Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
15
00:02:54,770 --> 00:02:57,300
Seor, se tiene que ir.
16
00:02:57,720 --> 00:03:01,220
Seor, no puede pararse aqu.
Vamos, siga movindose!
17
00:03:04,700 --> 00:03:07,130
Detenga el coche ahora!
18
00:03:08,970 --> 00:03:12,590
Detenga el coche o dispararemos!
19
00:03:20,570 --> 00:03:23,340
- Salga del coche!
- Salga del vehculo!
20
00:03:23,350 --> 00:03:26,270
- Ponga sus manos fuera frente a usted.
- Veamos sus manos!
21
00:03:26,280 --> 00:03:28,780
- Las palma hacia mi!
- Salga del coche!
22
00:03:29,490 --> 00:03:32,240
- Salga del coche!
- Salga del coche!
23
00:03:33,000 --> 00:03:34,840
Las manos arriba!
24
00:03:37,020 --> 00:03:39,050
Mantngalas arriba!
25
00:03:39,870 --> 00:03:42,390
Mevase a la izquierda. Mantenga sus manos altas donde yo pueda verlas.
26
00:03:42,400 --> 00:03:45,660
Muy bien, pare. Ponga las manos en la cabeza.
27
00:03:47,420 --> 00:03:50,060
Pngase de rodillas.
28
00:03:52,840 --> 00:03:57,320
43
00:05:08,610 --> 00:05:10,960
Nos esta llevando bastante tiempo encontrar informacion de ellos
44
00:05:10,970 --> 00:05:13,520
- Garca?
- Como un sabueso, seor
45
00:05:13,530 --> 00:05:15,370
Entonces, que sabemos de este tipo?
46
00:05:15,410 --> 00:05:17,670
Hasta hace 2 meses l fue sargento en la armada de USA
47
00:05:17,690 --> 00:05:21,400
El fue dos veces a Irak. Perdio su pierna izquierda en una emboscada en la carre
tera
48
00:05:21,640 --> 00:05:24,450
Fue dado de baja con un corazon purpura y elogios por su valor
49
00:05:24,460 --> 00:05:27,200
Y la policia montada de canada esta pidiendo nuestra ayuda?
50
00:05:27,230 --> 00:05:28,540
No tienen muchas opciones
51
00:05:28,570 --> 00:05:32,040
El logro deshacerse de los 10 asesinatos, por que chocar el puesto de guadia?
52
00:05:32,070 --> 00:05:33,690
Puede ser un intento de suicidio
53
00:05:33,720 --> 00:05:36,310
Y tal vez el estaba tratando llevarse por delante a la mayor cantidad de persona
s con el.
54
00:05:36,330 --> 00:05:39,420
Puede que sea un caso de desorden de stress post-traumatico
55
00:05:39,430 --> 00:05:41,760
- No lo s.
- Sabemos si es legal?
56
00:05:41,770 --> 00:05:44,170
Creo que son demasiados cuerpos
para dejarlo pasar.
57
00:05:47,850 --> 00:05:55,210
58
00:05:58,320 --> 00:06:10,590
SUBTITULOS.ES - Difunde la Palabra.
59
00:06:14,540 --> 00:06:19,530
Criminal Minds - Temporada 04 Episodio 25 & 26
"To Hell...And Back Part"
60
00:06:21,140 --> 00:06:22,690
Flannery O'Connor dijo,
61
00:06:22,970 --> 00:06:28,330
"Si no hubiera infierno, nosotros seramos como animales. No hay infierno, no hay
dignidad"
62
00:06:28,340 --> 00:06:30,590
El documento todo en detalle
63
00:06:30,600 --> 00:06:34,200
Nombres, fotos, fechas, y lugares donde el los tomo
64
00:06:34,230 --> 00:06:36,130
Historia militar. El debe ser organizado
65
00:06:36,140 --> 00:06:37,630
El definitivamente no tiene un tipo
66
00:06:37,650 --> 00:06:40,690
La unica consistencia es que todos fueron secuestrados en la misma zona
67
00:06:40,700 --> 00:06:43,810
- Si, qu sabemos acerca de eso?
- Es llamado el pasillo Cass. Est aqu mismo.
68
00:06:43,820 --> 00:06:48,910
Tiene una alta concentracion de trafico de droga, prostitucion y personas sin ho
gar
69
00:06:48,920 --> 00:06:50,250
Todos comportamientos de alto riesgo.
70
00:06:50,270 --> 00:06:53,380
Entonces, para este tipo, tal vez en mas sobre oportunidad que sobre victimologa
71
00:06:53,400 --> 00:06:55,890
Morgan y Prentiss, cuando lleguemos, yo quiero que se dirijan directamente a Det
roit.
72
00:06:55,910 --> 00:06:57,520
Miren si pueden escuchar algo de los rumores
73
00:06:57,550 --> 00:07:00,170
Quiero estar seguro que tenemos un crimen antes de profundizar mucho en el
74
00:07:00,190 --> 00:07:02,960
He escuchado que Detroit es hermoso en primavera
75
00:07:04,270 --> 00:07:07,820
El resto de nosotros nos reuniremos con los agregados juridicos antes que con la
policia montada de Canada
76
00:07:07,860 --> 00:07:11,820
En realidad seor, el oficial a cargo dijo que su equipo
fue parte de un grupo que la B.A.U. les di
77
00:07:11,830 --> 00:07:14,660
para capacitar a las fuerzas de polica en los perfiles
78
00:07:15,070 --> 00:07:17,840
Esa fue la primera vez que lo hicimos
79
00:07:18,310 --> 00:07:19,320
Jeff Bedwell.
80
00:07:19,350 --> 00:07:20,740
- Le conoces?
- S.
81
00:07:20,750 --> 00:07:23,840
- Es el bueno?
- Mas le vale. Yo lo entrene.
82
00:07:23,850 --> 00:07:26,690
****
83
00:07:26,700 --> 00:07:28,790
- Dave.
- Jeff, cmo ests?
84
111
00:09:00,350 --> 00:09:02,860
No se ha inmutado
112
00:09:03,330 --> 00:09:04,920
el sabe que estamos aqui?
113
00:09:04,930 --> 00:09:07,090
- se lo dijimos.
- bien.
114
00:09:09,620 --> 00:09:11,980
no vas a interrogarlo?
115
00:09:11,990 --> 00:09:14,330
si yo entro ahora el est a cargo
116
00:09:14,340 --> 00:09:18,670
Si yo espero y recojo informacin....es mi interrogatorio
117
00:09:20,730 --> 00:09:23,070
entonces lo dejaste sudar.
118
00:09:23,330 --> 00:09:25,920
Veamos lo que encontramos en Detroit
119
00:09:29,470 --> 00:09:32,430
No creo que la fianza cubra todo esto
120
00:09:32,440 --> 00:09:35,510
Alguna cosa le parece extraa?
S, ellos tienen campamentos
121
00:09:35,520 --> 00:09:38,510
No veo a ninguna persona que se haya aislado a si misma de los otros
122
00:09:38,540 --> 00:09:40,940
Las personas en la calle usualmente no se interesan en la seguridad ***
123
00:09:40,960 --> 00:09:43,570
A menos que alguien los asute para que cambien su comportamineto
124
00:09:43,580 --> 00:09:45,750
Mira esto. La venta de droga esta al aire libre
125
00:09:45,760 --> 00:09:48,880
Las prostitutas parecen trabajar en grupos. Yo pienso, si este chico mat 10 pers
onas
126
00:09:48,890 --> 00:09:51,370
no veo como el podria haber hecho esto sin testigos.
