Está en la página 1de 76

D75KS

(ALTA PRESIÓN con CATERPILLAR 3412 y C27)

MANUAL DE
FUNCIONAMIENTO

Julio de 1998
SERIES NÚMEROS 732287 & SUPERIORES
(3-12)

SANDVIK MINING D75KS

BLASTHOLE

732287
34050 kg / 75,000 lb

19658 kg / 43,400 lb

2948 kg / 6,500 lb

Sandvik Mining
13500 NW County Road 235
Alachua, Florida 32615 - EEUU
Tel. (386) 462-4100
Fax. (386) 462-3247
Las siguientes tres palabras de señal de peligro se utilizan a lo largo del presente manual para
destacar instrucciones importantes. En cuanto hace al presente manual, dichas palabras de señal
se definen así:

Indica una situación peligrosa e inminente que, de no


! PELIGRO evitarse, causará la muerte o lesiones graves.

Indica una situación peligrosa e inminente que, de no


! ADVERTENCIA evitarse, puede causar la muerte o lesiones graves.

ATENCIÓN Indica una situación peligrosa e inminente que, de no


evitarse, puede causar lesiones leves o moderadas.
NOTA

CENTROS REGIONALES DE VENTAS


Y SERVICIO SANDVIK

Estados Unidos Sandvik (Europe)


300 Technology Ct. Postfach 101644
Smyrna, GA. 30082 (Industristrasse 36)
EEUU D-46240 Bottrop
Tel.+1 404-589-3800 ALEMANIA
Tel.+49 2041 99060

Sandvik Oy Sandvik (Far East) Ltd.


P.O. Box 100 17A, Somerset House
(Pihtisulunkatu 9) Taikoo Trading Estate
FIN-33311 Tampere 979 King’s RoadQuarry Bay
FINLANDIA HONG KONG
Tel.+358 31 2414111 Tel.+852 28112689

Sandvik Chile S.A. Sandvik Africa Pty. Ltd.


Barón de Juras Reales #5050 Private Bag X24
Conchali - Santiago Elandsfontein, 1406
CHILE (64 Jet Park Road, Jet Industrial Sites,Boksburg)
Tel.+56 2 676 0200 SUDÁFRICA
Tel.+27 11 397 2575
sops3-97.fmk

Prácticas seguras de trabajo para perforadores

Introducción
El equipo perforador de Sandvik Mining se diseña,
prueba y fabrica con mucho cuidado. Esta máquina, si es
usada y mantenida por personal adiestrado y calificado,
rendirá un servicio seguro y confiable. Existen oficinas de
Sandvik Mining en todo el mundo que pueden responder
las preguntas que surjan en cuanto a las prácticas de uso
y mantenimiento seguro de este equipo.
Para reducir al mínimo el riesgo de sufrir accidentes y
lesiones, todas las personas involucradas en el uso y
mantenimiento de esta máquina DEBEN leer y compren-
der las precauciones de seguridad dadas a continuación
y los manuales preparados para esta máquina.
Si bien creemos que hemos identificado adecuadamente
• Asegurarse que la zona de trabajo esté debidamente
varios riesgos potenciales que pudieran causar daños a
iluminada cuando se hacen perforaciones nocturnas.
la propiedad y lesiones o la muerte al personal, existen
• Mantener un juego completo para primeros auxilios en
ciertos peligros que pudieran estar presentes y que no
el sitio de perforación. Al menos dos miembros de la
han sido tomados en cuenta. Por lo tanto, recae en el
cuadrilla de perforación o del personal en la zona de
propietario de la perforadora, el operador y la cuadrilla de
trabajo de la perforadora deberán tener conocimientos
trabajo la responsabilidad de asegurarse que la perfora-
de primeros auxilios y de resucitación cardiopulmonar.
dora esté debidamente equipada y que pueda trabajar de
• Comunicarse con las empresas de servicios públicos
modo seguro para evitar los accidentes.
para conocer la ubicación exacta de líneas de trans-
Además de las precauciones descritas en estas páginas, misión en la zona de perforación.
recomendamos que los propietarios y operadores lean la
Drilling Safety Guide preparada por la Federación Inter- Responsabilidades del operador
nacional de Perforadores y disponible a través del Depar- La seguridad siempre debe ser la primera preocupación
tamento de Publicaciones Técnicas de Sandvik Mining del operador. El operador debe negarse a usar una perfo-
and Construction - Alachua. radora en la cual exista alguna condición no segura. Es
responsabilidad del operador de la perforadora asegura-
Responsabilidades de la gerencia rse que la misma esté debidamente equipada, pueda
Es responsabilidad de la gerencia: usarse de modo seguro y que las condiciones del sitio
• Asegurarse que todos los operadores de este equipo permitan trabajar con seguridad
hayan sido debidamente adiestrados, que sean com-
:
petentes, gocen de buenas condiciones físicas y, de
ser necesario, que porten las licencias del caso.
SEGURIDAD
• Asignar tareas específicas de seguridad a los miem-
PRIMERO
bros de la cuadrilla e instruirles en cuanto al proced-
imiento de informe de condiciones no seguras.
• Exigir el uso de ropa protectora y protectores en los
ojos y oídos.
• Asegurarse que los procedimientos de uso y manten-
imiento de esta perforadora cumplen con todas las dis-
posiciones de los códigos, reglamentos y normas
federales, estatales y locales.

Prácticas seguras de trabajo para perforadores iii


• El operador debe asegurarse que los dispositivos de
parada de emergencia, “auxiliares de
trabajo” y las “señales de advertencia” funcionen antes
de empezar a trabajar.
• El operador debe estar alerta, en buenas condiciones
físicas y libre de los efectos de las drogas, alcohol y
medicamentos que pudieran afectar los sentidos de la
vista y la audición y los reflejos.

radora pueda trabajar de modo seguro para evitar los


accidentes. Son algunos puntos a revisarse:
• Comprobar que no haya “bloqueos” ni rótulos de “no
usar” fijados a los controles.
• El operador no debe intentar arrancar, usar o dar man-
• Revisar el registro de la máquina para comprobar que
tenimiento a la perforadora a menos que haya recibido
se hayan efectuado los procedimientos de manten-
el adiestramiento adecuado y que haya leído este
imiento periódico e inspecciones, y que se hayan lle-
manual.
vado a cabo las reparaciones del caso.
• El operador no debe usar este equipo si alguno de sus
• Después de arrancar el motor, comprobar que todos
controles tiene un rótulo de “bloqueo”.
los dispositivos de parada de emergencia, indicadores
• Si existe alguna condición riesgosa, el operador debe
y medidores funcionen.
colocar un rótulo que identifique la condición en los
controles de arranque y advertir a otros posibles usu-
arios de la perforadora.

• Comprobar que el (los) extinguidor(es) de incendios


• El operador no debe usar la perforadora sin antes
tengan carga y esté(n) a la mano.
comprobar que todos los dispositivos de protección del
• Limpiar las ventanas interiores de la cabina, de ser
personal y protectores de la máquina estén en su
necesario.
lugar.
• Probar que todos los controles funcionen correcta-
Revisión de seguridad del operador mente.
• Comprobar si hay daños y sustancias resbaladizas,
El operador debe efectuar una revisión de seguridad tales como lodo, aceite o hielo, en las escalerillas y
antes de iniciar los trabajos para asegurarse que la perfo- plataformas.
• Al final de la jornada, el operador debe guardar la per-
foradora de modo adecuado para impedir que la
misma sea utilizada por personas no autorizadas para
ello.

iv
sops3-97.fmk
• ¿Se van a efectuar perforaciones nocturnas?

¡ESPERA UN
MOMENTITO!

• El operador nunca debe admitir pasajeros en la


• ¿Será necesario propulsar la máquina sobre alguna
máquina salvo en el compartimiento para pasajeros.
pendiente?
• El operador deberá considerar que todas las líneas
• ¿Se perforará en terrenos difíciles?
eléctricas tienen corriente.
• ¿Se ha preparado un patrón de perforación?
Planificación de la obra • ¿Cuál es la profundidad que exige el patrón de perfo-
ración?
El encargado debe comprender con claridad la natu- • ¿Se necesitará usar herramientas especiales para
raleza de los trabajos a realizarse y tomar en cuenta completar la tarea?
todos los peligros existentes en el sitio. Deberá desarrol- • ¿La perforación será vertical, o inclinada?
lar un plan que permita ejecutar los trabajos con seguri-
dad y explicar dicho plan a los miembros de la cuadrilla Precauciones de trabajo
de trabajo. Se deben tomar en cuenta factores tales • El trabajar cerca de una línea de energía eléctrica o el
como: tocarla con alguna parte de la máquina puede causar
• ¿Se perforará en sitios húmedos? electrocuciones.
No levantar el mástil de perforación ni trabajar con
la máquina cerca de líneas de energía eléctrica sin
antes verificar el perímetro de trabajo seguro esta-
blecido por los reglamentos locales, estatales o
federales.

• ¿Existen líneas de servicios públicos o estructuras que


será necesario mover o evitar?
• ¿Se anticipa alguna condición climática poco común o
extrema?

Prácticas seguras de trabajo para perforadores v


• El levantar o bajar el mástil y el perforar con la dora impida que los tubos de perforación pasen
máquina mal sostenida o desnivelada puede aplicar más allá de la placa superior.
un esfuerzo excesivo a la estructura del chasis de la
máquina o permitir que la misma
se vuelque.
No levantar ni bajar el mástil, ni intentar perfo-
ración alguna hasta que la máquina se encuentre
debidamente sostenida y nivelada por los gatos
niveladores.
• El perforar con un mástil no fijado puede aplicar
presión excesiva a los cilindros elevadores del mástil,
permitiendo la caída del mismo.
No intentar perforar hasta que los pasadores de
traba del mástil estén debidamente insertados.
Prácticas generales de seguridad
• Antes de abandonar el puesto del operador, todos los
Al usar o dar mantenimiento a esta máquina, estar atento
controles deberán estar en punto muerto y con sus
a lo siguiente:
dispositivos de bloqueo y de seguridad aplicados.
• La liberación repentina de una tapa o manguera bajo
No dejar la perforadora desatendida cuando está
presión puede expulsar un chorro de aceite caliente.
en marcha.
No abrir depósitos hidráulicos, depósitos
• No estacionar la máquina ni colocarla en pendientes neumáticos ni conexiones hidráulicas mientras la
que excedan sus límites de inclinación. máquina se encuentre en marcha o mientras los
Estacionar o colocar la máquina en suelo nivelado sistemas estén presurizados.
o en forma perpendicular a la pendiente (en sen-
tido horizontal).

PRESION

• Antes de entrar en algún recinto, asegurarse de fijar la


puerta en posición abierta. Evitar el quedar atrapado,
asegurarse que ninguna persona se encuentre dentro
de algún recinto antes de cerrar sus puertas y trabar-
las.
Se puede sufrir asfixia dentro de los recintos.

• Estacionar o colocar la máquina de modo que el viento • El aceite hidráulico expulsado a presión alta a través
mantenga los vapores de escape del motor alejados de un agujero pequeño puede penetrar la piel o inyec-
del operador. tarse en el cuerpo.
Los vapores de escape de los motores diesel son No intentar localizar una fuga hidráulica con las
letales. manos.

• Un tubo de perforación que se encuentre suelto puede


deslizarse a través de la abertura de la placa superior
y soltarse de la cargadora al propulsar la máquina.
Antes de bajar el mástil, alinear la cargadora en
una posición tal que la placa superior de la carga-

vi
sops3-97.fmk
Prevención de incendios
• Mantener la máquina libre de plantas, polvo de carbón
y trapos con aceite.

• Limpiar el aceite y combustible que se derrame, partic-


ularmente cerca de superficies calientes y componen-
• El descuidarse al subir o bajar de la máquina puede tes generadores de calor.
causar lesiones graves. • Si lo tiene, revisar si el sistema de supresión de incen-
Siempre esperar a que la máquina se haya dios (FSS) tiene mangueras o cilindros dañados.
detenido por completo. No saltar para subir ni • Revisar todas las líneas y conexiones eléctricas,
bajar de la misma. Siempre usar ambos pies y incluso los bornes de batería, para comprobar que
ambas manos y observar la regla de mantener 3 estén firmemente conectadas y libres de desgaste,
puntos de contacto. abrasión y corrosión.
• No usar la perforadora en trabajos de perforación de
petróleo, gas o agua potable a menos que la cabeza
de perforación esté debidamente equipada con protec-
tores contra explosiones y con el equipo exigido por la
ley o recomendado en el documento API 54 del Insti-
tuto de Petróleo de los EE.UU. (American Petroleum
Institute).
• Revisar todos los puntos de encendido de la máquina
(bloque del motor, múltiples de escape, silenciadores,
turboalimentadores, etc.) para asegurarse que no
estén en contacto con ninguna de las mangueras.
• Mantener las baterías bien sujetas en su com-
partimiento y tapadas.
• Nunca inyectar éter ni otros fluidos auxiliares de
arranque en el (los) filtro(s) de admisión del motor y
del compresor. El éter y otros fluidos auxiliares que
entren al compresor pueden causar una explosión.
• Los sistemas hidráulicos pueden retener presión por • No guardar fluidos inflamables en la máquina ni cerca
mucho tiempo. Si la presión no se libera correcta- de ella.
mente antes de intentar darle mantenimiento al • El aceite del motor, el fluido hidráulico y el aceite del
sistema hidráulico, esta presión puede causar el movi- compresor son inflamables. No usar la máquina si
miento de algunos componentes o hacer que aceite tiene mangueras o líneas desgastadas o con fugas.
caliente salga despedido y que las mangueras se suel- • No limpiar los elementos lavables de filtros con sol-
ten abruptamente. ventes inflamables, combustible diesel, keroseno o
Aliviar la presión del sistema antes de intentar gasolina.
hacer ajustes o reparaciones.

Prácticas seguras de trabajo para perforadores vii


• No intentar hacer soldaduras de reparación hasta
haber aislado o quitado todos los materiales inflam-
ables, incluyendo aceite y combustible, trapos con
aceite y polvo de roca y de carbón, de la máquina.
• Desconectar los cables de la batería antes de soldar
en la máquina.
• Mantener las herramientas alejadas de los componen-
tes eléctricos con corriente, tales como los bornes,
para evitar la formación de arcos.
• Si se van a cargar las baterías, siempre apagar el car-
gador antes de conectar o desconectar los cables de
las baterías.
• El compuesto (éter etílico) que se usa en el sistema
auxiliar de arranque del motor es sumamente inflam-
able. La sustitución de cilindros y el mantenimiento de
este sistema deben hacerse en una zona bien venti-
lada. No guardar ni instalar los cilindros a temperatu-
ras superiores a 160°F (71°C).
• El compuesto anticongelante (metanol) que se usa en
los sistemas anticongelamiento de líneas neumáticas
es inflamable. Llenar el sistema con este compuesto
únicamente en zonas bien ventiladas y alejadas de
fuentes de calor, llamas y chispas. No guardar ni
exponer este sistema ni el compuesto a temperaturas
superiores a 150°F (65°C), ni exponerlo a la luz solar
directa.

viii
Tabla de Contenido

Prácticas seguras de trabajo para perforadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii

Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii

Responsabilidades de la gerencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii

Responsabilidades del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii

Revisión de seguridad del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv

Planificación de la obra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .v

Prevención de incendios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .vii

INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1

GENERALIDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1

ESPECIFICACIONES DE LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1


Aplicación de la Torre de Perforación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Condiciones de Trabajo Recomendadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Maneras y Condiciones en las que esta Máquina NO Debe Ser Utilizada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Presión del Sonido y Niveles de Potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Valor de Vibraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2

NOMENCLATURA/TERMINOLOGÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3

ESPECIFICACIONES DE LA D75KS (1150 cfm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4

ESPECIFICACIONES DE LA D75KS (1350 cfm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5

ESPECIFICACIONES DE LA D75KS (1450 cfm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6

VALORES DE PAR TORSOR RECOMENDADOS PARA EL EQUIPO MATERIAL ESTÁNDAR- UNC . . . . . . . . . . . . . . . 1-7

VALORES DE PAR TORSOR RECOMENDADOS PARA EL EQUIPO MATERIAL ESTÁNDAR - UNF . . . . . . . . . . . . . . . 1-8

PUNTOS DE LEVANTAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9

DIMENSIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10

MANDOS PARA EL OPERADOR y FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1

GENERALIDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1

EQUIPAMIENTOS PARA INCENDIOS Y SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1


