Está en la página 1de 50

Manual de uso y Mantenimiento

TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ES

MÁQUINA MÁQUINA

MODELO • RSM - RSA - HDM - HDA - HGM - HGA

EJECUCIÓN • BOMBA MONOBLOK

EDICIÓN • 06/2020

SALVATORE ROBUSCHI & C. S.r.l.


Via Segrè 11/a - 43122 Parma - Italia
Tel. +39 0521 606285
Fax +39 0521 606278
www.salvatorerobuschi.com
sr@salvatorerobuschi.com
INTRODUCCIÓN
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este manual puede ser reproducida o divulgada por cualquier medio, electrónico o mecánico, incluyendo
fotocopia, u otro sistema de almacenamiento y recuperación de información, para otros fines que no sean el uso exclusivamente personal del comprador,
sin la específica autorización escrita por parte por la empresa Salvatore Robuschi & C. S.r.l.
Salvatore Robuschi & C. S.r.l. no es bajo ningún concepto responsable de las consecuencias derivadas de eventuales operaciones erradas efectuadas por
el usuario.

NOTA DEL EDITOR


Esta documentación está destinada expresamente a los técnicos; por lo tanto, es probable que alguna información fácilmente deducible de la lectura de los
textos y del análisis de los dibujos ya no se vuelva a especificar.
El editor no es, de alguna manera, responsable de las informaciones y los datos de este manual: toda la información contenida en éste ha sido proporcionada,
controlada y aprobada por Salvatore Robuschi & C. S.r.l./Mandatario Salvatore Robuschi & C. S.r.l. no es responsable bajo ningún concepto de las
consecuencias derivadas de eventuales operaciones erróneas efectuadas por el usuario.

CONSIDERACIONES GENERALES
Todas las instrucciones operativas y de mantenimiento y las recomendaciones descritas en este manual deben ser respetadas.
Para obtener los mejores resultados Salvatore Robuschi & C. S.r.l. recomienda realizar las operaciones de limpieza y mantenimiento con regularidad para
mantener la línea en las mejores condiciones. Es de vital importancia la formación del personal responsable de la línea, tanto por lo que respecta a su uso
como para el mantenimiento y el control del respeto de los procedimientos de funcionamiento y todas las normas de seguridad indicadas en este manual.
En cualquier caso, se recuerda que la empresa que escribe está siempre a disposición para aclaraciones u otra información adicional.

ÍNDICE DE LAS REVISIONES

CÓD. REV. FECHA N. ÚLTIMA PÁGINA NOTAS A LA PUBLICACIÓN

T-2352 00 03/2020 50 -

EL MANUAL SE PUEDE ENCONTRAR EN FORMATO DIGITAL Y TRADUCIDO A DIFERENTES IDIOMAS, EN LA PÁGINA WEB
“http://www.salvatorerobuschi.com”.

COPYRIGHT
© 2020 Salvatore Robuschi & C. S.r.l.
1. SOMMARIO

1. IDENTIFICACIÓN..................................................................................................... 6
1.1. IDENTIFICACIÓN DEL FABRICANTE........................................................................................................6
1.2. PLACA DE IDENTIFICACIÓN...................................................................................................................6
1.3. SIGLA DE IDENTIFICACIÓN DE LA BOMBA.............................................................................................7
1.4. SUBDIVISIÓN POR GRUPOS..................................................................................................................8

2. INFORMACIONES GENERALES................................................................................ 9
2.1. DESTINATARIOS....................................................................................................................................9
2.2. SUMINISTRO Y CONSERVACIÓN...........................................................................................................9
2.3. USO Y CONOCIMIENTO DEL CONTENIDO DEL MANUAL.........................................................................9
2.4. SIMBOLOGÍA UTILIZADA DENTRO EN EL MANUAL................................................................................9
2.5. DIRECTIVAS DE REFERENCIA..............................................................................................................10
2.6. GARANTÍA...........................................................................................................................................10
2.7. ENSAYO..............................................................................................................................................10
2.8. DOCUMENTOS PROPORCIONADOS CON LA BOMBA...........................................................................10
2.9. LISTA DE LOS DOCUMENTOS ON LINE................................................................................................10

3. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD............................................................................. 11
3.1. EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL...............................................................................................11
3.2. RIESGOS RESIDUALES........................................................................................................................12
3.3. PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD......................................................................................................13
3.3.1. INFORMACIONES DE SEGURIDAD PARA EL OPERADOR O EL USUARIO (EXCLUYENDO OPERACIONES
DE INSTALACIÓN,MANTENIMIENTO Y DESMONTAJE)........................................................................................................13
3.4. NIVEL SONORO...................................................................................................................................14
3.5. VIBRACIONES.....................................................................................................................................14

4. TRANSPORTE, DESPLAZAMIENTO Y ALMACENAMIENTO..................................... 16


4.1. EMBALAJE..........................................................................................................................................16
4.1.1. DESEMBALAJE Y DESPLAZAMIENTO.................................................................................................................................16
4.2. VERIFICACION.....................................................................................................................................16
4.3. TRANSPORTE Y MANIPULACIÓN.........................................................................................................16
4.3.1. OPERACIONES DE TRANSPORTE.......................................................................................................................................16
4.4. ALMACENAJE ....................................................................................................................................19

HDM - HGM - HDA - HGA


ES-3 BOMBA MONOBLOK
RSM - RSA
5. CARACTERÍSTICAS............................................................................................... 20
5.1. PRESTACIONES Y LIMITACIONES OPERATIVAS....................................................................................20
5.2. CONDICIONES AMBIENTALES ADMITIDAS...........................................................................................20
5.3. LIMITACIONES PARA BOMBAS ATEX...................................................................................................20

6. INSTALACIÓN........................................................................................................ 21
6.1. CIMIENTOS.........................................................................................................................................22
6.2. COLOCACIÓN Y FIJACIÓN....................................................................................................................22
6.3. TUBERÍAS...........................................................................................................................................22
6.3.1. CARGAS MÁXIMAS ADMISIBLES.......................................................................................................................................22
6.3.2. FIJACIÓN DE LAS TUBERÍAS.............................................................................................................................................24
6.3.3. TUBERÍAS DE ASPIRACIÓN Y DE IMPULSIÓN....................................................................................................................24
6.3.4. FILTROS............................................................................................................................................................................26
6.3.5. PURGA DE AIRE................................................................................................................................................................27
6.3.6. DRENAJE...........................................................................................................................................................................27
6.3.7. INSTRUMENTOS DE CONTROL..........................................................................................................................................27
6.3.8. TUBERÍAS AUXILIARES, SELLOS Y CÁMARAS DE CALENTAMIENTO O DE ENFRIAMIENTO.................................................28
6.4. CONTROLES MECÁNICOS Y COMPROBACIONES PRELIMINARES........................................................28
6.4.1. CUBRE-ACOPLAMIENTO...................................................................................................................................................28
6.4.2. ROTACIÓN.........................................................................................................................................................................28
6.5. INSTALACIÓN DE LAS PROTECCIONES...............................................................................................28
6.6. CONEXIÓN ELÉCTRICA........................................................................................................................29

7. UTILIZACION......................................................................................................... 30
7.1. COMPROBACIONES PRELIMINARES...................................................................................................30
7.2. PUESTA EN MARCHA..........................................................................................................................30
7.3. LLENADO DE LA TUBERÍA ..................................................................................................................31
7.3.1. FUNCIONAMIENTO CON NPSH...........................................................................................................................................31
7.3.2. FUNCIONAMIENTO CON NPSH NEGATIVO..........................................................................................................................31
7.4. REGULACIÓN PRELIMINAR RETÉN DE BADERNA ...............................................................................31
7.5. ALIMENTACIÓN DE LAS JUNTAS / CALENTAMIENTO / ENFRIAMIENTO................................................31
7.6. PRUEBA DEL SENTIDO DE ROTACIÓN.................................................................................................32
7.7. PUESTA EN MARCHA DE LA BOMBA...................................................................................................32
7.7.1. CONTROLES DESPUÉS DE LA PUESTA EN MARCHA.........................................................................................................32
7.7.2. REGULE EL RETÉN DE BADERNA DESPUÉS DE LA PUESTA EN MARCHA..........................................................................33
7.8. PARADA..............................................................................................................................................33
7.9. PARADAS PROLONGADAS..................................................................................................................33

HDM - HGM - HDA - HGA


BOMBA MONOBLOK ES-4
RSM - RSA
8. CONTROLES Y MANTENIMIENTO.......................................................................... 34
8.1. INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD PARA CONTROLES Y MANTENIMIENTO..............................34
8.2. CONTROLES PERIÓDICOS...................................................................................................................35
8.2.1. LUBRICACIÓN....................................................................................................................................................................35
8.2.2. REFRIGERACIÓN...............................................................................................................................................................35
8.2.3. PRESTACIONES.................................................................................................................................................................35
8.2.4. MOTOR.............................................................................................................................................................................35
8.2.5. DE PROTECCIONES...........................................................................................................................................................35
8.2.6. SELLOS.............................................................................................................................................................................36
8.2.7. INSTRUMENTAL Y AUXILIARES..........................................................................................................................................36

9. DESMONTAJE Y MONTAJE.................................................................................... 37
9.1. INFORMACIONES DE SEGURIDAD PARA EL DESMONTAJE Y MONTAJE...............................................37
9.2. OPERACIONES PRELIMINARES...........................................................................................................38
9.2.1. DRENAJE...........................................................................................................................................................................38
9.2.2. DESCONEXIÓN..................................................................................................................................................................38
9.2.3. SANEAMIENTO FINAL........................................................................................................................................................38
9.3. INSTRUCCIONES PARA DESMONTAR Y MONTAR LA BOMBA..............................................................38

10. REPUESTOS.......................................................................................................... 39
10.1. SOLICITUD DE REPUESTOS, PROCESO DE GESTIÓN Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO.......................39
10.2. PARTES DE REPUESTO Y GRUPO DE REPUESTOS PARA LOS DOS PRIMEROS AÑOS DE USO
(DIN 24296)........................................................................................................................................39
10.3. REPUESTOS Y GRUPO DE REPUESTOS START UP..............................................................................40

11. ENVÍO AL DISTRIBUIDOR...................................................................................... 41

12. FIN DE LA VIDA ÚTIL Y ELIMINACIÓN................................................................... 42

13. APÉNDICE A – CONEXIONES AUXILIARES Y REFRIGERACIÓN DE LOS SELLOS... 42


13.1. IDENTIFICACIÓN DELA EJECUCIÓN DEL SELLO...................................................................................42
13.2. IDENTIFICACIÓN DEL PLAN.................................................................................................................42
13.3. NOMENCLATURA................................................................................................................................42
13.4. CONEXIONES AUXILIARES Y REFRIGERACIÓN DE LOS SELLOS...........................................................43
13.5. ESQUEMA DEL DEPÓSITO SALVATORE ROBUSCHI & C. S.R.L.............................................................47

14. APÉNDICE B.......................................................................................................... 48

HDM - HGM - HDA - HGA


ES-5 BOMBA MONOBLOK
RSM - RSA
1. IDENTIFICACIÓN

1.1. IDENTIFICACIÓN DEL FABRICANTE

Salvatore Robuschi & C. S.r.l.


Via Segrè 11/a - 43122 Parma - Italia
Fabricante Tel. +39 0521 606285
Fax +39 0521 606278
www.salvatorerobuschi.com
sr@salvatorerobuschi.com

1.2. PLACA DE IDENTIFICACIÓN


POS. DESCRIPCIÓN
1 LOGOTIPO DEL FABRICANTE

2 SIGLA DE IDENTIFICACIÓN DE LA BOMBA (Véase Apartado “SIGLA DE IDENTIFICACIÓN DE LA BOMBA”)

3 SERIAL NUMBER

4 CAUDAL DE TRABAJO DE LA BOMBA (SI LA SUMINISTRA EL CLIENTE)

5 MARCADO ‘Ex’ (OPCIONAL – SOLO PARA BOMBAS IDÓNEAS PARA FUNCIONAR EN ZONA CON RIESGO DE EXPLOSIÓN)

6 MARCADO ”CE”

7 AÑO DE FABRICACIÓN

8 PRESIÓN DE TRABAJO DE LA BOMBA (SI LA SUMINISTRA EL CLIENTE)

9 ÍTEM DE IDENTIFICACIÓN DEL CLIENTE (SI LO SUMINISTRA EL CLIENTE)

MARCADO ‘DE IDENTIFICACIÓN ATEX (OPCIONAL – SOLO PARA BOMBAS IDÓNEAS PARA FUNCIONAR EN ZONA CON RIESGO
10
DE EXPLOSIÓN)

11 ESPACIO PARA OTRAS INDICACIONES DE LAS NORMATIVAS A PETICIÓN DE LOS CLIENTES

11
66
22
33 77
44 88
99
55 10
10

11
11

¡ATENCIÓN!
ESTÁ ABSOLUTAMENTE PROHIBIDO quitar la placa de identificación CE y/o sustituirla con otras placas.
En caso de que por motivos involuntarios la placa se dañe o se elimine, el cliente debe informar al Fabricante absolutamente.

HDM - HGM - HDA - HGA


BOMBA MONOBLOK ES-6
RSM - RSA
1.3. SIGLA DE IDENTIFICACIÓN DE LA BOMBA
En cada bomba hay un código de identificación.

RSM 50 20 A 4 B75 C 181 3


1 2 3 4 5 6 7 8

A continuación indicamos el esquema de la codificación que lleva:

POS. DESCRIPCIÓN

MODELO DE BOMBA
• RSM / RSA – Bomba Monoblok con bridas / con conexiónes DIN – Rodete Retraído
1
• HDM / HDA – Bomba Monoblok con bridas / con conexiónes DIN – Rodete Cerrado
• HGM / HGA – Bomba Monoblok con bridas / con conexiónes DIN – Rodete Abierto

2 MAGNITUD DE LA BOMBA

REDUCCIÓN DEL RODETE


• “A” diámetro máximo
3 • “B” 1° reducción
• “C” 2° reducción
• “AR” reducción intermedia (entre A y B)

POLARIDAD DEL MOTOR


• 2 = motor eléctrico de 2 polos
4 • 4 = motor eléctrico de 4 polos
• 6 = motor eléctrico de 6 polos
• 8 = motor eléctrico de 8 polos

POTENCIA DEL MOTOR ELÉCTRICO

KW 0.25 0.37 0.55 0.75


• A - 0.25 0,75 kW
Cód. A25 A37 A55 A75

KW 1.1 1.5 2.2 3.0 4.0 5.5 7.5 9.2


• B - 1.1 9.2 kW
5 Cód. B11 B15 B22 B30 B40 B55 B75 B92

KW 11 15 18.5 22 30 37 45 55 75 90
• C - 11 90 kW
Cód. C11 C15 C18 C22 C30 C37 C45 C55 C75 C90

KW 110 132 160 200 225 250 280 315 355 400
• D - 110 400 kW
Cód. D11 D13 D16 D20 D22 D25 D28 D31 D35 D40

HDM - HGM - HDA - HGA


ES-7 BOMBA MONOBLOK
RSM - RSA
POS. DESCRIPCIÓN

SISTEMAS DE ESTANQUEIDAD
• B Estopada sin protección hidráulica
• C Sello mecánico doble en configuración “contrapuesta”
• E Sello mecánico simple,preparado para refrigeración externa
6 • H Si está presente antes de la letra que identifica el sello mecánico, esta lleva cámara de calentamiento/enfriamiento
(por Ej.: HB = Estopada calentada/enfriada)
• L Sello mecánico doble en configuración “tándem”
• M Sello mecánico simple
• S Estopada con protección hidráulica

CÓDIGO DE SELLO MECÁNICO PRIMARIO


7
• Para ejecuciones “B” y “S” = 000

CÓDIGO DE LOS MATERIALES PRINCIPALES DE LA BOMBA


8
• Consulte la tabla indicadas a continuación.

CÓDIGO DEL MATERIAL DE LA BOMBA


DESCRIPCIÓN
3 8
CF8M
CUERPO SAF2507
(AISI 316)
CF8M
TAPA DEL CUERPO SAF2507
(AISI 316)
CF8M
RODETE SAF2507
(AISI 316)

EJE MONOBLOK AISI 316L AISI 316L(B)

PIE DE SOPORTE S 235 JR S 235 JR

GJL200/GJL250/ GJL200/GJL250/
LINTERNA
S235JR S235JR
TAPA DEL SELLO AISI 316L SAF2507
MECÁNICO INDIVIDUAL
TAPA DEL SELLO
AISI 316L AISI 316L
MECÁNICO DOBLE
TUERCA DEL RODETE AISI 316L TI

PLACA DE DESGASTE (C)


AISI 316L SAF2507

• (B) NO A CONTACTO CON EL LÍQUIDO QUE SE BOMBEA


• (C) SOLO PARA LA SERIE “HG”

1.4. SUBDIVISIÓN POR GRUPOS


A continuación incluimos el esquema de la subdivisión de los grupos de la bomba:

GRUPO MODELO
1 • RS : 20-08

2 • RS : 25-12, 32-12, 40-12

3 • RS : 32-16, 40-16, 50-16, 65-16

4 • RS : 32-20, 40-20, 50-20, 65-20

GRUPO MODELO
1 • HD - HG : 25-16, 25-19, 32-16,40-16, 50-16

2 • HD - HG : 32-20, 40-20, 50-20, 65-16

3 • HD - HG : 80-16, 65-20, 80-20

HDM - HGM - HDA - HGA


BOMBA MONOBLOK ES-8
RSM - RSA
2. INFORMACIONES GENERALES

2.1. DESTINATARIOS
El manual está destinado a los operadores encargados de utilizar y gestionar la bomba durante todas sus fases de vida técnica.
Este manual proporciona instrucciones e informaciones que solo son válidas para las bombas indicadas en el anexo y NO es un manual de
instrucciones de la instalación en la cual estas se introducen.
En el mismo se reflejan los temas que hacen referencia a un uso correcto de la bomba para mantener inalteradas las características funcionales
y la calidad de la misma. Asimismo incluye toda la información y las advertencias para un uso correcto y seguro.
El manual, así como el certificado de conformidad CE, es parte integrante de la bomba y deberá estar siempre junto a la misma en caso de
desplazamiento o venta. Es tarea del usuario mantener dicha documentación en perfecto estado, para permitir su consulta durante todo el
periodo de vida útil de la bomba.

2.2. SUMINISTRO Y CONSERVACIÓN


El manual se entrega en formato papel.
Conserve este manual con la bomba, para que pueda ser de fácil consulta para el operador.
Este manual es fundamental para la seguridad; por tanto:
• debe mantenerse intacta (en todas sus partes). En caso de que se perdiera o se estropeara debe solicitar inmediatamente un duplicado.
• debe seguir la bomba hasta su desguace (incluso en caso de traslados, venta, alquiler, etc.).
• los manuales adjuntos son parte integrante de esta documentación y a ellos se aplican las mismas recomendaciones/disposiciones que
para este manual.
• Para bombas conformes a la directiva 2014/34/EU (ATEX) se proporciona una Adenda o anexo, junto con el presente manual, que debe
considerarse parte integrante del mismo.
El fabricante Salvatore Robuschi & C. S.r.l. se exime de toda responsabilidad por el uso impropio de la bomba y/o por daños causados a raíz
de operaciones no contempladas en la documentación técnica.

2.3. USO Y CONOCIMIENTO DEL CONTENIDO DEL MANUAL.


El personal encargado debe estar cualificado para la instalación, el control y el mantenimiento de la máquina a la que se refiere este manual.
Deberán haber leído y comprendido todo el manual, ya sea el responsable del personal como los operadores que efectuarán las intervenciones
antes de la instalación y de la puesta en servicio.
El manual debe encontrarse siempre a mano para poder consultarlo.

¡IMPORTANTE!
El presente manual se proporciona junto con la bomba garantizando al usuario las directrices para la instalación
correcta, el mantenimiento ordinario y la eliminación de la máquina.
Es obligatorio que el usuario lea el manual completo antes de realizar cualquier tipo de intervención en la bomba. Las
mismas deben realizarse siempre con completa seguridad y por parte de personal cualificado y que conozca lo que
se indica a continuación.

2.4. SIMBOLOGÍA UTILIZADA DENTRO EN EL MANUAL


Para obtener una mayor comprensión y seguridad dentro del manual, se han introducido símbolos gráficos que tienen la función de poner de
manifiesto los diferentes niveles de riesgo que se pueden encontrar en el uso de la máquina.
A continuación indicamos símbolos y significado:

SÍMBOLO DEFINICIÓN

Símbolo utilizado para identificar advertencias importantes para la seguridad del operador y/o de la bomba.

Símbolo utilizado para identificar información de particular importancia en el manual.


La información también está relacionada con la seguridad del personal que utiliza la bomba.

Símbolo utilizado para indicar una prohibición de tipo general.

HDM - HGM - HDA - HGA


ES-9 BOMBA MONOBLOK
RSM - RSA
2.5. DIRECTIVAS DE REFERENCIA
Para certificar la conformidad de la bomba con las disposiciones de la Directiva, Salvatore Robuschi & C. S.r.l., antes de la introducción en
el mercado, se ha encargado de efectuar la evaluación de los riesgos con el objetivo de comprobar el respeto de los requisitos esenciales de
seguridad y salud previstos por la Directiva 2006/42/CE, así como las pruebas y las comprobaciones previstas por las normas de referencia
aplicadas.

Se recuerda asimismo que la bomba ha sido diseñada según las siguientes directivas y/o normativa:

REF. ARGUMENTO

2006/42/CE DIRECTIVA DE MÁQUINAS

2011/65/UE CONFORMIDAD CON LA DIRECTIVA RoHS

2014/30/UE DIRECTIVA DE COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA

2014/35/UE DIRECTIVA DE BAJA TENSIÓN

EN 809:1988 BOMBAS Y GRUPOS DE BOMBEO PARA LÍQUIDOS – REQUISITOS DE SEGURIDAD

SEGURIDAD DE LA MÁQUINA-PRINCIPIOS GENERALES DE DISEÑO-EVALUACIÓN DEL RIESGO Y REDUCCIÓN DEL


EN 12100:2010
RIESGO

SEGURIDAD DE LA MÁQUINA- DISTANCIAS DE SEGURIDAD PARA IMPEDIR QUE SE ALCANCEN ZONAS PELIGROSAS
EN 13857:2008
CON LOS MIEMBROS SUPERIORES E INFERIORES

2.6. GARANTÍA
Las condiciones de garantía se definen en las ”Condiciones generales de venta” de Salvatore Robuschi & C. S.r.l.“ enviadas junto con la
confirmación de pedido.

2.7. ENSAYO
Las bombas de Salvatore Robuschi & C. S.r.l. se han probado con detalle en un plan de controles que prevé lo siguiente:
• Prueba hidrostática de las principales partes hidráulicas sometidas a presión.
• Equilibrado del rodete.
• Prueba de fin de montaje a presión.
• Control visual antes del envío.
• Ensayos o demás documentos efectuados bajo pedido del cliente y conforme a lo indicado en la confirmación de pedido.

2.8. DOCUMENTOS PROPORCIONADOS CON LA BOMBA


Salvatore Robuschi & C. S.r.l.proceder a la introducción en el mercado de la máquina acompañándola con:
• Marca CE
• DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
• Manual de instalación, puesta en marcha y del mantenimiento ordinario (documentación redactada según el punto 1.7.4 de la Directiva
de Máquinas 2006/42/CE)
• Adenda Atex (solo para bombas conformes a la directiva 2014/34/EU – ATEX)
• Certificados relativos a pruebas si se especifica en la confirmación de pedido

2.9. LISTA DE LOS DOCUMENTOS ON LINE


Para integrar el presente manual están disponibles en nuestra página web www.salvatorerobuschi.com (www.srpumps.com) otros documentos
de forma gratuita que pueden consultarse, como por ejemplo: Curvas de prestaciones, dimensiones, secciones con nomenclatura (BOM),
Adenda.

HDM - HGM - HDA - HGA


BOMBA MONOBLOK ES-10
RSM - RSA
3. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD

¡ATENCIÓN!
El incumplimiento de las informaciones que figuran en este manual puede provocar un funcionamiento erróneo de la
bomba y producir inconvenientes, de los que Salvatore Robuschi & C. S.r.l. no se considera responsable.

3.1. EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL


Cuando se trabaja cerca de la línea, tanto para realizar las operaciones de montaje como para las de mantenimiento y/o regulación, hay que
atenerse escrupulosamente a las normas generales de prevención de accidentes; por ello, es obligatorio utilizar los equipos de protección
individual (E.P.I.) requeridos para cada tipo de operación.

Presentamos el listado completo de los equipos de protección individual (E.P.I.) que se podrán solicitar para los diferentes procedimientos:

SÍMBOLO DESCRIPCIÓN

OBLIGACIÓN DE UTILIZAR GUANTES DE PROTECCIÓN O AISLANTES


Indica la prescripción de utilizar guantes de protección o aislantes.

OBLIGACIÓN DE UTILIZAR CALZADO CONTRA ACCIDENTES


Indica la prescripción de utilizar calzado contra accidentes para proteger los pies.

OBLIGACIÓN DE UTILIZAR CASCO DE PROTECCIÓN


Indica la prescripción de utilizar un casco para proteger la cabeza.

OBLIGACIÓN DE LLEVAR PUESTA ROPA DE PROTECCIÓN


Indica la prescripción de llevar puesta ropa profesional específica de protección.

OBLIGACIÓN DE UTILIZAR GAFAS DE PROTECCIÓN


Indica la prescripción de utilizar gafas para proteger los ojos.

OBLIGACIÓN DE UTILIZAR CASCOS PARA PROTEGER EL OÍDO DE LOS NIVELES SONOROS


Indica la prescripción de utilizar cascos auditivos o tapones para proteger el oído.

La ropa de quien trabaja o efectúa el mantenimiento en la línea, debe ser conforme con los requisitos esenciales de seguridad definidos por el
Reg. UE 2016/425 y con las leyes vigentes en el país en que la misma se instala.

