Está en la página 1de 67

1

00:00:01,622 --> 00:00:03,342


<i>Anteriormente en Blindspot...</i>
2
00:00:05,385 --> 00:00:08,004
El Inspector Jefe Fischer.
Esto no puede ser algo bueno.
3
00:00:08,072 --> 00:00:10,271
Iniciar una investigacin
por la muerte de David Wagner.
4
00:00:10,339 --> 00:00:12,819
Nunca sers el jefe del NYO.
5
00:00:12,887 --> 00:00:15,332
Crees que no s que has estado
haciendo campaa internamente?
6
00:00:15,400 --> 00:00:16,644
Cundo fue la primera vez
7
00:00:16,645 --> 00:00:19,134
que te llevaste documentos
clasificados de la oficina del FBI?
8
00:00:19,202 --> 00:00:21,518
Eras consciente en ese momento
de que violabas una ley federal?
9
00:00:21,586 --> 00:00:24,522
Patterson es una buena
agente, y se quedar.
10
00:00:24,590 --> 00:00:27,856
Te presento a la Agente Sloane,
quien nos prestar ayuda.
11
00:00:27,924 --> 00:00:31,134
Olivia Delidio, oriunda de Rusia y
casada con un norteamericano por 12 aos.
12
00:00:31,202 --> 00:00:34,409
Sers acusada de espionaje,
traicin, cmplice de asesinato,
13
00:00:34,477 --> 00:00:36,582
y si tienes suerte pasars el

resto de tu vida tras las rejas.


14
00:00:36,650 --> 00:00:37,760
Cules son tus rdenes?
15
00:00:37,828 --> 00:00:39,877
Nos dieron objetivos:
personas a asesinar.
16
00:00:39,945 --> 00:00:41,450
- Hola, Allie.
- Hola, Kurt.
17
00:00:41,518 --> 00:00:42,456
Eres Alguacil ahora?
18
00:00:42,524 --> 00:00:44,553
S, necesitaba un cambio.
19
00:00:44,621 --> 00:00:46,661
Te desatar; he venido a ayudarte.
20
00:00:46,729 --> 00:00:48,663
- Quiero respuestas.
- Tus colegas estn metidos
21
00:00:48,731 --> 00:00:51,093
- en cosas muy horribles.
- Son mis amigos.
22
00:00:51,160 --> 00:00:53,106
Te tienen miedo, y as debera ser.
23
00:00:53,174 --> 00:00:54,316
Tengo unas misiones para ti.
24
00:00:54,384 --> 00:00:56,528
Cosas que nos acercarn
a nuestros objetivos.
25
00:00:56,596 --> 00:00:58,249
Si me demuestras que
puedo confiar en ti, yo...
26
00:00:58,317 --> 00:01:00,613
te dir todo lo que quieras saber.

27
00:01:05,016 --> 00:01:06,319
Qu es Orin?
28
00:01:06,387 --> 00:01:09,403
Orin es el lugar donde falleciste.
29
00:01:09,471 --> 00:01:10,812
Fue una operacin.
30
00:01:10,880 --> 00:01:13,009
La situacin se descarril
y desapareciste del mapa.
31
00:01:13,077 --> 00:01:14,805
No comprendo.
32
00:01:14,873 --> 00:01:17,604
Orin es la razn por la que ests aqu.
33
00:01:17,672 --> 00:01:19,755
La razn por la que todos estamos aqu.
34
00:01:19,822 --> 00:01:21,098
Pero no puedo contarte nada ms.
35
00:01:21,166 --> 00:01:22,633
An no.
36
00:01:26,745 --> 00:01:28,479
No puedes confiar en ellos.
37
00:01:31,095 --> 00:01:33,969
Ellos confan en ti, por
lo que yo tambin confo.
38
00:01:34,037 --> 00:01:36,270
<i>Te lo hiciste a ti misma.</i>
39
00:01:37,127 --> 00:01:39,312
<i>Te lo hiciste a ti misma.</i>
40
00:01:56,310 --> 00:01:57,926
El Sendero de la Vergenza, no?
41
00:01:58,130 --> 00:01:59,946

Quin dijo que senta vergenza?


42
00:02:00,123 --> 00:02:02,497
Por qu no he conocido a este tipo?
43
00:02:02,761 --> 00:02:04,248
Desde cundo te
importa con quin salgo?
44
00:02:04,316 --> 00:02:06,309
Desde que comenzaste a tener secretos.
45
00:02:06,377 --> 00:02:07,770
Cmo estaba pap anoche?
46
00:02:07,838 --> 00:02:09,071
Estaba bien.
47
00:02:09,659 --> 00:02:11,440
Los medicamentos para el
cncer lo molestan un poco.
48
00:02:11,507 --> 00:02:13,600
S.
49
00:02:13,668 --> 00:02:16,411
Bueno, me alegra que se hablen otra vez.
50
00:02:16,432 --> 00:02:17,132
S.
51
00:02:17,133 --> 00:02:18,336
Lo nico que se necesitaba
era una enfermedad
52
00:02:18,404 --> 00:02:19,411
terminal y el regreso
de una chica asesinada
53
00:02:19,479 --> 00:02:22,207
para reunir a la
familia Weller otra vez.
54
00:02:22,582 --> 00:02:24,701
No es divertido.
55

00:02:24,850 --> 00:02:27,219


S... bueno, es un poco divertido.
56
00:02:27,362 --> 00:02:29,196
Yo creo que s es divertido.
57
00:02:46,509 --> 00:02:49,731
Un hombre inocente ha muerto.
58
00:02:49,799 --> 00:02:52,008
Por lo que t hiciste.
59
00:03:00,339 --> 00:03:01,828
Te sientes bien?
60
00:03:01,896 --> 00:03:04,191
S, estoy bien.
61
00:03:04,259 --> 00:03:05,401
Esto no tiene nada que ver
62
00:03:05,469 --> 00:03:07,807
con la ltima audiencia
de la espa rusa, no?
63
00:03:07,875 --> 00:03:09,379
Ests segura de que
quieres estar aqu hoy?
64
00:03:09,447 --> 00:03:11,063
Nadie te culpara si quieres...
65
00:03:11,131 --> 00:03:14,803
Slo quiero superar
todo esto, David...
66
00:03:15,218 --> 00:03:16,713
Slo quiero que todo
67
00:03:16,781 --> 00:03:18,940
regrese al modo en que sola ser.
68
00:03:19,289 --> 00:03:21,457
Aprecio tu preocupacin.
69
00:03:26,770 --> 00:03:28,792

Cmo no pudiste resolverlo antes?


70
00:03:28,860 --> 00:03:30,003
Es la primera vez que
escucho hablar al respecto,
71
00:03:30,071 --> 00:03:31,947
- Su Seora.
- Bueno, no debera ser as.
72
00:03:32,015 --> 00:03:33,996
Si su cliente realmente sabe ese nombre,
73
00:03:34,064 --> 00:03:36,499
es vital para la seguridad nacional.
74
00:03:36,567 --> 00:03:37,954
- Conozco un...
- Necesitamos un acuerdo sobre la mesa
75
00:03:38,022 --> 00:03:40,313
antes de que mi cliente diga algo ms.
76
00:03:40,463 --> 00:03:42,430
Tienen quince minutos.
77
00:03:42,498 --> 00:03:44,222
Consguelo.
78
00:03:46,336 --> 00:03:48,123
Qu demonios fue eso?
79
00:03:48,191 --> 00:03:50,261
Soy tu abogada, y me
sorprendes de este modo?
80
00:03:50,329 --> 00:03:51,222
Las mentiras no te conseguirn...
81
00:03:51,290 --> 00:03:52,908
No es una mentira.
82
00:03:53,121 --> 00:03:56,115
No poda arriesgarme a decir
el nombre antes de ver al juez.
83

00:03:56,183 --> 00:03:57,846


De veras tienes un nombre?
84
00:03:57,963 --> 00:03:59,995
S, lo juro por mis hijos...
85
00:04:00,063 --> 00:04:02,684
te juro que tengo un nombre.
86
00:04:02,976 --> 00:04:05,640
Crees que podra comprarme
un boleto de salida con esto?
87
00:04:05,856 --> 00:04:07,956
S.
88
00:04:08,164 --> 00:04:09,464
Creo que funcionara.
89
00:04:14,369 --> 00:04:16,199
Lo lamento por tus hijos.
90
00:04:28,630 --> 00:04:30,701
Qu est pasando aqu?
91
00:04:38,127 --> 00:04:39,417
<i>Sawyer.</i>
92
00:04:39,485 --> 00:04:42,815
Qu idiota.
93
00:04:42,883 --> 00:04:44,826
<i>- Qu te divierte tanto?
- Sawyer...</i>
94
00:04:45,036 --> 00:04:47,580
Esta filmacin... mira eso.
95
00:04:47,648 --> 00:04:49,539
Sarah me la envi.
96
00:04:49,631 --> 00:04:51,742
Es Sawyer.
97
00:04:51,810 --> 00:04:54,483
Ah... creo que tienes una llamada.

98
00:04:54,588 --> 00:04:56,107
Ah, s.
99
00:04:56,175 --> 00:04:57,240
Yo... s.
100
00:04:57,308 --> 00:04:58,827
Yo...
101
00:05:02,065 --> 00:05:04,382
Bueno, yo...
102
00:05:04,450 --> 00:05:05,150
Nos vemos all.
103
00:05:05,157 --> 00:05:06,390
Bueno.
104
00:05:08,765 --> 00:05:11,797
Qu? Cundo?
105
00:05:11,865 --> 00:05:14,632
Bueno, cmo demonios pas eso?
106
00:05:14,700 --> 00:05:17,138
Quin ms lo sabe?
107
00:05:17,384 --> 00:05:20,291
No, no... yo me encargo.
108
00:05:22,422 --> 00:05:23,226
Qu pasa?
109
00:05:23,294 --> 00:05:24,760
Era el director.
110
00:05:24,828 --> 00:05:27,656
Acaban de matar a Olivia
Delidio en la audiencia.
111
00:05:27,724 --> 00:05:29,369
- Quin fue?
- Su abogada.
112

00:05:29,437 --> 00:05:32,771


Justo antes de que dijera el nombre
de una fuente de inteligencia rusa.
113
00:05:32,839 --> 00:05:34,671
La silenciaron.
114
00:05:34,739 --> 00:05:35,744
Qu sabemos de esa abogada?
115
00:05:35,811 --> 00:05:37,221
Que tambin ha muerto.
116
00:05:37,289 --> 00:05:39,536
Lo nico que tenemos es
la ubicacin de la fuente.
117
00:05:39,604 --> 00:05:40,760
- Dnde?
- Aqu.
118
00:05:40,828 --> 00:05:43,418
El NYO ha sido comprometido.
119
00:05:43,507 --> 00:05:46,115
Hay un topo en el FBI.
120
00:05:47,167 --> 00:05:50,167
<b>Traducidos Por: CovertWhisper
Overkill
NicoDipaolo
Mabeas Guiselle@TheSubFactory</b>
121
00:05:50,168 --> 00:05:52,496
<b>Corregidos Por:
Izhar@TheSubFactory</b>
122
00:05:52,391 --> 00:05:54,300
<b>- =[ Blindspot ]=S01E13 | " Erase Weary Youth"</b>
123
00:06:00,593 --> 00:06:02,211
Un traidor aqu adentro?
124
00:06:02,279 --> 00:06:05,008
El director quiere que investigue
a todo el mundo en el edificio,
125
00:06:05,076 --> 00:06:06,834

a todos lo que tengan acceso a l.


