Está en la página 1de 551

D55SP, D60KS y D75KS

MANUAL DE SERVICIO

septiembre 1998
Números de serie 732205 y siguientes

D55/D60/D75KS

BLASTHOLE

2948 kg / 6,500 lb

Driltech Mission, LLC


13500 NW County Road 235
Alachua, Florida 32615 - EE.UU.
Tel. (386) 462-4100
Fax. (386) 462-3247
Las tres palabras señalizadoras de riesgo siguientes se utilizan a lo largo de éste
manual para enfatizar las instrucciones importantes. Para el propósito de este manual,
dichas señales se definen como se indica a continuación:

Indica una situación de riesgo inminente que, de no


! PELIGRO evitarse, podría provocar la muerte o daños importantes.

Indica una situación de riesgo potencial que, de no


! ADVERTENCIA evitarse, podría provocar la muerte o daños importante

Indica una situación de riesgo potencial que, de no


! ATENCIÓN evitarse, podría provocar daños menores o moderados.

Ley de seguridad sobre productos tóxicos y agua potable de Califor-


nia, EE.UU. (California Proposition 65)
ADVERTENCIA:
Este producto contiene y, cuando se utiliza, produce productos quími-
cos que el Estado de California, EE.UU. reconoce que producen
cáncer, malformaciones congénitas y otros daños en el sistema repro-
ductor.

CENTROS REGIONALES DE SERVICIO


Y VENTAS DE DRILTECH

Driltech Mission (EE.UU.) Sandvik Tamrock (Europa)


13500 NW County Rd 235 Postfach 101644
Alachua, Florida 32616-0338 (Industristrasse 36)
EE.UU D-46240 Bottrop
Tel.+1 386 462 4100 ALEMANIA
Tel.+49 2041 99060

Sandvik Tamrock (Africa) Pty. Ltd. Sandvik Tamrock (Zona asiática del Pacífico)
Private Bag X24 Ltd.
Elandsfontein, 1406 17A, Somerset House
(64 Jet Park Road, Jet Industrial Sites, Taikoo Trading Estate
Boksburg 979 King’s RoadQuarry Bay
SUDÁFRICA HONG KONG, CHINA
Tel.+27 11 397 2575 Tel.+852 28112689

Sandvik Tamrock (Chile) S.A. Sandvik Tamrock Oy


Barón de Juras Reales #5050 P.O. Box 100
Conchali - Santiago (Pihtisulunkatu 9)
CHILE FIN-33311 Tampere
Tel.+56 2 676 0200 FINLANDIA
Tel.+358 31 2414111
sops3-97.fmk

Prácticas seguras de trabajo para perforadores

Introducción
El equipo perforador de Driltech Mission, LLC se diseña,
prueba y fabrica con mucho cuidado. Esta máquina, si es
usada y mantenida por personal adiestrado y calificado,
rendirá un servicio seguro y confiable. Existen oficinas de
Driltech Mission en todo el mundo que pueden responder
las preguntas que surjan en cuanto a las prácticas de uso
y mantenimiento seguro de este equipo.
Para reducir al mínimo el riesgo de sufrir accidentes y
lesiones, todas las personas involucradas en el uso y
mantenimiento de esta máquina DEBEN leer y compren-
der las precauciones de seguridad dadas a continuación
y los manuales preparados para esta máquina.
Si bien creemos que hemos identificado adecuadamente • Asegurarse que la zona de trabajo esté debidamente
varios riesgos potenciales que pudieran causar daños a iluminada cuando se hacen perforaciones nocturnas.
la propiedad y lesiones o la muerte al personal, existen • Mantener un juego completo para primeros auxilios en
ciertos peligros que pudieran estar presentes y que no el sitio de perforación. Al menos dos miembros de la
han sido tomados en cuenta. Por lo tanto, recae en el cuadrilla de perforación o del personal en la zona de
propietario de la perforadora, el operador y la cuadrilla de trabajo de la perforadora deberán tener conocimientos
trabajo la responsabilidad de asegurarse que la perfora- de primeros auxilios y de resucitación cardiopulmonar.
dora esté debidamente equipada y que pueda trabajar de • Comunicarse con las empresas de servicios públicos
modo seguro para evitar los accidentes. para conocer la ubicación exacta de líneas de transmi-
Además de las precauciones descritas en estas páginas, sión en la zona de perforación.
recomendamos que los propietarios y operadores lean la
Drilling Safety Guide preparada por la Federación Inter- Responsabilidades del operador
nacional de Perforadores y disponible a través del Depar- La seguridad siempre debe ser la primera preocupación
tamento de Publicaciones Técnicas de Driltech Mission. del operador. El operador debe negarse a usar una perfo-
radora en la cual exista alguna condición no segura. Es
Responsabilidades de la gerencia responsabilidad del operador de la perforadora asegu-
Es responsabilidad de la gerencia: rarse que la misma esté debidamente equipada, pueda
• Asegurarse que todos los operadores de este equipo usarse de modo seguro y que las condiciones del sitio
hayan sido debidamente adiestrados, que sean com- permitan trabajar con seguridad
petentes, gocen de buenas condiciones físicas y, de :
ser necesario, que porten las licencias del caso.
• Asignar tareas específicas de seguridad a los miem- SEGURIDAD
bros de la cuadrilla e instruirles en cuanto al procedi- PRIMERO
miento de informe de condiciones no seguras.
• Exigir el uso de ropa protectora y protectores en los
ojos y oídos.
• Asegurarse que los procedimientos de uso y manteni-
miento de esta perforadora cumplen con todas las dis-
posiciones de los códigos, reglamentos y normas
federales, estatales y locales.

Prácticas seguras de trabajo para perforadores iii


• El operador debe asegurarse que los dispositivos de
parada de emergencia, “auxiliares de
trabajo” y las “señales de advertencia” funcionen antes
de empezar a trabajar.
• El operador debe estar alerta, en buenas condiciones
físicas y libre de los efectos de las drogas, alcohol y
medicamentos que pudieran afectar los sentidos de la
vista y la audición y los reflejos.

radora pueda trabajar de modo seguro para evitar los


accidentes. Son algunos puntos a revisarse:
• Comprobar que no haya “bloqueos” ni rótulos de “no
usar” fijados a los controles.
• El operador no debe intentar arrancar, usar o dar man-
• Revisar el registro de la máquina para comprobar que
tenimiento a la perforadora a menos que haya recibido
se hayan efectuado los procedimientos de manteni-
el adiestramiento adecuado y que haya leído este
miento periódico e inspecciones, y que se hayan lle-
manual.
vado a cabo las reparaciones del caso.
• El operador no debe usar este equipo si alguno de sus
• Después de arrancar el motor, comprobar que todos
controles tiene un rótulo de “bloqueo”.
los dispositivos de parada de emergencia, indicadores
• Si existe alguna condición riesgosa, el operador debe
y medidores funcionen.
colocar un rótulo que identifique la condición en los
controles de arranque y advertir a otros posibles usua-
rios de la perforadora.

• Comprobar que el (los) extinguidor(es) de incendios


• El operador no debe usar la perforadora sin antes
tengan carga y esté(n) a la mano.
comprobar que todos los dispositivos de protección del
• Limpiar las ventanas interiores de la cabina, de ser
personal y protectores de la máquina estén en su
necesario.
lugar.
• Probar que todos los controles funcionen correcta-
mente.
Revisión de seguridad del operador
• Comprobar si hay daños y sustancias resbaladizas,
El operador debe efectuar una revisión de seguridad tales como lodo, aceite o hielo, en las escalerillas y
antes de iniciar los trabajos para asegurarse que la perfo- plataformas.
• Al final de la jornada, el operador debe guardar la per-
foradora de modo adecuado para impedir que la
misma sea utilizada por personas no autorizadas para
ello.

iv
sops3-97.fmk
• ¿Se van a efectuar perforaciones nocturnas?

¡ESPERA UN
MOMENTITO!

• El operador nunca debe admitir pasajeros en la


• ¿Será necesario propulsar la máquina sobre alguna
máquina salvo en el compartimiento para pasajeros.
pendiente?
• El operador deberá considerar que todas las líneas
• ¿Se perforará en terrenos difíciles?
eléctricas tienen corriente.
• ¿Se ha preparado un patrón de perforación?
• ¿Cuál es la profundidad que exige el patrón de perfo-
Planificación de la obra
ración?
El encargado debe comprender con claridad la natura- • ¿Se necesitará usar herramientas especiales para
leza de los trabajos a realizarse y tomar en cuenta todos completar la tarea?
los peligros existentes en el sitio. Deberá desarrollar un • ¿La perforación será vertical, o inclinada?
plan que permita ejecutar los trabajos con seguridad y
explicar dicho plan a los miembros de la cuadrilla de tra- Precauciones de trabajo
bajo. Se deben tomar en cuenta factores tales como: • El trabajar cerca de una línea de energía eléctrica o el
• ¿Se perforará en sitios húmedos? tocarla con alguna parte de la máquina puede causar
electrocuciones.
No levantar el mástil de perforación ni trabajar con
la máquina cerca de líneas de energía eléctrica sin
antes verificar el perímetro de trabajo seguro esta-
blecido por los reglamentos locales, estatales o
federales.

• ¿Existen líneas de servicios públicos o estructuras que


será necesario mover o evitar?
• ¿Se anticipa alguna condición climática poco común o
extrema?

Prácticas seguras de trabajo para perforadores v


• El levantar o bajar el mástil y el perforar con la dora impida que los tubos de perforación pasen
máquina mal sostenida o desnivelada puede aplicar más allá de la placa superior.
un esfuerzo excesivo a la estructura del chasis de la
máquina o permitir que la misma
se vuelque.
No levantar ni bajar el mástil, ni intentar perfora-
ción alguna hasta que la máquina se encuentre
debidamente sostenida y nivelada por los gatos
niveladores.
• El perforar con un mástil no fijado puede aplicar pre-
sión excesiva a los cilindros elevadores del mástil, per-
mitiendo la caída del mismo.
No intentar perforar hasta que los pasadores de
traba del mástil estén debidamente insertados.
Prácticas generales de seguridad
• Antes de abandonar el puesto del operador, todos los
Al usar o dar mantenimiento a esta máquina, estar atento
controles deberán estar en punto muerto y con sus
a lo siguiente:
dispositivos de bloqueo y de seguridad aplicados.
• La liberación repentina de una tapa o manguera bajo
No dejar la perforadora desatendida cuando está
presión puede expulsar un chorro de aceite caliente.
en marcha.
No abrir depósitos hidráulicos, depósitos neumáti-
• No estacionar la máquina ni colocarla en pendientes cos ni conexiones hidráulicas mientras la máquina
que excedan sus límites de inclinación. se encuentre en marcha o mientras los sistemas
Estacionar o colocar la máquina en suelo nivelado estén presurizados.
o en forma perpendicular a la pendiente (en sen-
tido horizontal).

PRESION

• Antes de entrar en algún recinto, asegurarse de fijar la


puerta en posición abierta. Evitar el quedar atrapado,
asegurarse que ninguna persona se encuentre dentro
de algún recinto antes de cerrar sus puertas y trabar-
las.
Se puede sufrir asfixia dentro de los recintos.

• Estacionar o colocar la máquina de modo que el viento • El aceite hidráulico expulsado a presión alta a través
mantenga los vapores de escape del motor alejados de un agujero pequeño puede penetrar la piel o inyec-
del operador. tarse en el cuerpo.
Los vapores de escape de los motores diesel son No intentar localizar una fuga hidráulica con las
letales. manos.

• Un tubo de perforación que se encuentre suelto puede


deslizarse a través de la abertura de la placa superior
y soltarse de la cargadora al propulsar la máquina.
Antes de bajar el mástil, alinear la cargadora en
una posición tal que la placa superior de la carga-

vi
sops3-97.fmk
Prevención de incendios
• Mantener la máquina libre de plantas, polvo de carbón
y trapos con aceite.

• Limpiar el aceite y combustible que se derrame, parti-


cularmente cerca de superficies calientes y compo-
• El descuidarse al subir o bajar de la máquina puede nentes generadores de calor.
causar lesiones graves. • Si lo tiene, revisar si el sistema de supresión de incen-
Siempre esperar a que la máquina se haya dete- dios (FSS) tiene mangueras o cilindros dañados.
nido por completo. No saltar para subir ni bajar de • Revisar todas las líneas y conexiones eléctricas,
la misma. Siempre usar ambos pies y ambas incluso los bornes de batería, para comprobar que
manos y observar la regla de mantener 3 puntos estén firmemente conectadas y libres de desgaste,
de contacto. abrasión y corrosión.
• No usar la perforadora en trabajos de perforación de
petróleo, gas o agua potable a menos que la cabeza
de perforación esté debidamente equipada con protec-
tores contra explosiones y con el equipo exigido por la
ley o recomendado en el documento API 54 del Insti-
tuto de Petróleo de los EE.UU. (American Petroleum
Institute).
• Revisar todos los puntos de encendido de la máquina
(bloque del motor, múltiples de escape, silenciadores,
turboalimentadores, etc.) para asegurarse que no
estén en contacto con ninguna de las mangueras.
• Mantener las baterías bien sujetas en su comparti-
miento y tapadas.
• Nunca inyectar éter ni otros fluidos auxiliares de arran-
que en el (los) filtro(s) de admisión del motor y del
compresor. El éter y otros fluidos auxiliares que entren
al compresor pueden causar una explosión.
• No guardar fluidos inflamables en la máquina ni cerca
• Los sistemas hidráulicos pueden retener presión por
de ella.
mucho tiempo. Si la presión no se libera correcta-
• El aceite del motor, el fluido hidráulico y el aceite del
mente antes de intentar darle mantenimiento al sis-
compresor son inflamables. No usar la máquina si
tema hidráulico, esta presión puede causar el
tiene mangueras o líneas desgastadas o con fugas.
movimiento de algunos componentes o hacer que
• No limpiar los elementos lavables de filtros con solven-
aceite caliente salga despedido y que las mangueras
tes inflamables, combustible diesel, keroseno o gaso-
se suelten abruptamente.
lina.
Aliviar la presión del sistema antes de intentar
hacer ajustes o reparaciones.

Prácticas seguras de trabajo para perforadores vii


• No intentar hacer soldaduras de reparación hasta
haber aislado o quitado todos los materiales inflama-
bles, incluyendo aceite y combustible, trapos con
aceite y polvo de roca y de carbón, de la máquina.
• Desconectar los cables de la batería antes de soldar
en la máquina.
• Mantener las herramientas alejadas de los componen-
tes eléctricos con corriente, tales como los bornes,
para evitar la formación de arcos.
• Si se van a cargar las baterías, siempre apagar el car-
gador antes de conectar o desconectar los cables de
las baterías.
• El compuesto (éter etílico) que se usa en el sistema
auxiliar de arranque del motor es sumamente inflama-
ble. La sustitución de cilindros y el mantenimiento de
este sistema deben hacerse en una zona bien venti-
lada. No guardar ni instalar los cilindros a temperatu-
ras superiores a 160°F (71°C).
• El compuesto anticongelante (metanol) que se usa en
los sistemas anticongelamiento de líneas neumáticas
es inflamable. Llenar el sistema con este compuesto
únicamente en zonas bien ventiladas y alejadas de
fuentes de calor, llamas y chispas. No guardar ni expo-
ner este sistema ni el compuesto a temperaturas supe-
riores a 150°F (65°C), ni exponerlo a la luz solar
directa.

viii
TABLA DE CONTENIDO
MODELOS D55SP, D60KS y D75KS
SECCION 1 - INTRODUCCION UNION GIRATORIA DE TUBERIA DE AIRE -
INTRODUCCION ................................................................. 1- 1 OPW/Dover......................................................... 001217-001
CILINDRO - instrucciones de mantenimiento
SECCION 2 - ESPECIFICACIONES DE (Hydroline) ......................................................... 001690-001
REFRIGERANTE, COMBUSTIBLE y LUBRICANTES
SECCION 7 - SISTEMA HIDRAULICO
REFRIGERANTE COMBUSTIBLE y LUBRICANTES -
CAJA DE ENGRANAJES - mando de 3 bombas
especificaciones .............................................................. 2- 1
(001003/002233) ................................................ 001003-000
SECCION 3 - MONTAJE/BASTIDOR VALVULAS DE CONTROL
(GRUPOS ESCALONADOS) ...... 001023-000 y 001024-000
AUTO LEVELLING - calibration............................ 018083-000 VALVULA DE RETENCION - doble, de piloto......... 001316-000
ORUGA - manual de servicio .................................. 018157-000 BOMBA - instalación de sello, modelos A o C ........ 001329-000
RUEDA DE GUIA DELANTERA ............................. 018157-063 FILTRO DE AIRE - depósito hidráulico ................... 001658-000
FINAL DRIVE.......................................................... 018157-106 BOMBA HIDRAULICA............................................. 002764-000
RODILLO ACCIONAL DE LA CAJA DE ENGRANAJES - mando de
TRANSMISIÓN FINAL ....................................... 018157-107 4 bombas (004167) ............................................ 003837-000
RODILLO DE ORUGA SUPERIOR......................... 018157-157 ACUMULADOR - instrucciones de
CONJUNTO DE LA ORUGA (D75KS ..................... 018157-161 precarga/recarga ................................................ 004695-000
CONJUNTO DE LA ORUGA (D55SP) .................... 018157-272 DEPOSITO HIDRAULICO - ajuste de
ACONDICIONADOR DE AIRE/CALEFACTOR - presión/alivio de aire........................................... 004756-000
Sigma ................................................................. 019148-000 BOMBA - accesorio, instrucciones .......................... 008172-000
BOMBA - ventilador (020237) ................................. 019147-000
SECCION 4 - MOTOR
DIAGRAMA ESQUEMATICO - sistema
MANUAL DE MANTENIMIENTO DE hidráulico (D75KS H.P.) ..................................... 019229-001
EJES IMPULSORES .......................................... 001022-000 DIAGRAMA ESQUEMATICO - sistema
FILTRO DE AIRE .................................................... 001036-000 hidráulico (D75KS L.P.) ...................................... 019420-001
MOTOR - Caterpillar, Funcionamiento y DIAGRAMA ESQUEMATICO - sistema
mantenimiento (3412B) ...................................... 003021-000 hidráulico (D55SP L.P.) ...................................... 019677-001
TACOMETRO - instalación/ajustes - DIAGRAMA ESQUEMATICO - sistema
Motor Caterpillar ................................................. 006269-000 hidráulico (D55SP H.P.) ..................................... 019678-001
MOTOR - Cummins, refrigerante combustible y CILINDRO HIDRAULICO ........................................ 020050-000
lubricantes .......................................................... 007557-000 CILINDRO HIDRAULICO ........................................ 020058-055
MOTOR - Cummins, Funcionamiento y CILINDRO HIDRAULICO ........................................ 020059-000
mantenimiento (KT-KTTA).................................. 007557-000 BOMBA - accesorio, instrucciones .......................... 021434-000
TACOMETRO - instalación/ajustes - BOMBA - vane (replaces 008610) ......................... 021435-000
Motor Cummins .................................................. 007672-000 DIAGRAMA ESQUEMATICO - sistema
MOTOR - Caterpillar, Funcionamiento y hidráulico (D55SP L.P., EHC) ............................ 021588-001
mantenimiento (3412E) ...................................... 019854-000
MOTOR - Cummins, Funcionamiento y SECCION 8 - SISTEMA DE MASTIL/AVANCE
mantenimiento (QSK19) ..................................... 020235-000 CADENA.................................................................. 001085-000
CADENA - ajuste (D60/D75KS) .............................. 001085-001
SECCION 5 - COMPRESOR/SISTEMA
CADENA - ajuste (D55SP) ...................................... 001085-002
DE ENFRIAMIENTO CADENA/RUEDA DENTADA - límites de desgaste 001085-071
JUEGO DE SELLOS DE EJE DE EXTREMO VALVULA DE RETENCION - ajuste ....................... 008737-000
DE AIRE - Instrucciones (H.P.) .......................... 001958-121 CADENA - información del juego de ajuste
BUJE CONICO DE BLOQUEO - instrucciones (D60/D75) ........................................................... 015847-000
de instalación...................................................... 008674-000
COMPRESOR - ajustes de entrada de aire ............ 010119-000 SECCION 9 - SISTEMA DE ROTACION
JUEGO DE SELLOS DE EJE DE EXTREMO MANDO DE PLANETARIOS - instrucciones........... 001004-000
DE AIRE - Instrucciones (L.P.) ........................... 012457-000 CABEZA ROTATORIA - guarnición de
MOTOR - enfriador, instrucciones de mantenimiento caja de sello de unión giratoria........................... 001111-000
(ver 019147-000 en la Sección 7 - Sistema Hidraulico) MOTOR - mando de cabeza rotatoria, instrucc.
ENFRIADOR (Masabi) ............................................ 021740-000 de reacondicionamiento......................................001329-01B
PURGA DE DESCARGA DE LA PRESION
SECCION 6 - TUBERIAS DE AIRE DEL CABEZAL ROTATIVO................................ 001670-002
UNION GIRATORIA DE TUBERIA DE AIRE - CABEZA ROTATORIA - instrucc.
FMC Chiksan...................................................... 001217-000 de reacondicionamiento (D55SP)....................... 002153-000
MOTOR HIDRAULICO ............................................ 002746-000

Tabla de contenido - Página 1 d55smtoc


CABEZA ROTATORIA - juego de manguito SISTEMA ELECTRICO - diagrama esquemático
(para 002153)......................................................009532-000 (D75KS L.P., 3412E) .......................................... 023225-001
CABEZA ROTATORIA - instrucc. VARIABLE SPEED CONTROL - (D55SP/D75) ..... 023260-01E
de reacondicionamiento (D60KS/D75KS) ...........009647-000 CALEFACTOR - diagrama esquemático................. 023268-001
UNION SUSTITUTA SUPERIOR - información CALEFACTOR - diagrama esquemático................. 023268-002
de instalación ......................................................011201-000 SISTEMA ELECTRICO - diagrama esquemático
(D60KS L.P., 3412E) .......................................... 023447-001
SECCION 10 - MALACATE SISTEMA ELECTRICO - diagrama esquemático
MALACATE - modelo BG8, manual mant. y serv. ...007755-001 (D75KS H.P., 3412E) ......................................... 025459-001

SECCION 11 - SISTEMA DE INYECCION DE AGUA/


COLECTOR DE POLVO
MOTOR - colector de polvo .....................................001011-000
VALVULA DE ALIVIO - inyección de agua ..............001104-000
BOMBA - inyección de agua, 9 GPM.......................002168-000
FILTRO DE AIRE/REGULADOR - información
de mantenimiento................................................002428-000
COLECTOR DE POLVO - Tamrock-Driltech,
mantenimiento.....................................................007702-000
MOTOR - inyecc. de agua, manual mant. y serv. ....009999-000
COLECTOR DE POLVO - Tipton,
mantenimiento.....................................................010756-101

SECCION 12 - SISTEMA DE LUBRICACION


BOMBA - inyección de aceite ..................................011353-000
LUBRICADOR - inyección de aceite........................011362-000

SECCION 13 - SISTEMAS OPCIONALES


PRECALENTADOR - manual de mantenimiento.....003908-000
LUBRICACION CENTRAL - sistema manual ..........006111-000
LUBRICACION CENTRAL - sistema automático.....006113-000
LUBRICACION CENTRAL - sistema automático.....006113-010
SUPRESION DE INCENDIOS - manual
de mantenimiento................................................006120-000
PRECALENTADOR - manual de mantenimiento.....008868-002
SISTEMA MONITOR DE PERFORACION -
Instrucciones .......................................................015702-000
GENERADOR - motor (3.152) .................................019105-001
GENERADOR - motor (4.236) .................................019105-002
GENERADOR (Magnaplus) .....................................019105-003

SECCION 14 - DIAGRAMAS ESQUEMATICOS


ELECTRICOS
SISTEMA ELECTRICO - diagrama esquemático
(auto levelling) ...................................................019699-002
SISTEMA ELECTRICO - diagrama esquemático
(D55SP/D75KS L.P.)...........................................020248-001
SISTEMA ELECTRICO - diagrama esquemático
(D55SP H.P., 3412E motor) ................................020318-001
SISTEMA ELECTRICO - diagrama esquemático
(D75KS H.P.).......................................................020853-001
SISTEMA ELECTRICO - diagrama esquemático
(D55SP L.P., EHC)..............................................021580-001
WIRING - chart (D55SP)..........................................021581-001
SISTEMA ELECTRICO - diagrama esquemático
(D55SP H.P., 3412B) ..........................................021692-001
SISTEMA ELECTRICO - diagrama esquemático
(D75KS L.P., QSK)..............................................021763-001
SISTEMA ELECTRICO - diagrama esquemático
(D55SP L.P., 3412E)...........................................021867-001
SISTEMA ELECTRICO - diagrama esquemático
(D75KS H.P., 3412E) ..........................................022162-001

d55smtoc Tabla de contenido - Página 2


SECCIÓN 1

un servicio de piezas rápido y eficaz, comuní-


INTRODUCCIÓN quese con su distribuidor Driltech, dando el
modelo y número de serie de la maquina, junto
con el número de la pieza y la descripción del
GENERALIDADES artículo requerido, ya que su personal está
Este manual presenta una guia paso a paso totalmente capacitado para brindarle su ayuda y
para realizar el mantenimiento de la perfora- asesoría en cualquier problema de servicio o
dora. Se recomienda estudiar este manual y el funcionamiento que se pueda hallar. Los repre-
Manual del operador detenidamente antes de sentantes de campo de Driltech están a su dis-
manejar la máquina o relizar tateas de manteni- posición para asesorarle y ayudarle con
miento. problemas especiales.
Debe prestarse cuidadosa atención a las ins-
ESPECIFICACIONES DE LA MÁQUINA
truccioned de servicio y mantenimiento para los
diferentes componentes y sistemas de la Condiciones de Trabajo Recomendadas
máquina. La experiencia indica que los procedi-
mientos aquí descritos son prácticas preferidas Esta máquina ha sido diseñada para trabajar a
cuyo incumplimiento puede disminuir la dura- temperaturas medioambientales de entre
ción en servicio de los equipos y/o disminuir su -40°C y +54°C (-40°F y +130°F).
desempeño normal.
Maneras y Condiciones en las que esta
Máquina NO Debe Ser Utilizada
• Capacitación inadecuada del operador
• Con personas sin autorización en el área de
trabajo.
• Mala iluminación
• Nivelación inadecuada
• Transporte de personas
• Sistemas de seguridad defectuosos.

19716-2

Cuando se necesite pedir piezas de repuesto


se deberá consultar el manual de piezas. Para

Introducción - Página 1-1


NOMENCLATURA/TERMINOLOGÍA
Los términos utilizados en esta ilustración se
emplean a lo largo del presente manual.

PARTE DELANTERA
LIMPIADOR
NEUMÁTICO ENFRIADOR COMPRESOR

CABEZAL ROTATIVO

CADENA DE DEPÓSITO
ALIMENTACIÓN RECEPTOR
MÁQUINA
AMORTIGUADORES

DEPÓSITO DE CAJA DE
TUBO DE LA INYECCIÓN LA
PERFORACIÓN DE AGUA BATERÍA
19716-1
MÁSTIL
19716-3 IMPULSOR DE LA
BOMBA DE
PROPULSIÓN

IMPULSOR DE
LA BOMBA DEPÓSITO
HIDRÁULICA DE
LUBRICACIÓN
RECOLECTOR
DEL POLVO DEPÓSITO
HIDRÁULICO

CILINDRO DE CABINA
GATEAMIENTO

CILINDROS
ELEVADORES
DE MÁSTIL

CARGADOR

CAPOTA PARA EL POLVO ORUGAS CABINA


PARTE TRASERA
Página 1-2
VALORES DE PAR TORSOR RECOMENDADOS PARA EL EQUIPO MATERIAL
ESTÁNDAR- UNC
Esta tabla es para los números de piezas de Driltech:
001554-_____TORNILLO DE CASQUILLO cab. Hex Gr. 5
005486-_____TORNILLO DE CASQUILLO cab. Hex Gr. 8
001559-_____TORNILLO DE CASQUILLO, cab. hueca Gr. 8
001570-_____TORNILLO, clavija de cab. plana, Gr. 8
001577-_____TUERCA, Hex - regular Gr. 5
001575-_____TUERCA, Hex - pesada Gr. 5
001562-_____TUERCA, Hex - autobloqueable Gr. 5

Tamaño de Rosca
Gruesa (UNC) Grado 5 de par torsor Grado 8 de par torsor
(diámetro en Pies Lbs (Kg/M) Pies Lbs (Kg/M)
pulgadas)

1/4 6 (.8) 9 (1.2)

5/16 12-14 (1.5) 17-19 (2)

3/8 22-24 (3) 31-34 (4.5)

7/16 36-39 (5) 50-55 (7)

1/2 54-59 (8) 76-84 (11)

9/16 77-85 (11) 110-120 (15-16.5)

5/8 107-118 (15-16) 153-166 (21-23)

3/4 190-210 (26-29) 270-292 (37-40)

7/8 280-310 (38-43) 437-475 (60-66)

1 425-460 (59-63) 650-710 (90-98)

1-1/8 570-620 (79-86) 930-1000 (128-138)

1-1/4 810-870 (112-120) 1310-1410 (181-195)

1-3/8 1060-1140 (146-157) 1730-1850 (239-256)

1-1/2 1410-1510 (195-209) 2290-2460 (316-340)

NOTA: Estos valores de par torsor se deben utilizar en procedimientos de ensamblaje general. En los procedimientos
de ensamblaje e instalación se pueden especificar los requisitos de par torsor especiales.
NOTA: Todos los sujetadores tienen que estar libres de mugre y óxido en el momento del ensamblaje. A menos que se
diga lo contrario no se debe aplicar lubricación a las roscas.

Introducción - Página 1-3


VALORES DE PAR TORSOR RECOMENDADOS PARA EL EQUIPO MATERIAL
ESTÁNDAR - UNF
Esta tabla es para los números de piezas de Driltech:
001555-_____TORNILLO DE CASQUILLO, cab. Hex Gr. 5
005487-_____TORNILLO DE CASQUILLO, cab. Hex Gr. 8
001560-_____TORNILLO DE CASQUILLO, cab. hueca Gr. 8
001571-_____TORNILLO, clavija de cab. plana Gr. 8
001578-_____TUERCA, Hex - regular Gr. 5
001576-_____TUERCA, Hex - pesada Gr. 5
001563-_____TUERCA, Hex - autobloqueable Gr. 5

Tamaño de Rosca
Gruesa (UNC) Grado 5 de par torsor Grado 8 de par torsor
(diámetro en Pies Lbs (Kg/M) Pies Lbs (Kg/M)
pulgadas)

1/4 7 (1) 10-11 (1.5)


5/16 14-16 (2) 20-22 (3)

3/8 25-28 (3.5) 35-39 (5)

7/16 39-43 (6) 55-61 (8)


1/2 63-69 (9) 86-94 (12)

9/16 87-95 (12-13) 123-134 (17-18.5)

5/8 126-138 (17-19) 171-187 (24-26)

3/4 213-233 (30-32) 300-328 (42-45)

7/8 312-338 (43-46) 480-520 (66-72)

1 466-504 (64-70) 715-770 (99-106)


1-1/8 640-695 (89-96) 1040-1120 (144-155)

1-1/4 900-960 (124-133) 1460-1560 (202-216)

1-3/8 1210-1300 (167-180) 1970-2100 (272-290)

1-1/2 1585-1700 (167-180) 2570-2750 (272-290)

NOTA: Estos valores de par torsor se deben utilizar en procedimientos de ensamblaje general. En los procedimientos
de ensamblaje e instalación se pueden especificar los requisitos de par torsor especiales.
NOTA: Todos los sujetadores tienen que estar libres de mugre y óxido en el momento del ensamblaje. A menos que se
diga lo contrario no se debe aplicar lubricación a las roscas.

Página 1-4
SECCIÓN 2
Anticongelante
ESPECIFICACIONES Utilizar siempre anticongelante con glicol etilénico en
cantidad adecuada para proveer protección a la tem-
DE REFRIGERANTE, peratura mínima de funcionamiento anticipada.
COMBUSTIBLE y Elementos de acondicionador de refrigerante
LUBRICANTES Los elementos de acondicionador de refrigerante
deben utilizarse para mantener una concentración
ESPECIFICACIONES DEL de acondicionador de 3% a 6% en el refrigerante. Al
llenar el sistema o cambiar el refrigerante, utilizar un
REFRIGERANTE (Caterpillar®) elemento de precarga. Instalar un nuevo elemento
Usar siempre una mezcla de agua de llenado, anti- de mantenimiento cada 250 horas de servicio.
congelante y acondicionador del sistema de enfria-
miento aprobados. ESPECIFICACIONES DEL
Solicitar al fabricante del motor las especificaciones COMBUSTIBLE (Caterpillar®)
detalladas o el formulario Caterpillar® SEBD0518. Los motores diesel fabricados por Caterpillar® tie-
nen capacidad para funcionar con una variedad de
AGUA DE LLENADO (Caterpillar®) combustibles. Estos combustibles se dividen en dos
categorías: preferidos y permitidos.
Agregar siempre acondicionador al agua refrige-
rante. Nunca usar sólo agua pura en el sistema de Los combustibles preferidos proveen una vida de
enfriamiento. servicio y un rendimiento máximos. Estos combusti-
bles se obtienen por destilación del petróleo y se
En la tabla siguiente se indica el tipo de agua acep- denominan comúnmente fueloil, aceite combustible,
table para utilizar en la preparación de la mezcla de gasoil y queroseno.
anticongelante con glicol etilénico y agua.
Los combustibles permitidos son combustibles líqui-
AGUA ACEPTABLE dos crudos o combustibles combinados. El uso de
Contenido 50% anticongelante/ Sin estos combustibles puede ocasionar costos de man-
de agua 50% agua anticongelante tenimiento más elevados y reducir la vida útil
del motor.
Cloruros 100 ppm o menos 50 ppm o menos
Consultar el formulario SEHS7067 de Caterpillar®
Sulfatos 100 ppm o menos 50 ppm o menos para el resumen detallado de los combustibles prefe-
Dureza 200 ppm o menos 100 ppm o menos ridos y sus especificaciones.
(contenido
de CaCO3) Requisitos de cetanos

Sólidos 500 ppm o menos 250 ppm o menos El índice cetánico recomendado para este motor
disueltos es 40.
pH 6,5 ó mayor 6,5 ó mayor

ppm = partes por millón

Especificaciones de refrigerante, combustible y lubricantes - Página 2-1


Punto de turbidez del combustible Aceites de motor (CH-4)
En los climas fríos, la parafinación del combustible Utilizar únicamente aceites que cumplan con la cla-
puede obturar los filtros de combustible. Para evitar sificación de servicio de motores CH (MIL-L-2104D).
la parafinación del filtro y la pérdida de potencia, el
punto de turbidez del combustible debe estar por En la fábrica, esta máquina se llenó con aceite BP
debajo de la temperatura del aire ambiente. Algunos 15W-40. Consultar el formulario SEBU5939 de
accesorios de calentamiento de combustible, que Caterpillar para una lista de marcas de aceites CH.
pueden ser provistos por el concesionario Tamrock- NOTA:
Driltech o Caterpillar®, pueden reducir al mínimo la En el caso de máquinas nuevas y reacondicionadas,
parafinación del filtro de combustible. el aceite del motor y el filtro deben cambiarse des-
pués de las primeras 50 horas de funcionamiento.
Contenido de azufre del combustible
Grasa lubricante (MPGM)
El porcentaje de contenido de azufre del combustible
afecta los intervalos de cambio de aceite y filtro del Utilizar únicamente grasa universal (MPGM) que
motor (consultar la tabla siguiente). contenga de 3% a 5% de bisulfuro de molibdeno.
La grasa NLGI Grado N° 2 resulta adecuada para
INTERVALOS DE CAMBIO DE la mayoría de las temperaturas. A temperaturas
ACEITE DEL CARTER (Caterpillar®) extremadamente bajas, utilizar grasa NLGI Grado
N° 1 ó 0.
Azufre en Intervalo de cambio Aceites del compresor (COMP)
combustible de aceite
Al igual que con cualquier tipo de aceite, no mezclar
0,0% a 0,4% 250 horas
diferentes tipos de aceite. La contaminación de los
0,4% a 1,0% 125 horas aceites sintéticos con vestigios de AFT puede causar
la formación de espuma o el taponamiento u obtura-
1,0% a 1,5% 62 horas ción de los orificios.
Cuando se trabaje entre 80 y 100°F (27 y 38°C) y
NOTA:
con una humedad relativa superior al 80%.
Si el combustible tiene un contenido de azufre de
más de 0,5%, el aceite CG del motor debe tener un NOTA:
número base total (TBN) equivalente a 20 veces el Los intervalos de cambio de aceite del compresor
porcentaje de azufre (TBN medido conforme al varían según el tipo de aceite utilizado. Las reco-
método ASTM D-2896). Si el contenido de azufre por mendaciones de los fabricantes de aceite prevale-
peso es mayor que 1,5%, utilizar un aceite con un cen sobre los intervalos sugeridos en este manual.
TBN de 30 y reducir a la mitad el intervalo de cambio
de aceite. Para las recomendaciones sobre el aceite
del motor, consultar al concesionario Caterpillar®.

ESPECIFICACIONES DE
LUBRICANTES
Generalidades
Las clasificaciones que se enumeran a continuación
son equivalentes a las clasificaciones SAE J183. Las
especificaciones MIL son las especificaciones milita-
res de los Estados Unidos. Las siguientes definicio-
nes resultarán útiles para la compra de lubricantes.
Las clasificaciones específicas de esta máquina se
encuentran en la Tabla de lubricantes.

Página 2-2
Aceites hidráulicos (HYDO) Aceite refrigerante (REF)
Utilizar aceites con clasificación de servicio de moto- Utilizar un aceite refrigerante ISO 100.
res CC (MIL-L-2104B), CC/SF (MIL-L-46152B), CD
(MIL-L-2104D) o aceites hidráulicos de tipo industrial
que el proveedor de aceite haya certificado que con-
tienen aditivos con propiedades que protegen contra
el desgaste, la espuma, el polvo y la oxidación, aptos
para uso intensivo.
En el momento de su despacho, esta máquina se
llenó con aceite hidráulico Citgo 32 AW.

Lubricante universal para engranajes (MPL)


Utilizar lubricante para engranajes de clasificación
GL-5 (MIL-L-2105B) EP140. Utilizar SHC 75 x 90 en
condiciones ambientales frías y SHC 5 x 90 en con-
diciones árticas.

Especificaciones de refrigerante, combustible y lubricantes - Página 2-3


10-01

VISCOSIDAD DE LUBRICANTES RECOMENDADOS


TEMPERATURA °F −22 −4 +14 +32 +50 +68 +86 +104 +122
EXTERIOR °C −30 −20 −10 0 +10 +20 +30 +40 +50
SAE 5W-20 (SPC)
SAE 5W-20
CARTER DEL MOTOR SAE 10W
CH-4
SAE 10W-30
SAE 15W-40

SAE 30
SAE 40

MOBIL SHC-624 & 924 (1000 HORAS)


COMPRESOR -40°F SHELL CORENA PAO (1000 HORAS)
DEXRON II ATF (250 HORAS)
SYNCON & CETUS (32) (1000 HORAS)
COMP CETUS (46) (1000 HORAS)
Ver los intervalos de cambio de aceite
MOBIL SHC-626 (1000 HRS) *
MOBIL SHC-926 (1000 HRS) *
CD SAE 10W
TREN DE RODAJE, CAJA DE
ENGRANAJES DE MANDOS CD SAE 30
FINALES CD SAE 40W
MPL
CD SAE 50W

32AW

SISTEMA HIDRAULICO 46AW


HYDO 68AW

100AW

BOMBA DE INYECCION SAE 30


DE AGUA - CH SAE 10W-30

MALACATE y CAJA DE GL-5 EP 90


ENGRANAJES DE MANDO
DE LA BOMBA SHC 75W-90
MPL SHC 5W-90

SAE 10W
BOMBA DE LUBRICACION
AUTOMATICA
CH

* Comunicarse con el Departamento de Servicio de Driltech antes de llenar.

Página 2-4
ACEITES HIDRAULICOS EQUIVALENTES 996

ISO ISO ISO ISO


MARCA DEL LUBRICANTE FABRICANTE 22 32-46-68 100 150

ACEITE HIDRAULICO MH PETROLEOS MEXICANOS X X

AMOCO AW OIL AMOCO OIL CO. X

AMOCO RYDON OIL MV AMOCO OIL CO. X X

ANTECH EXXON/ESSO X

ASHLAND VG ASHLAND OIL CO. 32

BARTRAN HV BP OIL CO. 46 y 68

BRESLUBE VG BRESLUBE LTD. - CANADA X X

CANADIAN OIL MOXY T OIL CANADA X X X

CANVIS AW BP OIL CO. X X

CHAMPION SUPER GRADE LOWE OIL X

CHEVRON AW CHEVRON X

CITGO AW CITGO X X X

D-A WEAR GUARD II VG D-A LUBRICANT CO. - EE.UU. X

DECOL ANTI-WEAR SHELL CANADA X X X

DTE 24-25-26 MOBIL OIL CORP. X

DURO AW ARCO X X

EAL SYNDRAULIC MOBIL OIL CO. X

ELF OLNA DS ELF/ANTAR X

ENERGOL HLP-HD SERIES BP OIL CO. X X

EPPCO UNIVERSAL GP EPPERT OIL CO. X

GULF HARMONY AW GULF R&D X

GULF SYNFLUID SL H__AW GULF USA X

HIDRALUB EP MARAVAN S.A. X X

HARMONY AW GULF CANADA LTD. X X

HYDRAFLOW PETRO CANADA X X X

HYDRALUBE AW LUSCON IND. X X

HYDRELF DS ELF 46 y 68

HYSPIN AWS-AD CASTROL INC. X

HYTAC DISTAC LUBRICANTS X X

KENOIL R&O AW KENDALL REFINING CO. X X

LUSCON HD LUSCON IND. X X

MARATHON MULTI. VG MARATHON PETROLEUM X X

MOBIL HYD. OIL NZ MOBIL OIL CO. X

MOBIL HYD. OIL ZF MOBIL OIL CO. X

MYSTIK AW/AL CATO OIL & GREASE CO. X X

NERVOL FLUID SH2 NERVOL X X X

NUTO-H EXXON/ESSO X X X

(Página 1 de 2)

Especificaciones de refrigerante, combustible y lubricantes - Página 2-5


996
ISO ISO ISO ISO
MARCA DEL LUBRICANTE FABRICANTE 22 32-46-68 100 150

NUTO-HP EXXON/ESSO 32 y 46

NUTO-H PLUS EXXON/ESSO X

NYCO HYD. OIL NYCO LUBRICANT CORP. X X

ORLY AGENA ORLY INTERNATIONAL X

ORLY GALA ORLY INTERNATIONAL X

ORLY HYDRO ORLY INTERNATIONAL X

PACER POWER V PACER LUBRICANT INC. X X X

PARADENE ANTI-WEAR AW DRYDEN OIL CO. - EE.UU. X X X

PEAK HYDRA AW SERIES PEAK OIL CO. 46 y 68 X

PEN PREMIUM EP PENTAGON CORP. 32 y 68 X

PENNZBELL AW PENNZOIL PROD. CO. X X

PENNZOIL AW PENNZOIL PROD. CO. X X X

PENNZOIL AWX PENNZOIL PROD. CO. X X

RANDO OIL HD TEXACO INC. - EE.UU. X X

ROL ANTELITTERAM HVI ROL RAFFINERIA X

ROYAL AW EPPERT OIL CO. X

ROYAL PREMIUM VG EPPERT OIL CO. X

RYKON OIL AMOCO OIL CO. X

SELCO SF 330 SELCO X X X

SHARLU HYDROFLUIDS AW SHARJAH NATIONAL LUBE OIL X


CO. LTD.

SHOSEKI W-R SHOWA OIL LTD. - JAPON X 32, 46 y 56

STAR PREMIUM VG EPPERT OIL CO. X

SUNVIS 8__ WR SUNCOR o SUNTECK X X X

SUPER BLUE HYD. OIL AUTOLINE OIL CO. X X X

SUPER HYD. OIL VG CONOCO X X

TELLUS SHELL CANADA LTD. X X X

TELLUS SHELL CO. - EE.UU. X X

TERRAPIN IND. OIL AUTOLINE OIL CO. X X X

TOTAL AZOLI A ZS J.W.LANE 46 y 68 X

TRC HYD. OILS VG TEXACO REFINERY X

UNION UNAX AW VG UNION OIL - EE.UU. 32 y 46 X X

UNIVIS N EXXON/ESSO X X

UNIVIS N PLUS EXXON/ESSO X X

UNIVIS SHP EXXON/ESSO 32 y 46

YUKONG SUPERVIS YUKONG LTD. X

(Página 2 de 2)

Página 2-6
RECOMENDACIONES ACERCA DEL LUBRICANTE DEL COMPRESOR DE AIRE
Tamrock-Driltech alienta a los usuarios a participar en un programa de análisis de aceite con el proveedor del
mismo. Esto podría provocar un intervalo de cambio de aceite diferente del que se indica en estas tablas.
NOTA:
La mezcla de aceites sintéticos con ATF puede causar problemas de funcionamiento o provocar la formación
de espuma o el taponamiento u obturación de los orificios. No mezclar diferentes tipos de fluidos.

INTERVALO DESCRIPCION DEL


TEMPERATURA AMBIENTE DE CAMBIO ISO LUBRICANTE

-40°F a +95°F (-40°C a +35°C) 1000 horas 32 Mobil SHC-624, 924 y 1024
-40°F a +100°F (-40°C a +38°C) 1000 horas 32 Shell Corena POA

-40°F a +100°F (-40°C a +38°C) 1000 horas 32 Royco 432

-40°F a +100°F (-40°C a +38°C) 1000 horas 32 Chevron HiPerSYN

-40°F a +100°F (-40°C a +38°C) 1000 horas 32 Chevron Tegra Synthetic

-40°F a +100°F (-40°C a +38°C) 1000 horas 32 Conoco Syncon R&O

-40°F a +100°F (-40°C a +38°C) 1000 horas 32 Texaco Cetus PAO

-40°F a +100°F (-40°C a +38°C) 1000 horas 32 Valvoline Syn Guard CP

+30°F to +100°F (-1°C to +38°C) 1000 horas 46 Chevron HiPerSYN

+30°F to +100°F (-1°C to +38°C) 1000 horas 46 Citgo CompressorGuard

+30°F to +100°F (-1°C to +38°C) 1000 horas 46 Royco 446


+30°F to +100°F (-1°C to +38°C) 1000 horas 46 Texaco Cetus PAO

+80°F a +120°F (+27°C a +49°C) 1000 horas 68 Conoco Syncon R&O

+80°F a +120°F (+27°C a +49°C) 1000 horas 68 Mobil SHC-626, 926 y 1026

Compresores de presión baja y alta

Cuando se trabaje entre +80 y 100°F (+27 y 38°C) con una humedad relativa superior al 80%, debe utilizarse
un fluido de hidrocarburo sintético, Mobil SHC o similar, tal como se recomendó anteriormente.
Todas las recomendaciones acerca de lubricantes se basan en una velocidad máxima de CALENTAMIENTO
de 1200 rpm.

Especificaciones de refrigerante, combustible y lubricantes - Página 2-7


Página 2-8
6-10-98

BASTIDOR de junta y apoyado contra el labio de retención


(8).
(018157-000) .
GENERALIDADES
Las orugas que se utilizan en esta máquina son
una versión modificada de las orugas utilizadas
en las excavadoras de la serie Caterpillar® 330.
INSTALACION DE LAS JUNTAS DUO-CONE
Las instrucciones que se facilitan a continu-
ación son para la instalación de las Juntas
Duo-Cone Caterpillar® que se utilizan en diver-
sas aplicaciones en las orugas de las
máquinas.
Es de la máxima importancia que se sigan los ¡NOTA !
procedimientos de montaje y de instalación Cerciorarse de que el aro tórico (2) quede bien
correctos cuando se utilizan las Juntas colocado sobre el aro de junta (1) y de que no
Duo-Cone. Muchas de las averías de las Juntas esté retorcido. Las mellas, los cortes y los
Duo-Cone son el resultado directo de uno o arañazos pueden dar lugar a fugas.
más errores cometidos durante el montaje o la
instalación de los componentes de la junta. 3. Poner la herramienta de instalación (9)
sobre el aro de junta (1) con el aro tórico (2).
Sumergir los aros en un recipiente con Tricloro-
! ADVERTENCIA etano hasta que todas las superficies del aro
Evítese el contacto prolongado de la piel con el tórico (2) queden mojadas.
Tricloroetano. Debe evitarse también el respirar
los vapores en lugares cerrados sin una venti-
lación adecuado y no se debe fumar. No
utilizarlo en las proximidades de llamas al
descubierto o de operaciones de soldadura ni
de otras superficies calientes cuyas temperatu-
ras sobrepasen los 482° C (900° F).

1. Eliminar cualquier película de aceite, polvo u 4. Con todas las superficies del aro tórico (2)
otras materias extrañas de los aros tóricos de mojadas, utilizar la herramienta de instalación
goma (2) y de las rampas (4) y (7), así como de (9) para situar el aro de junta (1) y el aro tórico
los labios (3) y (8) de ambos aros de junta (1) y (2) a escuadra con respecto al alojamiento (5)
alojamientos (5). Utilizar para ello el Tricloroet- tal como se muestra en la figura. Hacer uso de
ano y toallas de tela o de papel limpias. una presión súbita y uniforme para hacer entrar
¡NOTA ! (empujar) el aro tórico (2) por debajo del labio
No permitir nunca que los aros tóricos o las ram- de retención (3) del alojamiento (5).
pas entren contacto con aceite antes de que am-
bos aros de junta sean colocados juntos en su
posición de montaje final.

2. Poner el aro tórico (2) sobre el aro de junta


(1), en la parte inferior de la rampa (7) del aro

018157-000 HOJA 1 DE 2
6-10-98

5. Comprobar la altura de montaje (A) en cua- cies de estanqueidad. Incluso un pequeño frag-
tro puntos como mínimo con una separación de mento de una toalla de papel puede bastar para
90° entre ellos. La diferencia de altura todo mantener separadas las caras de la junta y dar
alrededor del aro no debe ser de más de 1 mm lugar a una fuga.
(0,04").

6. Si son necesarios pequeños ajustes, no se


debe empujar directamente sobre el aro de
junta (1) sino que se ha de usar la herramienta
de instalación (9). 9. Poner una fina capa de aceite limpio sobre
las caras de la junta. Utilizar un aplicador, un
papel de seda desechable o el dedo limpio para
distribuir el aceite de una manera uniforme.
Poner mucho cuidado para que el aceite no
entre en contacto con los aros tóricos de goma.

7. El aro tórico (2) puede quedar retorcido si no


está mojado en toda su superficie durante la
instalación o si hay rebabas o salientes sobre el
labio de retención (3) del alojamiento (5).
¡NOTA !
La mala alineación, las torsiones y los salientes
de un aro tórico darán lugar a averías en la junta.
¡IMPORTANTE! 10. Asegurarse de que los dos alojamientos (5)
Los aros tóricos (2) no deben en ningún caso estén en la alineación correcta y sean concén-
resbalar sobre las rampas de los aros de junta tricos. Desplazar las piezas lenta y cuidadosa-
(1) ni de los alojamientos (5) de éstos últimos. mente la una hacia la otra.
Para evitar el deslizamiento, esperar un mínimo
de dos minutos para dejar que el Tricloroetano ¡NOTA!
se evapore antes de seguir con el montaje. Una No golpear las juntas una contra otra. Un impac-
vez correctamente situado en su sitio, el aro tóri- to fuerte puede rayar o romper los componentes
co debe únicamente rodar sobre las rampas. de la junta.

11. Una vez en su sitio, fijar todas las piezas de


manera firme.

8. Limpiar bien las caras de junta (6) de los


aros de junta (1). Usar un trapo que no deje
pelusa o una toalla de papel. No son admisibles
partículas de ninguna clase sobre las superfi-
018157-000 HOJA 2 DE 2
6-10-98

RUEDA DE GUIA Para facilitar el desmontaje, hacer girar la rueda


de guía y el muelle 180 grados y volverlos a
DELANTERA hacer deslizar hacia el interior del bastidor. Aflo-
jar los cuatro pernos (3) pero sin quitarlos por el
(018157-063) momento. Hacer deslizar el conjunto fuera del
bastidor de la oruga.
RETIRADA
¡NOTA! 5. Quitar los cuatro pernos (3) que sujetan la
El muelle recuperador y el ajustador hidráulico rueda de guía delantera al soporte delantero
de la oruga se retiran al mismo tiempo. para el muelle de recuperación. Separar la
rueda de guía delantera del muelle de recuper-
1. Consultar el apartado de "Conjunto de la ación y del ajustador hidráulico de la oruga. El
Oruga" y separar la banda de rodadura de la peso de la rueda de guía delantera es de 208
oruga. kg (460 libras). El peso del muelle de recuper-
ación y del ajustador hidráulico de la oruga en
2. Haciendo uso del ajustador hidráulico de la conjunto es de 175 kg (385 libras).
oruga, extender la rueda de guía delantera y el
muelle de recuperación del conjunto del basti- REVISION GENERAL
dor inferior tanto como sea posible.
Desmontaje
1. Limpiar por completo el exterior de la rueda
de guía delantera antes de proceder al desmon-
taje de la misma.
1615395a.tif 2. Quitar el tapón de llenado/vaciado de la
rueda de guía delantera. Vaciar el aceite de la
rueda en un recipiente adecuado. La capacidad
de la rueda de guía es de 555 ml (19 onzas).
3. Poner la rueda de guía delantera apoyada
sobre el lado de la misma tal como se indica en
la figura que hay más abajo. El peso de la rueda
3. Haciendo uso de una barra para hacer de guía delantera es de 208 kg (460 libras).
palanca, desplazar el conjunto (1) de la rueda 4. Retirar los dos pasadores elásticos (1) de los
de guía delantera y el muelle de recuperación soportes (2). Sujetar un polipasto de elevación a
parcialmente fuera del bastidor y acoplarles los dos soportes (2) y retirarlos del eje de la
unas gazas de izado tal como se indica. rueda de guía delantera. El peso de cada soporte
es de unos 34 kg (75 libras) aproximadamente.
1615395b.tif

4. Hacer deslizar la rueda de guía delantera y


el muelle de recuperación fuera del conjunto del
bastidor inferior en forma de una sola unidad. El
5. Retirar las juntas Duo-Cone (3) de los
peso de la unidad es de 383 kg (845 libras).
018157-063 HOJA 1 DE 3
6-10-98

soportes (2). 4. Instalar de forma temporal un soporte (2)


sobre el eje (5). Instalar el eje en la rueda de
guía delantera. Instalar el otro soporte (2) sobre
el eje. Comprobar el juego axial del eje. El
juego axial del eje debe ser de 0,26 a 1,26 mm
(0,010 a 0,050 pulgadas). Retirar los dos sopo-
rtes (2) y el eje (5) de la rueda de guía
delantera.
¡NOTA!
Las juntas de goma y todas las superficies que
hacen contacto con las juntas deben estar lim-
pias y secas. Después de la instalación de las
juntas, poner aceite SAE 30 limpio sobre las
6. Retirar el eje (5) de la rueda de guía
superficies de contacto de las juntas metálicas.
delantera.
5. IInstalar una junta Duo-Cone (6) en cada
7. Quitar las dos juntas tóricas (4) del eje (5). lado de la rueda de guía con la herramienta (A).
¡NOTA!
8. Quitar la junta Duo-Cone (6) de cada lado Consultar el apartado de la Introducción de la
de la rueda de guía delantera. sección sobre las orugas del presente manual
para una mayor información acerca de la colo-
9. Quitar los casquillos (7) de cada lado de la cación de las juntas Duo-Cone.
rueda de guía.

6. Instalar una junta Duo-Cone (3) en cada


soporte (2) con la herramienta (A).

Montaje

1. Limpiar a fondo todas las piezas de la rueda


de guía delantera antes del montaje de la
misma.

2. Comprobar el estado de los casquillos (7).


Si los casquillos están gastados o deteriorados,
utilizar piezas nuevas para su substitución. 7. Comprobar el estado de las juntas tóricas
(4) que se utilizan en el eje (5). Si las juntas
3. Enfriar los casquillos (7) e instalar uno a están gastadas o deterioradas, utilizar piezas
cada lado de la rueda de guía delantera con nuevas para su substitución. Colocar las dos
una prensa. juntas tóricas (4) en el eje (5). Poner aceite SAE
30 limpio en las juntas.
018157-063 HOJA 2 DE 3
6-10-98

8. Comprobar el estado de los pasadores elás- INSTALACION


ticos (1) que se utilizan para la sujeción de los 1. Asegurarse de que las superficies de aco-
soportes (2) al eje (5). Si los pasadores elásti- plamiento del apoyo delantero para el muelle de
cos están gastados o deteriorados, utilizar pie- recuperación y los dos apoyos para la rueda de
zas nuevas para su substitución. guía delantera estén limpios y exentos de tierra
9. Instalar el eje (5) en uno u otro de los soportes y de residuos antes de proceder a la insta-
(2). Cerciorarse de que el orificio para el pasador lación.
elástico del eje está encarado con el agujero para
dicho pasador elástico en el soporte. Asimismo, 2. Sujetar el muelle de recuperación y el ajus-
asegurarse de que la marca "R" y la superficie fre- tador hidráulico de la oruga a un polipasto de
sada del eje queden mirando hacia la parte izado. Poner la unidad en posición sobre la
trasera del soporte tal como queda situado en la rueda de guía delantera. Colocar de forma tem-
máquina. Colocar un nuevo pasador elástico (1) poral cuatro pernos (3) que mantengan unido el
para mantener junta la unidad. Situar el corte del conjunto.
pasador elástico tal como se indica en la ilus-
tración que aparece a continuación. 3. Sujetar la rueda de guía y el muelle de recu-
peración a un polipasto de izado y poner el con-
junto parcialmente dentro del bastidor de la
oruga dejando los pernos (3) a la vista. Apretar
los pernos.