127
00:09:52,470 --> 00:09:54,690
Entonces cmo quieres trabajar en esto?
128
00:09:54,700 --> 00:09:58,460
pienso que empezamos con la mas reciente victima primero, ver si aun tenemos un
crimen aqui.
129
00:09:58,930 --> 00:10:01,870
porque no comienzas con los drogadictos y yo tomare el trabajo de las chicas.
130
00:10:01,880 --> 00:10:03,770
Siga durmiendo
131
00:10:03,780 --> 00:10:06,620
chicas, han visto a estos dos chicos? Alguien parecido?
132
00:10:09,830 --> 00:10:12,840
Que pasa hombre?
Has visto a un hermano parecido a este?
133
00:10:14,180 --> 00:10:15,940
No?
134
00:10:18,690 --> 00:10:21,450
mi hombre, te molesta si te hago algunas preguntas?
135
00:10:21,460 --> 00:10:23,470
Depende de lo que preguntes
136
00:10:30,970 --> 00:10:33,480
Lo conoces?
Ese es Charles
137
00:10:33,490 --> 00:10:34,860
No conozco su apellido
138
00:10:34,880 --> 00:10:37,430
Alguna vez lo viste meterse en algn
tipo de pelea con alguien?
139
una libreta.
180
00:12:43,910 --> 00:12:44,690
Entonces?
181
00:12:44,720 --> 00:12:48,770
Su comportamiento era ms como un protector, como
alguien en el ejrcito revisando las camas
182
00:12:48,780 --> 00:12:52,150
Tienes un montn de problemas al
confesar un delito que no cometi.
183
00:12:52,160 --> 00:12:57,200
La gente en la calle te dicen personas fueron desaparecidas?
184
00:12:57,240 --> 00:13:00,410
Si mi equipo est aqu, entonces
Se trata de casos en que no estamos trabajando.
185
00:13:00,420 --> 00:13:03,540
- Ests perdiendo el tiempo.
- 10 muertos, eh?
186
00:13:03,990 --> 00:13:05,300
No es suficiente para ti.
187
00:13:05,330 --> 00:13:08,010
He mirado la cinta tuya de la
frontera una y otra vez.
188
00:13:08,040 --> 00:13:11,110
Espero hasta que los guardias se encontraran fuera de
el stand antes de conducir a ella.
189
00:13:11,130 --> 00:13:13,150
Si quera matar
personas, tuvo su oportunidad.
190
00:13:13,170 --> 00:13:16,360
Estais investigando esos asesinatos o no?
191
00:13:17,590 --> 00:13:20,410
255
00:20:13,560 --> 00:20:15,380
An tengo que ser capaz de mirar
a mis hombres a los ojos.
256
00:20:15,420 --> 00:20:17,650
Entonces haga lo que sea que pueda
para atrapar al unsub
257
00:20:17,680 --> 00:20:19,410
No es tan simple.
258
00:20:19,430 --> 00:20:21,140
Tienes presin desde arriba?
259
00:20:21,160 --> 00:20:23,920
Ellos no me dejaran volver a
William Hightower en un hroe.
260
00:20:23,950 --> 00:20:27,070
Este unsub asesina en ciclos de 2 y 3 dias
261
00:20:27,080 --> 00:20:30,430
Lo cual significa, que el est cerca de volver
a salir, a cazar.
262
00:20:30,440 --> 00:20:33,090
Djelo a l en custodia del FBI
miestras el est en Detroit.
263
00:20:33,120 --> 00:20:36,300
Cuando el caso este cerrado, el volver
bajo su jurisdiccin.
264
00:20:36,850 --> 00:20:39,320
tu compra, tu llamada
265
00:20:40,490 --> 00:20:44,340
Bueno... ellos pueden dispararme si quieren.
266
00:20:56,670 --> 00:20:59,670
Hey, ellos dicen que te acostumbrars a esto.
267
00:21:02,070 --> 00:21:05,230
Por el momento, duele como demonios.
268
00:21:08,840 --> 00:21:11,380
tus resgistros.
282
00:22:00,020 --> 00:22:02,860
Dejemos a nuestro analista que vea
los reportes de los pasados meses.
283
00:22:02,890 --> 00:22:07,360
y vea si ha habido un cambio en el patrn
de crmenes, disturbios o asaltos que
puedan estar conectados.
284
00:22:07,390 --> 00:22:08,170
Puedo hacer eso.
285
00:22:08,190 --> 00:22:12,360
Nos gistara tambin darle a tus colegas el
perfil de trabajo una vez que lo tengamos
para ver si algo se sucita.
286
00:22:12,810 --> 00:22:17,350
Bastante justo. As que, cmo convenci al
FBI que mirara esto?
287
00:22:17,800 --> 00:22:20,810
El condujo su vehculo hacia el puesto
de guardias y a la frontera de Port Huron.
288
00:22:20,830 --> 00:22:23,690
y despus confes que
asesin a 10 personas.
289
00:22:23,720 --> 00:22:25,680
- En serio?
- S
290
00:22:26,960 --> 00:22:28,620
Cuntas vctimas l dijo?
291
00:22:28,650 --> 00:22:31,090
11 potenciales, incluyendo su hermana
292
00:22:34,460 --> 00:22:36,460
Si, seora, ahora los consideramos desaparecidos.
293
00:22:36,490 --> 00:22:40,530
El segundo en que tenga ms
informacin me contactar con usted. Ok.
294
00:22:41,170 --> 00:22:42,850
Cmo vamos?
295
00:22:42,860 --> 00:22:45,540
La mayora de las personas de la calle
no son siquiera de Detroit.
296
00:22:45,550 --> 00:22:48,400
No tenemos apellidos de la mayora
de ellos. Ni ciudades.
297
00:22:48,410 --> 00:22:52,050
A menos que haya un reporte de persona
desaparecida archivado en alguna parte,
es casi imposible.
298
00:22:52,070 --> 00:22:55,160
La mayora de las familias de esas personas
probablemente han renunciado a seguir en la bsqueda
de ellos hace tiempo.
299
00:22:55,180 --> 00:22:57,270
Una madre nunca se dara por vencida.
300
00:23:02,900 --> 00:23:05,660
Puedes darme el reporte de arresto
de William Hightower?
301
00:23:10,090 --> 00:23:12,290
- S, Garca.
- Sherlock, soy Watson.
302
00:23:12,300 --> 00:23:14,120
- Creo que tengo algo.
- Qu tienes?
303
00:23:14,130 --> 00:23:17,090
Revis los reportes de crmenes de Detroit
del ultimo mes,
304
00:23:17,120 --> 00:23:21,180
Porque Derek y Emily astutamente pensaron que quizs
habran algunos casos de asalto o perturbaciones,
305
00:23:21,210 --> 00:23:23,010
- Relacionadas con nuestro SUDES.
- Y?
306
00:23:23,020 --> 00:23:25,840
Bueno, son tres extraos pero sobre el secuestro de 5 noches
307
00:23:25,850 --> 00:23:31,120
La polica de Detroit tiene reportes de asalto o robos
en algunos tipos de instalaciones mdicas.
308
00:23:31,150 --> 00:23:32,830
Qu tipos de instalaciones mdicas?
