Está en la página 1de 98

F-code Section C-code

6/  

,QWURGXFFLyQDO0DQXDOGH6HUYLFLR%7

Issued by Approved by Version no T-code


66' ,UpQH.DUOVVRQ  

,QWURGXFFLyQDO0DQXDO
GH6HUYLFLR%7
Este Manual de Servicio contiene información sobre las
carretillas actuales, con datos técnicos e instrucciones para
su mantenimiento y servicio. Se incluyen también el Manual
de Instrucciones para el operario, el Manual de Piezas de
Repuesto y las especificaciones sobre grasas y aceites utili-
zados:
M Información sobre la máquina
P Mantenimiento preventivo
S Instrucciones para mantenimiento
O Opciones
En la parte superior de cada página encontrará información
sobre la sección a la que pertenece dicha página: 6HFFLyQ M
5.0 significa que se trata de Mejoras sobre el Producto;
&yGLJR ) significa que trata de esta línea específica de

carretillas;&yGLJR7significa productos específicos; )HFKD y


1ƒGHYHUVLyQ le ofrecen información sobre la fecha de crea-

ción de la página y a qué versión hace referencia.


Queremos enviarle lo antes posible las notificaciones sobre
modificaciones destinadas a la mejora del producto. En las
notificaciones se señala la sección o secciones a las que sus-
tituye. Tenga en cuenta que estas modificaciones sustituyen
a WRGD la sección. Las notificaciones deben insertarse inme-
diatamente para tener su manual actualizado en todo
momento.
Cuando contacte con el servicio de asistencia técnica BT,
asegúrese de que cuenta con la versión actualizada del
Manual de Servicio. Si desea hacer alguna sugerencia sobre
este manual, contacte con su técnico de formación de BT.
Este enviará sus sugerencias al departamento de documen-
tación técnica.
Estos documentos pueden ser realizados en diferentes
medios y entonces tener diferentes números de referencia.
Por favor ver los siguentes ejemplos:
123456-040 = Un documento ingles en papel
123456-04F = El mismo documento pero en ficha
123456-04C = El mismo documento pero en CD-ROM

© BT Industries AB Service Manual 1998-09-23 Español 1 (2)


F-code Section C-code
6/  

,QWURGXFFLyQDO0DQXDOGH6HUYLFLR%7
Version no T-code
 

2 (2) Service Manual 1998-09-23 Español


F-code Section C-code
6/  

&RQWHQLGR0DVWHU6HUYLFH0DQXDO 060

Issued by Approved by Version no T-code


66' *|UDQ)UDQ]pQ  

&RQWHQLGR
0DVWHU6HUYLFH0DQXDO 060
1ƒSHGLGR 

(GLFLyQUHYLVDGD

Válido desde n° de máquina:

&yGLJR7 0RGHOR 1ƒGHPiTXLQD 1RWD

378 SL 2.0 326301AA-

/LVWDGHGRFXPHQWRV
6HFWLRQ &yGLJR& 'RFXPHQWRV )HFKD

Introducción al Manual de Servicio BT 1998-09-23


M Contenido, M 1998-11-04
M1 Manual de Instrucciones 1998-12-18
M2 Información general sobre el producto 1998-05-07
M4 Datos técnicos para mantenimiento 1998-05-07
M6 Pedido de piezasde repuesto 1998-11-04
M7 Quality Parts 1998-12-18
P Contenido, P 1998-11-04
P1 Introducción, mantenimiento 1998-10-28
P2 Programa de mantenimiento 1998-05-07
P3 Especificaciones sobre aceites y grasas 1998-06-22
S Contenido, S 1998-11-04
S3 3370 Freno 1998-08-20
S5 5000 Sistema eléctrico 1998-06-24
5460 Regulador de transistores 1998-07-27
5710 Tarjeta electrónica 1998-07-31
S6 6000 Sistema hidráulico 1998-08-19

© BT Industries AB Service Manual 1998-12-18 Español 1 (2)


F-code Section C-code
6/  

&RQWHQLGR0DVWHU6HUYLFH0DQXDO 060
Version no T-code
 

2 (2) Service Manual 1998-12-18 Español


F-code Section C-code
6/ 0 

&RQWHQLGR0

Issued by Approved by Version no T-code


66'  

&RQWHQLGR0

,QIRUPDFLyQVREUHODPiTXLQD
M1 Manual de Instrucciones
M2 Información general sobre el producto
M3 Datos técnicos para ventas
M4 Datos técnicos
M5 Mejoras introducidas en el producto
M6 Procedimiento para el pedido de piezas
M7 Quality Parts
M8 Recommended Spare Parts

© BT Industries AB Service Manual 1998-11-04 Español 1 (2)


F-code Section C-code
6/ 0 

&RQWHQLGR0
Version no T-code
 

2 (2) Service Manual 1998-11-04 Español


F-code Section C-code
6/ 0

0DQXDOGH,QVWUXFFLRQHV

Issued by Approved by Version no T-code


66' *)UDQ]pQ  

0DQXDOGH,QVWUXFFLRQHV
Válido desde n° de máguina:

&yGLJR7 0RGHOR 1ƒGHPiTXLQD 1RWD

378 SL 2.0 326301AA-

*HQHUDO
Con cada carretilla se incluye un Manual de Instrucciones. Si,
por cualquier razón, no le llega el Manual de Instrucciones,
puede pedirlo directamente a BT. En la siguiente tabla encon-
trará los Manuales de Instrucciones disponibles para este tipo
de máquinas.

0DQXDOGH,QVWUXFFLRQHVSXEOLFDGRV

7FRGH 0RGHOR 1ƒGHPiTXLQD 1ƒSHGLGR 'DWD

378 SL 2.0 326301AA- 845250-240 1998-07-07

En este Manual de Servicio encontrará un Manual de


Instrucciones típico para el tipo de máquina. Hemos
seleccionado este tipo para ofrecerle una máxima seguridad
cuando trabaje con la carretilla.

© BT Industries AB Service Manual 1998-12-18 Español 1 (2)


F-code Section C-code
6/ 0

0DQXDOGH,QVWUXFFLRQHV
Version no T-code
 

2 (2) Service Manual 1998-12-18 Español


F-code Section C-code
6/ 0 

,QIRUPDFLyQJHQHUDOVREUHHOSURGXFWRV

Issued by Approved by Version no T-code


66' )UHGULN:LJK  

,QIRUPDFLyQJHQHUDOVREUHHOSUR
GXFWRV
Válido desde n° de máquina:

&yGLJR7 0RGHOR 1ƒGHPiTXLQD 1RWD

378 SL 2.0 326301AA-

'HVFULSFLyQJHQHUDOGHODFDUUHWLOOD
Una buena ergonomía del conductor influye de forma positiva
en la productividad, algo que ha sido tenido muy en cuenta
en la creación de las carretillas para conductor de pie BT.
La carretilla SL 2.0 tiene una capacidad de elevación de
2000 kg.
La carretilla está equipada con un volante pequeño y un sis-
tema eléctrico de dirección progresiva. El acelerador está
colocado ergonómicamente en un panel de control. Todos los
instrumentos están colocados juntos en una pantalla de
visualización clara para que el conductor pueda acceder a la
información necesaria y conducir la carretilla de forma satis-
factoria, como el cuentahoras, el indicador de batería y los
códigos de error.
La estructura de la carretilla para conductor de pie se basa en
la misma técnica utilizada en las carretillas retráctiles BT, con
un fácil acceso a todos los componentes y un mantenimiento
sencillo.

© BT Industries AB Service Manual 1998-05-07 Español 1 (10)


F-code Section C-code
6/ 0 

,QIRUPDFLyQJHQHUDOVREUHHOSURGXFWRV
Version no T-code
 

$SOLFDFLyQGHODFDUUHWLOOD
La carretilla ha sido diseñada y fabricada exclusivamente
para la manipulación de cargas. Las carretillas serán adapta-
das a cada caso concreto mediante la incorporación de los
accesorios relevantes para cada aplicación.

3URKLELFLRQHVHQODXWLOL]DFLyQGHOD
FDUUHWLOOD
La carretilla ha sido diseñada para la manipulación de mer-
cancías en el almacén. No se permite su uso para otros fines,
incluyendo:
- En áreas cuya atmósfera contenga polvo o gases que
puedan provocar explosiones o incendios.
- Como carretilla para remolcar camiones.
- Para remolcar otras carretillas.
- Para transportar o elevar pasajeros.
- Para su conducción en gravilla o césped.

2 (10) Service Manual 1998-05-07 Español


F-code Section C-code
6/ 0 

,QIRUPDFLyQJHQHUDOVREUHHOSURGXFWRV
Version no T-code
 

,QIRUPDFLyQWpFQLFDVREUHODFDUUH
WLOOD
En la siguiente tabla se proporcionan algunos datos técnicos
útiles para el uso diario de la carretilla.

7LSRGHFDUUHWLOOD 6/

Capacidad de elevación con carga homologada, kg 2000


Velocidad de traslación sin carga, m/s 2,9
Velocidad de traslación con carga homologada, m/s 2,0
Pendiente con carga homologada, % 8
Tiempo de elevación sin carga, s 2,5
Tiempo de elevación con carga homologada, s 3,0
Tiempo de descenso sin carga, s 2,8
Tiempo de descenso con carga homologada, s 2,8
Peso sin batería, kg 630
Batería (5 h descarga), V (Ah) 300 / 450
Peso de batería, kg 280 / 400
Nivel acústico equivalente calculado de la carretilla
según CE prEN 12053, dB (A) < 70
Nivel acústico equivalente calculado de la carretilla
según la norma ASME B56.11.5_1992, dB (A) 65
Nivel de vibraciones, m/s2 0,7

En la placa de identificatión de la carretilla encontrará infor-


mación sobre la capacidad de elevación, la altura de eleva-
ción y el peso de la misma.

© BT Industries AB Service Manual 1998-05-07 Español 3 (10)


F-code Section C-code
6/ 0 

,QIRUPDFLyQJHQHUDOVREUHHOSURGXFWRV
Version no T-code
 

'LPHQVLRQHVGHODFDUUHWLOOD
En las figuras se observan las dimensiones externas de la
carretilla en su diseño estándar.

h6

h7

m1 h3
h13

W D

b1 b5

l2 l

4 (10) Service Manual 1998-05-07 Español


F-code Section C-code
6/ 0 

,QIRUPDFLyQJHQHUDOVREUHHOSURGXFWRV
Version no T-code
 

'LPHQVLRQHV PP 6/

b1 Anchura del chasis 770


b5 Anchura entre horquillas 450-685
e Anchura de horquillas 180
h3 Altura de elevación 235
h6 Altura de carretilla 1260
h7 Escalón de entrada 235
h13 Anchura de las horquillas en posi- 90
ción plegada
l Longitud de horquillas 1000, 1150,
1450, 2350
l2 Longitud de la carretilla sin horquillas
Chasis médium 874
m1 Espacio en el suelo 36
Wa Radio de giro, chasis médium 1855

&RPSRQHQWHVSULQFLSDOHV
 &RQVRODGHPDQGRV

Desde aquí, se maneja la dirección, elevación/descenso,


bocina, sentido de marcha, aceleración/frenada y todas las
funciones hidráulicas. En la consola de mandos hay un inter-
ruptor de parada de emergencia, una llave de encendido y una
pantalla. La pantalla informa sobre el tiempo de funciona-
miento de la carretilla en una ventana de dígitos, códigos de
fallo, indicaciones: lectura del volante hacia delante, control de
parámetros y estado de carga de la batería.
 3ODFDGHLGHQWLILFDFLyQ

Con información como la designación del modelo, el fabri-


cante, el número de serie, el año de fabricación, su peso sin
batería, el peso de la batería, la capacidad nominal y la tensión
de la batería.
 1~PHURGHVHULH

Placa con número de serie acoplada al chasis.


 7DSD

Fácilmente abatible para facilitar el acceso para las operacio-


nes de servicio.
 3HGDO

Pedal de seguridad con freno de estacionamiento automático.


© BT Industries AB Service Manual 1998-05-07 Español 5 (10)
F-code Section C-code
6/ 0 

,QIRUPDFLyQJHQHUDOVREUHHOSURGXFWRV
Version no T-code
 

 3HGDOL]TXLHUGR

Pedal de seguridad para el pie izquierdo.


 )XVLEOHSDUDPRWRUGHWUDFFLyQ

160 A, N° pieza BT: 29223.


 )XVLEOHGHOPRWRUGHERPED

200 A, N° pieza BT: 29673.


 )XVLEOHGHOFLUFXLWRGHFRQWURO

10A, N° pieza BT. 122308-100.


 )XVLEOHSDUDHOYRODQWHGHGLUHFFLyQHOpFWULFD

20 A, N° pieza BT: 122308-200.


 6LVWHPDVHOHFWUyQLFRV

Los sistemas electrónicos se encuentran ubicados juntos en


una zona protegida del motor.
 0RWRUGHGLUHFFLyQHOpFWULFR

Montado con el engranaje de tracción, proporcionando un


diseño compacto.
 %DWHUtD

24V con valores Ah diferentes.


 &RQHFWRUGHUHFDUJD

La batería se recarga mediante este conector de recarga aco-


plado permanentemente a ella.
 8QLGDGKLGUiXOLFD

Motor de bomba, bomba, válvula y depósito de aceite.


 *UXSRGHWUDFFLyQFRQIUHQR

Motor de tracción, engranajes y rueda motriz combinados en


una unidad compacta. Cojinetes de dirección entre el motor y
los engranajes.

6 (10) Service Manual 1998-05-07 Español


F-code Section C-code
6/ 0 

,QIRUPDFLyQJHQHUDOVREUHHOSURGXFWRV
Version no T-code
 

13
2
14

5
6

7
15
8
9

10 16
11

12

© BT Industries AB Service Manual 1998-05-07 Español 7 (10)


F-code Section C-code
6/ 0 

,QIRUPDFLyQJHQHUDOVREUHHOSURGXFWRV
Version no T-code
 

3ODFDV\VHxDOHVGH
LQIRUPDFLyQ\DGYHUWHQFLD
En la figura de la derecha aparece la posición y el significado
de todas las placas y señales que hay en la carretilla.

