Está en la página 1de 324

N.

º DE PIEZA ESMKCA-1-2

EX5600-6
EXCAVADORA HIDRÁULICA MANUAL DEL OPERARIO
Manual del Operario

5600-6
Excavadora Hidráulica

URL:http://www.hitachi-c-m.com ESMKCA-1-2

This book is printed on recycled paper. PRINTED IN JAPAN (E) 2012, 11 N.º de serie 002001 y posteriores
INTRODUCCIÓN
Lea este manual atentamente para aprender a Esta garantía le asegura que Hitachi le prestará la
utilizar esta máquina y a realizar su mantenimiento asistencia necesaria en caso de detectarse defectos en sus
correctamente. De lo contrario, pueden producirse productos durante el período de validez de la misma. En
lesiones o daños materiales. ciertas circunstancias, Hitachi ofrece también mejoras de
campo, por lo general sin coste para el cliente, aunque la
Esta máquina de especificación estándar se puede garantía del producto haya caducado.
utilizar en las condiciones que se indican a continuación Esta garantía quedará nula y sin efecto, pudiendo
sin necesidad de realizar modificaciones. negarse la prestación de mejoras de campo, si se
Temperatura de Servicio: -20 °C a 50 °C abusa del equipo o se lo modifica con el fin de afectar
Altitud: 0 m a 2000 m su rendimiento, excediendo las especificaciones
Si la máquina va a utilizarse en condiciones distintas de de fábrica.
las precedentes, consulte antes al distribuidor Hitachi También será motivo de anulación el ajuste de
más próximo. alimentación de combustible o el aumento de la potencia
de la máquina por encima de las especificaciones.
Este manual se ha de considerar como parte Además, cuando necesite piezas de recambio, asegúrese
permanente de la máquina, y se debe entregar con ella de utilizar piezas Hitachi originales. De lo contrario, la
cuando se venda. garantía podría quedar nula y sin efecto, e Hitachi podrá
negarse a facilitar las mejoras de campo.
Esta máquina es de diseño métrico. Todas las unidades
que aparecen en este manual son métricas. Utilice Las páginas amarillas de este manual del operario
exclusivamente materiales y herramientas basados en el contienen INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE.
sistema métrico. Léalas detenidamente y familiarícese con las normas
• En este manual se utilizan Unidades SI (International de seguridad y las recomendaciones que allí aparecen.
System of Units). Respete todas las instrucciones de seguridad antes y
A modo de referencia, las unidades del sistema MKS durante el manejo de la excavadora.
y las unidades inglesas se indican también entre
paréntesis después de las Unidades SI. El manejo de la máquina deberá confiarse exclusivamente
Ejemplo: 24,5 MPa (250 kgf/cm²) a operarios cualificados, con experiencia y debidamente
autorizados para ello (según la legislación local).
Los lados derecho e izquierdo se designan mirando en Asimismo, la revisión y el mantenimiento de la máquina
la dirección de desplazamiento hacia adelante. sólo lo podrá realizar personal debidamente autorizado.
Escriba los números de identificación del producto
Antes de utilizar esta máquina, incluido el sistema de
en la sección de Números de las máquinas. Tome buena
comunicación vía satélite, en un país distinto al de su
nota de todos los números con el fin de ayudar a localizar
compra, puede ser necesario realizar modificaciones
la máquina en caso de robo. También el distribuidor
a efectos de adaptarla a las normativas locales
necesita conocer estos números para realizar pedidos
(incluidas las normas de seguridad) y a los requisitos
de piezas. Si guarda este manual en la máquina, guarde
legales del país en cuestión. Rogamos no exportar ni
también apuntados los números de identificación en un
utilizar la máquina en un país distinto al país donde
lugar seguro.
fue adquirida, salvo si previamente se ha confirmado
Utilice solo combustible diesel de la calidad especificada que cumple los requisitos locales.
en JIS K-2204, EN-590 o ASTM D-975 cuyo contenido Si desea realizar alguna consulta relativa al
máximo de azufre sea 15 ppm. cumplimiento de las normas locales, póngase en
Utilice también combustible que cumpla con el nivel contacto con Hitachi Construction Machinery Co., Ltd.
de contaminación sólida de la clase 18/16/13 según o con cualquier distribuidor autorizado.
ISO4406-1999 (la contaminación por sólido incluye
Prior to operating this machine, including satellite
polvos). Si no se utilizase el combustible especificado
communication system, in a country other than a
anteriormente, pueden descargarse gases de escape
country of its intended use, it may be necessary to
cuyos valores nominales sean superiores a los
make modifications to it so that it complies with
establecidos por la normativa pertinente y ocasionar
the local regulatory standards (including safety
problemas graves al motor. Póngase en contacto con el
standards) and legal requirements of that particular
distribuidor Hitachi más cercano.
country. Please do not export or operate this machine
La garantía se otorga como parte del programa de apoyo outside of the country of its intended use until such
de Hitachi para los clientes que siguen las instrucciones compliance has been confirmed.
de utilización y mantenimiento descritas en el presente Please contact Hitachi Construction Machinery Co., Ltd.
manual. La garantía se explica en detalle en el certificado or any of our authorized distributor or dealer if you
que le habrá entregado su distribuidor. have any questions concerning compliance.

Toda la información, ilustraciones y especificaciones contenidas en el presente manual están basadas en la información
más reciente sobre el producto disponible en la fecha de publicación. Hitachi se reserva el derecho a realizar cambios en
cualquier momento y sin previo aviso.

©2012 Hitachi Construction Machinery Co., Ltd.


Todos los derechos reservados.
ÍNDICE NÚMEROS DE LAS MÁQUINAS
SEGURIDAD
SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD
DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES
MANEJO DE LA ESCALERILLA/DISPOSITIVO DE SALIDA DE EMERGENCIA
PUESTO DEL OPERARIO
RODAJE
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR
CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA
FUNCIONAMIENTO
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO EN CONDICIONES AMBIENTALES ESPECIALES
ALMACENAJE
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
ESPECIFICACIONES
ÍNDICE

ESMKCA-1-2
CONTENIDO
NÚMEROS DE LAS MÁQUINAS Evacuación en Caso de Incendio............................................. S-26
Cuidado con los Gases de Escape........................................... S-26
SEGURIDAD Precauciones Durante la Soldadura y el Rectificado........ S-27
Reconozca la Información de Seguridad.................................S-1 Evite Aplicar Calor en Áreas Próximas a los Conductos
Comprenda el Significado de las Señales................................S-1 de Líquidos Presurizados...................................................... S-27
Respete las Instrucciones de Seguridad..................................S-2 No Aplique Calor a las Líneas de Líquidos
Prepárese para las Emergencias..................................................S-3 Inflamables................................................................................. S-27
Utilice Prendas Protectoras...........................................................S-3 Precauciones de Manipulación del Acumulador............... S-28
Protéjase Contra el Ruido..............................................................S-3 Elimine la Pintura Antes de Soldar o Calentar..................... S-28
Inspeccione la Máquina.................................................................S-4 Evite el Polvo de Amianto y de Silicona y Otros Tipos
Precauciones Generales que se Deben Tener en la de Contaminación................................................................... S-29
Cabina.............................................................................................S-4 Evite la Explosión de las Baterías............................................. S-30
Utilice los Asideros y Escalones...................................................S-5 Realice el Mantenimiento del Sistema de Aire
Ajuste del Asiento del Operario..................................................S-5 Acondicionado de Manera Segura.................................... S-30
Asegúrese de Conectar los Elementos de Seguridad Manipule los Productos Químicos de Manera Segura..... S-31
Antes de Levantarse del Asiento del Operario o de Elimine los Residuos Adecuadamente.................................. S-31
Abandonarlo.................................................................................S-5 Precaución para el Terminal de Comunicación.................. S-31
Abróchese el Cinturón de Seguridad........................................S-6
Desplace y Maneje la Máquina de Manera Segura..............S-6 SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD........................................... S-32
Maneje con Precaución las Ayudas para el Arranque.........S-6
DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES..........................1-1
Accione la Máquina Sólo Desde el Asiento del
Operario.........................................................................................S-7 MANEJO DE LA ESCALERILLA/DISPOSITIVO DE
Arranque Haciendo un Puente....................................................S-7 SALIDA DE EMERGENCIA
Precauciones de Uso.......................................................................S-8 Uso de la Escalerilla.........................................................................1-2
Inspeccione el Lugar de Trabajo Antes de Empezar............S-9 Funcionamiento de la Escalerilla................................................1-2
Protéjase Contra las Piedras y Escombros............................ S-10 Dispositivo de Salida de Emergencia........................................1-5
Señalización de Trabajos en los Que Participen Varias Salida de Emergencia.....................................................................1-6
Máquinas.................................................................................... S-10 Evacuación en Caso de Incendio................................................1-6
Confirme el Sentido de Marcha de la Máquina.................. S-10
Conduzca la Máquina de Manera Segura............................. S-11 PUESTO DEL OPERARIO
Evite Lesiones por Atropello...................................................... S-13 Características de la Cabina..........................................................1-8
Evite Accidentes al Dar Marcha Atrás y Girar....................... S-14 Pantalla del Monitor........................................................................1-9
Prohíba el Acceso del Personal a la Zona de Trabajo........ S-15 Pantalla de Comprobación de Arranque.................................1-9
Nunca Sitúe la Cuchara Encima de una Persona................ S-15 Pantalla de Comprobación de medición.............................. 1-10
Evite la Socavación....................................................................... S-15 Tacómetro................................................................................... 1-11
Evite el Ladeo Excesivo................................................................ S-16 Indicador de Temperatura del Refrigerante................... 1-11
Nunca Socave un Terraplén Alto.............................................. S-16 Indicador de Temperatura del Aceite Hidráulico.......... 1-11
Excave con Precaución................................................................ S-17 Indicador de Combustible.................................................... 1-11
Trabaje con Cuidado.................................................................... S-17 Manómetro del Aceite del Motor....................................... 1-12
Evite los Cables Eléctricos.......................................................... S-17 Indicador de Temperatura del Aceite del Motor........... 1-12
Precauciones Contra Rayos ...................................................... S-18 Contador Horario..................................................................... 1-12
Manipulación de Objetos........................................................... S-18 Indicadores de Advertencia................................................. 1-12
Protéjase Contra la Caída de Escombros.............................. S-18 Indicador del Alternador....................................................... 1-12
Aparque la Máquina de Manera Segura............................... S-19 Indicador de Nivel del Aceite de Caja de
Maneje los Líquidos con Seguridad - Evite los Transferencia........................................................................ 1-13
Incendios.................................................................................... S-19 Indicador de Parada del Motor........................................... 1-13
Realice las Tareas de Mantenimiento de Manera Indicador de Presión del Aceite del Motor..................... 1-13
Segura.......................................................................................... S-20 Indicador de Sobrecalentamiento del Refrigerante.... 1-13
Señalice los Trabajos de Mantenimiento.............................. S-21 Indicador del Nivel del Refrigerante................................. 1-14
Apoye Adecuadamente la Máquina....................................... S-21 Indicador de Sobrevelocidad del Motor.......................... 1-14
Manténgase Apartado de las Piezas en Movimiento....... S-22 Indicador de Temperatura de Combustible................... 1-14
Evite el Lanzamiento de Piezas por el Aire........................... S-22 Indicador del Nivel de Aceite Hidráulico......................... 1-14
Guarde los Accesorios en un Lugar Seguro......................... S-22 Indicador de Válvula de Cierre............................................ 1-15
Evite Quemaduras......................................................................... S-23 Indicador de la Lubricación Automática......................... 1-15
Sustituya Periódicamente los Manguitos de Goma.......... S-23 Indicador de Llenado Rápido.............................................. 1-16
Evite los Líquidos Presurizados................................................ S-24 Indicador de Parada de Emergencia del Motor............ 1-16
Evite los Incendios........................................................................ S-25 Indicador de Tensión.............................................................. 1-16
CONTENIDO
Indicador de Palanca Eléctrica............................................ 1-16 RODAJE
Indicadores de Precaución................................................... 1-17 Observe la máquina Detenidamente........................................2-1
Indicador de la Temperatura del Escape......................... 1-17 Cada 10 Horas o en Cada Turno..................................................2-1
Indicador de Advertencia del Motor................................. 1-17 Después de las primeras 50 horas..............................................2-2
Indicador de Sobrecalentamiento del Aceite
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR
Hidráulico.............................................................................. 1-17
Indicador de Contaminación de la Bomba..................... 1-17 Inspeccione la Máquina a Diario Antes de Arrancar............3-1
Indicador de Posición de la Escalerilla............................. 1-18 Antes de Encender el Motor.........................................................3-2
Indicador de Obturación del Filtro de Aire..................... 1-18 Contacto Activado...........................................................................3-3
Indicador de Caja del Equipo Eléctrico............................ 1-18 Arranque del Motor.........................................................................3-8
Indicadores de Estado............................................................ 1-18 Arranque del Motor a Baja Temperatura..................................3-9
Indicador de Ralentí Automático....................................... 1-18 Comprobar los Instrumentos Después de Arrancar......... 3-10
Indicador de Modo de Desplazamiento.......................... 1-19 Uso de las Baterías de Emergencia......................................... 3-11
Indicador de Prelubricación................................................. 1-19 Parada del Motor........................................................................... 3-13
Consola Izquierda.......................................................................... 1-20 Interruptor de Parada de Emergencia del Motor............... 3-14
Luz de Emergencia.................................................................. 1-20 Interruptores de Parada del Motor......................................... 3-15
Luz de Precaución.................................................................... 1-20 CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA
Teclado......................................................................................... 1-20 Conduzca la Máquina con Cuidado...........................................4-1
Interruptor de Contraste del Monitor............................... 1-20 Conducción de la Máquina con los Pedales...........................4-2
Interruptor del Limpiaparabrisas....................................... 1-21 Conducción de la Máquina con las Palancas..........................4-3
Interruptor del Lavaparabrisas............................................ 1-21 Interruptor del Modo de Desplazamiento..............................4-4
Interruptor Selector de Retardo del Alarma de Desplazamiento..........................................................4-5
Limpiaparabrisas................................................................ 1-21 Trabajo sobre Terreno Blando......................................................4-6
Acondicionadores de Aire.......................................................... 1-22 Elevación de una Oruga Usando el Aguilón y el Brazo.......4-6
Denominaciones y Funciones de los Controles................. 1-23 Remolque de la Máquina en Distancias Cortas.....................4-7
Refrigeración............................................................................. 1-25 Estado del Terreno de Trabajo.....................................................4-8
Calefacción................................................................................. 1-25 Aparcamiento en Pendientes......................................................4-9
Deshumidificación y Calefacción....................................... 1-25 Aparcamiento de la Máquina.......................................................4-9
Descongelación........................................................................ 1-26
FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento del Ventilador sin Refrigerar o
Palanca de Control (retroexcavadora, diseño ISO) ..............5-1
Calentar.................................................................................. 1-26
Palanca de Control (retroexcavadora, diseño HITACHI) ..... 5-2
Ventilación de la Cabina........................................................ 1-26
Palanca de Control (pala cargadora, diseño ISO) . ...............5-3
Funcionamiento de la Radio AM/FM...................................... 1-27
Palanca de Control (pala cargadora diseño HITACHI) ........5-4
Procedimiento de Ajuste del Reloj Digital........................... 1-29
Pedales para la Apertura/Cierre de la Cuchara
Consola Derecha............................................................................ 1-30
(pala cargadora)..........................................................................5-5
Llave de Contacto.................................................................... 1-30
Palanca de Desconexión del Control de Seguridad.............5-6
Interruptor de Parada de Emergencia del Motor......... 1-31
Control de Velocidad del Motor..................................................5-7
Interruptor de Arranque del Motor................................... 1-31
Ralentí Automático..........................................................................5-8
Interruptor de Parada del Motor........................................ 1-31
Proceso de Calentamiento............................................................5-9
Cuadrante de Control de Velocidad del Motor............. 1-32
Calentamiento de los Cilindros y Motores........................... 5-10
Interruptor de la Luz de Trabajo......................................... 1-33
Maneje la Máquina de Manera Segura.................................. 5-11
Interruptor de la Luz de la Bóveda.................................... 1-34
Funcionamiento de la Retroexcavadora............................... 5-12
Interruptor de la Luz de Mantenimiento......................... 1-35
Explanación..................................................................................... 5-12
Interruptor de la Luz de la Entrada.................................... 1-36
Evite el Uso Abusivo..................................................................... 5-13
Interruptor del Modo de Desplazamiento...................... 1-37
Consejos de Funcionamiento................................................... 5-14
Interruptor del Ralentí Automático................................... 1-37
Evite Cargar Lateralmente la Cuchara.................................... 5-14
Interruptor de Parada del Zumbador............................... 1-38
Funcionamiento de la Pala Cargadora................................... 5-15
Sistema de Llenado Rápido.................................................. 1-39
Operaciones Prohibidas.............................................................. 5-15
Consola Trasera.............................................................................. 1-40
Manipulación de Objetos........................................................... 5-18
Interruptor de la Bocina.............................................................. 1-41
Instrucciones para Estacionar la Máquina Durante la
Ajuste del Asiento......................................................................... 1-42
Noche........................................................................................... 5-19
Instalación y Ajuste de Espejos y Cámaras (opcional)..... 1-45
Monitor de la Cámara (opcional)............................................. 1-46 MANTENIMIENTO
Cinturón de Seguridad................................................................ 1-47 Procedimientos Correctos de Inspección y
Botón de Apertura de la Puerta de la Cabina...................... 1-48 Mantenimiento............................................................................7-1
Apertura de la Ventanilla Izquierda de la Cabina............... 1-48 Comprobar Periódicamente el Contador Horario................7-2
CONTENIDO
Uso de los Combustibles y Lubricantes Correctos...............7-2 Limpiar el Núcelo del Refrigerador de
Preparación de la Máquina para su Mantenimiento...........7-3 Combustible......................................................................... 7-87
Apertura de las Puertas de Acceso para Limpiar el Respiradero del Depósito de
Mantenimiento............................................................................7-4 Combustible......................................................................... 7-87
Luces de Inspección/Mantenimiento.......................................7-5 F. Filtro del Aire............................................................................. 7-88
Utilice una Cadena para Evitar Caídas Accidentales............7-6 Limpieza del Elemento Exterior del Filtro del Aire....... 7-88
Bomba Eléctrica................................................................................7-7 Sustitución de los elementos Exterior e Interior del
Diagrama de Construcción...........................................................7-9 Filtro del Aire........................................................................ 7-88
Sistema Hidráulico........................................................................ 7-11 G. Sistema de Refrigeración...................................................... 7-90
Sustitución Periódica de Piezas................................................ 7-16 Comprobar el Nivel de Refrigerante................................. 7-90
Sustitución Periódica de los Tubos de Goma...................... 7-17 Comprobar la Concentración de DCA4 en el
Guía de Intervalos de Mantenimiento................................... 7-24 Refrigerante.......................................................................... 7-92
A. Engrase ....................................................................................... 7-28 Sustituir el filtro del Refrigerante.....................................7-100
Pasadores de Acoplamiento Frontales de la Cambiar el Refrigerante.......................................................7-101
Retroexcavadora................................................................. 7-29 Limpiar el radiador y el Núcleo del Post
Pasadores de Acoplamiento Frontales de la Pala Refrigerador.......................................................................7-101
Cargadora.............................................................................. 7-32 Limpiar el Radiador, Núcleo del Post Refrigerador....7-102
Cojinete de Rotación.............................................................. 7-35 Comprobar el Desgaste de la Correa del
Mecanismo Interno de Rotación........................................ 7-36 Ventilador............................................................................7-102
Junta Central.............................................................................. 7-37 Comprobar la Falta de Solidez del Soporte del
Uso del Lubricador.................................................................. 7-38 Radiador..............................................................................7-102
B. Motor............................................................................................ 7-40 H. Aire Acondicionado..............................................................7-103
Compruebe el Nivel del Aceite del Motor en el Filtro del Aire de Recirculación.........................................7-103
Cárter del Aceite................................................................. 7-41 Filtro del Aire de Ventilación..............................................7-104
Comprobar Señal del Monitor LED (en el Depósito Comprobar la Cantidad de Refrigerante.......................7-105
de Reserva)........................................................................... 7-42 Comprobar la Tensión de la Correa del Compresor....7-106
Cambie el Aceite del Motor en el Cárter del Aceite Limpiar el Núcleo del Condensador................................7-107
del Motor............................................................................... 7-43 Comprobar los Pares de Apriete.......................................7-108
Sustituir los Filtros de Aceite del Motor........................... 7-43 Mantenimiento de Temporada.........................................7-109
C. Transmisión................................................................................ 7-47 I. Sistema Eléctrico . .................................................................7-110
Transmisión de la Bomba...................................................... 7-48 Baterías......................................................................................7-111
Mecanismo Reductor de Giro.............................................. 7-51 Sustituir los Fusibles.............................................................7-116
Mecanismo Reductor de Desplazamiento..................... 7-53 Comprobar el Terminal de alimentación
D. Sistema Hidráulico................................................................... 7-55 eléctrica................................................................................7-120
Inspección y Mantenimiento del Equipo Comprobar el Fusible de Alta Corriente........................7-121
Hidráulico.............................................................................. 7-56 Comprobar Cortocircuitos en los Cables Eléctricos
Comprobar el Nivel de Aceite Hidráulico........................ 7-58 y en los Mazos de Cables...............................................7-122
Drenar el Colector del depósito de aceite Comprobar el Interruptor de Parada de
hidráulico.............................................................................. 7-60 Emergencia del Motor....................................................7-124
Sustituir el Filtro de Paso Total y el Filtro de J. Otros aspectos .......................................................................7-125
Drenaje................................................................................... 7-61 Comprobar los Dientes de la Cuchara............................7-126
Sustitución del Elemento del Filtro de Derivación...... 7-63 Inspeccionar el Dispositivo de Salida de
Sustituir el Filtro Auxiliar de Aceite.................................... 7-65 Emergencia y de su Soporte.........................................7-129
Cambiar el Aceite Hidráulico............................................... 7-67 Sistema de Lubricación Automática...............................7-130
Sustituir el Filtro de Aspiración........................................... 7-70 Comprobar y Sustituir el Cinturón de Seguridad.......7-134
Sustitución del Elemento del Filtro de Alta Presión.... 7-71 Comprobar el Nivel del Líquido Lavaparabrisas.........7-134
Limpiar el Núcleo del Refrigerador de Aceite................ 7-73 Limpiar el Filtro del Compresor de la Bocina
Comprobar los Mangueras y Tubos.................................. 7-74 Neumática...........................................................................7-135
Recomendaciones de Servicio para los Comprobar el Pandeo de la Oruga..................................7-136
Adaptadores Hidráulicos................................................. 7-77 Comprobar el Acumulador.................................................7-138
E. Sistema de Combustible....................................................... 7-80 Limpiar la Zona del Bastidor lateral.................................7-138
Drenar el Dolector del Depósito de Combustible........ 7-82 Comprobar el Par de Apriete de los Pernos y
Drenar Sedimento del Filtro de Combustible................ 7-82 Tuercas.................................................................................7-139
Sustituir el Elemento del Filtro de Combustible........... 7-83
Sustituir el Filtro de Combustible...................................... 7-84
Comprobar los Tubos Flexibles de Combustible.......... 7-85
CONTENIDO
MANTENIMIENTO EN CONDICIONES
AMBIENTALES ESPECIALES
Mantenimiento en Condiciones Ambientales
Especiales......................................................................................9-1
ALMACENAJE
Cómo Guardar la Máquina......................................................... 10-1
Cómo Volver a Poner la Máquina en Funcionamiento.... 10-2
Transporte de la Máquina.......................................................... 10-2
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Luces de Código de Avería e Interruptores de
Diagnóstico Cummins............................................................ 11-1
Motor................................................................................................. 11-2
Sistema Eléctrico........................................................................... 11-6
Selección del Modo...................................................................... 11-8
Sistema Hidráulico........................................................................ 11-9
Ralentí Automático.....................................................................11-11
ESPECIFICACIONES
Especificaciones . .......................................................................... 12-1
Rango de Trabajo (Retroexcavadora)..................................... 12-2
Rango de Trabajo (Pala Cargadora)......................................... 12-3
ÍNDICE............................................................................................... 14-1
NÚMEROS DE LAS MÁQUINAS
Los Números de fabricación que se explican en este grupo son
el número individual (N° de serie) asignado a cada máquina y
a sus componentes principales. Cuando solicite información
acerca de la máquina y/o de sus componentes, es muy
probable que le pidan estos números. Apunte estos Números
de serie en los espacios en blanco de este grupo para tenerlos
a mano cuando se los pidan.

TIPO DE MÁQUINA Y NÚMERO DE SERIE


MODELO/ TIPO:

NÚMERO DE
IDENTIFICACIÓN
DEL PRODUCTO:

M118-07-095

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO


NÚMERO DE
IDENTIFICACIÓN
DEL PRODUCTO:

fNOTA: Marcas que indican el


*HCMKCA90E00002001* comienzo y el fin del NIP

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN
DEL PRODUCTO (NIP)
M118-01-011

TIPO Y NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR


TIPO:

N.º FABRICANTE
(IZQUIERDA):

N.º FABRICANTE
(DERECHA):

M117-07-092
NÚMEROS DE LAS MÁQUINAS

TIPO Y NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR


DE DESPLAZAMIENTO
TIPO:
FABRICANTE FABRICANTE
(DELANTERA IZQUIERDA):
N.º FABRICANTE
(TRASERA IZQUIERDA):
N.º FABRICANTE
(DELANTERA DERECHA):
N.º FABRICANTE
(TRASERA DERECHA):
M118-07-029

TIPO Y NÚMERO DE SERIE DE LA VÁLVULA


DE CONTROL
TIPO:
N.º FABRICANTE: (1)
N.º FABRICANTE: (2)
N.º FABRICANTE: (3)
N.º FABRICANTE: (4)
N.º FABRICANTE: (5)
N.º FABRICANTE: (6)

M118-07-045

4 1

5 2

6 3

M118-07-084
NÚMEROS DE LAS MÁQUINAS

TIPO Y NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR


DE ROTACIÓN
TIPO:
N.º FABRICANTE
(DELANTERA IZQUIERDA):
N.º FABRICANTE
(DELANTERA DERECHA):
N.º FABRICANTE
(TRASERA IZQUIERDA):
N.º FABRICANTE
(TRASERA DERECHA):
M117-07-082

TIPO Y NÚMERO DE SERIE DE LA


BOMBA HIDRÁULICA
TIPO:
N.º FABRICANTE
D 1 I 7
2 8
3 9
4 10
5 11
6 12
M118-07-044

TIPO Y NÚMERO DE SERIE DEL


ACCESORIO DELANTERO
(AGUILÓN DE LA RETROEXCAVADORA)
TIPO:
N.º FABRICANTE:

M118-07-101

TIPO Y NÚMERO DE SERIE DEL


ACCESORIO DELANTERO
(BRAZO DE LA RETROEXCAVADORA)
TIPO:
N.º FABRICANTE:

M118-07-128
NÚMEROS DE LAS MÁQUINAS

TIPO Y NÚMERO DE SERIE DE LA CUCHARA


(RETROEXCAVADORA)
TIPO:
N.º FABRICANTE:

M118-07-129

TIPO Y NÚMERO DE SERIE DEL


ACCESORIO DELANTERO
(PALA CARGADORA)
TIPO:
N.º FABRICANTE:

M118-07-101

TIPO Y NÚMERO DE SERIE DE LA CUCHARA


(PALA CARGADORA)
TIPO:
N.º FABRICANTE:

M118-07-100
SEGURIDAD

RECONOZCA LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD


• Estos son los SÍMBOLOS DE ALERTA DE SEGURIDAD.

• Cuando vea estos símbolos en la máquina o en este


manual, esté atento a la posibilidad de que se produzcan
lesiones físicas.
• Respete las precauciones y los métodos de trabajo seguro
recomendados.

SA-688

COMPRENDA EL SIGNIFICADO DE LAS SEÑALES


• La señalización de seguridad de la máquina emplea
términos que indican el grado o nivel de riesgo – PELIGRO,
ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN - junto al símbolo de alerta
de seguridad.

• PELIGRO ndica una situación inminentemente peligrosa


que puede acabar en muerte o lesión grave si no se evita.
• ADVERTENCIA indica una situación potencialmente
peligrosa que puede acabar en muerte o lesión grave si
no se evita.
• PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente
peligrosa que puede acabar en lesiones menores si no
se evita.
• Losavisos de seguridad de PELIGRO o ADVERTENCIA
están situados cerca de los puntos de peligro en cuestión.
Las precauciones generales se enumeran en los avisos
de seguridad de PRECAUCIÓN.
• Ocasionalmente, en la máquina se emplean algunas
señales de seguridad en las que no aparecen los términos
indicados arriba.

• Para evitar confundir la protección de la máquina con los SA-1223S


mensajes de seguridad personal, la palabra IMPORTANTE
indica una situación que puede resultar en daños a la
máquina si no se evita.

• f NOTA indica una explicación adicional sobre la


información presentada.

S-1
SEGURIDAD

RESPETE LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD


• Lea detenidamente y cumpla con toda la señalización
de seguridad que hay en la máquina y con todos los
mensajes de seguridad incluidos en este manual.
• La señalización de seguridad deberá instalarse, repararse
y sustituirse siempre que sea necesario.
• Si una señalización de seguridad o este manual
resultan dañados o desaparecen, solicite uno nuevo
a su distribuidor autorizado siguiendo el mismo
procedimiento para solicitar piezas de repuesto
(asegúrese de indicar el modelo y el número de serie
de la máquina al hacer el pedido).
• Aprenda cómo manejar la máquina y sus controles
correctamente y de manera segura. SA-003
• Sólo podrá utilizar la máquina el personal autorizado,
debidamente capacitado y cualificado.
• Mantenga siempre la máquina en condiciones de
trabajo adecuadas.
• Las modificaciones no autorizadas de la máquina pueden
perjudicar su funcionamiento y/o seguridad, y reducir su
vida útil.
• No modifique ninguna pieza de la máquina sin
autorización. Cualquier modificación no autorizada
podría deteriorar su seguridad, funcionamiento y/o vida
útil. Además, cualquier accidente personal, problema
de la máquina y/o daño del material causado por
modificaciones no autorizadas invalidará la Póliza
de Garantía de Hitachi.
• No utilice accesorios y/o piezas o equipamiento opcional
no autorizados por Hitachi. Cualquier modificación
no autorizada podría deteriorar la seguridad,
funcionamiento y/o vida útil de la máquina. Además,
cualquier accidente personal, problema de la máquina
y/o daño del material causado por el uso de accesorios
no autorizados y/o piezas o equipamiento opcionales
invalidará la Póliza de Garantía de Hitachi.
• Los mensajes del presente capítulo SEGURIDAD tienen por
objeto explicar los procedimientos básicos de seguridad
de la máquina. No obstante, estos mensajes no pueden
cubrir todas y cada una de las posibles situaciones de
peligro. En caso de duda, póngase en contacto en primer
lugar con su supervisor y/o concesionario autorizado antes
de poner a funcionar la máquina o de realizar trabajos
de mantenimiento en la misma.

S-2
SEGURIDAD

PREPÁRESE PARA LAS EMERGENCIAS


• Esté preparado para el caso de que se produzca un incendio
o un accidente.
• Tenga a mano un botiquín de primeros auxilios y un
extintor de incendios.
• Lea detenidamente la etiqueta de instrucciones pegada
al extintor de incendios y asegúrese de entenderlas
perfectamente.
• Para asegurarse de que será posible utilizar el extintor
cuando sea necesario, compruébelo y revíselo en los
intervalos recomendados especificados en el manual
del mismo.
• Elabore instrucciones para procedimientos de SA-437
emergencia a seguir en caso de incendio o accidente.
• Tenga a mano (preferiblemente junto al teléfono) los
números de urgencias médicas, ambulancias, hospital
y bomberos.

UTILICE PRENDAS PROTECTORAS


• Use prendas de trabajo ajustadas y el equipo de seguridad
adecuado para la tarea que se va a realizar.

Puede necesitar lo siguiente:


Un casco
Zapatos de seguridad
Gafas, anteojos o máscara protectora
Guantes fuertes
Protección acústica
Ropa reflectante
Ropa impermeable
Mascarilla de respiración o máscara con filtro.
Asegúrese de usar el equipo y las prendas adecuados para
el trabajo que se va a realizar. No se arriesgue. SA-438

• Evite usar ropa muy holgada, adornos personales


(cadenas, anillos, etc.) u otros objetos que puedan
engancharse en las palancas de control o en otras partes
de la máquina.
• El uso seguro del equipo requiere toda la atención del
operario. Mientras trabaja, no lleve auriculares de radio
o música.

PROTÉJASE CONTRA EL RUIDO


• La exposición prolongada al ruido intenso puede producir
la pérdida parcial o total de la capacidad auditiva.
• Utilice un protector acústico adecuado, como por
ejemplo orejeras o tapones de oídos, para protegerse
contra ruidos excesivos o incómodos.

SA-434

S-3
SEGURIDAD

INSPECCIONE LA MÁQUINA
• Compruebe detenidamente la máquina todos los días
o cada turno dando una vuelta a su alrededor antes
de empezar a trabajar. De este modo podrá evitar
posibles lesiones.
• Durante la inspección alrededor de la máquina,
asegúrese de fijarse en todos los aspectos que se indican
en el capítulo “MANTENIMIENTO” del manual del operario.

SA-435

PRECAUCIONES GENERALES QUE SE DEBEN


TENER EN LA CABINA
• Antes de acceder a la cabina, retire cuidadosamente toda
la suciedad y/o aceite, es decir, el barro, grasa, tierra o
piedras que puedan haber dejado en la cabina las suelas
del calzado de trabajo. Si acciona algún control, como los
pedales, con las suelas sucias de barro o aceite, el pie podría
resbalar del pedal y producirse un accidente.
• No acumule piezas, herramientas, tierra, piedras u otros
elementos que puedan volcarse como latas o fiambreras
alrededor del puesto del operario. Las palancas o pedales
quedarán fuera de funcionamiento si algún obstáculo
impide el recorrido de los palancas/pedales de traslación,
la palanca de desconexión de control de seguridad o
las palancas de control, y podría causar lesiones graves
o mortales.
• No deje piezas ni herramientas sueltas sobre o en las
proximidades del asiento del operario. Guárdelas en sus
sitios previstos.
• Evite guardar botellas transparentes en la cabina. No
adhiera pegatinas transparentes en las ventanillas, ya que
pueden concentrar la luz del sol y provocar un incendio.
• Absténgase de escuchar la radio o música, así como de
utilizar teléfonos móviles en la cabina, mientras esté
manejando la máquina.
• Mantenga alejados de la máquina objetos inflamables
o explosivos.
• Después de utilizar el cenicero, tápelo siempre para
apagar la cerilla o el tabaco.
• No deje encendedores en la cabina. Pueden explotar al
subir la temperatura interior de la cabina.
• Utilice la alfombrilla apropiada para cada máquina.
De lo contrario, la alfombrilla podría desplazarse y hacer
contacto con los pedales de traslación o los pedales de
apertura/cierre de la cuchara durante la utilización de la
máquina y causarle lesiones graves o mortales.

S-4
SEGURIDAD

UTILICE LOS ASIDEROS Y ESCALONES


• Las caídas son una de las principales causas de lesiones.
• Al subir o bajar de la máquina, hágalo siempre de cara
a la misma manteniendo siempre un contacto en tres
puntos con las barandillas y peldaños.
• No utilice los mandos como asideros.
• Nunca salte para subir o bajar de la máquina. Nunca suba
ni baje de la máquina mientras esté en movimiento.
• Tenga cuidado de no resbalar en las plataformas,
peldaños y barandillas al bajarse de la máquina.
• No entre y salga de la máquina con herramientas en
las manos. SA-439

AJUSTE DEL ASIENTO DEL OPERARIO


• Un asiento incorrectamente ajustado, sea para las
dimensiones del operario o para el trabajo que se va
a realizar, puede causar fatiga rápidamente, con el
consiguiente riesgo de errores y accidentes.
• El asiento debe ajustarse cada vez que un operario nuevo
utilice la máquina.
• El operario tiene que situarse de tal forma que le resulte
cómodo accionar los pedales y palancas de control
en todo su recorrido teniendo la espalda apoyada en
el respaldo.
• De lo contrario, mueva el asiento hacia delante o hacia
atrás y vuelva a comprobar la posición.
• Ajuste la posición del espejo retrovisor de modo SA-378
que se obtenga la mejor visibilidad trasera desde el
asiento del operario. Si se rompe el espejo, sustitúyalo
inmediatamente por uno nuevo.

ASEGÚRESE DE CONECTAR LOS ELEMENTOS


DE SEGURIDAD ANTES DE LEVANTARSE DEL
ASIENTO DEL OPERARIO O DE ABANDONARLO
• Antes de levantarse del asiento del operario para abrir/
cerrar la ventanilla lateral o para ajustar la posición del
asiento, asegúrese de bajar primero el accesorio delantero
al suelo y de mover la palanca de desconexión del
control de seguridad a la posición de LOCK (bloqueo).
En caso de no actuar de este modo, podría suceder que
la máquina se moviera de forma inesperada cuando
una parte de su cuerpo llegara a hacer contacto
involuntariamente con la palanca de control, ocasionando
probablemente daños personales graves o incluso muerte.
• Antes de abandonar la máquina, asegúrese de bajar
primero el accesorio delantero al suelo y de llevar la
palanca de desconexión del control de seguridad a la
posición de LOCK (bloqueo). Pulse y mantenga pulsado
los interruptores de parada del motor hasta que estos
se detengan por completo. Retire la llave de contacto
del bombín.
• Antes de abandonar la máquina, cierre todas las
ventanas, puertas y cubiertas de acceso y bloquéelas.

S-5
SEGURIDAD

ABRÓCHESE EL CINTURÓN DE SEGURIDAD


• Si la máquina vuelca, el operario puede resultar lesionado
y/o ser expulsado de la cabina. Además, puede ser
aplastado por la máquina al volcar, con el riesgo de lesiones
graves, o incluso de muerte.
• Antes de utilizar la máquina, revise a fondo el cinturón,
la hebilla y los elementos de sujeción. Si alguno de estos
elementos estuviese dañado o desgastado, sustituya el
cinturón de seguridad o el componente antes de utilizar
la máquina.
• Mientras la máquina esté en funcionamiento, asegúrese
de permanecer en todo momento sentado con el
cinturón de seguridad correctamente abrochado, con
el objeto de reducir al mínimo las probabilidades de
lesiones por accidente.
• Recomendamos sustituir el cinturón de seguridad cada
tres años, independientemente de su estado aparente. SA-237
• También el asiento del instructor dispone de cinturón de
seguridad. Asegúrese de que el conductor que se siente
en el asiento del instructor se abroche correctamente el
cinturón de seguridad antes de accionar la máquina.

DESPLACE Y MANEJE LA MÁQUINA DE


MANERA SEGURA
• Existe el riesgo de atropellar a las personas que estén cerca
de la máquina.
• Tenga especial cuidado de no atropellar a las personas
que pudieran estar en las proximidades. Antes de
desplazar, rotar o accionar la máquina, compruebe que
no haya personas en las inmediaciones.
• Mantenga siempre en buenas condiciones de uso la
alarma de desplazamiento y la bocina (si procede).
Le permitirá advertir a los demás de que la máquina
comienza a moverse.
• Durante las operaciones de desplazamiento, giro
o trabajo en zonas congestionadas, recurra a una persona
que efectúe las señales pertinentes. Antes de empezar
a trabajar, pónganse de acuerdo sobre las señales SA-426
manuales que van a utilizar.
• Utilice la iluminación adecuada. Compruebe que
funcionan todas las luces antes de utilizar la máquina.
Si existe algún fallo de iluminación, repárelo
inmediatamente.
• Asegúrese de que la puerta de la cabina, las ventanas las
puertas y las cubiertas se hayan cerrado de forma segura.
• Compruebe los retrovisores y el monitor de la CABINA
para determinar si hay problemas. Si los hubiera,
sustituya las piezas averiadas o limpie los espejos,
cámaras y monitores.
Consulte la sección del Monitor de la cámara para
conocer cómo limpiar la cámara y el monitor.

MANEJE CON PRECAUCIÓN LAS AYUDAS PARA


EL ARRANQUE
Líquido para el arranque:
• El líquido para el arranque es muy inflamable.
• No acerque chispas o llamas cuando lo utilice.
• Mantenga el líquido para el arranque alejado de las
baterías y los cables.
• No deje el recipiente en la máquina si el motor no
necesita el líquido para el arranque.
• Para impedir el escape accidental al guardar un recipiente
a presión, ponga el tapón en el recipiente, y guárdelo en
un sitio fresco y bien protegido.
• No queme ni perfore el recipiente del líquido para el
arranque. SA-293

S-6
SEGURIDAD

ACCIONE LA MÁQUINA SÓLO DESDE EL ASIENTO


DEL OPERARIO
• Si se utiliza un procedimiento incorrecto para arrancar el
motor, es posible que la máquina comience a moverse
sin control, con el consiguiente riesgo de lesiones graves,
o incluso de muerte.
• Arranque los motores sólo desde el asiento del operario.
• No arranque los motores puenteando los terminales del
motor de arranque.
• Antes de arrancar los motores, asegúrese de que todas las
palancas de control estén en la posición neutra.
• Antes de arrancar los motores, compruebe la seguridad
en torno a la máquina y toque la bocina para alertar a las
personas que se encuentren alrededor. SA-444

ARRANQUE HACIENDO UN PUENTE


• El gas de las baterías puede explotar, con el consiguiente
riesgo de lesiones graves.
• En caso de que sea necesario arrancar los motores
haciendo un puente, asegúrese de seguir las
instrucciones que se indican en el capítulo
“FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR” del manual
del operario.
• El operario debe estar en su asiento para que la máquina
esté bajo su control al arrancar los motores. El arranque
haciendo un puente es un procedimiento que deben
realizar dos personas.
• No recurra nunca a una batería congelada.
SA-032
• De no seguirse el procedimiento correcto para arrancar el
motor haciendo un puente, la batería puede explotar o la
máquina puede moverse sin control.

S-7
SEGURIDAD

PRECAUCIONES DE USO
• Reconozca la zona de trabajo antes de comenzar a usar
la máquina.
• Asegúrese de montar el protector del techo de la cabina
al trabajar en lugares en los que exista la posibilidad de
que caigan objetos desde arriba.
• Al trabajar sobre terreno blando deberá reforzarlo
adecuadamente antes de comenzar.
• Asegúrese de llevar prendas de trabajo ajustadas y
de contar con el equipo de seguridad adecuado para
el trabajo a realizar (casco, etc.) al poner a funcionar
la máquina.
• La zona de trabajo debe estar despejada de personas
y obstáculos.
Familiarícese siempre con el entorno de trabajo.
Si trabaja en áreas reducidas rodeadas de obstáculos,
tenga cuidado de no golpear la superestructura contra
los obstáculos.
• Al cargar camiones, aproxime la cuchara al camión desde
atrás. Tenga cuidado de no hacer rotar la cuchara por
encima de la cabina o de las personas.
M117-05-006

S-8
SEGURIDAD

INSPECCIONE EL LUGAR DE TRABAJO ANTES


DE EMPEZAR
• Al trabajar al borde de una excavación o en el arcén de una
carretera, la máquina puede volcar, con el consiguiente
riesgo de sufrir lesiones físicas graves o incluso muerte.
• Familiarícese con la configuración y las condiciones del
lugar sobre el que vaya a trabajar antes de empezar, con
motivo de evitar que la máquina vuelque o de que los
terraplenes se derrumben.
• Elabore un plan de trabajo. Utilice la máquina idónea
para cada trabajo y lugar.
• Refuerce el suelo, bordes y arcenes si fuera necesario. No
aproxime la máquina a los bordes de las excavaciones ni
a los arcenes de la carretera. SA-380
• Cuando vaya a trabajar en una pendiente o en un arcén,
cuente con la asistencia de una persona que realice las
señales, según necesidades.
• En caso de que el terreno sea poco firme, refuércelo antes
de comenzar a trabajar.
• Cuando trabaje en terreno helado, manténgase
extremadamente alerta. Con la subida de la temperatura,
el terreno pierde firmeza y se vuelve resbaladizo.
• Evite las probabilidades de incendio si va a utilizar la
máquina cerca de materiales inflamables, como por
ejemplo, hierba seca.
• Asegúrese de que el lugar de trabajo sea lo bastante
resistente como para soportar adecuadamente el peso
de la máquina.
Al trabajar cerca de una excavación o en el arcén de una
carretera, las orugas de la máquina deben estar situadas
perpendicularmente al terraplén y con los motores de
desplazamiento detrás. De este modo, si el terraplén se
hunde resultará más fácil evacuar la máquina.
• Si es necesario trabajar en el fondo de una hondonada o
en un terraplén profundo, asegúrese de conocer el terreno
antes de comenzar y compruebe que no haya peligro de
hundimiento. Evite trabajar en lugares en los que existan
tales riesgos.
• El terreno blando puede hundirse debajo de la máquina,
con la posibilidad de volcar. Si es absolutamente necesario
trabajar sobre un terreno blando, asegúrese de reforzarlo
utilizando planchas de acero de grandes dimensiones, con
la resistencia y solidez necesarias para soportar el peso
de la máquina.
• Tenga en cuenta que siempre existe la posibilidad de que
la máquina vuelque al trabajar sobre terreno irregular o en
pendientes. Evite que la máquina vuelque. Al trabajar sobre
terreno irregular o pendientes:

• Reduzca la velocidad del motor.


• Seleccione el modo de desplazamiento lento.
• Maniobre lentamente y tenga cuidado con los
movimientos que haga.

S-9
SEGURIDAD

PROTÉJASE CONTRA LAS PIEDRAS Y ESCOMBROS


• Asegúrese de que la máquina esté equipada con una cabina
FOPS (Estructura protectora contra la caída de objetos)
antes de trabajar en zonas donde exista la posibilidad de
caída de piedras o escombros.

SA-490

SEÑALIZACIÓN DE TRABAJOS EN LOS QUE


PARTICIPEN VARIAS MÁQUINAS
• Para los trabajos que requieran el uso de varias máquinas,
adopte un sistema de señales y asegúrese de que todos
los trabajadores lo conozcan perfectamente. Además,
se deberá contar con la asistencia de un señalizador que
coordine el lugar de trabajo. Asegúrese de que todos los
trabajadores obedezcan las indicaciones del señalizador.

SA-481

CONFIRME EL SENTIDO DE MARCHA DE LA


MÁQUINA
• El accionamiento incorrecto de los pedales y palancas de
desplazamiento puede causar graves lesiones, e incluso
la muerte.

• Antes de mover la máquina, compruebe la posición del


bastidor inferior con respecto a la posición del operario.
Si los motores de desplazamiento están situados delante
de la cabina, la máquina se moverá hacia atrás al accionar
los pedales/palancas para hacerla avanzar.

SA-491

S-10
SEGURIDAD

CONDUZCA LA MÁQUINA DE MANERA SEGURA


• Antes de conducir la máquina, compruebe siempre que la
dirección de los pedales/palancas de desplazamiento se
corresponda con la que desea desplazarse.
• Asegúrese de evitar los obstáculos rodeándolos.
• Evite pisar objetos con la máquina. Los fragmentos de
tierra, rocas o metal pueden salir expelidos en torno a la
máquina. No permita que haya nadie cerca de la máquina
cuando se esté desplazando.

• Al conducir sobre una pendiente, la máquina puede patinar


o volcar, con el consiguiente riesgo de graves lesiones
físicas, o incluso de muerte. SA-387
• No intente nunca subir o bajar por pendientes de más de
30 grados.
• Asegúrese de llevar abrochado el cinturón de seguridad.
• Al subir o bajar una cuesta, mantenga la cuchara
orientada hacia la dirección del desplazamiento y a una
distancia de 0,5 a 1,0 metros (A) sobre el suelo.
• Si la máquina empieza a patinar o a perder la estabilidad,
baje inmediatamente la cuchara al suelo y pare.

SA-388

• Al desplazarse o maniobrar por una pendiente, la


máquina puede patinar o volcar. Si tiene que cambiar
de dirección, lleve la máquina hasta una superficie
horizontal antes de hacerlo con el fin de asegurarse de
que la operación no presente peligro. SA-441
• Evite girar la superestructura en las pendientes. No
intente nunca rotar la superestructura al desplazarse
cuesta abajo. La máquina podría volcar. Si no se puede INCORRECTO
evitar rotar la máquina durante el desplazamiento cuesta
arriba, maniobre con cuidado la superestructura y el
aguilón a baja velocidad.
• Si los motores se calan en una pendiente, baje
inmediatamente la cuchara al suelo. Sitúe las palancas
de control en la posición neutra. Luego, vuelva a arrancar
los motores.

SA-589

S-11
SEGURIDAD
• Asegúrese de subir la escalerilla al máximo antes
de  desplazarse.
• Asegúrese de calentar adecuadamente la máquina antes
de ascender pendientes empinadas. Si el aceite hidráulico
no está lo suficientemente caliente, no dispondrá de la
potencia necesaria.
• Antes de bajar una pendiente, sitúe el modo de
desplazamiento en la posición SLOW (LENTA) sobre
terreno nivelado. Nunca accione el interruptor de modo
de desplazamiento mientras baja una cuesta. La máquina
podría patinar, con el consiguiente peligro de accidente.
• Al bajar una cuesta empinada, absténgase de desplazarse Motor de desplazamiento
o de parar súbitamente en modo FAST (RÁPIDO). M145-05-003
De lo contrario, los motores de desplazamiento
podrían averiarse.
• Durante operaciones de desplazamiento, giro o trabajo
en zonas congestionadas, recurra a un señalizador. Antes
de empezar a trabajar, pónganse de acuerdo sobre las
señales manuales que van a utilizar.
• Antes poner en marcha la máquina, decida cómo va
a accionar los pedales o palancas para desplazarse
en la dirección deseada. Cuando los motores de
desplazamiento están detrás, al pisar la parte delantera
de los pedales de desplazamiento (o empujar hacia
adelante las palancas), la máquina se desplaza hacia
adelante, en dirección a las ruedas guía frontales.
• Busque una ruta de desplazamiento que sea lo más M145-05-004
llana posible. En la medida de lo posible, conduzca en
línea recta haciendo pequeños y graduales cambios
de dirección.
• Al desplazarse sobre una superficie horizontal, coloque la
1 2
parte delantera con el aguilón (1) totalmente elevado y
el brazo (2) totalmente retraído, según se muestra, con el
fin de aplicar la carga a todos los rodillos inferiores de la
manera más uniforme posible.
• Antes de atravesar puentes y arcenes, compruebe su
resistencia, reforzándolos si fuera necesario.
• Evite todo contacto de la máquina con cables eléctricos
o puentes.
• Al cruzar ríos, mida la profundidad con la cuchara, y
vadéelos despacio. No cruce ningún río si la profundidad M145-05-027
es mayor que el borde superior de los rodillos superiores.
• Al desplazarse sobre terreno irregular, reduzca la
velocidad del motor. Seleccione la velocidad de
desplazamiento lenta. Una menor velocidad reducirá las 2
posibilidades de dañar la máquina. 1
• Evite cualquier operación que pudiera dañar los
componentes de las orugas y la estructura inferior
del bastidor.
• Durante heladas, limpie siempre la nieve y el hielo de las
zapatas de las orugas antes de transportar la máquina
para evitar que patine.

M145-05-022

S-12
SEGURIDAD

EVITE LESIONES POR ATROPELLO


• Intentar subirse o parar una máquina en movimiento puede
conllevar lesiones graves, o incluso la muerte.

Para evitar atropellos:


1. En la medida de lo posible, aparque la máquina sobre
una superficie horizontal.
2. Evite aparcarla en una pendiente.
3. Baje la cuchara y/o las otras herramientas de trabajo
hasta el suelo.
4. Sitúe el interruptor de ralentí automático en la
posición OFF.
SA-391
5. Haga funcionar los motores en ralentí lento sin carga
durante 5 minutos para enfriarlos.
6. Pare los motores y retire la llave de contacto.
7. Tire de la palanca de desconexión del control de seguridad
hasta situarla en la posición de LOCK (bloqueo).
8. Bloquee las dos orugas y baje la cuchara hasta el suelo.
Si tiene que estacionar en una pendiente, clave los
dientes de la cuchara en el suelo.
9. Ponga la máquina de tal forma que no pueda rodar.
10. Aparque a una distancia razonable de las
demás máquinas.
SA-392

S-13
SEGURIDAD

EVITE ACCIDENTES AL DAR MARCHA ATRÁS


Y GIRAR
• La máquina puede golpear o atropellar a cualquier persona
que se encuentre en las proximidades al dar marcha atrás
o rotar la superestructura, con el consiguiente riesgo de
lesiones graves o mortales.

Para evitar los accidentes al dar marcha atrás y girar:


• ANTES DE DAR MARCHA ATRÁS Y DE GIRAR LA MÁQUINA,
mire siempre a su alrededor. ASEGÚRESE DE QUE NO
HAYA PERSONAS EN LAS PROXIMIDADES.
• Mantenga la alarma de desplazamiento (si procede) en
buenas condiciones de uso.
ESTÉ SIEMPRE ATENTO A LAS PERSONAS QUE HAYA EN LA SA-383
ZONA DE TRABAJO. USE LA BOCINA U OTRA SEÑAL PARA
AVISARLES ANTES DE MOVER LA MÁQUINA.
• SI AL DAR MARCHA ATRÁS SU CAMPO DE VISIÓN ESTÁ
OBSTACULIZADO, RECURRA A UN SEÑALIZADOR.
MANTENGA CONTINUAMENTE EL CONTACTO VISUAL
CON EL SEÑALIZADOR.
Si las condiciones de trabajo requieren un señalizador,
comuníquese con el mismo utilizando las señales de
manos convenidas o especificadas por la normativa local.
• La máquina no debe moverse a menos que tanto el
señalizador como el operario hayan comprendido
claramente las señales.
• Aprenda el significado de las banderas, señales y letreros
utilizados en el lugar de trabajo, e infórmese de quién es
responsable de las señales. SA-384
• Mantenga las ventanillas, retrovisores y luces limpios y en
buen estado.
• El polvo, la lluvia intensa, la niebla, etc. pueden reducir la
visibilidad. En estas circunstancias, reduzca la velocidad y
utilice las luces adecuadas.
• Lea detenidamente todas las instrucciones de uso del
Manual del operario, y familiarícese con las mismas.

S-14
SEGURIDAD

PROHÍBA EL ACCESO DEL PERSONAL A LA


ZONA DE TRABAJO
• Al rotar, el accesorio delantero o el contrapeso puede
golpear seriamente o aplastar contra otro objeto a las
personas que se encuentren en la zona de trabajo, con el
consiguiente riesgo de graves lesiones o incluso de muerte.
• Prohíba el acceso de personal al área de trabajo y de
movimiento de la máquina.
• Antes de poner a funcionar la máquina, ponga barreras
en los límites trasero y laterales del radio de rotación de la
cuchara, con el objeto de impedir la entrada de personas
a la zona de trabajo.

SA-386

NUNCA SITÚE LA CUCHARA ENCIMA DE


UNA PERSONA
• Nunca suba, mueva o gire la cuchara encima de una
persona o de la cabina de un camión.
Si la carga de la cuchara se cae o si la cuchara choca pueden
producirse graves lesiones físicas o daños materiales.

SA-487

EVITE LA SOCAVACIÓN
• Para poder retroceder del borde de la excavación en caso
de hundirse el terreno, sitúe siempre el bastidor inferior
en posición perpendicular al borde, con los motores de
desplazamiento detrás.
• Si el terreno comienza a desplomarse y no es
posible retroceder, conserve la calma. En tales casos,
suele ser posible estabilizar la máquina bajando el
accesorio delantero.

SA-488

S-15
SEGURIDAD

EVITE EL LADEO EXCESIVO


NO INTENTE SALTAR DE UNA MÁQUINA QUE ESTÉ
VOLCANDO
--- EL APLASTAMIENTO PUEDE CAUSAR LESIONES
GRAVES O MORTALES
LA VELOCIDAD DE VUELCO DE LA MÁQUINA LE
IMPEDIRÁ SALTAR CON SEGURIDAD
ABRÓCHESE EL CINTURÓN DE SEGURIDAD
• Al trabajar en una pendiente, siempre existe el riesgo de
vuelco con el consiguiente peligro de lesiones graves
o mortales.

Para evitar el ladeo excesivo: SA-012


• Tenga especial cuidado al trabajar en pendientes.
• Nivele la zona de trabajo de la máquina.
• Mantenga la cuchara cerca del suelo y de la máquina.
• Reduzca las velocidades de trabajo para evitar patinar o
ladearse en exceso.
• Evite cambiar de dirección al desplazarse por pendientes.
• Si tiene que desplazarse por una zona de pendiente, no
lo intente NUNCA si ésta tiene una inclinación superior a
15 grados.
• Al transportar cargas, reduzca la velocidad de rotación
según sea necesario.

• Tenga cuidado al trabajar sobre terreno helado.


• Las subidas de temperatura provocan el ablandamiento SA-440
del terreno, haciéndolo inestable.

NUNCA SOCAVE UN TERRAPLÉN ALTO


• Los bordes podrían hundirse o podría producirse un
desprendimiento, con el consiguiente riesgo de lesiones
físicas o incluso de muerte.

SA-489

S-16
SEGURIDAD

EXCAVE CON PRECAUCIÓN


• La rotura accidental de cables o tuberías de gas
subterráneos puede producir explosiones o incendios, con
el consiguiente riesgo de graves lesiones físicas o incluso
de muerte.
• Antes de excavar, compruebe la ubicación de los cables,
conductos de gas y tuberías de agua.
• Respete la distancia mínima a cables, conductos de gas
y tuberías de agua que exige la ley.
• En caso de romper accidentalmente un cable de fibra
óptica, no mire el extremo roto. Ello podría provocar
graves lesiones oculares.
• Póngase de inmediato en contacto con la “línea directa
de excavación” de su zona (si procede) o directamente SA-382
con la empresa de servicio público afectada.
Pida que marquen todos los conductos subterráneos.

TRABAJE CON CUIDADO


• Si el accesorio delantero o cualquier otra parte de la
máquina golpea un obstáculo elevado, como por ejemplo
un puente, tanto la máquina como el obstáculo resultarán
dañados, pudiéndose además producir lesiones físicas.
• Tenga cuidado de no golpear obstáculos elevados con el
aguilón o el brazo de rotación.

SA-389

EVITE LOS CABLES ELÉCTRICOS


• Si la máquina o los accesorios delanteros no se mantienen
a una distancia segura de los cables eléctricos, pueden
producirse graves lesiones físicas, o incluso la muerte.
• Al trabajar en las proximidades de un tendido eléctrico,
NUNCA acerque la carga o partes de la máquina a menos
de 3 metros, más el doble de la longitud del aislante
del cable.
• Conozca y respete la normativa local aplicable.
• Si el terreno está húmedo, el área de descarga eléctrica
puede ser mayor. No deje que nadie se acerque al lugar
de trabajo.

SA-381

S-17
SEGURIDAD

PRECAUCIONES CONTRA RAYOS


• La máquina es vulnerable a descargas de rayos.
• En caso de tormenta eléctrica, detenga el trabajo
inmediatamente y baje la cuchara al suelo. Refúgiese en
un lugar seguro lejos de la máquina.
• Una vez que la tormenta eléctrica haya pasado,
compruebe que todos los dispositivos de seguridad de la
máquina funcionan correctamente. Si encuentra alguna
avería en los dispositivos de seguridad, utilice la máquina
solo una vez que hayan sido reparados.

SA-1088

MANIPULACIÓN DE OBJETOS
• En caso de caída de una carga izada, toda persona que se
encuentre en las proximidades puede resultar golpeada
o aplastada, con el consiguiente riesgo de lesiones físicas
graves o mortales.
• Al usar la máquina para operaciones de grúa, asegúrese
de cumplir todas las normativas locales.
• No use cadenas, cables, eslingas o cuerdas dañados
o desgastados.
• Antes de izar una carga, sitúe la superestructura de tal
manera que los motores de desplazamiento queden detrás.
• Mueva la carga lentamente y con todo cuidado. Nunca la
mueva bruscamente.
• No deje que nadie se acerque a la carga.
• Nunca sitúe una carga encima de la cabeza de otra
persona.
• No deje que nadie se acerque a la carga hasta que esté
firme y seguramente asentada sobre bloques de apoyo
SA-104
en el suelo.
• Nunca enganche una eslinga o cadena a los dientes de la
cuchara. Se pueden desprender, provocando la caída de
la carga.

PROTÉJASE CONTRA LA CAÍDA DE ESCOMBROS


• La caída de escombros puede producir graves lesiones en
los ojos u otras partes del cuerpo.
• Protéjase contra las lesiones causadas por esquirlas
metálicas o escombros despedidos utilizando anteojos o
gafas de seguridad.
• No deje que nadie se acerque a la zona de trabajo cuando
esté golpeando algún objeto.

SA-432

S-18
SEGURIDAD

APARQUE LA MÁQUINA DE MANERA SEGURA


Para evitar accidentes:
1. Aparque la máquina sobre una superficie horizontal.
2. Baje la cuchara hasta el suelo.
3. Apague el interruptor de ralentí automático.
4. Haga funcionar los motores en vacío, a velocidad de
ralentí lento, durante unos 5 minutos.
5. Pulse y mantenga pulsado los interruptores de parada
del motor hasta que estos se detengan por completo.
6. Retire la llave de contacto del bombín.
7. Tire de la palanca de desconexión del control de seguridad SA-390
hasta situarla en la posición de LOCK (bloqueo).
8. Cierre las ventanillas y la puerta de la cabina.
9. Cierre con llave todas las puertas y compartimentos
de acceso.

MANEJE LOS LÍQUIDOS CON SEGURIDAD - EVITE


LOS INCENDIOS
• Manipule el combustible con cuidado: es altamente
inflamable. Si el combustible llegara a inflamarse podría
producirse una explosión o un incendio, con el consiguiente
riesgo de lesiones graves o mortales.
• No fume mientras esté repostando combustible o si hay
llamas o chispas en las proximidades.
• Antes de repostar, pare siempre los motores.
• Nunca llene el depósito de combustible en un
recinto cerrado.

• Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes


y algunos refrigerantes, son inflamables.
• Guarde los líquidos inflamables alejados de las zonas con SA-018
riesgo de incendio.
• No queme ni perfore los recipientes presurizados.
• No guarde trapos sucios de aceite; pueden arder
espontáneamente.
• Apriete firmemente los tapones de llenado de
combustible y aceite.

SA-019

S-19
SEGURIDAD

REALICE LAS TAREAS DE MANTENIMIENTO DE


MANERA SEGURA
Para evitar accidentes:
• Entienda los procedimientos de servicio antes de
empezar a trabajar.
• Mantenga la zona de trabajo limpia y seca.
• No rocíe el interior de la cabina con agua o vapor.
• Nunca lubrique o realice una tarea de mantenimiento de
la máquina mientras esté en movimiento.
• Mantenga las manos, los pies y las prendas apartados de
las piezas móviles.

Antes de realizar el servicio de mantenimiento de la máquina:


1. Aparque la máquina sobre una superficie horizontal.
2. Baje la cuchara hasta el suelo.
3. Sitúe el interruptor de ralentí automático en la
posición OFF. SA-028
4. Haga funcionar los motores en vacío, a velocidad de
ralentí lento, durante unos 5 minutos.
5. Pulse y mantenga pulsados los interruptores de parada
del motor para detenerlos.
6. Mueva varias veces las palancas de control hasta
descargar la presión del sistema hidráulico.
7. Retire la llave de contacto del bombín.
8. Ponga un cartel que diga “No Utilizar” en la palanca de
control.
9. Tire de la palanca de desconexión del control de seguridad
hasta situarla en la posición de LOCK (bloqueo).
10. Deje que se enfríen los motores.
• Si el procedimiento de mantenimiento debe realizarse SA-527
con los motores en marcha, no deje la máquina sin
control.
• Si es necesario elevar la máquina, mantenga un
ángulo de 90 a 110° entre el aguilón y el brazo. Sujete
firmemente todas las piezas de la máquina que haya que
subir para realizar el mantenimiento.
• No trabaje nunca en una máquina elevada mediante
el aguilón.
• Inspeccione ciertas piezas periódicamente, y repárelas
o sustitúyalas según sea necesario. Consulte la
sección dedicada a la pieza pertinente en el capítulo
“MANTENIMIENTO” del presente manual.
• Mantenga todas las piezas en buen estado de
funcionamiento y correctamente montadas.
• Repare inmediatamente cualquier avería. Sustituya las
piezas desgastadas o rotas. Limpie cualquier acumulación
de grasa, aceite o suciedad.
• Para limpiar piezas utilice siempre aceite detergente no
inflamable. Nunca utilice líquidos altamente inflamables,
como gasóleo o gasolina, para limpiar piezas o superficies
de la máquina.
• Desconecte el cable de masa de la batería (-) antes de
trabajar en los sistemas eléctricos, o antes de realizar
trabajos de soldadura en la máquina.

S-20
SEGURIDAD
• La iluminación del lugar de trabajo debe ser la adecuada.
Utilice una luz de mantenimiento al trabajar debajo o
dentro de la máquina.
• Utilice siempre la luz de trabajo con un protector.
En caso de rotura, podrían inflamarse la bombilla, el
combustible, el aceite, el líquido anticongelante o el
líquido limpiaparabrisas.

SA-037

SEÑALICE LOS TRABAJOS DE MANTENIMIENTO


• El movimiento imprevisto de la máquina puede provocar
graves lesiones.
• Antes de realizar cualquier trabajo en la máquina, ponga
un cartel que diga “No utilizar” en la palanca de control.
Puede encargar este cartel a su distribuidor autorizado.

SS2045102

APOYE ADECUADAMENTE LA MÁQUINA


• No trate nunca de trabajar en la máquina sin
asegurarla primero.
• Antes de comenzar a trabajar en la máquina, baje
siempre el accesorio hasta el suelo.
• Si hay que trabajar con una máquina o accesorio
elevados, apoye la máquina o el accesorio de forma
segura. No apoye la máquina sobre bloques de hormigón
de escoria, neumáticos vacíos u objetos que puedan
hundirse bajo un peso constante. No trabaje debajo de
una máquina que esté apoyada sólo sobre un gato.
SA-527

S-21
SEGURIDAD

MANTÉNGASE APARTADO DE LAS PIEZAS EN


MOVIMIENTO
• Se pueden producir graves lesiones si se engancha en las
piezas en movimiento.
• Para evitar accidentes, impida que las manos, pies,
prendas y objetos personales (como cadenas o anillos,
etc.) se enganchen al trabajar cerca de piezas giratorias.

SA-026

SA-2294

EVITE EL LANZAMIENTO DE PIEZAS POR EL AIRE


• La grasa del ajustador de las orugas está presurizada.
El incumplimiento de las siguientes precauciones puede
provocar graves lesiones, la pérdida de la visión o incluso
la muerte.
• No intente desmontar la BOQUILLA DE ENGRASE ni EL
CONJUNTO DE LA VÁLVULA.
• Dado que las piezas puede salir despedidas, mantenga el
cuerpo y la cara alejados de la válvula.
• Nunca intente desmontar el ajustador. El desmontaje
involuntario del ajustador de la oruga puede hacer que
salgan despedidas piezas, como un muelle, con el posible
riesgo de producir graves lesiones personales o incluso
la muerte.
• Los engranajes reductores de desplazamiento
están presurizados. SA-344
• Dado que las piezas pueden salir despedidas, mantenga
el cuerpo y la cara alejados del TAPÓN DE SALIDA DEL
AIRE para evitar posibles lesiones.
• El ACEITE PARA ENGRANAJES está caliente. Espere a que
el ACEITE PARA ENGRANAJES se enfríe y, a continuación,
afloje gradualmente el TAPÓN DE SALIDA DEL AIRE para
soltar la presión.

GUARDE LOS ACCESORIOS EN LUGAR SEGURO


• Los accesorios guardados, como cucharas, martillos
hidráulicos y hojas, pueden caerse y provocar lesiones
graves o mortales.
• Guarde los accesorios e instrumentos de forma segura
para evitar que se caigan. No deje que nadie se acerque
a las áreas de almacenamiento.

SA-034

S-22
SEGURIDAD

EVITE QUEMADURAS
Salpicaduras de líquidos calientes:

• Después de haberse utilizado la máquina, el refrigerante del


motor está caliente y presurizado. Los motores, el radiador y
las tuberías de calefacción contienen agua o vapor caliente.
El agua o el vapor caliente pueden causar quemaduras
graves al entrar en contacto con la piel.
• Evite lesiones por salpicaduras de agua caliente.
NO retire el tapón del depósito de agua hasta que se
hayan enfriado los motores. Para abrir el tapón, gírelo
lentamente hasta el tope. Antes de quitar el tapón, SA-039
permita que salga toda la presión acumulada.
• El depósito del aceite hidráulico está presurizado. Como
en el caso anterior, antes de quitar el tapón asegúrese de
que la presión haya salido.

Líquidos y superficies calientes:

• El aceite del motor, de los engranajes y del sistema


hidráulico también se calientan durante el funcionamiento.
Igualmente se calientan los motores, los tubos flexibles, los
conductos y otras piezas.
• Espere a que el aceite y los componentes se enfríen
antes de empezar a realizar trabajos de mantenimiento
o inspección. SA-225

SUSTITUYA PERIÓDICAMENTE LOS TUBOS


FLEXIBLES DE GOMA
• Los tubos flexibles de goma por los que circulan líquidos
inflamables bajo presión pueden romperse debido al
envejecimiento, la fatiga y la abrasión. Es muy difícil evaluar
el grado de deterioro debido a estos factores solo mediante
la inspección.
• Sustituya periódicamente los tubos flexibles. (Consulte
la página “Sustitución periódica de piezas” del Manual
del operario).
• Si los tubos flexibles no se sustituyen periódicamente,
pueden producirse incendios, salpicaduras de líquidos
en la piel o la caída del accesorio delantero sobre alguna SA-019
persona, con el consiguiente riesgo de fuertes quemaduras,
gangrena o lesiones físicas graves o mortales.

S-23
SEGURIDAD

EVITE LOS LÍQUIDOS PRESURIZADOS


• Algunos líquidos, como el gasóleo o el aceite hidráulico
presurizados, pueden atravesar la piel o los ojos,
provocando ceguera o lesiones graves o mortales.
• Evite estos riesgos despresurizando los conductos
hidráulicos o de otro tipo antes de desconectarlos.
• Antes de volver a presurizarlos, apriete firmemente todas
las conexiones.
• Utilice un trozo de cartón para detectar fugas. Tenga
cuidado de protegerse las manos y el cuerpo contra los
líquidos presurizados. Utilice una mascarilla o gafas de
seguridad para protegerse los ojos.
• En caso de accidente, consulte inmediatamente a un
médico familiarizado con este tipo de lesiones. Todo SA-031
líquido inyectado en la piel tiene que ser extraído
quirúrgicamente antes de que transcurran pocas horas.
De lo contrario, el tejido podría gangrenarse.

SA-292

SA-044

S-24
SEGURIDAD

EVITE INCENDIOS
Compruebe la presencia de fugas de aceite:
• Las fugas de combustible, aceite hidráulico y lubricantes
pueden producir incendios.
• Compruebe la presencia de fugas como consecuencia de
abrazaderas flojas, tubos flexibles doblados, conductos
o tubos flexibles que rocen entre sí, y averías o pernos
flojos en la brida del refrigerador del aceite.
• Apriete, repare o sustituya las abrazaderas, conductos,
manguitos, refrigerador del aceite y pernos de brida
flojos, dañados o perdidos.
• No doble ni golpee los conductos presurizados.
• Nunca instale conductos, tuberías o tubos flexibles
SA-019
doblados ni dañados.
• Sustituya los tubos flexibles de combustible y los tubos
flexibles hidráulicos periódicamente, incluso si no
presentan irregularidades en su aspecto externo.

Compruebe la presencia de cortocircuitos:


• Los cortocircuitos pueden provocar incendios.
• Limpie y ajuste todas las conexiones eléctricas.
• Antes de cada turno, o bien cada ocho (8) o diez (10)
horas de uso, compruebe si existen cables eléctricos
sueltos, doblados, endurecidos o corroídos.
• Antes de cada turno, o bien cada ocho (8) o diez
(10) horas de uso, compruebe si faltan casquillos de
terminales, o si están dañados.
• NO USE LA MÁQUINA si hay cables sueltos, doblados, etc.
• Nunca intente modificar los cableados eléctricos.

Limpie los materiales inflamables:


• Los vertidos de combustible, aceites, líquido anticongelante
y limpiaparabrisas, así como la suciedad, el polvo, la grasa y
otras sustancias inflamables, pueden provocar incendios.
• Evite los incendios inspeccionando y limpiando la
máquina a diario, y eliminando inmediatamente
los materiales inflamables vertidos o acumulados.
Compruebe y limpie las piezas sometidas a temperaturas
altas, por ejemplo, la salida del escape y los silenciadores
antes del intervalo normal.
• No recubra las piezas sometidas a temperaturas altas,
por ejemplo, el silenciador o el tubo de escape, con
absorbentes de aceite.
• No guarde trapos sucios de aceite porque son vulnerables
a incendiarse.
• Mantenga los productos inflamables alejados de las
llamas vivas.
• No queme ni aplaste recipientes presurizados o sellados.

Compruebe la llave de contacto:


• En caso de incendio, sus efectos pueden ser aún más graves
si no se consigue parar los motores.
Revise a diario el funcionamiento de la llave de contacto
antes de poner a funcionar la máquina:
1. Arranque los motores y hágalos funcionar a velocidad de
ralentí lento.
2. Gire la llave de contacto para situarla en la posición
OFF (Apagado) para comprobar que los motores se paran.
• Si se detecta alguna anomalía, asegúrese de repararla
antes de usar la máquina.

S-25
SEGURIDAD
Compruebe el Interruptor de Parada de Emergencia del Motor:
• Si se declara un incendio y el aire presurizado del depósito
del aceite hidráulico no puede salir, el fuego se extenderá,
lo cual dificultará los esfuerzos para sofocarlo.
• Compruebe el funcionamiento del interruptor de parada
de emergencia cada 250 horas:
1) Arranque los motores y hágalos funcionar a velocidad de
ralentí lento.
2) Ponga el interruptor de parada de emergencia del motor
en la posición EMERG. STOP.
3) Confirme que se paran ambos motores y que sale el aire
del depósito de aceite hidráulico (se oirá un silbido).
• Si se detecta alguna anomalía, asegúrese de repararla
antes de usar la máquina.
Compruebe el blindaje térmico:
• El blindaje térmico dañado (o la ausencia de blindaje)
puede provocar incendios.
• Antes de usar la máquina, es necesario reparar o sustituir
el blindaje térmico dañado.
• Si las mangeras hidráulicas se rompen con la puerta del
compartimento del motor abierta, el aceite salpicado
sobre las piezas a altas temperaturas, por ejemplo, el
escape, puede causar un incendio. Mantenga siempre la
puerta del compartimento del motor cerrada mientras
usa la máquina.

EVACUACIÓN EN CASO DE INCENDIO


• Si se produce un incendio, el procedimiento de evacuación
de la máquina es el siguiente:
• Detenga los motores, para ello gire el interruptor de
parada de emergencia del motor en la posición EMERG.
STOP si tiene tiempo para ello.
• Si tiene tiempo, utilice un extintor de incendios.
• Abandone la máquina.
• En caso de emergencia, si no puede abrir la puerta de la SA-393
cabina, rompa el cristal de la ventanilla con el martillo
de evacuación de emergencia para salir. Consulte las
páginas en las que se explica el Método de evacuación de
emergencia.

SS-1510

CUIDADO CON LOS GASES DE ESCAPE


• Evite asfixiarse. Los gases de escape del motor pueden
causar malestar o la muerte.
• Cuando tenga que trabajar en interiores, asegúrese de
que haya una ventilación adecuada. Utilice una extensión
del tubo de gases de escape para extraer estos gases,
o bien abra las puertas y ventanas del recinto para
ventilarlo de manera suficiente.
SA-016

S-26
SEGURIDAD

PRECAUCIONES DURANTE LA SOLDADURA


Y EL RECTIFICADO
• Los trabajos de soldadura pueden generar gases
o pequeños incendios.
• Tire de la palanca de desconexión de masa de la batería
antes de llevar a cabo las tareas de soldadura en
la máquina.
• Asegúrese de realizar estos trabajos en lugares
adecuadamente ventilados y preparados. Antes de
empezar a soldar, guarde los objetos inflamables en un
lugar seguro.
• Los trabajos de soldadura solo podrán ser realizados por
personal debidamente cualificado. Impida que puedan
realizarlos personas no cualificadas. SA-818
• Los trabajos de rectificado en la máquina pueden provocar
peligros de incendio. Antes de empezar a rectificar, guarde
los objetos inflamables en un lugar seguro.
• Una vez concluidos los trabajos de soldadura o de
rectificado, vuelva a comprobar que no exista ninguna
anomalía en la zona de trabajo, como por ejemplo
fuegos latentes.

EVITE APLICAR CALOR EN ÁREAS PRÓXIMAS


A LOS CONDUCTOS DE LÍQUIDOS PRESURIZADOS
• Al aplicar calor en las proximidades de conductos de
líquidos presurizados puede generarse vapor inflamable,
con el consiguiente riesgo de graves quemaduras tanto
para el operario como para quienes se encuentren cerca.
• Evite calentar los conductos de líquidos presurizados
o de otros materiales inflamables al realizar tareas de
soldadura o utilizar un soplete.
• Los conductos presurizados pueden resultar cortados
accidentalmente si el calor sale de la zona inmediata de la
llama. Instale temporalmente protectores ignífugos para
proteger los tubos flexibles u otros materiales antes de
soldar, etc.
SA-030

NO APLIQUE CALOR A LAS LÍNEAS DE LÍQUIDOS


INFLAMABLES
• No suelde ni aplique un soplete a las tuberías o
conductos que contienen líquidos inflamables.
• Antes de cortarlos o soldarlos, límpielos a fondo con un
disolvente no inflamable.

S-27
SEGURIDAD

PRECAUCIONES DE MANIPULACIÓN DEL


ACUMULADOR
El acumulador contiene gas nitrógeno a alta presión. La
manipulación incorrecta puede ocasionar explosiones, con el
consiguiente riesgo de lesiones graves, o incluso de muerte.

Cumpla estrictamente las siguientes instrucciones:


• No desmonte la unidad.
• Mantenga las unidades alejadas de llamas vivas y el
fuego.
• No perfore ni corte con sopletes.
• Evite golpear o rodar la unidad.
• Antes de desechar la unidad, el gas contenido debe
liberarse. Póngase en contacto con el distribuidor Hitachi
más cercano.

ELIMINE LA PINTURA ANTES DE SOLDAR


O CALENTAR
• Al calentar la pintura durante un trabajo de soldadura o al
utilizar un soplete, pueden generarse gases nocivos. En caso
de inhalarse, estos gases pueden producir malestar.
• Evite respirar gases y polvos potencialmente tóxicos.
• Estos trabajos deben realizarse en espacios abiertos o un
recinto bien ventilado. El vertido de pinturas y disolventes
deberá realizarse cumpliendo las normas vigentes.
• Elimine la pintura antes de soldar o calentar:
1. Evite respirar el polvo que se genera al lijar o raspar
la pintura.
Utilice una mascarilla de respiración homologada. SA-029

2. Si utiliza un disolvente o un decapante de pintura,


elimínelo con agua y jabón antes de proceder a soldar.
Aleje de la zona de trabajo los recipientes de disolventes
o decapantes, así como de cualquier otro material
inflamable. Antes de soldar o calentar, espere como
mínimo unos 15 minutos a que los gases se dispersen.

S-28
SEGURIDAD

EVITE EL POLVO DE AMIANTO Y DE SILICONA Y


OTROS TIPOS DE CONTAMINACIÓN
• Tenga cuidado de no inhalar el polvo producido en el lugar
de trabajo. La inhalación de fibra de amianto puede causar
cáncer de pulmón. La inhalación de polvo de silicona u
otros contaminantes puede producir malestar.
• En algunas condiciones del lugar de trabajo, puede
existir riesgo de inhalación de fibra de amianto, polvo
de silicona u otros contaminantes. Rocíe con agua para
evitar la propagación a través del aire de las fibras de
amianto, el polvo de silicona u otros contaminantes. No
utilice aire comprimido.
• Cuando utilice la máquina en un lugar de trabajo SA-029
donde pueda existir fibras de amianto silicio u otro
tipo de contaminante, asegúrese de manejarla desde
el lado contrario a la corriente de aire y lleve una
máscara adecuada para evitar la inhalación de dichos
contaminantes.
• Evite que haya personas alrededor del lugar de trabajo
mientras utiliza la máquina.
• Pueden existir fibras de amianto en las piezas de
imitación. Utilice sólo piezas originales Hitachi.

S-29
SEGURIDAD

EVITE LA EXPLOSIÓN DE LAS BATERÍAS


• El gas de las baterías puede explotar.
• Mantenga las baterías alejadas de chispas, cerillas
encendidas y llamas.
• No deje la cubierta (1) quitada. No guarde herramientas,
metales o materiales inflamables alrededor de la batería o
el interior del compartimento de la batería. Si coloca una
herramienta metálica cruzada en el borne de la batería,
pueden producirse chispas y causar un incendio y/o
explosión.
• Para medir la carga de la batería, nunca coloque un
objeto metálico entre los bornes. Use un voltímetro o un
hidrómetro.
• No cargue la batería cuando esté helada, ya que puede SA-032
explotar. Caliente primero la batería a 16 °C (60 °F).
• No siga usando o cargando una batería cuyo nivel del
electrólito esté por debajo de la marca especificada. La
batería podría explotar.
• Los terminales sueltos pueden generar chispas. Apriete
firmemente todos los bornes.
• Conecte los bornes en los polos eléctricos correctos. Si no
lo hace, puede provocar averías a las piezas eléctricas o
incendios.

• El electrolito de la batería es tóxico. Si la batería explota, el


electrolito puede saltar a los ojos, con el consiguiente riesgo
de ceguera.
SS-1336
• Asegúrese de protegerse la vista al comprobar la
1
gravedad específica del electrolito.

REALICE EL MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE


AIRE ACONDICIONADO DE MANERA SEGURA
• El refrigerante puede causar una quemadura fría si entra en
contacto con la piel.
• Consulte en el recipiente las instrucciones relativas al
correcto manejo del refrigerante.
• Utilice un sistema de recuperación y reciclaje para evitar
que haya una fuga de refrigerante a la atmósfera.
• No toque nunca el refrigerante.

SA-405

S-30
SEGURIDAD

MANIPULE LOS PRODUCTOS QUÍMICOS DE


MANERA SEGURA
• La exposición directa a los productos químicos nocivos
puede provocar graves lesiones. Entre los productos
químicos potencialmente peligrosos que se utilizan en
la máquina se encuentran los lubricantes, refrigerantes,
pinturas y adhesivos.
• Encontrará detalles específicos sobre los productos
químicos en la Hoja de Información sobre Seguridad
de Materiales (MSDS): riesgos físicos y sanitarios,
procedimientos de seguridad y técnicas de respuesta
para emergencias.
• Consulte la MSDS antes de realizar cualquier trabajo
que implique el uso de productos químicos nocivos. De SA-309
esta manera sabrá exactamente a qué riesgos se expone
y cómo hacer el trabajo de manera segura. Siga los
procedimientos y utilice los equipos recomendados.
• Solicite a su distribuidor autorizado una copia de la MSDS
(disponible sólo en inglés) para obtener información
acerca de los productos químicos que se utilizan en
la máquina.

ELIMINE LOS RESIDUOS ADECUADAMENTE


• El vertido inadecuado de residuos supone un peligro
para el medio ambiente y la ecología. Entre los vertidos
potencialmente nocivos que se utilizan en el equipo
HITACHI se encuentran los aceites, combustibles,
refrigerantes, líquidos de frenos, filtros y baterías.
• Al vaciar líquidos, utilice recipientes herméticos. No
utilice envases de comidas o bebidas, dado que alguien
podría beberse el contenido accidentalmente.
• No vierta los residuos en el suelo, la red de alcantarillado
o fuentes de agua.
• La fuga de los refrigerantes del aire acondicionado puede
dañar la atmósfera. Las normas oficiales pueden exigir
que un centro homologado de mantenimiento de aire SA-226
acondicionado se encargue de la recuperación y reciclado
de los refrigerantes del aire acondicionado usados.
• Solicite información sobre el modo de reciclar o verter
correctamente estas sustancias a su centro local de
reciclado o a su distribuidor autorizado.

PRECAUCIONES PARA EL TERMINAL


DE COMUNICACIÓN
La onda eléctrica transmitida por el terminal de comunicación
puede afectar el funcionamiento de otros dispositivos
electrónicos. Consulte al fabricante del dispositivo en relación
con la alteración ocasionada por la onda eléctrica cuando
se utilicen dispositivos electrónicos cerca del terminal de
comunicación.

S-31
SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD
En este grupo se presentan y explican todas las señales
y letreros de seguridad, y se indica en qué lugar de la máquina
se encuentran ubicados. Compruebe el contenido descrito
en las señales de seguridad leyendo las que hay adheridas en
la máquina para garantizar un funcionamiento seguro de la
misma. Mantenga siempre las señales de seguridad limpias
y en buen estado. En caso de que alguna se rompa o se
despegue, consiga otra inmediatamente
y vuélvala a pegar en la máquina, en el mismo sitio donde
estaba la otra. Para realizar pedidos de señales de
seguridad al distribuidor Hitachi, utilice el número de
pieza indicado en la esquina derecha de cada una.

SS-1336

SS3110872

SS-1273
SS1032865

SS-688
SS3104757

S-32
SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD

(Pala Cargadora) SS3104817 SS-723

SS3104820

SS-723

SS-723

SS3104816

S-33
SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD

SS3112739

M18N-00-001

SS3110882

M18N-00-002

M18N-00-003

SSYA00003712

S-34
SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD

1.

SS3110880
2
2.

SS3110883

M18N-00-004

1.

SS3110878
2.

M18N-00-005

SS3110881

S-35
SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD

SS3110722

M18K-01-012

SS4636789

SS-1275

SS-1276

S-36
SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD

SS4636069
SS-2897

SS3104756

SS-1274

S-37
SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD

NOTAS
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................

S-38
DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES

DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES


Pala Cargadora
1- Cuchara
2- Cilindro de la Cuchara
3- Brazo
3 4
4- Cilindro nivelador 2
1 7
5- Cilindro del Brazo
6- Cilindro del Aguilón
7- Aguilón
8- Cabina
9- Dispositivo de Salida de Emergencia 6
5
10- Depósito de combustible
21
11- Depósito de agua
12- Radiador
13- Contrapeso MKCA-01-006

14- Refrigerador de Combustible


15- Escalerilla
16- Dispositivo de Desplazamiento
Retroexcavadora
17- Zapata de la Oruga
18- Bocina 2
5
19- Eslabón A
5
20- Eslabón B
7
3
8

20 22

19
10

6 11
23
1 22

9 12
18
21- Espejo retrovisor
22- Cámara de Visión Frontal (Opcional)
23- Cámara de Visión Trasera (Opcional)
13

14

11
17 15 23
16
MCKA-01-002

1-1
MANEJO DE LA ESCALERILLA/DISPOSITIVO DE SALIDA DE EMERGENCIA

USO DE LA ESCALERILLA
Utilice siempre la escalerilla (1) para subir y bajar de
la máquina.
No intente subir o bajar de la máquina de ninguna otra forma.

dADVERTENCIA:
• Siempre debe montrarse o bajarse de la
máquina cuando la escalerilla (1) se encuentre
totalmente extendida.
Al subir o bajar de la máquina, mantenga siempre
tres puntos de contacto con los peldaños y
barandillas, y sitúese de cara a la máquina. M18M-01-029
Nunca salte para subir o bajar de la máquina. 1
Nunca suba ni baje de la máquina mientras esté
en movimiento.
• Elimine por completo y limpie cualquier resto de
material resbaladizo, como barro o grasa de los
escalones o de la barandilla.

FUNCIONAMIENTO DE LA ESCALERILLA

dADVERTENCIA:
• Asegúrese de que no haya nadie en las
proximidades de la máquina antes de iniciar
su uso.
Jamás utilice la máquina cuando haya cerca de la
misma otras personas.
• Baje la escalerilla (1) solo tras comprobar que no
existen obstáculos en el punto en el que se baja la
escalerilla (1).

fNOTA:  Cuando la llave de contacto se gira hasta la posición


ON (Conectado), la escalerilla (1) no puede ponerse
en marcha a menos que la palanca de desconexión
del control de seguridad se encuentre en la posición
de LOCK (bloqueo).

1-2
MANEJO DE LA ESCALERILLA/DISPOSITIVO DE SALIDA DE EMERGENCIA
Extensión
1. Asegúrese de tirar de la palanca (2) para desbloquear (3)
antes de la extensión. En caso de que el bloqueo (3)
resulte difícil de soltar, pulse el botón RETRACT (Retraer)
(4) 2 a 3 veces para desenganchar el bloqueo (3).
2
2. Pulse y mantenga pulsado el botón EXTEND (Extender) (5)
hasta que la escalerilla quede totalmente extendida.
Cuando se suelte el botón (5), dejará de extenderse
la escalerilla.

fNOTA:  • La alarma comienza a sonar cuando se


desengancha el bloqueo (3).
• La alarma sonora permanece activa hasta que la
escalerilla se extienda por completo.

Retracción
1. Pulse y mantenga pulsado el botón RETRACT (Retraer)
(4) hasta que la escalerilla quede totalmente retraída.
Cuando se suelte el botón (4), dejará de retraerse
la escalerilla.
3
2. Asegúrese de tirar de la palanca (2) hacia abajo
para enganchar el bloqueo (3) después de la
retracción completa.

fNOTA:  • La alarma comienza a sonar en el momento en el M18M-01-030


que la escalerilla comienza a retraerse.
• La alarma sonora se apaga cuando el
bloqueo (3) queda enganchado después de la
retracción completa.
f NOTA: La rotación no funciona a menos que la escalerilla
esté totalmente retraída y bloqueada (3).

fNOTA:  • El interruptor (6) es el interruptor de parada de


emergencia de la escalerilla.
• Utilice el interruptor de parada de emergencia
de la escalerilla (6) solo en casos de paradas de
emergencia reales.
• Los motores no se pararán al usar el interruptor de MKCA-01-002
parada de emergencia de la escalerilla (6).
4
f NOTA:  Lubrique el cojinete del eje de la palanca de
bloqueo (2) con aceite cuando la palanca (2) no se
mueva con suavidad.

6 5
M18M-01-031

1-3
MANEJO DE LA ESCALERILLA/DISPOSITIVO DE SALIDA DE EMERGENCIA
Funcionamiento de Emergencia

Cuando la escalerilla no funciona debido a un problema,


retraiga la misma siguiendo el procedimiento mostrado
a continuación.
Este procedimiento únicamente puede usarse para
la retracción.

1. Compruebe que los motores/motor no están


en funcionamiento.
2. Compruebe que la escalerilla está totalmente extendida
o que la base de la misma está en contacto con el suelo
y que no puede extenderse más.
3. Retire el respiradero del depósito de aceite hidráulico
y libere la presión. Escalerilla
4. Cierra la válvula de cierre (1) y (2). Cabina M18N-01-002
5. Vuelva a colocar el el tubo flexible (3) y el tapón (4).
6. Vuelva a colocar el el tubo flexible (5) y el tapón (6).
7. Abra la válvula de cierre (2).
8. Arranque los motores y manténgalos al ralentí bajo.
9. Abra lentamente la válvula de cierre (1) y retraiga la
escalerilla. (La escalerilla puede retraerse con rapidez, lo
que supone un peligro. Asegúrese de abrir la válvula de
cierre (1) lentamente. La velocidad de retracción puede
ajustarse con la abertura o cierre de la válvula de cierre (1).
10. Coloque la escalerilla en la posición de retracción.
11. Aplique el bloqueo manual a la escalerilla.
2 1
12. Pare los motores.
13. Cierra la válvula de cierre (1) y (2).
14. Vuelva amontar el tubo flexible (3), (5), el tapón (4), (6),
en las posiciones originales. Luego abra la válvula (1) y M18N-01-003
cierre la válvula (2).
15. Consulte al distribuidor autorizado.

6 5 2
Después de sustituir (5), (6) Después de sustituir (3), (4)
M18N-01-004 M18N-01-005

1-4
MANEJO DE LA ESCALERILLA/DISPOSITIVO DE SALIDA DE EMERGENCIA

DISPOSITIVO DE SALIDA DE EMERGENCIA 1

Cómo Utilizarla
El dispositivo de salida de emergencia se encuentra dentro de
2
la carcasa (1) situada en la parte exterior izquierda de la cabina.

1. Abra el pestillo (2) de la carcasa (1) para abrir la cubierta.


2. Cuelgue el gancho (3) en el soporte (4) situado sobre la
superficie superior izquierda de la cabina.
3. Deje caer el carrete (5) en el que va enrollada la cuerda.
4. Ajústese el cinturón de seguridad (6) en torno al pecho.
M118-07-102
5. Sosteniendo las 2 cuerdas, desplácese hacia la barandilla
exterior y sitúese de cara a la cabina (mientras sostenga
6 5
las 2 cuerdas, el dispositivo de salida de emergencia no
se accionará).
6. En cuanto suelte las cuerdas, el dispositivo comenzará
a bajar lentamente su cuerpo. Mientras desciende, vaya
empujando suavemente la superficie de la máquina con
la mano para evitar que el cuerpo gire.
7. Una vez en tierra, quítese de inmediato el cinturón de
seguridad (6) y corra hasta un lugar seguro.

M118-07-104

4
3

M118-07-108

M146-07-005 M118-07-109

1-5
MANEJO DE LA ESCALERILLA/DISPOSITIVO DE SALIDA DE EMERGENCIA

SALIDA DE EMERGENCIA
Si no se puede abrir la puerta de la cabina del operario en caso
de emergencia, las vías de escape son las siguientes: 1

d ADVERTENCIA: Asegúrese de llevar puestas gafas


protectoras de seguridad antes de romper el cristal
de la ventanilla.

1. Abra la ventanilla izquierda (1). Escape a través de la


ventanilla (1).
2. Si tuviera problemas para abrir la ventanilla izquierda (1),
rompa el cristal de la ventanilla izquierda (1) utilizando el
martillo de evacuación de emergencia (2). Luego evacue
a través de la ventanilla rota (1). M18M-01-003

fNOTA:  La pegatina de salida de emergencia (3) está


colocada en el lado superior trasero izquierda de la
cabina. (sobre la salida de emergencia).

EVACUACIÓN EN CASO DE INCENDIO


Un incendio en la máquina puede provocar lesiones graves
o mortales. M18G-01-010
Para evitar el riesgo de lesiones o de muerte al evacuar la
máquina en caso de incendio, compruebe periódicamente 3
lo siguiente:

• Compruebe siempre que la ventanilla izquierda (1) se


abra y se cierre sin problemas antes de arrancar los
motores. Si no se abre o cierra con suavidad, repare la
ventanilla (1). La ventanilla izquierda (1) puede utilizarse
como salida de emergencia.
• Un desperfecto del dispositivo de salida de emergencia (5),
una cuerda desgastada o un soporte averiado (4), pueden
propiciar caídas durante una evacuación. Antes de poner
la máquina en funcionamiento, asegúrese de que el M18K-01-012
dispositivo de salida de emergencia (5) y el soporte (4) se
encuentran en buen estado. Si detecta alguna anomalía,
sustituya por piezas nuevas. 4
• Antes de poner la máquina en funcionamiento por
primera vez, todos los nuevos operarios deberán ensayar
la evacuación de la máquina con esta cuerda por lo
5
menos una vez.

M118-07-103

1-6
MANEJO DE LA ESCALERILLA/DISPOSITIVO DE SALIDA DE EMERGENCIA
Si se produce un incendio, el procedimiento de evacuación de 5
la máquina es el siguiente:

d ADVERTENCIA: Evite la posibilidad de lesiones


oculares. Use un par de gafas de seguridad al
romper el cristal con el martillo de evacuación de
emergencia (2).

fNOTA:  Además del interruptor de parada de emergencia


del motor (6) instalado la cabina, se incluyen 2
interruptores situados en el compartimento del
motor y otro en el compartimento de la bomba. M118-07-109

1. Detenga los motores, para ello gire el interruptor de


6
parada de emergencia del motor (6) en la posición
EMERG. STOP si tiene tiempo para ello.
2. Tire de la palanca de desconexión del control de seguridad
hasta situarla en la posición de LOCK (bloqueo).
3. Si tiene tiempo, utilice un extintor de incendios.
4. Salga de la máquina de la siguiente forma.
• Salga por la cabina (7) a través de la puerta de la
cabina (8) y de allí a la plataforma lateral de la cabina (9).
A continuación, salga de la máquina utilizando el
dispositivo de salida de emergencia (5). M18G-01-013
El dispositivo de salida de emergencia (5) se encuentra
dentro de la carcasa situada en la pared exterior
izquierda de la cabina (7). (Véase la sección “SALIDA
DE EMERGENCIA”.)
• Si resulta difícil abrir la puerta de la cabina (8), salga de la
cabina (7) por la abertura de la ventanilla izquierda y salte
a la plataforma (9). A continuación, salga de la máquina
utilizando el dispositivo de salida de emergencia (5). Si no
puede abrir la ventanilla izquierda, rompa el cristal con
el martillo de evacuación de emergencia (2) para poder 8
acceder a la plataforma (9). 7

9 M18N-01-002

M18G-01-010

1-7
PUESTO DEL OPERARIO
2 3 4 5 6 7
CARACTERÍSTICAS DE LA CABINA
1- Consola Izquierda
2- Palanca de Control Izquierda/Interruptor de la Bocina
3- Pedal de Desplazamiento a la Izquierda 8
1
4- Palanca de Desplazamiento a la Izquierda
5- Palanca de Desplazamiento a la Derecha
6- Pedal de Desplazamiento a la Derecha
7- Palanca de Control Derecha/Interruptor de la bocina
8- Consola Derecha
9
9- Asiento del Operario
M18N-01-006
10- Pedal de Cierre de la Cuchara (Para la Pala Cargadora) 10 11 12
11- Pedal de Apertura de la cuchara (Para la Pala Cargadora)
12- Palanca de Desconexión del Control de Seguridad
13- Consola Trasera
14- Asiento del instructor
15- Receptáculo Térmico
16- Pantalla del Monitor
17- Monitor de Cámara 1 (Vista Frontal)
13
18- Monitor de Cámara 2 (Vista Trasera)

17 M18N-01-007

14

18

15

16

M18G-01-016

MKBA-01-004

1-8
PUESTO DEL OPERARIO

PANTALLA DEL MONITOR


Cuando gire la llave de contacto a la posición ON aparecerán la
pantalla de comprobación del arranque y la de comprobación
de medición.

M18G-01-018

PANTALLA DE COMPROBACIÓN DE ARRANQUE 1 2 3 1 2 3 4

Cuando gire la llave de contacto a la posición ON, aparecerá en


primer lugar la pantalla de comprobación del arranque.

1- Indicador de Comprobación del Nivel del Refrigerante


2- Indicador de Comprobación del Nivel de Aceite del
Motor (Cárter del Aceite)
3- Indicador de Comprobación del Nivel de Aceite del
Motor (Depósito de Reserva)
4- Indicador de Comprobación del Nivel de
Aceite Hidráulico
M18N-01-008
Los indicadores de comprobación del nivel pasarán a color
verde cuando los niveles de los líquidos sean los adecuados.

1-9
PUESTO DEL OPERARIO

PANTALLA DE COMPROBACIÓN DE MEDICIÓN


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Cuando gire la llave de contacto a la posición ON, aparecerá la
pantalla de comprobación de medición después de la pantalla
del arranque. 11

1- Nombre del Modelo


2- Indicador de temperatura del refrigerante (I)
3- Tipo Delantero 12
4- Tacómetro (I)
5- Diseño de la Palanca de Control
6- Indicador de presión del aceite del motor (I) 13
7- Indicador de temperatura del aceite del motor (I)
8- Indicador de temperatura del refrigerante (D)
9- Tacómetro (D)
10- Contador Horario
11- Indicador de presión del aceite del motor (D)
12- Indicador de temperatura del aceite del motor (D)
13- Reloj
14- Indicador de Combustible 17 16 15 14 MKCA-01-004
15- Indicador de Voltaje de la Batería
16- Indicador de Temperatura del Aceite Hidráulico 18 19 20 21 30 31 32 33 34 43 44 45 46
17- Temperatura Ambiente
18- Indicador del alternador (I)
19- Indicador de nivel del aceite de la caja de transferencia (I)
20- Indicador de parada del motor (I)
21- Indicador de presión del aceite del motor (I)
22- Indicador de recalentamiento del refrigerante (I)
23- Indicador del nivel de refrigerante (I)
24- Indicador de sobrevelocidad del motor (I) 22 23 24 25 35 36 37 38 39 47 48 49 50
25- Indicador de temperatura del combustible (I) M18N-01-010
26- Indicador de advertencia del motor (I)
27- Indicador de temperatura del escape (I)
28- Indicador de obturación del filtro de aire (I)
29- Indicador de prelubricación (I)
30- Indicador del Nivel de Aceite Hidráulico
31- Indicador de la Lubricación Automática
32- Indicador de Válvula de Cierre
33- Indicador de Palanca Eléctrica
34- Indicador de Posición de la Escalerilla 26 27 28 29 40 41 42 51 52 53 54
35- Indicador de Llenado Rápido
M18N-01-010
36- Indicador de Parada de Emergencia del Motor
37- Indicador de Tensión
38- Indicador de Sobrecalentamiento del Aceite Hidráulico
39- Indicador de Contaminación de la Bomba
40- Indicador de Caja del Equipo Eléctrico
41- Indicador de Ralentí Automático
42- Indicador de Modo de Desplazamiento
43- Indicador del alternador (D)
44- Indicador de nivel del aceite de la cahja de transferencia (D)
45- Indicador de parada del motor (D)
46- Indicador de presión de aceite del motor (D)
47- Indicador de recalentamiento del refrigerante (D)
48- Indicador del nivel de refrigerante (D)
49- Indicador de sobrevelocidad del motor (D)
50- Indicador de temperatura del combustible (D)
51- Indicador de aviso del motor (D)
52- Indicador de temperatura del escape (D)
53- Indicador de restricción del filtro del aire (D)
54- Indicador de prelubricación (D)

1-10
PUESTO DEL OPERARIO

TACÓMETRO
El tacómetro indica la velocidad del motor en min-1 (rpm).

INDICADOR DE TEMPERATURA DEL M18M-01-011


REFRIGERANTE
• Zona blanca (A) : Temperatura baja. Se requiere C
calentamiento.
B
• Zona azul (B) : Temperatura de
funcionamiento normal.
• Zona roja (C) : Temperatura alta. El refrigerante se
está sobrecalentando.
Si la aguja entra en la zona roja (C), reduzca la carga
inmediatamente y ponga los motores a funcionar al ralentí alto
o ralentí automático hasta que la aguja vuelva a la zona azul
(B). Pare los motores después del enfriamiento y compruebe A
posible obstrucciones del radiador y limpie las aletas o M18M-01-012
compruebe posibles fugas del refrigerante. Si el problema
persiste, póngase en contacto con el distribuidor autorizado.

IMPORTANTE: Evite posibles averías del motor.


No pare el motor cuando la aguja entre en
la zona roja (C), ya que la temperatura se
elevará aún más. Por el contrario, reduzca
la carga y ponga los motores al ralentí alto
o ralentí automático.

INDICADOR DE TEMPERATURA DEL ACEITE C


HIDRÁULICO B
• Zona blanca (A) : Temperatura baja. Se
requiere calentamiento.
• Zona azul (B) : Temperatura de
funcionamiento normal.
• Zona roja (C) : Temperatura alta. El aceite hidráulico
se sobrecalienta.
Si la aguja entra en la zona roja (C), reduzca la carga A
inmediatamente y ponga los motores a funcionar al ralentí alto M18M-01-013
o ralentí automático para enfriarlos hasta que la aguja vuelva
a la zona azul (B). Pare los motores después del enfriamiento
y compruebe posible obstrucciones del enfriador del aceite
y limpie las aletas o compruebe posibles fugas del aceite
hidráulico. Si el problema persiste, póngase en contacto con el
distribuidor autorizado.

C
INDICADOR DE COMBUSTIBLE
A medida que se reduce el nivel del combustible, se apagan las B
luces azules del indicador de nivel (A). Cuando el combustible
dentro del depósito restante se aproxime a los 1230 litros,
el indicador de advertencia del nivel de combustible (B)
se volverá de color ámbar. Cuando se llene el depósito, se
encenderá el indicador FULL (lleno) (C). A M18M-01-014

1-11
PUESTO DEL OPERARIO

MANÓMETRO DEL ACEITE DEL MOTOR


El manómetro de aceite del motor indica la presión del aceite
del motor.

M18M-01-039

INDICADOR DE TEMPERATURA DEL ACEITE


DEL MOTOR
El indicador de temperatura de aceite del motor indica la
temperatura del aceite del motor.

M18M-01-040
CONTADOR HORARIO
El número de la derecha indica las décimas partes de hora
(seis minutos).
M18M-01-015

INDICADORES DE ADVERTENCIA
Indicadores de advertencia descritos a continuación.

INDICADOR DEL ALTERNADOR


Cuando la salida del alternador es baja, se encenderá el
indicador del alternador. Compruebe el sistema eléctrico.

fNOTA:  Cuando la llave de contacto se coloca en posición


ON, este indicador normalmente permanece
encendido hasta que arranca el motor.

M144-01-023

1-12
PUESTO DEL OPERARIO

INDICADOR DE NIVEL DEL ACEITE DE CAJA DE


TRANSFERENCIA
Si el aceite de la caja de transferencia no circula, se encenderá
el indicador de presión del aceite de caja de transferencia
y sonará un zumbador. Detenga inmediatamente el motor.
Compruebe posibles fugas de aceite.

fNOTA: Elcircunstancias:
indicador puede encenderse en las siguientes
aceite frío, nivel del aceite bajo o al
trabajar en una pendiente pronunciada.
f NOTA:  Cuando la llave de contacto se coloca en posición
ON, este indicador normalmente permanece M144-01-024
encendido hasta que arranca el motor.

INDICADOR DE PARADA DEL MOTOR


Cuando las señales eléctricas de los sensores de los motores
se juzguen anómalas, se encenderá el indicador de parada
del motor. Debe detener los motores inmediatamente.
Compruebe el código de avería en el monitor y póngase en
contacto con su distribuidor autorizado.

fNOTA:  Cuando la llave de contacto se coloca en posición


ON, este indicador normalmente permanece
encendido hasta que arranca el motor.

M144-01-026

INDICADOR DE PRESIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR


Cuando la presión del aceite del motor es baja, el indicador
de presión de aceite del motor se encenderá en color amarillo
o rojo. Se reducirá la potencia del motor automáticamente.
Detenga inmediatamente el motor. Compruebe el código
de avería en el monitor y póngase en contacto con su
distribuidor autorizado.

fNOTA: Elcircunstancias:
indicador puede encenderse en las siguientes
aceite frío, nivel del aceite bajo o al
M481-01-007

trabajar en una pendiente pronunciada.

INDICADOR DE SOBRECALENTAMIENTO DEL


REFRIGERANTE
Cuando el refrigerante se sobrecalienta, el indicador de
sobrecalentamiento del refrigerante se encenderá en
color amarillo o rojo y la potencia del motor se reducirá
automáticamente. Reduzca la carga de inmediato y deje los
motores al ralentí alto o ralentí automático para enfriarlos
hasta que la aguja vuelva a la zona azul del indicador de
temperatura del refrigerante. Pare los motores después
del enfriamiento y compruebe posible obstrucciones del M424-01-012
radiador y limpie las aletas o compruebe posibles fugas del
refrigerante. Si el problema persiste, póngase en contacto con
el distribuidor autorizado.

1-13
PUESTO DEL OPERARIO

INDICADOR DEL NIVEL DEL REFRIGERANTE


Si el nivel del refrigerante es inferior al nivel de advertencia, se
encenderá el indicador amarillo o rojo de nivel. Compruebe el
nivel de refrigerante y verifique la existencia de posibles fugas
del mismo.

fNOTA: Elpendiente
indicador puede encenderse al trabajar en una
pronunciada.

M117-01-035

INDICADOR DE SOBREVELOCIDAD DEL MOTOR


Si la velocidad del motor supera los 2150 min-1 (rpm),
se encenderá el indicador de sobrevelocidad del motor
y las inyecciones de combustibles quedan desactivadas
hasta que la velocidad se reduzca por debajo del límite de
sobrevelocidad. Detenga los motores y compruebe el estado
de funcionamiento.

M18G-01-029
INDICADOR DE TEMPERATURA DEL COMBUSTIBLE
Cuando la temperatura del combustible es alta, el indicador de
temperatura del combustible se encenderá en color amarillo
o rojo y la potencia del motor se reducirá automáticamente.
Detenga los motores y compruebe posibles obstrucciones del
refrigerante del combustible y limpie las aletas.

M18M-01-016

INDICADOR DEL NIVEL DE ACEITE HIDRÁULICO


Si el nivel del aceite hidráulico del depósito de aceite es menor
que el nivel de advertencia, se encenderá el indicador de nivel
del aceite hidráulico y sonará el zumbador de alarma. Detenga
inmediatamente el motor. Compruebe el nivel del aceite
hidráulico y posibles fugas del mismo.

fNOTA: Elpendiente
indicador puede encenderse al trabajar en una
pronunciada.

M117-01-049

1-14
PUESTO DEL OPERARIO

INDICADOR DE VÁLVULA DE CIERRE


Si una de las válvulas de parada (4 utilizadas: 2 en el circuito
de retorno y circuito de aspiración, respectivamente) se cierra,
sonará el zumbador y se iluminará el indicador de la válvula
de parada.
En caso de que dos válvulas en los circuitos de retorno estén
abiertas y una válvula de parada en la de aspiración esté
abierta, el motor en el lado de la válvula de parada abierta
puede arrancarse incluso aunque la bocina esté sonando.
Después de arrancar el motor, el indicador de la válvula
de parada permanece encendido, pero el zumbador deja
de sonar. M117-01-041

INDICADOR DE LA LUBRICACIÓN AUTOMÁTICA


Si el interruptor de accionamiento de la lubricación
automática del panel cerca del depósito de grasa se encuentra
en la posición AUTO-GREASING (Engrase automático), se
encenderá el indicador de lubricación automática (A) de
color verde. Si el depósito de grasa se encuentra vacío o el
sistema de lubricación automática no funciona correctamente,
se encenderá en color rojo el indicador de advertencia de
lubricación automática (B). A
Si el interruptor se encuentra en la posición MANUAL M18G-01-065
GREASING (Engrase manual) u OFF, se encenderá el indicador
rojo de engrase manual (C) o de desconexión de engrase (D),
respectivamente.

B
M117-01-036

C
M18G-01-066

D
M18G-01-067

1-15
PUESTO DEL OPERARIO

INDICADOR DE LLENADO RÁPIDO


Cuando se baja el panel de llenado rápido, se enciende el
indicador de llenado rápido. Cuando se baja la palanca de
desconexión del control de seguridad, sonará el zumbador.
La máquina no podrá rotar.

M117-01-091

INDICADOR DE PARADA DE EMERGENCIA


DEL MOTOR
Cuando el interruptor de parada de emergencia del motor se
ponga en la posición EMERG. STOP, se iluminará el indicador
de parada del emergencia del motor, y éste se parará.
Y el motor de arranque no girará, aún cuando se presione el
interruptor de arranque.

M117-01-040
INDICADOR DE TENSIÓN
Si el cilindro se retrae hasta el final de su recorrido debido
a la acumulación de material alrededor de la rueda guía
frontal, se encenderá el indicador de tensión y se detendrá
automáticamente el desplazamiento. Conduzca la máquina
para eliminar el material acumulado en la dirección contraria
a la que estaba haciéndolo en el momento de la detención.
Compruebe el pandeo de la oruga y posibles irregularidades M18G-01-032
en el acumulador del cilindro de ajuste.

INDICADOR DE PALANCA ELÉCTRICA


Si se produce alguna anomalía en el sistema de palanca
eléctrica, el indicador de ésta se encenderá. Se activará el
zumbador y se detendrá automáticamente el funcionamiento.
Detenga inmediatamente el motor.

M18G-01-028

1-16
PUESTO DEL OPERARIO

INDICADORES DE PRECAUCIÓN
Indicadores de precaución descritos a continuación.

INDICADOR DE LA TEMPERATURA DEL ESCAPE


Si la temperatura del escape del motor aumenta de
forma anómala, se enciende de color rojo el indicador de
temperatura del escape. Y si la temperatura de escape de
alguno de los cilindros del motor es anormalmente inferior
o superior al del resto, el indicador de temperatura de
escape se encenderá de color amarillo. Y si la diferencia de
la temperatura del escape aumenta aún más, se encenderá
M146-01-037
también de color rojo el indicador de temperatura del escape.
Consulte al distribuidor autorizado.

INDICADOR DE ADVERTENCIA DEL MOTOR


Cuando un sensor del motor (excepto los sensores
relacionados con el indicador de parada del motor) detecta
una anomalía, se enciende el indicador de advertencia dl
motor. Detenga de inmediato los motores y póngase en
contacto con su distribuidor autorizado.

fNOTA:  Al situar la llave de contacto en la posición ON, este


indicador normalmente permanece encendido unos
2 segundos.
M144-01-028

INDICADOR DE SOBRECALENTAMIENTO DEL


ACEITE HIDRÁULICO
Si el aceite hidráulico se sobrecalienta, se encenderá el
indicador de sobrecalentamiento del aceite hidráulico. Reduzca
la carga de inmediato y deje los motores al ralentí alto o ralentí
automático para enfriarlos hasta que la aguja del indicador de
temperatura del aceite hidráulico vuelva a la zona azul. Pare
los motores después del enfriamiento y compruebe posible
obstrucciones del enfriador del aceite y limpie las aletas o
M18G-01-031
compruebe posibles fugas del aceite hidráulico. Si el problema
persiste, póngase en contacto con el distribuidor autorizado.

INDICADOR DE CONTAMINACIÓN DE LA BOMBA


Si la contaminación de alguno de las 12 bombas principales
o los 8 motores de rotación o desplazamiento aumenta, se
encenderá el indicador de contaminación de la bomba. Siga
las instrucciones mostradas en el monitor.

M117-01-039

1-17
PUESTO DEL OPERARIO

INDICADOR DE POSICIÓN DE LA ESCALERILLA


Cuando se extiende la escalerilla, se enciende el indicador
de posición de la misma. Cuando se baja la palanca de
desconexión del control de seguridad, sonará el zumbador. La
máquina no podrá rotar. Al retraer la escalerilla por completo,
el indicador de posición de la misma se apaga y será posible
girar la máquina.
M18M-01-037

INDICADOR DE OBTURACIÓN DEL FILTRO


DEL AIRE
Si los elementos del filtro de aire se atascan, se enciende el
indicador de restricción del filtro de aire.
Limpie o sustituya los elementos.

M117-01-038

INDICADOR DE CAJA DEL EQUIPO ELÉCTRICO


Si se abre la caja del equipo eléctrico, se enciende el indicador
de caja del equipo eléctrico. Si se cierra la caja del equipo
eléctrico, se apaga el indicador de caja del equipo eléctrico.

INDICADORES DE ESTADO M18M-01-017

Indicadores de estados descritos a continuación se


encenderán de color verde.

INDICADOR DEL RALENTÍ AUTOMÁTICO


Si el modo de ralentí automático se ACTIVA con el interruptor
de ralentí automático, se encenderá el indicador de
ralentí automático.

M117-01-044

1-18
PUESTO DEL OPERARIO

INDICADOR DE MODO DE DESPLAZAMIENTO


A
Si el modo de velocidad de desplazamiento se cambia a lento
con el interruptor de modo de desplazamiento, se enciende el
indicador de modo de desplazamiento lento (A).
Y si el modo de velocidad de desplazamiento se cambia a
rápido con el interruptor de modo de desplazamiento, se
enciende el indicador de modo de desplazamiento rápido (B).

M117-01-043

M585-01-010

INDICADOR DE PRELUBRICACIÓN
Si se presiona el interruptor de arranque del motor, se pone
en marcha el motor de prelubricación hasta que arranque
el motor. Este indicador permanecerá encendido mientras
funcione el motor de prelubricación.

M117-01-047

1-19
PUESTO DEL OPERARIO

CONSOLA IZQUIERDA
7
1- Luz de Emergencia (roja)
2- Luz de Precaución (amarillo)
3
3- Teclado
4- Interruptor de Contraste del Monitor
5- Interruptor del Limpia/Lavaparabrisas
6- Interruptor Selector de Retardo del Limpiaparabrisas
7- Panel del Aire Acondicionado
8- Radio AM/FM

2
8 5 6 4 1
M18G-01-017
LUZ DE EMERGENCIA
Si se encienden los indicadores de advertencia del monitor, la
luz de advertencia se enciende de color rojo.

LUZ DE PRECAUCIÓN
Si se encienden los indicadores de precaución del monitor, la
luz de precaución se enciende de color amarillo.
Y cuando las señales eléctricas de los controladores o sensores
se juzgan anómalas, se mostrará el código de avería en el
monitor y se encenderá en amarillo la luz de precaución.

TECLADO
La pantalla del monitor puede usarse con el teclado.

INTERRUPTOR DE CONTRASTE DEL MONITOR


El contraste del monitor puede ajustarse con el interruptor de
contraste del monitor.

Giro hacia la Derecha: Más Iluminación


Giro hacia la Izquierda: Menos Iluminación

fNOTA:  Si en el monitor no se visualiza nada, incluso con la


llave de contacto en posición ON, ajuste el contraste
del monitor en primer lugar.

1-20
PUESTO DEL OPERARIO

INTERRUPTOR DEL LIMPIAPARABRISAS


Podrá usar el limpiaparabrisas con el interruptor (1) como
sigue:

Posición OFF (2): Desactivado


Posición INT (3): Funcionamiento intermitente.
Posición LOW (4): El limpiaparabrisas funciona
continuamente a velocidad lenta 2
Posición HIGH (5): El limpiaparabrisas funciona 1
continuamente a velocidad rápida
3
4 5

M18N-01-011
INTERRUPTOR DEL LAVAPARABRISAS
IMPORTANTE: El motor del lavaparabrisas puede averiarse
si mantiene pulsado el interruptor (1)
durante más de 20 segundos, o si se hace
funcionar de manera ininterrumpida
cuando no hay líquido en el depósito de
lavaparabrisas.
1
Con el interruptor del lavaparabrisas (1) puede expulsarse el
líquido sobre el parabrisas.
Mientras mantenga pulsado este interruptor (1), el parabrisas
será rociado con líquido lavaparabrisas y el limpiaparabrisas se
mantendrá en funcionamiento. El limpiaparabrisas continuará
funcionando 4 segundos más después de haber soltado el M18N-01-011
interruptor del lavaparabrisas (1).

INTERRUPTOR SELECTOR DE RETARDO DEL


LIMPIAPARABRISAS
Al situar el interruptor del limpiaparabrisas en la posición
de intermitencia, con al interruptor selector de retardo
del limpiaparabrisas (1) podrá ajustar el intervalo de
funcionamiento del mismo en las siguientes 5 modalidades:

Posición SHORT (2): Funcionamiento a intervalos de aprox.


5 segundos.
• Posición (3): Funcionamiento a intervalos de aprox. 1
10 segundos.
• Posición (4): Funcionamiento a intervalos de aprox. 2
15 segundos. 3
• Posición (5): Funcionamiento a intervalos de aprox. 6
4 5 M18N-01-011
20 segundos.
Posición LONG (6): Funcionamiento a intervalos de aprox.
25 segundos.

1-21
PUESTO DEL OPERARIO

ACONDICIONADORES DE AIRE 1

Esta máquina está equipada con tres acondicionadores de aire,


todos ellos situados en el compartimiento debajo de la cabina.
Las aberturas de ventilación de estos acondicionadores están
situadas dentro de la cabina en la parte delantera, lateral
y trasera, respectivamente. Además, en la cabina existen
3 paneles de control del aire acondicionado, cada uno de ellos
correspondiente a los 3 acondicionadores de aire.

Denominación de componentes

1- Aberturas de Ventilación Delanteras Aberturas de Ventilación Delanteras M18G-01-036

2- Aberturas de Ventilación Laterales 2

3- Aberturas de Ventilación Traseras

fNOTA:  La dirección de la circulación de aire de cada una de


estas aberturas puede ajustarse ajustando la rejilla.

4- Panel delantero del aire acondicionado


5- Panel lateral del aire acondicionado
6- Panel trasero del aire acondicionado

Aberturas de Ventilación Laterales M18N-01-012

Aberturas de Ventilación Traseras M18M-01-003


6 5
4

M18G-01-017

1-22
PUESTO DEL OPERARIO

DENOMINACIONES Y FUNCIONES DE
11 16 14 15 13 12 9
LOS CONTROLES
7- Interruptor de conexión/desconexión
8
8- Interruptor del aire acondicionado
9- Interruptor de desvío de la ventilación
10- Interruptores de control de la temperatura
11- Interruptores de control del ventilador 10 7
M18G-01-039
12- Indicador del aire acondicionado
13- Indicador de la Ventilación
14- Indicador de la temperatura
15- Indicador de velocidad del ventilador
16- Pantalla de Cristal Líquido (LCD)

• Interruptor de potencia (7).


Pulse el int. de conexión/desconexión (7) para conectar la
alimentación. Vuelva a pulsarlo para desactivarlo.
• Interruptor del aire acondicionado (8)
Pulse el interruptor del aire acondicionado (8) para
encenderlo. Vuelva a pulsarlo para apagarlo.
• Indicador del aire acondicionado (12)
El indicador del aire acondicionado (12) se encenderá
cuando el aire acondicionado se conecte.
• Interruptor de desvío de la ventilación (9)
Pulse el interruptor de desvío de la ventilación (9) para
cambiar la ventilación al modo de circulación. Púlselo de
nuevo para cambiarlo al modo de aire fresco.
• Indicador de ventilación (13)
Circulación
Aire fresco

fNOTA: Cuando se selecciona el modo de aire fresco, la


cabina se presuriza ligeramente, evitando la entrada
de polvo al interior de la misma.

• Interruptores de control de la temperatura (10)


Pulse el interruptor de control de la temperatura (10)
para aumentarla.
Pulse el interruptor de control de la temperatura (10)
para disminuirla.
• Indicador de temperatura (14)
Se indica la temperatura preajustada activada por el
interruptor de control de la temperatura (10).
Cuando la temperatura preajustada sube, el indicador de
temperatura (14) aumenta a la derecha.
Cuando la temperatura preajustada baja, el indicador de
temperatura (14) se reduce a la izquierda.
Cuando la temperatura preajustada llega al mínimo, el
indicador de temperatura (14) se apaga.

1-23
PUESTO DEL OPERARIO
• Interruptores de control del ventilador (11)
Pulse los interruptores de control del ventilador (11) para 11 15
controlar la velocidad del ventilador.
Cada vez que pulse el interruptor de control del
ventilador (11), la velocidad de éste se incrementará
sucesivamente desde desactivada, a baja, media y alta.
Cada vez que pulse el interruptor de control del
ventilador (11), la velocidad de éste disminuirá desde
alta, a media, baja y, por último, desactivada.
M18G-01-039
• Indicador de velocidad del ventilador (15)
Cada parte del indicador muestra la velocidad del
ventilador, a saber:
Alta velocidad
Velocidad media II
Velocidad media I
Lo (Baja)

1-24
PUESTO DEL OPERARIO

REFRIGERACIÓN
11 8
Ajuste la temperatura en el ajuste más bajo con el interruptor
de control de temperatura (10). (Pulse repetidamente el
interruptor de control de temperatura (10) hasta que quede
iluminado sólo el indicador situado más a la izquierda (14).)
Pulse el interruptor de control del ventilador (11) para
poner en marcha el ventilador. Pulse el interruptor del aire
acondicionado (8). (El indicador del aire acondicionado (12)
se iluminará.) A través de las aberturas de ventilación saldrá
aire frío. 10 12
Utilice los interruptores de control de temperatura (10) y del M18G-01-039
ventilador (11) para ajustar la temperatura dentro de la cabina.

