Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
2
00:00:33,997 --> 00:00:35,997
Tengo que informar de un asesinato.
3
00:00:38,000 --> 00:00:40,973
�No vas a contarme nada del tal Kosta?
4
00:00:40,998 --> 00:00:44,320
Como por qu� est� tan
ansioso por verme la cara.
5
00:00:44,345 --> 00:00:47,164
Ni idea, pero cuando un tipo
como �l quiere hablar contigo,
6
00:00:47,190 --> 00:00:49,190
es que algo has hecho.
7
00:00:51,931 --> 00:00:53,222
Tengo sed.
8
00:00:56,565 --> 00:00:58,165
�Esto lo haces mucho?
9
00:00:58,851 --> 00:01:00,615
Como agente de la ley,
10
00:01:00,640 --> 00:01:03,160
�sueles quebrantarla mucho?
11
00:01:06,678 --> 00:01:08,930
�No te sientes mal, al menos?
12
00:01:09,517 --> 00:01:11,517
Hago lo que se me ordena.
13
00:01:13,000 --> 00:01:14,680
�Y si lo que se te ordena es ahogar
14
00:01:14,705 --> 00:01:17,376
a un ni�o belga regordete
de cinco a�os en la ba�era?
15
00:01:18,040 --> 00:01:19,710
�Por qu� me iban a ordenar eso?
16
00:01:19,736 --> 00:01:20,836
Yo qu� s�.
17
00:01:20,930 --> 00:01:22,434
�Por qu� has escogido eso?
18
00:01:22,459 --> 00:01:24,655
A ver, es hipot�tico. Moralmente...
19
00:01:24,680 --> 00:01:27,430
Que sea belga es muy espec�fico.
20
00:01:27,455 --> 00:01:28,652
Ya sabes lo que te pregunto.
21
00:01:28,677 --> 00:01:30,935
A m� me gusta esto tan poco como a ti.
22
00:01:30,960 --> 00:01:32,540
Yo dir�a que disfrutas un poquito.
23
00:01:32,565 --> 00:01:35,190
Cuando te quedan seis meses de
vida, empiezas a ver las cosas
24
00:01:35,216 --> 00:01:37,248
con m�s claridad, �sabes?
25
00:01:38,040 --> 00:01:39,654
Lo que importa.
26
00:01:40,437 --> 00:01:42,864
Ayer me llamaron de repente.
27
00:01:42,889 --> 00:01:46,015
Lachlan Rogers, bienvenido
al peor d�a de tu vida.
28
00:01:46,040 --> 00:01:48,800
- �Qui�n es?
- Kosta Panigiris.
29
00:01:48,825 --> 00:01:52,205
Supongo que un hombre de tu
relevancia habr� o�do hablar de m�.
30
00:01:52,235 --> 00:01:54,395
Mira tu tel�fono. Te he enviado algo.
31
00:02:01,116 --> 00:02:02,475
Apaga ya.
32
00:02:10,360 --> 00:02:12,360
Est�s buscando a un irland�s.
33
00:02:13,960 --> 00:02:17,263
Se llama Elliot Stanley.
Quiero que me lo entregues.
34
00:02:17,288 --> 00:02:18,306
�O qu�?
35
00:02:18,332 --> 00:02:21,055
Cre�a que eras detective.
36
00:02:21,520 --> 00:02:24,140
Y no te molestes en avisar
a tus amigos polic�as.
37
00:02:24,335 --> 00:02:26,135
A menos que odies mucho a tu mujer.
38
00:02:26,160 --> 00:02:27,780
Ni se te ocurra.
39
00:02:27,880 --> 00:02:30,135
Elliot Stanley no
significa nada para ti.
40
00:02:30,160 --> 00:02:32,960
O �l o la mujer que amas.
41
00:02:33,000 --> 00:02:35,114
No es una elecci�n tan dif�cil.
42
00:02:44,225 --> 00:02:47,657
Los astros se han alineado
en nuestra contra, Elliot.
43
00:02:48,705 --> 00:02:50,798
Ambos somos v�ctimas.
44
00:02:51,059 --> 00:02:53,763
Claro. S�, pobrecito.
45
00:03:06,137 --> 00:03:09,107
Kosta, �falta mucho?
Esta cotorra no se calla.
46
00:03:09,575 --> 00:03:11,200
�Sab�as que tambi�n es poli?
47
00:03:11,225 --> 00:03:13,790
Paciencia. Paciencia.
48
00:03:14,558 --> 00:03:17,239
Tranquilidad. Casi hemos terminado.
49
00:03:26,360 --> 00:03:28,212
�Est�s de co�a?
50
00:03:29,480 --> 00:03:31,220
Me han tra�do aqu� a punta de pistola.
51
00:03:31,319 --> 00:03:34,060
No creo que beberme el agua de
un t�o empeore m�s las cosas.
52
00:03:34,160 --> 00:03:36,486
�No lo limpias un poco, al menos?
53
00:04:01,095 --> 00:04:02,115
Escucha...
54
00:04:03,250 --> 00:04:05,240
Empieza a hablar, cabr�n.
55
00:04:05,320 --> 00:04:07,282
Dice que no recuerda nada.
56
00:04:07,435 --> 00:04:08,792
Desde el accidente.
57
00:04:09,053 --> 00:04:10,681
Joder.
58
00:04:12,396 --> 00:04:14,396
He hecho lo que has pedido.
59
00:04:15,571 --> 00:04:20,228
El se�or Lachlan Rogers
en carne y hueso.
60
00:04:20,838 --> 00:04:22,838
Encantado de conocerte.
61
00:04:24,680 --> 00:04:26,220
�D�nde est� mi mujer?
62
00:04:26,360 --> 00:04:28,423
No, no, seguimos de caza.
63
00:04:28,711 --> 00:04:31,868
S� bueno y volver�s a verla muy pronto.
64
00:04:32,245 --> 00:04:34,245
Dame tu m�vil.
65
00:04:49,760 --> 00:04:51,760
Dime lo que quiero saber
66
00:04:52,995 --> 00:04:55,755
o veremos qu� m�s se puede
hacer con esa pajita.
67
00:04:57,480 --> 00:04:59,507
Es reciclable, �sabes?
68
00:04:59,880 --> 00:05:01,414
Buena para el planeta.
69
00:05:02,397 --> 00:05:04,017
No lo mires a �l.
70
00:05:04,523 --> 00:05:05,723
M�rame a m�.
71
00:05:05,748 --> 00:05:07,748
Es dif�cil olvidar lo que hiciste.
72
00:05:08,911 --> 00:05:11,025
Empecemos por la bolsa.
73
00:05:11,737 --> 00:05:12,937
�D�nde est�?
74
00:05:12,963 --> 00:05:16,516
O quiz� se la llevara
ella, en cuyo caso...
75
00:05:24,968 --> 00:05:26,007
Vale.
76
00:05:26,416 --> 00:05:29,710
Vale. Te dir� d�nde est� la puta bolsa.
78
00:05:44,520 --> 00:05:46,500
- �Helen?
- No es buen momento.
79
00:05:46,600 --> 00:05:48,360
Necesito hablar con Elliot.
80
00:05:48,385 --> 00:05:50,285
He pensado que podr�as saber d�nde est�.
81
00:05:50,480 --> 00:05:52,415
- Pues no puedes.
- Por favor.
82
00:05:52,440 --> 00:05:54,135
Solo quiero decirle que
puede dejar de huir.
83
00:05:54,160 --> 00:05:55,415
No, no lo entiendes.
84
00:05:55,440 --> 00:05:56,593
Voy a arreglarlo.
85
00:05:56,618 --> 00:05:59,358
Acabo de ver a un poli disparar a otro
86
00:05:59,596 --> 00:06:02,856
delante de mis narices, y luego se
ha llevado a Elliot Dios sabe d�nde.
87
00:06:02,882 --> 00:06:04,715
As� que lo siento, Luci,
88
00:06:04,741 --> 00:06:07,181
Mel o como quiera que te llames,
89
00:06:07,206 --> 00:06:09,206
pero llegas tarde.
90
00:06:10,317 --> 00:06:13,395
Espera. Espera. �Qu� vas a arreglar?
91
00:06:13,495 --> 00:06:16,375
Si sabes algo, tienes
que venir aqu�, �vale?