1. Placa de identificación
2. Placa de modificaciones
3. Número de serie
4. Nivel del aceite hidráulico
5. Puntos de elevación
6. Mando de marcha
7. Mando del freno
8. Señal/claxon

8 (10) Service Manual 1998-05-07 Español


F-code Section C-code
6/ 0 

,QIRUPDFLyQJHQHUDOVREUHHOSURGXFWRV
Version no T-code
 

9. Mando hidráulico: elevación/descenso

© BT Industries AB Service Manual 1998-05-07 Español 9 (10)


F-code Section C-code
6/ 0 

,QIRUPDFLyQJHQHUDOVREUHHOSURGXFWRV
Version no T-code
 

10 (10) Service Manual 1998-05-07 Español


F-code Section C-code
6/ 0 

'DWRVWpFQLFRVSDUDPDQWHQLPLHQWR

Issued by Approved by Version no T-code


66' )UHGULN:LJK  

'DWRVWpFQLFRV
SDUDPDQWHQLPLHQWR
Válido desde n° de máquina:

&yGLJR7 0RGHOR 1ƒGHPiTXLQD 1RWD

378 SL 2.0 326301AA-

0RGHOR 6/

0RWRUGHWUDFFLyQ

Tipo TTL 140BB-D21


Potencia, kW 2.2
Intermitencias, % 60
Long. mín de escobillas, mm 12
Diám. mín. del conmutador, mm 60
7UDQVPLVLyQHQJUDQDMH

Tipo Angular, 2 etapas


Relación de engranajes 17.04:1
Volumen de aceite, litros 1.75
Tipo de aceite Aceite hypoid
Temperatura normal AE 80W/90
Temperatura < - 15°C SAE 75W

© BT Industries AB Service Manual 1998-05-07 Español 1 (4)


F-code Section C-code
6/ 0 

'DWRVWpFQLFRVSDUDPDQWHQLPLHQWR
Version no T-code
 

0RGHOR 6/

5XHGDV

Rueda motriz, mm Dia 250x95


Presión sobre el eje con carga, kg 770
Presión sobre el eje con carga homologada, kg 1210
Pernos de ruedas Par de apriete, Nm 90
Ruedas de los brazos de soporte, mm 2x Dia 85x75
Presión sobre el eje con carga, kg 225
Presión sobre el eje con carga homologada, kg 1750
Rueda estabilizadora, mm Dia 150x40
Presión sobre el eje con carga, kg 770
Presión sobre el eje con carga homologada, kg 1210
6LVWHPDKLGUiXOLFR

Salida, kW 2.0
Ciclo de trabajo, % 20
Long. mín. de escobilla 12
Diám. mín. del conmutador 43
Carretilla con carga homologada, bar 120
Presión de sobrecarga, bar 130
Flujo de la bomba, cc/r 2.5
Volumen del depósito, litros 1.2
Tipo de aceite
a temperatura normal ISO-L-HM32
a temperatura <-15° ISO-L-HV32
0RWRUGHGLUHFFLyQ

Salida, W 160
Ciclo de trabajo, % 60
Long. mín. de escobilla, mm 9
Diám. mín. del conmutador -

2 (4) Service Manual 1998-05-07 Español


F-code Section C-code
6/ 0 

'DWRVWpFQLFRVSDUDPDQWHQLPLHQWR
Version no T-code
 

0RGHOR 6/

)XVLEOHV

Circuitos de control 10 A / 122308-100


Motor de dirección 20 A / 122308-200
Motor de tracción 160 A / 29223
Motor de la bomba 200 A / 29673
%DWHUtD

Dimensiones BxLxH 280x614x600-775


Capacidad, Ah 330-450
Peso, kg 288-400
9HORFLGDGGHPDUFKD

Sin carga 10.5 km/h, 2.9 m/s


Con carga homologada 7.5 km/h, 2.1 m/s
9HORFLGDGGHHOHYDFLyQGHVFHQVR

Elevación sin carga, s 2.5


Elevación con carga homologada, s 3.0
Descenso sin carga, s 2.8
Descenso con carga homologada, s 2.8
&RQVXPRHOpFWULFR

Conducción sin carga, A 55


Conducción con carga homologada, A 65
Elevación sin carga, A 65
Elevación con carga homologada, A 130

© BT Products AB Service Manual 1998-05-07 Español 3 (4)


F-code Section C-code
6/ 0 

'DWRVWpFQLFRVSDUDPDQWHQLPLHQWR
Version no T-code
 

4 (4) Service Manual 1998-05-07 Español


F-code Section C-code
6/ 0 

3HGLGRGHSLH]DVGHUHSXHVWR

Issued by Approved by Version no T-code


66'   

3HGLGRGHSLH]DVGHUHSXHVWR
• Localice el fallo de la carretilla.
• Busque el tipo y el número de máquina.
• Busque el tipo y el número de máquina en el índice de
materias del catálogo de piezas de repuesto.
• Consulte la página donde se encuentra el diagrama por-
menorizado de piezas y busque el número de posición de
la pieza requerida.
• Localice el número de posición en la tabla. Seleccione la
columna relacionada con el tipo y número de máquina.
• Anote el número de artículo.
• Contacte con el Centro de Carretillas y proporcione el
número del artículo.
El Centro de Carretillas pedirá por ordenador la pieza reque-
rida a la sección de Piezas BT. La pieza se suministra por sis-
tema directo a distancia (DDD) durante la noche, pudiendo
disponer el cliente de ella al día siguiente (Si se realiza el
pedido después de las 16.30 h., la pieza se entregará más
tarde).
Si no puede localizar el tipo de máquina, el número de
máquina o el número de artículo, contacte con el Centro de
Carretillas para pedir información.

© BT Industries AB Service Manual 1998-11-04 Español 1 (2)


F-code Section C-code
6/ 0 

3HGLGRGHSLH]DVGHUHSXHVWR
Version no T-code
 

2 (2) Service Manual 1998-11-04 Español


F-code Section C-code
6/ 0 

4X
DO
LW
\
3
DU
V
W

Issued by Approved by Version no T-code


66' *
)UDQ]pQ  
 

4XDOLW\3DUWV
Válido desde n° de máquina:

&
y
G
LJ
R
7 0
R
G
HOR 1
ƒ
G
H
P
J
X
LD
Qi 1
R
D
W

378 SL 2.0 326301AA-

4XDOLW\3DUWVSXEOLFDGRV

&y
GL
J
R
7 0
R
GH
OR 1ƒ
G
P
iJ
X
LD
H
Q 1ƒ
S
H
G
LGR )H
F
KD

378 SL 2.0 326301AA- 166972 1998-09-28


378 SL 2.0 329900AA- 168326 1998-12-21

© BT Industries AB Service Manual 1998-12-18 Español 1 (2)


F-code Section C-code
6/ 0 

4XDOLW\3DUWV
Version no T-code
 

2 (2) Service Manual 1998-12-18 Español


F-code Section C-code
6/ 3 

&RQWHQLGR3

Issued by Approved by Version no T-code


66'  

&RQWHQLGR3

0DQWHQLPLHQWRSUHYHQWLYR
P1 Introducción
P2 Mantenimiento preventivo
P3 Aceites y grasas lubricantes utilizados
P4 Herramientas

© BT Industries AB Service Manual 1998-11-04 Español 1 (2)


F-code Section C-code
6/ 3 

&RQWHQLGR3
Version no T-code
 

2 (2) Service Manual 1998-11-04 Español


F-code Section C-code
6/ 3 

,QWURGXFFLyQPDQWHQLPLHQWR

Issued by Approved by Version no T-code


66' 

,QWURGXFFLyQPDQWHQLPLHQWR
Se deben llevar a cabo todos los puntos del programa de
mantenimiento para garantizar un tiempo de parada mínimo y
una máxima seguridad. Estos intervalos de mantenimiento
son sólo orientativos, no suponiendo una estructura rígida.
Los operadores pueden adaptarlos a las condiciones locales,
pero se debe insistir en que los intervalos representan los
requisitos mínimos de BT.
Los intervalos de mantenimiento están basados en las horas
de uso y pueden adaptarse a la mayoría de los esquemas de
turnos de 8 horas de trabajo. Se han utilizado los siguientes
horarios para su cálculo:
Turno de trabajo sencillo (20 h./semana): 08.00-17.00
Turno doble (40 h./semana): 06.00-14.00, 14.00-22.00
Turno triple (60 h./semana): 06.00-14.00, 14.00-22.00,
22.00-06.00
Compruebe que se realiza un mantenimiento regular en la
carretilla cada 250 horas de conducción. La seguridad, efica-
cia y duración activa de la carretilla dependen de las opera-
ciones de servicio y mantenimiento realizadas.
Se deben utilizar sólo piezas de repuesto aprobadas por BT
cuando se lleve a cabo alguna reparación.

1RUPDVGHVHJXULGDGGXUDQWHHOWUD
EDMRGHPDQWHQLPLHQWR
Sólo el personal formado en el servicio y reparación de este
tipo de carretillas está autorizado a llevar a cabo trabajos de
mantenimiento y reparación.
• No lleve a cabo ningún trabajo de mantenimiento en la
carretilla a menos que posea una formación y un conoci-
miento adecuados para ello.
• Mantenga limpia de agua y de aceite el área donde va a
llevar a cabo el trabajo de mantenimiento. Con ello se evita
que la carretilla resbale.

© BT Industries AB Service Manual 1998-10-28 Español 1 (6)


F-code Section C-code
6/ 3 

,QWURGXFFLyQPDQWHQLPLHQWR
Version no T-code


• Nunca lleve encima objetos que puedan enredarse o joyas


cuando trabaje en la carretilla.

$'9(57(1&,$

&RUWRFLUFXLWRVTXHPDGXUDV

&XDQGRVHWUDEDMDHQHOVLVWHPDHOpFWULFRGHODFDUUHWLOOD

H[LVWHHOULHVJRGHTXHVHSURGX]FDQFRUWRFLUFXLWRVRIXHJR

SRUHOFRQWDFWRGHXQREMHWRPHWiOLFRFRQODVFRQH[LRQHV

HOpFWULFDV

4XtWHVHHOUHORMDQLOORVRFXDOTXLHUREMHWRPHWiOLFR

• Desconecte siempre la batería desenchufando el desco-


nector de emergencia cuando lleve a cabo algún trabajo
de mantenimiento en la carretilla a menos que se indique
lo contrario en este Manual de Servicio.
• Desconecte siempre la alimentación de la carretilla antes
de abrir las tapas del grupo de tracción o del sistema eléc-
trico.
• Libere lentamente la presión del sistema antes de comen-
zar a trabajar en el sistema hidráulico de la carretilla.
• Utilice un papel o un cartón para revisar la presencia de
fugas de aceite. No utilice nunca la mano.
• Tenga presente que el aceite de la transmisión o del sis-
tema hidráulico puede estar caliente.

$'9(57(1&,$

5LHVJRGHTXHPDGXUDV

$FHLWHFDOLHQWHGHODWUDQVPLVLyQ\GHOVLVWHPDKLGUiXOLFR

'HMHTXHVHHQIUtHODFDUUHWLOODDQWHVGHFDPELDUHODFHLWH

• Llene el sistema hidráulico sólo con aceite nuevo y limpio.

$'9(57(1&,$

(OVLVWHPDKLGUiXOLFRSXHGHGDxDUVH

3XHGHQGDxDUVHORVFRPSRQHQWHVKLGUiXOLFRVVLVHXWLOL]D

DFHLWHFRQWDPLQDGR

8WLOLFHVLHPSUHDFHLWHQXHYR\OLPSLRHQHOVLVWHPDKLGUiX

OLFR

• Guarde y elimine el aceite retirado siguiendo las normas


locales.
• Los disolventes y similares, utilizados para la limpieza y el
lavado de la unidad, no deben ser tirados por un desagüe
no destinado para ello. Siga las normas locales para la eli-
minación de desechos.

2 (6) Service Manual 1998-10-28 Español


F-code Section C-code
6/ 3 

,QWURGXFFLyQPDQWHQLPLHQWR
Version no T-code


• Desconecte la batería cuando realice un trabajo de solda-


dura en la carretilla.
127$

6HSXHGHGDxDUODEDWHUtD

&XDQGRVHUHDOL]DDOJ~QWUDEDMRGHVROGDGXUDXWLOL]DQGR

XQDIXHQWHGHDOLPHQWDFLyQHOpFWULFDSXHGHHQWUDUFRUULHQWH

HQODEDWHUtD

3RUHOORVHUiQHFHVDULRVXGHVFRQH[LyQ

• Retire al menos 10 cm de pintura alrededor del área que


se va a soldar o rectificar mediante limpieza por chorro de
arena o con un rascador de pintura cuando se realice un
trabajo de soldadura o de rectificado sobre una superficie
pintada.

£35(&$8&,Ï1

(PDQDFLyQGHJDVHVSHOLJURVRV

/DSLQWXUDFDOLHQWHSXHGHHPDQDUJDVHVSHOLJURVRV

5HWLUHDOPHQRV FPGHSLQWXUDGHOiUHDDWUDWDU

/LPSLH]D\ODYDGR
La limpieza y el lavado de la carretilla son tareas muy impor-
tantes para garantizar la fiabilidad de la misma.
• Lleve a cabo una limpieza general de la carretilla una vez
por semana.
127$

5LHVJRGHFRUWRFLUFXLWRV

(OVLVWHPDHOpFWULFRSXHGHGDxDUVH

'HVFRQHFWHODEDWHUtDDQWHVGHSURFHGHUDOODYDGRGHVHQ

FKXIDQGRHOGHVFRQHFWRUGHHPHUJHQFLD

/LPSLH]DH[WHUQD
• Elimine diariamente la suciedad acumulada en las ruedas.
• Utilice un buen agente desengrasante diluido a la concen-
tración correcta.
• Aclare la máquina para eliminar la suciedad que quede uti-
lizando agua tibia.
127$

$WDVFRFRUURVLyQ

/RVFRPSRQHQWHVPHFiQLFRVSXHGHQGDxDUVH

'HVSXpVGHOODYDGRVHGHEHOXEULFDUODFDUUHWLOODGHODIRUPD

LQGLFDGDHQHOJUiILFRGHOXEULFDFLyQGHOFDStWXOR0DQWHQL

PLHQWR

© BT Products AB Service Manual 1998-10-28 Español 3 (6)


F-code Section C-code
6/ 3 

,QWURGXFFLyQPDQWHQLPLHQWR
Version no T-code


/LPSLH]DGHOFRPSDUWLPLHQWRGHO
PRWRU
• Tape los motores eléctricos, las conexiones y las válvulas
antes del lavado.
127$

5LHVJRGHFRUWRFLUFXLWRV

(OVLVWHPDHOpFWULFRSXHGHGDxDUVH

1RVHGHEHQOLPSLDUORVFRPSRQHQWHVHOpFWULFRVFRQXQGLV

SRVLWLYRGHODYDGRGHDOWDSUHVLyQ

• Limpie el compartimiento del motor utilizando un buen


agente desengrasante diluido a la concentración correcta.
• Aclare la máquina para eliminar la suciedad que quede uti-
lizando agua tibia.

