Está en la página 1de 34

Manual de uso y mantenimiento serie GH

Traducción de instrucciones originales


MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
Cinta transportadora

GH 1000/400
GH 2000/400
GH 2000/600

3
CÓDIGO MANUAL: DM210677

FECHA DE CREACIÓN: 18.07.2012

REVISIÓN: B

FECHA VERSIÓN: 03.02.2017


Traducción de instrucciones originales

INTRODUCCIÓN
Dándoles las gracias por su preferencia, SMIPACK S.p.A. está encantada de recibirles en el
círculo de su numerosa clientela y desea que el uso de esta máquina sea para ustedes un
motivo de total satisfacción.

El presente manual se puede utilizar para el modelo GH 1000/400 - GH 2000/400 - GH 2000/


600 y ha sido realizado para ponerles en condiciones de poder intervenir en los distintos
elementos, aclarar sus diversas operaciones de mantenimiento y de intervención.

A fin de conseguir una buena eficiencia, duración y rendimiento, se aconseja tener un respeto
escrupuloso de las normas que se describen a continuación.

LEER ATENTA Y COMPLETAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE INSTALAR


LA MÁQUINA.

ESTE MANUAL ES PARTE INTEGRANTE DE LA MÁQUINA Y POR LO TANTO


DEBE ACOMPAÑARLA HASTA SU DESMANTELAMIENTO.

La SMIPACK S.p.A. no asume ninguna responsabilidad con respecto a eventuales


consecuencias directas o indirectas debidas a un uso apropiado o inapropiado de esta
publicación y se reserva el derecho de llevar a cabo modificaciones técnicas en sus sistemas
4 y en este manual sin previo aviso.

SMIPACK S.p.A. - Via Piazzalunga, 30 - 24015 S. Giovanni Bianco (Bérgamo) - ITALIA


Tél. +39.0345.40400 - Fax +39.0345.40409
Manual de uso y mantenimiento serie GH

Traducción de instrucciones originales


DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
(Directiva 2006/42/CE - Adjunto IIA)

Razón Social y dirección de la empresa fabricante de la máquina :


SMIPACK S.p.A. - Via Piazzalunga 30, 24015 San Giovanni Bianco (BG) - ITALIA
Tel. +39 0345 40400 - Fax +39 0345 40409

Nombre y dirección de la sociedad autorizada a la formación del informe técnico :


SMIPACK S.p.A. - Via Piazzalunga 30, 24015 San Giovanni Bianco (BG) - ITALIA

Se declara que la máquina modelo:


GH 1000/400 - GH 2000/400 - GH 2000/600

con función de: Cinta transportadora

está conforme con la Directiva 2006/42/CE y con las disposiciones legislativas que trasponen las
Directivas 2014/30/UE (Compatibilidad electromagnética) y 2014/35/UE (Baja tensión).

Además, está conforme con las siguientes normas armonizadas: 5

• EN ISO 12100:2010
• EN ISO 13849-1:2016
• EN IEC 60204-1:2006

Giuseppe Nava
(Representante Legal)

San Giovanni Bianco, 15/06/2016


página en blanco
Manual de uso y mantenimiento serie GH

Traducción de instrucciones originales


SUMARIO

DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD ............................................................................................................................................ 5

1. NORMAS Y ADVERTENCIAS GENERALES .............................................9


1.1 COMO LEER Y UTILIZAR EL MANUAL ............................................................................................................9
1.2 GANANCIA Y EXCLUSIÓN DE RESPONSABILIDADES .................................................................................9
1.3 REFERENCIAS NORMATIVAS .......................................................................................................................10
1.4 LEYENDA DE SÍMBOLOS ..............................................................................................................................10

2. INSTALACIÓN DE LA CINTA TRANSPORTADORA ..............................13


2.1 DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES DE LA CINTA TRANSPORTADORA .........................................13
2.2 PESO Y DIMENSIONES DE LA CINTA TRANSPORTADORA EMBALADA ..................................................13
2.3 PESO Y DIMENSIONES DE LA CINTA TRANSPORTADORA ......................................................................14
2.4 TRANSPORTE Y MOVIMENTACIÓN .............................................................................................................14
2.5 OPERACIONES DE DESEMBALAJE .............................................................................................................15
2.6 POSICIONAMIENTO DE LA CINTA TRANSPORTADORA ............................................................................15
2.7 MONTAJE DE LA GUÍA DE PRODUCTO OPCIONAL ...................................................................................16
2.8 CONEXIÓN ELÉCTRICA .................................................................................................................................17
2.9 DATOS DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA ...................................................................................................18
2.10 CONDICIONES DE UTILIZACIÓN ..................................................................................................................18
2.11 PUESTA A PUNTO ..........................................................................................................................................19
2.12 DEMOLICIÓN Y ELIMINACIÓN ......................................................................................................................19
7
3. SEGURIDAD Y PREVENCIÓN DE ACCIDENTES ...................................21
3.1 ADVERTENCIAS GENERALES Y NORMAS DE COMPORTAMIENTO ........................................................21
3.2 ZONAS DE PELIGRO ......................................................................................................................................21
3.3 SISTEMAS DE SEGURIDAD Y PROTECCIONES - TECLA DE EMERGENCIA ...........................................22
3.4 PICTOGRAMAS DE SEGURIDAD ..................................................................................................................22

