Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
MANUAL DE SERVICIO
septiembre 1998
Números de serie 732205 y siguientes
D55/D60/D75KS
BLASTHOLE
2948 kg / 6,500 lb
Sandvik Tamrock (Africa) Pty. Ltd. Sandvik Tamrock (Zona asiática del Pacífico)
Private Bag X24 Ltd.
Elandsfontein, 1406 17A, Somerset House
(64 Jet Park Road, Jet Industrial Sites, Taikoo Trading Estate
Boksburg 979 King’s RoadQuarry Bay
SUDÁFRICA HONG KONG, CHINA
Tel.+27 11 397 2575 Tel.+852 28112689
Introducción
El equipo perforador de Driltech Mission, LLC se diseña,
prueba y fabrica con mucho cuidado. Esta máquina, si es
usada y mantenida por personal adiestrado y calificado,
rendirá un servicio seguro y confiable. Existen oficinas de
Driltech Mission en todo el mundo que pueden responder
las preguntas que surjan en cuanto a las prácticas de uso
y mantenimiento seguro de este equipo.
Para reducir al mínimo el riesgo de sufrir accidentes y
lesiones, todas las personas involucradas en el uso y
mantenimiento de esta máquina DEBEN leer y compren-
der las precauciones de seguridad dadas a continuación
y los manuales preparados para esta máquina.
Si bien creemos que hemos identificado adecuadamente • Asegurarse que la zona de trabajo esté debidamente
varios riesgos potenciales que pudieran causar daños a iluminada cuando se hacen perforaciones nocturnas.
la propiedad y lesiones o la muerte al personal, existen • Mantener un juego completo para primeros auxilios en
ciertos peligros que pudieran estar presentes y que no el sitio de perforación. Al menos dos miembros de la
han sido tomados en cuenta. Por lo tanto, recae en el cuadrilla de perforación o del personal en la zona de
propietario de la perforadora, el operador y la cuadrilla de trabajo de la perforadora deberán tener conocimientos
trabajo la responsabilidad de asegurarse que la perfora- de primeros auxilios y de resucitación cardiopulmonar.
dora esté debidamente equipada y que pueda trabajar de • Comunicarse con las empresas de servicios públicos
modo seguro para evitar los accidentes. para conocer la ubicación exacta de líneas de transmi-
Además de las precauciones descritas en estas páginas, sión en la zona de perforación.
recomendamos que los propietarios y operadores lean la
Drilling Safety Guide preparada por la Federación Inter- Responsabilidades del operador
nacional de Perforadores y disponible a través del Depar- La seguridad siempre debe ser la primera preocupación
tamento de Publicaciones Técnicas de Driltech Mission. del operador. El operador debe negarse a usar una perfo-
radora en la cual exista alguna condición no segura. Es
Responsabilidades de la gerencia responsabilidad del operador de la perforadora asegu-
Es responsabilidad de la gerencia: rarse que la misma esté debidamente equipada, pueda
• Asegurarse que todos los operadores de este equipo usarse de modo seguro y que las condiciones del sitio
hayan sido debidamente adiestrados, que sean com- permitan trabajar con seguridad
petentes, gocen de buenas condiciones físicas y, de :
ser necesario, que porten las licencias del caso.
• Asignar tareas específicas de seguridad a los miem- SEGURIDAD
bros de la cuadrilla e instruirles en cuanto al procedi- PRIMERO
miento de informe de condiciones no seguras.
• Exigir el uso de ropa protectora y protectores en los
ojos y oídos.
• Asegurarse que los procedimientos de uso y manteni-
miento de esta perforadora cumplen con todas las dis-
posiciones de los códigos, reglamentos y normas
federales, estatales y locales.
iv
sops3-97.fmk
• ¿Se van a efectuar perforaciones nocturnas?
¡ESPERA UN
MOMENTITO!
PRESION
• Estacionar o colocar la máquina de modo que el viento • El aceite hidráulico expulsado a presión alta a través
mantenga los vapores de escape del motor alejados de un agujero pequeño puede penetrar la piel o inyec-
del operador. tarse en el cuerpo.
Los vapores de escape de los motores diesel son No intentar localizar una fuga hidráulica con las
letales. manos.
vi
sops3-97.fmk
Prevención de incendios
• Mantener la máquina libre de plantas, polvo de carbón
y trapos con aceite.
viii
TABLA DE CONTENIDO
MODELOS D55SP, D60KS y D75KS
SECCION 1 - INTRODUCCION UNION GIRATORIA DE TUBERIA DE AIRE -
INTRODUCCION ................................................................. 1- 1 OPW/Dover......................................................... 001217-001
CILINDRO - instrucciones de mantenimiento
SECCION 2 - ESPECIFICACIONES DE (Hydroline) ......................................................... 001690-001
REFRIGERANTE, COMBUSTIBLE y LUBRICANTES
SECCION 7 - SISTEMA HIDRAULICO
REFRIGERANTE COMBUSTIBLE y LUBRICANTES -
CAJA DE ENGRANAJES - mando de 3 bombas
especificaciones .............................................................. 2- 1
(001003/002233) ................................................ 001003-000
SECCION 3 - MONTAJE/BASTIDOR VALVULAS DE CONTROL
(GRUPOS ESCALONADOS) ...... 001023-000 y 001024-000
AUTO LEVELLING - calibration............................ 018083-000 VALVULA DE RETENCION - doble, de piloto......... 001316-000
ORUGA - manual de servicio .................................. 018157-000 BOMBA - instalación de sello, modelos A o C ........ 001329-000
RUEDA DE GUIA DELANTERA ............................. 018157-063 FILTRO DE AIRE - depósito hidráulico ................... 001658-000
FINAL DRIVE.......................................................... 018157-106 BOMBA HIDRAULICA............................................. 002764-000
RODILLO ACCIONAL DE LA CAJA DE ENGRANAJES - mando de
TRANSMISIÓN FINAL ....................................... 018157-107 4 bombas (004167) ............................................ 003837-000
RODILLO DE ORUGA SUPERIOR......................... 018157-157 ACUMULADOR - instrucciones de
CONJUNTO DE LA ORUGA (D75KS ..................... 018157-161 precarga/recarga ................................................ 004695-000
CONJUNTO DE LA ORUGA (D55SP) .................... 018157-272 DEPOSITO HIDRAULICO - ajuste de
ACONDICIONADOR DE AIRE/CALEFACTOR - presión/alivio de aire........................................... 004756-000
Sigma ................................................................. 019148-000 BOMBA - accesorio, instrucciones .......................... 008172-000
BOMBA - ventilador (020237) ................................. 019147-000
SECCION 4 - MOTOR
DIAGRAMA ESQUEMATICO - sistema
MANUAL DE MANTENIMIENTO DE hidráulico (D75KS H.P.) ..................................... 019229-001
EJES IMPULSORES .......................................... 001022-000 DIAGRAMA ESQUEMATICO - sistema
FILTRO DE AIRE .................................................... 001036-000 hidráulico (D75KS L.P.) ...................................... 019420-001
MOTOR - Caterpillar, Funcionamiento y DIAGRAMA ESQUEMATICO - sistema
mantenimiento (3412B) ...................................... 003021-000 hidráulico (D55SP L.P.) ...................................... 019677-001
TACOMETRO - instalación/ajustes - DIAGRAMA ESQUEMATICO - sistema
Motor Caterpillar ................................................. 006269-000 hidráulico (D55SP H.P.) ..................................... 019678-001
MOTOR - Cummins, refrigerante combustible y CILINDRO HIDRAULICO ........................................ 020050-000
lubricantes .......................................................... 007557-000 CILINDRO HIDRAULICO ........................................ 020058-055
MOTOR - Cummins, Funcionamiento y CILINDRO HIDRAULICO ........................................ 020059-000
mantenimiento (KT-KTTA).................................. 007557-000 BOMBA - accesorio, instrucciones .......................... 021434-000
TACOMETRO - instalación/ajustes - BOMBA - vane (replaces 008610) ......................... 021435-000
Motor Cummins .................................................. 007672-000 DIAGRAMA ESQUEMATICO - sistema
MOTOR - Caterpillar, Funcionamiento y hidráulico (D55SP L.P., EHC) ............................ 021588-001
mantenimiento (3412E) ...................................... 019854-000
MOTOR - Cummins, Funcionamiento y SECCION 8 - SISTEMA DE MASTIL/AVANCE
mantenimiento (QSK19) ..................................... 020235-000 CADENA.................................................................. 001085-000
CADENA - ajuste (D60/D75KS) .............................. 001085-001
SECCION 5 - COMPRESOR/SISTEMA
CADENA - ajuste (D55SP) ...................................... 001085-002
DE ENFRIAMIENTO CADENA/RUEDA DENTADA - límites de desgaste 001085-071
JUEGO DE SELLOS DE EJE DE EXTREMO VALVULA DE RETENCION - ajuste ....................... 008737-000
DE AIRE - Instrucciones (H.P.) .......................... 001958-121 CADENA - información del juego de ajuste
BUJE CONICO DE BLOQUEO - instrucciones (D60/D75) ........................................................... 015847-000
de instalación...................................................... 008674-000
COMPRESOR - ajustes de entrada de aire ............ 010119-000 SECCION 9 - SISTEMA DE ROTACION
JUEGO DE SELLOS DE EJE DE EXTREMO MANDO DE PLANETARIOS - instrucciones........... 001004-000
DE AIRE - Instrucciones (L.P.) ........................... 012457-000 CABEZA ROTATORIA - guarnición de
MOTOR - enfriador, instrucciones de mantenimiento caja de sello de unión giratoria........................... 001111-000
(ver 019147-000 en la Sección 7 - Sistema Hidraulico) MOTOR - mando de cabeza rotatoria, instrucc.
ENFRIADOR (Masabi) ............................................ 021740-000 de reacondicionamiento......................................001329-01B
PURGA DE DESCARGA DE LA PRESION
SECCION 6 - TUBERIAS DE AIRE DEL CABEZAL ROTATIVO................................ 001670-002
UNION GIRATORIA DE TUBERIA DE AIRE - CABEZA ROTATORIA - instrucc.
FMC Chiksan...................................................... 001217-000 de reacondicionamiento (D55SP)....................... 002153-000
MOTOR HIDRAULICO ............................................ 002746-000
19716-2
PARTE DELANTERA
LIMPIADOR
NEUMÁTICO ENFRIADOR COMPRESOR
CABEZAL ROTATIVO
CADENA DE DEPÓSITO
ALIMENTACIÓN RECEPTOR
MÁQUINA
AMORTIGUADORES
DEPÓSITO DE CAJA DE
TUBO DE LA INYECCIÓN LA
PERFORACIÓN DE AGUA BATERÍA
19716-1
MÁSTIL
19716-3 IMPULSOR DE LA
BOMBA DE
PROPULSIÓN
IMPULSOR DE
LA BOMBA DEPÓSITO
HIDRÁULICA DE
LUBRICACIÓN
RECOLECTOR
DEL POLVO DEPÓSITO
HIDRÁULICO
CILINDRO DE CABINA
GATEAMIENTO
CILINDROS
ELEVADORES
DE MÁSTIL
CARGADOR
Tamaño de Rosca
Gruesa (UNC) Grado 5 de par torsor Grado 8 de par torsor
(diámetro en Pies Lbs (Kg/M) Pies Lbs (Kg/M)
pulgadas)
NOTA: Estos valores de par torsor se deben utilizar en procedimientos de ensamblaje general. En los procedimientos
de ensamblaje e instalación se pueden especificar los requisitos de par torsor especiales.
NOTA: Todos los sujetadores tienen que estar libres de mugre y óxido en el momento del ensamblaje. A menos que se
diga lo contrario no se debe aplicar lubricación a las roscas.
Tamaño de Rosca
Gruesa (UNC) Grado 5 de par torsor Grado 8 de par torsor
(diámetro en Pies Lbs (Kg/M) Pies Lbs (Kg/M)
pulgadas)
NOTA: Estos valores de par torsor se deben utilizar en procedimientos de ensamblaje general. En los procedimientos
de ensamblaje e instalación se pueden especificar los requisitos de par torsor especiales.
NOTA: Todos los sujetadores tienen que estar libres de mugre y óxido en el momento del ensamblaje. A menos que se
diga lo contrario no se debe aplicar lubricación a las roscas.
Página 1-4
SECCIÓN 2
Anticongelante
ESPECIFICACIONES Utilizar siempre anticongelante con glicol etilénico en
cantidad adecuada para proveer protección a la tem-
DE REFRIGERANTE, peratura mínima de funcionamiento anticipada.
COMBUSTIBLE y Elementos de acondicionador de refrigerante
LUBRICANTES Los elementos de acondicionador de refrigerante
deben utilizarse para mantener una concentración
ESPECIFICACIONES DEL de acondicionador de 3% a 6% en el refrigerante. Al
llenar el sistema o cambiar el refrigerante, utilizar un
REFRIGERANTE (Caterpillar®) elemento de precarga. Instalar un nuevo elemento
Usar siempre una mezcla de agua de llenado, anti- de mantenimiento cada 250 horas de servicio.
congelante y acondicionador del sistema de enfria-
miento aprobados. ESPECIFICACIONES DEL
Solicitar al fabricante del motor las especificaciones COMBUSTIBLE (Caterpillar®)
detalladas o el formulario Caterpillar® SEBD0518. Los motores diesel fabricados por Caterpillar® tie-
nen capacidad para funcionar con una variedad de
AGUA DE LLENADO (Caterpillar®) combustibles. Estos combustibles se dividen en dos
categorías: preferidos y permitidos.
Agregar siempre acondicionador al agua refrige-
rante. Nunca usar sólo agua pura en el sistema de Los combustibles preferidos proveen una vida de
enfriamiento. servicio y un rendimiento máximos. Estos combusti-
bles se obtienen por destilación del petróleo y se
En la tabla siguiente se indica el tipo de agua acep- denominan comúnmente fueloil, aceite combustible,
table para utilizar en la preparación de la mezcla de gasoil y queroseno.
anticongelante con glicol etilénico y agua.
Los combustibles permitidos son combustibles líqui-
AGUA ACEPTABLE dos crudos o combustibles combinados. El uso de
Contenido 50% anticongelante/ Sin estos combustibles puede ocasionar costos de man-
de agua 50% agua anticongelante tenimiento más elevados y reducir la vida útil
del motor.
Cloruros 100 ppm o menos 50 ppm o menos
Consultar el formulario SEHS7067 de Caterpillar®
Sulfatos 100 ppm o menos 50 ppm o menos para el resumen detallado de los combustibles prefe-
Dureza 200 ppm o menos 100 ppm o menos ridos y sus especificaciones.
(contenido
de CaCO3) Requisitos de cetanos
Sólidos 500 ppm o menos 250 ppm o menos El índice cetánico recomendado para este motor
disueltos es 40.
pH 6,5 ó mayor 6,5 ó mayor
ESPECIFICACIONES DE
LUBRICANTES
Generalidades
Las clasificaciones que se enumeran a continuación
son equivalentes a las clasificaciones SAE J183. Las
especificaciones MIL son las especificaciones milita-
res de los Estados Unidos. Las siguientes definicio-
nes resultarán útiles para la compra de lubricantes.
Las clasificaciones específicas de esta máquina se
encuentran en la Tabla de lubricantes.
Página 2-2
Aceites hidráulicos (HYDO) Aceite refrigerante (REF)
Utilizar aceites con clasificación de servicio de moto- Utilizar un aceite refrigerante ISO 100.
res CC (MIL-L-2104B), CC/SF (MIL-L-46152B), CD
(MIL-L-2104D) o aceites hidráulicos de tipo industrial
que el proveedor de aceite haya certificado que con-
tienen aditivos con propiedades que protegen contra
el desgaste, la espuma, el polvo y la oxidación, aptos
para uso intensivo.
En el momento de su despacho, esta máquina se
llenó con aceite hidráulico Citgo 32 AW.
SAE 30
SAE 40
32AW
100AW
SAE 10W
BOMBA DE LUBRICACION
AUTOMATICA
CH
Página 2-4
ACEITES HIDRAULICOS EQUIVALENTES 996
ANTECH EXXON/ESSO X
CHEVRON AW CHEVRON X
CITGO AW CITGO X X X
DURO AW ARCO X X
HYDRELF DS ELF 46 y 68
NUTO-H EXXON/ESSO X X X
(Página 1 de 2)
NUTO-HP EXXON/ESSO 32 y 46
UNIVIS N EXXON/ESSO X X
(Página 2 de 2)
Página 2-6
RECOMENDACIONES ACERCA DEL LUBRICANTE DEL COMPRESOR DE AIRE
Tamrock-Driltech alienta a los usuarios a participar en un programa de análisis de aceite con el proveedor del
mismo. Esto podría provocar un intervalo de cambio de aceite diferente del que se indica en estas tablas.
NOTA:
La mezcla de aceites sintéticos con ATF puede causar problemas de funcionamiento o provocar la formación
de espuma o el taponamiento u obturación de los orificios. No mezclar diferentes tipos de fluidos.
-40°F a +95°F (-40°C a +35°C) 1000 horas 32 Mobil SHC-624, 924 y 1024
-40°F a +100°F (-40°C a +38°C) 1000 horas 32 Shell Corena POA
+80°F a +120°F (+27°C a +49°C) 1000 horas 68 Mobil SHC-626, 926 y 1026
Cuando se trabaje entre +80 y 100°F (+27 y 38°C) con una humedad relativa superior al 80%, debe utilizarse
un fluido de hidrocarburo sintético, Mobil SHC o similar, tal como se recomendó anteriormente.
Todas las recomendaciones acerca de lubricantes se basan en una velocidad máxima de CALENTAMIENTO
de 1200 rpm.
1. Eliminar cualquier película de aceite, polvo u 4. Con todas las superficies del aro tórico (2)
otras materias extrañas de los aros tóricos de mojadas, utilizar la herramienta de instalación
goma (2) y de las rampas (4) y (7), así como de (9) para situar el aro de junta (1) y el aro tórico
los labios (3) y (8) de ambos aros de junta (1) y (2) a escuadra con respecto al alojamiento (5)
alojamientos (5). Utilizar para ello el Tricloroet- tal como se muestra en la figura. Hacer uso de
ano y toallas de tela o de papel limpias. una presión súbita y uniforme para hacer entrar
¡NOTA ! (empujar) el aro tórico (2) por debajo del labio
No permitir nunca que los aros tóricos o las ram- de retención (3) del alojamiento (5).
pas entren contacto con aceite antes de que am-
bos aros de junta sean colocados juntos en su
posición de montaje final.
018157-000 HOJA 1 DE 2
6-10-98
5. Comprobar la altura de montaje (A) en cua- cies de estanqueidad. Incluso un pequeño frag-
tro puntos como mínimo con una separación de mento de una toalla de papel puede bastar para
90° entre ellos. La diferencia de altura todo mantener separadas las caras de la junta y dar
alrededor del aro no debe ser de más de 1 mm lugar a una fuga.
(0,04").
Montaje
018157-063 HOJA 4 DE 3
5-6-99
DESCRIPCIÓN
REVISIÓN
28
Desmontaje
26
1. Coloque la transmisión de tal forma que uno
de los agujeros de drenaje esté en el fondo de
5. Se deben quitar los resortes (31 & 32) del
018157-106 PÁGINA 1 DE 6
5-6-99
pistón del freno (25) y guardarlos juntos. 20. Gire el anillo dentado (49) del ensamblaje de la
transmisión de manera manual. Escuche atenta-
6. Inyecte aire presurizado en el puerto de mente por si hubiera sonidos de aspereza en los
desembrague del freno para ayudar a quitar el cojinetes y compruebe que no hay puntos muy
pistón del freno (25). apretados o sueltos mientras giran. La transmisión
7. Quite el conjunto de disco de freno (29 & 30) debería ser firme y tener una resistencia uniforme
junto con el acoplamiento (3) y si ha quitado el a la rotación. Si los cojinetes no están sueltos o
tornillo (109), retire el eje (87). Inspeccione el hay asperezas, no continúe desmontando.
conjunto de disco por si las superficies están 21. Si el sello frontal (15) tiene fugas, los cojinetes
dañadas o quemadas. Reemplácelo con un (20 y 21) tienen puntos ásperos o el anillo den-
conjunto de disco de freno y un conjunto de tado (49) gira con demasiada facilidad, los coji-
sello nuevo si existe algún daño. netes de rodillos cónicos deben reemplazarse.
8. Retire el eje (87). 22. Si el sello frontal (15) tiene fugas, los cojinetes
9. Coloque la transmisión con el lado del motor (20 y 21) y dicho sello deben reemplazarse.
hacia abajo. NOTA!
10. Quite los doce tornillos de capuchón (106) y Recomendamos que se cambie el sello frontal
despegue la cubierta (104). Quite la arandela cada vez que se ajusten o se reemplacen los
de presión (105). cojinetes de rodillos cónicos. Bajo ninguna cir-
11. Quite los doce pernos (67) y quite la cubi- cunstancia debe acoplarse una pieza nueva de
erta de extremo del anillo dentado (51). sello con una vieja.
12. Quite la primera etapa del engranaje plane- 23. Corte la tuerca del husillo (19) en los pasa-
tario (88). dores de guía (44) y retírela.
13. Quite la primera etapa del ensamblaje plan- 24. Saque el ensamblaje del husillo (1) fuera de
etario (89). la brida (47).
14. Quite el anillo de retención (59) y quite el 25. Quite los cojinetes (20 y 21) del husillo (1) y
engranaje planetario (52) de la primera etapa de la brida (47).
del ensamblaje planetario (89). 26. Quite el anillo de retención (6) y deslícelo hacia
15. Quite la segunda etapa del ensamblaje plan- fuera del anillo piloto (5) junto con el cojinete (99).
etario (53). 27. Inspeccione las etapas de los ensamblajes
16. Quite el anillo de retención (18) y el planetarios como si fueran unidades completas.
engranaje central (17) de la segunda etapa del Limpie a fondo los carros planetarios como uni-
ensamblaje planetario (53). dades completas y la parte interna de la trans-
misión. Asegúrese de que no queda ningún resto
17. Quite los 24 tornillos de cabeza hueca (48) y de aceite y contaminación de la transmisión y de
despegue el anillo dentado (49). los cojinetes de rodillo cónicos. Limpie a fondo y
compruebe tanto el engranaje y los cojinetes por
18. Quite el anillo de retención (8) y despegue la
si tuvieran daños y aplique aceite nuevo. Si tiene
tercera etapa del ensamblaje planetario(4) del
que reemplazar los engranajes o cojinetes,
husillo (1). Quite la arandela de presión (100).
reemplácelos como conjuntos completos.
19. Si el sello frontal (15) del ensamblaje de la trans-
misión no tiene fugas, debe comprobarse la pre- 28. La primera etapa de los cojinetes planetar-
carga de los cojinetes de rodillos cónicos (20, 21) ios (91) debe reemplazarse en conjuntos de
para determinar si se debe seguir desmontando. tres piezas.
018157-106 PÁGINA 2 DE 6
21 47 5 4 99 100 11 12 17 18 54 55 67
20 19
15
8Coj
1
51
90
118
91
106
59
88
109
018157-106
108
28
107
23 110
111
PÁGINA 3 DE 6
26 101
31 104
32
3
25
105
37
38
87
35
36
89
44 29 6 49 53 52 66
48 46
30
5-6-99
5-6-99
29. La primera etapa de los engranajes plane- C. Lave a fondo el husillo (1) y la tuerca (19)
tarios (90) debe cambiarse como un conjunto para eliminar cualquier resto del compuesto.
completo de tres. Recomendamos cambiar el
engranaje central (88) junto con este conjunto 1. Instale las porciones de taza de los cojinetes
de engranajes. (20 y 21) en la brida de salida (47). Utilice un
punzón blando de latón para colocar las tazas
30. La segunda etapa de los cojinetes planetar- totalmente contra los hombros.
ios (55) debe reemplazarse en conjuntos de
tres piezas. NOTA
Se recomienda enfriar las tazas con hielo seco
31. La segunda etapa de los engranajes plane- o nitrógeno líquido para que la instalación sea
tarios (54) debe cambiarse como un conjunto más fácil.
completo de tres piezas. Recomendamos cam-
biar el engranaje central (52) junto con este 2. Presione el cono del cojinete cónico (20)
conjunto de engranajes. sobre el husillo (1).
32. Para retirar el engranaje central (52) de la 3. Instale una mitad del sello frontal (15) en la
primera etapa del carro planetario, quite el anillo brida de salida (47) y la otra mitad en el husillo
de retención (59). (1). No utilice aceite en las juntas tóricas del
sello durante la instalación.
33. La tercera etapa de los cojinetes planetarios
de (12) debe reemplazarse en conjuntos de NOTA
diez piezas. Tenga cuidado de no dañar el recubrimiento de
metal del sello o de cortar las juntas tóricas
34. La tercera etapa de los engranajes planetar- durante la instalación. Limpie la cara del sello
ios (11) debe cambiarse como un conjunto con un paño sin pelusa para eliminar cualquier
completo de cinco piezas. Recomendamos resto de contaminación.
cambiar el engranaje central (17) junto con este
conjunto de engranajes. 4. Baje la brida de salida (47) sobre el husillo
(1). Tenga cuidado de no dañar el sello.
Antes de proceder al montaje de la transmisión 6. Aplique Loctite 638 a las roscas de la tuerca
final, debe superponerse la nueva tuerca del (19).
husillo (19) sobre las roscas de éste (1).
Coloque la tuerca sobre las roscas de la sigu- 7. Mientras gira continuamente la brida de sal-
iente manera: ida del anillo dentado (47) en una dirección
solamente, apriete la tuerca del husillo (19) a
A. Aplique un compuesto para rectificado de 5,531 pies-lb (7,500 Nm). Esto es necesario
válvulas a las roscas del husillo. para pre-cargar correctamente el cojinete de
rodillo cónico.
B. La nueva tuerca del husillo (19) debe funcio-
nar en y fuera de las roscas hasta que pueda 8. Instale los pasadores de guía (44) en la
atornillarse fácilmente de manera manual. Este tuerca que está al mismo nivel (19).
procedimiento asegura que se obtiene el mejor
ajuste de par cuando se ajusta la pre-carga. 9. Instale el cojinete (99) en el anillo piloto (5).
Instale el anillo piloto en el husillo (1) y aseg-
018157-106 PÁGINA 4 DE 6
5-6-99
úrelo con el anillo de retención (6). husillo (1). Instale nuevos anillos de soporte
(38) sobre el pistón (25). Instale primero los ani-
10. Instale la arandela de presión (100) en el llos de soporte y, después, instale los sellos del
anillo piloto (5) antes de colocar la tercera etapa pistón entre los anillos de soporte. Aplique una
del ensamblaje planetario (4) sobre el husillo fina capa de lubricante para engranaje en los
(1). sellos del pistón (36 y 37) antes de la insta-
lación.
11. Bloquee la tercera etapa del ensamblaje
planetario en el husillo instalando el anillo de 23. Monte el conjunto de disco de freno (artículo
retención (8) sobre el extremo de éste. 29 x 8 piezas y artículo 30 x 7 piezas).
12. Coloque la junta tórica (46) en el anillo den- 24. Instale el pistón montado (25) en la trans-
tado (49) antes de montar el engranaje en la misión asegurándose de que se asienta total-
brida (47). Asegúrelo con tornillos (48). mente sobre el anillo piloto (5).
13. Instale el engranaje central (17) en plane- 25. Instale la junta tórica (107) en la cubierta
tario (4). (104). Aplique Loctite 270 en la superficie de la
arandela de presión (105) antes de instalarla en
14. Instale la segunda etapa del ensamblaje la cubierta.
planetario (53) en el engranaje central (17).