CALEFACCIÓN
11 14
Ajuste la temperatura en el ajuste más alto con el interruptor
de control de temperatura (10). (Pulse repetidamente el
interruptor de control de temperatura (10) hasta que todos los
indicadores de temperatura (14) estén iluminados.)
Pulse el interruptor de control del ventilador (11) para
poner en marcha el ventilador. A través de las aberturas de
ventilación saldrá aire caliente.
Utilice los interruptores de control de temperatura (10) y del M18G-01-039
ventilador (11) para ajustar la temperatura dentro de la cabina. 10

DESHUMIDIFICACIÓN Y CALEFACCIÓN
(Para evitar que se empañe el parabrisas)
11 14 8
Ajuste la temperatura en el ajuste más alto con el interruptor
de control de temperatura (10). (Pulse repetidamente el
interruptor de control de temperatura (10) hasta que todos los
indicadores de temperatura (14) estén iluminados.)
Pulse el interruptor de control del ventilador (11) para
poner en marcha el ventilador. Pulse el interruptor del aire
acondicionado (8). (El indicador del aire acondicionado (12)
se iluminará.) A través de las aberturas de ventilación saldrá
aire caliente.
10 12
Ajuste las aberturas de ventilación delanteras (1) y laterales (2) M18G-01-039
para dirigir el aire hacia el parabrisas.
Utilice los interruptores de control de temperatura (10) y del
ventilador (11) para ajustar la temperatura dentro de la cabina.

1
2

M18G-01-036 M18N-01-012

1-25
PUESTO DEL OPERARIO

DESCONGELACIÓN 11 14 15
Ajuste la temperatura en el ajuste más alto con el interruptor
de control de temperatura (10). (Pulse repetidamente el
interruptor de control de temperatura (10) hasta que todos los
indicadores de temperatura (14) estén iluminados.)
Pulse repetidamente el interruptor de control del ventilador
(11) hasta la posición de máxima velocidad (hasta que el
indicador del ventilador llegue a la máxima velocidad (15)).
Ajuste las aberturas de ventilación delanteras (1) y laterales (2) M18G-01-039
para dirigir el aire hacia el parabrisas. 10

1
2

M18G-01-036 M18N-01-012

FUNCIONAMIENTO DEL VENTILADOR SIN


REFRIGERAR NI CALENTAR 11 14

Ajuste la temperatura en el ajuste más bajo con el interruptor


de control de temperatura (10). (Pulse repetidamente el
interruptor de control de temperatura (10) hasta que quede
iluminado sólo el indicador situado más a la izquierda (14).)
Pulse el interruptor de control del ventilador (11) para
poner en marcha el ventilador. Por las aberturas de ventilación
saldrá aire.
M18G-01-039
10

VENTILACIÓN DE LA CABINA 11 14 13 9
Pulse el interruptor de ventilación (9) para que se conectar el
indicador de aire fresco (13).
Ajuste la temperatura en el ajuste más bajo con el interruptor
de control de temperatura (10). (Pulse repetidamente
el interruptor de control de temperatura (10) hasta que
quede iluminado sólo el indicador de temperatura más a la
izquierda (14).)
Pulse el interruptor de control del ventilador (11) para M18G-01-039
poner en marcha el ventilador. Por las aberturas de ventilación 10
saldrá aire fresco.

1-26
PUESTO DEL OPERARIO

FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO AM/FM


Mandos de la radio Radio
1- Interruptor de conexión/desconexión
2- Interruptores de control del volumen
3- Interruptor AM/FM
4- Presintonización de emisoras
5- Interruptores ARRIBA/ABAJO
6- Interruptor de Modo de Display
7- Display digital
8- Interruptor de ajuste del tono
M18G-01-017

Procedimiento de sintonización 3 6 2
4
• Procedimiento de sintonización manual
Pulse repetidamente uno de los interruptores ARRIBA/
ABAJO (5) hasta que se llegue a la emisora deseada.
Cada vez que pulse el interruptor ARRIBA/ABAJO (5), la
frecuencia cambia en un intervalo.

Pulse el interruptor ARRIBA (5) [UP] ( ) para pasar a


una frecuencia superior.
7 5 8 1
Pulse el interruptor ABAJO (5) [DOWN] ( ) para M1NE-01-003
pasar a una frecuencia inferior.

• Función de búsqueda automática


Pulse un interruptor ARRIBA/ABAJO (5) y espere a que
transcurra más de medio segundo, seguidamente,
suéltelo. El display de frecuencia pasará a la siguiente
emisora de frecuencia superior.

Para pasar a la siguiente emisora de frecuencia


superior, mantenga pulsado el interruptor ARRIBA (5)
[UP] ( ).
Para pasar a la siguiente emisora de frecuencia
inferior mantenga pulsado el interruptor ABAJO (5)
[DOWN] ( ).

Para desactivar la función de búsqueda automática


mientras esté en funcionamiento (durante la
búsqueda de la siguiente emisora sintonizable), solo
tiene que volver a pulsar ligeramente el mando de
ARRIBA/ABAJO (5).
Si la recepción de las señales de radio es débil (por
ejemplo, cuando la máquina esté entre edificios altos,
etc.), utilice el procedimiento de sintonización manual
para seleccionar la emisora deseada.

1-27
PUESTO DEL OPERARIO
Procedimiento de presintonización de emisoras
1. Seleccione la emisora de su preferencia con los 4
interruptores ARRIBA/ABAJO (5). (Consulte la sección de
“Procedimiento de sintonización”).
2. Mantenga pulsada una emisora presintonizada (4) hasta
oír un sonido electrónico. A partir de ese momento, la
emisora seleccionada quedará presintonizada con este
botón (4). La frecuencia de la emisora presintonizada
aparecerá indicada en el display digital (7). M1NE-01-003

7 5
Tras concluir la selección de emisoras presintonizadas (4), la
radio sintonizará esa emisora cada vez que se pulse el botón
de la emisora presintonizada (4).

Ajuste de sonido
1. Pulse el interruptor de ajuste del tono (8) para indicar
“BAL” en la parte superior del display digital (7).
2. El balance de la potencia de los altavoces izquierdo/
derecho se puede ajustar con los interruptores ARRIBA/
ABAJO (5).
Al pulsar el interruptor ABAJO (5) [DOWN] ( ), M1NE-01-003
aumenta el volumen del altavoz izquierdo. 7 8
5
Al pulsar el interruptor ARRIBA (5) [UP] ( ), aumenta
el volumen del altavoz derecho.
3. Pulse el interruptor de ajuste del tono (8) para indicar
”TRE” en la parte superior del display digital (7).
4. El control de agudos se puede ajustar con los
interruptores ARRIBA/ABAJO (5).
5. Pulse el interruptor de ajuste del tono (8) para indicar
“BAS” en la parte superior del display digital (7).
6. El control de graves se puede ajustar con los
interruptores ARRIBA/ABAJO (5).
7. Pulse de nuevo el interruptor de ajuste del tono (8) para
finalizar el ajuste del sonido.

1-28
PUESTO DEL OPERARIO

PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DEL RELOJ DIGITAL

fNOTA:  Para ajustar la hora del reloj, el display digital (7)


tiene que estar en el modo de hora.

1. Pulse el interruptor de modo de display (6) para 6


visualizar la hora en el display digital (7).
2. Pulse el interruptor de modo de display (6), sin soltarlo.
El display se encenderá de forma intermitente y el modo
de ajuste del reloj quedará seleccionado.
3. Pulse los interruptores ARRIBA/ABAJO (5) para poner el
reloj en hora. Cada vez que pulse el mando de ARRIBA/
M1NE-01-003
ABAJO (5), el display de la hora aumentará un dígito. Si
mantiene pulsado el mando de ARRIBA/ABAJO (5), el 7 5
display de la hora cambiará continuamente.
• Si en el display de la hora pone “12” y se pulsa el
interruptor ARRIBA (5) [UP] ( ), el display cambiará
Modo display de hora
a “1”. La hora se presenta en el formato estándar de
12 horas. Mantenga pulsado el interruptor DISP (6)
Siga pulsando el interruptor de modo de display (6). El Pulse el interruptor ARRIBA (5) Pulse el interruptor ABAJO (5)
display de minutos comenzará a parpadear y el modo
de ajuste de la hora quedará seleccionado. Cuando el
display de minutos indica “59”, si se pulsa el interruptor Pulse el interruptor DISP (6)
ARRIBA (5) [UP] ( ), el display de minutos se reiniciará Pulse el interruptor ARRIBA (5) Pulse el interruptor ABAJO (5)
al valor “0”. Ahora bien, en este caso el display de la hora
no cambia.
Pulse el interruptor DISP (6)
4. Cuando haya terminado de poner en hora el reloj, pulse
de nuevo el interruptor de modo de display (6) para
finalizar el procedimiento de ajuste de la hora. El display
digital (7) dejará de encenderse intermitentemente y
permanecerá encendido.
M1NE-01-007

1-29
PUESTO DEL OPERARIO

CONSOLA DERECHA
1- Interruptor de Parada de Emergencia del Motor 1
16
2- Indicador de control de velocidad del motor (D) 2
3- Interruptor de arranque del motor (D) 15
4- Interruptor de parada del motor (D) 3
14
5- Interruptor de la Luz de la Bóveda 4
13
6- Interruptor de la Luz de la Entrada 5

7- Interruptor del Ralentí Automático 6

8- Interruptor de Llenado Rápido 7


9- Llave de Contacto 12
8
10- Interruptor de Parada del Zumbador 11

11- Interruptor del Modo de Desplazamiento 10


9
12- Interruptor de la Luz de Mantenimiento
13- Interruptor de la Luz de Trabajo
14- Interruptor de parada del motor (I) M18N-01-013

15- Interruptor de arranque del motor (I)


16- Indicador de control de velocidad del motor (I)

LLAVE DE CONTACTO
(1)
1- OFF (motor apagado) (2)

2- ACC (bocina, radio, etc.) (3)


3- ON (motor en marcha)

M18G-01-034

1-30
PUESTO DEL OPERARIO

INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA


DEL MOTOR
NORMAL EMERG. STOP

1. Cambie el interruptor de parada de emergencia del


motor de la posición NORMAL a la posición EMERG.
STOP cuando sea necesario ejecutar una parada de
emergencia del motor.
2. Se detendrán los motores.
3. Gire el interruptor de parada de emergencia del motor a
la posición NORMAL antes de intentar arrancarlos.
IMPORTANTE: No utilice este interruptor al realizar
tareas de inspección o mantenimiento.

M18G-01-013

INTERRUPTOR DE ARRANQUE DEL MOTOR


Si se mantiene presionado el interruptor de arranque del
motor, el motor continuará girando hasta que arranque.

IMPORTANTE: No mantenga pulsados ambos


interruptores de arranque del motor al
mismo tiempo.

M18G-01-013
INTERRUPTOR DE PARADA DEL MOTOR
Si se mantiene presionado el interruptor de parada del motor,
el motor deja de girar totalmente y se detendrá.

fNOTA:  Es posible mantener pulsados a la vez los


interruptores de parada del motor izquierdo
y derecho.

M18G-01-013

1-31
PUESTO DEL OPERARIO

CUADRANTE DE CONTROL DE LA VELOCIDAD


DEL MOTOR
La velocidad del motor puede controlarse con el cuadrante de
control de la velocidad del motor.

• Posición en sentido horario completo (1): Ralentí Rápido


• Posición en sentido antihorario completo (2): Ralentí Lento

fNOTA:  Control de encendido del motor para bajas


temperaturas
Durante los meses de inviernos en regiones frías, se
M18G-01-013
activa el control de arranque en frío del motor. La
velocidad del motor no cambia con ralentí lento
hasta que sube la temperatura del refrigerante del
motor, incluso si se gira el cuadrante de control 2 1
del motor. (El estado de ralentí lento continúa un
máximo de 11 minutos)
Si el cuadrante de control del motor se eleva de la
posición de ralentí lento y se mantiene en este estado,
la velocidad del motor aumenta a la velocidad
prefijada en el motor en el momento en que se suelta
el control.
Si la velocidad del motor no cambia cuando se gira
el cuadrante de control durante este proceso, gire el
cuadrante de control a la posición de ralentí lento. M18G-01-040

1-32
PUESTO DEL OPERARIO

INTERRUPTOR DE LA LUZ DE TRABAJO


Las 12 luces de trabajo (1) se encenderán con el interruptor
de la luz de trabajo. Además se activará la iluminación del
teclado (2), los paneles del aire acondicionado (3) y la radio (4).

En el techo de la cabina hacia la parte delantera (2 elementos)


En el alojamiento debajo de la cabina hacia la parte delantera
(2 elementos)
En el peldaño delante de la unidad derecha hacia la zona
delantera (2 elementos)
En la parte posterior de la unidad del motor, hacia la zona
izquierda trasera (1 elemento)
En la parte posterior de la unidad del motor, hacia la zona
derecha trasera (1 elemento)
En el lado de la unidad del motor, hacia el lado izquierdo
(1 elemento)
En el lado de la unidad del motor, hacia el lado derecho
(1 elemento)
En el peldaño frontal de la cabina hacia el frente (2 elementos)
1 M18N-01-013

4
1 3
1

M18G-01-017

1
1
1
M18N-01-002

1 M18N-01-014
1

1-33
PUESTO DEL OPERARIO

INTERRUPTOR DE LA LUZ DE LA BÓVEDA


Las 2 luces de bóveda (1) situadas en la parte frontal y trasera
del techo de la cabina se conectan con el interruptor de la luz
de la bóveda.

M18N-01-013

Frente M18G-01-043

Trasero M18G-01-044

1-34
PUESTO DEL OPERARIO

INTERRUPTOR DE LA LUZ DE MANTENIMIENTO


Las 8 luces de mantenimiento se encenderán con el
interruptor de la luz de mantenimiento.
En el alojamiento bajo la cabina (2 elementos)
En los alojamientos derecho e izquierdo del motor
(cada uno 1 elemento)
En los alojamientos derecho e izquierdo de la bomba (cada
uno 1 elemento)
En el alojamiento del refrigerador del aceite (1 elemento)
En la válvula de control (1 elemento)
2 3

M18N-01-013
1

5
1

2 3
M18N-01-002 En el alojamiento bajo la cabina
M18N-01-015
4

En el alojamiento del refrigerador del aceite En el alojamiento del motor


M18N-01-016 MKCA-01-001

En el alojamiento de la bomba En la válvula de control


M118-01-016 M118-01-017

1-35
PUESTO DEL OPERARIO

INTERRUPTOR DE LA LUZ DE LA ENTRADA


Las 3 luces de entrada (1) se encenderán con el interruptor de
la luz de entrada.

fNOTA:  Las luces de entrada (1) permanecerán encendidas


según el periodo de retardo de desconexión después
de girar la llave de contacto a la posición OFF con el
interruptor de la luz de entrada en la posición ON.

M18N-01-013

1
1
M18L-01-014
M18N-01-002
1

M18N-01-017

M18N-01-018

1-36
PUESTO DEL OPERARIO

INTERRUPTOR DEL MODO DE DESPLAZAMIENTO


La velocidad de desplazamiento lenta o rápida puede
seleccionarse con el interruptor de velocidad de
desplazamiento.

Modo Lento: El indicador de modo de desplazamiento lento


se muestra en la parte (1) del monitor.
Modo Rápido: El indicador de modo de desplazamiento rápido
se muestra en la parte (1) del monitor.

M18N-01-013

1 M18N-01-010

INTERRUPTOR DEL RALENTÍ AUTOMÁTICO


El modo de ralentí automático se activará con el interruptor
del ralentí automático. Cuando se active el interruptor
de ralentí automático (2), se encenderá el indicador de
ralentí automático.

M18N-01-013

2 M18N-01-010

1-37
PUESTO DEL OPERARIO

INTERRUPTOR DE PARADA DEL ZUMBADOR


El zumbador sonará en los siguientes casos:

1. El aceite de la caja de transferencia no circula.


(Se iluminará el indicador de presión del aceite de
transmisión de la bomba (38)).
2. Nivel bajo de aceite en el depósito de aceite hidráulico.
(También se iluminará el indicador de nivel del aceite
hidráulico (21)).
3. La válvula de cierre para la tubería de aspiración o de
retorno está cerrada.
(También se iluminará el indicador de la válvula de
parada (33)).
M18N-01-013
4. Se baja el panel de llenado rápido.
5. Se extiende la escalerilla. 38 21 33 29 38
6. El sistema de la palanca eléctrica es anormal. (También
se iluminará el indicador de la palanca eléctrica (29)).

Cuando se presiona el interruptor de parada del zumbador,


éste deja de sonar. Sin embargo los indicadores permanecen
encendidos. El zumbador se mantiene desactivado incluso
después de soltar el interruptor, hasta que la llave de M18N-01-010
contacto se lleva a la posición OFF y de nuevo a la posición
ON, o bien una vez solucionadas las anomalías. Durante la
desactivación, si se produce una nueva anomalía, el indicador
se enciende pero el zumbador no suena. Cuando desaparecen
todas las condiciones anómalas, el zumbador se apaga
automáticamente y únicamente suena si se produce una
nueva anomalía.

1-38
PUESTO DEL OPERARIO

SISTEMA DE LLENADO RÁPIDO


Esta máquina está equipada con el sistema de llenado
rápido para añadir combustible, aceite hidráulico, aceite
de engranajes, aceite del motor, refrigerante y grasa sobre
el terreno.

El panel de llenado rápido (1) situado en la parte trasera de la


máquina se levantará o bajará con el interruptor de llenado
rápido de la siguiente forma.
d ADVERTENCIA: Jamás ponga en marcha los motores
miestras añade aceite.

1. Tire de la palanca de desconexión del control de seguridad


hasta situarla en la posición de LOCK (bloqueo).
M18N-01-013
2. Haga funcionar los motores a ralentí lento. 2
3. Pulse el interruptor del sistema de llenado rápido.
4. Se encenderá el indicador de llenado rápido (2) y el
panel de llenado rápido (1) comenzará a bajar.
5. Cuando el panel de llenado rápido (1) se encuentre
totalmente abajo, se detendrá automáticamente.
6. Pare los motores.
fNOTA:  Cuando está bajo el indicador de llenado rápido, la
máquina no puede rotar.

7. Añada combustible, aceite hidráulico, aceite de


engranajes, aceite del motor, refrigerante y grasa a través
del panel de llenado rápido.
8. Arranque los motores y hágalos funcionar a velocidad de MKCA-01-004
ralentí lento.
9. Pulse de nuevo el interruptor del sistema de
llenado rápido.
10. El panel de llenado rápido (1) comenzará a subir.
Cuando el panel de llenado rápido (1) se encuentre totalmente
arriba, se detendrá automáticamente y se apagará el indicador
de llenado rápido (2).

1
Aceite para Aceite para
Entrada de Salida de Aceite engranajes engranajes M118-07-048
Aceite del Motor del Motor Bomba (Dispositivo (Dispositivo
(Depósito de (Depósito de Transmisión de giro lateral de giro lateral
Bomba
Reserva) (l) Reserva) (l) Aceite (l) trasero) (D) delantero) (D) Hid. Aceite Aceite de la
transmisión (D) Entrada de Aceite del
Motor
(Depósito de
Reserva) (D)
Salida de Aceite
del Motor
(Depósito de
Reserva) (D)

Combustible
Engrasar Aceite del motor Refrigerante (D)
Refrigerante (I) Aceite del motor Aceite para engranajes Aceite para engranajes
(Cárter del aceite (Dispositivo de giro (Dispositivo de giro (Cárter del aceite
del motor) (D) M18N-01-019
del motor) (I) lateral trasero) (I) lateral delantero) (I)

1-39
PUESTO DEL OPERARIO

CONSOLA TRASERA
1- Encendedor de cigarros puros (24 Voltios, 10 A)
2- Caja de Fusibles
3- Conector de Descarga DLU
4- Conector de Enlace de Datos del ECM

M18N-01-007

1 2 3

M18L-01-004

1-40
PUESTO DEL OPERARIO

INTERRUPTOR DE LA BOCINA
La bocina (1) continuará sonando mientras se mantenga
pulsado el interruptor de la bocina.

d ADVERTENCIA: Si la bocina (1) no funciona cuando


se presiona el interruptor, pare los motores
inmediatamente y póngase en contacto con el
vendedor autorizado. El uso de la máquina con una
bocina que no funciona (1) puede conllevar lesiones
graves o mortales.

M18N-01-006

M18M-01-038

1-41
PUESTO DEL OPERARIO

AJUSTE DEL ASIENTO


1- Palanca de Ajuste de la Inclinación del Asiento
2- Palanca de ajuste longitudinal del asiento
3- Palanca de ajuste de la altura del asiento
4- Palanca de ajuste del asiento/reposabrazos/avance-
retroceso del respaldo
5- Palanca de ajuste longitudinal del asiento/respaldo
6- Palanca de ajuste del respaldo
7- Palanca de bloqueo del reposabrazos
8- Palanca de ajuste del amortiguador 1
2
M18G-01-054
6 8 5 4 3
Ajuste de la Inclinación del Asiento
Tire de la palanca (1) hacia arriba para ajustar el ángulo de
la banqueta (8 posiciones en pasos de 2,5°). Si levanta el
ángulo lateral trasero de la banqueta del asiento, coloque
el peso en el lado delantero del asiento mientras tira de la
palanca (1). Si baja el ángulo lateral trasero de la banqueta
del asiento, coloque el peso en el lado trasero del asiento
mientras tira de la palanca (1).

Ajuste longitudinal del asiento


Tire de la palanca (2) para ajustar la posición longitudinal
del asiento. Las posiciones de ajuste se sitúan en 4 lugares
en aumentos de 15 mm. 7

Ajuste de la altura del reposabrazos

d ADVERTENCIA: Cuando se levanta la palanca de


bloqueo del reposabrazos (7), éste se levanta M18G-01-055
de repente hasta su máxima altura debido a un
resorte. Si se levanta la palanca de bloqueo del
reposabrazos (7) mientras mantiene colocado el
brazo sobre el mismo, pueden producirse lesiones.
Levante la palanca de bloqueo del reposabrazos (7)
tras retirar el brazo, así evitará lesiones.

Tire de la palanca de bloqueo del reposabrazos (7) mientras


presiona con el brazo el propio reposabrazos. Controle la
fuerza para ajustar la altura del reposabrazos (4 posiciones).
Suelte la palanca de bloqueo del reposabrazos (7) para
bloquear el mismo en la posición que desee. Las alturas
de los reposabrazos izquierdo y derecho pueden ajustarse
independientemente.

1-42
PUESTO DEL OPERARIO
Ajuste longitudinal del asiento/respaldo
Tire de la palanca (5) para ajustar la posición longitudinal
del asiento/respaldo Las posiciones de ajuste se sitúan en
12 lugares en aumentos de 10 mm.

Ajuste de la altura del asiento


IMPORTANTE: El asiento se apoya sobre un sistema
de suspensión neumático. Gire la llave
de contacto hasta la posición ON para
alimentar aire del compresor.

Tire de la palanca (3) una vez y suéltela. La altura del


asiento debe ajustarse automáticamente según su propio
peso. Si necesita más ajustes, tire de la palanca de forma M18G-01-054
5 4 3
continuada (3) para elevar el asiento un poco más. Si
presiona hacia abajo la palanca (3) el asiento bajará.

Ajuste longitudinal del asiento/reposabrazos/respaldo


Tire de la palanca (4) para ajustar la posición longitudinal
del asiento, reposabrazos y respaldo como una unidad. Las
posiciones de ajuste se sitúan en 15 lugares en aumentos
de 10 mm.
8

Ajuste del amortiguador


Puede ajustarse la amortiguación del asiento.
Gire la palanca (8) hasta la posición que desee y suelte la
palanca (8).

1- Blando
2- Duro

M8R8-01-087

1-43
PUESTO DEL OPERARIO
Ajuste del respaldo
Tire de la palanca (6) para ajustar el ángulo de inclinación
del respaldo. El respaldo puede inclinarse hacia delante,
hasta la posición de nivelación. Las posiciones de ajuste de 6
inclinación hacia atrás se encuentran en incrementos de 2°
hasta los 80°.

d ADVERTENCIA: Ajuste el ángulo de inclinación


del respaldo apoyando la espalda contra el
mismo. Si el respaldo se inclina hacia delante y no
tiene la espalda en contacto con el mismo, éste
puede ajustarse con fuerza y lesionar la espalda
del operario.

M18G-01-054

Ajuste del Apoyo Lumbar


Gire la rueda (9) para ajustar la posición del apoyo lumbar.

M18G-01-056

Ajuste del reposacabezas


La posición de reposacabezas (10) puede ajustarse en
7 lugares, con incrementos de 100 mm en la dirección
vertical y hasta 38° en la dirección longitudinal.
10

M18G-01-057

1-44
PUESTO DEL OPERARIO

INSTALACIÓN Y AJUSTE DE ESPEJOS Y CÁMARAS


(OPCIONAL)

d ADVERTENCIA: Ajuste los espejos y las cámaras


antes de utilizar la máquina. Un ajuste incorrecto
de los espejos y las cámaras reducirá la visibilidad,
con el consiguiente riesgo de sufrir lesiones graves
o mortales.

Esta máquina está equipada con espejos y cámaras


(opcionales) para ver alrededor de la misma. Ajuste la posición
de los espejos y las cámaras de modo que se obtenga la
mejor visibilidad desde el asiento del operario. Si los espejos
o cámaras están sucios, límpielos. Además tenga cuidado
alrededor de la máquina mientras su punto de vista cambia.

• la posición de los espejos y cámaras debe ajustarse siempre


que se cambie el operario de la máquina. Preste atención
especial a la zona circundante cuando use la máquina.

• Cuando se modifique la máquina o se incorpore


equipamiento que afecte a la visibilidad, póngase en
contacto con su distribuidor autorizado antes de realizar
las modificaciones.

Esta máquina tiene una zona ciega desde el asiento del


operario que se crea debido a las piezas de la máquina base
y/o su equipamiento.

• Maneje la máquina de manera segura, siendo consciente


de que esta máquina tiene una zona ciega desde el asiento
del operario.

1-45
PUESTO DEL OPERARIO

MONITOR DE LA CÁMARA (OPCIONAL) 1

d ADVERTENCIA: La imagen que se visualiza en el


monitor de la cámara solo sirve de ayuda. Cuando
2
utilice la máquina, no pierda de vista lo que ocurre
alrededor.

La máquina está equipada con los monitores de cámara (1), (2)


situados en el lado izquierdo del asiento del operario.
Se incorpora una camára de visión en el lado delantero y otra
en el lado trasero de la máquina.

IMPORTANTE: Para obtener una imagen clara, limpie las


lentes y la pantalla del monitor antes de
utilizar la máquina.

fNOTA:  La superficie del monitor y de las lentes de la cámara


está fabricada con un producto a base de resina.
Limpie suavemente la superficie con un paño
limpio húmedo. Bajo ninguna circunstancia utilice
disolventes orgánicos. MKBA-01-004

IMPORTANTE:  • No intente cambiar la posición


de montaje de las cámaras
de visualización.
• Consulte a su distribuidor autorizado
si detecta cualquier anomalía en la
imagen visualizada.

1-46
PUESTO DEL OPERARIO

CINTURÓN DE SEGURIDAD

d ADVERTENCIA: Asegúrese de abrocharse el cinturón


de seguridad (1) cuando esté utilizando la máquina.
Antes de utilizar la máquina, asegúrese de examinar
el cinturón de seguridad (1), la hebilla (2), y los
elementos de sujeción. 2
Sustituya el cinturón de seguridad (1), la hebilla (2)
y los elementos de sujeción si estuviesen dañados
o desgastados.
Sustituya el cinturón de seguridad (1) cada tres años,
incluso si parece estar en buen estado. 1

M18G-01-058
Cinturón de Seguridad
1. Inserte firmemente el extremo del cinturón de
seguridad (1) en la hebilla (2). Cerciórese de que el
cinturón de seguridad (1) no esté retorcido. 3
2. Tire del extremo del cinturón de seguridad (1) e insértelo
firmemente en la hebilla (2). Cerciórese de que el
cinturón de seguridad (1) no esté retorcido.
3. Para desabrocharse el cinturón de seguridad (1), pulse el
botón (3) de la hebilla (2).
4. También el asiento del instructor dispone de cinturón de
seguridad (4).

M18G-01-059

M18M-01-003

1-47
PUESTO DEL OPERARIO

BOTÓN DE APERTURA DE LA PUERTA DE


LA CABINA
Al abrir la puerta de la cabina, bloquéela en la posición
totalmente abierta.

d PRECAUCIÓN: Abra la puerta de la cabina hasta el


tope de su recorrido, hasta que quede firmemente
enganchada en el pestillo situado en el lateral de 1
la cabina.

Para desenganchar la puerta, pulse el botón (1).

M18G-01-060

APERTURA DE LA VENTANILLA IZQUIERDA


DE LA CABINA
La ventanilla izquierda de la cabina puede abrirse.
Quite el pasador de seguridad (2) para desbloquear y abrir la
ventanilla izquierda de la cabina. 2
Gire el pomo para abrir la ventanilla izquierda de la cabina.

d • ADVERTENCIA:
No deje la ventanilla izquierda de la cabina
abierta cuando la máquina esté aparcada
en una pendiente, o si hay viento fuerte.
La ventanilla izquierda de la cabina puede
cerrarse accidentalmente, pudiendo causar
lesiones personales.
• Al abrir o cerrar la ventanilla izquierda de la
cabina, tenga cuidado de no pillarse los dedos
entre la máquina y la ventanilla izquierda de
M18M-01-003
la cabina.

1-48
RODAJE

OBSERVE LA MÁQUINA DETENIDAMENTE


IMPORTANTE:  • Tenga especial cuidado durante las
primeras 50 horas, hasta que se haya
familiarizado completamente con el
sonido y el tacto de la nueva máquina.
• No intente desplazarse con la máquina
a la velocidad máxima antes de haber
pasado el período de rodaje, ya que
podrían agarrotarse los rodillos
inferiores y las rueda guía frontales.
Durante las primeras 200 horas de
funcionamiento, utilice la máquina
con el interruptor de modo de
desplazamiento ajustado en el modo de
velocidad lenta.
• Al desplazarse con la máquina hasta
el lugar de trabajo después de haber
finalizado el montaje local, asegúrese de
hacerlo con el interruptor de modo de
desplazamiento ajustado en el modo de
velocidad lenta.
Compruebe cada 10 minutos que los
rodillos inferiores y las ruedas guía
frontales delanteras no se recalienten.
• Realice los procedimientos de rodaje
correctos para los pasadores del
accesorio delantero.

1. Mantenga la potencia del motor en aproximadamente el


80 % de la carga máxima.
2. Evite que el motor funcione a ralentí durante
demasiado tiempo.
3. Compruebe con frecuencia las luces indicadoras y los
instrumentos durante el uso.

CADA 10 HORAS O EN CADA TURNO


1. Realice el servicio de mantenimiento de cada 10 horas
o de cada turno. (Consulte la Guía de intervalos de
mantenimiento -- 10 horas).
2. Cerciórese de que no haya fugas de líquidos.
3. Durante las primeras 50 horas, o bien si trabaja en un
terreno con barro y agua, lubrique los pasadores de las
herramientas de trabajo cada 10 horas.

2-1
RODAJE

DESPUÉS DE LAS PRIMERAS 50 HORAS


1. Compruebe a diario los niveles de refrigerante, aceite
del motor y aceite hidráulico, así como la presencia
de fugas. Si fuese necesario, rellene hasta los niveles
recomendados de aceite y refrigerante.
2. Compruebe y engrase periódicamente los puntos de
engrase. Engrase los pasadores del accesorio delantero
todos los días.
3. Apriete los pernos a intervalos periódicos.
4. Repase las cuñas de retención de dientes (puntas).
5. Observe en los indicadores cualquier anomalía durante
el funcionamiento de la máquina.
6. Trabaje con la máquina sólo después de que los aceites
del motor e hidráulico hayan alcanzado su temperatura
de servicio.
7. Observe cualquier comportamiento anómalo de la
máquina durante el servicio.

2-2
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR

INSPECCIONE LA MÁQUINA A DIARIO ANTES


DE ARRANCAR
Pala Cargadora
Cilindro nivelador Aguilón
Brazo
Cilindro del Aguilón
Cuchara

Cilindro
Cilindro de la Cuchara del Brazo
MKCA-01-003
Retroexcavadora
Cilindro de
la Cuchara Cilindro del Brazo
Aguilón

Dispositivo de Rotación
Eslabón B Cabina Batería
Junta Central
Eslabón A Lubricador
Refrigerador del Aceite
Brazo Filtro de Aceite de Alta Presión
Depósito del Aceite Hidráulico
Silenciador
Filtro del Aire
Depósito de Agua
Cilindro del Radiador
Aguilón
Cuchara Refrigerador
Dispositivo de Salida de Emergencia del aceite de
la transmisión
Depósito del Lavaparabrisas Motor
Compresor
Refrigerador de
Rueda Guía Frontal Combustible
Acumulador Contrapeso
Ajustador de la Oruga Depósito de Combustible
Cojinete de Rotación Válvula de Control
Radiador
Rodillo Superior Depósito de Agua
Rodillo Inferior Depósito de Reserva Refrigerador del Aceite
de Aceite del Motor de la Transmisión
Bastidor Lateral
Escalerilla Dispositivo de Desplazamiento MKCA-01-002

Para otros procedimientos de inspección y mantenimiento, consulte el capítulo de MANTENIMIENTO.


SISTEMA ELÉCTRICO: Cerciórese de que los cables no LUBRICACIÓN: Compruebe los puntos de lubricación.
estén desgastados o corroídos, y de que las conexiones no DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN: Compruebe los
estén sueltas. protectores, blindajes, tapas y cubiertas.
AGUILÓN, CUCHARA, PLANCHAS METÁLICAS, ORUGAS PREVENCIÓN DE INCENDIOS: Limpie la suciedad de
Y PIEZAS METÁLICAS: Compruebe que no haya ninguna la máquina.
pieza doblada, suelta o averiada, y que no falte ninguna.
SEGURIDAD: Dé una vuelta alrededor de la máquina
SISTEMA DE COMBUSTIBLE: Drene el agua y los sedimentos para alejar a todas las personas de la zona de trabajo.
del depósito de combustible.
SISTEMA HIDRÁULICO: Compruebe que todas las abrazaderas
estén presentes y firmemente ajustadas. Verifique que no haya
fugas, tubos flexibles doblados o rozándose entre sí.

3-1
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR

ANTES DE ENCENDER EL MOTOR


1. Confirme que la palanca de desconexión del control de
seguridad (1) esté en la posición de (LOCK) bloqueo.
2. Compruebe que todas las palancas de control estén en
posición neutra o punto muerto.
3. Ajuste el asiento de forma que pueda accionar en todo
su recorrido los pedales y las palancas de control con
la espalda apoyada contra el respaldo. Abróchese el
cinturón de seguridad.

Posición de Bloqueo (LOCK)


M18N-01-012

3-2
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR

CONTACTO ACTIVADO
1. Sitúe la llave de contacto (1) en la posición ON.
2. Se mostrará la pantalla de comprobación de arranque (2)
en el monitor.
3. Se lleva a cabo la comprobación automáticamente el
nivel del líquido. Los indicadores de comprobación
de nivel para el refrigerante (3), aceite de motor en el
cárter del aceite (4), aceite de motor en el depósito de 1
reserva (5) y aceite hidráulico (6) pasarán a color verde
cuando los niveles sean los adecuados.

fNOTA:  Si en el monitor no se visualiza nada, incluso con


la llave de contacto (1) en posición ON, ajuste M18N-01-013
el interruptor de contraste del monitor (7) en 2 3 4 5 3 4 5
primer  lugar.

IMPORTANTE: El monitor no garantiza las condiciones


de la máquina. No confíe únicamente en
el monitor. Compruebe visualmente el
nivel de todos los líquidos a intervalos 6
regulares.

4. Asegúrese que todos los elementos de comprobación


indican estados NORMALES. Si alguna de las
comprobaciones de nivel indica una ANOMALÍA,
compruebe el nivel del líquido adecuado y agregue
líquido si fuera necesario. En caso de que otros
M18N-01-008
elementos indiquen ANOMALÍA, póngase en contacto
con su distribuidor.
5. El monitor cambiará automáticamente desde la pantalla
de comprobación de arranque (2) a la pantalla de
comprobación de medición (8).

fNOTA:  Cuando la llave de contacto (1) se gira hasta la


posición ON, el indicador de la palanca eléctrica (9)
se encenderá si ninguna de las palancas eléctricas
no se encuentra en la posición neutra. La palanca
eléctrica que no se encuentre en la posición neutra 7
no puede moverse más. Después de girar la llave M18N-01-011
de contacto (1) a la posición OFF, devuelva ambas 9
8
palancas eléctricas a la posición neutra. Luego, sitúe
de nuevo la llave de contacto (1) en la posición ON.

MKCA-01-004

3-3
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR

fNOTA:  • Cuando pulse el botón (10) del teclado se Pantalla del Monitor
mostrará la pantalla de comprobación de
nivel (11).
• La pantalla de comprobación del nivel (11)
aparece sólo cuando el motor no está en marcha.
• Se mostrará de nuevo la pantalla de comprobación Teclado
de medición (8) con el botón (10) del teclado.

M18G-01-018

Teclado

10

M18G-03-005
11

MKCA-01-005

8 13 12 13
12
6. Los indicadores de advertencia del alternador (12), nivel
de aceite de la caja de transferencia (13) permanecerán
encendidos.

MKCA-01-004

3-4
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR
7. Asegúrese que no existen fallos antes de arrancar el
motor. Si aparece algún mensaje de fallo (14), aparecerá Teclado
la marca de avería (15). Pulse el botón (16) del teclado
y aparecerá la lista de averías actual (17). Se mostrará
de nuevo la pantalla de comprobación de medición (8)
con el botón (18) del teclado. Después de confirmar
los mensajes de fallo (14) en la pantalla, informe de
los códigos de error (Cummins o HCM, o ambos) a su
distribuidor autorizado. 16

18

M18G-03-005

14

MKCA-01-004
15

17

M18M-03-003

3-5
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR
8. Asegúrese que no existan alarmas antes de arrancar los
motores. Si existen mensajes de alarma (19), aparecerá la Teclado
marca de alarma (20). Pulse el botón (21) del teclado,
aparecerá la lista de alarmas actual (22). Se mostrará
de nuevo la pantalla de comprobación de medición (8)
con el botón (18) del teclado. Después de confirmar
los mensajes de alarma (19) en la pantalla, informe de
los códigos de error (Cummins o HCM, o ambos) a su 21
distribuidor autorizado.

18

M18G-03-005
8

19

MKCA-01-004
20

22

M18M-03-005

3-6
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR
FLUJO EN PANTALLA DEL MONITOR -1
ENCENDIDO

Pantalla de Comprobación de Arranque Pantalla de Comprobación de los Niveles

M18N-01-008 MKCA-01-005
Si el motor no está
Automático funcionando

Pantalla de Comprobación
de medición

MKCA-01-004

Lista de
Alarmas Actual Lista de Fallos Actual

M18M-03-005 M18M-03-003

3-7
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR

ARRANQUE DEL MOTOR


1
1. Gire los cuadrantes de control de velocidad del motor (1)
hasta situarlos en la posición de ralentí lento.
2. Sitúe el interruptor del ralentí automático (2) en la
posición OFF.
3. Haga sonar la bocina con cualquiera de los interruptores
de la misma (3) para alertar a los transeúntes.
4. Pulse y mantenga pulsado los interruptores de arranque
de los motores (4) hasta que arranquen. Se encenderán
los indicadores de prelubricación (5).
fNOTA:  • Esta máquina dispone de un sistema de
prelubricación. Este sistema sirve para lubricar
M18G-01-013
automáticamente los componentes del motor
antes de que éste arranque, inmediatamente
después de pulsar los interruptores de arranque
del motor (4). Los indicadores de prelubricación (5)
permanecen encendidos mientras está en marcha
esta función.
• Mantenga pulsado los interruptores de arranque
del motor (4) hasta que arranque después de que 2
se apague el indicador de prelubricación (5).

IMPORTANTE: No mantenga pulsados ambos


interruptores de arranque del motor (4) al
mismo tiempo.

IMPORTANTE: Evite averiar los motores de arranque. M18N-01-013


Nunca haga funcionar los motores de
arranque de forma continuamente 3
durante más de 15 segundos. Si los
motores no arrancan, espere 2 o 3 minutos
e inténtelo de nuevo.

5. Una vez arrancados los motores, suelte los interruptores


de arranque del motor (4).

IMPORTANTE: No mantenga pulsados los interruptores


de arranque (4) hasta que los
motores dejen de girar por completo, o
podría dañar los motores de arranque.

5
M18N-01-006

MKCA-01-004 M18N-01-013

3-8
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR
1
ARRANQUE DEL MOTOR A BAJA TEMPERATURA

d ADVERTENCIA: Evite la posibilidad de lesiones


causadas por la explosión del contenedor. El líquido
para el arranque es muy inflamable. Mantenga
el contenedor alejado del calor, chispas y llamas
abiertas. El contenido tiene la presión regulada.
No queme o agujeree los recipientes a presión. No
deje el recipiente en la máquina si los motores no
necesitan el líquido para el arranque.

IMPORTANTE: El sistema de arranque en frío (éter) es M18L-03-006


opcional. La máquina enviada desde
fábrica no incorpora estas piezas del
sistema. Si lo necesita, póngase en 2
contacto con el distribuidor autorizado.

IMPORTANTE:  Se inyecta éter automáticamente.

1. Instale un recipiente de éter sobre el soporte (1) situado


en el alojamiento del motor.
2. Gire los cuadrantes de control de velocidad del motor (2) M18G-01-013
hasta situarlos en la posición de ralentí lento.
3. Pulse y mantenga pulsado los interruptores de arranque
de los motores (3) hasta que arranquen. Se encenderán
los indicadores de prelubricación (4).
4. Los motores de arranque girarán para arrancar los
motores después de que se apaguen los indicadores de
prelubricación (4). M18G-01-040

5. Será inyectado un poco de éter.


6. Una vez arrancados los motores, suelte los interruptores
de arranque del motor (3). 3
7. Asegúrese de retirar el contenedor de éter una vez que
hayan arrancado los motores.

fNOTA:  Al arrancar los motores a temperaturas por


debajo de -20 °C (-4 °F), póngase en contacto con
su distribuidor autorizado. Puede necesitar un
calentador de refrigerante, una camisa de calefacción
de agua o una batería de mayor capacidad. M18N-01-013
f NOTA:  Control de encendido del motor para bajas
temperaturas 4
Durante los meses de inviernos en regiones frías, se
activa el control de arranque en frío del motor. La
velocidad del motor no cambia con ralentí lento
hasta que sube la temperatura del refrigerante del
motor, incluso si se gira el cuadrante de control
del motor. (El estado de ralentí lento continúa un
máximo de 11 minutos)
Si el cuadrante de control del motor se eleva de la
posición de ralentí lento y se mantiene en este estado,
la velocidad del motor aumenta a la velocidad
prefijada en el motor en el momento en que se suelta
el control.
Si la velocidad del motor no cambia cuando se gira
el cuadrante de control durante este proceso, gire el
cuadrante de control a la posición de ralentí lento. MKCA-01-004

3-9
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR

COMPROBAR LOS INSTRUMENTOS DESPUÉS DE


ARRANCAR 1 2 4 3 4 3 1 2

Comprobación de los instrumentos mediante las funciones


del monitor. Después de arrancar el motor, compruebe los
siguientes puntos con las funciones del monitor.

IMPORTANTE:  •  Evite posibles daños a los motores.


Si los indicadores de advertencia
descritos a continuación no se apagan
inmediatamente después de arrancar
el motor, PARE INMEDIATAMENTE LOS
MOTORES y averigüe la causa. 5
• Hasta que los motores alcancen la
temperatura de servicio normal, trabaje
con cargas y velocidades inferiores a
las normales.
MKCA-01-004
Compruebe que:
1. Los indicadores del alternador (1) se APAGAN.
2. Los indicadores de nivel de aceite de la transmisión de la
bomba (2) se apaga.
3. Otros indicadores de advertencia o precaución no
indican anomalías.
4. Los tacómetros (3) indican ralentí lento.
5. Los indicadores de temperatura del refrigerante (4)
marca la zona azul o blanca.
6. El indicador de temperatura del aceite hidráulico (5)
marca la zona azul o blanca.
7. El ruido y los gases de escape del motor sean normales.

fNOTA:  Se puede realizar fácilmente una localización de


averías comprobando el color de los gases de escape
(hágalo con el motor en marcha, sin carga y después
de haberse calentado lo suficiente.)

Incoloro
o ligeramente azul : normal (combustión
apropiada)
Negro : anómalo (combustión
inadecuada)
Blanco : anómalo (anillo de
lubricación desgastado,
o fuga de refrigerante en
el cilindro)

3-10
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR

USO DE LAS BATERÍAS DE EMERGENCIA

d • ADVERTENCIA:
Durante el uso o carga de las baterías se genera un
gas explosivo. Mantenga las baterías alejadas de
llamas o chispas. Cargue las baterías en una zona
bien ventilada.
• No deje la cubierta (1) quitada. No guarde
herramientas, metales o materiales inflamables
alrededor de la batería o el interior del
compartimento de la batería. Si coloca una
herramienta metálica cruzada en el borne de la
batería, pueden producirse chispas y causar un
SA-032
incendio y/o explosión.
• No siga usando o cargando una batería cuyo
nivel del electrólito esté por debajo de la marca
especificada. La batería podría explotar.
• Aparque la máquina en una superficie seca, firme
o de hormigón, evitando hacerlo sobre planchas
de acero. De lo contrario, podrían generarse
chispas peligrosas.
Nunca conecte un borne positivo a uno negativo,
pues podría producirse un cortocircuito peligroso.
• El operario debe estar en su asiento para que
la máquina esté bajo su control al arrancar el
motor. El arranque haciendo un puente es un
procedimiento que deben realizar dos personas.
SS-1336
1 1
IMPORTANTE: El sistema eléctrico de la máquina es de
24 voltios de masa negativa (–). Utilice
sólo baterías de emergencia de 24 voltios. Conexión de los cables de las baterías de emergencia

Cuando las baterías de la máquina estén agotadas, arranque


los motores con las baterías de emergencia realizando el
siguiente procedimiento. Baterías de la máquina

Conexión de los cables de las baterías de emergencia


(Rojo)
1. Pare los motores de la máquina en la que estén
montadas las baterías de emergencia.
2. Conecte un extremo del cable rojo al terminal positivo 4
(+) de las baterías de la máquina (1) y el otro extremo al
terminal positivo (+) de las baterías de emergencia (2).
3. Conecte un extremo del cable negro al terminal
negativo (–) de las baterías de emergencia (3) y a
continuación, realice la conexión a tierra al bastidor de 2 3
la máquina que vaya a arrancar con el otro extremo del A la Superestructura
cable negro negativo (–). En la última conexión al bastidor (Negro) de la Máquina
de la máquina (4), asegúrese de conectar el extremo del
cable lo más alejado posible de las baterías de la máquina.
4. Arranque los motores de la máquina en la que están
montadas las baterías de emergencia.
5. Arranque los motores de la máquina cuyas baterías estén Baterías de emergencia
descargadas. M115-03-005

6. Una vez que hayan arrancado los motores, desconecte


los cables siguiendo el procedimiento que se indica
más adelante.

3-11
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR
1
Desconexión de los cables de las baterías de emergencia
1. Desconecte primero el cable negro negativo (–) del Desconexión de los cables de conexión
bastidor de la máquina (4).
2. Desconecte el otro extremo del cable negro negativo (–)
de las baterías de emergencia (3).
Baterías de la máquina
3. Desconecte el cable rojo positivo (+) de las baterías de
emergencia (2).
(Rojo)
4. Desconecte el cable rojo positivo (+) de las baterías de la
máquina (1).
4

2 3
A la Superestructura
(Negro) de la Máquina

Baterías de emergencia
M115-03-005

3-12
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR

PARADA DEL MOTOR


Procedimiento de parada del motor
1. Aparque la máquina sobre una superficie horizontal.
2. Baje la cuchara hasta el suelo.
3. Gire el interruptor del ralentí automático (2) a la posición
OFF y los cuadrantes de control de velocidad del
motor (3) hasta situarlos en la posición de ralentí lento.
4. Haga funcionar los motores al ralentí lento sin carga
durante 5 minutos.
5. Pulse y mantenga pulsados los interruptores de
1
parada del motor (4) hasta que estos dejen de girar
por completo. Posición de Bloqueo (LOCK)
M18N-01-012
f NOTA:  Es posible mantener pulsados a la vez los
interruptores de parada del motor izquierdo y
derecho (4). 3

IMPORTANTE: Si el procedimiento de parada del


motor no se realiza correctamente, el
turbocompresor podría averiarse.

6. Sitúe la llave de contacto (5) en la posición OFF. Retire la


4
llave del interruptor de encendido (5).
7. Tire de la palanca de desconexión del control 2
de seguridad (1) hasta situarla en la posición de
(LOCK) bloqueo.
5

M18N-01-013

OFF
ACC

ON

5
M18G-01-034

3-13
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR

INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA


DEL MOTOR NORMAL EMERG. STOP

IMPORTANTE: Normalmente, utilice los interruptores


de parada del motor (1) para detenerlos.
Utilice el interruptor de parada de 2
emergencia del motor (2) solo para
paradas de emergencia, o bien en caso
de avería de dicho interruptor de parada
del motor (1). Si apaga los motores sin
enfriarlos primero, las ruedas libres
del turbocompresor dejarían de recibir
lubricante, con lo cual el turbocompresor
podría averiarse gravemente.
M18G-01-013
1. Cambie el interruptor de parada de emergencia del 1
motor (2) de la posición NORMAL a la posición EMERG.
STOP cuando sea necesario ejecutar una parada de 3
emergencia (2) del motor.
2. Simultáneamente los motores se detendrán y se
encenderá el indicador de parada de emergencia de los
motores (3). Además, se purgará la presión de aire del
depósito de aceite hidráulico.
3. Antes de volver a arrancar el motor, sitúe el interruptor
de parada de emergencia del motor (2) en la posición
NORMAL y vuelva a obtener las condiciones de parada
de motor normales.
IMPORTANTE: No utilice el interruptor de parada de
emergencia del motor (2) al realizar tareas
de inspección o mantenimiento. Utilice el
interruptor de la zona en la que se realicen MKCA-01-004
tareas de inspección/mantenimiento para
evitar posibles lesiones personales.

3-14
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR
2
INTERRUPTORES DE PARADA DEL MOTOR

d ADVERTENCIA: Si realiza algún tipo de trabajo de


inspección/mantenimiento, utilice el interruptor de
parada del motor (2) de la zona en la que se realiza
dicha tarea para evitar posibles lesiones.

Los interruptores de parada del motor (2) están situados


en los siguientes lugares con el objeto de permitir una
inspección segura.
En los habitáculos izquierdo y derecho del motor
Alojamiento del motor
(2 elementos) M118-03-011
En los habitáculos izquierdo y derecho de la bomba
(1 elemento)
2
Cuando el interruptor de parada del motor (2) se ponga en la
posición EMERG. STOP, los motores no podrán arrancarse con
la llave de contacto.
El indicador de parada de emergencia del motor (3) se
iluminará.

fNOTA:  No se purgará la presión de aire del depósito de


aceite hidráulico. Alojamiento de la bomba M118-03-002

Cuando el interruptor de parada del motor (2) se ponga en la 2


posición EMERG. STOP, se pararán los motores.

IMPORTANTE: Si apaga los motores sin enfriarlos


primero, las ruedas libres del
turbocompresor dejarían de recibir
lubricante, con lo cual el turbocompresor
podría averiarse gravemente.

Para volver a arrancar los motores, sitúe el interruptor de


parada del motor (2) en la posición NORMAL.

3 M18N-01-002

MKCA-01-004

3-15
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR

NOTAS
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................

3-16
CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA

CONDUZCA LA MÁQUINA CON CUIDADO


IMPORTANTE: En caso de helada, estacione la máquina
sobre una superficie dura para evitar que
las orugas se queden pegadas al suelo.
Limpie la suciedad que pueda haberse
acumulado en las orugas y en el bastidor
de las mismas.
Si las orugas se quedan pegadas al suelo,
ícelas con el aguilón y desplace la máquina
con cuidado para evitar dañar el tren de
tracción y las orugas.
Si los motores se paran al transportar
una carga, baje la carga. Arranque los
motores de inmediato. Ponga los motores
a funcionar durante 30 segundos a ralentí
lento antes de volver a aplicar carga.

Busque una ruta que sea lo más llana posible. En la medida


de lo posible, conduzca en línea recta haciendo cambios de
dirección pequeños y graduales.

Al conducir sobre terreno irregular, reduzca la velocidad


del motor para minimizar la posibilidad de dañar el
bastidor inferior.

4-1
CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA

CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA CON LOS


PEDALES
Cabina Rueda Guía Frontal

d ADVERTENCIA: En la posición normal de


desplazamiento, las ruedas guía frontales están
situadas en la parte delantera de la máquina, y los
motores de desplazamiento en la parte posterior.
Si los motores de desplazamiento se encuentran
delante de la máquina, la acción de los pedales de
control de desplazamiento se invierte. Asegúrese
de comprobar la posición de los motores de
desplazamiento antes de comenzar a desplazarse. Motor de M104-04-001
desplazamiento
• DESPLAZAMIENTO HACIA ADELANTE
Pise hacia abajo en la parte delantera (A) de los
dos pedales.

• DESPLAZAMIENTO HACIA ATRÁS


Pise hacia abajo en la parte posterior (B) de los A
dos pedales.
C
A
B
• POSICIÓN NEUTRA (C)
Cuando los pedales de desplazamiento están en la C
posición neutra, los frenos de desplazamiento se aplican
para retener la máquina automáticamente. B
Hacia Delante y Hacia Atrás
M18M-04-001
• GIRO HACIA LA DERECHA M104-04-003
Pise la parte delantera del pedal izquierdo.

• GIRO HACIA IZQUIERDA


Pise la parte delantera del pedal derecho

• GIRO CERRADO (sobre sí mismo)


Pise la parte delantera de un pedal y la parte posterior
del otro.

Giro Normal
M18M-04-002
M104-04-005

Giro Cerrado
M18M-04-003
M104-04-007

4-2
CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA

CONTROL DE DIRECCIÓN DE LA MÁQUINA CON


LAS PALANCAS
Cabina Rueda Guía Frontal

d ADVERTENCIA: En la posición normal de


desplazamiento, las ruedas guía frontales están
situadas en la parte delantera de la máquina, y los
motores de desplazamiento en la parte posterior.
Si los motores de desplazamiento se encuentran en
la parte delantera de la máquina, la acción de las
palancas de control de desplazamiento se invierte.
Asegúrese de comprobar la posición de los motores
de desplazamiento antes de comenzar a desplazarse. Motor de M104-04-001
A desplazamiento
• DESPLAZAMIENTO HACIA ADELANTE A
C
Empuje ambas palancas hacia adelante (A).

• DESPLAZAMIENTO HACIA ATRÁS C


B
Tire de ambas palancas hacia atrás (B). B

• POSICIÓN NEUTRA (C)


Cuando las palancas de desplazamiento están en la
posición neutra, los frenos de desplazamiento se aplican
para retener la máquina automáticamente.

• GIRO HACIA LA DERECHA


Empuje la palanca izquierda hacia adelante. Hacia Delante y Hacia Atrás
M18M-04-001
M104-04-003
• GIRO HACIA IZQUIERDA
Empuje la palanca derecha hacia adelante.

• GIRO CERRADO (sobre sí mismo)


Empuje una palanca hacia delante y tire de la otra palanca
hacia atrás.

Giro Normal
M18M-04-002
M104-04-005

Giro Cerrado
M18M-04-003
M104-04-007

4-3
CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA

INTERRUPTOR DEL MODO DE DESPLAZAMIENTO

d ADVERTENCIA: El vuelco de la máquina puede


causar graves lesiones físicas. No cambie el modo
de desplazamiento mientras se esté desplazando.
En especial, el cambiar al modo rápido durante el
descenso de cuestas puede provocar situaciones
muy peligrosas. Pare siempre la máquina antes de
cambiar el modo de velocidad de desplazamiento.
Confirme el modo de desplazamiento observando
los indicadores después de cambiar de modo.
Al descender cuestas empinadas, evite
acelerar y desacelerar con rapidez en el modo
de desplazamiento rápido. Los motores de
desplazamiento podrían averiarse.
1
Podrá seleccionar el modo de desplazamiento rápido
M18N-01-013
(conejo) o lento (tortuga) pulsando el interruptor de modo
de desplazamiento (1) a cualquier velocidad del motor.
Las luces indicadoras (2) mostrarán el modo seleccionado. 2

Para disminuir la velocidad de desplazamiento al bajar por


una cuesta o en un espacio ajustado, sitúe el interruptor (1)
en la posición de tortuga.

1- Interruptor del Modo de Desplazamiento


2- Indicador de Modo de Desplazamiento

MKCA-01-004

4-4
CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA

ALARMA DE DESPLAZAMIENTO
La alarma de desplazamiento funciona para avisar de que la 1
máquina está en movimiento.

d ADVERTENCIA: Si la alarma de desplazamiento


no suena al accionar las palancas o pedales,
pare inmediatamente los motores y póngase en
contacto con el distribuidor autorizado para que
realice las reparaciones necesarias. El uso de la
máquina con una alarma de desplazamiento que no
funcione  correctamente puede producir lesiones
graves o mortales.
M18N-04-001
1- Alarma de Desplazamiento

MKCA-04-001

MKCA-04-002

4-5
CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA

TRABAJO SOBRE TERRENO BLANDO Aguilón


Brazo

• Evite circular sobre terrenos muy blandos que carezcan


de la suficiente resistencia para soportar con firmeza el
peso de la máquina.
• Si trabaja con la máquina sobre terrenos muy blandos o 90 a 110°
si se queda atascada, puede que sea necesario limpiar el
área del bastidor de las orugas.
• Gire la superestructura 90° y baje la cuchara para
despegar una oruga del suelo. Asegúrese de mantener M145-05-007
entre 90° y 110° el ángulo entre el aguilón y el brazo
de rotación, y apoye la cara redonda de la cuchara en
Aguilón
el suelo. Brazo
• Haga girar la oruga elevada hacia delante y hacia atrás
para eliminar el barro y la suciedad.
• Después de bajar la oruga sobre el suelo, sitúe el
cuadrante de control de velocidad del motor en la
posición de velocidad media y desplazamiento lento. 90 a 110°
Desplace lentamente la máquina hasta llegar a un terreno
más firme.
• Si la máquina se queda atascada pero los motores siguen
M145-05-025
funcionando, remólquela. Asegúrese de enganchar
correctamente el cable de remolque.
(Consulte la sección “Remolque de la Máquina a Aguilón
Brazo
Distancias Cortas” de la página siguiente).

ELEVACIÓN DE UNA ORUGA USANDO EL


AGUILÓN Y EL BRAZO 90 a 110°

d ADVERTENCIA: Mantenga entre 90 y 110° el ángulo


entre el aguilón y el brazo de rotación, y apoye la
cara redonda de la cuchara en el suelo. M145-05-007

Gire la superestructura 90° y baje la cuchara para despegar una


Aguilón
oruga del suelo. No clave los dientes de la cuchara en el suelo Brazo
al utilizar la cuchara de la cargadora.

Ponga bloques debajo del bastidor de la máquina para que


quede bien apoyada.
90 a 110°
IMPORTANTE: Cuando la máquina esté equipada con
una pala cargadora frontal, no levante
la máquina del suelo apoyándola en los
M145-05-025
dientes de la cuchara con el cilindro de
la cuchara totalmente retraído. De lo
contrario, aplicará una carga excesiva
sobre los pasadores y cilindros de la
INCORRECTO
cuchara, con la posibilidad de dañar
dichos pasadores.

M146-05-001

4-6
CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA

REMOLQUE DE LA MÁQUINA EN
DISTANCIAS CORTAS
DERECHA
d ADVERTENCIA:
• Los cables, correas o cuerdas se pueden
romper, provocando graves lesiones físicas. No Protector
remolque la máquina con cadenas dañadas, ni
empleando cables, eslingas, correas o cables Enganche
metálicos corroídos.
• Utilice siempre guantes al manipular los cables, las
correas o los cables metálicos.
• Asegúrese de que el interruptor del modo de
desplazamiento esté en la posición TORTUGA. Cable Metálico

• No olvide situar el interruptor del ralentí M114-05-100


automático en posición OFF.
• Siempre conduzca la máquina despacio.
• No aplique cargas excesivas en los cabos
de remolque.
• No permita nunca que nadie se sitúe entre la
máquina de remolque y la máquina remolcada
cuando esté remolcando.

Si la máquina se queda atascada pero el motor sigue


funcionando, enganche cables metálicos de remolque tal y
como se indica en la ilustración de la derecha, y remolque
lentamente la máquina con la ayuda de otra, hasta alcanzar
terreno firme.
Asegúrese de enganchar los cables metálicos alrededor de
los bastidores de las orugas de ambas máquinas, como puede
verse en la ilustración.
Para evitar que se dañen los cables de acero, ponga un
material protector entre el bastidor de la oruga y los cables.

IMPORTANTE:  • Remolque lentamente, manteniendo


el cable horizontal y en línea recta con
las orugas.
• Al iniciar el remolque, suelte los frenos
de estacionamiento accionando las
palancas de desplazamiento.

4-7
CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA

ESTADO DEL TERRENO DE TRABAJO


Utilice la máquina sobre una superficie llana.
La máquina no debe utilizarse en agua o barro.
Existe la posibilidad de que los motores de desplazamiento, el
mecanismo reductor de desplazamiento y las partes interiores
del bastidor de la oruga resulten dañados sin se hunde
la máquina.
En terrenos muy blandos, tenga en cuenta la posibilidad de
que la máquina se hunda gradualmente.
Preste atención en todo momento a la zona alrededor del
bastidor inferior.