&RPSRQHQWHVHOpFWULFRV
• Utilice aire a presión para la limpieza de los motores
eléctricos.
• Limpie los paneles eléctricos, las tarjetas electrónicas, los
contactos, los conectores, las válvulas solenoides, etc. con
un paño húmedo y un líquido limpiador.
127$

5LHVJRGHFRUWRFLUFXLWRV

/RVFRPSRQHQWHVHOpFWULFRVSXHGHQGDxDUVH

1RURPSDHOVHOORGHJDUDQWtDGHODWDUMHWDHOHFWUyQLFD

,]DGRVHJXURGHODFDUUHWLOOD
Todas las operaciones de izado deben realizarse en una
superficie plana, antideslizante y firme. Evite las superficies
alquitranadas recientemente o cualquier superficie similar en
un clima caluroso.
• Aplique el freno de estacionamiento para evitar que la
carretilla se mueva durante la elevación. Si durante el
izado se frena la rueda motriz, bloquee las otras ruedas
para mantener fija la carretilla.
• Seleccione un punto de elevación para facilitar al máximo
la elevación (una esquina cada vez). Si hay puntos de
izado marcados en la carretilla en la parte inferior del cha-
sis, utilícelos para obtener un izado bien equilibrado de la
carretilla.

4 (6) Service Manual 1998-10-28 Español


F-code Section C-code
6/ 3 

,QWURGXFFLyQPDQWHQLPLHQWR
Version no T-code


• Compruebe que la superficie donde se coloca el punto de


apoyo del gato esté limpia y no tenga aceite ni grasa.
• Asegúrese de que tanto sus manos como la barra de la
palanca del gato estén limpias de aceite y de grasa.
• Utilice la palanca del gato. Si se utiliza una demasiado
corta, se requerirá un esfuerzo demasiado grande. Por el
contrario, si se utiliza una demasiado larga, existe la posi-
bilidad de sobrecargar el gato.
• Coloque tacos debajo de la carretilla:
• lo más cerca posible de la parte del chasis que se está
izando para amortiguar la caída si se resbala la carretilla.
• para que no se mueva la carretilla.
• 1Rponga nunca un taco debajo del gato para obtener una
mayor altura de elevación
• 1R trabaje nunca debajo de una carretilla izada a menos
que esté bien sujeta.

$'9(57(1&,$

5LHVJRGHOHVLRQHV

8QDFDUUHWLOODPDOVXMHWDGDSXHGHFDHUVH

1RWUDEDMHEDMRXQDFDUUHWLOODTXHQRVHHQFXHQWUHELHQ

PRQWDGDVREUHXQFDEDOOHWH\DVHJXUDGDFRQXQGLVSRVLWLYR

GHL]DGR

© BT Products AB Service Manual 1998-10-28 Español 5 (6)


F-code Section C-code
6/ 3 

,QWURGXFFLyQPDQWHQLPLHQWR
Version no T-code


6 (6) Service Manual 1998-10-28 Español


F-code Section C-code
6/ 3 

7DEODGHPDQWHQLPLHQWR

Issued by Approved by Version no T-code


66' )UHGULN:LJK  

7DEODGHPDQWHQLPLHQWR
Válido desde n° de máquina:

&yGLJR7 0RGHOR 1ƒGHPiTXLQD 1RWD

378 SL 2.0 326301AA-

7DEODGHPDQWHQLPLHQWR

3RV 7UDEDMRDUHDOL]DU
Qƒ ,QWHUYDORVHQKRUDV       

,QWHUYDORVHQGtDVVHPDQDVPHVHV G V P P P P P

0000 Chasis
0000.1 Revise el cierre de la puerta X
0000.2 Compruebe el desgaste de los rodillos y X
del bloqueo de la batería
0000.3 Revise la presencia de daños y grietas X
0000.4 Revise todos los acoplamientos y los X
pasadores de seguridad
0380 Tablero portahorquillas
0380.1 Revise la presencia de grietas y daños X
0380.2 Compruebe el juego de los casquillos X
0380.3 Compruebe el juego y el estado de los X
rodillos de la cabina
0380.4 Compruebe que las varillas de empuje X
no estén dobladas o dañadas
0380.5 Revise el interruptor limitador de eleva- X
ción
0380.6 Lubricación de los rodillos X
1700 Motores
1700.1 Compruebe si existen conexiones flojas X
1700.2 Limpie el motor X
1700.3 Revise los pernos de montaje X
1700.4 Compruebe la presencia de ruidos anor- X
males en los cojinetes
1700.5 Revise las escobillas X

© BT Industries AB Service Manual 1998-05-07 Español 1 (6)


F-code Section C-code
6/ 3 

7DEODGHPDQWHQLPLHQWR
Version no T-code
 

3RV 7UDEDMRDUHDOL]DU
Qƒ ,QWHUYDORVHQKRUDV       

,QWHUYDORVHQGtDVVHPDQDVPHVHV G V P P P P P

2550 Grupo de tracción


2550.1 Compruebe la presencia de fugas X
2550.2 Compruebe el nivel de aceite X
2550.3 Compruebe la presencia de ruidos X
2550.4 Revise el montaje en los brazos de X
soporte
2550.5 Cambie el aceite de la transmisión Xa
3100 Frenos
3100.1 Limpieza X
3100.2 Compruebe el desgaste de los discos X
del freno
3100.3 Compruebe el juego del freno en posi- X
ción suelto
3500 Ruedas
3500.1 Retire toda basura adherida a ellas X
3500.2 Compruebe el desgaste de la rueda X
motriz y de los pernos
3500.3 Compruebe que la rueda articulada gire X
y se mueva libremente
3500.4 Compruebe si la rueda articulada y las X
ruedas de horquilla están desgastadas o
rotas
3500.5 Desmonte y engrase los cojinetes de las X
ruedas de horquilla
5110 Batería
5110.1 Compruebe el nivel del electrólito (10-15 X
mm por encima de las placas de los ele-
mentos)
5110.2 Revise las conexiones de la batería, la X
carretilla y el cargador
5110.3 Revise los elementos y los protectores X
de los polos
5110.4 Compruebe la densidad y la temperatura X
del líquido

2 (6) Service Manual 1998-05-07 Español


F-code Section C-code
6/ 3 

7DEODGHPDQWHQLPLHQWR
Version no T-code
 

3RV 7UDEDMRDUHDOL]DU
Qƒ ,QWHUYDORVHQKRUDV       

,QWHUYDORVHQGtDVVHPDQDVPHVHV G V P P P P P

5300 Funcionamiento del sistema de control


5300.1 Compruebe la parada de emergencia X
5300.2 Revise la llave de contacto X
5300.3 Revise los pulsadores X
5300.4 Revise el funcionamiento de los micro- X
conmutadores y de las funciones hidráu-
licas
5300.5 Compruebe el funcionamiento del pedal X
de seguridad
5300.6 Compruebe el funcionamiento del pedal X
izquierdo
5400 Funcionamiento del sistema eléctrico
5400.1 Limpie y revise el montaje X
5400.2 Apriete las conexiones de los cables X
5400.3 Compruebe los puntos del contactor X
para el sentido de la marcha
5400.4 Revise el movimiento de los contactores X
5400.5 Revise los circuitos de seguridad de la X
unidad de transistores
5700 Tarjeta electrónica
5700.1 Limpie la tarjeta electrónica: X
límpiela con aire a presión y con un
trapo
5700.2 Revise los contactos y los cables X
5700.3 Compruebe los LEDs X
6100 Sistema hidráulico
6100.1 Posibles fugas en mangueras y acopla- X
mientos
6100.2 Compruebe el desgaste de las tuberías X
y mangueras
6100.3 Compruebe la presencia de fugas en el X
depósito y los montajes
6100.4 Compruebe el nivel de aceite X
6100.5 Cambie el filtro/aceite Xb X
6100.6 Compruebe la calidad del aceite X

© BT Industries AB Service Manual 1998-05-07 Español 3 (6)


F-code Section C-code
6/ 3 

7DEODGHPDQWHQLPLHQWR
Version no T-code
 

3RV 7UDEDMRDUHDOL]DU
Qƒ ,QWHUYDORVHQKRUDV       

,QWHUYDORVHQGtDVVHPDQDVPHVHV G V P P P P P

6200 Sistema de control


6200.1 Compruebe si las válvulas presentan X
fugas
6600 Cilindros
6600.1 Compruebe si presentan fugas X
6600.2 Revise los montajes X
a = Cambie el aceite después de 80horas/1mese, y después cada
3000 horas/36meses.
b = Cambie el filtro/aceite después de 80horas/1mese, y después
cada 1000 horas/12meses.

4 (6) Service Manual 1998-05-07 Español


F-code Section C-code
6/ 3 

7DEODGHPDQWHQLPLHQWR
Version no T-code
 

© BT Industries AB Service Manual 1998-05-07 Español 5 (6)


F-code Section C-code
6/ 3 

7DEODGHPDQWHQLPLHQWR
Version no T-code
 

7DEODGHOXEULFDFLyQ
En el capítulo Tabla de especificaciones para grasas y acei-
tes encontrará una descripción de los diferentes tipos de
aceite utilizados.

3RVQƒ 3XQWRGHVHUYLFLR ,QWHUYDORKRUDVGHIXQFLR /XEUL &DQWLGDG

QDPLHQWR FDQWH

K K K

3500 Cojinetes de las ruedas L A


0380 Rodillos del tablero por- L A
tahorquillas
6100 Sistema hidráulico R A B 1.5 litros
4100 Cojinetes de la dirección L D
2550 Engranaje impulsor R A C 1.75 litros
L = Lubricación R = Revisión A = Cambio del aceite

3500

0380

3500

6100
4100
2550

6 (6) Service Manual 1998-05-07 Español


F-code Section C-code
6/  

(VSHFLILFDFLRQHVVREUHDFHLWHV\JUDVDV

Issued by Approved by Version no T-code


66' )UHGULN:LJK  

(VSHFLILFDFLRQHVVREUHDFHLWHV\
JUDVDV
Válido desde n° de máquina:

&yGLJR7 0RGHOR 1ƒGHPiTXLQD 1RWD

378 SL 2.0 326301AA-

/XEULFDQWH (VSHFLILFDFLyQ ÈUHDDDSOLFDU

!ƒ& ƒ&

A Grasa BT 26777 BT 26777 Cojinetes y casquillos


(Spray) (Spray)
B Aceite para sist. ISO-L-HM32 ISO-L-HV32 Sistema hidráulico
hidráulico
C Aceite para la Hypoid oil Hypoid oil Engranajes
transmisión SAE 80W/90 SAE 75W
D Grasa Staburags Staburags Cojinetes de la direc-
NBU 8EP NBU 8EP ción

© BT Industries AB Service Manual 1998-06-22 Español 1 (2)


F-code Section C-code
6/  

(VSHFLILFDFLRQHVVREUHDFHLWHV\JUDVDV
Version no T-code
 

2 (2) Service Manual 1998-06-22 Español


F-code Section C-code
6/ 6 

&RQWHQLGR6

Issued by Approved by Version no T-code


66'   

&RQWHQLGR6

,QVWUXFFLRQHVSDUDPDQWHQLPLHQWR
&FRGH

S0 Chasis 0000
S1 Motor de tracción 1000
S2 Transmisión 2000
S3 Sistema de frenos/ruedas 3000
S4 Dirección 4000
S5 Sistema eléctrico 5000
S6 Sistemas hidráulico/neumático 6000
S7 Funcionamiento mástil de
elevación/cilindros 7000
S8 Equipo auxiliar y de instalación 8000
S9 Equipo opcional/accesorios 9000

© BT Industries AB Service Manual 1998-04-09 Español 1 (2)


F-code Section C-code
6/ 6 

&RQWHQLGR6
Version no T-code
 

2 (2) Service Manual 1998-04-09 Español


F-code Section C-code
6/ 6 

)UHQRHOHFWURPDJQpWLFR

IIssued by Approved by Version no T-code


66' )UHGULN:LJK  

)UHQRHOHFWURPDJQpWLFR
Válido desde número de máquina:

&yGLJR7 0RGHOR º
1 GHPiTXLQD 1RWDV

378 SL 2.0 326301AA-

'HVFULSFLyQJHQHUDO
Se trata de un freno electromagnético de dos etapas con
bobinas separadas para cada una de las etapas. Las etapas
son controladas individualmente por la tarjeta lógica del sis-
tema eléctrico que controla el funcionamiento según sea el
peso de la carga de las horquillas.
La primera etapa está en funcionamiento en todo momento.
La segunda etapa entra en funcionamiento con cargas de
800-900 Kg. o superiores supervisada por un sensor de
presión del sistema hidráulico.

