Está en la página 1de 26

Código IN-SAL37947.

0-CI-002

INSTRUCTIVO USO DE EQUIPOS DE Revisión B


COMPACTACIÓN DE SUELOS Nro. de
MSA00037947.0
Fecha: 09/11/2021 Contrato
Página 1 de 12

INSTRUCTIVO USO DE EQUIPOS DE COMPACTACIÓN DE SUELOS


IN-SAL37947.0-CI-002
Master Services Agreement (MSA) de Obras Misceláneas

TREKAN

Revisión Fecha Emitido para

B 09-11-2021 Revisión Albemarle

A 05-11-2021 Revisión interna Trekan


TOMA DE TOMA DE
ELABORADO APROBADO
REVISADO POR CONOCIMIENTO CONOCIMIENTO
POR POR
POR ALBEMARLE POR ALBEMARLE
Nombre: Nombre: L. Nombre: Nombre: L.
R. TUDESCA SILVA W. CORTES SOTILLO Enrique Collao A. Juan Pablo Flores C.

Fecha: Fecha: Fecha: Fecha:


11-11-21 12-11-21
09-11-2021 09-11-2021 09-11-2021 09-11-2021
Firma: Firma: Firma: Firma:

Jefe de Jefe Control Adm. De HSE


Líder HSE ITO
Terreno de Calidad Contrato
OBSERVACIÓN: EL INSTRUCTIVO DEBE TENER UN ANALISIS DE RIESGO.
Type text here
Código IN-SAL37947.0-CI-002

INSTRUCTIVO USO DE EQUIPOS DE Revisión B


COMPACTACIÓN DE SUELOS Nro. de
MSA00037947.0
Fecha: 09/11/2021 Contrato
Página 2 de 12

INDICE

1. GENERALIDADES ...................................................................................................... 3

2. REFERENCIA ............................................................................................................ 3

3. DESCRIPCIÓN DEL PROCESO ..................................................................................... 3

4. CONSIDERACIONES EAP 8 “GUARDAS Y PROTECCIONES DE EQUIPOS” ........................... 7

5. EQUIPOS Y HERRAMIENTAS ....................................................................................... 7

6. EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL ........................................................................... 7

7. RIESGOS ASOCIADOS ............................................................................................... 8


Código IN-SAL37947.0-CI-002

INSTRUCTIVO USO DE EQUIPOS DE Revisión B


COMPACTACIÓN DE SUELOS Nro. de
MSA00037947.0
Fecha: 09/11/2021 Contrato
Página 3 de 12

1. GENERALIDADES

El presente instructivo aplica a las actividades específicas donde se utilice equipos de compactación de
suelo, para los trabajos donde aplique compactación de suelos del Contrato: Master Services Agreement
(MSA) de Obras Misceláneas, Nro. 00037947.0, en Planta Salar de Atacama de Albemarle.

Para utilizar el presente instructivo el personal de Obras Civiles, deberá estar en pleno conocimiento,
cumplir con las disposiciones y aplicar correctamente todas las indicaciones del Procedimiento Operativo
PR-SAL37647.0-CI-002 Procedimiento de “Excavación y Rellenos Compactados” El supervisor a cargo será
el responsable de difundir y evaluar el presente Instructivo.

2. REFERENCIA

• PR-SAL37947.0-CI-002: Procedimiento de Excavación y Rellenos Compactados.


• PR-SAL37947.0-SS-002: Procedimiento de maniobras de izaje de cargas
• Base Técnica del Proyecto.
• Planos de Proyecto de obras civiles aprobados para construcción
• EAP-08: Estándar de Alto Potencial N°8, Guardas y protecciones de equipos
• EAP-07: Izaje y accesorios de levante

3. DESCRIPCIÓN DEL PROCESO

3.1 Consideraciones Generales de Seguridad

• Previo a realizar cualquier actividad descrita en el presente instructivo; el trabajador debe contar
con los documentos asociados a la actividad.
• Llenado de documentos aplicables a la actividad. Tales como: (PTS, SCAN, HVCC, Check List,
MOC, etc), los cuales deben estar siempre disponibles en terreno.
• Los permisos deben estar aprobados por el ITO de turno y el dueño de área (Operaciones
Albemarle) donde se ejecutarán los trabajos.
• Antes del inicio de los trabajos el supervisor realizará una charla operacional de cinco minutos,
conforme a los riesgos inherentes y prácticas seguras, a todo el personal involucrado, la que
deberá quedar registrada en documento de charlas.
• Tanto el supervisor como el personal involucrado en los trabajos, deberá chequear el buen estado
y funcionamiento de los E.P.P, herramientas y equipos a ser utilizados, previo a la salida a
terreno. En caso de detectar alguna anomalía deberá reemplazar de manera inmediata dicho
E.P.P, herramienta o equipo. Se deberá dejar registro (Check List) de las inspecciones de equipos
y herramientas. Queda totalmente prohibido el uso de herramientas hechizas. Los equipos y
Herramientas deberán ser rotulados con el código de color correspondiente al mes que se
ejecutan los trabajos.
• Es de suma importancia que antes de comenzar cualquier labor se observe detenidamente el área
de trabajo, para prevenir la eventual presencia de peligros durante la utilización del equipo placa
compactadora
Código IN-SAL37947.0-CI-002

INSTRUCTIVO USO DE EQUIPOS DE Revisión B


COMPACTACIÓN DE SUELOS Nro. de
MSA00037947.0
Fecha: 09/11/2021 Contrato
Página 4 de 12

3.2 Descripción de los equipos de compactación.

El equipo, está integrado por una lámina de acero muy pesado que realiza un giro del eje central,
por medio de la energía que le suministra el motor, de este modo se genera una tracción ondular
que se traslada hasta el suelo o la superficie donde se va a trabajar. Así, la plancha gruesa que se
encuentra en la parte inferior del aparato se desliza hacia arriba y hacia abajo velozmente. Lo que
produce una agitación a las partículas que se encuentran en el suelo, dividiéndolo y causando un
reordenamiento logrando una densidad mayor.

