Está en la página 1de 38

PROCEDIMIENTO PARA APLICACIÓN DE

K-CC3-172-CONST-PROC-
GROUT CEMENTICIO 035_R1
PROYECTO: PLANTA CONCENTRADORA (CSMPEI) Fecha: 30‐01‐2020
CLIENTE: ANGLO AMERICAN - SMI Página 1 de 20

A – PROCEED ®

Este documento ha sido revisado como se indica abajo y describe en el registro de revisiones en la página
Authorization to proceed does not relieve Contractor/Supplier of its
siguiente. Por favor destruir todas las revisiones previas. responsibility or liability under the Contract and or Purchase Order.
By Jose W Diaz at Feb 09, 2020

Revisión Nombre y firma del emisor Nombre y Firma del Revisor /


Fecha Páginas
N° (Contratista) Aprobador (Contratista)

A 03/10/2019 Jorge Trelles Chapilliquen Juan Carlos Benavente 20

B 05/10/2019 Jorge Trelles Chapilliquen Juan Carlos Benavente 20

0 08/11/2019 Walter Milla Perez Juan Carlos Benavente 20

1 30/01/2020 Christian Chavez Rodriguez Juan Carlos Benavente 20

APROBADORES FIRMAS FECHA

Gerente de Construcción Juan Carlos Benavente


30/01/2020

Gerente de HSE: Kenneth Abril 30/01/2020

Gerente de Proyecto: Alberto Canal Aguirre 30/01/2020

Cliente: SMI Servicios Minería Inc.

EMITIDO PARA: Diseño Construcción Otro: ______________________


PROCEDIMIENTO PARA APLICACIÓN DE
K-CC3-172-CONST-PROC-
GROUT CEMENTICIO 035_R1
PROYECTO: PLANTA CONCENTRADORA (CSMPEI) Fecha: 30‐01‐2020
CLIENTE: ANGLO AMERICAN - SMI Página 2 de 20

Registro de revisiones

N° Fecha Descripción

A 03/10/2019 Para revisión interna.

B 04/10/2019 Para aprobación del cliente.

0 08/11/2019 Levantamiento de Observaciones

1 30/01/2020 Levantamiento de Observaciones


PROCEDIMIENTO PARA APLICACIÓN DE
K-CC3-172-CONST-PROC-
GROUT CEMENTICIO 035_R1
PROYECTO: PLANTA CONCENTRADORA (CSMPEI) Fecha: 30‐01‐2020
CLIENTE: ANGLO AMERICAN - SMI Página 3 de 20

INDICE

1. OBJETIVO .............................................................................................................................. 5
2. ALCANCE ............................................................................................................................... 5
3. DOCUMENTACION DE REFERENCIA ..................................................................................... 5
3.1. Especificaciones Técnicas ............................................................................................. 5
3.2. Normas Aplicables ........................................................................................................ 5
3.3. Estándares de Seguridad de GyM ................................................................................ 5
3.4. Registros Aplicables ...................................................................................................... 6
4. DEFINICIONES ....................................................................................................................... 6
5. RESPONSABILIDADES............................................................................................................ 7
5.1. Gerente del Proyecto.................................................................................................... 7
5.2. Gerente de Construcción .............................................................................................. 7
5.3. Superintendente de Construcción ............................................................................... 7
5.4. Jefe de PDRGA (SSO)..................................................................................................... 8
5.5. Jefe Oficina Técnica y Control de Proyectos ................................................................ 8
5.6. Ingeniero de Campo ..................................................................................................... 9
5.7. Supervisor de Terreno ................................................................................................ 10
5.8. Jefe de Aseguramiento y Control de Calidad de Obra .............................................. 10
5.9. Supervisor de Almacén ............................................................................................... 11
5.10. Trabajadores en General ........................................................................................ 11
6. PERSONAL ........................................................................................................................... 12
7. EQUIPOS, HERRAMIENTAS Y MATERIALES ........................................................................ 12
7.1. Equipos ........................................................................................................................ 13
7.2. Herramientas .............................................................................................................. 13
7.3. Materiales ................................................................................................................... 13
8. EQUIPOS DE PROTECCIÓN .................................................................................................. 13
8.1. Equipo de Protección Individual ................................................................................ 13
8.2. Sistema de Protección Colectiva ................................................................................ 14
9. PROCEDIMIENTO ................................................................................................................ 14
9.1. Actividades Previas ..................................................................................................... 15
9.2. Consideraciones .......................................................................................................... 15
PROCEDIMIENTO PARA APLICACIÓN DE
K-CC3-172-CONST-PROC-
GROUT CEMENTICIO 035_R1
PROYECTO: PLANTA CONCENTRADORA (CSMPEI) Fecha: 30‐01‐2020
CLIENTE: ANGLO AMERICAN - SMI Página 4 de 20

9.3. Preparación ................................................................................................................. 16


9.4. Instalación ................................................................................................................... 16
9.4.1. Precauciones ....................................................................................................... 16
9.4.2. Mezclado ............................................................................................................. 16
9.4.3. Colocación ........................................................................................................... 17
9.4.4. Acabado .............................................................................................................. 18
9.4.5. Curado ................................................................................................................. 18
9.5. Control de Calidad ...................................................................................................... 19
10. PROTOCOLOS .................................................................................................................. 19
11. DOCUMENTOS DE CONTROL DE CALIDAD ..................................................................... 20
12. ANEXOS ........................................................................................................................... 20
PROCEDIMIENTO PARA APLICACIÓN DE
K-CC3-172-CONST-PROC-
GROUT CEMENTICIO 035_R1
PROYECTO: PLANTA CONCENTRADORA (CSMPEI) Fecha: 30‐01‐2020
CLIENTE: ANGLO AMERICAN - SMI Página 5 de 20

1. OBJETIVO
Este procedimiento tiene por objeto controlar las actividades de escarificado y vaciado de
grout Cementicio en las estructuras metálicas y/o equipos durante el desarrollo del
presente Proyecto con el fin de generar un procedimiento que controle, mitigue y/o elimine
los actos y condiciones sub‐estándares que puedan provocar daños al personal, equipos,
infraestructura y medio ambiente, mediante su aplicación en las diferentes etapas de
Construcción.

2. ALCANCE
Se aplica a todas las actividades, desde seleccionar el tipo de grout según las características
exigidas por el proyecto, hasta la preparación, aplicación, toma de probetas y curado del
mismo, para todas las bases de equipos y estructuras que indiquen las instrucciones del
Cliente.

3. DOCUMENTACION DE REFERENCIA

3.1. Especificaciones Técnicas


• MQ11‐02‐TE‐0000‐SS0004_R3 ‐ Especificación Técnica de Montaje de Estructuras.
• MQ11‐02‐TE‐0000‐SC0003_R0 ‐ Especificación Técnica de Mortero de Nivelación.
• MQ11‐02‐TE‐0000‐IN0005_R0 ‐ Especificación Técnica de Instalación de Equipo de
Instrumentación y Sistema de Control.
• MQ11‐02‐TE‐0000‐SC0001_ R3 ‐ Especificación Técnica Concretos.
• K‐CC3‐172‐QA‐PCC‐001_R1 ‐ Plan de Calidad.
• K‐CC3‐172‐QA‐PIE‐010 ‐ Mortero de juntas cementoso.
• MQ13‐24‐CM‐3210‐ME0003_R1 – Memoria de cálculo de lainas de nivelación.
• K‐CC3‐172‐CONST‐FT‐006_R0 ‐ Ficha Técnica SikaGrout®‐212.
• K‐CC3‐172‐CONST‐FT‐008_R0 ‐ Ficha Técnica MasterFlow® 928.
• K‐CC3‐172‐HSE‐MSDS‐006_R0 ‐ Hoja MSDS del SikaGrout®‐212.

3.2. Normas Aplicables


• Norma Técnica Peruana G‐50 2013 Seguridad durante la Construcción
• Norma OHSAS 18001‐2007 Sistema de Gestión de Seguridad y Salud en el Trabajo
• DS‐005‐2012 TR
• DS‐024‐2016 EM
• ASTM C109

3.3. Estándares de Seguridad de GyM


• ES‐01 Estándar Básico de Prevención de Riesgos GyM PdRGA
• ES‐03 Escaleras, Rampas, Andamios y Plataformas de Trabajo GyM PdRGA
• ES‐04 Trabajos en Altura GyM PdRGA
• ES‐14 Trabajos en Caliente GyM PdRGA
• ES‐15 Orden y Limpieza en Áreas de Trabajo GyM PdRGA
• ES‐16 Revisión de Herramientas Manuales y Equipos Portátiles GyM PdRGA
PROCEDIMIENTO PARA APLICACIÓN DE
K-CC3-172-CONST-PROC-
GROUT CEMENTICIO 035_R1
PROYECTO: PLANTA CONCENTRADORA (CSMPEI) Fecha: 30‐01‐2020
CLIENTE: ANGLO AMERICAN - SMI Página 6 de 20

• ES‐17 Uso de Herramientas y Equipos Portátiles GyM PdRGA


• ES‐18 Uso de Equipos de Protección Individual GyM PdRGA
• ES‐32 Responsabilidad de la Línea de Mando y Área Administrativa de Obra GyM
PdRGA
• PG 15 F1 Requisitos previos al inicio de actividades GyM PdRGA
• PG 10 F1 Matriz de Identificación de peligros GyM PdRGA
• PG 11 F1 Matriz de Identificación de aspectos ambientales GyM PdRGA
• PG 15 F2 Matriz de control operacional y seguimiento de seguridad GyM PdRGA
• PG 15 F3 Matriz de control operacional y seguimiento de medio ambiente GyM
PdRGA

3.4. Registros Aplicables


• IPERC
• JSA / ATS
• Registro de Capacitación de Personal
• Inspección Diaria de Andamios
• Inspección de Arnés de Seguridad
• Permiso de Trabajo en Altura

4. DEFINICIONES

Peligro: Fuente, situación o acto con potencial de daño en términos de lesión a las personas
o enfermedad, o daño a la propiedad o una combinación de estos.
Riesgo: Combinación de la Probabilidad de que ocurra un(os) evento(s) o exposición(es)
peligroso(s) y la severidad de la lesión no enfermedad o daño a la propiedad que puede ser
causada por el (los) evento(s) o exposición(es).
Fundación: Base de sustentación permanente encargada de recibir diferentes esfuerzos y
transmitirlos al suelo.
Encofrado: Sistema de moldeo temporal que se utiliza para dar forma al material (Grout)
que se quiere dar forma.
Curado: Proceso de dar al material trabajado (Grout), un el clima adecuado para evitar el
cambio de temperatura.
Fraguado: Proceso de endurecimiento o pérdida de plasticidad del material.
El grout cementicio sin retracción: se utilizará en los siguientes casos, salvo indicación
contraria en los planos del proveedor del equipo:
 Placas bases de columnas de acero.
 Equipos y bombas de menos de 500 HP.
 Equipos con base (frame) incluidos o sobre marcos de acero con placas de cubierta.
 Compresores, generadores, vessels, sopladores, motores, bombas y otros equipos
rotatorios el cual su peso no exceda los 1400 kg.
PROCEDIMIENTO PARA APLICACIÓN DE
K-CC3-172-CONST-PROC-
GROUT CEMENTICIO 035_R1
PROYECTO: PLANTA CONCENTRADORA (CSMPEI) Fecha: 30‐01‐2020
CLIENTE: ANGLO AMERICAN - SMI Página 7 de 20

5. RESPONSABILIDADES
5.1. Gerente del Proyecto
Es la máxima autoridad de GyM en el sitio. Es responsable de administrar el trabajo en
el lugar. Dentro de sus principales responsabilidades están:
• Representar a la empresa ante SMI y ANGLOAMERICAN.
• Proveer los medios necesarios para llevar a cabo los trabajos de aplicación de Grout
cementicio no metálico de acuerdo al manual del equipo y/o especificación de la
estructura a montar; dar la conformidad al presente procedimiento.
• Liderar, organizar, coordinar y supervisar la adecuada implementación del presente
procedimiento.
• Comunicar oportunamente al Cliente a través de sus representantes el inicio de las
operaciones correspondientes, así como de las restricciones y riesgos que
amenacen las metas y objetivos de las labores.
• Determinar previa aprobación de SMI los subcontratos que brinden los servicios
necesarios para estos trabajos.
• Analizar y designar al personal competente y calificado de GyM para el contrato en
el emplazamiento.

