Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
UNE-EN 14025
Abril 2019
Asociación Española
de Normalización
Génova, 6 - 28004 Madrid
915 294 900
info@une.org
www.une.org
Tanks for the transport of dangerous goods. Metallic pressure tanks. Design and construction.
Citernes pour le transport de matières dangereuses. Citernes métalliques sous pression. Conception et
fabrication.
UNE 2019
Prohibida
Publicado la reproducción
por sin el consentimiento
AENOR INTERNACIONAL de UNE.
S.A.U. bajo licencia de la Asociación Española de Normalización.
Reproducción
Todos prohibida
los derechos de propiedad intelectual de la presente norma son titularidad de UNE.
Versión en español
Los miembros de CEN están sometidos al Reglamento Interior de CEN/CENELEC que define las
condiciones dentro de las cuales debe adoptarse, sin modificación, la norma europea como norma
nacional. Las correspondientes listas actualizadas y las referencias bibliográficas relativas a estas
normas nacionales pueden obtenerse en el Centro de Gestión de CEN/CENELEC, o a través de sus
miembros.
Esta norma europea existe en tres versiones oficiales (alemán, francés e inglés). Una versión en otra
lengua realizada bajo la responsabilidad de un miembro de CEN en su idioma nacional, y notificada al
Centro de Gestión de CEN/CENELEC, tiene el mismo rango que aquéllas.
Los miembros de CEN son los organismos nacionales de normalización de los países siguientes:
Alemania, Antigua República Yugoslava de Macedonia, Austria, Bélgica, Bulgaria, Chipre, Croacia,
Dinamarca, Eslovaquia, Eslovenia, España, Estonia, Finlandia, Francia, Grecia, Hungría, Irlanda,
Islandia, Italia, Letonia, Lituania, Luxemburgo, Malta, Noruega, Países Bajos, Polonia, Portugal, Reino
Unido, República Checa, Rumanía, Serbia, Suecia, Suiza y Turquía.
Índice
4 Materiales.......................................................................................................................... 11
4.1 Generalidades .................................................................................................................. 11
4.2 Compatibilidad ................................................................................................................ 12
5 Diseño ................................................................................................................................. 13
5.1 Generalidades .................................................................................................................. 13
5.2 Espesor mínimo de la envolvente............................................................................. 13
5.3 Reducción del espesor de la envolvente ................................................................ 13
5.4 Protección de la envolvente ....................................................................................... 13
5.5 Protección del equipo ................................................................................................... 14
5.6 Otros requisitos de diseño .......................................................................................... 15
6 Cálculo ................................................................................................................................ 15
6.1 Generalidades .................................................................................................................. 15
6.1.1 Generalidades .................................................................................................................. 15
6.1.2 Esquema de cálculo para el espesor de la pared de cisternas
metálicas a presión del apartado 6.8 del RID/ADR............................................ 15
6.1.3 Esquema de cálculo para el espesor de la pared de cisternas
metálicas a presión del apartado 6.7 del RID/ADR............................................ 16
6.2 Criterios de diseño ......................................................................................................... 18
6.3 Cálculo para la presión interna ................................................................................. 19
6.3.1 Generalidades .................................................................................................................. 19
6.3.2 Espesor de la pared de la sección cilíndrica ......................................................... 19
6.3.3 Espesor de pared de los fondos ................................................................................. 20
6.3.4 Espesor de la pared de secciones cónicas.............................................................. 24
6.3.5 Aberturas y refuerzos ................................................................................................... 27
6.3.6 Tapas de bocas de hombre .......................................................................................... 34
6.3.7 Bridas, juntas, tornillos ................................................................................................ 40
6.4 Cálculo para presión externa ..................................................................................... 42
6.4.1 Generalidades .................................................................................................................. 42
6.4.2 Cisternas, cuando la sobre presión externa es parte de las
condiciones de funcionamiento ................................................................................ 42
6.4.3 Cisternas, cuando la sobre presión externa no es parte de las
condiciones de funcionamiento ................................................................................ 42
6.4.4 Ensayo................................................................................................................................. 43
6.5 Conexión/interfaz entre la cisterna y el bastidor............................................... 43
7 Construcción y fabricación.......................................................................................... 43
7.1 Requisitos generales ..................................................................................................... 43
7.2 Corte .................................................................................................................................... 44
7.3 Conformación................................................................................................................... 44
7.3.1 Generalidades .................................................................................................................. 44
7.3.2 Conformación en frío .................................................................................................... 45
7.3.3 Conformación en caliente ............................................................................................ 45
7.3.4 Fondos ................................................................................................................................ 45
7.3.5 Tratamiento térmico y normalización.................................................................... 45
7.4 Soldeo ................................................................................................................................. 46
7.4.1 Cualificación ..................................................................................................................... 46
7.4.2 Uniones soldadas ............................................................................................................ 46
7.4.3 Exámenes y ensayos de soldaduras ......................................................................... 46
7.4.4 Accesorios temporales ................................................................................................. 46
7.5 Tolerancias de fabricación .......................................................................................... 47
7.5.1 Alineación de chapas ..................................................................................................... 47
7.5.2 Defectos de forma........................................................................................................... 48
7.5.3 Espesor ............................................................................................................................... 48
7.5.4 Fondos abombados ........................................................................................................ 48
7.5.5 Secciones cilíndricas ..................................................................................................... 48
8 Reparaciones.................................................................................................................... 48
8.1 Generalidades .................................................................................................................. 48
8.2 Reparación de defectos superficiales en el material base ............................... 49
8.3 Reparación de los defectos de soldadura .............................................................. 49
Bibliografía ........................................................................................................................................ 68
Prólogo europeo
Esta Norma EN 14025:2018 ha sido elaborada por el Comité Técnico CEN/TC 296 Cisternas para el
transporte de mercancías peligrosas, cuya Secretaría desempeña AFNOR.
Esta norma europea debe recibir el rango de norma nacional mediante la publicación de un texto
idéntico a ella o mediante ratificación antes de finales de enero de 2019, y todas las normas nacionales
técnicamente divergentes deben anularse antes de finales de enero de 2019.
Se llama la atención sobre la posibilidad de que algunos de los elementos de este documento estén
sujetos a derechos de patente. CEN no es responsable de la identificación de dichos derechos de
patente.
Esta norma europea ha sido elaborada bajo un Mandato dirigido a CEN por la Comisión Europea y por
la Asociación Europea de Libre Comercio.
a) alineación con RID/ADR tal como se conoce en el momento de la publicación de esta norma
europea;
e) prueba de resistencia de presión externa (6.4.4) reemplazada con una referencia a la Norma
EN 12972;
g) examen y prueba de soldaduras (7.4.3) reemplazado con una referencia normativa a la Norma
EN 12972, a excepción de los requisitos para la soldadura del fondo grande de un cono sin
reborde a un cilindro;
i) modificación del diseño de las cisternas resistentes a prueba de explosiones a prueba de choques
(anexo B informativo) de manera que se incluyan los fondos abombados;
k) alineación de todo el documento con los principios y reglas actuales para la estructura y redacción
de documentos CEN y CENELEC.
De acuerdo con el Reglamento Interior de CEN/CENELEC, están obligados a adoptar esta norma
europea los organismos de normalización de los siguientes países: Alemania, Antigua República
Yugoslava de Macedonia, Austria, Bélgica, Bulgaria, Chipre, Croacia, Dinamarca, Eslovaquia, Eslovenia,
España, Estonia, Finlandia, Francia, Grecia, Hungría, Irlanda, Islandia, Italia, Letonia, Lituania,
Luxemburgo, Malta, Noruega, Países Bajos, Polonia, Portugal, Reino Unido, República Checa, Rumanía,
Serbia, Suecia, Suiza y Turquía.
Este documento se aplica a los gases licuados incluidos los GLP, sin embargo, para las normas
dedicadas a GLP véase la Norma EN 12493.
