Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
45
00:01:40,800 --> 00:01:42,434
No voy a arriesgar tu vida tambin.
46
00:01:42,467 --> 00:01:44,301
Los dos estamos en esa pintura de Montreal.
47
00:01:44,334 --> 00:01:46,634
Creo que se supone que debo ir contigo, Peter.
48
00:01:46,668 --> 00:01:48,568
Adems, cuando encuentres a la asesina de Ricky,
49
00:01:48,601 --> 00:01:49,534
quiero estar ah.
50
00:01:49,568 --> 00:01:51,634
Para que?
51
00:01:51,668 --> 00:01:53,934
Para matar a la puta.
52
00:01:56,700 --> 00:01:59,367
1, 2, 3, 4...
53
00:01:59,401 --> 00:02:03,568
R-E-C-I-C-L-A-R
54
00:02:03,601 --> 00:02:06,501
5, 6, 7, 8...
55
00:02:06,534 --> 00:02:09,900
Este es nuestro planeta,
vamos a plantar un rbol!
56
00:02:09,934 --> 00:02:11,767
Quien!
57
00:02:11,800 --> 00:02:14,967
Adelante, Costa verde!
Paren, por favor!
58
00:02:15,000 --> 00:02:16,534
No puedo soportarlo ms.
59
74
00:02:45,568 --> 00:02:46,668
En serio.
75
00:02:46,700 --> 00:02:48,167
No s en que est pensando Debbie.
76
00:02:48,201 --> 00:02:51,568
Lo que estoy pensando es que
el instituto de Costa Verde
77
00:02:51,601 --> 00:02:54,067
se merece animadoras que sean extra-ordinarias.
78
00:02:54,100 --> 00:02:56,201
Y t, Claire,
79
00:02:56,234 --> 00:03:00,134
simplemente no eres extra-ordinaria.
80
00:03:17,501 --> 00:03:18,800
Como fu eso?
81
00:03:18,833 --> 00:03:21,367
Otra vez perfecto
82
00:03:21,401 --> 00:03:23,000
Cuanto ms vamos a hacer esto?
83
00:03:23,034 --> 00:03:24,201
Han sido horas.
84
00:03:24,234 --> 00:03:25,534
Quiero irme a casa.
85
00:03:25,568 --> 00:03:26,800
Pronto, lo prometo.
86
00:03:26,833 --> 00:03:28,401
Tomemos un descanso.
87
00:03:30,401 --> 00:03:32,900
Me vas a decir qu est pasando aqu?
88
00:03:32,934 --> 00:03:33,967
Dnde estamos?
89
00:03:34,000 --> 00:03:36,668
Quiero decir, me agarraste
fuera de la calle...
90
00:03:36,700 --> 00:03:38,267
Ests en Hartsdale, New York,
91
00:03:38,301 --> 00:03:39,668
En una compaa privada consolidada.
92
00:03:39,700 --> 00:03:41,668
Cuyo nico propsito es ayudarte.
93
00:03:41,700 --> 00:03:42,867
Y a otros como t.
94
00:03:42,900 --> 00:03:43,934
Otros como yo?
95
00:03:43,967 --> 00:03:45,700
No exactamente como t.
96
00:03:45,733 --> 00:03:46,800
Otros tienen diferentes dones,
97
00:03:46,833 --> 00:03:48,067
pero eres el primero que conocimos.
98
00:03:48,100 --> 00:03:49,568
Con memoria adoptiva muscular.
99
00:03:49,601 --> 00:03:52,501
Entonces as es como se llama.
100
00:03:52,534 --> 00:03:56,067
Por qu me pasa esto?
101
00:03:56,100 --> 00:03:58,501
No estamos completamente seguros.
102
00:03:58,534 --> 00:03:59,568
Existen ciertas marcas genticas,
103
00:03:59,601 --> 00:04:01,634
118
00:04:36,134 --> 00:04:37,367
Podremos saber
119
00:04:37,401 --> 00:04:39,301
si esto detiene todo eso
120
00:04:39,334 --> 00:04:40,501
Que es eso?