5.2. Gerente de Construcción


• Responsable del cumplimiento del presente procedimiento durante las actividades
de construcción.
• Asegurarse de que todo personal nuevo cuente con la difusión del presente
procedimiento.
• Garantizar y conseguir que los materiales, equipos y herramientas necesarias para
ejecutar este trabajo se encuentren disponibles, operativas y cumplan con los
estándares del proyecto para realizar un trabajo seguro y eficiente.
• Seleccionar y designar roles en su personal basándose en los requerimientos de
competencias y calificaciones para las tareas a desarrollar.

5.3. Superintendente de Construcción


• Liderar, organizar, coordinar y supervisar directamente las operaciones en campo
de acuerdo a lo indicado en el presente documento y según los planos, normas y
especificaciones técnicas aplicables.
• Verificar que los materiales, herramientas, equipos de medición y ensayos que se
utilicen, cuenten con los Certificados de Calidad del fabricante y Certificados de
Calibración respectivos.
• Deberá estar alineado con el cronograma de entrega de Aplicación de Grout
Cementicio, en las instalaciones del Proyecto.
• Elaborar los IPERC, JSA, Procedimientos específicos e instructivos.
PROCEDIMIENTO PARA APLICACIÓN DE
K-CC3-172-CONST-PROC-
GROUT CEMENTICIO 035_R1
PROYECTO: PLANTA CONCENTRADORA (CSMPEI) Fecha: 30‐01‐2020
CLIENTE: ANGLO AMERICAN - SMI Página 8 de 20

• Comunicar a SMI sobre cualquier impedimento encontrado en campo que pueda


significar una interferencia a la ejecución de los trabajos.
• Mantendrá una coordinación permanente con la Supervisión de SMI para la
correcta y oportuna ejecución de las actividades; además coordinará y supervisará
la correcta aplicación del procedimiento con todo el personal incluido en la
actividad.
• Responsable de cumplir y hacer cumplir las normas de salud, seguridad, protección
del medio ambiente y calidad establecidos.
• Responsable del cumplimiento del presente procedimiento durante las actividades
de montaje de estructuras.
• Es responsable de la verificación de los certificados de calidad emitidos por el
fabricante de los accesorios de izaje utilizados en esta actividad.
• Es responsable de supervisar la correcta elaboración del ATS.
• Difundir los procedimientos aplicables a la actividad al personal a cargo de los
trabajos, registrar la asistencia en el formato GyM.SGC.PG.0009‐F1 “Control de
Asistencia de Capacitación” y luego entregar al área de calidad.
• Asegurar que los documentos técnicos con los que se trabaja como planos,
especificaciones técnicas, procedimientos, memorias de cálculo, etc. sean los
APROBADOS PARA CONSTRUCCION, vigentes (última revisión) y se encuentren en
el lugar de trabajo.

5.4. Jefe de PDRGA (SSO)


• Responsable de la capacitación y entrenamiento del personal de acuerdo a las leyes
vigentes.
• Asesorar durante la elaboración del presente documento, IPERC, JSA,
Procedimientos y ATS, cumpliendo los requerimientos de seguridad, salud
ocupacional y medio ambiente de ANGLOAMERICAN, SMI, GyM, normas nacionales
y normas internacionales aplicables.
• Verificar el cumplimiento de lo establecido en el presente documento y la
aplicación de las medidas preventivas y de control, mitigación y/o eliminación de
riesgos para la ejecución de los trabajos.
• Apoyar a los Supervisores Responsables con la coordinación de las capacitaciones,
instrucciones y/o re‐instrucciones necesarias dirigidas al personal involucrado en
toda actividad considerada como crítica.
• Verificar el cumplimiento de las medidas preventivas en la ejecución de los trabajos
y asegurar el cumplimiento de este procedimiento.
• Participar de las charlas de seguridad previo al inicio de las actividades.

5.5. Jefe Oficina Técnica y Control de Proyectos


• Supervisar del cumplimiento de los documentos técnicos (Planos, Normas y
Especificaciones técnicas aplicables).
PROCEDIMIENTO PARA APLICACIÓN DE
K-CC3-172-CONST-PROC-
GROUT CEMENTICIO 035_R1
PROYECTO: PLANTA CONCENTRADORA (CSMPEI) Fecha: 30‐01‐2020
CLIENTE: ANGLO AMERICAN - SMI Página 9 de 20

• Proveer los planos de diseño y de detalle en última revisión.


• Proveer oportunamente a la supervisión de campo, toda la información técnica
disponible requerida para su trabajo y/o planeamiento.
• Cada vez que se emita una nueva revisión de los documentos técnicos, éstos deben
ser distribuidos a la brevedad a las áreas correspondientes y recuperar los
documentos superados.
• El área de Oficina Técnica es responsable debe revisar las últimas revisiones de los
planos relacionados para ubicar posibles interferencias o cambios.
• Mantener actualizados los documentos técnicos (planos, especificaciones técnicas,
RFIs, etc.).

5.6. Ingeniero de Campo


• Conocer, cumplir y hacer cumplir lo especificado en el presente documento.
• Participar en la confección y actualización del presente documento.
• Solicitar oportunamente los recursos y el soporte técnico necesario para la
ejecución de los trabajos apoyándose en el área correspondiente según la
necesidad.
• Coordinar con otras especialidades las actividades que pudieran interferir con los
trabajos de armado, modificación y desarmado de andamios.
• Verificar el cumplimiento de lo establecido en el presente documento.
• Coordinar los trabajos con los Supervisores Responsables asignados a cada área,
colaborar con el departamento PdRGA para la realización de las inspecciones que
deban llevarse a cabo.
• Asegurar la implementación de requerimientos específicos de seguridad en
coordinación con el Ingeniero Responsable.
• Hacer cumplir las normas y/o estándares establecidos para el uso adecuado de los
EPP, equipos, herramientas y materiales.
• Elaborar los protocolos para la liberación de las actividades constructivas, y
gestionar las firmas con construcción de SMI. Luego, entregará los protocolos al
área de calidad.
• Convocar a la supervisión para la liberación final del montaje.
• Emitir juicio como persona calificada en el alcance de sus funciones, competencias
y calificaciones.
• Visar los permisos de alto riesgo que se necesiten en función de sus competencias
y calificaciones.
• Asesorar la elaboración del ATS, asistiendo a sus trabajadores en la identificación
de los peligros, evaluación de los riesgos y en la implementación de las medidas de
control necesarias.
PROCEDIMIENTO PARA APLICACIÓN DE
K-CC3-172-CONST-PROC-
GROUT CEMENTICIO 035_R1
PROYECTO: PLANTA CONCENTRADORA (CSMPEI) Fecha: 30‐01‐2020
CLIENTE: ANGLO AMERICAN - SMI Página 10 de 20

5.7. Supervisor de Terreno


• Cumplir con lo establecido en el presente documento.
• Divulgar el presente documento a todo el personal a su cargo involucrado en los
trabajos, dejando constancia escrita de dicha divulgación.
• Informar al personal a su cargo de los riesgos relacionados con los trabajos, así
como de las medidas de control para mitigarlos y/o eliminarlos, mediante un
apropiado análisis de riesgos antes del inicio de los trabajos, dejando constancia
escrita de ello.
• Hacer cumplir las normas y/o estándares establecidos para el uso adecuado de los
EPP, equipos, herramientas y materiales.
• Comunicar de manera inmediata al Superintendente o Ingeniero de Área
Responsable, las interferencias o probables modificaciones que se presenten
durante la ejecución de los trabajos.
• Asesorar a sus trabajadores en la elaboración del ATS y verificar que los permisos
de trabajos críticos se encuentren debidamente elaborados y aprobados en el área
de trabajo antes del inicio de las labores.
• Verificar que los documentos IPERC y permisos de trabajos críticos se encuentren
debidamente elaborados y aprobados en el área de trabajo antes del inicio de las
labores.
• Verificar permanentemente en el área a su cargo el desarrollo seguro de los
trabajos; visualizar, identificar y eliminar/mitigar los riesgos relacionados, gestionar
permanentemente el levantamiento de las interferencias que se generen con los
trabajos de otras disciplinas, especialmente en áreas restringidas y/o
congestionadas, con alto tráfico de equipos móviles y peatonal.
• Poseer los conocimientos y experiencia necesarios para las tareas asignadas.

5.8. Jefe de Aseguramiento y Control de Calidad de Obra


• Verificará el cumplimiento del presente procedimiento.
• Conocer las especificaciones técnicas, planos y cualquier documento técnico
referido a la actividad que inspecciona.
• Realizar inspecciones a los documentos técnicos utilizados por producción para
asegurar que se utilicen los documentos vigentes (última revisión).
• Realizar la inspección dimensional aleatoria de los diferentes elementos.
• Asegurar que el pre y post vaciado de los pernos de las fundaciones estén acorde
con los planos de montaje estructural.
• Verificará las actividades durante el proceso para alertar a producción de posibles
desviaciones de las especificaciones técnicas, planos, procedimientos, etc.
• Asistir a las liberaciones solicitadas por producción.
• Convocar a la Supervisión para la liberación final de las actividades y cierre del
protocolo correspondiente.
PROCEDIMIENTO PARA APLICACIÓN DE
K-CC3-172-CONST-PROC-
GROUT CEMENTICIO 035_R1
PROYECTO: PLANTA CONCENTRADORA (CSMPEI) Fecha: 30‐01‐2020
CLIENTE: ANGLO AMERICAN - SMI Página 11 de 20

• Registrar y archivar los protocolos de liberación, certificados de calidad y


certificados de calibración.
• Asesorar a producción en la elaboración de los procedimientos específicos e
instructivos.
• Verificar que el personal correspondiente esté calificado para realizar actividades
de Aplicación de Grout Cementicio.

