Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
I.1. Tesista
3. Formulación de hipótesis
4. CATEGORIA DE ANALISIS
a) Variables independiente
X: Material didáctico
b) Variable Dependiente
c) Variable interviniente
Genero.
Edad.
Económico.
Cultural.
Entorno familiar.
Entorno escolar.
Experiencia.
5 Formulación de objetivos
6. Justificación de la investigación
Una primera limitación que enfrenta un trabajo como el presente se refiere al hecho de
explorar un campo nuevo acerca del cual no hay antecedentes de estudio similares en el
contexto peruano. En este sentido, hemos creído necesario aplicar un número
considerable de técnicas e instrumentos de recolección de datos, lo que, si bien ha
conllevado una mayor dedicación al trabajo de campo, ha permitido una visión más
completa y exhaustiva acerca de la situación actual de la enseñanza escolar del
castellano como segunda lengua en las instituciones estudiadas. En el transcurso,
además, hemos comprobado que este proceso se ejecuta de manera informal y sin
directrices claras, lo que generó algunos retrasos en la etapa de recolección de datos y
en el consiguiente análisis de los resultados. Por otro lado, el hecho de ser un estudio de
caso múltiple restringe las posibilidades de generalización de resultados, aunque este
puede servir como base para el desarrollo de futuras investigaciones, especialmente, en
los campos de la Didáctica de segundas lenguas y la Antropología Educacional.
7. MARCO TEÓRICO
La EIB se originó en la década de los setenta con la reforma educativa del gobierno de
Juan Velasco Alvarado. Para muchos, la introducción de la EIB, como política
educativa, representó la primera vez que “se pensó en una educación que respetara la
diversidad lingüística y cultural” (Trapnell y Zavala, 2013, p. 35), ya que, hasta la fecha,
la educación se realizaba bajo un enfoque monocultural, que no tomaba en cuenta la
diversidad sociolingüística.
Desde sus comienzos, la EIB ha evolucionado y, desde el año 1980, se cuenta con una
política de EIB, que fue la primera en incorporar el término de ‘educación intercultural’.
Recientemente se expandió la cobertura de Educación Bilingüe en inicial, primaria y
secundaria (MINEDU, 2016). Además, la EIB cuenta con una propuesta pedagógica
denominada: “Hacia una Educación Intercultural Bilingüe de Calidad”, elaborada por la
Dirección General de Educación Básica Alternativa, Intercultural Bilingüe y de
Servicios Educativos en el Ámbito Rural (DIGEIBIRA) en el 2013.
7.1. ANTECEDENTES
Lauracio (2006), quien menciona que “se pudo constar que, en el contexto peruano, no
existen trabajos y estudios sobre el uso de materiales didácticos en los procesos
pedagógicos de educación preescolar con la modalidad de Educación Bilingüe
Intercultural (EBI)”. Por ello, inicialmente, lo que se puede ver son las propuestas de
cómo debe ser el material educativo enfocado para los niños y niñas que pertenecen a
un pueblo originario, sobre todo en los cuadernos de trabajo (p. 13).
Por último, el estudio de Zuñiga (2009), sobre el uso de las lenguas quechua y
castellano en el sur andino de Perú, demuestra que una de las dificultades que se
encontró para la enseñanza del castellano como L2, es que “los maestros no manejan
recursos de enseñanza de segunda lengua” (p.95). Y sucede que los docentes, “por lo
general, recurren a la memorización como estrategia única de aprendizaje y muchas
veces los estudiantes repiten frases sin saber exactamente qué significa, pero saben que
es en castellano” (Zuñiga, 2009, p. 96).
Por otra parte, Walqui y Galdames (2006) proponen usar láminas o tarjetas con dibujos
para describir y comparar. Al principio del estudio se sugiere que los dibujos en las
tarjetas o láminas sean del entorno de los estudiantes, de tal manera que se les haga
sencillo la descripción y la comparación. A medida que se avance con la actividad, el
dibujo puede incluir otras escenas y elementos desconocidos que ayuden a describir y
aumentar vocabulario.
Por último, el estudio de Zuñiga (2009), sobre el uso de las lenguas quechua y
castellano en el sur andino de Perú, demuestra que una de las dificultades que se
encontró para la enseñanza del castellano como L2, es que “los maestros no manejan
recursos de enseñanza de segunda lengua” (p.95). Y sucede que los docentes, “por lo
general, recurren a la memorización como estrategia única de aprendizaje y muchas
veces los estudiantes repiten frases sin saber exactamente qué significa, pero saben que
es en castellano” (Zuñiga, 2009, p. 96).
Un material natural (una flor, una piedra) o uno elaborado por el hombre
(pegamento, papel, libro); una idea o un concepto (frase, dicho,
advertencia) […] una actividad (moldear el barro) o un conjunto de ellas
(producción de canastas, tejidos de hamacas…), etc. (Maximiano y
Telésforo, 2009, p. 41)
Según Juárez (2004) los materiales educativos no solo son los que fueron elaborados
para un determinado fin educativo, sino también son los objetos que están en la vida
cotidiana que ayudan al proceso de enseñanza y que permiten conectar nuevos
aprendizajes con relación a lo que ya se conoce. Del mismo modo, Gimeno (1992,)
señala que los materiales educativos son “[…] cualquier instrumento u objeto que pueda
servir como recurso para que, mediante su manipulación, observación o lectura se
ofrezcan oportunidades de aprender” (citado por Luque, 2017, p.20).
Material Didáctico.- Es aquel que reúne medios y recursos que facilitan la enseñanza
y el aprendizaje. Suelen utilizarse dentro del ambiente educativo para facilitar la
adquisición de conceptos, habilidades, actitudes y destrezas.