26. Instale la cubierta (104) sobre la cubierta del
15. Bloquee la segunda etapa del ensamblaje anillo dentado (51). Utilice un calibrador de sep-
planetario en el engranaje central (17) insta- araciones para medir la separación entre la
lando el anillo de retención (18). arandela de presión (105) y el engranaje central
(88). Idealmente la separación debería ser de
16. Instale el engranaje central (52) en el 0,39 a.0,78 pulgadas (1 a 2 mm). Si es necesa-
ensamblaje planetario (53). rio reemplace la arandela de presión.
17. Instale la primera etapa del ensamblaje 27. Asegure la cubierta (104) en su sitio con
planetario (89), el anillo de retención (59) y el doce tornillos de cabeza hueca (106). Apriete
engranaje central (88) en la transmisión. los tornillos a 15,5 pies-lbs (21 Nm).
18. Instale una junta tórica nueva (66) en la 28. Instale el tornillo (109) y apriételo. Ponga el
cubierta de extremo del anillo dentado (51). tapón (108).
19. Instale la cubierta (51) en el anillo dentado 29. Coloque la camisa (103) en el casquillo
(49) y asegúrela con los doce pernos de cabeza (101) e instale en la cubierta (104).
hexagonal (67). Apriete los pernos a 64 pies-lbs
(86 Nm). 30. Instale el tornillo de capuchón (109) y
apriételo.
20. Instale el eje de entrada (87) desde el
extremo del motor de la transmisión aseg- 31. Instale los tornillos de capuchón (110 y 111)
urándose de acoplar las ranuras con el y el tapón (108).
engranaje central (88).
32. Inserte los resortes (31 y 32) en la parte
21. Instale el acoplamiento (3) sobre el eje (87) trasera del pistón (25).
y dentro del cojinete (99).
33. Coloque la placa de soporte (26) en la parte
22. Instale nuevos anillos de soporte (35) en el superior de los resortes (31 y 32).
018157-106 PÁGINA 5 DE 6
5-6-99
018157-106 PÁGINA 6 DE 6
6-10-98
018157-107 1 de 1 HOJAS
6-10-98
3-13-98
RODILLO DE ORUGA
SUPERIOR (018157-157)
RETIRADA
Retirar los rodillos de oruga superiores de los
conjuntos de las orugas como sigue:
1. Situar la máquina sobre un suelo plano y
horizontal.
4. Colocar unos bloques de madera y un gato de
! ADVERTENCIA
elevación (A) debajo del conjunto de la oruga tal
La grasa del cilindro de ajuste de la oruga está como se indica y elevar el conjunto de la oruga
a una presión elevada. La grasa que salga de la separándolo del rodillo portador de la anda.
válvula de descarga del ajustador de la oruga,
que está a alta presión, puede penetrar en el
cuerpo dando lugar a lesiones personales o a
la muerte. Al aflojar la tensión sobre la banda
de rodadura, aflojar la válvula de descarga sólo
una vuelta. No inspeccionar visualmente la vál-
vula de descarga para ver si está saliendo gra-
sa del ajustador de la oruga. En vez de ello,
mirar la banda de rodadura para ver si se
afloja. Si la banda de rodadura no se afloja
después de haber abierto la válvula de descar- 5. Apoyar el rodillo y retirar el perno (2) y el
ga, mover la máquina hacia adelante y hacia rodillo portador (3) de la oruga. El peso del
atrás para aflojar la tensión de la banda. rodillo portador de la oruga es de 25 kg
(55 libras).
2. Aflojar la tensión sobre la banda de
rodadura. Aflojar la válvula de descarga (1) REVISIOB GENERAL
correspondiente al ajustador de la oruga una Desmontaje
sola vuelta. Si la banda de rodadura no se afloja 1. Limpiar a fondo el exterior del rodillo porta-
después de haber abierto la válvula de dor de la oruga antes de proceder al desmon-
descarga, mover la máquina hacia adelante y taje del mismo.
hacia atrás hasta que la tensión quede aflojada.
2. Quitar el tapón (2) y vaciar el aceite del
rodillo portador en un recipiente adecuado. La
capacidad del rodillo portador de la oruga es de
210 ml (7 onzas).
018157-157 HOJA 1 DE 5
3-13-98
018157-157 HOJA 2 DE 5
3-13-98
sección del Bastidor del presente manual para 12. Poner el rodillo portador de la oruga en
una mayor información acerca de la instalación posición vertical. Llenar el rodillo portador con
de las juntas Duo-Cone. 210 ml (7 onzas) de aceite SAE 30 limpio.
Poner una capa fina de sellador de tubos Cater-
8. Instalar la junta Duo-Cone (9) en el rodillo pillar sobre los hilos de rosca del tapón (2).
portador de la oruga (lado sin los tres agujeros Colocar el tapón (2).
roscados).
11. Colocar la tapa (3) en el rodillo portador de 3. Después de haber ajustado la posición del
la oruga y poner los tres tornillos de cabeza rodillo portador en el soporte de montaje,
hueca (1) que la sujetan. apretar el perno (2).
018157-157 HOJA 4 DE 5
3-13-98
018157-157 HOJA 5 DE 5
3-13-98
018157-157 HOJA 6 DE 5
6-10-98
tada tal como se muestra en la siguiente figura. ánimas para los pasadores.
018157-161 HOJA 2 DE 2
6-10-98
018157-272 HOJA 1 DE 2
6-10-98
4. Mover la rueda dentada hacia adelante. Uti- mas del pasador maestro del conjunto de la
lizar la herramienta (B) para guiar el conjunto oruga y sobre el pasador piloto. Colocar las
de la oruga sobre los rodillos transportadores y arandelas y los distanciadores en el eslabón
la rueda de guía delantera. maestro e instalar el pasador piloto que se ha
utilizado durante la retirada de la oruga. Mover
5. Instalar el conjunto © de pasador y cadena, la oruga hasta que el eslabón maestro quede
así como el pasador (1) entre los eslabones de situado entre los dos rodillos superiores.
los extremos del conjunto de la oruga en la
forma que se indica. 10. Introducir a prensa el pasador maestro.
6. Desplazar el conjunto de la oruga hacia 11. Volver a instalar las zapatas de la oruga.
adelante o hacia atrás hasta que la separación
del conjunto de la oruga esté por debajo de una 12. Tensar la banda de rodadura de la oruga.
línea horizontal que pase a través del centro de Véase la sección del Mantenimiento Preventivo
la rueda dentada. en el Manual del Operador.
019148-000 HOJA 1 DE 3
6-23-97
019148-000 HOJA 2 DE 3
NOTA: 1R = 1 OHMIO
2R = 1 OHMIO
1CB - 6 CB = 8 AMPERIOS
ALTA
BAJA
6
VENTILAR
1
ENFRIAR
APAGADO
CALENTAR
MEDIANA
RECALENTAR
APAGADO
1CB
2R BN
1M
2CB
2M
MOTOR DE VENTILADOR IZQ. DE EVAPORADOR
019148-000 HOJA 3 DE 3
3CB
MOTOR DE VENTILADOR DE AIRE FRESCO
3M
4CB
MOTOR DE VENTILADOR N° 1 DE CONDENSADOR
4M
5CB
MOTOR DE VENTILADOR N° 2 DE CONDENSADOR
5M
1CR
6-23-97
6-23-97
019148-000 HOJA 4 DE 3
6-6-97
EJE IMPULSOR
(001022-000)
GENERALIDADES
Los procedimientos siguientes corresponden a los
ejes serie 1550 fabricados por Spicer. Se describen
los temas siguientes: seguridad, inspección, lubrica-
ción y análisis de problemas.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
3. Revisar si la estría de la horquilla deslizante
! ADVERTENCIA tiene movimiento radial excesivo. La soltura radial
entre la horquilla deslizante y el tubo del eje no debe
Los ejes impulsores en movimiento pue- exceder de 0,17 mm (0.007 pulg).
den ser peligrosos. La ropa, piel, cabello,
manos, etc. pueden atraparse. Esto puede
causar lesiones graves o la muerte.
No intervenir en el eje impulsor
(con o sin protector) si la máquina
está en funcionamiento.
Si el eje impulsor permanece expuesto
después de haberlo instalado, instalar
un protector.
001022-000 HOJA 1 DE 4
6-6-97
001022-000 HOJA 2 DE 4
6-6-97
PROCEDIMIENTO DE LUBRICACION
Los intervalos de lubricación varían según la aplica-
VIBRACION DE TORCEDURA ción y las condiciones de trabajo. En general, para
obtener la vida útil máxima de los componentes del
eje impulsor, lubricar los puntos A y B cada 500
001022-000 HOJA 3 DE 4
6-6-97
horas de trabajo bajo condiciones normales, o cada Volver a lubricar las estrías en los intervalos reco-
200 horas de trabajo continuo. mendados para las juntas universales.
1. Aplicar lubricante a presión con la pistola engra-
sadora a la grasera hasta que salga lubricante por el
agujero de alivio del tapón que está en el extremo de
la horquilla deslizante de la estría.
2. Tapar el agujero de alivio con un dedo y conti-
nuar aplicando lubricante a presión hasta que la
grasa salga por el sello de la horquilla deslizante.
001022-000 HOJA 4 DE 4
5-8-96
FILTROS DE AIRE -
MOTOR Y COMPRESOR
(001036-000)
VACIADO DE TAZONES DE POLVO Y
LIMPIEZA DE TUBOS DEL
PREFILTRO
LIMPIEZA DE TUBOS DEL PREFILTRO
Los tazones de polvo deben vaciarse cuando están
a 2/3 de su capacidad o cada 8 horas de funciona-
miento de la máquina. 4. Después de limpiar, volver a armar el filtro ase-
gurándose que todas las conexiones estén bien
1. Soltar el tazón como se muestra para vaciar el
selladas.
polvo.
2. Soltar la banda retenedora de la caja del tazón CAMBIO DE ELEMENTOS
de polvo y retirar la caja.
Generalidades
001036-000 HOJA 1 DE 4
5-8-96
4. El filtro debe reemplazarse si presenta abolla- C. Después del secado, inspeccionar el elemento
duras o frunces. No sacudir ni golpear el elemento con una lámpara, tal como se muestra. Si es necesa-
para quitar el polvo. El elemento primario debe lim- rio, reemplazar el elemento.
piarse con aire comprimido o agua presurizada, o
bien lavarse con detergente. Para limpiar el ele-
mento primario, proceder del siguiente modo:
AIRE COMPRIMIDO
! ADVERTENCIA
Al trabajar con aire comprimido, utilizar
siempre ropa de protección y una máscara
AGUA PRESURIZADA
para la cara. Si no se utilizan estos elemen-
tos, pueden ocurrir daños a los ojos o LAVADO CON DETERGENTE
incluso ceguera.
A. Quitar el exceso de polvo con agua o aire com-
primido tal como se describió anteriormente.
! PRECAUCION B. Lavar el elemento usando agua tibia y un deter-
El uso de aire comprimido a más de 205 kPa gente doméstico que no produzca espuma, o utilizar
(30 psi) puede dañar el elemento del filtro. solución de lavado Donaldson D-1400.
A. Hacer fluir aire A LO LARGO (y no a través) de C. Si es necesario, enjuagar el elemento con agua
los pliegues interiores y exteriores del filtro, tal como limpia desde ambos lados.
se muestra. D. Secar por circulación de aire caliente a menos
de 71°C (160°F).
E. Después del secado, inspeccionar el elemento
con una lámpara, tal como se muestra. Si es necesa-
rio, reemplazar el elemento.
INSPECCION
AIRE COMPRIMIDO
001036-000 HOJA 2 DE 4
5-8-96
7. Antes de arrancar el motor, inspeccionar todas 2. Quitar el pasador hendido y la tuerca que fijan
las conexiones del filtro de aire y el conducto de aire el elemento de seguridad en posición.
para verificar que no existan fugas.
3. Quitar y desechar el elemento de seguridad. El
elemento de seguridad no debe limpiarse.
Elemento de seguridad
4. Limpiar el interior de la caja del filtro, en particu-
El elemento de seguridad debe reemplazarse cada lar alrededor de las zonas de las superficies de
tres veces que se limpie o reemplace el elemento sellado del elemento.
primario, o según lo señale el indicador de servicio
ubicado en la tuerca de sujeción del filtro, tal como 5. Instalar un nuevo elemento de seguridad.
se muestra. 6. Instalar el elemento primario.
1. Quitar el elemento primario tal como se ha
descrito.
001036-000 HOJA 3 DE 4
5-8-96
001036-000 HOJA 4 DE 4
03-09-93
TABLERO DE
INDICADORES
EN EL PUESTO DEL
OPERADOR
TIERRA
SEÑAL
CABLE DE ALIMENTACION
PARA 3306 - AJUSTARLO EN POSICION “A” (ENCENDIDO) PROVENIENTE
PARA3406 - AJUSTARLO EN POSICION “6” DEL INDICADOR ELECTRICO
PARA 3408 - AJUSTARLO EN POSICION “6” MAS CERCANO (USUALMENTE
PARA 3412 - AJUSTARLO EN POSICION “6” EL TERMOMETRO DEL AGUA)
PARA 35O8 - AJUSTARLO EN POSICION “A”
PARA 3512 - AJUSTARLO EN POSICION “A”
TIERRA
007672-000 HOJA 1 DE 1
2-14-97
NOTA:
! PRECAUCION En las máquinas con números de serie 5DH20-1 al
Desconectar la batería y rotular el sistema 7DH20-150, el sello debe deslizarse sobre el chave-
de encendido para indicar a las demás personas tero. Asegurarse de quitar todos los bordes afilados
que se están llevando a cabo trabajos de del chavetero antes de instalar el sello.
mantenimiento. NOTA:
Desarmado
1. Sacar el segmento exterior del anillo “V” (2) del Armado e instalación
eje. 1. De ser necesario, insertar el pasador de resorte
2. Quitar los seis pernos de 1/4 pulg y el escudo (6) a presión en el retenedor del sello de aceite.
contra polvo. Deslizar el segmento interior del anillo
“V” (2) para quitarlo del eje.
3. Quitar los seis pernos de 5/16 pulg y quitar el
! PRECAUCION
retenedor del sello de aceite. No poner los dedos en las superficies contrala-
pidadas secas. El acabado de la superficie con-
4. Quitar del eje los componentes restantes del
tralapidada puede dañarse fácilmente y debe
conjunto del sello de aceite (1). Los fuelles de cau-
manipularse con mucho cuidado. La superficie
cho (1D) se pegan al eje y es necesario soltarlos
contralapidada se distingue por estar extrema-
empujando el sello completo a lo largo del eje. Si se
damente pulida.
usan herramientas para hacerlo, tener cuidado de
evitar rayar el eje o dañarlo de modo alguno. 2. Cubrir la cavidad del retenedor del sello de
aceite con una capa ligera de aceite liviano limpio, tal
5. Quitar el anillo retenedor (5), el asiento (1A) y el
como aceite de motor 10W-30. Desenvolver el
pasador de resorte (6) del retenedor del sello de
asiento (1A) y manipularlo con cuidado para evitar
aceite.
dañar las superficies contralapidadas.
001958-121 HOJA 1 DE 4
2-14-97
TORNILLOS
RETENEDOR DE SELLO RETENEDORES DE
DE ACEITE COJINETE DE 1/2 PULG
NO QUITAR
ESCUDO CONTRA
POLVO RETENEDOR
DE RESORTE
001958-121 HOJA 2 DE 4
2-14-97
6. Cubrir el eje con aceite liviano y limpio, tal como 10. Instalar el retenedor del sello de aceite sobre el
el aceite de motor 10W-30. eje y alinear los agujeros para pernos. Empujar el
retenedor hacia abajo a escuadra con el eje y lenta-
NOTA:
Si el sello nuevo del eje tiene un retenedor de mente contra la tensión del resorte hasta que el rete-
resorte, botarlo. nedor del sello de aceite haga contacto con el
retenedor del cojinete.
7. Cubrir el diámetro interior del fuelle (1D) y la
superficie contralapidada del sello con aceite de 11. El sello entonces queda a su altura correcta de
motor. trabajo. Instalar los seis pernos de 5/16 pulg y apre-
tarlos a 2,5 kg•m (18 lb-pie).
! PRECAUCION ! PRECAUCION
El conjunto del sello debe empezar a instalarse
colocándolo en escuadra sobre el eje y forzán- El anillo “V” interior (2) no debe tocar el
dolo a mano contra la superficie contralapidada retenedor del sello de aceite.
de carbono. Si el conjunto de sello se agarrota 12. Lubricar el interior de los anillos “V” (2). Ajustar
en el eje, quitarlo con cuidado y volver a intentar el anillo interior (2) en sentido axial con el reborde del
instalarlo. No se requiere aplicar fuerza excesiva anillo orientado hacia afuera, para obtener una dis-
para el armado. tancia de 2,5 mm (0.10 pulg) hasta la superficie del
8. Instalar el resorte (1G) y el conjunto de sello retenedor sobre la cual el escudo contra polvo y la
sobre el eje con la superficie contralapidada de car- empaquetadura (3) se están instalando.
bono hacia afuera. Deslizar el sello cuidadosamente 13. Instalar la empaquetadura (3) y el escudo con-
hacia abajo hasta que haga contacto con el resorte. tra polvo usando seis pernos de 1/4 pulg y apretarlos
9. Lubricar e instalar el anillo “O” (4) sobre el rete- a 1,5 kg•m (11 lb-pie).
nedor del sello de aceite. 14. Instalar el anillo “V” exterior (2) con el reborde
hacia el escudo contra polvo y deslizarlo hasta com-
primirlo a una dimensión de 9,0 mm (0.35 pulg).
! PRECAUCION
Se producirán fugas de aceite si el conjunto de
sello se empuja demasiado abajo en el eje,
haciendo que el fuelle de caucho se sujete sobre
el eje, sin permitir que el resorte aplique presión
entre las superficies contralapidadas.
001958-121 HOJA 3 DE 4
2-14-97
001958-121 HOJA 4 DE 4
5-6-97
010119-000 HOJA 1 DE 2
5-6-97
TORNILLO
DE CIERRE
MULTIPLE
LUMBRERA
8. Aplicar una pasta adhesiva a un lado de las DE PRUEBA
DE VACIO
empaquetaduras de la válvula de entrada antes de
colocar las empaquetaduras en la válvula.
9. Colocar el conjunto de entrada en el múltiple de
admisión de aire. Quitar la tornillería que fija el cilin-
dro a la palanca y accionar la palanca para compro-
bar que no haya interferencias entre la válvula y el 3. Arrancar la máquina y ajustar el tornillo de
múltiple de admisión. ajuste de cierre de la válvula hasta obtener una indi-
cación de 1 kg/cm2 (28 pulg) en el vacuómetro.
10. Instalar el adaptador de entrada de aire y fijarlo
al múltiple. Apretar los pernos siguiendo un patrón 4. Revisar la ranura de la válvula de entrada
entrecruzado. cuando la válvula se abre completamente. Cuando
está completamente abierta, el ángulo deberá medir
11. Comprobar el movimiento de la válvula antes de
15 a 20° respecto a la vertical.
apretar la tornillería que fija el cilindro a la palanca.
12. Conectar nuevamente la tubería de entrada de
aire.
15° - 20°
AJUSTE
Ajustar el conjunto de la válvula de entrada de la
manera siguiente:
1. Antes de empezar a ajustar la válvula de 15° - 20°
entrada, observar la posición de la ranura en el eje
de la válvula de entrada. El ángulo de la ranura es
igual al ángulo de la válvula de entrada. Si la ranura
está horizontal, la válvula está cerrada y será nece-
sario abrirla ligeramente.
RANURA
010119-000 HOJA 2 DE 2
2-20-97
CONICOS DE BLOQUEO
(008674-000) VOLANTE DEL
MOTOR
ACOPLAMIENT
O
TORNILLO DE
FIJACION
GENERALIDADES
Los procedimientos dados a continuación describen CHAVET
A
el retiro y la instalación de los bujes cónicos de blo-
queo Tamrock-Driltech N° 004785 usados en el SEPARACION (DEL
GRUPO DEL
acoplamiento flexible del compresor. COMPRESOR EN
MANUAL DE BUJE
REPUESTOS)
Retiro
1. Quitar los tornillos de fijación del buje.
2. Insertar uno de los tornillos de fijación en el agu-
jero roscado del buje. Apretar el tornillo de fijación 3. Insertar el buje en el cubo. Alinearlo con el
para quitar el buje. patrón de agujeros. Dos (*) de los agujeros en el buje
cónico separados 180° (*) entre sí no tienen roscas
y deben quedar alineados con los agujeros roscados
del cubo.
008674-000 HOJA 1 DE 2
2-20-97
008674-000 HOJA 2 DE 2
2-20-97
CAMARA
DE GUARNICION
SUPERFICIE DE SELLADO
DE GUARNICION
COMPONENTE MACHO COMPONENTE HEMBRA
001217-000 HOJA 1 DE 4
2-20-97
2. Instalar el retenedor de grasa nuevo en el com- 10. Lubricar los cojinetes de la manera siguiente:
ponente macho estirándolo suavemente sobre las A. Usar una pistola engrasadora pequeña para
pistas de bolas. forzar una pequeña cantidad de lubricante a través
NOTA: de la grasera.
El reborde del retenedor debe quedar alejado de las NOTA:
pistas de bolas. El lubricante estándar es Chiksan N° 7.
3. Instalar la guarnición nueva en la cámara de B. Girar el componente macho 90° (un cuarto
guarnición del componente hembra. de vuelta) y añadir más grasa.
NOTA:
El anillo antiextrusión debe quedar orientado hacia
afuera, hacia las pistas de bolas.
001217-000 HOJA 2 DE 4
2-20-97
! PRECAUCION
El exceso de lubricante puede causar agarrota-
miento de la unión giratoria, deformar el anillo
antiextrusión y desplazar la guarnición. Usar
únicamente el lubricante necesario para obtener
una rotación suave. Si la unión giratoria es más
difícil de girar después de haber añadido grasa
que antes, o si se observa lubricante en el inte-
rior de la guarnición primaria, o si se observa
deformación de la guarnición en el diámetro
interior, desarmar la unión e inspeccionar todos
los sellos minuciosamente en busca de daños.
Cambiar los sellos dañados y las guarniciones
que hayan sido deformadas o desplazadas hacia
la cavidad.
11. Instalar la tapa contra polvo.
001217-000 HOJA 3 DE 4
2-20-97
001217-000 HOJA 4 DE 4
02-06-97
GIRATORIA
(001217-001)
3. Introduzca el cojinete
scundario en el cuerpo de la junta giratoria.
Sostenga el sello contra polvo ajustado con-
tra la ranura del cojinete secundario de tal
manera que penetre completamente en la
cámara de sello contra polvo. Aplique una
ligera presión con la mano para forzar la
entrada del cojinete scundario en el
arosello.
1. Limpie cuidadosamente la
cámara, engrase el arosello y colóquelo en
la cámara de sello o en el cuerpo de la junta
giratoria. 6. Enrosque la tuerca de
seguridad. Sujete el pemo retenedor en
posición con un llave Allen a la vez que apri-
eta la tuerca de seguridad con una llave de
tuercas de extremo abierto. Lubrique.
2. Limpie las superficies del
cojinete y del sello, luego coloque el sello NOTA
contra polvo alrededor del diámetro menor Para desarmar las juntas giratorias, invierta
de la ranura en el cojinete scundario de la el procedimiento.
001217-001 HOJA 1 DE 1
02-06-97
001217-001 HOJA 2 DE 1
2-21-97
CILINDRO HIDRAULICO
.
(001690-001) RANURA
EXTERNA
GENERALIDADES
Este cilindro hidráulico se usa en varias aplicacio-
nes. Por lo tanto, los procedimientos de retiro e ins-
talación no se incluyen. CARTUCHO PALANQUEAR
DE VARILLA
NOTA:
Los procedimientos siguientes se usan en los cilin-
dros fabricados por Hydro-Line.
REACONDICIONAMIENTO
No es necesario desarmar este cilindro completa- F. Colocar el cartucho nuevo en el extremo de la
mente para sustituir el cartucho de la varilla o los varilla, asegurándose de girarlo al insertarlo en la
sellos del extremo del tubo. varilla.
G. Insertar el cartucho (montado en la varilla) en la
1. Reemplazar el sello del cartucho de la varilla hendidura de la cabeza.
de la manera siguiente: H. Cambiar el retenedor del cartucho de la varilla.
A. Quitar las tuercas de la varilla de acoplamiento. Apretar las tuercas de la varilla de acoplamiento a
B. Quitar el retenedor del cartucho de la varilla. 13,5 Nm (10 lb-pie).
.
001690-001 HOJA 1 DE 2
2-21-97
EMBOLO
AGUJEROS ESPARRAGO
PARA LLAVE
QUITAR
AJUSTABLE
INSTALAR
SELLO DE ANILLO DIVIDIDO
001690-001 HOJA 2 DE 2
SIMBOLOGIA HIDRAULICA
(P14P)
BOMBA DE DESPLAZAMIENTO
CON DOBLE BOMBAS ENFRIADOR ACUMULADOR
DE CARGAS
VALVULA SELENOIDE
RESTRICTOR DE DOS POSICIONES BOMBA HIDRAULICA
BOMBA DE DESPLAZAMIENTO
LINEA DE DRENAJE VALVULA CHECK VARIABLE CON BOMBA DE CARGA
CILINDRO DE DOBLE
ACCION CON VALVULA
CENTRO CERRADO, CHECK PILOTEADA VALVULA DE LANZADERA
3 POSICIONES, CON ALIVIO
VALVULA 4 VIAS CON
SENSOR DE CARGA
ENCERRADO DIRECCION DE ROTACION TRINQUETTE
VALVULA SELENOIDE
PROPORCIONAL
VALVULA REDUCTORA DE DOS VIAS VALVULA DE CARRETE
DE PRESION 3 POSICIONES
CONTROL DE
SENSOR DE TEMPERATURA FLUJO AJUSTABLE VALVULA CONTRABALANCE
VALVULA
VALVULA LANZADERA TERMICA BOMBA NEUMATICA
02-4-98
El tipo de servicio y las condiciones de fun- 7. Utilizar siempre aceite limpio que esté en
cionamiento determinarán el intervalo para el recipientes limpios.
mantenimiento. Sin embargo, se recomienda
que se compruebe cada semana el nivel del 8. No llenar en exceso. De hacerlo, ello
aceite al mismo tiempo que se comprueba si dará como resultado un sobrecalentamiento
existen fugas de aceite. Dado que el sistema y un posible mal funcionamiento de la
del lubricante constituye el verdadero unidad.
corazón de la unidad, es de una especial im-
portancia que el aceite se mantenga siempre 9. Llenar con aceite MIL-L-2105C ó API-GL-
limpio. 5.
001003-000 HOJA 1 DE 3
02-4-98
¡NOTA!
POSICION 2 PLATAFORMAS DE Puede ser necesario inclinar los engranajes
FIJACION DE LAS BOMBAS ligeramente para despejar el alvéolo de los
cojinetes del engranaje impulsor.
ENGRANAJE
3. Desconectar el eje de accionamiento de RETEN DE ACEITE CONDUCIDO
la caja de engranajes.
CONJINETE
4. Haciendo uso de un dispositivo de
elevación adecuado, quitar la tornillería de
ENGRANAJE
montaje de la caja de engranajes y elevar IMPULSOR
ANILLOS DE
ésta separándola del equipo. RESORTE
1003-c
5. Posicionar la caja de engranajes de
forma que las plataformas de fijación de las
bombas queden mirando hacia arriba.
001003-000 HOJA 2 DE 3
02-4-98
la brida para retirar el cojinete de la brida de 9. Con los engranajes conducidos y los
entrada, la brida y el retén de aceite. cojinetes todo ello bien lubricado, instalar
estos conjuntos en el alojamiento de la caja
14. Limpiar el interior del alojamiento de la de engranajes. Asegurarse de que los con-
caja de engranajes con un disolvente juntos de engranaje queden colocados en la
adecuado. misma posición en que estaban antes de que
fueran retirados y no han sido substituidos
por otros nuevos.