5.9. Supervisor de Almacén


• Verificar que los materiales se encuentren en buenas condiciones al momento de
su recepción.
• Mantener, conservar y almacenar los materiales en buenas condiciones.
• Proveer los certificados de calidad de los materiales al área de Calidad y conservar
una copia para su archivo.
• Verificar que todo equipo de medición ingrese al almacén con su respectivo
Certificado de Calibración. Entregar el original al área de Calidad y una copia al
usuario del equipo.

5.10. Trabajadores en General


• Conocer y cumplir con el presente procedimiento, sugerir cambios, mejoras que
pudieran resultar de ideas de innovación de lo establecido con anticipación.
• Participar activamente en la elaboración de los ATS antes de la ejecución de los
trabajos.
• Contar siempre en el punto de trabajo la respectiva hoja MSDS del producto que se
está utilizando.
• Todo el personal debe participar en el desarrollo del ATS y permisos necesarios para
la ejecución de las actividades.
• Será su responsabilidad el uso obligatorio de los elementos de seguridad personal
recomendados en el presente procedimiento.
• Será responsable del uso adecuado de los equipos, herramientas, materiales y otros
asignados.
• Obedecer todas las instrucciones verbales o escritas impartidas por el Ingeniero de
campo, Supervisor y/o Capataz, acatando las indicaciones de avisos, carteles y/o
señales de seguridad existentes en el área de trabajo y alrededores. Dichas
instrucciones verbales o escritas impartidas al trabajador deben estar alineadas a
las competencias y experiencia de trabajador para ser cumplidas.
• Es responsable de comunicar a su jefatura directa, cualquier situación de la
actividad que no haya sido previamente considerada y que pueda poner en riesgo
su integridad física, la de sus compañeros, equipos, instalaciones o medio
ambiente. Es su responsabilidad decir “NO” a la ejecución de las tareas cuando
ponga en riesgo su integridad, la de sus compañeros, equipos, instalaciones o
medio ambiente.
PROCEDIMIENTO PARA APLICACIÓN DE
K-CC3-172-CONST-PROC-
GROUT CEMENTICIO 035_R1
PROYECTO: PLANTA CONCENTRADORA (CSMPEI) Fecha: 30‐01‐2020
CLIENTE: ANGLO AMERICAN - SMI Página 12 de 20

• Conocer y practicar las actividades de acuerdo a la siguiente matriz de


responsabilidades:

Producción
Gerente de
Proyecto

Almacén
Técnica
Calidad

Oficina

PdRGA

Otros
Actividades

Revisar los planos de detalle de


instalación, especificaciones técnicas del
1 X X X
proyecto y el procedimiento de
construcción respectivo.
Verificar que todos los materiales
2 X X X
cuenten con Certificados de Calidad
Verificar que todos los equipos de
3 medición cuenten con sus certificados X X X
de calibración vigente.
Realizar el ATS previo al inicio de las
4 X X
actividades.
Verificar los trabajos y elaborar el
5 X X
protocolo correspondiente
Notificar al Área de Calidad las
6 X
inspecciones diarias.
Administrar y archivar los protocolos,
certificados de calibración y certificados
7 X
de calidad (Procesar y archivar los datos
de campo).

6. PERSONAL
La supervisión conformada por:
 Superintendente de Construcción
 Ingenieros de Campo
 Supervisores de terreno
El personal para la ejecución de la actividad es variable, se tendrá trabajadores de las
siguientes especialidades:
 Capataz de grout
 Oficial de grout
 Operario de grout
 Andamieros

7. EQUIPOS, HERRAMIENTAS Y MATERIALES


El Supervisor Responsable deberán coordinar con el área de logística para el suministro del
equipo según requiera la magnitud de la obra en las actividades de acuerdo a los
procedimientos internos.
PROCEDIMIENTO PARA APLICACIÓN DE
K-CC3-172-CONST-PROC-
GROUT CEMENTICIO 035_R1
PROYECTO: PLANTA CONCENTRADORA (CSMPEI) Fecha: 30‐01‐2020
CLIENTE: ANGLO AMERICAN - SMI Página 13 de 20

7.1. Equipos
• Mezcladora de Paleta para Grout
• Torres de iluminación
• Luminarias eléctricas
• Grupos Electrógenos
 Trompo para grout

7.2. Herramientas
• Taladro demoledor
• Rotomartillo
• Sierra Circular Eléctrica
• Cinceles; puntero y plano
• Bujardas
• Sopladora de aire portátil
• Esmeril Angular (amoladora) 4 1/2", 7"
• Badilejos
• Cinta métrica de metal (Wincha)
• Nivel de mano de aluminio
• Envases de plástico graduados
• Termómetro
• Cilindro de metal abierto
• Espátula Metálica
• Buggies
• Torna TE‐70, TE 1000
• Combas 4 lbs, 8 lbs, 12 lbs

7.3. Materiales
• Grout cementicio.
• Lainas de acero para nivelación en bases de estructuras.
• Moldes para muestreo de 2”x2”x2”
• Trapo industrial
• Clavos
• Maderas

8. EQUIPOS DE PROTECCIÓN
8.1. Equipo de Protección Individual
• Uniforme de Trabajo con Cinta Reflectante
PROCEDIMIENTO PARA APLICACIÓN DE
K-CC3-172-CONST-PROC-
GROUT CEMENTICIO 035_R1
PROYECTO: PLANTA CONCENTRADORA (CSMPEI) Fecha: 30‐01‐2020
CLIENTE: ANGLO AMERICAN - SMI Página 14 de 20

• Chaleco de Seguridad con Cinta reflectante


• Casco de seguridad tipo Jockey con ANSI Z89.1 Tipo I Clase E
• Lentes de seguridad claros y oscuros con ANSlZ87.1.
• Respirador con doble filtro para partículas de polvo (P‐100) y gas.
• Tapones auditivos (tapones u orejeras)
• Barbiquejo
• Lentes tipo Google
• Zapatos de Seguridad
• Guantes de Jebe
• Arnés de Seguridad con doble línea de vida y shock‐absorber
• Cinturón Porta‐herramientas
• Dispositivo retráctil contra caídas
• Caja para guardar herramientas
• Bloqueador solar
• Rodilleras
• Protección auditiva
• Traje Tyvek

8.2. Sistema de Protección Colectiva


• Cinta de señalización (amarilla y roja)
• Conos
• Barras Extensibles
• Letreros informativos en el área de trabajo.
• Barandas Rígidas
• Línea de Vida de Cable, tipo Ballena con grapas 5/8”
• Estación de Emergencia y Botiquín de primeros auxilios.

9. PROCEDIMIENTO
Dentro de las actividades que conforman el proceso constructivo del presente
procedimiento, el área de construcción debe tener en cuenta los siguientes puntos:
• Hoja Técnica del SikaGrout®‐212
• Hoja Técnica del Masterflow®‐928
 Procedimiento SikaGrout®‐212 (ver anexo) “Anclaje y nivelación de Maquinarias y
Estructuras mediante Sikagrout 212)
• Cumplir con los puntos de inspección y ensayo del K‐CC3‐172‐QA‐PIE‐011
Preemsamble de Módulos / Montaje de Estructuras
• Para el vaciado de grout en fundaciones, asegurar la conformidad de los documentos
de liberación del torque de la estructura metálica.
PROCEDIMIENTO PARA APLICACIÓN DE
K-CC3-172-CONST-PROC-
GROUT CEMENTICIO 035_R1
PROYECTO: PLANTA CONCENTRADORA (CSMPEI) Fecha: 30‐01‐2020
CLIENTE: ANGLO AMERICAN - SMI Página 15 de 20

9.1. Actividades Previas


• Delimitar área de trabajo.
• Verificar que se ha iniciado con antelación la preparación del sustrato e
implementación de condiciones, la cuales deben ser controladas en conformidad
del K‐CC3‐172‐QA‐PIE‐010 Mortero de Juntas Cementoso.

• Verificar que no se encuentre personal trabajando en parte superior donde se


realizará este trabajo.
• Verificar que las superficies de concreto estén libres de hielo, escarcha, suciedad,
grasa, aceite, compuestos de curado, pintura, impregnaciones, y material suelto
materia extraña que pueda afectar el rendimiento o adherencia del grout.
• El personal que ejecutará la actividad usará sus equipos de protección personal
especificados en el punto 8 del presente procedimiento, según corresponda.
• Verificar que el concreto colocado recientemente ha curado lo suficiente para
alcanzar la resistencia del diseño, típicamente de 3 a 7 días antes de la preparación
de la superficie.
• Se verificará la saturación de las fundaciones en las superficies de aplicación
durante 24 horas previas al grouting.
• Verificar que las superficies del concreto que van a recibir grout a base de cemento
estén húmedas.
• Antes de poner el Grout de nivelación, todas las placas base de los equipos y las
estructuras deberán estar asentadas adecuadamente sobre Lainas niveladas,
alineadas y fijadas con los pernos de anclaje. Las lainas deberán estar colocadas de
tal manera que soporten la carga y prevengan la deflexión.
• Verificar que el área de aplicación de grout este correctamente llenado.
• Para el correcto curado se instalarán microclimas (carpas o similar) de manera que
encapsule toda la superficie de aplicación de grout.

9.2. Consideraciones
• Se usará el Grout cementicio no metálico, SikaGrout®‐212 o Masterflow®‐928
aprobado por el cliente (K‐CC3‐172‐CONST‐FT‐006/008_R0).
• El grout cementicio sin retracción se utilizará en los siguientes casos, salvo
indicación contraria en los planos del proveedor del equipo:
 Placas bases de columnas de acero.
• Se remitirá el programa de colocación de grout según cronograma.
• Se mantendrá la temperatura de la fundación, de acuerdo como indique las
especificaciones técnicas del fabricante ( VER ANEXO: PROCEDIMIENTO
SIKAGROUT 212 )
PROCEDIMIENTO PARA APLICACIÓN DE
K-CC3-172-CONST-PROC-
GROUT CEMENTICIO 035_R1
PROYECTO: PLANTA CONCENTRADORA (CSMPEI) Fecha: 30‐01‐2020
CLIENTE: ANGLO AMERICAN - SMI Página 16 de 20

• Para el correcto curado se instalarán microclimas (carpas o similar) de manera que


encapsule toda la superficie de aplicación de grout.

9.3. Preparación
• Las fundaciones de concreto deben ser curadas por mínimo 7 días antes de la
preparación de la superficie.
• Se debe volver áspera la superficie, cincelando o por otro medio mecánico para
producir una fractura del agregado y así asegurar la adherencia del grout a todas
las superficies de concreto. Las superficies finales de concreto deberán estar
niveladas dentro de 12 mm (1/2 pulgada).
• El concreto debe estar libre de aceite u otro material extraño, así como de concreto
suelto o quebrado, o concreto con cualquier tamaño de fisura.
• Se debe saturar la superficie con agua por lo menos 24 horas antes de la colocación
del grout y posterior a esta actividad se debe dejar la superficie húmeda libre de
charcos de agua.
• Las placas base deben estar limpias, libres de suciedad, aceite, grasa o pintura
desprendida; la pintura fuertemente adherida es aceptable.
• Los encofrados deben ser diseñados para un rápido, continuo, y complete llenado
del espacio a ser colocado con mortero. Los encofrados deberán ser resistentes,
sujetos con seguridad, y apuntalados.
• Recubrir los encofrados con aceite o cera masiva de acuerdo con las
recomendaciones del fabricante para evitar la adherencia y absorción del mortero.
• El equipo de mezclado y las herramientas deben estar limpios, libres de aceite,
suciedad, grasa u otras sustancias.
• Colocar las planchas de nivelación a la altura correcta.
• Colocar, alinear, y anclar firmemente las planchas antes que el mortero sea
colocado.

