Está en la página 1de 3

El dialecto, es la manera de hablar una lengua un grupo de personas, una

comunidad o los habitantes de una región, son parte de la herencia cultural de


un pueblo. Se trata de una herencia intangible, pero fundamental. Así, por
ejemplo, el habla de la ciudad de México, el habla de Venezuela y el habla de
Colombia, son dialectos del español.

Un dialecto es una variedad de un idioma, y se encuentra siempre


relacionado con una clara demarcación geográfica. Forman parte de las
variedades regionales de una lengua. De manera que son los sistemas
lingüísticos con menor cobertura, forman un sistema lingüístico propio, y
siguen sus propias reglas.

Los hablantes de un dialecto son considerados rústicos e incultos. Pero


en realidad se hallan en todas las clases sociales. Quienes hablan un dialecto no
son menos inteligentes que los demás. ¡Todo lo contrario! Hablar un dialecto
tiene muchas ventajas. En un curso de idiomas, por ejemplo: Quien habla un
dialecto sabe que existen diferentes formas lingüísticas. Y está acostumbrado a
cambiar rápidamente de registro lingüístico. Por lo que, quien habla un dialecto,
posee una especial capacidad de la variación dinámica.

Dentro del contexto del español hispanoamericano está el español de


Venezuela, el cual constituye una variedad independiente, como lo son el
español de Colombia, de Argentina, de México, etc. El español de Venezuela,
tanto por lo que ha innovado como por lo que ha conservado, se ha alejado
bastante del de España y de las variedades de otras regiones hispanoamericanas,
por lo cual se podría afirmar que tiene fisonomía propia, estilo propio, en el
ámbito general del español americano. En este sentido, hay que señalar que el
proceso histórico y sociocultural venezolano tiene elementos comunes con otras
regiones americanas, pero existen asimismo, elementos diferentes que se
reflejan en la manera de ver el mundo, en nuestra idiosincrasia y, por lo tanto,
en nuestra manera de hablar, en nuestros hábitos lingüísticos.
Todos los dialectos, sin importar la lengua, son producto de las
circunstancias históricas y sociales en las que se han desenvuelto sus hablantes,
sostiene Carter. Carter explica que los procesos lingüísticos tienen que ver con
cambios históricos en la lengua. Cuando en Venezuela hubo el auge petrolero
(A partir de ese entonces) inmigraron mucho estadounidenses, portugueses,
árabes, italianos y franceses, entre otros; esto conllevo a una mezcla de cultura
e idioma.

La variedad utilizada en Venezuela en el español o castellano


venezolano, el cual a su vez se divide en varios dialectos: llanero, marabino,
caraqueño, oriental, etc. Lo que significa que éste cambia dependiendo de la
región del país; las interjecciones pueden ser marca de identidad regional: -
¡Qué molleja! (zuliano) - ¡Caracha negro! (llanero) - ¡Hijo ‘er diablo! (oriente),
la inclusión de palabras coloquiales es también un factor importante, ya que el
venezolano tiende a modificar de cierta forma el dialecto español, dándole, un
factor único en cada región del país. Un ejemplo seria la palabra
“Corotos”: sinónimo de cosas u objetos. Cada vez que tenía que mudarse de
residencia ex presidente venezolano Antonio Guzmán Blanco les pedía a sus
empleados “¡Cuidado con los Corots!” (Colección de cuadros del pintor
francés Jean Baptiste Corot) esto para que tuvieran precaución al trasladarlos,
esta expresión fue mal interpretada por la servidumbre, quienes pensaron
que “corots” se refería a todos los objetos o sosas que había en la casa. Suele
verse también otros dos factores: La adaptación de palabras de otros idiomas al
propio (ok, CD, DVD, Croissant, etc.) y el acortar las palabras al ser
pronunciadas, evitando la pronunciación de la primera o última (o incluso
ambas) letra o sílaba (pa’ qué, etc.)

Todos los dialectos están subsumidos en la lengua estándar. La lengua


estándar es la que los miembros de un país entienden. A través de ella pueden
comunicarse los hablantes de los distintos dialectos entre sí.
Universidad de Oriente.
Núcleo Bolívar.
Unidad de Estudios Básicos.
Asignatura: Comprensión y Expresión
Lingüística.

El Dialecto.

Profesor: Participante:
Asdrúbal Barroso. Mora A, Aicsa E.
C.I:30.487.546
Sección 01.

Ciudad Bolívar, febrero 2019.

También podría gustarte