121
00:04:40,534 --> 00:04:42,167
Una variante del virus Shanti.
122
00:04:42,201 --> 00:04:44,401
Estas experimentando con el virus?
123
00:04:44,434 --> 00:04:46,201
Manipular un virus vivo
124
00:04:46,234 --> 00:04:49,067
es esencial para crear una vacuna, doctor.
125
00:04:49,100 --> 00:04:51,467
Espero utilizar este virus
126
00:04:51,501 --> 00:04:52,867
para quitarle su habilidad a Monica
127
00:04:52,900 --> 00:04:54,067
sin hacerle dao.
128
00:04:54,100 --> 00:04:55,700
Podras crear una cepa incurable.
129
00:04:55,733 --> 00:04:57,301
Podra extenderse a la populacin en general.
130
00:04:57,334 --> 00:05:00,800
Piensa cuantas personas fueron asesinadas por Gabriel Gray.
131
00:05:00,833 --> 00:05:02,967
Hay algunas habilidades en este mundo
132
00:05:03,000 --> 00:05:05,034
que deben ser paradas a toda costa.
133
00:05:05,067 --> 00:05:08,668
Monica es una chica dulce
que ama su habilidad.
134
00:05:08,700 --> 00:05:10,234
No podemos simplemente quitarsela.
135
00:05:10,267 --> 00:05:12,867
Es por el bien mayor.
136
00:05:12,900 --> 00:05:15,401
Asi que es una rata de laboratorio.
137
00:05:15,434 --> 00:05:17,601
Simplemente vas a inyectarla sin su consentimiento.
138
00:05:17,634 --> 00:05:20,501
No, Dr. Shuresh, tu lo haras.
139
00:05:22,833 --> 00:05:23,967
[Suena la Puerta]
140
00:05:25,700 --> 00:05:28,267
Es una cepa mutada,
elaborada.
141
00:05:28,301 --> 00:05:30,668
La estructura biolgica del virus ha sido alterada,
142
00:05:30,700 --> 00:05:31,900
no se si podr salvarla.
143
00:05:31,934 --> 00:05:33,100
Podra morir.
144
00:05:33,134 --> 00:05:35,201
Simplemente tendras que tomar el riesgo.
145
00:05:35,234 --> 00:05:37,568
Nunca acepte el experimentar con personas.
146
00:05:37,601 --> 00:05:40,201
Les llevaste a Molly, no?
147
00:05:41,900 --> 00:05:43,067
162
00:06:53,234 --> 00:06:55,167
Ivan.
163
00:06:55,201 --> 00:06:57,201
[Hablando ruso]
164
00:07:23,234 --> 00:07:25,900
Algo va mal?
165
00:07:25,933 --> 00:07:27,167
[Suspiros]
166
00:07:27,200 --> 00:07:28,933
Le ment a mi pap.
167
00:07:28,967 --> 00:07:30,234
La otra noche cuando volv a casa...
168
00:07:30,267 --> 00:07:31,933
...le dije que me un a las animadoras.
169
00:07:31,967 --> 00:07:34,334
Animadoras?
Eso es malo.
170
00:07:34,367 --> 00:07:35,534
Tu no lo entiendes.
171
00:07:35,567 --> 00:07:37,300
Las pruebas para animadoras
fueron el ltimo perodo.
172
00:07:37,334 --> 00:07:38,634
No lo hice.
173
00:07:38,667 --> 00:07:41,434
Qu se supone que tengo que decirle?
174
00:07:41,467 --> 00:07:42,467
Conociste a este chico estupendo
175
00:07:42,501 --> 00:07:44,134
Y necesitas algn tiempo libre
para salir.
176
190
00:08:11,267 --> 00:08:12,667
Oh, eres muy dulce.
191
00:08:12,701 --> 00:08:13,667
Pero no es slo ella.