9.4. Instalación
9.4.1. Precauciones
Tomar algunas precauciones antes de proceder con el Grouteado:
• Si las vibraciones de operaciones cercanas pueden ser transmitidas a las
fundaciones a las que se les está colocando Grout. Estas excavaciones causan
exudación y asentamiento, afectando el tiempo de fraguado y la resistencia,
o creando planos escondidos de fractura. Por lo que es necesario cerrar las
operaciones cercanas hasta que el Grout alcance la fragua final.
• Se deberá almacenar el grout en un área con temperatura cercana a 20°C.

9.4.2. Mezclado
• No se debe usar mezcladora de concreto
• El equipo de mezclado debe estar libre de aceite, suciedad y grasa.
PROCEDIMIENTO PARA APLICACIÓN DE
K-CC3-172-CONST-PROC-
GROUT CEMENTICIO 035_R1
PROYECTO: PLANTA CONCENTRADORA (CSMPEI) Fecha: 30‐01‐2020
CLIENTE: ANGLO AMERICAN - SMI Página 17 de 20

• Lavar completamente la Mezcladora con agua limpia; vaciar completamente


el agua, y dejar húmeda la mezcladora.
• Agregar componentes secos del mortero a la mezcladora y mezclar en seco;
agregar la cantidad de agua previamente medida al mezclador, mezclar el
grout de acuerdo como lo indique la hoja técnica del fabricante; colocar el
grout inmediatamente.
• Dosificación de mezcla según hoja técnica.
• Se evitará la formación de grumos, haciendo la masa de grout homogénea
para su aplicación.
• En ambientes fríos (menores a 5°C) se deberá mezclar con agua tibia (entre
30 a 35°C).
• En ambientes cálidos (mayores a 30°C) se deberá emplear agua de mezclado
fría (con hielos). No se deberá adicionar hielo directamente al grout.

9.4.3. Colocación
• Colocar el grout durante el tiempo de trabajo indicado por el fabricante.
• Durante climas cálidos, coloque el grout en la tarde o después, cuando la
temperatura descienda.
• Coloque el grout rápida y continuamente para evitar la segregación,
exudación, o fraguado prematuro inicial.
• Se deberá tener especial cuidado al momento de aplicar el grout, este debe
ocupar todo el espacio y la colocación deberá hacerse por un solo lado hasta
que fluya por el lado opuesto para evitar bolsones de aire (en una dirección).
• Si el grout debe ser colocado a través de una ventana, colocarlo
continuamente desde una ventana hasta que el grout haya pasado a una
segunda ventana. Mantener presión principal del líquido de la primera
ventana de acceso hasta que una segunda presión principal haya ido
establecida en la siguiente ventana de manera similar.
• Para la colocación continua de grandes volúmenes de grout, usar cajón de
cabezal con un mínimo de 0.085 metros cúbicos (3 pies cúbicos) de volumen.
• Para grout fluido, llenar el cajón del cabezal hasta la parte superior y dejar
caer el grout hasta la base superior de la base de la placa, continuar hasta
que el grout se sobre ponga con el fondo de la base de la placa en el lado
lejano.
• Para mortero fluido diseñar los encofrados para estar por lo menos 25 mm
(1 pulgada) del borde de la plancha base o de la base del equipo y la parte
superior del encofrado debe estar al menos 50 mm (2 pulgada) por encima
del fondo de la plancha base adyacente o más alto, según sea requerido para
conseguir que el mortero se encamine lo suficiente para fluir a través de todo
el ancho de la plancha. Adherir líneas en chaflán a los encofrados donde sea
requerido esquinas en chaflán.
PROCEDIMIENTO PARA APLICACIÓN DE
K-CC3-172-CONST-PROC-
GROUT CEMENTICIO 035_R1
PROYECTO: PLANTA CONCENTRADORA (CSMPEI) Fecha: 30‐01‐2020
CLIENTE: ANGLO AMERICAN - SMI Página 18 de 20

• Colocar el grout íntegramente bajo la base del equipo hasta la parte superior
de la placa exterior, el grout será colocado por encima a 6 milímetros de la
superficie del elemento a rellenar.
• Las lainas de nivelación fabricadas se instalarán con grout directamente
sobre el concreto escarificado. La ubicación de dichas lainas de nivelación no
debe sobrepasar el perímetro de la plancha base de las columnas, tal como
se muestra en la Gráfica N° 01. El sustento de resistencia de las lainas está
especificado en la memoria de cálculo MQ13‐24‐CM‐3210‐ME0003_R1.

Gráfica N° 01: Esquema referencial de ubicación de las lainas de nivelación por columna.

• Seguir las recomendaciones de la Hoja Técnica para alturas de vaciado


mayores a 2”, utilizando gravilla.
• Se tomará una muestra de 6 unidades para ensayarse a los 3, 7 y 28 días
según la ASTM C109.

9.4.4. Acabado
• Limpiar y retirar los escombros de las mangas de los pernos de anclaje.
• Realizar orden y limpieza removiendo deshechos de grout y material de
desperdicio.
• Inmediatamente antes que el grout haya alcanzado el fraguado final, recortar
el borde más bajo de la placa. Se prefiere un ángulo de corte de 45 grados;
un corte vertical es aceptable.

9.4.5. Curado
• Mantener el encofrado en su lugar por 7 días según lo indicado por fabricante
(SikaGrout®‐212).
PROCEDIMIENTO PARA APLICACIÓN DE
K-CC3-172-CONST-PROC-
GROUT CEMENTICIO 035_R1
PROYECTO: PLANTA CONCENTRADORA (CSMPEI) Fecha: 30‐01‐2020
CLIENTE: ANGLO AMERICAN - SMI Página 19 de 20

• Mantener el grout húmedo por al menos 3 días y protegerlo de secado


rápido, utilizando trapo industrial húmedos en el perímetro del grout vertido.
• Curar el Grout de acuerdo a las recomendaciones del fabricante.

9.5. Control de Calidad


• Se debe cumplir lo indicado en el Plan de Inspección y ensayos K‐CC3‐172‐QA‐PIE‐
010, Mortero de juntas cementoso.

Para la toma de muestras y rotura de probetas:

• Tomar muestra y elaborar los especímenes que comprende de 2 grupos de tres 3


cubos de 2”x2”x2” de acuerdo con ASTM C109 y en cumplimiento del
procedimiento K‐CC3‐172‐QA‐PROC‐083 Muestreo, Elaboración y Ensayo de
Probetas de mortero cementicio ASTM C‐109.
• Realizar el curado de los especímenes en campo siguiendo el tiempo indicado en la
hoja de datos del producto o, procedimiento K‐CC3‐172‐QA‐PROC‐083 Muestreo,
Elaboración y Ensayo de Probetas de mortero cementicio ASTM C‐109.
• Realice las pruebas de Resistencia a la Compresión a los especímenes (cubos) de
acuerdo al procedimiento K‐CC3‐172‐QA‐PROC‐083 Muestreo, Elaboración y
Ensayo de Probetas de mortero cementicio ASTM C‐109.
• Las edades de ensayo serán:
• 01 espécimen a edad temprana según demande el proceso constructivo.
• 02 especímenes a los 7 días,
• 02 especímenes a los 28 días
• 01 espécimen de retén
• La resistencia a la compresión que deben alcanzar los especímenes serán: mínimo
350 kg/cm2 (34 MPa) a los 7 días y de 500 kg/cm2 (49 MPa) a los 28 días (de acuerdo
a especificación técnica del Sikagrout 212).
• El ensayo de resistencia a la compresión de las probetas (cubos) se realizará en el
Laboratorio de Suelos y Concreto en Obra.

10. PROTOCOLOS
 Los Protocolos contendrán los resultados obtenidos, los que proporcionan la evidencia
de las actividades desempeñadas.
 En los Protocolos se describirá los registros de instalación, control de calidad,
procedimientos de inspección, evaluación y corrección de deficiencias.
 Todos los protocolos de control de calidad, deben estar firmados por todos los
responsables, de cada una de las actividades realizadas.
 Con los protocolos se verificará que la instalación final coincide con todos los planos
de construcción.
 Se debe asegurar el uso de protocolos, planos y documentación actualizada.
PROCEDIMIENTO PARA APLICACIÓN DE
K-CC3-172-CONST-PROC-
GROUT CEMENTICIO 035_R1
PROYECTO: PLANTA CONCENTRADORA (CSMPEI) Fecha: 30‐01‐2020
CLIENTE: ANGLO AMERICAN - SMI Página 20 de 20

 Para el llenado de protocolos se debe considerar:


 Sólo se utilizarán los registros aplicables al Proyecto.
 Los registros se llenan de forma clara y legible.
 Todo registro se llena en su totalidad (sin dejar espacios en blanco). En caso de no
aplicar algún punto, se coloca N/A con iniciales y firma a su costado.
 Todo registro es firmado por los responsables que indique el documento (no
pueden quedar espacios en blanco).
 Los registros aplicables que correspondan al Cliente se asumen como propios del
SGC.
 Las autorizaciones para elaboración, revisión y aprobación se encuentran
definidas en el ítem 4.1 del procedimiento K‐CC3‐172‐QA‐PROC‐030
Procedimiento De Control De Documentos Sistema De Gestión De Calidad.
 Los formatos contenidos dentro del Manual de calidad de terreno entregado por
SMI serán llenados de acuerdo al FFI‐QA‐EW&C‐001 Instructivo de llenado de
Formatos QA.