4. INFORMACIÓN SOBRE LAS CINTAS TRANSPORTADORAS ..............25


4.1 REGULACIÓN DE LA VELOCIDAD ................................................................................................................25
4.2 DATOS DE IDENTIFICACIÓN Y DATOS TÉCNICOS ....................................................................................25
4.3 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE LOS COMANDOS .......................................................................................26
4.4 FUNCIONAMIENTO DE LA CINTA TRANSPORTADORA .............................................................................26
4.5 PARO POR EMERGENCIA .............................................................................................................................27

5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ................................................................29


5.1 ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES GENERALES .....................................................................................29
5.2 NATURALEZA Y FRECUENCIA DE LAS VERIFICACIONES Y DE LAS INTERVENCIONES
DE MANTENIMIENTO .....................................................................................................................................29
5.3 COMPROBACIÓN PERIÓDICA DE LOS COMPONENTES DE SEGURIDAD ..............................................30
5.4 DESCRIPCIÓN DE LAS INTERVENCIONES DE MANTENIMIENTO ............................................................31
5.5 CONFIGURACIÓN DE LOS PARÁMETROS DEL INVERTER .......................................................................32

FIN DEL MANUAL ........................................................................................................................................................34


página en blanco
Manual de uso y mantenimiento serie GH

Traducción de instrucciones originales


CAPÍTULO 1 - NORMAS Y ADVERTENCIAS GENERALES

1.1 COMO LEER Y UTILIZAR EL MANUAL


Este manual constituye parte integrante de la máquina y, por lo tanto, debe ser conservado
durante toda su duración y deberá ser proporcionado a los posibles futuros propietarios.

Finalidad del manual de uso y mantenimiento

Antes de realizar cualquier operación en la máquina es obligatorio leer atentamente este


manual y la posible documentación añadida a fin de evitar posible daños a la máquina, a las
personas y a las cosas.

Es importante conservar el manual y todos los documentos adjuntos en un lugar fácilmente


accesible, cerca de la máquina y que conozcan todos los usuarios (operadores y personal
encargado del mantenimiento) de manera que puedan ser consultados rápidamente cuando
las circunstancias lo requieran.

La empresa SMIPACK S.p.A. no se hace responsable de posibles desperfectos de


funcionamiento, incidentes o inconvenientes debidos a la falta de observancia de las
prescripciones contenidas en este manual de uso o causados por modificaciones e
instalaciones de accesorios no autorizadas.

Conservación del manual de uso y mantenimiento 9

• Conservar con cuidado el manual de uso y mantenimiento.

• No quitar, arrancar o volver a escribir partes del manual de uso y mantenimiento.

• Asegurarse de que cualquier rectificación recibida se incorpore al texto.

Consulta del manual de uso y mantenimiento

La consulta de este manual está facilitada por la introducción, en las primeras páginas, de un
sumario que permite localizar con rapidez los temas mostrados.

Metodología de actualización del manual en casos de modificaciones de la maquina

Las descripciones y las ilustraciones de este manual no se consideran impugnativas.


SMIPACK S.p.A. se reserva el derecho (conservando las características esenciales) de
aportar modificaciones en cualquier momento en las susodichas máquinas, con el fin de una
mejora funcional, comercial y estética, sin la obligación de actualizar manuales y producción
anteriores excepto en casos excepcionales.

Las posibles actualizaciones del manual o integraciones deberán considerarse parte


integrante del manual. Agradecemos por anticipado las sugerencias que nos sean indicadas
para posibles mejoras adicionales.

1.2 GANANCIA Y EXCLUSIÓN DE RESPONSABILIDADES


SMIPACK declina toda responsabilidad derivada de:

- Defectos de alimentación eléctrica y neumática.

- Falta de mantenimiento.

- Contaminación del exterior de la máquina.


Capítulo 1 - Normas y advertencias generales
Traducción de instrucciones originales

- Modificaciones y reparaciones no autorizadas.

- Uso de repuestos no originales.

- Acontecimientos excepcionales como seísmos, inundaciones, incendios.

La máquina se envía al cliente lista para ser instalada, tras superar en la fábrica todos los test y
las pruebas previstas, en conformidad a la legislación vigente. La garantía tiene una validez de
365 días desde la fecha de adquisición. En el periodo de garantía SMIPACK se compromete a
eliminar posibles vicios o defectos a condición de que se efectúe el mantenimiento periódico y
que siempre se utilicen piezas originales. Se excluyen de la garantía los materiales de consumo,
los detalles sujetos al normal desgaste o rotura, posibles desperfectos de funcionamiento
causados por agentes atmosféricos, el transporte de la máquina al centro de asistencia y la
mano de obra. La garantía es valida sólo para el comprador original y a condición de que el
certificado de garantía sea cumplimentado debidamente en cada una de sus partes y enviado
dentro de 20 días desde la fecha de adquisición. Las reparaciones efectuadas en garantía no
interrumpen ni extienden el periodo de garantía.