3.3 Consideraciones para el uso del equipo placa compactadora

• Antes de iniciar las actividades se deberá segregar el área de trabajo, con biombos y señaléticas
de trabajos en el área.
• Antes de poner en operación el equipo se debe realizar verificación visual del buen estado de los
distintos componentes del equipo, (combustible, correas, mango, protecciones). Jamás utilice un
equipo que no se encuentre en óptimas condiciones. Para esto, se debe realizar check list del
equipo, realizando entre las verificaciones que el equipo se encuentre rotulado con el color del
mes correspondiente (TKN-SS-CHECKLIST-036).
• El operador del equipo tendrá plena capacidad de operar el equipo con toma de conocimiento de
este instructivo.
• Se deben evitar o minimizar las posturas forzadas y los sobreesfuerzos durante el trabajo,
estableciendo tiempos de rotación de personal.
• El traslado del personal, de las herramientas y de los equipos en el interior de la planta se debe
realizar de acuerdo con el plan de transito autorizado para el proyecto y al Procedimiento de
Conducción de vehículos livianos PR-SAL37947.0-SS-007.
• Evitar la presencia de cables eléctricos, escombros, maderas o partícula vegetal en las zonas de
paso del equipo.
• No abandonar el equipo mientras esté en funcionamiento.
• La compactación se debe realizar en las zonas definidas en plano proyecto previamente acordado
y notificado a la ITO.
• En ningún caso se debe retirar las cubiertas protectoras que trae el equipo.
• Al momento de poner en marcha el equipo, el operador de la compactadora caminará
paulatinamente con el aparato agarrado por el mango, inmediatamente la placa se moverá
avivadamente hacia arriba y hacia abajo en un área de trabajo de manera precisa y constante,
con este movimiento reiterado sumado a la potencia de la vibración se va generando una presión
trasmitida de la placa al suelo.
• Siempre operar el equipo en el área definida de compactación siguiendo las indicaciones del
supervisor encargado.
• Una vez finalizado el trabajo, se deberá apagar el equipo y guardarlo en un lugar seguro y fuera
del alcance de personal no autorizado.
• Mantener el orden y limpieza del área de trabajo antes durante y después de los trabajos.
Código IN-SAL37947.0-CI-002

INSTRUCTIVO USO DE EQUIPOS DE Revisión B


COMPACTACIÓN DE SUELOS Nro. de
MSA00037947.0
Fecha: 09/11/2021 Contrato
Página 5 de 12

Fig. 1: Modelo referencial de placa compactadora


• La carga de combustible del equipo, se realizará con una frecuencia inter-diaria de forma manual
y fuera de las instalaciones de Albemarle.

3.4 Consideraciones para el uso del equipo rodillo compactador a control remoto

El Rodillo Compactador con control de mando a distancia es ampliamente ocupado bajo condiciones
complejas, el compactador multiuso articulado cuenta con un control remoto que será manipulado
por un operador ubicado desde la parte trasera.
Éste equipo comúnmente se utiliza bajo condiciones de terreno desfavorable o de difícil acceso,
por lo que cuenta con un gancho para el levante del mismo, el levante o izaje de éste equipo se
realizará con equipo mecánico de levante acreditado por Albemarle, conforme lo establecido en el
Procedimiento de maniobras de izaje de cargas PR-SAL37947.0-SS-002 y EAP N°7. Además, se
debe considerar lo siguiente:

• Antes del arranque hay que comprobar lo siguiente:

1. No deben encontrarse personas u obstáculos en la cercanía de la máquina


2. La máquina no debe presentar deficiencias visibles.
3. Todos los dispositivos de protección deben estar fijos en su sitio.
4. Verificar los frenos, elementos de mando y bocina.
5. La cubierta del compartimiento del motor debe está cerrada y bloqueada.

• Al operar el equipo verificar lo siguiente:

En caso de ruidos anormales y generación de humo hay que parar la máquina, determinar la
causa y mandar a reparar el defecto.
Siempre hay que mantener suficiente distancia hacia los bordes de fosas y taludes, y prescindir
de cualquier modo de trabajo menoscabando la estabilidad de la máquina.
No trabajar con vibración en suelos de hormigón duro o carpetas asfálticas
Se deben respetar las tolerancias de inclinación según las siguientes figuras:
Código IN-SAL37947.0-CI-002

INSTRUCTIVO USO DE EQUIPOS DE Revisión B


COMPACTACIÓN DE SUELOS Nro. de
MSA00037947.0
Fecha: 09/11/2021 Contrato
Página 6 de 12

Fig. 2: Inclinaciones y pendientes máxima de operación

• El operador del equipo tendrá plena capacidad de operar el equipo con toma de conocimiento de
este instructivo.
• No perder de vista el equipo mientras esté en funcionamiento.
• La compactación se debe realizar en las zonas definidas en plano proyecto previamente definido
y notificado a la ITO.
• Siempre operar el equipo en el área definida de compactación siguiendo las indicaciones del
supervisor encargado.
• Una vez finalizado el trabajo, se deberá apagar el equipo y guardarlo en un lugar seguro y fuera
del alcance de personal no autorizado
• Mantener el orden y limpieza del área de trabajo antes durante y después de los trabajos

xt here

Fig. 3: Modelo referencial de rodillo compactador a control remoto


Código IN-SAL37947.0-CI-002

INSTRUCTIVO USO DE EQUIPOS DE Revisión B


COMPACTACIÓN DE SUELOS Nro. de
MSA00037947.0
Fecha: 09/11/2021 Contrato
Página 7 de 12

4. CONSIDERACIONES EAP 8 “GUARDAS Y PROTECCIONES DE EQUIPOS”

Se debe evitar que el operador o tercera persona pueda acercarse e introduzca una parte o el cuerpo
por sobre o por dentro del resguardo o que efectúe cualquier contacto con las partes peligrosas de
la maquinaria o equipo en movimiento.
En el caso de colaboradores que intervengan equipos exponiendo sus manos, deben
obligatoriamente usar guantes de alto impacto.
Todas las maquinarias o equipos requieren de protecciones, resguardos fijos, instalados en áreas
críticas o zonas peligrosas, transmisión de fuerza motriz, partes móviles o en movimiento y puntos
de operación.
La protección, guardas o resguardos, deben bloquear el acceso de las personas a la zona de peligro
durante su operación o funcionamiento.
Los resguardos deberán proteger a terceras personas que se encuentren cercanas a las maquinarias,
además de proteger a los trabajadores que efectúan un servicio o mantenimiento de las
maquinarias.
Controlar, fiscalizar, cumplir, exigir y verificar el cumplimiento estricto para la aplicación de este
instructivo. Capacitar, evaluar y mantener actualizada y registrar toda la documentación de
capacitación relacionada con esta herramienta a colaboradores propios y de empresas contratistas.

