Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
ACTIVIDAD 01
A) RECORDEMOS:
El titulo tiene relación porque se trata sobre la contaminación del aire que se produce en
algunos hogares.
En el Perú, muchas familias siguen haciendo uso de la cocina a leña debido a que no
tienen los recursos económicos suficientes para comprar una cocina a gas y un balón de
gas, a esto también se le debe sumar, el costo elevado del balón de gas que debe ser
cambiado mensualmente o en un tiempo menor.
Una recomendación sería que las familias se unan en comedores populares, donde todos
aporten para la compra de una cocina a gas y el balón de gas. Otra recomendación es que
el Estado realice alianzas estratégicas para apoyar a estas familias y, de esta manera,
disminuir los riesgos a los cuales están expuestos por la alta contaminación del aire que se
produce por el uso de cocinas a leña.
ACTIVIDAD 02
A) Lee el siguiente texto extraído de tu libro de “Antología literaria”,
luego contesta las preguntas.
PARAFRASEO
b) Ahora,
responde las
siguientes preguntas:
1. ¿Cuál es la creencia que se cuenta en este relato?
Que no debemos llorar demasiado cuando una pareja o algún familiar se
muere porque se quedan penando en la tierra y no descansan en paz.
2. ¿Por qué surgen estas creencias en los pueblos?
Surgen porque hay historias que vienen de generación en generación
3. ¿Conoces alguna creencia de algún lugar? nárralo brevemente.
El hombre oso
Cuenta la leyenda sobre la existencia de Ukuku, un ser mitad hombre,
mitad oso. Sobre su origen, existen diversas versiones, algunos afirman
que un oso se enamoró de una mujer, a la que mantuvo cautiva por
muchos años, cuando el hijo de ambos creció, ella le pidió ser liberada,
para cumplir este deseo, el hijo oso mató a su padre.
Otra versión indica que un poderoso guerrero se enamoró de la hija del
inca, pero no era el único, pues el hechicero del imperio también
pretendía a la joven, aunque claro, sus intenciones eran desposarla para
adueñarse de las riquezas. Cuando el brujo se entera de que la doncella
correspondía los sentimientos del guerrero, decidió convertirlo en un
oso de anteojos, pero como ya sabemos que el amor siempre puede
más; la joven reconoce en ese animal a su amado y huyen, fruto de esa
unión nace Ukuku.
ACTIVIDAD 03
I. LEE LOS SIGUIENTES POEMAS Y LUEGO DESARROLLA LAS
PREGUNTAS.
RIMA XLI
1868
GUSTAVO ADOLFO BÉCQUER (español)
2. ¿Por qué la voz del poeta se compara con una alta torre y una enhiesta roca?
El poeta trata de hacer una metáfora entre lo alto y fuerte de una torre con lo poco sensible
que puede llegar a ser una roca. Por otra parte las torres estaban hechos justamente de
piedra para brindarles una alta resistencia. Por otra parte al introducir el adjetivo enhiesta,
el cual significa verticalmente derecho produce la analogía con el de la torre.
Compara a la amada con un huracán y el océano, el autor recoge esos elementos porque
ellos reflejan claramente la personalidad de los amantes y las consecuencias de esas
diferentes personalidades, lo que lleva al autor a reflexionar sobre las razones por las que su
relación amorosa se rompió y el desengaño amoroso que vivió.
4. ¿Qué piensas de este tipo de relación, en la que uno se someta al otro?
Abecés nos sometemos a este tipo de relación porque pensamos que no siempre la persona
que creemos amar es la indicada para nosotros ya que podemos haber encontrado a alguien
con una personalidad que no se complemente con nosotros y esto puede generar conflicto.
AL AMOR
1901
(peruano)
3. ¿Por qué usa el adjetivo «vivas» para describir a las llamas e «inerte» para describir al hielo?