La garantía serà nula e invalidada con efecto inmediato en los siguientes casos:

> Uso impropio de la máquina

> Variación de las condiciones de proceso

> Alteración no autorizada por parte de terceros

> No observancia de lo que se indica en el manual de instrucciones

> No utilización de repuestos originales del constructor


10

1.3 REFERENCIAS NORMATIVAS


Para el diseño y construcción de la máquina se han observado las normas indicadas a
continuación con el fin de satisfacer las prescripciones de seguridad:

Directivas Europeas aplicadas al equipamiento y/o conjunto:

• 2006/42/CE - Directiva que pertenece al acercamiento de las legislaciones de los estados


miembros correspondientes a las máquinas.

• 2014/35/UE - Directiva sobre la baja tensión.

• 2014/30/UE - Directiva sobre la compatibilidad electromagnética.

Normas técnicas aplicadas al equipamiento y/o conjunto:

• EN ISO 12100:2010 - Seguridad de la maquinaria - Principios generales de proyección -


Evaluación de riesgo y reducción de riesgo.

• EN ISO 13849-1:2016 - Seguridad de la maquinaria - Partes de sistema y comando


vinculadas a su seguridad - Parte 1: principios generales para la proyección.

• EN IEC 60204-1:2006 - Seguridad de la maquinaria - Equipamientos eléctricos de las


máquinas - Parte 1: reglas generales.

1.4 LEYENDA DE SÍMBOLOS


Todas las instrucciones y notas contenidas en este manual suelen asociarse a una
determinada simbología. En la tabla siguiente se describe su significado.
Manual de uso y mantenimiento serie GH

Traducción de instrucciones originales


¡FIJARSE BIEN!

Da indicaciones útiles para consultar el manual o advertencias


generales. Antes de operar asegurarse de que las indicaciones se
refieren al modelo de máquina adquirido.

¡ADVERTENCIA!

Muestra las situaciones de riesgo para la máquina y/o para el producto


en elaboración.

¡ATENCIÓN!

Muestra las situaciones de riesgo para las personas y sugiere normas


de comportamiento.

¡ZONA DE ALTA TENSIÓN!

Peligro de electrocución en el interior del cuadro eléctrico.

¡PELIGRO DE CORTE!

Tener precaución con las extremidades superiores.

¡PELIGRO DE QUEMADURAS!

Tener la precaución de no entrar en contacto con superficies de altas 11


temperaturas.

¡PELIGRO DE APLASTAMIENTO!

Tener cuidado de no aplastar partes del cuerpo en particular las


extremidades superiores.

¡PELIGRO ÓRGANOS EN MOVIMIENTO!

Tener la precaución de no intervenir en los engranajes o sistemas


mecánicos durante su movimiento.

¡PELIGRO DE FULGURACIÓN - QUITAR LA TENSIÓN ANTES DE


OPERAR!

Antes de ejecutar las operaciones indicadas asegurarse de haber


quitado la tensión.

PUESTA A TIERRA

Es obligatoria la puesta a tierra de la instalación.

OBLIGACIÓN UTILIZACIÓN ZAPATOS DE SEGURIDAD

OBLIGACIÓN UTILIZACIÓN OTOPROTECTORES


Capítulo 1 - Normas y advertencias generales
Traducción de instrucciones originales

OBLIGACIÓN UTILIZACIÓN GUANTES

OBLIGACIÓN VESTUARIO

OBLIGACIÓN GAFAS

ENCARGADO DEL MANTENIMIENTO MECÁNICO

ENCARGADO DEL MANTENIMIENTO ELÉCTRICO

12
Manual de uso y mantenimiento serie GH

CAPÍTULO 2 - INSTALACIÓN DE LA CINTA TRANSPORTADORA

2.1 DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES DE LA CINTA


TRANSPORTADORA

1 INTERRUPTOR ON/OFF

2 PANNEL DE LOS COMANDOS

3 CUADRO ELÉCTRICO

4 GUÍA DE PRODUCTO

5 PIES REGULABLES

6 CINTA

CONEXIÓN POTENCIA
7
ELÉCTRICA

CONEXIÓN SEÑALES DE
13
8
PILOTAJE

9 POTENCIÓMETRO

Fig. 2.1.1

2.2 PESO Y DIMENSIONES DE LA CINTA TRANSPORTADORA


EMBALADA

[mm] X Y H PESO

GH 1000/400 1148 738 1094 92 Kg

GH 2000/400 2148 738 1094 120 Kg

GH 2000/600 2148 938 1094 155 Kg

Fig. 2.2.1
Capítulo 2 - Instalación de la cinta transportadora

2.3 PESO Y DIMENSIONES DE LA CINTA TRANSPORTADORA

Fig. 2.3.1

y h
X Y (anchura H (altura PESO
[mm] cinta) cinta)
14
GH 1000/400 1080 640 390 900÷1170 800÷1070 75 kg

GH 2000/400 2080 640 390 900÷1170 800÷1070 95 kg

GH 2000/600 2080 840 390 900÷1170 800÷1070 120 kg

2.4 TRANSPORTE Y MOVIMENTACIÓN


La SMIPACK S.p.A. en función de la modalidad de transporte y de la tipología de los productos
a enviar, utiliza embalajes adecuados para garantizar la integridad y la conservación durante
el transporte. En el transporte y colocación de la máquina es necesario maniobrar con mucha
cautela.