Ubicación y Funcionamiento de los Extinguidores de Incendios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Salidas de Emergencia de la Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Paradas de Emergencia y Desconexión de la Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Apagar el Fuego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2

PICTOGRAMAS GENERALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3

ETIQUETAS DE PELIGRO, ADVERTENCIA y NOTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4


General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
PANEL "A" DE LA ESTACIÓN DE OPERADORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9

PANEL "B" DE LA ESTACIÓN DE OPERADORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11

PANEL "C" DE LA ESTACIÓN DE OPERADORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11

PANEL "D" DE LA ESTACIÓN DE OPERADORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13

PANEL "E" DE LA ESTACIÓN DE OPERADORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15

PANEL "F" DE LA ESTACIÓN DE OPERADORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17

FUNCIONAMIENTO DE LA PERFORADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21


Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21
Inspección y Ajustes de Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21
Cómo Hacer Arrancar la Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21
Cómo Apagar la Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
Cómo Propulsar la Máquina (ajustes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23
Cómo Nivelar la Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-25
Cómo Elevar el Mástil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26
Cómo Bajar el Mástil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26

PERFORACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-27
Cómo Agregar el Tubo Perforador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28
Cómo Devolver el Tubo Perforador al Cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-29
Cómo Utilizar las Tenazas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-31
Cómo Propulsar al Próximo Agujero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-32

CÓMO ALZAR Y TRANSPORTAR LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-32

SISTEMAS DE SUPRESIÓN DEL POLVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-33


Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-33
Recolector del Polvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-33
Inyección de Agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-34

CABRESTANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35

REMOLCAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35

CONTADOR ELECTRONICO DE PROFUNDIDAD (EDC) COMO USAR EL CONTADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-36


Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-36
Profundidad preajustada del hoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-36

INDICACION DE LA POSICION DE LA BARRENA, DISTANCIA DESDE EL FONDO, PROFUNDIDAD ACUMULADA Y VELOCID-


AD DE PENETRACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-37
Indicación de la posición de la barrena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-37
Indicador de advertencia de tubo en el hoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-37
Indicación de la distancia de la barrena desde el fondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-38
Indicación de la profundidad acumulada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-38
Indicación de la velocidad de penetración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-38

DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES CONTADOR ELECTRONICO DE PROFUNDIDAD (EDC) . . . . . . . . . . . . . . . . 2-38

Convertidor CC/CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-38


*Interruptor de proximidad de la llave de retención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-38
Codificador óptico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-38
Interruptor de proximidad de la cabeza rotatoria ascendente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-39
Interruptor de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-39
Relé de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-39
Timbre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-39
Luz indicadora de profundidad preajustada del hoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-39
Luz indicadora de advertencia de tubo en el hoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-39

CONTADOR ELECTRONICO DE PROFUNDIDAD (EDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-39


Conteo de posición de la barrena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-39
Dirección correcta de conteo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-40
Contador de posición de la barrena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-40
Indicación de la velocidad de penetración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-40
Profundidad acumulada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-40

Profundidad preajustada del hoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-40


Timbre y luz de advertencia de tubo en el hoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-40

CONTADOR ELECTRONICO DE PROFUNDIDAD (EDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-41


Especificación del contador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-41

Guía rápida del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-41

Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-42

Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-42

Símbolos en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-42

Entradas de pre-arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-43

Cambiar profundidad objetivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-44

Empezando un nuevo agujero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-46

Contadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-48

SISTEMA DE MONITOREO DE LA PERFORADORA (DMS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-49


Funcionamiento del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-50
SECCIÓN 1

Algunas de las fotografías de este manual


INTRODUCCIÓN pueden mostrar detalles o adjuntos que no son
los mismos que su unidad tiene, debido a la
existencia de equipos opcionales y/o el pro-
GENERALIDADES greso en el diseño de productos. Para los
El presente manual proporciona una guía paso detalles sobre lubricación o mantenimiento que
a paso para el funcionamiento de su perfora- no se tocan en este manual comuníquese con
dora y para realizar el mantenimiento de lubri- su distribuidor Sandvik Mining.
cación programado. Se recomienda estudiar Cuando se necesite pedir piezas de repuesto
cuidadosamente el manual antes de emprender se deberá consultar el manual de piezas. Para
el trabajo con la máquina o de realizar su man- un servicio de piezas rápido y eficaz, comu-
tenimiento. níquese con su distribuidor Sandvik Mining,
Las instrucciones de servicio y mantenimiento dando el modelo y número de serie de la
de los diversos componentes y sistemas de la maquina, junto con el número de la pieza y la
máquina deberán recibir atención especial. La descripción del artículo requerido, ya que su
experiencia indica que los procedimientos aquí personal está totalmente capacitado para
descritos son prácticas preferidas cuyo incum- brindarle su ayuda y asesoría en cualquier
plimiento puede disminuir la duración en servi- problema de servicio o funcionamiento que se
cio de los equipos y/o disminuir su desempeño pueda hallar. Los representantes de campo de
normal. Sandvik Mining están a su disposición para
asesorarle y ayudarle con problemas especia-
les.

ESPECIFICACIONES DE LA MÁQUINA

Aplicación de la Torre de Perforación


La maquina D75KS está diseñada para con-
strucción y perforaciones en minas a cielo abi-
erto.

Condiciones de Trabajo Recomendadas


Esta máquina ha sido diseñada para trabajar a
temperaturas medioambientales de entre
-40°C y +54°C (-40°F y +130°F).
19716-2
Maneras y Condiciones en las que esta
Máquina NO Debe Ser Utilizada
• Capacitación inadecuada del operador
• Con personas sin autorización en el área de
trabajo.
• Mala iluminación
• Nivelación inadecuada
• Transporte de personas
• Sistemas de seguridad defectuosos.

Introducción - Página 1-1


Presión del Sonido y Niveles de Potencia
La medición de la potencia del sonido y los
niveles de presión de sonido en la cabina del
operador han sido tomadas de conformidad con
la Normativa EN791 Sobre Torres de Perfo-
ración Europea y la Directiva de Maquinaria de
la CE 89/392/EEC y sus respectivas enmien-
das.

El nivel promedio de sonido producido por la


maquinaria es de 84dB

El nivel de sonido en la cabina


es de: : 70dB

Valor de Vibraciones
La medición del valor de vibraciones en la
cabina del operador ha sido tomada de confor-
midad con la Normativa EN791 sobre Torres de
Perforación Europea y la Directiva de Maqui-
naria de la CE 89/392/EEC y sus respectivas
enmiendas. Las vibraciones no exceden
O,5m/s2.

Página 1-2
NOMENCLATURA/TERMINOLOGÍA
Los términos utilizados en esta ilustración se emplean a lo largo del presente manual.

PARTE DELANTERA
LIMPIADOR
NEUMÁTICO ENFRIADOR COMPRESOR

CABEZAL ROTATIVO

CADENA DE DEPÓSITO
ALIMENTACIÓN RECEPTOR
MÁQUINA
AMORTIGUADORES

DEPÓSITO DE CAJA DE
TUBO DE LA INYECCIÓN LA
PERFORACIÓN DE AGUA BATERÍA
19716-1
MÁSTIL
19716-3 IMPULSOR DE LA
BOMBA DE
PROPULSIÓN

IMPULSOR DE
LA BOMBA DEPÓSITO
HIDRÁULICA DE
LUBRICACIÓN
RECOLECTOR
DEL POLVO DEPÓSITO
HIDRÁULICO

CILINDRO DE CABINA
GATEAMIENTO

CILINDROS
ELEVADORES
DE MÁSTIL

CARGADOR

CAPOTA PARA EL POLVO ORUGAS CABINA


PARTE TRASERA
Introducción - Página 1-3
ESPECIFICACIONES DE LA D75KS (1150 cfm)
CLASIFICACIÓN DE LA PERFORADORA
Tamaño de Agujero 6" a 11" (152 - 279 mm)
Capacidad máxima de 1ª pasada (herramientas
estándar) 33'6" (10,2m)
Capacidad máxima de 1ª pasada (herramientas
especiales) 36'6" (11,1m)
Capacidad de profundidad total 175' (53m)
BASTIDOR
Tipo Caterpillar® - Modelo 330EL
Longitud 17'5" (5,31m)
Bloques (zapatas) triple garra de zapata 33,5" (850 mm)
Velocidad de recorrido 1,5 mph (2,4 km/h)
Nivelamiento (mástil abajo) 59% (aproximadamente 28O)
CV del impulsor de cada carril 160 cv (119 kW)
Presión de resistencia del terreno (herramientas
estándar) 10,9 lbs pulg² (75,1 kPa)
Ancho en los carriles 14' (4,27m)
Rodillos 11 Inferiores - 2 Superiores
POTENCIA DE PERFORACIÓN
Caterpillar® (estándar) Modelo 3412E DITTA HEUI/ADEM 650 cv (485 kw)
Velocidad clasificada 1800 rpm
Capacidad de combustible 600 galones EEUU (2274 l)
COMPRESOR
Tipo Tipo Tornillo Inundado de Aceite de Dos Etapas
Fabricante Sullair 1150cfm (32,8m3m) @ 350 lbs pulg² (24,1 barras)
@ 1800 rpm
SISTEMA DE ALIMENTACIÓN
Tipo 2 cilindros hidráulicos y cadenas
Carga de barrena clasificada 75.000 lbs (34.050 kg)
Retorno clasificado 43.400 lbs (19.658 kg)
Velocidad de alimentación 0-89 fpm (27 mpm)
Velocidad de repliegue 0-114 ppm (34,8 mpm)
CABEZAL ROTATIVO
Tipo Tipo de Caja de Engranajes
Motor impulsor Pistón Axial Hidráulico
Caballos de fuerza rotativa máxima 190 cv (142 kW)
Velocidad/torsión rotativa normal 97 rpm @ 124.700 pulg-lbs (14.091 Nm)
Velocidad/torsión rotativa opcional 78 rpm @ 154.200 pulg-lbs (17.425 Nm)
Velocidad/torsión rotativa opcional 117 rpm @ 103.180 pulg-lbs (11.659 Nm)
EQUIPAMIENTOS PARA MANIPULACIÓN DE
HERRAMIENTAS (Cargador)

Tipo Carrusel (mástil interior)


Número de posiciones 4
Tamaños de tubo 2 @ 5" (127 mm)
2 @ 7" (178 mm)
PESO
Peso de funcionamiento con tubo perforador 135.000 lbs (61.236 kg)
DIMENSIONES
Longitud (mástil abajo) 51'(15,54m)
Ancho (funcionamiento) 16'7" (5,05m)
Altura (mástil arriba) 53'7" (16,33m)
Altura (mástil abajo) 17'6" (5,33m)
ELÉCTRICAS
Alternador 24VCC 100amp
Climatizador 24CC
Baterías 4 tamaño 8D @ 12 Voltios - 1350 ACC

Página 1-4
ESPECIFICACIONES DE LA D75KS (1350 cfm)

CLASIFICACIÓN DE LA PERFORADORA
Tamaño de Agujero 6" a 11" (152 - 279 mm)
Capacidad máxima de 1ª pasada (herramientas
estándar) 33'6" (10,2m)
Capacidad máxima de 1ª pasada (herramientas
especiales) 36'6" (11,1m)
Capacidad de profundidad total 175' (53m)

BASTIDOR
Tipo Caterpillar® - Modelo 330EL
Longitud 17'5" (5,31m)
Bloques (zapatas) triple garra de zapata 33,5" (850 mm)
Velocidad de recorrido 1,5 mph (2,4 km/h)
Nivelamiento (mástil abajo) 59% (aproximadamente 28O)
CV del impulsor de cada carril 160 cv (119 kW)
Presión de resistencia del terreno (herramientas
estándar) 10,9 lbs pulg² (75,1 kPa)
Ancho en los carriles 14' (4,27m)
Rodillos 11 Inferiores - 2 Superiores

POTENCIA DE PERFORACIÓN
Caterpillar® (estándar) Modelo 3412E DITTA HEUI/ADEM 800 cv (596 kw)
Modelo C27 800 cv (596 kw)
Modelo C27 800 cv (652 kw)
Velocidad clasificada 2100 rpm
Capacidad de combustible 600 galones EEUU (2274 l)

COMPRESOR
Tipo Tipo Tornillo Inundado de Aceite de Dos Etapas
Fabricante Sullair 1350cfm (38,2m3m) @ 350 lbs pulg² (24,1 barras) @
2100 rpm

SISTEMA DE ALIMENTACIÓN
Tipo 2 cilindros hidráulicos y cadenas
Carga de barrena clasificada 75.000 lbs (34.050 kg)
Retorno clasificado 43.400 lbs (19.658 kg)
Velocidad de alimentación 0-89 fpm (27 mpm)
Velocidad de repliegue 0-114 ppm (34,8 mpm)

CABEZAL ROTATIVO
Tipo Tipo de Caja de Engranajes
Motor impulsor Pistón Axial Hidráulico
Caballos de fuerza rotativa máxima 190 cv (142 kW)
Velocidad/torsión rotativa normal 97 rpm @ 124.700 pulg-lbs (14.091 Nm)
Velocidad/torsión rotativa opcional 78 rpm @ 154.200 pulg-lbs (17.425 Nm)
Velocidad/torsión rotativa opcional 117 rpm @ 103.180 pulg-lbs (11.659 Nm)

EQUIPAMIENTOS PARA MANIPULACIÓN DE


HERRAMIENTAS (Cargador)
Tipo Carrusel (mástil interior)
Número de posiciones 4
Tamaños de tubo 2 @ 5" (127 mm)
2 @ 7" (178 mm)

PESO
Peso de funcionamiento con tubo perforador 135.000 lbs (61.236 kg)

DIMENSIONES
Longitud (mástil abajo) 51'(15,54m)
Ancho (funcionamiento) 16'7" (5,05m)
Altura (mástil arriba) 53'7" (16,33m)
Altura (mástil abajo) 17'6" (5,33m)

ELÉCTRICAS
Alternador 24VCC 100amp
Climatizador 24CC
Baterías 4 tamaño 8D @ 12 Voltios - 1350 ACC
Introducción - Página 1-5
ESPECIFICACIONES DE LA D75KS (1450 cfm)

CLASIFICACIÓN DE LA PERFORADORA
Tamaño de Agujero 6" a 11" (152 - 279 mm)
Capacidad máxima de 1ª pasada (herramientas
estándar) 33'6" (10,2m)
Capacidad máxima de 1ª pasada (herramientas
especiales) 36'6" (11,1m)
Capacidad de profundidad total 175' (53m)

BASTIDOR
Tipo Caterpillar® - Modelo 330EL
Longitud 17'5" (5,31m)
Bloques (zapatas) triple garra de zapata 33,5" (850 mm)
Velocidad de recorrido 1,5 mph (2,4 km/h)
Nivelamiento (mástil abajo) 59% (aproximadamente 28O)
CV del impulsor de cada carril 160 cv (119 kW)
Presión de resistencia del terreno (herramientas
estándar) 10,9 lbs pulg² (75,1 kPa)
Ancho en los carriles 14' (4,27m)
Rodillos 11 Inferiores - 2 Superiores

POTENCIA DE PERFORACIÓN
Caterpillar® (estándar) Modelo C27 875 cv (652 kw)
Velocidad clasificada 1800 rpm
Capacidad de combustible 600 galones EEUU (2274 l)

COMPRESOR
Tipo Tipo Tornillo Inundado de Aceite de Dos Etapas
Fabricante Sullair 1450cfm (41m3m) @ 350 lbs pulg² (24,1 barras) @
1800 rpm

SISTEMA DE ALIMENTACIÓN
Tipo 2 cilindros hidráulicos y cadenas
Carga de barrena clasificada 75.000 lbs (34.050 kg)
Retorno clasificado 43.400 lbs (19.658 kg)
Velocidad de alimentación 0-89 fpm (27 mpm)
Velocidad de repliegue 0-114 ppm (34,8 mpm)

CABEZAL ROTATIVO
Tipo Tipo de Caja de Engranajes
Motor impulsor Pistón Axial Hidráulico
Caballos de fuerza rotativa máxima 190 cv (142 kW)
Velocidad/torsión rotativa normal 97 rpm @ 124.700 pulg-lbs (14.091 Nm)
Velocidad/torsión rotativa opcional 78 rpm @ 154.200 pulg-lbs (17.425 Nm)
Velocidad/torsión rotativa opcional 117 rpm @ 103.180 pulg-lbs (11.659 Nm)

EQUIPAMIENTOS PARA MANIPULACIÓN DE


HERRAMIENTAS (Cargador)
Tipo Carrusel (mástil interior)
Número de posiciones 4
Tamaños de tubo 2 @ 5" (127 mm)
2 @ 7" (178 mm)

