Está en la página 1de 3

BREVE SÍNTESIS DE LA HISTORIA

DE LA LENGUA
Si bien existen algunas especies animales capaces de hablar (loros,
guacamayos y algunos gorilas, entre otros), ninguna de esas formas se
parece al lenguaje humano. 
¿Sabés por qué? porque el lenguaje es un sistema de signos (orales y
escritos) cuya función es la de representar y que requiere muchísima
capacidad de abstracción. 
Esos signos que mencioné son entidades indivisibles (como las caras de una
moneda) que reflejan la unión "ARBITRARIA" entre un concepto o idea
(significante - "P-E-R-R-O") y una imagen acústica (significado - la idea
acerca de ese perro). 
Cuando se habla de imagen acústica no es aconsejable pensar el sonido, sino
en la representación mental de la cadena de sonidos que se corresponden
con un determinado concepto (si pensás en el sonido de una palabra sin
pronunciarla, no hay sonido físico pero sí una imagen acústica).  
Volviendo a la cuestión del origen, sólo puedo decirte que el entramado de
nuestra lengua es tan complejo que todavía es una discusión (aún vigente) e
irresuelta. algunos/as dicen que apareció hace 50.000 años. y otros hace
100.000 años.  Sin embargo, esta discusión no solamente contempla la idea
de cuándo surge, sino, por qué y para qué.  

CUÁNDO no está del todo claro en qué momento surgen las primeras
palabras y si se originan en un sólo lugar o varios, Pero se cree que hablamos
hace muchísimos siglos que la primera función podría haber sido práctica. 

¿POR QUÉ? 
En este punto tampoco hay acuerdo general, Pero sabemos que hay dos
elementos que nos dieron la capacidad de adquirir lenguaje: el componente
biológico y el aspecto social. 
Vale decir que hablamos porque en nuestras mentes cuerpos tenemos
elementos que nos permiten hacerlo. También aprendimos a hacerlo a partir
del encuentro con el otro / la otra. 

LA EVOLUCIÓN: 
De lo que sí se tiene certeza es que la lengua evoluciona y cambia a través
del tiempo (aunque no notemos esos cambios). También se conoce que es una
construcción social (no es natural). Así como hay texto que entran y salen
del canon, también los/las hablante creamos y descartamos términos. 
También pudo conocerse que - a veces - las lenguas entran en contacto,
se influyen y cambian (conquista, migración, economía, política, entre
otras).  

La evolución del español: 


El español que hablamos en Argentina y buena parte de América Latina es
una lengua que nació en Castilla y luego se difundió por toda España. Este
idioma es una de las formas que adquirió una lengua anterior llamada latín,
como también sucedió con otras lenguas romances, todas derivadas, como
el italiano, el portugués o el catalán. El latín a su vez surgió de un idioma
anterior que los especialistas denominaron como indo-europeo. Esto
significa que las lenguas cambian y se transforman a través de su
existencia en el tiempo y el espacio. De este modo fue que con la llegada
de los primeros colonos españoles a nuestro continente en 1492 la lengua
castellana se fue imponiendo en nuestro actual país y en la mayoría de los
territorios de la región. A pesar de que la conquista se realizó a sangre y
fuego sobre las poblaciones originarias que vivían con anterioridad en
nuestro continente, estos pueblos también tenían sus propias lenguas
tales como el guaraní, el nahuatl, el quichua o el mapuche, entre muchas
otras. 
Al tomar contacto, los idiomas se influencian y se"prestan" palabras. Vale
decir, que se comparten. 
Quizá te sorprenda saber que muchas de las palabras queusás
habitualmente son prestadas de lenguas originarias. 
¡Te doy algunos ejemplos! 

DE ORIGEN QUECHUA: 
-Cancha (Arg.-Chi.): terreno, espacio, lugar destinado aljuego de pelota 
Locro (Arg.): guiso. 
DE ORIGEN MAPUCHE: 
-Pucho (Arg.-Chi.): cigarro. 
-Poncho (Arg.-Chi.): prenda de abrigo cuadrada, con unaabertura en el
centro para pasar la cabeza. 
-Laucha (Arg.-Chi.): ratón pequeño 
DE ORIGEN NAHUATL: 
-Tomate de Tomatl, agua gorda 
-Apapachar de apapachoa, abrazar o ablandar algo con los dedos 
DE ORIGEN GUARANÍ: 
-che - Significa "yo" o "mi" en guaraní, ahora se usa comointerjección 
-el chipá un pan pequeño. 
-el gurí/ la gurisa hombre o mujer joven. 
AHORA TE PROPONGO INVESTIGAR ALGUNA PALABRA QUE
HAYAMOS TOMADO PRESTADA DE OTRO IDIOMA Y QUE USEMOS
ACTUALMENTE.

También podría gustarte