001003-000 HOJA 3 DE 3
02-4-98
001003-000 HOJA 4 DE 3
3-25-98
VALVULAS DE CONTROL
(GRUPOS ESCALONADOS) ! ADVERTENCIA
(001023-000 y 001024-000) A la temperatura de funcionamiento, el aceite
hidráulico está caliente y bajo presión. El
aceite caliente puede causar quemaduras.
Para evitar las posibles lesiones personales,
GENERALIDADES
debe descargarse la presión de los circuitos
Los ajustes que a continuación se indican son hidráulicos antes de desconectar o de retirar
para las válvulas de control (grupo escalonado) cualesquiera conducciones o componentes
superiores, medias e inferiores para el operador. hidráulicos.
4. Desconectar la conducción de retracción de
un cilindro, en la válvula o en el cilindro, y
conectar a la válvula una tubería de 1/4" con un
manómetro exacto de 5000 psi acoplado a la
misma.
CONTROLES
“SUPERIORES” 5. Poner el motor de la máquina en marcha y
hacerlo funcionar a plenos gases o a ralentí
CONTROLES
alto.
“MEDIOS” 6. Hacer funcionar la palanca de control corre-
spondiente al cilindro hasta que éste se pare.
Anotar la lectura del manómetro.
7. Devolver la palanca de control a la posición
"Neutral" y hacer funcionar el motor de la
máquina al ralentí.
8. Ajustar la válvula de seguridad como sigue:
245-54.tif
A. Aflojar la tuerca de bloqueo.
B. Hacer girar la espiga de ajuste en el sentido
CONTROLES de las agujas del reloj para aumentar la presión
“INFERIORES” o en el sentido contrario para disminuir la
presión en la válvula.
AJUSTE DE LAS VALVULAS DE SEGU-
RIDAD DE LOS GRUPOS ESCALONADOS
SUPERIORES Y MEDIOS
Las válvulas de seguridad del tipo de cartucho
se encuentran situadas en las secciones de 1023-S1 ESPIGA DE AJUSTE
entrada de estos dos grupos de válvulas. Los
valores de reglaje de la presión deberán ser TUERCA DE
ajustados como sigue: BLOQUEO
1. Consultar el esquema hidráulico para
determinar los valores de reglaje de la presión
de las válvulas de seguridad.
2. Situar la máquina sobre un suelo nivelado. SECCION DE
3. Parar la máquina y accionar los controles ENTRADA
para liberar la presión hidráulica de las
conducciones.
VALVULA DE RETENCION
PILOTO DOBLE
(001316-000)
001316-000 HOJA 1 DE 1
02-11-97
001316-000 HOJA 2 DE 1
4-15-97
SUSTITUCION DE EJE
IMPULSOR DE BOMBA 6 7
8
Y SELLOS 3
5
(001329-000) 2
1
4
GENERALIDADES
Este procedimiento corresponde a los sellos de eje
y juegos de sellos con los números de pieza
siguientes:
001330-052
001330-223
001330-416
003785-061
4D
003785-185 6
4A
RETIRO
4B
Desarmar y quitar el eje impulsor de la bomba de la
1 4C
manera siguiente:
1. Quitar los cuatro pernos (8) y empaquetaduras DETALLE DE COMPONENTE 4
4F 4E 3
(7) y retirar el retenedor (6) y la sección estacionaria
del sello (4).
INSTALACION
! PRECAUCION Instalar el eje y el sello de la manera siguiente:
No rayar las superficies de sellado del eje al qui-
tar el sello (4).
! PRECAUCION
2. Quitar cuidadosamente el anillo de carbono y el
resto del sello (4) del eje (1). Antes de instalar el sello del eje, trabajar con
cuidado para asegurar que todas las piezas
3. Quitar el anillo elástico (3) y tirar el conjunto de encajen debidamente entre sí. Si el anillo de cau-
eje y cojinete (1) para sacarlo. Quitar el suplemento cho (F) se pega al eje, el resorte (D) puede soltar
(2) en su caso. el casco del anillo de carbono (C). Asegurarse
4. que el casco y la banda del anillo de carbono
estén debidamente encajados antes de volver a
LIMPIEZA E INSPECCION armar el sello.
1. Colocar la bomba con el bloque de lumbreras
Inspeccionar todas las piezas para comprobar que
de entrada y de salida hacia abajo.
estén libres de defectos, tierra, rasguños y materias
extrañas. 2. Lubricar el sello y el eje con aceite hidráulico
limpio del mismo tipo que el usado en el sistema.
Después de realizar la limpieza, cubrir todas las pie- Instalar el eje armado y el cojinete (1) en la brida de
zas con una capa liviana de aceite limpio. montaje y el marco. Asegurarse que no queden
rebabas ni bordes afilados en la zona del sello del
eje.
001329-000 HOJA 1 DE 2
4-15-97
3. Si se usa un eje rígido, usar el suplemento (2) C. Aplicar grasa a la superficie interior del anillo de
que deje el espacio libre más pequeño alrededor del fricción de caucho (F) y colocar el casco que con-
cojinete del eje. tiene los anillos de fricción de caucho y de carbono
(C) sobre el eje con el anillo de carbono expuesto.
4. Instalar el anillo elástico (3) en la brida de mon-
taje para retener el conjunto del eje. Asegurarse que D. Aplicar grasa al anillo sellador de caucho (A) de
el anillo quede bien asentado en la ranura. Usar el sección cuadrada e instalarlo en el asiento de cerá-
anillo que produzca la posición más ajustada. mica (B).
5. El conjunto de sello (4) se ofrece únicamente E. Insertar el asiento y el sello en el retenedor (6),
como unidad completa. Armar el sello de la manera con el lado contralapidado del asiento en posición tal
siguiente: que toque el anillo de carbono.
NOTA: F. Colocar el conjunto del retenedor de sello y el
La instalación del sello debe efectuarse con rapidez anillo “O” (5) sobre el eje con la superficie contralapi-
para evitar que el anillo de fricción de caucho se dada contra la superficie de carbono.
agarrote sobre el eje.
G. Colocar cuatro empaquetaduras (7) en los cua-
A. Colocar el retenedor de resorte (E) sobre el eje tro tornillos (8) e insertar el retenedor (6). Oprimir el
y contra el anillo retenedor en el conjunto del eje. retenedor de sello sólo lo suficiente para poder
B. Colocar el resorte (D) contra el retenedor (E). enroscar los cuatro pernos y apretarlos de modo
uniforme. Apretarlos a 13,6 Nm (10 lb-pie).
001329-000 HOJA 2 DE 2
2-11-97
1 1 CUERPO
3 1 ARANDELA de caucho
4 1 PERSIANA
5 1 ELEMENTO de 5 micrones
6 1 ESPARRAGO
7 1 VALVULA
8 1 INSERTO
10 1 CUERPO
11 1 TUERCA
001658-000 HOJA 1 DE 1
2-11-97
001658-000 HOJA 2 DE 1
3-12-98
GENERALIDADES
INVESTIGACION DE LAS AVERIAS
En este apartado se contienen una descripción
de la bomba, una tabla para la investigación de
En la tabla que aparece a continuación se rela-
las averías y las instrucciones para la
cionan algunas de las dificultades que pueden
substitución del dispositivo de estanqueidad del
presentarse con esta bomba de pistón. En la
eje y del conjunto del eje.
tabla se indica la causa probable y los posibles
remedios para el problema relacionado.
002764-000 HOJA 1 DE 3
3-12-98
002764-000 HOJA 2 DE 3
3-12-98
002764-000 HOJA 4 DE 3
06-02-99
! ADVERTENCIA
Detenga el motor antes de realizar la
comprobación o añadir aceite.
MONTAJE E INSTALACIÓN
003837-000 PÁGINA 3 DE 3
06-02-99
003837-000 PÁGINA 4 DE 3
2-18-92
! PRECAUCIÓN
NO use oxígeno como un gas de carga. Se
debe usar gas nitrógeno.
004695-000 (SHEET 2 OF 2)
2-14-97
SISTEMA DE REGULACION
DEL AIRE DEL DEPOSITO
HIDRAULICO
(004756-000)
CONJUNTO DE LA
VALVULA
1. La máquina debe estar parada y toda la 7 kg/cm2 (100 psi) de presión en el depósito
presión neumática descargada del depósito receptor. Ajustar la válvula de seguridad del
hidráulico a través de la válvula de vaciado aire a 0,8 - 1,0 kg/cm2 (12 - 15 psi) haciendo
del aire. girar el pomo de ajuste en el sentido de las
2. Instalar un manómetro de 7 kg/cm2 agujas del reloj.
(100 psi) en el codo con rosca que hay en la 5. Descargar todo el aire del depósito
válvula de vaciado del aire. Hacer girar el hidráulico y volver a instalar el conjunto de la
codo roscado de forma que pueda verse con válvula y el muelle en el regulador del aire.
comodidad la lectura del manómetro. Quitar Volver a instalar también el manómetro de
el tapón de la parte superior del regulador del 2,1 kg/cm2 (30 psi) en la válvula del regulador
aire y retirar el conjunto del muelle y la de aire y retirar el manómetro para la prueba
válvula. Volver a poner el tapón. Quitar el de la válvula de vaciado del aire.
manómetro neumático del regulador del aire
y tapar la abertura. 6. Volver a poner el motor de la máquina
en marcha y comprobar el reglaje del
3. El pomo de ajuste de la válvula de regulador del aire. La lectura de la presión
seguridad del aire se debe hacer girar en el deberá ser de no más de 0,21 y 0,49 kg/cm2
sentido contrario al de las agujas del reloj (3 y 7 psi).
para permitir la descarga máxima antes de
poner el motor de la máquina en marcha. No 7. Los reguladores del aire están
desenroscar del todo el pomo de ajuste. preajustados entre 0,21 y 0,49 kg/cm2
(3 y 7 psi). Si la lectura que se obtiene es
4. Poner en marcha el motor de la máquina excesiva, deberá substituirse el regulador.
y dejar que la presión del compresor
ascienda hasta un mínimo de
004756-000 HOJA 1 DE 1
2-14-97
004756-000 HOJA 2 DE 1
6-13-97
En las páginas siguientes se encuentra la descrip- Las paletas se sujetan hacia afuera, estableciendo
ción y las instrucciones de funcionamiento, retiro, contacto ligero pero constante contra la película de
mantenimiento, reacondicionamiento e instalación aceite que las separa del anillo de leva. Esta posi-
de la bomba hidráulica de paletas. ción radial varía para seguir el contorno de la
leva y para compensar la viscosidad del aceite,
la presencia de contaminantes y el desgaste de
DESCRIPCION componentes.
La bomba de paletas se compone de seis compo-
El rotor queda separado de las placas laterales por
nentes básicos: la caja o cuerpo, dos cartuchos de
la película de aceite. Las placas laterales se sujetan
pieza única que se componen de un rotor, paletas,
axialmente por el sobreequilibrio de las fuerzas de
pasadores de retención, anillo de leva, cojinete,
presión interna en el cartucho de bombeo. Estas
placa de lumbrera y plato de presión, un eje y coji-
compensan los cambios en las dimensiones debi-
nete, una tapa de montaje y una tapa terminal.
dos a cambios de temperatura y de presión.
TAPA TERMINAL CUERPO TAPA DE MONTAJE
MANTENIMIENTO
Los componentes internos de esta bomba se lubri-
can con el aceite del sistema, por lo tanto, el mante-
nimiento preventivo se limita a mantener limpio el
aceite del sistema. No permitir que la tierra se acu-
mule en la bomba o alrededor del sello del eje.
Todos los adaptadores y pernos deben estar
apretados.
CARTUCHOS EJE Y COJINETE
NOTA:
Es particularmente importante que las tuberías de
FUNCIONAMIENTO aspiración y entrada y sus adaptadores estén apre-
tados y en buenas condiciones para evitar que se
Esta bomba hidráulica funciona de la manera
aspire aire dentro del sistema.
siguiente: Los rotores, impulsados por el eje, llevan
las paletas en sus ranuras radiales. Las paletas En caso que la bomba no funcione de modo ade-
siguen al anillo de leva a través de su ciclo, cum- cuado o de producirse una avería, consultar la
pliéndose dos ciclos por revolución de cada paleta: Tabla de localización de averías antes de continuar
aspiración-sellado-descarga-sellado. Los rotores con el reacondicionamiento.
reciben carga de las paletas únicamente cuando se
encuentran en los arcos mayor y menor del con- LOCALIZACION DE AVERIAS
torno de la leva. El equilibrio diamétrico de las pale-
tas, lumbreras y presiones hace que los rotores La tabla siguiente indica algunos de los problemas
experimenten únicamente cargas de torsión puras que pueden experimentarse con esta bomba de
por la acción de bombeo. Los cojinetes del eje paletas. La tabla indica la causa y soluciones proba-
008172-000 HOJA 1 DE 6
6-13-97
La bomba pierde a. La fuente de potencia no tiene capacidad a. Conseguir una fuente de potencia de mayor
velocidad bajo carga suficiente para la bomba utilizada. capacidad. Ver los requisitos de potencia para la
bomba utilizada.
Funcionamiento a. Fuga de aire en líneas de entrada de bomba a. Buscar las fugas de aire vertiendo aceite alrededor
ruidoso o errático o de aspiración. de las uniones y escuchando si la intensidad del ruido
b. Separación entre caja y tapa de montaje. cambia. Apretar según se requiera.
c. Obstrucción o restricción en línea de entrada b. Verificar si los pernos están mal apretados.
o tamiz. c. Limpiar el tamiz.
d. Velocidad excesiva de bomba (cavitación). d. Usar una fuente de potencia que no cause que la
e. Desgaste en paletas, anillo de leva o placas bomba exceda la velocidad máxima recomendada.
de lumbrera. e. Sustituir el cartucho.
f. Desgaste de pasadores de retención de f. Sustituir el cartucho.
paletas. g. Desarmar y sustituir.
g. Desgaste de cojinetes.
* Salvo las bombas con sellos S-5. En estas no se debe exceder una presión de entrada de 350 kPa (50 psi).
008172-000 HOJA 2 DE 6
6-13-97
008172-000 HOJA 3 DE 6
6-13-97
6. Colocar el cuerpo (2) de la bomba sobre su 1. Vaciar el aceite hidráulico de la bomba. Fijar la
extremo e instalar el cartucho delantero nuevo en la bomba en un tornillo de banco. Fijar las mordazas
caja. Lubricar los anillos “O” antes de instalarlos. del tornillo en la tapa terminal (1) y no en el
cuerpo (2).
7. Instalar la tapa de montaje (3) con el conjunto
del eje instalado insertando el eje a través del cartu- 2. Sacar los cuatro tornillos (21) y separar el
cho. Hacer girar el eje para engranar la estría en cuerpo (2) de la tapa de montaje (3). El conjunto del
el rotor. eje y el conjunto del sello del eje se retiran junto con
la tapa. Quitar el conjunto del cartucho de la tapa (3).
NOTA:
Alinear las marcas de alineación girando la tapa Puede ser necesario usar un extractor de engranajes
de montaje. con sus brazos enganchados debajo de la placa (11)
de lumbrera para quitar el cartucho. Procurar no
8. Instalar los cuatro tornillos (21) y apretar dos de dañar la placa de lumbrera.
ellos de modo alternado para acercar la tapa de
montaje. Apretar los cuatro a 158 Nm (118 lb-pie). 2 3 30
9. Instalar el cartucho trasero en el extremo 18
opuesto de la caja. Asegurarse que la espiga de la
4
placa de lumbrera se inserte en el agujero taladrado
en la caja.
3
29
19
1 11 17 21
008172-000 HOJA 4 DE 6
6-13-97
! PRECAUCION 1 20
61 Nm
El anillo retenedor (31) debe retirarse pasándolo (45 lb-pie)
sobre la superficie de soporte del eje y NUNCA 16
pasándolo sobre la superficie de sellado del eje.
Si se daña la superficie de sellado del eje, P2
CARTUCHO P2
habrá fugas por el sello.
5. Si se quitó, instalar el anillo retenedor (31) en la
ranura más cercana al extremo de entrada del eje (4)
pasando el anillo sobre el extremo de salida del eje.
No instalarlo sobre el extremo de entrada, ya que 2
con ello se puede dañar la superficie de sellado
que está junto a la ranura, causando fugas por S
el sello. CARTUCHO P1
29 3 30
19
18
4 29 30
31 18
17 3
31
19
P1 21
159 Nm
(118 lb-pie)
6. Instalar el cojinete de bolas (30) montándolo a 4
presión sobre la pista interior hasta que el cojinete
quede asentado contra el anillo retenedor (31). Ins-
talar el anillo retenedor (29). Asegurarse que ambos
anillos estén bien asentados en sus ranuras. 8. Instalar un manguito protector sobre las estrías
del eje (4) y después aplicar presión en la pista exte-
7. Usar un impulsor de sellos para montar el sello rior del cojinete de bolas (30) hasta que quede insta-
(18) del eje a presión en la tapa de montaje (3). lado en la tapa de montaje (3).
Engrasar los rebordes del sello.
NOTA:
El lado abierto del sello debe quedar hacia la herra- ! PRECAUCION
mienta de instalación. Si no se ha provisto una
pasta selladora en el diámetro exterior del sello, No aplicar presión sobre el extremo del eje (4).
aplicar una capa liviana de pasta selladora apro- 9. Instalar el anillo retenedor (19) para sostener el
bada. Procurar no depositar pasta selladora en el eje (4) en su lugar. Asegurarse que el anillo quede
elemento del sello ni en el eje. bien asentado en la ranura.
10. Colocar el cartucho delantero en el cuerpo (2).
Instalar el anillo “O” (17) en la tapa (3) e insertar el
conjunto del eje a través del cartucho, engranando
los dientes correspondientes.
008172-000 HOJA 5 DE 6
6-13-97
! PRECAUCION
Tener cuidado especial en asegurar que las
estrías del eje y del rotor se engranen con suavi-
dad. De ser necesario, girar el eje ligeramente
para lograrlo.
2 3
18
29
19
11 17 21
008172-000 HOJA 6 DE 6
10-13-98
NOTA
Estos procedimientos se han escrito asumiendo Limpieza e inspección
que el cilindro se ha desmontado completa-
mente y se ha instalado un juego nuevo de 1. Limpie las roscas del prensaestopas y del
sellos. cuerpo del cilindro con un disolvente para elimi-
nar cualquier rastro de compuesto de bloqueo.
NOTA
22237A1 Si se va a reutilizar la tuerca de auto-bloqueo
7 12
(2), aplique Loctite nº277 en las roscas de la
tuerca antes de instalarla. Deje secar el com-
puesto de bloqueo durante varias horas.
3. Instale el anillo de suciedad (10), anillo 11. Aplique Loctite nº277 (rojo) en las roscas del
secundario (9) y junta tórica (8), en el exterior prensaestopas (11) antes de roscarlo en el
del prensaestopas (11). cuerpo del cilindro (1). Con una llave de tubo,
apriete el prensaestopas a un par mínimo de
4. Lubrique la barra (14) con aceite hidráulico apriete de 237 Nm.
limpio y deslice el ensamblaje del prensaesto-
pas montado en la barra.
NOTA INSTALACIÓN
En los modelos -004, -010, -011, -012, -013, y -
015, deberá lubricar e instalar el espaciador en 1. Introduzca el cilindro en su sitio.
la barra del pistón.
2. Retire los tapones de los puertos del cilindro
5. Compruebe la ranura central del pistón (5) y y llene el cilindro de aceite.
que no haya restos que puedan arañar el
cuerpo del cilindro. Los hombros de la ranura 3. Retire las tapas de las mangueras hidráuli-
deben tener una inclinación de entre 15° y 20°. cas y conéctelas.
6. Con una herramienta de filo embotado, colo- 4. Arranque la máquina para que el cilindro
que la junta en forma de ‘T’ (4) en su sitio en la purgue el aire y compruebe si hay fugas.
ranura central del pistón (5).
5. Accione todos los cilindros hidráulicos y
NOTA compruebe el nivel de aceite del depósito
Es posible que sea necesario calentar el anillo hidráulico. Añada el tipo de aceite necesario
superior de la junta de sellado en ‘T’ en aceite o que se ha especificado en la Sección 2.
en agua a 100°C para facilitar su instalación.
2
3
4
3
20050s4.tif
6
15
7
8
10
11
12
13
14
NOTA
EL ELEMENTO Nº 15 SOLO SE UTILIZA EN
CILINDROS -004, -010, -011,
-012, -013, & -015.
020050-000 Página 3 de 4
10-13-98
020050-000 Página 4 de 4
8-98
020058-055 PÁGINA 1 DE 3
6. Apriete el pistón con el valor determinado
con una llave de tubo.
020058-055 PÁGINA 2 DE 3
8-98
JUNTA TÓRICA
DEL PISTÓN
ANILLO DE
DESGASTE
20170s1
020058-055 PÁGINA 3 DE 3
020058-055 PÁGINA 4 DE 3
1-3-01
(020059-000) NOTA
No es necesario quitar el cilindro de aliment-
ación para cambiar el sello de aceite de la barra
del cilindro. Consulte el Manual de piezas y pida
CONJUNTO DE SELLO DE BARRA EN LA el conjunto de sello de barra en la instalación.
INSTALACIÓN
1. Coloque el adaptador de barrena en la mesa
Existe un conjunto de sello de barra para este para que se acople la llave de fijación. Este acopla-
cilindro que permite que éste se reemplace sin miento mantiene la cabeza giratoria en su sitio una
quitar el cilindro del mástil. vez que se ha quitado el cilindro de alimentación.
Instale el sello de barra en la instalación de la
siguiente manera: TUBERÍA DE
PERFORACIÓN
1. Baje el mástil completamente sobre el sopo-
rte del mástil. 22111s1 ADAPTADOR DE
BARRENA
2. Consulte la hoja 3 y desenrosque los ocho
tornillos de cabeza hueca (13) asegurando la
placa del prensaestopa del cilindro (12) en el
prensaestopa (10).
LLAVE DE
FIJACIÓN
3. Deslice la placa del prensaestopa (12) y el
cojinete del prensaestopa (11) hacia arriba de
la barra (15).
COJINETE DE
4. Retire el cojinete partido (17) y corte el sello LA MESA
en U (16) y retírelo.
2. Baje el mástil completamente sobre el sopo-
5. Lubrique e instale el sello de barra en su rte del mástil.
posición (18) tal como se muestra.
3. Etiquete y desconecte las mangueras hid-
10 18 11 12
ráulicas en los cilindros. Cubra las líneas y tape
14
los puertos de los cilindros para evitar que entre
suciedad.
22111a 4. Sujete los cuerpos del cilindro al mástil.
Quite los cuerpos del cilindro de los carros infe-
riores de la rueda dentada.
! ADVERTENCIA
6. Deslice el cojinete del prensaestopa (11) y la
placa del prensaestopa (12) hacia abajo de la Si el adaptador de barrena no está sujeto en
barra (15). la llave de fijación antes de desconectar los
cilindros de alimentación, la cabeza giratoria
7. Aplique Loctite 242 a las roscas de los tornil- caerá provocando heridas o incluso la
los de cabeza hueca (13) y apriételos de 100 a muerte. Acople la llave antes de quitar la
115 pies-lbs (135 a 156 Nm). correa de seguridad del cilindro.
020059-000 Página 1 de 5
1-3-01
6. Quite las contratuercas y la correa que sujeta de la barra del cuerpo del cilindro (1) para reco-
la parte superior del cuerpo del cilindro al mástil. ger cualquier resto de aceite en el cilindro. Tire
del ensamblaje de la barra del cilindro (15)
7. Enganche una correa de elevación a la directamente hacia fuera del cuerpo (1) para
parte superior del cuerpo del cilindro. Enganche evitar que el ensamblaje del pistón provoque
la correa de elevación a una grúa de asistencia. estrías en la pared del cilindro.
8. Quite el pasador de extremo de la barra del 7. Quite los anillos de desgaste (2) y desen-
cilindro del ensamblaje de la rueda dentada y rosque y retire el dispositivo de tornillo de segu-
retire los cilindros de la máquina. ridad del pistón (4).
9. Limpie la parte exterior del cilindro y
colóquelo en un área de trabajo limpia. NOTA!
Si está utilizando un tornillo de fijación y un dis-
posición de bloqueo del tapón de naylon
SERVICIO debería desecharlos. Hay disponible una nueva
dispositivo y puede conseguirla realizando un
NOTA pedido del número viejo.
Estos procedimientos se han escrito asumiendo 8. Desenrosque el pistón (5) y deslice el espa-
que el cilindro se va a desmontar completamente ciador (7), el prensaestopa (10), el cojinete del
y que se va a instalar un nuevo conjunto de sello. prensaestopa (11) y la placa del prensaestopa
(12) fuera de la barra (15).
Desmontaje 9. Retire la junta tórica (6) y el sello en ‘T’ (3)
del pistón (5). Deseche estos artículos.
1. En un banco de taller limpio, extienda la
barra del cilindro de 5 a 6 pies (15 a 20 m). 10. Quite el anillo de la leva (14) de dentro de la
Coloque soportes en las áreas adecuadas para placa del prensaestopa (12).
equilibrar el peso del cilindro.
11. Retire la junta tórica (8) del exterior del pren-
2. Desenrosque los ocho tornillos de cabeza saestopa (10).
hueca (13) asegurando la placa del pren-
12. Saque el/los cojinete/s (9), el sello de barra
saestopa del cilindro (12) en el prensaestopa
(16 o 18) y el cojinete partido (17) fuera del
(10).
prensaestopa (10).
3. Deslice la placa del prensaestopa (12) y el
cojinete del prensaestopa (11) hacia arriba de
la barra (15). Limpieza e inspección
4. Retire el cojinete partido (17) y corte el sello 1. Limpie las roscas del prensaestopa, la
en U (16) y retírelo. barra, el pistón y el cuerpo del cilindro con dis-
olvente para eliminar cualquier resto de compo-
5. Sujete el cuerpo del cilindro (1) en los dos nente de bloqueo.
extremos y desenrosque el prensaestopa (10).
2. Compruebe el pistón y el prensaestopa por
NOTA si tuvieran muescas o bordes filosos. Púlalos
Debido al uso de un componente roscado, para eliminarlos.
puede que sea necesario calentar el pren-
saestopa a 400°F (205°C) y desmontarlo en 3. Compruebe la pared del cilindro por si tuvi-
caliente para romper la junta. era estrías. Reemplácela si es necesario.
6. Coloque un recipiente debajo del extremo 4. Compruebe la barra del pistón por si tuviera
deformaciones. Reemplácela si es necesario.
020059-000 Página 2 de 5
1-3-01
4
2
3 2
8 5
10 7
11 6
13
15
14
12
SELLO DE BARRA EN IN
18
16
17
PRODUCCIÓN
DISPOSICIÓN DEL SELLO DE BARRA
020059-000 Página 3 de 5
1-3-01
1. Lubrique cada pieza con aceite hidráulico 11. Aplique un reborde de 1/4 pulgadas (6 mm)
limpio antes de instalarla. de Loctite 277 alrededor de una mitad del
diámetro interior roscado del pistón.
2. Instale el/los cojinete/s (9) en el pren-
saestopa (10). NOTA
3. Instale el sello (16), el cojinete partido (17) y El compuesto de Loctite empezará a endurec-
el cojinete del prensaestopa (11) en el pren- erse 4-6 minutos después de empezar a apretar.
saestopa (10) tal como se muestra. 12. Utilizando una llave de tuercas, apriete el
pistón a 350 pies-lbs (474.5 Nm).