3
4 5 6 7
2
1

8
12
9
11
10

© BT Industries AB Service Manual 1998-08-20 Español 1 (6)


F-code Section C-code
6/ 6 

)UHQRHOHFWURPDJQpWLFR
Version no T-code
 

3ULQFLSDOHVFRPSRQHQWHVGHOIUHQR

3RV1ž 'HVFULSFLyQ

1 Cable eléctrico, primera etapa


2 Devanado de la bobina, primera etapa
3 Cable eléctrico, segunda etapa
4 Devanado de la bobina, segunda etapa
5 Muelle de presión, segunda etapa
6 Muelle de presión, primera etapa
7 Pernos de montaje
8 Tuerca de bloqueo para el ajuste
9 Cubo
10 Placa de fricción
11 Disco del freno
12 Placa de presión

0DQWHQLPLHQWR
En principio, el freno no necesita ningún mantenimiento en
condiciones normales de trabajo. Sin embargo se reco-
mienda, de acuerdo con el programa de mantenimiento pre-
ventivo, comprobar de vez de en cuando si hay desgaste del
disco del freno y la distancia entre el alojamiento de la bobina
magnética y la placa de presión.

2 (6) Service Manual 1998-08-20 Español


F-code Section C-code
6/ 6 

)UHQRHOHFWURPDJQpWLFR
Version no T-code
 

$MXVWHGHODGLVWDQFLD

3
1

La distancia nominal entre el alojamiento de la bobina mag-


nética y la placa de presión, en posición aplicada, deberá ser
de 0,3 mm. La distancia máxima admitida antes de que sea
necesario un reajuste es de 0,8 mm.
3URFHGLPLHQWRGHDMXVWH

1. Afloje la tensión de los tres pernos de montaje (1).


2. Gire las tuercas de bloqueo (2) en sentido contrario a las
agujas del reloj y apriete los pernos ligeramente compro-
bando al mismo tiempo la distancia HQWUHVVLWLRV con un
calibre de 0,3 mm. de espesor.
3. Apriete los pernos de montaje a un par de torsión de 25
Nm y vuelva a comprobar la distancia con el calibre de
espesor.

© BT Products AB Service Manual 1998-08-20 Español 3 (6)


F-code Section C-code
6/ 6 

)UHQRHOHFWURPDJQpWLFR
Version no T-code
 

0HMRUDGHOVLVWHPDGHIUHQRV
Para poder obtener un efecto de frenado óptimo de la carreti-
lla y, sobre todo, para evitar bloquear el volante de dirección
durante el frenado, pueden realizarse algunos ajustes. La
potencia de frenado de las dos etapas del freno puede ajus-
tarse de manera individual, así como el punto de activación
de la segunda etapa.
Los factores a considerar al ajustar el freno son los siguien-
tes:
- Evitar bloquear el volante de dirección (El riesgo mayor
se corre cuando se eleva el mínimo de carga para la
etapa de freno respectiva).
- Cumplir con la norma de frenado (Este es siempre más
duro con la máxima carga y velocidad).

$MXVWHGHOFDPELRHQWUHODVHWDSDVGHO
IUHQR
Cuando se activa la primera etapa del freno, el diodo de LED
305 se activa y cuando se activa la segunda etapa del freno,
el diodo de LED 305 se desactiva. El cambio normalmente
tiene lugar a una carga aproximada de 800-900 Kg. Si fuera
necesario realizar el cambio a una carga superior, proceda
de la manera siguiente:
- Eleve la carga a un peso para el que sea necesario el
cambio.
- Ajuste el interruptor de presión para que se desactive el
diodo de LED 305.
- Baje la carga y disminúyala con aproximadamente 50-
100 Kg.
- Eleve el nuevo peso y compruebe que el diodo de LED
305 está activado (ON).
Si fuera necesario realizar el cambio a una carga inferior pro-
ceda de la manera siguiente:
- Eleve la carga a un peso para el que se desee el cam-
bio.
- Ajuste el interruptor de presión para que se desactive el
diodo de LED 305.
- Baje la carga y disminúyala con aproximadamente 50-
100 Kg.
- Eleve la nueva carga y compruebe que el diodo de LED
305 está desactivado.

4 (6) Service Manual 1998-08-20 Español


F-code Section C-code
6/ 6 

)UHQRHOHFWURPDJQpWLFR
Version no T-code
 

$MXVWHGHODSULPHUDHWDSDGHOIUHQR
Para reducir la potencia de frenado de la primera etapa del
3 freno deberá girar los tornillos (6) en sentido contrario a las
4 5 6 7 agujas del reloj en el freno. Para aumentar la potencia de fre-
2 nado, gire los tornillos en el sentido de las agujas del reloj.
1
Para evitar el bloqueo del volante de dirección al frenar, pro-
ceda de la siguiente manera:
- Gire el tornillo en sentido contrario a las agujas del reloj,
de manera tal que el frenado sin carga y a máxima velo-
12
8 cidad se realice sin bloquear el volante de dirección.
9 - Compruebe que se cumple la norma de frenado, para la
11 primera etapa del freno. Esto se consigue con carga
10
máxima para la primera etapa del freno (compruebe
que la entrada 305 está activada (ON)), conduzca a
plena velocidad y aplique el freno. Mida el tiempo de
parada, que deberá ser, en todas las condiciones, infe-
rior a 1,5 segundos.

$MXVWHGHODVHJXQGDHWDSDGHOIUHQR
Para disminuir la potencia de frenado para la segunda etapa
del freno, gire el tornillo del medio (5) en sentido contrario a
las agujas del reloj. Para aumentar la potencia de frenado,
gírelo en el sentido de las agujas del reloj.
Para evitar bloquear el volante de dirección al frenar, proceda
de la manera siguiente:
- Gire el tornillo en sentido contrario a las agujas del reloj,
de forma tal que el frenado con la carga mínima que
activa la segunda etapa del freno y la máxima velocidad
no bloquee el volante de dirección.
- Compruebe que se obtiene la norma de frenado, para la
segunda etapa del freno. Esto se consigue con carga
máxima (entrada 305 desactivada (OFF)), conduzca a
plena velocidad y aplique el freno. Mida el tiempo de
parada, que deberá ser, en todas las condiciones, infe-
rior a 1,5 segundos.
Si la carga máxima nunca alcanza los 2.000 Kg., puede limi-
tarse mediante el ajuste de la válvula limitadora de presión.
Esto significa que la potencia requerida por la segunda etapa
del freno podrá reducirse mientras que se sigue manteniendo
la norma de frenado. Esto permite la posibilidad de un fre-
nado más suave durante la segunda etapa.

© BT Products AB Service Manual 1998-08-20 Español 5 (6)


F-code Section C-code
6/ 6 

)UHQRHOHFWURPDJQpWLFR
Version no T-code
 

&DPELRGHOGLVFRGHOIUHQR
El disco del freno deberá ser cambiado cuando su espesor
total se haya reducido a 6 mm.

3URFHGLPLHQWRGHFDPELR
1. Desconecte los cables eléctricos del freno.
2. Afloje y extraiga los tres pernos de montaje y retire la
bobina del freno.
3. Cambie el disco del freno, en el cubo, y realice un control
visual del desgaste de la placa de fricción. Cambie la
placa de fricción si el desgaste de la superficie es irregu-
lar.
4. Afloje las tuercas de bloqueo de la bobina un mínimo de 6
mm. para asegurarse de que haya distancia entre la
bobina y la placa de presión cuando vuelva a montar la
placa de presión.
5. Monte la bobina en el extremo del motor y lleve a cabo el
ajuste de la distancia de acuerdo con la sección 4.
6. Vuelva a conectar el cableado eléctrico.

6 (6) Service Manual 1998-08-20 Español


F code Section C code
6/ 6 

6LVWHPDVHOpFWULFRV

Issued by Approved by Version No. T code


66' )UHGULN:LJK  

6LVWHPDVHOpFWULFRV
Válido desde número de máquina::

&yGLJR7 0RGHOR 1žGHPiTXLQD 1RWDV

378 SL 2.0 326301AA-

3DUWHVHOpFWULFDV

© BT Industries AB Service Manual 1998-06-24 Español 1 (18)


F code Section C code
6/ 6 

6LVWHPDVHOpFWULFRV
Version No. T code
 

/LVWDGHVtPERORV\GLDJUDPDGH
FDEOHDGRHOpFWULFR

6tPEROR 'HVFULSFLyQ )XQFLyQ &DUDFWHUtVWLFDV

A1 Regulador de tran-
sistores
A5 Tarjeta electrónica
A6 Pantalla

F1 Fusible Circuito del motor de trac- 160 A


ción
F3 Fusible Circuito del motor de la 200 A
bomba
F 50 Fusible Circuito de funciona- 10 A
miento
F 51 Fusible Motor de control eléctrico 20 A
F 52 Fusible Equipo opcional 10 A

G1 Batería 24 V

H1 Claxon

K9 Contactor Contactor principal


K10 Contactor Contactor principal Regulador de trans-
istores
K30 Contactor Motor de la bomba

M1 Motor Motor de tracción


M3 Motor Motor de la bomba
M6 Motor Motor de dirección

R1 Potenciómetro Velocidad 5 - 0 K ohmios

2 (18) Service Manual 1998-06-24 Español


F code Section C code
6/ 6 

6LVWHPDVHOpFWULFRV
Version No. T code
 

6tPEROR 'HVFULSFLyQ )XQFLyQ &DUDFWHUtVWLFDV

S10 Interruptor Recorrido de los frenos Palanca del freno


S17 Interruptor Llave de contacto
S18 Interruptor Botón del claxon
S19 Interruptor Freno Interruptor de pedal
derecho
S23 Interruptor Freno del motor Interruptor de pedal
izquierdo
S31 Interruptor Limitador de altura de
elevación
S41 Interruptor Descenso de horquillas
S51 Interruptor Elevación de horquillas
S61 Interruptor Protección de presión Potencia de frenado
S66 Sensor inductor Posición extrema de giro
S67 Sensor inductor Posición extrema de giro

U1 Tacómetro Volante de dirección

Y1 Freno Etapa 1
Y2 Freno Etapa 2
Y41 Válvula magnética Descenso de horquillas

© BT Products AB Service Manual 1998-06-24 Español 3 (18)


F code Section C code
6/ 6 

6LVWHPDVHOpFWULFRV
Version No. T code
 

'LDJUDPDGHFDEOHDGRHOpFWULFR 

4 (18) Service Manual 1998-06-24 Español


F code Section C code
6/ 6 

6LVWHPDVHOpFWULFRV
Version No. T code
 

'LDJUDPDGHFDEOHDGRHOpFWULFR 

© BT Products AB Service Manual 1998-06-24 Español 5 (18)


F code Section C code
6/ 6 

6LVWHPDVHOpFWULFRV
Version No. T code
 

'LDJUDPDGHFDEOHDGRHOpFWULFR 

6 (18) Service Manual 1998-06-24 Español


F code Section C code
6/ 6 

6LVWHPDVHOpFWULFRV
Version No. T code
 

'LDJUDPDGHFDEOHDGRHOpFWULFR 

© BT Products AB Service Manual 1998-06-24 Español 7 (18)


F code Section C code
6/ 6 

6LVWHPDVHOpFWULFRV
Version No. T code
 

'LDJUDPDGHFDEOHDGRHOpFWULFR 

8 (18) Service Manual 1998-06-24 Español


F code Section C code
6/ 6 

6LVWHPDVHOpFWULFRV
Version No. T code
 

'HVFULSFLyQGHIXQFLRQDPLHQWR
*HQHUDO
El sistema eléctrico de la carretilla está construido alrededor
de dos componentes principales, que son la tarjeta electróni-
ca (A5) y el regulador de transistores (A1). La tarjeta electró-
nica recibe señales de entrada de los sensores, interruptores,
protectores de presión, potenciómetros de velocidad y el tacó-
metro de dirección. La tarjeta procesa estas señales y envía
las señales a las válvulas, contactores, y al motor de control
eléctrico. Algunas de estas señales también son enviadas al
regulador de transistores que, con la ayuda de estas señales,
ajusta la velocidad, la dirección de marcha, y la corriente de
marcha atrás. La tarjeta electrónica se comunica además con
la pantalla (A6), donde aparecerán informaciones tales como
tiempo de funcionamiento, códigos de error, etc. La tarjeta
está equipada con diodos de LED que indican el estado de en-
trada y salida, así como con tres interruptores utilizados, por
ejemplo, para ajustar los diversos parámetros. Para más infor-
mación sobre la tarjeta electrónica, consulte la sección 5710.

La velocidad de la carretilla es controlada por un regulador de


transistores sin pasos (A1), que básicamente es un transistor
para motores de excitaciones independientes. El regulador
dispone de un puente de transistores de cuatro cuadrantes
para el devanado de campo, y un puente de transistores de
un cuadrante para el devanado del inducido. Durante el arran-
CURRENT
VOLTAGE

que, el regulador comprueba si el contactor principal (K10)


está “soldado”. Cuando éste es el caso, el regulador se desac-
STATUS
MODEL
SERIAL

tiva y se genera un código de error. El regulador está equipa-


do con un diodo LED (67$786 , que se ilumina cada vez que
algo va mal.
Cuando solucione problemas del regulador de transistores, se
recomienda la utilización del terminal de mano 1307. Para
más información sobre el regulador de transistores y la utiliza-
ción del terminal de mano, consulte la sección 5460.
Esta descripción de funciones está dividida en tres secciones,
que coinciden con los procesos funcionales del sistema eléc-
trico. El esquema correcto de iluminación de los diodos de
LED se indica en las tablas de cada uno de los procesos fun-
cionales.
.

'HQRPLQDFLyQ 1~PHURGH/('

Denominación de la entrada/salida Es el número de LED que


según el diagrama de cableado muestra la entrada/salida activa
eléctrico de la tarjeta.

© BT Products AB Service Manual 1998-06-24 Español 9 (18)


F code Section C code
6/ 6 

6LVWHPDVHOpFWULFRV
Version No. T code
 

/ODYHGHFRQWDFWRHQSRVLFLyQ
Cuando se conecta la batería por medio del conector de ba-
tería, la tarjeta electrónica (A5) recibe un voltaje de +24 V por
el fusible F50 en la entrada 401 y también en la entrada 701 a
través del fusible F51.
Los diodos de LED 307 y 308 se iluminarán dependiendo de
si se hacen funcionar los sensores.