192
00:08:13,701 --> 00:08:14,667
Tiene a todo su equipo
193
00:08:14,701 --> 00:08:16,501
envuelto alrededor de su
dedito diablico.
194
00:08:16,534 --> 00:08:18,868
Conoc a chicas como ella
en mi antigua escuela.
195
00:08:18,900 --> 00:08:21,367
Todo lo que se necesita es una
persona que se enfrente a ella.
196
00:08:21,401 --> 00:08:22,601
Pues, s esa persona.
197
00:08:22,634 --> 00:08:24,300
Derribala con una muesca.
198
00:08:24,334 --> 00:08:25,601
Como?
199
00:08:25,634 --> 00:08:27,167
Tu eras animadora.
200
00:08:27,200 --> 00:08:29,367
De que tienen ellos tanto miedo?
201
00:08:33,834 --> 00:08:35,267
Humillacin pblica?
202
00:08:35,300 --> 00:08:39,100
Podramos darle su propia medicina
203
00:08:47,501 --> 00:08:50,601
Tu habilidad es fascinante.
204
219
00:09:29,067 --> 00:09:31,967
Quiero ser especial.
220
00:09:32,000 --> 00:09:33,100
nico.
221
00:09:33,134 --> 00:09:36,967
Una habilidad no tiene que
ser una carga, Maya.
222
00:09:37,000 --> 00:09:40,868
Puede ser maravillosa.
223
00:09:40,900 --> 00:09:43,300
[Se aclara la garganta]
224
00:09:43,334 --> 00:09:45,200
[Se aclara la garganta]
225
00:09:48,967 --> 00:09:53,567
[Hablando espaol]
226
00:09:53,601 --> 00:09:57,000
[Hablando espaol]
227
00:10:02,434 --> 00:10:04,300
Hay algn problema?
228
00:10:04,334 --> 00:10:06,768
Mi hermano quiere alquilar un "coyote",
229
00:10:06,801 --> 00:10:08,634
para cruzar la frontera sin t.
230
00:10:08,667 --> 00:10:09,634
Por qu?
231
00:10:09,667 --> 00:10:11,401
No puedes confiar en ellos.
232
00:10:11,434 --> 00:10:14,768
[Hablando espaol]
233
00:10:21,834 --> 00:10:23,567
De acuerdo.
234
00:10:23,601 --> 00:10:25,534
Cruzaremos juntos la frontera.
235
00:10:25,567 --> 00:10:29,868
Me alegro de haberte encontrado, Gabriel.
236
00:10:41,334 --> 00:10:44,401
[Habalando japons]
237
00:10:58,601 --> 00:11:00,267
[Gruido]
238
00:11:17,868 --> 00:11:22,000
[Hiro hablando japons]
239
00:12:58,634 --> 00:13:01,567
(Noah)
Isaac Mendez...
240
00:13:01,601 --> 00:13:04,167
Pint una serie de ocho cuadros
241
00:13:04,200 --> 00:13:06,000
comenz con la muerte de kaito nakamura
242
00:13:06,033 --> 00:13:07,434
y termina conmigo.
243
00:13:07,467 --> 00:13:08,467
Dnde estn?
244
00:13:08,501 --> 00:13:10,234
Lo siento, estoy retirado.
245
00:13:10,267 --> 00:13:12,401
trabajo en la fabrica textil ahora.
246
00:13:12,434 --> 00:13:14,534
Gerente regional de ventas,
247
00:13:14,567 --> 00:13:16,100
Al igual que tu en la compaia de papel.
248
00:13:16,134 --> 00:13:17,967
dejat de joder.
249
00:13:18,000 --> 00:13:19,534
Donde estn las pinturas?
250
00:13:19,567 --> 00:13:22,200
Cres que me asustas?
251
00:13:22,234 --> 00:13:23,801
Yo te entrene,
252
00:13:23,834 --> 00:13:26,667
T y tu compaero invisible Claude
253
00:13:26,701 --> 00:13:28,501
Te ense todo.