126
00:06:06,902 --> 00:06:09,424
Si comenzamos a investigar y hacer
preguntas, despertaremos sospechas.
127
00:06:09,492 --> 00:06:13,158
Por ello quiero que lo
manejes discretamente.
128
00:06:13,226 --> 00:06:15,021
Comenzaremos con la asesina de Olivia.
129
00:06:15,089 --> 00:06:16,074
Descubriremos quin la contrat.
130
00:06:16,142 --> 00:06:17,676
No seremos "nosotros".
131
00:06:18,030 --> 00:06:19,462
Slo t.
132
00:06:19,556 --> 00:06:21,492
Nadie puede enterarse
de tu verdadero objetivo.
133
00:06:21,560 --> 00:06:23,857
Todo debe parecer normal como siempre.
134
00:06:23,964 --> 00:06:25,798
No le mentir a mi equipo.
135
00:06:26,530 --> 00:06:28,832
A veces tienes que mentirles.
136
00:06:28,899 --> 00:06:30,100
Mira...
137
00:06:30,207 --> 00:06:32,370
creo que debemos prepararnos
para la posibilidad
138
00:06:32,438 --> 00:06:34,883
de que podra ser uno de los nuestros.
139
00:06:34,951 --> 00:06:38,817

Y aunque no lo fuera, las investigaciones


internas siembran discordia.
140
00:06:38,885 --> 00:06:40,532
Comienzas a buscar una cosa,
141
00:06:40,600 --> 00:06:43,269
y quin sabe qu ms encontrars?
142
00:06:44,968 --> 00:06:48,170
La asesina de Olivia
simulaba ser abogada?
143
00:06:48,238 --> 00:06:49,493
Era una abogada de verdad.
144
00:06:49,561 --> 00:06:53,033
Mara Blanter... trabaja para una
firma contratada por la embajada rusa.
145
00:06:53,101 --> 00:06:56,590
Ella solucionaba problemas, y Olivia era un
problema para alguien de la embajada rusa.
146
00:06:56,658 --> 00:06:59,059
- Mara lo solucion.
- Tiene razn.
147
00:06:59,175 --> 00:07:00,413
Y cmo lo demostramos?
148
00:07:00,481 --> 00:07:03,248
Si quieres vincular a la embajada
directamente con la actividad criminal,
149
00:07:03,316 --> 00:07:05,904
necesitars a alguien de adentro.
150
00:07:05,972 --> 00:07:08,961
Creemos que los diplomticos rusos
dirigen una red de contrabando ilegal.
151
00:07:09,054 --> 00:07:12,180
Pero cada vez que me acerco,
cierran todo y cambian de lugar.
152
00:07:12,248 --> 00:07:13,653

- Ahora s por qu...


- Eh... Sloane,
153
00:07:13,721 --> 00:07:15,789
podemos hablar por un segundo afuera?
154
00:07:22,292 --> 00:07:23,754
Sloane, qu ests haciendo?
155
00:07:23,822 --> 00:07:25,207
O lo que sucedi en la corte.
156
00:07:25,289 --> 00:07:27,878
Qu Olivia dara el nombre
de un espa de aqu dentro.
157
00:07:27,946 --> 00:07:29,762
Pens que querras algo de ayuda.
158
00:07:29,830 --> 00:07:31,673
No me mires as.
159
00:07:31,830 --> 00:07:33,284
Pertenezco a contrainteligencia del FBI.
160
00:07:33,352 --> 00:07:35,498
Es mi trabajo saber estas cosas.
161
00:07:35,566 --> 00:07:38,190
El crculo de espas rusos
era mi caso, lo recuerdas?
162
00:07:38,258 --> 00:07:40,015
Est bien.
163
00:07:40,237 --> 00:07:42,751
No menciones al espa.
164
00:07:42,903 --> 00:07:44,308
Piensas que es uno de ellos?
165
00:07:44,376 --> 00:07:46,652
Comienza trabajando el
ngulo de la embajada.
166
00:07:52,370 --> 00:07:53,549

Usted qudese en la puerta.


167
00:07:53,617 --> 00:07:55,389
Necesito a alguien en ese
ascensor, la sala de conferencias.
168
00:07:55,457 --> 00:07:58,549
Jackson, vea qu hay por
ah. Ustedes dos conmigo.
169
00:08:02,703 --> 00:08:07,311
Bien, ciertamente facilitas el
trabajo para tu reemplazo, Bethany.
170
00:08:07,400 --> 00:08:09,334
No es que me sorprenda.
171
00:08:09,482 --> 00:08:10,595
Llam a la ORP?
172
00:08:10,663 --> 00:08:12,368
No, ella no lo hizo,
el director lo hizo.
173
00:08:12,436 --> 00:08:14,166
Estaba por dar mi
discurso de orientacin
174
00:08:14,234 --> 00:08:15,941
a los nuevos agentes de
la ORP, un raro honor,
175
00:08:16,009 --> 00:08:17,500
pero entonces recib la llamada
176
00:08:17,568 --> 00:08:21,189
diciendo que este equipo haba
sido comprometido... de nuevo.
177
00:08:22,859 --> 00:08:25,894
Jefe Inspector Jonas Fischer, Oficina
de Responsabilidad Profesional.
178
00:08:25,961 --> 00:08:27,496
S quin es.
179
00:08:27,564 --> 00:08:29,159

Este equipo nunca ha sido comprometido.


180
00:08:29,227 --> 00:08:31,355
Bien, respetuosamente discrepo.
181
00:08:31,423 --> 00:08:33,362
No viaje apretado en un sudoroso tren
182
00:08:33,430 --> 00:08:35,891
en hora pico de la maana
para ver al FBI en un escndalo
183
00:08:35,959 --> 00:08:39,101
de falla de seguridad al nivel
de Robert Hansen... de nuevo.
184
00:08:40,090 --> 00:08:41,425
Necesitar un polgrafo.
185
00:08:41,493 --> 00:08:42,903
Necesitar un espacio de
detencin para los sospechosos,
186
00:08:42,971 --> 00:08:44,289
algn lugar a la vista, por favor.
187
00:08:44,357 --> 00:08:46,139
Y, saben qu...?
188
00:08:46,207 --> 00:08:48,571
usar esta oficina
189
00:08:48,639 --> 00:08:49,784
para seguir los interrogatorios.
190
00:08:49,852 --> 00:08:52,420
Jonas, no exageremos.
191
00:08:52,488 --> 00:08:55,419
Esta situacin necesita
manejarse con discrecin.
192
00:08:55,487 --> 00:08:57,792
Este no es mi primer "baile", Bethany.
193
00:08:57,884 --> 00:09:00,334

Si conviertes esto en una cacera de


brujas, te arriesgas a espantarlos a todos.
194
00:09:00,402 --> 00:09:02,331
Esta oficina est llena de
comportamiento irresponsable
195
00:09:02,399 --> 00:09:04,779
e infracciones peligrosas, y...
196
00:09:04,854 --> 00:09:07,675
hoy, descubrir cada una de ellas.
197
00:09:08,024 --> 00:09:09,832
Qu alguien me traiga un caf Turco?
198
00:09:09,987 --> 00:09:11,593
Por favor y gracias.
199
00:09:19,483 --> 00:09:21,056
Qu demonios fue eso?
200
00:09:21,124 --> 00:09:24,245
Ha estado intentando obtener
mi trabajo por medio ao.
201
00:09:24,371 --> 00:09:28,274
Usar esta investigacin para
avergonzarnos y echarme fuera.
202
00:09:28,342 --> 00:09:31,002
Lo ltimo que necesitamos
es a ese tipo al mando.
203
00:09:31,070 --> 00:09:33,886
De acuerdo, lo que necesitamos es
hallar a la fuente rusa primeros.
204
00:09:35,280 --> 00:09:36,517
Patterson, limpia esas pantallas.
205
00:09:36,585 --> 00:09:39,020
- Qu sucede?
- No, por favor.
206
00:09:39,151 --> 00:09:40,534
No dejen que los interrumpa.

207
00:09:40,617 --> 00:09:42,125
Slo porque estn bajo investigacin
208
00:09:42,193 --> 00:09:43,905
no significa que deban ir a tientas
209
00:09:43,973 --> 00:09:45,060
y ver lo que encuentran.
210
00:09:45,128 --> 00:09:46,764
Aguarde, por qu nos investigan?
211
00:09:46,832 --> 00:09:48,133
l no te lo dijo?
212
00:09:48,546 --> 00:09:51,691
La Oficina de Nueva York
del FBI ha sido comprometida.
213
00:09:51,858 --> 00:09:56,017
Vine aqu a encabezar la
investigacin y remover al traidor.
214
00:09:56,357 --> 00:09:58,019
Sabas sobre esto?
215
00:09:58,237 --> 00:09:59,320
Bien...
216
00:09:59,470 --> 00:10:02,049
tal vez el Agente Especial Weller tena
buenas razones para no confiar en ustedes.
217
00:10:02,148 --> 00:10:04,603
"Todo armario tiene su esqueleto".
218
00:10:04,671 --> 00:10:06,739
Estoy ansioso de conocer los de ustedes.
219
00:10:07,733 --> 00:10:09,864
Y para demostrarles que
nadie est libre de sospecha,
220
00:10:09,954 --> 00:10:12,820
Agente Weller, ser el primero.

221
00:10:19,340 --> 00:10:20,420
Qu es esto?
222
00:10:20,488 --> 00:10:21,601
Ped un caf Turco.
223
00:10:21,669 --> 00:10:22,649
Bien, eso es todo lo que tenemos.
224
00:10:22,717 --> 00:10:27,449
Que metfora ms apropiada para
todas las fallas de esta oficina.
225
00:10:27,523 --> 00:10:29,606
Empezaremos con esto o no?
226
00:10:31,046 --> 00:10:32,155
Trabaja para el gobierno federal?
227
00:10:32,223 --> 00:10:35,408
Sabe qu? Omitiremos las
formalidades e iremos a lo importante.
228
00:10:35,476 --> 00:10:38,932
Ha tenido relaciones sexuales
con una compaera de trabajo?
229
00:10:40,142 --> 00:10:41,120
S, lo he hecho.
230
00:10:41,188 --> 00:10:44,023
Esa compaera era Allison Knight?
231
00:10:44,091 --> 00:10:46,028
- S.
- Actualmente est involucrado
232
00:10:46,096 --> 00:10:46,933
con la Srta. Knight?
233
00:10:47,001 --> 00:10:48,746
- No.
- Alguna vez discuti trabajo del FBI
234
00:10:48,814 --> 00:10:50,672

fuera de esta oficina


con la Srta. Knight?
235
00:10:50,739 --> 00:10:53,670
- S.
- Es un agente ruso?
236
00:10:54,598 --> 00:10:55,415
No.
237
00:10:55,483 --> 00:10:58,680
Es la Srta. Knight una agente rusa?
238
00:10:59,135 --> 00:11:00,010
No.
239
00:11:00,078 --> 00:11:03,553
Actualmente est involucrado romnticamente
con otra compaera o subordinada,
240
00:11:03,621 --> 00:11:05,083
Agente Weller?
241
00:11:08,778 --> 00:11:09,837
No.
242
00:11:14,305 --> 00:11:17,819
Entonces... tienes alguna
teora sobre quin es?
243
00:11:18,194 --> 00:11:19,274
T la tienes?
244
00:11:19,342 --> 00:11:20,799
Cualquier otro
encontrara raro que Weller
245
00:11:20,800 --> 00:11:22,986
nunca nos dijera de la
cacera del espa para empezar?
246
00:11:23,054 --> 00:11:25,288
Piensas que sospecha
de uno de nosotros?
247
00:11:30,330 --> 00:11:32,422
Qu tenemos sobre la embajada rusa?

248
00:11:32,708 --> 00:11:36,017
Bien, entonces la Agente Sloane
se concentr en Vlad Maslak,
249
00:11:36,085 --> 00:11:39,120
Slava Berezin, e Ilya Anasov.
250
00:11:39,188 --> 00:11:41,323
Todos diplomticos rusos. Todos ex-FSB.
251
00:11:41,391 --> 00:11:45,265
Usan su inmunidad diplomtica para traficar
drogas, diamantes, y falsificar dinero.
252
00:11:45,333 --> 00:11:46,825
- Segura son ellos?
- Positivamente.
253
00:11:46,893 --> 00:11:50,514
Tom la informacin primaria de Sloane
y la proces contra eventos complejos.
254
00:11:50,657 --> 00:11:54,787
Es sutil, pero mis anlisis demuestran
que cuando estos sujetos retornan a Rusia,
255
00:11:54,855 --> 00:11:55,978
el contrabando decrece.
256
00:11:56,046 --> 00:11:58,637
Sloane, an tienes un
activo en la embajada rusa?
257
00:11:58,705 --> 00:12:01,376
l no est listo... mi relacin
con este sujeto es delicada.
258
00:12:01,443 --> 00:12:02,582
Por qu no quieres
que nos reunamos con l?
259
00:12:02,650 --> 00:12:05,430
Te preocupa qu nos dir.
260
00:12:05,498 --> 00:12:06,607
Podemos hablar en privado?

261
00:12:06,675 --> 00:12:08,509
S, claro.
262
00:12:11,970 --> 00:12:14,144
Si digo que no est
listo, no est listo.
263
00:12:14,212 --> 00:12:15,992
Debo pensar a largo plazo.
264
00:12:16,060 --> 00:12:18,229
No te servir a largo plazo
si no encontramos al espa hoy.
265
00:12:18,297 --> 00:12:19,842
No podemos simplemente ir ah.
266
00:12:19,910 --> 00:12:21,162
Haz que nos encuentre en otro lugar.
267
00:12:21,230 --> 00:12:23,331
Necesitamos cada pista
que podamos obtener.
268
00:12:26,292 --> 00:12:27,492
Est bien.
269
00:12:27,708 --> 00:12:29,672
Me contactar con mi hombre.
270
00:12:32,434 --> 00:12:33,431
Ella est "arrastrando los talones".
271
00:12:33,499 --> 00:12:35,287
Porque est colgando de un hilo.
272
00:12:35,355 --> 00:12:37,213
Tres espas muertos
y un civil asesinado.
273
00:12:37,281 --> 00:12:38,543
Ella sabe lo que parece.
274
00:12:38,611 --> 00:12:39,903
Qu tan bien conoce a la Agente Sloane?

275
00:12:39,971 --> 00:12:41,478
No lo suficiente.
276
00:12:41,546 --> 00:12:43,780
Esto es ridculo... todo el edificio?
277
00:12:43,848 --> 00:12:45,998
S, seora.
278
00:12:46,066 --> 00:12:46,920
Qu sucede?
279
00:12:46,988 --> 00:12:48,980
- Nos estn encerrando.
- Por qu?
280
00:12:49,048 --> 00:12:51,723
Tenemos rdenes de no dejar
salir a nadie del edificio.
281
00:12:53,004 --> 00:12:55,345
- Ests bien?
- S, no, es slo que...
282
00:12:55,470 --> 00:12:57,834
incluso con las pruebas poligrficas
estndar del FBI tuve problemas.
283
00:12:57,902 --> 00:12:58,998
Y siempre result bien.
284
00:12:59,066 --> 00:13:00,671
Pero Fischer busca debilidades...
285
00:13:00,739 --> 00:13:02,582
Todos saben que fallas en las pruebas.
286
00:13:02,650 --> 00:13:04,884
Yo soy quien debera preocuparse.
287
00:13:06,398 --> 00:13:07,921
S, Zapata, yo... soy el espa.
288
00:13:07,989 --> 00:13:09,380
Por eso vine aqu a decrtelo.

289
00:13:11,438 --> 00:13:13,347
Mira, hablamos sobre espionaje,
290
00:13:13,415 --> 00:13:14,816
no?
291
00:13:14,973 --> 00:13:16,867
Fischer definitivamente preguntar
con quien nos estamos acostando.
292
00:13:16,935 --> 00:13:18,402
Y qu?
293
00:13:20,640 --> 00:13:22,572
Espera, con quin te acuestas?
294
00:13:24,236 --> 00:13:25,825
Sarah Weller.
295
00:13:27,529 --> 00:13:28,842
Ests loco?
296
00:13:28,910 --> 00:13:30,319
Weller lo sabe?
297
00:13:31,186 --> 00:13:32,244
Debes decirle.
298
00:13:32,312 --> 00:13:34,079
Crees que no lo s?
299
00:13:35,158 --> 00:13:36,492
Aunque, ese es el asunto, "debo"?
300
00:13:36,560 --> 00:13:37,860
Reade, es Weller.
301
00:13:37,928 --> 00:13:40,446
Si ocultas algo, l lo descubrir.
302
00:13:40,557 --> 00:13:42,457
No me ests ayudando.
303
00:13:45,345 --> 00:13:48,288

Slo... diga su nombre


para el registro, por favor.
304
00:13:48,356 --> 00:13:49,056
Jane Doe.
305
00:13:49,113 --> 00:13:51,149
Su nombre real.
306
00:13:54,955 --> 00:13:56,522
Taylor Shaw.
307
00:13:57,350 --> 00:14:00,393
Entiendo que ha pasado por
este proceso recientemente.
308
00:14:00,461 --> 00:14:04,007
Esta vez espero que sus respuestas
sean un poco ms iluminadoras que
309
00:14:04,075 --> 00:14:05,826
"no s".
310
00:14:06,625 --> 00:14:07,858
Diga el nombre de su madre.
311
00:14:07,926 --> 00:14:09,199
Emma Shaw.
312
00:14:09,267 --> 00:14:12,293
Ha estado involucrada de forma
directa o indirecta con o asistido...
313
00:14:12,376 --> 00:14:14,644
a una organizacin terrorista?
314
00:14:16,845 --> 00:14:19,451
- No.
- Es usted una terrorista?
315
00:14:19,519 --> 00:14:21,049
- No.
- Es un agente ruso?
316
00:14:21,117 --> 00:14:23,271
- No.
- Es su madre rusa?

317
00:14:23,339 --> 00:14:24,352
No.
318
00:14:24,420 --> 00:14:28,833
Lo siento, dice aqu en su expediente
que su madre es un octavo rusa.
319
00:14:28,901 --> 00:14:30,671
Es eso un error administrativo?
320
00:14:30,739 --> 00:14:32,048
Es siete octavos inglesa.
321
00:14:32,116 --> 00:14:35,135
Pero es rusa.
322
00:14:36,351 --> 00:14:38,546
- S.
- Es usted un agente ruso?
323
00:14:38,614 --> 00:14:39,957
Si soy un agente ruso?
324
00:14:40,025 --> 00:14:41,016
Por favor responda la pregunta.
325
00:14:41,084 --> 00:14:43,070
Es un agente ruso? S o no.
326
00:14:43,138 --> 00:14:44,823
- No.
- Habla ruso?
327
00:14:44,891 --> 00:14:45,858
- S.
- No.
328
00:14:45,926 --> 00:14:46,913
- No.
- Est entrenada en...
329
00:14:46,981 --> 00:14:50,364
las artes marciales
rusas Sistema o Sambo?
330

00:14:50,432 --> 00:14:51,305


S.
331
00:14:51,373 --> 00:14:53,655
Cul? Para el registro.
332
00:14:53,723 --> 00:14:56,083
Ambas, creo.
333
00:14:56,151 --> 00:14:57,699
Vaya.
334
00:14:57,767 --> 00:15:00,360
Alguna vez removido propiedad
gubernamental de esta oficina?
335
00:15:00,428 --> 00:15:01,705
- No.
- En serio, agente Reade?
336
00:15:01,773 --> 00:15:05,620
Ni una lapicera? Una caja de clips?
337
00:15:05,688 --> 00:15:06,727
S, me he llevado una lapicera.
338
00:15:06,795 --> 00:15:10,619
Y comparti esa propiedad con alguien?
339
00:15:10,687 --> 00:15:13,199
- S.
- David Wagner.
340
00:15:13,267 --> 00:15:15,636
Es l...? Lo siento.
341
00:15:15,766 --> 00:15:19,045
- Era un espa ruso?
- No.
342
00:15:19,113 --> 00:15:20,662
Pero fue asesinado por un espa ruso.
343
00:15:20,730 --> 00:15:22,755
Igual que Olivia Delidio.
344

00:15:22,823 --> 00:15:23,934


Es eso una pregunta?
345
00:15:24,002 --> 00:15:26,768
- Orden la muerte de David Wagner?
- No.
346
00:15:26,836 --> 00:15:30,771
Se siente responsable por
la muerte de David Wagner?
347
00:15:33,507 --> 00:15:34,298
S.
348
00:15:34,366 --> 00:15:35,874
Orden la muerte de Olivia Delidio...
349
00:15:35,942 --> 00:15:38,491
para que no lo revelara como espa?
350
00:15:38,559 --> 00:15:39,668
No. Qu? No.
351
00:15:39,736 --> 00:15:42,477
Su nmero estaba en su celular.
352
00:15:42,545 --> 00:15:43,464
Disculpe?
353
00:15:43,532 --> 00:15:47,260
La asesina de Olivia Delidio, su
nmero personal estaba en su telfono.
354
00:15:47,328 --> 00:15:49,745
- Eso le sorprende?
- S.
355
00:15:50,142 --> 00:15:53,068
Tiene acceso total a la
oficina del FBI en New York?
356
00:15:53,136 --> 00:15:54,097
- S.
- No.
357
00:15:54,165 --> 00:15:55,234
- No.