92
00:06:16,400 --> 00:06:18,880
Estamos en el motel Dusty
Moon de Kalura Creek.
93
00:06:18,905 --> 00:06:22,156
Suite Luna de Miel. Ven a hablar
con los detectives, �vale?
94
00:06:22,182 --> 00:06:24,782
- �Suite Luna de Miel?
- No ha pasado nada.
95
00:06:25,886 --> 00:06:29,151
Ya, no he pensado que
hubiera pasado nada.
96
00:06:29,485 --> 00:06:32,765
Mira, Elliot tiene problemas.
97
00:06:32,791 --> 00:06:35,911
Problemas de los gordos.
98
00:06:35,937 --> 00:06:38,796
T�... dime lo que sabes.
99
00:06:39,000 --> 00:06:41,255
Cualquier cosa que pueda ayudarme.
100
00:06:41,280 --> 00:06:43,995
Mira, hablar con la poli
es lo �ltimo que har�a,
101
00:06:44,021 --> 00:06:45,604
as� que ni de co�a.
102
00:06:46,328 --> 00:06:47,424
Por fav...
103
00:06:50,725 --> 00:06:52,137
Disculpe.
104
00:07:38,713 --> 00:07:42,913
Usted debe ser Chambers.
Sargento Pam Renton.
105
00:07:44,460 --> 00:07:47,437
- �Por qu� han tardado tanto?
- Est�bamos desayunando.
106
00:07:50,052 --> 00:07:52,692
Bueno, �y d�nde ha ocurrido?
107
00:07:55,445 --> 00:07:57,171
Yo estaba all� mismo.
108
00:07:57,468 --> 00:08:00,215
Peter, ve a hablar con el recepcionista.
109
00:08:00,240 --> 00:08:01,960
Ya lo he hecho.
110
00:08:02,188 --> 00:08:04,655
No ha o�do nada. Estaba
con los auriculares.
111
00:08:04,680 --> 00:08:07,929
Deje que nosotros hagamos nuestro
trabajo, y no usted, �de acuerdo?
112
00:08:08,994 --> 00:08:10,394
Solo intento ayudar.
113
00:08:10,419 --> 00:08:13,351
No conozco al inspector Rogers,
pero s� a gente que lo conoce.
114
00:08:13,933 --> 00:08:16,435
Y nadie tiene nada malo que decir de �l.
115
00:08:16,503 --> 00:08:19,423
Yo solo s� lo que le he visto hacer.
116
00:08:41,953 --> 00:08:44,050
�Esto se le parece m�s, Dimitri?
117
00:08:46,395 --> 00:08:47,909
La cacer�a...
118
00:08:48,303 --> 00:08:50,170
�Te sientes vivo de nuevo?
119
00:08:51,647 --> 00:08:53,201
Siento de nuevo.
120
00:08:53,702 --> 00:08:55,451
Quiz� eso sea suficiente.
121
00:08:56,493 --> 00:08:58,378
�Hablas conmigo?
122
00:09:01,459 --> 00:09:03,123
Da igual.
123
00:09:05,272 --> 00:09:06,512
Me asfixio.
124
00:09:06,537 --> 00:09:09,420
�Puedes bajar una ventanilla o algo?
125
00:09:16,586 --> 00:09:18,486
Dios m�o.
126
00:09:18,631 --> 00:09:20,289
�Qu� co�o es eso?
127
00:09:25,893 --> 00:09:27,678
Madre m�a.
128
00:09:31,323 --> 00:09:33,709
�Qu� te pasa? �Oye!
129
00:09:35,293 --> 00:09:36,532
Nada.
130
00:09:38,267 --> 00:09:41,342
Est�s m�s raro que la
�ltima vez que te vi.
131
00:10:11,594 --> 00:10:12,974
Su�ltalo.
132
00:10:23,611 --> 00:10:25,313
Saca las palas.
133
00:10:51,171 --> 00:10:52,477
�Qu� haces?
134
00:10:54,466 --> 00:10:56,085
Est�is viendo esto, �verdad?
135
00:10:57,193 --> 00:10:58,617
�El qu�?
136
00:10:58,711 --> 00:11:00,407
"Y danzaron,
137
00:11:00,433 --> 00:11:02,898
y avanzaron de la mano
138
00:11:03,880 --> 00:11:06,680
directos al vientre de la bestia".
139
00:11:10,200 --> 00:11:11,969
Es precioso, �verdad?
140
00:11:30,715 --> 00:11:32,283
�Podemos seguir con esto?
141
00:11:33,380 --> 00:11:35,028
Vamos, vamos.
142
00:11:36,040 --> 00:11:38,040
�No recuerdas d�nde has
puesto un mill�n de d�lares?
143
00:11:39,010 --> 00:11:40,994
Se trata de eso.
144
00:11:41,395 --> 00:11:44,609
Un mill�n de d�lares.
Un hombre como t�...
145
00:11:48,587 --> 00:11:49,935
All�.
146
00:11:51,330 --> 00:11:52,989
Es donde est� la magia.
147
00:11:53,920 --> 00:11:55,419
Pues manos a la obra.
148
00:11:56,738 --> 00:11:58,847
Y luego podemos hablar de tu novia.
149
00:12:36,857 --> 00:12:38,060
�Hola?
150
00:12:56,603 --> 00:12:57,758
�Hola?
151
00:13:16,490 --> 00:13:18,521
OBSESI�N CON LOS CARTELES
PROBLEMAS CON LA RELACI�N PATERNA
152
00:13:18,547 --> 00:13:20,620
PROBLEMAS DE ABANDONO
FOBIA AL COMPROMISO
153
00:13:20,646 --> 00:13:22,739
INMINENTE CRISIS DE LOS 40
NEUROSIS EXISTENCIAL
154
00:13:22,765 --> 00:13:24,209
�Elliot?
155
00:13:26,454 --> 00:13:27,693
Elliot.
156
00:13:28,433 --> 00:13:30,045
�Eres t�?
157
00:13:36,553 --> 00:13:37,818
Ven aqu�.
158
00:13:38,042 --> 00:13:39,497
Ven.
159
00:13:50,290 --> 00:13:52,816
Elliot, �eres t�?
160
00:13:54,861 --> 00:13:56,373
Has venido.
161
00:14:03,451 --> 00:14:04,654
�Pap�?
162
00:14:15,520 --> 00:14:17,800
Cre�a que no vendr�as.
163
00:14:19,775 --> 00:14:20,950
Aqu� estoy.
164
00:14:21,273 --> 00:14:22,881
Claro que he venido.
165
00:14:31,840 --> 00:14:34,840
Nunca te gust� el piano, �verdad?
166
00:14:37,172 --> 00:14:38,810
No me acuerdo.
167
00:14:40,064 --> 00:14:41,701
Doce a�os.
168
00:14:42,425 --> 00:14:44,945
Fuiste a clase de piano durante
169
00:14:46,339 --> 00:14:48,119
doce a�os.
170
00:14:48,383 --> 00:14:52,075
Y se te daba fatal.
171
00:14:53,705 --> 00:14:54,967
Gracias.
172
00:14:57,360 --> 00:15:01,160
Solo segu�as yendo a esas clases
para contentar a tu madre.
173
00:15:02,581 --> 00:15:04,581
Porque ella quer�a que fueras.
174
00:15:05,720 --> 00:15:07,670
Porque era m�s f�cil as�.
175
00:15:09,080 --> 00:15:11,120
M�s f�cil que decir que no
176
00:15:11,145 --> 00:15:14,012
y tomar tus propias decisiones.
177
00:15:16,738 --> 00:15:18,815
Ese es tu problema, hijo.
178
00:15:18,840 --> 00:15:22,644
Nunca te esfuerzas. No
te esfuerzas una mierda.
179
00:15:22,669 --> 00:15:24,669
Pap�, su�ltame.
180
00:15:29,145 --> 00:15:31,145
�Puede venir un m�dico?
181
00:15:33,004 --> 00:15:34,205
�Hola?
182
00:15:35,131 --> 00:15:37,033
�Qu� co�o es esto?
183
00:16:18,360 --> 00:16:20,922
�Me pones un...
184
00:16:21,625 --> 00:16:24,335
martini con lim�n y vodka
Belvedere, por favor?
185
00:16:24,360 --> 00:16:26,539
- Claro.
- Gracias.
186
00:16:35,969 --> 00:16:37,969
�Puedo ayudarte, mir�n?
