Está en la página 1de 90

023501-037

MANUAL DE OPERACIÓN
Modelo DR460 Sn. 733338
Cummins QST30
2-2008

Sandvik Mining and Construction


13500 NW County Road 235 Alachua, Florida EE. UU. 32615
(386) 462-4100
Las siguientes tres señales de peligro se usan a lo largo de todo este manual
para resaltar las instrucciones importantes. Para el propósito de este manual, estas
señales se definen de la siguiente forma:

PELIGRO
Indica una situación peligrosa que, si no se evita,
! resultará en una grave lesión o la muerte.

Indica una situación peligrosa que, si no


! ADVERTENCIA se evita, podría resultar en una lesión
grave o la muerte.

Indica una situación peligrosa que, si no se


NOTA evita, podría resultar en daño a la máquina o
sus componentes.
1-09

PRÁCTICAS SEGURAS DE TRABAJO PARA PERFORADORES

INTRODUCCIÓN
El equipo perforador de Sandvik se diseña, prueba y fab-
rica con mucho cuidado. Esta máquina, si es usada y
mantenida por personal adiestrado y calificado, rendirá
un servicio seguro y confiable. Existen oficinas de Sand-
vik en todo el mundo que pueden responder las pregun-
tas que surjan en cuanto a las prácticas de uso y
mantenimiento seguro de este equipo.
Para reducir al mínimo el riesgo de sufrir accidentes y
lesiones, todas las personas involucradas en el uso y
mantenimiento de esta máquina DEBEN leer y compren-
der las precauciones de seguridad dadas a continuación
y los manuales preparados para esta máquina.
Si bien creemos que hemos identificado adecuadamente • Asegurarse que la zona de trabajo esté debidamente
varios riesgos potenciales que pudieran causar daños a iluminada cuando se hacen perforaciones nocturnas.
la propiedad y lesiones o la muerte al personal, existen • Mantener un juego completo para primeros auxilios en
ciertos peligros que pudieran estar presentes y que no el sitio de perforación. Al menos dos miembros de la
han sido tomados en cuenta. Por lo tanto, recae en el cuadrilla de perforación o del personal en la zona de
propietario de la perforadora, el operador y la cuadrilla de trabajo de la perforadora deberán tener conocimientos
trabajo la responsabilidad de asegurarse que la perfora- de primeros auxilios y de resucitación cardiopulmonar.
dora esté debidamente equipada y que pueda trabajar de • Comunicarse con las empresas de servicios públicos
modo seguro para evitar los accidentes. para conocer la ubicación exacta de líneas de trans-
Además de las precauciones descritas en estas páginas, misión en la zona de perforación.
recomendamos que los propietarios y operadores lean la
Drilling Safety Guide preparada por la Federación Inter- RESPONSABILIDADES DEL OPERADOR
nacional de Perforadores y disponible a través del Depar- La seguridad siempre debe ser la primera preocupación
tamento de Publicaciones Técnicas de Sandvik. del operador. El operador debe negarse a usar una perfo-
radora en la cual exista alguna condición no segura. Es
RESPONSABILIDADES DE LA GERENCIA responsabilidad del operador de la perforadora asegura-
Es responsabilidad de la gerencia: rse que la misma esté debidamente equipada, pueda
• Asegurarse que todos los operadores de este equipo usarse de modo seguro y que las condiciones del sitio
hayan sido debidamente adiestrados, que sean com- permitan trabajar con seguridad
petentes, gocen de buenas condiciones físicas y, de :
ser necesario, que porten las licencias del caso.
• Asignar tareas específicas de seguridad a los miem- SEGURIDAD
bros de la cuadrilla e instruirles en cuanto al proced- PRIMERO
imiento de informe de condiciones no seguras.
• Exigir el uso de ropa protectora y protectores en los
ojos y oídos.
• Asegurarse que los procedimientos de uso y manten-
imiento de esta perforadora cumplen con todas las dis-
posiciones de los códigos, reglamentos y normas
federales, estatales y locales.

Prácticas seguras de trabajo para perforadores iii


• El operador debe asegurarse que los dispositivos de
parada de emergencia, “auxiliares de
trabajo” y las “señales de advertencia” funcionen antes
de empezar a trabajar.
• El operador debe estar alerta, en buenas condiciones
físicas y libre de los efectos de las drogas, alcohol y
medicamentos que pudieran afectar los sentidos de la
vista y la audición y los reflejos.

radora pueda trabajar de modo seguro para evitar los


accidentes. Son algunos puntos a revisarse:
• Comprobar que no haya “bloqueos” ni rótulos de “no
usar” fijados a los controles.
• El operador no debe intentar arrancar, usar o dar man-
• Revisar el registro de la máquina para comprobar que
tenimiento a la perforadora a menos que haya recibido
se hayan efectuado los procedimientos de manten-
el adiestramiento adecuado y que haya leído este
imiento periódico e inspecciones, y que se hayan lle-
manual.
vado a cabo las reparaciones del caso.
• El operador no debe usar este equipo si alguno de sus
• Después de arrancar el motor, comprobar que todos
controles tiene un rótulo de “bloqueo”.
los dispositivos de parada de emergencia, indicadores
• Si existe alguna condición riesgosa, el operador debe
y medidores funcionen.
colocar un rótulo que identifique la condición en los
controles de arranque y advertir a otros posibles usu-
arios de la perforadora.

• Comprobar que el (los) extinguidor(es) de incendios


• El operador no debe usar la perforadora sin antes
tengan carga y esté(n) a la mano.
comprobar que todos los dispositivos de protección del
• Limpiar las ventanas interiores de la cabina, de ser
personal y protectores de la máquina estén en su
necesario.
lugar.
• Probar que todos los controles funcionen correcta-
mente.
Revisión De Seguridad Del Operador • Comprobar si hay daños y sustancias resbaladizas,
El operador debe efectuar una revisión de seguridad tales como lodo, aceite o hielo, en las escalerillas y
antes de iniciar los trabajos para asegurarse que la perfo- plataformas.
• Al final de la jornada, el operador debe guardar la per-
foradora de modo adecuado para impedir que la
misma sea utilizada por personas no autorizadas para
ello.

iv
1-09
• ¿Se van a efectuar perforaciones nocturnas?

¡ESPERA UN
MOMENTITO!

• El operador nunca debe admitir pasajeros en la


• ¿Será necesario propulsar la máquina sobre alguna
máquina salvo en el compartimiento para pasajeros.
pendiente?
• El operador deberá considerar que todas las líneas
• ¿Se perforará en terrenos difíciles?
eléctricas tienen corriente.
• ¿Se ha preparado un patrón de perforación?
• ¿Cuál es la profundidad que exige el patrón de perfo-
Planificación De La Obra ración?
El encargado debe comprender con claridad la natu- • ¿Se necesitará usar herramientas especiales para
raleza de los trabajos a realizarse y tomar en cuenta completar la tarea?
todos los peligros existentes en el sitio. Deberá desarrol- • ¿La perforación será vertical, o inclinada?
lar un plan que permita ejecutar los trabajos con seguri-
dad y explicar dicho plan a los miembros de la cuadrilla Precauciones De Trabajo
de trabajo. Se deben tomar en cuenta factores tales • El trabajar cerca de una línea de energía eléctrica o el
como: tocarla con alguna parte de la máquina puede causar
• ¿Se perforará en sitios húmedos? electrocuciones.
No levantar el mástil de perforación ni trabajar con
la máquina cerca de líneas de energía eléctrica sin
antes verificar el perímetro de trabajo seguro esta-
blecido por los reglamentos locales, estatales o
federales.

• ¿Existen líneas de servicios públicos o estructuras que


será necesario mover o evitar?
• ¿Se anticipa alguna condición climática poco común o
extrema?

Prácticas seguras de trabajo para perforadores v


• El levantar o bajar el mástil y el perforar con la dora impida que los tubos de perforación pasen
máquina mal sostenida o desnivelada puede aplicar más allá de la placa superior.
un esfuerzo excesivo a la estructura del chasis de la
máquina o permitir que la misma
se vuelque.
No levantar ni bajar el mástil, ni intentar perfo-
ración alguna hasta que la máquina se encuentre
debidamente sostenida y nivelada por los gatos
niveladores.
• El perforar con un mástil no fijado puede aplicar
presión excesiva a los cilindros elevadores del mástil,
permitiendo la caída del mismo.
No intentar perforar hasta que los pasadores de
traba del mástil estén debidamente insertados.
Prácticas generales de seguridad
• Antes de abandonar el puesto del operador, todos los
Al usar o dar mantenimiento a esta máquina, estar atento
controles deberán estar en punto muerto y con sus
a lo siguiente:
dispositivos de bloqueo y de seguridad aplicados.
• La liberación repentina de una tapa o manguera bajo
No dejar la perforadora desatendida cuando está
presión puede expulsar un chorro de aceite caliente.
en marcha.
No abrir depósitos hidráulicos, depósitos
• No estacionar la máquina ni colocarla en pendientes neumáticos ni conexiones hidráulicas mientras la
que excedan sus límites de inclinación. máquina se encuentre en marcha o mientras los
Estacionar o colocar la máquina en suelo nivelado sistemas estén presurizados.
o en forma perpendicular a la pendiente (en sen-
tido horizontal).

PRESION

• Antes de entrar en algún recinto, asegurarse de fijar la


puerta en posición abierta. Evitar el quedar atrapado,
asegurarse que ninguna persona se encuentre dentro
de algún recinto antes de cerrar sus puertas y trabar-
las.
Se puede sufrir asfixia dentro de los recintos.

• Estacionar o colocar la máquina de modo que el viento • El aceite hidráulico expulsado a presión alta a través
mantenga los vapores de escape del motor alejados de un agujero pequeño puede penetrar la piel o inyec-
del operador. tarse en el cuerpo.
Los vapores de escape de los motores diesel son No intentar localizar una fuga hidráulica con las
letales. manos.

• Un tubo de perforación que se encuentre suelto puede


deslizarse a través de la abertura de la placa superior
y soltarse de la cargadora al propulsar la máquina.
Antes de bajar el mástil, alinear la cargadora en
una posición tal que la placa superior de la carga-

vi
1-09
Prevención de incendios
• Mantener la máquina libre de plantas, polvo de carbón
y trapos con aceite.

• El descuidarse al subir o bajar de la máquina puede


causar lesiones graves. • Limpiar el aceite y combustible que se derrame, partic-
Siempre esperar a que la máquina se haya ularmente cerca de superficies calientes y componen-
detenido por completo. No saltar para subir ni tes generadores de calor.
bajar de la misma. Siempre usar ambos pies y • Si lo tiene, revisar si el sistema de supresión de incen-
ambas manos y observar la regla de mantener 3 dios (FSS) tiene mangueras o cilindros dañados.
puntos de contacto. • Revisar todas las líneas y conexiones eléctricas,
incluso los bornes de batería, para comprobar que
estén firmemente conectadas y libres de desgaste,
abrasión y corrosión.
• No usar la perforadora en trabajos de perforación de
petróleo, gas o agua potable a menos que la cabeza
de perforación esté debidamente equipada con protec-
tores contra explosiones y con el equipo exigido por la
ley o recomendado en el documento API 54 del Insti-
tuto de Petróleo de los EE.UU. (American Petroleum
Institute).
• Revisar todos los puntos de encendido de la máquina
(bloque del motor, múltiples de escape, silenciadores,
turboalimentadores, etc.) para asegurarse que no
estén en contacto con ninguna de las mangueras.
• Mantener las baterías bien sujetas en su com-
partimiento y tapadas.
• Nunca inyectar éter ni otros fluidos auxiliares de
arranque en el (los) filtro(s) de admisión del motor y
del compresor. El éter y otros fluidos auxiliares que
entren al compresor pueden causar una explosión.
• No guardar fluidos inflamables en la máquina ni cerca
• Los sistemas hidráulicos pueden retener presión por de ella.
mucho tiempo. Si la presión no se libera correcta- • El aceite del motor, el fluido hidráulico y el aceite del
mente antes de intentar darle mantenimiento al compresor son inflamables. No usar la máquina si
sistema hidráulico, esta presión puede causar el movi- tiene mangueras o líneas desgastadas o con fugas.
miento de algunos componentes o hacer que aceite • No limpiar los elementos lavables de filtros con sol-
caliente salga despedido y que las mangueras se suel- ventes inflamables, combustible diesel, keroseno o
ten abruptamente. gasolina.
Aliviar la presión del sistema antes de intentar
hacer ajustes o reparaciones.

Prácticas seguras de trabajo para perforadores vii


• No intentar hacer soldaduras de reparación hasta
haber aislado o quitado todos los materiales inflam-
ables, incluyendo aceite y combustible, trapos con
aceite y polvo de roca y de carbón, de la máquina.
• Desconectar los cables de la batería antes de soldar
en la máquina.
• Mantener las herramientas alejadas de los componen-
tes eléctricos con corriente, tales como los bornes,
para evitar la formación de arcos.
• Si se van a cargar las baterías, siempre apagar el car-
gador antes de conectar o desconectar los cables de
las baterías.
• El compuesto (éter etílico) que se usa en el sistema
auxiliar de arranque del motor es sumamente inflam-
able. La sustitución de cilindros y el mantenimiento de
este sistema deben hacerse en una zona bien venti-
lada. No guardar ni instalar los cilindros a temperatu-
ras superiores a 160°F (71°C).
• El compuesto anticongelante (metanol) que se usa en
los sistemas anticongelamiento de líneas neumáticas
es inflamable. Llenar el sistema con este compuesto
únicamente en zonas bien ventiladas y alejadas de
fuentes de calor, llamas y chispas. No guardar ni
exponer este sistema ni el compuesto a temperaturas
superiores a 150°F (65°C), ni exponerlo a la luz solar
directa.

viii
1-09

CLIMAS INCLEMENTES y PRÁCTICAS SEGURAS DE PERFORACIÓN

GENERAL

Se han desarrollado las siguientes precauciones de seguridad para minimizar el riesgo de lesiones durante climas
inclementes al utilizar equipos de perforación de Sandvik Mining and Construction.

Todas las personas involucradas en la planificación, el funcionamiento y la reparación y mantenimiento de equipos de


Sandvik Mining and ConstructionTIENEN que leer y comprender las siguientes Precauciones de Seguridad de Funcio-
namiento destacados en la parte delantera de este manual.

A pesar de que creemos que hemos identificado correctamente varios peligros potenciales que podrían tener como
resultado daños para la propiedad o lesiones al personal, existen ciertos peligros que podrían estar presentes que no
hemos contemplado.

Las malas condiciones climáticas, en cuanto están relacionadas con este asunto, incluyen relámpagos, tormentas
eléctricas y lluvias intensas.