Si debe desplazarse por zonas con agua, compruebe que


podría ser remolcado, si fuera necesario.
Se aplicarán las siguientes condiciones para desplazarse en
zonas con agua:
• El cauce por donde discurre es plano. 1400 mm
• La corriente de agua es lenta.
Mientras cruza la zona de agua, confirme la profundidad y las M18N-04-002
condiciones del firme.
No entre con la máquina en una zona cuya profundidad del
agua sea mayor que 1400 mm desde el suelo.
Si el firme es débil y la corriente de agua es rápida, tenga
especial cuidado de no sumergir el cojinete de rotación, los
engranajes del piñón de rotación debido al hundimiento de la
máquina y la fuerza de la fuerte corriente.

Si el cojinete de rotación, los engranajes del piñón de rotación


y la junta central se sumergen por error, no utilice la máquina
en ese estado continuamente, provoca un desgaste anormal
en el cojinete de rotación y los engranajes del piñón de
rotación y puede averiarlos.
Retire el tapón de descarga para drenar el barro y el agua
y cambie la grasa en el baño del cojinete de rotación o
desmonte de inmediato la zona del cojinete de rotación.
Detenga la máquina y póngase en contacto con su distribuidor
o concesionario si se sumerge el cojinete de rotación, los
engranajes del piñón de rotación y la junta central.

4-8
CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA

APARCAMIENTO EN PENDIENTES

d ADVERTENCIA: Evite estacionar la máquina en


pendientes. Puede volcar, con el consiguiente riesgo
de lesiones físicas.

En caso de que sea inevitable estacionar la máquina en


una  pendiente:
1. Clave los dientes de la cuchara en el suelo.
2. Sitúe las palancas de control en la posición neutra, y la
Bloque M145-05-006
palanca de desconexión del control de seguridad (4) en
la posición de bloqueo (LOCK). 1
2
3. Bloquee las dos orugas.

APARCAMIENTO DE LA MÁQUINA
1. Aparque la máquina sobre una superficie horizontal.
2. Baje la cuchara hasta el suelo.
3. Sitúe el interruptor de ralentí automático en la
posición OFF. 3

IMPORTANTE: Si el procedimiento de parada del


motor no se realiza correctamente, el M18N-01-013
turbocompresor podría averiarse. OFF
ACC
4. Desplace los cuadrantes de control de velocidad del
motor (1) a la posición de ralentí lento.
Deje funcionando los motores aproximadamente
5 minutos para enfriarlos. ON

5. Pulse y mantenga pulsados los interruptores de


parada del motor (2) hasta que estos dejen de girar
por completo.
3
6. Sitúe la llave de contacto (3) en la posición OFF. Retire la M18G-01-034
llave del interruptor de encendido (3).
7. Tire de la palanca de desconexión del control
de seguridad (4) hasta situarla en la posición de
bloqueo (LOCK).

IMPORTANTE: Proteja los componentes eléctricos de la


cabina contra las inclemencias del tiempo.
Siempre cierre las ventanillas y la puerta
de la cabina al aparcar la máquina.

8. Cierre las ventanillas y la puerta de la cabina.


4
9. Cierre con llave todas las puertas y compartimentos
de acceso. Posición de Bloqueo (LOCK) M18N-01-012

4-9
CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA

NOTAS
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................

4-10
FUNCIONAMIENTO

PALANCA DE CONTROL (RETROEXCAVADORA,


DISEÑO ISO)

d • ADVERTENCIA:
Nunca asome ninguna parte del cuerpo por la
ventanilla. Puede ser aplastada por el aguilón
si accionara accidentalmente la palanca de
control correspondiente. No quite el barrotillo de
la ventana.
• Asegúrese de conocer la ubicación y la función de
cada control antes de accionarlo.
T18G-01-02-053
• No cambie el patrón de funcionamiento de las
1 5
palancas de control. De lo contrario, podrían
producirse errores de funcionamiento de
la máquina.
3 4 7 8

En el lado superior de la cabina encontrará una etiqueta con


los patrones de control de las palancas y los pedales. 2 6

IMPORTANTE: Al excavar, evite que los cilindros del


aguilón golpeen las orugas.
Al excavar más allá del extremo de las
orugas, los motores de desplazamiento
deben estar en la parte de atrás con el
objeto de obtener la máxima estabilidad
y capacidad de elevación. M18N-01-006

Al soltar una palanca, ésta volverá automáticamente


1 4
a su posición neutra, con lo que se interrumpirá la
función pertinente. 3

1- Extensión del Brazo 2

2- Retracción del Brazo


3- Rotación a la Izquierda
4- Rotación a la Derecha
5- Descenso del Aguilón M142-05-002
6- Elevación del Aguilón
7- Retracción de la Cuchara 6

8- Extensión de la Cuchara

7 5

M142-05-003

5-1
FUNCIONAMIENTO

PALANCA DE CONTROL (RETROEXCAVADORA,


DISEÑO HITACHI)

d • ADVERTENCIA:
Nunca asome ninguna parte del cuerpo por la
ventanilla. Puede ser aplastada por el aguilón
si accionara accidentalmente la palanca de
control correspondiente. No quite el barrotillo de
la ventana.
• Asegúrese de conocer la ubicación y la función de
cada control antes de accionarlo.
T18G-01-02-053
• No cambie el patrón de funcionamiento de las
1 5
palancas de control. De lo contrario, podrían
producirse errores de funcionamiento de
la máquina.
3 4 7 8

En el lado superior de la cabina encontrará una etiqueta con


los patrones de control de las palancas y los pedales. 2 6

IMPORTANTE: Al excavar, evite que los cilindros del


aguilón golpeen las orugas.
Al excavar más allá del extremo de las
orugas, los motores de desplazamiento
deben estar en la parte de atrás con el
objeto de obtener la máxima estabilidad y
capacidad de elevación. M18N-01-006

Al soltar una palanca, ésta volverá automáticamente


3 1
a su posición neutra, con lo que se interrumpirá la
función pertinente. 2

1- Rotación a la Derecha 4

2- Rotación a la Izquierda
3- Extensión del Brazo
4- Retracción del Brazo
5- Descenso del Aguilón M142-05-002
6- Elevación del Aguilón
7- Retracción de la Cuchara 6

8- Extensión de la Cuchara

7 5

M142-05-003

5-2
FUNCIONAMIENTO

PALANCA DE CONTROL (PALA CARGADORA,


DISEÑO ISO)

d • ADVERTENCIA:
Nunca asome ninguna parte del cuerpo por la
ventanilla. Puede ser aplastada por el aguilón
si accionara accidentalmente la palanca de
control correspondiente. No quite el barrotillo de
la ventana.
• Asegúrese de conocer la ubicación y la función de
cada control antes de accionarlo.
T18G-01-02-053
• No cambie el patrón de funcionamiento de las
1 5
palancas de control. De lo contrario, podrían
producirse errores de funcionamiento de
la máquina.
3 4 7 8

En el lado superior de la cabina encontrará una etiqueta con


los patrones de control de las palancas y los pedales. 2 6

IMPORTANTE: Al excavar, evite que los cilindros del


aguilón golpeen las orugas.
Al excavar más allá del extremo de las
orugas, los motores de desplazamiento
deben estar en la parte de atrás con el
objeto de obtener la máxima estabilidad y
capacidad de elevación. M18N-01-006

Al soltar una palanca, ésta volverá automáticamente


4
a su posición neutra, con lo que se interrumpirá la
función pertinente. 3

1- Extensión del Brazo


2- Retracción del Brazo
1
3- Rotación a la Izquierda 2
4- Rotación a la Derecha
5- Descenso del Aguilón
6- Elevación del Aguilón M117-05-027

7- Retracción de la Cuchara
8- Extensión de la Cuchara 6

5
8
M117-05-025

5-3
FUNCIONAMIENTO

PALANCA DE CONTROL (PALA CARGADORA,


DISEÑO HITACHI)

d • ADVERTENCIA:
Nunca asome ninguna parte del cuerpo por la
ventanilla. Puede ser aplastada por el aguilón
si accionara accidentalmente la palanca de
control correspondiente. No quite el barrotillo de
la ventana.
• Asegúrese de conocer la ubicación y la función de
cada control antes de accionarlo.
T18G-01-02-053
• No cambie el patrón de funcionamiento de las
1 5
palancas de control. De lo contrario, podrían
producirse errores de funcionamiento de
la máquina.
3 4 7 8

En el lado superior de la cabina encontrará una etiqueta con


los patrones de control de las palancas y los pedales. 2 6

IMPORTANTE: Al excavar, evite que los cilindros del


aguilón golpeen las orugas.
Al excavar más allá del extremo de las
orugas, los motores de desplazamiento
deben estar en la parte de atrás con el
objeto de obtener la máxima estabilidad y
capacidad de elevación. M18N-01-006

Al soltar una palanca, ésta volverá automáticamente


1
a su posición neutra, con lo que se interrumpirá la
función pertinente. 2

1- Rotación a la Derecha
2- Rotación a la Izquierda
4
3- Retracción del Brazo 3
4- Extensión del Brazo
5- Descenso del Aguilón
6- Elevación del Aguilón M117-05-027

7- Retracción de la Cuchara
8- Extensión de la Cuchara 6

5
8
M117-05-025

5-4
FUNCIONAMIENTO

PEDALES PARA LA APERTURA/CIERRE DE LA 9 10


CUCHARA (PALA CARGADORA)
9- Cierre de la Cuchara
10- Apertura de la Cuchara

M18N-01-006

10

M18G-05-004

5-5
FUNCIONAMIENTO

PALANCA DE DESCONEXIÓN DEL CONTROL


DE SEGURIDAD
La palanca de desconexión del control de seguridad (1) tiene
por objeto impedir el uso incontrolado de la máquina si se
mueven accidentalmente las palancas de control al entrar o
salir de la cabina.

d • ADVERTENCIA:
Sitúe siempre la palanca de desconexión del
control de seguridad (1) en la posición tope de
LOCK (bloqueo). De lo contrario, la función
de desconexión del control de seguridad no
quedará activada.
• Al bajar de la máquina:
• Pare los motores.
• Tire de la palanca de desconexión del control
de seguridad (1) hasta situarla en la posición de
LOCK (bloqueo).
• Asegúrese siempre de que la palanca de
desconexión del control de seguridad (1) se
encuentra en la posición de LOCK (bloqueo)
antes de:
• Bajar de la máquina al acabar el turno.

Funcionamiento de la Palanca de Desconexión del


Control de Seguridad
Antes de salir de la máquina:
1. Aparque la máquina sobre una superficie firme y
horizontal. Baje la cuchara hasta el suelo. Vuelva a poner
todas las palancas de control en la posición neutra.
Apague adecuadamente los motores.
2. Tire de la palanca de desconexión del control de
seguridad (1) hasta situarlas en el tope de la posición de
LOCK (bloqueo). 1

Antes de Comenzar a Trabajar: Posición de LOCK (Bloqueo) M18N-01-012


1. Compruebe que la palanca de desconexión del control
de seguridad (1) esté en la posición de LOCK (bloqueo).

Después de arrancar el motor:


1. Compruebe que todas las palancas y pedales de control
estén en la posición neutra, y que ninguna parte de la
máquina esté en movimiento.
2. Baje la palanca de desconexión del control de seguridad (1)
hasta la posición de UNLOCK (desbloqueo).

d ADVERTENCIA: Si al bajar la palanca de desconexión


del control de seguridad (1) a la posición de
UNLOCK (desbloqueo) se mueve alguna parte de la
máquina (cualquier activador) a pesar de que todos 1
las palancas de control están en posición neutra,
indica un fallo de la máquina. Tire inmediatamente Posición de UNLOCK (Desbloqueo) M18N-05-001
de la palanca de desconexión del control de
seguridad (1) hacia la posición de LOCK (bloqueo),
y detenga los motores. A continuación, póngase en
contacto con su distribuidor autorizado.

5-6
FUNCIONAMIENTO

CONTROL DE VELOCIDAD DEL MOTOR


La velocidad del motor se controla con los cuadrantes de
control de la velocidad del motor.

• Posición en sentido horario completo (1):


Ralentí Rápido
• Posición en sentido antihorario completo (2):
Ralentí Lento

Antes de detener los motores, gire siempre los cuadrantes


de control de velocidad a la posición de ralentí lento y deje
los motores en marcha así durante 5 minutos para que
se enfríen.
M18G-01-013
f NOTA: Control de encendido del motor para bajas 2 1
temperaturas
Durante los meses de inviernos en regiones frías, se
activa el control de arranque en frío del motor. La
velocidad del motor no cambia con ralentí lento
hasta que sube la temperatura del refrigerante del
motor, incluso si se gira el cuadrante de control
del motor. (El estado de ralentí lento continúa un
máximo de 11 minutos)
Si el cuadrante de control del motor se eleva de
la posición de ralentí lento y se mantiene en este M18G-01-040
estado, la velocidad del motor aumenta a la
velocidad prefijada en el motor en el momento en
que se suelta el control.
Si la velocidad del motor no cambia cuando se gira
el cuadrante de control durante este proceso, gire el
cuadrante de control a la posición de ralentí lento.

5-7
FUNCIONAMIENTO

RALENTÍ AUTOMÁTICO
Si se coloca el interruptor del ralentí automático (1) en la
posición ON, aproximadamente 4 segundos después de que
todas las palancas de control hayan vuelto a la posición neutra
la velocidad del motor disminuirá hasta la velocidad de ralentí
automático, con el objeto de ahorrar combustible. Si se utilizan
las palancas de control, el motor volverá de inmediato a la 1
velocidad que indique la posición del cuadrante de control de
velocidad del motor (2).

d • ADVERTENCIA:
Compruebe siempre si el indicador del ralentí M18N-01-013
automático (3) está iluminado o apagado antes
de comenzar a trabajar. Si el indicador (3) está
iluminado, la función de ralentí automático 2
estará activada.
• Esté siempre atento a la posición del cuadrante
de control de velocidad del motor (2) cuando
el interruptor del ralentí automático (1) esté
activado. Si el cuadrante de control de velocidad
del motor (2) se encuentra en la posición de ralentí
rápido y el operario no lo advierte, la velocidad
del motor aumentará inesperadamente al accionar
cualquier palanca de control, lo que provocará
un movimiento inesperado de la máquina
posiblemente dando lugar a lesiones graves. M18G-01-013
• Evite cualquier movimiento imprevisto de la 3
máquina. Asegúrese de desconectar el interruptor
del ralentí automático (1) cuando no desee que la
máquina pueda realizar movimientos inesperados.

Tenga en cuenta que la función de ralentí automático puede


activarse o desactivarse sólo cuando la llave de contacto
está en la posición ON. Compruebe siempre si la función de
ralentí automático está activada o desactivada observando el
indicador de ralentí automático (3).

Función de Ralentí
Automático ACTIVADA: Indicador de Ralentí
Automático (3) ILUMINADO
Función de Ralentí
Automático DESACTIVADA: I ndicador de Ralentí MKCA-01-004
Automático (3) APAGADO

• Para desactivar la función del ralentí automático, sólo


tiene que pulsar el interruptor del ralentí automático (1)
cuando el indicador correspondiente (3) esté iluminado.
El indicador del ralentí automático (3) se apagará.

fNOTA: Cuando la velocidad del motor prefijada por el


cuadrante de control de velocidad del motor (2)
sea inferior al de la palanca del auto ralentí, no
funcionará el circuito del ralentí automático,
incluso con el indicador del ralentí automático (3)
encendido.

5-8
FUNCIONAMIENTO

PROCESO DE CALENTAMIENTO
A
IMPORTANTE: La temperatura de trabajo adecuada
1
del refrigerante del motor y del aceite
hidráulico de la máquina se corresponden
a la zona azul (A) del indicador de
temperatura del refrigerante (1) y del
indicador de temperatura del aceite B
hidráulico (2), respectivamente. Si la
máquina trabaja en exceso con una
temperatura del refrigerante y del aceite
inferior a la mitad de la zona blanca (B),
M18M-01-012
los componentes hidráulicos y los propios
motores pueden resultar dañados.
A
Ponga en marcha los motores y caliente la máquina hasta que 2
las agujas de cada indicador alcancen la zona central del sector
blanco (B) en los siguientes procedimientos antes de empezar
a trabajar.

1. Ponga los motores a funcionar a ralentí lento durante B


5 minutos.
2. Aumente la velocidad del motor hasta la velocidad media
con el uso de los cuadrantes de control de velocidad del
motor (3). Deje los motores en marcha 5 minutos con la M18M-01-013
cuchara extendida (inclinada hacia fuera).
(No accione ninguna otra función en este momento.)
3
3. Aumente la velocidad del motor hasta alcanzar la
velocidad máxima. Deje los motores en marcha entre
5 y 10 minutos con la cuchara retraída (inclinada hacia
adentro) o con el brazo retraído (cilindro extendido).
(No accione ninguna otra función en este momento.)
4. Use la cuchara y el brazo respectivamente hasta que las
agujas de cada indicador entren en la zona central del
sector blanco (B).

fNOTA: Control de encendido del motor para bajas M18G-01-013


temperaturas
Durante los meses de inviernos en regiones frías, se
activa el control de arranque en frío del motor. La
velocidad del motor no cambia con ralentí lento
hasta que sube la temperatura del refrigerante del
motor, incluso si se gira el cuadrante de control
del motor. (El estado de ralentí lento continúa un
máximo de 11 minutos)
Si el cuadrante de control del motor se eleva de
la posición de ralentí lento y se mantiene en este
estado, la velocidad del motor aumenta a la M18G-01-040
velocidad prefijada en el motor en el momento en
que se suelta el control.
Si la velocidad del motor no cambia cuando se gira
el cuadrante de control durante este proceso, gire el
cuadrante de control a la posición de ralentí lento.

5-9
FUNCIONAMIENTO

CALENTAMIENTO DE LOS CILINDROS Y MOTORES


1
IMPORTANTE:  • Con temperaturas bajas, asegúrese de
calentar adecuadamente los motores y
los cilindros.
• Si se alivia de manera continua el
circuito hidráulico durante cierto
tiempo, la temperatura de la válvula de
control puede incrementarse en exceso.
Nunca trabaje hasta el tope de carrera
durante más de 15 segundos. Después
de aliviar cualquier función, durante un
máximo de 15 segundos, asegúrese de
esperar un intervalo de 5–10 segundos.

1. Deje funcionando los motores durante por lo menos M18N-01-006


5 minutos a ralentí lento.
2. Deje funcionando los motores durante por lo menos
5 minutos a velocidad media.
3. Extienda el cilindro de la cuchara hasta el extremo más
distante del recorrido.
No haga funcionar la palanca de control de la cuchara (1)
durante 30 segundos en este momento.
4. Extienda el cilindro de la cuchara hasta el extremo más
distante del recorrido. No haga funcionar la palanca
de control de la cuchara (1) durante 30 segundos en
este momento.
5. Repita los procedimientos 3 y 4 hasta que la velocidad de
trabajo de la cuchara sea normal. Cuando la temperatura
atmosférica sea muy baja, extienda el tiempo de
funcionamiento a velocidad media.
6. Utilice los otros cilindros y los motores del mismo
modo hasta que la velocidad de trabajo de cada uno
sea la normal.

5-10
FUNCIONAMIENTO

MANEJE LA MÁQUINA DE FORMA SEGURA

d ADVERTENCIA: Evite que la máquina vuelque y que


provoque un hundimiento del terreno. Adopte todas
las medidas de precaución necesarias, a saber:
• Asegúrese de que el lugar de trabajo sea
lo bastante resistente como para soportar
adecuadamente el peso de la máquina.
Al trabajar cerca de una excavación o en el arcén
de una carretera, las orugas de la máquina deben
estar situadas perpendicularmente al terraplén y
con los motores de desplazamiento detrás. De este
modo, si el terraplén se hunde resultará más fácil
evacuar la máquina.
• Si es necesario trabajar en el fondo de una
hondonada o en un terraplén profundo, asegúrese
de conocer el terreno antes de comenzar y
compruebe que no haya peligro de hundimiento. M117-05-007
Evite trabajar en lugares en los que existan
tales riesgos.
• El terreno blando puede hundirse debajo de
la máquina, con la posibilidad de volcar. Si es
absolutamente necesario trabajar sobre un
terreno blando, asegúrese de reforzarlo utilizando
planchas de acero de grandes dimensiones, con
la resistencia y solidez necesarias para soportar el
peso de la máquina.
• Tenga en cuenta que siempre existe la posibilidad
de que la máquina vuelque al trabajar sobre
terreno irregular o en pendientes. Evite que
la máquina vuelque. Al trabajar sobre terreno
irregular o pendientes:
• Reduzca la velocidad del motor.
• Seleccione el modo de desplazamiento lento.
• Maniobre lentamente y tenga cuidado con los
movimientos que haga.

5-11
FUNCIONAMIENTO

FUNCIONAMIENTO DE LA RETROEXCAVADORA
100 mm
• Apoye los dientes de la cuchara en el suelo, con el fondo
de la cuchara formando un ángulo de 45° con respecto 100 mm
al suelo.
• Tire de la cuchara hacia la máquina utilizando el brazo de
rotación como principal fuerza de excavación.
• Cuando la tierra se pegue a la cuchara, extráigala
moviendo rápidamente el brazo de rotación y/o la
cuchara hacia delante y hacia atrás.
• Al bajar el aguilón, evite las paradas bruscas que puedan
averiar la máquina como consecuencia de la sacudida de
la carga. M145-05-008
• Al accionar el brazo de rotación, evite que el cilindro
llegue al tope de su recorrido para no dañarlo.
• Al excavar en ángulo, evite golpear las orugas con los
dientes de la cuchara.
• Al excavar en profundidad, evite golpear los tubos
flexibles de los cilindros del aguilón o de la cuchara
contra el suelo.
• Al cavar zanjas en línea recta, sitúe las orugas en paralelo
con respecto a la zanja. Tras excavar a la profundidad
deseada, desplace la máquina según sea necesario para
continuar abriendo la zanja.
f NOTA:  Al retraer el brazo, es normal que efectúe una breve
pausa en el punto más bajo de su curva, como puede M145-05-009
verse en la imagen. Esto se debe a que la fuerza de
gravedad tira rápidamente del brazo hacia abajo,
por lo que la fuerza hidráulica del cilindro tarda
unos momentos en recuperarse. Esto no indica un
problema de la máquina.

EXPLANACIÓN

d ADVERTENCIA: No empuje ni arrastre tierra con la


cuchara al desplazarse.

Sitúe el brazo de rotación ligeramente por adelante de la


posición vertical, con la cuchara hacia atrás, tal y como puede
verse en la ilustración.

1. Utilice la función de retracción del brazo de rotación


mientras sube simultánea y lentamente el aguilón.
Una vez que el brazo de rotación sobrepase la posición
M145-05-010
vertical, baje lentamente el brazo de izado para dejar
una superficie uniforme con la cuchara.
2. Se realiza una operación de extensión del brazo en
dirección opuesta al paso 1.

El trabajo de explanación puede realizarse con mayor


precisión si se utilizan simultáneamente el aguilón, el brazo de
rotación y la cuchara.

5-12
FUNCIONAMIENTO

EVITE EL USO ABUSIVO

d ADVERTENCIA: No utilice el desplazamiento y no


eleve la parte trasera de la máquina para utilizar
INCORRECTO

su peso como fuerza de excavación adicional. La


máquina puede quedar seriamente averiada.

INCORRECTO

INCORRECTO

M104-05-018

5-13
FUNCIONAMIENTO

CONSEJOS DE FUNCIONAMIENTO
Al cavar, evite golpear las orugas con la cuchara.
En la medida de lo posible, sitúe la máquina sobre una INCORRECTO
superficie horizontal.
No utilice la cuchara como un martinete o martillo pilón. No
intente mover rocas ni romper muros aplicando el movimiento
de rotación.

d ADVERTENCIA: Para evitar dañar los cilindros, no


golpee el suelo con la cuchara ni la utilice para
labores de apisonamiento con el cilindro de la
cuchara totalmente extendido (la cuchara totalmente
retraída hacia adentro).

Ajuste la longitud y profundidad de cada pasada para llenar


totalmente la cuchara cada vez.
M145-05-013
Es más productivo llenar totalmente la cuchara cada vez que
realizar más pasadas con una cuchara llenada parcialmente.
El objetivo primordial es llenar completamente la cuchara;
la segunda prioridad es la velocidad, con el objeto de
incrementar la productividad.

d ADVERTENCIA: No intente romper lechos de roca


extendiendo el brazo de rotación a su máxima
longitud y dejando caer la parte delantera de la
cuchara sobre los dientes para conseguir penetrarlas.
La máquina puede resultar seriamente dañada.

Tras abrir la zanja, el lecho de roca se puede romper tirando


de la cuchara hacia arriba para levantar las capas. Las capas
superiores se quitan primero, levantando una o dos capas
cada vez.

EVITE CARGAR LATERALMENTE LA CUCHARA

d ADVERTENCIA: No cargue lateralmente la cuchara.


Por ejemplo, no la haga girar para nivelar material ni
INCORRECTO
golpee objetos con el lateral de la cuchara.
Podría dañar el accesorio delantero y el sistema
de rotación.

M161-05-006

5-14
FUNCIONAMIENTO

FUNCIONAMIENTO DE LA PALA CARGADORA


• Para excavar, ponga la parte inferior de la cuchara paralela
y en contacto con el suelo, y extienda el brazo a la vez que
retrae la cuchara.

• La fuerza de excavación se incrementa al extender el brazo.


Trate de excavar con el brazo extendido cuando requiera
una potente fuerza de excavación.

• Retracción en línea recta


Al retraer el cilindro del brazo, la parte superior del brazo se
mueve horizontalmente, ya que el aceite que se escapa del
cilindro de nivel fluye al extremo inferior de los cilindros del
aguilón, haciendo que se eleve.
Cuando los cilindros de la cuchara están totalmente
extendidos y la cuchara entra en contacto con el tope, no
podrá realizar la operación de retracción en línea recta. Para
realizar la retracción en línea recta, retraiga el cilindro del M145-05-015
brazo después de volcar ligeramente la cuchara.

OPERACIONES PROHIBIDAS
• No excave nunca con la cuchara retraída demasiado cerca
del bastidor inferior, ya que los componentes de la máquina
quedarán expuestos a una fuerza excesiva.
Si no puede evitar esta retracción excesiva, mantenga una
distancia de por lo menos 3 m entre en extremo trasero de
la cuchara y el extremo delantero del bastidor inferior.
doblada más 3 m
M117-05-017

• Nunca excave con la cuchara totalmente retraída y los


dientes de la cuchara pegados al suelo, ya que de ese modo INCORRECTO
expondrá al accesorio delantero a una fuerza excesiva.

M117-05-018

5-15
FUNCIONAMIENTO
• No utilice la parte posterior de la cuchara para trabajos de
nivelación, ya que la dañaría. INCORRECTO

M117-05-019

INCORRECTO
• No empuje rocas u otros materiales pesados con la parte
lateral de la cuchara (utilizando el movimiento de rotación
de la superestructura), ya que podría dañar el accesorio
delantero. Si no puede evitar realizar esta operación, hágalo
lentamente y con cuidado.

M117-05-020

INCORRECTO
d ADVERTENCIA: Al excavar con el aguilón extendido a
niveles altos, no incline hacia atrás la cuchara, ya que
los materiales podrían derramarse sobre la cabina
del operario. Vacíe un poco la cuchara para evitar que
caiga el contenido.

M117-05-021

IMPORTANTE:  • Al excavar con la superestructura en INCORRECTO


ángulo con el bastidor inferior, evite
golpear las orugas con la cuchara.
• Evite extender aún más el cilindro de
la cuchara después de que la cuchara
entre en contacto con el tope, ya que
se extenderá el cilindro del brazo,
moviendo la cuchara hacia delante.

M145-05-026

5-16
FUNCIONAMIENTO
• No utilice el peso de la máquina base para apalancar tierra,
como puede verse en la ilustración.
De lo contrario, la máquina base podría averiarse y
INCORRECTO
producirse lesiones.

M117-05-009

• La estabilidad de la máquina es mayor cuando la carga se


INCORRECTO
sitúa en paralelo con las orugas.
La estabilidad de la máquina se reducirá al girar la carga
hacia un lado o si el accesorio delantero está perpendicular
a las orugas.
La parada brusca del movimiento de descenso del
aguilón es especialmente propensa a causar el vuelco
de la máquina.
Al trabajar en superficies blandas o al cargar materiales
M117-05-010
de alta densidad, reduzca la carga de la cuchara.

INCORRECTO

M117-05-011

5-17
FUNCIONAMIENTO

MANIPULACIÓN DE OBJETOS --- SI PROCEDE

d ADVERTENCIA: Si utiliza la máquina para manipular


objetos, asegúrese de cumplir en todo momento las
normativas locales.
Los cables, correas o cuerdas pueden romperse,
provocando graves lesiones físicas. No utilice
cadenas, cables, eslingas, correas o cuerdas dañados
o corroídos para izar objetos.
Nunca mueva las cargas bruscamente. Nunca
sitúe una carga encima de una persona. Evite que
cualquier persona se aproxime a la carga.
Mantenga a las personas alejadas de las cargas
enganchadas mediante cables metálicos, tanto si
están izadas como sobre el suelo, a no ser que se
encuentre firmemente asentado sobre bloques
o sobre el suelo.
Sitúe la superestructura de tal forma que los motores
de desplazamiento queden detrás.
No enganche eslingas ni cadenas a los dientes de
la cuchara. SA-014

• Enganche firmemente la eslinga/cadena a la carga que


vaya a levantar. Utilice guantes para hacerlo.
• Enganche la eslinga/cadena al punto de sujeción de la
cuchara, con la cuchara y el brazo de rotación retraídos.
• Convenga las señales manuales con el señalizador antes
de comenzar.
• Tenga en cuenta dónde se encuentran las demás
personas en la zona de trabajo.
• Ate una cuerda de mano a la carga, y asegúrese de que
la persona que la sujete se mantenga bien alejada de
la carga.
• Antes de proceder a izar, pruebe la carga.
1. Estacione la máquina cerca de la carga.
2. Enganche la carga a la máquina.
3. Ice la carga 50 mm por encima del suelo.
4. Gire la carga todo lo que pueda hacia un lado.
5. Manteniendo la carga cerca del suelo, aléjela de
la máquina.
6. Si se observase algún indicio de pérdida de estabilidad
de la máquina, baje la carga al suelo.
• Ice la carga sólo hasta la altura que sea necesaria.

5-18
FUNCIONAMIENTO

INSTRUCCIONES PARA ESTACIONAR LA


MÁQUINA DURANTE LA NOCHE
1. Una vez que haya acabado la jornada, lleve la máquina
hasta una superficie firme y horizontal en la que no
caigan piedras, no exista peligro de hundimiento del
terreno ni peligro de inundaciones.
Cuando aparque la máquina, recuerde lo que se indica en
“APARCAMIENTO DE LA MÁQUINA” en la sección
“CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA”.
2. Llene el depósito de combustible.
3. Limpie la máquina.
4. Si no se utiliza anticongelante o refrigerante de larga
duración con temperaturas bajas, asegúrese de vaciar
el refrigerante del radiador y de la camisa del motor.
Además, asegúrese de poner un letrero que diga “No hay
agua en el radiador” en un sitio visible si ha vaciado el
refrigerante del radiador.

M117-05-023

5-19
FUNCIONAMIENTO

NOTAS
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................

5-20
MANTENIMIENTO

PROCEDIMIENTOS CORRECTOS DE INSPECCIÓN


Y MANTENIMIENTO
Aprenda a realizar correctamente el servicio de mantenimiento
de la máquina. Siga los procedimientos correctos de
mantenimiento y comprobación que se exponen en este manual.
Inspeccione la máquina a diario antes de comenzar a trabajar.
• Compruebe los mandos e instrumentos.
• Compruebe los niveles del refrigerante, combustible
y aceites.
• Compruebe la posible existencia de fugas y cerciórese
de que no existan tuberías y tubos flexibles doblados,
desgastados o dañados.
• Inspeccione el aspecto general de la máquina dando una
vuelta alrededor de ella, para detectar ruidos, calor, etc.
• Compruebe la posible existencia de piezas flojas o perdidas.
SA-005
En caso de que la máquina presente algún problema, repárelo
antes de comenzar a trabajar o bien, póngase en contacto con
el concesionario autorizado.
IMPORTANTE:  • Utilice sólo el combustible y lubricantes
recomendados.
• Asegúrese de utilizar sólo piezas
originales Hitachi. De lo contrario, la
máquina podría averiarse o podrían
producirse lesiones graves o mortales.
• La garantía Hitachi quedará anulada
y sin efecto en caso de no utilizarse
el combustible y los lubricantes
recomendados, o piezas que no sean
originales Hitachi.
• Jamás ajuste el motor ni los
componentes hidráulicos.
• Proteja las piezas eléctricas contra el
agua y el vapor.
• No desmonte componentes eléctricos
tales como el controlador principal, los
sensores, etc.
• El uso de combustibles de mala
calidad, agentes de descarga, aditivos
de combustible, gasolina, queroseno
o alcohol solo o mezclado con el
combustible especificado, puede afectar
adversamente el rendimiento de los
filtros de combustible y las boquillas
del inyector. También afecta al motor
y ocasiona averías.
• Controlador de la información de la máquina
Esta máquina dispone de un controlador de información
de la máquina que almacena la información de uso de la
misma, de utilidad para el mantenimiento preventivo.
Al efectuar el trabajo de mantenimiento de la máquina,
nuestro técnico autorizado puede descargar la información
almacenada. Consulte a su distribuidor Hitachi más próximo
para obtener información detallada de este dispositivo.
• Funcionamiento del Terminal de Comunicación
No es necesario comprobar u operar el terminal de
comunicación; sin embargo, si se observa alguna anomolía,
deberá consultar a su distribuidor Hitachi más cercano.
Antes de instalar cualquier accesorio de cobertura,
como una protección superior, consulte a su distribuidor
más cercano. No pulverice agua sobre el terminal de
comunicación y el cableado.
• Solicite información sobre el modo de reciclar o verter
correctamente aceite, combustible, filtros, baterías y otros
residuos a su centro local de reciclado o a su distribuidor
autorizado.

7-1
MANTENIMIENTO

COMPRUEBE REGULARMENTE EL 1
CONTADOR HORARIO
• Compruebe el contador horario (1) para determinar
cuándo es necesario realizar las tareas de
mantenimiento periódico.
• Los intervalos indicados en la tabla de mantenimiento
periódico están basados en condiciones de servicio
normales. Si utiliza la máquina en condiciones más
adversas, estas tareas deben realizarse a INTERVALOS
MÁS CORTOS.
• La lubricación, comprobaciones y ajustes de servicio
se han de realizar a los intervalos que se indican en la
tabla de guía de mantenimiento (2) situada en la zona
posterior derecha de la cabina.
MKCA-01-004

USO DE LOS COMBUSTIBLES Y


LUBRICANTES CORRECTOS
IMPORTANTE: Utilice siempre los combustibles y
lubricantes recomendados.
De lo contrario, la máquina podría
averiarse, además del hecho de que la
garantía Hitachi quedará nula y sin efecto. M18M-07-001

7-2
MANTENIMIENTO

PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA SU


MANTENIMIENTO
Antes de realizar los procedimientos de mantenimiento que se
explican en los capítulos siguientes, estacione la máquina tal y
como se describe a continuación, a menos que se indique de
otro modo.

1. Aparque la máquina sobre una superficie horizontal.


2. Baje la cuchara hasta el suelo.
1
3. Sitúe el interruptor de ralentí automático en la
posición OFF.

IMPORTANTE: Si el procedimiento de parada de los


motores no se realiza correctamente, los Posición de LOCK (Bloqueo) M18N-01-012
turbocompresores podrían averiarse.

4. Haga funcionar los motores en vacío, a velocidad de


ralentí lento, durante unos 5 minutos.
5. Pare los motores. Retire la llave de contacto del 2
bombín. (Si tiene que realizar algún trabajo de
mantenimiento con el motor en marcha, no deje la
máquina desatendida).
6. Tire de la palanca de desconexión del control
de seguridad (1) hasta situarla en la posición de
LOCK (bloqueo).
7. Ponga el interruptor de parada del motor (2) que se
encuentra en el compartimiento de la bomba en la M141-01-023
posición EMERG. STOP.
8. Antes de realizar cualquier trabajo en la máquina,
coloque un letrero que diga “No utilizar” en la palanca de
control derecha.
9. Desconector de Puesta a Tierra de la Batería
Esta máquina se encuentra equipada con un
desconector de puesta a tierra de la batería situado en el
alojamiento izquierdo de la bomba. El circuito de puesta
a tierra de la batería puede desconectarse empujando 3
hacia abajo la palanca de desconexión de puesta a tierra M118-07-107
de la batería (3) antes de sustituir la batería, revisar
el sistema eléctrico o realizar tareas de soldadura en
la máquina.
IMPORTANTE: Los controladores puede resultar
dañados debido al tiempo de apagado
Abrir
de alimentación retardado. Cuando se
apague el desconector de puesta a tierra
de la batería, espere 5 minutos o más
después de girar la llave de contacto a
la posición OFF. A continuación, empuje Cerrar
hacia abajo la palanca de desconexión de
la batería (3), hasta la posición OFF.

10. Si se utiliza una bomba de vacío para generar presión


negativa en el depósito de aceite hidráulico al trabajar
en los conductos hidráulicos, cierre el grifo de la 4 M118-07-130
válvula de cierre (4) de la válvula de purgado de aire del
depósito de aceite hidráulico. Asegúrese de volver a abrir
el grifo (4) una vez concluidas las reparaciones o tareas
de mantenimiento.

7-3
MANTENIMIENTO

APERTURA DE LAS PUERTAS DE ACCESO PARA Posición de la Puerta


MANTENIMIENTO

d • ADVERTENCIA:
No deje las cubiertas de acceso abiertas cuando
la máquina esté aparcada en una pendiente, o si
hay viento fuerte. Las cubiertas de acceso pueden
cerrarse accidentalmente, pudiendo causar
lesiones personales.
• Al abrir o cerrar las cubiertas de acceso, tenga
cuidado de no pillarse los dedos entre la máquina
base y las cubiertas de acceso.

• Para mantener la puerta de acceso abierta, baje la


barra (1) e introdúzcala en un hueco de la plataforma,
MKCA-07-007
según se ilustra.

M146-07-015

M117-07-002

7-4
MANTENIMIENTO

LUCES DE INSPECCIÓN/MANTENIMIENTO
En los compartimientos bajo la cabina (2 usados), en el del
motor y en el de la bomba se ha instalado una luz para realizar
el trabajo de inspección/mantenimiento.

Luz (1) :  en el compartimiento bajo la cabina


Luz (2) :  en el compartimiento del motor
Luz (3) :  en el compartimiento de la bomba
Luz (4) :  en el compartimiento del refrigerador del aceite
Luz (5) :  en la válvula de control
Utilice el interruptor (6), situado en el panel de interruptores
de la cabina, para encender y apagar estas luces. 6

3 2
4 M18N-01-013
1

5
1

3 2
M18N-01-002 En el alojamiento bajo la cabina
M18N-01-015
4

En el alojamiento del refrigerador del aceite En el alojamiento del motor


M18N-01-016 MKCA-01-001

En el alojamiento de la bomba En la válvula de control


M118-01-016 M118-01-017

7-5
MANTENIMIENTO

UTILICE UNA CADENA PARA EVITAR CAÍDAS


ACCIDENTALES
Al realizar tareas de inspección o mantenimiento desde el
peldaño delantero de la cabina (2), instale la cadena (1) según
se describe a continuación para evitar caerse del peldaño
delantero de la cabina (2).
2
d ADVERTENCIA: Antes de iniciar la inspección o
mantenimiento en el peldaño frontal de la cabina (2),
asegúrese de acoplar la cadena (1) a la barandilla del
peldaño (5) para evitar caídas. Antes de acoplar la
cadena (1), compruebe y asegúrese que la cadena (1)
no presenta daños. Si observa que está desgastada o
fisurada, cámbiela por una nueva. M18B-07-044

1. La cadena (1) puede instalarse tanto desde el lado 3


derecho como izquierdo de la cabina. El método
de instalación en el lado izquierdo se describe a 4
continuación. Siga el mismo método en el lado derecho.
1
2. Separe la cadena (1) del gancho (3) situado en la
parte delantera superior izquierda de la cabina y
desengánchela del pasamanos (5). 5
3. Instale el extremo libre de la cadena (1) en el gancho
derecho (7) para enganchar la cadena (1).
4. Compruebe que la cadena (1) esté firmemente
enganchada de ambos ganchos (6) y (7).
5. Antes de volver a arrancar la máquina, desenganche la
cadena (1) del gancho derecho (7). Después de colgar la
cadena (1) del gancho (4), enróllela por el pasamanos (5).
A continuación, vuelva a enganchar el extremo de la
cadena (1) en el gancho superior izquierdo (3).

M117-07-151
1

7 6
M117-07-150

7-6
MANTENIMIENTO

BOMBA ELÉCTRICA
Esta máquina está equipada con una bomba eléctrica (2) para 3
extraer el aceite hidráulico de las líneas de aspiración y retorno 2
hacia el depósito del aceite hidráulico. La bomba (2) está
alimentada por la batería. Utilícela de forma continua mientras
se realiza el mantenimiento de la máquina.

Funcionamiento de la bomba eléctrica


1

d ADVERTENCIA: El aceite hidráulico puede estar


caliente inmediatamente después de que la máquina
haya estado en servicio. Espere a que el aceite se
haya enfriado antes de comenzar a trabajar.
d ADVERTENCIA: El depósito del aceite hidráulico está
presurizado. Mantenga el cuerpo y la cara alejados
M118-07-093

de los tapones (1). Gire los tapones (1) lentamente


y quítelos sólo después de haberlos despresurizado Tapón (1)
completamente.

1. Aparque la máquina sobre una superficie horizontal.


2. Sitúe la máquina con el cilindro del brazo totalmente
extendido y el cilindro de la cuchara totalmente Flecha (b)
extendido.
Saliente
3. Baje la cuchara hasta el suelo.
4. Pare los motores. Conjunto de la Caja

fNOTA:  Consulte la página 3-13 para conocer cómo detener


adecuadamente los motores.
Saliente
5. Libere la presión del depósito de aceite hidráulico.
(1) Inserte la llave tal y como se indica en la ilustración,
girándola hacia la derecha y sosteniéndola. Orificio Lateral

(2) Gire los tapones (1) en sentido antihorario unos Llave de 4 mm


30SDgr, parando los tapones (1) para dejar salir el M110-07-022
aire. 4
(3) Gire los tapones (1) un poco más y quítelos.
(4) Alinee la parte saliente de los tapones (1) con la parte
saliente de la carcasa, e instale los tapones (1).
6. Conecte el tubo flexible de aspiración (3) de la bomba
eléctrica (2) a los acopladores rápidos (4).
Los acopladores rápidos (4)se sitúan en;
• Línea de aspiración: C
 olector de aspiración derecho e
izquierdo
• Línea de Retorno: Colector de Retorno en Bancada
del Motor Derecho
7. Antes de extraer el aceite, abra las válvulas de cierre (5).
5 M18N-07-002

7-7
MANTENIMIENTO
8. Gire la llave de contacto a la posición ON.
9. Retire los tapones (6) y (7) de la línea de tubería para 3
permitir que la bomba eléctrica (2) extraiga el aceite con 2
facilidad.
Interruptor
Los tapones se sitúan en:
•  Tapón 6: Línea de aspiración: Tubería de aspiración de
la bomba principal
•  Tapón 7: Línea de Retorno: Para superior del
refrigerador del aceite
10. Conecte la bomba eléctrica (2). La bomba (2) arranca
para extraer aceite.
11. Después de extraer el aceite, desconecte la bomba
eléctrica (2).
12. Instale los tapones (6) y (7). Cierre la válvula de cierre (5) M118-07-093
Desconecte el tubo flexible de aspiración (3) de la
bomba eléctrica (2). 6

Tapones de la bomba principal


M118-07-091
7

Parte superior de los tapones del refrigerador del aceite


MKCA-07-002

5 M18N-07-002

7-8
MANTENIMIENTO

DIAGRAMA DE CONSTRUCCIÓN
Pala Cargadora

Cilindro nivelador Aguilón


Brazo
Cilindro del Aguilón
Cuchara

Cilindro
Cilindro de la Cuchara del Brazo MKCA-01-003

Retroexcavadora
Cilindro de la Cilindro del Brazo
Cuchara
Aguilón

Dispositivo de Rotación
Eslabón B Cabina Batería
Junta Central
Eslabón A Lubricador
Refrigerador del Aceite
Brazo Filtro de Aceite de Alta Presión
Depósito del Aceite Hidráulico
Silenciador
Filtro del Aire
Depósito de Agua
Cilindro del Aguilón Radiador

Cuchara Dispositivo de Salida de Refrigerador


Emergencia del Aceite de
la Transmisión
Depósito del Lavaparabrisas
Motor
Compresor
Refrigerador de
Rueda Guía Frontal Combustible
Acumulador Contrapeso
Depósito de Combustible
Ajustador de la Oruga
Válvula de Control
Cojinete de Rotación Radiador
Rodillo Superior Depósito de Agua
Rodillo Inferior Depósito de Reserva Refrigerador del Aceite de la Transmisión
de Aceite del Motor
Bastidor Lateral
Escalerilla Dispositivo de Desplazamiento MKCA-01-002

7-9
MANTENIMIENTO
Comprobar a diario

Comprobar elemento Página de


Referencia
1. Nivel de aceite y refrigerante del motor 7-41, 90
2. Facilidad de arranque, color del gas de escape y ruido
3. Fugas de aceite y agua, daños en máquinas y tubos 7-74, 85, 90
4. Obstrucción y daños del radiador, refrigerador de aceite, post refrigerador y 7-73, 87, 90
refrigerador de combustible
Motor
5. Faltan tuercas y pernos de montaje o están sueltos 7-139 a 154
6. Drenaje del filtro de combustible 7-82
7. Limpieza alrededor del motor y el silenciador
8. Deterioro o daños de la manguera de ventilación para gases del motor,
silenciador y tubos de escape.
1. Nivel de combustible, fugas, contaminación y drenaje del depósito 7-80 a 82
de combustible
2. Nivel de aceite, fugas y contaminación en depósito de 7-58 a 60
combustible hidráulico
3. Movimiento, holgura y fuerza de accionamiento de todas las palancas
Superestructura de control
4. Funcionamiento de todos los componentes hidráulicos, fugas de aceite 7-74 a 76
y daños de los tubos y mangueras
5. Deformación, rotura y ruido anómalo de la Superestructura
6. Faltan tuercas y pernos de montaje o están sueltos 7-139 a 154
7. Nivel de líquido de lavaparabrisas 7-134
1. Pandeo, desgaste y rotura de orugas 7-136
2. Fugas de aceite y desgaste de los rodillos superiores e inferiores y las
Bastidor Inferior ruedas guía
3. Fugas de aceite en los dispositivos de desplazamiento 7-53
4. Faltan tuercas y pernos de montaje o están sueltos 7-139 a 154
1. Fugas de aceite y daños de cilindro hidráulicos, tubos y mangueras
2. Desgaste y daños de cuchara
3. Faltan dientes en la cuchara, están sueltos o desgastados 7-126
Dispositivos de
4. Estado de lubricación de accesorio delantero 7-29 a 34
trabajo
5. Daños en pasadores de retención, topes, anillos y pernos 7-151 a 152
6. Faltan tuercas y pernos de montaje o están sueltos 7-139 a 154
7. Fugas de grasa y daños de tuberías y mangueras de autolubricación 7-130 a 133
1. Funcionamiento de instrumentos, interruptores, luces y zumbador/bocina
2. Funcionamiento del freno de aparcamiento
3. Deformación y daños de la protección superior de la cabina
Otros
4. Aspecto exterior anómalo de la máquina
5. Desgaste y daños en el cinturón de seguridad 7-134
6. Desgaste y daños en el dispositivo de salida de emergencia y el soporte 7-129
• Realice la comprobación diaria antes de utilizar la máquina.

7-10
MANTENIMIENTO

SISTEMA HIDRÁULICO
IMPORTANTE: El equipo hidráulico (por ejemplo, las
bombas hidráulicas, las válvulas de
control y las válvulas de seguridad) ha
sido ajustado en fábrica. No intente
desmontar ni girar los tornillos de ajuste,
ya que son muy difíciles de reiniciar.
Póngase en contacto con su distribuidor
autorizado en caso de que se
presenten problemas.

• El aceite procedente de las bombas principales fluye,


a través de las válvulas de control, hacia los cilindros y
motores. El aceite de retorno de las 4 válvulas de control
vuelve al depósito del aceite hidráulico a través de los
refrigeradores del aceite y los filtros de paso total. El aceite
de retorno de otras 2 válvulas de control se desvía de los
refrigeradores del aceite. Las líneas de alimentación de
la bomba están equipadas con tamices de alta presión
situados entre las bombas y las válvulas de control.

• Las válvulas EHC accionadas por las palancas de control/


pedales eléctricos envían el aceite del sistema auxiliar desde
las bombas auxiliares a las válvulas dobles de respuesta
rápida y los carretes correspondientes de las válvulas de
control. Este movimiento de los carretes envía el aceite de
alimentación de la bomba hacia los cilindros y motores.

• Las válvulas de control, los filtros de aceite de capacidad


total y los circuitos auxiliar y del refrigerador de aceite
están equipados con válvulas de descarga de suficiente
capacidad como para proteger cada circuito de una presión
anómalamente alta.

• La excavadora incorpora un acumulador en la línea


de aceite auxiliar, cuyo objeto es accionar el accesorio
delantero durante unos segundos después de haber
parado los motores. El acumulador está cargado con gas
presurizado. No intente desmontarlo ni extraerlo, y evite
exponerlo a las llamas.

• La excavadora está equipada con un refrigerador de aceite


y una bomba de circulación independientes para la caja
de transferencia, cuya finalidad es enfriar el aceite de caja
de transferencia.

7-11
MANTENIMIENTO

Retroexcavadora

A válvula de
control

M18N-07-017
LÍNEA DE SUMINISTRO DESDE LAS BOMBAS
CONDUCTO DE RETORNO
CONDUCTO DE SUCCIÓN
CONDUCTO DEL ACTUADOR
CONDUCTO DE DESCARGA Y AUXILIAR
LÍNEA ELÉCTRICA

7-12
MANTENIMIENTO
1. CILINDRO DE LA CUCHARA
3. CILINDRO DEL BRAZO
4. CILINDRO DEL AGUILÓN
6. PALANCA DE CONTROL ELÉCTRICA (Desplazamiento)
7. PALANCA DE CONTROL ELÉCTRICO (Pala cargadora)
8. PALANCA DE CONTROL ELÉCTRICA (Delantera/Giro)
9. PALANCA DE CONTROL ELÉCTRICA (Delantera)
10. CONTROLADOR DE PALANCA ELÉCTRICA
11. MOTOR COMP. AIRE ACOND.
12. MOTOR DE ROTACIÓN
13. JUNTA CENTRAL
15. BOMBA DE ENGRASE
16. MOTOR DEL VENTILADOR DEL REFRIGERADOR
DEL ACEITE
17. REFRIGERADOR DEL ACEITE
18. FILTRO AUXILIAR
19. VÁLVULA DE CONTROL: (Cuchara)
20. VÁLVULA DE CONTROL: (Descenso del aguilón/
Recogida del brazo)
21. VÁLVULA DE CONTROL: (Aguilón)
22. VÁLVULA DE CONTROL: (Giro)
23L. VÁLVULA DE CONTROL: (Desplazamiento a la izquierda)
23R. VÁLVULA DE CONTROL: (Desplazamiento a la derecha)
24. VÁLVULA DE CONTROL: (Pala Cargadora)
25. VÁLVULA DE CONTROL: (Brazo)
26. VÁLVULA DE CONTROL: (Aguilón arriba/Recogida
de cuchara)
27. COLECTOR DE ASPIRACIÓN
28. BOMBA DEL REFRIGERADOR DEL ACEITE DE
TRANSMISIÓN DE LA BOMBA
29. BOMBA DE ACCIONAMIENTO DEL COMPRESOR DE AIRE
30. BOMBA AUXILIAR
31. BOMBA DE ACCIONAMIENTO DEL VENTILADOR DEL
REFRIGERADOR DEL ACEITE
32. BOMBA PRINCIPAL (Nº 5, 6)
33. BOMBA PRINCIPAL (Nº 3, 4)
34. BOMBA PRINCIPAL (Nº 1, 2)
35. BOMBA PRINCIPAL (Nº 11, 12)
36. BOMBA PRINCIPAL (Nº 9, 10)
37. BOMBA PRINCIPAL (Nº 7, 8)
38. BOMBA DE REPUESTO
39. MOTOR
40-1. RADIADOR
40-2. RADIADOR LTA
41. REFRIGERADOR DEL ACEITE DE MISIÓN DE LA BOMBA
42. FILTRO DE CAPACIDAD TOTAL
43. FILTRO DE VACIADO
44. FILTRO DE DERIVACIÓN
45. FILTRO DE ASPIRACIÓN
46. DEPÓSITO DE ACEITE HIDRÁULICO
47. FILTRO DE ALTA PRESIÓN Y VÁLVULA DE RETENCIÓN
48. MOTOR DE DESPLAZAMIENTO
49. VÁLVULA DEL FRENO
50. VÁLVULA EHC
51. VÁLVULA DOBLE DE RESPUESTA RÁPIDA

7-13
MANTENIMIENTO

Pala Cargadora

A válvula de
control

M18N-07-016
LÍNEA DE SUMINISTRO DESDE LAS BOMBAS
CONDUCTO DE RETORNO
CONDUCTO DE SUCCIÓN
CONDUCTO DEL ACTUADOR
CONDUCTO DE DESCARGA Y AUXILIAR
LÍNEA ELÉCTRICA

7-14
MANTENIMIENTO
1. CILINDRO DE LA CUCHARA
2. CILINDRO DE DESCARGA
3. CILINDRO DEL BRAZO
4. CILINDRO DEL AGUILÓN
5. CILINDRO NIVELADOR
6. PALANCA DE CONTROL ELÉCTRICA (Desplazamiento)
7. PALANCA DE CONTROL ELÉCTRICA (Abertura y cierre
de la cuchara)
8. PALANCA DE CONTROL ELÉCTRICA (Delantera/Giro)
9. PALANCA DE CONTROL ELÉCTRICA (Delantera)
10. CONTROLADOR DE PALANCA ELÉCTRICA
11. MOTOR COMP. AIRE ACOND.
12. MOTOR DE ROTACIÓN
13. JUNTA CENTRAL
15. BOMBA DE ENGRASE
16. MOTOR DEL VENTILADOR DEL REFRIGERADOR
DEL ACEITE
17. REFRIGERADOR DEL ACEITE
18. FILTRO AUXILIAR
19. VÁLVULA DE CONTROL: (Cuchara)
20. VÁLVULA DE CONTROL: (Descenso del aguilón/
Retracción del brazo)
21. VÁLVULA DE CONTROL: (Aguilón)
22. VÁLVULA DE CONTROL: (Giro)
23I. VÁLVULA DE CONTROL: (Desplazamiento a la izquierda)
23D. VÁLVULA DE CONTROL: (Desplazamiento a la derecha)
24. VÁLVULA DE CONTROL: (Apertura y cierre de la cuchara)
25. VÁLVULA DE CONTROL: (Brazo)
26. VÁLVULA DE CONTROL: (Elevación del aguilón/
Retracción de la cuchara)
27. COLECTOR DE ASPIRACIÓN
28. BOMBA DEL REFRIGERADOR DEL ACEITE DE
TRANSMISIÓN DE LA BOMBA
29. BOMBA DE ACCIONAMIENTO DEL COMPRESOR DE AIRE
30. BOMBA AUXILIAR
31. BOMBA DE ACCIONAMIENTO DEL VENTILADOR DEL
REFRIGERADOR DEL ACEITE
32. BOMBA PRINCIPAL (Nº 5, 6)
33. BOMBA PRINCIPAL (Nº 3, 4)
34. BOMBA PRINCIPAL (Nº 1, 2)
35. BOMBA PRINCIPAL (Nº 11, 12)
36. BOMBA PRINCIPAL (Nº 9, 10)
37. BOMBA PRINCIPAL (Nº 7, 8)
38. BOMBA DE REPUESTO
39. MOTOR
40-1. RADIADOR
40-2. RADIADOR LTA
41. REFRIGERADOR DEL ACEITE DE MISIÓN DE LA BOMBA
42. FILTRO DE CAPACIDAD TOTAL
43. FILTRO DE VACIADO
44. FILTRO DE DERIVACIÓN
45. FILTRO DE ASPIRACIÓN
46. DEPÓSITO DE ACEITE HIDRÁULICO
47. FILTRO DE ALTA PRESIÓN Y VÁLVULA DE RETENCIÓN
48. MOTOR DE DESPLAZAMIENTO
49. VÁLVULA DEL FRENO
50. VÁLVULA EHC
51. VÁLVULA DOBLE DE RESPUESTA RÁPIDA

7-15
MANTENIMIENTO

SUSTITUCIÓN PERIÓDICA DE PIEZAS


Con el fin de garantizar un funcionamiento seguro,
inspeccione la máquina periódicamente. Además, en caso de
averiarse las piezas que se indican a continuación, se expone
a riesgos de seguridad y peligros de incendio. Es muy difícil
evaluar sólo mediante una inspección visual el grado del
deterioro, fatiga o desgaste de las piezas que a continuación
se indican. Por este motivo es necesario sustituirlas según
los intervalos indicados en la tabla. No obstante, si observa
cualquier anomalía en alguna de estas piezas, sustitúyala
antes de comenzar a utilizar la máquina, independientemente
del intervalo de sustitución especificado. Utilice sólo piezas
originales Hitachi.
Asimismo, cuando vaya a sustituir los tubos flexibles,
compruebe si existen deformaciones, grietas o deterioro de
otro tipo en las abrazaderas, y sustitúyalas si fuera necesario.
Asegúrese de realizar la inspección periódica de todos los
tubos flexibles tal y como se indica a continuación. Además,
sustituya o apriete – según sea el caso – todas las piezas que
presenten anomalías.
Consulte con el concesionario autorizado el procedimiento
correcto para la sustitución de piezas.

Cant. en
Nº Piezas de sustitución periódica Intervalos de sustitución
Uso
Cada 2 años o después de 8000 horas de
1 Tubos flexibles -
funcionamiento, lo que ocurra primero
2 Cinturón de seguridad 2 Cada 3 años

Consulte en la página siguiente los detalles relacionados con las mangueras de goma.

7-16
MANTENIMIENTO

SUSTITUCIÓN PERIÓDICA DE LOS TUBOS


DE GOMA
d ADVERTENCIA: Los tubos de goma, como los
tubos hidráulicos, de lubricación, de combustible
y de calefacción, pueden romperse debido
al envejecimiento, la fatiga del material y las
abrasiones, con el consiguiente peligro de lesiones
graves o mortales.
Para evitar graves lesiones, sustituya los tubos
flexibles indicados en la siguiente tabla cada dos
años, o bien cada 8000 horas de funcionamiento,
lo que antes se produzca. Utilice sólo piezas
originales Hitachi.
Es muy difícil evaluar el grado de deterioro debido a
estos factores solo mediante la inspección. Así, si los
tubos de goma no son sustituidos periódicamente,
pueden producirse graves lesiones debido a la caída
del accesorio delantero, a la penetración en la piel de
aceite a alta presión o a incendios.
Independientemente de los intervalos de sustitución
periódicos, si en una inspección se observa que los
tubos flexibles están en mal estado (consulte las
páginas 7-73 hasta 7-75), repárelos o sustitúyalos
antes de poner la máquina en funcionamiento.
Asegúrese de sustituir las juntas, como por ejemplo
las juntas tóricas y las abrazaderas, conjuntamente
con los tubos flexibles.
Consulte al distribuidor autorizado el procedimiento
correcto para la sustitución de estas piezas.

Intervalos de
Piezas de sustitución periódica Cant. en Uso
sustitución
Tubos Flexibles Tubos flexibles Bombas principales a filtros de alta presión 12
Hidráulicos de descarga de Filtros de alta presión a válvulas de control 7
la bomba
Tubo flexible final 1
Tubos flexibles Válvula de control a frontal 9
delanteros
Tubos Flexibles Bastidor Principal a Aguilón 22
Frontales de la
Pala Cargadora
Tubos Flexibles Bastidor Principal a Aguilón 19
Frontales de Cada 2 años
Retroexcavadora o después de
Tubos flexibles Bomba al depósito del aceite hidráulico 2 8000 horas de
de aspiración de funcionamiento,
la bomba lo que ocurra
primero
Tubos flexibles Tubo flexible Transmisión de la bomba a refrigeradores del 4
de lubricación del aceite de aceite
transmisión de
la bomba
Tubos flexibles Tubos Flexibles Depósito de combustible al filtro de a 4
del motor de Combustible combustible (Etapa 1)
Filtro de combustible (Etapa 1) al motor b 4
Motor a enfriador de combustible c 10
Enfriador de combustible a depósito de d 4
combustible
IMPORTANTE: Al sustituir los tubos flexibles, asegúrese
de sustituir también las juntas de
estanqueidad, tales como las juntas
tóricas y las juntas normales.