De todo daño producido durante el transporte es responsable el


transportista. Desembalar la unidad cuidando de no dañar las
partes más expuestas.

Las actividades de movimentación del módulo de máquina


deben efectuarse mediante sistemas que operan desde abajo;
no es posible, dadas las modalidades de embalaje, utilizar
sistemas que operan desde arriba. Levantar la máquina
centralmente por lado más largo y regular la posición de las
palas del carrito elevador con el mayor intereje posible.

Fig. 2.4.1
Manual de uso y mantenimiento serie GH

¡ATENCIÓN!
Asegurase siempre de que, antes de cada movimentación, que el medio de
levantamiento, sea el idóneo para levantar la carga a movimentar.
En caso de almacenamiento prolongado colocar la máquina en un ambiente cubierto a una
temperatura comprendida entre los -15°C y los +55°C, con un grado de humedad variable
entre el 30% y el 90% sin condensación.

2.5 OPERACIONES DE DESEMBALAJE


Desmontar los cuatro suportes 1 que fijan la cinta transportadora GHS al palé. Asegurarse de
que el suelo en la zona de instalación no presente irregularidades que impidan el normal y
correcto posicionamiento. Tras poner un nivel de burbuja sobre el piano de apoyo del producto
nivelar la cinta transportadora a la altura requerida actuando en sus pies de apoyo y a
continuación bloquear los mismos volviendo a atornillar las contratuercas 2.

Fig. 2.5.1

15

2.6 POSICIONAMIENTO DE LA CINTA TRANSPORTADORA


Acercar el nastro transportador GH a la máquina confeccionadora de tal modo que queden lo
más cerca posible pero sin tocarse. Se debe regular la altura de la cinta transportadora en
función de la altura de la cinta de la empaquetadora automática a la cual será conectada.

Fig. 2.6.1

Girar los tornillos 4 para regular la altura de la cinta transportadora manteniendo la nivelación
hecha anteriormente.

En caso de que se precisara modificar la inclinación de la cinta transportadora, antes de


efectuar la regulación de la altura anteriormente mostrada, proceder según sigue:
Capítulo 2 - Instalación de la cinta transportadora

- aflojar los tornillos B que fijan las patas de la cinta a los soportes A haciendo que corran de
la posición a) a la posición b) estirando las mismas patas hacia abajo.

- asegurarse de haber colocado las patas en posición perfectamente vertical respecto al plano
de apoyo y bloquearlas de manera adecuada con los tornillos B.

Fig. 2.6.2
16

En la siguiente tabla están indicadas las medidas máximas a obtener inclinando la cinta
transportadora.

GH1000/400 GH2000/400 GH2000/600

 20° 13° 13°

H 740 mm 700 mm 700 mm

H1 1090 mm 1160 mm 1160 mm

2.7 MONTAJE DE LA GUÍA DE PRODUCTO OPCIONAL


Para el ajuste de la guía del producto añadida A, desmontar la protección lateral 1. Sacar los
tapones 2 presentes en la cinta según se muestra en la fig. 2.7.1 y montar, en proximidad de
los mismos, los soportes 3 bloqueándolos de manera adecuada con las tuercas 4.

Para la regulación de la profundidad de las guías accionar los pomos específicos haciendo
correr la varilla 5.
Manual de uso y mantenimiento serie GH

Fig. 2.7.1

2.8 CONEXIÓN ELÉCTRICA


Las cinta transportadoras GH deberán ser conectadas eléctricamente a la confeccionadora
FP6000-FP6000CS-FP8000CS (conexiones X3 y J7).
17

Los enchufes eléctricos que se encuentran en el lado de entrada de la empaquetadora sirven


para conectar el cable de potencia C y el cable D a los enchufes correspondientes situados
en salida en la cinta transportadora GH. Para conectar el cable de potencia eléctrico C a la
empaquetadora es necesario efectuar el cableado eléctrico que se muestra a continuación.

Fig. 2.8.1

Todas las operaciones de conexión a la red eléctrica deben efectuarse con la máquina sin
tensión.

¡ATENCIÓN!
En caso de querer acceder a la instalación eléctrica, hay que acordarse de quitar
tensión y esperar al menos cinco minutos antes de operar.
Capítulo 2 - Instalación de la cinta transportadora

¡ES OBLIGATORIA LA TOMA DE TIERRA!


La conexión de la máquina a la red deberá ser efectuada respetando la reglamentación en
vigor en el país del usuario.