RESPONSABILIDADES DE LA GESTIÓN

Los vientos altos, la lluvia y las nubes con frecuencia son precursores de asestamientos nube a tierra, avisando a las
personas para que emprendan acciones. Muchos accidentes informados de relámpagos ocurren con sol y cielos
despejados y sin lluvia presente en el comienzo de a medida que se acerca la tormenta porque las personas ignoran a
estos precursores. Normalmente, la amenaza de los relámpagos disminuye con el tiempo después del último sonido
del trueno, pero pueden persistir durante más de 30 minutos.

Es responsabilidad de la gestión:

• Estar al tanto de las condiciones climáticas diarias dentro de un radio de 161 Km de la mina.

• Determinar un plan de acción relacionado con condiciones climáticas malas o esperadas.

• Avisar a los operadores de los equipos de tormentas inminentes. La comunicación a los operadores de los equipos
puede hacerse utilizando una radio de dos vías y/o en persona.

• Considerar que los operadores de perforación necesitan tiempo suficiente:

a. para recuperar el tubo de perforación de los agujeros de explosiones y del fondo de los pozos.

b. descender los mástiles a una posición horizontal o situar los raíles de alimentación en los apoyos de aliment-
ación.

c. dejar al motor de perforación un periodo de enfriamiento apropiado antes de apagar las máquinas.

d. abandonar la cabina de la máquina o plataforma del operador y transportarse a una ubicación céntrica de
reunión.

• Dar a los operadores de los equipos una señal completamente clara después de que la tormenta ha salido de la
zona.

Prácticas seguras de trabajo para perforadores ix


¡Nota a los supervisores!

Acepte que se debe dejar tiempo adecuado a los operadores de los equipos para preparar la máquina para moverse a
ubicaciones específicas para su conservación segura. Las máquinas de perforación montadas en orugas tienen una
velocidad máxima de desplazamiento que no supera las 2,2 mph (3,5 kph).

LLUVIA E INUNDACIONES

Cuando se les avise de una tormenta inminente, los operadores de las máquinas deben:

•Mover la máquina de perforación a una condición más alta


de suelo.
No deje nunca una máquina de perforación en la posición de
suelo más baja de una mina o cantera o en una zanja que pud-
iera atrapar agua de correntías.

•Mover la máquina de perforación a un suelo estable y lejos


de cimas inestables o de la cara.
No deje nunca una máquina de perforación en la dirección
delantera del movimiento de perforación mientras que la lluvia
y climas intensos supongan una amenaza de desprendimien-
tos o deslaves de tierras.

•Al operar máquinas en aplicaciones de construcción, los operadores de los equipos tienen que mover la máquina
de perforación a un suelo estable más alto.
No deje nunca una máquina de perforación en una vía de comunicación de zona de construcción, cauce de
río ni zanja para drenaje.

•Mueva la máquina de perforación a un suelo estable lejos de paredes altas y de cualquier amenaza en donde las
rocas o la erosión del agua puedan permitir que la tierra inestable se desprenda o deslice.

TORMENTAS Y RELÁMPAGOS

Una publicación escrita en el Boletín de la Asociación para Seguridad Holmes, MSHA en abril de 2001 da una fórmula
sencilla de relámpago para calcular la proximidad de los relámpagos.

El método RELÁMPAGO TRUENO se calcula contando los segundos entre el relámpago visible y el sonido del trueno.
Este retardo en segundos se divide entre 5 y da un valor aproximado en millas de la cercanía de los relámpagos acti-
vos del emplazamiento de su lugar de trabajo.

Ejemplo: cuando ve un relámpago y tarda (10) diez segundos en oir el trueno, divídalo entre cinco (5). La distancia
aproximada de la cercanía de los relámpagos es de 2 millas (3,2 km).

Si la medida del relámpago trueno es de 30 segundos o menos, busque refugio inmediatamente y permanezca bajo
techo, lejos de aparatos eléctricos, del agua y de componentes metálicos.

Los supervisores avisarán a los operadores de los equipos sin demora. Esto dará al operador de los equipos tiempo
adecuado para llevar a cabo las actividades principal de funcionamiento necesarias y asegurar la máquina de manera
segura.

x
1-09
• Los operadores de los equipos recuperarán el tubo de perforación de los agujeros de explosiones, asegurando las
herramientas de perforación y descenderán el mástil a una posición horizontal sobre los apoyos para descanso del
mástil.
Debe comprender que el mástil en posición vertical con el tubo de perforación en la tierra puede atraer ten-
siones de alto voltaje.

¡NOTA!
Si el operador y la máquina están dentro, o cerca, de una zona de explosiones, siga los procedimientos escritos en el
manual 30CFR 56/57/58, Normas federales de seguridad en la minería metálica y no metálica de los EE.UU.

• Los operadores de los equipos moverán las máquinas a un suelo seguro, según se apunta en la descripción de llu-
via e inundaciones.

• Los operadores de los equipos dejarán tiempo adecuado para el enfriamiento antes de apagar las máquinas. Los
periodos adecuados de enfriamiento de los motores van de los 3 a los 5 minutos.
Como norma, siga las especificaciones del fabricante del motor.

• Los operadores de los equipos fijarán la máquina, cerrarán las puertas y ventanas, abandonarán la cabina de la
máquina y desmontarán la máquina en un contacto correcto de 3 puntos con la escalera de embarque.

• Los operadores de los equipos conducirán o serán trasladados a una cierta ubicación de reunión, lejos del mal
clima y de las condiciones de la tormenta.

Existen excepciones de las normas cuando el mal tiempo avance y no haya tiempo para la preparación adecuada de
las máquinas, normas principales de apagado.

Excepciones

Si se ve atrapado en una tormenta eléctrica y no tiene tiempo, o tiene poco, para prepararse, recuerde que no hay
ningún lugar completamente seguro de las amenazas de los rayos, pero hay algunos lugares más seguros que otros.

Cuando los operadores estén dentro de una estructura cerrada estable, como una cabina de máquina, se recomienda
que:

• permanezcan cerradas todas las ventanas

• permanezcan cerradas todas las puertas

• no tocar partes metálicas

• no utilizar comunicación de radio de dos vías

¡NOTA!
Espere dentro de la cabina cerrada todo el tiempo necesario para que disminuya la tormenta o los rayos. No intente
desmontar la máquina cuando haya rayos en su zona inmediata de trabajo.

Si hay relámpagos dentro de un radio de 20 millas (32 km) de su ubicación, esté atento a su entorno cuando esté al
aire libre. Busque techo adecuado inmediatamente.

Si hay relámpagos dentro del radio de 20 millas (32 km) y se decide desmontar la máquina, utilice un contacto estánd-
ar de 3 puntos abajo de la escalera de embarque para desmontar la máquina.

Aléjese de la máquina rápidamente y métase en un vehículo cerrado o refugio adecuado. Mantenga una distancia
mayor de 100 yardas (92 m) para prevenir la atracción eléctrica en caso de que un rayo cayera en el equipo de minería.

Prácticas seguras de trabajo para perforadores xi


Las interferencias estáticas en canales de radio de AM es otro indicador de la proximidad de relámpagos.

Hay detectores de relámpagos disponibles en el mercado como instrumentos de medida para calcular la proximidad de
los relámpagos. Las cuadrillas de explosiones son conscientes de los peligros de los rayos y puede que tengan un
detector de relámpagos sobre el terreno.

Si se ve atrapado al aire libre sin relámpagos cerca y no hay refugio disponible, la posición más segura en la que puede
estar es de cuclillas sobre la punta de los pies. Mantenga los pies tan cerca el uno del otro como sea posible.

No permita que sus manos (ni ninguna otra parte del cuerpo) toque el suelo. Utilice sus manos para tapar las orejas y
prepárese para ruidosas explosiones de relámpagos.

Las víctimas de rayos no tienen carga eléctrica no tienen carga eléctrica y ¡se les debe atender con primeros auxilios
inmediatamente!

MANTENIMIENTO DE LAS MÁQUINAS

Si el rayo cae sobre alguna máquina de perforación aparcada en cualquier (con el mástil subido o bajado) se deben
esperar fallos importantes de los componentes. Se debe realizar una inspección total de la máquina.

La carga eléctrica normalmente se disipa inmediatamente después del impacto.

Antes de subir a bordo de la máquina en la que se sabe que ha caído un rayo, utilice el reverso de la mano (el lado de
los nudillos) para tocar ligeramente la escalera de embarque.

Materiales de consulta

Boletín de la Asociación para la seguridad Holmes, MSHA de abril de 2001

30CFR 56/57/58, Normas federales de seguridad y salud en la minería metálica y no metálica, Novena edición (1999).

Servicio nacional del clima (www.noaa.gov)

xii
CLIMAS INCLEMENTES y PRÁCTICAS SEGURAS DE PERFORACIÓN

GENERAL

Se han desarrollado las siguientes precauciones de seguridad para minimizar el riesgo de lesiones
durante climas inclementes al utilizar equipos de perforación de Sandvik Mining and Construction.

Todas las personas involucradas en la planificación, el funcionamiento y la reparación y mantenimiento de


equipos de Sandvik Mining and ConstructionTIENEN que leer y comprender las siguientes Precauciones
de Seguridad de Funcionamiento destacados en la parte delantera de este manual.

A pesar de que creemos que hemos identificado correctamente varios peligros potenciales que podrían
tener como resultado daños para la propiedad o lesiones al personal, existen ciertos peligros que podrían
estar presentes que no hemos contemplado.

Las malas condiciones climáticas, en cuanto están relacionadas con este asunto, incluyen relámpagos,
tormentas eléctricas y lluvias intensas.

RESPONSABILIDADES DE LA GESTIÓN

Los vientos altos, la lluvia y las nubes con frecuencia son precursores de asestamientos nube a tierra,
avisando a las personas para que emprendan acciones. Muchos accidentes informados de relámpagos
ocurren con sol y cielos despejados y sin lluvia presente en el comienzo de a medida que se acerca la tor-
menta porque las personas ignoran a estos precursores. Normalmente, la amenaza de los relámpagos
disminuye con el tiempo después del último sonido del trueno, pero pueden persistir durante más de 30
minutos.

Es responsabilidad de la gestión:

• Estar al tanto de las condiciones climáticas diarias dentro de un radio de 161 Km de la mina.

• Determinar un plan de acción relacionado con condiciones climáticas malas o esperadas.

• Avisar a los operadores de los equipos de tormentas inminentes. La comunicación a los operadores
de los equipos puede hacerse utilizando una radio de dos vías y/o en persona.

• Considerar que los operadores de perforación necesitan tiempo suficiente:

a. para recuperar el tubo de perforación de los agujeros de explosiones y del fondo de los pozos.

b. descender los mástiles a una posición horizontal o situar los raíles de alimentación en los apoyos
de alimentación.

c. dejar al motor de perforación un periodo de enfriamiento apropiado antes de apagar las máquinas.

d. abandonar la cabina de la máquina o plataforma del operador y transportarse a una ubicación cén-
trica de reunión.
• Dar a los operadores de los equipos una señal completamente clara después de que la tormenta ha
salido de la zona.

¡Nota a los supervisores!

Acepte que se debe dejar tiempo adecuado a los operadores de los equipos para preparar la máquina
para moverse a ubicaciones específicas para su conservación segura. Las máquinas de perforación mon-
tadas en orugas tienen una velocidad máxima de desplazamiento que no supera las 2,2 mph (3,5 kph).

LLUVIA E INUNDACIONES

Cuando se les avise de una tormenta inminente, los operadores de las máquinas deben:

•Mover la máquina de perforación a una condición más alta


de suelo.
No deje nunca una máquina de perforación en la posición de
suelo más baja de una mina o cantera o en una zanja que pud-
iera atrapar agua de correntías.

•Mover la máquina de perforación a un suelo estable y lejos


de cimas inestables o de la cara.
No deje nunca una máquina de perforación en la dirección
delantera del movimiento de perforación mientras que la lluvia
y climas intensos supongan una amenaza de desprendimien-
tos o deslaves de tierras.

•Al operar máquinas en aplicaciones de construcción, los operadores de los equipos tienen que mover
la máquina de perforación a un suelo estable más alto.
No deje nunca una máquina de perforación en una vía de comunicación de zona de construc-
ción, cauce de río ni zanja para drenaje.

•Mueva la máquina de perforación a un suelo estable lejos de paredes altas y de cualquier amenaza
en donde las rocas o la erosión del agua puedan permitir que la tierra inestable se desprenda o
deslice.

TORMENTAS Y RELÁMPAGOS

Una publicación escrita en el Boletín de la Asociación para Seguridad Holmes, MSHA en abril de 2001 da
una fórmula sencilla de relámpago para calcular la proximidad de los relámpagos.

El método RELÁMPAGO TRUENO se calcula contando los segundos entre el relámpago visible y el
sonido del trueno. Este retardo en segundos se divide entre 5 y da un valor aproximado en millas de la
cercanía de los relámpagos activos del emplazamiento de su lugar de trabajo.

Ejemplo: cuando ve un relámpago y tarda (10) diez segundos en oir el trueno, divídalo entre cinco (5). La
distancia aproximada de la cercanía de los relámpagos es de 2 millas (3,2 km).
Si la medida del relámpago trueno es de 30 segundos o menos, busque refugio inmediatamente y per-
manezca bajo techo, lejos de aparatos eléctricos, del agua y de componentes metálicos.

Los supervisores avisarán a los operadores de los equipos sin demora. Esto dará al operador de los equi-
pos tiempo adecuado para llevar a cabo las actividades principal de funcionamiento necesarias y asegurar
la máquina de manera segura.

• Los operadores de los equipos recuperarán el tubo de perforación de los agujeros de explosiones,
asegurando las herramientas de perforación y descenderán el mástil a una posición horizontal sobre
los apoyos para descanso del mástil.
Debe comprender que el mástil en posición vertical con el tubo de perforación en la tierra
puede atraer tensiones de alto voltaje.

¡NOTA!
Si el operador y la máquina están dentro, o cerca, de una zona de explosiones, siga los procedimientos
escritos en el manual 30CFR 56/57/58, Normas federales de seguridad en la minería metálica y no
metálica de los EE.UU.

• Los operadores de los equipos moverán las máquinas a un suelo seguro, según se apunta en la
descripción de lluvia e inundaciones.

• Los operadores de los equipos dejarán tiempo adecuado para el enfriamiento antes de apagar las
máquinas. Los periodos adecuados de enfriamiento de los motores van de los 3 a los 5 minutos.
Como norma, siga las especificaciones del fabricante del motor.

• Los operadores de los equipos fijarán la máquina, cerrarán las puertas y ventanas, abandonarán la
cabina de la máquina y desmontarán la máquina en un contacto correcto de 3 puntos con la escalera
de embarque.

• Los operadores de los equipos conducirán o serán trasladados a una cierta ubicación de reunión,
lejos del mal clima y de las condiciones de la tormenta.

Existen excepciones de las normas cuando el mal tiempo avance y no haya tiempo para la preparación
adecuada de las máquinas, normas principales de apagado.

