Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
… ab Epicuro mutuum sumam: 'multis parasse divitias non finis miseriarum fuit sed
mutatio'. (12) [Nec hoc miror; non est enim in rebus vitium sed in ipso animo. Illud
quod paupertatem nobis gravem fecerat et divitias graves fecit. Quemadmodum nihil
refert utrum aegrum in ligneo lecto an in aureo colloces - quocumque illum transtuleris,
Traducción:
Senéca da un saludo a su Lucilio
Tomaré un prestamo de Epícuro: ‘haber adquirido riquezas para muchos, no fue el fin de sus míseras sino una
transformación’. No me sorprendo de esto; pues el vicio no está en las cosas sino en el alma misma. Aquello que
había hecho insoportable la pobreza a nosotros e hizó insoportables las riquezas. De este modo, nada importa si
colocas al enfermo en un lecho de madera o en uno de oro (a donde quiera que lo traslades, llevará su
enfermedad consigo).
Análisis
1. Nec hoc miror; non est enim in rebus vitium sed in ipso animo.
Nec hoc miror : O. principal aseverativa común
non est enim in rebus vitium sed in ipso animo : O. coordinada unida por conjunción causal explicativa.
3. Quemadmodum nihil refert utrum aegrum in ligneo lecto an in aureo colloces - quocumque illum
transtuleris, morbum secum suum transferet
Quemadmodum nihil refert: O. impersonal principal
utrum aegrum in ligneo lecto an in aureo colloces: O. subordinada interrogativa indirecta
quocumque illum transtuleris: O. yuxtapuesta transitiva
morbum secum suum transferet: O. yuxtapuesta transitiva
1[ Ita fac, mi Lucili; vindica te tibi, et tempus, quod adhuc aut auferebatur
aut subripiebatur aut excidebat, collige et serva.] ..
2 [Quem mihi dabis, qui aliquod pretium tempori ponat, qui diem aestimet,
qui intellegat se cotidie mori? In hoc enim fallimur, quod mortem
prospicimus; magna pars eius iam praeterit. Quicquid aetatis retro est, mors
tenet. ]..
Traducción:
¿A quién me presentarás que ponga algún precio al tiempo al tiempo, que estime el día, que entienda que se
muere a diario? Pues, en esto verdaderamente nos engañamos, que vemos a lo lejos a la muerte; gran parte de ella
ya transcurrió. Todo aquello que está en el tiempo pasado, lo tiene la muerte.
Análisis
1. Seneca Lvcilio svo salvtem dat (O. simple transitiva)
2. Ita fac, mi Lucili; vindica te tibi, et tempus, quod adhuc aut auferebatur aut subripiebatur aut excidebat,
collige et serva.
Ita fac, mi Lucili: O. imperativa
quod adhuc aut auferebatur aut subripiebatur aut excidebat: O. subordinada de relativo (depende de tempus)
3. Quem mihi dabis, qui aliquod pretium tempori ponat, qui diem aestimet, qui intellegat se cotidie mori?
Quem mihi dabis: O. principal interrogativa común
4. In hoc enim fallimur, quod mortem prospicimus; magna pars eius iam praeterit
3. De las siguientes oraciones que se te muestran a continuación, selecciona tres y de cada una señala el análisis
oracional y realiza la traducción correspondiente. (6 pts.)
a) Pauper ille est qui, cum multa habeat, plura desiderat. (Min. Fel)
invidiam in exilium expulsus esset, ingratae patriae injuriam non tulit. (Nep.)
g) Si gladium puero aut seni aut debili dederis, ipse impetu suo neminem noceat.
1. Pauper ille est qui, cum multa habeat, plura desiderat
Análisis:
A:
Análisis: