Está en la página 1de 4

UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE MÉXICO

COLEGIO DE LETRAS HISPÁNICAS


LIC. ANGÉLICA SÁNCHEZ MUÑOZ
Examen 2 de Latín IV

Nomen mihi est: Hugo Nava Fuentes A=_____/44

1. Realiza el análisis oracional de lo que se encuentra entre corchetes [ ] (1 pt. c/orac.)

2. Traduce el texto (6pts. c/u)

Seneca Lvcilio svo salvtem dat

… ab Epicuro mutuum sumam: 'multis parasse divitias non finis miseriarum fuit sed

mutatio'. (12) [Nec hoc miror; non est enim in rebus vitium sed in ipso animo. Illud
quod paupertatem nobis gravem fecerat et divitias graves fecit. Quemadmodum nihil

refert utrum aegrum in ligneo lecto an in aureo colloces - quocumque illum transtuleris,

morbum secum suum transferet…]

Traducción:
Senéca da un saludo a su Lucilio
Tomaré un prestamo de Epícuro: ‘haber adquirido riquezas para muchos, no fue el fin de sus míseras sino una
transformación’. No me sorprendo de esto; pues el vicio no está en las cosas sino en el alma misma. Aquello que
había hecho insoportable la pobreza a nosotros e hizó insoportables las riquezas. De este modo, nada importa si
colocas al enfermo en un lecho de madera o en uno de oro (a donde quiera que lo traslades, llevará su
enfermedad consigo).
Análisis
1. Nec hoc miror; non est enim in rebus vitium sed in ipso animo.
Nec hoc miror : O. principal aseverativa común
non est enim in rebus vitium sed in ipso animo : O. coordinada unida por conjunción causal explicativa.

2. Illud quod paupertatem nobis gravem fecerat et divitias graves fecit.


Illud et divitias graves fecit: O. principal aseverativa

quod paupertatem nobis gravem facerat: O. subordinada de relativo.

3. Quemadmodum nihil refert utrum aegrum in ligneo lecto an in aureo colloces - quocumque illum
transtuleris, morbum secum suum transferet
Quemadmodum nihil refert: O. impersonal principal
utrum aegrum in ligneo lecto an in aureo colloces: O. subordinada interrogativa indirecta
quocumque illum transtuleris: O. yuxtapuesta transitiva
morbum secum suum transferet: O. yuxtapuesta transitiva

Carta I, libro 1 [Seneca Lvcilio svo salvtem dat]

1[ Ita fac, mi Lucili; vindica te tibi, et tempus, quod adhuc aut auferebatur
aut subripiebatur aut excidebat, collige et serva.] ..

2 [Quem mihi dabis, qui aliquod pretium tempori ponat, qui diem aestimet,
qui intellegat se cotidie mori? In hoc enim fallimur, quod mortem
prospicimus; magna pars eius iam praeterit. Quicquid aetatis retro est, mors
tenet. ]..
Traducción:

Senéca da un saludo a su Lucilio


Haz así, mi Lucilio: reinvindícate a ti mísmo y el tiempo, que hasta hora era arrancado o era sustraído o se te
escapaba, recúperalo y conservalo.

¿A quién me presentarás que ponga algún precio al tiempo al tiempo, que estime el día, que entienda que se
muere a diario? Pues, en esto verdaderamente nos engañamos, que vemos a lo lejos a la muerte; gran parte de ella
ya transcurrió. Todo aquello que está en el tiempo pasado, lo tiene la muerte.

Análisis
1. Seneca Lvcilio svo salvtem dat (O. simple transitiva)
2. Ita fac, mi Lucili; vindica te tibi, et tempus, quod adhuc aut auferebatur aut subripiebatur aut excidebat,
collige et serva.
Ita fac, mi Lucili: O. imperativa

vindica te tibi: O. imperativa yuxtapuesta.

et tempus collige: O. coordinada introducida por conjunción

et serva: : coordinada introducida por conjunción (coordinada a collige)

quod adhuc aut auferebatur aut subripiebatur aut excidebat: O. subordinada de relativo (depende de tempus)

aut auferebatur: O coordinada por conjunción disyuntiva

aut subripiebatur: O. coordinada por conjunción disyuntivas


aut excidebat: O. coordinada por conjunción disyuntivas

3. Quem mihi dabis, qui aliquod pretium tempori ponat, qui diem aestimet, qui intellegat se cotidie mori?
Quem mihi dabis: O. principal interrogativa común

qui aliquod pretium tempori ponat: O. subordinada de relativo. (depende de dabis)

qui diem aestimet: O. subordinada de relativo (depende de dabis)

qui intellegat: O. subordinada de relativo (depende de dabis)

se cotidie mori: O. completiva de Acusativo con Infinitivo. (depende de intellegat)

4. In hoc enim fallimur, quod mortem prospicimus; magna pars eius iam praeterit

In hoc enim fallimur: O. coordinada causal explicativa

quod mortem prospicimus: O. suborodinada introducida por conjunción

magna pars eius iam praeterit: O. principal aseverativa común.

5. Quicquid aetatis retro est, mors tenet.


Quicquid aetatis retro est: O. subordinada relativa
mors tenet: O. principal aseverativa común.

3. De las siguientes oraciones que se te muestran a continuación, selecciona tres y de cada una señala el análisis
oracional y realiza la traducción correspondiente. (6 pts.)

a) Pauper ille est qui, cum multa habeat, plura desiderat. (Min. Fel)

b) Themistocles, cum imperator bello Persico servitute Graeciam liberavisset, propterque

invidiam in exilium expulsus esset, ingratae patriae injuriam non tulit. (Nep.)

c) Te rogo ut ad me venias ut cum Quinto colloquaris. (Cic.)

d) Mulieres flentes implorabant, ne se in servitutem traderent. (Caes.)

e) Simul ac signa nostra viderunt, portas aperuerunt. (Caes.)

f) Ut desint vires, donec voluntas est laudanda. (Ov.)

g) Si gladium puero aut seni aut debili dederis, ipse impetu suo neminem noceat.
1. Pauper ille est qui, cum multa habeat, plura desiderat

T: Es pobre aquel que, aunque tiene muchas cosas, desea más

Análisis:

Pauper ille est: O. principal sustantiva

qui plura desiderat: O. subordinada de relativo

cum multa habeat: O. subordinada circunstancial concessiva

2. Mulieres flentes implorabant, ne se in servitutem traderent. (Caes.)

T: Las mujeres llornado imploraban, para que no se entregasen a la esclavitud.

A:

Mulieres flentes implorabant: O. principal aseverativa común

ne se in servitutem traderent: O. subordinada circustancial final

3. Simul ac signa nostra viderunt, portas aperuerunt. (Caes.)

T: Tan pront como vieron nuestros signos, abirieron las puertas

Análisis:

Simul ac signa nostra vidernt: O. subordinadada circustancial temporal

portas aperuerunt: O. principal transitiva

También podría gustarte