Excepciones

Si se ve atrapado en una tormenta eléctrica y no tiene tiempo, o tiene poco, para prepararse, recuerde
que no hay ningún lugar completamente seguro de las amenazas de los rayos, pero hay algunos lugares
más seguros que otros.

Cuando los operadores estén dentro de una estructura cerrada estable, como una cabina de máquina, se
recomienda que:

• permanezcan cerradas todas las ventanas

• permanezcan cerradas todas las puertas

• no tocar partes metálicas

• no utilizar comunicación de radio de dos vías


¡NOTA!
Espere dentro de la cabina cerrada todo el tiempo necesario para que disminuya la tormenta o los rayos.
No intente desmontar la máquina cuando haya rayos en su zona inmediata de trabajo.

Si hay relámpagos dentro de un radio de 20 millas (32 km) de su ubicación, esté atento a su entorno
cuando esté al aire libre. Busque techo adecuado inmediatamente.

Si hay relámpagos dentro del radio de 20 millas (32 km) y se decide desmontar la máquina, utilice un con-
tacto estándar de 3 puntos abajo de la escalera de embarque para desmontar la máquina.

Aléjese de la máquina rápidamente y métase en un vehículo cerrado o refugio adecuado. Mantenga una
distancia mayor de 100 yardas (92 m) para prevenir la atracción eléctrica en caso de que un rayo cayera
en el equipo de minería.

Las interferencias estáticas en canales de radio de AM es otro indicador de la proximidad de relámpagos.

Hay detectores de relámpagos disponibles en el mercado como instrumentos de medida para calcular la
proximidad de los relámpagos. Las cuadrillas de explosiones son conscientes de los peligros de los rayos
y puede que tengan un detector de relámpagos sobre el terreno.

Si se ve atrapado al aire libre sin relámpagos cerca y no hay refugio disponible, la posición más segura en
la que puede estar es de cuclillas sobre la punta de los pies. Mantenga los pies tan cerca el uno del otro
como sea posible.

No permita que sus manos (ni ninguna otra parte del cuerpo) toque el suelo. Utilice sus manos para tapar
las orejas y prepárese para ruidosas explosiones de relámpagos.

Las víctimas de rayos no tienen carga eléctrica no tienen carga eléctrica y ¡se les debe atender con prim-
eros auxilios inmediatamente!

MANTENIMIENTO DE LAS MÁQUINAS

Si el rayo cae sobre alguna máquina de perforación aparcada en cualquier (con el mástil subido o bajado)
se deben esperar fallos importantes de los componentes. Se debe realizar una inspección total de la
máquina.

La carga eléctrica normalmente se disipa inmediatamente después del impacto.

Antes de subir a bordo de la máquina en la que se sabe que ha caído un rayo, utilice el reverso de la
mano (el lado de los nudillos) para tocar ligeramente la escalera de embarque.

Materiales de consulta

Boletín de la Asociación para la seguridad Holmes, MSHA de abril de 2001

30CFR 56/57/58, Normas federales de seguridad y salud en la minería metálica y no metálica, Novena
edición (1999).

Servicio nacional del clima (www.noaa.gov)


DR460
INTRODUCCIÓN

SECCIÓN 1 INTRODUCCIÓN

GENERAL

Este manual proporciona una guía paso a paso para operar su taladro. Se recomienda un estudio
exhaustivo de este manual antes de que se intente la operación o el mantenimiento de la máquina.

Se debería prestar mucha atención a las instrucciones de servicio y mantenimiento de los difer-
entes componentes y sistemas de la máquina. La experiencia nos indica que los procedimientos
descritos en este manual son las prácticas preferidas y el no cumplimiento de los mismos puede
acortar materialmente la vida útil del equipo y/o reducir su rendimiento estándar.

Algunas de las fotografías de este manual puede que muestren detalles o accesorios que son difer-
entes de los de su unidad debido al equipamiento adicional y/o los avances en el diseño del pro-
ducto. Póngase en contacto con su distribuidor de Sandvik Mining and Construction para obtener
más detalles sobre el engrase o el mantenimiento que no se cubran en este manual.

El manual de las piezas dbe consultarse cuando sea necesario pedir piezas de recambio. Para un
servicio rápido y eficaz, póngase en contacto con su distribuidor de Sandvik Mining and Construc-
tion proporcionándole el modelo y el número de serie de la máquina, junto con el número de la
pieza y la descripción de los artículos que necesita ya que su personal está totalmente cualificado
para ayudarle y asesorarle sobre cualquier problema de servicio u operativo que pueda encon-
trarse. Los representantes de servicio de campo de Sandvik Mining and Construction también
están disponibles para prestarle asesoramiento y ayuda cuando tenga problemas especiales.

Introducción - Página 1-1


DR460
INTRODUCCIÓN

ESPECIFICACIONES DE LA MÁQUINA

Aplicación del equipo

La máquina DR460 está diseñada para perforaciones mineras de superficie.

! PELIGRO
La instalación y uso de componentes no autorizados o modificaciones del diseño original de
este equipo puede provocar lesiones personales o incluso la muerte.
No modifique o instale componentes del mercado secundario en este equipo sin la aproba-
ción de Sandvik Mining and Construction.

Condiciones de operación recomendadas

Esta máquina está diseñada para operar a temperaturas ambiente de entre -40ºC a +54ºC (-40°F a
+130°F).

Maneras y condiciones en las que esta máquina NO debería utilizarse


• Formación inadecuada del operador.
• Personas no autorizadas en la zona de trabajo.
• Iluminación o nivelación inadecuadas.
• Transportar personas.
• Sistemas de seguridad defectuosos.

DIMENSIONES DE TRANSPORTE

Las siguientes páginas ilustran la longitud y anchura de la máquina y del mástil en pies ‘ y pulgadas
“. Los valores entre [corchetes] están en sistema métrico3.

NOMENCLATURA/TERMINOLOGÍA

Los términos utiliazdos en estas ilustraciones se usan a lo largo de este manual.

Página 1-2
DR460
INTRODUCCIÓN

Introducción - Página 1-3


DR460
INTRODUCCIÓN

Página 1-4
DR460
INTRODUCCIÓN

Introducción - Página 1-5


DR460
INTRODUCCIÓN

Página 1-6
DR460
INTRODUCCIÓN

FILTROS DEL AIRE SILENCIADORES IMPULSOR DE TANQUE


LA BOMBA HIDRAULICO

PARTE
DELANTERA

REFRIGERADOR TANQUE DE MOTOR TANQUE DE CILINDROS MASTIL


RECEPCION INYECCION DE ELEVACION
DEL AGUA DEL MASTIL

MASTIL

CABEZA ROTATORIA

CADENAS
ALIMENTACIÓN
EJE PERFORACIÓN

Introducción - Página 1-7


DR460
INTRODUCCIÓN

DUST
MAST
COLLECTOR

CUBREPOLVO
LEVANTAR
CILINDRO

CARGADOR

CINTA ACCIÓN
CABINA
LLAVE SUJECIÓN

TABLERO
COJINETES

ZONA MESA MÁSTIL

CADENA ALIMENTACIÓN

PUERTA
CILINDRO CUBREPOLVO
MACHO

PARTE ATRÁS

ORUGAS

Página 1-8
DR460
CONTROLES DE OPERADOR Y FUNCIONAMIENTO

SECCIÓN 2
CONTROLES DE OPERADOR y FUNCIONAMIENTO

GENERAL

Esta sección del manual trata sobre el equipamiento de seguridad que debe ser familiar para el
operador antes de manejar la máquina así como la identificación de los controles, las limitaciones
de la máquina y los procedimientos operativos.

EQUIPAMIENTO DE SEGURIDAD Y ANTI-INCENDIOS

Antes de operar esta máquina debe familiarizarse con la localización y el manejo de todo el equi-
pamiento de seguridad y anti-incencios. Dese una vuelta alrededor de la máquina y tome nota de
los emplazamientos, entienda el significado de todas las etiquetas de PELIGRO, ADVERTENCIA y
NOTA.

Salidas de emergencia de la cabina

Las salidas de emergencia están señalizadas en la cabina.

Paradas de emergencia y desconexión de la batería


Las paradas de emergencia se diseñaron para detener la máquina únicamente en una situación de
emergencia. Antes de reiniciar la máquina después de una parada de emergencia, determine como
evitar la situación que hizo necesario usar la parada de emergencia.

La parada de emergencia #1 está emplazada en la cabina del operador. Pulse este botón para
detener el motor y todas las funciones de la máquina. Tiré del botón para reiniciar.

La parada de emergencia #2 se localizar en la estructura de la escalera de acceso a la cabina.


Pulse este botón para detener el motor y todas las funciones de la máquina. Tiré del botón para
reiniciar.

La parada de emergencia #3 está en la caja de conexiones del motor. Pulse este botón para
detener el motor y todas las funciones de la máquina.

Controles y funcionamiento - Página 2-1


DR460
CONTROLES DE OPERADOR Y FUNCIONAMIENTO

PARADA DE
EMERGENCIA #1

PARADA DE
EMERGENCIA #2

PARADA DE
EMERGENCIA #3

Página 2-2
DR460
CONTROLES DE OPERADOR Y FUNCIONAMIENTO

El interruptor de desconexión de la batería está situado en la estructura frontal. Gire la


palanca en el sentido contrario de las agujas del reloj hasta la posición de “APAGADO” para cortar
la alimentación eléctrica de la máquina.

INTERRUPTOR DE
DESCONEXION DE LA BATERIA

Supresión de incendios - Opcional

¡EN CASO DE INCENDIO!

Cuando se inicie un fuego, el modo en el que reaccione es muy importante. Tan pronto como sea
consciente de que se ha iniciado un incendio, haga las siguientes 4 cosas:

1.) Apague la máquina.

2.) Active rápidamente el sistema de supresión de incendios tirando de la anilla de seguridad y


bajando el émbolo del actuador.

6120-s1

Controles y funcionamiento - Página 2-3


DR460
CONTROLES DE OPERADOR Y FUNCIONAMIENTO

3.) Salga de la máquina. Lleve consigo el extintor portátil si es posible.

4.) Manténgase a la espera y a distancia segura con el extintor portátil .

RESULTADOS

Si deja la máquina en marcha, podría añadir combustible al fuego o reiniciar el incendio con las
chispas.

Reaccione deprisa de modo que pueda atacar el fuego antes de que se descontrole.

Abandonando inmediatamente el área del incendio, se protege a si mismo de las llamas, explo-
siones u otros peligros creados por el fuego.

El calor remanente del fuego podría causar una reignición después de la descarga del sistema de
supresión de incendios. Debido a esto, es importante que alguien permanezca en reserva, a una
distancia segura, con un extintor manuall. Esta espera deberá mantenerse hasta que pase toda
posibilidad de reignición.

Cuando el sistema de supresión de incencios realiza una descarga, se produce un ruido consider-
able acompañado de nubes de productos químicos en suspensión. A pesar de que respirar estas
partículas no es agradable, el agente FORAY no es tóxico y su exposición durante un incendio no
le causará daño alguno.

UNA VEZ QUE EL FUEGO SE HA EXTINGUIDO

La maquinaria no debe reiniciarse hasta que haya sido reparada y limpiada (se puede usar agua
para eliminar los productos químicos). Recargue inmediatamente el sistema de supresión de
incendios. Si lo ha necesitado una vez, puede volver a necesitarlo.

PICTOGRAMAS GENERALES

Los siguientes símbolos pueden encontrarse en este equipamiento.

PARADA DE EMERGENCIA PROTECCIÓN OCULAR


REQUERIDA

SEÑAL ACÚSTICA CORTOCIRCUITO DEL


ALTERNADOR

Página 2-4
DR460
CONTROLES DE OPERADOR Y FUNCIONAMIENTO

SÓLO AGUA REFERIR A MANUAL

SISTEMA DE SUPRESIÓN DE ELÉCTRICO


INCENDIOS

CASCO REQUERIDO PROTECCIÓN AUDITIVA


REQUERIDA

PUNTO DE ALZAMIENTO BAJA ALTURA LIBRE

CORTOCIRCUITOS PRINCI- NO BEBAN EL AGUA


PALES

CAPACIDAD DEL CABRESTANTE GUANTES REQUERIDOS

DRENAJE Y RELLENADOR DEL NO FUMAR


ACEITE DEL CIGÜEÑAL DEL
MOTOR (WIGGINS)

RELLENADOR DE ACEITE PUNTO DE REMOLQUE


HIDRÁULICO (WIGGINS)

DRENAJE DE ACEITE HIDRÁUL- NIVEL DEL TANQUE DE AGUA


ICO (WIGGINS)

RELLENADOR DEL REFRIGER- TOMA DEL CILINDRO - FRON-


ANTE (WIGGINS) TAL

Controles y funcionamiento - Página 2-5


DR460
CONTROLES DE OPERADOR Y FUNCIONAMIENTO

DRENAJE Y RELLENADOR DEL ALIMENTADOR (DESPLEGA-


ACEITE DEL CARTER DEL BLE) DE LA CAPACIDAD DEL-
MOTOR (WIGGINS) CILINDRO

TOMA DEL CILINDRO - RIESGO DE APLASTAMIENTO


TRASERA (LH)

ETIQUETAS DE PELIGRO, ADVERTENCIA y NOTA

General

Las siguientes ilustraciones muestran los emplazamientos generales de las etiquetas de Nota,
Advertencia y Peligro que se pueden encontrar en la máquina. Estas etiquetas deberían dejar claro
al operador dónde se encuentran los principales riesgos de lesión personal y de daños en la máqui-
na, y las medidas a tomar para manejar este equipamiento de forma segura.

Página 2-6
DR460
CONTROLES DE OPERADOR Y FUNCIONAMIENTO

ETIQUETAS DE PELIGRO
Controles y funcionamiento - Página 2-7
DR460
CONTROLES DE OPERADOR Y FUNCIONAMIENTO

15¬ 12¬

ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
Página 2-8
DR460
CONTROLES DE OPERADOR Y FUNCIONAMIENTO

ETIQUETAS DE NOTA

Controles y funcionamiento - Página 2-9


DR460
CONTROLES DE OPERADOR Y FUNCIONAMIENTO

Página 2-10
DR460
CONTROLES DE OPERADOR Y FUNCIONAMIENTO

A1

A2 A8

A3
A9

A3

A4
A5

A6

A7

A10

ESTACIÓN DEL OPERADOR - PANEL ‘A’

A1. NIV EL DEL COMBUSTIBLE


Este medidor indica el nivel del combustible diesel del motor.

A2. MONITOR DEL MOTOR


Este dispositivo monitoriza la presión de aceite del motor, la temperatura del refrigerante, el voltaje
y muestra las RPM. Refiera al libro del monitor del motor para más información.

A3. LUCES DE LA ESTACIÓN DEL OPERADOR


Presione el interruptor de la lámpara para encenderla y apagarla.

Controles y funcionamiento - Página -11


DR460
CONTROLES DE OPERADOR Y FUNCIONAMIENTO

A4. PRESIÓN DE ROTACIÓN


Este medidor indica la presión del aceite hidrálico tal y como se mide en el motor de la cabeza rota-
toria. La presión se controla girando la válvula de control de presión de la rotación.

A5. PRESIÓN DE ALIMENTACIÓN


Este medidor indica la presión del aceite hidrálico tal y como se mide en el banco de válvulas de
control que operan el cilindro de alimentación (fuerza de demolición).

A6. PRESIÓN DE DESCARGA DE AIRE


Este medidor indica la presión del aire tal y como se mide en la broca.

A7. PRESIÓN DE AIRE DEL TANQUE


Este medidor indica la presión de aire medida en el tanque de recepción de aire. Este indicador
debería leer ligeramente por encima que el medidor de presión de aire de trabajo cuando se está
llevando a cabo una perforación.

A8. CUENTA-REVOLUCIONES DE ROTACIÓN


Este tacómetro indica la velocidad de impulsión de la cabeza rotatoria y de la columna de perfo-
ración en múltiplos de 10 con un máximo de 200 revoluciones por minuto.

A9. TEMPERATURA DEL ACEITE DEL COMPRESOR


Este medidor indica la temperatura del aire que es descargado por el compresor mediante la med-
ición de la temperatura del aceite descargado.

A10. CONTADOR ELECTRÓNICO DE PROFUNDIDAD (EDC) - Opcional


Esta pantalla monitoriza la columna de perforación. Refiérase al tema ‘Contador electrónico de pro-
fundidad’ en esta sección para más información sobre el uso de este dispositivo.

Página 2-12
DR460
CONTROLES DE OPERADOR Y FUNCIONAMIENTO

B1

B2
B3
B4
B5
B6 B9
B7
B8
B10 B12

B11
B13

ESTACIÓN DEL OPERADOR - PANEL ‘B’

B1. INDICADOR “ARRIBA” DEL GATO FRONTAL


Esta luz indicadora verde se ilumina para informar al operador que el gato nivelador frontal está
totalmente levantado (retraido).

B2. INDICADOR “ARRIBA” DEL GATO TRASERO IZQUIERDO


Esta luz indicadora verde se ilumina para informar al operador que el gato nivelador trasero izqui-
erdo está totalmente levantado (retraido).

Controles y funcionamiento - Página 2-13


DR460
CONTROLES DE OPERADOR Y FUNCIONAMIENTO

B3. INDICADOR “ARRIBA” DEL GATO TRASERO DERECHO


Esta luz indicadora verde se ilumina para informar al operador que el gato nivelador trasero
derecho está totalmente levantado (retraido).

B4. SELECTOR DE AIRE/LUBRICACIÓN DE LA CADENA


Gire este selector hacia la izquierda para atomizar lubricante sobre la cadena de alimentación. Gire
este selector hacia la derecha para limpiar la cadena con aire comprimido. Centre el selector para
apagar ambos sistemas.

B5. CAMBIAR FILTROS DEL COMPRESOR


Este indicador se ilumina en rojo cuando el filtro está atascado y el aceite lo está sobrepasando.
Pulse para comprobar el indicador.

B6. SIRENA DE SERVICIO


Apriete este botón para hacer sonar la sirena de servicio.

B7. ESPERAR PARA ARRANCAR EL MOTOR


Este indicador se ilumina (naranja) para indicar que la secuencia pre-arranque de calentamiento
del calefactor del colector de admisión está activa. Una rejilla calefactora calentará el colector de
admisión cuando sea necesario antes del arranque del motor.
El calentamiento del colector de admisión mejora el arranque del motor en bajas temperaturas y
reduce la emisión de humo blanco.

NOTA
El operador deberá retrasar el arranque del motor hasta que la lámpara se haya apagado.

Página 2-14
DR460
CONTROLES DE OPERADOR Y FUNCIONAMIENTO

B8. PUENTE DE CUBIERTA TRASERA - ARRIBA / ABAJO


Use este selector para elevar la cubierta trasera antes de que se lleve a cabo la elevación y bajada
del mastil.

NOTA
La posición del interruptor deberá ser “Arriba” para inclinar el mastil.

B9. ARRANQUE
Presione este botón para arrancar el motor. Libere el botón cuando el motor haya arrancado.
Refiérase al tema “arrancando el motor” para más información sobre el uso de este botón.

B10. POTENCIA PRINCIPAL - ENCENDIDO / APAGADO


Cuando este interruptor operado por teclado es puesto en la posición de ON se energiza el sistema
eléctrico de la máquina. El interruptor deberá ponerse en la posición de OFF cuando la máquina se
apague para evitar la descarga de las baterías.

B11. ARRANQUE - DECREMENTAR CARGA


Este interruptor activa el sistema de circunvalación del motor. Este sistema es necesario para
arrancar el motor mientras las presiones del aceite del motor y del compresor no han alcanzado
sus niveles operativos. Para más información sobre el uso de este interruptor refiérase al tema
“Arrancando el motor”.

B12. RPM DEL MOTOR - REPOSO / EN MARCHA


Con este interruptor en la posición EN MARCHA, las revoluciones del motor se incrementan hasta
las 1800 rpm. Con el interruptor en la posición REPOSO, las revoluciones del motor se reducen a
las 1200 rpm.

Controles y funcionamiento - Página 2-15


DR460
CONTROLES DE OPERADOR Y FUNCIONAMIENTO

B13. SISTEMA DE MONITORIZACIÓN DEL TALADRO (DMS)


Este panel advertirá al operador de un mal funcionamiento en el motor o en el compresor.
Refiérase al tema DMS en esta sección.

Página 2-16
DR460
CONTROLES DE OPERADOR Y FUNCIONAMIENTO

C1
C2
C3
C7 C4

C5
C9

C6
C8

ESTACIÓN DEL OPERADOR - PANEL ‘C’

C1. BLOQUEO/DESBLOUEO DEL MÁSTIL


Esta palanca controla el movimiento de los cilindros de bloqueo del mástil.

Empuja la palanca hacia delante para BLOQUEAR el mástil.

Tira de la palanca hacia atrás para DESBLOQUEAR el mástil.

C2. ALZADO / ARRIADO DEL MÁSTIL


Esta palanca controla los movimientos hacia arriba y abajo del mástil de perforación.

Controles y funcionamiento - Página 2-17


DR460
CONTROLES DE OPERADOR Y FUNCIONAMIENTO

! PELIGRO
Operar cerca o contactar con una línea eléctrica con cualquier parte de la máquina puede
resultar en una electrocución. No eleve el mástil perforador o maneje la máquina cerca de
líneas de tensión eléctrica sin comprobar que cumple con el perímetro operativo de seguri-
dad mínimo establecido por las regulaciones locales, estatales o nacionales.

Tire de esta palanca para alzar el mástil.

Empuje esta palanca hacia delante para arriar el mástil.

C3. PALANCA DE LA ORUGA IZQUIERDA


Esta palanca regula la velocidad y la dirección de la oruga tractora del lado izquierdo.

¡NOTA!
Las operaciones controladas por el posicionamiento de esta palanca de control dependen de la
posición del interruptor de selección del CONTROL DE MODO (E6) y del interruptor de SELEC-
CIÓN DE ESTACIÓN DE CONTROL DE LAS ORUGAS (C8).

Con el interruptor TALADRO/ORUGA (E6) en la posición “ORUGA” y el selector ESTACIÓN (C8)


en la posición “estacionario”:

Empuje esta palanca para impulsar la oruga tractora izquierda hacia delante.

Tire de esta palanca para impulsar la oruga tractora izquierda en reversa.

Refiérase al tema sobre propulsión de la máquina para ver más instrucciones sobre el uso de este
control

¡NOTA!
El motor no se pondrá en marcha hasta que este control se ponga en posición central “NEUTRO”.

C4. PALANCA DE LA ORUGA DERECHA


Esta palanca regula la velocidad y la dirección de la oruga tractora del lado derechoo.

Página 2--18
DR460
CONTROLES DE OPERADOR Y FUNCIONAMIENTO

¡NOTA!
El interruptor de CONTROL DE MODO (E6) y el interruptor de SELECCIÓN DE ESTACIÓN DE
CONTROL DE LAS ORUGAS (C8).

Con el interruptor CONTROL DE MODO (E6) en la posición “ORUGA” y el selector ESTACIÓN


(C8) en la posición “estacionario”:

Empuje esta palanca para impulsar la oruga tractora derecha hacia delante.

Tire de esta palanca para impulsar la oruga tractora derecha en reversa.

Refiérase al tema sobre propulsión de la máquina para ver más instrucciones sobre el uso de este
control.

¡NOTA!
El motor no se pondrá en marcha hasta que este control se ponga en posición central “NEUTRO”.

C5. PARADA DE EMERGENCIA DEL MOTOR


Pulse este interruptor para detener todas las funciones de la máquina.

! NOTA
No use este interruptor para detener la máquina en una situación que no sea de emergencia.

C6. BLOQUEO ANGULAR - DESBLOQUEO


Este indicador se ilumina (ROJO) cuando los pines de bloqueo del mástil no están enganchados.

C7. BLOQUEO ANGULAR - BLOQUEO


Este indicador se ilumina (VERDE) cuando los pines de bloqueo del mástil están completamente
enganchados.
Controles y funcionamiento - Página 2-19
DR460
CONTROLES DE OPERADOR Y FUNCIONAMIENTO

C8. INTERRUPTOR DE SELECCIÓN DE LA ESTACIÓN DE CONTROL DE LAS


ORUGAS
Este interruptor energiza los controles de las orugas tractoras en el panel “C” o los de los paneles
“D” y “E”.

Posicione el interruptor hacia la izquierda en el modo “ESTACIONARIO” para energizar los con-
troles de las orugas tractoras en el panel “C”.

Posicione el interruptor hacia la derecha para energizar los controles de las orugas tractoras en los
paneles “D” y “E”.

C9. ACTIVACIÓN MANUAL DEL SISTEMA DE SUPRESIÓN DE INCENDIOS (OPCIO-


NAL)
Tire de la anilla de seguridad y baje la palanca para activar el sistema de supresión de incendios.
Refiérase al tema “Equipamiento de seguridad y anti-incendios” en esta misma sección.

Página 2--20
DR460
CONTROLES DE OPERADOR Y FUNCIONAMIENTO

D5
D4 D6
D3
D7
D2
D8

D1 D9

D15

D14 D10

D11

D12

D13

ASIENTO DEL OPERADOR, PANEL “D”

D1. CONTROL DE ROTACIÓN / ORUGA DERECHA


Este joystick regula la velocidad y la dirección del motor rotacional de la columna de perforación y
la oruga tractora del lado derecho.

¡NOTA !
Las operaciones controladas por el posicionamiento de esta palanca de control dependen de la
posición del interruptor de selección del CONTROL DE MODO (E6) y del interruptor de SELEC-
CIÓN DE ESTACIÓN DE CONTROL DE LAS ORUGAS (C8).

Con el interruptor CONTROL DE MODO (E6) en la posición “TALADRO”:

Empuje la palanca hacia delante para rotar la columna de perforación en el sentido de las
agujas del reloj. Cuanto más hacia delante mueva esta palanca mayor será la velocidad de rot-
Controles y funcionamiento - Página 2-21
DR460
CONTROLES DE OPERADOR Y FUNCIONAMIENTO

ación. La velocidad de la columna de perforación se muestra en el medidor “RPM de ROTACIÓN”


(A8).

Tire de la palanca hacia atrás para rotar la columna de perforación en el sentido contrario de
las agujas del reloj. La velocidad de la columna de perforación se muestra en el medidor “RPM de
ROTACIÓN” (A8).

Con el interruptor TALADRO/ORUGA (E6) en la posición “ORUGA” y el selector ESTACIÓN (C8)


en la posición “sentado”:

Apriete el interruptor del ancla (D2) y empuje esta palanca hacia delante para impulsar
la oruga tractora derecha hacia delante.

Apriete el interruptor del ancla (D2) y tire de esta palanca hacia atrás para impulsar la
oruga tractora derecha marcha atrás.

Refiérase al tema sobre propulsión de la máquina para ver más instrucciones sobre el uso de este
control

¡NOTA !
El motor no se pondrá en marcha hasta que este control se ponga en posición central “NEUTRO”.

D2. ANCLAJE REMOTO


Este interruptor evita la propulsión accidental de la máquina.

¡NOTA !
Las operaciones controladas por el posicionamiento de este interruptor dependen de la posición
del interruptor de selección del CONTROL DE MODO (E6).

Con el selector de CONTROL DE MODO en la posición ORUGA presione este interruptor mientras
posiciona los joysticks de contorl D1 y E5. Liberar este interruptor mientras se mueve detendrá el
movimiento de la máquina.

D3. DESCARGA DE AIRE


Este interruptor de tres posiciones inicia y detiene la descarga de inyección de aire en el tubo de
perforación.

Página 2-22
DR460
CONTROLES DE OPERADOR Y FUNCIONAMIENTO

¡NOTA !
Las operaciones controladas por el posicionamiento de este interruptor dependen de la posición
del interruptor de selección del CONTROL DE MODO (E6).

Con el selector de CONTROL de MODO en la posición TALADRO mueva este interruptor hacia la
derecha y espere unos 2,5 segundos antes de soltarlo para permitir la inyección de una descarga
de aire.

Mueva este interruptor hacia la izquierda y manténgalo unos 2,5 segundos antes de soltarlo para
detener la inyección de aire en el sistema de perforación

D4. NO USADO

D5. CARGADOR - INDIZAR/OSCILAR


Este joystick controla los movimientos de oscilación e indización del cargador de tubos de perfo-
ración.

Tire de este control para oscilar el mecanismo de carga lejos del área de perforación.

Empuje este control para oscilar el mecanismo de carga hacia el área de perforación.

Tire de este joystick para indizar el carusel en el sentido de las agujas del reloj.

Empuje este joystick para indizar el carusel en el sentido contrario a las agujas del reloj.

D6. GATO FRONTAL - ELEVAR/BAJAR


Esta palanca controla la elevación (extendiendo) y la bajada (retrayendo) del cilindro (nivelador) del
gato frontal.

Empuje esta palanca para retraer el cilindro (bajar la máquina).

Controles y funcionamiento - Página 2-23


DR460
CONTROLES DE OPERADOR Y FUNCIONAMIENTO

Tire de esta palanca para extender el cilindro del gato (elevar la máquina).

D7. GATO TRASERO DERECHO - ELEVAR/BAJAR


Esta palanca controla la elevación (extendiendo) y la bajada (retrayendo) del cilindro (nivelador) del
gato trasero derecho.

Empuje esta palanca para retraer el cilindro (bajar la máquina).

Tire de esta palanca para extender el cilindro del gato (elevar la máquina).