Si no se especifica lo contrario, las disposiciones que ocupan toda la anchura de la página se aplican a
todo tipo de cisternas. Las disposiciones contenidas en una única columna únicamente se aplican a:
Cisterna de acuerdo con el apartado 6.8 del RID/ADR Cisternas portátiles de acuerdo con el aparta-
(columna izquierda); do 6.7 del RID/ADR (columna derecha).
EN 1591-1, Bridas y sus uniones. Reglas de diseño de las uniones de bridas circulares con junta de
estanquidad. Parte 1: Cálculo.
EN 12972, Cisternas para el transporte de mercancías peligrosas. Prueba, control y marcado de las
cisternas metálicas.
EN 13094:2015, Cisternas para el transporte de mercancías peligrosas. Cisternas metálicas con una
presión de servicio de hasta 0,5 bar. Diseño y construcción.
EN 13445-8, Recipientes a presión no sometidos a llama. Parte 8: Requisitos adicionales para recipientes
a presión de aluminio y aleaciones de aluminio.
EN ISO 3834-1, Requisitos de calidad para el soldeo por fusión de materiales metálicos. Parte 1: Criterios
para la selección del nivel apropiado de los requisitos de calidad (ISO 3834-1).
EN ISO 3834-2, Requisitos de calidad para el soldeo por fusión de materiales metálicos. Parte 2:
Requisitos de calidad completos (ISO 3834-2).
EN ISO 9606-1, Cualificación de soldadores. Soldeo por fusión. Parte 1: Aceros (ISO 9606-1).
EN ISO 9606-2, Cualificación de soldadores. Soldeo por fusión. Parte 2: Aluminio y aleaciones de aluminio
(ISO 9606-2).
EN ISO 15607, Especificación y cualificación de los procedimientos de soldeo para los materiales
metálicos. Reglas generales (ISO 15607).
EN ISO 15609-1, Especificación y cualificación de los procedimientos de soldeo para los materiales
metálicos. Especificación del procedimiento de soldeo. Parte 1: Soldeo por arco (ISO 15609-1).
EN ISO 15609-3, Especificación y cualificación de los procedimientos de soldeo para los materiales
metálicos. Especificación del procedimiento de soldeo. Parte 3: Soldeo por haz de electrones
(ISO 15609-3).
EN ISO 15609-4, Especificación y cualificación de los procedimientos de soldeo para los materiales
metálicos. Especificación del procedimiento de soldeo. Parte 4: Soldeo por láser (ISO 15609-4).
EN ISO 15614-1, Especificación y cualificación de los procedimientos de soldeo para los materiales
metálicos. Ensayo de procedimiento de soldeo. Parte 1: Soldeo por arco y con gas de aceros y soldeo por
arco de níquel y sus aleaciones (ISO 15614-1).
EN ISO 15614-2, Especificación y cualificación de los procedimientos de soldeo para los materiales
metálicos. Ensayo de procedimiento de soldeo. Parte 2: Soldeo por arco del aluminio y sus aleaciones
(ISO 15614-2).
ISO 1496-3, Series 1 freight containers. Specification and testing. Part 3: Tank containers for liquids,
gases and pressurized dry bulk.
ISO 7005-1, Pipe flanges. Part 1: Steel flanges for industrial and general service piping systems.
ISO e IEC mantienen bases de datos terminológicas para su utilización en normalización en las
siguientes direcciones:
3.2 Símbolos
Se utilizan en todo el texto los siguientes símbolos generales. Están enumerados en orden alfabético y
los símbolos especiales se explican mediante su fórmula correspondiente. Los símbolos adicionales
utilizados en el texto se explican en:
4 Materiales
4.1 Generalidades
La envolvente de la cisterna debe fabricarse con materiales metálicos que deben ser resistentes a la
fractura frágil y de adecuada resistencia al choque en el rango de temperatura de diseño. El material
debe ser adecuado para su formación.
Se aplica las Normas EN 13445-2 y EN 13445-8 y se deben cumplir los requisitos mínimos de los
materiales dados en el RID/ADR apartado 6.8 y apartado 6.7
NOTA 1 Véase también, para el aluminio y las aleaciones de aluminio la Norma EN 14286.
NOTA 2 El RID/ADR restringe el uso de materiales con respecto al límite de elasticidad máximo y la resistencia a la tracción
del acero de grano fino para las envolventes soldadas, las proporciones máximas de resistencia a la tracción/límite
de elasticidad para las envolventes de acero soldado y del alargamiento mínimo a la rotura para soldaduras de
grano fino otras envolventes de acero y de aluminio.
Las envolventes soldadas deben estar fabricadas con materiales de los que haya sido demostrado que
poseen unas características de soldeo aceptables.
4.2 Compatibilidad
Envolventes, accesorios, equipos y tuberías que están en contacto con la sustancia o las sustancias que
se desea transportar se deben construir con materiales que sean:
Las juntas deben estar fabricadas en materiales que no sean atacados mediante sustancias que se
pretendan transportar. Los materiales de la cisterna, incluido cualquier dispositivo, juntas,
revestimientos y accesorios, no deben afectar adversamente a las sustancias que se pretendan
transportar en la cisterna.
5 Diseño
5.1 Generalidades
Las cisternas deben diseñarse para soportar, sin pérdida de su contenido, lo siguiente:
los contenedores cisterna y las cisternas portátiles están protegidas contra daños si se adopta una de
las siguientes medidas:
– una construcción tipo "sándwich", que significa que la envolvente está fabricada con doble pared y
con una capa intermedia de materiales sólidos rígidos (por ejemplo, espuma de al menos 50 mm de
espesor), en la que la pared externa posee un espesor de al menos 0,5 mm si es acero, 0,8 mm si es
aluminio o 2 mm si es de material plástico reforzado con fibra de vidrio. Si se utilizan otros
materiales en la capa intermedia (por ejemplo, lana mineral de al menos 100 mm de espesor), la
pared externa tiene que tener un espesor de al menos 0,8 mm de acero austenítico. Para otras
combinaciones de materiales utilizados para proporcionar protección contra daños se debe
demostrar que tienen una resistencia equivalente. En el anexo B de la Norma EN 13094:2015 se
proporciona un método para comparar la resistencia de las capas de materiales.
NOTA El RID/ADR incluye requisitos sobre el aislamiento térmico de las uniones entre la envolvente y el vehículo, placas
deflectoras y tabiques, revestimientos impermeables, aislamiento térmico, revestimientos no metálicos, conexiones
eléctricas a tierra y bases seguras y dispositivos de elevación (véase el RID/ADR, 6.7.2, 6.7.3, 6.8.2.1.22, 6.8.2.1.24 -
6.8.2.1.27 y 6.8.5.1.5) que no se consideran en este documento.
EL RID/ADR requiere que las envolventes de las cisternas portátiles hechas de aluminio se deben
aislar para evitar pérdidas significativas de las propiedades físicas cuando se someta a una carga
térmica de 110 kW/m2 durante un período no inferior a 30 min. y que los aislamientos deben resultar
eficaces a cualquier temperatura inferior a 649 °C y deben estar cubiertas con un material con un
punto de fusión de no menos de 700 °C.
6 Cálculo
6.1 Generalidades
6.1.1 Generalidades
El espesor mínimo de la pared de la cisterna se debe determinar de acuerdo con los esquemas de
cálculo del apartado 6.1.2 y el apartado 6.1.3.
El espesor adicional que ocasiona corrosión (disminución progresiva del espesor de la pared) no se
debe tener en consideración para el cálculo del espesor de la envolvente.
Los esquemas de cálculo indicados en las figuras 1 y 2 muestran cómo determinar el espesor de la
pared de una envolvente para que cumpla los requisitos de esta norma y del RID/ADR cuando la
figura 1 se aplica al RID/ADR apartado 6.8 y la figura 2 se aplica al RID/ADR apartado 6.7.
6.1.2 Esquema de cálculo para el espesor de la pared de cisternas metálicas a presión del
apartado 6.8 del RID/ADR
El espesor de la pared elegido no debe ser inferior al valor máximo resultante del espesor de la pared
determinado por un lado de acuerdo con las ramas A y B (del apartado 6.8.2 del RID/ADR) y por el
otro según las siguientes fórmulas relevantes para el ensayo y las condiciones de funcionamiento
(ramas C y D).