HDM - HGM - HDA - HGA


ES-11 BOMBA MONOBLOK
RSM - RSA
3.2. RIESGOS RESIDUALES
El proyecto de la bomba ha sido realizado para garantizar los requisitos esenciales de seguridad para el operador.

Riesgo E.P.I. Descripción e información sobre los procedimientos

Riesgo residual de aplastamiento durante las operaciones de


Peligro de aplastamiento
transporte, instalación y de limpieza.

Riesgo residual de corte durante las operaciones de instalación y


Riesgo de corte
de limpieza.

Riesgo residual de atrapamiento durante las operaciones de puesta


Peligro de atrapamiento
en servicio, de uso y de limpieza.

Peligro de arrastre o de Riesgo residual de arrastre y de abrasión durante las operaciones


abrasión de puesta en servicio, de uso y de limpieza.

Peligro de electrocución o de Riesgo residual de contacto con superficies con tensión eléctrica
alto voltaje durante las operaciones de instalación, puesta en servicio e uso.

Peligro de inyección o de
Riesgo residual de inyección o de eyección de fluido a alta presión
eyección de fluido a alta
durante las operaciones de uso y de limpieza.
presión

Peligro de quemaduras o Riesgo residual de quemaduras o quemaduras graves durante las


quemaduras graves operaciones de uso y de limpieza.

Peligro de expulsión de partes Riesgo residual de expulsión de partes durante el uso.

Riesgo residual de emitir mucho ruido por el uso de bombas muy


Peligro de emitir mucho ruido
ruidosas, a más de 85 dB(a) durante el uso.

Riesgo residual de efectos externos en dispositivos eléctricos.


Peligro de efectos externos en ¡PROHIBICIÓN!
dispositivos eléctricos Las personas que llevan marcapasos no deben acercarse a los
motores con tensión conectada.

Riesgo residual de fuego y de explosión durante el uso SOLO para


Peligro de fuego y de explosión
bombas específicas para usar en zonas con riesgo de explosión.

Peligro de expulsión imprevista


Riesgo residual de expulsión imprevista de componentes o de
de componentes o de fluidos de
fluidos de maquinarias durante el uso.
maquinarias

¡ATENCIÓN!
El incumplimiento de las informaciones que figuran en este manual puede provocar un funcionamiento erróneo de la
bomba y producir inconvenientes, de los que Salvatore Robuschi & C. S.r.l. no se considera responsable.

HDM - HGM - HDA - HGA


BOMBA MONOBLOK ES-12
RSM - RSA
3.3. PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD
El cliente garantiza que cada mantenimiento, control y trabajo de instalación deba ser efectuado por personal cualificado y que conozca
perfectamente lo indicado en este manual.
Para evitar daños a cosas o personas es obligatorio cumplir con todas las siguientes prescripciones:

3.3.1. INFORMACIONES DE SEGURIDAD PARA EL OPERADOR O EL USUARIO (EXCLUYENDO OPERACIONES DE INSTA-


LACIÓN, MANTENIMIENTO Y DESMONTAJE)

• Está prohibido que se acerquen a los motores conectados aquellas personas que lleven marcapasos.
• Los operadores y las personas que se acercan a la bomba deben estar informados sobre la ubicación de los primeros lugares donde
prestar primeros auxilios, presentes en la empresa y sobre las prescripciones de seguridad y de primeros auxilios, en vigor.
• Es oportuno conocer la ubicación del equipamiento antiincendio más cercana.
• Acercarse a la bomba solo en presencia de personal cualificado y después de haber recibido la autorización expresa del responsable de
la seguridad.
• Acercarse a la bomba solo con el vestuario adecuado evitando ropa que pueda quedarse atrapada u objetos que puedan ser arrastrados
por las partes en movimiento de la bomba (collares, colgantes, corbatas, bufandas, pelo suelto....).
• Acercarse a la bomba con los equipos de protección individual adecuados para el ambiente, para las operaciones que se deben efectuar
y que sean conformes a las normativas locales en vigor. Se recomienda usar protectores para los oídos, casco, gafas, guantes y calzado
de seguridad además de los equipos indicados de fábrica y recomendados por el responsable de la seguridad.
• ESTÁ PROHIBIDO retirar las protecciones de la junta o de los ejes giratorios o cualquier otra protección de seguridad mientras la máquina
está funcionando.
• Comprobar la temperatura de la bomba y de las tuberías, antes de tocarlas. Para temperaturas inferiores a los 5°C y superiores a los 45°C
tome las precauciones necesarias y lleve los equipos de protección individual adecuados y resistentes para el uso.
• Si la bomba y las tuberías contienen líquidos peligrosos o corrosivos tome las necesarias precauciones y lleve los equipos de protección
individual y resistentes para el uso.
• Si la bomba funciona con líquidos fríos, calientes y/o peligrosos, tiene que tomar las necesarias medidas de precaución para evitar
posibles accidentes.
• Compruebe si están presentes las conexiones de puesta a tierra.
• Compruebe que las prestaciones sean conformes a la confirmación de pedido usando los manómetros (u otro tipo de instrumental)
instalados.
• En caso de vibraciones o de niveles sonoros excesivos apague la bomba y compruebe la causa antes de trabajar en la instalación.

HDM - HGM - HDA - HGA


ES-13 BOMBA MONOBLOK
RSM - RSA
3.4. NIVEL SONORO
Las mediciones del nivel sonoro se han llevado a cabo respetando las normas UNE EN 11200 y UNI EN ISO 3746.
Durante los ciclos de funcionamiento la exposición al nivel sonoro del personal es inferior a los 85 dB si no se especifica de otra forma en
las curvas de funcionamiento, excepto si el nivel sonoro de la bomba se suma al que producen curvas, válvulas, cambios de sección, etc...,
presentes en la instalación.
Es obligatorio controlar la curva de funcionamiento general de la bomba para comprobar los valores de nivel sonoro característicos, donde los
haya, antes de ponerla en marcha.
Cuando se haya comprobado el nivel sonoro total de la bomba y de la instalación es responsabilidad del usuario aplicar las medidas de
prevención y de protección necesarias, conforme a la legislación del país donde se instala la bomba.
Las tablas 1 - 2, indican los valores de nivel sonoro para cada tipo de bomba (serie- tamaño).
La tabla 4 resume algunos valores típicos de nivel sonoro para motores eléctricos trifásicos; los valores reales de presión sonora pueden variar
en base a la marca y al modelo del motor que se ha instalado en el grupo.

3.5. VIBRACIONES
Las vibraciones producidas por la bomba, en función de los modos de gestión de la misma, no entrañan riesgos para la salud de los
trabajadores.

¡ATENCIÓN!
Una vibración excesiva solo puede deberse a una avería mecánica que ha de ser señalada y eliminada inmediatamente,
a fin de no perjudicar la seguridad de la línea y de los operadores.

NIVEL SONORO (Lp)


SERIE TAMAÑO
[dB(A)]

2 polos 4-6-8 polos


20-08 < 77 < 72
25-12 < 77 < 72
32-12 < 77 < 72
40-12 < 77 < 72
32-16 < 78 < 73
40-16 < 78 < 73
RS 50-16 < 78 < 73
65-16 - < 73
32-20 < 78 < 73
40-20 < 78 < 73
50-20 - < 73
65-20 - < 73

Tabla 1 - Valores de nivel sonoro para la serie RS

NIVEL SONORO (Lp)


SERIE TAMAÑO
[dB(A)]

2 polos 4-6-8 polos


25-16 < 70 < 70
25-19 < 70 < 70
32-16 < 71 < 71
40-16 < 71 < 71
50-16 < 71 < 71
HD-HG 50-20 < 71 < 71
65-16 < 75 < 71
80-16 < 75 < 71
65-20 < 76 < 71
80-20 < 76 < 71

Tabla 2 - Valores de nivel sonoro para la serie HD-HG

HDM - HGM - HDA - HGA


BOMBA MONOBLOK ES-14
RSM - RSA
PRESIÓN SONORA (Lp)
POTENCIA PRESIÓN SONORA (Lp)
[dB(A)]
/ [dB(A)]
(ATEX)
POLOS
2 polos 4 polos 6 polos 2 polos 4 polos 6 polos
0.75 57 47 48 62 51 46
1.1 57 51 48 62 54 46
1.5 62 51 52 69 54 55
2.2 62 52 54 69 55 57
3 66 52 57 72 55 60
4 67 55 57 72 60 60
5.5 70 57 57 73 64 60
7.5 70 57 61 75 67 64
9.2 73 60 - 75 67 -
11 76 62 61 76 69 64
15 76 62 61 76 69 67
18.5 76 64 65 76 70 69
22 79 65 65 74 70 69

Tabla 4 - Valores de emisión sonora indicativa para motores trifásicos

El Gráfico 1 muestra cómo calcular la emisión sonora total del grupo bomba motor, empezando por las informaciones incluidas en las tablas
indicadas arriba.
Calcular la diferencia entre las dos fuentes. Localizar el valor obtenido en el eje X y obtener el valor Y en la curva (incremento en dB) y sumarlo
al valor superior entre el de bomba y de motor.
Incremento en dB a sumar al nivel
más elevado

Diferencia en dB entre niveles sonoros que se deben sumar.

Gráfico 1 - Cálculo del incremento en dB para dos fuentes sonoras

HDM - HGM - HDA - HGA


ES-15 BOMBA MONOBLOK
RSM - RSA
4. TRANSPORTE, DESPLAZAMIENTO Y ALMACENAMIENTO

4.1. EMBALAJE
La bomba se proporciona Salvatore Robuschi & C. S.r.l. embalada según lo indicado en la confirmación de pedido.
El embalaje se realiza según las modalidades de transporte. Si se mueve con la debida precaución es capaz de soportar pequeños golpes pero
no para soportar caídas o cargas superpuestas.

4.1.1. DESEMBALAJE Y DESPLAZAMIENTO


Cuando se retira el embalaje, procure:
• No dañar el contenido que hay dentro.
• Eliminar los residuos correctamente.
Las protecciones que lleva en la boca la bomba, deben retirarse solo antes de conectarla a las tuberías. En caso de retirarlas para inspecciones,
las protecciones deben colocarse de nuevo cuando terminen estas operaciones, de la misma forma y en las mismas condiciones en las que
se habían encontrado.

4.2. VERIFICACION
El material sale de la empresa Salvatore Robuschi & C. S.r.l. completo y viaja siempre a riesgo del destinatario.
Cuando se entrega la máquina el cliente está obligado a comprobar que no haya sufrido daños durante el transporte.
Si se comprueban daños se ruega siga las disposiciones siguientes:
• Deje el embalaje en el estado en el que se encuentra, escriba la frase “Retiro con reserva” en el documento de transporte
• Solicite inmediatamente a la empresa transportista competente que valore el daño.
• Comunicar a Salvatore Robuschi & C. S.r.l. el daño detectado.

4.3. TRANSPORTE Y MANIPULACIÓN


Salvatore Robuschi & C. S.r.l. en función de las modalidades de transporte, utiliza embalajes y fijaciones adecuados para garantizar que el
equipo se mantenga intacto durante el transporte.
Las actividades de desplazamiento descritas en este apartado deben ser realizadas por personal cualificado para dichas operaciones: personal
oportunamente preparado para realizar con total seguridad las operaciones de carga, descarga y desplazamiento, mediante medios de
elevación y que conozca las reglas de prevención de accidentes.

¡ATENCIÓN!
Salvatore Robuschi & C. S.r.l. no responde por daños a cosas o a personas, causados por accidentes provocados por el
incumplimiento de las instrucciones indicadas en este manual.

4.3.1. OPERACIONES DE TRANSPORTE

¡ATENCIÓN!
Salvatore Robuschi & C. S.r.l. no asume ninguna responsabilidad en caso de daños al componente derivados del
incumplimiento de las instrucciones proporcionadas.

¡IMPORTANTE!
El personal encargado de las operaciones de elevación deben estar autorizado y preparado para el uso de equipos y de
medios de elevación, y debe cumplir con las prescripciones vigentes para la protección individual.

¡IMPORTANTE!
Antes y durante cualquier tipo de operación de desplazamiento de la bomba es obligatorio tomar todas las precauciones de
seguridad exigidas por las normativas en vigor en el lugar y las internas de la empresa o de la planta donde se instalará.

HDM - HGM - HDA - HGA


BOMBA MONOBLOK ES-16
RSM - RSA
TRANSPORTE CON CARRETILLA ELEVADORA

Cualificación del operador Conductor de los medios de elevación

EPI necesarios

Medio de elevación Carretilla elevadora

¡ATENCIÓN!
Use solo los medios de elevación idóneos y homologados compatibles para las dimensiones y el peso del componente.

¡ATENCIÓN!
Asegúrese de que no hay nadie debajo, en el radio de operaciones del medio de elevación.

Riesgo Descripción e información sobre los procedimientos

Peligro de golpearse contra partes salientes durante las fases de desplazamiento.


Peligro de golpe
Es obligatorio llevar los EPI adecuados.

Peligro de aplastamiento durante las fases de desplazamiento.


Peligro de aplastamiento
Es obligatorio llevar los EPI adecuados.

Para transportar correctamente haga lo que se describe a continuación:

PASO ACCIÓN IMAGEN

Coloque las horquillas de la carretilla elevadora debajo del plano de


1
carga.

