Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
MANUAL DE
FUNCIONAMIENTO
Mayo 2002
(rev. 6-11)
SERIES NÚMEROS 732305 & SUPERIORES
BLASTHOLE
34050 kg / 75,000 lb
19658 kg / 43,400 lb
2948 kg / 6,500 lb
NOTA
Indica una situación que, de
no ser eludida, acarrearía lesiones menores o regulares.
ATENCIÓN
INTRODUCCIÓN
El equipo perforador de Sandvik se diseña, prueba y fab-
rica con mucho cuidado. Esta máquina, si es usada y
mantenida por personal adiestrado y calificado, rendirá
un servicio seguro y confiable. Existen oficinas de Sand-
vik en todo el mundo que pueden responder las pregun-
tas que surjan en cuanto a las prácticas de uso y
mantenimiento seguro de este equipo.
Para reducir al mínimo el riesgo de sufrir accidentes y
lesiones, todas las personas involucradas en el uso y
mantenimiento de esta máquina DEBEN leer y compren-
der las precauciones de seguridad dadas a continuación
y los manuales preparados para esta máquina.
Si bien creemos que hemos identificado adecuadamente • Asegurarse que la zona de trabajo esté debidamente
varios riesgos potenciales que pudieran causar daños a iluminada cuando se hacen perforaciones nocturnas.
la propiedad y lesiones o la muerte al personal, existen • Mantener un juego completo para primeros auxilios en
ciertos peligros que pudieran estar presentes y que no el sitio de perforación. Al menos dos miembros de la
han sido tomados en cuenta. Por lo tanto, recae en el cuadrilla de perforación o del personal en la zona de
propietario de la perforadora, el operador y la cuadrilla de trabajo de la perforadora deberán tener conocimientos
trabajo la responsabilidad de asegurarse que la perfora- de primeros auxilios y de resucitación cardiopulmonar.
dora esté debidamente equipada y que pueda trabajar de • Comunicarse con las empresas de servicios públicos
modo seguro para evitar los accidentes. para conocer la ubicación exacta de líneas de trans-
Además de las precauciones descritas en estas páginas, misión en la zona de perforación.
recomendamos que los propietarios y operadores lean la
Drilling Safety Guide preparada por la Federación Inter- RESPONSABILIDADES DEL OPERADOR
nacional de Perforadores y disponible a través del Depar- La seguridad siempre debe ser la primera preocupación
tamento de Publicaciones Técnicas de Sandvik. del operador. El operador debe negarse a usar una perfo-
radora en la cual exista alguna condición no segura. Es
RESPONSABILIDADES DE LA GERENCIA responsabilidad del operador de la perforadora asegura-
Es responsabilidad de la gerencia: rse que la misma esté debidamente equipada, pueda
• Asegurarse que todos los operadores de este equipo usarse de modo seguro y que las condiciones del sitio
hayan sido debidamente adiestrados, que sean com- permitan trabajar con seguridad
petentes, gocen de buenas condiciones físicas y, de :
ser necesario, que porten las licencias del caso.
• Asignar tareas específicas de seguridad a los miem- SEGURIDAD
bros de la cuadrilla e instruirles en cuanto al proced- PRIMERO
imiento de informe de condiciones no seguras.
• Exigir el uso de ropa protectora y protectores en los
ojos y oídos.
• Asegurarse que los procedimientos de uso y manten-
imiento de esta perforadora cumplen con todas las dis-
posiciones de los códigos, reglamentos y normas
federales, estatales y locales.
iv
1-09
• ¿Se van a efectuar perforaciones nocturnas?
¡ESPERA UN
MOMENTITO!
PRESION
• Estacionar o colocar la máquina de modo que el viento • El aceite hidráulico expulsado a presión alta a través
mantenga los vapores de escape del motor alejados de un agujero pequeño puede penetrar la piel o inyec-
del operador. tarse en el cuerpo.
Los vapores de escape de los motores diesel son No intentar localizar una fuga hidráulica con las
letales. manos.
vi
1-09
Prevención de incendios
• Mantener la máquina libre de plantas, polvo de carbón
y trapos con aceite.
viii
1-09
CLIMAS INCLEMENTES y PRÁCTICAS SEGURAS DE PERFORACIÓN
GENERAL
Se han desarrollado las siguientes precauciones de seguridad para minimizar el riesgo de lesiones durante climas
inclementes al utilizar equipos de perforación de Sandvik Mining and Construction.
A pesar de que creemos que hemos identificado correctamente varios peligros potenciales que podrían tener como
resultado daños para la propiedad o lesiones al personal, existen ciertos peligros que podrían estar presentes que no
hemos contemplado.
Las malas condiciones climáticas, en cuanto están relacionadas con este asunto, incluyen relámpagos, tormentas
eléctricas y lluvias intensas.
RESPONSABILIDADES DE LA GESTIÓN
Los vientos altos, la lluvia y las nubes con frecuencia son precursores de asestamientos nube a tierra, avisando a las
personas para que emprendan acciones. Muchos accidentes informados de relámpagos ocurren con sol y cielos
despejados y sin lluvia presente en el comienzo de a medida que se acerca la tormenta porque las personas ignoran a
estos precursores. Normalmente, la amenaza de los relámpagos disminuye con el tiempo después del último sonido
del trueno, pero pueden persistir durante más de 30 minutos.
Es responsabilidad de la gestión:
• Estar al tanto de las condiciones climáticas diarias dentro de un radio de 161 Km de la mina.
• Avisar a los operadores de los equipos de tormentas inminentes. La comunicación a los operadores de los equipos
puede hacerse utilizando una radio de dos vías y/o en persona.
a. para recuperar el tubo de perforación de los agujeros de explosiones y del fondo de los pozos.
b. descender los mástiles a una posición horizontal o situar los raíles de alimentación en los apoyos de aliment-
ación.
c. dejar al motor de perforación un periodo de enfriamiento apropiado antes de apagar las máquinas.
d. abandonar la cabina de la máquina o plataforma del operador y transportarse a una ubicación céntrica de
reunión.
• Dar a los operadores de los equipos una señal completamente clara después de que la tormenta ha salido de la
zona.
Acepte que se debe dejar tiempo adecuado a los operadores de los equipos para preparar la máquina para moverse a
ubicaciones específicas para su conservación segura. Las máquinas de perforación montadas en orugas tienen una
velocidad máxima de desplazamiento que no supera las 2,2 mph (3,5 kph).
LLUVIA E INUNDACIONES
Cuando se les avise de una tormenta inminente, los operadores de las máquinas deben:
•Al operar máquinas en aplicaciones de construcción, los operadores de los equipos tienen que mover la máquina
de perforación a un suelo estable más alto.
No deje nunca una máquina de perforación en una vía de comunicación de zona de construcción, cauce de
río ni zanja para drenaje.
•Mueva la máquina de perforación a un suelo estable lejos de paredes altas y de cualquier amenaza en donde las
rocas o la erosión del agua puedan permitir que la tierra inestable se desprenda o deslice.
TORMENTAS Y RELÁMPAGOS
Una publicación escrita en el Boletín de la Asociación para Seguridad Holmes, MSHA en abril de 2001 da una fórmula
sencilla de relámpago para calcular la proximidad de los relámpagos.
El método RELÁMPAGO TRUENO se calcula contando los segundos entre el relámpago visible y el sonido del trueno.