4. Hacer deslizar la rueda de guía delantera, el


muelle de recuperación y el ajustador hidráulico
de la oruga parcialmente hacia el interior del
PARTE TRASERA DE LA conjunto del bastidor inferior dejando los per-
RUEDA DE GUIA nos (3) a la vista. Retirar el polipasto de la
unidad. Apretar los pernos (3) 325 Nm (30 ft-
10. Instalar el eje y el soporte en la rueda de lbs).
guía delantera.
11. Colocar el otro soporte (2) en el eje (5). Ase-
gurarse de que el orificio para el pasador elás-
tico del eje esté alineado con el agujero para
dicho pasador elástico en el soporte. Colocar 1615395b.tif
un nuevo pasador elástico (1) para fijar el sopo-
rte al eje.
12. Comprobar la rueda de guía delantera por lo
que respecta a fugas de aire. Aplicar aire com-
primido a una presión de 245 a 265 kPa (35,5 a
38,5 psi) a la rueda de guía durante un mínimo 5. Abrir la válvula de descarga que hay en el
de 30 segundos. Si la lectura del manómetro no ajustador de la oruga sólo una vuelta.
cambia en un período de tiempo de 30 segun- 6. Tirar del conjunto sacándolo del bastidor de
dos, se puede dar por supuesto que no hay la oruga e instalarlo en su posición correcta.
fugas en la rueda de guía delantera. Utilizando una barra para hacer palanca, hacer
13. Poner la rueda de guía delantera en posición deslizar la rueda de guía delantera y el muelle
vertical. Llenarla con 555 ml (19 onzas) de aceite de recuperación el resto del trayecto hacia el
SAE 30 limpio. Poner una capa fina de sellador interior del conjunto del bastidor de la oruga.
de roscas sobre los hilos de rosca del tapón de 7. Consultar el apartado del "Conjunto de la
llenado/vaciado y volver a colocarlo en su sitio. Banda de Rodadura" y volver a conectar el con-
junto de la oruga.
018157-063 HOJA 3 DE 3
6-10-98

018157-063 HOJA 4 DE 3
5-6-99

TRANSMISIÓN FINAL DE la cubierta del extremo y vacíe el aceite en un


recipiente adecuado.
CADENA (018157-106)

DESCRIPCIÓN

La transmisión final tiene un motor de pistón inte- c40-20


gral y un freno de disco múltiple de desembrague
hidráulico (350 psi / 24 bar). Se instala como una
unidad completa en el bastidor de la cadena. El
motor de transmisión y el hidráulico tienen depó-
sitos de aceite independientes. Aunque el motor
está integrado, se puede realizar el manten-
imiento o cambiarlo sin desmontar la transmisión.

La transmisión final consta de tres etapas plane- TAPÓN DE TAPÓN DE NIVEL//


tarias. Cada etapa incorpora un conjunto de DRENAJE LLENADO
engranajes planetarios ajustados que proporcio-
nan una distribución de carga uniforme. Todos 2. Quite los pernos (23) que sujetan el motor
los componentes transmisores del par están (118) y retire el motor de la transmisión. Conecte
hechos de acero de alta aleación templado, for- todas las mangueras y tape todos los puertos.
jado y enfriado. Los engranajes externos están
carbonados. Se utilizan exclusivamente coji- 3. Quite el tapón (108) de la cubierta de la trans-
netes de rodillos de precisión. Dos grandes coji- misión para tener acceso y quitar el tornillo (109).
netes de rodillos cónicos soportan la rueda
dentada. Un sello con refuerzo metálico protege NOTA
la unidad contra la contaminación. No es necesario quitar este tornillo si sólo va a
cambiar los discos del freno.
El freno de disco múltiple de desembrague hidráu-
lico accionado por resorte se utiliza como freno de
4. Comprima la placa de soporte del freno (26)
seguridad. El freno se desembraga cuando se pre-
y quite el anillo de retención (28). Libere la
suriza con aceite hidráulico. Los discos internos
presión de la placa de soporte hasta que esté
(30) están ranurados en el acoplador de entrada
suelta. Quite la placa de soporte.
(3). Los discos externos (29) están ranurados en el
husillo (1). Cuando no se presuriza el freno, tanto
los discos externos como los internos se compri-
men mediante un pistón accionado por resorte
(25). Cuando se presuriza el freno, los resortes (31
y 32) se comprimen entre el pistón y la placa de 1878163a.tif
soporte (26), esto libera los múltiples discos que, a
su vez, desembragan y conectan el freno.
PLATE

REVISIÓN

28
Desmontaje
26
1. Coloque la transmisión de tal forma que uno
de los agujeros de drenaje esté en el fondo de
5. Se deben quitar los resortes (31 & 32) del

018157-106 PÁGINA 1 DE 6
5-6-99

pistón del freno (25) y guardarlos juntos. 20. Gire el anillo dentado (49) del ensamblaje de la
transmisión de manera manual. Escuche atenta-
6. Inyecte aire presurizado en el puerto de mente por si hubiera sonidos de aspereza en los
desembrague del freno para ayudar a quitar el cojinetes y compruebe que no hay puntos muy
pistón del freno (25). apretados o sueltos mientras giran. La transmisión
7. Quite el conjunto de disco de freno (29 & 30) debería ser firme y tener una resistencia uniforme
junto con el acoplamiento (3) y si ha quitado el a la rotación. Si los cojinetes no están sueltos o
tornillo (109), retire el eje (87). Inspeccione el hay asperezas, no continúe desmontando.
conjunto de disco por si las superficies están 21. Si el sello frontal (15) tiene fugas, los cojinetes
dañadas o quemadas. Reemplácelo con un (20 y 21) tienen puntos ásperos o el anillo den-
conjunto de disco de freno y un conjunto de tado (49) gira con demasiada facilidad, los coji-
sello nuevo si existe algún daño. netes de rodillos cónicos deben reemplazarse.
8. Retire el eje (87). 22. Si el sello frontal (15) tiene fugas, los cojinetes
9. Coloque la transmisión con el lado del motor (20 y 21) y dicho sello deben reemplazarse.
hacia abajo. NOTA!
10. Quite los doce tornillos de capuchón (106) y Recomendamos que se cambie el sello frontal
despegue la cubierta (104). Quite la arandela cada vez que se ajusten o se reemplacen los
de presión (105). cojinetes de rodillos cónicos. Bajo ninguna cir-
11. Quite los doce pernos (67) y quite la cubi- cunstancia debe acoplarse una pieza nueva de
erta de extremo del anillo dentado (51). sello con una vieja.

12. Quite la primera etapa del engranaje plane- 23. Corte la tuerca del husillo (19) en los pasa-
tario (88). dores de guía (44) y retírela.

13. Quite la primera etapa del ensamblaje plan- 24. Saque el ensamblaje del husillo (1) fuera de
etario (89). la brida (47).

14. Quite el anillo de retención (59) y quite el 25. Quite los cojinetes (20 y 21) del husillo (1) y
engranaje planetario (52) de la primera etapa de la brida (47).
del ensamblaje planetario (89). 26. Quite el anillo de retención (6) y deslícelo hacia
15. Quite la segunda etapa del ensamblaje plan- fuera del anillo piloto (5) junto con el cojinete (99).
etario (53). 27. Inspeccione las etapas de los ensamblajes
16. Quite el anillo de retención (18) y el planetarios como si fueran unidades completas.
engranaje central (17) de la segunda etapa del Limpie a fondo los carros planetarios como uni-
ensamblaje planetario (53). dades completas y la parte interna de la trans-
misión. Asegúrese de que no queda ningún resto
17. Quite los 24 tornillos de cabeza hueca (48) y de aceite y contaminación de la transmisión y de
despegue el anillo dentado (49). los cojinetes de rodillo cónicos. Limpie a fondo y
compruebe tanto el engranaje y los cojinetes por
18. Quite el anillo de retención (8) y despegue la
si tuvieran daños y aplique aceite nuevo. Si tiene
tercera etapa del ensamblaje planetario(4) del
que reemplazar los engranajes o cojinetes,
husillo (1). Quite la arandela de presión (100).
reemplácelos como conjuntos completos.
19. Si el sello frontal (15) del ensamblaje de la trans-
misión no tiene fugas, debe comprobarse la pre- 28. La primera etapa de los cojinetes planetar-
carga de los cojinetes de rodillos cónicos (20, 21) ios (91) debe reemplazarse en conjuntos de
para determinar si se debe seguir desmontando. tres piezas.

018157-106 PÁGINA 2 DE 6
21 47 5 4 99 100 11 12 17 18 54 55 67
20 19
15
8Coj

1
51

90
118

91
106
59

88

109

018157-106
108
28
107
23 110
111

PÁGINA 3 DE 6
26 101
31 104
32
3
25
105
37
38

87
35
36
89
44 29 6 49 53 52 66
48 46
30
5-6-99
5-6-99

29. La primera etapa de los engranajes plane- C. Lave a fondo el husillo (1) y la tuerca (19)
tarios (90) debe cambiarse como un conjunto para eliminar cualquier resto del compuesto.
completo de tres. Recomendamos cambiar el
engranaje central (88) junto con este conjunto 1. Instale las porciones de taza de los cojinetes
de engranajes. (20 y 21) en la brida de salida (47). Utilice un
punzón blando de latón para colocar las tazas
30. La segunda etapa de los cojinetes planetar- totalmente contra los hombros.
ios (55) debe reemplazarse en conjuntos de
tres piezas. NOTA
Se recomienda enfriar las tazas con hielo seco
31. La segunda etapa de los engranajes plane- o nitrógeno líquido para que la instalación sea
tarios (54) debe cambiarse como un conjunto más fácil.
completo de tres piezas. Recomendamos cam-
biar el engranaje central (52) junto con este 2. Presione el cono del cojinete cónico (20)
conjunto de engranajes. sobre el husillo (1).

32. Para retirar el engranaje central (52) de la 3. Instale una mitad del sello frontal (15) en la
primera etapa del carro planetario, quite el anillo brida de salida (47) y la otra mitad en el husillo
de retención (59). (1). No utilice aceite en las juntas tóricas del
sello durante la instalación.
33. La tercera etapa de los cojinetes planetarios
de (12) debe reemplazarse en conjuntos de NOTA
diez piezas. Tenga cuidado de no dañar el recubrimiento de
metal del sello o de cortar las juntas tóricas
34. La tercera etapa de los engranajes planetar- durante la instalación. Limpie la cara del sello
ios (11) debe cambiarse como un conjunto con un paño sin pelusa para eliminar cualquier
completo de cinco piezas. Recomendamos resto de contaminación.
cambiar el engranaje central (17) junto con este
conjunto de engranajes. 4. Baje la brida de salida (47) sobre el husillo
(1). Tenga cuidado de no dañar el sello.

5. Instale el cono del cojinete cónico (21) sobre


Montaje el husillo (1).

Antes de proceder al montaje de la transmisión 6. Aplique Loctite 638 a las roscas de la tuerca
final, debe superponerse la nueva tuerca del (19).
husillo (19) sobre las roscas de éste (1).
Coloque la tuerca sobre las roscas de la sigu- 7. Mientras gira continuamente la brida de sal-
iente manera: ida del anillo dentado (47) en una dirección
solamente, apriete la tuerca del husillo (19) a
A. Aplique un compuesto para rectificado de 5,531 pies-lb (7,500 Nm). Esto es necesario
válvulas a las roscas del husillo. para pre-cargar correctamente el cojinete de
rodillo cónico.
B. La nueva tuerca del husillo (19) debe funcio-
nar en y fuera de las roscas hasta que pueda 8. Instale los pasadores de guía (44) en la
atornillarse fácilmente de manera manual. Este tuerca que está al mismo nivel (19).
procedimiento asegura que se obtiene el mejor
ajuste de par cuando se ajusta la pre-carga. 9. Instale el cojinete (99) en el anillo piloto (5).
Instale el anillo piloto en el husillo (1) y aseg-

018157-106 PÁGINA 4 DE 6
5-6-99

úrelo con el anillo de retención (6). husillo (1). Instale nuevos anillos de soporte
(38) sobre el pistón (25). Instale primero los ani-
10. Instale la arandela de presión (100) en el llos de soporte y, después, instale los sellos del
anillo piloto (5) antes de colocar la tercera etapa pistón entre los anillos de soporte. Aplique una
del ensamblaje planetario (4) sobre el husillo fina capa de lubricante para engranaje en los
(1). sellos del pistón (36 y 37) antes de la insta-
lación.
11. Bloquee la tercera etapa del ensamblaje
planetario en el husillo instalando el anillo de 23. Monte el conjunto de disco de freno (artículo
retención (8) sobre el extremo de éste. 29 x 8 piezas y artículo 30 x 7 piezas).

12. Coloque la junta tórica (46) en el anillo den- 24. Instale el pistón montado (25) en la trans-
tado (49) antes de montar el engranaje en la misión asegurándose de que se asienta total-
brida (47). Asegúrelo con tornillos (48). mente sobre el anillo piloto (5).

13. Instale el engranaje central (17) en plane- 25. Instale la junta tórica (107) en la cubierta
tario (4). (104). Aplique Loctite 270 en la superficie de la
arandela de presión (105) antes de instalarla en
14. Instale la segunda etapa del ensamblaje la cubierta.
planetario (53) en el engranaje central (17).
26. Instale la cubierta (104) sobre la cubierta del
15. Bloquee la segunda etapa del ensamblaje anillo dentado (51). Utilice un calibrador de sep-
planetario en el engranaje central (17) insta- araciones para medir la separación entre la
lando el anillo de retención (18). arandela de presión (105) y el engranaje central
(88). Idealmente la separación debería ser de
16. Instale el engranaje central (52) en el 0,39 a.0,78 pulgadas (1 a 2 mm). Si es necesa-
ensamblaje planetario (53). rio reemplace la arandela de presión.

17. Instale la primera etapa del ensamblaje 27. Asegure la cubierta (104) en su sitio con
planetario (89), el anillo de retención (59) y el doce tornillos de cabeza hueca (106). Apriete
engranaje central (88) en la transmisión. los tornillos a 15,5 pies-lbs (21 Nm).

18. Instale una junta tórica nueva (66) en la 28. Instale el tornillo (109) y apriételo. Ponga el
cubierta de extremo del anillo dentado (51). tapón (108).

19. Instale la cubierta (51) en el anillo dentado 29. Coloque la camisa (103) en el casquillo
(49) y asegúrela con los doce pernos de cabeza (101) e instale en la cubierta (104).
hexagonal (67). Apriete los pernos a 64 pies-lbs
(86 Nm). 30. Instale el tornillo de capuchón (109) y
apriételo.
20. Instale el eje de entrada (87) desde el
extremo del motor de la transmisión aseg- 31. Instale los tornillos de capuchón (110 y 111)
urándose de acoplar las ranuras con el y el tapón (108).
engranaje central (88).
32. Inserte los resortes (31 y 32) en la parte
21. Instale el acoplamiento (3) sobre el eje (87) trasera del pistón (25).
y dentro del cojinete (99).
33. Coloque la placa de soporte (26) en la parte
22. Instale nuevos anillos de soporte (35) en el superior de los resortes (31 y 32).

018157-106 PÁGINA 5 DE 6
5-6-99

34. Ponga el anillo de retención (28) en el piloto


del motor y comprima los resortes de freno lo
suficiente para instalar el anillo de retención
(28) en la ranura del husillo.

35. Antes de instalar el motor COMPRUEBE


QUE HAY 1-2 mm DE SEPARACIÓN ENTRE
EL EJE DEL MOTOR Y EL ACOPLADOR (3).

36. Instale el motor (118) e instale la transmisión


en el bastidor de la cadena. Vuelva a conectar
las mangueras hidráulicas.

37. Gire el mecanismo de accionamiento para


que un tapón de llenado esté en la posición de
12 en punto del reloj y el otro en la posición de
las 3 en punto. Llene la transmisión hasta el
fondo de la posición de las 3 en punto con
aceite para engranajes. Vuelva a poner los
tapones.

38. Después de cuatro horas de funcionami-


ento, vuelva a comprobar el nivel del aceite.

018157-106 PÁGINA 6 DE 6
6-10-98

RODILLO ACCIONAL DE LA INSTALACIÓN

TRANSMISIÓN FINAL 1. Antes de instalar el rodillo accional, limpie


cuidadosamente las superficies de aco-
(018157-107) plamiento del rodillo accional y la transmisión
final.

REMOCIÓN 2. Amarre el perno de anilla (B) y un cabres-


tante al rodillo accional (2), y colóquelo en su
1. Separe la oruga como se describe en el posición en la transmisión final.
tópico “Ensamblaje del Carril - Separación” de
la presente sección. 3. Aplique una capa delgada de bloqueador de
rosca en las roscas de los dieciséis pernos (1)
2. Utilizando los cilindros de nivelación, eleve que sostienen el rodillo accional en la trans-
la máquina de tal modo que las orugas no misión final. Instale los pernos que sostienen el
toquen el suelo. rodillo accional en la transmisión final. Apriete
los pernos a un par de torsión de 900 ± 100 Nm
3. Quite los dieciséis pernos (1) que sostienen (660 ± 75 lb pie).
el rodillo accional en la transmisión final.
4. Baje la máquina a la oruga y conecte otra
vez el carril como se describe en el tópico
'Ensamblaje del Carril - Conexión' de la pre-
sente sección.

4. Amarre el perno de anilla (B) y un cabres-


tante al rodillo accional (2) como se muestra.
Quite el rodillo accional. El rodillo accional pesa
88 kg (195 lb).

018157-107 1 de 1 HOJAS
6-10-98
3-13-98

RODILLO DE ORUGA
SUPERIOR (018157-157)
RETIRADA
Retirar los rodillos de oruga superiores de los
conjuntos de las orugas como sigue:
1. Situar la máquina sobre un suelo plano y
horizontal.
4. Colocar unos bloques de madera y un gato de
! ADVERTENCIA
elevación (A) debajo del conjunto de la oruga tal
La grasa del cilindro de ajuste de la oruga está como se indica y elevar el conjunto de la oruga
a una presión elevada. La grasa que salga de la separándolo del rodillo portador de la anda.
válvula de descarga del ajustador de la oruga,
que está a alta presión, puede penetrar en el
cuerpo dando lugar a lesiones personales o a
la muerte. Al aflojar la tensión sobre la banda
de rodadura, aflojar la válvula de descarga sólo
una vuelta. No inspeccionar visualmente la vál-
vula de descarga para ver si está saliendo gra-
sa del ajustador de la oruga. En vez de ello,
mirar la banda de rodadura para ver si se
afloja. Si la banda de rodadura no se afloja
después de haber abierto la válvula de descar- 5. Apoyar el rodillo y retirar el perno (2) y el
ga, mover la máquina hacia adelante y hacia rodillo portador (3) de la oruga. El peso del
atrás para aflojar la tensión de la banda. rodillo portador de la oruga es de 25 kg
(55 libras).
2. Aflojar la tensión sobre la banda de
rodadura. Aflojar la válvula de descarga (1) REVISIOB GENERAL
correspondiente al ajustador de la oruga una Desmontaje
sola vuelta. Si la banda de rodadura no se afloja 1. Limpiar a fondo el exterior del rodillo porta-
después de haber abierto la válvula de dor de la oruga antes de proceder al desmon-
descarga, mover la máquina hacia adelante y taje del mismo.
hacia atrás hasta que la tensión quede aflojada.
2. Quitar el tapón (2) y vaciar el aceite del
rodillo portador en un recipiente adecuado. La
capacidad del rodillo portador de la oruga es de
210 ml (7 onzas).

3. Aflojar el perno (2) que sujeta el rodillo


portador (3) de la oruga al soporte de montaje
que hay en el conjunto del bastidor inferior.

018157-157 HOJA 1 DE 5
3-13-98

3. Retirar los tres pernos de cabeza hueca (1)


y la tapa (3) del rodillo portador de la oruga.

4. Quitar la junta tórica (4) de la tapa (3).

5. Elevar la arandela sacándola del retenedor


(7) y a continuación quitar los pernos de 8. Retirar la junta Duo Cone (10) del conjunto
cabeza hueca (5) y (6) y el retenedor (7) del del eje (8).
extremo del conjunto del eje.

9. Medir la distancia (X) sobre el conjunto del


6. Retirar con cuidado el conjunto del eje (8) eje. Anotar esta dimensión a los efectos del
del rodillo portador de la oruga. montaje posterior. Haciendo uso de una
prensa, empujar el eje (8) para hacerlo salir del
collarín (11). Quitar la junta tórica del interior
del collarín.

10. Retirar los cojinetes (12) y (13) del rodillo


portador de la oruga.

7. Retirar la junta Duo-Cone (9) del rodillo


portador de la oruga.

018157-157 HOJA 2 DE 5
3-13-98

4. Comprobar el estado de la junta tórica que


se utiliza en el collarín (11). Si la junta está gas-
tada o deteriorada, utilizar una pieza nueva
para substituirla. Colocar la junta tórica en el
collarín. Poner aceite limpio en la junta.

5. Haciendo uso de una prensa, instalar el col-


larín (11) sobre el eje (8) hasta que la dimen-
sión (X) sea de 127,4 ± 0,2 mm (5,02 ± 0,008
pulgadas).

6. Determinar el juego axial del eje como sigue:


¡NOTA!
Montaje No colocar las juntas Duo-Cone en el rodillo
portador de la oruga ni en el collarín (11) en
1. Limpiar a fondo todas las piezas del rodillo este momento.
portador de la oruga antes de su montaje. A. Instalar el conjunto del eje (8) en el rodillo
¡NOTA! portador de la oruga sin las juntas Duo-Cone.
No volver a utilizar los cojinetes (12) y (13). Usar B. Instalar el retenedor (7) y los pernos de
piezas nuevas para substituirlos. cabeza hueca (5) y (6) sobre el extremo del
conjunto del eje (8).
¡NOTA!
C. Utilizar un comparador de esfera para medir
El cojinete (13) es del tipo recto. el juego axial del conjunto del eje (8). El juego
axial del conjunto del eje debe ser de 0,25 a
2. Disminuir la temperatura del cojinete (13) e 1,25 mm (0,0098 a 0,0492 pulgadas). El
instalarlo en el ánima del lado interno del rodillo cojinete (12) controla la cantidad de juego axial
portador con el uso de una prensa. Situar el del eje.
cojinete hasta que quede al nivel del plano
D. Desarmar el rodillo portador de la oruga,
refrentado del orificio para el eje en el rodillo
pero no retirar el collarín (11) del eje (8).
portador.
¡NOTA!
¡NOTA!
La junta de goma y todas las superficies que
El cojinete 12 lleva una valona.
hacen contacto con las juntas deben estar limpi-
as y secas. Después de la colocación de las jun-
3. Disminuir la temperatura del cojinete (12) e
tas, poner aceite SAE 30 limpio sobre las
instalarlo en el ánima del lado externo del
superficies de contacto de las juntas metálicas.
rodillo portador haciendo uso de una prensa. El
ánima del lado externo puede ser identificada
7. Instalar una junta Duo-Cone (10) en el col-
por los tres agujeros roscados (H) del rodillo
larín (11).
portador de la oruga. Situar el cojinete hasta
que la valona del mismo haga contacto con el ¡NOTA!
plano refrentado del ánima del rodillo. Consultar el apartado de la Introducción de la
018157-157 HOJA 3 DE 5
3-13-98

sección del Bastidor del presente manual para 12. Poner el rodillo portador de la oruga en
una mayor información acerca de la instalación posición vertical. Llenar el rodillo portador con
de las juntas Duo-Cone. 210 ml (7 onzas) de aceite SAE 30 limpio.
Poner una capa fina de sellador de tubos Cater-
8. Instalar la junta Duo-Cone (9) en el rodillo pillar sobre los hilos de rosca del tapón (2).
portador de la oruga (lado sin los tres agujeros Colocar el tapón (2).
roscados).

9. Instalar con cuidado el conjunto del eje (8)


en el rodillo portador de la oruga. Colocar el
retenedor y los pernos de cabeza hueca (5) y INSTALACION
(6). Colocar la arandela en el retenedor (7).
1. Asegurarse de que el eje del rodillo portador
y el ánima del soporte de montaje que hay en el
conjunto del bastidor inferior estén limpios y
exentos de tierra.

2. Poner el rodillo portador en posición en el


soporte de montaje. Ajustar el rodillo portador
hasta que la distancia (B), la distancia entre la
cara externa del soporte de montaje y el rodillo
portador sea de 7,0 ± 0,5 mm (0,28 ± 0,02 pul-
gadas).

10. Comprobar el estado de la junta tórica (4)


que se utiliza en la tapa (3). Si la junta está
gastada o deteriorada, utilizar una pieza nueva
para su substitución. Poner aceite limpio en la
junta tórica (4) e instalarla en la tapa (3).

11. Colocar la tapa (3) en el rodillo portador de 3. Después de haber ajustado la posición del
la oruga y poner los tres tornillos de cabeza rodillo portador en el soporte de montaje,
hueca (1) que la sujetan. apretar el perno (2).

018157-157 HOJA 4 DE 5
3-13-98

4. Asegurarse de que el rodillo portador gira


con suavidad al accionarlo con la mano. Hacer
descender de forma lenta el conjunto de la
oruga sobre el rodillo portador.

5. Tensar la oruga. Véase la sección del


Mantenimiento Preventivo en el Manual del
Operador.

018157-157 HOJA 5 DE 5
3-13-98

018157-157 HOJA 6 DE 5
6-10-98

CONJUNTO DE LA ORUGA 5. Haciendo uso de un martinete, aplicar


presión sobre el pasador maestro para hacerlo
(018157-161) salir del eslabón maestro e instalar un pasador
piloto en su lugar.
SEPARACION DE LA ORUGA 6. Poner la máquina en marcha y situar el pas-
ador piloto en la parte superior de la rueda den-
1. Situar la máquina sobre un suelo nivelado. tada de la transmisión final.
!! ADVERTENCIA 7. Eliminar la carga del pasador piloto y retirar
dicho pasador piloto.
La grasa del cilindro de ajuste de la oruga
está a una presión elevada. La grasa que 8. Sujetar un polipasto de elevación a la parte
salga de la válvula de descarga del ajustador posterior del conjunto de la oruga. Elevar el
de la oruga, que está a alta presión, puede conjunto de la oruga haciéndolo salir de la
penetrar en el cuerpo dando lugar a lesiones rueda dentada y a continuación hacerlo
personales o a la muerte. Al aflojar la tensión descender hasta el suelo.
sobre la banda de rodadura, aflojar la válvula
de descarga sólo una vuelta. No 9. Empujar la máquina para hacerla salir del
inspeccionar visualmente la válvula de des- conjunto de la oruga.
carga para ver si está saliendo grasa del CONNEXION DE LA ORUGA
ajustador de la oruga. En vez de ello, mirar la 1. Instalar el utillaje (A) en el eslabón de la
banda de rodadura para ver si se afloja. Si la oruga y sobre la rueda dentada de la
banda de rodadura no se afloja después de transmisión final tal como se muestra en la
haber abierto la válvula de descarga, mover siguiente figura.
la máquina hacia adelante y hacia atrás para
aflojar la tensión de la banda.

2. Aflojar la tensión sobre la banda de roda-


dura. Aflojar la válvula de descarga (1) corre-
spondiente al ajustador de la oruga una sola
vuelta. Si la banda de rodadura no se afloja
después de haber abierto la válvula de des-
carga, mover la máquina hacia adelante y hacia
atrás hasta que la tensión quede aflojada.
2. Poner la máquina en marcha. Mover la rueda
dentada hacia adelante hasta que el conjunto de
la oruga se arrastrado hacia arriba sobre la rueda
dentada y el extremo del conjunto de la oruga
esté por delante de una línea vertical que pase a
través del centro de la rueda dentada. Retirar el
utillaje (A).

3. Instalar la herramienta (B) entre el primer


casquillo del eslabón de la oruga y la rueda den-

3. Mover el conjunto de la oruga hasta que el


pasador maestro quede situado entre los dos
rodillos superiores.
4. Retirar las dos zapatas de la oruga que están
directamente encima del pasador maestro.
018157-161 HOJA 1 DE 2
6-10-98

tada tal como se muestra en la siguiente figura. ánimas para los pasadores.

4. Mover la rueda dentada hacia adelante. Uti-


lizar la herramienta (B) para guiar el conjunto 9. Poner grasa para usos generales en las áni-
de la oruga sobre los rodillos transportadores y mas del pasador maestro del conjunto de la
la rueda de guía delantera. oruga y sobre el pasador piloto. Colocar las
arandelas y los distanciadores en el eslabón
5. Instalar el conjunto © de pasador y cadena, maestro e instalar el pasador piloto que se ha
así como el pasador (1) entre los eslabones de utilizado durante la retirada de la oruga. Mover
los extremos del conjunto de la oruga en la la oruga hasta que el eslabón maestro quede
forma que se indica. situado entre los dos rodillos superiores.
6. Desplazar el conjunto de la oruga hacia 10. Introducir a prensa el pasador maestro.
adelante o hacia atrás hasta que la separación
del conjunto de la oruga esté por debajo de una 11. Volver a instalar las zapatas de la oruga.
línea horizontal que pase a través del centro de
la rueda dentada. 12. Tensar la banda de rodadura de la oruga.
Véase la sección del Mantenimiento Preventivo
en el Manual del Operador.

7. Poner grasa para usos generales sobre los


dos casquillos (2) de la oruga e instalarlos en
los eslabones de la oruga tal como se indica. La
grasa mantendrá los casquillos en su sitio.

8. Situar la herramienta (D) debajo de la parte


trasera del conjunto de la oruga en la forma que
se muestra en la ilustración. Desplazar el con-
junto de la oruga hacia atrás hasta que la sepa-
ración del conjunto de la oruga se cierre y las
ánimas para los pasadores en ambos extremos
del conjunto de la oruga estén alineados entre
sí. Puede que sea necesario mover la máquina
hacia adelante y hacia atrás para encarar las

018157-161 HOJA 2 DE 2
6-10-98

CONJUNTO DE LA ORUGA 5. Haciendo uso de un martinete, aplicar


presión sobre el pasador maestro para hacerlo
(018157-272) salir del eslabón maestro e instalar un pasador
piloto en su lugar.
SEPARACION DE LA ORUGA 6. Poner la máquina en marcha y situar el pas-
ador piloto en la parte superior de la rueda den-
1. Situar la máquina sobre un suelo nivelado. tada de la transmisión final.
7. Eliminar la carga del pasador piloto y retirar
!! ADVERTENCIA dicho pasador piloto.
8. Sujetar un polipasto de elevación a la parte
La grasa del cilindro de ajuste de la oruga posterior del conjunto de la oruga. Elevar el
está a una presión elevada. La grasa que conjunto de la oruga haciéndolo salir de la
salga de la válvula de descarga del ajustador rueda dentada y a continuación hacerlo
de la oruga, que está a alta presión, puede descender hasta el suelo.
penetrar en el cuerpo dando lugar a lesiones 9. Empujar la máquina para hacerla salir del
personales o a la muerte. Al aflojar la tensión conjunto de la oruga.
sobre la banda de rodadura, aflojar la válvula
de descarga sólo una vuelta. No CONNEXION DE LA ORUGA
inspeccionar visualmente la válvula de des- 1. Instalar el utillaje (A) en el eslabón de la
carga para ver si está saliendo grasa del oruga y sobre la rueda dentada de la
ajustador de la oruga. En vez de ello, mirar la transmisión final tal como se muestra en la
banda de rodadura para ver si se afloja. Si la siguiente figura.
banda de rodadura no se afloja después de
haber abierto la válvula de descarga, mover
la máquina hacia adelante y hacia atrás para
aflojar la tensión de la banda.

2. Aflojar la tensión sobre la banda de roda-


dura. Aflojar la válvula de descarga (1) corre-
spondiente al ajustador de la oruga una sola
vuelta. Si la banda de rodadura no se afloja
después de haber abierto la válvula de des- 2. Poner la máquina en marcha. Mover la rueda
carga, mover la máquina hacia adelante y hacia dentada hacia adelante hasta que el conjunto de
atrás hasta que la tensión quede aflojada. la oruga se arrastrado hacia arriba sobre la rueda
dentada y el extremo del conjunto de la oruga
esté por delante de una línea vertical que pase a
través del centro de la rueda dentada. Retirar el
utillaje (A).
3. Instalar la herramienta (B) entre el primer
casquillo del eslabón de la oruga y la rueda den-
tada tal como se muestra en la siguiente figura.

3. Mover el conjunto de la oruga hasta que el


pasador maestro quede situado entre los dos
rodillos superiores.
4. Retirar las dos zapatas de la oruga que están
directamente encima del pasador maestro.

018157-272 HOJA 1 DE 2
6-10-98

4. Mover la rueda dentada hacia adelante. Uti- mas del pasador maestro del conjunto de la
lizar la herramienta (B) para guiar el conjunto oruga y sobre el pasador piloto. Colocar las
de la oruga sobre los rodillos transportadores y arandelas y los distanciadores en el eslabón
la rueda de guía delantera. maestro e instalar el pasador piloto que se ha
utilizado durante la retirada de la oruga. Mover
5. Instalar el conjunto © de pasador y cadena, la oruga hasta que el eslabón maestro quede
así como el pasador (1) entre los eslabones de situado entre los dos rodillos superiores.
los extremos del conjunto de la oruga en la
forma que se indica. 10. Introducir a prensa el pasador maestro.

6. Desplazar el conjunto de la oruga hacia 11. Volver a instalar las zapatas de la oruga.
adelante o hacia atrás hasta que la separación
del conjunto de la oruga esté por debajo de una 12. Tensar la banda de rodadura de la oruga.
línea horizontal que pase a través del centro de Véase la sección del Mantenimiento Preventivo
la rueda dentada. en el Manual del Operador.

7. Poner grasa para usos generales sobre los


dos casquillos (2) de la oruga e instalarlos en
los eslabones de la oruga tal como se indica. La
grasa mantendrá los casquillos en su sitio.

8. Situar la herramienta (D) debajo de la parte


trasera del conjunto de la oruga en la forma que
se muestra en la ilustración. Desplazar el con-
junto de la oruga hacia atrás hasta que la sepa-
ración del conjunto de la oruga se cierre y las
ánimas para los pasadores en ambos extremos
del conjunto de la oruga estén alineados entre
sí. Puede que sea necesario mover la máquina
hacia adelante y hacia atrás para encarar las
ánimas para los pasadores.

9. Poner grasa para usos generales en las áni-


018157-272 HOJA 2 DE 2
6-23-97

ACONDICIONADOR DE AIRE Cada 500 horas o trimestralmente


• Efectuar todos los trabajos de
(019148-000) mantenimiento diario y mensual.
• Revisar las escobillas del motor y limpiar
MANTENIMIENTO PREVENTIVO el motor con un chorro de aire.
• Sustituir el filtro del presurizador.
Aunque este sistema ha sido diseñado para
• Sustituir el elemento del filtro de aire de
uso industrial, requiere servicio periódico. Este
retorno.
mejora el rendimiento, la confiabilidad y la
duración. Cada 2000 horas o anualmente

Dos semanas después del arranque inicial, NOTA:


revisar lo siguiente: Es mejor efectuar los trabajos siguientes
inmediatamente antes del inicio de la
• El montaje, mando y la escuadra del
temporada fría.
compresor para comprobar su alineación,
apriete de tornillería y tensión de correas. • Efectuar todos los trabajos de
• El sistema en busca de fugas. mantenimiento diario, mensual y trimestral.
• El apriete de los pernos de montaje. • Sustituir las correas de transmisión del
• El apriete de los pernos de sujeción. compresor.
• Si hay evidencias de averías. • Sustituir el receptor.
• Las escobillas del motor en busca de NOTA:
desgaste anormal. En los sistemas con refrigerante 134a esto es
• El apriete de los ventiladores en sus ejes. sumamente importante puesto que los aceites
• El apriete de las conexiones eléctricas. sintéticos absorben mucho más humedad que
• Las mangueras en busca de evidencia de los aceites minerales usados en sistemas con
rozaduras y frotaciones. refrigerante R12. Aunque las mangueras de
refrigerante deben ser de tipo barrera, todavía
Programa de mantenimiento
permiten la absorción de humedad en el
Estos intervalos se basan en condiciones sistema.
“promedio” de trabajo y deben ajustarse según
El mejor método para sustituir estos filtros es
el entorno existente.
“bombear el sistema” para aliviar la presión del
Cada 8 horas de funcionamiento o diariamente mismo. Con el motor a ralentí, cerrar la válvula
• Limpiar los filtros de aire de retorno y del de la línea de líquido entre el condensador y el
presurizador. receptor. Cerrar la tapa y hacer funcionar el
• Revisar todo el sistema en busca de sistema en modo de enfriamiento hasta que el
anomalías. mismo se corte a “baja presión” de 0,7 bar
(10 psi) y permanezca cortado. Abrir la
Cada 250 horas o mensualmente
cubierta del condensador y cerrar la válvula de
• Efectuar todos los trabajos de la línea de líquido que conduce a la válvula TX.
mantenimiento diario.
• Buscar fugas. El refrigerante existente entre las dos válvulas
• Despejar los conductos de vaciado. debe existir en estado vaporoso. Los filtros
• Revisar los sellos. entonces pueden retirarse y sustituirse, y se
• Lavar la zona y el serpentín del puede purgar la sección corta entre las
condensador. válvulas para luego cargarla a presión con
• Revisar todas las conexiones. refrigerante 134a.
• Revisar el montaje, mando y la escuadra del No debe ser necesario añadir refrigerante y
compresor para comprobar su alineación, el filtro puede sustituirse en una fracción del
apriete de tornillería y tensión de correas. tiempo y costo de lo que se necesitaría si se
• Revisar las mangueras. perdiera toda la carga.

019148-000 HOJA 1 DE 3
6-23-97

• Revisar el conmutador y las escobillas del LOCALIZACION DE AVERIAS


motor, reparando o reemplazando
Muchos de los problemas pueden
componentes según se requiera. Los
diagnosticarse siguiendo la trayectoria de la
motores de condensador requieren atención
línea de alimentación del sistema.
especial por encontrarse descubiertos. Si
uno de ellos llega a fallar, ocasionará La alimentación se conecta al conector de
problemas de funcionamiento en otras clavijas múltiples y se conduce al conmutador
partes del sistema. En la mayoría de los de modo (MODE), después al de velocidad
casos, resulta rentable instalar 2 motores del ventilador (alambre 101) o al ciclo de
nuevos al inicio de cada año. Los motores enfriamiento (alambre 108). Se usan disyuntores
típicamente pueden experimentar 1 cambio para proteger todos los motores, los cuales se
de escobillas. El segundo conjunto de encuentran detrás del filtro de aire de retorno.
escobillas dura apenas la mitad de lo que Si el botón ha saltado hacia afuera, ello indica
duran las originales. que ha habido una corriente excesiva, cuya
• Sustituir las mangueras internas del causa debe revisarse y repararse.
calentador.
• Lavar el evaporador, y los serpentines y El embrague ejecuta su ciclo usando
cámaras del condensador. interruptores de presión por medio de un relé.
• Revisar los sellos de la cubierta y sustituirlos La localización de averías es un proceso de
de ser necesario. eliminación.
• Revisar las paletas del ventilador y
cambiarlas si están dañadas.
PROBLEMA SOLUCION
UNIDAD NO ARRANCA Revisar la alimentación del conmutador de modo en el pleno de aire de retorno, alambre 100.
Revisar la conexión a tierra.
Revisar los disyuntores.
VELOCIDAD DEL Comprobar que se recibe alimentación en alambre 102 en baja, 103 en media, y 104 en alta
VENTILADOR velocidad.
Comprobar que la conexión central de derivación haga contacto con la resistencia. Esto puede
ajustarse según preferencias.
Comprobar si los ciclos se ejecutan en los controles de presión alta o de presión baja. Los
medidores indican cuáles controles participan. Si la aspiración se corta hasta 0,7 bar (10 psi), se
trata del circuito de presión baja; si la descarga llega a 24 bar (350 psi) es el de presión alta.
ENFRIAMIENTO Carga de refrigerante, ¿se indica lleno en la mirilla?
INTERMITENTE. SI SE ¿Hay obstrucciones en el sistema? (por ejemplo: secador, válvula TX). Las obstrucciones
TRATA DE CORTE DE BAJA algunas veces pueden identificarse por la caída en la temperatura después del punto de
PRESION, REVISAR LO obstrucción.
SIGUIENTE: ¿Están las válvulas de líneas de líquido completamente abiertas?
¿Está obstruido el filtro de aire de retorno?
¿Está funcionando el ventilador del evaporador? ¿En el sentido correcto?
¿Está debidamente ajustado el regulador de presión del evaporador?
ENFRIAMIENTO ¿Está obstruido el serpentín del condensador? Limpiarlo, en su caso.
INTERMITENTE. SI SE ¿Funcionan ambos ventiladores? ¿En el sentido correcto?
TRATA DE ALTA PRESION, ¿Está sobrecargado el sistema? La mirilla indica lleno aun después de haber recuperado algo de
REVISAR LO SIGUIENTE: refrigerante.
¿Están las válvulas de líneas de líquido abiertas?
¿Hay obstrucciones en las líneas de líquido?
¿Hay aire en el sistema? ¿Se ha abierto el sistema sin purgarlo después de modo adecuado?
ENFRIAMIENTO Carga, ¿la mirilla indica lleno?
INSUFICIENTE ¿Están limpios el serpentín y la zona del condensador?
¿Funciona la válvula TX de modo satisfactorio?
¿Indica el termostato que se necesita enfriamiento?
¿Existe una presión diferencial adecuada entre los lados de presión alta y baja del compresor a
velocidades normales? La presión de descarga debe ser de 12-17 bar (175-250 psi) y la de
aspiración 0,7-1,7 bar (10-25 psi).

019148-000 HOJA 2 DE 3
NOTA: 1R = 1 OHMIO
2R = 1 OHMIO
1CB - 6 CB = 8 AMPERIOS

CONMUTADOR DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR

CONMUTADOR DE MODO MOTOR DE


2 VENTILADOR DER.
3 4
2 5 1 3 1R DE EVAPORADOR

ALTA

BAJA
6

VENTILAR
1

ENFRIAR

APAGADO
CALENTAR
MEDIANA

RECALENTAR
APAGADO
1CB
2R BN
1M
2CB
2M
MOTOR DE VENTILADOR IZQ. DE EVAPORADOR

019148-000 HOJA 3 DE 3
3CB
MOTOR DE VENTILADOR DE AIRE FRESCO
3M
4CB
MOTOR DE VENTILADOR N° 1 DE CONDENSADOR
4M
5CB
MOTOR DE VENTILADOR N° 2 DE CONDENSADOR
5M

1PS 2PS RELE DE EMBRAGUE 1CR


6CB
A EMBRAGUE DEL COMPRESOR

1CR
6-23-97
6-23-97

019148-000 HOJA 4 DE 3
6-6-97

EJE IMPULSOR
(001022-000)

GENERALIDADES
Los procedimientos siguientes corresponden a los
ejes serie 1550 fabricados por Spicer. Se describen
los temas siguientes: seguridad, inspección, lubrica-
ción y análisis de problemas.

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
3. Revisar si la estría de la horquilla deslizante
! ADVERTENCIA tiene movimiento radial excesivo. La soltura radial
entre la horquilla deslizante y el tubo del eje no debe
Los ejes impulsores en movimiento pue- exceder de 0,17 mm (0.007 pulg).
den ser peligrosos. La ropa, piel, cabello,
manos, etc. pueden atraparse. Esto puede
causar lesiones graves o la muerte.
No intervenir en el eje impulsor
(con o sin protector) si la máquina
está en funcionamiento.
Si el eje impulsor permanece expuesto
después de haberlo instalado, instalar
un protector.

INSPECCION GENERAL 4. Verificar si el eje tiene el tubo dañado o torcido


1. Verificar el apriete de la tornillería de montaje de o si le hacen falta pesos. Asegurarse que no haya
las bridas de ambos extremos del eje. materias extrañas acumuladas en el eje. Si se des-
2. Verificar si hay desgaste excesivo en los extre- cubren materias extrañas, quitarlas cuidadosamente
mos de los conjuntos de cojinetes y muñones. La para evitar dañar el eje.
soltura no debe exceder un valor máximo de
0,15 mm (0.006 pulg).
! PRECAUCION
No intentar medir el descentramiento cuando
el eje gira a potencia.
5. Medir el descentramiento con el eje impulsor
montado de manera que pueda girarse con la mano.

001022-000 HOJA 1 DE 4
6-6-97

requieren el uso de un adaptador de punta de aguja


0,50 mm en la pistola engrasadora.
(0.020 pulg)
3. No olvidar la lubricación de la horquilla desli-
zante.
4. Usar técnicas correctas de lubricación. Lubri-
cante fresco debe salir de los cuatro sellos de
0,25 mm (0.010 pulg) cojinete.
0,12 mm (0.005 pulg) 5. Usar el lubricante correcto. Este deberá ser del
T.I.R. (Valor total indicado) tipo recomendado, tal como Grado 1 ó 2 de N.L.G.I.
con aditivos para presión extrema y resistencia a
temperaturas altas.
El descentramiento medido en los diferentes puntos
no debe exceder una distancia adicional de 6. Las juntas universales nuevas deben lubricarse
0,25 mm (0.010 pulg) T.I.R. (Valor total indicado) al armarlas en las horquillas de eje impulsor.
sobre el descentramiento especificado por el 7. Observar los intervalos recomendados de lubri-
fabricante. cación.
En general, los problemas de lubricación pueden
ser de uno de dos tipos — acanaladuras o roza-
ANALISIS DE PROBLEMAS miento de punta. Las acanaladuras son las ranuras
EN CAMPO formadas por los cojinetes de agujas en el muñón
de la cruceta. Las acanaladuras también pueden
Los problemas en las juntas universales, como regla
deberse a la aplicación de un par de torsión que
general, son de naturaleza progresiva. General-
excede la capacidad de la junta universal usada. El
mente se agravan rápidamente y arruinan los com-
rozamiento de punta es la pérdida de metal en la
ponentes relacionados.
punta del muñón y también puede deberse a proble-
Algunas señas de deterioro de las juntas universa- mas de alineación. Los dos tipos de problemas pue-
les son: den deberse a la falta de lubricación.
1. Vibración Los problemas que no resultan de la falta de lubrica-
2. Soltura en junta universal ción son causados por fallas en la instalación, ángu-
los y velocidad del eje impulsor. Las fracturas en los
3. Decoloración de la junta universal debido a acu- componentes, causadas por el par de torsión, la
mulación de calor fatiga y las combaduras se deben a sobrecargas,
4. Es imposible purgar los cuatro sellos de muñón ángulos excesivos de junta universal y largos de
ejes impulsores que exceden los límites críticos de
5. Se escucha un ruido o chirrido en la línea de velocidad.
mando
Problemas relacionados con vibración
Problemas relacionados con la lubricación
La vibración es un problema en el eje impulsor que
Las causas más frecuentes del desgaste de las jun- puede manifestarse en sentido transversal o de tor-
tas universales son la falta de lubricación, el uso de cedura.
lubricante de calidad no adecuada, lubricación ini-
cial no adecuada o la falta de lubricación adecuada La vibración transversal resulta de una condición de
y oportuna. Para evitar los problemas relacionados desequilibrio que actúa sobre los ejes de soporte
con la lubricación: cuando el eje impulsor gira. Cuando un componente
desequilibrado, o con un lado más pesado que el
1. Lubricar todas las graseras, incluyendo las que otro, se hace girar, se genera una fuerza de des-
frecuentemente se pasan por alto, las que no se equilibrio cuya magnitud aumenta en proporción al
encuentran a la vista, las que estén cubiertas con cuadrado de la velocidad de giro. Cuanto mayor la
polvo o las difíciles de alcanzar. velocidad de giro del eje, tanto mayor la fuerza de
2. Estar consciente que algunas graseras tienen desequilibrio que actúa sobre el eje.
apariencia distinta a la de graseras regulares y

001022-000 HOJA 2 DE 4
6-6-97

La energía que produce la vibración de torcedura


puede deberse a impulsos de potencia provenientes
del motor o a ángulos incorrectos en las juntas uni-
versales. Este tipo de vibración es difícil de identifi-
car, sin embargo posee ciertas características
particulares. Crea un sonido perturbador evidente y
en ocasiones transmite una vibración mecánica.
Las vibraciones de torcedura pueden generarse en
uno o más períodos del intervalo de trabajo de la
máquina y tienden a ser más severas a velocidades
VIBRACION TRANSVERSAL más bajas. Los cambios en el par de torsión de
carga generalmente afectan el nivel de vibración. La
La fuerza generada por esta condición de desequili- velocidad no uniforme que se produce cuando una
brio tiende a torcer los miembros de soporte. Puesto junta universal trabaja angulada produce la vibra-
que los miembros tienen una frecuencia natural de ción torsional. Si una línea de mando tiene dos o
vibración similar a la de un péndulo oscilante, se más juntas en serie, es deseable disponer los ángu-
pueden producir vibraciones violentas cuando la los de cada una de las juntas individuales de
velocidad de rotación es igual a la frecuencia natural manera que el resultado neto reduzca al mínimo la
de los soportes. falta de uniformidad en las características de veloci-
dad del sistema. La cantidad de fuerza excitatriz de
Cada extremo del eje debe equilibrarse de modo torcedura que puede aceptarse sin causar perturba-
individual, puesto que cada soporte se verá afec- ciones excesivas depende de la velocidad de tra-
tado por el desequilibrio en la porción del eje que bajo y de las características de las estructuras de
sostiene. Los efectos del desequilibrio son eviden- soporte y otras unidades en la línea de mando y el
tes únicamente durante la rotación. sistema del tren de mando. Otros problemas de
La vibración transversal causada por un desequili- vibraciones en el eje impulsor pueden deberse a
brio en el eje impulsor usualmente produce ondas desgaste o daños en las juntas universales. Estas
sonoras que pueden escucharse y vibración mecá- juntas deben recibir mantenimiento constante según
nica que puede sentirse. La fuerza causada por el las especificaciones de lubricación de Spicer.
desequilibrio aumenta con la velocidad y no con el
par de torsión de carga. Reparación

La vibración de torcedura, aunque produce un La reparación de ejes universales deben efectuarla


efecto similar a la transversal, se compone de un nuestros técnicos de reparación de ejes impulsores
movimiento totalmente distinto. La vibración trans- universales. El reacondicionamiento se efectúa en
versal produce un movimiento de combadura, mien- este caso usando repuestos genuinos. La repara-
tras que la vibración de torcedura tiende a torcer ción de ejes universales debe efectuarse en el taller
componentes. del usuario sólo en caso de emergencia, y los úni-
cos equipos que pueden repararse son aquéllos
cuya velocidad de trabajo no excede los 300 rpm.
Los ejes que trabajan a más de 300 rpm deben ser
sometidos a procedimientos de equilibrio. Comuni-
carse con el concesionario Spicer de su localidad
para las reparaciones que requiera.

PROCEDIMIENTO DE LUBRICACION
Los intervalos de lubricación varían según la aplica-
VIBRACION DE TORCEDURA ción y las condiciones de trabajo. En general, para
obtener la vida útil máxima de los componentes del
eje impulsor, lubricar los puntos A y B cada 500

001022-000 HOJA 3 DE 4
6-6-97

horas de trabajo bajo condiciones normales, o cada Volver a lubricar las estrías en los intervalos reco-
200 horas de trabajo continuo. mendados para las juntas universales.
1. Aplicar lubricante a presión con la pistola engra-
sadora a la grasera hasta que salga lubricante por el
agujero de alivio del tapón que está en el extremo de
la horquilla deslizante de la estría.
2. Tapar el agujero de alivio con un dedo y conti-
nuar aplicando lubricante a presión hasta que la
grasa salga por el sello de la horquilla deslizante.

1. Usar el lubricante adecuado para purgar los


cuatro sellos de cada una de las juntas universales.
Esto expulsa los contaminantes abrasivos de cada
conjunto de cojinete y asegura que los cuatro estén
llenos. Aplicar tanto lubricante hasta abrir los sellos
a presión. Los sellos Spicer están hechos para
abrirse a presión.
2. En los modelos con graseras dobles centrales o
los juegos de grasera única, si alguno de los sellos
no se abre para purgarse, mover el eje impulsor de
un lado al otro y después aplicar presión con la pis-
tola engrasadora. Esto da mayor espacio libre al
extremo de empuje del cojinete que no se está pur- ! PRECAUCION
gando. En los juegos de dos graseras, intentar apli- A temperaturas frías, asegurarse de usar la
car la grasa a través de la grasera opuesta. Verificar máquina inmediatamente después de haberla
que el anillo elástico esté completamente asentado y lubricado. Esto activa la estría de la horquilla
buscar rebabas en el anillo elástico o en su ranura de deslizante y quita el exceso de lubricante. El no
asiento. hacerlo puede permitir que el lubricante exce-
3. Debido a la capacidad de sellado superior de sivo se endurezca debido a la temperatura fría,
este tipo de sello, en ocasiones habrá uno o más expulsando el tapón. El extremo de la estría
sellos de cojinete que no se abren para purgarse. entonces quedaría abierto y expuesto a contami-
nantes, causando el desgaste y/o agarrota-
Soltar la tensión del sello aflojando los pernos que miento de la estría. La pérdida de funciones del
sujetan el conjunto del cojinete cuyo sello no se eje impulsor puede causar lesiones personales
abre para purgarse. Puede ser necesario aflojar el o la muerte. Si se tienen dudas en cuanto a la
conjunto de cojinete aproximadamente 1,5 mm cantidad de veces que se han quitado los per-
(0.06 pulg) como mínimo. Si al aflojar el conjunto de nos, cambiarlos por nuevos.
cojinete el mismo no se purga, retirarlo para deter-
minar la causa de la obstrucción.

Lubricación de estrías de horquilla deslizante


El lubricante que se usa en las juntas universales es
satisfactorio para las estrías de la horquilla desli-
zante. Las estrías Glidecote y las de acero usan una
grasa para presión extrema de buena calidad que
cumple los requisitos del Grado 2 de N.L.G.I.

001022-000 HOJA 4 DE 4
5-8-96

FILTROS DE AIRE -
MOTOR Y COMPRESOR
(001036-000)
VACIADO DE TAZONES DE POLVO Y
LIMPIEZA DE TUBOS DEL
PREFILTRO
LIMPIEZA DE TUBOS DEL PREFILTRO
Los tazones de polvo deben vaciarse cuando están
a 2/3 de su capacidad o cada 8 horas de funciona-
miento de la máquina. 4. Después de limpiar, volver a armar el filtro ase-
gurándose que todas las conexiones estén bien
1. Soltar el tazón como se muestra para vaciar el
selladas.
polvo.
2. Soltar la banda retenedora de la caja del tazón CAMBIO DE ELEMENTOS
de polvo y retirar la caja.
Generalidades

! PRECAUCION El servicio apropiado de los filtros de aire propor-


ciona máxima protección contra el polvo. El servicio
Nunca limpiar los tubos del filtro de aire con aire adecuado también puede ahorrar tiempo y dinero,
comprimido ni con agua a presión cuando los ya que aumenta la vida útil del filtro y la eficacia de
elementos están instalados en el conjunto. la limpieza. Dos de los problemas de servicio más
Nunca limpiar los tubos con vapor. comunes son: servicio demasiado frecuente y servi-
3. El polvo ligero puede quitarse de los tubos con cio inadecuado. Reemplazar o limpiar los elementos
un cepillo de cerdas duras. Si hay obturación evi- sólo cuando el indicador de restricción del filtro o la
dente, quitar la sección inferior del cuerpo del filtro luz de advertencia del tablero de instrumentos así lo
de aire y limpiarla con aire comprimido o agua indique. No dejarse engañar por la apariencia del
caliente cuya temperatura no exceda los 71°C filtro: el filtro siempre se verá sucio. Los procedi-
(160°F). mientos de servicio poco cuidadosos pueden causar
contaminación. Utilizar los siguientes procedimien-
ELEMENTO DE INDICADOR tos como guía para el mantenimiento del filtro de
SEGURIDAD DE SERVICIO/ aire.
TUERCA
Elemento primario
1. Aflojar la tuerca mariposa y deslizar suave-
mente el elemento primario para extraerlo del con-
junto de filtro de aire.
2. Inspeccionar el indicador de servicio del ele-
mento de seguridad. Si el indicador se encuentra en
la zona roja, quitar y reemplazar el elemento.
TUBOS
ELEMENTO 3. Inspeccionar la parte interior de la caja del filtro
PRIMARIO
y, en caso de que sea necesario efectuar la limpieza,
TAZON DE POLVO
quitar el elemento de seguridad. No permitir que
ingrese polvo en el conducto de toma de aire.

001036-000 HOJA 1 DE 4
5-8-96

4. El filtro debe reemplazarse si presenta abolla- C. Después del secado, inspeccionar el elemento
duras o frunces. No sacudir ni golpear el elemento con una lámpara, tal como se muestra. Si es necesa-
para quitar el polvo. El elemento primario debe lim- rio, reemplazar el elemento.
piarse con aire comprimido o agua presurizada, o
bien lavarse con detergente. Para limpiar el ele-
mento primario, proceder del siguiente modo:
AIRE COMPRIMIDO

! ADVERTENCIA
Al trabajar con aire comprimido, utilizar
siempre ropa de protección y una máscara
AGUA PRESURIZADA
para la cara. Si no se utilizan estos elemen-
tos, pueden ocurrir daños a los ojos o LAVADO CON DETERGENTE
incluso ceguera.
A. Quitar el exceso de polvo con agua o aire com-
primido tal como se describió anteriormente.
! PRECAUCION B. Lavar el elemento usando agua tibia y un deter-
El uso de aire comprimido a más de 205 kPa gente doméstico que no produzca espuma, o utilizar
(30 psi) puede dañar el elemento del filtro. solución de lavado Donaldson D-1400.
A. Hacer fluir aire A LO LARGO (y no a través) de C. Si es necesario, enjuagar el elemento con agua
los pliegues interiores y exteriores del filtro, tal como limpia desde ambos lados.
se muestra. D. Secar por circulación de aire caliente a menos
de 71°C (160°F).
E. Después del secado, inspeccionar el elemento
con una lámpara, tal como se muestra. Si es necesa-
rio, reemplazar el elemento.

INSPECCION

AIRE COMPRIMIDO

B. Después de realizar la limpieza, inspeccionar el


elemento con una lámpara tal como se muestra. Si
es necesario, reemplazar el elemento.
AGUA PRESURIZADA

5. Antes de instalar el elemento limpio o un ele-


! PRECAUCION mento nuevo, presionar la empaquetadura del ele-
mento para asegurarse de que no se haya resecado.
El uso de agua presurizada a más de 280 kPa
(40 psi) (sin boquilla) puede dañar el elemento 6. Deslizar el elemento primario sobre el elemento
del filtro. de seguridad y apretar la tuerca mariposa.
A. Dirigir el agua A LO LARGO (y no a través) de
los pliegues interiores y exteriores del elemento.
B. Secar el elemento al aire libre. No secarlo con
una lámpara.

001036-000 HOJA 2 DE 4
5-8-96

7. Antes de arrancar el motor, inspeccionar todas 2. Quitar el pasador hendido y la tuerca que fijan
las conexiones del filtro de aire y el conducto de aire el elemento de seguridad en posición.
para verificar que no existan fugas.
3. Quitar y desechar el elemento de seguridad. El
elemento de seguridad no debe limpiarse.
Elemento de seguridad
4. Limpiar el interior de la caja del filtro, en particu-
El elemento de seguridad debe reemplazarse cada lar alrededor de las zonas de las superficies de
tres veces que se limpie o reemplace el elemento sellado del elemento.
primario, o según lo señale el indicador de servicio
ubicado en la tuerca de sujeción del filtro, tal como 5. Instalar un nuevo elemento de seguridad.
se muestra. 6. Instalar el elemento primario.
1. Quitar el elemento primario tal como se ha
descrito.