D8. CONTROL - ACTIVADO


Presione este botón para energizar las consolas del asiento (Paneles “D” y “E”). La luz verde se
encenderá cuando se energicen.

D9. CONTROL - APAGADO


Presione este botón para de-energizar las consolas del asiento (Paneles “D” y “E”).

D10. VELOCIDAD DE FLUJO DEL AGUA


Este control varía la cantidad de agua inyectada en la entrada del sistema de suministro de aire.
Gire el mando en el sentido de las agujas del reloj para incrementar la cantidad de agua inyectada.
Gire el mando en el sentido contrario a las agujas del reloj para reducir la cantidad de agua
inyectada. Refiérase al tema “Supresión de polvo” para obtener más instrucciones sobre el uso de
este control.

D11. CONTROL DE POLVO - HÚMEDO/SECO


Este interruptor de tres posiciones inicia y detiene el “sistema de supresión de polvo” (inyección de
agua y recolector de polvo).

Posicione el interruptor a la izquierda para iniciar el sistema de inyección de agua.

Página 2-24
DR460
CONTROLES DE OPERADOR Y FUNCIONAMIENTO

Posicione el interruptor a la derecha para iniciar el sistema de recogida de polvo.

D12. ENGRASADO DEL TUBO DE ROSCA


Presione este botón para pulverizar lubricante en las roscas de los tubos de perforación.

D13. PRESIÓN DE ROTACIÓN


Este mando regula la presión de aceite hidráulico aplicado al motor rotacional de la columna de
perforación.

Gire el mando en el sentido de las agujas del reloj para incrementar el torque de la presión hidrául-
ica tal y como se muestra en el medidor (A4).

Gire el mando en el sentido contrario de las agujas del reloj para reducir el torque de la presión tal
y como se muestra en el medidor (A4).

D14. INDICADOR DE ACTIVIDAD (OPCIONAL)


Este indicador se iluminará cuando el temporizador de lubricación (D15) inyecte un suministro de
lubricante en el sistema de aire

D15. CONTROL DE LUBRICACIÓN DE LA PUNTA (OPCIONAL)


Gire este interruptor de dos posiciones a ON para energizar el temporizador de lubricación que se
encarga de inyectar lubricante en el sistema de perforación.

Controles y funcionamiento - Página 2-25


DR460
CONTROLES DE OPERADOR Y FUNCIONAMIENTO

Página 2-26
DR460
CONTROLES DE OPERADOR Y FUNCIONAMIENTO

E4 E5
E3 E6
E2
E7
E1 E8

E9
E10

E11

E19

E18 E12
E13
E17 E14
E16 E15

ASIENTO DEL OPERADOR, PANEL “E”

E1. TABLERO LLAVE INGLESA / CARGADOR INDIZAR - BLOQUEAR


Este joystick controla el movimiento de la llave mecánica y los mecanismos de bloqueo del carga-
dor.

Empuje este control hacia delante para bloquear el carusel de carga de los tubos de per-
foración para evitar que se indicen.

Tire de este control para desbloquear el carusel de carga de los tubos de perforación y
permitir la indización del cargador

Controles y funcionamiento - Página 2-27


DR460
CONTROLES DE OPERADOR Y FUNCIONAMIENTO

Empuje este control hacia afuera para acoplar la llave mecánica al tubo de perforación.

Tire de este control para desacoplar la llave mecánica del tubo de perforación.

E2. ALIMENTADOR DE PRESIÓN


Rote este control en el sentido de las agujas del reloj para incrementar la presión de alimentación y
en sentido contrario a las agujas del reloj para reducir la presión tal y como se muestra en el medi-
dor (A7).

E3. CONTROL MANUAL DEL ALIMENTADOR DE PRESIÓN


Use este botón según se necesite cuando retraiga el tubo de perforación desde el agujero para
anular la configuración del control de presión de alimentación e incrementar el bombeo de aliment-
ación hasta la máxima presión.

E4. INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN RÁPIDA


Este interruptor permite al cilindro de alimentación bajar rápidamente el cabezal rotatorio.

NOTA
Presione este interruptor únicamente cuanto esté bajando el alimentador sin el tubo de per-
foración enganchado. Activar este interruptor durante las operaciones de perforación puede
causar daños en el cabezal rotatorio y en la columna de perforación.

Mientras baja el cabezal rotatorio, oprima este interruptor para incrementar la velocidad de aliment-
ación. Libere el interruptor cuando esté listo para seguir con las operaciones de perforación.

E5. CONTROL DE ALIMENTACIÓN / ORUGA IZQUIERDA


Este joystick regula la velocidad y la dirección del sistema de alimentación y la oruga tractora del
lado izquierdo.

¡NOTA !

Página 2--28
DR460
CONTROLES DE OPERADOR Y FUNCIONAMIENTO

Las operaciones controladas por el posicionamiento de esta palanca de control dependen de la


posición del interruptor de selección del CONTROL DE MODO (E6) y del interruptor de SELEC-
CIÓN DE ESTACIÓN DE CONTROL DE LAS ORUGAS (C8).

Con el interruptor CONTROL DE MODO (E6) en la posición “TALADRO”:

Tire de este control para elevar el cabezal rotatorio.

Empuje este control hacia delante para bajar el cabezal rotatorio.

Con el interruptor CONTROL DE MODO (E6) en la posición “ORUGA” y el selector ESTACIÓN


(C8) en la posición “SENTADO”:

Apriete el interruptor del ancla (D2) y empuje esta palanca hacia delante para impulsar la
oruga tractora izquierda hacia delante.

Apriete el interruptor del ancla (D2) y tire de esta palanca hacia atrás para impulsar la oruga
tractora Izquierda marcha atrás.

Refiérase al tema sobre propulsión de la máquina para ver más instrucciones sobre el uso de este
control

¡NOTA !
El motor no se pondrá en marcha hasta que este control se ponga en posición central “NEUTRO”.

E6. SELECTOR DE MODO DE CONTROL - TALADRO / ORUGAS


Este interruptor de selección energiza los propulsores (ORUGA), y los controles de alimentación y
rotación (TALADRO).

Posicione el interruptor en la posición TALADRO para energizar las funciones de perforación de los
controles E5 y D1.

Controles y funcionamiento - Página 2-29


DR460
CONTROLES DE OPERADOR Y FUNCIONAMIENTO

Posicione este interruptor en la posición ORUGA para energizar las funciones de propulsión de los
controles E5 y D1.

E7. CUBREPOLVOS - ELEVAR/BAJAR / ESCOTILLA - ABRIR/CERRAR


Este joystick controla la apertura y cierre de la puerta cubrepolvos y el alzado y bajada del montaje
del sistema guardapolvos.

Tire del joystick para elevar el montaje guardapolvos.

Empuje el joystick para bajar el montaje guardapolvos.

Empuje el joystick hacia afuera para abrir la escotilla guardapolvo.

Tire del joystick hacia dentro para cerrar la escotilla guardapolvo.

E8. CONTROL DE INCLINACIÓN DEL CUBREPOLVOS


Este control se usa cuando se ajusta el ángulo de perforación para asegurar que las cortinas cubre-
polvos están formando un sello ajustado alrededor del agujero.

Empuje el control hacia afuera para inclinar el montaje cubrepolvo fuera de su posición vertical.

Tire del control hacia dentro para inclinar el montaje cubrepolvo hasta su posición vertical.

E9. LUCES EXTERIORES


Gire este interruptor hacia la derecha para operar todos los focos reflectores.

E10. LUCES ESTROBOSCÓPICAS


Gire este interruptor para encender y apagar las luces estroboscópicas.

Página 2--30
DR460
CONTROLES DE OPERADOR Y FUNCIONAMIENTO

E11. LUCES INTERIORES


Gire este interruptor hacia la derecha para encender las luces situadas en el techo de la cabina.

E12. LIMPIADOR
Pulse este botón para dispensar fluido limpiaventanas en la ventana del techo.

E13. LIMPIADOR
Pulse este botón para dispensar fluido limpiaventanas en la ventana frontal.

E14. LIMPIADOR
Pulse este botón para dispensar fluido limpiaventanas en la ventana del perforador.

E15. LIMPIAPARABRISAS
Posicione este interruptor para operar el limpiaparabrisas de la ventana del perforador en la cabina.

E16. LIMPIAPARABRISAS
Posicione este interruptor para operar el limpiaparabrisas de la ventana frontal de la cabina.

E17. LIMPIAPARABRISAS
Posicione este interruptor para operar el limpiaparabrisas de la ventana del techo de la cabina.

E18. CABLE DEL CABRESTANTE / GATO TRASERO IZQUIERDO


Este joystick controla el funcionamiento del cabrestante montado en el mástil y la extensión y
retracción del gato trasero izquierdo.

Tire de este control para alzar el cable del cabrestante (bobinar).

Empuje esta palanca hacia delante para bajar el cable del cabrestante (soltar cable).

Controles y funcionamiento - Página 2-31


DR460
CONTROLES DE OPERADOR Y FUNCIONAMIENTO

Tire de esta palanca hacia dentro para extender el gato trasero izquierdo (BAJAR) y elevar
la máquina.

Empuje de esta palanca hacia afuera para retraer el cilindro (ELEVAR) y bajar la máquina.

E19. CENTRALIZADOR / ALICATE HIDRÁULICO


Este joystick controla el funcionamiento del soporte centralizador de la columna de perforación y el
sistema de ruptura de juntas del alicate hidráulico.

Empuje este control hacia delante para balancear el mecanismo del alicate hidráulico en
posición con la columna de perforación. Cuando esté completamente en posición el mecanismo se
asirá automáticament y romperá la columna de perforación.

Tire de este control para soltar y balancear el mecanismo del alicate hidráulico fuera de
la columna de perforación.

Empuje este control para liberar y retraer el centralizador de la columna de perforación.

Tire de este control para desplegar el centralizador de la columna de perforación.

Página 2--32
DR460
CONTROLES DE OPERADOR Y FUNCIONAMIENTO

OPERACIONES DE PERFORACIÓN

General

Las siguientes sugerencias de operación se ofrecen más como un recordatorio que como un
intento de instruir, ya que una máquina de este tamaño no debe ser confiada a nadie mas que a un
operador totalmente instruído y totalmente cualificado.

Inspección de preparación y ajustes

Antes de operar la perforadora:


• Lea y entienda las “Prácticas seguras para perforadoras” al principio de este manual.
• Realice las “Comprobaciones de mantenimiento de las 8 horas o cambio de turno” descritas en
la Guía de lubricación y mantenimiento de este equipo.
• Ajuste el asiento del operador para proporcionar un puesto de operación seguro y confortable.

Arrancando el motor

El motor no se pondrá en marcha hasta que:

• Todos los controles estén en la posición “NEUTRO”.


• Gire el interruptor de desconexión de la batería hasta la posición de “ENCENDIDO”.

INTERRUPTOR DE DESCONEXION DE LA BATERIA

1. Sitúe el interruptor de VELOCIDAD DEL MOTOR (B12) en la posición en “ESPERA”

Controles y funcionamiento - Página 2-33


DR460
CONTROLES DE OPERADOR Y FUNCIONAMIENTO

B9
B11

TANQUE DE AIRE
A7 B6
B7
B10

B12

Paso 1. RPM DEL MOTOR ‚ESPERA‚ (B12)


Paso 2. HACER SONAR LA SIRENA (B6)
Paso 3. POTENCIA MAESTRA A ‚ ON
Paso 4. PULSE ‚REDUCIR CARGA (B1
y ARRANQUE (B9)
Paso 5. LIBERE EL ARRANQUE (B9)

INTERRUPTORES DE ARRANQUE DEL MOTOR

2. Alerte a otros en las cercanías de la máquina que esta va a arrancar haciendo sonar la SIRENA
(B6).

! ADVERTENCIA
No inyecte una ayuda al arranque en los limpadores de aire. Podría causar daños personales
por los gases en explosión.

Página 2--34
DR460
CONTROLES DE OPERADOR Y FUNCIONAMIENTO

3. Inserte la llave de ignición en el interruptor de POTENCIA MAESTRA (B10) y gire la llave hasta
la posición de “ENCENDIDO”. Con tiempo frío se podría encender el indicador de “ESPERE PARA
ARRANCAR EL MOTOR” (B7). NO PROCEDA al siguiente paso hasta que el indicador se haya
apagado.

4. Con el indicador de “ESPERE PARAR ARRANCAR EL MOTOR” (B7) apagado, gire la llave del
interruptor de POTENCIA MAESTRA (B8) hasta la posición de “ARRANQUE”. Una vez que el
motor se encienda, libere la llave. El motor en “ESPERA” debería marcar (1200 rpm).

5. Una vez que el motor arranque, libere el botón de ARRANQUE (B9) pero siga manteniendo
apretado el botón de REDUCIR CARGA (B11) hasta que el indicador de PRESIÓN DEL TANQUE
(A7) marque 20 psi. El motor en ESPERA deberá marcar 1200 rpm.

RPM DEL MOTOR

TEMPERATURA
DEL AGUA

Continue con el motor en reposo hasta que la temperatura del agua edl motor se eleve hasta un
mínimo de 82ºC (180ºF).

¡NOTA!
El aceite hidráulico puede calentarse retrayendo el cargador (tirando hacia dentro del D5) y
parando el cilindro durante no más de 2 minutos cada vez. Durante los meses de invierno, un peri-
odo de calentamiento puede llevar hasta 15 minutos.

Controles y funcionamiento - Página 2-35


DR460
CONTROLES DE OPERADOR Y FUNCIONAMIENTO

Apagando la máquina
Cuando apague la máquina al final del turno o para pasar la noche intente posicionar la máquina en
terreno a nivel. Esto le permitirá obtener medidas precisas de los niveles de los fluidos antes de
que la máquina se reinicie para el siguiente turno.

1. Asegúrese de que todos los controles están en “NEUTRO”.

2. Ponga el interruptor RPM del MOTOR (B9) en “ESPERA”.

B9

B12

Paso 2. RPM DEL MOTOR A ‚ESPERA‚ (


Paso 3. POTENCIA MAESTRA A ‚OFF‚ (

INTERRUPTORES DE APAGADO DEL MOTOR

3. Gire la llave de POTENCIA MAESTRA (B8) a “OFF”.

Página 2--36
DR460
CONTROLES DE OPERADOR Y FUNCIONAMIENTO

4. Asegúrese de que todos los interruptores eléctricos y la radio están apagados para no vaciar las
baterías.

5. Retire las llaves del interruptor (si la empresa lo requiere), cierre las puertas de la cabina y
ponga las llaves en un lugar seguro.

6. Gire el interruptor de desconexión de la bateria en sentido contrario a las agujas del reloj hasta
la posición de “APAGADO”.

Propulsando la máquina (desplazamiento)

! ADVERTENCIA
Exceder los límites máximos de inclinación pueden provocar el volcado de la máquina, cau-
sando daños personales o la muerte.