Este retardo en segundos se divide entre 5 y da un valor aproximado en millas de la cercanía de los relámpagos acti-
vos del emplazamiento de su lugar de trabajo.
Ejemplo: cuando ve un relámpago y tarda (10) diez segundos en oir el trueno, divídalo entre cinco (5). La distancia
aproximada de la cercanía de los relámpagos es de 2 millas (3,2 km).
Si la medida del relámpago trueno es de 30 segundos o menos, busque refugio inmediatamente y permanezca bajo
techo, lejos de aparatos eléctricos, del agua y de componentes metálicos.
Los supervisores avisarán a los operadores de los equipos sin demora. Esto dará al operador de los equipos tiempo
adecuado para llevar a cabo las actividades principal de funcionamiento necesarias y asegurar la máquina de manera
segura.
x
1-09
• Los operadores de los equipos recuperarán el tubo de perforación de los agujeros de explosiones, asegurando las
herramientas de perforación y descenderán el mástil a una posición horizontal sobre los apoyos para descanso del
mástil.
Debe comprender que el mástil en posición vertical con el tubo de perforación en la tierra puede atraer ten-
siones de alto voltaje.
¡NOTA!
Si el operador y la máquina están dentro, o cerca, de una zona de explosiones, siga los procedimientos escritos en el
manual 30CFR 56/57/58, Normas federales de seguridad en la minería metálica y no metálica de los EE.UU.
• Los operadores de los equipos moverán las máquinas a un suelo seguro, según se apunta en la descripción de llu-
via e inundaciones.
• Los operadores de los equipos dejarán tiempo adecuado para el enfriamiento antes de apagar las máquinas. Los
periodos adecuados de enfriamiento de los motores van de los 3 a los 5 minutos.
Como norma, siga las especificaciones del fabricante del motor.
• Los operadores de los equipos fijarán la máquina, cerrarán las puertas y ventanas, abandonarán la cabina de la
máquina y desmontarán la máquina en un contacto correcto de 3 puntos con la escalera de embarque.
• Los operadores de los equipos conducirán o serán trasladados a una cierta ubicación de reunión, lejos del mal
clima y de las condiciones de la tormenta.
Existen excepciones de las normas cuando el mal tiempo avance y no haya tiempo para la preparación adecuada de
las máquinas, normas principales de apagado.
Excepciones
Si se ve atrapado en una tormenta eléctrica y no tiene tiempo, o tiene poco, para prepararse, recuerde que no hay
ningún lugar completamente seguro de las amenazas de los rayos, pero hay algunos lugares más seguros que otros.
Cuando los operadores estén dentro de una estructura cerrada estable, como una cabina de máquina, se recomienda
que:
¡NOTA!
Espere dentro de la cabina cerrada todo el tiempo necesario para que disminuya la tormenta o los rayos. No intente
desmontar la máquina cuando haya rayos en su zona inmediata de trabajo.
Si hay relámpagos dentro de un radio de 20 millas (32 km) de su ubicación, esté atento a su entorno cuando esté al
aire libre. Busque techo adecuado inmediatamente.
Si hay relámpagos dentro del radio de 20 millas (32 km) y se decide desmontar la máquina, utilice un contacto estánd-
ar de 3 puntos abajo de la escalera de embarque para desmontar la máquina.
Aléjese de la máquina rápidamente y métase en un vehículo cerrado o refugio adecuado. Mantenga una distancia
mayor de 100 yardas (92 m) para prevenir la atracción eléctrica en caso de que un rayo cayera en el equipo de minería.
Hay detectores de relámpagos disponibles en el mercado como instrumentos de medida para calcular la proximidad de
los relámpagos. Las cuadrillas de explosiones son conscientes de los peligros de los rayos y puede que tengan un
detector de relámpagos sobre el terreno.
Si se ve atrapado al aire libre sin relámpagos cerca y no hay refugio disponible, la posición más segura en la que puede
estar es de cuclillas sobre la punta de los pies. Mantenga los pies tan cerca el uno del otro como sea posible.
No permita que sus manos (ni ninguna otra parte del cuerpo) toque el suelo. Utilice sus manos para tapar las orejas y
prepárese para ruidosas explosiones de relámpagos.
Las víctimas de rayos no tienen carga eléctrica no tienen carga eléctrica y ¡se les debe atender con primeros auxilios
inmediatamente!
Si el rayo cae sobre alguna máquina de perforación aparcada en cualquier (con el mástil subido o bajado) se deben
esperar fallos importantes de los componentes. Se debe realizar una inspección total de la máquina.
Antes de subir a bordo de la máquina en la que se sabe que ha caído un rayo, utilice el reverso de la mano (el lado de
los nudillos) para tocar ligeramente la escalera de embarque.
Materiales de consulta
30CFR 56/57/58, Normas federales de seguridad y salud en la minería metálica y no metálica, Novena edición (1999).
xii
ÍNDICE
ÍNDICE 1
Indicador de advertencia de tubo en el hoyo . . . . . . . . . . . 2-37
Indicación de la distancia de la barrena desde el fondo . . 2-38
Indicación de la profundidad acumulada . . . . . . . . . . . . . . 2-38
Indicación de la velocidad de penetración . . . . . . . . . . . . . 2-38
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-42
Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-42
Contadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-48
2
SECCIÓN 1
ESPECIFICACIONES DE LA MÁQUINA
Valor de Vibraciones
La medición del valor de vibraciones en la
cabina del operador ha sido tomada de confor-
midad con la Normativa EN791 sobre Torres de
Perforación Europea y la Directiva de Maquina-
ria de la CE 89/392/EEC y sus respectivas
enmiendas. Las vibraciones no exceden
O,5m/s2.
Página 1-2
NOMENCLATURA/TERMINOLOGÍA
Los términos utilizados en esta ilustración se emplean a lo largo del presente manual.