254
00:13:28,534 --> 00:13:31,401
Entonces sabs de lo que soy capaz
255
00:13:31,434 --> 00:13:33,768
no me hagas esto
256
00:13:39,534 --> 00:13:40,967
Que es est?
257
00:13:41,000 --> 00:13:43,267
Quieres informacin?
258
00:13:43,300 --> 00:13:44,667
El haitiano puede ayudarte.
259
00:13:44,701 --> 00:13:46,167
Mi amigo tiene un nuevo truco.
260
00:13:46,200 --> 00:13:48,300
l puede buscar dentro de los jefes
de esa empresa amada suya
261
00:13:48,334 --> 00:13:50,334
Y uno por uno, borr todas las memorias.
262
00:13:50,367 --> 00:13:51,900
T aguantaste las ms queridas
263
353
00:18:00,500 --> 00:18:03,567
[Hablando Espaol]
354
00:18:08,767 --> 00:18:11,333
Para.. Para que sirve?
355
00:18:11,367 --> 00:18:14,068
Un colinrgico.
356
00:18:14,101 --> 00:18:15,767
Es el procedimiento habitual.
357
00:18:15,801 --> 00:18:17,333
Para ver si mejoran tus habilidades.
358
00:18:17,367 --> 00:18:20,567
Oh-Oh, de ninguna manera,
nada de agujas.
359
00:18:20,600 --> 00:18:22,834
Es la ultima fase de tus pruebas.
360
00:18:24,567 --> 00:18:27,967
Un pinchazo y para casa.
361
00:18:30,467 --> 00:18:33,001
Bien
362
00:18:42,901 --> 00:18:44,634
Hazlo deprisa
363
00:18:47,400 --> 00:18:49,500
No puedo hacer esto
364
00:18:53,567 --> 00:18:55,500
Doctor Suresh?
365
00:18:55,534 --> 00:18:57,400
[se abre la puerta]
366
00:18:57,434 --> 00:18:59,200
[Estruendo]
367
00:18:59,233 --> 00:19:00,767
No lo har.
368
00:19:00,801 --> 00:19:02,734
Si no lo haces tu, alguien lo har.
369
00:19:02,767 --> 00:19:04,834
Y hay ms de donde viene eso.
370
00:19:06,134 --> 00:19:07,068
Para!
371
00:19:07,101 --> 00:19:08,634
Qu ests haciendo?
372
00:19:08,667 --> 00:19:10,434
Consigue a alguien ms para tu investigacin
373
00:19:10,467 --> 00:19:13,867
Estoy tomando a Molly y me estoy yendo.
374
00:19:16,034 --> 00:19:18,134
De acuerdo chicos, esta es la ultima advertencia
375
00:19:18,168 --> 00:19:19,333
Vamonos.
376
00:19:19,367 --> 00:19:20,967
Tenemos que irnos.
Nos dispararn.
377
00:19:21,001 --> 00:19:23,534
[Hablando espaol]
378
00:19:23,567 --> 00:19:25,834
Solo conduce, ahora!
379
00:19:25,867 --> 00:19:26,901
[Hablando espaol]
380
00:19:26,934 --> 00:19:28,467
No, no, no, no, no.
381
00:19:28,500 --> 00:19:30,767
[Hombre disparando]
382
00:19:30,801 --> 00:19:31,734
Dejala en paz.
383
00:19:31,767 --> 00:19:33,168
[Hablando espaol]
384
00:19:33,200 --> 00:19:35,034
Tenemos que pasar a traves de estos hombres,
385
00:19:35,068 --> 00:19:36,767
Estas armas.
386
00:19:36,801 --> 00:19:39,034
podrias usar tu don
387
00:19:39,068 --> 00:19:41,667
[Repiqueteo]
388
00:19:43,467 --> 00:19:44,534
[Hablando espaol]
389
00:19:44,567 --> 00:19:46,233
No.