187
00:16:40,300 --> 00:16:42,081
�Nos conocemos?
188
00:16:42,929 --> 00:16:46,709
Espera, as� es como nos conocemos.
189
00:16:47,036 --> 00:16:48,913
Por Dios.
190
00:16:50,400 --> 00:16:52,328
Es una buena frase.
191
00:16:52,353 --> 00:16:55,013
S�. Bastante buena.
192
00:16:55,200 --> 00:16:57,480
�Te suele funcionar?
193
00:16:57,505 --> 00:16:58,935
No, no me refer�a a eso.
194
00:16:58,960 --> 00:17:00,960
Pues claro que te refer�as a eso.
195
00:17:01,891 --> 00:17:04,124
Deber�as echarte algo en esa quemadura.
196
00:17:04,149 --> 00:17:05,691
Tiene mala pinta.
197
00:17:06,400 --> 00:17:07,786
Tengo sangre irlandesa.
198
00:17:07,905 --> 00:17:10,190
No creo que debas
culpar a los irlandeses
199
00:17:10,216 --> 00:17:12,100
por tu incapacidad para
ponerte crema solar.
200
00:17:12,125 --> 00:17:14,125
Me parece injusto.
201
00:17:16,037 --> 00:17:17,643
Me llamo Elliot.
202
00:17:18,185 --> 00:17:19,480
Victoria.
203
00:17:21,240 --> 00:17:23,380
- Qu� l�stima.
- �Y eso por qu�?
204
00:17:23,479 --> 00:17:25,299
Las �nicas dos Victorias que conozco
205
00:17:25,325 --> 00:17:28,073
son unas narcisistas t�xicas
con fijaci�n por los pies.
206
00:17:30,200 --> 00:17:32,200
Conoces a mi madre y a mi abuela.
207
00:17:37,638 --> 00:17:39,137
�Sabes qu�?
208
00:17:39,163 --> 00:17:42,490
Dir�a que tengo aloe
vera en mi habitaci�n.
209
00:18:01,428 --> 00:18:02,993
- La nuca, la nuca, la nuca.
- Perdona.
210
00:18:03,019 --> 00:18:04,772
- Joder.
- Lo siento.
211
00:18:19,554 --> 00:18:21,621
�Cu�ndo puedo volver a verte?
212
00:18:22,090 --> 00:18:24,090
�Cu�ndo quieres volver a verme?
213
00:18:25,082 --> 00:18:28,842
Esta noche tengo una cena. �Despu�s?
214
00:18:30,450 --> 00:18:31,956
Qu� ansioso.
215
00:18:32,939 --> 00:18:34,737
�Eso es un s�?
216
00:18:35,170 --> 00:18:36,745
Es un tal vez.
217
00:18:39,800 --> 00:18:41,340
�Qu� es esto?
218
00:18:42,080 --> 00:18:44,800
�Es un recuerdo de nosotros?
219
00:18:44,825 --> 00:18:46,567
�Esto ha ocurrido?
220
00:18:48,560 --> 00:18:50,621
�C�mo voy a saberlo?
221
00:18:50,951 --> 00:18:52,951
Estamos en tu subconsciente.
222
00:18:54,535 --> 00:18:56,535
Estoy hecho un puto l�o.
223
00:19:04,600 --> 00:19:07,000
Sr. Panigiris. Me alegro de
conocerlo en persona por fin.
224
00:19:07,032 --> 00:19:07,924
S�.
225
00:19:07,950 --> 00:19:10,610
S�. Empezaba a preguntarme
si llegar�a este d�a.
226
00:19:10,802 --> 00:19:12,013
Por favor.
227
00:19:14,840 --> 00:19:17,300
Buenas noches, caballeros.
�Les tomo nota?
228
00:19:17,485 --> 00:19:19,312
No, esperamos a alguien m�s.
229
00:19:25,956 --> 00:19:28,716
Deber�a ponerse algo en esa quemadura.
230
00:19:32,053 --> 00:19:33,506
Hola.
231
00:19:35,495 --> 00:19:37,015
Amor m�o.
232
00:19:37,040 --> 00:19:39,697
Esta es mi prometida, Victoria.
233
00:19:40,824 --> 00:19:42,608
Este es Elliot.
234
00:19:43,320 --> 00:19:44,840
Trabaja para m�.
235
00:19:44,865 --> 00:19:46,054
Usted...
236
00:19:46,858 --> 00:19:49,858
�Trabajo para usted?
237
00:20:27,376 --> 00:20:29,620
Se ha bebido mi puto LSD.
238
00:20:30,055 --> 00:20:32,517
Que guardas en la botella de agua.
239
00:20:32,677 --> 00:20:34,277
Es una microdosis.
240
00:20:34,302 --> 00:20:36,815
Agua destilada, un poco de
�cido y alguna otra cosilla.
241
00:20:36,840 --> 00:20:39,700
Mezcla especial Kosta.
Aflora mi creatividad.
242
00:20:39,800 --> 00:20:41,960
Lleva mis esculturas a otro nivel.
243
00:20:43,360 --> 00:20:46,980
Mira, �has visto? La hice en una noche.
244
00:20:47,080 --> 00:20:49,200
Diez horas seguidas.
245
00:20:49,225 --> 00:20:51,348
- Muy bonita.
- Lo s�.
246
00:20:52,098 --> 00:20:54,744
- Se lo ha bebido todo.
- Ya, es que ten�a sed.
247
00:20:54,770 --> 00:20:56,810
Para m� no es nada.
Lo hago a todas horas.
248
00:20:56,835 --> 00:20:59,655
Para �l es como darle a un beb� vodka
249
00:20:59,680 --> 00:21:01,238
y una puta pipa de crack.
250
00:21:02,977 --> 00:21:04,977
Venga, ocupa su lugar. A cavar.
251
00:21:05,899 --> 00:21:06,899
�Qu�?
252
00:21:07,195 --> 00:21:09,315
�Crees en el karma, Panigiris?
253
00:21:09,406 --> 00:21:11,406
No, creo en cavar.
254
00:21:19,997 --> 00:21:21,714
Mi prometida.
255
00:21:22,449 --> 00:21:24,629
No sabes cu�ndo parar, �no?
256
00:21:24,753 --> 00:21:26,510
Tengo algo que quieres.
257
00:21:27,498 --> 00:21:29,058
No tienes ni idea de lo que quiero.
258
00:21:29,084 --> 00:21:30,342
No hagas da�o a Elliot
259
00:21:30,367 --> 00:21:32,167
e ir� a mostrarte a qu� me refiero.
260
00:21:32,192 --> 00:21:33,775
Lo cambiar� todo.
261
00:21:33,800 --> 00:21:35,800
�Lo cambiar� todo? Claro.
262
00:21:35,887 --> 00:21:37,794
Dime d�nde est�s.
263
00:21:51,481 --> 00:21:53,014
�Han encontrado algo?
264
00:21:53,428 --> 00:21:55,045
Parece que no.
265
00:21:57,338 --> 00:22:00,645
Puede irse a casa. Ya
tenemos su declaraci�n.
266
00:22:01,722 --> 00:22:04,655
�Qu� pasa con Lachlan Rogers?
�Lo ha encontrado alguien?
267
00:22:04,680 --> 00:22:06,807
Este no es su caso.
268
00:22:07,008 --> 00:22:08,664
V�yase a casa.
269
00:22:23,631 --> 00:22:25,870
- �Qu�?
- No tienes que hablar con la polic�a.
270
00:22:26,001 --> 00:22:28,066
- Habla conmigo.
- T� eres la poli.
271
00:22:28,092 --> 00:22:29,803
�No! Yo soy yo.
272
00:22:29,829 --> 00:22:33,205
Solo que resulta que soy polic�a.
273
00:22:33,400 --> 00:22:34,815
Vale.
274
00:22:35,575 --> 00:22:38,375
Por favor, ambas queremos lo mismo.
275
00:22:38,400 --> 00:22:40,500
No queremos que le hagan da�o.
276
00:22:40,854 --> 00:22:42,485
Y, por tu historial,
277
00:22:42,511 --> 00:22:44,935
tienes tendencia a saber
m�s de lo que cuentas.
278
00:22:44,960 --> 00:22:48,200
As� que dime d�nde est�, por favor.