Lengua.- Es el conjunto o sistema de formas o signos orales y escritos que sirven para
la comunicación entre las personas de una misma comunidad lingüística
Descriptiva
Con los datos percibidos se hará el trabajo.
explicativa
Se dilucidará la información obtenida y los factores
Transversal
Tiempo es corto para su aplicación.
Diseño de Investigación
8.3. No experimental
Población
La población estará constituido por todos los estudiantes del nivel inicial de la
Institución Educativa Bilingüe N° 31293. Bajo Chirani”, matriculados en el año
académico 2020, tal como se muestra en la siguiente Tabla:
Observación Directa
Observamos a los estudiantes del Nivel Inicial de la Institución Educativa
Bilingüe “San Antonio de Bajo Chirani” – 2020. Como practican de la
lectura para el desarrollo de la lengua materna en la educación bilingüe.
Análisis de Documentos
Codificación: se codifica cada uno de los ítems o reactivos que serán establecidos
en los instrumentos de investigación para su aplicación a la muestra de estudio.
Se realizará con la ayuda de los paquetes estadísticos como: Excel y el SPSS 20.0 el que
nos permitirá tener los resultados objetivos, asimismo se utilizará la:
Estadística descriptiva: el que nos ayudara a presentar los resultados en cuadros y
gráficos estadísticos (medidas de tendencia central – media, moda, mediana y
desviación estándar).
9. ADMINISTRACIÓN DE LA INVESTIGACIÓN
9.1. Presupuesto
COSTO COSTO
N° CONCEPTO DE GASTO
PARCIAL GENERAL
01 PERSONAL S/: 1500
1.1 ASESOR 1 1000
1.2 Técnicos 1 300
1.3 Apoyos 1 200
02 Bienes S/: 500
2.1 Impresiones 100 20
2.2 Libros 4 400
2.3 Materiales varios 80
03 Servicios S/: 480
3.1 Movilidad 30 20
3.2 Digitación 100 200
3.3 Corrección Lingüística 1 10
3.4 Copias 50 50
3.5 Internet varios 50
TOTAL S/: 2480
9.2. Cronograma
Cobo, E. (2008), Una propuesta para el aprendizaje significativo de los estudiantes de la escuela
San José – 2008. Programa de Maestría en Gerencia Educativa de la
Universidad Andina Simón Bolívar en la ciudad de Guayaquil.
Lauracio, N. (2006) Uso de materiales didácticos en un centro educativo inicial del programa de
Educación Bilingüe Intercultural (Puno - Perú) (Tesis de maestría)
Universidad Mayor de San Simón, Cochabamba – Bolivia.
Luque, G. (2017) Materiales educativos que utilizan los docentes para el área de matemática en
las zonas urbano y rural Puno – 2016. Tesis para optar el título profesional de
licenciada en educación inicial. Puno – Perú. Disponible en: 86
http://repositorio.unap.edu.pe/bitstream/handle/UNAP/4769/Luque_Luque_G
uina_Ve ronica.pdf?sequence=1&isAllowed=y
Maximiano, G. y Telésforo, I. (2009) La enseñanza del español oral segunda lengua de los niños
mixes. Tesis para obtener el título de licenciado en Educación Indígena.
Universidad Pedagógica Nacional – México. Disponible en:
http://200.23.113.51/pdf/25843.pdf
MINEDU (2013) Enseñanza del castellano como segunda en las escuelas EIB del Perú Manual
para docentes de Educación Intercultural Bilingüe. Lima – Perú. Disponible: en
http://repositorio.minedu.gob.pe/bitstream/handle/123456789/4926/Ense
%C3%B1anz a%20de%20Castellano%20como%20segunda%20lengua%20en
%20las%20escuelas% 20EIB%20del%20Per%C3%BA.pdf?
sequence=1&isAllowed=y
Quispe, R. (2010) Enseñanza y Aprendizaje del Castellano como segunda lengua en niños y niñas
del 4to, 5to y 6to grados de la Institución Educativa Primaria N° 72685 de
Túpac Amaru II del Distrito de San José 2010. Tesina para optar el título de
segunda especialización en Educación Intercultural Bilingüe, Universidad
Nacional del Altiplano, Puno – Perú. Recuperado de:
http://repositorio.unap.edu.pe/bitstream/handle/UNAP/200/EPG419-00419-
01.pdf?sequence=1&isAllowed=y
Sastre, S. (2005) Programa multimedia de desarrollo de capacidades en alumnos del primer ciclo
de Educación Primaria - 2005, tesis Doctoral en la Facultad de Educación de la
Universidad Complutense de Madrid.
Santibáñez, V. (2006). Un enfoque renovado del material didáctico. 1ra edición. Perú:
Editorial IMACHI SRL.
Trigoso, H. (2010) Las dinámicas grupales como estrategia metodológica para el desarrollo de
aprendizaje significativo en el aula de Comunicación y Lógico Matemática en el
nivel primario de la Institución Escolar de Ventanilla - Lima. Universidad
Nacional Federico Villarreal.
Vera, R. (2013) Análisis de materiales didácticos que desarrollan el tiempo en el segundo ciclo de
educación infantil (5años) (Tesis de grado) Universidad de Valladolid Escuela
88 Universitaria de Educación de Palencia. Disponible en :
https://uvadoc.uva.es/bitstream/10324/4765/1/TFG-L%20300.pdf
Zárate, T., (2005) Estrategia didáctica e juegos didácticos para mejorar la comprensión lectora.
Universidad del Golfo de México.
Zuñiga, M. (2009) El uso de lenguas quechua y castellano en la Ruta del Sol. Lima – Perú.