6.1.3 Esquema de cálculo para el espesor de la pared de cisternas metálicas a presión del
apartado 6.7 del RID/ADR
El espesor de la pared elegido no debe ser inferior al valor máximo resultante del espesor de la pared
determinado, por un lado según la rama B (apartados 6.7.2 y 6.7.3 del RID/ADR) y por el otro según las
siguientes fórmulas relevantes para el ensayo y las condiciones de funcionamiento (ramas C y D).
Figura 2 – Criterios de diseño para cisternas del apartado 6.7 del RID/ADR
p MWP ptest b
pero no inferior a
(pvap 1 bar) + pdyn si procede a
6.3.1 Generalidades
El espesor de la sección cilíndrica de la envolvente debe determinarse según el apartado 6.3.2. El
espesor de los fondos (incluidos los tabiques) de la envolvente se debe determinar según el
apartado 6.3.3.
El espesor de una sección cónica y el esfuerzo de la unión entre el cono y el cilindro se deben
determinar según el apartado 6.3.4. Para bridas, juntas y sus tornillos véase el apartado 6.3.6.
El cálculo para los tipos de construcción no proporcionados de aquí en adelante debe estar de acuerdo
con la Norma EN 13445-3.
p Di
e (1)
2 fd p
6.3.3.1 Generalidades
El espesor de los fondos, sujeto a las limitaciones del apartado 6.3.3.2, no debe ser inferior que el
proporcionado por los apartados 6.3.3.3 y 6.3.3.4 o 6.3.3.5 según sea aplicable.
0,06 Di ≤ r 0,2 Di
r 2e
R De
Las cuatro relaciones en el punto (b) y las dos relaciones en el punto (c) deben cumplirse
simultáneamente.
NOTA Los fondos tipo Kloepper y Korbbogen son casos particulares de los fondos toroidales:
– tipo Kloepper – fondo toroidal para el cual R/De = 1,0 y r/De = 0,1
– tipo Korbbogen – fondo toroidal para el cual R/De = 0,8 y r/De = 0,154
p Di
eR (2)
4 fd p
6.3.3.4.1 Generalidades
El espesor mínimo de los fondos toroidales debe ser el mayor entre los valores de ey, es o eb según lo
determinado mediante las fórmulas (3) a (5).
ey e
p 0, 75 R 0, 2 Di (3)
fd
donde
pR
es (4)
2 f d 0, 5 p
2
0,825 3
p Di
e b 0, 75 R 0, 2 Di
r
(5)
111 f d
donde
es es el espesor requerido del fondo para limitar la tensión de la membrana en la parte central;
ey es el espesor requerido del reborde para evitar que se produzca un rendimiento axisimétrico.
Se permite para reducir el espesor de la parte esférica del fondo que el valor es sobre una zona circular
que no debe estar más cerca del reborde que la distancia R e , como se muestra en la figura 3.
El extremo derecho de la brida cilíndrica debe cumplir los requisitos del apartado 6.3.2 para un
cilindro si su longitud es mayor que 0, 2 Di e . Cuando la longitud es igual o más pequeña que
Si los fondos se fabrican a partir de varios elementos entonces el coeficiente de soldadura se puede
tomar igual a 1,0 (únicamente a efectos de cálculo del espesor) si la soldadura cruza la zona de la
corona del diámetro 0,6 De (véase la figura 4).
X = r / Di (8)
1
N 1, 006
(9)
4
6, 2 90 Y
Para X = 0,06:
e 0,06 N 0, 3635 Z 3 2, 2124 Z 2 3, 2937 Z 1, 8873 (10)
Para X = 0,1:
e 0,1 N 0, 1833 Z 3 1, 0383 Z 2 1, 2943 Z 0, 837 (12)
Para X = 0,2:
e 0,2 máx. 0, 95 (0, 56 1, 94 Y 82, 5 Y 2 ); 0, 5 (14)
6.3.3.4.3 Aberturas en el área del reborde de los fondos de tipo Klopper y Korbbogen
6.3.3.4.3.1 En este apartado se proporcionan reglas para el incremento del espesor de un fondo
abombado para compensar derivaciones en la zona del reborde.
Las reglas están limitadas en su aplicación a los fondos de los tipos Kloeper y Korbbogen para los que:
di / De 0,6 (15)
di
6, 7 (16)
e De
El aumento de espesor requerido por este apartado aplica a toda la zona del reborde. No se permite la
compensación mediante la adición de soldadura.
Se sustituye p por (βk p) en la fórmula (3) para obtener el espesor requerido. Se continúa con las
fórmulas (4) y (5) aplicándolas sin ninguna modificación.
p p
1 V log10 1 000 V log10 1 000
fd fd
2
A máx. 0,5; 0, 264 0,938V 0,592V 2 0,14V 3 A 0,54 0, 41V 0,044V 3
3
B mín. 4, 2; 4,91 2,165V 0,151V 2 B 7,77 4,53V 0,7441V 2
di d di d
4 k máx. A B ; 1 0,3B i k máx. A B ; 1 0,5B i
De De De De
Di
K (17)
2h
Los fondos elipsoidales deben diseñarse como fondos toroidales según el apartado 6.3.3.5, con valores
de r y R determinados mediante las fórmulas siguientes:
0, 5
r 0, 08 Di (18)
K
6.3.4.1 Generalidades
La sección cónica de la envolvente debe cumplir las limitaciones de diseño del apartado 6.3.4.2. El
espesor de la pared se debe determinar según el apartado 6.3.4.3. Para más información se compara
también con la Norma EN 13445-3.
Para los conos situados entre dos cilindros, los ejes paralelos de éstos deben estar separados una
distancia no superior a la diferencia entre los radios. El espesor requerido debe calcularse de acuerdo
con el apartado 6.3.4.3.3 para la unión en el extremo grande y con el apartado 6.3.4.3.4 para la unión
en el extremo pequeño. Dado que el espesor calculado anteriormente es el mínimo admisible en el
punto a lo largo de la envolvente, se permite construir un cono con chapas de distintos espesores
siempre que se alcance el valor mínimo en todos los puntos.
6.3.4.3.1 El espesor mínimo de la pared de la sección cónica ek de la envolvente no debe ser inferior
que el menor valor proporcionado por la fórmula (21), a menos que el apartado 6.3.4.3 requiera otra
cosa.
p Di 1
ek (21)
2 f p cos
d
Las condiciones y los cálculos de diseño para el extremo grande del cono se proporcionan en el
apartado 6.3.4.3.3 y para el extremo pequeño del cono en el apartado 6.3.4.3.4.
La unión debe estar realizada mediante soldadura a tope y debe poseer una transición suave a través
de la unión de la sección cilíndrica de la sección cónica.
El espesor mínimo de la pared de la envolvente en la unión de las secciones cónica y cilíndrica debe
determinarse mediante las siguientes fórmulas mediante iteración.
p Dc c
e1 (22)
2 fd
1 Dc tan
c 0, 15 (23)
3 e1 1 1 / cos
El espesor debe mantenerse a lo largo del cilindro desde la unión a una distancia de al menos 1,4 l1. El
espesor requerido e2 del cono adyacente a la unión debe ser mayor que e y ek. Este espesor debe
mantenerse a lo largo del cono desde la unión una distancia de al menos 1,4 l2, véase la figura 5. Las
distancias l1 y l2 se determinan de la manera siguiente:
l1 Dc e1 (24)
Dc e2
l2 (25)
cos
a) la unión se encuentre a una distancia superior a 2 l1 a lo largo del cilindro y a 2 l2 a lo largo del
cono de cualquier otra unión o discontinuidad importante, como por ejemplo otra unión cono y
cilindro o brida;
b) el espesor mínimo del cilindro e1 se mantiene a lo largo de una distancia de l1 y el del cono e2 se
mantiene para una distancia l2 desde la unión; l1 y l2 se calculan según las fórmulas (24) y (25)
utilizando la figura 6; y
p Dc H
e1 (26)
2 fd
donde
Dc tan
H 0, 4 0, 5 (27)
e1
S 1 S2 (28)
S si S 1
cos 2
1 S2 (29)
1 S si S 1
2 cos
e2
S (30)
e1
NOTA Los requisitos anteriores no proporcionan valores para e1 y e2 separadamente. Se pueden ajustar entre sí, uno
respecto del otro de acuerdo con las necesidades del diseño.