Asegurarse de que las horquillas salgan por la parte anterior de la


2 carga (al menos 5 cm) a una longitud suficiente para eliminar riesgos
de vuelco del objeto transportado.

Eleve las horquillas hasta que toquen la carga.

3 Nota: si es necesario fije la carga a las horquillas con mordazas o


con dispositivos similares.

Eleve la carga lentamente de unas decenas de centímetros y


4 compruebe la estabilidad procurando que el baricentro de la carga
esté situado en el centro de las horquillas de elevación.

Incline hacia atrás el mástil (hacia el puesto de conducción) para


5 favorecer el momento de vuelco y asegurar una mayor estabilidad de
la carga durante su transporte.

Ajuste la velocidad de transporte basándose en el tipo de pavimento


6
y el tipo de carga, y evitando maniobras bruscas.

7 Colocar la carga en la zona prefijada.

HDM - HGM - HDA - HGA


ES-17 BOMBA MONOBLOK
RSM - RSA
DESPLAZAMIENTO CON GRÚA O -PUENTE GRÚA

Cualificación del operador Conductor de los medios de elevación

EPI necesarios

Medio de elevación Grúa o puente Grúa

¡ATENCIÓN!
Use solo los medios de elevación idóneos y homologados compatibles para las dimensiones y el peso del componente.

¡ATENCIÓN!
Asegúrese de que no hay nadie debajo, en el radio de operaciones del medio de elevación.

Riesgo Descripción e información sobre los procedimientos

Peligro de golpearse contra partes salientes durante las fases de desplazamiento.


Peligro de golpe
Es obligatorio llevar los EPI adecuados.

Peligro de aplastamiento durante las fases de desplazamiento.


Peligro de aplastamiento
Es obligatorio llevar los EPI adecuados.

Para desplazar correctamente haga lo que se describe a continuación:

PASO ACCIÓN
Ate las correas o las bandas al componente en los puntos de agarre y en base al tipo de bomba que se debe mover - vea la
1
imagen debajo.
MÁQUINA

HDM - HGM - HDA - HGA


BOMBA MONOBLOK ES-18
RSM - RSA
PASO ACCIÓN

2 Conecte las correas o las bandas al gancho de una grúa o de un puente grúa.

MÁQUINA

Eleve la carga lentamente de unas decenas de centímetros y compruebe la estabilidad procurando que el baricentro de la
3 bomba esté situado en el centro del gancho de elevación.
Procure que la bomba permanezca siempre equilibrada en horizontal.

MÁQUINA

4 Coloque la bomba en la zona escogida.

4.4. ALMACENAJE
Si la bomba no se instala en la planta en el plazo de 30 días a partir de la fecha de entrega, esta deberá:
• Debe controlarse.
• Empaquetarse de nuevo.
• Almacenada con las debidas precauciones.
¡NOTA!
Se recomienda instalar la bomba en el plazo de 3 meses a partir de la fecha de salida de fábrica, de lo contrario siga las
instrucciones siguientes.

Para almacenar correctamente es necesario cumplir con las disposiciones siguientes:


• Coloque la bomba en un lugar cerrado, seco y limpio, no expuesto directamente a los rayos del sol y sin vibraciones.
• Para almacenajes de más de 3 meses elimine el líquido que hay en la bomba y sustitúyalo. Ver el punto final, sección b.
• Evite lugares donde la temperatura ambiente sea inferior a los 4°C.
• Cierre todos los orificios que puedan comunicar el interior de la bomba con el exterior.
• Proteja la parte interna y externa de la bomba con lo siguiente:
a. Externo – productos contra la oxidación y lonas impermeables.
b. Interno – Si es compatible se recomienda el glícol etilénico (antihielo), de lo contrario use otros líquidos protectores compatibles con
las juntas y elastómeros presentes dentro de la bomba, compatibles con el líquido que se bombea y apto para la temperatura
de almacenaje. Gire a mano la bomba para distribuir el líquido por todas las superficies. Cerrar de nuevo las protecciones de
las bocas.

HDM - HGM - HDA - HGA


ES-19 BOMBA MONOBLOK
RSM - RSA
5. CARACTERÍSTICAS

5.1. PRESTACIONES Y LIMITACIONES OPERATIVAS


Caudal y presión si lo especifica el comitente, se indican en la placa.
Las superficies técnicas de la bomba se incluyen en la ficha técnica que recibe con la confirmación de pedido.
La bomba puede usarse solamente para las condiciones y los líquidos especificados en la ficha técnica, anexa a la confirmación de pedido.
Si los límites no se especifican, son válidos los siguientes:
• Caudal para breves períodos de funcionamiento: Qmin = 10% del caudal al BEP (BEP = punto de mejor rendimiento)
• Caudal con funcionamiento continuo: Qmin = 30% del caudal al BEP
• Capacidad máxima: Qmax = 85% del caudal de fondo de la curva (En caso de que no esté disponible un medidor de caudal consulte la
presión en ese punto, multiplicada por el peso específico del líquido que se bombea).
Si la ficha técnica no incluye las condiciones de trabajo, siga las indicaciones siguientes:
• Líquido limpio
• Líquido no agresivo (el instalador o el usuario son los responsables de comprobar que los materiales de la bomba sean idóneos para el
líquido que se bombea y para la temperatura de trabajo)
• Peso específico 1 kg/dm3
• Viscosidad 1 cPs
• Temperatura del líquido MÁX 50 °C
• Presión atmosférica de aspiración
• NPSH MÁX. 5m
• Frecuencia de 50 Hz
Para funcionamiento fuera de estos límites, solicite una actualización a la Salvatore Robuschi & C. S.r.l. especificando el modelo y el número
de matrícula de la bomba. En la Tabla 5 se indican los valores de presión máximos admisibles en el cuerpo de la bomba (presión de proyecto).
Estos valores son válidos para agua limpia a 20°C..

¡ATENCIÓN!
La presión de proyecto no es la de trabajo y solo se puede obtener si la bomba está equipada con los sellos adecuados.

BOMBAS MAGNITUD PRESIÓN DE PROYECTO PRESIÓN DEL TEST HIDROSTÁTICO

20-08 4 bar 6 bar


25-12, 32-12, 40-12, 32-16, 40-16,
RS 6 bar 9 bar
50-16, 65-16, 50-20, 65-20
32-20, 40-20 8 bar 12 bar
25-16, 25-19, 32-16, 40-16, 50-16,
6 bar 9 bar
65-16, 80-16
HD-HG
32-20, 40-20, 50-20, 65-20, 80-20 8 bar 12 bar

Tabla 5 – Presión de diseño

5.2. CONDICIONES AMBIENTALES ADMITIDAS


Las condiciones ambientales admitidas para el funcionamiento correcto de la bomba son las acordadas con el cliente e indicadas en la ficha
técnica, adjunta a la confirmación de pedido. En caso de que no se especifique de otra forma en la ficha técnica, deben considerarse válidas
las condiciones indicadas a continuación:

CONDICIONES AMBIENTALES ADMITIDAS

Temperatura -20°C <= T <= +40°C

Ambiente No agresivo

Altitud < 1000m

Instalación Interior

5.3. LIMITACIONES PARA BOMBAS ATEX


Para bombas que funcionan en zonas con riesgo de explosión y certificadas según la directiva 2014/34/EU es obligatorio actuar las acciones
previstas en la Adenda enviada junto con la máquina y que si se extravía se puede encontrar en la página web www.salvatorerobuschi.com.

HDM - HGM - HDA - HGA


BOMBA MONOBLOK ES-20
RSM - RSA
6. INSTALACIÓN

INSTALACIÓN DE LA BOMBA
Encargado del montaje mecánico especializado
Cualificación del operador
Técnico del fabricante

EPI necesarios

Herramientas a usar Herramientas manuales

¡ATENCIÓN!
Las operaciones de instalación deben ser efectuadas solo por parte de personal especializado y autorizado.

Riesgo Descripción e información sobre los procedimientos

Peligro de aplastamiento durante las fases de instalación.


Peligro de aplastamiento
Es obligatorio llevar los EPI adecuados.

Peligro de corte durante las fases de instalación.


Riesgo de corte
Es obligatorio llevar los EPI adecuados.

Peligro de electrocución o de Peligro de electrocución durante las fases de instalación.


alto voltaje Es obligatorio llevar los EPI adecuados.

Para realizar correctamente la instalación siga las fases siguientes:

FASE ACCIÓN

1 Creación/comprobación de los cimientos.

2 Colocación y fijación de la bomba.

3 Conexión y comprobación de las tuberías.

4 Controles mecánicos y comprobaciones preliminares.

5 Instalación de las protecciones (si es necesario).

6 Conexión eléctrica.

HDM - HGM - HDA - HGA


ES-21 BOMBA MONOBLOK
RSM - RSA
6.1. CIMIENTOS
Los técnicos especializados deben comprobar las superficies en las que se instalará la bomba y calcular sus dimensiones.
La estructura de la construcción debe estar preparada en base al peso y a las dimensiones de la máquina, para reducir al mínimo las vibraciones
y las torsiones transmitidas por el grupo electrobomba y deben realizarse según la clase de hormigón más adecuada para el ambiente en el que
esta trabajará (por ejemplo: XO, XC1, XS1, etc…) conforme a lo indicado por las normativas UNE EN 206:2016 y UNE 11104:2016.
Como alternativa puede realizarse una estructura de diferente material pero que cumpla con los mismos requisitos estructurales.
La bancada al apoyo debe nivelarse perfectamente, independientemente del tipo de estructura que se haya escogido.

6.2. COLOCACIÓN Y FIJACIÓN


Si se optara por unos cimientos de albañilería, se deben preparar tacos químicos o pernos de cimentación para fijarla, comprobando primero
que la estructura soporte bien el peso y esté consolidada, esté acabada, seca y limpia.
En caso de una estructura con vigas de acero asegúrese de que la estructura está bien fijada con los pernos y anclada a la superficie de apoyo
y que las vibraciones y las torsiones debidas a la bomba y a la instalación, no modifiquen la posición que tenía en un principio.
Para realizar correctamente la colocación y la fijación siga las fases siguientes:

FASE ACCIÓN

1 Apoye la bomba en los cimientos centrándola con los pernos de fijación.

2 Controle que la bomba o la bancada estén niveladas usando un nivel de burbuja.

3 Si es necesario, introduzca espesores entre la bancada y el plano de apoyo para compensar la deformación que pueda haber.

4 Apriete hasta el fondo los pernos.

6.3. TUBERÍAS

6.3.1. CARGAS MÁXIMAS ADMISIBLES


Las fuerzas y los momentos que inciden en las bridas de las bombas debido a las cargas soportadas por la tubería, pueden hacer perder la
alineación entre el eje de la bomba y el del motor de transmisión, una deformación del cuerpo de la bomba, o bien esfuerzos excesivos de los
pernos de fijación situados entre la bomba y la bancada.

Los valores de las cargas máximas admitidas en las bridas se indican en la Tabla 6.

z
y

x
z
y

HDM - HGM - HDA - HGA


BOMBA MONOBLOK ES-22
RSM - RSA
IMPULSIÓN ASPIRACIÓN
(RSM ACERO) (RSM ACERO)
DN Fy Fz Fx Ftot My Mz Mx Mtot DN Fy Fz Fx Ftot My Mz Mx Mtot
3/4” M 25 30 26 46 21 25 32 46 1" M 26 25 30 46 21 25 32 46

1” F 37 45 39 68 32 37 47 68 1" 1/4 F 95 89 110 173 79 89 116 168

32 89 110 95 173 79 89 116 168 50 158 142 173 273 105 121 147 215

40 105 131 116 205 95 110 137 200 65 194 179 221 347 116 126 158 231

50 142 173 158 273 105 121 147 215 80 236 215 263 415 121 137 168 247

65 142 173 158 273 105 121 147 215 100 236 215 263 415 121 137 168 247

IMPULSIÓN ASPIRACIÓN
(RSA ACERO) (RSA ACERO)
DN Fy Fz Fx Ftot My Mz Mx Mtot DN Fy Fz Fx Ftot My Mz Mx Mtot
25 37 45 39 68 32 37 47 68 25 26 25 30 46 21 25 32 46

32 89 110 95 173 79 89 116 168 32 95 89 110 173 79 89 116 168

40 105 131 116 205 95 110 137 200 50 158 142 173 273 105 121 147 215

50 142 173 158 273 105 121 147 215 65 194 179 221 347 116 126 158 231

65 142 173 158 273 105 121 147 215 80 236 215 263 415 121 137 168 247

100 236 215 263 415 121 137 168 247

IMPULSIÓN ASPIRACIÓN
(HDM-HGM ACERO) (HDM-HGM ACERO)
DN Fy Fz Fx Ftot My Mz Mx Mtot DN Fy Fz Fx Ftot My Mz Mx Mtot
25 74 89 79 137 63 74 95 137 40 116 105 131 205 95 110 137 200

32 89 110 95 173 79 89 116 168 50 158 142 173 273 105 121 147 215

40 105 131 116 205 95 110 137 200 65 194 179 221 347 116 126 158 231

50 142 173 158 273 105 121 147 215 80 236 215 263 415 121 137 168 247

65 142 173 158 273 105 121 147 215 100 236 215 263 415 121 137 168 247

80 142 173 158 273 105 121 147 215 125 236 215 263 415 121 137 168 247

IMPULSIÓN ASPIRACIÓN
(HDA-HGA ACERO) (HDA-HGA ACERO)
DN Fy Fz Fx Ftot My Mz Mx Mtot DN Fy Fz Fx Ftot My Mz Mx Mtot
25 74 89 79 137 63 74 95 137 40 116 105 131 205 95 110 137 200

32 89 110 95 173 79 89 116 168 50 158 142 173 273 105 121 147 215

40 105 131 116 205 95 110 137 200 65 194 179 221 347 116 126 158 231

50 142 173 158 273 105 121 147 215 80 236 215 263 415 121 137 168 247

65 142 173 158 273 105 121 147 215 100 236 215 263 415 121 137 168 247

80 142 173 158 273 105 121 147 215 125 236 215 263 415 121 137 168 247

Tabla 6 – Valores de carga máxima admisibles

HDM - HGM - HDA - HGA


ES-23 BOMBA MONOBLOK
RSM - RSA
6.3.2. FIJACIÓN DE LAS TUBERÍAS
Las tuberías de aspiración y de impulsión deben ser fijadas, separadas de la bomba. Deben ser colocadas de modo que las bridas y las contra
bridas coincidan perfectamente para evitar la transmisión de tensiones a la bomba.
Insertar también un fuelle de compensación que absorba los esfuerzos o las dilataciones debidas a la temperatura.
Si se instalan sellos de compensación, las tuberías deben sostenerse cerca de la bomba para que esta no sufra los esfuerzos debidos al
alargamiento de las tuberías.