309
00:23:32,870 --> 00:23:36,680
Tenemos un hospital, un banco de sangre, una compaia de
suplementos mdicos, la cruz roja--310
00:23:36,710 --> 00:23:38,150
Qu est haciendo, robando narcticos?
311
00:23:38,160 --> 00:23:40,130
Es justo eso. El no es
algn ladrn de farmacia.
312
00:23:40,140 --> 00:23:46,030
Las cosas que tom son de anestesia y equipo
de esteralizacin, y jeringas.
313
00:23:46,050 --> 00:23:47,450
Negativo en narcticos.
314
00:23:47,470 --> 00:23:49,300
Garcia, Dnde se ubican estos lugares?
315
00:23:49,320 --> 00:23:53,090
Calle Putnam, San Antonio, Este de Hancock,
y el boulevard Martin Luther King.
316
00:23:53,100 --> 00:23:54,400
Todos estn en el pasillo de Cass.
317
00:23:54,420 --> 00:23:56,250
Tienes una lista de las dems
cosas que se rob?
318
00:23:56,270 --> 00:23:59,600
Mmm, tubos, bombas de infusin,
unidades de sangre o-negativo.
319
333
00:24:46,200 --> 00:24:47,960
las personas debieron haber notado su comportamiento.
334
00:24:48,000 --> 00:24:51,290
Se trata de alguien que coluntariamente lleva a cabo procedimientos dolorosos.
335
00:24:51,330 --> 00:24:56,460
Y el pasara tiempo extra tomando muestras
de una mano fracturada o un abdomen distendido.
336
00:24:56,480 --> 00:24:59,720
Y an despus de un largo da, cuando
todos estn emocionalmente agotados por los traumas,
337
00:24:59,730 --> 00:25:01,010
Y cuerpos destrozados,
338
00:25:01,040 --> 00:25:04,500
El sera el que alienta a sus compaeros para
ir por una bebida y hablar de su da.
339
00:25:04,520 --> 00:25:05,580
Ahora, sabemos lo que estn pensando-340
00:25:05,620 --> 00:25:10,760
Un perfil es bueno, pero, s, nuestra mejor oportunidad
de detener a este hombre, es atraparlo en el acto.
341
00:25:10,790 --> 00:25:14,010
Este SUDES es extremadamente inteligente
y obviamente organizado.
342
00:25:14,040 --> 00:25:17,250
Ha logrado raptar a vctimas muy diferentes
con distintas habilidades,
343
00:25:17,260 --> 00:25:19,190
Todo sin algn testigo.
344
00:25:19,200 --> 00:25:22,610
Ahora, estamos coordinando con la polica y nuestros
agentes en el campo en Detroit.
345
00:25:22,620 --> 00:25:27,030
Tambin le hemos pedido al sargento Hightower
actuar como gua en las calles de Detroit.
346
00:25:27,040 --> 00:25:29,470
- Mientras est en custodia.
- Eso es todo.
347
00:25:29,480 --> 00:25:32,530
Cualquier pregunta, me buscan o
encuentras a uno de los agentes.
348
00:25:39,520 --> 00:25:40,680
Qu hace aqu?
349
00:25:40,710 --> 00:25:43,330
Bueno, hemos notificado a todos los
miembros de la familia que pudimos localizar.
350
00:25:43,340 --> 00:25:44,920
No tienes ningn derecho.
351
00:25:44,940 --> 00:25:47,370
- Es su hija.
- No, es una cosa que...
352
00:25:47,850 --> 00:25:50,380
Cree que Lee se perdi en las calles
353
00:25:50,840 --> 00:25:53,630
No quiero que sepa que hay un
asesino ahi fuera.
354
00:25:53,640 --> 00:25:56,130
- Sabemos como terminar esto.
-No, no lo sabemos.
355
00:25:56,140 --> 00:26:00,430
Mira, todo lo que he hecho es encontrar la verdad para poder ayudarla.
356
00:26:00,750 --> 00:26:02,800
No quiero que viva de la esperanza.
357
00:26:02,830 --> 00:26:05,740
- Existen cosas peores.
- Ests equivocado.
358
00:26:06,350 --> 00:26:10,030
Las malas noticias nos paran un rato,
pero despus te sigues moviendo.
359
00:26:10,610 --> 00:26:13,830
La esperanza es paralizante
360
00:26:19,770 --> 00:26:22,290
Hiciste algo estpido.
361
00:26:24,390 --> 00:26:28,160
- S, seora.
- Ven aqu.
362
00:26:37,590 --> 00:26:40,200
Toda esa gente est desaparecida?
363
00:26:40,670 --> 00:26:43,920
- As lo creemos.
- Tienen algn sospechoso?
364
00:26:43,930 --> 00:26:47,350
No. Pero tenemos una estrategia
para intentar atraparlo.
365
00:26:47,360 --> 00:26:49,670
Y William est ayudando.
366
00:26:52,120 --> 00:26:56,930
Mi hija...
hay alguna oportunidad de que
ella... de que ella todava est viva?
367
00:26:56,940 --> 00:26:58,710
Es posible.
368
00:26:58,720 --> 00:27:01,510
Sabes qu es lo que les est haciendo?
369
00:27:02,530 --> 00:27:05,150
Es difcil de decir.
370
00:27:37,730 --> 00:27:40,930
371
00:27:45,190 --> 00:27:47,060
Gracias por creerme.
372
00:27:47,070 --> 00:27:49,990
William, quiero que entiendas que
an si lo atrapamos,
373
00:27:50,000 --> 00:27:52,670
Probablemente vas a terminar pasando un
tiempo en la crcel en Canad.
374
00:27:52,690 --> 00:27:54,920
Puedo vivir con eso.
375
00:27:58,380 --> 00:28:01,210
- Detective Tay Banning, es el Agente Aaron Hotchner.
- Cmo est?
376
00:28:01,220 --> 00:28:03,080
l es William Hightower. l va
a ayudarnos en el caso.
377
00:28:03,090 --> 00:28:05,820
Ellos son los agentes Prentiss y
Morgan, detective Benning.
378
00:28:06,530 --> 00:28:08,400
Ya nos conocemos.
379
00:28:08,410 --> 00:28:11,870
Siento no haber investigado la
desaparicin de su hermana.
380
00:28:12,610 --> 00:28:15,070
Deberamos separarnos y cubrir las
posibles vctimas masculinas y femeninas.
381
00:28:15,080 --> 00:28:16,400
- Muy bien.
- Nosotros nos lo llevamos.
382
00:28:16,410 --> 00:28:18,280
Har las introducciones por usted.
383
00:28:18,290 --> 00:28:20,750
Qudense cerca de sus telfonos.
Si alguien est fuera de lugar,
384
00:28:20,760 --> 00:28:24,560
Detective Benning, puede dar un nombre y una
descripcin a nuestras patrullas tan rpido como puedan.
385
425
00:30:37,080 --> 00:30:39,870
Lo nico que mantengo en secreto aqu es el dinero
426
00:31:01,160 --> 00:31:03,230
Hey, tenemos 3 desaparecidos.
427
00:31:03,240 --> 00:31:05,230
Son estas sus fotos?
428
00:31:08,760 --> 00:31:11,360
Viste a alguna de estas
chicas irse con clientes?
429
00:31:11,940 --> 00:31:15,140
Vi a Mnica y a Sasha.
No s nada de Kelly.
430
00:31:15,150 --> 00:31:17,200
Sabes a dnde habran ido?