PESO
Peso de funcionamiento con tubo perforador 135.000 lbs (61.236 kg)

DIMENSIONES
Longitud (mástil abajo) 51'(15,54m)
Ancho (funcionamiento) 16'7" (5,05m)
Altura (mástil arriba) 53'7" (16,33m)
Altura (mástil abajo) 17'6" (5,33m)

ELÉCTRICAS
Alternador 24VCC 100amp
Climatizador 24CC
Baterías 4 tamaño 8D @ 12 Voltios - 1350 ACC

Página 1-6
VALORES DE PAR TORSOR RECOMENDADOS PARA EL EQUIPO MATERIAL
ESTÁNDAR- UNC
Esta tabla es para los números de piezas de Sandvik:
001554-_____TORNILLO DE CASQUILLO cab. Hex
005486-_____TORNILLO DE CASQUILLO cab. Hex
001559-_____TORNILLO DE CASQUILLO, cab. hueca
001570-_____TORNILLO, clavija de cab. plana
001577-_____TUERCA, Hex - regular
001575-_____TUERCA, Hex - pesada
001562-_____TUERCA, Hex - autobloqueable

Tamaño de Rosca
Gruesa (UNC) Grado 5 de par torsor Grado 8 de par torsor
(diámetro en Pies Lbs (Kg/M) Pies Lbs (Kg/M)
pulgadas)

1/4 6 (.8) 9 (1.2)


5/16 12-14 (1.5) 17-19 (2)

3/8 22-24 (3) 31-34 (4.5)

7/16 36-39 (5) 50-55 (7)

1/2 54-59 (8) 76-84 (11)

9/16 77-85 (11) 110-120 (15-16.5)

5/8 107-118 (15-16) 153-166 (21-23)

3/4 190-210 (26-29) 270-292 (37-40)

7/8 280-310 (38-43) 437-475 (60-66)

1 425-460 (59-63) 650-710 (90-98)

1-1/8 570-620 (79-86) 930-1000 (128-138)

1-1/4 810-870 (112-120) 1310-1410 (181-195)

1-3/8 1060-1140 (146-157) 1730-1850 (239-256)

1-1/2 1410-1510 (195-209) 2290-2460 (316-340)

NOTA: Estos valores de par torsor se deben utilizar en procedimientos de ensamblaje general. En los procedimientos
de ensamblaje e instalación se pueden especificar los requisitos de par torsor especiales.
NOTA: Todos los sujetadores tienen que estar libres de mugre y óxido en el momento del ensamblaje. A menos que se
diga lo contrario no se debe aplicar lubricación a las roscas.

Introducción - Página 1-7


VALORES DE PAR TORSOR RECOMENDADOS PARA EL EQUIPO MATERIAL
ESTÁNDAR - UNF
Esta tabla es para los números de piezas de Sandvik:
001555-_____TORNILLO DE CASQUILLO, cab. Hex
005487-_____TORNILLO DE CASQUILLO, cab. Hex
001560-_____TORNILLO DE CASQUILLO, cab. hueca
001571-_____TORNILLO, clavija de cab. plana
001578-_____TUERCA, Hex - regular
001576-_____TUERCA, Hex - pesada
001563-_____TUERCA, Hex - autobloqueable

Tamaño de Rosca
Gruesa (UNC) Grado 5 de par torsor Grado 8 de par torsor
(diámetro en Pies Lbs (Kg/M) Pies Lbs (Kg/M)
pulgadas)

1/4 7 (1) 10-11 (1.5)


5/16 14-16 (2) 20-22 (3)

3/8 25-28 (3.5) 35-39 (5)

7/16 39-43 (6) 55-61 (8)

1/2 63-69 (9) 86-94 (12)

9/16 87-95 (12-13) 123-134 (17-18.5)

5/8 126-138 (17-19) 171-187 (24-26)

3/4 213-233 (30-32) 300-328 (42-45)

7/8 312-338 (43-46) 480-520 (66-72)

1 466-504 (64-70) 715-770 (99-106)

1-1/8 640-695 (89-96) 1040-1120 (144-155)

1-1/4 900-960 (124-133) 1460-1560 (202-216)

1-3/8 1210-1300 (167-180) 1970-2100 (272-290)

1-1/2 1585-1700 (167-180) 2570-2750 (272-290)

NOTA: Estos valores de par torsor se deben utilizar en procedimientos de ensamblaje general. En los procedimientos
de ensamblaje e instalación se pueden especificar los requisitos de par torsor especiales.
NOTA: Todos los sujetadores tienen que estar libres de mugre y óxido en el momento del ensamblaje. A menos que se
diga lo contrario no se debe aplicar lubricación a las roscas.

Página 1-8
PUNTOS DE LEVANTAMIENTO

Introducción - Página 1-9


DIMENSIONES

Página 1-10
Introducción - Página 1-11
Página 1-12
SECCIÓN 2

MANDOS PARA EL 1. Apague la torre de perforación.


2. Tire del afloje del sujetador y quite el extin-
OPERADOR y guidor de la base en que está montado.
3. Sostenga el extinguidor al derecho y tire del
FUNCIONAMIENTO pasador del anillo
4. Desde una distancia de 3 metros (9 pies)
apunte con la manguera hacia la parte inferior
GENERALIDADES
del incendio.
En esta sección del manual se tratan equi- 5. Apriete la manija y trace arcos con la
pamientos de seguridad con los cuales los manguera.
operadores deberán estar familiarizados antes 6. Rellene el extinguidor después de haberlo
de trabajar con la máquina, así como la identifi- utilizado.
cación de los mandos, limitaciones de la PASADOR
maquina, y procedimientos de funcionamiento. DEL MANIJA
ANILLO
EQUIPAMIENTOS PARA INCENDIOS Y
SEGURIDAD CALIBRADOR
DE CARGA
Antes de poner esta máquina a trabajar, famil-
iarícese con la ubicación y el funcionamiento de
todos los equipamientos para incendios y segu-
ridad. Haga un recorrido a pie en torno a la
máquina y memorice la ubicación de todas las AFLOJE
calcomanías de PELIGRO, ADVERTENCIA y DEL
CUIDADO y asimile su significado. SUJETADOR

Ubicación y Funcionamiento de los Extin-


guidores de Incendios
Los extinguidores de incendios se hallan colo-
cados en el costado delantero derecho de la Salidas de Emergencia de la Cabina
torre de perforación y cerca a la cabina como se Las salidas de emergencia de la cabina para el
muestra. operador son las puertas de la cabina y las ven-
tanas laterales.

PARA
SALIR,
ROMPA
EL
CRISTAL
245-59 DE UN
PUNTAPIÉ

PUERTA
DE LA
CABINA

Lea las instrucciones de funcionamiento del


costado del extinguidor y cerciórese de que la Paradas de Emergencia y Desconexión de la
aguja del indicador de carga no esté en la zona Batería
roja.
Las paradas de emergencia están diseña-
Haga funcionar el extinguidor de incendios
como sigue: das para interrumpir la máquina sólo en casos
Página 2-1
de emergencia. Antes de reposicionar una
parada de emergencia, averigüe cómo evitar la PARADA DE
circunstancia que obligó a usar la parada de EMERGENCIA #3
emergencia.
Parada de emergencia #1 está ubicada en la
cabina de operadores. Presione este pulsador
para detener el motor y el funcionamiento de
toda la máquina.
Parada de emergencia #2 está ubicada en el
mástil. Tire de este cordón para apagar el motor
y todas las funciones de la máquina. Presione
el pulsador antes de hacer arrancar de nuevo la
torre de perforación.

PARADA DE
EMERGENCIA #1

75-39
Los conmutadores de desconexión de
la batería están ubicados en el bastidor
derecho, junto a la caja de la batería. Ponga las
llaves en la posición "APAGADO" ("OFF") para
cortar la alimentación eléctrica de la máquina.

CONMUTADORES DE DESCONEXIÓN DE LA BATERÍA

75-37

22133s1
PARADA DE
EMERGENCIA #2
Apagar el Fuego

¡EN CASO DE INCENDIO!

PULSADOR DE REPOSICIÓN Cuando se inicia un fuego, el modo de reaccio-


nar es muy importante. Tan pronto como se per-
cate de un incendio, haga estas cuatro acciones:
Página 2-2
1. Apague la máquina. El calor remanente del fuego podría causar que
éste reinicie después que el sistema supresor de
2. Rápidamente accione el sistema supresor de fuego se haya descargado. A causa de esto, es
incendios jalando la anilla de seguridad y presio- importante que alguien permanezca a una distan-
nando hacia abajo el pestillo en el actuador. cia segura con un extintor portátil. Espere hasta
que haya pasado toda posibilidad que el fuego
reinicie.
6120-s1
Cuando se descarga el sistema supresor de incen-
dios se produce un ruido considerable acompañado
de una nube de polvo químico. Si bien respirar las
partículas extrañas no es agradable, el agente
químico FORAY no es tóxico y la exposición
3. Aléjese de la máquina. Tome consigo un durante un incendio no le causará daño.
extintor portátil si puede.
DESPUÉS DE APAGAR EL FUEGO
4. Con el extintor en mano, espere un poco.
La maquinaria no debe arrancarse hasta que le
RESULTADOS hayan dado servicio y limpieza (se puede usar
agua para quitar el polvo químico). Recargue
Si deja su máquina en marcha, ésta puede inmediatamente el sistema supresor de incen-
añadir combustible al fuego o reiniciarlo con dios. Lo necesitó una vez, puede volver a
chispas. necesitarlo.

Reaccione rápidamente para evitar que el fuego


crezca demasiado. PICTOGRAMAS GENERALES

Al alejarse del área, usted se protege de las lla- Los siguientes símbolos pueden encontrarse en
mas acarreadas por el viento, de explosiones y este equipamiento.
otros peligros causados por el fuego.

PARADA DE EMERGENCIA PROTECCIÓN OCULAR


REQUERIDA

SEÑAL ACÚSTICA CORTOCIRCUITO DEL


ALTERNADOR

SÓLO AGUA REFERIR A MANUAL

SISTEMA DE SUPRESIÓN DE ELÉCTRICO


INCENDIOS

CASCO REQUERIDO PROTECCIÓN AUDITIVA


REQUERIDA

Página 2-3
PUNTO DE ALZAMIENTO BAJA ALTURA LIBRE

CORTOCIRCUITOS PRINCI- NO BEBAN EL AGUA


PALES

CAPACIDAD DEL CABRESTANTE GUANTES REQUERIDOS

DRENAJE Y RELLENADOR DEL NO FUMAR


ACEITE DEL CIGÜEÑAL DEL
MOTOR (WIGGINS)

RELLENADOR DE ACEITE PUNTO DE REMOLQUE


HIDRÁULICO (WIGGINS)

DRENAJE DE ACEITE HIDRÁUL- NIVEL DEL TANQUE DE AGUA


ICO (WIGGINS)

RELLENADOR DEL REFRIGER- TOMA DEL CILINDRO - FRON-


ANTE (WIGGINS) TAL

DRENAJE Y RELLENADOR DEL ALIMENTADOR (DESPLEGA-


ACEITE DEL CARTER DEL BLE) DE LA CAPACIDAD DEL-
MOTOR (WIGGINS) CILINDRO

TOMA DEL CILINDRO - RIESGO DE APLASTAMIENTO


TRASERA (LH)

ETIQUETAS DE PELIGRO, ADVERTENCIA y NOTA

General

Las siguientes ilustraciones muestran los emplazamientos generales de las etiquetas de Nota,
Advertencia y Peligro que se pueden encontrar en la máquina. Estas etiquetas deberían dejar claro
al operador dónde se encuentran los principales riesgos de lesión personal y de daños en la
máquina, y las medidas a tomar para manejar este equipamiento de forma segura.

Página 2-4
Página 2-5
15¬ 12¬

Página 2-6
Página 2-7
Página 2-8
A1 A3. PRESION DE ROTACION
A2 Este manómetro indica la presión de aceite
A3 hidráulico medida en el motor de la cabeza rotato-
A4 ria. La presión se controla girando la válvula de
control de presión de rotación (F11).

A5 A4. PRESION HIDRAULICA


Este manómetro indica la presión de aceite
hidráulico medida en el banco de válvulas de con-
trol que accionan el cilindro de avance (fuerza de
penetración).

A5. LUCES DE LA ESTACIÓN DEL


OPERADOR
PANEL "A" DE LA ESTACIÓN Con este interruptor de balancín de dos posi-
DE OPERADORES ciones se hacen funcionar las luces de la est-
ación del operador.

Suba el conmutador para encender las luces.


A1. PRESION DE AIRE Ponga el conmutador abajo para apagar las
(NEUMATICA) luces.
Este manómetro indica la presión del aire medida
en la barrena.

A2. PRESION DE AIRE


DEL RECEPTOR
Este manómetro indica la presión de aire medida
en el depósito receptor de aire. La indicación de
este manómetro debe ser ligeramente mayor que
la del aire de achique cuando se está haciendo
una perforación.

Página 2-9
Página 2-10
B1 B5
B6
B4. GATO DERECHO
B2 B7 B8
Este indicador se ilumina (VERDE) para confirmar
B3 que el cilindro (nivelador) del gato trasero derecho
B9 está completamente retraído.

B10
B4

B11 B5. COMBUSTIBLE


B12 Este medidor indica el nivel de combustible diesel
B13 que resta.
75-39
B14

B15
B6. DESENGRANE DE BLOQUEO
B16
DE ANGULO
B17
Este indicador se ilumina (ROJO) cuando los pas-
B18 adores de bloqueo del mástil no están engrana-
dos.

PANEL "B" DE LA ESTACIÓN


DE OPERADORES
B7. ENGRANE DE BLOQUEO DE
ANGULO
Este indicador se ilumina (VERDE) cuando los
pasadores de bloqueo del mástil están engrana-
B1. VELOCIDAD DE CABEZA dos.
Este tacómetro indica la velocidad de la cabeza
rotatoria y del tubo de perforación en múltiplos de
10 con una indicación máxima de 200 revolu-
ciones por minuto. B8. VELOCIDAD DEL MOTOR
Este tacómetro indica el régimen del motor en
múltiplos de 100 rpm.

B2. GATO IZQUIERDO


Este indicador se ilumina (VERDE) para confirmar B9. TEMPERATURA DEL AGUA
que el cilindro (nivelador) del gato trasero izqui-
erdo está completamente retraído. Este medidor indica la temperatura del refriger-
ante del motor. La temperatura de funcionamiento
normal se representa por la zona verde.

B3. GATO DELANTERO


Este indicador se ilumina (VERDE) para confirmar
que el cilindro (nivelador) del gato delantero está
completamente retraído.
Página 2-11
B10. TEMPERATURA DE
B16. ARRANQUE
AIRE DESCARGADO
Oprimir este botón para arrancar el motor. Soltar el
Este medidor indica la temperatura del aire des- botón una vez que el motor arranca. Consultar los
cargado por el compresor mediante medir la tem- temas que describen el procedimiento de
peratura del aceite descargado por éste. arranque del motor para más información en
cuanto al uso de este botón.

B11. PRESION DE ACEITE


Este medidor indica la presión del aceite lubricante B17. DERIVACION
del motor.
Este interruptor activa la derivación del sistema de
apagado del motor. Este sistema de derivación es
necesario al arrancar el motor, cuando las pre-
siones de aceite del compresor y del motor no han
B12. BATERIA
alcanzado su nivel de funcionamiento normal.
Este voltímetro indica el voltaje de carga de las Para más información en cuanto al uso de este
baterías. La indicación de voltaje normal es ligera- interruptor, ver el tema “Arranque del motor”.
mente mayor que 24 V.

B18. MOTOR ENCENDIDO/


APAGADO
B13. LUCES
Cuando este interruptor accionado por llave se
Tirar este interruptor hacia afuera para encender mueve hacia la derecha, queda en la posición de
las luces de la zona de trabajo. Oprimir el interrup- CONECTADO y el sistema eléctrico de la máquina
tor para apagar las luces. se activa. Es necesario poner el interruptor en
la posición de DESCONECTADO al apagar la
máquina para evitar que las baterías se descar-
guen.

B14. VELOCIDAD DE MARCHA/


RALENTI DEL MOTOR
Cuando este interruptor está hacia arriba
(MARCHA), el motor aumenta su velocidad a
1800 rpm. Cuando este interruptor está hacia
abajo (RALENTI), el motor reduce su velocidad
a 1200 rpm.