10 16 17 11 12 14
8 13. Localice el agujero del tornillo de fijación del
pistón (5) en la ranura del anillo de desgaste. Uti-
lice una boca de barrena de 5/16”, perfore de 1/8 ±
1/16 pulgadas (3 mm ± 1.5 mm) de profundidad
dentro de las roscas de la barra del pistón (15).
22111a1.tif
14. Vacíe los recortes fuera del agujero e inserte
el tornillo de fijación de perro. Si este tornillo de
fijación no puede roscarse a la suficiente pro-
fundidad para permitir que el anillo de desgaste
9 del pistón (2) se instale correctamente, debe
utilizarse el pasador de acero y la disposición
4. Instale la junta tórica (8) en la parte exterior del tornillo de fijación.
del prensaestopa (10) tal como se muestra. 15. Si se puede utilizar el tornillo de fijación de
5. Instale el anillo de leva (14) en el extremo de perro, quítelo y aplique Loctite 242 a las últimas
la placa del prensaestopa (12). roscas de 3/4 antes de roscarlo en el pistón (5).
Apriete este tornillo de fijación con un par de
6. Lubrique la barra (15) con aceite hidráulico lim- apriete de 18 pies-lbs (24.5 Nm).
pio y deslice la placa del prensaestopa ensamblada
y los ensamblajes del prensaestopa sobre la barra. 16. Si se utiliza el pasador de acero y el tornillo
de fijación, pase el pasador de acero por el agu-
7. Lubrique y deslice el espaciador (7) sobre la jero. Aplique Loctite 242 a las últimas roscas de
barra (15). 3/4 del tornillo antes de roscarlo en el pistón.
Apriete este tornillo de fijación con un par de
8. Instale el anillo de desgaste (2B) en la ranura apriete de 18 pies-lbs (24.5 Nm).
del pistón sin perforar el anillo de fijación.
17. Utilizando un pico sin punta, empiece a colo-
9. Compruebe la ranura central en el pistón (4) car el sello en ‘T’ (3) en la posición en la ranura
por si tuviera bordes filosos. Los hombros de la central del pistón (5).
ranura deberían tener un ángulo de 15-20°.
NOTA
10. Comience a roscar el pistón sobre la barra
Puede que sea necesario calentar el anillo supe-
parando cuando quede 1 pulgada (25 mm) de
rior del sello en ‘T’ en aceite o agua a 210°F
rosca dentro del pistón.
(100°C) para facilitar la instalación del sello.
NOTA
18. Instale el anillo de desgaste que queda (2A)
Para disminuir la cantidad de tiempo de vulcan-
en la parte exterior del pistón (5).
ización de 6 horas a 2, se recomienda aplicar
020059-000 Página 4 de 5
1-3-01
19. Deje actuar al Loctite durante 6 horas, 2 4. Sujete los cuerpos del cilindro a los carros
horas si ha utilizado Loctite N primer. de la rueda dentada. Instale el pasador de
retención y aplique Loctite 242 en las roscas
20. Lubrique los ensamblajes del pistón y del del tornillo de capuchón del pasador de reten-
prensaestopa y las paredes del cuerpo del cilin- ción.
dro (1) con aceite hidráulico limpio antes de
instalar el pistón en el cuerpo. 5. Quite los tapones de los puertos del cilindro
y las tapas de las mangueras hidráulicas y
21. Aplique Loctite 277 (rojo) en las roscas del conéctelas.
prensaestopa (10) antes de roscarlo en el
cuerpo del cilindro (1). Apriete el prensaestopa 6. Ponga en marcha la máquina e inicie el ciclo
como mínimo a 315 pies-lbs (427 Nm). de los cilindros para eliminar aire y comprobar
si hay fugas.
22. Deslice la placa del prensaestopa (12) sobre
éste. Aplique Loctite 242 en las roscas de los 7. Retire todos los cilindros hidráulicos y com-
tornillos de cabeza hueca (13) y apriételos de pruebe el nivel de aceite en el depósito hidráu-
100 a 115 pies-lbs (135 a 156 Nm). lico. Añada aceite del tipo especificado en la
Sección 2.
INSTALACIÓN
020059-000 Página 5 de 5
1-3-01
020059-000 Página 6 de 5
8-1-98
En las páginas siguientes se encuentra la descrip- Las paletas se sujetan hacia afuera, estableciendo
ción y las instrucciones de funcionamiento, retiro, contacto ligero pero constante contra la película de
mantenimiento, reacondicionamiento e instalación aceite que las separa del anillo de leva. Esta posi-
de la bomba hidráulica de paletas. ción radial varía para seguir el contorno de la
leva y para compensar la viscosidad del aceite,
la presencia de contaminantes y el desgaste de
DESCRIPCION componentes.
La bomba de paletas se compone de seis compo-
El rotor queda separado de las placas laterales por
nentes básicos: la caja o cuerpo, dos cartuchos de
la película de aceite. Las placas laterales se sujetan
pieza única que se componen de un rotor, paletas,
axialmente por el sobreequilibrio de las fuerzas de
pasadores de retención, anillo de leva, cojinete,
presión interna en el cartucho de bombeo. Estas
placa de lumbrera y plato de presión, un eje y coji-
compensan los cambios en las dimensiones debi-
nete, una tapa de montaje y una tapa terminal.
dos a cambios de temperatura y de presión.
TAPA TERMINAL CUERPO TAPA DE MONTAJE
MANTENIMIENTO
Los componentes internos de esta bomba se lubri-
can con el aceite del sistema, por lo tanto, el mante-
nimiento preventivo se limita a mantener limpio el
aceite del sistema. No permitir que la tierra se acu-
mule en la bomba o alrededor del sello del eje.
Todos los adaptadores y pernos deben estar
apretados.
CARTUCHOS EJE Y COJINETE
NOTA:
Es particularmente importante que las tuberías de
FUNCIONAMIENTO aspiración y entrada y sus adaptadores estén apre-
tados y en buenas condiciones para evitar que se
Esta bomba hidráulica funciona de la manera
aspire aire dentro del sistema.
siguiente: Los rotores, impulsados por el eje, llevan
las paletas en sus ranuras radiales. Las paletas En caso que la bomba no funcione de modo ade-
siguen al anillo de leva a través de su ciclo, cum- cuado o de producirse una avería, consultar la
pliéndose dos ciclos por revolución de cada paleta: Tabla de localización de averías antes de continuar
aspiración-sellado-descarga-sellado. Los rotores con el reacondicionamiento.
reciben carga de las paletas únicamente cuando se
encuentran en los arcos mayor y menor del con- LOCALIZACION DE AVERIAS
torno de la leva. El equilibrio diamétrico de las pale-
tas, lumbreras y presiones hace que los rotores La tabla siguiente indica algunos de los problemas
experimenten únicamente cargas de torsión puras que pueden experimentarse con esta bomba de
por la acción de bombeo. Los cojinetes del eje paletas. La tabla indica la causa y soluciones proba-
021434-000 HOJA 1 DE 6
8-1-98
La bomba pierde a. La fuente de potencia no tiene capacidad a. Conseguir una fuente de potencia de mayor
velocidad bajo carga suficiente para la bomba utilizada. capacidad. Ver los requisitos de potencia para la
bomba utilizada.
Funcionamiento a. Fuga de aire en líneas de entrada de bomba a. Buscar las fugas de aire vertiendo aceite alrededor
ruidoso o errático o de aspiración. de las uniones y escuchando si la intensidad del ruido
b. Separación entre caja y tapa de montaje. cambia. Apretar según se requiera.
c. Obstrucción o restricción en línea de entrada b. Verificar si los pernos están mal apretados.
o tamiz. c. Limpiar el tamiz.
d. Velocidad excesiva de bomba (cavitación). d. Usar una fuente de potencia que no cause que la
e. Desgaste en paletas, anillo de leva o placas bomba exceda la velocidad máxima recomendada.
de lumbrera. e. Sustituir el cartucho.
f. Desgaste de pasadores de retención de f. Sustituir el cartucho.
paletas. g. Desarmar y sustituir.
g. Desgaste de cojinetes.
* Salvo las bombas con sellos S-5. En estas no se debe exceder una presión de entrada de 7 bar (100 psi).
021434-000 HOJA 2 DE 6
8-1-98
021434-000 HOJA 3 DE 6
8-1-98
6. Colocar el cuerpo (2) de la bomba sobre su 1. Vaciar el aceite hidráulico de la bomba. Fijar la
extremo e instalar el cartucho delantero nuevo en la bomba en un tornillo de banco. Fijar las mordazas
caja. Lubricar los anillos “O” antes de instalarlos. del tornillo en la tapa terminal (1) y no en el
cuerpo (2).
7. Instalar la tapa de montaje (3) con el conjunto
del eje instalado insertando el eje a través del cartu- 2. Sacar los cuatro tornillos (21) y separar el
cho. Hacer girar el eje para engranar la estría en cuerpo (2) de la tapa de montaje (3). El conjunto del
el rotor. eje y el conjunto del sello del eje se retiran junto con
la tapa. Quitar el conjunto del cartucho de la tapa (3).
NOTA:
Alinear las marcas de alineación girando la tapa Puede ser necesario usar un extractor de engranajes
de montaje. con sus brazos enganchados debajo de la placa (11)
de lumbrera para quitar el cartucho. Procurar no
8. Instalar los cuatro tornillos (21) y apretar dos de dañar la placa de lumbrera.
ellos de modo alternado para acercar la tapa de
montaje. Apretar los cuatro a 158 Nm (118 lb-pie). 2 3 30
9. Instalar el cartucho trasero en el extremo 18
opuesto de la caja. Asegurarse que la espiga de la
4
placa de lumbrera se inserte en el agujero taladrado
en la caja.
3
29
19
1 11 17 21
021434-000 HOJA 4 DE 6
8-1-98
! PRECAUCION 1 20
61 Nm
El anillo retenedor (31) debe retirarse pasándolo (45 lb-pie)
sobre la superficie de soporte del eje y NUNCA 16
pasándolo sobre la superficie de sellado del eje.
Si se daña la superficie de sellado del eje, P2
CARTUCHO P2
habrá fugas por el sello.
5. Si se quitó, instalar el anillo retenedor (31) en la
ranura más cercana al extremo de entrada del eje (4)
pasando el anillo sobre el extremo de salida del eje.
No instalarlo sobre el extremo de entrada, ya que 2
con ello se puede dañar la superficie de sellado
que está junto a la ranura, causando fugas por S
el sello. CARTUCHO P1
29 3 30
19
18
4 29 30
31 18
17 3
31
19
P1 21
159 Nm
(118 lb-pie)
6. Instalar el cojinete de bolas (30) montándolo a 4
presión sobre la pista interior hasta que el cojinete
quede asentado contra el anillo retenedor (31). Ins-
talar el anillo retenedor (29). Asegurarse que ambos
anillos estén bien asentados en sus ranuras. 8. Instalar un manguito protector sobre las estrías
del eje (4) y después aplicar presión en la pista exte-
7. Usar un impulsor de sellos para montar el sello rior del cojinete de bolas (30) hasta que quede insta-
(18) del eje a presión en la tapa de montaje (3). lado en la tapa de montaje (3).
Engrasar los rebordes del sello.
NOTA:
El lado abierto del sello debe quedar hacia la herra- ! PRECAUCION
mienta de instalación. Si no se ha provisto una
pasta selladora en el diámetro exterior del sello, No aplicar presión sobre el extremo del eje (4).
aplicar una capa liviana de pasta selladora apro- 9. Instalar el anillo retenedor (19) para sostener el
bada. Procurar no depositar pasta selladora en el eje (4) en su lugar. Asegurarse que el anillo quede
elemento del sello ni en el eje. bien asentado en la ranura.
10. Colocar el cartucho delantero en el cuerpo (2).
Instalar el anillo “O” (17) en la tapa (3) e insertar el
conjunto del eje a través del cartucho, engranando
los dientes correspondientes.
021434-000 HOJA 5 DE 6
8-1-98
! PRECAUCION
Tener cuidado especial en asegurar que las
estrías del eje y del rotor se engranen con suavi-
dad. De ser necesario, girar el eje ligeramente
para lograrlo.
2 3
18
29
19
11 17 21
021434-000 HOJA 6 DE 6
8-1-98
021435-000 HOJA 1 DE 5
8-1-98
La bomba pierde a. La fuente de potencia no tiene capacidad a. Conseguir una fuente de potencia de mayor
velocidad bajo carga suficiente para la bomba utilizada. capacidad. Ver los requisitos de potencia para la
bomba utilizada.
Funcionamiento a. Fuga de aire en líneas de entrada de bomba a. Buscar las fugas de aire vertiendo aceite alrededor
ruidoso o errático o de aspiración. de las uniones y escuchando si la intensidad del ruido
b. Separación entre caja y tapa de montaje. cambia. Apretar según se requiera.
c. Obstrucción o restricción en línea de entrada b. Verificar si los pernos están mal apretados.
o tamiz. c. Limpiar el tamiz.
d. Velocidad excesiva de bomba (cavitación). d. Usar una fuente de potencia que no cause que la
e. Desgaste en paletas, anillo de leva o placas bomba exceda la velocidad máxima recomendada.
de lumbrera. e. Sustituir el cartucho.
f. Desgaste de pasadores de retención de f. Sustituir el cartucho.
paletas. g. Desarmar y sustituir.
g. Desgaste de cojinetes.
* Salvo las bombas con sellos S-5. En estas no se debe exceder una presión de entrada de 7 bar(100 psi).
021435-000 HOJA 2 DE 5
8-1-98
021435-000 HOJA 3 DE 5
8-1-98
4 4E 2 11
1 6
10
8
11
021435-000 HOJA 4 DE 5
8-1-98
6. Instalar el cojinete de bolas (7) montándolo a 9. Instalar el anillo retenedor (5) para sostener el
presión sobre la pista interior hasta que el cojinete eje (9) en su lugar. Asegurarse que el anillo quede
quede asentado contra el anillo retenedor (8). Insta- bien asentado.
lar el anillo retenedor (6). Asegurarse que ambos
10. En un banco de trabajo limpio, instalar el cartu-
anillos estén bien asentados en sus ranuras.
cho nuevo en el cuerpo (2), asegurándose que el
7. Usar un impulsor de sellos para montar el sello pasador de bloqueo (4B) del mando quede bien
(10) del eje a presión en la tapa de montaje (11). asentado.
Engrasar los rebordes del sello.
11. Lubricar los anillos “O” antes de instalarlos. Ins-
NOTA: talar la tapa de montaje (11) con el conjunto del eje
El lado abierto del sello debe quedar hacia la herra- instalado insertando el eje a través del cartucho.
mienta de instalación. Si no se ha provisto una pasta Hacer girar el eje para engranar la estría en el rotor.
selladora en el diámetro exterior del sello, aplicar
NOTA:
una capa liviana de pasta selladora aprobada. Pro-
Alinear las marcas de alineación girando la tapa de
curar no depositar pasta selladora en el elemento
montaje.
del sello ni en el eje.
12. Instalar los cuatro tornillos (1) y apretar dos de
8. Instalar un manguito protector sobre las estrías
ellos de modo alternado para acercar la tapa de
del eje (9) y después aplicar presión en la pista exte-
montaje. Apretar los cuatro a 155 Nm (115 lb-pie).
rior del cojinete de bolas (7) hasta que quede insta-
lado en la tapa de montaje (11).
! PRECAUCION
No presionar el extremo del eje (9).
021435-000 HOJA 5 DE 5
8-1-98
021435-000 HOJA 6 DE 5
3-5-98
(001085-000)
INSPECCION
GENERALIDADES Inspeccionar la cadena para ver si presenta piezas
El presente apartado es aplicable a las cadenas de con grietas, rotas, deformadas o con señales de
rodillos con los prefijos Driltech siguientes: 001085, corrosión, así como uniones agarrotadas o pasa-
002556, 002579, 002754, 003884, 005543, 009399, dores doblados. Si se encuentra algo de esto, deter-
and 016796. minar y corregir la causa del deterioro y
SUBSTITUIR TODA LA CADENA. Aún cuando el
Las cadenas nuevas son lubricadas al vacío durante resto de la cadena parezca estar en buen estado, el
su fabricación. La lubricación incrementa la vida útil mismo ha resultado también deteriorado y es proba-
de la cadena reduciendo el desgaste y ayudando a ble que se presenten más averías.
evitar los daños causado por la corrosión, básica-
mente en los pasadores. La aplicación regular de un En la mayor parte de los accionamientos por
aceite penetrante restaurará la lubricación interna y cadena de rodillos, se considera que la cadena está
eliminará la humedad. El aceite espeso o la grasa gastada cuando ha alcanzado una elongación por
proporcionan una barrera contra la tierra y la desgaste del 3%. Con un desgaste del 3%, la
humedad. Las ventajas de la lubricación compen- cadena no engrana de forma correcta con la rueda
san el desgaste que pueda producirse por la dentada y puede dar lugar al deterioro de la rueda
abrasión resultante de la tierra de la perforación dentada o a la rotura de la cadena. En los acciona-
captada por el aceite que haya en la cadena. mientos con ruedas dentadas grandes (de más de
66 dientes), el desgaste admisible se limita a 200/N
La mayor parte de las muestras de cadena exami- (siendo N = número de dientes de la rueda dentada
nadas después de una avería muestran señales de mayor) y puede ser substancialmente inferior al 3%.
corrosión en los pasadores y en las placas laterales. En los accionamientos de centro fijo, no regulables,
Las picaduras que son el resultado de la corrosión la elongación admisible por desgaste queda limitada
establecen unos puntos sobre la superficie del pas- a alrededor de la mitad del paso de la cadena.
ador en los que se producirán grietas y roturas gen-
eradas por las cargas de choque o elevadas cargas Mídase una sección representativa de la cadena y si
de tracción. La lubricación ayudará a prevenir la cor- la elongación por desgaste excede del 3% o del
rosión y el fallo prematuro de la cadena. límite funcional, SUBSTITUYASE TODA LA
CADENA. No conectar un tramo nuevo de cadena a
un tramo ya desgastado.
INTERVALOS DE SERVICIO
Un intervalo de 250 horas es lo más prolongado que
se recomienda. Pueden ser necesarios unos inter-
valos de mayor frecuencia dependiendo de las
MEDID A
LONGITUD
1085-0s.fmk
N = NUMERO DE DIENTES
001085-000 HOJA 1 DE 2
3-5-98
No utilizar una cadena nueva sobre ruedas den- 2. Haciendo uso de un aceite penetrante ligero
tadas ya desgastadas, dado que ello puede dar tal como el WD-40, untar a pincel o rociar las
lugar a que la cadena se desgaste de una cadenas ya limpias. Una aplicación por rociado
forma rápida. el paso de la cadena nueva a presión penetrará de una manera más efec-
resulta ser mucho más corto que el paso efec- tiva entre los rodillos y los pasadores.
tivo de la rueda dentada gastada, con lo que la
carga total de la cadena se concentra sobre el 3. Aplicar con pincel un aceite espeso sobre
diente final de la ruda dentada antes de que la todas las superficies después de la aplicación
cadena se separe. A continuación, cuando la del aceite penetrante. Se recomienda un aceite
cadena se separa de la rueda dentada, el de 40w o más, pudiéndose también hacer uso
rodillo sufre un tirón al salir de la zona en forma de una grasa.
de gancho del diente de la rueda, cosa que da
como resultado una carga de choque sobre la
cadena a medida que la carga es transferida de
un diente al siguiente.
MANTENIMIENTO
Driltech recomienda los siguientes proced-
imientos para el cuidado de las cadenas:
! PRECAUCION
Cuando se utilice aire comprimido para lim-
piar las cadenas por soplado, reducir la
presión a 2 bars (30 psi) y utilizar una más-
cara de protección adecuad.
1. Limpiar las cadenas a intervalos programa-
dos de una forma regular. Efectuar la limpieza
por medio de un soplado o de un cepillado. No
se recomienda la presión directa o la limpieza
con vapor dado que con ello se eliminará la
necesaria lubricación.
001085-000 HOJA 2 DE 2
5-29-92
Inspeccione la cadena para comprobar la existencia 5. Los ejes de la rueda dentada deben ser engras-
de rajaduras o de partes rotas, deformadas o corroí- ados regularmente. A intervalos regulares revise
das; y de uniones ajustadas o espigas volteadas. Si para comprobar que las ruedas dentadas están reci-
se encontrase alguna de estas, ubíquela y corrija la biendo una debida lubricación y girando libremente.
causa del daño, y REEMPLACE TODA LA
CADENA. Aún cuando el resto de la cadena parece
encontrarse en buenas condiciones, se ha dañado y
se van a producir más fallas.
001085-001 HOJA 1 DE 2
5-29-92
El ajuste de cadenas del sistema de avance se real- 3. Las mediciones de la flecha de la cadena de
iza de la siguiente manera: avance deben ser realizadas a mitad de camino
entre el asiento de aguilón y la cabeza giratoria, y
1. Gire la cabeza giratoria en la parte superior del del extremo inferior de la cuerda del aguilón hacia la
aguilón. parte superior de la cadena de avance según se
muestra.
2. Quite el seguro y baje el aguilón hacia la
CABEZA GIRATORIA
CUERDA DEL EN LA PARTE SUPERIOR
AGUILÓN 1/8 PULGADA DEL RECORRIDO
(3mm)
1085S1.TIF
CADENA DE ELEVACIÓN
PEDESTAL CADENA DE AVANCE
MIDIENDO LA FLECHA DE LA CADENA
001085-001 HOJA 2 DE 2
1-17-00
1085S2.TIF
2. Instale los cilindros de arrastre en las espigas 3. Instale las dos espigas de retención de 6" en las
tensoras debajo de ambos montajes de rueda den- espigas tensoras justo por encima de los cilindros
tada tal como se muestra y asegure las espigas ten- de arrastre.
soras hacia el aguilón con las dos espigas de
retención de 9". 4. Empiece a retirar los doce tornillos de sujeción
(1) desde ambos lados de un montaje de rueda den-
tada. No afloje los tornillos de sujeción (2) hasta
001085-002 HOJA 2 DE 3
1-17-00
que todos los tornillos de sujeción (1) sean reti- 8. Empiece a ajustar los tornillos de sujeción (2),
rados. luego instale los tornillos de sujeción (1) en agujeros
de alineación.
2 RUEDA
2
DENTADA 9. Después de que toda la ferretería es ajustada,
libere la presión en los cilindros de arrastre. Retire
1
las espigas de retención de las espigas tensoras,
deslice las espigas tensoras hacia atrás y retire los
22275s2c cilindros de arrastre.
1
10. Estibe los cilindros de arrastre y espigas.
2
2
001085-002 HOJA 3 DE 3
1-17-00
001085-002 HOJA 4 DE 3
3-5-98
INSPECCION
001085-071 HOJA 1 DE 1
3-5-98
001085-071 SHEET 2 OF 1
2-11-98
VALVULA DE LA RETENCION
(008737-000) ! ADVERTENCIA
Todos los ajustes en la válvula deben ser
GENERALIDADES llevados a cabo mientras la máquina se
encuentra parada.
Esta válvula se aplica a los sistemas de El ajuste de la retención de carga se fija en
compresor tanto de baja presión como de alta fábrica y no debería necesitar ningún reajuste.
presión. El objeto de esta válvula de retención Si es necesario cambiar dicho reglaje a causa
es proporcionar un funcionamiento más suave de reparaciones en la válvula de retención, o
del sistema de avance y aportar un grado de por falta de retención de la carga, etc., el ajuste
seguridad en el caso de avería de un en el sentido de las agujas del reloj del vástago
componente. de ajuste mayor incrementa la retención de la
carga, mientras que el ajuste en el sentido con-
FUNCIONAMIENTO trario la disminuye.
Separando la señal piloto de la válvula se
Para que la válvula de la retención funcione de puede comprobar la capacidad de retención de
forma apropiada debe ser ajustada correcta- carga de la misma. Esto es esencialmente lo
mente. Hay dos ajustes que pueden ser lleva- que ocurre cada vez que se para la máquina.
dos a cabo en esta válvula. Es decir, la señal piloto que mantiene la válvula
A. AJUSTE DE LA RETENCION DE CARGA: abierta es retirada de la válvula.
La cantidad de carga hidráulica que la válvula El ajuste de la estrangulación es un ajuste más
retendrá sin que esté aplicada una señal piloto. crítico y debe hacerse de forma específica para
cada máquina. El ajuste en el sentido de las
B. AJUSTE DE LA ESTRANGULACION: Esto agujas del reloj del vástago de ajuste pequeño
controla la cantidad en que la válvula se abrirá disminuye la abertura de la válvula y el ajuste
con o sin una señal piloto aplicada. en el sentido contrario la aumenta. La cantidad
8737s0
008737-000 HOJA 1 DE 2
2-11-98
máxima de ajuste admisible desde la posición 3. Aflojar la tuerca de tope “A” y hacer girar el
totalmente "DENTRO" es de 3,4 mm (0,133 pul- dispositivo de estanqueidad ajustable “B” en el
gadas). Esto es un giro de alrededor de 6,3 mm sentido contrario al de las agujas del reloj hasta
(1/4") a 9,5 mm (3/8") del vástago de ajuste que haga tope. Bloquear la tuerca de tope “A”.
pequeño.
4. Aflojar la tuerca de tope “C”. Hacer girar la
Para la comprobación del funcionamiento de la guía ajustable “D” en el sentido de las agujas
válvula con la máquina en marcha y el aceite del reloj hasta que haga tope y a continuación
hidráulico a la temperatura de funcionamiento, ¼ de vuelta en el sentido contrario. Sujetar
hacer descender el cabezal rotativo hacia la todas las piezas para evitar que giren cuando
parte de abajo del mástil a las máximas r.p.m. se apriete la tuerca de tope “C”.
del motor de la máquina y a carrera completa
de la bomba de avance. La presión hidráulica 5. El ajuste final de la guía ajustable “D” puede
de descenso deberá estar entre los 82,7 y los conseguirse después de hacer funcionar el
103,4 bars (1200 a 1500 psi). Si no está dentro sistema de avance. El ajuste en el sentido con-
de este margen, parar la máquina y reajustar el trario al de las agujas del reloj permite que las
control de la estrangulación, volviendo a com- válvulas se abran y el ajuste en el sentido de
probar a continuación el funcionamiento. las agujas del reloj disminuye la apertura de las
válvulas. No ajustar más de ¼ de vuelta cada
Las lecturas de la presión superiores a los vez.
103,4 bars (1500 psi) darán como resultado un
funcionamiento cercano al reglaje de la válvula 6. El ajuste correcto queda establecido cuando
de seguridad de "despegue". Si la válvula de el avance del cabezal rotativo a pleno volumen
seguridad de despegue se abre, la bomba se y presión de avance se estabiliza a 103,4 bars
quedará sin carrera y la velocidad se perderá. (1500 psi) aproximadamente.
Las lecturas de la presión algo más bajas de los 7. Aplicar una capa de grasa a las roscas que
82,7 bars (1200 psi) pueden dar como resultado quedan al descubierto una vez completado el
la pérdida de control de la estrangulación. ajuste.
AJUSTES
! ADVERTENCIA
Todos los ajustes en la válvula deben ser
llevados a cabo mientras la máquina se
encuentra parada.
008737-000 HOJA 2 DE 2
CHAIN ADJUSTMENT KIT 015847-000
4-25-98
GENERALIDADES
20915s1a.tif
EJE DE GIRO
INSPECCION
estanqueidad Loctite #515 (001581.005). Posi- C. Retirar los tornillos de sombrerete (5).
cionar y encarar el adaptador sobre los Sujetando el conjunto del planetario, retirar la
agujeros de los pernos en la parte superior de tapa terminal (6). No desplazar el adaptador
la tapa de la caja del engranaje. (11) del planetario.
