Está en la página 1de 15

fONÉTICA Y

FONOLOGÍA ii

AVANCE
ANALÍTICO
HugO nAVA fUENTES

OPCIÓN 2: HABLANTE NO NATIVO


oBJETIVO DEL TRABAJO

Analizar y describir a través de reglas de


distribución los principales procesos fonético-
fonológicos más frecuentes en la producción de
un hablante de español como L2 .
DATOS GENERALES
Género: Mujer
Edad 45 años
Lugar de origen: Massachusetts, Estados Unidos
Lugar de residencia: Ciudad de México, México
Ocupación: Profesora e investigadora
Escolaridad: Doctorado
L1: Inglés

1. Se realizó una entrevista espontánea de


manera presencial; se grabó el audio de esta
entrevista y fue transcrito.
mETODOLOGÍA
2. Se realizó una grabación para recolectar
datos a través de la lectura de 14
enunciados.
3. Se.compararon los inventarios
fonológicos.
4.Se identificaron los principales procesos
fonético- fonológicos.
5. Se analizaron los procesos a través de
reglas y buscando la causa de estas
realizaciones.
inventarios fonológicos

Grupo 1: Fonemas presentes en L1 y Grupo 2: Fonemas presentes sólo en Grupo 3: Fonemas presentes
L2 L1 sólo en L2
inventarios fonológicos

Grupo 1: Fonemas presentes en L1 y Grupo 2: Fonemas presentes sólo en Grupo 3: Fonemas presentes
L2 L1 sólo en L2
Análisis grupo 1
3. /t/ → < [⌀], [t]>/ _#
→ [t]/ elsewhere
Ejemplo:
[ˈri.mo]
4. /g/ → < [⌀], [g]>/ _#
→ [ɣ]/ V_, ɾ_, l_
1. /k/ → <[t],[ɣ], [⌀], [k]>/ _# → [g]/ elsewhere
→ [k]/ elsewhere Ejemplo:
Ejemplo: [si.ni.ˈfi.kḁ]
[o.ˈtu.βɾe], [ɛt.sɛp.ˈsjo.nes], [doɣ.to.'ɾa.ðo]
5. /p/ → < [⌀], [p]>/ _#
2. /m/ → < [⌀], [m]>/ _# → [p]/ elsewhere
→ [m]/ elsewhere Ejemplo:
Ejemplo: [se.ˈtjem.bɾe]
[a.'lu.nos], [u.ˈna]
Análisis grupo 2
8./i/ → <[ɪ],[i]> /C_V, C_C
→[i]/ elsewhere
Ejemplo:
[ka.ˈrɪo.la], [ˈt̠͡ʃɪ.le]

6./n/ → <[ŋ],[n]>/ _#
→ [n]/ elsewhere
Ejemplo:
9./we/ → <[ɪ],[we]> /V_C
[aŋ.'pljos]
→[we]/ elsewhere
Ejemplo:
7./s/ → <[z],[s]>/ _#
[si.ɾa.ˈɪn]
→ [s]/ elsewhere
Ejemplo:
[mu.'zi.ka]
Análisis grupo 3
12./e/ → <[æ],[ə], [e]>/_#
14./r/ → <[r],[ɹ]>/#_
→ [ɛ]/_ɾ, _t, _C$
→ [r]/ elsewhere
→ [e]/ elsewhere
Ejemplo:
Ejemplo:
[ɹe.si.ˈβje.ɾõn], [ɹe.nun.ˈsje]
[bæ.ˈsi.no], [ˈkɪn.də]

10./ɾ/ → <[r],[ɹ], [ɾ]>/_#


15./ɲ/ → <[nj],[ɲ]>/#_
→ [ɾ]/ elsewhere 13./ʝ/ → <[j],[ʝ]>/#_
→ [ɲ]/ elsewhere
Ejemplo: → [ʝ]/ elsewhere
Ejemplo:
[ɛ̃ŋ.kar.ˈga.ðo], [kãm.ˈbjaɹ] Ejemplo:
[es.pa.ˈnjol], [a.ˈnjos]
[a.pe.ˈji.ðo], [mi.jas]
11./o/ → <[ʊ],[o]>/_#
→ [o]/ elsewhere
Ejemplo:
[pʊ.e.'sj.a], [maɹ.t̠͡ʃi.ˈtʊ]
cAUSAS Y FRECUENCIAS

A) Los procesos del grupo 1 tienen una baja


presencia en el corpus y están motivados,
mayormente, por una simplificación silábica
(excepto en [ɛt.sɛp.ˈsjo.nes], [doɣ.to.'ɾa.ðo] )
cAUSAS Y FRECUENCIAS

B) Los procesos del grupo 2 tienen una baja


presencia en el corpus y están motivados,
mayormente por la interferencia de sonidos
similares en L1 que no son iguales a los de la L2.
cAUSAS Y FRECUENCIAS

C) Los procesos del grupo 3 tienen una muy alta


presencia en el corpus y están motivados por la
ausencia de un sonido de la L2 en la L1.
DIFERENCIA DE REGISTROS
a) Los proccesos relacionados con los fonemas [ɲ],
[r], [m], [p], [n] y [s] sólo se dan en el habla
espontánea, nunca en la de lectura

b) La elisión de /g/ no ocurre en el habla


espontánea.

No hay mucha diferencia entre el habla espontánea


o la lectura.
La mayor parte de los procesos presentes en el
corpus corresponde al tercer grupo (sobre
todo de /ɾ/). Hay necesidad de reforzar la
pronunciación de fonemas ausentes en el
español en posición de coda, ya que casi todos
los procesos estudiados tienen una distribución
mixta, con variación libre en coda.

En algunos casos, en palabras similares entre


lenguas, se suele pronunciar como se hace en la
L1, es baja su presencia en el corpus pero

conclusiones ocurre en palabras de uso común como


[mu.'zi.ka].
Fuente: South American Phonological Inventory Database. 2019. English sound inventory
(SAPHON). En Moran, Steven & McCloy, Daniel (eds.) PHOIBLE 2.0. Jena: Max Planck Institute for
the Science of Human History. (Disponible en: https://phoible.org/inventories/view/2176
Consultado el 2023-04-09)

También podría gustarte