Explica
Describe las llamas como vivías ya ellas están vivas y se mueven con el viento al cual si lo
tocas te quemas, e inerte para describir el hilo ya que está muerto, ambos son lo
contrario del otro, pero tienen algo en común estas dos simbolizan a la mujer del autor ya
que están fría e indiferente y a la misma vez tan vivas como la llamas que si las tocas te
dañaras
ACTIVIDAD 04
A) Lee el siguiente texto
La identidad nacional
(Adaptación) Wilfredo KAPSOLI
Por otro lado, tengo una anécdota con relación al país en su conjunto. El año 1980 un grupo de
peruanos fuimos invitados a la China Popular; éramos una delegación de cinco personas, entre
dirigentes sindicales, políticos y profesores universitarios. Estuvimos allí dos meses viajando
por varias provincias, recorriendo instituciones, museos, iglesias, universidades. Era
sorprendente que donde íbamos, concitábamos la atención de la gente, recibíamos muchas
consideraciones.
Entonces, cada quien en el grupo ensayábamos una respuesta. ¿Por qué eran tan atentos con
nosotros? Yo desde la perspectiva del historiador decía, de pronto, los compañeros conocerán
que los culíes chinos, sus ancestros, llegaron al Perú como trabajadores contratados y, luego
de una serie de peripecias, lograron incorporar a la cultura nacional sus fonditas y su comida
china. Al final, cuando ya retornábamos al Perú, en el aeropuerto la intérprete que nos
acompaña nos dice: « ¿Compañeros, se dieron cuenta de que tenían tanta acogida donde
iban?»... Sí, le dijimos; « ¿Y por qué creen?»… Y nosotros dijimos lo mismo, o sea cada quien
eligió la perspectiva histórica, política, etc.; y la intérprete se rio y dijo: «Lo que pasa es que
nunca los compañeros chinos podrían imaginar que todos ustedes fueran de un solo país,
pensaban que eran la representación del Continente Latinoamericano».
Es que en el grupo de los cinco, un poco por azar, nos habíamos juntado un dirigente negro de
Catacaos, un compañero bien andino de Huancavelica, otro medio gringo de Lima, otro amigo
japonés y yo que soy cholo o mestizo. En fin, lo cierto es que ninguno de nosotros teníamos
similitud, mientras que chinos que nos rodeaban prácticamente eran una especie de corte
común: iguales en tamaño, vestidos y en rostros. A nosotros nos daba pánico encontrarnos,
por ejemplo, en Shangái, una ciudad que tenía 28 millones de habitantes −ahora tiene 40
millones−, donde al descender del avión o de los carros, nos encontrábamos con una multitud
de chinitas y chinitos tan parecidos que nos daba miedo perdernos, pues no podíamos
distinguir quién era nuestro intérprete, porque además del idioma chino no sabíamos ni “J”, ni
podíamos aprenderlo. El chino clásico necesita de unos diez años para aprenderlo y el
corriente de cinco. Era inimaginable aprender una palabra china. Una anécdota que se nos
dibuja con muchísima claridad en esta diversidad somática y cultural. Nuestro país es peculiar,
nuestro rostro social es absolutamente singular.
Siendo un país milenario deberíamos buscar las reservas productivas y morales en la memoria
de nuestros ancestros. Así, por ejemplo, la categoría del trabajo es considerada como un don
que se practica en esta y en la otra vida con alegría y vitalidad (en la mentalidad europea el
trabajo es producto de un castigo divino: «comerás el pan con el sudor de tu frente»).
La empatía con la naturaleza es también un factor para considerar. No se trata de destruir los
recursos y los paisajes naturales porque, con esa potencialidad, se construirá el futuro de
nuestra sociedad. Si ahora, propiciamos su enajenación total, estamos atentando contra las
generaciones venideras. No por casualidad los movimientos ecologistas se interesan por
conocer y recoger las experiencias de valorar la naturaleza como un dios en la vida cotidiana
de los peruanos prehispánicos.
La paciencia y la larga espera, la inteligencia y la firmeza; el humor y la alegría son otros tantos
aspectos a tener en consideración para imaginar lo nacional en forma positiva y edificante.
Estas ideas principales, que pueden estar explícitas o no, suponen un complemento
ideal para ayudarnos a hacer lecturas rápidas posteriores.