431
00:31:17,210 --> 00:31:20,030
Hay un estacionamiento en el parque Cass.
432
00:31:20,060 --> 00:31:22,090
Las chicas tenian su trabajo en ese parque
433
00:31:22,120 --> 00:31:25,160
Detective Benning, puede llamar a las
unidades al Parque Cass. Estar en lnea.
434
00:31:25,170 --> 00:31:28,260
Qu pasa con Kelly? Hay alguna razn
por la que no la hayas visto irse?
435
00:31:28,270 --> 00:31:30,540
No lo s. Pude haberme distrado.
436
00:31:30,550 --> 00:31:32,730
- Entonces, ella estuvo aqui antes.
- Si
437
00:31:32,740 --> 00:31:34,340
Haba alguna razn para
que se escabullera?
438
00:31:34,370 --> 00:31:37,440
No s lo que hace.
Ella es carne fresca aqu fuera.
439
00:31:37,450 --> 00:31:42,010
ok. el Departamento de Policia de Detroit ha confirmado
que las dos prostitutas trabajaban en el parking del parque Cass
440
00:31:42,020 --> 00:31:43,630
Por lo tanto, nos falta una chica
441
00:31:43,660 --> 00:31:45,700
Conocas a Lee, la hermana de William?
442
00:31:45,720 --> 00:31:47,100
Me vas a enganchar?
443
00:31:47,130 --> 00:31:49,850
Diles si conocas a mi hermana.
444
00:31:49,860 --> 00:31:51,680
Claro, la conoca.
445
00:31:51,700 --> 00:31:54,370
Conoces algn lugar donde ella hubiera llevado clientes?
446
00:31:54,380 --> 00:31:56,300
Tal vez a algn lugar a donde
las otras chicas no iran.
447
00:31:56,320 --> 00:31:57,910
Ella no lo hizo regularmente.
448
00:31:57,940 --> 00:32:01,170
Intent conseguir un trabajo real, pero entonces ella lo dej
449
00:32:01,180 --> 00:32:03,950
Despues, sobre un mes y medio, ella dijo que iba a dejarlo
450
00:32:03,970 --> 00:32:05,910
Fue entonces cuando la llev con mi mam.
451
00:32:05,930 --> 00:32:08,340
No la he visto desde entonces
452
00:32:09,340 --> 00:32:14,010
Lee desapareci, le supliqu a William que la encontrara pero no es justo para l
453
00:32:14,040 --> 00:32:16,280
Estoy seguro de que quera
encontrarla tanto como usted.
454
00:32:16,310 --> 00:32:21,440
l acababa de llegar a casa. Perdi su
pierna y estaba yendo a terapia fsica.
455
00:32:21,450 --> 00:32:23,800
An no haba procesado lo que le ocurri.
456
00:32:23,830 --> 00:32:25,730
- Pero l la encontr.
- La primera vez.
457
00:32:25,740 --> 00:32:28,700
Estuvo en casa dos semanas y luego vi que estaba yendo a citas.
458
00:32:28,710 --> 00:32:30,650
Incluso estaba en la beneficiencia
459
00:32:30,680 --> 00:32:31,880
Entonces, qu pas?
460
00:32:31,910 --> 00:32:35,430
Un da despues de que llegara el
primer cheque, desapareci.
461
00:32:35,440 --> 00:32:38,120
- Espera, qu da fue eso?
- Da 2?
462
00:32:38,520 --> 00:32:40,640
- Qu pasa si fue ese da?
- Qu?
463
00:32:40,650 --> 00:32:45,100
Lee Hightower fue secuestrada en la segunda, el da
despus de que cobrara un cheque de la beneficencia.
464
00:32:45,110 --> 00:32:47,850
- Entonces?
- Mira las fechas de los otros secuestros.
465
00:32:47,860 --> 00:32:51,150
Todos los hombres fueron secuestrados
493
00:34:03,180 --> 00:34:05,010
Eso explicara por qu estn solos.
494
00:34:05,060 --> 00:34:06,760
Y estaran buscando anotarse.
495
00:34:06,790 --> 00:34:09,520
Si ellos pensaron que alguien era el traficante,
iran directamente hacia l.
496
00:34:10,270 --> 00:34:12,850
- Walter, gracias.
- Gracias.
497
00:34:15,420 --> 00:34:18,030
No me ocupes todo el lugar, cario.
498
00:34:53,750 --> 00:34:55,320
- Que sucede?
- Polica.
499
00:34:55,330 --> 00:34:58,230
FBI. Ha visto a alguno de estos hombres?
500
00:35:00,190 --> 00:35:02,040
- Quizs.
- Quizs no. S o No ?
501
00:35:02,050 --> 00:35:05,020
Ha estado dndoles dinero en efectivo
a cambio de sus cheques de la seguridad social?
502
00:35:05,040 --> 00:35:09,430
Ellos necesitan el dinero y yo el negocio,
y nadie sale herido, tos.
503
00:35:09,440 --> 00:35:12,850
Garca, localiza la ubicacin de la hermana
de Willian la noche que desapareci.
504
00:35:12,870 --> 00:35:15,130
- Los otros estuvieron aqu, tambin.
- Has visto a esta chica?
505
00:35:15,140 --> 00:35:17,570
S, estaba aqu hace unos 15 minutos.
506
00:35:17,580 --> 00:35:19,250
Alguien se acerc a ella cuando se march?
507
00:35:19,270 --> 00:35:23,160
Haba un camello cruzando la calle.
Se sienta all y ellos le hacen la seal.
508
00:35:23,170 --> 00:35:24,620
Sabe su nombre?
509
00:35:24,640 --> 00:35:29,600
No, yo nunca haba visto su rostro.
Slo el automvil.Todos ellos estn con l.
510
00:35:31,190 --> 00:35:32,860
Eso es todo.
511
00:35:33,650 --> 00:35:36,620
Dar esta foto a todos los agentes en todas las fronteras
512
00:35:36,630 --> 00:35:38,460
Un coche de color oscuro sedn americano.
513
00:35:38,480 --> 00:35:42,320
Quiero una bsqueda exhaustiva a cualquiera que, incluso
remtamente coincida con esa descripcin.
514
00:35:42,330 --> 00:35:45,030
Gracias por arriesgar tu trasero por Hightower
515
00:35:45,040 --> 00:35:47,160
Gracias por ser correcto.
516
00:36:03,650 --> 00:36:05,950
- Algo?
- No, seor.
517
00:36:23,070 --> 00:36:26,250
No! No!
518
00:36:43,390 --> 00:36:45,510
Deberan haber intentado cruzar la frontera hace al menos un hora.
519
532
00:37:20,180 --> 00:37:21,840
Algunas de las casas podran seguir existiendo.
533
00:37:21,880 --> 00:37:25,820
Sabemos que el telfono movil de tu hermana
fue registrado por una torre cercana a Port Huron.
534
00:37:25,830 --> 00:37:27,990
l tena que estar cerca
cuando cruz la frontera.
535
00:37:28,000 --> 00:37:29,400
- Garca.
- Presente.
536
00:37:29,410 --> 00:37:33,990
Es posible cruzar las referencias de los mapas
de la guerra civil con las casas victorianas...
537
00:37:34,020 --> 00:37:36,310
que an existen en la zona de Port Huron?
538
00:37:36,330 --> 00:37:39,870
Bueno, voy a tomar esa preguntqa como retrica y...