- Tiene acceso...
358
00:15:55,302 --> 00:15:58,479
a su equipamiento, sus
archivos, sus bases de datos?
359
00:15:58,547 --> 00:16:00,172
S.
360
00:16:00,240 --> 00:16:02,546
Consulta con la CIA?
361
00:16:02,568 --> 00:16:03,268
No.
362
00:16:03,311 --> 00:16:04,620
Conoce a Thomas Carter?
363
00:16:04,688 --> 00:16:06,174
- S.
- S.
364
00:16:06,276 --> 00:16:07,361
No, en realidad no.
365
00:16:07,429 --> 00:16:09,219
Podra responder s o no, por favor?
366
00:16:09,287 --> 00:16:11,984
- Conoce a Thomas Carter?
- S.
367
00:16:12,052 --> 00:16:14,002
Trabaja con Thomas Carter en la CIA?
368
00:16:14,070 --> 00:16:15,794
En la CIA, no.
369
00:16:15,896 --> 00:16:18,350
Lo dir de otra forma,
trabaja con Thomas Carter,
370
00:16:18,418 --> 00:16:20,692
- quien es un agente de la CIA?
- No.
371

00:16:20,760 --> 00:16:22,506


<i>Pero ha tenido un caso recientemente</i>
372
00:16:22,574 --> 00:16:25,151
que coincida con las operaciones
de Tom Carter, no es as?
373
00:16:25,219 --> 00:16:26,920
S.
374
00:16:27,480 --> 00:16:31,059
- Ha visto a Tom Carter recientemente?
- No.
375
00:16:31,127 --> 00:16:32,562
No.
376
00:16:32,630 --> 00:16:33,757
No!
377
00:16:34,058 --> 00:16:35,585
No.
378
00:16:38,364 --> 00:16:40,164
Gracias, es todo lo que necesito.
379
00:16:43,466 --> 00:16:44,599
Kurt.
380
00:16:44,706 --> 00:16:46,573
Qu pasa?
381
00:16:48,289 --> 00:16:49,789
Maldicin...
382
00:16:51,466 --> 00:16:52,800
Estoy saliendo con tu hermana.
383
00:16:52,868 --> 00:16:54,777
He querido decrtelo por semanas.
384
00:16:54,845 --> 00:16:55,904
Y me lo dices ahora?
385
00:16:55,972 --> 00:16:57,610
Lo s, es malo, slo que...

386
00:16:57,721 --> 00:17:00,722
No quera que te enteraras
por un estpido interrogatorio.
387
00:17:05,465 --> 00:17:06,847
Necesita levantar el
cierre de seguridad.
388
00:17:06,921 --> 00:17:08,750
Tenemos una pista slida
en la embajada rusa.
389
00:17:08,818 --> 00:17:11,117
La traidora no est en la embajada Rusa.
390
00:17:11,185 --> 00:17:12,359
Est aqu en el FBI.
391
00:17:12,427 --> 00:17:14,094
Qu quiere decir con "traidora"?
392
00:17:14,423 --> 00:17:16,832
La Srta. Doe, la agente Zapata,
393
00:17:16,945 --> 00:17:18,636
la Subdirectora Mayfair.
394
00:17:18,704 --> 00:17:22,513
Todas tuvieron un nmero vertiginoso
de inconsistencias en su polgrafos.
395
00:17:24,408 --> 00:17:26,694
<i>Cada una de estas mujeres
est ocultando algo.</i>
396
00:17:26,886 --> 00:17:28,854
Voy a averiguar qu.
397
00:17:37,055 --> 00:17:38,808
<i>Podran al menos habernos
puesto en un cuarto.</i>
398
00:17:38,876 --> 00:17:41,314
Fischer nos quiere a la vista.
399

00:17:41,463 --> 00:17:44,797


Ahora mismo, sus agentes de OPR
estn despedazando nuestras vidas.
400
00:17:44,865 --> 00:17:48,661
Nuestros hogares, nuestras
oficinas, nuestros ordenadores.
401
00:17:48,776 --> 00:17:50,046
Qu est buscando?
402
00:17:50,114 --> 00:17:52,170
Lo que sea y todo.
403
00:17:53,767 --> 00:17:55,629
Esto es sobre m.
404
00:17:56,402 --> 00:17:59,374
Quiere mi trabajo.
No le importa el topo.
405
00:17:59,442 --> 00:18:01,672
Slo quiere desacreditarme.
406
00:18:01,740 --> 00:18:04,873
Ustedes quedaron en
medio del fuego cruzado.
407
00:18:04,941 --> 00:18:06,599
<i>Subdirectora Mayfair?</i>
408
00:18:12,898 --> 00:18:14,623
Entonces cunto conoces a Mayfair?
409
00:18:14,638 --> 00:18:15,355
No es una coincidencia...
410
00:18:15,423 --> 00:18:17,381
Los est presionando. Es para su carrera.
411
00:18:17,449 --> 00:18:18,421
Se nos est acabando el
tiempo, necesitamos que
412
00:18:18,489 --> 00:18:20,075
- traigas a tu hombre.
- Es sper cuidadoso.

413
00:18:20,143 --> 00:18:22,262
No va a entrar caminando al FBI.
414
00:18:22,330 --> 00:18:23,622
Quin es este sujeto de todos modos?
415
00:18:23,690 --> 00:18:25,048
Roman es un chofer de la embajada.
416
00:18:25,116 --> 00:18:26,477
Encontramos herona en su guantera.
417
00:18:26,545 --> 00:18:27,998
Colabor para permanecer
fuera de la crcel.
418
00:18:28,066 --> 00:18:30,119
- Dile que lo dejars libre.
- No puedo tan slo decir eso.
419
00:18:30,187 --> 00:18:32,447
Tendra que realmente hacerlo.
420
00:18:32,560 --> 00:18:35,249
Sloane, necesitamos esto.
421
00:18:36,936 --> 00:18:39,003
Ver qu puedo hacer.
422
00:18:41,549 --> 00:18:43,915
Qu hay del cierre del edificio?
Cmo har entrar a su sujeto?
423
00:18:44,068 --> 00:18:45,269
No te preocupes.
424
00:18:45,628 --> 00:18:47,262
Tambin conozco a un sujeto.
425
00:18:49,286 --> 00:18:52,163
Muchas partes censuradas en
este expediente de Sal Guerrero.
426
00:18:52,890 --> 00:18:54,762
Cun comprometida ests, Bethany?

427
00:18:54,830 --> 00:18:56,972
Yo no comenzara a
mudar mis cosas todava.
428
00:18:57,040 --> 00:18:58,479
Lder de una banda,
429
00:18:58,547 --> 00:19:00,129
notorio informante federal.
430
00:19:00,197 --> 00:19:01,657
Asesinado en una prisin
de mxima seguridad
431
00:19:01,725 --> 00:19:03,334
en momento exacto en el
que estabas ah para verlo.
432
00:19:03,402 --> 00:19:05,366
- Eso es una coincidencia?
- S.
433
00:19:05,434 --> 00:19:06,575
<i>Eras quien lo manejaba.</i>
434
00:19:06,643 --> 00:19:08,971
Tal vez encontr algo que no
queras que otra gente supiera.
435
00:19:09,039 --> 00:19:10,273
Si realmente tuvieras algo,
436
00:19:10,340 --> 00:19:12,364
no estaramos aqu sentados todava.
437
00:19:12,432 --> 00:19:15,268
Mi equipo y yo estamos limpios.
438
00:19:16,299 --> 00:19:17,867
<i>Mira esto.</i>
439
00:19:18,169 --> 00:19:21,054
Es como si un nio hubiera
agarrado una pizarra mgica.
440

00:19:21,122 --> 00:19:22,202


Soy mala en las pruebas.
441
00:19:22,270 --> 00:19:23,519
Lo s.
442
00:19:23,587 --> 00:19:26,342
Busqu todas tus evaluaciones
estndares del FBI.
443
00:19:26,410 --> 00:19:29,809
Lo que me resulta ms
interesante es esto.
444
00:19:31,466 --> 00:19:32,924
<i>Reconoces esto?</i>
445
00:19:32,992 --> 00:19:35,860
<i>Este es un dispositivo de vigilancia,</i>
446
00:19:35,928 --> 00:19:38,630
y lo quiero en la casa segura de Jane.
447
00:19:39,576 --> 00:19:41,003
No.
448
00:19:41,193 --> 00:19:43,120
Lo encontramos en tu casa.
449
00:19:43,188 --> 00:19:44,588
No lo haba visto nunca.
450
00:19:44,656 --> 00:19:48,208
No, supongo que no.
451
00:19:48,343 --> 00:19:51,023
Mis hombres lo encontraron
dentro de un interruptor.
452
00:19:51,091 --> 00:19:53,269
Los micrfonos de la CIA
son imposibles de detectar,
453
00:19:53,337 --> 00:19:56,652
pero si sabes adnde buscar,
a veces tienes suerte.