279
00:22:49,626 --> 00:22:51,928
Francamente, ando un poco perdida,
280
00:22:51,954 --> 00:22:54,335
porque creo que podr�a estar conectado
281
00:22:54,360 --> 00:22:57,319
con los hombres de piedra que
encontramos en su c�mara o...
282
00:22:57,345 --> 00:22:58,665
No lo s�.
283
00:22:58,690 --> 00:23:03,926
Mira, Luci, Victoria, Geri, quien seas,
284
00:23:04,171 --> 00:23:05,723
d�jame ayudar.
285
00:23:06,769 --> 00:23:08,605
D�jame ser la caballer�a.
286
00:23:12,850 --> 00:23:15,810
Vale. Te contar� lo que s�.
287
00:23:19,637 --> 00:23:20,869
Oiga.
288
00:23:21,165 --> 00:23:22,385
�Oiga!
289
00:23:22,867 --> 00:23:24,690
S� d�nde est�n.
290
00:23:25,089 --> 00:23:26,619
Pues vamos.
291
00:23:37,955 --> 00:23:39,455
�Es aqu�?
292
00:23:39,538 --> 00:23:41,538
�Estoy cavando en el lugar correcto?
293
00:23:42,853 --> 00:23:45,513
C�ntrate, �quieres? �D�nde est�?
294
00:23:45,684 --> 00:23:47,446
�D�nde est� la bolsa?
295
00:23:48,019 --> 00:23:49,227
La bolsa.
296
00:23:49,532 --> 00:23:52,032
A la gente le gustan
los trofeos, �verdad?
297
00:23:52,102 --> 00:23:54,306
Claro, la puta bolsa.
298
00:23:54,389 --> 00:23:57,173
Como este. Este es mi trofeo.
299
00:23:57,699 --> 00:24:00,702
Dentro hay un mill�n de d�lares,
300
00:24:00,728 --> 00:24:02,681
el primer dinero que gan�.
301
00:24:03,139 --> 00:24:04,852
Desde cero.
302
00:24:05,602 --> 00:24:07,000
Un truco de magia.
303
00:24:07,025 --> 00:24:10,681
Como un remolino creado de la nada.
304
00:24:12,113 --> 00:24:15,056
Transportaba droga para
hombres peligrosos.
305
00:24:15,277 --> 00:24:17,985
Rob�. Ment�.
306
00:24:18,490 --> 00:24:21,455
Todas las noches me iban pasando
de mano en mano como un juguete
307
00:24:21,480 --> 00:24:24,221
cuando se cansaban de sus fulanas.
308
00:24:25,267 --> 00:24:27,571
Pero guard� todo lo que gan�.
309
00:24:29,730 --> 00:24:33,084
Quien diga que el dinero
es la semilla de todo mal
310
00:24:33,479 --> 00:24:35,302
es que no ha visto el �rbol,
311
00:24:35,802 --> 00:24:39,431
las hojas o las flores
que nacen de esa semilla.
312
00:24:39,881 --> 00:24:43,014
Sr. Stanley, �le estoy aburriendo?
313
00:24:44,986 --> 00:24:46,498
Perd�n. Estaba...
314
00:24:46,724 --> 00:24:48,513
No, para nada.
315
00:24:48,760 --> 00:24:50,480
El dinero es importante para m�.
316
00:24:50,505 --> 00:24:53,245
Bueno, soy contable, Sr. Panigiris.
317
00:24:53,385 --> 00:24:54,772
Lo comprendo.
318
00:25:04,440 --> 00:25:08,127
�Te... ha dado la charla del dinero?
319
00:25:08,393 --> 00:25:09,752
S�.
320
00:25:10,080 --> 00:25:12,240
Me hizo lo mismo al empezar
a trabajar para �l.
321
00:25:13,200 --> 00:25:14,918
Es intenso.
322
00:25:15,880 --> 00:25:17,880
- �Una birra?
- Claro.
323
00:25:42,786 --> 00:25:44,551
Sr. Stanley.
324
00:26:02,712 --> 00:26:05,512
Ya puede pasar. Est� esper�ndolo.
325
00:26:07,583 --> 00:26:10,457
TU TRABAJO ES TU IDENTIDAD Y ERES
CONTABLE. LO SIENTO, AMIGUITO
326
00:26:13,098 --> 00:26:15,098
�Qui�n est� esper�ndome?
327
00:26:42,680 --> 00:26:44,245
Hola, joven.
328
00:26:44,720 --> 00:26:46,240
Por favor, si�ntese, si�ntese.
329
00:26:46,265 --> 00:26:48,894
�Quiere tomar un t�, un caf� o...?
330
00:26:49,360 --> 00:26:50,754
No.
331
00:26:51,011 --> 00:26:52,332
Estoy bien.
332
00:26:53,066 --> 00:26:54,486
�Qu� haces aqu�?
333
00:26:54,680 --> 00:26:56,519
Trabajo aqu�.
334
00:26:56,699 --> 00:26:59,775
No, no, trabajas de gu�a
tur�stico con aquel otro...
335
00:26:59,800 --> 00:27:02,080
No, creo que me confunde con otro.
336
00:27:04,880 --> 00:27:06,079
No...
337
00:27:06,305 --> 00:27:08,861
Eres t�, pero con gafas y...
338
00:27:09,439 --> 00:27:10,629
barba falsa.
339
00:27:10,655 --> 00:27:12,815
S�. S�, entiendo la confusi�n.
340
00:27:12,840 --> 00:27:15,220
Ver�, soy alguien de su pasado.
341
00:27:15,320 --> 00:27:17,780
Un ingl�s. Pero no me sale el acento.
342
00:27:17,975 --> 00:27:20,255
S�. Colin Callend,
343
00:27:20,280 --> 00:27:23,660
un contable, socio en
la firma de su padre.
344
00:27:23,760 --> 00:27:26,640
Esta conversaci�n
ocurri� hace quince a�os.
345
00:27:27,619 --> 00:27:28,975
Vale.
346
00:27:29,000 --> 00:27:30,455
Mire, la memoria es una cosa extra�a.
347
00:27:30,480 --> 00:27:31,896
No recordamos los sucesos
tal y como ocurrieron,
348
00:27:31,921 --> 00:27:34,093
palabra por palabra, momento a momento.
349
00:27:34,119 --> 00:27:36,445
Capturamos una imagen.
350
00:27:36,471 --> 00:27:38,645
Como... como una vi�eta.
351
00:27:38,671 --> 00:27:40,921
Y, cuando llega la hora de
rememorar esos recuerdos,
352
00:27:40,947 --> 00:27:43,392
nuestro cerebro completa
los espacios en blanco.
353
00:27:43,447 --> 00:27:46,320
Por si ayuda, cuando esto ocurri�,
354
00:27:46,345 --> 00:27:48,291
usted ten�a este aspecto.
355
00:27:48,655 --> 00:27:51,233
Entonces, �es una entrevista?
356
00:27:51,259 --> 00:27:53,093
No. Por supuesto que no. No.
357
00:27:53,119 --> 00:27:55,812
Es una conversaci�n
informal. �De acuerdo?
358
00:27:55,822 --> 00:27:58,017
Vamos, es una empresa contable.
359
00:27:58,043 --> 00:27:59,916
No somos el Tercer Reich.
360
00:28:01,533 --> 00:28:02,525
Vale.
361
00:28:02,551 --> 00:28:04,284
Empecemos con la entrevista, �quiere?
362
00:28:04,310 --> 00:28:06,439
- Has dicho...
- Joven, d�game,
363
00:28:07,015 --> 00:28:08,851
cuando acabe ofreci�ndole este trabajo,
364
00:28:08,877 --> 00:28:11,494
�por qu� lo rechaza, para
terminar a�os despu�s
365
00:28:11,520 --> 00:28:14,900
trabajando para un traficante
de drogas internacional?
366
00:28:16,462 --> 00:28:19,181
- �Perd�n?
- Kosta Panigiris.
367
00:28:19,593 --> 00:28:21,394
Hizo una peque�a fortuna con una empresa
368
00:28:21,427 --> 00:28:23,720
que transporta narc�ticos
por todo el mundo.
369
00:28:25,642 --> 00:28:27,642
No le estoy contando nada nuevo.
370
00:28:28,516 --> 00:28:30,516
No necesito esta mierda.