6.3.3. TUBERÍAS DE ASPIRACIÓN Y DE IMPULSIÓN


El tubo aspirante, cuyo diámetro no tiene que estar inferior al diámetro de la boca de aspiración de la bomba, tendrá las dimensiones que
establecen las condiciones de aspiración y debe considerar las características del producto y de la temperatura.
Comprobar que la velocidad del fluido que se bombea se encuentre entre los 0.5 los 2m/seg. Es necesario asegurarse de que las uniones
de la tubería de aspiración sean perfectamente estancas, para evitar que entre aire en las mismas. La tubería de aspiración, en los tramos
horizontales, deberá tener una inclinación positiva hacia la bomba, para evitar que se formen bolsas de aire. Compruebe que no haya puntos
de la tubería en los que se pueda acumular aire que pueda comprometer el funcionamiento de la bomba. Cuando la bomba funciona con un
desnivel de aspiración negativo es necesario instalar una válvula de aspiración en la extremidad de la tubería con el fin de poder mantener el
cebado y una válvula para llenar la tubería.
El extremo libre de la tubería de aspiración debe estar a una distancia de 1,5 diámetros respecto a la pared o al fondo de la cuba, fabricada
de forma que se eviten torbellinos o que entre aire. En caso de líquido con aire disuelto este debe eliminarse con compuertas o similares.
Con aire presente, las prestaciones de la bomba son inferiores a los de la curva. Compruebe que el NPSHa o ANPA (Altura Neta Positiva en la
Aspiración) de la instalación sea siempre superior a la NPSHr (altura de aspiración positiva neta requerida) de la bomba.
El tubo de impulsión no debe ser nunca de un diámetro inferior al de la boca de impulsión de la bomba y deberá tener las dimensiones en base
a las necesidades de la planta (longitud – cantidad de curvas, etc.). La velocidad máxima del fluido que se bombea debe ser de 2,5 m/seg.
Instalar también una válvula sin retroceso en la tubería de impulsión, para proteger la bomba contra una excesiva contrapresión y contra la
rotación invertida que se verifica después de cada una de las paradas.

Las figuras siguientes incluyen algunos ejemplos de instalación de la bomba errónea o correcta:

INSTALACIÓN ERRÓNEA

HDM - HGM - HDA - HGA


BOMBA MONOBLOK ES-24
RSM - RSA
INSTALACIÓN ERRÓNEA

INSTALACIÓN CORRECTA

OK OK 2°

OK

OK OK

HDM - HGM - HDA - HGA


ES-25 BOMBA MONOBLOK
RSM - RSA
INSTALACIÓN CORRECTA

OK

Gate Valve Filter

Non-return Valve Expansion


Joint

6.3.4. FILTROS
Para instalaciones nuevas, después de modificar las tuberías o en caso de instalación abierta para mantenimiento, es necesario limpiar a fondo
la instalación antes de la puesta en marcha o colocar un filtro provisional en la aspiración, que sirva para retener los posibles sólidos (escorias,
pernos, juntas, trapos, etc.) que puedan dañar los componentes de la bomba. Cuando termine la fase de lavado, si lo considera oportuno
puede retirar el filtro. El filtro no se necesita en caso de bombas con rodete retraído (serie RS). Si el líquido que se debe bombear contiene
sólidos más grandes respecto al paso libre de la bomba, instale un filtro permanente y un sistema de control de la obstrucción. Compruebe las
pérdidas de carga desde el filtro y asegúrese de que el NPSH de la instalación sea siempre mayor al de la bomba.

HDM - HGM - HDA - HGA


BOMBA MONOBLOK ES-26
RSM - RSA
6.3.5. PURGA DE AIRE
Instale lo antes posible una válvula de 1 / 4” para purgar el aire, inmediatamente después de la boca de impulsión y antes de cualquier otro
componente. Si hay líquidos peligrosos la purga debe enviarse a una zona segura. Purgar es muy importante y necesario durante la fase de
puesta en marcha o de retirada, para permitir llenar o vaciar la bomba correctamente.

6.3.6. DRENAJE
Instale rápidamente una válvula para drenaje en la primera boca de aspiración.
Si hay líquidos peligrosos es absolutamente drenar y estos se deben enviarse a una zona segura. El drenaje es muy importante durante el
mantenimiento para vaciar la bomba correctamente y de forma segura.

6.3.7. INSTRUMENTOS DE CONTROL


Instale un manómetro en la tubería de impulsión y un manómetro-vacuómetro en la aspiración, estos instrumentos son necesarios para regular
bien la bomba y son fundamentales para el diagnóstico de los fallos y de eventuales funcionamientos anómalos de la instalación.
Si hay reclamaciones sobre las prestaciones de la bomba se exigirán los valores de presión en aspiración y en impulsión, medidos cerca de la
misma. Las conexiones de los manómetros deben estar en una posición que permita que los valores leídos no se distorsionen con las válvulas,
los filtros o demás elementos, debido a pérdidas de carga.

HDM - HGM - HDA - HGA


ES-27 BOMBA MONOBLOK
RSM - RSA
6.3.8. TUBERÍAS AUXILIARES, SELLOS Y CÁMARAS DE CALENTAMIENTO O DE ENFRIAMIENTO
Consulte el APÉNDICE A para las instrucciones relativas a la conexión y a la puesta en servicio de los sellos y de las cámaras de calentamiento
o de enfriamiento.
Las tuberías auxiliares de refrigeración, de barrera, de calentamiento o de enfriamiento se deben conectar a las conexiones que lleva la bomba.
Esto es necesario para lubricar y enfriar correctamente los sellos mecánicos y los retenes de baderna.

¡IMPORTANTE!
Si no se lubrican bien pueden dañarse las partes de sellado, incluso pueden producirse daños en las partes estancas o
producirse combustiones debidas al recalentamiento por fricción.

6.4. CONTROLES MECÁNICOS Y COMPROBACIONES PRELIMINARES


Antes de la puesta en marcha de la bomba debe realizar los controles siguientes:

6.4.1. CUBRE-ACOPLAMIENTO

¡IMPORTANTE!
Con arreglo a la ley de prevención de los accidentes, se debe utilizar la bomba sólo cuando l’eje está debidamente
protegido.

6.4.2. ROTACIÓN
Controlar manualmente que la bomba gire libremente.

6.5. INSTALACIÓN DE LAS PROTECCIONES

¡IMPORTANTE!
Si la bomba funciona con líquidos fríos, calientes y/o peligrosos, tiene que tomar las necesarias medidas de precaución
para evitar posibles accidentes.

Es obligatorio instalar protecciones adecuadas en la bomba, en los racores y en las tuberías y acotar la máquina con un perímetro de
seguridad, para que la eyección de fluidos con presión que puede producirse en caso de avería o de corrosión de las partes, no provoque
daños a cosas o a personas. Estas obligaciones también se refieren a la instalación de retenes de baderna, en las que sus características de
retención incluyen la pérdida controlada del líquido que se bombea.

HDM - HGM - HDA - HGA


BOMBA MONOBLOK ES-28
RSM - RSA
6.6. CONEXIÓN ELÉCTRICA

CONEXIÓN ELÉCTRICA

Cualificación del operador Encargado de mantenimiento eléctrico

EPI necesarios

Herramientas a usar Herramientas manuales

¡ATENCIÓN!
Las operaciones de instalación deben ser efectuadas solo por parte de personal especializado y autorizado, en base a las
disposiciones del lugar.

Riesgo Descripción e información sobre los procedimientos

Peligro de electrocución o de Peligro de electrocución durante las fases de instalación.


alto voltaje Es obligatorio llevar los EPI adecuados.

Antes de efectuar la conexión eléctrica, hay que comprobar que:


• el encargado del mantenimiento conozca las normativas vigentes en el país de instalación;
• el voltaje de la linea de alimentación corresponda al voltaje del motor;
• la sección de los cables eléctricos utilizados sea adecuada para la absorción;
• la puesta a tierra del circuito respete las normas EN 60204-1;
• los materiales utilizados en la instalación de puesta a tierra sean suficientemente resistentes o tengan una protección mecánica adecuada.
• el voltaje de la línea de alimentación corresponda al voltaje indicado en la placa del motor;
• El responsable de la instalación en el lugar, deberá asegurarse de llevar a cabo la conexión de tierra en primer lugar y de que toda la
instalación sea llevada a cabo de acuerdo con las leyes en vigor;
• instalar un dispositivo para retirar la red;
• para proteger el motor, instalar un interruptor magnetotérmico o un relé térmico calibrado con la misma corriente indicada en la placa del
motor, más el 5%;
• si están disponibles, conecte los PTC a otras eventuales sondas ya preparadas.

HDM - HGM - HDA - HGA


ES-29 BOMBA MONOBLOK
RSM - RSA
7. UTILIZACION

¡ATENCIÓN!
La bomba debe usarse solo para el uso previsto por Salvatore Robuschi & C. S.r.l.
Salvatore Robuschi & C. S.r.l. no se hace responsable por daños debidos a un uso impropio de la bomba.

7.1. COMPROBACIONES PRELIMINARES


Antes de poner en marcha la bomba, hay que realizar las siguientes comprobaciones.
• Controle que la bomba esté colocada en una superficie capaz de sostener su peso.
• Controle el funcionamiento de los dispositivos de seguridad.
• Controle que la bomba haya sido conectada a la alimentación eléctrica.
• Controle que las fases de alimentación sean las correctas.
• Controle que la bomba no se encuentre en estado de “Mantenimiento”.

7.2. PUESTA EN MARCHA


Riesgo Descripción e información sobre los procedimientos

Peligro de aplastamiento durante las fases de instalación.


Peligro de aplastamiento
Es obligatorio llevar los EPI adecuados.

Peligro de corte durante las fases de instalación.


Riesgo de corte
Es obligatorio llevar los EPI adecuados.

Peligro de atrapamiento durante el uso.


Peligro de atrapamiento
Es obligatorio llevar los EPI adecuados.

Peligro de arrastre o de Peligro de arrastre o de abrasión, durante las fases de uso.


abrasión Es obligatorio llevar los EPI adecuados.

Peligro de inyección o de
Peligro de inyección o de eyección de fluido a alta presión durante las fases de uso.
eyección de fluido a alta
Es obligatorio llevar los EPI adecuados.
presión

Peligro de quemaduras o Peligro de quemaduras o quemaduras graves durante el uso.


quemaduras graves Es obligatorio llevar los EPI adecuados.

Peligro de expulsión de partes durante el uso.


Peligro de expulsión de partes
Es obligatorio llevar los EPI adecuados.

Peligro de expulsión imprevista Peligro de expulsión imprevista de componentes o de fluidos de maquinarias durante
de componentes o de fluidos de el uso.
maquinarias Es obligatorio llevar los EPI adecuados.

Peligro de electrocución o de Peligro de electrocución durante las fases de uso.


alto voltaje Es obligatorio llevar los EPI adecuados.

¡PROHIBICIÓN!
Prohibido el acceso a personas con dispositivos cardíacos encendidos.

¡ATENCIÓN!
La bomba no debe funcionar nunca en seco.
La bomba solo se puede poner en marcha llena de líquido.

HDM - HGM - HDA - HGA


BOMBA MONOBLOK ES-30
RSM - RSA
7.3. LLENADO DE LA TUBERÍA

¡IMPORTANTE!
El llenado sebe hacerse con la bomba PARADA.