454
00:19:56,842 --> 00:19:58,249
Ahora, la pregunta es,
455
00:19:58,317 --> 00:20:00,516
por qu est la CIA vigilando tu hogar?
456
00:20:00,584 --> 00:20:02,047
No tengo idea.
457
00:20:02,165 --> 00:20:06,628
Tasha, creo que establecimos que
puedo saber cundo ests mintiendo.
458
00:20:12,469 --> 00:20:14,532
Tom Carter quera
informacin sobre Jane.
459
00:20:14,600 --> 00:20:16,663
Le dije
que se fuera al infierno.
460
00:20:16,731 --> 00:20:19,275
Debe haber plantado esto en mi
departamento en busca de alguna ventaja.
461
00:20:19,343 --> 00:20:20,843
- Qu encontr?
- Nada.
462
00:20:20,911 --> 00:20:22,999
Me pregunto si l dira lo mismo.
463
00:20:23,067 --> 00:20:26,525
Oh, pero est desaparecido
y se presuntamente muerto.
464
00:20:27,762 --> 00:20:29,846
Eso es conveniente.
465
00:20:31,933 --> 00:20:33,255
Entonces as son las cosas, eh?
466
00:20:33,323 --> 00:20:34,925
No me llamas de vuelta
hasta que necesitas algo.
467

00:20:34,993 --> 00:20:35,843


Vamos, Roman.
468
00:20:35,911 --> 00:20:37,152
Gracias, Halley.
469
00:20:37,220 --> 00:20:38,178
Te debo una.
470
00:20:38,246 --> 00:20:39,395
Me debes muchas.
471
00:20:39,463 --> 00:20:41,860
Entonces qu pasa aqu, de todos modos?
472
00:20:41,928 --> 00:20:43,730
Conoces a Jonas Fisher de ORP?
473
00:20:43,798 --> 00:20:44,884
S, desafortunadamente.
474
00:20:44,952 --> 00:20:47,089
Nos conocimos cuando se filtr
la lista de testigos... Por qu?
475
00:20:47,157 --> 00:20:49,213
Est aqu a la caza de un topo.
476
00:20:49,281 --> 00:20:50,755
As que, desafortunadamente,
477
00:20:50,823 --> 00:20:52,123
nadie puede irse hasta que lo encuentre.
478
00:20:52,191 --> 00:20:54,453
Espera, qu? Entonces
estoy atrapada aqu ahora.
479
00:20:54,521 --> 00:20:56,755
Oh, Kurt, podras haber mencionado eso.
480
00:20:56,823 --> 00:20:58,444
Lo siento, si lo hubiera mencionado,
481
00:20:58,512 --> 00:20:59,755
no estaras ac.

482
00:21:02,198 --> 00:21:04,057
Bueno, tienen algn sospechoso?
483
00:21:04,195 --> 00:21:06,448
Mayfair, Zapata, Jane.
484
00:21:06,516 --> 00:21:07,390
Quin crees que sea?
485
00:21:07,458 --> 00:21:08,324
Ninguno de ellos.
486
00:21:08,392 --> 00:21:11,374
Ah es donde entra Roman.
487
00:21:11,456 --> 00:21:12,556
Vamos.
488
00:21:23,983 --> 00:21:25,781
- Todo bien?
- S.
489
00:21:25,849 --> 00:21:28,740
Slo le aclaraba a Roman
la importancia de cooperar.
490
00:21:28,808 --> 00:21:30,585
Tienes alguna idea
de lo peligroso que es
491
00:21:30,653 --> 00:21:33,259
- para m estar aqu?
- S, lo s.
492
00:21:33,327 --> 00:21:34,632
Por eso es que lo mantengo en secreto.
493
00:21:34,700 --> 00:21:39,589
Ahora, qu puedes decirme de los tipos
para los que conduces... Vlad, Slava, Ilya?
494
00:21:39,709 --> 00:21:42,160
Sloane me dijo que yo
quedaba fuera si vena.
495

00:21:42,228 --> 00:21:45,433


Ahora, no voy a decir nada hasta
que vea un trato por escrito.
496
00:21:49,835 --> 00:21:51,602
Mira a la cmara.
497
00:21:54,036 --> 00:21:55,905
Aqu est el trato... empiezas a hablar,
498
00:21:56,027 --> 00:21:58,401
o envo esto a la Embajada Rusa.
499
00:22:01,307 --> 00:22:02,608
Qu quieres saber?
500
00:22:11,778 --> 00:22:12,919
Agente Reade.
501
00:22:12,987 --> 00:22:14,509
Conmigo, por favor.
502
00:22:19,192 --> 00:22:20,757
Todo va a estar bien.
503
00:22:24,152 --> 00:22:26,826
Confiaba inicialmente
en la Srta. Doe, Edgar?
504
00:22:26,894 --> 00:22:29,130
No, pero luego se lo gan.
505
00:22:29,198 --> 00:22:31,432
Parece que Tom Carter no
confiaba en ella, tampoco.
506
00:22:31,500 --> 00:22:33,031
De hecho, la Agente Zapata me dijo
507
00:22:33,099 --> 00:22:35,887
que l se le acerc para
que le informara de Jane.
508
00:22:37,004 --> 00:22:38,519
Se le acerc a usted, tambin?
509

00:22:38,587 --> 00:22:39,945


S y dije que no.
510
00:22:40,013 --> 00:22:41,056
Qu cree que andaba buscando?
511
00:22:41,124 --> 00:22:42,248
No lo sabra decir.
512
00:22:42,389 --> 00:22:46,528
No est precisamente cerca mo como
para hacerle esa pregunta, o s?
513
00:22:46,596 --> 00:22:47,668
Suerte para Jane.
514
00:22:47,736 --> 00:22:50,536
Suerte para mucha gente... Carter
hizo su carrera haciendo enemigos.
515
00:22:50,604 --> 00:22:51,889
Entonces cree que fue asesinado?
516
00:22:51,957 --> 00:22:53,927
No creo que fuera suicidio.
517
00:22:54,747 --> 00:22:57,405
Estuvieron Carter y Jane
alguna vez juntos a solas?
518
00:22:57,502 --> 00:22:59,832
Bueno, eso sera difcil...
Jane est siempre en casa,
519
00:22:59,900 --> 00:23:01,276
en el trabajo o con
un equipo de seguridad.
520
00:23:01,344 --> 00:23:04,744
Pero yo tena la impresin de que su equipo
de seguridad fue oficialmente retirado
521
00:23:04,812 --> 00:23:07,151
por la Subdirectora Mayfair
522
00:23:07,219 --> 00:23:08,219
a peticin de Jane.

523
00:23:08,287 --> 00:23:09,840
Eso fue despus que desapareci Carter.
524
00:23:09,908 --> 00:23:13,243
Entonces ella nunca sali sin
su equipo de seguridad antes?
525
00:23:13,311 --> 00:23:14,427
No que yo sepa.
526
00:23:14,495 --> 00:23:16,254
El Agente Reade dice que
ella sala sin su equipo de seguridad
527
00:23:16,322 --> 00:23:18,941
todo el tiempo... usted est
contradiciendo su historia.
528
00:23:19,009 --> 00:23:21,409
- No, no lo hago, eso es...
- El Agente Reade miente?
529
00:23:21,477 --> 00:23:22,800
Lo est llamando mentiroso.
530
00:23:22,868 --> 00:23:24,642
No s por qu Reade dira eso.
531
00:23:24,710 --> 00:23:25,861
l ni siquiera...
532
00:23:26,340 --> 00:23:28,801
Jane no sala sin su equipo
de seguridad todo el tiempo.
533
00:23:28,869 --> 00:23:31,339
Oh, entonces slo algunas veces?
534
00:23:31,407 --> 00:23:33,865
Agente Patterson, yo
ya s que ella lo haca.
535
00:23:33,933 --> 00:23:36,270
Slo necesito saber
adnde fue y a quin vio.

536
00:23:36,338 --> 00:23:38,253
Yo no... a nadie.
537
00:23:38,321 --> 00:23:39,575
Mm, nadie?
538
00:23:39,643 --> 00:23:41,945
Jane dijo que ella... ella...
539
00:23:42,013 --> 00:23:44,452
quera estar sola algunas veces.
540
00:23:44,520 --> 00:23:47,122
La Srta. Doe dijo eso?
541
00:23:49,572 --> 00:23:52,625
S, salimos por unos tragos
para liberar un poco de presin.
542
00:23:52,693 --> 00:23:54,721
Y lo entiendo.
543
00:23:54,789 --> 00:23:55,746
Su vida es una locura...
544
00:23:55,814 --> 00:24:00,009
Hay alguien que pueda dar fe de
dnde estaba la Srta. Doe la noche de
545
00:24:00,077 --> 00:24:02,239
la desaparicin... de Tom Carter?
546
00:24:02,307 --> 00:24:04,117
Yo puedo.
547
00:24:04,185 --> 00:24:07,051
Ella estuvo aqu en
el trabajo hasta tarde.
548
00:24:07,119 --> 00:24:08,645
Y luego se fue a casa con
su equipo de seguridad.
549
00:24:08,713 --> 00:24:11,275
Usted, eh, acaba de decir que
ella se escabulla de su equipo.

550
00:24:11,343 --> 00:24:13,467
No, es su equipo de proteccin.
551
00:24:13,535 --> 00:24:15,756
No es una prisionera.
552
00:24:15,824 --> 00:24:17,241
No an.
553
00:24:23,356 --> 00:24:25,143
Todo lo que hago es conducir.
554
00:24:25,211 --> 00:24:26,559
Los llevo a sus reuniones.
555
00:24:26,627 --> 00:24:28,840
Con quin se renen? Agentes del FBI?
556
00:24:28,908 --> 00:24:30,703
Cmo lo sabra?
557
00:24:30,771 --> 00:24:32,112
No es que vayan portando
identificaciones.
558
00:24:32,180 --> 00:24:33,651
S que sabes ms que
lo que ests diciendo.
559
00:24:33,719 --> 00:24:36,101
Quin va a hablar, t...
560
00:24:36,169 --> 00:24:38,137
o esta foto?
561
00:24:39,027 --> 00:24:40,461
Est bien, entendido.
562
00:24:40,775 --> 00:24:45,074
Una vez o a Slava decir
que tena... ayuda interna.
563
00:24:45,317 --> 00:24:48,343
- Mencion algn nombre?
- No, lo juro.