Así también, explica los nudos críticos en las medidas implementadas en la dimensión social:
En el país, el 70% de la población tiene un trabajo informal, el 61,1% es independiente y el
38,9% es dependiente (empleados, obreros y trabajadoras del hogar ). En el área urbana, el
43,6% de la población con empleo en situación de pobreza se desempeña en ocupaciones
como vendedores ambulantes y afines, limpiabotas, personal doméstico, conserje, peones
agropecuarios y forestales, peones de la minería, peones de transporte, y el 23,9% es artesano
u operadores de maquinarias.
Otro dato preocupante son los registros de la población que es informal en los sistemas de
información del Estado, quienes no aparecen como beneficiarios de los programas sociales o
que no aparecen en otros registros específicos como grupos vulnerables, ya sean personas con
discapacidad, población indígena, afrodescendiente o amazónica, personas en situación de
calle o migrantes; además, no tienen cuentas y/o tarjetas en los sistemas financieros.
Con relación al perfil de la población en pobreza, el INEI-ENAHO 2018-2019, informó que el
74,7% de los hogares en condición de pobreza contaba con cocina a gas, el 65,9% con radio o
equipo de sonido, el 60,4% con televisor y el 21,9% con refrigeradora. Respecto al acceso a las
Tecnologías de Información y Comunicación (TIC), el 84,4% de los hogares pobres contaba con
celular, el 13,9% tenía televisión por cable y el 7,1% accedía a Internet.
Según la información del INEI-ENAPRES 2019, en el área urbana el 94.9% tiene acceso al agua
por red pública y en el área rural solo alcanza el 75.6%. Sobre el saneamiento (alcantarillado)
en las áreas urbanas, el 90.4% tiene acceso a saneamiento y en el área rural solo el 28.3%. Si
observamos la cobertura en la Amazonía, según el CENSO del 2017, el 88.5% no dispone de
agua potable y 93% no cuenta con desagüe dentro del hogar.
Otra área es la desigualdad de género en el país y las características de la afectación particular
de las mujeres, en donde las medidas de confinamiento domiciliario las pone en un mayor
riesgo frente a situaciones de violencia. Asimismo, revela los mayores niveles de carga que
tienen en las tareas domésticas y la crianza. Algunas de ellas realizan teletrabajo desde el
hogar y en condiciones de desigualdad frente a los hombres.
Sin duda, esta desigualdad hace que las familias en situación de pobreza tengan que salir con
más frecuencia a las calles para las compras día a día y, por otro, que el acceso a la educación
virtual sea menor en esta población. Este hecho ha influido en el desacato en las medidas de
confinamiento, sobre todo en la población en situación de pobreza.
A pesar de que el Perú ha sido uno de los países con una mayor respuesta del Gobierno para
contrarrestar los efectos de la pandemia (OIT, 2020), persiste un elevado número de casos
confirmados y personas fallecidas por la COVID-19, y expertos en economía como Bruno
Seminario1 piensan que la recuperación económica tomará entre dos y tres años, es decir,
hasta el 2023, mientras que el economista Waldo Mendoza2 plantea un plazo de tres a cuatro
años.
ACTIVIDAD 07
A) Lee el siguiente texto
“Hacia el respeto de los derechos lingüísticos en el Perú” (1)
En el año 2006, por primera vez en la historia del Perú, una congresista juramentó al cargo en
un idioma originario. María Sumire —abogada lideresa de comunidades campesinas del Cusco
— juró en quechua para el periodo 2006–2011. Sin embargo, lejos de ser un acontecimiento
feliz, la parlamentaria se vio obligada a repetir hasta tres veces su juramento por la falta de
experiencia del Congreso de la República en el uso de intérpretes durante ceremonias
oficiales.
En una entrevista posterior, Sumire manifestó haberse sentido maltratada por la falta de
empatía de sus colegas ante el uso del runasimi, el idioma en el que aprendió a hablar y en el
que se expresa con mayor naturalidad, al igual que millones de personas. Valgan verdades,
muchos de sus colegas se incomodaron con el ejercicio de su derecho; y es que, en efecto, en
aquella época, pese al carácter oficial que otorga la Constitución a los idiomas originarios, no
existía una norma ni entidad que haga cumplir dicho mandato.