B. Engrasar los aros de sección cuadrada (9) D. Instalar una junta (7) de 0,8 mm (1/32") de
e insertarlos en el hueco superior del adaptador grueso o bien una junta (8) de 1,6 mm (1/16")
(11) del planetario y en la parte superior de la de grueso según sea necesario para que actúe
corona dentada (10) del planetario. como un distanciador en la parte superior del
aro de accionamiento del planetario.
C. Poner el conjunto (49) de los engranajes
del planetario dentro del adaptador (11) e insta- E. Engrasar y colocar el aro de sección cuad-
lar el aro de accionamiento (10) del planetario rada (9) y la tapa terminal (6) y volver a apretar
sobre la parte superior del adaptador. Aseg- los tornillos de sombrerete (5) con un par de
urarse de que los aros de sección cuadrada (9) apriete de 135 Nm (100 libras pie).
queden correctamente asentados.
F. Utilizar el calibre de separaciones para
D. Poner el acoplamiento acanalado (3) en el volver a comprobar el huelgo.
centro del planetario (49) y hacer girar el eje de
giro para centrar el conjunto del engranaje plan- G. Una vez que se haya obtenido el huelgo
etario alrededor del piñón de entrada. correcto, volver a instalar el acoplamiento
acanalado (3).
E. Recubrir las roscas de los tornillos de som-
brerete (5) con una capa de Loctite 242 y pon-
erlos en posición. Apretar los tornillos de
sombrerete de forma alternada y con un par de
apriete de 135 Nm (100 libras pie).
001004-000 HOJA 2 DE 2
2-11-98
13 mm
13 1111S2
15 17 1111S1
14 18
17
16 14
19 16
15
49
19
001111-000 HOJA 1 DE 2
2-11-98
001111-000 HOJA 2 DE 2
11-09-98
001329-1B HOJA 1 DE 4
11-09-98
3. Para una aplicación rígida del eje, utilizar el manera uniforme con un par de apriete de 13,6
suplemento de ajuste (2) que da como Nm (10 libras pie).
resultado el mínimo huelgo alrededor del
cojinete del eje.
4. Colocar el anillo de resorte (3) en la brida de DISPOSITIVO DE ESTANQUEIDAD DEL EJE
montaje para retener el conjunto del eje. DEL TIPO DE RETEN DE ACEITE
Cerciorarse de que el anillo quede completa- Este procedimiento es de aplicación al siguiente
mente asentado en el surco. Utilizar el anillo dispositivo de estanqueidad del eje con el
que dé como resultado el ajuste más apretado. número de pieza del kit del dispositivo:
001329-273
5. El conjunto del dispositivo de estanqueidad
(4) se encuentra disponible únicamente en
forma de una unidad completa. Montar el dis- 1
positivo de estanqueidad como sigue: 2
¡NOTA !
La instalación del dispositivo de estanqueidad
debe ser llevada a cabo con rapidez para evitar
que el aro de fricción de goma se agarrote
sobre el eje.
1329-1s
A. Poner el retenedor (E) del muelle sobre el
eje y contra el anillo de retención que hay en el
5 4 3
conjunto del eje. 6
D. Aplicar grasa a la junta de goma de sección 9. Retirar el retén de aceite (4) del eje (6).
cuadrada (A) e instalarla sobre el asiento de
cerámica (B. 10. Quitar el tornillo de cabeza hueca (7) que
sujeta la excéntrica al alojamiento.
E. Insertar el asiento y la junta en el retenedor
(6) del dispositivo de estanqueidad con la cara
lapidada del asiento en posición para hacer
! PRECAUCION
contacto con el aro de grafito.
No rayar las superficies de contacto con el
F. Poner el conjunto del retenedor del disposi-
retén en el eje al retirar éste de la excéntrica.
tivo de estanqueidad y la junta tórica (5) sobre
el eje con la superficie lapidada contra la cara
11. Retirar con cuidado el conjunto de eje y
del grafito.
cojinete (6) de la excéntrica.
G. Poner las cuatro juntas (7) en los cuatro tor-
nillos (8) e insertar el retenedor (6) del disposi-
tivo de estanqueidad. Apretar el retenedor del
dispositivo de estanqueidad sólo lo necesario
para apuntar los cuatro tornillos y apretarlos de
001329-1B HOJA 3 DE 4
11-09-98
Instalación
Instalar el conjunto de eje y dispositivo de
estanqueidad como sigue:
001329-1B HOJA 4 DE 4
10-9-97
CABEZAL
ROTATIVO
001670-002 HOJA 1 DE 2
10-9-97
001670-002 HOJA 2 DE 2
2-6-98
Se recomienda que la reconstrucción del con- 10. Retirar el conjunto del cabezal del mástil y
junto del cabezal rotativo se lleve a cabo en un limpiarlo a fondo antes de seguir adelante con
taller mecánico en vez de sobre el terreno el desmontaje del mismo.
debido a la necesidad de disponer de una
prensa grande y de otros equipos. En caso de
ZAPATAS
estar obligado a una reparación sobre el ter- DE GUIA
reno, es altamente recomendable aprovision- INTERIORES
arse de un conjunto de eje de giro y cojinetes.
RETIRADA 20915s1a.tif
1. Con el mástil descansando en posición hori-
zontal, aflojar las cadenas de la elevación y el
avance.
2. Elevar el mástil y retirar el subconjunto
superior de la conexión inferior del eje de giro
(42). Hacer descender el cabezal hasta el tope
inferior del mástil.
3. Quitar los tornillos (2) y elevar y desacoplar
RETIRADA DEL CABEZAL ROTATIVO
el motor (1).
4. Retirar el bloque de retención de la
manguera del colector de la conducción neu-
mática y retirar la manguera del aire.
DESMONTAJE
5. Haciendo uso de un recipiente adecuado,
vaciar el aceite de la caja de engranajes quita- 1. Colocar el conjunto sobre bloques en la
ndo el tapón (35). posición normal de funcionamiento. Bloquear el
6. Quitar los conjuntos de zapatas de guía del cabezal de una forma segura y proceder al des-
montaje del mismo.
lado de adentro del cabezal rotativo para per-
mitir que el cabezal gire hacia afuera 2. Retirar el colector de la conducción neu-
7. Quitar dos de los tornillos de cabeza hueca mática, las zapatas de guía frontales y las pla-
marca (20) de la tapa de la caja de engranajes cas de desgaste.
y acoplar un cáncamo o cadena de izado. 3. Retirar la manguera de la purga de aire y
Volver a instalar los tornillos de manera segura. tapar los extremos de la manguera.
8. Acoplar el cabrestante para sujetar el con- 4. Quitar los tornillos (2) de montaje del motor
junto del cabezal en su sitio. Si se utiliza algún y elevar el motor (1) separándolo del acciona-
otro equipo para la elevación, cerciorarse de miento planetario (6).
que la capacidad de elevación permita soportar
de forma que no presente peligro un peso de 5. Retirar el acoplamiento acanalado (3) de la
caja del engranaje planetario.
675 kg (1500 libras).
9. Quitar los eslabones de conexión (34) de la 6. Quitar los tornillos de sombrerete (5) de la
cadena en la parte superior de cada lado del parte superior del accionamiento planetario y reti-
cabezal en el sexto eslabón hacia arriba y tam- rar el planetario (6), el aro de accionamiento (13)
del planetario y el adaptador (11) del planetario.
002153-000 HOJA 1 DE 8
2-6-98
7. Quitar los tornillos de sombrerete (18) del cm (6") de diámetro interior por 22,5 cm (9") de
alojamiento giratorio (17) y elevar el alojamiento largo, apoyándolo sobre el cono del cojinete
verticalmente para retirarlo. (39). Poner un acoplamiento de pared gruesa
8. Quitar los tornillos de sombrerete (20) de la de 3,75 cm (1-1/2") en el hueco que hay en la
tapa superior de la caja de engranajes. parte superior del eje de giro. No aplicar
9. Colocar dos de los tornillos de sombrerete presión sobre el borde delgado que hay en
(20) que se han quitado, en los agujeros para la parte superior del eje de giro. Aplicar
tornillos de levantamiento situados en cada presión en dirección hacia abajo para obligar al
extremo de la tapa. Apretar los tornillos de som- eje de giro a salir del cojineteure.
brerete de forma alternada para levantar la tapa 16. Limpiar a fondo todas las piezas de la caja
separándola del alojamiento de la caja de de engranajes.
engranajes.
10. Las cajas de engranajes dotadas de una INSPECCION
tuerca de bloqueo del cojinete exigirán la reti- Todos los componentes deberán ser comproba-
rada de la tuerca de bloqueo (28), la arandela dos por inspección visual por si presentan grie-
(29), el distanciador (30), el cojinete (31) y el tas u otros problemas importantes que
distanciador (32) del engranaje de giro. Si la impedirían volverlos a utilizar en la reconstruc-
caja de engranajes no va dotada de la tuerca de ción de este conjunto. Todas las piezas deberán
bloqueo de cojinete, sólo deberá retirarse el dis- haber sido comprobadas antes de dar comienzo
tanciador (32). al procedimiento del montaje.
11. Quitar los tornillos de sombrerete (46) y Si las dimensiones del eje de giro principal están
dejar que descienda el alojamiento (45) del dis- dentro de las tolerancias, pero las superficies de
positivo de estanqueidad. junta se encuentran desgastadas, puede hac-
12. Colocar la caja de engranajes bajo una erse uso de un kit para la instalación de un
prensa. Apoyar la porción circular de la parte recambio de manguito para substituir la zona de
inferior de la caja de engranajes sobre un trozo junta superior o la inferior. Véanse las instruc-
de tubo de pared gruesa de 25 cm (10") de ciones al respecto en la página nº 009532-0 del
diámetro interior por 22,5 cm (9") aproximada- presente manual.
mente de longitud. Centrar el tubo para permitir Una vez que se han comprobado todas las pie-
que el conjunto del cojinete (39 y 42) descender zas y todas las dimensiones, puede darse
dentro del tubo. comienzo al procedimiento para el montaje.
13. Para separar el eje de giro (32) del Substituir todas las juntas de estanqueidad,
engranaje de giro (33) se necesitará hacer uso empaquetaduras y juntas tóricas.
de un soplete equipado con una punta difusora.
El engranaje de giro deberá calentarse de Dimensiones y Tolerancias
forma completa desde el centro hacia afuera a Las tolerancias dimensionales del eje de giro
lo largo de unos 10 cm (4 pulgadas) como mín- (42) en el asiento para el engranaje de giro y del
imo. Colocar un acoplamiento de tubo de pared diámetro interior de este último (33) son críticas.
gruesa de 3,75 cm (1-1/2") en el hueco que hay Dichas piezas se montan con un ajuste por con-
en la parte superior del eje de giro. Prensar el tracción en caliente para tener la seguridad de
eje de giro hacia abajo hasta que el engranaje que el engranaje de giro se mantendrá en pos-
de giro quede libre del eje. Debe ponerse ición durante el funcionamiento.
mucho cuidado para asegurarse de que no Si en el cabezal rotativo que usted tiene se utili-
se aplique presión alguna sobre el borde za un eje de giro que no lleva el sistema de coji-
delgado que hay en la parte superior del eje nete y tuerca de bloqueo, le recomendamos que
de giro. lo substituya ahora.
14. Elevar la caja de engranajes (22) por Se encuentran disponibles conjuntos de
encima del eje de giro (42). cojinete y eje de giro para la substitución de los
15. Comprobar el cojinete de empuje principal ejes de giro que no incluyen la tuerca de blo-
(39). Si es necesario, retirarlo como sigue: queo del cojinete superior.
A. Desbloquear la arandela de seguridad de ¡NOTA!
orejetas (37) y retirar la tuerca de bloqueo (36) La utilización del eje de giro con la tuerca de
y la arandela de chaveta (38). Es posible que bloqueo requiere también la substitución del
haya que calentar la tuerca de bloqueo para alojamiento giratorio (17).
facilitar la retirada de la misma.
B. Colocar el extremo inferior del eje de giro
(42) dentro de un tubo de pared gruesa de 15
002153-000 HOJA 2 DE 8
2-6-98
EJE DE GIRO
(ESTILO DE COJINETE Y TUERCA DE BLOQUEO)
DISPOSITIVO DE
ESTANQUEIDAD
INFERIOR
ALOJAMIENTO DEL
DISPOSITIVO
DE ESTANQUEIDAD
INFERIOR
002153-000 HOJA 3 DE 8
2-6-98
CONJUNTO DE COJINETE Y
TUERCA DE BLOQUEO
2153s1a.tif
SIN CONJUNTO DE COJINETE
Y TUERCA DE BLOQUEO
002153-000 HOJA 4 DE 8
2-6-98
A. Calentar el conjunto de cojinete (39) en D. Apretar los retenes con firmeza en su sitio
aceite o en un horno durante una hora y media haciendo uso de un plato de 16,25 cm (6-1/2")
a 149°C (300° F). Comprobar con una barrita de diámetro exterior.
de temperatura.
E. Engrasar la junta tórica (44) e instalarla en
B. Limpiar bien el eje de giro (42). Deben elim- el surco del alojamiento (45) del dispositivo de
inarse todas las mellas y rebabas antes de estanqueidad inferior.
efectuar el montaje.
F. Engrasar la superficie para el dispositivo de
estanqueidad inferior del eje de giro (42).
D. Dejar que el cojinete y el eje de giro se B. Colocar con mucho cuidado el conjunto del
enfríen hasta la temperatura ambiente normal. eje de giro en el centro del alojamiento (45) del
dispositivo de estanqueidad inferior.
E. Situar el eje de giro con el cojinete ya mon-
tado bajo una prensa. Poner con mucho C. Colocar el anillo exterior (23) del cojinete en
cuidado un tubo de 13,75 cm (5-1/2") de el ánima para el cojinete del piñón de entrada
diámetro interior por 22,5 cm (9") de longitud inferior e introducirlo firmemente en su sitio
sobre el eje de giro y apoyado sobre la parte aplicándole una presión o unos golpes suaves.
superior del conjunto de cojinete (39). Aplicar
una fuerza de 22,5 a 45 Tm (25 a 50 tons) para D. Colocar la caja de engranajes (22) sobre el eje
tener la seguridad de que el cojinete quede cor- de giro (42) y el cojinete de empuje principal (39).
rectamente asentado. El cojinete deberá tener
libertad para girar sin desplazamiento axial del E. Poner una capa de Loctite Nº 242 (nº de
anillo exterior del mismo. pieza 001581-001) en las roscas de los tornillos
de sombrerete (46).
F. Colocar la arandela (38), la arandela de
presión (37) y la tuerca de bloqueo (36). Apretar F. Hacer ascender el alojamiento (45) del dis-
todo lo posible y bloquear en posición. positivo de estanqueidad inferior sobre el eje de
giro (42). Asegurarse de que los retenes de
aceite no se plieguen ni se deterioren y de que
002153-000 HOJA 5 DE 8
2-6-98
la junta tórica (44) no se salga del surco del alo- C. Recubrir la superficie del eje de giro (42) en
jamiento. la que debe acoplarse el engranaje de giro con
compuesto Loctite 680 (001581-006).
G. Colocar los tornillos de sombrerete (46) y
apretarlos de forma alternada con un par de C. Asegurarse de que el anillo exterior (23) del
apriete de 135 Nm (100 libras pie) en el caso de cojinete inferior del piñón de entrada ha sido
todos los tornillos grado 5 de 1/2", de 155 Nm instalado.
(115 libras pie) en todos los tornillos grado 8 de D. Situar el engranaje de giro (33) sobre el eje
5/8" y de 163 Nm (120 libras pie) en todos los de giro (42). Deberá estar disponible una
tornillos grado 8 de 1/2". prensa para el caso de que el engranaje de giro
¡NOTA! no se asiente por completo contra el resalto del
Es normal una separación de 3,1 mm (1/8") eje de giro.
entre el alojamiento (45) del dispositivo de E. Poner el cono (24) del cojinete inferior del
estanqueidad y la caja de engranajes (22). piñón de entrada en el anillo exterior (23) del
H. Si se han seguido todas las instrucciones, cojinete. Poner el piñón de entrada (25) en el
el eje de giro deberá girar sin ningún juego axial cono del cojinete inferior para el mismo. Los
apreciable. engranajes deben quedar correctamente engra-
nados para una instalación adecuada y de
5. Instalar los cojinetes (24 y 26) del piñón de deberá golpear ligeramente el piñón hasta que
entrada como sigue: quede bien asentado.
A. Calentar los conos (24) y (26) de los F. Poner el distanciador (32) de la caja de
cojinetes en aceite o en un horno durante una engranajes sobre el eje de giro en la parte
hora a una temperatura de 149° C (300° F). superior del mismo.
B. Deslizar el cono del cojinete (26) sobre el G. Poner el cojinete superior (31) del eje de
extremo estriado del piñón de entrada (25). giro sobre éste y golpear ligeramente sobre el
Cerciorarse de que el cojinete queda asentado anillo de rodadura interior hasta que quede bien
por completo sobre el resalto. ajustado contra el distanciador o apoyado con-
C. Dejar el otro cono de cojinete (24) en el tra el resalto.
aceite o en el horno hasta después de que haya H. En las cajas de engranajes en las que se
sido instalado el engranaje de giro (33). utilizan ejes de giro con tuercas de bloqueo del
6. Montar e instalar el engranaje de giro (33) engranaje de giro, se deben instalar la arandela
en la forma que a continuación se indica:. de seguridad (29) y la tuerca de bloqueo (28) y
apretarlas todo lo posible.
! PRECAUCION 7. Montar e instalar la tapa (21) de la caja de
engranajes como sigue:
Los agujeros roscados (5/8-11 UNC) de la
parte superior del engranaje de giro (33) son A. Limpiar a fondo la tapa (21) de la caja de
sólo para los cáncamos de elevación. No se engranajes. Deben eliminarse todas las mellas
y rebabas.
debe intentar hacer uso de los mismos para
ninguna otra finalidad que no sea la B. Instalar el anillo de rodadura exterior (27)
elevación del engranaje de giro. del cojinete en la abertura superior para el
piñón y golpearlo ligeramente para hacerlo
A. El engranaje de giro (33) debe calentarse entrar en posición.
en aceite o en un horno durante 5 horas a 218° C. Poner una capa de Loctite Nº 515 (001581-
C (425° F). Se recomienda hacer uso de una 005) en las superficies de junta de la caja de
barrita de temperatura para asegurarse de que engranajes (22).
el engranaje de giro se haya calentado por
completo a la temperatura correcta. D. Poner Loctite Nº 242 (001581-001) en las
roscas de los tornillos de sombrerete (20) e
B. Poner la chaveta de acero (41) en el eje de instalar la tapa (21). Tirar de la tapa hacia abajo
giro. de una manera uniforme y apretar los tornillos
¡NOTA! de sombrerete con un par de apriete de 272 Nm
No substituir la chaveta por otra de acero (200 libras pie).
blando. El material de la chaveta debe ser el E. En las cajas de engranajes construidas con
AISI 4140 HT.
002153-000 HOJA 6 DE 8
2-6-98
un tapón de inspección en la tapa, se puede uti- como un distanciador en la parte superior del
lizar esto para medir desde la parte superior del aro de accionamiento del planetario.
engranaje de giro hasta la parte superior de la E. Engrasar y colocar el aro de sección cuad-
tapa para asegurarse de que el engranaje de rada (9) y la tapa terminal (6) y volver a apretar
giro no se desplaza sobre el eje. La medida los tornillos de sombrerete (5) con un par de
deberá ser la misma que la que aparece mar- apriete de 135 Nm (100 libras pie).
cada junto al agujero de inspección.
F. Utilizar el calibre de separaciones para
8. Montar e instalar el accionamiento plane- volver a comprobar la holgura.
tario en la caja de engranajes como sigue:
G. Una vez que se haya obtenido la holgura
A. Recubrir la superficie inferior del adaptador correcta, volver a instalar el acoplamiento
(11) del planetario con eliminador de juntas de acanalado (3).
estanqueidad Loctite #515 (001581.005).
Posicionar y encarar el adaptador sobre los 10. Montar e instalar el alojamiento giratorio
agujeros de los pernos en la parte superior de superior (17) como sigue:
la tapa (21) de la caja del engranaje. ¡NOTA!
B. Engrasar los aros de sección cuadrada (9) Para instrucciones adicionales, véase la página
e insertarlos en el hueco superior del adaptador 001111-0 en el presente manual.
(11) del planetario y en la parte superior de la
corona dentada (10) del planetario. A. Guarnecer y engrasar a fondo los retenes
superiores (19).
C. Poner el conjunto (49) de los engranajes
del planetario dentro del adaptador (11) e insta- B. Introducir los retenes (19) en el alojamiento
lar el aro de accionamiento (10) del planetario (17) con el labio del retén superior (19) mirando
sobre la parte superior del adaptador. Aseg- hacia la parte superior del alojamiento y el labio
urarse de que los aros de sección cuadrada (9) del retén inferior (19) hacia la parte inferior del
queden correctamente asentados. mismo.
D. Poner el acoplamiento acanalado (3) en el C. Poner una empaquetadura (16) en el hueco
centro del planetario (49) y hacer girar el eje de que hay en la parte superior del eje de giro (42).
giro para centrar el conjunto del engranaje plan- D. Recubrir la superficie inferior del alo-
etario alrededor del piñón de entrada (25). jamiento (17) con una capa de Loctite naranja.
E. Recubrir las roscas de los tornillos de som- E. Colocar con mucho cuidado el alojamiento
brerete (5) con una capa de Loctite 242 y pon- (17) sobre el eje de giro (42) y empujarlo sobre
erlos en posición. Apretar los tornillos de el mismo hasta que los retenes queden más
sombrerete de forma alternada y con un par de allá del surco para la junta tórica. Engrasar la
apriete de 135 Nm (100 libras pie). junta tórica (40) e instalarla en el eje de giro a
9. Comprobar la holgura del accionamiento través de la parte superior del alojamiento.
planetario como sigue: Comprobar el encarado de la empaquetadura y
hacer presión sobre el alojamiento hasta situ-
A. Retirar el acoplamiento acanalado (3). arlo en su sitio.
B. Haciendo uso de un calibre de separa- F. Recubrir las roscas de los tornillos de som-
ciones, comprobar el huelgo entre la arandela brerete (18) con Loctite azul y ponerlos en el
de empuje superior (48) y la superficie inferior alojamiento para hacer descender éste de una
de la tapa terminal superior (6). La holgura manera uniforme. Apretarlos con un par de apri-
deberá ser de 2,5 a 7,5 mm (0,010" a 0,030"). ete de 135 Nm (100 libras pie).
Si el huelgo es de menos de 2,5 mm (0,010"),
procédase en la forma que a continuación se G. Recubrir las dos caras del casquillo de des-
indica: gaste (15) con un producto contra el agarrota-
miento (Never Seize) o con grasa para uso
C. Retirar los tornillos de sombrerete (5). generales y colocarlo encima de la empaqueta-
Sujetando el conjunto del planetario, retirar la dura (16) que antes se ha colocado en el eje de
tapa terminal (6). No desplazar el adaptador giro (42). Poner la restante empaquetadura (14)
(11) del planetario. encima del casquillo de desgaste (15).
D. Instalar una junta (7) de 0,8 mm (1/32") de H. Colocar un distanciador (13) encima de la
grueso o bien una junta (8) de 1,6 mm (1/16") empaquetadura superior e instalar el tubo del
de grueso según sea necesario para que actúe
002153-000 HOJA 7 DE 8
2-6-98
aire o la manguera con brida encima del alo- A. Engrasar y colocar la junta tórica (4) (com-
jamiento del dispositivo de estanqueidad. El ponente del accionamiento planetario) en la
uso de dos pernos es suficiente ya que la brida parte superior de la tapa (6) del planetario.
será retirada después de que la empaqueta-
dura y el casquillo de desgaste hayan sido com-
primidos y hayan quedado asentados. Hacer B. El adaptador acanalado (3) debe estar en el
girar el eje de giro unas cuantas vueltas a mano accionamiento planetario.
para ayudar a que la empaquetadura se
asiente. C. Situar el motor (1) sobre la parte superior
I. Retirar la brida del aire con mucho cuidado del accionamiento planetario con la salida de
sin trastornar el distanciador (13). Una com- vaciado del cuerpo hacia el centro de la caja de
presión correcta de la empaquetadura permitirá engranajes.
que el distanciador sobresalga por encima del
alojamiento (17) de 4 a 5,5 mm (0,156 a 0,212 D. Aplicar a la rosca de los tornillos de som-
pulgadas) una vez que se haya retirado la
brida. Si el distanciador sobresale más de 5,5 brerete (2) una capa de Loctite (001581-001) y
mm (0,212 pulgadas) por encima del alo- apretarlos de manera uniforme con un par de
jamiento, substituir el distanciador (13) por otro apriete de 135 Nm (1000 libras pie) aproxima-
de un espesor menor y volver a comprobar si la damente.
dimensión es la correcta. Utilizar el distanciador
que mejor se ajuste a las dimensiones que se
recomiendan. E. Volver a instalar la manguera de la purga
de aire. (Demorar el apriete de uno de los extre-
mos de la manguera hasta que la caja de
engranajes haya sido llenada de aceite para
13 permitir que el aire atrapado pueda escapar).
002153-000 HOJA 8 DE 8
11-09-98
002746-000 HOJA 1 DE 4
11-09-98
3. Para una aplicación rígida del eje, utilizar el manera uniforme con un par de apriete de 13,6
suplemento de ajuste (2) que da como Nm (10 libras pie).
resultado el mínimo huelgo alrededor del
cojinete del eje.
4. Colocar el anillo de resorte (3) en la brida de DISPOSITIVO DE ESTANQUEIDAD DEL EJE
montaje para retener el conjunto del eje. DEL TIPO DE RETEN DE ACEITE
Cerciorarse de que el anillo quede completa- Este procedimiento es de aplicación al siguiente
mente asentado en el surco. Utilizar el anillo dispositivo de estanqueidad del eje con el
que dé como resultado el ajuste más apretado. número de pieza del kit del dispositivo:
001329-273
5. El conjunto del dispositivo de estanqueidad
(4) se encuentra disponible únicamente en
forma de una unidad completa. Montar el dis- 1
positivo de estanqueidad como sigue: 2
¡NOTA !
La instalación del dispositivo de estanqueidad
debe ser llevada a cabo con rapidez para evitar
que el aro de fricción de goma se agarrote
sobre el eje.
1329-1s
A. Poner el retenedor (E) del muelle sobre el
eje y contra el anillo de retención que hay en el
5 4 3
conjunto del eje. 6
D. Aplicar grasa a la junta de goma de sección 9. Retirar el retén de aceite (4) del eje (6).
cuadrada (A) e instalarla sobre el asiento de
cerámica (B). 10. Quitar el tornillo de cabeza hueca (7) que
sujeta la excéntrica al alojamiento.
E. Insertar el asiento y la junta en el retenedor
(6) del dispositivo de estanqueidad con la cara
lapidada del asiento en posición para hacer
! PRECAUCION
contacto con el aro de grafito.
No rayar las superficies de contacto con el
F. Poner el conjunto del retenedor del disposi-
retén en el eje al retirar éste de la excéntrica.
tivo de estanqueidad y la junta tórica (5) sobre
el eje con la superficie lapidada contra la cara
11. Retirar con cuidado el conjunto de eje y
del grafito.
cojinete (6) de la excéntrica.
G. Poner las cuatro juntas (7) en los cuatro tor-
nillos (8) e insertar el retenedor (6) del disposi-
tivo de estanqueidad. Apretar el retenedor del
dispositivo de estanqueidad sólo lo necesario
para apuntar los cuatro tornillos y apretarlos de
002746-000 HOJA 3 DE 4
11-09-98
Instalación
Instalar el conjunto de eje y dispositivo de
estanqueidad como sigue:
002746-000 HOJA 4 DE 4
3-87
INSTALACION
1. Limpiar la superficie en donde el dispositivo
de estanqueidad hace contacto con el eje. 9532SB
Limar y pulir cualesquiera rebabas o puntos
ásperos.