7-17
MANTENIMIENTO
Tubos Flexibles Hidráulicos
3
Tubos Flexibles Cant. en Uso 2
Tubos Bomba principal al filtro de alta
12
flexible de presión (1) 1 1
descarga Filtro de Alta Presión a Válvula de
de la 7
Control (2)
bomba Tubos flexibles finales (3) 1
1

Bomba al filtro de alta presión (Izdo)


M118-07-119

Bomba al filtro de alta presión (Dcha)


M118-07-085

2 2

Filtro de alta presión a válvulas de control


M118-07-084

7-18
MANTENIMIENTO
Tubos Flexibles Hidráulicos

Tubos Flexibles Cant. en Uso


Válvula de Control al Accesorio Delantero (4) 9

4 M118-07-087
Válvula de control al accesorio delantero (Dcha)

(Pala Cargadora) M118-07-086


4
Válvula de control al accesorio delantero (Izda)

(Retroexcavadora) M118-07-120
4
Válvula de control al accesorio delantero (Izda)

7-19
MANTENIMIENTO
Tubos Flexibles Hidráulicos

Tubos Flexibles Cant. en Uso


Bomba al depósito del aceite hidráulico (5) 2

Bomba al depósito del aceite M118-07-111


hidráulico (Izda)

Bomba al depósito del aceite M118-07-088


hidráulico (Dcha)

7-20
MANTENIMIENTO
Tubos Flexibles Hidráulicos
Tubos Flexibles Cant. en Uso
Tubos Flexibles
Bastidor Principal a
Frontales de 19
Aguilón
Retroexcavadora

Tubos Flexibles Frontales de Retroexcavadora


M118-07-131

Tubos Flexibles Hidráulicos

Tubos Flexibles Cant. en Uso


Tubos Flexibles
Bastidor Principal a
Frontales de la Pala 22
Aguilón
Cargadora

Tubos Flexibles Frontales de la Pala Cargadora


M118-07-106

7-21
MANTENIMIENTO
Tubos flexibles de lubricación

Tubos Flexibles de Combustible Cant. en Uso


Transmisión de la bomba al refrigerador
4
del aceite

Tubos flexibles del refrigerador del aceite de


transmisión de la bomba (Dcha) M118-07-112

Tubos flexibles del refrigerador del aceite de


transmisión de la bomba (Izda) M118-07-089

7-22
MANTENIMIENTO
Tubos Flexibles de Combustible

Tubos Flexibles Cant. en Uso


Depósito de Combustible a Filtro de
4
Combustible (etapa 1) (a)
Filtro de Combustible (etapa 1) al Motor (b) 4
Motor a Refrigerador de Combustible (c) 10
Refrigerador de Combustible a Depósito de
4
Combustible (d)

b c
M141-07-012

c
M18N-07-003

b a a b b a
M18N-07-004

7-23
MANTENIMIENTO

GUÍA DE INTERVALOS DE MANTENIMIENTO


A. ENGRASE (Véase la Página 7-28)

Intervalo (horas)
Piezas Cantidad
5 10 250 500 1000 1500 2000
1. Pasadores de Pasadores de la
Acoplamiento Frontales Cuchara y de la 16 
de la Retroexcavadora Articulación
Otros Pasadores
18  
Frontales
2. Pasadores de Pasadores de la
10  
acoplamiento Frontales Cuchara
de la Pala Cargadora Otros Pasadores
26  
Frontales
3. Cojinete de Rotación 20 
4. Mecanismo Interno de Rotación 560 L
5. Junta Central   1 

fNOTA:   Mantenimiento requerido al operar en agua o barro.



 Disponibilidad de lubricación automática. Los intervalos de engrase indicados en la tabla superior
corresponden a la lubricación manual.

B. MOTOR (véase la página 7-40)

Clasificación del Intervalo (horas)


Aceite
Piezas Cantidad 250
(Clase de servicio 10 50 1000 2000
a 500
API)
1. Aceite del Comprobar Cárter de Aceite 1×2
Motor el Nivel del del Motor
Aceite Depósito de 1×2
Reserva
2. Comprobación de Señal del Monitor (en el depósito de 1×2
reserva)
3. Aceite del Cárter de Aceite 150 L×2
Motor del Motor Premium
Cambiar 
Depósito de CI-4
85 L×2 
Reserva
Cárter de Aceite 150 L×2
del Motor Estándar
Cambiar 
Depósito de CH-4
205 L×2 
Reserva
4. Sustituir el filtro de aceite del motor 4×2  

fNOTA:   Solo la primera vez (antes de la salida de fábrica, la máquina se llena con DH-1 15W-40 CF-4 original de Hitachi
o equivalente.)
 El filtro de aceite del motor debe sustituirse junto con el aceite del cárter de aceite del motor y del depósito de
reserva.
 El depósito de reserva tiene una capacidad de 220 L.

7-24
MANTENIMIENTO
C. TRANSMISIÓN (Véase la página 7-47)

Intervalo (horas)
Piezas Cantidad
10 50 250 500 1000 1500 2000
1. Transmisión de la Comprobar el
2 
Bomba Nivel del Aceite
Cambiar el Aceite 30 L 
Aceite del
Sustituir el Filtro
Motor 2
de Aceite
Limpiar
2
Respiradero
2. Mecanismo Comprobar el
4 
Reductor de Giro Nivel del Aceite
Aceite para
Cambiar el Aceite 84 L 
Engranajes
Limpiar
4
Respiradero
3. Mecanismo Comprobar el
Aceite para 2
Reductor de Nivel del Aceite
Engranajes
Desplazamiento Cambiar el Aceite 340 L 

fNOTA:  Sólo la primera vez.

D. SISTEMA HIDRÁULICO (Véase la página 7-55)

Intervalo (horas)
Piezas Cantidad
10 50 250 500 1000 2000 2500 4000 12000
1. Comprobar el Nivel de Aceite
1
Hidráulico
2. Drenar el Colector del Depósito
1
de Aceite Hidráulico
3. Cambio del Elemento del Filtro
de Capacidad Total y el Elemento 7 
del Filtro de Drenaje
4. Sustitución del Elemento del
1 
Filtro de Derivación
5. Sustituir el Filtro Auxiliar de
2 
Aceite
6. Cambiar el Aceite Hidráulico 6200 L   
7. Sustituir el Filtro de Aspiración 6 Al cambiar el aceite hidráulico
8. Sustitución del Elemento del
12
Filtro de Alta Presión
9. Limpiar el Núcleo del
4
Refrigerador de Aceite
Comprobar los Mangueras
y Tubos -
(fugas, flojos)
10.
Comprobar los Mangueras
y Tubos -
(grietas, dobleces, etc.)

fNOTA:  Sólo la primera vez.


 Los intervalos de cambio del aceite hidráulico varían según qué aceite hidráulico se utilice.

7-25
MANTENIMIENTO
E. SISTEMA DE COMBUSTIBLE (Véase la página 7-80)
Capacidad del depósito 11300 litros
Intervalo (horas)
Piezas Cantidad
10 50 250 500 1000 1500 2000
1. Drenar el Dolector del Depósito de Combustible 1
2. Drenar Sedimento del Filtro
Filtro de etapa 1 3×2 Semanalmente o según sea necesario
de Combustible
3. Sustituir el Elemento del Filtro
Filtro de etapa 1 3×2
de Combustible
4. Sustituir el Filtro de Combustible Filtro de etapa 2 3×2
Comprobar los Tubos Flexibles de Combustible
-
(fugas, sueltos)
5.
Comprobar los Tubos Flexibles de Combustible
-
(grietas, dobleces, etc.)
6. Limpiar el Núcelo del Refrigerador de Combustible 1
7. Limpiar el Respiradero del Depósito 2

fNOTA: 
La máquina dispone de un sistema de filtrado de 2 etapas en la línea de aspiración de combustible.
El filtro de 1 etapa se instala en la parte posterior del depósito de combustible.
El filtro de etapa 2 se instala en el motor.

F. FILTRO DE AIRE (Véase la página 7-88)

Intervalo (horas)
Piezas Cantidad
10 50 250 500 1000 1500 3000
Limpieza 2×2 Cuando sea necesario
1. Elemento Exterior del Filtro del Aire
Sustitución 2×2 Sustituir cada 6 limpiezas
2. Elemento Interior del Filtro del Aire Sustitución 2×2 Al sustituir el elemento exterior

G. SISTEMA DE REFRIGERACIÓN (Véase la página 7-90)

Intervalo (horas)
Piezas Cantidad
10 50 250 500 1000 1500 2000
1. Comprobar el Nivel de Refrigerante 1×2
2. Comprobar la Concentración de DCA4 en el Refrigerante 1×2
3. Sustituir el filtro del Refrigerante 2×2
4. Cambiar el Refrigerante 450 L×2 Dos veces al año, en primavera y otoño 
5. Limpiar el radiador y el Núcleo del Post Refrigerador (1+1)×2 Al cambiar el refrigerante
6. Limpiar el Radiador, Núcleo del Post Refrigerador (1+1)×2
7. Comprobar el Desgaste de la Correa del Ventilador 2
8. Comprobar la Falta de Solidez del Soporte del Radiador 2×2

fNOTA:   Al salir de la fábrica Hitachi, el sistema de refrigeración se llena con una mezcla de agua y refrigerante original
Hitachi de larga duración. Mientras siga utilizando el refrigerante de larga duración original Hitachi, los
intervalos de cambio de refrigerante serán: una vez cada 2 años, o cada 4000 horas, lo que primero se produzca.

7-26
MANTENIMIENTO
H. AIRE ACONDICIONADO (Véase la página 7-103)

Intervalo (horas)
Piezas Cantidad
10 50 250 500 1000 1500 2000
Limpieza 3 Cuando sea necesario
1. Filtro del Aire de Recirculación
Sustitución 3 Sustituir cada 4 limpiezas
Limpieza 3 Cuando sea necesario
2. Filtro del Aire de Ventilación
Sustitución 3 Sustituir cada 4 limpiezas
3. Comprobar la Cantidad de Refrigerante 3
4. Comprobar la Tensión de la Correa del Compresor 3
5. Limpiar el Núcleo del Condensador 3
6. Comprobar los Pares de Apriete -
Antes de la temporada (una vez al año),
7. Mantenimiento de Temporada -
Fuera de temporada (una vez a la semana)

I. SISTEMA ELÉCTRICO (Véase la página 7-110)

Intervalo (horas)
Piezas Cantidad
10 50 100 250 500 1000 2000
Comprobar el Nivel de
6 Todos los meses
Electrolito
1. Batería
Comprobar la Densidad
6 Todos los meses
del Electrolito
2. Sustituir los Fusibles Sustituir - Cuando sea necesario
3. Comprobar el Terminal de Alimentación Eléctrica - Cuando sea necesario
4. Comprobar el Fusible de
Sustituir - Cuando sea necesario
Alta Corriente
5. Comprobar los Cables Eléctricos y Mazos de Cables -
6. Comprobar el Interruptor de Parada de Emergencia
1
del Motor

J. OTROS ASPECTOS (Véase la Página 7-125)

Intervalo (horas)
Piezas Cantidad
10 50 250 500 1000 1500 3000
1. Comprobar el Desgaste y Fijación L/D 6
los Dientes de la Cuchara B/H 5
2. Inspección del Dispositivo de Salida de
1
Emergencia y de su soporte
3. Comprobar el Sistema de Lubricación Automática 1
Comprobar 2
4. Cinturón de Seguridad
Sustitución 2 Al menos una vez cada 3 años
5. Comprobar el Nivel del Líquido Lavaparabrisas 1 Cuando sea necesario
6. Limpiar el Filtro del Compresor de la Bocina
1 Cuando sea necesario
Neumática
7. Comprobar y Ajustar el Pandeo de la Oruga 2
8. Comprobar el Acumulador 3 Cada año
9. Limpiar la Zona del Bastidor lateral 2
10. Comprobar el par de Apriete de los Pernos y
- 
Tuercas

fNOTA:  Sólo la primera vez.

7-27
MANTENIMIENTO

A. ENGRASE
Intervalo (horas)
Piezas Cantidad
5 10 250 500 1000 1500 2000
1. Pasadores de Pasadores de la Cuchara
16 
Acoplamiento Frontales y de la Articulación
de la Retroexcavadora Otros Pasadores
18  
Frontales
2. Pasadores de
Pasadores de la Cuchara 10  
acoplamiento Frontales
de la Pala Cargadora Otros Pasadores
26  
Frontales
3. Cojinete de Rotación 20 
4. Mecanismo Interno de Rotación 560 L
5. Junta Central   1

fNOTA:   Mantenimiento requerido al operar en agua o barro.


 Disponibilidad de lubricación automática. Los intervalos de engrase indicados en la tabla superior
corresponden a la lubricación manual.

MKCA-01-003
MKCA-01-002

Marcas recomendadas de grasa

Dónde Pasadores de
aplicar acoplamiento frontales,
Mecanismo Interno de
cojinete de rotación, junta
Rotación
central para lubricación
automática
Fabricante –20 a 50 °C
British Petroleum BP Energrease LS-EP2 BP Energrease LS-EP1
Caltex Oil Multifax EP2 Multifax EP1
Exxon Mobil Beacon EP2 Beacon EP1
Mobilux EP2 Mobilux EP1
Idemitsu Kosan Daphne Coronex Daphne Coronex
Grease EP2 Grease EP1
JX Nippon Oil & Energy Epinoc Grease AP2 Epinoc Grease AP1
Showa Shell Sekiyu Shell Alvania EP Shell Alvania EP
Grease 2 Grease 1

fNOTA:  La máquina sale de fábrica con los lubricantes marcados con .

7-28
MANTENIMIENTO
Pasadores de Acoplamiento Frontales de
la Retroexcavadora
--- a diario
Agregar grasa a todas las boquillas de engrase mostradas
a continuación cada 10 horas o antes de iniciar cada
turno de trabajo. La mayoría de las boquillas de engrase
están agrupadas, según se muestra, lo que permite una
lubricación rápida y segura.

fNOTA:  Podrá utilizar la lubricación automática


para las boquillas de engrase en el frente de
la retroexcavadora excepto para la cuchara
y su acoplamiento.

Los puntos de lubricación manual son los ilustrados abajo.

1. Boquillas de Engrase Agrupadas (1) --- Cuchara


 : Lubricación

M118-07-133

M118-07-116

M118-07-123

7-29
MANTENIMIENTO
2. Boquillas de Engrase Agrupadas (2) --- Aguilón
 : Lubricación

M118-07-132

M118-07-117

3. Pasador de la Varilla del Cilindro del Aguilón, Pasador


Inferior del Aguilón
 : Lubricación

M118-07-012

7-30
MANTENIMIENTO
4. Boquillas de Engrase Agrupadas (3) --- Brazo
 : Lubricación

M118-07-134

M118-07-118

M118-07-121

7-31
MANTENIMIENTO
Pasadores de Acoplamiento Frontales de la Pala
Cargadora
--- a diario

Agregar grasa a todas las boquillas de engrase mostradas


a continuación cada 10 horas o antes de iniciar cada
turno de trabajo. La mayoría de las boquillas de engrase
están agrupadas, según se muestra, lo que permite una
lubricación rápida y segura.

fNOTA:  Podrá utilizar la lubricación automática de las


boquillas de engrase situadas en el frente de la
pala cargadora.

Los puntos de lubricación manual son los ilustrados abajo.  : Lubricación


1. Boquillas de Engrase Agrupadas (1) --- Cuchara

M118-07-064

M118-07-011

7-32
MANTENIMIENTO
2. Boquillas de Engrase Agrupadas (2) --- Aguilón
 : Lubricación

M144-07-070

M118-07-066

3. Pasador de la Varilla del Cilindro del Aguilón, Pasador


Inferior del Aguilón
 : Lubricación
M118-07-012

7-33
MANTENIMIENTO
4. Boquillas de Engrase Agrupadas (3) --- Brazo
 : Lubricación

3 M118-07-075

M118-07-065

7-34
MANTENIMIENTO
Cojinete de Rotación
--- cada 250 horas
(Boquillas de engrase agrupadas
--- Bastidor principal)

d ADVERTENCIA: Al lubricar el cojinete de rotación,


baje la cuchara al suelo y tire de la palanca de
desconexión del control de seguridad hasta la
posición de LOCK (bloqueo).

fNOTA:  Podrá utilizar la lubricación automática para las


boquillas de engrase del cojinete de rotación.

1. Aparque la máquina sobre una superficie horizontal.


2. Baje la cuchara hasta el suelo.
3. Sitúe el interruptor de ralentí automático en la
posición OFF.
M118-07-012
4. Haga funcionar los motores en vacío, a velocidad de
ralentí lento, durante unos 5 minutos.
5. Tire de la palanca de desconexión del control de seguridad
hasta situarla en la posición de LOCK (bloqueo).
6. Con la superestructura estacionaria, aplique grasa a las
20 boquillas de engrase.
7. Aplique grasa al cojinete de rotación hasta que observe
la salida de grasa a través de las juntas del cojinete.
8. La cantidad total de grasa que debe aplicarse se
obtendrá accionando aproximadamente 10 o 12 veces
el lubricador.
9. Tenga cuidado de no cargar una cantidad excesiva
de grasa.

7-35
MANTENIMIENTO
Mecanismo Interno de Rotación
--- cada 2000 horas
1
d ADVERTENCIA: Al lubricar el mecanismo interno de
rotación, baje la cuchara al suelo y tire de la palanca
de desconexión del control de seguridad hasta la
posición de LOCK (bloqueo).

1. Aparque la máquina sobre una superficie horizontal.


2. Baje la cuchara hasta el suelo.
3. Sitúe el interruptor de ralentí automático en la
posición OFF.
4. Haga funcionar los motores en vacío, a velocidad de
ralentí lento, durante unos 5 minutos.
M118-07-014
5. Tire de la palanca de desconexión del control de seguridad
hasta situarla en la posición de LOCK (bloqueo).
6. Quite la cubierta (1) del lado izquierdo de la
superestructura. Para cargar grasa nueva en el
mecanismo de rotación de manera uniforme, gire la
superestructura doce intervalos de 30° (una rotación
completa) y, en cada intervalo, aplique grasa usando una
espátula. Instale la cubierta (1).
7. En caso de que la grasa se deteriore o se mezcle con
agua, cámbiela utilizando el siguiente procedimiento.
8. Quite la cubierta (2) de la parte inferior de la carcasa del 2 M118-07-013
mecanismo de rotación, situada cerca de la junta central.
Retire toda la grasa usada del mecanismo de rotación.
Instale la cubierta (2).
9. Quite la cubierta (1) del lado izquierdo de la
superestructura. Para cargar grasa nueva en el
mecanismo de rotación de manera uniforme, gire la
superestructura doce intervalos de 30° (una rotación
completa) y, en cada intervalo, aplique grasa usando una
espátula. La cantidad total de grasa aplicada debe ser de
aproximadamente 560 litros.
10. Instale la cubierta (1).

7-36
MANTENIMIENTO
Junta Central
--- cada 500 horas
(Boquillas de engrase agrupadas
--- Bastidor principal)

d ADVERTENCIA: Al lubricar la junta central, baje la


cuchara al suelo y tire de la palanca de desconexión
del control de seguridad hasta la posición de
LOCK (bloqueo).

fNOTA:  Podrá utilizar la lubricación automática para las


boquillas de engrase de la junta central.

1. Aparque la máquina sobre una superficie horizontal.


2. Baje la cuchara hasta el suelo.
3. Sitúe el interruptor de ralentí automático en la
posición OFF.
4. Haga funcionar los motores en vacío, a velocidad de M118-07-012
ralentí lento, durante unos 5 minutos.
5. Tire de la palanca de desconexión del control de seguridad
hasta situarla en la posición de LOCK (bloqueo).
6. Con la estructura superior estacionaria, aplique grasa al
punto único de engrase.
7. La cantidad total de grasa que debe aplicarse se
obtendrá accionando aproximadamente 5 o 6 veces
el lubricador.

7-37
MANTENIMIENTO
USO DEL LUBRICADOR
La máquina cuenta con un carrete de mangueras y
un lubricador, que incluye la bomba de engrase. Este
dispositivo se utiliza para aplicar grasa a las boquillas
de engrase agrupadas del bastidor principal y del 2
accesorio delantero.
1
Engrase

IMPORTANTE: Haga funcionar el motor a velocidad


media o alta siempre que utilice el
4
lubricador. (Es suficiente con poner en
marcha el motor derecho o izquierdo)
5
1. Conecte el acopador (1) con la manguera al
acoplador (2).
2. Ponga el interruptor de conmutación de lubricación
automática (3) en la posición ENGRASE MANUAL.
3. Sujete la pistola de engrase (4) y extienda la manguera
del carrete.
4. Deje de tirar de la manguera (5) en la posición
deseada. Oirá un clic y la manguera se bloqueará
automáticamente (5). M118-07-140

5. Inserte el extremo de la pistola de engrase (4) en la


boquilla de engrase y apriete el gatillo de la pistola (4),
que automáticamente aplicará grasa a la boquilla.

Almacenamiento de la Manguera de Engrase después


de Utilizarla
1. Tire ligeramente del manguera (5); el carrete se
desbloqueará, enrollará automáticamente y se recogerá
la manguera (5).
2. Mueva el interruptor de conmutación (3) de lubricación
automática situado en (el lateral del) depósito de grasa
hasta la posición ENGRASE MANUAL.
IMPORTANTE: Asegúrese de poner el interruptor de
autolubricación (3) en la posición de
ENGRASE AUTOMÁTICO antes de finalizar
el engrase manual. OFF
ENGRASE ENGRASE
MANUAL AUTOMÁTICO
3. Desconecte el acopador (1) con la manguera del
acoplador (2).
4. Pulse el gatillo (4) de la pistola para soltar la presión
residual; saldrá una pequeña cantidad de grasa residual
de la pistola de engrase (4).

3 M18B-07-001

7-38
MANTENIMIENTO
Procedimiento de engrase

• Al rellenar la grasa directamente al depósito:


Retire los tapones (1 y 2), añada grasa desde el orificio del
1
tapón (1). Compruebe la cantidad de grasa en el depósito
desde el orificio del tapón (2). 2

IMPORTANTE: Cuando se añade grasa desde el orificio


del tapón (2), se formarán burbujas
en la grasa que obstruyen el uso
ininterrumpido de la bomba. Por ello,
añada grasa desde el orificio del tapón (1).

• Al rellenar la grasa desde el panel de rellenado rápido (3):


La grasa puede añadirse desde el suelo usando el panel
de rellano rápido (3) situado en la parte posterior de la
máquina base. Consulte la página 1-39 para saber cómo
funciona el panel de llenado rápido.

• En primer lugar, desconecte el tubo flexible de engrase


situado en el fondo del depósito para purgar el aire de las
líneas de engrase. M18B-07-001

3 M118-07-048

7-39
MANTENIMIENTO

B. MOTOR
Clasificación del Intervalo (horas)
Piezas Aceite Cantidad 250
10 50 1000 2000
(Clase de servicio API) a 500
1. Aceite del Comprobar Cárter de Aceite
1×2
Motor el Nivel del del Motor
Aceite Depósito de
1×2
Reserva
2. Comprobación de Señal del Monitor (en el depósito de reserva) 1×2
3. Aceite del Cárter de Aceite
150 L×2
Motor del Motor Premium
Cambiar 
Depósito de CI-4 85 L×2 
Reserva
Cárter de Aceite
150 L×2
del Motor Estándar
Cambiar 
Depósito de CH-4 205 L×2 
Reserva
4. Sustituir el filtro de aceite del motor 4×2  

fNOTA:   Solo la primera vez (antes de la salida de fábrica, la máquina se llena con DH-1 15W-40 CF-4 original de Hitachi
o equivalente.)
: El filtro de aceite del motor debe sustituirse junto con el aceite del cárter de aceite del motor y del depósito
de reserva.
 El depósito de reserva tiene una capacidad de 220 l.
IMPORTANTE: • El sistema del depósito de reserva es un elemento estándar para esta máquina. Se utiliza para
hacer circular el aceite en el cárter de aceite del motor y el depósito de reserva. La cantidad de
aceite del motor que se consume durante la operación debe reponerse en el depósito de reserva.
• Debe usarse el aceite del motor recomendado y el filtro de aceite del motor para la sustitución.
De lo contrario, podrían producirse daños o un exceso de desgaste.
• Debería usarse un aceite de motor con la viscosidad adecuada a la temperatura exterior según
se establece a continuación.
5 W 40 o 15 W 40
Todas las estaciones
10 W 30 (Clase de servicio API: CI-4)

10 W 30
Zona de temperatura baja
5 W 30

Zona de temperatura muy


0 W 30
baja

Temperatura °C MKCA-07-009

• El intervalo de cambio del aceite del motor varía de acuerdo con las propiedades del aceite
empleado, el entorno de funcionamiento y la situación. Consulte la tabla de cambio de
aceite del motor. Si la suciedad o el deterioro del aceite son evidentes, cambie el aceite
inmediatamente, sin atender a las horas de uso.
• Si el aceite del motor continúa usándose durante 250 horas o más y no se lleva a cabo un
análisis, la garantía de Cummins podría quedar anulada.
Tabla de cambio de aceite del motor
Intervalo de cambio de aceite del
motor (horas)

Aceite Premium

Aceite estándar

Consumo medio de combustible (litro/hora) MKCA-07-010

Para obtener información adicional sobre la inspección y el mantenimiento del motor, consulte el manual de
funcionamiento del motor Cummins.
Para obtener la información más actualizada, consulte con una distribuidor de servicio de motores Cummins.

7-40
MANTENIMIENTO
Compruebe el Nivel del Aceite del Motor en el Cárter
del Aceite
--- a diario
IMPORTANTE: Para obtener una lectura más precisa,
compruebe el nivel del aceite del
motor todos los días antes de arrancar
la máquina. Asegúrese de que esté
estacionada en una superficie horizontal.
1. Pare los motores.
2. Extraiga la varilla del nivel (1). Límpiela con un paño
limpio. Vuelva a insertar la varilla (1).
3. Vuelva a extraer varilla del nivel (1). Lea el nivel del
aceite. El nivel de aceite debe estar centrada entre las
marcas H y L en la varilla (1).
IMPORTANTE:  • El nivel del aceite en el cárter del
aceite se controla constantemente con
respecto al centro de la marca H y L
mediante el tubo de retirada (2) para el
sistema de reserva. Si el nivel del aceite
se encuentra en el centro de la marca H y 1 M18L-07-016
L, el nivel de caite no necesita estar en H
para añadir aceite.
• Si se comprueba el nivel de aceite justo
Conducto de 2
aspiración
después de parar la máquina, la lectura Nivel del
será incorrecta. Asegúrese de esperar al Aceite
menos 10 minutos, hasta que el aceite Conducto
de Retorno
baje, antes de realizar la comprobación.
4. Si el nivel es inferior a la L estática, añada aceite hasta
alcanzar el centro entre las marcas estáticas H y L.
Asegúrese de usar sólo el aceite necesario y compruebe
el nivel de aceite en el depósito de reserva.
Compruebe el Nivel de aceite del motor en el
Depósito de Reserva
--- a diario

d PRECAUCIÓN: El depósito de reserva de aceite del


motor está ligeramente presurizado. Afloje la varilla
de nivel (5) gradualmente para aliviar la presión.
IMPORTANTE: Para obtener una lectura más precisa, Cárter de Aceite del Motor M18M-07-076
compruebe el nivel del aceite del
motor todos los días antes de arrancar
la máquina. Asegúrese de que esté
estacionada en una superficie horizontal.
1. Pare los motores. Abra la tapa (3) y manténgala abierta
con la varilla de tope (4). 3
2. Afloje la varilla de nivel (5) gradualmente para aliviar la
presión. Límpiela con un paño limpio. Vuelva a insertar la
varilla (5).
3. Afloje de nuevo la varilla de nivel (5). Lea el nivel del
aceite. El nivel del aceite debe estar por encima de la 5
marca de premium o estándar, de acuerdo con el aceite
usado en la varilla (5).
f NOTA: No es necesario añadir aceite hasta que el nivel sea
inferior que la marca premium o estándar, una vez
4
lleno el aceite hasta el depósito de reserva. Decida
según la marca premium cuando use aceite premium
y por la marca estándar cuando use aceite estándar. MKCA-07-005
4. Si fuese necesario, afloje la varilla (5) y agregue aceite.
Asegúrese de usar únicamente el aceite que cumpla los
requisitos.
IMPORTANTE: Si se comprueba el nivel de aceite justo M18M-07-078
después de parar la máquina, la lectura
será incorrecta. Asegúrese de esperar al 5
menos 10 minutos, hasta que el aceite
baje, antes de realizar la comprobación.

7-41
MANTENIMIENTO
Comprobar Señal del Monitor LED (en el Depósito
de Reserva)
--- a diario Bomba #2 1

IMPORTANTE: Límpielo de forma que no se acumule Al Cárter de


el barro y la suciedad en el depósito Aceite del
de reserva. Motor
1. Arranque los motores. Desde el
Depósito
2. Compruebe el monitor LED (1) para confirmar que la de Reserva
bomba funciona normalmente o no. El monitor LED (1)
muestra los siguientes estados como respuesta al Al Depósito Desde el Cárter
de Aceite
funcionamiento de la bomba. de Reserva
del Motor
a. Fija: Esta señal indica que sólo la Bomba #1
está en funcionamiento y transfiere aceite
desde el cárter del aceite al depósito de
reserva. Bomba #1

b. Parpadea: Esta señal indica que las Bombas #1 y #2 M18M-07-079


están en funcionamiento y se transfiere
aceite desde el depósito de reserva al
cárter del aceite mediante la bomba # 2.

IMPORTANTE: La señal debe alternar entre periodos


de Fija y Parpadeando de forma que se
mantenga el nivel de aceite del motor
necesario durante el uso de la máquina.
f NOTA: Si el monitor LED (1) no funciona, póngase en
contacto con su distribuidor autorizado.

7-42
MANTENIMIENTO
Cambie el Aceite del Motor en el Cárter del Aceite
del Motor
--- cada 250 a 500 horas
(la primera vez, a las 50 horas)
2
Sustituir los Filtros de Aceite del Motor
--- al cambiar el aceite del motor
(la primera vez, a las 50 horas)

d ADVERTENCIA: El aceite del motor puede estar


caliente inmediatamente después de que la máquina
haya estado en servicio. Tenga cuidado de no
quemarse con el aceite caliente. 1
M18N-07-007
1. Ponga en marcha los motores para calentar el aceite.
NO DEJE funcionando los motores hasta que el aceite
esté MUY caliente.
2. Aparque la máquina sobre una superficie horizontal.
3. Baje la cuchara hasta el suelo.
4. Sitúe el interruptor de ralentí automático en la
posición OFF.
IMPORTANTE: Si el procedimiento de parada de los
motores no se realiza correctamente, los
turbocompresores podrían averiarse.

5. Haga funcionar los motores en vacío, a velocidad de


ralentí lento, durante unos 5 minutos.
6. Pare los motores. Retire la llave de contacto del bombín.
7. Tire de la palanca de desconexión del control de seguridad
hasta situarla en la posición de LOCK (bloqueo). 3 M18L-07-046

8. Prepare dos recipientes de 150 litros o más para recoger


el aceite vaciado.
9. Quite el tapón de drenaje (1) cerca del cárter del aceite
del motor. Cárter de aceite

10. Abra el grifo de vaciado (2) para vaciar el aceite del motor.
Paño limpio
11. Compruebe el aceite vaciado con un paño limpio para ver
si contiene materias extrañas, como partículas de metal. Recipiente

12. Apriete firmemente el tapón de drenaje (1) y cierre el


grifo (2).
13. Desenrosque los filtros (3) y deséchelos.
M104-07-010
14. Llene los filtros (3) con aceite lubricante para impedir
que se produzcan daños en el cigüeñal o los cojinetes.
Aplique una capa fina y uniforme de aceite lubricante
a la superficie de estanqueidad de la junta antes de
montar los filtros (3).
15. Ponga los filtros (3) en la cabeza del filtro. Apriete
manualmente hasta que la junta toque la cabeza del filtro.
16. Apriete los filtros (3) 1/2 a 3/4 de vuelta más una llave
para filtros.

7-43
MANTENIMIENTO
17. Quite el tapón de llenado de aceite (4) y llene con 4
150 litros de aceite.
18. Compruebe el nivel de aceite y ajústelo entre las marcas
H y L en la varilla indicadora (5). Arrancar los motores y
dejarlos funcionar a velocidad de ralentí lento durante
5 minutos. Pare los motores después de confirmar que
la presión del aceite del motor está subiendo. Entre diez
y veinte minutos más tarde, vuelva a comprobar el nivel
del aceite, añadiendo más si fuese necesario.
IMPORTANTE:  • Después de un turno, el nivel del aceite
debe comprobarse para saber si se
encuentra en el centro entre las marcas
H y L.
• Si se comprueba el nivel de aceite justo
después de parar la máquina, la lectura
será incorrecta. Asegúrese de esperar al
menos 10 minutos, hasta que el aceite 5
M18L-07-016
baje, antes de realizar la comprobación.
f NOTA:  El rellenado del aceite puede realizarse desde el suelo
usando el panel de llenado rápido situado en la parte
posterior de la máquina. Consulte la página 1-39
para saber cómo funciona el panel de llenado rápido.

Cambio del aceite del motor en el depósito de reserva


--- cada 250 a 500 horas
(la primera vez, a las 50 horas)

d ADVERTENCIA: El aceite del motor puede estar


caliente inmediatamente después de que la máquina
haya estado en servicio. Tenga cuidado de no
quemarse con el aceite caliente.

d PRECAUCIÓN: El depósito de reserva de aceite del


motor está ligeramente presurizado. Afloje la varilla
de nivel (8) gradualmente para aliviar la presión.

1. Ponga en marcha los motores para calentar el aceite.


NO DEJE funcionando los motores hasta que el aceite
esté MUY caliente.
2. Aparque la máquina sobre una superficie horizontal.
3. Baje la cuchara hasta el suelo.
4. Sitúe el interruptor de ralentí automático en la
posición OFF.
IMPORTANTE: Si el procedimiento de parada de los
motores no se realiza correctamente, los
turbocompresores podrían averiarse.
5. Haga funcionar los motores en vacío, a velocidad de
ralentí lento, durante unos 5 minutos.
6. Pare los motores. Retire la llave de contacto del bombín.
7. Tire de la palanca de desconexión del control de seguridad
hasta situarla en la posición de LOCK (bloqueo).

7-44
MANTENIMIENTO
8. Prepare dos recipientes de 220 litros o más para recoger 8
el aceite vaciado.
9. Quite el tapón de descarga (6).
10. Abra el grifo de vaciado (7) para vaciar el aceite del motor.
11. Compruebe el aceite vaciado con un paño limpio para ver
si contiene materias extrañas, como partículas de metal.
12. Apriete firmemente el tapón de drenaje (6) y cierre el
grifo (7).
13. Retire la varilla (8) y agregue la cantidad de aceite
que necesite.
6 7
14. Confirme que el nivel del aceite está por encima de la M18N-07-008
línea de premium o estándar, de acuerdo con el aceite Depósito de Reserva
usado en la varilla (8).
IMPORTANTE: Si se comprueba el nivel de aceite justo
después de parar la máquina, la lectura
será incorrecta. Asegúrese de esperar al
Cárter de aceite
menos 10 minutos, hasta que el aceite
baje, antes de realizar la comprobación.
Paño limpio
f NOTA:  E l rellenado del aceite puede realizarse desde el suelo Recipiente
usando el panel de llenado rápido situado en la parte
posterior de la máquina. Consulte la página 1-39
para saber cómo funciona el panel de Llenado
Rápido. Si rellena el depósito de reserva con aceite,
dispone del sistema de llenado automático. Consulte M104-07-010
“Cómo utilizar el sistema de llenado automático” en
la siguiente página.

7-45
MANTENIMIENTO
Cómo utilizar el sistema de llenado automático

d PRECAUCIÓN: El depósito de reserva de aceite del


motor está ligeramente presurizado. Afloje la varilla 1
7 6 4 5 7 6 4 5
3 1
de nivel gradualmente para aliviar la presión. 3

1. Conecte el tubo flexible de vaciado al orificio OUT


(salida) (1). Prepare dos recipientes de 220 litros.
2. Abra el grifo de vaciado (2) para vaciar el aceite del motor.
3. Compruebe el aceite vaciado con un paño limpio para ver
si contiene materias extrañas, como partículas de metal.
M18N-01-019
4. Retire el tubo flexible y apriete la llave de drenaje (2).
5. Conecte el tubo de suministro al puerto IN (entrada) (3).
6. Gire el interruptor de alimentación (4) hasta situarlo en la
posición ON.
7. Gire el interruptor de arranque (5) hasta situarlo en la
posición ON.
8. Se abre la válvula de cierre del depósito de reserva.
El indicador de abertura de la válvula de cierre (6)
se enciende.
C M18N-07-008
9. El aceite puede comenzar a llenar el depósito de reserva
a través del tubo flexible.
10. Cuando se use aceite estándar el depósito de reserva
llegue al nivel adecuado, la válvula de cierre se cierra
automáticamente y se ilumina el indicador de lleno (7).
11. Cuando utilice aceite del motor premium, abra la tapa (9)
y sujétela con la varilla de tope (10); el aceite se rellena
hasta la marca premium de la varilla de nivel (8) del
depósito de reserva.
12. Gire el interruptor de alimentación (4) hasta la posición
OFF para cortar la alimentación y retirar el tubo flexible 2
de suministro. M18N-07-009

10

MKCA-07-005

M18M-07-078
8

7-46
MANTENIMIENTO

C. TRANSMISIÓN
Intervalo (horas)
Piezas Cantidad
10 50 250 500 1000 1500 2000
1. Transmisión de la Comprobar el
2 
Bomba Nivel del Aceite
Cambiar el Aceite 30 L × 2 
Aceite del Sustituir el Filtro
Motor 2
de Aceite
Limpiar
2
Respiradero
2. Mecanismo Comprobar el
4 
Reductor de Giro Nivel del Aceite
Aceite para
Cambiar el Aceite 84 L × 4 
Engranajes Limpiar
4
Respiradero
3. Mecanismo Comprobar el
Aceite para 2
Reductor de Nivel del Aceite
Engranajes Cambiar el Aceite
Desplazamiento 340 L × 2 

fNOTA:  Sólo la primera vez.

MKCA-01-002

Marcas recomendadas de aceite


Mecanismos Reductores de Rotación y
Aplicación Transmisión de la Bomba
Desplazamiento
Tipo de Aceite
Aceite para engranajes Aceite del motor
Temp.
Ambiente –20 a 0 °C –10 a 50 °C 25 a 50 °C
–20 a 50 °C
Fabricante (–4 a 32 °F) (14 a 122 °F) (77 a 122 °F)

BP Vanellus C3
British Petroleum BP Gear oil SAE90EP
10 W 30 40
RPM DELO 300 Oil
Caltex Oil Universal Thuban SAE 90
10 W 30 40
Exxon D-3
Esso Gear Oil 80W-90, 85W-90
10 W 30 40
Exxon Mobil
Mobilube GX90 Mobil Delvac
1310 1330 1340
Apolloil diesel motive
Idemitsu Kosan Apollo Gear HE90
S-310 S-330 S-340
HDS-3
JX Nippon Oil & -10 a 40 °C -20 a 35 °C
Hypoid Gear Oil 90
Energy (14 a 104 °F) (-4 a 95 °F)
15 W-40 10 W-30
White Pilot Supper S-3
Showa Shell Sekiyu Shell Spirax EP90
10 W 30 40
Comentarios API GL 4 Class API CD Class

fNOTA:  La máquina viene de fábrica con el aceite marcado  .

7-47
MANTENIMIENTO
Transmisión de la Bomba

Marcas de Aceite de Motor Recomendadas


IMPORTANTE: Procure no mezclar aceites de marcas
diferentes. En la mayoría de los casos,
las marcas son incompatibles entre sí,
y al mezclarlas pueden agarrotar piezas,
o bien provocar un desgaste anómalo de
las piezas móviles. Lo mejor es utilizar
siempre la misma marca de aceite en
todos los intervalos de mantenimiento.
Viscosidades de Aceite Recomendadas

Viscosidades de Aceite Recomendadas


Temperatura del aire -30 -25 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
°C [°F]
[-22] [-13] [-4] [5] [14] [23] [32] [41] [50] [59] [68] [77] [86] [95] [104] [113] [122]

Viscosidad del aceite ( ) SAE15 W-40 SAE15 W-40


········································

SAE30

SAE40

fNOTA: AConsulte
una temperatura del aire de 10 °C o inferior ( ), está disponible SAE15 W-40 con dispositivo de calentamiento.
al distribuidor autorizado en referencia al dispositivo de calentamiento.

Comprobación del Nivel del Aceite --- cada 50 horas


(la primera vez, a las 10 horas)
1. Aparque la máquina sobre una superficie horizontal.
2. Baje la cuchara hasta el suelo.
3. Sitúe el interruptor de ralentí automático en la 1
posición OFF.
IMPORTANTE: Si el procedimiento de parada de los
motores no se realiza correctamente, los
turbocompresores podrían averiarse.

4. Haga funcionar los motores en vacío, a velocidad de M118-07-018


ralentí lento, durante unos 5 minutos.
1
5. Pare los motores. Retire la llave de contacto del bombín.
6. Tire de la palanca de desconexión del control de seguridad
hasta situarla en la posición de LOCK (bloqueo).
7. Extraiga las varillas de nivel (1). El aceite deberá estar
dentro de los límites especificados.
8. Si fuese necesario, extraiga las varillas (1) y añada aceite.
(Consulte la tabla de aceites para engranajes)
9. Vuelva a comprobar el nivel del aceite. M114-07-181

10. Compruebe el nivel de aceite en la transmisión de la


otra bomba.

7-48
MANTENIMIENTO
Cambio de aceite --- cada 500 horas
(la primera vez, a las 50 horas)
Sustitución del filtro de aceite --- cada 500 horas

d ADVERTENCIA: El aceite de engranajes puede estar


caliente inmediatamente después de que la máquina
haya estado en servicio. Espere a que el aceite se
haya enfriado antes de comenzar a trabajar.

1. Aparque la máquina sobre una superficie horizontal.


2. Baje la cuchara hasta el suelo.
3. Sitúe el interruptor de ralentí automático en la 2 3
M118-07-057
posición OFF.

IMPORTANTE: Si el procedimiento de parada de los


motores no se realiza correctamente, los
turbocompresores podrían averiarse.

4. Haga funcionar los motores en vacío, a velocidad de


ralentí lento, durante unos 5 minutos. Paño limpio

5. Pare los motores. Retire la llave de contacto del bombín. Recipiente

6. Tire de la palanca de desconexión del control de seguridad


hasta situarla en la posición de LOCK (bloqueo).
7. Prepare dos recipientes de 30 litros o más para recoger el M107-07-095
aceite vaciado.
8. Quite el tapón de drenaje (3) del alojamiento de caja de
transferencia, y afloje el grifo (2) para vaciar el aceite.
9. Compruebe el aceite vaciado con un paño limpio para ver
si contiene materias extrañas, como partículas de metal.

7-49
MANTENIMIENTO
10. Afloje los filtros de cartucho (4) de la cabeza del filtro y 1
deseche los filtros de cartucho (4).
11. Rellene los filtros (4) con aceite. Aplique una capa
fina y uniforme de aceite lubricante a la superficie de
estanqueidad de la junta antes de montar los filtros de
cartucho (4).
12. Ponga los nuevos filtros de cartucho (4) en la cabeza del
filtro. Apriételos con la mano hasta que la junta entre en
contacto con la cabeza del filtro; apriételos 3/4 de vuelta
más.
13. Apriete firmemente el tapón de vaciado (3) y el grifo (2). M118-07-018
Cargue en el alojamiento de transmisión de la bomba
30 litros de aceite.
14. Confirme que el nivel de aceite se sitúa entre las muescas
superior e inferior de las varillas (1).
15. Arrancar los motores y dejarlos funcionar a velocidad
de ralentí lento durante 5 minutos. Pare los motores
después de confirmar que está subiendo la presión del
aceite de transmisión de la bomba.
Entre diez y veinte minutos más tarde, vuelva a
comprobar el nivel del aceite, añadiendo más si fuese
necesario.

fNOTA:  Deje siempre que se asiente el aceite antes de


2 3
comprobar el nivel. Esto puede tardar unos M118-07-057
15 minutos.
f NOTA:  Al rellenar el aceite desde el panel de rellenado rápido:
El rellenado del aceite puede realizarse desde el suelo
usando el panel de llenado rápido situado en la parte
posterior de la máquina. Consulte la página 1-39 para
saber cómo funciona el panel de llenado rápido.

M118-07-015

Limpiar el respiradero --- cada 500 horas 5

Quite los tapones del respiradero (5) y limpie los elementos.

MKCA-07-001

7-50
MANTENIMIENTO
Mecanismo Reductor de Giro 1

(Dispositivo (Dispositivo (Dispositivo (Dispositivo


Comprobación del Nivel del Aceite --- cada 50 horas de rotación de rotación de rotación de rotación
posterior posterior frontal frontal
(la primera vez, a las 10 horas) derecho) izquierdo) izquierdo) derecho)

d ADVERTENCIA: El aceite de engranajes puede estar


caliente inmediatamente después de que la máquina
haya estado en servicio. Espere a que se enfríe antes
de empezar a trabajar.

1. Aparque la máquina sobre una superficie horizontal.


2
2. Baje la cuchara hasta el suelo.
3. Sitúe el interruptor de ralentí automático en la
posición OFF. 2
M118-07-017

IMPORTANTE: Si el procedimiento de parada de los 1


motores no se realiza correctamente, los
turbocompresores podrían averiarse.

4. Haga funcionar los motores en vacío, a velocidad de


ralentí lento, durante unos 5 minutos.
5. Pare los motores. Retire la llave de contacto del bombín.
6. Tire de la palanca de desconexión del control de seguridad
hasta situarla en la posición de LOCK (bloqueo). M114-07-181

7. Extraiga las varillas de nivel (1). El nivel de aceite deberá


situarse entre las marcas.
8. Si fuera necesario, quite los tapones de suministro de
aceite y agregue aceite. (Consulte la tabla de aceites)
9. Vuelva a comprobar el nivel del aceite.
10. Coloque los tapones de llenado.

7-51
MANTENIMIENTO
Cambio del aceite de engranajes --- cada 1000 horas
(la primera vez, a las 50 horas)

d ADVERTENCIA: El aceite de engranajes puede estar


caliente inmediatamente después de que la máquina
haya estado en servicio. Espere a que se enfríe antes
de empezar a trabajar.

1. Aparque la máquina sobre una superficie horizontal.


2. Baje la cuchara hasta el suelo.
4 5 4
3. Sitúe el interruptor de ralentí automático en la M118-07-079
posición OFF.

IMPORTANTE: Si el procedimiento de parada de los 3


motores no se realiza correctamente, los
turbocompresores podrían averiarse.

4. Haga funcionar los motores en vacío, a velocidad de


ralentí lento, durante unos 5 minutos.
5. Pare los motores. Retire la llave de contacto del bombín.
6. Tire de la palanca de desconexión del control de seguridad
hasta situarla en la posición de LOCK (bloqueo).
7. Prepare dos recipientes de 84 litros o más para recoger el
aceite vaciado.
8. Quite los tapones de drenaje (5) y abra las llaves de M118-07-026
drenaje (4) para vaciar el aceite.
9. Compruebe el aceite vaciado con un paño limpio para ver
si contiene materias extrañas, como partículas de metal.
10. Coloque los tapones de drenaje (5) y vuelva a apretar las
llaves de drenaje (4).
11. Retire los tapones de suministro de aceite (3) (se ilustran 6
los posteriores, los delanteros están en la cubierta
superior del dispositivo) y añada 84 litros de aceite.
12. Compruebe que el nivel del aceite se encuentra en la
sección escalonada de la punta de las varillas de nivel (1).
13. Arranque los motores y rote la máquina a velocidad lenta
unos 5 minutos. Pare los motores. Aprox. 15 minutos más
tarde, vuelva a comprobar el nivel del aceite, añadiendo M118-07-028
más si fuese necesario.

fNOTA: Deje siempre que se asiente el aceite antes de


comprobar el nivel. Esto puede tardar unos 15 minutos. 6

fNOTA:  ElAl aceite


rellenar el aceite desde el panel de rellenado rápido:
de engranajes puede rellenarse desde el suelo
usando el panel de llenado rápido situado en la parte
posterior de la máquina. Consulte la página 1-39 para
saber cómo funciona el panel de llenado rápido.

Limpiar el respiradero --- cada 1000 horas


M118-07-027
1. Quite los tapones del respiradero (6) y limpie
los elementos.

7-52
MANTENIMIENTO
Mecanismo Reductor de Desplazamiento

1
Comprobación del Nivel del Aceite --- cada 250 horas

d ADVERTENCIA: No acerque el cuerpo o la cara al


tapón de salida de aire (1). El aceite de engranajes
puede estar caliente inmediatamente después de
que la máquina haya estado en servicio. Espere a que
se enfríe, y afloje poco a poco el tapón de salida de
aire (1) para reducir la presión.
M117-07-011
1. Aparque la máquina sobre una superficie horizontal.
2. Baje la cuchara hasta el suelo.
3. Sitúe el interruptor de ralentí automático en la
posición OFF.
IMPORTANTE: Si el procedimiento de parada de los
motores no se realiza correctamente, los 2
turbocompresores podrían averiarse.

4. Haga funcionar los motores en vacío, a velocidad de


ralentí lento, durante unos 5 minutos.
5. Pare los motores. Retire la llave de contacto del bombín.
6. Tire de la palanca de desconexión del control de seguridad M118-07-029
hasta situarla en la posición de LOCK (bloqueo).
7. Una vez que el aceite de engranajes se haya enfriado,
afloje lentamente el tapón de comprobación de nivel de
aceite (tapón de salida del aire) (1) para soltar la presión.
8. Quite el tapón de comprobación del nivel de aceite
(tapón de liberación del aire) (1). El aceite deberá cubrir
el fondo del orificio.
9. Si fuera necesario, después de quitar los tapones de
suministro de aceite (2), añada aceite hasta que salga por
el agujero del tapón de comprobación del nivel de aceite
(Véase la Tabla de Aceites Recomendados).
10. Envuelva la rosca del tapón de comprobación del nivel
de aceite (1) con cinta selladora. Instale el tapón de
comprobación del nivel de aceite (1).
Tighten plug (1) to 70 N·m (7,0 kgf·m).
11. Envuelva la rosca del tapón de llenado de aceite de
aceite (2) con cinta selladora. Instale el tapón de llenado
de aceite (2). Tighten oil supply plug (2) to 200 N·m
(20 kgf·m).
12. Compruebe el nivel del aceite para engranajes del
segundo mecanismo reductor de desplazamiento.

7-53
MANTENIMIENTO
Cambio del aceite de engranajes --- cada 2000 horas
(la primera vez, a las 500 horas)
1
d ADVERTENCIA: Mantenga el cuerpo y la cara alejados
del tapón de comprobación del nivel de aceite
(tapón de salida de aire) (1). El aceite de engranajes
puede estar caliente inmediatamente después de
que la máquina haya estado en servicio. Espere
a que se enfríe, y afloje poco a poco el tapón de 3
comprobación de nivel de aceite (tapón de salida de
aire) (1) para soltar la presión.

1. Aparque la máquina sobre una superficie horizontal.


2. Baje la cuchara hasta el suelo.
3. Sitúe el interruptor de ralentí automático en la M117-07-011
posición OFF.
IMPORTANTE: Si el procedimiento de parada de los
motores no se realiza correctamente, los
turbocompresores podrían averiarse.
4. Haga funcionar los motores en vacío, a velocidad de
ralentí lento, durante unos 5 minutos.
5. Pare los motores. Retire la llave de contacto del bombín. 2
6. Tire de la palanca de desconexión del control de seguridad
hasta situarla en la posición de LOCK (bloqueo).
7. Tras enfriarse el aceite de engranajes, afloje lentamente
el tapón de comprobación del nivel de aceite (tapón de
liberación del aire) (1) para descargar la presión, y vuelva
a apretar el tapón temporalmente (1).
8. Prepare dos recipientes de 340 litros o más para recoger
el aceite vaciado. 3 M118-07-029
9. Quite el tapón de drenaje (3) para vaciar el aceite.
10. Compruebe el aceite vaciado con un paño limpio para ver
si contiene materias extrañas, como partículas de metal.
11. Limpie el tapón de drenaje (3). Envuelva la rosca del
tapón (3) con cinta selladora. Instale el tapón (3).
Tighten plug (3) to 70 N·m (7,0 kgf·m).
12. Quite el tapón de comprobación del nivel de aceite (1).
13. Una vez retirado el tapón de llenado de aceite (2), llene
de aceite hasta que se salga por el orificio del tapón de
comprobación del nivel de aceite. (Consulte la tabla de
aceites para engranajes)
Capacidad de aceite: 340 L
14. Limpie el tapón de comprobación del nivel de aceite (1).
Envuelva la rosca del tapón de comprobación del nivel
de aceite (1) con cinta selladora. Vuelva a colocar el
tapón de comprobación de nivel de aceite (1) y apriételo
a 70 N·m (7,0 kgf·m).
15. Limpie el tapón de suministro del aceite (2). Envuelva
la rosca del tapón de llenado de aceite (2) con cinta
selladora. Vuelva a colocar el tapón de llenado de
aceite (2) y apriételo a 200 N·m (20 kgf·m).
16. Arranque los motores y desplace la máquina a velocidad
lenta unos 5 minutos. Pare los motores. Aprox.
15 minutos más tarde, vuelva a comprobar el nivel del
aceite, añadiendo más si fuese necesario.
17. Repita los pasos del 9 al 16 en los demás engranajes
reductores de desplazamiento.
f NOTA: Deje siempre que se asiente el aceite antes de
comprobar el nivel. Esto puede tardar unos 15 minutos.
f NOTA:  El rellenado del aceite puede realizarse desde el suelo
usando el panel de llenado rápido situado en la parte
posterior de la máquina. Consulte la página 1-39
para saber cómo funciona el panel de llenado rápido.

7-54
MANTENIMIENTO

D. SISTEMA HIDRÁULICO

Intervalo (horas)
Piezas Cantidad
10 50 250 500 1000 2000 2500 4000 12000
1. Comprobar el Nivel de Aceite Hidráulico 1
2. Drenar el Colector del Depósito de Aceite
1
Hidráulico
3. Cambio del Elemento del Filtro de Capacidad
Total y el Elemento del Filtro de Drenaje 7 
4. Sustitución del Elemento del Filtro de
1 
Derivación
5. Sustituir el Filtro Auxiliar de Aceite 2 
6. Cambiar el Aceite Hidráulico 6200 L   
7. Sustituir el Filtro de Aspiración 6 Al cambiar el aceite hidráulico
8. Sustitución del Elemento del Filtro de Alta
12
Presión
9. Limpiar el Núcleo del Refrigerador de Aceite 4
Comprobar los Mangueras y Tubos
(fugas, flojos) -
10. Comprobar los Mangueras y Tubos
(grietas, dobleces, etc.) -

fNOTA:  Sólo la primera vez.


 Los intervalos de cambio del aceite hidráulico varían según qué aceite hidráulico se utilice.
Véase la tabla de aceites recomendados.

MKCA-01-002

Marcas recomendadas de aceites hidráulicos


Tipo de lubricante Aceite hidráulico
Dónde aplicar Sistema hidráulico
Intervalo de cambio 4000 horas 2500 horas 2000 horas
Temp.
ambiental -20 a 50 °C -10 a 50 °C -20 a 50 °C -10 a 50 °C -20 a 50 °C -10 a 50 °C
(-4 a 122 °F) (14 a 122 °F) (-4 a 122 °F) (14 a 122 °F) (-4 a 122 °F) (14 a 122 °F)
Fabricante
Hitachi Super EX 46HN
Idemitsu Kosan Super Hydro 46 WRHU
British Petroleum Bartran HV46
Caltex Oil Rando Oil HD46
Texaco INC. Rando Oil HD46
Chevron U.S.A.INC. Chevron AW46
Exxon Mobil NUTO H46
DTE 25
Comentarios Aceite hidráulico tipo antidesgaste

fNOTA:  Utilice el tipo de aceite hidráulico adecuado en función de la temperatura ambiente.


La máquina viene de fábrica con el aceite marcado  .

7-55
MANTENIMIENTO
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO DEL EQUIPO
HIDRÁULICO

d ADVERTENCIA: Durante el funcionamiento, las piezas


del sistema hidráulico alcanzan altas temperaturas.
Espere a que la máquina se enfríe antes de comenzar
cualquier tarea de inspección o mantenimiento.

1. Asegúrese de que la máquina esté estacionada sobre


una superficie horizontal y firme antes de comenzar las
tareas de mantenimiento del equipo hidráulico.
2. Baje la cuchara hasta el suelo y detenga los motores.
3. Comience a realizar las tareas de mantenimiento de los
componentes hidráulicos sólo después de que éstos, el
aceite hidráulico y los lubricantes estén totalmente fríos,
y tras descargar la presión residual.
3.1 Purgue el aire del depósito de aceite hidráulico para
descargar la presión interna.
3.2 Deje que la máquina se enfríe.
Tenga en cuenta que el realizar tareas de
mantenimiento de componentes hidráulicos calientes
y presurizados podría causar que las piezas y/o el
aceite calientes salten o se escapen repentinamente,
con el consiguiente riesgo de lesiones.
3.3 Mantenga el cuerpo y la cara alejados de los tapones o
tornillos cuando los quite.
Los componentes hidráulicos pueden estar
presurizados, incluso fríos.
3.4 No intente nunca realizar tareas de mantenimiento
o inspección de los circuitos de los motores de
desplazamiento o de rotación con la máquina
aparcada en una pendiente. Su presión es muy alta
debido a su propio peso.

7-56
MANTENIMIENTO
4. Al conectar los tubos flexibles y tuberías hidráulicas, Un par de roscas sin envolver
adopte precauciones especiales para evitar que las
superficies de las juntas se ensucien o se dañen. Tenga
en cuenta las siguientes precauciones:
4.1 Lave los tubos flexibles, los conductos y el interior del
depósito con un líquido de lavado, pasando un paño
limpio por ellos antes de volver a conectarlos.
4.2 Utilice sólo juntas tóricas sin daños ni defectos.
Dirección en
Asegúrese de no dañarlas durante el montaje. la que se debe
4.3 Evite retorcer los tubos flexibles de alta presión al aplicar la cinta
conectarlos. De lo contrario, la vida útil de los tubos M114-07-041
flexibles se reduciría considerablemente.
4.4 Al conectar juntas atornilladas, aplique cinta de
sellado a las roscas del tornillo macho. Asegúrese de
dejar sin envolver un par de vueltas de la rosca del
tornillo macho, tal y como se indica en la ilustración.
No aplique demasiada cinta. Aplique la cinta de
sellado alrededor de las roscas según se indica en la
ilustración, de forma que la cinta no se suelte al apretar
el tornillo hembra.
4.5 Ajuste con cuidado las abrazaderas de los tubos
flexibles de baja presión, aplicando los pares de apriete
que se indican a continuación. Evite apretar en exceso.
Abrazadera del perno en T Abrazadera Jubilee
Abrazadera del perno en T: M114-07-042
4,5 N·m (0,45 kgf·m) M114-07-043
Abrazadera Jubilee:
6,0 a 7,0 N·m Diám. del conducto (A) Φ8 Φ10
Ancho entre caras (B) (mm) 17 19
(0,6 a 0,7 kgf·m)
N·m 35 50
4.6 Ajuste con cuidado la tuerca del tubo flexible de la Par de apriete
kgf·m 3,5 5,0
derecha aplicando los siguientes pares de apriete. Evite
apretar en exceso.
5. Al agregar aceite hidráulico, utilice siempre la misma
marca de aceite; no mezcle distintas marcas. Como la
máquina viene de fábrica con Super EX 46HN, utilice
este aceite como regla general. Si escoge alguna de las
marcas indicadas en el cuadro “Marcas recomendadas de
aceite hidráulico”, asegúrese de cambiar todo el aceite
del sistema.
6. Evite utilizar aceites hidráulicos que no aparezcan en la
tabla “Marcas Recomendadas de Aceite Hidráulico”.
7. En una excavadora de gran tamaño, sólo podrá
M117-07-149
cambiar del 50 al 60 % de la totalidad del aceite circuito
hidráulico cada vez. Por consiguiente, realice como
mínimo dos lavados.
8. En caso de que utilice la máquina para operaciones
de dragado, cambie el aceite hidráulico a intervalos
de 2000 horas, independientemente del tipo de
aceite usado.
9. Si fuese inevitable usar otro tipo de aceite hidráulico
(que tenga un intervalo diferente de sustitución), cambie
el aceite según la especificación individual de intervalo
de sustitución.
10. Nunca haga funcionar los motores sin aceite en el
depósito de aceite hidráulico.

7-57
MANTENIMIENTO
Comprobar el Nivel de Aceite Hidráulico
--- a diario

d ADVERTENCIA: El depósito del aceite hidráulico está


presurizado. Mantenga el cuerpo y la cara alejados
de los tapones (2). Gire los tapones (2) lentamente
y quítelos sólo después de haberlos despresurizado
completamente.
M142-07-093
IMPORTANTE: Nunca haga funcionar los motores sin
aceite en el depósito de aceite hidráulico.

1. Aparque la máquina sobre una superficie horizontal.


2. Coloque la máquina con el accesorio delantero situado
tal y como se indica en la ilustración de la derecha.
3. Baje la cuchara hasta el suelo, como se indica en
la ilustración.
M117-07-127
4. Sitúe el interruptor de ralentí automático en la
posición OFF.
IMPORTANTE: Si el procedimiento de parada de los
motores no se realiza correctamente, los 1
turbocompresores podrían averiarse.

5. Haga funcionar los motores en vacío, a velocidad de


ralentí lento, durante unos 5 minutos.
6. Pare los motores. Retire la llave de contacto del bombín.
7. Tire de la palanca de desconexión del control de seguridad
hasta situarla en la posición de LOCK (bloqueo).
8. Compruebe el nivel de aceite del depósito de aceite M118-07-030
hidráulico con el indicador de nivel (1). El aceite debe 2
situarse entre las marcas del indicador. Añada aceite si
fuese necesario.

M118-07-031

7-58
MANTENIMIENTO
2
Para añadir aceite:

9. Inserte la llave tal y como se indica en la ilustración,


girándola hacia la derecha y sosteniéndola.
10. Gire los tapones (2) hacia la izquierda unos 30°, parando
los tapones (2) en ese punto para dejar salir el aire.
11. Gire los tapones (2) un poco más y quítelos.
12. Agregar aceite. Vuelva a comprobar el aceite con el
indicador de nivel (1). M118-07-031

13. Alinee la parte saliente de los tapones (2) con la parte


saliente de la carcasa, e instale los tapones (2). Tapón (2)

fNOTA: Deje siempre que se asiente el aceite antes de


comprobar el nivel. Esto puede tardar unos 15 minutos.
Flecha
fNOTA:  El aceite hidráulico puede rellenarse desde el suelo Saliente
usando el panel de llenado rápido situado en la parte
posterior de la máquina. Consulte la página 1-39
para saber cómo funciona el panel de llenado rápido. Conjunto de la Caja
Antes de rellenar el aceite desde el panel de llenado
rápido, abra la llave (3). Después de rellenar, cierre la Saliente
llave (3).