5. EQUIPOS Y HERRAMIENTAS

• Equipo placa compactadora


• Equipo Rodillo compactador a control remoto

6. EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL

6.1 Básicos

• Casco de seguridad con barbiquejo, logo de la empresa y nombre del trabajador.


• Zapatos de seguridad metatarso
• Guantes de seguridad anti-impacto.
• Lentes de seguridad semi herméticos In/Out.
• Bloqueador solar F+50.
• Protección auditiva tipo copa y/o 3M Desechable.
• Buzo tipo piloto
• EPP Específico según área a intervenir, descrito en Matriz Riesgos, (MATRIZ 37642- SS-02).

6.2 Covid-19

• Respirador medio rostro con filtros mixtos ó Mascarilla.


• Alcohol Gel

OBSERVACION: EL INSTRUCTIVO DEBE TENER


Código IN-SAL37947.0-CI-002

INSTRUCTIVO USO DE EQUIPOS DE Revisión B


COMPACTACIÓN DE SUELOS Nro. de
MSA00037947.0
Fecha: 09/11/2021 Contrato
Página 8 de 12

7. RIESGOS ASOCIADOS

• Aplastamiento
• Quemaduras por contacto térmico con partes calientes
• Golpeado por o contra.
• Caída mismo nivel.
• Sobreesfuerzo o posturas inadecuadas.
• Ruido
• Atrapamiento
• Contaminación al suelo
• Exposición a vibraciones.
• Exposición a rayos UV.

8. ANEXOS

8.1 Documentos aplicables Albemarle

• PTS, para trabajos relacionados con EAP


• SCAN
• HVCC (Herramienta de Verificación de Controles Críticos)
• Reglas que salvan vidas.
• GS-HSS-22-Rev. 1 Uso y Aplicación de Barreras de Seguridad.

8.2 Documentos aplicables Trekan

• Encuesta de Salud Diaria TNK-SS-CHECKLIST-034


• Test Diario Fatiga y Somnolencia, TKN-SS-CHECKLIST-038
• Registro de la Actividad, TNK-SS-CHECKLIST-033
• Check List de Herramientas Manuales, TNK-SS-CHECKLIST-010
• Check List de Herramientas y Equipos Eléctricos, TNK-SS-CHECKLIST-011
• Check List de Placa Compactadora, TNK-SS-CHECKLIST-036
• Check List de Rodillo Compactador, TNK-SS-CHECKLIST-042
• Check List Extensiones Eléctricas, TNK-SS-CHECKLIST-016

OBSERVACION: EL INSTRUCTIVO DEBE TENER ANALISIS


Código IN-SAL37947.0-CI-002

INSTRUCTIVO USO DE EQUIPOS DE Revisión B


COMPACTACIÓN DE SUELOS Nro. de
MSA00037947.0
Fecha: 09/11/2021 Contrato
Página 9 de 12

8.3 Check list Placa compactadora

INSPECCION DIARIA DE PLACA COMPACTADORA

DEPARTAMENTO PREVENCION DE RIESGO


TKN-SS-CHECKLIST-036
Rev.0
ANTECEDENTES
PROYECTO:
AREA:
EQUIPO:
MODELO:
HOROMETRO:
SEMANA:
Desde Hasta
a Aprobado X Rechazado
ITEM DESCRIPCION L M M J V S D
1 ESTADO DEL MOTOR
2 ALETAS DE REFRIGERACION
3 NIVEL DE ACEITE MOTOR
4 FILTRO DE AIRE
5 ESTANQUE DE COMBUSTIBLE
6 NIVEL DE ACEITE HIDRAULICO
7 EMBRAGUE
8 PROTECCION POLEA
9 PROTECCION BATERIA
10 BARRA DE MANDO
11 FUELLE INFERIOR
12 MANDOS DIRECCIONALES
13 MARCHA DE AVANCE
14 MARCHA DE RETROCESO
15 RUIDOS ANORMALES
16 PINTURA GENERAL
17 CUBIERTA PROTECTORA
18 GUARDAPOLVO
19 ACELERADOR
20 PIOLA ACELERADOR
21 NUMERO DE BIEN
OBSERVACIONES

¿OPERATIVO? SI NO
* En caso de cambio de condición durante la semana, informar a supervisor y solicitar cambio
REALIZADO POR TRABAJADOR REVISADO POR SUPERVISOR
NOMBRE CARGO NOMBRE

FIRMA FECHA FIRMA FECHA


Código IN-SAL37947.0-CI-002

INSTRUCTIVO USO DE EQUIPOS DE Revisión B


COMPACTACIÓN DE SUELOS Nro. de
MSA00037947.0
Fecha: 09/11/2021 Contrato
Página 10 de 12

8.4 Check list Rodillo compactador

INSPECCION DIARIA DE RODILLO COMPACTADOR

DEPARTAMENTO PREVENCION DE RIESGO


TKN-SS-CHECKLIST-042
Rev.0
ANTECEDENTES
PROYECTO: AREA:
SEMANA: Desde Desde Hasta
a Aprobado X Rechazado N/A No aplica
ITEM DESCRIPCION L M M J V S D
Rodillo compactador no presenta fugas internas de
1
mangueras y conectores de fluidos hidraulicos
2 Parada de emergencia se encuentra operativa.

3 Corta corriente se presenta operativo.

Boton de encendido no esta trabado o con


4
problemas de encendido.
El funcionamiento de motor esta en condicones
5
optimas de uso.
6 Estado de mangueras, radiador y enfriador
Equipo cuenta con señaletica de advertencia de
7 riesgo al que se esta expuesto en caso de
interaccion
Los rodillos de compactación se pressentan en
8 optimas condicones de uso sin abollones o
corrosion
El modulo de control de motor con diodos de
9 diagnostico estan en funcionamiento, monitoriando
las funciones del motor
Presión de aceite, nivel de líquido refrigerante,
temperatura del motor, bujía incandescente,
10
batería, ángulo de inclinación y capacidad de filtro
de aire, para fácil operación y detección de fallas.
Equipo cuenta con codificacion de color mensual
11
según el mes en curso, señale:________________
12 Cuenta con tarjeta de inspeccion mensual

joystick, se encuentra operativo, funcionan todos


13
sus controles.
14 Otros:

OBSERVACIONES

¿OPERATIVO? SI NO
* En caso de cambio de condición durante la semana, informar a supervisor y solicitar cambio
REALIZADO POR TRABAJADOR REVISADO POR SUPERVISOR
NOMBRE CARGO NOMBRE

FIRMA FECHA FIRMA FECHA


Código IN-SAL37947.0-CI-002

INSTRUCTIVO USO DE EQUIPOS DE Revisión B


COMPACTACIÓN DE SUELOS Nro. de
MSA00037947.0
Fecha: 09/11/2021 Contrato
Página 11 de 12

8.5 Evaluación de Instructivo

ALTERNATIVAS:

1.- Encierre con un círculo la o las alternativas (s) que usted considere correcta.