564
00:24:48,411 --> 00:24:51,604
Yo... yo... me quedo en el auto, hago viajes
a Akbar mientras hacen sus negocios.
565
00:24:51,672 --> 00:24:52,795
No escucho nada.
566
00:24:52,863 --> 00:24:54,364
Vas a continuar?
567
00:24:54,432 --> 00:24:57,001
- O debo enviar esto a...
- Pero yo... veo cosas.
568
00:24:57,069 --> 00:24:59,700
Veo gente, rostros.
569
00:24:59,817 --> 00:25:01,952
Tengo muy buena memoria
para los rostros.
570
00:25:02,020 --> 00:25:02,899
Genial.
571
00:25:02,967 --> 00:25:05,387
Sloane, llvalo al laboratorio.
572
00:25:05,455 --> 00:25:08,099
Mustrale la foto de identificacin
de todos los que trabajan aqu.
573
00:25:09,455 --> 00:25:12,114
Oye, ests seguro de que no ests haciendo
esto ms difcil de lo que debe ser?
574
00:25:12,182 --> 00:25:14,328
La respuesta ms simple
suele ser la correcta.
575
00:25:14,396 --> 00:25:15,344
Jane.
576
00:25:15,412 --> 00:25:17,082
Ella es la nica
persona en este edificio

577
00:25:17,083 --> 00:25:19,589
cuyo pasado entero es un
signo de interrogacin.
578
00:25:19,657 --> 00:25:21,941
Esto es acerca del pasado
de Jane o el nuestro?
579
00:25:22,009 --> 00:25:24,285
Mira... lo que sea que sientas por ella,
580
00:25:24,353 --> 00:25:25,750
no sabes quin es.
581
00:25:25,818 --> 00:25:27,425
Simplemente no quiero
verte salir lastimado.
582
00:25:29,472 --> 00:25:31,432
Fisher te est buscando.
583
00:25:31,500 --> 00:25:33,178
Entonces, me minti.
584
00:25:33,246 --> 00:25:35,088
Le pregunt si tena
alguna relacin romntica
585
00:25:35,156 --> 00:25:37,387
con alguno de sus
colegas, usted dijo que no.
586
00:25:37,455 --> 00:25:39,132
Su poligrafa no concuerda.
587
00:25:39,200 --> 00:25:40,410
No ment.
588
00:25:40,478 --> 00:25:42,499
Envi agentes a su casa.
589
00:25:42,567 --> 00:25:44,419
Su hermana no estuvo
particularmente cooperativa,
590
00:25:44,487 --> 00:25:46,734

pero el pequeo Sawyer


591
00:25:46,802 --> 00:25:50,593
estaba muy ansioso de contarnos acerca
de cmo los vio a usted y la ta Taylor
592
00:25:50,661 --> 00:25:53,286
besndose fuera de la casa.
593
00:25:53,354 --> 00:25:57,107
Un beso no significa que estemos
romnticamente involucrados.
594
00:25:57,185 --> 00:26:01,067
Se est poniendo caluroso
aqu, Agente Weller?
595
00:26:01,317 --> 00:26:03,999
No soy yo el que viste
un traje de tres piezas.
596
00:26:04,176 --> 00:26:08,629
Bueno, algunos an respetamos
la formalidad de esta oficina.
597
00:26:09,338 --> 00:26:11,115
Usted estuvo durmiendo con el enemigo.
598
00:26:11,183 --> 00:26:13,542
Jane no es el enemigo y no,
no estamos durmiendo juntos.
599
00:26:13,610 --> 00:26:15,782
Eso es adorable.
600
00:26:15,850 --> 00:26:17,831
Somos todos adultos
aqu. No espere que yo
601
00:26:17,899 --> 00:26:19,915
crea que todo termin en un beso.
602
00:26:19,983 --> 00:26:21,231
No dormimos juntos.
603
00:26:21,299 --> 00:26:23,888
Y su equipo de

seguridad confirmar eso?


604
00:26:23,971 --> 00:26:26,439
- No.
- Entonces admite que estuvo sola?
605
00:26:26,561 --> 00:26:27,995
S.
606
00:26:28,104 --> 00:26:29,882
Nos vimos...
607
00:26:29,950 --> 00:26:32,131
hablamos y nos besamos.
608
00:26:32,199 --> 00:26:33,813
Y luego se fue a casa.
609
00:26:33,881 --> 00:26:35,898
Qu tiene que ver esto
con la caza del topo?
610
00:26:35,966 --> 00:26:39,193
Acompaaste a la seorita
Jane Doe a su puerta?
611
00:26:42,847 --> 00:26:43,739
No.
612
00:26:43,806 --> 00:26:46,675
As que no puedes
confirmar que fue a su casa.
613
00:26:46,743 --> 00:26:47,857
Espera, lo que estoy diciendo...
614
00:26:47,925 --> 00:26:50,650
Solo trato de establecer
una lnea de tiempo.
615
00:26:50,718 --> 00:26:53,858
El agente Patterson me dijo que
vio a Jane ir a casa con su equipo de seguridad.
616
00:26:53,926 --> 00:26:57,319
Me acaba de confirmar que luego se
vio con usted esa noche sin su equipo de seguridad.

617
00:26:57,387 --> 00:27:01,028
tras lo cual se fue, sin supervisin,
618
00:27:01,096 --> 00:27:03,467
en la ltima noche que Tom
Carter fue visto con vida.
619
00:27:03,535 --> 00:27:07,431
La nica persona que sabe donde
estaba Jane en realidad, es Jane.
620
00:27:10,963 --> 00:27:13,631
Detngame si estoy entendiendo esto mal.
621
00:27:13,699 --> 00:27:15,712
Tom Carter no confi en usted.
622
00:27:15,780 --> 00:27:17,122
La quera en su custodia.
623
00:27:17,190 --> 00:27:19,000
No se detendra hasta atraparla.
624
00:27:19,068 --> 00:27:22,313
Era una amenaza directa
contra su vida y su misin.
625
00:27:22,381 --> 00:27:24,785
No tengo una misin.
626
00:27:24,853 --> 00:27:26,513
Pero lo cierto es,
627
00:27:26,581 --> 00:27:28,432
que no puede explicar la
mayor parte de su tiempo
628
00:27:28,500 --> 00:27:30,296
de la noche que l desapareci.
629
00:27:30,364 --> 00:27:32,600
S puedo, estaba con la agente Weller,
630
00:27:32,668 --> 00:27:34,304
- y luego fui...

- Directa a casa.
631
00:27:34,372 --> 00:27:36,507
S. Eso dice.
632
00:27:36,575 --> 00:27:39,054
Entonces, porqu en estas fotos
633
00:27:39,122 --> 00:27:42,654
aparece evadiendo las
cmaras de seguridad
634
00:27:42,775 --> 00:27:44,803
en su casa de seguridad
635
00:27:44,871 --> 00:27:47,706
a las 4:00 de la maana?
636
00:27:48,251 --> 00:27:51,458
No tuvo en cuenta los reflejos
en la ventana, seorita Doe.
637
00:27:54,335 --> 00:27:56,867
No poda dormir, as que sal a correr.
638
00:27:56,935 --> 00:27:58,302
Est mintiendo.
639
00:27:59,482 --> 00:28:01,702
No volvi a casa despus
de besar a Weller.
640
00:28:01,770 --> 00:28:05,020
Fue tras Carter porque
l descubri su secreto.
641
00:28:05,158 --> 00:28:06,852
Y lo asesino.
642
00:28:07,743 --> 00:28:09,749
No, est equivocado.
643
00:28:09,817 --> 00:28:11,599
No soy un topo.
644
00:28:11,667 --> 00:28:13,070

La atrapamos, seorita Doe.


645
00:28:13,138 --> 00:28:15,985
Le digo la verdad, no mat a Carter.
646
00:28:16,053 --> 00:28:18,277
Nadie ha confirmado que
Carter est siquiera muerto.
647
00:28:18,345 --> 00:28:21,058
Est confirmando qu est muerto?
648
00:28:21,126 --> 00:28:23,292
Su polgrafo es casi una lnea recta.
649
00:28:23,360 --> 00:28:25,324
He visto socipatas con ms picos.
650
00:28:25,392 --> 00:28:28,339
Lo cierto es que usted fue
secuestrada a los cinco aos.
651
00:28:28,407 --> 00:28:30,751
Fue traficada a Rusia,
le ensearon el idioma.
652
00:28:30,819 --> 00:28:34,014
Le ensearon a mentir,
la entrenaron para pelear.
653
00:28:35,240 --> 00:28:36,149
Hazlo otra vez.
654
00:28:36,217 --> 00:28:39,799
Luego la enviaron de regreso a los
Estados Unidos para infiltrarse en el FBI.
655
00:28:39,867 --> 00:28:41,787
Reade lo sospechaba.
656
00:28:41,855 --> 00:28:43,864
Pero Carter lo confirm.
657
00:28:43,932 --> 00:28:47,428
l y el novio del agente Patterson
fueron asesinados por eso.

658
00:28:47,496 --> 00:28:52,689
De hecho usted habl ruso a un
compaero espa ruso en esta misma sala.
659
00:28:52,757 --> 00:28:55,616
Olivia Delidio la reconoci.
660
00:29:01,198 --> 00:29:02,868
Pero antes de que pudiera nombrarla,
661
00:29:02,936 --> 00:29:05,846
sus contactos la mataron.
662
00:29:07,589 --> 00:29:09,577
Se acab, Jane Doe.
663
00:29:10,332 --> 00:29:13,801
Una parte de usted no est aliviada?
664
00:29:21,805 --> 00:29:23,109
Ha reconocido a alguien hasta ahora?
665
00:29:23,177 --> 00:29:25,304
No. Est viendo ms de 1.000 fotos.
666
00:29:25,372 --> 00:29:27,734
Mira ms rpido, se nos acaba el tiempo.
667
00:29:30,652 --> 00:29:33,688
Gracias por hacer esto
ms fcil para m, Bethany.
668
00:29:33,756 --> 00:29:36,316
Es casi como si quisieras
que tomara tu trabajo.
669
00:29:36,384 --> 00:29:37,795
Qu hars con ella?
670
00:29:37,863 --> 00:29:40,047
Darle tiempo para que considere
dar una confesin completa,
671
00:29:40,115 --> 00:29:41,920
despus arrestarla.

672
00:29:41,988 --> 00:29:44,256
Arrestarla por qu?
Tu evidencia es circunstancial.
673
00:29:44,324 --> 00:29:46,801
No hay cuerpo, no hay arma...
todo lo que tienes es una foto.
674
00:29:46,869 --> 00:29:49,070
Ests tratando de retorcer el resto
en un cuento que no puedes probar.
675
00:29:49,138 --> 00:29:51,542
Por qu no puede ver lo que est
frente a sus ojos, Agente Weller?
676
00:29:51,610 --> 00:29:54,563
Tengo un tipo en el laboratorio de Patterson
que puede identificar la fuente rusa.
677
00:29:54,630 --> 00:29:56,104
Qu "tipo"?
678
00:29:56,172 --> 00:30:00,487
Roman Kozar, un chofer que el agente
Sloane entreg en la embajada rusa.
679
00:30:00,555 --> 00:30:04,704
Has considerado que ese tal
Roman Kozar podra decirte
680
00:30:04,772 --> 00:30:06,201
lo que quieres escuchar para poder salir
681
00:30:06,269 --> 00:30:08,698
de cualquier cargo que tengan contra l?
682
00:30:08,766 --> 00:30:09,758
Quieres encontrar al topo o no?
683
00:30:09,826 --> 00:30:11,727
Encontr al topo.
684
00:30:12,272 --> 00:30:15,933
Bien, estar feliz de
confirmarlo con tu tipo.