Orificio Lateral

Llave de 4 mm
M110-07-022

Panel de llenado rápido

M118-07-048

M118-07-080

7-59
MANTENIMIENTO
Drenar el Colector del Depósito de Aceite Hidráulico
--- cada 250 horas

d ADVERTENCIA: El depósito del aceite hidráulico está


presurizado. Mantenga el cuerpo y la cara alejados
de los tapones (1). Gire los tapones (1) lentamente
y quítelos sólo después de haberlos despresurizado
completamente. M142-07-092

d ADVERTENCIA: No afloje el tapón de drenaje (2)


hasta que el aceite se haya enfriado. El aceite
hidráulico puede estar caliente después del uso de la
máquina, con el riesgo de producir graves lesiones.

IMPORTANTE: Nunca haga funcionar los motores sin


aceite en el depósito de aceite hidráulico.
M117-07-126
1. Estacione la máquina sobre una superficie horizontal con
la estructura superior girada 90° para facilitar el acceso.
1
2. Baje la cuchara hasta el suelo, como se indica en
la ilustración.
3. Sitúe el interruptor de ralentí automático en la
posición OFF.
IMPORTANTE: Si el procedimiento de parada de los
motores no se realiza correctamente, los
turbocompresores podrían averiarse.

4. Haga funcionar los motores en vacío, a velocidad de


M118-07-031
ralentí lento, durante unos 5 minutos.
5. Pare los motores. Retire la llave de contacto del bombín.
Tapón (1)
6. Tire de la palanca de desconexión del control de seguridad
hasta situarla en la posición de LOCK (bloqueo).
7. Inserte la llave tal y como se indica en la ilustración,
girándola hacia la derecha y sosteniéndola.
Flecha
8. Gire los tapones (1) en sentido antihorario unos 30°, Saliente
parando las tapones (1) para dejar salir el aire.
9. Gire los tapones (1) un poco más y quítelos. Conjunto de la Caja
10. Alinee la parte saliente de los tapones (1) con la parte
saliente de la carcasa, e instale los tapones (1).
Saliente
11. Tras enfriarse el aceite, quite el tapón de descarga (2)
y abra el grifo de descarga (3) para vaciar el agua y
los sedimentos. Orificio Lateral

12. Después de drenar el agua y los sedimentos, cierre el grifo Llave de 4 mm


de vaciado (3) y vuelva a instalar el tapón de drenaje (2). M110-07-022

M118-07-080 2 M118-07-032

7-60
MANTENIMIENTO
Sustituir el Filtro de Paso Total y el Filtro de Drenaje
--- cada 1000 horas
(la primera vez, a las 50 horas)

d ADVERTENCIA: El depósito del aceite hidráulico está


presurizado. Mantenga el cuerpo y la cara alejados
de los tapones (1). Gire los tapones (1) lentamente
y quítelos sólo después de haberlos despresurizado
M142-07-093
completamente.

1. Aparque la máquina sobre una superficie horizontal.


2. Baje la cuchara hasta el suelo, como se indica en
la ilustración.
3. Sitúe el interruptor de ralentí automático en la
posición OFF.
IMPORTANTE: Si el procedimiento de parada de los
motores no se realiza correctamente, los M117-07-127
turbocompresores podrían averiarse. Filtro de Vaciado Filtro de Capacidad Total

4. Haga funcionar los motores en vacío, a velocidad de


ralentí lento, durante unos 5 minutos.
5. Pare los motores. Retire la llave de contacto del bombín.
6. Tire de la palanca de desconexión del control de seguridad
hasta situarla en la posición de LOCK (bloqueo).
7. Inserte la llave tal y como se indica en la ilustración,
girándola hacia la derecha y sosteniéndola.
1
8. Gire los tapones (1) en sentido antihorario unos 30°, M118-07-031
parando las tapones (1) para dejar salir el aire.
9. Gire los tapones (1) un poco más y quítelos. Tapón (1)
10. Alinee la parte saliente de los tapones (1) con la parte
saliente de la carcasa, e instale los tapones (1).

Flecha
Saliente

Conjunto de la Caja

Saliente

Orificio Lateral

Llave de 4 mm
M110-07-022

7-61
MANTENIMIENTO
2 (Filtro de drenaje) 2 (Filtro de paso completo)
fNOTA:  L a tapa está sometida a presión por resorte (2).
Sujete la cubierta (2) al quitar los dos últimos
pernos (3).

11. Quite los pernos (3). Sujete la cubierta del filtro (2) para
contrarrestar la ligera carga del muelle al quitar los dos
últimos pernos (3). Quite la cubierta del filtro (2) y la
junta tórica (4).
12. Quite el muelle (5), la válvula (6) y el elemento (7).
1
IMPORTANTE: Extraiga el elemento (7) y observe si M118-07-031
hay partículas metálicas y suciedad
en el fondo del receptáculo del filtro. 3
Cantidades excesivas de partículas de 2
bronce y de acero pueden indicar una
bomba hidráulica, motor de rotación y/o 4
de desplazamiento averiados, o un fallo
inminente. La presencia de material de 5
caucho puede indicar una avería en la
6
camisa del cilindro.

13. Deseche el elemento (7) y la junta tórica (4).


7
14. Coloque un elemento nuevo (7), la válvula (6) y el
muelle (5).
15. Instale la cubierta del filtro (2) con una junta tórica (4)
nueva.
16. Instale y apriete los pernos (3) a 50 N·m (5,0 kgf·m).
17. Repita los pasos 11 a 16 para los otros filtros.

M118-07-113

7-62
MANTENIMIENTO
Sustitución del Elemento del Filtro de Derivación
--- cada 500 horas
(la primera vez, a las 50 horas)

d ADVERTENCIA: El aceite hidráulico y los


componentes pueden estar calientes
inmediatamente después de que la máquina haya
estado en servicio. Asegúrese de dejar enfriar
M142-07-093
el aceite y los componentes antes de empezar a
trabajar.
d ADVERTENCIA: El depósito del aceite hidráulico está
presurizado. Mantenga el cuerpo y la cara alejados
de los tapones (1). Gire los tapones (1) lentamente
y quítelos sólo después de haberlos despresurizado
completamente.

1. Aparque la máquina sobre una superficie horizontal.


2. Baje la cuchara hasta el suelo, como se indica en M117-07-127
la ilustración.
1
3. Sitúe el interruptor de ralentí automático en la
posición OFF.

IMPORTANTE: Si el procedimiento de parada de los


motores no se realiza correctamente, los
turbocompresores podrían averiarse.

4. Haga funcionar los motores en vacío, a velocidad de


ralentí lento, durante unos 5 minutos.
5. Pare los motores. Retire la llave de contacto del bombín. M118-07-031

6. Tire de la palanca de desconexión del control de seguridad


hasta situarla en la posición de LOCK (bloqueo). Tapón (1)

7. Inserte la llave tal y como se indica en la ilustración,


girándola hacia la derecha y sosteniéndola.
8. Gire los tapones (1) en sentido antihorario unos 30°,
parando las tapones (1) para dejar salir el aire. Flecha
Saliente
9. Gire los tapones (1) un poco más y quítelos.
10. Alinee la parte saliente de los tapones (1) con la parte Conjunto de la Caja
saliente de la carcasa, e instale los tapones (1).
Saliente

Orificio Lateral

Llave de 4 mm
M110-07-022

7-63
MANTENIMIENTO
11. Quite los tornillos (2) y la cubierta (3).
2 3
12. Quite el elemento del filtro (5) y la junta tórica (4) del
alojamiento del filtro.
13. Inspeccione el elemento del filtro (5) y su alojamiento
por si tuvieran materiales extraños.
IMPORTANTE: Extraiga el elemento (5) y observe si hay
partículas metálicas y suciedad en el 4
fondo de la carcasa del filtro. Cantidades
excesivas de partículas de bronce y
de acero pueden indicar una bomba
hidráulica, motor de rotación y/o de
desplazamiento averiados, o un fallo
inminente. La presencia de material de
caucho puede indicar una avería en la
camisa del cilindro.

14. Deseche el elemento (5) y la junta tórica (4).


5
15. Instale el elemento del filtro (5) nuevo en el alojamiento
del filtro.
16. Ponga la cubierta (3) con una nueva junta tórica (4).
17. Instale y apriete los pernos (2) a 90 N·m (9,0 kgf·m).
M114-07-051

7-64
MANTENIMIENTO
Sustituir el Filtro Auxiliar de Aceite
--- cada 1000 horas
(la primera vez, a las 50 horas)

d ADVERTENCIA: El aceite hidráulico y los


componentes pueden estar calientes
inmediatamente después de que la máquina haya
estado en servicio. Asegúrese de dejar enfriar
M142-07-093
el aceite y los componentes antes de empezar a
trabajar.
d ADVERTENCIA: El depósito del aceite hidráulico está
presurizado. Mantenga el cuerpo y la cara alejados
de los tapones (1). Gire los tapones (1) lentamente
y quítelos sólo después de haberlos despresurizado
completamente.

1. Aparque la máquina sobre una superficie horizontal.


2. Baje la cuchara hasta el suelo. M117-07-127

3. Sitúe el interruptor de ralentí automático en la 1


posición OFF.

IMPORTANTE: Si el procedimiento de parada de los


motores no se realiza correctamente, los
turbocompresores podrían averiarse.

4. Haga funcionar los motores en vacío, a velocidad de


ralentí lento, durante unos 5 minutos.
5. Pare los motores. Retire la llave de contacto del bombín.
M118-07-031
6. Accione las palancas de control izquierda y derecha para
descargar la presión del acumulador auxiliar.
Tapón (1)
7. Tire de la palanca de desconexión del control de seguridad
hasta situarla en la posición de LOCK (bloqueo).
8. Inserte la llave tal y como se indica en la ilustración,
girándola hacia la derecha y sosteniéndola.
Flecha
9. Gire los tapones (1) en sentido antihorario unos 30°, Saliente
parando las tapones (1) para dejar salir el aire.
10. Gire los tapones (1) un poco más y quítelos. Conjunto de la Caja
11. Alinee la parte saliente de los tapones (1) con la parte
saliente de la carcasa, e instale los tapones (1). Saliente

Orificio Lateral

Llave de 4 mm
M110-07-022

7-65
MANTENIMIENTO
12. Prepare un recipiente pequeño para vaciar el aceite.
13. Quite el tapón de vaciado (2) para vaciar el
aceite hidráulico.
Tamaño de la llave: 14 mm
4
14. Afloje la tuerca hexagonal (3) del filtro (4) con una llave
y gire el filtro (4) manualmente 2 vueltas en sentido
antihorario para vaciar el aceite hidráulico.
15. Tras vaciar el aceite, quite el filtro (4) manualmente
y deséchelo.
IMPORTANTE: Al colocar el filtro (4) nuevo, tenga
cuidado de evitar la entrada de polvo,
agua o arena. MKCA-07-006
Limpie el área de contacto de la rosca de la
cabeza del filtro (5). 5
16. Aplique una capa fina y uniforme de aceite hidráulico a
la superficie de estanqueidad de la junta tórica (6) antes
de colocar el nuevo filtro (4).
6
17. Coloque el nuevo filtro (4) en la cabeza del filtro (5).
Gire el filtro (4) en sentido horario hasta que la
junta de estanqueidad toque la cabeza del filtro (5).
4
Apriete la tueca hexagonal (3) del filtro (4) con la
llave dinamométrica.
Tamaño de la llave: 19 mm
Par de apriete: 25±5 N·m (2,5±0,5 kgf·m).
18. Repita los pasos 13 a 17 para el otros filtros (4).
3
19. Tras arrancar los motores, compruebe que no haya fugas
en los filtros (4). 2

MKCA-07-011

7-66
MANTENIMIENTO
Cambiar el Aceite Hidráulico
--- cada 4000, 2500 ó 2000 horas
IMPORTANTE: Los intervalos de cambio del aceite
hidráulico varían en función del aceite
hidráulico que se utilice. (Véase la Tabla de
Aceites Recomendados en esta sección).

d ADVERTENCIA: El aceite hidráulico puede estar


caliente inmediatamente después de que la máquina
M142-07-093

haya estado en servicio. Espere a que el aceite se


haya enfriado antes de comenzar a trabajar.
d ADVERTENCIA: El depósito del aceite hidráulico está
presurizado. Mantenga el cuerpo y la cara alejados
de los tapones (1). Gire los tapones (1) lentamente
y quítelos sólo después de haberlos despresurizado
completamente.
M117-07-127
1. Aparque la máquina sobre una superficie horizontal.
2. Ponga la máquina según se indica a la derecha. 1 2
3. Baje la cuchara hasta el suelo, como se indica en
la ilustración.
4. Sitúe el interruptor de ralentí automático en la
posición OFF.

IMPORTANTE: Si el procedimiento de parada de los


motores no se realiza correctamente, los
turbocompresores podrían averiarse.
M118-07-031
5. Haga funcionar los motores en vacío, a velocidad de
ralentí lento, durante unos 5 minutos.
Tapón (1)
6. Pare los motores. Retire la llave de contacto del bombín.
7. Tire de la palanca de desconexión del control de seguridad
hasta situarla en la posición de LOCK (bloqueo).
8. Limpie la parte superior del depósito de aceite hidráulico Flecha
para evitar que entre suciedad en el sistema hidráulico. Saliente

9. Inserte la llave tal y como se indica en la ilustración,


girándola hacia la derecha y sosteniéndola. Conjunto de la Caja

10. Gire los tapones (1) en sentido antihorario unos 30°,


parando las tapones (1) para dejar salir el aire. Saliente

11. Gire los tapones (1) un poco más y quítelos.


Orificio Lateral
12. Alinee la parte saliente de los tapones (1) con la parte
saliente de la carcasa, e instale los tapones (1). Llave de 4 mm
M110-07-022
13. Quite la cubierta (2).
14. Prepare dos recipientes de 340 litros o más para recoger
el aceite vaciado.

7-67
MANTENIMIENTO
IMPORTANTE: Al cambiar el aceite hidráulico, tenga
3
cuidado de evitar la entrada de
polvo, agua o arena al depósito de
aceite hidráulico.

15. Después de retirar el tapón de drenaje (4) situado detrás


de los colectores de aspiración derecho e izquierdo, 4
afloje lentamente la válvula de drenaje (3).
16. Después de casi drenar el aceite, afloje la llave de
M118-07-034
drenaje (8) y la válvula de drenaje (9) para drenar el agua
y los sedimentos por completo.
17. Vuelva a apretar por completo la llave de drenaje (8) y la
válvula de drenaje (9).
18. Vuelva a apretar la válvula de drenaje (3). Limpie el tapón 5
de drenaje (4) y vuelva a apretarlo con seguridad en su
posición original.
19. Rellene el aceite desde el orificio de la cubierta (2)
situado en la parte superior del depósito del aceite
hidráulico. Mientras rellena, compruebe el nivel del
aceite con el indicador de nivel (5).
20. Vuelva a instalar la cubierta (2) con los tornillos (se usan M118-07-030
20). En este momento, asegúrese de sustituir la junta
tórica por una nueva y compruebe que se encuentra
correctamente instalada. 9

21. Purgue de aire el sistema hidráulico. (Consulte el epígrafe


Procedimientos para purgar el aire, en la página 7-69).

fNOTA: Deje siempre que se asiente el aceite antes de


comprobar el nivel. Esto puede tardar unos
15 minutos.
f NOTA:  El rellenado del aceite puede realizarse desde el suelo
usando el panel de llenado rápido situado en la parte
posterior de la máquina. Consulte la página 1-39 M118-07-080
para saber cómo funciona el panel de llenado rápido.

M118-07-032

7-68
MANTENIMIENTO
Purga del aire de la bomba hidráulico
IMPORTANTE: Si la bomba hidráulica no está cargada de
aceite, se averiará al arrancar el motor.

1. Afloje el conector del tubo (6) de las doce bombas para


liberar el aire atrapado. Vuelva a apretar el conector del
6
tubo (6) cuando el aire deje de salir y salga aceite a través
del conector del tubo (6).
2. Afloje el conector del tubo (7) en la línea de drenaje
de las 2 bombas de accionamiento del ventilador para
liberar el aire residual. Vuelva a apretar el conector del
tubo (7) cuando el aire deje de salir y salga aceite a través
del conector del tubo (7).
3. Arranque los motores y hágalos funcionar a velocidad de 6 M18L-07-023
ralentí lento.
4. Purgue el aire del sistema hidráulico haciendo funcionar
el motor a velocidad de ralentí lento, y haciendo
funcionar las palancas de control lenta y suavemente
durante 15 minutos.
5. Ponga la máquina como se indica en el procedimiento
de comprobación del nivel de aceite.
7
6. Baje la cuchara hasta el suelo.
7. Sitúe el interruptor de ralentí automático en la
posición OFF.
8. Pare los motores. Retire la llave de contacto del bombín.
9. Tire de la palanca de desconexión del control de seguridad M117-07-163
hasta situarla en la posición de LOCK (bloqueo).
10. Compruebe el indicador del depósito de aceite
hidráulico. Añada aceite si fuese necesario.

fNOTA: Deje siempre que se asiente el aceite antes de


comprobar el nivel. Esto puede tardar unos
15 minutos.
f NOTA:  E l rellenado del aceite puede realizarse desde el suelo
usando el panel de llenado rápido situado en la parte
posterior de la máquina. Consulte la página 1-39
para saber cómo funciona el panel de llenado rápido.

7-69
MANTENIMIENTO
Sustituir el Filtro de Aspiración
--- cada 12000 horas

El depósito de aceite hidráulico dispone de seis filtros de


aspiración. Sustitúyalos cuando cambie el aceite hidráulico. 1

d ADVERTENCIA: Una vez vaciado el aceite hidráulico,


ventílelo lo suficiente.

1. Una vez drenado el aceite, retire la cubierta (1) para


extraer los conjuntos de vástagos (2).
2. Limpie el interior del depósito de aceite hidráulico.
M118-07-030
3. Sustituya los elementos de los conjuntos de vástagos (2).
4. Antes de instalar los cojuntos de vástagos (2), verifique
sus dimensiones utilizando como referencia la siguiente
figura. Vuelva a colocar con firmeza los conjuntos de
vástagos (2) en los tubos (3).
5. Sustituya las juntas tóricas por otras nuevas y
compruebe su correcta instalación antes de volver
a instalar la cubierta (1). A continuación, asegure la
cubierta (1) con los pernos. 2

6. Purgue cualquier resto de aire del sistema hidráulico


3
(consulte Purgado de aire del sistema hidráulico en la
página 7-69).

M118-07-002

595 mm

25 mm

Elemento
M107-07-070
Conjunto del Vástago

7-70
MANTENIMIENTO
Sustitución del Elemento del Filtro de Alta Presión
--- cada 12000 horas 1
La máquina está equipada con 12 filtros de alta presión.
Cambie todos ellos a la vez.

d ADVERTENCIA: El depósito del aceite hidráulico está


presurizado. Mantenga el cuerpo y la cara alejados
de los tapones (1). Gire los tapones (1) lentamente
y quítelos sólo después de haberlos despresurizado
completamente.

1. Aparque la máquina sobre una superficie horizontal. M118-07-031

2. Baje la cuchara hasta el suelo.


Tapón (1)
3. Sitúe el interruptor de ralentí automático en la
posición OFF.
IMPORTANTE: Si el procedimiento de parada de los
motores no se realiza correctamente, los
turbocompresores podrían averiarse. Flecha
Saliente
4. Haga funcionar los motores en vacío, a velocidad de
ralentí lento, durante unos 5 minutos. Conjunto de la Caja

5. Pare los motores. Retire la llave de contacto del bombín.


Saliente
6. Tire de la palanca de desconexión del control de seguridad
hasta situarla en la posición de LOCK (bloqueo).
7. Inserte la llave tal y como se indica en la ilustración, Orificio Lateral
girándola hacia la derecha y sosteniéndola. Llave de 4 mm
M110-07-022
8. Gire los tapones (1) en sentido antihorario unos 30°,
parando las tapones (1) para dejar salir el aire.
9. Gire los tapones (1) un poco más y quítelos.
10. Alinee la parte saliente de los tapones (1) con la parte
saliente de la carcasa, e instale los tapones (1).

7-71
MANTENIMIENTO
11. Retire los pernos (2), la cubierta (3), las juntas tóricas (4)
(5) y el elemento de filtración (6) de su alojamiento (7).
12. Descarte las juntas tóricas (4) (5), y el elemento de 2
filtración (6).
3
13. Instale un nuevo elemento de filtración (6) en su
alojamiento (7), con la junta de goma hacia abajo y la
línea del cordón de soldadura del elemento de filtración 4
(6) alejada de la entrada al alojamiento. 5
14. Instale la cubierta (3) con nuevas juntas tóricas (4) y (5).
15. Instale y apriete los pernos (2) a 270 N·m (27 kgf·m). 6
Lado de la Línea del
16. Repita los pasos 11 a 15 para los otros filtros. Cordón de Soldadura

Junta de
Goma

Entrada

M114-07-062

M118-07-007

7-72
MANTENIMIENTO
Limpiar el Núcleo del Refrigerador de Aceite
--- cada 500 horas

d ADVERTENCIA: Lleve siempre gafas o protectores de


seguridad al usar el aire comprimido (Inferior a
0,2 MPa, 2 kgf/cm2) para limpiar los núcleos del
refrigerador del aceite.

IMPORTANTE: El aire o el agua a alta presión pueden


dañar las aletas. Al limpiar los núcleos
del condensador con aire a alta presión o
agua, mantenga la boquilla a 200 mm o
más alejada de la superficie del núcleo con
el fin de no dañarlo.
M18N-07-010
Limpie los núcleos del refrigerador de aceite con aire
comprimido (a menos de 0,2 MPa, 2 kgf/cm2) o con agua
a presión.

7-73
MANTENIMIENTO
Comprobar los Mangueras y Tubos
--- a diario
--- cada 250 horas

d ADVERTENCIA: Los escapes de líquidos presurizados


pueden penetrar la piel y causar graves lesiones.
Para evitar este peligro, busque las fugas utilizando
un trozo de cartón.
Tenga cuidado de proteger las manos y el cuerpo de
los líquidos presurizados.
En caso de accidente, consulte inmediatamente a un
médico familiarizado con este tipo de lesiones.
Todo líquido inyectado en la piel tiene que ser
extraído quirúrgicamente antes de que transcurran
pocas horas. De lo contrario, el tejido podría SA-031
gangrenarse.

d ADVERTENCIA: Las fugas de aceite y lubricantes


hidráulicos pueden producir incendios y causar
graves lesiones.
Para evitar este riesgo:
• Aparque la máquina sobre una superficie firme y
horizontal.
Baje la cuchara hasta el suelo.
Pare los motores. Retire la llave de contacto del
bombín. Tire de la palanca de desconexión del
control de seguridad hasta situarla en la posición
de LOCK (bloqueo).
SA-292
• Para detectar la presencia de fugas, compruebe si
hay abrazaderas perdidas o sueltas, tubos flexibles
doblados, tuberías o tubos flexibles rozando
unos contra otros, si el refrigerador de aceite está
dañado, y los pernos con bridas del refrigerador de
aceite sueltos.
Compruebe los tubos flexibles, las líneas y
el refrigerador de aceite en los puntos de
comprobación indicados anteriormente para
verificar la presencia de fugas y otros daños que SA-044
pudieran provocar fugas en el futuro.
Si detecta cualquier anomalía, sustituya o apriete
la pieza en cuestión, tal y como se indica en las
Tablas 1-3.
• Apriete, repare o sustituya cualquier abrazadera,
tubo flexible, refrigerador del aceite que esté
suelto, dañado o falte, y cualquier perno con bridas
del refrigerador del aceite que esté suelto.
No doble ni golpee los conductos presurizados.
No utilice nunca tubos flexibles ni conductos
doblados o dañados.

7-74
MANTENIMIENTO
Tabla 1. Tubos flexibles 3 2
1
Intervalo (horas) Puntos a comprobar Anomalías Qué hacer
A diario Cubiertas del Fuga (1) Sustituir 2
tubo flexible
3
Extremos del Fuga (2) Sustituir
tubo flexible
Adaptadores Fuga (3) Apretar o sustituir M137-07-008
el tubo flexible o la
3 2
junta tórica
1
Cada 250 horas Cubiertas del Grieta (4) Sustituir
tubo flexible 2
Extremos del Grieta (5) Sustituir
tubo flexible 3

M115-07-145
Cubiertas del Refuerzo expuesto (6) Sustituir
tubo flexible 4
Cubiertas del Ampolla (7) Sustituir
5
tubo flexible

Tubo flexible Doblez (8) Sustituir M115-07-146

7
6

Tubo flexible Hundimiento (9) Sustituir


(Usar el radio de
curvatura apropiado)
M115-07-147
Extremos y Deformación o Sustituir
adaptadores del corrosión (10) 8
tubo flexible

fNOTA: Remítase a las ilustraciones de la Fig. 1 para la ubicación de cada punto de


comprobación o para la descripción de la anormalidad. Utilice sólo piezas
originales Hitachi.
M115-07-148

10
M115-07-149

Fig. 1

7-75
MANTENIMIENTO
Tabla 2. Tuberías
Intervalo (horas) Puntos a comprobar Anomalías Qué hacer
A diario Superficies de Fuga (11) Sustitución de las juntas 11
contacto de tóricas y/o apriete de los 13 12
juntas de brida pernos
Abrazaderas Flojas Reapretar
Superficies soldadas Fuga (12) Sustituir
en las juntas
Cada 250 horas Superficies soldadas Grieta (13) Sustituir M115-07-150
en las juntas Fig. 2
Abrazaderas Ausente Sustituir
Deformación Sustituir
Flojas Reapretar

fNOTA: Remítase a las ilustraciones de la Fig. 2 para la ubicación de cada punto


de comprobación o para la descripción de la anormalidad. Utilice sólo piezas
originales Hitachi.

Tabla 3. Refrigerador de aceite


Intervalo (horas) Puntos a comprobar Anomalías Qué hacer 14 15
Cada 250 horas Superficies de Fuga (14) Sustitución de las
contacto de juntas tóricas y/o
juntas de brida apriete de los pernos

Refrigerador Fuga (15) Sustituir


del aceite

fNOTA:  Remítase a la ilustración de la Fig. 3 para la ubicación de cada punto a comprobar.

14
M115-07-151

Fig. 3

7-76
MANTENIMIENTO

RECOMENDACIONES DE SERVICIO PARA LOS


ADAPTADORES HIDRÁULICOS
En esta máquina se utilizan tres tipos de adaptadores
hidráulicos.

Tipo de reborde
Conector de tubo flexible (3) con junta tórica (2) instalado
en el extremo y asegurado con un reborde dividido (4)
(dos piezas). 5

Precauciones que se deben tomar durante la aplicación


1. Al volver a instalarlo, asegúrese de ponerle una junta
tórica (2) nueva.
2. Compruebe primero que la junta tórica (2) está
correctamente puesta en su ranura (6). Después, conecte
el tubo a la parte de acoplamiento (1) con abrazaderas 6
divididas (4) (2 piezas) y pernos de cabeza hueca (5) 4
(4 piezas). Si los pernos de cabeza hueca (5) se aprietan
con una junta tórica (2) mal puesta, se podría dañar dicha
junta tórica (2), lo que provocaría una fuga de aceite.
3. Al instalar el tubo, tenga cuidado de no dañar la ranura
7
de la junta tórica (6) ni la cara de sellado (7) de la
3
parte de acoplamiento (1). Si los daña, dañaría la junta
tórica (2) y podría provocar una fuga de aceite.
4. Si existe una fuga de aceite debido a que los pernos 2
de cabeza hueca (5) no están bien apretados, no los
aprieta tal y como están. Sustituya la junta tórica (2)
por una nueva, y compruebe que la junta tórica (2) está 1
correctamente puesta en su ranura (6). Vuelva a apretar
M142-07-100
los pernos de cabeza hueca (5).

Par de apriete:
Apriete los pernos de cabeza hueca (5) al par de apriete que
corresponda según la tabla inferior.

±10 %
Tamaño de la Tamaño de la Par de apriete
llave del perno de llave del perno
Diá. perno
cabeza hexagonal de cabeza hueca N·m kgf·m
(mm) (mm)
M10 17 8 50 5,0
M12 19 10 90 9,0
M14 22 12 140 14
M16 24 14 210 21
M18 27 14 300 30
M20 30 17 400 40

7-77
MANTENIMIENTO
Adaptador de junta tórica de cara plana
(adaptador ORS)
En las superficies de estanqueidad (6) se utiliza una junta
tórica (1) para impedir las fugas de aceite. 2 6 1 4 5

1. Inspeccione las superficies de estanqueidad del


adaptador (6). No deben presentar suciedad ni defectos.
2. Sustituya la junta tórica (1) por otra nueva al montar los
adaptadores (2).
3. Lubrique la junta tórica (1) e instálela en la ranura (3) 6
utilizando vaselina para mantenerla en su lugar. M104-07-033
3
4. Apriete manualmente el adaptador (2), presionando
la junta del mismo para asegurarse de que la junta
tórica (1) permanezca firme en su sitio y no se dañe.
5. Ajuste el adaptador (2) o la tuerca (4) aplicando los pares
de apriete indicados. Evite retorcer el tubo flexible (5) al
ajustar el adaptador (2).
6. Comprobar posibles fugas. Si detecta fugas en alguna
conexión suelta, no apriete el adaptador (2). Abra la
conexión, sustituya la junta tórica (1) y compruebe que
la posición de la junta tórica sea la correcta antes de
apretar la conexión.
Especificaciones de par de apriete ±10 %
Anchura Par de apriete
Tamaño del Tamaño del entre
tubo flexible tornillo caras N·m kgf·m
(mm)
06(1/4) 9/16-18UNF 19 30 (3,0)
09(3/8) 11/16-16UN 22 70 (7,0)
12(1/2) 13/16-16UN 27 95 (9,5)
15(5/8) 1-3/16-12UN 36 180 (18)
19(3/4) 1-3/16-12UN 36 180 (18)
25(1) 1-7/16-12UN 41 200 (20)
32(1-1/4) 1-11/16-12UN 50 350 (35)

7-78
MANTENIMIENTO
Adaptadores con superficie de estanqueidad metálica
Los adaptadores (7) se utilizan en tubos flexibles menores
y constan de un reborde metálico (10) y un asiento del
reborde metálico (9).

1. Inspeccione el ensanchamiento (10) y el asiento (9) del


mismo. No deben presentar suciedad ni defectos.
IMPORTANTE: Los defectos del ensanchamiento del
tubo no se pueden reparar. La fuga no
se podrá reparar apretando en exceso
un adaptador (7) con ensanchamiento
defectuoso.

2. Apriete manualmente el adaptador (7).


3. Ajuste el adaptador (7) o la tuerca (8) aplicando los pares 7 9 8 10 5
de apriete indicados. Evite retorcer el tubo flexible (5) al
ajustar el adaptador (7).
Especificaciones de pares de apriete tipo A ±10 %
Tamaño Anchura Par de apriete
Tamaño del
del tubo entre caras
tornillo N·m kgf·m
flexible (mm)
Tipo A M202-07-051
17 25 (2,5)
06(1/4) 7/16-20UNF
19 30 (3,0)
19 30 (3,0)
09(3/8) 9/16-18UNF
22 40 (4,0)
12(1/2) 3/4-16UNF 27 80 (8,0)
15(5/8) 1-1/16-12UN 36 180 (18)
19(3/4) 1-1/16-12UN 36 180 (18)
25(1) 1-5/16-12UN 41 200 (20)
32(1-1/4) 1-5/8-12UN 50 270 (27)
7 9 8 10 5
Aplicar a tubo flexible de presión inferior a 7,0 MPa
(70 kg/cm2).

Especificaciones de pares de apriete tipo B ±10 %


Tamaño Anchura Par de apriete
Tamaño del
del tubo entre caras
tornillo N·m kgf·m
flexible (mm) Tipo B M8R7-07-081
06(1/4) G 1/4 19 40 (4,0)
09(3/8) G 3/8 22 60 (6,0)
12(1/2) G 1/2 27 80 (8,0)
15(5/8) G 3/4 36 180 (18)
19(3/4) G 3/4 36 180 (18)
25(1) G1 41 200 (20)
32(1-1/4) G 1-1/4 50 270 (27)
32(1-1/4) G 1-1/2 60 (55) 380 (38)

7-79
MANTENIMIENTO

E. SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Capacidad del depósito 11300 litros
Intervalo (horas)
Piezas Cantidad
10 50 250 500 1000 1500 2000
1. Drenar el Dolector del Depósito de Combustible 1
2. Drenar Sedimento del Filtro de Filtro de etapa 1 3×2 Semanalmente o según sea necesario
Combustible
3. Sustituir el Elemento del Filtro de Filtro de etapa 1 3×2
Combustible
4. Sustituir el Filtro de Combustible Filtro de etapa 2 3×2
Comprobar los Tubos Flexibles de Combustible (fugas, sueltos) -
5. Comprobar los Tubos Flexibles de Combustible (grietas,
dobleces, etc.) -
6. Limpiar el Núcelo del Refrigerador de Combustible 1
7. Limpiar el Respiradero del Depósito 2

fNOTA:  La máquina dispone de un sistema de filtrado de 2 etapas en la línea de aspiración de combustible.


El filtro de 1 etapa se instala en la parte posterior del depósito de combustible.
El filtro de etapa 2 se instala en el motor.

d ADVERTENCIA: Tenga cuidado con el fuego.


El combustible es inflamable. Mantenga el combustible
alejado de incendios.
Combustible recomendado
Utilice exclusivamente GASÓLEO de alta calidad o
calidad súper alta (JIS K-22204) (ASTM 2-D). NO UTILICE
NUNCA queroseno.
Además, el uso de combustibles de baja calidad, agentes
de descarga, aditivos de combustible, gasolina, queroseno
o alcohol solo o mezclado con el combustible especificado,
puede afectar adversamente el rendimiento de los filtros
de combustible y causar problemas de deslizamiento en
los contactos lubricados del inyector. También afecta a las
piezas motor y ocasiona averías. Remítase al manual del
motor Cummins para obtener más detalles.
Repostaje
d • ADVERTENCIA:
Apague el motor cuando esté repostando
1 MKCA-01-004

combustible. No fume mientras esté repostando


combustible, ni cuando esté manipulando
contenedores de combustible.
• Las gotas o salpicaduras de combustible sobre
superficies calientes o componentes eléctricos
podrían provocar un incendio.
• Después de repostar combustible, cierre bien el
tapón de llenado.
1. Aparque la máquina sobre una superficie firme
y horizontal.
2. Baje la cuchara hasta el suelo.
3. Sitúe el interruptor de ralentí automático en la
posición OFF.
4. Observe el indicador del nivel de combustible (1) en el
monitor. Añada combustible si fuese necesario.
Capacidad del depósito de combustible:  11300 L
IMPORTANTE:  Evite la condensación. Llene el depósito
al acabar la jornada.
 El turbocompresor puede resultar
dañado si no se realiza correctamente el
procedimiento de parada del motor.

7-80
MANTENIMIENTO
5. Ponga los motores a funcionar a ralentí lento durante
5 minutos.
6. Pare los motores. Retire la llave de contacto del bombín.
7. Tire de la palanca de desconexión del control de seguridad
hasta situarla en la posición de LOCK (bloqueo). 2

IMPORTANTE:  • Evite la entrada de suciedad, polvo,


agua o cualquier otro elemento extraño
al sistema de combustible.
• Tenga cuidado de no verter el
combustible sobre la máquina o sobre el
suelo. No llene el depósito más de lo que
se especifica.
M18N-07-011
8. Quite el tapón de llenado (2). Cargue combustible a
través del tubo de llenado, observando el indicador. Indicador del Depósito
de Combustible
No llene el depósito más de lo que se especifica.
Para evitar el rebosamiento, seleccione un surtidor con
la capacidad adecuada.
9. El orificio de llenado dispone de un filtro. Límpielo
periódicamente con aceite ligero.

10. Vuelva a colocar el tapón de llenado (2).


M18N-01-019

fNOTA:  El repostaje de combustible puede realizarse desde


el suelo usando el panel de llenado rápido situado
en la parte posterior de la máquina. Consulte la
página 1-39 para saber cómo funciona el panel de
llenado rápido.

fNOTA: Elel indicador
llenado del depósito puede confirmarse mediante
de depósito de combustible del panel de
llenado rápido.
Cuando el depósito esté a punto de llenarse, el
intervalo de parpadeo del indicador se hará más
corto. Cuando el depósito se llena, el indicador
parpadea continuamente.
Detenga el repostaje antes de 30 segundos una vez
que el indicador parpadee continuamente.

7-81
MANTENIMIENTO
Drenar el Dolector del Depósito de Combustible
--- a diario

1. Estacione la máquina sobre una superficie horizontal


y  gire la superestructura 90° para facilitar el acceso.
2. Baje la cuchara hasta el suelo.
3. Sitúe el interruptor de ralentí automático en la
posición OFF.

IMPORTANTE: Si el procedimiento de parada de los 1


motores no se realiza correctamente, los M118-07-059
turbocompresores podrían averiarse.

4. Haga funcionar los motores en vacío, a velocidad de


ralentí lento, durante unos 5 minutos.
5. Pare los motores. Retire la llave de contacto del bombín.
6. Tire de la palanca de desconexión del control de seguridad
hasta situarla en la posición de LOCK (bloqueo).
7. Abra el grifo de vaciado (1) durante varios segundos para
descargar el agua y los sedimentos. Cierre el grifo de
vaciado (1).

Drenar Sedimento del Filtro de Combustible


--- semanalmente o según sea necesario
M18N-04-002
(agua visible en recipiente transparente)
2 2

d ADVERTENCIA: El combustible puede estar caliente


inmediatamente después de que la máquina haya
estado en servicio. Asegúrese de dejar enfriar el
combustible antes de empezar a trabajar.

1. Pare los motores.


2. Afloje los tapones del ventilación del combustible (2)
para abrirlo.
3 3
3. Afloje las válvulas de drenaje (3) para drenar el agua.
M18N-07-012
4. Recoja el agua en un recipiente.
5. Cuando salga combustible, cierre las válvulas de
drenaje (3).
6. Cierre los tapones de ventilación de combustible (2).
7. Arranque los motores. Aumente la velocidad del
motor un minuto para purgar el aire del sistema
de combustible.

7-82
MANTENIMIENTO
Sustituir el Elemento del Filtro de Combustible 1
--- cada 250 horas

d ADVERTENCIA: El combustible puede estar caliente


inmediatamente después de que la máquina haya
estado en servicio. Asegúrese de dejar enfriar el
combustible antes de empezar a trabajar.

IMPORTANTE: Cuando el nivel de combustible alcanza


la parte superior de los elementos
filtrantes (7) en las tapas transparentes
(6) antes de 250 horas, sustituya los
elementos filtrantes (7) antes del intervalo
M18N-07-013
de cambio.
Asegúrese de tener listo un recipiente 2 2
lo bastante grande como para recoger
el combustible al cambiar los elementos
filtrantes (7), tanto por motivos 7 7
de seguridad como para evitar la
contaminación del suelo.
4 4
1. Pare los motores.
2. Cierre los grifos (1) de la línea de admisión.
3. Afloje los tapones de ventilación del combustible (2)
para romper el embolsamiento de aire del filtro. 6 6
4. Abra las válvulas de drenaje (3) y drene el combustible 3 3
por debajo del nivel del anillo, luego cierre las válvulas M18N-07-012
de drenaje (3).
5. Con la llave para el anillo/tapón de ventilación (5), retire las
cubiertas transparentes (6), para ello retire los anillos (4).
Deseche las junta tóricas de las cubiertas transparentes (6).
(El nuevo filtro incluye una nueva junta tórica). 5
6. Retire el elemento filtrante (7). Asegúrese que se retira la
arandela de cierre del vástago central. M18M-07-074
7. Instale los nuevos elementos filtrantes (7) (se entrega
con una nueva arandela de cierre insertada en el
elemento) sobre el vástago central, para ello presione
sobre el mismo.
8. Después de comprobar que la nueva junta tórica
(incluida con el nuevo filtro) se encuentra en posición
en las cubiertas transparentes (6), instale éstas (6) y
los anillos (4). Apriete a mano los anillos (4) hasta que
se asienten. No utilice la llave para anillo/tapón de
ventilación (5) para apretarlo.
9. Retire los tapones de ventilación de combustible (2)
de la parte superior de las cubiertas transparentes (6).
Llene las cubiertas transparentes (6) con el suficiente
combustible limpio para cubrir la mitad inferior de los
elementos filtrantes (7).
10. Vuelva a colocar los tapones de ventilación de
combustible (2) y apriételos a mano.
11. Abra la llave (1) de la línea de admisión.
12. Arranque los motores. Cuando el sistema de lubricación
alcance su presión de trabajo normal, aumente la
velocidad del motor durante un minuto.
Consulte el manual para el motor Cummins.

7-83
MANTENIMIENTO
Sustituir el Filtro de Combustible
1
--- cada 250 horas

d ADVERTENCIA: El combustible puede estar caliente


inmediatamente después de que la máquina haya
estado en servicio. Asegúrese de dejar enfriar el
combustible antes de empezar a trabajar.

IMPORTANTE: Asegúrese de tener listo un recipiente


lo bastante grande como para recoger
el combustible al cambiar los filtros
de combustible (2), tanto por motivos
de seguridad como para evitar la
contaminación del suelo. M18N-07-014

1. Pare los motores.


2. Cierre el grifo (1) de la línea de admisión.
3. Desenrosque los filtros de rotación (2) de la cabeza del
filtro, y deséchelos (2).
4. Rellene los filtros (2) con combustible limpio. Aplique
una capa fina y uniforme de aceite lubricante a la
superficie de estanqueidad de la junta antes de montar
los filtros (2).
5. Ponga los filtros (2) en la cabeza del filtro. Apriete
manualmente hasta que la junta entre en contacto con
la cabeza del filtro. A continuación, apriete entre media y
tres cuartos de vuelta adicionales.
6. Abra el grifo (1) de la línea de admisión.
2 M18L-07-012
IMPORTANTE: Asegúrese de apretar los filtros (2) con
la mano. Si utiliza herramientas para
apretarlo puede romper o deformar la
cabeza del filtro.

Consulte el manual para el motor Cummins.

7-84
MANTENIMIENTO
Comprobar los Tubos Flexibles de Combustible
--- a diario
--- cada 250 horas

d ADVERTENCIA: Las fugas de combustible pueden


causar incendios y provocar lesiones graves.

Para evitar este riesgo:


1. Aparque la máquina sobre una superficie firme y
horizontal. Baje la cuchara hasta el suelo. Pare los
motores. Retire la llave de contacto del bombín. Tire
de la palanca de desconexión del control de seguridad
hasta situarla en la posición de LOCK (bloqueo).
2. Verifique que los tubos flexibles no presenten dobleces
y que no se rocen con otras piezas, lo que podría
provocar fugas. SA-019
Compruebe la presencia de fugas y otros daños en los
puntos de inspección que se indican a continuación,
que pudieran provocar fugas en el futuro. En caso de
observar alguna anomalía, sustitúyalos o apriételos, tal
y como se indica en la Tabla 4.
3. Repare o sustituya los tubos flexibles flojos o dañados.
Nunca instale tubos flexibles doblados o dañados.

7-85
MANTENIMIENTO
Tabla 4. Tubos flexibles 3 2
Intervalo (horas) Puntos a comprobar Anomalías Qué hacer 1
A diario Cubiertas del Fuga (1) Sustituir 2
tubo flexible
Extremos del Fuga (2) Sustituir 3
tubo flexible
Adaptadores Fuga (3) Apretar o sustituir
M115-07-145

Cada 250 horas Cubiertas del Grieta (4) Sustituir 4


tubo flexible
5
Extremos del Grieta (5) Sustituir
tubo flexible

Cubiertas del Refuerzo expuesto (6) Sustituir M115-07-146


tubo flexible 7
Cubiertas del Ampolla (7) Sustituir 6
tubo flexible

Tubo flexible Doblez (8) Sustituir M115-07-147

Tubo flexible Hundimiento (9) Sustituir


(Usar el radio de
curvatura apropiado)
M115-07-148
Extremos y Deformación o Sustituir
adaptadores del corrosión (10) 9
tubo flexible

fNOTA: Remítase a las ilustraciones de la Fig. 4 para la ubicación de cada punto


de comprobación o para la descripción de la anormalidad. Utilice sólo piezas
originales Hitachi. 10
M115-07-149

Fig. 4

7-86
MANTENIMIENTO
Limpiar el Núcelo del Refrigerador de Combustible
--- cada 500 horas

d ADVERTENCIA: Lleve siempre gafas o protectores


de seguridad al usar el aire comprimido (Inferior
a 0,2 MPa, 2 kgf/cm2) para limpiar los núcleos del
refrigerador del combustible.

IMPORTANTE: El aire o el agua a alta presión pueden


dañar las aletas. Al limpiar los núcleos
del condensador con aire a alta presión o
agua, mantenga la boquilla a 200 mm o
más alejada de la superficie del núcleo con
el fin de no dañarlo.

Quite la cubierta del frente del refrigerador de combustible. M18N-04-002


Limpie los núcleos del refrigerador del combustible con aire
comprimido (a menos de 0,2 MPa, 2 kgf/cm2) o con agua a
presión.

Limpiar el Respiradero del Depósito de Combustible


--- cada 500 horas

d ADVERTENCIA: El depósito de combustible puede


estar caliente inmediatamente después de que la
máquina haya estado en servicio. Asegúrese de dejar
enfriar el depósito de combustible antes de empezar
a trabajar.
1
• Estándar MKCA-07-012
1. Pare los motores.
2. Retire los tapones del respiradero de combustible (1) y
limpie los elementos (1).

• Opcional
1. Pare los motores.
2. Retire los tapones del respiradero de combustible (1) y
limpie los elementos (2).

fNOTA: Elrespiradero
elemento (2) no puede retirarse de la tapa del
(1).
1
M18N-07-011

M18N-07-022

7-87
MANTENIMIENTO

F. FILTRO DE AIRE

Intervalo (horas)
Piezas Cantidad
10 50 250 500 1000 1500 3000
Limpieza 2×2 Cuando sea necesario
1. Elemento Exterior del Filtro del Aire
Sustitución 2×2 Sustituir cada 6 limpiezas
2. Elemento Interior del Filtro del Aire Sustitución 2×2 Al sustituir el elemento exterior

Limpieza del Elemento Exterior del Filtro del Aire


--- según sea necesario
1
Sustitución de los Elementos Exteriores e Interiores
del Filtro de Aire
--- sustituir cada 6 limpiezas

d ADVERTENCIA: Utilice aire comprimido a presión


reducida. (Menos de 0,2 MPa, 2 kgf/cm2). Compruebe 2
que no haya nadie en las proximidades, protéjase
contra las partículas que puedan salir expelidas, y
utilice equipo de protección personal, especialmente
gafas de seguridad. M117-07-015

1. Aparque la máquina sobre una superficie horizontal.


2. Baje la cuchara hasta el suelo.
3. Sitúe el interruptor de ralentí automático en la
posición OFF.

IMPORTANTE: Si el procedimiento de parada de los


motores no se realiza correctamente, los
turbocompresores podrían averiarse.

4. Haga funcionar los motores sin carga a velocidad de


ralentí lento durante cinco minutos.
5. Pare los motores. Retire la llave de contacto del bombín. M117-07-016

6. Tire de la palanca de desconexión del control


de seguridad hasta situarla en la posición de
LOCK (bloqueo).
7. Retire las tuercas de aletas (1).
Extraiga los elementos exteriores (2).

7-88
MANTENIMIENTO
8. Limpie los elementos exteriores (2) con aire comprimido
(a menos de 0,2 MPa, 2 kgf/cm2). Dirija el aire hacia el
interior de los elementos de filtración (2), soplando hacia 1
fuera. Inspeccione posibles daños en los elementos 3
exteriores (2). Si los elementos exteriores (2) están
dañados, sustitúyalos por otros nuevos.
9. Limpie el alojamiento del filtro (3) antes de instalar
los elementos exteriores (2). Instale los elementos 2
exteriores (2).
IMPORTANTE: Observe el indicador de obturación del
filtro de aire en el panel monitor. Si el
indicador de obturación del filtro de aire M117-07-015
se ilumina, pare los motores y sustituya
los elementos exteriores (2).

Sustitución
1. Al sustituir los elementos del filtro del aire, sustituya 4
tanto el elemento exterior (2) como el interior (4).
2. Retire las tuercas de aletas (1) y los elementos
exteriores (2).
5
3. Limpie el interior de los alojamientos del filtro (3) antes
de desmontar los elementos interiores (4).
4. Retire las tuercas (5) y los elementos interiores (4).
5. Instale primero los elementos interiores (4) y las
M117-07-016
tuercas (5) y a continuación, los elementos exteriores (2)
y las tuercas de aletas (1).

7-89
MANTENIMIENTO

G. SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

Intervalo (horas)
Piezas Cantidad
10 50 250 500 1000 1500 2000
1. Comprobar el Nivel de Refrigerante 1×2
2. Comprobar la Concentración de DCA4 en el
1×2
Refrigerante
3. Sustituir el filtro del Refrigerante 2×2
4. Cambiar el Refrigerante 450 L×2(119 US gal×2) Dos veces al año, en primavera y otoño 
5. Limpiar el radiador y el Núcleo del Post
(1+1)×2 Al cambiar el refrigerante
Refrigerador
6. Limpiar el Radiador, Núcleo del Post
(1+1)×2
Refrigerador
7. Comprobar el Desgaste de la Correa del
2
Ventilador
8. Comprobar la Falta de Solidez del Soporte
2×2
del Radiador

fNOTA:  Al salir de la fábrica Hitachi, el sistema de refrigeración se llena con una mezcla de agua y refrigerante original
Hitachi de larga duración. Mientras siga utilizando el refrigerante de larga duración original Hitachi, los
intervalos de cambio de refrigerante serán: una vez cada 2 años, o cada 4000 horas, lo que primero se produzca.

Refrigerante
Utilice una mezcla de agua refrigerante apropiada,
anticongelante y agente anticorrosivo DCA4.

fNOTA: DCA4 es un nombre de marca de Dry Chemical


Additive fabricado por la America Fleetguard Co.

1. Agua
Use agua blanda con pocas impurezas o agua del grifo
como refrigerante (con el agua blanda se formará
espuma fácilmente).
Si se utiliza agua dura con muchas impurezas, el agente
anticorrosivo DCA4 será neutralizado y perderá su efecto
como agente anticorrosivo.
2. Refrigerante de larga duración
El refrigerante de larga duración protege el sistema de
refrigeración de la oxidación y la congelación.
El refrigerante de larga duración se puede utilizar
durante todo el año sin cambiarlo.
Siempre y cuando se utilice el Refrigerante de larga
duración original Hitachi, los intervalos de servicio entre
cada cambio de refrigerante son de una vez cada dos
años, o cada 4000 horas, lo que se produzca primero.
IMPORTANTE: Normalmente la concentración del
refrigerante de larga duración es del
50 %. Sin embargo debe cambiarse
dicha concentración en entornos de
temperatura baja. Consulte el manual
para el motor Cummins.

7-90
MANTENIMIENTO
Comprobar el Nivel de Refrigerante
--- a diario
1
d ADVERTENCIA: No retire el tapón del depósito de
agua (1) hasta que el refrigerante esté frío; de lo
contrario, puede salir vapor a alta temperatura, lo
que puede causar quemaduras. Afloje la tapa (1)
despacio para que salga la presión una vez que el
sistema se ha enfriado y a continuación quítela.

Compruebe que el nivel de refrigerante se sitúe entre las


marcas HIGH y LOW del indicador de nivel del depósito de
agua (2).
Si el nivel está por debajo de LOW, quite el tapón (1) del
depósito de agua y cargue refrigerante por la abertura.
M18L-07-031

M18L-07-032

7-91
MANTENIMIENTO
Comprobar la Concentración de DCA4 en el
Refrigerante
--- cada 500 horas
Agente anticorrosivo DCA4
Asegúrese de utilizar el agente antioxidante DCA4 en
el sistema de refrigeración Cummins. DCA4 protege el
sistema de refrigeración contra la oxidación, adhiere una
película anticorrosiva a la camisa del cilindro para impedir
su corrosión, y reduce los sedimentos en los conductos
de refrigeración del motor. Mantenga la concentración
aceptable de 1,2 - 3 unidades por cada 3,78 l de refrigerante.
La concentración de DCA4 se ajusta sustituyendo el filtro
que contiene DCA4 y/o agregando líquido DCA4.

• Filtro del refrigerante


Está disponible el siguiente filtro del refrigerante con DCA4
sólido.

Número
Nº de Nº de Nº de
de
Aplicación pieza pieza pieza
unidades
Fleetguard Cummins Hitachi
DCA
Comprobación y
WF-2076 4058965 4266063 23
mantenimiento

• Líquido DCA4
Están disponibles las siguientes unidades de DCA4 líquido
para rellenar.

Número
Nº de Nº de Nº de
de
Aplicación pieza pieza pieza
unidades
Fleetguard Cummins Hitachi
DCA
DCA60L 4275270 5
Rellenar 3305373
DCA65L 4280278 20

7-92
MANTENIMIENTO
• Precauciones acerca del uso del agente DCA4

d ADVERTENCIA: El agente DCA4 incluye álcali. No


salpique DCA4 en los ojos ni tampoco lo trague.
Si se arroja DCA4 a los ojos o si lo traga, siga las
instrucciones que se indican más abajo. Mantenga el
producto fuera del alcance de los niños.

• Tolerancia a la exposición
La exposición breve en la piel al agente DCA4
no presenta problemas serios. No obstante,
la exposición durante periodos más largos o
repetidos, la inhalación, ingestión o salpicadura
de DCA4 en los ojos provoca problemas serios.
Adopte las medidas de emergencia que se indican
a continuación.

Causa Síntomas Medida de emergencia


Escuece la
Inhalación Respire aire fresco.
nariz.
Exposición Lave con agua fresca.
Irritación
repetida o Quítese la ropa contaminada con
de la piel.
prolongada DCA4 y lávela a conciencia.
Lávelos inmediatamente con agua
Salpicaduras Escuecen
del grifo durante 15 minutos y
en los ojos los ojos.
consulte a un médico.
Beba gran cantidad de bebidas
Ingestión
gaseosas y consulte a un médico.

• Eliminación
Tenga cuidado de no derramar DCA4 sobre
la máquina o en el suelo. Si se derrama
accidentalmente DCA4, recójalo y limpie la
superficie contaminada a conciencia.
Use un recipiente para recoger el DCA4 vertido
y envíelo a profesionales para su eliminación.
La eliminación del exceso de DCA4 al cambiar
el refrigerante también se debe encomendar
a profesionales.

7-93
MANTENIMIENTO
Comprobación y ajuste de la concentración de DCA4

• Concentración inicial (al cambiar totalmente el refrigerante)


Sustituya el filtro del refrigerante y añada el líquido DCA4.
Utilice el filtro del refrigerante (WF-2076). Una unidad de
DCA65L es equivalente a cuatro unidades DCA60L. Se
muestran en la tabla siguiente las combinaciones de la
muestra de DCA65L y DCA60L. Combine de forma correcta
DCA65L y DCA60L para obtener la concentración requerida.

Concentración Unidades DCA Volumen de Concentración Filtro Nº de Cantidad Líquido Nº de Cantidad Unidades Totales
de por 1 galón Refrigerante necesaria unidades DCA4 unidades
anticongelante de agua más para
o LLC anticongelante Rellenar
o LLC
(%) (l) (Unidad) (P/Nº) (Unidad) (P/Nº) (Unidad) (Unidad)

WF-2076 23 2 DCA65L 20 9 Unidad DCA 236


Más del 50 % 2 450 238
(450/3,78×2 = 238 Unidad DCA) DCA60L 5 2 (23x2+20x9+5x2)

• Sustituir el filtro del refrigerante --- cada 500 horas


La función del DCA4 se deteriora después de un período
prolongado de uso. Deberá cambiarlo normalmente cada
500 horas. Sin embargo, cuando se mide la concentración
de DCA4:
• Cuando la concentración de anticongelante o LLC es del
50 %: si se miden más de 3 unidades de concentración,
no hay que cambiarlo, pudiendo prolongar el intervalo
de cambio a un máximo de 1000 horas.

• Comprobación de la Concentración del Refrigerante


1. Si se ha añadido una gran cantidad de refrigerante
al reparar el motor o el radiador, compruebe la
concentración de refrigerante según el Procedimiento de
inspección que se muestra en este manual, y mantenga
la concentración correcta de refrigerante. (Si se cambió
todo el refrigerante, realice el llenado inicial siguiendo las
indicaciones que figuran previamente en esta página).
2. La concentración del refrigerante puede no ajustarse
a la especificación debido a las condiciones de uso o
a un fallo inesperado. En ese caso, es recomendable
comprobar la concentración cada 500 horas.

7-94
MANTENIMIENTO
Procedimientos de inspección de la concentración
del refrigerante

• Comprobuebe la concentración de DCA4 en el


refrigerante con el kit de inspección que se indica
a continuación.

N.º piezas N.º piezas


Nombre del kit
Cummins Hitachi
Kit de inspección CC2602 - 4404083

Contenido del kit:

Muestra
de color

Receptor de Plástico del Pipeta Caja de plástico del papel


Refrigerante (II) de prueba.
(I) (III)
M162-07-077

• Resumen

1. Los reactivos A y B han sido aplicados sobre el papel de


prueba CC2602, permitiendo medir los cambios de color
en los reactivos A y B.
2. Al mismo tiempo, se aplica otro reactivo para determinar
con facilidad la concentración de anticongelante
mediante el cambio de color. (La concentración de color
comprobada por este método es sólo a título orientativo.
Cuando sea necesario conocer la concentración exacta
de anticongelante, mídase usando un equipo específico).

Papel de prueba
1 2 3
CC2602

A Concentración de
NITRITO SÓDICO
B Concentración de
MOLIBDATO SÓDICO

Concentración de anticongelante

3. No utilice refrigerante diluido para realizar la medición.


Recoja el refrigerante en el vaso suministrado. Sumerja
directamente el papel de prueba en el refrigerante
recogido. Compare el cambio del color del reactivo en
el papel de prueba con la muestra de color de la caja
del papel de la prueba 45 segundos después de que
se seque.

7-95
MANTENIMIENTO
• Precauciones acerca del uso del kit de prueba de CC2602

Mantenga la temperatura del refrigerante de 10 a 54 °C La vida efectiva del reactivo está impresa en la parte
mientras efectúe la comprobación. De lo contrario, el cambio superior del recipiente del CC2602.
de color puede ser incorrecto. No utilice ningún reactivo después de la fecha de
caducidad de su vida efectiva.
Con luz natural, compare el color del reactivo con la muestra
de color para medir la concentración. Si el color del reactivo ha cambiado a marrón claro o
En caso de que sea difícil determinar la concentración del color rosa, no lo utilice.
mediante la comparación del color del reactivo con la muestra
de color, anote la concentración de color más claro para mayor Si se mancha la muestra del color, límpiela con un trapo.
seguridad. No use jabón o disolvente.

Los reactivos suministrados en el kit de prueba son sensibles El color del reactivo continúa cambiando desde poco
a la luz, el calor y la humedad excesiva, por lo que se han de después de su inmersión en el refrigerante, hasta
guardar en un recipiente de plástico. Excepto si se utilizan los que se seca. Por lo tanto, mida la concentración del
papeles de prueba, asegúrese de cerrar la tapa del recipiente refrigerante durante ese plazo de tiempo.
correctamente.

No exponga el kit de prueba directamente a la luz solar al


guardarlo, y mantenga la temperatura ambiente del lugar de
almacenamiento a 32 °C o inferior.

Tabla de comprobación de la concentración


% GLICOL/PUNTO DE CONGELACIÓN (°F)

25 % 33 % 40 % 50 % 60 %

+10 +5 0 -5 -10 -20 -30 -45 -60

UNIdad DCA/3,78 l
(UNIDADES DCA POR GALÓN)

0,0 1,7 2,8 3,1 3,7 4,1 4,9 5,7


FILA 6

0,0 1,7 2,3 2,7 3,1 3,5 4,3 5,1


FILA 5

0,0 1,4 1,8 2,0 2,4 2,8 3,6 4,4


FILA 4

0,0 1,2 1,5 1,7 2,1 2,5 3,3 4,1


FILA 3
(NIVEL DE
MOLIBDATO 0,0 1,0 1,2 1,4 1,8 2,2 3,0 3,8
FILA 2
SÓDICO)
0,0 0,6 0,9 1,1 1,5 1,9 2,7 3,5
FILA 1

0,0 0,3 0,6 0,8 1,2 1,6 2,4 3,2


FILA 0

A B C D E F G H

(NIVEL DE NITRITO SÓDICO)

7-96
MANTENIMIENTO
• Cómo utilizar el kit de prueba

IMPORTANTE: Mida el tiempo con precisión para obtener


los resultados correctos de la prueba. Use
un cronómetro o reloj con dispositivo
para contar los segundos. Si el cambio
del color del reactivo se comprueba
demasiado pronto o demasiado tarde, no
se obtendrán los resultados correctos. Si el
mantenimiento del refrigerante se realiza
sobre la base de datos de comprobación
incorrectos, el motor puede sufrir daños.