¿Cuál es el objetivo de este Instructivo de Equipos de compactación de suelos?

a) Establecer los requerimientos y mecanismos de control de riesgos a ser aplicados en los


trabajos de operación de equipos de compactación de suelos, con el fin de evitar incidentes
durante el desarrollo del uso de esta herramienta.
b) Solo entregar los implementos de seguridad.
c) Solo Trabajar y acatar lo que el supervisor les informa.
d) Mantener informado al personal sobre la metodología de trabajo con el fin de lograr un
producto que cumpla con los requisitos acordados satisfaciendo las expectativas del cliente.
e) Solo A y D

2.- Señale 02 riesgos, Aplicables a esta actividad

R:________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________

3.- Mencione 02 Check List aplicables a esta actividad.

R:________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________

4.- ¿En qué momento se debe desarrollar la Herramienta SCAN?

a) Cuando el ITO lo solicite.


b) Antes de iniciar cualquier actividad o trabajo.
c) Solo cuando se detecte riesgos que pongan en peligro la vida de los trabajadores.
Código IN-SAL37947.0-CI-002

INSTRUCTIVO USO DE EQUIPOS DE Revisión B


COMPACTACIÓN DE SUELOS Nro. de
MSA00037947.0
Fecha: 09/11/2021 Contrato
Página 12 de 12

5.- Mencione 03 EPP necesarios para utilizar equipos de compactación de suelos

R:________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________

6.- ¿Es necesario realizar la inspección de los equipos de compactación de suelos


antes de su uso?

Verdadero: __________ Falso: ___________

7.- Mencione 3 medidas de control de riesgo para prevenir el contagio de COVID-19

R:________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________

Nombre de Relator

Cargo

Fecha

Firma

8.6 Manual de Placa Compactadora

8.7 Manual de Rodillo compactador


PLACA
COMPACTADORA
C60HT-5.5HP

C60DT-KM170

C60DT-L48
C120HT-5.5HP

C120T-KM170

MANUAL DE OPERACIÓN

ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, todos los operadores y personal de
mantenimiento deben leer y comprender estas instrucciones antes de
operar, cambiar accesorios, o realizar el mantenimiento de este equipo.
Todas las posibles situaciones no pueden estar cubiertas en estas
instrucciones. El cuidado debe ser ejercido por todos los que usan,
trabajen o le hagan mantenimiento a este equipo.

Página 1 de 12
CONTENIDO

1. INTRODUCCIÓN ................................................................................................................................................................. 3
2. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ....................................................................................................................................... 4
2.1 Seguridad en el funcionamiento del equipo ................................................................................................................ 4
2.2 Seguridad en el abastecimiento de combustible......................................................................................................... 5
2.3 Seguridad en el mantenimiento .................................................................................................................................. 5
2.4 Seguridad en el funcionamiento de la placa compactadora........................................................................................ 6
3. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ...................................................................................................................................... 6
4. APLICACIONES .................................................................................................................................................................. 7
5. FUNCIONAMIENTO ............................................................................................................................................................ 7
5.1 Antes de empezar....................................................................................................................................................... 7
5.2 Arrancar ...................................................................................................................................................................... 8
5.3 Operación adecuada de la Placa compactadora ........................................................................................................ 8
5.4 Para detener ............................................................................................................................................................... 9
5.5 Sistema de alerta de aceite (si está equipado) ........................................................................................................... 9
6. MANTENIMIENTO ............................................................................................................................................................ 10
6.1 Programa de mantenimiento periódico del motor ..................................................................................................... 10
6.2 Programa de mantenimiento periódico de la placa compactadora ........................................................................... 11
6.3 Almacenamiento durante largo tiempo ..................................................................................................................... 11
6.4 Transporte ................................................................................................................................................................ 11
7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........................................................................................................................................... 12
7.1 Solución de problemas con el motor ......................................................................................................................... 12
7.2 Solución de problemas con la placa compactadora .................................................................................................. 12

Página 2 de 12
1. INTRODUCCIÓN

Este manual proporciona información y procedimientos para operar y hacer el mantenimiento de manera segura a este
modelo. Por su propia seguridad y protección contra lesiones, lea cuidadosamente, entienda y observe las instrucciones de
seguridad descritas en este manual.

Mantenga este manual o una copia del mismo con la máquina. Esta máquina fue construida pensando en la seguridad del
usuario; sin embargo, se pueden presentar riesgos si es utilizada inapropiadamente. Siga las instrucciones de operación
cuidadosamente. Si usted tiene preguntas sobre el funcionamiento o mantenimiento de este equipo, pierde este manual o
necesita una copia adicional, por favor póngase en contacto con nuestra empresa.

Hemos hecho todo lo posible para garantizar la exactitud de la información de este manual. Nos reservamos el derecho de
modificar este producto en cualquier momento sin previo aviso.

Por favor, mantenga este manual disponible para todos los usuarios durante toda la vida útil de este producto.

Todos los derechos, especialmente los derechos de copia y distribución, están reservados.

Gracias por seleccionar este equipo. Hemos tenido cuidado en el diseño, fabricación y pruebas del producto. Si necesita
reparaciones o requiere de repuestos, nuestra empresa le ofrece un servicio rápido y eficiente.

Diferencias entre la C60 y C120

C60HT-5.5HP C120HT-5.5HP

A pesar de que tienen el mismo motor, las especificaciones de estas 2 máquinas son diferentes, la C120 es más grande y
pesada, y las dimensiones de la placa son mayores, por lo tanto su compactación es diferente. En las especificaciones
técnicas se detallan las diferencias entre las 2 máquinas, la C120 tiene mayor profundidad de compactación, fuerza de
compactación, y rendimiento. Por lo tanto, la C120 es más apropiada para terrenos un poco más ásperos, mientras que la
C60 es más apropiada para trabajar en zanjas angostas.

Página 3 de 12
C120T-KM170

Esta placa se diferencia a las anteriores solamente en el motor, las 2 primeras funcionan con motor a gasolina Honda y esta
opera con motor diésel Kama.

2. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

2.1 Seguridad en el funcionamiento del equipo


2.1.1 SIEMPRE lea, entienda y siga los procedimientos en el Manual de operación, antes de intentar operar el equipo.
No permita que una persona opere este equipo sin la capacitación adecuada. Las personas que operen este
equipo deben estar familiarizadas con los riesgos y peligros asociados a él. Los operarios sin experiencia deberán
recibir instrucciones por alguien familiarizado con el equipo antes de que se les permita operar la máquina.
2.1.2 NUNCA opere esta máquina en aplicaciones para las que no está diseñada.
2.1.3 NUNCA toque el silenciador mientras el motor está encendido o inmediatamente después de haber sido apagado.
Esta área se calienta y puede causar quemaduras.
2.1.4 SIEMPRE mantenga el área en torno al silenciador libre de escombros como hojas, cartones de papel, etc. Un
silenciador caliente podría encenderlos e iniciar un incendio.
2.1.5 NO haga funcionar la máquina en interiores o en áreas cerradas, como una zanja profunda, a menos que haya
ventilación adecuada, si la máquina es operada en un lugar así inevitablemente, los gases de escape deben ir
hacia afuera por un medio adecuado como ventiladores de extracción o mangueras. El escape del motor contiene
el gas venenoso monóxido de carbono; la exposición al monóxido de carbono puede causar la pérdida de la
conciencia y puede llevar a la muerte.
2.1.6 NUNCA utilice accesorios ni adjuntos que no estén recomendados por nosotros. Pueden causar daños al equipo y
lesiones al usuario.
2.1.7 NUNCA deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia.
2.1.8 NUNCA opere la máquina en áreas donde puedan ocurrir explosiones.
2.1.9 SIEMPRE asegúrese de que todas las demás personas estén a una distancia segura del equipo. Detenga la
máquina si la gente irrumpe en su zona de trabajo.
2.1.10 SIEMPRE use prendas de protección adecuadas para el lugar de trabajo cuando opere el equipo, use máscara
de polvo, gafas protectoras y botas de seguridad con punta de acero.
2.1.11 USE un dispositivo de protección auditiva para limitar la exposición al ruido.
2.1.12 SIEMPRE mantenga las manos, los pies y ropa suelta alejados de las partes móviles de la máquina.

Página 4 de 12
2.1.13 SIEMPRE opere el equipo de tal manera que no haya peligro de vuelco o caída cuando trabaje cerca de bordes,
hoyos, pendientes, trincheras y plataformas.
2.1.14 SIEMPRE almacene el equipo de manera adecuada cuando no está en uso. El equipo debe almacenarse en un
lugar limpio, seco y fuera del alcance de los niños.
2.1.15 SIEMPRE opere la máquina con todos los dispositivos de seguridad y protectores en su lugar y en el orden de
funcionamiento adecuado. No modificar o dañar los dispositivos de seguridad. No utilice la máquina si los
dispositivos de seguridad o protectores no están presentes o están dañados.
2.1.16 NO fume cuando opere la máquina.
2.1.17 NO haga funcionar el equipo cerca de llamas.
2.1.18 NUNCA opere la máquina sin el filtro de aire.
2.1.19 NO retire la cubierta del filtro de aire, filtro de papel, o prefiltro mientras el motor está en marcha.
2.1.20 NO aumente la velocidad del motor sin carga por encima de 3.600 rpm. Cualquier aumento puede resultar en
lesiones personales y daños a la máquina.
2.1.21 NUNCA se pare sobre la unidad mientras está en funcionamiento.
2.1.22 No poner la máquina en posiciones extremas. Los motores volteados a ángulos extremos pueden hacer que el
aceite se filtre en la culata dificultando el arranque del motor.

2.2 Seguridad en el abastecimiento de combustible


2.2.1 NO fume cuando suministre combustible al motor.
2.2.2 NO suministre combustible a un motor caliente o en marcha.
2.2.3 NO suministre combustible al motor cerca de chispas o llamas, ya que se podrían encender los vapores.
2.2.4 NO derrame combustible al abastecer el motor.
2.2.5 SIEMPRE llene el tanque de combustible en un área bien ventilada.
2.2.6 SIEMPRE vuelva a asegurar el tapón del depósito de combustible después de rellenar el tanque.
2.2.7 SIEMPRE comprobar las líneas de combustible y el tanque en busca de fugas y grietas antes de arrancar el
motor. No opere la máquina si hay fugas de combustible o las líneas de combustible están flojas.
2.2.8 ASEGURARSE de que la gasolina sólo se almacene en un contenedor de almacenamiento aprobado.
2.2.9 NO sobrellene el tanque de combustible y evite el derrame de gasolina en las estaciones de servicio. La gasolina
derramada o el vapor de ésta pueden encenderse. Si el demarre ocurre asegúrese de que el área esté seca antes
de arrancar el motor.

2.3 Seguridad en el mantenimiento


2.3.1 SIEMPRE hacer el mantenimiento periódico recomendado en el manual del operador.
2.3.2 Dejar que los componentes se enfríen antes de hacerle mantenimiento o revisión a la máquina.
2.3.3 NO intente limpiar ni realizar el mantenimiento a la máquina mientras está funcionando. Las partes rotativas
pueden causar lesiones severas.
2.3.4 SIEMPRE reemplace los componentes desgastados o dañados con piezas de repuesto diseñadas y
recomendadas por nuestra compañía.
2.3.5 SIEMPRE desconecte la bujía en máquinas equipadas con motores a gasolina, antes de hacer el mantenimiento
para evitar un arranque accidental.
2.3.6 SIEMPRE mantener la máquina limpia y las etiquetas legibles. Reemplace todas las etiquetas faltantes y difíciles
de leer. Las etiquetas proporcionan instrucciones de operación importantes y advierten sobre peligros y riesgos.
2.3.7 SIEMPRE coloque de nuevo los dispositivos de seguridad y las guardias después de hacerle mantenimiento o

Página 5 de 12
reparaciones a la máquina.