B15. ETER
Este botón activa el sistema de arranque en clima
frío. Consultar el procedimiento de arranque del
motor en clima frío para más información en
cuanto al uso de este botón.

Página 2-12
cilindro de las tenazas.
Empuje la palanca hacia arriba para extender el
cilindro y romper la junta del tubo de perfo-
C5
ración.
C6
Tire la palanca hacia abajo para alistar la llave
C7
para romper una junta.
C1 C2 C3
C4
75-391.TIF

C1
C2. CAPOTA PARA EL POLVO -
ARRIBA/ABAJO
C2
Con esta palanca se controla la subida y el
descenso del conjunto de la capota para el
C3 polvo.
Empuje la palanca hacia arriba para subir el
conjunto de la capota para el polvo.

Tire la palanca hacia abajo para bajar el con-


junto de la capota para el polvo.

C3. CAPOTA PARA EL POLVO -


C8 ABRIR/CERRAR
C1
Con esta palanca se controla la apertura y el
C2
cierre de la puerta de la capota para el polvo.
C3 C4
Empuje la palanca hacia arriba para abrir la
puerta de la capota para el polvo.
PANEL "C" DE LA EST- Tire la palanca hacia abajo para cerrar la puerta
de la capota para el polvo.
ACIÓN DE OPERADORES

C4. BLOQUE EN V - ENTRADA/SAL-


IDA
C1. TENAZAS - ENTRADA/SAL-
Con esta palanca se controla la acción del cil-
IDA
indro del bloque en V.
Con esta palanca se controla el movimiento del
Página 2-11
Empuje la palanca hacia arriba para colocar el
bloque en V dentro del área de perforación.
Tire la palanca hacia abajo para SACAR el
bloque en V del área de perforación.

C5. GIRAMIENTO - ENTRADA/SALIDA


Empuje este mando hacia arriba para hacer
girar a su posición el mecanismo de las tenazas
automáticas en el tubo de perforación.
Tire este mando hacia abajo para hacer alejar
el mecanismo de las tenazas automáticas del
área de perforación.

C6. SUJETADOR - ABRIR/CERRAR


Empuje este mando hacia arriba para abrir las
quijadas de las tenazas automáticas y aflojar la
sarta de varillas de perforación.
Tire este mando hacia abajo para cerrar las qui-
jadas de las tenazas y sujetar la sarta de varil-
las de perforación.

C7. ROMPER - ENTRADA/SALIDA


Empuje este mando hacia arriba para romper la
conexión de la sarta de varillas de perforación.
Tire la palanca hacia abajo para replegar el cil-
indro y alistar las tenazas para la próxima rup-
tura.

C8. ROMPER AUTOMÁTICO- ENTRADA/


SALIDA
Empuje este mando hacia arriba para romper la
conexión de la sarta de varillas de perforación.
Tire la palanca hacia abajo para replegar el cil-
indro y alistar las tenazas para la próxima rup-
tura.

Página 2-12
del motor usado en esta máquina para obtener
más información en cuanto a este sistema.
D1

D2
D4 D3. PARADA DE EMERGENCIA
D5
Oprimir este botón para detener todas las fun-
D3 ciones de la máquina. No utilizar este interruptor
D6
para parar la máquina en una situación que no sea
de emergencia.

D2

D4. CAMBIO DE FILTROS


75-39.TIF HIDRAULICOS
Este indicador se ilumina (rojo) cuando el filtro
está obstruido y el aceite está pasando por el
conducto de derivación. Oprimir el indicador
D5 para probarlo.

D1

D3
D5. CAMBIO DE FILTROS DEL
D6 COMPRESOR
Este indicador se ilumina (rojo) cuando el filtro
está obstruido y el aceite está pasando por el con-
ducto de derivación. Oprimir el indicador para pro-
barlo.

PANEL "D" DE LA ESTACIÓN


D6. PRESION ALTA/BAJA DE AIRE
DE OPERADORES DEL COMPRESOR
Este interruptor de dos posiciones controla la
presión de aire medida en el depósito receptor
(medidor A2). Mover el interruptor a la posición de
D1. REVISAR MOTOR presión ALTA para aumentar la presión neumática
a un máximo de 350 psi (24 bar). Mover el inter-
Este indicador se ilumina (rojo) cuando el ruptor hacia abajo a la posición de presión BAJA
motor emite un código para diagnóstico en el para reducir la presión a 150 - 160 psi (10 - 11 bar).
indicador D2.

D2. INDICADOR DE CODIGOS


PARA DIAGNOSTICO
Este indicador ilumina (rojo) una serie de impulsos
codificados cuando el sistema de diagnóstico
automático detecta un problema en el motor. Con-
sultar el Manual de mantenimiento de Caterpillar®
Página 2-13
Página 2-14
E3. ALINEACION DE CARGADOR -
DER./IZQ.
Esta palanca controla el sentido en el cual se
girará el cargador para alinearlo.
75-39.TIF
E1 Empujar la palanca hacia adelante para girar el
carrusel hacia la derecha.
E2
Tirar la palanca hacia atrás para alinear el carru-
E3 sel hacia la izquierda.
E4 E5
E6
E7
E8
E4. RETRACCION/CARGA DEL
CARGADOR
Esta palanca controla el movimiento del mecan-
ismo cargador.
Empujar la palanca hacia adelante para retraer el
mecanismo cargador (alejándolo de la zona de
PANEL "E" DE LA ESTACIÓN perforación).
DE OPERADORES Tirar la palanca hacia atrás para cargar el carga-
dor (colocarlo debajo de la cabeza rotatoria).

E1. ELEVAR/BAJAR MALACATE


E5. EXPULSION DE POLVO/
Esta palanca controla el funcionamiento del mala- INYECCION DE AGUA
cate.
Esta palanca controla los sistemas de supresión
Empujar esta palanca hacia adelante para elevar de polvo.
(enrollar) el cable del malacate.
Empujar la palanca hacia adelante para arrancar
Tirar esta palanca para bajar (desenrollar) el el recogedor de polvo.
cable del malacate.

E6. EXTENSION/RETRACCION DE
E2. BLOQUEO/DESBLOQUEO DE
LLAVE
CARGADOR
Esta palanca controla el movimiento de la llave de
Esta palanca controla el mecanismo de bloqueo retención.
del cargador de barril.
Empujar la palanca hacia adelante para deslizar
Empujar la palanca hacia adelante para bloquear la llave hacia el tubo de perforación.
el cargador.
Tirar la palanca hacia atrás para retraer la llave.
Tirar la palanca hacia atrás para desbloquear el
cargador.

Página 2-15
E7. BLOQUEO/DESBLOQUEO
DE MASTIL
Esta palanca controla el movimiento de los cilin-
dros de bloqueo del mástil.
Empujar la palanca hacia arriba para bloquear el
mástil.

Tirar la palanca hacia abajo para desbloquear el


mástil.

E8. AIRE DE ACHIQUE


Esta palanca controla las funciones de inyección
aire de achique en el tubo de perforación.
Tirar esta palanca hacia afuera para inyectar aire
de achique.
Empujar esta palanca hacia adelante para inter-
rumpir el flujo de aire de achique.

Página 2-16
F18

Teniendo la palanca hacia adelante,


F19
presione el pulsador que hay encima de la
75-39.TIF palanca para anular la graduación de velocidad
F3 de la palanca F2.
F2
F1

F5
F7
F16
F11
F2. ALIMENTACIÓN
F15
F4 Con esta palanca se controla la velocidad del
F20
sistema de alimentación.
F17 ¡NOTA!
F6 Las operaciones controladas mediante el posi-
F9 cionamiento de esta palanca de mando están
F10 F8 determinadas por la posición de la palanca ALI-
F12
F14 MENTACIÓN - ARRIBA/ABAJO (F1).
Teniendo la palanca ALIMENTACIÓN -
ARRIBA/ABAJO (F1) en la posición "ARRIBA" o
"ABAJO" empuje esta palanca hacia adelante
F13
para controlar la velocidad del descenso o ele-
vación del cabezal rotativo.

PANEL "F" DE LA ESTACIÓN


DE OPERADORES
F3. ROTACIÓN - F/R
Con esta palanca se regulan la velocidad y sen-
F1. ALIMENTACIÓN - ARRIBA/ tido del motor(es) del cabezal rotativo.
ABAJO Y ALIMENTACIÓN RÁPIDA
Empuje la palanca hacia adelante para hacer
Con esta palanca se controla el modo del rotar la sarta de varillas de perforación en sen-
sistema de alimentación. tido horario. Mientras más adelante esté esta
palanca, mayor será la velocidad de rotación.
La velocidad de la sarta de varillas de perfo-
Tire esta palanca hacia atrás para permitir que
ración se muestra en el calibrador de tacómetro
se extiendan los cilindros alimentadores y bajen VELOCIDAD DE CABEZAL (B1).
el cabezal rotativo.
Tire la palanca hacia atrás para hacer girar la
Empuje esta palanca hacia adelante para per- sarta de varillas de perforación en sentido anti-
mitir el repliegue de los cilindros alimentadores horario. Mientras más atrás esté esta palanca,
y suban el cabezal rotativo. mayor será la velocidad de rotación. La veloci-
dad de la sarta de varillas de perforación se
muestra en el calibrador de tacómetro VELOCI-
DAD DE CABEZAL (B1).

Página 2-17
temperaturas exteriores.
Coloque este interruptor en TEMPERATURA A
F4. CONTROL DE LA PRESIÓN
MÁS DE 40 F (4°C) si así lo determinan las
DE ALIMENTACIÓN
temperaturas exteriores.
Con este botón se regula la presión del aceite
hidráulico aplicada al cilindro alimentador. Dé
vuelta al botón en sentido horario para aumen- F8. NIVEL
tar la fuerza (descenso). Dé vuelta al botón en Utilice este dispositivo para comprobar que la
sentido antihorario para disminuir la presión, tal máquina quede nivelada tras haber bajado los
como se muestra en el calibrador PRESIÓN DE cilindros de gateamiento.
ALIMENTACIÓN (A4).

F5. CONTROL DEL PAR TOR-


SOR - ROTATIVO
Con este botón se regula la presión de aceite F9. MÁSTIL - ABAJO/ARRIBA
hidráulico aplicada al motor de rotación de la Con esta palanca se controlan las posiciones
cadena de perforación. arriba y abajo del mástil de perforación.
Dé vuelta al botón en sentido horario para
aumentar la presión de par torsor hidráulica. !! PELIGRO
Dé vuelta al botón en sentido antihorario para
El trabajo junto a líneas de transmisión
disminuir la presión de par torsor como se
eléctrica o el contacto de cualquier pieza de
muestra en el calibrador PRESIÓN DE ROT-
la máquina con dichas líneas puede ocasio-
ACIÓN (A3).
nar la electrocución. No eleve el mástil de
perforación ni trabaje con la máquina cerca
a líneas de transmisión eléctrica sin haber
comprobado antes el perímetro mínimo de
funcionamiento fijado por las regulaciones
F6. CONTROL DEL locales, las del estado o las nacionales.
AGUA
Tire hacia atrás esta palanca para elevar el
Con este mando se varía la cantidad de agua mástil.
inyectada en el suministro de aire que baja al
Empuje esta palanca hacia adelante para bajar
agujero. Teniendo el mando EXHAUSTOR/
el mástil.
AGUA (E7) en la posición AGUA:
Dé vuelta al botón en sentido horario para dis-
minuir la cantidad de agua inyectada.
Dé vuelta al botón en sentido antihorario para
aumentar la cantidad de agua inyectada. F10. GATO IZQUIERDO - ARRIBA/
Consulte el tópico sobre el funcionamiento de la ABAJO
inyección de agua para mayor información Con esta palanca se controla la elevación
acerca del uso de este mando. (extensión) y descenso (repliegue) del cilindro
de gateamiento posterior izquierdo (nive-
F7. CONTROL DEL VENTILADOR ENFRIA- lamiento).
DOR - TEMPERATURA A 40°F (4°C) Empuje esta palanca hacia adelante para reple-
O MENOS / TEMPERATURA A MÁS DE 40°F gar (alzar) el cilindro. La luz indicadora B2 se
(4° C) iluminará, confirmando que el gato está reple-
Coloque este interruptor en TEMPERATURA A gado completamente.
40°F (4°C) O MENOS si así lo determinan las Tire hacia atrás esta palanca para extender

Página 2-18
(bajar) el cilindro de gateamiento posterior componentes de propulsión.
izquierdo.

F14. ENGRASADOR DE ROSCAS


Presione este pedal opcional para rociar lubri-
F11. GATO DELANTERO - ARRIBA/ cante en las roscas del tubo perforador.
ABAJO
Con esta palanca se controla la elevación
(extensión) y descenso (repliegue) del cilindro
de gateamiento delantero (nivelación). F15. PALANCA DEL CARRIL IZQUI-
ERDO
Empuje esta palanca hacia arriba para replegar
(alzar) el cilindro. La luz indicadora B3 se ilumi-
Con esta palanca se regulan la velocidad y sen-
nará, confirmando que el gato está replegado
tido del carril de la oruga izquierda.
completamente.
Tire esta palanca hacia abajo para extender Empuje esta palanca hacia arriba para propul-
(bajar) el cilindro de gateamiento delantero. sar hacia adelante los carriles de la oruga izqui-
erda.

Tire hacia abajo esta palanca para propulsar


hacia atrás los carriles de la oruga izquierda.
F12. GATO DERECHO - ARRIBA/ Consulte el tópico sobre la propulsión de la
ABAJO máquina para mayores instrucciones acerca del
Con esta palanca se controla la elevación uso de este mando.
(extensión) y descenso (repliegue) del cilindro
¡NOTA!
de gateamiento derecho posterior (nivelación).
La máquina no arrancará hasta que este mando
Empuje esta palanca hacia arriba para replegar no haya sido colocado en la posición central
(alzar) el cilindro. La luz indicadora B4 se ilumi- "NEUTRAL".
nará, confirmando que el gato está replegado
completamente.
Tire esta palanca hacia abajo para extender
(bajar) el cilindro de gateamiento posterior F16. PALANCA DEL CARRIL
derecho. DERECHO
F13.PEDAL MACIZO DE ANCLAJE DE PRO- Con esta palanca se regulan la velocidad y sen-
PULSIÓN tido del carril de la oruga DERECHA.
Con este pedal opcional se evita que la Con esta palanca se controla la propulsión de
máquina sea propulsada si el operador no está
los carriles de la oruga derecha.
en la estación para operadores.
Presione este pedal antes de hacer funcionar Empuje esta palanca hacia arriba para propul-
las palancas de mando de propulsión (F15 y sar hacia adelante los carriles de la oruga dere-
F16).
cha.
Afloje el pedal después de soltar las palancas
de mando de propulsión (F15 y F16). Tire esta palanca hacia abajo para propulsar
hacia atrás los carriles de la oruga derecha.
ATENCIÓN Consulte el tópico sobre propulsión de la
No utilice este pedal para parar la máquina. máquina para mayores instrucciones acerca del
Se podrían acarrear averías graves a los uso de este mando.

Página 2-19
¡NOTA!
La máquina no arrancará hasta que este mando
no haya sido colocado en la posición central
"NEUTRAL".

F17. ANULACIÓN DE LA PRESIÓN DE


ALIMENTACIÓN
Con este interruptor de dos posiciones se anula
la graduación del MANDO DE PRESIÓN DE
ALIMENTACIÓN (F4).

ATENCIÓN
Si los operadores activan este interruptor
mientras están perforando pueden ocasio-
nar averías a la sarta de varillas de perfo-
ración y al cabezal rotativo. Coloque este
interruptor en la posición "ENCENDIDO"
sólo al elevar el cabezal rotativo.

F18. LUBRICADOR - ENCENDIDO/


APAGADO
Con este interruptor de balancín se controla la
inyección del aceite de lubricación a la cadena
de perforación.

F19. VELOCIDAD DE IMPULSOS


Teniendo en la posición ENCENDIDO el inter-
ruptor del lubricador (F18) este indicador mues-
tra los impulsos de la velocidad con la que se
está inyectando aceite en el sistema neumático
de agotamiento.

F20.ALIMENTACIÓN FINA - ENCENDIDO/


APAGADO
Con este conmutador se anula la graduación de
velocidad del mando VELOCIDAD (F2) para
desacelerar la velocidad de descenso. Empuje
este conmutador hacia adelante a la posición
"ENCENDIDO" para anular provisionalmente la
graduación de descenso al perforar materiales
más duros.