6.3.5.1.1 Generalidades
Las aberturas en la envolvente deben ser bien circulares o bien elípticas. El tamaño de las aberturas no
debe ser superior al indicado en el apartado 6.3.5.1.2. La distancia entre las aberturas no debe ser
inferior que el indicado en el apartado 6.3.5.1.3.
La relación entre el eje mayor y el menor de las aberturas elípticas no debe exceder de 2. El eje de las
aberturas elípticas en la envolvente a lo largo del eje longitudinal de la envolvente se debe tomar como
el diámetro de la abertura para fines de diseño. Para aberturas elípticas en fondos planos, se debe
tomar el eje mayor.
Para el cálculo la relación entre el espesor de pared de la derivación y el espesor de pared del cuerpo
principal debe estar comprendido dentro de los límites de la figura 7.
di
1 (31)
Di
di
0, 6 (32)
Di
Di
para las envolventes rim (34)
2
0, 22Di
para los fondos elipsoidales rim Di 0, 02 (36)
h
donde
lm es la longitud de la envolvente considerada como compensación eficaz, medida a lo largo del eje
central del material, desde el extremo de la abertura sin derivación o el exterior de la derivación
(o placa).
Para distancias inferiores de 2 lm, la sección transversal restante entre las aberturas debe ser
verificada para asegurar que es adecuada para soportar la carga que actúa sobre ella [véase también la
fórmula (37)].
6.3.5.2.2 Las envolventes con aberturas deben reforzarse siempre que sea necesario. El refuerzo del
cuerpo principal se puede obtener:
6.3.5.2.3 La zona reforzada del cuerpo principal con aberturas no se puede calcular directamente
pero se debe suponer en una primera instancia. Esta hipótesis se puede verificar por medio del
método siguiente. El método aplicado está basado en espesores obtenidos de las fórmulas del
apartado 6.3.2 para envolvente cilíndricas y de las fórmulas del apartado 6.3.3 para fondos
abombados, y conduce a relaciones entre una zona sometida a presión Ap y una sección transversal
sometida a un esfuerzo que es la suma de Afm, Afp, Afb (véase la figura 8). Puede ser necesario repetir el
cálculo utilizando una hipótesis corregida de la zona de refuerzo.
6.3.5.2.4 Siempre que sea necesario, se debe proporcionar refuerzo suficiente en todos los planos
que pasan por el eje de la derivación de la abertura.
6.3.5.2.5 Las derivaciones con soldadura en ángulo superpuestas o intercaladas sólo deben
considerarse si la relación de diámetros es di/De 1/3 y la relación de los espesores de las paredes
eb/em es inferior a 0,7. Todas las soldaduras en ángulo deben tener un espesor en la garganta no
inferior a 0,7 veces el espesor de la pared más delgada.
Ap Aps Apb
Ap Aps
Di d
Aps lm e
2 2 r d
Aps im l m e
di 2 2
Apb
2
lb em Afm e m l m
Afm e m l m e b Afb e p l p
Afb e b l b
a) d)
r d Di d
Aps im l m e Aps lm i
2 2 2 2
di di
Apb l em
2 b
Apb
2
em ep
Afm e m l m Afm e m l m
b)
Afb l b e m l bi e b e)
Afp e p l p
Ap Aps Apb
Ap Aps Apb
r d
D d Aps im l m e
Aps i l m e 2 2
2 2
di
di Apb lb em
Apb
2
e pa e m 2
Afm e m l m
Afm e m l m
Afb e b l b e m l bi
Afb e p l p
Afp e p l p
c) f)
Ap Aps Apb
Di d'
Aps l i
2 m 2
d d'
Apb i l i e m
2 2
Afm e m l m
g)
Afp e p l p e b l
Subfiguras a), c) e) y g) – esquema de cálculo para envolventes cilíndricas
Subfiguras b), d) y f) – esquema de cálculo para envolventes esféricas
p Ap 0, 5 Afm Afb Afp f d Afm f d,b Afb f d,p Afp (37)
donde
p es la presión de diseño;
fd,b es el menor de los valores entre el esfuerzo de diseño nominal de la derivación y fd;
fd,p es el menor de los valores entre el esfuerzo de diseño nominal de la placa y fd.
NOTA Junto con los diagramas de la figura 8 se incluyen fórmulas simplificadas para el cálculo de Afm, Afp, Afb para varias
geometrías. Se considera que estas fórmulas proporcionan resultados aceptables dentro de la exactitud del método.
Sin embargo, el proyectista puede elegir el cálculo de valores más exactos sobre la base de la verdadera geometría, si
lo desea.
6.3.5.2.7 Sólo se deben utilizar placas soldadas superpuestas o intercaladas de acuerdo con la
figura 8.
La anchura de las placas lp que se considera que contribuye al refuerzo no debe ser superior a lm:
lp lm (38)
El valor del espesor ep utilizado para la determinación de Afp no debe ser superior al espesor de la
pared de la envolvente (menos la tolerancia y el desperdicio) em:
ep em (39)
6.3.5.2.8 Si es necesario, el espesor de la pared de las derivaciones (manguitos) debe ser superior al
espesor calculado para soportar la presión interna a lo largo de una longitud lp, medida desde la
superficie exterior de la envolvente:
donde
En Afb el espesor de pared de los manquitos, ea,b puede considerarse sólo hasta la longitud lb, medida
desde la superficie exterior de la cisterna.
6.3.5.2.9 Las superficies Ap, Afm, y Afp debe determinarse de acuerdo con la figura 8, donde las
longitudes que contribuyen el refuerzo no deben ser superiores a lm para la envolvente y a la lb para la
derivación.
El valor máximo a utilizar en el cálculo de la parte que se prolonga hacia el interior, si existe, en el caso
de derivaciones pasantes (véase la figura 8) debe ser:
6.3.5.3.1 Generalidades
La envolvente o cada uno de sus compartimentos deben estar provistos de un medio de acceso para
permitir la inspección del interior. Los medios de acceso deben ser:
– una boca de hombre o,
– para cisternas o compartimentos de cisternas con una capacidad inferior a 3 000 l, una abertura de
inspección de diámetro dn no superior a 400 mm.
Al diseñar aberturas de bocas de hombre, debe tenerse en cuenta la necesidad de permitir el acceso
con todos los dispositivos de rescate necesarios, incluido un aparato de respiración autónomo.
Las bocas de hombre deben ser suficientemente grandes para permitir la entrada y rescate de
personas. Las aberturas de inspección deben ser tan pequeñas que no permitan la entrada de
personas, pero deben ser lo suficientemente grandes para permitir la realización de una inspección
adecuada.
Las dimensiones mínimas de las aberturas de bocas de hombre y de inspección en envolventes con
revestimientos deben mantenerse después de haber sido aplicado el revestimiento.
La separación entre aberturas de bocas de hombre o de inspección adyacentes no debe ser inferior a la
indicada en el apartado 6.3.5.1.3.
Para bocas de hombre no circulares, ninguna dimensión debe ser inferior a 500 mm.
6.3.6.1.1 El espesor mínimo e para tapas circulares planas con juntas que sólo cubren una parte de
la cara de la brida, como se muestra típicamente en la figura 9, debe ser:
0,5
e 0, 3 d G2 p / S F 1, 909 Wm hG / d G S F
(42)
0,5
e1 1, 909 Wm hG / d G S F
(43)
donde
donde
6.3.6.1.2 El espesor mínimo e para tapas circulares planas con juntas que cubren toda la cara de la
brida, como se muestra típicamente en la figura 10, debe ser:
donde
Para sustancias de clase 2, no se deben utilizar juntas que cubren toda la cara de la brida.