539
00:37:40,170 --> 00:37:43,930
Tengo una. A tres millas al
sur del puente de Blue Water.
540
00:37:43,940 --> 00:37:46,760
-Puedes enviarme un mapa GPS?
-Esta llegando
541
00:37:47,550 --> 00:37:49,970
Gracias. Prentiss, tu y William vienen
conmigo. El resto se queda aqu.
542
00:37:49,980 --> 00:37:52,630
Podramos necesitar que se muevan deprisa.
543
00:37:56,130 --> 00:37:58,270
Garca est segura que
este es el lugar?
544
00:37:58,290 --> 00:38:01,020
La casa est en el interior. El acceso
560
00:39:18,820 --> 00:39:22,040
S. Parece una granja.
561
00:39:47,760 --> 00:39:50,150
Por favor... No lo haga.
562
00:39:50,160 --> 00:39:54,100
No le dir a nadie. Slo djenme ir.
563
00:39:56,510 --> 00:39:58,770
Incluso no s dnde estamos.
564
00:39:58,790 --> 00:40:02,070
Por favor no haga esto. Por favor!
565
00:40:04,590 --> 00:40:06,340
Quin es ese?
566
00:40:36,390 --> 00:40:38,960
Ustedes cuatro tomen el exterior.
Nosotros tomaremos la casa.
567
00:40:41,400 --> 00:40:43,090
Pelearon sobre el cesped de
otras personas antes.
568
00:40:43,130 --> 00:40:44,910
Tu no caminas hacia esta
situacin desarmado.
569
00:40:44,930 --> 00:40:46,920
No puedo darte un arma, William.
570
00:40:46,930 --> 00:40:48,330
Tengo 10 aos de servicio activo.
571
00:40:48,360 --> 00:40:50,490
Ese hombre que encontramos podra
haber matado a tu hermana.
572
00:40:50,500 --> 00:40:53,280
Necesito respuestas. Si le
disparo, consigo nada.
573
00:40:53,290 --> 00:40:58,000
588
00:42:46,500 --> 00:42:50,340
Esta es mi hermana, Lee Hightower.
Ha estado ella aqui?
589
00:42:50,350 --> 00:42:53,560
Podra alguien decirme que diablos est pasando?
590
00:42:53,570 --> 00:42:54,720
Estamos con el FBI.
591
00:42:54,750 --> 00:42:58,450
Hemos sido invitados por la Real Polica Montada a
colaborar en una investigacin en curso.
592
00:42:58,480 --> 00:43:01,280
No han sido invitados a entrar en mi hogar.
593
00:43:01,300 --> 00:43:03,310
Mi casa canadiense
594
00:43:03,340 --> 00:43:06,150
Ahora slganse de aqu antes de que
llame a la autoridad correspondiente.
595
00:43:06,160 --> 00:43:10,680
- Seor, hemos sido invitados por las propias autoridades.
- Telfono, marca al 911.
596
00:43:10,690 --> 00:43:12,570
911 Cul es su emergencia ?
597
00:43:12,580 --> 00:43:16,680
Es el Doctor Mason Turner, 11712 Scott Road
598
00:43:16,700 --> 00:43:18,170
Eso no ser necesario.
599
00:43:18,200 --> 00:43:21,950
Quiero esta gente fuera de mi casa.
Ellos no tienen ningn derecho de estar aqu
600
00:43:21,960 --> 00:43:25,910
Agente Rossi, agente Hotchner puedo
hablar con ustedes, por favor?
601
00:44:14,570 --> 00:44:16,270
Ayudenme!
602
00:44:24,440 --> 00:44:26,200
Aydenme
603
00:44:26,860 --> 00:44:28,640
Escuchaste eso?
604
00:44:29,310 --> 00:44:31,460
Qu?
605
00:44:32,270 --> 00:44:34,560
Ese fue un grito?
606
00:44:37,970 --> 00:44:39,050
algo?
607
00:44:39,090 --> 00:44:41,670
Ni siquiera s de qu direccin viene
608
00:44:42,370 --> 00:44:44,580
Esa es otra razn de que odio
estos malditos bosques.
609
00:44:44,600 --> 00:44:46,220
Se confunde con el ruido
610
00:44:46,250 --> 00:44:47,740
Dijo que este podra ser el unsub.
611
00:44:47,770 --> 00:44:49,620
Todo apunta hacia l, Inspector.
612
00:44:49,640 --> 00:44:50,770
El perfil estaba bien.
613
00:44:50,790 --> 00:44:53,170
Se ve ese hombre capaz de secuestrar a alguien?
614
00:44:53,200 --> 00:44:54,000
Reljate, Jeff
615
00:44:54,020 --> 00:44:57,030
Dej a un sospechoso de tratar de matar a mis
agentes de frontera fuera de la crcel,
616
00:44:57,060 --> 00:45:01,700
un hombre que de hecho confes los crmenes que
estamos investigando, porque yo le creo a usted.
617
00:45:01,710 --> 00:45:02,800
Y usted estaba equivocado.
618
00:45:02,830 --> 00:45:05,260
- Inicialmente no siempre tiene sentido.
- No.
619
00:45:05,270 --> 00:45:10,370
Estoy tomando mi prisionero de vuelta a la
estacin, ustedes pueden ir a casa. Disclpenme.
620
00:45:27,640 --> 00:45:29,740
Bonito.
621
00:45:35,430 --> 00:45:37,470
Qu es esta cosa?
622
00:45:37,480 --> 00:45:40,690
No s tanto acerca de granjas de cerdos como tu piensas.
623
00:45:41,850 --> 00:45:46,810
Prentiss. Esa es un huella de mano. Eso parece sangre.
624
00:45:53,080 --> 00:45:55,350
Oh, Dios mo.
625
00:45:56,210 --> 00:46:00,060
Hotch! La caja al lado de los cerdos...
es como un basurero o algo as.
626
00:46:00,070 --> 00:46:04,920
Esta lleno de nada ms que zapatos ensangrentados,
todos de diferentes tamaos, de mujeres y hombres.
627
00:46:04,930 --> 00:46:07,600
Dijimos que estbamos buscando 10
desaparecidos?
628
00:46:07,620 --> 00:46:10,710
Hay ms de 100 pares de zapatos en esa cosa.
629
00:46:22,110 --> 00:46:25,720
657
00:47:58,440 --> 00:48:02,540
Centro tecnico BAU, donde deberan prestar atencin a la chica detrs de la cortina.
658
00:48:02,570 --> 00:48:08,110
Garcia, te necesito en Ontario tan pronto como puedas
en la granja en la que estaba registrada el coche del sudes.
659
00:48:08,850 --> 00:48:10,160
S, seor. Qu debera llevar?
660
00:48:10,170 --> 00:48:12,270
Necesitamos recuperacin forense de un porttil.
661
00:48:12,300 --> 00:48:14,360
Te dir ms cuando vengas.
No quiero hablarlo por telfono.
662
00:48:14,370 --> 00:48:17,910
- Y el prximo vuelo, Garca.
- De acuerdo. En camino.
663
00:48:19,830 --> 00:48:22,610
Oh. No por telfono.
664
00:48:23,930 --> 00:48:26,940
No creo que an sigamos en Kansas.
665
00:48:27,390 --> 00:48:29,760
Reid, haz saber a Bedwell
que necesitamos una orden.