Controlar que los valores de la frecuencia y de la tensión de alimentación de la máquina


(véase plaquita aplicada en la máquina) correspondan a los valores de la red de
alimentación.

2.9 DATOS DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA


Prever en la línea de alimentación de la máquina un magnetotérmico que soporte los valores
mostrados en la tabla.

GH 1000/400 GH 2000/400 GH 2000/600

Tensión 220÷240 V 220÷240 V 220÷240 V


nominal (1PH+N+PE) (1PH+N+PE) (1PH+N+PE)

Frecuencia
50÷60 Hz 50÷60 Hz 50÷60 Hz
nominal

Potencia
18 nominal
370 W 370 W 370 W

Corriente
1,8 A 1,8 A 1,8 A
nominal

Sección
1,5 mmq 1,5 mmq 1,5 mmq
cable

2.10 CONDICIONES DE UTILIZACIÓN


Las máquinas deben trabajar exclusivamente en ambientes cerrados, protegidas de agentes
atmosféricos y donde no existan atmósferas explosivas.
Asegurarse de que exista el espacio suficiente para una fácil instalación y mantenimiento.
La iluminación mínima debe ser de 300 lux.

Se aconsejan temperaturas de ejercicio que pueden variar de los +10°C hasta los +35°C y con
humedad correspondiente de 30% hasta 80% sin condensación.

VALORES DE EMISIÓN SONORA DECLARADOS COMBINADOS DE CONFORMIDAD


CON LA NORMA ISO 4871 :

EL NIVEL DE PRESIÓN SONORA DE EMISIÓN PONDERADA A (EN LA POSICIÓN DEL


OPERADOR) NO SUPERA LOS 70 dB.
Manual de uso y mantenimiento serie GH

Grado de protección de la cinta transportadora = IP30


Grado de protección de la cinta transportadora (GH2000/400 INOX) = IP54

¡ATENCIÓN!
La exposición del operador al ruido puede variar a causa de sonidos de fondo
generados por otras máquinas presentes en el lugar de instalación de esta máquina.
Para dar a los operadores dispositivos de protección auditiva adecuados es necesario
realizar un test de nivel de ruido al interior del ambiente de trabajo.

2.11 PUESTA A PUNTO


Antes de la utilización de la máquina asegurarse de haber montado correctamente todas
aquellas partes que por motivos de transporte están a cargo del usuario final comprendidas
las conexiones eléctricas mostradas en el manual que deben ser ejecutadas por personal
cualificado. A continuación comprobar con la máquina apagada la fijación de los componentes
principales ya que durante el transporte podrían haber sufrido aflojamientos accidentales.

2.12 DEMOLICIÓN Y ELIMINACIÓN


La máquina no contiene componentes ni sustancias peligrosas que necesiten procedimientos
especiales de remoción. En cuanto a la eliminación de los materiales, es necesario respetar
lo que prescribe la normativa del país en el que la máquina debe ser desmantelada. 19
página en blanco
Manual de uso y mantenimiento serie GH

CAPÍTULO 3 - SEGURIDAD Y PREVENCIÓN DE ACCIDENTES

3.1 ADVERTENCIAS GENERALES Y NORMAS DE


COMPORTAMIENTO
Antes de operar es importante leer atentamente cada parte este capítulo que informa sobre
los riesgos en los que puede incurrir el operador en caso de procedimientos incorrectos o de
utilización inadecuada de la cinta transportadora.

ESTÁ PROHIBIDO:
• Utilizar la cinta transportadora sin las protecciones de seguridad.
• Ejecutar cualquier operación de mantenimiento con la cinta transportadora en función o
bajo tensión eléctrica.
• Intervenir en las zonas peligrosas mostradas en el párrafo 3.2 con la cinta transportadora
en movimiento.
• Sacar los pictogramas de señalización de peligro, etc., que se hallan sobre la cinta
transportadora.
• Ejecutar las adaptaciones necesarias en la cinta transportadora y/o modificaciones sin la
autorización del fabricante para proceder.
• Utilizar vestuario (por ejemplo corbatas, chaquetas desabrochadas, etc.) que pueda 21
quedarse atrapado en los engranajes o partes en movimiento.

ES OBLIGATORIO:
• Que las intervenciones de mantenimiento se lleven a cabo por personal cualificado.
• Que todas las intervenciones eléctricas se lleven a cabo por personal cualificado provisto
de habilitación profesional.
• que cada operador conozca las advertencias y el significado de los pictogramas que se
hallan sobre la cinta transportadora.
• que los espacios adyacentes a la cinta transportadora estén libres de cualquier obstáculo,
limpios y adecuadamente iluminados.
• mantener en perfecta eficiencia los sistemas de seguridad (por ejemplo la tecla de
emergencia).
• Usar los medios de protección individual apropiados (zapatos antiaccidentes, guantes,
gafas de protección) cuando sea necesario. En base al grado de exposición del trabajador
al ruido proporcionar al operador los cascos o tapones adecuados.