685
00:30:22,574 --> 00:30:28,453
Una vez ms, el Agente Patterson le da
acceso a los archivos del FBI a un civil.
686
00:30:28,521 --> 00:30:31,639
Ests tratando de que
alguien cerca de ti muera?
687
00:30:31,707 --> 00:30:33,255
Roman no ha encontrado nada.
688
00:30:33,323 --> 00:30:34,952
An hay muchas fotos que revisar.
689
00:30:35,020 --> 00:30:36,876
- Es solo que...
- Tal vez buscas en el lugar incorrecto.
690
00:30:36,944 --> 00:30:38,894
Quizs no es un agente.
691
00:30:38,962 --> 00:30:43,031
Por qu no le enseas una
foto de la nueva consultora del NYO?
692
00:30:45,402 --> 00:30:46,748
Bien.
693
00:30:46,910 --> 00:30:48,277
Adelante.
694
00:30:52,655 --> 00:30:53,868
- Ella!
- No.
695
00:30:53,936 --> 00:30:55,661
Conozco su cara, la he visto,
696
00:30:55,729 --> 00:30:57,679
con Slava... reconocera
esos tatuajes donde sea.
697
00:30:57,747 --> 00:30:59,923
- Eso no tiene sentido.
- Es ella.
698

00:30:59,991 --> 00:31:02,693


Tiene mucho sentido, Agente Weller,
699
00:31:02,761 --> 00:31:04,666
si est dispuesto a verlo.
700
00:31:04,925 --> 00:31:07,803
Llama al director, dile
que atrapamos al topo.
701
00:31:09,331 --> 00:31:10,698
De pie, por favor.
702
00:31:14,949 --> 00:31:17,153
Jane... Jane!
703
00:31:17,221 --> 00:31:18,752
Kurt, no hice esto.
704
00:31:18,820 --> 00:31:20,997
Te creo, de acuerdo? No les digas nada.
705
00:31:21,065 --> 00:31:23,933
Descubrir la verdad.
Est bien? Me escuchas?
706
00:31:29,067 --> 00:31:31,473
- Fischer arm su caso.
- Fischer est equivocado.
707
00:31:31,541 --> 00:31:32,801
Jane no hizo esto.
708
00:31:32,869 --> 00:31:34,268
Tenemos que encontrar
al verdadero traidor.
709
00:31:34,269 --> 00:31:34,969
Kurt.
710
00:31:34,973 --> 00:31:37,960
- Mira, s que no quieres escuchar esto.
- Est bien, entonces no lo digas.
711
00:31:38,033 --> 00:31:40,212
Habla con ellos, por favor.

712
00:31:41,497 --> 00:31:42,931
T tambin?
713
00:31:43,201 --> 00:31:45,687
Los diplomticos rusos la tatuaron,
714
00:31:45,755 --> 00:31:48,790
borraron su memoria y la botaron en Times
Square para ayudarlos a contrabandear?
715
00:31:48,858 --> 00:31:51,291
Ha estado lo suficiente con
nosotros para serles til.
716
00:31:51,359 --> 00:31:53,595
No tiene acceso a la
informacin que necesitan.
717
00:31:53,663 --> 00:31:55,422
Sus tatuajes nos
condujeron hasta los rusos!
718
00:31:55,490 --> 00:31:58,321
Estn resolviendo
crmenes, no cometindolos.
719
00:31:58,389 --> 00:31:59,388
Jane no es el topo.
720
00:31:59,456 --> 00:32:02,098
Entonces por qu Roman la identifico?
721
00:32:05,114 --> 00:32:07,237
Eres una agente rusa
de contrainteligencia.
722
00:32:07,305 --> 00:32:09,187
Tuviste aos para quebrar
esa red de espas.
723
00:32:09,255 --> 00:32:11,216
No lo hiciste, por qu?
724
00:32:11,309 --> 00:32:12,547
Los ests protegiendo.
725

00:32:12,615 --> 00:32:13,792


Roman es tu hombre.
726
00:32:13,860 --> 00:32:15,410
El identifico a Jane
porque se lo dijiste.
727
00:32:15,478 --> 00:32:17,620
He estado todo el da
tratando de ayudarte.
728
00:32:17,688 --> 00:32:19,201
No te pedimos que vinieras hoy.
729
00:32:19,269 --> 00:32:20,229
Solo apareciste.
730
00:32:20,297 --> 00:32:22,057
- Esto es una locura.
- Lo es?
731
00:32:22,125 --> 00:32:25,200
Veamos que tiene que decir Roman
cuando no ests ah para asesorarlo.
732
00:32:25,268 --> 00:32:27,182
No le quites los ojos de encima.
733
00:32:28,212 --> 00:32:29,447
- Es Sloane, cierto?
- Qu?
734
00:32:29,515 --> 00:32:31,287
- Dime la verdad...
- Qu, qu, qu?!
735
00:32:31,355 --> 00:32:32,229
Dime la verdad!
736
00:32:32,297 --> 00:32:34,385
Weller, detente!
737
00:32:39,210 --> 00:32:40,777
Art Trevisan.
738
00:32:44,058 --> 00:32:45,535
Dijiste que hacas

entregas para Arkbar?


739
00:32:45,603 --> 00:32:47,404
- Qu vendan?
- Caf.
740
00:32:47,472 --> 00:32:48,730
De qu tipo?
741
00:32:48,798 --> 00:32:51,553
Del negro, una cosa fangosa
con... lo de siempre.
742
00:32:51,621 --> 00:32:53,471
Alguien que me traiga caf turco.
743
00:32:54,008 --> 00:32:57,010
La orientacin de Fischer
para nuevos agentes OPR.
744
00:32:57,250 --> 00:32:58,750
Dnde estaba?
745
00:32:59,868 --> 00:33:01,681
Newark, 8:00 am.
746
00:33:01,749 --> 00:33:04,886
Estaba a punto de dar mi
curso a los nuevos agentes OPR.
747
00:33:04,954 --> 00:33:06,664
Entonces recib una llamada.
748
00:33:06,732 --> 00:33:10,253
Encontraron a Olivia
muerta a las 8:06 am.
749
00:33:10,363 --> 00:33:11,747
A qu hora te llam el director?
750
00:33:11,815 --> 00:33:13,975
A las 8:30, fui su primera llamada.
751
00:33:14,043 --> 00:33:16,349
Fischer lleg justo antes de las 9:00.
752

00:33:16,417 --> 00:33:19,525


No quera meterme en un tren lleno
de gente sudorosa en la hora punta...
753
00:33:19,593 --> 00:33:21,830
No hay forma de que Fischer
tomara un tren desde Newark
754
00:33:21,898 --> 00:33:24,122
y llegara a las 9:00 am.
755
00:33:24,190 --> 00:33:27,839
A menos que le avisara la
gente que orden el ataque.
756
00:33:27,907 --> 00:33:29,679
Es la cuartada perfecta, no?
757
00:33:29,747 --> 00:33:31,383
Fischer obtuvo la jurisdiccin del OPR.
758
00:33:31,451 --> 00:33:34,291
Lo que significa que puede callar a
cualquiera que se acerque a los traficantes.
759
00:33:34,359 --> 00:33:36,193
Fischer es el topo, cierto?
760
00:33:37,433 --> 00:33:38,967
Respndeme.
761
00:33:40,599 --> 00:33:42,703
Respndeme... respndeme...
762
00:33:42,771 --> 00:33:44,662
- Respndeme!
- Tena que mentir, lo escucharon!
763
00:33:44,730 --> 00:33:45,953
Dijo que iba a matarme!
764
00:33:46,021 --> 00:33:50,278
Ests tratando de que
alguien cercano a ti muera?
765
00:33:50,689 --> 00:33:53,024
Es un hombre muy peligroso.

766
00:33:54,866 --> 00:33:57,352
Si Fischer es un doble
agente, sabe que Jane no lo es.
767
00:33:57,420 --> 00:34:00,089
Tratar de silenciarla antes
de que alguien pueda probarlo.
768
00:34:15,087 --> 00:34:17,973
Nuestras instalaciones de
detencin son bastante cmodas.
769
00:34:18,040 --> 00:34:19,299
Pero no creo que ests
aqu mucho tiempo.
770
00:34:19,367 --> 00:34:21,221
Tienes a la persona
equivocada, soy inocente.
771
00:34:21,289 --> 00:34:24,491
La gente inocente tiene coartadas.
772
00:34:24,814 --> 00:34:27,917
Dnde estaba la noche
que Carter fue asesinado?
773
00:34:28,070 --> 00:34:29,933
No lo mat.
774
00:34:30,012 --> 00:34:31,613
Tal vez no.
775
00:34:31,741 --> 00:34:32,953
Solo significa que lo que
sea que estaba planeando
776
00:34:33,021 --> 00:34:35,811
hasta las 4:00 am esa
maana debi ser peor.
777
00:34:35,879 --> 00:34:39,942
Recolect evidencia en su
contra en cuestin de horas.
778
00:34:40,075 --> 00:34:44,907

Imagine lo que encontrara


en unos das, semanas o meses,
779
00:34:45,013 --> 00:34:48,949
mientras est sentada en hoyo oscuro,
esperando un juicio por traicin.
780
00:34:49,103 --> 00:34:51,442
Voy a enterrarte, Jane.
781
00:35:14,565 --> 00:35:17,384
Detente! Jane!
782
00:35:18,547 --> 00:35:20,555
FBI, FBI, FBI!
783
00:35:20,623 --> 00:35:22,390
FBI! Muvanse!
784
00:35:22,505 --> 00:35:25,073
Es corrupto! Jane! Es Fischer!
785
00:35:25,141 --> 00:35:26,987
- l es el topo!
- Cuando Weller entre por esa puerta,
786
00:35:27,055 --> 00:35:28,145
tambin cometer traicin.
787
00:35:28,213 --> 00:35:29,058
Llvenla a detencin.
788
00:35:29,126 --> 00:35:31,346
Llamar al Director.
789
00:35:31,414 --> 00:35:32,122
Jane!
790
00:35:32,190 --> 00:35:34,203
Abre la puerta! Soy yo!
791
00:35:34,271 --> 00:35:36,406
Tenemos que detenerlo! Djame pasar.
792
00:36:03,990 --> 00:36:05,484
Fischer!