371
00:28:31,160 --> 00:28:33,651
Somos quienes somos, Sr. Stanley.
372
00:28:36,359 --> 00:28:38,735
- �D�nde est� la bolsa?
- Tengo que despertarme.
373
00:28:39,226 --> 00:28:41,765
- �D�nde est� mi bolsa?
- Tengo que despertarme de una puta vez.
374
00:28:41,791 --> 00:28:44,231
�D�nde cojones est� mi bolsa?
375
00:28:57,577 --> 00:29:02,199
LA VEZ QUE ESCAPASTE CON LUCI Y
LA BOLSA DE UN HOTEL DE HONG KONG
376
00:29:12,295 --> 00:29:13,410
Y bien...
377
00:29:13,709 --> 00:29:15,023
T� y yo.
378
00:29:15,244 --> 00:29:16,780
�Te apuntas o no?
379
00:29:16,822 --> 00:29:18,365
�Qu� est�s...?
380
00:29:20,297 --> 00:29:21,495
�Qu� haces con eso?
381
00:29:21,520 --> 00:29:23,520
Si queremos tener una
oportunidad, debemos irnos.
382
00:29:23,545 --> 00:29:26,232
Ahora mismo. Ya est�n subiendo.
383
00:29:49,719 --> 00:29:51,162
�Por qu� corremos?
384
00:29:51,188 --> 00:29:53,055
�Por qu� llevo una pala?
385
00:29:53,306 --> 00:29:56,407
- Tendr�a que estar cavando.
- No, tendr�as que estar corriendo. Va.
386
00:30:11,015 --> 00:30:13,553
�No recuerdas d�nde has
puesto un mill�n de d�lares?
387
00:30:21,480 --> 00:30:23,480
Siento mucho todo esto.
388
00:30:24,326 --> 00:30:26,326
Tienes preguntas.
389
00:30:29,280 --> 00:30:31,280
Madre de Dios.
390
00:30:35,575 --> 00:30:38,575
S�, por ejemplo, �por qu� has robado
391
00:30:38,600 --> 00:30:41,520
la bolsa de dinero especial de Kosta?
392
00:30:43,161 --> 00:30:45,055
Joder, no s� c�mo explicarlo.
393
00:30:45,080 --> 00:30:48,474
Bueno, sin rodeos estar�a bien.
394
00:30:49,882 --> 00:30:52,642
�Te has preguntado por qu� me
promet� con un t�o como Kosta?
395
00:30:52,667 --> 00:30:54,575
S�. Lo he pensado.
396
00:30:54,600 --> 00:30:58,320
Vale, �l cree que nos
conocimos por casualidad, �no?
397
00:30:58,345 --> 00:30:59,925
Pero no.
398
00:31:00,120 --> 00:31:02,080
T�cnicamente, fui a por �l.
399
00:31:02,105 --> 00:31:03,705
Conoc� a alguien cercano a �l
400
00:31:03,730 --> 00:31:06,654
y de ah� saqu� la idea para empezar.
401
00:31:07,620 --> 00:31:10,798
- �Por qu�?
- Bueno, es a lo que me dedico.
402
00:31:11,585 --> 00:31:14,725
Animo a la gente a
desprenderse de su dinero.
403
00:31:15,186 --> 00:31:17,606
- O sea, eres una ladrona.
- Bueno...
404
00:31:17,752 --> 00:31:19,432
prefiero timadora.
405
00:31:19,505 --> 00:31:21,175
O mujer taimada.
406
00:31:21,200 --> 00:31:23,034
- �Qu� diferencia hay?
- Ya ves,
407
00:31:23,378 --> 00:31:24,760
un par de letras.
408
00:31:26,339 --> 00:31:27,592
Mierda.
409
00:31:28,440 --> 00:31:29,708
�Qui�n te ha dicho que pares?
410
00:31:29,733 --> 00:31:31,364
Ah� no hay nada.
411
00:31:31,475 --> 00:31:34,481
El t�o est� flipando. No
tiene ni idea de lo que dice.
412
00:31:35,394 --> 00:31:37,534
No lo s�. Esta vida...
413
00:31:37,760 --> 00:31:39,607
no me define.
414
00:31:40,240 --> 00:31:42,520
Es solo a lo que me dedico.
415
00:31:42,545 --> 00:31:44,615
�Y no es m�s o menos lo mis...?
416
00:31:44,640 --> 00:31:46,435
�D�nde est�?
417
00:31:46,660 --> 00:31:48,075
No me jodas.
418
00:31:51,375 --> 00:31:53,455
Me met� en esto por m�s de un mill�n.
419
00:31:54,680 --> 00:31:56,200
Pero te conoc�.
420
00:31:56,225 --> 00:31:59,325
Y... no s�.
421
00:31:59,520 --> 00:32:01,600
Me despert� esta ma�ana,
422
00:32:01,625 --> 00:32:03,745
vi la bolsa en casa de Kosta
423
00:32:03,770 --> 00:32:05,154
y pens�:
424
00:32:06,280 --> 00:32:07,520
"A tomar por el culo.
425
00:32:07,545 --> 00:32:09,545
Venga. Hag�moslo".
426
00:32:14,098 --> 00:32:16,238
No se me da muy bien hacer planes.
427
00:32:16,383 --> 00:32:17,672
Que te jodan.
428
00:32:19,356 --> 00:32:20,758
Eso ya lo veo.
429
00:32:21,403 --> 00:32:22,458
Pero...
430
00:32:23,813 --> 00:32:25,656
�qu� te parece este plan?
431
00:32:26,250 --> 00:32:29,135
Australia. Hay muchos
sitios donde esconderse.
432
00:32:29,160 --> 00:32:31,480
Y mucho dinero con el que hacerlo.
433
00:32:31,560 --> 00:32:33,209
Felices para siempre.
434
00:32:34,640 --> 00:32:35,983
Que te jodan.
435
00:32:37,160 --> 00:32:38,749
Felices para siempre.
436
00:32:42,397 --> 00:32:44,775
Te lo he dicho, me voy
y esta vez no volver�.
437
00:32:44,801 --> 00:32:47,405
- Genial. Estupendo.
- Que te jodan. Que te jodan.
438
00:33:21,747 --> 00:33:23,115
�Qu� ha pasado?
439
00:33:24,419 --> 00:33:27,199
Aguantasteis unas seis semanas.
440
00:33:27,440 --> 00:33:29,785
La �ltima pelea colm� el vaso.
441
00:33:30,243 --> 00:33:32,215
Simon y Garfunkel se separaron.
442
00:33:32,240 --> 00:33:34,440
No. Con nosotros.
443
00:33:35,960 --> 00:33:38,865
�Nosotros... esa noche?
444
00:33:39,234 --> 00:33:41,115
�C�mo podr�a saberlo?
445
00:33:41,619 --> 00:33:43,059
Soy t�.
446
00:33:45,140 --> 00:33:46,827
Estoy muy confundido.
447
00:33:49,880 --> 00:33:51,648
Vas a estar bien.
448
00:33:55,475 --> 00:33:56,675
�Por qu� est�s aqu�?
449
00:33:56,700 --> 00:33:59,976
Porque soy la �nica persona a la
que conoces en el mundo entero.
450
00:34:18,538 --> 00:34:21,000
�D�nde est� mi puta bolsa?
451
00:34:23,215 --> 00:34:25,044
�Necesito que pienses, malaka!
452
00:34:25,070 --> 00:34:27,684
�No puedes dejarme descansar un segundo?
453
00:34:27,709 --> 00:34:29,172
Por favor, no puedo pensar.
454
00:34:35,440 --> 00:34:37,695
Puedes dormir despu�s.
455
00:34:37,720 --> 00:34:39,440
Parte de m� no quiere que me lo digas
456
00:34:39,465 --> 00:34:41,525
porque esto es...
457
00:34:41,617 --> 00:34:43,215
Se siente la urgencia del momento.
458
00:34:43,240 --> 00:34:45,922
�Puedes sentirlo? �No te sientes vivo?
459
00:34:47,842 --> 00:34:48,922
Eh.
460
00:34:49,130 --> 00:34:50,422
Vale.
461
00:34:58,427 --> 00:34:59,687
�Qui�n ese ese?
462
00:35:17,800 --> 00:35:19,800
�Qui�n narices sabe que estamos aqu�?
463
00:35:25,537 --> 00:35:27,274
Acerc�ndonos a ubicaci�n.