Antes de desplazar la perforadora:

• Determine si el desplazamiento debe hacerse con el mástil en posición de perforación (vertical),


o estibado en posición de transporte (horizontal) para una mayor distancia.
• Retire todos los tubos de perforación si se va a desplazar a una larga distancia.
• Retraiga por completo el cargador de tubos de perforación.
• Refiérase a los temas “Bajando el mástil” y “Desplazándose hasta el siguiente agujero”.

7. Compruebe el área circundante a su desplazamiento en busca de cualquier obstáculo.

8. Determine si el desplazamiento se va a realizar mientras está de pie o desde el asiento del


operador y posicione adecuadamente el interruptor de la ESTACIÓN DE CONTROL DE ORUGAS
(C8).

9. Ponga el interruptor de RPM del MOTOR (B12) en la posición de “TRABAJO”.

¡NOTA !
El motor necesita estar a 1800 rpm para desplazarse.

10. Empuje o tire de los controles de propulsión (C3 y C4 o D1 y E5) según sea necesario. La
velocidad del desplazamiento viene determinada por la posición hacia delante o hacia atrás de las
palancas durante el desplazamiento.

Controles y funcionamiento - Página 2-37


DR460
CONTROLES DE OPERADOR Y FUNCIONAMIENTO

! ADVERTENCIA

5m
(15 ft.)

(15 ft.)
5m

Mientras se desplaza esta prohibido estar en el area


de desplazamiento.
ZONA DE RIESGO DURANTE EL DESPLAZAMIENTO

¡NOTA !
Cuando se desplaza desde el asiento del operador el botón de CONTROL (D8) debe está a “ON” y
el SELECTOR DE MODO DE CONTROL (E6) debe estár en el modo “ORUGA”.

El desplazamiento de esta máquina es el típico de una máquina de propulsión con orugas.

Página 2--38
DR460
CONTROLES DE OPERADOR Y FUNCIONAMIENTO

C3
C4

C8

D1
D2 B12
E5
E6 D8

Paso 2. SELECCIONE POSICOìN ‚(ORUGAS)


Paso 3. VELOCIDAD DEL MOTOR ‚(TRABAJO)
Paso 4. CONTROLES DE MOVIMIENTO (C3 & C4 o D1 & E5)

INTERRUPTORES DE PROPULSIÐì

• Empuje ambos controles hacia delante en la misma cantidad para desplazarse hacia delante.

• Tire de ambos controles hacia atrás en la misma cantidad para desplazarse marcha atrás.

• Posicione un control delante del otro para realizar un giro de radio amplio.

• Contra gire (una oruga hacia delante otra en reversa) para realizar un giro pivotante.

NOTA
No detenga la máquina usando el interruptor del ANCLA (D2) como freno.

11. Cuando haya completado el desplazamiento, devuelva los controles a la posición NEUTRAL y
libere el interruptor del ANCLAJE (D2). Con el interruptor del ancla liberado empuje los controles de
desplazamiento hacia delante y hacia atrás para comprobar que el interruptor ha funcionado cor-

Controles y funcionamiento - Página 2-39


DR460
CONTROLES DE OPERADOR Y FUNCIONAMIENTO

! ADVERTENCIA
! ADVERTENCIA

245-57
12° 121%

25°
46%

245-58

15°
25° 26%
46%

25°
46%

15°
26%

25°
46%

nunca exceda los angulos maximos de inclinacion


cuando se mueva, aparque o perfore

15°
26%
MAXIMOS ANGULOS DE INCLINACION DEL MASTIL

Página 2--40
DR460
CONTROLES DE OPERADOR Y FUNCIONAMIENTO

rectamente. Adicionalmente, compruebe el botón de parada de emergencia para comprobar que


también funciona.

Nivelando la máquina

Antes de perforar, el peso de la máquina debe ser firmemente soportado por los gatos de nivel-
ación. La máquina únicamente debe alzarse lo suficiente como para levantar las orugas del suelo.

Antes de bajar los gatos asergúrese de que las patas tocarán suelo firme y que permanecerán
estables durante la perforación.

Nivele la máquina como sigue:

12. Con el motor en marcha, configure el interruptor de RPM de MOTOR (B12) a la posición “TRA-
BAJO”.

13. Tire hacia dentro de las palancas de control del los GATOS IZQUIERDO y DERECHO (D7 y
E18) hasta que los gatos elevan las orugas del suelo. Usando el nivel ajuste la nivelación lateral.

B12

D6

D7

E17

Paso 1. VELOCIDAD DEL MOTOR ‚(TRABAJO)


Paso 2. GATOS TRASEROS ABAJO (D7 & E17)
Paso 3. GATO FRONTAL ABAJO (D6)

NIVELANDO LA MÐÅQUIN

Controles y funcionamiento - Página 2-41


DR460
CONTROLES DE OPERADOR Y FUNCIONAMIENTO

14. Tire hacia dentro de la palanca de control del GATO FRONTAL (D6) hasta que el nivel indique
que la máquina está nivelada de adelante hasta atrás.

15. Continue elevando o bajando los gatos alternativamente hasta que obtenga la altura mínima
consistente con una zona de perforación segura.

Alzando el mástil

! PELIGRO
Operar cerca o contactar con una línea eléctrica con cualquier parte de la máquina puede
resultar en una electrocución. No eleve el mástil de perforación o maneje la máquina en cer-
canía de líneas eléctricas sin comprobar el perímetro mínimo de funcionameinto seguro
indicado por las regulaciones locales, provinciales o nacionales.

Antes de levantar el mástil compruebe lo siguiente:

• El mástil no entrará en contacto con ninguna línea eléctrica aérea.


• Los gatos están desplegados y la máquina está nivelada en suelo firme.
• Todo el equipamiento está asegurado firmemente en el mástil y no se caerá.
• La columna de perforación ha sido retraída hasta un punto en el que la punta de perforación
está justo debajo de la mesa del mástil.
• La puerta de la cabina del lado del mástil está cerrada.
• El operador permanece en la cabina y cualquier ayudante se mantiene a una distancia de 15 m
de cualquier lado de la máquina.

Alce el mástil como sigue:

16. Tire de la palanca de control del MÁSTIL (C1) para “DESBLOQUEAR” (retraer) los pines de blo-
queo del mástil. El indicador (C6) se iluminará en rojo para confirmar que los pines están completa-
mente retraídos.

17. Tire de la palanca de control del MÁSTIL (C2) hasta la posición de “ALZADO” y eleve lentam-
ente el mástil hasta el ángulo deseado.

¡NOTA!
Las calzas de bloqueo del mástil están espaciadas en incrementos de 5º.

Página 2--42
DR460
CONTROLES DE OPERADOR Y FUNCIONAMIENTO

C7

C1
C2

C6
Paso 1. DESBLOQUEAR PINES (C1)
Paso 2. ALZAR MASTIL (C2
Paso 3. BLOQUEAR PINES (C1)
ALZADO DEL MASTIL

18. Empuja hacia delante la palanca de control del MÁSTIL (C1) para “BLOQUEAR” el mástil en
posición. El indicador (C7) se iluminará en verde cuando los pines se hayan extendido.

Bajando el mástil

! PELIGRO
Operar cerca o contactar con una línea eléctrica con cualquier parte de la máquina puede
resultar en una electrocución. No arrie el mástil de perforación o maneje la máquina en cer-
canía de líneas eléctricas sin comprobar el perímetro mínimo de funcionameinto seguro
indicado por las regulaciones locales, provinciales o nacionales.

Antes de arriar el mástil compruebe lo siguiente:

• El mástil no entrará en contacto con ninguna línea eléctrica aérea.


• El cargador exterior está retraído e indizado hasta una posición media para evitar la caída de los
tubos.
• Los cargadores interiores están retraídos.
• Todo el equipamiento está asegurado firmemente en el mástil y no se caerá.
• La columna de perforación ha sido alzada hasta un punto en el que la punta de perforación está
justo debajo de la mesa del mástil.
• La puerta de la cabina del lado del mástil está cerrada.
• El operador permanece en la cabina y cualquier ayudante se mantiene a una distancia de 15 m
de cualquier lado de la máquina.

Baje el mástil como sigue:

Controles y funcionamiento - Página 2-43


DR460
CONTROLES DE OPERADOR Y FUNCIONAMIENTO

19. Tire de la palanca de control del MÁSTIL (C1) para “DESBLOQUEAR” (retraer) los pines de blo-
queo del mástil. El indicador (C6) se iluminará en rojo para confirmar que los pines están completa-
mente retraídos.

20. Empuje la palanca de control del MÁSTIL (C2) hasta la posición de “BAJAR” y arríe lentamente
el mástil hasta el ángulo deseado si no lo está estibando.

¡NOTA!
Las calzas de bloqueo del mástil están espaciadas en incrementos de 5º.

C7

C1
C2

C6
Paso 1. DESBLOQUEAR PINES (C1)
Paso 2. BAJAR MASTIL (C2
Paso 3. BLOQUEAR PINES (C1)
ARRIADO DEL MASTIL

21. Empuja hacia delante la palanca de control del MÁSTIL (C1) para “BLOQUEAR” el mástil en
posición. El indicador (C7) se iluminará en verde cuando los pines se hayan extendido.

Página 2--44
DR460
CONTROLES DE OPERADOR Y FUNCIONAMIENTO

PERFORANDO

! ADVERTENCIA
Mientras se perfora está prohibido permanecer en el área de perforación.

8m
(25 ft.)

ZONA DE RIESGO EN PERFORACION

LEVANTANDO y TRANSPORTANDO la MÁQUINA


Los siguientes procedimientos pueden usarse como guía. El equipamiento que tenga y las regula-
ciones para levantar y transportar este tipo de equipos pueden variar.

1. Limpie la máquina para eliminar cualquier roca o suciedad que podría desprenderse durante el
transporte.
Controles y funcionamiento - Página 2-45
DR460
CONTROLES DE OPERADOR Y FUNCIONAMIENTO

2. Indice el cargador medio giro para evitar que se deslice la columna de perforación.

3. Coloque el mástil en posición horizontal (refiérase al tópico “Bajando el mástil”.

4. Si está levantando la máquina, refiérase a la placa de datos técnicos para determinar el peso de
la máquina (GVW). Los puntos de alzado (4 lugares) están marcados en la máquina.

5. Si está desplazando la máquina sobre un camión, refiérase al tema “Propulsando la máquina”


antes de cargar la perforadora sobre el trailer.

6. Apague la máquina tal y como se describe en el tema “Apagando la máquina”.

7. Gire el interruptor de desconexión de la batería hasta la posición “APAGADO” y retire la llave.

INTERRUPTOR DE APAGADO DE BATERIA

8. Usanso cadenas y agarraderas adecuadas, encadene la parte trasera de la máquina tal y como
se muestra y encadene la parte delantera de forma similar.

245-60

Página 2--46
DR460
CONTROLES DE OPERADOR Y FUNCIONAMIENTO

SISTEMAS DE SUPRESIÓN DE POLVO

General
En esta máquina hay dos sistemas de supresión de polvo disponibles; el colector de polvo y el
sistema de inyección de agua.

Colector de polvo

Un ventilador de salida impulsado por un motor hidráulico extrae el aire cargado de polvo de los
alrededores del agujero de perforación. Una cortina de polvo rodea el agujero y el polvo es absor-
vido hasta un separador dónde las partículas más grandes son capturadas y sacadas del sistema.
El polvo más fino es llevado a los elementos de filtrado dentro del colector del polvo dónde corri-
entes de aire temporizadas (cada 3 o 6 segundos) desalojan el polvo y lo expulsan (el regulador de
presión está configurado a 50 psi (3,5 bares) desde el colector).

NOTA
Nunca maneje el colector de polvo allí dónde existan condiciones de humedad. El hacerlo
dañará los elementos del colector de polvo.

Maneje el colector de polvo como sigue:

CONTROLES DEL COLECTOR DE POLVO

D11

E7

1. Tire del joystick (E7) hacia atrás para “CERRAR” la escotilla cubrepolvos.

2. Empuje hacia delante el E7 para “BAJAR” el montaje cubrepolvos.

3. Posicione el interruptor de selección (D11) hasta la posición “SECO” para arrancar el colector
de polvo.

Controles y funcionamiento - Página 2-47


DR460
CONTROLES DE OPERADOR Y FUNCIONAMIENTO

4. Una vez que se haya completado el ciclo de perforación, posicione el interruptor (D11) en la
posición “neutral”.

5. Empuje del joystick (E7) hacia afuera para “ABRIR” la escotilla cubrepolvos.

6. Tire del control para “ALZAR” el montaje cubrepolvos.

7. Desplácese hasta el siguiente emplazamiento de perforación.

MOTOR DE IMPULSIÐì
(HIDRAULICO
SOPLADOR
MÐìDULO DE
FILTRADO DE
DESCARGA EVACUACIOMN
DE AIRE LIMPIO

AIRE DE TRABAJO REGULADOR DE


PRESION D
DESDE EL COMPRESOR
EVACUACION

DESCARGA
de
AIRE
AIRE CARGADO DE POLVO

FILTRO

COJINETE
DE LA MESA MESA

CORTINA DE POLVO POLVO


DEFLECTOR
DE CORTE
TROZOS
DE ROCA

Página 2--48
DR460
CONTROLES DE OPERADOR Y FUNCIONAMIENTO

Inyección de agua

Use únicamente agua limpia para rellenar el tanque. Se pueden añadir puntos de descarga al sum-
inistro de agua cuando haya tiempo frío para evitar la congelación

Al apagar, desconecte la válvula en la línea de succión y maneje la bomba al menos durante un


minuto para purgar el sistema de agua.

Este procedimiento ha sido escrito asumiendo que la perforación ha comenzado.

8. Posicione el interruptor de selección (D11) a la posición “HUMEDO” para comenzar a inyectar


agua en el chorro de aire.
.

Paso 1. INTERRUPTOR A ‚(ENCENDIDO)


Paso 2. VARIAR FLUJO (D10)

D11

D10

INYECCION DE AGUA

9. Gire la manija de “TASA DE FLUJO DE AGUA” (D10) para variar la cantidad de agua que se
está inyectando en el sistema.

10. Una vez que se ha alcanzado la profundidad de perforación deseada, posicione el interruptor
(D11) en neutral para purgar de agua las líneas de aire. Esta práctica evita la congelación durante
el invierno.

MONTACARGAS
El montacargas se usa para transportar accesorios desde y hasta la cubierta de trabajo. Antes de
comenzar cualquier operación de alzado, señalice el área de trabajo para asegurarse de que todo
el mundo conoce que se van a llevar a cabo operaciones con el montacargas.