¡ATENCIÓN! En todos los casos es obligatorio por parte del operador, del personal de
mantenimiento, de limpieza etc. respetar también, además de las prescripciones contenidas
en este manual, las normas de prevención de accidentes internacionales y las que estén en
vigor en el país de instalación de la máquina.

3.2 ZONAS DE PELIGRO


En este párrafo se describen, para cada una de las tipologías de cinta transportadora GH, las
zonas a las cuales el operador debe prestar particular atención para evitar algunos peligros
restantes.
Capítulo 3 - Seguridad y prevención de accidentes

Al posicionar la cinta transportadora con la empaquetadora existe la


posibilidad de aplastamiento de manos y pies. Prestar atención.

Zona A
Durante el funcionamiento de la cinta transportadora, sobre todo cuando se
activa la modalidad MANUAL, prestar atención de no intervenir en esta zona
ya que existe el peligro de aplastamiento de las manos.

Fig. 3.2.1

22

3.3 SISTEMAS DE SEGURIDAD Y PROTECCIONES - TECLA DE


EMERGENCIA
En la fase de proyección de la cinta transportadora se han tenido en consideración los riesgos
potenciales para el operador durante el uso normal. Para evitar estos riegos, se han
introducido las protecciones y los dispositivos que se muestran a continuación.

A) PROTECCIONES FIJAS DE CHAPA


Estas protecciones requieren la utilización de algunas herramientas para poder ser extraídas.

B) TECLA DE EMERGENCIA
La tecla de emergencia de autorretención mecánica de recarga manual es un dispositivo de
interrupción de la energía eléctrica. Si se presiona, detiene de manera instantánea la cinta
transportadora en caso de peligro inmediato.

3.4 PICTOGRAMAS DE SEGURIDAD


Junto a algunas zonas particulares de la cinta transportadora para llamar la atención de los
operadores sobre las precauciones necesarias para evitar peligros, se han puesto algunos
pictogramas. Para facilitar una mayor comprensión de la simbología utilizada, se muestran a
continuación los principales.
Manual de uso y mantenimiento serie GH

PELIGRO PARA ZONA DE ALTA TENSIÓN CON RIESGO DE


ELECTROCUCIÓN EN EL INTERIOR DEL CUADRO ELÉCTRICO

PELIGRO DE CORTE - PRESTAR ATENCIÓN A LAS MANOS

PELIGRO DE QUEMADURAS POR EL CONTACTO CON


SUPERFICIES A ALTA TEMPERATURA

PELIGRO DE APLASTAMIENTO

PELIGRO POR ÓRGANOS EN MOVIMIENTO

23
página en blanco
Manual de uso y mantenimiento serie GH

CAPÍTULO 4 - INFORMACIÓN SOBRE LAS CINTAS


TRANSPORTADORAS

4.1 REGULACIÓN DE LA VELOCIDAD


Para la regulación de la velocidad la máquina está equipada de inverter. El inverter se ubica
dentro del cuadro eléctrico. Para la regulación de la velocidad modificar el potenciómetro A
girando la perilla (regulación de 0 a 10). La velocidad varía en un rango de mínimo 7 m/min
(frecuencia 20 Hz) a un máximo de 30 m/min (frecuencia 90 Hz).

Fig. 4.1.1

25

En caso de productos inestables se aconseja moderar la velocidad de funcionamiento.

4.2 DATOS DE IDENTIFICACIÓN Y DATOS TÉCNICOS


Sobre cada máquina se halla una plaquita en la cual aparecen claramente los datos que se
deben comunicar al fabricante en caso de problemas o posibles solicitudes de piezas de
recambio etc. (ref. 1-2-3-4). Además, en esta plaquita se encuentran los datos técnicos de tipo
eléctrico para la instalación de la máquina (ref. a-b-c-d).

Fig. 4.2.1 1 - Modelo


2 - Matrícula
3 - Código Máquina
4 - Año de construcción

a - Tensión Nominal
b - Frecuencia Nominal
c - Potencia Nominal
d - Corriente Nominal
Capítulo 4 - Información sobre las cintas transportadoras

¡ATENCIÓN! Antes de enchufar a la red eléctrica, asegurarse de que la tensión de


alimentación sea compatible con la que se muestra en la plaquita.

4.3 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE LOS COMANDOS

A -TECLA DE START

B - TECLA DE STOP

C - SELECTOR MODALIDAD DE FUNCIONAMIENTO

D - TECLA DE EMERGENCIA

E - POTENCIÓMETRO

26
Fig. 4.3.1

4.4 FUNCIONAMIENTO DE LA CINTA TRANSPORTADORA

Encendido y selección de la modalidad de funcionamiento :

Para encender la cinta transportadora girar el interruptor general en posición ON. A través del

seleccionador (AUTO/MANUAL) es posible activar la modalidad de

funcionamiento "AUTOMÁTICA" o "MANUAL".

MODALIDAD AUTOMÁTICA : En posición de funcionamiento AUTOMÁTICO, tras presionar


la tecla START, la cinta GH se pondrá en marcha sólo cuando
la cinta de la máquina conectada a ella se encuentre en
movimiento. (en caso de que no se active la cinta mediante la
tecla START o se encuentre en estado de STOP, no se pondrá
en marcha aunque la máquina conectada esté funcionando).