1. Use el refrigerante recogido del radiador o del grifo de


vaciado del motor para su comprobación. No recoja el
refrigerante del depósito. Espere a que la muestra de
refrigerante recogida se enfríe hasta una temperatura de
10 a 54 °C antes de realizar la comprobación.
2. Cierre bien la cubierta del recipiente de plástico tan
pronto como saque un papel de prueba del mismo. No
toque la parte recubierta con el reactivo. Si esta parte ya
ha cambiado a marrón claro, use otro papel de prueba.
3. Sumerja el papel de prueba en el refrigerante recogido
durante un segundo. Después de sacar el papel de
prueba, deje que se seque el exceso de refrigerante.
4. Espere 45 segundos. A continuación, compare el
color cambiado del reactivo del papel de prueba con
la muestra de color, y decida la concentración del
refrigerante según los siguientes procedimientos.
(1) Tome nota de la concentración del anticongelante
comparando el color de la parte del reactivo (1) con
la muestra de color del anticongelante que hay en la
caja de plástico del papel de prueba (III).
(2) Tome nota de la concentración del anticongelante
comparando el color de la parte del reactivo (2) con la
muestra de color de MOLIBDATO DE SODIO impreso
en la caja de plástico del papel de prueba (III).
(3) Tome nota de la concentración del anticongelante
comparando el color de la parte del reactivo (3) con la
muestra de color de NITRITO DE SODIO impreso en la
caja de plástico del papel de prueba (III).
5. Complete todas las pruebas de comparación de colores
antes de que transcurran 75 segundos de haber
sumergido el papel de prueba en el refrigerante.

7-97
MANTENIMIENTO
6. Si el color del reactivo coincide con las muestras de color,
tome nota del valor intermedio. Si es difícil determinar
el valor, escoja la concentración del color más claro para
mayor seguridad.
7. Mediante el cuadro de valores de concentración,
encuentre la intersección entre la concentración
registrada de MOLIBDATO SÓDICO y la concentración
de NITRITO SÓDICO. Esta intersección muestra la
concentración del agente aditivo del refrigerante por
cada 3,78 l de refrigerante.
8. Los valores de color de la concentración que se indican
en el cuadro de comprobación de la concentración en
la caja del papel de prueba, representan los valores que
se deben aplicar cuando la concentración del LLC sea de
50 %. Cuando la concentración del LLC sea del 40 % o
menos, no lo determine por el color. Determínelo por los
valores de las cifras.
9. Tome nota del valor de la concentración del agente
aditivo del refrigerante medido en la hoja de
mantenimiento como datos de referencia a utilizar
cuando realice el siguiente mantenimiento.

Tabla de comprobación de la concentración


% GLICOL/PUNTO DE CONGELACIÓN (°F)

25 % 33 % 40 % 50 % 60 %

+10 +5 0 -5 -10 -20 -30 -45 -60

UNIdad DCA/3,78 l
(UNIDADES DCA POR GALÓN)

0,0 1,7 2,8 3,1 3,7 4,1 4,9 5,7


FILA 6

0,0 1,7 2,3 2,7 3,1 3,5 4,3 5,1


FILA 5

0,0 1,4 1,8 2,0 2,4 2,8 3,6 4,4


FILA 4

0,0 1,2 1,5 1,7 2,1 2,5 3,3 4,1


FILA 3
(NIVEL DE
MOLIBDATO 0,0 1,0 1,2 1,4 1,8 2,2 3,0 3,8
FILA 2
SÓDICO)
0,0 0,6 0,9 1,1 1,5 1,9 2,7 3,5
FILA 1

0,0 0,3 0,6 0,8 1,2 1,6 2,4 3,2


FILA 0

A B C D E F G H

(NIVEL DE NITRITO SÓDICO)

7-98
MANTENIMIENTO
• Comprobación y control del refrigerante
Obtenga el valor de la concentración del cuadro de
comprobación de la concentración. La concentración y su
control son como sigue:

Normativa de control del agente aditivo DCA4 del refrigerante


Concentración de Concentración para 3,78 l de
anticongelante agente aditivo del refrigerante Método de control
o LLC DCA4
1,2 o menos Cambiar el filtro del refrigerante. Agregar una (1) botella de DCA 60 L
(que contenga 5 unidades DCA) por cada 15 L de refrigerante.
1,2 a 3,0 Realizar el servicio normal de mantenimiento. Cambiar el filtro del
refrigerante cada 500 horas.
3,0 o más Continuar usando el refrigerante hasta que la concentración se
haya reducido a 3 unidades sin cambiar el filtro.
Usar el filtro hasta el momento de su sustitución después de
50 %
transcurridas las siguientes 500 horas (límite de uso máximo:
1000 horas). En caso de que la concentración sea superior a
4,0 unidades, cambiar totalmente el refrigerante y realizar la carga
inicial según los puntos de este manual.
Volumen de DCA4 que necesita Agregue 1,75 unidades DCA por cada 3,78 L de refrigerante.
agregar al cambiar totalmente
el refrigerante.

IMPORTANTE: Si utiliza agua con gran cantidad de


impurezas o una cantidad insuficiente de
DCA4 causará la corrosión de las camisas
de los cilindros, con el consiguiente daño
para los motores.

7-99
MANTENIMIENTO
Sustituir el filtro del Refrigerante
--- cada 500 horas
Compruebe la concentración de DCA4 cada 500 horas.
(Consulte la página 7-94 para conocer el procedimiento
de comprobación). Si la concentración es inferior a los
valores aceptables y si es necesario cambiar los filtros del
refrigerante (1) como consecuencia (consulte la sección
“Tabla de comprobación de la concentración” en la
página 7-98), cambie los filtros del refrigerante WF-2076 (1),
según el procedimiento que se indica:

d ADVERTENCIA: No intente aflojar el filtro del


refrigerante (1) antes de que los motores se hayan
enfriado.

IMPORTANTE:  • Asegúrese de tener listo un recipiente


del suficiente tamaño para recoger el
refrigerante al cambiar los filtros del
refrigerante (1), con el fin de evitar la
contaminación del suelo, y para mayor
seguridad.
• Asegúrese de apretar los filtros (1) con
la mano. Si utiliza herramientas para
apretarlo puede romper o deformar la 1 M18L-07-033
cabeza del filtro. Para más información
(excepto sobre los intervalos de
sustitución del filtro (1)), vea el Manual
2
Cummins de Operación y Mantenimiento
del motor.

1. Desplace el mando de las válvulas de cierre (2) en la


posición OFF.
2. Retire los filtros (1) y deséchelos.
3. Aplique una capa fina y uniforme de aceite lubricante
a la superficie de estanqueidad de la junta antes de
montar los nuevos filtros (1). 1
4. Coloque los nuevos filtros (1) en la cabeza del filtro. M117-07-018
Apriételos hasta que la junta entre en contacto con
la cabeza del filtro, y apriételos adicionalmente entre
1/2 y 3/4 de vuelta.
5. Vuelva a poner el mando de las válvulas de cierre (2) en
la posición ON.

7-100
MANTENIMIENTO
Cambiar el Refrigerante 1
--- dos veces al año (en primavera y verano)
Limpiar el radiador y el Núcleo del Post Refrigerador
--- al cambiar el refrigerante

fNOTA: Al salir de fábrica, el sistema de refrigeración se carga


con una mezcla de agua y refrigerante de larga
duración (LLC) original Hitachi.
Mientras siga utilizando el refrigerante de larga
duración original Hitachi, los intervalos de cambio
de refrigerante serán: una vez cada 2 años, o cada
4000 horas, lo que primero se produzca.

d ADVERTENCIA: No afloje el tapón del depósito de


agua (1) hasta el motor esté frío. Afloje el tapón del
depósito del agua (1) lentamente hasta el tope. Antes M18L-07-031
de quitar el tapón del depósito del agua (1), deje que
salga toda la presión.
1. Aparque la máquina sobre una superficie firme y
horizontal. Baje la cuchara hasta el suelo. Pare los motores.
2. Quite el tapón del depósito de agua (1). Abra las llaves 3 2
de drenaje (2) y (3) del radiador del motor y el radiador
LTA para vaciarlos completamente de refrigerante.
Elimine las impurezas causadas por la incrustación del
agua al mismo tiempo.
3. Cierre las llaves de drenaje (2), (3). Llene el radiador con
agua blanda con el mínimo de impurezas posibles, o bien
con agua del grifo y un agente limpiador del radiador a
través del tapón del depósito de agua (1). Arranque los
motores y hágalos funcionar a una velocidad ligeramente
superior a la de ralentí lento; cuando el indicador de
temperatura llegue a la zona blanca, deje funcionar el
motor durante diez minutos más.
4. Detenga los motores y abra la llave de drenaje del
radiador (2), (3). Lave el sistema de refrigeración con
agua blanda o del grifo, hasta que salga clara. Este
método ayuda a eliminar el óxido y los sedimentos. M18L-07-034
5. Cierre la llave de drenaje del radiador (2), (3). Llene el
radiador con agua blanda o agua del grifo del mismo
modo. En ese momento, mezcle el LLC. La concentración
del LLC es 50%. Al añadir refrigerante realice la operación
lentamente para evitar que se mezclen burbujas de aire
en el sistema.
6. Agregue 1,2 unidades DCA por cada 3,78 L de
refrigerante.
7. Arranque los motores. Purgue el aire del sistema de
refrigeración.
8. Después de añadir el refrigerante, mantenga el motor
funcionando durante varios minutos más. Compruebe
otra vez el nivel del refrigerante.
Añada refrigerante si fuera necesario.

fNOTA: Elusando
refrigerante puede rellenarse desde el suelo
el panel de llenado rápido situado en la parte
posterior de la máquina. Consulte la página 1-39
para saber cómo funciona el panel de llenado rápido.

7-101
MANTENIMIENTO
Limpiar el Radiador, Núcleo del Post Refrigerador
--- cada 500 horas

d ADVERTENCIA: Utilice siempre gafas de seguridad


al aplicar aire comprimido (menos de 0,2 MPa,
2 kgf/cm2) para limpiar el radiador del motor y los
núcleos del radiador LTA.

IMPORTANTE: El aire o el agua a alta presión pueden


dañar las aletas. Al limpiar lps núcleo
del radiador del motor y los núcleos del
radiador LTA con aire a alta presión o
agua, mantenga la boquilla a 200 mm
o más alejada de la superficie del núcleo
con el fin de no dañarlo.

Quite la cubierta del frente del radiador. Limpie los núcleos


del radiador del motor y del radiador LTA con aire comprimido
(a menos de 0,2 MPa, 2 kgf/cm2) o con agua a presión. M18B-07-006

Comprobar el Desgaste de la Correa del Ventilador 1


--- a diario
IMPORTANTE: Una correa del ventilador floja puede
conllevar la carga insuficiente de la
batería, el recalentamiento del motor
y un desgaste rápido y anómalo de
la correa. Las correas (1) demasiado
apretadas pueden dañar los cojinetes y
las correas (1) mismas.

Compruebe visualmente la correas (1) para ver si están


desgastadas.
M18L-07-036
Pida a su distribuidor autorizado que le suministre una
correa (1) nueva si fuera necesario.

Comprobar la Falta de Solidez del Soporte del


Radiador
--- cada 500 horas
IMPORTANTE: Un soporte flojo puede dar lugar a daños
en el radiador. 2

Compruebe la solidez de los soportes del radiador (2) con


la mano.
Pida a su distribuidor autorizado que apriete el soporte del
radiador (2) si fuera necesario.

MKCA-07-008

7-102
MANTENIMIENTO

H. AIRE ACONDICIONADO

Intervalo (horas)
Piezas Cantidad
10 50 250 500 1000 1500 2000
Limpieza 3 Cuando sea necesario
1. Filtro del Aire de Recirculación
Sustitución 3 Sustituir cada 4 limpiezas
Limpieza 3 Cuando sea necesario
2. Filtro del Aire de Ventilación
Sustitución 3 Sustituir cada 4 limpiezas
3. Comprobar la Cantidad de Refrigerante 3
4. Comprobar la Tensión de la Correa del Compresor 3
5. Limpiar el Núcleo del Condensador 3
6. Comprobar los Pares de Apriete -
Antes de la temporada (una vez al año),
7. Mantenimiento de Temporada -
Fuera de temporada (una vez a la semana)

Filtro del Aire de Recirculación

d ADVERTENCIA: Utilice siempre gafas de seguridad


al aplicar aire comprimido (menos de 0,2 MPa,
2 kgf/cm2) para limpiar los filtros.

IMPORTANTE: Los filtros de aire interior o exterior


atascados reducirán la capacidad de
enfriamiento del aire acondicionado.
Asegúrese de limpiarlos periódicamente.

Limpiar --- según sea necesario


1
1. Los filtros de aire de recirculación (2) (tres piezas) están
situados en el compartimiento (1) debajo la cabina. Abra
la cubierta (3). Quite los filtros del aire de recirculación (2).
MKCA-01-002
2. Limpie los filtros del aire de recirculación (2) con aire
comprimido (Inferior a 0,2 MPa, 2 kgf/cm2) o con un
cepillo suave.

Sustitución ---- sustituir cada 4 limpiezas


Si disminuye la capacidad de refrigeración incluso después
de haber limpiado los filtros de aire de recirculación (2), 2
sustitúyalos.

fNOTA: Se usan los mismos elementos de filtración para los


filtros del aire acondicionado, de aire de recirculación
y de ventilación.

3
M18G-07-083

7-103
MANTENIMIENTO
Filtro del Aire de Ventilación

d ADVERTENCIA: Utilice siempre gafas de seguridad


al aplicar aire comprimido (menos de 0,2 MPa,
2 kgf/cm2) para limpiar los filtros.

IMPORTANTE: Los filtros de aire interior o exterior


atascados reducirán la capacidad de
enfriamiento del aire acondicionado.
Asegúrese de limpiarlos periódicamente.

Limpiar --- según sea necesario


1
1. Los filtros de aire de ventilación (2) (tres piezas) están
situados en el compartimiento (1) debajo la cabina.
Quite los filtros del aire de ventilación (2).
2. Limpie los filtros del aire de ventilación (2) con aire MKCA-01-002
comprimido (Inferior a 0,2 MPa, 2 kgf/cm2) o con un
cepillo suave.

Sustitución --- sustituir cada 4 limpiezas


2
El intervalo de sustitución de los filtros del aire de
ventilación (2) puede variar en función de las condiciones
ambientales.

Si la capacidad de refrigeración disminuye después de


haber limpiado los filtros de aire de ventilación (2), debido
a la obstrucción de los filtros, cámbielos antes del intervalo
normal.

fNOTA: Se usan los mismos elementos de filtración para los


filtros del aire acondicionado, de aire de recirculación
y de ventilación.

M18G-07-132

7-104
MANTENIMIENTO
Comprobar la Cantidad de Refrigerante
--- cada 250 horas

d ADVERTENCIA: NO permita que el líquido refrigerante


entre en contacto con los ojos o la piel. El líquido
refrigerante congela los ojos o la piel al entrar en
contacto con ellos. Tenga cuidado de no aflojar las
conexiones del circuito del aire acondicionado.

IMPORTANTE:  • No deje funcionar el compresor sin


refrigerante en el circuito del aire 1
acondicionado porque podría dañarlo.
• No sobrecargue el sistema con
refrigerante para evitar el peligro de
altas presiones, que reducirán el efecto MKCA-01-002
de refrigeración.

Los depósitos del líquido de aire acondicionado (2) (tres


piezas) están situados en el compartimiento (1) debajo
la cabina. Si la cantidad de refrigerante es insuficiente, se
reducirá el efecto de refrigeración del aire acondicionado.
Compruebe la cantidad de refrigerante a través el visor
transparente de los depósitos del líquido (2) (tres piezas).

1. Arranque los motores y déjelos en marcha a velocidad


de ralentí rápido.
2. Ponga a funcionar el aire acondicionado y el ventilador
a alta velocidad.
3. Pulse el interruptor de control de la temperatura varias
veces hasta que la temperatura del aire alcance el
máximo de frío. M18K-07-023
4. Compruebe la cantidad del refrigerante a través del visor 2
transparente.

Refrigerante
Visor transparente
Cantidad

Casi transparente. Pueden verse burbujas de gas, pero desaparecen al


Adecuada
cambiar la velocidad del motor.
M114-07-090

Puede verse una corriente continua de burbujas de gas en el líquido que


Insuficiente
circula desde el receptor-secador.
M114-07-091

Escasa No se ven burbujas, pero el líquido es borroso.

M114-07-092

5. Si el nivel del refrigerante está bajo, póngase en contacto


con el distribuidor autorizado.

7-105
MANTENIMIENTO
Comprobar la Tensión de la Correa del Compresor
--- cada 250 horas

Quite la cubierta tipo caja (2), situada en el compartimiento


de la bomba izquierda (1), para obtener acceso a las correas
del compresor.
Compruebe visualmente las correas para ver si están
desgastadas. Sustitúyalas si fuera necesario. Arranque
los motores y déjelos en marcha durante 10 minutos.
Compruebe la tensión de la correa presionando con el pulgar
sobre el punto medio entre el motor hidráulico y las poleas 1
del compresor. La correa debe ceder entre 13 y 14 mm al
ejercer una fuerza de aproximadamente 98 N (10 kgf).
Si la tensión no coincide con las especificaciones, afloje los MKCA-01-002
pernos de montaje del compresor para ajustar la tensión de
la correa.

M118-07-038

M118-07-019

7-106
MANTENIMIENTO
Limpiar el Núcleo del Condensador
--- cada 500 horas

d ADVERTENCIA: Utilice siempre gafas de seguridad


al aplicar aire comprimido (menos de 0,2 MPa,
2 kgf/cm2) para limpiar los núcleos del condensador.
1
IMPORTANTE: El aire o el agua a alta presión pueden
dañar las aletas. Al limpiar los núcleos
del condensador con aire a alta presión o
agua, mantenga la boquilla a 200 mm o
más alejada de la superficie del núcleo con
el fin de no dañarlo.

Quite las cubiertas del condensador (1) (tres piezas),


situadas en el compartimiento debajo la cabina.
Utilice aire comprimido (Inferior a 0,2 MPa, 2 kgf/cm2) para MKCA-07-007
limpiar los núcleos del condensador (tres piezas).
1

M18K-07-023

7-107
MANTENIMIENTO
Comprobar los Pares de Apriete
--- cada 250 horas
Compruebe el apriete de los pernos de montaje, conexiones
de tubos flexibles y adaptadores cada 250 horas. Si están
flojos, ajústelos aplicando los pares de apriete especificados.

Especificaciones de par de apriete de las conexiones de los


tubos flexibles:
Tamaño de Par de apriete
la llave
N·m (kgf·m)
(mm)
19 12 a 15 (1,2 a 1,5)
24 20 a 25 (2,0 a 2,5) M118-07-019
27 30 a 35 (3,0 a 3,5)
Especificaciones de Par de Apriete de los Pernos de Montaje
del Compresor:
Tamaño de Par de apriete
la llave
(mm) N·m (kgf·m)
10 20 a 30 (2,0 a 3,0)

Especificaciones de par de apriete para depósito de líquido:


Tamaño de Par de apriete
la llave
(mm) N·m (kgf·m)
10 8 a 12 (0,8 a 1,2)

7-108
MANTENIMIENTO
Mantenimiento de Temporada
antes de la temporada --- una vez al año
fuera de temporada --- una vez a la semana

d ADVERTENCIA: Tenga cuidado de no aflojar las


conexiones del circuito de aire acondicionado cuando
dicho aire acondicionado funciona defectuosamente.
Si lo hace, puede salir gas presurizado, susceptible de
provocar lesiones graves. Consulte inmediatamente
al distribuidor autorizado.

Mantenimiento previo a la temporada


IMPORTANTE: Con anterioridad a la temporada, consulte
a su distribuidor autorizado para el
mantenimiento del acondicionador de aire
con el fin de que funcione bien durante la
temporada.

Este mantenimiento incluye la recarga de refrigerante, la


inspección y sustitución (si fuese necesaria) de filtros de aire
interiores y exteriores, conexiones de líneas, presostatos,
inspección y limpieza del evaporador.

Mantenimiento fuera de temporada


1. Ponga el compresor en funcionamiento una vez a la
semana (a baja velocidad) durante varios minutos
con el fin de mantener sus piezas en buen estado
de lubricación. Asegúrese de poner el motor en
funcionamiento en ralentí lento y sitúe el interruptor
de temperatura en la posición de frío medio (MEDIUM
COOL). Esta operación impide también que se produzcan
fugas del refrigerante a través de juntas secas.
2. Compruebe que no existen fugas de refrigerante. Si el
nivel de refrigerante es bajo durante el período fuera de
temporada, es posible que se forme óxido en el interior
del circuito.

IMPORTANTE: No quite la correa del compresor durante


el período fuera de temporada.

7-109
MANTENIMIENTO

I. SISTEMA ELÉCTRICO

Intervalo (horas)
Piezas Cantidad
10 50 100 250 500 1000 2000
Comprobar el Nivel de
6 Todos los meses
Electrolito
1. Batería
Comprobar la Densidad
6 Todos los meses
del Electrolito
2. Sustituir los Fusibles Sustituir - Cuando sea necesario
3. Comprobar el Terminal de Alimentación Eléctrica - Cuando sea necesario
4. Comprobar el Fusible de
Sustituir - Cuando sea necesario
Alta Corriente
5. Comprobar los Cables Eléctricos y Mazos de Cables -
6. Comprobar el Interruptor de Parada de Emergencia
1
del Motor

d ADVERTENCIA: El uso de un equipo de


radiocomunicaciones inadecuado o la instalación
incorrecta del mismo, pueden afectar a las piezas
electrónicas de la máquina, causando el movimiento
involuntario de la misma.
Además, la instalación incorrecta de equipos
eléctricos puede causar averías y/o incendios en
la máquina.
Asegúrese de consultar al distribuidor
autorizado antes de instalar cualquier equipo de
radiocomunicaciones o piezas eléctricas adicionales,
así como al sustituir las piezas eléctricas.
Nunca intente desmontar o modificar los
componentes eléctricos o electrónicos. Si fuera
necesaria la sustitución o modificación de tales
componentes, póngase en contacto con el
distribuidor autorizado.
Jamás lave los elementos eléctricos de la máquina
con agua. Ejemplo: mazos de cables, caja de control
y cajas de relés, etc.

7-110
MANTENIMIENTO
Baterías

d • ADVERTENCIA:
El gas de las baterías puede explotar. Mantenga
las baterías alejadas de chispas y llamas. Use una
linterna para comprobar el nivel de electrolitos de
la batería.
• No deje la cubierta (1) quitada. No guarde
herramientas, metales o materiales inflamables
alrededor de la batería o el interior del
compartimento de la batería. Si coloca una SA-032
herramienta metálica cruzada en el borne de la
batería, pueden producirse chispas y causar un
incendio y/o explosión.
• No siga usando o recargando una batería si el
nivel del electrolito está por debajo de la marca
especificada. La batería podría explotar.
• El ácido sulfúrico del electrolito de la batería es
tóxico. Puede quemar la piel, perforar la ropa y
provocar ceguera si salpica a los ojos.
• No compruebe nunca el nivel de carga de la batería
uniendo los dos bornes con un objeto de metal.
Use un voltímetro o un hidrómetro.
• Desconecte siempre el borne de masa (-) primero,
poniéndolo el último.

Evite estos riesgos de la siguiente manera:


• Cargue las baterías en una zona bien ventilada.
SA-036

• Utilice gafas de protección y guantes de goma.


• Evite respirar los gases de la batería al añadir
electrolito.
• Evite salpicar o verter el electrolito.
• Utilice el procedimiento correcto de conexión de
baterías auxiliares.

SS-1336
1

M118-07-039
Posición de las Baterías

7-111
MANTENIMIENTO
Si se salpica ácido:
1. Lávese la piel con agua.
2. Aplíquese bicarbonato o cal para neutralizar
el ácido.
3. Si se salpica los ojos, lávese con agua durante
10 o 15 minutos. Obtenga atención médica
inmediatamente.
En caso de ingestión de ácido:
1. Beba grandes cantidades de agua o leche.
2. Beba a continuación leche de magnesio, huevos
batidos o aceite vegetal.
3. Obtenga atención médica inmediatamente.

IMPORTANTE: Si la batería se utiliza con un nivel del


electrólitos inferior al mínimo especificado,
puede deteriorarse rápidamente.

IMPORTANTE: No añada electrolito por encima del nivel


máximo especificado. El electrolito puede
derramarse, dañando las superficies
pintadas y/o corroyendo otras piezas de
la máquina.

fNOTA: Si el electrólito sobrepasa el nivel máximo o el


extremo inferior del tubo flexible, vacíe con una
pipeta el exceso de electrólito hasta que el nivel llegue
hasta el extremo inferior del manguito. Después de
neutralizar el electrolito extraído con bicarbonato de
sodio, lávelo con abundante agua, o bien consulte al
fabricante de la batería.

7-112
MANTENIMIENTO
Comprobar el nivel del electrolito --- cada mes
Compruebe el nivel de electrolito por lo menos una vez al mes.
1. Aparque la máquina sobre una superficie horizontal y
detenga los motores. Tapón de llenado
2. Compruebe el nivel de electrolito.
2.1 Al comprobar el nivel desde el lado de la batería:
Limpie el entorno de los conductos de comprobación
con una toalla húmeda. No use una toalla seca. Podría U.L (nivel superior)
generarse electricidad estática, susceptible de hacer L.L (nivel inferior)
explotar el gas de la batería. Compruebe si el nivel M146-07-109
de electrolito está situado entre U.L (nivel superior)
y L.L (nivel inferior). Si el nivel de electrolito está por Orificio de llenado
debajo del centro entre las marcas U.L y L.L, cargue
inmediatamente agua destilada o líquido para baterías. Manguito
Asegúrese de cargar agua destilada antes de recargar Nivel superior
(utilizar la máquina). Después de añadir electrolito, Nivel inferior
apriete firmemente el tapón de llenado. Parte superior del separador
M146-07-110
2.2 Cuando sea imposible comprobar el nivel desde el
lado de la batería o si de ese lado no hay marca de Correcto
comprobación: Dado que la superficie del electrolito toca el extremo inferior
Después de quitar el tapón de llenado del tope de del manguito, dicha superficie sube como consecuencia de
la tensión superficial, por lo que los extremos del electrodo
arriba de la batería. Compruebe el nivel de electrolito se ven curvados.
mirando por el orificio de llenado. Este método de M146-07-111
comprobación dificulta ver el nivel con precisión. Por
lo tanto, si el nivel de electrolito llega hasta la marca Inferior
U.L, el nivel se considera correcto. A continuación, y Si la superficie del electrolito está por debajo del extremo
inferior del manguito, los extremos del electrodo se ven
según las ilustraciones de la derecha, compruebe el rectos.
nivel. Cuando el nivel de electrolito esté por debajo
M146-07-112
del extremo inferior del manguito, cargue más
agua destilada o líquido para baterías hasta llegar al
extremo inferior del manguito. Asegúrese de cargar
agua destilada antes de recargar (utilizar la máquina).
Después de añadir electrolito, apriete firmemente el
tapón de llenado.
2.3 Si dispone de un indicador para comprobar el nivel,
tenga en cuenta lo que indica.
3. Mantenga siempre limpios los bornes de la batería para
evitar que se descargue. Compruebe que los bornes no
estén flojos u oxidados. Recubra los bornes con grasa o
vaselina para impedir la acumulación de corrosión. M409-07-072

7-113
MANTENIMIENTO
Comprobar la densidad del electrolito --- cada mes

d ADVERTENCIA: No compruebe nunca el nivel de


carga de la batería uniendo los dos bornes con un
objeto de metal. Use un voltímetro o un hidrómetro.
Desconecte siempre el borne de masa (-) primero,
poniéndolo el último.

IMPORTANTE: Compruebe la densidad del electrólito una


vez que la máquina se haya enfriado, no
inmediatamente después del uso.

Compruebe la densidad del electrolito de cada celda de


la batería.
El límite inferior de la densidad del electrolito puede
variar en función de su temperatura. La densidad debe
mantenerse dentro de los límites que se indican a
continuación. Cargue la batería si la densidad desciende por
debajo del límite.

Límite recomendado de la densidad por la temperatura del electrolito


104 °F 40 °C

68 °F 20 °C
Rango de trabajo

Temperatura 32 °F 0 °C
del líquido

-4 °F -20 °C

-40 °F -40 °C
1,21 1,22 1,23 1,24 1,25 1,26 1,27 1,28 1,29 1,30 1,31 1,32

Densidad del líquido de la batería

7-114
MANTENIMIENTO
Sustitución de baterías
Esta máquina dispone de seis baterías de 12 voltios con masa
negativa (-).
Si ha fallado una de las seis baterías de un sistema de
24 voltios, pero las otras siguen funcionando correctamente,
sustituya TODAS las baterías por otras nuevas del mismo tipo.
Por ejemplo, sustituya una batería sin mantenimiento por
otra batería sin mantenimiento nueva. Cada tipo de batería
se recarga a una velocidad distinta. Esta diferencia podría
sobrecargar una de las baterías y averiarla.

1
d PRECAUCIÓN: No sustituya la batería levantándola
con las manos. Utilice una grúa para hacerlo con
M118-07-107

seguridad.

IMPORTANTE: Los controladores puede resultar


dañados debido al tiempo de apagado
de alimentación retardado. Cuando se
apague el desconector de puesta a tierra
de la batería, espere 5 minutos o más
después de girar la llave de contacto a
la posición OFF. A continuación, empuje
hacia abajo la palanca de desconexión de
la batería (1), hasta la posición OFF.

fNOTA: Desconector de Puesta a Tierra de la Batería


La máquina está equipada con un desconector de
puesta a tierra de la batería, situado en el exterior del
compartimiento de la unidad del motor, en el lado
derecho. El circuito de puesta a tierra de la batería
puede desconectarse empujando hacia abajo la
palanca de desconexión de puesta a tierra de la
batería (1) antes de sustituir la batería, revisar el
sistema eléctrico o realizar tareas de soldadura en
la máquina.

7-115
MANTENIMIENTO
Sustituir los Fusibles
--- según sea necesario
Si falla algún componente eléctrico, compruebe
primero los fusibles de la caja de fusibles, situada en el A
compartimiento (A) debajo la cabina. Quite la tapa de la
caja de fusibles y confirme que están instalados los fusibles
indicados a continuación.

IMPORTANTE: Instale fusibles del amperaje especificado


para evitar dañar el sistema eléctrico por
sobrecargas.

MKCA-07-007

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
T18G-05-07-001

21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

M18N-07-015

31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
T18G-05-07-001
  1- ALIMENTACIÓN PRINCIPAL 11- ALIM. PPAL U/C OPC. 10 A 21- RELÉ MOTOR LAVAP. 5 A 31- ALIM. PPAL A/A (DELANTERO)
MC 5 A 12- ALIM. PPAL U/C OPC. 10 A 22- RELÉ SELECC. VELOC. 15 A
  2- RELÉ DESC. ALIM. RETARD. 5 A 13- ALIM. SEÑ. ON LLAVE U/C OPC. DESPLAZAM. 5 A 32- ALIM. PPAL A/A (LATERAL) 15 A
  3- ALIM. PPAL EHU 5 A 5A 23- RELÉ PPAL A/A (DELANTERO) 33- ALIM. PPAL A/A (TRASERO) 15 A
  4- RESERVA MMS 5 A 14- ALIM. SEÑ. ON LLAVE U/C OPC. 5 A 34- VENTILADOR C. A/A
  5- ALIMENTACIÓN PRINCIPAL 5A 24- RELÉ PPAL A/A (LATERAL) 5 A (DELANTERO) 20 A
HMU 5 A 15- SEÑAL LLAVE ON. MC 5 A 25- RELÉ PPAL A/A (TRASERO) 5 A 35- VENTILADOR C. A/A
  6- COMP. BOCINA NEUM. (I) 30 A 16- RELÉ ALIM. PWM ELU 5 A 26- RELÉ DE BATERÍA 5 A (LATERAL) 20 A
36- VENTILADOR C. A/A
  7- COMP. BOCINA NEUM. (D) 30 A 17- SEÑ. MMS COMUNICACIÓN 27- AMP. CONTROL A/A
(TRASERO) 20 A
  8- SOL. PLIEGUE ESCALERILLA (A) LLAVE ON 5 A (DELANTERO) 5 A
37- HER. SERVICIO DLU 5 A
10 A 18- SEÑ. LLAVE CONT. ON EHU 5 A 28- AMP. CONTROL A/A
38- ALIMENTACIÓN PRINCIPAL
  9- LUZ CAJA 5 A 19- POT. LAMP. ECM 5 A (LATERAL) 5 A ORBCOMM 5 A
10- ALIM. BATERÍA CABINA 30 A 20- SEÑAL LLAVE ON. HMU 5 A 29- AMP. CONTROL A/A 39- ALIMENTACIÓN PRINCIPAL
(TRASERO) 5 A MMS 5 A
30- ALARMA DE MOV. 5 A 40- SEÑAL CARGA 10 A

7-116
MANTENIMIENTO
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
T18G-05-07-001

61 62 63 64 65 66 67 68 69 70

M18N-07-015
71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
T18G-05-07-001

41- SUSPENSIÓN ASIENTO 51- MC SOL. ALIMENTACIÓN 10 A 61- LUZ DE TRABAJO (1) 10 A 71- LUZ DE MANTENIMIENTO (5)
COMPRESOR DE AIRE 15 A 52- ALIMENTACIÓN MC PWM 10 A 62- LUZ DE TRABAJO (2) 10 A 10 A
42- INT. PPAL SIST. LLENADO 53- ELU SOL. ALIMENTACIÓN 15 A 63- LUZ DE TRABAJO (3) 10 A 72- LUZ DE MANTENIMIENTO (6)
ACEITE MOTOR (I) 54- ENLACE DATOS ECM 15 A (I) 64- LUZ DE TRABAJO (4) 10 A 10 A
43- INT. PPAL SIST. LLENADO 55- ENLACE DATOS ECM 15 A (D) 65- LUZ DE TRABAJO (5) 10 A 73- LUZ DE ENTRADA (1) 10 A
ACEITE MOTOR (D) 56- ALIM. SOLENOIDE EHU 10 A 66- LUZ DE TRABAJO (6) 10 A 74- LUZ DE ENTRADA (2) 10 A
44- SOL. SELECC. VELOC. 57- ALIM. PWM EHU 10 A 67- LUZ DE MANTENIMIENTO (1) 75- MOTOR LIMPIA. (BAJA VEL.)
DESPLAZAM. 5 A 58- UNIDAD BOMBEO DEP. 10 A 30 A
45- SOL. PLIEGUE ESCALERILLA (B) RESERVA ACEITE MOTOR 15 A (I) 68- LUZ DE MANTENIMIENTO (2) 76- MOTOR LIMPIA. (ALTA VEL.)
5A 59- UNIDAD BOMBEO DEP. RESERVA 10 A 30 A
46- LUZ LED DE BÓVEDA 5 A ACEITE MOTOR 15 A (D) 69- LUZ DE MANTENIMIENTO (3) 77- MOTOR LAVAP. 10 A
47- SOL. RESPIRADERO 5 A 60- ACEITE BOMBA 20 A 10 A 78- SOL. SISTEMA DE LLENADO
48- TERMINAL (24 V) 15 A 70- LUZ DE MANTENIMIENTO (4) RÁPIDO 5 A
49- CONVERTIDOR CC/CC (1) 15 A 10 A 79- ALIMENTACIÓN PRINCIPAL
50- CONVERTIDOR CC/CC (2) 15 A CSU 5 A
80- LUZ DE MANTENIMIENTO (7)
10 A

7-117
MANTENIMIENTO
Los fusibles están ubicados dentro del panel del relé debajo
de la cabina y la caja de relés en el alojamiento de la bomba
izquierda.

1- RELÉ LAMP. PRELUB. (I) 5 A


2- RELÉ LAMP. PRELUB. (D) 5 A
3- DIODO ZENER (I) 30 A
4- DIODO ZENER (D) 30 A

M18N-07-025
Panel de relés

M18N-07-018
Caja de relés

7-118
MANTENIMIENTO
Retire la cubierta (A) de la consola trasera de la cabina.
Compruebe también los fusibles.

1- LLAVE CONT. ALIM. PPAL 20 A


2- ALIMENTACIÓN PRINCIPAL ELU 5 A
3- ALIMENTACIÓN PRINCIPAL IDU 5 A
4- ALIMENTACIÓN PRINCIPAL DLU 5 A
5- POTENCIA BATERÍA ORBCOMM 5 A
6- RADIO EMERG. 5 A
7- SEÑAL ELU LLAVE ON. 5 A
8- SEÑAL IDU LLAVE ON. 5 A
9- SEÑAL DLU LLAVE ON. 5 A
10- ZUMBADOR 5 A A

11- SEÑAL LLAVE ON. (CAJA CONTROL) 5 A


M18N-01-007
12- SEÑAL ECM LLAVE ON. 5 A
13- RADIO (ACC) 5 A 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11

14- COMP. BOCINA AIRE SEÑAL ACC 5 A


15- ENCENDEDOR 10 A
16- TERMINAL (ACC) 10 A
17- TERMINAL (12V) 15 A
18- ———
19- UNIDAD CONTROL MONITOR 5 A
20- INT. PALANCA DESCONEXIÓN CONTROL DE 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
SEGURIDAD 5 A
T18G-01-02-030

7-119
MANTENIMIENTO
Comprobar el Terminal de Alimentación Eléctrica
--- según sea necesario
• Terminal de 12 voltios y 24 voltios
Retire la cubierta (1) de la consola trasera de la cabina.
Los terminales de 12 y de 24 voltios están situados en
la consola trasera. Utilice este terminal para suministrar
energía eléctrica a los dispositivos con un régimen de 12 y
de 24 voltios. Los fusibles de este terminal están provistos
con fusibles de 5 y de 10 amperios.

1
M18N-01-007

T18G-01-02-026

24 V 5A

24 V 10 A

12 V 10 A

M18M-07-062

7-120
MANTENIMIENTO
Comprobar el Fusible de Alta Corriente
--- según sea necesario
Los fusibles de alta corriente están situados dentro de la
caja de relés (A).
Estos fusibles protegen al circuito eléctrico principal contra
sobrecorrientes.
Si el fusible de alta corriente se funde y desconecta debido a
un cortocircuito, consulte a su distribuidor autorizado.

MKCA-01-002

Tabla de conexión del fusible de alta corriente



1 75 A Caja de fusibles; Fusible nº 1 al 12, 42, 43,
54, 55
6
2 75 A Caja de fusibles; Fusible nº 31 al 33, 56, 57,
69, 70 5
3 75 A Caja de fusibles; Fusible nº 30, 34 al 36, 48
al 50, 73, 74
4 75 A Caja de fusibles; Fusible nº 37 al 39, 44 al 47,
11
53, 58 al 60, 67, 68, 77 al 79
12
5 75 A Caja de fusibles; Fusible nº 61 al 66 10
6 75 A Caja de fusibles; Fusible nº 41, 51, 52, 71, 72, 9
75, 76, 80 4
7 45 A ALIM ECM CUMMINS (I) 8
3
8 45 A ALIM ECM CUMMINS (D) 7
9 75 A Relé del motor de arranque (D) 2
10 75 A Relé del motor de la escalerilla 1
11 75 A Relé del motor de arranque (I)
12 45 A Terminal opcional M18N-07-018
13 400 A Relé de prelubricación (D)
14 400 A Relé de prelubricación (I)
15 250 A Relé del motor de la escalerilla 2
16 250 A Relé del motor de la escalerilla 1

13
16

14
15

M18N-07-025

7-121
MANTENIMIENTO
Comprobación de Cortocircuitos en los Cables
Eléctricos y en los Mazos de Conductores
--- a diario

d ADVERTENCIA: Los cortocircuitos pueden provocar


incendios y graves lesiones.

Para evitar este riesgo:


1. Estacione la máquina sobre una superficie firme y
horizontal. Baje la cuchara hasta el suelo. Pare los
motores. Retire la llave de contacto del bombín. Tire
de la palanca de desconexión del control de seguridad
hasta situarla en la posición de LOCK (bloqueo).
2. Limpie y ajuste todas las conexiones eléctricas.
3. Antes de cada jornada o tras cada diez (10) horas de uso
compruebe si hay cables eléctricos sueltos, doblados,
endurecidos o deshilachados.
Antes de cada jornada o tras de diez (10) horas de uso,
compruebe si hay algún casquillo de terminales dañado
o que falte.
NO USE LA MÁQUINA si hay cables sueltos, doblados, etc.
Compruebe los cables y los mazos de conductores en
los puntos de comprobación indicados a continuación
por si presentasen daños que pudiesen provocar futuros
cortocircuitos. En caso de detectar alguna anomalía,
sustituya, apriete o vuelva a conectarlos, tal y como se
indica en la Tabla 1.
4. Apriete, repare o sustituya cualquier cable eléctrico,
alambre o casquillo de terminales dañados o sueltos
antes de poner a funcionar la máquina.

7-122
MANTENIMIENTO
Tabla 1 – Cables eléctricos y mazos de conductores
Intervalo (horas) Puntos a comprobar Anomalías Qué hacer 1
A diario Mazo de Grado de Sustituir
conductores y endurecimiento
cables (1) Grietas Sustituir
Envoltorio desgastado Sustituir
Contacto con borde de Sustituir
M115-07-152
piezas
Falta el casquillo Sustituir 2
(terminal del mazo de
conductores)
Terminal atornillado Reapretar
suelto
Daños en la parte Sustituir
de contacto con las M115-07-153
abrazaderas
Conductores Grado de Sustituir 3
del sensor y endurecimiento
de la válvula Grietas Sustituir
solenoide (2) Envoltorio desgastado Sustituir
Contacto con borde de Sustituir
piezas M115-07-154
Conector (3) Grado de Sustituir
endurecimiento 4
Cierre suelto Bloquear
Contacto con borde de Sustituir
piezas
Partes dañadas y Sustituir
aplastadas
M115-07-155
Parte suelta o Sustituir
desgastada
Terminal y casquillo Grado de Sustituir 5
de terminal (4) endurecimiento del
casquillo
Grietas Sustituir
Casquillo desgastado Sustituir
Falta el casquillo Sustituir M115-07-156
Cierre suelto Conectar
Abrazaderas de Ausente Sustituir Fig. 1
los mazos de Posiciones de sujeción Corrección
conductores o Daños Sustituir
conectores (5)

fNOTA: Consulte en las ilustraciones de la Fig.1 la ubicación de cada punto a comprobar.


Sustituir las piezas dañadas por piezas originales Hitachi.

7-123
MANTENIMIENTO
Comprobar el Interruptor de Parada de Emergencia
NORMAL EMERG. STOP
del Motor
--- cada 250 horas
1
Compruebe el funcionamiento del interruptor de parada de
emergencia del motor (1) cada 250 horas. Para ello, efectúe
el siguiente procedimiento:

1. Arranque los motores y hágalos funcionar a velocidad de


ralentí lento.
2. Ponga el interruptor de parada de emergencia del
motor (1) en la posición EMERG. STOP.
3. Confirme que se detiene el motor.
M18G-01-013

Si se detecta alguna anomalía, asegúrese de repararla


antes de usar la máquina.

7-124
MANTENIMIENTO

J. OTROS ASPECTOS

Intervalo (horas)
Piezas Cantidad
10 50 250 500 1000 1500 3000
1. Comprobar el Desgaste y Fijación L/D 6
los Dientes de la Cuchara B/H 5
2. Inspección del Dispositivo de Salida de
1
Emergencia y de su Soporte
3. Comprobar el Sistema de Lubricación Automática 1
Comprobar 2
4. Cinturón de Seguridad
Sustitución 2 Al menos una vez cada 3 años
5. Comprobar el Nivel del Líquido Lavaparabrisas 1 Cuando sea necesario
6. Limpiar el Filtro del Compresor de la Bocina
1 Cuando sea necesario
Neumática
7. Comprobar y Ajustar el Pandeo de la Oruga 2
8. Comprobar el Acumulador 3 Cada año
9. Limpiar la Zona del Bastidor lateral 2
10. Comprobar el par de Apriete de los Pernos y
- 
Tuercas

fNOTA: Sólo la primera vez.

M146-07-051

MKCA-01-002

MKCA-01-003

7-125
MANTENIMIENTO
Comprobar los Dientes de la Cuchara
--- a diario

Compruebe posible desgaste y falta de cuña de los


dientes de la cuchara.

Sustituya los dientes (1) si el desgaste (1) excede del límite


de servicio especificado, indicado a continuación. M115-07-094

Dimensión A en mm
DERECHA INCORRECTO
Nuevo Límite de Uso 2 2
Cuchara de la pala cargadora
334 220
Cuchara de Retroexcavadora

Si el diente (1) está excesivamente desgastado, con lo que


se forma un orificio, el nuevo diente (1) no puede instalarse
en el adaptador desgastado (2).

IMPORTANTE: Compruebe los dientes de la cuchara (1) 1 1


periódicamente para cerciorarse de que M118-07-069
el desgaste no excede el límite de servicio 3
indicado.

5
Procedimiento de sustitución

d ADVERTENCIA: Protéjase de las piezas de metal que


puedan salir despedidas. Use gafas y equipos de
seguridad adecuados para el trabajo a realizar.

Extracción del diente (1)


4
1. Inserte el extractor (3) en posición entre el pasador (4) y 5
el bloqueo de goma (5). 1
2. Desmonte el pasador (4) para ello golpee el extractor (3) 2
con un martillo. 4
M118-07-069
3. Mientras golpea el diente (1) en ambos lados, retire el
diente (1) del adaptador (2).
Ranura del
pasador
Instalación del diente (1)

1. Compruebe que el bloqueo de goma (5) está colocado


sobre el diente (1).
4
2. Después de instalar el diente (1) sobre el adaptador (2),
centre los orificios del pasador (4).
3. Introduzca el pasador (4) con un martillo de 8 libras (4 kg)
hasta que el bloqueo de goma (5) quede en la ranura
sobre el pasador (4) con seguridad.
1
2
M118-07-070

7-126
MANTENIMIENTO
Retirada del adaptador (2)
1. Afloje el pasador (7) con la llave hexagonal (19 mm).
2. Retire el pasador (7) y el adaptador (2).

Instalación del adaptador (2)


1. Instale el pasador (7) y el adaptador (2).
2. Apriete el pasador (7) con la llave hexagonal.
1 2 7 11
Tamaño de la llave : 19 mm
M18B-07-040
Par de apriete : 400 N·m (40 kgf·m)

Desmontaje del protector (12) 11


1. Inserte una barra detrás del pestillo del pasador (9) de
forma que pueda empujarse el pestillo. Empuje la barra
para elevar y retirar el pasador (9).
2. Retire el protector (12) de la base del reborde (11).
4

2
5
9 1
7

12 M18B-07-041

9 12

M118-07-072

7-127
MANTENIMIENTO
Instalación de protector (12) 11
1. Instale el protector (12) en la base del reborde (11) de
forma que la mandíbula del protector se solape sobre el
extremo del reborde.
2. Instale el pasador (9) en la ranura del protector (12).
3. Golpee el pasador (9) con un martillo para asegurar 4
la unión.

2
5
Comprobación durante el uso
9 1
1. Inserte de nuevo el pasador (9) antes de 2 o 4 horas tras 7
sustituir el adaptador (2).
12 M18B-07-041
2. Repita la inserción del pasador (7) cada mañana (durante
la primera semana).
9 12
3. En adelante,repita la inserción del pasador (9) cada mes.

IMPORTANTE: Cuando el diente (1), adaptador (2),


y protector (12) se sustituyan por otros
nuevos, retire los ganchos temporalmente
soldados en el diente (1), el adaptador (2),
y el protector (12) con un soplete. M118-07-072

9 12

Barra

M118-07-072

1 2 7 11
M18B-07-040

7-128
MANTENIMIENTO
Inspeccionar del Dispositivo de Salida de
Emergencia y de su Soporte
--- a diario 2
Antes de poner a funcionar la máquina, inspeccione el
dispositivo de salida de emergencia (1) y el soporte (2). Si
observa algún componente gastado o dañado, sustituya el 1
dispositivo de salida de emergencia (1) y/o el soporte (2)
por piezas Hitachi originales.

M118-07-103

7-129
MANTENIMIENTO
Sistema de Lubricación Automática
--- a diario 1

2
La máquina está equipada con un sistema que lubrica
automáticamente los pasadores de la junta del accesorio
delantero, el mecanismo de rotación y la junta central.

Comprobación de los Pasadores del Indicador

IMPORTANTE: El sistema de lubricación automática


está equipado con inyectores (2) de
engrase. Compruebe los pasadores del M117-07-022
indicador (1) de los inyectores (2) a diario 1
para confirmar que el engrase se esté
realizando correctamente. Compruebe
también los tubos de grasa por si
presentasen fugas.

1. Ponga el interruptor de conmutación de lubricación


2
automática (3) en la posición ENGRASE MANUAL.
Compruebe que la bomba de engrase comienza a
funcionar y a retraer los pasadores (1) del indicador.
2. Ponga el interruptor de conmutación de lubricación
automática (3) a la posición ENGRASE AUTOMÁTICO. Las
posiciones del pasador del indicador son las siguientes:
Los pasadores del indicador (1) se retraen mientras la
bomba de engrase está en funcionamiento.
Los pasadores del indicador (1) se extienden cuando la
bomba de engrase está parada.
3. Ponga el interruptor de conmutación de lubricación
automática (3) a la posición ENGRASE AUTOMÁTICO.

IMPORTANTE: El indicador de lubricación automática no


se encenderá mientras el interruptor de
conmutación de lubricación automática (3)
esté en la posición de ENGRASE M117-07-173
AUTOMÁTICO o en la posición OFF. Esto
significa que el operario y/o el personal
de mantenimiento dejarán de hacer la
lubricación si dejan el interruptor de
conmutación de lubricación automática (3)
en la posición OFF, con el riesgo
subsiguiente de dañar los acoplamientos
del pasador. Esta es la razón por la que
recomendamos poner el interruptor de 3
conmutación de lubricación automática (3)
en la posición ENGRASE AUTOMÁTICO
después de comprobar el funcionamiento ENGRASE ENGRASE
del pasador del indicador. MANUAL AUTOMÁTICO
OFF

fNOTA: El recorrido de desplazamiento del pasador


dependerá del volumen de grasa contenido en los
inyectores (2). M18B-07-042

7-130
MANTENIMIENTO
Comprobar el nivel de grasa --- a diario
5

1. Compruebe la cantidad de grasa con el tapón de


eliminación (4) en el depósito de grasa. 4

2. Si fuera necesario, quite el tapón (5) y añada grasa.

IMPORTANTE: Cuando se añade grasa desde el orificio 3


del tapón (4), se formarán burbujas
en la grasa que obstruyen el uso
ENGRASE ENGRASE
ininterrumpido de la bomba. Por ello, MANUAL AUTOMÁTICO
añada grasa desde el orificio del tapón (5). OFF

fNOTA: La grasa puede rellenarse desde el suelo usando el


panel de llenado rápido situado en la parte posterior
M18B-07-042
de la máquina. Consulte la página 1-39 para saber
cómo funciona el panel de llenado rápido.

Engrase automático

Ponga el interruptor de conmutación de lubricación 6


automática (3) a la posición ENGRASE AUTOMÁTICO.
Desconecte el tubo flexible del acoplador (6). La bomba
de engrase aplicará grasa de forma intermitente durante
aproximadamente un minuto, con un intervalo de
3 minutos, según el programa de engrase predeterminado
de fábrica. Podrá ajustar el programa de engrase, el
intervalo y el volumen, tal y como se indica a continuación.

IMPORTANTE: No ajuste un intervalo de engrase M18B-07-042


demasiado largo ni un volumen de grasa
demasiado pequeño.

7-131
MANTENIMIENTO
1. Ajuste del intervalo de engrase
8

Coloque el interruptor de ajuste (9) situado en el


compartimiento (8) debajo de la cabina en la posición de
su preferencia. Las opciones son las siguientes: 3, 5, 10 y
15 minutos.
Intervalo de Engrase
(minutos)
3
5
10
15
El intervalo de engrase se ha ajustado a 3 minutos en el
MKCA-07-007
momento del envío de la máquina.

2. Ajuste del volumen de engrase M18N-07-020

Afloje la contratuerca (11) del inyector (2). Gire la tuerca 10


de ajuste (10) hacia la derecha hasta que se pare. Esta
es la posición de liberación mínima. Gire la tuerca de
ajuste (10) en sentido antihorario aproximadamente 8 11
(SL-11:10) vueltas. Esta es la posición de liberación
máxima. Seleccione el volumen de engrase de su
preferencia entre los volúmenes máximo y mínimo.
2
Apriete la contratuerca (11).

fNOTA: Los inyectores (2) han sido ajustados en fábrica tal y


como se indica a continuación.

Pasadores de acoplamiento del accesorio delantero:


SL-1: Máxima
SL-11: (Solo para cuchara de cargadora) Máximo
Cojinete de rotación: SL-1: 0,192 cm3/ciclo
Junta central: SL-1: Mínimo

Unidad: cm3/ciclo
M117-07-173
Modelo SL-1 SL-11 (Para cuchara de
cargadora)
Volumen Mín. 0,128 0,8
Volumen Máx. 1,28 8,0

7-132
MANTENIMIENTO
Engrase manual
IMPORTANTE: Haga funcionar el motor a velocidad
media o alta siempre que utilice el
lubricador. (Es suficiente con poner en
marcha el motor derecho o izquierdo)

1. Conecte el acopador (1) con la manguera al acoplador (2).


3
2. Ponga el interruptor de conmutación de lubricación
automática (3) en la posición ENGRASE MANUAL.
ENGRASE ENGRASE
3. Sujete la pistola de engrase (4) y extienda la manguera MANUAL AUTOMÁTICO
del carrete (5). OFF
4. Deje de tirar de la manguera en la posición deseada.
Oirá un clic del carrete (5) y la manguera se bloqueará
automáticamente. M18B-07-042
5. Inserte el extremo de la pistola de engrase (4) en la
boquilla de engrase y apriete el gatillo de la pistola (4),
que automáticamente aplicará grasa a la boquilla. 2

fNOTA: Si se selecciona la opción de engrase manual, en


1
la pantalla monitor se iluminará el indicador de
lubricación automática. No se trata de una anomalía. 5

M118-07-076

7-133
MANTENIMIENTO
Comprobar y Sustituir el Cinturón de Seguridad
Comprobar --- a diario
Sustituir --- cada 3 años

Mantenga siempre los cinturones de seguridad (1) en buen


estado, y sustitúyalos cuando sea necesario para garantizar 2
un rendimiento adecuado.

Antes de usar la máquina, examine detenidamente los


cinturones (1), las hebillas (2) y el resto del mecanismo
de ajuste. Si fuese necesario, sustituya los cinturones de 1
seguridad (1) o las pieza dañadas o desgastadas antes de
usar la máquina. M18G-01-058

Recomendamos sustituir los cinturones de seguridad (1)


cada tres años, independientemente de su estado aparente.

Comprobar el Nivel del Líquido Lavaparabrisas 3


--- según sea necesario
El depósito de líquido limpiaparabrisas (4) está situado en el
compartimiento (3) debajo de la cabina.
Compruebe el líquido contenido en el depósito del
lavaparabrisas (4).
Si el nivel de líquido es bajo, quite el tapón del depósito del
limpiaparabrisas (4) y añada líquido por la abertura.
En invierno, utilice un líquido lavaparabrisas que no se
congele.

MKCA-07-007

M18G-07-084

7-134
MANTENIMIENTO
Limpiar el Filtro del Compresor de la Bocina
Neumática
--- según sea necesario

El compresor de la bocina neumática (2) está situado en el


compartimiento (1) debajo de la cabina. Retire la tapa (3) y
limpie el filtro.
1

MKCA-07-007

M18N-07-024

Filtro

3
M18K-07-024

7-135
MANTENIMIENTO
Comprobar el Pandeo de la Oruga
--- cada 50 horas

Gire la superestructura 90° y baje la cuchara para levantar la 90 a 110°


oruga del suelo, como indica la figura.

El ángulo entre el brazo de izado y el brazo de rotación debe


mantenerse entre 90 y 110°, poniendo el lado redondo de la
cuchara en el suelo. Ponga bloques debajo del bastidor de la M104-07-067
máquina para que quede bien apoyada.
Gire la oruga elevada dos veces hacia atrás y, a continuación,
hacia delante dos giros completos.

En el centro del bastidor de la oruga, mida la distancia (A) entre


la parte inferior del bastidor de la oruga y la cara posterior de
la zapata de la oruga.
Zona inferior
Especificaciones de pandeo de la oruga --- 640 a 720 mm del bastidor
de la oruga

IMPORTANTE: La comprobación del pandeo de la oruga


debe realizarse sólo después de haber A
lavado a fondo la oruga para quitar la Cara posterior de la
tierra adherida. zapata de la oruga
Al usar la máquina en arena, grava, nieve M115-07-170
o barro, se recomienda un ajuste del
pandeo de oruga superior a los valores
mencionados anteriormente.

Ajuste del pandeo de la oruga


Precauciones para Ajustar el Pandeo de la Oruga
1. Si el pandeo de la oruga excede de las especificaciones,
afloje o apriete la oruga efectuando los procedimientos
indicados en la página siguiente.
2. Al ajustar el pandeo de la oruga, baje la cuchara hasta el
suelo para elevar una de las orugas.
Repita este procedimiento para levantar la otra oruga.
Coloque bloques debajo del bastidor de la máquina para
que quede bien apoyada.
3. Tras ajustar el pandeo de ambas orugas, mueva la
máquina hacia atrás y hacia delante varias veces.
4. Vuelva a comprobar el pandeo de la oruga. Si no está
dentro de las especificaciones, repita el ajuste hasta
obtener el pandeo correcto.
Al poner a funcionar la máquina después de haber estado
fuera de servicio durante un período prolongado, o bien
tras sustituir el tubo flexible o la tubería del cilindro
ajustador de la oruga, primero empuje la palanca de
deslazamiento derecha hacia delante para extender el
cilindro y, a continuación, aplique grasa en la boquilla para
apretar las orugas.

7-136
MANTENIMIENTO
Aflojar la Oruga

d ADVERTENCIA: No afloje la válvula (1) de prisa ni en


exceso, ya que desde el cilindro ajustado puede saltar
2

grasa presurizada. Afloje con cuidado, manteniendo


el cuerpo y la cara alejados de la válvula (1).
Bajo ninguna circunstancia afloje la boquilla de
engrase (2).
d ADVERTENCIA: Para evitar accidentes, impida que
las manos, pies y cualquier otra parte del cuerpo se
enganchen al trabajar cerca de las orugas.
d PRECAUCIÓN: Si la grasa no se ha vaciado lo
suficiente, consulte a su distribuidor autorizado. M117-07-074

IMPORTANTE: Si observa grava o barro pegados entre


las ruedas dentadas y los eslabones de la
oruga, limpie la oruga antes de efectuar
este procedimiento. Salida de Grasa 1
1. Para aflojar la oruga, gire la válvula (1) lentamente hacia
la izquierda usando una llave de vaso larga del 24. De
este modo, la grasa saldrá por la salida de grasa.
2. Para aflojar la oruga bastará con entre 1 y 1,5 vueltas de
la válvula (1).
2
3. Si la grasa no sale fácilmente, haga girar lentamente la
oruga elevada. M117-07-105

4. Una vez conseguido el pandeo correcto, gire la válvula (1)


hacia la derecha y ajústela aplicando un par de apriete de
150 N·m (15 kgf·m).

Para Apretar la Oruga

d ADVERTENCIA: No es normal que la oruga


permanezca apretada después de girar la válvula (1)
hacia la izquierda, o que todavía esté suelta después
de engrasarla a través de la boquilla de engrase (2).
En tal caso, BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA
INTENTE DESMONTAR la oruga ni su ajustador,
debido a la grasa presurizada de su interior. Consulte
inmediatamente al distribuidor autorizado.

Para apretar la oruga, conecte un lubricador o una pistola de


engrase a la boquilla de engrase (2). Cargue grasa hasta que
el pandeo coincida con las especificaciones.

7-137
MANTENIMIENTO
Comprobar el Acumulador
--- cada año

d ADVERTENCIA: El acumulador (1) del circuito del


cilindro ajustador de la oruga está cargado con 1
nitrógeno presurizado. Asegúrese de despresurizarlo
antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento
del tubo flexible entre el acumulador (1) y el circuito
del cilindro ajustador de la oruga, siguiendo el
procedimiento que a continuación se expone.

1. Confirme que el mango (3) esté lo bastante apretado 2 3


girándolo hacia la derecha. M118-07-078
2. Quite el tapón (2).
3. Lentamente, gire el mango (3) en sentido antihorario
para abrir la válvula. El aceite presurizado irá saliendo
gradualmente.

IMPORTANTE: Una baja presión en el circuito del cilindro


de ajuste de la oruga podría averiar el
ajustador de la oruga y el dispositivo de
desplazamiento. Asegúrese de comprobar
periódicamente el acumulador (1) y el
circuito del cilindro del ajustador para
mantener la presión correcta del circuito.
Consulte al distribuidor autorizado cuando
tenga que comprobar el acumulador (1).

Limpiar la Zona del Bastidor lateral


--- a diario
El barro o las piedras atascadas en el área lateral del bastidor
pueden afectar a la rotación de los componentes tales como
los rodillos inferiores, los rodillos superiores, las ruedas
dentadas o la rueda guía frontal.

Limpie el barro y las piedras de esa zona todos los días.


Además, limpie el área por lo menos una vez a la semana.

Asegúrese de limpiar el área a conciencia en la temporada


fría para evitar el desgaste excesivo de los rodillos M117-07-075
superiores debido a la congelación.

7-138
MANTENIMIENTO
Comprobar el par de Apriete de los Pernos y Tuercas
--- cada 250 horas (la primera vez, después de
50 horas)
Compruebe el par de apriete después de las primeras 50 horas
y a continuación, cada 250 horas. En caso de que estén flojos,
apriételos según el par de apriete indicado. Las tuercas y pernos
deben sustituirse por otros iguales o de calidad superior.