11. DOCUMENTOS DE CONTROL DE CALIDAD


Se deberá de verificar el cumplimiento de los presentes documentos:

Plan de Puntos de Inspección:


 K‐CC3‐172‐QA‐PIE‐010, Mortero de juntas cementoso
Formatos:
 GyM.SGC.PC.3100‐F1, Control Topográfico
 GyM.SGC.PC.5500‐F1, Torqueo de Pernos
 F71004, Registro de Inspección de grout cementicio
 F71005, Registro de pruebas de grout cementicio
 F71007, Registro de Ensayo de Resistencia a la Compresión de Concreto

12. ANEXOS
 K‐CC3‐172‐CONST‐FT‐006_R0 ‐ Ficha Técnica SikaGrout®‐212.
 K‐CC3‐172‐CONST‐FT‐008_R0 ‐ Ficha Técnica MasterFlow® 928.
 K‐CC3‐172‐HSE‐MSDS‐006_R0 ‐ Hoja MSDS del SikaGrout®‐212.
 PROCEDIMIENTO SikaGrout®‐212 : ANCLAJE Y NIVELACION DE MAQUINARIAS Y
ESTRUCTURAS MEDIANTE SIKAGROUT 212
HOJA TÉCNICA D – DATA ACCEPTED FOR ®

INFORMATION ONLY

SikaGrout®-212 Authorization to proceed does not relieve Contractor/Supplier of its


responsibility or liability under the Contract and or Purchase Order.
By Cesar Datto Paredes at May 15, 2019

Mortero Predosificado para anclajes y Nivelación de Máquinas y Estructuras

DESCRIPCIÓN DEL Sikagrout®-212 es una mezcla cementicia de alta resistencia, con áridos
especiales de granulometría controlada, aditivos de avanzada tecnología,
PRODUCTO exentos de cloruros y componentes metálicos.
Es un producto listo para su utilización, bastando sólo adicionarle agua
para obtener una mezcla de alta resistencia y fluidez.
No presenta retracción una vez aplicado en anclajes o bajo placas de
asiento debido al efecto expansor que se produce en la mezcla. La
expansión residual que se presenta es de aproximadamente 1%.
Sikagrout®-212 se utiliza en aplicaciones en maquinarias y estructuras de
alta exigencia en cuanto a resistencia mecánica y fluidez.
USOS
 Fijación y nivelación de maquinaria pesada.
 Relleno bajo columnas de acero.
 Anclaje de pernos.
 Inyecciones de mortero.
 Rellenos y anclajes en puentes y estructuras prefabricadas.
CARACTERÍSTICAS / VENTAJAS
 Altas resistencias mecánicas.
 Alta capacidad de escurrimiento.
 Exudación y expansión controladas, lo que asegura la adherencia y el
traspaso de cargas.
 Material predosificado.
 Rápida puesta en servicio.
 No contiene elementos metálicos ni cloruros.

DATOS BÁSICOS

FORMA ASPECTO
Polvo
COLOR
Gris
PRESENTACIÓN
Bolsa de 30 Kg.

Hoja Técnica
SikaGrout®-212
21.01.15, Edición 14

1/4
ALMACENAMIENTO CONDICIONES DE ALMACENAMIENTO / VIDA ÚTIL
Debe ser almacenado en un lugar seco y fresco, en estas condiciones
tiene una duración de 9 meses en su envase original cerrado.
DATOS TÉCNICOS DENSIDAD
1.89 kg/L (Seco)
2.34 kg/L ± 0.05 (Mezcla)
Mezcla de cementos, áridos y aditivos
RESISTENCIA A LA COMPRESIÓN
24 horas 7 días 28 días
300 kgf/cm² 500 kgf/cm2 750 kgf/cm²
FLUIDEZ SEGÚN NORMA ASTM C-230 (26.6 °C , 52.2% HR)
> 176%
MESA FLOW
> 28 cm
NORMA
El SikaGrout®-212 cumple con la norma ASTM C-1107 calificando como
Grout grado "A".
USGBC VALORACIÓN LEED
SikaGrout®-212 cumple con los requerimientos LEED.
Conforme con el LEED V3 IEQc 4.1 Low-emitting materials - adhesives and
sealants.
Contenido de VOC < 70 g/L (menos agua)
INFORMACIÓN DEL
SISTEMA
DETALLES DE APLICACIÓN CONSUMO / DOSIS
Por cada litro de relleno se requiere aproximadamente 2.13 kg. de
Sikagrout®-212.
MÉTODO DE APLICACIÓN CONDICIÓN DE LA SUPERFICIE
El concreto debe encontrarse limpio, libre de polvo, partes sueltas o mal
adheridas, sin impregnaciones de aceite, grasa, pintura, entre otros. El
concreto debe saturarse con agua, sin que exista agua superficial en el
momento de la aplicación. La condición de saturación es especialmente
importante cuando se utiliza una consistencia muy fluida.
Los metales deben estar exentos de óxidos, grasa, aceite, entre otros.
Para vaciar SikaGrout®-212 deben confeccionarse moldes alrededor de la
placa base. Los moldes deben ser absolutamente estables y no deben
absorber agua de la mezcla. Los moldes deben quedar 5 a 10 cm separados
de la placa para permitir el vaciado de SikaGrout®-212. La altura del molde
sobre la placa en el lado del vaciado, debe ser de 3 cm o más, según el
ancho de la placa.
PREPARACIÓN DEL PRODUCTO
Sikagrout®-212 debe mezclarse con 3,0 -3,3 litros de agua por bolsa de 30
kg
Agregue inicialmente al equipo de mezclado aproximadamente el 80% del
agua de amasado, luego agregue Sikagrout®-212 y por último el resto de
agua. El mezclado debe prolongarse durante 4 minutos. Utilice mezcladoras
mecánicas o taladro de bajas revoluciones para el mortero y el concreto.
Se puede obtener una consistencia plástica o seca, agregando una cantidad
de agua menor a la indicada.

Hoja Técnica
SikaGrout®-212
21.01.15, Edición 14

2/4
METODO DE APLICACIÓN
Sikagrout®-212 se debe vaciar por un lado de la placa, hasta que escurra
hacia el lado opuesto. Para ayudar al vaciado se pueden utilizar cables de
acero o vibradores de inmersión.
La mezcla debe colocarse en forma continua, asegurándose de preparar la
cantidad suficiente para cada aplicación.
CURADO
Una vez finalizada la colocación, el mortero Sikagrout®- 212 debe cubrirse
con membrana de curado, polietileno o revestimientos húmedos durante
un mínimo de 3 días.
ESPESORES MAYORES
En caso de rellenos bajo placas, en espesores mayores de 5 cm se
recomienda mezclar con gravilla de 10 mm de tamaño máximo en
proporción de 1 bolsa de SikaGrout®-212 por 10 kg de gravilla. Para
espesores mayores a 30 cm, puede utilizarse gravilla de tamaño máximo de
20 mm en proporción de 1 parte en peso de SikaGrout®-212 por 0.50 partes
de gravilla.

INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
PRECAUCIONES DURANTE LA Durante la manipulación de cualquier producto químico, evite el contacto
MANIPULACION directo con los ojos, piel y vías respiratorias. Protéjase adecuadamente
utilizando guantes de goma natural o sintética y anteojos de seguridad.
En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con abundante agua
durante 15 minutos manteniendo los párpados abiertos y consultar a su
médico.
OBSERVACIONES La Hoja de Seguridad de este producto se encuentra a disposición del
interesado. Agradeceremos solicitarla a nuestro Departamento Comercial,
teléfono: 618-6060 o descargarla a través de Internet en nuestra página web:
www.sika.com.pe

NOTAS LEGALES La información y en particular las recomendaciones sobre la aplicación y el uso final de los
productos Sika son proporcionadas de buena fe, en base al conocimiento y experiencia actuales
en Sika respecto a sus productos, siempre y cuando éstos sean adecuadamente almacenados,
manipulados y transportados; así como aplicados en condiciones normales. En la práctica, las
diferencias en los materiales, sustratos y condiciones de la obra en donde se aplicarán los
productos Sika son tan particulares que de esta información, de alguna recomendación escrita
o de algún asesoramiento técnico, no se puede deducir ninguna garantía respecto a la
comercialización o adaptabilidad del producto a una finalidad particular, así como ninguna
responsabilidad contractual. Los derechos de propiedad de las terceras partes deben ser
respetados.

Todos los pedidos aceptados por Sika Perú S.A. están sujetos a Cláusulas Generales de
Contratación para la Venta de Productos de Sika Perú S.A. Los usuarios siempre deben remitirse
a la última edición de la Hojas Técnicas de los productos; cuyas copias se entregarán a solicitud
del interesado o a las que pueden acceder en Internet a través de nuestra página web
www.sika.com.pe.

“La presente Edición anula y reemplaza la Edición Nº 13


la misma que deberá ser destruida”

Hoja Técnica
SikaGrout®-212
21.01.15, Edición 14

3/4
PARA MÁS INFORMACIÓN SOBRE SikaGrout®-212 :

1.- SIKA PRODUCT FINDER: APLICACIÓN DE CATÁLOGO DE PRODUCTOS

2.- SIKA CIUDAD VIRTUAL

Sika Perú S.A. Versión elaborada por: Sika Perú S.A.


© 2014 Sika Perú S.A.

Refurbishment NA, Departamento Técnico


Centro industrial "Las Praderas Telf: 618-6060
de Lurín" s/n MZ B, Lotes 5 y Fax: 618-6070
6, Lurín Mail: informacion@pe.sika.com
Lima
Perú
www.sika.com.pe

Hoja Técnica
SikaGrout®-212
21.01.15, Edición 14

4/4
K-CC3-172-CONST-FT-008_R0

Hoja Técnica

D – DATA ACCEPTED FOR ®

3
INFORMATION ONLY
03 62 16 Authorization to proceed does not relieve Contractor/Supplier of its
Grout no metálico, sin retracción responsibility or liability under the Contract and or Purchase Order.
By César Márquez Mares at Jul 25, 2019

MasterFlow 928
®

Grout de alta precisión con agregado mineral sin contracción


y con amplio tiempo de aplicación.
MASTERFLOW® 928

PRESENTACIÓN DESCRIPCIÓN
Sacos recubiertos de polietileno de 25 MasterFlow 928 es un grout hidráulico base cementicia con agregado mineral sin retracción y amplio
kg (55 lb) tiempo de aplicación. Ha sido diseñado idealmente para el grouteo de máquinas o placas que requieren
un soporte de carga de precisión.
Supersacos de 1,500 kg (3,300 lb)
pack a un rango de temperaturas de 7 to 32 °C (45 to 90 °F).
RENDIMIENTO
Un saco de 25 kg (55 lb) de
CARACTERÍSTICAS Y BENEFICIOS USOS RECOMENDADOS
MasterFlow 928 mezclado con
• Cumple con los requisitos de la norma ASTM • Grouting de equipos, tales como,
4.8 L (1.26 gal) de agua, rinde
C 1107 y del Cuerpo de Ingenieros de EEUU compresores y generadores, bases para
CRD C 621 Grados B y C, a una consistencia bombas y motores, bases para tanques,
grout de 0.014 m³ (0.50 ft³).
correas transportadoras, cimientos, etc.
Nota: El volumen de agua requerido trabajabilidad. • Anclaje de pernos, barras de acero de
• ANSI/NSF 61 para uso con agua refuerzo o dowels
en el mezclado, temperatura y otras potable. • Grouteo de muros prefabricados, vigas,
variables. • Bombeable columnas, muros de contención, sistemas de
• Tiempo de trabajabilidad prolongado concreto y otros componentes estructurales
ALMACENAMIENTO
• Puede mezclarse a variadas consistencias y no estructurales de construcción
Almacene en recipientes sin abrir en
• Resistente a los ciclos de congelamiento y • Reparación de concreto, grouteo de huecos
un área limpia, y seca.
deshielo y oquedades
VIDA ÚTIL • Endurece sin exudación, segregación o
Sacos de 25 kg: 1 año cuando se asentamiento por retracción, proporcionando SUSTRATOS
almacenan de forma adecuada. máxima área de soporte para óptima • Concreto
transferencia de carga
Supersacos de 1,500 kg: 3 meses
• Contiene agregados de cuarzo bien gradados
cuando se almacenan de forma
y de alta calidad, óptima resistencia y
adecuada.
trabajabilidad
CONTENIDO DE COV • Resistente a sulfatos, para uso en ambientes
0 g/L menos agua y exento de marinos, suelos con contenido de sulfatos y
solventes ambientes con aguas residuales