Modalidad de activación y paro :

La cinta transportadora se activa presionando la tecla y se detiene al presionar


Manual de uso y mantenimiento serie GH

la tecla .

4.5 PARO POR EMERGENCIA

En el panel de los comandos está presente también una tecla para el paro de emergencia.
Presionando esta tecla la cinta transportadora se parará instantáneamente.

!ATENCIÓN! Presionar exclusivamente en caso de peligro inminente o de accidente


mecánico.

27
página en blanco
Manual de uso y mantenimiento serie GH

Traducción de instrucciones originales


CAPÍTULO 5 - LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

5.1 ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES GENERALES

Todas las operaciones mostradas en


este capítulo deben ser efectuadas por
personal cualificado y con dispositivos
de protección individual adecuados a
las operaciones a efectuar.

Las operaciones de limpieza y mantenimiento se deben llevar a cabo por personal experto que
conozca la máquina (responsable de mantenimiento mecánico y responsable de
mantenimiento eléctrico, cada uno según sus competencias). Se aconseja a fin de evitar
riesgos causados por interferencias con otros operadores presentes en la zona de trabajo 29
señalizar cuidadosamente la fase de mantenimiento en curso.

Se recomienda:

• Usar sólo y exclusivamente repuestos originales


• Está prohibido hacer intervenciones de mantenimiento, lubricación, reparación cuando la
cinta transportadora se encuentre en movimiento o bajo tensión eléctrica.
• Tras cada intervención, volver a montar las protecciones eventualmente quitadas,
volviendo a llevar la cinta trasportadora al estado inicial.
• Está prohibido utilizar cerillas, linternas o fuego como medio de iluminación.
• Las personas no autorizadas deben mantenerse a una distancia adecuada de la cinta
transportadora.
• Mantener siempre limpia y seca el área asignada a las operaciones de mantenimiento.
Eliminar siempre posibles manchas de aceite.
• Antes de cualquier intervención en los componentes eléctricos, comprobar que se haya
desconectada la línea de alimentación.
• Tras cada intervención en el cuadro eléctrico, volver a montar la protección fijándola
adecuadamente con los tornillos antes de reanudar la alimentación y arrancar la cinta
transportadora.

5.2 NATURALEZA Y FRECUENCIA DE LAS VERIFICACIONES Y DE


LAS INTERVENCIONES DE MANTENIMIENTO

En el manual la descripción de las diferentes operaciones de mantenimiento a menudo se


asocia a la simbología mostrada a continuación.
Capítulo 5 - Limpieza y mantenimiento
Traducción de instrucciones originales

Identifica una comprobación visual sobre el estado de


desgaste o sobre el buen funcionamiento de un componente.

Identifica una operación de limpieza de un componente.

Identifica una intervención mecánica (regulaciones,


reparaciones, sustitución) a efectuar en el componente.

Identifica una intervención mecánica de tensado a efectuar


en el componente.

Identifica una intervención de lubricación con aceite sintético.

Identifica una intervención de lubricación con grasa.

Tab. 5.2.1 - Intervenciones sobre los componentes mecánicos y eléctricos

30
Simbologí Operaciones Tiempos de
Modelo
a utilizada a efectuar intervención

Limpiar la cinta transportadora con paños suaves


16 horas
y húmedos.

Quitar el polvo acumulado en el interior del


240 horas
cuadro eléctrico y sobre el motorreductor.

Lubricar los órganos de transmisión. 240 horas

GH 1000/400

GH 2000/400 Comprobar el tensado y la alineación de la cinta


60 horas
transportadora.
GH 2000/600

Comprobar los eventuales daños y el desgaste


de la cinta y eventualmente proceder a su 240 horas
sustitución.

Comprobar los posibles ruidos anómalos. 240 horas

5.3 COMPROBACIÓN PERIÓDICA DE LOS COMPONENTES DE


SEGURIDAD
Algunos componentes para su contribución a la seguridad deben considerarse fundamentales
y por lo tanto necesitan comprobaciones periódicas. A continuación se indican estos
componentes con su correspondiente periodicidad de control.
Manual de uso y mantenimiento serie GH

Traducción de instrucciones originales


• Seccionador general eléctrico candadeable. 24 meses
• Tecla de emergencia 12 meses
• Contactores con función de seguridad 12 meses
• Control visual del estado general de las protecciones de seguridad
situadas en la máquina que impiden el alcance de los órganos en 12 meses
movimiento por parte del operador.

En caso de deterioro de los pictogramas adhiesivos que reportan obligaciones, prohibiciones


y ajustes de la máquina proceder a sustituirlos. Para el correcto posicionamiento de los
pictogramas, consultar el manual de las piezas de recambio, en la sección “SAFETY
PICTOGRAMS”.