Página 2-20
FUNCIONAMIENTO DE LA
CALIBRADOR DE
PERFORADORA LA PRESIÓN
NEUMÁTICA DEL
RECEPTOR (A2)

Generalidades

Los consejos de funcionamiento que vienen a


continuación se dan a modo de recordatorio
más que como enseñanza, ya que una máquina
de este tamaño no debe ser puesta en manos
de nadie que no sea un operador completa-
mente capacitado y calificado. B14
D6
B15
B16
Inspección y Ajustes de Preparación
B17
Antes de poner la perforadora a trabajar:
• Lea y asimile las "Prácticas de Seguridad B18
para Perforadores" que vienen al principio
de este manual.
• Ejecute las comprobaciones de "8 horas o Paso 1. MÁQUINA EN BAJA (B14)
de Cambio de Turno" resumidas en este Paso 2. COMPRESOR EN BAJA (D6)
manual. Paso 5. IGNICIÓN EN ENCENDIDO (B18)
Paso 6. SOSTENGA DESVIACIÓN (B17)
• Ajuste el asiento del operador para que dé y EMPUJE ARRANQUE (B16)
una posición de trabajo cómoda y segura.
CONMUTADORES DE ARRANQUE DE LA MÁQUINA

Cómo Hacer Arrancar la Máquina


La máquina no arrancará hasta que: 2. Coloque el conmutador del COMPRESOR
(D6)
• Todos los mandos estén en la posición
"NEUTRAL".
3. Avise a quienes estén cerca de la máquina,
• Los conmutadores de desconexión de la
que la máquina va a arrancar.
batería estén en la posición "ENCENDIDO".

CONMUTADOR DE DESCONEXIÓN DE BATERÍA


! ADVERTENCIA
No inyecte ayudas para arranque en limpia-
dores neumáticos. Se podrían ocasionar
75-37 lesiones personales debidas a gases explo-
sivos.
4. Si la temperatura exterior es inferior a 32°F
(0°C) presione el pulsador ÉTER (B15) y sos-
téngalo así por 3 segundos.
5. Meta la llave de encendido en el interruptor
de encendido (B18) y ponga la llave en la
posición ENCENDIDO.
6. Empuje el interruptor DESVIACIÓN (B17)
hacia abajo y presione a la vez el pulsador
ARRANQUE (B16).
1. Ponga en la posición "BAJA" (LO) el con-
mutador VELOCIDAD DE MÁQUINA (B14).
Página 2-21
Cuando la máquina arranque, afloje el pulsador 1. Cerciórese de que todos los mandos estén
ARRANQUE (B16) pero siga presionando el en "NEUTRAL".
interruptor DESVIACIÓN (B17) hasta que el 2. Poner el interruptor del COMPRESOR (D6)
calibrador de PRESIÓN NEUMÁTICA DEL en la posición de presión BAJA.
RECEPTOR (A2) diga 110 lbs pulg².
3. Ponga en BAJA (LO) el conmutador de
¡NOTA! velocidad de la máquina (B14).
Si se afloja el interruptor DESVIACIÓN (B17)
antes de alcanzar 110 lbs pulg² se apagará la
máquina. Antes de tratar de hacer arrancar otra D6
vez la máquina, cerciórese de que la lectura del
CALIBRADOR DE PRESIÓN NEUMÁTICA DE
RECEPTOR (A2) esté en 0.

La máquina debe estar en marcha en vacío


baja (1200rpm) según el tacómetro de la
máquina (B8).

B14

B8

B9
B18

RPM DE MÁQUINA
y TEMPERATURA Paso 2. COMPRESOR en BAJA (LO) (D6)
DEL AGUA Paso 3. VELOCIDAD en BAJA (LO) (B14)
Paso 4. IGNICIÓN en APAGADO (B18)
Siga con la máquina en vacío hasta que la tem-
peratura del agua de la máquina (B9) ascienda
a un mínimo de 180°F (82°C). CONMUTADORES DE INTERRUPCIÓN DE MÁQUINA

¡NOTA!
El aceite hidráulico se puede calentar reple- 4. Deje la máquina marchando en "VACÍO" por
gando el cargador (E4) empujándolo hacia 5 minutos.
adelante y estabulando el cilindro no más de 2
5. Cuando la máquina haya estado en vacío
minutos por vez. Durante los meses de invi-
erno, el período de calentamiento puede llevar por 5 minutos, ponga en "APAGADO" la llave
hasta 15 minutos. de contacto (B18).
6. Cerciórese de que estén "APAGADO" todos
Cómo Apagar la Máquina los conmutadores eléctricos y la radio (de estar
incorporada) para no descargar las baterías.
Al apagar la máquina al término de un turno o
por la noche, trate de colocar la máquina en ter- 7. Saque las llaves del conmutador (si así lo
reno plano. Con esto se podrá obtener la lec- exige la empresa), ponga bajo llave las puertas
tura exacta de niveles de fluidos antes de hacer de la cabina y guarde bien las llaves.
arrancar otra vez la máquina para el próximo 8. Ponga en la posición "APAGADO" los con-
turno.
Página 2-22
mutadores de desconexión de batería.

! ADVERTENCIA
Cómo Propulsar la Máquina (ajustes)

! ADVERTENCIA
Si se exceden los límites de inclinación
máximos se pueden acarrear lesiones per-
sonales o la muerte. En la cabina de opera-
dores se oirá una alarma cuando el ángulo
de inclinación (adelante a atrás) llegue a 11
o si el ángulo de balance (costado a 5m
costado) llega a 18 . Si se oye dicha alarma - (15 pies)
deje de propulsar la máquina y averigüe si
puede continuar con seguridad.

Antes de ajustar la perforadora:

• Determine si la propulsión se debe hacer


teniendo el mástil en la posición de perforación
(vertical), o escondido para distancias mayores
o en posición de transporte (horizontal).
! si se van a
• Quite todo el tubo de perforación
ajustar distancias largas.
• Repliegue completamente los cargadores
de tubo de perforación. (15 pies)
5m
• Consulte los tópicos sobre "Cómo Bajar el
Mástil" y "Cómo Propulsar al Próximo Agujero". Se prohíbe permanecer en el área de
propulsión mientras se está propulsando.
1. Mire si el área en que va a propulsar tiene
obstáculos. ZONA DE PELIGRO DE PROPULSIÓN

2. Ponga en la posición "ALTA" (HI) el con- propulsión está determinada por la posición a
mutador VELOCIDAD DE MÁQUINA (B14). que avancen o retrocedan las palancas durante
la propulsión.
¡NOTA!
Para hacer ajustes la máquina tiene que estar a La propulsión de esta máquina se hace típicam-
ente como la propulsión de cualquier otra
1800 rpm.
máquina impulsada por carril:
3. De estar incorporado, presione el pedal • •Empuje hacia adelante ambos mandos
MACIZO DE ANCLAJE (F13). El conmutador (F15 y F16) una distancia igual para propul-
MACIZO DE ANCLAJE afloja los frenos de sar rectamente.
ajuste y debe estar presionado siempre durante • •Ponga hacia atrás ambos mandos (F15 y
el ajuste y aflojado cuando los mandos de pro- F16) una distancia igual para propulsar ret-
pulsión regresen a la posición NEUTRAL. rocediendo rectamente.
• •Coloque un mando más adelante que el
4. Empuje o tire de los mandos de propulsión otro en la misma dirección para dar una
(F15 y F16) según se requiera. La velocidad de vuelta de radio amplio.

Página 2-23
! ADVERTENCIA

B14
245-57
10° 17%

F15
F16

25°
46%
F13

CONMUTADORES DE PROPULSIÓN

• Haga contrarrotar (un carril para adelante el


otro hacia atrás) los carriles para dar la
vuelta pivotando
15°
26%

NOTA
No haga parar la máquina utilizando como
freno el conmutador MACIZO DE ANCLAJE
(F13).

5. Terminada la propulsión, devuelva los man-


dos (F15 y F16) a la posición NEUTRAL y afloje
el conmutador MACIZO DE ANCLAJE.
Teniendo suelto el conmutador macizo de 15°
26%
anclaje, empuje hacia adelante y hacia atrás los
mandos de ajuste para comprobar que el con- No exceda nunca los ángulos máximos
mutador está funcionando bien. Revise asi- de inclinación al estacionar, perforar
mismo el pulsador parada de emergencia para o propulsar.
comprobar que también funcione como debe. ÁNGULOS MÁXIMOS DE INCLINACIÓN DEL
MÁSTIL ABAJO
Página 2-24
Cómo Nivelar la Máquina
Antes de perforar, el peso de la máquina tiene
! ADVERTENCIA que quedar firmemente soportado por los gatos
de nivelación de la máquina. La máquina no
debe ser elevada sino lo suficiente como para
alzar las orugas del suelo.
Antes de bajar los gatos, compruebe que los
bloques de los gatos pueden descansar en
suelo firme que permanezca estable mientras
se perfora.
Nivele la máquina como sigue:
25°
46% 1. Teniendo en marcha la máquina, ponga el
conmutador VELOCIDAD DE MÁQUINA (B14)
245-58
en la posición ALTA (HI).
2. Tire hacia atrás las palancas de mando del
GATO IZQUIERDO y GATO DERECHO (F10 y
F12) hasta que los gatos alcen las orugas del
10°
17%
suelo. Utilizando el NIVEL (F8) ajuste la nivel-
ación de costado a costado.

22°
40%

22°
40%
B14

No exceda nunca los ángulos máximos


de inclinación al estacionar, perforar
o propulsar.
ÁNGULOS MÁXIMOS DE INCLINACIÓN
DEL MÁSTIL ABAJO
F10 F12
F11
F8
F8
PASO 1. VELOCIDAD DE MÁQUINA ALTA (B14)
PASO 2. GATOS POSTERIORES ABAJO (F10 & F12)
PASO 3. GATO(S) DELANTERO ABAJO (F11)

CÓMO NIVELAR LA MÁQUINA

Página 2-25
3. Tire hacia atrás la palanca de mando del ¡NOTA!
GATO(S) DELANTERO(S) (F11) hasta que el Las orejetas de inmovilización del mástil están
NIVEL (F8) indique que la máquina está nive- a espacios de 5O.
lada de adelante hacia atrás.
4. Siga subiendo o bajando alternativamente
los gatos para obtener la altura mínima posible
idónea con el buen espacio de perforación.
Cómo Elevar el Mástil B6
B7

! PELIGRO
E7
El trabajo junto a líneas de transmisión
eléctrica o el contacto de cualquier pieza de
la máquina con dichas líneas puede ocasio-
nar la electrocución. No eleve el mástil de
perforación ni trabaje con la máquina cerca
a líneas de transmisión eléctrica sin haber
comprobado antes el perímetro mínimo de
funcionamiento fijado por las regulaciones
locales, las del estado o las nacionales.

Antes de elevar el mástil revise lo siguiente:


• Que el mástil no toque líneas de transmisión F9
eléctrica elevadas.
• Que los cilindros de gateamiento estén Paso 1. DESBLOQUEE LOS PASADORES (E7)
Paso 2. ELEVE EL MÁSTIL (F9)
desplegados y la máquina se halle nivelada
Paso 3. INMOVILICE LOS PASADORES(E7)
en suelo firme.
• Que todos los equipos estén firmemente ELEVACIÓN DEL MÁSTIL
asegurados al mástil para que no se caigan. 3. Empuje hacia adelante la palanca de mando
• Que el tubo de perforación haya sido reple- de MÁSTIL (E7) para "BLOQUEAR" el mástil en
gado hasta el punto en que la barrena de
su posición. El indicador (B7) se iluminará
perforación quede justamente debajo de la
mesa del mástil. cuando los pasadores queden acoplados
• Que la puerta de la cabina lateral del mástil (extendidos).
esté cerrada.
• Que el operador permanezca en la cabina y Cómo Bajar el Mástil
los ayudantes conserven una distancia de
50 pies (15 metros) desde cualquiera de los
costados de la máquina. ! PELIGRO
El trabajo junto a líneas de transmisión
Eleve el mástil como sigue:
eléctrica o el contacto de cualquier pieza de
1. Tire hacia atrás la palanca de mando de la máquina con dichas líneas puede ocasio-
MÁSTIL (E7) para "DESBLOQUEAR" (replegar) nar la electrocución. No eleve el mástil de
los pasadores de inmovilización del pasador. El perforación ni trabaje con la máquina cerca
indicador (B6) se iluminará, confirmando que a líneas de transmisión eléctrica sin haber
los pasadores están replegados completa- comprobado antes el perímetro mínimo de
mente. funcionamiento fijado por las regulaciones
2. Tire hacia atrás la palanca de control de locales, las del estado o las federales.
MÁSTIL (F9) hacia la posición ARRIBA y eleve Antes de bajar el mástil compruebe los
lentamente el mástil al ángulo deseado. siguiente:

• •Que el mástil no toque líneas de trans-


Página 2-26
misión eléctrica elevadas.
• •Que el cargador exterior esté replegado e
indizado a una posición intermedia para evi-
tar que se salga el tubo.
B6
• •Que los cargadores interiores estén reple- B7
gados.
• •Que el tubo de perforación haya sido ele-
E7
vado hasta el punto en que la barrena de
perforación quede justamente debajo de la
mesa del mástil.
• •Que la puerta de la cabina lateral del mástil
esté cerrada.
• Que el operador permanezca en la cabina y
los ayudantes conserven una distancia de
50 pies (15 metros) desde cualquiera de los
costados de la máquina.

Baje el mástil como sigue: F9

1. Tire hacia atrás la palanca de mando del Paso 1. DESBLOQUEE LOS PASADORES (E7)
MÁSTIL (E7) para "DESBLOQUEAR" (reple- Paso 2. ELEVE EL MÁSTIL (F9)
gar) los pasadores de inmovilización del mástil. Paso 3. BLOQUEE LOS PASADORES (E7)
Se iluminará el indicador B6, confirmando que DESCENSO DEL MÁSTIL
los pasadores están replegados completa-
mente.

2. Empuje hacia adelante la palanca de mando


de MÁSTIL (F9) a la posición "ABAJO" y baje
lentamente el mástil al ángulo deseado si el
mástil no va a ser escondido.

¡NOTA!
Las orejetas de inmovilización del mástil están
a espacios de 5°.

3. Empuje hacia adelante la palanca de mando


del MÁSTIL (E7) para "BLOQUEAR" el mástil
en su posición si el mástil no va a ser escon-
dido. El indicador (B7) se iluminará cuando los
pasadores estén acoplados (extendidos).

PERFORACIÓN

! ADVERTENCIA
Se prohíbe permanecer en el área de perfo-
8m
ración mientras se esté perforando. (25 pies)

ZONA DE PELIGRO DE PERFORACIÓN.