7.3.1. FUNCIONAMIENTO CON NPSH


Para llenar, haga lo siguiente:

PASO ACCIÓN
Abra la válvula en impulsión y la de purga, para dejar salir el aire.
1 Si hay líquidos peligrosos es absolutamente obligatorio usar la válvula de purga y orientarla a una zona segura (Vea apartado
“PURGA DE AIRE”).

2 Llene la bomba abriendo lentamente y completamente la válvula de aspiración.

3 Cuando está seguro de que la bomba está llena cierre completamente la compuerta de impulsión y la válvula de purga.

Compruebe la presión dentro del cuerpo de la bomba con el manómetro, en modo aspiración.
4 En caso de que el valor leído sea superior a 1 bar, asegúrese de que este valor sea conforme a lo indicado en la confirmación
de pedido.

7.3.2. FUNCIONAMIENTO CON NPSH NEGATIVO


Para llenar, haga lo siguiente:

PASO ACCIÓN
Abra la válvula en impulsión y la de purga, para dejar salir el aire.
1 Si hay líquidos peligrosos es absolutamente obligatorio usar la válvula de purga y orientarla a una zona segura (vea apartado
“PURGA DE AIRE”).

2 Llene completamente la tubería de aspiración y el cuerpo de la bomba con la válvula de carga adecuada.

3 Cuando está seguro de que la bomba está llena cierre completamente la compuerta de impulsión y la válvula de purga.

7.4. REGULACIÓN PRELIMINAR RETÉN DE BADERNA

¡IMPORTANTE!
Las operaciones de regulación preliminar del retén de baderna deben efectuarse con la bomba PARADA.

Después de llenar la bomba controle que la arandela del prensaestopas gotee un poco.
Si no lo hace afloje un poco de forma alternada las tuercas del prensaestopas.

7.5. ALIMENTACIÓN DE LAS JUNTAS / CALENTAMIENTO / ENFRIAMIENTO


Si lleva sellos con refrigeración abra la alimentación y regule la aportación de líquido en la cantidad y/o con las presiones indicadas en el
APÉNDICE A: si no se fluidifica o se hace de forma anómala, puede perjudicar de forma irremediable el funcionamiento de los sellos.
Si se prevé el enfriamiento o el calentamiento de la cámara estanca y/o del cuerpo de la bomba, abra las alimentaciones del líquido auxiliar
regulando la circulación.
Si la bomba está equipada con cámaras de calentamiento alimentadas con vapor es necesario que éste provenga de las conexiones superiores.
La presión de refrigeración no debe sobrepasar los 6 BARES con temperatura de los 5° a los 140°C, excepto si se acuerda otra cosa.

HDM - HGM - HDA - HGA


ES-31 BOMBA MONOBLOK
RSM - RSA
7.6. PRUEBA DEL SENTIDO DE ROTACIÓN
Para efectuar la prueba del sentido de rotación haga lo que se describe a continuación:

PASO ACCIÓN

1 Ponga en marcha la bomba durante unos minutos con la compuerta de impulsión un poco abierta (apertura 20%).

Asegurarse que el sentido de rotación corresponda con el sentido indicado por la flecha que se encuentra en el cuerpo de la
2
bomba: si no fuese así invertir dos de las fases de las conexiones eléctricas.

7.7. PUESTA EN MARCHA DE LA BOMBA

¡PROHIBICIÓN!
La bomba no debe funcionar nunca en seco.

Potencia máxima admitida para puesta en marcha directa (para los datos que no se incluyen en la tabla ponga en marcha la estrella o el
triángulo, el soft-start o mediante inversor).

Polos / rpm Potencia (kW)

2P / 3000 rpm Hasta 30%

4P / 1500 rpm Hasta 15%

6P / 1000 rpm Hasta 11

Para poner en marcha la bomba haga lo que se describe a continuación:

PASO ACCIÓN

1 Abra completamente la válvula de aspiración y abra un poco la válvula de impulsión (apertura del 20%).

2 Ponga en marcha la bomba.

3 Cuando el motor ha alcanzado el régimen máximo abra lentamente la válvula de impulsión y regule el funcionamiento.

4 Compruebe que la corriente absorbida en pleno régimen no sobrepase la indicada en la placa.

5 Compruebe que la altura total nominal de trabajo no sea inferior a la de fondo de la curva.

Cantidad de puesta en marcha permitidas:


cantidad máxima de puesta en
Potencia del motor (kW)
marcha a la hora
Hasta 7.5 15

Hasta 30% 12

Más de 30 10

7.7.1. CONTROLES DESPUÉS DE LA PUESTA EN MARCHA


Para el control después de la puesta en marcha haga lo que se describe a continuación:

PASO ACCIÓN

1 Controle que la bomba gire en el sentido de rotación indicado.

2 Controle que no haya nivel sonoro excesivo o vibraciones que indican un mal funcionamiento.

Controle que no haya pérdidas desde el cuerpo, el retén (excluyendo la Baderna) y desde las conexiones entre las bridas y
3
las tuberías.

HDM - HGM - HDA - HGA


BOMBA MONOBLOK ES-32
RSM - RSA
7.7.2. REGULE EL RETÉN DE BADERNA DESPUÉS DE LA PUESTA EN MARCHA
Inmediatamente después de poner en marcha la bomba controle que gotee de manera constante, aproximadamente unas 3 gotas por segundo.
Afloje o apriete de un cuarto de vuelta los tornillos de sujeción de la trenza de forma alternada, para aumentar o disminuir el goteo y controlar
unos 10 minutos que este permanezca constante. De lo contrario repita la regulación.
Si con la bomba en marcha hay pérdidas DETENER INMEDIATAMENTE.
Para más necesidades consulte con el departamento técnico Salvatore Robuschi & C. S.r.l.

7.8. PARADA
Si la instalación lleva válvulas de retención, como se describe en el apartado “TUBERÍAS DE ASPIRACIÓN Y DE IMPULSIÓN” para detener la
bomba es suficiente parar el motor.
En el caso de que las válvulas de retención no estén presentes, detenga el motor y cierre la válvula de impulsión, para evitar la rotación inversa
de la bomba durante largo tiempo.
A continuación e independientemente de la confirmación citada arriba:

PASO ACCIÓN

1 Cierre la válvula de aspiración (si la hay).

2 Cierre las válvulas de los líquidos auxiliares (si las hay).

3 En caso de parada con temperaturas que puedan congelar el líquido de refrigeración, elimine el agua de la cámara estanca.

4 En caso de parada con temperaturas que puedan congelar el líquido que se bombea, drenar el cuerpo de la bomba.

Para paradas prolongadas consulte el apartado “PARADAS PROLONGADAS”

7.9. PARADAS PROLONGADAS


En caso de paradas prolongadas la bomba debe ponerse en marcha durante unos minutos al menos una vez al mes.
Si esto no es posible, antes de la puesta en marcha de la bomba controle o verifique lo siguiente:
• dentro no haya incrustaciones o depósitos que puedan obstruir el rodete y/o puedan impedir que gire libremente;
• el estado del rodete, la tuerca debe apretarse, no debe haber desgaste excesivo o no uniforme de las palas en la entrada y en la salida y
donde los haya, en el anillo o en la placa de desgaste;
• el apriete correcto de los tornillos del cuerpo (APÉNDICE B);
• todos los controles y las comprobaciones incluidas en el Capítulo “CONTROLES Y MANTENUMIENTO”.

Si la bomba se retira de la instalación siga las indicaciones que figuran en este apartad “ALMACENAMIENTO” después de haber sanear y secar
bien la parte hidráulica y todos los componentes a contacto con el fluido que se bombea.

HDM - HGM - HDA - HGA


ES-33 BOMBA MONOBLOK
RSM - RSA
8. CONTROLES Y MANTENIMIENTO

¡ATENCIÓN!
Las operaciones de mantenimiento deben ser llevadas a cabo por personal cualificado y autorizado.

¡ATENCIÓN!
Realice las operaciones de mantenimiento cuando la bomba esté apagada.

Riesgo Descripción e información sobre los procedimientos

Peligro de atrapamiento durante el uso.


Peligro de atrapamiento
Es obligatorio llevar los EPI adecuados.

Peligro de arrastre o de Peligro de arrastre o de abrasión, durante las fases de uso.


abrasión Es obligatorio llevar los EPI adecuados.

Peligro de inyección o de
Peligro de inyección o de eyección de fluido a alta presión durante las fases de uso.
eyección de fluido a alta
Es obligatorio llevar los EPI adecuados.
presión

Peligro de quemaduras o Peligro de quemaduras o quemaduras graves durante el uso.


quemaduras graves Es obligatorio llevar los EPI adecuados.

Peligro de expulsión de partes durante el uso.


Peligro de expulsión de partes
Es obligatorio llevar los EPI adecuados.

Peligro de expulsión imprevista Peligro de expulsión imprevista de componentes o de fluidos de maquinarias durante
de componentes o de fluidos de el uso.
maquinarias Es obligatorio llevar los EPI adecuados.

Peligro de electrocución o de Peligro de electrocución durante las fases de uso.


alto voltaje Es obligatorio llevar los EPI adecuados.

8.1. INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD PARA CONTROLES Y MANTENIMIENTO


Las siguientes informaciones se deben considerar integrativas a las del apartado “PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD”.

¡ATENCIÓN!
Desconecte la alimentación eléctrica antes de cada intervención de instalación, de mantenimiento y de desmontaje
asegurándose de que los dispositivos disyuntores funcionen correctamente.

¡ATENCIÓN!
Es necesario que las operaciones de mantenimiento se realicen con equipos adecuados y en locales idóneos, para
garantizar la máxima seguridad de los operadores.

¡PROHIBICIÓN!
Está prohibido retirar las protecciones de la junta o de los ejes giratorios o cualquier otra protección de seguridad mientras
la máquina está funcionando. Si las protecciones se retiran para intervenciones de mantenimiento, de control o de una
parada máquina es obligatorio restablecerlas correctamente y completamente, antes de una nueva puesta en marcha.

¡IMPORTANTE!
Use solo partes de repuesto originales o autorizadas por Salvatore Robuschi & C. S.r.l.
Si se usa cualquier otra parte de repuesto no prevista o no autorizada, la empresa Salvatore Robuschi & C. S.r.l. no se
considera responsable en caso de daños y anula la garantía de la bomba.

HDM - HGM - HDA - HGA


BOMBA MONOBLOK ES-34
RSM - RSA
8.2. CONTROLES PERIÓDICOS
¡ATENCIÓN!
Desconecte la alimentación eléctrica antes de cada intervención de instalación, de mantenimiento y de desmontaje y
asegúrese de que no puedan ponerse en marcha de forma involuntaria.

8.2.1. LUBRICACIÓN

8.2.1.1. Lubricación con grasa


Para motores eléctricos con engrasadores, cambiar periódicamente y lubricar con grasa los cojinetes del motor cada 2500 horas.
Para lubricar con grasa consulte la Tabla siguiente.
N.L.G.I. TIPOS DE GRASA RECOMENDADOS
ESSO – BEACON EP2
MOBIL – MOBILUX EP2
3
SHELL – ALVANIA EP
GREASER

8.2.2. REFRIGERACIÓN
Consulte el APÉNDICE A y compruebe en base a la ejecución (vea apartado “SIGLA DE DIDENTIFICACIÓN DE LA BOMBA”) y al Plan, que el
caudal, la presión, el nivel y/o la temperatura sean correctos.

8.2.3. PRESTACIONES
Controle periódicamente o bien después de intervenciones de mantenimiento y/o de eventuales modificaciones del boceto de la instalación,
que las prestaciones de la bomba se incluyan en la ficha técnica de la bomba y en las curvas de las prestaciones de la misma. (Consulte
también el Capítulo “CARACTERÍSTICAS”).

8.2.4. MOTOR
Compruebe que la potencia absorbida por el motor eléctrico se encuentre dentro de los límites indicados en la placa.
Compruebe periódicamente la eficiencia de las protecciones eléctricas y la integridad de las conexiones.

8.2.5. DE PROTECCIONES
Compruebe que las protecciones estén presentes y fijadas correctamente: cubre-acoplamiento, cubre-sellos y donde las haya, protecciones
de las bridas, tuberías y cualquier otro elemento previsto para garantizar la seguridad de los operadores periódicamente y en cada intervención
de mantenimiento (Vea Apartado “INSTALACIÓN DE LAS PROTECCIONES”).

HDM - HGM - HDA - HGA


ES-35 BOMBA MONOBLOK
RSM - RSA
8.2.6. SELLOS

8.2.6.1. Sello mecánico


El sello mecánico no necesita mantenimiento. El sello mecánico debe funcionar sin que haya pérdidas a excepción de las pérdidas iniciales
después de la primera puesta en marcha. Evite poner en marcha la bomba en seco.
Si se observan pérdidas que aumentan gradualmente, es necesario proceder a sustituir el sello.
Compruebe periódicamente que las condiciones de trabajo de los fluidos (donde los haya) correspondan a lo indicado en el APÉNDICE A.