001036-000 HOJA 3 DE 4
5-8-96

001036-000 HOJA 4 DE 4
03-09-93

FIJAR EL CAPTADOR MAGNETICO


ATORNILLANDOLO HASTA ENROSCARLO
EN EL VOLANTE Y DESPUES AFLOJANDOLO
UN CUARTO DE VUELTA Y APRETANDO LA
CONTRATUERCA

NOTE! THIS INFORMATION


APPLIES TO MACHINES
EQUIPPED WITH CATERPILLAR
ENGINES ONLY.

TABLERO DE
INDICADORES
EN EL PUESTO DEL
OPERADOR

TIERRA

SEÑAL
CABLE DE ALIMENTACION
PARA 3306 - AJUSTARLO EN POSICION “A” (ENCENDIDO) PROVENIENTE
PARA3406 - AJUSTARLO EN POSICION “6” DEL INDICADOR ELECTRICO
PARA 3408 - AJUSTARLO EN POSICION “6” MAS CERCANO (USUALMENTE
PARA 3412 - AJUSTARLO EN POSICION “6” EL TERMOMETRO DEL AGUA)
PARA 35O8 - AJUSTARLO EN POSICION “A”
PARA 3512 - AJUSTARLO EN POSICION “A”

TACOMETRO - INSTALACION/AJUSTE - MOTORES CATERPILLAR


006269-000 SHEET 1 OF 1
03-09-93

TACOMETRO - INSTALACION/AJUSTE - MOTORES CATERPILLAR


006269-000 SHEET 2 OF 1
07-25-96

AJUSTE/INSTALACIÓN DE TACÓMETRO DE MOTOR


CUMMINS
007672-000

ATORNILLE EL CAPTADOR MAGNÉTICO


HASTA QUE ENGANCHE
EL VOLANTE.
AFLOJE UN CUARTO DE VUELTA
Y APRIETE LA CONTRATUERCA.

ESTACIÓN DEL OPERARIO


PANEL DE CALIBRES.

TIERRA

CUMMINS KTA-19 POSICIÓN “8” SEÑAL


CUMMINS KT-19C POSICIÓN “8”
CUMMINS QSK-19C POSICIÓN “6”

007672-000 HOJA 1 DE 1
2-14-97

JUEGO DE SELLOS 2. Revisar el retenedor del sello de aceite y el eje


y quitar las rebabas y bordes afilados.
DE EJE DE COMPRESOR 3. Limpiar el eje a fondo con una arpillera fina para
(001958-121) quitar la tierra, suciedad, partículas metálicas, etc.

NOTA:
! PRECAUCION En las máquinas con números de serie 5DH20-1 al
Desconectar la batería y rotular el sistema 7DH20-150, el sello debe deslizarse sobre el chave-
de encendido para indicar a las demás personas tero. Asegurarse de quitar todos los bordes afilados
que se están llevando a cabo trabajos de del chavetero antes de instalar el sello.
mantenimiento. NOTA:
Desarmado
1. Sacar el segmento exterior del anillo “V” (2) del Armado e instalación
eje. 1. De ser necesario, insertar el pasador de resorte
2. Quitar los seis pernos de 1/4 pulg y el escudo (6) a presión en el retenedor del sello de aceite.
contra polvo. Deslizar el segmento interior del anillo
“V” (2) para quitarlo del eje.
3. Quitar los seis pernos de 5/16 pulg y quitar el
! PRECAUCION
retenedor del sello de aceite. No poner los dedos en las superficies contrala-
pidadas secas. El acabado de la superficie con-
4. Quitar del eje los componentes restantes del
tralapidada puede dañarse fácilmente y debe
conjunto del sello de aceite (1). Los fuelles de cau-
manipularse con mucho cuidado. La superficie
cho (1D) se pegan al eje y es necesario soltarlos
contralapidada se distingue por estar extrema-
empujando el sello completo a lo largo del eje. Si se
damente pulida.
usan herramientas para hacerlo, tener cuidado de
evitar rayar el eje o dañarlo de modo alguno. 2. Cubrir la cavidad del retenedor del sello de
aceite con una capa ligera de aceite liviano limpio, tal
5. Quitar el anillo retenedor (5), el asiento (1A) y el
como aceite de motor 10W-30. Desenvolver el
pasador de resorte (6) del retenedor del sello de
asiento (1A) y manipularlo con cuidado para evitar
aceite.
dañar las superficies contralapidadas.

! PRECAUCION 3. Lubricar e instalar el anillo “O” (1B) en la ranura


No quitar, soltar ni perturbar los tornillos de del asiento (1A).
1/2 pulg que retienen el cojinete. Estos tornillos
mantienen el juego axial del eje fijado en fábrica.
4. Alinear el agujero en el asiento (1A) con el
Inspección pasador (6) e insertar el asiento en la cavidad apli-
1. Limpiar todos los componentes a fondo y quitar cando presión ligera, procurando no dañar la super-
los compuestos selladores viejos, el material de ficie contralapidada del asiento.
empaquetadura y las materias extrañas del cojinete,
el retenedor (1F) y el retenedor del sello de aceite.
5. Instalar el anillo retenedor (5) en la ranura para
sostener el asiento (1A) en su lugar.

001958-121 HOJA 1 DE 4
2-14-97

TORNILLOS
RETENEDOR DE SELLO RETENEDORES DE
DE ACEITE COJINETE DE 1/2 PULG
NO QUITAR

PERNOS DE 5/16 PULG,


6 DE C/U

PERNOS DE 1/4 PULG,


6 DE C/U.

ESCUDO CONTRA
POLVO RETENEDOR
DE RESORTE

DEFLEXION DE 2,5 mm (0.10 PULG)


DESPUES DEL ARMADO

ITEM CTD. DESCRIPCION


1 1 CONJUNTO DE SELLOS en eje
1A 1 ASIENTO
1B 1 ANILLO “O”, 4-1/2 x 3/32
1C 1 ANILLO primario
1D 1 FUELLE
1E 1 CORREA impulsora
1F 1 RETENEDOR
1G 1 RESORTE
2 2 ANILLO EN V
3 1 EMPAQUETADURA de escudo contra polvo
4 1 ANILLO “O”
5 1 ANILLO retenedor
6 1 PASADOR de resorte, 1/8 x 3/8

001958-121 HOJA 2 DE 4
2-14-97

6. Cubrir el eje con aceite liviano y limpio, tal como 10. Instalar el retenedor del sello de aceite sobre el
el aceite de motor 10W-30. eje y alinear los agujeros para pernos. Empujar el
retenedor hacia abajo a escuadra con el eje y lenta-
NOTA:
Si el sello nuevo del eje tiene un retenedor de mente contra la tensión del resorte hasta que el rete-
resorte, botarlo. nedor del sello de aceite haga contacto con el
retenedor del cojinete.
7. Cubrir el diámetro interior del fuelle (1D) y la
superficie contralapidada del sello con aceite de 11. El sello entonces queda a su altura correcta de
motor. trabajo. Instalar los seis pernos de 5/16 pulg y apre-
tarlos a 2,5 kg•m (18 lb-pie).

! PRECAUCION ! PRECAUCION
El conjunto del sello debe empezar a instalarse
colocándolo en escuadra sobre el eje y forzán- El anillo “V” interior (2) no debe tocar el
dolo a mano contra la superficie contralapidada retenedor del sello de aceite.
de carbono. Si el conjunto de sello se agarrota 12. Lubricar el interior de los anillos “V” (2). Ajustar
en el eje, quitarlo con cuidado y volver a intentar el anillo interior (2) en sentido axial con el reborde del
instalarlo. No se requiere aplicar fuerza excesiva anillo orientado hacia afuera, para obtener una dis-
para el armado. tancia de 2,5 mm (0.10 pulg) hasta la superficie del
8. Instalar el resorte (1G) y el conjunto de sello retenedor sobre la cual el escudo contra polvo y la
sobre el eje con la superficie contralapidada de car- empaquetadura (3) se están instalando.
bono hacia afuera. Deslizar el sello cuidadosamente 13. Instalar la empaquetadura (3) y el escudo con-
hacia abajo hasta que haga contacto con el resorte. tra polvo usando seis pernos de 1/4 pulg y apretarlos
9. Lubricar e instalar el anillo “O” (4) sobre el rete- a 1,5 kg•m (11 lb-pie).
nedor del sello de aceite. 14. Instalar el anillo “V” exterior (2) con el reborde
hacia el escudo contra polvo y deslizarlo hasta com-
primirlo a una dimensión de 9,0 mm (0.35 pulg).
! PRECAUCION
Se producirán fugas de aceite si el conjunto de
sello se empuja demasiado abajo en el eje,
haciendo que el fuelle de caucho se sujete sobre
el eje, sin permitir que el resorte aplique presión
entre las superficies contralapidadas.

001958-121 HOJA 3 DE 4
2-14-97

001958-121 HOJA 4 DE 4
5-6-97

CONTROL DE ENTRADA CILINDRO DE PALANCA


CONTROL
DE AIRE DEL COMPRESOR
(010119-000)
GENERALIDADES
Este tema indica los procedimientos para el retiro,
instalación y ajuste del control de entrada de aire del
compresor y su varillaje.
CONTROL DE
RETIRO VOLUMEN

Para retirar el conjunto de la válvula de entrada de


aire, proceder del siguiente modo:
1. Aflojar las abrazaderas que conectan la tubería 3. Sacar los dos pernos de cabeza hueca que
al adaptador de entrada de aire. sujetan la escuadra a la válvula de entrada.
2. Rotular las mangueras conectadas al cilindro 4. Quitar la tornillería que fija el cilindro de control
de control de entrada antes de desconectarlas. de entrada a la escuadra.
Taponar las aberturas del cilindro y las mangueras.
ADAPTADOR
ARMADO e INSTALACION
DE ENTRADA PERNOS
Armar e instalar el conjunto de la válvula de entrada
VALVULA DE de la manera siguiente:
ENTRADA
1. Quitar los residuos de material de empaqueta-
MULTIPLE dura de las superficies de sellado del múltiple de
DE ADMISION admisión de aire, de la válvula de entrada y del adap-
DE AIRE tador de entrada.
2. Instalar el conjunto de la escuadra en la válvula
CILINDRO de entrada usando los dos pernos de cabeza hueca.
DE CONTROL
3. Sacar los pernos que sujetan el adaptador de 3. Instalar el cilindro de control de entrada en el
entrada de aire al múltiple de admisión de aire. Qui- conjunto de la escuadra.
tar el adaptador y el conjunto de control de entrada. 4. Deslizar la palanca del cilindro sobre el eje de la
válvula de entrada.
5. Conectar el cilindro de control a la palanca del
DESARMADO cilindro (apretar la tornillería con la mano).
6. Recordar la separación aproximada de la vál-
Desarmar el conjunto de la válvula de entrada de la
vula de entrada y apretar la tornillería que fija la
manera siguiente:
palanca del cilindro al eje de la válvula de entrada.
1. Observar la separación aproximada de la vál-
7. Ajustar el tornillo de ajuste de cierre de la vál-
vula de entrada antes de quitar la tornillería que fija
vula de modo que toque la palanca del cilindro.
el cilindro de control de entrada a la palanca del
cilindro.
2. Aflojar la tornillería que fija la palanca del cilin-
dro al eje de la válvula de entrada y deslizar el con-
junto de la palanca para quitarlo del eje.

010119-000 HOJA 1 DE 2
5-6-97

2. Instalar un vacuómetro en el adaptador que


TORNILLO ADAPTADOR
DE CIERRE está en el costado del múltiple de admisión de aire.

TORNILLO
DE CIERRE

MULTIPLE
LUMBRERA
8. Aplicar una pasta adhesiva a un lado de las DE PRUEBA
DE VACIO
empaquetaduras de la válvula de entrada antes de
colocar las empaquetaduras en la válvula.
9. Colocar el conjunto de entrada en el múltiple de
admisión de aire. Quitar la tornillería que fija el cilin-
dro a la palanca y accionar la palanca para compro-
bar que no haya interferencias entre la válvula y el 3. Arrancar la máquina y ajustar el tornillo de
múltiple de admisión. ajuste de cierre de la válvula hasta obtener una indi-
cación de 1 kg/cm2 (28 pulg) en el vacuómetro.
10. Instalar el adaptador de entrada de aire y fijarlo
al múltiple. Apretar los pernos siguiendo un patrón 4. Revisar la ranura de la válvula de entrada
entrecruzado. cuando la válvula se abre completamente. Cuando
está completamente abierta, el ángulo deberá medir
11. Comprobar el movimiento de la válvula antes de
15 a 20° respecto a la vertical.
apretar la tornillería que fija el cilindro a la palanca.
12. Conectar nuevamente la tubería de entrada de
aire.
15° - 20°
AJUSTE
Ajustar el conjunto de la válvula de entrada de la
manera siguiente:
1. Antes de empezar a ajustar la válvula de 15° - 20°
entrada, observar la posición de la ranura en el eje
de la válvula de entrada. El ángulo de la ranura es
igual al ángulo de la válvula de entrada. Si la ranura
está horizontal, la válvula está cerrada y será nece-
sario abrirla ligeramente.

VALVULA DE 5. Ajustar la extensión de la varilla del cilindro


ENTRADA según sea necesario.

RANURA

010119-000 HOJA 2 DE 2
2-20-97

INSTALACION DE BUJES SEPARACION ENTRE BUJE Y EJE IMPULSOR

CONICOS DE BLOQUEO
(008674-000) VOLANTE DEL
MOTOR
ACOPLAMIENT
O

TORNILLO DE
FIJACION
GENERALIDADES
Los procedimientos dados a continuación describen CHAVET
A
el retiro y la instalación de los bujes cónicos de blo-
queo Tamrock-Driltech N° 004785 usados en el SEPARACION (DEL
GRUPO DEL
acoplamiento flexible del compresor. COMPRESOR EN
MANUAL DE BUJE
REPUESTOS)

Retiro
1. Quitar los tornillos de fijación del buje.
2. Insertar uno de los tornillos de fijación en el agu-
jero roscado del buje. Apretar el tornillo de fijación 3. Insertar el buje en el cubo. Alinearlo con el
para quitar el buje. patrón de agujeros. Dos (*) de los agujeros en el buje
cónico separados 180° (*) entre sí no tienen roscas
y deben quedar alineados con los agujeros roscados
del cubo.

Instalación CUBO DE MANDO


1. Limpiar el eje, la cavidad y el exterior del buje y (ROSCADO PARA
RETIRAR EL BUJE)
del cubo de todo residuo de aceite, laca y polvo.

2. Aplicar pasta selladora Loctite #RC/609 al cha-


vetero del eje e insertar la chaveta. Martillar la cha- CHAVETA DE EJE
veta suavemente para asegurarse que esté bien
asentada. EJE IMPULSOR DE
COMPRESOR

NOTA: SIN ROSCA (PARA


Si el eje del compresor tiene un espaciador localiza- TORNILLOS DE INSTALAR BUJE)
dor, el buje cónico de bloqueo debe quedar asen- FIJACION
tado contra el espaciador. Si no se usa el
espaciador, consultar el Manual de repuestos BUJE CONICO DE
(Grupo del compresor) para obtener la dimensión BLOQUEO
correcta desde el extremo del eje impulsor del
extremo de aire hasta la superficie del buje cónico. 4. Aplicar pasta selladora Loctite #242 a los torni-
llos de fijación y enroscarlos en los agujeros semi-
rroscados del cubo. Instalar el cubo y el buje en el
eje.

008674-000 HOJA 1 DE 2
2-20-97

5. Apretar los tornillos de fijación de modo alter- N° PIEZA VALOR DE APRIETE


nado hasta el valor recomendado que se da en la DE BUJE Nm (lb-pie)
tabla de valores de apriete de tornillos de fijación.
004785-001 49 (67)
6. Usar un martillo de no más de 6 lb (**) para 004785-002 49 (67)
impulsar un bloque, manguito o punzón contra el
004785-003 49 (67)
extremo grande del buje.
004785-004 26 (36)
004785-005 18 (24)
! PRECAUCION 004785-006 49 (67)
No martillar el buje ni el eje del compresor. 004785-007 26 (36)

7. Repetir los pasos 5 y 6 hasta que la indicación 004785-008 26 (36)


de la llave torsiométrica después de haber martillado 004785-009 62 (84)
sea igual a la indicación antes de haber martillado. 004785-010 49 (67)
8. Llenar todas las cavidades con grasa. 004785-011 62 (84)
004785-012 49 (67)
* En los bujes 004785-011 los agujeros están
separados 120° entre sí (3 agujeros sin rosca sepa- 004785-013 105 (142)
rados uniformemente entre sí). TABLA DE VALORES DE APRIETE
DE TORNILLOS DE FIJACION
** En los bujes 004785-011 usar un martillo de
12 lb.

008674-000 HOJA 2 DE 2
2-20-97

UNION GIRATORIA CHIKSAN NOTA:


Puede ser necesario adelgazar el lubricante endure-
EN TUBERIA DE AIRE cido con solvente a base de petróleo.
(001217-000) 5. Separar los componentes macho y hembra
después de haber sacado las bolas.
REACONDICIONAMIENTO
Herramientas necesarias: ! PRECAUCION
Llave ajustable, alicates, destornillador y tornillo de No dañar las superficies fresadas al separar los
banco. componentes. Proteger las superficies de
sellado en todo momento.
Desarmado
6. Quitar cuidadosamente la guarnición vieja de la
1. Quitar la tapa contra polvo del tapón de bolas. cámara de guarnición hembra usando un destornilla-
2. Sacar el tapón de bolas y el anillo “O” usando dor.
una llave ajustable.
NOTA:
Si se usa el tapón almenado de bolas, sacar el
! PRECAUCION
pasador hendido primero usando alicates. Tener sumo cuidado al quitar la guarnición vieja
para evitar dañar las superficies de sellado.
3. Fijar el componente hembra en un tornillo de
banco, colocando el agujero del tapón de bolas 7. Quitar el retenedor de grasa del componente
sobre un recipiente adecuado. macho.
4. Girar el componente macho. Las bolas deberán 8. Limpiar todas las piezas con solvente a base de
caer. petróleo.
TAPA CONTRA POLVO PASADOR HENDIDO
GUARNICION MOLDEADA
GRASERA
TAPON
ANILLO “O” DE BOLAS
PISTAS DE BOLA BOLAS
ANILLO
RETENEDOR DE GRASA ANTIEXTRUSION

CAMARA
DE GUARNICION

SUPERFICIE DE SELLADO
DE GUARNICION
COMPONENTE MACHO COMPONENTE HEMBRA

001217-000 HOJA 1 DE 4
2-20-97

9. Buscar desgaste excesivo, corrosión y otros 4. Fijar el componente hembra en un tornillo de


daños en las piezas. banco con el agujero del tapón de bolas hacia arriba.
A. Inspeccionar las pistas de las bolas en 5. Insertar el componente macho en el compo-
busca de abolladuras, acanaladuras y otros daños. nente hembra.
B. Revisar los componentes macho y hembra 6. Mirar a través del agujero del tapón de bolas
en busca de erosión y corrosión excesivas. para alinear las pistas de bolas.
C. Inspeccionar minuciosamente las superfi- 7. Dejar caer las bolas en las pistas. Girar el com-
cies interiores de los codos en busca de evidencia de ponente macho, agregando bolas hasta llenar
erosión y corrosión. ambas pistas con el número correcto de bolas.
• La unión giratoria de 1-1/2 pulg requiere 54
bolas de acero de 1/4 pulg de diámetro
! PRECAUCION
• La unión giratoria de 2 pulg requiere 48 bolas
Reemplazar todas las piezas que muestren de acero de 3/8 pulg de diámetro
evidencias de daños en las pistas de las bolas,
las superficies de las empaquetaduras y • La unión giratoria de 3 pulg requiere 66 bolas
otras zonas. de acero de 3/8 pulg de diámetro

10. Las superficies de sellado deberán estar com- NOTA:


pletamente lisas. Quitar los rasguños leves y picadu- Contar la cantidad de bolas que se coloca en cada
ras puliendo con un material abrasivo fino. pista para asegurarse de colocar la cantidad exacta.
Un número incorrecto puede causar agarrotamiento
11. Volver a limpiar todas las piezas después de o desgaste excesivo y reducir la presión o perjudicar
haberlas pulido para quitar las partículas metálicas y la capacidad estructural.
materiales abrasivos.
8. Instalar un anillo “O” en el tapón de bolas.
Armado 9. Instalar el tapón de bolas.
1. Aplicar una capa liviana de lubricante a las pis- NOTA:
tas de bolas, superficies de sellado y a la guarnición Si se usa el tapón almenado de bolas, apretarlo
nueva. hasta dejarlo bien firme. Después, aflojarlo un
NOTA: cuarto de vuelta e insertar el pasador hendido. Si
Asegurarse de utilizar el lubricante apropiado para tiene el tapón hexagonal de bolas, apretarlo a
las condiciones de trabajo. aproximadamente 68 Nm (50 lb-pie).

2. Instalar el retenedor de grasa nuevo en el com- 10. Lubricar los cojinetes de la manera siguiente:
ponente macho estirándolo suavemente sobre las A. Usar una pistola engrasadora pequeña para
pistas de bolas. forzar una pequeña cantidad de lubricante a través
NOTA: de la grasera.
El reborde del retenedor debe quedar alejado de las NOTA:
pistas de bolas. El lubricante estándar es Chiksan N° 7.
3. Instalar la guarnición nueva en la cámara de B. Girar el componente macho 90° (un cuarto
guarnición del componente hembra. de vuelta) y añadir más grasa.
NOTA:
El anillo antiextrusión debe quedar orientado hacia
afuera, hacia las pistas de bolas.

001217-000 HOJA 2 DE 4
2-20-97

C. Repetir el paso B (anterior) dos veces más,


añadiendo lubricante cada cuarto de vuelta.
D. Verificar que la rotación sea suave.

! PRECAUCION
El exceso de lubricante puede causar agarrota-
miento de la unión giratoria, deformar el anillo
antiextrusión y desplazar la guarnición. Usar
únicamente el lubricante necesario para obtener
una rotación suave. Si la unión giratoria es más
difícil de girar después de haber añadido grasa
que antes, o si se observa lubricante en el inte-
rior de la guarnición primaria, o si se observa
deformación de la guarnición en el diámetro
interior, desarmar la unión e inspeccionar todos
los sellos minuciosamente en busca de daños.
Cambiar los sellos dañados y las guarniciones
que hayan sido deformadas o desplazadas hacia
la cavidad.
11. Instalar la tapa contra polvo.

001217-000 HOJA 3 DE 4
2-20-97

001217-000 HOJA 4 DE 4
02-06-97

CONJUNTO DE LA JUNTA junta giratoria.

GIRATORIA
(001217-001)
3. Introduzca el cojinete
scundario en el cuerpo de la junta giratoria.
Sostenga el sello contra polvo ajustado con-
tra la ranura del cojinete secundario de tal
manera que penetre completamente en la
cámara de sello contra polvo. Aplique una
ligera presión con la mano para forzar la
entrada del cojinete scundario en el
arosello.

4. Las ranuras de las bolas


deben estar alineadas con las ranuras de
las bolas en el cuerpo de la junta giratoria a
fin de pemitir la entrada fácil de las bolas en
ÍTEM CANTIDAD DESCRIPCIÓN los anillos de rodadura. Gire lentamente el
cojinete secundario en movimiento de
1 48 COJINETE - de bolas, 3/8”
vaivén mientras introduce las bolas a través
de diámetro
de los orificios individuales para llenar cada
2 1 SELLO - contra polvo, fieltro uno de los anillos de rodadura.
3 1 AROSELLO
4 2 TUERCA - de seguridad
5 2 RETENEDOR - de bolas
6 1 ACCESORIO para engrase
5. Enrosque los retendores de
las bolas hasta hacer contacto con la bola
directamente debajo del retenedor y luego
desenrosque ligeramente.

1. Limpie cuidadosamente la
cámara, engrase el arosello y colóquelo en
la cámara de sello o en el cuerpo de la junta
giratoria. 6. Enrosque la tuerca de
seguridad. Sujete el pemo retenedor en
posición con un llave Allen a la vez que apri-
eta la tuerca de seguridad con una llave de
tuercas de extremo abierto. Lubrique.
2. Limpie las superficies del
cojinete y del sello, luego coloque el sello NOTA
contra polvo alrededor del diámetro menor Para desarmar las juntas giratorias, invierta
de la ranura en el cojinete scundario de la el procedimiento.
001217-001 HOJA 1 DE 1
02-06-97

001217-001 HOJA 2 DE 1
2-21-97

CILINDRO HIDRAULICO
.

(001690-001) RANURA
EXTERNA
GENERALIDADES
Este cilindro hidráulico se usa en varias aplicacio-
nes. Por lo tanto, los procedimientos de retiro e ins-
talación no se incluyen. CARTUCHO PALANQUEAR
DE VARILLA
NOTA:
Los procedimientos siguientes se usan en los cilin-
dros fabricados por Hydro-Line.

REACONDICIONAMIENTO
No es necesario desarmar este cilindro completa- F. Colocar el cartucho nuevo en el extremo de la
mente para sustituir el cartucho de la varilla o los varilla, asegurándose de girarlo al insertarlo en la
sellos del extremo del tubo. varilla.
G. Insertar el cartucho (montado en la varilla) en la
1. Reemplazar el sello del cartucho de la varilla hendidura de la cabeza.
de la manera siguiente: H. Cambiar el retenedor del cartucho de la varilla.
A. Quitar las tuercas de la varilla de acoplamiento. Apretar las tuercas de la varilla de acoplamiento a
B. Quitar el retenedor del cartucho de la varilla. 13,5 Nm (10 lb-pie).
.

TUERCAS DE 2. Para cambiar los sellos del extremo del tubo,


VARILLA DE proceder del siguiente modo:
ACOPLAMIENTO
A. Quitar las tuercas de la varilla de acoplamiento
en el extremo del cilindro.
B. Separar la cabeza y la tapa de los extremos del
cilindro.
C. Botar los sellos usados y limpiar los componen-
tes a fondo, incluyendo el interior del tubo y las ranu-
TUBO ras de sello en la cabeza y la tapa.
RETENEDOR DE D. Lubricar los sellos nuevos de tubo con vaselina
CARTUCHO DE VARILLA CABEZA para sostenerlos en su lugar antes de instalarlos.
Asegurarse que los sellos estén bien asentados en
sus ranuras y contra el diámetro exterior de la
C. Quitar el cartucho de la varilla insertando un
ranura.
destornillador en su ranura exterior. Palanquear con
cuidado. Ver la ilustración. NOTA:
D. Limpiar la hendidura del cartucho en la cabeza. Al instalar sellos de anillo continuo, evitar estirar
E. Lubricar el lado interior del cartucho de la varilla el sello.
y el lado exterior del cartucho nuevo antes de Al instalar sellos de anillo dividido, insertar los sellos
armarlo. CON CUIDADO para evitar estirarlos. Asegurarse
de topar las puntas del sello una contra la otra al
empezar a asentar un sello nuevo en una ranura.
Usar un dedo para sujetar las puntas juntas y en su
lugar mientras se asienta el resto del sello con la
otra mano.

001690-001 HOJA 1 DE 2
2-21-97

E. Dejar que las piezas se sequen.


SELLO DE ANILLO CONTINUO
F. Aplicar pasta adhesiva Uniloc #571 a las roscas
del émbolo (o la tuerca del émbolo) y la varilla. Todas
las roscas deben quedar humedecidas con la pasta
adhesiva.
G. Instalar el émbolo en la varilla. Aflojarlo 2 vuel-
tas y asegurarse que las roscas estén cubiertas con
pasta adhesiva. Volver a apretar bien firme.
VARILLA DE
EMBOLO

EMBOLO

AGUJEROS ESPARRAGO
PARA LLAVE
QUITAR
AJUSTABLE

INSTALAR
SELLO DE ANILLO DIVIDIDO

E. Volver a armar el cilindro. Apretar las tuercas de


H. Dejar curar la pasta adhesiva por 30 minutos
la varilla de acoplamiento con la mano solamente.
antes de aplicar una presión de prueba al cilindro
F. Apretar las tuercas de la varilla de acoplamiento
armado.
siguiendo el orden ilustrado.
G. Revisar el valor de apriete de 13,5 Nm
(10 lb-pie) siguiendo el mismo orden.

3. Para desarmar el conjunto de émbolo y vari-


lla, proceder de la manera siguiente:
A. Calentar el émbolo y la varilla a 205°C-233°C
(400°F-450°F).
B. Usar una llave ajustable para quitar el émbolo
girándolo en sentido contrahorario.
C. Desenroscar el espárrago del extremo de la
varilla, de ser necesario.
D. Limpiar las roscas de la varilla y del émbolo
(o la tuerca del émbolo) completamente usando un
solvente y un cepillo.

001690-001 HOJA 2 DE 2
SIMBOLOGIA HIDRAULICA

(P14P)

BOMBA DE DESPLAZAMIENTO
CON DOBLE BOMBAS ENFRIADOR ACUMULADOR
DE CARGAS

MOTOR HIDRAULICO CILINDRO DE DOBLE ACCION LINEAS NO CONECTADAS


BI-DIRECCIONAL

VALVULA SELENOIDE
RESTRICTOR DE DOS POSICIONES BOMBA HIDRAULICA

MOTOR HIDRAULICO DE UNA


MANOMETRO SOLA DIRECCION FILTRO
(P6P)

BOMBA DE DESPLAZAMIENTO
LINEA DE DRENAJE VALVULA CHECK VARIABLE CON BOMBA DE CARGA

VALVULA DE VALVULA DE FLUJO DE


ALIVIO AJUSTABLE BOMBAS CONECTADAS CONTROL PRIORITARIO

CILINDRO DE DOBLE
ACCION CON VALVULA
CENTRO CERRADO, CHECK PILOTEADA VALVULA DE LANZADERA
3 POSICIONES, CON ALIVIO
VALVULA 4 VIAS CON
SENSOR DE CARGA
ENCERRADO DIRECCION DE ROTACION TRINQUETTE

RESORTE MOTOR ELECTRICO SELENOIDE

VALVULA DE CARRETE VALVULA DE CARRETE


CONTROL MANUAL 2 POSICIONES UNA POSICION

LINEAS CONECTADAS CONECTOR TERMINAL TAPONADO

VALVULA SELENOIDE
PROPORCIONAL
VALVULA REDUCTORA DE DOS VIAS VALVULA DE CARRETE
DE PRESION 3 POSICIONES

CONTROL DE
SENSOR DE TEMPERATURA FLUJO AJUSTABLE VALVULA CONTRABALANCE

VALVULA
VALVULA LANZADERA TERMICA BOMBA NEUMATICA
02-4-98

ACCIONAMIENTO el fuerte olor.

DE LAS BOMBAS 5. Vaciar el aceite mientras la unidad está


todavía caliente, examinando si se aprecia
(001003-000) contaminación o partículas metálicas.

6. Limpiar todos los tapones magnéticos del


GENERALIDADES vaciado antes de volverlos a colocar.

El tipo de servicio y las condiciones de fun- 7. Utilizar siempre aceite limpio que esté en
cionamiento determinarán el intervalo para el recipientes limpios.
mantenimiento. Sin embargo, se recomienda
que se compruebe cada semana el nivel del 8. No llenar en exceso. De hacerlo, ello
aceite al mismo tiempo que se comprueba si dará como resultado un sobrecalentamiento
existen fugas de aceite. Dado que el sistema y un posible mal funcionamiento de la
del lubricante constituye el verdadero unidad.
corazón de la unidad, es de una especial im-
portancia que el aceite se mantenga siempre 9. Llenar con aceite MIL-L-2105C ó API-GL-
limpio. 5.

10. La temperatura de funcionamiento


MANTENIMIENTO PREVENTIVO máxima del aceite es de 107° C (225°F).

1. Comprobar la unidad por lo que hace ref-


erencia a los rótulos de advertencia opera- Tabla 1: Recomendaciones para el
cionales. lubricante
Grado del
! ADVERTENCIA Temperatura
Lubricante

Por debajo de -23°C (10°F) 75W


Parar el motor antes de comprobar o de aña- Por encima de -23° C (-10° F) y 80W-90
dir aceite. hastalos 37,8° C (100° F)
Por encima de los 37,8° C 85W-140
2. Limpiar bien alrededor de la boca de (100° F)
llenado de aceite antes de efectuar la
comprobación del nivel o de añadir aceite. .
POSICION 1 PLATAFORMAS DE
3. Se recomienda que el aceite lubricante FIJACION DE LAS BOMBAS
sea cambiado después de las primeras
50 horas de servicio.

4. En lo sucesivo, y con unas condiciones


normales de funcionamiento, se recomienda
que se cambie el aceite después de cada
500 horas de funcionamiento. El aceite de la
unidad deberá substituirse siempre que el TAPON
nivel de aceite muestre trazas de suciedad o NIVEL DEL ACEITE MAGNETICO
los efectos de una temperatura elevada, que DEL VACIADO
La capacidad de aceite en la posición 1 es de 4,02 litros
se hacen evidentes por la decoloración o por (4-1/2 cuartos de galón USA) aproximadamente.

001003-000 HOJA 1 DE 3
02-4-98

¡NOTA!
POSICION 2 PLATAFORMAS DE Puede ser necesario inclinar los engranajes
FIJACION DE LAS BOMBAS ligeramente para despejar el alvéolo de los
cojinetes del engranaje impulsor.

8. Si es necesario, sacar los cojinetes de


todos los cubos de los engranajes.

9. Situar la caja de engranajes de forma que


la brida de accionamiento quede mirando
TAPON NIVEL
MAGNETICO hacia arriba.
DEL
DEL VACIADO ACEITE
La capacidad de aceite en la posición 2 es de 2,59 litros 10. Quitar las tuercas que fijan el alojamiento
(2-3/4 cuartos de galón USA) aproximadamente. de la brida y el adaptador a la caja de
engranajes. Elevar el alojamiento de la brida
separándolo de la caja de engranajes.

RETIRADA Y DESMONTAJE 11. Separar el adaptador del alojamiento de


la caja de engranajes y desechar la junta
1. Vaciar el aceite en la forma que se ha tórica.
descrito en el apartado de
"MANTENIMIENTO PREVENTIVO". 12. Elevar el engranaje impulsor y los
cojinetes del mismo sacándolos del alo-
2. Quitar la tornillería que sujeta las bombas jamiento.
al accionamiento y tirar de las mismas recto
hacia atrás desde el accionamiento de las
bombas. BRIDA

ENGRANAJE
3. Desconectar el eje de accionamiento de RETEN DE ACEITE CONDUCIDO
la caja de engranajes.
CONJINETE
4. Haciendo uso de un dispositivo de
elevación adecuado, quitar la tornillería de
ENGRANAJE
montaje de la caja de engranajes y elevar IMPULSOR
ANILLOS DE
ésta separándola del equipo. RESORTE
1003-c
5. Posicionar la caja de engranajes de
forma que las plataformas de fijación de las
bombas queden mirando hacia arriba.

6. Retirar los tornillos que fijan las


plataformas al alojamiento y retirarlas (tomar JUNTA
nota de la posición de cada plataforma antes TORICA
de retirarla). ADAPTADOR
ALOJAMIENTO
DE LA BRIDA
7. Tomar nota de la posición de cada uno de
los engranajes conducidos antes de elevar
los engranajes y los cojinetes para sacarlos 13. Si es necesario, quitar los anillos de
del alojamiento. resorte interno y externo del alojamiento de

001003-000 HOJA 2 DE 3
02-4-98

la brida para retirar el cojinete de la brida de 9. Con los engranajes conducidos y los
entrada, la brida y el retén de aceite. cojinetes todo ello bien lubricado, instalar
estos conjuntos en el alojamiento de la caja
14. Limpiar el interior del alojamiento de la de engranajes. Asegurarse de que los con-
caja de engranajes con un disolvente juntos de engranaje queden colocados en la
adecuado. misma posición en que estaban antes de que
fueran retirados y no han sido substituidos
por otros nuevos.

MONTAJE E INSTALACION 10. Comprobar el buen estado de limpieza de


las plataformas de fijación de las bombas y
1. Introducir a prensa los cojinetes en los de las superficies de la caja de engranajes.
cubos de los engranajes impulsor y conduci- Aplicar un sellador de silicona todo alrededor
dos. de las plataformas e instalarlas sobre los
cojinetes de los engranajes conducidos.
2. Lubricar el retén de aceite de la brida de Apretar los tornillos de montaje con un par de
entrada antes de instalarlo en el alojamiento apriete de 202 Nm (150 libras pie).
de la brida.
11. Haciendo uso de un dispositivo de
3. Instalar el cojinete de la brida de entrada elevación adecuado, izar la caja de
en el alojamiento de la brida y asegurarlo en engranajes sobre el equipo e instalar la
su sitio con el anillo de resorte externo. tornillería de la montura de la caja de
engranajes.
4. Lubricar el eje de la brida de entrada
antes de instalarlo en el alojamiento de la 12. Acoplar el eje de accionamiento y las
brida y asegurarlo con el anillo de resorte bombas.
interno.
13. Consultar el apartado de
5. Con el engranaje impulsor y los cojinetes "MANTENIMIENTO PREVENTIVO" y llenar
del mismo bien lubricado todo, instalar este el alojamiento con el aceite que se
conjunto en el alojamiento de la caja de recomienda.
engranajes.
14. Poner en marcha el equipo y comprobar
6. Comprobar la buena limpieza del adapta- que no haya fugas de aceite.
dor de entrada y de las superficies de la caja
de engranajes. Aplicar un sellador de silicona
alrededor del adaptador e instalarlo sobre los
espárragos de montaje y el cojinete del
engranaje impulsor.

7. Lubricar e instalar una junta tórica nueva


en el adaptador antes de la instalación de la
brida de entrada y el alojamiento ya monta-
dos. Apretar las tuercas de montaje con un
par de apriete de 202 Nm (150 libras pie).

8. Situar la caja de engranajes de forma que


las cavidades de las bombas queden
mirando hacia arriba.

001003-000 HOJA 3 DE 3
02-4-98

001003-000 HOJA 4 DE 3
3-25-98

VALVULAS DE CONTROL
(GRUPOS ESCALONADOS) ! ADVERTENCIA
(001023-000 y 001024-000) A la temperatura de funcionamiento, el aceite
hidráulico está caliente y bajo presión. El
aceite caliente puede causar quemaduras.
Para evitar las posibles lesiones personales,
GENERALIDADES
debe descargarse la presión de los circuitos
Los ajustes que a continuación se indican son hidráulicos antes de desconectar o de retirar
para las válvulas de control (grupo escalonado) cualesquiera conducciones o componentes
superiores, medias e inferiores para el operador. hidráulicos.
4. Desconectar la conducción de retracción de
un cilindro, en la válvula o en el cilindro, y
conectar a la válvula una tubería de 1/4" con un
manómetro exacto de 5000 psi acoplado a la
misma.
CONTROLES
“SUPERIORES” 5. Poner el motor de la máquina en marcha y
hacerlo funcionar a plenos gases o a ralentí
CONTROLES
alto.
“MEDIOS” 6. Hacer funcionar la palanca de control corre-
spondiente al cilindro hasta que éste se pare.
Anotar la lectura del manómetro.
7. Devolver la palanca de control a la posición
"Neutral" y hacer funcionar el motor de la
máquina al ralentí.
8. Ajustar la válvula de seguridad como sigue:
245-54.tif
A. Aflojar la tuerca de bloqueo.
B. Hacer girar la espiga de ajuste en el sentido
CONTROLES de las agujas del reloj para aumentar la presión
“INFERIORES” o en el sentido contrario para disminuir la
presión en la válvula.
AJUSTE DE LAS VALVULAS DE SEGU-
RIDAD DE LOS GRUPOS ESCALONADOS
SUPERIORES Y MEDIOS
Las válvulas de seguridad del tipo de cartucho
se encuentran situadas en las secciones de 1023-S1 ESPIGA DE AJUSTE
entrada de estos dos grupos de válvulas. Los
valores de reglaje de la presión deberán ser TUERCA DE
ajustados como sigue: BLOQUEO
1. Consultar el esquema hidráulico para
determinar los valores de reglaje de la presión
de las válvulas de seguridad.
2. Situar la máquina sobre un suelo nivelado. SECCION DE
3. Parar la máquina y accionar los controles ENTRADA
para liberar la presión hidráulica de las
conducciones.

001023 & 001024-000 HOJA 1 DE 2


3-25-98

C. Volver a comprobar el valor de reglaje tal


como antes se ha descrito. MANOMETRO
DE LA PRESION
HIDRAULICA
D. Apretar la tuerca de bloqueo.

9. Retirar el manómetro y volver a conectar la


manguera.

AJUSTE DE LA VALVULA DE SEGURIDAD


DEL GRUPO ESCALONADO INFERIOR
Hay una válvula de seguridad del tipo de
cartucho situada en la sección de entrada de
este grupo de válvulas. Los valores de reglaje
245-54.tif
de la presión deberán ser ajustados como
sigue:
1. Consultar el esquema hidráulico para deter- CONTROLES
minar los valores de reglaje de la presión de la “INFERIORES”
válvula de seguridad. C. Volver a comprobar el valor de reglaje tal
2. Situar la máquina sobre un suelo nivelado como antes se ha descrito.
hacer subir todos los cilindros de "ALZAR".
D. Apretar la tuerca de bloqueo.
¡NOTA!
No es necesario instalar un manómetro cuando ESPIGA DE AJUSTE
se comprueba la presión de descarga de la vál- TUERCA
vula del grupo escalonado inferior. Puede utili- DE BLOQUEO
zarse el manómetro de la "PRESION SECCION DE
1023-S2
HIDRAULICA" siempre y cuando a presión de ENTRADA
AVANCE esté fijada en un valor más alto que el
de la descarga de entrada.
3. Poner el motor de la máquina en marcha y
hacerlo funcionar a plenos gases o a ralentí
alto.
4. Hacer funcionar una palanca de control de
"LEVANTAR" correspondiente al cilindro hasta
que éste se pare. Anotar la lectura del
manómetro de la "PRESION HIDRAULICA".
5. Devolver la palanca de control a la posición
"Neutral" y hacer funcionar el motor de la
máquina al ralentí.
6. Ajustar la válvula de seguridad como sigue:
A. Aflojar la tuerca de bloqueo.
B. Hacer girar la espiga de ajuste en el sentido
de las agujas del reloj para aumentar la presión
o en el sentido contrario para disminuir la
presión en la válvula.
001023 & 001024-000 HOJA 2 DE 2
02-11-97

VALVULA DE RETENCION
PILOTO DOBLE
(001316-000)

La válvula de retención piloto doble que se


representa en la figura anterior se utiliza
como un 'dispositivo de bloqueo' de los cilin-
dros para mantener determinados compo-
nentes de la perforadora en su última
posición controlada. Algunos de los compo-
nentes en los que usted encontrará esta vál-
vula de retención incluyen el torsor de
retención y el cargador del tubo de per-
foración. A título de ejemplo, cuando la palan-
VALVULA DE RETENCION
ca de control de la rotación del cargador es
(SITUADA POR LO GENERAL
devuelta a la posición de 'neutral', el cargador
EN EL ARMARIO HIDRAULICO)
del cilindro queda 'bloqueado' y no vibrará ni
empujará en ninguna dirección hasta que no
sea aplicada presión a través de la válvula de
control.
Si el cilindro vibra o empuja fuera de su última
posición controlada, deberá retirarse la válvu-
la de retención, limpiarla a fondo y someterla
a inspección. Como no resulta recomendable
la substitución de piezas componentes de la
válvula, deberá substituirse la válvula de
retención entera si la limpieza de la misma
no restaura por completo el 'bloqueo' del
componente en el que se utiliza.

001316-000 HOJA 1 DE 1
02-11-97

001316-000 HOJA 2 DE 1
4-15-97

SUSTITUCION DE EJE
IMPULSOR DE BOMBA 6 7
8

Y SELLOS 3
5

(001329-000) 2
1

4
GENERALIDADES
Este procedimiento corresponde a los sellos de eje
y juegos de sellos con los números de pieza
siguientes:
001330-052
001330-223
001330-416
003785-061
4D
003785-185 6
4A

RETIRO
4B
Desarmar y quitar el eje impulsor de la bomba de la
1 4C
manera siguiente:
1. Quitar los cuatro pernos (8) y empaquetaduras DETALLE DE COMPONENTE 4
4F 4E 3
(7) y retirar el retenedor (6) y la sección estacionaria
del sello (4).
INSTALACION
! PRECAUCION Instalar el eje y el sello de la manera siguiente:
No rayar las superficies de sellado del eje al qui-
tar el sello (4).
! PRECAUCION
2. Quitar cuidadosamente el anillo de carbono y el
resto del sello (4) del eje (1). Antes de instalar el sello del eje, trabajar con
cuidado para asegurar que todas las piezas
3. Quitar el anillo elástico (3) y tirar el conjunto de encajen debidamente entre sí. Si el anillo de cau-
eje y cojinete (1) para sacarlo. Quitar el suplemento cho (F) se pega al eje, el resorte (D) puede soltar
(2) en su caso. el casco del anillo de carbono (C). Asegurarse
4. que el casco y la banda del anillo de carbono
estén debidamente encajados antes de volver a
LIMPIEZA E INSPECCION armar el sello.
1. Colocar la bomba con el bloque de lumbreras
Inspeccionar todas las piezas para comprobar que
de entrada y de salida hacia abajo.
estén libres de defectos, tierra, rasguños y materias
extrañas. 2. Lubricar el sello y el eje con aceite hidráulico
limpio del mismo tipo que el usado en el sistema.
Después de realizar la limpieza, cubrir todas las pie- Instalar el eje armado y el cojinete (1) en la brida de
zas con una capa liviana de aceite limpio. montaje y el marco. Asegurarse que no queden
rebabas ni bordes afilados en la zona del sello del
eje.

001329-000 HOJA 1 DE 2
4-15-97

3. Si se usa un eje rígido, usar el suplemento (2) C. Aplicar grasa a la superficie interior del anillo de
que deje el espacio libre más pequeño alrededor del fricción de caucho (F) y colocar el casco que con-
cojinete del eje. tiene los anillos de fricción de caucho y de carbono
(C) sobre el eje con el anillo de carbono expuesto.
4. Instalar el anillo elástico (3) en la brida de mon-
taje para retener el conjunto del eje. Asegurarse que D. Aplicar grasa al anillo sellador de caucho (A) de
el anillo quede bien asentado en la ranura. Usar el sección cuadrada e instalarlo en el asiento de cerá-
anillo que produzca la posición más ajustada. mica (B).
5. El conjunto de sello (4) se ofrece únicamente E. Insertar el asiento y el sello en el retenedor (6),
como unidad completa. Armar el sello de la manera con el lado contralapidado del asiento en posición tal
siguiente: que toque el anillo de carbono.
NOTA: F. Colocar el conjunto del retenedor de sello y el
La instalación del sello debe efectuarse con rapidez anillo “O” (5) sobre el eje con la superficie contralapi-
para evitar que el anillo de fricción de caucho se dada contra la superficie de carbono.
agarrote sobre el eje.
G. Colocar cuatro empaquetaduras (7) en los cua-
A. Colocar el retenedor de resorte (E) sobre el eje tro tornillos (8) e insertar el retenedor (6). Oprimir el
y contra el anillo retenedor en el conjunto del eje. retenedor de sello sólo lo suficiente para poder
B. Colocar el resorte (D) contra el retenedor (E). enroscar los cuatro pernos y apretarlos de modo
uniforme. Apretarlos a 13,6 Nm (10 lb-pie).

001329-000 HOJA 2 DE 2
2-11-97

FILTRO DE AIRE Tabla 1: DESCRIPCION DE PIEZAS


(001658-000) C
T
ITEM D DESCRIPCION

1 1 CUERPO

2 1 ANILLO “O” - 75-024

3 1 ARANDELA de caucho

4 1 PERSIANA

5 1 ELEMENTO de 5 micrones

6 1 ESPARRAGO

7 1 VALVULA

8 1 INSERTO

9 1 ANILLO “O” - 75-012

10 1 CUERPO

11 1 TUERCA

12 1 JUEGO DE ELEMENTOS, incluye ítemes


2, 3 y 5

13 1 JUEGO DE FILTRO, vaciado automático,


incluye ítemes 7, 8 y 9

Durante el rearmado, asegurarse que el reborde (7)


de la válvula quede hacia abajo. Usar una herra-
mienta blanda y roma, tal como un pedazo de cartón
para voltear el reborde hacia abajo. No rayar las
superficies del tazón al voltear el reborde.

Tabla 2: VALORES DE APRIETE


RECOMENDADOS
ESPARRAGO DE
Lavar todas las piezas usando agua tibia y jabón.
ELEMENTO (ITEM 6) Nm (lb-pulg)
Secar las piezas y despejar los conductos internos
del cuerpo con aire comprimido limpio. Hacer fluir TAZON (ITEM 1) 0,6 a 1,1 (5 a 10)
aire a través del elemento del filtro, del lado interior
TUERCA (ITEM 11) 0,6 a 0,9 (5 a 8)
al exterior, para desalojar los contaminantes de su
superficie. Cambiar el elemento del filtro si está obs-
truido o sucio.

001658-000 HOJA 1 DE 1
2-11-97

001658-000 HOJA 2 DE 1
3-12-98

BOMBA HIDRAULICA DESCRIPCION


Esta bomba hidráulica es una bomba axial de
(002764-000) pistón. La rotación puede ser en el sentido de
las agujas del reloj o en el sentido contrario.

GENERALIDADES
INVESTIGACION DE LAS AVERIAS
En este apartado se contienen una descripción
de la bomba, una tabla para la investigación de
En la tabla que aparece a continuación se rela-
las averías y las instrucciones para la
cionan algunas de las dificultades que pueden
substitución del dispositivo de estanqueidad del
presentarse con esta bomba de pistón. En la
eje y del conjunto del eje.
tabla se indica la causa probable y los posibles
remedios para el problema relacionado.

Problema Causa Remedio


Bomba Ruidosa Hay aire en el líquido a. Fuga en el tubo de succión
b. Fuga en el dispositivo de estanqueidad del eje
c. Nivel bajo del líquido
d. Caída de presión excesiva en el tubo de entrada desde
el depósito
e. Filtro del tubo de succión que actúa como una trampa
de aire
Cavitación en el grupo rotatorio de la a. Líquido demasiado frío
bomba b. Líquido demasiado viscoso
c. Líquido demasiado pesado
d. Filtros de retorno sucios
Eje mal alineado a. Distorsión en el montaje
b. Interferencia axial
Fallo mecánico en la bomba a. Avería de los cojinetes
b. Piezas gastadas en el control del desplazamiento

Elevado Desgaste Cargas excesivas a. Reducir los reglajes de la presión


de la Bomba b. Reducir las velocidades

Partículas contaminantes en el líquido a. Mantenimiento incorrecto de los filtros


b. Entrada de líquido sucio en el sistema
c. El respiradero del depósito está sucio
d. Substitución incorrecta de mangueras

Líquido inadecuado a. Líquido demasiado fluido o espeso para la gama de


funcionamiento
b. Descomposición del líquido
c. Aditivos incorrectos en líquido nuevo
d. Aditivos débiles por envejecimiento químico

Hay agua en el líquido a. Condensación


b. Respiradero averiado
c. Fugas en el enfriador
d. Prácticas de lavado incorrectas

Choques de Presión Válvula de seguridad gastada a. Reparar

Compensador gastado a. Reparar

Servo-presión demasiado baja para man- a. Incrementar la presión y comprobar la caída de la


tener el control presión

Cilindro de la bomba purgado a. Comprobar la retención de la bomba, vaciar presión

002764-000 HOJA 1 DE 3
3-12-98

Problema Causa Remedio


El líquido se calienta Fugas excesivas a. Volver a comprobar el flujo de vaciado del cuerpo
b. Líquido demasiado fluido

Depósito hidráulico a. Nivel del líquido demasiado bajo


b. Aire en el líquido

Válvula de seguridad a. Reglaje demasiado bajo (comparada con el compensador)

Compensador a. Reglaje demasiado alto (comparado con la válvula de


seguridad)

Enfriador del aceite a. Obstruido o con restricción de paso


b. Rendimiento reducido debido a la cascarilla
c. Flujo de líquido intermitente

DISPOSITIVO DE ESTANQUEIDAD DEL TIPO Limpieza e Inspección


DE ARO DE GRAFITO
Este procedimiento es de aplicación a los Todas las piezas deben ser inspeccionadas y
siguientes dispositivos de estanqueidad del eje estar exentas de defectos importantes, de
con los números de pieza del kit de dispositivo suciedad, de rayas o de materias extrañas.
de estanqueidad:
001330-052 Después de la limpieza, deben recubrirse todas
001330-223 las piezas con una ligera película de aceite
001330-416 limpio.
003785-061
003785-185 Instalación
Instalar el conjunto de eje y dispositivo de
estanqueidad como sigue:
Retirada ! PRECAUCION
Desmontar y retirar el eje de accionamiento Antes de instalar el dispositivo de estanque-
como sigue: idad del eje, hay que poner atención en ase-
gurarse de que todas las piezas se ajusten
1. Quitar los cuatro tornillos (8) y juntas (7) y entre sí de forma correcta. Si el aro de goma
retirar el retenedor (6) y la sección estacionaria (F) se agarrota en el eje, el muelle (D) puede
(4) del dispositivo de estanqueidad. desacoplar la envolvente del aro de grafito
(C). Cerciorarse de que la envolvente y la
! PRECAUCION banda del aro de grafito estén correctamente
acopladas antes de volver a montar el dis-
No rayar las superficies de junta sobre el eje positivo de estanqueidad.
al retirar el dispositivo de estanqueidad (4).
1. Colocar la bomba con el bloque de las
2. Retirar con cuidado el aro de grafito y el resto bocas de entrada y de salida mirando hacia
del dispositivo de estanqueidad (4) del eje (1). abajo.
2. Lubricar el dispositivo de estanqueidad y el
3. Quitar el anillo de resorte (3) y extraer el
eje con líquido hidráulico limpio del mismo tipo
conjunto de eje y cojinete (1). Quitar el suple-
que será utilizado en el sistema. Instalar el eje y
mento de ajuste (2) cuando proceda.
cojinete montados (1) en la brida y soporte de

002764-000 HOJA 2 DE 3
3-12-98

G. Colocar el muelle (D) apoyándolo contra el


8
retenedor (E).
6 7 H. Aplicar grasa a la superficie del aro de fric-
5 ción de goma (F) y situar la envolvente que con-
3 tiene el aro de fricción de goma y el aro de
1
2 grafito (C) sobre el eje con el aro de grafito al
descubierto.
I. Aplicar grasa a la junta de goma de sección
cuadrada (A) e instalarla sobre el asiento de
4 cerámica (B).
J. Insertar el asiento y la junta en el retenedor
(6) del dispositivo de estanqueidad con la cara
lapidada del asiento en posición para hacer
contacto con el aro de grafito.
K. Poner el conjunto del retenedor del disposi-
DISPOSITIVO DE ESTANQUEIDAD
DEL TIPO DE ARO DE GRAFITO tivo de estanqueidad y la junta tórica (5) sobre
el eje con la superficie lapidada contra la cara
del grafito.
4D L. Poner las cuatro juntas (7) en los cuatro tor-
6
4A nillos (8) e insertar el retenedor (6) del disposi-
tivo de estanqueidad. Apretar el retenedor del
dispositivo de estanqueidad sólo lo necesario
para apuntar los cuatro tornillos y apretarlos de
manera uniforme con un par de apriete de 13,6
4B
Nm (10 libras pie).
1 4C
H FB
DETALLE DEL ELEMENTO 4 3
4F 4E
montaje. Asegurarse de que no haya rebabas DG
no bordes cortantes en la zona del eje en la que B
va a ir el dispositivo de estanqueidad. VB
3. Para una aplicación rígida del eje, utilizar el
C
suplemento de ajuste (2) que da como
resultado el mínimo huelgo alrededor del K 3888-s
cojinete del eje. PILOTO DE
4. Colocar el anillo de resorte (3) en la brida de RELLENADO

montaje para retener el conjunto del eje. Cer-


A
ciorarse de que el anillo quede completamente
asentado en el surco. Utilizar el anillo que dé D1
como resultado el ajuste más apretado. FA
5. El conjunto del dispositivo de estanqueidad COMPENSADOR VA KG G V
(4) se encuentra disponible únicamente en
forma de una unidad completa. Montar el dis-
positivo de estanqueidad como sigue: BOCA BOCA
A PRESION/RETORNO H DEL FILTRO - SERVO-PRESION
¡NOTA ! B PRESION/RETORNO K RELLENADO AUXILIAR
La instalación del dispositivo de estanqueidad C SUCCION
D VACIADO DEL CUERPO
KG FILTRO DEL SERVO Y PRUEBA DE
RELLENADO
debe ser llevada a cabo con rapidez para evitar DG INDICADOR DE VACIADO DEL
CUERPO
V PURGA DE PRESION Y PRUEBA
VA PURGA Y PRUEBA LADO “A”
que el aro de fricción de goma se agarrote FA PURGA DE CONTROL - LADO “A” VB PURGA Y PRUEBA LADO “B”
FB PURGA DE CONTROL - LADO “B”
sobre el eje. G AL FILTRO - SERVO-PRESION

F. Poner el retenedor (E) del muelle sobre el IDENTIFICACION DE LAS BOCAS


eje y contra el anillo de retención que hay en el
conjunto del eje.
002764-000 HOJA 3 DE 3
3-12-98

002764-000 HOJA 4 DE 3
06-02-99

MOTOR DE LA BOMBA dores limpios.

(003837-000) 8. No llene en exceso. Esto provocaría un


sobre calentamiento y posibles fallos de fun-
cionamiento en la unidad.

GENERAL 9. Llene con MIL-L-2105C o API-GL-5.


El tipo de servicio y condiciones de funciona- 10. Temperatura máxima del aceite durante
miento determinarán el intervalo de manteni-
miento. Sin embargo, se recomienda compro- el funcionamiento: 225°F (107° C).
bar el nivel de aceite semanalmente, al mismo Table 4: Recomendaciones de lubricante
tiempo que comprueba si hay fugas de aceite.
Debido a que el sistema de lubricación es el Temperatura Grado de
lubricante
corazón de la unidad, es especialmente impor-
tante que el aceite se mantenga limpio. Por debajo de -10°F (-23°C) 75W
Por encima de -10°F y hasta 100°F 80W-90
(37.8°C)
MANTENIMIENTO PREVENTIVO Por encima de 100°F (37.8°C) 85W-140

1. Compruebe que la unidad tiene las eti-


quetas de advertencia de funcionamiento.

! ADVERTENCIA
Detenga el motor antes de realizar la
comprobación o añadir aceite.

2. Limpie el aceite de alrededor antes de


realizar la comprobación o de añadir aceite.