666
00:48:29,770 --> 00:48:32,590
para examinar el porttil
y el disco duro. Reid.
667
00:48:32,910 --> 00:48:34,970
-Cunto tiempo crees que llevar?
-Conseguir una orden?
668
00:48:34,980 --> 00:48:37,420
No. A los cerdos..
669
00:48:37,430 --> 00:48:41,260
Dependiendo del tamao y condicin del cuerpo
cuando se coloca en el corral,
670
699
00:50:56,430 --> 00:51:01,100
casi todos los policias de Ontario
estn de camino a esta granja,
700
00:51:01,110 --> 00:51:03,960
y ellos s que tienen jurisdiccin.
701
00:51:08,750 --> 00:51:14,560
Cosas muy malas han pasado aqu, y ellos van a descubrir todas.
702
00:51:14,570 --> 00:51:17,740
Ahora, Mason
703
00:51:19,100 --> 00:51:21,980
cuantas victimas tenemos aqui?
704
00:51:22,290 --> 00:51:25,650
100? Ms?
705
00:51:26,120 --> 00:51:28,120
Esta seguro?
706
00:51:28,130 --> 00:51:31,390
Necesito mis espejos
No
707
00:51:31,750 --> 00:51:37,190
Lo que necesita es algo que
te hacen parecer menos como el monstruo
708
00:51:37,200 --> 00:51:40,620
que ambos sabemos que eres de verdad.
709
00:51:40,630 --> 00:51:42,330
como has podido llamarme asi?
710
00:51:42,360 --> 00:51:44,580
yo nunca le he levantado la mano a nadie
711
00:51:44,600 --> 00:51:50,930
necesitas decirme donde esta el otro individuo, antes que mate a Kelly, vuestra
ultima victima.
712
00:51:50,940 --> 00:51:54,940
725
00:52:44,300 --> 00:52:48,920
Quera detenerlo. Cmo podra?
726
00:52:48,930 --> 00:52:50,740
Por qu no pedir ayuda?
727
00:52:50,780 --> 00:52:54,620
una vez lo intente, pero l lo descubri.
728
00:52:54,840 --> 00:52:58,010
l me pegaba. Casi me mata.
729
00:52:59,200 --> 00:53:02,920
Usted no entiende lo que es
ser totalmente vulnerable a alguien
730
00:53:02,930 --> 00:53:06,130
que es capaz de las cosas que l hace.
731
00:53:07,350 --> 00:53:09,260
Donde est ahora?
732
00:53:09,280 --> 00:53:11,590
Oh, deseara poder ayudarle.
733
00:53:11,610 --> 00:53:15,710
No s lo que hace cuando me deja aqu.
734
00:53:15,720 --> 00:53:17,920
Tiene a una chica con l.
735
00:53:17,950 --> 00:53:20,740
Una joven de Detroit.
736
00:53:20,750 --> 00:53:25,010
Entonces...deberan rezar por ella.
737
00:53:30,310 --> 00:53:33,590
Hay una foto de l en la
otra habitacin
738
00:53:34,410 --> 00:53:39,680
Fue tomada hace aos, pero
todava se ve como l.
739
00:53:41,060 --> 00:53:43,670
Debo advertirle...
740
00:53:43,700 --> 00:53:46,410
El est loco y es muy grande
741
00:53:46,420 --> 00:53:48,750
Con una fuerza inhumana.
742
00:53:48,790 --> 00:53:52,080
Cuando lo encuentre, debe advertir a todos...
743
00:53:52,580 --> 00:53:56,850
Si ellos no lo matan primero,
l os matar a todos.
744
00:54:19,170 --> 00:54:22,300
Bien. S.
745
00:54:22,310 --> 00:54:25,240
El juez firmar la orden para el
porttil a primera hora de la maana.
746
00:54:25,270 --> 00:54:26,840
Nuestra tcnico debera llegar para entonces.
747
00:54:26,860 --> 00:54:28,340
Tenemos unidades de busqueda y rescate en camino
748
00:54:28,360 --> 00:54:33,010
Ellos son adems nuestro equipo de emergencia a cargo.
Tienen que estar armados en caso de que nos crucemos con algo.
749
00:54:33,040 --> 00:54:36,040
Cuando esto llegue a la prensa, las familias de los
desaparecidos van a venir corriendo.
750
00:54:36,070 --> 00:54:38,770
Voy a necesitar algunos oficiales uniformados que me asistan
751
00:54:38,780 --> 00:54:40,750
Vamos, empezad
752
00:54:40,770 --> 00:54:42,470
766
00:55:11,220 --> 00:55:12,720
Cuando ellos esten aqui,
ponganlos a trabajar para nosotros
767
00:55:12,740 --> 00:55:15,400
Alguien tiene que tener alguna noticia sobre un hombre tan grande.
De acuerdo.
768
00:55:15,410 --> 00:55:16,830
Dave
769
00:55:18,970 --> 00:55:21,730
Segn Mason..., Mason reclama...: suena como que no le creas.
770
00:55:21,740 --> 00:55:24,740
Tambin dijo que ni siquiera deberamos
intentar hablar con su hermano.
771
00:55:24,770 --> 00:55:26,850
Deberamos disparar primero.
772
00:55:26,860 --> 00:55:28,470
Bien, ese tambien es un consejo util....
773
00:55:28,490 --> 00:55:31,100
O una forma para la mitad de un equipo
a la limpieza de cabos sueltos.
774
00:55:31,120 --> 00:55:34,290
De cualquier forma, esto es sobre familia.
775
00:55:43,430 --> 00:55:44,990
Si tienes fotos, puedo cogerlas aqu.
776
00:55:45,020 --> 00:55:48,700
Tenemos oficiales que pueden responderles sobre
sus seres queridos.
777
00:55:50,060 --> 00:55:52,610
Andr, esos son los monos de trabajo del su-des.
778
00:55:52,630 --> 00:55:54,310
Parece que no han sido lavados en bastante tiempo.
779
00:55:54,340 --> 00:55:56,430
-Y tambin desprenden un fuerte olor.
-Lo tengo.
780
00:55:57,840 --> 00:55:59,690
Tu orden.
781
00:55:59,700 --> 00:56:02,140
- Puedes buscar todos sus archivos y discos duros.
- Genial
782
00:56:02,150 --> 00:56:03,260
Hazlo
783
00:56:03,270 --> 00:56:05,530
- Garca, encuntrame algo.
- Si, seor.
784
00:56:26,010 --> 00:56:27,710
Agente Morgan.
785
00:56:28,540 --> 00:56:31,560
- LLeg Usted rpido.
- Detroit no est lejos.
786
00:56:33,860 --> 00:56:35,460
Trajiste los expedientes?
787
00:56:35,480 --> 00:56:38,770
- Tengo 35 desapariciones pendientes de resolver.
- Eso es todo?
788
00:56:39,420 --> 00:56:41,560
No es suficiente?
789
00:56:41,910 --> 00:56:44,410
- 89 parejas.
- 89?
790
00:56:44,420 --> 00:56:47,110
Hasta el momento.
791
00:56:47,460 --> 00:56:49,310
Dios.
792
00:56:49,740 --> 00:56:52,490
No creo que Dios haya estado aqu en mucho tiempo.
793
807
00:57:41,130 --> 00:57:44,780
- Eso es de mi propiedad.
- Ya no.
808
00:57:44,790 --> 00:57:49,240
- Te he enseado la orden.
- Tengo investigacin ah. Investigacin privada.