Página 2-27
Cómo Agregar el Tubo Perforador ¡NOTA!
El procedimiento que viene a continuación fue Si el adaptador superior no empieza a desacop-
escrito partiendo del supuesto que la sección larse, aumente la torsión de rotación (F5). Si se
arrancadora del tubo de perforación ha sido hace esto, habiendo desacoplado la subsección
perforada y que se requiere el tubo de perfo- superior del tubo de perforación, vuelva a posi-
ración adicional desde el cargador. cionar la torsión de rotación a la graduación de
1. Ponga en "APAGADO" el LUBRICADOR perforación.
(F18), AIRE DE TRABAJO (E8), y el 5. Empuje hacia adelante los mandos de ALI-
RECOLECTOR DEL POLVO o la INYECCIÓN MENTACIÓN (F1 y F2) y eleve el cabezal rota-
DE AGUA (E8). tivo a la parte superior del mástil.
2. Empuje hacia adelante el mando ALIMENT- ¡NOTA!
ACIÓN - ARRIBA/ABAJO (F1) al modo
El pulsador ALIMENTACIÓN RÁPIDA que hay
"ARRIBA". Empuje lentamente hacia adelante
la palanca (F2) y eleve el cabezal rotativo lo encima de la palanca (F1) puede ser utilizado
suficiente como para dejar que la llave de reten- ahora para subir rápidamente el cabezal rota-
ción se acople en las caras planas del tubo de tivo.
perforación.
3. De ser preciso, haga girar el tubo de perfo-
ración para alinear las caras planas del mismo
NOTA
con la llave de retención antes de empujar el Compruebe que el cabezal rotativo esté
mando LLAVE (E8) a la posición "ENTRADA" y completamente en la parte superior del
acoplar la llave de retención. mástil antes de hacer girar el cargador. De
no hacerse así se averiaría el cabezal rota-
tivo, la subsección superior o el cargador.
6. Tire del mando GIRAMIENTO DE CARGA-
DOR (E3) y CARGUE completamente (pivote)
el cargador debajo del cabezal rotativo hasta
F2 E5 parar.
E6
7. Empuje el mando ROTATIVO (F3) para fijar
F1 E8 la velocidad a 40 rpm (como se muestra en el
calibrador VELOCIDAD DE CABEZAL B1).
8. Indice el cargador con el mando E3 hasta
F5 que una sección del tubo de perforación quede
alineada con la subsección superior. BLOQUEE
el cargador con la palanca E2.
9. Empuje hacia arriba la palanca de mando
del BLOQUE EN V (C4) para mantener en su
sitio el tubo de perforación.
F3

Paso 1. AIRE DE TRABAJO APAGADO (E8) NOTA


Paso 2. ELEVE LA ALIMENTACIÓN (F1 & F2)
Paso 3. ENTRADA DE LA LLAVE (E6) La excesiva presión hacia abajo al cabezal
Paso 4. DESACOPLE EL TUBO (F3) rotativo durante el acoplamiento de junta
Paso 5. ELEVE LA ALIMENTACIÓN (F1 & F2)
Paso 6. META PIVOTANDO EL CARGADOR (E3) puede averiar las roscas del tubo.
"Machihembre" el mando ALIMENTACIÓN y
CÓMO AGREGAR EL TUBO PERFORADOR
(desde el cargador) deje de alimentar cuando se están
acoplando juntas.
4. Tire hacia atrás el mando ROTATIVO (F3)
10. Empiece a bajar lentamente el cabezal rota-
de tal modo que el adaptador superior empiece
tivo tirando hacia atrás el mando ALIMENT-
a desacoplarse del tubo de perforación.
ACIÓN F1 y empujando hacia adelante la
Página 2-28
plana del tubo de perforación con la apertura
del cargador. Con esto se permite al cargador
salir pivotando de debajo del cabezal rotativo.
13. Empuje el mando GIRAMIENTO DE CAR-
C4
GADOR (E4) y pivote completamente el carga-
dor (REPLEGAR) hasta que pare.
B1 14. De estar incorporado, presione el pedal
ENGRASADOR DE ROSCAS (F14) para rociar
F3
grasa en las roscas del tubo de perforación.
F2
E4 15. Tire el mando ALIMENTACIÓN F1 a la
posición ABAJO y empuje hacia adelante la
E6 palanca F2 para bajar el tubo de perforación al
F1 tubo de perforación de la mesa.

NOTA
Bajando (alimentando) al tiempo las sec-
ciones del tubo de perforación se averiarían
las roscas del tubo.
16. Cuando el tubo de perforación esté abajo
encima de las roscas, empuje hacia adelante la
E3 palanca de mando ROTATIVA (F3) y simul-
táneamente baje (F2) el tubo de perforación
F14
parando la alimentación cuando se estén most-
rando 3 roscas.
Paso 7. VELOCIDAD DE CABEZAL (F3)
17. Siga haciendo girar el tubo de perforación, y
Paso 8. INDIZAR (E3) Y BLOQUEAR EL CARGADOR (E2)
Paso 9. BLOQUE EN V - ENTRADA (C4)
mientras esto ocurre, mire el calibrador
Paso 10. BAJE LA ALIMENTACIÓN (F1 y F2) PRESIÓN DE ROTACIÓN (B1). Cuando la lec-
Paso 11. ELEVE EL TUBO (F1 Y F2) tura del calibrador alcance la presión fijada,
Paso 13. REPLIEGUE EL CARGADOR (E4) detenga la rotación. No sobreapriete las roscas
Paso 14. ENGRASE LAS del tubo.
ROSCAS (F14)
Paso 15. BAJE LA ALIMENTACIÓN (F1 Y F2) 18. Tire hacia atrás el mando LLAVE (E6) y
Paso 16. ACOPLE LAS JUNTAS (F2 Y F3) repliegue la llave.
Paso 18. LLAVE - AFUERA (E6)
Paso 19. BLOQUE EN V - AFUERA (C4)
CÓMO AGREGAR EL TUBO PERFORADOR NOTA
(desde el cargador) sigue
palanca F2. Empiece a acoplar la subsección Si se perfora con el bloque en V a
superior al tubo de perforación que está en el "ENTRADA" (extendido) podría averiar el
cargador. bloque en V y/o el cabezal rotativo. Cer-
Mientras se está haciendo esto, mire el calibra- ciórese siempre de que la palanca del
dor PRESIÓN DE ROTACIÓN (A3) y cuando bloque en V esté en la posición "FUERA"
aumente la lectura del calibrador, pare la rot- antes de perforar.
ación. 19. Tire hacia abajo la palanca de mando
11. Empuje hacia adelante las palancas de ALI- BLOQUE EN V (04) para replegar el bloque en
MENTACIÓN (F1 y F2) para elevar el tubo de V "FUERA".
perforación, sacándolo del receptáculo inferior
Cómo Devolver el Tubo Perforador al
del cargador.
Cargador
12. Empuje hacia adelante la palanca ROT-
ACIÓN (F3) para hacer girar el tubo de perfo- El procedimiento que viene a continuación fue
ración para alinear la parte superior de la cara escrito partiendo del supuesto que se ha termi-
Página 2-29
nado la perforación a la profundidad requerida y 5. Tire hacia atrás la palanca ROTATIVA (F3)
que se quitaron uno o varios trozos de tubo de para que los tubos de perforación se rompan en
perforación del cargador. la junta y empiecen a desacoplarse. Siga desa-
1. Repliegue la sarta de varillas de perforación coplando los tubos.
empujando la palanca de modo de ALIMENT- ¡NOTA!
ACIÓN (F1) a la posición "ARRIBA" y empu- Si los tubos de perforación no se rompen, con-
jando hacia adelante la palanca de sulte el tópico "Cómo Utilizar las Tenazas" de
ALIMENTACIÓN (F2) hasta que las caras pla-
nas del tubo alcancen el área de la llave de esta sección.
retención. 6. Empuje hacia adentro las palancas de ALI-
2. Ponga en "APAGADO" el lubricador (F18), MENTACIÓN (F1 y F2) y eleve el cabezal rota-
el RECOLECTOR DEL POLVO o la INYEC- tivo.
CIÓN DE AGUA (E5), y el AIRE DE TRABAJO 7. Si es preciso, dé vueltas al tubo hasta que
(E8). las caras planas del tubo de perforación permi-
3. Suba la palanca BLOQUE EN V a la tan cargar el tubo al carrusel.
posición "ENTRADA" para desplegar el central-
izador del tubo.
NOTA
Cerciórese de que el cabezal rotativo esté
suficientemente elevado en el mástil y que el
tubo de perforación esté bien alineado antes
de hacer pivotar el cargador. De no hacerse
así, este mecanismo se podría averiar.
F1 8. Tire del mando GIRAMIENTO DE CARGA-
F2
E5 DOR (E4) para "CARGAR" girando el cargador
E8 debajo del cabezal rotativo hasta que pare.
9. Baje el tubo de perforación tirando la
palanca ALIMENTACIÓN (F1) a la posición
"ABAJO" y empujando la palanca de ALIMENT-
ACIÓN (F2) hasta que el tubo quede en la
ranura del cargador.
E8
F3
10. Tire hacia atrás la palanca ROTATIVA (F3) y
rompa la conexión.

NOTA
Paso 1 ELEVE EL TUBO DE PERFORACIÓN (F1 & F2) Si se baja el cabezal rotativo teniendo el
Paso 2. AIRE DE TRABAJO DEL AGUA/RECOLECTOR bloque en V en "ENTRADA" (extendido) se
DEL POLVO - APAGADO (E5 & E8) averiaría el bloque en V y/o el cabezal rota-
Paso 3. BLOQUE EN V - ENTRADA tivo, cerciórese siempre de colocar la
Paso 4. LLAVE DE RETENCIÓN - ENTRADA (E6) palanca bloque en V en la posición "FUERA"
Paso 5. ROMPA LA JUNTA DEL TUBO (F3)
antes de bajar el cabezal rotativo.
CÓMO DEVOLVER EL TUBO PERFORADOR 11. Empuje el mando BLOQUE EN V hacia
AL CARGADOR
abajo (FUERA) para replegar este conjunto.
12. Empuje las palancas ALIMENTACIÓN (F1 y
4. De ser preciso dé vuelta al tubo (F3) para
F2) y eleve completamente el cabezal rotativo a
alinear las caras planas del tubo de perforación la parte superior del mástil.
antes de desplegar la LLAVE DE RETENCIÓN
con la palanca E6 "ENTRADA". 13. Empuje la palanca GIRAMIENTO DE CAR-
GADOR (E4) para "REPLEGAR" completa-
Página 2-30
mente el cargador hacia afuera. 3. Tire hacia atrás la palanca de las TENAZAS
(C1) para romper la junta del tubo.
14. Baje el cabezal rotativo y conecte el tubo de
perforación en la llave de retención. Repliegue
("SAQUE") la llave de retención (E6) y repita los
pasos precedentes hasta que todos los tubos C5
MANDOS DE LAS
hayan salido del suelo y estén colocados en el C6 TENAZAS
cargador. C7 AUTOMÁTICAS

MANDO DE
LAS TENAZAS

C1
E4
F1 F2
E6

F3

4. Dé señal al ayudante de que quite la llave.


Paso 7. ELEVE EL TUBO DE PERFORACIÓN (F1 y F2)
Paso 9. PIVOTE EL CARGADOR - CARGUE (E4) 5. Empuje la palanca TENAZAS (C1) para
Paso 10. BAJE EL TUBO (F1 Y F2) replegar el cilindro y prepararse para el próximo
Paso 11. ROMPA LA JUNTA DE TUBO (F3) despliegue.
Paso 12. BLOQUE EN V - AFUERA
Paso 13. ELEVE EL CABEZAL ROTATIVO (F1 Y F2) 6. Dé señal al ayudante de que salga del área
Paso 14. REPLIEGUE EL CARGADOR (E4) de perforación.
Paso 15. LLAVE DE RETENCIÓN - AFUERA (E6)

CÓMO DEVOLVER EL TUBO PERFORADOR


AL CARGADOR (sigue) TENAZAS AUTOMÁTICAS
1. Si no lo ha hecho, despliegue la llave de
retención sobre las caras planas de la llave del
Cómo Utilizar las Tenazas tubo de perforación.
2. Alce la palanca C5 para pivotar la llave a su
Si el tubo de perforación no se rompe devolvi- sitio.
endo la rotación, se tendrán que utilizar las ten-
azas como sigue: 3. Tire hacia abajo la palanca SUJECIÓN (C6)
para asegurar las tenazas a la sarta de varillas
TENAZAS de perforación.
4. Alce la palanca ROMPER (C7) para retorcer
1. Si no lo ha hecho, despliegue la llave de la sarta de varillas de perforación y romper la
retención sobre las caras planas de la llave del junta.
tubo de perforación.
5. Alce la palanca SUJECIÓN (C6) tire hacia
abajo la palanca ROMPER (C7) y tire hacia
2. Dé la señal a un ayudante para que pivote la
abajo la palanca GIRAMIENTO C5 para prepa-
llave a su sitio.
Página 2-31
rar la próxima ruptura. la palanca de mando de la CORTINA (C3) para
cerrar la puerta de la capota para el polvo.

Cómo Propulsar al Próximo Agujero


Teniendo colocados en el cargador todos los
tubos de perforación, prepare la máquina para
trasladarse al próximo agujero de perforación CÓMO ALZAR Y TRANSPORTAR
como sigue: LA MÁQUINA
NOTA Los procedimientos que hay a continuación
deben ser utilizados como guía. Sus equipos y
Si la máquina es propulsada teniendo en el
suelo la sarta de varillas de perforación, se las regulaciones de solevantamiento y trans-
averiaría la máquina y la sarta de varillas de porte de equipos de este tipo no son siempre
perforación. Compruebe que la barrena de las mismas.
perforación esté completamente afuera del 1. Limpie la máquina para deshacerse de las
suelo antes de propulsar al próximo agu- rocas y mugre que puedan caerse durante el
jero. transporte.
1. Empuje hacia arriba la palanca de mando de 2. Indice el cargador media vuelta para impedir
la CORTINA (C3) para abrir la puerta de la que se salga el tubo de perforación.
capota para el polvo. Compruebe que la bar- 3. Coloque el mástil horizontalmente (consulte
rena de la perforadora esté fuera del agujero. el tópico "Cómo Bajar el Mástil").
4. Si la máquina va a ser solevantada, consulte
la placa de datos técnicos para averiguar el
peso de la máquina (GVW). La máquina lleva
marcados los puntos de solevantamiento
(4 lugares).
5. Si la máquina va a ser propulsada a un
camión, consulte el tópico "Cómo Propulsar la
C3 Máquina" antes de cargar la perforadora en el
remolque.
6. Apague la maquina como se describe en el
tópico "Cómo Apagar la Máquina".
7. Ponga en la posición "APAGADO" el con-
mutador de desconexión de la batería y retire la
llave.

2. Consulte el tópico "Como Propulsar la


Máquina" de esta sección.

3. Estando puesta a perforar, tire hacia abajo


Página 2-32
agujero perforado. Hay una cortina para el
CONMUTADORES DE DESCONEXIÓN DE BATERÍA
polvo que rodea el agujero y el polvo es atraído
a un separador en donde las partículas grandes
son echadas al costado. El polvo más fino es
absorbido hacia el elemento del filtro, dentro del
recolector del polvo en donde ráfagas de aire
temporizadas (de 3 a 6 segundos entre sí)
75-37 desalojan el polvo y lo absorben (con el regula-
dor de presión puesto a 50 lbs pulg², 3,5 barras)
del recolector.

NOTA
No ponga a trabajar el sistema recolector del
polvo si predominan las condiciones
húmedas. De hacerlo así resultarían averia-
dos los elementos del recolector del polvo.
Trabaje con el recolector del polvo como sigue:
8. Utilizando cadenas adecuadas y retene- 1. Tire hacia abajo la palanca CAPOTA PARA
dores, encadene la parte trasera de la máquina EL POLVO (C2) para bajar el conjunto de la
como se muestra y encadene la parte delantera capota.
de manera semejante.
MANDOS DEL RECOLECTOR
DEL POLVO

C2

C3

245-60

E5
C2
C3

SISTEMAS DE SUPRESIÓN DEL


POLVO
Generalidades

Esta máquina tiene disponibles dos tipos de


sistema de supresión del polvo: recolector del 2. Empuje hacia adelante la palanca EXHAUS-
polvo e inyección de agua. TOR/AGUA (E5) para hacer arrancar el
recolector del polvo.
Recolector del Polvo 3. Concluido el ciclo de perforación, ponga el
mando (E5) en la posición "neutral" y alce la
Un ventilador exhaustor motorizado absorbe el puerta de la capota para el polvo (C3).
aire de trabajo cargado de polvo en torno al

Página 2-33
MOTOR IMPULSOR
(HIDRÁULICO)
SOPLADOR
MÓDULO DE
LAVADO DEL
DESCARGA DE FILTRO
AIRE LIMPIO

AIRE DE TRABAJO REGULADOR DE


DESDE EL COMPRESOR PRESIÓN DE
LAVADO
RÁFAGA DE
AIRE DE
AIRE CARGADO DE POLVO LAVADO

FILTRO

MANGUITO DE
LA MESA MESA

CORTINA PARA POLVO


DEFLECTOR DE
EL POLVO
CORTE
FRAGMENTOS
DE ROCA

245-56

Inyección de Agua
Paso 1. MANDO ENCENDIDO (E5)
Paso 2. CAMBIE EL FLUJO (F6)
Utilice sólo agua limpia para rellenar el
E5
depósito. Durante el tiempo frío se pueden
agregar puntos de lavado en el abastecimiento
de agua para evitar la congelación.

Al apagar, cierre la válvula de la línea de suc-


ción y ponga a trabajar la bomba durante por lo
menos un minuto para purgar el agua del
sistema.
F6
Este procedimiento fue escrito partiendo del
supuesto que la perforación ya ha empezado. INYECCIÓN DE AGUA

1. Tire hacia atrás la palanca de mando


EXHAUSTOR/AGUA (E5) para empezar a 2. Dé vuelta al botón CONTROL DEL AGUA
inyectar agua en el aire de trabajo. (F6) para cambiar la cantidad de agua
. inyectada.