3. Se recomienda cambiar el aceite de lubri-


cación después de las primeras 50 horas de
servicio.
4. A partir de entonces, y en condiciones de
funcionamiento normales, se recomienda
NIVEL DE ACEITE
cambiar el aceite después de cada 500
horas de funcionamiento. El aceite de la uni- La capacidad de aceite es aproximadamente
de 7-3/4 quarts (8,4 litros).
dad debe cambiarse cada vez que el nivel de
aceite muestre cualquier signo de suciedad o
efectos de la alta temperatura, evidentes por EXTRACCIÓN Y DESMONTAJE
la decoloración o por el fuerte olor.
1. Drene el aceite tal como se describe en el
5. Drene el aceite mientras la unidad está tema “MANTENIMIENTO PREVENTIVO”.
todavía caliente, examinándola por si hay
contaminación o partículas de metal. 2. Quite las fijaciones que aseguran las
bombas al motor y retire las bombas del
6. Limpie todos los tapones de drenaje mag- motor de la bomba.
néticos antes de reemplazarlos.
3. Desconecte el eje de transmisión de la
7. Utilice siempre aceite limpio en contene- caja de engranajes.
003837-000 PÁGINA 1 DE 3
06-02-99

4. Utilizando un dispositivo de elevación entrada antes de instalarlo en la carcasa de


adecuado, retire las fijaciones de montaje de la brida.
la caja de engranajes y separe la caja de
engranajes del equipo de perforación. 3. Instale el cojinete de brida de entrada en
la carcasa de la brida y asegúrelo en su sitio
5. Coloque la caja de engranajes de forma que con el anillo de retención externo.
las membranas de la bomba estén hacia arriba.
4. Lubrique el eje de la brida de entrada
6. Quite los tornillos que sujetan las mem- antes de instalarlo en la carcasa de la brida y
branas a la carcasa y retire las membranas asegúrelo con el anillo de retención interno.
(observe la ubicación de cada membrana
antes de retirarlas). 5. Con el engranaje de dirección y los coji-
netes bien lubricados, instale este ensam-
7. Observe la ubicación de cada uno de los blaje en la carcasa de la caja de engranajes.
engranajes conducidos antes de separar
éstos y los cojinetes de la carcasa. 6. Compruebe que el adaptador de entrada y
las superficies de la caja de engranajes están
NOTA limpias. Aplique un sellador de silicona alrededor
Puede que sea necesario inclinar ligeramente del adaptador e instálelo sobre los pernos de
los engranajes para limpiar los bolsillos del montaje y el cojinete del engranaje de dirección.
cojinete del engranaje de dirección. 7. Lubrique e instale una nueva junta tórica
8. Si es necesario quite los cojinetes de en el adaptador antes de instalar la brida de
todos los bujes del engranaje. entrada ensamblada y la carcasa. Apriete las
tuercas de montaje a 150 pies-lbs (202 Nm).
9. Coloque la caja de engranajes de tal forma
que la brida de accionamiento esté boca arriba. 8. Coloque la caja de engranajes de tal
forma que las cavidades de la bomba estén
10. Quite las tuercas que aseguran el adapta- boca arriba.
dor y carcasa de la brida a la caja de
engranajes. Separe la carcasa de la brida de 9. Con los engranajes conducidos y los coji-
la caja de engranajes. netes bien lubricados, instale estos ensam-
blajes en la carcasa de la caja de
11. Separe el adaptador de la carcasa de la engranajes. Asegúrese de que los ensam-
caja de engranajes y deseche la junta tórica. blajes del engranaje están situados en la
12. Saque el engranaje de dirección y los misma posición si se han quitado y no se han
cojinetes de la carcasa. reemplazado con otros nuevos.
.
13. Si es necesario, quite los anillos de reten-
ción externo e interno de la carcasa de la
brida para quitar el cojinete de brida interno,
la brida y el sello.
14. Limpie el interior de la carcasa de la caja 3837sa
de engranajes con un disolvente adecuado.

MONTAJE E INSTALACIÓN

1. Presione los cojinetes sobre el motor y EJE DE ENTRADA


los bujes de engranaje conducidos.

2. Lubrique el sello de aceite de la brida de


003837-000 PÁGINA 2 DE 3
06-02-99

10. Compruebe que las membranas de la


bomba y las superficies de la caja de
engranajes están limpias. Aplique un sell-
ador de silicona alrededor de las membranas
e instálelas sobre los cojinetes de engranaje
conducidos. Apriete los tornillos de montaje a
150 pies-lbs (202 Nm).

11. Utilizando un dispositivo de elevación


adecuado, eleve la caja de engranajes sobre
el equipo de perforación e instale el equipa
miento de montaje de la caja de engranajes.

12. Conecte el eje de transmisión y las bom-


bas.

13. Consulte el tema “MANTENIMIENTO


PREVENTIVO” y llene la carcasa con el
aceite recomendado.

14. Ponga en marcha el equipo de per-


foración y compruebe si hay fugas de aceite.

003837-000 PÁGINA 3 DE 3
06-02-99

003837-000 PÁGINA 4 DE 3
2-18-92

ACUMULADOR aguja en el medidor de presión para estabilizar


(dando además una lectura exacta de la
(004695-000) presión de precargaI). Cuando se ha logrado la
precarga precisa, cierre la válvula del regulador
de presión en el cilindro de nitrógeno de man-
RECARGA era segura.

7. La válvula de purga puede ser usada para


liberar cualquier presión de gas en exceso de la
! PRECAUCIÓN precarga deseada.

La sobrecarga del receptáculo del acumula- 8. Reemplace el dinasello y seguro de la vál-


dor puede dañar al acumulador y a los com- vula.
ponentes hidráulicos. Las temperaturas
extremas pueden dar como resultado lectu- Reemplace el dinasello y seguro de la válvula.
ras incorrectas de presión. La carga del acu- Las cargas del acumulador deben ser
mulador debe ser realizada sólo cuando la revisadas a presión en intervalos de
temperatura ambiental se encuentra entre aproximadamente 100 horas. Si la carga del
los 70 y 100°F (21 y 38°C). receptáculo no puede ser mantenida, se debe
reemplazar todo el acumulador.

1. Elimine toda la presión hidráulica del


sistema.

! PRECAUCIÓN
NO use oxígeno como un gas de carga. Se
debe usar gas nitrógeno.

2. Retire el seguro de la válvula y el dinasello.

3. Ensamble una tuerca de casquillo para


manguera hacia el regulador de presión.

4. Una una conección de manija hacia la vál-


vula de gas. Ajuste manualmente lo suficiente
para comprimir la conección de manivela de
casquillo a fin de prevenir la fuga de gas.

5. Precargue el receptáculo suavemente a casi


10 PSIG antes de ajustar por completo la tuerca
de vástago de la válvula. Emplee una segunda
llave en las planchas de vástago de la válvula
para responder a la torsión aplicada a la tuerca
de vástago.

6. Proceda a inflar el acumulador a 100 psi (7


baras) abriendo suavemente la válvula del reg-
ulador de presión en el cilindro de nitrógeno,
cerrándolo ocasionalmente para permitir a la
004695-000 (HOJA 1 DE 1)
2-18-92

004695-000 (SHEET 2 OF 2)
2-14-97

SISTEMA DE REGULACION
DEL AIRE DEL DEPOSITO
HIDRAULICO
(004756-000)

TAPON VALVULA DE SEGURIDAD


DEL AIRE

CONJUNTO DE LA
VALVULA

REGULADOR DEL AIRE

VALVULA DE VACIADO DEL


AIRE DEL DEPOSITO

1. La máquina debe estar parada y toda la 7 kg/cm2 (100 psi) de presión en el depósito
presión neumática descargada del depósito receptor. Ajustar la válvula de seguridad del
hidráulico a través de la válvula de vaciado aire a 0,8 - 1,0 kg/cm2 (12 - 15 psi) haciendo
del aire. girar el pomo de ajuste en el sentido de las
2. Instalar un manómetro de 7 kg/cm2 agujas del reloj.
(100 psi) en el codo con rosca que hay en la 5. Descargar todo el aire del depósito
válvula de vaciado del aire. Hacer girar el hidráulico y volver a instalar el conjunto de la
codo roscado de forma que pueda verse con válvula y el muelle en el regulador del aire.
comodidad la lectura del manómetro. Quitar Volver a instalar también el manómetro de
el tapón de la parte superior del regulador del 2,1 kg/cm2 (30 psi) en la válvula del regulador
aire y retirar el conjunto del muelle y la de aire y retirar el manómetro para la prueba
válvula. Volver a poner el tapón. Quitar el de la válvula de vaciado del aire.
manómetro neumático del regulador del aire
y tapar la abertura. 6. Volver a poner el motor de la máquina
en marcha y comprobar el reglaje del
3. El pomo de ajuste de la válvula de regulador del aire. La lectura de la presión
seguridad del aire se debe hacer girar en el deberá ser de no más de 0,21 y 0,49 kg/cm2
sentido contrario al de las agujas del reloj (3 y 7 psi).
para permitir la descarga máxima antes de
poner el motor de la máquina en marcha. No 7. Los reguladores del aire están
desenroscar del todo el pomo de ajuste. preajustados entre 0,21 y 0,49 kg/cm2
(3 y 7 psi). Si la lectura que se obtiene es
4. Poner en marcha el motor de la máquina excesiva, deberá substituirse el regulador.
y dejar que la presión del compresor
ascienda hasta un mínimo de

004756-000 HOJA 1 DE 1
2-14-97

004756-000 HOJA 2 DE 1
6-13-97

BOMBA HIDRAULICA soportan las cargas de proyección y axiales impues-


tas por el mando de la bomba.
DE PALETAS
El caudal de entrada fluye por las lumbreras en
(008172-000) ambos lados de los cartuchos, al igual que a través
de la lumbrera grande existente en el anillo de leva
GENERALIDADES de cada rampa de aspiración.

En las páginas siguientes se encuentra la descrip- Las paletas se sujetan hacia afuera, estableciendo
ción y las instrucciones de funcionamiento, retiro, contacto ligero pero constante contra la película de
mantenimiento, reacondicionamiento e instalación aceite que las separa del anillo de leva. Esta posi-
de la bomba hidráulica de paletas. ción radial varía para seguir el contorno de la
leva y para compensar la viscosidad del aceite,
la presencia de contaminantes y el desgaste de
DESCRIPCION componentes.
La bomba de paletas se compone de seis compo-
El rotor queda separado de las placas laterales por
nentes básicos: la caja o cuerpo, dos cartuchos de
la película de aceite. Las placas laterales se sujetan
pieza única que se componen de un rotor, paletas,
axialmente por el sobreequilibrio de las fuerzas de
pasadores de retención, anillo de leva, cojinete,
presión interna en el cartucho de bombeo. Estas
placa de lumbrera y plato de presión, un eje y coji-
compensan los cambios en las dimensiones debi-
nete, una tapa de montaje y una tapa terminal.
dos a cambios de temperatura y de presión.
TAPA TERMINAL CUERPO TAPA DE MONTAJE
MANTENIMIENTO
Los componentes internos de esta bomba se lubri-
can con el aceite del sistema, por lo tanto, el mante-
nimiento preventivo se limita a mantener limpio el
aceite del sistema. No permitir que la tierra se acu-
mule en la bomba o alrededor del sello del eje.
Todos los adaptadores y pernos deben estar
apretados.
CARTUCHOS EJE Y COJINETE
NOTA:
Es particularmente importante que las tuberías de
FUNCIONAMIENTO aspiración y entrada y sus adaptadores estén apre-
tados y en buenas condiciones para evitar que se
Esta bomba hidráulica funciona de la manera
aspire aire dentro del sistema.
siguiente: Los rotores, impulsados por el eje, llevan
las paletas en sus ranuras radiales. Las paletas En caso que la bomba no funcione de modo ade-
siguen al anillo de leva a través de su ciclo, cum- cuado o de producirse una avería, consultar la
pliéndose dos ciclos por revolución de cada paleta: Tabla de localización de averías antes de continuar
aspiración-sellado-descarga-sellado. Los rotores con el reacondicionamiento.
reciben carga de las paletas únicamente cuando se
encuentran en los arcos mayor y menor del con- LOCALIZACION DE AVERIAS
torno de la leva. El equilibrio diamétrico de las pale-
tas, lumbreras y presiones hace que los rotores La tabla siguiente indica algunos de los problemas
experimenten únicamente cargas de torsión puras que pueden experimentarse con esta bomba de
por la acción de bombeo. Los cojinetes del eje paletas. La tabla indica la causa y soluciones proba-

Problema Causa Solución


Fugas externas a. Falla de sello. a. Sustituir sello.
b. Porosidad en pieza fundida. b. Sustituir pieza fundida.
c. Sello dañado o averiado entre caja y tapa de c. Sustituir sello.
montaje.

008172-000 HOJA 1 DE 6
6-13-97

Problema Causa Solución


Fugas en a. Roturas o daños en brida o adaptadores. a. Sustituir brida o adaptadores.
adaptadores b. Daños o averías en roscas de brida. b. Sustituir brida.
c. Daños o averías en anillo “O” sellador. c. Sustituir anillo “O” sellador.
d. Rebabas en superficies adosadas. d. Quitar rebabas.

La bomba pierde a. La fuente de potencia no tiene capacidad a. Conseguir una fuente de potencia de mayor
velocidad bajo carga suficiente para la bomba utilizada. capacidad. Ver los requisitos de potencia para la
bomba utilizada.

La bomba no a. La bomba pierde su cebado. a. Purgar el aire del sistema.


suministra aceite b. El eje gira en sentido incorrecto. b. Invertir el sentido del eje.
c. Nivel de fluido muy bajo en depósito. Convertir la bomba para girar en sentido inverso.
d. Obstrucción en línea de entrada de fluido o en (Verificar las flechas de sentido de rotación en chapa
tamiz de aspiración. de identificación y anillo de leva.)
e. Fuga de aire en línea de aspiración. c. Añadir fluido y revisar el nivel para comprobar que
f. Fluido demasiado viscoso para cebar la la línea de aspiración se encuentre sumergida.
bomba. d. Limpiar toda materia extraña del tamiz.
g. Rotura en eje de bomba o componentes e. Apretar y sellar las conexiones. Sustituir sellos.
internos. f. Usar fluido menos viscoso.
g. Sustituir los componentes dañados siguiendo las
instrucciones de reacondicionamiento.

La bomba no a. Ajuste de válvula de alivio muy bajo. a. Ajustar la válvula de alivio.


desarrolla presión b. Válvula de alivio pegada y abierta. b. Comprobar si la válvula está averiada.
c. Los pasadores de retención no cargan las c. Desarmar y revisar los pasadores y sus cavidades
paletas. en busca de rebabas y daños. Buscar materias
d. Se permite que el fluido retorne libremente al extrañas.
depósito. d. Revisar si la válvula de control de sentido está en
posición de centro abierto o punto muerto. Verificar si
la válvula de derivación está abierta.

Funcionamiento a. Fuga de aire en líneas de entrada de bomba a. Buscar las fugas de aire vertiendo aceite alrededor
ruidoso o errático o de aspiración. de las uniones y escuchando si la intensidad del ruido
b. Separación entre caja y tapa de montaje. cambia. Apretar según se requiera.
c. Obstrucción o restricción en línea de entrada b. Verificar si los pernos están mal apretados.
o tamiz. c. Limpiar el tamiz.
d. Velocidad excesiva de bomba (cavitación). d. Usar una fuente de potencia que no cause que la
e. Desgaste en paletas, anillo de leva o placas bomba exceda la velocidad máxima recomendada.
de lumbrera. e. Sustituir el cartucho.
f. Desgaste de pasadores de retención de f. Sustituir el cartucho.
paletas. g. Desarmar y sustituir.
g. Desgaste de cojinetes.

Falla de sellos a. Presión excesiva de entrada. a. Reducir la presión de entrada. La presión de


entrada no debe exceder de 240 kPa (35 psi).*

* Salvo las bombas con sellos S-5. En estas no se debe exceder una presión de entrada de 350 kPa (50 psi).

TABLA DE LOCALIZACION DE AVERIAS DE LA BOMBA DE PALETAS

008172-000 HOJA 2 DE 6
6-13-97

RETIRO e INSTALACION Vaciar todo el aceite de la bomba y limpiar su super-


ficie exterior minuciosamente. Preparar una superfi-
Las instrucciones siguientes son de carácter gene- cie limpia y sin pelusa en la cual se puedan colocar
ral y deben usarse únicamente como guía para el los componentes internos para inspeccionarlos.
retiro y la instalación de este componente.
Cambio de cartuchos
Para retirar la bomba, proceder del siguiente modo:
1. Parar el motor y permitir que el aceite hidráulico Al cambiar los cartuchos, se deben seguir las ins-
se enfríe. Desconectar el cable a tierra de la batería trucciones siguientes.
y colocar un rótulo en el interruptor de encendido 1. Vaciar todo el aceite de la bomba y limpiar su
para informar a los demás que se están efectuando superficie exterior minuciosamente.
trabajos de mantenimiento.
2. Hacer marcas de alineación en las tapas termi-
2. Limpiar las zonas alrededor del mando de la nales y el cuerpo de la bomba. Fijar la bomba en un
bomba y las conexiones de las mangueras. tornillo de banco con el eje hacia abajo. Fijar el tor-
3. Para evitar que el aceite hidráulico se vacíe por nillo de banco en la tapa de montaje (3) y no en el
las líneas de suministro de la bomba, vaciar el depó- cuerpo (2).
sito hidráulico o conectar una línea de vacío del taller 3. Sacar los siete tornillos (20) y quitar la tapa ter-
al respiradero del depósito. Formar un vacío y des- minal (1) junto con el cartucho trasero. Quitar el sello
conectar y taponar la línea de suministro de la (16) de la tapa.
bomba.
4. Quitar el conjunto del cartucho trasero (P2) de
4. Rotular, desconectar y taponar las mangueras la tapa terminal. Puede ser necesario usar un extrac-
de la bomba. Taponar las lumbreras de la bomba tor de engranajes con sus brazos enganchados
para evitar la contaminación. debajo de la placa (9) de lumbrera trasera. Procurar
5. Sostener la bomba de modo seguro con un dis- no dañar el anillo de leva ni la placa de lumbrera.
positivo adecuado de levante antes de quitar su tor- 2 3
20
nillería de fijación.
6. Antes de instalar la bomba, asegurarse que las
superficies de montaje de la bomba y de su mando
1
estén limpias.
7. Una vez que se ha instalado la bomba, llenarla
con aceite hidráulico limpio.
8. Arrancar el motor y verificar que no existan
fugas en los adaptadores.
16 9 11 21

REACONDICIONAMIENTO 5. Sacar los cuatro tornillos (21) y separar la caja


central (2) de la tapa de montaje (3). El conjunto del
Generalidades
eje y los componentes del sello del eje se retiran
Las instrucciones contenidas en esta sección des- junto con la tapa de montaje. Puede ser necesario
criben el desarmado completo, inspección y armado usar un extractor de engranajes para quitar el cartu-
de la bomba. También en esta sección hay informa- cho delantero “P1” enganchando sus brazos debajo
ción referente al cambio de cartuchos, del eje y de de la placa (11) de lumbrera delantera. Procurar no
sus sellos. dañar el anillo ni la tapa de montaje.

008172-000 HOJA 3 DE 6
6-13-97

6. Colocar el cuerpo (2) de la bomba sobre su 1. Vaciar el aceite hidráulico de la bomba. Fijar la
extremo e instalar el cartucho delantero nuevo en la bomba en un tornillo de banco. Fijar las mordazas
caja. Lubricar los anillos “O” antes de instalarlos. del tornillo en la tapa terminal (1) y no en el
cuerpo (2).
7. Instalar la tapa de montaje (3) con el conjunto
del eje instalado insertando el eje a través del cartu- 2. Sacar los cuatro tornillos (21) y separar el
cho. Hacer girar el eje para engranar la estría en cuerpo (2) de la tapa de montaje (3). El conjunto del
el rotor. eje y el conjunto del sello del eje se retiran junto con
la tapa. Quitar el conjunto del cartucho de la tapa (3).
NOTA:
Alinear las marcas de alineación girando la tapa Puede ser necesario usar un extractor de engranajes
de montaje. con sus brazos enganchados debajo de la placa (11)
de lumbrera para quitar el cartucho. Procurar no
8. Instalar los cuatro tornillos (21) y apretar dos de dañar la placa de lumbrera.
ellos de modo alternado para acercar la tapa de
montaje. Apretar los cuatro a 158 Nm (118 lb-pie). 2 3 30
9. Instalar el cartucho trasero en el extremo 18
opuesto de la caja. Asegurarse que la espiga de la
4
placa de lumbrera se inserte en el agujero taladrado
en la caja.

3
29
19
1 11 17 21

3. Quitar el anillo “O” (17) de la tapa (3). Quitar el


anillo retenedor (19) y quitar el conjunto del eje (4) de
la tapa aplicando presión o impulsándolo. Usar un
martillo blando para martillar suavemente en el
16 21 extremo del eje. Quitar el sello (18) únicamente si
es necesario cambiarlo.
10. Instalar el sello (16) en la tapa terminal. Aplicar NOTA:
fluido hidráulico a todos los sellos para ayudar Examinar el cojinete de bolas (30) en busca de des-
durante el armado. Instalar la tapa terminal (1) sobre gaste antes de quitarlo del eje (4). Aplicar presión
el cartucho y girarla hasta alinear las marcas de ali- ligera a la pista exterior y girarlo para buscar des-
neación. gaste y roturas y soltura excesiva. Quitar el cojinete
del eje si está dañado. Inspeccionar el eje en busca
11. Instalar los siete tornillos y apretarlos de modo
de daños, especialmente la superficie donde se ins-
alternado para acercar la tapa terminal. Apretar a
tala el sello del eje. Omitir el procedimiento
61 Nm (45 lb-pie). Llenar con aceite hidráulico del
siguiente si no es necesario retirar el cojinete.
tipo aprobado.
4. Quitar el anillo retenedor (29) y quitar el cojinete
Cambio del eje o del sello del eje (30) a presión del eje (4).
Cambiar el eje o su sello de la manera siguiente:

008172-000 HOJA 4 DE 6
6-13-97

! PRECAUCION 1 20
61 Nm
El anillo retenedor (31) debe retirarse pasándolo (45 lb-pie)
sobre la superficie de soporte del eje y NUNCA 16
pasándolo sobre la superficie de sellado del eje.
Si se daña la superficie de sellado del eje, P2
CARTUCHO P2
habrá fugas por el sello.
5. Si se quitó, instalar el anillo retenedor (31) en la
ranura más cercana al extremo de entrada del eje (4)
pasando el anillo sobre el extremo de salida del eje.
No instalarlo sobre el extremo de entrada, ya que 2
con ello se puede dañar la superficie de sellado
que está junto a la ranura, causando fugas por S
el sello. CARTUCHO P1

29 3 30
19
18

4 29 30

31 18

17 3
31
19

P1 21
159 Nm
(118 lb-pie)
6. Instalar el cojinete de bolas (30) montándolo a 4
presión sobre la pista interior hasta que el cojinete
quede asentado contra el anillo retenedor (31). Ins-
talar el anillo retenedor (29). Asegurarse que ambos
anillos estén bien asentados en sus ranuras. 8. Instalar un manguito protector sobre las estrías
del eje (4) y después aplicar presión en la pista exte-
7. Usar un impulsor de sellos para montar el sello rior del cojinete de bolas (30) hasta que quede insta-
(18) del eje a presión en la tapa de montaje (3). lado en la tapa de montaje (3).
Engrasar los rebordes del sello.
NOTA:
El lado abierto del sello debe quedar hacia la herra- ! PRECAUCION
mienta de instalación. Si no se ha provisto una
pasta selladora en el diámetro exterior del sello, No aplicar presión sobre el extremo del eje (4).
aplicar una capa liviana de pasta selladora apro- 9. Instalar el anillo retenedor (19) para sostener el
bada. Procurar no depositar pasta selladora en el eje (4) en su lugar. Asegurarse que el anillo quede
elemento del sello ni en el eje. bien asentado en la ranura.
10. Colocar el cartucho delantero en el cuerpo (2).
Instalar el anillo “O” (17) en la tapa (3) e insertar el
conjunto del eje a través del cartucho, engranando
los dientes correspondientes.

008172-000 HOJA 5 DE 6
6-13-97

! PRECAUCION
Tener cuidado especial en asegurar que las
estrías del eje y del rotor se engranen con suavi-
dad. De ser necesario, girar el eje ligeramente
para lograrlo.

2 3
18

29
19
11 17 21

11. Alinear las marcas de alineación y fijar la tapa


(3) al cuerpo (2) con los tornillos (21). Apretar a
159 Nm (118 lb-pie).

008172-000 HOJA 6 DE 6
10-13-98

CILINDRO HIDRÁULICO pistón (5) y el prensaestopas (11) hasta sacar-


los de la barra (14).
(020050-000)
NOTA
En los modelos -004, -010, -011, -012, -013, y -
RETIRADA 015 también debe sacarse fuera de la biela el
espaciador (15).
1. Coloque carteles de aviso y desconecte las
mangueras hidráulicas del cilindro. Tape las 4. Quite la junta tórica (6), anillos de desgaste
líneas y tapone los puertos de los cilindros para (3) y junta de sellado en forma de ‘T’ (4) del pis-
evitar la entrada de suciedad. tón (5) y tírelos a la basura.

2. Saque el cilindro. 5. Quite el anillo de desgaste (7), junta de


sellado (12) y junta del segmento (13) del inte-
3. Limpie el exterior y llévelo a una zona de tra- rior del prensaestopas (11).
bajo limpia.
6. Quite la junta tórica (8), anillo secundario (9)
y anillo de suciedad (10) del exterior del pren-
saestopas (11).
REVISIÓN

NOTA
Estos procedimientos se han escrito asumiendo Limpieza e inspección
que el cilindro se ha desmontado completa-
mente y se ha instalado un juego nuevo de 1. Limpie las roscas del prensaestopas y del
sellos. cuerpo del cilindro con un disolvente para elimi-
nar cualquier rastro de compuesto de bloqueo.

Desmontaje 2. Compruebe el pistón y el prensaestopas y si


detecta la presencia de elementos extraños o
1. Sujete el cuerpo del cilindro (1) por ambos de bordes afilados, deberá pulir el pistón para
extremos y con una llave de tubo desenrosque eliminarlos.
el prensaestopas (11).
3. Compruebe la pared del cilindro y si observa
NOTA que está arañado, deberá cambiarlo.
Debido a la presencia del compuesto para jun-
tas, es posible que sea necesario calentar el 4. Compruebe que el eje del pistón no está
doblado y, si lo está, deberá cambiarlo.
prensaestopas a 205°C y desmontarlo en
caliente para romper la junta.

2. Coloque un recipiente bajo el extremo de la


Montaje
barra del cuerpo del cilindro (1) para recoger el
aceite que quede dentro del cilindro. Tire del
1. Lubrique cada pieza en aceite hidráulico lim-
ensamblaje de la barra del cilindro hasta
pio antes de volverlas a instalar.
sacarla por completo del cuerpo (1) y evitar que
el ensamblaje del pistón arañe las paredes del
2. Instale anillos de desgaste (7), junta (12) y
cilindro.
anillo del segmento (13) en el glande (11) tal y
como se muestra en la ilustración.
3. Desenrosque y retire la tuerca de auto-blo-
queo del pistón (2). Deslice cuidadosamente el
020050-000 Página 1 de 4
10-13-98

9. Lubrique las partes roscadas de una tuerca


de auto-bloqueo nueva (2). Instale la tuerca en
8 9
10
el extremo de la barra (14) y apriétela con un
13 par de apriete de 122 Nm.

NOTA
22237A1 Si se va a reutilizar la tuerca de auto-bloqueo
7 12
(2), aplique Loctite nº277 en las roscas de la
tuerca antes de instalarla. Deje secar el com-
puesto de bloqueo durante varias horas.

10. Lubrique lo ensamblajes del prensaestopas


y el pistón y la pared del cuerpo del cilindro (1)
con aceite hidráulico limpio antes de instalar el
11 pistón en el cuerpo.

3. Instale el anillo de suciedad (10), anillo 11. Aplique Loctite nº277 (rojo) en las roscas del
secundario (9) y junta tórica (8), en el exterior prensaestopas (11) antes de roscarlo en el
del prensaestopas (11). cuerpo del cilindro (1). Con una llave de tubo,
apriete el prensaestopas a un par mínimo de
4. Lubrique la barra (14) con aceite hidráulico apriete de 237 Nm.
limpio y deslice el ensamblaje del prensaesto-
pas montado en la barra.

NOTA INSTALACIÓN
En los modelos -004, -010, -011, -012, -013, y -
015, deberá lubricar e instalar el espaciador en 1. Introduzca el cilindro en su sitio.
la barra del pistón.
2. Retire los tapones de los puertos del cilindro
5. Compruebe la ranura central del pistón (5) y y llene el cilindro de aceite.
que no haya restos que puedan arañar el
cuerpo del cilindro. Los hombros de la ranura 3. Retire las tapas de las mangueras hidráuli-
deben tener una inclinación de entre 15° y 20°. cas y conéctelas.

6. Con una herramienta de filo embotado, colo- 4. Arranque la máquina para que el cilindro
que la junta en forma de ‘T’ (4) en su sitio en la purgue el aire y compruebe si hay fugas.
ranura central del pistón (5).
5. Accione todos los cilindros hidráulicos y
NOTA compruebe el nivel de aceite del depósito
Es posible que sea necesario calentar el anillo hidráulico. Añada el tipo de aceite necesario
superior de la junta de sellado en ‘T’ en aceite o que se ha especificado en la Sección 2.
en agua a 100°C para facilitar su instalación.

7. Instale los anillos de desgaste (3) en el exte-


rior del pistón (5) y la junta tórica (6) en el inte-
rior.

8. Lubrique el interior del ensamblaje del pis-


tón con aceite hidráulico antes de colocarlo
sobre el extremo de la barra (14).
020050-000 Página 2 de 4
10-13-98

2
3
4

3
20050s4.tif
6

15

7
8

10

11

12

13

14

NOTA
EL ELEMENTO Nº 15 SOLO SE UTILIZA EN
CILINDROS -004, -010, -011,
-012, -013, & -015.

020050-000 Página 3 de 4
10-13-98

020050-000 Página 4 de 4
8-98

BLOQUEO DEL PISTÓN DEL NOTA


Para disminuir la cantidad de tiempo de secado
CILINDRO HIDRÁULICO de 6 a 2 horas, se recomienda aplicar imprima-
dor Loctite N en los elementos roscados.
(020058-055)
4. Aplique una capa de Loctite 277 de 6 mm
alrededor de una de las mitades del diámetro
ASPECTOS GENERALES interior roscado del pistón.
Las instrucciones siguientes son válidas para
5. Para determinar el par de apriete del pistón,
cilindros hidráulicos que utilicen unos de los
consulte la tabla que se muestra más abajo.
juegos de tornillos de fijación y disposición de
bloqueo de pistón que se listan a continuación.
NOTA
Esta disposición se ha mejorado con Loctite
El compuesto de Loctite comenzará a endure-
277, Loctite 242, un tornillo de fijación con
cer entre 4 y 6 minutos después de comenzar a
punta en forma de diente, un tornillo de fijación
apretar los elementos.
y un pasador de seguridad de acero.
TABLA DE PAR DE APRIETE DE PISTÓN
020058-055
020059-061
PAR DE PAR DE
020064-058 Nº DE CILINDRO APRIETE APRIETE
020065-059 PIES-LBS Nm
020066-059
020076-059 020049-003 & 004 300 407
020077-057 020051-001 300 407
020089-058
020170-061 020056-001 & 003 300 407
020170-071 020058-001, 2, 3 & 4 350 475
020199-059
020059-002 350 475

Antes de comenzar a montar el pistón y la 020062-002 300 407


barra, compruebe que no están arañados ni hay 020064-002 & 003 300 407
restos de suciedad. Limpie las piezas y las par-
tes roscadas cuidadosamente. 020065-001 & 002 300 407

020066-001 & 002 300 407

MONTAJE 020067-002 300 407

020070-001 & 002 350 475


Para montar el pistón a la barra, realice lo
020071-001 & 002 350 475
siguiente:
020076-001 & 002 350 475
1. Deslice el prensaestopas montado y el
020077-001 300 407
espaciador (4) en la barra del pistón (10).
020078-001 450 610
2. Aplique una capa fina de aceite hidráulico a 020089-001 350 475
la junta tórica del pistón antes de instalarlo en el
mismo. 020170-001 & 002 220 296

020199-001 & 003 300 407


3. Comience a roscar el pistón en el tope de la
barra cuando quede 1 pulgada (25 mm) de 022102-001 300 407
rosca en el interior del pistón. 022111-001 350 475

020058-055 PÁGINA 1 DE 3
6. Apriete el pistón con el valor determinado
con una llave de tubo.

7. Localice el agujero del tornillo de fijación en


la ranura del anillo de desgaste del pistón. Con
una broca de 5/16”, taladre con una profundi-
dad de 1/8 ± 1/16 pulgadas (3 mm ± 1.5 mm) en
la rosca del eje del pistón.

8. Limpie las rebabas del taladrado e intro-


duzca el tornillo de fijación con punta en forma
de diente (2). Si no se puede roscar lo sufi-
ciente como para permitir la correcta instalación
del anillo de desgaste del pistón, será necesario
utilizar el pasador de acero y el tornillo de fija-
ción.

9. Si puede utilizarse el tornillo de fijación con


punta en forma de diente (2), sáquelo y aplique
Loctite 242 en las últimas 3/4 partes de rosca
antes de roscarlo al pistón (3). Este tornillo de
apretarse con un par de 24.5 Nm.

10. Si se va a utilizar el pasador de acero y el


tornillo de fijación, deje caer el pasador de
acero en el agujero. Aplique Loctite 242 en las
últimas 3/4 partes del tornillo antes de roscarlo
al pistón. Este tornillo de apretarse con un par
de 24.5 Nm.

11. Lubrique e instale los anillos de desgaste y


juntas de sellado del pistón.

12. Espere 6 horas hasta que se seque el Loc-


tite aunque sólo deberá esperar 2 horas si ha
utilizado imprimador Loctite N.

020058-055 PÁGINA 2 DE 3
8-98

TORNILLO DE FIJACIÓN CON


PUNTA EN FORMA DE DIENTE

JUNTA TÓRICA
DEL PISTÓN

ANILLO DE
DESGASTE

20170s1

SE MUESTRA EL CILINDRO 020170-002

020058-055 PÁGINA 3 DE 3
020058-055 PÁGINA 4 DE 3
1-3-01

CILINDRO DE ALIMENTACIÓN EXTRACCIÓN

(020059-000) NOTA
No es necesario quitar el cilindro de aliment-
ación para cambiar el sello de aceite de la barra
del cilindro. Consulte el Manual de piezas y pida
CONJUNTO DE SELLO DE BARRA EN LA el conjunto de sello de barra en la instalación.
INSTALACIÓN
1. Coloque el adaptador de barrena en la mesa
Existe un conjunto de sello de barra para este para que se acople la llave de fijación. Este acopla-
cilindro que permite que éste se reemplace sin miento mantiene la cabeza giratoria en su sitio una
quitar el cilindro del mástil. vez que se ha quitado el cilindro de alimentación.
Instale el sello de barra en la instalación de la
siguiente manera: TUBERÍA DE
PERFORACIÓN
1. Baje el mástil completamente sobre el sopo-
rte del mástil. 22111s1 ADAPTADOR DE
BARRENA
2. Consulte la hoja 3 y desenrosque los ocho
tornillos de cabeza hueca (13) asegurando la
placa del prensaestopa del cilindro (12) en el
prensaestopa (10).
LLAVE DE
FIJACIÓN
3. Deslice la placa del prensaestopa (12) y el
cojinete del prensaestopa (11) hacia arriba de
la barra (15).
COJINETE DE
4. Retire el cojinete partido (17) y corte el sello LA MESA
en U (16) y retírelo.
2. Baje el mástil completamente sobre el sopo-
5. Lubrique e instale el sello de barra en su rte del mástil.
posición (18) tal como se muestra.
3. Etiquete y desconecte las mangueras hid-
10 18 11 12
ráulicas en los cilindros. Cubra las líneas y tape
14
los puertos de los cilindros para evitar que entre
suciedad.
22111a 4. Sujete los cuerpos del cilindro al mástil.
Quite los cuerpos del cilindro de los carros infe-
riores de la rueda dentada.

5. Eleve el mástil y suelte los cuerpos del cilin-


dro del mástil.

! ADVERTENCIA
6. Deslice el cojinete del prensaestopa (11) y la
placa del prensaestopa (12) hacia abajo de la Si el adaptador de barrena no está sujeto en
barra (15). la llave de fijación antes de desconectar los
cilindros de alimentación, la cabeza giratoria
7. Aplique Loctite 242 a las roscas de los tornil- caerá provocando heridas o incluso la
los de cabeza hueca (13) y apriételos de 100 a muerte. Acople la llave antes de quitar la
115 pies-lbs (135 a 156 Nm). correa de seguridad del cilindro.
020059-000 Página 1 de 5
1-3-01

6. Quite las contratuercas y la correa que sujeta de la barra del cuerpo del cilindro (1) para reco-
la parte superior del cuerpo del cilindro al mástil. ger cualquier resto de aceite en el cilindro. Tire
del ensamblaje de la barra del cilindro (15)
7. Enganche una correa de elevación a la directamente hacia fuera del cuerpo (1) para
parte superior del cuerpo del cilindro. Enganche evitar que el ensamblaje del pistón provoque
la correa de elevación a una grúa de asistencia. estrías en la pared del cilindro.
8. Quite el pasador de extremo de la barra del 7. Quite los anillos de desgaste (2) y desen-
cilindro del ensamblaje de la rueda dentada y rosque y retire el dispositivo de tornillo de segu-
retire los cilindros de la máquina. ridad del pistón (4).
9. Limpie la parte exterior del cilindro y
colóquelo en un área de trabajo limpia. NOTA!
Si está utilizando un tornillo de fijación y un dis-
posición de bloqueo del tapón de naylon
SERVICIO debería desecharlos. Hay disponible una nueva
dispositivo y puede conseguirla realizando un
NOTA pedido del número viejo.
Estos procedimientos se han escrito asumiendo 8. Desenrosque el pistón (5) y deslice el espa-
que el cilindro se va a desmontar completamente ciador (7), el prensaestopa (10), el cojinete del
y que se va a instalar un nuevo conjunto de sello. prensaestopa (11) y la placa del prensaestopa
(12) fuera de la barra (15).
Desmontaje 9. Retire la junta tórica (6) y el sello en ‘T’ (3)
del pistón (5). Deseche estos artículos.
1. En un banco de taller limpio, extienda la
barra del cilindro de 5 a 6 pies (15 a 20 m). 10. Quite el anillo de la leva (14) de dentro de la
Coloque soportes en las áreas adecuadas para placa del prensaestopa (12).
equilibrar el peso del cilindro.
11. Retire la junta tórica (8) del exterior del pren-
2. Desenrosque los ocho tornillos de cabeza saestopa (10).
hueca (13) asegurando la placa del pren-
12. Saque el/los cojinete/s (9), el sello de barra
saestopa del cilindro (12) en el prensaestopa
(16 o 18) y el cojinete partido (17) fuera del
(10).
prensaestopa (10).
3. Deslice la placa del prensaestopa (12) y el
cojinete del prensaestopa (11) hacia arriba de
la barra (15). Limpieza e inspección

4. Retire el cojinete partido (17) y corte el sello 1. Limpie las roscas del prensaestopa, la
en U (16) y retírelo. barra, el pistón y el cuerpo del cilindro con dis-
olvente para eliminar cualquier resto de compo-
5. Sujete el cuerpo del cilindro (1) en los dos nente de bloqueo.
extremos y desenrosque el prensaestopa (10).
2. Compruebe el pistón y el prensaestopa por
NOTA si tuvieran muescas o bordes filosos. Púlalos
Debido al uso de un componente roscado, para eliminarlos.
puede que sea necesario calentar el pren-
saestopa a 400°F (205°C) y desmontarlo en 3. Compruebe la pared del cilindro por si tuvi-
caliente para romper la junta. era estrías. Reemplácela si es necesario.

6. Coloque un recipiente debajo del extremo 4. Compruebe la barra del pistón por si tuviera
deformaciones. Reemplácela si es necesario.
020059-000 Página 2 de 5
1-3-01

4
2

3 2

8 5

10 7
11 6

13
15
14

12

SELLO DE BARRA EN IN

18
16

17

PRODUCCIÓN
DISPOSICIÓN DEL SELLO DE BARRA

020059-000 Página 3 de 5
1-3-01

Montaje en las roscas Loctite Primer N.

1. Lubrique cada pieza con aceite hidráulico 11. Aplique un reborde de 1/4 pulgadas (6 mm)
limpio antes de instalarla. de Loctite 277 alrededor de una mitad del
diámetro interior roscado del pistón.
2. Instale el/los cojinete/s (9) en el pren-
saestopa (10). NOTA
3. Instale el sello (16), el cojinete partido (17) y El compuesto de Loctite empezará a endurec-
el cojinete del prensaestopa (11) en el pren- erse 4-6 minutos después de empezar a apretar.
saestopa (10) tal como se muestra. 12. Utilizando una llave de tuercas, apriete el
pistón a 350 pies-lbs (474.5 Nm).
10 16 17 11 12 14
8 13. Localice el agujero del tornillo de fijación del
pistón (5) en la ranura del anillo de desgaste. Uti-
lice una boca de barrena de 5/16”, perfore de 1/8 ±
1/16 pulgadas (3 mm ± 1.5 mm) de profundidad
dentro de las roscas de la barra del pistón (15).
22111a1.tif
14. Vacíe los recortes fuera del agujero e inserte
el tornillo de fijación de perro. Si este tornillo de
fijación no puede roscarse a la suficiente pro-
fundidad para permitir que el anillo de desgaste
9 del pistón (2) se instale correctamente, debe
utilizarse el pasador de acero y la disposición
4. Instale la junta tórica (8) en la parte exterior del tornillo de fijación.
del prensaestopa (10) tal como se muestra. 15. Si se puede utilizar el tornillo de fijación de
5. Instale el anillo de leva (14) en el extremo de perro, quítelo y aplique Loctite 242 a las últimas
la placa del prensaestopa (12). roscas de 3/4 antes de roscarlo en el pistón (5).
Apriete este tornillo de fijación con un par de
6. Lubrique la barra (15) con aceite hidráulico lim- apriete de 18 pies-lbs (24.5 Nm).
pio y deslice la placa del prensaestopa ensamblada
y los ensamblajes del prensaestopa sobre la barra. 16. Si se utiliza el pasador de acero y el tornillo
de fijación, pase el pasador de acero por el agu-
7. Lubrique y deslice el espaciador (7) sobre la jero. Aplique Loctite 242 a las últimas roscas de
barra (15). 3/4 del tornillo antes de roscarlo en el pistón.
Apriete este tornillo de fijación con un par de
8. Instale el anillo de desgaste (2B) en la ranura apriete de 18 pies-lbs (24.5 Nm).
del pistón sin perforar el anillo de fijación.
17. Utilizando un pico sin punta, empiece a colo-
9. Compruebe la ranura central en el pistón (4) car el sello en ‘T’ (3) en la posición en la ranura
por si tuviera bordes filosos. Los hombros de la central del pistón (5).
ranura deberían tener un ángulo de 15-20°.
NOTA
10. Comience a roscar el pistón sobre la barra
Puede que sea necesario calentar el anillo supe-
parando cuando quede 1 pulgada (25 mm) de
rior del sello en ‘T’ en aceite o agua a 210°F
rosca dentro del pistón.
(100°C) para facilitar la instalación del sello.
NOTA
18. Instale el anillo de desgaste que queda (2A)
Para disminuir la cantidad de tiempo de vulcan-
en la parte exterior del pistón (5).
ización de 6 horas a 2, se recomienda aplicar

020059-000 Página 4 de 5
1-3-01

19. Deje actuar al Loctite durante 6 horas, 2 4. Sujete los cuerpos del cilindro a los carros
horas si ha utilizado Loctite N primer. de la rueda dentada. Instale el pasador de
retención y aplique Loctite 242 en las roscas
20. Lubrique los ensamblajes del pistón y del del tornillo de capuchón del pasador de reten-
prensaestopa y las paredes del cuerpo del cilin- ción.
dro (1) con aceite hidráulico limpio antes de
instalar el pistón en el cuerpo. 5. Quite los tapones de los puertos del cilindro
y las tapas de las mangueras hidráulicas y
21. Aplique Loctite 277 (rojo) en las roscas del conéctelas.
prensaestopa (10) antes de roscarlo en el
cuerpo del cilindro (1). Apriete el prensaestopa 6. Ponga en marcha la máquina e inicie el ciclo
como mínimo a 315 pies-lbs (427 Nm). de los cilindros para eliminar aire y comprobar
si hay fugas.
22. Deslice la placa del prensaestopa (12) sobre
éste. Aplique Loctite 242 en las roscas de los 7. Retire todos los cilindros hidráulicos y com-
tornillos de cabeza hueca (13) y apriételos de pruebe el nivel de aceite en el depósito hidráu-
100 a 115 pies-lbs (135 a 156 Nm). lico. Añada aceite del tipo especificado en la
Sección 2.

INSTALACIÓN

1. Con la máquina nivelada y el mástil elevado


y bloqueado, utilice una grúa de asistencia para
elevar los cilindros de alimentación y permitir
que las barras del cilindro se sujeten con pasa-
dores a los carros de la rueda dentada. Instale
los pasadores de retención y aplique Loctite
242 en las roscas de los tornillos de capuchón
del pasador de retención.

2. Instale las correas de retención del cuerpo


del cilindro.

3. Utilice presillas adicionales para asegurar


los cilindros en el mástil. Baje completamente el
mástil.

020059-000 Página 5 de 5
1-3-01

020059-000 Página 6 de 5
8-1-98

BOMBA HIDRAULICA soportan las cargas de proyección y axiales impues-


tas por el mando de la bomba.
DE PALETAS
El caudal de entrada fluye por las lumbreras en
(021434-000) ambos lados de los cartuchos, al igual que a través
de la lumbrera grande existente en el anillo de leva
GENERALIDADES de cada rampa de aspiración.

En las páginas siguientes se encuentra la descrip- Las paletas se sujetan hacia afuera, estableciendo
ción y las instrucciones de funcionamiento, retiro, contacto ligero pero constante contra la película de
mantenimiento, reacondicionamiento e instalación aceite que las separa del anillo de leva. Esta posi-
de la bomba hidráulica de paletas. ción radial varía para seguir el contorno de la
leva y para compensar la viscosidad del aceite,
la presencia de contaminantes y el desgaste de
DESCRIPCION componentes.
La bomba de paletas se compone de seis compo-
El rotor queda separado de las placas laterales por
nentes básicos: la caja o cuerpo, dos cartuchos de
la película de aceite. Las placas laterales se sujetan
pieza única que se componen de un rotor, paletas,
axialmente por el sobreequilibrio de las fuerzas de
pasadores de retención, anillo de leva, cojinete,
presión interna en el cartucho de bombeo. Estas
placa de lumbrera y plato de presión, un eje y coji-
compensan los cambios en las dimensiones debi-
nete, una tapa de montaje y una tapa terminal.
dos a cambios de temperatura y de presión.
TAPA TERMINAL CUERPO TAPA DE MONTAJE
MANTENIMIENTO
Los componentes internos de esta bomba se lubri-
can con el aceite del sistema, por lo tanto, el mante-
nimiento preventivo se limita a mantener limpio el
aceite del sistema. No permitir que la tierra se acu-
mule en la bomba o alrededor del sello del eje.
Todos los adaptadores y pernos deben estar
apretados.
CARTUCHOS EJE Y COJINETE
NOTA:
Es particularmente importante que las tuberías de
FUNCIONAMIENTO aspiración y entrada y sus adaptadores estén apre-
tados y en buenas condiciones para evitar que se
Esta bomba hidráulica funciona de la manera
aspire aire dentro del sistema.
siguiente: Los rotores, impulsados por el eje, llevan
las paletas en sus ranuras radiales. Las paletas En caso que la bomba no funcione de modo ade-
siguen al anillo de leva a través de su ciclo, cum- cuado o de producirse una avería, consultar la
pliéndose dos ciclos por revolución de cada paleta: Tabla de localización de averías antes de continuar
aspiración-sellado-descarga-sellado. Los rotores con el reacondicionamiento.
reciben carga de las paletas únicamente cuando se
encuentran en los arcos mayor y menor del con- LOCALIZACION DE AVERIAS
torno de la leva. El equilibrio diamétrico de las pale-
tas, lumbreras y presiones hace que los rotores La tabla siguiente indica algunos de los problemas
experimenten únicamente cargas de torsión puras que pueden experimentarse con esta bomba de
por la acción de bombeo. Los cojinetes del eje paletas. La tabla indica la causa y soluciones proba-

Problema Causa Solución


Fugas externas a. Falla de sello. a. Sustituir sello.
b. Porosidad en pieza fundida. b. Sustituir pieza fundida.
c. Sello dañado o averiado entre caja y tapa de c. Sustituir sello.
montaje.

021434-000 HOJA 1 DE 6
8-1-98

Problema Causa Solución


Fugas en a. Roturas o daños en brida o adaptadores. a. Sustituir brida o adaptadores.
adaptadores b. Daños o averías en roscas de brida. b. Sustituir brida.
c. Daños o averías en anillo “O” sellador. c. Sustituir anillo “O” sellador.
d. Rebabas en superficies adosadas. d. Quitar rebabas.

La bomba pierde a. La fuente de potencia no tiene capacidad a. Conseguir una fuente de potencia de mayor
velocidad bajo carga suficiente para la bomba utilizada. capacidad. Ver los requisitos de potencia para la
bomba utilizada.

La bomba no a. La bomba pierde su cebado. a. Purgar el aire del sistema.


suministra aceite b. El eje gira en sentido incorrecto. b. Invertir el sentido del eje.
c. Nivel de fluido muy bajo en depósito. Convertir la bomba para girar en sentido inverso.
d. Obstrucción en línea de entrada de fluido o en (Verificar las flechas de sentido de rotación en chapa
tamiz de aspiración. de identificación y anillo de leva.)
e. Fuga de aire en línea de aspiración. c. Añadir fluido y revisar el nivel para comprobar que
f. Fluido demasiado viscoso para cebar la la línea de aspiración se encuentre sumergida.
bomba. d. Limpiar toda materia extraña del tamiz.
g. Rotura en eje de bomba o componentes e. Apretar y sellar las conexiones. Sustituir sellos.
internos. f. Usar fluido menos viscoso.
g. Sustituir los componentes dañados siguiendo las
instrucciones de reacondicionamiento.

La bomba no a. Ajuste de válvula de alivio muy bajo. a. Ajustar la válvula de alivio.


desarrolla presión b. Válvula de alivio pegada y abierta. b. Comprobar si la válvula está averiada.
c. Los pasadores de retención no cargan las c. Desarmar y revisar los pasadores y sus cavidades
paletas. en busca de rebabas y daños. Buscar materias
d. Se permite que el fluido retorne libremente al extrañas.
depósito. d. Revisar si la válvula de control de sentido está en
posición de centro abierto o punto muerto. Verificar si
la válvula de derivación está abierta.

Funcionamiento a. Fuga de aire en líneas de entrada de bomba a. Buscar las fugas de aire vertiendo aceite alrededor
ruidoso o errático o de aspiración. de las uniones y escuchando si la intensidad del ruido
b. Separación entre caja y tapa de montaje. cambia. Apretar según se requiera.
c. Obstrucción o restricción en línea de entrada b. Verificar si los pernos están mal apretados.
o tamiz. c. Limpiar el tamiz.
d. Velocidad excesiva de bomba (cavitación). d. Usar una fuente de potencia que no cause que la
e. Desgaste en paletas, anillo de leva o placas bomba exceda la velocidad máxima recomendada.
de lumbrera. e. Sustituir el cartucho.
f. Desgaste de pasadores de retención de f. Sustituir el cartucho.
paletas. g. Desarmar y sustituir.
g. Desgaste de cojinetes.

Falla de sellos a. Presión excesiva de entrada. a. Reducir la presión de entrada. La presión de


entrada no debe exceder de 240 kPa (35 psi).*

* Salvo las bombas con sellos S-5. En estas no se debe exceder una presión de entrada de 7 bar (100 psi).

TABLA DE LOCALIZACION DE AVERIAS DE LA BOMBA DE PALETAS

021434-000 HOJA 2 DE 6
8-1-98

RETIRO e INSTALACION Vaciar todo el aceite de la bomba y limpiar su super-


ficie exterior minuciosamente. Preparar una superfi-
Las instrucciones siguientes son de carácter gene- cie limpia y sin pelusa en la cual se puedan colocar
ral y deben usarse únicamente como guía para el los componentes internos para inspeccionarlos.
retiro y la instalación de este componente.
Cambio de cartuchos
Para retirar la bomba, proceder del siguiente modo:
1. Parar el motor y permitir que el aceite hidráulico Al cambiar los cartuchos, se deben seguir las ins-
se enfríe. Desconectar el cable a tierra de la batería trucciones siguientes.
y colocar un rótulo en el interruptor de encendido 1. Vaciar todo el aceite de la bomba y limpiar su
para informar a los demás que se están efectuando superficie exterior minuciosamente.
trabajos de mantenimiento.
2. Hacer marcas de alineación en las tapas termi-
2. Limpiar las zonas alrededor del mando de la nales y el cuerpo de la bomba. Fijar la bomba en un
bomba y las conexiones de las mangueras. tornillo de banco con el eje hacia abajo. Fijar el tor-
3. Para evitar que el aceite hidráulico se vacíe por nillo de banco en la tapa de montaje (3) y no en el
las líneas de suministro de la bomba, vaciar el depó- cuerpo (2).
sito hidráulico o conectar una línea de vacío del taller 3. Sacar los siete tornillos (20) y quitar la tapa ter-
al respiradero del depósito. Formar un vacío y des- minal (1) junto con el cartucho trasero. Quitar el sello
conectar y taponar la línea de suministro de la (16) de la tapa.
bomba.
4. Quitar el conjunto del cartucho trasero (P2) de
4. Rotular, desconectar y taponar las mangueras la tapa terminal. Puede ser necesario usar un extrac-
de la bomba. Taponar las lumbreras de la bomba tor de engranajes con sus brazos enganchados
para evitar la contaminación. debajo de la placa (9) de lumbrera trasera. Procurar
5. Sostener la bomba de modo seguro con un dis- no dañar el anillo de leva ni la placa de lumbrera.
positivo adecuado de levante antes de quitar su tor- 2 3
20
nillería de fijación.
6. Antes de instalar la bomba, asegurarse que las
superficies de montaje de la bomba y de su mando
1
estén limpias.
7. Una vez que se ha instalado la bomba, llenarla
con aceite hidráulico limpio.
8. Arrancar el motor y verificar que no existan
fugas en los adaptadores.
16 9 11 21

REACONDICIONAMIENTO 5. Sacar los cuatro tornillos (21) y separar la caja


central (2) de la tapa de montaje (3). El conjunto del
Generalidades
eje y los componentes del sello del eje se retiran
Las instrucciones contenidas en esta sección des- junto con la tapa de montaje. Puede ser necesario
criben el desarmado completo, inspección y armado usar un extractor de engranajes para quitar el cartu-
de la bomba. También en esta sección hay informa- cho delantero “P1” enganchando sus brazos debajo
ción referente al cambio de cartuchos, del eje y de de la placa (11) de lumbrera delantera. Procurar no
sus sellos. dañar el anillo ni la tapa de montaje.

021434-000 HOJA 3 DE 6
8-1-98

6. Colocar el cuerpo (2) de la bomba sobre su 1. Vaciar el aceite hidráulico de la bomba. Fijar la
extremo e instalar el cartucho delantero nuevo en la bomba en un tornillo de banco. Fijar las mordazas
caja. Lubricar los anillos “O” antes de instalarlos. del tornillo en la tapa terminal (1) y no en el
cuerpo (2).
7. Instalar la tapa de montaje (3) con el conjunto
del eje instalado insertando el eje a través del cartu- 2. Sacar los cuatro tornillos (21) y separar el
cho. Hacer girar el eje para engranar la estría en cuerpo (2) de la tapa de montaje (3). El conjunto del
el rotor. eje y el conjunto del sello del eje se retiran junto con
la tapa. Quitar el conjunto del cartucho de la tapa (3).
NOTA:
Alinear las marcas de alineación girando la tapa Puede ser necesario usar un extractor de engranajes
de montaje. con sus brazos enganchados debajo de la placa (11)
de lumbrera para quitar el cartucho. Procurar no
8. Instalar los cuatro tornillos (21) y apretar dos de dañar la placa de lumbrera.
ellos de modo alternado para acercar la tapa de
montaje. Apretar los cuatro a 158 Nm (118 lb-pie). 2 3 30
9. Instalar el cartucho trasero en el extremo 18
opuesto de la caja. Asegurarse que la espiga de la
4
placa de lumbrera se inserte en el agujero taladrado
en la caja.

3
29
19
1 11 17 21

3. Quitar el anillo “O” (17) de la tapa (3). Quitar el


anillo retenedor (19) y quitar el conjunto del eje (4) de
la tapa aplicando presión o impulsándolo. Usar un
martillo blando para martillar suavemente en el
16 21 extremo del eje. Quitar el sello (18) únicamente si
es necesario cambiarlo.
10. Instalar el sello (16) en la tapa terminal. Aplicar NOTA:
fluido hidráulico a todos los sellos para ayudar Examinar el cojinete de bolas (30) en busca de des-
durante el armado. Instalar la tapa terminal (1) sobre gaste antes de quitarlo del eje (4). Aplicar presión
el cartucho y girarla hasta alinear las marcas de ali- ligera a la pista exterior y girarlo para buscar des-
neación. gaste y roturas y soltura excesiva. Quitar el cojinete
del eje si está dañado. Inspeccionar el eje en busca
11. Instalar los siete tornillos y apretarlos de modo
de daños, especialmente la superficie donde se ins-
alternado para acercar la tapa terminal. Apretar a
tala el sello del eje. Omitir el procedimiento
61 Nm (45 lb-pie). Llenar con aceite hidráulico del
siguiente si no es necesario retirar el cojinete.
tipo aprobado.
4. Quitar el anillo retenedor (29) y quitar el cojinete
Cambio del eje o del sello del eje (30) a presión del eje (4).
Cambiar el eje o su sello de la manera siguiente:

021434-000 HOJA 4 DE 6
8-1-98

! PRECAUCION 1 20
61 Nm
El anillo retenedor (31) debe retirarse pasándolo (45 lb-pie)
sobre la superficie de soporte del eje y NUNCA 16
pasándolo sobre la superficie de sellado del eje.
Si se daña la superficie de sellado del eje, P2
CARTUCHO P2
habrá fugas por el sello.
5. Si se quitó, instalar el anillo retenedor (31) en la
ranura más cercana al extremo de entrada del eje (4)
pasando el anillo sobre el extremo de salida del eje.
No instalarlo sobre el extremo de entrada, ya que 2
con ello se puede dañar la superficie de sellado
que está junto a la ranura, causando fugas por S
el sello. CARTUCHO P1

29 3 30
19
18

4 29 30

31 18

17 3
31
19

P1 21
159 Nm
(118 lb-pie)
6. Instalar el cojinete de bolas (30) montándolo a 4
presión sobre la pista interior hasta que el cojinete
quede asentado contra el anillo retenedor (31). Ins-
talar el anillo retenedor (29). Asegurarse que ambos
anillos estén bien asentados en sus ranuras. 8. Instalar un manguito protector sobre las estrías
del eje (4) y después aplicar presión en la pista exte-
7. Usar un impulsor de sellos para montar el sello rior del cojinete de bolas (30) hasta que quede insta-
(18) del eje a presión en la tapa de montaje (3). lado en la tapa de montaje (3).
Engrasar los rebordes del sello.
NOTA:
El lado abierto del sello debe quedar hacia la herra- ! PRECAUCION
mienta de instalación. Si no se ha provisto una
pasta selladora en el diámetro exterior del sello, No aplicar presión sobre el extremo del eje (4).
aplicar una capa liviana de pasta selladora apro- 9. Instalar el anillo retenedor (19) para sostener el
bada. Procurar no depositar pasta selladora en el eje (4) en su lugar. Asegurarse que el anillo quede
elemento del sello ni en el eje. bien asentado en la ranura.
10. Colocar el cartucho delantero en el cuerpo (2).
Instalar el anillo “O” (17) en la tapa (3) e insertar el
conjunto del eje a través del cartucho, engranando
los dientes correspondientes.