2.4 Seguridad en el funcionamiento de la placa compactadora


2.4.1 SIEMPRE guie la placa de tal manera que el operador no va a ser machacado entre el apisonador y objetos
sólidos. Tener especial cuidado cuando se trabaja en terreno desnivelado o cuando se compacta material grueso.
Asegúrese de pararse firmemente cuando opere la máquina bajo esas condiciones.
2.4.2 ASEGURESE de que las paredes de la zanja sean estables y no colapsen debido a la acción de la vibración antes
de comenzar la compactación.
2.4.3 ASEGURESE de que el área a compactar no contenga cables eléctricos o de comunicaciones, ni tuberías de gas
o de agua, que puedan ser dañados por la acción de la vibración.
2.4.4 TENGA CUIDADO cuando opera la unidad. Exponerse a vibraciones o acciones repetitivas de trabajo puede ser
perjudicial para las manos y los brazos.
2.4.5 Las placas vibro compactadoras son unidades pesadas y se deben cargar por dos personas con la fuerza
apropiada, usando las asas de elevación provistas en la máquina, junto con las técnicas de levantamiento
correctas, se requiere de uno o dos ayudantes para levantarla, recuerde el peso máximo a levantar según las
normas de seguridad industrial ocupacional.

3. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Tabla 1

Modelo C60HT-5.5HP C60DT-KM170 C120HT-5.5HP C120T-KM170


Gasolina, Honda Diésel, Kama Gasolina, Honda Diésel, Kama
Tipo de motor
GX160 KM170 GX160 KM170
Potencia (hp) 5.5 4.2 5.5 4.2
Peso neto (kg) 63 72 106 115
Peso bruto (kg) 71 80 114 123
Frecuencia
4900 4900
(Golpes por minuto)
Fuerza de compactación (kN) 10.5 18
2
Rendimiento (m / h) 420 515
Tamaño de la placa (cm) 51x37 61x45
Área de trabajo efectiva de la
36x37 35x45
placa (cm)
Medida del empaque (cm) 86x41x60 91x50x86

Página 6 de 12
4. APLICACIONES

El compactador de placa es la máquina que compacta el suelo con el fin de hacer la superficie lisa, mediante la transmisión
de vibraciones a través de la placa vibratoria, por la energía generada a partir de un solo motor. Esta máquina es adecuada
para alisar la superficie del terreno, así como para nivelar el suelo y pavimentar con asfalto. Tiene las siguientes aplicaciones:
- Fosas de compactación - Movimiento de tierra -Coberturas de ladrillo
- Mantenimiento de carreteras - Paisajismo -Pavimentación de calzada

Advertencia por aplicación incorrecta y abuso


El contenido de humedad correcto en el suelo es vital para la compactación adecuada. El agua actúa como un lubricante para
ayudar a deslizar las partículas del suelo. Muy poca humedad significa compactación inadecuada; demasiada humedad deja
huecos llenos de agua que debilitan la capacidad de soporte de carga del suelo y dificultan el avance de la máquina.
Esta máquina es muy difícil de nivelar sobre un terreno con piedras grandes debido a que no tiene suficiente fuerza de
compactación. El compactador de placa se usa principalmente para la compactación de superficie lisa y no es eficaz para los
trabajos que requieren la compactación pesada. En caso de compactación profunda de la capa inferior del suelo, se
recomienda utilizar un apisonador o vibro compactador de rodillo, cuya fuerza de compactación es bastante eficaz. Por favor,
use este compactador de placa para espesar superficies como suelo, sedimento, arena y asfalto. No se recomienda el uso de
esta máquina para cualquier otra aplicación.

Estructura
La parte superior se compone por un mango firme, una correa de cubierta y un gancho de guardia que se fija a la base del
motor. La base del motor se fija en la placa de vibración con un caucho que absorbe choques. La parte inferior está formada
por la placa de vibración y la unidad de vibración tiene un eje rotativo excéntrico incorporado. La fuente de potencia se
transmite desde el embrague centrífugo en el eje de salida del motor al eje giratorio excéntrico a través de una correa V.

5. FUNCIONAMIENTO

5.1 Antes de empezar


5.1.1 Asegúrese de que la suciedad, polvo, barro etc. sean retirados completamente de la unidad antes de la operación.
Especial esfuerzo se debe hacer en las aéreas adyacentes a la entrada de aire de refrigeración del motor, el
carburador y el filtro de aire.
5.1.2 Revise todos los pernos y tornillos para asegurarse de que estén bien ajustados, se puede presentar aflojamiento
debido a la vibración, pernos y tornillos flojos pueden causar daños a la unidad.
5.1.3 Compruebe el nivel de aceite del motor, si el nivel de aceite del motor es bajo, debe ser rellenado. Use el correcto
aceite de motor como se sugiere en el manual del motor, el cual debe estar adjunto a la máquina y a este manual.
5.1.4 Asegúrese de que el tanque de gasolina esté lleno.
5.1.5 Se debe utilizar gasolina corriente, para el motor a gasolina Honda. Como los combustibles (diésel y gasolina)
usualmente capturan agua del ambiente, se debe asegurar de que el contenedor de combustible del cual se
tanquee haya estado en reposo por varias horas con el fin de que el agua se asiente, al llenar el depósito de
combustible, asegúrese de hacerlo muy lentamente y no vaciar todo el combustible del contenedor (es posible que
en el fondo haya agua), es necesario también utilizar un filtro o cedazo para evitar entradas de arena o piedras al
combustible.

Antes de empezar la compactación


5.1.6 Compruebe la correa en V para la tirantez. La holgura normal debe ser aproximadamente 10-15 mm (1/2 ") cuando
las correas están deprimidas por la fuerza en la posición media entre las dos poleas. Si la correa está demasiado
apretada, podría haber una disminución de la fuerza de impacto o vibración errática, causando daños a la
máquina.
5.1.7 Asegúrese de posicionar la máquina horizontalmente sobre el piso antes de empezar a compactar.

Página 7 de 12
5.2 Arrancar

Motor de gasolina

5.2.1 Gire el interruptor de parada hacia la derecha hasta la posición (ON).


5.2.2 Abra el grifo de gasolina.
5.2.3 Coloque la palanca de control de velocidad (aceleración) de 1/3 de su máximo.
5.2.4 Cierre la palanca del estrangulador (choke).

Si el motor está caliente o la temperatura ambiente es alta, abra la palanca del estrangulador (choke) hasta la mitad o
mantenerla completamente abierta, es decir no use el choke.

Si el motor está frío o la temperatura ambiente es baja cerrar totalmente la palanca del choke.

5.2.5 Tire de la manija de arranque total y lentamente para comprobar el largo de la cuerda, luego vuelva a tirar de ella
lentamente hasta que sienta resistencia. Este es el punto de “alta compresión", a continuación devuelva el mango
a su posición original y tire rápidamente teniendo en cuenta que no tire de toda la cuerda, podría reventarla.
Si el motor no arranca repita este último paso, o verifique que no hubiera omitido algún paso anterior y después
de arrancar el motor, permita que la manija de arranque vuelva a su posición original, manteniéndola sujetada.