Master Builders Solutions de BASF


www.master-builders-solutions.basf.com.mx
www.master-builders-solutions.centroamerica.basf.com
www.master-builders-solutions.caribbean.basf.com
Hoja Tecnica
MasterFlow® 928

Datos Técnicos Resultado de los ensayos


Composición
MasterFlow 928 es un grout hidráulico base PROPIEDAD RESULTADOS MÉTODO DE ENSAYO

cementicia con agregado mineral. Resistencia a la compresión, MPa (psi) ASTM C 942, según
Aprobaciones ASTM C 1107 de ASTM C 109
• Cumple con los requisitos de las normas ASTM Consistencia
C 1107, Grados B y C, y CRD 621, Grados B y Plástica1 Fluida2 Líquida3
C, a una consistencia líquida en un rango de 1 día 31 (4,500) 28 (4,000) 24 (3,500)
temperatura de 4 a 32 ºC (40 a 90 ºF). 3 días 41 (6,000) 34 (5,000) 31 (4,500)
• Para uso con agua potable según ANSI/NSF 61 A 7 días 52 (7,500) 46 (6,700) 45 (6,500)
28 días 62 (9,000) 55 (8,000) 52 (7,500)
Cambio de volumen ASTM C 1090
% de cambio % Requisitos de
ASTM C 1107
1 día >0 0.0 – 0.30
3 días 0.04 0.0 – 0.30
14 días 0.05 0.0 – 0.30
28 días 0.06 0.0 – 0.30
Tiempo de fraguado, hr:min ASTM C 191
Consistencia
Plástica1 Fluida2 Líquida3
Fraguado inicial 2:30 3:00 4:30
Fraguado final 4:00 5:00 6:00
Resistencia a flexión,* MPa (psi) ASTM C 78
3 días 6.9 (1,000)
7 días 7.2 (1,050)
28 días 7.9 (1,150)
Módulo de elasticidad,* psi (MPa) ASTM C 469, modificada
3 días 1.94 x 104 (2.82 x 106)
7 días 2.08 x 104 (3.02 x 106)
28 días 2.23 x 104 (3.24 x 106)
Coeficiente de expansión térmica,* 11.7 x 10-6 (6.5 x 10-6) ASTM C 531
cm/cm/°C (in/in/°F)
Resistencia a cortante,* MPa (psi), Método BASF
viga de 76 x 76 x 279 mm (3 x 3 x 11 in)
3 días 15.2 (2,200)
7 días 15.6 (2,260)
28 días 18.3 (2,650)
Resistencia a tracción indirecta y resistencia ASTM C 496
a tracción,* MPa (psi) (tracción indirecta)
ASTM C 190 (tracción)
Tracción
indirecta Tracción
3 días 575 (4.0) 490 (3.4)
7 días 630 (4.3) 500 (3.4)
28 días 675 (4.7) 500 (3.4)
Resistancia al rápido 300 ciclos RDF 99% ASTM C 666, procedimiento A
congelamiento y deshielo
1
Flujo de 100–125% según la tabla de flujo del método ASTM C 230
2
Flujo de 125–145% según la tabla de flujo del método ASTM C 230
3
25 to 30 segundos a través del cono de flujo según ASTM C 939
*Ensayo realizado a consistencia fluida.
Estos datos fueron desarrollados bajo condiciones controladas de laboratorio. Se pueden esperar variaciones considerables.
Master Builders Solutions de BASF
www.master-builders-solutions.basf.com.mx
www.master-builders-solutions.centroamerica.basf.com
www.master-builders-solutions.caribbean.basf.com

Resultado de los ensayos (continuación)

PROPIEDAD RESULTADOS MÉTODO DE ENSAYO

Resistencia última a tracción y adherencia ASTM E 488, pruebas*


Diámetro mm (in) Prof. mm (in) Res. a tracción kg (lbs) Adherencia MPa (psi)
15.9 (5/8) 101.6 (4) 10,575 (23,500) 20.3 (2,991)
19.1 (3/4) 127.0 (5) 13,905 (30,900) 18.1 (2,623)
25.4 (1) 171.5 (6.75) 29,475 (65,500) 21.3 (3,090)
*Promedio de 4 pruebas en concreto de ≥ 27.6 MPa (4,000 psi) , usando una varilla con barra roscada de 125 ksi en huecos
perforados con taladro, de 5 cm (2 in) de diámetro y humedecidos.
Notas
1. El grout fue mezclado a consistencia fluida .
2. Esfuerzo de diseño recomendado: 15.7 MPa (2,275 psi).
3. Para obtener información adicional sobre aplicaciones para pernos de anclaje llame a su represenante de ventas de BASF.
4. Las pruebas a tracción con anclajes con cabeza fallan en el concreto.

Prueba en obra
Si se deben hacer ensayos de resistencia en la obra, use moldes cúbicos metálicos de 51 mm (2 in) según se especifica en
ASTM C 942, o ASTM C 1107. NO USE moldes cilíndricos. Controle los ensayos en base a la consistencia deseada para el
vaciado en lugar de estrictamente por contenido del agua.

FORMA DE APLICACIÓN
•. Se pueden requerir juntas de expansión para • El espesor mínimo de colocación es 25 mm
instalaciones interiores y exteriores. Consulte (1 in). Si tuviera colocaciones de profundidad
NO INSTALE ESTE PRODUCTO SIN LEER
a su representante de ventas de BASF para mayor de 152 mm (6 in) consulte
Y CONSULTAR LA GUÍA DE INSTALACIÓN
obtener recomendaciones. previamente a su representante de ventas
MASTERFLOW 928.
de BASF.
MEZCLADO • El volumen de agua requerido puede
PREPARACIÓN DE SUPERFICIE
• Coloque el agua estimada (use solamente variar debido a eficiencias en el mezclado,
• La superficie a groutear debe estar limpia,
agua potable) en la mezcladora, luego temperatura y otras variables.
seca saturada (SSD), y con un perfil CSP
lentamente añada el grout. Para obtener una • No debe utilizarse como sobrepiso.
de 5-9 según la Guía 310.2 del ICRI para
consistencia fluida, comience con 4.2 L (1.1 • Se deben evitar grandes áreas expuestas de
proporcionar adecuada adherencia. En
gal) por saco de 25 kg (50 lb). grout.
concreto fresco puede usar MasterEmaco
• El consumo de agua dependerá de la • La integridad estructural del grout no se
A 500 para obtener el perfil de la superficie
eficiencia del mezclado, del material y de la ve afectada por las grietas muy finas que
requerido.
temperatura ambiente. Ajuste el agua para ocasionalmente se observan en la superficie
• Cuando se anticipen cargas dinámicas a
lograr el flujo requerido. expuesta del grout, cerca de los bordes de
cortante y a tracción, las superficies de
• Mezcle el grout entre 3 a 5 minutos después la placa base y alrededor de los pernos de
concreto deben desbastarse con un cincel
que todo el material y agua esté en el anclaje.
de punta para lograr una superficie con una
mezclador hasta obtener una consistencia
rugosidad de +/- 10 mm (3/8 in). Verifique
homogénea. Utilice solamente mezclado CURADO
que no hayan microfisuras según la Guía
mecánico. Cure toda la superficie expuesta del grout con
210.3 del ICRI.
un compuesto de curado aprobado según ASTM
APLICACIÓN C 309 o de preferencia ASTM C 1315.
CIMBRADO
• Entre en contacto con su representante
• Las cimbras deben ser estancas y no
de ventas de BASF para llevar a cabo
absorbentes. Selle las cimbras con sellador,
una reunión de planificación antes de la
material de calafateo o con espuma de
aplicación.
poliuretano.
• Siempre coloque el grout desde un solo lado
del equipo para evitar atrapar aire y agua.
Vierta MasterFlow 928 de forma continua.
Hoja Tecnica
MasterFlow® 928

SEGURIDAD NOTIFICACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA El Comprador debe determinar la idoneidad


Lea, entienda y siga la información contenida BASF garantiza que este producto está exento de los productos para el uso previsto y asume
en la Hoja de Datos de Seguridad (HDS) y de la de defectos de fabricación y cumple con todas todo riesgo y responsabilidad asociada con ello.
etiqueta del producto antes de usar. La HDS las propiedades técnicas contenidas en la Esta información y toda recomendación técnica
puede obtenerse solicitando a su representante Hoja Técnica vigente, si el mismo se usa como adicional están basadas en el conocimiento y
de ventas de BASF. Derrame, Fuga, Fuego, se instruye dentro de su vida útil. Resultados experiencia actuales de BASF. Sin embargo,
Exposición o Accidente LLAMAR AL SETIQ satisfactorios dependen no solamente de la BASF no asume ninguna responsabilidad por
DIA Y NOCHE 01-800-00-214-00 calidad del producto sino también de muchos proporcionar tal información y recomendación,
55-59-15-88 (D.F.) MANTENER FUERA DEL factores fuera del control de BASF. BASF incluida la medida en que tal información y
ALCANCE DE LOS NIÑOS! PARA USO NO EXTIENDE NINGUNA OTRA GARANTÍA, O recomendación pueda estar relacionada a
PROFESIONAL. NO PARA LA VENTA O USO AVAL, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO derechos intelectuales existentes de terceros,
POR EL PÚBLICO EN GENERAL. GARANTIAS DE COMERCIALIZACIÓN O derechos de patente, tampoco se establecerá
ADECUACIÓN PARA UN FIN PARTICULAR CON ninguna relación legal por o surgirá de,
RESPECTO A SUS PRODUCTOS. La única y proporcionar tal información y recomendación.
exclusiva compensación del Comprador por BASF se reserva el derecho de hacer cualquier
cualquier reclamo relacionado a este producto, cambio debido a progreso tecnológico o
incluyendo pero sin limitarse a, reclamos desarrollos futuros. El Comprador de este
relacionados con incumplimiento de garantía, Producto(s) debe realizar una prueba de este
negligencia, responsabilidad objetiva u otra producto(s) para determinar la idoneidad
causa, es el envío al comprador de un producto para la aplicación prevista del producto(s). El
equivalente a la cantidad de producto que no desempeño del producto descrito aquí debe
cumple esta garantía o el reembolso de el
precio original de compra del producto que no
cumple esta garantía, a decisión exclusiva de
BASF. Cualquier reclamo relacionado a este
producto debe recibirse por escrito dentro de
un (1) año de la fecha del envío y cualquier
reclamo que no sea presentado dentro de ese
período constituirá una renuncia por parte
del Comprador a realizar algún reclamo y la
aceptación expresa de la calidad del producto.
BASF NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGUN
DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL, CONSECUENTE
(INCLUYENDO LUCRO CESANTE) O PUNIBLE DE
NINGÚN TIPO.