Página 2-34
¡NOTA! Puesto que no se pueden dar todos los requisi-
El flujo de agua errático o cada vez menor tos de los casos, consulte siempre con su dis-
indica que el tamiz está atascado. tribuidor si surgen inquietudes.
Esta perforadora está equipada de motores de
3. Alcanzada la profundidad de perforación impulsor de carril hidráulicos frenos puestos
deseada, empuje el mando EXHAUSTOR/ con muelle automáticos. Si no se puede hacer
AGUA (E5) a la posición neutral para purgar el arrancar la máquina, o si los componentes
agua de las líneas de aire de trabajo. Con esto hidráulicos están defectuosos y no dejan
se evita la congelación durante el tiempo frío. presurizar el sistema, la máquina puede ser
remolcada como sigue:
CABRESTANTE
1. Bloquee los carriles para que la máquina no
El cabrestante se emplea para llevar y traer pueda rodar libremente.
accesorios de la cubierta de trabajo. Antes de
iniciar las operaciones de subida y bajada, aísle 2. Quite los 4 pernos de la cubierta (1).
el área de solevantamiento para advertir a todo
el mundo que el solevantamiento está a punto ¡NOTA!
de iniciar. Dos de los pernos de la cubierta (1) tienen 8x30
mm y dos tienen 8x8 mm.

E1

19893s1

MANDOS DEL CABRESTANTE

3. Meta los dos tornillos de casquillo mas


REMOLCAJE grandes en los agujeros donde estaban los
Las instrucciones siguientes son para trasladar tornillos de casquillos más pequeños y los
una máquina estropeada una distancia corta, tornillos más pequeños en donde estaban los
sólo unas pocas yardas (metros) a baja veloci- más grandes.
dad, 0,8mph (1km/h).
4. Al meter los tornillos se hará que la cubierta
(2) se salga, dejando libre el eje (3). Con este
! ADVERTENCIA movimiento se desconecta el eje (3) del
pasador (4).
El remolcaje incorrecto de una máquina
puede acarrear lesiones personales o la 5. Repita este procedimiento con la rueda
muerte. motriz final restante.
La máquina remolcadora tiene que estar apan- 6. Concluido el remolcaje, devuelva los
tallada para proteger el operador si la línea de tornillos de casquillo (1) a sus posiciones
remolcar (cable de alambre) se desconecta. correctas.

Página 2-35
CONTADOR ELECTRONICO DE PROFUNDIDAD (EDC)
COMO USAR EL CONTADOR

CONTROL DE PROFUNDIDAD ELECTRÓNICO

POSICIÓN DE LA BARRENA
DISTANCIA DESDE EL ASIENTO

PROFUNDIDAD ACUMULADA
VELOCIDAD DE PENETRACIÓN

1 PROFUNDIDAD DE AGUJERO PREFIJADA


INTRODUCCIÓN 2 PROFUNDIDAD DE ADVERTEN
6 PUESTA A PUNTO
7 DISTANCIA DESDE EL ASIENTO
REPOSICIÓN
8 PROFUNDIDAD DE ACUMULACIÓN
CIA PREFIJADA 9 VELOCIDAD DE PENETRACIÓN

PROGRAMACIÓN

TUBO EN EL AGUJERO

PRESIONE PARA PROBAR

PROFUNDIDAD DE AGUJERO PREFIJADA

LUZ INDICADORA

LUZ DE ADVERTENCIA

Generalidades del hoyo es la profundidad medida desde el nivel


del suelo al fondo del hoyo. El operador debe
Este sistema está construido en base a un conta- reposicionar el contador de posición de la barrena
dor de funciones múltiples que muestra la posición (profundidad real del hoyo) para el funcionamiento
de la barrena, la distancia de la barrena desde el correcto comenzando a nivel del suelo. Una luz
fondo del hoyo, la profundidad acumulada del indica el momento en que la barrena llegue a la
hoyo y la velocidad de penetración. El contador profundidad preajustada. La luz permanece ILU-
tiene una pantalla de LED rojos de 0.56 pulg (14 MINADA siempre que la posición de la barrena
mm) de 6 dígitos para exhibir una indicación o sea mayor que el valor preajustado. Se puede
visualización a la vez. Es posible seleccionar difer- cambiar la profundidad preajustada del hoyo en
entes indicaciones con el uso de los botones en el cualquier momento antes o después de iniciada la
contador. Se puede ajustar el contador para que perforación. La profundidad preajustada puede
exhiba todos los datos ya sea en unidades interna- definirse con una exactitud en centímetros (metros
cionales (metros, m/min) o unidades inglesas con dos decimales).
(pies, pies/min).
Se recomienda fijar la profundidad del hoyo antes
Profundidad preajustada del hoyo de iniciar la perforación. El operador puede hac-
erlo desde el teclado del contador. Para visualizar
Esta función en el contador es un indicador que una medida vieja de profundidad preajustada del
avisa al operador que ha perforado hasta una pro- hoyo:
fundidad predefinida. La profundidad preajustada

Página 2-36
Pulsar la tecla N° 1 derecho de la pantalla identifican la indicación
(PROFUNDIDAD PREAJUSTADA HOYO) escogida. La indicación de la distancia desde el
fondo aparece automáticamente en la pantalla
En la pantalla aparecerá la profundidad vieja mien-
cuando se eleva la barrena del fondo del hoyo. Se
tras se mantenga oprimida la tecla y por 10 segun-
vuelve a visualizar la posición de la barrena
dos después de soltarla. El LED en la tecla
cuando ésta baja nuevamente al fondo del hoyo.
PROGRAMAR se ilumina cada vez que se visual-
ice una profundidad preajustada.
Indicación de la posición de la barrena
Para programar una nueva medida de profundidad
preajustada: Antes de perforar un hoyo nuevo, se debe reposi-
cionar la tecla Posición de la barrena. Esto requi-
1. Pulsar la tecla PROGRAMAR. La luz en la tecla ere poner la barrena en el suelo y reposicionar el
Programar comenzará a destellar. La pantalla contador de la siguiente manera:
principal no se afecta.
1. Pulsar la tecla REPOSICIONAR. La pantalla
2. Pulsar la tecla N° 1 (PROFUNDIDAD principal comenzará a destellar. Este destello
PREAJUSTADA HOYO). En la pantalla aparece la avisa al usuario que puede reposicionar el conta-
medida actual de la profundidad preajustada del dor de posición de la barrena.
hoyo.
2. Pulsar la tecla N° 6 (POSICION BARRENA).
3. Para entrar una medida nueva para la profundi- Con esto el contador de posición de la barrena
dad del hoyo, es necesario entrar dos ceros (0) está reposicionado.
después de entrar la medida nueva. Por ejemplo,
para entrar una profundidad preajustada de
25 pies, hay que digitar 2, 5, 0 y 0 en los contado-
res con unidades inglesas. Para los modelos mét- Si se oprime la tecla REPOSICIONAR imprevista-
ricos se entrarán los dos ceros a menos que la mente, el usuario puede esperar 10 segundos
medida requerida tenga un decimal de dos para que cese el destello sin afectar los contado-
lugares. Si la medida requiere solamente 7 met- res.
ros, habrá que digitar 7, 0 y 0 para cubrir los deci- El sistema ajustará automáticamente la posición
males. correcta de la barrena si se añaden tubos de per-
foración. El contador de posición de la barrena
parará de contar cuando se engrana la llave de
retención.
INDICACION DE LA POSICION DE LA
La posición de la barrena se exhibe en metros con
BARRENA, DISTANCIA DESDE EL FONDO, dos decimales.
PROFUNDIDAD ACUMULADA Y VELOCIDAD
DE PENETRACION Indicador de advertencia de tubo en el hoyo
Para visualizar la posición de la barrena, la profun- El contador está equipado con una luz indicadora
didad del hoyo y la profundidad acumulada, o la y un timbre de advertencia para ayudar a impedir
velocidad de penetración, proceder de la siguiente que se mueva la máquina estando el tubo de per-
manera: foración en el hoyo.
1. Pulsar la tecla N° 6 (POSICION BARRENA)
para visualizar la posición de la barrena. ¡El sistema no es infalible! Este sistema sola-
mente avisa al operador que el tubo de perfo-
2. Pulsar la tecla N° 7 (DISTANCIA DESDE ración está en el hoyo cuando él trata de
FONDO) para visualizar la distancia actual desde
accionar cualquier palanca de control de los
el fondo del hoyo.
gatos, ya sea hacia arriba o bajo, o la palanca
3. Pulsar la tecla N° 8 (PROFUNDIDAD ACUMU- de control del mástil hacia arriba o abajo.
LADA) para visualizar la profundidad acumulada.
No se dará ningún otro aviso a menos que se
4. Pulsar la tecla N° 9 (VELOCIDAD DE PENE- accionen los controles de los gatos o del mástil. Se
TRACION) para visualizar la velocidad de pene- puede mover la máquina con el tubo de perfo-
tración. ración todavía en el hoyo si no accionan los con-
El contador exhibirá la indicación más reciente troles de los gatos o el mástil antes de tratar de
hasta que se escoja otra. Los LED en el lado trasladar la máquina.
Página 2-37
La máquina C90K-SP de una pasada tiene la con- poner a cero el contador de profundidad acumu-
exión opcional de bloqueo de propulsión que lada separadamente después de cada hoyo.
desconecta la alimentación de los circuitos de pro-
Para REPOSICIONAR el contador de profundidad
pulsión si la posición de la cabeza rotatoria es
acumulada:
demasiado baja.
1. Pulsar la tecla REPOSICIONAR. La pantalla
La tecla N° 2 (PROFUNDIDAD PREAJUSTADA
principal comenzará a destellar para indicar al
DE ADVERTENCIA) es la profundidad usada para
usuario que ya se puede reposicionar el contador.
el sistema de advertencia. Se fija en la fábrica para
una medición máxima de posición de la barrena 2. Pulsar la tecla N° 8 (PROFUNDIDAD ACUMU-
sin que suene la alarma. Se debe verificar esta LADA). Esto pondrá a cero el contador de profun-
medición si la posición de la barrena es mayor que didad acumulada.
el valor de la profundidad preajustada de adver-
tencia o cuando la posición de la cabeza rotatoria Indicación de la velocidad de penetración
es muy baja.
La velocidad de penetración se indica en metros o
pies por minuto y se actualiza cada medio
Indicación de la distancia de la barrena
segundo. La velocidad de penetración se indica
desde el fondo con un número decimal.
Esta indicación muestra a qué distancia del fondo
del hoyo se encuentra la barrena. Si se eleva la DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES
barrena del fondo del hoyo, la pantalla cambiará CONTADOR ELECTRONICO DE
automáticamente para mostrar esta distancia. Si PROFUNDIDAD (EDC)
se baja la barrena de vuelta al fondo del hoyo, la
pantalla cambia para mostrar nuevamente la
Convertidor CC/CC
“posición de la barrena”. Cuando se retrae el tubo
de perforación del hoyo, el contador normalmente El convertidor cambia la corriente de 24 voltios CC
muestra la “distancia desde el fondo”. Se puede a 12 voltios CC. Se necesita el voltaje de 12 voltios
elegir otra indicación en cualquier momento. La CC para el contador, codificador óptico, *interrup-
indicación de la distancia desde el fondo se cam- tor de proximidad de la llave de retención y el tim-
bia automáticamente una vez solamente. Esta bre de alarma. La tierra de salida del convertidor
indicación muestra la medición de la profundidad CC/CC es igual que la tierra de entrada. La corri-
del hoyo naturalmente cuando se eleva la barrena ente máxima de 12 voltios del EDC debe ser
de vuelta a nivel del suelo. menos que 1 amperio.
La indicación de la distancia desde el fondo se
reposiciona automáticamente cuando se reposi- *Interruptor de proximidad de la llave de
ciona el contador de posición de la barrena. Si el retención
operador desea reposicionar la distancia desde el Este interruptor tiene una distancia nominal de
fondo, puede emplear el mismo procedimiento detección de 10 mm. Es un interruptor normal-
indicado anteriormente para la posición de la bar- mente abierto (NO). Está conectado y montado de
rena, con la excepción que debe oprimir la tecla N° tal forma que está normalmente abierto cuando la
7 (DISTANCIA DESDE EL FONDO) en vez de la llave de retención no está engranada. Al engrana-
tecla N° 6 (POSICION BARRENA). rse la llave, el circuito se cierra. El voltaje de ali-
mentación para el interruptor de proximidad es 12
Indicación de la profundidad acumulada voltios CC. Cuando la llave de retención se
La profundidad acumulada de hoyo registra la pro- engrana, el contador de posición de la barrena se
fundidad que se ha perforado desde la última vez para en esa posición. Al desengranarse la llave, el
que se reposicionó la indicación. Esto permite al contador de posición de la barrena seguirá el mov-
usuario el uso de este contador como un registro imiento de la caja de engranajes de la cabeza rota-
de la profundidad perforada durante un turno, toria.
semana o mes. La profundidad acumulada se
actualiza cada vez que la medición de la “distancia Codificador óptico
desde el fondo” sea igual a cero. Si se usa el con- El codificador va montado al lado del eje de sin-
tador de la profundidad acumulada como contador cronización con una cadena y rueda dentada de
de la profundidad del hoyo, el usuario tiene que relación de engranajes específica. El codificador

Página 2-38
transmite dos señales al contador el cual deter- Luz indicadora de profundidad preajustada
mina la distancia, velocidad y dirección de esas del hoyo
señales. La posición de la barrena aumenta
cuando la cabeza rotatoria está descendiendo. La luz indicadora está conectada a la salida
Si el contador cuenta en la dirección incorrecta, número 1 del contador. Cuando la posición de la
las señales A y B pueden intercambiarse de los barrena en el contador es mayor que la profundi-
bornes N° 11 y 12 del contador. dad preajustada, la luz indicadora se ilumina.

Interruptor de proximidad de la cabeza Luz indicadora de advertencia de tubo en


rotatoria ascendente el hoyo
Este interruptor tiene una distancia de detección Esta luz indicadora tipo oprimir para probar está
de 10 mm. Es un interruptor normalmente cerrado conectada al relé de control el cual está controlado
(NC). Cuando la cabeza rotatoria se mueve a por el circuito de advertencia. El botón de prueba
posición más arriba, la placa sensora instalada en controla el voltaje del relé de control para que
el sistema de avance abre la salida del sensor. El pruebe el relé al mismo tiempo que los dispositivos
interruptor de proximidad está conectado al tubo de advertencia.
en el circuito de advertencia del hoyo, de modo
que la salida cerrada producirá una señal de CONTADOR ELECTRONICO DE
advertencia si se mueven las palancas de control PROFUNDIDAD (EDC)
del mástil o de los gatos.
Los números de grupo del indicador de profundi-
dad para los distintos modelos de perforadoras
Interruptor de presión son los siguientes:
Este interruptor va montado en la pila de válvulas REF. DEL
inferior para activar la alarma cuando se accionan MANUAL DE
las palancas de control de elevación del mástil o PIEZAS
los gatos niveladores. El interruptor de presión es 016544-001 D25K INGLES 016544-051
016544-002 D25K METRICO 016544-051
un interruptor ajustado para que se active a
016544-003 D40K INGLES 016544-052
900 psi (62 bar). El interruptor está conectado al 016544-004 D40K METRICO 016544-052
tubo en el circuito de advertencia del hoyo como 016544-005 D75K INGLES 016544-053
un interruptor normalmente abierto (NO). Si se 016544-006 D75K METRICO 016544-053
acciona cualquiera de las palancas de control del 016544-007 D90K & 1190 INGLES 016544-054
mástil o gatos, la señal de salida activada dejará 016544-008 D90K & 1190 METRICO 016544-054
que los dispositivos de advertencia activen la 017066-001 D90K & 1190SP METRICO 017066-001
alarma si la posición de la barrena es mayor que Después de instalar y programar el sistema, será
la profundidad de advertencia PREAJUSTADA o necesario realizar las pruebas siguientes para
si la cabeza rotatoria no está en la posición adec- confirmar el funcionamiento correcto del contador.
uada. No se requiere ninguna calibración especial,
porque estas pruebas son solamente para asegu-
Relé de control rar que la programación fue hecha correctamente
para el modelo de máquina respectivo y que el
El relé de control se usa en el circuito de adverten-
contador y su instalación estén correctos.
cia debido a los diferentes niveles de voltaje usa-
dos en el timbre de alarma y la luz indicadora.
También, el nivel de carga excedería la capacidad Conteo de posición de la barrena
del interruptor de proximidad. Cuando la llave de retención se engrana, la indi-
cación del contador de posición de la barrena
Timbre debe permanecer en su indicación actual. Cuando
se desengrana la llave, el contador debe reanudar
El timbre tiene circuitos electrónicos de estado
la cuenta. Si esto no está sucediendo, revisar el
sólido que automáticamente ajustan su volumen,
montaje del interruptor de proximidad y el sensor
aumentándolo o reduciéndolo de manera que el
en la llave de retención. La señal eléctrica del
mismo siempre sea un mínimo de 5 dB(A) mayor
interruptor de proximidad está conectada al borne
que el ruido ambiental. La intensidad sonora varía
número 10 del contador.
de 82 dB a 102 dB.