'HQRPLQDFLyQ 1~PHURGH/('

INP. +24 VDC 401


+24 VDC STEER 701
INP. END POSITION 307, 308
STEER WHEEL
STEER PWR

/ODYHGHFRQWDFWRHQSRVLFLyQ,
Cuando el conductor gira la llave de contacto (S17), la carre-
tilla recibe un voltaje de funcionamiento. La corriente se dirige
a través del fusible de funcionamiento (F50) a la entrada 401
y luego a través de la tarjeta (A5) a la salida 211. La corriente
continúa hasta el interruptor de parada de emergencia (S21)
a través del interruptor de arranque (S17) a la entrada 210.
Desde la entrada 210, el voltaje va internamente a la salida
402, número de cable 22 y el contactor principal (K9) comien-
za a funcionar. Cuando la entrada 210 recibe +24 V, la tarjeta
electrónica se activa y se ilumina el diodo de LED 3RZHU2.
La tarjeta da salida a +7,35 V para el potenciómetro de velo-
cidad (R1) y regula el voltaje de la entrada 204 (,13:,3(5
± 0,44 V. Si el voltaje se encuentra fuera de este margen, se
generará el código de error C016.
El regulador del sistema del volante de dirección eléctrico re-
aliza una auto comprobación de los circuitos integrados. Si
todo va bien, el regulador cierra el relé de seguridad, suminis-
trando de esta forma alimentación de funcionamiento al motor
de control a través de 703 y 704. La tarjeta electrónica (A5),
en este momento comienza a generar pulsos de prueba al
tacómetro (U1) y al motor de control (M6).
Cuando el cable número 22 recibe alimentación de la salida
402, la tensión llega al regulador de transistores (A1), contac-
to 16 (,13.(<6:,7&+  y a la entrada 404 en (A5), provo-
cando la iluminación del diodo de LED 404.

10 (18) Service Manual 1998-06-24 Español


F code Section C code
6/ 6 

6LVWHPDVHOpFWULFRV
Version No. T code
 

Cuando se gira el interruptor de arranque (S17) mientras se


activa el interruptor de pedal derecho (S19), se aplica voltaje
a la entrada 304 en (A5) y al contacto 15 (,13,17(5/2&.
6:,7&+  del regulador de transistores (A1). El regulador de

transistores procede entonces a realizar una auto comproba-


ción de sus circuitos. Si todo está bien, el contactor principal
(K10) recibirá corriente a través del contacto 4 (287 0$,1
&217$&725 \ODHQWUDGD 404 en A5 baja. El diodo de LED

404 en A5 se desactiva. El diodo de LED de estado del regu-


lador de transistores comienza a parpadear.
Se activa la pantalla (A6) y muestra primero la versión de pro-
grama del software de la tarjeta electrónica (A5), y luego
muestra el medidor de horas de trabajo durante varios segun-
dos. Después de esto, aparecerá y se mantendrá en pantalla
el estado de la batería
Si se hace funcionar el interruptor S19 se iluminará el diodo
de LED 304. Si no se hace funcionar el interruptor S19 se ilu-
minará el diodo de LED 404. Si se hace funcionar el interrup-
tor S23 se iluminará el diodo de LED 306 y se hace funcionar
S19 se iluminará el diodo de LED 209.

'HQRPLQDFLyQ 1~PHURGH/('

INP. KEY 210


INP. DRIVE SHOPPER OK 404
INP. RIGHT FOOT SWITCH 304
INP. HYD. PRES 305
INP. LEFT FOOT SWITCH 306
INP. BRAKE 209
PowersOK

© BT Products AB Service Manual 1998-06-24 Español 11 (18)


F code Section C code
6/ 6 

6LVWHPDVHOpFWULFRV
Version No. T code
 

&RQGXFFLyQHQODGLUHFFLyQGHOD
UXHGDGHWUDFFLyQ
Para permitir el movimiento de la carretilla, deben activarse
los interruptores de pedal derecho (S19) e izquierdo (S23), y
deben iluminarse los diodos de LED 304 y 306 en A5.
Cuando se hace funcionar la palanca de velocidad (R1) para
conducir en la dirección de la rueda de tracción, el voltaje del
contacto 204 aumenta de aproximadamente +3,67 V a aproxi-
madamente 6,6 V (a velocidad máxima). La salida 501 (287
'5,9(67((5:+((/',5 ) en A5 sube y envía un señal al

regulador de transistores A1 informando que se ha seleccio-


nado la dirección de la rueda de tracción. Según sea la posi-
ción de la palanca de velocidad (R1), A5 genera un voltaje de
0-5 V en la salida 509 (28763(('5()9$/8() informando
al regulador de transistores sobre la velocidad de marcha que
deberá llevar la carretilla. Cuando se hace funcionar la palan-
ca de velocidad (R1), los frenos (Y1, Y2) son liberados por las
salidas 503 y 504 que suben.
El regulador de transistores comienza a funcionar. Pasa co-
rriente de inducido desde la batería a través de los terminales
K10 por los inducidos (A1-A2) a M- en el regulador. La corrien-
te luego se dirige dentro del regulador a un transistor de inte-
rruptor en B- y de vuelta a la batería (véase la ilustración 1).
Al mismo tiempo, la corriente de campo de derivación es re-
gulada a través de S1 y S2 en el regulador de transistores.
Si el conductor retira el pie del pedal derecho mientras la ca-
rretilla realiza la marcha, se aplicará el freno electromecánico.
Si el conductor retira el pie del pedal izquierdo, se activará el
freno del motor.

'HQRPLQDFLyQ 1~PHURGH/('

INP. RIGHT FOOT SWITCH 304


INP. LEFT FOOT SWITCH 306
OUT. DRIVE STEER 501
WHEEL DIR.
OUT. BRAKE 1 503
OUT. BRAKE 2 504

12 (18) Service Manual 1998-06-24 Español


F code Section C code
6/ 6 

6LVWHPDVHOpFWULFRV
Version No. T code
 

)LJXUD

Diagrama esquemático de conducción en dirección de la rue-


da de tracción.
A1 A5

B-
S1
T1 502 OUT DRIVE FORK DIR.
Ish S2
501 OUT DRIVE STEER
M- WHEEL DIR.
-
A2
+
Shunt

A
Ia A1
T2
K10 B+
0-5 V 509 OUT SPEED REF. VALUE

&RQGXFFLyQHQODGLUHFFLyQGHODVKRU
TXLOODV
Para permitir el movimiento de la carretilla, debe hacerse fun-
cionar el interruptor de pedal derecho (S19), y deberá ilumi-
narse el LED 304 en A5.
Cuando se hace funcionar la palanca de velocidad (R1) para
conducir en la dirección de las horquillas, el voltaje del contac-
to 204 cae de aproximadamente +3,67 V a aproximadamente
0,7 V (a velocidad máxima). La salida 502 (287 '5,9(
)25. ',5 ) en A5 sube y envía una señal al regulador de

transistores A1 informando de que se ha seleccionado la di-


rección de la rueda de tracción. Según sea la posición de la
palanca de velocidad (R1), A5 da salida a un voltaje de 0-5 V
en la salida 509 (28763(('5()9$/8() informando al re-
gulador de transistores sobre la velocidad de marcha que de-
berá realizar la carretilla. Cuando se activa la palanca de
velocidad (R1), los frenos (Y1, Y2) son liberados por las sa-
lidas 503 y 504 que suben.
El regulador de transistores comienza a funcionar. Pasa co-
rriente de inducido desde la batería a través de los terminales
K10 por los inducidos (A1-A2) a M- en el regulador. La corrien-
te luego se dirige dentro del regulador a un transistor de inte-
rruptor en B- y de vuelta a la batería (véase la ilustración 2).

© BT Products AB Service Manual 1998-06-24 Español 13 (18)


F code Section C code
6/ 6 

6LVWHPDVHOpFWULFRV
Version No. T code
 

Al mismo tiempo al corriente de campo de derivación es regu-


lada a través de S1 y S2 en el regulador de transistores. Cuan-
do se conduce en la dirección de las horquillas, la co-rriente
de campo de derivación va en dirección opuesta en compara-
ción con la conducción en la dirección de la rueda de tracción.
Si el conductor retira el pie del pedal derecho mientras la ca-
rretilla realiza la marcha, se aplicará el freno electromecánico.
Si el conductor retira el pie del pedal izquierdo, se activará el
freno del motor.

'HQRPLQDFLyQ 1~PHURGH/('

INP. RIGHT FOOT SWITCH 304


INP. LEFT FOOT SWITCH 306
OUT. DRIVE FORK DIR. 502
OUT. BRAKE 1 503
OUT. BRAKE 2 504

)LJXUD

Diagrama esquemático de conducción en dirección de horqui-


llas
A1 A5

B-
S1
T1 502 OUT DRIVE FORK DIR.
Ish S2
501 OUT DRIVE STEER
M- WHEEL DIR.
-
A2
+
Shunt

A
Ia A1
T2
K10 B+
0-5 V 509 OUT SPEED REF. VALUE

14 (18) Service Manual 1998-06-24 Español


F code Section C code
6/ 6 

6LVWHPDVHOpFWULFRV
Version No. T code
 

)UHQDGRGHOPRWRUHLQYHUVLyQGHPDUFKD
Cuando se libera la palanca de velocidad (R1) a la posición
neutral o se mueve en dirección opuesta, tiene lugar una alte-
ración de voltaje en la salida 509 28763(('5()9$/8(
de la tarjeta electrónica. Al mismo tiempo cambia el estado de
las salidas 501 y 502. El regulador de transistores percibe es-
tos cambios y aplica el freno del motor.
Esto se consigue desactivando completamente los regulado-
res de interruptor utilizados al conducir, y en su lugar utilizan-
do otros transistores (T2) para regular la corriente generada
por el motor.
Estos transistores que regulan la corriente del freno se ac-
tivan/desactivan rápidamente. Mientras no tienen carga, la
corriente generada necesita pasar a través de la batería por
K10 a B- en el regulador de transistores. Dentro del regulador,
la corriente del freno pasa por diodos de freno y al motor a tra-
vés de M- (véase la ilustración 3).
Cuando los transistores tienen carga, la corriente de freno
pasa a través de los transistores (T2) al inducido a través de
M- (véase la ilustración 4).
A través de todo este proceso y hasta que la carretilla se de-
tenga completamente, se activa el campo de derivación con-
siguiendo generar corriente dentro del circuito del inducido.

)LJXUD

Los transistores (T2) para la corriente de freno generada no


tienen carga.

A1

B-
S1
T1
Ish S2

- M-
A2
+
Shunt

A
Ia A1

T2
K10 B+

© BT Products AB Service Manual 1998-06-24 Español 15 (18)


F code Section C code
6/ 6 

6LVWHPDVHOpFWULFRV
Version No. T code
 

)LJXUD

Los transistores (T2) para la corriente de freno generada


tienen carga.

A1

B-
S1
T1
Ish S2

- M-
A2
+

Shunt
A
Ia A1
T2
K10 B+

)UHQDGR
Cuando arranca la carretilla siempre se aplica el freno. El fre-
no es liberado cuando se hacen funcionar los pedales dere-
cho e izquierdo y se ha seleccionado la dirección de marcha.
Durante la marcha, la carretilla puede ser frenada mediante la
palanca del freno (S10). La corriente de la entrada 209 (,13
%5$.( ) es interrumpida y de esta forma la carretilla frena.

Dependiendo de la carga actual de las horquillas, esto se con-


seguirá mediante la bajada de la salida 503 (287%5$.(
o la bajada tanto de 503 como de 504 (287 %5$.(   Los
frenos funcionan en una acción de dos etapas según sea la
presión del sistema hidráulico, es decir el peso levantado con
las horquillas. A una presión correspondiente a un peso levan-
tado de 800 Kg., sólo funciona la primera etapa y el protector
de presión (S61) permanece cerrado. Esto es indicado por el
diodo de LED 305. Cuando se frena dentro de este margen de
carga, en pocos segundos se activará la segunda etapa.
Para pesos levantados que superen aproximadamente 850
Kg., las dos etapas se activarán simultáneamente y el protec-
tor de presión (S61) se abrirá mientras que el diodo de LED
305 se desactivará.
El freno también se aplicará si se libera el pedal derecho (S19).
El diodo de LED 209 se desactiva cuando se hace funcionar
la palanca del freno. Los diodos de LED 503 y 504 se desac-
tivan cuando se hace funcionar la palanca del freno o se libera
el pedal derecho.
16 (18) Service Manual 1998-06-24 Español
F code Section C code
6/ 6 

6LVWHPDVHOpFWULFRV
Version No. T code
 

(OHYDFLyQGHODVKRUTXLOODV
Para poder elevar las horquillas, debe hacerse funcionar el
pedal izquierdo.
Cuando se hace funcionar el interruptor de elevación de hor-
quillas (S51), la entrada 201 (,13)25.83) recibe voltaje y
el diodo de LED se ilumina. El contactor de la bomba (K30) re-
cibe alimentación de la salida 505 (287 3803 &217$&
725) y se enciende. El motor de la bomba (M3) comienza a

funcionar y las horquillas son izadas.


El contactor de la bomba (K30) también se activa en tanto se
mantenga pulsado el interruptor (S51) o hasta que se active el
limitador de altura de elevación (S31). El limitador de altura de
elevación (S31) es disparado por la caja de horquillas e inte-
rrumpe la corriente recibida en la entrada 301 (,13 )25.
723), produciendo así que el contactor de la bomba (K30)

sea liberado.

'HQRPLQDFLyQ 1~PHURGH/('

INP. LEFT FOOT SWITCH 306


INP. FORK UP 201
OUT. PUMP CONTACTOR 505
INP. FORK TOP 301

© BT Products AB Service Manual 1998-06-24 Español 17 (18)


F code Section C code
6/ 6 

6LVWHPDVHOpFWULFRV
Version No. T code
 

'HVFHQVRGHODVKRUTXLOODV
Para poder bajar las horquillas, deberá hacerse funcionar el
pedal izquierdo.
Cuando se hace funcionar el interruptor de descenso de las
horquillas (S41), la entrada 202 (,13 )25. '2:1) recibe
voltaje y el diodo de LED se ilumina. La válvula de descenso
(Y41) es alimentada por la salida 506 (287 /2:( 5,1*
9$/9() y las horquillas son bajadas.