6.3.6.2.1 El espesor mínimo para tapas elípticas planas con juntas que cubren sólo una parte de la
cara de la brida, como se muestra típicamente en la figura 9, debe ser:
0,5
e 0, 3 d G2 p Z 2 / S F 6 W m hG / n m S F
(45)
0,5
e1 6 Wm hG / n m S F
(46)
donde
n es el número de tornillos;
6.3.6.2.2 El espesor mínimo para tapas elípticas planas con juntas que cubren toda la cara de la
brida, como se muestra típicamente en la figura 10, debe ser:
donde
Figura 9 – Tapa circular o elíptica plana con junta que sólo cubre
una parte de la cara de la brida
Leyenda
X Relación eje menor/eje mayor
Y Coeficiente Z
5 p R1
ec (48)
6 fd
El espesor mínimo del anillo de la brida (T) se puede obtener de la fórmula (49), pero no debe ser
inferior al doble del espesor de la corona.
con
0,5
p B 4R12 B 2
F (50)
8 SF A B
J0
MF A B
(51)
B SF A B
donde
MF = H D h D + H G h G + H T h t – H r h r
donde
hG es la distancia radial desde el punto de carga de la junta hasta la circunferencia de los tornillos
(es decir, hG = (C dG) / 2);
[es decir, HT = H – HD siendo H la fuerza final hidrostática total (es decir, H 0, 785 dG2 p ];
ht es la distancia radial desde la circunferencia de los tornillos hasta la circunferencia sobre la cual
actúa HT:
T = 2 F [A – B / (A – B – 2 d)] (52)
donde
Leyenda
1 Soldadura de penetración completa
2 Punto de aplicación de HD
3 Centroide
4 Junta adecuada
Para las condiciones de funcionamiento la carga mínima de los tornillos (Wm1) debe ser:
donde
con b0 la anchura básica de asiento de la junta igual a N/2 (excepto para las juntas tóricas en cuyo caso
b0 = N/8), N es la anchura máxima de la junta.
Además, cuando b0 < 6,3 mm, dG = diámetro medio de la cara de contacto con la junta; y cuando
b0 > 6,3 mm, dG = diámetro exterior de la cara de la junta menos 2b.
Para las condiciones de apriete de los tornillos, la carga mínima de los tornillos Wm2 debe ser:
donde
y es el esfuerzo de asiento mínimo de diseño para juntas que se tiene que tomar de la tabla 4.
La sección mínima de los tornillos, Am, debe determinarse para Wm1 y Wm2 utilizando el esfuerzo de
diseño de los tornillos a una temperatura apropiada para las dos condiciones dadas por las fórmulas
(55) y (56).
donde
Las bocas de hombre articuladas no deben utilizarse en cisternas cuya presión de ensayo sea superior
a 0,6 MPa.
Tabla 4 – Materiales de juntas y caras de contacto: factores de junta (m) para condiciones
de funcionamiento y esfuerzo de asiento de diseño mínimo (y)
Esfuerzo de asiento de
Factor de junta diseño mínimo
Material de la junta
m y
en N/mm2
Goma con inserción de tejido de algodón 1,25 2,8
Fibra vegetal 1,75 7,6
Metal ondulado Aluminio blando 2,75 25,5
Cobre o latón blando 3,00 31,0
Hierro o acero dulce 3,25 37,9
Monel o acero al 4%-6% de cromo 3,50 44,8
Acero inoxidable 3,75 52,4
Metal ranurado Aluminio blando 3,25 37,9
Cobre o latón blando 3,50 44,8
Hierro o acero dulce 3,75 52,4
Monel o acero al 4%-6% de cromo 3,75 62,0
Acero inoxidable 4,25 69,5
Metal plano Aluminio blando 4,00 60,6
macizo
Cobre o latón blando 4,75 89,5
Hierro o acero dulce 5,50 124
Monel o acero al 4%-6% de cromo 6,00 150
Acero inoxidable 6,50 179
Junta anular Hierro o acero dulce 5,50 124
Monel o acero al 4%-6% de cromo 6,00 150
Acero inoxidable 6,50 179
Elastómero Goma natural 0,5 0
SWR 0,5 0
Viton 0,5 0
EPDM 0,5 0
Silicona 0,5 0
Neopreno 1,0 1,38
Nitrilo 1,0 1,38
Butilo 1,0 1,38
CNAF 1,0 1,38
PTFE Envoltura PTFE 2,0 13,8
PTFE macizo de 1,5 mm de espesor 2,75 25,4
PTFE macizo de 3 mm de espesor 2,0 11,0
PTFE trenzado 2,0 11,0
6.4.1 Generalidades
La presión externa debe calcularse según el capítulo 8 de la Norma EN 13445-3:2014.
En relación con los símbolos utilizados en el capítulo 8 y definidos en el apartado 8.3 y en la tabla 4.1
de la Norma EN 13445-3:2014 y los utilizados y definidos en esa norma, se debe tener en cuenta lo
siguiente:
Los cálculos deben realizarse con las propiedades de los materiales de + 20 °C para cisternas con una
temperatura de funcionamiento entre:
- 20 °C y + 50 °C - 40 °C y + 50 °C
para cisternas con una temperatura de funcionamiento mayor de + 50 °C con las propiedades de los
materiales de la temperatura de funcionamiento más extrema.
Para el MEF se debe utilizar una ovalización u de al menos el 1% del diámetro interior Di.
6.4.4 Ensayo
La resistencia a la presión externa se puede verificar también mediante un ensayo como se describe en
la Norma EN 12972.
Esto se puede verificar mediante cálculo numérico o mediante ensayos adecuados por ejemplo, de
acuerdo con:
– con pruebas dadas por las autoridades ferroviarias competentes para vagones de ferrocarril, o
La cisterna y sus refuerzos deben ser capaces de soportar la combinación más severa de cargas y
presión indicadas anteriormente.
7 Construcción y fabricación
7.1.1 Además de los requisitos de los apartados 7.1 al 7.5 de esta norma, también son aplicables los
requisitos de la Norme EN 13445-4 a la construcción, fabricación y ensayos destructivos de las
envolventes de las cisternas.
7.1.2 El proceso de fabricación debe asegurar que las propiedades del material de la cisterna
después de la fabricación no sean inferiores a las requeridas por el diseño.
7.2 Corte
7.2.1 El material se debe cortar al tamaño y forma requeridos mediante corte térmico, mecanizado,
cizallamiento en frío u otro proceso adecuado. Las superficies cortadas térmicamente deben ser
repasadas mediante mecanizado o esmerilado para eliminar muescas profundas, escoria y óxido. Una
ligera oxidación del borde repasado no debe requerir ninguna preparación adicional.
Las chapas de espesor superior a 10 mm que se hayan cortado por cizallamiento en frío deben ser
repasadas antes de realizar la soldadura.
Los bordes cortados de aceros ferríticos aleados, que se hayan cortado mediante un proceso térmico,
deben ser repasados por esmerilado o mecanizado en una distancia mínima de 1,5 mm, a menos que el
fabricante pueda demostrar que el material no ha resultado adversamente afectado por el proceso de
corte.
7.2.2 Después del corte y la preparación, los bordes que se tengan que soldar no deben presentar
ninguno de los defectos siguientes:
– trazas de grasas;
– inclusiones de escoria.
7.2.3 La zona de un defecto reparado debe examinarse de la misma manera que para detectar el
defecto en cuestión.
7.3 Conformación
7.3.1 Generalidades
Las chapas deben conformarse para darles la forma adecuada utilizando cualquier proceso adecuado.
Las incrustaciones gruesas que permanezcan después del proceso de conformación en caliente deben
eliminarse utilizando cualquier proceso de decapado adecuado.
Las chapas deben conformarse para darles el contorno correcto hasta el borde de la chapa, a menos
que ésta se tenga que repasar después de la conformación.
Las chapas se pueden soldar a tope entre sí antes de la conformación, siempre que la unión se someta
a ensayos no destructivos después de la conformación.