809
00:57:49,250 --> 00:57:53,030
Propiedad intelectual.
Yo te ayudo
810
00:57:53,040 --> 00:57:54,710
Yo te dije todo lo que s
811
00:57:54,750 --> 00:57:56,830
Si lo que me has contado
es toda tu implicacin
812
00:57:56,840 --> 00:58:00,100
no debera haber nada en este ordenador
que no quisieras que visemos
813
00:58:01,760 --> 00:58:03,580
Necesitas algo, Dave?
814
00:58:03,860 --> 00:58:07,920
No. Mason y yo lo estamos pasando genial.
Verdad, Mason?
815
00:58:14,540 --> 00:58:19,390
Una vez vi a mi hermano
estrangular a un hombre con tanta fuerza
816
00:58:19,400 --> 00:58:22,620
que la sangre goteaba de las
cuencas de sus ojos
817
00:58:24,580 --> 00:58:27,960
No estoy hablando de petequias
818
00:58:28,860 --> 00:58:32,770
sino de gotas de sangre reales
819
00:58:34,800 --> 00:58:38,000
El puede ser muy voltil...
820
00:58:38,280 --> 00:58:40,590
cuando las cosas no se hacen a su manera.
821
00:58:40,620 --> 00:58:42,960
Ests tratando de asustarme?
822
00:58:42,980 --> 00:58:45,080
Yo solo digo.
823
00:58:45,100 --> 00:58:48,900
Es mejor que se apuren
y hallen a esa mujer, o...
824
00:58:52,560 --> 00:58:55,720
Va a ser encontrada a piezas.
825
00:58:59,700 --> 00:59:03,100
Se supone que alguien te llame a ese telefono?
826
00:59:05,480 --> 00:59:08,070
No tienes que esconderlo.
Estoy tratando de ayudar.
827
00:59:08,500 --> 00:59:11,180
Quizs no tienes cobertura aqu.
828
00:59:12,630 --> 00:59:15,620
- Estamos bajo tierra?
- Qu?
829
00:59:15,970 --> 00:59:17,630
Las paredes lucen como si estuvieramos bajo tierra
830
00:59:17,670 --> 00:59:20,290
S lo estamos, tu telfono probablemente
no funcionar aqu.
831
00:59:20,300 --> 00:59:23,540
- No funciona?
- No nosotros estamos bajo tierra
832
01:00:25,560 --> 01:00:27,110
William.
833
01:00:27,140 --> 01:00:29,230
Encontraste algo?
834
01:00:52,140 --> 01:00:54,370
Ella me pregunto por eso.
835
01:00:58,530 --> 01:01:01,910
Antes de que volviera all, antes de perder mi ...
836
01:01:04,480 --> 01:01:06,860
William, lo siento de verdad.
837
01:01:10,520 --> 01:01:13,020
Ella no quiere que yo vuelva.
838
01:01:16,580 --> 01:01:19,720
Fue como si supiese que algo iba a pasar.
839
01:01:26,190 --> 01:01:28,760
Deb haberla escuchado.
840
01:02:00,930 --> 01:02:04,470
Hotch: voy a salir de aqu.
841
01:02:05,410 --> 01:02:06,100
Adonde?
842
01:02:06,120 --> 01:02:07,660
Voy a conectar con Prentiss en la partida de bsqueda.
843
01:02:07,680 --> 01:02:10,200
Yo... no puedo estar por aqu.
844
01:02:10,210 --> 01:02:12,840
Ok. Mantente en contacto.
845
01:02:22,160 --> 01:02:24,680
Si estas esperando alguna llamada, no pueden hacerla
846
01:02:24,690 --> 01:02:26,780
El siempre habla
847
01:02:26,800 --> 01:02:29,090
Te estoy diciendo, el no puede
El Siempre llama!
848
01:02:29,100 --> 01:02:31,640
862
01:03:05,540 --> 01:03:10,360
Yo pienso que cuando nosotros lo encontramos, el estaba asustado y probablemente
confundido
863
01:03:10,370 --> 01:03:12,070
T crees que el va a luchar?
864
01:03:12,420 --> 01:03:14,560
Uh, s, no s, tal vez
865
01:03:16,430 --> 01:03:18,730
Hey,hotch.
866
01:03:19,080 --> 01:03:22,580
Alguna vez tienes la impresin de que
un caso no va a terminar as?
867
01:03:23,090 --> 01:03:26,230
Reid, sigue buscando. Esta chica nos necesita.
868
01:03:27,620 --> 01:03:29,940
-Tal vez debera ir afuera.
869
01:03:31,270 --> 01:03:34,790
- Qu?
- Y pasear por ah hasta que llegue su llamada
870
01:03:35,110 --> 01:03:36,470
No
871
01:03:36,490 --> 01:03:39,180
- De verdad te vas a ir?
- l me va a llamar!
872
01:03:39,190 --> 01:03:41,690
No digas que no me llame!
873
01:03:42,940 --> 01:03:46,940
No digas que no me llame!
Mamy, mamy, mamy ! por favor!
874
01:03:47,590 --> 01:03:49,510
Ayudenme
875
889
01:04:38,430 --> 01:04:40,590
Debe haber ido en el agua.
890
01:04:40,600 --> 01:04:44,000
Si los perros pierden el rastro, esto va a ser encontrar una aguja en un gran vi
ejo pajar
891
01:04:44,030 --> 01:04:46,000
Tal vez deberamos dividirnos, coger uno y otro lado del arroyo.
892
01:04:46,020 --> 01:04:48,310
l podra haber vuelto en algn lugar alli arriba.
893
01:04:48,320 --> 01:04:51,140
Mientras que no tenga que pasar tiempo en esa maldita
granja de cerdos, estoy bien.
894
01:04:53,740 --> 01:04:56,840
Muy bien, sistema de defensa. Veamos de qu ests hecho.
895
01:04:56,870 --> 01:05:01,890
Bang--como Berln--otro muro cae, el mundo se abre.
896
01:05:01,910 --> 01:05:03,940
Ah ests, ncleo interno.
897
01:05:03,960 --> 01:05:07,060
Cambiar contrasea-vamos con Oz.
898
01:05:07,080 --> 01:05:09,650
Oh, me siento tan Dorothy Gale hoy.
899
01:05:09,690 --> 01:05:12,570
La ta Em estara tan orgullosa...
900
01:05:28,230 --> 01:05:31,280
- No. no !
- Lo siento, lo siento !
901
01:05:32,020 --> 01:05:33,570
Qu ?
902
01:05:33,580 --> 01:05:37,780
Alb...Albail dice que se enoja demasiado.
903
01:05:46,960 --> 01:05:50,640
Cul es tu nombre? Me llamo Kelly.
904
01:05:50,650 --> 01:05:54,370
Mason dice nunca nunca nunc...sin nombres.
905
01:05:54,890 --> 01:05:57,750
No quiere Mason que seamos amigos?
906
01:05:59,300 --> 01:06:01,930
Amigos?
907
01:06:07,080 --> 01:06:09,370
Garca?
908
01:06:12,370 --> 01:06:16,740
- Ellos estaban haciendo experimentos.
- experimentos?
909
01:06:17,820 --> 01:06:19,760
Sin resultado.
910
01:06:19,770 --> 01:06:21,880
El trato de curarse el mismo.
911
01:06:21,900 --> 01:06:24,840
Sera mejor si fue todo para nada?