'HQRPLQDFLyQ 1~PHURGH/('

INP. LEFT FOOT SWITCH 306


INP. FORK DOWN 202
OUT. LOWERING VALVE 506

&OD[RQ
El claxon suena cuando se pulsa el interruptor S18. Entonces
se aplica voltaje a la entrada 104 (,13+251) y el LED se ilu-
mina. El claxon es alimentado por la salida 508 (287+251)
y suena mientras se mantenga pulsado el interruptor (S18).

18 (18) Service Manual 1998-06-24 Español


F code Section C code
6/ 6 

3DQHOGHWUDQVLVWRUHV

Issued by Approved by Version No. T code


66' )UHGULN:LJK  

3DQHOGHWUDQVLVWRUHV
Válido desde número de máquina:

&yGLJR7 0RGHOR 1žGHPiTXLQD 1RWDV

378 SL 2.0 326301AA-

STATUS
MODEL VOLTAGE
SERIAL CURRENT

*HQHUDO
B+ M- El Curtis 1243 es un regulador para el control de los motores
de derivación, también conocidos como motores de excitación
independiente. La variación del voltaje aplicado a través del
inducido controla principalmente la velocidad. El voltaje se
A1
M A2
varía mediante la utilización de modulación de amplitud de
pulso (PWM). Esto implica variar los transistores MOS-FET
que regulan la corriente del inducido “en” tiempo.
El cambio de la dirección rotacional se consigue cambiando la
polaridad del devanado de campo (S1-S2). El regulador está
equipado con un puente de transistores de cuatro cuadrantes
para el devanado de campo y un puente de transistores de un
S1 S2 cuadrante para el devanado de inducido.
El regulador es de tipo Multi-modo, lo cual significa que se
pueden ajustar dos juegos de parámetros separados y selec-
cionables para las características de conducción. Para más in-
formación, consulte la sección PARÁMETROS.
El regulador está equipado con un diodo LED de indicación de
errores, colocado en la parte superior del regulador y marcado
como STATUS. En la parte lateral del regulador, existe
además un conector para el terminal de mano 1307.

© BT Industries AB Service Manual 1998-07-27 Español 1 (18)


F code Section C code
6/ 6 

3DQHOGHWUDQVLVWRUHV
Version No. T code
 

&RQHFWRUHV
C2 C1

S1 S2

B- M- B+

La siguiente tabla explica los diversos conectores del regulador.

&RQHFWRU )XQFLyQ

B+ Batería positivo, Motor+


M- Motor-
B- Batería negativo
S1 Devanado de campo
S2 Devanado de campo
C1 Lógica
C2 Terminal de mano

El regulador dispone de tres conectores para el motor y la ba-


tería. Los cables conectados son mantenidos en su sitio por
medio de los tornillos M8, que deben apretarse a un par de tor-
sión máximo de 16,3 Nm.

2 (18) Service Manual 1998-07-27 Español


F code Section C code
6/ 6 

3DQHOGHWUDQVLVWRUHV
Version No. T code
 

&RQHFWRUGHODOyJLFD

El regulador de transistores dispone de un conector de 16


contactos para la conexión de la corriente de funcionamiento
de la lógica. Véase la tabla siguiente para la denominación co-
rrecta de los contactos.

1žGH &RQH[LyQ
FRQWDFWR

&RQWDFWRUFRQWURODGRUHV

P1 Sin conectar
P2 Sin conectar
P3 Sin conectar
P4 Contactor principal
6HxDOHVGHYHORFLGDG

P5 Pot Alto, Resitencia de polarización


P6 Voltaje de referencia 0-5 V
P7 Pot Bajo, Resistencia de polarización
6HxDOHVGHFRQWURO

P8 Sin conectar
P9 Sin conectar
P 10 Sin conectar
P 11 Marcha en dirección de la rueda de tracción, entrada
P 12 Marcha en dirección de las horquillas, entrada
P 13 Sin conectar
P 14 Selección de parámetros, entrada (Modo 1 Selección)
P 15 Interruptor de pedal derecho, entrada
P 16 Interruptor de arranque, entrada (KSI)

© BT Products AB Service Manual 1998-07-27 Español 3 (18)


F code Section C code
6/ 6 

3DQHOGHWUDQVLVWRUHV
Version No. T code
 

3DUiPHWURV
El Curtis 1243 dispone de una gran selección de parámetros
para mejorar el comportamiento de la carretilla. La mayoría de
estos parámetros están ajustados en fábrica y no pueden ser
cambiados en el campo. La tabla siguiente muestra los pará-
metros que pueden ser cambiados por un técnico de servicio
técnico mediante el terminal de mano 1307. Véase la sección
“Utilización del terminal de mano” sobre las instrucciones para
comprobar y cambiar los parámetros.

3DUiPHWUR ÈUHD 9DORU 8QL ([SOLFDFLyQ


QRUPDO GDG

M1 ACCEL RATE 0.1-3 0,8 Seg. Tiempo en alcanzar alimenta-


ción total al motor desde parada
en Modo 1
M2 ACCEL RATE 0.1-3 0,8 Seg. Tiempo en alcanzar alimenta-
ción total al motor desde parada
en Modo 2
*M3 ACCEL RATE 0.1-3 0,5 Seg. Tiempo en alcanzar alimenta-
ción total al motor desde parada
en Modo 3
*M4 ACCEL RATE 0.1-3 0,5 Seg. Tiempo en alcanzar alimenta-
ción total al motor desde parada
en Modo 4
M1 DRIVE C/L 50-190 270 Amp. Límite de corriente para marcha
en Modo 1
M2 DRIVE C/L 50-270 270 Amp. Límite de corriente para marcha
en Modo 2
*M3 DRIVE C/L 50-190 270 Amp. Límite de corriente para marcha
en Modo 3
*M4 DRIVE C/L 50-190 270 Amp. Límite de corriente para marcha
en Modo 4
M1 BRAKE C/L 50-160 160 Amp. Valor límite de corriente del
freno en Modo 1
M2 BRAKE C/L 50-230 230 Amp. Valor límite de corriente del
freno en Modo 2
*M3 BRAKE C/L 50-160 160 Amp. Valor límite de corriente del
freno en Modo 3

4 (18) Service Manual 1998-07-27 Español


F code Section C code
6/ 6 

3DQHOGHWUDQVLVWRUHV
Version No. T code
 

3DUiPHWUR ÈUHD 9DORU 8QL ([SOLFDFLyQ


QRUPDO GDG

*M4 BRAKE C/L 50-160 160 Amp. Valor límite de corriente del
freno en Modo 4
M1 DECEL RATE 0.1-10 4 Seg. Tiempo necesario para que la
carretilla se detenga completa-
mente desde que se libera la
palanca de velocidad en Modo 1
M2 DECEL RATE 0.1-10 3 Seg. Tiempo necesario para que la
carretilla se detenga completa-
mente desde que se libera la
palanca de velocidad en Modo 2
*M3 DECEL RATE 0.1-10 5 Seg. Tiempo necesario para que la
carretilla se detenga completa-
mente desde que se libera la
palanca de velocidad en Modo 3
*M4 DECEL RATE 0.1-10 5 Seg. Tiempo necesario para que la
carretilla se detenga completa-
mente desde que se libera la
palanca de velocidad en Modo 4
M1 MAX SPEED 50-100 100 % Veloc. máxima en Modo 1
M2 MAX SPEED 50-92 100 % Veloc. máxima en Modo 2
*M3 MAX SPEED 50-100 100 % Veloc. máxima en Modo 3
*M4 MAX SPEED 50-100 100 % Veloc. máxima en Modo 4
THROTTLE MAP 20-80 40 % Grado de alimentación al motor
a 50% del voltaje de referencia
(63(('5()(5(1&(9$/8()

*Sin utilizar.

© BT Products AB Service Manual 1998-07-27 Español 5 (18)


F code Section C code
6/ 6 

3DQHOGHWUDQVLVWRUHV
Version No. T code
 

0RGRV\
El Curtis 1243 es un regulador de Multi-modo, lo que significa
que es posible seleccionar diferentes ajustes de parámetros.
Esto permite la selección de un óptimo comportamiento de la
carretilla con carga y sin carga. El cambio entre los Modos 1 y
2 se activa a través del contacto 14 del conector de la lógica.
• Modo 1: Estos parámetros se activan cuando el contacto
14 está bajo.
• Modo 2: Estos parámetros se activan cuando el contacto
14 está alto.

'LDJQyVWLFR\VROXFLyQGHSUREOH
PDV

3DQWDOODGHFyGLJRVGHHUURU\DOPDFH
QDPLHQWRGHHUURUHV
El funcionamiento del regulador de transistores es monitoriza-
do continuamente por un microprocesador incorporado.
Cuando se detecta un fallo, se generará un código de error. El
código de error puede ser comprobado con el terminal de
mano 1307 o por medio del parpadeo del diodo LED de esta-
do STATUS situado en la parte superior del regulador. Nor-
malmente, cuando no se produce ningún fallo, el diodo LED
parpadea una vez cada segundo aproximadamente.
STATUS
MODEL VOLTAGE
El regulador guarda todos los fallos en su memoria interna. Si
SERIAL CURRENT

un fallo aparece repetidamente, éste es almacenado sólo una


vez. Mediante el terminal de mano 1307 es posible comprobar
el fallo que sigue presente y también es posible disponer de
un lista de historial de fallos. El diodo LED STATUS sólo indica
un fallo por vez, y los fallos no pueden agruparse en colas.
Consulte la sección “Utilización del terminal de mano” para las
instrucciones de lectura de los códigos de error por medio del
terminal de mano.

6 (18) Service Manual 1998-07-27 Español


F code Section C code
6/ 6 

3DQHOGHWUDQVLVWRUHV
Version No. T code
 

&yGLJRVGHHUURU\VROXFLyQGHSUREOH
PDV
La siguiente tabla muestra los códigos de error que pueden
ser señalados por el diodo LED STATUS o que se pueden leer
mediante el terminal de mano. La tabla presenta, además, su-
gerencias a las causas posibles de cada error.

(67$'2'(/ 3DQWDOODGH ([SOLFDFLyQ &DXVDSRVLEOH


/(' WHUPLQDOGH
PDQR

LED apagado - No hay voltaje o Fusible quemado, mal con-


regulador defec- tacto, no conectado, regulador
tuoso defectuoso
LED encendido - Regulador defec- Regulador defectuoso
tuoso
1,1 ¤¤ CURRENT Derivación de cor- Regulador defectuoso
SHUNT FAULT riente incorporada
defectuosa
1,2 ¤ ¤¤ HW FAILSAFE Error de seguridad Regulador defectuoso
1,3 ¤ ¤¤¤ M- SHORTED M- en corto Regulador defectuoso
1,4 ¤ ¤¤¤¤ SRO Error de secuencia Este parámetro se ha ajustado
a OFF en fábrica. Este fallo no
debe producirse
2,1 ¤¤ ¤ THROTTLE Error de 0-5 voltios 1. Señal de voltaje de referen-
FAULT 1 de corriente de cia interrumpido
referencia 2. Cable de señal de entrada
en corto a B+ o B-
3. Potenciómetro roto
4. Selección equivocada de
tipo de potenciómetro
2,3 ¤¤ ¤¤¤ HPD Error de secuencia 1. Secuencia equivocada de
señal de entrada para KSI y
palanca de velocidad
2. Palanca de velocidad inco-
rrectamente ajustada
2,4 ¤¤ ¤¤¤¤ THROTTLE Pot Bajo inter- 1. Entrada de Pot Bajo abierta
FAULT 2 rumpido o en corto 2. Entrada de Pot Bajo en corto
3. Selección equivocada de
potenciómetro

© BT Products AB Service Manual 1998-07-27 Español 7 (18)


F code Section C code
6/ 6 

3DQHOGHWUDQVLVWRUHV
Version No. T code
 

(67$'2'(/ 3DQWDOODGH ([SOLFDFLyQ &DXVDSRVLEOH


/(' WHUPLQDOGH
PDQR

3,1 ¤¤¤ ¤ CONT COIL/FLD Corriente demasia- 1. Bobina, contactor principal


SHORT do alta para la ali- en corto
mentación del con- 2. Devanado de campo en
tactor o devanado corto
de campo en corto
3,2 ¤¤¤ ¤¤ MAIN CONT Contactor principal 1. Contactor principal atas-
WELDED soldado cado en la posición de cerrado
2. Salida del contactor en corto
3,3 ¤¤¤ ¤¤¤ FIELD OPEN Devanado de 1. Devanado de campo no
campo abierto conectado
2. Interrupción en devanado
de campo
3,4 ¤¤¤ ¤¤¤¤ MISSING CON- Falta el contactor 1. Interrupción de contactor
TACTOR principal, bobina
2. Falta contactor principal
3. Contactor principal no
conectado
4,1 ¤¤¤¤ ¤ LOW BATTERY Baja tensión de 1. Voltaje de batería <16 vol-
VOLTAGE batería tios 2. Terminales de batería
corroídos
3. Conexiones de batería o
regulador flojas
4,2 ¤¤¤¤ ¤¤ OVERVOLTAGE Sobretensión 1. Voltaje de batería > 33 vol-
tios 2. Carretilla funcionando
con cargador conectado
4,3 ¤¤¤¤ ¤¤¤ THERMAL CUT- Reducción de tem- 1. Temp. >85°C o < - 25°C
BACK peratura alta/baja 2. Carretilla sobrecargada
3. Instalación incorrecta del
regulador de transistores
4. Funcionamiento bajo condi-
ciones extremas
(UURU+3' Este es un error de secuencia. Este error será de-

tectado si el voltaje de referencia (0-5 V) excede el 25% del


valor máximo cuando la entrada KSI es alta (contacto 16).