021434-000 HOJA 5 DE 6
8-1-98

! PRECAUCION
Tener cuidado especial en asegurar que las
estrías del eje y del rotor se engranen con suavi-
dad. De ser necesario, girar el eje ligeramente
para lograrlo.

2 3
18

29
19
11 17 21

11. Alinear las marcas de alineación y fijar la tapa


(3) al cuerpo (2) con los tornillos (21). Apretar a
159 Nm (118 lb-pie).

021434-000 HOJA 6 DE 6
8-1-98

BOMBA HIDRAULICA Las paletas se sujetan hacia afuera, estableciendo


contacto ligero pero constante contra la película de
DE PALETAS aceite que las separa del anillo de leva. Esta posi-
ción radial varía para seguir el contorno de la leva y
(021435-000) para compensar la viscosidad del aceite, la presen-
cia de contaminantes y el desgaste de componen-
GENERALIDADES tes.
En las páginas siguientes se encuentra la descrip- El rotor queda separado de las placas laterales por
ción y las instrucciones de funcionamiento, retiro, la película de aceite. Las placas laterales se sujetan
mantenimiento, reacondicionamiento e instalación axialmente por el sobreequilibrio de las fuerzas de
de la bomba hidráulica de paletas. presión interna en el cartucho de bombeo. Estas
compensan los cambios en las dimensiones debi-
DESCRIPCION dos a cambios de temperatura y de presión.

La bomba de paletas se compone de cuatro compo-


nentes básicos: la caja o cuerpo, un cartucho de
MANTENIMIENTO
pieza única que se compone de un rotor, paletas, Los componentes internos de esta bomba se lubri-
pasadores de retención, anillo de leva, cojinete, can con el aceite del sistema, por lo tanto, el mante-
placa de lumbrera y plato de presión, un eje y coji- nimiento preventivo se limita a mantener limpio
nete y una tapa de montaje. el aceite del sistema. No permitir que la tierra se
acumule en la bomba o alrededor del sello del eje.
CUERPO TAPA DE MONTAJE
Todos los adaptadores y pernos deben estar
apretados.
NOTA:
Es particularmente importante que las tuberías de
aspiración y entrada y sus adaptadores estén apre-
tados y en buenas condiciones para evitar que se
aspire aire dentro del sistema.
En caso que la bomba no funcione de modo ade-
CARTUCHO EJE Y COJINETE cuado o de producirse una avería, consultar la Tabla
de localización de averías antes de continuar con el
reacondicionamiento.
FUNCIONAMIENTO
Esta bomba hidráulica funciona de la manera LOCALIZACION DE AVERIAS
siguiente: El rotor, impulsado por el eje, lleva las
paletas en sus ranuras radiales. Las paletas siguen La tabla siguiente indica algunos de los problemas
al anillo de leva a través de su ciclo, cumpliéndose que pueden experimentarse con esta bomba de
dos ciclos por revolución de cada paleta: aspiración- paletas. La tabla indica la causa y soluciones proba-
sellado-descarga-sellado. El rotor recibe carga de bles para cada problema identificado.
las paletas únicamente cuando se encuentran en
los arcos mayor y menor del contorno de la leva. El
equilibrio diamétrico de las paletas, lumbreras y pre-
siones hace que el rotor experimente únicamente
cargas de torsión puras por la acción de bombeo.
Los cojinetes del eje soportan las cargas de proyec-
ción y axiales impuestas por el mando de la bomba.
El caudal de entrada fluye por las lumbreras en
ambos lados del cartucho, al igual que a través de la
lumbrera grande existente en el anillo de leva de
cada rampa de aspiración.

021435-000 HOJA 1 DE 5
8-1-98

Problema Causa Solución


Fugas externas a. Falla de sello. a. Sustituir sello.
b. Porosidad en pieza fundida. b. Sustituir pieza fundida.
c. Sello dañado o averiado entre caja y tapa de c. Sustituir sello.
montaje.

Fugas en a. Roturas o daños en brida o adaptadores. a. Sustituir brida o adaptadores.


adaptadores b. Daños o averías en roscas de brida. b. Sustituir brida.
c. Daños o averías en anillo “O” sellador. c. Sustituir anillo “O” sellador.
d. Rebabas en superficies adosadas. d. Quitar rebabas.

La bomba pierde a. La fuente de potencia no tiene capacidad a. Conseguir una fuente de potencia de mayor
velocidad bajo carga suficiente para la bomba utilizada. capacidad. Ver los requisitos de potencia para la
bomba utilizada.

La bomba no a. La bomba pierde su cebado. a. Purgar el aire del sistema.


suministra aceite b. El eje gira en sentido incorrecto. b. Invertir el sentido del eje.
c. Nivel de fluido muy bajo en depósito. Convertir la bomba para girar en sentido inverso.
d. Obstrucción en línea de entrada de fluido o en (Verificar las flechas de sentido de rotación en chapa
tamiz de aspiración. de identificación y anillo de leva.)
e. Fuga de aire en línea de aspiración. c. Añadir fluido y revisar el nivel para comprobar que
f. Fluido demasiado viscoso para cebar la la línea de aspiración se encuentre sumergida.
bomba. d. Limpiar toda materia extraña del tamiz.
g. Rotura en eje de bomba o componentes e. Apretar y sellar las conexiones. Sustituir sellos.
internos. f. Usar fluido menos viscoso.
g. Sustituir los componentes dañados siguiendo las
instrucciones de reacondicionamiento.

La bomba no a. Ajuste de válvula de alivio muy bajo. a. Ajustar la válvula de alivio.


desarrolla presión b. Válvula de alivio pegada y abierta. b. Comprobar si la válvula está averiada.
c. Los pasadores de retención no cargan las c. Desarmar y revisar los pasadores y sus cavidades
paletas. en busca de rebabas y daños. Buscar materias
d. Se permite que el fluido retorne libremente al extrañas.
depósito. d. Revisar si la válvula de control de sentido está en
posición de centro abierto o punto muerto. Verificar si
la válvula de derivación está abierta.

Funcionamiento a. Fuga de aire en líneas de entrada de bomba a. Buscar las fugas de aire vertiendo aceite alrededor
ruidoso o errático o de aspiración. de las uniones y escuchando si la intensidad del ruido
b. Separación entre caja y tapa de montaje. cambia. Apretar según se requiera.
c. Obstrucción o restricción en línea de entrada b. Verificar si los pernos están mal apretados.
o tamiz. c. Limpiar el tamiz.
d. Velocidad excesiva de bomba (cavitación). d. Usar una fuente de potencia que no cause que la
e. Desgaste en paletas, anillo de leva o placas bomba exceda la velocidad máxima recomendada.
de lumbrera. e. Sustituir el cartucho.
f. Desgaste de pasadores de retención de f. Sustituir el cartucho.
paletas. g. Desarmar y sustituir.
g. Desgaste de cojinetes.

Falla de sellos a. Presión excesiva de entrada. a. Reducir la presión de entrada. La presión de


entrada no debe exceder de 240 kPa (35 psi).*

* Salvo las bombas con sellos S-5. En estas no se debe exceder una presión de entrada de 7 bar(100 psi).

TABLA DE LOCALIZACION DE AVERIAS DE LA BOMBA DE PALETAS

021435-000 HOJA 2 DE 5
8-1-98

RETIRO e INSTALACION Vaciar todo el aceite de la bomba y limpiar su super-


ficie exterior minuciosamente. Preparar una superfi-
Las instrucciones siguientes son de carácter gene- cie limpia y sin pelusa en la cual se puedan colocar
ral y deben usarse únicamente como guía para el los componentes internos para inspeccionarlos.
retiro y la instalación de este componente.
Cambio de cartuchos
Para retirar la bomba, proceder del siguiente modo:
1. Parar el motor y permitir que el aceite hidráulico Al cambiar el cartucho, se deben seguir las instruc-
se enfríe. Desconectar el cable a tierra de la batería ciones siguientes.
y colocar un rótulo en el interruptor de encendido 1. Vaciar todo el aceite de la bomba y limpiar su
para informar a los demás que se están efectuando superficie exterior minuciosamente.
trabajos de mantenimiento.
2. Hacer marcas de alineación en la tapa de mon-
2. Limpiar las zonas alrededor del mando de la taje y el cuerpo de la bomba. Fijar la bomba en un
bomba y las conexiones de las mangueras. tornillo de banco con el eje hacia abajo. Fijar las
3. Para evitar que el aceite hidráulico se vacíe por mordazas del tornillo de banco en la tapa de
las líneas de suministro de la bomba, vaciar el depó- montaje (11) y no en el cuerpo (2).
sito hidráulico o conectar una línea de vacío del taller 3. Sacar los cuatro tornillos (1) y quitar el cuerpo
al respiradero del depósito. Formar un vacío y des- (2). Quitar el sello (3) de la tapa (11).
conectar y taponar la línea de suministro de la
bomba. 4. Quitar el conjunto del cartucho (4) de la tapa de
montaje (11). Puede ser necesario usar un extractor
4. Rotular, desconectar y taponar las mangueras de engranajes con sus brazos enganchados debajo
de la bomba. Taponar las lumbreras de la bomba del anillo de leva (4E). Procurar no dañar el anillo de
para evitar la contaminación. leva ni la tapa de montaje.
5. Sostener la bomba de modo seguro con un dis- 4 4E 2 11
positivo adecuado de levante antes de quitar su tor- 1
nillería de fijación.
6. Antes de instalar la bomba, asegurarse que las
superficies de montaje de la bomba y de su mando
estén limpias.
7. Una vez que se ha instalado la bomba, llenarla
con aceite hidráulico limpio.
8. Arrancar el motor y verificar que no existan
fugas en los adaptadores. 4B 3

5. En un banco de trabajo limpio, instalar el cartu-


REACONDICIONAMIENTO cho nuevo en el cuerpo (2), asegurándose que el
pasador de bloqueo (4B) del mando quede bien
Generalidades
asentado.
Las instrucciones contenidas en esta sección des- 6. Lubricar los anillos “O” antes de instalarlos. Ins-
criben el desarmado completo, inspección y armado talar la tapa de montaje (11) con el conjunto del eje
de la bomba. También en esta sección hay informa- instalado insertando el eje a través del cartucho.
ción referente al cambio de cartuchos, del eje y de Hacer girar el eje para engranar la estría en el rotor.
sus sellos.

021435-000 HOJA 3 DE 5
8-1-98

4. Quitar el anillo retenedor (6) y quitar el cojinete


NOTA:
Alinear las marcas de alineación girando la tapa de (7) a presión del eje (9).
montaje.
7. Instalar los cuatro tornillos (1) y apretar dos de ! PRECAUCION
ellos de modo alternado para acercar la tapa de
montaje. Apretar los cuatro a 155 Nm (115 lb-pie). El anillo retenedor (8) debe retirarse pasándolo
sobre la superficie de soporte del eje y NUNCA
Cambio del eje o del sello del eje pasándolo sobre la superficie de sellado del eje.
Si se daña la superficie de sellado del eje, habrá
Cambiar el eje o su sello de la manera siguiente: fugas por el sello.
1. Vaciar el aceite hidráulico de la bomba. Fijar la
bomba en un tornillo de banco. Fijar las mordazas 5
7
del tornillo de banco en la tapa de montaje (11) y
no en el cuerpo (2).
10
2. Sacar los cuatro tornillos (1) y separar el cuerpo
(2) de la tapa de montaje (11). Quitar el conjunto del
cartucho de la tapa. Puede ser necesario usar un
extractor de engranajes con sus brazos engancha-
dos debajo del anillo de leva (4E) para quitar el car-
tucho. Procurar no dañar el anillo de leva ni la tapa 9
de montaje.

4 4E 2 11
1 6
10

8
11

9 5. Si se quitó, instalar el anillo retenedor (8) en la


ranura más cercana al extremo de entrada del eje (9)
3
pasando el anillo sobre el extremo de salida del eje.
5 7
No instalarlo sobre el extremo de entrada, ya que
con ello se puede dañar la superficie de sellado
3. Quitar la tapa de montaje del tornillo de banco y
que está junto a la ranura, causando fugas por el
quitar el anillo “O” (3) de la tapa (11). Quitar el anillo
sello.
retenedor (5) y usar un martillo blando para golpear
ligeramente el extremo del eje. Quitar el sello (18).
NOTA:
Examinar el cojinete de bolas (7) en busca de des-
gaste antes de quitarlo del eje (9). Aplicar presión
ligera a la pista exterior y girarlo para buscar des-
gaste y roturas y soltura excesiva. Quitar el cojinete
del eje si está dañado. Inspeccionar el eje en busca
de daños, especialmente la superficie donde se ins-
tala el sello del eje. Omitir el procedimiento
siguiente si no es necesario retirar el cojinete.

021435-000 HOJA 4 DE 5
8-1-98

6. Instalar el cojinete de bolas (7) montándolo a 9. Instalar el anillo retenedor (5) para sostener el
presión sobre la pista interior hasta que el cojinete eje (9) en su lugar. Asegurarse que el anillo quede
quede asentado contra el anillo retenedor (8). Insta- bien asentado.
lar el anillo retenedor (6). Asegurarse que ambos
10. En un banco de trabajo limpio, instalar el cartu-
anillos estén bien asentados en sus ranuras.
cho nuevo en el cuerpo (2), asegurándose que el
7. Usar un impulsor de sellos para montar el sello pasador de bloqueo (4B) del mando quede bien
(10) del eje a presión en la tapa de montaje (11). asentado.
Engrasar los rebordes del sello.
11. Lubricar los anillos “O” antes de instalarlos. Ins-
NOTA: talar la tapa de montaje (11) con el conjunto del eje
El lado abierto del sello debe quedar hacia la herra- instalado insertando el eje a través del cartucho.
mienta de instalación. Si no se ha provisto una pasta Hacer girar el eje para engranar la estría en el rotor.
selladora en el diámetro exterior del sello, aplicar
NOTA:
una capa liviana de pasta selladora aprobada. Pro-
Alinear las marcas de alineación girando la tapa de
curar no depositar pasta selladora en el elemento
montaje.
del sello ni en el eje.
12. Instalar los cuatro tornillos (1) y apretar dos de
8. Instalar un manguito protector sobre las estrías
ellos de modo alternado para acercar la tapa de
del eje (9) y después aplicar presión en la pista exte-
montaje. Apretar los cuatro a 155 Nm (115 lb-pie).
rior del cojinete de bolas (7) hasta que quede insta-
lado en la tapa de montaje (11).

! PRECAUCION
No presionar el extremo del eje (9).

021435-000 HOJA 5 DE 5
8-1-98

021435-000 HOJA 6 DE 5
3-5-98

CADENA DE AVANCE Y condiciones locales. De una manera ideal, creemos


que el mantenimiento de las cadenas debería ser
ELEVACION llevado a cabo cada 100 horas.

(001085-000)
INSPECCION
GENERALIDADES Inspeccionar la cadena para ver si presenta piezas
El presente apartado es aplicable a las cadenas de con grietas, rotas, deformadas o con señales de
rodillos con los prefijos Driltech siguientes: 001085, corrosión, así como uniones agarrotadas o pasa-
002556, 002579, 002754, 003884, 005543, 009399, dores doblados. Si se encuentra algo de esto, deter-
and 016796. minar y corregir la causa del deterioro y
SUBSTITUIR TODA LA CADENA. Aún cuando el
Las cadenas nuevas son lubricadas al vacío durante resto de la cadena parezca estar en buen estado, el
su fabricación. La lubricación incrementa la vida útil mismo ha resultado también deteriorado y es proba-
de la cadena reduciendo el desgaste y ayudando a ble que se presenten más averías.
evitar los daños causado por la corrosión, básica-
mente en los pasadores. La aplicación regular de un En la mayor parte de los accionamientos por
aceite penetrante restaurará la lubricación interna y cadena de rodillos, se considera que la cadena está
eliminará la humedad. El aceite espeso o la grasa gastada cuando ha alcanzado una elongación por
proporcionan una barrera contra la tierra y la desgaste del 3%. Con un desgaste del 3%, la
humedad. Las ventajas de la lubricación compen- cadena no engrana de forma correcta con la rueda
san el desgaste que pueda producirse por la dentada y puede dar lugar al deterioro de la rueda
abrasión resultante de la tierra de la perforación dentada o a la rotura de la cadena. En los acciona-
captada por el aceite que haya en la cadena. mientos con ruedas dentadas grandes (de más de
66 dientes), el desgaste admisible se limita a 200/N
La mayor parte de las muestras de cadena exami- (siendo N = número de dientes de la rueda dentada
nadas después de una avería muestran señales de mayor) y puede ser substancialmente inferior al 3%.
corrosión en los pasadores y en las placas laterales. En los accionamientos de centro fijo, no regulables,
Las picaduras que son el resultado de la corrosión la elongación admisible por desgaste queda limitada
establecen unos puntos sobre la superficie del pas- a alrededor de la mitad del paso de la cadena.
ador en los que se producirán grietas y roturas gen-
eradas por las cargas de choque o elevadas cargas Mídase una sección representativa de la cadena y si
de tracción. La lubricación ayudará a prevenir la cor- la elongación por desgaste excede del 3% o del
rosión y el fallo prematuro de la cadena. límite funcional, SUBSTITUYASE TODA LA
CADENA. No conectar un tramo nuevo de cadena a
un tramo ya desgastado.
INTERVALOS DE SERVICIO
Un intervalo de 250 horas es lo más prolongado que
se recomienda. Pueden ser necesarios unos inter-
valos de mayor frecuencia dependiendo de las

MEDID A
LONGITUD

1085-0s.fmk

N = NUMERO DE DIENTES

001085-000 HOJA 1 DE 2
3-5-98

Nº de Pieza de No de Paso de la Nominal Al 3% de


Nº de
Cadena Driltech Cadena Cadena Pulgad. Desgaste
Pasos
Ansi Pulgad. (mm) (mm) Pulgad. (mm)

002579- 120 1.500 (38,10) 16 24.00 (610) 24.719 (628)

009399- 140 1.750 (44,45) 14 24.50 (622) 25.250 (641)

001085- 160 2.00 (50,80) 12 24.00 (610) 24.719 (628)


002556- 180 2.250 (57,15) 12 27.00 (686) 27.812 (706)

005543- 200 2.500 (63,50) 10 25.00 (635) 25.750 (654)

003884- 200 2.500 (63,50) 10 25.00 (635) 25.750 (654)

002754- 240 3.000 (76,20) 8 24.00 (610) 24.719 (628)

016796- 240 3.000 (76,20) 8 24.00 (610) 24.719 (628)

No utilizar una cadena nueva sobre ruedas den- 2. Haciendo uso de un aceite penetrante ligero
tadas ya desgastadas, dado que ello puede dar tal como el WD-40, untar a pincel o rociar las
lugar a que la cadena se desgaste de una cadenas ya limpias. Una aplicación por rociado
forma rápida. el paso de la cadena nueva a presión penetrará de una manera más efec-
resulta ser mucho más corto que el paso efec- tiva entre los rodillos y los pasadores.
tivo de la rueda dentada gastada, con lo que la
carga total de la cadena se concentra sobre el 3. Aplicar con pincel un aceite espeso sobre
diente final de la ruda dentada antes de que la todas las superficies después de la aplicación
cadena se separe. A continuación, cuando la del aceite penetrante. Se recomienda un aceite
cadena se separa de la rueda dentada, el de 40w o más, pudiéndose también hacer uso
rodillo sufre un tirón al salir de la zona en forma de una grasa.
de gancho del diente de la rueda, cosa que da
como resultado una carga de choque sobre la
cadena a medida que la carga es transferida de
un diente al siguiente.
MANTENIMIENTO
Driltech recomienda los siguientes proced-
imientos para el cuidado de las cadenas:

! PRECAUCION
Cuando se utilice aire comprimido para lim-
piar las cadenas por soplado, reducir la
presión a 2 bars (30 psi) y utilizar una más-
cara de protección adecuad.
1. Limpiar las cadenas a intervalos programa-
dos de una forma regular. Efectuar la limpieza
por medio de un soplado o de un cepillado. No
se recomienda la presión directa o la limpieza
con vapor dado que con ello se eliminará la
necesaria lubricación.
001085-000 HOJA 2 DE 2
5-29-92

CADENAS DE AVANCE Y DE MANTENIMIENTO

ELEVACIÓN (001085-001) Driltech Mission recomienda los siguientes proced-


imientos para el cuidado de la cadena y de la rueda
dentada:
GENERALIDADES
! ADVERTENCIA
La nueva cadena es lubricada al vacío durante su
fabricación. La lubricación aumenta la vida de la Al usar aire comprimido para limpiar las cade-
cadena reduciendo el desgaste y ayudando a pre- nas, reduzca la presión a 30 psi (2 baras) y use
venir los daños por corrosión, principalmente en las una protección para el rostro.
espigas. La aplicación regular de un aceite de pene-
tración restaurará la lubricación interna y eliminará la 1. Limpie las cadenas a intervalos regulares. Sople
humedad. El aceite denso o grasa proporciona una o cepille para limpiar. NO se recomienda la presión
barrera para la suciedad y la humedad. Los benefi- directa o lavado a vapor pues éstos eliminarán la
cios de la lubricación vale más que el desgaste que lubricación adecuada.
puede producirse por la abrasión resultante de la
suciedad de perforación recogida por el aceite en la 2. Al usar un aceite de penetración ligera como
cadena. WD-40, cepille o rocíe las cadenas limpiadas. Una
aplicación por rociado penetrará de manera más
La mayoría de las muestras de la cadena exami- efectiva entre los rodillos y espigas.
nada después de una falla muestra señales de cor-
rosión en las espigas y barras laterales. El picado 3. Esparza con brocha el aceite denso en todas las
que resulta de la corrosión establece puntos en la superficies después de aplicar el aceite de pene-
superficie de la espiga donde se producirán rajadu- tración. Se recomienda un aceite de peso 40 o de
ras y rupturas por cargas de impacto o cargas de mayor peso; también se puede usar grasa.
alta tensión. La lubricación ayudará a prevenir la cor-
rosión y la falla prematura de la cadena. 4. Inspeccione regularmente los dientes de la
cadena dentada para comprobar su desgaste. Las
ruedas dentadas inferiores son particularmente sus-
INTERVALOS DE SERVICIO ceptibles a desgastarse debido a que la suciedad de
perforación puede acumularse alrededor de ellos.
Se recomienda un intervalo máximo de 250 Cuando el radio inferior entre los dientes se des-
horas.Se puede necesitar intervalos de mayor fre- gasta y se intensifica, los dientes forman de hecho
cuencia dependiendo de las condiciones locales. una cuña que puede colocar una fuerza tremenda
Creemos que lo ideal es que el mantenimiento de la sobre las espigas y rodillos a medida que viajan
cadena sea realizado cada 100 horas. sobre la rueda dentada bajo carga. Las ruedas den-
tadas deben ser revisadas y de estar desgastadas,
deben ser reemplazadas cuando se reemplaza la
INSPECCIÓN cadena.

Inspeccione la cadena para comprobar la existencia 5. Los ejes de la rueda dentada deben ser engras-
de rajaduras o de partes rotas, deformadas o corroí- ados regularmente. A intervalos regulares revise
das; y de uniones ajustadas o espigas volteadas. Si para comprobar que las ruedas dentadas están reci-
se encontrase alguna de estas, ubíquela y corrija la biendo una debida lubricación y girando libremente.
causa del daño, y REEMPLACE TODA LA
CADENA. Aún cuando el resto de la cadena parece
encontrarse en buenas condiciones, se ha dañado y
se van a producir más fallas.
001085-001 HOJA 1 DE 2
5-29-92

AJUSTES posición horizontal.

El ajuste de cadenas del sistema de avance se real- 3. Las mediciones de la flecha de la cadena de
iza de la siguiente manera: avance deben ser realizadas a mitad de camino
entre el asiento de aguilón y la cabeza giratoria, y
1. Gire la cabeza giratoria en la parte superior del del extremo inferior de la cuerda del aguilón hacia la
aguilón. parte superior de la cadena de avance según se
muestra.
2. Quite el seguro y baje el aguilón hacia la
CABEZA GIRATORIA
CUERDA DEL EN LA PARTE SUPERIOR
AGUILÓN 1/8 PULGADA DEL RECORRIDO
(3mm)

1085S1.TIF

CADENA DE ELEVACIÓN
PEDESTAL CADENA DE AVANCE
MIDIENDO LA FLECHA DE LA CADENA

001085-001 HOJA 2 DE 2
1-17-00

CADENAS DE AVANCE Y DE encontrarse en buenas condiciones, se ha dañado y


se van a producir más fallas.
ELEVACIÓN (AGUILONES DE
VÍA INDIVIDUAL) (001085-002) MANTENIMIENTO

Driltech Mission recomienda los siguientes proced-


GENERALIDADES imientos para el cuidado de la cadena y de la rueda
dentada:
La nueva cadena es lubricada al vacío durante su
fabricación. La lubricación aumenta la vida de la ! ADVERTENCIA
cadena reduciendo el desgaste y ayudando a pre- Al usar aire comprimido para limpiar las cade-
ADVERTENCIA
venir los daños por corrosión, principalmente en las nas, reduzca la presión a 30 psi (2 baras) y use
espigas. La aplicación regular de un aceite de pene- una protección para el rostro.
tración restaurará la lubricación interna y sacar la
humedad. El aceite denso o grasa proporciona una 1. Limpie las cadenas a intervalos regulares. Sople
barrera para la suciedad y la humedad. Los benefi- o cepille para limpiar. NO se recomienda la presión
cios de la lubricación valen más que el desgaste que directa o lavado a vapor pues éstos eliminarán la
puede producirse por la abrasión resultante de la lubricación adecuada.
suciedad de perforación recogida por el aceite en la
cadena. 2. Al usar un aceite de penetración ligera como
WD-40, cepille o rocíe las cadenas limpiadas. Una
La mayoría de las muestras de la cadena exami- aplicación por rociado penetrará de manera más
nada después de una falla muestra señales de cor- efectiva entre los rodillos y espigas.
rosión en las espigas y barras laterales. El picado
que resulta de la corrosión establece puntos en la 3. Aplique con brocha aceite denso en todas las
superficie de la espiga donde se producirán rajadu- superficies después de aplicar el aceite de pene-
ras y rupturas por cargas de impacto o cargas de tración. Se recomienda un aceite de peso 40 o de
alta tensión. La lubricación ayudará a prevenir la cor- mayor peso; también se puede usar grasa.
rosión y la falla prematura de la cadena.
4. Inspeccione regularmente los dientes de la
rueda dentada para comprobar su desgaste. Las
INTERVALOS DE SERVICIOLS ruedas dentadas inferiores son particularmente sus-
ceptibles a desgastarse debido a que la suciedad de
Se recomienda un intervalo máximo de 250 horas. perforación puede acumularse alrededor de ellos.
Se puede necesitar intervalos de mayor frecuencia Cuando el radio inferior entre los dientes se des-
dependiendo de las condiciones locales. Creemos gasta y se intensifica, los dientes forman de hecho
que lo ideal es que el mantenimiento de la cadena una cuña que puede colocar una fuerza tremenda
sea realizado cada 100 horas. sobre las espigas y rodillos a medida que viajan
sobre la rueda dentada bajo carga. Las ruedas den-
tadas deben ser revisadas y de estar desgastadas,
INSPECCIÓN deben ser reemplazadas cuando se reemplaza la
cadena.
Inspeccione la cadena para comprobar la existencia
de rajaduras o de partes rotas, deformadas o corroí- 5. Los ejes de la rueda dentada deben ser engras-
das; y uniones ajustadas o espigas volteadas. Si se ados regularmente. A intervalos regulares revise
encontrase alguna de éstas, ubíquela y corrija la para comprobar que las ruedas dentadas están reci-
causa del daño, y REEMPLACE TODA LA biendo una debida lubricación y girando libremente.
CADENA. Aún cuando el resto de la cadena parece
001085-002 HOJA 1 DE 3
1-17-00

AJUSTES nas tal como se muestra.

Con el aguilón abajo y la cabeza giratoria en la parte


superior de su recorrido, revise la flecha de las cade-
CABEZA GIRATORIA
CUERDA DE EN LA PARTE SUPERIOR
AGUILÓN DEL RECORRIDO
‘B’ ‘A’ ‘B’

1085S2.TIF

MIDIENDO LA FLECHA DE LA CADENA DE AVANCE

Las mediciones de la flecha de la cadena de avance


deben ser realizadas a medio camino entre el
asiento del aguilón y la cabeza giratoria, y desde el
extremo inferior de la cuerda del aguilón hasta la
parte superior de la cadena de avance tal como se
muestra. 22275S2A

A = 3" (76mm) flecha en el centro del aguilón


cuando no se encuentra equipado con un montaje
de estabilizador de la tubería de perforación.
ESPIGA DE 6”
B = 1-1/2" (38mm) flecha a una longitud de 1/3 del
asiento y a una longitud de 1/3 de la corona del agu-
ilón cuando se encuentre equipado con un montaje CILINDRO DE ELEVACIÓN
de estabilizador de la tubería de perforación.
ESPIGA DE 9”
AJUSTES

1. Baje completamente el aguilón sobre el asiento ESPIGA TENSORA


del aguilón y coloque una etiqueta en la cabina para
informar a los otros sobre un servicio técnico en pro-
greso.

2. Instale los cilindros de arrastre en las espigas 3. Instale las dos espigas de retención de 6" en las
tensoras debajo de ambos montajes de rueda den- espigas tensoras justo por encima de los cilindros
tada tal como se muestra y asegure las espigas ten- de arrastre.
soras hacia el aguilón con las dos espigas de
retención de 9". 4. Empiece a retirar los doce tornillos de sujeción
(1) desde ambos lados de un montaje de rueda den-
tada. No afloje los tornillos de sujeción (2) hasta
001085-002 HOJA 2 DE 3
1-17-00

que todos los tornillos de sujeción (1) sean reti- 8. Empiece a ajustar los tornillos de sujeción (2),
rados. luego instale los tornillos de sujeción (1) en agujeros
de alineación.
2 RUEDA
2
DENTADA 9. Después de que toda la ferretería es ajustada,
libere la presión en los cilindros de arrastre. Retire
1
las espigas de retención de las espigas tensoras,
deslice las espigas tensoras hacia atrás y retire los
22275s2c cilindros de arrastre.
1
10. Estibe los cilindros de arrastre y espigas.

2
2

VISTA DESDE LA PARTE SUPERIOR DEL AGUILÓN

5. Afloje los ocho tornillos de sujeción (2) en el


exterior y los seis tornillos de sujeción (2) en el lado
interno hacia adentro del montaje de rueda dentada.

6. Repita pasos 4 y 5 para el montaje de rueda


dentada restante.

7. Una las mangueras de la bomba manual a los


cilindros de arrastre y ajuste el juego de la cadena
según mediciones aceptables.

001085-002 HOJA 3 DE 3
1-17-00

001085-002 HOJA 4 DE 3
3-5-98

RUEDAS DENTADAS PARA


CADENAS DE AVANCE Y DE MATERIAL DESGASTADO DE
DE RUEDA DENTADA
ELEVACION
(001085-071) 1085-71S.TIF

INSPECCION

Inspeccionar las ruedas dentadas para ver si


presentan dientes desportillados, rotos o defor-
mados. Si se encuentra alguna de estas cosas,
determinar y corregir la causa del deterioro y
SUBSTITUIR LA RUEDA DENTADA. Las rue-
das dentadas son por lo general más resist-
No hacer funcionar una cadena nueva sobre
entes y menos sensibles a los deterioros que
unas ruedas dentadas ya desgastadas, dado
las cadenas, pero el hacer funcionar una
que ello puede dar lugar a que la cadena se
cadena gastada sobre unas ruedas dentadas
desgaste de una forma rápida. el paso de la
nuevas puede arruinar las ruedas dentadas en
cadena nueva resulta ser mucho más corto que
un breve lapso de tiempo. Esto es debido a que
el paso efectivo de la rueda dentada gastada,
una cadena gastada cabalga muy arriba sobre
con lo que la carga total de la cadena se con-
los dientes de la rueda y los desgasta siguiendo
centra sobre el diente final de la ruda dentada
una pauta anormal.
antes de que la cadena se separe. A continu-
ación, cuando la cadena se separa de la rueda
Una rueda dentada gastada no está tan bien
dentada, el rodillo sufre un tirón al salir de la
definida como lo está una cadena gastada. Sin
zona en forma de gancho del diente de la
embargo, hay algunas características de la
rueda, cosa que da como resultado una carga
rueda dentada que indican cuando se debería
de choque sobre la cadena a medida que la
proceder a la substitución de la misma. Com-
carga es transferida de un diente al siguiente.
probar si hay brusquedad o agarrotamiento
cuando una cadena nueva se engrana en la
rueda dentada o se desengrana de la misma.
Inspeccionar si el espesor de los dientes se ha
reducido y si las puntas de los mismos presen-
tan una forma de gancho. Si se encuentran pre-
sentes algunas de estas condiciones, los
dientes de la rueda están gastados en exceso y
deberá procederse a la substitución de la rueda
dentada.

001085-071 HOJA 1 DE 1
3-5-98

001085-071 SHEET 2 OF 1
2-11-98

VALVULA DE LA RETENCION
(008737-000) ! ADVERTENCIA
Todos los ajustes en la válvula deben ser
GENERALIDADES llevados a cabo mientras la máquina se
encuentra parada.
Esta válvula se aplica a los sistemas de El ajuste de la retención de carga se fija en
compresor tanto de baja presión como de alta fábrica y no debería necesitar ningún reajuste.
presión. El objeto de esta válvula de retención Si es necesario cambiar dicho reglaje a causa
es proporcionar un funcionamiento más suave de reparaciones en la válvula de retención, o
del sistema de avance y aportar un grado de por falta de retención de la carga, etc., el ajuste
seguridad en el caso de avería de un en el sentido de las agujas del reloj del vástago
componente. de ajuste mayor incrementa la retención de la
carga, mientras que el ajuste en el sentido con-
FUNCIONAMIENTO trario la disminuye.
Separando la señal piloto de la válvula se
Para que la válvula de la retención funcione de puede comprobar la capacidad de retención de
forma apropiada debe ser ajustada correcta- carga de la misma. Esto es esencialmente lo
mente. Hay dos ajustes que pueden ser lleva- que ocurre cada vez que se para la máquina.
dos a cabo en esta válvula. Es decir, la señal piloto que mantiene la válvula
A. AJUSTE DE LA RETENCION DE CARGA: abierta es retirada de la válvula.
La cantidad de carga hidráulica que la válvula El ajuste de la estrangulación es un ajuste más
retendrá sin que esté aplicada una señal piloto. crítico y debe hacerse de forma específica para
cada máquina. El ajuste en el sentido de las
B. AJUSTE DE LA ESTRANGULACION: Esto agujas del reloj del vástago de ajuste pequeño
controla la cantidad en que la válvula se abrirá disminuye la abertura de la válvula y el ajuste
con o sin una señal piloto aplicada. en el sentido contrario la aumenta. La cantidad

8737s0

008737-000 HOJA 1 DE 2
2-11-98

máxima de ajuste admisible desde la posición 3. Aflojar la tuerca de tope “A” y hacer girar el
totalmente "DENTRO" es de 3,4 mm (0,133 pul- dispositivo de estanqueidad ajustable “B” en el
gadas). Esto es un giro de alrededor de 6,3 mm sentido contrario al de las agujas del reloj hasta
(1/4") a 9,5 mm (3/8") del vástago de ajuste que haga tope. Bloquear la tuerca de tope “A”.
pequeño.
4. Aflojar la tuerca de tope “C”. Hacer girar la
Para la comprobación del funcionamiento de la guía ajustable “D” en el sentido de las agujas
válvula con la máquina en marcha y el aceite del reloj hasta que haga tope y a continuación
hidráulico a la temperatura de funcionamiento, ¼ de vuelta en el sentido contrario. Sujetar
hacer descender el cabezal rotativo hacia la todas las piezas para evitar que giren cuando
parte de abajo del mástil a las máximas r.p.m. se apriete la tuerca de tope “C”.
del motor de la máquina y a carrera completa
de la bomba de avance. La presión hidráulica 5. El ajuste final de la guía ajustable “D” puede
de descenso deberá estar entre los 82,7 y los conseguirse después de hacer funcionar el
103,4 bars (1200 a 1500 psi). Si no está dentro sistema de avance. El ajuste en el sentido con-
de este margen, parar la máquina y reajustar el trario al de las agujas del reloj permite que las
control de la estrangulación, volviendo a com- válvulas se abran y el ajuste en el sentido de
probar a continuación el funcionamiento. las agujas del reloj disminuye la apertura de las
válvulas. No ajustar más de ¼ de vuelta cada
Las lecturas de la presión superiores a los vez.
103,4 bars (1500 psi) darán como resultado un
funcionamiento cercano al reglaje de la válvula 6. El ajuste correcto queda establecido cuando
de seguridad de "despegue". Si la válvula de el avance del cabezal rotativo a pleno volumen
seguridad de despegue se abre, la bomba se y presión de avance se estabiliza a 103,4 bars
quedará sin carrera y la velocidad se perderá. (1500 psi) aproximadamente.

Las lecturas de la presión algo más bajas de los 7. Aplicar una capa de grasa a las roscas que
82,7 bars (1200 psi) pueden dar como resultado quedan al descubierto una vez completado el
la pérdida de control de la estrangulación. ajuste.

AJUSTES

! ADVERTENCIA
Todos los ajustes en la válvula deben ser
llevados a cabo mientras la máquina se
encuentra parada.

1. El ajuste de la válvula de la retención


deberá ser efectuado con el mástil en posición
horizontal y con el motor de la máquina parado.

2. Limpiar la válvula de la retención y la zona


que la rodea. Cerciorarse de que se haya elimi-
nado toda la pintura y la tierra de las roscas
antes de proceder al ajuste.

008737-000 HOJA 2 DE 2
CHAIN ADJUSTMENT KIT 015847-000
4-25-98

ACCIONAMIENTO 4. Desarmar el soporte (49) del planetario si es


necesario.
PLANETARIO DEL CABEZAL
¡NOTA!
ROTATIVO Los engranajes planetarios forman un conjunto
(001004-000) a juego. No hay que intentar mezclar
engranajes en un soporte.

GENERALIDADES

Se recomienda que la reconstrucción del accio-


namiento planetario del cabezal rotativo sea
llevado a cabo en un taller mecánico en vez de
sobre el terreno. Consultar el apartado de
"Cabezal Rotativo" por lo que respecta a las
instrucciones acerca de la retirada y la insta-
lación de los conjuntos del cabezal rotativo y
del accionamiento planetario.
ACCIONAMIENTO PLANETARIO DEL 215
CABEZAL ROTATIVO
.010” to .030”
(2.5 to 7.5 mm)

20915s1a.tif

EJE DE GIRO
INSPECCION

Todos los componentes deberán ser comproba-


dos visualmente para ver si presentan grietas u
DESMONTAJE otros problemas importantes que impedirían su
1. Con el conjunto del cabezal rotativo sobre utilización en la reconstrucción de este
unos bloques en la posición normal de funcio- conjunto. Todas las piezas deberán haber sido
namiento, bloquear el cabezal de una forma comprobadas antes de dar comienzo al proced-
segura y proceder al desmontaje. imiento del montaje.
2. Retirar el acoplamiento acanalado (3) de la
caja del engranaje planetario. MONTAJE
3. Quitar los tornillos de sombrerete (5) de la 1. Montar e instalar el accionamiento plane-
parte superior del accionamiento planetario y tario en la caja de engranajes como sigue:
quitar la tapa (6) del planetario, el aro de accio-
namiento (10) del planetario, el soporte (49) del A. Recubrir la superficie inferior del adaptador
planetario y el adaptador (11) del planetario. (11) del planetario con eliminador de juntas de
001004-000 HOJA 1 DE 2
4-25-98

estanqueidad Loctite #515 (001581.005). Posi- C. Retirar los tornillos de sombrerete (5).
cionar y encarar el adaptador sobre los Sujetando el conjunto del planetario, retirar la
agujeros de los pernos en la parte superior de tapa terminal (6). No desplazar el adaptador
la tapa de la caja del engranaje. (11) del planetario.

B. Engrasar los aros de sección cuadrada (9) D. Instalar una junta (7) de 0,8 mm (1/32") de
e insertarlos en el hueco superior del adaptador grueso o bien una junta (8) de 1,6 mm (1/16")
(11) del planetario y en la parte superior de la de grueso según sea necesario para que actúe
corona dentada (10) del planetario. como un distanciador en la parte superior del
aro de accionamiento del planetario.
C. Poner el conjunto (49) de los engranajes
del planetario dentro del adaptador (11) e insta- E. Engrasar y colocar el aro de sección cuad-
lar el aro de accionamiento (10) del planetario rada (9) y la tapa terminal (6) y volver a apretar
sobre la parte superior del adaptador. Aseg- los tornillos de sombrerete (5) con un par de
urarse de que los aros de sección cuadrada (9) apriete de 135 Nm (100 libras pie).
queden correctamente asentados.
F. Utilizar el calibre de separaciones para
D. Poner el acoplamiento acanalado (3) en el volver a comprobar el huelgo.
centro del planetario (49) y hacer girar el eje de
giro para centrar el conjunto del engranaje plan- G. Una vez que se haya obtenido el huelgo
etario alrededor del piñón de entrada. correcto, volver a instalar el acoplamiento
acanalado (3).
E. Recubrir las roscas de los tornillos de som-
brerete (5) con una capa de Loctite 242 y pon-
erlos en posición. Apretar los tornillos de
sombrerete de forma alternada y con un par de
apriete de 135 Nm (100 libras pie).

2. Comprobar el huelgo del accionamiento


planetario como sigue:

A. Retirar el acoplamiento acanalado (3).

B. Haciendo uso de un calibre de separa-


ciones, comprobar el huelgo entre la arandela
de empuje superior (48) y la superficie inferior
de la tapa terminal superior (6). El huelgo
deberá ser de 2,5 a 7,5 mm (0,010" a 0,030").
Si el huelgo es de menos de 2,5 mm (0,010"),
procédase en la forma que a continuación se
indica:

001004-000 HOJA 2 DE 2
2-11-98

SUBSTITUCION DEL jamiento (17) con una capa de Loctite naranja.


E. Colocar con mucho cuidado el alojamiento
DISPOSITIVO DE (17) sobre el eje de giro y empujarlo sobre el
ESTANQUEIDAD GIRATORIO mismo hasta que los retenes queden más allá
del surco para la junta tórica. Engrasar la junta
PARA EL AIRE DEL tórica (40) e instalarla en el eje de giro a través
de la parte superior del alojamiento. Comprobar
CABEZAL ROTATIVO el encarado de la empaquetadura y hacer
presión sobre el alojamiento hasta situarlo en
(001111-000) su sitio.
F. Recubrir las roscas de los tornillos de som-
MONTAJE E INSTALACION brerete (18) con Loctite azul y ponerlos en el
1. Montar e instalar el alojamiento giratorio alojamiento para hacer descender éste de una
superior (17) como sigue: manera uniforme. Apretarlos con un par de apri-
¡NOTA! ete de 135 Nm (100 libras pie).
Para instrucciones adicionales, véase la página G. Recubrir las dos caras del casquillo de des-
002153-0 en el presente manual. gaste (15) con un producto contra el agarrota-
A. Guarnecer y engrasar a fondo los retenes miento (Never Seize) o con grasa para uso
superiores (19). generales y colocarlo encima de la empaqueta-
B. Introducir los retenes (19) en el alojamiento dura (16) que antes se ha colocado en el eje de
(17) con el labio del retén superior (19) mirando giro. Poner la restante empaquetadura (14)
hacia la parte superior del alojamiento y el labio encima del casquillo de desgaste (15).
del retén inferior (19) hacia la parte inferior del H. Colocar un distanciador (13) encima de la
mismo. empaquetadura superior e instalar el tubo del
C. Poner una empaquetadura (16) en el hueco aire o la manguera con brida encima del alo-
que hay en la parte superior del eje de giro. jamiento del dispositivo de estanqueidad. El
uso de dos pernos es suficiente ya que la brida
D. Recubrir la superficie inferior del alo-
será retirada después de que la empaqueta-

13 mm

13 1111S2
15 17 1111S1
14 18
17
16 14
19 16

15
49

19

001111-000 HOJA 1 DE 2
2-11-98

dura y el casquillo de desgaste hayan sido com-


primidos y hayan quedado asentados. Hacer
girar el eje de giro unas cuantas vueltas a mano
para ayudar a que la empaquetadura se
asiente.

I. Retirar la brida del aire con mucho cuidado


sin trastornar el distanciador (13). Una com-
presión correcta de la empaquetadura permitirá
que el distanciador sobresalga por encima del
alojamiento (17) de 4 a 5,5 mm (0,156 a 0,212
pulgadas) una vez que se haya retirado la
brida. Si el distanciador sobresale más de 5,5
mm (0,212 pulgadas) por encima del alo-
jamiento, substituir el distanciador (13) por otro
de un espesor menor y volver a comprobar si la
dimensión es la correcta. Utilizar el distanciador
que mejor se ajuste a las dimensiones que se
recomiendan.

001111-000 HOJA 2 DE 2
11-09-98

MOTOR HIDRAULICO DESCRIPCION


Este motor hidráulico es un motor axial de pistón
(001329-000) que puede ser de caudal fijo o de caudal
variable. La rotación es bidireccional.
GENERALIDADES
En este apartado se contienen una descripción
INVESTIGACION DE LAS AVERIAS
del motor, una tabla para la investigación de las
averías y las instrucciones para la substitución
En la tabla que aparece a continuación se rela-
del dispositivo de estanqueidad del eje y del
cionan algunas de las dificultades que pueden
conjunto del eje.
presentarse con este motor de pistón. En la
tabla se indica la causa probable y los posibles
En estos motores se utilizan dos tipos de
remedios para el problema relacionado.
dispositivos de estanqueidad del eje; un
conjunto de estanqueidad que consiste en un
muelle, un fuelle de goma y un aro de grafito o
bien un retén de aceite más típico.

Problema Causa Remedio


Motor Ruidoso Hay aire en el líquido a. Fuga en el tubo de succión
b. Fuga en el dispositivo de estanqueidad del eje
c. Nivel bajo del líquido
d. Caída de presión excesiva en el tubo de
entrada desde el depósito
e. Filtro del tubo de succión que actúa como una
trampa de aire
Cavitación en el grupo rotatorio del motor a. Líquido demasiado frío
b. Líquido demasiado viscoso
c. Líquido demasiado pesado
d. Filtros de retorno sucios
Eje mal alineado a. Distorsión en el montaje
b. Interferencia axial

Elevado Cargas excesivas a. Reducir los reglajes de la presión


Desgaste del Motor b. Reducir las velocidades
Partículas contaminantes en el líquido a. Mantenimiento incorrecto de los filtros
b. Entrada de líquido sucio en el sistema
c. El respiradero del depósito está sucio
d. Substitución incorrecta de mangueras
Líquido inadecuado a. Líquido demasiado fluido o espeso para la
gama de funcionamiento
b. Descomposición del líquido
c. Aditivos incorrectos en líquido nuevo
d. Aditivos débiles por envejecimiento químico
Hay agua en el líquido a. Condensación
b. Respiradero averiado
c. Fugas en el enfriador
d. Prácticas de lavado incorrectas

Choques de Presión Válvula de seguridad gastada a. Reparar

El líquido se calienta Fugas excesivas a. Volver a comprobar el flujo de vaciado del


cuerpo
b. Líquido demasiado fluido
Depósito hidráulico a. Nivel del líquido demasiado bajo
b. Aire en el líquido

001329-1B HOJA 1 DE 4
11-09-98

DISPOSITIVO DE ESTANQUEIDAD DEL TIPO


DE ARO DE GRAFITO 8
6 7
Este procedimiento es de aplicación a los 5
siguientes dispositivos de estanqueidad del eje 3
con los números de pieza del kit de dispositivo 1
2
de estanqueidad:
001329-151
001330-052
001330-223 4
001330-416
003785-061
003785-185

DISPOSITIVO DE ESTANQUEIDAD DEL


Retirada TIPO DE ARO DE GRAFITO

Desmontar y retirar el eje de accionamiento 4D


como sigue: 6
4A
1. Quitar los cuatro tornillos (8) y juntas (7) y
retirar el retenedor (6) y la sección estacionaria
(4) del dispositivo de estanqueidad.
4B
1 4C
! PRECAUCION DETALLE DEL
4F 4E 3
ELEMENTO 4
No rayar las superficies de junta sobre el eje estanqueidad como sigue:
al retirar el dispositivo de estanqueidad (4).
2. Retirar con cuidado el aro de grafito y el
resto del dispositivo de estanqueidad (4) del eje
(1). ! PRECAUCION
3. Quitar el anillo de resorte (3) y extraer el Antes de instalar el dispositivo de estan-
conjunto de eje y cojinete (1). Quitar el suple- queidad del eje, hay que poner atención en
mento de ajuste (2) cuando proceda. asegurarse de que todas las piezas se
ajustan entre sí de forma correcta. Si el aro
de goma (F) se agarrota en el eje, el muelle
Limpieza e Inspección
(D) puede desacoplar la envolvente del aro
Todas las piezas deben ser inspeccionadas y de grafito (C). Cerciorarse de que la envol-
estar exentas de defectos importantes, de vente y la banda del aro de grafito esté cor-
rectamente acopladas antes de volver a
suciedad, de rayas o de materias extrañas.
montar el dispositivo de estanqueidad.
Después de la limpieza, deben recubrirse todas 1. Colocar el motor con el bloque de las bocas
las piezas con una ligera película de aceite de entrada y de salida mirando hacia abajo.
limpio. 2. Lubricar el dispositivo de estanqueidad y el
eje con líquido hidráulico limpio del mismo tipo
Instalación que será utilizado en el sistema. Instalar el eje y
cojinete montados (1) en la brida y soporte de
Instalar el conjunto de eje y dispositivo de montaje. Asegurarse de que no haya rebabas
no bordes cortantes en la zona del eje en la que
va a ir el dispositivo de estanqueidad.
001329-1B HOJA 2 DE 4
11-09-98

3. Para una aplicación rígida del eje, utilizar el manera uniforme con un par de apriete de 13,6
suplemento de ajuste (2) que da como Nm (10 libras pie).
resultado el mínimo huelgo alrededor del
cojinete del eje.
4. Colocar el anillo de resorte (3) en la brida de DISPOSITIVO DE ESTANQUEIDAD DEL EJE
montaje para retener el conjunto del eje. DEL TIPO DE RETEN DE ACEITE
Cerciorarse de que el anillo quede completa- Este procedimiento es de aplicación al siguiente
mente asentado en el surco. Utilizar el anillo dispositivo de estanqueidad del eje con el
que dé como resultado el ajuste más apretado. número de pieza del kit del dispositivo:
001329-273
5. El conjunto del dispositivo de estanqueidad
(4) se encuentra disponible únicamente en
forma de una unidad completa. Montar el dis- 1
positivo de estanqueidad como sigue: 2

¡NOTA !
La instalación del dispositivo de estanqueidad
debe ser llevada a cabo con rapidez para evitar
que el aro de fricción de goma se agarrote
sobre el eje.
1329-1s
A. Poner el retenedor (E) del muelle sobre el
eje y contra el anillo de retención que hay en el
5 4 3
conjunto del eje. 6

B. Colocar el muelle (D) apoyándolo contra el


retenedor (E). DISPOSITIVO DE ESTANQUEIDAD DEL
EJE DEL TIPO DE RETEN DE ACEITE
C. Aplicar grasa a la superficie del aro de
fricción de goma (F) y situar la envolvente que
contiene el aro de fricción de goma y el aro de
grafito (C) sobre el eje con el aro de grafito al 8. Quitar los cuatro tornillos (1) y juntas (2) y
descubierto. retirar el retenedor (3) y la junta tórica (5).

D. Aplicar grasa a la junta de goma de sección 9. Retirar el retén de aceite (4) del eje (6).
cuadrada (A) e instalarla sobre el asiento de
cerámica (B. 10. Quitar el tornillo de cabeza hueca (7) que
sujeta la excéntrica al alojamiento.
E. Insertar el asiento y la junta en el retenedor
(6) del dispositivo de estanqueidad con la cara
lapidada del asiento en posición para hacer
! PRECAUCION
contacto con el aro de grafito.
No rayar las superficies de contacto con el
F. Poner el conjunto del retenedor del disposi-
retén en el eje al retirar éste de la excéntrica.
tivo de estanqueidad y la junta tórica (5) sobre
el eje con la superficie lapidada contra la cara
11. Retirar con cuidado el conjunto de eje y
del grafito.
cojinete (6) de la excéntrica.
G. Poner las cuatro juntas (7) en los cuatro tor-
nillos (8) e insertar el retenedor (6) del disposi-
tivo de estanqueidad. Apretar el retenedor del
dispositivo de estanqueidad sólo lo necesario
para apuntar los cuatro tornillos y apretarlos de
001329-1B HOJA 3 DE 4
11-09-98

Limpieza e Inspección 5. Hacer deslizar el retenedor (3) del disposi-


tivo de estanqueidad sobre el eje hasta que
Todas las piezas deben ser inspeccionadas y haga contacto contra el retén (4).
estar exentas de defectos importantes, de
suciedad, de rayas o de materias extrañas. 6. Poner las juntas (2) sobre los tornillos de
sombrerete (1) y colocar éstos. Apretar de
Después de la limpieza, deben recubrirse todas forma alternada los tornillos con un par de apri-
las piezas con una ligera película de aceite ete de 68 Nm (50 libras pie).
limpio.

Instalación
Instalar el conjunto de eje y dispositivo de
estanqueidad como sigue:

1. Posicionar la excéntrica sobre el grupo rota-


torio de forma que la parte gruesa de la excén-
trica quede en la parte inferior del bloque de las
lumbreras.

2. Introducir el extremo pequeño del conjunto


de eje y cojinete (6) a través del ánima de la
excéntrica y en las acanaladuras del tambor de
los cilindros.

3. Instalar la junta tórica (5) en el plano refren-


tado del ánima del alojamiento.

4. Haciendo uso de una herramienta de man-


guito cónico con un diámetro interior de 31,5
mm (1,240 pulgadas) y un diámetro exterior de
35,5 mm (1,395 pulgadas), colocar el retén de
aceite (4) sobre las acanaladura del eje.

001329-1B HOJA 4 DE 4
10-9-97

PURGA DE DESCARGA DE AJUSTE


¡NOTA !
LA PRESION DEL CABEZAL Las purgas de descarga 001670-002 están
ROTATIVO preajustadas a 0,35 kg/cm2 (5 psi) cuando son
enviadas desde fábrica.
(001670-002) El ajuste de la purga requiere hacer uso de un
regulador de salida a baja presión y de un sum-
inistro de aire comprimido. Proceder al ajuste
GENERALIDADES de la purga de descarga en la forma que a con-
En los procedimientos siguientes se describe el tinuación se indica:
funcionamiento y el ajuste de la purga de des- 1. Acoplar la boca de entrada del regulador al
carga de la presión del cabezal rotativo. suministro de aire y la purga de descarga mon-
tada al lado de la salida del regulador.
DESCRIPCION 2. Antes de aplicar el aire al regulador, aflojar
la tuerca de bloqueo y hacer girar la tuerca de
Esta purga de descarga de la presión va mon-
capuchón del ajuste hacia 'DENTRO' ('IN') para
tada directamente o bien en posición remota en
el conjunto del accionamiento planetario del incrementar la presión.
cabezal rotativo. Su finalidad es la de descargar
las presiones internas en la caja de engranajes DEL SUMINISTRO DE AIRE

que sobrepasen los 0,35 kg/cm2 (5 psi) e


ROSCAS DE PIQUETEO
impedir que se vacíe el aceite de la caja de
TUERCA DE
engranajes cuando el mástil se encuentra en la BLOQUEO
posición horizontal.
Si es objeto de un mantenimiento adecuado,
esta purga puede quedarse agarrotada en la
posición de abierta dando lugar a que se
escape el aceite de la caja de engranajes. Una
presión interna excesiva en la caja de
engranajes dará lugar a fugas en el dispositivo
de estanqueidad inferior del eje de giro en el
caso de que la purga se haya quedado agarro-
tada en la posición de cerrada. AJUSTE DEL TUERCA DE CAPUCHON
La purga deberá ser desmontada y limpiada REGULADOR PARA EL AJUSTE
cada 250 horas de servicio y substituida cada
1000 horas. El desmontaje y el montaje deberá 3. Aplicar el aire comprimido y efectuar unos
hacerse tal como se indica en la figura que ajustes lentos en el tornillo de ajuste del regula-
aparece a continuación.

CABEZAL
ROTATIVO

001670-002 HOJA 1 DE 2
10-9-97

dor para incrementar la presión del aire de sal-


ida hasta los 0,35 kg/cm2 (5 psi).

4. Empezar lentamente a desenroscar la


tuerca de capuchón de la purga de aireen sen-
tido hacia 'FUERA' ('OUT') hasta que el aire
empiece a salir por la purga.

5. Hacer girar la tuerca de bloqueo hasta la


tuerca de capuchón del ajuste y apretarla.
Indentar (piquetear) las roscas detrás de la
tuerca de bloqueo para evitar que cambie el
ajuste debido a la vibración.

001670-002 HOJA 2 DE 2
2-6-98

CABEZAL ROTATIVO bién el segundo eslabón de conexión de la


cadena en cada lado sobre la parte inferior del
(002153-000) cabezal. Puede que sea necesario tener que
aflojar las cadenas para quitar los eslabones de
GENERALIDADES conexión.

Se recomienda que la reconstrucción del con- 10. Retirar el conjunto del cabezal del mástil y
junto del cabezal rotativo se lleve a cabo en un limpiarlo a fondo antes de seguir adelante con
taller mecánico en vez de sobre el terreno el desmontaje del mismo.
debido a la necesidad de disponer de una
prensa grande y de otros equipos. En caso de
ZAPATAS
estar obligado a una reparación sobre el ter- DE GUIA
reno, es altamente recomendable aprovision- INTERIORES
arse de un conjunto de eje de giro y cojinetes.