PARTE DELANTERA
LIMPIADOR
NEUMÁTICO ENFRIADOR COMPRESOR
CABEZAL ROTATIVO
CADENA DE DEPÓSITO
ALIMENTACIÓN RECEPTOR
MÁQUINA
AMORTIGUADORES
DEPÓSITO DE CAJA DE
TUBO DE LA INYECCIÓN LA
PERFORACIÓN DE AGUA BATERÍA
19716-1
MÁSTIL
19716-3 IMPULSOR DE LA
BOMBA DE
PROPULSIÓN
IMPULSOR DE
LA BOMBA DEPÓSITO
HIDRÁULICA DE
LUBRICACIÓN
RECOLECTOR
DEL POLVO DEPÓSITO
HIDRÁULICO
CILINDRO DE CABINA
GATEAMIENTO
CILINDROS
ELEVADORES
DE MÁSTIL
CARGADOR
CLASIFICACIÓN DE LA PERFORADORA
Tamaño de Agujero 6" a 11" (152 - 279 mm)
Capacidad máxima de 1ª pasada (herramientas
estándar) 33'6" (10,2m)
Capacidad máxima de 1ª pasada (herramientas
especiales) 36'6" (11,1m)
Capacidad de profundidad total 175' (53m)
BASTIDOR
Tipo Caterpillar® - Modelo 330EL
Longitud 17'5" (5,31m)
Bloques (zapatas) triple garra de zapata 33,5" (850 mm)
Velocidad de recorrido 1,5 mph (2,4 km/h)
Nivelamiento (mástil abajo) 59% (aproximadamente 28O)
CV del impulsor de cada carril 160 cv (119 kW)
Presión de resistencia del terreno (herramientas
estándar) 10,9 lbs pulg² (75,1 kPa)
Ancho en los carriles 14' (4,27m)
Rodillos 11 Inferiores - 2 Superiores
POTENCIA DE PERFORACIÓN
Caterpillar® (estándar) Modelo 3412E DITTA HEUI/ADEM 800 cv (597 kw)
Velocidad clasificada 1800 rpm
Capacidad de combustible 600 galones EEUU (2274 l)
COMPRESOR
Tipo Tipo Tornillo Inundado de Aceite de Dos Etapas
Fabricante Sullair 1600cfm (45,3m³m) @ 100 lbs pulg² (6,9 barras) @
1800 rpm
SISTEMA DE ALIMENTACIÓN
Tipo 2 cilindros hidráulicos y cadenas
Carga de barrena clasificada 75.000 lbs (34.050 kg)
Retorno clasificado 43.400 lbs (19.658 kg)
Velocidad de alimentación 0-89 fpm (27 mpm)
Velocidad de repliegue 0-114 ppm (34,8 mpm)
CABEZAL ROTATIVO
Tipo Tipo de Caja de Engranajes
Motor impulsor Pistón Axial Hidráulico
Caballos de fuerza rotativa máxima 190 cv (142 kW)
Velocidad/torsión rotativa normal 97 rpm @ 124.700 pulg-lbs (14.091 Nm)
Velocidad/torsión rotativa opcional 78 rpm @ 154.200 pulg-lbs (17.425 Nm)
Velocidad/torsión rotativa opcional 117 rpm @ 103.180 pulg-lbs (11.659 Nm)
PESO
Peso de funcionamiento con tubo perforador 135.000 lbs (61.236 kg)
DIMENSIONES
Longitud (mástil abajo) 51'(15,54m)
Ancho (funcionamiento) 16'7" (5,05m)
Altura (mástil arriba) 53'7" (16,33m)
Altura (mástil abajo) 17'6" (5,33m)
ELÉCTRICAS
Alternador 24VCC 100amp
Climatizador 24CC
Baterías 4 tamaño 8D @ 12 Voltios - 1350 ACC
Página 1-4
ESPECIFICACIONES DE LA D75KS (2000 cfm)
CLASIFICACIÓN DE LA PERFORADORA
Tamaño de Agujero 6" a 11" (152 - 279 mm)
Capacidad máxima de 1ª pasada (herramientas
estándar) 33'6" (10,2m)
Capacidad máxima de 1ª pasada (herramientas
especiales) 36'6" (11,1m)
Capacidad de profundidad total 175' (53m)
BASTIDOR
Tipo Caterpillar® - Modelo 330EL
Longitud 17'5" (5,31m)
Bloques (zapatas) triple garra de zapata 33,5" (850 mm)
Velocidad de recorrido 1,5 mph (2,4 km/h)
Nivelamiento (mástil abajo) 59% (aproximadamente 28O)
CV del impulsor de cada carril 160 cv (119 kW)
Presión de resistencia del terreno (herramientas
estándar) 10,9 lbs pulg² (75,1 kPa)
Ancho en los carriles 14' (4,27m)
Rodillos 11 Inferiores - 2 Superiores
POTENCIA DE PERFORACIÓN
Caterpillar® Modelo 3412E DITTA HEUI/ADEM 800 cv (597 kw) - 1800 rpm
Modelo C27 597 kw (800 cv), o 634 kw (850 cv), o o 652 kw (874
cv) - 1800 rpm
Capacidad de combustible 600 galones EEUU (2274 l)
COMPRESOR
Tipo Tipo Tornillo Inundado de Aceite de Dos Etapas
Fabricante Sullair 2000cfm (56,6m³m) @ 100 lbs pulg² (6,9 barras) @
1800 rpm
SISTEMA DE ALIMENTACIÓN
Tipo 2 cilindros hidráulicos y cadenas
Carga de barrena clasificada 75.000 lbs (34.050 kg)
Retorno clasificado 43.400 lbs (19.658 kg)
Velocidad de alimentación 0-89 fpm (27 mpm)
Velocidad de repliegue 0-114 ppm (34,8 mpm)
CABEZAL ROTATIVO
Tipo Tipo de Caja de Engranajes
Motor impulsor Pistón Axial Hidráulico
Caballos de fuerza rotativa máxima 190 cv (142 kW)
Velocidad/torsión rotativa normal 97 rpm @ 124.700 pulg-lbs (14.091 Nm)
Velocidad/torsión rotativa opcional 78 rpm @ 154.200 pulg-lbs (17.425 Nm)
Velocidad/torsión rotativa opcional 117 rpm @ 103.180 pulg-lbs (11.659 Nm)
PESO
Peso de funcionamiento con tubo perforador 135.000 lbs (61.236 kg)
DIMENSIONES
Longitud (mástil abajo) 51'(15,54m)
Ancho (funcionamiento) 16'7" (5,05m)
Altura (mástil arriba) 53'7" (16,33m)
Altura (mástil abajo) 17'6" (5,33m)
ELÉCTRICAS
Alternador 24VCC 100amp
Climatizador 24CC
Baterías 4 tamaño 8D @ 12 Voltios - 1350 ACC
Tamaño de Rosca
Gruesa (UNC) Grado 5 de par torsor Grado 8 de par torsor
(diámetro en Pies Lbs (Kg/M) Pies Lbs (Kg/M)
pulgadas)
NOTA: Estos valores de par torsor se deben utilizar en procedimientos de ensamblaje general. En los procedimientos
de ensamblaje e instalación se pueden especificar los requisitos de par torsor especiales.
NOTA: Todos los sujetadores tienen que estar libres de mugre y óxido en el momento del ensamblaje. A menos que se
diga lo contrario no se debe aplicar lubricación a las roscas.
Página 1-6
VALORES DE PAR TORSOR RECOMENDADOS PARA EL EQUIPO MATERIAL
ESTÁNDAR - UNF
Esta tabla es para los números de piezas:
001555-_____TORNILLO DE CASQUILLO, cab. Hex
005487-_____TORNILLO DE CASQUILLO, cab. Hex
001560-_____TORNILLO DE CASQUILLO, cab. hueca
001571-_____TORNILLO, clavija de cab. plana
001578-_____TUERCA, Hex - regular
001576-_____TUERCA, Hex - pesada
001563-_____TUERCA, Hex - autobloqueable
Tamaño de Rosca
Gruesa (UNC) Grado 5 de par torsor Grado 8 de par torsor
(diámetro en Pies Lbs (Kg/M) Pies Lbs (Kg/M)
pulgadas)
NOTA: Estos valores de par torsor se deben utilizar en procedimientos de ensamblaje general. En los procedimientos
de ensamblaje e instalación se pueden especificar los requisitos de par torsor especiales.
NOTA: Todos los sujetadores tienen que estar libres de mugre y óxido en el momento del ensamblaje. A menos que se
diga lo contrario no se debe aplicar lubricación a las roscas.
PARA
SALIR,
ROMPA
EL
CRISTAL
245-59 DE UN
PUNTAPIÉ
PUERTA
DE LA
CABINA
PARADA DE
EMERGENCIA #1
PARADA DE
EMERGENCIA #3
75-39
75-37
PARADA DE
EMERGENCIA #2
C55-12
PICTOGRAMAS GENERALES
Los símbolos indicados a continuación se encuen-
tran en la máquina.