2. Medir el diámetro en el que irá situado el
manguito en una parte del eje que no se
encuentre desgastada. Efectuar la medición en
tres puntos y obtener la media de las lecturas
en caso de que el eje esté ovalizado. Si el
diámetro medio está dentro del margen corre- 7. Golpear con cuidado sobre el centro de la
spondiente a un tamaño dado de manguito, la herramienta de instalación hasta que el man-
presión de ajuste incorporada en el manguito es guito cubra la superficie desgastada por el dis-
suficiente para evitar que éste se deslice o gire. positivo de estanqueidad.
No es necesario ningún adhesivo.
9532SA 9532SC
009532-000 HOJA 1 DE 2
3-87
9532SD
NUMERO DE
DIAMETRO DIAMETRO
PIEZA DEL
MAXIMO MAXIMO
KIT DE
DEL EJE DEL EJE
MANGUITO
009532-001 146,15mm 145,94mm
5.754” 5.746”
009532-002 76,27mm 76,12mm
3.003” 2.997”
009532-000 HOJA 2 DE 2
12-15-92
1. Eleve el mástil y bloquéelo en su posición. 11. Coloque el cabezal sobre los bloques en la
Baje el cabezal giratorio. posición de funcionamiento normal. Bloquee el
cabezal de forma segura y prosiga con el
Retire el adaptador superior del fondo del eje proceso de desmontaje.
de perforación (42) y haga descender la cabeza
hasta el tope inferior del mástil. 12. Retire el distribuidor del sistema de tuberías
neumáticas, las zapatas de guía frontales y las
NOTA placas de desgaste.
Si desea obtener más información acerca de la
retira e instalación del adaptador superior, con- 13. Retire el ensamblaje de la manguera del
sulte el boletín 011201-000. respiradero y tape los extremos de la manguera.
2. Desconecte, tape y coloque un tapón en todas 14. Retire los tornillos de cabeza hueca (2) y
las mangueras hidráulicas que van al motor (1). eleve el motor (1) del engranaje planetario (6).
Necesitará 2 tapones para cada 001137-007, 2
15. Retire el acoplamiento ranurado (3) de la
tapas para cada 01138-007, 1 tapón para cada
caja de engranajes planetaria.
01132-006 y una tapa para cada 001138-006.
16. Retire los ocho tornillos de cabeza hueca (5)
3. Retire el bloque de retención de la man-
de la parte superior del engranaje planetario (6)
guera del distribuidor del sistema de tuberías
y retírelo junto con el anillo (13) y el adaptador
neumáticas y retire la manguera neumática.
planetario (11).
4. Para vaciar el aceite de la caja de
17. Retire los cuatro tornillos (18) de la caja de
engranajes deberá quitar el tapón (35) y dejar
sellado (17) y eleve la carcasa verticalmente
que caiga el aceite en un recipiente adecuado.
hasta sacarla.
5. Retire las zapatas de guía posteriores del
18. Retire los 14 tornillos (20) de la tapa (21).
cabezal giratorio, espaciadores y placas de
desgaste del cabezal. 19. Coloque dos de los tornillos que acaba de
retirar (20) en los agujeros del gato que hay a
6. Retire los dos tornillos de cabeza hueca (20)
cada lado de la tapa. Apriete los tornillos alternati-
de la tapa (21) y conecte las orejetas de ele-
vamente para elevar la tapa (21) hasta despe-
vación o cadenas. Vuelva a atornillar los tornil-
garla de la carcasa de la caja de engranajes (22).
los de cabeza hueca.
009647-000 PÁGINA 1 DE 8
12-15-92
20. Si la caja de engranajes va equipada con (38 cm) de altura descansando sobre conos de
una contratuerca del engranaje de perforación cojinete. Coloque un acoplamiento rígido de 3"
(28) deberá retirarla junto con la arandela (29), (76 mm), y 1-1/2" (3.7 cm) de altura como mínimo
el espaciador (30), el cojinete (31) y el espacia- en la ranura de la parte superior del eje de per-
dor del reductor (32). Si la caja de engranajes foración. Tenga cuidado de no ejercer ningún tipo
no está equipada con la contratuerca deberá de presión sobre el borde más fino de la parte
retirar únicamente el espaciador. superior del eje de perforación. Fuerce el eje de
perforación hacia abajo hasta sacarlo del cojinete.
21. Retire los ocho tornillos (46) y saque la
placa de sello inferior (45). 28. Limpie cuidadosamente todas las piezas de
la caja de engranajes.
22. Coloque la caja de engranajes bajo una
prensa. Apoye la parte circular de la caja de
engranajes inferior sobre una tubería rígida de Inspección de componentes
12" de D.I. (305 mm) y unas 12" (30 cm) de 29. Antes de comprobar las dimensiones críticas de
altura. Centre la tubería para permitir que caiga los componentes, deberá inspeccionarlos visual-
dentro de la misma el ensamblaje del cojinete/ mente y buscar si existen grietas u otros problemas
eje de perforación (39 y 42). más graves que impedirían su reutilización cuando
23. Para retirar el eje de perforación (42) del vuelva a montar este ensamblaje. Compruebe
engranaje de perforación (33) sin dañarlo, deberá todas las piezas antes de comenzar a montarlas.
utilizar un soplete equipado con una punta de fre- 30. Después de comprobar todas las piezas y
sado. El engranaje de perforación debe calen- sus dimensiones, podrá iniciar el proceso de
tarse cuidadosamente desde el centro hacia montaje. Asegúrese de contar con sellos,
afuera en un espacio aproximado de unas 4 pul- empaquetaduras y juntas tóricas de repuesto ya
gadas (10 cm). Coloque un acoplamiento rígido que deberá reemplazarlos.
de 3" (76 mm) de grosor en la ranura en la parte
superior del eje de perforación. Empuje el eje de 31. Las tolerancias dimensionales del eje de per-
perforación hacia abajo hasta que el engranaje foración (42) en el asiento del eje de perforación y
de perforación se desprenda del eje de per- el D.I. del eje de perforación (33) son críticas. Ajus-
foración. Tenga cuidado de no ejercer ningún tipo te en caliente del modo que sea necesario para
de presión sobre el borde más fino de la parte asegurarse de que el eje de perforación permane-
superior del eje de perforación (42). cerá en su posición durante el funcionamiento.
24. Retire el engranaje de perforación (22) del
eje de perforación (42). Montaje
25. Compruebe el estado del cojinete de 1. Será necesario calentar las partes sigu-
empuje (39). Si fuera necesario cambiarlo, real- ientes antes de comenzar la instalación:
ice el procedimiento siguiente:
• Caliente el cojinete (39) en aceite o en un horno
26. Desbloquee el arandela de bloqueo (37) a 149°C durante una hora u hora y media.
para poder retirar la contratuerca (36) y la aran- Compruebe la temperatura con un termómetro.
dela ranurada (38).
• Caliente el engranaje de perforación (33) en
NOTA aceite o en un horno a 219°C durante cinco
Es posible que sea necesario calentar la con- (5) horas. Utilice un termómetro para aseg-
tratuerca para facilitar su retirada. urarse de que el engranaje de perforación
se calienta a la temperatura correcta.
27. Coloque el eje de perforación (42) dentro de
una tubería rígida de 8" de D.I. (203 mm) X 15" • Caliente los conos de cojinete (24 y 26) en
aceite o en un horno a 149°C durante una hora.
009647-000 PÁGINA 2 DE 8
12-15-92
1 2
22
3
4
5
6
7
8
9 9647s1 36
.010” - .030”
10 37
.25 - .75 mm
9
38
12 39
11
13
15 14
48 40
49
16 18
41
17
42
19
43
44
20
21 45
28
46
29
30
27 47
31
26
25
33
24
23
EJE SIN COJINETE
009647-000 PÁGINA 3 DE 8
12-15-92
9647sb
009647-000 PÁGINA 4 DE 8
12-15-92
6. Instale la arandela (38), arandela de tenaza 19. Si ha seguido correctamente todas las
(37) y contratuerca (36). Apriételo lo máximo instrucciones proporcionadas, el eje de per-
posible y bloquéelo en su posición correcta. foración debería girar libremente sin holgura.
7. Limpie cuidadosamente y elimine cualquier 20. Instale el cono del cojinete calentado (26)
marca o rayadura de la caja de sellado (45). sobre el extremo ranurado del piñón de entrada
(25). Asegúrese de que el cojinete queda cor-
8. Engrase y empaquete los sellos inferiores rectamente asentado sobre el hombro.
(43) cuidadosamente con grasa EP Nº2.
NOTA
9. Instale ambos sellos (43) con los bordes hacia Deje el cono que queda (24) en aceite hasta que
arriba tal y como se muestra en la caja de sellado vaya a instalar el engranaje de perforación (33).
(45) y presione los sellos con firmeza en su pos-
ición con una placa de 3-3/4" (9.3 cm) de diámetro. ! ADVERTENCIA
10. Engrase la junta tórica (44) y colóquela en la El uso de los agujeros (5/8-11 UNC) practica-
ranura de la caja de sellado (45). dos en la parte superior del engranaje de per-
foración para un fin distinto que el de elevar
11. Engrase la zona de contacto del sello en el
el engranaje de dirección puede provocar
eje de perforación (42).
graves daños personales e incluso la muerte.
009647-000 PÁGINA 5 DE 8
12-15-92
21. Coloque una chaveta de acero (41) en el eje sobre la parte superior del eje del piñón de
de perforación (42). No utilice una chaveta de entrada (25) y golpéelo ligeramente hasta que
acero dulce. El material debe ser AISI 4140 HT. quede correctamente encajado.
22. Aplique una capa de Loctite 860 (nº de pieza 32. Aplique una capa de Loctite 515 púrpura (nº
001581-006) a la superficie de contacto del eng- de pieza 001581-005) al borde de sellado de la
ranaje de perforación del eje de perforación (42). caja de engranajes (22).
23. Vuelva a comprobar todo y asegúrese de 33. Aplique una capa de Loctite 242 azul (nº de
que ha instalado la cubeta del cojinete (23). pieza 001581-001) en las roscas de los tornillos
(20) y coloque la tapa (21). Tire de la tapa hacia
24. Eleve y coloque el engranaje de perforación abajo con cuidado y apriete los tornillos con un
sobre el eje de perforación. Procure disponer par de 200 pies-libras (271 Nm).
de una prensa por si el cojinete no encaja com-
pletamente en el hombro del eje de perforación. 34. Las cajas de engranajes que posean un
tapón de inspección en la tapa (21) podrán utili-
25. Coloque el cono del cojinete calentado (24) zarse para medir desde la parte superior del eng-
dentro de la cubeta (23) e instale el piñón de ranaje de perforación (33) hasta la parte superior
entrada en el cono del cojinete de entrada infe- de la tapa (21) para asegurarse de que el eng-
rior. Los engranajes deben engarzarse del modo ranaje de perforación no se mueve sobre el eje.
adecuado para que la instalación se realice del
modo correcto, además deberá golpear ligera- NOTA
mente el piñón hasta que quede acoplado. La dimensión correcta debe ser la misma que la
dimensión indicada cerca de la apertura de
26. Instale el espaciador del engranaje de per- inspección.
foración (32) en la parte superior del engranaje
de perforación. 35. Aplique una capa de eliminador de juntas
Loctite 515 púrpura (nº de pieza 001581-005)
27. Coloque el cojinete del eje de perforación en la superficie inferior del adaptador planetario
superior (31) sobre el eje de perforación y (11). Coloque y alinee el adaptador sobre los
golpee ligeramente el anillo de guía inferior agujeros de los pernos en la parte superior de
hasta que quede correctamente ajustado contra la tapa de la caja de engranajes.
el espaciador (32) o el hombro.
36. Engrase lo anillos cuadrados (9) e insértelos
28. Las cajas de engranajes con ejes de per- en la apertura superior del adaptador planetario
foración dotados de contratuercas de engranaje (11) y del engranaje anular planetario (10).
de perforación deben contar con arandela de
bloqueo (29) y contratuerca (28) y estar apreta- 37. Coloque el planetario (48) en el adaptador (11)
das todo lo que sea posible. e instale el engranaje anular planetario (10) sobre
la parte superior del adaptador. Asegúrese de que
29. Limpie cuidadosamente la tapa de la caja de los anillos quedan correctamente colocados.
engranajes. Elimine cualquier rayadura o acu-
mulación de suciedad. 38. Coloque el acoplamiento ranurado (3) en el
centro del planetario (48) y gire el eje de perfora-
30. Instale la cubeta del cojinete (27) en la aper- ción (42) para centrar el ensamblaje del engrana-
tura de la tapa (21) y golpéela ligeramente je planetario alrededor del piñón de entrada (25).
hasta colocarla en su posición.
39. Aplique una capa de Loctite azul en las
31. Coloque el cono del cojinete calentado (26) roscas de los tornillos (5) y colóquelos en su
009647-000 PÁGINA 6 DE 8
12-15-92
posición. Apriete los tornillos de forma alterna- 49. Engrase la junta tórica (40) y colóquela sobre
tiva con un par de 100 pies-libras (135 Nm). el eje de perforación (42) a través de la parte
superior de la caja de sellado. Compruebe que la
40. Retire el acoplamiento ranurado (3) que había alineación de la caja es correcta y, a contin-
instalado anteriormente. Utilice un calibrador de uación, coloque a presión la caja en su posición.
separaciones para comprobar el espacio que
queda entre la parte superior de la arandela de 50. Aplique una capa de Loctite azul en las
empuje (49) y la superficie inferior de la parte roscas de los tornillos (18) y apriete la caja (17)
superior de la cubierta del extremo del planetario hacia abajo de forma uniforme. Apriete con un
(6) del modo que se muestra. El espacio que par de 100 pies-libras (135 Nm).
queda debe ser de entre 0,010" a 0,030" (0,25 a
0,75 mm). Si el espacio es inferior al mínimo indi- 51. Aplique una capa de grasa GP o Never Size
cado, deberá realizar el procedimiento siguiente: en ambos lados del buje de desgaste (15) y
colóquelo sobre la parte superior de la
41. Retire los tornillos (5) y retire la cubierta del empaquetadura (16) que había colocado anteri-
extremo (6). No mueva el adaptador plane- ormente en el eje de perforación (42). Coloque
tario (11). la empaquetadura sobrante (14) sobre la parte
superior del buje de desgaste.
42. Instale una junta de 1/32" (7) o bien, una de
1/16" (8), según sea necesario, para que actúen 52. Instale un espaciador (13) sobre la parte
como un espaciador sobre la parte superior del superior del buje de desgaste (15) e instale la
engranaje anular planetario. manguera neumática o embridada en la parte
superior de la caja de sellado. Con sólo dos per-
43. Engrase e instale el anillo cuadrado (9) y la nos será suficiente ya que la brida se retirará
cubierta del extremo (6) y vuelva a apretar los tor- después de que se hayan comprimido y enca-
nillos (5) con un par de 100 pies-libras (135 Nm). jado el buje de desgaste y la empaquetadura.
Haga girar el eje de perforación unas cuantas
44. Utilice un calibre de separaciones para vueltas a mano para encajar la empaquetadura.
volver a medir el espacio.
53. Retire la brida con cuidado sin mover el
45. Cuando la separación sea la correcta, espaciador (13). Al comprimir de forma
vuelva a instalar el acoplamiento ranurado (3). adecuada la empaquetadura permitirá que el
espaciador se extienda por encima de la caja
46. Empaquete los sellos y engráselos con cui- de sellado entre 0,080" a 0,100" (2 a 2,54 mm)
dado (19). inserte los sellos en la caja (17) con el después de haber retirado la brida. Si el espaci-
borde del sello superior colocado en la dirección ador (13) se extiende más del máximo per-
de la parte superior de la caja (17) y el borde del mitido por encima de la caja de sellado (17),
sello inferior en dirección hacia la tapa (21). deberá cambiar el espaciador (13) por un espa-
ciador más fino y deberá comprobar de nuevo
47. Coloque una sola empaquetadura (16) en la que la dimensión es la correcta. Utilice un espa-
apertura de la parte superior del eje de per- ciador que se acerque lo máximo posible a las
foración (42). dimensiones recomendadas.
48. Aplique una capa de Loctite naranja en al 54. Engrase e instale la junta tórica (4) (compo-
superficie de contacto inferior de la caja de sell- nente de la unidad planetaria) en la parte supe-
ado (17). Coloque con cuidado la caja sobre el rior de la cubierta superior del planetario (6).
eje de perforación y empújelo sobre el eje de
perforación hasta que sobrepase la ranura de la 55. Vuelva a comprobar que el adaptador plane-
junta tórica. tario (3) esté en la unidad planetaria (48).
009647-000 PÁGINA 7 DE 8
12-15-92
009647-000 PÁGINA 8 DE 8
9-28-98
INSTALACIÓN
Instale la reducción de varillas en el eje del
tambor de perforación del cabezal rotatorio CABEZAL ROTATORIO
de la manera siguiente:
EJE DEL TAMBOR DE
PERFORACIÓN
1. Limpie cuidadosamente las partes ros- REDUCCIÓN DE
cadas del eje del tambor de perforación y de VARILLAS SUPERIOR
la patilla de la reducción de varillas superior. 11201s1.tifREDUCCIÓN DE
BARRENA
2. Aplique compuesto para juntas en las LLAVE DE
partes roscadas del eje del tambor y la pati- RETENCIÓN
lla de la reducción de varillas.
011201-000 PÁGINA 1 DE 2
9-28-98
REDUCTORA
B
EJE DEL
TAMBOR DE
REDUCCIÓN DE VARILLAS PERFORACIÓN
SUPERIOR
TIP. 3/4” (19mm) BLOQUECILLO ESPECIAL
TIP. 120o
VISTA A SECCIÓN B
BLOQUECILLO ESPECIAL
011201-000 PÁGINA 2 DE 2
7-28-97
RETIRADA e INSTALACION
Las instrucciones siguientes son de carácter
general y sólo deberán ser utilizadas como una
guía para la retirada y la instalación de este
componente.
001011-000 HOJA 1 DE 5
7-28-97
Fuga en los Racores a. Brida o racores agrietados o deteriorados. a. Substituir la brida o los racores.
b. Rosca de brida dañada o defectuosa. b. Substituir la brida.
c. Junta tórica deteriorada o defectuosa. c. Substituir la junta tórica.
d. Rebabas sobre las caras de contacto. d. Eliminar las rebabas.
Ruido Excesivo a. Grupo rotatorio gastado o deteriorado. a. Inspeccionar si presenta un desgaste excesivo.
2 6
1 12
10
¡NOTA!
4 3 5 Examinar el cojinete de bolas (12B) por si pre-
senta desgaste antes de retirarlo del eje (12C).
Aplicar una ligera presión al anillo de rodadura
7. Enroscar dos tornillos # 10-24 en los dos exterior y hacerlo girar para comprobar si hay
agujeros roscados dispuesto como agujeros desgaste o grietas y una holgura excesiva. Reti-
para la extracción en el aro excéntrico (6) y reti- rar el cojinete del eje en caso de que esté dete-
rar el conjunto del grupo rotatorio. riorado. Inspeccionar el eje por si presenta
deterioro, en especial en la superficie de junta
¡NOTA! para el retén del eje. Omitir el procedimiento
Si se encuentra resistencia mientras se extrae el siguiente si no se requiere retirar el cojinete.
aro excéntrico, golpear ligeramente el exterior
del cuerpo del motor mientras se tira hacia
arriba.
15
9. Enroscar dos tornillos # 10-24 en los dos
12
agujeros roscados dispuesto como agujeros
para la extracción en la placa de lumbreras (8) y
retirar el conjunto de la placa de lumbreras. 12A
13
001011-000 HOJA 3 DE 5
7-28-97
12. Quitar el anillo de retención del lado 2. Instalar el cojinete de bolas (12B) apli-
interno (12A) y sacar el cojinete (12B) del eje cando la presión sobre el anillo de rodadura
(12C) a prensa. interior hasta que el cojinete quede bien asen-
tado contra el anillo de retención (12C). Colocar
! PRECAUCION el anillo de retención (12A). Asegurarse de que
los dos anillos de retención hayan quedado
El anillo de retención (12A) restante debe re- completamente asentados en sus surcos
tirarse haciéndolo pasar por encima de la su- respectivos.
perficie del cojinete del eje y NUNCA por 3. Colocar el obturador de fieltro (14) en el
encima de la superficie para el retén de cuerpo (15) del motor. Haciendo uso de un apli-
aceite del eje. Una superficie para el retén de cador de retenes de aceite, colocar en su sitio
aceite del eje dañada dará lugar a fugas en el el retén de aceite (13) del eje. Engrasar los
retén de aceite. labios del retén de aceite.
13. Quitar el obturador de fieltro (14) y el retén 4. Aplicar presión sobre el anillo de rodadura
de aceite (13) del cuerpo (15) del motor. externo del cojinete de bolas (12B) hasta que el
conjunto del eje quede instalado en el cuerpo (15).
Limpieza e Inspección
1. Lavar todas las piezas metálicas en un ! PRECAUCION
disolvente de limpieza y secarlas completa-
mente. No aplicar la presión sobre el extremo del eje (12).
2. Inspeccionar las juntas por lo que respecta
a desgaste y a fragilidad. Desecharlas y substi- 5. Colocar el anillo de retención (11) para
tuirlas si es necesario. fijar el conjunto del eje en su sitio. Cerciorarse
de que el anillo quede perfectamente asentado.
3. Inspeccionar los cojinetes por si presentan
desgastes o zonas planas. 6. Operando sobre un banco de trabajo lim-
4. Si el aro excéntrico presenta unas pio, instalar las juntas (9 y 10) sobre la parte
ondulaciones de desgaste excesivas, deberá posterior de la placa de lumbreras (8).
substituirse el grupo rotatorio. 6 8 9 11 15
Montaje
Lubricar siempre todas las juntas y los cojinetes
en aceite hidráulico limpio antes de proceder a
su instalación. Montar el motor en la forma que
a continuación se indica: 10
2 6
1
4 3 5
001011-000 HOJA 5 DE 5
7-28-97
001011-000 HOJA 6 DE 5
9-23-97
VALVULA DE ALIVIO
! ADVERTENCIA
(001104-000) Si se atornilla el tornillo de ajuste hasta
el fondo, la válvula de rebose quedará
bloqueada en posición cerrada.
GENERALIDADES
6. Ajustar el regulador a la presión de trabajo
Este conjunto de válvula ha sido diseñado deseada girando el tornillo de ajuste (3) en sen-
para una capacidad de 7,5 a 75,5 l/min tido horario para aumentar la presión y en sen-
(2 a 20 gal/min) y para valores de presión tido contrahorario para reducirla. Los valores de
de 13,8 a 48 bar (200 a 700 psi). ajuste adecuados son: 10 bar (150 psi) en com-
La abertura de derivación ubicada en la parte presores de 7 bar (100 psi) y 20,5 bar (300 psi)
inferior de la válvula debe conectarse a la línea en compresores de 17 bar (250 psi).
de rebose. Esta línea no debe tener una válvula
7. Para aliviar la presión de trabajo de la
ni ningún otro tipo de obstrucción instalada. bomba temporalmente, girar la palanca 180°
La palanca que está en la parte superior de la sobre la parte superior del regulador.
válvula actúa como un alivio completo de pre-
sión cuando se la gira 180° pasando por la posi-
ALIVIO DE PRESION
ción vertical.
La palanca también proporciona un medio de
ajustar la presión. Girarla en sentido horario
para aumentar la presión y en sentido contraho-
rario para reducirla.
001104-000 Hoja 1 de 3
9-23-97
Si la camisa (9) de acero inoxidable del cilindro Limpiar la zona de contacto del asiento. Des-
se desgasta, retirarla usando un punzón u otra pués golpear levemente el asiento nuevo para
instalarlo en su lugar usando un bloque de
herramienta adecuada de la manera siguiente:
madera o de latón para evitar dañar la superfi-
1. Limpiar la superficie en la cual la camisa (9) cie del asiento nuevo.
entra en contacto con el tubo (8) del cilindro.
2. Cubrir el exterior de la camisa (9) nueva con
Permatex u otra pasta selladora adecuada e Armado
insertarla a presión en el tubo (8) del cilindro.
1. Llenar la cavidad alrededor del seguidor (11)
NOTA:
Asegurarse que el extremo inferior de la camisa del émbolo con “Lubriplate” o grasa.
de acero inoxidable esté acampanado para
corresponder con el extremo del tubo del
cilindro.
! PRECAUCION
No empujar el conjunto del émbolo dentro del
Asegurarse que el interior de la camisa insta- cilindro al punto que su tazón pase más allá del
lada en el cilindro no tenga bordes ásperos que borde de la camisa de acero inoxidable.
pudieran dañar el tazón del émbolo.
2. Insertar el conjunto del émbolo dentro del
El cilindro puede adquirirse completo con la conjunto del tubo (8) desde el extremo de la
camisa instalada, o la camisa puede adquirirse camisa del cilindro. Asegurarse que el conjunto
por separado para sustituirla. del émbolo viaje libremente en el cilindro.
001104-000 Hoja 2 de 3
9-23-97
3. Aplicar pasta selladora de tubos a las roscas 6. Cuando ha sido debidamente armada, la
exteriores del conjunto del cilindro (8) y volverlo palanca de ajuste puede girarse 180° en sen-
a enroscar en el cuerpo (15) del cilindro. tido vertical o girarse en cualquier sentido hori-
zontal para aumentar o reducir el valor de
4. Volver a colocar el o los resortes y el asiento ajuste de presión.
(6). Asegurarse que el (los) resorte(s) esté(n)
debidamente asentado(s) en el émbolo. 7. Ajustar según lo descrito en las instrucciones
de “Ajuste inicial de presión”.
5. Volver a colocar el conjunto de ajuste (3)
atornillándolo en el extremo del cilindro (8).
Asegurarse que el pasador (5) del émbolo se
encuentre en su posición correcta en el con-
junto de ajuste.
001104-000 Hoja 3 de 3
9-23-97
001104-000 Hoja 4 de 3
9-24-97
Materias extrañas alojadas en la válvula Aliviar la tensión del resorte y lavar el interior
de alivio. de la válvula para expulsar las materias
extrañas.
Caudal de descarga muy bajo. Bomba trabaja a velocidad muy lenta. Comprobar si la bomba está desgastada.
002168-000 Hoja 1 de 5
9-24-97
1. PERNO
2. SUJETADOR DE CUBIERTA DE VALVULAS
3. CUBIERTA DE VALVULAS
4. ANILLO “O”
5. RESORTE Y DISCO
6. JAULA DE VALVULAS
7. ASIENTO DE VALVULAS
8. PERNO
9. CAMARA DE VALVULAS
10. CONJUNTO DE EMPAQUETADURA
DE CILINDRO
11. CILINDRO
12. PERNO
13. ARANDELA
14. ARANDELA DE GUARNICION
15. GUARNICION DE EMBOLO
16. SUJETADOR DE GUARNICION
17. ANILLO “O”
18. FUNDA
19. ARANDELA
20. MANGUITO DE CABEZA DE TRASPASO
21. CAJA DE BOMBA
22. TAPON DE TUBERIA
23. CABEZA DE TRASPASO
24. PASADOR DE ARTICULACION
25. CONJUNTO DE BIELA
26. INSERTO DE COJINETE DE BIELA
27. PERNOS
28. TORNILLO
29. SALPICADOR DE ACEITE
30. CIGÜEÑAL
31. COJINETE
32. SELLO DE ACEITE
33. ANILLO ELASTICO
34. EMPAQUETADURA
35. BASE DE MONTAJE DE BOMBA
36. ARANDELA ACOPADA
37. PERNO
38. TAPON DE TUBERIA
39. EXTRACTOR DE ASIENTO DE VALVULA
002168-000 Hoja 2 de 5
9-24-97
das es cortarlas con un cuchillo. Limpiar cada biela de émbolo llegue hasta la parte
TODAS las piezas a fondo. superior de su carrera, según sea necesario.