Motor diésel

5.2.6 Ubique la palanca del acelerador a la posición inicial (abierta por alrededor de 1/3 del recorrido).
5.2.7 Abra el grifo de combustible.
5.2.8 Ubique el descompresionador y acciónelo.
5.2.9 Tire de la manija de arranque total y lentamente para comprobar el largo de la cuerda, devuelva la cuerda a su
posición original.
5.2.10 Luego vuelva accionar el descompresionador y vuelva a tirar de la cuerda de arranque lentamente hasta que
sienta resistencia. Este es el punto de “alta compresión”, sin soltar y a continuación tire más y rápidamente
teniendo en cuenta que no tire de toda la cuerda, podría reventarla.
Si el motor no arranca repita este último paso, o verifique que no hubiera omitido algún paso anterior y después
de arrancar el motor, permita que la manija de arranque vuelva a su posición original, manteniéndola sujetada.

PRECAUCIÓN
No tire de la cuerda hasta el final y no quitar la mano de la manija, pero lentamente devolverla a la posición original.

5.2.11 Antes de empezar la compactación. Asegúrese de calentar el motor de 2 a 3 minutos siempre.


5.2.12 Acelere completamente el motor a 3600RPM antes de iniciar el trabajo y durante este.

5.3 Operación adecuada de la Placa compactadora

5.3.1 A medida que el motor se calienta, mueva gradualmente la palanca del estrangulador (CHOKE) a la posición
ABIERTO.
5.3.2 Mueva la palanca de control de la posición BAJA a la ALTA (Acelere completamente el motor a 3600RPM). La
razón de esto es que cuando la velocidad del motor alcanza aproximadamente 2,300-2,600 RPM, el embrague
centrífugo inicia. Si aumenta la velocidad del motor muy lentamente, es posible que el embrague se deslice y se
queman las pastas. No opere de manera lenta el acelerador.
5.3.3 Para la compactación de asfalto, es aconsejable pintar la cara inferior de la placa compactadora con combustible
diésel. Esto ayudará en la prevención de la placa de pegarse al asfalto.

Página 8 de 12
5.3.4 Al apagar el vibrador, gire la palanca de control de velocidad de la posición ALTA a la BAJA. No mueva la palanca
de control de velocidad lentamente.

5.4 Para detener

Para detener el motor en caso de emergencia, cambie el botón de encendido a la posición OFF, de no funcionar puede cortar
el cable de alta de la bujía o cerrar con un trapo o estopa la entrada de aire del motor diésel.

En condiciones normales, utilice el siguiente procedimiento:

5.4.1 Coloque la palanca de control de velocidad a la posición baja y permita que el motor funcione a baja velocidad
durante 2 o 3 minutos antes de detenerse.
5.4.2 Mueva el interruptor de parada a la posición OFF.
5.4.3 Cerrar el grifo de combustible.

Si se va a parar el equipo por varios días o se va a trasportar el equipo es recomendable proceder así con el apagado:

5.4.4 Coloque la palanca de control de velocidad a la posición baja y permita que el motor funcione a baja velocidad
durante 2 o 3 minutos antes de detenerse.

5.4.5 Cerrar el grifo de combustible.


5.4.6 Mueva el interruptor de parada a la posición OFF.

Esto asegura que no quede combustible en el sistema que pueda evaporar sus componentes volátiles y empastarse los
demás componentes haciendo muy difícil o imposible su reencendido.

5.5 Sistema de alerta de aceite (si está equipado)


El sistema de alerta de aceite está diseñado para evitar daños en el motor causados por una cantidad insuficiente de aceite.

Nota: No todos los motores están equipados con el sistema de alarma de bajo nivel de aceite.

Al arrancar la máquina:

5.5.1 Si el indicador de luz parpadea rápidamente una vez, esto indica que el nivel de aceite del motor es aceptable.
5.5.2 Si la luz parpadea lentamente, el motor arrancará pero se apagará después de 10 a 12 segundos, esto indica que
el nivel de aceite del motor está bajo. Echar aceite al motor.
5.5.3 Si el indicador permanece encendido de forma continua, el motor arrancará y continuará funcionando, pero el
interruptor de detección por bajo nivel de aceite no está funcionando apropiadamente. Verifique las conexiones en
el interruptor. Si la luz permanece encendida, reemplace el interruptor.
5.5.4 Si el indicador no parpadea rápidamente una vez, y el motor arranca y continua funcionando, el interruptor de
detección por bajo nivel de aceite no está funcionando adecuadamente. Verifique las conexiones y la tierra en el
interruptor. Si la luz todavía no parpadea cuando se inicia la máquina, reemplace el interruptor.

Página 9 de 12
6. MANTENIMIENTO

6.1 Programa de mantenimiento periódico del motor (Tabla 2)


Frecuencia ► Después de Cada Cada 3
Diario antes Cada m es o
las prim eras Sem ana o 25 m eses o 300 Cada año
Actividad ▼ de arrancar 100 horas
5 horas horas horas

Revise el nivel de aceite y


com bustible del m otor. √
Inspeccione el filtro de aire.
Reem place si es necesario. √
Verificar si hay fugas de
aceite o com bustible. √

Verifique si hay tuercas,
pernos o tornillos sueltos. O
tornillos faltantes.

Retirar la suciedad, el polvo


o barro de la unidad. √
Lim pie las aletas de
refrigeración del m otor. √

Lim pie y verifique la distancia
entre los electrodos de la
bujía.

Retirar la suciedad, el polvo


o barro de la unidad. √
Reem place la bujía.

Cam bie el aceite del m otor.*

Com pruebe el filtro de aire y
lím pielo si es necesario.

Revisión de la batería.


Lim pie el arrancador, el
silenciador y la lum brera de
escape.


Inspeccione si hay desgaste,
daño o abuso en el cable de
levantam iento.

Inspeccione el filtro de
com bustible.

* Cambie el aceite del motor después de las primeras 20 horas de operación.



Nota: Estos intervalos de inspección son para el f uncionamiento en condiciones normales y están basados en el número de horas
de uso promedio de este equipo. Para mayor inf ormación ver el manual del motor que debe estar adjunto a esta máquina.

Página 10 de 12
6.2 Programa de mantenimiento periódico de la placa compactadora (Tabla 3)

Frecuencia ► Después de
Diario antes Cada Semana Cada mes o Cada 3 meses
las primeras 5 Cada año
de arrancar o 25 horas 100 horas o 300 horas
Actividad ▼ horas


Limpie la parte inferior de
la placa para evitar
acumulación de material.