464
00:35:31,596 --> 00:35:33,596
�En marcha! �En marcha!
465
00:35:47,525 --> 00:35:49,505
�Vale, escuchad todos!
466
00:35:49,667 --> 00:35:51,400
Revisemos la parte de atr�s.
467
00:35:59,895 --> 00:36:01,295
�Esperas a alguien?
468
00:36:01,320 --> 00:36:04,757
Solo est� pasando. �Por
qu� est�s tan paranoico?
469
00:36:06,317 --> 00:36:08,480
S�, obviamente te lo est�s pasando bien.
470
00:36:08,505 --> 00:36:10,762
Crees que todo esto es una puta broma.
471
00:36:10,787 --> 00:36:12,407
C�lmate.
472
00:36:12,538 --> 00:36:15,118
El estr�s no es bueno para ti.
473
00:36:15,317 --> 00:36:18,786
O quiz� est�s enfadado
474
00:36:19,367 --> 00:36:21,362
porque has tenido que
matar a tu amigo polic�a.
475
00:36:21,388 --> 00:36:23,862
- No he tenido opci�n.
- S� que la ten�as.
476
00:36:24,994 --> 00:36:27,731
Has escogido no convertir
a tu mujer en carne picada.
477
00:36:29,880 --> 00:36:31,416
Ha sido una buena decisi�n.
478
00:36:38,690 --> 00:36:40,081
Nada aqu�.
479
00:36:40,245 --> 00:36:42,005
El lugar est� vac�o.
480
00:36:42,323 --> 00:36:44,135
Ella ha mentido.
481
00:36:44,160 --> 00:36:46,936
Pero sabe d�nde est�n.
Probar� de nuevo con ella.
482
00:36:46,962 --> 00:36:49,675
Ya le ha hecho perder
bastante tiempo a todos.
483
00:36:49,775 --> 00:36:51,165
�No lo cree?
484
00:36:51,507 --> 00:36:54,049
Venga. Terminemos con esto.
485
00:37:17,726 --> 00:37:18,941
Bien.
486
00:37:19,957 --> 00:37:21,692
Ahora, aunque no haya dinero,
487
00:37:21,718 --> 00:37:24,637
pueden ir en ese bonito
agujero que has cavado.
488
00:37:26,594 --> 00:37:29,449
Oye, al menos ninguno
de ellos es tu mujer.
489
00:38:27,139 --> 00:38:28,696
Lo siento.
490
00:38:29,711 --> 00:38:31,371
�Ahora lo sientes?
491
00:38:31,619 --> 00:38:33,874
S�, lo siento.
492
00:38:34,081 --> 00:38:35,569
Cre�a que estaba...
493
00:38:37,358 --> 00:38:39,010
cre�a que pod�a hacerlo.
494
00:38:39,036 --> 00:38:41,744
Hacer algo importante,
�sabes? Ser esa persona.
495
00:38:42,330 --> 00:38:45,470
Pero, en vez de eso, solo
he hecho el rid�culo.
496
00:38:45,680 --> 00:38:48,178
Desapareciste. Durante d�as.
497
00:38:48,373 --> 00:38:50,215
Voy por mi segundo plato para compartir
498
00:38:50,240 --> 00:38:53,620
de queso halloumi. Mi
segundo plato para compartir.
499
00:38:53,702 --> 00:38:55,575
Adem�s, he estado preocupado.
500
00:38:55,600 --> 00:38:58,038
Es m�s complicado que eso.
501
00:38:59,000 --> 00:39:00,639
He estado secuestrada
502
00:39:00,705 --> 00:39:02,895
por el t�o que ha olvidado qui�n era.
503
00:39:02,920 --> 00:39:04,303
Secuestrada...
504
00:39:04,920 --> 00:39:07,048
�Est�s hablando en serio?
505
00:39:07,508 --> 00:39:09,126
De todos los cuentos chinos...
506
00:39:09,152 --> 00:39:11,780
Es verdad. Ethan, lo juro.
507
00:39:13,382 --> 00:39:15,882
�O que se muera mi abuela?
508
00:39:16,122 --> 00:39:18,382
O que se muera mi abuela.
509
00:39:18,600 --> 00:39:21,665
�Y por qu� me estoy enterando ahora?
510
00:39:22,400 --> 00:39:23,960
No se lo he contado a nadie.
511
00:39:23,985 --> 00:39:26,368
Ni siquiera he presentado
la denuncia policial.
512
00:39:27,360 --> 00:39:28,598
Es complicado.
513
00:39:28,623 --> 00:39:32,304
Que tu madre te ba�e hasta
los 16 a�os es complicado.
514
00:39:32,703 --> 00:39:35,101
- Conf�a en m�.
- Estaba confundido, �vale?
515
00:39:35,127 --> 00:39:38,081
Est� asustado. No iba
a hacerme da�o jam�s.
516
00:39:38,439 --> 00:39:39,661
Vale.
517
00:39:39,686 --> 00:39:41,415
Vamos a ir a la comisar�a ahora
518
00:39:41,440 --> 00:39:43,440
y vas a hacer la denuncia.
519
00:39:44,495 --> 00:39:46,935
No lo s�. Va m�s all� de eso.
520
00:39:46,960 --> 00:39:48,782
Hay un inspector de Delitos Graves
521
00:39:48,807 --> 00:39:50,409
que se ha vuelto totalmente majara.
522
00:39:50,435 --> 00:39:52,175
No. No. �Basta!
523
00:39:52,200 --> 00:39:54,745
Este t�o y su memoria dudosa
524
00:39:54,771 --> 00:39:57,135
no han sido otra cosa que
una molestia para nosotros.
525
00:39:57,160 --> 00:40:02,040
As� que ahora mismo vamos
y dejamos esto atr�s.
526
00:40:04,351 --> 00:40:05,539
Vale.
527
00:40:06,669 --> 00:40:07,992
Vale.
528
00:40:12,680 --> 00:40:14,297
No necesitas el dinero.
529
00:40:15,041 --> 00:40:16,535
�De qu� se trata esto?
530
00:40:16,668 --> 00:40:18,748
A veces, si un trabajo es importante,
531
00:40:18,774 --> 00:40:20,774
mejor hacerlo uno mismo.
532
00:40:21,923 --> 00:40:23,071
�Qu�?
533
00:40:24,462 --> 00:40:25,758
Nada.
534
00:40:28,811 --> 00:40:30,539
De vuelta al trabajo.
535
00:40:47,120 --> 00:40:48,303
�Est�s solo?
536
00:40:49,417 --> 00:40:50,957
Dime, �est�s solo?
537
00:40:55,040 --> 00:40:57,840
Marko, �est�s solo? Dime que est�s solo.
538
00:41:01,000 --> 00:41:02,652
�C�mo ha sabido Kosta que
est�bamos en Australia?
539
00:41:02,678 --> 00:41:04,255
Tu chica, Victoria,
ha cometido un error.
540
00:41:04,280 --> 00:41:07,000
Ha usado una tarjeta de cr�dito.
As� que empezamos a investigarlo.
541
00:41:07,025 --> 00:41:08,895
- �Empezamos?
- Billy Nixon y yo,
542
00:41:08,920 --> 00:41:10,920
es el t�o de log�stica de Kosta.
543
00:41:11,941 --> 00:41:13,895
He hecho un poco de
indagaci�n bas�ndome en eso.
544
00:41:13,920 --> 00:41:15,620
Me ha llevado a un sitio
llamado Burnt Ridge.
545
00:41:15,645 --> 00:41:17,965
He ido all� esta ma�ana
a echar un vistazo.
546
00:41:23,353 --> 00:41:25,855
- �Y?
- He golpeado muchas puertas.
547
00:41:25,880 --> 00:41:27,800
He dicho: "Busco a esta chica,
548
00:41:27,825 --> 00:41:29,825
si la ve, d�gale que quiero hablar.
549
00:41:31,625 --> 00:41:35,624
Encontrar una manera de arreglar
las cosas. Dejar esto atr�s".
550
00:41:37,074 --> 00:41:38,874
�Y la has encontrado o no?
551
00:41:39,040 --> 00:41:40,288
�Sabes?
552
00:41:41,320 --> 00:41:43,817
Victoria y yo jam�s nos
llevamos exactamente...