PARADA DE EMERGENCIA
Paro de emergencia #2 se ubica en la cubierta. Oprima
este botón para detener el motor y todas las opera-
ciones de la máquina. Jale el botón para reiniciar. COMBUSTIBLE DIESEL
SOLAMENTE
Paro de emergencia #3 se ubica en la caja de conex-
iones de control del motor. Oprima este botón para ACEITE LUBRICANTE DE
detener el motor y todas las operaciones de la máquina. MOTOR
Página 2-2
BOCINA Si deja su máquina en marcha, ésta puede aña-
dir combustible al fuego o reiniciarlo con chispas.
AGUA SOLAMENTE
Reaccione rápidamente para evitar que el fuego
crezca demasiado.
DISYUNTOR DEL
ALTERNADOR Al alejarse del área, usted se protege de las lla-
mas acarreadas por el viento, de explosiones y
RIESGO DE APLASTADURA
otros peligros causados por el fuego.
Cuando se inicia un fuego, el modo de reaccio- La maquinaria no debe arrancarse hasta que le
nar es muy importante. Tan pronto como se per- hayan dado servicio y limpieza (se puede usar
cate de un incendio, haga estas cuatro acciones: agua para quitar el polvo químico). Recargue
inmediatamente el sistema supresor de incen-
1. Apague la máquina. dios. Lo necesitó una vez, puede volver a
necesitarlo.
2. Rápidamente accione el sistema supresor de
incendios jalando la anilla de seguridad y presio-
nando hacia abajo el pestillo en el actuador.
ETIQUETAS DE PELIGRO, ADVERTENCIA
y NOTA
Generalidades
Las ilustraciones siguientes ilustran la ubicación
general de las etiquetas de Nota, Advertencia y
6120-s1 Peligro halladas en esta máquina. Estas etiquetas
deben indicar al operador los puntos en donde
existen los riesgos más grandes de lesionarse y
de causar daños a la máquina, al igual que las
3. Aléjese de la máquina. Tome consigo un medidas que deben tomarse para el funciona-
extintor portátil si puede. miento seguro de esta máquina.
RESULTADOS
Mandos y Funciones - Página 2-3
ETIQUETAS DE PELIGRO
Página 2-4
ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
Mandos y Funciones - Página 2-5
ETIQUETAS DE NOTA
Página 2-6
A1
A4. PRESION HIDRAULICA
A2
A3 Este manómetro indica la presión de aceite hidráu-
lico medida en el banco de válvulas de control
A4 que accionan el cilindro de avance (fuerza de pen-
etración).
A5
B10
B4
B5. COMBUSTIBLE
B11
Este medidor indica el nivel de combustible diesel
B12 que resta.
B13
75-39
B14
B15. ETER
Este botón activa el sistema de arranque en clima
frío. Consultar el procedimiento de arranque del
motor en clima frío para más información en
cuanto al uso de este botón.
B16. ARRANQUE
Oprimir este botón para arrancar el motor. Soltar
el botón una vez que el motor arranca. Consultar
los temas que describen el procedimiento de
arranque del motor para más información en
cuanto al uso de este botón.
Page 2-10
C2. GIRAMIENTO - ENTRADA/SAL-
IDA
C3 C4 C5
C2 C6 Empuje este mando hacia arriba para hacer
C7
C1 girar a su posición el mecanismo de las tenazas
automáticas en el tubo de perforación.
Tire este mando hacia abajo para hacer alejar
el mecanismo de las tenazas automáticas del
área de perforación.
Página 2-12
sultar el Manual de mantenimiento de Caterpillar®
del motor usado en esta máquina para obtener
D1 más información en cuanto a este sistema.
D2
D4
D5 D3. PARADA DE EMERGENCIA
D3 Oprimir este botón para detener todas las funci-
ones de la máquina. No utilizar este interruptor
para parar la máquina en una situación que no sea
de emergencia.
D2
D3
E6. EXTENSION/RETRACCION DE
E2. BLOQUEO/DESBLOQUEO DE LLAVE
CARGADOR Esta palanca controla el movimiento de la llave de
retención.
Esta palanca controla el mecanismo de bloqueo
del cargador de barril. Empujar la palanca hacia adelante para deslizar
la llave hacia el tubo de perforación.
Empujar la palanca hacia adelante para bloquear
el cargador. Tirar la palanca hacia atrás para retraer la llave.
Tirar la palanca hacia atrás para desbloquear el
cargador.
Page 2-16
presione el pulsador que hay encima de la
F18 palanca para anular la graduación de velocidad
de la palanca F2.
F19
75-39.TIF
F3
F2
F1
F2. ALIMENTACIÓN
Esta palanca controla la velocidad de aliment-
F5 ación hacia arriba/abajo, asi como los cilindros
F7
F16
F11 del mastil y nivelación (F9 - F12).
F15
F4
F20
F17 F3. ROTACIÓN - F/R
F6 Con esta palanca se regulan la velocidad y sen-
F9 tido del motor(es) del cabezal rotativo.
F10 F8
F12
F14 Empuje la palanca hacia adelante para hacer
rotar la sarta de varillas de perforación en sen-
tido horario. Mientras más adelante esté esta
palanca, mayor será la velocidad de rotación.
F13 La velocidad de la sarta de varillas de perfo-
ración se muestra en el calibrador de tacómetro
VELOCIDAD DE CABEZAL (B1).
PANEL "F" DE LA ESTACIÓN Tire la palanca hacia atrás para hacer girar la
sarta de varillas de perforación en sentido anti-
DE OPERADORES horario. Mientras más atrás esté esta palanca,
mayor será la velocidad de rotación. La veloci-
dad de la sarta de varillas de perforación se
muestra en el calibrador de tacómetro VELOCI-
F1. ALIMENTACIÓN - ARRIBA/ DAD DE CABEZAL (B1).
ABAJO Y ALIMENTACIÓN RÁPIDA
Con esta palanca se controla el modo del
sistema de alimentación.
F4. CONTROL DE LA PRESIÓN
DE ALIMENTACIÓN
Tire esta palanca hacia atrás para permitir que
se extiendan los cilindros alimentadores y bajen Con este botón se regula la presión del aceite
el cabezal rotativo. hidráulico aplicada al cilindro alimentador. Dé
vuelta al botón en sentido horario para aumen-
tar la fuerza (descenso). Dé vuelta al botón en
Empuje esta palanca hacia adelante para per- sentido antihorario para disminuir la presión, tal
mitir el repliegue de los cilindros alimentadores como se muestra en el calibrador PRESIÓN DE
y suban el cabezal rotativo. ALIMENTACIÓN (A4).
Página 2-18
Empuje esta palanca hacia arriba para replegar ERDO
(alzar) el cilindro. La luz indicadora B3 se ilumi- Con esta palanca se regulan la velocidad y sen-
nará, confirmando que el gato está replegado tido del carril de la oruga izquierda.
completamente.
Tire esta palanca hacia abajo para extender Empuje esta palanca hacia arriba para propul-
(bajar) el cilindro de gateamiento delantero. sar hacia adelante los carriles de la oruga izqui-
erda.
Página 2-20
FUNCIONAMIENTO DE LA
CALIBRADOR DE
PERFORADORA LA PRESIÓN
NEUMÁTICA DEL
RECEPTOR (A2)
Generalidades
¡NOTA!