RETIRADA 20915s1a.tif
1. Con el mástil descansando en posición hori-
zontal, aflojar las cadenas de la elevación y el
avance.
2. Elevar el mástil y retirar el subconjunto
superior de la conexión inferior del eje de giro
(42). Hacer descender el cabezal hasta el tope
inferior del mástil.
3. Quitar los tornillos (2) y elevar y desacoplar
RETIRADA DEL CABEZAL ROTATIVO
el motor (1).
4. Retirar el bloque de retención de la
manguera del colector de la conducción neu-
mática y retirar la manguera del aire.
DESMONTAJE
5. Haciendo uso de un recipiente adecuado,
vaciar el aceite de la caja de engranajes quita- 1. Colocar el conjunto sobre bloques en la
ndo el tapón (35). posición normal de funcionamiento. Bloquear el
6. Quitar los conjuntos de zapatas de guía del cabezal de una forma segura y proceder al des-
montaje del mismo.
lado de adentro del cabezal rotativo para per-
mitir que el cabezal gire hacia afuera 2. Retirar el colector de la conducción neu-
7. Quitar dos de los tornillos de cabeza hueca mática, las zapatas de guía frontales y las pla-
marca (20) de la tapa de la caja de engranajes cas de desgaste.
y acoplar un cáncamo o cadena de izado. 3. Retirar la manguera de la purga de aire y
Volver a instalar los tornillos de manera segura. tapar los extremos de la manguera.
8. Acoplar el cabrestante para sujetar el con- 4. Quitar los tornillos (2) de montaje del motor
junto del cabezal en su sitio. Si se utiliza algún y elevar el motor (1) separándolo del acciona-
otro equipo para la elevación, cerciorarse de miento planetario (6).
que la capacidad de elevación permita soportar
de forma que no presente peligro un peso de 5. Retirar el acoplamiento acanalado (3) de la
caja del engranaje planetario.
675 kg (1500 libras).
9. Quitar los eslabones de conexión (34) de la 6. Quitar los tornillos de sombrerete (5) de la
cadena en la parte superior de cada lado del parte superior del accionamiento planetario y reti-
cabezal en el sexto eslabón hacia arriba y tam- rar el planetario (6), el aro de accionamiento (13)
del planetario y el adaptador (11) del planetario.

002153-000 HOJA 1 DE 8
2-6-98

7. Quitar los tornillos de sombrerete (18) del cm (6") de diámetro interior por 22,5 cm (9") de
alojamiento giratorio (17) y elevar el alojamiento largo, apoyándolo sobre el cono del cojinete
verticalmente para retirarlo. (39). Poner un acoplamiento de pared gruesa
8. Quitar los tornillos de sombrerete (20) de la de 3,75 cm (1-1/2") en el hueco que hay en la
tapa superior de la caja de engranajes. parte superior del eje de giro. No aplicar
9. Colocar dos de los tornillos de sombrerete presión sobre el borde delgado que hay en
(20) que se han quitado, en los agujeros para la parte superior del eje de giro. Aplicar
tornillos de levantamiento situados en cada presión en dirección hacia abajo para obligar al
extremo de la tapa. Apretar los tornillos de som- eje de giro a salir del cojineteure.
brerete de forma alternada para levantar la tapa 16. Limpiar a fondo todas las piezas de la caja
separándola del alojamiento de la caja de de engranajes.
engranajes.
10. Las cajas de engranajes dotadas de una INSPECCION
tuerca de bloqueo del cojinete exigirán la reti- Todos los componentes deberán ser comproba-
rada de la tuerca de bloqueo (28), la arandela dos por inspección visual por si presentan grie-
(29), el distanciador (30), el cojinete (31) y el tas u otros problemas importantes que
distanciador (32) del engranaje de giro. Si la impedirían volverlos a utilizar en la reconstruc-
caja de engranajes no va dotada de la tuerca de ción de este conjunto. Todas las piezas deberán
bloqueo de cojinete, sólo deberá retirarse el dis- haber sido comprobadas antes de dar comienzo
tanciador (32). al procedimiento del montaje.
11. Quitar los tornillos de sombrerete (46) y Si las dimensiones del eje de giro principal están
dejar que descienda el alojamiento (45) del dis- dentro de las tolerancias, pero las superficies de
positivo de estanqueidad. junta se encuentran desgastadas, puede hac-
12. Colocar la caja de engranajes bajo una erse uso de un kit para la instalación de un
prensa. Apoyar la porción circular de la parte recambio de manguito para substituir la zona de
inferior de la caja de engranajes sobre un trozo junta superior o la inferior. Véanse las instruc-
de tubo de pared gruesa de 25 cm (10") de ciones al respecto en la página nº 009532-0 del
diámetro interior por 22,5 cm (9") aproximada- presente manual.
mente de longitud. Centrar el tubo para permitir Una vez que se han comprobado todas las pie-
que el conjunto del cojinete (39 y 42) descender zas y todas las dimensiones, puede darse
dentro del tubo. comienzo al procedimiento para el montaje.
13. Para separar el eje de giro (32) del Substituir todas las juntas de estanqueidad,
engranaje de giro (33) se necesitará hacer uso empaquetaduras y juntas tóricas.
de un soplete equipado con una punta difusora.
El engranaje de giro deberá calentarse de Dimensiones y Tolerancias
forma completa desde el centro hacia afuera a Las tolerancias dimensionales del eje de giro
lo largo de unos 10 cm (4 pulgadas) como mín- (42) en el asiento para el engranaje de giro y del
imo. Colocar un acoplamiento de tubo de pared diámetro interior de este último (33) son críticas.
gruesa de 3,75 cm (1-1/2") en el hueco que hay Dichas piezas se montan con un ajuste por con-
en la parte superior del eje de giro. Prensar el tracción en caliente para tener la seguridad de
eje de giro hacia abajo hasta que el engranaje que el engranaje de giro se mantendrá en pos-
de giro quede libre del eje. Debe ponerse ición durante el funcionamiento.
mucho cuidado para asegurarse de que no Si en el cabezal rotativo que usted tiene se utili-
se aplique presión alguna sobre el borde za un eje de giro que no lleva el sistema de coji-
delgado que hay en la parte superior del eje nete y tuerca de bloqueo, le recomendamos que
de giro. lo substituya ahora.
14. Elevar la caja de engranajes (22) por Se encuentran disponibles conjuntos de
encima del eje de giro (42). cojinete y eje de giro para la substitución de los
15. Comprobar el cojinete de empuje principal ejes de giro que no incluyen la tuerca de blo-
(39). Si es necesario, retirarlo como sigue: queo del cojinete superior.
A. Desbloquear la arandela de seguridad de ¡NOTA!
orejetas (37) y retirar la tuerca de bloqueo (36) La utilización del eje de giro con la tuerca de
y la arandela de chaveta (38). Es posible que bloqueo requiere también la substitución del
haya que calentar la tuerca de bloqueo para alojamiento giratorio (17).
facilitar la retirada de la misma.
B. Colocar el extremo inferior del eje de giro
(42) dentro de un tubo de pared gruesa de 15

002153-000 HOJA 2 DE 8
2-6-98

ANIMA PARA EL COJINETE SUPERIOR

PROFUNDIDAD DEL ANIMA ALOJAMIENTO DEL


PARA EL COJINETE CABEZAL
ANIMA PARA EL
2153S1B.TIF
ENGRANAJE DE GIRO
ROTATIVO

ANIMA PARA EL COJINETE


DE EMPUJE PRINCIPAL

EJE DE GIRO
(ESTILO DE COJINETE Y TUERCA DE BLOQUEO)

SUPERFICIE PARA EL DISPOSITIVO


DE ESTANQUEIDAD SUPERIOR
SUPERFICIE PARA EL COJINETE SUPERIOR

SUPERFICIE PARA EL ENGRANAJE DE GIRO

SUPERFICIE PARA EL COJINETE


DE EMPUJE PRINCIPAL

SUPERFICIE PARA EL DISPOSITIVO


DE ESTANQUEIDAD SUPERIOR

DISPOSITIVO DE
ESTANQUEIDAD
INFERIOR
ALOJAMIENTO DEL
DISPOSITIVO
DE ESTANQUEIDAD
INFERIOR

002153-000 HOJA 3 DE 8
2-6-98

CONJUNTO DE COJINETE Y
TUERCA DE BLOQUEO

2153s1a.tif
SIN CONJUNTO DE COJINETE
Y TUERCA DE BLOQUEO

002153-000 HOJA 4 DE 8
2-6-98

MONTAJE 3. Instalar los retenes de aceite (43) en el alo-


jamiento del dispositivo de estanqueidad infe-
1. El cojinete de empuje principal (39) deberá rior (45) como sigue:
estar limpio y a punto para el montaje y a la
temperatura ambiente normal. A. Limpiar a fondo y eliminar todas las mellas
y rebabas del alojamiento (45) del dispositivo
¡NOTA! de estanqueidad.
Los distanciadores de cojinete están rectifica-
dos para formar conjunto con el cojinete. No B. Engrasar y guarnecer completamente los
mezclar cojinetes o distanciadores en otros retenes de aceite (43) con grasa #2 EP.
conjuntos de cojinete.
C. Montar los dos retenes con el labio hacia
2. Montar el cojinete de empuje principal (39) arriba en el sentido de inserción en el alo-
en el eje de giro (42) como sigue: jamiento para los mismos.

A. Calentar el conjunto de cojinete (39) en D. Apretar los retenes con firmeza en su sitio
aceite o en un horno durante una hora y media haciendo uso de un plato de 16,25 cm (6-1/2")
a 149°C (300° F). Comprobar con una barrita de diámetro exterior.
de temperatura.
E. Engrasar la junta tórica (44) e instalarla en
B. Limpiar bien el eje de giro (42). Deben elim- el surco del alojamiento (45) del dispositivo de
inarse todas las mellas y rebabas antes de estanqueidad inferior.
efectuar el montaje.
F. Engrasar la superficie para el dispositivo de
estanqueidad inferior del eje de giro (42).

! PRECAUCION 4. Instalar el eje de giro (42) en el alojamiento


(22) de la caja de engranajes en la forma que a
Asegurarse de que el conjunto de cojinete continuación se indica:
(39) se instale tal como se indica en el plano
de la vista en despiece. A. Limpiar a fondo las cavidades para el
cojinete superior y el inferior del alojamiento de
C. Instalar el cojinete en el eje de giro. El la caja de engranajes. Dichas zonas deben
cojinete debe quedar asentado de manera firme quedar absolutamente limpias y exentas de
sobre el resalto del eje de giro. cualesquiera mellas o rebabas.

D. Dejar que el cojinete y el eje de giro se B. Colocar con mucho cuidado el conjunto del
enfríen hasta la temperatura ambiente normal. eje de giro en el centro del alojamiento (45) del
dispositivo de estanqueidad inferior.
E. Situar el eje de giro con el cojinete ya mon-
tado bajo una prensa. Poner con mucho C. Colocar el anillo exterior (23) del cojinete en
cuidado un tubo de 13,75 cm (5-1/2") de el ánima para el cojinete del piñón de entrada
diámetro interior por 22,5 cm (9") de longitud inferior e introducirlo firmemente en su sitio
sobre el eje de giro y apoyado sobre la parte aplicándole una presión o unos golpes suaves.
superior del conjunto de cojinete (39). Aplicar
una fuerza de 22,5 a 45 Tm (25 a 50 tons) para D. Colocar la caja de engranajes (22) sobre el eje
tener la seguridad de que el cojinete quede cor- de giro (42) y el cojinete de empuje principal (39).
rectamente asentado. El cojinete deberá tener
libertad para girar sin desplazamiento axial del E. Poner una capa de Loctite Nº 242 (nº de
anillo exterior del mismo. pieza 001581-001) en las roscas de los tornillos
de sombrerete (46).
F. Colocar la arandela (38), la arandela de
presión (37) y la tuerca de bloqueo (36). Apretar F. Hacer ascender el alojamiento (45) del dis-
todo lo posible y bloquear en posición. positivo de estanqueidad inferior sobre el eje de
giro (42). Asegurarse de que los retenes de
aceite no se plieguen ni se deterioren y de que

002153-000 HOJA 5 DE 8
2-6-98

la junta tórica (44) no se salga del surco del alo- C. Recubrir la superficie del eje de giro (42) en
jamiento. la que debe acoplarse el engranaje de giro con
compuesto Loctite 680 (001581-006).
G. Colocar los tornillos de sombrerete (46) y
apretarlos de forma alternada con un par de C. Asegurarse de que el anillo exterior (23) del
apriete de 135 Nm (100 libras pie) en el caso de cojinete inferior del piñón de entrada ha sido
todos los tornillos grado 5 de 1/2", de 155 Nm instalado.
(115 libras pie) en todos los tornillos grado 8 de D. Situar el engranaje de giro (33) sobre el eje
5/8" y de 163 Nm (120 libras pie) en todos los de giro (42). Deberá estar disponible una
tornillos grado 8 de 1/2". prensa para el caso de que el engranaje de giro
¡NOTA! no se asiente por completo contra el resalto del
Es normal una separación de 3,1 mm (1/8") eje de giro.
entre el alojamiento (45) del dispositivo de E. Poner el cono (24) del cojinete inferior del
estanqueidad y la caja de engranajes (22). piñón de entrada en el anillo exterior (23) del
H. Si se han seguido todas las instrucciones, cojinete. Poner el piñón de entrada (25) en el
el eje de giro deberá girar sin ningún juego axial cono del cojinete inferior para el mismo. Los
apreciable. engranajes deben quedar correctamente engra-
nados para una instalación adecuada y de
5. Instalar los cojinetes (24 y 26) del piñón de deberá golpear ligeramente el piñón hasta que
entrada como sigue: quede bien asentado.
A. Calentar los conos (24) y (26) de los F. Poner el distanciador (32) de la caja de
cojinetes en aceite o en un horno durante una engranajes sobre el eje de giro en la parte
hora a una temperatura de 149° C (300° F). superior del mismo.
B. Deslizar el cono del cojinete (26) sobre el G. Poner el cojinete superior (31) del eje de
extremo estriado del piñón de entrada (25). giro sobre éste y golpear ligeramente sobre el
Cerciorarse de que el cojinete queda asentado anillo de rodadura interior hasta que quede bien
por completo sobre el resalto. ajustado contra el distanciador o apoyado con-
C. Dejar el otro cono de cojinete (24) en el tra el resalto.
aceite o en el horno hasta después de que haya H. En las cajas de engranajes en las que se
sido instalado el engranaje de giro (33). utilizan ejes de giro con tuercas de bloqueo del
6. Montar e instalar el engranaje de giro (33) engranaje de giro, se deben instalar la arandela
en la forma que a continuación se indica:. de seguridad (29) y la tuerca de bloqueo (28) y
apretarlas todo lo posible.
! PRECAUCION 7. Montar e instalar la tapa (21) de la caja de
engranajes como sigue:
Los agujeros roscados (5/8-11 UNC) de la
parte superior del engranaje de giro (33) son A. Limpiar a fondo la tapa (21) de la caja de
sólo para los cáncamos de elevación. No se engranajes. Deben eliminarse todas las mellas
y rebabas.
debe intentar hacer uso de los mismos para
ninguna otra finalidad que no sea la B. Instalar el anillo de rodadura exterior (27)
elevación del engranaje de giro. del cojinete en la abertura superior para el
piñón y golpearlo ligeramente para hacerlo
A. El engranaje de giro (33) debe calentarse entrar en posición.
en aceite o en un horno durante 5 horas a 218° C. Poner una capa de Loctite Nº 515 (001581-
C (425° F). Se recomienda hacer uso de una 005) en las superficies de junta de la caja de
barrita de temperatura para asegurarse de que engranajes (22).
el engranaje de giro se haya calentado por
completo a la temperatura correcta. D. Poner Loctite Nº 242 (001581-001) en las
roscas de los tornillos de sombrerete (20) e
B. Poner la chaveta de acero (41) en el eje de instalar la tapa (21). Tirar de la tapa hacia abajo
giro. de una manera uniforme y apretar los tornillos
¡NOTA! de sombrerete con un par de apriete de 272 Nm
No substituir la chaveta por otra de acero (200 libras pie).
blando. El material de la chaveta debe ser el E. En las cajas de engranajes construidas con
AISI 4140 HT.

002153-000 HOJA 6 DE 8
2-6-98

un tapón de inspección en la tapa, se puede uti- como un distanciador en la parte superior del
lizar esto para medir desde la parte superior del aro de accionamiento del planetario.
engranaje de giro hasta la parte superior de la E. Engrasar y colocar el aro de sección cuad-
tapa para asegurarse de que el engranaje de rada (9) y la tapa terminal (6) y volver a apretar
giro no se desplaza sobre el eje. La medida los tornillos de sombrerete (5) con un par de
deberá ser la misma que la que aparece mar- apriete de 135 Nm (100 libras pie).
cada junto al agujero de inspección.
F. Utilizar el calibre de separaciones para
8. Montar e instalar el accionamiento plane- volver a comprobar la holgura.
tario en la caja de engranajes como sigue:
G. Una vez que se haya obtenido la holgura
A. Recubrir la superficie inferior del adaptador correcta, volver a instalar el acoplamiento
(11) del planetario con eliminador de juntas de acanalado (3).
estanqueidad Loctite #515 (001581.005).
Posicionar y encarar el adaptador sobre los 10. Montar e instalar el alojamiento giratorio
agujeros de los pernos en la parte superior de superior (17) como sigue:
la tapa (21) de la caja del engranaje. ¡NOTA!
B. Engrasar los aros de sección cuadrada (9) Para instrucciones adicionales, véase la página
e insertarlos en el hueco superior del adaptador 001111-0 en el presente manual.
(11) del planetario y en la parte superior de la
corona dentada (10) del planetario. A. Guarnecer y engrasar a fondo los retenes
superiores (19).
C. Poner el conjunto (49) de los engranajes
del planetario dentro del adaptador (11) e insta- B. Introducir los retenes (19) en el alojamiento
lar el aro de accionamiento (10) del planetario (17) con el labio del retén superior (19) mirando
sobre la parte superior del adaptador. Aseg- hacia la parte superior del alojamiento y el labio
urarse de que los aros de sección cuadrada (9) del retén inferior (19) hacia la parte inferior del
queden correctamente asentados. mismo.
D. Poner el acoplamiento acanalado (3) en el C. Poner una empaquetadura (16) en el hueco
centro del planetario (49) y hacer girar el eje de que hay en la parte superior del eje de giro (42).
giro para centrar el conjunto del engranaje plan- D. Recubrir la superficie inferior del alo-
etario alrededor del piñón de entrada (25). jamiento (17) con una capa de Loctite naranja.
E. Recubrir las roscas de los tornillos de som- E. Colocar con mucho cuidado el alojamiento
brerete (5) con una capa de Loctite 242 y pon- (17) sobre el eje de giro (42) y empujarlo sobre
erlos en posición. Apretar los tornillos de el mismo hasta que los retenes queden más
sombrerete de forma alternada y con un par de allá del surco para la junta tórica. Engrasar la
apriete de 135 Nm (100 libras pie). junta tórica (40) e instalarla en el eje de giro a
9. Comprobar la holgura del accionamiento través de la parte superior del alojamiento.
planetario como sigue: Comprobar el encarado de la empaquetadura y
hacer presión sobre el alojamiento hasta situ-
A. Retirar el acoplamiento acanalado (3). arlo en su sitio.
B. Haciendo uso de un calibre de separa- F. Recubrir las roscas de los tornillos de som-
ciones, comprobar el huelgo entre la arandela brerete (18) con Loctite azul y ponerlos en el
de empuje superior (48) y la superficie inferior alojamiento para hacer descender éste de una
de la tapa terminal superior (6). La holgura manera uniforme. Apretarlos con un par de apri-
deberá ser de 2,5 a 7,5 mm (0,010" a 0,030"). ete de 135 Nm (100 libras pie).
Si el huelgo es de menos de 2,5 mm (0,010"),
procédase en la forma que a continuación se G. Recubrir las dos caras del casquillo de des-
indica: gaste (15) con un producto contra el agarrota-
miento (Never Seize) o con grasa para uso
C. Retirar los tornillos de sombrerete (5). generales y colocarlo encima de la empaqueta-
Sujetando el conjunto del planetario, retirar la dura (16) que antes se ha colocado en el eje de
tapa terminal (6). No desplazar el adaptador giro (42). Poner la restante empaquetadura (14)
(11) del planetario. encima del casquillo de desgaste (15).
D. Instalar una junta (7) de 0,8 mm (1/32") de H. Colocar un distanciador (13) encima de la
grueso o bien una junta (8) de 1,6 mm (1/16") empaquetadura superior e instalar el tubo del
de grueso según sea necesario para que actúe

002153-000 HOJA 7 DE 8
2-6-98

aire o la manguera con brida encima del alo- A. Engrasar y colocar la junta tórica (4) (com-
jamiento del dispositivo de estanqueidad. El ponente del accionamiento planetario) en la
uso de dos pernos es suficiente ya que la brida parte superior de la tapa (6) del planetario.
será retirada después de que la empaqueta-
dura y el casquillo de desgaste hayan sido com-
primidos y hayan quedado asentados. Hacer B. El adaptador acanalado (3) debe estar en el
girar el eje de giro unas cuantas vueltas a mano accionamiento planetario.
para ayudar a que la empaquetadura se
asiente. C. Situar el motor (1) sobre la parte superior
I. Retirar la brida del aire con mucho cuidado del accionamiento planetario con la salida de
sin trastornar el distanciador (13). Una com- vaciado del cuerpo hacia el centro de la caja de
presión correcta de la empaquetadura permitirá engranajes.
que el distanciador sobresalga por encima del
alojamiento (17) de 4 a 5,5 mm (0,156 a 0,212 D. Aplicar a la rosca de los tornillos de som-
pulgadas) una vez que se haya retirado la
brida. Si el distanciador sobresale más de 5,5 brerete (2) una capa de Loctite (001581-001) y
mm (0,212 pulgadas) por encima del alo- apretarlos de manera uniforme con un par de
jamiento, substituir el distanciador (13) por otro apriete de 135 Nm (1000 libras pie) aproxima-
de un espesor menor y volver a comprobar si la damente.
dimensión es la correcta. Utilizar el distanciador
que mejor se ajuste a las dimensiones que se
recomiendan. E. Volver a instalar la manguera de la purga
de aire. (Demorar el apriete de uno de los extre-
mos de la manguera hasta que la caja de
engranajes haya sido llenada de aceite para
13 permitir que el aire atrapado pueda escapar).

4. Llenar la caja de engranajes (22) a través de


17
14 la abertura con tapón dispuesta al efecto con
20,5 litros (22 cuartos de galón USA) aproxima-
15 damente de aceite para cajas de engranajes EP
16 90. El nivel apropiado del aceite es en la parte
40 superior de la corona dentada (10) del plane-
19 tario.
1111s1.tif
5. Debe comprobarse el nivel del aceite una
vez por semana como mínimo.

6. Vaciar, lavar y volver a llenar el cárter de los


EMPAQUETADURA GIRATORIA
engranajes cada 6 meses.
INSTALACION 7. Ajustar la tensión de las cadenas según sea
necesario.
1. Situar en posición el conjunto del cabezal
rotativo en el mástil.

2. Volver a conectar las cadenas e instalar los


conjuntos de zapatas de guía.

3. Instalar el motor de accionamiento del


cabezal rotativo en la forma que a continuación
se indica:

002153-000 HOJA 8 DE 8
11-09-98

MOTOR HIDRAULICO DESCRIPCION


Este motor hidráulico es un motor axial de pistón
(002746-000) que puede ser de caudal fijo o de caudal
variable. La rotación es bidireccional.
GENERALIDADES
En este apartado se contienen una descripción
INVESTIGACION DE LAS AVERIAS
del motor, una tabla para la investigación de las
averías y las instrucciones para la substitución
En la tabla que aparece a continuación se rela-
del dispositivo de estanqueidad del eje y del
cionan algunas de las dificultades que pueden
conjunto del eje.
presentarse con este motor de pistón. En la
tabla se indica la causa probable y los posibles
En estos motores se utilizan dos tipos de
remedios para el problema relacionado.
dispositivos de estanqueidad del eje; un
conjunto de estanqueidad que consiste en un
muelle, un fuelle de goma y un aro de grafito o
bien un retén de aceite más típico.

Problema Causa Remedio


Motor Ruidoso Hay aire en el líquido a. Fuga en el tubo de succión
b. Fuga en el dispositivo de estanqueidad del eje
c. Nivel bajo del líquido
d. Caída de presión excesiva en el tubo de
entrada desde el depósito
e. Filtro del tubo de succión que actúa como una
trampa de aire
Cavitación en el grupo rotatorio del motor a. Líquido demasiado frío
b. Líquido demasiado viscoso
c. Líquido demasiado pesado
d. Filtros de retorno sucios
Eje mal alineado a. Distorsión en el montaje
b. Interferencia axial

Elevado Cargas excesivas a. Reducir los reglajes de la presión


Desgaste del Motor b. Reducir las velocidades
Partículas contaminantes en el líquido a. Mantenimiento incorrecto de los filtros
b. Entrada de líquido sucio en el sistema
c. El respiradero del depósito está sucio
d. Substitución incorrecta de mangueras
Líquido inadecuado a. Líquido demasiado fluido o espeso para la
gama de funcionamiento
b. Descomposición del líquido
c. Aditivos incorrectos en líquido nuevo
d. Aditivos débiles por envejecimiento químico
Hay agua en el líquido a. Condensación
b. Respiradero averiado
c. Fugas en el enfriador
d. Prácticas de lavado incorrectas

Choques de Presión Válvula de seguridad gastada a. Reparar

El líquido se calienta Fugas excesivas a. Volver a comprobar el flujo de vaciado del


cuerpo
b. Líquido demasiado fluido
Depósito hidráulico a. Nivel del líquido demasiado bajo
b. Aire en el líquido

002746-000 HOJA 1 DE 4
11-09-98

DISPOSITIVO DE ESTANQUEIDAD DEL TIPO


DE ARO DE GRAFITO 8
6 7
Este procedimiento es de aplicación a los 5
siguientes dispositivos de estanqueidad del eje 3
con los números de pieza del kit de dispositivo 1
2
de estanqueidad:
001329-151
001330-052
001330-223 4
001330-416
003785-061
003785-185

DISPOSITIVO DE ESTANQUEIDAD DEL


Retirada TIPO DE ARO DE GRAFITO

Desmontar y retirar el eje de accionamiento 4D


como sigue: 6
4A
1. Quitar los cuatro tornillos (8) y juntas (7) y
retirar el retenedor (6) y la sección estacionaria
(4) del dispositivo de estanqueidad.
4B
1 4C
! PRECAUCION DETALLE DEL
4F 4E 3
ELEMENTO 4
No rayar las superficies de junta sobre el eje estanqueidad como sigue:
al retirar el dispositivo de estanqueidad (4).
2. Retirar con cuidado el aro de grafito y el
resto del dispositivo de estanqueidad (4) del eje
(1). ! PRECAUCION
3. Quitar el anillo de resorte (3) y extraer el Antes de instalar el dispositivo de estan-
conjunto de eje y cojinete (1). Quitar el suple- queidad del eje, hay que poner atención en
mento de ajuste (2) cuando proceda. asegurarse de que todas las piezas se
ajustan entre sí de forma correcta. Si el aro
de goma (F) se agarrota en el eje, el muelle
Limpieza e Inspección
(D) puede desacoplar la envolvente del aro
Todas las piezas deben ser inspeccionadas y de grafito (C). Cerciorarse de que la envol-
estar exentas de defectos importantes, de vente y la banda del aro de grafito esté cor-
rectamente acopladas antes de volver a
suciedad, de rayas o de materias extrañas.
montar el dispositivo de estanqueidad.
Después de la limpieza, deben recubrirse todas 1. Colocar el motor con el bloque de las bocas
las piezas con una ligera película de aceite de entrada y de salida mirando hacia abajo.
limpio. 2. Lubricar el dispositivo de estanqueidad y el
eje con líquido hidráulico limpio del mismo tipo
Instalación que será utilizado en el sistema. Instalar el eje y
cojinete montados (1) en la brida y soporte de
Instalar el conjunto de eje y dispositivo de montaje. Asegurarse de que no haya rebabas
no bordes cortantes en la zona del eje en la que
va a ir el dispositivo de estanqueidad.
002746-000 HOJA 2 DE 4
11-09-98

3. Para una aplicación rígida del eje, utilizar el manera uniforme con un par de apriete de 13,6
suplemento de ajuste (2) que da como Nm (10 libras pie).
resultado el mínimo huelgo alrededor del
cojinete del eje.
4. Colocar el anillo de resorte (3) en la brida de DISPOSITIVO DE ESTANQUEIDAD DEL EJE
montaje para retener el conjunto del eje. DEL TIPO DE RETEN DE ACEITE
Cerciorarse de que el anillo quede completa- Este procedimiento es de aplicación al siguiente
mente asentado en el surco. Utilizar el anillo dispositivo de estanqueidad del eje con el
que dé como resultado el ajuste más apretado. número de pieza del kit del dispositivo:
001329-273
5. El conjunto del dispositivo de estanqueidad
(4) se encuentra disponible únicamente en
forma de una unidad completa. Montar el dis- 1
positivo de estanqueidad como sigue: 2

¡NOTA !
La instalación del dispositivo de estanqueidad
debe ser llevada a cabo con rapidez para evitar
que el aro de fricción de goma se agarrote
sobre el eje.
1329-1s
A. Poner el retenedor (E) del muelle sobre el
eje y contra el anillo de retención que hay en el
5 4 3
conjunto del eje. 6

B. Colocar el muelle (D) apoyándolo contra el


retenedor (E). DISPOSITIVO DE ESTANQUEIDAD DEL
EJE DEL TIPO DE RETEN DE ACEITE
C. Aplicar grasa a la superficie del aro de
fricción de goma (F) y situar la envolvente que
contiene el aro de fricción de goma y el aro de
grafito (C) sobre el eje con el aro de grafito al 8. Quitar los cuatro tornillos (1) y juntas (2) y
descubierto. retirar el retenedor (3) y la junta tórica (5).

D. Aplicar grasa a la junta de goma de sección 9. Retirar el retén de aceite (4) del eje (6).
cuadrada (A) e instalarla sobre el asiento de
cerámica (B). 10. Quitar el tornillo de cabeza hueca (7) que
sujeta la excéntrica al alojamiento.
E. Insertar el asiento y la junta en el retenedor
(6) del dispositivo de estanqueidad con la cara
lapidada del asiento en posición para hacer
! PRECAUCION
contacto con el aro de grafito.
No rayar las superficies de contacto con el
F. Poner el conjunto del retenedor del disposi-
retén en el eje al retirar éste de la excéntrica.
tivo de estanqueidad y la junta tórica (5) sobre
el eje con la superficie lapidada contra la cara
11. Retirar con cuidado el conjunto de eje y
del grafito.
cojinete (6) de la excéntrica.
G. Poner las cuatro juntas (7) en los cuatro tor-
nillos (8) e insertar el retenedor (6) del disposi-
tivo de estanqueidad. Apretar el retenedor del
dispositivo de estanqueidad sólo lo necesario
para apuntar los cuatro tornillos y apretarlos de
002746-000 HOJA 3 DE 4
11-09-98

Limpieza e Inspección 5. Hacer deslizar el retenedor (3) del disposi-


tivo de estanqueidad sobre el eje hasta que
Todas las piezas deben ser inspeccionadas y haga contacto contra el retén (4).
estar exentas de defectos importantes, de
suciedad, de rayas o de materias extrañas. 6. Poner las juntas (2) sobre los tornillos de
sombrerete (1) y colocar éstos. Apretar de
Después de la limpieza, deben recubrirse todas forma alternada los tornillos con un par de apri-
las piezas con una ligera película de aceite ete de 68 Nm (50 libras pie).
limpio.

Instalación
Instalar el conjunto de eje y dispositivo de
estanqueidad como sigue:

1. Posicionar la excéntrica sobre el grupo rota-


torio de forma que la parte gruesa de la excén-
trica quede en la parte inferior del bloque de las
lumbreras.

2. Introducir el extremo pequeño del conjunto


de eje y cojinete (6) a través del ánima de la
excéntrica y en las acanaladuras del tambor de
los cilindros.

3. Instalar la junta tórica (5) en el plano refren-


tado del ánima del alojamiento.

4. Haciendo uso de una herramienta de man-


guito cónico con un diámetro interior de 31,5
mm (1,240 pulgadas) y un diámetro exterior de
35,5 mm (1,395 pulgadas), colocar el retén de
aceite (4) sobre las acanaladura del eje.

002746-000 HOJA 4 DE 4
3-87

INSTALACION DEL KIT DE directamente sobre la superficie. El manguito


debe ser colocado sobre la zona desgastada y
MANGUITO DEL EJE DE no simplemente introducido hasta el fondo o
dejado al nivel del extremo del eje.
GIRO 6. Poner la herramienta de instalación sobre el
(009532-000) manguito. El extremo con reborde del manguito
es el que debe entrar primero en el eje.

INSTALACION
1. Limpiar la superficie en donde el dispositivo
de estanqueidad hace contacto con el eje. 9532SB
Limar y pulir cualesquiera rebabas o puntos
ásperos.
2. Medir el diámetro en el que irá situado el
manguito en una parte del eje que no se
encuentre desgastada. Efectuar la medición en
tres puntos y obtener la media de las lecturas
en caso de que el eje esté ovalizado. Si el
diámetro medio está dentro del margen corre- 7. Golpear con cuidado sobre el centro de la
spondiente a un tamaño dado de manguito, la herramienta de instalación hasta que el man-
presión de ajuste incorporada en el manguito es guito cubra la superficie desgastada por el dis-
suficiente para evitar que éste se deslice o gire. positivo de estanqueidad.
No es necesario ningún adhesivo.

9532SA 9532SC

Si la herramienta de instalación que se suminis-


3. Si el eje está profundamente rayado, llenar tra con el manguito fuera demasiado corta,
el surco con una masilla del tipo epoxy. Instalar puede ser substituida por un trozo de tubo o
el manguito antes de que la masilla se conducto con un extremo cortado a escuadra y
endurezca. exento de rebabas.
4. Si el surco no requiere ser rellenado, aplicar 8. Dejar el reborde del manguito intacto a
una ligera capa de un producto sellador no menos que se requiera una separación. Usar
endurecible a la superficie interna del manguito. cortadores laterales para hacer palanca sobre
5. Determinar el lugar hasta donde debe ser el reborde alejándolo de la superficie de junta y
situado el manguito para que cubra las marcas retorcerlo haciendo un rollo. El reborde se
de desgaste del dispositivo de estanqueidad soltará a lo largo de la línea previamente
viejo. Medir el punto exacto o hacer una marca cortada.

009532-000 HOJA 1 DE 2
3-87

9532SD

9. Una vez que el manguito haya quedado


instalado, volver a comprobar que no haya
rebabas que pudieran deteriorar el dispositivo
de estanqueidad.

10. Lubricar el extremo del manguito cuando se


instale el dispositivo de estanqueidad.

NUMERO DE
DIAMETRO DIAMETRO
PIEZA DEL
MAXIMO MAXIMO
KIT DE
DEL EJE DEL EJE
MANGUITO
009532-001 146,15mm 145,94mm
5.754” 5.746”
009532-002 76,27mm 76,12mm
3.003” 2.997”

009532-000 HOJA 2 DE 2
12-15-92

CABEZAL GIRATORIO 7. Conecte el cable del torno a las orejetas de


elevación para sujetar el cabezal en su sitio. Si
(009647-000) utilizara otro equipo distinto para elevar el cabe-
zal, asegúrese de que es capaz de elevar de
forma segura pesos superiores a 680 kg.
REVISIÓN
8. Retire los eslabones de conexión de la cadena
de tracción que hay a cada lado del fondo del
Desmontaje
cabezal. Es posible que sea necesario aflojar las
cadenas para retirar los eslabones de conexión.
NOTA
Se recomienda volver a montar el ensamblaje del 9. Retire los eslabones de conexión de la cadena
cabezal rotativo en un taller en vez de hacerlo en del polipasto (34) que hay en la parte superior, a
el lugar de la instalación ya que se necesita una cada lado, del cabezal a la altura del sexto eslabón.
gran prensa y equipo especializado. Si no hubiera
más remedio que repararla en el lugar de la insta- 10. Retire el cabezal giratorio del mástil y límp-
lación, se recomienda disponer de un ensam- ielo con cuidado antes de seguir con el proceso
blaje de cojinetes y de un eje de perforación. de desmontaje.

1. Eleve el mástil y bloquéelo en su posición. 11. Coloque el cabezal sobre los bloques en la
Baje el cabezal giratorio. posición de funcionamiento normal. Bloquee el
cabezal de forma segura y prosiga con el
Retire el adaptador superior del fondo del eje proceso de desmontaje.
de perforación (42) y haga descender la cabeza
hasta el tope inferior del mástil. 12. Retire el distribuidor del sistema de tuberías
neumáticas, las zapatas de guía frontales y las
NOTA placas de desgaste.
Si desea obtener más información acerca de la
retira e instalación del adaptador superior, con- 13. Retire el ensamblaje de la manguera del
sulte el boletín 011201-000. respiradero y tape los extremos de la manguera.

2. Desconecte, tape y coloque un tapón en todas 14. Retire los tornillos de cabeza hueca (2) y
las mangueras hidráulicas que van al motor (1). eleve el motor (1) del engranaje planetario (6).
Necesitará 2 tapones para cada 001137-007, 2
15. Retire el acoplamiento ranurado (3) de la
tapas para cada 01138-007, 1 tapón para cada
caja de engranajes planetaria.
01132-006 y una tapa para cada 001138-006.
16. Retire los ocho tornillos de cabeza hueca (5)
3. Retire el bloque de retención de la man-
de la parte superior del engranaje planetario (6)
guera del distribuidor del sistema de tuberías
y retírelo junto con el anillo (13) y el adaptador
neumáticas y retire la manguera neumática.
planetario (11).
4. Para vaciar el aceite de la caja de
17. Retire los cuatro tornillos (18) de la caja de
engranajes deberá quitar el tapón (35) y dejar
sellado (17) y eleve la carcasa verticalmente
que caiga el aceite en un recipiente adecuado.
hasta sacarla.
5. Retire las zapatas de guía posteriores del
18. Retire los 14 tornillos (20) de la tapa (21).
cabezal giratorio, espaciadores y placas de
desgaste del cabezal. 19. Coloque dos de los tornillos que acaba de
retirar (20) en los agujeros del gato que hay a
6. Retire los dos tornillos de cabeza hueca (20)
cada lado de la tapa. Apriete los tornillos alternati-
de la tapa (21) y conecte las orejetas de ele-
vamente para elevar la tapa (21) hasta despe-
vación o cadenas. Vuelva a atornillar los tornil-
garla de la carcasa de la caja de engranajes (22).
los de cabeza hueca.
009647-000 PÁGINA 1 DE 8
12-15-92

20. Si la caja de engranajes va equipada con (38 cm) de altura descansando sobre conos de
una contratuerca del engranaje de perforación cojinete. Coloque un acoplamiento rígido de 3"
(28) deberá retirarla junto con la arandela (29), (76 mm), y 1-1/2" (3.7 cm) de altura como mínimo
el espaciador (30), el cojinete (31) y el espacia- en la ranura de la parte superior del eje de per-
dor del reductor (32). Si la caja de engranajes foración. Tenga cuidado de no ejercer ningún tipo
no está equipada con la contratuerca deberá de presión sobre el borde más fino de la parte
retirar únicamente el espaciador. superior del eje de perforación. Fuerce el eje de
perforación hacia abajo hasta sacarlo del cojinete.
21. Retire los ocho tornillos (46) y saque la
placa de sello inferior (45). 28. Limpie cuidadosamente todas las piezas de
la caja de engranajes.
22. Coloque la caja de engranajes bajo una
prensa. Apoye la parte circular de la caja de
engranajes inferior sobre una tubería rígida de Inspección de componentes
12" de D.I. (305 mm) y unas 12" (30 cm) de 29. Antes de comprobar las dimensiones críticas de
altura. Centre la tubería para permitir que caiga los componentes, deberá inspeccionarlos visual-
dentro de la misma el ensamblaje del cojinete/ mente y buscar si existen grietas u otros problemas
eje de perforación (39 y 42). más graves que impedirían su reutilización cuando
23. Para retirar el eje de perforación (42) del vuelva a montar este ensamblaje. Compruebe
engranaje de perforación (33) sin dañarlo, deberá todas las piezas antes de comenzar a montarlas.
utilizar un soplete equipado con una punta de fre- 30. Después de comprobar todas las piezas y
sado. El engranaje de perforación debe calen- sus dimensiones, podrá iniciar el proceso de
tarse cuidadosamente desde el centro hacia montaje. Asegúrese de contar con sellos,
afuera en un espacio aproximado de unas 4 pul- empaquetaduras y juntas tóricas de repuesto ya
gadas (10 cm). Coloque un acoplamiento rígido que deberá reemplazarlos.
de 3" (76 mm) de grosor en la ranura en la parte
superior del eje de perforación. Empuje el eje de 31. Las tolerancias dimensionales del eje de per-
perforación hacia abajo hasta que el engranaje foración (42) en el asiento del eje de perforación y
de perforación se desprenda del eje de per- el D.I. del eje de perforación (33) son críticas. Ajus-
foración. Tenga cuidado de no ejercer ningún tipo te en caliente del modo que sea necesario para
de presión sobre el borde más fino de la parte asegurarse de que el eje de perforación permane-
superior del eje de perforación (42). cerá en su posición durante el funcionamiento.
24. Retire el engranaje de perforación (22) del
eje de perforación (42). Montaje

25. Compruebe el estado del cojinete de 1. Será necesario calentar las partes sigu-
empuje (39). Si fuera necesario cambiarlo, real- ientes antes de comenzar la instalación:
ice el procedimiento siguiente:
• Caliente el cojinete (39) en aceite o en un horno
26. Desbloquee el arandela de bloqueo (37) a 149°C durante una hora u hora y media.
para poder retirar la contratuerca (36) y la aran- Compruebe la temperatura con un termómetro.
dela ranurada (38).
• Caliente el engranaje de perforación (33) en
NOTA aceite o en un horno a 219°C durante cinco
Es posible que sea necesario calentar la con- (5) horas. Utilice un termómetro para aseg-
tratuerca para facilitar su retirada. urarse de que el engranaje de perforación
se calienta a la temperatura correcta.
27. Coloque el eje de perforación (42) dentro de
una tubería rígida de 8" de D.I. (203 mm) X 15" • Caliente los conos de cojinete (24 y 26) en
aceite o en un horno a 149°C durante una hora.
009647-000 PÁGINA 2 DE 8
12-15-92

1 2

22

3
4
5
6

7
8

9 9647s1 36
.010” - .030”

10 37
.25 - .75 mm
9
38

12 39
11
13

15 14
48 40
49
16 18
41
17
42
19
43
44

20

21 45

28
46
29
30
27 47
31
26

25

33

24

23
EJE SIN COJINETE

009647-000 PÁGINA 3 DE 8
12-15-92

AGUJERO DEL COJINETE SUPERIOR

9647sb

PROFUNDIDAD DEL AGUJERO


DEL COJINETE CAJA DEL CABEZAL
GIRATORIO

AGUJERO DEL ENGRANAJE DE PERFORACIÓN

AGUJERO DEL COJINETE DE


EMPUJE PRINCIPAL

SUPERFICIE DEL SELLO SUPERIOR

SUPERFICIE DEL COJINETE SUPERIOR

SUPERFICIE DEL ENGRANAJE DE PERFORACIÓN

SUPERFICIE DEL COJINETE DE EMPUJE PRINCIPAL

SUPERIFICIE DEL SELLO INFERIOR

CAJA DE SELLADO INFERIOR

009647-000 PÁGINA 4 DE 8
12-15-92

12. Limpie cuidadosamente las cavidades del coji-


nete superior e inferior de la caja (22). Estas zonas
! PRECAUCIÓN deben quedar absolutamente limpias de cualquier
Si mezcla los espaciadores de cojinete es tipo de acumulación de suciedad o grasa.
posible que los cojinetes se dañen. Los 13. Coloque cuidadosamente el ensamblaje del
espaciadores se han pulimentado para enca- eje de perforación (42) en el centro de la caja
jar con los cojinetes de forma precisa. No de sellado inferior (45).
mezcle cojinetes ni espaciadores en ensam-
blajes de cojinetes distintos. 14. Coloque la copa del cojinete (23) en el interior
de la cavidad del cojinete del piñón de entrada infe-
2. Limpie cuidadosamente el eje de per- rior y golpéelo ligeramente para alinearlo o bien,
foración (42). Deberá eliminar todas las marcas presione con fuerza hasta colocarlo en su sitio.
o rayaduras antes de volver a montarlos.
15. Coloque la caja de engranajes (22) sobre el
3. Instale los cojinetes (39) sobre el eje de per- eje de perforación (42) y los cojinetes de
foración (42). Los cojinetes deben asentarse empuje principal (39).
con firmeza sobre el hombro y se deben montar
del modo que se muestra en el dibujo detallado. 16. Aplique una capa de Loctite 242 azul (nº de pie-
za 001581-001) en las roscas de los tornillos (46).
4. Permita que el eje de perforación y el coji-
nete se enfríen hasta temperatura ambiente. 17. Eleve la caja de sellado inferior (45) sobre la
zona del sello inferior. Asegúrese de que los sel-
5. Coloque el eje de perforación (42) con el coji- los (43) no se doblan o se dañan y que la junta
nete (39) bajo la prensa. Coloque una tubería de 6" tórica (44) no se cae de la ranura de la caja.
(152.4 mm) de D.I. X 11" (28 cm) de longitud sobre
el eje de perforación descansando sobre la parte 18. Instale los tornillos (46) y apriételos alternati-
superior del ensamblaje del cojinete (39). Aplique vamente con un par de 100 pies-libras (135 Nm).
una fuerza de 20 toneladas con la prensa para as-
egurarse de que el cojinete queda correctamente NOTA
asentado. El cojinete debe girar libremente sin que El espacio normal que debe quedar entre la caja de
la cubeta del cojinete realice movimientos axiales. sellado y la caja de engranajes es de 1/8" (3 mm).

6. Instale la arandela (38), arandela de tenaza 19. Si ha seguido correctamente todas las
(37) y contratuerca (36). Apriételo lo máximo instrucciones proporcionadas, el eje de per-
posible y bloquéelo en su posición correcta. foración debería girar libremente sin holgura.

7. Limpie cuidadosamente y elimine cualquier 20. Instale el cono del cojinete calentado (26)
marca o rayadura de la caja de sellado (45). sobre el extremo ranurado del piñón de entrada
(25). Asegúrese de que el cojinete queda cor-
8. Engrase y empaquete los sellos inferiores rectamente asentado sobre el hombro.
(43) cuidadosamente con grasa EP Nº2.
NOTA
9. Instale ambos sellos (43) con los bordes hacia Deje el cono que queda (24) en aceite hasta que
arriba tal y como se muestra en la caja de sellado vaya a instalar el engranaje de perforación (33).
(45) y presione los sellos con firmeza en su pos-
ición con una placa de 3-3/4" (9.3 cm) de diámetro. ! ADVERTENCIA
10. Engrase la junta tórica (44) y colóquela en la El uso de los agujeros (5/8-11 UNC) practica-
ranura de la caja de sellado (45). dos en la parte superior del engranaje de per-
foración para un fin distinto que el de elevar
11. Engrase la zona de contacto del sello en el
el engranaje de dirección puede provocar
eje de perforación (42).
graves daños personales e incluso la muerte.
009647-000 PÁGINA 5 DE 8
12-15-92

21. Coloque una chaveta de acero (41) en el eje sobre la parte superior del eje del piñón de
de perforación (42). No utilice una chaveta de entrada (25) y golpéelo ligeramente hasta que
acero dulce. El material debe ser AISI 4140 HT. quede correctamente encajado.

22. Aplique una capa de Loctite 860 (nº de pieza 32. Aplique una capa de Loctite 515 púrpura (nº
001581-006) a la superficie de contacto del eng- de pieza 001581-005) al borde de sellado de la
ranaje de perforación del eje de perforación (42). caja de engranajes (22).

23. Vuelva a comprobar todo y asegúrese de 33. Aplique una capa de Loctite 242 azul (nº de
que ha instalado la cubeta del cojinete (23). pieza 001581-001) en las roscas de los tornillos
(20) y coloque la tapa (21). Tire de la tapa hacia
24. Eleve y coloque el engranaje de perforación abajo con cuidado y apriete los tornillos con un
sobre el eje de perforación. Procure disponer par de 200 pies-libras (271 Nm).
de una prensa por si el cojinete no encaja com-
pletamente en el hombro del eje de perforación. 34. Las cajas de engranajes que posean un
tapón de inspección en la tapa (21) podrán utili-
25. Coloque el cono del cojinete calentado (24) zarse para medir desde la parte superior del eng-
dentro de la cubeta (23) e instale el piñón de ranaje de perforación (33) hasta la parte superior
entrada en el cono del cojinete de entrada infe- de la tapa (21) para asegurarse de que el eng-
rior. Los engranajes deben engarzarse del modo ranaje de perforación no se mueve sobre el eje.
adecuado para que la instalación se realice del
modo correcto, además deberá golpear ligera- NOTA
mente el piñón hasta que quede acoplado. La dimensión correcta debe ser la misma que la
dimensión indicada cerca de la apertura de
26. Instale el espaciador del engranaje de per- inspección.
foración (32) en la parte superior del engranaje
de perforación. 35. Aplique una capa de eliminador de juntas
Loctite 515 púrpura (nº de pieza 001581-005)
27. Coloque el cojinete del eje de perforación en la superficie inferior del adaptador planetario
superior (31) sobre el eje de perforación y (11). Coloque y alinee el adaptador sobre los
golpee ligeramente el anillo de guía inferior agujeros de los pernos en la parte superior de
hasta que quede correctamente ajustado contra la tapa de la caja de engranajes.
el espaciador (32) o el hombro.
36. Engrase lo anillos cuadrados (9) e insértelos
28. Las cajas de engranajes con ejes de per- en la apertura superior del adaptador planetario
foración dotados de contratuercas de engranaje (11) y del engranaje anular planetario (10).
de perforación deben contar con arandela de
bloqueo (29) y contratuerca (28) y estar apreta- 37. Coloque el planetario (48) en el adaptador (11)
das todo lo que sea posible. e instale el engranaje anular planetario (10) sobre
la parte superior del adaptador. Asegúrese de que
29. Limpie cuidadosamente la tapa de la caja de los anillos quedan correctamente colocados.
engranajes. Elimine cualquier rayadura o acu-
mulación de suciedad. 38. Coloque el acoplamiento ranurado (3) en el
centro del planetario (48) y gire el eje de perfora-
30. Instale la cubeta del cojinete (27) en la aper- ción (42) para centrar el ensamblaje del engrana-
tura de la tapa (21) y golpéela ligeramente je planetario alrededor del piñón de entrada (25).
hasta colocarla en su posición.
39. Aplique una capa de Loctite azul en las
31. Coloque el cono del cojinete calentado (26) roscas de los tornillos (5) y colóquelos en su
009647-000 PÁGINA 6 DE 8
12-15-92

posición. Apriete los tornillos de forma alterna- 49. Engrase la junta tórica (40) y colóquela sobre
tiva con un par de 100 pies-libras (135 Nm). el eje de perforación (42) a través de la parte
superior de la caja de sellado. Compruebe que la
40. Retire el acoplamiento ranurado (3) que había alineación de la caja es correcta y, a contin-
instalado anteriormente. Utilice un calibrador de uación, coloque a presión la caja en su posición.
separaciones para comprobar el espacio que
queda entre la parte superior de la arandela de 50. Aplique una capa de Loctite azul en las
empuje (49) y la superficie inferior de la parte roscas de los tornillos (18) y apriete la caja (17)
superior de la cubierta del extremo del planetario hacia abajo de forma uniforme. Apriete con un
(6) del modo que se muestra. El espacio que par de 100 pies-libras (135 Nm).
queda debe ser de entre 0,010" a 0,030" (0,25 a
0,75 mm). Si el espacio es inferior al mínimo indi- 51. Aplique una capa de grasa GP o Never Size
cado, deberá realizar el procedimiento siguiente: en ambos lados del buje de desgaste (15) y
colóquelo sobre la parte superior de la
41. Retire los tornillos (5) y retire la cubierta del empaquetadura (16) que había colocado anteri-
extremo (6). No mueva el adaptador plane- ormente en el eje de perforación (42). Coloque
tario (11). la empaquetadura sobrante (14) sobre la parte
superior del buje de desgaste.
42. Instale una junta de 1/32" (7) o bien, una de
1/16" (8), según sea necesario, para que actúen 52. Instale un espaciador (13) sobre la parte
como un espaciador sobre la parte superior del superior del buje de desgaste (15) e instale la
engranaje anular planetario. manguera neumática o embridada en la parte
superior de la caja de sellado. Con sólo dos per-
43. Engrase e instale el anillo cuadrado (9) y la nos será suficiente ya que la brida se retirará
cubierta del extremo (6) y vuelva a apretar los tor- después de que se hayan comprimido y enca-
nillos (5) con un par de 100 pies-libras (135 Nm). jado el buje de desgaste y la empaquetadura.
Haga girar el eje de perforación unas cuantas
44. Utilice un calibre de separaciones para vueltas a mano para encajar la empaquetadura.
volver a medir el espacio.
53. Retire la brida con cuidado sin mover el
45. Cuando la separación sea la correcta, espaciador (13). Al comprimir de forma
vuelva a instalar el acoplamiento ranurado (3). adecuada la empaquetadura permitirá que el
espaciador se extienda por encima de la caja
46. Empaquete los sellos y engráselos con cui- de sellado entre 0,080" a 0,100" (2 a 2,54 mm)
dado (19). inserte los sellos en la caja (17) con el después de haber retirado la brida. Si el espaci-
borde del sello superior colocado en la dirección ador (13) se extiende más del máximo per-
de la parte superior de la caja (17) y el borde del mitido por encima de la caja de sellado (17),
sello inferior en dirección hacia la tapa (21). deberá cambiar el espaciador (13) por un espa-
ciador más fino y deberá comprobar de nuevo
47. Coloque una sola empaquetadura (16) en la que la dimensión es la correcta. Utilice un espa-
apertura de la parte superior del eje de per- ciador que se acerque lo máximo posible a las
foración (42). dimensiones recomendadas.

48. Aplique una capa de Loctite naranja en al 54. Engrase e instale la junta tórica (4) (compo-
superficie de contacto inferior de la caja de sell- nente de la unidad planetaria) en la parte supe-
ado (17). Coloque con cuidado la caja sobre el rior de la cubierta superior del planetario (6).
eje de perforación y empújelo sobre el eje de
perforación hasta que sobrepase la ranura de la 55. Vuelva a comprobar que el adaptador plane-
junta tórica. tario (3) esté en la unidad planetaria (48).
009647-000 PÁGINA 7 DE 8
12-15-92

56. Coloque el motor (1) en la parte superior de


la unidad planetaria (6) con la salida del drenaje
de caja en dirección al centro de la caja de
engranajes.

57. Aplique una capa de Loctite azul (001581-


001) en las roscas de los tornillos (2) y apriéte-
los de forma uniforme con un par de 100 pies-
libras (135 Nm) aproximadamente.

58. Vuelva a instalar la manguera de escape de


aire (no apriete uno de los extremos hasta que
no haya llenado de aceite la caja de engranajes
y haya salido todo el aire que pueda haber
entrado en el interior).

59. Engrase la junta tórica (12) y colóquela


sobre la parte superior de la caja de sellado
(17). Apriete los pernos con un par de 100 pies-
libras (135 Nm).

60. Llene la caja de engranajes a través de la


apertura que hay en la unidad planetaria con
unos 19 litros (5 galones líquidos) del tipo de
aceite que se indica en la lista de la Sección
Lubricación de este manual. El nivel de aceite
será el correcto cuando alcance la parte supe-
rior del engranaje anular planetario.

61. Compruebe el nivel de aceite una vez a la


semana como mínimo.

62. Vacíe el aceite, limpie y vuelva a llenar la


caja de engranajes cada seis meses.

009647-000 PÁGINA 8 DE 8
9-28-98

INSTALACIÓN DEL 9. Consulte el diagrama de soldadura e


instale el bloquecillo de la barra.
BLOQUEO DE REDUCCIÓN
10. Desafloje la reducción de varillas supe-
DE VARILLAS SUPERIOR rior de la reducción de varillas de la barrena
(011201-000) con la llave grifa.

INSTALACIÓN
Instale la reducción de varillas en el eje del
tambor de perforación del cabezal rotatorio CABEZAL ROTATORIO
de la manera siguiente:
EJE DEL TAMBOR DE
PERFORACIÓN
1. Limpie cuidadosamente las partes ros- REDUCCIÓN DE
cadas del eje del tambor de perforación y de VARILLAS SUPERIOR
la patilla de la reducción de varillas superior. 11201s1.tifREDUCCIÓN DE
BARRENA
2. Aplique compuesto para juntas en las LLAVE DE
partes roscadas del eje del tambor y la pati- RETENCIÓN
lla de la reducción de varillas.

3. Coloque reducción de varillas de la


barrena en el cojinete de la mesa y extienda
la llave de retención. COJINETE DE
LA MESA DE
ROTACIÓN
4. Aplique compuesto para juntas en las
partes roscadas de la patilla de la reducción
de varillas.

5. Rosque la reducción de varillas superior


a la reducción de varillas de la barrena y
apriételas a mano.

6. Coloque el interruptor de velocidad del


motor, ENGINE SPEED, en la posición ‘HI’
o ‘RUN’

7. Gire el control de par de apriete del


cabezal rotatorio, TORQUE CONTROL,
hacia la derecha hasta su posición máxima.

8. Haga descender lentamente el cabezal


rotatorio sobre la reducción de varillas supe-
rior. Comience a roscar los dos y deje que la
reducción de varillas de la barrena golpee
tres o cuatro veces la llave de retención
para asegurar que se ha apretado al
máximo.