8 (18) Service Manual 1998-07-27 Español


F code Section C code
6/ 6 

3DQHOGHWUDQVLVWRUHV
Version No. T code
 

5HDMXVWHGHHUURUHV
Para reajustar un error y extraer la indicación de código de
error, aparte de solucionar el fallo mismo, también debe acti-
varse y desactivarse el interruptor de arranque (S17) o el inte-
rruptor de pedal derecho (S19).
Algunas excepciones son las siguientes:

(UURU 5HDMXVWDUHQODVVLJXLHQWHVVLWXDFLRQHV

HPD Voltaje de referencia inferior al 25% del valor máximo


OVERVOLTAGE El voltaje de la batería cae por debajo de 33 V
THERMAL CUTBACK La temperatura está dentro del margen permitido
THROTTLE FAULT 1, 2 El error ha sido fijado
LOW BATTERY VOLTAGE Cuando el voltaje de la batería excede los 16 V

0DQWHQLPLHQWR
El regulador de transistores no contiene piezas que puedan
ser reparadas por el usuario. 1R LQWHQWH DEULU HO UHJXODGRU
GHWUDQVLVWRUHV£/$$ 3(5785$'(/5(*8/$'25$18

/$5È/$*$5$17Ë$ 

Se recomienda que el regulador sea limpiado por fuera a in-


tervalos regulares. Cuando se limpie el regulador, también
será una buena oportunidad de comprobar el fichero de diag-
nósticos del regulador por medio del terminal de mano (si se
dispone de él).

6HJXULGDG
El regulador es un componente de alta potencia. Cuando se
trabaje en un vehículo accionado por batería, deben tomarse
las necesarias precauciones. Esto incluye, aunque no se limi-
ta sólo a ellos, una correcta formación, el uso de protección
para los ojos, evitar el uso de ropas flojas, quitarse relojes y
joyas, y utilizar sólo herramientas con aislamiento.

£$'9(57(1&,$

5LHVJRGHFRUWRFLUFXLWR
4XtWHVHWRGRVORVUHORMHVMR\DV\XWLOLFHVLHPSUHVyOR

KHUUDPLHQWDVFRQDLVODPLHQWR

© BT Products AB Service Manual 1998-07-27 Español 9 (18)


F code Section C code
6/ 6 

3DQHOGHWUDQVLVWRUHV
Version No. T code
 

/LPSLH]D
Aunque el regulador de transistores no requiere ningún man-
tenimiento como tal, se recomienda el siguiente régimen de
mantenimiento mínimo cada 250 horas de funcionamiento.

1. Desconecte el regulador de la batería.


2. Antes de realizar cualquier tarea en el regulador de tran-
sistores, descargue los capacitadores situados dentro del
regulador de transistores conectando para ello una carga
(por ej. una bobina de contactor o el claxon) por los termi-
nales B+ y B- del regulador.
3. Extraiga toda la suciedad y restos de corrosión de los ter-
minales de alimentación. Limpie el regulador con un trapo
húmedo, y déjelo secar antes de volver a conectarlo a la
batería.
Compruebe que los terminales de alimentación del regulador
estén correctamente apretados. Utilice dos llaves con aisla-
miento para evitar cargas desequilibradas en los terminales
de alimentación.

10 (18) Service Manual 1998-07-27 Español


F code Section C code
6/ 6 

3DQHOGHWUDQVLVWRUHV
Version No. T code
 

(VSHFLILFDFLRQHVWpFQLFDV
±&XUWLV

9DORU 8QLGDG ([SOLFDFLyQ

Voltaje nominal de funciona- 24 Voltios


miento
Límite de sobretensión 33 Voltios
Límite de subtensión 16 Voltios Voltaje mínimo de funciona-
miento
Aislamiento eléctrico hacia 500 V CA Mínimo
cuerpo frío
Frecuencia PWM 15 kHz
Corriente máxima de devanado 300 Amperios durante 2 minutos
de inducido *
100 Amperios durante 1 hora
Corriente máxima de devanado 35 Amperios durante 2 minutos
de campo
20 durante 1 hora
Voltaje del contactor 24 Voltios Igual al voltaje de batería
Corriente del contactor 2 Amperios Máx.(límite de corriente a
2,5 amperios)
Voltaje de entrada a KSI, 16,8 Voltios
mínimo
Corriente de entrada a KSI 50 mA
Voltaje de entrada a la lógica >7,5; Alto Voltios
<1; Bajo
Corriente de entrada a la lógica 15 mA
Temperatura de funcionamiento -40 a +50 °C
Temperatura alta, reducción 85 °C
Temperatura baja, reducción -25 °C

* Durante condiciones específicas de prueba.

© BT Products AB Service Manual 1998-07-27 Español 11 (18)


F code Section C code
6/ 6 

3DQHOGHWUDQVLVWRUHV
Version No. T code
 

7HUPLQDOGHPDQR
El terminal de mano 1307 se utiliza para programar, probar y
solucionar problemas del regulador de transistores 1243. El
terminal de mano es accionado a través del conector Molex de
4 contactos en el lado del regulador.

S1 S2

B- M- B+

12 (18) Service Manual 1998-07-27 Español


F code Section C code
6/ 6 

3DQHOGHWUDQVLVWRUHV
Version No. T code
 

)XQFLyQ ([SOLFDFLyQ

Pantalla LCD Pantalla LCD de 4 líneas


Botón PROGRAM MODE Seleccione este modo para visualizar (y cambiar) los pará-
metros del regulador
Botón TEST MODE Seleccione éste modo para visualizar el estado de entra-
das/salidas, etc.
DIAGNOSTICS MODE Seleccione éste modo para visualizar fallos activos detecta-
dos por el regulador
Botones SCROLL DISPLAY Mueve las líneas de texto de la pantalla (arriba y abajo)
Botón MORE INFO Pulse éste botón para visualizar información más precisa
acerca del modo seleccionado
Diodos LED de botones Indica si está activo el botón CHANGE VALUE respectivo.
No es posible el ajuste cuando el diodo LED se apaga
Botones CHANGE VALUE Aumenta/disminuye el valor del ítem seleccionado
Diodos LED de modo de Indica el modo de funcionamiento activo
funcionamiento

© BT Products AB Service Manual 1998-07-27 Español 13 (18)


F code Section C code
6/ 6 

3DQHOGHWUDQVLVWRUHV
Version No. T code
 

8WLOL]DFLyQGHOWHUPLQDOGHPDQR

S1 S2

B- M- B+

• Conecte el terminal de mano al conector de programación


del regulador.
• Asegúrese de que la carretilla dispone de alimentación.
El terminal mostrará el número de control del regulador, la
fecha de fabricación y la versión del software. A continuación,
el terminal le solicitará más instrucciones a través de la pan-
talla.
El terminal dispone de tres funciones principales: PROGRAM,
TEST y DIAGNOSTICS.
• El modo PROGRAM se utiliza para visualizar los paráme-
tros del terminal. En este modo, pueden cambiarse los
parámetros visualizados.
• El modo TEST muestra información en tiempo real sobre
los estados de señales de entrada/salida y la temperatura
del regulador. En el modo TEST, el ítem seleccionado no
es necesario que sea el primero de la lista visualizada;
puede estar entre cualquiera de los cuatro ítem visualiza-
dos. El modo TEST resulta útil, por ejemplo, para compro-
bar las condiciones de funcionamiento del regulador
durante la instalación y para solucionar problemas de erro-
res.
• El modo DIAGNOSTICS muestra los errores de corriente
detectados por el regulador.
Además, con el terminal de mano se puede acceder a otras
dos funciones: SPECIAL PROGRAM MODE y SPECIAL
DIAGNOSTIC MODE.

14 (18) Service Manual 1998-07-27 Español


F code Section C code
6/ 6 

3DQHOGHWUDQVLVWRUHV
Version No. T code
 

• El modo SPECIAL PROGRAM MODE se utiliza para diver-


sas funciones, como selección de idiomas, guardar los
parámetros editados, ajustar el contraste de la ventana
LCD y para borrar el fichero DIAGNOSTIC HISTORY
FILE.
• El modo SPECIAL DIAGNOSTIC MODE se utiliza para
revisar los errores almacenados por el regulador en el fi-
chero DIAGNOSTIC HISTORY FILE y que aún no han
sido borrados.

&RPSUREDFLyQ\DMXVWHGHSDUiPHWURV
• Pulse el botón de modo PROGRAM. A continuación se ilu-
minará el diodo LED del modo programa.
El terminal muestra los primeros cuatro parámetros.
Consulte la ilustración que sigue a continuación.
PROGRAM

La pantalla muestra cuatro parámetros por vez. Cada línea re-


presenta un parámetro. (A) es el nombre del parámetro. La
flecha (B) muestra el parámetro seleccionado, que puede ser
editado, y (C) muestra el ajuste actual del parámetro.
Pulse los botones de SCROLL DISPLAY para ver otros pará-
metros.
Para ajustar un parámetro, mueva la pantalla de visualización
hacia arriba o hacia abajo hasta que la flecha (B) apunte al
parámetro deseado.
• Aumente el valor pulsando el botón “up” de CHANGE
VALUE o disminúyalo pulsando el botón “down” de
CHANGE VALUE.
£127$

&XDQGRVHFDPELDFXDOTXLHUDGHORVSDUiPHWURVYLVXDOL]D

GRVHQODSDQWDOODHOQXHYRYDORUVHUiLQWURGXFLGRLQPHGLD

WDPHQWHHQHOUHJXODGRU

© BT Products AB Service Manual 1998-07-27 Español 15 (18)


F code Section C code
6/ 6 

3DQHOGHWUDQVLVWRUHV
Version No. T code
 

8WLOL]DFLyQGH025(,1)2HQHOPRGR352*5$0
02'(

Cuando se pulsa el botón MORE INFO en el modo PROGRAM


MODE, se visualizarán detalles del parámetro seleccionado. El
parámetro es mostrado mediante un gráfico de barra horizontal
junto con los valores mín. y máx. del parámetro.

MODE 1 ACCELERATION
RATE; SECS

MIN 0.2
1.3
MAX 3.0

0RGR63(&,$/352*5$002'(
El modo SPECIAL PROGRAM MODE se utiliza para una serie
de funciones más o menos explicativas. En el modo SPECIAL
PROGRAM MODE es posible seleccionar el idioma, guardar
ajustes, volver a ajustes anteriores, cargar ajustes en el regu-
*
MORE INFO PROGRAM
lador, ajustar el contraste de la pantalla LCD y para borrar el
fichero DIAGNOSTIC HISTORY FILE.
Para acceder al modo SPECIAL PROGRAM MODE, debe
mantener pulsado el botón MORE INFO y pulsar al mismo
tiempo el botón PROGRAM. El diodo LED del botón PRO-
GRAM se iluminará igual que en el modo PROGRAM MODE.
Una vez que haya accedido al modo SPECIAL PROGRAM
MODE, el botón MORE INFO se utilizará para llevar a cabo la
función deseada.
Ejemplo: Para ajustar el contraste de la pantalla LCD, selec-
cione Contrast Adjustment pulsando los botones SCROLL
hasta que se visualice “Contrast Adjustment” en la línea supe-
rior. Luego pulse MORE INFO para ajustar el contraste.

16 (18) Service Manual 1998-07-27 Español


F code Section C code
6/ 6 

3DQHOGHWUDQVLVWRUHV
Version No. T code
 

8WLOL]DFLyQGHOPRGR7(67
• Pulse el botón del modo TEST. A continuación se ilumi-
nará el diodo LED del modo TEST.
El terminal ahora mostrará el estado en tiempo real de los di-
versos valores de entrada/salida. Consulte la ilustración que
TEST figura más adelante.

Pueden verse cuatro filas de valores por vez. Cada fila repre-
senta el valor de una señal de entrada/salida. (A) es el nombre
de la señal de entrada/salida, mientras que (B) es el valor real.
Pulse uno de los botones SCROLL DISPLAY para ver otros
valores.
(MHPSOR

Puede verificarse la función de ajuste de velocidad de la ca-


rretilla conduciendo la misma hacia adelante y hacia atrás. El
valor % de THROTTLE cambia para mostrar el porcentaje de
plena velocidad requerido. Será posible obtener un valor de
100% en ambas direcciones.
La siguiente tabla explica los diversos valores de TEST.

9DORUGH3UXHED ([SOLFDFLyQ

THROTTLE % Señal de entrada de palanca de velocidad como porcentaje


FIELD CURRENT Carga de corriente real en el devanado de campo
ARM CURRENT Carga de corriente real en el devanado de inducido
FIELD PWM Modulación de devanado de campo (%)
ARM PWM Modulación de devanado de inducido (%)
BATT VOLTAGE Voltaje real de la batería
HEATSINK TEMP Temperatura real del regulador
FORWARD INPUT Estado de conducción hacia adelante en pasillo (activado/desacti-
vado)
REVERSE INPUT Estado de marcha atrás en pasillo (activado/desactivado)

© BT Products AB Service Manual 1998-07-27 Español 17 (18)


F code Section C code
6/ 6 

3DQHOGHWUDQVLVWRUHV
Version No. T code
 

9DORUGH3UXHED ([SOLFDFLyQ

MODE INPUT A Estado de entrada de Selección de Modo 1 (contacto 14)


MODE INPUT B Estado de entrada de Selección de Modo 2 (sin utilizar)
INTERLOCK Estado de entrada de engranaje (contacto 15, inte-rruptor de pedal
derecho)
EMR REV INPUT Estado de la entrada de Marcha Atrás de Emergencia (sin utilizar)
MAIN CONT Estado de la salida del Contactor Principal (contacto 4)
AUX DRIVER Sin utilizar

8WLOL]DFLyQGHOPRGR',$*1267,&6
02'(
• Pulse el botón del modo DIAGNOSTICS. A continuación
se iluminará el diodo LED del modo de función DIAGNOS-
TICS.
El terminal mostrará una lista de los errores de corriente de-
DIAGNOSTICS tectados por el regulador. La ilustración siguiente muestra el
estado de visualización cuando no se han detectados errores.

0RGR63(&,$/',$*1267,&602'(
En el modo SPECIAL DIAGNOSTICS MODE, se visualiza el
fichero DIAGNOSTIC HISTORY FILE del regulador. Este fi-
chero contiene todos los errores almacenados por el regulador
*
MORE INFO DIAGNOSTICS
desde que el fichero fue borrado por última vez. Cada error se
guarda sólo una vez independientemente de las veces que
pueda haberse producido.
Para acceder al modo SPECIAL DIAGNOSTICS MODE, debe
mantener pulsado el botón MORE INFO y pulsar al mismo
tiempo el botón DIAGNOSTICS. Se iluminará el diodo LED del
botón DIAGNOSTICS.
Para borrar el fichero DIAGNOSTICS HISTORY FILE, cambie
al modo SPECIAL PROGRAM MODE, seleccione “Clear Diag
History” y pulse el botón MORE INFO para disponer de más
instrucciones.