La parlamentaria no solo se empeñó en usar oficialmente su lengua materna, sino que dedicó
su labor a impulsar un proyecto para la promoción y garantía de las lenguas originarias. Su
lucha tuvo éxito y el 26 de junio de 2011 se aprobó la Ley N.o 29735, Ley que regula el uso,
preservación, desarrollo, recuperación, fomento y difusión de las lenguas originarias del Perú
—conocida como Ley de lenguas—.
Esta norma promueve y protege las 48 lenguas originarias que hablan más de cuatro millones
de ciudadanas y ciudadanos en el Perú. Es decir, aproximadamente el 16% de la población
nacional —según el INEI— tiene como primera lengua un idioma originario, sea de la zona
andina o amazónica. Las lenguas de mayor predominio son el quechua, aymara, asháninca,
matsigenka y awajún.
A partir de la vigencia de la Ley de lenguas, se han dado una serie de avances. El año 2013 se
creó la Dirección de Lenguas Indígenas en el Ministerio de Cultura, desde donde se han
capacitado traductores e intérpretes en 35 lenguas indígenas; se implementó un registro
oficial de estos y recientemente se presentó una aplicación gratuita para celulares que permite
conocer más nuestras lenguas. Además, se normalizaron los alfabetos de 32 lenguas indígenas,
se publicó el Documento Nacional de Lenguas Indígenas y se aprobó la Política Nacional de
Educación Intercultural Bilingüe (EIB) en el sector Educación.
Asimismo, el Poder Judicial cuenta con traductores capacitados en 12 lenguas indígenas para
intervenir en procesos judiciales y con un Registro Nacional Judicial de Peritos e Intérpretes en
Lenguas Indígenas. De similar forma, en el sector salud se ha capacitado a una primera
promoción de traductores especializados y EsSalud firmó un convenio de cooperación con el
Ministerio de Cultura para brindar atención en la lengua predominante de la zona a sus
asegurados. Por su parte, el Reniec cuenta con el Registro Civil Bilingüe en jaqaru, awajún y
aymara.
Estos logros son sin duda importantes y constituyen los primeros pasos del Estado en cuanto a
la protección y respeto de los derechos lingüísticos. Sin embargo, la mitad de nuestras lenguas
originarias (21) siguen en peligro de desaparecer y correrían la misma suerte que las 37
actualmente extintas. Las razones de esta amenaza están relacionadas con la falta de
incentivos para su uso en el ámbito público y privado, y con la discriminación en contra de sus
hablantes que les orilla a no transmitir su idioma a sus descendientes.
Este instrumento pasó por un proceso de consulta previa realizado entre diciembre de 2015 y
marzo de 2016 por el Ministerio de Cultura con las siete organizaciones indígenas
representativas a nivel nacional (Aidesep, CCP, Conap, Onamiap, Femucarinap, Unca y CNA),
logrando importantes acuerdos que permitirán al Estado generar políticas públicas adecuadas
para garantizar los derechos lingüísticos de las ciudadanas y los ciudadanos indígenas.
El reglamento tiene como propósito que las personas puedan usar con libertad su lengua
materna en forma oral y escrita en los espacios públicos y privados y en la atención de los
servicios de salud, educación, justicia, entre otros. Para tal fin, prevé que las instituciones
públicas cuenten con traductores capacitados, que los documentos oficiales sean traducidos
en aquellos lugares donde exista predominio de un idioma originario, asimismo, incentiva la
contratación de funcionarios y servidores que dominen idiomas originarios.
Esta es una gran noticia que esperamos el Estado pueda implementar eficientemente, con la
esperanza de que los hechos discriminatorios y vergonzosos que afectaron a la
exparlamentaria no se vuelvan a repetir, ni con ella ni con nadie.
Fuente: Adaptado de Aedo, N. (2016, 25 de julio). Hacia el respeto de los derechos lingüísticos en el Perú [Entrada en blog]. Publicación en blog de la Defensoría del Pueblo.
Recuperado de https://bit.ly/3mkBoS
Gracias a este acontecimiento la congresista logró que en 2011 se aprobara una ley que
protege y promueve el uso de lenguas originarias en Perú, lo que ha permitido recuperar el
uso de estas lenguas y lograr avances en la lucha contra la discriminación lingüística.