553
00:41:44,025 --> 00:41:46,025
pero t� y yo, eso es diferente.
554
00:41:46,840 --> 00:41:48,840
Es por eso que no le he
mostrado a Billy esto.
555
00:41:50,960 --> 00:41:53,040
Lo debe haber dejado en mi parabrisas.
556
00:41:54,520 --> 00:41:57,280
Parece que estaba dispuesta a
escuchar lo que ten�a para decir.
557
00:41:58,452 --> 00:42:01,752
Tienes que hablar con ella,
t�o. Solucionar las cosas.
558
00:42:02,040 --> 00:42:03,896
Har� lo que pueda para
mantener a Billy apartado
559
00:42:03,922 --> 00:42:05,563
y lejos de Burnt Ridge.
560
00:42:07,400 --> 00:42:09,016
Te lo agradezco.
561
00:42:10,120 --> 00:42:13,461
Pudiste haberme delatado con Kosta.
562
00:42:13,928 --> 00:42:16,414
Todo el dinero que estuve rob�ndole
a ese gilipollas chiflado.
563
00:42:16,440 --> 00:42:18,292
Pero me apoyaste, as� que
564
00:42:18,919 --> 00:42:20,269
ahora estamos en paz.
565
00:42:22,655 --> 00:42:23,909
Otra cosa...
566
00:42:26,960 --> 00:42:30,183
Hay un n�mero en ese tel�fono: el m�o.
567
00:42:30,702 --> 00:42:33,062
Solo hablamos si es necesario.
568
00:42:36,265 --> 00:42:38,897
No te esfuerzas una mierda, Elliot
569
00:42:54,737 --> 00:42:55,897
Hola.
570
00:42:55,922 --> 00:42:57,811
No, no, no, no.
571
00:42:58,099 --> 00:42:59,749
Acomp��ame.
572
00:43:00,460 --> 00:43:02,001
H�blame.
573
00:43:03,829 --> 00:43:06,569
No soy tan tonto como parezco.
574
00:43:07,459 --> 00:43:09,975
Kosta me ha dicho que
Marko y t� �rais amigos.
575
00:43:10,457 --> 00:43:13,754
Que os vigilara a ambos. Y
vaya que ha tenido raz�n...
576
00:43:15,875 --> 00:43:17,363
Imagina esto.
577
00:43:18,000 --> 00:43:19,824
A primera hora de esta ma�ana,
578
00:43:20,065 --> 00:43:22,962
el griego y yo �ramos
como Thelma y Louise.
579
00:43:23,400 --> 00:43:24,880
Me pregunta...
580
00:43:24,905 --> 00:43:26,265
�Ad�nde vamos, Billy?
581
00:43:26,290 --> 00:43:29,983
Y yo le digo que consegu� informaci�n.
582
00:43:30,986 --> 00:43:33,422
Algo de un posible paradero.
583
00:43:33,447 --> 00:43:36,455
Qu� bien. Encontremos a esos
dos hijoputas y vayamos a casa.
584
00:43:37,440 --> 00:43:39,002
Echo de menos a mi gato.
585
00:43:42,869 --> 00:43:45,022
Pues yo soy m�s de perros.
586
00:43:45,567 --> 00:43:46,762
Si los gatos
587
00:43:47,348 --> 00:43:50,770
fueran grandes como
perros, te har�an pedazos.
588
00:43:51,280 --> 00:43:56,364
Pero los perros son leales
hasta el d�a de su muerte.
589
00:44:07,340 --> 00:44:09,580
�A qu� viene el sombrero de vaquero?
590
00:44:09,612 --> 00:44:11,818
Mi madre sol�a usar uno.
591
00:44:13,867 --> 00:44:15,867
Que Dios la tenga en su gloria.
592
00:44:27,179 --> 00:44:30,297
Conduzco lejos hasta
el medio de la nada.
593
00:44:46,055 --> 00:44:48,066
Tu amigo no sabe lo que le espera.
594
00:44:48,092 --> 00:44:50,247
�Qu� hacemos aqu�?
595
00:45:12,145 --> 00:45:15,374
Est�s satisfecho de cojones
contigo mismo para estar muerto.
596
00:45:15,400 --> 00:45:17,880
Bueno, cuando tenemos esta conversaci�n,
597
00:45:17,905 --> 00:45:19,881
no s� que estoy muerto, �verdad?
598
00:45:20,362 --> 00:45:23,203
La cosa es que se despierta.
599
00:45:29,938 --> 00:45:31,439
�D�nde est�?
600
00:45:32,356 --> 00:45:34,736
�Qu� co�o pasa, Billy? D�jame salir.
601
00:45:34,999 --> 00:45:36,693
- Eh, eh.
- �D�jame salir, joder!
602
00:45:36,719 --> 00:45:37,768
�D�nde?
603
00:45:37,793 --> 00:45:39,975
No quer�a delatarte, pero
604
00:45:40,000 --> 00:45:41,781
soy persuasivo.
605
00:45:43,840 --> 00:45:46,081
Motel Silver Eye.
606
00:45:46,835 --> 00:45:48,056
Habitaci�n 6.
607
00:45:48,615 --> 00:45:50,221
�Ahora d�jame ir!
608
00:45:52,960 --> 00:45:54,905
Cuando era peque�o,
609
00:45:55,455 --> 00:45:57,975
cuando me met�a en l�os, mi madre...
610
00:45:59,688 --> 00:46:02,968
bueno, mi madre me encerraba
en su dep�sito de carb�n.
611
00:46:03,016 --> 00:46:05,960
Me dejaba all� hasta que promet�a
que me comportar�a mejor,
612
00:46:06,145 --> 00:46:08,264
la lengua se me pon�a negra
613
00:46:08,640 --> 00:46:11,080
y los ojos ya no distingu�an nada.
614
00:46:13,200 --> 00:46:16,200
S�, mi madre podr�a ser una
aut�ntica zorra en ese sentido.
615
00:46:17,240 --> 00:46:19,057
Que Dios la tenga en su gloria.
616
00:46:19,082 --> 00:46:21,435
- No lo hagas...
- Eh, eh.
617
00:46:23,785 --> 00:46:26,329
No soy tan malo como lo era mi madre.
618
00:46:26,449 --> 00:46:28,449
Hay un agujero all�.
619
00:46:29,243 --> 00:46:31,256
Tengo esta manguera.
620
00:46:31,811 --> 00:46:34,415
Me asegurar� de que
esto salga al exterior,
621
00:46:34,440 --> 00:46:36,440
as� tendr�s un poco de aire adentro.
622
00:46:37,520 --> 00:46:38,827
No mucho.
623
00:46:40,230 --> 00:46:42,043
No ser� agradable.
624
00:46:42,480 --> 00:46:43,940
Pero vivir�s.
625
00:46:44,125 --> 00:46:46,245
Y, si no est�s mintiendo,
626
00:46:47,413 --> 00:46:49,960
si lo encuentro donde dices que est�,
627
00:46:51,053 --> 00:46:53,238
entonces, regresar� de inmediato
628
00:46:53,760 --> 00:46:55,449
y te dejar� salir.
629
00:46:57,474 --> 00:46:58,856
Por favor.
630
00:46:59,789 --> 00:47:01,152
�Sabes qu� es gracioso?
631
00:47:02,760 --> 00:47:05,038
Exactamente eso fue lo
que mi madre dijo...
632
00:47:06,455 --> 00:47:08,055
Justo antes de que la enterrara viva.
633
00:47:08,080 --> 00:47:09,090
No...
634
00:47:11,895 --> 00:47:14,055
Tu amigo acab� cantando la Traviata
635
00:47:14,080 --> 00:47:16,080
como una soprano.
636
00:47:16,680 --> 00:47:19,020
Por eso soy m�s de perros.
637
00:47:19,380 --> 00:47:22,309
�Y por eso olvidaste
llevarte el m�vil de Marko?
638
00:47:22,785 --> 00:47:26,175
S�. �Sabes que acab�
llam�ndome estando bajo tierra?
639
00:47:26,200 --> 00:47:28,645
- �No es una putada?
- Oye, nadie es perfecto.
640
00:47:29,135 --> 00:47:30,475
Llegu� demasiado tarde.
641
00:47:30,500 --> 00:47:32,815
�Sab�as que el cabr�n era
al�rgico a los escorpiones?
642
00:47:32,840 --> 00:47:34,606
Eso es tener una suerte cojonuda.