© BASF Corporation 2016 - 01/16 ® Marca registrada de BASF en muchos países

BASF Corporation Puerto Rico


México Costa Rica Panamá
Construction Chemicals Tel: (55) 21 22 22 00 Tel: 506-2440-9110 Tel: 507 301 0970 Tel: 1-787-258-2737
www.master-builders-solutions.basf.com.mx www.master-builders-solutions.centroamerica.basf.com www.master-builders-solutions.caribbean.basf.com
A – PROCEED ®

Hoja de Seguridad no sujeta a control de actualización Revisión : 27/03/15


Edición Nº 6 Impresión : 27/03/15
Authorization to proceed does not relieve Contractor/Supplier of its SikaGrout® 212, 1/5
responsibility or liability under the Contract and or Purchase Order.
By Aldo Lindley at May 12, 2019

Hoja de Seguridad
según Directiva 91/155/EEC y Norma ISO 11014-1
(ver instrucciones en Anexo de 93/112/EC)
Construcción

1. IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Y DE LA EMPRESA


Identificación del producto
Nombre comercial:
SikaGrout 212

Información del Fabricante / Distribuidor


Fabricante / Distribuidor Sika Perú S.A.
Dirección Centro Industrial “Las Praderas de Lurín” S/N Mz. “B” Lote 5 y 6
Código postal y ciudad Lima 16 – Lurín
País Perú
Número de teléfono 618 6060
Telefax 618 6070

2. COMPOSICIÓN / INFORMACIÓN DE LOS COMPONENTES


Descripción Química
Mezcla de cementos, áridos y aditivos

Componentes Peligrosos
Designación según Directiva 67/548/EEC

Concentració Símbolo de
Número CAS Frases R Número EEC
n Peligro
Cemento Portland
25 – 50% Xi 36/37/38,43 266-043-4
65997-15-1

3. IDENTIFICACIÓN DE PELIGROS

Identificación de Riesgos de Materiales

Salud: 1 Inflamabilidad: 0 Reactividad :0


Ver capítulo 11 y 12

4. PRIMEROS AUXILIOS
Instrucciones Generales
Facilitar siempre al médico la hoja de seguridad.

Sika Perú S.A., Centro Industrial “Las Praderas de Lurin” s/n Mz “B” Lotes 5 y 6 - Lurin
Tel: (51-1) 618-6060 / Fax: (51-1) 618-6070/ Web: www.sika.com.pe
Hoja de Seguridad no sujeta a control de actualización Revisión : 27/03/15
Edición Nº 6 Impresión : 27/03/15
SikaGrout® 212, 2/5

En caso de Inhalación
Si al respirar el polvo se presentan irritaciones, exponer al afectado al aire libre. Si se sienten
molestias, acudir al médico.

En caso de contacto con la Piel


Lavar la zona afectada inmediatamente con agua y jabón. Si persisten los síntomas de irritación,
Construcción
acudir al médico.

En caso de contacto con los Ojos


Lavar los ojos afectados inmediatamente con agua abundante durante 15 minutos. Acudir
inmediatamente al médico.

En caso de Ingestión
No provocar el vómito. Requerir inmediatamente ayuda médica.

5. MEDIDAS DE LUCHA CONTRA INCENDIOS


Medios de extinción adecuados
Elegir los medios de extinción según el incendio rodeante.

Medios de extinción que no deben utilizarse por razones de seguridad


No aplicable

Riesgos específicos que resultan de la exposición a la sustancia, sus productos de


combustión y gases producidos
 Monóxido de carbono (CO)
 Dióxido de carbono (CO2)
 Oxidos de nitrógeno (NOx)

Equipo de protección para el personal de lucha contra incendios


 Usar equipo respiratorio autónomo.

Indicaciones adicionales
 El producto no arde por si mismo.
 Los restos del incendio así como el agua de extinción contaminada, deben eliminarse según
las normas locales en vigor.

6. MEDIDAS A TOMAR EN CASO DE VERTIDO ACCIDENTAL


Precauciones individuales
 Evitar la formación de polvo.
 En caso de exposición a vapores / polvo / aerosol, usar protección respiratoria.
 Llevar ropa de protección personal.

Medidas de protección del medio ambiente


 En caso de penetración en cursos de agua, el suelo o los desagües, avisar a las autoridades
competentes.

Métodos de limpieza
 Recoger con medios mecánicos.
 Tratar el material recogido según se indica en el apartado “eliminación de residuos”

7. MANIPULACIÓN Y ALMACENAMIENTO
Manipulación
Indicaciones para manipulación sin peligro
 Ver capítulo 8 / Equipo de protección personal
 Evitar la formación de polvo.
 Usar solamente en áreas bien ventiladas.

Sika Perú S.A., Centro Industrial “Las Praderas de Lurin” s/n Mz “B” Lotes 5 y 6 - Lurin
Tel: (51-1) 618-6060 / Fax: (51-1) 618-6070/ Web: www.sika.com.pe
Hoja de Seguridad no sujeta a control de actualización Revisión : 27/03/15
Edición Nº 6 Impresión : 27/03/15
SikaGrout® 212, 3/5
Indicaciones para la protección contra incendio y explosión
No aplicable

Almacenamiento
Exigencias técnicas para almacenes y recipientes
 Mantener secos y herméticamente cerrados los sacos y guardarlos en un sitio protegido de
las inclemencias atmosféricas.
Construcción
Indicaciones para el almacenamiento conjunto
 Mantener alejado de alimentos, bebidas y comida para animales.

Información adicional relativa al almacenamiento


 Proteger del agua y de la humedad del aire.

8. LÍMITES DE EXPOSICIÓN Y MEDIDAS DE PROTECCIÓN PERSONAL


Protección personal
Medidas generales de protección e higiene
 No respirar el polvo.
 Prever una ventilación suficiente o escape de gases en el área de trabajo.
 No fumar, ni comer o beber durante el trabajo.
 Lavarse las manos antes de los descansos y después del trabajo.
 Protección preventiva de la piel con pomada protectora.

Protección respiratoria
 Máscara de protección para polvos.

Protección de las manos


 Guantes de goma natural o sintética

Protección de los ojos


 Gafas protectoras.

Protección corporal
 Ropa de trabajo

9. PROPIEDADES FÍSICAS Y QUÍMICAS


Aspecto
Estado Físico Polvo
Color Gris
Olor Inodoro

Datos significativos para la seguridad


Método
Punto de inflamación No aplicable
Presión de vapor a 20°C No aplicable
3
Densidad aparente sin aprox. Compactar Aprox. 1.65 g/cm
pH a 20°C (10g/100ml agua) 12 – 13
Solubilidad en agua a 20°C El producto no es soluble,
reacciona y se endurece
con el agua

10. ESTABILIDAD Y REACTIVIDAD


Materias que deben evitarse / reacciones peligrosas
Posibles reacciones peligrosas con:
 Acidos

Sika Perú S.A., Centro Industrial “Las Praderas de Lurin” s/n Mz “B” Lotes 5 y 6 - Lurin
Tel: (51-1) 618-6060 / Fax: (51-1) 618-6070/ Web: www.sika.com.pe
Hoja de Seguridad no sujeta a control de actualización Revisión : 27/03/15
Edición Nº 6 Impresión : 27/03/15
SikaGrout® 212, 4/5
Descomposición térmica y productos de descomposición peligrosos
Utilizando el producto adecuadamente, no se descompone.

11. INFORMACIONES TOXICOLÓGICAS


Sensibilización
Por contacto con la piel:
Es posible la sensibilización / reacción alérgica
Construcción
Pueden observarse reacciones alérgicas en personas sensibles, incluso con concentraciones
muy bajas de productos.
Lo mismo es también válido bajo el límite de exposición fijado.

Experiencia sobre personas


Contacto con la piel
 Irritación

Contacto con los ojos


 Irritación
 Puede causar lesiones oculares irreversibles

Inhalación
 Irritación

Ingestión
 Una pequeña cantidad puede causar perturbaciones considerables en la salud.

12. INFORMACIONES ECOLÓGICAS


Indicaciones adicionales
 No Aplica.

13. ELIMINACIÓN DE RESIDUOS


No desperdicie el producto. Si ha de eliminar el producto, agregar agua y dejar endurecer (el
residuo endurecido es inerte), o bien identifique como residuo especial. Para la disposición final,
tomar contacto con la autoridad competente y/o empresa autorizada de eliminación de residuos.
La eliminación está regulada por la legislación vigente.

14. INFORMACIÓN RELATIVA AL TRANSPORTE


ADR / RID
Información Complementaria
Mercancía no peligrosa

IMO / IMDG
Información Complementaria
Mercancía no peligrosa

IATA / ICAO
Información Complementaria
Mercancía no peligrosa

15. DISPOSICIONES DE CARÁCTER LEGAL


Etiquetado de acuerdo con la Directiva CEE
El producto está clasificado y etiquetado según directivas CE y la legislación nacional
correspondiente.

Componente(s) determinantes(s) del peligro para el etiquetado

Sika Perú S.A., Centro Industrial “Las Praderas de Lurin” s/n Mz “B” Lotes 5 y 6 - Lurin
Tel: (51-1) 618-6060 / Fax: (51-1) 618-6070/ Web: www.sika.com.pe
Hoja de Seguridad no sujeta a control de actualización Revisión : 27/03/15
Edición Nº 6 Impresión : 27/03/15
SikaGrout® 212, 5/5
Contiene: Cemento Portland

Símbolo Peligro
Xi Irritante

Frases R
36/37/38 Irrita los ojos, la piel y las vías respiratorias
43 Posibilidad de sensibilización en contacto con la piel
Construcción

Frases S
24 Evítese el contacto con la piel
37 Usense guantes adecuados

16. OTRAS INFORMACIONES


En caso de emergencia recomendamos llamar a:
Alo EsSalud : 472 2300 y/o 0801-10200
Central de Emergencias de los Bomberos: 116 y/o 222 0 222

“La presente Edición anula y reemplaza la Edición Nº5


la misma que deberá ser destruida”

Advertencia:
La información contenida en esta Hoja de Seguridad corresponde a nuestro nivel de conocimiento en el momento de su
publicación. Quedan excluidas todas las garantías. Se aplicarán nuestras Cláusulas Generales de Contratación para la
Venta de Productos de Sika Perú S.A. Por favor, consulte la Hoja Técnica del producto antes de su utilización. Los
usuarios deben remitirse a la última edición de las Hojas de Seguridad de los productos; cuyas copias se entregarán a
solicitud del interesado o a las que pueden acceder en Internet a través de nuestra página web www.sika.com.pe

Aprobado por: GMS

Sika Perú S.A., Centro Industrial “Las Praderas de Lurin” s/n Mz “B” Lotes 5 y 6 - Lurin
Tel: (51-1) 618-6060 / Fax: (51-1) 618-6070/ Web: www.sika.com.pe
Especificación : ETS 401

ANCLAJE Y NIVELACION DE MAQUINARIAS Y


ESTRUCTURAS MEDIANTE SIKAGROUT 212

1 ALCANCE

La presente especificación establece las disposiciones generales, los materiales, equipos y


procedimientos de ejecución para el trabajo de anclaje y nivelación de maquinarias y
estructuras sobre bases de concreto mediante la aplicación de Mortero Cementicio
Autonivelante SikaGrout 212.