390
00:19:51,333 --> 00:19:53,034
[Hablando espaol]
391
00:20:05,600 --> 00:20:07,267
Conduce.
392
00:20:16,834 --> 00:20:18,634
La prxima vez que pienses
393
00:20:18,667 --> 00:20:22,567
De esta segunda ayuda
de pedazo de mono,
394
00:20:22,600 --> 00:20:25,567
Recuerda una cosa.
395
00:20:25,600 --> 00:20:28,801
El estafador no miente.
396
00:20:28,834 --> 00:20:30,801
Asuntos de aparicin, chicas.
397
412
00:21:09,667 --> 00:21:11,567
As que no vas a cambiar de opinin?
413
00:21:11,600 --> 00:21:14,734
Eres un poco lenta, no crees?
414
00:21:17,034 --> 00:21:19,233
Claire?
415
00:21:19,267 --> 00:21:20,467
Claire?!
416
00:21:22,068 --> 00:21:23,068
Claire?!
417
00:21:23,101 --> 00:21:24,701
418
00:21:24,734 --> 00:21:25,967
Oh, Dios mio.
419
00:21:40,067 --> 00:21:41,867
Estaba aqui
420
00:21:41,900 --> 00:21:43,101
Su cuello estaba torcido.
421
00:21:43,134 --> 00:21:44,301
Ella estaba sangrando
422
00:21:44,334 --> 00:21:45,800
Fui a verla por si podia ayudarla,
423
00:21:45,834 --> 00:21:47,401
Y entonces fu cuando el vino detrs mio.
424
00:21:47,434 --> 00:21:48,434
El hombre volador enmascarado?
425
00:21:48,468 --> 00:21:49,401
Si!
426
00:21:49,434 --> 00:21:51,034
Gracias a dios pude escapar.
427
00:21:51,067 --> 00:21:52,034
Pero Claire estab muerta,
428
00:21:52,067 --> 00:21:53,567
Justo ah en las escaleras.
429
00:21:53,600 --> 00:21:56,533
La vi. Ella esta...
430
00:21:57,867 --> 00:22:00,234
Qu esta pasando?
431
00:22:00,267 --> 00:22:02,167
Pero te vi
432
00:22:02,201 --> 00:22:03,767
Esa cosa se te llev.
433
00:22:03,800 --> 00:22:05,867
-Debbie, clmate.
-Estoy bien.
434
00:22:05,900 --> 00:22:07,633
No supona que habias visto un ....
435
00:22:07,667 --> 00:22:09,767
Hombre volador enmascarado esta tarde?
436
00:22:09,800 --> 00:22:12,368
Yo? No. No.
437
00:22:12,401 --> 00:22:14,700
Uh, Yo estaba dando una vuelta con debbie.
438
00:22:14,734 --> 00:22:17,567
Encontraste algo, Ray?
439
00:22:17,600 --> 00:22:19,134
No hay cadveres.
440
00:22:19,167 --> 00:22:20,900
Encontre esto.
441
00:22:20,934 --> 00:22:25,234
457
00:23:34,267 --> 00:23:36,368
Eso fue bastante fcil.
458
00:23:42,101 --> 00:23:45,401
[Hablando en japons]
459
00:24:46,134 --> 00:24:47,401
debes detenerlos.
460
00:24:47,434 --> 00:24:48,700
destruye todas las armas!
461
00:24:48,734 --> 00:24:52,001
As es como salvas Japn
462
00:24:52,034 --> 00:24:53,700
Muy bien.
463
00:24:53,734 --> 00:24:56,867
[Hablando japons]
464
00:25:09,267 --> 00:25:12,767
[Pitido Monitor]
465
00:25:15,267 --> 00:25:18,734
Puedo hablarle un momento?
466
00:25:24,800 --> 00:25:26,633
te debo una disculpa.
467
00:25:26,667 --> 00:25:30,267
lo que le ped que hiciera estaba mal.