Oración 1: El reglamento tiene como propósito que las personas puedan usar con libertad
su lengua materna en forma oral y escrita.
Oración 2: El 22 de julio, exactamente 10 años después de la juramentación en quechua
de la congresista María Sumire, se publicó el Decreto Supremo N.° 004-2016-MC, que
aprueba el reglamento de la Ley de Lenguas.
Oración 3: Estos logros son sin duda importantes y constituyen los primeros pasos del
Estado en cuanto a la protección y respeto a los derechos lingüísticos.
Reflexiona y responde:
A continuación mencionaré algunas acciones que emprendería para dar a conocer, valorar y
difundir la riqueza lingüística de nuestros pueblos indígenas:
d) Escribe qué compromisos puedes asumir para evitar o contrarrestar los efectos de la
discriminación lingüística:
ACTIVIDAD 01
A) Realizarás una infografía sobre “la contaminación del aire casero”
I. Observa los siguientes vídeos, para que puedas realizar tu infografía.
A)https://www..com/watch?v=Gd5nNWR1Ums
PLANIFICO MI INFOGRAFÍA
PROPÓSITO Analizar y comprender los factores que ocasionan la contaminacion y asumir
compromisos con la prevencion del salud y ambiente.
DESTINATARI Todos los miembros del hogar, principalmete, los padres.
O
LENGUAJE Un registro formal y sencillo de comprender.
(formal o
informal)
TEMA Aire casero
ELEMENTOS (Apóyate en los vídeos)
TÍTULO “LA CONTAMINACIÓN DEL AIRE CASERO”
BAJADA El aire es una de las necesidades básicas de la vida sobre la Tierra. La
degradación del mismo es un problema en las grandes ciudades
industrializadas y que conllevan repercusiones en la salud de la humanidad y
en los ecosistemas.
TEXTOS Como se produce la contaminación del aire casero.
(Señala los Que consecuencias tiene
subtítulos o Como reducir la contaminación del aire casero
subtemas que
vas a
desarrollar en
tu infografía)
IMÁGENES Se emplearán 10 imágenes, una para cada recomendación e indicación. En la
(Señala que imagen central habrá una población mostrando todo lo que causa esa
imágenes contaminación. Además, se emplearán colores que sean llamativos: azul,
central y de rojo, verde amarillo.
alrededor vas
a colocar)
FUENTE Un aire limpio en pro de la salud
CRÉDITO
Organización mundial de la salud
ww.who.int/es/news-room/spotlight/how-air-pollution-is-destroying-our-health
ACTIVIDAD 02
I. Realizarás un MAPA MENTAL sobre un trabajo de emprendimiento
que has decidido realizar para ayudar en la economía de tu hogar.
1. ¿Qué es un mapa mental?
El mapa mental es una herramienta de estudio empleada para facilitar el
aprendizaje que consiste en visualizar ideas en forma de esquemas, es
decir, de un concepto se desprenden otras ramas con conceptos
relacionados con el tema principal.
Esta técnica fue desarrollada por el experto en educación inglés, Tony
Buzan, con el objetivo de sintetizar la información a la mínima expresión
posible, evitando la redundancia y manteniendo las ideas
claves, haciendo uso de la creatividad para plasmar los pensamientos
derivados de un tema central, de una manera gráfica y dinámica.
A partir de esa idea central, genera una lluvia de ideas que estén
relacionadas con el tema.
Para darle más importancia a unas ideas que a otras (priorizar), usa el
sentido de las manecillas del reloj.
Relaciona la idea central con los subtemas utilizando líneas que las
unan.
¿Qué voy a ¿Para qué ¿Quiénes ¿Sobre qué ¿Forma de ¿Título del ¿Cuántas
escribir? voy a leerán el escribiré? composición poema? estrofas
escribir? texto? literaria? desarrollaré?
Tipo de texto Propósito Destinatario Tema Expresión Relaciónalo con Estructura del
literaria el tema. poema
N° CRITERIOS SÍ NO
01 Adecué mi texto al propósito comunicativo, al tipo de texto, sus
características y su formato
02 Organicé y desarrollé las ideas de mi texto en torno a un tema evitando
contradicciones, digresiones o redundancias.