2 DISPOSICIONES GENERALES

2.1 Trabajos incluidos


Contar con todos los materiales, mano de obra, herramientas y equipos para el anclaje y
nivelación de maquinarias y estructuras sobre bases de concreto mediante mezcla cementicia
SikaGrout 212.

2.2 Aseguramiento de Calidad


Calificación del Fabricante: El Fabricante del producto especificado debe tener Certificación
de Calidad ISO 9001.

Calificación del Contratista: El Contratista debe ser un aplicador con experiencia en anclaje
y nivelación de maquinarias y estructuras, que haya completado un programa de instrucción
en el uso del material.

2.3 Transporte, Almacenamiento y Manipulación


Enviar los productos especificados en envases originales cerrados, con el nombre del
fabricante, etiquetas e identificación de los productos.

3 MATERIALES

3.1 SikaGrout 212


El mortero SikaGrout 212 es una mezcla cementicia de alta resistencia con áridos especiales
de granulometría controlada y aditivos de avanzada tecnología, que debe cumplir con las
siguientes especificaciones:
a ) Resistencia a compresión (10% de agua):
 a 24 horas  300 kg/cm²
 a 28 días  750 kg/cm²

d ) Aspecto : Mortero, color gris.


e ) Fluidez (Norma ASTM C-230) :  176 %
f ) Expansión controlada
g ) Sin exudación
h ) Sin sedimentación

3.2 Gravilla
Para espesores de relleno mayores de 5cm colocados en una sola capa se debe agregar una
gravilla limpia, con un tamaño máximo de 10 mm ó 20 mm.
4 EQUIPOS

4.1 Equipos de mezclado


Para preparar el mortero se requiere un taladro de paleta de bajas revoluciones (400 a 600
r.p.m.) y un recipiente de mezclado limpio y seco. Grandes volúmenes de mezcla se pueden
elaborar en mezcladora de mortero de capacidad acorde con los volúmenes a amasar.

4.2 Herramientas y accesorios


Se requiere de palas, carretilla, recipientes, etc.

4.3 Moldajes
Se requiere de encofrados especiales debidamente construidos para moldear el mortero para
anclaje o relleno.

4.4 Equipo de protección


Cada vez que se apliquen productos como SikaGrout 212 se emplearán gafas de seguridad
y guantes de protección.

5 EJECUCION

5.1 Condiciones generales

5.1.1 Condiciones Ambientales


No se aplicará SikaGrout 212 en presencia de lluvia o nieve. Cuando la temperatura del
ambiente pueda ser inferior a 5º C o superior a 30º C, durante la faena de grouting deben
considerarse las precauciones especiales indicadas en los puntos siguientes:

A)En climas fríos, las precauciones incluyen:


 Almacenar el grout en un área temperada con temperaturas cercanas a 20º C.
 Emplear agua de mezclado tibia (30 a 35º C).
 Llevar el concreto, las placas y el moldaje a una temperatura sobre el congelamiento,
mediante lámparas infrarrojas o por aplicación de calor externo.
 Realizar protección posterior a la colocación, aislando del frío por 5 días según
temperatura ambiente.
 Realizar el grouting en la mañana cuando la temperatura comience a subir.

B) En tiempo caluroso, tomar precauciones como:


 Almacenar el producto durante 24 horas previas al grouting en un área seca y fría con
temperaturas cercanas a 20º C.
 Emplear agua de mezclado fría, al efecto puede ser colocada en un depósito con hielo.
No debe adicionarse hielo directamente al grout.
 Humedecer el concreto base por 24 horas previas al grouting.
 Colocar sombras sobre el concreto, las placas y el moldaje 24 horas antes del grouting,
y mantenerlas hasta cuatro días después de la colocación.
 Aplicar agua helada sobre el concreto, las placas y el moldaje una hora antes del
grouting.
 Realizar el grouting en la tarde, cuando la temperatura está bajando.

La superficie del concreto debe estar saturada, sin agua libre, antes de ejecutar la
aplicación.

5.1.2 Precauciones
Deben respetarse todos los procedimientos, limitaciones y precauciones para los
productos especificados de acuerdo con folletos y publicaciones técnicas del fabricante.
Evitar el contacto con ojos y piel. Mantener ventilación adecuada.

ETS 401
5.1.3 Materiales de base
SikaGrout 212 es un producto predosificado aplicable sobre concreto, piedra, acero,
ladrillo y otros materiales de construcción.

5.2 Preparación de las superficies

5.2.1 Condiciones del concreto de la base.


El concreto debe encontrarse sano, limpio y libre de material suelto o deteriorado, y de
cualquier substancia que impida una correcta aplicación y adecuada adherencia del
mortero de relleno. La superficie debe hacerse rugosa mediante picado, u otro medio
mecánico para asegurar la adherencia del grout al concreto existente.
Si se requiere una mayor adherencia aplicar el puente de adherencia Sikadur 32 Gel o
Sika ColmaFix 32.

El concreto debe ser pre-humedecido durante las 24 horas previas al grouting para evitar
que absorba agua del grout. La superficie debe quedar saturada y superficialmente seca.
En rellenos de larga extensión se deben prever juntas de expansión en el grouting,
adicionalmente puede considerarse el empleo de mallas o barras de acero en la dirección
longitudinal.

5.2.2 Condiciones de la placa base.


Las placas deben estar limpias de aceite, grasa, polvo, óxido y otras sustancias. El proceso
de nivelación y alineamiento debe realizarse de acuerdo a las especificaciones del
proyecto y/o las recomendaciones del fabricante del equipo.

Algunos diseños de placas base requieren de perforaciones de ventilación a fin de eliminar


bolsas de aire bajo ésta, especialmente en placas base con llaves de corte o
empotramientos bajo ellas.

En placas base con una camisa alrededor de su perímetro, se deben realizar perforaciones
de ventilación de un mínimo de 1/8” de diámetro en cada rincón. En algunos casos se
requiere de perforaciones en la placa base para el vaciado del grout.

5.2.3 Condiciones de los pernos o barras de anclaje.


Las perforaciones para alojar los pernos o barras de anclaje deben estar secas y limpias
de polvo o lechada. Los pernos o barras de anclaje deben estar libres de aceite, grasa,
polvo y óxido.

5.2.4 Espesor de colocación.


El espacio mínimo entre la placa base y la base debe ser de 2 cm, para anchos de placas
de hasta 45 cm. Para placas con un ancho entre 45 y 90 cm el espesor mínimo debe ser
de 5 cm. Sobre 90 cm, el espesor mínimo debe ser de 5 cm, más 1cm adicional por cada
30cm de aumento en el ancho.

5.3 Colocación de encofrado


Los moldajes para conformar el mortero alrededor de la placa base deben quedar
perfectamente alineados, afianzados y estancos, a fin de evitar cualquier filtración del grout.

Los moldajes deben construirse dejando un espacio de 3 cm alrededor de la placa base, a


excepción del lado por donde se colocará el grout, el que debe quedar separado entre 5 y
10cm del costado de la placa para permitir el vaciado. La altura del encofrado por sobre la
placa en el lado del vaciado debe ser de 3 cm o más, según el ancho de la placa.

Debe colocarse desmoldante en los encofrados para evitar que absorban agua de la mezcla
y facilitar su remoción posterior.

ETS 401
En placas de más de 60 cm de ancho (distancia que debe recorrer el grout), conviene que el
lugar de colocación esté espaciado de la placa a fin de acomodar una caja o buzón de unos
15 cm de altura, que permita dar una altura de presión al grout.

5.4 Preparación de SikaGrout 212

5.4.1 Dosis de agua


SikaGrout 212 debe mezclarse con agua en la proporción indicada en la etiqueta del
envase o en la hoja técnica.

5.4.2 Dosis de gravilla


En rellenos bajo placas con espesores mayores de 5 cm, colocado en una sola capa, se
debe colocar gravilla de 10 mm ó 20 mm de tamaño máximo, en proporción de 1 parte en
peso de SikaGrout 212 por 0.30 partes de gravilla correspondientemente.

5.4.3 Mezclado
Proceder de acuerdo a la secuencia siguiente, asegurando un mezclado continuo:
a) Colocar inicialmente en el equipo de mezclado aproximadamente el 80 % del agua de
amasado, iniciando la revoltura
b) Agregar el mortero predosificado SikaGrout 212
c) Agregar el resto del agua de amasado
d) Prolongar la revoltura durante 3 a 5 minutos aproximadamente, hasta obtener una
mezcla homogénea, y una consistencia uniforme y libre de grumos.

5.5 Colocación de SikaGrout 212


La colocación puede ser mediante carretillas, recipientes, tubos o bombeado. La mezcla debe
colocarse en forma continua y rápida, asegurándose de preparar la cantidad suficiente para
cada aplicación.
Vaciar el mortero SikaGrout 212 por un lado de la placa, hasta que escurra hacia el lado
opuesto.

La colocación debe asegurar el llenado completo de todos los espacios bajo las placas y
lograr un íntimo contacto con todas las superficies.
El uso de vibradores o cables de acero para ayudar al vaciado y eliminar el aire atrapado,
debe realizarse con cuidado y siempre que esté autorizado.

Si es necesario colocar el grout a través de perforaciones en la placa base, es esencial que


el grout sea aplicado continuamente desde una perforación hasta que el producto haya
llegado a las perforaciones adyacentes, y luego continuar desde éstas últimas.

El grout se debe colocar a lo menos 5 mm sobre la superficie inferior de la placa base para
asegurar un completo llenado del espacio bajo la placa.

5.6 Terminación de los bordes


Inmediatamente después del final del fraguado, cortar el grout expuesto fuera de la placa en
un ángulo de 45 grados, partiendo desde la placa hacia la base, o mejor realizar el encofrado
con bordes de 45°.

5.7 Curado
Una vez finalizada la colocación, el mortero SikaGrout 212 debe cubrirse con membrana de
curado Antisol S, polietileno o revestimientos húmedos durante un mínimo de 3 días.

5.8 Limpieza
Se debe dejar el trabajo terminado y el área de trabajo en condición limpia, sin manchas
notorias en las áreas adyacentes. Lavar muy bien los equipos con agua limpia
inmediatamente después de su uso. Una vez que el SikaGrout 212 ha endurecido, solo
puede eliminarse mediante métodos mecánicos.

ETS 401
ANCLAJE Y NIVELACIÓN DE MAQUINARIAS Y ESTRUCTURAS

ANCLAJE Y NIVELACIÓN DE
ESTRUCTURA EN CONCRETO

1. Molde o Encofrado.
2. Concreto.
3. Mortero SikaGrout 212.
4. Perno de anclaje.
5. Placa base.
6. Estructura.
7. Vaciado en un solo sentido.

Cliente : ________________________
_______________________________
Obra : ________________________
_______________________________
Fecha : ________________________

ETS 401

También podría gustarte