8.2.6.2. Retén de baderna


En el caso de bombas con retén con trenzado es necesario que haya un ligero goteo.
En el caso que el goteo, que cae a través del prensaestopas, sea excesivo y no se pueda apretar más, es necesario sustituir los anillos del retén.
Es necesario utilizar anillos de retén adecuados por los líquidos que se van a bombear.
Los anillos deben ser cortados de modo apropiado (ver la fig.Figura 3 y la Tabla 11).
Es necesario escalonar los cortes de las empaquetaduras de modo que coincidan unos con otros.

dm

45

L
ØD

°
Ød

Figura 3 – Retén de baderna

N° de N° de
Ø Arandela de arandelas arandelas
Dimensiones de la cámara
Eje Estanqueidad prensaestopas con anillo sin anillo
hidráulico hidráulico
d [mm] D [mm] I [mm]

24 24 40 45 8 4 5

33 33 49 51 8 5 6

Tabla 11 – Dimensiones y cantidad de elementos con retén de baderna

8.2.7. INSTRUMENTAL Y AUXILIARES


Compruebe la eficiencia del instrumental (manómetros, manómetros-vacuómetros, etc..) y de los accesorios necesarios para regular la
bomba y para su buen funcionamiento.

HDM - HGM - HDA - HGA


BOMBA MONOBLOK ES-36
RSM - RSA
9. DESMONTAJE Y MONTAJE

¡ATENCIÓN!
Las operaciones de desmontaje y montaje deben ser llevadas a cabo por personal cualificado y autorizado.

¡ATENCIÓN!
Desmonte y monte con la bomba apagada.

Riesgo Descripción e información sobre los procedimientos

Peligro de atrapamiento durante el uso.


Peligro de atrapamiento
Es obligatorio llevar los EPI adecuados.

Peligro de arrastre o de Peligro de arrastre o de abrasión, durante las fases de uso.


abrasión Es obligatorio llevar los EPI adecuados.

Peligro de inyección o de
Peligro de inyección o de eyección de fluido a alta presión durante las fases de uso.
eyección de fluido a alta
Es obligatorio llevar los EPI adecuados.
presión

Peligro de quemaduras o Peligro de quemaduras o quemaduras graves durante el uso.


quemaduras graves Es obligatorio llevar los EPI adecuados.

Peligro de expulsión de partes durante el uso.


Peligro de expulsión de partes
Es obligatorio llevar los EPI adecuados.

Peligro de expulsión imprevista Peligro de expulsión imprevista de componentes o de fluidos de maquinarias durante
de componentes o de fluidos de el uso.
maquinarias Es obligatorio llevar los EPI adecuados.

Peligro de electrocución o de Peligro de electrocución durante las fases de uso.


alto voltaje Es obligatorio llevar los EPI adecuados.

9.1. INFORMACIONES DE SEGURIDAD PARA EL DESMONTAJE Y MONTAJE


Las siguientes informaciones se deben considerar integrativas a las del Apartado “PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD”.

¡ATENCIÓN!
Desconecte la alimentación eléctrica antes de cada intervención de instalación, de mantenimiento y de desmontaje
asegurándose de que los dispositivos disyuntores funcionen correctamente.

¡ATENCIÓN!
Es necesario que las operaciones de desmontaje y montaje se realicen con equipos adecuados y en locales idóneos, para
garantizar la máxima seguridad de los operadores.

HDM - HGM - HDA - HGA


ES-37 BOMBA MONOBLOK
RSM - RSA
9.2. OPERACIONES PRELIMINARES
¡ATENCIÓN!
Desconecte la alimentación eléctrica antes de cada intervención de instalación, de mantenimiento y de desmontaje y
asegúrese de que no puedan ponerse en marcha de forma involuntaria.

• Compruebe que la bomba esté apagada.


• El cuerpo de la bomba y las tuberías deben enfriarse a temperatura ambiente.
• Cierre la válvula de la instalación para interrumpir la alimentación a la bomba.
• Cierre todas las válvulas de circulación de fluidos y los demás fluidos auxiliares.
• En caso de que las válvulas no funcionen o no estén presentes, informe al encargado de la seguridad y decida un procedimiento de
intervención adecuado. A continuación vacíe la instalación y los circuitos auxiliares.
• En caso de bomba que funcione con líquidos peligrosos o que puedan ser un riesgo para la salud, descontaminar o sanear la bomba y
el local donde está colocada.
• Asegúrese de que la presión dentro del cuerpo de la bomba y de los circuitos auxiliares sea la atmosférica. Si es superior, tenga
precaución cuando abra los tapones, los racores o las bridas porque el líquido saldrá en chorros con fuerza. Abra siempre lentamente
con cuidado y protegiéndose para evitar el contacto con el líquido.

9.2.1. DRENAJE
• Drenar el cuerpo de la bomba con la válvula situada en la tubería de aspiración. En concreto, si se trata de sustancias tóxicas, explosivas
o nocivas, aunque se haya saneado la bomba debe usar las prescripciones indicadas en el apartado “DRENAJE”. Si la válvula no está
presente y el líquido no es peligroso quite el tapón de drenaje o afloje un poco la brida de aspiración, para vaciar el cuerpo y las tuberías.
El líquido debe circular muy lentamente y de manera controlada.
• Si a pesar de lo indicado en el apartado “DRENAJE” las válvulas y las líneas de drenaje no están presentes y la bomba sirve para bombear
líquidos peligrosos o nocivos para la salud, Salvatore Robuschi & C. S.r.l. se exime de cualquier responsabilidad en caso de daños
causados a cosas y/o a personas cuando se retira la bomba. La responsabilidad será de quiénes efectúen la instalación.

9.2.2. DESCONEXIÓN
• Compruebe que la bomba y las tuberías estén completamente vacías.
• Retire los tornillos de las bridas o las conexiones de las tuberías.
• Retire todas las conexiones de circulación de fluidos y los auxiliares, marcando su función para poder volver a colocarlas correctamente
cuando vuelva a montar la bomba.

9.2.3. SANEAMIENTO FINAL


• Retire bien eventuales residuos de producto presentes dentro de la bomba y adopte todas las medidas necesarias para sanear
completamente la misma, conforme a las disposiciones del responsable de la seguridad.
• En caso de bomba con sello doble, retire el líquido que queda dentro de la cámara de los sellos.

9.3. INSTRUCCIONES PARA DESMONTAR Y MONTAR LA BOMBA


Para desmontar y montar la bomba solicite a Salvatore Robuschi & C. S.r.l. el manual comunicando el modelo y el número de serie. SE
PROHÍBE TERMINANTEMENTE intervenir en la bomba sin tener el manual a disposición.
En caso de dificultades o de dudas en la comprensión de las instrucciones es obligatorio suspender las operaciones, poner la bomba y el lugar
de trabajo en condiciones de seguridad y pedir ayuda a la empresa Salvatore Robuschi & C. S.r.l.

HDM - HGM - HDA - HGA


BOMBA MONOBLOK ES-38
RSM - RSA
10. REPUESTOS

10.1. SOLICITUD DE REPUESTOS, PROCESO DE GESTIÓN Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO


Para solicitar repuestos consulte las secciones de la bomba en nuestro catálogo general o en nuestro sitio web
www.salvatorerobuschi.com/Products y consulte con la empresa a la dirección ricambi@salvatorerobuschi.com comunicando el modelo, el
número de serie y la identificación de los componentes que desea.
Use solo partes de repuesto originales o autorizadas por Salvatore Robuschi & C. S.r.l.
Si se usa cualquier otra parte de repuesto no prevista o no autorizada, la empresa Salvatore Robuschi & C. S.r.l. no se considera responsable
en caso de daños y anula la garantía de la bomba.

10.2. PARTES DE REPUESTO Y GRUPO DE REPUESTOS PARA LOS DOS PRIMEROS AÑOS DE USO
(DIN 24296)

CANTIDAD DE BOMBAS
N° DE
DESCRIPCIÓN
PIEZA De 6 De 8 10 o
1 2 3 4 5
a7 a9 Más

210 Eje 1 1 1 1 2 2 2 20%

230 Rodete 1 1 1 1 2 2 2 20%

135 Placa de desgaste 1 1 1 1 2 2 2 20%

506 Anillo contra salpicaduras 1 1 1 1 2 2 2 20%

400.1

400.4

400.5
Juntas hidráulicas (Grupo) 2 4 4 5 6 8 8 80%
400.6

400.7

412.3

PARA BOMBAS CON SELLOS MECÁNICOS

433.1
Sello mecánico Completo (Grupo)
1 2 2 2 3 3 4 40%
433.2

PARA BOMBAS CON BADERNAS

461 Badernas (Grupo) 2 4 4 6 6 6 8 100 %

Tabla 13 - Grupo de repuestos para los dos primeros años de uso

HDM - HGM - HDA - HGA


ES-39 BOMBA MONOBLOK
RSM - RSA
10.3. REPUESTOS Y GRUPO DE REPUESTOS START UP

CANTIDAD DE BOMBAS
N° DE
DESCRIPCIÓN
PIEZA De 6 De 8 10 o
1 2 3 4 5
a7 a9 Más

400.1

400.4

400.5
Juntas hidráulicas (Grupo) 2 4 4 5 6 8 8 80%
400.6

400.7

412.3

PARA BOMBAS CON SELLOS MECÁNICOS

433.1
Sello mecánico Completo (Grupo) 1 2 2 2 3 3 4 40%
433.2

PARA BOMBAS CON BADERNAS

461 Badernas (Grupo) 2 4 4 6 6 6 8 100 %

Tabla 14 – Grupo de repuestos Start-up

HDM - HGM - HDA - HGA


BOMBA MONOBLOK ES-40
RSM - RSA
11. ENVÍO AL DISTRIBUIDOR

¡ATENCIÓN!
Las operaciones de desmontaje y montaje deben ser llevadas a cabo por personal cualificado y autorizado.

¡ATENCIÓN!
Desmonte y monte con la bomba apagada.

Riesgo Descripción e información sobre los procedimientos

Peligro de atrapamiento durante el uso.


Peligro de atrapamiento
Es obligatorio llevar los EPI adecuados.

Peligro de arrastre o de Peligro de arrastre o de abrasión, durante las fases de uso.


abrasión Es obligatorio llevar los EPI adecuados.

Peligro de inyección o de
Peligro de inyección o de eyección de fluido a alta presión durante las fases de uso.
eyección de fluido a alta
Es obligatorio llevar los EPI adecuados.
presión

Peligro de quemaduras o Peligro de quemaduras o quemaduras graves durante el uso.


quemaduras graves Es obligatorio llevar los EPI adecuados.

Peligro de expulsión de partes durante el uso.


Peligro de expulsión de partes
Es obligatorio llevar los EPI adecuados.

Peligro de expulsión imprevista Peligro de expulsión imprevista de componentes o de fluidos de maquinarias durante
de componentes o de fluidos de el uso.
maquinarias Es obligatorio llevar los EPI adecuados.

Peligro de electrocución o de Peligro de electrocución durante las fases de uso.


alto voltaje Es obligatorio llevar los EPI adecuados.

Antes de volver a enviar la bomba al distribuidor siga las operaciones indicadas a continuación:

PASO ACCIÓN

1 Siga los pasos indicados en el Capítulo “DESMONTAJE Y MONTAJE”.

ES obligatorio enviar una declaración firmada que confirme que se ha saneado la bomba.
El cliente es responsable de los eventuales daños a cosas o personas debidas a residuos no eliminados.
2
TAMBIÉN ES obligatorio indicar la eventual presencia de los riesgos residuales y tomar las debidas precauciones a tomar
para el mantenimiento.

3 Embalar la bomba de manera adecuada y correctamente.

HDM - HGM - HDA - HGA


ES-41 BOMBA MONOBLOK
RSM - RSA
12. FIN DE LA VIDA ÚTIL Y ELIMINACIÓN

Este producto se incluye en el campo de aplicación de la Directiva 2012/19/UE relativa a la gestión de residuos de equipos eléctricos y
electrónicos (RAEE).
El equipo no debe eliminarse con los residuos domésticos ya que está compuesto por varios materiales que se pueden reciclar en estructuras
adecuadas. Infórmese consultando con las autoridades del municipio donde reside acerca de la ubicación de las plantas ecológicas que
pueden recibir el producto para eliminarlo y para saber cómo se va a reciclar.
Además se recuerda que cuando compra un equipo equivalente el distribuidor debe retirar el producto usado gratuitamente.
El producto no es potencialmente peligroso para la salud del hombre y del ambiente al no contener sustancias nocivas como indica la Directiva
2011/65/UE (RoHS), pero si se deja abandonado en el ambiente puede causar un impacto negativo en el ecosistema.
Lea atentamente las instrucciones antes de usar el equipo por primera vez.
Se conseja no usar bajo ningún concepto el producto para un uso distinto de aquel para el que está pensado, ya que puede provocar peligro
de electrocución si se usa de manera inadecuada.

El símbolo del bidón de basura tachado que hay en la etiqueta del equipo indica que este producto se ajusta a la normativa relativa a los
residuos de equipos eléctricos y electrónicos.
Si se abandona en el ambiente el equipo o se elimina de manera inadecuada puede ser multado.

13. APÉNDICE A – CONEXIONES AUXILIARES Y REFRIGERACIÓN DE LOS SELLOS

13.1. IDENTIFICACIÓN DELA EJECUCIÓN DEL SELLO


Para identificar el tipo de sello usado vea véase Apartado “SIGLA DE IDENTIFICACIÓN DE LA BOMBA”. La ejecución es la correspondiente al
punto 6.