468
00:25:30,301 --> 00:25:33,101
He estado con la compaia por 30 aos
469
00:25:33,134 --> 00:25:35,001
Hemos pasado por una gran cantidad de disturbios
470
00:25:35,034 --> 00:25:37,101
y hemos tomado muchas decisiones dificiles
471
00:25:37,134 --> 00:25:39,734
501
00:30:41,567 --> 00:30:43,567
Traer algo para tu labio
502
00:30:43,600 --> 00:30:47,234
503
00:30:50,467 --> 00:30:52,101
S que no me entiendes.
504
00:30:53,967 --> 00:30:56,700
Pero quiero decirte porqu estoy ayudandote.
505
00:30:58,801 --> 00:31:02,734
Es ese delicioso poder.
506
00:31:02,767 --> 00:31:04,500
Vers, cuando tenga mi habilidad de vuelta,
507
00:31:04,534 --> 00:31:06,901
Te matar...
508
00:31:06,934 --> 00:31:09,734
Y a tu hermana
509
00:31:09,767 --> 00:31:11,867
Y os los quitar
510
00:31:13,934 --> 00:31:15,700
Y si mi habilidad no vuelve,
511
00:31:15,734 --> 00:31:18,567
No es una prdida total.
512
00:31:18,600 --> 00:31:22,201
Maya est aprendiendo rpido.
513
00:31:22,234 --> 00:31:25,934
Ella es un juguete nuevo brillante.
514
00:31:25,967 --> 00:31:29,067
Y es toda mia.
515
00:31:33,901 --> 00:31:37,367
No puedo creer que me hablaras a mi de esa forma.
516
00:31:37,400 --> 00:31:38,567
Qu?
517
00:31:38,600 --> 00:31:39,934
Alguien pudo habernos visto.
518
00:31:39,967 --> 00:31:41,934
Clmate. Nadie nos vi.
519
00:31:41,967 --> 00:31:45,467
Y nadie se creer a Debbie.
520
00:31:45,500 --> 00:31:47,534
Viste su cara?
521
00:31:47,567 --> 00:31:49,467
Clasico.
522
00:31:49,500 --> 00:31:51,400
Estar bien?
523
00:31:51,433 --> 00:31:52,634
Definitivamente.
524
00:31:52,667 --> 00:31:55,433
atemorizada, pero solo piensalo
525
00:31:55,467 --> 00:31:57,934
Como una leccin de humildad
526
00:31:59,667 --> 00:32:01,600
Claire
527
00:32:01,634 --> 00:32:02,734
Oh
528
00:32:02,767 --> 00:32:03,834
Espero no interrumpir nada
529
00:32:03,867 --> 00:32:05,667
No, est bien.
Como est Debbie?
530
00:32:05,700 --> 00:32:07,201
590
00:34:56,234 --> 00:34:57,400
Asustado de que le hubiera pasado algo a Yaeko
591
00:34:57,433 --> 00:35:00,234
Porque la amo.
592
00:35:00,268 --> 00:35:03,067
Y t, amigo,
me traicionaste.
593
00:35:03,101 --> 00:35:05,634
No.
S. T la besaste.
594
00:35:08,268 --> 00:35:10,500
Sucedi...
595
00:35:10,534 --> 00:35:11,500
Por accidente.
596
00:35:11,534 --> 00:35:12,801
La besaste accidentalmente?
597
00:35:12,834 --> 00:35:13,801
Yo accidentalmente.
598
00:35:13,834 --> 00:35:15,067
Me enamor de ella,
599
00:35:15,101 --> 00:35:17,001
Y ella de m.
600
00:35:17,034 --> 00:35:18,268
Lo siento mucho.
601
00:35:18,300 --> 00:35:21,101
Entonces has estado mintindome
todo el tiempo.
602
00:35:21,134 --> 00:35:23,834
Primero me enseas que ningun arma puede daarme
603
00:35:23,867 --> 00:35:27,400
Y luego me cortas ms profundo de lo que ninguna espada podra
604
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>