5. Para volver a armar las guarniciones de 12. Colocar las arandelas acopadas (14), con
émbolo: Inspeccionar la empaquetadura inferior sus nervaduras contra la guarnición del émbolo
(10) y sustituirla de ser necesario. dentro de la parte acopada de la guarnición.
NOTA: 13. Fijar la guarnición y las arandelas a las bie-
Si es necesario sustituir la empaquetadura las de émbolo con los pernos (12), apretándo-
superior o inferior de un cilindro, entonces es los hasta que las arandelas y partes acopadas
necesario sustituir las empaquetaduras inferio- se asienten firmemente en las bielas.
res o superiores de todos los cilindros. Apretar
los pernos a 11-14 Nm (8-10 lb-pie). 14. Inspeccionar las empaquetaduras superio-
res (10) de los cilindros y sustituirlas todas si
NOTA:
Para facilitar la instalación de la funda (18), alguna de ellas tiene defectos, fijándolas en su
sumergirla en agua caliente por aproximada- lugar en la cámara de válvulas con aceite vis-
mente dos a tres minutos para ablandarla. coso o grasa, de ser necesario.
15. Devolver la cámara de válvulas a su posi-
6. Plegar las fundas de plástico (18) como se
ción sobre el cilindro, asegurándose que las
ilustra para insertarlas a través de las aberturas
empaquetaduras (10) y cilindros (11) estén en
y sobre las bielas de la cabeza de traspaso
posición correcta en las hendiduras superiores
(23).
e inferiores.
16. Volver a apretar los pernos (8) de modo
alternado y parejo hasta que las piezas estén
firmemente asentadas. Apretar los pernos a
14-18 Nm (10-13 lb-pie). IMPORTANTE: Lim-
piar los materiales acumulados en los cilindros.
Sumergir el cilindro en ácido muriático sin diluir
(ácido clorhídrico al 28%) por tres (3) minutos,
enjuagarlo en agua limpia, lavarlo con un jabón
fuerte, sumergirlo en ácido por dos (2) minutos
7. Aplicar presión a la parte superior de las fun- adicionales, enjuagarlo en agua limpia, y
das para colocar las arandelas piloto (19) sobre secarlo con una toalla.
las puntas de las bielas CON LA RANURA
HACIA ARRIBA. MANTENIMIENTO DE VALVULAS
8. Colocar los anillos “O” (17) y sujetadores de DE LA BOMBA
guarnición (16) en posición en las puntas de las 1. Quitar el perno (1) y el sujetador (2) de la
bielas de la cabeza de traspaso (23). cámara de válvulas (9) y quitar las cubiertas (3)
de válvulas con sus anillos “O” (4) fijados.
9. Colocar los cilindros (11) en su posición en
la hendidura de la placa de montaje. 2. Retirar los conjuntos de resortes y discos (5)
y las jaulas (6) de las válvulas.
10. Aceitar las guarniciones de émbolo (15) y
colocarlas en el extremo abierto de los cilindros, 3. Insertar el extremo redondo del extractor
con la parte acopada “hacia arriba”. Usar el (39) de asientos de válvula a través de la aber-
dedo pulgar para insertar las guarniciones en tura en el centro de los asientos (7) de las vál-
cada uno de los cilindros de modo firme y a vulas y aflojar los asientos de la cámara de
escuadra sobre la punta de la biela del émbolo. válvulas (9) dándole un movimiento de “balan-
ceo” a la herramienta (39).
11. Girar la bomba a mano para hacer que
002168-000 Hoja 3 de 5
9-24-97
4. Quitar los asientos de válvula (7) de las aceite de la caja de la bomba (21).
hendiduras con el extremo opuesto (curvo)
de la herramienta (39). 2. Desconectar la tubería y quitar la bomba de
su montaje.
5. Repetir los cuatro pasos anteriores para
sacar los componentes de la válvula de “aspira- 3. Sacar los pernos (37), arandelas acopadas
ción”, los cuales son idénticos a los de la vál- (36) y la base de montaje (35) con cuidado para
vula de “descarga” y se encuentran proteger la empaquetadura (34).
inmediatamente “debajo” de ellos en la cámara 4. Sacar los pernos (27) de los conjuntos de
de válvulas (9). biela (25). Usar un punzón u otro instrumento
adecuado para marcar las tapas y bielas para
6. Limpiar TODOS los componentes e INS-
instalarlas una con la otra de modo correcto
PECCIONARLOS, sustituyendo los que estén
durante el rearmado.
desgastados según sea necesario.
NOTA: 5. Quitar el salpicador de aceite (29) del cigüe-
Los asientos de válvula (7) pueden colocarse ñal (30).
con cualquiera de sus lados “hacia arriba”; por lo 6. Empujar las bielas (25) y conjuntos de
tanto si uno de sus lados se desgasta, se puede cabeza de traspaso (23) hacia el interior de la
usar su lado opuesto para formar un asiento caja de la bomba (21) para soltar el cigüeñal
nuevo. (30).
7. Con el anillo “O” (4) en su lugar en cada 7. Quitar la polea impulsada de la extensión del
asiento de válvula (7), aplicar unas cuantas cigüeñal.
gotas de aceite liviano en el anillo y el asiento y
colocar cada uno de ellos A ESCUADRA en la 8. Sacar los anillos elásticos (33).
parte inferior de la hendidura de la cámara de
válvulas (9).
! PRECAUCION
8. Colocar las jaulas (6) en los asientos (7) de Nunca golpear los cojinetes (31) directamente
válvula y un resorte y disco (5) dentro de cada al quitarlos o colocarlos en el cigüeñal.
jaula.
9. Colocar un bloque de madera contra un
9. Repetir los pasos 7 y 8 para instalar los com- extremo del cigüeñal (30) e impulsarlo para
ponentes de la válvula de descarga “exterior”. sacar el cigüeñal de la caja de la bomba (21).
10. Colocar las cubiertas (3) de válvula (con NOTA:
sus anillos “O” en la RANURA INFERIOR) Lo mejor para hacer esta tarea importante es
sobre cada conjunto de válvula. usar un bloque de madera con un agujero de
tamaño adecuado o soportes que brinden un
soporte razonable y uniforme alrededor del coji-
! PRECAUCION nete en una prensa.
Si el perno (1) se aprieta en exceso, se pueden 10. Después de inspeccionar los componentes,
dañar los componentes de las válvulas. Apretar
sustituyendo los que estén desgastados, mon-
a 16-20 Nm (12-15 lb-pie).
tar los cojinetes nuevos (según se requiera)
11. Volver a colocar la barra sujetadora (2) y el (31) a presión contra los rebordes del cigüeñal
perno (1), apretándolo SOLO HASTA (30).
DEJARLO FIRME. 11. Con el conjunto de cigüeñal y cojinetes en
su lugar en la caja de la bomba (21), colocar los
MANTENIMIENTO DEL CIGÜEÑAL sellos de aceite (32) cuidadosamente sobre los
extremos del cigüeñal con el “reborde” de los
1. Sacar el tapón de tubería (38) y vaciar el sellos hacia el interior de la caja de la bomba.
002168-000 Hoja 4 de 5
9-24-97
12. Asentar los anillos elásticos (33) en las MANTENIMIENTO DE LAS CABEZAS
ranuras de las cajas de cojinete contra los DE TRASPASO
sellos de aceite y golpear levemente el cigüeñal
para darle un juego axial LIGERO. 1. Quitar la cámara de válvulas, los cilindros y
las guarniciones de émbolo según lo descrito
13. Volver a armar las bielas (25) y cabezas de en el tema “Mantenimiento de guarniciones de
traspaso, asegurándose de instalar la biela con émbolo”.
su tapa correspondiente, según se las marcó
al desarmarlas. Apretar los pernos (27) a 8 a 2. Quitar el anillo “O” (17), la arandela (19) y las
10 Nm (6 a 8 lb-pie). fundas (18) de la cabeza de traspaso.
14. Para terminar el armado, invertir el orden 3. Quitar la base de montaje y las bielas de la
de los pasos 1 al 8, asegurándose de volver a forma descrita en el tema “Mantenimiento del
colocar el tapón de vaciado (38). cigüeñal”.
15. Sacar el tapón (22) y llenar el cárter con 4. Girar el cigüeñal a mano para poder retirar
aceite limpio del tipo especificado en la sección las cabezas de traspaso (23) a través de la
lubricación. abertura de la caja de la bomba.
16. Girar la bomba unas cuantas revoluciones 5. Invertir el orden de las instrucciones dadas
a mano para asegurarse que todos sus compo- en los párrafos números 1 al 3 para armar las
nentes funcionan libremente antes de usar la cabezas de traspaso, asegurándose de volver a
bomba. colocar los componentes EXACTAMENTE en
sus posiciones originales.
002168-000 Hoja 5 de 5
9-24-97
002168-000 Hoja 6 de 5
2-10-98
002428-000 HOJA 1 DE 4
2-10-98
002428-000 HOJA 2 DE 4
2-10-98
002428-000 HOJA 3 DE 4
2-10-98
002428-000 HOJA 4 DE 4
2-12-98
SALIDA DEL
AIRE LIMPIO
7702s0
FRAGMENTOS PESADOS
POLVO
1. CORTINA PARA EL POLVO
2. PANTALLA CONTRA EL POLVO
3. OBTURADOR DE LA MES
4. MESA
5. FILTROS
6. MODULO DE LA LIMPIEZA A CONTRACORRIENTE
7. MOTOR
8. CONTROL DE LA VELOCIDAD
9. DERIVACIÓN DE LOS AUMENTOS BRUSCOS
DE LA PRESION HIDRAULICA
10. REGULADOR DE LA PRESION DE LA LIMPIEZA
A CONTRACORRIENTE
11. SOPLADOR
007702-000 HOJA 1 DE 2
2-12-98
PROBLEMA SOLUCION
La cortina para el polvo no confina todo el Las cortina para el polvo debe tocar el suelo para formar un cierre
polvo estanco. Extender la cortina para el polvo según sea necesario
El polvo es forzado hacia arriba a través del Comprobar si el inserto del obturador de la mesa o la pantalla contra el pol-
obturador de la mesa alrededor del tubo de per- vo y/o el aro contra el polvo están gastados. Substituir según sea necesa-
foración rio.
El polvo fino no es descargado a través de la Comprobar si hay fragmentos aglutinados que mantienen cerradas las
rampa de transición cortinas de goma o si la rampa está obstruida por polvo húmedo. Eliminar
todo el polvo aglutinado de la tolva y la rampa.
El filtro está severamente obstruido Retirar los filtros según sea necesario y limpiarlos y/o substituirlos. Inspec-
cionar los filtros por si presentan roturas. Si hay alguna rotura, substituir el
filtro.
El ritmo de los ciclos de limpieza a contracorri- El temporizador no está ajustado de forma correcta. Quitar la tapa del
ente es demasiado rápido o demasiado lento temporizador para ajustarlo. Observar los destellos de la luz de "ciclo des-
activado". Hacer girar el tornillo para hacer que la luz dé el destello a inter-
valos de 6 segundos.
La limpieza a contracorriente de los filtros no Las válvulas de diafragma del soplado pueden estar averiadas. Si un filtro
es correcta en particular no es objeto de la limpieza, comprobar la válvula de soplado
por si el diafragma estuviera roto o la válvula agarrotada en la posición de
abierta o de cerrada.
La sección de la limpieza del colector del polvo Cerciorarse de que el filtro esté correctamente apretado contra el retene-
está llena de polvo dor del mismo. El retenedor debe también estar bien sujeto.
La velocidad del soplador es demasiado lenta Comprobar si el reglaje del control del caudal situado adyacente al motor
del soplador es el correcto.
007702-000 HOJA 2 DE 2
2-9-98
009999-000 HOJA 1 DE 9
2-9-98
DESMONTAJE E INSPECCION .
1. Poner el motor en un tornillo de banco de
mordazas blandas, con el eje de acoplamiento 6
(12) apuntando hacia abajo y las mordazas de
tornillo efectuando una sujeción firme sobre los
lados de la brida de montaje del alojamiento
(18) o sobre los resaltos de las bocas.
10
2. Hacer una marca de encaramiento hacia
abajo y través de los componentes desde la
tapa terminal (2) al alojamiento (18) para facili-
tar la orientación al volver a montarlos cuando
sea necesario.
7. Retirar el conmutador (5) y el aro de estan-
queidad (3). Quitar el aro de estanqueidad del
conmutador haciendo uso de una manguera de
aire para efectuar un soplado con aire a presión
en el surco del aro hasta que éste salga, proce-
3 diendo a continuación a desecharlo. Inspeccio-
nar el conmutador por lo que respecta a grietas
o rebabas, desgaste, rayado, descamación o
indentación por la presión.
3
3. Quitar los pernos con cabeza (1). Inspeccio-
nar si las roscas de los pernos o los anillos de
estanqueidad que van debajo de la cabeza de 12
los mismos presentan algún deterioro. Substi-
tuir los pernos que estén deteriorados.
4. Retirar el conjunto de la tapa terminal (2) y 5
el aro de estanqueidad (4). Desechar el aro de
estanqueidad. 8. Retirar el colector (7) e inspeccionarlo para
5. Lavar a fondo la tapa terminal (2) en un ver si presenta grietas, arañazos. indentación
disolvente adecuado y secarla por medio de un por la presión o descamación. Una zona pulida
soplado con aire a presión. Inspeccionar la tapa sobre la superficie rectificada causada por la
terminal por si presenta grietas y los rebajes rotación del conmutador o del rotor es normal.
para las cabezas de los pernos por lo que Retirar y desechar los aros de estanqueidad (4)
respecta a la buenas superficies de que hay en los dos lados del colector.
estanqueidad para dichas cabezas. ¡NOTA!
6. Retirar el aro del conmutador (6). El colector está construido de placas adheridas
Inspeccionarlo para comprobar que no presente entre ellas para formar un componente integral
grietas ni rebabas. no sujeto a un nuevo desmontaje a efectos de
¡NOTA! servicio. Comparar la configuración de ambos
Una marca pulida (no de arañazos) sobre la lados del colector para tener la seguridad de
tapa, originada por la rotación del conmutador que se vuelva a montar la misma superficie
(5) es normal. Una decoloración indicaría un contra el conjunto rotor.
exceso de temperatura del líquido, un choque 9. Retirar el conjunto del rotor (8) y la placa
térmico o un exceso de velocidad y requeriría de desgaste (9) de forma conjunta para
una investigación del sistema para determinar retener el conjunto del rotor en su forma
la causa y una inspección cuidadosa de la tapa montada, manteniendo las mismas superfi-
terminal, el conmutador, el colector y el cies de contacto de la paleta (8C) del rotor
conjunto del rotor and rotor.
con el estator (8B).
009999-000 HOJA 2 DE 9
2-9-98
9999s0.tif
CONJUNTO A JUEGO
9999s2
CONJUNTO A JUEGO
009999-000 HOJA 3 DE 9
2-9-98
14
9
12. Retirar el conector acoplador de arrastre
(10) del eje de acoplamiento (12) si no fue
retirado antes con el conjunto del rotor y la
placa de desgaste. Inspeccionar el conector
acoplador de arrastre para ver si presenta
10. Inspeccionar el conjunto del rotor en su grietas y acanaladuras gastadas o deteriora-
forma montada para ver si muestra mellas, das. No deberá notarse ningún huelgo (juego)
rayados o descamación sobre alguna de las perceptible entre las piezas en contacto con las
superficies y si presenta acanaladuras rotas o acanaladuras. Retirar y desechar el aro de
desgastadas. Si uno de los componentes del estanqueidad (4) del alojamiento (18).
conjunto del rotor requiere ser substituido, debe 13. Comprobar el extremo de salida del eje de
substituirse el conjunto del rotor completo ya acoplamiento (12) para tener la seguridad de
que se trata de un conjunto a juego. Inspeccio- que se han eliminado todas las señales de
nar la placa de desgaste por lo que respecta a óxido y de corrosión que pudieran impedir su
grietas, indentación por presión o descamación. retirada a través del retén y del cojinete. Se
Desechar el aro de estanqueidad (4) que está puede utilizar tela abrasiva de óxido de hierro o
entre el conjunto del rotor y la placa de papel de esmeril fino.
desgaste. 14. Retirar el eje de acoplamiento (12)
¡NOTA! empujando sobre el extremo de salida del eje.
Los componentes del conjunto del rotor (8) Inspeccionar las superficies del rodamiento y
pueden desarmarse durante los procedimientos del retén del eje de acoplamiento para ver si
de servicio. El marcado de la superficie del rotor presentan descamaciones, mellas, surcos de
y del estator que está mirando hacia ARRIBA, desgaste severo o corrosión y decoloración.
con tinta de grabar o con un lápiz graso antes
de su retirada del motor garantizará un nuevo 12
montaje correcto del rotor en el estator y del
conjunto del rotor en el motor. Marcando todos
los componentes del rotor y los componentes
en contacto con las acanaladuras para un 20
reposicionamiento exacto en el montaje,
asegurará la máxima duración en cuanto a
desgaste y el máximo rendimiento del conjunto
rotor y del motor.
11. Colocar el conjunto rotor (8) y la placa de
rozamiento (9) sobre una superficie plana y
centrar el rotor (8A) en el estator (8B) de forma ¡NOTA!
que dos lóbulos del rotor (situados a 180° el Es admisible un desgaste del eje de carácter
uno del otro) y la línea de centros una paleta de menor en la zona de la junta de estanqueidad.
rodillo (8C) estén sobre la misma línea de Si el desgaste excede de 0,51 mm (0,020 pul-
centros del estator. Comprobar la holgura entre gadas) en sentido diametral, substituir el eje de
el lóbulo del rotor y la paleta de rodillo con un acoplamiento.
calibre de espesores en esta línea de centros
009999-000 HOJA 4 DE 9
2-9-98
009999-000 HOJA 5 DE 9
2-9-98
MANDRIL
s1 TIPICO
(4 LUGAREES)
36
DIAM.
MIN.
MOLETEADO 15 TIPICO
[mm]
(2 LUGAREES) 3. Introducir a prensa el retén (20) contra la
suciedad y el agua en ánima para el cojinete
MANDRIL PARA LOS COJINETES externo del alojamiento (18) hasta dejarlo al
ras.
1. Si los componentes de apoyo del
alojamiento (18) fueron retirados para su substi- 4. Poner el conjunto del alojamiento (18) en un
tución, recubrir y rellenar por completo el tornillo de banco con mordazas blandas y con
cojinete/casquillo externo (19) con grasa limpia el ánima para el eje de acoplamiento mirando
resistente a la corrosión. Introducir a prensa el hacia abajo, efectuando la sujeción contra la
nuevo cojinete/casquillo en el ánima por el brida de montaje.
extremo de la brida de montaje del alojamiento 18
haciendo uso del mandril para los cojinetes que
controlará la profundidad de 3,84 / 4,09 mm
(0,151 / 0,161 pulgadas) del cojinete/casquillo
desde el extremo del plano refrentado del
ánima para el cojinete. 42
¡NOTA!
El mandril para los cojinetes debe ser colocado
contra el lado con las letras del casquillo de
cojinete. Poner cuidado en que el ánima del alo-
jamiento esté bien a escuadra con la base de la
prensa y que el cojinete/casquillo no quede desa- 5. Montar la arandela de respaldo (17) y el
lineado al introducirlo a prensa en el alojamiento. retén de aceite (16) con el labio del retén
mirando hacia el interior del motor, en sus
respectivas ánimas en el alojamiento (18).
MANDRIL 6. Montar la arandela de empuje (14) y a con-
tinuación el cojinete de empuje (15).
34 ¡NOTA!
El eje de acoplamiento se asentará directa-
mente contra el cojinete de empuje.
7. Aplicar cinta adhesiva alrededor del chavet-
ero que hay en el eje (12) para evitar que se
deteriore el retén de aceite (16).
009999-000 HOJA 6 DE 9
2-9-98
CINTA 47 9
52
¡NOTA!
El eje de acoplamiento (12) debe quedar al ras
o justo por debajo de la superficie de la placa
de desgaste del alojamiento. 12. Aplicar una pequeña cantidad de grasa lim-
9. Aplicar una pequeña cantidad de grasa lim- pia a un aro de estanqueidad (4) y montarlo en
pia al aro de estanqueidad (4) e introducir en el el surco para el mismo que hay en el lado de la
surco dispuesto para el mismo en el alo- placa de desgaste del estator (8B) del conjunto
jamiento (18). del rotor.).
¡NOTA! 13. Instalar el conjunto del rotor montado (8)
Uno o dos espárragos de alineación enrosca- sobre la placa de desgaste (9) con el plano
dos a mano en los agujeros para los pernos del refrentado del ánima del rotor (8A) y el aro de
alojamiento (18), con una separación de 180° estanqueidad hacia abajo y las acanaladuras
aproximadamente), facilitará el montaje y la engranadas con las del conector acoplador de
alineación de los componentes en la forma arrastre.
requerida por los procedimientos que siguen a ¡NOTA!
continuación. Los espárragos pueden hacerse Puede ser necesario sacar temporalmente uno
cortando las cabezas de unos pernos de 3/8-24 de los espárragos de alineación fuera del
UNF 2A ó 5/16-24 UNF 2A, según proceda, que alojamiento (18) para montar el conjunto del
sean más de 12,7 mm (0,5 pulgadas) más lar- rotor (8) o el colector (7) sobre el conector
gos que los pernos (1). acoplador de arrastre.
10. Instalar el extremo largo acanalado del Si es necesario, utilizar los procedimientos que
conector acoplador de arrastre (10) en el eje de a continuación se indican para montar el
acoplamiento (12) y hacer que engranen las conjunto del rotor y las paletas.
acanaladuras del conector acoplador de arras-
tre con las del eje de acoplamiento. A. Poner el estator (8B) sobre la placa de
desgaste (9) con el aro de estanqueidad (a)
¡NOTA! mirando hacia abajo. Cerciorarse de que el aro
Hacer uso de las marcas puestas sobre el eje de estanqueidad esté en su sitio.
de acoplamiento y el conector acoplador de
009999-000 HOJA 7 DE 9
2-9-98
8C
8B
70
72
B. Montar el rotor (8A), con el plano refrentado D. Sujetar el extremo de salida del eje de
del ánima hacia abajo si procede, en el estator acoplamiento (12) con unos alicates de
(8B), y sobre la placa de desgaste (9) con las sujeción u otro dispositivo de giro apropiado y
acanaladuras del rotor engranadas con las del hacer girar el eje de acoplamiento, el conector
acoplador de arrastre y el rotor para asentar el
conector acoplador de arrastre (10).
rotor y las paletas (8C) montadas en el estator
(8B), creando la separación necesaria para
8A
montar la séptima paleta o las paletas que
falten para la totalidad de las siete. Montar las
siete paletas haciendo uso de la mínima fuerza
71 posible.
10
73
¡NOTA!
Si el lado del colector del rotor fue marcado
durante el desmontaje, este lado es el que
deberá ir hacia arriba. Si el rotor no está mar-
cado y no lleva un plano refrentado en el ánima,
utilizar la pauta de contacto de las acanaladu-
ras del conector acoplador de arrastre que
resulte evidente sobre las acanaladuras del roto
para determinar el lado del rotor que debe ir E. Quitar los dos pernos (1) montados si se
contra la placa de desgaste. utilizaron para retener el estator y la placa de
desgaste.
! PRECAUCION 14. Aplicar grasa limpia al aro de estanqueidad
La utilización de una fuerza excesiva para (4) y montarlo en el surco dispuesto al efecto
para el mismo en el lado del colector (7) que
empujar las paletas del rotor en su sitio
está en contacto con el conjunto del rotor.
podría eliminar por arrastre el recubrimiento
aplicado a los alvéolos de las paletas del
! PRECAUCION
estator.
El colector (7) está constituido por varias
C. Montar seis paletas (8C), o bien tantas placas unidas entre sí de manera perma-
paletas como puedan como puedan montarse nente para formar un componente integral.
con facilidad en los alvéolos de las paletas del La superficie del colector que debe estar en
estator. contacto con el conjunto del rotor tiene su
009999-000 HOJA 8 DE 9
2-9-98
serie de cavidades de forma irregular sobre 19. Montar el aro de estanqueidad (4) en la tapa
la circunferencia o círculo mayor alrededor terminal (2) y acoplar la tapa terminal,
del diámetro interior. La impresión pulimen- pasándola por encima de los espárragos de
tada dejada sobre el colector por el alineación, sobre el conjunto del conmutador.
rozamiento del conjunto del rotor es otra
indicación de cual es la superficie que debe 20. Montar los pernos (1) enroscándolos y
estar en contacto con el conjunto del rotor . apretándolos con los dedos. Retirar y substituir
los dos espárragos de alineación por los pernos
15. Montar el colector (7) por encima de los correspondientes una vez que los otros pernos
espárragos de alineación y el conector estén ya colocados en su sitio. Apretar de
acoplador de arrastre (10) y sobre el conjunto forma alternada y progresiva los pernos para
del rotor. Asegurarse de que la superficie del situar la tapa terminal y los otros componentes
colector que queda contra el conjunto del rotor en su sitio respectivo y efectuar el apretado
sea la correcta. final con un par de apriete de 30 - 35 Nm
(22 - 26 libras pie).
10
56
65
5 68
60 3
009999-000 HOJA 9 DE 9
2-9-98
009999-000 HOJA 10 DE 9
COLECTOR DE POLVO impulsos de aire se suceden cada 3 o 4 segun-
dos y duran aproximadamente 1/10 de seg-
010756-000 undo. Este rápido flujo de aire a través del filtro
en dirección contraria realiza dos funciones. En
primer lugar, elimina la mayor parte del material
FUNCIONAMIENTO del papel del filtro. En segundo lugar, paraliza el
flujo de aire delantero alrededor del elemento
El funcionamiento básico de este colector de en cuestión, permitiendo que el material caiga
polvo puede describirse de la siguiente manera: al embudo debido a la fuerza de la gravedad.
VÁLVULA DE IMPULSOS
TANQUE DE AIRE
CONTROLADOR DE AIRE
CARCASA SUPERIOR POR IMPULSO
ENTRADA DE POLVO
RETENCIÓN DE ELEMENTO
PROTECCIÓN DE
BARRENA
ELEMENTO DEL FILTRO
CARCASA
INFERIOR
FASE DE FASE DE
FILTRADO LIMPIEZA
EMBUDO DE
CAÍDA
SUMINISTRO DE AIRE
DE ACHIQUE
MANGUERA DE SUCCIÓN
MANGUERA DE
CAÍDA
ANILLO DE
FIJACIÓN
JUNTA
METALOPLÁSTICA
CUBETA DE
RECOGIDA
010756-000 PÁGINA 2 DE 5
vacío, la presión del aire de la otra pata será Dirección de rotación
mayor y empujará en sentido descendente la
columna de agua por el lado conectado a la Este colector de polvo tiene ruedas de soplador
atmósfera. Al mismo tiempo, la columna que rotan en la dirección de las agujas del reloj
conectada al vacío ascenderá. La distancia en cuando se mira la unidad desde la parte supe-
pulgadas entre las dos columnas es la medida rior. Es necesario que el soplador gire en la
del vacío en pulgadas de agua. dirección correcta. A primera vista, no siempre
será obvio cuando el soplador gira en dirección
Hay dos lugares en el colector de polvo para incorrecta porque la unidad creará un vacío de
medir el vacío producido por el sistema del sop- 2-3 pulgadas de agua. Hay dos métodos para
lador. El grifo superior está conectado con el asegurar que el ventilador gira en la dirección
lado de aire limpio del elemento del filtro. El de las agujas del reloj. En primer lugar debe
grifo inferior está conectado con el lado de realizar las mediciones anteriores. Sin
aire sucio del elemento del filtro. Ambos gri- embargo, el método más simple es ver física-
fos se encuentran dentro del compartimento del mente el ventilador ya que, tanto si está en mar-
temporizador. La figura muestra el manómetro cha como parado, podrá observar la dirección
conectado a los dos grifos al mismo tiempo. en la que gira.