18 (18) Service Manual 1998-07-27 Español


F-code Section C-code
6/ 6 

7DUMHWDHOHFWUyQLFD

IIssued by Approved by Version no T-code


66' )UHGULN:LJK  

7DUMHWDHOHFWUyQLFD
Válido desde número de máquina:

&yGLJR7 0RGHOR 1žGHFDUUHWLOOD 1RWDV

378 SL 2.0 326301AA-

'HVFULSFLyQJHQHUDO
La función de la tarjeta electrónica es supervisar todas la fun-
ciones de la lógica de la carretilla. La tarjeta también incluye
una sección de servodirección que acciona un motor de
dirección del tipo de magneto permanente. La tarjeta es ali-
mentada por los 24 V de la batería. Las señales de entrada
son recibidas desde transmisores y dispositivos de dirección
y las señales de salidas son enviadas a las válvulas, contac-
tos y al controlador de transistores. Las señales son tanto
analógicas como digitales. Algunas de estas funciones
pueden ser ajustadas mediante parámetros de ajuste.
La tarjeta electrónica está equipada con diodos LED verdes
en las entradas que vienen de los microinterruptores y con
diodos LED rojos en las salidas que van a los contactores.

© BT Industries AB Service Manual 1998-07-31 Español 1 (8)


F-code Section C-code
6/ 6 

7DUMHWDHOHFWUyQLFD
Version no T-code
 

$MXVWHVGHSDUiPHWURV
Al modo de ajuste de parámetros se accede pulsando SW1
(seleccionar) al mismo tiempo que se activa la llave de
ignición. En este modo la carretilla no puede accionarse. En
la pantalla se presenta el número de parámetro y se ilumi-
nará el indicador del parámetro.
Pulse SW2 (UP) o SW3 (DOWN) para subir o bajar respecti-
vamente por la lista de parámetros. Se visualizará el valor del
parámetro y se abrirá para su modificación al pulsar SW1
(SELECT). El indicador de parámetro comienza a parpadear.
El valor del parámetro aumenta o disminuye mediante SW2
(UP) o SW3 (DOWN), respectivamente. El valor del
parámetro es almacenado y reconocido con SW1 (SELECT).

3DUi 1RPEUH 8QL 0tQ 0i[ 3DVR (VWG 'HVFULSFLyQ


PHWUR GDG

P01 SteerProg- 1 5 1 2 Sensibilidad de


Par dirección
P02 BatteryPar 1 20 1 10 Ajuste de tamaño/
tipo de batería
(véase sección 2.1)

2 (8) Service Manual 1998-07-31 Español


F-code Section C-code
6/ 6 

7DUMHWDHOHFWUyQLFD
Version no T-code
 

$MXVWHGHOWDPDxRWLSRGHEDWHUtD
El parámetro BatteryPar debe ajustarse al valor Ah de la
batería para que el estado de carga mostrado por el medidor
de batería incorporado sea lo más exacto posible. La
siguiente tabla muestra los tamaños de batería disponibles
que pueden programarse.

9DORUGHSDUiPHWUR 7DPDxRGHEDWHUtD

1
2
3
4
5
6
7
8
9 600Ah
10
11 480Ah
12
13 400Ah
14
15 300Ah
16
17 200Ah
18
19
20

£$'9(57(1&,$

No ajuste un valor superior al recomendado ya que esto oca-


sionará una descarga más profunda, lo cual puede dañar la
batería.

© BT Products AB Service Manual 1998-07-31 Español 3 (8)


F-code Section C-code
6/ 6 

7DUMHWDHOHFWUyQLFD
Version no T-code
 

&RQH[LRQHVGHORVFRQWDFWRVGHOD
WDUMHWD\ORVGLRGRV

1žGHO 1žGH 1RPEUHGH )XQFLyQ


WHUPLQDO /(' VHxDO

Power Voltaje de alimentación interno OK


Ok
+24 V Alimentación a servodirección
STEER
Steer- Alimentación a servodirección después del
Pwr relé de seguridad

101 101 %$77 Batería -


102 287&$1+ Comunicación a la pantalla
103 287&$1/ Comunicación a la pantalla
104 ,13+251 Interruptor para el claxon (S18)

201 201 ,13)25.83 Elevación de las horquillas (S51)


202 202 ,13)25.'2:1 Descenso de las horquillas (S41)
203 287:,3(5 Alimentación al acelerador (+7,35 V)
)(('

204 ,13:,3(5 Acelerador (0,7-6,6 V, 3,7 V en posición


neutral)
205 :,3(55(7851 Alimentación al acelerador 0 V
206 ,1367((5,1* Voltaje de tacómetro de dirección (+/-3 V y
:+((/7$&+2 0 V en posición neutral)
207 ,1367((5,1* Voltaje de tacómetro de dirección (+/-3 V y
:+((/7$&+2 0 V en posición neutral)

4 (8) Service Manual 1998-07-31 Español


F-code Section C-code
6/ 6 

7DUMHWDHOHFWUyQLFD
Version no T-code
 

1žGHO 1žGH 1RPEUHGH )XQFLyQ


WHUPLQDO /(' VHxDO

208 OUT BRAKE SUP- Alimentación de microinterruptor del freno


PLY
209 209 ,13%5$.( Micro interruptor del freno (S10)
210 210 ,13.(< +24 V de la llave
211 287.(< +24 V a la salida de la llave

301 301 ,13)25.723 Horquillas subidas (S31)


304 304 ,135,*+7)227 Interruptor de pedal derecho (S19)
6:,7&+

305 305 ,13+<'35(6 Carga >550 Kg. (S61)


306 306 ,13/()7)227 Interruptor de pedal izquierdo
6:,7&+

307 307 ,13(1'326, Transmisor inductor (S66), posición de


7,2167((5 extremo, dirección
:+((/

308 308 ,13(1'326, Transmisor inductor (S67) posición de


7,2167((5 extremo, dirección
:+((/

401 401 ,139'& +24 V de la batería


402 2879'& +24 V de la salida de la llave
403 9 Batería -
404 404 ,13'5,9( Controlador de transistores OK
&+233(52.

409 409 ,13%$77,1', Batería + para voltaje principal (+24 V)


410 ,13%$77,1', lado + de la derivación de batería
&855(17 

411 ,13%$77,1', Batería - y lado - de la derivación de batería


&855(17

© BT Products AB Service Manual 1998-07-31 Español 5 (8)


F-code Section C-code
6/ 6 

7DUMHWDHOHFWUyQLFD
Version no T-code
 

1žGHO 1žGH 1RPEUHGH )XQFLyQ


WHUPLQDO /(' VHxDO

501 501 287'5,9( Salida al controlador de transistores para


67((5:+((/ conducción en dirección de la rueda de
',5 tracción
502 502 287'5,9()25. Salida al controlador de transistores para
',5 conducción en dirección de las horquillas
503 503 287%5$.( Freno mecánico (paso 1)
504 504 287%5$.( Freno mecánico (paso 2)
505 505 2873803&21 Bomba hidráulica (K30)
7$&725

506 506 287/2:(5,1* Función de descenso de válvula magnética


9$/9( (Y41)
508 287+251 Claxon (H1)
509 28763(('5() Voltaje de referencia para velocidad al con-
9$/8( trolador de transistores

608 608 28702'( Salida al controlador de transistores para


6(/(&7 selección del margen de parámetros
610 2879'& +24 V salida al protector de presión

701 701 9'&67((5 Alimentación al motor de dirección


6833/<

702 29 Batería -


703 28767((5 Alimentación al motor de dirección
02725

704 28767((5 Alimentación al motor de dirección


02725

Los nombres de señales marcados por un subrayado inver-


tido tienen el siguiente significado:
Señal INP.FRKTOP, por ej. el sistema presupone que las hor-
quillas están subidas cuando la señal es LOW (0 V) con el dio-
do LED apagado.

6 (8) Service Manual 1998-07-31 Español


F-code Section C-code
6/ 6 

7DUMHWDHOHFWUyQLFD
Version no T-code
 

&yGLJRVGHHUURU
La tarjeta lógica registra todos los códigos de error (E101-
E140) en un registro de códigos de error junto con el ajuste
de medidor de horas actual. Pulse SW1 (SELECT) para ver
el registro de códigos de error cuando la alimentación está
activada. El error más reciente aparecerá primero. Avance
por pasos pulsando SW2 (UP). Si pulsa SW3 (DOWN) podrá
trabajar en los errores, códigos de error y ajustes de medidor
de horas en el orden en que fueron registrados. Si no se
pulsa ningún botón en 20 segundos, la pantalla de visualiza-
ción volverá al estado de la batería.

1žGH 7LSRGHHUURU 3DQWDOOD (IHFWRHQODFD


&yGLJR UUHWLOOD

11 Corriente de servodirección limitada C011 Limitado al 50%


debido a alta temperatura
16 Potenciómetro de control de velocidad C016 Si se mueve el poten-
no está en posición neutral cuando la ciómetro a la posición
corriente es activada neutral, entonces la
carretilla podrá accio-
narse
19 Error en área de parámetro, se han C019 Ajuste los parámetros
cargado nuevos valores estándar aplicables antes de
accionar la carretilla
27 Alimentación de voltaje no conectada C027
101 Error de programa E101 Nota 1
102 Una de las salidas tiene cortocircuito a E102 Nota 2
tierra
103 Una de las salidas tiene cortocircuito a E103 Nota 2
+24 V
104 Fallo en potenciómetro de acelerador o E104 Nota1
sus conducciones
107 El interruptor de cuchi-llas del transistor E107 Nota 1
ha roto el contactor principal
120 Las células de memoria que deben E120 Nota 3
guardar los comandos de dirección han
sido dañadas
121 La servodirección informa de un error E121 Nota 3
en el transistor de salida
© BT Products AB Service Manual 1998-07-31 Español 7 (8)
F-code Section C-code
6/ 6 

7DUMHWDHOHFWUyQLFD
Version no T-code
 

1žGH 7LSRGHHUURU 3DQWDOOD (IHFWRHQODFD


&yGLJR UUHWLOOD

122 La servodirección está demasiado E122 Nota 3


caliente
123 El voltaje de control no concuerda con E123 Nota 3
la refe-rencia
125 Tacómetro de dirección o sus conex- E125 Nota 3
iones defectuoso
126 Conexiones defectuosas al motor de E126 Nota 3
dirección
127 Error de comunicación con el control de E127 Nota 3
dirección
128 La servodirección ha conmutado los E128 Nota 3
relés de seguridad (error de suma de
verificación o no hay comunicaciones)
131 Error en relé de seguridad E131 Nota 3
140 Suma de verificación equivocada en E140 Nota 4
memoria de programa

Nota 1: El fallo anula la tracción (las ruedas libres de la


carretilla)
Nota 2: Si el fallo se produce en la salidas de tracción/
frenos, la tracción se anula. Si el fallo se pro-
duce en las salidas de la bomba hidráulica, la
elevación se bloquea. Si el fallo se produce en
las salidas de otras funciones hidráulicas, la ele-
vación y el descenso se bloquean.
Nota 3: El fallo bloquea la dirección y se aplican los
frenos de la carretilla.
Nota 4: La carretilla no puede ser accionada.

8 (8) Service Manual 1998-07-31 Español


F code Section C code
6/ 6 

6LVWHPDKLGUiXOLFRQHXPiWLFR

Issued by Approved by Version No. T code


66' )UHGULN:LJK  

6LVWHPDKLGUiXOLFRQHXPiWLFR
Válido desde número de máquina:

&yGLJR7 0RGHOR 1žGHPiTXLQD 1RWDV

378 SL 2.0 326301AA-

*HQHUDO
El sistema hidráulico está compuesto por una unidad hidráuli-
ca compacta, que incluye una válvula magnética para bajar
las horquillas, una válvula de seguridad y un protector de pre-
sión así como dos cilindros telescópicos para elevar las hor-
quillas.

© BT Industries AB Service Manual 1998-08-19 Español 1 (4)


F code Section C code
6/ 6 

6LVWHPDKLGUiXOLFRQHXPiWLFR
Version No. T code
 

'LDJUDPDKLGUiXOLFR




3 

/LVWDGHVtPERORV

6tPEROR 'HQRPLQDFLyQ )XQFLyQ

1 Cilindro de elevación Elevación de horquillas


2 Válvula Válvula limitadora de presión
3 Válvula Válvula de flujo
4 Válvula Válvula sin retorno
M3 Motor Motor de la bomba
P Bomba Bomba
S61 Protector de presión Frenado
T Depósito Depósito
Y41 Válvula Descenso de horquillas

2 (4) Service Manual 1998-08-19 Español


F code Section C code
6/ 6 

6LVWHPDKLGUiXOLFRQHXPiWLFR
Version No. T code
 

'HVFULSFLyQGHIXQFLRQHV

(OHYDFLyQGHKRUTXLOODV
Cuando se hace funcionar la palanca de elevación de las hor-
quillas, el contactor de la bomba se cierra y activa el motor de
la bomba, que lleva aceite a través de la válvula sin retorno (4)
y a los dos cilindros que elevan la caja de horquillas.

'HVFHQVRGHKRUTXLOODV
Cuando se hace funcionar la palanca de descenso de las hor-
quillas, la válvula magnética Y41 se abre totalmente para
permitir que el aceite de las tuberías hidráulicas vuelva al
depósito de aceite a través de la válvula de flujo (3).

3URWHFWRUGHSUHVLyQ6
El objeto del protector de presión es ajustar la potencia de fre-
nado electromagnético, según sea la carga de las horquillas,
y también para cambiar entre los dos modos de parámetros
diferentes del regulador de transistores.
El protector de presión se abre cuando la presión hidráulica al-
canza una presión que corresponde a un peso aproximado de
800-900 Kg. en las horquillas.

© BT Products AB Service Manual 1998-08-19 Español 3 (4)


F code Section C code
6/ 6 

Issued by Approved by Version No. T code


66' )UHGULN:LJK  

© BT Industries AB Service Manual 1998-08-19 Español 4 (4)

También podría gustarte