7.3.3.1 Generalidades
La conformación debe realizarse de acuerdo con un procedimiento cualificado escrito. El
procedimiento de conformación debe especificar la velocidad de calentamiento, la temperatura de
mantenimiento, el intervalo de temperaturas y el tiempo durante el cual tiene lugar la conformación y
debe incluir detalles sobre cualquier tratamiento térmico que se tenga que dar a la parte conformada.
7.3.4 Fondos
Los fondos deben hacerse con el mínimo de elementos. La conformación debe realizarse a máquina. El
faldón del reborde debe obtenerse en una sola operación siempre que sea posible. Los faldones deben
ser cilíndricos y estar exentos de irregularidades locales.
Las chapas de acero ferrítico calentadas localmente o conformadas en frío deben ser normalizadas si
son de acero al carbono y deben ser tratadas térmicamente de forma adecuada si son de acero aleado.
Este requisito no debe aplicarse si el fabricante ha demostrado que las propiedades del material en el
fondo conformado no son inferiores a las requeridas por el diseño original.
Los aceros austeníticos sometidos a trabajos en caliente o en frío deben calentarse hasta la
temperatura de recocido recomendada durante un periodo no inferior a 30 mín. Después del recocido,
las superficies deben limpiarse de óxido mediante chorreado con arena, decapado, etc. Este requisito
no debe aplicarse a aceros austeníticos trabajados en frío si el fabricante puede demostrar que el
alcance del trabajo en frío sólo llega hasta el punto que hace innecesario el tratamiento de recocido.
7.4 Soldeo
7.4.1 Cualificación
7.4.1.2 Los procedimientos de soldeo deben estar aprobados de acuerdo con las Normas
EN ISO 15609-3, EN ISO 15609-4, EN ISO 15613, EN ISO 15607, EN ISO 15609-1 y EN ISO 15614-1
para acero o con la Norma EN ISO 15614-2 para aluminio.
7.4.1.3 Los soldadores deben estar cualificados de acuerdo con la Normas EN ISO 9606-1 o
EN ISO 9606-2 según proceda, y los operadores de soldeo de acuerdo con la Norma EN ISO 14732.
– método de fabricación;
– condiciones de servicio;
NOTA Estos detalles muestran procedimientos fundamentados y actualmente aceptados. No se pretende que se utilicen de
manera exclusiva; ni que restrinjan en modo alguno el desarrollo de la tecnología de soldeo.
Se pueden utilizar otros detalles de soldadura siempre que se demuestre su adecuación mediante
aprobación del procedimiento de acuerdo con las Normas EN ISO 15614-1, EN ISO 15614-2 o
EN ISO 15613 según proceda.
7.4.2.2 Si cualquier parte de una envolvente consta de dos o más partes, las costuras de soldadura
longitudinales de partes adyacentes deben estar separadas por no menos de 50 mm. Alternativamente,
una soldadura cruzada puede ser sustituida por una placa circular del mismo material cuyo diámetro
no sea inferior a 150 mm.
La soldadura del fondo grande de un cono sin un nudillo a un cilindro se debe someter a examen
radiográfico o ultrasónico al 100%, a menos que el espesor real sea 40% más alto que el espesor
mínimo determinado de acuerdo con el apartado 6.3.4.3.3.
Es admisible soldar accesorios temporales metálicos distintos a componentes intermedios, tales como
placas, conectados permanentemente a la parte sometida a presión. Deben utilizarse materiales de
soldeo compatibles para uniones de metales distintos.
Los accesorios temporales deben quitarse de la envolvente antes de someter la cisterna a presión por
primera vez. La técnica utilizada para quitarlos debe ser tal que no ponga en peligro la integridad de la
envolvente. Cualquier rectificación necesaria por soldadura de zonas dañadas debe ser realizada de
acuerdo con un procedimiento de soldeo aprobado.
Cuando exista una transición inclinada entre las superficies, esta transición debe tener una pendiente
no mayor de 30°. La pendiente puede incluir la anchura de la soldadura, incrementado la superficie
inferior mediante la adición de metal de soldeo si es necesario. Si se quita material de una chapa para
formar una pendiente, el espesor de la misma no debe reducirse por debajo del requerido por el
diseño.
La distancia e entre la superficie de la chapa más gruesa y la línea central de la chapa más delgada de
costuras inclinadas debe ser:
– para costuras longitudinales, no menos del 35% del espesor t de la chapa más delgada;
– para costuras circunferenciales, no menos del 25% del espesor t de la chapa más delgada.
En ningún caso, la superficie de cualquiera de las chapas debe encontrarse entre las líneas centrales de
las dos chapas.
7.5.3 Espesor
El espesor de la envolvente después de la fabricación no debe ser inferior al espesor mínimo requerido
del diseño.
7.5.5.1 La circunferencia real no debe desviarse de la circunferencia calculada a partir del diámetro
especificado en más de ± 1,5%.
7.5.5.2 La ovalización u no debe ser superior al 1,5% cuando se calcula a partir de la expresión:
u
200 Dmáx. Dmín. (57)
Dmáx. Dmín.
donde
7.5.5.3 La desviación del eje longitudinal sobre la longitud de la parte cilíndrica no debe exceder el
0,5% de la longitud de la envolvente.
8 Reparaciones
8.1 Generalidades
Los defectos deben repararse mediante un proceso mecánico o térmico, o una combinación de ambas
cosas, de acuerdo con los requisitos que se especifican a continuación.
El espesor del material después de una reparación terminada debe estar dentro de las tolerancias del
diseño y bajo ninguna circunstancia puede ser inferior al espesor mínimo determinado de acuerdo con
el capítulo 6.
Si se requiere hacer reparaciones por soldadura después de haberse realizado cualquier tratamiento
térmico necesario después de la soldadura, la envolvente reparada debe someterse a un tratamiento
térmico adicional después de la soldadura de acuerdo con la especificación original.
Una reparación que incluya la deposición de metal de soldeo debe realizarse de acuerdo con un
procedimiento cualificado de acuerdo con las Normas EN ISO 15607, EN ISO 15609-1, EN ISO 15609-3,
EN ISO 15609-4, EN ISO 15613, EN ISO 15614-1 o EN ISO 15614-2. Los soldadores deben estar
cualificados de acuerdo con los requisitos de las Normas EN ISO 9606-1 y EN ISO 9606-2 según
proceda, y los operadores de soldeo de acuerdo con la Norma EN ISO 14732.
Las reparaciones realizadas por esmerilado u otro proceso que implique la eliminación de material y
que no incluya soldadura deben acabarse de manera que exista una transición suave con las zonas
circundantes.
El arranque de material pro medios térmicos debe realizarse utilizando electrodos que minimicen la
contaminación de la superficie del material restante. Si se utilizan electrodos de grafito o acero al
carbono sobre envolventes de acero inoxidable, la superficie del material de la zona donde se realice el
arranque debe esmerilarse hasta la profundidad no inferior a 0,3 mm antes de proseguir el trabajo de
reparación.
Una reparación debe realizarse de acuerdo con un procedimiento de soldadura cualificado que cumpla
los requisitos de las Normas EN ISO 15607, EN ISO 15609-1, EN ISO 15609-3, EN ISO 15609-4,
EN ISO 15613, EN ISO 15614-1 o EN ISO 15614-2. Los soldadores deben estar cualificados de acuerdo
con los requisitos de las Normas EN ISO 9606-1 y EN ISO 9606-2 según proceda, y los operadores de
soldeo de acuerdo con la Norma EN ISO 14732.
Anexo A (Informativo)
A.1 Introducción
Lo siguiente es un ejemplo práctico llevado a cabo utilizando la información y las fórmulas que figuran
en esta norma para demostrar su aplicabilidad. Los cálculos están de acuerdo con el programa de
cálculo mostrado como figura 1.