IMPORTANTE: Compruebe y apriete las tuercas y pernos


con una llave dinamométrica.
Especificaciones de par de apriete
Diámetro Par de apriete
Tamaño
Nº Descripciones del perno Ctd.
de llave (mm) N·m (kgf·m)
mm
1 Perno de fijación de goma de amortiguación del motor 36 12 55 3200 (320)
a 30 24 46 1450 (145)
2 Perno de montaje del soporte del motor b UNC3/4 16 28,6 450 (45)
c 22 6 32 750 (75)
3 Perno de montaje del depósito de aceite hidráulico 36 10 55 2450 (245)
4 Perno de montaje del depósito de combustible 36 24 55 2450 (245)
5 Perno de montaje de la caja de transferencia UNC1/2 32 19 120 (12)
6 Perno de montaje del dispositivo de la bomba 24 24 36 700 (70)
7 Perno de montaje de la bomba de accionamiento del ventilador 20 8 17 400 (40)
8 Perno de montaje de la bomba de engranaje 12 8 19 110 (11)
9 Tuerca de montaje de la válvula de control 20 24 30 400 (40)
10 Perno de montaje del mecanismo de rotación 36 56 55 3200 (320)
11 Perno de montaje del motor de rotación 20 16 30 400 (40)
12 Perno de montaje de la batería 10 24 17 50 (5,0)
13 Perno de montaje de la cabina 18 10 27 300 (30)
14 Perno de montaje de la cama de la cabina 12 54 19 90 (9,0)
15 Perno de montaje del cojinete de rotación 56 142 85 9800 (980)
16 Tornillo de fijación del contrapeso 56 14 85 6900 (690)
17 Perno de montaje del soporte del motor 36 88 55 3200 (320)
18 Tornillo de montaje del refrigerador de aceite 27 8 41 1400 (140)
19 Tuerca de montaje del radiador 27 8 41 1400 (140)
20 Tornillo de montaje del motor del ventilador 16 8 24 210 (21)
21 Perno de montaje del soporte del motor del ventilador 12 12 19 90 (9,0)
22 Tornillo de montaje del refrigerador del aceite 12 8 19 90 (9,0)
A 36 24 55 3200 (320)
Tornillo de montaje del dispositivo de B 56 56 85 9800 (980)
23
desplazamiento C 24 40 36 700 (70)
D 20 46 30 400 (40)
24 Tornillo de montaje del motor de desplazamiento 22 16 32 750 (75)
25 Tornillo de montaje del rodillo superior 30 24 46 1950 (195)
26 Perno de montaje del rodillo inferior 56 56 85 9800 (980)
27 Perno de retención del pasador de la oruga 30 156 46 1950 (195)
28 Perno de montaje del bastidor lateral 64 56 95 12700 (1270)
29 Cubierta del motor de desplazamiento (Retroexcavadora) 36 30 55 3200 (320)
Tornillo de retención del pasador delantero A 24 20 36 950 (95)
30
(retroexcavadora) B 20 22 30 400 (40)
A 24 36 36 950 (95)
Perno de retención del pasador delantero
31 B 20 8 30 400 (40)
(Pala Cargadora)
C 27 10 19 1050 (105)
32 Tornillos de montaje de la escalerilla 20 20 30 550 (55)

fNOTA:  Llave tubular hexagonal

7-139
MANTENIMIENTO
Tabla de pares de apriete

Tamaño Tamaño
Diá.
de la llave
perno
llave hexagonal M552-07-091 M552-07-090 M157-07-225
Perno de cabeza hueca
N·m (kgf·m) N·m (kgf·m) N·m (kgf·m)
M8 13 6 30 (3,0) 20 (2,0) 10 (1,0)
M10 17 8 65 (6,5) 50 (5,0) 20 (2,0)
M12 19 10 110 (11) 90 (9,0) 35 (3,5)
M14 22 12 180 (18) 140 (14) 55 (5,5)
M16 24 14 270 (27) 210 (21) 80 (8,0)
M18 27 14 400 (40) 300 (30) 120 (12)
M20 30 17 550 (55) 400 (40) 170 (17)
M22 32 17 750 (75) 550 (55) 220 (22)
M24 36 19 950 (95) 700 (70) 280 (28)
M27 41 19 1400 (140) 1050 (105) 400 (40)
M30 46 22 1950 (195) 1450 (145) 550 (55)
M33 50 24 2600 (260) 1950 (195) 750 (75)
M36 55 27 3200 (320) 2450 (245) 950 (95)

d PRECAUCIÓN: Si se aflojan los pernos de sujeción del


contrapeso, póngase en contacto con el distribuidor
autorizado.

IMPORTANTE: Asegúrese de que las roscas de las tuercas


y pernos estén limpias antes de instalar.
Aplique lubricante (por ejemplo: zinc
blanco B disuelto en aceite para roscas)
en las tuercas y pernos para estabilizar su
coeficiente de fricción.

fNOTA: ElPorparejemplo,
de apriete necesario se indica en N·m.
al apretar una tuerca o tornillo con una
llave de 1 m de longitud, si se gira su extremo con una
fuerza de 120 N, el par de apriete será:

1 m ×120 N = 120 N·m

Para obtener el mismo par de apriete con una llave


de 0,25 m:
0,.25 m × N = 120 N·m

La fuerza necesaria será de:


120 N·m ÷ 0,25 m = 480 N

7-140
MANTENIMIENTO
1. Tornillos de montaje de la goma de amortiguación del
motor

Herramienta: 55 mm
Par de apriete: 3200 N·m (320 kgf·m)

M18L-07-043

2. Tornillos de montaje del soporte del motor


M18N-07-023
Lado del volante de inercia del motor
(a) Herramienta: 46 mm
Par de apriete: 1450 N·m (145 kgf·m)
(b) Herramienta: 28,6 mm
Par de apriete: 450 N·m (45 kgf·m) a

M18N-07-023

Lado del ventilador del motor


(c) Herramienta: 32 mm
Par de apriete: 750 N·m (75 kgf·m)

c M141-07-026

7-141
MANTENIMIENTO
3. Tornillos de montaje del depósito de aceite hidráulico
Herramienta: 55 mm
Par de apriete: 2450 N·m (245 kgf·m)

M118-07-043
4. Tornillos de montaje del depósito de combustible
Herramienta: 55 mm
Par de apriete: 2450 N·m (245 kgf·m)

M118-07-043
5. Perno de montaje de la transmisión de la bomba
Herramienta: 19 mm
Par de apriete: 120 N·m (12 kgf·m)

6. Tornillo de montaje del dispositivo de la bomba M117-07-119

Herramienta: 36 mm
Par de apriete: 700 N·m (70 kgf·m)

M118-07-044

7-142
MANTENIMIENTO
7. Tornillos de montaje de la bomba de accionamiento del
ventilador
Herramienta: 17 mm
Par de apriete: 400 N·m (40 kgf·m)

M117-07-117

8. Tornillos de montaje de la bomba de engranaje


Herramienta: 19 mm
Par de apriete: 110 N·m (11 kgf·m)

M117-07-117
9. Tuercas de montaje de la válvula de control
Herramienta: 30 mm
Par de apriete: 400 N·m (40 kgf·m)

M118-07-045
10. Tornillos de montaje del dispositivo de rotación
Herramienta: 55 mm
Par de apriete: 3200 N·m (320 kgf·m)

M118-07-046

7-143
MANTENIMIENTO
11. Tornillos de montaje del motor de rotación
Herramienta: 30 mm
Par de apriete: 400 N·m (40 kgf·m)

M118-07-046

12. Tornillos de montaje de la batería


Herramienta: 17 mm
Par de apriete: 50 N·m (5,0 kgf·m)

M118-07-039

13. Perno de montaje de la cabina


Herramienta: 27 mm
Par de apriete: 300 N·m (30 kgf·m)

M18G-07-094

14. Perno de montaje de la cama de la cabina


Herramienta: 19 mm
Par de apriete: 90 N·m (9,0 kgf·m)

M118-07-047

7-144
MANTENIMIENTO
15. Tornillos de montaje del cojinete de rotación
Herramienta: 85 mm
Par de apriete: 9800 N·m (980 kgf·m)

16. Tornillos de montaje del contrapeso M117-07-028

Herramienta: 85 mm
Par de apriete: 6900 N·m (690 kgf·m)

M118-07-048

17. Tornillos de montaje del soporte del motor


Herramienta: 55 mm
Par de apriete: 3200 N·m (320 kgf·m)

M118-07-098
18. Pernos de montaje del radiador de aceite
Herramienta: 41 mm
Par de apriete: 1400 N·m (140 kgf·m)

M118-07-049

7-145
MANTENIMIENTO
19. Tuercas de montaje del radiador
Herramienta: 41 mm
Par de apriete: 1400 N·m (140 kgf·m)

M118-07-005

20. Tornillos de montaje del motor del ventilador


Herramienta: 24 mm
Par de apriete: 210 N·m (21 kgf·m)

M118-07-050

21. Tornillos de montaje del soporte del motor del


ventilador
Herramienta: 19 mm
Par de apriete: 90 N·m (9,0 kgf·m)

M118-07-050

7-146
MANTENIMIENTO
22. Tornillos de montaje del refrigerador del aceite
Herramienta: 19 mm
Par de apriete: 90 N·m (9,0 kgf·m)

M18N-07-011

7-147
MANTENIMIENTO
23. Tornillos de montaje del dispositivo de desplazamiento
(A) Herramienta: 55 mm
Par de apriete: 3200 N·m (320 kgf·m) (A)
(B) Herramienta: 85 mm
Par de apriete: 9800 N·m (980 kgf·m)
(C) Herramienta: 36 mm
Par de apriete: 700 N·m (70 kgf·m)
(D) Herramienta: 30 mm
Par de apriete: 400 N·m (40 kgf·m)

M117-07-011

(D)
(C)
(B)

24. Tornillos de montaje del motor de desplazamiento


M118-07-029
Herramienta: 32 mm
Par de apriete: 750 N·m (75 kgf·m)

M118-07-029
25. Tornillos de montaje del rodillo superior
Herramienta: 46 mm
Par de apriete: 1950 N·m (195 kgf·m)

M117-07-088

7-148
MANTENIMIENTO
26. Tornillos de montaje del rodillo inferior
Herramienta: 85 mm
Par de apriete: 9800 N·m (980 kgf·m)

M117-07-089

27. Tornillos de retención del pasador de la oruga


Herramienta: 46 mm
Par de apriete: 1950 N·m (195 kgf·m)

M117-07-089

28. Tornillos de montaje del bastidor lateral


Herramienta: 95 mm
Par de apriete: 12700 N·m (1270 kgf·m)

M118-07-051

7-149
MANTENIMIENTO
29. Tornillos de montaje de la cubierta del motor de
desplazamiento
Herramienta: 55 mm
Par de apriete: 3200 N·m (320 kgf·m)

M118-07-137

M118-07-136

7-150
MANTENIMIENTO
30. Tornillos de retención del pasador delantero
(retroexcavadora)
Herramienta: 36 mm
(B)
(A) Par de apriete: 950 N·m (95 kgf·m)

Herramienta: 30 mm
(B) Par de apriete: 400 N·m (40 kgf·m)

M118-07-125

(A)

M118-07-012

(A) (A)
(A)
(A)

(B)

M118-07-135
(B) (B)

(B)

(B)

M118-07-127 M118-07-126

7-151
MANTENIMIENTO
31. Tornillo de retención del pasador delantero de la pala
cargadora
Herramienta: 36 mm
(A) Par de apriete: 950 N·m (95 kgf·m)

Herramienta: 30 mm
(B) Par de apriete: 400 N·m (40 kgf·m)

Herramienta: Llave tubular hexagonal de 19 mm


(C) Par de apriete: 1050 N·m (105 kgf·m)
(A)

M118-07-052

(A)

M118-07-012
(A) (A)

(A) (A)

M118-07-053

(C)
(B)
(A)

M118-07-115 M118-07-114

7-152
MANTENIMIENTO
32. Tornillos de montaje de la escalerilla
Herramienta: 30 mm
Par de apriete: 550 N·m (55 kgf·m)

M18N-07-021

7-153
MANTENIMIENTO

NOTAS
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................

7-154
MANTENIMIENTO EN CONDICIONES AMBIENTALES ESPECIALES

MANTENIMIENTO EN CONDICIONES AMBIENTALES ESPECIALES

Condiciones de funcionamiento Precauciones para el mantenimiento


Terreno embarrado, lluvia o nieve Antes de trabajar: Compruebe que los tapones y todos los grifos de
vaciado estén apretados.
Después de trabajar: Limpie la máquina y observe si existen grietas, averías
y pernos o tuercas flojos. Lubrique inmediatamente
todas las piezas que lo requieran.
En las proximidades del mar Antes de trabajar: Compruebe que los tapones y todas las llaves de
drenaje estén apretados.
Después de trabajar: Limpie la máquina a fondo con agua dulce para
eliminar la sal. Realice a menudo las tareas de
mantenimiento del equipo eléctrico para evitar la
corrosión.
Atmósfera polvorienta Filtro del aire: Limpie periódicamente el elemento filtrante, a
intervalos de servicio más cortos.
Radiador: Limpie el filtro del refrigerador del aceite para impedir
que se obstruya el núcleo del radiador.
Sistema de Limpie el elemento y el tamiz del filtro a intervalos
combustible: más cortos.
Equipo Eléctrico: Límpielo periódicamente, en especial la superficie del
conmutador del alternador y el arrancador.
Aire acondicionado: Limpie el elemento con regularidad a intervalos más
cortos.
Terreno Pedregoso Orugas: Hágalas funcionar lentamente, intentando detectar la
presencia de grietas, daños y pernos o tuercas flojos.
Afloje las orugas un poco más de lo normal.
Accesorio Delantero: El accesorio estándar puede averiarse al excavar en
terreno pedregoso. Refuerce la cuchara antes de
usarlo, o bien use una cuchara de alto rendimiento.
Heladas Combustible: Use combustible de alta calidad, especial para bajas
temperaturas.
Lubricante: Use aceite hidráulico y aceite del motor de baja
viscosidad y alta calidad.
Refrigerante del motor: Asegúrese de utilizar anticongelante.
Batería: Recargue al máximo las baterías a intervalos de
mantenimiento más cortos. Si no están totalmente
cargadas, el electrolito podría congelarse.
Orugas: Mantenga las orugas limpias. Cuando la temperatura
ambiente esté en un punto de congelación, aparque
la máquina sobre una superficie dura con el fin de
impedir que las orugas se queden pegadas al suelo.
Caída de piedras Cabina: Si hubiera posibilidad de desprendimiento de rocas
u otros objetos en el área de trabajo, asegúrese de
trabajar con cuidado, prestando atención especial al
desprendimiento de rocas, aunque la máquina está
equipada con una cabina reforzada de conformidad
con la normativa SAE FOPS.

9-1
MANTENIMIENTO EN CONDICIONES AMBIENTALES ESPECIALES

NOTAS
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................

9-2
ALMACENAJE

CÓMO GUARDAR LA MÁQUINA


1. Inspeccione la máquina. Repare las piezas desgastadas o
dañadas. Si fuese necesario, instale piezas nuevas.
2. Limpie los elementos del filtro del aire.
3. En la medida de lo posible, retraiga todos los cilindros
hidráulicos. De lo contrario, recubra con grasa todos los
vástagos de cilindros que queden descubiertos.
4. Lubrique todos los puntos de engrase.
5. Sitúe las orugas sobre bloques largos y estables.
6. Lave la máquina.
7. Desmonte las baterías y guárdelas en un lugar seco 1
y protegido después de haberlas recargado totalmente. M118-07-107
Si no se desmontan, apague el desconector de masa de
la batería (1).

IMPORTANTE: Los controladores puede resultar


dañados debido al tiempo de apagado
de alimentación retardado. Cuando se
apague el desconector de puesta a tierra
de la batería, espere 5 minutos o más
después de girar la llave de contacto a
la posición OFF. A continuación, empuje
hacia abajo la palanca de desconexión de
la batería, hasta la posición OFF.

8. Añada un agente antioxidante al refrigerante. En tiempo


frío, añada anticongelante, o bien vacíe completamente
el depósito de refrigerante. Si ha vaciado el sistema,
asegúrese de colocar un letrero que diga “Radiador sin
agua” en un sitio visible.
9. Afloje las correas del alternador y del ventilador.
10. Pinte las áreas que lo requieran para evitar que
se oxiden.
11. Guarde la máquina en un sitio seco y protegido. Si va
a quedar aparcada a la intemperie, protéjala con una
cubierta impermeable.
12. Si guarda la máquina durante mucho tiempo, haga
funcionar los dispositivos hidráulicos de desplazamiento,
giro y excavación dos o tres veces para su lubricación,
por lo menos una vez al mes.
Asegúrese de comprobar el nivel del refrigerante y las
condiciones de lubricación antes de volver a utilizar
la máquina.

10-1
ALMACENAJE

CÓMO VOLVER A PONER LA MÁQUINA


EN FUNCIONAMIENTO

d ADVERTENCIA: Arranque los motores SOLO en un


lugar bien ventilado.

1. Si ha aplicado grasa en los vástagos de los cilindros,


quítela.
2. Ajuste la tensión de las correas del alternador y
del ventilador.
3. Llene el depósito de combustible. Purgue el aire del
sistema de combustible. Compruebe todos los niveles
de líquidos.
4. Gire el desconector de masa de la batería (1) a la
posición ON.
M141-07-002
5. Arranque los motores.
Ponga los motores a funcionar a velocidad media durante
varios minutos antes de usar la máquina a plena carga.
6. Compruebe todas las funciones hidráulicas varias veces.
7. Compruebe cuidadosamente todos los sistemas antes de
poner a funcionar la máquina a plena carga.
fNOTA:  Si la máquina ha estado fuera de servicio durante
mucho tiempo, asegúrese de realizar también las
siguientes comprobaciones:
(a) Compruebe el estado de todos los tubos flexibles 1
y conexiones.
M118-07-107
(b) Caliente los motores.
(c) Pare los motores.
(d) Instale filtros de combustible nuevos. Cambie
el filtro de aceite del motor y llene el motor
de aceite.

IMPORTANTE: Si la máquina no se ha usado durante


mucho tiempo, es posible que se hayan
deteriorado las películas de aceite que
recubren las superficies deslizantes.
Para lubricar estas superficies es
necesario hacer funcionar dos o tres
veces los dispositivos hidráulicos de
desplazamiento, rotación y excavación.

TRANSPORTE DE LA MÁQUINA
IMPORTANTE: En caso de transportar la máquina con
partes desmontadas, póngase en contacto
con su distribuidor autorizado.

IMPORTANTE: En caso de transportar la máquina por


carreteras públicas, respete las leyes de
tráfico aplicables.

IMPORTANTE: En caso de transportar la máquina en otro


vehículo, fije la máquina con firmeza con
cuerdas adecuadas para que no se desplace.

10-2
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

LUCES DE CÓDIGO DE AVERÍA E INTERRUPTORES


DE DIAGNÓSTICO CUMMINS
La luz de código de avería (1) y el interruptor de diagnóstico
Cummins (6) se sitúan dentro de la caja de equipos
A
eléctricos (2) del habitáculo (A) debajo de la cabina.

3 - Luz de Mantenimiento (I) 8 - Luz de


Mantenimiento (D)
4 - Luz de Emergencia (I) 9 - Luz de Emergencia (D)
5 - Luz de Freno (I) 10 - Luz de Freno (D)
6 - Interruptor de 11 - Interruptor de
Diagnóstico (I) Diagnóstico (D)
MKCA-07-007
7 - Interruptor de Aumento y 12 - Interruptor de Aumento
Reducción (I) y Reducción (D)

El código de avería Cummins activo puede leerse usando la luz


de emergencia (4), (9) y la luz de freno (5), (10).
1
fNOTA: Elvisualizarse
código de avería Cummins activo puede
2
también en la pantalla del monitor.

Cómo leer un código de avería


Sitúe la llave de contacto en la posición ON.
Mantenga el interruptor de diagnóstico (6), (11) en la
posición ON

En caso de que se registre un código de avería Cummins,


éste parpadeará en la siguiente secuencia.
Primero parpadeará la luz de emergencia (4), (9). Luego se
producirá una breve pausa de un segundo cuando están M18N-11-001
apagadas las luces de emergencia (4) (9) y de freno (5), (10). 8 3 4 5
Los números del código de avería Cummins registrados
parpadearán en la luz de freno (5), (10). Se producirá una
segunda pausa de un segundo de duración entre cada
número. Cuando el número termine de parpadear, la luz
10
de emergencia (4), (9) parpadeará de nuevo. El número se
repetirá en la misma secuencia. 6 11

En caso de que se registren más de un código de avería


Cummins, parpadeará el primer código de avería en la 7 12
secuencia anteriormente mencionada. El código de avería
Cummins parpadeará dos veces por cada código de avería.
Luego, parpadeará secuencialmente en la misma forma
el siguiente código de avería Cummins. Para pasar al
segundo código de avería Cummins antes de que parpadee 9 M18N-11-002
dos veces el primer código de avería Cummins, desplace
el interruptor de aumento o disminución (7), (12) a la
posición INC, luego suéltelo. Para volver al código de avería
Cummins anterior, desplace el interruptor de aumento o
disminución (7), (12) a la posición DEC y suéltelo.

11-1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

MOTOR
Problema Causa Solución
El motor gira, pero no arranca o Interruptor de parada de emergencia Gire el interruptor a la
tiene dificultades para arrancar del motor posición NORMAL.
No hay combustible Añadir combustible.
Purgar el aire.
Combustible incorrecto Drenar el depósito. Utilizar el
combustible adecuado.
Combustible contaminado Vaciar el depósito y cargar
combustible limpio.
Poca potencia de la batería Cargar la batería o instalar una nueva.
Conexión eléctrica defectuosa Limpiar y ajustar las conexiones de la
batería y del motor de arranque.
Avería en el motor de arranque Sustituir el motor de arranque.
Aceite de motor incorrecto Drenar el aceite. Utilizar el
aceite adecuado.
Filtro de aire obstruido Sustituir los elementos.
Filtro de combustible obstruido Purgar el aire del sistema
de combustible.
Limpiar el tamiz del depósito
de combustible.
Compresión del motor insuficiente Consultar a su distribuidor autorizado.
Boquillas de inyección sucias o Consultar a su distribuidor autorizado.
funcionando incorrectamente
Avería de la válvula solenoide de cierre Sustituir la válvula solenoide.
del combustible
Fugas en el sistema de combustible Comprobar las conexiones del sistema
de combustible.
Aire en el sistema de combustible Purgar el aire.
Golpeteos, Funcionamiento Nivel bajo del aceite del motor Agregar aceite.
irregular o Paradas del motor Sistema de admisión de aire obstruido Limpiar el filtro y el sistema.
Bomba de inyección desincronizada Consultar a su distribuidor autorizado.
Temperatura del refrigerante baja El termostato no funciona
correctamente o demasiado “frío”.
Agua, suciedad o aire en el sistema Purgar el aire del sistema
de combustible de combustible.
Limpiar el filtro de salida del depósito
de combustible.
Boquillas de inyección sucias Consultar a su distribuidor autorizado.
o defectuosas
Avería de la válvula solenoide de cierre Sustituir la válvula solenoide.
del combustible

11-2
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

MOTOR
Problema Causa Solución
El motor no desarrolla toda su Filtros del aire obstruidos Sustituir los elementos del filtro.
potencia Conducto de combustible obstruido Reparar o sustituir el conducto
de combustible.
Combustible contaminado Vaciar el depósito de combustible
y limpiar el filtro de salida.
Repostar.
Filtros de combustible obstruidos Sustituir los filtros.
Respiradero del depósito de Limpiar o instalar un
combustible obstruido respiradero nuevo.
Boquillas de inyección sucias Consultar a su distribuidor autorizado.
o averiadas
Ajuste del varillaje de la bomba Consultar a su distribuidor autorizado.
de inyección
Combustible incorrecto Utilizar el combustible adecuado.
Aceite incorrecto Utilizar el aceite adecuado.
Avería en el turbocompresor Consultar a su distribuidor autorizado.
Sistema de escape obstruido Desmontar el silenciador y poner a
funcionar el motor.
Motor demasiado caliente o Ver más abajo.
demasiado frío
Motor averiado Consultar a su distribuidor autorizado.
Holgura de válvulas Revisar y ajustar las válvulas.
Fuga en el sistema de admisión o Consultar a su distribuidor autorizado.
de  escape
El motor se sobrecalienta Bajo nivel de refrigerante Añadir refrigerante.
Termostato Consultar a su distribuidor autorizado.
Sobrecarga del motor Comprobar las válvulas hidráulicas de
descarga.
Tapón de depósito de agua defectuoso Instalar un tapón nuevo.
Núcleo del radiador o del refrigerador Limpiar los núcleos del radiador y el
del aceite obstruidos refrigerador del aceite.
Ventilador averiado Sustituir el ventilador.
Filtro del aire obstruido Limpiar el filtro del aire.
Correa del alternador y del Ajustar o instalar una correa nueva.
ventilador flojas
Ranuras de polea desgastadas Sustituir las poleas.
Conductos del sistema de Lavar a chorro el sistema de
refrigeración sucios refrigeración.
Termómetro o transmisor Consultar a su distribuidor autorizado.
de temperatura

11-3
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

MOTOR
Problema Causa Solución
Temperatura del refrigerante Termostato Consultar a su distribuidor autorizado.
demasiado baja Termómetro o transmisor Consultar a su distribuidor autorizado.
de temperatura
Baja presión del aceite del motor Bomba de aceite del motor o caja Consultar a su distribuidor autorizado.
de transferencia
Bajo nivel de aceite Agregar aceite.
Válvula reguladora de la presión de Consultar a su distribuidor autorizado.
aceite del motor
Filtro de admisión de la bomba de Consultar a su distribuidor autorizado.
aceite obstruido
Filtro de aceite obstruido Instalar un nuevo filtro del aceite.
Fugas de aceite Comprobar posibles fugas.
Aceite mezclado con combustible o Consultar a su distribuidor autorizado.
refrigerante
Temperatura del motor demasiado alta
Comprobar el sistema de refrigeración.
Aceite incorrecto Drenar el aceite. Utilizar el
aceite adecuado.
El motor consume demasiado aceite Aceite incorrecto Drenar el aceite. Utilizar el aceite
adecuado.
Fugas de aceite Comprobar el tapón de descarga de
aceite del motor.
Temperatura del motor demasiado alta Comprobar el sistema de refrigeración.
Filtro del aire obstruido Limpiar el elemento o instalar
uno nuevo.
Desgaste de una pieza interna Consultar a su distribuidor autorizado.
del motor
El motor consume demasiado Sistema de admisión de aire obstruido Limpiar el sistema de admisión de aire.
combustible o sucio
Combustible incorrecto Utilizar el combustible adecuado.
Boquillas de inyección de combustible Consultar a su distribuidor autorizado.
Cantidad excesiva de gases de Combustible incorrecto Drenar el depósito. Utilizar el
escape negros o grises combustible adecuado.
Sistema de admisión de aire o sistema Limpiar los sistemas de admisión de
de escape obstruido o sucio aire y de escape.
Boquillas de inyección sucias o Consultar a su distribuidor autorizado.
defectuosas
Desperfectos básicos del motor Consultar a su distribuidor autorizado.

11-4
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

MOTOR
Problema Causa Solución
Gases de escape blancos Combustible incorrecto Drenar el depósito. Utilizar el
combustible adecuado.
Motor frío Poner a funcionar el motor hasta que
se caliente.
Termostato defectuoso o Consultar a su distribuidor autorizado.
demasiado “frío”
Fuga de refrigerante al cilindro Consultar a su distribuidor autorizado.
del motor
Turbocompresor demasiado ruidoso Cojinetes no lubricados Presión de aceite insuficiente.
o con vibraciones Comprobar si el conducto de aceite
del turbocompresor está obstruido.
Cojinetes desgastados Consultar a su distribuidor autorizado.
Fuga de aire en el motor, en el colector Inspeccionar y reparar.
de admisión o de escape
Holgura incorrecta entre el rotor y el Consultar a su distribuidor autorizado.
alojamiento de la turbina
Palas de la turbina rotas Desmontar el codo del escape y el
tubo flexible de la admisión del aire
para inspeccionarlos.
Goteo de aceite en el adaptador del Cojinetes dañados o desgastados y/o Consultar a su distribuidor autorizado.
turbocompresor juntas desgastadas Inspeccionar y limpiar el filtro del aire.
Verificar que se hayan seguido los
intervalos de servicio del motor o si
han entrado impurezas en el motor.
Presión excesiva en la caja del cigüeñal Comprobar que el tubo de ventilación
no esté obstruido.
Limpiar.
Carbón acumulado en el conducto de Desmontar el conducto.
retorno de aceite del turbocompresor Inspeccionar y limpiar.
en el punto en que pasa el colector
de escape.
Resistencia excesiva en las piezas Acumulación de carbón detrás del Inspeccionar y limpiar.
giratorias del turbocompresor rotor de la turbina como consecuencia
de los sedimentos de combustión.
Suciedad acumulada detrás del rotor Inspeccionar y limpiar.
del compresor como consecuencia de
fugas de aire de admisión.
Cojinetes atascados, sucios o Consultar a su distribuidor autorizado.
desgastados como consecuencia de
recalentamiento, desequilibrio del
rotor, aceite sucio, falta de aceite o
lubricación insuficiente.

11-5
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

SISTEMA ELÉCTRICO
Problema Causa Solución
Nada funciona El desconector de masa de la batería Mueva el desconector a la
está en OFF. posición ON.
Batería Recargar o sustituir.
Nada funciona Relé de la batería Sustituir el relé.
(excepto el reloj)
Baterías con carga insuficiente Conexiones flojas o corroídas Limpiar y ajustar las conexiones, o bien
sustituir las baterías.
Correa del alternador floja Ajustar o instalar una correa nueva.
El alternador no carga Consultar a su distribuidor autorizado.
Fusible Sustituir el fusible.
Avería de la llave de contacto Sustituir la llave de contacto.
El motor de arranque no gira Batería con poca carga o descargada Recargar o sustituir la batería.
Conexiones defectuosas de los cables Limpiar las conexiones.
de la batería
Fusible de alta corriente Sustituir el fusible de alta corriente.
Llave de contacto Consultar a su distribuidor autorizado.
Relé de arranque Consultar a su distribuidor autorizado.
Solenoide del motor de arranque Consultar a su distribuidor autorizado.
Motor de arranque Reparar o sustituir el motor
de arranque.
Piñón del motor de arranque atascado Reparar o sustituir el motor
en el engranaje del volante de inercia de arranque.
Avería importante del motor Consultar a su distribuidor autorizado.
Vibración del solenoide del motor Conexiones defectuosas en las baterías Limpiar las conexiones.
de arranque o en el motor de arranque
Batería con poca carga Recargar o sustituir las baterías.
Bobinas de mantenimiento Consultar a su distribuidor autorizado.
del solenoide del motor de
arranque abiertas
El motor de arranque gira pero no El engranaje del piñón del motor de Consultar a su distribuidor autorizado.
transmite su movimiento al motor arranque no engrana con la corona del
volante de inercia
Mecanismo de desplazamiento del Consultar a su distribuidor autorizado.
piñón atascado o averiado
Dientes del engranaje del piñón rotos Consultar a su distribuidor autorizado.
Dientes del engranaje del volante de Consultar a su distribuidor autorizado.
inercia rotos
El motor gira lentamente Cables de la batería dañados o Inspeccionar y sustituir los cables.
rotos internamente
Conexiones de la batería o del Limpiar y apretar las conexiones.
cable del motor de arranque sueltas
o corroídas

11-6
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

SISTEMA ELÉCTRICO
Problema Causa Solución
El motor gira lentamente Batería descargada o incapaz de Sustituir la batería.
mantener la carga
“Resistencia” en el motor de arranque Consultar a su distribuidor autorizado.
Baja tensión de la batería Recargar o sustituir la batería.
El motor de arranque sigue Relé del motor de arranque atascado Consultar a su distribuidor autorizado.
funcionando después de que el Solenoide del motor de arranque Consultar a su distribuidor autorizado.
motor ha arrancado. atascado
El motor de arranque no se desacopla Consultar a su distribuidor autorizado.
Llave de contacto Consultar a su distribuidor autorizado.
Indicador de carga iluminado Correa del alternador floja o vidriada Revisar la correa.
mientras el motor está en marcha Sustituir si está vidriada, o apretarla si
está floja.
Régimen bajo del motor Ajustar las revoluciones según la
especificación.
Carga eléctrica excesiva debido a los Desmontar los accesorios o instalar un
accesorios añadidos alternador de salida más potente.
Conexiones eléctricas sueltas o Inspeccionar, limpiar o apretar las
corroídas en la batería, conector de conexiones eléctricas.
masa, motor de arranque o alternador
Baja tensión de la batería Recargar o sustituir la batería.
Alternador o regulador Consultar a su distribuidor autorizado.
Circuito del indicador Consultar a su distribuidor autorizado.
Alternador ruidoso Correa de transmisión desgastada Sustituir la correa.
Poleas desgastadas Sustituir las poleas y la correa.
Polea desalineada Ajustar el soporte del alternador.
Cojinete del alternador Aflojar las correas del alternador.
Girar la polea manualmente.
Si se siente cualquier irregularidad,
reparar el alternador.
No funcionan los indicadores del Fusible Sustituir el fusible.
panel monitor Mazo de conductores Consultar a su distribuidor autorizado.
Uno de los indicadores del panel Bombilla Sustituir la bombilla.
monitor no funciona. Fusible Sustituir el fusible.
Mazo de conductores Consultar a su distribuidor autorizado.

11-7
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

SISTEMA ELÉCTRICO
Problema Causa Solución
No Funciona Ningún Indicador del Placa de circuitos Consultar a su distribuidor autorizado.
Panel de Instrumentos Mazo de conductores Consultar a su distribuidor autorizado.
Fusible Sustituir el fusible.
Uno de los Indicadores del Panel de Bombilla Sustituir la bombilla.
Instrumentos No Funciona. Fusible Sustituir el fusible.
Transmisor Revisar el transmisor.
Mazo de conductores averiado Consultar a su distribuidor autorizado.
No Funciona el Indicador de Fusible Sustituir el fusible.
Temperatura del Refrigerante. Indicador Consultar a su distribuidor autorizado.
Transmisor del indicador Revisar el transmisor del indicador de
temperatura del refrigerante.
Mazo de conductores Consultar a su distribuidor autorizado.
El Indicador de Combustible No Fusible Sustituir el fusible.
Funciona. Indicador Consultar a su distribuidor autorizado.
Mazo de conductores Consultar a su distribuidor autorizado.

SELECCIÓN DE MODO

Problema Causa Solución


La velocidad rápida/lenta de Interruptor del modo de Consultar a su distribuidor autorizado.
desplazamiento desplazamiento
No Funciona Presostato de seguridad Consultar a su distribuidor autorizado.
(desplazamiento)
Mazo de cables del sensor de la Consultar a su distribuidor autorizado.
presión de alimentación de la bomba
Controlador principal Consultar a su distribuidor autorizado.
Unidad de la válvula solenoide Consultar a su distribuidor autorizado.
Motores de desplazamiento averiados Consultar a su distribuidor autorizado.
El Ralentí Automático No Funciona. Fusible Sustituir el fusible.
Panel de interruptores Consultar a su distribuidor autorizado.
Conector eléctrico Consultar a su distribuidor autorizado.
Mazo de cables Consultar a su distribuidor autorizado.
Motor de control del motor Consultar a su distribuidor autorizado.
Presostatos (desplazamiento, Consultar a su distribuidor autorizado.
delantero)
Controlador principal Consultar a su distribuidor autorizado.

11-8
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

SISTEMA HIDRÁULICO
Problema Causa Solución
Las funciones del sistema hidráulico Bajo nivel de aceite Llenar el depósito hasta la marca de
son lentas. lleno.
Aceite frío Pulsar el interruptor de calentamiento
del sistema hidráulico.
Aceite incorrecto Drenar el depósito. Utilizar el aceite
adecuado.
Régimen del motor demasiado bajo Aumentar las revoluciones o consultar
al distribuidor autorizado.
Circuito de seguridad Consultar a su distribuidor autorizado.
Bomba desgastada Consultar a su distribuidor autorizado.
Conducto de aspiración de la Consultar a su distribuidor autorizado.
bomba obstruido
El aceite hidráulico se sobrecalienta Aceite incorrecto Utilizar el aceite adecuado.
Fuga de aire en el conducto de succión Consultar a su distribuidor autorizado.
de la bomba
Conductos de aceite obstruidos Consultar a su distribuidor autorizado.
Bajo nivel de aceite Llenar el depósito hasta la marca
de lleno.
Filtros obstruidos Instalar filtros nuevos.
Bomba desgastada Consultar a su distribuidor autorizado.
Radiador o refrigerador del aceite Limpiar y enderezar las aletas.
obstruidos
Derivación del refrigerante del aceite Consultar a su distribuidor autorizado.
Válvula de descarga Consultar a su distribuidor autorizado.
Aceite contaminado Drenar el aceite y rellenar.
Ajuste incorrecto de componentes del Consultar a su distribuidor autorizado.
sistema hidráulico
Ventilador averiado Sustituir el ventilador.
Motor o bomba del ventilador Consultar a su distribuidor autorizado.
desgastado
El Aceite Forma Espuma Fuga de aire en el conducto entre el Reparar la fuga o consultar al
depósito y la bomba distribuidor autorizado.
Dobleces o deformaciones en los Revisar los conductos.
conductos de aceite
Aceite incorrecto Utilizar el aceite adecuado.
Agua en el aceite Cambiar el aceite.
Nivel del aceite demasiado alto o bajo Corregir el nivel.
Presión del aceite baja o inexistente Aceite incorrecto Utilizar el aceite adecuado.
Ajuste incorrecto de componentes del Consultar a su distribuidor autorizado.
sistema hidráulico
No hay aceite en el sistema Cargar aceite del tipo adecuado.
Camisa de cilindro desgastada Consultar a su distribuidor autorizado.
Válvula de descarga Consultar a su distribuidor autorizado.

11-9
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

SISTEMA HIDRÁULICO
Problema Causa Solución
No hay funciones hidráulicas Bomba hidráulica Consultar a su distribuidor autorizado.
(las bombas hacen ruido) Falta de aceite hidráulico Agregar aceite.
Conducto o tubo flexible de succión Consultar a su distribuidor autorizado.
averiado
Filtro de aspiración obstruido Limpiar.
Los Cilindros Hidráulicos Funcionan Bomba hidráulica desgastada Consultar a su distribuidor autorizado.
pero no es Posible Izar Cargas Baja presión de la válvula de Consultar a su distribuidor autorizado.
descarga principal
Nivel bajo de aceite hidráulico Agregar aceite.
Filtro de aspiración obstruido Limpiar el tamiz y el sistema.
Fugas en el conducto de succión de Inspeccionar el conducto
la bomba de aspiración.
Una de las palancas de control no Baja presión en la válvula de descarga Consultar a su distribuidor autorizado.
funciona. Conducto o tubo flexible dañado Reparar o sustituir.
Adaptadores hidráulicos flojos Apretar.
Juntas tóricas de los Instalar juntas tóricas nuevas.
adaptadores dañadas
Bomba hidráulica Consultar a su distribuidor autorizado.
Palanca eléctrica Consultar a su distribuidor autorizado.
Conductos del sistema de seguridad Reparar o sustituir.
Uno de los cilindros no funciona. Carrete de la válvula de control Consultar a su distribuidor autorizado.
dañado o sucio
Conductos hidráulicos averiados Reparar o sustituir.
Adaptadores flojos Apretar.
Junta tórica del adaptador dañada Instalar juntas tóricas nuevas.
Palanca eléctrica Consultar a su distribuidor autorizado.
Conductos del sistema de seguridad Reparar o sustituir.
Uno de los cilindros no funciona o Fugas en las juntas del pistón Consultar a su distribuidor autorizado.
tiene poca potencia. Vástago del cilindro dañado Consultar a su distribuidor autorizado.
Conductos del sistema de seguridad Reparar o sustituir.
Palanca eléctrica Consultar a su distribuidor autorizado.
No Funciona Ninguno de los Dos Avería en la junta central Consultar a su distribuidor autorizado.
Motores de Desplazamiento.
Uno de los Motores de Motor de desplazamiento Consultar a su distribuidor autorizado.
Desplazamiento No Funciona. Freno de aparcamiento bloqueado Consultar a su distribuidor autorizado.
Palanca eléctrica Consultar a su distribuidor autorizado.
Conductos del sistema de seguridad Reparar o sustituir.
El Desplazamiento No es Suave. Ajuste de las orugas Ajustar la tensión.
La rueda guía frontal o los rodillos Consultar a su distribuidor autorizado.
están dañados
Bastidor de la oruga deformado Consultar a su distribuidor autorizado.
Piedras o barro “atascados” en el Quitar y reparar.
bastidor de la oruga
Freno de desplazamiento bloqueado Consultar a su distribuidor autorizado.

11-10
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

SISTEMA HIDRÁULICO
Problema Causa Solución
La Rotación No Funciona. Motor de rotación Consultar a su distribuidor autorizado.
Palanca eléctrica Consultar a su distribuidor autorizado.
Conductos del sistema de seguridad Consultar a su distribuidor autorizado.
La Rotación No Es Uniforme. Engranaje de rotación Consultar a su distribuidor autorizado.
Cojinete de rotación Consultar a su distribuidor autorizado.
Falta de grasa Aplicar grasa.

RALENTÍ AUTOMÁTICO
Problema Causa Solución
El Ralentí Automático No Funciona. Fusible Sustituya.
Interruptor del ralentí automático Sustituya.
Presostato del sistema de seguridad Sustituya.
Contacto del conector defectuoso Reparar o sustituir.
Mazo de conductores Reparar o sustituir.
Cuadrante de control de velocidad Sustituya.
del motor
Controlador Sustituya.
Controlador del motor Consultar a su distribuidor autorizado.
La Palanca de Control de Velocidad Contacto del conector defectuoso Reparar o sustituir.
del Motor No Funciona. Mazo de conductores Reparar o sustituir.
Cuadrante de control de velocidad Sustituya.
del motor
Controlador del motor Consultar a su distribuidor autorizado.

11-11
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

NOTAS
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................

11-12
ESPECIFICACIONES

ESPECIFICACIONES

A C

I H
G F

MKCA-12-003

Modelo Excavadora Hidráulica EX5600-6


Tipo de Accesorio Delantero Retroexcavadora Pala Cargadora Frontal
Capacidad de la Cuchara (Colmada) PCSA 34 m 3
PCSA 29 m3
Peso en servicio 537000 kg 533000 kg
Motor Cummins QSKTA 50-CE
Motor
1119 kW/1800 min-1 (1500 HP/1800 rpm) × 2
A: Anchura total 10080 mm
B: Altura de la Cabina 8600 mm
C: Radio de Rotación del
7950 mm
Extremo Posterior
D: Distancia Mínima al Suelo 1100 mm
E: Distancia Mínima al Suelo
3000 mm
del Contrapeso
F: Longitud del Bastidor Inferior 9350 mm
G: Anchura del Bastidor Inferior 7400 mm
H: Centro de la Rueda Dentada al
7000 mm
Centro de la Rueda Guía
I: Anchura de la Zapata de Oruga 1400 mm (Grouser shoe)
Presión Sobre el Suelo 236 kPa (2,41 kgf/cm2) 234 kPa (2,39 kgf/cm2)
Velocidad de Rotación 3,3 min–1 (rpm)
Velocidad de Desplazamiento
2,3/1,6 km/h (1,4/1,0 mph)
(Rápida/Lenta)
Trabajo en Pendiente 30° (tanθ = 0,58)

12-1
ESPECIFICACIONES

RANGO DE TRABAJO (RETROEXCAVADORA)

parcial

EH4000ACII Línea del Suelo

parcial

MKCA-12-004

Categoría
Retroexcavadora
Elemento
A: Alcance Máximo de Excavación 20200 mm
A’: Alcance máximo de excavación (sobre
19400 mm
el suelo)
B: Profundidad Máxima de Excavación 8800 mm
B’: Profundidad máxima de excavación (8" Nivel) 8700 mm
C: Altura Máxima de Corte 19700 mm
D: Altura Máxima de Volcado 12200 mm
E: Pared vertical máxima 4300 mm
F: Radio Mínimo de Rotación 9900 mm
G: Distancia mínima de empuje horizontal 7200 mm
H: Altura Máxima de Descarga 5200 mm

12-2
ESPECIFICACIONES

RANGO DE TRABAJO (PALA CARGADORA)

parcial
20

18

16

14 H

12
G
10
E
8 E’

6 EH4000ACII

0
Línea del Suelo
2 F A
C B
4

6 D
20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 parcial

MKCA-12-005

Categoría
Pala Cargadora
Elemento
A: Distancia mínima de excavación 6400 mm
B: Distancia mínima de empuje horizontal 10050 mm
C: Distancia de empuje horizontal 5350 mm
D: Alcance Máximo de Excavación 17000 mm
E: Altura Máxima de Corte 19200 mm
E’: Altura Máxima de Volcado 13100 mm
F: Profundidad Máxima de Excavación 4800 mm
G: Radio de trabajo a la máxima altura
8900 mm
de volcado
H: Ancho máximo de apertura de la cuchara 2700 mm

12-3
ESPECIFICACIONES

NOTAS
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................

12-4
ÍNDICE
A Comprobar el Terminal de alimentación
Abróchese el Cinturón de Seguridad........................................S-6 eléctrica.....................................................................................7-120
Accione la Máquina Sólo Desde el Asiento del Comprobar la Cantidad de Refrigerante.............................7-105
Operario.........................................................................................S-7 Comprobar la Concentración de DCA4 en el
Acondicionadores de Aire.......................................................... 1-22 Refrigerante............................................................................... 7-92
Aire Acondicionado....................................................................7-103 Comprobar la Falta de Solidez del Soporte del
Ajuste del Asiento......................................................................... 1-42 Radiador....................................................................................7-102
Ajuste del Asiento del Operario..................................................S-5 Comprobar la Tensión de la Correa del Compresor.........7-106
Alarma de Desplazamiento..........................................................4-5 Comprobar los Dientes de la Cuchara.................................7-126
Antes de Encender el Motor.........................................................3-2 Comprobar los Instrumentos Después de Arrancar......... 3-10
Aparcamiento de la Máquina.......................................................4-9 Comprobar los Mangueras y Tubos........................................ 7-74
Aparcamiento en Pendientes......................................................4-9 Comprobar los Pares de Apriete............................................7-108
Aparque la Máquina de Manera Segura............................... S-19 Comprobar los Tubos Flexibles de Combustible............... 7-85
Apertura de la Ventanilla Izquierda de la Cabina............... 1-48 Comprobar Periódicamente el Contador Horario................7-2
Apertura de las Puertas de Acceso para Comprobar Señal del Monitor LED (en el Depósito
Mantenimiento............................................................................7-4 de Reserva)................................................................................. 7-42
Apoye Adecuadamente la Máquina....................................... S-21 Comprobar y Sustituir el Cinturón de Seguridad............7-134
Arranque del Motor.........................................................................3-8 Compruebe el Nivel del Aceite del Motor en el
Arranque del Motor a Baja Temperatura..................................3-9 Cárter del Aceite....................................................................... 7-41
Arranque Haciendo un Puente....................................................S-7 Conducción de la Máquina con las Palancas..........................4-3
Asegúrese de Conectar los Elementos de Seguridad Conducción de la Máquina con los Pedales...........................4-2
Antes de Levantarse del Asiento del Operario o de Conduzca la Máquina con Cuidado...........................................4-1
Abandonarlo.................................................................................S-5 Conduzca la Máquina de Manera Segura............................. S-11
Confirme el Sentido de Marcha de la Máquina.................. S-10
B Consejos de Funcionamiento................................................... 5-14
Baterías............................................................................................7-111 Consola Derecha............................................................................ 1-30
Bomba Eléctrica................................................................................7-7 Consola Izquierda.......................................................................... 1-20
Botón de Apertura de la Puerta de la Cabina...................... 1-48 Consola Trasera.............................................................................. 1-40
C Contacto Activado...........................................................................3-3
Cada 10 Horas o en Cada Turno..................................................2-1 Contador Horario.......................................................................... 1-12
Calefacción...................................................................................... 1-25 Control de Velocidad del Motor..................................................5-7
Calentamiento de los Cilindros y Motores........................... 5-10 Cuadrante de Control de Velocidad del Motor................... 1-32
Cambiar el Aceite Hidráulico..................................................... 7-67 Cuidado con los Gases de Escape........................................... S-26
Cambiar el Refrigerante............................................................7-101 D
Cambie el Aceite del Motor en el Cárter del Aceite Denominaciones y Funciones de los Controles................. 1-23
del Motor.................................................................................... 7-43 Descongelación............................................................................. 1-26
Características de la Cabina..........................................................1-8 Deshumidificación y Calefacción............................................ 1-25
Cinturón de Seguridad................................................................ 1-47 Desplace y Maneje la Máquina de Manera Segura..............S-6
Cojinete de Rotación.................................................................... 7-35 Después de las primeras 50 horas..............................................2-2
Cómo Guardar la Máquina......................................................... 10-1 Diagrama de Construcción...........................................................7-9
Cómo Volver a Poner la Máquina en Funcionamiento..... 10-2 Dispositivo de Salida de Emergencia........................................1-5
Comprenda el Significado de las Señales................................S-1 Drenar el Colector del depósito de aceite hidráulico..........7-60
Comprobar Cortocircuitos en los Cables Eléctricos Drenar el Dolector del Depósito de Combustible............. 7-82
y en los Mazos de Cables.....................................................7-122 Drenar Sedimento del Filtro de Combustible..................... 7-82
Comprobar el Acumulador......................................................7-138
Comprobar el Desgaste de la Correa del E
Ventilador.................................................................................7-102 Elevación de una Oruga Usando el Aguilón y el Brazo.......4-6
Comprobar el Fusible de Alta Corriente..............................7-121 Elimine la Pintura Antes de Soldar o Calentar..................... S-28
Comprobar el Interruptor de Parada de Elimine los Residuos Adecuadamente.................................. S-31
Emergencia del Motor..........................................................7-124 Engrase ............................................................................................ 7-28
Comprobar el Nivel de Aceite Hidráulico............................. 7-58 Especificaciones . .......................................................................... 12-1
Comprobar el Nivel de Refrigerante....................................... 7-90 Estado del Terreno de Trabajo.....................................................4-8
Comprobar el Nivel del Líquido Lavaparabrisas..............7-134 Evacuación en Caso de Incendio.....................................S-26, 1-6
Comprobar el Pandeo de la Oruga.......................................7-136 Evite Accidentes al Dar Marcha Atrás y Girar....................... S-14
Comprobar el Par de Apriete de los Pernos Evite Aplicar Calor en Áreas Próximas a los Conductos
y Tuercas....................................................................................7-139 de Líquidos Presurizados...................................................... S-27

14-1
ÍNDICE
Evite Cargar Lateralmente la Cuchara.................................... 5-14 Indicador de Temperatura del Aceite Hidráulico............... 1-11
Evite el Ladeo Excesivo................................................................ S-16 Indicador de Temperatura del Refrigerante........................ 1-11
Evite el Lanzamiento de Piezas por el Aire........................... S-22 Indicador de Tensión.................................................................... 1-16
Evite el Polvo de Amianto y de Silicona y Otros Tipos Indicador de Válvula de Cierre.................................................. 1-15
de Contaminación................................................................... S-29 Indicador del Alternador............................................................ 1-12
Evite el Uso Abusivo..................................................................... 5-13 Indicador del Nivel de Aceite Hidráulico.............................. 1-14
Evite la Explosión de las Baterías............................................. S-30 Indicador del Nivel del Refrigerante....................................... 1-14
Evite la Socavación....................................................................... S-15 Indicadores de Advertencia....................................................... 1-12
Evite Quemaduras......................................................................... S-23 Indicadores de Estado................................................................. 1-18
Evite Lesiones por Atropello...................................................... S-13 Indicadores de Precaución......................................................... 1-17
Evite los Cables Eléctricos.......................................................... S-17 Inspección y Mantenimiento del Equipo Hidráulico..........7-56
Evite los Incendios........................................................................ S-25 Inspeccionar el Dispositivo de Salida de
Evite los Líquidos Presurizados................................................ S-24 Emergencia y de su Soporte..............................................7-129
Excave con Precaución................................................................ S-17 Inspeccione el Lugar de Trabajo Antes de Empezar............S-9
Explanación..................................................................................... 5-12 Inspeccione la Máquina.................................................................S-4
Inspeccione la Máquina a Diario Antes de Arrancar............3-1
F
Instalación y Ajuste de Espejos y Cámaras (Opcional)..... 1-45
Filtro del Aire................................................................................... 7-88 Instrucciones para Estacionar la Máquina Durante
Filtro del Aire de Recirculación...............................................7-103 la Noche...................................................................................... 5-19
Filtro del Aire de Ventilación...................................................7-104 Interruptor de Arranque del Motor........................................ 1-31
Funcionamiento de la Escalerilla................................................1-2 Interruptor de Contraste del Monitor.................................... 1-20
Funcionamiento de la Pala Cargadora................................... 5-15 Interruptor de la Bocina.............................................................. 1-41
Funcionamiento de la Radio AM/FM...................................... 1-27 Interruptor de la Luz de la Bóveda.......................................... 1-34
Funcionamiento de la Retroexcavadora............................... 5-12 Interruptor de la Luz de la Entrada......................................... 1-36
Funcionamiento del Ventilador sin Refrigerar Interruptor de la Luz de Mantenimiento.............................. 1-35
o Calentar.................................................................................... 1-26 Interruptor de la Luz de Trabajo............................................... 1-33
G Interruptor de Parada de Emergencia
Guarde los Accesorios en un Lugar Seguro......................... S-22 del Motor......................................................................... 1-31, 3-14
Guía de Intervalos de Mantenimiento................................... 7-24 Interruptor de Parada del Motor.............................................. 1-31
Interruptor de Parada del Zumbador..................................... 1-38
I Interruptor del Lavaparabrisas................................................. 1-21
ÍNDICE................................................................................................ 14-1 Interruptor del Limpiaparabrisas............................................. 1-21
Indicador de Advertencia del Motor...................................... 1-17 Interruptor del Modo de Desplazamiento...................1-37, 4-4
Indicador de Caja del Equipo Eléctrico.................................. 1-18 Interruptor del Ralentí Automático........................................ 1-37
Indicador de Combustible......................................................... 1-11 Interruptor Selector de Retardo del
Indicador de Contaminación de la Bomba.......................... 1-17 Limpiaparabrisas...................................................................... 1-21
Indicador de la Lubricación Automática............................... 1-15 Interruptores de Parada del Motor......................................... 3-15
Indicador de la Temperatura del Escape............................... 1-17
J
Indicador de Llenado Rápido.................................................... 1-16
Indicador de Modo de Desplazamiento............................... 1-19 Junta Central................................................................................... 7-37
Indicador de Nivel del Aceite de Caja de L
Transferencia............................................................................. 1-13 Limpiar el Filtro del Compresor de la Bocina
Indicador de Obturación del Filtro de Aire.......................... 1-18 Neumática................................................................................7-135
Indicador de Palanca Eléctrica.................................................. 1-16 Limpiar el Núcelo del Refrigerador de
Indicador de Parada de Emergencia del Motor.................. 1-16 Combustible.............................................................................. 7-87
Indicador de Parada del Motor................................................. 1-13 Limpiar el Núcleo del Condensador.....................................7-107
Indicador de Posición de la Escalerilla................................... 1-18 Limpiar el Núcleo del Refrigerador de Aceite..................... 7-73
Indicador de Prelubricación...................................................... 1-19 Limpiar el radiador y el Núcleo del Post
Indicador de Presión del Aceite del Motor........................... 1-13 Refrigerador.............................................................................7-101
Indicador de Ralentí Automático............................................. 1-18 Limpiar el Radiador, Núcleo del Post Refrigerador.........7-102
Indicador de Sobrecalentamiento del Aceite Limpiar el Respiradero del Depósito de
Hidráulico................................................................................... 1-17 Combustible.............................................................................. 7-87
Indicador de Sobrecalentamiento del Refrigerante......... 1-13 Limpiar la Zona del Bastidor lateral......................................7-138
Indicador de Sobrevelocidad del Motor............................... 1-14 Limpieza del Elemento Exterior del Filtro del Aire............ 7-88
Indicador de Temperatura de Combustible......................... 1-14 Luces de Código de Avería e Interruptores de
Indicador de Temperatura del Aceite del Motor................ 1-12 Diagnóstico Cummins............................................................ 11-1

14-2
ÍNDICE
Luces de Inspección/Mantenimiento.......................................7-5 Preparación de la Máquina para su Mantenimiento...........7-3
Luz de Emergencia........................................................................ 1-20 Prepárese para las Emergencias..................................................S-3
Luz de Precaución......................................................................... 1-20 Procedimiento de Ajuste del Reloj Digital........................... 1-29
Llave de Contacto......................................................................... 1-30 Procedimientos Correctos de Inspección
y Mantenimiento.........................................................................7-1
M
Proceso de Calentamiento............................................................5-9
Maneje con Precaución las Ayudas para el Arranque.........S-6 Prohíba el Acceso del Personal a la Zona de Trabajo........ S-15
Maneje la Máquina de Manera Segura.................................. 5-11 Protéjase Contra el Ruido..............................................................S-3
Manipulación de Objetos................................................ 5-18, S-18 Protéjase Contra la Caída de Escombros.............................. S-18
Maneje los Líquidos con Seguridad - Evite Protéjase Contra las Piedras y Escombros............................ S-10
los Incendios.............................................................................. S-19
Manipule los Productos Químicos de Manera Segura..... S-31 R
Manómetro del Aceite del Motor....................................... 1-12 Ralentí Automático............................................................ 5-8, 11-11
Manténgase Apartado de las Piezas en Movimiento....... S-22 Rango de Trabajo (Pala Cargadora)......................................... 12-3
Mantenimiento de Temporada.........................................7-109 Rango de Trabajo (Retroexcavadora)..................................... 12-2
Mantenimiento en Condiciones Ambientales Realice el Mantenimiento del Sistema de Aire
Especiales......................................................................................9-1 Acondicionado de Manera Segura.................................... S-30
Mecanismo Interno de Rotación............................................. 7-36 Realice las Tareas de Mantenimiento de Manera
Mecanismo Reductor de Desplazamiento........................... 7-53 Segura.......................................................................................... S-20
Mecanismo Reductor de Giro................................................... 7-51 Recomendaciones de Servicio para los Adaptadores
Monitor de la Cámara (Opcional)............................................ 1-46 Hidráulicos................................................................................. 7-77
Motor...................................................................................... 7-40, 11-2 Reconozca la Información de Seguridad.................................S-1
Refrigeración................................................................................... 1-25
N
Remolque de la Máquina en Distancias Cortas.....................4-7
No Aplique Calor a las Líneas de Líquidos Inflamables....S-27 Respete las Instrucciones de Seguridad..................................S-2
Nunca Sitúe la Cuchara Encima de una Persona................ S-15
Nunca Socave un Terraplén Alto.............................................. S-16 S
SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD............................................... S-32
O
Salida de Emergencia.....................................................................1-6
Observe la máquina Detenidamente........................................2-1 Selección del Modo...................................................................... 11-8
Operaciones Prohibidas.............................................................. 5-15 Señalice los Trabajos de Mantenimiento.............................. S-21
Otros aspectos ............................................................................7-125 Señalización de Trabajos en los Que Participen Varias
P Máquinas.................................................................................... S-10
PUESTO DEL OPERARIO..................................................................1-8 Sistema de Combustible............................................................. 7-80
Palanca de Control (Pala Cargadora Diseño HITACHI) .......5-4 Sistema de Lubricación Automática.....................................7-130
Palanca de Control (Pala Cargadora, Diseño ISO) ................5-3 Sistema de Llenado Rápido....................................................... 1-39
Palanca de Control (Retroexcavadora, Sistema Eléctrico .............................................................7-110, 11-6
Diseño HITACHI) .........................................................................5-2 Sistema Hidráulico.................................................. 7-11, 7-55, 11-9
Palanca de Control (Retroexcavadora, Diseño ISO) ............5-1 Sustitución de los elementos Exterior e Interior
Palanca de Desconexión del Control de Seguridad.............5-6 del Filtro del Aire...................................................................... 7-88
Pantalla de Comprobación de Arranque.................................1-9 Sustitución del Elemento del Filtro de Alta Presión.......... 7-71
Pantalla de Comprobación de medición.............................. 1-10 Sustitución del Elemento del Filtro de Derivación............ 7-63
Pantalla del Monitor........................................................................1-9 Sistema de Refrigeración............................................................ 7-90
Parada del Motor........................................................................... 3-13 Sustitución Periódica de los Tubos de Goma...................... 7-17
Pasadores de Acoplamiento Frontales de la Sustitución Periódica de Piezas................................................ 7-16
Pala Cargadora.......................................................................... 7-32 Sustituir el Elemento del Filtro de Combustible................ 7-83
Pasadores de Acoplamiento Frontales de la Sustituir el Filtro Auxiliar de Aceite......................................... 7-65
Retroexcavadora...................................................................... 7-29 Sustituir el Filtro de Aspiración................................................. 7-70
Pedales para la Apertura/Cierre de la Cuchara Sustituir el Filtro de Combustible............................................ 7-84
(Pala Cargadora)..........................................................................5-5 Sustituir el Filtro de Paso Total y el Filtro
Precaución para el Terminal de Comunicación.................. S-31 de Drenaje.................................................................................. 7-61
Precauciones Contra Rayos ...................................................... S-18 Sustituir el filtro del Refrigerante...........................................7-100
Precauciones de Manipulación del Acumulador............... S-28 Sustituir los Filtros de Aceite del Motor................................ 7-43
Precauciones de Uso.......................................................................S-8 Sustituir los Fusibles...................................................................7-116
Precauciones Durante la Soldadura y el Rectificado........ S-27 Sustituya Periódicamente los Manguitos de Goma.......... S-23
Precauciones Generales que se Deben Tener en T
la Cabina.........................................................................................S-4 Tacómetro........................................................................................ 1-11

14-3
ÍNDICE
Teclado.............................................................................................. 1-20
Trabaje con Cuidado.................................................................... S-17
Trabajo sobre Terreno Blando......................................................4-6
Transmisión de la Bomba........................................................... 7-48
Transmisión..................................................................................... 7-47
Transporte de la Máquina.......................................................... 10-2
U
Uso de la Escalerilla.........................................................................1-2
Uso de las Baterías de Emergencia......................................... 3-11
Uso de los Combustibles y Lubricantes Correctos...............7-2
Uso del Lubricador........................................................................ 7-38
Utilice los Asideros y Escalones...................................................S-5
Utilice Prendas Protectoras...........................................................S-3
Utilice una Cadena para Evitar Caídas Accidentales............7-6
V
Ventilación de la Cabina............................................................. 1-26

14-4

También podría gustarte