Esta medida reflejaría la caída de presión a
través del elemento del filtro (una lectura de 2 a Suministro de aire comprimido
3 pulgadas). Para medir el vacío de aire limpio,
conecte un lado del manómetro al grifo superior El suministro de aire comprimido se utiliza para
y el otro lado a la atmósfera (una lectura de 12 retroinyectar aire en los elementos del filtro y
a 13 pulgadas). Asimismo, para medir el lado limpiar el material del filtro tal como se ha
de aire sucio del filtro, conecte una manguera al descrito anteriormente. La sección exterior de
grifo inferior y la otra a la atmósfera (una lectura la parte superior del colector de polvo es un
de 9 a 10 pulgadas). Cuando utilice filtros lim- depósito de aire comprimido. Este depósito de
pios, ajuste la velocidad del motor para lograr aire está conectado directamente con las válvu-
estas lecturas. las de impulso que suministran impulsos de aire
para limpiar el filtro. Se muestra un esquema
del sistema. La válvula de impulsos está
conectada directamente al tanque de aire medi-
COMPARTIMENTO DEL ante una boquilla de tubería corta roscada. La
TEMPORIZADOR presión aumenta en el depósito de aire y la vál-
GRIFO
SUP vula de impulsos se mantiene cerrada mientras
que el puerto de la parte superior de la válvula
GRIFO está cerrado. Bajo estas condiciones, el aire del
INF
depósito puede fluir tanto hacia la parte supe-
rior como hacia la parte inferior del diafragma
PUERTA DEL de goma. Se utiliza un muelle ligero para aseg-
TEMPORIZADOR ENTRADA urar que el diafragma se mantiene fijo en
MANÓMETRO posición cerrada. Cuando se expulsa el aire
desde la parte superior de la válvula, la presión
del aire en el fondo del diafragma provoca que
éste se eleve momentáneamente. Un pequeño
orificio que conecta el suministro del depósito
de aire a la parte superior del diafragma pro-
voca que éste vuelva a su posición en aproxi-
madamente 0’1 segundo.
010756-000 PÁGINA 3 DE 5
Este colector de polvo tiene 4 válvulas de diseño, debe realizar periódicamente la sigu-
impulsos y estas válvulas están hechas para iente inspección visual.
emitir impulsos secuencialmente, aproximada-
mente cada 4 segundos mediante un tempori- Verifique que la manguera de caída situada en
zador eléctrico. el fondo del colector de polvo está fijada con
seguridad al embudo de caída. Esta manguera
Temporizador eléctrico no debe tener ningún agujero y debe ser
estanca durante el período en el que el colector
El temporizador eléctrico es un controlador de está creando un vacío. La manguera se abrirá
24 voltios diseñado para activar secuencial- momentáneamente durante cada retroimpulso
mente válvulas direccionales de aire acciona- de aire comprimido cuando se limpien los ele-
das por solenoide de 24 voltios tal como se mentos del filtro.
muestra. La válvula de solenoide, cuando está
activada, expulsa a la atmósfera el aire desde La manguera de succión que va desde la
la parte superior de la válvula de impulsos. La cubeta de recogida al colector no debe tener
expulsión de este aire es lo que provoca que la obstrucciones como acumulación de polvo o
válvula de aire emita impulsos. Todos los tem- suciedad. No debe estar doblada ni torcida.
porizadores eléctricos se configuran en fábrica
y no deberían necesitar ajustes. Algunos tem- Inspeccione la zona de recogida para confirmar
porizadores tienen un tornillo de ajuste con la la integridad del sello de la tubería y del
marca “off-time” (“fuera de tiempo”). Si su tem- embudo de goma de la entrada conectado al
porizador dispone de este ajuste, puede ajustar fondo de la cubeta. Si el sistema sólo está equi-
el tiempo entre impulsos girando este tornillo. pado para la recogida de polvo, debe prestar
Normalmente, se configura para que emita atención especial a las fugas en las cortinas
impulsos aproximadamente cada 3 o 4 segun- antipolvo que rodean el agujero.
dos. Sin embargo, dependiendo del suministro
de aire, puede ajustarlo para que emita impul- Escuche la emisión de retroimpulsos de los ele-
sos con mayor o menor frecuencia. mentos del filtro. Debe producirse un impulso
rápido de aire cada 2 o 3 segundos. Si se
El temporizador eléctrico no puede indicar instala un indicador de presión en la línea de
cuando la presión de aire en el depósito ha suministro de aire al colector, verifique que el
alcanzado los 40 psi de presión antes de hacer aire es impulsado a una presión máxima de
que la válvula de impulso funcione. Es impor- aproximadamente 40 psi.
tante establecer el regulador de presión de
aire que controla el aire que va al depósito Observe la descarga de la instalación del sopla-
en 40 psi. El tiempo entre impulsos debe ser lo dor. No debe haber polvo visible proveniente de
suficientemente largo para que la presión de la salida de la carcasa del soplador. Si lo hay,
aire del depósito alcance 40 psi antes de que se los elementos del filtro y/o las juntas meta-
produzca cada impulso. Si se producen impul- loplásticas deben reemplazarse inmediata-
sos con una presión menor, los filtros no se lim- mente para evitar desperfectos en la rueda del
piarán correctamente y una presión mayor soplador.
provocará un fallo prematuro del medio del fil-
tro. Los filtros deben limpiarse siempre que sea
posible impulsando los elementos con la insta-
lación del soplador desconectada. Esta oper-
MANTENIMIENTO ación puede realizarse al final de cada ciclo de
perforación, mientras se cambian las secciones
Para asegurarse de que el colector de polvo de la tubería de perforación y posiblemente
funciona conforme a las especificaciones de entre una perforación y otra.
010756-000 PÁGINA 4 DE 5
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Grifo superior alto –Grifo inferior alto
Todos los problemas del colector de polvo Esta situación indica que el sistema se está
pueden aislarse mediante el uso de un “obstruyendo” antes que los elementos del fil-
manómetro. Las mediciones deben realizarse tro. Esto, generalmente, es el resultado de que
por separado, mediante el uso de un la manguera de succión esté taponada por acu-
manómetro de agua, en los grifos de vaciado mulación de polvo y suciedad o por obstrucción
superior e inferior situados en la carcasa del provocada por una partícula extraña. Otra
colector de polvo.A continuación aparecen las posibilidad sería que la cubeta de recogida esté
lecturas impropias típicas. extendida para sellar completamente el orificio
que se está perforando y, por tanto, no permita
Grifo superior alto – Grifo inferior bajo la entrada de aire de reposición apropiado (la
diferencia entre la capacidad del colector de
Esta situación indica que la instalación del sop- polvo y la capacidad de aire de soplado del per-
lador se está “obstruyendo” y esto provoca que forador).
el vacío de la sección de aire limpio ascienda.
El hecho de que la zona alrededor de los ele- Grifo superior bajo – Grifo inferior bajo
mentos del filtro (grifo inferior) esté baja indica
que el aire no se mueve a través de los filtros Esta situación indica una pérdida de capacidad
(es decir, los elementos del filtro están tapona- de succión. La atención debe centrarse en la
dos). El motivo principal de que esto ocurra es velocidad del ventilador. El ventilador debe girar
un fallo del sistema de retroimpulso de aire por debajo de las 3000 rpm sugeridas debido a
comprimido. Las tres causas probables son: un problema en el suministro de aceite hidráu-
lico (o el suministro de aire en caso de un motor
A. La presión de aire entrante es demasiado de aire). Otra situación que ocurre a menudo
baja. La presión debe mantenerse a aproxima- cuando se cambia o se repara el motor, es que
damente 40 psi. Introduzca un indicador en el puede volver a conectarse de forma incorrecta
punto en el que el aire entra en el colector para y provocar que la rueda del soplador gire en
realizar la medición. dirección contraria. Cuando ocurre esto, se pro-
duce un vacío y aparece un flujo de aire. El
B. Puede que el temporizador neumático o mejor modo de verificar la rotación correcta de
eléctrico no funcione correctamente. Controle el la rueda es observarla al iniciar o al finalizar la
temporizador para comprobar que todas las operación. Las ruedas del soplador de esta
estaciones se encienden a intervalos de 2-3 unidad de colector de polvo deben girarse en la
segundos entre estaciones. dirección de las agujas del reloj situándose en
la parte superior y mirando hacia abajo.
C. Las válvulas de impulso sobre los elementos
del filtro pueden estar defectuosas. Si uno de El ventilador del colector de polvo debe funcio-
los diafragmas de las válvulas de impulso tiene nar lo más aproximadamente posible a 3000
un orificio o, se detecta una piedra en la válvula rpm. Aunque el ventilador puede tolerar con
que provoca que el diafragma se asiente incor- facilidad velocidades más altas y el sistema
rectamente, el aire comprimido no podrá alca- puede expulsar aire a mayor velocidad, no es
nzar los 40 psi de presión requeridos y/o la aconsejable hacerlo ya que puede provocarse
válvula puede no encenderse correctamente. un desgaste innecesario de los filtros, de la car-
También, si se trata de sistemas eléctricos, la casa del colector de polvo y de la manguera de
válvula de aire eléctrica accionada por sole- succión.
noide.
010756-000 PÁGINA 5 DE 5
010756-000 PÁGINA 6 DE 5
10-6-97
ARANDELA DE RETENCION
CONJUNTO DE
LA EMPAQUETADURA
DEL AJUSTE CONJUNTO DEL CONJUNTO DEL CILINDRO
MANGUITO DEL PISTON DE ACCIONAMIENTO
011353-000 HOJA 1 DE 2
10-6-97
Desmontaje Montaje
011353-000 HOJA 2 DE 2
3-3-00
LUBRICACIÓN RECOMENDADA
La lubricación correcta durante la operación de perfo-
ración es sumamente importante. Una lubricación ina-
decuada es principal causa de desgaste y falla del
martillo.
El aceite 'Rock drill' es el único lubricante recomendado PRESIÓN DE FUNCIONAMIENTO (PSIG)
por Driltech Mission para su uso en el Hammerdril(r)
XL. Emplee el grado de aceite para que sea adecuado ACEITE ROCK DRILL REC0MENDADO
para las condiciones climáticas y de funcionamiento en
el lugar de perforación. Use el siguiente cuadro como AJUSTES
una guía para la selección del aceite del grado adec-
uado para ser usado. Al usar una nueva tubería de per- Presión de Aire
foración o tubería que no ha sido previamente La presión de aire de funcionamiento hacia la bomba
recubierta con aceite, vierta un cuarto de litro de aceite
del lubricador debe ser ajustada según lo siguiente:
de perforación hacia abajo del tubo de perforación cada Mínima presión de aire de funcionamiento - 60 psi (4
vez que se agregue una nueva conexión de tubería de
baras)
perforación. Máxima presión de aire de funcionamiento - 200 psi
Un método para asegurar que el martillo está obte- (13.8 baras)
niendo la cantidad recomendada de aceite para funcio- Configuración estándar del regulador de aire - 60 psi (4
nar de manera eficiente es calcular '.15 -.25 cuartos de baras)
aceite por hora divida en 100 CFM'.
Ejemplo: XL 6/BA con un obturador de 3/8" usa 1335 AIRE
REGULADOR
SCFM.
1335 X .2 = 2.7 cuartos/hora
100
Revise los niveles de aceite en cada turno. Monitoree la
distribución de aceite al martillo mirando el condensado
de aceite de la barrena luego que cada agujero sea
perforado.
¡OBSERVE!
Se recomienda que al perforar con agua o inyección de
espuma, use el siguiente grado más alto de aceite
Rock Drill. Una alternativa sería aumentar la cantidad
de aceite inyectado. Siempre consulte las especifica-
ciones del fabricante del martillo.Cuando termine el cw (sentido horario) = aumentar
ccw (sentido antihorario) = disminuir
011362-000 Hoja 1 de 2
3-3-00
TORNILLO DE
PURGA VOLUMEN
¡OBSERVE! MANGUERA DE
El 'Aire de Trabajo' debe encontrarse encendido 'ON' SALIDA
en las máquinas modelo Gator.
011362-000 Hoja 2 de 2
3-13-98
SISTEMA DE EXTINCION DE cho (4) del gas impelente. Esto libera el gas
impelente, que es a continuación transmitido al
INCENDIOS depósito (5) del producto químico seco en
donde se produce la fluidificación de este último
(006120-000) antes de transportarlo hasta el lugar en el que
existe el riesgo de incendio. Una cápsula de
seguridad situada en el conjunto de conexión
GENERALIDADES (6) evita la circulación del producto químico
En este apartado se facilita una descripción del seco hasta que no se haya acumulado una
sistema de extinción de incendios, de la forma presión suficiente dentro del depósito del pro-
en que funciona, se explica lo que hay que ducto. Una vez que se ha alcanzado la presión
hacer en caso de incendio, la forma de recargar apropiada, la cápsula de seguridad se rompe
el depósito del producto químico y cómo efec- permitiendo que la mezcla de gas y producto
tuar el mantenimiento del sistema. químico seco circule hasta la boquilla o boquil-
las (7). La presión en la boquilla da lugar a que
DESCRIPCION el tapón que hay en la misma se desprenda o
bien que el tapón de apertura / cierre automáti-
El sistema de extinción de incendios está con- cos se abra y que se dé salida al producto
stituido por tres componentes principales: un químico.
recipiente en el que se almacena el agente
extintor químico seco; un dispositivo de accio-
namiento para poner en funcionamiento el 1
sistema; y un sistema de suministro para llevar
el producto químico seco desde el depósito de
almacenamiento hasta el lugar del fuego.
3
El sistema de almacenamiento básico para el
agente extintor es un depósito lleno de Ansul
FORAY (fosfato monoamónico base), un
producto químico seco que es eficaz sobre los
incendios de las Clases A, B y C. Un cartucho 2
6120-s2
expulsor con gas proporciona la presurización
del producto químico seco en el momento de la 1
actuación. 4
El agente extintor químico seco es suministrado
desde el depósito a través de la manguera hid-
ráulica y de las boquillas preajustadas dentro de 5
6
las zonas propensas a incendio o sobre la su-
perficies susceptibles de incendiarse.
7
FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO
La descarga del sistema de extinción de incen-
dios se inicia desde un accionador remoto (1) o
¡EN CASO DE INCENDIO !
cuando los detectores locales envían una señal Cuando se inicia un incendio, es muy importante
al módulo de control del sistema (véase la fig- la forma en que usted reaccione. Tan pronto
ura). Al apretar el émbolo del accionador se como se dé usted cuenta de hay fuego, haga las
perfora el cierre que hay en el cartucho. La cuatro cosas siguientes:
presión que se libera es transmitida al acciona-
dor neumático / receptor de cartucho (2). Una 1. Pare la máquina.
válvula de descarga de seguridad (3) en este 2. Accione con rapidez el sistema de extinción
punto evita una acumulación demasiado grande de incendios tirando de la anilla del pasador de
de la presión de accionamiento. La presión da seguridad y empujando hacia abajo el émbolo
lugar a que sea perforado un cierre en el cartu- del accionador.
006120-000 HOJA 1 DE 5
3-13-98
11. Asegurarse de que el pasador de perfo- que el sistema de extinción de incendios vuelve
ración que hay en el accionador neumático / a estar en situación de servicio y anotar la fecha
receptor del cartucho esté totalmente retraído. en la que se ha llevado a cabo la recarga del
mismo.
12. Obtener un cartucho nuevo de gas impe-
lente y verificar que el número de pieza sea el
correcto consultando el manual de las piezas
correspondientes a esta máquina. Pesar el MANTENIMIENTO
nuevo cartucho. El peso debe estar dentro de Los números que aparecen en las figuras que
un margen de 14 g (1/2 onza) del peso marcado siguen a continuación están en relación con las
sobre el cartucho. operaciones de mantenimiento.
13. Enroscar el cartucho de gas impelente
completamente cargado en el accionador COMPROBACIONES MENSUALES DE MANTENIMIENTO
neumático / receptor del cartucho, apretándolo
a mano.
14. Asegurar el conjunto del cartucho del gas
impelente en su posición correcta en el soporte 6120-s2
con los pernos de retención del cartucho o bien
reponiendo la guarda de protección del mismo. 10 3
11 4
15. Devolver el depósito a su soporte y fijarlo de 12 5
forma segura.
16. Comprobar todas las mangueras y los
racores para ver si presentan deterioros
mecánicos. Substituir cualquier manguera que
haya quedado expuesta al fuego. 2
6
17. Comprobar las boquillas por lo que respecta 7
a los deterioros mecánicos. Limpiarlas e insta-
lar tapones desprendibles o grasa de silicona.
18. Tirar hacia arriba del botón que hay en el
accionador o accionadores del tablero de los
instrumentos o de la palanca en el accionado o 1 9
accionadores remotos e insertar el pasador de 8
anilla.
19. Retirar el cartucho gastado.
Comprobaciones Mensuales
20. Obtener un cartucho nuevo de gas de accio-
namiento y verificar que el número de pieza sea Para tener una seguridad razonable de que el
el correcto consultando el manual de las piezas sistema de extinción de incendios está cargado
correspondientes a esta máquina. Pesar el y en condiciones de funcionar:
nuevo cartucho. El peso debe estar dentro de
un margen de 7 g (1/4 onza) del peso marcado 1. Observar el aspecto general de los compo-
sobre el cartucho. nentes del sistema ara ver si presentan deteri-
oros o corrosión.
21. Conectar la manguera del sistema de accio-
namiento en el receptor del cartucho / conjunto 2. Comprobar la placa o placas de característi-
accionador, apretándola con una llave. cas por lo que respecta a su legibilidad.
22. Acoplar un precinto de alambre y plomo al 3. Quitar la tapa de la boca de llenado.
pasador de anilla y al botón o la palanca de
accionamiento. 4. Cerciorarse de que el depósito esté lleno del
producto químico seco de alta fluencia Ansul
23. Notificar al personal que maneja la máquina FORAY hasta un nivel de no más de 7,5 cm
006120-000 HOJA 3 DE 5
3-13-98
006120-000 HOJA 4 DE 5
3-13-98
006120-000 HOJA 5 DE 5
3-13-98
006120-000 HOJA 6 DE 5
1-18-01
UNIDAD DE LUBRICACIÓN
015587-001
015587-001 HOJA 1 DE 1
1-18-01
1
12
3-6-98
luz de NIVEL DEL REFRIGERANTE DEL del encendido hasta la posición de "DESCON-
MOTOR se enciende. EXION", a continuación a la posición de "CON-
B. Volver a conectar el conductor: la luz se EXION" y esperar 30 segundos entre la prueba
apaga. de cada punto.
SEPARADOR DEL COMPRESOR
A. Conectar un puente de alambre desde M7 a TEMPERATURA DEL AIRE DEL
masa: la luz de SEPARADOR DEL COMPRE- COMPRESOR
SOR se enciende. A. Desconectar el conductor M12 del borne 12:
B. Desconectar el puente de alambre: la luz se la luz de TEMPERATURA DEL AIRE DEL
apaga. COMPRESOR se enciende, suena la alarma y
el solenoide del carburante se desactiva.
NIVEL DEL ACEITE HIDRAULICO B. Apretar el pulsador de SILENCIAR
A. Desconectar el conductor M8 del borne 8: la ALARMA: la alarma se apaga.
luz de NIVEL DEL ACEITE HIDRAULICO se C. Volver a conectar el conductor: la luz sigue
enciende y suena la alarma. estando encendida.
B. Apretar el pulsador de SILENCIAR D. Poner la llave del encendido en la posición
ALARMA: la alarma se apaga. de "DESCONEXION" y otra vez en la de "CON-
C. Volver a conectar el conductor: la luz se EXION": la luz se apaga.
apaga. E. Volver a conectar el conductor 12.
TEMPERATURA DEL ACEITE HIDRAULICO
A. Desconectar el conductor M9 del borne 9: la PRESION DEL ACEITE DEL COMPRESOR
luz de TEMPERATURA DEL ACEITE HIDRAU- A. Desconectar el conductor temporal de masa
LICO se enciende y suena la alarma. del borne 13: la luz de PRESION DEL ACEITE
B. Apretar el pulsador de SILENCIAR DEL COMPRESOR se enciende, suena la
ALARMA: la alarma se apaga. alarma y el solenoide del carburante se desac-
C. Volver a conectar el conductor: la luz se tiva.
apaga. B. Apretar el pulsador de SILENCIAR
ALARMA: la alarma se apaga.
PRESION DEL FILTRO DEL ACEITE HIDRAU- Volver a conectar el conductor: la luz sigue
LICO estando encendida.
A. Conectar un puente de alambre desde M10 C. Poner la llave del encendido en la posición
a masa: la luz de PRESION DEL FILTRO DEL de "DESCONEXION" y otra vez en la de "CON-
ACEITE HIDRAULICO se enciende y suena la EXION": la luz se apaga.
alarma. D. Volver a conectar el conductor temporal de
B. Apretar el pulsador de SILENCIAR masa.
ALARMA: la alarma se apaga.
C. Quitar el puente: la luz se apaga. PRESION DEL ACEITE DEL MOTOR
A. Desconectar el conductor temporal de masa
TEMPERATURA DEL ACEITE DEL MOTOR del borne 15: la luz de PRESION DEL ACEITE
A. Desconectar el conductor M11: la luz de DEL MOTOR se enciende, suena la alarma y el
TEMPERATURA DEL ACEITE DEL MOTOR se solenoide del carburante se desactiva.
enciende y suena la alarma. B. Apretar el pulsador de SILENCIAR
B. Apretar el pulsador de SILENCIAR ALARMA: la alarma se apaga.
ALARMA: la alarma se apaga. Volver a conectar el conductor: la luz sigue
C. Volver a conectar el conductor: la luz se estando encendida.
apaga. C. Poner la llave del encendido en la posición
de "DESCONEXION" y otra vez en la de
¡NOTA! "CONEXION": la luz se apaga.
Las pruebas siguientes desenergizarán el sole- D. Volver a conectar el conductor temporal de
noide del carburante del motor. El volver a masa.
conectar el conductor no dará lugar a que la luz
se encienda. Será necesario hacer girar la llave TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE DEL
015702-000 HOJA 2 DE 5
3-6-98
MOTOR
A. Desconectar el conductor 16 del borne 16: la
luz de TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE
DEL MOTOR se enciende, suena la alarma y el
solenoide del carburante se desactiva.
B. Apretar el pulsador de SILENCIAR
ALARMA: la alarma se apaga.
C. Volver a conectar el conductor: la luz sigue
estando encendida.
D. Poner la llave del encendido en la posición
de "DESCONEXION" y otra vez en la de "CON-
EXION": la luz se apaga.
ALTERNADOR
Verificar la luz indicadora de ALTERNADOR con
el motor de la máquina parado conectando una
alimentación eléctrica de 12 voltios al borne 18:
la luz de ALTERNADOR deberá apagarse. Para
comprobar la luz del alternador con el motor en
funcionamiento, desconectar el conductor 18
del borne 18: la luz deberá encenderse.
Si todas las condiciones anteriores se cumplen
y todos los sensores se encuentran en condi-
ciones de funcionamiento, quitar los puentes a
masa de los bornes 13, 15 y 17.
El motor se puede ahora poner en marcha.
Después de la puesta en marcha del motor y
una vez que haya transcurrido la demora de 30
segundos, efectuar una comprobación final
desconectando uno de los tres sensores de niv-
el y verificando el sistema de detención del mo-
tor y la indicación apropiada (Conductor M12,
M13, M14, M15, M16 ó M17).
015702-000 HOJA 3 DE 5
3-6-98
15802-S.TIF
ESQUEMA DE CONEXIONES
015702-000 HOJA 4 DE 5
3-6-98
(a)ROJO
(b)NEGRO
(c)VERDE
(d)ALA PRESION OPCIONAL
(e)CONECTADO
(f)ABIERTO
(g)CONMUTADOR SELECTOR DE SENSOR
DE ENTRADA CONECTADO PARA LOS SEN-
SORES DE ENTRADA NORMALMENTE ABI-
ERTOS Y ABIERTO PARA LOS SENSORES
DE ENTRADA NORMALMENTE CERRADOS.
(h) 1. CONMUTADOR SELECTOR Nº 12
"CONECTADO" CUANDO NO SE UTILIZA EL
BORNE Nº 14 (COMPRESORES DE BAJA
PRESION)
(i) 2. CONMUTADORES Nº 1, Nº 2, Nº 5 Y Nº 8
EN "CONECTADO" PARA SENSORES ABIER-
TOS EN LOS BORNES Nº 3, Nº 4, Nº 7 Y Nº 10
(j)A
1 +12-32 V C.C.
2 COMUN
3 FILTRO DE AIRE DEL COMPRESOR
4 FILTRO DE AIRE DEL MOTOR
5 NIVEL DEL CARBURANTE
6 NIVEL DEL REFRIGERANTE DEL MOTOR
7 SEPARADOR DEL COMPRESOR
8 NIVEL DEL ACEITE HIDRAULICO
9 TEMPERATURA DEL ACEITE HIDRAULICO
10 FILTRO DEL ACEITE HIDRAULICO
11 TEMPERATURA DEL ACEITE DEL MOTOR
12 TEMPERATURA DEL AIRE DEL COMPRE-
SOR
13 PRESION DEL ACEITE DEL COMPRESOR
14 TEMPERATURA DE ALMACENAMIENTO
INTERNO DEL COMPRESOR
15 PRESION DEL ACEITE DEL MOTOR
16 TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE
DEL MOTOR
17 CIRCULACION DEL REFRIGERANTE DEL
MOTOR
18 SALIDA DE TACOMETRO DEL ALTERNA-
DOR
19 RELE DE DETENCION
20 INDICADO EN
21 POSICION DE FUNCIONAMIENTO
015702-000 HOJA 5 DE 5
3-6-98
015702-000 HOJA 6 DE 5
SIMBOLOGIA ELECTRICA
INTERRUPTOR DE
FUSIBLE SOBRE CARGA - TERMICA CORTA CIRCUITO
PULSADOR INTERRUPTOR
(NORMALMENTE ABIERTO) PULSADOR
(NORMALMENTE CERRADO) (NORMALMENTE CERRADO)
INTERRUPTOR DE
TEMPERATURA
FLOW
INTERRUPTOR DE FLUJO
(NORMALMENTE ABIERTO)
DIODO REOSTATO
ALTERNADOR/
BATERIA (MOTOR/ GENERADOR)
MANOMETRO
CONTACTO CONTACTO
(NORMALMENTE ABIERTO) (NORMALMENTE CERRADO) TIERRA
E E
I= E = IR R=
R I
ALAMBRE MACIZO
ESTADO
GRAUIDAD ESPECIFICA DE
LECTURA (AJUSTE) CARGA
NO ABSORBER
SOSTONER DEMASIADO
TUBO ELECTROLITO
ALAMBRE TRENZADO VERTICAL
(CONDUCTOR)
MUY POLA
EL FLOTADOR DESCARGADA
DEBE DE
ESTAR LIBRE
TOMAR LECTURA
EN EL OJO DE NIVEL
07-01-99
023260-01E Sheet 1 of 1
07-01-99