Medidas en milímetros
20 °C 100 °C
Re 260 N/mm2 199 N/mm2
Rm 530 N/mm2 430 N/mm2
A 40%
E 200 000 N/mm2 195 000 N/mm2
Rp0,2 220 N/mm2 166 N/mm2
PT D PC D
e= e=
2 2
con = mín. (0,5 530; 0,75 260) con = mín. (0,5 530; 0,75 260)
= mín. (265; 195) ≙ 195 N/mm2 = mín. (265; 195) ≙ 195 N/mm2
464 e 0
e1
R m1 A1
3 2
con e0 = 6,0 mm
464 6, 0
e1 3, 64 mm
530 40
3 2
p Di
e
2 fd p
donde
p = ptest = 0,4 MPa
fd = = 195 N/mm2 (compare A.3)
= 0,8
0, 4 2 300
e 2, 95 mm
2 195 0, 8 0, 4
donde
pR 0, 4 1 848
es 1, 90 mm
2 f d S 0, 5p 2 195 1 0, 5 0, 4
d
0,825 3
2
p
e b 0, 75 R 0, 2 Di i
r
111 f d
2 300
0,825
2
3
0, 75 1 848 0, 2 2 300
0, 4
3, 60 mm
111 195 355, 74
Fórmula (3):
ey e
p 0, 75 R 0, 2 Di
0, 4 0, 75 1 848 0, 2 2 300 3, 79
e e
fd 195
r 355,74
X= = = 0,154 7
Di 2 300
Y mín. e /R ; 0,04 mín.
5
1 848
; 0,04 0,0027
1 1
N 1, 006 1, 006 1,006 0,161 0,845
4 4
6, 2 90Y 6, 2 90 0, 002 7
emín. = eb = 3,60 mm
A.5.3 Ejemplo para el dimensionamiento de un tabique interno (de tipo Korbboden con un espesor
de pared elegido de e = 8,0 mm) sometido a una carga de presión externa (ensayo) de pt = 0,4 MPa, de
acuerdo con el apartado 8.3 utilizando los apartados 8.8.2 y 8.7 de la Norma EN 13445-3:2014.
R p0,2/t 220
habiendo utilizado e 176 N/mm 2
1, 25 1, 25
1, 21 200 000 8, 0
2 (Fórmula 8.7.1-2 de la Norma
1, 21E e 2
b) Pm 4, 535 EN 13445-3:2014)
2 2
R 1 848
Pm 4, 535
c) 2, 976
Py 1, 524
Ptest = 0,4 MPa 0,659 / 1,1 = Pr / S = 0,6 MPa (Fórmula 8.7.1-3 de la Norma
EN 13445-3:2014)
p Di
e
2 f d S p
1) con p = MWP = 0,3 MPa y fd para aceros austeníticos con A > 35% (a 100 °C)
= máx. {199/1,5; min. (199/1,2; 430/3)} = máx. {133; mín. (166; 143)} = 143 N/mm2
= 0,8
0, 3 2 300
e 3, 02 mm
2 143 0, 8 0, 3
En este ejemplo, para el cálculo de pdyn las particiones internas no se toman en consideración.
GW T 2 g 30 000 2 9, 81 kg m/s 2
= 141 669 N
p dyn
2 0, 142 MPa
A 2, 32 m2 m
4
p = (0,2 – 0,1) + 0,142 = 0,242 MPa < MWP = 0,3 MPa (no relevante)
A.6.2 Comprobación de las fórmulas (3) a (5) para un fondo abombado de tipo Korbbogen (para
presión interna) con R = 1 848 mm, r = 355,74 mm y = 1,0 para p = MWP = 0,3 MPa y fd = 143 N/mm²
(véase más arriba).
Fórmula (4):
pR 0, 3 1 848
es 1,94 mm
2 f d S 0, 5p 2 143 1 0, 5 0, 3
Fórmula (5):
d
0,825 3
2
p
e b 0, 75 R 0, 2 Di i
r
111 f d
2 300
0,825
2
3
0, 75 1 848 0, 2 2 300
0, 3
3, 65 mm
111 143 355, 74
e y βe
p 0, 75 R 0, 2 Di 0, 769 0, 3 0, 75 1 848 0, 2 2 300 0,769 3,79 2,98 mm
fd 143
Para emín. se debe tomar el mayor valor entre los valores de ey, eS y eb.
emín. eb 3,65 mm
A.6.3 Ejemplo del dimensionado de las particiones internas (de tipo Korbboden con un espesor de
pared elegido de e = 8,0 mm, véase el apartado A.5.3) cargado (por la cara ‘externa’) mediante la
presión máxima de trabajo de MWP = 0,3 MPa, de acuerdo con el apartado 8.3 utilizando los apartados
8.8.2 y 8.7 de la Norma EN 13445-3:2014.
A.6.4.1 Con 3 elementos de refuerzo de barra plana 46 8 (AS = 368 mm2; IS = 64 891 mm3)
(utilizando los resultados obtenidos hasta el momento):
– p = 0,04 MPa
(valor asumido de acuerdo con el código IMDG para cisternas sin válvula de vacío)
utilizando:
(Fórmula 8.5.2-6
de la Norma
EN 13445-3:2014)
e2
n
1 1 2
2
1 Z2 0, 000 143
2
ncyl 1
Z2
2
n2
cyl 1
2
12R 2 1 2 cyl
2
Z
ncyl = 10 (de la figura 8.5-4 de la Norma EN 13445-3:2014) o calculada para minimizar el valor de
Pm)
con Pm / Py = 0,088 4 / 0,421 = 0,210 0 de la curva 1 en la figura 8.5-5 se obtiene Pr / Py = 0,105; lo que
P
conduce a la presión admisible P r 0, 105 0, 421 / 1, 1 0, 04 MPa , que corresponde a la presión
k
real P = 0,04 MPa.
Para L = 0,019 7 1 368 = 26,95 > 5,5 de la tabla 8.5-2 de la Norma EN 13445-3:2014
N=1y
G = 0 se obtiene,
que conduce a
e e
Py
R
A.6.4.4 Diseño de los elementos de refuerzo de acuerdo con el apartado 8.5.3.6 de la Norma
EN 13445-3:2014.
Pg
E e
n2 1
E Ie
(Fórmula 8.5.3-24 de la Norma
EN 13445-3:2014)
R R 3 Ls
1
0,465 10 4
2
2 2
2 1 1 151,83 2 5 471, 7
4 1 2 5 471, 7 4 1
1 151, 83
e 3 Le
2 (Fórmula 8.5.3-26 de la Norma
e
Ie
3
I s As
2
R Rs Ae X e EN 13445-3:2014)
2
en la cual
Y1 R e
Le
Y3 x 1 Y2 x 2
con
Y2 = 1,2
e2 e 3, 652
3, 65
Le As R Rs 99,57 368 1 1151,83 1127
2 2 2 2
Xe 14,32 mm
Ae 731, 43
2
3, 653 99, 57 3, 65
Ie
3
64 891 368
2
1 1 151, 83 1 127 731, 43 14, 322 178 074 mm 4
Pg
195 000 3, 65 0, 465 10 4
4 1
2
con
Sf = 1,33 para elementos de refuerzo curvados en frío (es decir, con esfuerzos residuales
elevados) y
P
s S Sf es
2
E d 0, 005 n 1 P S S f (Fórmula 8.5.3-37 de la Norma
EN 13445-3:2014)
Pys
R Pg P S S f
donde
e
(Fórmula 8.5.3-40 de la Norma
d máx. R R f X e ; X e
2
EN 13445-3:2014)
máx. 1
1 151,83 1 104,0 14,31 3,65
2
; 14,31 máx.{35,35; 14,31} 35,35 mm
132, 8 3, 65 1 104, 0 384, 39 2
1 0,932 N/mm
0, 3 2 1 3, 65
1 151,832 1 8 3, 65
2 0, 019 7
y todos los demás valores tal y como ya se han calculado anteriormente, lo que conduce a
0,04 132,8 195 000 35,35 0, 005 4 1 0,04 1,11,33
s 1,11,33
2
8,34 120, 78 129,12 N / mm 2
0,932 1151,83 0, 276 0, 04 1,1 1,33
c) Comprobación del pandeo del elemento de refuerzo para una barra plana de acuerdo con el
apartado 8.5.3.8.2 de la Norma EN 13445-3:2014
debe ser
d / R = 46 / 1 151,83 = 0,039 9
766, 72 0, 04 132, 8
; 191,68 5,700
4 0, 932
b)
1, 21E e 2 1, 21 195 000 3, 652
Pm 2
0, 920 MPa
R 1 848 2
c) Pm 0, 920
1, 752
Py 0, 525
Pr
0, 290 de la curva 2 en la figura 8.5-5 de la Norma EN 13445-3:2014
Py
A.6.6 Cálculo de un refuerzo de la abertura de boca de hombre; se ha elegido un anillo del cuello (en
forma de chapa, 200 mm 5 mm) de acuerdo con la figura A.2 con l = 150 mm.