Si se afloja el interruptor DESVIACIÓN (B17)
antes de alcanzar 110 lbs pulg² se apagará la
máquina. Antes de tratar de hacer arrancar otra
vez la máquina, cerciórese de que la lectura del
CALIBRADOR DE PRESIÓN NEUMÁTICA DE
RECEPTOR (A2) esté en 0.
B18
B8
B9
RPM DE MÁQUINA
2. Deje la máquina marchando en "VACÍO" por
y TEMPERATURA 5 minutos.
DEL AGUA
3. Cuando la máquina haya estado en vacío
Siga con la máquina en vacío hasta que la tem- por 5 minutos, ponga en "APAGADO" la llave
peratura del agua de la máquina (B9) ascienda de contacto (B18).
a un mínimo de 180°F (82°C).
4. Cerciórese de que estén "APAGADO" todos
¡NOTA! los conmutadores eléctricos y la radio (de estar
El aceite hidráulico se puede calentar reple- incorporada) para no descargar las baterías.
gando el cargador (E4) empujándolo hacia 5. Saque las llaves del conmutador (si así lo
adelante y estabulando el cilindro no más de 2 exige la empresa), ponga bajo llave las puertas
minutos por vez. Durante los meses de invi- de la cabina y guarde bien las llaves.
erno, el período de calentamiento puede llevar
hasta 15 minutos. 6. Ponga en la posición "APAGADO" los con-
mutadores de desconexión de batería.
Cómo Apagar la Máquina
Al apagar la máquina al término de un turno o
por la noche, trate de colocar la máquina en ter- Cómo Propulsar la Máquina (ajustes)
reno plano. Con esto se podrá obtener la lec-
tura exacta de niveles de fluidos antes de hacer
arrancar otra vez la máquina para el próximo !! ADVERTENCIA
turno. Si se exceden los límites de inclinación máx-
imos se pueden acarrear lesiones person-
1. Cerciórese de que todos los mandos estén ales o la muerte. (CE) En la cabina de
en "NEUTRAL". operadores se oirá una alarma cuando el
Página 2-22
ángulo de inclinación (adelante a atrás) lle-
gue a 9° o si el ángulo de balance (costado a
costado) llega a 16°. Si se oye dicha alarma - !! ADVERTENCIA
deje de propulsar la máquina y averigüe si
puede continuar con seguridad.
¡NOTA! !
Para hacer ajustes la máquina tiene que estar a
1800 rpm.
(15 pies)
3. De estar incorporado, presione el pedal 5m
MACIZO DE ANCLAJE (F13). El conmutador
Se prohíbe permanecer en el área de
MACIZO DE ANCLAJE afloja los frenos de
propulsión mientras se está propulsando.
ajuste y debe estar presionado siempre durante
el ajuste y aflojado cuando los mandos de pro- ZONA DE PELIGRO DE PROPULSIÓN
pulsión regresen a la posición NEUTRAL.
• •Coloque un mando más adelante que el
4. Empuje o tire de los mandos de propulsión otro en la misma dirección para dar una
(F15 y F16) según se requiera. La velocidad de vuelta de radio amplio.
propulsión está determinada por la posición a • Haga contrarrotar (un carril para adelante el
que avancen o retrocedan las palancas durante otro hacia atrás) los carriles para dar la
la propulsión. vuelta pivotando
B14
245-57
10° 17%
F15
F16
25°
46%
F13
CONMUTADORES DE PROPULSIÓN
15°
26%
Página 2-24
Cómo Nivelar la Máquina
Antes de perforar, el peso de la máquina tiene
!! ADVERTENCIA que quedar firmemente soportado por los gatos
de nivelación de la máquina. La máquina no
debe ser elevada sino lo suficiente como para
alzar las orugas del suelo.
Antes de bajar los gatos, compruebe que los
bloques de los gatos pueden descansar en
suelo firme que permanezca estable mientras
se perfora.
Nivele la máquina como sigue:
1. Teniendo en marcha la máquina, ponga el
25° conmutador VELOCIDAD DE MÁQUINA (B14)
48% en la posición ALTA (HI).
2. Tire hacia atrás las palancas de mando del
245-58
GATO IZQUIERDO y GATO DERECHO (F10 y
F12) hasta que los gatos alcen las orugas del
suelo. Utilizando el NIVEL (F8) ajuste la nivel-
10° ación de costado a costado.
30%
22°
40%
22° B14
40%
!! PELIGRO
E7
El trabajo junto a líneas de transmisión eléc-
trica o el contacto de cualquier pieza de la
máquina con dichas líneas puede ocasionar
la electrocución. No eleve el mástil de perfo-
ración ni trabaje con la máquina cerca a
líneas de transmisión eléctrica sin haber
comprobado antes el perímetro mínimo de
funcionamiento fijado por las regulaciones
locales, las del estado o las nacionales.
1. Tire hacia atrás la palanca de mando del Paso 1. DESBLOQUEE LOS PASADORES (E7)
MÁSTIL (E7) para "DESBLOQUEAR" (reple- Paso 2. ELEVE EL MÁSTIL (F9)
gar) los pasadores de inmovilización del mástil. Paso 3. BLOQUEE LOS PASADORES (E7)
Se iluminará el indicador B6, confirmando que DESCENSO DEL MÁSTIL
los pasadores están replegados completa-
mente.
¡NOTA!
Las orejetas de inmovilización del mástil están
a espacios de 5°.
PERFORACIÓN
!! ADVERTENCIA
Se prohíbe permanecer en el área de perfo-
ración mientras se esté perforando. 8m
(25 pies)
NOTA
La excesiva presión hacia abajo al cabezal
F3
rotativo durante el acoplamiento de junta
puede averiar las roscas del tubo.
"Machihembre" el mando ALIMENTACIÓN y
Paso 1. AIRE DE TRABAJO APAGADO (E8) deje de alimentar cuando se están
Paso 2. ELEVE LA ALIMENTACIÓN (F1 & F2) acoplando juntas.
Paso 3. ENTRADA DE LA LLAVE (E6)
Paso 4. DESACOPLE EL TUBO (F3) 9. Empiece a bajar lentamente el cabezal rota-
Paso 5. ELEVE LA ALIMENTACIÓN (F1 & F2)
Paso 6. META PIVOTANDO EL CARGADOR (E3-E4) tivo tirando hacia atrás el mando ALIMENT-
ACIÓN F1 y empujando hacia adelante la
CÓMO AGREGAR EL TUBO PERFORADOR palanca F2. Empiece a acoplar la subsección
(desde el cargador)
superior al tubo de perforación que está en el
4. Tire hacia atrás el mando ROTATIVO (F3) cargador.
de tal modo que el adaptador superior empiece Mientras se está haciendo esto, mire el calibra-
a desacoplarse del tubo de perforación. dor PRESIÓN DE ROTACIÓN (A3) y cuando
Página 2-28
GADOR (E4) y pivote completamente el carga-
dor (REPLEGAR) hasta que pare.
13. De estar incorporado, presione el pedal
ENGRASADOR DE ROSCAS (F14) para rociar
C7
grasa en las roscas del tubo de perforación.
14. Tire el mando ALIMENTACIÓN F1 a la
B1 posición ABAJO y empuje hacia adelante la
palanca F2 para bajar el tubo de perforación al
F3
tubo de perforacón de la mesa.