Controles y funcionamiento - Página 2-49


DR460
CONTROLES DE OPERADOR Y FUNCIONAMIENTO

E18
CONTROLES DEL MONTACARGAS

REMOLQUE
Las siguientes instrucciones son para mover una máquina deshabilitada una corta distancia, sólo
unos pocos metros, a bajas velocidades, 0,8 mph (1 km/h).

! ADVERTENCIA
El remolque inadecuado de la máquina puede resultar en daños personales o la muerte.

Se debe escudar la máquina remolcadora para proteger al operador por si la línea de remolque (el
cable) llegase a romperse.

No se pueden dar los requisitos ni indicaciones para todas las posibles situaciones que pueden lle-
gar a darse, por lo que siempre debe consultar con su proveedor cualquier duda que le surja.

Esta perforadora está equipada con un motor de impulsión hidráulico con frenos automáticos a
resorte. Si el motor no puede arrancarse, o existen componentes hidráulicos defectuosos que evi-
tan la presurización del sistema, la máquina puede remolcarse como sigue:
1. Limpiar a fondo la zona alrededor de los mandos finales de las orugas, incluyendo las zapatas que
están directamente encima de cada mando final. Bloquear las cadenas de oruga para evitar que la
máquina se mueva.
2. Dejar que el aceite de los dos mandos finales se enfríe antes de vaciarlo en un envase adecuado (ver
la Sección 2G de este manual).
3. Sacar todos menos dos de los veinte pernos (2) de la cubierta del mando final.

Página 2--50
DR460
CONTROLES DE OPERADOR Y FUNCIONAMIENTO

No dejar un perno en el agujero superior de la cubierta (4).

RING GEAR
BOLT

PLANETARY ASSEMBLY

SUN GEAR/INPUT SHAFT

RING GEAR COVER

DRAIN PLUG

4. Insertar una espiga de alineación u otra herramienta adecuada a través del agujero superior de la
cubierta del mando final para sostener la corona dentada (1) mientras se retira la cubierta (4).
5. Retirar una zapata para lograr acceso a la superficie divisora entre la cubierta (4) y la corona dentada
(1).
6. Sostener la corona dentada (1) en su lugar y aflojar los dos pernos (2) restantes de la cubierta. Usar
un martillo y una cuña para separar la cubierta (4) de la corona dentada (1).
7. Sacar los doce pernos (3) y quitar la corona dentada (5) de la cubierta (4) del mando final.
8. Instalar la cubierta (4) en el mando final usando todos los pernos (2).
9. Llenar el mando final con aceite limpio del tipo especificado en la Sección 1.
10. Repetir el procedimiento con el mando final restante.

Controles y funcionamiento - Página 2-51


DR460
CONTROLES DE OPERADOR Y FUNCIONAMIENTO

CONTADOR ELECTRÓNICO DE PROFUNDIDAD (EDC)

General

Este sistema ha sido construído alrededor de un contador multi-función que muestra la posición de
la punta, la distancia de la punta del fondo del agujero, la profundidad del hoyo acumulada y la tasa
de penetración. El contador tiene un display de led rojos de 6 dígitos para mostrar una medida de
cada vez. Se pueden seleccionar diferentes medidas pulsado los botones del tablero de mandos en
cualquier momento. El contador puede ser configurador para mostrar todos los datos bien en uni-
dades internacionales (metros, m/min) o Inglesas (pies, pies/min).

CONTADOR
ELECTRONICO
DE PROFUNDIDAD

Descripción de los componentes

Los siguientes componentes se usan en el sistema EDC:

CONVERTIDOR DC/DC
El convertidor convierte entre los 24 voltios en continua hasta los 12 voltios en continua. El voltaje
de 12 voltios DC es necesario para el contador, el codificado óptico, * el interruptor de proximidad
del la llave mecánica y la alarma de advertencia. La salida de tierra del convertidor DC/DC es la
misma que la entrada. La máxima corriente a 12 voltios para el EDC deberá ser menor de 1 amp.

Página 2--52
DR460
CONTROLES DE OPERADOR Y FUNCIONAMIENTO

INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD DE LA LLAVE MECÁNICA


Este interruptor de proximidad tiene una distancia de sensibilidad nominal de 10 mm. Se trata de un
interruptor con lógica Normalmente abierta (NO). Está conectado y montado de forma que está en
normalmente abierto cuando la llave mecánica no está ocupada. Cuando la llave mecánica está
ocupada el circuito se cierra. El voltaje suministrado para el interruptor de proximidad es de 12 vol-
tios en continua. cuando la llave mecánica está ocupada el contador de posición de la punta se
para en esa posición. Cuando la llave está desocupada el contador de posición de la punta seguirá
el movimiento de la caja de cambios de la cabeza rotatoria.

CODIFICADOR ÓPTICO
El codificador está montado al lado del eje temporizador con un ratio de marcha, engranaje y
cadena específicos. El codificador suministra dos señales al contador que determina la distancia, la
velocidad y la dirección a partir de estas señales. La posición de la punta se incrementa cuando la
cabeza rotatoria se mueve hacia abajo. Si el contador de posición de la punta cuenta en la direc-
ción incorrecta, la señal A y B pueden intercambiarse en los terminales 11 y 12 del contador.

INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD DE LA CABEZA ROTATORIA


El interruptor de proximidad de la cabeza rotatoria tiene una distancia de sensibilidad nominal de 10
mm. Se trata de un interruptor con lógica Normalmente cerrada (NC). Cuando la cabeza rotatoria
se mueve a una posición más alta la placa sensora montada en los sistemas de alimentaciñin abra
la salida del sensor. El interruptor de proximidad está conectado al tubo en el circuito de adverten-
cia del hoyo de modo que la salida cerrada producirá una señal de advertencia si se mueven las
palancas de control de los gatos o del mástil.

INTERRUPTOR DE PRESIÓN
Este interruptor de presión está montado en la válvula del apilador inferior para hacer sonar la
alarma si se manejan las palancas de control de los gatos de nivelación o del alzado del mástil. El
interruptor de presión es de un tipo ajustable, preconfigurado para cambiar a “ENCENDIDO” a los
900 PSI. El interruptor está conectado al tubo en el circuito de advertencia del hoyo como Normal-
mente abierto (NO). Si las palancas de control de los gatos o del mástil son manejadas, la salida
activada permitirá a los dispositivos de advertencia conectar la alarma si la posición de la punta es
mayor que la profundidad de alarma PRESELECCIONADA o si la cabeza rotatoria no está en la
posición correcta.

RELÉ DE CONTROL
El relé de control es usado en el circuito de advertencia debido a los diferentes niveles de voltaje
usados en la luz indicadora y en el zumbador. También porque el nivel de carga excedería la tasa
del interruptor de proximidad.

Controles y funcionamiento - Página 2-53


DR460
CONTROLES DE OPERADOR Y FUNCIONAMIENTO

ZUMBADOR
El zumbador es un dispositivo electrónico de estado sólido que automáticamente ajusta su propio
volumen manteniendo un mínimo de 5dB (A) sobre el nivel de ruido ambiental. El nivel de sonido
varía desde los 82dB hasta los 103dB.

Descipciones del teclado y los indicadores

TECLA 1 - PROFUNDIDAD PREDETERMINADA DEL HOYO


La característica de profundidad predeterminada del hoyo en el contador es un indicador que advi-
erte al perforador cuando se ha llegado a una profundidad predeterminada. La profundidad prede-
terminada es la profundidad desde el nivel del suelo hasta el fondo del hoyo. El operador deberá
reiniciar la posición de la punta (profundidad real del hoyo) en el contador para un funcionamiento
adecuado empezando a nivel del suelo. Una luz indicadora mostrará cuando la punta de perfo-
ración alcanza la profundidad predeterminada. La luz permanecerá encendida mientras la posición
de la punta sea mayor que la medida predeterminada. La profundidad del hoyo predeterminada
puede ser cambiada en cualquier momento antes o después de iniciar la perforación. La profundi-
dad predeterminada puede definirse con una precisión de centímetros (metros con dos decimales).

TECLA 2 - ADVERTENCIA DE PROFUNDIDAD PREDETERMINADA


Esta es la profundidad usada para el sistema de advertencia. Está configurada de fábrica para
proporcionar la máxima medida de la posición de la punta sin hacer sonar la alarma. La señal de
advertencia salta si la medida de posición es mayor que la configurada para la advertencia de pro-
fundidad predeterminada o si la posición de la cabeza rotatoria es demasiado baja.

Es recomendable configurar la profundida del hoyo antes de comenzar a perforar. El operador


puede configurar la profundidad del hoyo desde el teclado del contador. Para ver una medida pre-
configurada anterior se debe marcar:

Pulsar Tecla #1 (PROFUNDIDAD PREDETERMINADA DEL HOYO)

La configuración anterior se muestra mientras la tecla permanezca pulsada y durante otros 10


segundos después de liberar la tecla. El LED en la tecla PROGRAMAR se iluminará siempre que
se muestre una configuración predeterminada.

Para programar una nueva medida de Profundidad Predeterminada:

11. Pulse la tecla PROGRAMAR. El led en la tecla parpadeará. La pantalla principal no se verá
afectada.

12. Presione la tecla #1 (PROFUNDIDAD DEL HOYO PREDETERMINADA). Se mostrará la


medida para la profundidad predeterminada actual.

Página 2--54
DR460
CONTROLES DE OPERADOR Y FUNCIONAMIENTO

13. Para introducir una nueva medida de profundidad se necesitarán dos 0 a introducir después de
la nueva medida. Por ejemplo, para introducir una medida predefinida de 25 pies, será necesario
introducir 2, 5, 0 y 0 en los modelos ingleses. Para los modelos métricos los dos 0s se introducirán
salvo que la medida requerida ya contenga un decimal de dos dígitos. Si la medida requiere sólo 7
metros, se tendrá que teclear 7, 0 y 0 para cubrir las plazas decimales.

TECLA 6 - PANTALLA DE POSICIÓN DE LA PUNTA


Antes de comenzar a taladrar un nuevo hoyo se debe reiniciar el contador de posición de la punta.
Esto requiere que la punta de perforación esté al nivel del suelo y el contador se reinicie como se
indica a continuación:

1. Pulse la tecla de REINICIO. La pantalla principal comenzará a parpadear. Este parpadeo es


para indicar al usuario que el contador de posición de la punta puede reiniciarse.

2. Pulse la tecla #6 (POSICIÓN DE LA PUNTA). El contador de la posición de la punta se ha reini-

Controles y funcionamiento - Página 2-55


DR460
CONTROLES DE OPERADOR Y FUNCIONAMIENTO

ciado.

Si la tecla de REINICIO se ha pulsado accidentalmente, el usuario puede esperar 10 segundos


para que la unidad principal elimine el parpadero sin afectar a los contadores.

El sistema se encargará automáticamente de corregir la posición de la punta si se añade un tubo


de perforación. La posición de la punta dejará de contar cuando la llave mecánica está
enganchada.

¡NOTA!
La posición de la punta se muestra en metros con dos decimales.

TECLA 7 - PANTALLA DE DISTANCIA DE LA PUNTA AL FONDO


La pantalla de distancia desde el fondo indica la distacia existente entre la punta de perforación y el
fondo del hoyo. Si la punta se alza desde el fondo del hoyo, la pantalla cambiará automáticamente
para mostrara esta distancia. Si la punta se vuelve a bajar hasta el fondo, la pantalla cambiará para
mostrar la “posición de la punta”. Cuando se está retrayendo del hoyo, el contador normalmente
está mostrando la distancia desde el fondo. Otra pantalla puede seleccionarse en cualquier
momento. La pantalla de distancia desde el fondo únicamente se cambia automaticamente una
vez. Naturalmente, la pantalla de distancia desde el hoyo mostrará la medida de profundidad del
hoyo cuando la punta se retraiga hasta el nivel de superficie.

La pantalla de distancia desde el fondo del hoyo se reiniciará automáticamente al mismo tiempo
que el contador de posición de la punta. Si el operador quiere reiniciar la distancia desde el fondo,
puede usar el mismo procedimiento descrito arriba para la posición de la punta, excepto que se
debe marcar la tecla #7 (DISTANCIA DESDE EL FONDO) en lugar de la tecla #6 (POSICIÓN DE
LA PUNTA).

TECLA 8 - PANTALLA DE PROFUNDIDAD ACUMULADA


La profundidad acumulada del hoyo registra la profundidad perforada desde el último reinicio. Esto
permite al usuario usar este contador como un registro de la profundidad perforada durante un
turno, semana o mes. La profundidad acumulada se actualiza cada vez que la medida de “distancia
desde el fondo” es igual a cero. Si se usa el contador de profundidad acumulada como un contador
de la profundidad del hoyo, el usuario tendrá que reiniciar la el contador de profundidad acumulada
en cada hoyo por separado.

Para reiniciar el contador de profundidad acumulada:

3. Presione la tecla de REINICIO. La pantalla principal comenzará a parpadear. Este parpadeo


indica al usuario que el contador puede reiniciarse.

4. Presione la tecla #8 (PROFUNDIDAD ACUMULADA). Esto reiniciará el medidor de profundidad

Página 2--56
DR460
CONTROLES DE OPERADOR Y FUNCIONAMIENTO

acumulada.

PANTALLA DE TASA DE PENETRACIÓN


La tasa de penetración se muestra en metros o pies por minuto y se actualiza cada medio segundo.
La tasa de penetración se muestra con una cifra decimal.

INDICADOR DE ADVERTENCIA DE TUBO EN EL HOYO


La luz de este pulsador para testear está conectado al relé de control que a su vez está controlado
por el circuito de advertencia. El pulsador controlará el voltaje del relé de control de modo que com-
probará a la vez el relé y los dispositivos de advertencia.

El contador está equipado con una luz indicadora y un zumbador de advertencia para ayudar a evi-
tar que la máquina se mueva con la columna de perforación aún en el hoyo.

NOTA
Este sistema únicamente advierte al operador sila columna de perforación aún se encuentra
en el hoyo, si el operador intenta manejar el nivel de cualquier gato, bien hacia o hacia abajo,
o el control del nivel del mástil bien hacia arriba o hacia abajo.

El zumbador y la luz de advertencia de tubo en el hoyo funcionarán únicamente si el operador


intenta subir o bajar los gatos y/o alzar o arriar el mástil. No se enviará aviso alguno salvo que se
manejen los controles de los gatos o del mástil. Por lo tanto la máquina podría ser movida con la
columna de perforación en el agujero si no se tocan los controles de gatos y/o mástil antes de
intentar propulsar la máquina.

INDICADOR LUMINOSO DE PROFUNDIDAD DEL HOYO PRESELECCIONADA


La luz indicadora está conectada a la salida número 1 del contador. Cuando la posición de la punta
es mayor que la profundidad predeterminada del hoyo se iluminará el indicador.

