07-08:14] [Narrador] Esta opresión no pretendía únicamente marginar a los nativos, sino
196 arrebatarles su lengua y su identidad.
197 [08:16-08:23] [Aborigen australiana] Aunque me ofrecieran un coche o una casa, no renunciaría a
198 mi cultura para conseguirlo.
199 [08.27-08:48] [Peter Austin. Lingüista] Las lenguas codifican y recogen la cultura de la gente, por
200 tanto cada lengua es un mundo en sí misma, es una manera de ver el mundo y de hablar del
201 mundo, una vía de transmisión de la cultura, de un grupo de personas que se comunica en ese
202 idioma; cosas como la música, la poesía, las canciones, las historias.

17 6
18

También podría gustarte