F2
E4
E6
NOTA
F1 Bajando (alimentando) al tiempo las sec-
ciones del tubo de perforación se averiarían
las roscas del tubo.
15. Cuando el tubo de perforación esté abajo
encima de las roscas, empuje hacia adelante la
palanca de mando ROTATIVA (F3) y simul-
táneamente baje (F2) el tubo de perforación
parando la alimentación cuando se estén most-
rando 3 roscas.
E3 16. Siga haciendo girar el tubo de perforación, y
mientras esto ocurre, mire el calibrador
F14
PRESIÓN DE ROTACIÓN (B1). Cuando la lec-
tura del calibrador alcance la presión fijada,
detenga la rotación. No sobreapriete las roscas
Paso 7. VELOCIDAD DE CABEZAL (F3) del tubo.
Paso 8. CENTRALIZADOR (C7)
Paso 9. BAJE LA ALIMENTACIÓN (F1 y F2) 17. Tire hacia atrás el mando LLAVE (E6) y
Paso 10. ELEVE EL TUBO (F1 Y F2) repliegue la llave.
Paso 12. REPLIEGUE EL CARGADOR (E4)
Paso 13. ENGRASE LAS
ROSCAS (F14)
NOTA
Paso 14. BAJE LA ALIMENTACIÓN (F1 Y F2) Si se perfora con el centralizador a
Paso 15. ACOPLE LAS JUNTAS (F2 Y F3) "ENTRADA" (extendido) podría averiar el
Paso 17. LLAVE - AFUERA (E6) centralizador y/o el cabezal rotativo. Cer-
Paso 18. CENTRALIZADOR (C7) ciórese siempre de que la palanca del cen-
CÓMO AGREGAR EL TUBO PERFORADOR
(desde el cargador) sigue
tralizador esté en la posición "FUERA" antes
aumente la lectura del calibrador, pare la rot- de perforar.
ación. 18. Centralizador (C7) FUERA.
10. Empuje hacia adelante las palancas de ALI- Cómo Devolver el Tubo Perforador al
MENTACIÓN (F1 y F2) para elevar el tubo de Cargador
perforación, sacándolo del receptáculo inferior
del cargador. El procedimiento que viene a continuación fue
escrito partiendo del supuesto que se ha termi-
11. Empuje hacia adelante la palanca ROT-
nado la perforación a la profundidad requerida y
ACIÓN (F3) para hacer girar el tubo de perfo-
que se quitaron uno o varios trozos de tubo de
ración para alinear la parte superior de la cara
perforación del cargador.
plana del tubo de perforación con la apertura
del cargador. Con esto se permite al cargador 1. Repliegue la sarta de varillas de perforación
salir pivotando de debajo del cabezal rotativo. empujando la palanca de modo de ALIMENT-
ACIÓN (F1) a la posición "ARRIBA" y empu-
12. Empuje el mando GIRAMIENTO DE CAR-
jando hacia adelante la palanca de
Mandos y Funciones - Página 2-29
ALIMENTACIÓN (F2) hasta que las caras esta sección.
planas del tubo alcancen el área de la llave de 6. Empuje hacia adentro las palancas de ALI-
retención.
MENTACIÓN (F1 y F2) y eleve el cabezal rota-
2. Ponga en "APAGADO" el lubricador (F18), tivo.
el RECOLECTOR DEL POLVO o la INYEC-
CIÓN DE AGUA (E5), y el AIRE DE TRABAJO 7. Si es preciso, dé vueltas al tubo hasta que
(E8). las caras planas del tubo de perforación permi-
tan cargar el tubo.
3. Suba la palanca centralizador a la posición
"ENTRADA" para desplegar el centralizador del
tubo. NOTA
Cerciórese de que el cabezal rotativo esté
suficientemente elevado en el mástil y que el
tubo de perforación esté bien alineado antes
de hacer pivotar el cargador. De no hacerse
así, este mecanismo se podría averiar.
8. Tire del mando GIRAMIENTO DE CARGA-
F1 DOR (E3-E4) para "CARGAR" girando el carga-
F2
E5 dor debajo del cabezal rotativo hasta que pare.
E8
9. Baje el tubo de perforación tirando la
E5 palanca ALIMENTACIÓN (F1) a la posición
"ABAJO" y empujando la palanca de ALIMENT-
ACIÓN (F2) hasta que el tubo quede en la
ranura del cargador.
E8 10. Tire hacia atrás la palanca ROTATIVA (F3)
F3 y rompa la conexión.
NOTA
11. Si se baja el cabezal rotativo teniendo el
Paso 1 ELEVE EL TUBO DE PERFORACIÓN (F1 & F2) bloque en V en "ENTRADA" (extendido) se
Paso 2. AIRE DE TRABAJO DEL AGUA/RECOLECTOR averiaría el bloque en V y/o el cabezal rotativo,
DEL POLVO - APAGADO (E5 & E8) cerciórese siempre de colocar la palanca
Paso 3. CENTRALIZADOR - ENTRADA bloque en V en la posición "FUERA" antes de
Paso 4. LLAVE DE RETENCIÓN - ENTRADA (E6) bajar el cabezal rotativo.
Paso 5. ROMPA LA JUNTA DEL TUBO (F3)
12. Empuje el mando centralizador hacia abajo
CÓMO DEVOLVER EL TUBO PERFORADOR (FUERA) para replegar este conjunto.
AL CARGADOR
13. Empuje las palancas ALIMENTACIÓN (F1 y
F2) y eleve completamente el cabezal rotativo a
4. De ser preciso dé vuelta al tubo (F3) para la parte superior del mástil.
alinear las caras planas del tubo de perforación
antes de desplegar la LLAVE DE RETENCIÓN 14. Empuje la palanca GIRAMIENTO DE CAR-
GADOR (E3-E4) para "REPLEGAR" completa-
con la palanca E6 "ENTRADA".
mente el cargador hacia afuera.
5. Tire hacia atrás la palanca ROTATIVA (F3)
para que los tubos de perforación se rompan en 15. Baje el cabezal rotativo y conecte el tubo de
la junta y empiecen a desacoplarse. Siga desa- perforación en la llave de retención. Repliegue
coplando los tubos. ("SAQUE") la llave de retención (E6) y repita los
¡NOTA! pasos precedentes hasta que todos los tubos
Si los tubos de perforación no se rompen, con- hayan salido del suelo y estén colocados en el
sulte el tópico "Cómo Utilizar las Tenazas" de cargador.
Página 2-30
C2
MANDOS DE LAS
C3 TENAZAS
C4 AUTOMÁTICAS
E4
F1 F2
E6
MANDO DE
LAS TENAZAS
C1
F3
75-37
Página 2-32
MOTOR IMPULSOR
(HIDRÁULICO)
SOPLADOR
MÓDULO DE
LAVADO DEL
DESCARGA DE FILTRO
AIRE LIMPIO
FILTRO
MANGUITO DE
LA MESA MESA
245-56
1. Tire hacia abajo la palanca CAPOTA PARA Paso 2. CAMBIE EL FLUJO (F6)
E5
EL POLVO (C5) para bajar el conjunto de la
capota.
C6
F6
INYECCIÓN DE AGUA
¡NOTA!
El flujo de agua errático o cada vez menor
indica que el tamiz está atascado.
19893s1
¡NOTA!