011201-000 PÁGINA 1 DE 2
9-28-98

REDUCTORA

A EJE DEL TAMBOR DE


PERFORACIÓN
BLOQUECILLO ESPECIAL
LG 3/8” X 3/8” X 1-1/2”
(9.5mm X 9.5mm X 38mm) REDUCCIÓN DE VARILLAS
Nº PIEZA 011200-001 SUPERIOR

NOTA ASEGÚRESE DE ENGRASAR LA ROSCA DE LA REDUCCIÓN


DE VARILLAS SUPERIOR CON LUBRICANTE PARA BARRAS
Y DE QUE QUEDE BIEN APRETADA ANTES DE SOLDAR

B
EJE DEL
TAMBOR DE
REDUCCIÓN DE VARILLAS PERFORACIÓN
SUPERIOR
TIP. 3/4” (19mm) BLOQUECILLO ESPECIAL
TIP. 120o

TIP. 1-1/2” (38mm)


3 LUGARES REDUCCIÓN
TIP DE VARILLAS

VISTA A SECCIÓN B

BLOQUECILLO ESPECIAL

011201-000 PÁGINA 2 DE 2
7-28-97

MOTOR HIDRAULICO DE tapa terminal obligará al eje a girar en el sentido


de las agujas del reloj.
PALETAS
MANTENIMIENTO
Las piezas internas de este motor son lubrica-
(001011-000) das por el líquido de funcionamiento y, por lo
tanto, el mantenimiento preventivo se limita a
mantener limpio el líquido que hay en el sistema.
GENERALIDADES
No deberá permitirse que se acumule suciedad
Las páginas siguientes están dedicadas a la de- sobre el motor ni alrededor de la junta de estan-
scripción, el funcionamiento, la retirada, la re- queidad del eje. Todos los accesorios de conex-
visión general de mantenimiento y las ión y pernos deberán estar bien apretados.
instrucciones para la instalación de este tipo de
motor hidráulico de paletas. En el caso de que el motor no funcione de forma
correcta o se produzca un fallo de funcionamien-
DESCRIPCION to, consultar la "Tabla de Investigación de las
Este motor de paletas está constituido por cuat- Averías" antes de proceder a una revisión gen-
ro componentes básicos: el alojamiento o cuer- eral del motor.
po, un eje y cojinete, una tapa terminal y un
grupo rotatorio que consiste en: un rotor, pa- INVESTIGACION DE LAS AVERIAS
letas, muelles de las paletas, aro excéntrico, co- En la tabla que se incluye a continuación se rel-
jinete y placa de presión de lumbreras. acionan algunas de las dificultades que pueden
presentarse con este motor de paletas. Se indi-
TAPA TERMINAL CUERPO can en la tabla la causa probable y los posibles
remedios para el problema relacionado.

RETIRADA e INSTALACION
Las instrucciones siguientes son de carácter
general y sólo deberán ser utilizadas como una
guía para la retirada y la instalación de este
componente.

Para retirar el motor, proceder en la forma que a


GRUPO ROTATORIO EJE Y COJINETE
continuación se indica:

1. Para el motor de la máquina y dejar que el


aceite hidráulico se enfríe. Desconectar el cable
FUNCIONAMIENTO de masa de la batería y poner un rótulo en el
Durante el funcionamiento, el aceite a presión conmutador del encendido para informar a los
entra por una de las bocas de la tapa terminal y demás de que se está llevando a cabo una
es dirigido a ambos lados del conjunto del aro operación de mantenimiento.
excéntrico a través de unas lumbreras de paso
en los conjuntos de la tapa terminal y de placa 2. Limpiar la zona que queda alrededor del
de lumbreras. La presión aplicada sobre las pa- motor y de las conexiones de las mangueras.
letas obliga al rotor a girar y al mismo tiempo
hace que gire el eje. A medida que el rotor gira, 3. Poner rótulos, desconectar y poner
el aceite se desplaza hacia las lumbreras de sal- tapones en las mangueras en el motor
ida de la placa de lumbreras y de la tapa termi- hidráulico. Taponar las bocas para evitar la
nal. La entrada del aceite por la boca "A" de la contaminación.

001011-000 HOJA 1 DE 5
7-28-97

Problema Causa Remedio


Fuga Externa a. Fallo de una junta. a. Substituir la junta.
b. Porosidad en una pieza de fundición. b. Substituir la pieza de fundición.
c. Junta dañada o defectuosa entre el c. Substituir la junta.
alojamiento y la tapa terminal.

Fuga en los Racores a. Brida o racores agrietados o deteriorados. a. Substituir la brida o los racores.
b. Rosca de brida dañada o defectuosa. b. Substituir la brida.
c. Junta tórica deteriorada o defectuosa. c. Substituir la junta tórica.
d. Rebabas sobre las caras de contacto. d. Eliminar las rebabas.

Pérdida de a. Presión de entrada baja. a. Comprobar la presión.


Velocidad Bajo b. Placa de lumbreras o tapa terminal rayadas. b. Relapear para eliminar las rayaduras.
Carga c. Temperatura elevada del aceite.

Control Deficiente a. El grupo rotatorio está gastado. a. Substituirlo.


de la Velocidada

El Motor no se Pone a. Par insuficiente. a. Aumentar el reglaje de la válvula de seguridad.


en Funcionamiento b. Fugas excesivas en el motor. b. Comprobar el flujo de la salida del motor. La
placa se aleja del aro excéntrico a causa de que
la presión no le aplica carga.
c. Grupo rotatorio gastado. c. Substituirlo.
d. Junta tórica defectuosa en el diámetro d. Substituir la junta tórica.
exterior de la la placa de lumbreras.

Juego en el Eje a. Cojinetes gastados. a. Substituir los cojinetes.

Ruido Excesivo a. Grupo rotatorio gastado o deteriorado. a. Inspeccionar si presenta un desgaste excesivo.

TABLA DE INVESTIGACION DE LAS AVERIAS DEL MOTOR DE PALETAS


del eje y de las juntas del eje.
4. Sostener el motor de una forma segura
con un dispositivo de elevación adecuado antes Vaciar todo el líquido hidráulico del motor y lim-
de quitar la tornillería de fijación del motor. piar a fondo la superficie exterior del mismo.
Preparar una superficie limpia y exenta de bor-
5. Antes de volver a instalar el motor, cercio- ras sobre la cual colocar las piezas internas para
rarse de que las superficies de montaje del su inspección.
mismo estén perfectamente limpias.
Desmontaje
6. Una vez que el motor haya quedado instal- Desmontar el motor como sigue:
ado de nuevo, llenarlo con aceite hidráulico lim-
pio. 1. Vaciar todo el líquido hidráulico del motor
y limpiar a fondo la superficie exterior del
7. Poner la máquina en marcha y comprobar mismo.
los racores del motor hidráulico por lo que
2. Poner marcas de acoplamiento en la tapa
respecta a posibles fugas.
terminal y en el cuerpo del motor. Sujetar el
REVISION GENERAL motor en un tornillo de banco con el eje exten-
dido hacia abajo.
Generalidades 3. Quitar los cuatro tornillos (1) y elevar la
Las instrucciones contenidas en la presente tapa terminal (2) para separarla del motor.
sección cubren el desmontaje completo, la
4. Quitar la junta (3) de la tapa terminal (2).
inspección y el montaje del motor. También hay
en esta sección información acerca del cambio 5. Si es necesario, retirar el cojinete de agu-
jas (4) de la tapa terminal (2).
001011-000 HOJA 2 DE 5
7-28-97

6. Quitar el pasador de posicionar (5) que


asegura la tapa terminal (2). 8 9 11

2 6
1 12

10

¡NOTA!
4 3 5 Examinar el cojinete de bolas (12B) por si pre-
senta desgaste antes de retirarlo del eje (12C).
Aplicar una ligera presión al anillo de rodadura
7. Enroscar dos tornillos # 10-24 en los dos exterior y hacerlo girar para comprobar si hay
agujeros roscados dispuesto como agujeros desgaste o grietas y una holgura excesiva. Reti-
para la extracción en el aro excéntrico (6) y reti- rar el cojinete del eje en caso de que esté dete-
rar el conjunto del grupo rotatorio. riorado. Inspeccionar el eje por si presenta
deterioro, en especial en la superficie de junta
¡NOTA! para el retén del eje. Omitir el procedimiento
Si se encuentra resistencia mientras se extrae el siguiente si no se requiere retirar el cojinete.
aro excéntrico, golpear ligeramente el exterior
del cuerpo del motor mientras se tira hacia
arriba.

8. Quitar el pasador de posicionar (7) del 11


conjunto de la placa de lumbreras (8). 12B

15
9. Enroscar dos tornillos # 10-24 en los dos
12
agujeros roscados dispuesto como agujeros
para la extracción en la placa de lumbreras (8) y
retirar el conjunto de la placa de lumbreras. 12A

10. Quitar las juntas de goma (9 y 10).

11. Quitar el anillo de resorte (11) y retirar el 12C


conjunto (12) de eje y cojinete del cuerpo del
motor (15). 14

13

001011-000 HOJA 3 DE 5
7-28-97

12. Quitar el anillo de retención del lado 2. Instalar el cojinete de bolas (12B) apli-
interno (12A) y sacar el cojinete (12B) del eje cando la presión sobre el anillo de rodadura
(12C) a prensa. interior hasta que el cojinete quede bien asen-
tado contra el anillo de retención (12C). Colocar
! PRECAUCION el anillo de retención (12A). Asegurarse de que
los dos anillos de retención hayan quedado
El anillo de retención (12A) restante debe re- completamente asentados en sus surcos
tirarse haciéndolo pasar por encima de la su- respectivos.
perficie del cojinete del eje y NUNCA por 3. Colocar el obturador de fieltro (14) en el
encima de la superficie para el retén de cuerpo (15) del motor. Haciendo uso de un apli-
aceite del eje. Una superficie para el retén de cador de retenes de aceite, colocar en su sitio
aceite del eje dañada dará lugar a fugas en el el retén de aceite (13) del eje. Engrasar los
retén de aceite. labios del retén de aceite.
13. Quitar el obturador de fieltro (14) y el retén 4. Aplicar presión sobre el anillo de rodadura
de aceite (13) del cuerpo (15) del motor. externo del cojinete de bolas (12B) hasta que el
conjunto del eje quede instalado en el cuerpo (15).
Limpieza e Inspección
1. Lavar todas las piezas metálicas en un ! PRECAUCION
disolvente de limpieza y secarlas completa-
mente. No aplicar la presión sobre el extremo del eje (12).
2. Inspeccionar las juntas por lo que respecta
a desgaste y a fragilidad. Desecharlas y substi- 5. Colocar el anillo de retención (11) para
tuirlas si es necesario. fijar el conjunto del eje en su sitio. Cerciorarse
de que el anillo quede perfectamente asentado.
3. Inspeccionar los cojinetes por si presentan
desgastes o zonas planas. 6. Operando sobre un banco de trabajo lim-
4. Si el aro excéntrico presenta unas pio, instalar las juntas (9 y 10) sobre la parte
ondulaciones de desgaste excesivas, deberá posterior de la placa de lumbreras (8).
substituirse el grupo rotatorio. 6 8 9 11 15

5. Inspeccionar la tapa terminal y las piezas


de fundición del cuerpo por si presentan grietas.
12
6. Substituir el eje si están presentes estrías
dañadas.

Montaje
Lubricar siempre todas las juntas y los cojinetes
en aceite hidráulico limpio antes de proceder a
su instalación. Montar el motor en la forma que
a continuación se indica: 10

1. En caso de haberlo quitado, colocar el


anillo de retención (12C) en el surco del eje (9)
7
haciendo pasar el anillo por encima del extremo
de salida del eje. Al igual que en el caso del 7. Introducir el pasador de posición (7) en la
desmontaje, no hay que instalar el anillo cara de la placa de lumbreras (8).
haciéndolo pasar sobre la superficie de con-
8. Enroscar dos tornillos # 10-24 en la placa de
tacto del eje con el retén de aceite del
lumbreras (8) para que sirvan de ayuda en la insta-
mismo ya que ello puede deteriorar la super-
lación de la misma en el cuerpo (15) del motor.
ficie y originar fugas en el retén de aceite.
001011-000 HOJA 4 DE 5
7-28-97

9. Con la placa de lumbreras ya instalada,


quitar los dos tornillo # 10 y colocarlo en el aro
excéntrico del grupo rotatorio (6) montado.
Colocar el pasador de posición (5) en el aro
excéntrico.

10. Hacer descender el grupo rotatorio (6)


dentro del cuerpo (15) del motor asegurándose
de que el pasador de posición (7) queda com-
pletamente asentado en el aro excéntrico.

2 6
1

4 3 5

11. Lubricar y entrar a presión el cojinete de


agujas (4) en la tapa terminal (2).

12. Lubricar la junta (3) e instalarla en la tapa


terminal (2).

13. Instalar el conjunto de la tapa terminal


sobre el cuerpo (15) del motor y asegurarla en
su sitio con los tornillos (1). Apretar de forma
alternada dos de ellos para llevar a cabo el
montaje de la tapa. Apretar los cuatro tornillos
con un par de apriete de 102 Nm (75 libras pie).

001011-000 HOJA 5 DE 5
7-28-97

001011-000 HOJA 6 DE 5
9-23-97

VALVULA DE ALIVIO
! ADVERTENCIA
(001104-000) Si se atornilla el tornillo de ajuste hasta
el fondo, la válvula de rebose quedará
bloqueada en posición cerrada.
GENERALIDADES
6. Ajustar el regulador a la presión de trabajo
Este conjunto de válvula ha sido diseñado deseada girando el tornillo de ajuste (3) en sen-
para una capacidad de 7,5 a 75,5 l/min tido horario para aumentar la presión y en sen-
(2 a 20 gal/min) y para valores de presión tido contrahorario para reducirla. Los valores de
de 13,8 a 48 bar (200 a 700 psi). ajuste adecuados son: 10 bar (150 psi) en com-
La abertura de derivación ubicada en la parte presores de 7 bar (100 psi) y 20,5 bar (300 psi)
inferior de la válvula debe conectarse a la línea en compresores de 17 bar (250 psi).
de rebose. Esta línea no debe tener una válvula
7. Para aliviar la presión de trabajo de la
ni ningún otro tipo de obstrucción instalada. bomba temporalmente, girar la palanca 180°
La palanca que está en la parte superior de la sobre la parte superior del regulador.
válvula actúa como un alivio completo de pre-
sión cuando se la gira 180° pasando por la posi-
ALIVIO DE PRESION
ción vertical.
La palanca también proporciona un medio de
ajustar la presión. Girarla en sentido horario
para aumentar la presión y en sentido contraho-
rario para reducirla.

AJUSTE INICIAL DE PRESION 1. MANIVELA


2. PASADOR
El ajuste inicial de presión debe hacerse de la 3. TORNILLO DE
AJUSTE
manera siguiente: 4. VARILLA DE NILON
5. PASADOR DE
1. Colocar la palanca (1) en la posición de LATON
6. ASIENTO DE
alivio de presión. RESORTE
7. RESORTE
2. Aflojar el ajuste de presión girando el tornillo 8. TUBO DE CILINDRO
9. CAMISA DE
de ajuste (3) hasta que sus roscas estén visi- CILINDRO
10. PERNO
bles por encima de la parte superior del tubo (8) 11. SEGUIDOR
del cilindro. 12. TAZON DE EMBOLO
13. ANILLO “O”
14. VALVULA
3. Desconectar la manguera de presión de la 15. CUERPO
válvula de alivio y conectar un manómetro en 16. ASIENTO DE
VALVULAS
su lugar.
4. Arrancar la bomba y hacerla funcionar a la
velocidad deseada de trabajo.
5. Cerrar el conducto de derivación girando la
palanca 180° sobre la parte superior del
regulador. El pasador (5) del émbolo en el
centro del tornillo de ajuste (3) no se oprimirá
por completo.

001104-000 Hoja 1 de 3
9-23-97

REACONDICIONAMIENTO Sustitución de tazón de émbolo y/o válvula

1. Sujetar el conjunto del émbolo en un tornillo


Desarmado
de banco u otra herramienta adecuada, cui-
dando de no dañar la zona de la superficie de
1. Asegurarse de aliviar toda la presión de
la válvula.
bombeo poniendo la palanca (1) en la posición
de “alivio de presión”. 2. Sacar el perno (10).
2. Destornillar y quitar el conjunto del tornillo de 3. Limpiar el seguidor (11) del émbolo quitando
ajuste (3). toda la grasa vieja y la tierra.
3. Usar una llave de tubería para destornillar y 4. Sustituir el tazón (12) del émbolo y/o la
quitar el tubo (8) del cilindro. válvula (14) según sea necesario y volverlo
a armar.
4. Quitar el conjunto del émbolo, el o los resor-
tes (7) y el asiento (6) del extremo inferior del
cilindro.
5. Botar el anillo “O” (13). Sustitución de asiento de válvula

El asiento (16) de la válvula puede sustituirse


sacando el asiento viejo primero con un punzón
Sustitución de camisa del cilindro insertado a través de la abertura de derivación.

Si la camisa (9) de acero inoxidable del cilindro Limpiar la zona de contacto del asiento. Des-
se desgasta, retirarla usando un punzón u otra pués golpear levemente el asiento nuevo para
instalarlo en su lugar usando un bloque de
herramienta adecuada de la manera siguiente:
madera o de latón para evitar dañar la superfi-
1. Limpiar la superficie en la cual la camisa (9) cie del asiento nuevo.
entra en contacto con el tubo (8) del cilindro.
2. Cubrir el exterior de la camisa (9) nueva con
Permatex u otra pasta selladora adecuada e Armado
insertarla a presión en el tubo (8) del cilindro.
1. Llenar la cavidad alrededor del seguidor (11)
NOTA:
Asegurarse que el extremo inferior de la camisa del émbolo con “Lubriplate” o grasa.
de acero inoxidable esté acampanado para
corresponder con el extremo del tubo del
cilindro.
! PRECAUCION
No empujar el conjunto del émbolo dentro del
Asegurarse que el interior de la camisa insta- cilindro al punto que su tazón pase más allá del
lada en el cilindro no tenga bordes ásperos que borde de la camisa de acero inoxidable.
pudieran dañar el tazón del émbolo.
2. Insertar el conjunto del émbolo dentro del
El cilindro puede adquirirse completo con la conjunto del tubo (8) desde el extremo de la
camisa instalada, o la camisa puede adquirirse camisa del cilindro. Asegurarse que el conjunto
por separado para sustituirla. del émbolo viaje libremente en el cilindro.

001104-000 Hoja 2 de 3
9-23-97

3. Aplicar pasta selladora de tubos a las roscas 6. Cuando ha sido debidamente armada, la
exteriores del conjunto del cilindro (8) y volverlo palanca de ajuste puede girarse 180° en sen-
a enroscar en el cuerpo (15) del cilindro. tido vertical o girarse en cualquier sentido hori-
zontal para aumentar o reducir el valor de
4. Volver a colocar el o los resortes y el asiento ajuste de presión.
(6). Asegurarse que el (los) resorte(s) esté(n)
debidamente asentado(s) en el émbolo. 7. Ajustar según lo descrito en las instrucciones
de “Ajuste inicial de presión”.
5. Volver a colocar el conjunto de ajuste (3)
atornillándolo en el extremo del cilindro (8).
Asegurarse que el pasador (5) del émbolo se
encuentre en su posición correcta en el con-
junto de ajuste.

001104-000 Hoja 3 de 3
9-23-97

001104-000 Hoja 4 de 3
9-24-97

BOMBA DE INYECCION 1. Vaciar toda la tubería de conexión.

DE AGUA (002168-000) 2. Quitar el perno (1), el sujetador (2), la


cubierta de válvulas (3) y el disco y resorte (5)
para vaciar la cámara (9) de válvulas si se anti-
cipa que las temperaturas bajarán por debajo
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
del punto de congelación. Quitar las válvulas de
descarga “superiores” o elevarlas para asegu-
Seguridad ante todo
rarse que no quede líquido atrapado debajo de
las válvulas de aspiración “interiores”.
Desconectar la fuente de alimentación ANTES
de darle mantenimiento a la bomba.
LOCALIZACION DE AVERIAS
Cuidado a temperaturas bajo cero
La tabla siguiente indica algunas de las dificul-
IMPORTANTE -- Es necesario tomar precau- tades que pueden experimentarse con la
ciones para evitar que la bomba se dañe a bomba de inyección de agua.
causa de la congelación de líquido en la
cámara de válvulas.

PROBLEMA CAUSA SOLUCION


Presión de descarga muy baja. Restricción en línea de aspiración. Verificar si hay tamices obstruidos, válvulas
cerradas, si el tanque de aspiración está
vacío, etc.

Ajuste incorrecto de válvula de alivio. Para aumentar la presión de alivio, apretar la


tuerca de la parte superior de la válvula.
PRECAUCION: No exceder la presión
nominal de la bomba.

Bomba trabaja a velocidad muy lenta. Comprobar si la bomba está desgastada.

Asiento o vástago desgastado en válvula de Sustituir las piezas desgastadas según se


alivio. requiera.

Guarnición desgastada en válvula de alivio. Sustituir la guarnición si el agua se fuga a


través de las aberturas en el cuerpo de la
válvula.

Materias extrañas alojadas en la válvula Aliviar la tensión del resorte y lavar el interior
de alivio. de la válvula para expulsar las materias
extrañas.

Caudal de descarga muy bajo. Bomba trabaja a velocidad muy lenta. Comprobar si la bomba está desgastada.

Cavitación Restricción en línea de aspiración. Verificar si hay tamices obstruidos, válvulas


cerradas, si el tanque de aspiración está
La cavitación de la bomba ocurre vacío, etc.
cuando sus cilindros no se llenan
completamente con agua Aire penetra en el sistema de aspiración. Inspeccionar y apretar todas las conexiones
durante la carrera de aspiración. de las mangueras y tuberías.
Las pulsaciones de presión que
resultan de ello pueden causar Guarnición de émbolo debilitada y Una guarnición parcialmente desgastada
daños graves a la bomba y su parcialmente desgastada. puede permitir la entrada de aire durante la
tubería si esta condición no se carrera de aspiración sin permitir fugas
reconoce y corrige de inmediato. durante la carrera de descarga. Esto hace
que la bomba funcione como si estuviera
cavitando. Sustituir la guarnición.

002168-000 Hoja 1 de 5
9-24-97

1. PERNO
2. SUJETADOR DE CUBIERTA DE VALVULAS
3. CUBIERTA DE VALVULAS
4. ANILLO “O”
5. RESORTE Y DISCO
6. JAULA DE VALVULAS
7. ASIENTO DE VALVULAS
8. PERNO
9. CAMARA DE VALVULAS
10. CONJUNTO DE EMPAQUETADURA
DE CILINDRO
11. CILINDRO
12. PERNO
13. ARANDELA
14. ARANDELA DE GUARNICION
15. GUARNICION DE EMBOLO
16. SUJETADOR DE GUARNICION
17. ANILLO “O”
18. FUNDA
19. ARANDELA
20. MANGUITO DE CABEZA DE TRASPASO
21. CAJA DE BOMBA
22. TAPON DE TUBERIA
23. CABEZA DE TRASPASO
24. PASADOR DE ARTICULACION
25. CONJUNTO DE BIELA
26. INSERTO DE COJINETE DE BIELA
27. PERNOS
28. TORNILLO
29. SALPICADOR DE ACEITE
30. CIGÜEÑAL
31. COJINETE
32. SELLO DE ACEITE
33. ANILLO ELASTICO
34. EMPAQUETADURA
35. BASE DE MONTAJE DE BOMBA
36. ARANDELA ACOPADA
37. PERNO
38. TAPON DE TUBERIA
39. EXTRACTOR DE ASIENTO DE VALVULA

MANTENIMIENTO DE GUARNICIONES padas (14) y guarniciones (15) del émbolo.


DE EMBOLO
3. Levantar los cilindros (11) para sacarlos de
1. Soltar la cámara de válvulas (9) de la caja de la caja (21) de la bomba.
la bomba sacando los cuatro pernos (10).
4. Inspeccionar los anillos “O” (17) y las fundas
2. Levantar la cámara para retirarla de los cilin- (18). Si alguna de estas piezas está dañada,
dros (11). Sacar los pernos (12), arandelas aco- sustituirla. La forma más fácil de quitar las fun-

002168-000 Hoja 2 de 5
9-24-97

das es cortarlas con un cuchillo. Limpiar cada biela de émbolo llegue hasta la parte
TODAS las piezas a fondo. superior de su carrera, según sea necesario.
5. Para volver a armar las guarniciones de 12. Colocar las arandelas acopadas (14), con
émbolo: Inspeccionar la empaquetadura inferior sus nervaduras contra la guarnición del émbolo
(10) y sustituirla de ser necesario. dentro de la parte acopada de la guarnición.
NOTA: 13. Fijar la guarnición y las arandelas a las bie-
Si es necesario sustituir la empaquetadura las de émbolo con los pernos (12), apretándo-
superior o inferior de un cilindro, entonces es los hasta que las arandelas y partes acopadas
necesario sustituir las empaquetaduras inferio- se asienten firmemente en las bielas.
res o superiores de todos los cilindros. Apretar
los pernos a 11-14 Nm (8-10 lb-pie). 14. Inspeccionar las empaquetaduras superio-
res (10) de los cilindros y sustituirlas todas si
NOTA:
Para facilitar la instalación de la funda (18), alguna de ellas tiene defectos, fijándolas en su
sumergirla en agua caliente por aproximada- lugar en la cámara de válvulas con aceite vis-
mente dos a tres minutos para ablandarla. coso o grasa, de ser necesario.
15. Devolver la cámara de válvulas a su posi-
6. Plegar las fundas de plástico (18) como se
ción sobre el cilindro, asegurándose que las
ilustra para insertarlas a través de las aberturas
empaquetaduras (10) y cilindros (11) estén en
y sobre las bielas de la cabeza de traspaso
posición correcta en las hendiduras superiores
(23).
e inferiores.
16. Volver a apretar los pernos (8) de modo
alternado y parejo hasta que las piezas estén
firmemente asentadas. Apretar los pernos a
14-18 Nm (10-13 lb-pie). IMPORTANTE: Lim-
piar los materiales acumulados en los cilindros.
Sumergir el cilindro en ácido muriático sin diluir
(ácido clorhídrico al 28%) por tres (3) minutos,
enjuagarlo en agua limpia, lavarlo con un jabón
fuerte, sumergirlo en ácido por dos (2) minutos
7. Aplicar presión a la parte superior de las fun- adicionales, enjuagarlo en agua limpia, y
das para colocar las arandelas piloto (19) sobre secarlo con una toalla.
las puntas de las bielas CON LA RANURA
HACIA ARRIBA. MANTENIMIENTO DE VALVULAS
8. Colocar los anillos “O” (17) y sujetadores de DE LA BOMBA
guarnición (16) en posición en las puntas de las 1. Quitar el perno (1) y el sujetador (2) de la
bielas de la cabeza de traspaso (23). cámara de válvulas (9) y quitar las cubiertas (3)
de válvulas con sus anillos “O” (4) fijados.
9. Colocar los cilindros (11) en su posición en
la hendidura de la placa de montaje. 2. Retirar los conjuntos de resortes y discos (5)
y las jaulas (6) de las válvulas.
10. Aceitar las guarniciones de émbolo (15) y
colocarlas en el extremo abierto de los cilindros, 3. Insertar el extremo redondo del extractor
con la parte acopada “hacia arriba”. Usar el (39) de asientos de válvula a través de la aber-
dedo pulgar para insertar las guarniciones en tura en el centro de los asientos (7) de las vál-
cada uno de los cilindros de modo firme y a vulas y aflojar los asientos de la cámara de
escuadra sobre la punta de la biela del émbolo. válvulas (9) dándole un movimiento de “balan-
ceo” a la herramienta (39).
11. Girar la bomba a mano para hacer que

002168-000 Hoja 3 de 5
9-24-97

4. Quitar los asientos de válvula (7) de las aceite de la caja de la bomba (21).
hendiduras con el extremo opuesto (curvo)
de la herramienta (39). 2. Desconectar la tubería y quitar la bomba de
su montaje.
5. Repetir los cuatro pasos anteriores para
sacar los componentes de la válvula de “aspira- 3. Sacar los pernos (37), arandelas acopadas
ción”, los cuales son idénticos a los de la vál- (36) y la base de montaje (35) con cuidado para
vula de “descarga” y se encuentran proteger la empaquetadura (34).
inmediatamente “debajo” de ellos en la cámara 4. Sacar los pernos (27) de los conjuntos de
de válvulas (9). biela (25). Usar un punzón u otro instrumento
adecuado para marcar las tapas y bielas para
6. Limpiar TODOS los componentes e INS-
instalarlas una con la otra de modo correcto
PECCIONARLOS, sustituyendo los que estén
durante el rearmado.
desgastados según sea necesario.
NOTA: 5. Quitar el salpicador de aceite (29) del cigüe-
Los asientos de válvula (7) pueden colocarse ñal (30).
con cualquiera de sus lados “hacia arriba”; por lo 6. Empujar las bielas (25) y conjuntos de
tanto si uno de sus lados se desgasta, se puede cabeza de traspaso (23) hacia el interior de la
usar su lado opuesto para formar un asiento caja de la bomba (21) para soltar el cigüeñal
nuevo. (30).
7. Con el anillo “O” (4) en su lugar en cada 7. Quitar la polea impulsada de la extensión del
asiento de válvula (7), aplicar unas cuantas cigüeñal.
gotas de aceite liviano en el anillo y el asiento y
colocar cada uno de ellos A ESCUADRA en la 8. Sacar los anillos elásticos (33).
parte inferior de la hendidura de la cámara de
válvulas (9).
! PRECAUCION
8. Colocar las jaulas (6) en los asientos (7) de Nunca golpear los cojinetes (31) directamente
válvula y un resorte y disco (5) dentro de cada al quitarlos o colocarlos en el cigüeñal.
jaula.
9. Colocar un bloque de madera contra un
9. Repetir los pasos 7 y 8 para instalar los com- extremo del cigüeñal (30) e impulsarlo para
ponentes de la válvula de descarga “exterior”. sacar el cigüeñal de la caja de la bomba (21).
10. Colocar las cubiertas (3) de válvula (con NOTA:
sus anillos “O” en la RANURA INFERIOR) Lo mejor para hacer esta tarea importante es
sobre cada conjunto de válvula. usar un bloque de madera con un agujero de
tamaño adecuado o soportes que brinden un
soporte razonable y uniforme alrededor del coji-
! PRECAUCION nete en una prensa.
Si el perno (1) se aprieta en exceso, se pueden 10. Después de inspeccionar los componentes,
dañar los componentes de las válvulas. Apretar
sustituyendo los que estén desgastados, mon-
a 16-20 Nm (12-15 lb-pie).
tar los cojinetes nuevos (según se requiera)
11. Volver a colocar la barra sujetadora (2) y el (31) a presión contra los rebordes del cigüeñal
perno (1), apretándolo SOLO HASTA (30).
DEJARLO FIRME. 11. Con el conjunto de cigüeñal y cojinetes en
su lugar en la caja de la bomba (21), colocar los
MANTENIMIENTO DEL CIGÜEÑAL sellos de aceite (32) cuidadosamente sobre los
extremos del cigüeñal con el “reborde” de los
1. Sacar el tapón de tubería (38) y vaciar el sellos hacia el interior de la caja de la bomba.

002168-000 Hoja 4 de 5
9-24-97

12. Asentar los anillos elásticos (33) en las MANTENIMIENTO DE LAS CABEZAS
ranuras de las cajas de cojinete contra los DE TRASPASO
sellos de aceite y golpear levemente el cigüeñal
para darle un juego axial LIGERO. 1. Quitar la cámara de válvulas, los cilindros y
las guarniciones de émbolo según lo descrito
13. Volver a armar las bielas (25) y cabezas de en el tema “Mantenimiento de guarniciones de
traspaso, asegurándose de instalar la biela con émbolo”.
su tapa correspondiente, según se las marcó
al desarmarlas. Apretar los pernos (27) a 8 a 2. Quitar el anillo “O” (17), la arandela (19) y las
10 Nm (6 a 8 lb-pie). fundas (18) de la cabeza de traspaso.

14. Para terminar el armado, invertir el orden 3. Quitar la base de montaje y las bielas de la
de los pasos 1 al 8, asegurándose de volver a forma descrita en el tema “Mantenimiento del
colocar el tapón de vaciado (38). cigüeñal”.

15. Sacar el tapón (22) y llenar el cárter con 4. Girar el cigüeñal a mano para poder retirar
aceite limpio del tipo especificado en la sección las cabezas de traspaso (23) a través de la
lubricación. abertura de la caja de la bomba.

16. Girar la bomba unas cuantas revoluciones 5. Invertir el orden de las instrucciones dadas
a mano para asegurarse que todos sus compo- en los párrafos números 1 al 3 para armar las
nentes funcionan libremente antes de usar la cabezas de traspaso, asegurándose de volver a
bomba. colocar los componentes EXACTAMENTE en
sus posiciones originales.

002168-000 Hoja 5 de 5
9-24-97

002168-000 Hoja 6 de 5
2-10-98

FILTRO/REGULADOR El aire limpio circula en sentido ascendente


desde el elemento filtrante hacia la válvula (12)
(002428-000) del regulador. Las piezas operativas de la sec-
ción del regulador de la presión son el diafragma
FUNCIONAMIENTO (7), el muelle regulador (5), la válvula (12) y el
pomo de ajuste (2). Un lado del diafragma (7)
Este filtro / regulador lleva a cabo dos funciones está en relación con el lado de la salida (se-
en un sistema de aire comprimido: cundaria) del regulador a través del tubo aspira-
A. Elimina la mayor parte de las partículas dor (A).
sólidas y líquidas del aire comprimido. Si se hace girar el pomo de ajuste (2) en el sen-
B. Mantiene una presión de salida casi con- tido contrario al de las agujas del reloj hasta que
stante a pesar de los cambios en la presión de no haya carga alguna aplicada al muelle regu-
entrada del aire y de los cambios en los requer- lador (5), la válvula queda cerrada. Cuando el
imientos de caudal aguas abajo del mismo. pomo de ajuste (2) se hace girar en el sentido de
las agujas del reloj, se aplica una fuerza al mu-
elle regulador (5) que hace que el diafragma (7)
se desplace hacia abajo y la válvula se abra. El
incremento en la presión secundaria (regulada)
que actúa contra la cara inferior (presión) del di-
afragma (7), crea una fuerza que tiende a
desplazar el diafragma hacia arriba, comprim-
2428S1A.TIF iendo el muelle regulador (5). Este desplazami-
ento hacia arriba continuará hasta que la fuerza
ejercida por la presión sobre la cara inferior del
diafragma (7) equilibre la fuerza del muelle que
se ejerce sobre la cara superior. Si no hay nin-
guna demanda de caudal aguas abajo, este
equilibrio de fuerzas se producirá con la válvula
abierta en justo la cantidad necesaria para com-
pensar la demanda, manteniéndose así la
presión deseada.
El regulador que se muestra en la ilustración es del
tipo de descarga y en el caso de que se produzca
una sobrepresión secundaria, el diafragma se
desplazará más hacia arriba y abrirá el paso de
descarga (B) que hay en el mismo. Esto permite
El aire que entra en el filtro / regulador es guiado que el aire secundario escape al interior del
por los deflectores (16) para obtener un efecto capuchón del regulador y a la purga (C).
de remolino. Las partículas sólidas bastas y las Sin embargo, la capacidad en cuanto a caudal
líquidas son proyectadas contra la pared de la del paso de descarga es limitada y, dependi-
cubeta (30) por la fuerza centrífuga y caen al endo del origen de la condición de
fondo. La pantalla separadora (22) crea una sobrepresión, la presión de salida podría incre-
zona tranquila en el fondo de la cubeta e impide mentarse hasta un punto significativamente
que la turbulencia del aire capte los líquidos y más elevado que el valor de reglaje del filtro /
los devuelva a la corriente del aire. El aire que regulador. Por esta razón, no debe confiarse
sale de la cubeta pasa a través del elemento fil- en esta característica de descarga del filtro /
trante (18) en el que quedan retenidas la mayor regulador como si se tratara de un dispositivo
parte de las partículas sólidas finas. de seguridad para la sobrepresión.

002428-000 HOJA 1 DE 4
2-10-98

AJUSTE Limpiar la cubeta haciendo uso de agua cali-


1. Antes de conectar la presión neumática al ente sólo. Limpiar las otras piezas utilizando
sistema, hacer girar el pomo de ajuste del filtro / agua caliente y jabón. Efectuar un soplado con
regulador en el sentido contrario al de las agu- aire limpio y seco a través del elemento fil-
jas del reloj hasta que quede eliminada toda la trante, de dentro a fuera, para desalojar los
carga del muelle regulador. contaminantes de la superficie. Secar las pie-
zas y efectuar un soplado en los conductos
2. Conectar la presión neumática al sistema. internos del cuerpo utilizando aire comprimido
3. Hacer girar el pomo de ajuste (2) del filtro / limpio y seco. Inspeccionar con cuidado cada
regulador en el sentido de las agujas del reloj una de las piezas. Substituir cualesquiera pie-
hasta que se alcance la presión de salida zas que estén deterioradas.
deseada. Al volver a montarlo, aplicar una capa de grasa
4. Para evitar reajustes menores después de Dow Corning 44M o equivalente a la justa de
haber efectuado un cambio en el reglaje de la estanqueidad (29). Apretar la placa separadora
presión, aproximarse siempre a la presión (22) de ¼ a ½ vuelta más allá del punto de con-
deseada a partir de una presión inferior. Al tacto inicial con el elemento filtrante (18), NO
reducir desde un reglaje más alto a otro más APRETAR EN EXCESO. Al volver a instalar el
bajo, reducir primero hasta un presión un poco vaciado automático en la cubeta, apretar la
más reducida que la que se desea y a continu- tuerca de retención (25) con un par de apriete
ación subir hasta el punto deseado. de 2,5 Nm (20 - 25 libras pulgada). Aplicar una
5. Apretar hacia abajo el anillo de bloqueo que ligera capa de compuesto antiagarrotamiento
hay en el pomo de ajuste (2) para dejar blo- (Led-Plate Nº 250 de Armite Laboratories o
queado el reglaje de la presión fijado. Para equivalente) a toda la longitud de las roscas
soltarlo, tirar del anillo de bloqueo hacia arriba. que hay en la cubeta (32) antes de montarla en
Los reglajes de la presión pueden hacerse a el cuerpo. Apretar la cubeta a mano.
prueba de manipulaciones indebidas instalando Sección del Regulador
un alambre de precinto en el surco que hay Hacer girar el pomo del ajuste (2) en el sentido
encima del anillo de bloqueo. contrario al de las agujas del reloj hasta que
quede eliminada toda la carga del muelle regu-
SERVICIO lador (5). Desenroscar el conjunto del capuchón
(2), el muelle (5), el anillo deslizante (6) y el
El nivel del líquido en la cubeta (30) deberá diafragma (7) del cuerpo (10). Retira la sección
estar siempre por debajo de la pantalla separa- del filtro en la forma que antes se ha descrito.
dora (22).Si el nivel del líquido asciende por Desenroscar y retirar el montante central (17)
encima de la pantalla separadora, dicho líquido junto con la junta de estanqueidad (15), el
será arrastrado aguas abajo. Substituir el ele- deflector (16) y el muelle (14) de la válvula.
mento filtrante (18) cuando se encuentre Tirar de la válvula (12) junto con las juntas
obstruido o sucio. tóricas (11 y 13) para sacarla del cuerpo.
Limpiar las piezas del regulador usando agua
REVISION GENERAL caliente y jabón. No sumergir el conjunto del
El filtro / regulador puede ser desarmado sin capuchón (2) para lavarlo ya que con ello se
retirarlo de la conducción del aire. Para eliminaría el lubricante. Secar las piezas bien
desarmarlo, cortar la entrada de aire. Reducir la secas. Inspeccionar con cuidado todas las pie-
presión neumática a cero en las tuberías tanto zas. Substituir cualesquiera piezas que se
aguas arriba como aguas abajo del filtro / regu- encuentren deterioradas.
lador. Al volver a montar, aplicar una ligera capa de
grasa Dow Corning 44M o equivalente a las jun-
tas tóricas (11 y 13), a la junta de estanqueidad
Sección del Filtro (15) y a las ánimas del vástago de la válvula en
Desenroscar y retirar la cubeta (30) y la junta de el cuerpo (10) y del cuerpo de la válvula en el
estanqueidad (29). Retirar de la cubeta los ele- montante central (17). Introducir el conjunto de
mentos del vaciado automático (24, 25, 27, 28). la válvula (11, 12, 13) en el cuerpo (10). Colocar
Desenroscar y retirar la pantalla separadora el deflector (16) y la junta de estanqueidad (15)
(22) y el elemento filtrante (18). sobre el montante central (17), dejar caer el
muelle (14) de la válvula en el montante central,
instalar éste último en el cuerpo y apretar hasta
que quede bien asentado.

002428-000 HOJA 2 DE 4
2-10-98

002428-000 HOJA 3 DE 4
2-10-98

Aplicar una ligera capa de Lubri-Plate 110 o


equivalente a la rosca del tornillo de ajuste del
interior del capuchón (2). Aplicar a la mitad infe-
rior de la rosca que hay en el capuchón (2) una
ligera capa de un compuesto antiagarrota-
miento. Colocar el diafragma (7), el anillo desli-
zante (6) y el muelle regulador (5) en la sección
superior del cuerpo. Enroscar el capuchón (2)
en el cuerpo. Hacer girar el pomo del ajuste en
el sentido contrario al de las agujas del reloj
para tener la seguridad de que se ha eliminado
toda la carga del muelle regulador. Apretar el
capuchón con un par de apriete de 34 a 41 Nm
(25 a 30 libras pie).
Volver a montar la sección del filtro en la forma
antes descrita en esta misma sección.

002428-000 HOJA 4 DE 4
2-12-98

COLECTOR DE POLVO ieza de los filtros esté en funcionamiento


(escuchar si se oye la pulsación del aire una
(007702-000) vez cada 3 a 6 segundos). El regulador de la
presión deberá estar ajustado a 3,4 bars
(50 psi).
GENERALIDADES • Poner en marcha el colector del polvo
Para que el colector de polvo funcione de una cuando la válvula del control del aire esté
forma eficiente, deberán seguirse los pasos que puesta en la posición de ABIERTA.
a continuación se indican: • Parar el colector del polvo cuando la válvula
de control del aire esté puesta en la posición
! ADVERTENCIA de CERRADA.
• No hacer funcionar el colector del polvo en
No hacer funcionar el motor del soplador a caso de encontrarse con unas condiciones
velocidades por encima de las 4.000 r.p.m. de perforación con humedades. El polvo
El soplador puede desintegrarse dando mojado puede obstruir los filtros de aire del
lugar a lesiones al personal que se encuen- colector.
tra en las cercanías del mismo. • Al efectuar inicialmente el reglaje de la
velocidad del soplador, abrir el control ajust-
! PRECAUCION able del caudal que se encuentra situado
junto al motor del soplador de forma que
En el caso de que se observe la salida por la éste esté funcionando muy despacio. Incre-
boca de descarga del soplador de polvo vis- mentar de manera gradual las r.p.m. hasta
ible, parar de manera inmediata el soplador que ya no salga polvo de la mesa de perfo-
y comprobar si hay filtros que se hayan roto. ración. Se recomienda encarecidamente la
comprobación de las r.p.m. con un
De no hacerse así se originará el deterioro tacómetro de Lengüeta Vibratoria Frahm
del soplador. para tener la seguridad de que la velocidad
• Asegurarse de que las cortinas para el polvo del ventilador no excede de las 4.000 r.p.m.
formen un cierre estanco con el suelo. Las velocidades del soplador deberán
• Cerciorarse de que el mecanismo de limp- ajustarse a los valores más bajos posible

SALIDA DEL
AIRE LIMPIO

AIRE DE RAFAGAS CORTAS


TRABAJO DE AIRE

7702s0

FRAGMENTOS PESADOS
POLVO
1. CORTINA PARA EL POLVO
2. PANTALLA CONTRA EL POLVO
3. OBTURADOR DE LA MES
4. MESA
5. FILTROS
6. MODULO DE LA LIMPIEZA A CONTRACORRIENTE
7. MOTOR
8. CONTROL DE LA VELOCIDAD
9. DERIVACIÓN DE LOS AUMENTOS BRUSCOS
DE LA PRESION HIDRAULICA
10. REGULADOR DE LA PRESION DE LA LIMPIEZA
A CONTRACORRIENTE
11. SOPLADOR

007702-000 HOJA 1 DE 2
2-12-98

que proporcionen un funcionamiento sin INVESTIGACION DE AVERIAS


polvo.

PROBLEMA SOLUCION

La cortina para el polvo no confina todo el Las cortina para el polvo debe tocar el suelo para formar un cierre
polvo estanco. Extender la cortina para el polvo según sea necesario

El polvo es forzado hacia arriba a través del Comprobar si el inserto del obturador de la mesa o la pantalla contra el pol-
obturador de la mesa alrededor del tubo de per- vo y/o el aro contra el polvo están gastados. Substituir según sea necesa-
foración rio.

El polvo fino no es descargado a través de la Comprobar si hay fragmentos aglutinados que mantienen cerradas las
rampa de transición cortinas de goma o si la rampa está obstruida por polvo húmedo. Eliminar
todo el polvo aglutinado de la tolva y la rampa.

El filtro está severamente obstruido Retirar los filtros según sea necesario y limpiarlos y/o substituirlos. Inspec-
cionar los filtros por si presentan roturas. Si hay alguna rotura, substituir el
filtro.

Comprobar el manómetro del regulador por lo que respecta a la exactitud.


Puede ser necesaria una presión adicional para la limpieza del filtro. No so-
brepasar los 3,4 bars (50 psi).

Si los filtros presentan indicios de un recubrimiento por aceite, comprobar


que haya fugas en el dispositivo de estanqueidad del eje del motor del
soplador. Substituirlo si es necesario.

El ritmo de los ciclos de limpieza a contracorri- El temporizador no está ajustado de forma correcta. Quitar la tapa del
ente es demasiado rápido o demasiado lento temporizador para ajustarlo. Observar los destellos de la luz de "ciclo des-
activado". Hacer girar el tornillo para hacer que la luz dé el destello a inter-
valos de 6 segundos.

La limpieza a contracorriente de los filtros no Las válvulas de diafragma del soplado pueden estar averiadas. Si un filtro
es correcta en particular no es objeto de la limpieza, comprobar la válvula de soplado
por si el diafragma estuviera roto o la válvula agarrotada en la posición de
abierta o de cerrada.

Comprobar el tubo que une el solenoide del temporizador a las válvulas


de soplado por si presenta fugas.

La sección de la limpieza del colector del polvo Cerciorarse de que el filtro esté correctamente apretado contra el retene-
está llena de polvo dor del mismo. El retenedor debe también estar bien sujeto.

Comprobar si hay roturas en los filtros.

Limpiar a fondo la sección de limpieza a contracorriente haciendo uso de


una pistola de aire antes de reanudar el funcionamiento.

La velocidad del soplador es demasiado lenta Comprobar si el reglaje del control del caudal situado adyacente al motor
del soplador es el correcto.

Comprobar si la bomba hidráulica del motor está averiada. Substituirla en


caso de que sea necesario.

007702-000 HOJA 2 DE 2
2-9-98

MOTOR HIDRAULICO de las dificultades que pueden presentarse con


este motor hidráulico. En la tabla se relacionan
(009999-000) también las causas probables y los posibles
remedios. Le recomendamos que efectúe una
comprobación con esta tabla antes de desmon-
tar el motor.
INVESTIGACION DE AVERIAS

En la tabla para la investigación de averías que


se incluye a continuación se relacionan algunas

Problema Causa Remedio


Oil Fuga de aceite 1. Racores de manguera flojos, Comprobar y substituir los racores o
gastados o deteriorados. las juntas tóricas deteriorados.
Apretar de acuerdo con las
especificaciones.
2. Aros de junta (4) del aceite dete- Substituir los aros de junta del
riorados por un exceso de calor. aceite desmontando el motor.
3. Perno flojo o con su zona de (a) Aflojar y volver a apretar el
junta deteriorada por la corrosión. perno único de acuerdo con la
especificación.
(b) Substituir el perno.
4. Retén de aceite (16) interno del Substituir el retén. Es necesario
eje gastado o deteriorado. desmontar la unidad del motor.
5. Eje de acoplamiento (12) y retén Substituir el eje de acoplamiento y
de aceite (16) interno gastados. el retén desmontando el motor.

Pérdida de velocidad significativa 1. Falta de un suministro de aceite (a) Comprobar si la válvula de


bajo carga suficiente. seguridad está averiada y ajustar o
substituir según sea necesario.
(b) Comprobar si la bomba está
desgastada y repararla.
(c) Comprobar que el aceite que se
usa es el correcto para la temperatu-
ra de funcionamiento.
2. Fuga interna del motor elevada. Substituir el conjunto de rotor
gastado desmontando el motor.
3. Acanaladuras internas muy Substituir el conjunto del rotor, la
gastadas o deterioradas. conexión de arrastre y el eje de
acoplamiento.
4. Calor excesivo. Localizar el origen del calor excesivo
(por lo general una restricción) en el
sistema y corregir la condición.

Bajo rendimiento mecánico o 1. Obstrucción en las Localizar el origen de la obstrucción


necesidad de una alta presión inde- conducciones. y repararla o substituir la
bida para funcionar conducción.
2. Interferencia interna. Desmontar el motor, identificar y
remediar la causa o reparar, substi-
tuyendo las piezas que sean nece-
sarias.
3. Falta de presión de bombeo. Comprobar si la bomba está des-
gastada y repararla.

INVESTIGACION DE AVERIAS DEL MOTOR HIDRAULICO

009999-000 HOJA 1 DE 9
2-9-98

DESMONTAJE E INSPECCION .
1. Poner el motor en un tornillo de banco de
mordazas blandas, con el eje de acoplamiento 6
(12) apuntando hacia abajo y las mordazas de
tornillo efectuando una sujeción firme sobre los
lados de la brida de montaje del alojamiento
(18) o sobre los resaltos de las bocas.
10
2. Hacer una marca de encaramiento hacia
abajo y través de los componentes desde la
tapa terminal (2) al alojamiento (18) para facili-
tar la orientación al volver a montarlos cuando
sea necesario.
7. Retirar el conmutador (5) y el aro de estan-
queidad (3). Quitar el aro de estanqueidad del
conmutador haciendo uso de una manguera de
aire para efectuar un soplado con aire a presión
en el surco del aro hasta que éste salga, proce-
3 diendo a continuación a desecharlo. Inspeccio-
nar el conmutador por lo que respecta a grietas
o rebabas, desgaste, rayado, descamación o
indentación por la presión.

3
3. Quitar los pernos con cabeza (1). Inspeccio-
nar si las roscas de los pernos o los anillos de
estanqueidad que van debajo de la cabeza de 12
los mismos presentan algún deterioro. Substi-
tuir los pernos que estén deteriorados.
4. Retirar el conjunto de la tapa terminal (2) y 5
el aro de estanqueidad (4). Desechar el aro de
estanqueidad. 8. Retirar el colector (7) e inspeccionarlo para
5. Lavar a fondo la tapa terminal (2) en un ver si presenta grietas, arañazos. indentación
disolvente adecuado y secarla por medio de un por la presión o descamación. Una zona pulida
soplado con aire a presión. Inspeccionar la tapa sobre la superficie rectificada causada por la
terminal por si presenta grietas y los rebajes rotación del conmutador o del rotor es normal.
para las cabezas de los pernos por lo que Retirar y desechar los aros de estanqueidad (4)
respecta a la buenas superficies de que hay en los dos lados del colector.
estanqueidad para dichas cabezas. ¡NOTA!
6. Retirar el aro del conmutador (6). El colector está construido de placas adheridas
Inspeccionarlo para comprobar que no presente entre ellas para formar un componente integral
grietas ni rebabas. no sujeto a un nuevo desmontaje a efectos de
¡NOTA! servicio. Comparar la configuración de ambos
Una marca pulida (no de arañazos) sobre la lados del colector para tener la seguridad de
tapa, originada por la rotación del conmutador que se vuelva a montar la misma superficie
(5) es normal. Una decoloración indicaría un contra el conjunto rotor.
exceso de temperatura del líquido, un choque 9. Retirar el conjunto del rotor (8) y la placa
térmico o un exceso de velocidad y requeriría de desgaste (9) de forma conjunta para
una investigación del sistema para determinar retener el conjunto del rotor en su forma
la causa y una inspección cuidadosa de la tapa montada, manteniendo las mismas superfi-
terminal, el conmutador, el colector y el cies de contacto de la paleta (8C) del rotor
conjunto del rotor and rotor.
con el estator (8B).

009999-000 HOJA 2 DE 9
2-9-98

9999s0.tif

CONJUNTO A JUEGO

9999s2
CONJUNTO A JUEGO

009999-000 HOJA 3 DE 9
2-9-98

¡NOTA! común. Si hay más de 0,13 mm (0,005 pulga-


El conector adaptador de arrastre (10) puede das) de separación, substituir el conjunto del
salir del eje de acoplamiento (12) con el con- rotor.
junto del rotor, así como la placa de desgaste.
Puede que tenga usted que desviar el conjunto CALIBRE DE ESPESORES

del rotor sobre la placa de desgaste para hacer 8C


salir el conector adaptador de arrastre del rotor 8A
(8A) y de la placa de desgaste.
8A 8B
8B 16

14
9
12. Retirar el conector acoplador de arrastre
(10) del eje de acoplamiento (12) si no fue
retirado antes con el conjunto del rotor y la
placa de desgaste. Inspeccionar el conector
acoplador de arrastre para ver si presenta
10. Inspeccionar el conjunto del rotor en su grietas y acanaladuras gastadas o deteriora-
forma montada para ver si muestra mellas, das. No deberá notarse ningún huelgo (juego)
rayados o descamación sobre alguna de las perceptible entre las piezas en contacto con las
superficies y si presenta acanaladuras rotas o acanaladuras. Retirar y desechar el aro de
desgastadas. Si uno de los componentes del estanqueidad (4) del alojamiento (18).
conjunto del rotor requiere ser substituido, debe 13. Comprobar el extremo de salida del eje de
substituirse el conjunto del rotor completo ya acoplamiento (12) para tener la seguridad de
que se trata de un conjunto a juego. Inspeccio- que se han eliminado todas las señales de
nar la placa de desgaste por lo que respecta a óxido y de corrosión que pudieran impedir su
grietas, indentación por presión o descamación. retirada a través del retén y del cojinete. Se
Desechar el aro de estanqueidad (4) que está puede utilizar tela abrasiva de óxido de hierro o
entre el conjunto del rotor y la placa de papel de esmeril fino.
desgaste. 14. Retirar el eje de acoplamiento (12)
¡NOTA! empujando sobre el extremo de salida del eje.
Los componentes del conjunto del rotor (8) Inspeccionar las superficies del rodamiento y
pueden desarmarse durante los procedimientos del retén del eje de acoplamiento para ver si
de servicio. El marcado de la superficie del rotor presentan descamaciones, mellas, surcos de
y del estator que está mirando hacia ARRIBA, desgaste severo o corrosión y decoloración.
con tinta de grabar o con un lápiz graso antes
de su retirada del motor garantizará un nuevo 12
montaje correcto del rotor en el estator y del
conjunto del rotor en el motor. Marcando todos
los componentes del rotor y los componentes
en contacto con las acanaladuras para un 20
reposicionamiento exacto en el montaje,
asegurará la máxima duración en cuanto a
desgaste y el máximo rendimiento del conjunto
rotor y del motor.
11. Colocar el conjunto rotor (8) y la placa de
rozamiento (9) sobre una superficie plana y
centrar el rotor (8A) en el estator (8B) de forma ¡NOTA!
que dos lóbulos del rotor (situados a 180° el Es admisible un desgaste del eje de carácter
uno del otro) y la línea de centros una paleta de menor en la zona de la junta de estanqueidad.
rodillo (8C) estén sobre la misma línea de Si el desgaste excede de 0,51 mm (0,020 pul-
centros del estator. Comprobar la holgura entre gadas) en sentido diametral, substituir el eje de
el lóbulo del rotor y la paleta de rodillo con un acoplamiento.
calibre de espesores en esta línea de centros

009999-000 HOJA 4 DE 9
2-9-98

arandelas de empuje (14) y el cojinete de


empuje (15). Los rodillos del cojinete deben
SUPERFICIES A estar firmemente retenidos en las jaulas de
INSPECCIONAR
cojinete, pero deben girar y orbitar con toda
libertad. Todos los rodillos y las arandelas de
empuje deben estar exentos de indentación por
21 la presión y de corrosión.
¡NOTA!
La holgura del cojinete (19) o del casquillo (13)
con respecto al diámetro del eje de aco-
ELEMENTO 12
plamiento no debe exceder de 0,025 mm (0,010
pulgadas). Un cojinete, casquillo o arandela de
¡NOTA! empuje que no supere la inspección debe ser
Es admisible un ligero "pulido" en las zonas de los substituido.
cojinetes del eje. Todo lo que supere esto, 20. Si los cojinetes, casquillo o arandelas de
requeriría la substitución del eje de acoplamiento. empuje deben ser substituidos, utilizar un
15. Retirar el cojinete de empuje (15) y la aran- extractor de cojinetes para retirar los cojinetes/
dela de empuje (14). Inspeccionar si presenta casquillo (19) y (13) del alojamiento (18) sin
desgaste, indentaciones por la presión, cor- causar deterioros en el alojamiento. Retirar las
rosión y un complemento completo de rodillos arandelas de empuje (14) y el cojinete de
retenidos. empuje (15) si los mismos fueron anteriormente
16. Retirar el retén de aceite (16) y la arandela retenidos en el alojamiento por el cojinete (13).
de respaldo (17) del alojamiento (18). Desechar Desechar el cojinete/casquillo (19) y (13).
ambos elementos.
17. Retirar el alojamiento (18) del tornillo de ¡NOTA!
banco, darle la vuelta y retirar el retén de aceite Deberán medirse y anotarse la profundidad o
(20) que deberá ser desechado. Se requiere un localización del cojinete/casquillo (13) en rel-
extractor para cojinetes o retenes de aceite en ación con la superficie de la placa de desgaste
agujeros ciegos. del alojamiento, así como la profundidad o
localización del cojinete/casquillo (19) en rel-
20 ación con el comienzo del plano refrentado del
ánima para el mismo, antes de retirar los
cojinetes/casquillos. Esto facilitará el montaje
18 correcto de los cojinetes/casquillos nuevos.
25
18 13

18. Inspeccionar el conjunto del alojamiento 29


(18) para ver si hay grietas, así como las super-
ficies mecanizadas por lo que respecta a mel-
las, rebabas indentación por la presión o
corrosión. Eliminar las rebabas que puedan
quitarse sin modificar las características dimen-
sionales de la pieza. Inspeccionar los agujeros MONTAJE
roscados para comprobar que las roscas no
están dañadas.

19. Si el conjunto del alojamiento (18) ha ! PRECAUCION


superado la inspección hasta es momento,
inspeccionar los cojinetes/casquillos (19) y (13) Si no se encuentra disponible el mandril
del alojamiento, así como si han quedado para los cojinetes que se especifica y se va
capturados en la cavidad del alojamiento las a hacer uso de métodos alternativos para la

009999-000 HOJA 5 DE 9
2-9-98

introducción a prensa del cojinete/casquillo 2. El cojinete/casquillo (19) y (13) puede ahora


(13) y (19), deben conseguirse las profun- ser introducido a prensa en su ánima en el alo-
didades especificadas para el cojinete/ jamiento (18) dejándolo a 0,76 mm (0,03 pulga-
casquillo para asegurar un apoyo adecuado
de los cojinetes y una relación correcta con das) por debajo de la cara de contacto de la
respecto a los componentes adyacentes al placa de desgaste del alojamiento. Utilizar el
llevar a cabo el montaje. extremo opuesto del mandril de los cojinetes
que se utilizó para la introducción a prensa del
cojinete/casquillo externo.