Revise los soportes anti


vibrantes de goma en
busca de desgaste o
deterioro.

Revise el nivel de aceite
del vibrador. √

Revise la tensión y el
desgaste de la correa en
V.

Reemplazo de aceite del


vibrador. √
Nota: Estos intervalos de inspección son para el funcionamiento en condiciones normales y están basados en el número
de horas de uso promedio de este equipo.

6.3 Almacenamiento durante largo tiempo


6.3.1 Drenar el combustible del tanque, línea de combustible y carburador.

6.3.2 Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que el combustible restante se consuma.

6.3.3 Retire la bujía y vierta unas gotas de aceite de motor en el cilindro. Arranque el motor de 3 a 4 veces para que el
aceite llegue a todas las partes internas.

6.3.4 Limpie el exterior con un paño empapado en aceite limpio.

6.3.5 Tire la cuerda de arranque lentamente para distribuir el aceite en el motor.

6.3.6 Vuelva a instalar la bujía.

6.3.7 Almacene la unidad y cúbrala con una lámina de plástico en un lugar libre de humedad y polvo fuera de la luz
solar directa.

6.4 Transporte
6.4.1 El motor debe estar apagado para el transporte.

6.4.2 Para el transporte, apriete la tapa del depósito de combustible y cierre el grifo de combustible para evitar el
derrame.

6.4.3 Drene el combustible para el transporte a larga distancia o por malos caminos.

6.4.4 Asegure la máquina con firmeza para evitar que se mueva o se vuelque.

6.4.5 La máquina debe ser transportada en una posición como si se pusiera en terreno plano. En caso de que se deba

Página 11 de 12
acostar para el transporte, vacíe el tanque de combustible, así como el carburador y asegúrese de que el tapón
del aceite está bien apretado.

6.4.6 Para acostar el equipo, se debe hacer de tal forma que el filtro de aire quede arriba. Después, asegúrese de que
no haya fugas de aceite o combustible residual.

6.4.7 Asegúrese de que el aparato de levantamiento tenga la capacidad de sostener la máquina (ver placa de
características de la máquina para el peso). Utilice el punto central de levantamiento para levantar la máquina.

7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

7.1 Solución de problemas con el motor (Tabla 4)

Problema / Síntoma Razón / Solución


• No hay combustible en el tanque.
• Comprobar el nivel de aceite del motor.
• Bujía sucia.
El motor no arranca o se ahoga. • Válvula combustible cerrada.
• El interruptor del motor está en la posición "OFF".
• Asegúrese de que el cable de la bujía de encendido está conectado.
• Verifique el surtidor y la cuba del carburador para asegurarse de que estén limpios.
• Bujía sucia.
Motor no acelera, es duro para arrancar, o se ejecuta • Los sellos del cigüeñal se escapan.
de forma errática. • Revise el filtro de aire.
• Comprobar el nivel de aceite del motor.
El motor se sobrecalienta. • Limpie las aletas de refrigeración y las aspas del ventilador.
• Verifique el suministro de combustible.
El motor se detiene. • Verifique que el grifo de gasolina esté encendido.
• Verifique el estado del filtro de aire.
En las máquinas equipadas con el interruptor de
detección por bajo nivel de aceite, el indicador de luz
• El nivel de aceite del motor está bajo. Agregue aceite al motor.
parpadea lentamente, el motor arranca pero se apaga
después de 10-12 segundos.
En las máquinas equipadas con el interruptor de • Verifique el interruptor para conexiones de cables y de puesta a tierra.
detección por bajo nivel de aceite, el motor arranca y
continua funcionando, pero la luz de advertencia de
bajo nivel de aceite permanece encendida • El interruptor no funciona adecuadamente. Reemplace el interruptor
continuamente o no parpadea rápidamente una vez.

7.2 Solución de problemas con la placa compactadora (Tabla 5)

Problema / Síntoma Razón / Solución


• Verifique si hay un deslizamiento o una correa en V que falta.
Vibración insuficiente.
• Verifique el gobernador del motor y que la velocidad sea 3,600 rpm.
La máquina no se mueve libremente. • Verifique si hay acumulación de material en la parte inferior de la placa.

Página 12 de 12
COMPACTAR EL SUELO DE
FORMA SEGURA

BMP 8500
En las aplicaciones más complejas, el compactador multiuso
articulado y con control remoto llega donde no se puede
contar con la presencia del operador. Con el comando a
distancia mantendrá siempre un control seguro de la máquina
y de su obra.
EQUIPAMIENTO

ACCIONAMIENTO FIABLE
El sistema ECOMODE de BOMAG
junto con el moderno motor KUBOTA,
reducen al mínimo los costos de
explotación. Si el control remoto no se
activa, el motor pasa automaticamente
al régimen de relenti a los pocos
segundos.

UNA EXTENSIÓN RÁPIDA


Con la ampliación del tambor, original de
BOMAG, la anchura de trabajo se puede LA SEGURIDAD VA INCORPORADA
extender en pocos minutos de 610 a 850 mm La caja de seguridad está
sólo disponible para tambores negros. totalmente encapsulada, para que
no penetre el agua ni la suciedad,
lo que previene, a su vez, los roces
de las mangueras hidráulicas. Esta
FICHA TÉCNICA disposición aumenta la seguridad
de uso y previene costosas
reparaciones.

Modelo BMP 8500


Peso operacional 1.595 Kg
Ensanchamiento sólo para
610-850 mm + 48 kg
tambores pata de cabra.
Fuerza centrifuga por tambor 72/36 KN (7.200 kilos)
Frecuencia 42 Hz
Ancho del tambor 850 mm
Carga lineal estática 9,7 Kg/cm
Amplitud de vibración 1.12/0,56 mm
Kubota, modelo D 1005,
Motor
enfriado por agua.
Potencia motor 19.5 HP
Accionamiento Partida eléctrica
Maxima pendiente de trabajo
55/ - 45%
con y sin vibración :
Frenos de servicio Hidrostático Medidas en A D H K L S w w
Chasís articulado y oscilante, dirección hidrostática. mm

Apagado automático con bajo nivel de aceite BMP 8500 1000 520 1275 197 1897 16 850 610

Santa Adela Nº 9901 - Maipú - Santiago Fono: (2) 2460 2020


construccion@emaresa.cl www.emaresa.cl

También podría gustarte