Dos de los pernos de la cubierta (1) tienen 8x30
mm y dos tienen 8x8 mm.
Mandos y Funciones - Página 2-35
CONTADOR ELECTRONICO DE PROFUNDIDAD (EDC)
COMO USAR EL CONTADOR
POSICIÓN DE LA BARRENA
DISTANCIA DESDE EL ASIENTO
PROFUNDIDAD ACUMULADA
VELOCIDAD DE PENETRACIÓN
PROGRAMACIÓN
TUBO EN EL AGUJERO
LUZ INDICADORA
LUZ DE ADVERTENCIA
Página 2-36
Pulsar la tecla N° 1 cho de la pantalla identifican la indicación
(PROFUNDIDAD PREAJUSTADA HOYO) escogida. La indicación de la distancia desde el
fondo aparece automáticamente en la pantalla
En la pantalla aparecerá la profundidad vieja mien-
cuando se eleva la barrena del fondo del hoyo. Se
tras se mantenga oprimida la tecla y por 10 segun-
vuelve a visualizar la posición de la barrena
dos después de soltarla. El LED en la tecla
cuando ésta baja nuevamente al fondo del hoyo.
PROGRAMAR se ilumina cada vez que se visual-
ice una profundidad preajustada.
Indicación de la posición de la barrena
Para programar una nueva medida de profundidad
preajustada: Antes de perforar un hoyo nuevo, se debe reposi-
cionar la tecla Posición de la barrena. Esto
1. Pulsar la tecla PROGRAMAR. La luz en la tecla requiere poner la barrena en el suelo y reposicio-
Programar comenzará a destellar. La pantalla nar el contador de la siguiente manera:
principal no se afecta.
1. Pulsar la tecla REPOSICIONAR. La pantalla
2. Pulsar la tecla N° 1 (PROFUNDIDAD PREA- principal comenzará a destellar. Este destello
JUSTADA HOYO). En la pantalla aparece la avisa al usuario que puede reposicionar el conta-
medida actual de la profundidad preajustada del dor de posición de la barrena.
hoyo.
2. Pulsar la tecla N° 6 (POSICION BARRENA).
3. Para entrar una medida nueva para la profun- Con esto el contador de posición de la barrena
didad del hoyo, es necesario entrar dos ceros (0) está reposicionado.
después de entrar la medida nueva. Por ejemplo,
para entrar una profundidad preajustada de
25 pies, hay que digitar 2, 5, 0 y 0 en los contado-
res con unidades inglesas. Para los modelos Si se oprime la tecla REPOSICIONAR imprevista-
métricos se entrarán los dos ceros a menos que la mente, el usuario puede esperar 10 segundos
medida requerida tenga un decimal de dos para que cese el destello sin afectar los contado-
lugares. Si la medida requiere solamente 7 res.
metros, habrá que digitar 7, 0 y 0 para cubrir los El sistema ajustará automáticamente la posición
decimales. correcta de la barrena si se añaden tubos de per-
foración. El contador de posición de la barrena
parará de contar cuando se engrana la llave de
retención.
INDICACION DE LA POSICION DE LA
La posición de la barrena se exhibe en metros con
BARRENA, DISTANCIA DESDE EL FONDO, dos decimales.
PROFUNDIDAD ACUMULADA Y VELOCIDAD
DE PENETRACION Indicador de advertencia de tubo en el hoyo
Para visualizar la posición de la barrena, la profun- El contador está equipado con una luz indicadora
didad del hoyo y la profundidad acumulada, o la y un timbre de advertencia para ayudar a impedir
velocidad de penetración, proceder de la siguiente que se mueva la máquina estando el tubo de per-
manera: foración en el hoyo.
1. Pulsar la tecla N° 6 (POSICION BARRENA)
para visualizar la posición de la barrena. ¡El sistema no es infalible! Este sistema sola-
mente avisa al operador que el tubo de perfo-
2. Pulsar la tecla N° 7 (DISTANCIA DESDE ración está en el hoyo cuando él trata de
FONDO) para visualizar la distancia actual desde
accionar cualquier palanca de control de los
el fondo del hoyo.
gatos, ya sea hacia arriba o bajo, o la palanca
3. Pulsar la tecla N° 8 (PROFUNDIDAD ACUMU- de control del mástil hacia arriba o abajo.
LADA) para visualizar la profundidad acumulada.
No se dará ningún otro aviso a menos que se
4. Pulsar la tecla N° 9 (VELOCIDAD DE PENE- accionen los controles de los gatos o del mástil. Se
TRACION) para visualizar la velocidad de pene- puede mover la máquina con el tubo de perfo-
tración. ración todavía en el hoyo si no accionan los con-
El contador exhibirá la indicación más reciente troles de los gatos o el mástil antes de tratar de
hasta que se escoja otra. Los LED en el lado dere- trasladar la máquina.
Mandos y Funciones - Página 2-37
La máquina C90K-SP de una pasada tiene la con- poner a cero el contador de profundidad acumu-
exión opcional de bloqueo de propulsión que lada separadamente después de cada hoyo.
desconecta la alimentación de los circuitos de pro-
Para REPOSICIONAR el contador de profundidad
pulsión si la posición de la cabeza rotatoria es
acumulada:
demasiado baja.
1. Pulsar la tecla REPOSICIONAR. La pantalla
La tecla N° 2 (PROFUNDIDAD PREAJUSTADA
principal comenzará a destellar para indicar al
DE ADVERTENCIA) es la profundidad usada para
usuario que ya se puede reposicionar el contador.
el sistema de advertencia. Se fija en la fábrica para
una medición máxima de posición de la barrena 2. Pulsar la tecla N° 8 (PROFUNDIDAD ACUMU-
sin que suene la alarma. Se debe verificar esta LADA). Esto pondrá a cero el contador de profun-
medición si la posición de la barrena es mayor que didad acumulada.
el valor de la profundidad preajustada de adver-
tencia o cuando la posición de la cabeza rotatoria Indicación de la velocidad de penetración
es muy baja.
La velocidad de penetración se indica en metros o
pies por minuto y se actualiza cada medio seg-
Indicación de la distancia de la barrena
undo. La velocidad de penetración se indica con
desde el fondo un número decimal.
Esta indicación muestra a qué distancia del fondo
del hoyo se encuentra la barrena. Si se eleva la DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES
barrena del fondo del hoyo, la pantalla cambiará CONTADOR ELECTRONICO DE
automáticamente para mostrar esta distancia. Si PROFUNDIDAD (EDC)
se baja la barrena de vuelta al fondo del hoyo, la
pantalla cambia para mostrar nuevamente la
Convertidor CC/CC
“posición de la barrena”. Cuando se retrae el tubo
de perforación del hoyo, el contador normalmente El convertidor cambia la corriente de 24 voltios CC
muestra la “distancia desde el fondo”. Se puede a 12 voltios CC. Se necesita el voltaje de 12 voltios
elegir otra indicación en cualquier momento. La CC para el contador, codificador óptico, *interrup-
indicación de la distancia desde el fondo se cam- tor de proximidad de la llave de retención y el tim-
bia automáticamente una vez solamente. Esta bre de alarma. La tierra de salida del convertidor
indicación muestra la medición de la profundidad CC/CC es igual que la tierra de entrada. La corri-
del hoyo naturalmente cuando se eleva la barrena ente máxima de 12 voltios del EDC debe ser
de vuelta a nivel del suelo. menos que 1 amperio.