5.4 DESCRIPCIÓN DE LAS INTERVENCIONES DE


MANTENIMIENTO
En este párrafo se muestran las intervenciones de mantenimiento
para cada uno de los modelos de cinta transportadora que se
muestran en el manual.

¡ATENCIÓN! Durante todas las operaciones de mantenimiento, si


no se especifica lo contrario, apagar la máquina y sacar el enchufe 31
de alimentación de la red. Se aconseja, por seguridad, bloquear el
interruptor general mediante un candado. (véase figura de al lado)

1 - OPERACIÓN DE CENTRADO Y TENSADO DE LA CINTA

En caso de necesidad proceder al centrado y al tensado de la cinta transportadora actuando


en los tensores 1 y 2. Ante todo, aflojar las respectivas tuercas para desbloquear los rodillos
de regulación y centrar la cinta actuando en los mismos tornillos. Atornillando el tornillo 1 o 2
la cinta se desplazará hacia el lado de regulación (A1 - A2), mientras que desatornillándolo se
desplazará hacia el lado opuesto (B1 - B2) a el de regulación. Al terminar la regulación,
bloquear nuevamente las tuercas.

Se recomienda una regulación del tensado no excesiva pero mínima a fin de que la cinta no
se deslice sobre el rodillo engomado.

Fig. 5.4.1
Capítulo 5 - Limpieza y mantenimiento
Traducción de instrucciones originales

2 - SUSTITUCIÓN DE LA CINTA

En el caso de usura o rotura de la cinta transportadora actuar como sigue para su sustitución:

• Desmontar la protección A.
• Retirar los tornillos 1 para remover la protección B.
• Girar los tornillos 2 para poder extraer el rodillo tensor C de la cinta.
• Quitar los anillos seeger 3 de ambos lados para retirar el rodillo D.
• Remover el rodillo E.
• Desatornillar de un solo lado los cuatro tornillos 4 en modo de poder levantar la parte
superior de la cinta transportadora, retirar la cinta y sustituirla.
• Retirar todos los componentes sigueindo el procedimiento inverso.

• Tensar y centrar el tapete como fué descrito anteriormente.

32

Fig. 5.4.2

5.5 CONFIGURACIÓN DE LOS PARÁMETROS DEL INVERTER


En La tabla mostrada a continuación se describen los parámetros a configurar en caso de que
se haga necesario sustituir o volver a programar el inverter de la cinta transportadora GH. Por
motivos prácticos se han mostrado solamente los parámetros modificados y por lo tanto
distintos respecto a la configuración estándar del inverter.
Manual de uso y mantenimiento serie GH

Traducción de instrucciones originales


Para cualquier información adicional sobre las programaciones y el funcionamiento del
inverter consultar el manual de instrucciones específico que se ha proporcionado.

N° Ámbito Programaciones Programaciones


Títolo Funciûn
Comunicaciûn regulaciones (default) usuario para GH
Elecciûn 0 : Tablero de bornes
CnOd 0003 modalidad de 1 0
mando 1 : Panel operativo

Tiempo de
ACC 0009 0,1-3000 10 0,5
aceleraciûn 1
Tiempo de
dEC 0010 0,1-3000 10 0,5
deceleraciûn 1
Frecuencia
FH 0011 30-200 - 100
m·xima
Lìmite máximo 0,5 - frecuencia
UL 0012 - 100
frecuencia máxima
Lìmite mìnimo 0,0 - lìmite mìnimo
LL 0013 0 12
frecuencia frecuencia
Frecuencia de
uL 0014 25-200 - 50
base 1
Nivel protecciûn
EHr 0600 30-100 100 90
tèrmica motor
0 : permitido
1 : prohibido (panel 33
Prohibiciûn de
incluso y exteso)
F700 0700 cambio de las 0 1
programaciones 2 : prohibido (valor 1 +
de los parametros comunicación
RS485)
0 : borne
1 : panel operativo
Elección 2 : potenciómetro
modalidad interno
FnOd 0004 2 0
programación 3 : comunicación serial
Frecuencia
4: conmutación borne /
potenciómetro
interno
0 : señal entrada
tensión (0-10 V)
Selección entrada 1 : señal entrada
F109 0109 digital / analógica corriente (4-20 mA) 0 1
(borne VI) 2 : entrada digital
3 : señal entrada
tensión (0-5 V)
Programación
F201 0201 nivel mínimo % de 0-100 0 0
la señal VI
Frecuencia al nivel
F202 0202 0,0-400,0 0 12
mínimo % de VI
Frecuencia al nivel
F203 0203 0-100 100 100
máximo % de VI
Frecuencia punto
F204 0204 0-400 50 126
de entrada 2 de VI
0 : acción directa /
inversa autorizada
Prohibición de
1 : marcha atrás
F311 0311 inversión sentido 0 0
rotación motor prohibida
2 : marcha adelante
prohibida
SMIPACK no asume ninguna responsabilidad por el uso inadecuado de la máquina.

SMIPACK se reserva el derecho de llevar a cabo modificaciones técnicas sobre sus sistemas
y en este manual sin previo aviso.

FIN DEL MANUAL

También podría gustarte