643
00:47:39,301 --> 00:47:43,697
No voy a grabarte en el lavabo, �vale?
644
00:47:44,500 --> 00:47:45,861
No te lo voy a repetir.
645
00:47:46,822 --> 00:47:48,575
Eh, deber�ais hablar con �l.
646
00:47:48,600 --> 00:47:50,698
Antes lo vi siguiendo a unos chavales.
647
00:47:51,120 --> 00:47:52,525
Est� zumbado.
648
00:49:01,570 --> 00:49:04,342
HOMBRES DE PIEDRA DE NALA
649
00:49:11,607 --> 00:49:14,130
SONR�A, LO ESTAMOS GRABANDO
650
00:49:16,720 --> 00:49:18,630
S� que estuve aqu� antes del accidente.
651
00:49:18,745 --> 00:49:20,455
Espero que haya algo en la c�mara
652
00:49:20,480 --> 00:49:21,920
que me ayude a explicar por qu�.
653
00:49:21,945 --> 00:49:24,716
Si estuve con alguien,
si habl� con alguien.
654
00:49:34,278 --> 00:49:36,015
Yo puedo decirte qu� dices.
655
00:49:36,040 --> 00:49:37,750
Regalamos una c�mara desechable
656
00:49:37,776 --> 00:49:39,552
con cada compra superior a diez d�lares.
657
00:49:39,578 --> 00:49:41,018
No hace falta. Gracias.
658
00:49:42,093 --> 00:49:43,593
Pero es gratis.
659
00:49:44,015 --> 00:49:45,057
Vale.
660
00:49:45,151 --> 00:49:47,295
Le preguntas d�nde est�
la gasolinera m�s cercana.
661
00:49:47,320 --> 00:49:49,018
�D�nde est� la gasolinera m�s cercana?
662
00:49:49,044 --> 00:49:50,526
Ella te da indicaciones.
663
00:49:50,552 --> 00:49:53,372
Carretera abajo. El
Saddlepack Roadhouse.
664
00:49:53,681 --> 00:49:55,681
Saddlepack Roadhouse. Entendido.
665
00:50:09,458 --> 00:50:11,326
C�ntrate, �quieres?
666
00:50:17,149 --> 00:50:19,420
�D�nde est�? �D�nde est� la bolsa?
667
00:50:21,412 --> 00:50:22,923
Hola, soy Marko.
668
00:50:22,948 --> 00:50:24,440
Ahora no puedo contestar
669
00:50:24,465 --> 00:50:25,921
porque estoy bajo tierra.
670
00:50:25,946 --> 00:50:27,123
Marko, escucha.
671
00:50:27,149 --> 00:50:29,215
Est�s donde est�s, si sigues vivo
672
00:50:29,240 --> 00:50:31,880
y puedes o�r esto, no te guardo rencor
673
00:50:31,905 --> 00:50:33,695
por decirle a Billy d�nde encontrarme.
674
00:50:33,720 --> 00:50:35,120
Hiciste lo que ten�as que hacer.
675
00:50:35,145 --> 00:50:36,592
El dinero est� a salvo.
676
00:50:36,723 --> 00:50:39,662
Si me pasa algo, necesito
que se lo des a Victoria.
677
00:50:39,696 --> 00:50:42,092
He escrito la ubicaci�n
en el m�vil que me diste.
678
00:50:42,160 --> 00:50:43,865
Te escribir� diciendo d�nde est�.
679
00:50:53,096 --> 00:50:54,944
Sal por ah� y da la vuelta.
680
00:52:08,608 --> 00:52:10,063
Nunca te esfuerzas.
681
00:52:10,120 --> 00:52:12,527
No te esfuerzas una mierda.
682
00:52:49,480 --> 00:52:51,188
Date la vuelta.
683
00:52:55,351 --> 00:52:57,913
No pasa nada. Tranquilo.
684
00:52:58,718 --> 00:53:00,599
Hablas ruso.
685
00:53:02,892 --> 00:53:04,521
No, qu� va.
686
00:53:07,732 --> 00:53:09,732
�Por qu� no dejo de verte?
687
00:53:10,493 --> 00:53:12,632
Porque soy importante.
688
00:53:13,226 --> 00:53:16,394
Recuerdas muchas cosas, pero no a m�.
689
00:53:17,734 --> 00:53:19,042
Me pregunto por qu�.
690
00:53:20,687 --> 00:53:23,019
Me llamo Lena Pascal.
691
00:53:27,284 --> 00:53:29,184
No me acuerdo.
692
00:53:31,273 --> 00:53:34,652
Tranquilo, Elliot. No pasa nada.
693
00:53:37,141 --> 00:53:39,034
Ay�dame a entender.
694
00:53:39,171 --> 00:53:40,714
Yo s� qui�n eres.
695
00:53:41,921 --> 00:53:45,804
Puedo llenar de color
los espacios en blanco.
696
00:53:47,090 --> 00:53:48,620
�Me conoces?
697
00:53:51,257 --> 00:53:53,335
Y sabes d�nde estoy.
698
00:53:54,800 --> 00:53:57,720
Greenlanes. Adelaide.
699
00:53:58,628 --> 00:54:00,534
Ven a buscarme.
700
00:54:09,429 --> 00:54:11,581
Ella me conoce.
701
00:54:14,537 --> 00:54:16,050
Me conoce.
702
00:54:17,400 --> 00:54:19,376
Tengo una sed de la hostia.
703
00:54:19,600 --> 00:54:21,001
�Ha vuelto con nosotros?
704
00:54:21,483 --> 00:54:23,577
Creo que est� en ello.
705
00:54:24,535 --> 00:54:26,115
Tienes sed, �eh?
706
00:54:26,215 --> 00:54:27,935
�Quieres que te ahogue un poco m�s?
707
00:54:27,960 --> 00:54:30,860
No. No, no, no. Ya me acuerdo.
708
00:54:30,960 --> 00:54:33,460
Recuerdo d�nde escond� el dinero.
709
00:54:34,080 --> 00:54:36,080
Esta vez de verdad.
710
00:54:38,819 --> 00:54:41,980
Siempre has sabido escoger
el momento perfecto.
711
00:54:43,884 --> 00:54:45,884
�A qui�n esperas, Kosta?
712
00:54:46,710 --> 00:54:47,768
�A qui�n?
713
00:54:48,001 --> 00:54:50,721
A nadie. Dime d�nde est�.
714
00:54:58,480 --> 00:54:59,791
�Qui�n est� en el coche?
715
00:55:00,225 --> 00:55:01,729
T� a lo tuyo.
716
00:55:35,731 --> 00:55:37,731
M�s de lo que esperaba.
717
00:55:40,160 --> 00:55:42,160
Qu� bonito que nos hayas reunido.
718
00:55:43,680 --> 00:55:45,415
- �Est�s bien?
- �Qu� haces aqu�?
719
00:55:45,440 --> 00:55:47,335
Intentar evitar que te vuelen los sesos.
720
00:55:47,360 --> 00:55:50,880
Muy bien, todos juntos de nuevo.
721
00:55:50,905 --> 00:55:53,333
Los que me dieron por el culo.
722
00:55:53,530 --> 00:55:55,390
�Tienes algo que quiero?
723
00:55:55,521 --> 00:55:57,521
S�. As� es.
724
00:55:58,522 --> 00:56:00,362
�Recuerdas el d�a que nos conocimos?
725
00:56:00,465 --> 00:56:02,845
Lo cierto es que mi
coche no se estrope�.
726
00:56:03,040 --> 00:56:04,680
Sab�a que ibas a estar all�.
727
00:56:04,705 --> 00:56:06,445
Te estaba esperando.
728
00:56:06,640 --> 00:56:08,732
�Mentiste sobre c�mo os conocisteis?
729
00:56:08,758 --> 00:56:11,279
�Es una tradici�n tuya o qu�?
730
00:56:14,864 --> 00:56:18,294
Hace tiempo, estuve hablando con
alguien que me lo cont� todo sobre ti.
731
00:56:22,668 --> 00:56:24,210
Tu hermano.
732
00:56:26,376 --> 00:56:27,913
Hola, Kosta.
733
00:56:33,055 --> 00:56:34,037
�Qu� cojon...?
734
00:56:35,063 --> 00:56:40,209
www.subtitulamos.tv