Di d 2 300 510 2
Aps lm e 91, 57 398 555 mm
2
2 2 2
di 500
Apb
2
lb em
2
50, 2 3, 64 13 460 mm 2
Afb l b e m e b 50, 2 3, 64 5 269, 2 mm 2
Se debe cumplir la relación proporcionada en la fórmula (37);
p Ap 0, 5 Afm Afb Afp f d Afm f d,b Afb f d,p Afp
Para condiciones de funcionamiento con p = MWP = 0,3 MPa y fd = 143 N/mm2 (véase A.6.1)
0, 3 412 015 0, 5 333, 31 269, 2 333, 31 143 333, 31 143 269, 2 143 333, 31
0, 3 412 482 123 745 143 333, 31 143 269, 2 143 333, 31 133 822
se cumplen las condiciones.
Para condiciones de ensayo con p = pt = 0,4 MPa y fd = 195 N/mm2 (véase A.5.1)
0, 4 412 015 0, 5 333, 31 269, 2 333, 31 195 333, 31 195 269, 2 195 333, 31
0, 4 412 484 164 993 195 333, 31 195 269, 2 195 333, 31 182 484
se cumplen las condiciones.
Figura A.2 – Ejemplo para una abertura de boca de hombre de 500 mm 150 mm
con un anillo del cuello de 200 mm 5 mm como refuerzo
A.7 Resultados
Como valor mínimo de la pared para la parte cilíndrica de la envolvente se debe tomar el mayor valor
de e resultado de los cálculos realizados de acuerdo con las ramas A a D:
Como valor mínimo de espesor de la pared del fondo abombado se debe tomar el mayor valor e
resultante de los cálculos realizados de acuerdo con las ramas A a D:
Tabla A.1 – Resultados del ejemplo de cálculo (espesor de la pared e en mm; X no aplicable)
A B C D
esfuerzo admisible / fd
factor de seguridad mín. mín. para aceros austeníticos
con A > 35%
0,5Rm 0,5Rm
Rm ; A máx.
0,75Re1 % 0,75Re1 % Re,t /1,5
mín. Re,t / 1, 2; Rm,t / 3
Anexo B (Informativo)
B.1 Las cisternas se consideran resistentes al choque de presión de explosión si están diseñadas y
construidas de tal manera que sean capaces de resistir, sin romperse, una presión de explosión debida
a una explosión interna. Se admiten las deformaciones permanentes.
Por tanto, la presión inicial dentro de la cisterna puede ajustarse a un nivel igual a la presión
atmosférica de 1 000 mbar. A una presión inicial de 1 000 mbar, la mezcla compuesta de 8,0% (en
volumen) de etileno en el aire presente el valor de presión de explosión más elevado entre todas las
sustancias examinadas hasta el momento (las sustancias susceptibles de descomposición espontánea
tienen que excluirse de la aplicación de las medidas anteriormente mencionadas) para la presión de
explosión de 9,7 bar (absoluto).
B.2 Se considera que una cisterna es resistente al choque de presión de explosión si el diseño de la
cisterna se examina experimentalmente, principalmente realizando de manera satisfactoria un ensayo
de explosión sobre una muestra de ese diseño bajo condiciones atmosféricas aplicando una mezcla de
gas/aire como se menciona más arriba.
B.3 Asimismo, se considera que una cisterna es resistente al choque de presión de explosión si el
cálculo de todas la partes a presión de la cisterna se realiza en base a la presión de explosión máxima
[es decir, por lo menos 9,7 bar (absolutos)] siguiendo los requisitos de esta norma europea. Debido a
la alta ductilidad de los materiales de la cisterna asignados (alargamiento a la rotura de conformidad
con los apartados 6.8.2.1.12 y 6.8.3.1.1 del RID/ADR) y respecto al primer párrafo del apartado 6.1 de
la Norma EN 14460:2006, la presión de cálculo debe ser igual a 8,7 bar/1,5 como una carga en
condiciones de servicio. Los fondos abombados y las divisiones se pueden considerar como resistentes
al choque de presión de explosión si también cumplen los requisitos siguientes, incluso si esto significa
que el espesor de pared sea superior al de las partes cilíndricas de la cisterna:
a) la parte cilíndrica, si aplica, las particiones y los fondos abombados se deben fabricar de un
material uniforme;
b) el espesor de pared debe ser apropiado para una presión de ensayo de al menos 4 bar;
c) el espesor de pared no debe ser inferior al espesor de pared de la parte cilíndrica que resulta del
diseño de resistencia al choque de presión de explosión;
d) la división debe someterse a ensayo con una presión de ensayo de 8,7 bar sobre su lado convexo
(lo que equivale a una presión externa aplicada sobre la división) en el marco de la aprobación de
tipo.
B.4 Se considera, además, que una cisterna es resistente al choque de presión de explosión si se
demuestra que la cisterna es capaz de soportar sin romperse un ensayo de presión hidráulica
realizado a una presión de ensayo igual a 1,3 veces la presión de explosión máxima [es decir, como
mínimo 9,7 bar (absolutos)].
B.5 Las verificaciones especificadas en los capítulos B.3 y B.4 pueden aplicarse únicamente a las
cisternas que no estén provistas de elementos que reduzcan considerablemente la sección transversal
de la cisterna (como las placas de aumento) que pueden conducir a un aumento posterior de la presión
de explosión y de los efectos de la explosión.
Bibliografía
[1] EN 1432, Swap bodies. Swap tanks. Dimensions, requirements, test methods, operation conditions.
[2] EN 1708-1, Welding. Basic welded joint details in steel. Part 1: Pressurized components.
[3] EN 10028-7, Flat products made of steels for pressure purposes. Part 7: Stainless steels.
[5] EN 12285-1:2003, Workshop fabricated steel tanks. Part 1: Horizontal cylindrical single skin and
double skin tanks for the underground storage of flammable and non-flammable water polluting
liquids.
[6] EN 12493, LPG equipment and accessories. Welded steel pressure vessels for LPG road tankers.
Design and manufacture.
[7] EN 13530-1, Cryogenic vessels. Large transportable vacuum insulated vessels. Part 1: Fundamental
requirements.
[8] EN 13530-2, Cryogenic vessels. Large transportable vacuum insulated vessels. Part 2: Design,
fabrication, inspection and testing.
[9] EN 14286, Aluminium and aluminium alloys. Weldable rolled products for tanks for the storage
and transportation of dangerous goods.
[11] EN ISO 3452-1, Non-destructive testing. Penetrant testing. Part 1: General principles (ISO 3452-1).
[12] RID — Regulations concerning the international carriage of dangerous goods by rail.
[13] ADR — European agreement concerning the international carriage of dangerous goods by road.
[14] Directive 2010/35/EU of the European Parliament and of the Council of 16 June 2010 on
transportable pressure equipment and repealing Council Directives 76/767/EEC, 84/525/EEC,
84/526/EEC, 84/527/EEC and 1999/36/EC, OJ L 165, 30.6.2010, p. 1-18.
Para información relacionada con la venta y distribución de las normas contacte con:
AENOR INTERNACIONAL S.A.U.
Tel.: 914 326 000
normas@aenor.com
www.aenor.com