RSM 50 20 A 4 B75 C 181 3


1 2 3 4 5 6 7 8

13.2. IDENTIFICACIÓN DEL PLAN


Vea la confirmación de pedido.

13.3. NOMENCLATURA
Hm
Pm
ρ = Densidad del fluido [kg/dm3]
Pa = Presión de aspiración [bar]
Ha
Pa Pm = Presión de impulsión [bar]
Ha = Altura total nominal de aspiración [m]
Hm = Altura total nominal de impulsión [m]
Htot = Hm - Ha
H ≈ (10*P)/ρ

HDM - HGM - HDA - HGA


BOMBA MONOBLOK ES-42
RSM - RSA
13.4. CONEXIONES AUXILIARES Y REFRIGERACIÓN DE LOS SELLOS
(Ejecución B) Retén de baderna.
Vea el Apartado “RETÉN DE BADERNA”.

(Ejecución C) Dobles retenes contrapuestos.


¡ATENCIÓN!
La causa más corriente de averías en los sellos se debe a la presión insuficiente o inestable. Siga atentamente las
instrucciones.
La presión Pc en la cámara del sello debe ser la misma que la presión de trabajo Pm del cuerpo de la bomba, incrementada de 0.5 BARES.
La presión Pm se lee inmediatamente después de la boca de impulsión y debe ser la máxima alcanzada en fase de trabajo.
Con la bomba parada la presión Pm no debe sobrepasar los 0.5 BARES. Si es superior, los sellos se deben presurizar.
El líquido de refrigeración debe ser compatible con el que se bombea porque debido a que lleva más presión, en caso de fallos, puede entrar
en la bomba. Excepto si se comprueba la compatibilidad, los líquidos recomendados son los siguientes: agua para los circuitos de salida sin
reciclaje, o bien agua con glícol, Etilenglicol, glicerina o vaselina para los circuitos cerrados y para los depósitos.
Pc=Pm+0.5 Bar

• Plan 54 desde fuente externa:


ESQUEMA SIGLA

Pm

Pc
ESQUEMA VÁLIDO PARA TODOS LOS MAGNITUDOS

Compruebe que la línea de refrigeración tenga la presión suficiente y que no se produzcan disminuciones debido a la apertura de otras válvulas
que puedan estar presentes en la línea.
Monte una válvula en el tubo de alimentación (lado bomba) y un manómetro y una válvula en el tubo de descarga (lado motor).
Antes de poner en marcha la bomba abra completamente las válvulas, cierre un poco la que está en alimentación hasta que obtenga un caudal
doble del indicado en la tabla. A continuación cierre un poco la de impulsión hasta conseguir la presión que desea.
Compruebe que el caudal en salida sea aproximadamente el indicado en la tabla. Si es necesario ajuste el caudal usando de nuevo las válvulas.
Después de poner en marcha la bomba se puede modificar el caudal en base a la temperatura de salida del líquido de refrigeración, que no
debe sobrepasar los 45°C.

HDM - HGM - HDA - HGA


ES-43 BOMBA MONOBLOK
RSM - RSA
• Plan 53.A desde depósito de refrigeración:
Si no se ha hecho de fábrica, conecte el depósito al asiento del sello, siguiendo las indicaciones indicadas debajo (vea el esquema del
apartado “ESQUEMA DEPÓSITO SALVATORE ROBUSCHI & C. S.r.l.”).
Compruebe que el depósito lleve manómetro. Si este falta, debe instalarse uno con escala adecuada a la presión de refrigeración.
Si no lo lleva, instale una válvula para llenarlo y una para presurizarlo.
En base a las necesidades es posible instalar (si no lo lleva ya) un presostato de seguridad entre la válvula de alimentación y el depósito
y un reductor de presión, antes de dicha válvula. El presostato está recomendado para controlar el estado de depósito y dar una señal en
caso de que la presión descienda por debajo de la presión mínima.
La señal debe llevarse al nivel indicado y debe usarse para dar la alarma y apagar la bomba. El presostato se debe calibrar a una presión
inferior a los 0.3 bares, si la comparamos con la del depósito. Si los hay, conecte todos los sensores y asegúrese de que funcionen.
Si los hay, (solo en depósito de terceros) conecte el serpentín de enfriamiento.
Llene el depósito hasta el máximo o si no se indica, un poco por debajo de la parte superior del nivel visual.
Ponga el depósito con presión (+0.5 bares respecto a la presión de la bomba) y después cierre la válvula de presurización.
Compruebe que no haya pérdidas de aire / de gas o de líquido. Haga un control vaciando hasta el nivel mínimo y controlando que
intervengan todos los dispositivos de seguridad.
En caso de un solo indicador en el manómetro, asegúrese de que cada 48 horas se mantenga la presión programada.
Si la presión disminuye, compruebe el nivel y devuélvala al nivel.
Si el nivel no desciende, per la presión baja, compruebe lo estanqueidad de las tuberías.
Si el nivel baja programe un mantenimiento.
Antes de poner en marcha la bomba, si está previsto, abra el circuito de refrigeración.
Después de poner en marcha controle que el tubo de retorno al depósito (normalmente la entrada en el lateral) esté más caliente que el
otro. Es normal que el líquido se caliente y que la presión aumente: se acepta hasta una temperatura de 50°C como máximo.
Para depósitos de terceros (de su propia marca) siga las instrucciones del fabricante.

P(depósito) = Pm+0.5 Bar

CAUDAL [l/min]
Ø ESTANQUEIDAD [mm]
2900/3500 rpm 1450/1750 rpm 960/1150 rpm
24 1.4 0.7 0.66

33 1.4 0.7 0.66

Tabla de las caudales de líquido no reutilizable PLAN54

HDM - HGM - HDA - HGA


BOMBA MONOBLOK ES-44
RSM - RSA
(Ejecución E plan 02) Sello simple.
Antes de poner en marcha la bomba desenroscar el tapón 903.5 y purgar el aire.
En caso de líquidos calientes, corrosivos, tóxicos, explosivos o peligrosos en general, instalar una válvula de esfera (o similar) y enviar la purga
a una zona segura.

903.5

(Ejecución E plan 32) Sello simple sin drenaje de fondo.


Dejar circular por el sello líquido limpio y compatible con la temperatura ambiente.
Instalar una válvula de regulación y un manómetro en la entrada del asiento del sello.
La presión de alimentación Pf del circuito de refrigeración debe ser superior a la presión Pc en el cierre axial o empaquetadura.
Asegúrese de que el líquido entre normalmente.
Caudal: consulte la tabla.
Pf>Pc=Pm/3+Pa

En caso de aspiración con presión atmosférica, Pa es cero.


Ø ESTANQUEIDAD [mm] CAUDAL [l/min]
Pf
Pc 24 1

33 1

(Ejecución H) cámara sello calentado/enfriado.

ESQUEMA SIGLA

ESQUEMA VÁLIDO PARA TODOS LOS MAGNITUDOS

El sello lleva cámara de calentamiento/enfriamiento.


Conecte la cámara al circuito auxiliar de calentamiento o enfriamiento.
Existen dos tipos de cámaras:
• C
ámara con Junta tórica: presión máxima del fluido / vapor = 6 bares. Para saber el tipo de fluido y la temperatura consulte el esquema
siguiente. El tipo de cámara y de materiales de las juntas se indican en la confirmación de pedido.
Material de las juntas tóricas Líquido Temperatura máxima
Viton Aceite diatérmico 180°C
Epdm Agua / Vapor 150°C

HDM - HGM - HDA - HGA


ES-45 BOMBA MONOBLOK
RSM - RSA
(Ejecución L) Sellos dobles en tándem (cara contra-espalda)

¡ATENCIÓN!
La causa más corriente de averías en los sellos se debe a la presión excesiva. Siga atentamente las instrucciones.

La cámara del sello debe estar llena de líquido y la presión Pf debe encontrarse entre los 0 y los 0,3 bares (relativos).
El líquido de refrigeración debe ser compatible con el que se bombea, que en caso de averías, puede entrar en la línea de descarga de la
refrigeración o en el depósito.
Excepto si se comprueba la compatibilidad, los líquidos recomendados son los siguientes: agua para los circuitos de salida sin reciclaje, o bien
agua con glícol, glicol, glicerina o vaselina para los circuitos cerrados y para los depósitos.
• Plan 52A – 55 de fuente externa:
Ø ESTANQUEIDAD CAUDAL [l/min]
Pf [mm] 2900 rpm 1450 rpm 960 rpm

24 1.4 0.7 0.66

33 1.4 0.7 0.66

Monte una válvula en el tubo de alimentación (lado DER) y un manómetro entre la válvula y el asiento de sellado.
Monte la tubería de descarga (lado IZQ) de manera que se eleve al menos 10 mm por encima del punto medio de la bomba. Esto asegura
que la cámara de sellado esté siempre llena. La descarga debe estar completamente libre.
Antes de poner en marcha la bomba abra un poco la válvula y compruebe que el caudal que sale sea más o menos el indicado en la tabla.
La presión del manómetro no debe sobrepasar los 0,3 bares (mejor si está cercana a cero).
Después de poner en marcha la bomba se puede modificar el caudal en base a la temperatura de salida del líquido de refrigeración, que
no debe sobrepasar los 45°C.

• Plan 52.A desde depósito de refrigeración:


Si no se ha hecho de fábrica, conecte el depósito al asiento del sello, siguiendo las indicaciones indicadas debajo (vea el esquema del
apartado “ESQUEMA DEPÓSITO SALVATORE ROBUSCHI & C. S.r.l.”).
Si no está presente, instale una válvula para el llenado.
Si está prevista la presurización (máx. 0.3 BARES) instale una válvula para presurizar y un manómetro (0÷1 bar) entre la válvula y el
depósito. Si los hay, conecte todos los sensores y asegúrese de que funcionen.
Si los hay, (solo en depósito de terceros) conecte el serpentín de enfriamiento.
Llene el depósito hasta el máximo o si no se indica, un poco por debajo de la parte superior del nivel visual.
Si está previsto coloque el depósito con una ligera presión (máx. 0.3 bares) y cierre después la válvula de presurización, o bien para
alimentación continua, instale un reductor de presión calibrado como máx. a 0.3 BARES.
Compruebe que no haya pérdidas de aire / de gas o de líquido.
Haga un control vaciando hasta el nivel mínimo y controlando que intervengan todos los dispositivos de seguridad. Si no lleva sensor de
nivel controle cada 48 horas. Si el nivel baja o sube, programe un mantenimiento. Antes de poner en marcha la bomba, si está previsto,
abra el circuito de refrigeración.
Después de poner en marcha controle que el tubo de retorno al depósito (normalmente la entrada en el lateral) esté más caliente que el
otro.
Es normal que el líquido se caliente y que la presión aumente: se acepta hasta una temperatura de 50°C como máximo.
Para depósitos de terceros (de su propia marca) siga las instrucciones del fabricante.

HDM - HGM - HDA - HGA


BOMBA MONOBLOK ES-46
RSM - RSA
(Ejecución M) Sello mecánico simple.
La impulsión no necesita conexiones.

(Ejecución S) Retén de baderna con refrigeración.


Conecte las líneas de refrigeración a una red externa de agua limpia a 2 bares y compruebe que la presión permanezca constante.
Deje que el sello gotee. Vea también el Apartado “RETÉN DE BADERNA”.

13.5. ESQUEMA DEL DEPÓSITO Salvatore Robuschi & C. S.r.l.

P
Manometro / Gauge

P Pressostato / Pressure Switch

Valvola / Valve
MAX

MIN

HDM - HGM - HDA - HGA


ES-47 BOMBA MONOBLOK
RSM - RSA
14. APÉNDICE B

TABLA DE LOS PARES DE APRIETE


Ø DE LA ROSCA PAR DE APRIETE (Nm)
M5 5.5
M6 9.5
M8 23
M 10 46
M 12 79
M 14 127
M 16 198
M 18 283
M 20 402
M 22 552
M 24 691
TABLA 15 - Pares de apriete de los tornillos

TABLA DE LOS PARES DE APRIETE DE LOS TORNILLOS PARA TAPAS DE LOS SELLOS
MECÁNICOS
EJECUCIÓN DEL SELLO
GRUPO PAR DE APRIETE (Nm)
MECÁNICO
1 20
2 25
M 3 30
4 40
5 40
1 20
2 20
N 3 25
4 30
5 30
Tabla 16 – Pares de apriete para las tapas de los sellos mecánicos

¡NOTA!
Para realizar sellos mecánicos distintos de los indicados en la tabla, son válidos los pares de apriete que figuran en la
tabla de los tornillos.

HDM - HGM - HDA - HGA


BOMBA MONOBLOK ES-48
RSM - RSA
HDM - HGM - HDA - HGA
ES-49 BOMBA MONOBLOK
RSM - RSA
SALVATORE ROBUSCHI & C. S.r.l.
Via Segrè 11/a - 43122 Parma - Italia
Tel. +39 0521 606285
Fax +39 0521 606278
www.salvatorerobuschi.com
sr@salvatorerobuschi.com

También podría gustarte