Página 2-39
Dirección correcta de conteo Profundidad acumulada
La medición positiva del contador de posición de La profundidad acumulada aumentará cada vez
la barrena debe aumentar cuando la cabeza rota- que se haga descender la cabeza rotatoria y la
toria desciende y disminuir cuando asciende. Si el indicación de la distancia desde el fondo sea igual
contador está contando en el sentido equivocado, a cero (0). Esto significa que la barrena está en el
cambiar los alambres de la señal del codificador fondo del hoyo. De lo contrario, la profundidad
óptico de los bornes 11 y 12 del contador. acumulada debe funcionar igual que la posición de
la barrena. Tiene su propia medición de progra-
Contador de posición de la barrena mación, por lo tanto hay que probarla para asegu-
rar que esté contando la distancia correctamente.
La indicación de posición de la barrena está siem-
pre siguiendo el movimiento de la barrena y de la
Profundidad preajustada del hoyo
cabeza rotatoria. Para probar el contador de
posición de la barrena se debe saber la longitud La unidad está equipada con una luz indicadora de
real de la carrera de avance. Poner a cero el con- la profundidad preajustada del hoyo. Programar
tador de posición de la barrena cuando la cabeza alguna medición en el registro de profundidad
rotatoria está totalmente en el extremo superior de preajustada del hoyo (ver las instrucciones para el
la carrera. Bajar la cabeza rotatoria y verificar la usuario) y probar para ver si la luz indicadora fun-
medición del contador de posición de la barrena. ciona bien. La luz indicará el momento en que la
Debe ser igual a la carrera de avance medida barrena llegue a la profundidad preajustada, y per-
(metros o pies). Si el error es más de 1 pulg manecerá iluminada mientras la posición de la
(25 mm) o un máximo de 2 pulg (51 mm), repetir barrena sea mayor que la medición preajustada.
las mediciones y verificar la programación para La luz indicadora de la profundidad preajustada
ese tipo y modelo de máquina. Los diferentes tipos está conectada al borne número 27 de salida del
de cadenas de alimentación (no estándar), ruedas contador y el otro lado de la luz está conectado a
dentadas o ejes de sincronización pueden requerir tierra. El borne número 28 está conectado a
un cambio en los valores programados. 24 voltios.

Indicación de la velocidad de penetración Timbre y luz de advertencia de tubo en


Esta indicación se da en pies/minuto o metros/ el hoyo
minuto dependiendo del país. La indicación tiene Esta luz y timbre funcionan solamente cuando el
una exactitud de un decimal. operador trata de subir o bajar los gatos y/o subir
o bajar el mástil. El botón de prueba sirve para
pies/minuto metros/minuto probar el alambrado y la función de esos dispositi-
vos de alarma. El contador compara la medición
1 0,3
de la posición de la barrena y la profundidad
2 0,6 preajustada de advertencia. Si el interruptor de
presión (montado en la pila de válvulas inferior)
3 1 está presurizado a 900 psi (62 bar), la alarma se
5 1,5 activará.
10 3,0 El mismo circuito de advertencia puede activarse
si la caja de engranajes de la cabeza rotatoria
20 6,0 desciende a un punto muy bajo en el mástil. El
interruptor de proximidad y su placa sensora están
Bajar la cabeza rotatoria a una velocidad con- montados en el mástil de tal forma que el primer
stante y verificar si la indicación de la velocidad de tubo de perforación con la barrena tiene que estar
penetración está indicando correctamente. Una sobre el nivel del suelo para inhabilitar la alarma.
carrera de 30 pies es igual a 10 metros, por lo El interruptor de proximidad y el contador están
tanto si se están perforando 30 pies en un minuto conectados en paralelo en el circuito de adverten-
a una velocidad constante, sería igual a una cia, de modo que si cualquiera de los dos circuitos
velocidad de penetración aproximada de 10 m/ llegara a detectar una posición incorrecta de la
min. Tratar de avanzar la distancia de la cabeza barrena la alarma se activaría.
rotatoria en medio minuto o en un minuto para
facilitar el cálculo.

Página 2-40
CONTADOR ELECTRONICO DE PROFUNDIDAD (EDC)
Especificación del contador
Gama del contador -9999,99 a +9999,99 metros ó
-9999.99 a +9999.99 pies
Preajustes Uno, preajuste 6 dígitos
-9999,99 a +9999,99 metros ó
-9999.99 a +9999.99 pies
Conteo Cuadratura X4
Cuentas 7610 impulsos/metro (D75K)
Gama de velocidad 0,00 a 113,00 metros/min (D25)
0,00 a 246,00 metros/min (D90 y 1190)
Tiempo de actualización del indicador de
velocidad 0,5 seg
Indicador LED rojos, 0.56 pulg (14 mm), 6 dígitos
Tablero delantero 4 LED indicadores de estado

Teclado táctil de 14 teclas

Recubrimiento de poliéster a prueba de salpicaduras


Temperatura ambiente 32 a 132°F (0 a 55,5°C), funcionamiento

-40 a 160°F (-40 a 71,1°C), almacenamiento


Interruptores DIP 1 = DESCONECTADO

2 = CONECTADO

3 = DESCONECTADO

4 = CONECTADO

5 = DESCONECTADO

6 = DESCONECTADO
Bornes E/S usados 10 = Cesar el conteo

11 = Señal A

12 = Señal B

13 = Tierra

15 = Voltaje de alimentación, +12 V

16 = Voltaje de alimentación, tierra

24 = Salida 2 NO

25 = Salida 2 común

27 = Salida 1 NO

28 = Salida 1 común

Guía rápida del operador

Página 2-41
Descripción
Este contador de profundidad es un componente multi-función que muestra:

• Profundidad actual del agujero

• Distancia de la broca desde el fondo del agujero

• Tasa de penetración promedio - actualizada mientras se taladra

• Total de metros o pies taladrados - actualizado cuando todos los taladros están retractados

• Número total de agujeros


Cada contador puede reiniciarse individualmente y el contador indicará cuándo fue reiniciado la última vez.
El sistema de contador de profundidad también incluye un tubo en el sistema de advertencia del agujero y
alarma.

Componentes
El sistema de contador de profundidad incluye los siguientes componentes:
Codificador - Este componente está montado en la corona del mástil y las señales alimentan el movimiento
de la cadena.
Interruptor de presión - montado sobre la punta posterior derecha, este interruptor disparará una alarma si el
operador intenta mover las puntas o el mástil con el tubo del taladro en el agujero.
Interfaz gráfica de usuario (GUI) - El monitor de visualización montado en la cabina del operador.
Cadena y engranajes de sincronización - estos componentes están montados sobre la corona del mástil e
impulsan al codificador.

Símbolos en pantalla
Los siguientes símbolos se encuentran en la pantalla GUI y cambiarán de acuerdo a lo que se visualice en
las pantallas y menús:

Selector - Presione el botón 1 para ver:


A. Profundidad actual del agujero
Página 2-42
B. Velocidad de penetración promedio
C. Distancia desde el fondo del agujero

Iniciar nuevo agujero - Este botón reiniciará el contador a cero.

Menú - Presione este (el botón 3) para navegar a diferentes pantallas, incluyendo la ayuda y los
contadores.

Alarma - Este símbolo será resaltado cuando suene la alarma.

Editar - Esta tecla permite al operador usar el teclado para hacer ajustes.

Entradas de pre-arranque
1. En la pantalla principal, seleccione el botón de Menú (3).
HORA
NOMBRE DEL OPERADOR Operador
FECHA

PANTALLA PRINCIPAL

2. Use el botón de flecha 3 para desplazar la columna derecha y los botones 4 y 5 para resaltar Ajustes

Página 2-43
Ver Acciones
Reiniciar profundidad
objetivo Vista principal

Ajustar profundidad Configuración


objetivo
Resolución de problemas
Conmutar rol Contadores
Cambiar modo de luz Mantenimiento
Registro de alarmas

3. Presione el botón OK (2) y baje para seleccionar el idioma correcto, la unidad, fecha, hora y luz posterior.

4. Al terminar, presione el botón 1 para regresar a la pantalla de Ajustes.

Cambiar profundidad objetivo


Antes de taladrar, deberá ajustarse la profundidad objetivo de este modo:
1. En la pantalla principal, seleccione el botón de Menú (3).
Operador

PANTALLA PRINCIPAL

MENÚ

2. Use los botones de flecha 4 y 5 para resaltar Ajustar profundidad objetivo

Página 2-44
Ver acciones
Reiniciar profundidad
objetivo Vista principal

Ajustar profundidad Configuración


objetivo Resolución de problemas
Conmutar rol Contadores
Cambiar modo de luz Mantenimiento
Registro de alarmas

3. Presione el botón OK (2).

Ajustar Profundidad Objetivo

Nuevo valor activo luego de presionar OK

Valor

4. Para ajustes menores a la profundidad objetivo use las teclas más (+) y menos (-) para modificar.
¡NOTA! Los valores se muestran en cm para pantallas métricas.
5. Presione el botón OK (2) para activar el nuevo valor de ajuste.

6. Si se hace un ajuste grande a la profundidad objetivo, presione la tecla Editar (3) .

Página 2-45
7. Presione la tecla Editar (2) .

8. El dígito resaltado puede ajustarse a mayor (+) o menor (-) según se necesite. Si se necesita otro dígito
a la izquierda del dígito resaltado, presione el botón de flecha izquierda (4) y agregue un 0.
9. Presione el botón de OK (2) para cambiar el 8 a un 9.

10. Cuando la edición haya terminado, presione el botón del triángulo para regresar a la pantalla de ajustar
profundidad objetivo.
11. Presione el botón OK (2) para activar el nuevo valor de ajuste.

Ajustar profundidad objetivo

Nuevo valor activo luego de presionar OK

Valor

Empezando un nuevo agujero.


Con el fin de contar el número de agujeros y medir la profundidad del agujero, el operador debe reiniciar a
cero cuando inicia un nuevo agujero. El reinicio a cero se hace:
1. Encarrile hacia la nueva ubicación del agujero, baje las puntas y nivele la máquina
2. Coloque la broca sobre el piso
3. Presione el botón de "nuevo agujero". Esta acción reiniciará la última medición e iniciará la cuenta desde
0
¡NOTA! Una vez que el agujero ha iniciado no se puede reiniciar.

Página 2-46
Operador

PROFUNDIDAD ACTUAL DEL AGUJERO

DIRECCIÓN DE ALIMENTACIÓN
PROFUNDIDAD OBJETIVO DEL AGUJERO

VELOCIDAD DE PENETRACIÓN DE
TRALADRADO

4. Empiece a taladrar dl agujero. Durante el taladrado, la velocidad de penetración debe incrementarse con
la velocidad del movimiento de la broca en la tierra. La posición actual de la broca debe mostrar la
profundidad real que la broca del taladro ha alcanzado.
5. El extender la llave de agarre durante el proceso de taladrado, cuando el operador desea cambiar el
tubo, detendrá el contador. El contador se reiniciará cuando la llave de la plataforma esté retraída.
6. Una vez que la profundidad objetivo ha sido alcanzada, la posición actual de la broca se resaltará en rojo
en la vista principal.

7. Retire todos los tubos del agujero.


8. Mientras el operador está retrayendo las puntas, la pantalla de Bolqueado se hace visible hasta que
todas las puntas estén completamente retraídas.
¡NOTA! Cuando se recibe la señal de punta retraída la información es calculada a los contadores.

Página 2-47
BLOQUEADO

Asegúrese de que todas


las puntas estén
totalmente retraídas para
terminar el agujero

Contadores
1. En la pantalla principal, presione el botón de Menú (3) para ver la pantalla de contadores.

Operador

PANTALLA PRINCIPAL

2. La pantalla de contadores mostrará la siguiente información desde que los contadores fueron
reiniciados.
¡NOTA!Cada contador se puede reiniciar individualmente.

Contadores
Contador de profundidad
Valor
Agujeros taladrados

Velocidad promedio de penetración

Profundidad taladrada

Página 2-48
3. Para reiniciar un contador o para ver la fecha en la que un contador se reinició por última vez, presione el
botón de menú (2).
4. Use las teclas de flecha (4 y 5) para resaltar los contadores y ver la fecha de reinicio, presione la tecla de

reinicio (2) para reiniciar la fecha actual.

5. Presione la tecla 1 para regresar a la pantalla principal.

Contadores

Valor

FECHA DE ÚLTIMO REINICIO


Velocidad promedio de penetración

Profundidad taladrada

SISTEMA DE MONITOREO DE LA PERFORADORA (DMS)


El Sistema de monitoreo de la perforadora proporciona señales de advertencia al operador o apaga
automáticamente la máquina (en caso de condiciones críticas que exceden los límites de funciona-
miento) si una condición monitoreada no se encuentre dentro de sus límites de funcionamiento seguro.
El sistema cuenta con un retardo de 30 segundos para el arranque de la máquina, un botón de prueba
del sistema, una alarma audible y una indicación de “primera falla” para el apagado de la máquina.
Hay tres niveles diferentes de detección de fallas:
Nivel 1. Luz ámbar intermitente.
Nivel 2. Luz ámbar intermitente y alarma audible.
Nivel 3. Luz roja intermitente, alarma audible y apagado de la máquina.
La alarma audible puede silenciarse en cualquier momento por medio de un botón silenciador. La luz
continúa destellando hasta que se elimine la condición de falla. Solamente se indica una falla de nivel 3
a la vez (primera falla). Esto ayuda a determinar la causa del apagado con mayor facilidad. Si se hace
una modificación en el alambrado, se puede hacer que las fallas de nivel 3 emitan únicamente una
alarma audible.
Los puntos monitoreados son:
Nivel 1
Presión del filtro de aire del compresor
Presión del filtro de aire del motor
Nivel de combustible
Carga del alternador
Nivel de refrigerante del radiador del motor
Presión diferencial del separador de aire/aceite
Nivel 2

Página 2-49
Nivel de aceite hidráulico mentos momentáneamente para reposicionar el
Temperatura de aceite hidráulico sistema y reiniciar el cronómetro de 30 segundos
Presión de filtro de aceite hidráulico para arrancar el motor.
Temperatura de aceite del motor
Comprobar el funcionamiento del sistema una vez
Nivel 3 por jornada conectando la llave del interruptor de
encendido y esperando 30 segundos para verificar
Temperatura de descarga del compresor
que se produzca una indicación de apagado y que
Temperatura entre etapas del compresor
el sistema de combustible se desactive.
Presión de aceite del compresor
Caudal de refrigerante del motor Se debe poder escuchar el chasquido emitido por
los contactos del relé de apagado (SDR) y el ruido
El módulo electrónico de control (ECM) también
del sistema de combustible al activarse y desacti-
monitorea las temperaturas del aceite y del refrig-
varse (DMS, clavijas 20 y 21).
erante del motor.
Hay un total de 16 puntos de control con sensores. Efectuar una prueba más completa periódica-
Todos los sensores de nivel 3 son de tipo normal- mente para verificar que los sensores se activen
mente cerrado y están puestos a tierra durante en los puntos correctos y que al desconectar o al
condiciones de funcionamiento normal. Si se pro- poner a tierra un sensor (según si es de tipo nor-
duce un circuito abierto, la máquina se apagará.
malmente abierto o normalmente cerrado) se pro-
La advertencia de carga del alternador se activa si
hay menos de 10 voltios presentes en el borne “R” duzca una indicación de falla.
del alternador.

Funcionamiento del sistema

Filtro de aire Alternador


de compresor

1 Filtro Nivel de refrigerante


de aire motor motor

Nivel Separador
de combustible de compresor

SILENCIADO Nivel de aceite


DE ALARMA hidráulico

Temperatura de aceite
PRUEBA hidráulico
DE LAMPARAS
2 Filtro de aceite
hidráulico

ALARMA
Temperatura de aceite
Alimentación motor

Temperatura
de aire de compresor

3 Presión de aceite de
compresor

Temperatura (°F) entre Flujo de refrigerante


etapas de compresor motor

En caso de producirse el apagado de la máquina,


después de haber corregido el problema, es nece-
sario desconectar la llave del tablero de instru-
Página 2-50

También podría gustarte