Viendo la posición de la punta, Distancia desde el fondo, Profundidad acumulada y Tasa de


penetración

Para ver la posición de la punta, la profundidad del hoyo y la profundidad acumulada, o la tasa de
penetración proceda como se indica a continuación:

5. Pulse la tecla #6 (POSICIÓN DE LA PUNTA) para ver la posición de la punta.

6. Presione la tecla #7 (DISTANCIA DESDE EL FONDO) para ver la distancia actual desde el
fondo del agujero.

Controles y funcionamiento - Página 2-57


DR460
CONTROLES DE OPERADOR Y FUNCIONAMIENTO

7. Presione la tecla #8 (PROFUNDIDAD ACUMULADA) para ver la profundidad acumulada.

8. Presione la tecla #9 (TASA DE PENETRACIÓN) para ver el ratio de penetración.

El contador mostrará la última pantalla hasta que se seleccione otra. Los indicadores LED en el
lado derecho de la pantalla indican cual está seleccionada. La pantalla Distancia desde el fondo se
selecciona automáticamente cuando la punta del taladro se eleva desde el fondo del hoyo. La
posición de la punta se reanuda cuando la punta del taladro vuelve a bajarse hasta el fondo del
hoyo.

Pruebas
Cuando el sistema ha sido instalado y programado se tendrán que llevar a cabo las siguientes ruti-
nas de prueba para confirmar que el contador funciona adecuadamente. No se necesita llevar a
cabo una calibración especial ya que estas pruebas son únicamente para asegurar que la progra-
mación es correcta para los respectivos modelos de máquina y que el contador y su instalación
están OK.

CONTEO DE LA POSICIÓN DE LA PUNTA


Cuando la llave mecánica está enganchada, la pantalla del contador de posición de la punta deberá
permanecer en su estado actual. Cuando se desengancha la llave, el contador de posición de la
punta debería seguir contando. Si esto no está pasando, compruebe el montaje del interruptor de
proximidad y el sensor de la llave mecánica. La señal eléctrica del interruptor de proximidad está
conectado al terminal número 10 del contador.

DIRECCIÓN ADECUADA DE CONTEO


La medida del contador de posición positiva de la punta debería incrementarse cuando la cabeza
rotatoria se mueve hacia abajo y debería reducirse cuando se mueve hacia arriba. Si el contador
está contando en la dirección equivocada, intercambie los cables de la señal del codificador óptico
desde los terminales número 11 y 12.

CONTADOR DE LA POSICIÓN DE LA PUNTA


La pantalla de posición de la punta siempre está siguiendo el movimiento de la punta y de la
cabeza rotatoria. Para comprobar la posición de la punta el contador tendrá que conocer la longitud
actual del impulso de alimentación. Reinicie el contador de posición de la punta cuando la cabeza
rotatoria se encuentre en la parte más alta del impulso. Mueve la cabeza rotatoria hacia abajo y
compruebe la medida del contador de posición. Debe ser igual al impulso de alimentación (en met-
ros o pies). Si el error es mayor de una pulgada o como mucho dos, repita las medidas y com-
pruebe la programación de este tipo de máquina y modelo. Diferentes tipos de cadenas de
alimentación (no estándar), engranajes o ejes temporizados pueden requerir que se cambien los
valores programados.

Página 2--58
DR460
CONTROLES DE OPERADOR Y FUNCIONAMIENTO

PANTALLA DE TASA DE PENETRACIÓN


La pantalla de tasa de penetración se muestra en pies/minuto o metros/minuto dependiendo del
país de destino. La pantalla tiene una precisión de una unidad decimal.

ALIMENTACIÓN / METROS / MINUTO


MINUTO

1 0,3

2 0,6

3 1

5 1,5

10 3,0

20 6,0

Baje la cabeza rotatoria con una velocidad constante y compruebe que la tasa de penetración se
está mostrando correctamente en la pantalla. Un impulso de 30 pies son 10 metros, por lo que si
está perforando 30 pies en un minuto con una velocidad constante deberían equivaler a una tasa
de penetración de 10 metros por minuto. Intente impulsar la cabeza rotatoria esa distancia en
medio minuto o en un minuto para facilitar los cálculos.

PROFUNDIDAD ACUMULADA
La profundidad acumulada se incrementará cada vez que la cabeza rotatoria se mueve hacia abajo
y la distancia desde el fondo es igual a cero (0). Esto significa que la punta de perforación está en
el fondo del hoyo. Al margen de eso la profundidad acumulada debe trabajar del mismo modo que
la posición de la punta. Tiene su propia programación, de modo que debe ser comprobada para
asegurar que cuenta la distancia correctamente.

PROFUNDIDAD PREDEFINIDA DEL HOYO


La unidad está equipada con un indicador luminoso para la profundidad predefinida del hoyo. Pro-
grame alguna medida para el registro del indicador de profundidad predefinida (ver instrucciones
de usuario) y pruebe que la luz del indicador funciona adecuadamente. Una luz indicará cuando la
punta del taladro alcance la profundidad predeterminada. La luz permanecerá ENCENDIDA siem-
pre que la posición de la punta del taladro sea mayor que la medida predeterminada. La luz de pro-
fundidad predeterminada del hoyo está conectada al terminal de salida número 27 del contador y el
otro lado de la luz a tierra. La terminal número 28 está conectada a 24 voltios.

Controles y funcionamiento - Página 2-59


DR460
CONTROLES DE OPERADOR Y FUNCIONAMIENTO

EDC
ESPECIFICACIONES

Rango del contador -9999.99 hasta +9999.99 metros o


-9999.99 hasta +9999.99 pies

Predefinido Un, valor de 6 dígitos


-9999.99 hasta +9999.99 metros o
-9999.99 hasta +9999.99 pies

Conteo Cuadratura X4

Cuentas 7610 pulsos/metro (DR460)

Pantalla rápida
Tiempo de actual- 0,5 segundos
ización

Pantalla 6-dígitos, 0,56” Pantalla de LED


rojo

Panel frontal Indicador de estado de 4 LED


Teclado de membrana de 14 teclas
Cubierta de poliéster a prueba de
Entorno salpicaduras
32º a 132º F, en funcionamiento
-40º a 160º F, almacenamiento

Interruptores DIP 1 = APAGADO


2 = ENCENDIDO
3 = APAGADO
4 = ENCENDIDO
5 = APAGADO
6 = APAGADO

Terminales E/S usa- 10 = Detener conteo


das 11 = Señal A
12 = Señal B
13 = Tierra
15 = Voltaje de alimentación, +12 V
16 = Voltaje de alimentación, tierra
24 = Salida 2 NO
25 = Salida 2 Común
27 = Salida 1 NO
28 = Salida 1 Común

LUZ Y ZUMBADOR DE ADVERTENCIA DE TUBO EN EL HOYO


El botón de prueba comprobará el cableado y el funcionamiento de estos dispositivos de adverten-
cia. El contador compara la medida de la posición de la punta y la advertencia de profundidad pre-
determinada. Si el interruptor de presión (montado en la válvula del apilador inferior) está
presurizado a 900 PSI se activará la alarma.

Página 2--60
DR460
CONTROLES DE OPERADOR Y FUNCIONAMIENTO

El mismo circuito de advertencia puede activarse si la caja de cambio de la cabeza rotatoria se baja
demasiado en el mástil. El interruptor de proximidad y su placa sensora han sido montados en el
mástil de modo que el primer tubo con la punta del taladro tienen que estar sobre el nivel del suelo
para eliminar la alarma. El interruptor de proximidad y el contador han sido conectados de forma
paralela en el circuito de advertencia de modo que si cualquiera de ellos detecta una posición ina-
decuada del taladro se activará la alarma.

SISTEMA DE MONITORIZACIÓN DEL TALADRO (DMS)


El sistema de monitorización del taladro proporciona señales de advertencia al operador o detienen
la máquina automáticamente (para condiciones críticas) en el caso de que las condiciones monitor-
izadas no estén dent de los límites de seguridad. El sistema dispone de un retardo de 30 segundos
para el arranque, un botón pulsador de comprobación del sistema, una alarma audible, y una indi-
cación “Primero fuera” para las paradas.

SISTEMA
DE MONITORIZACION
DEL TALADRO

Existen tres niveles diferentes de percepción de fallos:

Nivel 1. Luz ambar parpadeante.

Nivel 2. Luz ambar parpadeante y alarma audible.

Nivel 3. Luz roja parpadeante, alarma audible, y detención de la máquina.

La alarma audible puede silenciarse en cualquier momento pulsando un botón de silencio. La luz
seguirá parpadeando hasta que la condición de fallo se solucione. Únicamente una alarma de nivel

Controles y funcionamiento - Página 2-61


DR460
CONTROLES DE OPERADOR Y FUNCIONAMIENTO

tres se indicará en cada momento (primera fuera). Esto permitirá determinar con facilidad la causa
de la parada. Los fallos de nivel tres pueden ser convertidos en alarmas, si se desea, por medio de
un cambio externo en el cableado.

Los elementos monitorizados son:

Nivel 1

Presión del compresor del filtro de aire


Presión del filtro de aire del motor
Nivel de combustible
Carga del alternador
Nivel de refrigerante del radiador del motor
Diferencial de la presión del separador aire / aceite

Nivel 2

Nivel de aceite hidráulico


Temperatura de aceite hidráulico
Presión del filtro de aceite hidráulico
Temperatura del aceite de motor

Nivel 3

Temperatura de descarga del compresor


Presión de aceite del compresor
Flujo de refrigerante del motor

¡NOTA !
La temperatura del aceite de motor y del refrigerante son monitorizadas por el módulo de control
electrónico (ECM) del motor.

Hay un total de 13 elementos sensorizados. Todos los sensores de nivel 3 están normalmente cer-
rados a tierra bajo condiciones normales de funcionamiento. Un circuito abierto causará la parada
de la máquina. El aviso de carga de alternador se activa por un voltaje de menos de 10 voltios en la
terminal “R” del alternador.

Funcionamiento del sistema


En caso de una parada de la máquina, una vez se ha rectificado el problema, es necesario apagar
el interruptor de la llave en el panel de arranque momentaneamente para reiniciar el sistema y
volver iniciar el retraso de 30 segundos para reiniciar el motor.

Página 2--62
DR460
CONTROLES DE OPERADOR Y FUNCIONAMIENTO

N Filtro de aire
Alternador
del compresor
I
V
E Filtro de aire Nivel del refrigerante
L del motor del motor
1
Nivel de Separador
combustil del compresor

LUZ ALARMA Nivel de aceite


hidraulico

N Temperatura de
I TEST SILENCIO aceite hidraulico
V
E
Filtro de aceite
L hidraulico
2

ALARMA
Potencia Temperatura
encendid de aceite del motor

Temperatura del aire


N del compresor
I
V Presion del aceite
E del compresor
L
Flujo del refrigerante
3 del motor

El funcionamiento de sistema debe comprobarse una vez por turno girando la llave y esperando 30
segundos para verificar que un fallo de apagado está indicado y que el sistema de combustible está
apagado

¡NOTA !
El clic del relé de apagado (SDR) contacta y el sistema de combustible debería ser audible tanto
ENCENDIDO como APAGADO (Pines 20 y 21 del DMS).

Periódicamente se deben llevar a cabo tests más completos para verificar que los sensores actuan

Controles y funcionamiento - Página 2-63


DR460
CONTROLES DE OPERADOR Y FUNCIONAMIENTO

con las configuraciones adecuadas y que la desconexión o la conexión a tierra (dependiendo de si


el sensor está normalmente abierto o cerrado) de un sensor indicará un fallo.

CENTRO DE ESTADO DEL MOTOR

Pantallas
La Pantalla del Centro de Estado del Motor (ESC) muestra de forma continua las RPM del motor,
la presión del aceite, la temperatura y el voltaje del sistema en 4 displays LED de siete segmentos.
El modo de operación (Inglés o Métrico) está indicado por un LED iluminado al lado del modo
actual.
Si sucediese una situación de baja presión del aceite, el indicador de presión de aceite alternará
entre la presión actual del aceite y el indicativo LO. (Bajo)
Si se desarrolla una condición de alta temperatura, el indicador de temperatura alternará entre el
valor de temperatura y el indicativo HI. (Alto)
Una condición de bajo voltaje resulta en que se muestre CHK BATT y el voltímetro alternando entre
el valor actual de voltaje y el indicativo LO. (Bajo)
Una situación de sobrevoltaje mostrará el voltaje actual alternando con HI en el voltímetro y el men-
saje CHK ALT se mostrará en el centro de mensajes.
El Centro de Mensajes es un display alfanumérico de 8 caracteres. Bajo las condiciones de funcio-
namiento normales el centro de mensajes mostrará un logotipo.
Si sucede una malfunción de comprobar o parar motor, la pantalla mostrará CHK ENG o STOP
ENG. El centro de mensajes muestra información del menú cuando se presiona su interruptor. Sólo
se puede acceder a este menu cuando la velocidad del motor está por debajo de los 900 RPM.
El interruptor de MENU lo recorre y el interruptor de SELECCIÓN bien selecciona el apartado o
alterna entre opciones. El interruptor SILENCIO guarda los datos actuales y sale del menú.

Página 2--64
DR460
CONTROLES DE OPERADOR Y FUNCIONAMIENTO

CENTRO
DE ESTADO
DEL MOTOR

Menú
Se puede entrar al menú del ESC en cualquier momento en el que el motor esté funcionando a 900
RPM o menos.
• Entre en el menú pulsando el interruptor MENÚ.
• Recorra el menú usando el interruptor MENÚ.
• Seleccione apartados del menú usando el interruptor SELECCIONAR.
• Guarde la información y salga del menú usando el interruptor SILENCIO.
APARTADOS DEL MENÚ
MENÚ “TEST LTS” prueba la pantalla. SELECCIONAR ilumina todos los segmentos del display, los
LEDs y hace sonar la alarma.

MENÚ “UNIDADES: (E o M)” Selecciona las unidades para el display. SELECCIONAR alterna entre
unidades inglesas o métricas.
MENÚ “¿ALERTA?: (S o N)” Habilita o deshabilita. SELECCIONAR alterna el tono de alerta entre
encendido y apagado.
Habilita el tono de alerta para reclamar la atención del operador hacia ciertos mensajes.

MENÚ “HORAS” para ver las horas de funcionamiento.


SELECCIONAR “HORA PTO” SELECCIONAR muestra las horas de PTO
SELECCIONAR “HORA USUARIO” SELECCIONAR muestra las horas de USUARIO
SELECCIONAR “HORA MOTOR” SELECCIONAR muestra las horas de MOTOR
SELECCIONAR “INCIDENTE” SELECCIONAR ‘T=00:00 (horas/minutos)’

Controles y funcionamiento - Página 2-65


DR460
CONTROLES DE OPERADOR Y FUNCIONAMIENTO

El temporizador se inicia al arrancar y se reinicia la apagar

MENÚ Vuelve a “TEST LTS”.

SILENCIO en cualquier punto del menú vuelve a la operación normal.

Dr460

Página 2--66