MANDRIL
s1 TIPICO
(4 LUGAREES)

36
DIAM.
MIN.

MOLETEADO 15 TIPICO
[mm]
(2 LUGAREES) 3. Introducir a prensa el retén (20) contra la
suciedad y el agua en ánima para el cojinete
MANDRIL PARA LOS COJINETES externo del alojamiento (18) hasta dejarlo al
ras.
1. Si los componentes de apoyo del
alojamiento (18) fueron retirados para su substi- 4. Poner el conjunto del alojamiento (18) en un
tución, recubrir y rellenar por completo el tornillo de banco con mordazas blandas y con
cojinete/casquillo externo (19) con grasa limpia el ánima para el eje de acoplamiento mirando
resistente a la corrosión. Introducir a prensa el hacia abajo, efectuando la sujeción contra la
nuevo cojinete/casquillo en el ánima por el brida de montaje.
extremo de la brida de montaje del alojamiento 18
haciendo uso del mandril para los cojinetes que
controlará la profundidad de 3,84 / 4,09 mm
(0,151 / 0,161 pulgadas) del cojinete/casquillo
desde el extremo del plano refrentado del
ánima para el cojinete. 42
¡NOTA!
El mandril para los cojinetes debe ser colocado
contra el lado con las letras del casquillo de
cojinete. Poner cuidado en que el ánima del alo-
jamiento esté bien a escuadra con la base de la
prensa y que el cojinete/casquillo no quede desa- 5. Montar la arandela de respaldo (17) y el
lineado al introducirlo a prensa en el alojamiento. retén de aceite (16) con el labio del retén
mirando hacia el interior del motor, en sus
respectivas ánimas en el alojamiento (18).
MANDRIL 6. Montar la arandela de empuje (14) y a con-
tinuación el cojinete de empuje (15).
34 ¡NOTA!
El eje de acoplamiento se asentará directa-
mente contra el cojinete de empuje.
7. Aplicar cinta adhesiva alrededor del chavet-
ero que hay en el eje (12) para evitar que se
deteriore el retén de aceite (16).

009999-000 HOJA 6 DE 9
2-9-98

arrastre antes de desmontarlos para situar las


acanaladuras del conector acoplador en su
! PRECAUCION posición original con respecto a las acanaladu-
ras correspondientes en el eje de acoplamiento.
El cojinete externo (19) no es lubricado por
el líquido hidráulico del sistema. Cerciorarse
de que quede completamente cargado con
la grasa (incluida en cada kit de conjunto de 10
estanqueidad).
8. Asegurarse de que se haya aplicado una 51
cantidad generosa de grasa limpia resistente a
la corrosión en el cojinete/casquillo (19) inferior
(externo) del alojamiento. Instalar el eje de aco-
plamiento (12) en el alojamiento (18), asentán-
dolo contra el cojinete de empuje (15).
11. Montar la placa de desgaste (9) sobre el
12 conector acoplador de arrastre (10) y espárra-
gos de alineación en el alojamiento (18).

CINTA 47 9

52

¡NOTA!
El eje de acoplamiento (12) debe quedar al ras
o justo por debajo de la superficie de la placa
de desgaste del alojamiento. 12. Aplicar una pequeña cantidad de grasa lim-
9. Aplicar una pequeña cantidad de grasa lim- pia a un aro de estanqueidad (4) y montarlo en
pia al aro de estanqueidad (4) e introducir en el el surco para el mismo que hay en el lado de la
surco dispuesto para el mismo en el alo- placa de desgaste del estator (8B) del conjunto
jamiento (18). del rotor.).
¡NOTA! 13. Instalar el conjunto del rotor montado (8)
Uno o dos espárragos de alineación enrosca- sobre la placa de desgaste (9) con el plano
dos a mano en los agujeros para los pernos del refrentado del ánima del rotor (8A) y el aro de
alojamiento (18), con una separación de 180° estanqueidad hacia abajo y las acanaladuras
aproximadamente), facilitará el montaje y la engranadas con las del conector acoplador de
alineación de los componentes en la forma arrastre.
requerida por los procedimientos que siguen a ¡NOTA!
continuación. Los espárragos pueden hacerse Puede ser necesario sacar temporalmente uno
cortando las cabezas de unos pernos de 3/8-24 de los espárragos de alineación fuera del
UNF 2A ó 5/16-24 UNF 2A, según proceda, que alojamiento (18) para montar el conjunto del
sean más de 12,7 mm (0,5 pulgadas) más lar- rotor (8) o el colector (7) sobre el conector
gos que los pernos (1). acoplador de arrastre.
10. Instalar el extremo largo acanalado del Si es necesario, utilizar los procedimientos que
conector acoplador de arrastre (10) en el eje de a continuación se indican para montar el
acoplamiento (12) y hacer que engranen las conjunto del rotor y las paletas.
acanaladuras del conector acoplador de arras-
tre con las del eje de acoplamiento. A. Poner el estator (8B) sobre la placa de
desgaste (9) con el aro de estanqueidad (a)
¡NOTA! mirando hacia abajo. Cerciorarse de que el aro
Hacer uso de las marcas puestas sobre el eje de estanqueidad esté en su sitio.
de acoplamiento y el conector acoplador de

009999-000 HOJA 7 DE 9
2-9-98

8C

8B
70
72

B. Montar el rotor (8A), con el plano refrentado D. Sujetar el extremo de salida del eje de
del ánima hacia abajo si procede, en el estator acoplamiento (12) con unos alicates de
(8B), y sobre la placa de desgaste (9) con las sujeción u otro dispositivo de giro apropiado y
acanaladuras del rotor engranadas con las del hacer girar el eje de acoplamiento, el conector
acoplador de arrastre y el rotor para asentar el
conector acoplador de arrastre (10).
rotor y las paletas (8C) montadas en el estator
(8B), creando la separación necesaria para
8A
montar la séptima paleta o las paletas que
falten para la totalidad de las siete. Montar las
siete paletas haciendo uso de la mínima fuerza
71 posible.
10

73
¡NOTA!
Si el lado del colector del rotor fue marcado
durante el desmontaje, este lado es el que
deberá ir hacia arriba. Si el rotor no está mar-
cado y no lleva un plano refrentado en el ánima,
utilizar la pauta de contacto de las acanaladu-
ras del conector acoplador de arrastre que
resulte evidente sobre las acanaladuras del roto
para determinar el lado del rotor que debe ir E. Quitar los dos pernos (1) montados si se
contra la placa de desgaste. utilizaron para retener el estator y la placa de
desgaste.
! PRECAUCION 14. Aplicar grasa limpia al aro de estanqueidad
La utilización de una fuerza excesiva para (4) y montarlo en el surco dispuesto al efecto
para el mismo en el lado del colector (7) que
empujar las paletas del rotor en su sitio
está en contacto con el conjunto del rotor.
podría eliminar por arrastre el recubrimiento
aplicado a los alvéolos de las paletas del
! PRECAUCION
estator.
El colector (7) está constituido por varias
C. Montar seis paletas (8C), o bien tantas placas unidas entre sí de manera perma-
paletas como puedan como puedan montarse nente para formar un componente integral.
con facilidad en los alvéolos de las paletas del La superficie del colector que debe estar en
estator. contacto con el conjunto del rotor tiene su

009999-000 HOJA 8 DE 9
2-9-98

serie de cavidades de forma irregular sobre 19. Montar el aro de estanqueidad (4) en la tapa
la circunferencia o círculo mayor alrededor terminal (2) y acoplar la tapa terminal,
del diámetro interior. La impresión pulimen- pasándola por encima de los espárragos de
tada dejada sobre el colector por el alineación, sobre el conjunto del conmutador.
rozamiento del conjunto del rotor es otra
indicación de cual es la superficie que debe 20. Montar los pernos (1) enroscándolos y
estar en contacto con el conjunto del rotor . apretándolos con los dedos. Retirar y substituir
los dos espárragos de alineación por los pernos
15. Montar el colector (7) por encima de los correspondientes una vez que los otros pernos
espárragos de alineación y el conector estén ya colocados en su sitio. Apretar de
acoplador de arrastre (10) y sobre el conjunto forma alternada y progresiva los pernos para
del rotor. Asegurarse de que la superficie del situar la tapa terminal y los otros componentes
colector que queda contra el conjunto del rotor en su sitio respectivo y efectuar el apretado
sea la correcta. final con un par de apriete de 30 - 35 Nm
(22 - 26 libras pie).

10
56

65

16. Aplicar grasa al aro de estanqueidad (4) e


insertarlo en el surco para el mismo que queda
a la vista en el colector.

17. Montar el aro (6) del conmutador por encima


de los espárragos de alineación y sobre el
colector.

18. Montar el anillo de estanqueidad (3) plano


boca arriba en el conmutador (5) y acoplar el
conmutador por encima del extremo del conec-
tor acoplador de arrastre (10) sobre el colector
(7) con el anillo de estanqueidad boca arriba.

5 68
60 3

009999-000 HOJA 9 DE 9
2-9-98

009999-000 HOJA 10 DE 9
COLECTOR DE POLVO impulsos de aire se suceden cada 3 o 4 segun-
dos y duran aproximadamente 1/10 de seg-
010756-000 undo. Este rápido flujo de aire a través del filtro
en dirección contraria realiza dos funciones. En
primer lugar, elimina la mayor parte del material
FUNCIONAMIENTO del papel del filtro. En segundo lugar, paraliza el
flujo de aire delantero alrededor del elemento
El funcionamiento básico de este colector de en cuestión, permitiendo que el material caiga
polvo puede describirse de la siguiente manera: al embudo debido a la fuerza de la gravedad.

Se genera un vacío de 12 a 13 pulgadas de A medida que el material se acumula en el


agua en la sección de aire limpio de la carcasa embudo de caída, va adquiriendo el peso sufi-
superior a través de la rueda de soplador que ciente para vencer el estirón ascendente de la
está montada en la parte superior del colector manguera de caída provocado por el vacío y
de polvo. Esto, alternativamente, produce un finalmente el material cae al suelo.
vacío menor en la carcasa inferior, la manguera
de succión y la cubeta de recogida. El resultado
es que el material en suspensión empujado a la DESCRIPCIÓN
superficie por el aire de soplado de perforado
Soplador
es conducido a la entrada del colector de polvo
a través de la manguera de succión. Para evitar
La instalación del soplador dispone de una
que el material ascienda por la tubería de perfo-
fuente de vacío. Se compone de una rueda de
ración se utiliza una junta metaloplástica del
soplador de aluminio, una carcasa de soplador
conjunto de correas de goma superior que se
de aluminio y un motor hidráulico. Para que la
adapta perfectamente alrededor del tubo de
unidad funcione tal como se diseñó, la rueda de
acero de perforación. Un embudo interior de
soplador debe girar con velocidad y dirección
goma ayuda a dirigir el material que sale del
adecuadas para producir el nivel de vacío que
agujero a la cubeta de recogida.
se requiere.
El material se introduce en la entrada del colec- Ajuste de velocidad del soplador
tor de polvo tangencialmente a la carcasa infe-
rior. A continuación, mediante una maniobra La velocidad correcta de la rueda de soplador
centrífuga, se fuerza a las partículas más pesa- es 3000 rpm.
das hacia el muro exterior del colector y, debido
a la gravedad, finalmente se depositan fuera en
el embudo de caída. El vacío empuja el material Aunque esta velocidad puede establecerse
más ligero y el polvo más fino hacia el vórtice directamente utilizando un tacómetro, el
del extractor de polvo donde queda atrapado método recomendado para establecer el vacío
por los elementos del filtro. deseado es medirla con un manómetro de
agua. Un manómetro de agua es un aparato
Los elementos del filtro se limpian continua- muy simple que se compone de un tubo de
mente forzando aire comprimido a 40 psi por plástico transparente doblado en forma de “U”.
entre los elementos en dirección contraria al El tubo está parcialmente lleno de agua para
flujo de aire primario. Los filtros se limpian de que las dos columnas aparezcan una junto a
manera secuencial para evitar que el flujo de otra y se extiendan aproximadamente la mitad
aire del sistema se interrumpa completa- de camino, en dirección ascendente, de la lon-
mente.El controlador de aire por impulsos gitud del manómetro. Si ambos extremos del
activa la válvula de impulso situada sobre cada tubo están abiertos a la atmósfera, el nivel de
elemento del filtro para liberar el aire comprim- agua de cada pata será el mismo. Sin embargo,
ido almacenado en el depósito de aire. Los si una pata está conectada a una fuente de
010756-000 PÁGINA 1 DE 5
MOTOR

CARCASA DEL AIRE DE ESCAPE


SOPLADOR RUEDA DEL SOPLADOR

VÁLVULA DE IMPULSOS
TANQUE DE AIRE
CONTROLADOR DE AIRE
CARCASA SUPERIOR POR IMPULSO
ENTRADA DE POLVO

RETENCIÓN DE ELEMENTO
PROTECCIÓN DE
BARRENA
ELEMENTO DEL FILTRO

CARCASA
INFERIOR

FASE DE FASE DE
FILTRADO LIMPIEZA

EMBUDO DE
CAÍDA
SUMINISTRO DE AIRE
DE ACHIQUE
MANGUERA DE SUCCIÓN

MANGUERA DE
CAÍDA
ANILLO DE
FIJACIÓN

JUNTA
METALOPLÁSTICA

CUBETA DE
RECOGIDA

EMBUDO DE ENTRADA TUBERÍA DE


PERFORACIÓN

010756-000 PÁGINA 2 DE 5
vacío, la presión del aire de la otra pata será Dirección de rotación
mayor y empujará en sentido descendente la
columna de agua por el lado conectado a la Este colector de polvo tiene ruedas de soplador
atmósfera. Al mismo tiempo, la columna que rotan en la dirección de las agujas del reloj
conectada al vacío ascenderá. La distancia en cuando se mira la unidad desde la parte supe-
pulgadas entre las dos columnas es la medida rior. Es necesario que el soplador gire en la
del vacío en pulgadas de agua. dirección correcta. A primera vista, no siempre
será obvio cuando el soplador gira en dirección
Hay dos lugares en el colector de polvo para incorrecta porque la unidad creará un vacío de
medir el vacío producido por el sistema del sop- 2-3 pulgadas de agua. Hay dos métodos para
lador. El grifo superior está conectado con el asegurar que el ventilador gira en la dirección
lado de aire limpio del elemento del filtro. El de las agujas del reloj. En primer lugar debe
grifo inferior está conectado con el lado de realizar las mediciones anteriores. Sin
aire sucio del elemento del filtro. Ambos gri- embargo, el método más simple es ver física-
fos se encuentran dentro del compartimento del mente el ventilador ya que, tanto si está en mar-
temporizador. La figura muestra el manómetro cha como parado, podrá observar la dirección
conectado a los dos grifos al mismo tiempo. en la que gira.
Esta medida reflejaría la caída de presión a
través del elemento del filtro (una lectura de 2 a Suministro de aire comprimido
3 pulgadas). Para medir el vacío de aire limpio,
conecte un lado del manómetro al grifo superior El suministro de aire comprimido se utiliza para
y el otro lado a la atmósfera (una lectura de 12 retroinyectar aire en los elementos del filtro y
a 13 pulgadas). Asimismo, para medir el lado limpiar el material del filtro tal como se ha
de aire sucio del filtro, conecte una manguera al descrito anteriormente. La sección exterior de
grifo inferior y la otra a la atmósfera (una lectura la parte superior del colector de polvo es un
de 9 a 10 pulgadas). Cuando utilice filtros lim- depósito de aire comprimido. Este depósito de
pios, ajuste la velocidad del motor para lograr aire está conectado directamente con las válvu-
estas lecturas. las de impulso que suministran impulsos de aire
para limpiar el filtro. Se muestra un esquema
del sistema. La válvula de impulsos está
conectada directamente al tanque de aire medi-
COMPARTIMENTO DEL ante una boquilla de tubería corta roscada. La
TEMPORIZADOR presión aumenta en el depósito de aire y la vál-
GRIFO
SUP vula de impulsos se mantiene cerrada mientras
que el puerto de la parte superior de la válvula
GRIFO está cerrado. Bajo estas condiciones, el aire del
INF
depósito puede fluir tanto hacia la parte supe-
rior como hacia la parte inferior del diafragma
PUERTA DEL de goma. Se utiliza un muelle ligero para aseg-
TEMPORIZADOR ENTRADA urar que el diafragma se mantiene fijo en
MANÓMETRO posición cerrada. Cuando se expulsa el aire
desde la parte superior de la válvula, la presión
del aire en el fondo del diafragma provoca que
éste se eleve momentáneamente. Un pequeño
orificio que conecta el suministro del depósito
de aire a la parte superior del diafragma pro-
voca que éste vuelva a su posición en aproxi-
madamente 0’1 segundo.

010756-000 PÁGINA 3 DE 5
Este colector de polvo tiene 4 válvulas de diseño, debe realizar periódicamente la sigu-
impulsos y estas válvulas están hechas para iente inspección visual.
emitir impulsos secuencialmente, aproximada-
mente cada 4 segundos mediante un tempori- Verifique que la manguera de caída situada en
zador eléctrico. el fondo del colector de polvo está fijada con
seguridad al embudo de caída. Esta manguera
Temporizador eléctrico no debe tener ningún agujero y debe ser
estanca durante el período en el que el colector
El temporizador eléctrico es un controlador de está creando un vacío. La manguera se abrirá
24 voltios diseñado para activar secuencial- momentáneamente durante cada retroimpulso
mente válvulas direccionales de aire acciona- de aire comprimido cuando se limpien los ele-
das por solenoide de 24 voltios tal como se mentos del filtro.
muestra. La válvula de solenoide, cuando está
activada, expulsa a la atmósfera el aire desde La manguera de succión que va desde la
la parte superior de la válvula de impulsos. La cubeta de recogida al colector no debe tener
expulsión de este aire es lo que provoca que la obstrucciones como acumulación de polvo o
válvula de aire emita impulsos. Todos los tem- suciedad. No debe estar doblada ni torcida.
porizadores eléctricos se configuran en fábrica
y no deberían necesitar ajustes. Algunos tem- Inspeccione la zona de recogida para confirmar
porizadores tienen un tornillo de ajuste con la la integridad del sello de la tubería y del
marca “off-time” (“fuera de tiempo”). Si su tem- embudo de goma de la entrada conectado al
porizador dispone de este ajuste, puede ajustar fondo de la cubeta. Si el sistema sólo está equi-
el tiempo entre impulsos girando este tornillo. pado para la recogida de polvo, debe prestar
Normalmente, se configura para que emita atención especial a las fugas en las cortinas
impulsos aproximadamente cada 3 o 4 segun- antipolvo que rodean el agujero.
dos. Sin embargo, dependiendo del suministro
de aire, puede ajustarlo para que emita impul- Escuche la emisión de retroimpulsos de los ele-
sos con mayor o menor frecuencia. mentos del filtro. Debe producirse un impulso
rápido de aire cada 2 o 3 segundos. Si se
El temporizador eléctrico no puede indicar instala un indicador de presión en la línea de
cuando la presión de aire en el depósito ha suministro de aire al colector, verifique que el
alcanzado los 40 psi de presión antes de hacer aire es impulsado a una presión máxima de
que la válvula de impulso funcione. Es impor- aproximadamente 40 psi.
tante establecer el regulador de presión de
aire que controla el aire que va al depósito Observe la descarga de la instalación del sopla-
en 40 psi. El tiempo entre impulsos debe ser lo dor. No debe haber polvo visible proveniente de
suficientemente largo para que la presión de la salida de la carcasa del soplador. Si lo hay,
aire del depósito alcance 40 psi antes de que se los elementos del filtro y/o las juntas meta-
produzca cada impulso. Si se producen impul- loplásticas deben reemplazarse inmediata-
sos con una presión menor, los filtros no se lim- mente para evitar desperfectos en la rueda del
piarán correctamente y una presión mayor soplador.
provocará un fallo prematuro del medio del fil-
tro. Los filtros deben limpiarse siempre que sea
posible impulsando los elementos con la insta-
lación del soplador desconectada. Esta oper-
MANTENIMIENTO ación puede realizarse al final de cada ciclo de
perforación, mientras se cambian las secciones
Para asegurarse de que el colector de polvo de la tubería de perforación y posiblemente
funciona conforme a las especificaciones de entre una perforación y otra.

010756-000 PÁGINA 4 DE 5
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Grifo superior alto –Grifo inferior alto

Todos los problemas del colector de polvo Esta situación indica que el sistema se está
pueden aislarse mediante el uso de un “obstruyendo” antes que los elementos del fil-
manómetro. Las mediciones deben realizarse tro. Esto, generalmente, es el resultado de que
por separado, mediante el uso de un la manguera de succión esté taponada por acu-
manómetro de agua, en los grifos de vaciado mulación de polvo y suciedad o por obstrucción
superior e inferior situados en la carcasa del provocada por una partícula extraña. Otra
colector de polvo.A continuación aparecen las posibilidad sería que la cubeta de recogida esté
lecturas impropias típicas. extendida para sellar completamente el orificio
que se está perforando y, por tanto, no permita
Grifo superior alto – Grifo inferior bajo la entrada de aire de reposición apropiado (la
diferencia entre la capacidad del colector de
Esta situación indica que la instalación del sop- polvo y la capacidad de aire de soplado del per-
lador se está “obstruyendo” y esto provoca que forador).
el vacío de la sección de aire limpio ascienda.
El hecho de que la zona alrededor de los ele- Grifo superior bajo – Grifo inferior bajo
mentos del filtro (grifo inferior) esté baja indica
que el aire no se mueve a través de los filtros Esta situación indica una pérdida de capacidad
(es decir, los elementos del filtro están tapona- de succión. La atención debe centrarse en la
dos). El motivo principal de que esto ocurra es velocidad del ventilador. El ventilador debe girar
un fallo del sistema de retroimpulso de aire por debajo de las 3000 rpm sugeridas debido a
comprimido. Las tres causas probables son: un problema en el suministro de aceite hidráu-
lico (o el suministro de aire en caso de un motor
A. La presión de aire entrante es demasiado de aire). Otra situación que ocurre a menudo
baja. La presión debe mantenerse a aproxima- cuando se cambia o se repara el motor, es que
damente 40 psi. Introduzca un indicador en el puede volver a conectarse de forma incorrecta
punto en el que el aire entra en el colector para y provocar que la rueda del soplador gire en
realizar la medición. dirección contraria. Cuando ocurre esto, se pro-
duce un vacío y aparece un flujo de aire. El
B. Puede que el temporizador neumático o mejor modo de verificar la rotación correcta de
eléctrico no funcione correctamente. Controle el la rueda es observarla al iniciar o al finalizar la
temporizador para comprobar que todas las operación. Las ruedas del soplador de esta
estaciones se encienden a intervalos de 2-3 unidad de colector de polvo deben girarse en la
segundos entre estaciones. dirección de las agujas del reloj situándose en
la parte superior y mirando hacia abajo.
C. Las válvulas de impulso sobre los elementos
del filtro pueden estar defectuosas. Si uno de El ventilador del colector de polvo debe funcio-
los diafragmas de las válvulas de impulso tiene nar lo más aproximadamente posible a 3000
un orificio o, se detecta una piedra en la válvula rpm. Aunque el ventilador puede tolerar con
que provoca que el diafragma se asiente incor- facilidad velocidades más altas y el sistema
rectamente, el aire comprimido no podrá alca- puede expulsar aire a mayor velocidad, no es
nzar los 40 psi de presión requeridos y/o la aconsejable hacerlo ya que puede provocarse
válvula puede no encenderse correctamente. un desgaste innecesario de los filtros, de la car-
También, si se trata de sistemas eléctricos, la casa del colector de polvo y de la manguera de
válvula de aire eléctrica accionada por sole- succión.
noide.

010756-000 PÁGINA 5 DE 5
010756-000 PÁGINA 6 DE 5
10-6-97

BOMBA LUBRICADORA El tope 'A' del pistón controla la cantidad de


descarga limitando la carrera del pistón. El
(011353-000) pistón es devuelto por medio de un muelle a la
posición básica cuando se elimina de la boca
'H' la fuerza impulsora. La presión residual en la
boca 'H' debe quedar por debajo de los 0,14 kg/
GENERALIDADES
cm2 (2 psi) para permitir la carrera de retorno
completa del pistón.
En los procedimientos que se indican a continu-
La purga de aire 'L' está prevista para el purgado
ación se describe el funcionamiento de la
de la cámara de bombeo. La bola de acero
bomba lubricadora neumática y la revisión gen-
inoxidable que se utiliza en la purga del aire
eral de la misma.
sirve como pieza de repuesto para la bola que
hay en el conjunto de la válvula de retención 'J'
FUNCIONAMIENTO
de la salida.
El lubricante entra a través de la boca 'F' de la
bomba y llena la cámara de bombeo 'G'. El aire
REVISION GENERAL
a presión es aplicado en la boca 'H' del cilindro,
con lo que se desplaza el conjunto del pistón
Es importante que la bomba sea desmontada y
hacia adelante, bloqueando la entrada del lubri-
vuelta a montar en el orden que se describe a
cante y obligando a éste a salir a través de la
continuación para evitar el deterioro de las
válvula de retención 'J'.
juntas tóricas del manguito del pistón.

ARANDELA DE RETENCION
CONJUNTO DE
LA EMPAQUETADURA
DEL AJUSTE CONJUNTO DEL CONJUNTO DEL CILINDRO
MANGUITO DEL PISTON DE ACCIONAMIENTO

CUERPO DE LA BOMBA ANILLO DE ESTANQUEIDAD


(PARTE POSTERIOR) TRASERO PISTON DE LA BOMBA

011353-000 HOJA 1 DE 2
10-6-97

Desmontaje Montaje

1. Desenroscar y retirar el conjunto del cilindro 1. Instalar el conjunto de la empaquetadura del


de accionamiento. ajuste. No apretarlo del todo.

2. Quitar la arandela de retención. 2. Instalar el conjunto del manguito del pistón.


Cerciorarse de que el anillo de estanqueidad
3. Desenroscar y retirar el conjunto de la trasero está colocado en su sitio antes de colo-
empaquetadura del ajuste. car la arandela de retención.

3. Montar el conjunto del cilindro de acciona-


miento, guiando el pistón de la bomba con
! PRECAUCION mucho cuidado hacia el interior del conjunto del
manguito del pistón. Acoplarlo y apretarlo com-
No retirar nunca el manguito del pistón haci-
pletamente.
éndolo salir por el extremo de la empaqueta-
dura del ajuste del cuerpo de la bomba. Las
4. Acabar de apretar finalmente la empaqueta-
juntas tóricas de manguito resultarían corta-
dura del ajuste hasta que haga un buen con-
das por las bocas transversales del cuerpo
tacto y quede bien apretada contra el conjunto
de la bomba.
del manguito del pistón.
4. Empujar el conjunto del manguito del pistón
haciéndolo salir por la parte posterior del
cuerpo de la bomba.

011353-000 HOJA 2 DE 2
3-3-00

LUBRICADOR DE INYECCIÓN ciclo de perforación, siempre purgue el agua del mar-


tillo y cicle un nuevo aceite Rock Drill en el martillo.
DE ACEITE (011362-000) El martillo no será dañado por demasiado aceite, pero
será dañado si no se usa suficiente aceite.
GENERALIDADES

AMBIENTE AIRE TEMPERATURA EN F°

TEMPERATURA DEL AIRE DE DESCARGA EN F°


Los siguientes temas ayudan a determinar y ajustar
el índice de flujo de aceite de lubricación de aire.

LUBRICACIÓN RECOMENDADA
La lubricación correcta durante la operación de perfo-
ración es sumamente importante. Una lubricación ina-
decuada es principal causa de desgaste y falla del
martillo.
El aceite 'Rock drill' es el único lubricante recomendado PRESIÓN DE FUNCIONAMIENTO (PSIG)
por Driltech Mission para su uso en el Hammerdril(r)
XL. Emplee el grado de aceite para que sea adecuado ACEITE ROCK DRILL REC0MENDADO
para las condiciones climáticas y de funcionamiento en
el lugar de perforación. Use el siguiente cuadro como AJUSTES
una guía para la selección del aceite del grado adec-
uado para ser usado. Al usar una nueva tubería de per- Presión de Aire
foración o tubería que no ha sido previamente La presión de aire de funcionamiento hacia la bomba
recubierta con aceite, vierta un cuarto de litro de aceite
del lubricador debe ser ajustada según lo siguiente:
de perforación hacia abajo del tubo de perforación cada Mínima presión de aire de funcionamiento - 60 psi (4
vez que se agregue una nueva conexión de tubería de
baras)
perforación. Máxima presión de aire de funcionamiento - 200 psi
Un método para asegurar que el martillo está obte- (13.8 baras)
niendo la cantidad recomendada de aceite para funcio- Configuración estándar del regulador de aire - 60 psi (4
nar de manera eficiente es calcular '.15 -.25 cuartos de baras)
aceite por hora divida en 100 CFM'.
Ejemplo: XL 6/BA con un obturador de 3/8" usa 1335 AIRE
REGULADOR
SCFM.
1335 X .2 = 2.7 cuartos/hora
100
Revise los niveles de aceite en cada turno. Monitoree la
distribución de aceite al martillo mirando el condensado
de aceite de la barrena luego que cada agujero sea
perforado.
¡OBSERVE!
Se recomienda que al perforar con agua o inyección de
espuma, use el siguiente grado más alto de aceite
Rock Drill. Una alternativa sería aumentar la cantidad
de aceite inyectado. Siempre consulte las especifica-
ciones del fabricante del martillo.Cuando termine el cw (sentido horario) = aumentar
ccw (sentido antihorario) = disminuir

011362-000 Hoja 1 de 2
3-3-00

Volumen de la Bomba y Temporizador de la bomba no esté fijado en la salida deseada o el


tiempo de ciclo se encuentre fuera de ajuste.
Ajuste el volumen de salida de la bomba de la sigu-
iente manera: 6.En máquinas con un temporizador de 4 diales, ajuste
el temporizador a 20 ciclos por minuto tal como sigue:
1. Añada aceite al depósito de la bomba según sea ‘T on’ ('T encendido')
necesario. dial blanco = 1-10s
dial azul = 1
2. Usando un destornillador, enrosque el tornillo de
ajuste de volumen en sentido horario (cw) totalmente ‘T off’ ('T apagado')
y luego fuera en sentido antihorario (ccw) según la dial blanco = 1-10s
siguiente tablas. dial azul = 2 a 6 (dependiendo del grado de aceite)

CONFIGURACIÓN DEL RECORRIDO


GPH (LPH)
DE BOMBA

* 10 vueltas en sentido antihorario CCW 0.62 (2.3)

16 vueltas en sentido antihorario CCW 1.00 (3.8)

20 vueltas en sentido antihorario CCW 1.25 (4.7)

* Configuración original de fábrica. Por encima de valores con el tem-


porizador fijado en intervalos de 2 segundos.

3. Abra el tornillo de purga de aire en la bomba.

TORNILLO DE
PURGA VOLUMEN

7.Revise la luz de pulso del lubricador para la operación


de ciclo encendido/apagado.

8.Ajuste el tornillo de purga de la bomba.

9.Retire la conexión de la manguera de salida en la


tubería de descarga de aire para purgar la manguera y
TORNILLO DE asegurar el flujo de aceite.
ADJUSTE

4. Inicie la máquina y coloque el interruptor del lubri-


cador en la posición de encendido 'ON'.

¡OBSERVE! MANGUERA DE
El 'Aire de Trabajo' debe encontrarse encendido 'ON' SALIDA
en las máquinas modelo Gator.

5. En máquinas con un temporizador de 2 diales, se


pueden realizar cambios en la salida de la bomba con
la perilla de 'OFF' (APAGADO) de tiempo, pero no
debe ser intentado a menos que el ajuste de recorrido

011362-000 Hoja 2 de 2
3-13-98

SISTEMA DE EXTINCION DE cho (4) del gas impelente. Esto libera el gas
impelente, que es a continuación transmitido al
INCENDIOS depósito (5) del producto químico seco en
donde se produce la fluidificación de este último
(006120-000) antes de transportarlo hasta el lugar en el que
existe el riesgo de incendio. Una cápsula de
seguridad situada en el conjunto de conexión
GENERALIDADES (6) evita la circulación del producto químico
En este apartado se facilita una descripción del seco hasta que no se haya acumulado una
sistema de extinción de incendios, de la forma presión suficiente dentro del depósito del pro-
en que funciona, se explica lo que hay que ducto. Una vez que se ha alcanzado la presión
hacer en caso de incendio, la forma de recargar apropiada, la cápsula de seguridad se rompe
el depósito del producto químico y cómo efec- permitiendo que la mezcla de gas y producto
tuar el mantenimiento del sistema. químico seco circule hasta la boquilla o boquil-
las (7). La presión en la boquilla da lugar a que
DESCRIPCION el tapón que hay en la misma se desprenda o
bien que el tapón de apertura / cierre automáti-
El sistema de extinción de incendios está con- cos se abra y que se dé salida al producto
stituido por tres componentes principales: un químico.
recipiente en el que se almacena el agente
extintor químico seco; un dispositivo de accio-
namiento para poner en funcionamiento el 1
sistema; y un sistema de suministro para llevar
el producto químico seco desde el depósito de
almacenamiento hasta el lugar del fuego.
3
El sistema de almacenamiento básico para el
agente extintor es un depósito lleno de Ansul
FORAY (fosfato monoamónico base), un
producto químico seco que es eficaz sobre los
incendios de las Clases A, B y C. Un cartucho 2
6120-s2
expulsor con gas proporciona la presurización
del producto químico seco en el momento de la 1
actuación. 4
El agente extintor químico seco es suministrado
desde el depósito a través de la manguera hid-
ráulica y de las boquillas preajustadas dentro de 5
6
las zonas propensas a incendio o sobre la su-
perficies susceptibles de incendiarse.
7
FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO
La descarga del sistema de extinción de incen-
dios se inicia desde un accionador remoto (1) o
¡EN CASO DE INCENDIO !
cuando los detectores locales envían una señal Cuando se inicia un incendio, es muy importante
al módulo de control del sistema (véase la fig- la forma en que usted reaccione. Tan pronto
ura). Al apretar el émbolo del accionador se como se dé usted cuenta de hay fuego, haga las
perfora el cierre que hay en el cartucho. La cuatro cosas siguientes:
presión que se libera es transmitida al acciona-
dor neumático / receptor de cartucho (2). Una 1. Pare la máquina.
válvula de descarga de seguridad (3) en este 2. Accione con rapidez el sistema de extinción
punto evita una acumulación demasiado grande de incendios tirando de la anilla del pasador de
de la presión de accionamiento. La presión da seguridad y empujando hacia abajo el émbolo
lugar a que sea perforado un cierre en el cartu- del accionador.
006120-000 HOJA 1 DE 5
3-13-98

Después de que el Fuego Haya Quedado


Apagado
La maquinaria no se deberá volver a poner en
funcionamiento antes de que haya sido someti-
da a inspección y servicio y de haberla limpiado
(puede utilizarse agua para eliminar el producto
6120-s1 químico seco). Recargar inmediatamente el
sistema de extinción de incendios. Ya lo ha
necesitado usted una vez y puede volver a
necesitarlo de nuevo.
3. Salga de la máquina. Hágase con un
extintor de incendios portátil si le es posible.
RECARGA
4. Esté a la espera con el extintor portátil a 1. Tirar de la anilla que hay en la válvula de
mano. descarga de seguridad para eliminar la presión
de accionamiento.
2. Desconectar la manguera del sistema de
accionamiento en el conjunto receptor / accio-
Resultados nador del cartucho.
Si deja usted la máquina en funcionamiento, 3. Abrir el conjunto de unión de la cápsula de
puede añadir combustible al incendio o volverlo seguridad.
a iniciar con chispas. 4. Retirar el depósito del producto químico
Reaccione con rapidez, de forma que se haga seco de su soporte.
frente al incendio antes de que sea demasiado 5. Substituir la cápsula de seguridad rota por
grande. otra nueva. LA CARA PLANA DE LA CAPSULA
DEBE MIRAR HACIA EL DEPOSITO. Verificar
Al apartarse de la zona inmediata al incendio, se
que se está utilizando la cápsula de seguridad
protege usted contra la acción de las llamas apropiada consultando el manual de piezas de
movidas por el viento, las explosiones u otros esta máquina por lo que hace referencia al
peligros originados por el incendio. número de pieza de la cápsula de seguridad.
El calor remanente del incendio podría dar Montar la unión en la que va la cápsula de seg-
lugar a que el fuego se reavive después de que uridad, apretándola con una llave para tuercas.
se haya descargado el sistema de extinción de 6. Llenar el depósito hasta la capacidad
incendios. Por este motivo es importante que prevista con el producto químico seco Ansul
esté alguien a la espera, a una distancia seg- FORAY de acuerdo con lo que se especifica en
ura, con un extintor de incendios portátil. Esta la placa de características.
vigilancia deberá mantenerse hasta que haya 7. Limpiar la rosca y la junta de la boca de llenado,
pasado toda posibilidad de que pueda reavi- así como la rosca de la tapa para la misma. Aplicar
varse el incendio. a la junta una capa ligera de una grasa resistente al
calor elevado de buena calidad.
Cuando se descarga el sistema de extinción de
incendios, se produce un ruido considerable 8. Asegurar la tapa de la boca de llenado,
acompañado por nubes de producto químico apretándola a mano.
seco. Si bien no resulta muy agradable el respi- 9. Aflojar el perno o pernos del soporte del car-
rar partículas extrañas, el agente FORAY no es tucho del gas impelente o retirar la guarda de
tóxico y la exposición al mismo durante un protección del cartucho.
incendio no le causará a usted daño alguno. 10. Desenroscar y retirar el cartucho de gas
impelente vacío.
006120-000 HOJA 2 DE 5
3-13-98

11. Asegurarse de que el pasador de perfo- que el sistema de extinción de incendios vuelve
ración que hay en el accionador neumático / a estar en situación de servicio y anotar la fecha
receptor del cartucho esté totalmente retraído. en la que se ha llevado a cabo la recarga del
mismo.
12. Obtener un cartucho nuevo de gas impe-
lente y verificar que el número de pieza sea el
correcto consultando el manual de las piezas
correspondientes a esta máquina. Pesar el MANTENIMIENTO
nuevo cartucho. El peso debe estar dentro de Los números que aparecen en las figuras que
un margen de 14 g (1/2 onza) del peso marcado siguen a continuación están en relación con las
sobre el cartucho. operaciones de mantenimiento.
13. Enroscar el cartucho de gas impelente
completamente cargado en el accionador COMPROBACIONES MENSUALES DE MANTENIMIENTO
neumático / receptor del cartucho, apretándolo
a mano.
14. Asegurar el conjunto del cartucho del gas
impelente en su posición correcta en el soporte 6120-s2
con los pernos de retención del cartucho o bien
reponiendo la guarda de protección del mismo. 10 3
11 4
15. Devolver el depósito a su soporte y fijarlo de 12 5
forma segura.
16. Comprobar todas las mangueras y los
racores para ver si presentan deterioros
mecánicos. Substituir cualquier manguera que
haya quedado expuesta al fuego. 2
6
17. Comprobar las boquillas por lo que respecta 7
a los deterioros mecánicos. Limpiarlas e insta-
lar tapones desprendibles o grasa de silicona.
18. Tirar hacia arriba del botón que hay en el
accionador o accionadores del tablero de los
instrumentos o de la palanca en el accionado o 1 9
accionadores remotos e insertar el pasador de 8
anilla.
19. Retirar el cartucho gastado.
Comprobaciones Mensuales
20. Obtener un cartucho nuevo de gas de accio-
namiento y verificar que el número de pieza sea Para tener una seguridad razonable de que el
el correcto consultando el manual de las piezas sistema de extinción de incendios está cargado
correspondientes a esta máquina. Pesar el y en condiciones de funcionar:
nuevo cartucho. El peso debe estar dentro de
un margen de 7 g (1/4 onza) del peso marcado 1. Observar el aspecto general de los compo-
sobre el cartucho. nentes del sistema ara ver si presentan deteri-
oros o corrosión.
21. Conectar la manguera del sistema de accio-
namiento en el receptor del cartucho / conjunto 2. Comprobar la placa o placas de característi-
accionador, apretándola con una llave. cas por lo que respecta a su legibilidad.
22. Acoplar un precinto de alambre y plomo al 3. Quitar la tapa de la boca de llenado.
pasador de anilla y al botón o la palanca de
accionamiento. 4. Cerciorarse de que el depósito esté lleno del
producto químico seco de alta fluencia Ansul
23. Notificar al personal que maneja la máquina FORAY hasta un nivel de no más de 7,5 cm

006120-000 HOJA 3 DE 5
3-13-98

(3 pulgadas) desde la parte inferior de la boca (apretada con llave).


de llenado.
5. Volver a colocar la tapa de la boca de ! PRECAUCION
llenado apretándola a mano.
6. Retirar el cartucho del gas impelente y Un exceso de apriete puede deteriorar la
examinar la cápsula de seguridad, la cual cápsula de seguridad.
deberá estar sin rotura.
18. Aflojar el perno o pernos que sujetan el car-
7. Devolver el cartucho al accionador neu- tucho o quitar el conjunto de guarda de protec-
mático / receptor del cartucho, asegurándolo y ción del cartucho del extintor.
apretándolo a mano en el soporte.
19. Inspeccionar el conjunto del cartucho del
8. Comprobar la manguera, los racores y las gas impelente por si muestra evidencia de dete-
boquillas por si presentan deterioro mecánico y rioro mecánico o de corrosión.
cortes.
20. Desenroscar el cartucho del accionador
9. Comprobar las aberturas de las boquillas; la neumático / receptor del cartucho y pesarlo.
ranura que hay en la boquilla F-1/2 deberá Substituirlo si su peso no está dentro de un
estar cerrada (tapada) con grasa de silicona o margen de 14 g (1/2 onza) del peso marcado
cubierta con un tapón de plástico desprendible sobre el cartucho.
por la presión de soplado (4120).
21. Inspeccionar las roscas en el cartucho y en
10. Retirar el cartucho del accionador o accio- el accionador neumático / receptor del cartucho
nadores manuales y examinar el disco: el cierre para ver que no presenten mellas, rebabas,
no deberá presentar ruptura. hilos de rosca estropeados y bordes bastos o
11. Devolver el cartucho al conjunto o conjuntos irregulares.
de accionador manual apretándolo a mano.
12. Substituir cualquier precinto de alambre y
COMPROBACIONES DE MANTENIMIENTO
plomo que esté roto o que falte y anotar la SEMESTRALES
fecha en la que se haya realizado la inspección.
13 26
Comprobaciones Semestrales
14
Para tener la máxima seguridad de que el 6120-s2
15
sistema de extinción de incendios funcionará de 16
una forma eficaz y sin peligro: 26

13. Llevar a cabo los procedimientos de man-


tenimiento mensuales.
14. Examinar las juntas de estanqueidad de la
19
tapa de la boca de llenado por lo que respecta a 20
la elasticidad; limpiarlas y ponerles una ligera 21
22
capa de una grasa de buena calidad resistente 23
a las temperaturas elevadas.
18
15. Inspeccionar las roscas en la tapa y en la 24 17
abertura de la boca de llenado por si presentan
mellas, rebabas, hilos de rosca estropeados y
bordes bastos o irregulares.
25
16. Comprobar la purga de descarga de la
presión en las roscas de la boca de llenado por
si está obstruida.
17. Acoplar la unión de la cápsula de seguridad

006120-000 HOJA 4 DE 5
3-13-98

22. Comprobar la purga de la presión en el 26. Comprobar el accionador remoto; retirar el


accionador neumático / receptor del cartucho cartucho y pesarlo (substituirlo si el peso es de
por lo que respecta a obstrucción. 7 g (1/4 de onza) menos que el que está mar-
cado sobre el cartucho). Inspeccionar las ros-
23. Comprobar la elasticidad de la junta de cas en el cartucho y en el accionador por lo que
estanqueidad del receptor del cartucho. Limpi- respecta a mellas, rebabas, hilos de rosca
arla y aplicarle una ligera capa de una grasa de estropeados y bordes bastos o irregulares.
buena calidad de alta resistencia al calor. Comprobar la purga de seguridad de la presión
Volver a colocar el accionador neumático / del cuerpo del accionador por si presenta
receptor del cartucho apretándolo a mano. obstrucción. Examinar la elasticidad de la junta
del cartucho del accionador; limpiarla y aplicarle
24. Asegurarse de que el depósito del producto una ligera capa de una grasa de buena calidad
químico seco esté montado de manera firme de alta resistencia al calor. Tirar de la anilla de
sobre su soporte. pasador y hacer funcionar varias veces el botón
del accionador para comprobar su libertad de
25. Comprobar las aberturas de las boquillas; la movimiento.
ranura deberá estar cerrada (tapada) con grasa
de silicona o cubierta con un tapón de plástico
desprendible por la presión de soplado.

006120-000 HOJA 5 DE 5
3-13-98

006120-000 HOJA 6 DE 5
1-18-01

UNIDAD DE LUBRICACIÓN
015587-001

015587-001 HOJA 1 DE 1
1-18-01

1
12
3-6-98

SISTEMA MONITOR DE LA bre desde los bornes 13, 15 y 17 a masa para


evitar que se active la detención temporizada.
PERFORADORA (DMS) Comprobar el funcionamiento de cada uno de
los puntos vigilados en la forma que a continu-
(015702-000) ación se indica:
FILTRO DE AIRE DEL COMPRESOR
A. Conectar un puente de alambre desde M3 a
PRUEBA DEL SISTEMA masa: la luz de FILTRO DE AIRE DEL
1. Antes de aplicar la corriente eléctrica al COMPRESOR se enciende.
sistema monitor, verificar que todos los sen- B. Desconectar el puente de alambre: la luz se
sores estén adecuadamente instalados y que el apaga.
conexionado sea el correcto. FILTRO DE AIRE DEL MOTOR
2. En la parte posterior del cuadro del monitor, A. Conectar un puente de alambre desde M4 a
cerciorarse de que los conmutadores 1, 2, 5 y 8 masa: la luz de FILTRO DE AIRE DEL MOTOR
están en la posición de "CONEXION" ("ON"). se enciende.
En el caso de las máquinas equipadas con un B. Desconectar el puente de alambre: la luz se
compresor de baja presión (6,9 bar - 100 psi), el apaga.
conmutador 12 deberá estar también en la NIVEL DEL CARBURANTE
posición de "CONEXION" ("ON"). A. Desconectar el conductor M5 del borne 5: la
¡NOTA! luz de NIVEL DEL CARBURANTE se enciende.
B. Volver a conectar el conductor: la luz se
Los números de los conmutadores corre- apaga.
sponden al sensor conectado al borne eti-
quetado con un número dos dígitos más alto
que el número del conmutador). Los sensores
conectados a los bornes 3, 4, 7 y 10 están ABI-
ERTOS bajo condiciones normales y el borne
14 está ABIERTO en las máquinas con compre- N
Filtro de Aire
sores de baja presión). I del Compresor Alternador

3. Hacer girar el conmutador con llave del V


Filtro de Aire Nivel del
encendido hasta la posición de "CONEXION" E del Motor
Refrigerante
del Motor
L
("ON") y verificar que los bornes 1, 20 y 21 1 Nivel del
están a +24 voltios y que el solenoide del car- Carburante
Separador del
Compresor

burante del motor está energizado. Al cabo de PRUEBA


30 segundos en la posición de "CONEXION", DE SILENCIAR Nivel del Aceite
Hidraulico
deberá encenderla la luz de ALTERNADOR, N
deberá sonar la alarma, el solenoide del car- I
LAS
Temperatura del
V ALARMA Aceite Hidraulico
burante deberá desenergizarse y deberán LAMPARAS
encenderse las luces siguientes: E
Filtro del Aceite
L Hidraulico
• PRESION DEL ACEITE DEL COMPRESOR 2
• PRESION DEL ACEITE DEL MOTOR ALARMA
• CIRCULACION DEL REFRIGERANTE DEL Conexion Temperatura del
Aceite del Motor
MOTOR.
N Temperatura del Presion del
Apretar el pulsador de SILENCIAR ALARMA. Aire del Compresor Aceite del Motor
I
4. Hacer girar el conmutador con llave del V Presion del Temperatura del
encendido hasta la posición de "DESCONEX- E Aceite del
Compresor
Refrigerante
del Motor

ION" ("OFF") y a continuación otra vez hasta la L


Temperatura de Circulacion del
posición de "CONEXION" y apretar el pulsador 3 Almacenamiento
Interno del Compresor
Refrigerante
de Motor

de PRUEBA DE LAS LAMPARAS. Deberán


encenderse todas las luces. Soltar el pulsador.
Repetir el paso 2 al cabo de 30 segundos.
5. Hacer girar el conmutador con llave del
encendido hasta la posición de "DESCONEX- NIVEL DEL REFRIGERANTE DEL MOTOR
ION" ("OFF"). Conectar unos puentes de alam- A. Desconectar el conductor M6 del borne 6: la
015702-000 HOJA 1 DE 5
3-6-98

luz de NIVEL DEL REFRIGERANTE DEL del encendido hasta la posición de "DESCON-
MOTOR se enciende. EXION", a continuación a la posición de "CON-
B. Volver a conectar el conductor: la luz se EXION" y esperar 30 segundos entre la prueba
apaga. de cada punto.
SEPARADOR DEL COMPRESOR
A. Conectar un puente de alambre desde M7 a TEMPERATURA DEL AIRE DEL
masa: la luz de SEPARADOR DEL COMPRE- COMPRESOR
SOR se enciende. A. Desconectar el conductor M12 del borne 12:
B. Desconectar el puente de alambre: la luz se la luz de TEMPERATURA DEL AIRE DEL
apaga. COMPRESOR se enciende, suena la alarma y
el solenoide del carburante se desactiva.
NIVEL DEL ACEITE HIDRAULICO B. Apretar el pulsador de SILENCIAR
A. Desconectar el conductor M8 del borne 8: la ALARMA: la alarma se apaga.
luz de NIVEL DEL ACEITE HIDRAULICO se C. Volver a conectar el conductor: la luz sigue
enciende y suena la alarma. estando encendida.
B. Apretar el pulsador de SILENCIAR D. Poner la llave del encendido en la posición
ALARMA: la alarma se apaga. de "DESCONEXION" y otra vez en la de "CON-
C. Volver a conectar el conductor: la luz se EXION": la luz se apaga.
apaga. E. Volver a conectar el conductor 12.
TEMPERATURA DEL ACEITE HIDRAULICO
A. Desconectar el conductor M9 del borne 9: la PRESION DEL ACEITE DEL COMPRESOR
luz de TEMPERATURA DEL ACEITE HIDRAU- A. Desconectar el conductor temporal de masa
LICO se enciende y suena la alarma. del borne 13: la luz de PRESION DEL ACEITE
B. Apretar el pulsador de SILENCIAR DEL COMPRESOR se enciende, suena la
ALARMA: la alarma se apaga. alarma y el solenoide del carburante se desac-
C. Volver a conectar el conductor: la luz se tiva.
apaga. B. Apretar el pulsador de SILENCIAR
ALARMA: la alarma se apaga.
PRESION DEL FILTRO DEL ACEITE HIDRAU- Volver a conectar el conductor: la luz sigue
LICO estando encendida.
A. Conectar un puente de alambre desde M10 C. Poner la llave del encendido en la posición
a masa: la luz de PRESION DEL FILTRO DEL de "DESCONEXION" y otra vez en la de "CON-
ACEITE HIDRAULICO se enciende y suena la EXION": la luz se apaga.
alarma. D. Volver a conectar el conductor temporal de
B. Apretar el pulsador de SILENCIAR masa.
ALARMA: la alarma se apaga.
C. Quitar el puente: la luz se apaga. PRESION DEL ACEITE DEL MOTOR
A. Desconectar el conductor temporal de masa
TEMPERATURA DEL ACEITE DEL MOTOR del borne 15: la luz de PRESION DEL ACEITE
A. Desconectar el conductor M11: la luz de DEL MOTOR se enciende, suena la alarma y el
TEMPERATURA DEL ACEITE DEL MOTOR se solenoide del carburante se desactiva.
enciende y suena la alarma. B. Apretar el pulsador de SILENCIAR
B. Apretar el pulsador de SILENCIAR ALARMA: la alarma se apaga.
ALARMA: la alarma se apaga. Volver a conectar el conductor: la luz sigue
C. Volver a conectar el conductor: la luz se estando encendida.
apaga. C. Poner la llave del encendido en la posición
de "DESCONEXION" y otra vez en la de
¡NOTA! "CONEXION": la luz se apaga.
Las pruebas siguientes desenergizarán el sole- D. Volver a conectar el conductor temporal de
noide del carburante del motor. El volver a masa.
conectar el conductor no dará lugar a que la luz
se encienda. Será necesario hacer girar la llave TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE DEL

015702-000 HOJA 2 DE 5
3-6-98

MOTOR
A. Desconectar el conductor 16 del borne 16: la
luz de TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE
DEL MOTOR se enciende, suena la alarma y el
solenoide del carburante se desactiva.
B. Apretar el pulsador de SILENCIAR
ALARMA: la alarma se apaga.
C. Volver a conectar el conductor: la luz sigue
estando encendida.
D. Poner la llave del encendido en la posición
de "DESCONEXION" y otra vez en la de "CON-
EXION": la luz se apaga.

CIRCULACION DEL REFRIGERANTE DEL


MOTOR
A. Desconectar el conductor temporal de masa
del borne 17: la luz de CIRCULACION DEL
REFRIGERANTE DEL MOTOR se enciende,
suena la alarma y el solenoide del carburante
se desactiva.
B. Apretar el pulsador de SILENCIAR
ALARMA: la alarma se apaga.
C. Volver a conectar el conductor: la luz sigue
estando encendida.
D. Poner la llave del encendido en la posición
de "DESCONEXION" y otra vez en la de "CON-
EXION": la luz se apaga.
E. Volver a conectar el conductor temporal de
masa.

ALTERNADOR
Verificar la luz indicadora de ALTERNADOR con
el motor de la máquina parado conectando una
alimentación eléctrica de 12 voltios al borne 18:
la luz de ALTERNADOR deberá apagarse. Para
comprobar la luz del alternador con el motor en
funcionamiento, desconectar el conductor 18
del borne 18: la luz deberá encenderse.
Si todas las condiciones anteriores se cumplen
y todos los sensores se encuentran en condi-
ciones de funcionamiento, quitar los puentes a
masa de los bornes 13, 15 y 17.
El motor se puede ahora poner en marcha.
Después de la puesta en marcha del motor y
una vez que haya transcurrido la demora de 30
segundos, efectuar una comprobación final
desconectando uno de los tres sensores de niv-
el y verificando el sistema de detención del mo-
tor y la indicación apropiada (Conductor M12,
M13, M14, M15, M16 ó M17).

015702-000 HOJA 3 DE 5
3-6-98

CONEXIONES D75KS CONEXIONES D90KS


REGLETA DE BORNES EN REGLETA DE BORNES EN EL
EL CUADRO DE CONTROL CUADRO AUXILIAR

15802-S.TIF

PARTE POSTERIOR DE LA UNIDAD


DE MONITOR 015702-001

ESQUEMA DE CONEXIONES

015702-000 HOJA 4 DE 5
3-6-98

(a)ROJO
(b)NEGRO
(c)VERDE
(d)ALA PRESION OPCIONAL
(e)CONECTADO
(f)ABIERTO
(g)CONMUTADOR SELECTOR DE SENSOR
DE ENTRADA CONECTADO PARA LOS SEN-
SORES DE ENTRADA NORMALMENTE ABI-
ERTOS Y ABIERTO PARA LOS SENSORES
DE ENTRADA NORMALMENTE CERRADOS.
(h) 1. CONMUTADOR SELECTOR Nº 12
"CONECTADO" CUANDO NO SE UTILIZA EL
BORNE Nº 14 (COMPRESORES DE BAJA
PRESION)
(i) 2. CONMUTADORES Nº 1, Nº 2, Nº 5 Y Nº 8
EN "CONECTADO" PARA SENSORES ABIER-
TOS EN LOS BORNES Nº 3, Nº 4, Nº 7 Y Nº 10
(j)A
1 +12-32 V C.C.
2 COMUN
3 FILTRO DE AIRE DEL COMPRESOR
4 FILTRO DE AIRE DEL MOTOR
5 NIVEL DEL CARBURANTE
6 NIVEL DEL REFRIGERANTE DEL MOTOR
7 SEPARADOR DEL COMPRESOR
8 NIVEL DEL ACEITE HIDRAULICO
9 TEMPERATURA DEL ACEITE HIDRAULICO
10 FILTRO DEL ACEITE HIDRAULICO
11 TEMPERATURA DEL ACEITE DEL MOTOR
12 TEMPERATURA DEL AIRE DEL COMPRE-
SOR
13 PRESION DEL ACEITE DEL COMPRESOR
14 TEMPERATURA DE ALMACENAMIENTO
INTERNO DEL COMPRESOR
15 PRESION DEL ACEITE DEL MOTOR
16 TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE
DEL MOTOR
17 CIRCULACION DEL REFRIGERANTE DEL
MOTOR
18 SALIDA DE TACOMETRO DEL ALTERNA-
DOR
19 RELE DE DETENCION
20 INDICADO EN
21 POSICION DE FUNCIONAMIENTO

015702-000 HOJA 5 DE 5
3-6-98

015702-000 HOJA 6 DE 5
SIMBOLOGIA ELECTRICA

INTERRUPTOR DE
FUSIBLE SOBRE CARGA - TERMICA CORTA CIRCUITO

PULSADOR INTERRUPTOR
(NORMALMENTE ABIERTO) PULSADOR
(NORMALMENTE CERRADO) (NORMALMENTE CERRADO)

INTERRUPTOR DE
TEMPERATURA

INTERRUPTOR DE PRESION INTERRUPTOR DE NIVEL


(NORMALMENTE ABIERTO) (NORMALMENTE CERRADO) (NORMALMENTE CERRADO)

FLOW

INTERRUPTOR DE FLUJO
(NORMALMENTE ABIERTO)
DIODO REOSTATO

ALTERNADOR/
BATERIA (MOTOR/ GENERADOR)
MANOMETRO

INTERRUPTOR LIMITADOR INTERRUPTOR LIMITADOR


(NORMALMENTE ABIERTO) (NORMALMENTE CERRADO) RESISTENCIA
VARIABLE
BOBINA SELENOIDE LUZ

CONTACTO CONTACTO
(NORMALMENTE ABIERTO) (NORMALMENTE CERRADO) TIERRA

TAPON & ENCHUFE BOBINA (INDUCTOR) CAPACITADOR

E E
I= E = IR R=
R I

I = AMPERIO E = VOLTIOS R = OHMIOS

ALAMBRE MACIZO
ESTADO
GRAUIDAD ESPECIFICA DE
LECTURA (AJUSTE) CARGA
NO ABSORBER
SOSTONER DEMASIADO
TUBO ELECTROLITO
ALAMBRE TRENZADO VERTICAL
(CONDUCTOR)
MUY POLA
EL FLOTADOR DESCARGADA
DEBE DE
ESTAR LIBRE

TOMAR LECTURA
EN EL OJO DE NIVEL
07-01-99

VARIABLE SPEED CONTROL


(023260-01E)

D55SP, D60KS and D75KS WITH CATERPILLAR ENGINE

023260-01E Sheet 1 of 1
07-01-99

También podría gustarte