La indicación de la distancia desde el fondo se
reposiciona automáticamente cuando se reposi- *Interruptor de proximidad de la llave de
ciona el contador de posición de la barrena. Si el retención
operador desea reposicionar la distancia desde el Este interruptor tiene una distancia nominal de
fondo, puede emplear el mismo procedimiento detección de 10 mm. Es un interruptor normal-
indicado anteriormente para la posición de la bar- mente abierto (NO). Está conectado y montado de
rena, con la excepción que debe oprimir la tecla N° tal forma que está normalmente abierto cuando la
7 (DISTANCIA DESDE EL FONDO) en vez de la llave de retención no está engranada. Al engrana-
tecla N° 6 (POSICION BARRENA). rse la llave, el circuito se cierra. El voltaje de ali-
mentación para el interruptor de proximidad es 12
Indicación de la profundidad acumulada voltios CC. Cuando la llave de retención se
La profundidad acumulada de hoyo registra la pro- engrana, el contador de posición de la barrena se
fundidad que se ha perforado desde la última vez para en esa posición. Al desengranarse la llave, el
que se reposicionó la indicación. Esto permite al contador de posición de la barrena seguirá el mov-
usuario el uso de este contador como un registro imiento de la caja de engranajes de la cabeza rota-
de la profundidad perforada durante un turno, toria.
semana o mes. La profundidad acumulada se
actualiza cada vez que la medición de la “distancia Codificador óptico
desde el fondo” sea igual a cero. Si se usa el con- El codificador va montado al lado del eje de sin-
tador de la profundidad acumulada como contador cronización con una cadena y rueda dentada de
de la profundidad del hoyo, el usuario tiene que relación de engranajes específica. El codificador
Página 2-38
transmite dos señales al contador el cual deter- Luz indicadora de profundidad preajustada
mina la distancia, velocidad y dirección de esas del hoyo
señales. La posición de la barrena aumenta
cuando la cabeza rotatoria está descendiendo. La luz indicadora está conectada a la salida
Si el contador cuenta en la dirección incorrecta, número 1 del contador. Cuando la posición de la
las señales A y B pueden intercambiarse de los barrena en el contador es mayor que la profun-
bornes N° 11 y 12 del contador. didad preajustada, la luz indicadora se ilumina.
Profundidad acumulada
La profundidad acumulada aumentará cada vez
que se haga descender la cabeza rotatoria y la
indicación de la distancia desde el fondo sea igual
Página 2-40
CONTADOR ELECTRONICO DE PROFUNDIDAD (EDC)
Especificación del contador
Gama del contador -9999,99 a +9999,99 metros ó
-9999.99 a +9999.99 pies
Preajustes Uno, preajuste 6 dígitos
-9999,99 a +9999,99 metros ó
-9999.99 a +9999.99 pies
Conteo Cuadratura X4
Cuentas 7610 impulsos/metro (D75K)
Gama de velocidad 0,00 a 113,00 metros/min (D25)
0,00 a 246,00 metros/min (D90 y 1190)
Tiempo de actualización del indicador de
velocidad 0,5 seg
Indicador LED rojos, 0.56 pulg (14 mm), 6 dígitos
Tablero delantero 4 LED indicadores de estado
2 = CONECTADO
3 = DESCONECTADO
4 = CONECTADO
5 = DESCONECTADO
6 = DESCONECTADO
Bornes E/S usados 10 = Cesar el conteo
11 = Señal A
12 = Señal B
13 = Tierra
24 = Salida 2 NO
25 = Salida 2 común
27 = Salida 1 NO
28 = Salida 1 común
Descripción
Este contador de profundidad es un componente multi-función que muestra:
• Total de metros o pies taladrados - actualizado cuando todos los taladros están retractados
Componentes
El sistema de contador de profundidad incluye los siguientes componentes:
Codificador - Este componente está montado en la corona del mástil y las señales alimentan el movimiento
de la cadena.
Interruptor de presión - montado sobre la punta posterior derecha, este interruptor disparará una alarma si el
operador intenta mover las puntas o el mástil con el tubo del taladro en el agujero.
Interfaz gráfica de usuario (GUI) - El monitor de visualización montado en la cabina del operador.
Cadena y engranajes de sincronización - estos componentes están montados sobre la corona del mástil e
impulsan al codificador.
Símbolos en pantalla
Los siguientes símbolos se encuentran en la pantalla GUI y cambiarán de acuerdo a lo que se visualice en
las pantallas y menús:
Página 2-42
Selector - Presione el botón 1 para ver:
A. Profundidad actual del agujero
B. Velocidad de penetración promedio
C. Distancia desde el fondo del agujero
Menú - Presione este (el botón 3) para navegar a diferentes pantallas, incluyendo la ayuda y los
contadores.
Editar - Esta tecla permite al operador usar el teclado para hacer ajustes.
Entradas de pre-arranque
3. En la pantalla principal, seleccione el botón de Menú (3).
HORA
NOMBRE DEL OPERADOR
FECHA
PANTALLA PRINCIPAL
4. Use el botón de flecha 3 para desplazar la columna derecha y los botones 4 y 5 para resaltar Ajustes
PANTALLA PRINCIPAL
MENÚ
Página 2-44
3. Presione el botón OK (2).
4. Para ajustes menores a la profundidad objetivo use las teclas más (+) y menos (-) para modificar.
¡NOTA! Los valores se muestran en cm para pantallas métricas.
5. Presione el botón OK (2) para activar el nuevo valor de ajuste.
8. El dígito resaltado puede ajustarse a mayor (+) o menor (-) según se necesite. Si se necesita otro dígito
a la izquierda del dígito resaltado, presione el botón de flecha izquierda (4) y agregue un 0.
9. Presione el botón de OK (2) para cambiar el 8 a un 9.
10. Cuando la edición haya terminado, presione el botón del triángulo para regresar a la pantalla de ajustar
profundidad objetivo.
11. Presione el botón OK (2) para activar el nuevo valor de ajuste.
Página 2-46
PROFUNDIDAD ACTUAL DEL AGUJERO
DIRECCIÓN DE ALIMENTACIÓN
VELOCIDAD DE PENETRACIÓN DE
TRALADRADO
4. Empiece a taladrar dl agujero. Durante el taladrado, la velocidad de penetración debe incrementarse con
la velocidad del movimiento de la broca en la tierra. La posición actual de la broca debe mostrar la
profundidad real que la broca del taladro ha alcanzado.
5. El extender la llave de agarre durante el proceso de taladrado, cuando el operador desea cambiar el
tubo, detendrá el contador. El contador se reiniciará cuando la llave de la plataforma esté retraída.
6. Una vez que la profundidad objetivo ha sido alcanzada, la posición actual de la broca se resaltará en rojo
en la vista principal.
PANTALLA PRINCIPAL
2. La pantalla de contadores mostrará la siguiente información desde que los contadores fueron
reiniciados.
¡NOTA!Cada contador se puede reiniciar individualmente.
Página 2-48
3. Para reiniciar un contador o para ver la fecha en la que un contador se reinició por última vez, presione el
botón de menú (2).
4. Use las teclas de flecha (4 y 5) para resaltar los contadores y ver la fecha de reinicio, presione la tecla de
del alternador.
3 Presión de aceite de
compresor
Página 2-50