793
00:36:11,895 --> 00:36:13,409
Fischer!
794
00:36:17,182 --> 00:36:18,765
Jane!
795
00:36:19,093 --> 00:36:21,459
Ahora... solo espera.
796
00:36:26,732 --> 00:36:28,300
Jane!
797
00:36:29,991 --> 00:36:31,025
Jane!
798
00:36:34,588 --> 00:36:36,889
Iba a tomar su arma.
799
00:36:43,796 --> 00:36:45,397
Est muerto.
800
00:36:57,027 --> 00:36:58,528
Ahora qu pasar?
801
00:36:58,596 --> 00:37:01,119
Sloane y su equipo irn a
buscar a los diplomticos rusos.
802
00:37:01,187 --> 00:37:04,052
Si no los arrestan por traficar,
lo haremos por espionaje
803
00:37:04,120 --> 00:37:05,449
y conspiracin.
804
00:37:05,520 --> 00:37:06,707
Al menos,
805
00:37:06,775 --> 00:37:08,803
los deportarn a Rusia.
806
00:37:08,871 --> 00:37:11,674
En un da como este,
esa es una victoria.

807
00:37:11,742 --> 00:37:13,648
Quise decir, qu suceder conmigo?
808
00:37:14,644 --> 00:37:15,932
Te irs a casa.
809
00:37:16,995 --> 00:37:18,581
Cuando le disparaste a Fischer,
810
00:37:18,649 --> 00:37:20,488
iba a tomar su arma.
811
00:37:20,602 --> 00:37:23,077
Tu vida fue... amenazada.
812
00:37:24,866 --> 00:37:26,333
Fue defensa propia.
813
00:37:28,714 --> 00:37:31,382
Gracias...
814
00:37:31,634 --> 00:37:34,546
por apoyarme, por creerme.
815
00:37:34,637 --> 00:37:37,205
Si quieres ir a algn
lado, podemos discutirlo.
816
00:37:39,887 --> 00:37:42,148
Creo que solo ir a casa.
817
00:37:43,626 --> 00:37:44,993
De acuerdo.
818
00:37:51,330 --> 00:37:52,730
Buenas noches, Kurt.
819
00:37:52,821 --> 00:37:54,788
Reade.
820
00:37:54,920 --> 00:37:58,022
T y Sara van en serio?
821
00:37:58,157 --> 00:37:59,379
S.

822
00:37:59,628 --> 00:38:01,874
No estara con ella si no fuera as.
823
00:38:02,002 --> 00:38:03,536
Termnalo.
824
00:38:32,206 --> 00:38:33,807
Puedes escucharme?
825
00:38:36,406 --> 00:38:37,858
Quienquiera que me
est escuchando ahora,
826
00:38:37,926 --> 00:38:40,301
s que ests ah... Fischer
me enseo el micrfono.
827
00:38:40,369 --> 00:38:44,804
Entonces por qu no dejas de
perder el tiempo y habla conmigo?
828
00:38:44,884 --> 00:38:46,818
Aqu estoy.
829
00:38:48,300 --> 00:38:50,401
Solo tienes que llamar.
830
00:39:04,720 --> 00:39:06,583
- No est bien.
- No depende de ti, Kurt.
831
00:39:06,595 --> 00:39:07,295
No es de tu maldita
832
00:39:07,296 --> 00:39:08,271
- incumbencia con quin salgo.
- Lo es, Sarah.
833
00:39:08,339 --> 00:39:10,009
- Si es Reade, lo es, de acuerdo?
- No necesito que
834
00:39:10,077 --> 00:39:11,125
- hagas el papel de hermano sobre protector,
- Trabaja conmigo!

835
00:39:11,193 --> 00:39:12,180
- as que gracias.
- Yo no lo estoy.
836
00:39:12,248 --> 00:39:12,948
S, lo ests.
837
00:39:13,002 --> 00:39:13,926
No estoy en el camino que crees.
838
00:39:13,994 --> 00:39:15,197
Entonces ilumname, por favor.
839
00:39:15,265 --> 00:39:17,602
Tenemos tantas perdidas
en nuestras vidas.
840
00:39:17,670 --> 00:39:20,591
Nuestra mam... Taylor.
841
00:39:20,659 --> 00:39:22,443
Y pap est enfermo.
842
00:39:22,592 --> 00:39:24,178
Habl con Reade.
843
00:39:24,351 --> 00:39:25,943
Me dijo que iban en serio.
844
00:39:26,011 --> 00:39:27,503
- Si es verdad...
- Lo es.
845
00:39:27,571 --> 00:39:29,650
Sabes lo peligroso que es mi trabajo?
846
00:39:29,718 --> 00:39:31,582
- Los riesgos que tengo que tomar?
- Kurt...
847
00:39:31,650 --> 00:39:33,394
El trabajo de Reade es el mismo.
848
00:39:33,462 --> 00:39:38,292
Lo ltimo que quiero
es que tu o Sawyer...

849
00:39:38,563 --> 00:39:39,706
pierdan a alguien que aman.
850
00:39:39,774 --> 00:39:41,641
Kurt, no tienes que proteger a todos...
851
00:39:41,709 --> 00:39:43,305
- Ese es mi punto, Sarah!
- Cul es tu...?
852
00:39:43,373 --> 00:39:44,977
No puedo proteger a todos!
853
00:39:45,045 --> 00:39:46,868
Sabes lo mucho qu toma?!
854
00:39:46,945 --> 00:39:48,714
Toma todo de m!
855
00:39:49,071 --> 00:39:51,350
Me quita todo!
856
00:39:56,749 --> 00:39:58,671
Kurt, qu sucede?
857
00:40:04,561 --> 00:40:06,856
No estoy enojado contigo. De acuerdo?
858
00:40:06,941 --> 00:40:08,875
Perdn si lo despert.
859
00:40:13,968 --> 00:40:15,869
Lo lograste.
860
00:40:16,965 --> 00:40:20,568
Tienes idea de la clase de
peligro en la que estaba hoy?
861
00:40:22,622 --> 00:40:24,287
Para quin trabajas?
862
00:40:24,710 --> 00:40:25,751
Los Rusos?
863

00:40:25,819 --> 00:40:27,447


Qu es eso, ruso?
864
00:40:27,515 --> 00:40:30,773
No s nada sobre ti
excepto lo que me cuentas.
865
00:40:30,841 --> 00:40:33,184
Y con lo que me cuentas,
no puedo confiar.
866
00:40:33,252 --> 00:40:35,694
- Para quin trabajas?
- Sabes para quin trabajo.
867
00:40:35,762 --> 00:40:37,459
No, suficiente de este crculo...
868
00:40:37,527 --> 00:40:39,024
Hoy casi me atrapan.
869
00:40:39,092 --> 00:40:41,474
- Weller?
- No, un agente de la OPR
870
00:40:41,542 --> 00:40:43,775
que me acus de ser un topo ruso.
871
00:40:43,843 --> 00:40:45,777
Y por matar a Carter.
872
00:40:45,845 --> 00:40:47,532
No tena todas las piezas
873
00:40:47,600 --> 00:40:48,731
pero tampoco estaba tan equivocado,
874
00:40:48,799 --> 00:40:50,062
- y sabes por qu?
- Espera...
875
00:40:50,130 --> 00:40:51,939
Porque soy un topo!
876
00:40:52,007 --> 00:40:55,364
Soy responsable por
el asesinato de Carter.

877
00:40:55,432 --> 00:40:58,399
Tal vez lo mataste pero yo
soy la razn del por qu.
878
00:40:58,467 --> 00:41:03,054
Este agente OPR... qu pas con l?
879
00:41:03,122 --> 00:41:05,446
Lo mat.
880
00:41:05,846 --> 00:41:08,183
Sabes exactamente con quin trabajas.
881
00:41:08,251 --> 00:41:10,074
No, no fue as.
882
00:41:10,142 --> 00:41:11,511
Tena que hacerlo.
883
00:41:11,579 --> 00:41:13,759
Ya sea si lo hiciste o no,
884
00:41:13,827 --> 00:41:15,654
eres una de nosotros.
885
00:41:15,722 --> 00:41:17,746
Hubiera seguido investigando y...
886
00:41:17,814 --> 00:41:19,093
iba a tomar su arma.
887
00:41:19,161 --> 00:41:21,349
Ahora tu secreto est a salvo de nuevo.
888
00:41:21,501 --> 00:41:24,089
Y vivimos para luchar otro da.
889
00:41:26,996 --> 00:41:29,723
Tengo un tatuaje urgente
que necesito que les muestres.
890
00:41:29,791 --> 00:41:31,464
No.
891

00:41:31,532 --> 00:41:32,920


No creo que comprendas.
892
00:41:32,988 --> 00:41:34,389
Termin.
893
00:41:35,592 --> 00:41:37,169
Me salgo.
894
00:41:39,134 --> 00:41:40,611
Taylor!
895
00:41:44,087 --> 00:41:45,198
Te quedaste tarde.
896
00:41:45,266 --> 00:41:46,597
Tienes un minuto?
897
00:41:46,721 --> 00:41:48,722
Cierra la puerta.
898
00:41:51,446 --> 00:41:53,940
Todo lo que sucedi hoy me puso...
899
00:41:56,007 --> 00:41:57,541
No quiero ir sobre la cabeza de Weller.
900
00:41:57,609 --> 00:42:00,505
Reade, es tarde. Solo dilo.
901
00:42:00,573 --> 00:42:03,095
La evidencia circunstancial
an es evidencia
902
00:42:03,163 --> 00:42:06,365
y el caso de Fischer contra
Jane no era tan descabellado.
903
00:42:06,433 --> 00:42:07,845
Solo porque no es una espa rusa
904
00:42:07,913 --> 00:42:10,159
no significa que no asesin a Carter.
905
00:42:10,227 --> 00:42:12,185
Dnde estaba esa noche?

906
00:42:12,253 --> 00:42:15,729
Porque tengo mis reservas
sobre la coartada de Jane.
907
00:42:16,165 --> 00:42:17,598
Tambin yo.
908
00:42:19,673 --> 00:42:21,572
La pregunta ahora es,
909
00:42:21,640 --> 00:42:23,741
qu haremos sobre esto?
910
00:42:24,512 --> 00:42:27,494
-=[ TheSubFactory ]=*!* Un Nuevo Mundo En Subttulos *!*

También podría gustarte