912
01:06:24,850 --> 01:06:26,340
Ellos eran seres humanos
913
01:06:26,360 --> 01:06:30,140
Ellos eran transeuntes, drogadictos y prostitutas
914
01:06:30,150 --> 01:06:33,020
Fueron intiles para la sociedad
915
01:06:33,030 --> 01:06:36,890
Yo les di la oportunidad
de ser parte de una cura.
916
01:06:36,920 --> 01:06:39,120
931
01:07:39,570 --> 01:07:42,130
Tienes algo de comida, Lucas?
932
01:07:44,460 --> 01:07:45,720
comida?
933
01:07:45,750 --> 01:07:50,480
Tengo hambre. Tir toda mi comida cuando estaba enfermo.
934
01:07:51,660 --> 01:07:53,920
Necesito algo de comida.
935
01:07:55,940 --> 01:08:00,070
- Ok.
- Oh, no. Espera.
936
01:08:00,080 --> 01:08:02,270
Pens que eramos amigos.
937
01:08:02,570 --> 01:08:05,140
No tienes que amarrarme, Lucas.
938
01:08:07,300 --> 01:08:09,630
M-mason dice siempre.
939
01:08:09,650 --> 01:08:12,470
Mason no quiere que seamos amigos, recuerdas?
940
01:08:13,610 --> 01:08:17,370
No tienes que atarme, Lucas. Asi es como actan los amigos.
941
01:08:20,910 --> 01:08:23,320
Realmente necesito algo de alimento.
942
01:08:28,100 --> 01:08:30,350
Ok.
943
01:08:48,610 --> 01:08:50,090
Ellos estuvieron haciendo experimentos.
944
01:08:50,100 --> 01:08:52,460
- Regeneracin espinal?
- Probablemente.
945
974
01:12:52,170 --> 01:12:53,860
Es donde hacemos cacera.
975
01:12:53,880 --> 01:12:57,020
Yo-- Yo y mi padre y mi hermano lo compramos
976
01:12:57,480 --> 01:12:58,820
Pero entonces l muri
977
01:12:58,840 --> 01:13:00,620
- Muri tu hermano?
- Que?
978
01:13:00,630 --> 01:13:02,150
T dijiste-- Madison no muri
979
01:13:02,160 --> 01:13:04,130
Se cay del granero, pero no muri.
980
01:13:04,140 --> 01:13:06,360
Est bien. Lo siento Lucas
981
01:13:06,370 --> 01:13:08,510
Yo cui--Yo cuidar de el.
982
01:13:08,530 --> 01:13:10,820
Est bien. Solo comet una equivocacin.
983
01:13:13,610 --> 01:13:16,900
Yo no.. Yo no.. Yo no lo empuje.
984
01:13:18,430 --> 01:13:22,310
No eche al albail fuera de la granja.
985
01:13:23,530 --> 01:13:25,840
Como te lastimaste?
986
01:13:26,760 --> 01:13:29,070
Que diferencia hace?
987
01:13:29,090 --> 01:13:31,280
Ninguna, creo.
988
01:13:31,680 --> 01:13:34,460
Casi terminado.
Quedate ahi, Lucas.
1031
01:17:34,660 --> 01:17:38,770
- Kelly!
- Oh por dios. Agente Rossi, el telefono esta sonando.
1032
01:17:42,140 --> 01:17:45,550
Hola?Hola?Me llamo Kelly.
1033
01:17:45,910 --> 01:17:48,400
Kelly, soy Penlope Garca. Soy del FBI.
1034
01:17:48,410 --> 01:17:50,880
Oh, Dios mio, tiene que ayudarme.
1035
01:17:50,890 --> 01:17:56,630
Estoy en algn lugar en el bosque
retenida por un hombre llamado Lucas..
1036
01:17:56,640 --> 01:17:59,040
Kel-kelly?
1037
01:17:59,050 --> 01:18:01,080
- Y l est--Oh, Dios mio!
- Eso es mio!
1038
01:18:01,090 --> 01:18:02,810
Aydenme!
1039
01:18:04,170 --> 01:18:06,270
- El telfono est desconectado.
- Garca, puedes encontrar la seal?
1040
01:18:06,280 --> 01:18:09,320
No,yo--espera. S. Estoy conectada al sistema.
1041
01:18:09,330 --> 01:18:11,660
Debera ser capaz--Lo tengo.
1042
01:18:11,700 --> 01:18:13,700
Est al oeste de aqu, a menos de media milla.
1043
01:18:13,720 --> 01:18:14,840
Eso es todo lo que puedes decir?
1044
1059
01:19:31,170 --> 01:19:33,720
Yo...yo lo empuje.
1060
01:19:35,810 --> 01:19:38,080
- Yo lo empuje.
- Lucas.
1061
01:19:38,090 --> 01:19:41,870
Yo.. yo lo puse en el granero. Fui yo. Lo hice.
1062
01:19:41,880 --> 01:19:45,260
A veces me pongo tan furioso que me convierto en un mal hombre.
1063
01:19:45,270 --> 01:19:47,430
Lucas, no tienes que.
1064
01:19:47,880 --> 01:19:49,990
Malo, hombre malo.
1065
01:19:50,000 --> 01:19:54,320
Kelly!
1066
01:19:54,700 --> 01:19:56,680
Estamos en el lugar exacto.
1067
01:19:56,690 --> 01:19:58,150
- Muy bien, todo el mundo dispersaos.
-Kelly!
1068
01:19:58,160 --> 01:20:00,080
Kelly!
1069
01:20:00,760 --> 01:20:06,970
Kelly!
1070
01:20:07,250 --> 01:20:09,130
- Chicos.
- Kelly!
1071
01:20:12,210 --> 01:20:13,580
Soy un monstruo.
1072
01:20:13,600 --> 01:20:16,660
Lucas, no eres un monstruo.
1073
01:20:16,670 --> 01:20:19,380
Soy un monstruo.
1074
01:20:22,900 --> 01:20:26,200
Adelante. Kelly Shane?
1075
01:20:26,210 --> 01:20:28,240
Aqu abajo!
1076
01:20:28,250 --> 01:20:31,180
No hagas ningn movimiento brusco cuando bajen, vale?
1077
01:20:31,190 --> 01:20:33,500
Soy malo. Soy malo.
1078
01:20:33,510 --> 01:20:35,240
Lucas Turner, somos del FBI.
1079
01:20:35,260 --> 01:20:38,220
Solo levanta las manos, vale?
1080
01:22:11,010 --> 01:22:17,190
A veces no hay palabras, no hay citas inteligentes
que resuman claramente que ha pasado ese da.
1081
01:22:20,460 --> 01:22:25,190
Algunas veces haces todo correcto,
todo exactamente,
1082
01:22:25,910 --> 01:22:28,890
y an as sientes que has fallado.
1083
01:22:30,950 --> 01:22:33,560
Tiene que terminar de sta forma?
1084
01:22:33,570 --> 01:22:37,700
Antes que nada, Pudo hacerse algo para prevenir la tragedia?
1085
01:22:41,460 --> 01:22:44,350
89 asesinatos en la granja de cerdos
1086
01:22:44,370 --> 01:22:48,500
Las muertes de Lucas y Mason hacen
91 vidas extinguidas.
1087
1100
01:24:27,240 --> 01:24:32,010
Algunas veces el da solo...
1101
01:24:34,150 --> 01:24:35,870
acaba.